Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
84566759 25/07/2011
PT-BR
Conteúdo
INTRODUÇÃO
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS,
ELETRÔNICOS............................................................................ A
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO HIDRÁULICA PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.A
PROTEÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E.20.A
INCLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.20.A
NIVELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G.30.A
84566759 25/07/2011
84566759 25/07/2011
INTRODUÇÃO
84566759 25/07/2011
1
Conteúdo
INTRODUÇÃO
84566759 25/07/2011
2
INTRODUÇÃO
• Familiarize-se e tenha certeza que compreende a legislação referente aplicável em seu país.
• Quando não houver legislação, obtenha informações junto aos fornecedores de óleos, filtros, baterias, com-
bustíveis, anticongelantes, agentes de limpeza, etc. com relação aos efeitos desses produtos no homem e na
natureza e como armazenar em segurança, usar e eliminar essas substâncias.
• Consultores agrícolas, em muitos casos, também serão capazes de ajudá-los.
CONSELHOS ÚTEIS
• Evite encher os tanques usando latas ou sistemas de distribuição de combustível com pressurização inade-
quada que podem causar derramamentos consideráveis.
• Em geral, evite contato da pele com todos os combustíveis, óleos, ácidos, solventes, etc. A maioria deles
contém substâncias que podem ser prejudiciais à sua saúde.
• Os óleos modernos contêm aditivos. Não queime combustíveis contaminados e/ou óleos descartados em sis-
temas comuns de aquecimento.
• Evite derramamento quando estiver esvaziando misturas de líquido de arrefecimento do motor, óleo do motor,
da caixa de câmbio, hidráulico, etc. Não misture fluidos de freio drenados ou óleos com lubrificantes. Arma-
zene-os em segurança até que possam ser jogados fora de uma forma adequada de modo a cumprir com as
legislações locais e recursos disponíveis.
• As misturas modernas de líquido de arrefecimento, ou seja, anticongelantes e outros aditivos devem ser troca-
dos a cada dois anos. Não devem ser despejados no solo, mas devem ser coletados e eliminados adequada-
mente.
• Não abra o sistema de ar-condicionado. Ele contém gazes que não devem ser liberados na atmosfera. Ser
revendedor CASE CONSTRUCTION ou o especialista em ar-condicionado tem um extrator especial para essa
finalidade e farão a recarga do sistema adequadamente.
• Conserte imediatamente os vazamentos ou defeitos no sistema hidráulico ou de arrefecimento do motor.
• Não aumente a pressão em um circuito pressurizado, pois isso pode levar à falha do componente.
• Proteja as mangueiras durante a solda, pois os resíduos de solda que penetram podem queimar uma man-
gueira ou enfraquecê-la, permitindo a perda de óleo, líquido de arrefecimento, etc.
84566759 25/07/2011
3
INTRODUÇÃO
Regras de segurança
S-Series, T-Series
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e nos adesivos da máquina, você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, ADVER-
TÊNCIA E CUIDADO seguidas por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal
e daqueles que trabalham junto com você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. A
cor associada a PERIGO é VERMELHO.
ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves. A cor associada a ADVERTÊNCIA é LARANJA.
CUIDADO, usado com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados. A cor associada a CUIDADO é AMARELO.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em dano à máquina ou à propriedade. A
associada a Aviso é AZUL.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
84566759 25/07/2011
4
INTRODUÇÃO
84566759 25/07/2011
5
INTRODUÇÃO
84566759 25/07/2011
6
INTRODUÇÃO
Regras de segurança
BT09A213 1
84566759 25/07/2011
7
INTRODUÇÃO
As informações técnicas são fornecidas para dar suporte à manutenção e ao reparo das funções ou sistemas na
máquina do cliente. Quando o cliente enfrentar um problema na máquina, geralmente isso é devido ao não fun-
cionamento de uma função ou sistema da máquina, ou ao funcionamento ineficiente, ou a máquina não responder
corretamente aos comandos do cliente. Quando for consultar as informações técnicas neste manual para resol-
ver algum problema do cliente, você encontrará todas as informações classificadas pela nova codificação SAP, de
acordo com as funções ou sistemas da máquina. Uma vez localizadas as informações técnicas para aquela função
ou sistema, todos os dispositivos, componentes, conjuntos ou subconjuntos mecânicos, elétricos ou hidráulicos para
aquela função ou sistema serão encontrados. Serão encontrados todos os tipos de informações que foram desenvol-
vidas para aquela função ou sistema, os dados técnicos (especificações), os dados funcionais (como funciona), os
dados de diagnósticos (códigos de falha e resolução de problemas) bem como os dados de manutenção (remoção,
instalação, ajuste, etc.).
