Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PÁ-CARREGADEIRA
721E
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
LEFT PAGE
SUMÁRIO
AO PROPRIETÁRIO ................................................................................................ 1
PÁ-CARREGADEIRA ............................................................................................ 1
COMPARTIMENTO DE ARMAZENAMENTO DO MANUAL DO OPERADOR .................. 3
PARTE DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA ...................... 4
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ............................................................................ 5
COMPONENTES DA MÁQUINA ............................................................................. 7
RIGHT PAGE
SUMÁRIO _______________________________________________________
II
LEFT PAGE
AO PROPRIETÁRIO
PÁ-CARREGADEIRA
721E
Leia este manual antes de dar partida ao motor ou operar a máquina. Se precisar de infor-
mações adicionais, entre em contato com o revendedor.
Ele poderá ajudá-lo com as peças de serviço aprovadas pela Case. O revendedor conta com
técnicos especialmente treinados que aplicam os melhores métodos para reparar e realizar a
manutenção de sua máquina.
Use este manual como um guia de operação e manutenção. A Pá-Carregadeira permanecerá
como uma ferramenta de trabalho confiável desde que a mesma seja mantida em condições
de funcionamento e com a manutenção realizada adequadamente.
RIGHT PAGE
AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________
BD06F005
721E XT
NÃO OPERE nem permita que qualquer outra pessoa opere ou repare a máquina antes de
ler e entender as instruções de segurança, operação e manutenção indicadas neste manual.
Use somente operadores treinados que demonstraram ter a capacidade de operar e reparar
esta máquina corretamente e com segurança.
Esta Pá-Carregadeira, com equipamento e acessórios padrão, destina-se a ser utilizada para
escavação de superfície e remoção de terra em geral tais como nivelamento de solos, carre-
gamento de caminhões e novo manuseio de material. Esta máquina não se destina ao uso
para levantamento de demais objetos ou transporte de cargas em altas velocidades.
LEFT PAGE
_______________________________________________ AO PROPRIETÁRIO
COMPARTIMENTO DE ARMAZENAMENTO DO
MANUAL DO OPERADOR
Quando este símbolo estiver indicado, leia o
Manual do Operador.
BD06F071
Os Decalques de Segurança nesta máquina
Para acessar a área de armazenamento do são Ilustrações ISO de dois painéis, os
manual do operador localizado na parte tra- decalques são definidos como segue:
seira do assento do operador, solte o trinco
RIGHT PAGE
AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________
4 2
3
TRIM THIS EDGE
B891464
1. LADO ESQUERDO
2. PARTE DIANTEIRA
3. LADO DIREITO
4. PARTE TRASEIRA
LEFT PAGE
_______________________________________________ AO PROPRIETÁRIO
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote o Número de Identificação do Produto (P.I.N.) e o números de série do motor nas linhas
fornecidas abaixo. Se necessário, forneça estes números ao seu representante Case quando
você necessitar de peças ou informações sobre sua máquina. Mantenha um registro destes
números e a Declaração de Origem do Fabricante em local seguro. Se a máquina for roubada,
informe os números à policia local.
NÚMERO DO MODELO DA MÁQUINA ___________________________________________
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO_____________________________________
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR _______________________________________________
CABINA ROPS ______________________________________________________________
TRANSMISSÃO _____________________________________________________________
EIXO TRASEIRO_____________________________________________________________
EIXO DIANTEIRO ____________________________________________________________
CAÇAMBA DA CARREGADEIRA (Número de peça) ________________________________
BD06F092
BD06F166
RIGHT PAGE
AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________
Transmissão Eixo
BD02N124 BD02N126
TRIM THIS EDGE
LEFT PAGE
_______________________________________________ AO PROPRIETÁRIO
COMPONENTES DA MÁQUINA
6
1
5
7
RIGHT PAGE
AO PROPRIETÁRIO _______________________________________________
4
2
3
6
1
TRIM THIS EDGE
BD06F166
LEFT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃO
NORMAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Este símbolo de alerta de segurança indica mensagens
! importantes relacionadas à segurança neste manual. Ao deparar com este
símbolo, leia cuidadosamente a mensagem indicada e esteja atendo
quanto à possibilidade de morte ou lesão grave. M171C
A maioria dos acidentes envolvendo a operação e a manutenção da máquina pode ser evi-
tada se as normas de segurança e as precauções básicas forem seguidas. Leia e entenda
todas as mensagens de segurança indicadas neste manual, no manual de segurança e as
sinalizações de segurança na máquina antes de operar ou reparar a mesma. Se tiver dúvi-
das, entre em contato com o revendedor.
NÃO remova este manual nem o manual de
segurança da máquina Consulte seu reven-
dedor para obter manuais adicionais. Leia
também as informações da contra-capa
deste manual.
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
SEGURANÇA PESSOAL
Os decalques de segurança na máquina uti- Os decalques com símbolos ilustrativos ISO
lizam as palavras Perigo, Advertência ou de dois painéis são definidos como segue:
Cuidado, as quais são definidas como
• O primeiro painel indica a natureza do
segue:
perigo.
• PERIGO: Indica uma situação de perigo
• O segundo painel indica o impedimento
iminente que, se não for impedida, resultará
adequado do perigo.
em morte ou lesão grave. A cor associada
ao perigo é VERMELHO. • A cor de fundo é AMARELO.
• ADVERTÊNCIA: Indica uma situação de Os símbolos proibitivos tais como
perigo em potencial que, se não for impe- e STOP , se utilizados, estão em VERMELHO.
dida, resultará em lesão grave. A cor asso-
ciada à advertência é LARANJA.
• CUIDADO: Indica uma situação de perigo
em potencial que, se não for impedida, po-
derá resultar em lesões de pouca gravidade
ou moderadas. Poderá ser utilizado também
TRIM THIS EDGE
10
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
Pessoal
• Esteja preparado para emergências. Tenha
sempre ao alcance da mão um kit de pri-
meiros socorros e um extintor e esteja fami-
liarizado com o seu uso.
• Evite vestimenta solta, cabelos soltos e des-
cobertos, jóias e artigos pessoais soltos.
• Esteja familiarizado e utilize o equipamento
de proteção que dever ser utilizado quando
operar esta máquina. Capacetes, óculos de
segurança, botas de proteção, luvas e rou-
pas tipo com reflexo, respiradouros e prote-
tores auriculares são exemplos do tipo de
equipamento necessário.
• Algum equipamento de proteção deverá ser
substituído ou renovado dependendo do
tempo de uso e do desgaste. Capacetes an-
Após localizar as linhas de utilidades públi- • Não tenha pressa. Ande, não corra.
cas subterrâneas, cave manualmente um • Esteja familiarizado e utilize as sinalizações
buraco e/ou por meio de um equipamento manuais necessários para trabalhos espe-
de vácuo automático para verificar a locali- cíficos e saiba quem detém a responsabili-
zação e a profundidade dessas linhas. dade pela sinalização.
11
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
12
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
• Não ultrapasse o sistema neutro-partida da • Se a falha que causa a perda de controle tal
máquina. O sistema de partida em neutro como na direção, nos freios de serviço ou no
deve ser reparado em caso de mal funcio- motor ocorrer, pare a máquina o mais rápido
namento. possível, remova a chave de ignição ou desli-
gue o interruptor de ignição. Coloque um aviso
• Utilize cabos auxiliares para partida apenas NÃO OPERAR na máquina e mantenha-a
na maneira recomendada. O uso inadequado estacionada com segurança até o defeito ser
poderá resultar em explosão da bateria ou reparado ou a máquina poder ser rebocada
movimento inesperado da máquina. Ventile a sem problemas.
área da bateria antes de utilizar os cabos au-
xiliares. Certifique-se de que ao utilizar ca- • Esteja familiarizado com as limitações da
bos auxiliares, esses não interfiram ou máquina e mantenha-as sob controle.
prejudiquem o processamento eletrônico ou • Opere e dirija a máquina com cuidado e em
os dispositivos do computador de bordo. velocidades compatíveis com as condições.
• NÃO OPERE o motor em uma área fechada Tome cuidado adicional quando operar a
sem ventilação adequada. máquina em terreno acidentado, inclinado e
durante a realização de curvas.
13
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
• Observe e evite todos os perigos e obstru- • Nas máquinas com freios de rodas indepen-
ções tais como valetas, linhas subterrâneas, dentes, trave os pedais dos freios juntos
árvores, penhascos, fios elétricos suspensos quando estiver trafegando a fim de proporci-
ou áreas onde há perigo de deslizamento. onar o acionamento do freio por igual.
