Você está na página 1de 308

As 77777 Noites

é uma Obra literária


que interessará
a quem procure compreender
a finalidade da existência do ser humano,
discernindo a Mensagem
do primeiro Livro da Bíblia:

Génesis,
à luz de diversos ramos
da ciência atual,
sem tabus.

oooooooooooooooo

escrita divulgada na Internet


por por
Teresa Costa Maurício F. Pinto

teresacosta@as77777noites.com maurício@pcbest.pt

2
As
77777

Noites

3
Índice dos sinais,

que correspondem aos diversos tipos de Observações,


apresentadas neste Livro:

a; ,
( etc.) Observações da autora.
(1); (2),
etc. Referência a outros Capítulos e versículos do Génesis
e outros livros da Bíblia (Vulgata).

* (*▪; *▪▪; **; **▪; ***, etc.) Remete para outras páginas da Primeira e Segunda Parte deste livro.

( ▪; ▪▪; ▪▪▪; 1
; 2
, etc.) Remete para uma página complementar à Segunda Parte.

Remete para índice do respetivo Suplemento.

, ; ,
( 1
, 2;
etc.) Versão de algumas das observações de Fabre d'Olivet,
em sua obra: La Langue Hébraïque Restituée, na terceira parte deste livro.
▼ ▼ ▼▼; ▼▼▼
( , , etc.) Resumo de algumas definições, na terceira parte, provenientes
do Vocabulário radical, na obra de Fabre d'Olivet:
La Langue Hébraïque Restituée.
▲ ▲ ▲▲
( ; ) Observações sobre conteúdo de uma presente página do suplemento.

◄ (▪◄; ◄◄, etc.) Observações sobre conteúdos de páginas anteriores,


no suplemento à Segunda Parte.

► (►▪; ►►, etc.) Observações sobre conteúdos de páginas posteriores


no suplemento à Segunda Parte.

(▪ ; ▪▪ ; , etc.) Remete a uma página complementar anterior.

( ▪; ••; , etc.) Remete a uma página complementar posterior.


● ●a
( ) Significados e Observações provenientes do Dicionário Bíblico Hebraico-Português
de Luis Alonso Schökel.
□ □□; □,
( etc.) Significados provenientes do Dictionnaire de la Bible Hebraique,
de Marchand Ennery.

Significados, provenientes do Dicionário da Bíblia, de John D. Davis.

Significados diversos de Sítios na Internet.
☼ ☼1 etc.
( ) Simbologia; significados e explicações de diversas fontes.

Explicações da autora.
; ; ;
Referências na pág. 307

4
Revelação
do Sagrado Livro Génesis!

“ Examinai as Escrituras,”

disse Jesus; (1)

pesquisá-las em seus contextos, anteriores e posteriores,


e em sua simbologia, e nelas meditar constantemente.

A Primeira Parte desta Obra

descreve os dois Milagres da Multiplicação dos pães e dos peixes,


cujos números, mencionados em sua narrativa,
constituem chaves para melhor compreensão de umas Mensagens do Génesis.

A Segunda Parte

contém a tradução literal e comentários aos dez primeiros Capítulos do Génesis,


assim como de alguns seus outros versículos;
a decifração da Sua Mensagem para tempos atuais e vindouros;
inclusivamente as que Jesus Cristo não revelou,
porque a gente comum não as podia e nem as pode suportar. (2)

A Terceira Parte

complementa as páginas da Segunda Parte deste livro.

Cada página, referente aos dez primeiros capítulos do Génesis,


é constituída por um, dois ou três respetivos versículos, em hebraico bíblico,
com transliteração, a mais aproximada da língua portuguesa, segundo a autora;
versão literal de cada expressão em hebraico bíblico, por Fabre d’Olivet,
cuja tradução, que ele considera correta, se encontra no fim da sua Obra:
«La Langue Hébraïque Restituée»;
também versão sintetizada de algumas das suas observações.

Resumo dos significados de cada palavra, extraída:


do Dicionário Bíblico Hebraico-Português, de Luis Alonso Schökel,
e de algumas do Dictionnaire de la Bible Hebraique, de Marchand Ennery,
e tradução literal de cada frase, baseada principalmente nestes três auxiliares.

Identificação de alguns dos povos, originados pela posteridade de Noah, por John Davies (…).

Etapas evolutivas de quem seguir a via espiritual, conforme a simbologia dos nomes dos descendentes
dos filhos de Noah, segundo os ensinamentos de G. O. Mebes, em: «Os Arcanos Menores do Tarô.

A criação do Filho do homem, pelo homem, à Imagem de ELOHIM, culmina a Criação deste Universo.

(1)
Jo. V: 39; (2) Jo. XVI: 12.
5
Índice

Página

Dos sinais, que correspondem aos diversos tipos de Observações…………………………………………………. 4

Introdução - A Primeira, Segunda e Terceira Parte deste Livro……………………………………………………… 5

Índice da Primeira Parte…………………………………………………………………………………………………. 6

da Segunda Parte _ do Primeiro até ao Oitavo Capítulo do Sagrado Livro: Génesis………………………. 7

_ do Nono ao Décimo Capítulo


e de umas poucas reflexões sobre alguns dos restantes quarenta Capítulos do Génesis;

da Terceira Parte _ Suplemento à Segunda Parte deste Livro;


Índice dos Complementos à página 59;
Nota final; Referências…………………………………………………………………….. 8

Primeira Parte:

Os dois milagres da multiplicação dos pães e peixes ….....… 9

Decifrando as Cifras:

da Primeira narrativa:
Multiplicação de cinco pães e dois peixes………………………………………………………. 10
Cinco pães e dois peixes que saciaram 5000 mil homens…………………………………… 11
Dois peixes; doze alcofas cheias………………………………………………………… 12
Doze na descrição da santa cidade: a nova Jerusalém e a Árvore da Vida………………… 13
A geometrografia da santa cidade: a nova Jerusalém………………………………………… 14
A santa cidade- A nova Jerusalém………………………………………………………………. 15

da Segunda narrativa:
Multiplicação de sete pães e de uns poucos peixinhos………………………………………… 16
Sete pães e uns poucos peixinhos que saciaram quatro mil homens.……………………… 17
O Pão, o Cereal e a Água…………………………………………………………………………………………… 18
O bom e mau Fermento e o Sal………………………………………………………………….. 19
Outra prova: a do Fogo; identificação com o verdadeiro Pão do Céu……………………….. 20
Consagração do Pão………………………………………………………………………………. 21

6
Índice
da Segunda Parte:
Página
Índice dos dez primeiros Capítulos, extratos e resumos de Capítulos seguintes do Génesis (…)………. . 22
O Sagrado Livro Génesis revelado por decifração diversa........................................................................... 23
O Alfabeto hebraico e seus números correlativos......................................................................................... 24
As letras do alfabeto hebraico clássico, em sua morfologia.......................................................................... 25

Primeiro Capítulo:
A palavra que inicia o Sagrado Livro Génesis.............................................................................................. 26
Génesis I: 1- 8 _ Um Dia Primeiro e um Dia Segundo, do Universo, criados por ELOHIM ........................ 27
Génesis I: 9-19 _Um Dia Terceiro e um Dia Quarto do Universo, criados por ELOHIM ........................... 28
Génesis I:20-31 _ Um Dia Quinto e um Dia Sexto, do Universo, criados por ELOHIM ............................. 29

Segundo Capítulo:
Génesis II: 1- 7 _ E ELOHIM ultimou, num Dia Sétimo, a Sua Obra…………………………………………. 30
Sete _ O Segundo Capítulo .......................................................................................................................... 31
Génesis II: 8-17 _ E fixou, IHWH ELOHIM, uma cerca, e uma Árvore de Vidas, em seu centro (…)………. 32
Génesis II: 18-25 _ Adam adquire Aíshah de seu Aísh................................................................................ 33

Terceiro Capítulo:
Génesis III: 1- 6 _ Nahash (a serpente)........................................................................................................ 34
Génesis III: 7- 8 _ Folhas de figueira ...…………………………………………………………………………………………….. 35
Génesis III: 9-16 _ Adam escondeu-se de IHWH ELOHIM, por estar nu…................................................. 36
Génesis III: 17-24 _ Consequências do conhecimento do Bem e do Mal. Hewah, mãe de todo o vivente 37

Quarto Capítulo
Início do Período Cósmico de Quatro Ciclos, na Terra:
O Primeiro Ciclo Cósmico, na Terra:

Génesis IV: 1- 9 _ O Primeiro Ciclo deste Período Cósmico; Caín mata Abel…........................................ 38
Génesis IV:10-16 _ Aquele que abater Caín 7 vezes fará reparação .................................................... 39

O Segundo Ciclo Cósmico, na Terra:

