Claudio Daniel
Ah, mãe do mar, dona das dunas, senhora das águas, traz meu amado,
rainha do Congo, traz meu amado, Iemanjá! Ofereço-te flores, fumo,
perfumes, na espuma do mar! Espelhos e joias, de prata e safira, te dou
meus colares, de prata e safira, te dou meus anéis, de prata e safira...
Mãe do mar, tem pena, te peço apenas o fim do pesar! Oh negra da
noite, dama da praia, mãe Janaína, senhora do mar! Sou Vera velida,
que vela ferida a volta daquele dono de mim! (...) Valei-me, Vênus-das-
águas, Vera acende velas em teu louvor, e canta o vosso valor! Oguntê,
Marabô, Caiala e Sobá! Oloxum, Ynaê, Janaína, Iemanjá!
Marabô vai-vem-revém.
Quente é a aguardente
do delinquente. Elegbará
Ogum Oniré
pisca o olho
e cai um dedo
do mentiroso.
Pesca o peixe
sem ir ao rio.
Molamolá
— farejador
de farelos —
livra seus filhos
do abismo.
Ogum Ondó
viajou a Ará
e a incendiou.
Viajou a Irê
e a demoliu.
Senhor de Ifé,
livra seus filhos
do abismo.
Ogundelê
malha o ferro
e faz flechas
de flagelo.
Comedor de cães
fulmina o racista.
Ogum Megê
queima o sangue
do fascista.
Megegê
golpeia o golpista
da revista.
Ferreiro-ferrador
forja a foice
forja o martelo.
Que não falte
o inhame.
Que não falte
massa de pão.
Pai do meu avô,
livra seus filhos
do abismo.
Ògún ieé!
OXOSSI
Akueran feiticeiro
sabe folha
que mata.
Akueran feiticeiro
sabe folha
que cura.
Akueran feiticeiro
fere o olho
do sol.
Akueran feiticeiro
mata a morte
de medo.
Akueran feiticeiro
faz janeiro
virar outubro.
Akueran feiticeiro
faz amarelo
virar vermelho.
Akueran feiticeiro
encanta a lua
com sua beleza.
Akueran feiticeiro
apavora a terra
com sua força.
Akueran feiticeiro
livra seus filhos
da fome.
Akueran feiticeiro
livra seus filhos
da usura.
senhor-de-
todas-as-
folhas-da-
mata-
sopra-
palavras-
de-força-
em-cada-
folha-da-
mata-
senhor-de-
todas-as-
flores-
da-mata-
aquele-que-
canta-e-
encanta-
todos-os
cantos-
da-mata-
senhor-que-
dança-com-
uma-única-
perna-
aquele-que-
canta-e-
encanta-
com-uma-
única-perna-
senhor-que-
come-quem-
tem-duas-
pernas-
aquele-que-
vem-está-
vindo-já-foi-
com-uma-
única-perna.
Ewé ó!
ORUNMILÁ
Filho de Olorum,
Ibá Olodumaré.
Senhor do ifá,
sabe nomes
e caminhos.
Ibá Orunmilá
sabe todos
os destinos.
Eliri ipin
cuida de mim
em meus
descaminhos.
Xangô Oluaxô —
o raio rubro
rasga o céu.
Obakossô
faz o forte fugir
de medo.
Alafim de Oió
não lute comigo.
Alafim de Oió
seja meu abrigo.
Oba Arainã
fala com boca
Oba Arainã
fala com olhos
Oba Arainã
fala com pele
Oba Arainã
fala com raio.
Leopardo de Oiá
não lute comigo.
Leopardo de Oiá
seja meu abrigo.
Aganju
olho-de-chispa
mata o que mente
com pedras de raio.
Mastiga os juízes.
Castiga a mídia.
Oba Lubê
não lute comigo.
Oba Lubê
seja meu abrigo.
Oba Orungá dança alujá
queima a xota
da dondoca.
Oba Orungá dança alujá
queima o falo
do Bolsonaro.
Oba Orungá dança alujá
e saúda a beleza
que há no mundo.
Oba Orungá dança alujá
e saúda a beleza
que há no mundo.
Kawó Kabiesilé!
IANSÃ
Oiá vem
com o vento
vem e revém
mãe do meu
pensamento.
Faz a pedra
flutuar.
Escreve
na folha
palavras
de vento.
Mulher-leopardo
faz amor
amar
e medo
sentir medo.
Eeparrei!
