Sentar juntos ao lado de uma corrente Le voir passer, e assisti-la passar Tous deux s'il glisse un nuage en l'espace, Se uma nuvem desliza pelo céu Le voir glisser, juntos para vê-la deslizar À l'horizon s'il fume un toit de chaume, Se uma casa de palha joga fumaça no horizonte Le voir fumer, assisti-la fumegar Aux alentours si quelque fleur embaume, Se uma flor espalha sua fragrância perto S'en embaumer, Aceitar sua fragrância Entendre au pied du saule où l'eau murmure Abaixo do salgueiro onde a água murmura L'eau murmurer Ouvir seu murmúrio Ne pas sentir tant que ce rêve dure Pelo tempo que esse sonho durar Le temps durer. não sentir sua duração Mais n'apportant de passion profonde Mas não sentindo uma paixão profunda Qu'à s'adorer, exceto adoração, Sans nul souci des querelles du monde, Sem se preocupar com as brigas do mundo, Les ignorer; as ignorar, Et seuls tous deux devant tout ce qui lasse… E sozinhos juntos, em frente à todas as coisas cansadas Sans se lasser, Incansavelmente, Sentir l'amour, devant tout ce qui passe, Sentir o amor, diferente de tudo que passa, Ne point passer! Não passando!