Você está na página 1de 654

TS 12089-xE-PT-

Manual de resolução de problemas

ESCAVADEIRA
DE MINERAÇÃO PC8000-6 E
HIDRÁULICA
NÚMERO DE SÉRIE 12089 e acima

A utilização insegura desta máquina pode ori-


ginar ferimentos ou a morte. Os operadores e
os funcionários responsáveis pela manutenção
têm que ler o manual de operação e manuten-
ção (OMM) antes de operar ou realizar a
manutenção desta máquina. O OMM deve ser
mantido junto da máquina para ser consultado
e tem que ser revisto periodicamente por todos
os funcionários que dele necessitam.

A Komatsu tem manuais de resolução de pro-


blemas escritos em diferentes idiomas. Se for
necessário um manual em um idioma diferente,
entre em contato com seu distribuidor local.
COPYRIGHT

Este material é propriedade da Komatsu Mining Germany GmbH e não pode ser reproduzido, utili-
zado ou divulgado exceto de acordo com a autorização escrita da Komatsu Mining Germany
GmbH. É nossa política melhorar nossos produtos sempre que é possível e prático fazê-lo. Reser-
vamo-nos o direito de fazer quaisquer alterações ou adicionar melhorias em qualquer momento
sem incorrer em nenhuma obrigação de instalar essas alterações em produtos previamente vendi-
dos.
Devido a este programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, poderão ser realizadas revisões
periódicas a esta publicação. Recomenda-se que o cliente entre em contato com seu distribuidor
1 SEGURANÇA ............................................................................................ 1-5
1.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................................................... 1-6
1.2 GERAL ............................................................................................................................................... 1-7
1.2.1 OPERAÇÃO NORMAL .......................................................................................................... 1-7
1.2.2 MANUTENÇÃO PERIÓDICA................................................................................................. 1-7
1.2.3 PROCURA DE FALHAS, AJUSTES E REPAROS ................................................................ 1-7
1.2.4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAL PARA MONTAGEM, DESMONTAGEM
E TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA .................................................................................. 1-7
1.3 NÍVEIS DE RUÍDO NA CABINE DO OPERADOR. ........................................................................... 1-8
1.3.1 VIBRAÇÃO ............................................................................................................................ 1-8
1.4 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA .......... 1-9
1.4.1 ENTENDER A MÁQUINA ...................................................................................................... 1-9
1.4.2 CUIDADOS ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO DA ESCAVADEIRA.................................. 1-9
1.4.3 PREPARAÇÕES PARA UMA OPERAÇÃO SEGURO .......................................................... 1-9
1.4.4 PREVENÇÃO AO INCÊNDIOS ........................................................................................... 1-11
1.4.5 CUIDADOS QUANDO SUBIR OU DESCER DA MÁQUINA ............................................... 1-13
1.4.6 PREVENÇÃO CONTRA QUEIMADURAS .......................................................................... 1-15
1.4.7 CUIDADOS AO LIMPAR AS VIDRAÇAS DA CABINE ........................................................ 1-15
1.4.8 CUIDADOS COM AS ESTRUTURAS DE PROTEÇÃO ...................................................... 1-16
1.4.9 COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (EMC) ............................................................ 1-16
1.4.10 PREVENÇÃO NA ÁREA DE TRABALHO ........................................................................... 1-18
1.4.11 LIGAR OS MOTORES ......................................................................................................... 1-23
1.4.12 OPERAÇÃO......................................................................................................................... 1-24
1.5 INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO ............................................................................................ 1-30
1.5.1 INSTRUÇÕES GERAIS ....................................................................................................... 1-30
1.5.2 CUIDADOS DURANTE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO ...................................................... 1-38
1.5.3 CUIDADOS COM FLUIDOS SOB ALTA PRESSÃO ........................................................... 1-39
1.6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA REPAROS E AJUSTES ........................... 1-43
1.6.1 INSPEÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................ 1-43
1.6.2 SOMENTE DUAS PESSOAS TRABALHANDO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO........ 1-43
1.6.3 ÁREAS POTENCIALMENTE PERIGOSAS EM VOLTA DA MÁQUINA.............................. 1-43
1.7 EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA ............................................................................. 1-44
1.7.1 ESTRUTURA DE PROTEÇÃO FRONTAL PARA A CABINE DO OPERADOR 'FOPS' ..... 1-45
1.7.2 MANUSEIO DE OBJETOS .................................................................................................. 1-45
1.7.3 ILUMINAÇÃO....................................................................................................................... 1-45
1.7.4 GIROFLEX........................................................................................................................... 1-45
1.7.5 SINTO DE SEGURANÇA DE ACORDO COM EM 361 STANDARD EUROPEU) .............. 1-45
1.8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE ALTA TENSÃO PARA MÁQUINAS COM MOTOR
PRINCIPAL ELÉTRICO ................................................................................................................... 1-52
1.8.1 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL .......................................................................................... 1-52
1.8.2 FERRAMENTAS ELÉTRICAS ............................................................................................. 1-52
1.8.3 PREPARAÇÃO GERAL ANTES DOS TRABALHOS EM EQUIPAMENTO ELÉTRICO ..... 1-53
1.8.4 LIGAÇÃO DA LINHA PILOTO (FIO DE VERIFICAÇÃO DE LIGAÇÃO À TERRA) ............. 1-53
1.8.5 PREPARAÇÃO ANTES DOS TRABALHOS NO TAMBOR DO CABO ............................... 1-53
1.8.6 PREPARAÇÃO ANTES DOS TRABALHOS NA GUIA DO CABO ...................................... 1-54
1.8.7 MODIFICAÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICA .......................................................................... 1-54
1.8.8 INCÊNDIO ........................................................................................................................... 1-54

TS 12089-xE-PT-0 PC8000E-6 TOC - 1


1.8.9 INSTRUÇÕES GERAIS ....................................................................................................... 1-55

2 INTRODUÇÃO E INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE RESOLUÇÃO


DE PROBLEMAS ....................................................................................... 2-1
2.1 VISÃO GERAL ................................................................................................................................... 2-2
2.1.1 CONSELHOS GERAIS SOBRE A UTILIZAÇÃO DE TABELAS DE RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS................................................................................................................... 2-2
2.2 PRECAUÇÕES GERAIS.................................................................................................................... 2-3
2.3 PREPARAÇÕES PARA O TRABALHO ............................................................................................ 2-4
2.4 PRECAUÇÕES DURANTE O TRABALHO ....................................................................................... 2-4
2.5 PRECAUÇÕES AO REALIZAR TODO O TIPO DE OPERAÇÕES .................................................. 2-5
2.5.1 PRECAUÇÕES AO REALIZAR TRABALHOS DE REMOÇÃO............................................. 2-5
2.5.2 PRECAUÇÕES AO REALIZAR TRABALHOS DE INSTALAÇÃO......................................... 2-6
2.5.3 PRECAUÇÕES NA CONCLUSÃO DA OPERAÇÃO............................................................. 2-6
2.6 REQUISITOS FUNDAMENTAIS PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................... 2-7
2.6.1 DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA ............................................................................................... 2-7
2.6.2 FERRAMENTAS .................................................................................................................... 2-7
2.6.3 TRABALHADORES ............................................................................................................. 2-12
2.7 PONTOS A RECORDAR SOBRE A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .......................................... 2-12
2.8 SEQUÊNCIA DE EVENTOS NA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................ 2-14
2.9 VERIFICAÇÕES ANTES DA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................... 2-15
2.10 MANUSEIO DE EQUIPAMENTO ELÉTRICO E COMPONENTES HIDRÁULICOS ....................... 2-16
2.10.1 PONTOS A RECORDAR DURANTE O MANUSEIO DE EQUIPAMENTO
ELÉTRICO ........................................................................................................................... 2-16
2.10.2 PONTOS A RECORDAR DURANTE O MANUSEIO DE EQUIPAMENTO
HIDRÁULICO ....................................................................................................................... 2-19
2.11 PROCEDIMENTOS GERAIS ........................................................................................................... 2-21
2.11.1 PURGAR O AR DE DIFERENTES PEÇAS HIDRÁULICAS................................................ 2-21
2.11.2 PURGAR O AR DE BOMBAS HIDRÁULICAS .................................................................... 2-21
2.11.3 PURGAR O AR DE CILINDROS HIDRÁULICOS................................................................ 2-21
2.12 TESTE DE DERIVAÇÃO DO CILINDRO ......................................................................................... 2-22
2.13 INFORMAÇÃO SOBRE MTC E NÓS .............................................................................................. 2-23
2.13.1 DESCRIÇÃO DO MTC E DAS LOCALIZAÇÕES DE SEUS CONECTORES ..................... 2-23
2.13.2 INFORMAÇÕES SOBRE O NÓ ICN-D................................................................................ 2-24
2.13.3 INFORMAÇÕES SOBRE O NÓ ICN-V................................................................................ 2-28
2.13.4 INTERRUPTORES DIP DOS NÓS ICN-D E ICN-V............................................................. 2-30
2.14 FUNDAMENTOS SOBRE "COMO CRAVAR" ................................................................................ 2-31
2.14.1 DESCARNAR UM FIO PARA UTILIZAÇÃO COM A FERRAMENTA DE CRAVAÇÃO
HDT 48................................................................................................................................. 2-31
2.14.2 VISTA DA FERRAMENTA DE CRAVAMENTO HDT 48 DA DEUTSCH............................. 2-31
2.14.3 AJUSTE DO TAMANHO DO FIO COM A FERRAMENTA DE CRAVAMENTO
HDT 48 DA DEUTSCH ........................................................................................................ 2-32
2.14.4 INSTRUÇÕES DE CRAVAÇÃO (PARA A FERRAMENTA DE CRAVAÇÃO
HDT 48 DA DEUTSCH) ....................................................................................................... 2-33
2.15 BLINDAGEM DOS CABOS ............................................................................................................. 2-34

TOC - 2 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


3 LOCALIZAÇÕES DE MONTAGEM E TIPOS DE CONECTOR................. 3-1
3.1 LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES (EXEMPLO)....................................................................... 3-2
3.1.1 VISTA LATERAL DA ESCAVADEIRA ................................................................................... 3-2
3.1.2 VISTA LATERAL DA SUPERESTRUTURA .......................................................................... 3-4
3.1.3 VISTA SUPERIOR DA SUPERESTRUTURA ....................................................................... 3-6
3.1.4 VISTA LATERAL DA CASA DAS MÁQUINAS ...................................................................... 3-8
3.2 UNIDADE DE ANEL DESLIZANTE E JUNTA ROTATIVA ............................................................. 3-10
3.2.1 UNIDADE DE ANEL DESLIZANTE EM DETALHE ............................................................. 3-12
3.3 ESQUEMA GERAL DO TAMBOR DO CABO................................................................................. 3-14
3.3.1 INTERRUPTORES DE PROXIMIDADE NO ACIONAMENTO DA GUIA DO CABO........... 3-15
3.4 CAPACITORES................................................................................................................................ 3-16
3.5 QUADRO DE DISTRIBUIÇÃO DE ALTA TENSÃO - VISTA 1 ....................................................... 3-18
3.5.1 QUADRO DE DISTRIBUIÇÃO DE ALTA TENSÃO - VISTA 2 ............................................ 3-20
3.6 SUPORTE DA CABINE ................................................................................................................... 3-22
3.6.1 PAINEL DE INTERRUPTORES DE BAIXA TENSÃO - LOCALIZAÇÃO 11 - VISTA 1 ....... 3-24
3.6.2 PAINEL DE INTERRUPTORES DE BAIXA TENSÃO - LOCALIZAÇÃO 11 - VISTA 2 ....... 3-26
3.6.3 QUADRO DE DISTRIBUIÇÃO PARA DISJUNTORES ....................................................... 3-28
3.7 PLACA DE MONTAGEM PARA INSTRUMENTOS ........................................................................ 3-30
3.8 PAINEL DE INTERRUPTORES DE MÉDIA TENSÃO - LOCALIZAÇÃO 12 - VISTA 1 ................. 3-32
3.8.1 PAINEL DE INTERRUPTORES DE MÉDIA TENSÃO - LOCALIZAÇÃO 12 - VISTA 2 ...... 3-34
3.9 DISPOSIÇÃO DO SENSOR DE ÂNGULO DE ROTAÇÃO ............................................................. 3-36
3.9.1 SENSOR DE ÂNGULO DE ROTAÇÃO 60B059 NO DIAGRAMA DE FIAÇÃO................... 3-37
3.10 LOCALIZAÇÃO DOS BLOCOS DE CONTROLE ........................................................................... 3-38
3.11 CONTROLE E PAINÉIS DE FILTRO - LOCALIZAÇÃO DE COMPONENTES .............................. 3-40
3.12 LOCALIZAÇÃO DO TANQUE DE ÓLEO DE SUCÇÃO COM FILTROS ....................................... 3-42
3.13 DISPOSIÇÃO DAS VÁLVULAS DE CONTROLE REMOTO .......................................................... 3-44
3.14 TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO - LOCALIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO ELÉTRICO ............... 3-46
3.15 VISÃO GERAL DO SLS E CLS 1/2 ................................................................................................. 3-48
3.16 BATERIAS, INTERRUPTORES PRINCIPAIS DAS BATERIAS E INTERRUPTOR
DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO ...................................................................................... 3-50
3.17 ESCADA DE ACESSO OPERADA HIDRAULICAMENTE ............................................................. 3-52
3.18 BRAÇO DE SERVIÇO ..................................................................................................................... 3-54
3.19 VISÃO GERAL DOS TIPOS DE CONECTOR................................................................................. 3-56
3.19.1 CONECTOR (10 POLOS) PARA NÓS ICN-D (CONTATO PHOENIX) ............................... 3-59
3.19.2 CONECTOR PARA NÓS ICN-V (55 PINOS) ...................................................................... 3-60

4 TABELA DE VALORES PADRÃO PARA COMPONENTES ELÉTRICOS 4-1

5 REFERÊNCIAS PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS


(SAÍDAS DO NÓ E BARRAMENTO DA CAN) .......................................... 5-1
5.1 PROBLEMA NO BARRAMENTO DA CAN OU PROBLEMA NAS SAÍDAS DO NÓ ....................... 5-2
5.1.1 TROUBLE CAN-BUS OR CAN-HARDWARE (G00308) ...................................................... 5-3
5.1.2 TROUBLE OUTPUT SHORT-CIRCUIT (G00043)................................................................. 5-4
5.2 SEQUÊNCIA DOS NÓS DA CAN NO BARRAMENTO DA CAN ..................................................... 5-6

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 TOC - 3


5.3 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARA AS SAÍDAS DO NÓ MONITORADO PELO RELÉ ........... 5-7
5.3.1 VERIFICAÇÃO DO RELÉ ...................................................................................................... 5-7
5.3.2 VERIFICAÇÃO DA SAÍDA ................................................................................................... 5-12

6 TABELAS DE TESTES E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................... 6-1


6.1 ÍNDICE DE TABELAS NESTA SEÇÃO............................................................................................. 6-2
6.2 TABELA DE VALORES DE TESTE PARA SENSORES DE TEMPERATURA (PT100)
 CENTÍGRADOS - VOLTS .............................................................................................................. 6-3
6.3 TABELA DE VALORES DE TESTE PARA SENSORES DE TEMPERATURA (PT100)
 CENTÍGRADOS - OHM.................................................................................................................. 6-4
6.4 TABELA DE CÓDIGOS G.................................................................................................................. 6-5
6.4.1 CÓDIGOS DE MONITORAMENTO SEM LEITURA............................................................ 6-12
6.5 TABELA DE MENSAGENS DE INSTRUÇÃO................................................................................. 6-13
6.6 TABELA DE CÓDIGOS BINÁRIOS................................................................................................. 6-16
6.6.1 TABELA DE CÓDIGOS BINÁRIOS SUPLEMENTARES PARA G00308............................ 6-18
6.7 SINAIS BINÁRIOS DE SAÍDA NO MONITOR KOMTRAX PLUS ................................................... 6-19
6.8 TABELA DE CÓDIGOS DE SINTOMA............................................................................................ 6-22
6.8.1 SINTOMAS DOS MOTORES ELÉTRICOS E PEÇAS RELACIONADAS ........................... 6-22
6.8.2 SINTOMAS DO SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................ 6-22
6.8.3 SINTOMAS DO SISTEMA MECÂNICO............................................................................... 6-23
6.8.4 SINTOMAS DOS SISTEMAS ADICIONAIS......................................................................... 6-23
6.9 FORNECIMENTO DE ALIMENTAÇÃO ........................................................................................... 6-24
6.10 IDENTIFICAÇÃO DE COR DO CABO............................................................................................. 6-24

7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS POR CÓDIGO DE AVARIA................... 7-1

8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS POR SINTOMAS................................... 8-1


8.1 SINTOMAS DOS MOTORES ELÉTRICOS E PEÇAS RELACIONADAS......................................... 8-2
8.2 SINTOMAS DO SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................................ 8-22
8.3 SINTOMAS DO SISTEMA MECÂNICO ........................................................................................... 8-48
8.4 SINTOMAS DOS SISTEMAS ADICIONAIS..................................................................................... 8-61

TOC - 4 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


SEGURANÇA

1 SEGURANÇA

IGNORAR AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL PODE RESULTAR EM ACIDENTES


SÉRIOS, ATÉ FATAIS.
Por favor, ler e tenha certeza que entender, por completa, as instruções relatadas neste capítulo como
também os textos nos adesivos na estrutura da escavadeira.
Durante a operação e serviços de manutenção, segue estritamente estas instruções.

General Safety Version 4 1 -5


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA

1.1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA


Para usar esta máquina com segurança e evitar acidentes do operador, pessoal de manutenção ou ajudantes,
segue sempre as instruções e alertas, relatadas neste manual, como também as instruções encontradas na
máquina.

As instruções de segurança neste manual não substituam as instruções ou leis de segurança na sua área de
serviço.

Para identificar mensagens de segurança importantes, neste manual e na máquina, o vocabulário e símbolos
serão usados.

Os "Símbolos de Alerta" identificam importantes mensagens de segurança neste manual e na máquina. Vendo
estes símbolos, fica alerta, existe o risco de acidentes sérios, até fatais.
Segue as instruções das mensagens.

PERIGO
Este símbolo indica um local / situação de perigo imediato, não eliminar as causas, pode resultar em aci-
dentes graves, até fatais.

AVISO
Este símbolo indica um local / situação potencialmente perigoso, não eliminar as causas, pode resultar
em acidentes graves, até fatais.

CUIDADO
Este símbolo indica um local / situação potencialmente perigoso, não eliminar as causas, pode resultar
em acidentes graves, até fatais.

OBSERVAÇÃO
Este símbolo alerta e contem instruções para seguir, que evitam danos na máquina. Não seguir as
instruções podem danificar a máquina ou reduzir a vida útil dos componentes.

NOTA! Esta palavra é usada para informações não especificamente relacionada com segurança.

COMENTÁRIOS: Esta palavra é usada para informações úteis.

1 -6 General Safety Version 4


SEGURANÇA GERAL

1.2 GERAL
Instruções de segurança, apropriadas para diversos modos de serviço, podem ser encontradas em seguida.

1.2.1 OPERAÇÃO NORMAL


– Informações sobre operação - consultar o capítulo OPERAÇÃO neste manual
– Instruções de segurança de consultar a sessão 1.4.
– Instruções de segurança na área de serviço , consultar a sessão 1.4.10.

1.2.2 MANUTENÇÃO PERIÓDICA


– Informações sobre manutenção periódica, incluindo os intervalos - consultar o capitulo MANUTENÇÃO neste
manual
– Informações sobre segurança de manutenção consultar a sessão 1.5.

1.2.3 PROCURA DE FALHAS, AJUSTES E REPAROS


– Para informações adicionais de segurança, durante de procura de falhas e ajustes consultar a sessão 1.6.
– Para encontrar soluções de manutenção - consultar o manual separado TROUBELESHOOTING, disponível
na Komatsu Mining Germany
– Para encontrar soluções de serviços e ajustes - consultar o SERVICE MANUAL, disponível na Komatsu Min-
ing Germany

1.2.4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAL PARA MONTAGEM,


DESMONTAGEM E TRANSPORTE DA ESCAVADEIRA
– Antes de montar, desmontar ou transportar a escavadeira, ler e segue as instruções de segurança adicional
no ASSEMBLY PROCEDURE MANUAL

General Safety Version 4 1 -7


NÍVEIS DE RUÍDO NA CABINE DO OPERADOR. SEGURANÇA

1.3 NÍVEIS DE RUÍDO NA CABINE DO OPERADOR.

Ilustração 1-1

A medição do nível de ruído na cabine é medida de acordo com a ISO 6396 (Dynamic test method)

O valor do nível de ruído na cabine é mostrado também no interior, lado direito da cabine - ver Ilustração 1-1.

1.3.1 VIBRAÇÃO
Informações a respeito de mão - braço e corpo inteiro vibrações de acordo com 2002/44/CE

– Vibração da mão e do braço está abaixo do valor-limite de 2,5 m / s ²


– Vibração de corpo inteiro está abaixo do valor limite de 0,5 m / s ²

1 -8 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE


OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

AVISO
O USO INCORRETO TORNA ESTA MÁQUINA PERIGOSA!
Falhas durante a operação, inspeção e manutenção podem causar acidentes graves, até fatais. Antes de
operar esta máquina ou realizar inspeções ou manutenção, ler e segue as instruções de segurança neste
manual e nos adesivos na máquina.

1.4.1 ENTENDER A MÁQUINA


Antes de operar a máquina ler este manual atento. Se não entender trechos do texto, procurar o encarregado de
segurança para esclarecer as duvidas.

1.4.2 CUIDADOS ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO DA ESCAVADEIRA

1.4.2.1 ASSEGURAR OPERAÇÕES SEGUROS


– Somente pessoal treinado e autorizado pode operar ou consertar a máquina.
– Durante a operação não pode ter pessoas do lado externo da cabine.
– Segue todas instruções e regras de segurança, durante a operação, inspeção ou manutenção.
– Não opere ou executar serviços na máquina se não está se sentindo bem ou sob influencia de álcool ou medi-
camentos. Suas habilidades estarão reduzidas e você colocara você mesmo e outras pessoas em perigo.
– Se operando com um segundo operador, combinar todos os serviços e ações antes de executá-los.

1.4.3 PREPARAÇÕES PARA UMA OPERAÇÃO SEGURO

1.4.3.1 ATENÇÃO COM OS EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA


– Tenha certeza que todos corre- mãos, tampas e espelhos estão na posição correto, providenciar reparos ime-
diatos, se necessário.
– Entenda o uso do equipamento de segurança e usá-lo de maneira correta.
– Nunca remova equipamentos de segurança, manter-los em bom estado de uso.

1.4.3.2 INSPECIONAR A MÁQUINA


Antes de iniciar a operação, inspecionar a máquina. Em caso de qualquer anormalidade, não opera a máquina,
providenciar primeiro o reparo.

General Safety Version 4 1 -9


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.3.3 USAR ROUPAS E EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO


Ver Ilustração 1-2:

– Não usa roupas ou acessórios soltos, eles podem ficar pre-


sos no joystick e acionar movimentos não controlados.
– Sempre usa o equipamento de segurança pessoal. Fora da
cabine, se necessário, usa também óculos, capacete, mas-
cara, abafador de ruídos e sinto de segurança.
– Se tem cabelos compridos, existe o perigo que eles ficam
presos num equipamento rotativo. Providenciar um acessório
para prender o cabelo.
– Antes de usar um equipamento de segurança, verificar o fun-
cionamento correto.
Ilustração 1-2

1.4.3.4 MANTER A MÁQUINA LIMPA


Ver Ilustração 1-3:

– Numa máquina suja de óleo ou entulhos, ao subir ou descer


da máquina ou quando executar serviços de inspeção e
manutenção, aumenta o perigo de escorregar e cair. Manter
sempre a máquina limpa.
– Se entrar água no sistema elétrico, existe o perigo de mau
funcionamento até de movimentos fantasmas, o que pode
causar graves acidentes, até fatais. Quando lavar a máquina
com água ou vapor, evitar contato direto com componentes
elétricos.

Ilustração 1-3

1.4.3.5 PREVENÇÕES INTERNAMENTE DA CABINE


– Antes de entrar na cabine, limpar os sapatos. Óleo no solado dos sapatos pode provocar um deslizamento de
um pedal e provocar movimentos falsos e acidentes graves.
– Não guardar ferramentas ou peças dentro da cabine, eles podem se mover durante a operação e travar ped-
ais, o que pode provocar movimentos falsos e acidentes graves.
– Não guardar objetos de vidro perto das vidraças da cabine, vidro curvado bode se comportar como lente e
provocar incêndios.
– Não usar celular durante a operação, o uso do celular desvia a atenção e prejudica a operação, o que pode
provocar movimentos falsos e acidentes graves.
– Não levar objetos que podem pegar fogo ou explodir para dentro da cabine.

1 - 10 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4.3.6 PROVIDENCIAR EXTINTORES E KIT DE PRIMEIRO SOCORRO


Sempre segue as instruções em seguida se um ferimento ou um
incêndio acontece. , ver Ilustração 1-4.

– Verificar se os extintores estão presentes e ler as instruções


para saber usá-lo.
– Providenciar inspeções periódicas para manter os extintores
em condições operacionais.
– Providenciar um kit de primeiro socorro, inspecioná-lo peri-
odicamente e adicionar itens faltando.

Ilustração 1-4

1.4.3.7 SE FOR ENCONTRADO UM PROBLEMA


Se encontrar qualquer problema, durante a operação ou manutenção (ruídos estranhos, vibrações, mau cheiro,
fumaça, vazamento ou qualquer outra anormalidade) informar a manutenção para tomar as providências
necessárias. Não operar a máquina antes de resolver o problema.

1.4.4 PREVENÇÃO AO INCÊNDIOS

1.4.4.1 PROVIDENCIAS PARA EVITAR INCÊNDIO

Incêndios causados por combustível, óleo, liquido anti-congelante ou fluido para limpar o pára-brisa.

Não aproxima uma chama aberta a qualquer liquido inflamável. :

Ver Ilustração 1-5:

– Não fuma ou usa chamas perto de combustível ou outras


substâncias inflamáveis.
– Parar os motores antes de abastecer.
– Não sair da máquina durante o reabastecimento.
– Fechar bem todas as tampas de combustível e óleo.
– Tenha cuidado e não derramar combustível sobre superfícies
quentes ou sistemas elétricos.
– Após do abastecimento limpar fluidos derramados.
– -Manter recipientes de graxa e outras materiais inflamáveis
num lugar adequado para manter a área de trabalho seguro. Ilustração 1-5
– Para limpar peças usar um liquido não inflamável, não usar
óleo diesel ou gasolina que aumentam o perigo de incêndio.
– Providencia uma áreas bem ventiladas e lugares determina-
dos para estocar óleos e combustíveis. Não permitir a
entrada de pessoas não autorizadas.

OBSERVAÇÃO
Não usa solda ou ferramentas de corte em tubos ou contêineres que contem líquido inflamáveis.

General Safety Version 4 1 - 11


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

– Incêndio causado pelo acumulo de materiais inflamáveis.


Remover, folhas secas, papel, trapos, pó de carvão e outros materiais inflamáveis, em volta da máquina. Ven-
tilar o compartimento de baterias e outros lugares fechadas.
– Incêndio causado pela fiação elétrica.
Um curto circuito pode provocar fogo. Para evitar observe o seguinte:
– Manter as conexões elétricas limpas e bem apertadas.
– Verificar a fiação elétrica diariamente, apertar conexões soltas, consertar ou substituir fios / cabos danifica-
dos.
– Incêndio causado pela tubulação.
Verificar se todas as conexões de mangueiras, tubos e braçadeiras estão bem fixadas na posição correta.
Peças soltas vibram durante a operação e se esfregam uma a outra, causando danos e vazamentos que
podem provocar incêndios e ferir pessoas gravemente.
– Explosões causadas por equipamento de iluminação.
– Para verificar níveis de óleo, combustível ou baterias, sempre usa luminárias a prova de explosão.
– Se usar a energia elétrica da própria máquina segue as instruções deste manual.

1.4.4.2 AÇÃO EM CASO DE INCÊNDIO


– Desligar a máquina
– Usar as escadas para sair da máquina.
– Caso não é possível sair normalmente da máquina usa a
escada de emergência ao lado da cabine. Ver Ilustração 1-6.

Ilustração 1-6

– Após de descer da máquina, usando a escada de emergên-


cia, ativar as chaves de parada de emergência (ver Ilustração
1-7 Pos. 1)caso a máquina está equipada com estas chaves.

Ilustração 1-7

1.4.4.3 SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA CABINE DO OPERADOR


Se a porta da cabine não abrir, usar o vidro deslizante para sair da cabine. Em máquinas não equipadas com o
vidro deslizante, usa o martelo de emergência para quebrar a vidraça da janela da cabine e então sair.

1 - 12 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4.5 CUIDADOS QUANDO SUBIR OU DESCER DA MÁQUINA

1.4.5.1 USAR CORRE-MÃOS E ESCADAS QUANDO SUBIR OU DESCER DA MÁQUINA


Para evitar acidentes pessoais, escorregando ou caindo, observe as instruções em seguida..

– Sempre usar corre-mãos e escadas quando subir ou descer


da máquina
– Para manter a segurança olhar sempre para a máquina e
manter contato de três pontos (dois pés e uma mão ou duas
mãos e um pé) (ver Ilustração 1-8) com o corre-mão e a
escada.
– Quando anda em volta da máquina, evitar áreas com muitas
irregularidades para prever escorregados e caídas. Caso isto
não é possível, presta atenção e toma cuidado dobrado.
– Antes de descer ou subir na máquina verificar o estado dos
corre-mãos e escadas. Remover graxa, óleo ou lodo antes
de usar. Manter este equipamento sempre limpo. Consertar
imediatamente danos na estrutura, substituir parafusos e Ilustração 1-8
fixar pinos soltos.

1.4.5.2 NÃO PULAR DA MÁQUINA


– Nunca pular da máquina. Nunca sobe ou desce de uma máquina em movimento.
– Se a máquina começa se movimentar, sem operador na cabine, não tenta subir
– na máquina para pará-la.

1.4.5.3 PESSOAS NO EQUIPAMENTO DE TRABALHO


Nunca deixar pessoas subir no equipamento de trabalho ou em outros acessórios, sem o uso de equipamento de
segurança adequado. O perigo de cair e sofrer ferimentos graves é muito grande. consultar a sessão 1.7.

1.4.5.4 TRABALHANDO EM ALTURAS


Se trabalhar em lugares altos, usa sempre o cinto de segurança com absorção de queda para garantir serviços
com segurança. consultar a sessão 1.7.

General Safety Version 4 1 - 13


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.5.5 SAINDO DO BANCO DO OPERADOR


Ver Ilustração 1-9:

– Antes de levantar do banco do operador, apoiar o equipa-


mento de trabalho no solo, desligar os motores, aliviar as
pressões no sistema hidráulico e levantar a alavanca de
segurança para a posição "travada". (posição L) Se a ala-
vanca de segurança não esta na posição "travada" e o oper-
ado levanta do banco com os motores ligados, movimentos
não controlados podem ser iniciados, encostando sem
querer, no joystick. Para informações com aliviar as pressões
no sistema hidráulico, consultar o capitulo OPERAÇÃO neste
manual.

Ilustração 1-9

1.4.5.6 SAINDO DA ESCAVADEIRA


– Quando sair da escavadeira, sempre apoiar o equipamento
de trabalho no solo, desligar os motores, aliviar as pressões
no sistema hidráulico e levantar a alavanca de segurança (1)
para a posição "travada". (posição L) Desligar e remover a
chave de ignição. Levar a chave e guardá-la num lugar espe-
cificado. (ver Ilustração 1-10). Para informações com aliviar
as pressões no sistema hidráulico, consultar o capitulo OPE-
RAÇÃO neste manual.

Ilustração 1-10

1 - 14 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4.6 PREVENÇÃO CONTRA QUEIMADURAS

1.4.6.1 FLUIDO PARA RESFRIAMENTO - QUENTE


Ver Ilustração 1-11:

– Para prevenir queimaduras com água quente ou vapor, que


sai quando verificar o nível ou completar o fluido refrigerante,
esperar até a temperatura do fluido diminua para um nível
que torna possível abrir a tampa do radiador. Se possível
executar este serviço antes de operar a máquina. (ver Ilustra-
ção 1-12) Mesmo com a temperatura baixa, girar a tampa do
radiador devagar para aliviar a pressão dentro do radiador e
então remover-la.

Ilustração 1-11

1.4.6.2 ÓLEO QUENTE


Ver Ilustração 1-12:

– - Para prevenir queimaduras com óleo quente, quando verifi-


car o nível, trocar filtros ou drenar o óleo, esperar até a tem-
peratura do óleo diminua para um nível que torna possível
abrir as tampas ou conexões. Se possível executar este
serviço antes de operar a máquina. Mesmo com a tempera-
tura baixa, abrir as tampas ou conexões devagar para aliviar
a pressão interna.

Ilustração 1-12

1.4.7 CUIDADOS AO LIMPAR AS VIDRAÇAS DA CABINE


Sempre manter as vidraças da cabine limpa para garantir uma boa visibilidade durante a operação.

Para limpar usar um liquido baseado em álcool etílico. Álcool metílico irrita os olhos e não deve ser usado.

Vidraças quebradas não protegem mais o operador de objetos voando e devem ser substituído imediatamente.
Parar a operação da máquina.

General Safety Version 4 1 - 15


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.8 CUIDADOS COM AS ESTRUTURAS DE PROTEÇÃO


Se na área de trabalho existe o perigo de objetos caindo ou
voando (Ilustração 1-13), que podem atingir a cabine do operador
s (Ilustração 1-14), instalar as proteções necessárias para prote-
ger o operador.

– Se a máquina está operando em minerações ou pedreiras


onde existe o perigo de rochas caindo ou voando, adquirir e
usar o protetor frontal da cabine. Equipamento opcional.
– Se a máquina opera na situação a cima mencionado, manter
pessoas que auxiliam no serviço longe do lugar de perigo.
– As recomendações a cima mencionado, servem para
serviços de operação em condições normais, mas em diver-
sas situações pode ser necessária a instalação de protetores
adicional. Sempre contatar o representante da Komatsu par Ilustração 1-13
mais informações.

Ilustração 1-14

1.4.8.1 MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS


– A Komatsu não se responsabiliza por prejuízos, acidentes, falhas ou danos no equipamento, resultantes de
modificações feitas na máquina sem a autorização da Komatsu.
– Qualquer modificação, feito sem autorização da Komatsu, pode apresentar riscos. Consultar o representante
da Komatsu antes de fazer modificações no equipamento.

1.4.8.2 CUIDADOS RELACIONADOS AO EQUIPAMENTO DE TRABALHO E


ACESSÓRIOS
– Prejuízos, acidentes, falhas ou danos no equipamento, causados pelo uso de equipamentos de trabalho ou
acessórios nau autorizados, não serão responsabilidade da Komatsu.

1.4.9 COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (EMC)


O uso de equipamentos elétricos e eletrônicos, como computadores, unidades de rádio e outros eletrodomésti-
cos, que trabalham com ondas eletromagnéticas de freqüência alta, podem interferir no sistema de controle
eletrônico da escavadeira. Esta interferência pode resultar em uma redução funcional do sistema de controle
eletrônico da Escavadeira e danos a pessoas.

1 - 16 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

Só use equipamentos que cumpram os requisitos da norma ISO 13766 - Compatibilidade Eletromagnética para
Máquinas de terraplenagem. Obter conselhos de eletricistas autorizados em relação à compatibilidade electro-
magnética dos equipamentos, antes da instalação.

COMENTÁRIOS: Se os aparelhos que interferem com o sistema de controlo electrónico da escavadora são
instalados, o controlo da escavadora será prejudicada. Se um problema é experiente, solte as ala-
vancas de operação e os pedais e bater no botão de parada de emergência.

Komatsu não pode ser responsabilizada por quaisquer danos, acidentes, falhas do produto ou
danos materiais resultantes de outra instalação de não-EMC equipamento certificado.

General Safety Version 4 1 - 17


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.10 PREVENÇÃO NA ÁREA DE TRABALHO

Ilustração 1-15

1 - 18 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4.10.1 ÁREA DE VISÃO DO OPERADOR

AVISO
A ÁREA EM VOLTA DA ESCAVADEIRA, DURANTE A OPERAÇÃO, É EXTREMAMENTE
PERIGOSA!
Acidentes sérios, até fatais podem acontecer. Manter a área de serviço organizada, garantindo segurança
para pessoas e máquina.

Ilustração 1-15 mostra um exemplo das áreas cegas das escavadeiras hidráulicas de grande porte da Komatsu.

As áreas coloridas de cinzenta (A) mostram as áreas onde a visão é bloqueada quando o operador está sentando
no assento do operador, e a máquina é equipada com espelhos padrão. A linha (B) mostra a distância de 1 metro
das laterais externas da máquina. Esteja especialmente atento que internamente desta área o operador da
máquina não tem visão.

COMENTÁRIOS: As áreas cegas (A) muda dependendo do tipo da máquina e do tipo do equipamento de escav-
ação.

O ISO 5006 Standard Internacional define critérios para a visibilidade do operador, mas não se
aplica nas escavadeiras hidráulicas de grande porte.

1.4.10.2 SISTEMA DE CÂMERAS COM MONITORES


A Komatsu Mining Germany oferece opcionalmente sistemas de comeras que, instaladas na máquina, melhoram
sensivelmente a visibilidade do operador.

O sistema pode ser instalado na fabrica e também pode ser instalado no campo. Para mais informação, por favor,
contatar seu representante local da Komatsu.

1.4.10.3 ASSEGURAR UMA BOA VISIBILIDADE


Se não é possível de ter uma visão suficiente em volta da máquina, para ver obstáculos, a operação ou o deslo-
camento da máquina se torna perigoso e o operador pode se ferir ou a máquina sofrer donos. Nesta situação,
segue estritamente os itens em seguida.

– Se não é possível assegurar uma boa visibilidade um sinaleiro humano é necessário. O operador tem que
prestar especial atenção aos sinais desta pessoa.
– Somente uma pessoa deve dar sinais.
– Operando em áreas escuras, ligar os faróis da máquina e se necessário, solicita iluminação adicional na área
de operação.
– Parar a operação em caso de neblina, chuva forte, tempestades de neve ou de areia.
– Verificar os retrovisores, ajustar e limpá-los todos os dias antes de iniciar a operação.
– Se câmeras de observação são instaladas na máquina, manter os lentes das câmeras limpa para ter uma
visão clara da área de trabalha da escavadeira.

1.4.10.4 ASSEGURAR UMA BOA VISIBILIDADE


– Sinaliza lugares irregulares e lugares com perigo de atolamento, se necessário posicione um sinaleiro
humano. O operador tem que prestar especial atenção aos sinais desta pessoa.
– Somente uma pessoa deve dar sinais. Assegura que todas as pessoas na área entendem os sinais do sina-
leiro.

General Safety Version 4 1 - 19


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.10.5 VERIFICAR AS CONDIÇÕES NO LUGAR DE OPERAÇÃO


Na área de operação tem varias situações de perigo que podem resultar em acidentes graves. Antes de iniciar a
operação, verificar os itens a seguir para assegurar uma área de trabalho livre de perigos.

– Opere cuidadosamente quando opera perto de materiais


inflamáveis ou perigosos.
– Verificar as condições do solo na área de operação e deter-
minar a maneira mais seguro de operação. Não opera se
existe a possibilidade de deslizamento de terra ou rochas
caindo.
– Se existem tubos de água, gás ou cabos elétricos em baixo
do solo, identifica a localidade e opera com cuidado para não
danificar estas instalações. (Ilustração 1-16).
– Tomar as providencias necessárias para evitar que pessoas
não autorizadas entram na área de operação.
– Se tiver um incêndio perto da máquina, existe o perigo de
que faíscas voando causam um incêndio na máquina. Ilustração 1-16

– Se desloca a máquina dentro de água ou em solo macio, ver-


ificar as condições do solo a profundidade e velocidade da
água antes de iniciar a operação.
– Manter as sapatas da máquina em lugares firmes para não
atolar.

1.4.10.6 NÃO CHEGAR PERTO DE CABOS DE ALTA TENSÃO

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Não opera ou desloca a máquina perto de cabos elétricos.
(Ilustração 1-17). Existe o risco de choque elétrico. Não
opera perto de cabos de alta tensão, o choque elétrico pode
causar queimaduras graves, até a morte.

Ilustração 1-17

1 - 20 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

Se a operação exigir de operar perto de linhas elétricas observar


as instruções a seguir.
Voltage of Cables Safety Distance
– Antes de iniciar a operação perto de linhas elétricas, Informar
a distribuidora elétrica local para ela pode tomar as ações 100 V - 200 V Over 2 m (7 ft)
necessárias.
6,600 V Over 2 m (7 ft)
– Sempre manter uma distancia seguro entre a máquina e as
linhas elétricas. (ver a tabela ao lado) Verificar com a dis- 22,000 V Over 3 m (10 ft)
tribuidora elétrica local procedimentos de segurança antes de 66,000 V Over 4 m (14 ft)
iniciar a operação. .
– Esteja preparada para qualquer situação de emergên- 154,000 V Over 5 m (17 ft)
cia.Usar roupas e sapatos de borracha e evitar encostar 187,000 V Over 6 m (20 ft)
partes não protegidas do corpo na estrutura da máquina.
– Usar um sinaleiro humano que alerta, quando a máquina
chega perto de mais das linhas elétricas.
– Quando opera perto de linhas de alta tensão, não deixar nin-
guém chegar perto da máquina.
– Caso a máquina encosta nas linhas elétricas, o operador não
deve sair da cabine até o desligamento da linha elétrica for
confirmado. Não deixar ninguém chegar perto da máquina.

1.4.10.7 OPERANDO EM SOLO MACIO


– Evitar operar ou deslocar a máquina perto de extremidades, despenhadeiros, trincheiras ou material sus-
penso. Nestas áreas o solo pode estar solto e por causa do peso da máquina e de vibrações, provocadas
pela operação, o solo pode ceder e existe o perigo que a máquina cair ou tombar. Lembre se que após chu-
vas fortes, detonações ou terremotos o solo pode ser fatigado.
– Se trabalhar em aterros ou perto de valetas cavadas, existe o perigo que o peso e as vibrações da máquina
fazem o solo ceder. Antes de iniciar a operação verificar o solo para evitar que a máquina atola ou tombar..

1.4.10.8 GÁS, POEIRA, VAPOR E FUMAÇA

AVISO
RISCO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!
Serviços de soldagem e o uso de maçarico na máquina aumenta o risco de explosão ou incêndios o que
pode provocar acidentes graves, até fatais. Obter autorização para este tipo de serviço e segue todas as
instruções de segurança relevantes.

Atenção especial tem que ser prestado quando soldar ou maçaricar no contrapeso da máquina. O enchi-
mento dos divisórios do contrapeso pode criar um gás explosivo que se acumula dentro dos divisórios.

Este gás tem que ser expelido antes de iniciar a soldagem ou cortes com maçarico no contrapeso. Segue
as instruções contidas no "PARTS & SERVICE NEWS" numero AH 04518, para expelir o gás acumulado
nos divisórios do contrapeso. (Ver o volume 2 da literatura técnica da escavadeira)

General Safety Version 4 1 - 21


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

AVISO
RISCO DE EXPLOSÃO!
Substâncias e objetos inflamáveis podem entrar em ignição ou criar explosões, causando ferimentos
graves ou morte.
Antes de efectuar a soldadura, corte de chama e as operações de moagem, limpar a máquina e seus arre-
dores de poeira e outras substâncias inflamáveis certifique-se de que as instalações sejam adequada-
mente ventilado como há um risco de explosão.

1.4.10.9 VENTILAÇÃO DE ESPAÇOS FECHADOS

AVISO
GASES TÓXICOS!
Em áreas sem ventilação podem se acumular gases tóxicos. Gases tóxicos podem matar!Providenciar sempre
uma ventilação adequada.

Ver Ilustração 1-18:

– Somente opere motores de combustão interna e sistemas de


aquecimento movidos a combustível em instalações adequa-
damente ventiladas. Antes de dar partida na máquina em
ambiente fechado, certifique-se de que há ventilação sufi-
ciente.Observe as normas em vigor no local.
– Se é necessário ligar um motor dentro de uma área fechada
ou se manusear combustível, óleo ou tinta, abre as janelas e
portas para evitar o acúmulo de gases tóxicos.

Ilustração 1-18

1 - 22 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4.11 LIGAR OS MOTORES

1.4.11.1 AVISO DE PERIGO


– Um aviso "PERIGO NÃO OPERE A MÁQUINA" na cabine,
quer dizer que tem pessoas, da manutenção ou inspeção,
trabalhando na máquina. (Ilustração 1-19). Ignorando este
aviso e operar a máquina pode ferir seriamente pessoas, que
podem entrar em contato com peças girando ou se movi-
mentando. Não ligar os motores ou movimentar os joysticks.

Ilustração 1-19

1.4.11.2 VERIFICAÇÕES ANTES DE LIGAR OS MOTORES


Antes de iniciar o serviço e ligar os motores, verificar os seguintes itens para ter certeza que a operação pode ser
iniciada sem problemas. Ignorando esta inspeção pode resultar em problemas durante a operação e gerar peri-
gos que podem ferir pessoas seriamente. .

– Limpar as vidraças da cabine para ter uma boa visão.


– Remover todo material inflamável, acumulado em volta da
máquina e nas baterias. Remover a sujeira dos retrovisores,
corre-mãos e escadas.
– Verificar os níveis de óleo, combustível, liquido refrigerante.
Verificar se há danos na fiação elétrica
– Ajustar o banco do operado na posição correta para operar a
máquina. Verificar o sistema de câmeras e o bom funciona-
mento do cinto de segurança.
– Verificar o funcionamento dos instrumentos e o ajuste do ret-
rovisor. Verificar se os joysticks estão na posição neutra.
– Antes de ligar os motores mover a alavanca de segurança Ilustração 1-20
para a posição L. (Ilustração 1-20)
– Ajustar os retrovisores para ver claramente o lado de traz da
máquina, sentado no banco.
– Verificar se não há pessoas em cima, em baixo ou em volta
da máquina.

1.4.11.3 CUIDADOS QUANDO LIGAR OS MOTORES


– Ligar os motores e operar a máquina somente sentado.
– Não faz ligação direta nos motores de arranque, este procedimento pode causar incêndios. Durante a partida
acionar a buzina.
– - Não deixar pessoas em cima da máquina alem do operador e um assistente. Para demonstrações ou trein-
amentos é permitida mais de duas pessoas na cabine do operado, porém, como a máquina sofre solavancos
inesperados durante a operação, todos precisam se segurar firmemente.

General Safety Version 4 1 - 23


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.11.4 CUIDADOS EM REGIÕES FRIAS


– Executar por complete o procedimento de pré-aquecimento. Se a máquina não é completamente aquecida, a
reação dos joysticks e pedais e lento ou a máquina pode fazer movimentos em direções não esperados pelo
operador. Particularmente em regiões frias, o procedimento de pré-aquecimento tem que ser executado por
completo.
– Se o eletrólito das baterias é congelado não usa uma fonte de energia alternativa para dar partida nos
motores. Existe o perigo que as baterias congeladas entrem em combustão e explodem.
– Antes de dar partida, usando uma fonte de energia alternativa, descongele o eletrólito das baterias. Verificar
se não há vazamento do eletrólito Durant a partida.

1.4.12 OPERAÇÃO

1.4.12.1 VERIFICAÇÕES ANTES DE OPERAR


Se as verificações, antes de dar partida, não foram executadas corretamente, a máquina não pode fornecer o
desempenho total e podem existir perigos não detectados, proporcionando danos para pessoas e máquina.

Para executar as verificações / testes, mover a máquina numa área ampla onde não há obstáculos e opera a
máquina com cuidado. Não permitir a presença de pessoas em volta da máquina.

– Sempre usar cinto de segurança.


– Conferir se os movimentos da máquina são de acordo com o adesivo na cabine. Caso não confere substituir
imediatamente o adesiva.
– Verificar o funcionamento dos instrumentos de medição e verificar o funcionamento dos movimentos, caçam-
ba, braço, semi-braço, giro e locomoção.
– Verificar se há ruídos estranhos, vibrações, calor, mau cheiro ou vazamentos de óleo e combustível.
– Achando qualquer problema, acionar a manutenção imediatamente.

1 - 24 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4.12.2 CUIDADOS QUANTO LOCOMOVER A MÁQUINA PARA FRENTE OU PARA TRAZ


– Antes de locomover gira a máquina, de maneira que a roda
motriz (1) se encontra atrás do assento do operador. (Ilustra-
ção 1-21).
– Se a roda motriz (1) se encontra em frente do assento do
operador, a máquina se movimenta na direção contraria do
acionamento dos pedais de locomoção. Tenha especial cui-
dado se opera a máquina nesta situação.

Ilustração 1-21

– Antes de locomover a máquina verificar novamente se nen-


huma pessoa encontra se ao redor da máquina. (Ilustração
1-22).
– Acionar a buzina para alertar as pessoas na área.
– Somente opera a máquina sentado.
– Não permite pessoas não autorizadas na máquina.
– Verificar se o alarme de locomoção funciona normalmente.
– Travar a porta da cabine, aberta ou fechada.
– Durante a operação manter a porta da cabine fechada

Ilustração 1-22

– Se estiver uma área atrás da máquina que não pode ver,


usar um sinaleiro humano. Tomar especial cuidado para não
encostar em outras máquinas, obstáculos ou pessoas,
enquanto curvando ou girando. (Ilustração 1-23)

Ilustração 1-23

NOTA! Sempre executar as verificações a cima apresentadas, mesmo se a máquina estiver equipada
com espelhos ou sistemas de câmeras.

General Safety Version 4 1 - 25


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.12.3 CUIDADOS QUANTO LOCOMOVER A MÁQUINA


– Se locomover a máquina em uma superfície plana, manter o
equipamento de trabalho de 100 a 150 cm (39 a 59 in) acima
do solo. (Ilustração 1-24).
– Se a visibilidade para o lado direito é rui, levanta o equipa-
mento de trabalho mais um pouco.
– Se locomover a máquina em uma superfície irregular, reduz a
velocidade e não faz movimentos bruscos. Existe o perigo
que a máquina perde a estabilidade. A caçamba bode bater
no solo e causar danos na máquina ou estrutura.

Ilustração 1-24

– Se possível, evitar locomover a máquina sobre obstáculos.


Manter o equipamento de trabalho perto do solo. Não loco-
mover a máquina sobre obstáculos que inclinam ela para um
lado (Ilustração 1-25).
– Durante a locomoção ou operação manter sempre uma dis-
tancia segura para estruturas, outras máquinas ou pessoas

Ilustração 1-25

1 - 26 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

1.4.12.4 LOCOMOVER A MÁQUINA EM RAMPAS


Para evitar que a máquina tombar ou deslizar para um lado, faz o
seguinte.

– Manter o equipamento de trabalho de 100 a 150 cm (39 a 59


in) acima do solo, assim o equipamento pode abaixado ime-
diatamente para parar a máquina numa situação de
emergência. (Ilustração 1-26).
– Locomovendo num declive, manter a cabine da máquina em
direção "para baixo". Locomovendo num aclive, manter a
cabine da máquina em direção "para cima". Presta sempre
atenção no tipo e firmeza do solo onde está locomovendo a
máquina. Falhas no subsolo podem fazer a superfície que-
brar e a máquina desmoronar.
Ilustração 1-26

– Locomovendo num aclive muito inclinado, estender o equipa-


mento de trabalho para dar mais estabilidade a máquina.
Manter o equipamento de trabalho de 100 a 150 cm (39 a 59
in) acima do solo e reduz a velocidade. (Ilustração 1-27).

Ilustração 1-27

– Se locomovendo num aclive manter os pedais de comando


perto da posição neutra e reduz a velocidade.
– Sempre locomover a máquina em linha reta, para cima ou
para baixo. Locomover em um ângulo ou transversal numa
inclinação é extremamente perigoso. (Ilustração 1-28).
– Não muda a posição em cima da inclinação, retorna para
uma superfície plana, muda a posição e subir ou descer
novamente.

Ilustração 1-28

General Safety Version 4 1 - 27


INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA SEGURANÇA

1.4.12.5 OPERAÇÃO EM RAMPAS


– É perigoso operar a máquina em rampas, graves acidentes
podem acontecer. Quando acionar o equipamento de tra-
balho ou girar, a máquina pode perder o equilíbrio e tombar.
Sempre procura um lugar nivelado e operar atendo.
– Não girar o equipamento de trabalho, com a caçamba cheia,
do lado alto para o lado baixo da rampa. Esta operação é
perigosa a máquina bode tombar.
– Se é necessário operar em rampas, empilhar material e cria
uma plataforma onde a máquina pode operar nivelado. (A,
Ilustração 1-29)

Ilustração 1-29

1.4.12.6 OPERAÇÕES PROIBIDAS


– Nunca opera em baixo de material suspenso, existe o perigo
que o material suspenso cair em cima da máquina. (Ilustra-
ção 1-30).