Génesis IV: 17-22 _ Descendentes de Caín. Lemek toma, para si, duas esposas, Hadah e Tzilah ....... 40
Génesis IV: 23-24 _ Diz Lemek às suas duas esposas: se 7 vezes se ergueu Caín, então, Lemek 77 41
Génesis IV: 25-26 _ Shet, da estirpe concedida por ELOHIM à cônjuge de Adam, engendra Enosh …… 42

Quinto Capítulo:
Génesis V: 1-5 _ Registo das gerações de Adam, criado machos e fêmeas e de suas mutações ……….. 43

O Terceiro Ciclo Cósmico, na Terra:

Génesis V: 6-17 _ Registo esquemático de mutações temporais e ontológicas no Terceiro Ciclo ……… 44
Génesis V: 18-32 _ Mutações ontológicas não completadas no Terceiro Ciclo Cósmico ……….. 45

Sexto Capítulo:
Génesis VI: 1-11 _ Os filhos de ELOHIM tomam, para eles, esposas das filhas de Adam ............. 46
Génesis VI: 12-22 _ Noah constrói uma “ tebah ”, de acordo com as instruções de ELOHIM ................. 47

Sétimo Capítulo:
Génesis VII: 1-10 _ Descrição dos seres que IHWH ELOHIM preservou para o Quarto Ciclo..…..………. 48
Génesis VII: 11-24 _ Sobreveio o Dilúvio quarenta dias e quarenta noites .................................... 49

Oitavo Capítulo:
Génesis VIII: 1-14 _ ELOHIM fez passar Ruah sobre a Terra e abaixaram as águas……………..……….. 50
Génesis VIII:15-22 _ Noah oferece holocaustos a IHWH…......................................................................... 51

7
Nono Capítulo: Página

Génesis IX: 1-17 _ ELOHIM abençoa Noah e seus filhos e cumpre um pacto com eles e sua descendência ……. 52
Génesis IX:18-29 _ Noah amaldiçoa Kenahan, por o pai deste; Ham, ter delatado suas vergonhas ……………….. 53

O Quarto Ciclo Cósmico, na Terra:

Revelação, pelo Tarô, do caminho evolutivo dos filhos de Noah e de suas gerações ……………………………….. 54

Décimo Capítulo:

Génesis X: 1- 5 _ as caraterísticas gerações dos filhos de Iaphet , em conexão com o naipe de Ouros …… 55
Génesis X: 6-12 _ " " " " " " Ham " " com o naipe de Espadas …. 56
Génesis X: 13-20 _ e das de seus filhos: Mitzraim e Kenahan " " " " " " " " " 57
Génesis X: 21-32 _ e das de Shem, reveladas, também alegoricamente, por cartas dos naipes de Copas e Paus 58

Períodos Cósmicos de redenção e evolução do ser humano, na Terra e em outras regiões do Universo ….. 59

Extratos: do Génesis; Êxodo, Novo Testamento e Resumo do Génesis

de Gén. XI: _ A Torre de Babel _ que IHWH derruba e confunde a língua das gerações de Noah e os dispersa…… 60
de Gén, XII e XIII _ IHWH promete a Abram toda a região de Kenahan. Abram desce ao Egipto (…)……………… 61
de Gén. XV _ Depois de Abram ter libertado Lot, IHWH revela-lhe o seu futuro em Kenahan e na Terra………….. 62
de Gén. XVI e XVII:1-22 _ Agar gera Ismahel. ELOHIM muda o nome a Abram e a Sarai ………………………….. 63
de Gén. XVIII; XX e XXI _ Sodoma e Gomorra. Abraham em Gerar.Nascimento de Itzhac. Agar e seu filho 64
de Gén. XXII e XXIII _ Sacrifício de Itzhac. Morte de Sarah ...................................................................................... 65
de Gén. XXIV e XXV_ Itzhac esposa Rebeca. braham casa com Qetura, da qual obteve dezasseis descendentes 66
de Gén. XXV: 24-34; XXVI e XXVII _ Iahcob usurpa a primogenitura e as bênçãos a Hesaú.Itzhac foi-se a Abimelek 67
de Gén. XXVIII e XXIX:1-10 _ Iahcob foi para Haran. Escada até aos céus. Promessas de IHWH ELOHI. (…) …. 68
de Gén. XXIX:11-35; XXX:1-35 _ Iahcob serve Laban, pelo tempo de dois Ciclos Cósmicos, na Terra (…) ...... 69
de Gén. XXXI e XXXII Iahcob volta para Kenahan; Laban vai em sua perseguição. O exército de ELOHIM (…) … 70
de Gén. XXXII: 4 – XXXIII: 3 _; Iahcob no vau de Iaboc; aí, luta com ELOHIM, que lhe muda o nome para Ishrael .. 71
de Gén. XXXXIII-XXXV _ Hesaú com quatrocentos seres. Viveu Iahcob em Kenahan. Traição de Shimehon e Levi 72
Extratos de Êxodo: III; XI-XII; XIX-XX _ Moisés. Os Estatutos de IHWH ELOHIM ………………………………… … 73
Conceção de João e de Jesus, Filho de Deus. ........................................................................................................... 74
Ascensão de Jesus Cristo pela Árvore do Conhecimento do Bem e o Mal ……………………. ................................ 75
O muito que Jesus não disse, porque (…) ……………………………………........................................................... 76
A Santa Cidade, a Nova Jerusalém ………………………………………………………………………………………….. 77
Resumo do Génesis. …………………………………………………………………………………………………………. .. 78

Terceira Parte:
Suplemento à Segunda parte do Livro: As 77777 Noites ............................ 79
Índice dos complementos às págs. 27 - 29 _ Primeiro Capítulo ............................................................................. 80
“ “ “ “ “ 30 - 33 _ Segundo Capítulo ....................................................................... 107
“ “ “ “ “ 34 - 37 _ Terceiro Capítulo ........................................................................... 129
“ “ “ “ “ 38 - 42 _ Quarto Capítulo ............................................................................. 150
“ “ “ “ “ 43 - 45 _ Quinto Capítulo ............................................................................ 173
“ “ “ “ “ 46 - 49 _ Sexto e Sétimo Capítulos .............................................................. 192
“ “ “ ” “ 50 - 51 _ Oitavo Capitulo ................................................................................ 230
“ “ “ “ “ 52 - 53 _ Nono Capítulo ….............................................................................. 249
" “ “ “ “ 57 - 58 _ Décimo Capítulo ............................................................................ 271

Síntese:

Índice dos Complementos à pág.. 59 da Segunda Parte ………………………………………………………. ……… 303


Quadrantes de Ciclos Cósmicos ................................................................................................................................ 304
Períodos Cósmicos: na Terra e em outras regiões do Universo ……….................................................................... 305
Nota Final .....………….…………………………………………………………………. ……………………………….. . 306
Referências ..………………………………………………………………………………………………………………….. 307
Anotações de quem este livro leu, pesquizou e nele meditou ......……………………………………………………… 308
8
Primeira Parte
Introdução
às revelações
do
Sagrado Livro Génesis
pela simbologia dos números
evidenciados na narrativa
dos dois milagres
da
multiplicação
dos pães
e
dos
peixes.

9
Multiplicação
de cinco pães e de dois peixes

E Jesus que se retirara, num barco, para um lugar deserto, apartado;


ao ver uma grande multidão, que o seguira a pé, desde as cidades,
possuído de íntima compaixão para com ela,
curou os seus enfermos.

« E, sendo chegada a tarde, os seus discípulos


aproximaram-se dele, dizendo:
O lugar é deserto, e a hora é já avançada;
despede a multidão, para que vão pelas aldeias,
e comprem comida para si.

Jesus, porém, lhes disse: não é necessário que vão:


dai-lhes vós de comer.

Então eles lhe disseram: Não temos aqui senão


cinco pães e dois peixes.

E ele disse: Trazei-mos aqui.

E, tendo mandado
que a multidão se assentasse sobre a erva,
tomou os cinco pães e os dois peixes e, erguendo
os olhos ao céu, os abençoou e, partindo os pães,
deu-os aos discípulos, e os discípulos à multidão.

E comeram todos, e saciaram-se; e levantaram


dos pedaços que sobejaram, doze alcofas cheias.

E os que comeram foram quase cinco mil homens,


além das mulheres e crianças ».
(Mateus XIV: 13– 21)

Refas. na pág. 307, § 1.

10
A narrativa deste milagre
evidencia:
cinco pães e dois peixes,
que saciaram quase
cinco mil homens,
para além de mulheres e crianças,

e o que sobejou deu para encher


doze alcofas.

Cinco
É um número muito rico em simbologia
em muitas religiões e nas tradições de muitos povos.

Entre muitos e diversos símbolos, alude:


à harmonia e ao equilíbrio; a um número de transição; 

à cruz com algo precioso em seu transepto;


à consciência que evolui ante as provas da vida; 

Cinco Mil 

Simboliza a imortalidade, pela ampliação da consciência,


nos planos: físico, mental, astral e espiritual.