Ao integrar a codificação SAP às informações técnicas, será possível procurar e recuperar com exatidão as informa-
ções técnicas necessárias para resolver o problema do cliente na máquina. Isso é possível vinculando 3 categorias
de cada parte das informações técnicas durante o processo de redação.
Cada parte das informações técnicas terá essas três categorias vinculadas. Será possível usar qualquer combina-
ção dessas categorias para localizar a informação técnica exata necessária para resolver o problema do cliente na
máquina.
84566759 25/07/2011
8
INTRODUÇÃO
Seções
As Seções são agrupadas de acordo com as principais funções ou sistemas na máquina. Cada Seção é identificada
por uma letra A, B, C etc. A quantidade de Seções incluída no manual depende do tipo e função da máquina para a
qual o manual foi redigido. Cada Seção tem uma página Sumário listada em ordem alfabética/numérica. Esta tabela
indica quais Seções podem ser incluídas em um manual para um produto específico.
SEÇÃO
A - Sistemas hidráulico – pneumático – elétrico – eletrônico
B - Motor e TDF de entrada
C - Transmissão, acionamento e TDF de saída
D - Eixos, freios e direção
E - Estrutura e cabine
F - Posicionamento da estrutura
G - Posicionamento de ferramentas
H - Engate e ferramenta de trabalho
J - Escavação e movimentação de terra
K - Processamento da colheita
L - Processamento no campo
PRODUTO
Tratores X X X X X X X X
Veículos com braços de trabalho: retroes- X X X X X X X X X
cavadeiras, escavadeiras, skid steers
etc.
Colheitadeira, forrageiras, enfardadeiras X X X X X X X X X X
etc.
Semeadura, plantio, flutuação, X X X X X X X X X
equipamento de pulverização etc.
Equipamento e ferramentas instalados X X X X
etc.
84566759 25/07/2011
9
INTRODUÇÃO
Sumário da Seção
SEÇÃO LETRA DESCRIÇÃO
SISTEMAS A Essa Seção abrange os principais sistemas que interagem com
HIDRÁULICO – a maioria das funções do produto. Inclui as partes centrais
PNEUMÁTICO dos sistemas hidráulicos, elétricos, eletrônicos, pneumáticos,
– ELÉTRICO – de iluminação e de lubrificação. Os componentes dedicados a
ELETRÔNICO uma função específica estão listados no Capítulo onde todas as
informações técnicas para aquela função estão incluídas.
MOTOR E TDF DE B Esta Seção abrange todas as funções relacionadas à produção
ENTRADA de potência para mover a máquina e para acionar vários
dispositivos. No caso de máquinas do tipo rebocada, esta seção
abrange a função de tomada de força em que a energia é
fornecida à máquina de reboque.
TRANSMISSÃO, C Esta seção abrange todas as funções relacionadas à transmissão
ACIONAMENTO E de potência do motor aos eixos e aos dispositivos internos e
TDF DE SAÍDA externos. Esta seção também abrange a função de tomada de
força em que a energia é fornecida à máquina de reboque e as
funções adicionais de acionamento de processo.
EIXOS, FREIOS E D Essa Seção abrange todas as funções relacionadas ao
DIREÇÃO deslocamento da máquina, inclusive esteiras, rodas, direção e
frenagem. Também abrange todos os eixos, os eixos acionados
e os não acionados, inclusive todas as suspensões de eixo.
ESTRUTURA E E Esta seção abrange todas as funções e os sistemas principais
CABINE relacionados à estrutura e à carroceria da máquina, incluindo a
estrutura, as proteções, a cabine do operador e a plataforma.
As funções relacionadas ao posicionamento da estrutura da
máquina estão na Seção F, Posicionamento da estrutura.
POSICIONAMENTO F Esta seção abrange todas as funções e os sistemas principais
DA ESTRUTURA relacionados ao posicionamento da estrutura da máquina ou ao
posicionamento do acessório na estrutura da máquina de apoio.
