Você está na página 1de 20

Cabeceros Hospitalización

Bed head units for general wards


Gaines tête de lit
JH

I n di c e

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
3
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

JH cabeceros Hospitalización JH Bedheads for general wards JH Gaines tête de lit

Para una, dos o tres camas. Fabricados Type JH for one, two or three beds. Gaines pour un, deux ou trois lits. Con-
en perfil de aluminio extruido. Manufactured with extruded aluminium sistant en un profilé d’aluminium extrudé,
profile. section circulaire Ø 95mm, portant sus les
De sección circular de 95 mm de diá- extrémités des fixations murales (coudes
metro con soporte a pared de fundición Circular cross-section Ø95 mm with à 90°) en fonte Iégere.
ligera en sus extremos, para la fiiación. support to wall made of Light cast alloy,
on both ends of the bedhead that allow Dans le cas d’une gaine à deux lits, celle
En el caso de un cabecero para dos it to be fixed. ci est munie d’une fixation centrale, aussi
camas, llevan otra fijación a pared en pour fixation murale et permettant à la
el centro, y si son para tres camas dos In case of a bedhead for two beds, there fois le raccordement entre gaines.
fiiaciones centrales equidistantes entre is another fixing piece on the middle of
sí. the bedhead. Pour le cas de gaines à trois lits, celle ci
est munie de deux fixations centrales,
La longitud de los cabeceros tanto de In case of a bedhead for the three beds équidistantes entre elles (voir croquis).
una, dos o tres camas, se fabrican a there are two fixing pieces distributed
petición del cliente dependiendo de los equally. Les gaines, qu´elles soient pour un,
elementos a instalar en el mismo. deux ou trois lits se fabriquent á la
The length of the bedheads either for demande du client dépendant aussi des
one, two or three beds is specified by équipements à implanter.
the customer depending at the items to
be placed on the bed head.
JH

Colores: Blanco RAL 9010 Colours: White RAL 9010 Couleurs: blanc 9010
Consultar otros colores. Consulte other colours. Consulter d’autres couleurs

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
4
1X18 W 1X18 W 1X18 W
1X18 W Enchufe
1X18 W 1X18 W
Enchufe Enchufe
SCHUKO SCHUKO SCHUKO
Toma RJ45 Toma RJ45 Toma RJ45

Pulsadores luz lectura Pulsadores luz lectura Pulsadores luz lectura


y luz ambiente a 24 V. y luz ambiente a 24 V. y luz ambiente a 24 V.
y llamada a enfermera y llamada a enfermera y llamada a enfermera
1660 3280
1590 1605 1605

153 153

499 592 499 499 592 499 499 592 499


1590 1590 1590

Pueden llevar incorporados los siguien- The items to be placed may be as Sur les gaines JH, il se peut insérer les

CABECEROS HOSPITALIZACIÓN
tes elementos: follows: suivants éléments:

- Luz ambiente (tubo fluorescente de - Ambient lighting (fluorescent tubes 18 - Éclairage d’ambiance (tube fluorescent
18, 36, PL18, PL24 ó PL36). or 36W). de 18, 36 ou 58W).
- Luz de lectura (tubo fluorescente de - Reading lighting (fluorescent tube - Éclairage de lecture (tube fluorescent
18W, PL18, PL24 ó PL36). 18W). de 18W).
- Llamada de enfermera. - Nurse call push-button. - Appel malade.
- Mando ergonómico de accionamiento - Ergonomic control for the above men- -Manipulateur pour commander les fonc-
con telerruptor a 24V de los anteriores. tioned items. tions précédentes.
- Luz de reconocimiento (halógeno 20W - Examination lamp (halogen 20, 35 or - Éclairage de soins ou auscultation (spot
12V). 58W/12V). halogène 20W 12V).
- Interruptor independiente de la luz de - lndependent switch for examination - Interrupteur indépendant pour éclai-
reconocimiento. lamp. rage de soins.
- Enchufes SCHUKO de 16A (uno o - Schucko type sockets 16A (number to - Prises Schuko 16 A (une ou plusieurs)
varios). be specified). - Prises équipotentielles.
- Tomas equipotenciales. - Equipotential sockets. - Phonie (micro, haut parleur pour com-
- Altavoz-micrófono de avisos. - Speaker-microphone. munication).