Doze alcofas



remete às doze faces pentagonais do dodecaedro,


simbolizando a unidade do microcosmo e do macrocosmo,
assim como dos mundos: terrestre e celeste. (1)

Nota: Nas línguas, dos antigos textos, compilados na Bíblia,
os números exprimem também qualidades.

(1)
Mc. VIII: 18-21

Refas. na pág. 307: § 9;  § 5; 
§ 12 (E)

11
Dois peixes
Dois é o número que representa: oposição, conflito, reflexão;
todas as ambivalências e desdobramentos; o equilíbrio e a equidade;
o dualismo sobre o qual se apoia qualquer esforço, intenção de movimento, progresso;
uma oposição que tanto pode ser contrária e incompatível, como complementar e fecunda;
tanto pode ser o germe de uma evolução criadora como de uma involução desastrosa.

O peixe simboliza o nascimento e a restauração cíclica;


e, ao mesmo tempo, o Salvador e o instrumento de Revelação.

Dois peixes, com suas bocas presas aos extremos de um mesmo fio,
nadando em sentido inverso do outro, constituem a imagem
do décimo segundo signo do Zodíaco ( );
aludem, também, à retenção da dissolução de um Ciclo temporal,
até que uma força espiritual, revestida de um corpo (o Filho do homem),
prevaleça sobre a matéria, pela identificação dos opostos,
tome esse fio, como rédeas, e reconduza as almas
à redenção de suas etapas evolutivas não realizadas
e à progressão das já ultrapassadas.

Doze
É um número de redenção. Designa não só a Era de Peixes
como os doze signos do Zodíaco.

Simbolizam:

O Universo na sua evolução cíclica espaço-tempo.

Em sua complexidade interna:


Os três estados de cada um dos quatro elementos
(terra, fogo, água e ar)
em suas fases: de evolução, purificação e culminação.

alcofas cheias
Alcofa; cesta; cesto; copo ou taça
simbolizam:
o que Deus concede à Humanidade,
em suas etapas evolutivas,
pelo Mundo da Formação: *
a do Fundamento
Fundamento;
a da Glória;
Glória
a da Vitória;
Vitória
a da Beleza do Amor radiante, o Rei;
Rei
(1)
a da Justiça;
Justiça; e a da Misericórdia.
Misericórdia.

(1)
Sl. XV a XIX.
*Ver pág. seguinte.
Refas. na pág. 307: § 5; § 7.

12
Doze
é o número mencionado sete vezes

na descrição da santa cidade,

a nova Jerusalém,
Jerusalém,
que de Deus descerá do céu
para os que prevalecerem espiritualmente
nos Mundos: da Formação e da Manifestação.

E tinha um grande e alto muro com doze portas,


e nas portas doze anjos,
e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos de Israel..." (1)

" E o muro da cidade tinha doze alicerces,


e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro." (2)
" No meio de sua praça e de uma e de outra banda do rio,
estava a

Árvore da Vida,
Vida,
que produz doze frutos (…)" (3)

Os Origem
(Emanação)

Quatro Criação

Mundos

Em Formação

Existência

Manifesta Manifestação

" E as doze portas eram doze pérolas (…) "

Nota: Dez são ao todo as Sephiroth da Árvore da Vida;


que, todavia, produz doze frutos.

Rev.: (1) XXI: 12; (2) XXI: 14; (3) XXI1: 22:2.

13
Descrição geometrográfica
da
santa cidade,
a
Nova Jerusalém,
na simbologia:
do Cubo
(o comprimento, largura e altura da cidade são iguais)
[estabilidade da totalidade cósmica];

dos Triângulos
(formados por três quadrangulares canais de ouro, condutores do orvalho, contido no cubo)
[a divindade, a harmonia, a proporção];

dos Losangos
(como dois triângulos isósceles adjacentes, que engastam doze pedras preciosas)
[harmoniosa permuta entre o céu e a terra];
das doze Pirâmides sobre o seu vértice
[descida da Luz Primordial à obscuridade].

das Esferas
(pérolas)
[perfeição cósmica];

“ E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro,


para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
E a cidade estava situada em quadrado;
e o seu comprimento era tanto como a sua largura.
E mediu a cidade com a cana, até doze mil estádios;
e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
E mediu suas muralhas, de cento e quarenta e quatro côvados,
conforme à medida de homem, que é a dum anjo.
E as muralhas eram de jaspe,
e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa.
O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro calcedónia;
o quarto, esmeralda; o quinto, sardónica; o sexto, sárdio;
o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio;
o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
E as doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era uma pérola;
e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.”
(Rev. XXI: 15 – 21)
Refas. na pág. 307: § 5; § 1.
14
A santa cidade

A nova Jerusalém
" E mostrou-me o rio puro da água da vida,
claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
No meio da sua praça, e de uma e da outra banda do rio,
estava a árvore da vida, que produz doze frutos, a
b
dando seu fruto de mês em mês;
c
e as folhas da árvore
d
são para a saúde das nações ". (1)

O orvalho (2) contido num cubo,


a
no meio de uma estrela de doze pontas,
adornadas com pedras preciosas
(os fundamentos do muro da cidade),

cujas energias se intensificam, quando em harmonia


com determinada correspondente Constelação do Zodíaco,
b
e se escoam em cada mês lunar,
c
pela abertura de seu respetivo canal de ouro,
(uma das folhas da árvore),

não vedado por uma das doze pérolas (3)


(as portas do grande e alto muro da cidade)
d
para uma das doze pirâmides, de jaspe, invertidas,
para saúde dos povos.
(as muralhas da cidade de cento e quarenta e quatro côvados _ 12x12),

(1))
Rev. XXII: 1-2;
(2)
Gén. XXVII: 28 e 39;
(3)
Mt. XIII: 44-46.
Refas. na pág. 307, § 1.
15
Multiplicação
de sete pães
e de
uns poucos peixinhos
" E Jesus, chamando os seus discípulos, disse:
Tenho compaixão da multidão,
porque já está comigo há três dias,
e não tem que comer, e não quero despedi-la
em jejum, para que não desfaleça no caminho.

E os seus discípulos disseram-lhe: de onde nos viriam,


num deserto, tantos pães para saciar tal multidão?

E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes?


E eles disseram: Sete, e uns poucos peixinhos.

Então mandou à multidão que se assentasse no chão.

E, tomando os sete pães e os peixes, e dando graças,


partiu-os, e deu-os aos seus discípulos,
e os discípulos à multidão.

E todos comeram e se saciaram;


e levantaram, do que sobejou,
sete cestos, cheios de pedaços.

Ora, os que tinham comido


eram quatro mil homens,
além de mulheres e crianças."
(Mateus XV: 32– 38)

Refas. na pág. 307, § 1.

16
Na narrativa deste milagre

distingue-se:

“ Sete pães e uns poucos peixinhos, ”


que saciaram

"quatro mil homens, "


além das mulheres e crianças
e o que sobejou deu para encher

sete cestos.

" Sete ",


aqui reiterado, tal como o número cinco
o foi na primeira descrição destes dois milagres:
o da multiplicação dos cinco pães e de dois peixes;
representa a totalidade do universo em movimento;

alude a cada período lunar, que dura sete dias,


e aos quatro períodos do ciclo lunar (7 x 4), que fecham o ciclo;
indica: o sentido de uma mudança depois de um ciclo concluído
e de uma renovação positiva;
a cessação do trabalho do homem, que se deve voltar para Deus.

Uns poucos peixinhos


Adverte para a futura Era de Aquarius ()
depois da qual, " (…) muitos são chamados, mas poucos escolhidos".
(1)

“ Quatro "
Os significados simbólicos deste número
estão ligados aos do quadrado e da cruz;
significa o sólido, o tangível, o sensível.
Carateriza o Universo, na sua totalidade;
os quatro elementos e as quatro direções cardeais.

" Quatro mil ”


alude à perfeição espiritual obtida na Era de Aquarius.
(1)
Mt. XXII:14.

Refas. na pág. 307, § 5.
17
O Pão
[cinco pães e dois peixes, na primeira narrativa destes dois Milagres,
que claramente sugerem a Quinta Era, a de Piscis ( );
sete pães e uns poucos peixinhos, na segunda narrativa,
que aludem à Sexta Era, a de Aquarius ( )].*

Sua matéria-prima e sua confeção:

o cereal
quando pronto para ser colhido,
e o joio ter sido destruído. (1)

Esta é a primeira fase da preparação do pão


para o Reino dos céus.

Então, os grãos, despojados da palha,


aglomerados e arejados,
por a sua energia os tornar suscetíveis à ardência,
serão moídos para que os elementos compactados
de seus grãos se desagreguem. (2)

Nesta etapa de individuação,


cada um desenvolve
a consciência de si e dos outros;
e as potencialidades do seu eu pessoal,
nos aspetos: físico, psíquico, mental e espiritual;
e, em harmonia com a Lei Divina, obter a Eternidade.

