Você está na página 1de 25

101946-DC-0101

JU-001-06-AUS-0000-17-23-0001

Revision Number 2

Marcobre S.A.C.
Proyecto Mina Justa
Criterios de Diseño de
Condiciones de Sitio y
Requerimientos Generales del
Proyecto
Mina Justa Project
Site Conditions and General
Project Requirements
Design Criteria
05 June 2017
Status de Revisión / Revision Status
Tabla de Contenido
1 Alcance 1
2 Introducción 1
3 Ubicación del Sitio del Proyecto 3
4 Reglamentos, Leyes y Estándares 5
5 Acceso al Sitio 6
6 Unidades/Topografía y Datum 8
7 Condiciones de Diseño 9
8 Requerimientos de Equipos 15
9 Referencias 19
Table of Contents
1 Scope 1
2 Introduction 1
3 Project Site Location 3
4 Regulations, Acts and Standards 5
5 Site Access 6
6 Units/Survey and Datum 8
7 Design Conditions 9
8 Equipment Requirements 15
9 References 19
1 Alcance 1 Scope

El presente documento proporciona información general del sitio del This document provides general site information and design
proyecto y criterios de diseño para uso por parte de proveedores y criteria for use by suppliers and contractors for the Mina Justa
contratistas del Proyecto Mina Justa. Project.

Los criterios de diseño de equipos específicos presentados en las Specific equipment design criteria provided in technical
especificaciones técnicas, especificaciones de ingeniería u hojas de specifications, engineering specifications or data sheets which
datos que excedan lo especificado en el presente documento, exceed those specified here, shall take precedence.
tendrán precedencia.

2 Introducción 2 Introduction
Mina Justa es parte de Marcona Copper Property, propiedad de Mina Justa is part of the Marcona Copper Property, owned by
Marcobre S.A.C. (Marcobre), una empresa privada cerrada con Marcobre S.A.C. (Marcobre), a private closed corporation with
responsabilidad limitada (Sociedad Anónima Cerrada) existente limited liability (i.e. Sociedad Anónima Cerrada) existing under
bajo las leyes de Perú. the laws of Peru.

2.1 Antecedentes del Proyecto 2.1 Project Background

Marcobre Perú S.A.C. (Marcobre) está desarrollando el Proyecto Marcobre Peru S.A.C. (Marcobre) is developing the Mina Justa
Mina Justa que se encuentra ubicado dentro de la provincia de Project which is located in the Nazca Province, in the Ica region
Nazca, en la región de Ica en Perú. of Peru.

El Proyecto consiste en el desarrollo de una mina a tajo abierto y de The project consists in the development of an open-pit mine
instalaciones para el proceso de aproximadamente 18 millones de and facilities for the process of approximately 18 million tons of
toneladas anuales de minerales de óxidos y sulfuros con contenido oxide and sulfide minerals with silver content, in order to obtain
de plata, para obtener en promedio 105,000 toneladas anuales de an average of 105,000 tons of copper contained in cathodes
cobre (contenidas en cátodos y concentrado). and concentrate).

1
El Proyecto contempla la explotación en dos tajos (tajo principal y The project contemplates the exploitation in two pits (main pit
tajo Manto Magnetita) y el procesamiento por óxidos y sulfuros que and Manto Magnetita pit) and the processing of oxide and
serán tratados en plantas de procesamiento diferentes, en tanto que sulfide that will be treated in different processing plants, while
los materiales estériles serán dispuestos en botaderos de the sterile materials will be prepared in waste dumps. The oxide
desmonte. El mineral de óxidos será procesado en la planta de ore will be processed in the plant in an estimated level of
óxidos a un nivel de producción estimado de 13 Mt/año (capacidad production of 13 Mt/year (design), while the sulphide ore will be
de diseño), en tanto que el mineral sulfuros será procesado en una processed in a flotation plant in an estimated level of production
planta de flotación a un nivel de producción estimado de 6,5 Mt/año of 6.5 Mt/year (design), this last process will also be supported
(capacidad de diseño), este último proceso contará además con un by a system of tailings disposal. It is also incorporated a
sistema de disposición de relaves. Asimismo, se incorporará un Multibuoy Terminal for the reception of process supplies
Terminal Multiboyas para la recepción de insumos del proceso (sulfuric acid) and the intake of sea water as a source of water
(ácido sulfúrico) y la captación de agua de mar como fuente de supply.
abastecimiento de agua.

Los componentes del Proyecto se listan a continuación: The components of the project are listed below:

101946-DC-0101
Rev: 2 page 1
Date: 5 June 2017
• Tajo Principal • Main Pit
• Tajo Manto Magnetita • Manto Magnetita pit
• Botadero de Desmonte • Dump Remove
• Botadero de Manto Magnetita • Manto Magnetita Dump
• Botadero de Ripios • Ripios Dump
• Pilas de almacenamiento de Mineral • Stockpiles
• Planta de Óxidos • Oxide plant
• Planta de Sulfuros • Sulphide Plant
• Depósito de Relaves • Tailings
• Terminal Multiboyas • Multibuoy Terminal •
• Suministro de Energía (Generadores Eléctricos) • Power Supply (Generators)
• Suministro de Energía (LTE 220 kV) • Power Supply (LTE 220 kV)
• Suministro de Energía (LTE 22.9 kV) • Power Supply (LTE 22.9 kV)
• Subestación Eléctrica Mina Justa • Mina Justa Electrical Substation
• Sistema de distribución eléctrica para los equipos de mina • Electrical distribution system for mine equipment
(Subestaciones móviles) (mobile substations)
• Subestación Eléctrica (Terminal Multiboyas) • Electrical Substation (Multibuoy Terminal)
• Línea de Suministro de Agua de Mar • Sea Water Supply Line
• Planta Desalinizadora de Agua de Mar • Sea Water Desalination Plant
• Poza de Agua de Mar • Sea Water well
• Tanque de Agua Desalinizada • Desalinated Water Tank
• Punto de abastecimiento temporal de agua de mar • Point of Temporary supply of seawater
• Puntos de abastecimiento de agua • Water Points
• Campamento Principal • Main Camp
• Planta de Tratamiento de Agua Residual 1 (del • Wastewater Treatment Plant 1 (camp)
campamento) • Wastewater Treatment Plant 2
• Planta de Tratamiento de Agua Residual 2 • Septic Tank
• Tanque Séptico • Maintenance Workshop of Mine Equipment (TMEM)
• Taller de Mantenimiento de Equipos de Mina (TMEM) • Area of storage and supply of fuels
• Área de Almacenamiento y Abastecimiento de • Deposits of ammonium nitrate explosives
Combustibles • Solid Waste complex Management
• Depósitos de Nitrato de Amonio y de Explosivos • Wicket Income Explorations
• Complejo de Manejo de Residuos Sólidos • Project wicket
• Garita de Ingreso Exploraciones • Quarries
• Garita del Proyecto • Temporary Platforms for Construction
• Canteras • Facilities and Navigation Components
• Plataformas Temporales de Construcción • Concrete Plants
• Instalaciones y Componentes de Exploración • Exploration access
• Plantas de Concreto • Area storage of non-hazardous solid waste
• Accesos de Exploración (Temporary)
• Área de Almacenamiento de Residuos Sólidos No • Communication Antennas (Towers)
Peligrosos (Temporal) • Services of mine:
• Antenas de Comunicación (Torres) o Area for guard changing
• Servicios de mina: o Area for Assembly of equipment and
o Área de Cambio de Guardia temporary shop
o Área de Armado de Equipos y Taller Temporal o Parking of Mine Equipment
o Parqueo de Equipos de Mina o Platform for multiple uses
o Plataforma de Usos Múltiples o Platform for Tires
o Plataforma para Neumáticos • Administrative Offices
• Oficinas Administrativas • Internal Access
• Accesos Internos • Hauling Accesses
• Accesos de Acarreo

