Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instruções de utilização
0088
1729 - Jaguaré
05321-010 São Paulo, SP, Brasil
Accu-Chek Responde: 0800 7720 126
Consulte as instruções de utilização Monitor de glicemia para a determinação quantitativa dos níveis da gli-
cemia com as tiras teste Accu-Chek Go.
Atenção (consulte a documentação)! Consulte as indica-
ções de segurança nas instruções de utilização do seu Apropiado para o autocontrole.
monitor.
O monitor de glicemia Accu-Chek Go pode ser utilizado para a medição
Conservar a da glicemia tanto por diabéticos como por pessoal médico-técnico.
Número de catálogo Todos os objetos que possam entrar em contato com o sangue
humano representam uma potencial fonte de infecção (ver: Clini-
Número do lote cal and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory
Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Gui-
Testado por Underwriter’s Laboratories, Inc.© de acordo deline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
com UL 61010-1 e CAN/CSA C22.2 N.º 1010-1
Campo de aplicação 3
Sobre estas instruções de utilização
Por favor leia as instruções de utilização completa e cuidadosamente Nestas instruções de utilização podem-se encontrar três tipos de indi-
antes de efetuar pela primeira vez uma medição da glicemia. Se tiver cações. Por favor leia estas indicações atentamente!
dúvidas, consulte o seu serviço de atendimento ao cliente (ver capítulo
19). Este símbolo indica possíveis riscos de ferimento ou riscos
para a sua saúde ou para a saúde de outros.
Com estas instruções de utilização aprenderá a conhecer o seu monitor
de glicemia passo a passo. Aqui encontrará todas as informações que Este símbolo indica atos que podem ter como consequência
necessita para a operação e limpeza do seu monitor de glicemia e para danos no monitor de glicemia.
a correção de erros. Tenha em atenção que o funcionamento adequado
do monitor de glicemia não só é assegurado pelo manuseio correto i Este símbolo destaca informações importantes.
como também pelo cumprimento de outras indicações de utilização. O
monitor de glicemia é um instrumento de precisão, cujo funcionamento
pode ser comprometido através da utilização incorreta. Poderá encontrar ainda outros símbolos com o seguinte significado:
Através deste símbolo é-lhe pedido que faça algo, p. ex. que ligue o
monitor de glicemia.
4 Codificação................................................................................. 70
6 Índice Índice 7
7 Modo sonoro ............................................................................ 116 13 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros ................ 159
7.1 Sinais sonoros ao ligar ...................................................... 118 13.1 Símbolos no visor.............................................................. 160
7.2 Sinais sonoros durante a medição da glicemia .................. 118 13.2 Mensagens de erro e correção de erros ............................ 169
7.3 Indicação dos resultados após a medição ......................... 119
7.4 Indicação de resultados gravados ..................................... 122 14 Dados técnicos ......................................................................... 180
7.5 Apresentação de símbolos e mensagens de erro ............... 123
15 Eliminação do monitor de glicemia ......................................... 184
8 Verificar o monitor de glicemia ............................................... 125
8.1 Materiais necessários ....................................................... 126 16 Componentes do sistema ........................................................ 185
8.2 Efetuar teste de controle de funcionamento ...................... 127
17 Garantia .................................................................................... 186
9 Limpar o monitor de glicemia ................................................. 140
18 Patentes.................................................................................... 187
10 Substituir a bateria .................................................................. 144
19 Serviço de atendimento ao clìente .......................................... 188
11 Medição da glicemia em vários pacientes – 19.1 Informação e reparações................................................... 188
indicações para o pessoal médico-técnico ............................ 148 19.2 Endereços ........................................................................ 189
11.1 Efetuar a medição da glicemia .......................................... 150
11.2 Desinfetar o monitor de glicemia ....................................... 153 20 Índice remissivo ....................................................................... 194
12 Condições de medição e de conservação ............................... 155 21 Vista perspectiva do set-up padrão ........................................ 200
12.1 Intervalo de temperaturas ................................................. 155
12.2 Condições de iluminação .................................................. 157 22 Vista perspectiva do Quick set-up .......................................... 202
12.3 Umidade do ar .................................................................. 158
12.4 Fontes de interferência nas imediações ............................ 158
8 Índice Índice 9
1
1 Introdução
Área inferior
햸 Chip de código (fornecido juntamente com as tiras teste)
햾
햺 Encaixe do chip de código
햽
햸 햻 Placa de identificação
햽 Compartimento da bateria
햺 햾 Bateria (tipo CR 2032)
햻
10 Introdução Introdução 11
1
12 Introdução Introdução 13
1
14 Introdução Introdução 15
2 Passos iniciais antes da medição 2
Verifique se o conteúdo da embalagem está completo. A lista do conte- O monitor de glicemia é fornecido com uma bateria de lítio (tipo CR
údo vem indicada na caixa. 2032). Esta bateria está protegida com uma película contra a descarga
No caso de faltar alguma peça, contate de imediato o seu serviço de precoce. Antes de poder utilizar o monitor de glicemia, deve-se remover
atendimento ao cliente. O endereço pode ser encontrado no final destas esta película de proteção.
instruções de utilização.
Apertar simultânea e brevemente as teclas < e >. Apertar qualquer tecla para terminar o teste do visor e para desligar
o monitor de glicemia.
O monitor de glicemia liga-se e todos os elementos do visor são apre-
sentados.
O monitor de glicemia desliga-se automaticamente após 60 Sinal sonoro: Quando o sinal sonoro está ligado, este ajuda-o na medi-
i segundos mesmo que não o tenha desligado até então. ção da glicemia guiando cada passo sonoramente.
Modo sonoro: Se o modo sonoro estiver ligado, o monitor de glicemia
Pode-se efetuar o teste completo do visor sempre que desejar, também guia o usuário através da medição da glicemia mediante sinais
i desde que o monitor de glicemia esteja desligado. No entanto, sonoros e indica, além disso, o resultado através de uma sequência de
não pode encontrar-se uma tira teste no monitor de glicemia. sinais sonoros.
Intervalo de referência: Com o intervalo de referência, pode-se definir
valores limite pessoais para os seus níveis de glicemia.
Função de “despertador”: O monitor de glicemia pode lembrá-lo de
efetuar as medições da glicemia.
Formato da hora
e da data
Formato da hora Sinal sonoro Intervalo Alarme
e da data de referência
Hora
Hora
Data
Data
Sinal sonoro
Intervalo de referência
Alarme
apertar brevemente
(desligar)
Nos seguintes capítulos, pode-se encontrar Quando no visor é exibido set-up, esta é a indicação de que o monitor
앫 uma descrição das regras gerais para a alteração de definições, de glicemia se encontra num dos dois set-ups e que as definições
podem ser alteradas.
앫 explicação de como o set-up padrão e o Quick set-up iniciam,
앫 descrição de cada uma das definições e como as pode-se alterar. Para alterar as definições são válidas as seguintes regras:
앫 A definição que se encontra a piscar no visor pode ser alterada com
Na descrição das definições é procedido na sequência na qual as defini- as teclas < e >.
ções aparecem no set-up padrão (ver breve vista perspectiva na página
26). 쐍 Os números como, p. ex., o ano, podem ser contados de um a
um para baixo com a tecla < e de um a um para cima com a
tecla >. Se mantiver as teclas apertadas a contagem é efetu-
Nota ada em passagem rápida em passos de 1 para cima ou para
baixo. Na definição do intervalo de referência (ver capítulo 3.2.6)
Só se pode executar um set-up se não tiver uma tira teste no a contagem é efetuada inicialmente em passos de 1 e posterior-
i monitor de glicemia. mente em passos de 10.
쐍 Do número mais alto que pode ser definido pode-se chegar
automaticamente com a tecla > ao número mais baixo e,
inversamente, do número mais baixo que pode ser definido para
o número mais alto com a tecla <. Uma exceção é a definição
do intervalo de referência (ver capítulo 3.2.6).