Ilustração 1-30

– Não remover material em baixo da máquina, o canto bode


quebrar e a máquina cair. (Ilustração 1-31).

Ilustração 1-31

1 - 28 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA, DURANTE OPERAÇÕES NA ESCAVADEIRA

– Para facilitar retirar a máquina em caso de problemas, posi-


cionar as esteiras num ângulo de 90° em relação a frente de
trabalho com a roda motriz no lado de traz da máquina. (Ilus-
tração 1-32).
– Em geral, a máquina tem menus estabilidade escavando
transversal em relação das esteiras do que escavando alin-
hada com as esteiras.
– Não acionar ou parar subitamente os movimentos da
maquina.
– Não acionar subitamente o cilindro do braço, existe o
perigo que o impacto faz a máquina tombar.
– Não girar a caçamba por cima de pessoas ou por cima da
cabine de caminhões ou outros veículos. A carga pode cair e Ilustração 1-32
atingir pessoas ou a caçamba bode bater e causar severos
danos.

1.4.12.7 LOCOMOVENDO EM SUPERFÍCIES CONGELADAS OU COBERTO DE NEVE


– Superfícies cobertas de neve ou congeladas são escorregadias e exigem atenção especial do operador
durante o deslocamento e da escavação. Mesmo uma pequena inclinação do solo pode fazer a máquina
escorregar. Não acionar subitamente os comandos.
– Solos congelados amolecem quanto a temperatura ambienta subir e a máquina pode atolar ou tombar.
– Se a máquina entrar em neve muito espesso, existe o perigo que a máquina tombar ou ficar preso. Não sei do
caminho conhecido para não ficar preso na neve.
– Pedras e outros objetos em baixo da neve não podem ser vistos. Existe o perigo que a máquina tombar ou
bate em objetos cobertos. Opere com cuidado.

1.4.12.8 ESTACIONAR A MÁQUINA


– Estacionar a máquina em solo firme e nivelado. Escolher um
lugar onde não há perigo de deslizamentos, queda de pedras
ou inundação.
– Descer o equipamento de trabalho, apoiando-lo no solo.
– Se descer da máquina levantar a alavanca de segurança
para a posição (L) (Ilustração 1-33, Pos 1) e desligar os
motores.
– Para evitar que pessoas não autorizadas entram na máquina,
retirar a chave de ignição, trancar a porta da cabine, levar as
chaves e guardá-las num local predeterminado.
– Se é necessário estacionar a máquina num declive, girar a
caçamba em direção a descida e fuçá-la no solo.
Ilustração 1-33

1.4.12.9 TRANSPORTAR A MÁQUINA


A máquina tem que ser desmontada para transportar. Segue rigorosamente as instruções no manual GENERAL
ASSEMBLY PROCEDURE. Usar equipamentos auxiliares adequados para esta tarefa.

General Safety Version 4 1 - 29


INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO SEGURANÇA

1.5 INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO

1.5.1 INSTRUÇÕES GERAIS


– Observe as instruções nos Manuais de Operação, Manutenção, Lubrificação e de Serviço para executar
serviços de ajustes, inspeção, manutenção e substituição de peças e componentes nos intervalos coretos.
As atividades devem ser executados apenas por profissionais experientes.
– Escolher o pessoal necessário antes de iniciar operações especiais ou manutenção, nomear um supervisor
para supervisionar as atividades.
– Em qualquer atividade, conversão, ajustes ou qualquer outra manutenção na máquina usar sempre equipa-
mentos auxiliares seguros. Para desligar, religar a máquina e outros serviços, segue sempre as instruções
nos Manuais de Operação, Manutenção e Lubrificação.
– Tornar a área de manutenção seguro.
– Se a máquina está parada e desligada para manutenção, tome as seguintes providencias para evitar que a
máquina seja ligada inadvertida.
– Trancar o dispositivo principal de controle, tirar a chave de ignição e/ou
– Prender um aviso na chave de ignição ou joystick.
– Desligar a chave de manutenção e travá-la com cadeado.
– Somente iniciar a manutenção e reparos quando a máquina estiver estacionada numa área firme e nivelada e
segurada contra inadvertidos movimento.
– Para evitar o risco de acidentes, quando movimenta, segura ou levanta peças, usar sempre equipamentos
auxiliares em perfeito estado de uso, seguro e com capacidade suficiente para executar o serviço. Nunca
permanece em baixo de pesos suspensos.
– A amarração de cargas e a comunicação com o operador de guindaste têm que ser feito somente com pes-
soas experientes. O operador do guindaste recebe instruções do pessoal da manutenção mas o operador do
guindaste tem que concordar.
– Para executar serviços em altura, usar equipamentos desenhados para este tipo de serviço como escadas
seguras ou plataformas, Nunca usa partes da escavadeira como apoio. Sempre usa cinto de segurança.
Sempre manter limpa e livre de graxa, óleo, gelo, neve etc. o equipamento auxiliar em uso.
– Sempre re-apertar tudo que fui solto durante a manutenção e reparo.
– Todos os equipamentos de segurança, usados durante a manutenção, precisam ser verificados, completados
ou substituído após do serviço.
– Deposito todo material de consumo e as peças substituídas em lugares adequados e com impacto mínimo
– ao meio ambiente.
– Antes de iniciar a manutenção ou lubrificação lê as instruções de segurança. pág. 1-5.
– Estaciona a escavadeira num lugar seguro e nivelado, apoiar a caçamba no solo e colocar os joysticks na
posição neutra. Ver a sessão "Estacionar a escavadeira".
– Desligar os motores e aliviar as pressões no sistema hidráulico. Ver a sessão "Desligar os motores".
– Antes de iniciar qualquer serviço de manutenção desligar a chave de segurança e segura-la nesta posição
com um cadeado. Até dez cadeados podem ser usados. Com a chave de segurança desligada, os motores
não podem ser ligados. Para ver a localização desta chave .Na posição 0, os motores não pode ser iniciado.
Proteger esta posição através da inserção de um cadeado para os orifícios do comutador. Até dez cadeados
pode ser ligado aos orifícios previstos.
– Antes de iniciar qualquer serviço de manutenção ou lubrificação fixar uma placa de aviso na cabine do opera-
dor.
– Calcar as esteiras da máquina par evitar o deslocamento.

1 - 30 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO

– Sempre usar dispositivos de segurança para bloquear cilindros hidráulicos. Nunca confiar no sistema hidráuli-
co quando executar serviços no equipamento de trabalho da máquina. A vedação de um cilindro pode falhar,
uma mangueira pode estourar ou alguém pode acidentalmente encostar num joystick e o equipamento de tra-
balho pode cair.
– Aliviar as pressões no sistema hidráulico antes de trabalhar neste sistema. Ver a sessão "Como aliviar
– as pressões no sistema hidráulico" no capítulo OPERAÇÃO neste manual.
– Trapos com óleo e materiais inflamáveis têm que ser removidos da máquina. Limpar a máquina antes
– de iniciar os serviços de manutenção.
– Desligar a chave geral de baterias e remove-la antes de executar serviços no sistema elétrico.
– Usar roupas especiais, óculos de segurança, respirado ou outro dispositivos de segurança sempre se
necessário. Segue as instruções de segurança local.
– Durante a manutenção e lubrificação não permita a entrada de pessoas sem autorização na máquina.
– Após a manutenção remover trapos, material inflamável e todas as ferramentas da máquina.
– Limpar a máquina com um lavador a vapor, principalmente quando trabalhou no sistema hidráulico ou
sistema de combustível.

AVISO
CUIDADO COM VAPOR!
Vapor quente pode causar ferimento graves. Usar roupas especiais e óculos de segurança quando utilizas um
limpador a vapor.

– Para limpar a escavadeira usar somente água limpa, com no máximo, 0,05% de sal.
– Não usa um jato vapor ou água sob alta pressão para limpar luminárias, válvulas solenóides, sensores, con-
exões elétricas e rolamentos ou mancais.
– Após terminar os serviços de manutenção, reinstalar todos os dispositivos de segurança como corre-mãos
tampas e proteções.

1.5.1.1 SELEÇÃO E QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL - RESPONSABILIDADES BÁSICAS


– Qualquer serviço na e com a máquina tem que ser executado com pessoal confiável. Um grau de escolari-
dade mínimo tem que ser exigido.
– Contratar somente pessoal treinado e distribuir responsabilidades individuais para operação manutenção e
reparos.
– Todo pessoal tem que conhecer as regras de segurança quando executar serviços na ou em volta da máqui-
na.
– Somente pessoal autorizado pode trabalhar na ou com a máquina.
– Definir as responsabilidades do operador também em relação as regras do transito. Permitir que o operador
recusa instruções que ferem as regras de segurança.
– Não deixar pessoas que estão sendo treinados ou que fazem parte de um curso de treinamento ficarem na
máquina sem supervisão permanente de uma pessoa experiente.
– No sistema elétrico da máquina podem trabalhar somente eletricistas ou pessoas aprendizes sob supervisão
de um eletricista e de acordo com as regras e regulamentos locais.
– Reparos na estrutura, freios ou sistemas de controle tem que ser feito somente por pessoas especialmente
treinadas para este tipo de serviço.
Executar reparos em sistemas hidráulicos tem que ser somente por pessoas experientes e com conhecimento
nestes sistemas.

General Safety Version 4 1 - 31


INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO SEGURANÇA

1.5.1.2 PARAR OS MOTORES PARA MANUTENÇÃO


Ver Ilustração 1-34:

– Estacionar a máquina num lugar firme e nivelado.


– Escolher um lugar onde não existe o perigo de deslizamento
de terra, pedras caindo ou inundação.
– Apoiar a caçamba no solo e parar os motores

Ilustração 1-34

– Ligar a chave de ignição. Movimentar os joysticks, duas ou


três vezes, para frente, para traz e para direito e esquerdo
para eliminar as pressões no sistema hidráulico e levantar a
alavanco de comando para a posição (L). (Ilustração 1-35,
Pos 1)
– - Desligar a chave geral de baterias para desligar a tensão de
comando. (Após do desligamento dos motores esperar cerca
de um minuto e acionar a buzina, se a buzina não funciona a
tenção de comando está desligada)

Ilustração 1-35

1 - 32 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO

1.5.1.3 AVISO DE PERIGO


– Um aviso "PERIGO NÃO OPERE A MÁQUINA" na cabine,
quer dizer que tem pessoas, da manutenção ou inspeção,
trabalhando na máquina. (Ilustração 1-36) Se necessário adi-
cionar outros avisos em volta da máquina.
– Manter a placa de aviso de perigo na caixa de fermentas ou
na cabine junto com o manual do operador
– Se uma pessoa não avisado ligar os motores ou acionar os
joysticks pode sofrer graves ferimentos, até fatais.

Ilustração 1-36

– Antes de entrar na casa de máquinas desligar a chave de


manutenção (Ilustração 1-37)
– A chave de manutenção encontra se na casa de maquinas
perto da porta de entrada. (ver pos. 1 na Ilustração 1-38).
– Antes de iniciar qualquer serviço de manutenção desligar a
chave de segurança / manutenção e segura-la nesta posição
com um cadeado. Até dez cadeados podem ser usados.
Com a chave de segurança / manutenção desligada, os
motores não podem ser ligados.

Ilustração 1-37

Ilustração 1-38

General Safety Version 4 1 - 33


INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO SEGURANÇA

1.5.1.4 MANTER A ÁREA DE SERVIÇO LIMPA E ARRUMADA

CUIDADO
PERIGO DE ACIDENTES!
Se a área de trabalho não é mantido limpo, existe o perigo de atropelar, escorregar ou cair e se machucar.
Observar os itens a seguir.

– Não deixa ferramentas espalhadas na sua área de trabalho. Remover graxa, óleo ou outras substancia que
podem fazer escorregar. Manter a área de trabalho limpa e organizada, possibilitando trabalhar com seguran-
ça.
– Nunca enfiar ferramentas na hélice ou correia, peças podem quebrar e voar.

1.5.1.5 ESCOLHER UM LÍDER QUANDO TRABALHAR EM GRUPO


Quando é necessário trabalhar em grupo, por exemplo: reparos grandes ou troca de subconjuntos, é importante
que o grupo tem um líder e sege as instruções dele durante o serviço.

1 - 34 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO

1.5.1.6 SOMENTE DUAS PESSOAS TRABALHANDO COM A MÁQUINA FUNCIONANDO


– Para evitar acidentes, não executar reparos ou ajustes com a
máquina funcionando. Se for necessário executar serviços
com os motores funcionando, usar, no máximo, duas pes-
soas e observo o seguinte.
– Uma pessoa tem que sentado no banco do operador,
pronta para desligar a máquina em qualquer momento.
Todos precisam manter contato entre si e conhecer as rel-
evantes regras de segurança
– Para regras de segurança quando trabalha em sistemas
hidráulicos de alta pressão, consultar a sessão 1.6.
– Quando está trabalhando perto de componentes rotativos,
existe o perigo de encosta-nos, tomar cuidado para não
chegar perto de mais. (Ilustração 1-39). Ilustração 1-39
– Não acionar joysticks ou pedais, se isto é necessário, alertar
as outras pessoas para elas podem procurar um lugar
seguro.

1.5.1.7 MONTAR, DESMONTAR OU GUARDAR O EQUIPAMENTO DE TRABALHO /


FRONTAL
– Apontar um líder antes de iniciar a execução do serviço de
montagem ou desmontagem.
– Apoiar o equipamento frontal, que fui removido da máquina,
firmemente e estável no solo de maneira que o equipamento
não pode cair. (Ilustração 1-40). Marcar a área em volta do
equipamento e não deixar entrar pessoas sem autorização.

Ilustração 1-40

General Safety Version 4 1 - 35


INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO SEGURANÇA

1.5.1.8 CUIDADOS QUANDO EXECUTAR SERVIÇOS EM BAIXO DA MÁQUINA OU EM


BAIXO DO EQUIPAMENTO DE TRABALHO
– Se é necessário trabalhar em baixo do equipamento de tra-
balho ou da máquina, para executar serviços de manuten-
ção, (Ilustração 1-41), calcar a máquina e o equipamento de
trabalho com causos resistentes suficiente para suportar o
peso da máquina e do equipamento de trabalho.
– É extremamente perigoso trabalhar em baixo da máquina
com o truque suspenso e segurado apenas com o equipa-
mento de trabalho. Se um joystick é acionado acidentalmente
ou uma mangueira hidráulica estourar, o truque vai descer
imediatamente. É extremamente perigoso trabalhar em baixo
da máquina

Ilustração 1-41

1.5.1.9 RUÍDOS
Se estiver exposto a ruídos, enquanto executar serviços na máquina, usar protetores auriculares. Exposto a ruí-
dos altos, sem usar protetores auriculares, causa danos temporários ou definitivos a audição.

1.5.1.10 USAR MARTELOS


Usar martelos (Maretas) pode provocar ferimentos sérios, causados por pedaços de metal que se desprendam do
martelo e voam. Segue sempre as instruções em seguida..

– Quando se atinge, com um martelo, metais duros como


pinos, dentes da caçamba, ou rolamentos, pedaços de metal
podem se desprender, voar e ferir. Sempre usar óculos de
segurança e luvas. (Ilustração 1-42).
– Pedaços de metal que voam podem atingir e ferir também
pessoas que permanecem na área de serviço. Verificar se
não tem ninguém na área de perigo.
– Também existe o perigo que quando um pino e atingido com
uma martelada forte, o pino pula fora cai e atinge pessoas
em volta da área do serviço.

Ilustração 1-42

1 - 36 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO

1.5.1.11 FERRAMENTAS ADEQUADAS


Ver Ilustração 1-43:

– Usar somente ferramentas adequadas e específicos para


cada tipo de serviço. Usando ferramentas danificadas, de
baixa qualidade, modificadas e incorretamente, pode resultar
em acidentes e ferimentos pessoais.

Ilustração 1-43

1.5.1.12 ACUMULADORES
Ver Ilustração 1-44:

– Os acumuladores estão pressurizados com nitrogênio sob


alta pressão. Manipulação ou reparos inadequados podem
causar uma explosão. Para evitar acidentes e ferimentos
pessoais, sege as instruções a seguir.
– Não desmontar o acumulador.
– Não aproxima o acumulador de chamas ou jogar no fogo.
– Não bate e não deixa nenhum objeto bater no acumulador.
– Antes de reparos o acumulador tem que ser despressur-
izado. Por favor, contratar o representante local da Komatsu
para executar este serviço
Ilustração 1-44

1.5.1.13 PESSOAL
Somente pessoas autorizadas podem cuidar e reparar a máquina. Não permitir pessoas sem autorização dentro
da área de serviço, se necessário contratar vigilantes.

General Safety Version 4 1 - 37


INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO SEGURANÇA

1.5.2 CUIDADOS DURANTE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO

1.5.2.1 CUIDADOS DURANTE SERVIÇOS DE SOLDA

AVISO
RISCO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!
Solda uso do maçarico ou eletrodos de chanfro aumenta o risco de explosão e incêndio.o que pode
causar acidentes graves, até fatais. Todas as relevantes regras precisam ser observadas. Estes serviços
so podem se executadas com autorização especial.

Serviços de solda tem que ser executados somente por soldadores qualificados e em lugares devidamente equi-
pados. Durante o serviço de solda existe o perigo de vazamento de gás, incêndio e choque elétrico, portando
nunca deixa pessoas sem qualificação executar serviços de solda.

1.5.2.2 CUIDADOS COM BATERIAS

AVISO
RISCO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!
O eletrólito de baterias contem acido sulfúrico e baterias geram o gás inflamável hidrogênio, que pode
explodir. Manuseio incorreto de baterias pode causar acidentes e incêndio. Observar sempre os cuidados
a seguir.

– Não uso ou recarregar a bateria se o nível do eletrólito estiver


a baixo da linha do nível mínimo, isto bode causar uma
explosão. Verificar o nível do eletrólito periodicamente, se
necessário adicionar água destilada para manter o nível do
eletrólito na linha do nível máximo.
– Usar sempre óculos de segurança e luvas de borracha
quando trabalha com baterias.
– Não fuma nem usa chamas abertas perto de baterias. (Ilust-
ração 1-45).

Ilustração 1-45

– Se respingar acido na roupa ou pele, lavar o lugar imediata-


mente com muita água.
– Se respingar acido nos olhos, lavar imediatamente com muita
água e procura um medico. (Ilustração 1-46),
– Antes de trabalhar com as baterias, desligar a maquina e
remover a chave geral de baterias.

Ilustração 1-46

1 - 38 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO

Com existe o perigo de gerar faíscas, toma os seguintes cuidados.

– Evita que ferramentas ou outros objetos metálicos causam um curto circuito entre os pólos das baterias. Não
deixar ferramentas ou outros objetos metálicos perto de baterias.
– Esperar cerca de um minuto após do desligamento da máquina antes de desligar os pólos das baterias, sem-
pre desligar o pólo negativo (-) primeiro. Ao conectar as baterias, ligar primeiro o pólo positivo (+).
– Fixar os cabos firmemente nos pólos das baterias.
– Gás de nitrogênio é gerado durante o recarregamento de baterias, portanto remover as baterias da maquina
e depositá-las num lugar bem ventilado. Remover as tampas das células das baterias antes de recarregá-las
– Após recarregamento fechar bem as tampas das células,
– Reinstalar as baterias na máquina no lugar correto.

1.5.3 CUIDADOS COM FLUIDOS SOB ALTA PRESSÃO

AVISO
FLUIDOS SOB ALTA PRESSÃO!
O sistema hidráulico é sempre pressurizado e vazamentos podem causar acidentes sérios. Antes de sub-
stituir tubos ou mangueiras, verificar se o sistema hidráulico fui despressurizado.

1.5.3.1 CUIDADOS COM COMBUSTÍVEL SOB ALTA PRESSÃO


– Detalhes do método como despressurizar o sistema de com-
bustível, encontra na ultima versão do Manual de Operação e
Manutenção. Não executar nenhum serviço ou reparos com
o sistema pressurizado.
– Em caso de vazamento, verificar se tiver tubos com trinca ou
mangueiras danificadas.
– Durante as inspeções usar protetores da face e roupas com
luvas resistente ao combustível.
– Existe o perigo que um jato de liquido sob alta pressão,
saindo de um pequeno furo, penetra na pele ou causa ceg-
ueira caso o jato atinge diretamente os olhos (Ilustração 1-
47). Se fui atingido por um jato de liquido sob alta pressão e
sofreu ferimento, limpar o lugar com muita água e procurar Ilustração 1-47
imediatamente ajuda medica.

Alta pressão e gerada nas linhas de combustível se os motores estão operando. Se inspeção ou reparos, no
sistema de combustível, são necessários, esperar 30 segundos após de desligar os motores para a pressão do
sistema de combustível cair, antes de iniciar os serviços.

General Safety Version 4 1 - 39


INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO SEGURANÇA

1.5.3.2 TRATAMENTO DE TUBOS E MANGUEIRAS DE ALTA PRESSÃO


– Vazamentos de combustível ou óleo hidráulico nas mangueiras de alta pressão podem causar incêndios ou
fazer a operação falhar. Se foram encontrados parafusos ou conexões soltos ou mangueiras danificadas,
parar a máquina, reapertar os parafusos ou conexões com o torque correto e substituir as mangueiras danifi-
cadas.
Substituir mangueiras se um dos problemas a seguir é encontrado.

– Conexões danificadas ou vazando


– Camada externa gasta, cortada ou arames de reforço exposto.
– Aparecimento de bolhas na camada externa.
– Partes quebradas ou vibrando.
– Pedaços de metal estranho encaixados na camada externa.

1.5.3.3 SUBSTITUIÇÃO DE MANGUEIRAS


Mangueiras hidráulicas fazem parte de materiais de desgaste, a vida útil é de 6 anos, no máximo.

OBSERVAÇÃO
Observar o tempo máximo permissível de armazenamento.

– O tempo de armazenamento faz parte da vida útil da mangueira e tem que ser levado em consideração na
instalação da mangueira. Uma mangueira armazenada por um ano, tem sua vida útil de serviço reduzido para
5 anos. A dada de fabricação é estampada na mangueira.
– Mangueiras consideradas peças criticas de segurança tem que ser substituídas antes. Ver no capítulo
MANUTENÇÃO, sessão: Manutenção Periódica, mais informações.

Todas as mangueiras hidráulicas da máquina têm que ser substituídas após da vida útil delas, mesmo se não há
danos visíveis. Ver no capítulo MANUTENÇÃO, sessão: Manutenção Periódica, mais informações.

OBSERVAÇÃO
Reparar mangueiras não é permitido. Para substituição usar sempre peças originais da Komatsu Mining
Germany.

1.5.3.4 INSPECIONAR MANGUEIRAS

AVISO
LÍQUIDOS SOB ALTA PRESSÃO!
O sistema hidráulico é sempre pressurizado e vazamentos podem causar acidentes sérios.Antes de sub-
stituir tubos ou mangueiras, verificar se o sistema hidráulico fui despressurizado.

Procurar vazamentos, micro furos e danos em todas as mangueiras e conexões, cuidadosamente, durante da
inspeção diária. Substituir peças danificadas o mais rápido possível.

1 - 40 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO

Alguns exemplos de danos encontrados na inspeção que necessitam a substituição da mangueira.

– Danos na camada externa (Exemplo: cortes, quebras, etc.)


– Imperfeições na camada externa.
– Fortes torções ou desvias quando pressurizada ou despressurizada. (desvios da instalação original) ou desin-
tegração da camada externa.
– Vazamentos
– Danos na mangueira e na conexão, danos na conexão.

1.5.3.5 SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DE PEÇAS DE SEGURANÇA


Para segurar um funcionamento segura da máquina e necessário executar manutenções periódicas. Adicional-
mente, para melhorar ainda mais a segurança e a disponibilidade da máquina, é necessário substituir, periodica-
mente, peças criticas. (Ver a relação no capitulo MANUTENÇÃO neste Manual) Estas peças são aplicadas,
principalmente, em áreas de prevenção ao incêndio e critica a segurança de pessoas.

Estas peças se desgastam, deterioram com passar do tempo, mas e difícil de julgar o estado. Sendo assim, estas
peças devem ser trocadas opôs de um determinado tempo passou, independente do seu estado visual.

Seguir esta recomendação manter as peças criticas em pleno estado de funcionamento porem, se uma destas
peças mostra um dano antes que o temo para a troca passou, esta peça tem que ser substituída imediatamente.

Se a fixação da mangueira apresenta defeitos, quebra ou deformação, trocá-la junto com a mangueira.

COMENTÁRIOS: - Procura o representante local da Komatsu para esclarecimentos.

1.5.3.6 CUIDADOS COM ALTA TENSÃO

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Sistemas de alta tensão podem causar acidentes graves, até fatais.
Somente pessoas autorizadas podem executar serviços.

– Durante que o motor este ligado e logo após do desligamento, alta tensão e gerado dentro do motor e no con-
trolador / transformador.
– Os faróis da máquina operam com alta tensão, não executar manutenção nos faróis.
– Necessária manutenção interna dos componentes citados a cima, consultar o representante local da
Komatsu.
– Na base da cabine do operador encontram se os componentes de alta tensão, somente pessoas autorizadas
podem acessar este compartimento.

1.5.3.7 MANUTENÇÃO NO AR-CONDICIONADO

AVISO
O LIQUIDO REFRIGERANTE DO AR-CONDICIONADO E NOCIVO!
Se líquido refrigerante do ar-condicionado entre nos olhos, pode causar cegueira. Em contato coma pele
causa queimaduras. Evita o contato com o liquido refrigerante.

General Safety Version 4 1 - 41


INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO SEGURANÇA

1.5.3.8 AR COMPRIMIDO

AVISO
AR COMPRIMIDO É PERIGOSO!
Quando limpar áreas usando ar comprimido existe o perigo de voar objetos que podem atingir pessoas e
causar ferimentos.
Usar roupas de proteção.

– Quando limpar os radiadores com ar comprimido, usar sempre óculos de segurança, mascara respiratória,
luvas e outros equipamentos de segurança.
– Não introduz ferramentas ou outros objetos nas hélices, eles podem quebrar ou ser lançamos para fora.

1.5.3.9 EVITAR DESPERDÍCIO


Operação

– Não deixar os motores girando em marcha lenta por muito


tempo (mais do que 10 minutos), isto não somente desperd-
ice combustível, prejudica também os motores.
– Evitar operar contra as válvulas de alivio do sistema hidráuli-
co, mover os comandos para a posição neutro antes que os
movimentos entrem em estol.
– Posicionar o caminhão de maneira que a operação de carre-
gamento podes ser executada segura e econômica. Evitar
movimentos de giro maior do que 90º.

Manutenção Ilustração 1-48


– Preservar o meio ambiente. Presta atenção nos diversos
métodos de depositar materiais usados.
– Sempre drenar fluidos da máquina num recipiente adequado,
nunca no solo, rios, lagos ou sistema de esgoto. (Ilustração
1-48).
– Depositar materiais perigosos com óleo, combustível, filtros
ou baterias em lugares providenciados de acordo com as leis
a as regras locais.

1 - 42 General Safety Version 4


SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA REPAROS E AJUSTES

1.6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA


REPAROS E AJUSTES

1.6.1 INSPEÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO


Uma inspeção que necessita tocar nas mangueiras ou tubulações, somente pode ser feita com a máquina desli-
gada e o sistema hidráulico despressurizado.

– Durante a inspeção não usa as maus e não entra entre mangueiras ou tubos enquanto os motores estão liga-
dos. Vazamentos de óleo hidráulico, sob pressão, podem causar ferimentos graves.
– Alem do equipamento de segurança normal pode ser necessário usar protetores de face e roupas e luvas não
penetráveis
– Reparos e ajustes devem ser executados somente por pessoas treinadas na Komatsu Mining Germany, com
conhecimento para executar serviços em sistemas hidráulicos.
– Antes de iniciar reparos ou ajustes, com os motores desligados e com o sistema hidráulico despressurizado,
tem que ser feita uma inspeção visual das áreas potencialmente perigosas para identificar e eliminar vaza-
mentos, apertar conexões frouxas e fixar componentes soltos.
– Com os motores ligados, as áreas potencialmente perigosas somente podem ser asseadas, sem a presença
de vazamentos e outras irregularidades. Se a pressão máxima é provocada no sistema hidráulico, manter se
numa distancia segura (Cabine do operador, em cima da casa de máquinas ou nas passarelas).

1.6.2 SOMENTE DUAS PESSOAS TRABALHANDO COM A MÁQUINA


FUNCIONANDO
Para evitar acidentes, não executar reparos ou ajustes com a máquina funcionando. Se for necessário executar
serviços com os motores funcionando, usar, no máximo, duas pessoas e observo o seguinte..

– Uma operador treinado na máquina tem que sentado no


banco do operador, pronta para desligar a máquina em
qualquer momento. Todos precisam manter contato entre si e
conhecer as relevantes regras de segurança
– Quando está trabalhando perto de componentes rotativos,
existe o perigo de encosta-nos, tomar cuidado para não
chegar perto de mais. (Ilustração 1-49).
– Não acionar joysticks ou pedais, se isto é necessário, alertar
as outras pessoas para elas podem procurar um lugar
seguro.

Ilustração 1-49

1.6.3 ÁREAS POTENCIALMENTE PERIGOSAS EM VOLTA DA MÁQUINA

Regras gerais para executar serviços na escavadeira.

– Somente pessoas treinadas, cientes de todos os perigos, podem trabalhar na escavadeira.


– Inspecionar visualmente as áreas potencialmente perigosas antes de testes de pressão.
– Não permanecer em volta da escavadeira mais tempo do que é necessário para executar o seu serviço.

General Safety Version 4 1 - 43


EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA SEGURANÇA

1.7 EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA

Ilustração 1-50

1 - 44 General Safety Version 4


SEGURANÇA EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA

1.7.1 ESTRUTURA DE PROTEÇÃO FRONTAL PARA A CABINE DO


OPERADOR 'FOPS'
Se existe o perigo de objetos voando pela frente, a cabine do operador tem que ser equipada com uma proteção
"OPG Proteção Frontal".

1.7.2 MANUSEIO DE OBJETOS


Movimentar objetos coma escavadeira não é permitido.

1.7.3 ILUMINAÇÃO
A máquina somente deve ser operada se o operador tem visibilidade suficiente na área de trabalho. Sombras ou
reflexos de luz, que interferem na visão do operador têm que ser evitados.

Se necessário instalar faróis adicionais na máquina, para fornecer melhores condições de visibilidade.

1.7.4 GIROFLEX
A escavadeira pode ser equipada com um giroflex, fixado com uma base magnética no teto da cabine do opera-
dor.

COMENTÁRIOS: Este item de segurança especial pode ser adquirido junto com a máquina. Também pode ser
adquirido como acessório e instalado na mina pelo representante da Komatsu.

1.7.5 SINTO DE SEGURANÇA DE ACORDO COM EM 361 STANDARD


EUROPEU)
O cinto de segurança somente deve ser usado junto com prendedores de acordo com EM 354 e trava queda de
acordo com EM 355 ou dispositivo contra queda EM 360.

Ver as seguintes páginas para mais informações.

1.7.5.1 SINTO DE SEGURANÇA DE ACORDO COM EM 361 (STANDARD EUROPEU)

AVISO
RISCO DE QUEDA!
Acidentes podem acontecer quando se trabalha em alturas. Usar sempre o cinto de segurança (1) junto
com o absorvedor de queda (2), (ver Ilustração 1-50) quando subir no equipamento de trabalho ou em out-
ras áreas inseguras da escavadeira.

– Ocinto de segurança encontra se no armário na cabine do operador.


– A ilustração (Ilustração 1-50) mostra o uso normal do cinto de segurança com o absorvedor de queda.

General Safety Version 4 1 - 45


EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA SEGURANÇA

1 - 46 General Safety Version 4


SEGURANÇA EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA

Legenda para Ilustração 1-50:

(1) Cinturão de segurança de acordo com a EN 361

(2) Cinto de segurança tipo pára-quedista de acordo com a DIN EN 355

(3) Tipo anel giratório. Pontos de ancoragem

OBSERVAÇÃO
Não aplique nenhum outro objeto para os parafusos do anel (3). Use apenas para colocar o
cinto de segurança.

(4) Passarela em cima do braço

(A) Cinto de ombro

(B) Placa traseira

(C) Gancho de segurança

(D) Fixação da cinta de ombro

(E) Cinto abdominal

(F) Gancho de segurança

(G) Olhal de fixação

(H) Cinto pélvico

(J) Cinto de perna

1.7.5.2 INSTRUÇÕES PAR O USO


Abra a trava, levante o cinturão pelo gancho de segurança (C), as cintas azuis (cintas de perna J) estão abaixo. O
cinturão está sendo colocado como se fosse um paletó. Puxe o cinto abdominal (E) através da trava, como
mostrado na ilustração e prenda-o. (Ilustração 1-50).

Ao fechar o cinto torácico, você evita que os cintos de ombro escorreguem para os lados. Coloque os cintos de
perna (J) em torno das pernas, para frente, puxe-os como mostra a ilustração e aperte-os. Adapte bem o cinturão
ao corpo, ajustando-o, de modo que o gancho de segurança (C) fique no centro das costas.

O cinturão de segurança deve ser usado habitualmente.

O cinturão de segurança só pode ser usado com os cabos de segurança, de açodo com a EN 354, e com o trava-
quedas, de acordo com a EN 355, ou dispositivos de proteção contra quedas, de acordo com a EN 360.

O ponto de ancoragem do cinturão de segurança deve ficar acima do usuário e a capacidade de sustentação do
ponto de ancoragem deve ser corresponder a pelo menos a capacidade mínima de sustentação determinada pela
EN 795.

General Safety Version 4 1 - 47


EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA SEGURANÇA

1 - 48 General Safety Version 4


SEGURANÇA EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA

1.7.5.3 ANTES DE USAR U CINTO DE SEGURANÇA (1)


– Proceder à inspeção visual do sistema ou componente, verificando seu funcionamento correto e integridade
de condições.
– Certifique-se de que as recomendações de uso junto com outros componentes sejam observadas em confor-
midade com as instruções de uso.
O sistema ou componente não deverá ser usado, se existirem dúvidas a respeito de sua condição de segurança.
O equipamento deve ser inspecionado pelo fabricante ou por pessoa qualificada.

É essencial, por razões de segurança, a retirada de uso de um sistema de proteção contra queda ou componente
que já tenham tudo em alguma queda e sua devolução ao fabricante ou a uma assistência técnica autorizada
para manutenção e novos testes.

Sistemas de proteção contra queda devem ser tratados com cuidado e mantidos limpos e prontos para uso. Tam-
bém devem ser protegidos do contato com ácidos ou outros líquidos cáusticos, gases, óleos, detergentes e obje-
tos afiados.

Se o cinturão se molhar durante o uso ou limpeza, não o seque ao fogo ou outras fontes de calor, mas deixe-o
secar naturalmente em recintos não muito quentes. Mantenha o cinturão pendurado e enrolado para cima frouxa-
mente.

Ao usar os sistemas de proteção contra quedas, as normas de segurança relevantes em vigor e as "Normas de
Uso de Sistemas Aparadores Pessoais" tem de ser observadas para proteção contra perigos.

No mínimo a cada 12 meses, o cinturão de segurança e seus componentes têm de ser inspecionados por uma
pessoa competente autorizada pelo fabricante e receber manutenção, se o fabricante achar necessário.

1.7.5.4 RECOMENDAÇÕES PARA USO DOS GANCHOS DE SEGURANÇA E GANCHOS /


OLHAIS DE FIXAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA (1).
Durante a função de segurança, os cabos de segurança só podem ser colocados em torno de um mastro ou outra
estrutura entre os dois ganchos de segurança, de modo que a queda livre fica limitada a no máximo 0,5 m.

Deve-se garantir que o cabo não seja colocado em torno de estruturas com diâmetro muito pequeno nem bordas
afiadas.

Com os ganchos de segurança laterais, o usuário só pode trabalhar em superfícies horizontais ou quase horizon-
tais (tetos). Os cabos de segurança têm de ser ajustados de maneira que não se possam alcançar áreas em que
há risco de queda.

General Safety Version 4 1 - 49


EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA SEGURANÇA

1 - 50 General Safety Version 4


SEGURANÇA EQUIPAMENTO ESPECIAL DE SEGURANÇA

1.7.5.5 INSTRUÇÕES PARA O USO


Cinto de segurança com absorvedor de queda de acordo com a DIN EN 355 (Tipo E.K.N.-BFD)

Uso

O absorvedor de queda (2) tem de ser usado em conjunto com cinto de segurança (1), de acordo com a DIN EM
361. O comprimento máximo, incluindo o cabo de segurança, não deve exceder 2,0 m. Para cabos mais longos,
tem de se aplicar ainda um dispositivo de recolhimento do cabo.

Fixe o cabo no ponto de ancoragem e acople o cinto de segurança com absorvedor de queda ao gancho de segu-
rança na parte de trás do cinturão de segurança.O ponto de ancoragem deve estar acima do usuário e sua
capacidade mínima de sustentação deve ser de 10 KN, de acordo com a DIN EN 795. Só se move quando o
arnês de segurança está ligado ao ponto de ligação. Desengatar e só continuar em movimento quando o cinto de
segurança está ligado ao próximo ponto.

O cinto de segurança com absorvedor de queda e o cabo de segurança não devem ser danificados, ex.:não pular.

Armazenamento e manutenção

O cinto de segurança com absorvedor de queda tem de ser mantido seco em ambiente arejado e ao abrigo do
sol. Também não deve ser exposto a ácidos, produtos químicos cáusticos, nem a uma atmosfera agressiva,
devendo-se evitar seu contado com óleo. Se o cinto de segurança com absorvedor de queda estiver sujo, ele
pode ser limpo com um pouco de água e detergente líquido de limpeza leve. Deve secar à sombra (longe do fogo
ou outras fontes de calor). Proteja-o de objetos afiados.

Inspeção

Antes do uso, todas as partes têm de ser inspecionadas para verificação de segurança e danos. Pelo menos uma
vez por ano, o cinto de segurança com absorvedor de queda tem de ser testado por uma pessoa competente. Um
cinto de segurança com absorvedor de queda danificado ou gasto tem de ser retirado de uso imediatamente. O
cinto de segurança com absorvedor de queda não deve ser alterado de forma alguma.

General Safety Version 4 1 - 51


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE ALTA TENSÃO PARA MÁQUINAS COM MOTOR PRINCIPAL ELÉTRICO SEGURAN-

1.8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE ALTA TENSÃO


PARA MÁQUINAS COM MOTOR PRINCIPAL ELÉ-
TRICO

1.8.1 QUALIFICAÇÃO DO PESSOAL


A máquina compreende os seguintes intervalos de tensão:

Tensão de controle 24 V CC

Controle de potência do motor principal 100 V - 500 V CA

Motor de alimentação principal 5 kV - 7,2 kV CA

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Dispositivos de alta tensão causam ferimentos graves ou morte.
Apenas pessoal autorizado e experiente.

Apenas eletricistas experientes, de acordo com as regras locais do país, têm permissão para trabalhar em
equipamentos elétricos que são energizados com mais de 50 V CA e 120 V CC.

Isto se aplica em particular a

– Motor
– Capacitor
– Base da cabine com armário de alta e baixa tensão
– Unidade de anel deslizante
– Guia de cabo
– Tambor do cabo (se equipado)
– Faróis
REMARKS: Para mais informações, consulte o diagrama elétrico de sua máquina e o capítulo "Equipamento elé-
trico na base da cabine" na seção 3 deste manual.

1.8.2 FERRAMENTAS ELÉTRICAS


Certifique-se de que todas as ferramentas elétricas estão seguras e têm a manutenção adequada. O armário de
alta tensão da base da cabine está equipado com um dispositivo universal de alta tensão de curto-circuito à
massa (peça nº 232 386 40) e uma haste de extensão de isolamento. Se essas ferramentas forem danificadas ou
se perderem, substitua-as imediatamente.

Recomendamos que seja apenas utilizado equipamento elétrico Komatsu. Contate o seu concessionário local
para mais informações.

1 - 52 General Safety Version 4


SEGURANÇAINSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE ALTA TENSÃO PARA MÁQUINAS COM MOTOR PRINCIPAL ELÉTRICO

1.8.3 PREPARAÇÃO GERAL ANTES DOS TRABALHOS EM


EQUIPAMENTO ELÉTRICO
Antes de começar qualquer tipo de trabalho em equipamento elétrico, siga sempre estas 5 regras de
segurança:

1. Desenergize o equipamento

2. Proteja contra uma religação acidental

3. Certifique-se de que o medidor de teste de tensão está seguro e testado. Certifique-se de que o equipamento
está desenergizado.

4. Ligue à massa e provoque o curto-circuito no equipamento

5. Forneça proteção contra peças energizadas adjacentes

REMARKS: Para mais informações sobre os procedimentos de ligação à massa, consulte o Vol. 1 e Vol. 2 deste
manual.

1.8.4 LIGAÇÃO DA LINHA PILOTO (FIO DE VERIFICAÇÃO DE LIGAÇÃO


À TERRA)
A linha piloto é uma ligação de segurança entre a subestação e o armário de alta tensão da escavadeira. Se uma
cobertura ou porta no armário de alta tensão estiver aberta, um dispositivo de monitoramento que se encontra na
subestação dispara a carga, desligando o interruptor na subestação.

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Dispositivos de alta tensão causam ferimentos graves ou morte.
Nunca opere a escavadeira sem a linha piloto ligada corretamente!

A ligação de linha piloto da escavadeira é preparada pela Komatsu. Certifique-se de que a linha piloto é
corretamente ligada à subestação por um eletricista experiente durante a montagem da máquina.

REMARKS: Consulte o Manual de funcionamento e manutenção "Tambor do cabo/Guia do cabo" no Vol. 2 e o


diagrama elétrico da máquina para mais informações sobre a ligação da linha piloto.

1.8.5 PREPARAÇÃO ANTES DOS TRABALHOS NO TAMBOR DO CABO


Apenas eletricistas experientes têm permissão para trabalhar no tambor do cabo. Para mais informações, con-
sulte o Manual de funcionamento e manutenção "Tambor do cabo" no Vol. 2.

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Dispositivos de alta tensão causam ferimentos graves ou morte.
Nunca comece a trabalhar no tambor do cabo se a subestação não estiver desligada!

Desligue sempre a subestação antes de começar a trabalhar no tambor do cabo. Corte a carga e ative o
interruptor de ligação à terra do tambor do cabo. Acesse a unidade do tambor do cabo apenas quando ela estiver
parada. Siga sempre as cinco Regras de segurança no capítulo 1.8.3 pág. 1-53 durante o trabalho.

REMARKS: O tambor do cabo pode ser desligado apenas na subestação.

General Safety Version 4 1 - 53


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE ALTA TENSÃO PARA MÁQUINAS COM MOTOR PRINCIPAL ELÉTRICO SEGURAN-

1.8.6 PREPARAÇÃO ANTES DOS TRABALHOS NA GUIA DO CABO


Apenas eletricistas experientes têm permissão para trabalhar na guia do cabo. Para mais informações, consulte o
Manual de funcionamento e manutenção "Guia do cabo" no Vol. 2.

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Dispositivos de alta tensão causam ferimentos graves ou morte.
Nunca comece a trabalhar na guia do cabo se a subestação não estiver desligada!

Desligue sempre a subestação antes de começar a trabalhar na guia do cabo. Corte a carga e ative o inter-
ruptor de ligação à terra da guia do cabo. Siga sempre as cinco Regras de segurança no capítulo 1.8.3 pág. 1-53
durante o trabalho.

REMARKS: A guia do cabo pode apenas ser desligada na subestação.

1.8.7 MODIFICAÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICA

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Dispositivos de alta tensão causam ferimentos graves ou morte.
Modificar o sistema elétrico torna o sistema inseguro e pode provocar um incêndio!

Geralmente, não é permitido nenhum tipo de modificação no sistema elétrico, por ex., desligamento, utilizando
uma fonte de alimentação externa. Se pretender modificar o sistema elétrico, a Komatsu deve aprovar previa-
mente a modificação por escrito.

1.8.8 INCÊNDIO
Existe um sistema automático de supressão de incêndios com dióxido de carbono no armário de comando de alta
tensão, bem como no armário de comando de baixa tensão fornecido. No caso de incêndio, ative o sistema de
supressão de incêndio ao carregar no atuador.
No caso de precisar extinguir o incêndio manualmente, certifique-se de que apenas utiliza o extintor de dióxido de
carbono para o armário de comando de alta tensão e para o armário de comando de baixa tensão. Isto também é
válido para o Motor, Unidade de anel deslizante, Guia do cabo e Tambor do cabo.

AVISO
GASES PERIGOSOS!
A descarga de dióxido de carbono em um espaço fechado pode provocar uma falta de oxigênio perigosa.
Também é possível reduzir a visibilidade ao ponto de as saídas serem difíceis de serem localizadas por
pessoas que tentem evacuar a área. A utilização de dióxido de carbono em um espaço ocupado deve per-
mitir a evacuação imediata de pessoal e a reanimação de qualquer pessoa presa na área de perigo. Os
atrasos, treinamentos, sinais, alarmes e aparelhos respiratórios devem ser fornecidos ao pessoal envol-
vido.

1 - 54 General Safety Version 4


SEGURANÇAINSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE ALTA TENSÃO PARA MÁQUINAS COM MOTOR PRINCIPAL ELÉTRICO

1.8.9 INSTRUÇÕES GERAIS


– Os capacitores armazenam as alterações mesmo depois de a fonte de alimentação principal ter sido desli-
gada. Antes de trabalhar nos capacitores, espere 10 minutos até eles estarem completamente descarrega-
dos.
– Defina sempre o interruptor de segurança de manutenção para a posição "Partida do motor bloqueado" antes
de começar qualquer tipo de trabalho no motor ou capacitor. Consulte o cap. 3 ’Sala de máquinas’ para mais
informações.
– Substitua imediatamente todos os cabos de alta tensão danificados.
– Não submerja a guia do cabo nem o tambor do cabo em água. A guia do cabo e o tambor do cabo estão, em
geral, protegidos contra jatos de água (IP 55) e o resistor do rotor do tambor do cabo contra água pulverizada
com uma inclinação de 60º na direção vertical (IP 23).

OBSERVAÇÃO
Qualquer contato entre a água e o tambor do cabo ou a guia do cabo que esteja além do nível IP 55 e qual-
quer contato entre a água e o resistor do rotor que vai além do nível IP 23 podem causar danos graves.

– Não trabalhe em equipamentos elétricos durante uma trovoada.

General Safety Version 4 1 - 55


INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE ALTA TENSÃO PARA MÁQUINAS COM MOTOR PRINCIPAL ELÉTRICO SEGURAN-

1 - 56 General Safety Version 4


Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2 INTRODUÇÃO E
INFORMAÇÕES GERAIS
SOBRE RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 -1
Visão geral Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.1 VISÃO GERAL


Neste manual, encontram-se informações sobre resolução de problemas que podem ajudá-lo na realização des-
tas tarefas.

Capítulo 1 Segurança

Capítulo 2 Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

Capítulo 3 Tipos de conectores e pontos de montagem

Capítulo 4 Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Capítulo 5 Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)

Capítulo 6 Tabelas de testes e resolução de problemas

Capítulo 7 Resolução de problemas por código de avaria

Capítulo 8 Resolução de problemas por sintomas

Capítulo 1 Contém as notas de segurança globais que têm que ser sempre cumpridas!

Capítulo 2 Contém precauções e considerações adicionais sobre a resolução de problemas.


Adicionalmente, você encontra requisitos fundamentais e pontos importantes a recordar durante a
resolução de problemas.
Também poderá ver recomendações sobre a sequência dos passos das tarefas e as verificações que
devem ser realizadas antes da resolução de problemas, além de como gerenciar equipamento
hidráulico e elétrico e como realizar procedimentos básicos.

Capítulo 3 Fornece-lhe informações sobre os pontos de montagem dos componentes e ilustrações dos diferen-
tes tipos de conectores usados em sua máquina.

Capítulo 4 Fornece-lhe tabelas de valores padrão para componentes elétricos, servindo de guia de consulta
rápida.

Capítulo 5 Fornece-lhe as funcionalidade de monitoramento e resolução de problemas para verificações das


saídas do nó e do sistema de barramento da CAN.

Capítulo 6 Contém várias tabelas de testes e resolução de problemas para o auxiliar.

Capítulo 7 Neste capítulo são listadas tabelas de resolução de problemas para códigos G em sequência numé-
rica, à medida que estes são registrados no sistema KOMTRAX Plus.

Capítulo 8 Tabelas de resolução de problemas para várias questões (motor elétrico, mecânico e hidráulico) de
acordo com os sintomas das anomalias, que o sistema de controle e monitoramento não detecta em
condições particulares. Portanto, estas anomalias não são indicadas por códigos G registrados e
definidos nem por mensagens via KOMTRAX Plus.

2.1.1 CONSELHOS GERAIS SOBRE A UTILIZAÇÃO DE TABELAS DE


RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Apesar de este manual incluir um grande número de possíveis problemas e respectivos procedimentos de resolu-
ção, as tabelas de resolução de problemas dos capítulos 7 e 8 não cobrem todas as eventuais anomalias que
possam ocorrer. Em situações em particular, pode ser necessária uma inspeção geral do sistema suspeito.

Adicionalmente, não é necessário seguir rigorosamente a sequência das tabelas de resolução de problemas indi-
cadas em cada caso. As tabelas de resolução de problemas tentam apresentar todos os passos necessários para
a identificação e reparação de qualquer problema, independentemente de seu conhecimento, de sua experiência
e de sua localização na máquina durante a resolução de problemas.

 É importante e fundamental descobrir a causa dos problemas da forma mais simples e mais rápida.

Devido ao complexo sistema de controle da máquina, recomenda-se a utilização intensiva das ferramentas de TI
disponíveis na resolução de problemas.

2 -2 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Precauções gerais

2.2 PRECAUÇÕES GERAIS


Cometer erros durante a operação é extremamente perigoso. Leia o MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTEN-
ÇÃO com atenção antes de utilizar a máquina.

1. Antes de realizar reparações ou lubrificações, leia todas as placas de segurança presentes na máquina. Para
saber as localizações das placas de segurança e obter explicações detalhadas sobre as precauções, con-
sulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO.

2. Determine um local na oficina para armazenar ferramentas e peças removidas. Mantenha sempre as ferra-
mentas e as peças nos respectivos lugares. Mantenha sempre a área de trabalho limpa e certifique-se de que
não existe sujeira, água ou óleo no piso. Fume apenas nas áreas indicadas para isso. Nunca fume durante o
trabalho.

3. Ao realizar as operações, use sempre capacete e calçado de segurança. Não use vestuário largo nem com
botões em falta.

– Use sempre óculos de proteção durante operações com o martelo.


– Use sempre óculos de proteção durante operações de lixamento com uma lixadora, etc.

4. Ao realizar a operação com 2 ou mais trabalhadores, acorde sempre o procedimento de operação antes de
iniciar. Informe sempre seus colegas de trabalho antes de iniciar um novo passo da operação. Antes de iniciar
o trabalho, coloque um sinal de aviso que indique EM REPARAÇÃO no compartimento do operador.

5. Apenas os trabalhadores qualificados devem realizar trabalhos e operações que requeiram qualificação e
licenças.

6. Mantenha todas as ferramentas em bom estado, conheça sua devida utilização e use as adequadas a cada
situação. Antes de iniciar os trabalhos, verifique minuciosamente as ferramentas, a máquina, o equipamento
de elevação, o carro de serviço, etc.

7. Se forem necessárias reparações de soldagem, tenha sempre um soldador experiente e com treinamento dis-
ponível para realizar o trabalho. Ao realizar trabalhos de soldagem, use sempre luvas, avental, máscara,
capacete e outro vestuário adequados a estes trabalhos.

8. Antes de iniciar, realize exercícios de aquecimento para trabalhar em boas condições.

Pontos de segurança

1 Boa disposição
2 Vestuário adequado ao trabalho
3 Cumprimento das normas
4 Criar e verificar as sinalizações
5 Proibição de operação e manuseio por parte de trabalhadores não qualificados
6 Verificação de segurança antes do início do trabalho
7 Utilização de óculos de proteção (para trabalhos de lixamento e limpeza)
8 Utilização de proteções e máscara (para trabalhos de soldagem)
9 Boa preparação e condição física
Precauções para trabalhos com os quais não está familiarizado ou que efetua
10
regularmente

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 -3
Preparações para o trabalho Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.3 PREPARAÇÕES PARA O TRABALHO


1. Antes de adicionar óleo ou realizar quaisquer reparações, pare a máquina em piso nivelado e sólido. Isole a
máquina de acordo com as regulamentações locais.

2. Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que o equipamento é baixado até o nível do piso. Certifique-se
também de que o interruptor de segurança de manutenção (50S058) está desligado e bloqueado com um
cadeado. Adicionalmente, pendure sinalizações de aviso.

3. Se for necessário cortar a corrente da máquina para realizar a assistência ou reparação, corte a alimentação
e realize o procedimento de ligação à massa. O método de ligação à massa e os instrumentos necessários
são descritos no manual KMG de ESCAVADEIRAS DE MINERAÇÃO ELÉTRICAS – Procedimento de ligação
à massa de sistemas de alta tensão.