POSICIONAMENTO G Esta Seção abrange todas as funções relacionadas ao
DAS FERRAMENTAS posicionamento final e/ou automático da ferramenta. A
ferramenta é posicionada usando o Braço de Trabalho ou a
estrutura da máquina.
ENGATE E H Esta seção abrange todas as funções relacionadas aos braços
FERRAMENTA DE articulados ou individuais instalados na parte dianteira ou traseira
TRABALHO da máquina. Pode haver várias ferramentas e acopladores
rápidos instalados em braços de trabalho. As ferramentas
e os acopladores rápidos estão na seção J, Escavação e
movimentação de terra.
ESCAVAÇÃO E J Esta seção abrange todas as funções relacionadas às
MOVIMENTAÇÃO ferramentas específicas instaladas na parte dianteira ou traseira,
DE TERRA ou na lateral da máquina. É possível instalar as ferramentas
aqui descritas com os sistemas de posicionamento (elevação,
movimento lateral e giro) indicados na seção G Posicionamento
de ferramentas. Esta seção abrange todos os sistemas de
acoplamento localizados entre a ferramenta e o sistema de
posicionamento. Estão inclusas as ferramentas usadas para a
preparação de campo, preparação e tratamento de solo, e plantio
e semeadura.
PROCESSAMENTO K Esta seção abrange todas as funções relacionadas
DA COLHEITA ao processamento da colheita. Entre os exemplos de
processamento da colheita, estão debulhamento, enfardamento,
enleiramento, corte e condicionamento.
PROCESSAMENTO L Esta seção abrange as funções de processamento do campo da
DO CAMPO máquina. Entre os exemplos de processamento de campo estão
semeadura, aplicação de fertilizante, preparação de sementeira e
aplicação de produtos químicos.
84566759 25/07/2011
10
INTRODUÇÃO
Conteúdo
INTRODUÇÃO
SISTEMAS HIDRÁULICO – PNEUMÁTICO – ELÉTRICO – ELETRÔNICO A
MOTOR E TDF DE ENTRADA B
POSICIONAMENTO DA ESTRUTURA F
PROCESSAMENTO DA COLHEITA K
Capítulos
Cada capítulo é identificado por uma combinação de letra e número, por exemplo, Motor B.10.A, em que a primeira
letra é idêntica à letra da seção, ou seja, o capítulo B.10 está contido na Seção B, Motor e TDF de entrada.
SUMÁRIO
O Sumário do capítulo lista todos os dados técnicos (especificações), dados funcionais (como funciona), dados de
serviço (remoção, instalação, ajuste etc.) e os dados de diagnóstico (códigos de falha e resolução de problemas)
exibidos no capítulo para determinada função ou sistema na máquina.
Conteúdo
MOTOR E TDF DE ENTRADA
MOTOR _ 10.A
DADOS TÉCNICOS
MOTOR - Especificações gerais (B.10.A)
DADOS FUNCIONAIS
SERVIÇO
MOTOR- Remover (B.10.A)
DIAGNÓSTICO
MOTOR - Resolução de problemas (B.10.A)
ÍNDICE REMISSIVO
O Capítulo do Índice Remissivo lista em ordem alfabética todos os tipos de informações (denominadas Unidades de
Informações) que foram redigidos naquele Capítulo para aquela função ou sistema na máquina.
Índice
MOTOR E TDF DE ENTRADA - B
MOTOR
MOTOR - Descrição dinâmica (B.10.A)
84566759 25/07/2011
11
INTRODUÇÃO
CRIL03J033E01A 1
Identifique a função e o tipo de informação a partir do código SAP para navegar até a unidade de informação
correta desejada.
• (1)Função e (2) Tipo de Informação.
• (A) corresponde às seções do manual de reparo.
(B) corresponde aos capítulos do manual de reparo.
(C) corresponde ao tipo de informações listadas no sumário do capítulo, Dados técnicos, Dados funcionais,
Diagnóstico ou Serviço.
(A) e (B) também são mostradas na numeração das páginas no rodapé da página.
O RESTO DA CODIFICAÇÃO NÃO ESTÁ LISTADO EM ORDEM ALFANUMÉRICA NESTE MANUAL.
• Uma tabela dos sumários será encontrada no início e no final de cada seção e capítulo.
Há um índice alfabético no final de cada capítulo.