Los cabeceros tipo JH tienen una versa- The bedheads type JH are so versatile Les gaines type JH ont une versatilité si
tilidad enorme, ya que la combinación that with the different combinations of grande que, combinant les différents élé-
de los distintos elementos junto con la accesories and lengths according to the ments et la possibilité de les fabriquer en
posibilidad de fabricarlos con la longi- customer specifications, depending différentes longueurs, a la demande de
tud que desee el cliente, siempre depen- of the endowment, created enormous nos clients; il existe, à I’édition de ce cat-
diendo de la dotación, crean variada varied or bedheads. alogue, plus de 200 types différents de
gama de cabeceros. gaines, fabriquées et livrées à différents
clients.
En el croquis adjunto se muestra un As an example, we enclose drawings of
ejemplo con cabeceros de UNA y DOS the bedheads for ONE or TWO beds Sur le croquis ci, il se voit un exemple de
camas, indicativo de las posibilidades that show the possibilities of adaptation gaines en version UN et DEUX lits, indica-
de adaptación al proyecto de hospital. to the hospital projects. tif des possibilités d’adaptation au projet
JH

de 1´hôpital.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
5
Cabeceros Hospitalización
Bed head units for general wards
Gaines tête de lit
AVANT

I n di c e

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
7
133

4
174

5 3

215

84
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

AVANT cabeceros Hospitalización AVANT Bedheads for general wards AVANT Gaines tête de lit
Bed head for hospital rooms made of
Cabecero hospitalario construido en extrudes aluminium profiles, the sur- Les bandeaux se composent de profilés
perfil de aluminio extruído, cuya super- face is finished with an epoxy-polyester en aluminium extrudé, Iaqués époxy poly-
ficie está recubierta de pintura en polvo powder painting resistant to cleaning ester résistant aux chocs et aux produits
epoxi-poliéster, resistente a los choques products and small impacts. de nettoyage.
y a los productos de limpieza.
A esthetic and the functional character,
La estética y funcionalidad, junto con together with the ergonomics, there are Avec l’ergonomie, l’esthétique et la fonc-
la ergonomía, son las bases de este basis of design. tionnalité sont les bases de ce dessin.
diseño.
They have FIVE isolated chambers which Se composent de CINQ compartiments
Dispone de CINCO cámaras indepen- lodge: indépendants lesquels logent séparé-
dientes, que alojan por separado: ment :
1 Chambers for Medical fluids.
1 Tubos de fluidos. 2 Ambiance lighting. 1 fluides médicaux.
2 Luz ambiente. 3 Reading, examination lamp and elec- 2 éclairage ambiance.
3 Luz de lectura y de reconocimiento. trical mechanisms 3 Eclairage de lecture / soins et
Mecanismos eléctricos. 4 Power cables (electrical sockets, mécanismes électriques
4 Cables de energía.(tomas de corri- lighting, etc.) 4 câbles d’énergie (prises de courant,
ente, etc.) 5 Wires for low voltage (Telephone, éclairages, etc.).
5 Cables para corrientes débiles (Telé- Nurse call, monitoring sockets, voice 5 câbles pour courants faibles (télé-
phone, appel malade, prises monitoring,
AVANT

fono, TV, micrófono, llamada enfer- and information, etc].


mera, etc.) phonies, etc.).
The Avant Type bedheads as the HUGM
Los cabeceros tipo Avant a semejanza Type can be manufactured for the Les bandeaux du type Avant, en simili-
de los HUGM, pueden fabricarse para number of beds specified in a project tude avec les gaines HUGM, peuvent se
el número de camas que se designen introducing an infinity of combinations fabriquer pour le nombre de lits qui soit
en el proyecto, e introducir infinidad either in the number and/or type of the indiqué sur le projet et introduire plu-
de variantes, tanto en tomas de gases lighting fittings. sieurs variantes, autant en prises de flu-
medicinales como en tomas eléctricas, ides comme en prises de courant et dif-
y diferentes combinaciones en la ilumi- férentes combinations d´éclairage.
nación.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
8
145
141

200 200

53 72

153
157

Tomas de fluidos Medical gases piping Prises de fluides

En la parte inferior y protegida con On the downside of the bedhead and Du côté inférieur et protégée avec une
una carcasa de policarbonato, van protected with a framework of polycar- carcasse de polycarbonate, sont logées
alojadas las tomas de oxígeno, vacío, bonathe, where the oxygen, vacuum, les prises d´oxygène, vide, air com-

CABECEROS HOSPITALIZACIÓN
aire medicinal, protóxido, etc., en una medicinal air, etc. are placed at ideal primé, protoxyde, etc. ; en position idéale
posición idónea para su conexión a los position to connect the corresponding pour leur raccordement aux conduits
tubos de alimentación. outlets to the piping. d’alimentation.