Consulte também:Última edição de NOTÍCIAS DE PEÇAS E SERVIÇOS AH08510


ASSUNTO Procedimento de ligação à massa dos sistemas de alta tensão
OBJETIVO Regras para trabalhos/manutenção seguros no sistema de alta tensão

Última edição de NOTÍCIAS DE PEÇAS E SERVIÇOS AH03528


ASSUNTO Linha de segurança de controle do piloto
OBJETIVO Prevenção de ferimentos graves ou morte através do sistema de alta
tensão

4. Ao desmontar ou montar, apoie a respectiva unidade com calços, com o macaco ou com suportes, conforme
necessário, antes de iniciar o trabalho.

5. Remova a lama e o óleo dos degraus ou de outros locais de acesso à máquina. Utilize sempre os corrimões,
as escadas ou os degraus para entrar ou sair da máquina. Nunca salte para dentro nem para fora da máqui-
na. Se não for possível usar os corrimões, as escadas ou os degraus, use um suporte para fornecer uma pas-
sagem segura.

2.4 PRECAUÇÕES DURANTE O TRABALHO


1. Antes de desconectar ou remover componentes dos circuitos de ar, água ou óleo, comece por liberar total-
mente a pressão do circuito. Ao remover a tampa do tubo de enchimento, um bujão de drenagem ou um
bujão da pressão do óleo, solte lentamente para evitar que o óleo seja expelido.

2. Antes de iniciar o trabalho, desligue os motores. Ao trabalhar em uma peça em rotação ou em torno da
mesma, em particular, desligue os motores. Ao verificar a máquina sem desligar os motores (medição da
velocidade de rotação, temperatura, etc.), tome cuidados redobrados para não ficar preso ou ser apanhado
pelas peças em rotação ou em movimento.

3. Antes de iniciar o trabalho, remova em primeiro lugar os cabos do terminal negativo (-).

4. Ao içar um componente pesado (peso superior 25 kg), utilize um guindaste ou uma grua. Antes de iniciar o
trabalho, verifique se as cintas (cabos de aço, correntes e ganchos) não apresentam danos. Utilize sempre
cintas com ampla capacidade e instale-as no devido local. Utilize o guindaste ou a grua lentamente para
evitar que o componente atinja qualquer outra peça. Não opere se houver alguma peça ainda elevada pelo
guindaste ou grua.

5. Ao remover uma cobertura sob pressão interna ou sob pressão de uma mola, deixe sempre 2 parafusos nas
posições diagonais. Solte estes parafusos gradualmente e de forma alternada para liberar a pressão e, em
seguida, remova a cobertura.

6. Ao remover componentes, tenha cuidado para não quebrar ou danificar a fiação elétrica. Fiação danificada
pode provocar incêndios.

7. Ao remover a tubagem, evite que o fluido seja derramado. Se for derramado óleo no piso, limpe de imediato.
O óleo no piso pode provocar quedas e até originar incêndios.

2 -4 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Precauções ao realizar todo o tipo de operações

8. De um modo geral, não utilize gasolina na limpeza de peças. Em particular, não a use para limpar componen-
tes elétricos.

9. Certifique-se de que monta todas as peças de novo nos locais originais. Substitua as peças danificadas e
peças que não possam ser reutilizadas por peças novas. Ao instalar mangueiras ou fios, certifique-se de que
não serão danificados devido a contato com outras peças quando a máquina funciona.

10. Ao instalar mangueiras de alta pressão, certifique-se de que elas não são torcidas. Tubos danificados são
perigosos, por isso tenha muito cuidado ao instalar tubos para circuitos de alta pressão. Adicionalmente, veri-
fique se as peças de conexão estão bem instaladas.

11. Ao montar ou instalar peças, aperte-as sempre ao torque especificado. Ao instalar peças de proteção, como
reguardos ou peças que vibram violentamente ou giram em alta velocidade, tenha particular cuidado ao verifi-
car se estão bem instaladas.

12. Ao alinhar 2 orifícios, nunca insira os dedos ou a mão. Tome os devidos cuidados para não ficar com os
dedos presos no orifício.

13. Ao medir a pressão hidráulica, verifique se as ferramentas de medição estão bem montadas.

14. Tome cuidado ao remover ou instalar as esteiras das respectivas máquinas. Ao remover a esteira, ela se
separa repentinamente, por isso, não permita que estejam pessoas nas extremidades da esteira.

2.5 PRECAUÇÕES AO REALIZAR TODO O TIPO DE


OPERAÇÕES
Ao realizar a remoção ou a instalação (desmontagem ou montagem) de unidades, certifique-se de que segue as
precauções gerais indicadas abaixo.

2.5.1 PRECAUÇÕES AO REALIZAR TRABALHOS DE REMOÇÃO


1. Depois de desconectar tubos ou mangueiras, cubra-os ou insira bujões para evitar a entrada de poeira ou
sujeira.

2. Ao drenar o óleo, prepare um recipiente com o tamanho adequado para conter o líquido.

3. Confirme as marcas de correspondência que apresentam a posição de instalação e coloque marcas nos
locais necessários antes da remoção para evitar a ocorrência de erros na montagem.

4. Para evitar a aplicação de força excessiva na fiação, segure sempre nos conectores antes de desconectá-los.
Não puxe os fios.

5. Coloque etiquetas nos fios e mangueiras para apresentar sua posição de instalação e assim evitar erros na
instalação.

6. Verifique o número e a espessura dos calços e mantenha-os em um local seguro.

7. Ao içar componentes, certifique-se de que utiliza equipamento de elevação com ampla capacidade de força.

8. Ao utilizar extratores para remover componentes, aperte os extratores uniformemente.

9. Antes de remover uma unidade qualquer, limpe a área circundante e coloque uma cobertura para evitar a
entrada de sujeira ou poeira após a remoção.

10. Depois de desligar tubagens durante as operações de desmontagem, certifique-se de que utiliza os bujões e
as vedações corretos ao conectar novamente a tubagem.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 -5
Precauções ao realizar todo o tipo de operações Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.5.2 PRECAUÇÕES AO REALIZAR TRABALHOS DE INSTALAÇÃO


1. Aperte todos os parafusos e porcas (porcas de bucha) ao torque especificado.

2. Instale as mangueiras sem torcê-las ou sem interferência e fixe-as com recurso a grampos, se existentes.

3. Substitua todas as juntas, o-rings, contrapinos e placas de bloqueio por peças novas.

4. Dobre os contrapinos e as placas de bloqueio com firmeza.

5. Ao revestir com cola, limpe a peça e remova todo o óleo e lubrificante e, em seguida, revista a parte roscada
com 2-3 gotas de cola.

6. Ao revestir com vedante da junta, limpe a superfície e remova todo o óleo e lubrificante, verifique a ausência
de sujeira ou danos e, em seguida, revista uniformemente com vedante de junta.

7. Limpe todas as peças e corrija os danos, os amassados, as rebarbas ou a ferrugem.

8. Lubrifique as peças em rotação e as peças deslizantes com óleo do motor.

9. Ao fazer pressão para instalar peças, revista a superfície com composto antifricção (LM-P).

10. Depois de instalar anéis de pressão, verifique se estão bem instalados na ranhura do anel.

11. Ao ligar conectores de fiação, limpe o conector para remover óleo, sujeira ou água e, em seguida, conecte
com segurança.

12. Ao utilizar olhais, verifique se não existem deformações ou deteriorações, aperte-os totalmente e alinhe na
direção do gancho.

13. Ao apertar flanges bipartidos, aperte uniformemente para evitar apertar em excesso em um dos lados.

14. Ao operar cilindros hidráulicos pela primeira vez após voltar a montar cilindros, bombas e outro equipamento
hidráulico removido para reparação, purgue sempre o ar da seguinte forma:

– Ligue os motores.

– Opere a alavanca de controle do equipamento de trabalho para acionar o cilindro hidráulico 4-5 vezes,
parando o cilindro a 100 mm do fim do curso.

– Em seguida, opere o cilindro hidráulico 3-4 vezes até o fim do curso.

Ao utilizar a máquina pela primeira vez depois da reparação ou longo armazenamento, siga o mesmo proce-
dimento.

2.5.3 PRECAUÇÕES NA CONCLUSÃO DA OPERAÇÃO


Reabastecer lubrificantes (óleo hidráulico, óleo de engrenagem e lubrificante)

– Se algum lubrificante for drenado, aperte a válvula de drenagem e adicione lubrificante de acordo com o
nível especificado. Ligue os motores para colocar o lubrificante em circulação no sistema. Em seguida, veri-
fique novamente o nível do lubrificante.

– Se algum componente for removido e instalado de novo, adicione lubrificante de acordo com o nível especi-
ficado, se necessário. Ligue os motores para colocar o lubrificante em circulação no sistema. Em seguida,
verifique novamente o nível do lubrificante.

– Se a tubagem ou o equipamento hidráulico forem removidos, purgue sempre o ar do sistema após a


reinstalação das peças.

NOTA! Para obter mais detalhes, consulte a seção 2.11 na página 2-21 (Procedimentos gerais/Purgar o ar).

– Adicione a quantidade especificada de lubrificante (massa lubrificante com bissulfeto de molibdénio) às


peças do equipamento de trabalho.

2 -6 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Requisitos fundamentais para a resolução de problemas

2.6 REQUISITOS FUNDAMENTAIS PARA A RESOLU-


ÇÃO DE PROBLEMAS

2.6.1 DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA


O pessoal responsável pela resolução de problemas tem que ter acesso fácil e permanente aos seguintes docu-
mentos adequados e atualizados da escavadeira hidráulica em questão:

– Diagrama de fiação elétrica

– Diagrama do circuito hidráulico

– Manual de operação e manutenção

– Manual de assistência

– Manuais do motor ABB (motores ABB AMA 500 L4A)

– Manual de inspeção e manutenção do tambor de cabo existente (equipamento opcional)

– Manual de inspeção e manutenção do sistema de supressão de incêndio existente (equipamento opcional)

– Manual de inspeção e manutenção dos sistemas de ar-condicionado existentes

Sem os documentos supracitados, a resolução de problemas é ineficaz e insegura!

2.6.2 FERRAMENTAS
Para realizar uma resolução de problemas e posterior reparação de forma adequada, é essencial ter acesso a
todos os recursos, incluindo os instrumentos de medição adequados, bem como às ferramentas necessárias para
a reparação de uma escavadeira hidráulica.

As seguintes ferramentas são obrigatórias para trabalhos de resolução de problemas, testes e reparações:

Multímetro Conjunto de cabos elétricos para multímetro

O conjunto de cabos inclui:

732 702 40 Cabo de medição


732 703 40 Cabo de medição
732 704 40 Ponta de teste
732 705 40 Ponta de teste
732 706 40 Pinça crocodilo
732 707 40 Pinça crocodilo

P/N 232 756 40 P/N 232 496 40

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 -7
Requisitos fundamentais para a resolução de problemas Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

Caixa em T da Deutsch Cabo de teste da Deutsch Pinça amperimétrica

P/N 232 762 40 A: P/N 232 808 40 P/N 232 756 40


B: P/N 232 809 40

Caneta magnética Alicates com isolamento Alicates de cravação da


Deutsch

P/N 232 712 40 P/N 232 663 40 P/N 793 729 73

Ferramentas de remoção padrão da Deutsch

P/N Dimensões P/N Dimensões

932 634 40 1,00 mm2 932 633 40 1,00 - 2,00 mm2

932 632 40 1,50 mm2 932 631 40 3 - 8 - 16 mm2

Adicionalmente, consulte a seção 2.6.2.1 na página 2-11: Guia de referência para ferramentas de
remoção da Deutsch

2 -8 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Requisitos fundamentais para a resolução de problemas

Faca para descarnar fios Termômetro de infraverme-


Medidor digital
(4-16 mm) lhos

P/N 232 699 40 P/N 794 537 73 P/N 232 665 40

Medidor digital de teste de Caixa de ferramentas de


Dispositivo de teste das rpm
hidráulica análise técnica VHMS

P/N 232 551 40 P/N 232 720 40 P/N 792 504 73

Cabo de download VHMS Software HMI CoDeSys Cabo LAN padrão

HMI CoDeSys
Cabo de download VHMS Cabo LAN padrão (2 m)
Visualização e ferramenta
(conexão em série) para HMI CoDeSys
de software de base

P/N 894 580 40 P/N 941 825 40 Padrão

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 -9
Requisitos fundamentais para a resolução de problemas Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

Ferramentas para máquinas com acionamento elétrico

Conjunto Vibrotip com "análi-


se de tendências" Equipamento para Vibrotip:
Fixturlaser GO Pro, conjunto
Analisador da máquina Sensor com encaixe fácil
e coleta de dados

P/N 232 813 40 P/N 232 684 40 P/N 232 685 40

Dispositivo de curto-circuito e
Dispositivo de teste de tensão Dispositivo de teste de isola-
ligação à massa universal
25 kV mento. . . 500 V
(alta tensão)

P/N 232 385 40 P/N 232 386 40 P/N 232 387 40

Indicador de sequência de
Medidor eletrônico de tensão
fase
unipolar 6 - 10 kV
100. . . 600 V

P/N 232 388 40 P/N 232 389 40

2 - 10 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Requisitos fundamentais para a resolução de problemas

2.6.2.1 GUIA DE REFERÊNCIA PARA FERRAMENTAS DE REMOÇÃO DA DEUTSCH

Fig. 2-1 Guia de referência para ferramentas de remoção da Deutsch

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 11
Pontos a recordar sobre a resolução de problemas Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.6.3 TRABALHADORES
Os trabalhos de resolução de problemas e as respectivas reparações só devem ser realizados por profissionais
com a devida autorização e treinamento.

Os trabalhos realizados no equipamento e no sistema elétrico da máquina devem ser realizados por um eletricista
qualificado ou por indivíduos com instruções, supervisão e orientação de um eletricista qualificado de acordo com
a legislação e as regulamentações de engenharia elétrica.

Os trabalhos realizados no sistema hidráulico só podem ser realizados por profissionais com conhecimentos e
experiência especializados sobre equipamento hidráulico.

O trabalho realizado em sistemas de ar-condicionado só pode ser realizado por profissionais qualificados.

O trabalho realizado no sistema de supressão de incêndios só pode ser realizado por profissionais certificados.

2.7 PONTOS A RECORDAR SOBRE A RESOLUÇÃO


DE PROBLEMAS
– Pare a máquina em um local nivelado e verifique se o pino de segurança, os calços e o freio de estacionamento
estão devidamente aplicados.

– Ao realizar a operação com 2 ou mais colaboradores, recorra unicamente aos sinais previamente combinados e
não permita a aproximação de pessoal não autorizado.

– Tenha muito cuidado para não tocar em peças quentes e para não ficar preso em peças em rotação.

– Ao desligar a fiação, desconecte sempre o terminal negativo (–) da bateria em primeiro lugar.

– Ao remover a tampa ou o bujão de uma localização sob pressão de óleo, água ou ar, comece sempre por liberar
a pressão interna. Ao instalar equipamento de medição, certifique-se de que o liga de forma adequada.

Os objetivos da resolução de problemas são: determinar a causa base de uma falha, realizar reparações rapida-
mente e evitar nova ocorrência da falha. Para realizar a resolução de problemas, é essencial compreender a
estrutura e a função. Contudo, um atalho para a obtenção de uma resolução de problemas bem-sucedida é colo-
car diferentes questões ao operador para formar uma ideia de possíveis causas da falha que produzam os sinto-
mas reportados.

1. Ao realizar a resolução de problemas, não se apresse a desmontar os componentes.


Se os componentes forem imediatamente desmontados:

– Serão desmontadas peças sem conexão com a falha ou peças que não precisam ser desmontadas.
– Será impossível descobrir a causa da falha.

Dará também origem a um desperdício de tempo, peças, óleo ou lubrificante e, ao mesmo tempo, será perdida a
confiança do usuário ou operador. Por este motivo, é necessário desenvolver uma investigação prévia minuciosa
e realizar os trabalhos de resolução de problemas de acordo com os procedimentos estipulados.

2. Questões a colocar ao usuário ou operador:

– Ocorreram outros problemas além do que foi reportado?


– Você notou algo de estranho na máquina antes de a falha ocorrer?
– A falha ocorreu subitamente ou já havia problemas com o estado da máquina?
– Em que condições ocorreu a falha?
– Foram realizadas reparações antes de a falha ocorrer?
– Quando foram realizadas estas reparações?
– Já ocorreu o mesmo tipo de falha anteriormente?

2 - 12 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Pontos a recordar sobre a resolução de problemas

3. Verificações antes da resolução de problemas

– Verifique o nível do lubrificante.


– Verifique a existência de fugas de óleo externas da tubagem ou do equipamento hidráulico.
– Outros elementos de manutenção podem ser verificados externamente, por isso, verifique todos os itens
que considere pertinente.

4. Confirmação da falha

– Confirme a extensão da falha e avalie se deve tratá-la como uma falha real ou como um problema no méto-
do de operação, etc.

– Ao operar a máquina para simular os sintomas da resolução de problemas, não realize investigações ou
medições que possam piorar o problema.

5. Resolução de problemas

– Utilize os resultados da investigação e da inspeção dos itens 2-4 para reduzir as possíveis causas da falha
e, em seguida, utilize o fluxograma da resolução de problemas para localizar a posição exata da falha.

O procedimento base da resolução de problemas é o seguinte:

– Comece pelos pontos simples.


– Comece pelos pontos mais prováveis.
– Investigue outras informações ou peças relacionadas.

6. Medidas para remover a origem de qualquer falha

– Mesmo que a falha seja corrigida, se a origem da falha não for abordada, ela ocorrerá de novo. Para evitar
esta situação, investigue sempre o motivo pelo qual o problema ocorreu. Em seguida, remova a origem da
falha.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 13
Sequência de eventos na resolução de problemas Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.8 SEQUÊNCIA DE EVENTOS NA RESOLUÇÃO DE


PROBLEMAS

Fig. 2-2 Sequência de eventos na resolução de problemas

2 - 14 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Verificações antes da resolução de problemas

2.9 VERIFICAÇÕES ANTES DA RESOLUÇÃO DE PRO-


BLEMAS
Item Inspeção Critério Solução

1. Verificação do nível do óleo hidráulico - Adicione óleo

Óleo 2. Verificação do filtro do óleo hidráulico - Limpe e drene


lubrificante 3. Verificação do nível do óleo do equipamento de giro - Adicione óleo

4. Verificação do filtro do óleo hidráulico - Substitua

1. Verificação da fiação e dos terminais da bateria quanto a Volte a apertar ou


-
folga e corrosão substitua
Equipamento
2. Verificação da correta fonte de alimentação principal - Retifique
elétrico
3. Verificação do painel de LED e do quadro de tensão média
- Retifique
quanto a condições adequadas

Proceda à repara-
1. Verificação de odor e ruído incomuns -
ção
Equipamento
mecânico e Proceda à repara-
2. Verifique de fugas de óleo -
hidráulico ção

3. Verificação de entrada de ar - Purgue o ar

1. Verifique a tensão da bateria 22 - 24 V Substitua

2. Verificação dos fios quanto à descoloração, queimaduras e


- Substitua
ausência de cobertura isoladora

Proceda à repara-
3. Verificação de grampos de fiação soltos ou fios caídos -
ção
Elétrica 4. Verificação de fios quanto à umidade (em particular, verifica- Desligue os conec-
elétricos -
ção de conectores e terminais quanto à umidade) tores e seque

Proceda à repara-
5. Verificação de fusíveis corroídos ou partidos -
ção

6. Verificação do som de funcionamento do relé da bateria


(quando o interruptor é colocado nas posições de ligado ou - Substitua
desligado)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 15
Manuseio de equipamento elétrico e componentes hidráulicosIntrodução e informações gerais sobre resolução de proble-

2.10 MANUSEIO DE EQUIPAMENTO ELÉTRICO E COM-


PONENTES HIDRÁULICOS

2.10.1 PONTOS A RECORDAR DURANTE O MANUSEIO DE


EQUIPAMENTO ELÉTRICO
1. Manuseio da fiação elétrica e dos conectores

Os chicotes consistem em fiação que conecta um componente a


outro, conectores utilizados para conectar e desconectar um fio
de outro e protetores de tubos usados para proteger a fiação.
Em comparação a outros componentes elétricos instalados em
caixas ou alojamentos, a fiação elétrica tem maior probabilidade
de ser afetada pelos efeitos da vibração, do calor, da água ou da
chuva.
Além disso, durante as operações de inspeção e reparação, são
frequentemente removidos e reinstalados, por isso, têm uma
forte probabilidade de serem deformados ou danificados. Por
este motivo, é necessário ter muito cuidado durante o manuseio Fig. 2-3 Manuseio de conectores e fiação
da fiação elétrica.

2. Principais falhas da fiação elétrica

– Contato defeituoso entre conectores (contato defeituoso


entre conectores macho e fêmea)
É provável que ocorram contatos defeituosos se: o conector
macho não for devidamente inserido no conector fêmea, um ou
ambos os conectores estiverem deformados, a posição não for
devidamente alinhada ou existir corrosão ou oxidação das super-
fícies de contato.

Fig. 2-4 Contato defeituoso entre conec-


tores

– Soldagem ou cravação defeituosa dos conectores


Os pinos dos conectores fêmea e macho estão em contato no
terminal cravado ou na parte soldada, mas se for exercida força
em excesso sobre a fiação, o revestimento na união será desgas-
tado e irá originar uma quebra ou uma conexão inadequada.

Fig. 2-5 Soldagem ou cravação defeitu-


osa

2 - 16 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemasManuseio de equipamento elétrico e componentes hidráu-

– Desconexões da fiação
Se a fiação se mantiver em posição e os conectores forem desli-
gados, se os componentes forem içados com uma grua enquanto
a fiação está ligada ou se um objeto pesado atingir a fiação, a
cravação do conector poderá se separar, a soldagem pode ser
danificada ou a fiação poderá quebrar.

Fig. 2-6 Desconexões da fiação

– Entrada de água em alta pressão no conector


O conector foi concebido para dificultar a entrada de água (estru-
tura à prova de salpicos), mas se for pulverizada água em alta
pressão diretamente sobre o condutor, a água poderá entrar no
conector, dependendo da direção do jato. Em conformidade com
o disposto, tome as medidas necessárias para impedir o contato
da água com o conector.
O conector foi concebido para impedir a entrada da água, mas,
se isso ocorrer, será difícil drená-la. Portanto, se entrar água no
conector, os pinos ficarão em curto-circuito. Deve-se, por isso,
secar o conector ou tomar outras medidas adequadas antes de
passar eletricidade pelo mesmo. Fig. 2-7 Entrada de água em alta pressão

– Óleo ou sujeira presos no conector


Se houver óleo ou lubrificante presos no conector e se se formar
uma película de óleo na superfície de ligação entre os conectores
macho e fêmea, o óleo não permitirá a passagem de eletricidade,
causando um contato defeituoso. Se houver óleo ou lubrificante
presos no conector, realize a limpeza com recurso a um pano
seco ou remova os resíduos com ar comprimido e pulverize o
conector com um produto de limpeza de contatos.

NOTA! Ao limpar a parte de ligação do conector, tenha cui-


dado para não aplicar força excessiva e não deformar
os pinos.
Fig. 2-8 Óleo ou sujeira presos no conec-
Se existir óleo ou água no ar comprimido, os contatos
tor
ficam ainda mais sujos, por isso, remova totalmente o
óleo e a água do ar comprimido antes de iniciar a lim-
peza.

3. Desconectar conectores

Ao desconectar conectores, mantenha-os seguros. No caso


de conectores com parafuso, desaperte totalmente o parafuso e,
em seguida, com os conectores macho e fêmea em cada mão,
afaste-os um do outro. Para conectores com um mecanismo de
bloqueio, pressione o mecanismo com o polegar e afaste os
conectores.

NOTA! Nunca use apenas uma mão.

Fig. 2-9 Desconectar conectores

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 17
Manuseio de equipamento elétrico e componentes hidráulicosIntrodução e informações gerais sobre resolução de proble-

– Ao remover grampos
Tanto o conector como o grampo têm mecanismos de bloqueio,
que engatam quando o conector é instalado.

Fig. 2-10 Ao remover grampos (1)

Ao remover um conector de um grampo, puxe o conector em


um movimento paralelo ao grampo para remover os bloqueios.

Se o conector for torcido vertical ou horizontalmente,


o alojamento poderá quebrar.

Fig. 2-11 Ao remover grampos (2)

– Medidas a tomar após a remoção de conectores


Depois de remover um conector, cubra-o com um saco de vinil
para evitar a entrada de poeira, sujeira, óleo ou água na parte de
conexão.

NOTA! Se a máquina permanecer desmontada por um longo


período de tempo, é particularmente fácil que ocorra
um contato inapropriado, por isso, cubra sempre o
conector.

Fig. 2-12 Proteja os conectores após a


remoção

2 - 18 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemasManuseio de equipamento elétrico e componentes hidráu-

2.10.2 PONTOS A RECORDAR DURANTE O MANUSEIO DE


EQUIPAMENTO HIDRÁULICO
Com o aumento da pressão e a precisão do equipamento hidráulico, a causa mais comum para a ocorrência de
falhas é a presença de sujeira (material estranho) no circuito hidráulico. Ao adicionar óleo hidráulico, ou ao des-
montar ou montar equipamento hidráulico, é necessário ser particularmente cuidadoso.

– Esteja atento ao ambiente em torno da operação


Evite adicionar óleo hidráulico, substituir filtros ou reparar a
máquina na presença de chuva ou ventos fortes, ou em locais em
que exista muita poeira.

Fig. 2-13 Manuseio de equipamento


hidráulico

– Trabalhos de desmontagem e manutenção no terreno


Se forem desenvolvidos trabalhos de desmontagem e manuten-
ção do equipamento hidráulico no terreno, existe o perigo de
entrada de poeira no equipamento. É igualmente difícil verificar o
desempenho após as reparações, por isso, aconselha-se a troca
de unidades.

Os trabalhos de desmontagem e manutenção do equipamento


hidráulico devem ser desenvolvidos em uma oficina especial-
mente preparada para evitar a poeira e o desempenho deve ser
verificado com um equipamento de teste especial.

Fig. 2-14 Trabalhos no terreno

– Vedação de aberturas
Depois de ser removido qualquer equipamento ou tubagem, as
aberturas devem ser vedadas com tampas, fita ou sacos de vinil
para evitar a entrada de poeira ou sujeira.

Se a abertura for deixada aberta ou se for bloqueada com um


pano, existe o perigo de entrada de sujeira ou de a área em redor
ser contaminada com óleo derramado. Por este motivo, desacon-
selha-se esta ação.

O óleo não deve ser drenado para o piso; deve-se coletá-lo em


um recipiente e solicitar ao cliente que o elimine ou que o colete
para posterior eliminação. Fig. 2-15 Vedação de aberturas

– Não permita a entrada de sujeira ou poeira durante operações de reabastecimento


Tenha cuidado para não permitir a entrada de sujeira ou poeira durante operações de reabastecimento de óleo
hidráulico. Mantenha sempre o tubo de enchimento e a área em redor limpos e use sempre bombas e recipientes
de óleo limpos.
Se for utilizado um dispositivo de limpeza do óleo, é possível filtrar a sujeira acumulada durante o armazena-
mento, portanto, ele se trata de um método ainda mais eficaz.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 19
Manuseio de equipamento elétrico e componentes hidráulicosIntrodução e informações gerais sobre resolução de proble-

‚Äì Mude o óleo hidráulico quando a temperatura for alta


Quando o óleo hidráulico ou outro óleo se encontra quente, flui mais facilmente. Adicionalmente, os sedimentos
podem também ser facilmente drenados do circuito em conjunto com o óleo, portanto, é aconselhável mudar o
óleo quando este está quente.

Ao mudar o óleo, deve ser drenado o máximo possível do óleo hidráulico a ser removido. (Drene o óleo do tanque
do óleo hidráulico e drene também o óleo do filtro e do tampão de drenagem presentes no circuito.)
Se o óleo não for totalmente drenado, os contaminantes e os sedimentos vão se misturar com o óleo novo, redu-
zindo a vida útil do óleo hidráulico.

– Operações de descarga
Após desmontar e montar o equipamento, ou após a mudança do
óleo, utilize óleo de lavagem para remover os contaminantes, os
sedimentos e o óleo anterior do circuito hidráulico.

Geralmente, a descarga é realizada em duas etapas: a primeira


descarga é feita com óleo de lavagem e a segunda descarga é
feita com o óleo hidráulico em específico.

Fig. 2-16 Operações de descarga

– Operações de limpeza
Após reparar o equipamento hidráulico (bomba, válvula de con-
trole, etc.) ou com a máquina a trabalhar, realize a limpeza da
máquina para remover sedimentos ou contaminantes do circuito
do óleo hidráulico.

O equipamento de limpeza do óleo é utilizado para remover partí-


culas ultrafinas (cerca de 3 µ) que o filtro incluído no equipa-
mento hidráulico não consegue remover, sendo, por isso, um
dispositivo extremamente eficaz.

Fig. 2-17 Operações de limpeza

2 - 20 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Procedimentos gerais

2.11 PROCEDIMENTOS GERAIS

2.11.1 PURGAR O AR DE DIFERENTES PEÇAS HIDRÁULICAS

Fig. 2-18 Purgar o ar de diferentes peças hidráulicas

2.11.2 PURGAR O AR DE BOMBAS HIDRÁULICAS


Os procedimentos de purga do ar das bombas hidráulicas são descritos nos seguintes manuais.
Consulte estes manuais conforme necessário.

– MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO, seção SISTEMA HIDRÁULICO – TROQUE O ÓLEO, OS FIL-


TROS DE SUCÇÃO E O AMORTECEDOR DE PULSAÇÃO
– NOTÍCIAS DE PEÇAS E SERVIÇOS AH01513 (última edição)
NOTA! Antes de iniciar os trabalhos de purga do ar mencionados acima, coloque os motores a trabalhar por
10 minutos.

2.11.3 PURGAR O AR DE CILINDROS HIDRÁULICOS


1. Ligue os motores e mantenha-os a trabalhar por 5 minutos.

2. Com os motores a trabalhar, suba e desça os respectivos cilindros entre 12 a 15 vezes.

NOTA! Tenha cuidado para não aplicar pressão de alívio, parando a haste do pistão a cerca de 100 mm do
final do curso.

3. Aplique a pressão de alívio suavemente ao estender a haste do pistão até o final do curso, com os motores a
trabalhar.

4. Para purgar o ar dos cilindros do braço e da caçamba, siga os mesmos passos indicados nos itens 2) e 3).

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 21
Teste de derivação do cilindro Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.12 TESTE DE DERIVAÇÃO DO CILINDRO


O teste de derivação do cilindro pode ser realizado para verificar se um cilindro hidráulico apresenta uma fuga
interna.
Um cilindro com uma fuga interna origina uma temperatura superior (na temperatura de funcionamento da máqui-
na) em comparação a um cilindro hidráulico que não possua fugas internas.

Para um teste de derivação em máquinas de mineração, utilize sempre um termômetro de infravermelhos; con-
sulte a seção "Ferramentas" on page 2-7 deste manual.

NOTA! Consulte o capítulo de SEGURANÇA e leia todas as notas de segurança para o seguinte procedi-
mento.

Procedimento

1. Antes de iniciar o teste de derivação, certifique-se sempre de que o circuito hidráulico a ser testado atingiu a
temperatura de funcionamento (T3).

2. Coloque os cilindros em questão na posição final  com a extremidade da haste totalmente para dentro ou
para fora.

3. Mantenha a pressão do sistema no respectivo circuito hidráulico durante cerca de 10 minutos.

4. Durante estes 10 minutos, meça e monitore a temperatura do cilindro na área do pistão de ambos os cilindros
utilizando um termômetro de infravermelhos.

Se uma vedação do cilindro apresentar fugas, o óleo hidráulico é pressionado a passar pela fuga, originando
um aumento da temperatura (90 °C ou mais) em poucos minutos.

Exemplo para climas moderados:

Caso 1 Caso 2

Vedação com fugas apenas em 1 cilindro Vedação com fugas em ambos os cilindros

Cilindro com anomalias: Ambos os cilindros com anomalias:


Aumento da temperatura durante o teste, Aumento da temperatura durante o teste,
temperatura aumentada para cerca de 90 temperatura aumentada para cerca de 90
°C °C

Cilindro adequado:
Sem aumento da temperatura durante o
-
teste,
temperatura normal de cerca de 70 °C

Observação: Observação:
O óleo hidráulico aquece na MRV, Ocorre um forte desvio.
não no cilindro adequado.

2 - 22 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Informação sobre MTC e nós

2.13 INFORMAÇÃO SOBRE MTC E NÓS

2.13.1 DESCRIÇÃO DO MTC E DAS LOCALIZAÇÕES DE SEUS


CONECTORES
Durante a resolução de problemas, certifique-se sempre de que utiliza os diagramas de fiação atribuídos à sua
máquina. Devido a requisitos variáveis em muitos aspectos, os exemplos de diagramas de fiação, MTC e nós
apresentados neste manual podem não representar o estado real de cada máquina em cada situação. As entra-
das e saídas do MTC e dos nós não têm construção semelhante.

2.13.1.1 VISTA DOS LADOS ESQUERDO E DIREITO DOS CONECTORES* DO MTC

Fig. 2-19 Vista dos lados esquerdo e direito dos conectores do MTC
*As localizações dos conectores apresentadas na imagem acima servem meramente de exemplo.

2.13.1.2 DESCRIÇÃO GERAL DO MTC


Para uma descrição geral do MTC, consulte o seu MANUAL DE ASSISTÊNCIA, capítulo 17.8 LAYOUT GLOBAL
DO SISTEMA DE CONTROLE MTC.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 23
Informação sobre MTC e nós Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.13.1.3 INFORMAÇÕES SOBRE AS INDICAÇÕES LED DO MTC

(1) Unidade MTC

(2) Painel de LED da unidade MTC

Fig. 2-20 Indicações LED do MTC

2.13.2 INFORMAÇÕES SOBRE O NÓ ICN-D


ICN-D corresponde a um nó inteligente da CAN – Digital (painel de instrumentos) com um máximo de 64 entradas
e saídas livres programáveis.

Fig. 2-21 Detalhes do nó ICN-D

Legenda da Figura 2-21

(1) Nó ICN-D (3) Conectores X0 - X8

(2) Interruptores DIP (4) LED de estado

Para obter mais informações, consulte também o MANUAL DE ASSISTÊNCIA, capítulo 17.

2 - 24 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Informação sobre MTC e nós

2.13.2.1 VISTA DE UM NÓ ICN-D SEM A FIAÇÃO

Fig. 2-22 Vista de um nó ICN-D sem a fiação

Legenda da Figura 2-22

(1) Nó ICN-D

(2) Interruptores DIP

(3) LED de estado

(4) Atribuição dos LED de estado

(5) Conector X0 (alimentação de 24 V, massa, barramento da CAN 3x)

(6) Conectores X1 - X8 (entradas e saídas)

(7) Entrada de massa

Para obter mais detalhes sobre os interruptores DIP, consulte a seção 2.13.4 na página 2-30 deste manual.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 25
Informação sobre MTC e nós Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.13.2.2 VISTA DOS LED DE ESTADO DO NÓ ICN-D

Fig. 2-23 Vista dos LED de estado do nó ICN-D

Legenda da Figura 2-23

(1) Atribuição dos LED de estado

(2) Unidade do nó ICN-D

(3) LED de estado (4x)

2.13.2.3 INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O CONTROLE DOS LED


Os estados do nó (ICN-D) são indicados pelos seguintes 4 LED:

– LED PWR (vermelho = REPOSIÇÃO, verde = funcionamento normal)


– LED CAN (CAN-Execução e CAN-Erro)
– LED ERR (vermelho e verde)
– LED DIAG (vermelho e verde)

2 - 26 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Informação sobre MTC e nós

Visão geral das possíveis condições dos LED no nó ICN-D

LED Estado Significado

Indicação de Fonte de alimentação lógica e Estado ope-


racional

OFF Vcc não ligado!


PWR
vermelho Sistema na condição de REPOSIÇÃO

verde Sistema EM EXECUÇÃO

Indicação da Comunicação da CAN.

intermitência a verde Pré-operação

uma única intermitência a verde Parado


CAN
verde aceso Operacional

vermelho apagado Sem erros no barramento da CAN

vermelho aceso Barramento da CAN desligado

ERR + DIAG desligados Sem erros ou avisos

ERR verde aceso Aviso interno presente

ERR vermelho aceso Erro interno presente

ECU ERR ERR vermelho aceso + DIAG vermelho


Está registrado um código de avaria interno
ECU DIAG aceso

ERR verde + DIAG vermelho a piscar alter-


Está registrado um código de avaria interno
nadamente

Erro ou aviso interno presente


DIAG com intermitência em verde
(dependendo do estado do LED ERR)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 27
Informação sobre MTC e nós Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.13.3 INFORMAÇÕES SOBRE O NÓ ICN-V


ICN-V corresponde a um nó inteligente da CAN – Variável (válvula) com um máximo de 8 entradas e saídas livres
programáveis variáveis.

A caixa do nó ICN-V pode conter 1 ou 2 nós. Cada unidade do nó está conectada a um conector central de 55
pinos.

Para obter mais detalhes, consulte o MANUAL DE ASSISTÊNCIA, capítulo 17.

2.13.3.1 VISTA DE UM NÓ ICN-V

Fig. 2-24 Vista de um nó ICN-V

(1) Caixa do nó ICN-V (unidade dupla)

(2) Conector do nó variável, 55 pinos (lado esquerdo)

(3) Conector do nó variável, 55 pinos (lado direito)

(4) Entrada do nó variável, 55 pinos

2 - 28 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Informação sobre MTC e nós

2.13.3.2 VISTA PARA UM NÓ ICN-V ABERTO E OS RESPECTIVOS INTERRUPTORES


DIP

Fig. 2-25 Vista para um nó ICN-V aberto e os respectivos interruptores DIP

(1) Nó ICN-V retirado da caixa do nó

(2) Interruptores DIP de um nó ICN-V

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 29
Informação sobre MTC e nós Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.13.4 INTERRUPTORES DIP DOS NÓS ICN-D E ICN-V

Fig. 2-26 Interruptores DIP dos nós ICN-D e ICN-V

Informações gerais sobre os interruptores DIP

– Os interruptores DIP 1-7 definem o número do nó (binário). Neste caso, o nó 17 da ilustração acima.
– Os interruptores DIP 8-10 definem a velocidade de transferência do barramento da CAN (kbaud).
– A função e o princípio de ajuste dos interruptores DIP são iguais para os nós ICN-V e ICN-D.

Ajuste dos interruptores DIP

– Os interruptores DIP de uma nova unidade de nó são pré-ajustados de origem.


– Se o ajuste dos DIP tiver que ser novamente verificado, por exemplo, para resolução de problemas, consulte
a ferramenta de software HMI CoDeSys ou o diagrama de fiação. Os padrões individuais dos interruptores
DIP são aí apresentados para cada unidade de nó.

2 - 30 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Fundamentos sobre "como cravar"

2.14 FUNDAMENTOS SOBRE "COMO CRAVAR"

2.14.1 DESCARNAR UM FIO PARA UTILIZAÇÃO COM A FERRAMENTA


DE CRAVAÇÃO HDT 48

Fig. 2-27 Descarnar um fio para utilização com a ferramenta de cravação HDT 48

Passo 1 Escolha a seção cruzada do fio correta [mm2] e respectivo AWG para o contato a ser usado.
Meça a partir da extremidade do fio o comprimento recomendado do descarnamento de acordo com o
tamanho do contato.

Passo 2 Coloque o fio na ferramenta de descarnar no ponto do comprimento de descarnamento recomendado.


Descarne o fio de acordo com as instruções da ferramenta.
Após o descarnamento, deverá se soltar uma pequena peça do isolamento.

Passo 3 Verifique se existem filamentos partidos ou se existem danos no fio.


Se houver indícios de alguma das situações, o fio estará danificado e deve ser novamente cortado e
descarnado.
Meça os filamentos expostos para se assegurar do comprimento de cravação correto.

2.14.2 VISTA DA FERRAMENTA DE CRAVAMENTO HDT 48 DA


DEUTSCH

Fig. 2-28 Vista da ferramenta de cravamento HDT 48 da Deutsch

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 31
Fundamentos sobre "como cravar" Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

2.14.3 AJUSTE DO TAMANHO DO FIO COM A FERRAMENTA DE


CRAVAMENTO HDT 48 DA DEUTSCH

Fig. 2-29 Ajuste do tamanho do fio com a ferramenta de cravamento HDT 48 da Deutsch

2.14.3.1 UNIDADES DA SEÇÃO CRUZADA DO FIO EM MM2 E AWG


A escala abaixo da ferramenta de cravação utiliza unidades em mm2 e AWG (American Wire Gauge).
Existem tabelas de conversão gratuitas e/ou calculadores gratuitos e públicos para realizar conversões entre mm2
e AWG.

Consulte a seguinte ilustração de exemplo de um medidor AWG.

Fig. 2-30 Vista de um medidor AWG

2 - 32 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas Fundamentos sobre "como cravar"

2.14.4 INSTRUÇÕES DE CRAVAÇÃO (PARA A FERRAMENTA DE


CRAVAÇÃO HDT 48 DA DEUTSCH)

Fig. 2-31 Instruções de cravação (para a ferramenta de cravação HDT 48 da Deutsch)

Passo A 1. Descarne o isolamento do fio, consulte a seção 2.14.1 na página 2-31.


2. Suba o seletor e rode-o até a seta estar alinhada com o medidor a ser cravado; consulte a ilustração
Fig. 2-29 on page 2-32.

Passo B 3. Desaperte a contraporca (1) e rode o parafuso de ajuste (2) até que pare.

Passo C 4. Insira um contato no ponto de inserção (3), rode o parafuso de ajuste no sentido horário até o contato
ficar nivelado ou um pouco acima da cobertura da marca.
5. Aperte a contraporca.

Passo D 6. Insira o fio no contato (4). O contato tem que estar centrado entre os indicadores.
7. Feche as alças até elas pararem.
8. Libere as alças e remova o contato cravado.

Após a conclusão:
A montagem correta tem que ser verificada visualmente. Quando descarnado, o isolamento deve expor um com-
primento do condutor que passe além do orifício de inspeção do contato. Deve existir cerca de 0,63 a 2,54 mm de
condutor livre entre o contato e o isolamento no fio.

Após a cravação, verifique:

1. A existência de filamentos danificados

2. A possibilidade de falta de filamentos

3. Se existem filamentos fora do tubo do contato ou fios deformados

4. Se o fio está inserido à profundidade adequada do contato; não visível através do orifício de inspeção

Se alguma das condições acima se confirmar, elimine o contato, volte a cortar e descarnar o fio e reinicie o proce-
dimento de cravação.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 2 - 33
Blindagem dos cabos Introdução e informações gerais sobre resolução de problemas

Vista de uma cravação adequada

Fig. 2-32 Vista de uma cravação adequada

A cravação está correta se:

– Os filamentos do condutor forem visíveis através do orifício de inspeção (1).


– A cravação estiver centrada (2) entre o orifício de inspeção e a extremidade do tubo da cravação.
– Folga do isolamento (3)  entre 0,66 e 2,54 mm

Para especificações mais detalhadas sobre a cravação, consulte as instruções fornecidas com a ferramenta de
cravação.

2.15 BLINDAGEM DOS CABOS


Se a blindagem de uma fiação de sensor for anômala, isso não significa que o próprio sensor tenha uma avaria.

Contudo, se a blindagem estiver danificada, é possível que um sinal fraco de um sensor possa ser influenciado
por campos magnéticos de outros condutores ou componentes elétricos.

Além disso, os sinais nos cabos de transferência de dados podem ser influenciados por interferência se a blinda-
gem apresentar anomalias.

Portanto, é necessário reparar de imediato uma blindagem danificada de cabos. Se não for garantida uma repara-
ção eficaz (por exemplo, devido a uma blindagem de cabo na retaguarda), substitua o componente e/ou cabo afe-
tado.

2 - 34 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector

3 LOCALIZAÇÕES DE
MONTAGEM E TIPOS DE
CONECTOR

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 -1
Localização dos componentes (exemplo) Localizações de montagem e tipos de conector

3.1 LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES (EXEMPLO)

3.1.1 VISTA LATERAL DA ESCAVADEIRA

Fig. 3-1 Vista lateral da escavadeira

3 -2 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Localização dos componentes (exemplo)

Legenda para a Fig. 3-1 - Vista lateral da escavadeira

(1) Superestrutura

(2) Material rodante

(3) Fixação da escavadeira frontal (FSA)

(4) Fixação da retroescavadeira (BHA)

(5) Tambor do cabo, equipamento opcional

(6) Suporte do cabo, equipamento padrão

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 -3
Localização dos componentes (exemplo) Localizações de montagem e tipos de conector

3.1.2 VISTA LATERAL DA SUPERESTRUTURA

Fig. 3-2 Vista lateral da superestrutura

3 -4 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Localização dos componentes (exemplo)

Legenda para a Fig. 3-2 - Superestrutura

(1) Cabine do operador com sistema FOP integrado

(2) Escada de emergência

(3) Porta - base da cabine

(4) Caixa de engrenagem de giro, lado direito, dianteira

(5) Caixa de engrenagem de giro, lado direito, traseira

(6) Porta - quadro de distribuição de alta tensão

(7) Porta - Casa das máquinas

(8) Escada de acesso operada hidraulicamente

(9) Escadaria para a plataforma superior

(10) Refrigerador de óleo hidráulico adicional

(11) Reservatório de óleo hidráulico

(12) Porta de saída de emergência na sala de máquinas

(13) Estação da bomba de lubrificação

(14) Contrapeso

(15) Caixa de engrenagem de giro, lado esquerdo

(16) Refrigeradores de óleo de engrenagem PTO e óleo hidráulico

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 -5
Localização dos componentes (exemplo) Localizações de montagem e tipos de conector

3.1.3 VISTA SUPERIOR DA SUPERESTRUTURA

Fig. 3-3 Vista superior da superestrutura

3 -6 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Localização dos componentes (exemplo)

Legenda para a Fig. 3-3 - Vista superior da superestrutura

(1) Escada de acesso operada hidraulicamente

(2) Conjunto de capacitores

(3) Caixa de conexões

(4) Motor 1

(5) Motor 2

(6) Acoplamento flexível

(7) Engrenagens do distribuidor da bomba (PTO)

(8) Bombas hidráulicas principais

(9) Reservatório de óleo de retorno com filtros de óleo de retorno e filtro de óleo de drenagem

(10) Maquinaria de giro

(11) Tanque de óleo hidráulico

(12) Refrigeradores de óleo de engrenagem PTO e óleo hidráulico

(13) Unidade de anel deslizante

(14) Blocos de controle principais

(15) Cabine do operador

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 -7
Localização dos componentes (exemplo) Localizações de montagem e tipos de conector

3.1.4 VISTA LATERAL DA CASA DAS MÁQUINAS

Fig. 3-4 Vista lateral da casa das máquinas

A Entrada de ar de arrefecimento do motor

B Saída de ar de arrefecimento do motor

(1) Tela de entrada de ar

(2) Alojamento ventilador

(3) Duto de ar

(4) Permutador de calor ar/ar

(5) Conduta de saída de ar

(6) Caixa do terminal de alta tensão

(7) Motor traseiro (M2)

(8) Acoplamento flexível

(9) Engrenagem do distribuidor da bomba (PTO)

(10) Bombas hidráulicas principais

(11) Bomba hidráulica para o refrigerador de óleo hidráulico e acionamento do ventilador do


refrigerador de óleo de engrenagem PTO

(12) Tanque de óleo de sucção

3 -8 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Localização dos componentes (exemplo)

Continue a leitura na página seguinte.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 -9
Unidade de anel deslizante e junta rotativa Localizações de montagem e tipos de conector

3.2 UNIDADE DE ANEL DESLIZANTE E JUNTA ROTA-


TIVA

Fig. 3-5 Unidade de anel deslizante e junta rotativa

3 - 10 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Unidade de anel deslizante e junta rotativa

Legenda para a Fig. 3-5 - Unidade de anel deslizante e junta rotativa

(1) Unidade de anel deslizante

(2) Transportador

(3) Placa de cames

(4) Came

(5) Braço de cames

(6) Junta rotativa

(7) Placa de suporte

(8) Viga transversal

(9) Carroceria

PERIGO
TENSÃO PERIGOSA!
A unidade de anel deslizante contém equipamento elétrico de alta tensão. Existe o perigo de ferimentos
graves ou morte.

O acesso à unidade de anel deslizante é permitido apenas a pessoal de manutenção autorizado com per-
missão para trabalhar em sistemas de média e alta tensão, depois de realizar o procedimento de ligação à
massa.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 11
Unidade de anel deslizante e junta rotativa Localizações de montagem e tipos de conector

3.2.1 UNIDADE DE ANEL DESLIZANTE EM DETALHE

Fig. 3-6 Unidade de anel deslizante em detalhe

3 - 12 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Unidade de anel deslizante e junta rotativa

Legenda para a Fig. 3-6 - Unidade de anel deslizante em detalhe

(1) Anel deslizante

(2) Escova de grafite de cobre

(3) Unidade de alimentação de corrente (porta-escovas)

(4) Tampa

(5) Estrutura da unidade

(6) Rolamento, juntamente com (7)

(7) Placa de rolamentos para o conjunto de anel deslizante

(8) União de cabos - cabo de alimentação proveniente da subestação

(9) União de cabos - cabo de alimentação destinado ao quadro de distribuição de alta tensão

(10) Conjunto de alimentação de corrente

PERIGO
TENSÃO PERIGOSA!
A unidade de anel deslizante contém equipamento elétrico de alta tensão. Existe o perigo de ferimentos
graves ou morte.

O acesso à unidade de anel deslizante é permitido apenas a pessoal de manutenção autorizado com per-
missão para trabalhar em sistemas de média e alta tensão, depois de realizar o procedimento de ligação à
massa.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 13
Esquema geral do tambor do cabo Localizações de montagem e tipos de conector

3.3 ESQUEMA GERAL DO TAMBOR DO CABO

Fig. 3-7 Esquema geral do tambor do cabo

(1) Caixa de interruptores de corte de carga e Interruptor de serviço


(7)
de alta tensão

(2) Caixa de nós CAN (8) Estrutura do tambor

(3) Transportador (9) Escada de acesso de manutenção

(4) Motor de acionamento com engrenagem e (10) Resistor para o ajuste de torque do motor
freio do freio

(5) Conjunto da coroa cônica (11) Caixa de derivação

(6) Guia de cabo

3 - 14 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Esquema geral do tambor do cabo

3.3.1 INTERRUPTORES DE PROXIMIDADE NO ACIONAMENTO DA


GUIA DO CABO

Fig. 3-8 Localização dos interruptores de proximidade e placas de amortecimento do sensor

(91B904a) Interruptor de proximidade - tambor (91B909a/b) Interruptor de proximidade - deflexão do


do cabo cheio cabo direito

(91B904b) Interruptor de proximidade - tambor (1) Placa de amortecimento do sensor para


do cabo vazio 91B904a

(91B908a/b) Interruptor de proximidade - deflexão (2) Placa de amortecimento do sensor para


do cabo esquerdo 91B904b

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 15
Capacitores Localizações de montagem e tipos de conector

3.4 CAPACITORES

Fig. 3-9 Capacitores

3 - 16 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Capacitores

Legenda para a Fig. 3-9 - Capacitores

(1) Conjuntos de capacitores 52C001-1/-2

(2) Caixa de conexão do motor

(3) Entrada de ar de arrefecimento

(4) Cabo de junção

(5) Braçadeira do cabo

(6) Parafuso

O conjunto do capacitor é um banco de capacitores tri-


fásicos, em uma conexão em Y.

Cada capacitor no banco tem um dispositivo de moni-


toramento de pressão incorporado.

(1) Dispositivo de monitoramento de pressão incor-


porado

Fig. 3-10

PERIGO
ALTA TENSÃO!
Os capacitores contêm dispositivos elétricos de alta tensão que podem causar ferimentos graves e morte.
Acesso exclusivo a pessoal de manutenção autorizado.
Não toque nos cabos, seus terminais e componentes conectados.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 17
Quadro de distribuição de alta tensão - vista 1 Localizações de montagem e tipos de conector

3.5 QUADRO DE DISTRIBUIÇÃO DE ALTA TENSÃO -


VISTA 1

Fig. 3-11 Quadro de distribuição de alta tensão - vista 1

3 - 18 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Quadro de distribuição de alta tensão - vista 1

Legenda para a Fig. 3-11 - Quadro de distribuição de alta tensão - vista 1

32F701-1
(1) Fusível 250 A
32F701-2

32Q701-1
(2) Motor do contator a vácuo1/2
32Q701-2

32F703-1 Limitador de sobretensão


(3)
32F703-2 (proteção de sobretensão para o contator de vácuo)

32T701-1 e 32T702-1 e 32T703-1


(4) Transformador de corrente
32T701-2 e 32T702-2 e 32T703-2

Sensores de temperatura para o sistema de supressão de


(5) 30B753 e 30B754 e 30B755
incêndios

PERIGO
TENSÃO PERIGOSA!
Risco de choques elétricos. Podem ocorrer queimaduras graves ou morte.
Apenas eletricistas com permissão para trabalhar em sistemas de alta tensão podem abrir a porta do
armário de comando de alta tensão depois de realizar o procedimento de ligação à terra (consulte o
capítulo "Segurança").