쐍 Nas definições para as quais existem várias possibilidades de
configuração, como, p. ex., no caso do sinal sonoro, muda-se de
uma possibilidade para a outra com as teclas < e >.
쐍 Após ter iniciado o Quick set-up, mude de um grupo para o outro
com as teclas < e >, p. ex., de F 1 para F 2 ou vice-versa.
Nota
Se se encontrar num dos set-ups e não apertar uma tecla
i durante 60 segundos, o monitor de glicemia desliga-se automati-
camente. Todas as alterações gravadas com a tecla Þ ficam Com o monitor desligado, apertar a tecla Þ brevemente (menos
preservadas. de 3 segundos). O monitor de glicemia liga-se.
ou
Assim que seja inserido um chip de código no monitor de glicemia (ver Encontra-se agora no set-up padrão. A primeira definição é apresen-
capítulo 4 “Codificação”) surge no visor o símbolo de tira teste a piscar. tada, ou seja, o formato de hora e de data. O formato definido – o for-
mato de 24 horas ou de 12 horas – pisca no visor.
Nota
Pode-se voltar a desligar o monitor de glicemia a qualquer
Nota i momento. Para isso, mantenha a tecla Þ apertada durante
Pode-se voltar a desligar o monitor de glicemia. Para isso, aper- mais de três segundos.
i tar brevemente a tecla Þ.
Para iniciar o Quick set-up, deve-se proceder do seguinte modo: Sinal sonoro e modo sonoro (página 45)
Com o monitor de glicemia desligado, apertar a tecla Þ o tempo Símbolo de sinal sonoro
suficiente até que surja o seguinte ecrã (mais de 3 segundos).
Dia
Sinal sonoro
apertar brevemente
(desligar)
Hora
Data
Hora O dia 31 de Dezembro do ano de fabricação está predefinido de fábrica.
A hora está predefinida de fábrica para 0:00 horas (12:00 a.m.).
Ano
Horas
Hora
Iniciar o set-up
padrão
apertar longamente apertar longamente
(mais de 3 segundos) (mais de 3 segundos)
Data
Intervalo de referência
Apertar a tecla < ou > para selecionar a próxima possibilidade
de seleção.
apertar brevemente
(desligar) Apertar a tecla Þ para gravar a definição selecionada.
Assim que um resultado se encontre acima ou abaixo dos valores limite Sinal sonoro
inferior
valor superior desligado ligado
superior Valor
apertar brevemente
(desligar)
Definir o
valor limite
Apertar a tecla < ou > para ligar (0n) ou desligar (0FF) o valor
limite inferior (assinalado com LL).
Apertar a tecla Þ para gravar a definição selecionada. Valor limite superior
LH = Limit High
(ingl. para limite superior) desligado ligado
Definir valor
limite
Alarme 1
Set-up padrão Quick set-up
Apertar a tecla < ou > para ligar (0n) ou desligar (0FF) o valor
limite superior (assinalado com LX).
Apertar a tecla Þ para gravar a definição selecionada.
O monitor de glicemia pode lembrá-lo de uma medição da glicemia Cada alarme tem um tempo de alarme predefinido:
mediante a função de “despertador”. Pode-se definir quatro alarmes Alarme 1 (AL1): 8:00 horas (8:00 a.m.)
diferentes.
Alarme 2 (AL2): 12:00 horas (12:00 p.m.)
Na hora definida soa, todos os dias durante 20 segundos, um sinal Alarme 3 (AL3): 18:00 horas (6:00 p.m.)
sonoro. Em seguida, o monitor de glicemia volta a desligar-se. Pode-se
Alarme 4 (AL4): 22:00 horas (10:00 p.m.)
desligar o sinal sonoro. Para isso, apertar qualquer tecla. Enquanto
forem emitidos sinais sonoros, o monitor de glicemia apresenta o
AL significa alarme, o termo em inglês para despertador.
seguinte ecrã:
Iniciar o set-up
padrão
manter mais de manter mais de
3 segundos apertada 3 segundos apertada
Alarme
AL1
desli-
gado ligado
A definição é efetuada da mesma maneira em todos os alarmes. Por
isso, segue-se a explicação da definição no exemplo do alarme 1.
AL2
Horas
AL3
Minutos
AL4
apertar brevemente
(desligar)
Introduzier tempo
de alarme
Apertar brevemente a
tecla Þ. O monitor
de medição desliga-se.
Nota
No caso do alarme 1 já ter estado ligado, surge em
i vez de a definição do alarme 2.
Alarme 2
Cada vez que abrir um tubo de tiras teste, deve-se inserir o chip
de código desse tubo no monitor de glicemia. Os chips de código
de outros tubos de tiras teste podem conter informações erradas
para as novas tiras teste e podem levar a resultados de medição
errados. Os resultados de medição errados podem levar a tera-
pêuticas erradas e, assim, provocar danos graves a saúde. Compare o código no chip de código com a respectiva impressão na
Deixe o chip de código permanecer no seu monitor de glicemia etiqueta do tubo de tiras teste. O número com três dígitos no chip
até ter acabado as tiras teste do respectivo tubo. de código (p. ex. 963) deve-se corresponder ao número com três
dígitos na etiqueta.
70 Codieren Codieren 71
5 Medir os níveis de glicemia
5.1 Preparar a medição da glicemia Retire uma tira teste do tubo de tiras teste e volte a fechá-lo imedia-
tamente.
5
Necessita-se do seguinte para efetuar uma medição da glicemia: Segure na tira teste de modo que as setas impressas fiquem viradas
앫 Monitor de glicemia com chip de código inserido para cima e apontem na direcção da guia de tiras teste.
앫 Tiras teste pertencentes ao chip de código Deslize a tira teste, sem a dobrar, cuidadosamente no sentido da
seta para dentro da guia de tiras teste. A tira teste deve-se encaixar
앫 Lancetador para a coleta de sangue
perceptivelmente.
앫 Lancetas para o lancetador
O monitor de glicemia liga-se.
Nota
Se tiver deixado passar o número de código, ejete a tira teste
i com a ajuda do ejetor de tiras teste (ver capítulo 5.4) e volte a
inseri-la.
Verifique se este número de código corresponde ao número de
código da etiqueta do tubo de tiras teste.
Notas
Para o teste padrão do visor e para a indicação do número de
código, deve-se consultar igualmente o capítulo 5.2.1. Se desejar efetuar agora uma medição da glicemia, continue a ler no
capítulo 5.3.
Pode-se voltar a desligar o monitor de glicemia se voltar a aper-
i tar a tecla Þ brevemente.
Notas
Ejete a tira teste sempre com a ajuda do ejetor de tiras teste. Não
puxe a tira teste para fora. Se puxar a tira teste do monitor de gli-
cemia, o sangue pode entrar no monitor e sujá-lo.
Após ter ejetado a tira teste, aguarde até que o monitor tenha O sinal sonoro (0n1) ou o modo sonoro (0n 2) encontra-se
i sido desligado antes de inserir uma nova tira teste para outra ligado.
medição.
Ligou pelo menos um alarme.
O monitor de glicemia desliga-se mesmo que insira uma tira
teste enquanto End estiver sendo apresentado. Da próxima vez pisca ao exibir o resultado:
que ligar o monitor surge a mensagem de erro E-4 (ver página Ligou o intervalo de referência. O resultado situa-se abaixo ou
174), independentemente de ter ligado o monitor de glicemia acima de um dos valores limite. Se o sinal sonoro (0n1) estiver
com a tira teste ou com a tecla Þ. Ejete a tira teste com o eje- ligado soam três sinais sonoros longos no caso do resultado se
tor de tiras teste e elimine-a ou desligue novamente o monitor de situar abaixo do valor limite inferior e três sinais sonoros curtos
glicemia com a tecla Þ. no caso de se situar acima do valor limite superior.