• Transporte cargas nas posições recomendadas • Utilize os dispositivos de transporte reco-
para obter a máxima estabilidade. mendados quando trafegar com a máquina.
• Nunca levante cargas acima da capacidade. • Utilize a barra de tração e/ou o ponto de
rebocamento aprovado quando for utilizar a
• Utilize o lastro e o contrapeso recomendado
máquina em reboque. Se for utilizar um
para a máquina.
cabo ou uma corrente, mantenha o pessoal
• Esteja familiarizado e entenda os padrões à distância da linha de reboque.
do fluxo de tráfego no local do trabalho e
• Antes de uma operação noturna, certifique-
obedeça às sinalizações dos controladores
se de que todas as lâmpadas acendem.
de trânsito, as placas de sinalização e os
sinalizadores. • Se a máquina for equipada com cabine, cer-
tifique-se de que todas as janelas estejam
• Esteja ciente de que as condições do local
limpas e que os limpadores e lavadores do
de trabalho podem mudar a qualquer mo-
pára-brisa (se equipado) estejam funcio-
TRIM THIS EDGE
14
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
15
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
• Quando o eletrólito das baterias estiver • Líquido de arrefecimento quente poderá es-
congelado, elas poderão explodir se tentar capar caso a tampa do radiador for removi-
carregá-las, se tentar dar partida com cabo da. Para remover a tampa do radiador,
auxiliar, ou dar partida ao motor. Para impe- deixe o sistema de arrefecimento esfriar,
dir o congelamento do eletrólito das bateri- gire a tampa até o primeiro estágio, espere
as tente mante-las em carga total. Se essas até aliviar a pressão, em seguida remova-a
instruções não forem seguidas, tanto você completamente.
como as outras pessoas da área poderão
sofrer ferimentos.
17
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
18
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
BD06G176 BD06G176
19
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
Precauções específicas
para esta máquina
• Mantenha a carga ou o implemento o mais
baixo possível quando for movimentar a
máquina no local de trabalho.
• Nunca fume durante o abastecimento de
combustível.
• Antes de qualquer manutenção, trabalho de
reparo ou transporte, trave a articulação
para Transporte/Serviço. BD06G098
BD06G099
20
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
DECALQUES
ADVERTÊNCIA: Um decalque ilegível ou faltante pode ocasionar conseqü-
! ências fora de controle. Inspecione os decalques diariamente. Limpe e subs-
titua os decalques danificados conforme necessário. CE-NA000
NOTA: Quando limpar os decalques, utilize apenas um pano, água e sabão. Não utilize
solventes, gasolina, etc.
NOTA: Este capítulo abrange apenas os decalques relacionados à segurança e à
operação e manutenção da máquina. Para obter informações sobre todos os decalques
da máquina, consulte um revendedor autorizado.
21
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
1
1 3
3
TRIM THIS EDGE
22
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
2 5
1 1
2 3
23
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
DSC09588 / 332511A1
manutenção.
24
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
1 2
1
1
BD06G101 / 412476A1
UM EM CADA LADO
1. Perigo de Explosão - Leia o procedimento no manual do operador antes de utilizar uma bateria
auxiliar para dar partida ou fazer a manutenção para evitar ferimentos.
25
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
3
TRIM THIS EDGE
2 3
1. Perigo Líquido Quente sob Pressão - Faça a manutenção somente quando o líquido estiver frio.
2. Perigo de Sistema Pressurizado - Alivie a pressão antes de fazer a manutenção.
3. Risco de Emaranhamento - Mantenha-se afastado ou desligue o motor antes de fazer a
manutenção.
26
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
1 2 3
1
3
2
DSC09568 / 387149A1
DSC09569 / 87524649
27
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
1
TRIM THIS EDGE
28
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
1 2
29
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
1
4
3
2
1
2
3
TRIM THIS EDGE
30
LEFT PAGE
______________________ DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS
31
RIGHT PAGE
DECALQUES DE SEGURANÇA/SINAIS DE MÃOS ______________________
32
LEFT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONSOLE DIANTEIRO
2 1
BD06F223
33
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
1. ALAVANCA DE CONTROLE DA
TRANSMISSÃO:
A alavanca de controle da transmissão é utili-
zada para mudar as marchas da 1ª até a 4ª.
Mova a alavanca de controle da transmissão
para longe de você para selecionar uma mar-
cha mais alta e em sua direção para selecio- 2
nar uma marcha mais baixa. Esta alavanca de
controle é também utilizada para colocar a
transmissão nas posições FRENTE, NEU-
TRO e MARCHA A RÉ.
BD06F161
2. CONTROLE DA INCLINAÇÃO DO
VOLANTE DE DIREÇÃO:
Este controle tem várias posições. Puxe a
alavanca para cima e ajuste o volante de di-
reção para o ângulo correto. Solte o contro-
TRIM THIS EDGE
34
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
BD06F157 BD02N211
35
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
36
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
Indicadores do painel de
instrumentos
6 Conjunto de Instrumentos
Quando virar a chave de partida para a
posição ON (Ligado) o conjunto de instru-
mentos verificará cada sistema monitorado.
Todos os LED’s (Diodos de Emissão de Luz)
se acenderão, e o alarme de advertência
será acionado por três segundos. Ao final
BD06F155
desta verificação todos os sistemas monito-
rados retornarão para o funcionamento nor-
6. CHAVE DE PARTIDA: mal. Se houver um circuito aberto entre um
sensor e o conjunto de instrumentos, o LED
A chave de partida tem 4 posições:
piscará e o alarme de advertência será aci-
onado por 5 segundos.
POSIÇÃO PARA ACESSÓRIOS
IMPORTANTE: Se durante o funciona-
Esta posição irá energizar apenas o rádio
POSIÇÃO ON (LIGADO)
Esta posição energiza todos os sistemas
elétricos. A chave voltará para esta posição
após liberar a chave da posição START
(PARTIDA).
POSIÇÃO DE PARTIDA
Gire a chave para esta posição para acionar
o motor de partida e funcionar o motor. A
chave funciona sob pressão de uma mola e
retornará para a posição ON (Ligado)
quando liberada.
37
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
6
4
2
3 5
1 1
BD06F096
BS96H049 BS00B111
Esta luz indicadora verde irá de direção estiver muito baixa.
piscar quando for sinalizar uma direção ou O alarme tocará continuamente e o indica-
quando acionar os pisca-alertas. dor principal de parada estará vermelho.
2.LUZ INDICADORA: NOTA: Nesta situação, pare a máquina
imediatamente e entre em contato com o
Este indicador acenderá quando
revendedor.
as luzes forem LIGADAS.
BS98M062
5.INDICADOR DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO:
3.INDICADOR DA PRESSÃO
Este indicador acende-se quan-
DOS FREIOS:
BS96H049
do o freio de estacionamento
Este indicador acende quando estiver acionado. Quando o
BC00B108
a pressão do sistema de freio de estacionamento é acionado e mudar a
freios estiver muito baixa. O transmissão para FRENTE ou MARCHA A RÉ,
alarme tocará continuamente e o indicador o alarme toca por 3 segundos e o indicador
principal de parada estará vermelho. principal de cuidados torna-se amarelo.
NOTA: Pare a máquina e corrija o problema.
6.LUZ INDICADORA DO AQUECEDOR DO AR DE ADMISSÃO (GRID
HEATER) DO MOTOR:
Para dar partida ao motor, gire a chave de partida para a posição ON (Ligado).
O indicador (6) acende quando o aquecedor do ar de admissão do motor esti-
ver funcionando. Espere até que a luz indicadora APAGUE antes de mover a
chave de partida para a posição START para dar partida ao motor. A luz indicadora poderá
acender novamente durante a partida e logo após a partida do motor para um aquecimento
posterior do ar. Isto permite condições de funcionamento suaves durante o aquecimento em
clima frio.
38
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
7.INDICADOR PRINCIPAL DE
PARADA (VERMELHO,
CRÍTICO):
BC00B290
O indicador principal de
7 parada é um indicador de
advertência importante. Consulte os indica-
dores de advertências críticas.
BD06F096
39
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
Indicadores de advertências
não-críticas
Quando a luz de advertência acende, mude
o seu modo de operação, programe uma in-
8 terrupção nos trabalhos para manutenção
ou se a condição persistir, entre em contato
com o revendedor. A tabela a seguir lista as
indicações de advertência que podem ser
mostradas no conjunto de instrumentos e a
ação corretiva necessária. Quando uma fa-
lha ocorrer, um alarme sonoro será ouvido
BD06F096
durante 3 segundos e o indicador principal
8.INDICADOR PRINCIPAL DE de advertência estará AMARELO e será exi-
PARADA (AMARELO, NÃO- bido na área de mensagens Quando isso
CRÍTICO): ocorrer, retorne a máquina para um local de
serviço e desligue o motor para não correr
O indicador principal de parada
BC00B291 riscos de reparos onerosos.