A água
trazida pelo "Aguadeiro"
(a energia da Era de Aquarius),

dilui o pó dos grãos de farinha, dissolve os egoísmos,


tornando o indivíduo consciente da sua responsabilidade
como elemento de um todo homogéneo que,
ao se vincular a um conjunto, harmonizado com as leis divinas,
no mundo formal da matéria e no mundo substancial do espírito,
transformar-se-á numa massa para ser trabalhada
até adquirir a plasticidade necessária
à elevação de sua consciência.
(1)
Mt. XIII: 24-30;
(2)
Mt. X: 34-39.
*Ver págs. 10 e 16.
18
A essa massa retirar-se-lhe-á uma pequena fração,
à qual se mistura um pouco de farinha
e água e reserva-se para fermento
dos que ainda não se encontram
no processo de amassadura; isto é,
dos que ainda não tomaram consciência
da sua importância como elemento
necessário à perfeição de um Todo.

Se uns evoluem parcial ou globalmente,


com maior ou menor dificuldade,
de acordo com as renovações,
que cada Era apresenta,
outros, temendo a mudança,
procuram destruir os que anunciam uma nova luz
e proíbem ou deturpam suas Mensagens.

Enquanto o fermento de uns,


ao se combinar com a farinha,
que está sendo amassada, a levedará,
o de outros a deteriorará (1)

Adiciona-se, depois,
uma pequena porção de sal (2)

(símbolo da força espiritual)


que lhe conferirá um novo sabor.

A massa, quando perfeitamente trabalhada,


inaderente, é pesada e colocada em repouso
por um tempo determinado para levedar.
Também, num "Sétimo Dia",
a Humanidade que adquira uma consciência global
e perfeita coesão, em seu corpo espiritual,
entrará num repouso do Senhor.

Esta etapa de fermentação termina


quando a massa, depois de sujeita a uma compressão
é considerada liberta de bolhas,
cuja eclosão prejudicaria a estabilidade
de seu crescimento interior.

Nota: O fermento se não for renovado estraga-se.

“repouso do Senhor “ _ alude à cessação da vida na Terra.

(1)
Mt. XVI: 6-12;
(2))
Mt. V: 13.

19
Depois de modelada, eis outra prova: a do fogo.
Nesta fase, ainda alguns grãos de farinha se perdem:
são os que não mantêm uma perfeita
aderência à fração da massa,
a que se encontram inseridos,
a que reflecte ELOHIM;
e, ao serem submetidos
a energias mais elevadas,
se desprendem e caem no forno,
onde se queimam;
sucumbem ante provas extremas. (1)

Quando da sua transmutação em pão,


é avaliada a sua identificação
com o verdadeiro Pão do Céu;

o alimento divino
a que Jesus Cristo se referia,
ao afirmar:
“…na verdade, na verdade vos digo:
Moisés não vos deu o pão do céu;
mas meu Pai vos dá o verdadeiro pão do céu.
Porque o pão de Deus é aquele que desce do céu
.” (2)
e dá vida ao mundo.”

Este é o pão quotidiano que deve ser pedido,


na oração que Jesus ensinou: (3)
o corpo espiritual, o filho do homem,
que se desenvolverá em seu interior
e, perfeito, se apresente ao Juízo Final
e se liberte de contínuas vidas perecíveis

A recomendação para que os pães de proposição,


apresentados em altares terrenos,
serem sem fermento, (4)
tem o propósito da congregação meditar
na pureza de seus elementos,
e, que, somente com IHWH,
sua consciência se expandirá.

(1)
Jo. VI: 53-71;
(2)
Jo. VI: 32 -33;
(3)
Mt. VI: 11;
(4)
Lev. II: 5.

20
Na consagração do pão, não levedado,
e do vinho, na santa Missa,
é unificada a energia de todos que,
psiquicamente, mentalmente e espiritualmente,
elevam todo o seu ser, numa integral doação de si mesmos
para salvação da Humanidade, como Jesus Cristo ensinou.
Essa energia de todos, renovada, intensificada
e divinamente unificada, fundida numa só,
permite ao comungante, purificado
de todas as obsessões mundanas,
no meio de três mediadores, a
penetrar no Reino divino (1)
e adquirir saúde espiritual, mental, psíquica e física.

  

Na última Ceia, Jesus, " tomando o pão, e havendo dado graças,


partiu-o e deu-o, dizendo: isto é o meu corpo que por vós é dado; fazei isto em memória de mim.
Semelhantemente tomou o cálix, depois da ceia, dizendo: Este cálix é o Novo Testamento
no meu sangue, que é derramado por vós".

Nota: Jesus não disse: que para vós é dado, nem derramado para vós, mas sim por vós.
b
Ele tornara-se o pão da proposição, oferecido a Deus para que os que assim o fizerem,
alcancem a Vida Eterna no Reino de Deus. “ Fazei isto em memória de mim”.
(Lc. XXII: 19-20)
a
Os três mediadores são:
o que administra a comunhão;
sempre que possível, o acólito, que conduz o comungante ao altar,
uma criança, que segura a bandeja de comunhão, (2)
que, nesse momento, deveriam ser apenas canal (3)
(isto é, estabelecerem um vazio, dentro de si).
b
Porfiarem por seguir os ensinamentos e exemplos de Cristo;
pois, estes são o Seu corpo e Seu sangue, que deve ser ingerido pelo crente
para que crie também, em si, o Filho do homem_ o corpo espiritual,
porque somente este poderá penetrar no Reino de Deus Pai.

A Missa é comunhão, pelo que todos os louvores,


meditações, leituras, cânticos, recitações e preces,
quer comunitárias ou particulares,
devem decorrer em comum,
na sequência apropriada
da celebração da santa Missa
para que o Divino Banquete
de celebração da passagem
para o Reino de Deus se realize. (4) *
Por isso, disse Jesus: " Desejei muito comer esta páscoa, antes que padeça;
Porque vos digo que não a comerei mais, até que ela se cumpra no reino de Deus".
(Lc. XXII: 15-16

(1)
Mt. XXII: 1-14;
(2)
Mt. XVIII: 19-20;
(3)
Lc. VIII: 43-48;
(4)
Lc. XVII: 20-21.
* Ver pág. 13.
21
Índice
dos dez primeiros Capítulos,
extratos e resumos de Capítulos seguintes
do Sagrado Livro Génesis,
e de alguns poucos mais Livros: da Bíblia
e de outras páginas que O revelam.

Extratos e resumos
Os Dez primeiros Capítulos de Génesis
dos seguintes Capítulos de Génesis

Capítulos Versículos Páginas Capítulos Versículos Páginas


XI ---- 60
I 1-8 27 XII ---- 61
9 - 19 28 XIII ---- 61
20 - 31 29 XV ---- 62
1-7 30 - 31 XVI ----- 63
II 8 - 17 32 XVII 1 - 22 63
18 - 25 33 XVIII ---- 64
1-6 34 XX ---- 64
III 7-8 35 XXI ---- 64
9 - 16 36 XXII ---- 65
17 - 24 37 XXXIII ---- 65
1-9 38 XXIV ---- 66
10 - 16 39 XXV 1 - 23 66
IV 17 - 22 40 XXV 24 - 34 67
23 - 24 41 e XXVI ----- 67
25 - 26 42 XXVII ----- 67
1-5 43 XXVIII ---- 68
V 44 XXIX 1 - 10 68
6 - 32
45 XXIX 16 - 35 69
1 - 11 46 XXX 1 - 35 69
VI 12 - 22 47 XXXI ---- 70
1 - 10 48 XXXII 1-3 70
VII 11 - 24 49 XXXII 4 - 32 71
1 - 14 50 XXXIII ----- 72
VIII 15 - 22 51 XXXV 1-7 72
1 - 17 52
IX Outras chaves para a compreensão
18 - 29 53 da Mensagem bíblica:

Revelações: O Tarô 54 Moisés 73

1- 5 55 Jesus Cristo 74 - 76
6 - 12 56
X
13 - 20 57 A santa cidade,
a nova Jerusalém. 77
21 - 32 58
Períodos
Revelações Cósmicos 59 Resumo do sagrado Livro Génesis. 78

22
Segunda Parte

Sagrado Livro Génesis

revelado

por

diversa decifração

23
O ALFABETO HEBRAICO E SEUS NÚMEROS CORRELATVOS,

contituido por vinte e dois caracteres_ três letras mãe: [(‫)א‬, (‫ )מ‬e (‫])ש‬, sete duplas ( ) e doze simples.
Cinco têm outra morfologia no final das palavras.