A bateria está fraca.
As tiras teste utilizadas podem ser eliminadas através do lixo
i doméstico. exp O prazo de validade das tiras teste expirou.
A temperatura situa-se fora do intervalo permitido de +10 °C a
Não guarde as tiras teste utilizadas num tubo de tiras teste onde +40 °C.
ainda se encontrem tiras teste por utilizar. As tiras teste não utili-
em vez do resultado:
zadas podem ficar inutilizadas. Tiras teste inutilizadas podem
o resultado é superior a 600 mg/dL (33,3 mmol/L).
levar a resultados de medição errados. Os resultados de medição
errados podem levar a terapêuticas erradas e, assim, provocar em vez do resultado:
danos graves a saúde. o resultado é inferior a 10 mg/dL (0,6 mmol/L).
Estrelinha Frasco
Se o resultado exibido corresponder à maneira como se sente, O monitor de glicemia mede os níveis da glicemia dentro de um inter- 5
siga as instruções do seu médico. Se o resultado não correspon- valo determinado (10–600 mg/dL ou 0,6–33,3 mmol/L).
der à maneira como se sente, efetue um teste de controle do
funcionamento com a solução de controle Accu-Chek Go e com Os resultados que se situam abaixo deste intervalo são exibidos como:
uma tira teste nova (ver capítulo 8 “Verificar o monitor de glice-
mia”). Repita a seguida a medição da glicemia. Se o novo resul-
tado também não corresponder à maneira como se sente, con-
sulte o seu médico.
O monitor de glicemia pode gravar até 300 resultados com hora e data
(desde que tenha definido a hora e a data). Não necessita fazer nada 6
para gravar um resultado. Todos os resultados são gravados e numera-
dos automaticamente pelo monitor de glicemia. O último resultado
ocupa sempre a posição de memória 1, o resultado anteriormente
ocupa a posição de memória 2, etc. até à posição de memória 300. No
caso de todas as posições estarem ocupadas, a posição de memória
300 é eliminada a partir de de uma nova medição, os valores restantes
são avançados em uma posição e o novo resultado é gravado na posi-
ção 1.
Além do resultado, da data e da hora são também gravadas todas as Apertar, com o monitor de glicemia desligado, brevemente a tecla
informações importantes da medição. Os resultados que foram marca- < ou >.
dos como teste de controle de funcionamento (ver capítulo 8 “Verificar o
monitor de glicemia”) são apresentados juntamente com o símbolo de O monitor de glicemia liga-se. O último resultado gravado é apresen-
frasco . Os resultados, que tenham sido medidos fora do intervalo de tado com hora, data e memory (memory, o termo em inglês para
temperaturas permitido, são apresentados juntamente com o símbolo memória).
de termômetro Pode-se encontrar uma perspectiva dos símbolos no
capítulo 13.1 “Símbolos no visor”.
Hora e data no
momento da medição
96 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 97
Recuperar resultados anteriormente gravados: Notas
Apertar a tecla < uma vez a fim de chegar aos resultados anterior- Se no último resultado gravado apertar a tecla >, chega-se à
mente gravados. i média dos últimos 7 dias (ver capítulo 6.3). Se o sinal sonoro 6
0n1 estiver ligado, soa simultaneamente um sinal sonoro.
98 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 99
Pode-se mudar diretamente dos resultados gravados para a O monitor de glicemia liga-se. O último resultado gravado é apresen-
i medição da glicemia se inserir uma tira teste na guia de tiras tado com hora, data e memory (memory, o termo em inglês para
teste. O monitor de glicemia actua, então, como se tivesse sido memória).
ligado com uma tira teste. (ver capítulo 5.2.1 „Ligar o monitor de 6
glicemia com a tira teste”).
100 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 101
Apertar a tecla > para chegar às outras médias. Notas
102 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 103
Se no monitor de glicemia não forem gravados resultados no res- Se no monitor de glicemia estiverem gravados tanto resultados
i pectivo período de tempo, surgem, em vez de um valor numérico, i com data e hora como também sem data e hora, as médias só
três traços --- no visor. Se, por exemplo, os resultados tiverem serão calculadas a partir dos resultados com hora e data que se
mais de 7 dias, a média dos últimos 7 dias não pode ser calcu- encontrem antes do primeiro resultado sem hora e data. 6
lada. Exemplo: No monitor de glicemia foram gravados 150 resultados
num período de 50 dias. O resultado da posição de memória 51
O monitor de glicemia só pode efetuar estes cálculos se os resul- foi gravado sem hora e data. Os resultados nas posições de
i tados forem gravados com hora e data. Se não tiver introduzido a memória de 1 a 50, que foram gravados com hora e data,
hora e a data, surgem, em vez dos valores numéricos, três traços cobrem um período de 20 dias. Destes resultados são considera-
--- no visor. dos para o cálculo das médias de 7 e 14 dias aqueles que se
encontrem no respectivo período de tempo. A média de 30 dias é
No caso de alguma vez ter alterado a data ou a hora, ter efetuado calculada a partir de todos os 50 resultados, mesmo que para
i uma medição e em seguida ter voltado a repor a data/hora, só isso são esteja coberto um período de tempo de 20 dias. Os
serão considerados os resultados que o monitor de glicemia gra- resultados sem data e hora (posição de memória 51 e superior)
vou na sequência temporal contínua. Se a sequência temporal for já não estão acessíveis para o cálculo, mesmo que tenham sido
interrompida, os resultados anteriores não serão considerados. gravados com hora e data.
Se não tiver efetuado qualquer medição deste a alteração, sur-
gem, em vez dos valores numéricos, três traços --- no visor.
104 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 105
6.4 Anular o último resultado Apertar mais uma vez as teclas< e > simultaneamente o
tempo suficiente até que surja um novo ecrã (mais de 3 segun-
Pode-se anular o último resultado gravado e apenas este da memória dos).
de resultados. Isto pode ser útil, por exemplo, se tiver obtido um resul- 6
tado duvidoso. Aqui só é eliminado o resultado, a hora e a data ficam
em memória e a posição de memória continua ocupada.
106 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 107
Notas 6.5 Transferir resultados da medição para um PC, PDA ou
Desde que o sinal sonoro ou o modo sonoro estejam ligados impressora
i (0n1 ou 0n 2) soam cinco sinais sonoros com um intervalo de
cerca de 1 segundo, enquanto o resultado é apagado O monitor de glicemia possui uma porta de infravermelho com a qual é 6
(o último sinal sonoro é mais longo que os quatro anteriores). possível transferir resultados para um PC devidamente equipado, um
PDA (computador de bolso) ou para sistemas de avaliação especiais.
Se mais tarde recuperar resultados em memória, o resultado Neste caso são sempre transferidos todos os resultados gravados.
i apagado é novamente exibido com os três traços ---.
A Roche Diagnostics oferece uma variedade de produtos de hardware e
Enquanto o último sinal sonoro não tiver soado, pode-se inter- software para a avaliação que alargam as funções de agenda eletrônica
i romper o processo de anulação se libertar novamente as teclas integradas do seu monitor de glicemia. Com estes produtos o seu
< e >. O resultado a piscar continua então a ser apresentado. médico e você podem gerir melhor os seus resultados, assim como
Pode-se reiniciar o processo de anulação se mantiver novamente podem compreender melhor os seus resultados mediante gráficos e
as teclas < e > simultaneamente apertadas. tabelas.
Enquanto o resultado não tiver sido anulado, i.e. , enquanto for Dependendo do tipo de avaliação pela qual se decide, será necessário
i exibido (lr ou o resultado piscar, pode-se interromper o pro- de um programa de software especial e/ou de produtos de hardware
cesso de anulação. Apertar para isso a tecla Þ. O monitor de especiais. Para mais informações, contate o seu serviço de atendimento
glicemia desliga-se. ao clientes (ver capítulo 19).
