Você está na página 1de 2

Oriki de Yemanja

Yemoja mo pe (Yemoja eu te chamo)

Yèyé awon eja mo pe (Mãe dos filhos peixes eu te chamo)

Eniti nso agan di olomo mo pe (A pessoa que tornou aquela mulher fértil para ter
filhos, eu te chamo)

Eniti nso talaka di olowo mo pe (A pessoa que tornou pobre em rico, eu te chamo)

Inu re ni Olokun ti jade (Dentro de você, saiu Olokun)

Inu re ni Òsóòsí ti jade (Dentro de você, saiu Oxossí)

Inu re ni Ode ti jade (Dentro de você, saiu Odé)

Inu re ni Olosa ti jade (Dentro de você, saiu Olosá)

Ko wa gbo igbe ebe mi. (Para você ouvir o meu grito de clamor. )

Yemoja ágbódò dáhùn ire (Yemanjá, de dentro das água, responde com o bem.)

Ìyá mi. (Minha mãe,)

Abèrìn èye lénu (Que sorri elegantemente.)

Iwo l'oko mi (Você é minha senhora. )

Olówó orí mi (Dona do meu orí.)

Omi owó kò wón nílé wa (A água que traz prosperidade não falta em nossa casa.)

Omi là bureke (Água em abundância.)

Iyemoja a tó f'ara tì bí òkè (Yemanjá,firme como a montanha,nela podemos nos


apoiar.)

O l'ómi nílé bí egbele (Possui casa formada por muitas águas.)

Òrìsà tí nfi omi tútù wo àrùn (Orixá que cura doenças com água fria.)

A wo àrùn fún olomo má gba èjé (Que cura as doenças sem pedir sangue aos
familiares do doente.)

Agbe ni igbe're ki Yemoja Ibikeji odo. (É o pássaro que leva fortuna boa ao Espírito
da Mãe da Pesca, a Deusa do Mar.)
Ogbo odidere i igbe're k'oniwo. (É o papagaio que leva fortuna boa ao Chefe de
Iwo.)

Omo at'Orun gbe 'gba aje ka'ri w'aiye. (É crianças que trazem fortuna boa de Céu
para Terra.)

Olugbe-rere ko, (Ó Grande que dá coisas boas.)

Yemoja a tún orí eni tí kò sunwòn se (Yemanjá, que melhora o mau ori.)

Gbe rere ko ni olu-gbe-rere (Me dê Coisas Boas do Grande que dá Coisas Boas)

Túbò tún orí mi se kalé o. (Melhora mais e mais o meu ori, até o fim da minha
vida.)

Ase! (Axé!)

Você também pode gostar