‫א‬ Áleph ‫א‬ ‫יּ‬ Yod ‫י‬ ‫ק‬ Cuph


(’) a 1 y, î, j (aspiração chiada); î, i 10 c, q, qq, qc 100

‫בּ‬ Beth ‫ב‬ ‫כּ‬ Kaph ‫כ‬ ‫רּ‬ Resh ‫ר‬


b, bb, b, b,bh,v 2 k, k ; kh, čh 20 r rh 200

‫גּ‬ Ghimel ‫ג‬ ‫ל‬ Lamed ‫ש‬ Shin


g, gg, (guê) , gh, ğ 3 l, ll 30 (‫ ))שׂ‬ś, śh, (s); š šh, (‫)שׁ‬ 300

‫דּ‬ Daleth ‫ד‬ ‫מ‬ Mêm ‫תּ‬ Thau ‫ת‬


d, d dh 4 m, mm 40 t , tt; th 400

‫ה‬ Hè ‫ה‬ ‫נ‬ Nun ‫ךּ‬ Kaph final ‫ך‬


h (aspirado) è 5 n, nn 50 k , k; kh, x, čh (rr) 500

‫ווּ‬ Vav ‫וּ וֹ‬ ‫ס‬ Samek ‫ם‬ Mêm final


w, v, f o, u, w 6 s, ss, sç 60 m 600

‫ז‬ Záyn ‫ע‬ Hayin ‫ע‬ ‫ן‬ Nun final


z 7 (‛) h̃ (gutural e nasal) ħo, wħ 70 n 700

‫ח‬ Hheth ‫ח‬ ‫פּ‬ Phè ‫פ‬ ‫ףּ‬ Phê final ‫ף‬
ħ; ch; ħé; ħ (gutural) 8 p, ph, f, v 80 p ph, f, v 800

‫ט‬ Teth ‫צ‬ Tzadeh ‫ץ‬ Tzadeh final


t 9 ts, tz ; dz 90 ts, tz, dz 900

Uma forma de vocalização, como auxílio na leitura das palavras viria a ser introduzida
nos primeiros séculos da Era de Pisces ( ), neste Quarto Ciclo Cósmico na Terra:

Os sinais massoréticos (grafia da sonoridade das vogais)

ָ◌ ֳ◌ ַ◌ ֲ◌ ֵ◌ ֶ◌ ֱ◌ ְ◌ ִ◌ ֺ ◌ּ ֻ◌
=a =ö =ă =ă =ê =é =ə =… =i =ô =u =u
1ª.síl. à, æ; o æ e

Em verde estão assinalados os sete caracteres que, segundo Fabre d’Olivet, constituíam
as vogais do hebraico arcaico, cada um dos quais era dedicada a um dos sete planetas.

Em azul, a transliteração que, aproxidamente, corresponde ao português.

Nota: As línguas semíticas escrevem-se e lêem-se da direita para a esquerda.

24
As letras
de
o alfabeto hebraico clássico,
por sua morfologia e, em conjunto com outras,
proporcionam o domínio das forças que representam,
quando sobre elas se medita, em sintonia com as vibrações
das energias do Cosmos, no respetivo mês lunar. *

Por exemplo: o conjunto dos símbolos gráficos: (‫ )ג‬e (‫)ק‬,


no mês de Adar (Fevereiro), atraem Luz para os aspetos mais sombrios,
modificando-os, pela neutralização de forças negativas. (1)

Ghimel (‫)ג‬
que significa:

O resultado dos atos (a); um camelo (a – b); uma ponte; benevolência (b);
o domínio espiritual; estrela; Marte (a); ouvido direito; o número 3;

Cuph (‫)ק‬
simbolizando:

A preferência pelo finito Reino material ao do Divino, infinito (a); lei (b); Peixes (a);
o fundo de uma agulha (a); um macaco; arma cortante; restrição; o número 100;

permite a compreensão destas Mensagens enigmáticas,


que Jesus Cristo proferiu:

(a) "... é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha,
do que entrar um rico no reino dos céus".
(Mt. XIX: 24)

(b) "...Condutores cegos! Que coais um mosquito e engolis um camelo";


(Mt. XXIII: 24)

pois, visavam especialmente este tempo, no fim da Era de Pisces ( ),


e início da conquista do Universo, começando pela exploração de Marte,
advertindo ser mais fácil à Humanidade ir para o Espaço,
do que estabelecer a harmonia entre os povos;
pelo que, as calamidades que tem provocado neste planeta,
as expandirá por determinadas regiões do Universo,
devido ao avanço da ciência continuar a servir egoísmos.

Nota: Este idioma e outros ancestrais de semelhante potência fundamental,


e significado abrangente, quando visualizados, falados e ou escritos,
constituem um valioso património da Humanidade, que deverá ser preservado
da imposição de uma única língua mundial, desprovida de energia espiritual.

(1)
Jo. VIII: 3-11.
* Ver pág. 15.
(A)
Refas. na pág. 307, § 12

25
O
Primeiro Capítulo

do

Sagrado Livro

Génesis
Descreve os seis dias da Criação deste Universo,
desde antes da eclosão de partículas virtuais,
até à profusão e complexidade de diversas formas de vida,
culminando na existência humana,
à Imagem de ELOHIM.

A palavra
‫בראשית‬
Bereshit ou B’reshit ou Bar'eshit ou Bara'shit ou…
que inicia este Sagrado Livro conduz a várias imagens simbólicas. 

Constituída pelos caracteres:


‫_ב‬ o de ação paternal, viril, activa no interior;
‫_ר‬ o de todo o movimento próprio bom ou mau,
que promove o renovamento das coisas;
‫ _ א‬o que expressa a potência, a estabilidade, a continuidade;
‫ _ש‬o da duração relativa ao movimento que imprime;
‫ _ י‬o de manifestação da potência; duração intelectual e eternidade;
‫ _ ת‬o de simpatia e reciprocidade; ideia de perfeição; 
manifesta o motivo e finalidade da Criação deste Universo.

(‫בראשׁית‬
ִ )
P
400+10+300+1+200+2=913=13

alude: em seu sentido literal: ao Princípio;


em sua interpretação simbólica: à absoluta potência do Ser;
em sua acepção hieroglífica: a um ponto no centro do círculo
envolto em chamas; ou a um fogo dotado de movimento próprio,
indicando, assim, como irromperam as energias que formam este Universo
e que continuamente o renovam até à sua purificação.  P


P P Refas. na pág. 307, § 2.
26
Num princípio, criou ELOHIM
a ipseidade dos céus e a ipseidade da terra.
Porém, a terra era informe e vazia;
e havia trevas sobre a face do abismo; a
todavia, o Espírito b de ELOHIM
pairava à superfície destas torrentes.
E disse ELOHIM: haja luz; então, existiu luz. c
E considerou ELOHIM a ipseidade desta luz como boa;
e fez ELOHIM uma separação entre a luz e as trevas.
E deu ELOHIM o nome à luz, Dia; d e às trevas deu o nome Noite; e

e foi um crepúsculo e uma aurora, um Dia Primeiro. f


E disse ELOHIM: haja uma rarefação no meio das torrentes,
g
e sejam separadas umas torrentes das outras torrentes.
E completou ELOHIM a ipseidade deste céu,
quando fez uma separação entre as torrentes,
que estavam debaixo do espaço etéreo,
e entre as torrentes, que estavam acima do espaço etéreo;
e foi assim. h
E chamou ELOHIM à rarefação céus; i
e foi um crepúsculo e uma aurora, um Dia Segundo. j
Gén. I: 1-8

Início anterior ao verdadeiro começo do cosmos: a ipseidade do espaço e a da matéria.


a
Profundo campo de absorção.
b
Espírito [Ruah (‫ ])רוּח‬Exalação; Força expansiva; Sopro; Energia vivificante; Alma; Alento.
8+6+200=214= 7
(Sete, como o Sagrado Nome ELOHIM (‫)אֱלהי ִם‬.
600+10+5+30+1=646=16=7
c
Luz [Aôr (‫ ])אוֹר‬Uma incomparável explosão de luz, provocada por uma inexcedível tensão,
200+6+1=207=9
exercida por uma grande força expansiva, atuando sobre partículas,
que se libertaram de um Abismo, à superfície do qual, uma força compressiva tudo submergia.
d
Dia, [Iôm (‫ ])יוֹם‬como Luz, alude a uma acumulação de energia de radiação luminosa,
600+6+10=13
constituída por uma onda eletromagnética.
Numa análise simbólica dos números correspondentes , a cada uma das suas letras, esta palavra Dia indica:
‫ י‬10 _ toda a potência manifestada;
‫ וֹ‬6 _ Signo convertível universal;
‫ ם‬600 _ Divisão por espécies.
616 = 13 _ A adição dos números desta soma é igual
à que inicia o Sagrado Livro Génesis _ (‫)בראשׁית‬
400+10+300+1+200+2=913=13

e a que designa Amor _ [Ahbah ‫הבָה‬


ֲ ‫])אַ‬.
5+2+5+1 =13
e
Noite – nome dado à energia escura que, juntamente com a energia luminosa, formaria o cosmos.
f
Dia _ neste contexto, referência a um tempo determinado para cada fase da Criação.
g
Separação entre diferentes combinações de gases.
h
E foi assim _ frase indicativa de fenómenos transitórios, que fundamentariam outros.
i
Céus_ espaço que permeia gases, em diferentes e constantes mutações.
j
Nota: Dos dois primeiros Dias, nos quais o microcosmos foi recriado, somente a ipseidade da Luz,
recebeu a aprovação de ELOHIM; uma indicação do processo evolutivo desta Criação Divina.