• Referindo-se a (A), (B) e (C) da codificação, é possível seguir os sumários ou o índice remissivo (número de
página) e encontrar rapidamente as informações procuradas.
84566759 25/07/2011
12
INTRODUÇÃO
Quem executar operações de reparo e manutenção sem respeitar os procedimentos previstos neste documento
poderá ser responsabilizado por quaisquer danos subsequentes.
O fabricante e todas as organizações da sua cadeia de distribuição, incluindo, sem limitação, concessionários nacio-
nais, regionais ou locais, rejeitam qualquer responsabilidade por danos causados por peças e/ou componentes não
aprovados pelo fabricante, inclusive os usados para manutenção ou reparo de produto fabricado ou comercializado
pelo fabricante. Em qualquer situação, nenhuma garantia é fornecida ou atribuída ao produto fabricado ou comer-
cializado pelo fabricante no caso de danos causados por peças e/ou componentes não aprovados pelo fabricante.
As informações neste manual são as mais recentes disponíveis na data da publicação. O fabricante tem como política
a obtenção de uma melhoria contínua. Não foi possível atualizar algumas informações devido a modificações de
natureza técnica ou comercial, ou alterações nas leis e regulamentos de diversos países.
84566759 25/07/2011
13
INTRODUÇÃO
VEDAÇÕES DO ANEL O
Lubrificar as vedações do ANEL O antes de posicioná-las nas bases; isso impedirá giro excessivo e dobras, que
prejudicariam a eficiência da vedação.
COMPOSTOS DE VEDAÇÃO
Aplicar um dos seguintes compostos de vedação nas superfícies de junção quando especificado: SILMATE®
RTV1473 ou LOCTITE® RTV 598 ou LOCTITE® INSTANT GASKET 587 BLUE. Antes de aplicar o composto de vedação,
preparar as superfícies conforme indicado na embalagem do produto ou como segue:
• remover quaisquer incrustações com uma escova metálica
• remover toda a graxa das superfícies com um agente limpador localmente aprovado como solvente de segu-
rança ou limpador para peças dos freios.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Usar somente "Peças Originais CNH " ou "Peças CASE CONSTRUCTION".
Somente peças de reposição originais garantem a mesma qualidade, duração e segurança que as peças originais,
pois são iguais às peças montadas na produção-padrão. Somente as "Peças Originais CNH" ou "Peças CASE
CONSTRUCTION" podem oferecer essa garantia.
Ao solicitar peças de reposição, fornecer sempre as seguintes informações:
• modelo da máquina (nome comercial) e número de série
• número de peça da peça solicitada, que pode ser encontrado nas “Microfichas” ou no “Catálogo de Peças de
Reposição”, usados no processamento de pedidos
84566759 25/07/2011
14
INTRODUÇÃO
ADVERTÊNCIA
O ácido da bateria provoca fortes queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico. Evitar contato com a
pele, olhos ou roupas. Antídoto - EXTERNO: lavar com água. INTERNO: Beber grandes quantidades de água
ou leite. Acompanhar com leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Consultar um médico imediata-
mente. OLHOS: Lavar com água durante 15 minutos e obter assistência médica imediata.
84-110
FERRAMENTAS
As ferramentas que a CASE CONSTRUCTION sugere e ilustra neste manual foram:
• especificamente pesquisadas e projetadas para uso nas máquinas CASE CONSTRUCTION
• essenciais para operações de reparo confiáveis
• fabricadas com precisão e rigorosamente testadas de modo a permitir uma operação eficiente e duradoura
84566759 25/07/2011
15
INTRODUÇÃO
84566759 25/07/2011
16
INTRODUÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083680 1
1. Identificação do fabricante
2. Classe de propriedade
84566759 25/07/2011
17
INTRODUÇÃO
20083681 2
1. Identificação do fabricante
2. Classe de propriedade
3. Marca de relógio da classe de propriedade e identificação do fabricante (opcional), i.e. marcas 60 ° separadas
indicam propriedades Classe 10 e marcas 120 ° separadas indicam Classe 8.
NOTA: Para unidades imperiais, 1/4 in e 5/16 in especificações de torque de peças são exibidas em libra-polegada.
3/8 in até 1 in especificações de torque de peças são exibidas em libra-pé.