Las plantas de procesos se describen a continuación: The process plants are described below:

101946-DC-0101
Rev: 2 page 2
Date: 5 June 2017
Tabla 1, Descripción de la Planta Table 1, Plant Description

Planta de Sulfuros Planta de Óxidos Sulfide Plant Oxide Plant


Áreas - Chancado en 3 etapas - Chancado en 3 Plant
Principales - Molienda etapas Main - 3 stage Crushing - 3 stage Crushing
de Planta - Pre-tratamiento Areas - Pre-Treatment
- Flotación y remolienda - Grinding
- Espesamiento de - Lixiviación Vat - Flotation and re- - Vat Leaching
concentrado - Transporte de Ripios grinding - Ripios Transport
- Espesamiento de - Extracción por - Tailings Thickening - Solvent Extraction
relave Solventes - Concentrate Filtering - Electrowinning
- Filtrado de concentrado - Electrodeposición - Reagents - Reagents
- Reactivos - Reactivos
Producto Concentrado de Cobre Cátodos de cobre Product Copper Concentrate Copper Cathodes
Vida de Plant
Diseño de 18 años 15 años Design 18 years 15 years
la Planta Life

3 Ubicación del Sitio del Proyecto 3 Project Site Location

El proyecto Mina Justa está ubicado aproximadamente a 500 km al The Mina Justa project is located approximately 500 km
sudeste de Lima y 35 km al sudoeste de la capital de Nazca, en la southeast of Lima and 35 km southwest of the capital of Nazca,
provincia de Nazca. El sitio está alrededor de 25 km al noreste de la in the province of Nazca. The site is about 25 km northeast of
ciudad de San Juan de Marcona. the city of San Juan de Marcona.

La elevación del lugar del proyecto varía entre 500 y 1200 metros Elevation across the project varies from 500 to nearly 1,200
sobre el nivel del mar, y las coordenadas geográficas al centro del meters above sea level and the geographic co-ordinates of the
proyecto Mina Justa se encuentra aproximadamente en 15°08’S center of the Mina Justa Project are approximately 15°08’S and
and 75°04’O. 75°04’W.

Los principales parámetros de ubicación del sitio se muestran The main location parameters of the site are shown below:
debajo:

Tabla 2, Parámetros de Ubicación del Sitio Table 2, Site Location Parameters

País Perú Country Peru


Capital de país Lima Capital of country Lima
Distrito Marcona District Marcona
Provincia Nazca Province Nazca
Departamento/Región Ica Department/Region Ica
Ciudad principal más San Juan de Closest major city San Juan de
cercana Marcona Marcona
Coordenadas del área del 15°8’S Site reference 15°8’S
proyecto 75°04’O coordinates 75°04’W
Elevación del Sitio de la Plant Site elevation,
Planta, metros sobre el 825 meters above sea level 825
nivel del mar (msnm) (masl)

101946-DC-0101
Rev: 2 page 3
Date: 5 June 2017
.

PROYECTO
MINA JUSTA

Figura 1 – Mapa de Ubicación del Sitio / Figure 1 – Site Location Map

101946-DC-0101
Rev: 2 page 4
Date: 5 June 2017
4 Reglamentos, Leyes y Estándares 4 Regulations, Acts and Standards

Todos los materiales suministrados y todo el trabajo ejecutado All materials supplied and all work performed shall comply with
deberán cumplir los requerimientos aplicables del Ministerio de the applicable requirements of the Mines and Energy Ministry of
Energía y Minas del Perú, la autoridad oficial con jurisdicción sobre Peru, the statutory authority having jurisdiction over the Mina
la ubicación del Proyecto Mina Justa y deberá cumplir las últimas Justa Project site and shall conform to the latest revisions of the
ediciones de las Normas y Leyes abajo listados. Regulations and Acts listed below.

Si estas instrucciones difiriesen de las normas y estándares usados Should these instructions in any way differ from the industry
en la industria, las regulaciones departamentales, provinciales y standards and codes, federal and provincial regulations and
otros requerimientos mencionados en los documentos del Contrato, other requirements of the Contract, then the more stringent
entonces serán de aplicación los requerimientos más estrictos: requirements shall apply:

• Ley Nº 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su • Workplace Safety and Health Law N° 29783 and its
reglamento DS Nº 005-2012-TR. regulation DS Nº 005-2012-TR.
1
• Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería • Occupational Health and Safety Regulation in Mining (D.S
(D.S. 024-2016 MEM). 024-2016 MEM).

• Legislación Minera del Perú • Peruvian Mining Laws and Regulations (Legislación Minera
de Perú)

• Corporación Financiera Internacional (IFC – Banco Mundial): • International Financial Corporation (IFC – World Bank):
Guías Generales Sobre Medio Ambiente, Salud y Seguridad, Environmental, Health and Safety, General Guidelines,
Abril 2007 April 2007

• Corporación Financiera Internacional (IFC – Banco Mundial): • International Financial Corporation (IFC – World Bank):
Guías Sobre Medio Ambiente, Salud y Seguridad para el Sector Environmental, Health and Safety Guidelines for Mining,
Minero, Diciembre 2007. December 2007.

• Normas del Reglamento Nacional de Edificaciones-RNE • Codes of the Peruvian Construction Code (DS N° 011-
vigente (DS N° 011-2006-VIVIENDA). 2006-VIVIENDA)

Los siguientes estándares son aplicables al presente documento: The following standards are applicable to this document:

• ISO 80000, Magnitudes y unidades • ISO 80000, Quantities and units

• ISO 1999, Acústica– Determinación de la exposición al ruido • ISO 1999, Acoustics - Estimation of noise-induced hearing
ocupacional y estimación de la discapacidad auditiva inducida loss
por el ruido.