Ver respetivo Suplemento _ Índice na pág. 80.

27
E disse ELOHIM: juntar-se-ão as torrentes debaixo dos céus
a
num lugar único; e aparecerá a aridez; 
e foi assim.
E ELOHIM deu o nome à aridez: terra; b
e à junção de torrentes denominou: mares. c
E considerou ELOHIM ser assim bom.
Então, disse ELOHIM: brotará na terra uma germinante vegetação,
originária da estirpe de uma substância proveitosa, dando produto,
d
segundo a sua espécie, para que nela tenha semente, conforme a terra; 
e foi assim.
E surgiu, deste princípio elementar, uma germinante vegetação,
originária de estirpe segundo a sua espécie;
e uma substância, dando produto,
que tenha semente em si segundo a sua espécie;
e viu ELOHIM ser assim bom. e
E foi um crepúsculo e uma aurora, um Dia Terceiro.
Depois disse ELOHIM: haja luzeiros na abóbada dos céus
para fazerem separação entre o dia e a noite;
e serão para sinais e para tempos determinados e para dias e anos.
E serão para luzeiros na abóbada dos céus para luzirem sobre a Terra;
e foi assim.
E ELOHIM fez um par de luzeiros importantes;
o astro maior para governar o dia e a luz;
o menor para governar a noite; todavia além dos astros.
E os colocou ELOHIM na abóbada dos céus
para luzirem sobre a Terra.
E para governarem de dia e de noite; f
e para fazerem separação entre a luz e as trevas;
e viu ELOHIM ser assim bom.
E foi um crepúsculo e uma aurora, um Dia Quarto. (1)
Gén. I: 9-19.



Força gravítica.
«aridez (‫ _ )יַבָּ שָׁ ה‬ação ininterrupta do princípio ígneo;
a
b
terra (‫)ארץ‬:
ֶ princípio elementar; matéria. 
c
[îamîm (‫)י ִַמּים‬: mares; torrentes; mananciais; rios] _ estado fluído da energia: gases, plasma e líquido.
600+10+40+10=660=12
_ tal como [(‫ )לילה‬noite].
5+30+10+30= 75=12 _ 
P símbolo da realização, de um ciclo que se fecha..
P P

d
Assim é descrita a germinação dos primórdios das substâncias: inorgânica e orgânica,
P P

pela polarização de certos elementos mais leves, como: hidrogénio, carbono, nitrogénio, oxigénio, etc.,
antes da constituição e organização dos astros.
e
E viu, ELOHIM, ser assim bom _ terceira etapa da Criação Divina.
P P

a primeira que, além da Luz, recebeu a Sua aprovação.


f
P dia e noite _ Outro significado destas duas palavras: alternância da luminosidade solar e lunar
P

d, e, f
e sua ocultação, devido ao movimento da rotação da Terra. (Ver Obs.    na pág. 27). P P

(1)
P P Job XXXVIII: 4 –7; 31-33.
; 
 Ver Obs. na pág. 90. P P

 Ver respetivo Suplemento.



Refas na pág. 307: § 5.
P P

28
E disse ELOHIM: nascerão das águas seres de alma vivente;
depois o volátil voará sobre a Terra, pela expansão etérea dos céus.
E criou ELOHIM as grandes amplidões corporais e, além de toda a alma vivente,
movendo-se de um modo contrátil, que se reproduz prodigiosamente nas águas,
conforme essas espécies, também todo o volátil de asa forte, segundo a sua espécie;
e viu ELOHIM ser assim bom.
E abençoou-os ELOHIM, dizendo:
sejam fecundos e multipliquem-se e encham as águas dos mares;
e o volátil se desenvolva na terra.
E foi um crepúsculo e uma aurora, um Dia Quinto.
E disse ELOHIM: surgirá da terra uma alma vivente, conforme a sua espécie,
quadrúpede e reptante e alimária terrestre, segundo a sua espécie;
e foi assim.
E fez ELOHIM o animal selvagem, conforme a sua espécie,
e o quadrúpede, segundo a sua espécie, e o réptil, de adamah, conforme a sua espécie.
E viu ELOHIM ser assim bom.
E disse ELOHIM: façamos Adam à nossa imagem; pois, à nossa semelhança;
e domine sobre os peixes dos mares e sobre as aves dos céus e sobre o quadrúpede
e sobre toda a terra; e sobre todo o réptil que desliza sobre a terra.
E criou ELOHIM a ipseidade de Adam à Sua Imagem
para à Imagem de ELOHIM ele se criar a si mesmo; macho e fêmea os criou.
E abençoou-os ELOHIM; e disse-lhes ELOHIM:
sejam fecundos e multipliquem-se e encham a Terra e sujeitem-na;
e governai os peixes dos mares e as aves dos céus; e todo o vivente, que se mova sobre a terra.
E disse ELOHIM: eis que vos dei, junto com toda a planta de semente,
o grão que esteja à superfície de toda a terra; e além de toda a árvore que dê fruto,
uma árvore de enxerto que não vos será para alimento.
E para toda a animalidade terrestre e para todo o volátil dos céus
e para tudo que desliza sobre a terra, enquanto nela existir alma vivente,
toda a verdejante erva seja para alimento;
e foi assim.
E considerou ELOHIM tudo que realizara; e eis que era muito bom; 
e foi um crepúsculo e uma aurora, um Dia Sexto.
 Gén. I: 20-31


Nota: No Primeiro Dia da Criação, a Luz foi aprovada por ELOHIM.

Todo o Segundo Dia não obteve a Sua aprovação. *

No Terceiro Dia, duas fases desta etapa da Criação não foram, por Ele, confirmadas, mas outras duas o foram.

No Quarto Dia, os astros, como sinais e para tempos determinados não foram para sempre aprovados;
mas o par de luzeiros importantes para governarem o dia e a noite, na Terra, além dos outros astros, sim. **

No Quinto Dia, ELOHIM confirmou toda a Criação.

No Sexto Dia, somente a formação do animal selvagem, do quadrúpede e do réptil,


provindos de Adamah, foi confirmada.
O que não foi aprovado, neste Dia, encontra-se ainda em elaboração evolutiva;
pois ELOHIM considerou muito bom o todo que realizara.

h
Ver: * Obs. na pág. 27; ** pág. 28.
 Ver respetivo Suplemento _ Índice na pág. 80.

29
Assim, foram concluídos estes Céus e esta Terra
e todas as suas hostes.
E ultimou ELOHIM, num Dia Sétimo,
a Sua Obra, depois de a ter produzido;
então, colocou em repouso,* num Dia Sétimo, 
toda a Sua Obra, que realizara.

quando
E a ele
abençoou volveu,
ELOHIM por causa
este de toda
Dia a Sua Obra,
Sétimo, porque
e criara
o Elohim
santificou, por
se transformar. (1)

Estas são as gerações destes Céus e desta Terra, depois de criados,


no Dia em que IHWH ELOHIM reproduzira uma terra e uns céus: a
E nem um arbusto silvestre ainda existia na terra,
e nenhuma planta do campo ainda germinara,
porque IHWH ELOHIM b não enviara chuva sobre a Terra
e Adam não existia para elaborar a ipseidade de adamah. 
Todavia, um manancial brotara da terra e humedecia toda a superfície de adamah.
E formou IHWH ELOHIM a ipseidade deste Adam do pó de adamah;
e soprou, dentro de seu órgão de respiração, uma essencialidade de vidas;
e foi este Adam como uma alma vivente. c
Gén. II: 1 -7



Muitos Sétimos Dias ocorreram antes deste,
em que ELOHIM volveu para renovar toda a Terra
e Adam, que formara macho e fêmea, para se transformar
num ser espiritual à Imagem de ELOHIM. ▪
a
Renovação da litosfera e atmosfera na Terra, após um " Sétimo Dia"
de repouso, no Sexto Dia da Criação de todo este Universo,
que ainda decorre.
b
No início desta fase evolutiva de Adam, manifesta-se IHWH, ▪
cujo sagrado nome indica um Ser eterno, omnipotente e omnisciente
que, vinculado a ELOHIM, reproduz uma terra e uns céus, neste planeta.
c
Assim renasceu este Adam como uma alma vivente, ▪▪▪
integrando uma essencialidade de vidas.

(1)
Sl. LXXXII: 6; Jo. X: 34-36.
Ver: * págs. 17 e 19.

Ver:  pág. 100; ▪ pág. 102; ▪ Obs. na pág. 110;▪▪▪ Obs. na pág. 113.
 Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 107.
30
Sete
Eis o número que desvenda a dimensão temporal terrestre
da completa manifestação deste Universo:

assim,
__
√ 7 x 10003 anos = 2 645 751 311 anos=
= um Dia da Criação deste Universo. 