84566759 25/07/2011
18
INTRODUÇÃO
IDENTIFICAÇÃO
20083682 3
Exemplos de marcas de grau
84566759 25/07/2011
19
INTRODUÇÃO
20090268 4
Identificação do grau
Grau Método de marcação de canto (1) Método de marcação plana Método de marcação de
(2) relógio (3)
Grau A Sem entalhes Sem marca Sem marcas
Grau B Um entalhe circunferencial Letra B Três marcas
Grau C Dois entalhes circunferenciais Letra C Seis marcas
84566759 25/07/2011
20
INTRODUÇÃO
Esses torques não são recomendados para tubos com DE de 12.7 mm (1/2 in) e maiores, com espessura de parede
de 0.889 mm (0.035 in) ou menos. O torque é específico para tubos de parede de 0.889 mm (0.035 in) em cada
aplicação individual.
Antes de instalar as conexões de dilatação e aplicar o torque de 37 °, limpe a face da dilatação e as roscas com
solvente limpo ou limpador Loctite e aplique vedante hidráulico LOCTITE® 569 na dilatação de 37 ° e nas roscas.
Instale a conexão e aplique o torque especificado, solte a conexão e aplique novamente o torque de acordo com as
especificações.
84566759 25/07/2011
21
INTRODUÇÃO
84566759 25/07/2011
22
INTRODUÇÃO
Ele deve ser adquirido de um fornecedor confiável que entende o produto e mantém um combustível de boa quali-
dade. O biodiesel deve ser pré-misturado pelo fornecedor. A mistura de combustíveis à base de biodiesel no local
pode resultar em uma mistura incorreta, que pode gerar problemas no motor e no sistema de combustível.
O desempenho do motor é afetado pelo uso de biodiesel. Pode haver até 12 % de redução na potência ou no torque,
dependendo da mistura usada.
AVISO: NÃO modifique os ajustes da bomba de injeção e/ou do motor para recuperar o desempenho perdido.
Deve-se aceitar uma menor potência se for usada qualquer mistura de biodiesel.
Talvez seja necessário realizar algumas modificações para permitir que seu motor funcione com biodiesel. Consulte
seu fornecedor para ver as informações completas sobre essas modificações.
Com o biodiesel, pode ser necessário trocar o óleo do motor, o filtro de óleo do motor e os elementos do filtro de
combustível com mais frequência do que com o diesel comum. O biodiesel pode retirar ferrugem e partículas do
interior dos tanques de estocagem de combustível que normalmente aderem aos lados do tanque. À semelhança
dos depósitos de partículas que normalmente ocorrem com o diesel comum, essas partículas podem ficar presas nos
filtros de combustível da máquina, causando obstrução e encurtando a vida útil do filtro. Em climas frios, isso é mais
provável de acontecer. Consulte seu fornecedor CASE CONSTRUCTION para obter informações sobre a operação
em climas frios e os intervalos adequados de manutenção ao usar qualquer mistura de biodiesel.
Ao manusear biodiesel, deve-se tomar cuidado para não permitir que entre água no sistema de combustível. O
biodiesel atrai umidade da atmosfera.
Os tanques de combustível devem ser mantidos tão cheios quanto possível para limitar a quantidade de ar e o teor
de vapor d'água neles. Pode ser necessário drenar a torneira de água do filtro de combustível com mais frequência.
A oxidação e a estabilidade em potencial poderiam ser um problema com o combustível armazenado na máquina.
AVISO: As máquinas não devem ser armazenadas por mais de três meses com misturas de biodiesel no sistema de
combustível.
Se forem necessários períodos longos de armazenamento, o motor deve ser operado com diesel puro por 20 horas
para retirar o biodiesel do sistema de combustível do motor antes do armazenamento.
AVISO: O biodiesel não deve ser armazenado em tanques de armazenamento no local por mais de três meses.
Qualquer derramamento de biodiesel deve ser limpo imediatamente, para que não cause danos ao meio ambiente
e estrague a pintura da máquina.
Antes de usar biodiesel, você deve consultar seu fornecedor para receber informações completas sobre a mistura
aprovada para sua máquina e quaisquer condições detalhadas de utilização.
AVISO: Tenha consciência de que a não observância das exigências e das condições de utilização do biodiesel vão
anular a cobertura da Garantia CASE CONSTRUCTION de sua máquina.