• ISO 8573.1, Aire comprimido – clases de calidad • ISO 8573.1, Compressed air – quality classes

• Normas y Estándares ASME - Sociedad Americana de • Standards & Codes ASME – American Society of
Ingenieros Mecánicos Mechanical Engineers

• Normas y Estándares ASCE – Sociedad Americana de • Standards & Codes ASCE – American Society of Civil
Ingenieros Civiles Engineers

• Normas y Estándares IEEE – Instituto de Ingenieros Eléctricos • Standards & Codes IEEE– Institute of Electrical and
y Electrónicos Electronic Engineers

101946-DC-0101
Rev: 2 page 5
Date: 5 June 2017
• Normas y Estándares NEMA – Asociación Nacional de • Standards & Codes NEMA – National Electrical
Fabricantes Eléctricos Manufacturers Association

• Normas IEC – Comisión Eletrotécnica Internacional • Standards & Codes IEC – International Electrotechnical
Commission

• Normas y Estándares NFPA – Asociación Nacional de • Standards & Codes NFPA – National Fire Protection
Protección contra el Fuego. Association

5 Acceso al Sitio 5 Site Access

El acceso principal al sitio del proyecto es por tierra como se The main access to the project site is via road as described in
describe en la Sección 5.2. Section 5.2.

PROYECTO RUTA PE-1S:


CARRETERA
MINA JUSTA PANAMERICANA
SUR

RUTA PE-30:
CARRETERA HACIA
MARCONA

Figura 2 – Acceso al Sitio del Proyecto [1] / Figure 2 – Project Site Access [1]

101946-DC-0101
Rev: 2 page 6
Date: 5 June 2017
5.1 Mar 5.1 Sea

Los puertos más cercanos a Mina Justa para el soporte del The closest ports to Mina Justa for project development
desarrollo del proyecto son los siguientes: support are the following:

- Puerto Callao (524 km) - Callao Port (524 km)


- Puerto Matarani (469 km) - Matarani Port (469 km)
- Puerto Pisco (287 km) - Pisco Port (469 km)

5.2 Tierra 5.2 Road

- Callao – Mina Justa - Callao – Mina Justa

El acceso al sitio del proyecto por carretera es de aproximadamente The project site can be accessed by road approximately 6 to 7
de 6 a 7 horas desde la ciudad de Lima por la carretera hours south of the city of Lima along Pan American highway.
Panamericana Sur. El acceso desde la ciudad de Lima comprende The access from the city of Lima comprises the following
los siguientes tramos: sections:

El primer tramo es vía la carretera Panamericana Sur (Ruta The first section is via Panamericana Sur highway (National
Nacional PE-1S) desde Lima hasta Nazca (Ica), siguiendo hasta el Route PE-1S) from Lima to Nazca (Ica), continuing until the
punto de desvío hacia la ciudad de Marcona. La distancia es detour point to Marcona city. The approximate distance is 500
aproximadamente 500km. km.

El segundo tramo es desde el punto de desvío hacia la ciudad de The second section is from the detour point to Marcona city
Marcona (Ruta Nacional PE-30) hasta el punto de desvío hacia (National Route PE-30) until the detour point to Mina Justa,
Mina Justa, siguiendo hasta el sitio del proyecto Mina Justa. La continuing until Mina Justa project site. The approximate
distancia es aproximadamente 15 km. distance is 15 km.

La ruta de Callao a Mina Justa es adecuada para carga pesada. El The road from Callao to Mina Justa is suitable for heavy loads.
camino es alrededor de 98.9% asfaltado y solo 0.6% de tierra The road is almost 98.9% asphalted and only 0.6% made of
afirmada, la ruta tiene las siguientes características: compacted dirt, the road has the following characteristics:

• Longitud Total del trayecto: 524 km • Total length of the route: 524 km

o Camino asfaltado: 521 km (98.9%) o Asphalted road: 521 km (98.9%)

o Camino en trocha: 3 Km (0.6%) o Non paved road: 3 km (0.6%)

- Pisco – Mina Justa - Pisco – Mina Justa

La vía de Pisco a Mina Justa es apta para carga pesada. La vía The road from Pisco to Mina Justa is suitable for heavy loads.
está compuesta en un 99% de camino asfaltado y un 1% de trocha The road is almost 99% asphalted and only 1% made of
afirmada con las siguientes características: compacted dirt with the following characteristics:

• Longitud Total del trayecto: 287 km • Total length of the route: 287 km

o Camino asfaltado: 284 km (99.0%) o Asphalted road: 284 km (99.0%)

o Camino en trocha: 3 Km (1.0%) o Non paved road: 3 km (1.0%)

101946-DC-0101
Rev: 2 page 7
Date: 5 June 2017
- Matarani – Mina Justa - Matarani – Mina Justa

La vía de Matarani a Mina Justa tiene una longitud aproximada de The road from Matarani to Mina Justa is approximately 469.0
469.0 km, siendo un 99% asfaltada y solo un 1% de trocha afirmada km length, being almost 99% asphalted and only 1% made of
con las siguientes características: compacted dirt with the following characteristics:

• Longitud de la ruta: 469 km • Total length of the route: 469 km

o Camino asfaltado: 466 km (99.0%) o Asphalted road: 466 km (99.0%)

o Camino en trocha: 3 km (1.0%) o Non paved road: 3 km (1.0%)

5.3 Ferrocarril 5.3 Rail

No hay acceso ferroviario. There is no access by rail.

5.4 Aire 5.4 Air

El aeropuerto comercial más importante y cercano es el Aeropuerto The most important and nearest commercial airport is the Jorge
Internacional Jorge Chavez, ubicado en el Callao (Lima). Chavez International Airport, located in Callao (Lima).

Además se tienen las siguientes opciones: In addition there are the following options:

- Aeropuerto de San Juan de Marcona: Ubicado próximo a - San Juan de Marcona Airport: Located near Pisco
la ciudad de Pisco y administrado por la Marina de Guerra city and managed by the Peruvian Navy. It is
del Perú. Es utilizado a veces como alternativa al sometimes used as an alternative to Jorge Chavez
Aeropuerto Jorge Chavez. Airport.
- Aeródromo María Reiche: Localizado en Vista Alegre - Maria Reiche Aerodrome: Located in Vista Alegre
(Nazca). Recibe pocos vuelos desde otros aeropuertos (Nazca). It receives few flights from other national
nacionales. airports.

6 Unidades/Topografía y Datum 6 Units/Survey and Datum

Se deberá utilizar el Sistema Internacional de Unidades (SI) y The International System of Units (SI) and associated shall be
asociados para todos los documentos, planos y cálculos. Los used for all documents, drawings and calculations. Calculations
cálculos pueden realizarse en unidades inglesas con los resultados can be made in English Units with results converted to SI Units.
convertidos a Unidades SI. Las unidades de referencia inglesas English reference units can be included in brackets where
pueden incluirse entre paréntesis cuando la especificación del equipment specification will require the use of SI Units.
equipo requiera el uso de Unidades SI.

Se ha establecido una cuadrícula de ubicación de la planta y se ha A plant site grid has been established and a set out point has
ubicado un punto de inicio. been located.