2 645 751 311 x 6 =15 874 507 866 anos terrestres=


a
= seis Dias da Criação deste Universo.

O
Segundo Capítulo
descreve, como IHWH ELOHIM,
no Sexto Dia da Criação deste Universo,
volveu a um "Sétimo Dia",
em que a vida deixara de se manifestar na Terra,
a fim de formar a ipseidade deste Adam, do pó de adamah,
para a elaborar, em harmonia com as almas viventes que,
por sucessivas encarnações, se desenvolvem progressivamente.

Mais "Sétimos Dias" teriam de ocorrer para Adam, como alma vivente,
realizar todos os Ciclos evolutivos, necessários à sua transformação
num ser espiritual à Imagem de ELOHIM para o qual fora criado. b

 Pelo produto da raiz quadrada de 7, e de 1000 ao cubo


(pois, por três vezes a Bíblia indica que um dia para o Senhor é como mil anos), (1)
se avalia o número de anos terrestres de um dia da Criação deste Universo.

Assim, o tempo que medeia um evento, de outro,


num mesmo Dia de Criação deste Universo,
decorreria em muitos milhares de anos;
como, por exemplo, o da produção de Adam à Imagem de ELOHIM,
e o da criação de Adam, formado macho e fêmea
para se criar, a si mesmo, à Imagem de ELOHIM.
a
O conhecimento científico da dimensão temporal deste Universo,
desde a eclosão da Sua primordial força expansiva até à actualidade,
e dos anos terrestres dos seis dias da sua Criação, que o Génesis revela, *
permite calcular o tempo, que resta ainda para este Cosmos,
que subsiste no Mundo da Formação, se contrair de novo.
b
Por isso, IHWH prescreve, através de Moisés, para os seres humanos também santificarem os sábados, (2)
a fim de que, em cada sétimo dia da semana, avaliarem a possibilidade de seu corpo espiritual,
o Filho do homem ser aprovado no derradeiro Sétimo Dia, o do Juízo Final.

Sl. LXXXIV:10; Sl. XC: 4; II Pe. III: 8; (2) Êx. XX: 8-11.
(1)

* Rever págs. anteriores.

31
E fixou, IHWH ELOHIM, uma cerca 
numa circunscrição temporal, a
extraída de uma anterior; b
e pôs aí este Adam, que formara.
E fez brotar, IHWH ELOHIM, de adamah, 
toda a vegetação apetecível, atraente e boa para alimento;
e uma árvore de vidas no centro desta cerca, 
e uma árvore do conhecimento do bem e do mal. *
E uma torrente estava emanando
de uma circunscrição temporal para impregnar esta cerca;
então, de lá, se desdobraria e tornar-se-ia em quatro partes. c
O nome da primeira, Pishon; essa teria percorrido
toda a região de Havilah, onde existia o ouro.
E o ouro, desta região, bom; havia ali o bdélio e a pedra ónix.
E o nome da torrente, a segunda, Gihon, a que rodeava toda a região de Kush.
E o nome da torrente, a terceira, Hidequel, a que, avançando,
se anteciparia a Asur, ou seja, à torrente, a quarta, a que é Phrat.d
E arrebatou IHWH ELOHIM este Adam e o conduziu a uma cerca
numa esfera sensível e temporal para a elaborar e para a observar.
E decretou IHWH ELOHIM a Adam, dizendo:
de toda a vegetação desta cerca para consumo te alimentarás; e
todavia, da árvore do conhecimento do bem e do mal não te alimentarás,
porque no dia que te sustentares dela, terás de morrer.
Gén. II: 8-17



Uma cerca [gan (‫ )גַּן‬Zodíaco];
na esfera sensível e temporal [bi-heden (‫ )בִּ ﬠַדֶ ן‬num Ciclo Cósmico];
interpretada na Vulgata como Jardim do Éden. 
a
Circunscrição temporal [(‫ )עדן‬Ciclo Cósmico ou Ano platónico]
Círculo projetado sobre a esfera celeste, (boreal e austral) pela Terra,
percorrendo e designando as doze Constelações do Zodíaco e as respetivas Eras.
b
extraída de uma anterior [mi-qedem (‫]) ִמ ֶקּדֶם‬, interpretada, na Vulgata, a Oriente.
c
Ciclo Cósmico dividido em quatro quadrantes de três Eras;
cada um, de uma específica energia. 
d
Assim, a terceira torrente, Hidequel, quando se antecipa à do quarto quadrante,
torna-se ela a fecundadora do Ciclo seguinte, na Terra, em sentido inverso,
pelo que altera o início e a sequência dos Ciclos seguintes.
e
A vegetação desta cerca alude aos signos do Zodíaco,
de cujas energias, consumíveis na Terra, o ser humano se pode alimentar;
isto é, quando em harmonização com cada um deles, em seu respetivo mês lunar. **

Nota: Também em quadrantes se divide o mapa astral de cada encarnação de um ser humano.

Ver: * pág. 13; ** pág. 15.


a
Ver:  Obs. na pág. 100;  Obs. na pág. 115.
 Ver respetivo Supl._ Índice na pág. 107.

Refas. na pág. 307, § 1.
32
E disse IHWH ELOHIM:
não é bom permanecer este Adam só; 
far-lhe-ei uma auxiliar para o manifestar.
Então, formou IHWH ELOHIM, desta adamah,
todo o animal selvagem e todo o volátil dos céus;
e fez vir, a este Adam, para averiguar como os designaria;
e o que lhe chamou, este Adam, à alma vivente, foi a sua denominação.
E Adam deu nomes a todo o quadrúpede e ao volátil dos céus
e a todo o animal selvagem; mas para Adam
não foi encontrada uma auxiliar que o manifestasse.
Então, IHWH ELOHIM fez vir um sono profundo
sobre Adam, que adormeceu; depois,
tomou um dos seus envoltórios
e o encerrou em sua espécie humana.
E construiu, IHWH ELOHIM,
do envoltório, que elegera de Adam,
a Aíshah,
e a incluiu em Adam.
E disse Adam: esta é, agora,
osso dos meus ossos,
e carne da minha carne;
pelo que a denominou: Aíshah; 
porque de Aísh, ela fora adquirida.
Por isso, deixou Aísh o seu precursor,
e se uniu à sua cônjuge, e eram uma só criatura.
E estavam eles, os dois, nus, Adam e sua cônjuge,
e não se envergonhavam. b
Gén. II: 18– 25




Aíshah, faculdade atuante, do princípio intelecto volitivo, Aísh,
que manifestasse Adam, em suas ações, (1)
não fora encontrada no código genético dele,
a
pelo que IHWH ELOHIM interveio em seus genes. 
a
Nota: IHWH ELOHIM deu o nome: à Luz, às trevas;
ao Firmamento; à aridez e à junção dos fluidos;*
mas, a Adam, concedeu outorgar o nome ao volátil dos céus, .
e a todo o animal selvagem, que formara de adamah e a todo o quadrúpede. 
e depois, a Aíshah (faculdade atuante do princípio intelecto volitivo de Adam).

b
«não se envergonhavam de estarem nus»,
porque Aísh e Aíshah, em Adam,
refletiam, no Mundo da Manifestação,
o que, diretamente, recebiam dos Mundos:
da Emanação e Criação. (2) **

(1)
Mt. XI: 2-5; (2) Lc. X: 21.
Ver: * págs.: 27 e 28; ** pág. 13.
Ver:  pág. 102;  Obs. na pág. 124.
 Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 107.
33
O
Terceiro Capítulo
narra como Nahash (‫)נחשׁ‬
(instinto de sobrevivência, figurado pela metáfora da serpente)
conduziu Aíshah e, esta, o seu Aísh ao âmbito da morte.
a
Ora, Nahash era a mais arteira, entre toda a animalidade do campo,
que produzira IHWH ELOHIM;
b
e disse ela a Aíshah: apenas, por causa do que vos ordenou ELOHIM,
não vos alimentareis de toda a árvore desta cerca?
c
E respondeu Aíshah a Nahash: do fruto da árvore desta cerca nos podemos alimentar,
mas do fruto da árvore, que está no centro da cerca, determinou ELOHIM:
não o consumireis e nem tomareis contacto com ele, para não perecerdes.
E disse Nahash a Aíshah: nem a morte vos fará perecer; d
por mais que se inquiete ELOHIM, porque no dia
que vos alimentardes de algo dele,
então serão abertos os vossos olhos,
e sereis como ELOHIM, conhecendo o bem e o mal.
E considerou Aíshah, quão boa era esta árvore para alimento,
e como desejável em aspeto, ou seja, ela era uma apetecível árvore para se adquirir;
então, tomou do seu fruto e o comeu,
e deu-o também a seu Aísh, incluso nela, e se alimentou.
Gén. III: 1-6