é um indicador de advertências
TRIM THIS EDGE
40
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
41
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
BD06F096
BS98M028
será acionado por três segundos, e o indicador principal de advertência mudará
para o amarelo. Quando a temperatura continua subindo, o indicador muda para
a área vermelha, o alarme de advertência será acionado continuamente e o indicador principal
de parada ficará vermelho. A máquina NÃO DEVE ser operada quando a temperatura estiver
na área vermelha.
.
NOTA: Para evitar danos à transmissão, pare a máquina, mude a transmissão para NEUTRO, e
funcione o motor em aceleração máxima até que a transmissão esfrie. Se a temperatura do fluido
da transmissão não voltar para a temperatura normal de operação, funcione o motor em marcha
lenta e verifique o nível do fluido da transmissão. Elimine o problema antes de continuar com a
operação da máquina.
42
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
10
BD06F096
43
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
11
BD06F096
BS98M034
piscará, o alarme de advertência será acionado por três segundos, e o indicador
principal de advertência mudará para o amarelo.
44
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
12
BD06F096
A temperatura do
20 a 105 ˚C liquido de arrefecimento
(68 a 221 ˚F) do motor está normal
A temperatura do
105 a 110 ˚C Cuidado
liquido de arrefecimento Pisca 3 Segundos
(221 a 230 ˚F) (Amarelo)
do motor está alta
Acima de 110 ˚C A temperatura do
(Acima de 230 Pare
liquido de arrefecimento Pisca Continuo
˚F) Veja nota (Vermelho)
do motor está muito alta
abaixo
NOTA: Pare a máquina imediatamente e corrija o problema.
45
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
46
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
5. Este exemplo (não exibido) mostrará as A. Tecla Escape: Use esta tecla para sair
embreagens da transmissão liberadas e retornar para a tela principal. Use
se o freio de estacionamento estiver esta tecla sempre que desejar iniciar,
OFF (desacionado). começar de novo bem como para veri-
ficar erros ativos e identificados.
6. Este exemplo mostra o estado de au-
mento de potência. Veja a página 53. B. Tecla Enter: Use esta tecla para
•MAX: potência máxima confirmar que se trata da função
desejada.
•STD: modo padrão de operação
C. Tecla Seta para cima: Use esta
•AUTO: alterna automaticamente entre
tecla para rolar para cima até as
potência máxima e padrão
seleções.
•ECO: potência limitada para economia
de combustível D. Tecla Seta para baixo: Use esta
tecla para rolar para baixo até as
7. Este exemplo mostrará as horas em 12 seleções.
horas ou 24 horas.
NOTA: As setas na tela indicarão se as
seleções estão para cima ou para baixo da
Navegando nas Telas do seleção atual.
TECLADO
47
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
BD06F027
BD06F183
48
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
BD06F169
LCD oferece dois computadores de per- Identifique a tela que deseja ajustar.
curso. Esses computadores exibirão desde
o último ajuste, o tempo total em horas, a
quantidade total de combustível e a média
BD06F187
49
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
BD06F172
BD06F177 / BD06F188
50
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
•Minuto •Especial
51
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
BD106F193
TRIM THIS EDGE
52
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
BD06F177
53
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
BD06F178 BD06F176
No Menu do Modo de Potência, pressione a Caso uma mensagem de erro seja exibida,
tecla de confirmação novamente para ativar pressione a tecla de confirmação para acei-
as seleções. A seção selecionada irá piscar tar e comece de novo.
para indicar que uma nova seleção pode ser
realizada. Preferências
TRIM THIS EDGE
54
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
BD06F202
BD06F195
55
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
BD06F196 BD06F174
56
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
57
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
PEDAIS
1 2
BD06F104 BD06F104
58
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
E
2
B
A C
1
D
1
59
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
1 F
B
TRIM THIS EDGE
87536094 / BD06F271
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
3
BD06F004 / 87536093
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
B F
87536096 / BD06H025
62
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONSOLE LATERAL
1
2
BD06F094 / BD06F105
BD06F156
63
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
6 4
BD06F093
64
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
BD06F102
65
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
10
9
BD06F101
66
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
19 20
11
13
17 18
14
67
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
68
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
Chave geral
BD06F045 BD06F043
BD06F042
A Chave Geral tem duas posições: ON (Ligado) e OFF (desligado). (1) O pai-
nel, localizado na posição traseira direita do capuz do motor pode ser travado.
Veja o decalque localizado na parte interna do painel.
ON (Ligado): Esta posição energiza todo o sistema elétrico. Quando a chave geral
estiver LIGADA e o interruptor de partida estiver DESLIGADO, os componentes
elétricos a seguir estarão com energia: luz do teto, buzina, luzes do freio, luzes de
advertência e o interruptor da luz rotativa.
BS00A203
BS00A017
69
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
BD06F044
ADVERTÊNCIA: Mantenha as
! mãos longe do capuz durante
o fechamento para evitar
ferimentos.
Mantenha todas as ferramentas, equipa-
mento de serviço e pessoal longe do capuz
durante o seu fechamento.
70
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
BD03A229
71
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
Difusores de ar
3
BD06F159
3. DIFUSORES PRINCIPAIS INFERIORES
BD06G095
DIANTEIROS
1. DIFUSOR ESQUERDO Os difusores inferiores dianteiros direcionam o
fluxo de ar para o operador, e o fluxo de ar pode
ser direcionado para o pára-brisa.
Difusores de Ar
TRIM THIS EDGE
2
Desembaçadores
Os difusores superiores sob o pára-brisa di-
anteiro e os difusores na frente de cada co-
luna ROPS direcionam o fluxo de ar para
desembaçar as janelas. Para obter o fluxo
máximo de ar nas janelas, feche todos os
BD06G094 demais difusores e acione a ventoinha na
velocidade máxima.
2. DIFUSOR DIREITO
Em caso de neblina, certifique-se de que os
Os difusores nos lados direito e esquerdo difusores de recirculação estejam FECHA-
na frente do console direcionam o fluxo de DOS. Se equipado com ar condicionado, aci-
ar para o operador. one o sistema e gire o controle de temperatura
completamente em sentido horário.
BD06F159
4. DIFUSORES DESEMBAÇADORES
INFERIORES
72
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
2
1
BD06G093
RD06F053
1. PINO DO TRINCO
O rádio (se equipado) está disponível para 2. TRINCO DE RETENÇÃO
esta máquina no seu revendedor Case.
A janela pode ser mantida parcialmente
Consulte as instruções do fabricante do
aberta levantando o trinco de retenção e
rádio quanto ao seu funcionamento correto.
deslizando-o de volta para o pino do trinco
Trinco da Porta até que o mesmo trave no pino.
Trinco de retenção da
BD06G103
1. EMPURRE PARA BAIXO PARA ABRIR A
janela
PORTA
Trinco da janela
1
BD06F158
73
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
ASSENTO DO OPERADOR
Assento padrão
3
1
BD06F046
Gire a manopla em sentido horário para au- Levante a alavanca, mova o encosto para a
TRIM THIS EDGE
mentar o suporte lombar, gire a manopla em posição desejada, solte a alavanca para tra-
sentido anti-horário para reduzir o suporte var o encosto na posição.
lombar.
4
2 2
BD06F052
74
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
5
1
BD06F048 2
5. MANOPLA DE AJUSTAGEM DO PESO:
BD06G181
Para ajustar o assento para o seu peso,
será necessário puxar a alavanca de libera- 1. MANOPLA DE AJUSTAGEM LOMBAR:
ção para fora da manopla. Utilize a alavanca
de liberação para girar a manopla em sen- Gire a manopla em sentido horário para au-
mentar o suporte lombar, gire a manopla em
75
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
5 6
7
BD06G182
4
6. ALAVANCA DE PROFUNDIDADE DO
BD06G182
ASSENTO:
4. ALAVANCA DE AJUSTE
LONGITUDINAL: Levante a alavanca e mova a almofada para
a posição desejada. Solte a alavanca para
Puxe a alavanca para cima e ajuste o travar a almofada em posição.
assento para frente ou para trás conforme
desejado. Solte a alavanca para travar o 7. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO
assento na posição. DA ALMOFADA DO ASSENTO:
NOTA: Para ajustar a altura do assento pela Levante a alavanca. Mova o assento para o
primeira vez ou para um operador diferente, ângulo desejado. Solte a alavanca para tra-
sente no assento do operador e levante tempo- var o ângulo da almofada.
rariamente a alavanca de ajuste da altura. O
assento será automaticamente ajustado para o
peso do operador. Veja Alavanca de Ajuste da
Altura para o ajuste final.