La unión de los tubos de alimentación a The connection of the supply piping to Le raccordement des conduits
las tomas de fluidos médicos se hace al the outlets is made by removing the d’alimentation aux prises de fluides
aire, colocándose después a presión la corresponding cover plate of the bed- s’effectue en I’air, l´installant ensuite à
tapa de policarbonato. head, connecting the outlets to the pression le carcasse de polycarbonate.
piping and placing again the frame-
Las tomas de gases pueden ser de work of polycarbonathe. Les prises de fluides peuvent être de
cualquier fabricante, de distinta norma, n´importe quel fabricant, sous norme dif-
y variar el número de las mismas, The gases outlets may be from any férente et la quantité de prises variable,
a petición del usuario. También se manufacturer, from different quality dépendant de la demande.
pueden dejar los orificios adecuados de standards and on different quantities
las tomas de gases, para su instalación according to the customer
posterior. specifications.

There is also the possibility of delivering Eclairage


the bedhead with a ready-to-fit
Iluminación installation for the gases outlets to be Eclairage de surveillance : du côté supéri-
fitted afterwards. eur du bandeau avec PL de 7 W conven-
Luz Vigilia o Luz miedo: En la parte tionel o électrique, avec l´équipement
superior del cabecero con PL de 7W Lighting complet.
convencional o electrónica, con equipo
AVANT

completo. Fear lighting: On the upper side of the Eclairage d’ambiance : du côté supérieur
bedhead with PL-L of 7W conventional du bandeau. Permettant d´installer des
Luz ambiente: en la parte superior del or electrical, with complete equipment. lampes T8 de 18 et 36W ou T5 toutes les
cabecero. Se pueden instalar tubos puissances, dépendant de longueurs, et
fluorescentes T8 de 18 y 36, con T5 Ambient lighting: On the upper side of PL-L 18, 24 ou 36W. Avec I’équipement
en todas las potencias (dependiendo the bedhead. Fluorescent tubes T8 of électrique complet 220V haut facteur.
de la longitud del cabecero) y PL-L de 18 or 36W, T5 (all powers) and PL-L 18,
18, 24 ó 36 W. Todas ellas con equipo 24 or 36 W. May be installed with full
completo a 220V AF. 220V High Factor electrical equipment.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
9
Luz de lectura: en la parte frontal. Se Reading lighting: On the frontal side Eclairage de lecture :Permettant
instalan lámparas fluorescentes PL-L de of the bedhead. Fluorescent compact d´installer des lampes PL-L de 28, 24 ou
18, 24 y 36. También T8 de 18W y T5 lamps PL-L 18, 24 or 36W. So, Type T8 36W. Aussi T8 18W et T5 14,24 W, avec
de 14 y 24 W. Todos se sirven junto a of 18W and T5 of 14 and 24 W. All of leur correspondant.
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

sus equipos eléctricos. them with these corresponding electrical


equipment. Eclairage de soins : sur la face du ban-
Luz de reconocimiento: en la parte fron- deau, à côté de la lampe de lecture et
tal, junto a la lámpara de lectura y en Examination lamp: On the frontal en position parallèle a celle ci, s´installe
posición paralela a la misma se instala side of the bedhead, next to the read- une autre lampe DULUX de 24 ou 36W,
otra Iámpara DULUX de 24 ó 36W, ing lighting and parallel to it there is obtenant avec la combinaison de ces
consiguiéndose con la combinación de installed another DULUX type lamp deux Iampes une illumination de 300 a
ambas una luminancia de 300 a 550 of 24 or 36W. When both lamps are 550 lux sur I’abdomen du patient.
luxes en el abdomen del enfermo. turned on simultaneously they provide a
Lux level between 300 and 500 luxes on La commande de I’éclairage de soins est
El mando de la luz de reconocimiento the patient’s belly zone. indépendante de celle de I’éclairage de
es independiente de la luz de lectura, lecture car I’actionnement se réalise par
puesto que se acciona mediante un The control of the Examination lamp is interrupteur installé sur la face du ban-
interruptor instalado en la frontal del independent from the reading lighting, deau.
cabecero. as it is worked by means of a switch on
the frontal side of one bedhead. II est possible aussi que I’éclairage de
También es posible que la luz de soins consiste en un spot halogène 35W
reconocimiento sea mediante un foco 12V, installé sur la face du bandeau.
halógeno de 35W 12V, colocado en la
parte frontal. Electrical sockets Prises de courant