Las coordenadas (UTM) de referencia del datum del área del The reference coordinates of the site datum (UTM) are:
proyecto son:

101946-DC-0101
Rev: 2 page 8
Date: 5 June 2017
Tabla 3, Coordenadas de referencia del Datum del Sitio del Table 3, Reference Coordinates of Project Site Datum
Proyecto

Norte Este Northing Easting


8,322,500 488,000 8,322,500 488,000
Datum del área Project Site
a a to to
del proyecto datum
8,328,000 495,000 8,328,000 495,000

Coordenadas UTM. (Investigación Geotécnica – Estudio a Nivel de UTM Coordinates. (Report: Investigación Geotécnica – Estudio
Factibilidad, Knight Piésold, rev.0) a Nivel de Factibilidad, Knight Piésold, rev.0)

Las unidades están en metros. The units are in meters.

7 Condiciones de Diseño 7 Design Conditions

7.1 Generales 7.1 General

El proyecto Mina Justa está situado a 25 km al noreste de la ciudad The Mina Justa Project is located 25 km north-northeast of the
costera de San Juan de Marcona en la provincia de Nazca, coastal town of San Juan de Marcona in the province of Nazca,
departamento de Ica – Perú. El área del proyecto se caracteriza por department of Ica - Peru. The project area is characterized as
ser una zona árida, y clima cálido y húmedo, con deficiencia en an arid, semi-warm, humid climate, with a deficiency of
precipitaciones durante todo el año. El área del proyecto tiene una precipitation throughout the year. The project area has an
temperatura promedio de 25°C. average temperature of 25ºC.

La elevación a lo largo del proyecto varía desde 500 msnm hasta Elevation across the project varies from 500 masl m above sea
1,200 msnm. level to 1,200 masl.

7.2 Presión Atmosférica 7.2 Atmospheric Pressure

Debido a su cercanía al mar, la Presión Atmosférica promedio en la Due to the sea proximity, the average atmospheric pressure in
ESTM (Estación Meteorológica) local Mina Justa presenta poca ESTM (Meteorologic Station) Mina Justa has little variation
variación a lo largo del año, con valores que oscilan entre 688,9 throughout the year, with values ranging between 688.9 mm Hg
mmHg a 690,1 mmHg. to 690.1 mm Hg.

La presión del aire sobre el nivel del mar puede calcularse de la Air pressure above sea level can be calculated as
siguiente forma

p = 101,325 (1 - 2.25577x10-5·h)5.25588 p = 101,325 (1 - 2.25577x10-5·h)5.25588

Donde; Where;

p = presión del aire (Pa) p = air pressure (Pa)

h = altitud sobre el nivel del mar (m) h = altitude above sea level (m)

A una altitud de 825 msnm, la presión absoluta es de 92 kPa At an altitude of 825 masl, the absolute pressure is 92
kPa

101946-DC-0101
Rev: 2 page 9
Date: 5 June 2017
7.3 Temperatura Ambiente 7.3 Ambient Temperature

Las menores temperaturas del aire en el área del Proyecto se The lower air temperatures in the Project area occur during
presentan durante los meses junio, julio, agosto y setiembre, the months of June, July, August and September, reaching
alcanzándose temperaturas mínimas en el mes de julio (6,7 °C y 9,3 minimum temperatures in the month of July (6.7°C and
°C, en las ESTM Mina Justa y Copara, respectivamente). Las 9.3°C, in the ESTM Mina Justa and Copara, respectively).
temperaturas máximas alcanzan los 26,8 °C en la ESTM local Mina The maximum temperatures reach 26.8°C at the Mina
Justa y 33,4 °C en la regional Copara en el mes de abril. La Justa ESTM and 33.4 °C in the regional Copara ESTM in
temperatura del aire promedio presenta valores que van desde 12,9 the month of April. The average air temperature presents
°C a 21,1 °C y de 17,6 °C a 25,9 °C, en las ESTM local Mina Justa values ranging from 12.9°C to 21.1°C and 17.6°C to
y regional Copara, respectivamente. 25.9°C, in the ESTM Mina Justa local and regional Copara,
respectively.

La ausencia de nubes permite el calentamiento de la tierra durante The absence of clouds allows the warming of the earth
el día y su pérdida de calor durante la noche, lo que favorece la during the day and the heat loss during the night, which
generación de un gradiente térmico diurno y nocturno importante. favors the generation of a relevant thermal gradient
between day and night.

Temperatura de aire mínima: 6.7 °C Minimum air temperature: 6.7 °C

2 Temperatura de aire máxima: 26.8 °C Maximum air temperature: 26.8 °C

7.4 Precipitación 7.4 Precipitation

La mayor parte del año no llueve en la zona, la presencia de lluvia Most of the year it does not rain in the area, the presence
se registra entre diciembre y marzo. La ESTM regional Copara of rain is registered between December and March. The
registró como estimados de PTA media anual 6,0 mm para el regional ESTM Copara registrated as estimates of the
periodo enero de 1999 a diciembre de 2015. average annual PTA 6,0 mm for the period January 1999
to December 2015.

La precipitación total estimada para un periodo de retorno de 500 The estimated total precipitation for a return period of 500
años para un año seco es 0,0 mm; mientras que para un año years for a dry year is 0.0 mm; while for a wet year for the
húmedo para el mismo periodo de retorno, la PTA alcanza los 32,5 same period of return, the PTA reaches 32.5 mm.
mm.

La máxima precipitación diaria anual (MPDA) registrada fue de 13,4 The annual maximum daily precipitation (MPDA) recorded
mm; lo que correspondería a una MPDA de 9,6 mm para un periodo was 13.4 mm, which would correspond to a MPDA of 9.6
de retorno de 17 años. mm for a return period of 17 years.

Precipitación total anual (promedio): 6 mm Total annual precipitation (average): 6 mm

Precipitación total para año seco (TR=500 0.0 mm Total precipitation for dry year (RT=500 0.0 mm
años): years):

Precipitación total para año húmedo 32.5 mm Total precipitation for humid year 32.5
(TR=500 años): (RT=500 years): mm

Temporada de lluvias: Diciembre – Marzo Rainy season: December – March

Presencia permanente de niebla. Permanent presence of fog.

7.5 Eventos de Tormenta 7.5 Storm Events

Precipitación máxima en 24 horas 13.4 mm Max precipitation on 24 hours 13.4


(TR= 100 años): (RT=100 years): mm

7.6 Descargas atmosféricas 7.6 Lightning

Según el mapa isoceráunico, el valor promedio para el área del In accordance with the isokeraunic level map, the average
Proyecto varía entre los 0 y 5 días de descargas atmosféricas por value for the Project varies between 0 and 5 days of
Km2 por año. lightning per Km2 per year.

101946-DC-0101
Rev: 2 page 10
Date: 5 June 2017
7.7 Evaporación 7.7 Evaporation

La Evaporación Total Anual promedio propuesta para el área del The average annual total evaporation proposed for the
Proyecto es de 1934,3 mm, tomando como referencia a la ESTM project area is 1934,3 mm, taking as a reference to the
local Mina Justa. local ESTM Mina Justa.

La Evaporación Total promedio anual aplicable a Mina Justa es de The average annual total evaporation applicable to the
1827,6 mm; con valores promedio mensuales que varían entre Mina Justa is 1827,6 mm; with mean monthly values that
114,2 mm en el mes de junio hasta valores de 178,6 mm en el mes vary between 114.2 mm in the month of June to values of
de marzo. 178.6 mm in the month of March.