76
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS E CONTROLES
8. ALAVANCA DE AJUSTE DO
AMORTECIMENTO:
8 5 A alavanca de ajuste do amortecimento tem
quatro posições, de macio para duro. O pri-
meiro ajuste é realizado com a extremidade
da alavanca de ajuste apontando em direção
à parte dianteira do assento, conforme ilus-
trado. As demais três posições podem ser
obtidas girando a extremidade da alavanca de
ajuste para longe do assento. Cada um dos
ajustes tem um pequeno detent. A suspensão
BD06G183
do assento pode ser ajustada para várias
condições de operação.
CINTO DE SEGURANÇA
NOTA: Certifique-se de que a extremidade
do cinto e a fivela estejam firmemente presas.
Não puxe a fivela direita.
RD97F225
77
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS E CONTROLES ____________________________________
78
LEFT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Dê uma volta ao redor da máquina todos NÃO FUNCIONE o motor em potência máxi-
os dias e realize uma inspeção visual. ma por longos períodos.
Verifique itens tais como mangueiras em Não funcione o motor em marcha lenta por
atrito com demais componentes, vaza- longo período de tempo.
mentos de óleo, acumulo de detritos ou
sujeiras, parafusos soltos, danificados, Verifique freqüentemente os instrumentos
ou peças faltando que possam afetar a no painel de instrumentos.
operação normal e segura da máquina. Verifique freqüentemente os níveis de óleo
Faça os reparos necessários antes de e a solução do líquido de arrefecimento do
operar a máquina. motor.
2. Consulte a tabela de manutenção neste Durante o período de amaciamento, as ins-
manual e execute os itens da seção peções e operações de manutenção a
“Manutenção de 10 horas”.
79
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
80
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
81
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
82
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
83
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
BD06F096
84
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Duas pessoas são necessárias para este procedimento. Certifique-se de que a pessoas rea-
lizando as conexões esteja usando uma proteção facial.
85
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
Operação em modo
automático
Para colocar a transmissão em modo auto-
mático, pressione a parte superior do inter-
ruptor "Autoshift". 1
Mudanças, Modo automático
Quando a transmissão estiver no modo auto-
mático, ela mudará para a 1ª marcha (quan-
do a máquina estiver parada) e trocará
automaticamente a marcha até alcançar a BD06F091
86
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BD06F100
87
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
1
B
C
BD06F065 BD06F099
B. NEUTRO
C. RÉ
Para ativar o interruptor F-N-R auxiliar, as
seguintes condições DEVEM ser atendidas. 4
1. A máquina deve estar parada.
2. Motor deve estar funcionando.
3. O interruptor F-N-R auxiliar (1) deve
estar em Neutro (B). BD06F103
BD06F160
2. O freio de estacionamento estiver acionado.
88
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3
C
1
BD06F004 BD06F099
BD06F160
2. O freio de estacionamento estiver acio-
nado.
4. A alavanca de controle da transmissão
(2) deve estar em neutro. 3. A alavanca de controle da transmissão
estiver fora da posição neutro.
89
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
ALAVANCAS DE CONTROLE
Válvula de dois carretéis (uma alavanca de controle)
Consulte “Interruptores das Funções da Pá-
Carregadeira” neste manual quanto aos inter-
6 ruptores RETORNO-À-ESCAVAÇÃO, CON-
TROLE DA ALTURA DA CAÇAMBA e
3 RETORNO-Á-CONDUÇÃO/FLUTUAÇÃO.
1
2 5
BD06H024
1 3
TRIM THIS EDGE
2 4
B1119A88
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2
4
BD06F271
1 3
B1119A88
91
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
1 3
TRIM THIS EDGE
2 4
B1119A88
92
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 3
B1119A88
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
1 1
2
BD06F271
BD06F274
Para ativar, mova a alavanca de controle
para os detents FLUTUAÇÃO e RETRO-IN-
TRIM THIS EDGE
2
1
BD06F004
1. FLUTUAÇÃO
2. DETENT DE RETRO-INCLINAÇÃO
94
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
2
BD06F004
BD06F004
1 1. DETENT RETRO-INCLINAÇÃO
2. FLUTUAÇÃO
1
BD06F271
1. LEVANTAR
95
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
3. Desligue o motor.
ruptor retorno-à-escavação/flutuação.
4. Gire a chave de ignição para a posição
RUN (Funcionar).
5. Mova o controle do braço de levanta-
mento para LOWER (Baixar).
A caçamba da pá-carregadeira deve abaixar
1 ao solo. Se a caçamba não baixar ao solo,
consulte o Manual de Serviço para esta má-
quina ou um revendedor autorizado Case.
BD06F004
1. FLUTUAÇÃO
BD06F271
1. FLUTUAÇÃO
96
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
97
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
Indicador do nível da
caçamba
A parte inferior da caçamba estará paralela
ao solo quando a parte plana (ilustrada)
estiver na horizontal.
BD03A009
BD00N076
TRIM THIS EDGE
Conexão hidráulica
auxiliar (se equipado)
1
A Pá-Carregadeira está equipada com um
Sistema Hidráulico Auxiliar. Uma alavanca
de controle no console controla o fluxo hi- BD06F165
98
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
99
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
Engate do pino do
acoplador (se equipado)
Utilize o sistema de acoplamento instalado na
fábrica/campo para substituir rapidamente os
acessórios. Um interruptor de controle para o
sistema está localizado no console direito.
Para instalar um acessório, deslize a lingüe-
ta de travamento para cima e pressione a
parte superior do interruptor de ACOPLA-
MENTO para RETRAIR os PINOS. A luz âm-
BD06G089
bar acenderá e os PINOS permanecerão na
posição de retração. Posicione o acoplador
dianteiro no acessório. Pressione a parte in- ADVERTÊNCIA: Antes de uti-
ferior do interruptor até que trave completa- ! lizar a máquina certifique-se
mente em posição para ESTENDER os de que o acessório esteja fir-
PINOS. Certifique-se de que os pinos do memente fixado à mesma
acoplador estejam completamente engata- colocando a parte dianteira do
TRIM THIS EDGE
100
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Operação de Nivelamento
Opere sempre a máquina em marcha a ré
quando for nivelar a superfície.
Operação de Empurrar
Quando for empurrar material não defina o 163L96
ângulo de despejo da caçamba em mais de
20 graus.
IMPORTANTE: A caçamba NÃO DEVE
Operação de Raspagem
164L96
Quando for raspar superfícies duras ou con-
geladas, a caçamba deve ficar nivelada e
plana com a superfície. Conduza a máqui-
nas em baixas velocidades.
163L96
101
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
Operação de transporte e
carregamento
A caçamba deve estar em posição de retro-
inclinação e a parte inferior da mesma não
deve estar a mais de 305 a 457 mm (12 a 18
polegadas) acima da superfície.
165L96
Operação em morro
ADVERTÊNCIA: Operações nas encostas de morros podem ser perigo-
! sas. Chuva, neve, gelo, cascalho solto, solo fofo etc., alteram as condi-
ções do solo. Você deverá julgar se a máquina poderá operar na encosta
do morro ou em uma rampa com segurança. SB013
102
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BD03A037
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
TRANSPORTANDO A MÁQUINA
ADVERTÊNCIA: A máquina pode escorregar a cair de um reboque ou
! rampa e causar ferimentos ou morte. Certifique-se de que o reboque ou a
rampa não estejam escorregadios. Remova todo o óleo, graxa, gelo etc.
Suba ou desça a máquina do reboque com cuidado com a mesma cen-
tralizada no reboque ou na rampa. SB042
Você deve estar ciente das normas e das 8. Utilize correntes para fixar a máquina ao
TRIM THIS EDGE
104
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BD01E126 BD06G099
105
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
106
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
107
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
108
LEFT PAGE
______________________________________ INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
109
RIGHT PAGE
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ______________________________________
atmosférico.
6. Verifique freqüentemente a válvula de
poeira no filtro de ar durante as condi-
ções de muita poeira.
7. Utilize lubrificantes de viscosidade corre-
ta. Consulte “Fluidos e Lubrificantes” no
capítulo lubrificação, filtro e fluidos.