NOTA! O equipamento no armário de alta tensão, que é mostrado neste manual, é um exemplo.
A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 19
Quadro de distribuição de alta tensão - vista 1 Localizações de montagem e tipos de conector

3.5.1 QUADRO DE DISTRIBUIÇÃO DE ALTA TENSÃO - VISTA 2

Fig. 3-12 Quadro de distribuição de alta tensão - vista 2

3 - 20 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Quadro de distribuição de alta tensão - vista 1

Legenda para a Fig. 3-12 - Quadro de distribuição de alta tensão - vista 2

(1) 32T704 e 32T705 Transformador de alta tensão/100 V (alta tensão → baixa tensão)

(2) 32F702 Fusível 16 A

(3) 32F707 Descarregador de tensão em excesso

(4) 30T706-A Transformador principal de alta tensão/400 V (alta tensão → baixa tensão)

(5) 30E722 Aquecedor 250 W

(6) 30E721 e 30E722 Aquecedor 180 W

(7) 33X12 e 33X33 Grampos de cabos e terminais de série

PERIGO
TENSÃO PERIGOSA!
Risco de choques elétricos. Podem ocorrer queimaduras graves ou morte.
Apenas eletricistas com permissão para trabalhar em sistemas de alta tensão podem abrir a porta do
armário de comando de alta tensão depois de realizar o procedimento de ligação à terra (consulte o
capítulo "Segurança").

NOTA! O equipamento no armário de alta tensão, que é mostrado neste manual, é um exemplo.
A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 21
Suporte da cabine Localizações de montagem e tipos de conector

3.6 SUPORTE DA CABINE

Fig. 3-13 Suporte da cabine

3 - 22 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Suporte da cabine

Legenda para a Fig. 3-13 - Suporte da cabine

(1) Suporte da Cabine

(2) Painel de interruptores de média tensão - localização 12

(3) Monitor e painel de controle (NT)

(4) Aquecedor

(5) Carregador de bateria para as baterias principais (13T002)

(6) Carregador de bateria para as baterias principais (13T004)

(7) Carregador de bateria para baterias da iluminação de emergência (13T003)

(8) Compressor de A/C

(9) Painel de interruptores de baixa tensão (X2) - localização 11

NOTA! O equipamento na base da cabine, que é mostrado neste manual, é um exemplo.


A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 23
Suporte da cabine Localizações de montagem e tipos de conector

3.6.1 PAINEL DE INTERRUPTORES DE BAIXA TENSÃO -


LOCALIZAÇÃO 11 - VISTA 1

Fig. 3-14 Painel de interruptores de baixa tensão - localização 11 - vista 1

3 - 24 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Suporte da cabine

Legenda para a Fig. 3-14 - Painel de interruptores de baixa tensão - localização 11 - vista 1

(1) - Disjuntores

(2) 11R005 Ordem do resistor

(3) 11R013 e 11R016 e 11R017 Ordem do diodo

(4) 11T080 Resistor

(5) 11Q111 Contator da válvula servo

(6) 11Q023 e 11Q023a Relé

(7) 11Q046 Relé

(8) 11K302 Nó D

(9) 11K301 Controlador MTC

(10) - Tomada para o cabo de barramento da CAN

(11) - Relé

(12) - Conector de 55 pinos para o nó V

(13) 11K303 e 11K304 Unidade de nó V duplo

(14) 11K305 Unidade de nó V individual

(15) 11P001 e 11P029 Contador de horas de funcionamento

(16) 11X027b Tomada

(17) 11X030 Tomada

(18) 11S097 Interruptor de programa

(19) 11P063 Terminal de série com LED verde

(20) 11P138 Terminal de série com LED vermelho

(X2) - Painel de interruptores X2 - localização 11

NOTA! O equipamento na base da cabine, que é mostrado neste manual, é um exemplo.


A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 25
Suporte da cabine Localizações de montagem e tipos de conector

3.6.2 PAINEL DE INTERRUPTORES DE BAIXA TENSÃO -


LOCALIZAÇÃO 11 - VISTA 2

Fig. 3-15 Painel de interruptores de baixa tensão - localização 11 - vista 2

3 - 26 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Suporte da cabine

Legenda para a Fig. 3-15 - Painel de interruptores de baixa tensão - localização 11 - vista 2

(1) 11G003 Módulo de testes

11T004 e 11T004a
(2) Módulo do capacitor
e 11T005 e 11T006

(3) 11T051 e 11T052 Módulo de rampa

(4) 11K111c e 11K111d Acoplador óptico

(5) - Relés semicondutores

(6) - Amplificador

(7) 11K032 Módulo do temporizador

(8) 10K032 Controlador eletrônico da bomba (RC4-4)

(9) - Cabo e conector para RC4-4

(10) Nível do painel H Terminais e braçadeiras (diferentes tipos)

(11) Nível do painel I Terminais, braçadeiras e conexões cruzadas (diferentes tipos)

(12) Nível do painel J Bloco distribuidor, terminais e braçadeiras (diferentes tipos)

(X2) - Painel de interruptor de baixa tensão

NOTA! A disposição de componentes elétricos no painel de interruptores, que é mostrado neste manual, é um
exemplo. A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes
exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 27
Suporte da cabine Localizações de montagem e tipos de conector

3.6.3 QUADRO DE DISTRIBUIÇÃO PARA DISJUNTORES

Fig. 3-16 Quadro de distribuição para disjuntores

3 - 28 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Suporte da cabine

Legenda para a Fig. 3-16 - Quadro de distribuição para disjuntores

(1) Quadro de distribuição -

Acessório e porca do
(2) -
cabo

11Q044 e 11Q044a e 11Q044c


(3) Disjuntor
11Q044d e 11Q100 e 11Q122

(4) Conjunto de contatos a


-
válvula servo

NOTA! A disposição de componentes elétricos no painel de interruptores, que é mostrado neste manual, é um
exemplo. A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes
exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 29
Placa de montagem para instrumentos Localizações de montagem e tipos de conector

3.7 PLACA DE MONTAGEM PARA INSTRUMENTOS

Fig. 3-17 Placa de montagem para instrumentos

3 - 30 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Placa de montagem para instrumentos

Legenda para a Fig. 3-17 - Placa de montagem para instrumentos

10B001 Termostato

10B003-1 Medidor de capacidade

10B003-2 Medidor de capacidade

10B006a Termostato

10B007a Regulador de umidade

10P001 Amperímetro

10P008 Voltímetro

NOTA! A disposição de componentes elétricos no painel de interruptores, que é mostrado neste manual, é um
exemplo. A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes
exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 31
Painel de interruptores de média tensão - Localização 12 - vista 1 Localizações de montagem e tipos de conector

3.8 PAINEL DE INTERRUPTORES DE MÉDIA TENSÃO -


LOCALIZAÇÃO 12 - VISTA 1

Fig. 3-18 Painel de interruptores de média tensão - localização 12 - vista 1

3 - 32 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Painel de interruptores de média tensão - Localização 12 - vista 1

Legenda para a Fig. 3-18 - Painel de interruptores de média tensão - localização 12 - na base da cabine - vista 1

(1) Interruptores de alimentação, diferentes tipos

(2) Disjuntores, diferentes tipos

(3) Disjuntor de segurança para o conversor de tensão

(4) Relé de sequência de fase (12F441)

(5) Unidade do atuador (12T401)

(6) Disjuntores, diferentes tipos

(7) Módulo do resistor (12T082: 30,1 e 10,0 kΩ)

(8) Retificador de sinal

(9) Ordem do diodo

(10) Ordem do resistor

(11) Disjuntores, diferentes tipos

(12) Medidor de kWh

(13) Conversores de sinal de temperatura

NOTA! A disposição de componentes elétricos no painel de interruptores, que é mostrado neste manual, é um
exemplo. A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes
exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 33
Painel de interruptores de média tensão - Localização 12 - vista 1 Localizações de montagem e tipos de conector

3.8.1 PAINEL DE INTERRUPTORES DE MÉDIA TENSÃO -


LOCALIZAÇÃO 12 - VISTA 2

Fig. 3-19 Painel de interruptores de média tensão - localização 12 - vista 2

3 - 34 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Painel de interruptores de média tensão - Localização 12 - vista 1

Legenda para a Fig. 3-19 - Painel de interruptores de média tensão - localização 12 - vista 2

(1) Disjuntores e contatos da válvula servo

(2) Relés semicondutores

(3) Acoplador óptico

(4) Relés semicondutores

(5) Contatores

(6) Limitador de sobretensão

(7) Contatores

(8) Seccionador de carga

(9) Proteção de sobretensão

(10) Transformadores de corrente

(11) Transformadores de tensão

(12) Conversor de tensão

(13)

(14)

(13) Interruptor de alimentação

(14) Relés de proteção do motor

(15) Nós do ICN-D

(16) Nó ICN-V com conector

(17) Braçadeiras de potencial

(18) Terminais 12GND

(19) Resistor auxiliar

NOTA! A disposição de componentes elétricos no painel de interruptores, que é mostrado neste manual, é um
exemplo. A gama individual de funcionalidades de equipamento em sua máquina pode variar destes
exemplos.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 35
Disposição do sensor de ângulo de rotação Localizações de montagem e tipos de conector

3.9 DISPOSIÇÃO DO SENSOR DE ÂNGULO DE ROTA-


ÇÃO

Fig. 3-20 Disposição do sensor de ângulo de rotação 60B059

60B059 Sensor de ângulo de rotação - interruptor de proximidade (folga: 3~5 mm)


Gera o sinal de aviso de colisão (proteção para o tambor do cabo)

(1) Sensor de ângulo de rotação (60B059)

(2) Emissor de impulso

(3) Localização dos emissores

3 - 36 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Disposição do sensor de ângulo de rotação

3.9.1 SENSOR DE ÂNGULO DE ROTAÇÃO 60B059 NO DIAGRAMA DE


FIAÇÃO

Fig. 3-21 Sensor de ângulo de rotação 60B059 no diagrama de fiação

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 37
Localização dos blocos de controle Localizações de montagem e tipos de conector

3.10 LOCALIZAÇÃO DOS BLOCOS DE CONTROLE

Fig. 3-22 Localização dos blocos de controle

3 - 38 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Localização dos blocos de controle

Legenda para a Fig. 3-22 - Localização dos blocos de controle

(1) Blocos de controle principais

(2) Válvulas de controle remoto

(3) Engrenagem do distribuidor da bomba (PTO), motor 2

(4) Bombas principais, acionamento primário 2

(5) Engrenagem do distribuidor da bomba (PTO), motor 1

(6) Bombas principais, acionamento primário 1

(7) Filtros de alta pressão

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 39
Controle e painéis de filtro - localização de componentes Localizações de montagem e tipos de conector

3.11 CONTROLE E PAINÉIS DE FILTRO - LOCALIZA-


ÇÃO DE COMPONENTES

Fig. 3-23 Controle e painéis de filtro - localização de componentes

3 - 40 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Controle e painéis de filtro - localização de componentes

Legenda para Fig. 3-23 - Controle e painéis de filtro - localização de componentes

Válvulas solenoide

(57K506a-1) Controle RPM do ventilador do refrigerador de óleo hidráulico adicional, velocidade mínima (motor 1)

(57K506a-2) Controle RPM do ventilador do refrigerador de óleo hidráulico adicional, velocidade mínima (motor 2)

(57K506b-1) Controle RPM do ventilador do refrigerador de óleo, velocidade média (motor 1)

(57K506b-1) Controle RPM do ventilador do refrigerador de óleo, velocidade média (motor 2)

(57K553-1) Lubrificação da engrenagem PTO 1 de pressão de pré-carga de redução - refrigerador de óleo

(57K553-2) Lubrificação da engrenagem PTO 2 de pressão de pré-carga de redução - refrigerador de óleo

Filtros

(68,2) Filtro de pressão da bomba de acionamento do ventilador do refrigerador 10.2 (motor 1)

(68,4) Filtro de pressão da bomba de acionamento do ventilador do refrigerador 10.4 (motor 2)

(69,1) Filtro de pressão – bomba de lubrificação de engrenagens da PTO 1 9.2 (motor 1)

(69,2) Filtro de pressão – bomba de lubrificação de engrenagens da PTO 2 9.4 (motor 1)

Interruptores de Pressão

(57B017-1) Monitoramento, pressão de lubrificação da engrenagem PTO 1

(57B017-2) Monitoramento, pressão de lubrificação da engrenagem PTO 2

(57B027-1) Monitoramento do elemento de filtro - pressão de lubrificação de engrenagens PTO 1

(57B027-2) Monitoramento do elemento de filtro - pressão de lubrificação de engrenagens PTO 2

Diversos

(37,1) Painel de filtro e controle na PTO 1

(37,2) Painel de filtro e controle na PTO 2

(45,1) Válvula de alívio de pressão – pressão de funcionamento máx. – acionamento do ventilador do refri-
gerador (motor 1)

(45,2) Válvula de alívio de pressão – pressão de funcionamento máx. – acionamento do ventilador do refri-
gerador (motor 2)

(48,1) Válvula de alívio de pressão – velocidade média – ventilador do refrigerador (motor 1)

(48,2) Válvula de alívio de pressão – velocidade média – ventilador do refrigerador (motor 2)

(74,1) Válvula de alívio de pressão - lubrificação da engrenagem da PTO 1 - refrigerador de óleo

(74,2) Válvula de alívio de pressão - lubrificação da engrenagem da PTO 2 - refrigerador de óleo

(154,1) Válvula de redução de pressão – pressão de funcionamento máx. – acionamento do ventilador do


refrigerador de óleo adicional (motor 1)

(154,2) Válvula de redução de pressão – pressão de funcionamento máx. – acionamento do ventilador do


refrigerador de óleo adicional (motor 2)

Portas de teste de pressão

M6-1/-2 Pressão de acionamento do ventilador - refrigerador do óleo hidráulico (motor 1/2)

M8-1/-2 Pressão de lubrificação da engrenagem PTO 1/2

M22-1/-2 Pressão de acionamento do ventilador - refrigerador do óleo hidráulico adicional (motor 1/2)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 41
Localização do tanque de óleo de sucção com filtros Localizações de montagem e tipos de conector

3.12 LOCALIZAÇÃO DO TANQUE DE ÓLEO DE SUC-


ÇÃO COM FILTROS

Fig. 3-24 Tanque de óleo de sucção com filtros

3 - 42 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Localização do tanque de óleo de sucção com filtros

Legenda para a Fig. 3-24 - Localização do tanque de óleo de sucção com filtros

(1) Mangueira de sucção

(2) Flange de conexão com o orifício de sucção

(3) Gaxeta

(4) Gaxeta

(5) Tubo intermediário com tampa de inspeção para filtro (56)

(40) Tanque de óleo de sucção

(54) Válvula de corte (válvula de descarga)

(55) Compensador

(56) Filtro de óleo de sucção principal

(75,1-75,8) Filtro de óleo de sucção – um para cada bomba principal

(96) Tanque de óleo hidráulico principal

O coletor de óleo de sucção (Fig. 3-24, Pos. 40) é uma construção soldada de chapa quinada. A capacidade é de
520 litros.

As linhas de sucção de todas as bombas hidráulicas são conectadas ao tanque de óleo de sucção.

NOTA
RISCO DE CAVITAÇÃO PARA AS BOMBAS RESULTA NA ENTRADA DE AR.
Em caso de alterações na bomba ou reparações em mangueiras de sucção, limpe completamente o tubo
de conexão da mangueira de sucção (Fig. 3-24, Pos. 2).
Utilize novas mangueiras de sucção com vedação do fluído de silicone entre o flange do tubo de sucção e
a mangueira, a fim de evitar vazamentos, e coloque novas braçadeiras (cavitação!).

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 43
Disposição das válvulas de controle remoto Localizações de montagem e tipos de conector

3.13 DISPOSIÇÃO DAS VÁLVULAS DE CONTROLE


REMOTO

Fig. 3-25 Disposição das válvulas de controle remoto

3 - 44 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Disposição das válvulas de controle remoto

Legenda para a Fig. 3-25 - Disposição das válvulas de controle remoto

Código esquemát Função


Solenoide direcio- Solenoide propor-
ico da unidade de
nal cional BHA FSA
controle remoto
61K620a Rastreador inverso LE
61K620
61K620b L.H. rastreador frontal
61K621a Extensão do braço (fora)
61K621
61K621b Retração do braço (dentro)
(120,1)
61K622a Inclinação da caçamba (preenchimento)
61K622
61K622b Esvaziamento da caçamba (descarga)
61K623a Levantamento da lança (cima)
61K623
61K623b Descida da lança (baixo)

61K624a Giro para a esquerda


61K624
61K624b Giro para a direita
61K625a Levantamento da lança (cima)
61K625
61K625b Descida da lança (baixo)
(120,2)
61K626a Extensão do braço (fora)
61K626
61K626b Retração do braço (dentro)
61K627a Inclinação da caçamba (preenchimento)
61K627
61K627b Esvaziamento da caçamba (descarga)

61K628a Rastreador inverso LD


61K628
61K628b R.H. rastreador frontal
61K629a Levantamento da lança (cima)
61K629
61K629b Descida da lança (baixo)
(120,3)
61K630a Inclinação da caçamba (preenchimento)
61K630
61K630b Esvaziamento da caçamba (descarga)
61K631a Extensão do braço (fora)
61K631
61K631b Retração do braço (dentro)

61K632a Abertura da braçadeira


61K632 não utilizado Fechamento da braçadei-
61K632b
ra
61K633a Inclinação da caçamba (preenchimento)
61K633
61K633b Esvaziamento da caçamba (descarga)

(120,4) Levantamento da lança


61K634a Extensão do braço (fora)
(cima)
61K634
Retração do braço (den-
61K634b Descida da lança (baixo)
tro)
Retração do braço (den- Levantamento da lança
61K635a
61K635 tro) (cima)
61K635b Extensão do braço (fora) Descida da lança (baixo)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 45
Tanque de óleo hidráulico - localização do equipamento elétrico Localizações de montagem e tipos de conector

3.14 TANQUE DE ÓLEO HIDRÁULICO - LOCALIZAÇÃO


DO EQUIPAMENTO ELÉTRICO

Fig. 3-26 Tanque de óleo hidráulico - localização dos componentes elétricos

3 - 46 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Tanque de óleo hidráulico - localização do equipamento elétrico

Legenda para a Fig. 3-26 - Tanque de óleo hidráulico - localização dos componentes elétricos

40B004 Sensor de nível de óleo hidráulico "Nível de óleo hidráulico muito baixo"

40B024 Interruptor de pressão do filtro do respirador (monitoramento do filtro)

40B031 Interruptor de proximidade "Monitoramento da válvula de descarga"

40B050 Sensor de nível do óleo hidráulico "Indicação de nível de abastecimento"

40B068 Interruptor do nível de óleo - desliga a bomba de transferência quando a câmara de filtro do
óleo de retorno está vazia

40B105 Sensor de nível de óleo hidráulico (interruptor de pressão)

40B163 Monitoramento da câmara de óleo de retorno - interruptor de pressão

40B164 Monitoramento da câmara de óleo de descarga - interruptor de pressão

40B165 Monitoramento do filtro de refrigerador de óleo - interruptor de pressão

40B166 Monitoramento da válvula de pré-carga de óleo de retorno - interruptor de pressão

40G018 Bomba de transferência

40K601 Redução de pressão de pré-carga do refrigerador de óleo - válvula solenoide

40S035 Interruptor- bomba de transferência ON/OFF

40X_40a Caixa de terminais para a bomba de transferência e interruptor

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 47
Visão geral do SLS e CLS 1/2 Localizações de montagem e tipos de conector

3.15 VISÃO GERAL DO SLS E CLS 1/2

Fig. 3-27 Visão geral do SLS e CLS 1/2

3 - 48 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Visão geral do SLS e CLS 1/2

Legenda para a Fig. 3-27 - Visão geral do SLS e CLS 1/2

(1) Estação de lubrificação

(2) Acessório (FSA/BHA)

(3) Material rodante

(4) Maquinaria de giro

(5) Pinhão de lubrificação (roda provisória)

(6) Rolamento inferior da maquinaria de giro

(7) Anel de giro

(8) Superestrutura

Descrição Geral

Para máxima confiabilidade e vida útil da máquina, os pontos de rolamento principais devem ser lubrificados com
frequência com uma quantidade suficiente do lubrificante especificado.

Para melhor confiabilidade de lubrificação e manutenção mínima, há sistemas de lubrificação automáticos contro-
lados pelo MTC. Eles lubrificam todos os pontos de lubrificação conectados dentro de intervalos de tempo ajusta-
dos e com a quantidade necessária de lubrificante. A lubrificação automática começa assim que os motores
começarem a trabalhar.

A escavadeira é equipada com 3 sistemas de lubrificação independentes:

– SLS
O SLS (sistema de lubrificação da engrenagem do anel de giro) fornece lubrificante à engrenagem aberta dos
dentes do anel de giro nos pinhões de lubrificação (rodas provisórias).
– CLS 1
O CLS 1 (sistema de lubrificação central 1) fornece lubrificante a todos os pinos e rolamentos do acessório
(FSA/BHA).
– CLS 2
O CLS 2 (sistema de lubrificação central 2) fornece lubrificante aos rolamentos do anel de giro, aos pinos e
aos rolamentos da superestrutura e aos rolamentos inferiores dos motores de giro.
Quanto à lubrificação dos dentes da engrenagem de anel aberto, é necessário um tipo de lubrificante diferente.
Da mesma forma, para os outros rolamentos, SLS e CLS 1 e 2 têm duas linhas de reabastecimento separadas
provenientes do braço de serviço.

Os sistemas CLS 1 e CLS 2 estão divididos para permitir diferentes configurações de pausas entre os ciclos de
lubrificação.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 49
Baterias, interruptores principais das baterias e interruptor de segurança para manutenção Localizações de montagem e ti-

3.16 BATERIAS, INTERRUPTORES PRINCIPAIS DAS


BATERIAS E INTERRUPTOR DE SEGURANÇA
PARA MANUTENÇÃO

Fig. 3-28 Baterias, interruptores principais das baterias e interruptor de segurança para manutenção

3 - 50 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Baterias, interruptores principais das baterias e interruptor de segurança

Legenda para a Fig. 3-28 - Baterias, interruptores principais das baterias e interruptor de segurança para manu-
tenção

(1) Localização das baterias (71G001 ~ 71G004)

(2) Localização dos interruptores principais das baterias (50Q002 & 50Q007)

(3) Localização do interruptor de serviço de manutenção (50S058)

50S058 Interruptor de manutenção

71G001
Baterias do controlador (tensão estabilizada)
71G002

71G003
Baterias para a iluminação de emergência
71G004

50Q002 Interruptor principal da bateria - para baterias do controlador

50Q007 Interruptor principal da bateria - para baterias da iluminação de emergência

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 51
Escada de acesso operada hidraulicamente Localizações de montagem e tipos de conector

3.17 ESCADA DE ACESSO OPERADA HIDRAULICA-


MENTE

Fig. 3-29 Escada de acesso operada hidraulicamente

3 - 52 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Escada de acesso operada hidraulicamente

Legenda para a Fig. 3-29 - escada de acesso operada hidraulicamente

A Escada de acesso na posição abaixada

B Escada de acesso na posição vertical (posição de trabalho)

(1) Escada de acesso

(2) Puxe a corrente para baixar a escada em emergência (interruptor de segurança de funciona-
mento 70S084a)

(3) Puxe a corrente para baixar a escada em emergência (funcionamento das válvulas com os moto-
res parados)

(4) Barra do batente

70S084 Interruptor de controle da escada para abaixá-la e levantá-la

70S084a Interruptor de segurança para abaixamento em caso de emergência da escada de acesso.

70B091 Monitor e sensor de controle


Este sensor monitora a posição inferior da escada e controla a velocidade de movimento da
escada.

70B122 Monitor e sensor de controle (interruptor de proximidade), localizado no suporte pivotante da


escada
Este sensor monitora a posição superior da escada e controla a velocidade de movimento final
da escada.

70S501 Válvula de emergência para a função de "descida de emergência" da escada de acesso

REMARKS: Se a escada não estiver na posição superior (70B122 não ativado), o controle do piloto é desligado.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 53
Braço de serviço Localizações de montagem e tipos de conector

3.18 BRAÇO DE SERVIÇO

Fig. 3-30 Braço de serviço

3 - 54 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Braço de serviço

Legenda para a Fig. 3-30 - Braço de serviço

[A] Posição de reabastecimento

[B] Posição de funcionamento

(1) Cilindro hidráulico

(2) Corrente com interruptor de puxar 55S087

(3) Braço de serviço

(4) Interruptor final 55B023 (interruptor de proximidade)

(5) Interruptor ON-OFF 20S094 para o funcionamento do braço de serviço

REMARKS: Para um funcionamento correto do braço de serviço, consulte o MANUAL DE FUNCIONAMENTO.

Se o braço de reabastecimento se deslocar para fora de sua posição superior, o controle do piloto
para todas as funções e ativa o freio de giro. Surge uma mensagem na tela da cabine do operador.

Enquanto estiver ativado, o interruptor (Fig. 3-30, Pos. 2) faz com que o braço de serviço continue
se movendo para cima ou para baixo. Quando o interruptor de puxar for liberado, o braço de serviço
para.

CUIDADO
BRAÇO DE SERVIÇO MÓVEL!
Risco de ferimentos para pessoas ao alcance do braço de serviço móvel (Fig. 3-30, Pos. 3).
Antes de iniciar um movimento com o braço de serviço, certifique-se de que ninguém esteja ao alcance
do braço em movimento.

NOTA
RISCO DE DANOS NO TAMBOR DO CABO E NO BRAÇO DE SERVIÇO!
Em máquinas equipadas com um tambor de cabo, mova o acessório para a traseira do chassis de forma a
obter espaço suficiente para baixar o braço de serviço na parte dianteira do chassis entre as rodas guia.
Certifique-se de que alinha a superestrutura paralelamente às esteiras.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 55
Visão geral dos tipos de conector Localizações de montagem e tipos de conector

3.19 VISÃO GERAL DOS TIPOS DE CONECTOR


Declaração de terminologia

Os termos macho e fêmea se referem aos pinos e tomadas de conexão, enquanto os termos alojamento macho e
alojamento fêmea se referem à porção de ligação das peças de alojamento do conector.

Macho (alojamento fêmea) Fêmea (alojamento macho)


2 pinos DT04-2P (Deutsch) 2 tomadas DT06-2S (Deutsch)

3 pinos DT04-3P (Deutsch) 3 tomadas DT06-3S (Deutsch)

4 pinos DT04-6P (Deutsch) 4 tomadas DT06-6S (Deutsch)

3 - 56 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Visão geral dos tipos de conector

Conector de 31 polos com alojamento de alumínio Conector de 21 polos com alojamento de plástico

Conector do barril de lubrificante Conector do barramento da CAN

Alimentação da CAN para a caixa de nós Conectores Deutsch HD 34/36-18-8-S…

A imagem mostra a inserção traseira da

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 57
Visão geral dos tipos de conector Localizações de montagem e tipos de conector

Conectores Deutsch HD 34/36-18-14-S… Conectores Deutsch HD 34/36-24-9-S…

A imagem mostra a inserção traseira A imagem mostra a inserção traseira

Conectores Deutsch HD 34/36-24-14-S… Conectores Deutsch HD 34/36-24-16-S…

A imagem mostra a inserção traseira A imagem mostra a inserção traseira

Conectores Deutsch HD 34/36-24-21-S… Conectores Deutsch HD 34/36-24-23-S…

A imagem mostra a inserção traseira A imagem mostra a inserção traseira

Conectores Deutsch HD 34/36-24-31-S… Conectores Deutsch HD 34/36-24-91-S…

A imagem mostra a inserção traseira da A imagem mostra a inserção traseira

3 - 58 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Localizações de montagem e tipos de conector Visão geral dos tipos de conector

3.19.1 CONECTOR (10 POLOS) PARA NÓS ICN-D


(CONTATO PHOENIX)

Fig. 3-31 Conector de contato Phoenix para nós ICN-D (10 polos)

(A) Parafuso de montagem

(1 - 10) Porta do cabo

(B) Braçadeira do cabo

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 3 - 59
Visão geral dos tipos de conector Localizações de montagem e tipos de conector

3.19.2 CONECTOR PARA NÓS ICN-V (55 PINOS)

Fig. 3-32 Conector ICN-V

(1) Alojamento do conector

(2) Distribuição dos pinos (55 pinos)

3 - 60 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

4 TABELA DE VALORES
PADRÃO PARA
COMPONENTES ELÉTRICOS

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 -1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Abreviações utilizadas

Caixa em T da Caixa de teste elétrico para conectores


Deutsch Deutsch

FSS Sistema de supressão de incêndio

K+ KOMTRAX Plus

N.C. Normalmente fechado

N.O. Normalmente aberto

OMM Manual de operação e manutenção

RPM Rotações por minuto

S/M Manual de serviços

20S001 Interruptor de chave principal

4 -2 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

Monitoramento 52B101-1 O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na

Medição de
resistência
do capacitor do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
52B102-1
(interruptores 2) Desconecte o
52B101-2 Entre (A) - (C) Fechado: 1 Ω conector
de pressão
52B102-2 Entre (A) - (C) Aberto: 1 MΩ
do capacitor) 3) Insira a caixa em T
Alta tensão!

O estado é considerado normal se estiver dentro A verificação só deve


do intervalo apresentado na tabela abaixo. ser realizada por eletri-
cistas certificados para
trabalhos em alta ten-
Medição de

Capacitor 52C001-1
tensão

são.
para compensa
ção de energia 52C001-2
Entre (cada ponto de 1) 20S001 na
Tensão de
conexão do capacitor) posição OFF
descarga
Motores elétricos e peças relacionadas

- (massa) 2) Meça cadacapaci-


tor com
um multímetro
ligado à massa
O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de

Sensor de tem- posição OFF


tensão

peratura 13B090 Consulte a tabela de 2) Desconecte o


ambiente Entre (B) - (C) PT100 de valores de conector
centígrados/volts 3) Insira a caixa em T

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


posição OFF
Medição de

Sensor de tem- do intervalo apresentado na tabela abaixo.


resistência

52B002-1
peratura de 2) Abra a caixa de
52B002a-1 Consulte a tabela de
enrolamento do derivação
52B002b-1 Entre (WH) - (BN) PT100 de valores de
motor 1 3) Desconecte o
centígrados/ohm
cabo

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


posição OFF
Medição de

Sensor de tem- do intervalo apresentado na tabela abaixo.


resistência

52B002-1
peratura de 2) Abra a caixa de
52B002a-1 Consulte a tabela de
enrolamento do derivação
52B002b-1 Entre (WH) - (BN) PT100 de valores de
motor 2 3) Desconecte o
centígrados/ohm
cabo
O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na
do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
Medição de

Sensor de tem-
resistência

peratura do 52B006-1 2) Abra a caixa de


Consulte a tabela de
rolamento do 52B007-1 derivação
Entre (WH) - (BN) PT100 de valores de
motor 1 3) Desconecte o
centígrados/ohm
cabo

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 -3
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


posição OFF

Medição de
Sensor de tem- do intervalo apresentado na tabela abaixo.

resistência
peratura do 52B006-2 2) Abra a caixa de
Consulte a tabela de
rolamento do 52B007-2 derivação
Entre (WH) - (BN) PT100 de valores de
motor 2 3) Desconecte o
centígrados/ohm
cabo
O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de tensão do intervalo apresentado na tabela abaixo.
13T002
Carregador da No conector 12X_13 Tensão de controle
13T003
bateria 13T002 pinos 12 e 13 24 V CC
13T004 ~22 - 28 V
13T003 pinos 16 e 17
13T004 pinos 14 e 15

O estado é considerado normal se estiver dentro


do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de
resistência
Motores elétricos e peças relacionadas

Sobreaquecimento Tensão de controle


Interruptor fechado: 1 Ω 24 V CC
Monitoramento Entre (95) - (96)
da tempera- 12T401 Temperatura normal
tura do trans- Interruptor aberto: 1 MΩ
12T402
formador
Medição de
temperat.

T ≥ 120 °C:
Ponto de comutação 120 °C Interruptor fechado

O estado é considerado normal se estiver dentro


do intervalo apresentado na tabela abaixo.
1) Ambos os motores
Tensão de entrada em funcionamento
Tensão de saída
para o transformador 2) Motores sem
constante de 2,5 V CC
de tensão é de 10 V carga
entre (15) - (16)
CA entre (5) - (6)
Medição de tensão

Controle da
bomba do retifi- Tensão de entrada A tensão de saída
12T431
cador do sinal para o transformador é de 0,9 - 2,5 V CC
para RC4-4 de corrente 1 é de dependendo da carga
10 V CA entre (7) - (8) entre (17) - (18) 1) Ambos os motores
em funcionamento
2) O valor de saída
depende da carga
Tensão de entrada A tensão de saída CC
para o transformador é de 0,9 - 2,5 V CC
de corrente 2 é de 10 V dependendo da carga
CA entre (9) - (10) entre (19) - (20)

4 -4 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

A verificação só
deve ser reali-
zada por eletricistas
certificados para tra-
balhos em alta tensão.
O estado é considerado normal se estiver dentro Quando os componen-

Medição de tensão
Transformador do intervalo apresentado na tabela abaixo. tes são removidos do
de corrente 12T408-1 circuito do transforma-
para dor de corrente, o cir-
regulação da 12T408-2 Entre (1k) - (1l) 5 A/10 V cuito deve estar ligado
bomba Entre (2k) - (2l) 5 A/10 V em OK 1 através dos
respectivos filamentos.
Os transforma-
Motores elétricos e peças relacionadas

dores de cor-
rente não devem ser
operados com um cir-
cuito aberto!
O estado é considerado normal se estiver dentro A verificação só
Medição de

Transformador do intervalo apresentado na tabela abaixo. deve ser reali-


tensão

de tensão para
12T407 zada por eletricistas
regulação da Entre (A) - (B) 100 V certificados para tra-
bomba Entre (a) - (b) 10 V balhos em alta tensão.

Tensão de O estado é considerado normal se estiver dentro


1) 20S001 na
Medição de
resistência

bateria para do intervalo apresentado na tabela abaixo.


posição OFF
fornecimento 12T082
Entre (-) - (5) 10 kΩ 2) Desconecte o
de alimentação
Entre (+) - (5) 30,1 kΩ cabo
de emergência
O estado é considerado normal se estiver dentro
1) 20S001 na
Medição de
resistência

do intervalo apresentado na tabela abaixo.


Tensão da posição OFF
11T080
bateria Entre (-) - (5) 10 kΩ 2) Desconecte o
Entre (+) - (5) 30,1 kΩ cabo

1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de
resistência

posição OFF
Resistor de do intervalo apresentado na tabela abaixo.
12R402 2) Desconecte o
derivação
Entre (R) - (L) 4,5 ± 0,5 Ω conector
3) Insira a caixa em T

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 -5
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
posição OFF

Medição de resistência
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
3) Insira a caixa em T
4) 20S001 na
Sensor de
posição ON
entupimento do
Entre (1) - (2) mín. 1 MΩ 5) Abra os terminais
filtro de óleo de
57B027-1 1 e 2 na caixa em T
lubrificação da
PTO 57B027-2 6) Motores na
posição OFF
[interruptor
N.O.] 7) Motores em
funcionamento
Medição de

8) Se o filtro estiver
tensão

Entre (1) - (2) ~22 - 24 V obstruído,


pressão do
diferencial acima
de 5 bar
1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro posição OFF
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de

Sensor de
resistência

2) Desconecte o
entupimento do 57B049-1
Consulte a tabela de conector
óleo de lubrifi- 57B049-2 Entre (B) - (C) PT100 de valores de 3) Insira a caixa em T
PTO e peças relacionadas

cação
centígrados/volts 4) 20S001 na
posição ON
1) 20S001 na
posição OFF
Interruptor de O estado é considerado normal se estiver dentro 3) Desconecte o
lubrificação do do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
Medição de

rolamento da 3) Insira a caixa em T


57B097-1
tensão

bomba 4) 20S001 na
57B097-2 Entre (1) - (2) 24 V
[interruptor posição ON
N.C.] 5) Motores na
(PC5500) posição OFF
6) Motores na
Entre (1) - (2) 0V
posição ON
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 3) Desconecte o
Medição de tensão

Sensor de do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector


pressão do 3) Insira a caixa em T
óleo de lubrifi- 57B017-1
4) 20S001 na
cação da PTO 57B017-2 Entre (1) - (2) 24 V posição ON
[interruptor 5) Motores na
N.C.] posição OFF
6) Motores na
Entre (1) - (2) 0V
posição ON
1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de

Válvula sole-
resistência

posição OFF
noide de pres- 57K553-1 do intervalo apresentado na tabela abaixo.
2) Desconecte o
são de pré- 57K553-2 Entre (1) - (2) 23 ± 1,0 Ω conector
carga da PTO
3) Insira a caixa em T

4 -6 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
2) Desconecte o

Medição de tensão
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
conector
Entre (1) - (4) 0V 3) Insira a caixa em T
Sistema de rotação

Entre (1) - (2) 24 V 4) 20S001 na


Sensor de
ângulo de rota- posição ON
ção 60B059 5) Sem contato

(na carroceria) Entre (1) - (4) 24 V 6) Contato na placa

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


Medição de
resistência

do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF


2) Desconecte o
Entre (1) - (2) 520 Ω
conector

1) 20S001 na
posição OFF
2) Desconecte o
O estado é considerado normal se estiver dentro
conector
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de tensão

Interruptor de 3) Insira a caixa em T


Cima:
limitação da 70B122 Entre (A) - (B) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
escada Entre (A) - (C) 0V posição ON
Baixo:
[interruptor 5) Se o interruptor
70B091
N.O.] não tiver contato
com a escada
6) Se o interruptor
Entre (A) - (C) ~22 - 24 V tiver contato com
a escada
Escada

1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de

Válvula
resistência

posição OFF
solenoide da do intervalo apresentado na tabela abaixo.
57Q623b 2) Desconecte o
escada
Entre (1) - (2) 20 ± 1,0 Ω conector
→ descida
3) Insira a caixa em T
1) 20S001 na
Medição de

Válvula O estado é considerado normal se estiver dentro


resistência

posição OFF
solenoide da do intervalo apresentado na tabela abaixo.
57Q625 2) Desconecte o
escada
Entre (1) - (2) 35 ± 1,0 Ω conector
→ rápida
3) Insira a caixa em T
1) 20S001 na
Medição de

Válvula O estado é considerado normal se estiver dentro


resistência

posição OFF
solenoide da do intervalo apresentado na tabela abaixo.
57Q623a 2) Desconecte o
escada
Entre (1) - (2) 20 ± 1,0 Ω conector
→ elevação
3) Insira a caixa em T

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 -7
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na

Medição de
Válvula sole- O estado é considerado normal se estiver dentro

resistência
posição OFF
noide do freio do intervalo apresentado na tabela abaixo.
57Q505 2) Desconecte o
de estacionam
Entre (1) - (2) 20 ± 1,0 Ω conector
ento de giro
3) Insira a caixa em T
Válvula solenoi 1) 20S001 na
57K506a-1 O estado é considerado normal se estiver dentro
de de Medição de
resistência
posição OFF
acionamento d 57K506a-2 do intervalo apresentado na tabela abaixo.
2) Desconecte o
o ventilador do 57K506b-1
Entre (1) - (2) 22 ± 1,0 Ω conector
refrigerador de
57K506b-2 3) Insira a caixa em T
óleo
Válvula sole- 1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de
resistência

noide do freio posição OFF


do intervalo apresentado na tabela abaixo.
de estacionam 57Q516 2) Desconecte o
ento de deslo- Entre (1) - (2) 30 ± 1,0 Ω conector
camento 3) Insira a caixa em T
1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de
resistência

Válvula sole- posição OFF


do intervalo apresentado na tabela abaixo.
noide 57K517 2) Desconecte o
Qmín. Entre (1) - (2) 35 ± 1,0 Ω conector
3) Insira a caixa em T
Sistema Hidráulico

1) 20S001 na
Medição de

O estado é considerado normal se estiver dentro


resistência

Válvula sole- posição OFF


do intervalo apresentado na tabela abaixo.
noide 57K517a 2) Desconecte o
Qmáx. ½ Entre (1) - (2) 35 ± 1,0 Ω conector
3) Insira a caixa em T
1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de
resistência

posição OFF
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
2) Desconecte o
Entre (1) - (2) 20 ± 1,0 Ω conector
3) Insira a caixa em T
1) 20S001 na
Válvula sole- posição OFF
noide de con- 57K561-1 2) Desconecte o
trole bomba O estado é considerado normal se estiver dentro
57K561-2 conector
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de

eletrônica 3) Insira a caixa em T


corrente

4) 20S001 na
Entre (1) - (2) posição ON
670 ± 10 mA
ou no quadro X2
5) Abra os terminais
1 e 2 na caixa em T
6) Motores em
funcionamento

Válvula sole- 1) 20S001 na


O estado é considerado normal se estiver dentro
Medição de
resistência

noide de pres- posição OFF


do intervalo apresentado na tabela abaixo.
são de pré- 40K601 2) Desconecte o
carga do refri- Entre (1) - (2) 20 ± 1,0 Ω conector
gerador do óleo 3) Insira a caixa em T

4 -8 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na

Medição de
O estado é considerado normal se estiver dentro

resistência
Freio posição OFF
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
de rotação 57Q620 2) Desconecte o
hidráulico Entre (1) - (2) 20 ± 1,0 Ω conector
3) Insira a caixa em T

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na

Medição de
resistência
do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
2) Desconecte o
Entre (1) - (2) 35 ± 1,0 Ω conector
3) Insira a caixa em T
1) 20S001 na
Válvula sole- posição OFF
noide propor- 2) Desconecte o
cional do freio conector
Medição de corrente

de rotação 57Q627 O estado é considerado normal se estiver dentro


do intervalo apresentado na tabela abaixo. 3) Insira a caixa em T
[pressão máx. 4) 20S001 na
de 24 bar] posição ON
Saída para 11T016 5) Abra os terminais
Entre (1) - (2)
450 - 470 mA 1 e 2 na caixa em
T6) Motores em
funcionamento
7) Pise totalmente
o pedal
61K628
Sistema Hidráulico

61K629 O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


Medição de

Válvula 61K630
resistência

do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF


solenoide 61K631
2) Desconecte o
proporcional de 61K632
Entre (1) - (2) 24 ± 1,0 Ω conector
controle remoto 61K633
61K634 3) Insira a caixa em T
61K635
Medição de resistência

61K620
61K621 1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
Válvula 61K622 posição OFF
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
solenoide 61K623
2) Desconecte o
proporcional de 61K624
conector
controle remoto 61K625 Entre (1) - (2) 24 ± 1,0 Ω
61K626 3) Insira a caixa em T
61K627

61K620a/b
61K621a/b
61K622a/b
61K623a/b
Medição de resistência

61K624a/b
61K625a/b 1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
61K626a/b posição OFF
Válvula sole- do intervalo apresentado na tabela abaixo.
61K627a/b
noide de con- 2) Desconecte o
61K628a/b
trole remoto Entre (1) - (2) 20 ± 1,0 Ω conector
61K629a/b
61K630a/b 3) Insira a caixa em T
61K631a/b
61K632a/b
61K633a/b
61K634a/b
61K635a/b

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 -9
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

Sensor do nível 1) 20S001 na


de óleo hidráu- O estado é considerado normal se estiver dentro
do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF

Medição de tensão
lico
2) Desconecte o
(nível de óleo Entre (A) - (B) ~22 - 24 V conector
baixo) 40B004 Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 3) Insira a caixa em T
→ com óleo 4) 20S001 na
posição ON
Entre (A) - (B) 0V 5) Abra os terminais
→ sem óleo
Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 1 e 2 na caixa em T

Sensor do nível
de óleo hidráu- 1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
lico posição OFF
Medição de tensão

do intervalo apresentado na tabela abaixo.


2) Desconecte o
(mensagem de
Entre (A) - (B) ~22 - 24 V conector
reabasteci-
mento) 40B050 Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 3) Insira a caixa em T
4) 20S001 na
→ com óleo
posição ON
Entre (A) - (B) 0V 5) Abra os terminais
→ sem óleo 1 e 2 na caixa em T
Entre (A) - (C) ~22 - 24 V

1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
conector
Sistema Hidráulico

Medição de tensão

Sensor do nível 3) Insira a caixa em T


de óleo hidráu- 4) 20S001 na
lico Entre (A) - (C) ~22 - 24 V posição ON
40B105
(sensor de 5) Abra os terminais
pressão 1 e 2 na caixa em T
analógico) 6) Motores em fun-
cionamento
Entre (B) - (C) 0,5 - 9,5 V (0 - 0,25 bar) 7) A tensão de saída
depende do nível
de óleo

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
Sensor de tem-
Medição de

2) Desconecte o
peratura de
tensão

Consulte a tabela de conector


óleo hidráulico 59B015
Entre (B) - (C) PT100 de valores de
3) Insira a caixa em T
(Tipo PT100) centígrados/volts
4) 20S001 na
posição ON
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte o
Válvula da do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
Medição de tensão

comporta de 3) Insira a caixa em T


corte do tan- 4) 20S001 na
que de óleo 40B031 Entre (A) - (B) 0V posição ON
hidráulico Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 5) Abra os terminais
[interruptor de 1, 2 e 3 na caixa em T
proximidade] 6) Comporta
principal fechada
7) Comporta principal
Entre (A) - (B) ~22 - 24 V
aberta

4 - 10 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na posição
OFF
2) Desconecte o
O estado é considerado normal se estiver dentro
conector
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
3) Insira a caixa em T

Medição de tensão
Lança: 4) 20S001 na
20S095 posição ON
Interruptor de Entre (1) - (10) ~22 - 24 V 5) Abra os terminais
flutuação Entre (1) - (10) ~22 - 24 V
Braço: 1, 2 e 3 na caixa em T
20S098 6) Pressionar o
interruptor
= Sem flutuação
7) Interruptor em
Neutra 0V
posição neutra
Neutra 0V
= Autoflutuação
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
conector
Medição de tensão

61B087a 3) Insira a caixa em T


Interruptor de
61B087b Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
alta pressão
61B087c posição ON
[analógico] 61B087d 5) Abra os terminais
Sistema Hidráulico

1, 2 e 3 na caixa em T
6) Motores em
Entre (B) - (C) 0,5 - 9,5 V funcionamento
7) máx. 500 bar
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
do intervalo apresentado na tabela abaixo. 2) Desconecte o
conector
Medição de tensão

3) Insira a caixa em T
Sensor de
57B085-1 Entre A(1) - C(4) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
pressão X1
57B085-2 Entre B(2) - C(4) 0,8 - 1,0 V posição ON
[analógico] 5) Abra os terminais
1, 2 e 3 na caixa em T
6) Motores em fun-
Entre B(2) - C(4) 0,5 - 9,5 V cionamento
7) máx. 60 bar
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
conector
Medição de tensão

3) Insira a caixa em T
Sensor de
Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
pressão X2 57B086 Entre (B) - (C) 0,8 - 1,0 V posição ON
[analógico] 5) Abra os terminais
1, 2 e 3 na caixa em T
6) Motores em
Entre (B) - (C) 0,05 - 9,5 V funcionamento
7) máx. 60 bar

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 - 11
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
conector

Medição de tensão
Sensor de 3) Insira a caixa em T
pressão da vál-
Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
vula de pré- 40B166
Entre (B) - (C) 0,8 - 1,0 V posição ON
carga
5) Abra os terminais
[analógico] 1, 2 e 3 na caixa em T
6) Motores em
Entre (B) - (C) 0,5 - 9,5 V funcionamento
7) máx. 60 bar
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
do intervalo apresentado na tabela abaixo. 2) Desconecte o
conector
Medição de tensão

Sensor de 3) Insira a caixa em T


pressão da
Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
câmara de óleo 40B164
Entre (A) - (B) 0,8 - 1,0 V posição ON
de descarga
5) Abra os terminais
[analógico] 1, 2 e 3 na caixa em T
Sistema Hidráulico

6) Motores em
Entre (B) - (C) 1,0 - 11,0 V funcionamento
7) máx. 6 bar
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
conector
Medição de tensão

Sensor de 3) Insira a caixa em T


pressão da
Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
câmara de óleo 40B163
Entre (A) - (B) 0,8 - 1,0 V posição ON
de retorno
5) Abra os terminais
[analógico] 1, 2 e 3 na caixa em T
6) Motores em
Entre (B) - (C) 1,0 - 11,0 V funcionamento
7) máx. 6 bar
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
Medição de tensão

Sensor de 3) Insira a caixa em T


pressão do tan- 4) 20S001 na
59B162 Entre (A) - (C) ~22 - 24 V
que de sucção posição ON
[analógico] 5) Abra os terminais
1, 2 e 3 na caixa em T
6) Motores em fun-
Entre (B) - (C) 0,5 - 9,5 V cionamento
7) máx. 1 bar

4 - 12 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
3) Insira a caixa em T

Medição de tensão
Tanque de óleo 4) 20S001 na
hidráulico do Entre (1) - (2) 0
posição ON
filtro de ar
40B024 5) Abra os terminais
1, 2 e 3 na caixa em T
[interruptor
N.O.] 6) Motores em
funcionamento
Sistema Hidráulico

7) Se o filtro estiver
Entre (1) - (2) ~22 - 24 V
obstruído, ponto
de comutação a
0,08 bar
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro
do intervalo apresentado na tabela abaixo. 2) Desconecte o
conector
Medição de tensão

Sensor de 3) Insira a caixa em T


pressão do Entre (A) - (C) ~22 - 24 V 4) 20S001 na
40B165 Entre (B) - (C) 0,8 - 1,0 V posição ON
refrigerador de
óleo 5) Abra os terminais
1, 2 e 3 na caixa em T
6) Motores em fun-
Entre (B) - (C) 0,5 - 9,5 V cionamento
7) máx. 60 bar
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
3) Insira a caixa em T
4) 20S001 na
Entre (A) - (B) ~22 - 24 V posição ON
5) Abra os terminais
Medição de tensão

Pressão de CLS 1
lubrificação do 80B043 1, 2 e 3 na caixa em T
interruptor da 6) Motores em
Sistema de lubrificação

SLS
linha final 62B046 funcionamento
[interruptor CLS 2 7) Bomba de
N.C.] 60B043 lubrificação
(em
Entre (A) - (B) 0V funcionamento/
parada)
8) Ponto de
comutação da
pressão de
lubrificação a
180 bar
CLS 1
62Q507 O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na
Medição de

Válvula sole-
resistência

do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF


noide da SLS
2) Desconecte o
bomba de lubri- 62Q509
Entre (1) - (2) 22 ± 1,0 Ω cabo na caixa de
ficação CLS 2 derivação
62Q642

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 - 13
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

CLS 1
Válvula sole- 62Q507a O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na

Medição de
resistência
noide da linha do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
de lubrificante SLS
2) Desconecte o
62Q509a
[Válvula de Entre (1) - (2) 22 ± 1,0 Ω cabo na caixa de
ventilação] CLS 2 derivação
Sistema de lubrificação

62Q642a
1) 20S001 na
posição OFF
2) Desconecte o
Medição de corrente

CLS 1 O estado é considerado normal se estiver dentro conector


Sensor do nível 62B108 do intervalo apresentado na tabela abaixo. 3) Insira a caixa em T
do barril de SLS 4) 20S001 na
lubrificante 62B109 posição ON
[analógico] CLS 2 Entre A(1) - B(4) 4 - 20 mA 5) Abra os terminais 1, 2
62B173 e 3 na caixa em T
6) A corrente
depende do nível
de lubrificante
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte a
Medição de tensão

do intervalo apresentado na tabela abaixo. conexão


Pedal do atua- 3) Insira o cabo em T
dor → rastrea- 20S021a 4) 20S001 na
dor esquerdo Em 11X_20 - 87 0 até +10 V posição ON
5) Desloque o pedal
→ para frente
6) Desloque o pedal
Em 11X_20 - 87 0 até -10 V
Alavancas de controle eletrônico

→ para trás
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte a
Medição de tensão

do intervalo apresentado na tabela abaixo. conexão


Pedal do atua- 3) Insira o cabo em T
dor → rastrea- 20S021b 4) 20S001 na
dor direito Em 11X_20 - 86 0 até +10 V posição ON
5) Desloque o pedal
→ para frente
6) Desloque o pedal
Em 11X_20 - 86 0 até -10 V
→ para trás
1) 20S001 na
posição OFF
Medição de tensão

O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte a


Pedal do atua- do intervalo apresentado na tabela abaixo. conexão
dor → freio de 20S022 3) Insira o cabo em T
rotação 4) 20S001 na
Em 11X_20 - 62 0 até +10 V posição ON
5) Solte totalmenteo
pedal

4 - 14 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
posição OFF

Medição de tensão
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte a
Pedal de con- do intervalo apresentado na tabela abaixo. conexão
trole → fecha-
20S023 3) Insira o cabo em T
mento da
braçadeira 4) 20S001 na
Em 11X_20 - 136 0 até +10 V posição ON
5) Solte totalmenteo
pedal
1) 20S001 na
posição OFF
Medição de tensão

O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte a


Pedal de con- do intervalo apresentado na tabela abaixo. conexão
trole → aber-
20S024 3) Insira o cabo em T
tura da
braçadeira 4) 20S001 na
Em 11X_20 - 145 0 até -10 V posição ON
5) Solte totalmenteo
pedal
Alavancas de controle eletrônico

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
2) Desconecte a
Braço recolhido: 11X_20 - 22 0 até -10 V conexão
Medição de tensão

3) Insira o cabo em T
Alavanca de
controle 4) 20S001 na
→ lado Braço para fora: 11X_00 - 17 0 até +10 V posição ON
20S020
esquerdo 5) Desloque a
[Eixo X e Y] alavanca para o
Giro para a esquerda: lado esquerdo e
0 até -10 V
11X_00 - 29 direito
6) Desloque a
Giro para a direita: 11X_00 - 35 0 até +10 V
alavanca para
frente e para trás

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
2) Desconecte a
Lança para baixo: 11X_20 - 19 0 até +10 V conexão
Medição de tensão

3) Insira o cabo em T
Alavanca de 4) 20S001 na
controle Elevar lança: 11X_00 - 24 0 até -10 V posição ON
→ lado direito 20S019
5) Desloque a
[Eixo X e Y] alavanca para o
Preenchimento da caçamba: lado esquerdo e
0 até -10 V
11X_00 - 31 direito
6) Desloque a
Despejo da caçamba:
0 até +10 V alavanca para
11X_00 - 36
frente e para trás

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


Medição de
resistência

Barramento da 10R101
do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF
CAN

CAN 40R101
roscado 2) Desconecteo
91R973 Entre (A) - (B) 120 Ω
conector da CAN

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 - 15
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
posição ON
do intervalo apresentado na tabela abaixo.