Evaporación total anual 1934.3 mm Total Annual Evaporation: 1934.3 mm

Evaporación mensual máxima promedio 218.3 mm Maximum average monthly 218.3 mm


(Marzo) evaporation: (March)

Evaporación mensual mínima promedio 107.7 mm Minimum average monthly 107.7 mm


(Junio) evaporation: (June)

Evaporación anual de pozas 1412 mm Pond annual evaporation: 1412 mm


(aprox.) (approx)

7.8 Humedad 7.8 Humidity

Durante el ciclo anual, la fluctuación de la humedad relativa During the annual cycle, the fluctuation in relative humidity
presenta valores máximos entre junio y agosto, y julio tiene el presented maximum values between June and August, and
mayor grado de saturación en el ambiente, con valores de 81,3% en July has the greatest degree of saturation in the
la ESTM local Mina Justa. environment, with values of 81.3 per cent in the local
ESTM Mina Justa.

Los valores mínimos de la humedad relativa se registran entre The minimum values of relative humidity are recorded
enero y marzo; siendo enero y febrero los meses que presentan el between January and March, with January and February
menor grado de saturación, con valores de 70%. are the months that have the lowest degree of saturation,
with values of 70%.

En el área del Proyecto, durante todo el año hay presencia de In the project area, throughout the year there is presence
niebla, debido al alto contenido de vapor de agua retenido en la of fog, due to the high content of water vapor in the
atmósfera, principalmente en los meses de invierno. atmosphere, mainly in the winter months.

Humedad relativa de diseño en todas las (*) The relative humidity in all areas:
áreas:

Humedad relativa mínima promedio 70 % Minimum relative humidity: 70 %

Humedad relativa máxima promedio 81.3 % Maximum relative humidity: 81.3 %

7.9 Viento 7.9 Wind

La velocidad del viento promedio mensual obtenida de las ESTM The average monthly wind speed obtained from the local
local Mina Justa y regional Copara presentan un comportamiento ESTM Mina Justa and regional Copara show a constant
constante a lo largo de todos los meses del año, con valores de 2,3 behavior throughout all the months of the year, with
m/s a 3,1 m/s y de 4,4 m/s a 5,1 m/s, respectivamente. La velocidad values of 2.3 m/s to 3.1 m/s and 4.4 m/s to 5.1 m/s,
del viento en la ESTM local Mina Justa presenta una fuerte respectively. The wind speed at the Mina Justa ESTM
predominancia en el componente sureste, la cual se presenta a lo presents a strong predominance in the southeast, which
largo de todas las horas del día de todas las estaciones del año. is presented throughout all hours of the day of all the
seasons of the year.

101946-DC-0101
Rev: 2 page 11
Date: 5 June 2017
Los vientos Paracas durante los meses de agosto a septiembre, The Paracas winds during the months of august and
llegan a alcanzar velocidades entre 50 y 60 km/h, pudiendo tener un September, reaches speeds between 50 and 60 km/h,
efecto abrasivo en las superficies fijas y móviles de equipos e and may have an abrasive effect on the surfaces of fixed
instalaciones por acumulación e impregnación de material granular and mobile equipment and facilities for accumulation and
fino. impregnation of fine granular material.

Las estructuras e instalaciones diversas deben ser resistentes a los All structures and facilities must be resistant to the effects
embates de estos vientos y a la erosión que estos pueden producir. of these winds and to the erosion they may cause.

De igual forma estas condiciones variables en la velocidad del In like manner these variable conditions in the wind speed
viento pueden afectar o detener las actividades de trabajo. Para can affect or even stop work activities. For more details
más detalle referirse al Plan de Emergencia y Manejo de Crisis de refer to Marcobre´s Emergency and Crisis Managment
1 Marcobre, Documento N°JU-001-04-MARC-0000-31-48-003. Plan, Document N°JU-001-04-MARC-0000-31-48-003.

Código de diseño: Norma Peruana E.020 “Cargas” Anexo 2. Design code: Peruvian Norm E.020 “Cargas” Anexo 2.

Dirección predominante del viento: S-E Prevailing wind direction: S-E

Velocidad última de diseño: 97.5 km/h Ultimate design wind speed: 97.5 km/h

Velocidad del viento de diseño en servicio: 75 km/h Service Design Wind speed: 75 km/h

7.10 Sismo 7.10 Earthquake

De acuerdo al documento N° 15-G-558-02 “Estudio de Peligro According to the document N° 15-G-558-02 “Estudio de Peligro
Sísmico para el Proyecto Mina Justa”, elaborado por SVS Sísmico para el Proyecto Mina Justa”, prepared by SVS
Ingenieros S.A., dos niveles de sismo son propuestos para el Ingenieros S.A., two earthquake levels are proposed for design:
diseño:

1. Para Estructuras: Factor de Sismo de Diseño Máximo 1. For Structures: Maximum Design Earthquake (MDE)
(MDE, por sus siglas en inglés) con un factor de diseño with design acceleration of 0.51g for 1 in 475 years
de aceleración de 0.51g para 1 en 475 años de periodo return period.
de retorno,

2. Para Presas: Factor de Sismo Creíble Máximo (MCE, por 2. For Dams: Maximum Credible Earthquake (MCE)
sus siglas en inglés) con factor de diseño de aceleración with design acceleration of 0.779g for 1 in 2475 years
de 0.779g para 1 en 2475 años de periodo de retorno. return period.

El diseño será basado en el valor del MDE tal como se aplica en la Designs shall be based on the MDE value as applied in the
normativa peruana Diseño Sismo resistente E.030. El valor del MCE Peruvian National Building Code E.030 Earthquake Resistant
se utilizará como una comprobación para asegurarse de que el Design. The MCE value shall be used as a check to ensure that
colapso no se producirá a pesar que daños considerables podrían collapse will not occur even though major damage may be
ocurrir. sustained.

Según el Mapa de Zonificación Sísmica, propuesto por la According to the seismic zoning map, proposed by the
modificación de la Norma Técnica E.030 Diseño Sismo resistente modification of the technical code E.030 Earthquake resistant
(D.S. N° 003-2016-VIVIENDA); el proyecto Mina Justa se encuentra Design (D.S. N° 003-2016-VIVIENDA); the Mina Justa project is
comprendido en la Zona 4, correspondiente a una sismicidad alta. within zone 4, corresponding to a high seismicity.

101946-DC-0101
Rev: 2 page 12
Date: 5 June 2017
7.11 Cargas por Polvo 7.11 Dust Loads

Debido a la ubicación del proyecto, pueden ocurrir tormentas de Due to the location of the project, there can be sandstorms that
arena que ocasionarían su acumulación sobre las estructuras de las would cause sand accumulation on the structures of the
edificaciones y equipos de gran tamaño. buildings and on great size equipment.