108 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 109
A porta de infravermelho encontra-se no topo do monitor de glicemia.
Leia as instruções de utilização do programa de software ou do Com o monitor de glicemia desligado, apertar simultanea e breve-
hardware utilizado. Nelas encontrará toda a informação relativa à mente as teclas Þ e <.
transferência de dados.
Prepare o lado receptor (programa de software ou hardware) para a O monitor de glicemia liga-se e surge o seguinte ecrã:
transferência dos resultados.
110 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 111
Caso necessário inicie a transferência dos resultados no lado recep- Notas
tor (programa de software ou hardware). Pode acontecer que o monitor de glicemia tenha sido desligado
i automaticamente do lado oposto após a transferência dos resul-
O monitor de glicemia transfere automaticamente todos os resultados tados. Neste caso, a indicação End poderá surgir muito breve- 6
gravados e P[ deixa de piscar no visor. Após a transferência surge End mente.
no visor.
A avaliação dos seus resultados só pode ser efetuada se tiver
i definido a hora e a data (ver capítulo 3 “Configurar definições”).
112 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 113
Se a transferência dos resultados não se efetuar (P[ continua a 앫 O contato de ambas as portas de infravermelho está indispo-
i piscar no visor) ou se se efetuar apenas parcialmente, o monitor nível, p. ex., por um objeto.
desliga-se automaticamente após cerca de 90 segundos. Remova o objeto e inicie novamente a transferência dos
As seguintes causas podem ser responsáveis pelo insucesso da resultados. 6
transferência: 앫 Surgiu um erro no lado receptor.
앫 Surgiu um erro de transferência. Leia as respectivas instruções de utilização.
Inicie novamente a transferência dos resultados.
앫 As portas de infravermelho estão demasiado afastadas uma A transferência de dados não corresponde à norma IrDA (IrDA
da outra ou não estão bem viradas uma para a outra. i significa Infrared Data Association).
Diminua a distância para 10-20 cm e posicione ambas as
portas de infravermelho de modo a estarem viradas uma
para a outra. Inicie novamente a transferência dos resultados.
앫 Existe uma fonte de luz demasiado perto de uma das portas
de infravermelho.
Aumente a distância até à fonte de luz e inicie novamente a
transferência dos resultados.
114 Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica Utilizar o monitor de glicemia como agenda eletrônica 115
7 Modo sonoro
O modo sonoro foi projetado além pessoas com deficiência visual. Nos parágrafos seguintes são descritos os sinais sonoros pormenoriza-
Ligado no modo sonoro, o monitor de glicemia guia o usuário através da damente. Adicionalmente, pode-se encomendar no seu serviço de aten-
medição da glicemia mediante sinais sonoros e indica o resultado atra- dimento ao cliente (ver capítulo 19) um CD com um programa de exer-
vés de uma sequência de sinais sonoros. Além disso, o monitor de gli- cício da indicação de resultados mediante sinais sonoros. Pratique a
cemia indica sonoramente quando são exibidos o símbolo de bateria , indicação dos resultados com uma pessoa visual nas medições e, se for
o símbolo de termômetro , o símbolo exp ou uma mensagem de erro. o caso, no programa de exercício, até que reconheça com segurança e 7
No capítulo 3.2.5 “Definir o sinal sonoro“ encontra-se descrito o modo compreenda os resultados e os restantes sinais sonoros.
como se pode ligar o modo sonoro.
Se verificar que tem dificuldades em estabelecer o resultado correta-
As pessoas com deficiência visual devem ser introduzidas no mente mediante os sinais sonoros, não deve-se utilizar o modo sonoro.
manuseio do monitor de glicemia por pessoas visuais e devem
ser apoiadas em todos os passos da utilização. As pessoas com
deficiência visual não podem efetuar uma medição da glicemia
sem o apoio de uma pessoa visual.
No decurso da medição da glicemia soa o sinal sonoro Assim que o resultado surja no visor, dois sinais sonoros curtos anun-
앫 quando o monitor de glicemia estiver pronto para a medição e puder ciam a apresentação do resultado ( - - ).
permitir que a tira teste absorva sangue ou solução de controle,
앫 quando a tira teste tiver absorvido sangue ou solução de controle
suficiente e a medição começar,
앫 quando o resultado for apresentado,
앫 quando o monitor apresentar uma mensagem de erro
Necessita-se do seguinte para efetuar um teste de controle de funcio- Leia o folheto informativo fornecido com as soluções de controle.
namento: Retire uma tira teste do tubo de tiras teste e volte a fechá-lo imedia-
앫 monitor de glicemia com chip de código inserido tamente.
앫 as tiras teste pertencentes ao chip de código
앫 solução de controle Accu-Chek Go Control G1 (baixa concentração 8
de glicose) ou Control G2 (alta concentração de glicose)
8
Monitor de glicemia Monitor de glicemia
em mg/dL em mmol/L
Estrelinha Frasco
Nota
A estrelinha serve para a marcação de resultados especiais (ver ACCU-CHEK Go Control
®
Se tiver respondido a todas as perguntas com a resposta indicada e, no Os resultados, marcados com o símbolo de frasco como teste de
entanto, continua a receber resultados duvidosos e mensagens de erro, i controle de funcionamento, não são utilizados para os cálculos
contate o seu serviço de atendimento ao cliente (ver capítulo 19). das médias.
No caso do seu monitor de glicemia ter sofrido uma queda, esta pode Os frasquinhos vazios ou não completamente utilizados podem
ser a causa dos resultados duvidosos e das mensagens de erro. Neste i ser eliminados através do lixo doméstico.
caso, contate o seu serviço de atendimento ao cliente.
Consulte as indicações nos capítulo 5.2 “Ligar o monitor de glicemia”,
5.3 “Efetuar a medição da glicemia” e 5.4 “Ejetar tiras teste”.
햲 햳
O compartimento da bateria encontra-se na parte posterior do monitor Coloque uma nova bateria (tipo CR 2032) no compartimento com o
de glicemia. símbolo + virado para cima.
10
Mecanismo
de fecho
Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria. Ambos os
Tampa do compartimento da bateria ganchos na extremidade do fundo devem encaixar nas respectivas
aberturas no compartimento da bateria.
Deslize o o fecho compartimento de bateria para baixo e retire a
tampa do compartimento da bateria. Pressione a tampa para baixo. Esta encaixa com um CLIQUE audível.
148 Medição da glicemia em vários pacientes – indicações para o pessoal médico-técnico Medição da glicemia em vários pacientes – indicações para o pessoal médico-técnico 149
11.1 Efetuar a medição da glicemia Segure o monitor de glicemia de modo que a tira teste aponte
para baixo (ver figura).
Use luvas protetoras. Encoste a gota de sangue, logo que esta se tenha formado, junto do
Deixe o dedo do paciente secar completamente após tê-lo lavado ou canto inferior da tira teste, onde se encontra a ranhura negra. A tira
desinfetado. A gota de sangue não se dispersa tão facilmente em teste absorve o sangue.
pele seca.
Utilize apenas um lancetador que seja autorizado na área profissio-
nal.
Utilize um lancetador no qual a profundidade de penetração possa
ser regulada.
Adapte a profundidade de punção ao estado da pele do paciente.
11
Comece com uma pequena profundidade de penetração.
Escolha um local de punção de lado na ponta de um dedo.
Abaixe o dedo de modo a que o local de punção selecionado fique
virado para cima e mantenha-o virado sempre nessa direção. Deste
modo, a gota de sangue não se dispersa mais tarde tão facilmente.
Puncione de lado a ponta do dedo.
Ajude na formação de uma gota de sangue, apertando o dedo com
uma leve pressão na direcção da ponta do dedo. Deve formar-se Afaste a tira teste da gota de sangue logo que o símbolo de ampu-
uma autêntica gota de sangue. lheta surgir no visor e soe o sinal sonoro (desde que este esteja
ligado). A tira teste absorveu então sangue suficiente e a medição
inicia-se.