110
LEFT PAGE
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Há risco de
Informações gerais
! lesões graves se a manuten- Siga os intervalos de manutenção verifi-
ção ou reparos não forem rea- cando o horímetro todos os dias. Antes de
lizados corretamente. Se não iniciar a manutenção, estacione a máquina
entender os procedimentos de em solo nivelado e firme, longe de qualquer
manutenção consulte o reven- obstáculo, com a caçamba ou implemento
dedor. CE-NA000 no solo. A menos que esteja especificado o
contrário, todas as operações de manuten-
ADVERTÊNCIA: Antes de ten- ção devem ser realizadas com:
! tar qualquer procedimento de • o motor desligado
serviço na máquina, é de sua
responsabilidade saber quan- • a articulação de transporte / serviço tra-
tos acumuladores são instala- vado na sua posição para parar a máquina
dos na máquina e como aliviar contra articulação inesperada
corretamente a pressão de • freio de estacionamento acionado
cada um. O alívio incorreto da • chave removida da ignição
pressão poderá causar a mor-
111
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
substituir todos os filtros regularmente. Filtros O horímetro permite o agendamento das ope-
limpos significam maior vida útil do motor. rações de manutenção. Quanto o motor estiver
IMPORTANTE: Óleos e fluidos devem ser funcionando, suas indicações em horas são as
descartados de maneira adequada. mesmas daquelas de um relógio.
TRIM THIS EDGE
112
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
2
2
1 3
DSC09555 BD06G090
113
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
FLUIDOS E LUBRIFICANTES
114
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
TROPICAL
Akcela nº 1 Engine Oil (1030190) SAE 15W40 API CI-4 TODAS AS ESTAÇÕES
INVERNO
ÁRTICO
115
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
TEMPERATURA)
TEMPERATURA FAHRENHEIT
116
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
117
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
Hy-Tran Ultra
Óleo do motor
Hy-Tran Ultra SSL
O tipo de óleo de motor utilizado depende
das temperaturas ambientes.
Graxa
O óleo recomendado para o motor é o Akce-
O tipo de graxa a ser utilizado depende da la Nº 1 Engine Oil SAE 15W-40 API CI-4.
TRIM THIS EDGE
118
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
INSPEÇÕES DIÁRIAS
Todos os dias, antes de iniciar o trabalho, é Outros
necessário inspecionar a máquina e realizar
a manutenção de alguns de seus compo- Verifique o nível do fluido no reservatório do
nentes. sistema hidráulico.
IMPORTANTE: Se o menor defeito for de- Verifique se o fluido hidráulico está limpo.
tectado, repare-o imediatamente antes de utili- Verifique a condição de todas as linhas
zar a máquina ou consulte o revendedor Case. hidráulicas.
Observações gerais Verifique se há algum curto-circuito elétricos.
Verifique se existem vazamentos de água Verifique se todas as conexões da bateria
ou óleo ou outros fluidos. estão corretamente apertadas.
Verifique se todos os parafusos das rodas Ajuste os espelhos retrovisores.
estão corretamente apertados.
Verifique se há vazamentos de óleo nos
Remova a poeira ou acúmulo de detritos cilindros.
(compartimentos do motor, operador, etc.).
Verifique a condição da caçamba ou dos
119
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
MANUTENÇÃO INICIAL
NÚMERO DE PÁGINA
LUBRIFIQUE
SUBSTITUA
VERIFIQUE
TROQUE
INTERVALO DE
AJUSTE
DRENE
LIMPE
PONTOS DE SERVIÇOS
MANUTENÇÃO
147 Filtro de Ar * *
140 Filtro hidráulico *
Correia de acionamento dos
134 *
Período variável acessórios do motor
(*) Nível do líquido de arrefecimento
135 *
no radiador
159 Extintor de Incêndios *
153 Pneus *
Verifique o nível do óleo do
A cada 10 horas 126 10
motor
Verifique o nível do liquido de
TRIM THIS EDGE
126 50
arrefecimento do motor
Drene o filtro de combustível
127 50
quanto à condensação
Verifique o nível do fluido da
128 50
A cada 50 horas transmissão
Verifique o nível do fluido
128 50
hidráulico
Lubrifique com graxa as
129 graxeiras de montagem da 50
caçamba
137 Troque óleo do motor e filtros 100
Substitua os filtros de
139 100
combustível
Primeiras 100 Troque o filtro do sistema
horas (somente 140 100
hidráulico
a primeira troca)
142 Troque o óleo dos eixos 100
Troque o filtro e o fluido da
143 100
transmissão
Lubrifique com graxa o
130 rolamento de suporte do eixo de 100
A cada 100 acionamento dianteiro
horas
Lubrifique as graxeiras da
130 100
máquina
120
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
FREQÜÊNCIA EM HORAS
MANUTENÇÃO INICIAL
NÚMERO DE PÁGINA
LUBRIFIQUE
SUBSTITUA
VERIFIQUE
TROQUE
INTERVALO DE
AJUSTE
DRENE
LIMPE
PONTOS DE SERVIÇOS
MANUTENÇÃO
121
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BD06F068 BD06F166
BD06F001
BD06F011
TAMPA DO RADIADOR AO LADO DIREITO
ACESSO ÀS BATERIAS, UM DE CADA LADO DA TAMPA DO MOTOR
BD06F106 BD06F066
122
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
BD06F091 BD06F014
VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO DA
TRANSMISSÃO LADO ESQUERDO
123
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
de borracha. Se estiver dura e não voltar ao Se o elemento limpo e seco não for utilizado
seu formato original, descarte o elemento. por algum tempo, cubra-o com papel para
1. Remova a sujeira solta com ar comprimi- armazená-lo.
do a 207 kPa (2,1 bar/30 psi) de pressão IMPORTANTE: Não limpe o elemento pri-
máxima. Segure o bocal do tubo de ar mário mais de 3 vêzes. Nunca limpe o lemento
comprimido a pelo menos 25 mm (1 pol) secundário.
de distância da superfície do elemento.
Pneus e Rodas
Ajuste a pressão dos pneus cada vez que as
circunstancias assim exigirem. Uma inspeção
visual diária durante a verificação ao redor da
máquina antes da partida e as verificações me-
cânicas quando as condições ambientais e de
trabalho requerem mais cuidado.
As rodas devem ser verificadas quanto ao
torque de aperto dos parafusos a cada vinte
CA5000J
horas ou quando novas. Consulte “Torque
dos Parafusos das Rodas” na página 153
quanto aos torques de aperto.
124
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
125
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
126
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
Drenagem do filtro de
combustível
DSC09585
BD06F001
127
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
DSC09557
128
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
BS06B144
129
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BS06B144
130
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
131
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BD06F066
IMPORTANTE: Nunca utilize uma chave Limpe a área do cabeçote do filtro, a parte externa
para filtros para apertar um filtro novo na do mesmo e qualquer sujeira ou detrito ao redor da
instalação. área que podem contaminar o sistema.
6. Feche e aperte a tampa do reservatório 1. Gire o filtro em sentido anti-horário e
do fluido hidráulico. remova. Lembre-se de capturar o com-
7. Dê partida ao motor e deixe-o funcio- bustível retido nas linhas ou no filtro e
nando a 1000 rpm. Peça a um assistente descarte-o corretamente.
para verificar quanto a vazamentos ao 2. Aplique uma fina camada de óleo limpo
redor da área do filtro. na junta do novo filtro.
8. Desligue o motor e verifique o nível do 3. Instale o filtro. Use as mãos para apertar
fluido hidráulico. Abasteça se necessário. de 1/2 a 3/4 de volta após o filtro estar
em contato com o cabeçote.
IMPORTANTE: Nunca utilize uma chave
para filtros para apertar um filtro novo durante
a instalação.
ADVERTÊNCIA: O combustí-
! vel é inflamável e pode causar
um incêndio ou uma explosão.
Não abasteça o reservatório
de combustível ou realize a
manutenção do sistema de
combustível próximo a uma
chama, solda, ou cigarros,
charutos, cachimbos acesos
132
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
BD06F065
8. Remova o filtro.
9. Aplique uma fina camada de fluido para
transmissão limpo na junta do novo filtro
e instale. Certifique-se de que seja feito
o contato correto com a base.
10. Verifique o nível do fluido no medidor.
BD06F065
11. Dê partida ao motor e verifique quanto a
4. Limpe a área ao redor do cabeçote do fil- vazamentos de fluido ao redor do filtro e
tro e ao redor das tampas de drenagem do bujão de drenagem.
e enchimento da transmissão. 12. Aqueça o fluido da transmissão até al-
5. Remova a vareta de medição do nível. cançar a temperatura de funcionamento
e verifique o nível novamente.