Medição de tensão
Quadro de 2) Interruptor aberto
baixa tensão Entre (1) - (2) 0V → sem sinais de
do 10B451 incêndio
sensor de tem- 10B452 1) 20S001 na
peratura posição ON
(CO2 FSS) Entre (1) - (2) ~22 - 24 V 2) Interruptor
fechado → com o
FSS ativado
Sistema de supressão de incêndio

1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
posição ON
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
2) Interruptor
Medição de tensão

Interruptor de Conector 12X_10 fechado


~22 - 24 V
pressão de entre os pinos 19 - 20 → sem sinais de
parada do 10B351 incêndio
motor 1) 20S001 na
(FSS) posição ON
Conector 12X_10 2) Interruptor aberto
0V
entre os pinos 19 - 20 → com o FSS
ativado
1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro
posição ON
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de tensão

2) Interruptor aberto
Quadro de alta Entre (1) - (2) 0V → sem sinais de
tensão do 30B753
incêndio
sensor de tem- 30B754
peratura 1) 20S001 na
30B755 posição ON
(FSS)
Entre (1) - (2) ~22 - 24 V 2) Interruptor
fechado → com o
FSS ativado
Sistema de supressão de

20R351
20R353 O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na
Medição de
resistência
incêndio

Resistor de 50R352 do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição OFF


linha final
20E035 2) Desconecte
(FSS)
Entre (1) - (2) 4,7 kΩ o cabo
20E036
93R353

4 - 16 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Nome do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
Interruptor da O estado é considerado normal se estiver dentro posição OFF
antena do intervalo apresentado na tabela abaixo.
do sensor do 2) Desconecteo

Medição de
resistência
tambor de conector
91B919
91B919: 3) Insira a caixa em T
cabos 91B911 entre (6) - (7) Fechado: 1 Ω 4) Proceda à medi-
→ Interrompa o 91B911:
deslocamento ção com ointer-
entre (8) - (9) Fechado: 1 Ω ruptor em posição
para trás
neutra
1) 20S001 na
Interruptor da O estado é considerado normal se estiver dentro posição OFF
antena do sen- do intervalo apresentado na tabela abaixo. 2) Desconecteo
Medição de
resistência

sor do tambor conector


91B914 91B914:
de cabo 3) Insira a caixa em T
91B915 entre (16) - (17) Fechado: 1 Ω
→ Interrompa o 4) Proceda à medi-
91B915
deslocamento ção com ointer-
entre (18) - (19) Fechado: 1 Ω
para a frente ruptor em posição
neutra
1) 20S001 na
posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
Medição de tensão

3) Insira a caixa em T
Tambor de cabo

Sensor do tam-
bor de cabo 4) 20S001 na
91B912
→ Detecção de Entre (1) - (2) ~22 - 24 V posição ON
colisões no 91B913 5) Abra os terminais
Entre (1) - (3) 0V
solo 1 e 2 na caixa em T
6) Sem colisões
no solo
7) Colisão no solo
Entre (1) - (3) ~22 - 24 V
detectada
1) 20S001 na
posição OFF
2) Desconecte o
O estado é considerado normal se estiver dentro
conector
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
3) Insira a caixa em T
4) 20S001 na
posição ON
Medição de tensão

Sensor do tam- Entre (1) - (2) ~22 - 24 V 5) Abra os terminais


bor de cabo 91B904a Entre (1) - (3) 0V 1 e 2 na caixa em T
→ Tambor de 6) O movimento do
cabos cheio ou 91B904b
tambor de cabo
vazio é ativado entre
7 Tambor de cabo
cheio ou vazio.
O movimento do
Entre (1) - (3) ~22 - 24 V tambor (enrola-
mento ou
desenrolamento)
é desativado

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 - 17
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

1) 20S001 na
posição OFF
2) Desconecte o
O estado é considerado normal se estiver dentro conector
do intervalo apresentado na tabela abaixo.

Medição de tensão
3) Insira a caixa em T
Sensor do tam- 4) 20S001 na
bor de cabo 91B908a posição ON
→ Parada do Entre (1) - (2) ~22 - 24 V
91B908b 5) Abra os terminais
rastreador Entre (1) - (3) 0V
1 e 2 na caixa em T
esquerdo
6) Rastreador
esquerdo em
funcionamento
7) O rastreador
Entre (1) - (3) ~22 - 24 V
esquerdo para
1) 20S001 na
Tambor de cabo

posição OFF
O estado é considerado normal se estiver dentro 2) Desconecte o
do intervalo apresentado na tabela abaixo. conector
Medição de tensão

Sensor do tam- 3) Insira a caixa em T


bor de cabo 91B909a 4) 20S001 na
→ Parada do 91B909b posição ON
Entre (1) - (2) ~22 - 24 V
rastreador Entre (1) - (3) 0V 5) Abra os terminais
direito 1 e 2 na caixa em T
6) Rastreador direito
em funcionamento
7) O rastreador
Entre (1) - (3) ~22 - 24 V
direito para
1) 20S001 na
O estado é considerado normal se estiver dentro posição OFF
Sensor de tem-
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de

peratura do 2) Desconecteo
tensão

tambor de cabo 91B979 Consulte a tabela de conector


→ Motor Entre (1) - (2) PT100 de valores de 3) Insira a caixa em T
temperatura centígrados/ohm 4) 20S001 na
posição ON

4 - 18 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

10E025a
10E026a
O estado é considerado normal se estiver dentro

Medição de temperatura
30E722b do intervalo apresentado na tabela abaixo. 1) 20S001 na
posição ON
30E723b
2) Utilize um termô-
Aquecedor 2 40E260 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
kW 40E261 res de temperatura, tura real com o valor melhos
40E262 consulte as especifica- de sobreaquecimento 3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de nalidade do aque-
40E263 fiação. fiação. cedor
40E264
40E265
O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na
do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico

50E210
Medição de

2) Utilize um termô-
Aquecedor 4 50E211 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
kW res de temperatura, tura real com o valor melhos
50E212
consulte as especifica- de sobreaquecimento
50E213 3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
Aquecedores para escavadeiras TTT (opcional)

fiação. fiação.
cedor

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

2) Utilize um termô-
Aquecedor 0,5 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
93E918 res de temperatura, tura real com o valor
kW melhos
consulte as especifica- de sobreaquecimento 3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de nalidade do aque-
fiação. fiação. cedor
O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na
do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

10E025 2) Utilize um termô-


Aquecedor Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
10E026 res de temperatura, tura real com o valor
0,25 kW melhos
30E721 consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

2) Utilize um termô-
Aquecedor 30E722 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
0,18 kW res de temperatura, tura real com o valor melhos
30E723
consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

2) Utilize um termô-
Aquecedor 20 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
30E722a res de temperatura, tura real com o valor
W melhos
consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 - 19
Tabela de valores padrão para componentes elétricos
Sistema

Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


40E239 do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON

do óleo hidráulico
Medição de
51E240 2) Utilize um termô-
Aquecedor 180 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
56E241 res de temperatura, tura real com o valor
W melhos
91E242 consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
93E918b nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


56R023-1 do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

56R024-1 2) Utilize um termô-


Aquecedor 300 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
56R023-2 res de temperatura, tura real com o valor
W melhos
56R024-2 consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
91E927 nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor
Aquecedores para escavadeiras TTT (opcional)

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

2) Utilize um termô-
Aquecedor 470 52E017-1 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
W res de temperatura, tura real com o valor melhos
52E017-2
consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

59R012-1 2) Utilize um termô-


Aquecedor 500 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
59R012-2 res de temperatura, tura real com o valor
W melhos
59R012-3 consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico
Medição de

2) Utilize um termô-
Aquecedor 91E919 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
1000 W res de temperatura, tura real com o valor melhos
91E929
consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

O estado é considerado normal se estiver dentro 1) 20S001 na


do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
do óleo hidráulico

71R004
Medição de

2) Utilize um termô-
Aquecedor de 71R005 Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
bateria 75 W res de temperatura, tura real com o valor melhos
71R006
consulte as especifica- de sobreaquecimento
71R007 3) Verifique a funcio-
ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor

4 - 20 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

Sistema
Código do Método
Nome do Condições de
compo- de ins- Tabela de avaliação
componente medição
nente peção

40B260 O estado é considerado normal se estiver dentro

Medição de temperatura
1) 20S001 na
40B261 do intervalo apresentado na tabela abaixo. posição ON
Sensor de tem-
peratura 2) Utilize um termô-
Aquecedores para escavadeiras TTT (opcional)

40B262
temperatura Para acessar os valo- Compare a tempera- metro de infraver-
40B263 res de temperatura, tura real com o valor
Pré-aqueci- melhos
mento do óleo 40B264 consulte as especifica- de sobreaquecimento
3) Verifique a funcio-
hidráulico ções no Diagrama de crítico no Diagrama de
40B265 nalidade do aque-
fiação. fiação.
cedor
40B267
O estado é considerado normal se estiver dentro
do intervalo apresentado na tabela abaixo. 1) 20S001 na
Medição de

Sensor de tem-
resistência

posição OFF
peratura 56B023-1 Consulte a tabela de 2) Desconecte o
→ PTO 56B023-2 Entre (1) - (2) PT100 de valores de conector
Versão TTT centígrados/ohm
3) Insira a caixa em T

O estado é considerado normal se estiver dentro


Sensor de tem- 1) 20S001 na
do intervalo apresentado na tabela abaixo.
Medição de
resistência

peratura posição OFF


→ Tanque de 59B014 Consulte a tabela de 2) Desconecte o
sucção Entre (1) - (2) PT100 de valores de conector
Versão TTT centígrados/ohm 3) Insira a caixa em T

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 4 - 21
Tabela de valores padrão para componentes elétricos

4 - 22 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)

5 REFERÊNCIAS PARA A
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS (SAÍDAS DO
NÓ E BARRAMENTO DA
CAN)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 -1
Problema no barramento da CAN ou problema nas saídas do nóReferências para a resolução de problemas (saídas do nó

5.1 PROBLEMA NO BARRAMENTO DA CAN OU PRO-


BLEMA NAS SAÍDAS DO NÓ
Visão geral

Se o barramento da CAN ou qualquer saída do nó apresentar uma anomalia, a seguinte tela do MONITOR EM
TEMPO REAL fornece informações detalhadas sobre o problema.

Fig. 5-1 Subtela 5/5 (diagnóstico do equipamento elétrico)

O MONITOR EM TEMPO REAL inclui duas divisórias conforme se segue.

OBSERVAÇÕES:A divisória de tela superior (1) tem a primeira prioridade e a divisória de tela inferior (2) tem a
prioridade mais baixa.

(1) Divisória superior do MONITOR EM TEMPO REAL - Barramento da CAN

A divisória da tela (com maior prioridade) dá informações sobre a condição do barramento da CAN. Se aqui
for apresentado qualquer problema do barramento da CAN, a mensagem de erro G00308 também é definida.

(2) Divisória inferior do MONITOR EM TEMPO REAL - Saídas de nós

A divisória da tela (com menor prioridade) dá informações sobre as saídas de nós. Esta divisória está ativa
apenas se não for reportado nenhum problema no barramento da CAN. Se aqui for apresentado qualquer
problema de saídas do nó, a mensagem de erro G00043 também é definida.

5 -2 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN) Problema no barramento da CAN ou

5.1.1 TROUBLE CAN-BUS OR CAN-HARDWARE (G00308)


No caso de ocorrer um problema no barramento da CAN, as seguintes informações podem ser apresentadas na
divisória superior (1) do MONITOR EM TEMPO REAL.

Fig. 5-1 Subtela 5/5 (diagnóstico do equipamento elétrico)

CAN-NODE ERROR TYPE 0  Todos os nós da CAN estão em boas condições. Nenhum pro-
blema detectado no barramento da CAN.

1  Conexão ao barramento da CAN envolvido interrompido.


por ex.- Fio partido na linha principal ou em uma linha secundária.

2  O barramento da CAN envolvido não está ativo.


por ex.- Barramento da CAN defeituoso
- Barramento da CAN ausente
- Ajuste errado do(s) interruptor(es) DIP

CAN NODE NUMBER Número desse nó no barramento da CAN, onde o problema é detec-
tado.

Se o CAN-NODE ERROR TYPE for indicado como problema de tipo "1":

– É definido o código de avaria G00308.


– O MTC pisca um código de binário e um código de binário suplementar.
– Os nós da CAN envolvidos são indicados na visualização HMI CoDeSys (visão geral do barramento da
CAN).

Para mais informações sobre "Como identificar o problema" e "Que método é utilizado para a resolução de pro-
blemas", consulte o procedimento de resolução de problemas de G00308 na página 7-314.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 -3
Problema no barramento da CAN ou problema nas saídas do nóReferências para a resolução de problemas (saídas do nó

5.1.2 TROUBLE OUTPUT SHORT-CIRCUIT (G00043)


No caso de ocorrer um problema nas saídas do nó, as seguintes informações podem ser apresentadas na divisó-
ria inferior (2) do MONITOR EM TEMPO REAL.

Pré-condição:- Não é apresentado nenhum problema do barramento da CAN na divisória superior do MONITOR
EM TEMPO REAL abaixo.
- Caso contrário, o problema do barramento da CAN precisa primeiro de reparação.
- Neste caso, consulte a seção 5.1.1 na página 5-3 (Trouble CAN-BUS or CAN-Hardware (G00308).

Fig. 5-1 Subtela 5/5 (diagnóstico do equipamento elétrico)

As 4 entradas na divisória inferior (2) do MONITOR EM TEMPO REAL acima indicam as informações de estado
para o código de avaria G00043 (Trouble Output Short-circuit) conforme a seguir:

Informação apresen-
Tipo de erro de saída Observação
tada

0 = Todas as saídas em boas Estado padrão, todas as saídas sem erros


condições

1 = Sem alimentação Falha na alimentação da saída do nó

OUTPUT ERROR TYPE A seção de saídas do nó está na posição OFF e


2 = Alimentação externa a tensão externa (+24 V) é alimentada, curto-cir-
cuito a 24 V

3 = Curto-circuito ou quebra Curto-circuito no cabo de massa da seção de nós


do cabo de saída.

CAN-NODE NUMBER Número do nó afetado

CONNECTOR NUMBER Número do conector do nó afetado

PIN-NUMBER Número do pino afetado no conector do nó

5 -4 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN) Problema no barramento da CAN ou

Procedimentos para a resolução de problemas para a mensagem G00043

Tipo de
erro de Estado da saída Procedimento
saída

G00043 não é apresentada


- Estado padrão.
Todas as saídas - Todas as saídas estão livres de erros.
0
em boas condições
- Não é necessária nenhuma resolução de problemas para as saídas do
nó.

É apresentada a mensagem G00043


- Falha na alimentação da saída do nó.
- A saída do nó não recebe alimentação (24 V) do disjuntor a montante.

1 Sem alimentação - Consulte o diagrama de fiação.


- Descubra o nó apresentado e o respectivo conector/pino afetado.
- Verifique a alimentação da seção de saída do nó afetado.
- Localize o problema e proceda à reparação conforme necessário.
- Volte a verificar o sistema quanto a funcionamento correto.

É apresentada a mensagem G00043


- A seção de saída do nó está na posição OFF, porém a tensão externa
(24 V) é alimentada.
- Ocorreu um curto-circuito à alimentação (+24 V).
Alimentação
2 - Consulte o diagrama de fiação.
externa
- Descubra a seção de saída do nó apresentado e o respectivo conector/
pino afetado.
- Verifique a fiação e localize o curto-circuito a +24 V.
- Proceda à reparação conforme necessário.
- Volte a verificar o sistema quanto a funcionamento correto.

É apresentada a mensagem G00043


- Curto-circuito no cabo de massa da seção de saída.

Curto-circuito ou - Consulte o diagrama de fiação.


3
quebra do cabo - Descubra o nó apresentado e o respectivo conector/pino afetado.
- Localize o curto-circuito à massa ou a interrupção na fiação.
- Proceda à reparação conforme necessário.
- Volte a verificar o sistema quanto a funcionamento correto.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 -5
Sequência dos nós da CAN no barramento da CANReferências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramen-

5.2 SEQUÊNCIA DOS NÓS DA CAN NO


BARRAMENTO DA CAN
No caso de vários problemas, o monitor KOMTRAX Plus apresenta apenas um nó com anomalia.

O nó avariado que estiver mais próximo do MTC é apresentado primeiro.

1 Os nós na direção MTC  Tanque hidráulico são apresentados primeiro.

2 Os nós na direção MTC  Tambor do cabo são apresentados a seguir.

Consulte a seguinte tabela, que lista os nós em sua sequência no barramento da CAN.

Código Nº do Tipo Localização


do compo- nó de compo-
nente nente

91K321 21 ICN-V 91 Tambor de cabo 2


91K320 20 ICN-D 91 Tambor de cabo

20K309 9 ICN-D 20 Cabine do operador

20K310 10 ICN-V 20 Cabine do operador

11K301 (1) MTC 11 Painel de baixa tensão

11K302 2 ICN-D 11 Painel de baixa tensão

11K303 3 ICN-V 11 Painel de baixa tensão

11K304 4 ICN-V 11 Painel de baixa tensão

11K305 5 ICN-V 11 Painel de baixa tensão

12K306 6 ICN-D 12 Quadro de baixa tensão

12K307 7 ICN-D 12 Quadro de baixa tensão

12K308 8 ICN-V 12 Quadro de baixa tensão

51K317 17 ICN-D 51 Sala do motor

51K318 18 ICN-V 51 Sala do motor

51K319 19 ICN-V 51 Sala do motor

56K314 14 ICN-D 56 Sala da bomba

56K315 15 ICN-V 56 Sala da bomba

56K316 16 ICN-V 56 Sala da bomba

40K311 11 ICN-D 40 Tanque hidráulico

40K312 12 ICN-D 40 Tanque hidráulico

40K313 13 ICN-V 40 Tanque hidráulico 1

5 -6 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)Resolução de problemas para as saídas

5.3 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PARA AS SAÍDAS


DO NÓ MONITORADO PELO RELÉ
Geral

Os seguintes procedimentos descrevem os procedimentos de resolução de problemas para as mensagens de


avaria, que indicam problemas com o monitoramento dos Sinais de saída do nó através de um relé primário e de
um relé eletrônico redundante.

O monitoramento de avarias abrange 2 diferentes estados de avaria:

1) Verificação dos relés  O sistema monitora se ambos os relés (a e b), incluindo a respectiva fiação, estão
em bom estado ou têm avarias.

2) Verificação do sinal de saída  O sistema monitora se o circuito entre a saída do nó e o relé está em bom
estado ou tem avaria.

5.3.1 VERIFICAÇÃO DO RELÉ


Tabela de exemplo de resolução de problemas para uma Verificação do relé

A tabela de exemplo de resolução de problemas se refere à Verificação do relé para o relé primário
56K250a e seu relé redundante 56K250b.

G00107 Trouble slew parking brake control 56K250a


G00109 Trouble slew parking brake control 56K250b (redundante)

Resolução de problemas individual para uma Verificação do relé

Se for apresentada qualquer mensagem de avaria para um circuito de monitoramento comparável:

 Use a seguinte tabela de resolução de problemas como um padrão.

 Aplique os respectivos Códigos de componentes relativos à mensagem de avaria comparável.

 Aplique as especificações do respectivo Equipamento e diagrama de fiação


(nº de nó, nº de conector, nº de pino, etc.).

Códigos de avaria comparáveis para a verificação do relé

Os códigos de avaria comparáveis para a verificação do relé relativos ao "Monitoramento através dos relés
eletrônicos primário e redundante" são os seguintes. Se um destes códigos de avaria for apresentado, use
a seguinte tabela de resolução de problemas (G00107/G00109 na página 5-8) como uma diretriz para a
resolução de problemas.

G00111 G00113 G00115 G00117 G00119 G00121

G00123 G00125 G00127 G00129 G00234 G00236

G00309 G00311 G00313 G00315 G00317 G00319

G00321 G00323 G00337 G00339 G00341 G00343

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 -7
Resolução de problemas para as saídas do nó monitorado pelo reléReferências para a resolução de problemas (saídas do

G00107 - Trouble slew parking brake control 56K250a


G00109 - Trouble slew parking brake control 56K250b
[1/4]
Código de avaria Mensa- G00107 - Trouble slew parking brake control 56K250a
G00107 e G00109 gem G00109 - Trouble slew parking brake control 56K250b
- Esta mensagem é apresentada se o relé eletrônico 56K250a ou a respectiva fiação tiverem um
Conteúdos da avaria defeito (verificação de relé).
- O procedimento de resolução de problemas para o relé redundante 56K250b é idêntico.
Se o relé 56K250a ou 56K250b ou a respectiva fiação tiverem um defeito, o circuito elétrico é inter-
Informações relacio- rompido e a função (freio de estacionamento de rotação) deixa de estar disponível.
nadas OBSERVAÐáÐïES: A mensagem G00107/G00109 é apresentada apenas uma vez durante um
período de interruptor de chave na posição ON.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo
Ação do controlador
- Sinal acústico (20P022) na cabine ligado.
Problema que ocorre
A função (freio de estacionamento de rotação) não está disponível.
na máquina
Mensagem de instru-
2 Inform service.
ção

Valor
Causa possível Passo Condição de teste e inspeção Procedimento
nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON
Verifique visualmente os LED no 56K250a ou 56K250b.

(1) LED amarelo


(2) LED vermelho
(3) A2 = Massa
(4) A1 = 24 V
(5) Contatos do interruptor
- Sem alimentação (13/14)
(A1)
- Sem massa (A2)
- Relé inoperacional
- Fiação de saída do 1
relé (13/14) com Especificações do interruptor do freio de estacionamento de rota-
defeito ção 20S029
G00107  56K250a 20S029 na posição 1  freio aplicado
G00109  56K250b
0 V no relé 56K250a/b
0 V no solenoide 57Q505
Ambos os LED do relé (amarelo e vermelho)  na posição OFF
20S029 na posição 0  freio liberado
24 V no relé 56K250a/b
24 V no solenoide 57Q505
Ambos os LED do relé (amarelo e vermelho)  na posição ON
Pressione o interruptor 20S029 e verifique a alimentação no relé
(G00107  56K250a/G00109  56K250b).
De acordo com a mensagem de avaria, a reação do relé não é a especificada.
- Consulte o diagrama de fiação e verifique o relé e a respectiva fiação.
- Localize o problema e proceda à reparação conforme necessário.

5 -8 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)Resolução de problemas para as saídas

G00107 - Trouble slew parking brake control 56K250a


G00109 - Trouble slew parking brake control 56K250b
[2/4]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 MONITOR EM TEMPO REAL - Verificação dos relés
1. 20S001 na posição ON
2. Motores na posição OFF
3. MONITOR EM TEMPO REAL
 19 Other items
 Tela 2/6
4. Pressione o interruptor 20S029 da posição 0 para a posição 1.
5. O MONITOR EM TEMPO REAL apenas mostra "0", não passa de "0" para
"1" (confirmação de avaria).

Indicação
MONITOR EM TEMPO Tensão Freio
REAL
1 24 V Liberado
Continue a resolução 0 0V Aplicado
de problemas do passo 1
1 (verificação cruzada)

Mude a máquina novamente para o estado original.


Verificação final 2 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 -9
Resolução de problemas para as saídas do nó monitorado pelo reléReferências para a resolução de problemas (saídas do

Consulte a tela de visualização HMI CoDeSys para a mensagem G00107


[3/4]

Fig. 5-2 Consulte a tela de visualização HMI CoDeSys AW23-1

5 - 10 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)Resolução de problemas para as saídas

Diagrama de fiação (56K250a e 56K250b) para a mensagem G00107


(O diagrama de fiação para G00109 é idêntico)

[4/4]

Fig. 5-3 Diagrama de fiação (56K250a e 56K250b) para a mensagem G00107

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 - 11
Resolução de problemas para as saídas do nó monitorado pelo reléReferências para a resolução de problemas (saídas do

5.3.2 VERIFICAÇÃO DA SAÍDA


Tabela de exemplo de resolução de problemas para uma Verificação da saída

A tabela de exemplo de resolução de problemas se refere à Verificação da saída para o relé primário
56K250a e seu relé redundante 56K250b.

G00108 Trouble slew parking brake control Output to 56K250a


G00110 Trouble slew parking brake control Output to 56K250b

Resolução de problemas individual para uma Verificação da saída

Se for apresentada qualquer mensagem de avaria para um circuito de monitoramento comparável:

 Use a seguinte tabela de resolução de problemas como um padrão

 Aplique os respectivos Códigos de componentes relativos à mensagem de avaria comparável

 Aplique as especificações do respectivo Equipamento e diagrama de fiação


(nº de nó, nº de conector, nº de pino, etc.)

Códigos de avaria comparáveis para a Verificação da saída

Os códigos de avaria comparáveis para a verificação da saída relativos ao "Monitoramento através dos
relés eletrônicos primário e redundante" são os seguintes. Se um desses códigos de avaria for apresen-
tado, use a seguinte tabela de resolução de problemas (G00108/G00110 na página 5-13) como uma diretriz
para a resolução de problemas.

G00112 G00114 G00116 G00118 G00120 G00122

G00124 G00126 G00128 G00130 G00235 G00237

G00310 G00312 G00314 G00316 G00318 G00320

G00322 G00324 G0038 G00340 G00342 G00344

5 - 12 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)Resolução de problemas para as saídas

G00108 - Trouble slew parking brake control Output to 56K250a


G00110 - Trouble slew parking brake control Output to 56K250b
[1/4]
Código de avaria Mensa- G00108 - Trouble slew parking brake control Output to 56K250a
G00108 e G00110 gem G00110 - Trouble slew parking brake control Output to 56K250b
- Esta mensagem é apresentada se a fiação entre a saída do nó e o solenoide (através do relé
Conteúdos da avaria 56K250a) for interrompida (verificação da saída).
- O procedimento de resolução de problemas para o relé redundante 56K250b é idêntico.
- Esta é uma função de controle para a conexão entre a saída do nó e o solenoide.
- Verifique também para a mensagem G00043. Se a mensagem de avaria G00043 for apresentada
Informações relacio- (curto-circuito na saída do nó), siga primeiro o seguinte procedimento de resolução de problemas
nadas para a mensagem G00043.
- Se a ligação entre a saída do nó e o solenoide tiver defeito, a função (freio de estacionamento de
rotação) deixa de estar disponível.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo
- Sinal acústico (20P022) na cabine ligado.
Ação do controlador
OBSERVAÐáÐïES:A mensagem G00108/G00110 é apresentada apenas uma vez durante um
período de interruptor de chave na posição ON.
Problema que ocorre
A função (freio de estacionamento de rotação) não está disponível.
na máquina
Mensagem de instru-
2 Inform service.
ção

Valor
Causa possível Passo Condição de teste e inspeção Procedimento
nominal

O sinal de saída do nó  Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON e interruptor 20S029


através do relé para o na posição 0
solenoide apresenta Consulte o diagrama de fiação e verifique a fiação entre a saída do nó e o sole-
1 noide.
uma anomalia
G00108  56K250a Proceda à reparação da fiação entre a saída do nó e o solenoide (através do
G00110  56K250b relé) conforme necessário.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 - 13
Resolução de problemas para as saídas do nó monitorado pelo reléReferências para a resolução de problemas (saídas do

 MONITOR EM TEMPO REAL - Verificação da saída


1. Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
2. Motores na posição OFF.
3. MONITOR EM TEMPO REAL
 19 Other items
 Tela 2/6
4. Interruptor 20S029 na posição 0.
5. Verifique a Verificação da saída no MONITOR EM TEMPO REAL.

Continue a resolução de
problemas do passo 1 1
(verificação cruzada)

O dígito "0" na linha OUTPUT CHECK para 56K250a confirma a mensagem de


avaria.

5 - 14 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)Resolução de problemas para as saídas

G00108 - Trouble slew parking brake control Output to 56K250a


G00110 - Trouble slew parking brake control Output to 56K250b
[2/4]

Valor
Causa possível Passo Condição de teste e inspeção Procedimento
nominal
 MONITOR EM TEMPO REAL - Verificação do sinal de saída
Confirme o sinal de saída do interruptor 20S029 no MTC e no barramento da
CAN para o nó 14 (conector 3, pino 2).
1. 20S001 na posição ON.
2. Motores na posição OFF.
3. MONITOR EM TEMPO REAL
 20 Sinais de saída
 Tela 12/27
4. Pressione o interruptor 20S029 da posição 0 para a posição 1.
5. Verifique os Sinais de saída no MONITOR EM TEMPO REAL.
20S029 na posição 0  Sinal de saída = 1
20S029 na posição 1  Sinal de saída = 0
Se a indicação do MONITOR EM TEMPO REAL não mudar de "0" para "1",
verifique o nó 14.

Continue a resolução
de problemas do passo 1
1 (verificação cruzada)

Lógica aplicada para 56K250a e 56K250b:


Se o interruptor do freio de estacionamento de rotação 20S029 estiver na posi-
ção 0
 24 V na saída
 O MONITOR EM TEMPO REAL apresenta 1
Sinal de saída = 1 para 56K250a indica que o sinal é transferido através do
MTC para a saída do nó.
A falha se encontra na fiação entre a saída do nó e o solenoide.
Verifique se outros códigos de avaria relevantes são definidos nesta situação
por ex., G00043 (Trouble output short-circuit).
Localize o problema e proceda à reparação conforme necessário.

Mude a máquina novamente para o estado original.


Verificação final 2 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 - 15
Resolução de problemas para as saídas do nó monitorado pelo reléReferências para a resolução de problemas (saídas do

Consulte a tela de visualização HMI CoDeSys para a mensagem G00108


[3/4]

Fig. 5-4 Consulte a tela de visualização HMI CoDeSys para a mensagem G00108

5 - 16 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Referências para a resolução de problemas (saídas do nó e barramento da CAN)Resolução de problemas para as saídas

Diagrama de fiação (56K250a e 56K250b) para a mensagem G00108


(O diagrama de fiação para G00110 é idêntico)

[4/4]

Fig. 5-5 Diagrama de fiação (56K250a e 56K250b) para a mensagem G00108

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 5 - 17
Resolução de problemas para as saídas do nó monitorado pelo reléReferências para a resolução de problemas (saídas do

5 - 18 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas

6 TABELAS DE TESTES E
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 -1
Índice de tabelas nesta seção Tabelas de testes e resolução de problemas

6.1 ÍNDICE DE TABELAS NESTA SEÇÃO


Tabela de valores de teste para os sensores de temperatura (PT100) 
Centígrados - Volts, na página 6-3

Tabela de valores de teste para sensores de temperatura (PT100)  Centígrados - Ohm,


na página 6-4

Tabela de códigos G, na página 6-5

Códigos de monitoramento sem leitura, na página 6-12

Tabela de mensagens de instrução, na página 6-13

Tabela de códigos binários, na página 6-16

Tabela de códigos binários suplementares para G00308, na página 6-18

Sinais binários de saída no monitor KOMTRAX Plus, na página 6-19

Tabela de códigos de sintoma, na página 6-22

Alimentação, na página 6-24

Identificação de cor do cabo, na página 6-24

6 -2 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemasTabela de valores de teste para sensores de temperatura (PT100)  Centígra-

6.2 TABELA DE VALORES DE TESTE PARA SENSO-


RES DE TEMPERATURA (PT100)
 CENTÍGRADOS - VOLTS
Valores de temperatura e tensão para testar a tensão do sinal de sensores de temperatura PT100 equipa-
dos com uma unidade transdutora.
°C 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9

-50 0,50 - - - - - - - - -

-40 0,95 0,905 0,86 0,815 0,77 0,725 0,68 0,635 0,59 0,545

-30 1,40 1,355 1,31 1,265 1,22 1,175 1,13 1,085 1,04 0,995

-20 1,85 1,805 1,76 1,715 1,67 1,625 1,58 1,535 1,49 1,445

-10 2,30 2,255 2,21 2,165 2,12 2,075 2,03 1,985 1,94 1,895

0 2,75 2,705 2,66 2,615 2,57 2,525 2,48 2,435 239 2,345

°C 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9

0 2,75 2,795 2,84 2,885 2,93 2,975 3,02 3,065 3,11 3,155

10 3,20 3,245 3,29 3,335 3,38 3,452 3,47 3,515 3,56 3,605

20 3,65 3,695 3,74 3785 3,83 3,875 3,92 3,965 4,01 4,055

30 4,10 4,145 4,19 4,235 4,28 4,325 4,37 4,415 4,46 4,505

40 4,55 4,595 4,64 4,685 4,73 4,775 4,82 4,865 4,91 4,955

50 5,00 5,045 5,09 5,135 5,18 5,225 5,27 5,315 5,36 5,405

60 5,45 5,495 5,54 5,585 5,63 5,675 5,72 5,765 5,81 5,855

70 5,90 5,945 5,99 6,035 6,08 6,125 6,17 6,215 6,26 6,305

80 6,35 6,395 6,44 6,485 6,53 6,575 6,62 6,665 6,71 6,755

90 6,8 6,845 6,89 6,935 6,98 7,025 7,07 7,115 7,16 7,205

100 7,25 7,295 7,34 7,385 7,43 7,475 7,52 7,565 7,61 7,655

110 7,70 7,745 7,79 7,835 7,88 7,925 7,97 8,015 8,06 8,105

120 8,15 8,195 8,24 8,85 8,33 8,375 8,42 8,465 8,51 8,555

130 8,60 8,645 8,69 8,735 8,78 8,825 8,87 8,915 8,96 9,005

140 9,05 9,095 9,14 9,185 9,23 9,275 9,32 9,365 9,41 9,455

150 9,50 - - - - - - - - -

(1) Transdutor

Fig. 6-1 Sensor de temperatura PT100

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 -3
Tabela de valores de teste para sensores de temperatura (PT100)  Centígrados - Ohm Tabelas de testes e resolução de

6.3 TABELA DE VALORES DE TESTE PARA SENSO-


RES DE TEMPERATURA (PT100)
 CENTÍGRADOS - OHM
Valores de resistência básicos (Ohm) para medir a resistência de sensores PT100 relativamente à tempe-
ratura (graus centígrados)

Valores de resistência de acordo com a ISO 4376

Fig. 6-2 Tabelas de temperatura de PT100 (grau centígrado - resistência)

6 -4 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de Códigos G

6.4 TABELA DE CÓDIGOS G


Explicação das colunas na tabela de códigos de avaria

Coluna 1 Código G Número do Código G

Código de Cor da
Coluna 2 Mensagem Supe- 0 = Vermelho, 1 = Amarelo, 3 = Azul
rior

Instrução Número da mensagem de instrução que é exibido junto com o códi-


Coluna 3
Nº da Mensagem go de avaria (números 1 - 58)

1 = apresentado uma vez


Coluna 4 Mostrador 2 = apresentado a cada ocorrência
N = NÃO apresentado

Coluna 5 Acoustic Signal Y = um sinal acústico é emitido se os erros relacionados ocorrerem

O erro/mensagem é salvo em um Histórico de Memória:


1 = Histórico de serviço e operador
Coluna 6 Memória 2 = Histórico de serviço
3 = Histórico de operador
5 = Histórico do KOMTRAX Plus

Mensagem do
Coluna 7 Texto apresentado do Código G
Código G

Tabela de Códigos G
Nº da Mensagem

Acoustic Signal

Códi-
Código
Mostrador
Instrução

go de Mensagem do Código G
Memória

G
cor

G00001 0 1 2 1 Trouble Shut-Off (gate) valve

G00003 1 38 1 1 Trouble pump controller

G00005 3 39 1 3 Low hydraulic oil level

G00007 0 2 2 1 Trouble hydraulic oil level

G00012 1 17 1 3 Central lubrication system grease level too low

G00013 1 17 1 3 Slew ring gear lubr. system grease level too low

G00020 0 4 2 1 Trouble Shut-Off (gate) valve (Start blocked)

G00033 1 2 1 1 Trouble KOMTRAX Plus controller

G00034 1 2 1 1 Trouble KOMTRAX Plus display

G00035 0 34 2 1 Trouble totally loss gear oil (PTO 1)

G00036 0 34 2 1 Trouble totally loss gear oil (PTO 2)

G00043 1 2 2 Y 1 Trouble output short-circuit

G00046 3 50 2 Y 1 Reverse travel cut out bypassed by horn

G00047 0 51 2 1 Travel cut out by cable drum

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 -5
Tabela de Códigos G Tabelas de testes e resolução de problemas

Nº da Mensagem

Acoustic Signal
Códi-
Código

Mostrador
Instrução
go de Mensagem do Código G

Memória
G
cor

G00048 0 2 2 Y 1 Trouble emergency safety circuit

G00049 1 52 2 Y 1 Trouble cab heating 1

G00050 1 52 2 Y 1 Trouble cab heating 2

G00053 3 56 2 Y 1 Reset emergency safety circuit

G00054 1 2 1 Y 1 Monitoring idle position cut off

G00055 1 2 1 2 Trouble monitoring cable drum motor temperature

G00059 0 6 2 1 Fire in the switch cabinet

G00060 0 6 2 1 Fire in the power house

G00063 1 2 1 1 Trouble monitoring hydraulic oil temp

G00064 0 2 1 1 Trouble monitoring hydraulic oil level

G00065 1 2 1 1 Very low hydraulic oil level

G00066 1 2 2 1 Trouble hydraulic oil temperature

G00067 1 2 1 1 Trouble battery voltage too high

G00068 1 2 2 Y 1 Trouble gear lubrication (PTO 2)

G00069 1 2 1 1 Trouble monitoring oil temperature gear (PTO 1)

G00070 1 2 2 Y 1 Trouble oil temperature gear (PTO 1)

G00071 1 2 2 Y 1 Trouble gear lubrication (PTO 1)

G00081 0 2 2 1 Trouble lubrication system

G00083 1 2 1 1 Trouble monitoring oil temperature gear (PTO 2)

G00084 1 2 2 Y 1 Trouble oil temperature gear (PTO 2)

G00086 0 12 2 Y 3 SHUTDOWN

G00090 0 8 2 Y 1 Trouble power supply

G00091 3 9 2 3 Pilot control cut out

G00092 0 10 2 3 Emergency shut-down at access ladder

G00093 0 10 2 3 Emergency shut-down at valve block

G00094 0 10 2 3 Emergency shut-down at hydraulic control panel

G00095 0 10 2 3 Emergency shut-down in cabin

G00096 3 14 2 3 Pilot control cut out

G00097 0 10 2 3 Emergency shut-down at counterweight

G00099 0 48 2 Y 1 Trouble power supply

G00100 3 11 2 3 Maintenance safety switch

6 -6 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de Códigos G

Nº da Mensagem

Acoustic Signal
Códi-
Código

Mostrador
Instrução
go de Mensagem do Código G

Memória
G
cor

G00103 1 47 2 Y 1 Faulty switch 20M004

G00107 1 2 1 Y 1 Trouble slew parking brake control 56K250a

G00108 1 2 1 Y 1 Trouble slew parking brake control Output to 56K250a

G00109 1 2 1 Y 1 Trouble slew parking brake control 56K250b

G00110 1 2 1 Y 1 Trouble slew parking brake control Output to 56K250b

G00111 1 2 1 Y 1 Trouble travel parking brake control 56K251a

G00112 1 2 1 Y 1 Trouble travel parking brake control Output to 56K251a

G00113 1 2 1 Y 1 Trouble travel parking brake control 56K251b

G00114 1 2 1 Y 1 Trouble travel parking brake control Output to 56K251b

G00115 1 2 1 Y 1 Trouble slew hydraulic brake control 56K252a

G00116 1 2 1 Y 1 Trouble slew hydraulic brake control Output to 56K252a

G00117 1 2 1 Y 1 Trouble slew hydraulic brake control 56K252b

G00118 1 2 1 Y 1 Trouble slew hydraulic brake control Output to 56K252b

G00119 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum wind up control 91K257a

G00120 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum wind up control Output to 91K257a

G00121 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum wind up control 91K257b

G00122 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum wind up control Output to 91K257b

G00123 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum unwind control 91K258a

G00124 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum unwind control Output to 91K258a

G00125 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum unwind control 91K258b

G00126 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum unwind control Output to 91K258b

G00127 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum torque control 91K259a

G00128 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum torque control Output to 91K259a

G00129 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum torque control 91K259b

G00130 1 2 1 Y 1 Trouble cable drum torque control Output to 91K259b

G00139 1 17 1 1 Trouble monitoring X1-2 Pressure

G00140 1 17 1 1 Trouble monitoring X1-1 Pressure

G00141 1 17 1 1 Trouble monitoring X2-Pressure

G00147 1 17 1 1 Trouble monitoring gear lubrication (PTO 1)

G00150 1 17 1 1 Trouble monitoring gear lubrication (PTO 2)

G00151 1 17 1 1 Trouble monitoring gear (PTO) oil filter 1

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 -7
Tabela de Códigos G Tabelas de testes e resolução de problemas

Nº da Mensagem

Acoustic Signal
Códi-
Código

Mostrador
Instrução
go de Mensagem do Código G

Memória
G
cor

G00154 1 17 1 1 Trouble monitoring return oil filter

G00155 1 17 1 1 Trouble monitoring leak oil filter

G00159 1 17 1 1 Trouble monitoring breather filter

G00161 1 17 1 1 Trouble monitoring battery voltage

G00165 1 17 1 1 Trouble breather filter hydraulic oil tank

G00166 1 17 1 1 Trouble oil filter gear (PTO 1)

G00169 1 17 1 1 Trouble return oil filter hydraulic oil tank

G00170 1 17 1 1 Trouble leak oil filter hydraulic oil tank

G00176 1 17 1 1 Trouble battery voltage too low

G00179 1 17 1 1 Trouble control pressure X1-1

G00180 1 17 1 1 Trouble pilot pressure X2 too low

G00181 1 17 1 1 Trouble pilot pressure X2 too high

G00182 1 17 1 1 Trouble control pressure X1-2

G00184 1 20 1 Y 1 Central lubrication system empty

G00185 1 20 1 Y 1 Trouble central lubrication system

G00186 1 20 1 Y 1 Trouble central lubrication system

G00187 1 20 1 Y 1 Slew ring gear lubrication system empty

G00188 1 20 1 Y 1 Trouble slew ring gear lubrication system

G00189 1 20 1 Y 1 Trouble slew ring gear lubrication system

G00191 1 17 1 1 Trouble oil filter gear (PTO 2)

G00193 1 17 1 1 Trouble monitoring gear (PTO) oil filter 2

G00201 1 20 1 Y 1 Attachment lubrication system empty

G00202 1 17 1 3 Attachment lubrication system grease level too low

G00203 1 20 1 Y 1 Trouble attachment lubrication system

G00204 1 20 1 Y 1 Trouble attachment lubrication system

G00210 0 42 1 1 Trouble electric motor 1 winding temperature

G00211 0 42 1 1 Trouble electric motor 2 winding temperature

G00212 0 42 1 1 Trouble electric motor 1 bearing temperature

G00213 0 42 1 0 Trouble electric motor 2 bearing temperature

G00214 1 2 1 1 Trouble transformer 1 temperature

G00215 1 2 1 1 Trouble transformer 2 temperature

6 -8 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de Códigos G

Nº da Mensagem

Acoustic Signal
Códi-
Código

Mostrador
Instrução
go de Mensagem do Código G

Memória
G
cor

G00216 1 2 2 Y 1 Trouble software not compatible

G00218 3 0 2 Y - Switch off all motors for running transfer pump

G00219 3 10 2 Y 3 Return oil tank empty

G00220 1 2 2 Y 1 Trouble transfer pump motor overheated

G00231 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control lever 20S019

G00232 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control lever 20S020

G00233 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control 11Q045

G00234 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control 11K111a

G00235 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control Output to 11K111a

G00236 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control 11K111b

G00237 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control Output to 11K111b

G00238 1 2 2 Y 1 Trouble supply by key switch 11Q044

G00239 1 2 2 Y 1 Trouble electrical matter

G00240 3 21 1 1 Trouble hydraulic oil temperature

G00241 3 22 2 3 Motor 1 already running

G00244 0 24 2 1 Motor shutdown from ground

G00246 3 2 2 3 Hydraulic oil temperature

G00250 2 22 1 3 Motor 2 already running

G00252 0 10 2 1 Emergency shut-down at access ladder

G00253 0 10 2 1 Emergency shut-down at valve block

G00254 0 10 2 1 Emergency shut-down at hydraulic control panel

G00255 0 10 2 1 Emergency shut-down in cabin

G00256 3 45 2 3 Operator warning system

G00257 3 30 2 3 Hydraulic oil temperature

G00258 0 10 2 1 Emergency shut-down at counterweight

G00261 1 11 2 1 Maintenance Safety Switch

G00262 1 20 1 Y 1 Trouble screen at hydr. cooler entry clogged

G00263 1 20 1 1 Trouble monitoring motor 1 bearing temperature

G00264 1 20 1 1 Trouble monitoring motor 2 bearing temperature

G00265 1 17 1 1 Trouble monitoring emergency voltage

G00266 1 17 2 1 Trouble emergency voltage too high

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 -9
Tabela de Códigos G Tabelas de testes e resolução de problemas

Nº da Mensagem

Acoustic Signal
Códi-
Código

Mostrador
Instrução
go de Mensagem do Código G

Memória
G
cor

G00267 1 17 2 1 Trouble emergency voltage too low

G00274 1 2 1 1 Trouble monitoring motor 1 winding temperature

G00276 1 2 1 1 Trouble monitoring motor 2 winding temperature

G00277 0 2 2 Y 1 Trouble high voltage capacitor 1

G00278 1 2 2 2 Earth fault tripped

G00281 1 2 2 1 Ground leakage tripped

G00285 0 44 2 1 Trouble motor 1

G00286 0 44 2 1 Trouble motor 2

G00287 0 2 2 1 Trouble 3 phase current rotation direction

G00288 0 42 2 1 Trouble restart motor 1, temperature too high

G00289 0 42 2 1 Trouble restart motor 2, temperature too high

G00290 0 2 2 1 Trouble motor main relay 1

G00291 3 41 2 3 Reverse travel cut out by cable drum

G00292 3 41 2 3 Reverse travel left track cut out by cable drum

G00293 3 41 2 3 Reverse travel right track cut out by cable drum

G00294 3 41 2 3 Forward travel cut out by cable drum

G00295 1 2 2 1 Trouble temperature cab base

G00296 1 2 2 1 Trouble temperature high voltage cabinet

G00301 0 43 2 1 Trouble high voltage supply was interrupted

G00303 0 2 2 1 Trouble high voltage capacitor 2

G00304 3 54 2 3 Start Motor 1 blocked

G00305 3 54 2 3 Start Motor 2 blocked

G00306 0 2 2 1 Trouble motor main relay 2

G00307 3 55 2 Y 3 Attention ! Cable drum !

G00308 0 3 2 Y 1 Trouble CAN-Bus or CAN-Hardware

G00309 1 2 1 Y 1 Trouble ladder up 56K253a

G00310 1 2 1 Y 1 Trouble ladder up Output to 56K253a

G00311 1 2 1 Y 1 Trouble ladder up redundant 56K253b

G00312 1 2 1 Y 1 Trouble ladder up redundant Output to 56K253b

G00313 1 2 1 Y 1 Trouble ladder down 56K254a

G00314 1 2 1 Y 1 Trouble ladder down Output to 56K254a

6 - 10 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de Códigos G

Nº da Mensagem

Acoustic Signal
Códi-
Código

Mostrador
Instrução
go de Mensagem do Código G

Memória
G
cor

G00315 1 2 1 Y 1 Trouble ladder down redundant 56K254b

G00316 1 2 1 Y 1 Trouble ladder down redundant Output to 56K254b

G00317 1 2 1 Y 1 Trouble service arm up 56K255a

G00318 1 2 1 Y 1 Trouble service arm up Output to 56K255a

G00319 1 2 1 Y 1 Trouble service arm up redundant 56K255b

G00320 1 2 1 Y 1 Trouble service arm up redundant Output to 56K255b

G00321 1 2 1 Y 1 Trouble service arm down 56K256a

G00322 1 2 1 Y 1 Trouble service arm down Output to 56K256a

G00323 1 2 1 Y 1 Trouble service arm down redundant 56K256b

G00324 1 2 1 Y 1 Trouble service arm down redundant Output to 56K256b

G00325 1 2 1 Y 1 Trouble service arm input

G00326 1 2 1 Y 1 Trouble ladder input

G00327 1 2 1 Y 1 Trouble parking brake input

G00328 1 2 1 Y 1 Trouble start input

G00329 1 38 2 Y 1 Protection switch tripped

G00330 1 2 2 Y 1 Trouble pilot control 11Q111

G00334 1 2 2 Y 1 Trouble cab heater contactor

G00335 1 2 2 Y 1 Trouble cab heater safety relay

G00337 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control 12K408a-1

G00338 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control Output to 12K408a-1

G00339 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control 12K408b-1

G00340 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control Output to 12K408b-1

G00341 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control 12K408a-2

G00342 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control Output to 12K408a-2

G00343 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control 12K408b-2

G00344 1 2 1 Y 1 Trouble motor on control Output to 12K408b-2

G00345 -- -- -- -- E-Motor 2 running

G00346 -- -- -- -- E-Motor 2 standstill

G00347 -- -- -- -- E-Motor 1 running

G00348 -- -- -- -- E-Motor 1 standstill

G00354 0 10 2 1 Emergency shut-down cable drum

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 - 11
Tabela de Códigos G Tabelas de testes e resolução de problemas

Nº da Mensagem

Acoustic Signal
Códi-
Código

Mostrador
Instrução
go de Mensagem do Código G

Memória
G
cor

G00355 0 10 2 1 Emergency shut-down cable drum

G00417 1 2 2 Y 1 Communication failure PLC <=> KOMTRAX Plus controller

G00420 1 2 2 Y 1 Connector sel error

G00421 1 2 2 Y Farm sys error

G00423 1 2 2 Y 1 Application sys error

G00425 1 2 2 1 Settings impossible to take over into the PLC

G00491 1 2 2 Y 1 Communication failure MH800 <=> KOMTRAX Plus controller

6.4.1 CÓDIGOS DE MONITORAMENTO SEM LEITURA


O sistema inclui códigos de monitoramento que não são diretamente apresentados no monitor K+ quando o res-
pectivo problema de monitoramento é detectado. Esses códigos são apresentados apenas no histórico de falhas.

Se o histórico de falhas for aberto no monitor K+, esses códigos de monitoramento são listados, incluindo os deta-
lhes no período da ocorrência da avaria.

6 - 12 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de mensagens de instrução

6.5 TABELA DE MENSAGENS DE INSTRUÇÃO


Nº da Men-
Mensagem de Instrução
sagem

Engine stopped because of main Shut-Off


(gate) valve.
1
- Open the Shut-Off (gate) valve.
- If failure exist further, inform service.

2 Inform service.

Stop the engine.


3
- Inform service.

Start blocked because of main Shut-Off


(gate) valve.
4
- Open the Shut-Off (gate) valve.
- If failure exist further, inform service.

Start blocked
5
- Inform service.