Tomas de corriente On the frontal side of the bedhead are Sur la face du bandeau, à côté des éclai-
installed electrical sockets- usually of rages sont installées les prises électriques,
AVANT

En la frontal del cabecero a un Iado SCHUKO Type 16A 220V- it’s number généralement prises SCHUKO 16A
de la iluminación van instaladas las being specified by the customer, next 220V et en la quantité souhaitée par le
tomas eléctricas (generalmente tomas to them there can be placed telephone client; et à côté des prises s’installent les
SCHUKO de 16 a 220V) en la cantidad and TV outlets, speaker and microphone prises de téléphone, TV, phonie (micros
que desee el cliente, y a su Iado tomas and equipotential sockets. Aut. parleurs) ainsi que des prises équi-
para teléfono, TV, micrófono de avisos potentielles.
y altavoces, así como tomas equipoten-
ciales.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
10
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

Llamada a enfermera Nurse call push-button Appel malade

En la cara frontal, a un Iado de la On the frontal side of the bedhead there Sur la face du bandeau, à un côté des
AVANT

iluminación, va instalado un mando is an ergonomic control to be used by éclairages, il s’installe un manipulateur


ergonómico, para ser accionado por el the patient that works: que le malade peut utiliser et qui accom-
enfermo, que puede activar: plit les fonctions suivantes:

* La luz de ambiente * The ambient lighting * Eclairage d´ambiance


* La luz de lectura * The reading lighting * Éclairage lecture
* Llamada a enfermera * Nurse call * Appel infirmière

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
11
Cabeceros Hospitalización
Bed head units for general wards
Gaines tête de lit
HUGM

I n di c e

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
13
140

190

167
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

HUGM cabeceros Hospitalización HUGM Bedheads general wards HUGM Gaines tête de lit

Los cabeceros tipo HUGM de ORNALUX The bedheads Type HUGM answer to Les nouveaux bandeaux du type HUGM
responden a TRES premisas: the following directions: d´ORNALUX répondent à trois propos:

- Estética - Aesthetic * Esthétique


- Confort - Comfort * Confort
- Funcionalidad - Functional character * Fonctionnalité

Construidos en perfil de aluminio extru- Made of extruded aluminium profiles, Construits en profilé d’aluminium extrudé,
ido, cuya superficie tiene un acabado en the surface of the bedhead is finished Iaqués à la poudre époxypolyester poly-
epoxi-poliester, resistente a los choques with a epoxy-polyester powder painting mérisé, résistant aux chocs et aux produ-
y a los productos de limpieza. resistant to cleaning products and small its de nettoyage. Se composent de cinq
impacts. compartiments indépendants pour loger
Disponen de CINCO cámaras indepen- séparément :
dientes, que alojan por separado: The inner distribution consists of five
independent chambers that accommo- 1 Les conduits des fluides
1 Tubos de fluidos. date separately: 2 Eclairage d’ambiance
2 Luz ambiente 3 Eclairage de lecture / soins et
HUGM

3 Luz de lectura, luz de reconocimiento 1 Medical gases piping mécanismes électriques


y mecanismos eléctricos. 2 Ambient lighting 4 Câbles d’énergie (prises de courant,
4 Cables de energía (tomas de corri- 3 Reading lighting, examination lamp etc.)
ente, etc.) and electrical mechanisms 5 Câbles multi-pôles pour courants
5 Cables múltiples para corrientes 4 Electrical powers wring (sockets, etc.) faibles (Téléphone, TV, phonie, appel
débiles (Teléfono, TV, micrófono, lla- 5 Multipolar wires for low voltage (tele- malade, etc.)
mada enfermera, etc.) phone, TV, nurse call, etc.)