6. Antes da drenagem instale um recipiente
adequado que conterá a quantidade to-
tal do fluido da transmissão.
133
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BD06F167
BD06F095
NOTA: Não se aproxime demais dos filtros com Inspecione visualmente quanto a rasgos e
o bico do ar comprimido pois poderá danificá-los. danos. Para substituir a correia, utilize um
cabo de força e alivie a tensão do esticador
automático.
134
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
DSC09585
135
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
ADVERTÊNCIA: A explosão
! de pneu e/ou das peças do aro
pode causar ferimentos graves
ou morte. Mantenha as outras
pessoas longe da ÁREA DE
PERIGO. Fique ao lado da ban-
da de rodagem do pneu. Use
sempre a pressão correta e siga
as instruções fornecidas neste
manual para calibrar ou realizar
a manutenção dos pneus.
136
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
137
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BD01E134
BD03A209
ALOJAMENTO DO FILTRO DO
RESPIRO DO MOTOR
Remova os parafusos no alojamento do fil-
tro e substitua os dois filtros a cada 250
horas.
BD02N131
138
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
139
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
140
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
BD06F066
141
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BD02N123
142
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
DSC09624
3. Coloque a articulação de transporte/ser-
viço na posição travada para impedir uma
O filtro da cabine está localizado no lado di- articulação inesperada e desligue o motor.
reito da cabine. Solte os parafusos e remo-
va a tampa para ter acesso ao filtro.
143
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BD06F065
8. Remova o filtro.
9. Aplique uma fina camada de fluido para
transmissão limpo na junta do novo filtro
e instale. Certifique-se de que seja feito
o contato correto com a base.
10. Gire o respiro, localizado na parte supe-
rior da transmissão, algumas vezes a
cada 1000 horas.
11. Se for difícil virar o respiro, siga as eta-
pas 12 e 13.
144
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
BD06F008
145
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
146
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
1
3 2
BD06F008
147
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
BD03J009 BD06F016
BD06F017
BD06F018
5. Instale um novo filtro primário.
1. Sole as quatro presilhas que fixam a
tampa de fechamento.
2. Substitua os filtros primário e secundário.
BD06F015
LEFT PAGE
__________________________________ LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS
BD06F018 BD06F018
149
RIGHT PAGE
LUBRIFICAÇÃO/FILTROS/FLUIDOS __________________________________
150
LEFT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Rodas e pneus
ADVERTÊNCIA: A explosão do pneu e/ou dos componentes do aro pode
! causar ferimentos graves ou morte. Mantenha-se e mantenha as demais
pessoas longe da ÁREA DE PERIGO. Fique ao lado da banda de roda-
gem do pneu. Use sempre a pressão correta do ar e siga as instruções
fornecidas neste manual para calibrar ou realizar a manutenção dos
pneus. SD020
151
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
Lastro
A CNH Latin America NÃO recomenda a adição de Lastro aos pneus da pá-carregadeira.
Certifique-se de que os pneus estejam com a pressão correta.
B910410J
A ilustração acima mostra as áreas de perigo causadas pela explosão de pneus e/ou compo-
nentes do aro. MANTENHA-SE E MANTENHA AS DEMAIS PESSOAS LONGE DAS ÁREAS
DE PERIGO.
A página a seguir mostra os procedimentos corretos que DEVEM ser utilizados quando
acrescentar ar ou realizar a manutenção de um pneu.
152
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
B770164R
BD03A024
153
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
4 3
11 5
7 9
2
BD03A027
TRIM THIS EDGE
154
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
Manutenção da cabina
Ar condicionado (se
equipado)
Os componentes da cabine do operador,
incluindo os componentes do sistema de ar
condicionado necessitam de manutenção em
intervalos diferentes. Efetue a manutenção
dos itens a seguir conforme necessário para
manter a eficiência operacional máxima.
ADVERTÊNCIA: O líquido refri- BD06F040
155
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
Mangueiras e Fiação
1
Verifique todas as mangueiras e fiações
quanto a danos. Se ocorreram alguns
danos, entre em contato com o seu reven-
dedor quanto ao reparo ou substituição.
Assento do Operador
2 Remova a poeira e sujeira do assento com
um aspirador de pó ou uma escova macia.
Limpe as manchas com um material de lim-
peza adequado.
BD06F038
1. INSERTO
Antes de remover as manchas, tente saber
2. PARAFUSO o quê causou as manchas e há quanto
tempo elas estão lá. Algumas manchas
Forro do teto da cabine podem ser removidas com uma solução de
O forro de espuma do teto da cabine reduz água e sabão.
os ruídos. Para manter o forro do teto em ADVERTÊNCIA: Nunca use
TRIM THIS EDGE
156
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
157
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
158
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
159
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
1
2
A
TRIM THIS EDGE
3 4
BS00N076
1. INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
2. LIMITADOR DO RETORNO À
CONDUÇÃO
3. PLACA DE MONTAGEM DO LIMITADOR
4. LIMITADOR DO CONTROLE DE
ALTURA B 4
5. BRAÇO DE LEVANTAMENTO
6. CHASSI DIANTEIRO (LADO SUPERIOR
ESQUERDO)
160
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
resultado aproximado da
Resultado aproximado da altura do pino da dobradiça do
Máquina A mm (pol.) altura do pino da dobradiça B mm (pol.) controle de altura em mm
do retorno à condução (pol.)
721E Z - Bar. 57 (2.24) 358 (14.09) 54 (2.12) 3302 (130)
721E XT 65 (2.56) 438 (17.24) 48 (1.90) 3302 (130)
161
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
2
6
5
3
4
TRIM THIS EDGE
BS00N078
162
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
163
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
4
TRIM THIS EDGE
5 7
6
BSOON079
1. BRAÇO ARTICULADO
2. SUPORTE DE MONTAGEM DO LIMITADOR
3. CILINDRO DE INCLINAÇÃO
4. PROTEÇÃO DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
5. INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
6. SUPORTE DE MONTAGEM DO INTERRUPTOR DE PROXIMIDADE
7. BARRA DO LIMITADOR
164
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
4. Solte os parafusos que fixam o suporte 7. Solte os parafusos que fixam a barra do
de montagem do interruptor de proximi- limitador ao seu suporte de montagem.
dade ao cilindro de inclinação. Posicione Deslize lentamente a barra do limitador
o interruptor de proximidade em paralelo afastando-a do interruptor de proximi-
com a superfície da barra do limitador e dade. Quando a face do interruptor de
aperte os parafusos. Em seguida ajuste proximidade estiver quase descoberta, o
o interruptor de proximidade em paralelo interruptor será ativado e a alavanca de
com a superfície da barra do limitador e controle retornará para a posição central.
aperte os parafusos. Em seguida, ajuste Aperte os parafusos mantendo esta loca-
o interruptor de proximidade para fora, lização da barra do limitador. Verifique se
na direção do limitador até que uma a folga de 3,5 a 5,0 mm (1/8 a 3/16 pole-
folga de ar de 3,5 a 5,0 mm (1/8 a 3/16 gada) é mantida entre a barra do limitador
de polegada) seja obtida O interruptor e o interruptor de proximidade.
de proximidade não deve ultrapassar a
8. Certifique-se de que o interruptor de pro-
proteção. Trave o interruptor de proximi-
ximidade e todos os parafusos de mon-
dade na posição com as contraporcas.
tagem estejam apertados. Dê partida no
Aperte a contraporca ao torque de 7Nm
motor. Posicione o interruptor detent na
(5 libra-pé).
posição ON (ligado) e coloque o inter-
165
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
166
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
BD06F070
Manutenção e Inspeção
BD00M101
da ROPS
167
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
168
LEFT PAGE
________________________________________ MANUTENÇÃO E AJUSTES
BD06G096
1. 73-87 Nm (54-64 lb-ft)
DOIS PARAFUSOS EM CADA LADO
4. Remova os 4 parafusos que fixam a
cobertura de proteção.
BD06F033
169
RIGHT PAGE
MANUTENÇÃO E AJUSTES ________________________________________
153L95
170
LEFT PAGE
SISTEMA ELÉTRICO
Segurança da bateria
ADVERTÊNCIA: Antes de realizar qualquer serviço na bateria, use sem-
! pre uma proteção facial, luvas e vestimenta de proteção. O ácido da
bateria ou uma explosão podem causar ferimentos graves. SA046
Manutenção da bateria
NOTA: O sistema elétrico nesta máquina é
de 24 volts. Cada bateria é de 12 volts.