Come pimenta
vermelha.
Dança com pés
vermelhos.
Olha com olhos
vermelhos –
como se
quebrasse
cabeças.
Mulher-leopardo
dona do raio
e do vento
– aquela
que vem
dançando
aquela
que vem
dança-dançando
aquela
que vem
dança-noite-dançando.
Oiá ô!
Tira tripa
do mentiroso.
Fura olho
do preguiçoso.
Mãe do meu
pensamento
não me queime
com o sol
da sua mão.
Afefê Ikú Funã
aquela-
que carrega-
o-chifre-
de-búfalo-
e-dança-
no-cemitério-
coberta-
de-cinzas-
dissipa meu tormento.
Eeparrei!
OXUM
Fêmea-das-águas
senhora do Ijexá.
Senhora da brisa
atende meu intento.
Mãe de Logunedé
vem neste momento.
Moça-verde-ouro
quero a flor-de-lis.
Moça-verde-ouro
dê-me quem eu quis.
Moça-verde-ouro
se acaso consentis.
Moça-verde-ouro
sem manha ou ardis.
Moça-verde-ouro
ao feroz fará feliz.
Moça-verde-ouro
Ekiti efon-imperatriz
Ora iê iê ô!
LOGUNEDÉ
Logunedé
leopardo-menino-
aquele-que-nasceu-
numa-pétala-
de-flor-
Logunedé
leopardo-menino-
beleza-preta-
senhor-de-toda-
a-beleza-
Logunedé
leopardo-menino-
filho-d’Oxum-
pesca-nas-águas-
d’Oxum-
Logunedé
leopardo-menino-
filho d’Oxóssi-
caça-nas matas-
d’Oxossi-
Logunedé
leopardo-menino-
sabe-todos-os
feitiços-
Logunedé
leopardo-menino-
sabe-feitiço-
que-mata-
Logunedé
leopardo-menino-
sabe-fetiço-
que-cura-
Logunedé
leopardo-menino-
o-que-foi-mudado-
em-cavalo-
marinho-
Logunedé
leopardo-menino-
muda-de-forma
em-todas-as-
formas-
Logunedé
leopardo-menino-
vira-lua-pavão-
e-água-do-rio-
Logunedé
leopardo-menino-
vira-onça-
poesia-estrela-
tempestade-
Logunedé
leopardo-menino-
senhor-de-todas-
as-surpesas-
Logunedé
leopardo-menino-
faz-o-baobá-
virar-formiga-
e-a-formiga-
virar-centelha-
Logunedé
leopardo-menino-
o-que-veste-saia-
no-palácio-
d’Oxum-
Logunedé
leopardo-menino-
castra-aquele-
que-estupra-
Logunedé
leopardo-menino-
protege-as-suas-
três-muitas-
rainhas-
Logunedé
leopardo-menino-
protege-todas-
as moças-
todas-as-moças-
são-rainhas-
Alaketo-ê
Ala Ni Mala
Ala Ni Mala
okê
Eru wawá!
OBÁ
Obá Obá
moça que
é noite
moça que
é rio.
Obá Obá
lutou
com Oyá
venceu
Oyá.
Obá Obá
moça que
é noite
moça que
é rio.
Obá Obá
lutou
com Exu
venceu
Exu.
Obá Obá
moça que
é noite
moça que
é rio.
Obá Obá
lutou
com Oxalá
venceu
Oxalá.
Obá Obá
moça que
é noite
moça que
é rio.
Obá Obá
cortou
a orelha
por intriga
d’Oxum.
Obá Obá
moça que
é noite
moça que
é rio.
Obá Obá
cortou
a orelha
por amor
de Oba-
Orungá.
Obá Obá
moça que
é noite
moça que
é rio.
Obá Obá
protege
aquele
que ama.
Obá Obá
protege
aquele
que luta.
Obá Obá
moça que
é noite
moça que
é rio.
Obà Siré!
IEMANJÁ
Ya Omo Ejá
dona da minha cabeça.
Ya Omo Ejá
sabe todos os mistérios.
Ya Omo Ejá
dona de toda a beleza.
Ya Omo Ejá
sabe todos os caminhos.
Iemanjá Ogunté
De teu ventre saiu Olosá.
Iemanjá Ogunté
De teu ventre saiu Odé.
Iemanjá Ogunté
De teu ventre saiu Xangô.
Iemanjá Olossá —
dona do mar e de mim
Iemanjá Olossá —
dona do mar e de mim
Mulher-flauta de Ifé
cura teus filhos da usura.