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
14
Tomas de fluidos Medical gases piping Prises de fluides

En la parte inferior y en un perfil de alu- On the downside of the bedhead is an Du côté inférieur et dans un profilé en alu-
minio similar al conjunto del cabecero extruded aluminium profile similar to minium semblable à l’ensemble du ban-
van alojadas las tomas de oxígeno, the one of the bedhead, there is a “box” deau, sont logées les prises d’oxygène,
vacío, aire medicinal, protóxido, etc., where the oxygen, vacuum, medicinal vide, air comprimé, protoxyde, etc. ; en
en una posición idónea para su conex- air, etc. are placed at un ideal position position convenable pour leur raccorde-

CABECEROS HOSPITALIZACIÓN
ión a los tubos de alimentación. to connect the corresponding outlets to ment aux conduits d’alimentation.
the piping.
Le raccordement des conduits
La unión de los tubos de alimentación a The connection of the supply piping to d’alimentation aux prises de fluides
las tomas de fluidos médicos se hace al the outlets is made by removing the cor- s’effectue en I’air, installant ensuite à
aire, colocándose después a presión la responding cover plate of the bedhead, pression le profilé en aluminium destiné
tapa de perfil de aluminio. connecting the outlets to the piping and aux prises de fluides.
placing again the cover plate.
Les prises de fluides peuvent être de
Las tomas de gases pueden ser de The gases outlets may be from any n’importe quel fabricant, de normes dif-
cualquier fabricante, de distinta norma, manufacturer, from different quality férente et la quantité de prises variable,
y variar el número de las mismas, standards and on different quantities selon la demande de l´utilisateur.
a petición del usuario. También se according to the customer specifica-
pueden dejar los orificios adecuados de tions
las tomas de gases, para su instalación Eclairage
posterior. There is also the possibility of delivering
the bedhead with a ready-to-fit Eclairage de surveillance: Dans la partie
installation for the gases outlets to be supérieure du bandeau avec PL de 7W
fitted afterwards. conventionnelle ou électronique, avec
Iluminación une équipe complète.
Lighting
Luz Vigilia o Luz miedo: En la parte Eclairage d’ambiance : du coté supéri-
superior del cabecero con PL de 7W Fear lighting: On the upper side of the eur du bandeau. Permettant installer des
convencional o electrónica, con equipo bedhead with PL-L of 7W conventional tubes fluorescents T8 de 18 et 36W ou
HUGM

completo. or electrical, with complete equipment. T5 toutes les puissances, dépendant de


longueurs, et PL-L 18, 24 ou 36W. Avec
Luz ambiente: en la parte superior del Ambient lighting: On the upper side of I’équipement électrique complet 220V
cabecero. Se pueden instalar tubos the bedhead. Fluorescent tubes T8 of haut facteur.
fluorescentes T8 de 18 y 36, con T5 18 or 36W, T5 (all powers) and PL-L
en todas las potencias (dependiendo 18, 24 or 36 W. May be installed with Eclairage de lecture : du coté inférieur
de la longitud del cabecero) y PL-L de full 220V High Factor electrical equip- du bandeau. Permettant d´installer des
18, 24 ó 36 W. Todas ellas con equipo ment. Iampes DULUX de 24 ou 36W avec leur
completo a 220V AF. correspondant équipement électrique.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
15
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

Luz de lectura: en la parte frontal. Se Reading lighting: On the frontal side Eclairage de soins : sur la face du ban-
instalan lámparas fluorescentes PL-L de of the bedhead. Fluorescent compact deau, à côté de la lampe de lecture et en
18, 24 y 36. También T8 de 18W y T5 lamps DULUX type 24W or 26W with position parallèle a celle ci, iil est pos-
de 14 y 24 W. Todos se sirven junto a the corresponding electrical equipment. sible d´installer un autre lampe DULUX
sus equipos eléctricos. de 24 ou 36W, obtenant avec la combi-
Examination lamp: On the frontal naison de ces deux Iampes une illumina-
Luz de reconocimiento: en la parte fron- side of the bedhead, next to the read- tion de 300 a 550 lux sur I’abdomen du
tal, junto a la lámpara de lectura y en ing lighting and parallel to it there is patient.
posición paralela a la misma se instala installed another DULUX type lamp
otra Iámpara DULUX de 24 ó 36W, of 24 or 36W. When both lamps are La commande de I’éclairage de soins est
consiguiéndose con la combinación de turned on simultaneously they provide a indépendante de celle de I’éclairage de
ambas una luminancia de 300 a 550 Lux level between 300 and 500 luxes on lecture car I’actionnement se réalise par
luxes en el abdomen del enfermo. the patient’s belly zone. interrupteur installé sur la face du ban-
deau.
El mando de la luz de reconocimiento The control of the Examination lamp is
es independiente de la luz de lectura, independent from the reading lighting, II est possible aussi que I’éclairage de
puesto que se acciona mediante un as it is worked by means of a switch soins consiste en un spot halogène 35W
interruptor instalado en la frontal del on the frontal side of one bedhead or 12V, installé sur la face du bandeau ou
HUGM