Para esta condición de diseño, se deberá considerar como mínimo For structural calculations, under this condition, it´s required to
en los cálculos estructurales una carga de 1.50 kPa aplicada de consider a minimum load of 1.50 kPa applied in a uniform way
1 manera uniforme sobre los techos de las edificaciones y áreas en on the ceilings of the buildings and areas in which sand
las cuales sea posible la acumulación de polvo de arena. La carga accumulation is possible. The considered load is equivalent to a
considerada equivale a una altura de polvo aproximada de 100mm. height of powder of 100mm approximately.

Para evitar acumulación significativa de polvo de arena sobre las To avoid significant accumulation of powder of sand on the
estructuras del proyecto, se deberá prever una limpieza periódica structures of the project, it will be required to clean the ceilings
de los techos y canaletas. and gutters periodically.

7.12 Radiación Solar 7.12 Solar Radiation

Para el área del Proyecto, los niveles de radiación solar promedio For the Project area, the levels of average daily solar radiation
diarios más altos se registran en los meses de febrero (5,5 kwh/m2 are the highest in the months of February (5.5 kwh/m2 to 7
a 7 kwh/m2) y noviembre (6 kwh/m2 a más de 7,5 kwh/m2). Los kwh/m2) and November (6 kwh/m2 more than 7.5 kwh/m2). The
menores valores se presentan en mayo (5,0 kwh/m2 a 4,5 kwh/m2) y lowest values are presented in May (5.0 kwh/m2 to 4.5 kwh/m2)
agosto (5,5 kwh/m2 a menos de 4 kwh/m2). and August (5.5 kwh/m2 to less than 4 kwh/m2).

7.13 Niveles de Ruido 7.13 Noise Level

Los registros de día se encuentran por debajo del estándar Records are below the standard applicable to the category of
aplicable a la categoría de zona industrial (80 dB(A)), siendo el industrial zone (80 dB(A)), the maximum being recorded the
máximo registro el obtenido en enero del 2008 (74 dB(A)). Durante obtained in January 2008 (74 dB(A)). During the night period,
el periodo nocturno, la totalidad de registros se encuentran por all records are below the standard applicable to areas classified
debajo del estándar aplicable para zonas catalogadas como as industrial (70 dB(A)).
industriales (70 dB(A)).

7.14 Geodinámica Externa 7.14 External Geodynamics

El relieve plano ondulado del proyecto Mina Justa, conformado por The corrugated flat relief of the Mina Justa project, made up of
material altamente salino con afloramientos rocosos dispersos y la material highly saline outcrops scattered and the presence of
presencia de los vientos Paracas durante los meses de agosto a Paracas winds during the months of august and September,
septiembre, pueden llegar a depositar material en la zona del can deposit material in the area of the project.
proyecto.

7.15 Hidrografía 7.15 Hydrography

No existen cuerpos de agua superficial (continental) dentro del There are no surface water bodies (mainland) within the Mina
proyecto Mina Justa, teniéndose como ríos más cercanos al río Justa project, taking as rivers closer to the Rio Grande (NO)
Grande (NO) y Acarí (SE) ubicados a 45.1 y 54.4 km del área del and Acari (SE) located at 45.1 and 54.4 km from the project
proyecto respectivamente. area respectively.

101946-DC-0101
Rev: 2 page 13
Date: 5 June 2017
7.16 Hidrogeología 7.16 Hydrogeology

Debido a la ubicación geográfica, precipitación escasa, ausencia de Due to the geographical location, low rainfall, the absence of
cuerpos de agua superficial y a la permeabilidad de sus materiales, bodies of surface water and the permeability of its materials, it
se ha identificado que la carga de sistemas subterráneos por has been identified that the burden of underground systems by
infiltración de aguas es casi nula. Los niveles de agua identificados infiltration of water is almost zero. The water levels identified
se encuentran entre las cotas 198 msnm y 233 msnm por debajo de are among the dimensions 198 meters and 233 meters above
los 500 m de profundidad. La calidad del agua subterránea sea level below 500 m in depth. The quality of the groundwater
registrada es de tipo clorurada sulfatada sódica. is registered in the sulfated chlorinated sodium type.

7.17 Oceanografía 7.17 Oceanography

Los registros de temperatura y salinidad en las Bahías San Nicolás Records of temperature and salinity in the Bays San Nicolas
y San Juan, indican que existe una distribución homogénea de la and San Juan, indicate that there is a homogeneous distribution
temperatura y salinidad del mar. Las mareas en las Bahías San of the temperature and salinity of the sea. The tides in the Bays
Nicolás y San Juan muestran un comportamiento semidiurno y San Nicolas and San Juan show a semidiurnal behavior and
presentan regularmente dos mareas altas y dos bajas. El sistema regularly presented two high tides and two low. The system of
de corrientes marinas en dichas bahías presenta una magnitud marine currents in these bays presents an average of 15 cm/s
promedio de 15 cm/s mientras que el sistema de corrientes marinas while the system of marine currents within them develops on
dentro de ellas se desarrolla sobre profundidades menores a 40 m depths less than 40 m and presents a greater directional
y presenta una mayor variación direccional de las corrientes. variation of currents.

Las olas en la Bahía San Nicolás presentan dirección norte noreste The waves in the Bay San Nicolas are north-east (50 per cent
(50% de ocurrencia) y dirección noreste (30% de ocurrencia); en la of occurrence) and northeast (30% of occurrence); in the Bay
Bahía San Juan presentan dirección este (90% de ocurrencia). El San Juan have address this (90% of occurrence). The
rango de altura predominante de la ola es mayor en la Bahía San predominant height range of the wave is greater in the Bay San
Nicolás (entre 0,86 m y 3,22 m) que en la Bahía San Juan (entre 0,4 Nicolás (between 0.86 m and 3.22 m) that in the Bay San Juan
m y 0,6 m). La Bahía San Nicolás presenta una dirección (between 0.4 m and 0.6 m). The Bay San Nicolas presents a
predominante del sur, y en la Bahía San Juan la dirección proviene prevailing direction of the South, and in the bay San Juan the
del sureste. La velocidad del viento predominante va en el orden de address comes from the southeast. The speed of the prevailing
1 m/s a 7 m/s, en las dos bahías. wind is on the order of 1 m/s to 7 m/s, in the two bays.

7.18 Clasificación Climática 7.18 Climate Classification

De acuerdo a la Clasificación Climática de Thornthwaite, el área del According to the Thornthwaite climate classification, the project
Proyecto tiene un clima E(d) B’1 H3, representativo de zona árida, area has a climate E(d) B'1 H3, representative of arid zone,
con deficiencias de lluvias durante todas las estaciones del año y with deficiencies of rain during all seasons of the year and with
con humedad relativa calificada como húmeda. relative humidity qualified as a wet location.

7.19 Zonas de Vida 7.19 Life Zones

Las zonas de vida identificadas en Mina Justa son: The life zones identified at Mina Justa are:

- Desierto perárido - Templado cálido (dp-Tc). - Perarid Desert - Warm (Dp-TC).