84566759 25/07/2011
23
INTRODUÇÃO
Use uma haste ou fio de soldagem 7013 ou 7011 que atenda às seguintes especificações da American Welding
Society (AWS): ER80S-D2, ER70S-6 ou E70C-M6-H4.
AVISO: SEMPRE desconecte a bateria (os dois terminais) antes de soldar qualquer parte da máquina. O descum-
primento dessa recomendação pode causar danos a componentes elétricos sensíveis.
AVISO: Coloque o aterramento da solda o mais próximo possível da área a ser soldada. Não permita que a corrente
do terra passe através de qualquer rolamento do tipo cilindro. O faiscamento dentro do rolamento do cilindro pode
resultar em graves danos à máquina.
84566759 25/07/2011
24
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUM O
84566759 25/07/2011
25
84566759 25/07/2011
26
MANUAL DE SERVIÇO
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS,
ELETRÔNICOS
84566759 25/07/2011
A
Conteúdo
84566759 25/07/2011
A
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUM O
84566759 25/07/2011
A
84566759 25/07/2011
A
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS,
ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - A
84566759 25/07/2011
A.10.A / 1
Conteúdo
DADOS TÉCNICOS
Especificações gerais da bomba de engrenagens de 24,9cc com com de alto fluxo de 12.5cc . . . . . . . . 8
SR175, SV185
Especificações gerais para bomba dianteira de 34,1cc com bomba traseira de 23,0cc . . . . . . . . . . . . . 11
SR250, SV300, TV380
Especificações gerais para a bomba de engrenagens de 34,1cc com 12,5cc de fluxo alto. . . . . . . . . . . 12
SR200, TR270
Especificações gerais para a bomba de engrenagens de 34,1cc com 18,3cc de fluxo alto. . . . . . . . . . . 13
SR220, SR250, SV250, SV300, TR320, TV380
Filtro
Especificações gerais Filtro de retorno de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificações gerais Filtrador de fornecimento de óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de controle
Especificações gerais da Válvula de Controle Glide Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificações gerais da Válvula da Pá Carregadeira de Controle EH para todos os modelos . . . . . . . 17
Especificações gerais Válvula da Pá Carregadeira de Controle Mecânico em todos os modelos . . . . . 18
SR130, SR150, SR175, SV185, SR200
DADOS FUNCIONAIS
84566759 25/07/2011
A.10.A / 2
Identificação do componente de válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SR220, SR250, SV250, SV300, TR320, TV380
84566759 25/07/2011
A.10.A / 3
Diagrama hidráulico 02 Conjunto da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
SR220 Electro hydraulic controls, SR250 Electro hydraulic controls, SV250 Electro hydraulic controls, SV300 Electro
hydraulic controls, TR270 Electro hydraulic controls, TR320 Electro hydraulic controls, TV380 Electro hydraulic controls
Válvula de controle
Visão geral Controle de Elevação da Pá Carregadeira - Visão Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Visão geral Controle da caçamba da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Visão geral Flutuação do braço da pá carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
SERVIÇO
84566759 25/07/2011
A.10.A / 4
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Resfriador de óleo
Remoção para os modelos equipados com motor ISM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
SR130, SR150, SR175, SV185
84566759 25/07/2011
A.10.A / 5
ÍNDICE DOS BENS DE CONSUM O
84566759 25/07/2011
A.10.A / 6
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Bomba auxiliar
Fabricante Shimadzu
Acionamento Direta
84566759 25/07/2011
A.10.A / 7
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Acionamento Direta
84566759 25/07/2011
A.10.A / 8
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Bomba auxiliar
Fabricante Shimadzu
Acionamento Direta
84566759 25/07/2011
A.10.A / 9
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Bomba da pá carregadeira
Fabricante Shimadzu
Acionamento Direta
84566759 25/07/2011
A.10.A / 10
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Fabricante Shimadzu
Acionamento Direta
84566759 25/07/2011
A.10.A / 11
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Fabricante Shimadzu
Acionamento Direta
84566759 25/07/2011
A.10.A / 12
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Fabricante Shimadzu
Acionamento Direta
84566759 25/07/2011
A.10.A / 13
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 14
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 15
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 16
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 17
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 18
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 19
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 20
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
Todos os sistemas hidráulicos funcionam com alguma contaminação. O projeto dos componentes deste sistema
hidráulico permite a operação eficiente com uma pequena quantidade de contaminação. Um aumento desta
quantidade de contaminação pode causar problemas ao sistema hidráulico. A lista a seguir inclui alguns desses
problemas.