Quando o resultado for exibido, mantenha o monitor de glicemia na
vertical sobre um recipiente de lixo e elimine a tira teste com a
ajuda do ejetor de tiras teste.
150 Medição da glicemia em vários pacientes – indicações para o pessoal médico-técnico Medição da glicemia em vários pacientes – indicações para o pessoal médico-técnico 151
Notas 11.2 Desinfetar o monitor de glicemia
Resíduos de água ou de desinfetantes na pele podem diluir a
gota de sangue e provocar, assim, resultados errados. Os seguintes componentes do monitor de glicemia podem ser contami-
nados:
Mantenha o monitor de glicemia com a tira reativa sempre virada 앫 a estrutura
para baixo quando a tira estiver a absorver sangue. Se mantiver 앫 a área à volta da guia de tiras teste
a tira teste virada para cima ou na horizontal ou se deitar o moni-
tor de glicemia com a tira teste, o sangue pode escorrer para
dentro do monitor de glicemia e contaminá-lo. Mantenha o moni-
tor com a tira teste virada para baixo até que o resultado seja
exibido (tempo de medição de cerca de 5 segundos) e que possa
eliminar a tira teste.
11
Ejete a tira teste sempre com o ejetor de tiras teste. Não puxe a
tira teste para fora. Se puxar a tira teste do monitor de glicemia,
o sangue pode entrar no monitor e contaminá-lo.
O monitor de glicemia e a área à volta da guia de tiras teste devem ser
Elimine as lancetas utilizadas ou os lancetadores descartáveis e limpos cuidadosamente e desinfetados pelo menos uma vez por dia
as tiras teste utilizadas de acordo com os regulamentos válidos após a utilização. Preste também atenção a entalhes, juntas e fendas.
para a higiene e segurança na sua instituição.
152 Medição da glicemia em vários pacientes – indicações para o pessoal médico-técnico Medição da glicemia em vários pacientes – indicações para o pessoal médico-técnico 153
12 Condições de medição e de conservação
Para a desinfecção adequam-se cotonetes, zaragatoas ou panos leve- A confiabilidade do seu monitor de glicemia e a precisão dos resultados
mente umedecidos com desinfetantes. dependem de algumas condições. Observe, por isso, as seguintes con-
dições.
Utilize uma mistura de 1-propanol, 2-propanol e glutaraldeído, conhe-
cido em alguns países sob o nome comercial Bacillol plus. Um monitor de glicemia que tenha sofrido uma queda pode fornecer
resultados errados.
Deixe as áreas limpas secarem completamente.
154 Medição da glicemia em vários pacientes – indicações para o pessoal médico-técnico Condições de medição e de conservação 155
앫 Podem ser efetuadas medições de glicemia no intervalo limite de Nunca acelere artificialmente a alteração da temperatura do seu
temperaturas (entre +5 °C e +10 °C ou entre +40 °C e +45 °C). Se monitor, p. ex., no frigorífico ou sobre o aquecedor. O monitor de
a temperatura se situar no intervalo limite, o símbolo de termômetro glicemia pode ser danificado e fornecer valores errados. Os
pisca no visor. resultados errados podem levar a terapêuticas erradas e, assim,
provocar danos graves a saúde.
Os valores de glicemia, que tenham sido medidos no inter-
valo limite de temperaturas, não podem ser utilizados como
base para decisões terapêuticas. Estes resultados podem 12.2 Condições de iluminação
estar errados. Os resultados errados podem levar a terapêuti-
cas erradas e, assim, provocar danos graves a saúde. Não efetue medições em locais onde o monitor de glicemia e as tiras
teste estejam sujeitos à luz solar direta.
앫 Em temperaturas abaixo de +5 °C e acima de +45 °C não podem
ser efetuadas medições de glicemia. Proteja o monitor de glicemia de fontes de luz muito fortes
Neste caso surge no visor a seguinte mensagem: (p. ex., luz solar direta e projetores). Estas podem comprometer o
funcionamento do monitor de glicemia e provocar mensagens de
12
erro.
12.3 Umidade do ar Além do resultado, da hora e da data surgem no visor do seu monitor de
glicemia outros símbolos ou também mensagens de erro. Alguns destes
Efetue as medições da glicemia com uma umidade atmosférica relativa ícones, que surgem durante a utilização normal, já foram explicados nos
inferior a 85 %. capítulos anteriores. Nas páginas seguintes poderá encontrar uma pers-
pectiva completa de todos os símbolos e mensagens de erro, o que sig-
Guarde o monitor de glicemia a uma umidade atmosférica relativa infe- nificam e o que deve ser feito.
rior a 93 %.
Atenha-se atenção todos os símbolos e mensagens de erro ao utilizar o
As alterações repentinas da temperatura provocam a formação monitor de glicemia. Estes fornecem informação importante. Se não
de condensação dentro ou em cima do monitor de glicemia. reconhecer um símbolo ou não entender uma mensagem de erro, leia a
Nesse caso, não ligue o monitor de glicemia. Deixe-o arrefecer explicação neste capítulo. De outro modo, pode-se correr o risco de
ou aquecer lentamente até à temperatura ambiente. Não arma- interpretar mal os resultados.
zene o monitor de glicemia em espaços húmidos (p. ex. casa de
banho). Nas páginas seguinte pode-se encontrar por vezes uma seta dupla 쑺쑺.
Esta tem o seguinte significado:
앫 em baixo à direita na página - a descrição do símbolo ou da mensa- 13
12.4 Fontes de interferência nas imediações gem de erro continua na página seguinte
Os campos eletromagnéticos fortes podem comprometer o fun- 앫 em cima à esquerda na página – a descrição do símbolo ou da
cionamento do monitor. Não utilize o monitor de glicemia próximo mensagem de erro começa na página anterior
de fontes de radiação eletromagnética forte.
158 Condições de medição e de conservação Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 159
13.1 Símbolos no visor Símbolo Significado
1 Situa-se agora no set-up padrão ou no
Quick set-up.
2 Na apresentação de um valor médio
18 19 (memória de resultados): antes encontra-
se o número dos dias considerados.
3 LL ou LK Encontra-se no set-up na definição do
intervalo de referência.
1
2
4 Tem, pelo menos, um alarme ligado ou
17
encontra-se no set-up na definição de
3 alarmes.
16 20 Mensagem óptica durante o alarme com
4
5
a duração de 20 segundos.
15
14 5 A tira teste absorveu sangue ou solução 13
de controle e a medição está em curso.
13 6
Durante o cálculo das médias, quando o
7 cálculo demora algum tempo.
6 Unidade na qual os níveis de glicemia
são indicados, dependendo do monitor de
glicemia, em mg/dL ou mmol/L.
12 11 10 9 8 7 Marcação de um resultado especial, p.
ex., medição em áreas corporais alterna-
tivas
8 Deixe agora a tira teste absorver o san-
gue ou a solução de controle.
160 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 161
Símbolo Significado Símbolo Significado
9 Insira agora uma tira teste na guia de 12 Após uma medição: O resultado situa-se
tiras teste. fora do intervalo de referência.
No set-up:
10 Antes e durante a medição ou durante a Encontra-se na definição do intervalo de
apresentação do resultado: referência.
Na memória de resultados: O resultado
O prazo de validade das tiras teste expi- situa-se fora do intervalo de referência
rou. que estava definido durante a medição.
Substitua a tira teste e o chip de código.