The fire suppression system has been actuated.


- Inform the fire brigade.
6 - Evacuate endangered persons.
- Fight the fire.
- Inform service.

Bucket motion switched off.


7
- Inform service.

No 24V at circuit breaker 11F013


8
- If failure exist further, inform service.

Ladder end switch or lock lever contact open


9 or service arm down or unlock.
- If failure exist further, inform service.

Emergency shut-down switch was


actuated.
10
- Unlock before restarting.
- If failure exist further, inform service.

Engine switched off by


11 Maintenance Safety Switch
in the engine room.

12 Operate the machine into the parking position.

13 Please wait! No high idle !

Enable switch for refilling arm active


14
- If failure exist further, inform service.

Load of the batteries too high.


15
- Inform service.

Batteries are not being charged.


16
- Inform service.

17 Inform service till end of shift and then press cancel button.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 - 13
Tabela de mensagens de instrução Tabelas de testes e resolução de problemas

Nº da Men-
Mensagem de Instrução
sagem

Slew ring gear house brake OFF


18 - Inform service till end of shift and then
press cancel button.

Travel gear house brake OFF


19 - Inform service till end of shift and then
press cancel button.

20 Inform service and then press cancel button.

Hydraulic oil far below operating


temperature !
21
- Pre-heat hydraulic oil or warm up at
low idle speed and reduced power.

22 Engine runs (starter motor inactive).

A fuel reserve only is still in the tank


23
- Order tanker.

Engine shutdown has been actuated from


24
ground man.

Hydraulic oil below operating


25 temperature.
- Operate with reduced power !

26 Slew ring gear house brake ON

27 Hydraulic oil overheat - engine power derated

The KOMTRAX Plus is by-passed.


28
- Reset by-pass switch.

Engine shutdown by keyswitch before proper


engine cool down.
29
- Before you switch off the engine, cool down
the engine in the low idle for 2-3 minutes.

Hydraulic oil far below operating


temperature !
30
- Pre-heat hydraulic oil or warm up at
low idle speed and reduced power.

31 Continue shift but advise service.

32 Stop engine call service.

Derate active, continue to work.


33 Later shutdown possible.
Inform service.

34 Call service because of shutdown.

Interrupt work and inform service about


35
Speed Derate.

Continue work until next PM


36
(Schedule work for next PM)

Switch Testspeed in cab base forces the


37
engine to run constantly 1800 1/min.

6 - 14 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de mensagens de instrução

Nº da Men-
Mensagem de Instrução
sagem

38 If failure exist further, inform service.

Inform service
39
if attachment in defined position.

Continue to work and inform service about


40
Power Derate.

Cable Drum at limit.


41
- Move the shovel in an other direction.

Motor overheated. Wait until cooldown.


42
- If failure exists further, inform service.

Desligue e reinicie o motor


43
- If failure exists further, inform service.

Desligue e reinicie o motor


44 (It may be necessary to wait for cool down)
- If failure exists further, inform service.

Switch off windscreen wiper


46
and call service.

Only upper windscreen wiper!


47
Inform service.

Sem 24 V no disjuntor de circuito 11F013a


48
- If failure exist further, inform service.

Only lower windscreen wiper!


49
Inform service.

Reverse travel cut out by


50
cable drum.

Cable drum-motor temperature


51 too high.
Allow motor to cool down.

Permanently switch off by


52 device overheating.
Inform service.

53 Temporary switch off by


heating-air overheating.
Inform service.

54 Wait during one minute after


last start of motor.

55 Risk of collision with the cable drum!

56 Key switch off and back on !

57 Cool down period !

58 Travel gear house brake ON

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 - 15
Tabela de códigos binários Tabelas de testes e resolução de problemas

6.6 TABELA DE CÓDIGOS BINÁRIOS


A seguinte tabela mostra os códigos binários gerais que podem ser exibidos no MTC (LED 1 e LED 2), enquanto
o interruptor de chave principal está na posição ON.

Para obter detalhes sobre os códigos de binário e sua indicação no MTC, consulte o MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO, capítulo 3.8 Equipamento elétrico na base da cabine.

Indicação de dígitos binários 0 e 1

Dígito LED 1 LED 2


binário

0 OFF ON

1 ON ON

Se um código binário ou vários códigos binários forem definidos, o MTC continua exibindo esses códigos durante
o tempo de execução atual do MTC.

Para apagar (repor) códigos binários: Interruptor de chave principal na posição OFF + espere até o MTC estar
totalmente desligado (todos os LED na posição OFF).

Sinal Dígitos do
Código Binário Mensagem do Código G
de Nº Código G

01 000001 001 Trouble Shut-Off (gate) valve

02 000010 007 Trouble hydraulic oil level

03 000011 020 Trouble Shut-Off (gate) valve (Start blocked)

04 000100 033 Trouble KOMTRAX Plus controller

05 000101 034 Trouble KOMTRAX Plus display

06 000110 035 Trouble totally loss gear oil (PTO 1)

07 000111 036 Trouble totally loss gear oil (PTO 2)

08 001000 061 Trouble monitoring, engine 1 speed too low

09 001001 062 Trouble monitoring, engine 1 speed too high

10 001010 063 Trouble monitoring hydraulic oil temperature

12 001100 068 Trouble gear lubrication (PTO 2)

13 001101 070 Trouble oil temperature gear (PTO 1)

14 001110 071 Trouble gear lubrication (PTO 1)

15 001111 084 Trouble oil temperature gear (PTO 2)

16 010000 092 Emergency shut-down at access ladder

17 010001 093 Emergency shut-down at valve block

18 010010 094 Emergency shut-down at hydraulic control panel

19 010011 095 Emergency shut-down in cabin

20 010100 097 Emergency shut-down at counterweight

22 010110 100 Maintenance Safety Switch

6 - 16 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de códigos binários

Sinal
Dígitos do
de Código Binário Mensagem do Código G
Código G

23 010111 147 Trouble monitoring gear lubrication (PTO 1)

24 011000 150 Trouble monitoring gear lubrication (PTO 2)

25 011001 238 Trouble supply by key switch 11Q044

27 011011 245 Engine shutdown from ground

28 011100 252 Emergency shut-down at access ladder

29 011101 253 Emergency shut-down at valve block

30 011110 254 Emergency shut-down at hydraulic control panel

31 011111 255 Emergency shut-down in cab

34 100010 261 Maintenance Safety Switch

35 100011 037 Trouble monitoring, engine 2 speed too low

36 100100 038 Trouble monitoring, engine 2 speed too high

40 101000 060 Fire in the power house

46 101110 048 Trouble emergency safety circuit

49 110001 053 Reset emergency safety circuit

50 110010 090 Trouble power supply

51 110011 099 Trouble power supply

63 111111 308 Trouble CAN-Bus or CAN-Hardware

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 - 17
Tabela de códigos binários Tabelas de testes e resolução de problemas

6.6.1 TABELA DE CÓDIGOS BINÁRIOS SUPLEMENTARES PARA


G00308
Se o código de avaria G00308 Trouble CAN-Bus or CAN-Hardware for definido, o MTC exibe um código binário
adicional que indica o número da unidade do nó que caiu do sistema do barramento da CAN.

O MTC exibe os códigos binários na seguinte sequência:

Sequên-
Código Binário Significado Observação
cia

1 111111 G00308 Trouble CAN-Bus or CAN-Hardware Código padrão

Código suple-
2 001010 (amostra) CAN-Node 10 no longer connected to Bus: ICNV-05 location 20
mentar

A seguinte tabela mostra os códigos binários adicionais que são exibidos no MTC (LED 1 e LED 2) em conjunto
com o código de avaria G00308 (111111).

Sinal
Código Binário
de Trouble CAN Node Connection
(111111+)

02 000010 CAN-Node 02 no longer connected to Bus: ICND-01 location 11

03 000011 CAN-Node 03 no longer connected to Bus: ICNV-01 location 11

04 000100 CAN-Node 04 no longer connected to Bus: ICNV-02 location 11

05 000101 CAN-Node 05 no longer connected to Bus: ICNV-03 location 11

09 001001 CAN-Node 09 no longer connected to Bus: ICND-04 location 20

10 001010 CAN-Node 10 no longer connected to Bus: ICNV-05 location 20

11 001011 CAN-Node 11 no longer connected to Bus: ICND-05 location 40

12 001100 CAN-Node 12 no longer connected to Bus: ICND-06 location 40

13 001101 CAN-Node 13 no longer connected to Bus: ICNV-06 location 40

14 001110 CAN-Node 14 no longer connected to Bus: ICND-07 location 56

15 001111 CAN-Node 15 no longer connected to Bus: ICNV-07 location 56

16 010000 CAN-Node 16 no longer connected to Bus: ICNV-08 location 56

17 010001 CAN-Node 17 no longer connected to Bus: ICND-08 location 51

18 010010 CAN-Node 18 no longer connected to Bus: ICNV-09 location 51

19 010011 CAN-Node 19 no longer connected to Bus: ICNV-10 location 51

6 - 18 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Sinais binários de saída no monitor KOMTRAX Plus

6.7 SINAIS BINÁRIOS DE SAÍDA NO MONITOR


KOMTRAX PLUS
A seguinte tabela apresenta os Sinais binários de saída que são exibidos através do KOMTRAX Plus.
Estes Sinais de saída podem ser utilizados para testes e resolução de problemas.

Breve instrução para a comutação dos sinais de saída para as posições ON/OFF

Passo nº Procedimento

1 Entre no Nível de serviço KOMTRAX Plus

2 Selecione a opção "08 Setting" no MENU DE SERVIÇO, tela SELECT

3 Abra a subtela 6/12, OTHER SETTINGS 2/2

4 Selecione a opção "PLC (MTC) - evaluation ON/OFF"

5 Coloque a avaliação PLC na posição OFF

6 Entre no MONITOR EM TEMPO REAL

7 Selecione a opção "20 Output signals"

8 Selecione a saída necessária e coloque-a na posição ON ou OFF para testar

9 Depois de concluir o teste, coloque a avaliação PLC (MTC) novamente na posição ON


Localização

Compo- Condi-
Tela
nente Códi- ção Ati- Nó Texto de exibição do KOMTRAX Plus MONITOR EM TEMPO REAL

go vação

11K050 24 V 11K304 Bucket Cut-Off Output Signals Ext. Low Volt. 4/27

11K111a 24 V 11K303 Pilot Control Supply Output Signals Ext. Low Volt. 5/27

11K111b 24 V 11K303 Pilot Control Supply Redundant Output Signals Ext. Low Volt. 5/27

11K177 24 V 11K304 Stop Travel Forward Output Signals Ext. Low Volt. 6/27

11K178 24 V 11K304 Stop Travel Backward Output Signals Ext. Low Volt. 6/27

11K179 24 V 11K304 Stop Travel Backward Left Track Output Signals Ext. Low Volt. 6/27

11K180 24 V 11K304 Stop Travel Backward Right Track Output Signals Ext. Low Volt. 6/27

11K300 24 V 11K304 Slew Enable Output Signals Ext. Low Volt. 5/27

11 11P001 24 V 11K305 Motor Operating Hour Meter Output Signals Ext. Low Volt. 7/27

11P029 24 V 11K305 Crawler Operating Hour Meter Output Signals Ext. Low Volt. 7/27

11Q020 24 V 11K304 Buzina Output Signals Ext. Low Volt. 4/27

11Q023 24 V 11K304 Superstructure Lighting Output Signals Ext. Low Volt. 8/27

11Q023a 24 V 11K304 Superstructure Lighting Output signals Ext. low volt. 8/27

11Q044 24 V 11K304 Power Via Key Switch Output Signals Ext. Low Volt. 4/27

11Q045 24 V 11K304 Main Supply Pilot Control Output signals Ext. low volt. 5/27

11Q090 24 V 11K304 Emergency Lighting Ladder Output Signals Ext. Low Volt. 8/27

11Q100 24 V 11K303 Self Holding Output Signals Ext. Low Volt. 4/27

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 - 19
Sinais binários de saída no monitor KOMTRAX Plus Tabelas de testes e resolução de problemas
Localização

Compo- Condi-
Tela
nente ção Ati- Nó Texto de exibição do KOMTRAX Plus MONITOR EM TEMPO REAL

Código vação

12K408a-1 24 V 12K308 Motor 1 ON Output Signals Low Volt 10/27

12K408b-1 24 V 12K307 Motor 1 ON Redundant Output Signals Low Volt 10/27

12K408a-2 24 V 12K308 Motor 2 ON Output Signals Low Volt 10/27

12K408b-2 24 V 12K307 Motor 2 ON Redundant Output Signals Low Volt 10/27

12Q405 24 V 12K308 4KW Heater Cartridge ON Output Signals Low Volt 11/27

12 12Q406 24 V 12K308 6KW Heater Cartridge ON Output Signals Low Volt 11/27

12Q407 24 V 12K308 2KW Heater Cartridge ON Output Signals Low Volt 11/27

12Q421-1 24 V 12K308 Motor 1 Standstill Heater Output Signals Low Volt 9/27

12Q421-2 24 V 12K308 Motor 2 Standstill Heater Output Signals Low Volt 9/27

12Q444 24 V 12K308 Power Via Key Switch Output Signals Low Volt 9/27

12Q482_re 12K308 Cab Heater Reset Output Signals Low Volt 9/27

20P022 24 V 20K310 Acoustic Signal Output Signals Cab 3/27

20P056 24 V 20K310 Shutdown Prewarning Output Signals Cab 3/27

20Q067 24 V 20K310 Cab Blower Output Signals Cab 3/27


20
20Q194 24 V 20K309 Upper Wiper Stop Output Signals Cab 2/27

20Q197 24 V 20K309 Upper Wiper Slow Output Signals Cab 1/27

20Q198 24 V 20K309 Upper Wiper Fast Output Signals Cab 1/27

40K601 24 V 40K313 Oil Cooler Back-Pressure Output Signals Hydraulic Tank 17/27
40
40Q062 24 V 40K313 Transfer Pump Output Signals Hydraulic Tank 17/27

51 51Q005 24 V 51K317 Service Arm Lighting Output Signals Service Arm 20/27

55P052 24 V 51K319 Hydraulic Oil Tank Full Output Signals Service Arm 18/27

55P076 24 V 51K319 CLS 1 Grease Barrel Full Output Signals Service Arm 18/27
55
55P078 24 V 51K319 SLS Grease Barrel Full Output Signals Service Arm 18/27

55P080 24 V 51K319 CLS 2 Grease Barrel Full Output Signals Service Arm 18/27

56K250a 24 V 56K315 Parking Brake Output Signals Pump Room 12/27

56K250b 24 V 56K316 Parking Brake Redundant Output Signals Pump Room 12/27

56K251a 24 V 56K315 Travel Brake Output Signals Pump Room 12/27

56K251b 24 V 56K316 Travel Brake Redundant Output Signals Pump Room 12/27

56K252a 24 V 56K315 Hydraulic Slew Brake Output Signals Pump Room 13/27

56 56K252b 24 V 56K316 Hydraulic Slew Brake Redundant Output Signals Pump Room 13/27

56K253a 24 V 56K314 Ladder Up Output Signals Ladder 21/27

56K253b 24 V 56K314 Ladder Up Redundant Output Signals Ladder 21/27

56K254a 24 V 56K314 Ladder Down Output Signals Ladder 21/27

56K254b 24 V 56K314 Ladder Down Redundant Output Signals Ladder 21/27

56K255a 24 V 51K314 Service Arm Up Output Signals Service Arm 19/27

6 - 20 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Sinais binários de saída no monitor KOMTRAX Plus

Localização

Compo- Condi-
Tela
nente ção Ati- Nó Texto de exibição do KOMTRAX Plus MONITOR EM TEMPO REAL

Código vação

56K255b 24 V 51K314 Service Arm Up Redundant Output Signals Service Arm 19/27

56 56K256a 24 V 51K314 Service Arm Down Output Signals Service Arm 19/27

56K256b 24 V 51K314 Service Arm Down Redundant Output Signals Service Arm 19/27

57K506a-1 24 V 56K316 Valve Fan Drive 1 Min. Output Signals Control Panel 15/27

57K506b-1 24 V 56K316 Valve Fan Drive 1 Med. Output Signals Control Panel 15/27

57K506a-2 24 V 56K316 Valve Fan Drive 1 Min. Output Signals Control Panel 15/27

57K506b-2 24 V 56K316 Valve Fan Drive 1 Med. Output Signals Control Panel 15/27

57K517 24 V 56K316 Pump Control Output Signals Control Panel 14/27

57K517a 24 V 56K316 Pump Control Output Signals Control Panel 14/27


57
57K553-1 24 V 56K316 Gear Oil Cooler Back-Pressure Output Signals Control Panel 16/27

57K553-2 24 V 56K316 Gear Oil cooler Back-Pressure Output Signals Control Panel 16/27

57K646 24 V 56K315 Pump Control Output Signals Control Panel 14/27

57K647 24 V 56K316 Pump Control Output Signals Control Panel 14/27

57Q624c 24 V 56K315 Service Arm Enable Output Signals Service Arm 20/27

57Q625 24 V 56K315 Ladder Movement Fast Output Signals Ladder 22/27

60 60P140 24 V 51K318 Travel Motion Horn Output Signals Superstructure 25/27

62Q507 24 V 51K318 CLS 1 Lubrication Pump Output Signals Lubric. Syst. 23/27

62Q507a 24 V 51K318 CLS 1 Release Lubrication Line Output Signals Lubric. Syst. 23/27

62Q509 24 V 51K318 SLS Lubrication Pump Output Signals Lubric. Syst. 24/27
62
62Q509a 24 V 51K318 SLS Release Lubrication Line Output Signals Lubric. Syst. 24/27

62Q642 24 V 51K319 CLS 2 Lubrication Pump Output Signals Lubric. Syst. 23/27

62Q642a 24 V 51K319 CLS 2 Release Lubrication Line Output Signals Lubric. Syst. 23/27

91K257a 24 V 91K321 Wind Up Output Signals Cable Drum 26/27

91K257b 24 V 91K320 Wind Up Redundant Output Signals Cable Drum 26/27

91K258a 24 V 91K321 Unwind Output Signals Cable Drum 26/27


91
91K258b 24 V 91K320 Unwind Redundant Output Signals Cable Drum 26/27

91K259a 24 V 91K321 High Torque Output Signals Cable Drum 27/27

91K259b 24 V 91K320 High Torque Redundant Output Signals Cable Drum 27/27

test_leve Test Power Supply for Lever Output Signals Ext. Low Volt. 7/27

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 - 21
Tabela de códigos de sintoma Tabelas de testes e resolução de problemas

6.8 TABELA DE CÓDIGOS DE SINTOMA


Para os procedimentos de resolução de problemas dos Códigos de sintoma, consulte o capítulo 8 neste manual.

6.8.1 SINTOMAS DOS MOTORES ELÉTRICOS E PEÇAS RELACIONADAS


Código de sintoma Descrição da avaria

SEM001 Não é possível ligar o(s) motor(es) elétrico(s)

SEM002 Não é possível desligar o(s) motor(es) elétrico(s)

SEM003 Vibração excessiva do motor elétrico

SEM004 Ruído incomum proveniente do(s) motor(es) elétrico(s)

SEM005 Motor elétrico com saída insuficiente (baixa potência)

SEM006 Sistema de arrefecimento do motor ar/ar insuficiente

SEM007 O motor desliga durante a partida

SEM008 Disjuntor principal da subestação dispara

6.8.2 SINTOMAS DO SISTEMA HIDRÁULICO


Código de sintoma Descrição da avaria

Todo o equipamento de trabalho apresenta falta de alimentação ou movimento lento


SHY001
(especialmente a função "elevar lança")

SHY002 Sem equipamento de trabalho, movimento de deslocamento ou de giro

SHY003 O equipamento de trabalho tem demasiado desvio hidráulico

SHY004 O equipamento de trabalho apresenta um grande atraso

SHY005 A máquina se desvia durante o movimento de deslocamento

SHY006 A máquina não gira

SHY007 A aceleração do giro é insuficiente

SHY008 Transposição excessiva ao parar o giro

SHY009 Sistema de flutuação inoperacional

SHY010 Ruído incomum proveniente da SRV ou da MRV

SHY011 Sistema de tensionamento da esteira inoperacional

SHY012 A escada não se move ou se move lentamente

SHY013 A bomba de lubrificante de acionamento hidráulico não se move

SHY014 Avaria da lubrificação do rolamento da bomba

SHY015 Movimento da corrente da esteira incomum durante a escavação

SHY016 Freio de estacionamento de giro inoperacional

SHY017 Freio de estacionamento de deslocamento inoperacional

6 - 22 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Tabelas de testes e resolução de problemas Tabela de códigos de sintoma

6.8.3 SINTOMAS DO SISTEMA MECÂNICO


Código de sintoma Descrição da avaria

SME001 Ruído incomum em torno das bombas de PTO/hidráulica

SME002 Grande impacto ao parar o giro

SME003 Ruído incomum ao mover/parar o giro

SME004 Ruído incomum proveniente da caixa de câmbio de deslocamento

SME005 Ruído incomum proveniente do equipamento de trabalho (falta de lubrificante)

SME006 Movimento da polia incomum

SME007 Fuga no vedante do eixo da PTO

6.8.4 SINTOMAS DOS SISTEMAS ADICIONAIS


Código de sintoma Descrição da avaria

SAD001 O sistema de ar-condicionado para a cabine não funciona

SAD002 O armário de baixa tensão de ar-condicionado para a cabine não funciona

SAD003 O armário de alta tensão de ar-condicionado para a cabine não funciona

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 6 - 23
Fornecimento de alimentação Tabelas de testes e resolução de problemas

6.9 FORNECIMENTO DE ALIMENTAÇÃO


Circuito Equipamento elétrico

11F013 Sensores binários

11F013a Sensores analógicos

6.10 IDENTIFICAÇÃO DE COR DO CABO


Abreviatura
Cor Cor
(Português) (Alemão) Padrão IEC Alemão Alemão
60757* (atual) (anterior)

Preto Schwarz BK SW sw

Marrom Braun BN BR br

Vermelho Rot RD RT rt

Laranja Laranja OG OR or

Amarelo Gelb YE GE ge

Verde Grün GN GN gn

Azul Blau BU BL bl

Violeta Violett VT VI vi

Cinza Grau GY GR gr

Branco Weiß WH WS ws

Rosa Rosa PK RS rs

Turquesa Türkis TQ TK tk

* IEC: Comissão Internacional Eletrotécnica

6 - 24 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

7 RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS POR CÓDIGO
DE AVARIA

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 -1
Resolução de problemas por código de avaria

G00001 - Trouble Shut-Off (gate) valve


[1/5]
Código de avaria Mensa-
Trouble Shut-Off (gate) valve
G00001 gem
O sistema assume que a válvula de descarga principal não está completamente aberta enquanto
Conteúdos da avaria
os motores estiverem em funcionamento.
- Se a tensão no sensor de proximidade 40B031 for de 0 V, a válvula de descarga principal deve
estar fechada.
- Se a configuração de SHUTDOWN BYPASS para a opção "Shut-Off (gate) valve" estiver configu-
rada para a posição OFF no monitor KOMTRAX Plus, os motores são desligados no caso a vál-
Informações relacio- vula de descarga principal não estar completamente aberta.
nadas Consulte Fig. 7-3 na página 7-6.
REMARKS: Para obter mais informações sobre as configurações do KOMTRAX Plus,
consulte o MANUAL DE ASSISTÊNCIA, capítulo 17, seção SHUTDOWN
BYPASS ON/OFF.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
Ação do controlador
- O MTC pisca o código binário 000001
Problema que ocorre
Desligamento do motor.
na máquina
Engine stopped because of main Shut-Off (gate) valve.
Mensagem de
1 - Open the Shut-Off (gate) valve.
instrução
- If failure exists further, inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.

Sim Passe para o próximo


passo.
Abra completamente a
Os motores param, válvula de descarga
uma vez que a válvula principal e verifique se
Verifique se a válvula de descarga principal o código de avaria
de descarga principal
1 está totalmente aberta ou não. G00001 (ou G00020)
no tanque de óleo
hidráulico não está A válvula de descarga principal está total- foi novamente regis-
Não trado.
totalmente aberta mente aberta?
Se o código de avaria
G00020 tiver sido reg-
istrado, consulte a
tabela de resolução de
problemas de G00020.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Espaço:
Passe para o próximo
Sim aprox.
passo.
O espaço entre o inter- 3 - 5 mm
ruptor de proximidade Ajuste o espaço.
40B031 e a válvula de Verifique se existe um espaço adequado entre
2 o interruptor de proximidade e a válvula de Certifique-se de que o
descarga principal
aberta é demasiado descarga principal. interruptor de proximi-
grande O espaço cumpre com as especificações? Não dade não entra em
contato com a válvula
de descarga quando
ela estiver completa-
mente aberta.

7 -2 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00001 - Trouble Shut-Off (gate) valve


[2/5]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.

3 Desconecte o conector do cabo a partir do Vforneci-


Sim Passe para o passo 6.
interruptor de proximidade e meça a tensão de mento 24 V
fornecimento no terminal do conector A.
Tensão inexistente ou Existe tensão de fornecimento? Passe para o próximo
Não
incorreta no interruptor passo.
de proximidade
40B031 Passe para o próximo Vforneci-
Sim
passo. mento 24 V
Verifique se existe tensão de fornecimento na
4 linha de fornecimento de alimentação 40F013.
Siga a tabela de res-
Existe tensão de fornecimento? olução de problemas
Não para o código de
avaria G00090 "Trou-
ble power supply".
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
Avaria na fiação de for- passo.
necimento de alimenta- Consulte o Diagrama de fiação.
Desconexão ou curto-
ção entre o interruptor 1. Desconecte o conector do circuito em qualquer
de proximidade interruptor de proximidade. segmento de fiação
40B031 e no disjuntor 5 (incluindo conectores)
2. Verifique os segmentos da fiação entre o
40F013 entre o interruptor de
interruptor de proximidade e a linha de
(desconexão ou con- Não proximidade e o disjun-
fornecimento de alimentação quanto à
tato defeituoso em continuidade. tor.
qualquer conector) Localize o problema e
Existe continuidade?
proceda à reparação
conforme necessário.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 -3
Resolução de problemas por código de avaria

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Menu de serviço KOMTRAX Plus na posição ON - Verificação de entrada no
nó 11
1. Motores na posição OFF Sinal de
2. 20S001 na posição ON Sim Passe para o passo 8. entrada =
1
3. MONITOR EM TEMPO REAL
(consulte Fig. 7-2 na página 7-6)
6  05 Hidráulico
 Tela 5/7
4. Verifique o sinal de entrada de 40B031 Passe para o próximo
Avaria na fiação de Não
no monitor KOMTRAX Plus. passo.
sinal entre o interrup-
tor de proximidade 1 = ON  entrada
40B031 e o nó 11 0 = OFF  sem entrada
(desconexão ou con- É apresentada a entrada?
tato defeituoso em  Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
qualquer conector)
Consulte o Diagrama de fiação. R40R008
1. Verifique o resistor 40R008: Passe para o próximo 820 Ω
Sim
Desligue os fios de 40R008 e meça a passo. Rwire
respectiva resistência. máx 1 Ω
7
2. Verifique a fiação de sinal:
Verifique os segmentos da fiação de sinal Localize o problema e
quanto à continuidade. Não proceda à reparação
As leituras de medição cumprem as especifi- conforme necessário.
cações?

7 -4 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00001 - Trouble Shut-Off (gate) valve


[3/5]
Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
passo.
Ligação à massa
defeituosa no interrup- Desconecte o conector do cabo do Avaria em qualquer
tor de proximidade interruptor de proximidade e verifique se a segmento de fiação
40B031 ligação à massa foi estabelecida corretamente (incluindo conectores)
8
no terminal do conector C. entre o interruptor de
(desconexão ou con-
Não proximidade e a linha
tato defeituoso em A ligação à massa foi estabelecida correta- da massa.
qualquer conector) mente?
Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Se a função não for a Interruptor
Interruptor de proximi- mesma que a especifi- fechado:
dade defeituoso 9 cada, substitua o inter- Rmáx 1 Ω
Utilizando a caixa T Deutsch, verifique o interruptor de ruptor de proximidade
40B031
proximidade quanto à continuidade em ambas as e verifique se a repara-
posições de comutação. Interruptor
ção foi bem-sucedida. aberto:
Passe para o passo R∞Ω
10.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 10
000001.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

Verificar o espaço do interruptor de proximidade 40B031

(1) Interruptor de proximidade (40B031)

(A) Espaço 3 - 5 mm

Fig. 7-1 Espaço no interruptor de proximi-


dade

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 -5
Resolução de problemas por código de avaria

Sinal de entrada (analógico) do interruptor de proximidade 40B031 no MONITOR EM


TEMPO REAL
[4/5]

Fig. 7-2 Sinal de entrada (analógico) do interruptor de proximidade 40B031 no MONITOR EM TEMPO REAL

No MENU REAL TIME, selecione item 05 Hydraulic e, em seguida, selecione a tela 5/7 do MONITOR EM
TEMPO REAL

Verificar as configurações de SHUTDOWN BYPASS no monitor KOMTRAX Plus

Configuração 1: SHUTDOWN BYPASS OFF

Configuração padrão de funcionamento


Bypass na posição OFF = Função Shutdown na posição ON

Configuração 2: SHUTDOWN BYPASS ON

Configuração exclusiva para operações de teste e de res-


olução de problemas
Bypass na posição ON = Função Shutdown na posição OFF

NOTE! Se a função SHUTDOWN estiver desligada (configu-


ração 2), é possível acionar o motor até mesmo com Fig. 7-3 Monitor em tempo real
a válvula de descarga principal fechada.

7 -6 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (40B031) para a mensagem G00001 (Trouble Shut-Off (gate) valve)
[5/5]

Fig. 7-4 Diagrama de fiação (40B031) para a mensagem G00001 (Trouble Shut-Off (gate) valve)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 -7
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[1/9]
Código de avaria Mensa-
Trouble pump controller
G00003 gem
O microcontrolador RC4-4 (10K032) do Controle de limitação de carga eletrônica indica um prob-
Conteúdos da avaria
lema.
Se o código de avaria G00003 for apresentado, o sistema de regulação da bomba eletrônica fica
Informações relacio- inoperacional.
nadas Condição para apresentação do código de avaria G00003:
 Pelo menos 1 motor deve estar em funcionamento há 60 segundos.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

- O circuito de controle da bomba eletrônica apresenta uma anomalia.


- O desempenho hidráulico é demasiado lento (ou fraco).
REMARKS: Se necessita de operar a escavadeira e não for possível realizar repara-
Problema que ocorre
na máquina ções em um período de tempo apropriado, a regulação da bomba pode ser
temporariamente colocada em modo hidráulico.
Para obter mais informações, consulte o passo 5 da seguinte tabela de res-
olução de problemas.
Mensagem de
38 - If failure exists further, inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em funcionamento.
Mantenha todas as alavancas de controle na posição neutra.
Em condições normais de funcionamento, o O fornecimento de ali-
LED verde 11P063 no quadro X2 fica perma- mentação para o con-
nentemente ligado (24 V). trolador da bomba
RC4-4 e o
V
Sim circuito elétrico no inte- forneci-
rior do controlador não mento 24 V
contém avarias.
Passe para o próximo
passo.

O sistema assume que


O controlador da
a entrada de alimenta-
bomba RC4-4
1 ção para o controlador
(10K032)
da bomba no conector
pode estar defeituoso
11X_10, terminais 33-
37 está em boas
condições.
O circuito elétrico no
Não
interior do controlador
da bomba está defeitu-
oso.
Substitua o controlador
da bomba e verifique o
sistema quanto a um
funcionamento ade-
quado.
Verifique se o LED verde 11P063 no quadro
X2 está permanentemente ligado.
O LED verde está ligado (24 V)?

7 -8 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[2/9]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em funcionamento.
O controlador da Mantenha todas as alavancas de controle na posição neutra.
bomba RC4-4 para OBSERVAÐáÐïES: Se for detectado um problema no sistema de reg-
regulação da bomba ulação da bomba, o LED vermelho 11P138 no
eletrônica indica uma 2
quadro X2 pisca juntamente com códigos intermi-
anomalia no sistema
de regulação da
tentes.
bomba Para acessar o significado dos códigos intermitentes, consulte a seguinte
tabela:

Códi-
go Con- Saída
Mensagem de
inter- sulte arma- Causa possível Efeito Procedimento
erro
mitent Fig. nº zenada
e
Bombas princi-
57K561-1, pro- Circuito elétrico de pais em funcio-
Verifique a válvula solenoide
1 1 portional sole- Sim 57K561-1 aberto ou em namento com o
ou o circuito elétrico.
noid valve (1) curto-circuito à massa. volume mín.
(Qmín)
2 Não utilizado
Current transformer-1 cir-
cuit open or shorted Bombas princi-
Transformador to GND. pais do motor-1
Verifique o transformador de
de corrente (1) em funciona-
3 3 Não Se o motor 1 estiver em mento com o corrente e a
para regula-
posição OFF, é possível volume mín. respectiva fiação.
ção da bomba
que esta mensagem seja (Q )
mín
apresentada.
Todas as bom-
bas principais
Voltage con- Circuito do conversor de
em funciona- Verifique o conversor de ten-
4 4 verter for pump Sim tensão aberto ou em curto
mento com o são e a respectiva fiação.
regulation circuito à massa.
volume mín.
(Qmín)

Regulação da Verifique a tensão de saída


Low battery Tensão da bateria abaixo
5 -- Sim bomba inopera- do carregador da bateria
voltage de 17 V.
cional (Valvo 24 V).
Bombas princi-
57K561-2, pro-
Circuito elétrico de pais em funcio-
portional sole- Verifique a válvula solenoide
6 6 Sim 57K561-2 aberto ou em namento com o
noid ou o circuito elétrico.
curto-circuito à massa. volume mín.
valve (2)
(Qmín)
7 Não utilizado

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 -9
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[3/9]
 Motores em funcionamento sem carga hidráulica.
Verificar os sinais de saída do controlador da bomba

Passo 2 Abra o terminal 11X_56-17.


(continuação) Instale um multímetro nos terminais de 11X_56-17.
Meça a corrente [mA].
Padrão: 670 ± 10 mA
Feche novamente o terminal de 11X_56-17.

Motor-1 Caso contrário, verifique 57K561-1 e a fiação.


Código intermi-
tente 1
Fig. nº 1 Verifique a resistência de 57K561-1 entre o pino 1 e 2.
Padrão: 20 ± 1 Ω

 Motores em funcionamento sem carga hidráulica.


Verificar os sinais de saída do controlador da bomba

Passo 2 Abra o terminal 11X_56-16.


(continuação) Instale um multímetro nos terminais de 11X_56-16.
Meça a corrente [mA].
Padrão: 670 ± 10 mA
Feche novamente o terminal de 11X_56-16.

Motor-2 Caso contrário, verifique 57K561-2 e a fiação.


Código intermi-
tente 6
Fig. nº 6 Verifique a resistência de 57K561-2 entre o pino 1 e 2.
Padrão: 20 ± 1 Ω

7 - 10 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[4/9]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

Passo 2
(continuação)

Transformador de
corrente 1 e 2
para regulação da
bomba

Código intermitente 3 e
8

Fig. nº 3

Verifique a entrada no módulo do retificador de sinal 12T431


 Motor 1 ou 2 em funcionamento.
Meça a entrada do transformador no módulo do retificador de sinal 12T431.
Para o transformador de corrente 1, proceda à medição entre os terminais 7 e 8
Para o transformador de corrente 2, proceda à medição entre os terminais 9 e 10
Ventrada = 10 V CA

Passo 2 Se a Ventrada não for a mesma que a especificada, entre em contato com o departamento de alta
(continuação) tensão para obter mais informações.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 11
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[5/9]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

Passo 2
(continuação)

Conversor de tensão
para regulação da
bomba

Código intermitente 4

Fig. nº 4

Verifique a entrada no módulo do retificador de sinal 12T431


 Motor 1 ou 2 em funcionamento.
Meça a entrada do transformador no módulo do retificador de sinal 12T431, entre os terminais 5 e 6
Ventrada = 10 V CA

Passo 2
(continuação) Se a Ventrada não for a mesma que a especificada, entre em contato com o departamento de alta
tensão para obter mais informações.

7 - 12 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[6/9]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.

Verifique as mensagens de avaria no


monitor K+.
É apresentada alguma das seguintes mensa- Não é necessário
Passo 2 (continuação) gens? recorrer a quaisquer
outros procedimentos
G00090 Trouble power supply
2 Sim de resolução de prob-
Código intermitente 5 G00099 Trouble power supply lemas.
Low battery voltage G00176 Trouble battery voltage Passe para o passo
Se sim, siga o respectivo procedimento de final 6.
resolução de problemas.
Depois de retificar o problema, a mensagem
G00003 é removida do monitor K+

Não Passe para o passo 3.

(continuação)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 13
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[7/9]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Ligação entre o retificador de sinal 12T431 e controlador de bomba RC4-4

Sinal de saída inade-


quado a partir do retifi-
cador de sinal 12T431
ou
avaria na fiação entre o
retificador de sinal e 3
o RC4-4

(continuação)

7 - 14 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[8/9]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
- Verifique as tensões de saída de 12T431:
Entre os terminais 15 e 16:
constante: 2,5 V CC
Entre os terminais 17 e 18 e 19 e 20 Passe para o passo
depende da carga: Sim
final 6.
sem carga: 0,9V CC
carga máx.: 2,5 V CC
Passo 3 (continuação) 3 - Se as tensões de saída estiverem em boas
condições, verifique a fiação entre 12T431 e
RC4-4.
- Se a fiação estiver em boas condições, o reti-
ficador de sinal 12T431 precisa ser substituí- Passe para o próximo
Não
do. passo.
Depois de retificar o problema, a mensagem
G00003 é removida do monitor K+
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Meça a tensão de alimentação entre os
Tensão inadequada ou terminais 3 e 1. Passe para o passo
inexistente no retifica- 4 Sim
- Se a tensão de fornecimento for inadequada final 6.
dor de sinal 12T431
ou inexistente, localize o problema e proceda
à reparação conforme necessário.
Depois de retificar o problema, a mensagem Passe para o próximo
Não
G00003 é removida do monitor K+ passo.

(continuação)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 15
Resolução de problemas por código de avaria

G00003 - Trouble pump controller


[9/9]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Se você precisa operar a escavadeira e não for possível realizar reparações em
um período de tempo apropriado, a regulação da bomba pode ser temporaria-
mente colocada em modo hidráulico.
Gire as alavancas 253.1 e 254.1 no bloco de cartuchos de válvulas para a
posição horizontal (H) de forma a poder trabalhar apenas em modo hidráulico e
coloque a máquina novamente em funcionamento.

OBSERVAÇÕES:
No caso de a regula-
ção da bomba eletrôni-
ca estar inoperacional 5
siga o procedimento
apresentado em
seguida.

(253.1) Alavanca de emergência para o motor 1 de controle da bomba


(modo eletrônico e hidráulico)
(254.1) Alavanca de emergência para o motor 2 de controle da bomba
(modo eletrônico e hidráulico)
OBSERVAÇÕES:No modo hidráulico (H) a potência nominal de saída é reduz-
ida em cerca de 75 %. Portanto, é necessário proceder à repara-
ção o mais rapidamente possível.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 6 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 16 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00005 - Low hydraulic oil level


[1/3]
Código de avaria Mensa-
Low hydraulic oil level
G00005 gem
O transdutor de pressão 40B105 detectou que o nível de óleo hidráulico está baixo
(abaixo da quantidade dependente da temperatura).
Condições para apresentação do código de avaria G00005:
Conteúdos da avaria - O interruptor de chave principal 20S001 está na posição ON durante mais de 10 segundos.
- Os motores se encontram desligados durante mais de 15 segundos e o acessório se encontra na
respectiva posição definida (consulte Fig. 7-5 na página 7-19 nesta tabela de resolução de prob-
lemas, com a etiqueta do tanque de óleo hidráulico incluindo as posições definidas na parte infe-
rior)
Informações relacio- O sensor de pressão 40B105 transmite uma mensagem de pré-aviso para o nível de óleo hidráuli-
nadas co.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: azul

Problema que ocorre


Risco de ficar sem óleo hidráulico.
na máquina
Mensagem de
39 Inform service if attachment in defined position.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Verifique com os motores desligados e o acessório na respectiva posição
definida.
Tendo em conta o tipo de acessório (BHA ou Reabasteça com o
FSA) e a temperatura do óleo hidráulico, veri- óleo hidráulico especi-
fique o medidor do nível de óleo hidráulico e ficado e verifique se o
Sim
Nível baixo de óleo verifique se o nível de óleo hidráulico corre- código de avaria
1 sponde à mensagem de avaria apresentada. G00005 é novamente
hidráulico
Consulte a ilustração Fig. 7-5 na página 7-19, apresentado.
que apresenta a etiqueta do tanque de óleo
hidráulico com os níveis de óleo relevantes no Passe para o próximo
lado esquerdo e direito da etiqueta. Não
passo.
O nível de óleo está demasiado baixo?
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.

2 Desconecte o conector do cabo do Vforneci-


Sim Passe para o passo 5.
Tensão de alimenta- transdutor de pressão e meça a tensão de for- mento 24 V
ção incorreta ou inexis- necimento no terminal do conector A.
tente no circuito do Existe tensão de fornecimento? Passe para o próximo
Não
transdutor de pressão passo.
40B105 Siga a tabela de res-
olução de problemas
Verifique se o código de avaria G00099 Sim
para o código de
3 "Trouble power supply" é registrado.
avaria G00099.
O código de avaria G00099 é apresentado?
Passe para o próximo
Não
passo.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 17
Resolução de problemas por código de avaria

G00005 - Low hydraulic oil level


[2/3]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
Desconexão na fiação passo.
entre o transdutor de Desconexão ou curto-
pressão 40B105 e a circuito em qualquer
linha de fornecimento Consulte o Diagrama de fiação e verifique os
segmentos de fiação entre o transdutor de segmento de fiação
de alimentação do dis- 4 (incluindo conectores)
juntor 40F013a pressão e a linha de fornecimento de ali-
mentação 40F013a quanto à continuidade. entre o transdutor de
(desconexão ou con- Não pressão e a linha do
tato defeituoso em Existe continuidade? disjuntor 40F013a.
qualquer conector) Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
passo.
Desconexão na fiação Desconexão ou curto-
Desconecte o conector 2 do nó 11 e proceda à
do sinal entre o termi- medição no terminal de 40X240-L. circuito no fio (inclu-
nal B do transdutor de indo os conectores)
pressão 40B105 e nó Consulte o Diagrama de fiação e verifique a
5 entre o transdutor de
11 fiação de sinal entre o transdutor de pressão,
pressão e conector de
terminal B e o conector de cabo 40X240,
(desconexão ou con- Não cabo 40X240, pino L e
pino L e nó 11 (conector 2, pino 9) quanto
tato defeituoso nó 11 (conector 2,
à continuidade.
em um conector) pino 9).
Existe continuidade?
Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Fiação da proteção Sim Rmáx 1 Ω
passo.
defeituosa* no transdu- Desconecte o conector de cabo do
tor de pressão 40B105 transdutor de pressão. Desconexão ou curto-
(desconexão ou con- circuito em qualquer
Consulte o Diagrama de fiação e verifique se a
tato defeituoso segmento de fiação
6 ligação à massa da fiação da proteção foi
em um conector) (incluindo conectores)
estabelecida corretamente e quanto à continu-
Não do circuito de pro-
*Consulte a seção 2.15 idade.
teção.
BLINDAGEM DOS Existe continuidade e a ligação à massa foi
CABOS Localize o problema e
corretamente estabelecida?
proceda à reparação
conforme necessário.
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Transdutor de pressão Passe para o próximo Vmín 0,5 V
defeituoso 40B105 Sim
7 Utilizando a caixa em T Deutsch meça a ten- passo. Vmín 9,5 V
(tensão de sinal são de sinal no terminal B do conector do
fraca ou inexistente) transdutor de pressão. Substitua o transdutor
de pressão e verifique
A medição cumpre as especificações? Não
se a reparação foi
bem-sucedida.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 8 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 18 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação, etiqueta de nível de óleo e posição definida do acessório (G00005)


[3/3]

Fig. 7-5 Diagrama de fiação, etiqueta de nível de óleo e posição definida do acessório (G00005)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 19
Resolução de problemas por código de avaria

G00007 - Trouble hydraulic oil level


[1/3]
Código de avaria Mensa-
Trouble hydraulic oil level
G00007 gem
Sensor 40B004 [NO] indica se o nível de óleo hidráulico está abaixo do nível mínimo de reabastec-
Conteúdos da avaria
imento.
- Se o sensor 40B004 não detectar óleo, sua tensão de sinal é de 0 V.
- Se a tensão de sinal do sensor continuar a 0 V durante 10 segundos, é registrado o código de
avaria G00007.
Definições de configuração no Nível de serviço do KOMTRAX Plus para um nível de óleo hidráuli-
co demasiado baixo:
A) Se a configuração Shutdown Bypass para o nível de óleo hidráulico estiver configurada para a
posição OFF, os motores são desligados.
Informações relacio- B) Se a configuração Shutdown Bypass para o nível de óleo hidráulico estiver configurada para a
nadas posição ON, os motores não são desligados.
OBSERVAÐáÐïES: O MTC compara os sinais de 40B004 e 40B105 para obter con-
sistência.
- Se os sinais forem consistentes , é registrado o código de
avaria G00007.
- Se os sinais forem inconsistentes , é registrado o código de
avaria G00064.

- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho


Ação do controlador
- O MTC pisca o código binário 000010
- Risco de ficar sem óleo hidráulico.
Problema que ocorre
- O desligamento do motor ocorre se a configuração Shutdown Bypass para o nível de óleo hidráu-
na máquina
lico estiver configurada para a posição OFF.
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Verifique com os motores desligados e o acessório na respectiva posição
definida.
Verifique o nível de óleo hidráulico no visor de nível e abasteça com óleo hidráu-
lico.
É necessário reabaste- Observe a temperatura do óleo hidráulico e reabasteça com óleo até o nível
1
cer óleo hidráulico apropriado. Visor de
nível
Verifique se existem outras mensagens de avaria relativas ao óleo hidráulico.
Se forem apresentadas outras mensagens, siga as respectivas instruções con-
forme necessário.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 2
000010.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 20 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Nível de óleo hidráulico na posição definida do acessório


[2/3]

Fig. 7-6 Nível de óleo hidráulico na posição definida do acessório

[2/2]

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 21
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação para 40B004 (mensagem G00007)


[3/3]

Fig. 7-7 Diagrama de fiação para 40B004

7 - 22 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00012 (Sonar) - Central lubrication system grease level too low


G00013 (Sonar) - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00202 (Sonar) - Attachment lubrication system grease level too low
[1/6]
Código de avaria
- com sensores sonar -
com sensores sonar Mensa- G00012 - Central lubrication system grease level too low
G00012 gem G00013 - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00013
G00202 - Attachment lubrication system grease level too low
G00202
- Monitoramento do nível de lubrificante CLS-1 - 62B108
- Monitoramento do nível de lubrificante SLS - 62B109
Conteúdos da avaria
- Monitoramento do nível de lubrificante CLS-2 - 62B173
- É atingido o nível de reserva no respectivo barril de lubrificante.
A função de "sensor sonar" só está disponível se os componentes apropriados estiverem equipa-
dos na máquina e se a opção estiver ativada na configuração da máquina através de HMI CoDe-
Sys.
- O intervalo de detecção dos sensores de nível de lubrificante é programado de origem.
Não é possível realizar nenhum outro ajuste.
- Os sensores de nível de lubrificante não acionam a função de corte da caçamba.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Funções de LED

(A) Verde O fornecimento de alimentação (24 V) existente


(B) Laranja Mesma função que (C)
(C) Laranja Objeto detectado (condição de funcionamento normal)
Informações relacio-
(C) Vermelho Erro
nadas
- O lubrificante pode estar muito próximo do sensor
ultrassônico
- O sensor pode estar contaminado com lubrificante
- O sensor pode estar defeituoso

Visão geral

Sistema de
Código G Tipo de lubrificação Sensor Nó
lubrificação
G00012 CLS -1 Central 62B108 18
Engrenagem do
G00013 SLS 62B109 18
anel de rotação

Problema que ocorre


Risco de ficar sem lubrificante.
na máquina
Mensagem de
17 Inform service till end of shift and then press cancel button.
instrução

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 23
Resolução de problemas por código de avaria

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Pressione o botão de
cancelamento e rea-
basteça com o lubrifi-
cante especificado.
O barril de lubrificante Utilizando a vareta, verifique se o nível de
Sim Verifique se o código
afetado (CLS-1, CLS- lubrificante no barril afetado corresponde à
1 mensagem apresentada. de avaria G00012,
2, ou SLS) precisa de
G00013 ou G00202 é
reabastecimento O nível de lubrificante está demasiado baixo? novamente apresen-
tado.
Passe para o próximo
Não
passo.

7 - 24 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00012 (Sonar) - Central lubrication system grease level too low


G00013 (Sonar) - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00202 (Sonar) - Attachment lubrication system grease level too low
[2/6]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
O sensor ultrassônico pode estar coberto de (a) Limpe a superfície
lubrificante ou o barril de lubrificante afetado do
pode estar transbordando. sensor inferior
(a) A superfície inferior do sensor ultrassônico e/ou
está coberta de lubrificante? (b) Reduza o nível
e/ou de lubrificante no
(b) O barril de lubrificante está transbordando? Sim barril.
Em seguida, verifique
Definição dos níveis de lubrificante se o problema
foi solucionado.
[LED (B) e (C) = ON
Os LED (B) e (C) do
(laranja) e G00012,
sensor de nível de
G00013 ou G00202
lubrificante afetado
2 não apresentados].
(62B108 ou 62B109 ou
62B173) se acendem
em vermelho

Se o LED (A) se ilumi-


nar em verde com
estas condições, o
Não sensor pode ser afe-
tado.
Passe para o passo 8.

 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.


Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Remova a tampa da caixa de derivação na Vforneci-
Tensão de forneci- parte superior do barril de lubrificante afetado. Sim Passe para o passo 6.
3 mento 24 V
mento incorreta ou Meça a tensão de fornecimento no terminal 1
inexistente no circuito do bloco de terminais no interior da caixa de
Passe para o próximo
do sensor de nível de derivação. Não
passo.
lubrificante afetado
Existe tensão de fornecimento?
(62B108, 62B109 ou
62B173) Vforneci-
Sim Passe para o passo 6.
[O LED (A) do sensor Verifique se existe tensão de fornecimento na mento 24 V
verde não se ilumina] linha de fornecimento de alimentação Siga a tabela de res-
4 11F013a. olução de problemas
Existe tensão de fornecimento? Não para o código de
avaria G00099 "Trou-
ble power supply".

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 25
Resolução de problemas por código de avaria

G00012 (Sonar) - Central lubrication system grease level too low


G00013 (Sonar) - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00202 (Sonar) - Attachment lubrication system grease level too low
[3/6]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Desconexão na fiação  Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
entre o sensor de nível Passe para o próximo
de lubrificante Sim Rmáx 1 Ω
passo.
(62B108, 62B109 ou
62B173) e a linha de Desconexão ou curto-
fornecimento de ali- circuito em qualquer
Consulte o Diagrama de fiação e verifique os segmento de fiação
mentação do disjuntor
segmentos de fiação entre o sensor de nível (incluindo conectores)
51F013a 5
de lubrificante afetado e a linha de forneci- entre o sensor de nível
(desconexão ou con- mento de alimentação quanto à continuidade. Não de lubrificante afetado
tato defeituoso em
Existe continuidade? e a linha do disjuntor
qualquer conector ou
51F013a.
na caixa de derivação
na parte superior do Localize o problema e
barril de lubrificante proceda à reparação
afetado) conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Desconexão na fiação Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
de sinal entre o sensor passo.
de nível de lubrificante Desligue a linha de sinal do nível de lubrifi-
Desconexão ou curto-
afetado cante afetado e o respectivo nó.
circuito em qualquer
(62B108 ou 62B109 e 62B108: Nó V 18, terminal 6 segmento de fiação da
nó 18, ou 62B173 e 62B109: Nó V 18, terminal 7 linha de sinal (inclu-
nó 19) 62B173: Nó V 19, terminal 6 indo conectores e
6
(desconexão ou con- Consulte o Diagrama de fiação e verifique os caixa de derivação)
tato defeituoso em segmentos de fiação de sinal entre o sensor Não entre o sensor de nível
qualquer conector ou de nível de lubrificante afetado e o terminal/ de lubrificante afetado
na caixa de derivação conector/nó relacionado quanto à continui- e o terminal/conector/
na parte superior do dade. nó relacionado.
barril de lubrificante Localize o problema e
Existe continuidade?
afetado) proceda à reparação
conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Fiação de proteção
defeituosa* nos cabos Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
do sensor de nível de passo.
lubrificante afetado Desconexão ou curto-
(62B108, 62B109 ou Consulte o Diagrama de fiação e verifique os circuito em qualquer
62B173) segmentos de fiação de proteção quanto à segmento de fiação
7 continuidade e se a ligação à massa da linha (incluindo conectores)
(desconexão ou con-
de proteção foi estabelecida corretamente. entre a proteção de
tato defeituoso Não
Existe continuidade e a ligação à massa foi cabos e a linha da
em um conector)
corretamente estabelecida? massa.
*Consulte a seção 2.15
BLINDAGEM DOS Localize o problema e
CABOS proceda à reparação
conforme necessário.