- Desierto desecado - Subtropical (dd-S) y Desierto - Dried Desert - Subtropical (dd-S) and dried desert -
desecado – Templado cálido (dd-S). Warm (dd-S).
- Matorral desértico - Templado cálido (md-Tc). - Scrub Desert - Warm (md-CT).
- Desierto superárido – Subtropical (ds-S). - Superarid - Subtropical desert (ds-S).

101946-DC-0101
Rev: 2 page 14
Date: 5 June 2017
8 Requerimientos de Equipos 8 Equipment Requirements

8.1 Generales 8.1 General

La vida de diseño de equipos deberá ser 20 años. The design life for equipment shall be 20 years.

A menos que se especifique de otra manera, toda la planta y Unless otherwise specified, all plant and equipment shall be
equipos deberán ser diseñados para operar continuamente 24 designed to operate continuously 24 hours per day, 365 days
horas al día, 365 días del año durante la vida de diseño prevista de per year for the mine life under the design conditions specified.
la mina bajo las condiciones de diseño especificadas.

La planta y equipos deberán ser diseñados para operar en un Plant and equipment shall be designed to operate in an
ambiente donde estarán expuestos a la intemperie y sujetos a polvo environment where it will be exposed to the elements and
abrasivo fino, lavado con agua de mar usando manguera a alta subjected to fine abrasive dust, high pressure hose down with
presión, luz solar directa y lluvia, a menos que se especifique lo sea water, direct sunlight and rain, unless otherwise specified.
contrario.

8.2 Ruido 8.2 Noise

Los niveles de ruido de equipos en operación normal no deberán Noise levels of equipment under normal operation shall not
exceder los 85 dB(A) a 1 metro en todas las direcciones medidas de exceed 85 dB(A) at 1 metre in all directions measured to ISO
acuerdo a la norma ISO 1999. 1999.

8.3 Límites de Emisión de Material Particulado y 8.3 Particulate and Pollutant Emission Limits
Contaminantes

Los límites de emisión de material particulado y contaminantes Particulate and pollutant emission limits should be as per the
deberían ser los que se indican en el Estudio de Impacto Ambiental Environmental Assessment Plan (EIA).
(EIA).

8.4 Conexiones de tuberías 8.4 Piping Connections

En general las bridas de tuberías deberán cumplir con la norma Pipe flanges shall be to ASME B16.5, unless otherwise
ASME B16.5, a menos que se indique de otra manera. specified.

Las conexiones roscadas para conexiones de tuberías, Threaded connections for piping, instrumentation and
instrumentación y equipos a tuberías deberán ser según equipment connections to piping shall be tapered to
ASME B1.20.1 ASME B1.20.1

101946-DC-0101
Rev: 2 page 15
Date: 5 June 2017
8.5 Servicios Básicos 8.5 Utilities

8.5.1 Agua Desalinizada 8.5.1 Desalinated water

Tabla 4, Parámetros del Agua Desalinizada Table 4, Desalinated Water Parameters

Parámetro Unidad Rango Parameter Unit Range


Planta de Source
Fuente - - Desalination Plant
Desalinización
Temperatura °C 12 - 24 (*) Temperature °C 12 - 24 (*)
pH - 6.5 – 8.5 pH - 6.5 – 8.5
Sólidos suspendidos Total suspended solids
mg/L 0.02 (*) mg/L 0.02 (*)
totales
Sólidos disueltos totales < 1000 / 215 (*) Total dissolved solids mg/L < 1000 / 215 (*)
Turbidez NTU < 5 (*) Turbidity NTU < 5 (*)
Conductividad eléctrica µS/cm (*) Electrical conductivity µS/cm (*)
Alcalinidad mg/L (*) Alkalinity mg/L (*)
Mg mg/L 0.1 (*) Mg mg/L 0.1 (*)
Na mg/L 74.3 (*) Na mg/L 74.3 (*)
SO4-2 mg/L < 2.7 / 2.2 (*) SO4-2 mg/L < 2.7 / 2.2 (*)
S mg/L (*) S mg/L (*)
Cl- mg/L < 250 / 115 (*) Cl
-
mg/L < 250 / 115 (*)
N mg/L (*) N mg/L (*)
-3
PO4 mg/L (*) PO4-3 mg/L (*)
As mg/L (*) As mg/L (*)
K disuelto mg/L 1.9 (*) Dissolved K mg/L 1.9 (*)
Ca disuelto mg/L 0.04 (*) Dissolved Ca mg/L 0.04 (*)
Al disuelto mg/L 0.0 (*) Dissolved Al mg/L 0.0 (*)
Sb disuelto mg/L (*) Dissolved Sb mg/L (*)
Ba disuelto mg/L 0.0 (*) Dissolved Ba mg/L 0.0 (*)
NMP/10 NMP/10
Coliformes N/A Coliforms N/A
0mL 0mL

(*) Información a ser confirmada (*) Information to be confirmed

101946-DC-0101
Rev: 2 page 16
Date: 5 June 2017
8.5.2 Agua de Mar 8.5.2 Sea Water

Tabla 5, Parámetros del Agua de Mar Table 5, Sea Water

Parámetro Unidad Rango Parameter Unit Range


Fuente - Mar Source - Sea
Temperatura °C 12 - 24 (*) Temperature °C 12 - 24 (*)
pH - 7.5 – 8.1 pH - 7.5 – 8.1
Sólidos Total suspended
suspendidos mg/L 5.6 solids mg/L 5.6
totales
Solidos disueltos Solid dissolved
mg/L 31,485 – 45,221 mg/L 31,485 – 45,221
1 totales total
Oxígeno disuelto mg/L 2.7 – 8.4 Oxygen dissolved mg/L 2.7 – 8.4
Dureza total mg/L 6000 / 7700 (*)
Total Hardness mg/L 6000 / 7700 (*)
Mg mg/L 250.6
Mg mg/L 250.6
Na mg/L >140.0 Na mg/L >140.0
SO4-2 mg/L 2,217 – 3,907 SO4-2 mg/L 2,217 – 3,907
Cloruros mg/L 17,195 – 19,940 Chlorides mg/L 17,195 – 19,940
NMP/100 NMP/100
Coliformes <1.8 Coliforms <1.8
mL mL

(*)Datos referidos al agua de mar cruda. Está pendiente la (*) Data is referred to raw seawater. The information of
Información de los parámetros de agua de mar incluyendo treated seawater that includes corrosion inhibitors and
inhibidores de corrosión y biocidas. biocides is pending.