Verifique as definições da hora e da data, 13 Este resultado é um teste de controle de
visto que o monitor de glicemia compara funcionamento.
estas indicações com a data de validade 14 Durante a apresentação do resultado: A
que se encontra no chip de código. temperatura situa-se fora do intervalo
Na memória de resultados: O prazo de permitido de +10 °C a +40 °C.
validade das tiras teste tinha expirado Não utilize este resultado como base 13
durante a medição. para decisões terapêuticas. Deixe o
monitor de glicemia aquecer ou arrefecer
11 O número do código é exibido.
lentamente. Repita a medição com uma
e --- : não se encontra um chip de tira teste nova.
código inserido no monitor de glicemia. 쑺쑺
Insira o chip de código, que pertence às
tiras teste Accu-Chek Go utilizadas, no
monitor de glicemia. Acabou de anular o
último resultado gravado.
162 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 163
Símbolo Significado Símbolo Significado
쑺쑺 Antes e durante uma medição ou na 18 Encontra-se na memória de resultados: é
memória de resultados: No momento da exibido um resultado gravado, uma
medição a temperatura situa-se/situava- média ou está a transferir resultados
se fora do intervalo permitido. para um PC.
15 O sinal sonoro (0n1) ou o modo sonoro 19 Indicação adicional da hora, quando está
(0n2) encontra-se ligado. definido o formato de 12 horas.
16 A bateria está a ficar mais fraca.
ou Quando o símbolo surgir pela primeira Na área do ecrã 888 (monitor de glicemia em mg/dL) ou 88.8 (monitor
vez, ainda podem ser efetuadas cerca de de glicemia em mmol/L) podem surgir os seguintes símbolos:
50 medições.
Se a bateria já estiver tão fraca que não Símbolo Significado
podem ser efetuadas mais medições 20 Ponto decimal (representa a vírgula deci-
surge apenas o símbolo de bateria mal): Surge em monitors de medição em
durante 3 segundos no visor. Em seguida, mmol/L e faz parte do resultado (p. ex., o 13
o monitor de glicemia desliga-se. Insira resultado é 12,6 mmol/L)
uma nova bateria.
e : Não se encontra um chip de
17 Na apresentação de uma média (memó-
código inserido no monitor de glicemia.
ria de resultados): a seguir encontra-se o
Insira o chip de código, que pertence às
número n dos resultados considerados.
tiras teste Accu-Chek Go utilizadas, no
monitor de glicemia.
쑺쑺
164 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 165
Símbolo Significado Símbolo Significado
쑺쑺 Na memória de resultados: 쑺쑺 앫 Anulou o resultado gravado.
앫 Não existem resultados gravados. 앫 O resultado gravado perdeu-se.
앫 Não podem ser calculadas médias Encontra-se no set-up na definição de
porque alarmes.
쐍 não se definiu a hora e a data
쐍 só estão gravados resultados sem Ligou o monitor de glicemia para anular o
data e hora último resultado gravado.
166 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 167
Símbolo Significado 13.2 Mensagens de erro e correção de erros
O resultado é superior a 600 mg/dL O que acontece ... o que significa:
(33,3 mmol/L).
O monitor não liga. 앫 A bateria acabou.
O resultado é inferior a 10 mg/dL Insira uma nova bateria.
(0,6 mmol/L). 앫 Inseriu-se a bateria ao contrário.
Retire a bateria e coloque-a no com-
Ligou o monitor de glicemia para transfe-
partimento da bateria conforme indi-
rir os resultados.
cado. Se a bateria tiver sido colocada
ao contrário no monitor de glicemia,
as definições da hora e da data per-
O monitor de glicemia transfere resulta- deram-se. Volte a introduzi-las (ver
dos. capítulo 3 “Configurar definições”).
앫 A película de proteção da bateria não
foi removida.
Podem ser exibidos vários símbolos simultaneamente. Por exemplo, a
Remova a película de proteção (ver 13
capítulo 2.3 “Remover a película de
combinação dos símbolos , , e exp significa: encontra-se, pelo proteção da bateria”).
menos, um alarme ligado, a temperatura situa-se fora do intervalo per- 쑺쑺
mitido e o prazo de validade da tira teste expirou.
168 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 169
O que acontece ... o que significa: O que acontece ... o que significa:
쑺쑺 앫 A eletrônica ficou molhada pela con- Após ter sido ligado a 앫 O monitor de glicemia esteve sujeito
densação. data exibida é 0- 0 e a uma temperatura inferior a -10 °C
Deixe o monitor de glicemia secar hora é 0:00 ou 0:00am. e a a bateria começa a congelar. Volte
lentamente. a ejetar as tiras teste ou desligue o
앫 O monitor de glicemia está avariado. monitor de medição. Garanta uma
Contate o seu serviço de atendimento temperatura ambiente de +10 °C a
ao cliente (ver capítulo 19). +40 °C e aguarde até que o monitor
de medição se tenha adaptado à
O monitor de glicemia O visor está avariado.
temperatura.
está ligado mas o visor Contate o seu serviço de atendimento ao
a continua vazio. cliente (ver capítulo 19) 앫 A data e a hora não foram definidas.
Defina a hora e a data conforme des-
O relógio ficou parado ou O monitor de glicemia esteve sujeito a
crito no capítulo 3.2.4 “Definir o for-
o relógio está adiantado. uma temperatura de inferior a -10 °C e a
mato da hora e da data, a hora e a
bateria começa a congelar.
data”.
Desligue o monitor de glicemia. 13
Garanta uma temperatura ambiente de
+10 °C a +40 °C e aguarde até que o
monitor de glicemia se adapte à tempe-
ratura.
170 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 171
Mensagem de erro Significado Mensagem de erro Significado
앫 A tira teste foi dobrada ou movida 앫 Não é possível efetuar a leitura do
durante o processo de medição. Ejete chip de código.
a tira teste com o ejetor de tiras Puxe o chip de código para fora e
teste. Repita a medição com uma tira volte a inseri-lo no monitor de glice-
teste nova. mia. Se a mensagem de erro surgir
novamente não se pode utilizar o chip
앫 Inseriu a tira teste erradamente ou
e as respectivas tiras teste.
não na totalidade.
Ejete a tira teste com o ejetor de tiras 앫 No monitor está inserido um chip de
teste. Segure na tira teste de modo código de outro monitor de glicemia.
que as setas impressas fiquem vira- Este chip de código não pertence às
das para cima e apontem na direcção tiras teste do sistema Accu-Chek Go.
da guia de tiras teste. Deslize a tira- Retire-o e insira o chip de código, que
teste, sem a dobrar, cuidadosamente pertence às tiras teste Accu-Chek Go
no sentido da seta para dentro da utilizadas, no monitor de glicemia.
guia de tiras-teste até que a tira 13
앫 O chip de código está avariado ou
encaixe perceptivelmente. não está bem inserido no monitor de
앫 O monitor de glicemia está sujeito a glicemia.
uma radiação eletromagnética forte. Puxe o chip de código para fora e
Ejete a tira de teste ou desligue o volte a inseri-lo no monitor de glice-
monitor de glicemia. Mude a localiza- mia.
ção do monitor ou desligue a fonte de 쑺쑺
radiação.
172 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 173
Mensagem de erro Significado Mensagem de erro Significado
쑺쑺 앫 Retirou o chip de código enquanto a 쑺쑺 앫 A tira teste foi dobrada ou movimen-
medição está em curso. tada durante a medição.
Volte a inserir o chip de código no Ejete a tira teste com o ejetor de tiras
monitor de glicemia. teste. Repita a medição com uma tira
teste nova.
앫 O sistema óptico de medição está
sujo. 앫 Utilizou uma tira teste utilizada.
Limpe o sistema óptico de medição Ejete a tira teste com o ejetor de tiras
(ver capítulo 9 “Limpar o monitor de teste. Repita a medição com uma tira
glicemia”). teste nova.