7 - 26 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00012 (Sonar) - Central lubrication system grease level too low


G00013 (Sonar) - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00202 (Sonar) - Attachment lubrication system grease level too low
[4/6]
Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Limite de
intervalo
Passe para o próximo de
Desloque qualquer placa mais de 7 cm para Sim
passo. detecção
8 perto da superfície do sensor inferior. Os LED
superior:
Reação inadequada do (B) e (C) devem se acender em laranja (OK),
<7 cm
sensor mudando depois para vermelho (ERRO).
ou sensor de nível de Substitua o sensor de
Os LED se acendem em laranja e mudam
lubrificante defeituoso nível de lubrificante
para vermelho?
(62B108, 62B109 ou Não afetado e verifique se
62B173) a reparação foi bem-
sucedida.
(corrente de sinal fraca
ou inexistente)  Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Meça a corrente de sinal do sensor de nível de
Se a corrente de sinal for inad-
9 lubrificante afetado no terminal relacionado na
equada, substitua o sensor de
caixa de derivação. ISinal
nível de lubrificante afetado e
Consulte a versão mais recente de: 4 - 20 mA
verifique se
NOTÍCIAS DE PEÇAS E SERVIÇOS
a reparação foi bem-sucedida.
AH10510.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 10 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 27
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (62B108/62B109/62B173) para G00012/G00013/G00202 (sonar)


[5/6]

Fig. 7-8 Diagrama de fiação (62B108/62B109/62B173) para as mensagens G00012/G00013/G00202 (sonar)

7 - 28 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (caixa de derivação para sensores sonar) para G00012/G00013/G00202


[6/6]

Fig. 7-9 Diagrama de fiação (caixa de derivação para sensores sonar) para G00012/G00013/G00202

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 29
Resolução de problemas por código de avaria

G00012 (Binário) - Central lubrication system grease level too low


G00013 (Binário) - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00202 (Binário) - Attachment lubrication system grease level too low
[1/5]
Código de avaria
com sensores - com sensores binários -
binários Mensa- G00012 - Central lubrication system grease level too low
G00012 gem G00013 - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00013 G00202 - Attachment lubrication system grease level too low
G00202
- É atingido o nível de reserva no respectivo barril de lubrificante (aviso de reabastecimento)
- Os sensores de nível de lubrificante binários são interruptores NO (Normalmente abertos).
Conteúdos da avaria
- Se o sensor não entrar em contato com o lubrificante (interruptor aberto):tensão de sinal = 0 V
- Se o sensor entrar em contato com o lubrificante (interruptor fechado):tensão de sinal = 24V
A função de "sensor binário" só está disponível se os componentes apropriados estiverem equipa-
dos na máquina e se a opção estiver ativada na configuração da máquina através de HMI CoDe-
Sys.
Os sensores de nível de lubrificante não acionam a função de corte da caçamba.

Visão geral

Sistema de lubrificação CLS -1 SLS CLS -2


Nível de lubrificante Sensores Sensores Sensores
cheio 62B108A 62B109A 62B112A
aviso de reabastecimento 62B108B 62B109B 62B112B
vazio 62B108C 62B109C 62B112C
Informações relacio-
nadas

(A) Sensor de nível  cheio


(B) Sensor de nível  aviso de reabasteci-
mento
(C) Sensor de nível  vazio

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo


Problema que ocorre
Risco de ficar sem lubrificante.
na máquina
Mensagem de
17 Inform service till end of shift and then press cancel button.
instrução

7 - 30 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00012 (Binário) - Central lubrication system grease level too low


G00013 (Binário) - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00202 (Binário) - Attachment lubrication system grease level too low
[2/5]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Utilizando a vareta, verifique se o nível de Pressione o botão de
lubrificante no barril afetado corresponde à cancelamento e rea-
mensagem apresentada. basteça com o lubrifi-
O nível de lubrificante está demasiado baixo? cante especificado.
Sim Verifique se o código
Definição dos níveis de lubrificante de avaria G00012,
G00013 ou G00202 é
novamente apresen-
tado.

O barril de lubrificante
afetado (CLS-1, CLS-
1
2, ou SLS) precisa de
reabastecimento

Passe para o próximo


Não
passo.

 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.


Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
- Remova a tampa da caixa de derivação na
parte superior do barril de Vforneci-
Sim Passe para o passo 4.
2 lubrificante afetado. mento 24 V
Tensão de forneci-
mento incorreta ou Meça a tensão de fornecimento no terminal 1,
inexistente no circuito 2 ou 3 do bloco de terminais no interior da
Passe para o próximo
do sensor de nível de caixa de derivação. Não
passo.
lubrificante afetado Existe tensão de fornecimento?
(62B108B, 62B109B Passe para o próximo Vforneci-
ou 62B112B) Sim
Verifique se a tensão de fornecimento está
passo. mento 24 V
presente na linha de fornecimento de ali- Siga a tabela de res-
3 mentação 11F013/51F013. olução de problemas
Existe tensão de fornecimento? Não para o código de
avaria G00099 "Trou-
ble power supply".

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 31
Resolução de problemas por código de avaria

G00012 (Binário) - Central lubrication system grease level too low


G00013 (Binário) - Slew ring gear lubr. system grease level too low
G00202 (Binário) - Attachment lubrication system grease level too low
[3/5]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Desconexão na fiação  Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
entre o sensor de nível Passe para o próximo
de lubrificante Sim Rmáx 1 Ω
passo.
(62B108B, 62B109B
ou 62B112B) e a linha Desconexão ou curto-
de fornecimento de ali- circuito em qualquer
Consulte o Diagrama de fiação e verifique os segmento de fiação
mentação do disjuntor
segmentos de fiação entre o sensor de nível (incluindo conectores)
51F013 4
de lubrificante afetado e a linha de forneci- entre o sensor de nível
(desconexão ou con- mento de alimentação quanto à continuidade. Não de lubrificante afetado
tato defeituoso em
Existe continuidade? e a linha do disjuntor
qualquer conector ou
51F013.
na caixa de derivação
na parte superior do Localize o problema e
barril de lubrificante proceda à reparação
afetado) conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Desconexão na fiação Sim Rmáx 1 Ω
passo.
de sinal entre o sensor Desligue a linha de sinal do sensor de nível de
de nível de lubrificante Desconexão ou curto-
lubrificante afetado e o respectivo nó.
afetado (62B108B / circuito em qualquer
62B109B/62B112B) e 62B108B: Nó D 17, conector 7, terminal 7 segmento de fiação da
nó 17 62B109B: Nó D 17, conector 7, terminal 5 linha de sinal (inclu-
62B112B: Nó D 17, conector 7, terminal 3 indo conectores e
(desconexão ou con- 5
Consulte o Diagrama de fiação e verifique os caixa de derivação)
tato defeituoso em
segmentos de fiação de sinal entre o sensor Não entre o sensor de nível
qualquer conector ou
de nível de lubrificante afetado e o terminal/ de lubrificante afetado
na caixa de derivação
conector/nó relacionado quanto à continui- e o terminal/conector/
na parte superior do
dade. nó relacionado.
barril de lubrificante
afetado) Existe continuidade? Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
Se a fiação do sensor estiver em boas condições:
Sensor de nível de
- Tensão de sinal fraca ou inexistente quando o sensor Substitua o sensor de
lubrificante defeituoso
6 entra em contato com o lubrificante. nível de lubrificante
(62B108B, 62B109B
ou 62B112B) - Sinal de 24 V quando o sensor não entra em contato defeituoso.
com o lubrificante.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 7 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 32 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (sensores de nível de lubrificante binários) para G00012/G00013/


G00202
[4/5]

Fig. 7-10 Diagrama de fiação (sensores de nível de lubrificante binários) para G00012/G00013/G00202

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 33
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (caixa de derivação para sensores binários) para G00012/G00013/


G00202
[5/5]

Fig. 7-11 Diagrama de fiação (caixa de derivação para sensores binários) para G00012/G00013/G00202

7 - 34 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00020 - Trouble Shut-Off (gate) valve (Start blocked)


[1/5]
Código de avaria Mensa-
Trouble Shut-Off (gate) valve (Start blocked)
G00020 gem
- Depois de o interruptor de chave principal 20S001 estar na posição ON (com os motores na
posição OFF), o interruptor de proximidade 40B031 monitora a válvula de descarga entre o
Conteúdos da avaria tanque hidráulico e o tanque de sucção.
- A partida do motor é desativada se a válvula não estiver completamente aberta.
Informações relacio- Se a tensão no sensor de proximidade 40B031 for de 0 V, a válvula de descarga principal deve
nadas estar fechada.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
- O MTC pisca o código binário 000011
Se a configuração de SHUTDOWN BYPASS para a opção "Shut-Off (gate) valve" estiver configu-
rada para a posição OFF no monitor KOMTRAX Plus, a partida do motor é bloqueada no caso de a
Ação do controlador
válvula de descarga principal não estar completamente aberta. Consulte a ilustração Fig. 7-15 na
página 7-39.
Para obter mais informações sobre as configurações do KOMTRAX Plus, consulte o MANUAL DE
ASSISTÊNCIA, capítulo 17, seção SHUTDOWN BYPASS ON/OFF.
Problema que ocorre
A partida do motor está bloqueada.
na máquina
Start blocked because of main Shut-Off (gate) valve.
Mensagem de
4 - Open the Shut-Off (gate) valve.
instrução
- If failure exists further, inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Passe para o próximo
Sim
passo.
Abra completamente a
Não é possível pro-
válvula de descarga e
ceder à partida do
Verifique se a válvula de descarga está total- verifique se o código
motor, uma vez que a
mente aberta ou não. de falha G00020 foi
válvula de descarga no 1
novamente registrado.
tanque de óleo hidráuli- A válvula de descarga está totalmente aberta? Não
co não está totalmente Se o código de falha
aberta G00001 tiver sido reg-
istrado, consulte a
tabela de resolução de
problemas de G00001.
Espaço:
Passe para o próximo
Sim aprox.
passo.
3 - 5 mm
O espaço entre o inter-
Verifique se existe um espaço adequado entre Ajuste o espaço.
ruptor de proximidade
40B031 e a válvula de o interruptor de proximidade e a válvula de Verifique se o interrup-
2 descarga principal. tor de
descarga
principal aberta é O espaço corresponde às especificações? Não proximidade entra em
demasiado grande contato com a válvula
de descarga quando
ela está completa-
mente aberta.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 35
Resolução de problemas por código de avaria

G00020 - Trouble Shut-Off (gate) valve (Start blocked)


[2/5]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Desconecte o conector do cabo do interruptor Vforneci-
3 de proximidade e insira a caixa em T Deutsch. Sim Passe para o passo 6.
mento 24 V
Meça a tensão de fornecimento no terminal do
Tensão inexistente ou conector A. Passe para o próximo
Não
incorreta no interruptor Existe tensão de fornecimento? passo.
de proximidade
Passe para o próximo Vforneci-
40B031 Sim
passo. mento 24 V
Verifique se existe tensão de fornecimento na
Siga a tabela de res-
4 linha de fornecimento de alimentação 40F013.
olução de problemas
Existe tensão de fornecimento? Não para o código de
avaria G00090 "Trou-
ble power supply".
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
passo.
Avaria na fiação de for-
necimento de alimenta- Consulte o Diagrama de fiação. Desconexão ou curto-
ção entre o interruptor 1. Desconecte o conector do interruptor circuito em qualquer
de proximidade de proximidade. segmento de
40B031 e no disjuntor 5 fiação (incluindo
2. Verifique os segmentos da fiação entre o conectores) entre o
40F013
interruptor de proximidade e a linha de interruptor de proximi-
(desconexão ou con- Não
fornecimento de alimentação 40F013 dade e o disjuntor
tato defeituoso em quanto à continuidade. 40F013.
qualquer conector)
Existe continuidade? Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Menu de serviço KOMTRAX Plus na posição ON - Verificação de entrada no
nó 11
1. Motores na posição OFF Sinal de
2. 20S001 na posição ON Sim Passe para o passo 8. entrada =
1
3. MONITOR EM TEMPO REAL
(consulte Fig. 7-14 na página 7-39)
6  05 Hidráulico
 Tela 5/7
4. Verifique o sinal de entrada de Passe para o próximo
Avaria na fiação de Não
40B031 no monitor KOMTRAX Plus. passo.
sinal entre o interrup-
tor de proximidade 1 = ON  entrada
40B031 e o nó 11 0 = OFF  sem entrada
(desconexão ou con- É apresentada a entrada?
tato defeituoso em  Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
qualquer conector)
Consulte o Diagrama de fiação. R40R008
1. Verifique o resistor 40R008: Passe para o próximo 820 Ω
Sim
Desligue os fios de 40R008 e meça a passo. Rwire
respectiva resistência. máx 1 Ω
7
2. Verifique a fiação de sinal:
Verifique os segmentos da fiação de sinal Localize o problema e
quanto à continuidade. Não proceda à reparação
As leituras de medição cumprem as especifi- conforme necessário.
cações?

7 - 36 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00020 - Trouble Shut-Off (gate) valve (Start blocked)


[3/5]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
passo.
Desconexão ou curto-
Desconecte o conector do cabo do circuito em qualquer
Ligação à massa
interruptor de proximidade e verifique se a segmento de
defeituosa no interrup-
8 ligação à massa foi estabelecida corretamente fiação (incluindo
tor de proximidade
no terminal do conector C. conectores) entre o
40B031 Não
A ligação à massa foi estabelecida correta- interruptor de proximi-
mente? dade e a massa.
Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Se a função não for a VSinal
Interruptor de proximi- mesma que a especifi- fechada:
dade defeituoso 9 Desconecte o conector do cabo e insira a caixa em T cada, substitua o inter- 0V
40B031 Deutsch. ruptor de proximidade
Meça a tensão de sinal no terminal B com a válvula de e verifique se a repara-
ção foi bem-sucedida. VSinal
descarga aberta e fechada.
Passe para o passo aberta: 4 V
final 10.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 10
000011.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

Verificar o espaço do interruptor de proximidade 40B031 (G00020)

Legenda para Fig. 7-12

(1) Interruptor de proximidade (40B031)

(A) Espaço 3 - 5 mm

Fig. 7-12 Espaço no interruptor de proximi-


dade 40B031

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 37
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (40B031) para a mensagem G00020 (válvula de descarga principal


fechada)
[4/5]

Fig. 7-13 Diagrama de fiação (40B031) para a mensagem G00020 (válvula de descarga principal fechada)

7 - 38 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Sinal de entrada (analógico) do interruptor de proximidade 40B031 no MONITOR EM


TEMPO REAL
[5/5]

Fig. 7-14 Sinal de entrada (analógico) do interruptor de proximidade 40B031 no MONITOR EM TEMPO REAL

No MENU REAL TIME, selecione o item 05 Hydraulic e, em seguida, selecione a tela 5/7 do MONITOR EM
TEMPO REAL

Verificar as configurações de SHUTDOWN BYPASS no monitor KOMTRAX Plus

Configuração 1: SHUTDOWN BYPASS OFF

Configuração padrão de funcionamento


Bypass na posição OFF = Função Shutdown na posição ON

Configuração 2: SHUTDOWN BYPASS ON

Configuração exclusiva para operações de teste e de res-


olução de problemas
Bypass na posição ON = Função Shutdown na posição OFF

NOTE! Se a função SHUTDOWN estiver desligada (configu-


ração 2), é possível que a partida do motor funcione Fig. 7-15 Configuração para SHUTDOWN
até mesmo com a válvula de descarga BYPASS
principal fechada.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 39
Resolução de problemas por código de avaria

G00033 - Trouble KOMTRAX Plus controller


[1/1]
Código de avaria Mensa-
Trouble KOMTRAX Plus-controller
G00033 gem

Conteúdos da avaria O controlador KOMTRAX Plus (hardware) contém uma anomalia.

Informações relacio-
O sistema KOMTRAX Plus e o monitor KOMTRAX Plus estão bloqueados.
nadas
(Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo)
Ação do controlador - Não é possível acionar teclados e teclas F.
- O MTC pisca o código binário 000100.
Problema que ocorre Uma vez que o controlador KOMTRAX Plus está defeituoso, o sistema de monitoramento
na máquina KOMTRAX Plus fica fora de serviço.
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
a) Enquanto o interruptor 20S001 está na
posição ON, desconecte os 4 conectores Passe para o passo
Sim
do controlador e volte a conectá-los. final.
b) Enquanto o interruptor 20S001 está na
1 posição ON, coloque ambos os interrup-
Controlador KOMTRA tores principais de bateria (71Q002 e
X Plus inoperacional 71Q007) na posição OFF, espere 5 segun-
Não Vá para o passo 2
devido a uma anomalia dos e coloque novamente ambos os inter-
interna ruptores de bateria na posição ON.
O controlador está funcionando corretamente?
- Entre em contato com a KMG ou com sua concessionária para obter assistên-
cia.
2 É necessária uma unidade de controlador especificada.
- Substitua o controlador KOMTRAX Plus e verifique o sistema quanto a
um funcionamento adequado
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 3
000100.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 40 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00034 - Trouble KOMTRAX Plus Display


[1/1]
Código de avaria Mensa-
Trouble KOMTRAX Plus Display
G00034 gem

Conteúdos da avaria Tela KOMTRAX Plus (20P047) inoperacional devido a uma anomalia interna (hardware).

Informações relacio-
A tela KOMTRAX Plus está fora de serviço.
nadas
(Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo)
Ação do controlador - Não é possível acionar teclados e teclas F.
- O MTC pisca o código binário 000101.
Problema que ocorre Uma vez que a tela KOMTRAX Plus está defeituosa, não é possível visualizar o sistema de moni-
na máquina toramento KOMTRAX Plus.
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
- Entre em contato com a KMG ou com sua concessionária para obter assistên-
Tela KOMTRAX Plus cia.
inoperacional devido a 1 É necessária uma unidade de exibição especificada.
uma anomalia interna - Substitua a tela KOMTRAX Plus e verifique o sistema quanto a
um funcionamento adequado
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 2
000101.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 41
Resolução de problemas por código de avaria

G00035 - Trouble totally loss gear oil (PTO 1)


G00036 - Trouble totally loss gear oil (PTO 2)
[1/5]
Código de avaria Mensa- G00035 Trouble totally loss gear oil (PTO 1)
G00035 e G00036 gem G00036 Trouble totally loss gear oil (PTO 2)
(a) Motores desligados:
A partida do motor é bloqueada se os sensores 57B175-1 ou 57B175-2 não conseguirem
detectar óleo.
Conteúdos da avaria
(b) Motores em funcionamento:
Ocorre um desligamento direto do motor se os sensores 57B175-1 ou 57B175-2 não con-
seguirem detectar óleo.
O monitoramento de Perda de óleo de engrenagem total é opcional.
Esta função só está disponível se os componentes apropriados estiverem equipados na máquina e
Informações relacio- se a função estiver ativada na configuração da máquina através de HMI CoDeSys.
nadas
Sensor aberto  tensão de sinal = 0 V  sem óleo
Sensor fechado  tensão de sinal = 24 V  o sensor entra em contato com o óleo
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
- O MTC pisca o código binário pendente:
G00035  Código binário 000110
G00036  Código binário 000111

Ação do controlador Se a configuração de SHUTDOWN BYPASS para a opção Trouble totally loss gear oil (PTO 1/2)
estiver configurada para OFF no monitor KOMTRAX Plus, a partida dos motores 1/2 é bloqueado e
ocorre um corte dos motores 1/2 se o nível de óleo de engrenagem das PTO 1/2 estiver abaixo do
sensor 57B175-1/-2. Consulte a ilustração Fig. 7-18 na página 7-46.
Para obter mais informações sobre as configurações do KOMTRAX Plus, consulte o MANUAL DE
ASSISTÊNCIA, capítulo 17, seção SHUTDOWN BYPASS ON/OFF.
Problema que ocorre
A partida do motor é bloqueada e/ou o motor em funcionamento é desligado.
na máquina
Mensagem de
34 Call service because of shutdown.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Verifique quanto a
fugas e reabasteça o
O nível de óleo de óleo de engrenagem
engrenagem da PTO Verifique se o nível de óleo de engrenagem na especificado.
está abaixo do sensor: PTO afetada está abaixo do sensor 57B175-1 Sim
ou 57B175-2. Verifique se o código
PTO 1 abaixo de 1
de avaria G00035 é
57B175-1 O nível de óleo de engrenagem está novamente apresen-
PTO 2 abaixo de demasiado baixo? tado.
57B175-2
Passe para o próximo
Não
passo.

7 - 42 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.


Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
Desconecte o conector de cabo do sensor de Vforneci-
2 nível de óleo de engrenagem afetado, insira a Sim Passe para o passo 4.
Tensão de forneci- mento 24 V
caixa em T Deutsch e meça a tensão de
mento incorreta ou
fornecimento no conector de cabo, terminal A. Passe para o próximo
inexistente no Não
Existe tensão de fornecimento? passo.
circuito do sensor de
nível de óleo de engre- Passe para o próximo Vforneci-
nagem 57B175-1 ou Sim
passo. mento 24 V
57B175-2 Verifique se existe tensão de fornecimento na
Siga a tabela de res-
3 linha de fornecimento de alimentação 11F013.
olução de problemas
Existe tensão de fornecimento? Não para o código de
avaria G00090 "Trou-
ble power supply".

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 43
Resolução de problemas por código de avaria

G00035 - Trouble totally loss gear oil (PTO 1)


G00036 - Trouble totally loss gear oil (PTO 2)
[2/5]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
passo.
Desconexão ou curto-
Ligação à massa Desconecte o conector do cabo do sensor de circuito em qualquer
defeituosa no sensor nível de óleo de engrenagem afetado e veri- segmento de fiação
de nível de óleo de 4 fique se a ligação à massa foi corretamente (incluindo conectores)
engrenagem 57B175-1 estabelecida no terminal do conector C. entre o sensor de nível
ou 57B175-2 Não de óleo de engrena-
A ligação à massa foi estabelecida correta-
mente? gem e a massa.
Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo 51R008máx
Sim
57B175-1 passo. 820 Ω
Desconexão na fiação Desconecte o conector 1 da linha de sinal, Desconexão ou curto-
de sinal entre os sen- terminal 2 do nó 17 (51K317). circuito em qualquer
sores de nível de óleo segmento de fiação
de engrenagem 57B175-2
Desconecte o conector 3 da linha de sinal, (incluindo conectores)
57B175-1 ou 57B175- 5 entre o sensor de nível
2, terminal B e nó 17 terminal 9 do nó 17 (51K317).
de óleo de engrena-
(desconexão ou con- Consulte o Diagrama de fiação e verifique os Não gem e o respectivo
tato defeituoso em segmentos de fiação de sinal entre o sensor conector de cabo
qualquer conector) de nível de óleo, o terminal B e o respectivo de nó.
conector do nó quanto à continuidade.
Localize o problema e
Existe continuidade? proceda à reparação
conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Abra o MONITOR EM TEMPO REAL e veri- Substitua o sensor de VSinal
Sensor de nível de fique o sinal de sensor. nível de óleo de engre- aberta: 0 V
óleo de engrenagem Consulte a ilustração Fig. 7-17 na nagem afetado e veri-
6
defeituoso 57B175-1 página 7-46. Sim fique se a reparação VSinal
ou 57B175-2 O sinal de sensor é igual a 0 (sem óleo) foi bem-sucedida.
fechada:
mesmo que exista óleo de engrenagem sufi- Passe para o passo 24 V
ciente na PTO 1 ou 2? final.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente:
Verificação final 7 G00035  Código binário 000110
G00036  Código binário 000111
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 44 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Localização dos sensores 57B175-1/-2 nas PTO 1/ 2 (G00035 e G00036)


[3/5]

Fig. 7-16 Localização dos sensores 57B175-1/-2 nas PTO 1/2

(1) PTO 1/2

(2) Alojamento do eixo de acionamento da bomba principal

(3) Orifício de montagem para sonda opcional de Perda de óleo de engrenagem total (57B175-1/-2)

(4) Orifício de montagem para o sensor de temperatura de óleo de engrenagem da PTO (57B049-
1/-2)

(5) Bujão de abastecimento de óleo com respirador para o alojamento do eixo de acionamento da
bomba

(6) Bujão do nível de óleo para o alojamento do eixo de acionamento da bomba

(7) Bujão de drenagem de óleo para o alojamento do eixo de acionamento da bomba

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 45
Resolução de problemas por código de avaria

Sinal de entrada (analógico) dos sensores de óleo de engrenagem 57B175-1/-2 no


MONITOR EM TEMPO REAL
[4/5]

Fig. 7-17 Sinal de entrada (analógico) dos sensores de nível de óleo de engrenagem 57B175-1 no MONITOR
EM TEMPO REAL

(1) Entre no MENU EM TEMPO REAL: (2) Em seguida, selecione o MONITOR EM TEMPO
REAL Tela 1/1
Selecione o item03 PTO 1 ou o item 04 PTO 2
conforme necessário

Verificar as configurações de SHUTDOWN BYPASS no monitor KOMTRAX Plus

Fig. 7-18 Verificar as configurações de SHUTDOWN BYPASS no monitor KOMTRAX Plus

Configuração 1: SHUTDOWN BYPASS OFF Configuração 2: SHUTDOWN BYPASS ON

Configuração padrão de funcionamento Configuração exclusiva para operações de teste e de


resolução de problemas
Bypass na posição OFF = Função de Shutdown na posição ONBypass na posição ON = Função de Shut-
down na posição OFF

7 - 46 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

REMARKS: Se a função SHUTDOWN estiver desligada (configuração 2), é possível acionar motor até mesmo
sem óleo de engrenagem da PTO.

Diagrama de fiação exemplificativo (57B175-1/-2) para as mensagens G00035 e G00036


[5/5]

Fig. 7-19 Diagrama de fiação exemplificativo (57B175-1/-2) para as mensagens G00035 e G00036

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 47
Resolução de problemas por código de avaria

G00043 - Trouble output short-circuit


[1/1]
Código de avaria Mensa-
Trouble output short-circuit
G00043 gem

Conteúdos da avaria Esta mensagem de avaria é apresentada se ocorrer uma avaria em uma das saídas de nó.

- Para poder identificar o número do nó afetado e obter mais informações sobre o tipo de
problema, abra:
MONITOR EM TEMPO REAL
 07 Electrical Equipm.
Informações relacio-  Tela 5/5 (Electr Equipment Diagnosis)
nadas - Para obter mais informações sobre os erros de saída de nó consulte também consulte a
seção 5.1.2 na página 5-4
TROUBLE OUTPUT SHORT-CIRCUIT (G00043).
- Se a mensagem de avaria G00308 for também apresentada, siga primeiro o procedimento de
resolução de problemas de G00308. G00308 tem a prioridade mais alta.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo
Ação do controlador - Se uma função monitorada for afetada por esta avaria de saída, é apresentada uma mensagem
de verificação de saída sobre os relés eletrônicos (p. ex.: saída de controle 56K250a/b).
Problema que ocorre
A(s) função(ões) afetada(s) está(ão) inoperacional(is).
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Abra o MONITOR EM TEMPO REAL Procedimento de resolução de
 07 Electrical Equipm. problemas
 Tela 5/5 (Electr Equipment Diagnosis) (de acordo com a amostra apresen-
tada)
Apresentação de amostra
OUTPUT ERROR TYPE =2
CAN-NODE NUMBER =9
CONNECTOR NUMBER =6
PIN-NUMBER =2
– Utilize o Diagrama de fia-
ção.
– Encontre o nó nº 9.
Curto-circuito numa
1 – Localize o conector 6, pino
saída de nó
2.
– Verifique a fiação do nó, de
acordo com o
Verifique a entrada na linha OUTPUT ERROR TYPE: OUTPUT ERROR TYPE 2.
0 = Todas as saídas em boas condições A seção de saída do nó está
1 = Sem alimentação na posição OFF, porém a ten-
2 = Alimentação externa (curto-circuito a 24 V) são externa (24 V) é fornecida.
3 = Curto-circuito ou quebra do cabo (curto-circuito à Ocorreu um curto-circuito à ali-
massa) mentação (+24 V).
Para obter mais informações sobre os erros de saída
– Localize o curto-circuito.
de nó consulte
também consulte a seção 5.1.2 na página 5-4 – Proceda à reparação con-
TROUBLE OUTPUT SHORT-CIRCUIT (G00043). forme necessário.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 2 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 48 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00046 - Reverse travel cut out bypassed by horn


[1/1]
Código de avaria Mensa-
Reverse travel cut out bypassed by horn
G00046 gem
- Esta mensagem é meramente a título informativo.
Conteúdos da avaria
- Não é necessária nenhuma outra ação.
- Não existem problemas no tambor de cabo.
- O deslocamento em marcha à ré é ignorado pelo alarme, o que confirma que a máquina está se
Informações relacio-
deslocando para trás.
nadas
- A mensagem e o alarme só são ativados se um tambor de cabo estiver equipado e se forem sele-
cionados na configuração da máquina através do HMI CoDeSys.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: azul
Ação do controlador
- Alarme (20P006) na posição ON.
Problema que ocorre
--
na máquina
Mensagem de
50 Reverse travel cut out by cable drum.
instrução

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 49
Resolução de problemas por código de avaria

G00047 - Travel cut out by cable drum


[1/3]
Código de avaria Mensa-
Travel cut out by cable drum
G00047 gem
- A função completa do rastreador é desativada devido ao sobreaquecimento do motor do tambor
Conteúdos da avaria de cabo.
- O sensor de temperatura 91B979 detecta um sobreaquecimento no motor do tambor de cabo.
- O sensor de temperatura 91B979 monitora a temperatura no motor do tambor de cabo.
- O módulo 91B980 converte o sinal de temperatura em um sinal de tensão.
- Pontos de comutação para o motor do tambor de cabo:
Informações relacio-
Motor desativado >160 °C
nadas
Motor ativado >120 °C
- A fiação do sensor e do módulo estão em boas condições, caso contrário seria apresentada a
mensagem G00055.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
Ação do controlador
- Corte do rastreador.
Problema que ocorre Não é possível proceder ao deslocamento da máquina. Todo o sistema de deslocamento está
na máquina desativado.
Mensagem de Cable drum-motor temperature too high.
51
instrução Allow motor to cool down.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em funcionamento.

- O motor do tambor de
cabo e respectiva fia-
ção devem ser verifi-
Sim cados por um
1. Acesse o tambor de cabo. eletricista de alta ten-
são.
Aumento de tempera- 2. Acione manualmente o tambor de cabo,
tura devido a sobre- utilizando o interruptor 91S901. - Se for detectada uma
1 avaria, é necessário
carga do motor do Pré-condição:
tambor de cabo proceder à repara-
Não existem obstruções do cabo.
ção.
É possível acionar manualmente o tambor de - O motor funciona
cabo, utilizando o interruptor 91S901? ou se verificam sola-
vancos e/ou um zum-
bido.
Não
- Verifique a função do
acionamento do tam-
bor de cabo mecâni-
co e proceda à

7 - 50 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF e interruptor de


segurança 50S058 bloqueado.

Substitua o motor do
Sim
tambor de cabo.
1. Desligue a tensão de fornecimento princi-
O motor do tambor de pal e realize o procedimento de ligação à
cabo ou o sensor de
massa.
temperatura 91B979
Consulte o OMM.
ou o módulo 91B980 2 Monitor K+,
está defeituoso 2. Remova a tampa do motor (caixa de Diagrama
(sinal de temperatura derivação). Substitua o sensor de de fiação
inadequado) 3. Utilizando um termômetro de infravermel- Não temperatura e o módu-
lo.
hos, verifique a temperatura real no motor
do tambor de cabo
A temperatura medida está de acordo com a
temperatura apresentada no monitor
KOMTRAX Plus?
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 3 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 51
Resolução de problemas por código de avaria

Sensor de temperatura 91B979 e o módulo 91B980 para a mensagem G00047


[2/3]

Fig. 7-20 Sensor de temperatura do motor do tambor de cabo 91B979 e módulo 91B980

7 - 52 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Temperatura do tambor de cabo no MONITOR EM TEMPO REAL para a mensagem


G00047
[3/3]

Fig. 7-21 Temperatura do tambor de cabo no MONITOR EM TEMPO REAL

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 53
Resolução de problemas por código de avaria

G00048 - Trouble emergency safety circuit


[1/2]
Código de avaria Mensa-
Trouble emergency safety circuit
G00048 gem

Conteúdos da avaria O ciclo do circuito de segurança do circuito de parada de emergência está inoperacional.

Informações relacio- - O estado dos relés de segurança 11Q44c e 11K044a é diferente.


nadas - Neste caso, a mensagem G00048 é apresentada.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
- O MTC pisca o código binário 101110.
Ação do controlador
- Motores desligados.
- Partida do motor bloqueada.
Problema que ocorre
Os motores em funcionamento são desligados e a partida do motor é bloqueada.
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

O ciclo do circuito de a) Verifique o relé e respectiva fiação.


segurança do circuito Se for detectada uma avaria, é necessário proceder
de parada de emergên- à reparação.
Verifique se a reparação foi bem-
cia está inoperacional, 1 b) Todos os contatos de relé são soldados e provocam sucedida.
uma vez que o estado avarias.
dos relés 11Q044c e Verifique 11K044a -11Q044c - 11Q044d e substitua
11K044a é diferente. o relé avariado.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 2
101110.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 54 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (11K044a) para a mensagem G00048


[2/2]

Fig. 7-22 Diagrama de fiação (11K044a) para a mensagem G00048

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 55
Resolução de problemas por código de avaria

G00049 - Trouble cab heating 1


[1/5]
Código de avaria Mensa-
Trouble cab heating 1
G00049 gem
- Unidade de aquecimento da cabine 1 (20E001) com sobreaquecimento.
Conteúdos da avaria
- Temperatura ≥ 100 °C
- Os sensores de temperatura (20B003a) dectetam o sobreaquecimento dos cartuchos do aqueci-
mento 20E001a/b/c.
- Ponto de comutação: 100 °C
Aquecimento da cabine 1 (20E001):
- instalado por baixo do banco do operador
Informações relacio-
- parte do equipamento NT padrão (a -25 °C)
nadas
- consiste em 6 cartuchos de aquecimento (20E001a/b/c), 2 kW cada, colocados na posição ON e
OFF de forma faseada
- Para o controle de RPM do ventilador, são utilizados os interruptores de contato 12Q405, 12Q406
e 12Q407
(12Q406 controla as RPM do aquecimento da cabine adicional 2).
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo
Ação do controlador - Os cartuchos de aquecimento 20E001a-c se mantêm permanentemente na posição OFF, até que
seja realizada uma reposição através do interruptor de chave (20S001 OFF  ON).
Problema que ocorre - O aquecimento da cabine 1 se mantêm permanentemente na posição OFF.
na máquina - A função de aquecimento não está disponível.
Mensagem de Permanently switch off by device overheating.
52
instrução Inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.

Prossiga o funciona-
Sim
O ventilador eletronica- Consulte o Diagrama de fiação. mento da escavadeira.
mente controlado não Verifique toda a fiação e todos os componen-
1 Diagrama
funciona ou tes do aquecimento da cabine 1.
está defeituoso de fiação
É possível localizar uma avaria e reparar o
sistema?
Substitua o motor do
Não
ventilador (20M004a).

Mude a máquina novamente para o estado original.


Verificação final 2 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 56 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 1 - localização 20 - por baixo do


banco do operador
[2/5]

Fig. 7-23 Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 1 - localização 20 - por baixo do banco do operador

20B003 Proteção contra sobreaquecimento, ponto de 20E001a-c 6 cartuchos de aquecimento,


comutação a 60 °C 2 kW cada

20B003a Proteção contra sobreaquecimento, ponto de 20M004a Motor do ventilador


comutação a 100 °C

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 57
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 1 - localização 12 (quadro de baixa


tensão) - controle de proteção contra sobreaquecimento
[3/5]

Fig. 7-24 Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 1 - localização 12 (quadro de baixa tensão) - con-
trole de proteção contra sobreaquecimento

12K481-12K481c Proteção contra sobreaquecimento, ponto de comutação a 60 °C

12K482-12K482c Proteção contra sobreaquecimento, ponto de comutação a 100 °C

7 - 58 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 1 - localização 12 - controle do


ventilador e pós-funcionamento
[4/5]

Fig. 7-25 Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 1 - localização 12 - controle do ventilador e pós-
funcionamento

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 59
Resolução de problemas por código de avaria

Legenda para a Fig. 7-25 - Aquecimento da cabine 1 por baixo do banco do operador:

12Q405 Ventilador a altas RPM

12Q407 Ventilador a baixas RPM

12Q481e/482f Pós-funcionamento do ventilador automático

[5/5]

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine - localização 12 - regulação do


aquecimento de 3 fases

Fig. 7-26 Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine - localização 12 - regulação do aquecimento de 3 fases

Passo Potência Contator na posição ON Contator na posição ON Contator na posição ON

1 2 kW 12Q407 – –

2 6 kW 12Q407 12Q405 –

3 12 kW 12Q407 12Q405 12Q406

7 - 60 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00050 - Trouble cab heating 2


[1/5]
Código de avaria Mensa-
Trouble cab heating 2
G00050 gem
- Unidade de aquecimento da cabine 2 (20E002) com sobreaquecimento.
Conteúdos da avaria
- Temperatura ≥ 100 °C
O Aquecimento da cabine 2 é um equipamento opcional.
Esta função só está disponível se os componentes apropriados estiverem equipados na máquina e
se a função estiver ativada na configuração da máquina através de HMI CoDeSys (seleção Deep
temperature).
- Os sensores de temperatura (20B004a) detectam o sobreaquecimento dos cartuchos do aqueci-
mento 20E002a/b/c.
- Ponto de comutação: 100 °C
Informações relacio-
Aquecimento da cabine 2 (20E002):
nadas
- instalado na parede da cabine
- parte do equipamento TT padrão (a -40 °C)
- consiste em 6 cartuchos de aquecimento (20E002a/b/c), 2 kW cada, colocados na posição ON e
OFF de forma faseada
- Para o controle de RPM do ventilador, são utilizados os interruptores de contato 12Q405, 12Q406
e 12Q407
(12Q406 controla as RPM do aquecimento na parede da cabine).
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo
Ação do controlador - Os cartuchos de aquecimento 20E002a-c se mantêm permanentemente na posição OFF, até que
seja realizada uma reposição através do interruptor de chave 20S001 (OFF  ON).
Problema que ocorre - O aquecimento da cabine 2 se mantêm permanentemente na posição OFF.
na máquina - A função de aquecimento não está disponível.
Mensagem de Permanently switch off by device overheating.
52
instrução Inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.

Prossiga o funciona-
Sim
O ventilador eletronica- Consulte o Diagrama de fiação. mento da escavadeira.
mente controlado não Verifique toda a fiação e todos os componen-
1 Diagrama
funciona ou tes do aquecimento da cabine 2.
está defeituoso de fiação
É possível localizar uma avaria e reparar o
sistema?
Substitua o motor do
Não
ventilador (20M004b).

Mude a máquina novamente para o estado original.


Verificação final 2 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 61
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 2 - localização 20 - na parede da


cabine
[2/5]

Fig. 7-27 Diagrama de fiação exemplificativo para o aquecimento da cabine 2 - localização 20 - na parede da cabine

20B004 Proteção contra sobreaquecimento, ponto de 20E002a-c 6 cartuchos de aquecimento, 2


comutação a 60 °C kW cada

20B004a Proteção contra sobreaquecimento, ponto de 20M004b Motor do ventilador


comutação a 100 °C

7 - 62 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 2 - localização 12 (quadro de baixa


tensão) - controle de proteção contra sobreaquecimento
[3/5]

Fig. 7-28 Diagrama de fiação exemplificativo para o aquecimento da cabine 2 - localização 12 - controle de
proteção contra sobreaquecimento

12K452d Proteção contra sobreaquecimento, ponto de comutação a 60 °C

12K482a Proteção contra sobreaquecimento, ponto de comutação a 100 °C

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 63
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 2 - localização 12 - controle do


ventilador e pós-funcionamento
[4/5]

Fig. 7-29 Diagrama de fiação exemplificativo para o aquecimento da cabine 2 - localização 12 - controle do
ventilador e pós-funcionamento

7 - 64 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Legenda para Fig. 7-29 - Aquecimento da cabine 2 na parede da cabine - pós-funcionamento do ventilador

12Q406 Ventilador a altas RPM

12Q452e/453f Pós-funcionamento do ventilador automático

[5/5]

Diagrama de fiação para o aquecimento da cabine 1 e 2 - localização 12 - regulação do


aquecimento de 3 fases

Fig. 7-30 Diagrama de fiação exemplificativo para o aquecimento da cabine 1 e 2 - localização 12 - regulação
do aquecimento de 3 fases

Passo Potência Contator na posição ON Contator na posição ON Contator na posição ON

1 2 kW 12Q407 – –

2 6 kW 12Q407 12Q405 –

3 12 kW 12Q407 12Q405 12Q406

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 65
Resolução de problemas por código de avaria

G00053 - Reset emergency safety circuit


[1/1]
Código de avaria Mensa-
Reset emergency safety circuit
G00053 gem
- Esta mensagem é apresentada após uma parada de emergência.
Conteúdos da avaria
- É um pedido para repor o circuito de segurança de emergência (20S001 OFF  ON).
Ações:
Informações relacio- Para realizar uma reposição completa, é necessário manter o interruptor 20S001 na posição OFF
nadas até que todos os LED no MTC sejam colocados na posição OFF. Em seguida, coloque novamente
o interruptor 20S001 na posição ON.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: azul
Ação do controlador - O MTC pisca o código binário 110001, juntamente com o código binário da respectiva desativa-
ção.
Problema que ocorre A reposição da partida do motor está bloqueado, mesmo que o respectivo botão de emergência se
na máquina encontre desbloqueado.
Mensagem de
56 Key switch off and back on !
instrução

7 - 66 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00054 - Monitoring idle position cut off


[1/3]
Código de avaria Mensa-
Monitoring idle position cut off
G00054 gem
- O relé 11K032 monitora a posição zero dos elementos de controle (joystick/pedal)
Conteúdos da avaria
- 11K032 é um relé redundante que com monitora também seu próprio funcionamento.
Informações relacio- Se um dos dois circuitos de monitoramento 11K032 (circuito primário ou redundante) estiver fora
nadas de serviço, a mensagem G00054 é apresentada.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Problema que ocorre


Um circuito do sistema de monitoramento redundante em 11K032 está fora de serviço.
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Menu de serviço KOMTRAX Plus na posição ON - Verificação de entrada no
nó 3
1. Motores na posição OFF
Avaria
2. 20S001 na posição ON
- Verifique o relé
3. MONITOR EM TEMPO REAL 11K032 e a respec-
(consulte Fig. 7-32 na página 7-69) 0
Relé 11K032 ou tiva fiação. MONITOR
 18 Pilot control
respectiva fiação 1 - Proceda à reparação EM
 Tela 6/6
defeituosos conforme necessário. TEMPO
4. Verifique o sinal de entrada de 11K032 REAL
no monitor KOMTRAX Plus. Sinal = 1
0 = OFF  Avaria OK
1 = ON  OK 1 Passe para o próximo
passo.
Que estado é apresentado (0 ou 1)?
 Menu de serviço KOMTRAX Plus na posição ON - Verifique o Histórico de
avarias
1. Motores na posição OFF
Consulte o Diagrama
2. 20S001 na posição ON
Anomalia esporádica de fiação e verifique: KOMTRAX
2 3. SELEÇÃO DO MENU DE SERVIÇO
do relé 11K032 - Fiação Plus, Dia-
(consulte Fig. 7-33 na página 7-69) - Relé 11K032 grama de
 05 Failure History fiação
Repare ou substitua,
4. Verifique a ocorrência de G00054 na tabela conforme necessário
do Histórico de avarias.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 3 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 67
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (11K032) para a mensagem G00054


[2/3]

Fig. 7-31 Diagrama de fiação (11K032) para a mensagem G00054

7 - 68 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Sinal de entrada (analógico) do relé 11K032 no MONITOR EM TEMPO REAL (G00054)


[3/3]

Fig. 7-32 Sinal de entrada (analógico) do relé 11K032 no MONITOR EM TEMPO REAL

Vista exemplificativa para o Histórico de avarias do KOMTRAX Plus (G00054)

Fig. 7-33 Vista exemplificativa para o Histórico de avarias do KOMTRAX Plus (G00054)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 69
Resolução de problemas por código de avaria

G00055 - Trouble monitoring cable drum motor temperature


[1/2]
Código de avaria Mensa-
Trouble monitoring cable drum motor temperature
G00055 gem
- Anomalia detectada no ciclo de monitoramento para a temperatura do motor do tambor de cabo.
Conteúdos da avaria - O sistema assume que o sensor de temperatura 91B979 ou a fiação no circuito de monitora-
mento está defeituosa.
Informações relacio- - O módulo do conversor 91B980 ou a respectiva fiação podem estar defeituosos.
nadas - O módulo do conversor 91B980 envia um sinal de tensão para o nó 20, conector 2, terminal 9.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Problema que ocorre


Não é possível monitorar a temperatura do motor do tambor de cabo.
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
passo.
Uma fiação defeituosa Consulte o Diagrama de fiação. Desconexão ou curto-
ou conector defeituoso Verifique a fiação entre o sensor 91B979, circuito em qualquer
1
estão na origem da módulo 91B980 e o nó 20 (conector 2, terminal segmento de fiação,
mensagem de avaria 9) quanto à continuidade. Não incluindo conectores.
Existe continuidade? Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Se o sinal de entrada estiver
Sem sinal de entrada - Verifique o sinal de entrada no nó 20 fora do intervalo especificado
2 Ventrada
no nó 20 (91K320). Meça o sinal de entrada de de 1~10 V, substitua o sensor
1~10 V
91B980 no conector 2, terminal 9. de temperatura 91B979 e o
módulo do conversor 91B980.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 3 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 70 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (91B979 e 91B980) para a mensagem G00055


[2/2]

Fig. 7-34 Diagrama de fiação (91B979 e 91B980) para a mensagem G00055

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 71
Resolução de problemas por código de avaria

G00059 - Fire in the switch cabinet


[1/6]
Código de avaria Mensa-
Fire in the switch cabinet
G00059 gem
Conteúdos da avaria - O sistema de supressão de incêndios no quadro de distribuição (alta e baixa tensão) é acionado.
O monitoramento para Incêndio no quadro de distribuição é um equipamento opcional.
Esta função só está disponível se os componentes apropriados estiverem equipados na máquina e
se a função estiver ativada na configuração da máquina através de HMI CoDeSys.
Informações relacio-
nadas Todas as informações relevantes sobre o sistema elétrico CHECKFIRE SC-N (dióxido de carbono,
CO2), isto é, a colocação do sistema em funcionamento, inspeção diária, testes funcionais,
manutenção e resolução de problemas estão presentes em manuais separados de sua escava-
deira.
Em caso de detecção de incêndio:
- Os motores são desligados
Ação do controlador - O fornecimento de alimentação de alta tensão é interrompido (linha piloto)
- O MTC pisca o código binário 101111
Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
Caso A - Um incêndio ativou o sistema de supressão de incêndio no quadro de distribuição.
Problema que ocorre
Caso B - Um falso alarme provocou a ativação do sistema de supressão de incêndio.
na máquina
Caso C - Um falso alarme foi cancelado pelo operador.
Mensagem de The fire suppression system has been actuated. - Inform the fire brigade. - Evacuate
6
instrução endangered persons. - Fight the fire. - Inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Em caso de alarme de incêndio no armário
de interruptores de alta tensão:

Entre em contato com o departamento de alta tensão. O sistema de detecção


Devem ser tomadas todas as medidas de proteção rel- e acionamento e o
evantes antes de entrar no armário de interruptores de sistema de supressão
Foi acionado um
alta tensão. de incêndio devem ser
alarme de incêndio e o
sistema de supressão Certifique-se de que não existem perigos ou o risco de verificados, recarrega-
de incêndio foi ativado A lesão antes de entrar no quadro de distribuição. dos e aprovados por
de forma a apagar o Identifique a causa do incêndio no quadro de dis- pessoal de assistência
incêndio no quadro de tribuição. autorizado logo após a
distribuição operação.
Retifique a causa do
REMARKS: Consulte também os procedimentos incêndio.
de resolução de
problemas descritos no manual do
fabricante do sistema.
Em caso de alarme de incêndio no armário
de interruptores de alta tensão:

Entre em contato com o departamento de alta tensão. O sistema de detecção


Devem ser tomadas todas as medidas de proteção rel- e acionamento e o
evantes antes de entrar no armário de interruptores de sistema de supressão
alta tensão. de incêndio devem ser
Foi acionado um falso verificados, recarrega-
alarme de incêndio e o Certifique-se de que não existem perigos ou o risco de
B dos e aprovados por
sistema de supressão lesão antes de entrar no quadro de distribuição.
pessoal de assistência
de incêndio foi ativado Identifique a causa para a ativação do falso alarme. autorizado logo após a
operação.

REMARKS: Consulte também os procedimentos Retifique a causa do


de resolução de falso alarme.
problemas descritos no manual do
fabricante do sistema.

7 - 72 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00059 - Fire in the switch cabinet


[2/6]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Em caso de alarme de incêndio no armário
de interruptores de alta tensão:
Foi acionado um falso O sistema de detecção
alarme e o operador Entre em contato com o departamento de alta tensão. e acionamento e o
cancelou o alarme ao Devem ser tomadas todas as medidas de proteção rel- sistema de supressão
pressionar o botão de evantes antes de entrar no armário de interruptores de de incêndio devem ser
reposição no módulo alta tensão. verificados e aprova-
de controle de C dos apenas por pes-
Identifique a causa do falso alarme.
CHECKFIRE-SC-N. soal de assistência
O sistema de autorizado.
supressão de incêndio REMARKS: Consulte também os procedimentos Retifique a causa do
não foi ativado. de resolução de falso alarme.
problemas descritos no manual do
fabricante do sistema.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final
101111.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 73
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 1 (sensores de temperatura) para a mensagem G00059


[3/6]

Fig. 7-35 Diagrama de fiação 1 (sensores de temperatura) para a mensagem G00059

7 - 74 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 2 (unidade de ativação na cabine) para a mensagem G00059)


[4/6]

Fig. 7-36 Diagrama de fiação 2 (unidade de ativação na cabine) para a mensagem G00059)

Configurações:Atraso de desligamento = 0 s
Atraso de descarga = 15 s

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 75
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 3 (12K403a e 12K403b) para a mensagem G00059


[5/6]

Fig. 7-37 Diagrama de fiação 3 (12K403a e 12K403b) para a mensagem G00059

7 - 76 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 4 (interrupção da linha piloto) para a mensagem G00059


[6/6]

Fig. 7-38 Diagrama de fiação 4 (interrupção da linha piloto) para a mensagem G00059

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 77
Resolução de problemas por código de avaria

G00060 - Fire in the power house


[1/4]
Código de avaria Mensa-
Fire in the power house
G00060 gem
- O sistema de aviso de incêndio na sala de máquinas é um equipamento opcional.
Conteúdos da avaria
- Se o alarme de incêndio for acionado, os motores são desligados.
O monitoramento para Incêndio na sala de máquinas é um equipamento opcional.
Esta função só está disponível se os componentes apropriados estiverem equipados na máquina e
Informações relacio- se a função estiver ativada na configuração da máquina através de HMI CoDeSys.
nadas Todas as informações relevantes sobre o sistema CHECKFIRE SC-N, isto é, a colocação do
sistema em funcionamento, inspeção diária, testes funcionais, manutenção e resolução de proble-
mas estão presentes em manuais separados de sua escavadeira.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
Ação do controlador
- O MTC pisca o código binário 101000
Problema que ocorre Caso A - Um incêndio acionou o sistema de aviso de incêndios na casa das máquinas.
na máquina Caso B - Um falso alarme provocou a ativação do sistema de aviso de incêndio.
Mensagem de The fire suppression system has been actuated. - Inform the fire brigade. - Evacuate
6
instrução endangered persons. - Fight the fire. - Inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
O sistema de detecção
Certifique-se de que não existem perigos ou o risco de
e aviso de incêndios
lesão antes de entrar na sala de máquinas.
O alarme de incêndio deve ser verificado,
relativamente à sala de Identifique a causa do incêndio na sala de máquinas. reparado e aprovado
máquinas foi acionado por pessoal de
A assistência
e o sistema de aviso
REMARKS: Consulte também os procedimentos autorizado logo após a
de incêndios (20K351)
de resolução de operação.
foi ativado
problemas descritos no manual do
Retifique a causa do
fabricante do sistema.
incêndio.
Os sistemas de
Certifique-se de que não existem perigos ou o risco de detecção e aviso de
lesão antes de entrar na sala de máquinas. incêndios devem ser
Foi acionado um falso verificados, reparados
alarme de incêndio e o e aprovados por pes-
sistema de aviso B REMARKS: Consulte também os procedimentos soal de assistência
de incêndios foi ati- de resolução de autorizado logo após a
vado
problemas descritos no manual do operação.
fabricante do sistema. Retifique a causa do
falso alarme.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final
101000.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 78 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 1 (sistema de aviso de incêndios) para a mensagem G00060


[2/4]

Fig. 7-39 Diagrama de fiação 1 (sistema de aviso de incêndios) para a mensagem G00060

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 79
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 2 (sistema de aviso de incêndios) para a mensagem G00060


[3/4]

Fig. 7-40 Diagrama de fiação 2 (sistema de aviso de incêndios) para a mensagem G00060

7 - 80 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 3 (sistema de aviso de incêndios) para a mensagem G00060


[4/4]

Fig. 7-41 Diagrama de fiação 3 (sistema de aviso de incêndios) para a mensagem G00060

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 81
Resolução de problemas por código de avaria

G00063 - Trouble monitoring hydraulic oil temp


[1/2]
Código de avaria Mensa-
Trouble monitoring hydraulic oil temp
G00063 gem
- Anomalia detectada no ciclo de monitoramento para a temperatura óleo hidráulico.
Conteúdos da avaria - O sistema assume que o sensor de temperatura do óleo hidráulico 59B015 (tipo PT100) ou o cir-
cuito da fiação do sistema de monitoramento está defeituoso.
- Dentro de um intervalo de temperatura de -50 °C até +150 °C, o sensor 59B015 gera um
sinal de tensão a um intervalo de 0,5 - 9,5 V.
Informações relacio-
nadas - Para uma ação rápida de resolução de problemas, abra o MONITOR EM TEMPO REAL
 05 Hydraulic, tela 5/7
e verifique a temperatura do óleo hidráulico exibida, consulte Fig. 7-42 na próxima página.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo
- O MTC pisca o código binário 001010
Ação do controlador
-.Se o código de avaria G00063 for registrado, G00240 Trouble hydraulic oil temperature também é
automaticamente registrado.
- O monitoramento do sensor de temperatura do óleo hidráulico é desativado.
Problema que ocorre
- A regulação da bomba é configurada para Qmax 1/2, devido ao código G00240 Trouble hydraulic
na máquina
oil temperature.
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.