Mulher-flauta de Ifé
cura teus filhos da loucura.
Iemanjá Assabá
filha de Olokum.
Odoyá Iemanjá!
OXUMARÊ
Akemin
é a cobra-
arco-íris-
cobra-dança-
arco-íris.
Akemin
de olho preto
é dança-
cobra-vento.
Akemin
de olho preto
é dança-cobra-
pensamento.
Bakilá
rei djedje
está no fim
de tudo.
Bakilá
rei djedje
está no início
de tudo.
Kaforidan
cobra-que-
morde-
o-próprio-rabo
é o fim-início
de tudo.
Kaforidan
cobra-que-
morde-
o-próprio-rabo
faz gira-girar
tudo.
Se um dia
Oxumaré
cansar
mundo acaba.
Se um dia
Oxumaré
cansar
céu desaba.
Danjikú
moça-menino
tira entranha
do intolerante.
Danjikú
macho-menina
tira entranha
do crente
demente.
Dakemin
dança a dança
do sol.
Dakemin
dança a dança
do lua.
Dakemin
dança a dança
em mim.
Arroboboi Oxumarê!
OMOLU
Primeiro ponto
Xapanã
tem olhos
terríveis
dança opanijé
Atotoó
Obaluaê
com sua dança
espalha seu poder.
Xapanã
tem dentes
terríveis
dança opanijé
Atotoó
Obaluaê
com sua dança
espalha seu poder.
Xapanã
tem poderes
terríveis
dança opanijé
Atotoó
Obaluaê
com sua dança
espalha seu poder.
Xapanã
nunca mostra
o rosto
dança opanijé
Atotoó
Obaluaê
com sua dança
espalha seu poder.
Xapanã
senhor de todos
os mistérios
dança opanijé
Atotoó
Obaluaê
com sua dança
espalha seu poder.
Atotoó Obaluaê!
Segundo ponto
Omolu
Omolu Obaluaê
filho de Nanã
Buruku
senhor de olhos
faiscantes
fustiga o fascista
com flechas de flama.
Omolu
Omolu Obaluaê
filho de Nanã
Buruku
senhor de olhos
faiscantes
cura os pobres
de todas doenças.
Omolu
Omolu Obaluaê
filho de Nanã
Buruku
senhor de olhos
faiscantes
castiga os ricos
com todas doenças.
Omolu
Omolu Obaluaê
filho de Nanã
Buruku
senhor de olhos
faiscantes
sacia a fome
de teus filhos.
Omolu
Omolu Obaluaê
filho de Nanã
Buruku
senhor de olhos
faiscantes
multiplica a fome
dos ricos infames.
Atotoó Obaluaê!
Terceiro ponto
Obaluaê
senhor das palhas
aquele que dança
vestido de palhas.
Obaluaê
senhor dos feitiços
aquele que dança
fazendo feitiços.
Obaluaê
senhor dos exus
fulmina fascistas
na roda de exus.
Obaluaê
senhor das caveiras
devora burgueses
da tíbia às caveiras.
Obaluaê
senhor das palhas
esteja conosco
em nossa batalha.
Atotoó Obaluaê!
NANÃ
Nanã Ybain
aquela-que-vem-
vestida-de-roxo-
Nanã Ybain
aquela-que-vem-
dançando-de-roxo-
Nanã Ybain
aquela-que-vem-
vestida-de-sangue-
Nanã Ybain
aquela-que-vem-
dançando-de-sangue-
Nanã Ybain
aquela-que-leva-
-sempre-o-cajado-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-apavora-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-consola-
Nanã Ybain
aquela-que-mata-
e-come-carne-crua-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-apavora-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-consola-
Nanã Ybain
aquela-que-é-dona-
da-lagoa-escura-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-apavora-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-consola-
Nanã Ybain
aquela-que-sabe-
quem-nasce-
Nanã Ybain
aquela-que-sabe-
quem-morre-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-apavora-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-consola-
Nanã Ybain
aquela-que-
protege-o-avô-
Nanã Ybain
aquela-que-
protege-a-avó-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-apavora-
Nanã Ybain
mãe-terrível-que-
nos-consola-
Primeiro ponto
Antes de a cobra
parir
Ewá já sabe.
Antes de o vento
parar
Ewá já sabe.
Antes de a unha
cair
Ewá já sabe.