1. Vazamento das vedações da haste do cilindro.
2. Os carretéis da válvula de controle não retornam ao neutro.
3. O movimento dos carretéis da válvula de controle se torna difícil.
4. O óleo hidráulico fica muito quente.
5. As engrenagens da bomba, o alojamento e outras peças se desgastam rapidamente.
6. As válvulas de alívio ou as válvulas de retenção se mantêm abertas por causa da sujeira.
7. Falha dos componentes que foram reparados recentemente.
8. Os tempos do ciclo são lentos; a máquina não tem energia suficiente.
Caso a máquina tenha qualquer um desses problemas, verifique o óleo hidráulico em busca de contaminação. Con-
sulte os tipos de contaminação abaixo. Caso encontre contaminação, use o Filtro Portátil para limpar o sistema
hidráulico.
NOTA: Há dois tipos de contaminação: microscópica e visível.
A contaminação microscópica ocorre quando as partículas muito finas do material estranho estão em suspensão no
óleo hidráulico.
Essas partículas são muito pequenas para se observar ou sentir. A contaminação microscópica pode ser
encontrada ao se identificar os problemas a seguir ou por testes em um laboratório. Exemplos de problemas:
1. Vazamento da vedação da haste do cilindro.
2. Os carretéis da válvula de controle não retornam ao NEUTRO.
3. O sistema hidráulico possui uma temperatura alta de operação.
A contaminação visível é o material estranho que pode ser encontrado pela visão, tato ou odor. A contaminação
visível pode causar uma falha repentina dos componentes. Exemplos de contaminação visível:
1. Partículas de metal ou sujeira no óleo.
2. Ar no óleo.
3. O óleo está escuro e denso.
4. O óleo tem um cheiro de óleo queimado.
5. Água no óleo.
84566759 25/07/2011
A.10.A / 21
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
O padrão de controle é usado para selecionar o padrão de controle do usuário das funções de Acionamento de
avanço e Pá carregadeira. A configuração padrão será lembrada mesmo que a chave seja desligada.
O interruptor de padrão de controle, localizado no A-post do lado direito abaixo do conjunto de instrumentos, permite
que o usuário selecione entre os padrões de controle "Padrão ISO" e "Padrão H" pressionando o botão do interruptor
de padrão. O botão tem posições temporárias para cada posição ISO e H e retorna à posição neutro quando não
está pressionado. ISO é a posição esquerda do interruptor e H é a posição direita do interruptor. O modo operacional
ativo será exibido iluminando o LED correspondente no botão. Um alarme sonoro será ativado para indicar que uma
seleção do interruptor foi feita e aceita pelo UCM. Se o interruptor de mudança de padrão for ativado quando as
condições de ativação do recurso não forem atendidas, a máquina irá ignorar a mudança de padrão; o padrão ativo
no momento irá permanecer aceso e a máquina irá ignorar a mudança de padrão.
Para permitir a mudança de padrão, todas as condições de ativação de recurso devem ser atendidas antes de pres-
sionar o interruptor de padrão de controle para o novo padrão. O interruptor de padrão de controle deve ser mantido
por 3 segundos para que uma mudança de padrão seja aceita pelo sistema. O LED do novo padrão irá piscar. Três
bipes sequenciais ocorrerão sempre que o novo padrão for aceito. Uma mensagem também será exibida na tela
indicando que o padrão foi alterado para o padrão "H" ou "ISO".
O interruptor de padrão de controle sempre possui uma configuração de modo de controle ativo atribuída. As condi-
ções a seguir devem ser atendidas para alterar a configuração:
84566759 25/07/2011
A.10.A / 22
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 23
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 24
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 25
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 26
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 27
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 28
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 29
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 30
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 31
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 32
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 34
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 35
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 36
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 37
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 38
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 39
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 40
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 41
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 42
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 43
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 44
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 45
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 46
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 47
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 48
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 49
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 50
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 51
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 52
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 53
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 54
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 55
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 56
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 57
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 58
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 59
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 60
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 61
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011
A.10.A / 62
SISTEMAS HIDRÁULICOS, PNEUMÁTICOS, ELÉTRICOS, ELETRÔNICOS - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
HIDRÁULICA PRINCIPAL
84566759 25/07/2011