앫 A tira teste absorveu o sangue ou a 앫 Utilizou uma tira teste cujo prazo de
solução de controle demasiado cedo, validade tinha expirado.
i.e. antes do símbolo de gota ter pis- Ejete a tira teste com o ejetor de tiras
cado no visor. teste. Utilize uma tira teste cujo prazo
Ejete a tira teste com o ejetor de tiras de validade não tenha expirado para
teste. Repita a medição com uma tira uma nova medição. Substitua o chip 13
teste nova. Deixe, por garantia, que a de código pelo do tubo novo.
tira teste só absorva o sangue ou a 쑺쑺
solução de controle quando o símbolo
de gota pisque no visor.
쑺쑺
174 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 175
Mensagem de erro Significado Mensagem de erro Significado
쑺쑺 앫 Inseriu uma tira teste nova após a 쑺쑺 앫 A tira teste foi dobrada ou movimen-
medição, enquanto End ainda estava tada durante a medição.
a ser exibido. Ejete a tira teste com o ejetor de tiras
Volte a ejetar a tira teste com o ejetor teste. Repita a medição com uma tira
de tiras teste e insira-a novamente. teste nova.
Após a medição, aguarde até que o
앫 A tira teste absorveu o sangue ou a
monitor de glicemia tenha sido desli-
solução de controle demasiado cedo,
gado antes de inserir uma nova tira
i.e. antes do símbolo de gota ter pis-
teste.
cado no visor.
Se esta mensagem de erro surgir frequente ou constantemente, o Ejete a tira teste com o ejetor de tiras
monitor de glicemia está avariado. Contate o seu serviço de atendi- teste. Repita a medição com uma tira
mento ao cliente (ver capítulo 19). teste nova. Deixe, por garantia, que a
tira teste só absorva o sangue ou a
앫 A tira teste absorveu uma quantidade
solução de controle quando o símbolo
insuficiente de sangue ou solução de
de gota comece a piscar no visor. 13
controle.
쑺쑺
Ejete a tira teste com o ejetor de tiras
teste. Repita a medição com uma tira
teste nova e uma quantidade maior
de sangue ou de solução de controle.
쑺쑺
176 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 177
Mensagem de erro Significado Mensagem de erro Significado
쑺쑺 앫 A bateria acabou ou surgiu um erro Surgiu um erro no monitor de glicemia.
no monitor de glicemia. Volte a ejetar a tira teste com o ejetor de
Volte a ejetar a tira teste com o ejetor tiras teste e desligue o monitor de glice-
de tiras teste e insira-a novamente. mia. Volte a começar do princípio. Se a
Se a mensagem de erro continuar a mensagem de erro continuar a surgir, o
surgir, substitua a bateria. monitor de glicemia está avariado. Con-
tate o seu serviço de atendimento ao
앫 O monitor de glicemia está sujeito a
cliente (ver capítulo 19).
uma radiação eletromagnética forte.
Ejete a tira de teste ou desligue o A temperatura ambiente ou a tempera-
monitor de glicemia. Mude a localiza- tura do monitor de glicemia é demasiado
ção do monitor ou desligue a fonte de baixa ou demasiado alta para a medição.
radiação. Volte a ejetar a tira teste com o ejetor de
tiras teste ou desligue o monitor de glice-
mia. Garanta uma temperatura ambiente
de +10 °C a +40 °C e aguarde até que o 13
monitor de glicemia se adapte à tempe-
ratura.
178 Símbolos, mensagens de erro e correção de erros Símbolos, mensagens de erro e correção de erros 179
14 Dados técnicos
Tipo de equipamento Accu-Chek Go (modelo GS) Volume de sangue cerca de ,5 μl (1 μl (microlitro) = 1 milésimo
Referência/número Ver placa de identificação na parte posterior de mililitro)
de série do monitor de glicemia Tempo de medição cerca de 5 segundos (dependendo da con-
Processo de medição Determinação fotométrica de reflexão da centração)
glicose do sangue capilar fresco. No caso Intervalo de +10 °C a +40 °C
de utilização de outros materiais de amos- temperaturas da
tra consulte as instruções de utilização das medição
tiras teste Accu-Chek Go. Os níveis de gli- Temperatura de conservação
cemia (concentrações de glicose) podem sem bateria -25 °C a +70 °C
ser determinados em sangue total ou em com bateria -10 °C a +50 °C
plasma. Apesar de aplicar sempre sangue
total nas tiras teste, o seu monitor de glice- Umidade atmosférica
mia apresenta níveis de glicemia que cor- na medição até 85% de umidade relativa
respondem aos níveis no sangue total ou no na conservação até 93 % de umidade relativa
plasma. No folheto informativo das suas Altitude do nível do mar até 4000 m
tiras teste, pode-se verificar se o seu moni-
Capacidade da memória 300 resultados com hora e data, médias de
tor de glicemia apresenta níveis de glicemia 14
7, 14 e 30 dias
que correspondem aos níveis no sangue
total ou no plasma. Nele pode-se encontrar Dimensões 102 x 48 x 20 mm
igualmente as indicações relativas ao modo Peso cerca de 54 g sem bateria
de funcionamento, do princípio da análise e cerca de 57 g com bateria
dos processos de medição de referência.
Visor Visor de cristal líquido (LCD) com 96 seg-
Intervalo de medição 10–600 mg/dL (0,6–33,3 mmol/L) mentos
Desligar automático após 60 ou 90 segundos dependendo das
condições de funcionamento
Alimentação eléctrica 1 bateria (tipo CR 2032)
Durante a medição da glicemia, o próprio monitor pode contactar com Utilize para a medição da glicemia com o monitor de glicemia
sangue. Por esse motivo, os monitores usados representam um risco de Accu-Chek Go exclusivamente as tiras teste Accu-Chek Go, que podem
infecção. Por favor, elimine o seu monitor usado – depois de retirar a ser adquiridas na sua farmácia.
bateria – de acordo com os regulamentos nacionais aplicáveis. Para
obter informações sobre a eliminação correta, por favor contate o orga- Para os testes de controle de funcionamento do monitor de glicemia
nismo relevante. Accu-Chek Go só são permitidas as soluções de controle com a deno-
minação Accu-Chek Go Control (ver capítulo 8).
O monitor está fora do âmbito da Directiva Europeia 2002/96/CE (Direc-
tiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos- Para a coleta de sangue praticamente sem dor recomendamos-lhe o
REEE). lancetador Accu-Chek Softclix e as respectivas lancetas Accu-Chek
Softclix ou o lancetador Accu-Chek Multiclix e os respectivos cartuchos
de lancetas Accu-Chek Multiclix. As lancetas ou os cartuchos de lance-
tas estão disponíveis em tamanhos de tubo diferentes.
Deverão prevalecer as disposições legislativas obrigatórias que regem a US 5 463 467; US 5 366 609; US 6 707 554
venda de bens de consumo no país de compra.
17
18
Argentina Chile
Em caso de perguntas relativas ao manuseio do monitor de glicemia
Productos Roche S.A.Q. e I. - Productos Roche Ltda.
Accu-Chek Go, resultados duvidosos ou suspeita de avaria do monitor DIAGNOSTICS DIVISION Avda. Quilín 3750
de glicemia, contate o seu serviço de atendimento ao clientes compe- Rawson 3150 Macul, Santiago
tente da Roche Diagnostics. Não efetue reparações nem alterações no B1610BAL Ricardo Rojas - Tel: 56 (2) 441 3200
monitor de glicemia. Os nossos colaboradores ajudá-lo-ão na resolução Partido de Tigre (Buenos Aires) Fax: 56 (2) 4626687
phone: +54 11 5129-8000/8457 Línea gratuita: 800 471 800
dos seus problemas com o monitor de glicemia no número indicado da fax: +54 11 5129-8105
assistência. Os endereços do serviço de atendimento ao cliente podem PR China
ser encontrados no parágrafo seguinte. Australia Roche Diagnostics (Shanghai) Limited
Roche Diagnostics Australia Pty Ltd. 5/F, Shanghai SMC Square
31 Victoria Avenue, Castle Hill, No.1565 Nan Jing Rd.(W)
NSW 2154 200040 Shanghai
Accu-Chek Enquiry Line: 1800 251 816 Customer Service Hotline:
www.accu-chek.com 800-810-0733
Austria Colombia
Roche Diagnostics GmbH Productos Roche S.A.