Antes de o olho
cegar
Ewá já sabe.
Antes de a faca
cortar
Ewá já sabe.
Ìyá Wa Yewá
o que já foi
Ewá conhece.
Ìyá Wa Yewá
o que será
Ewá conhece.
Ìyá Wa Yewá
orixá que dança
com espada e ofá.
Ìyá Wa Yewá
dança ilu
dança bravun.
Ìyá Wa Yewá
filha-esposa
de Oxumaré.
Ri Ro Ewá!
Segundo ponto
Ìyá Wa Yewá
dona do rio
de água escura.
Ìyá Wa Yewá
dona da mata
inexplorada.
Ìyá Wa Yewá
dona da dança
inalcançável.
Ri Ro Ewá!
IROKO
Iroko Issó
é-menor-
do-que-a-
casca-da-
ervilha.
Iroko Issó
é-maior-
do-que-a-
sombra-
do-sol.
Iroko Issó
é-mais-sutil-
do-que-a-
curva-do-
vento.
Iroko Issó
é-mais-espesso-
do-que-o-
pêlo-da-
jumenta.
Iroko Issó
move-a-mão-
esquerda-
e-o-deserto-
vira-mar.
Iroko Issó
move-a-mão-
direita-
e-o-mar-
vira-deserto.
Irokô Issó
o-que-veio-
primeiro-
antes-do-rio-
e-da-estrela.
Irokô Issó
o-que-veio-
primeiro-
antes-da-lua-
e-da-gazela.
Irokô Issó
senhor-
do-tempo-
que-nunca-
começa.
Irokô Issó
senhor-
do-tempo-
que-nunca-
termina.
Iroko Issó!
Primeiro ponto
Mamãe
me dê
cocada.
Mamãe
me dê
cuscuz.
O erê, o erê,
onde está
o erê?
Mamãe
me dê
queijada.
Mamãe
me dê
caruru.
O erê, o erê,
onde está
o erê?
Mamãe
me dê
refresco.
Mamãe
me dê
manjar.
O erê, o erê,
onde está
o erê?
Orixá Erê —
Bejiróó!
Segundo ponto
Feitiço
de orixá
Ibeji
sabe fazer.
Feitiço
de orixá
Ibeji
vai desfazer.
Feitiço
de Ibeji
ninguém
vai desfazer.
Orixá Erê —
Bejiróó!
Terceiro ponto
Sem Ibeji
não tem
terreiro.
Sem Ibeji
não tem
axé.
Ibeji é um
e dois.
Ele ouve
os homens.
Ele ouve
os orixás.
B’eji B’eji’re
B’eji B’eji’la
B’eji B’ejiwo Iba
Omo ire Àse.
Orixá Erê —
Bejiróó!
OXALÁ
Oxalufon —
aquele-que-caminha-
na-areia-
mestre dos corcundas
Obatalá —
aquele-que-come-
caracol-
forte como touro branco
Onírinjà —
aquele-que-nunca-
se-esquece-
faz o mentiroso
ficar surdo.
Ọbaníjìta —
aquele-que-nunca-
se-esquece-
faz o mentiroso
ficar mudo.
Olufón —
aquele-que-grita-
quando-acorda-
livra a filha
da armadilha.
Òòsàálá —
aquele-que-come-
rato-e-peixe
faz a moça estéril
embarrigar.
Olúorogbo —
aquele-que-fulmina-
fascista-
faz tucano virar
farelo.
Orixanlá —
aquele-que-se-veste-
de-branco
aquele-que-canta-
vestido-de branco
aquele-que-dança-
vestido-de-branco
aquele-que-é-dono-
da-xota-de-Iemanjá
— Òrìşáko!
Epa Bàbá!
GLOSSÁRIO
Alaketo-ê / Ala Ni Mala / Ala Ni Mala / okê, versos cantados por Oxumaré ao solicitar
permissão para ingressar no palácio de Oxum.
B’eji B’eji’re B’eji B’eji’la B’eji B’ejiwo Iba Omo ire Àse, citação de um oriki de
Ibeji que significa, literalmente: “Dar a luz aos gêmeos traz fortuna boa / Dar a luz aos
gêmeos traz abundância / Dar a luz aos gêmeos traz dinheiro / Elogiar as crianças das
coisas boas / Axé”.
Djê djê (ou jê jê), uma das comunidades étnicas e linguísticas do Benim.