Antes de realizar a manutenção dos compo-
nentes do sistema elétrico, desconecte
sempre o cabo NEGATIVO (-) da bateria.
Não faça o motor funcionar com os cabos da
bateria desconectados nem com os fios do
alternador desconectados.
Não utilize um limpador a vapor ou solvente
de limpeza para limpar o alternador.
171
RIGHT PAGE
SISTEMA ELÉTRICO ______________________________________________
Tampas da bateria
Mantenha as tampas da bateria limpas e
certifique-se de que seus respectivos furos
de ventilação não estejam tampados.
BD06G102
172
LEFT PAGE
______________________________________________ SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis
BD06G175
Os fusíveis nesta máquina são do tipo lâmina. Para substituir, puxe o fusível usado para fora
e instale no novo, tomando cuidado para empurrá-lo em linha reta. A corrente nominal de
DSC09627
O decalque dos fusíveis está localizado na parte interna da porta de acesso ao painel de
fusíveis.
NOTA: Consulte a página a seguir para obter detalhes das informações sobre os fusíveis.
173
RIGHT PAGE
SISTEMA ELÉTRICO ______________________________________________
FUSÍVEIS SOBRESSALENTES
Painel de fusíveis ECC Painel de fusíveis ECD
FUSÍVEL AMP FUNÇÃO FUSÍVEL AMP FUNÇÃO
F1 7,5 LUZ DO TETO - LUZ ROTATIVA F1 7,5 CONTROLE DA TRANSMISSÃO
F2 15 LUZES DE TRABALHO F2 30 MOTOR DE PARTIDA
F3 15 LUZES DE ESTRADA F3 10 CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
LUZES DOS FREIOS - INDICADORES F4 10 TOMADA AUX DE 12 VOLTS
F4 10 DE ADVERTÊNCIA
F5 10 TOMADA AUX DE 12 VOLTS
F5 10 PARTIDA DO MOTOR
F6 10 RÁDIO
F6 7,5 BUZINA
F7 15 TOMADA AUX. DE 12 VOLTS
F7 7,5 ABERTURA E FECHAMENTO DO CAPUZ
F8
F8 15 ACENDEDOR DE CIGARROS
F9 10 Painel de fusíveis ECB
F10
FUSÍVEL AMP FUNÇÃO
F1 10 LUZES DIANTEIRAS DE PROFUNDIDADE
Painel de fusíveis ECA F2 10 LUZES TRASEIRAS DE PROFUNDIDADE
F3 5 FACHO ALTO FAROL ESQUERDO
FUSÍVEL AMP FUNÇÃO
F4 5 FACHO ALTO FAROL DIREITO
TRIM THIS EDGE
174
LEFT PAGE
______________________________________________ SISTEMA ELÉTRICO
BD06F056
BD06F060 / BD06F055
175
RIGHT PAGE
SISTEMA ELÉTRICO ______________________________________________
176
LEFT PAGE
ESPECIFICAÇÕES
721E
Motor
Modelo...................................................................... Case 667TA/EED com certificação Tier 3
Tipo ..............................................................4-tempos, turbo-alimentado e pós arrefecido a ar
Cilindros................................................................................................................................. 6
Diâmetro do cilindro/curso..........................................104 mm x 132 mm (4.09 pol. x 5.20 pol.)
Cilindrada ................................................................................................... 6,7 L (411 cu. pol.)
Injeção de combustível..............................................................................................Eletrônica
Potência - Pico
Potência máxima
Bruta (SAE J1995) ......................................................... 145 kW (195 hp) a 2000 rpm
Líquida (SAE J1349) ...................................................... 137 kW (183 hp) a 2000 rpm
Potência padrão
Bruta (SAE J1995) ......................................................... 136 kW (182 hp) a 1900 rpm
Líquida (SAE J1349) ...................................................... 128 kW (172 hp) a 1800 rpm
177
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
Trem de força
Transmissão.................... 4F/3R Proporcional c/ Módulo de Controle Eletrônico autoshift
sensível ao torque/mudança manual e modulação
Engrenagens ................................................................................................. Helicoidais
NOTA: Velocidades com motor em aceleração total com pneus 20.5x25 L3.
178
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
Sistema hidráulico
Bomba-1 ..................................................pressão centralizada fechada/compensada por fluxo
Deslocamento variável ............................................................120 L/min a 2000 rpm a 248 bar
63 cm3/rev (3.84 pol3/rev), 31.6 gpm a 2000 rpm a 3600 psi
Bomba-2 ..................................................pressão centralizada fechada/compensada por fluxo
Deslocamento variável ............................................................. 86 L/min a 2000 rpm a 200 bar
45 cm3/rev (2.75 pol3/rev), 22.5 gpm a 2000 rpm a 2900 psi
Válvula de controle da pá-carregadeira ............................... centro fechado, 2,3,ou 4-carretéis
c/controle piloto para levantamento, inclinação e sistemas hidráulicos auxiliares,
reténs eletromagnéticos em flutuação, levantamento e retro-inclinação
Sistemas hidráulicos auxiliares da pá-carregadeira ............... 82 a 205 L/min (21.7 - 54.2 gpm)
Direção auxiliar da pá-carregadeira.................... articulação hidráulico com pivô-central orbital
c/ fluxo de fluido sob demanda
Alta pressão de espera ................................................................................ 248 bar (3600 psi)
Filtragem................................. 10-micron, filtro tipo cartucho de fluxo total na linha de retorno,
luz indicadora de restrição para filtro
179
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
BS06C560
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
BS06C560
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
183
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
BS06C560
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
185
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
BS06C560
186
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
187
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
BS06C560
188
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
189
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
Centeio 705 44
Terra - Barro seco 929-1089 58-68
Coque - Bloco - Solto 849-1009 53-63
Terra - Úmido 1602-1666 100-104
Quartzo - Granular 1762 110
Trigo 769 48
Escória - Britada 1121 70
Ervilhas - sólidas 753 47
Xisto 1410 88
Cavacos 288 18
Pasto 577 36
Fosfato - Granular 1442 90
Feijão 769 48
Granito 1490-1778 93-111
Cascalho - Seco 1522 95
Cascalho - Úmido 1906 119
190
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
Especificações de torque
Use os torques a seguir quando torques especiais não são fornecidos. Esses torques se apli-
cam aos parafusos com roscas UNC e UNF secos, conforme recebidos dos fornecedores, ou
quando lubrificados com óleo para motor. Não aplicável se graxas de Lítio com Bissulfeto de
Molibdênio ou especiais a base de grafite, ou demais lubrificantes para pressão máxima são
usados.