Verifique a fiação entre o sensor e o Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
conector 51X057: passo.
Avaria na fiação ou pino T para proteção de cabo
1 Proceda à reparação
conector pino U para terminal A de sensor
pino V para terminal C de sensor ou substituição de
Não
pino W para terminal B de sensor acordo com o Dia-
grama de fiação atual.
Existe continuidade?
- Verifique o sinal de entrada no nó 17
(51K317). Meça o sinal de entrada de Passe para o passo VSinal
Sim
59B015 no conector 2, pino 6. final. 0,5 - 9,5V
Sem sinal de entrada
2 - Meça a tensão de sinal e compare-a com a
no nó 17
temperatura em tempo real.
Passe para o próximo
Não
O sinal corresponde à temperatura em tempo passo.
real?
Pode existir uma
- Verifique a tensão do sinal do sensor de
anomalia esporádica.
temperatura 59B015 e compare-a com a
Sim É necessário inspecio-
tabela de tensão PT100. Consulte a
nar de forma mais
tabela de
Sensor defeituoso 3 - Insira a caixa em T no conector do sensor e detalhada.
tensão de
meça a tensão de sinal entre o pino C e B.
PT100
A tensão de sinal corresponde à tabela de ten- Substitua o sensor
Não
são de PT100? PT100.

- Mude a máquina novamente para o estado original.


- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 4
001010.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 82 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (59B015) e MONITOR EM TEMPO REAL para a mensagem G00063


[2/2]

Fig. 7-42 Diagrama de fiação (59B015) e MONITOR EM TEMPO REAL para a mensagem G00063

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 83
Resolução de problemas por código de avaria

G00064 - Trouble monitoring hydraulic oil level


[1/3]
Código de avaria Mensa-
Trouble monitoring hydraulic oil level
G00064 gem
Os sinais do sensor de nível do óleo hidráulico 40B105 (indicação de nível de reabastecimento) e
Conteúdos da avaria
40B004 (indicação de nível mínimo) são inconsistentes.
Se o código de avaria G00064 forem apresentados, o sensor de nível de óleo hidráulico 40B004
Informações relacio- contém uma anomalia.
nadas
REMARKS: Se o sensor 40B004 não detectar óleo, sua tensão de sinal é de 0 V.
Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho

Problema que ocorre


Risco de ficar sem óleo hidráulico.
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

O sinal do sensor de  Verifique com os motores desligados e o acessório na respectiva posição


nível de óleo definida.
hidráulico 40B004 Se o nível de óleo hidráulico real no reservatório de
1
(indicação de óleo hidráulico principal for maior que o nível do sensor Passe para o próximo
nível mínimo) 40B004, é possível assumir que o sensor 40B004 e a passo.
apresenta problemas respectiva fiação possam estar defeituosos.
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal 20S001 na posição ON.
Desconecte o conector de cabo do sensor de
2 nível de óleo 40B004. Vforneci-
Sim Passe para o passo 5.
Insira a caixa em T Deutsch e meça a tensão mento 24 V
de fornecimento no terminal A do conector de
Tensão de forneci- cabo. Passe para o próximo
mento incorreta ou Não
Existe tensão de fornecimento? passo.
inexistente no
circuito do sensor de
Vforneci-
nível de óleo 40B004 Sim Passe para o passo 5.
mento 24 V
Verifique se existe tensão de fornecimento na
3 linha de fornecimento de alimentação. Siga a tabela de res-
Existe tensão de fornecimento? olução de problemas
Não para o código de
avaria G00090 "Trou-
ble power supply".
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
Desconexão na fiação passo.
entre o sensor de nível Desconexão ou curto-
de óleo 40B004 e a Consulte o Diagrama de fiação e verifique os circuito em qualquer
linha de fornecimento segmentos de fiação entre 40B004 e a linha segmento de fiação
de alimentação 4
de fornecimento de alimentação quanto à con- (incluindo conectores)
(desconexão ou con- tinuidade. Não entre 40B004 e a linha
tato defeituoso em Existe continuidade? do disjuntor.
qualquer conector) Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.

7 - 84 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00064 - Trouble monitoring hydraulic oil level


[2/3]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim Rmáx 1 Ω
passo.
Descpmecte o conector do cabo do sensor de Desconexão ou curto-
Ligação à massa circuito na fiação
nível de óleo e verifique se a ligação à massa
defeituosa no sensor (incluindo conectores)
5 foi corretamente estabelecida no terminal
de nível de óleo entre o sensor de nível
do conector C.
40B004 Não de óleo 40B004 e a
A ligação à massa foi estabelecida correta- massa.
mente?
Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Consulte o Diagrama de fiação relacionado e Passe para o próximo
Desconexão na fiação Sim Rmáx 1 Ω
verifique o sinal de entrada no nó 11 (40K311). passo.
de sinal entre os sen-
sores de nível de óleo Desconecte o conector 3 da linha de sinal, Desconexão ou curto-
40B004, terminal B terminal 8 do nó 11. circuito em qualquer
e nó 11 6 segmento de fiação
Consulte o Diagrama de fiação e verifique os (incluindo conectores)
(desconexão ou con- segmentos de fiação de sinal entre 40B004, Não entre 40B004 e nó 11.
tato defeituoso em terminal B e nó 11 e o conector de cabo 3,
qualquer conector) terminal 8 quanto à continuidade. Localize o problema e
proceda à reparação
Existe continuidade? conforme necessário.
 Prepare com o interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal 20S001 na posição ON.
Utilizando a caixa em T Deutsch, meça a ten- Pode existir uma VSinal
são de sinal no terminal B do conector de anomalia esporádica. aberto: 0 V
Sensor de nível de 40B004: Sim É necessário inspecio- VSinal
óleo 7
(1) Quando o sensor está mergulhado em óleo nar de forma mais fechado:
defeituoso 40B004
(sensor fechado) detalhada. 24 V
(2) Quando não está em contato com o óleo Substitua o sensor de
(sensor aberto). nível de óleo 40B004 e
Não
As medições cumprem as especificações? verifique se a repara-
ção foi bem-sucedida.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 8 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 85
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (40B004) para a mensagem G00064


[3/3]

Fig. 7-43 Diagrama de fiação (40B004) para a mensagem G00064

7 - 86 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00065 - Very low hydraulic oil level


[1/1]
Código de avaria Mensa-
Very low hydraulic oil level
G00065 gem

Conteúdos da avaria Mensagem: Refill hydraulic oil!

Enquanto os motores estão em funcionamento:


Informações relacio- - O nível de óleo hidráulico está abaixo do nível de abastecimento de óleo (abaixo de 5 %).
nadas - O óleo hidráulico está ainda acima do nível de óleo mínimo (sensor 40B004).
- O sensor 40B105 gera a mensagem.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Problema que ocorre


Risco de ficar sem óleo hidráulico.
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Verifique com os motores desligados e o acessório na respectiva posição
definida.
- Verifique o nível de óleo hidráulico no visor de nível e abasteça com óleo
hidráulico.
É necessário reabaste- Observe a temperatura do óleo hidráulico e reabasteça com óleo até o nível
1
cer óleo hidráulico apropriado. Visor de
nível
- Verifique se existem outras mensagens de avaria relativas ao óleo hidráulico.
Se forem apresentadas outras mensagens, siga as respectivas instruções
conforme necessário.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 2 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge
novamente.

Ver a marca de nível de óleo hidráulico

Fig. 7-44 Ver a marca de nível de óleo hidráulico

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 87
Resolução de problemas por código de avaria

G00066 - Trouble hydraulic oil temperature


[1/3]
Código de avaria Mensa-
Trouble hydraulic oil temperature
G00066 gem
É detectado um sobreaquecimento do óleo hidráulico.

Conteúdos da avaria Configuração de máquina para a opção  Bucket Shut-off at too high hydraulic oil temperature
Caso A) Opção = ON
Caso B) Opção = OFF
- O sensor de temperatura do óleo hidráulico 59B015 detecta uma temperatura de óleo > T4.
Informações relacio-
nadas Para acessar as temperaturas de óleo hidráulico T1, T2, T3, T4, consulte a tabela de temperatura
de óleo na página 7-89.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo
Ação do controlador
- Com os motores funcionando, o motor do ventilador é configurado para a velocidade máxima.
O óleo hidráulico está sobreaquecido.
Problema que ocorre Caso A) Opção = ON  A caçamba é desativada
na máquina Caso B) Opção = OFF  A caçamba NÃO é desativada  Alarme sonoro contínuo (20P022) na
cabine
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em funcionamento com a velocidade máxima do ventilador.
Utilizando um termômetro de infravermelhos, Passe para o próximo
verifique a temperatura de óleo hidráulico no Sim
passo.
sensor de temperatura 59B015.
O óleo hidráulico Verifique outros códi-
1 Para acessar as temperaturas de óleo hidráuli-
está sobreaquecido gos de avaria relacio-
co, consulte a tabela de temperatura de óleo nados e siga a tabela
na página 7-89. Não
de resolução de prob-
A medição da temperatura de óleo hidráulico lemas relacionado
também indica um sobreaquecimento? conforme necessário.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Passe para o próximo
Sim
passo.
Configurações inade- Ajuste as configura-
Verifique as configurações de óleo hidráulico
quadas do óleo hidráu- ções de óleo hidráulico
2 (tipo de óleo, viscosidade) em modo de
lico podem estar na no modo de serviço do
serviço do sistema KOMTRAX Plus.
origem do problema Não sistema KOMTRAX
As configurações de óleo estão corretas?
Plus e verifique nova-
mente quanto a um
intervalo normal.
 Motores em funcionamento.
Passe para o próximo RPMmáx
Sim
Velocidade máxima do ventilador obtida se passo. 1250±50
não for aplicada nenhuma tensão (0 V) em Consulte o MANUAL RPMméd
ambas as válvula solenoides 57K506a-1 e DE ASSISTÊNCIA,
57K506b-1. Portanto, desconecte os conec- 900 -50
seção Arrefecimento
tores de cabo a partir de ambas as válvulas do óleo hidráulico e
O ventilador não é solenoides 57K506a-1 e 57K506b-1. configure a velocidade
acionado a
3 Se a velocidade do ventilador não aumentar, máxima do ventilador.
uma velocidade máxi-
ma verifique as configurações hidráulicas para a Se a configuração não
velocidade do ventilador (consulte o MANUAL Não
for a mesma que a
DE ASSISTÊNCIA). Conecte novamente especificada, siga os
ambos os conectores de cabo às válvulas procedimentos de
solenoides 57K506a-1 e 57K506b-1. ajuste e/ou inspeção
A configuração de velocidade máxima do ven- no MANUAL DE
tilador está correta? SERVIÇO
conforme necessário.

7 - 88 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00066 - Trouble hydraulic oil temperature


[2/3]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em posição OFF + interruptor de segurança de manutenção
50S058 na posição OFF + bloqueado.
OBSERVAÐáÐïES:Este passo de teste - Limpe o refrigerador
deve ser realizado apenas de óleo hidráulico
se os motores com um purificador
Uma obstrução no estiverem desligados. de pressão de água
refrigerador do óleo conforme necessário.
Inspecione visualmente o refrigerador de óleo
hidráulico provocou o 4 Sim - Continue tra-
hidráulico. Abra também as portas basculan-
sobreaquecimento do balhando e monito-
tes da estrutura do refrigerador e verifique
óleo hidráulico rando a temperatura
quanto a depósitos entre estas portas.
de óleo hidráulico no
Existem detritos? visor KOMTRAX
Plus.
Passe para o próximo
Não
passo.
 Motores em funcionamento com a velocidade máxima do ventilador.

Sobreaquecimento Continue trabalhando


devido a uma anomalia 5 e monitorando a tem-
Verifique o sistema hidráulico ao executar o PM- PM-
no sistema hidráulico peratura de óleo
CLINIC. CLINIC
hidráulico no visor
KOMTRAX Plus.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 6 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

Tabela de temperatura de óleo hidráulico

Fig. 7-45 Tabela de temperatura de óleo hidráulico

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 89
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (57K506a-1/57K506b-1 e 57K506a-2/57K506b-2) e localização para a


mensagem G00066
[3/3]

Fig. 7-46 Diagrama de fiação (57K506a-1/57K506b-1 e 57K506a-2/57K506b-2) e localização

7 - 90 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00067 - Trouble battery voltage too high


[1/4]
Código de avaria Mensa-
Trouble battery voltage too high
G00067 gem

Conteúdos da avaria Através do resistor 11T080 o sistema detecta uma tensão de bateria demasiado alta.

- Se a tensão da bateria em 11T080 for >=29 V durante 5 s, o código de avaria é registrado.


Informações relacio-
nadas - O sistema detecta que o resistor 11T080 e a respectiva fiação não estão defeituosos, caso con-
trário o código G00161 é apresentado.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Problema que ocorre


-
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
A) Meça a tensão de carregamento em ambos Passe para o próximo
Sim Valvo 24 V
os carregadores de bateria: passo.
13T002 - terminais 12 e 13
13T004 - terminais 14 e 15
B) Consulte também a tensão de carrega-
Um carregador de mento no MONITOR EM TEMPO REAL
bateria está defeituoso (KOMTRAX Plus). Substitua o carrega-
e provoca 1 dor de bateria avariado
1. Abra o MONITOR EM TEMPO REAL
uma sobretensão da e verifique novamente
(consulte Fig. 7-49 na página 7-94) Não
bateria se a tensão de carre-
 07 Electrical Equipm.
gamento é a ade-
 Tela 1/5
quada.
2. Verifique a entrada de 11T080 no
MONITOR EM TEMPO REAL.
A tensão de carregamento cumpre as especifi-
cações?
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o passo
Sim
final.
Consulte o Diagrama
de fiação.
Desligue os fios de
O resistor 11T080 ou a 11T080 e meça as
Se o código de avaria G00161 Trouble moni-
respectiva fiação resistências do módu- R11T080
toring battery voltage for exibido ao mesmo
podem estar na ori- 2 lo. Se não forem as
tempo, siga os procedimentos correspon- 30.1 kΩ
gem de uma sobreten- mesmas que as espe-
dentes. +
são da bateria Não cificadas, substitua o
É possível retificar o problema? 10.0 kΩ
resistor 11T080.
Verifique a fiação de
11T080. Se a fiação Diagrama
estiver avariada, pro- de fiação
ceda à reparação ou
substituição conforme
necessário.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 3 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 91
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (11T080) e localização de componentes no quadro X2


[2/4]

Fig. 7-47 Diagrama de fiação (11T080) e localização de componentes no quadro X2

7 - 92 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (13T002 e 13T004) para a mensagem G00067


[3/4]

Fig. 7-48 Diagrama de fiação (11T080) e localização de componentes para a mensagem G00067

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 93
Resolução de problemas por código de avaria

Sinal de entrada de 11T080 no MONITOR EM TEMPO REAL para a mensagem G00067


[4/4]

Fig. 7-49 Sinal de entrada de 11T080 no MONITOR EM TEMPO REAL

G00068 - Trouble gear lubrication (PTO 2)


Consulte o procedimento de resolução de problemas G00071/G00068 na página 7-102

7 - 94 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00069 - Trouble monitoring oil temperature gear (PTO 1)


G00083 - Trouble monitoring oil temperature gear (PTO 2)
[1/3]
Código de avaria Mensa- G00069 Trouble monitoring oil temperature gear (PTO 1)
G00069 e G00083 gem G00083 Trouble monitoring oil temperature gear (PTO 2)
- Anomalia detectada no ciclo de monitoramento para a temperatura do óleo de engrenagem (PTO
1 ou PTO 2).
Conteúdos da avaria
- O sistema assume que o sensor de temperatura do óleo de engrenagem 57B049-1 ou 57B049-2
(tipo PT100) ou o circuito de fiação do sistema de monitoramento está defeituoso.
Informações relacio- Dentro de um intervalo de temperatura de -50 °C até +150 °C, os sensores 57B049-1 e 57B049-2
nadas geram um sinal de tensão de 0,5 - 9,5 V.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Problema que ocorre


Monitoramento da temperatura de óleo de engrenagem (PTO 1 ou PTO 2) desativado.
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
G00069 G00083
Verifique a fiação Verifique a fiação Passe para o próximo
entre o sensor entre o sensor Sim Rmáx 1 Ω
passo.
57B049-1 e 57B049-2 e
conector 51X057 conector 51X057
Avaria na fiação ou quanto à continuidade: quanto à continui-
1 dade:
conector
pino E para proteção pino J para pro- Proceda à reparação
teção ou substituição da fia-
Não
pino F para A pino K para A ção de acordo com o
pino G para C pino L para C Diagrama de fiação.
pino H para B pino M para B
Existe continuidade?
 Motores em funcionamento.
- Verifique o sinal de entrada de 57B049-1 ou
57B019-2 no nó 18 (51K318). Passe para o passo VSinal 0,5-
Sim
- G00069 final. 9,5 V
Meça o sinal de entrada de 57B049-1 no
conector 0, pino 4.
Sem sinal de entrada
2 - G00083
no nó 18
Meça o sinal de entrada de 57B049-2 no
conector 0, pino 5.
Passe para o próximo
Não
- Meça a tensão de sinal e compare-a com a passo
temperatura em tempo real.
O sinal de tensão corresponde à temperatura
em tempo real?
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Pode existir uma
- Verifique a tensão de sinal do sensor de tem- Consulte a
anomalia esporádica.
peratura 57B049-1 ou 57B049-2 e compare- tabela de
Sim É necessário inspecio-
a com a tabela de tensão de PT100. tensão de
Sensor defeituoso 3 nar de forma mais
PT100
- Insira a caixa em T no conector do sensor e detalhada.
meça a tensão de sinal entre o pino B e C.
A tensão de sinal corresponde à tabela de ten- Substitua o sensor
Não
são de PT100? PT100 afetado.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 95
Resolução de problemas por código de avaria

Mude a máquina novamente para o estado original.


Verificação final 4 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

Sinal de entrada de 57B049-1 no MONITOR EM TEMPO REAL (G00069)


[2/3]

Fig. 7-50 Entrada de 57B049-1 no MONITOR EM TEMPO REAL (G00069)

Selecione 04 PTO 2 para exibir a entrada de 57B049-2 no MONITOR EM TEMPO REAL.

Temperatura de óleo de engrenagem (PTO 1 e PTO 2) na Tela do medidor principal

Fig. 7-51 Temperatura de óleo de engrenagem (PTO 1 e PTO 2) na Tela do medidor principal

7 - 96 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (57B049-1 e 57B049-2) e localização de componentes (G00069 e


G00083)
[3/3]

Fig. 7-52 Diagrama de fiação (57B049-1 e 57B049-2) e localização de componentes (G00069 e G00083)

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 97
Resolução de problemas por código de avaria

G00070 - Trouble oil temperature gear (PTO 1)


G00084 - Trouble oil temperature gear (PTO 2)
[1/4]
Código de avaria Mensa- G00070 Trouble oil temperature gear (PTO 1)
G00070 e G00084 gem G00084 Trouble oil temperature gear (PTO 2)
- Os sensores de temperatura do óleo de engrenagem 57B049-1 e 57B049-2 (tipo PT100) da PTO
detectam um sobreaquecimento.
Conteúdos da avaria
- O sistema assume que os sensores de temperatura do óleo de engrenagem 57B049-1 e 57B049-
2 ou os circuitos de fiação de ambos os sistemas de monitoramento não estão defeituosos.
Temperatura do óleo de engrenagem da PTO durante 5 segundos > TG2
Para acessar a definição das temperaturas de óleo de engrenagem da PTO consulte a seguinte
tabela:

Informações relacio-
nadas

- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Ação do controlador - O MTC pisca o código binário pendente:


G00070  Código binário 001101
G00084  Código binário 001111
Problema que ocorre
O óleo de engrenagem da PTO 1 ou PTO 2 está sobreaquecido.
na máquina
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em funcionamento com a velocidade máxima do ventilador.
Utilizando um termômetro de infravermelhos, verifique
se a temperatura do óleo de engrenagem da PTO no
intervalo do sensor de temperatura 57B049-1 ou
Óleo de engrenagem 57B049-2 afetado está demasiada alta.
1 Passe para o próximo
da PTO sobreaquecido Para a localização de 57B049-1 ou 57B049-2, consulte
passo.
Fig. 7-53 na página 7-101.
Para acessar a definição das temperaturas de óleo de
engrenagem da PTO, consulte a tabela acima (Z
26718).
 Verifique com os motores desligados e o acessório na respectiva posição
definida.
Passe para o próximo
Sim
Verifique o nível de óleo de engrenagem da passo.
PTO (1 ou 2) com a vareta, tal como descrito Reabasteça ou drene
Nível de óleo de engre-
no MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTEN- óleo de engrenagem
nagem da PTO 2
ÇÃO, seção A cada 50 horas de funciona- da PTO até atingir o
demasiado baixo OMM
mento ou semanalmente. nível pretendido.
Não
O nível de óleo de engrenagem da PTO (1 ou Em seguida, monitore
2) se encontra dentro do intervalo especifi- a temperatura do óleo
cado? de engrenagem da
PTO novamente.

7 - 98 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1
Resolução de problemas por código de avaria

G00070 - Trouble oil temperature gear (PTO 1)


G00084 - Trouble oil temperature gear (PTO 2)
[2/4]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Passe para o próximo
Sim
passo.
Configurações inade- Ajuste as configura-
Verifique as configurações de óleo de engre-
quadas do óleo de ções do óleo de engre-
nagem da PTO (1 ou 2) (tipo de óleo e viscosi-
engrenagem da PTO 3 nagem da PTO (K+).
dade) no nível de serviço do sistema
podem estar na ori-
KOMTRAX Plus. Não Em seguida, verifique
gem do problema
As configurações de óleo estão corretas? se a temperatura do
óleo de engrenagem
está no
intervalo normal.
 Motores em funcionamento.
Velocidade máxima do ventilador obtida se Passe para o próximo RPMmáx.
Sim
não for aplicada nenhuma tensão (0 V) em passo. 1250±50
ambas as válvula solenoides 57K506a-1/b-1
Consulte o MANUAL RPMméd.
e 57K506a-2/b-2.
DE ASSISTÊNCIA, 900 -50
- Portanto, desconecte os conectores de cabo seção 7 Arrefecimento
a partir de ambas as válvulas solenoides do óleo hidráulico e
O ventilador não é 57K506a-1/b-1 ou 57K506a-2/b-2. configure a velocidade
acionado a
4 - Se a velocidade do ventilador não aumentar, máxima do ventilador.
uma velocidade máxi-
ma verifique as configurações hidráulicas para a Se a configuração não
velocidade do ventilador (consulte o MAN- Não
for a mesma que a
UAL DE ASSISTÊNCIA). especificada, siga os
- Ligue novamente ambos os conectores de procedimentos de
cabo às válvulas solenoides 57K506a-1/b-1 ajuste e/ou inspeção
ou 57K506a-2/b-2. no MANUAL DE
SERVIÇO conforme
A configuração de velocidade máxima do ven-
necessário.
tilador está correta?
 Motores em posição OFF + interruptor de segurança de manutenção
50S058 na posição OFF + bloqueado.
OBSERVAÐáÐïES: - Limpe o refrigerador
Este passo de teste deve ser realizado de óleo de engrena-
Uma obstrução em um gem/óleo hidráulico
apenas se os motores
segmento do refrigera- com um purificador
dor do óleo de engre- estiverem desligados.
de pressão con-
nagem na estrutura do - Inspecione visualmente os segmentos do forme necessário.
refrigerador do óleo 5 refrigerador de óleo de engrenagem. Sim
hidráulico provocou o - Continue a operação
- Abra também as portas basculantes da estru- e verifique se a tem-
sobreaquecimento do tura do refrigerador e verifique quanto a
óleo de engrenagem peratura do óleo de
depósitos entre estas portas. engrenagem da PTO
da PTO
Existem detritos? está no intervalo nor-
mal.
Passe para o próximo
Não
passo.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 99
Resolução de problemas por código de avaria

 Motores em funcionamento.
Passe para o próximo
Sim
passo.
- Realize ajustes con-
forme necessário.
- Em seguida, verifique
Consulte o MANUAL DE ASSISTÊNCIA, se a temperatura do
Sobreaquecimento óleo de engrenagem
capítulo 2, seção 5.7 Lubrificação e arrefeci-
devido a uma anomalia da PTO está no inter-
6 mento da PTO e siga os procedimentos de
no sistema de lubrifica- valo normal.
ajuste apropriados.
ção da PTO Não
Os ajustes estão em conformidade com as - Se qualquer outro
especificações? código de avaria
estiver presente, siga
os procedimentos de
resolução de proble-
mas da tabela de
resolução de proble-
mas correspondente.

G00070 - Trouble oil temperature gear (PTO 1)


G00084 - Trouble oil temperature gear (PTO 2)
[3/4]

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente:
Verificação final 7 G00070  Código binário 001101
G00084  Código binário 001111
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

Legenda da Fig. 7-53 - consulte a página seguinte

(1) PTO 1/2 (lado do motor)

(2) Indicador de nível de óleo

(3) PTO 1/2 (lado da bomba)

(4) Localização do sensor de temperatura do óleo de engrenagem da PTO (57B049-1/-2)

7 - 100 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Localização do sensor de temperatura 57B049-1/-2 e da vareta de nível de óleo de


engrenagem da PTO
[4/4]

Fig. 7-53 Localização do sensor de temperatura do óleo hidráulico 57B049-1/-2 e da vareta de nível de óleo de
engrenagem da PTO

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 101


Resolução de problemas por código de avaria

G00071 - Trouble gear lubrication (PTO 1)


G00068 - Trouble gear lubrication (PTO 2)
[1/2]
Código de avaria Mensa- G00071 Trouble gear lubrication (PTO 1)
G00071 e G00068 gem G00068 Trouble gear lubrication (PTO 2)
O sensor de pressão 57B017-1 ou 57B017-2 (NC*) indica que não existe pressão no sistema de
lubrificação de engrenagem da PTO afetado, mesmo que os motores se encontrem em funciona-
Conteúdos da avaria mento.
*NC = Normalmente fechado
Dados básicos de sensor (57B017-1 e 57B017-2)
MONITOR EM TEMPO REAL
Condição Valor Estado
Sinal
Informações relacio-
Sem pressão 0V Interruptor fechado 0
nadas
Pressão presente 24 V Interruptor aberto 1
Ponto de
0,5 bar
comutação

- Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Ação do controlador - O MTC pisca o código binário pendente:


G00071  Código binário 001110
G00068  Código binário 001100
Problema que ocorre Risco de operar a máquina sem lubrificação de engrenagem da PTO 1 ou 2 (sobreaquecimento da
na máquina PTO).
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Passe para o próximo
Sim
passo.
Consulte o MANUAL DE ASSISTÊNCIA, Realize ajustes con-
seção 5.7 Lubrificação e arrefecimento forme necessário.
da PTO e siga os procedimentos de ajuste
1 Em seguida, verifique
apropriados.
Não novamente se a
Os ajustes de pressão estão em conformidade pressão da lubrificação
com as especificações? de engrenagem da
Sem pressão de PTO está no intervalo
lubrificação de engre- normal.
nagem da PTO 1 ou 2
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF
Se necessário, substitua o óleo
de engrenagem pelo tipo de
óleo especificado.
2 Verifique a viscosidade e tipo de óleo de
engrenagem da PTO 1 ou 2. Continue trabalhando e veri-
fique se o código de avaria
G00071 ou G00068 é nova-
mente registrado.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente:
Verificação final 3 G00071  Código binário 001110
G00068  Código binário 001100
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 102 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (57B017-1 e 57B017-2) para as mensagens G00071 e G00068


[2/2]

Fig. 7-54 Diagrama de fiação (57B017-1 e 57B017-2) para as mensagens G00071 e G00068

Sinal de entrada de 57B017-1 no MONITOR EM TEMPO REAL para a mensagem G00071

Fig. 7-55 Sinal de entrada de 57B017-1 no MONITOR EM TEMPO REAL

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 103


Resolução de problemas por código de avaria

G00081 - Trouble lubrication system


[1/4]
Código de avaria Mensa-
Trouble lubrication system
G00081 gem
O movimento da caçamba é desativado, caso não tenha sido possível realizar um ciclo de lubrifica-
Conteúdos da avaria
ção durante as últimas 4 horas de funcionamento (opção).
Informações relacio- - A função Corte da caçamba é opcional.
nadas - Através de HMI CoDeSys, esta opção pode ser ativada ou desativada.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho

Caso A) A função opcional Corte da caçamba é ativada:


- Em caso de avaria, o movimento da caçamba é desativado (ciclo de lubrificação incompleto) e a
mensagem G00081 é exibida.
Problema que ocorre
Caso B) A função opcional Corte da caçamba é desativada:
na máquina
- Em caso de avaria, a mensagem G00081 é exibida e é audível um sinal sonoro contínuo
(20P022) na cabine.
- O movimento da caçamba não é desativado.
Mensagem de
2 Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em funcionamento + escada para cima + alavanca de segurança
para baixo.
- Siga a tabela de res-
Verifique se existem outras mensagens de olução de problemas
avaria para os sistemas de lubrificação. das mensagens de
avaria e retifique o
Existem outras mensagens de avaria para os
Problema no(s) problema de lubrifica-
sistemas de lubrificação?
sistema(s) de lubrifica- ção.
ção. - Após a reparação
Um problema com os INFO manual,
ciclos de lubrificação Lembre-se de que a configuração PauseTime ative o sistema de
1 Sim
estão na origem da é reduzida para 30 s sob as seguintes lubrificação e veri-
desativação da caçam- condições: fique novamente se
ba (opção) ou do sinal - Se tiver entrado no Nível de serviço do K+ ele está funcionando
sonoro contínuo corretamente.
ou
(20P022) na cabine - Verifique também se
- Após o primeiro ciclo de lubrificação manual o movimento da
ter sido iniciado. caçamba já não está
Se sair novamente do Nível de serviço, a con- impedido
figuração pré-ajustada Pause Time é ret- (opção).
omada. Passe para o próximo
Não
passo.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.

Verifique o funcionamento do relé 11K050 no Passe para o próximo


Sim
quadro de interruptores X2. passo.
Uma anomalia do relé Substitua o relé e veri-
11K050 ativo (24 V):
11K050 está na ori- fique se o sistema fun-
2 - Movimento de caçamba ativado
gem do corte da ciona corretamente.
caçamba 11K050 inativo (0 V):
- Movimento de caçamba desativado Não Se o problema ainda
não tiver sido retifi-
O funcionamento do relé 11K050 cumpre as
cado, passe para o
especificações acima?
próximo passo.

7 - 104 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

G00081 - Trouble lubrication system


[2/4]

Pass Valor nom-


Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o inal
Proceda à reparação
da fiação ou substitua
Sim um componente elétri-
co defeituoso
Consulte o Diagrama de fiação: conforme necessário.
- Verifique se existe tensão de fornecimento Verifique se existe um
(24 V) código de avaria regis-
Anomalia ou danos no - Verifique se a ligação à massa foi devida- trado que pode estar
circuito de fiação do 3 mente estabelecida relacionado com o
relé 11K050 - Verifique a fiação quanto à continuidade problema existente.
- Verifique o estado do díodo Não Se for o caso, siga a
Existe algum problema diagnosticável no circu- tabela de resolução de
ito de fiação do relé 11K050? problemas e, em
seguida, verifique
novamente se o
sistema está funcio-
nando corretamente.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 4 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 105


Resolução de problemas por código de avaria

Ciclos de funcionamento dos sistemas de lubrificação


[3/4]

Fig. 7-56 Ciclos de funcionamento dos sistemas de lubrificação

7 - 106 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (11K050) para a mensagem G00081


[4/4]

Fig. 7-57 Diagrama de fiação (11K050) para a mensagem G00081

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 107


Resolução de problemas por código de avaria

G00083 - Trouble monitoring oil temperature gear (PTO 2)


Consulte o procedimento de resolução de problemas G00069/G00083 na página 7-95

G00084 - Trouble oil temperature gear (PTO 2)


Consulte o procedimento de resolução de problemas G00070/G00084 na página 7-98

G00086 - SHUTDOWN
[1/1]
Código de avaria Mensa-
SHUTDOWN
G00086 gem
Se for detectada uma avaria (no lado da máquina ou do motor) que esteja na origem de uma
desativação do motor com atraso (10 s):
Conteúdos da avaria - É exibida a mensagem G00086
- O aviso sonoro (20P056) na cabine se mantém continuamente ligado
- A desativação do motor ocorre com atraso (se os motores estiverem em funcionamento)
- O atraso de 10 s, permite ao operador colocar o acessório em sua posição de estacionamento
Informações relacio- definida, antes de os motores serem desativados.
nadas
- A mensagem é exibida uma vez antes da desativação.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
Ação do controlador - 20P056 ligado na cabine
- Impossível voltar a ligar o motor
Problema que ocorre
Máquina desativada devido a uma avaria grave.
na máquina
Mensagem de
12 Operate the machine into the parking position.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

Uma avaria grave está A avaria grave que provocou a desativação do motor é exibida no monitor
na origem de uma KOMTRAX Plus e/ou surge um código binário intermitente no MTC.
1
desativação do motor Siga o procedimento de resolução de problemas do código de avaria exibido e
com atraso retifique o problema.

7 - 108 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

G00090 - Trouble power supply


G00099 - Trouble power supply
[1/3]
Código de avaria
Mensa-
G00090 Trouble power supply
gem
G00099
O circuito de fornecimento de alimentação (11F013 ou 11F013a) para sensores e interruptores é
Conteúdos da avaria
interrompido.
- A alimentação de fornecimento estabilizada é fornecida pelos carregadores de bateria 13T002/
13T004.
Informações relacio-
nadas REMARKS: Se a tensão de fornecimento descer abaixo de 17 V, a função de monitora-
mento é desativada (tensão de fornecimento abaixo da tensão de autorret-
enção).
Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
Ação do controlador G00090  O MTC pisca o código binário 110010
G00099  O MTC pisca o código binário 110011
Problema que ocorre - Impossível proceder à partida do motor.
na máquina - A função de monitoramento está inoperacional.
Mensagem de 8 G00090  No 24V at circuit breaker 11F013 - If failure exist further, inform service.
instrução 48 G00099  No 24V at circuit breaker 11F013a - If failure exist further, inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
O carregador de bate- Sim V alvo 24 V
Verifique os carregadores de bateria. passo.
ria 13T002 ou 13T004 1
está defeituoso Os carregadores de bateria estão em boas Substitua o carrega-
condições? Não dor de bateria defeitu-
oso.
Proceda à reparação
O circuito entre o carr- ou substituição de
egador de bateria componentes con-
Consulte o Diagrama de fiação.
13T002ou 13T004 e o
Verifique o circuito (fios e componentes elétricos) entre forme necessário e
disjuntor 2
os carregadores de bateira e o disjuntor no quadro de verifique se a repara-
11F013 (G00090) ou ção foi bem-sucedida.
interruptores X2.
11F013a (G00099)
apresenta problemas Em seguida, passe
para o passo final 3.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente:
Verificação final 3 G00090  Código binário 110010
G00099  Código binário 110011
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 109


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (fornecimento de alimentação estabilizada) para as mensagens


G00090 e G00099
[2/3]

Fig. 7-58 Diagrama de fiação (fornecimento de alimentação estabilizada) para as mensagens G00090 e
G00099

7 - 110 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (carregadores de bateria) para as mensagens G00090 e G00099


[3/3]

Fig. 7-59 Diagrama de fiação (carregadores de bateria) para as mensagens G00090 e G00099

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 111


Resolução de problemas por código de avaria

G00091 - Pilot control cut out


[1/2]
Código de avaria Mensa-
Pilot control cut out
G00091 gem

Conteúdos da avaria O controle do piloto está bloqueado.

O controle do piloto é bloqueado se:


Informações relacio- - O braço de serviço e/ou escada estiverem colocados para baixo.
nadas - O braço de serviço e/ou escada não estiverem em posição final.
- A alavanca de bloqueio for puxada para cima.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: azul

Problema que ocorre


Sem funcionamento hidráulico.
na máquina
Interruptor final da escada ou contato da alavanca de bloqueio aberto ou o braço de
Mensagem de
9 serviço para baixo ou destravado.
instrução
- If failure exists further, inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.
Passe para o próximo
Sim
A alavanca de bloqueio passo.
Verifique a posição da alavanca de bloqueio
não está colocada para Coloque a alavanca de
1 (para baixo).
baixo ou o interruptor bloqueio para baixo
20S105 não é fechado A alavanca de bloqueio está colocada para
Não em sua posição de
baixo na sua posição de funcionamento?
funcionamento e con-
tinue a operação.
Passe para o próximo
Sim
passo.
Substitua o interruptor
se ele estiver defeitu-
O interruptor da ala- Consulte o diagrama de fiação e verifique o oso.
vanca de bloqueio funcionamento do interruptor e da respectiva Se a fiação tiver um
20S105 ou a respec- 2 fiação. problema, localize-o e
tiva fiação está defeitu- O interruptor e a fiação estão em boas Não proceda à reparação
oso condições? conforme necessário.
Após a reparação, ver-
ifique se o sistema
está funcionando cor-
retamente.

7 - 112 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Se não ocorrer nen-


hum processo de rea-
bastecimento,
desloque o braço de
serviço novamente
Sim para a sua posição
final superior.
Verifique se existem
mensagens de avaria
O braço de serviço Verifique a posição do braço de serviço. exibidas.
não está na posição 3 O braço de serviço está na posição final supe- Para mais informações
final superior rior? sobre o ajuste do inter-
ruptor de proximidade
no braço de serviço
(posição final), con-
Não sulte a versão mais
recente de NOTÍCIAS
DE PEÇAS E
SERVIÇOS AH05539
e siga as respectivas
instruções.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 113


Resolução de problemas por código de avaria

G00091 - Pilot control cut out


[2/2]
Pass Valor nom-
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o inal
Desloque a escada de acesso para
cima.
Em seguida, verifique o seguinte:
(a) A mensagem de avaria já não é
Sim exibida.
Verifique se a escada de acesso está em (b) A escavadeira pode ser operada
A escada de acesso baixo.
4 normalmente (o funcionamento
está em baixo
A escada de acesso está em baixo? hidráulico já não está blo-
queado).
Para mais informações relativa-
mente ao funcionamento da escada
Não de acesso, consulte seu MANUAL
DE ASSISTÊNCIA, seção 13,
ESCADA DE ACESSO.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 5 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

Ver a alavanca de bloqueio e a tampa de 20S105 (G00091)

(1) Alavanca de bloqueio

(2) Tampa do interruptor da alavanca de bloqueio 20S105 no


lado direito do banco do operador

[F] DESBLOQUEIO - alavanca de bloqueio para baixo em


posição de funcionamento

[L] BLOQUEIO - alavanca de bloqueio para cima, controle do


piloto bloqueado

Fig. 7-60 Alavanca de bloqueio e tampa de


20S105

7 - 114 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

G00092 - Emergency shut-down at access ladder


G00093 - Emergency shut-down at valve block
G00094 - Emergency shut-down at hydraulic control panel
G00095 - Emergency shut-down in cabin
G00097 - Emergency shut-down at counterweight
G00354 - Emergency shut-down cable drum
[1/3]
Código de avaria G00092 - Emergency shut-down at access ladder
G00093 - Emergency shut-down at valve block
Mensa- G00094 - Emergency shut-down at hydraulic control panel
G00092 - G00095
gem G00095 - Emergency shut-down in cabin
e G00097 e G00354 G00097 - Emergency shut-down at counterweight
G00354 - Emergency shut-down cable drum
Um interruptor de desativação de emergência foi ativado com os motores desligados.
Os interruptores de desativação de emergência são os seguintes:

Interruptor de desativação de emergência Localização Código de avaria


70S033a Escada G00092
61S033b Bloco da válvula G00093
Conteúdos da avaria Painel de controle
57S033c G00094
hidráulico
51S033d Casa de máquinas G00097
20S036 Cabine do operador G00095
91S933e* Tambor de cabo G00354

*opcional
- A partida do motor está bloqueada.
Informações relacio-
nadas - A mensagem G00053 (Reset emergency safety circuit) também é exibida.
Siga as instruções de G00053.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: vermelho
- A partida do motor está bloqueada.
- O MTC pisca os códigos binários:
G00053  110001
Ação do controlador G00092  010000
G00093  010001
G00094  010010
G00095  010011
G00097  010100
Problema que ocorre É necessário verificar porque razão o interruptor de desativação de emergência relacionado foi ati-
na máquina vado.
Emergency shut-down switch was actuated.
Mensagem de
10 Unlock before restarting.
instrução
If failure exist further, inform service.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 115


Resolução de problemas por código de avaria

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Retifique a causa ou o
problema.
Em seguida, libere o(s)
interruptor(es) de
Um botão de desativa- Sim desativação de
Verifique a causa da ativação de emergência.
ção de emergência 1 emergência afetado(s)
foi ativado Existe alguma razão para isto? e realize a reposição
do circuito de seguran-
ça.
Passe para o próximo
Não
passo.

G00092 - Emergency shut-down at access ladder


G00093 - Emergency shut-down at valve block
G00094 - Emergency shut-down at hydraulic control panel
G00095 - Emergency shut-down in cabin
G00097 - Emergency shut-down at counterweight
G00354 - Emergency shut-down cable drum
[2/3]
Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
Consulte o Diagrama
de fiação. Proceda à
O botão de desativa- reparação do interrup-
ção de emergência tor afetado ou respec-
Inspecione visualmente o interruptor afetado, os conta- tiva fiação conforme
afetado ou a respectiva 2
tos dos interruptores e respectiva fiação. necessário.
fiação podem estar
defeituosos Após a reparação,
passe para o
passo final 3.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
Verificação final 3 fique totalmente desligado, de forma a repor os código binários pendentes.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 116 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (interruptores de emergência) para G00092, G00095 e G00097


[3/3]

Fig. 7-61 Diagrama de fiação (interruptores de emergência) para G00092, G00095 e G00097

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 117


Resolução de problemas por código de avaria

G00096 - Pilot control cut out


[1/2]
Código de avaria Mensa-
Pilot control cut out
G00096 gem

Conteúdos da avaria O controle do piloto está bloqueado.

- O controle do piloto também é bloqueado se o braço de serviço estiver para colocado para baixo
Informações relacio-
ou se a alavanca de bloqueio estiver colocada para cima.
nadas
- Verifique a configuração do interruptor de ativação do braço de serviço 20S094.

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: azul

Problema que ocorre


Sem funcionamento hidráulico.
na máquina
Mensagem de Interruptor de acionamento para reabastecimento do braço ativo.
14
instrução If failure exist further, inform service.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Motores em funcionamento.
Alterne o interruptor de
Sim ativação para a
posição OFF [0].
Para mais informações
O interruptor de ativa-
sobre o ajuste do inter-
ção para o braço de Verifique a posição de comutação do interrup- ruptor de proximidade
serviço está na 1 tor de ativação do braço de serviço. no braço de serviço
posição ON [1]
O interruptor de ativação está na posição ON (posição final), con-
 20S094 - no painel [1]? Não sulte a versão mais
recente de NOTÍCIAS
DE PEÇAS E
SERVIÇOS AH05539
e siga as respectivas
instruções.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Em seguida, proceda à resolução de problemas com o interruptor de chave
principal na posição ON.
(a) Pré-verificação: Passe para o passo
Sim
Verifique a tensão de fornecimento no final 3.
O interruptor de ativa- terminal A.
ção para o braço de Se a tensão de fornecimento não estiver
presente, localize o problema e proceda à Verifique o circuito elé-
serviço ou a respec-
reparação conforme necessário. trico abaixo 20X_20
tiva fiação (monitora-
2 (terminal 30 no
mento de segurança Na posição de comutação ON [1] existe
quadro X2).
do controle do piloto) continuidade entre os terminais A C.
está defeituoso Localize o problema e
(b) Verificação (20S001 ON): Não
proceda à reparação
 20S094 - no painel Se o interruptor de comutação estiver na
conforme necessário.
posição ON [1] (interruptor fechado), a
mensagem deve ser exibida no monitor Em seguida, verifique
K+. se o controle do piloto
já não está cortado.
A mensagem é apresentada quando o inter-
ruptor de ativação está na posição ON?
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 3 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 118 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (20S094) para a mensagem G00096


[2/2]

Fig. 7-62 Diagrama de fiação (20S094) para a mensagem G00096

G00097 - Emergency shut-down at counterweight


Consulte o procedimento de resolução de problemas G00092/G00093/G00094/G00095/G00097 na página 7-115

G00099 - Trouble power supply


Consulte o procedimento de resolução de problemas G00090/G00099 na página 7-109

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 119


Resolução de problemas por código de avaria

G00100 - Maintenance Safety Switch


[1/2]
Código de avaria Mensa-
Maintenance Safety Switch
G00100 gem
Se o interruptor de segurança de manutenção 50S058 estiver na posição OFF, os motores são
Conteúdos da avaria
desligados.
- A partida do motor está bloqueada por razões de segurança.
Informações relacio-
- O interruptor 50S058 é o interruptor de segurança de manutenção que pode ser fixo com
nadas
cadeados.
- Cor de fundo da informação do código de avaria: azul
Ação do controlador
- O MTC pisca o código binário 010110
Problema que ocorre Por razões de segurança, é impossível proceder à partida do motor através do interruptor de segu-
na máquina rança 50S058.
Mensagem de Motor desligado pelo interruptor de segurança de manutenção no compartimento do
11
instrução motor.

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
O interruptor de segu-
Verifique o estado do interruptor de segurança Entre em contato com
rança de manutenção
de manutenção. Sim seu supervisor e
50S058 1
O interruptor de segurança de manutenção esclareça a situação.
está bloqueado inten-
cionalmente está na posição OFF e bloqueado com um Passe para o próximo
Não
cadeado? passo.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Interruptor 50S058
Proceda à reparação
ou substituição con-
forme necessário.

Sim Fiação de 50S058


Consulte o Diagrama
de fiação. Localize o
problema e proceda à
reparação conforme
Anomalia do interruptor
necessário.
de segurança de Verifique o funcionamento do interruptor de
2 Verifique se são exibi-
manutenção 50S058 segurança de manutenção e respectiva fiação.
ou respectiva fiação dos outros códigos de
É possível identificar um problema?
avaria, que podem
estar na origem do
problema.

Não Se for exibida uma


mensagem de
avaria suspeita, siga
os procedimentos de
resolução de
problemas relacionado
s.
- Mude a máquina novamente para o estado original.
- Desloque o interruptor de chave principal para a posição OFF até que o MTC
fique totalmente desligado, de forma a repor o código binário pendente
Verificação final 3
010110.
- Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

7 - 120 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação (50S058) para a mensagem G00100


[2/2]

Fig. 7-63 Diagrama de fiação (50S058) para a mensagem G00100

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 121


Resolução de problemas por código de avaria

G00103 - Faulty switch 20M004


[1/4]
Código de avaria Mensa-
Faulty switch 20M004
G00103 gem
O sistema de monitoramento detectou um problema com o interruptor de limite no motor do limpa-
Conteúdos da avaria
dor (20M004).
Informações relacio-
O interruptor de limite no motor do limpador pode conter um problema elétrico.
nadas

Ação do controlador Cor de fundo da informação do código de avaria: amarelo

Problema que ocorre - O limpador não se desloca em sua posição inicial (posição final).
na máquina - O motor do limpador (20M004) ou o respectivo interruptor de limite podem estar queimados.
Mensagem de
47 Only upper windscreen wiper! - Inform service.
instrução

Pass Valor
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o nominal

 Interruptor de chave principal 20S001 na posição ON.


Interruptor do limpador 20S011 na posição ON.

Verifique as condições através do KOMTRAX O sistema assume que


Plus: o limpador alcançou
 MONITOR EM TEMPO REAL sua posição final, mas
 15 Windscreen Wiper o braço do limpador do
para-brisas não se
O motor do limpador Condições: desloca.
(20M004), o interrup- Braço do limpador em posição final: Quando o KOMTRAX
tor de limite ou a 1 Exibição do KOMTRAX Plus = 1 Sim
Plus exibe "1", a fiação
respectiva fiação
O braço do limpador não está em posição entre o motor do limpa-
está defeituoso
final: Exibição do KOMTRAX Plus = 0 dor 20M004, pino 5 e o
nó 9, conector 3,
Para acionar o limpador, o braço do limpador pino 2 está em boas
para-brisas deve estar na posição final. condições.
As indicações no MONITOR EM TEMPO Passe para o passo 3.
REAL correspondem à posição do braço do Passe para o próximo
limpador? Não
passo.
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Passe para o próximo
Sim
passo.
Localize o problema e
proceda à reparação
conforme necessário.
Se algum problema
tiver sido encontrado e
Consulte o Diagrama de fiação.
O sistema do interrup- reparado, verifique
Verifique a fiação entre o motor do limpador,
tor de limite apresenta 2 novamente se o
pino 5 e o nó 9, conector 3, pino 2 quanto à
problemas sistema do limpador
continuidade.
Não está funcionando cor-
Existe continuidade? retamente.
Caso se verifique o
bom funcionamento do
sistema, passe para o
passo final 5.
Se nenhum problema
for encontrado, passe
para o próximo passo.

7 - 122 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

G00103 - Faulty switch 20M004


[2/4]
Pass Valor nom-
Causa possível Condição de teste e inspeção Procedimento
o inal
 Interruptor de chave principal 20S001 na posição OFF.
Limpador na posição OFF (20S011 em posição "0")
Substitua o motor do limpador 20M004. Sim Passe para o passo 5.
Durante a instalação do motor do limpador,
siga os procedimentos de ajuste nas NOTÍ-
O motor do limpador CIAS DE PEÇAS E SERVIÇOS AH06533
20M004 está defeitu- 3 (versão mais recente) e certifique-se de que o
oso ajuste básico da ligação do limpador foi real- Passe para o próximo
izado corretamente. Não
passo.
Em seguida, verifique novamente se o sistema
do limpador está funcionando corretamente.
Os limpadores funcionam sem nenhum prob-
lema?
Consulte o Diagrama de fiação.
Verifique os circuitos relacionados nos componentes
Anomalia no circuito de
elétricos, localize o problema e repare ou substitua os Passe para o próximo
fiação do sistema do 4
componentes defeituosos conforme necessário. passo.
limpador
Em seguida, verifique se os limpadores estão funcio-
nando corretamente.
Mude a máquina novamente para o estado original.
Verificação final 5 Ligue a máquina e certifique-se de que o código de avaria não surge nova-
mente.

TS 12089-xE-PT-1 PC8000E-6 7 - 123


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 1 (limpador do para-brisa) para a mensagem G00103


[3/4]

Fig. 7-64 Diagrama de fiação 1 (limpador do para-brisa) para a mensagem G00103

7 - 124 PC8000E-6 TS 12089-xE-PT-1


Resolução de problemas por código de avaria

Diagrama de fiação 2 (limpador do para-brisa) para a mensagem G00103


[4/4]

Fig. 7-65 Diagrama de fiação 2 (limpador do para-brisa) para a mensagem G00103

TS 12089-xE-PT