cabecero. an halogen spot mounted on a flexible bien un spot halogène 35/50W avec
arm. bras articulé.
También es posible que la luz de
reconocimiento sea mediante un foco
halógeno de 35W 12V, colocado en la
parte frontal, o un foco halógeno de
35/50W con brazo extensible.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
16
Tomas de corriente Electrical sockets Prises de courant

En la frontal del cabecero a un Iado de On the frontal side of the bedhead and Sur la face du bandeau, sur un côté
la iluminación van instaladas las tomas one on the opposites side to the gases des éclairages et opposé aux prises flu-
eléctricas (generalmente tomas SCHUKO outlets can be installed electrical sock- ides, sont installées les prises électriques,
de 16 a 220V) en la cantidad que desee ets- usually of Schucko Type 16A 220V, généralement prises Schuko 16A 220 V
el cliente, y a su Iado tomas para telé- it’s number being specified by the cus- et en la quantité souhaitée par le client

CABECEROS HOSPITALIZACIÓN
fono, TV, micrófono de avisos y altavo- tomer, next to them there can be placed ;et à côté de celles ci s’installent les prises
ces, así como tomas equipotenciales. telephone and TV outlets, speaker and de téléphone, TV, phonie (micros – Aut.
microphone and equipotential sockets. parleurs) ainsi que des prises équipoten-
Llamada a enfermera tielles.
Nurse call push-button
En la cara frontal, a un Iado de la ilu- Appel malade
minación, va instalado un mando On the frontal side of the bedhead there
ergonómico, para ser accionado por el is an ergonomic control to be used by Sur la face du bandeau, sur un côté des
enfermo, que puede accionar: the patient that works: éclairages, s´installe un manipulateur que
le malade peut utiliser et qui accomplit les
* Luz de ambiente * The ambient lighting fonctions suivantes:
* Luz de lectura * The reading lighting
* Llamada a enfermera * Nurse call * Eclairage d´ambiance
* Éclairage lecture
* Appel infirmière
Protecciones Electrical protections
Protections
Los cabeceros tipo HU pueden llevar en The HU Type bedhead can be provided
su parte superior un RAlL acoplado al with a metallic rail fixed to it and that Sur la partie supérieure, les bandeaux du
mismo que permite suspender bien un allows the hanging of bottles type HU peuvent être équipés d´un rail
porta goteros o un foco de exploración with medical fluids, extensible arm with lequel perment de suspendre un porte
extensible, etc. examination lamp, etc. sérum, un spot articulé, etc.

Los cabeceros tipo HU pueden fabri- The HUGM Type bedheads as the JH Les bandeaux du type HU, en similitude
HUGM

carse para el número de camas que Type can be manufactured for the avec les gaines JH, peuvent se fa briquer
se designen en el proyecto, e introducir number of beds specified in a project pour le nombre de lits qui soit indiqué
infinidad de variantes, tanto en tomas de introducing an infinity of combinations sur
gases medicinales como en tomas eléc- either in the number and/or type of the le projet et introduire plusieurs variantes,
tricas, y diferentes combinaciones en la lighting fittings. autant en prises de fluides comme en
iluminación. prises de courant et differences combina-
tions des éclairages.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
17
Cabeceros Hospitalización
Bed head units for general wards
Gaines tête de lit

MECAOR

I n di c e

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
19
2
5
3
6
244
4

215
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

MECAOR cabeceros Hospitalización MECAOR Bedheads for genral wards MECAOR Gaines tête de lit

Los cabeceros serie MECAOR están for- The MECAOR Bedhead-type series are Les bandeaux du type MECAOR se com-
mados por perfiles de aluminio extruído, made by aluminum extruded profiles, posent de profilés en aluminium extrudé,
pintado en epoxi-poliester, resistentes a painted in epoxy-polyester, which Iaqués époxy polyester résistant aux chocs
los choques y a los productos de lim- resists crashes and cleaning products. et aux produits de nettoyage.
pieza.