Parafusos, Porcas e Prisioneiros Classe 5 Parafusos, Porcas e Prisioneiros Classe 8
191
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
Parafusos, Porcas e Prisioneiros Classe 8.8 Parafusos, Porcas e Prisioneiros Classe 10.9
8.8 10.9
12.9
192
LEFT PAGE
________________________________________________ ESPECIFICAÇÕES
EQUIPAMENTO OPCIONAL
Auxilio para partida em clima frio, aquece- 20.5 R25 Radial (Rochas)
dor de bloco
Pré-filtro de ar
193
RIGHT PAGE
ESPECIFICAÇÕES ________________________________________________
194
LEFT PAGE
ÍNDICE
A
Acelerador, pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Parte direita, esquerda, dianteira e trasei-
C
Caçamba Console
Controle da altura Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Console dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Controle de altura Alavanca de controle da transmissão . . . . . . 34
195
RIGHT PAGE
ÍNDICE __________________________________________________________
D
Debreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Operação de Empurro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Decalques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Operação de Nivelamento . . . . . . . . . . . . . . 101
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operação de Raspagem . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Descansa punho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Operação de transporte e carregamento . . . 102
Manopla de ajustagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Difusores de ar
TRIM THIS EDGE
E
Entrando nas telas de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Estacionando a máquina e desligando o mo-
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
F
Fluido da transmissão Freio de estacionamento
Indicador da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fluido hidráulico Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Força auxiliar Freio, acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Funcionamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Suporte de fixação do equipamento . . . . . . 176 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Freio Fusíveis sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Estacionamento, Interruptor . . . . . . . . . . . . . . 35
Freio de estacionamiento, verificar . . . . . . . 158
Indicador de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
196
LEFT PAGE
__________________________________________________________ ÍNDICE
G
Garantia Termo de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Registro de Garantia do Proprietário . . . . . 215 Graxeiras dos pinos pivô da caçamba . . . . . . . . 129
H
Horímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
I
Indicador Controle piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Direção auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Debreagem (Declutch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Desconexión principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pressão dos freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Função da pá-carregadeira
197
RIGHT PAGE
ÍNDICE __________________________________________________________
L
Líquido de arrefecimento do motor Luz indicadora do aquecedor do ar de admis-
Template Date: 1994_05_26
Template Name: OM_1_col
M
Manual do operador 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Compartimento de armazenamento . . . . . . . . 3 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Manutenção Manutenção da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Manutenção de período variável . . . . . . . . . . . . 124
100 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Manutenção e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Mostrador de cristal líquido (LCD) . . . . . . . . . . . .46
250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
TRIM THIS EDGE
N
Número de Identificação do Produto (P.I.N.) . . . . 5 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Número de série Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Números de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
O
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Operando a máquina em água . . . . . . . . . . . . . . 106
Operação da transmissão Operando a máquina em clima quente . . . . . . 110
Mudança, Modo Automático . . . . . . . . . . . . . . 86 Operando a máquina em solo em declive . . . . 106
Operação em Modo Automático . . . . . . . . . . . 86 Operando em Condições de Clima Frio . . . . . . 108
198
LEFT PAGE
__________________________________________________________ ÍNDICE
P
Pá-Carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pestillo
Painel de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
R
Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Revisión del freno de estacionamiento . . . . . . . 158
Registro de Manutenção Periódica . . . . . . . . . . 207 Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Retorno a condução ROPS
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Asiento
Retorno à escavação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Especificaciones de par de apriete . . . . 169
S
Saída auxiliar de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Segurança, Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Segurança e decalques Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Normas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sistema hidráulico/freios faixas de temperatura . . 116
Segurança nas utilidades públicas . . . . . . . . . . . 10 Solda da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Segurança pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
199
RIGHT PAGE
ÍNDICE __________________________________________________________
T
Tabela de Lubrificação e Manutenção . . . . . . . . 120 Transportando a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Template Date: 1994_05_26
Template Name: OM_1_col
V
Verificação da direção auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . 157 Viscosidade do óleo do motor/faixas de tem-
Viscosidade do fluido da transmissão faixas peratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
TRIM THIS EDGE
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
200
LEFT PAGE
TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE – Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos
de sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do
produto, a qual, de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo,
ainda, a mão de obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período
de 12 (doze) meses no caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e por um
período de 6 (seis) meses para os demais itens, considerados como de desgaste natural pela utilização, incluindo
vedações de componentes, a contar da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui, entretanto nesta Garantia Contratual as despesas relativas ao transporte do
equipamento ou de seus componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como des-
pesas de estadia e viagem caso o usuário final opte pela intervenção fora de tais estabeleci-
mentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá apresentar ao consumidor
o ORÇAMENTO, por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO USUÁRIO FINAL.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO genuínas estão cobertas em Garantia Contratual pelo período de 90 (noventa) dias
a partir da emissão da Nota Fiscal de venda, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO,
a cobertura de Garantia das mesmas passa a ser por um período de 180 (cento e oitenta) dias,
desde que comprovado através da Ordem de Serviço do Serviço Técnico Autorizado.
Esta Garantia Contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS
constantes no MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO e realizadas pelo Serviço Técnico
Autorizado CASE, incluindo as de Estocagem, Pré Entrega, Entrega Técnica e Programa de
Monitoramento de Fluidos CASE PROFESSIONAL CARE SYSTEMGARD.
A CNH Latin America Ltda reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar
qualquer de seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
201
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
202
LEFT PAGE
TERMO DE EXTENSÃO DE GARANTIA
Produtos CASE – Linha Construção
A MAPFRE Seguros S. A. garante os produtos, Modelos 621D / 721E / 821E, fabricados pela CNH -
LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, contra defeitos de mão-de-obra e
materiais, por mais 12 meses, a partir do término da garantia contratual de fábrica, através do Serviço
Técnico-Autorizado CASE, valendo somente para os seguintes modelos:
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO CASE consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento,
cada peça do produto, a qual de acordo com a análise técnica e mediante prévia autorização da segura-
dora, apresente falha e/ ou defeito de material ou fabricação, provendo ainda a mão de obra para a insta-
lação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de mais 12 (doze) meses
imediatamente consecutivos e seguintes ao vencimento da garantia de fábrica do produto conforme polí-
tica da CASE. Para efeito deste seguro, entende-se como "eventos previstos e cobertos" exatamente os
mesmos eventos que estejam cobertos durante o período de garantia do fabricante e constante no
manual do usuário (elaborado exclusivamente pelo fabricante) para o bem segurado.
Não estão cobertos através desta extensão de garantia, as despesas relativas ao transporte do
equipamento ou de seus componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como des-
pesas de estadia e viagem, caso o usuário opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos.
Nesta hipótese, o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO CASE deverá apresentar ao consumidor o
ORÇAMENTO, por escrito, para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO CONSUMIDOR.
Esta Garantia é condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS constantes no
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO, realizadas pelo Serviço Técnico Autorizado CASE,
incluindo as de Estocagem, Pré Entrega, Entrega Técnica e Programa de Monitoramento de Fluidos
CASE PROFESSIONAL CARE SYSTEMGARD.
CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO - Esta Extensão de GARANTIA não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pelas análises técnicas, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADA, NEGLIGÊNCIA,
203
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
204
LEFT PAGE
Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:
Itens a inspecionar
SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA HIDRÁULICO
❏ Verifique o nível do líquido ❏ Verifique o nível de fluido no reservatório
❏ Verifique a existência de vazamentos ❏ Verifique a existência de vazamentos
❏ Verifique a pressão de regulagem da
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL válvula de alívio principal
❏ Drenar água e sedimentos do ❏ Verifique o filtro de óleo hidráulico
reservatório de combustível
❏ Verifique a existência de vazamentos GERAL
❏ Verifique a existência de vazamentos e
SISTEMA ELÉTRICO peças soltas
❏ Verifique o nível do eletrólito da bateria e ❏ Verifique a pressão dos pneus
a densidade ❏ Reaperte as abraçadeiras das
❏ Verifique o funcionamento do alternador, mangueiras
motor de partida, instrumentos e luzes ❏ Verifique o torque de aperto das porcas
de advertência de roda
❏ Verifique o funcionamento de todas as ❏ Verifique a operação da carregadeira
205
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
206
LEFT PAGE
ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES PARA AS REVISÕES
DE SUA PÁ-CARREGADEIRA
• Limpar os bujões de enchimento e nível de óleo dos eixos diferenciais nas primeiras
50 e 100 horas de operação.
• Substituir o óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 100 horas de operação e poste-
riormente a cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas
tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Se o eixo for recondicionado ou então substituído, trocar o óleo do eixo diferencial,
nas primeiras 100 horas e posteriormente a cada 1000 horas de operação confor-
me quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção, lubrificantes
e capacidades contidas neste manual.
• Substituir o filtro e o fluido da transmissão nas primeiras 100 horas de operação e
posteriormente a cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas
nas tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Seguir corretamente as tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades deste
manual, respeitando os intervalos de manutenção e registrando-os nos quadros do
“Registro de Manutenção Periódica” das páginas a seguir.
207
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
208
LEFT PAGE
Registro de Manutenção Periódica
1ª Revisão 2ª Revisão
3ª Revisão 4ª Revisão
5ª Revisão 6ª Revisão
209
RIGHT PAGE
Registro de Manutenção Periódica
7ª Revisão 8ª Revisão
210
LEFT PAGE
Registro de Manutenção Periódica
211
RIGHT PAGE
Registro de Manutenção Periódica
212
LEFT PAGE
Registro de Manutenção Periódica
213
RIGHT PAGE
Registro de Manutenção Periódica
214
LEFT PAGE
Registro de Manutenção Periódica
41ª Revisão
Distribuidor: _________________________________
Horímetro: ______________ Data: ______________
Distribuidor: _________________________________
Ordem de Serviço: ____________________________
Observação: _________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
Carimbo e Assinatura
215
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
216
LEFT PAGE
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
217
Razão Social
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
CGC - MF CPF
Endereço
via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
LEFT PAGE
218
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
TRIM THIS EDGE
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
219
Razão Social
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
CGC - MF CPF
Endereço
via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
LEFT PAGE
220
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
TRIM THIS EDGE
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
221
Razão Social
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
CGC - MF CPF
Endereço
via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
LEFT PAGE
222
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
TRIM THIS EDGE
REDE DISTRIBUIDORES CASE BRASIL
DISTRIBUIDOR / CIDADE ESTADO ENDEREÇO TELEFONE
223
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
224
LEFT PAGE