Engelhorngasse 3, 1211 WIEN Carrerra. 44 No. 17-21
Tel.Nr.: (01) 277 87-0 Santa Fé de Bogota, D.C.
Hotline für DIABETIKER : Línea gratuita (en Bogota):
(01) 277 87-355 57 1 4254199
www.accu-chek.at Línea gratuita nacional:
018000 11 79 11
Brazil
Produtos Roche Químicos e Czech Republic
Farmacêuticos S/A. Roche s.r.o.
Divisão Diagnóstica - Diabetes Care Diagnostics Division
Av. Engenheiro Billings Karlovo namesti 17,
1729 - Jaguaré 120 00 Praha 2 19
05321-900 São Paulo, SP Informace o glukometrech na
Accu-Chek Responde: bezplatné Lince:
0800 77 20 126 800 111 800
Pakistan
Roche Pakistan Ltd.
France Hungary Malaysia 37 - C, Block 6
Roche Diagnostics Roche Magyarország Kft. Roche Diagnostics (M) Sdn Bhd P.E.C.H.S.
2, Avenue du Vercors, B.P. 59, 2040 Budaörs, Edison u. 1. 2A, Jalan 13/1 P.O.BOX 20021
38242 Meylan Cedex Tel.: 06-23-446-871 46200 Petaling Jaya Karachi - 75400
Tél.: 04.76.76.30.00 Ingyenesen hívható szám: Selangor Darul Ehsan Tel. +92 21 453 88 90-93
Numéro vert: 0800 27 26 93 06-80-200-694 Malaysia +92 21 454 07 31-34
www.accu-chek.fr Magyarország Tel: 6-03-79555039 Fax +92 21 454 57 89
info@roche.hu Fax: 6-03-79555418
www.accu-chek.hu Toll-Free-Line: 1-800-88-1313
Guatemala Peru
Productos Roche Interamericana S. A. Productos Roche QFSA
2a. Avenida 2-67 India Mexico Av. Javier Prado Este 1921
Zona 10 (Apartado Postal 1675) Roche Diagnostics India (Pvt) Ltd. Productos Roche S.A. de C.V. San Borja, Lima
01010 Guatemala C.A. 761, Solitaire Corporate Park (Roche Diagnostics México) Tel: +511 618 8888
www.accu-chekcentroamerica.com 167, Har Govind Ji Marg Av. Paseo de la Reforma 2620 - Fax: +511 618 8873
www.accu-chekcaribbean.com Chakala, Andheri (East) Piso 8, Col. Lomas Altas Línea gratuita: +511 618 8867
Mumbai – 400093, India 11950 México D.F.
Customer Helpline: +91 1130 300 400 Teléfono: +52 (55) 50 81 58 00
Fax: +52 (55) 50 81 58 58
Sin Costo 01800 90806 00
19
Slovakia
Roche Slovensko, spol. sr.o. Taiwan
Poland Divízia Diagnostics Roche Diagnostics Ltd. Uruguay
Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o. Lazaretskd 8 11F, No. 35 Sec. Roche Diagnostics
ul. Wybrzeże Gdyńskie 6B 81108 Bratislava 3 Min Quan East Road, 104 Taipei Soferino 4096
01-531 Warszawa Tel: 02/57103680 Toll-Free Line: 0800-060-333 P.O. Box 6468
Bezpłatna infolinia 0-800 401 061 11400 Montevideo
www.rochediagnostics.pl Línea gratuita: 0800-2114
www.accu-chek.com.uy
South Africa Thailand
Roche Products (Pty) Ltd. Roche Diagnostics (Thailand) Ltd.
Russia South Africa 18th Floor, Rasa Tower,
3АО «Рош-Москва», отделение Roche Diagnostics Division 555 Phaholyothin Road, USA
«Диагностика», 125445 Москва, Россия, 9, Will Scarlet Road / Ferndale Chatuchak, Bangkok 10900 Ladyao, Roche Diagnsotics Corporation
Коммерческая Башня «Меридиан», P.O. Box 1927 Randburg 2125 Thailand 9115 Hague Road
ул. Смольная 24Д, 13 этаж Accu-Chek Care Line Tel: +66 2 937 0840 Indianapolis IN 46256
8-800-200-88-99 (звонок бесплатный для 080-DIABETES Fax: +66 (2) 937 0850 Contact Accu-Chek Customer
всех регионов России) (dial 080-34-22-38-37) Customer service line: Care at 1-800-440-3638
www.roche.com/diabetes www.diabetes.co.za +66 2 937 0283 www.accu-chek.com
www.roche.ru
19
A D
AL1, AL2, AL3, AL4 (símbolo) ....................................................... 61, 167 Dados técnicos ................................................................................. 180
Anular (resultado) ............................................................................. 106 Definições
Áreas corporais alternativas .............................................................. 185 alterar - regras gerais ................................................................ 29
Avaliação do desempenho ................................................................ 183 Modo sonoro ............................................................................. 45
Ave (símbolo) ............................................................................. 101,161 Data .......................................................................................... 37
Aviso de hipoglicemia ......................................................................... 58 Quick set-up ...........................................................25, 27, 34, 202
Sinal sonoro .............................................................................. 45
B Set-up padrão ........................................................25, 26, 31, 200
Bateria ............................................................................................... 11 Função de “despertador” ........................................................... 60
Remover película de proteção.................................................... 17 Vista perspectiva ....................................................................... 21
Vida útil ........................................................................... 147, 182 Hora .......................................................................................... 37
Símbolo ..................................................................... 89, 114, 164 Formato da hora e da data......................................................... 37
Tipo ................................................................................ 145, 181 Intervalo de referência ............................................................... 50
substituir ................................................................................. 144 Definir a data ...................................................................................... 37
Definir formato da hora e da data ....................................................... 37
C Definir hora......................................................................................... 37
Campo de aplicação ............................................................................. 3 Desinfecção ..................................................................................... 153
Chip de código .............................................................................. 11, 70 Desligar automático .............................................20, 30, 76, 85, 87, 181
Clr (símbolo) ............................................................................. 106, 167 dia (símbolo) ............................................................................. 101, 161
Codificação ......................................................................................... 70
código (símbolo) ............................................................................... 162 E
Compatibilidade eletromagnética ...................................................... 182 E-1, E-2, E-4, E-6 (símbolo) .............................................................. 172
Componentes do sistema.................................................................. 185 EEE (símbolo) .................................................................................... 179
Condições de conservação ....................................................... 155, 181 Efetuar medição ................................................................................. 72
Condições de iluminação .................................................................. 157 pessoal médico-técnico ........................................................... 148
Condições para a medição ........................................................ 155, 180
Correção de erros ............................................................................. 159 20
200
Iniciar o set-up padrão apertar longamente
(mais de 3 segundos)
Hora Horas
Minutos
Data Ano
Mês
Vista perspectiva do set-up padrão
Dia
Intervalo de referência
Valor
Valor
Vista perspectiva do set-up padrão
Alarme
AL1
desligado ligado
AL2
Horas
AL3
Minutos
Þ
I apertar levemente = gravar ou folhear
AL4
apertar brevemente
(desligar) Þ A qualquer momento manter mais de 3 segundos
apertada = gravar, sair do set-up e desligar
201
21
22 Vista perspectiva do Quick set-up
Ligar o monitor e
iniciar o Quick
set-up
apertar longamente
(mais de 3 segundos)
Mês
Dia
apertar brevemente apertar brevemente apertar brevemente apertar brevemente apertar brevemente
(desligar) (desligar) (desligar) (desligar) (desligar)
202 Vista perspectiva do Quick set-up Vista perspectiva do Quick set-up 203
22
204