Se montan fijados a la pared, y per- They can be fixed to the wall, and they Ces bandeaux s’installent fixés au mur et
miten gran variedad de combinaciones allow a large variety of combinations permettent une grande variété de combi-
en su dotación tanto eléctrica como de in its electric as well as gas outlets. naisons de leur équipement, autant élec-
gases. trique comme de fluides médicaux.
They can have SIX independent cham-
Disponen de SEIS cámaras indepen- bers, which can hold separately: Se composent de 6 compartiments
MECAOR

dientes, que alojan por separado: indépendants lesquels logent séparé-


1 Chambers for Medical fluids. ment :
1 Cámara de fluidos médicos. 2 Ambiance lighting.
2 Luz ambiente. 3 Reading light and examination 1 fluides médicaux.
3 Luz de lectura y luz de recono- lighting. 2 éclairages ambiance.
cimiento. 4 Power cables (electrical sockets, 3 éclairages lecture.
4 Cables de energía (tomas de lighting, etc.) 4 câbles d’énergie (prises de courant,
corriente, alumbrado, etc.). 5 Wires for low voltage éclairages, etc.).
5 Cables para corrientes débiles (Telé- (Telephone, Nurse call, monitoring 5 câbles pour courants faibles
fono, sistema de llamada, tomas de sockets, voice and information, etc]. (téléphone, appel malade, prises
monitorización, voz y datos, etc.). 6 Electrical mechanisms. monitoring, phonies, etc.).
6 Mecanismos eléctricos. 6 mécanismes électriques.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
20
215

215
120

155
244

210

132
100
25

92

Tomas de fluidos Medical gases piping Prises de fluides

Se sitúan en el perfil inferior de alumi- The are placed in the lower part of the Se situent dans le profilé inférieur,

CABECEROS HOSPITALIZACIÓN
nio en cualquier posición del mismo profile, in any position of it, holding the spécialement conçu pour les fluides
alojando en su interior las tomas de oxygen, vacuum, medical gas, médicaux, à l´emplacement souhaité ou
oxígeno, vacío, aire medicinal, protox- protoxide outlets, etc. in the ideal situa- désigné par I’utilisateur. (Prises d’oxygène,
ido, etc, en la situación idónea para su tion for its use. vide, air comprimé, protoxyde, etc.)
utilización.
The union of the power or medical Le raccordement des tubes d’alimentation
La unión de los tubos de alimentación fluid tubes is placed outside, pressing aux prises de fluides se réalisera en I’air,
a las tomas de fluidos médicos se afterwards the aluminum cover in the se posicionnant ensuite au capot de fer-
realiza al aire, colocándose después a correct position. meture du compartiment.
presión la tapa de aluminio.
The gas outlets can be from any manu- Les prises fluides peuvent être de quel-
Las tomas de gases pueden ser de facturer, of any different type, and the conque fabricant, sous différentes normes
cualquier fabricante, de distinta norma, number a position of outlets may vary et en nombre souhaité dépendant de la
y variar el número y posición de las depending on the requirements. nécessité.
mismas según los requerimientos.
Lighting Eclairage
Iluminación
Ambiance lighting: On the upper side Eclairage d’ambiance : dans le comparti-
Luz ambiente: en la parte superior del of the Bedhead. Fluorescent tubes of ment supérieur du bandeau spécialement
alojamiento para alumbrado.Se pueden 18W and compact lamps type 24 and conçu pour l´éclairage ambiance. Per-
instalar tubos fluorescentes a 18 W y 36W. fully equisisited at 230V AF, may mettant d´installer des tubes fluorescents
MECAOR
lámparas compactas de 24 y 36W, con be placed. de 18 et 36W ainsi que des Iampes com-
su equipo eléctrico completo a 230V pactes de 24 et 36W, avec I’équipement
AF. électrique complet 230V haut facteur.

Eclairage de lecture : dans le comparti-


Luz de lectura: en la parte inferior del Reading lighting: On the lower side of ment inférieur du bandeau sspécialement
alojamiento para alumbrado. Se insta- the Bedhead. Fluorescent tubes of conçu pour l´éclairage de lecture. Per-
lan tubos fluorescentes de 18 W o lám- 18W or compact lamps type 24 or mettant d´installer des tubes fluorescents
paras compactas de 24 ó 36W con su 36W, fully equipped at 230V AF, may de 18W ou des Iampes compactes de
equipo eléctrico completo a 230V AF be placed. 24 ou 36W avec I’équipement électrique
correspondant.

ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
21
Luz de reconocimiento: situado en el Examination lighting: Placed next to Eclairage de soins : situé dans le même
mismo habitáculo que la luz de lectura. the reading lighting. Equipped by a compartiment que I’éclairage de lecture.
Equipado de tubo fluorescente de 18W Fluorescent tubes of 18W or compact Permettant d´installer des tubes fluores-
o Iámpara compacta de 24 y 36W que lamps type 24 o r 36W which by a bipo- cents de18W ou des Iampes compactes de
mediante el accionamiento de un inter- lar switch the reading and examination 24 ou 36W. Au moyen d’un interrupteur
ruptor bipolar se combinan las luces de lighting can be combined to reach un bipolaire, la combinaison de I’éclairage
alumbrado de lectura y reconocimiento average of liqhtinq levels up to 500 de lecture et I’éclairage de soins permet
CABECEROS HOSPITALIZACIÓN

consiguiendo niveles de iluminación luxes in the stomach of the patient. obtenir un niveau d’éclairement moyen
media de 500 luxes en el abdomen del de 500 lux sur I’abdomen du patient.
enfermo.
Prises de courant et mécanismes
Tomas de corriente y mecanismos Electrical sockets and electrical électriques.
eléctricos mechanisms.
Sur le profilé supérieur de la face frontale
En la parte frontal del cabecero, en el In the frontal side of the bedhead, in et à chaque côté de l´éclairage, sse situ-
perfil superior de aluminio, a ambos the upper aluminum side, at both sides ent autant de prises de courant (générale-
lados del perfil de iluminación van of the lighting profile, we may find the ment Schuko 16 A 220 V), interrupteurs
situadas tanto las tomas de corriente electrical sockets (regularly SCHUKO et mécanismes électriques pour courants
(generalmente tomas SCHUKO de 16 Type of 16 at 220V), keys and electrical forts a 220V.
a 220V), Ilaves y mecanismos eléctricos mechanisms of b i g currents at 220V.
de corrientes fuertes a 220V. Sur ce même profilé, sur une zone pré-
In the same profile, in a predetermined déterminée ou bien entre mécanismes
En el mismo perfil, pero en una zona area or mixed with the big current de courants forts, se situent les différents
predeterminada o mezcladas con los mechanisms, different devices fed by dispositifs alimentés avec des courants
mecanismos de corrientes fuertes, se small currents of 12-48V with faibles de 12-48V comme sont la phonie,
sitúan los distintos dispositivos alimen- speakers, wiring, computer wiring, TV, prises informatiques, téléphone,
tados con corrientes débiles de 12V telephone wiring, ergonomic control manipulateurs (appel malade / éclai-
como altavoces, toma TV, tomas infor- wiring for nurse call and lighting, equi- rage), prises équipotentielles, etc.
MECAOR

máticas, teléfono, mando ergonómico potential wiring, etc.


de llamada y luces, tomas equipoten-
ciales, etc.
Rail technique pour accessoires
Raíl técnico de accesorios Technical rail for accessories
Se situe du côté inférieur de la gaine tech-
Situado en la parte inferior del cabecero, On the lower side of the Bedhead, a nique. A la demande de I’utilisateur, Il est
puede situarse a voluntad del usuario technical profile of 30 x 10 mm can be possible d´installer un profilé technique
un perfil técnico de 30 x 10 mm para placed as the user wishes, in order to de 30 x 10 mm sur lequel existe la pos-
sujetar el mismo todo tipo de accesorios all type of accessories like droppers, sibilité d´installer tout type d’accessoires
como goteros, Iámpara de exploración, examination lamps, pressure comme sont : porte sérum, Iampe pour
reguladores de presión, filtros, etc. regulators, filters, etc. exploration, régulateurs de pression, fil-
tres, etc.
ORNALUX Polígono Villar s/n. 33957 Sotrondio. San Martín del Rey Aurelio (Asturias) - ESPAÑA
www. ornalux.com Tlf: +34 902 30 80 85 Fax: +34 985 65 63 73
22

Você também pode gostar