8.5.3 Agua de Procesos 8.5.3 Process Water

Tabla 6, Parámetros para el Agua de Procesos Table 6, Process Water Parameters

Parámetro Unidad Rango Parameter Unit Range


- Overflow de espesadores, - Thickeners overflow
Fuente - - Agua de mar (como agua de Source - - Sea water (as process water
reposición de agua de procesos) make-up)
Temperatura °C 12 – 24 (*) Temperature °C 12 – 24 (*)
pH - 6.5 – 8.5 pH - 6.5 – 8.5
Sólidos totales Total suspended
mg/L < 200 mg/L < 200
en suspensión solids
Sólidos Total dissolved
mg/L 80,000 nominal mg/L 80,000 nominal
disueltos totales solids
Coruros mg/L 17,195 – 19,940 Chlorides mg/L 17,195 – 19,940

(*) Información a ser confirmada (*) Data to be confirmed

8.5.4 Agua de Refrigeración 8.5.4 Cooling Water

Agua de procesos Process water

8.5.5 Agua contraincendios 8.5.5 Fire Water

Agua desalinizada Desalinated water

8.5.6 Agua de Limpieza con Manguera 8.5.6 Hose Down Water

Agua de procesos Process water

8.5.7 Aire de Planta e Instrumentación 8.5.7 Plant and Instrument Air

Presión, kPag: 650 to 750 Pressure, kPag: 650 to 750

101946-DC-0101
Rev: 2 page 17
Date: 5 June 2017
Calidad: Clase 3 según ISO 8573.1 Quality: Class 3 to ISO 8573.1

Tamaño de partícula, µm: <5 Particulate size, µm: <5

Punto de rocío, ˚C: - 20 Dew point, ˚C: - 20

Contenido de aceite, mg/m³ : <1 Oil content, mg/m³ : <1

8.5.8 Energía 8.5.8 Power

Tabla 7, Abastecimiento de Energía Table 7, Power Supply

Servicio Tensión Fases Frec Tierra Service Voltage Phases Freq Earthing

Suministro
220 kV 3 60 Hz Main Supply 220 kV 3 60 Hz
Principal

Sistema de Distribution
22.9 kV 3 60 Hz 22.9 kV 3 60 Hz
Distribución System

Motores de Low Voltage


Baja Tensión- Motors-LV
BT (hasta e 460 VAC 3 60 Hz Directo (upto & 460 VAC 3 60 Hz Direct
incluyendo including
315 kW)
2
315 kW)

Motores de Mid Voltage


Media Tensión Motors-MV
4.16 kV 3 60 Hz Directo
-MT (mayor a (greater 4.16 kV 3 60Hz Direct
315 kW) than 315
kW)

480/380
Baja Tensión / 220 1 60 Hz Directo
480/380
VAC Low Voltage 1 60 Hz Direct
/ 220 V
Process 120
Control VAC (de 1 60 Hz Directo Process
System (PCS) UPS) 120 VAC
Control
(from 1 60 Hz Direct
120 System UPS)
Infraestructura
VAC (de 1 60 Hz Directo (PCS)
TI
UPS) 120
IT VAC
Control de 120 1 60 Hz Direct
1 60 Hz Directo Infrastructure (from
motores VAC
UPS)
220 VA Motor
Iluminación 1 60 Hz Directo 120 VAC 1 60 Hz Direct
C control
Tomacorriente
480 Lighting 220 VAC 1 60 Hz Direct
para 3 60 Hz Directo
VAC
Soldadura
Welding 480
3 60 Hz Direct
outlet VAC

101946-DC-0101
Rev: 2 page 18
Date: 5 June 2017
9 Referencias 9 References

[1] Golder Associates Perú. Reporte JU-001-03-GOL-CC170-


0000-25-RE-0005 “Descripción de Ubicación del Proyecto”. [1] Golder Associates Peru. Report JU-001-03-GOL-CC170-
0000-25-RE-0005 “Description of Project Location”.

[2] Golder Associates Perú. Reporte JU-001-03-GOL-CC170-


0000-25-RE-0006 “Meteorología, Climas y Zonas de Vida”. [2] Golder Associates Perú. Report JU-001-03-GOL-CC170-
0000-25-RE-0006 “Meteorology, Weather and Life zones”.

[3] Golder Associates Perú. Reporte JU-001-03-GOL-CC170- [3] Golder Associates Perú. Report JU-001-03-GOL-CC170-
0000-25-RE-0014 “Calidad del Aire, Suelo, Agua y Ruido 0000-25-RE-0014 “Air Quality, Soil, Water and Environmental
Ambiental”. Noise”.

[4] Laboratorio Metalúrgico Chapi S.A.C. Datos de Pruebas de [4] Laboratorio Metalúrgico Chapi S.A.C. Sulfides Tests
Sulfuros, Octubre 2014. Results, October 2014.

[5] Golder Associates Perú. “Resumen Ejecutivo de la [5] Golder Associates Peru. “Executive Summary of
Modificación del EIAD del Proyecto Mina Justa”. Nro. 159-415- Modification of EIAD for Mina Justa Project”. Nro. 159-415-
2219, Enero 2017. 2219, Enero 2017.

[6] Aliaga, I.T. – “Incidencia de las Descargas Atmosféricas en [6] Aliaga, I.T. – “Incidence of Lightning in Medium Voltage
Líneas Aéreas de Media Tensión sobre los 3800 msnm” – Overhead Lines over 3800 masl” – Peru Center National
Universidad Nacional del Centro del Perú, citado por COES – Univesity, citado por COES – SINAC 2016.
SINAC 2016.

[7] Ausenco Perú S.A.C.. 101946-ES-101 – Embalaje y [7] Ausenco Perú S.A.C.. 101946-ES-101 – Packaging and
Transporte de Mercancías, Enero 2017. Transport of Goods Engineering Specification, January 2017.

[8] MIQ Logistics Inc. S.R.L– Estudio Logístico Proyecto Mina [8] MIQ Logistics Inc. S.R.L– Logistic Study for Mina Justa
Justa, Diciembre 2016. Project, December 2016.

[9] Ministerio de Energía y Minas del Perú, disponible en: [9] Peruvian Ministry of Energy and Mines, available:
http://www.minem.gob.pe/_legislacionSectorM.php?idSector=1, http://www.minem.gob.pe/_legislacionSectorM.php?idSector=1
visitada el 17 de abril de 2017. , visited on 17 april 2017.

[10] Información General del Puerto Pisco, disponible en: [10] General Information about Pisco Port, available in:
http://www.tpparacas.com.pe/wp/informacion-del- http://www.tpparacas.com.pe/wp/informacion-del-
terminal/especificaciones/, visitada el 17 de abril de 2017. terminal/especificaciones/, visited on 17 april 2017.

101946-DC-0101
Rev: 2 page 19
Date: 5 June 2017
Anexo 1 – Ubicación de Estaciones Meteorológicas
Appendix 1 - Location of Meteorologic Station

101946-DC-0101
Rev: 2 page 20
Date: 5 June 2017
Anexo 2 – Temperatura y Precipitaciones Promedio Diarias
Appendix 2 - Site Daily Temperature and Precipitations

Site Daily Maximum, Minimum and Average Temperature

Source: Modificación del EIAD del Proyecto Mina Justa, N° JU-001-03-GOL-CC170-0000-25-RE-0006

Site Daily Average Precipitations

Source: Modificación del EIAD del Proyecto Mina Justa, N° JU-001-03-GOL-CC170-0000-25-RE-0006

101946-DC-0101
Rev: 2 page 21
Date: 5 June 2017

Você também pode gostar