Eliri ipin, um dos nomes ou qualidades de Oxumaré. Segundo Pierre Fatumbi Verger,
significa “testemunha do destino dos homens”.
Iansã, orixá feminino que rege os ventos, tempestades e associada aos espíritos dos
mortos. Suas cores são o marrom, vermelho-escuro, prata, rosa e branco e a sua
saudação, Eeparrei!
Ibeji, orixás gêmeos, masculinos, representados como crianças. Eles regem a alegria, a
inocência, a pureza, as travessuras. Os ibejis são capazes de fazer e desfazer os mesmos
feitiços que os outros orixás, mas feitiços de Ibeji, nenhum orixá pode desfazer. Suas
cores são o rosa e verde a sua saudação, Bejiróó!
Iemanjá, orixá feminina que rege os mares e oceanos, é associada à maternidade. Seu
nome significa “mãe cujos filhos são peixes”. Suas cores são o azul-claro, o branco e o
verde-claro e a sua saudação é Odóyá!
Iroko, orixá masculino que rege as árvores sagradas e representa o tempo. Suas cores
são o verde, o branco e o castanho e a sua saudação, Iroko Issó! Eró!Iroko Kissilé!
Logunedé, orixá masculino que rege os rios dentro das florestas. Filho de Oxum e
Oxossi, suas cores são o dourado e o azul-turquesa.
Marabô, uma das manifestações de Exu.
Nanã, orixá feminino que rege os pântanos, a lama e o fundo das águas. Suas cores são
o lilás, o azul e o branco e a sua saudação, Salubá Nanã, axé!
Obá, orixá feminino que rege a água, associada ao trabalho doméstico e ao poder da
mulher. Suas cores são o vermelho e o dourado e a sua saudação, Obà Siré!
Ofá, arco-e-flecha.
Ogum, orixá masculino que rege a metalurgia, a tecnologia, a guerra. Suas cores são o
azul-escuro, o verde e o branco.
Olosá, orixá masculino que rege as lagoas, que provê abundância de peixes a seus
devotos.
Omolu, orixá masculino que rege as doenças e a cura. Suas cores são o vermelho, o
branco e o preto, além do capuz de palha e a sua saudação, Atotoô Obaluaê!
Oniré, um dos nomes ou qualidades de Ogum. Significa, segundo Pierre Verger, “rei de
Irê”.
Opanijé, nome da dança de Omolu. Significa, segundo Pierre Verger, “ele mata
qualquer um e o come”.
Orunmilá, orixá masculino que rege a adivinhação, associado ao jogo de búzios, ou ifá.
Suas cores são o branco e o marrom e a sua saudação, Epá Oju Olorum!
Ossain, orixá masculino que rege a vegetação, conhece os nomes e poderes (axé) de
cada folha. Suas cores são o verde e o branco. Sua saudação é Ewé ó!
Oxalá, orixá masculino responsável pela criação dos homens. Rege o pensamento. Sua
cor é o branco. Saudação: Epa Bàbá
Oxalufon, um dos nomes ou qualidades de Oxalá.
Oxossi, orixá masculino que rege a caça e habita a floresta. Suas cores são o azul-
turquesa e o verde. Sua saudação é Òké Aro!!! Arolé!
Oxum, orixá feminino que rege as águas doces, associada ao amor e à fertilidade. Suas
cores são o amarelo e o dourado. Sua saudação é Òóré Yéyé ó!
Oxumaré, orixá masculino que rege o arco-íris. É andrógino. Suas cores são o amarelo,
o verde e o preto. Sua saudação é Arroboboi!
Xangô, orixá masculino que rege o trovão, associado à justiça. Suas cores são o
vermelho, o marrom e o branco.
Poesia:
Em Portugal:
Antologia da poesia brasileira do início do terceiro milênio (07 Dias, 06 Noites, 2008)
Ficção:
Tradução:
Madame Chu e outros poemas, de José Kozer (Travessa dos Editores, 2003, em
colaboração com Luiz Roberto Guedes)
Prosa do que esta na esfera, de Leon Felix Batista (Olavobrás, 2003, em parceria com
Fabiano Calixto).
Antologias:
Todo comienzo es involuntario. Ocho poetas jóvenes brasileños. Antologia bilíngüe com
traduções de Leo Lobos (revista El Navegante n. 2, Verão, 2007, Chile).
Na internet:
Organização de eventos:
Encontros de Interrogação, encontro promovido pelo Itaú Cultural, em São Paulo, nos
anos de 2004 e 2007.