Na espécie humana, Nahash simboliza o seu primeiro cérebro que,


por meio do inconsciente, procura exercer ascendência sobre as suas faculdades:
física, psíquica, mental e espiritual, que se vão desenvolvendo
na estrutura de todo o seu encéfalo, até o completarem e purificarem.
a“
animalidade do campo” representa os seres, que no Mundo da Formação,
agem segundo os impulsos que emergem em seu inconsciente,
em sintonia com as energias: etérica e telúrica, dessa atualidade.
b
Nahash não menciona, a Aishah, IHWH que regressa com ELOHIM, a um Sétimo Dia; *
paradigma que Adam deveria seguir para criar, em si, Elohim, o Filho do homem.
c
Isto é, alimentarem-se das energias da potência quaternária de princípios, desta cerca (Zodíaco),
representadas por certos animais, que Adam identificou no espaço sideral:
quadrúpede (Taurus), volátil (Aquila), animal selvagem (Leo), **
e Aishah (Aquarius) com que Aísh, de Adam, se identificou.
d
«nem a morte vos fará perecer» _ na verdade, a alma, mesmo que imersa
numa formidável compacidade, no recolhimento de uma totalidade cósmica,
ressuscitará num posterior Universo Cósmico de redenção!
Jesus, quando ressuscitou a filha de Jairo
e Lázaro, ao fim de quatro dias, deste ter sido sepultado, disse que dormiam. (1)
A Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal contém o Mundo da Formação na matéria, ***
onde muitas existências e inexistências, de transformações, denominadas, morte se sucedem.
Somente os que se revestem de um corpo espiritual prevalecem sobre esse Mundo. (2)

(1)
Mr. V: 35-43; Jo. XI:11; (2) 1 Cor. XV: 53-54.
e
Ver: * pág. 30; ** Obs. na pág. 32; *** pág. 13.
Ver Obs. na pág. 110. Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 129.
34
Quando foram abertos os olhos de ambos, então reconheceram que estavam nus;  (1)
pelo que coseram folhas de figueira e fizeram faixas para eles. a
Assim que ouviram a voz de IHWH ELOHIM,
saída da cerca, por Ruah (Espírito) neste Dia, b
logo se escondeu Adam e sua cônjuge da presença de IHWH ELOHIM,
no centro da vegetação da cerca.*
Gén. III: 7-8


Eis os órgãos reveladores da harmonia ou desarmonia da mente e da psique,


do ser humano, no Mundo da Formação: **

O baço ( ‫)טְ חוֹל‬ 
P  _ relacionado com o riso;
P
(2)
P P
(‫)יסוֹד‬
4+6+60+10=80=8
30+6+8+9=53=8
_ representa o equilíbrio cósmico. 
P

Fundamento 9
P P P P

O pâncreas (‫ _ )לַבְ לָב‬dualidade dos atributos do coração (‫)לֵב‬ P

(‫)תּפְ אֶ ֶרת‬
ִ
2+30+2+30=64 _ expressão de uma totalidade realizada. 2+30=32 = caminhos da sabedoria 400+200+1+80+400=10
P

(o quadrado de 8) = 64 =10 _
representa o dualismo interno de todos
P P P
(o quádruplo de 8) = 32 = 5
P
Beleza, o Rei 6
os elementos que compõem o número cinco (o homem e o Universo).  P P

(‫)חֶ סֶ ד‬
As entranhas ( ‫ _ )מֵ ﬠַיִ ם‬indica um ciclo evolutivo completamente concluído. (3) ** P P P

P
P
4+60+8=72

600+10+70+40=72 = (6x12)
P P
Misericórdia 4

Os rins ( ‫ _ )כִּ לְ יָהים‬revelam o carácter do ser humano (4)  P P R

(‫בוּרה‬
ָ ְ‫)ג‬
600+10+5+10+30+20=675=18=9
P e a força de resistência a qualquer adversidade. P

5+200+6+2+3=216=9
P

9_ remete para a verdade oculta de cada ser humano.  Justiça 5


P

O fígado ( ‫ _ )כָּבֵ ד‬relacionado com as paixões boas ou más do ser humano.  (‫)נֵצַ ח‬
como no Sagrado Nome IHWH _ (‫)יהוה‬.
4+2+20=26_ 8+90+50=148=13
P P

5+6+5+10= 26 =2x13 * Vitória 7


Dupla vitória, quando a mansidão e o amor se sobrepõem à cólera. (5) P P

As vesículas seminais (‫ _ )יְ ֵרכִ י‬realização plena do ser. (6)


(‫)הוֹד‬
P

10+20+200+10=240=6
4+6+5=15=6

P

Conjunção dos princípios opostos, 


P

Glória 8
na Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal. **


Ainda não se tinham revestido de um corpo espiritual, que predominasse no Mundo formal da matéria.
Assim, em vez de o dominarem, tiveram de se redimir nele. O rumo da sua evolução se invertera.
a
Assim, com as faixas de folhas de figueira, que simbolizam a racionalização dos conflitos,
causados por insuficiente perceção do intelecto, pretenderam ocultar o seu ventre,
cujos órgãos revelam o estado de sua mente e psique. (7)
b
"deste Dia" isto é, de um Sétimo Dia de recolhimento de ELOHIM ao Seu Reino,
para o qual é convidado todo o Filho do homem, apto a segui-Lo às elevadas dimensões.
Para os que ainda se encontram submersos na matéria (ainda estão nus), (8)
IHWH ELOHIM concede um novo Ciclo, apropriado ao prosseguimento
da via e grau evolutivo até aí alcançado, no Período Cósmico estabelecido.
(1)
Jo. IX: 41; (2) Gén. XXI: 6; Ef. II: 20; (3) Mt. IX: 13; (4) Sl. XXVI: 1-3;
(5)
Êx. XXXII: 19; 30-32; Êx. XXXIV-1; (6) Gén. XXIV: 2-3; Sl. I : 1-3;
(7)
Sl. XXXII: 1-2; (8) Mt. XXII: 8-14.
e
Ver: * Obs.  na pág. 32; ** pág. 13.
 Ver respetivo Supl. - Índice na pág. 129.
▪ ▪▪
Refas. na pág. 307:  § 5;  § 9;  § 12.
35
E chamou IHWH ELOHIM este Adam,
e interrogou-o: onde estás?
E Adam respondeu: ouvi a Tua Voz na cerca,
e temi, porque estava nu, então me escondi. (1)
E interrogou (IHWH ELOHIM): quem te revelou que estás nu,
senão desta substância, que te ordenei
que não ingerisses algo dela?
E respondeu Adam: Aíshah que reproduziste como minha congénere;
ela deu-me desta substância, e me alimentei.
E interrogou IHWH ELOHIM a Aíshah: porque fizeste isto?
E Aíshah respondeu: Nahash me enganou e comi.
Então determinou IHWH ELOHIM a Nahash:
porquanto fizeste isto, maldita sejas;
a todo o quadrúpede e a todo o animal do campo,
sobre teu ventre seguirás; a
b
e de poeira te alimentarás todos os dias da tua existência.
E um antagonismo estabelecerei entre ti e Aíshah,
e entre a tua semente e a semente dela;
ela te esmagará a cabeça, e tu lhe morderás o calcanhar.
A Aíshah disse Ele: multiplicarei a tua fadiga
e tuas conceções por meio de trabalho penoso realizarás,
até a teu Aísh te sujeitares, e ele te governar.
Gén. III: 9-16

Num Sétimo Dia, num Ciclo Cósmico, fixado no Zodíaco, em sequência de um anterior,
IHWH ELOHIM veio ajuizar a evolução: espiritual, psíquica, mental e física, deste Adam, que ali colocara.

IHWH ELOHIM procurara Adam na Sephirah do “Mundo da Manifestação”,


mas ele ocultara-se na do “ Fundamento”;
onde transitam os princípios da seiva da Árvore de Vidas,
descendo dos Mundos: da Emanação e Criação,
e os da seiva ascendente do Mundo da Formação,
da Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal,*
de cujo fruto, Adam se alimentou, sem ter ainda desenvolvido
as faculdades que lhe permitiriam o domínio espiritual sobre a matéria.

Assim, por sucessivas encarnações, em Ciclos Cósmicos,


a Humanidade evoluiria ao adquirir o domínio da ambivalência
de sua mente subconsciente e consciente.
a
O ventre simboliza os desejos e apetites duma animalidade profunda.
b
Nahash (o instinto de sobrevivência, representado pela serpente)
conduzira a Humanidade a entredevorar-se.
Em vez de se nutrir das energias emanadas por IHWH ELOHIM,
o ser humano alimentar-se-ia dos resíduos, não purificados,
emanados do Cosmos e por ele próprio, em seu ambiente.
Para prevalecer mentalmente e psiquicamente, no Mundo da Formação, **
deverá esmagar, firmemente, a cabeça da serpente,
logo no princípio de sua tentação, (2)
para que a ela não sucumba (calcanhar mordido).

(1)
Sl. CXXXIX: 7-16; (2) Mt. XVI: 25-26.
Ver: * pág. 13; ** pág. anterior.
:
Ver: Obs. na pág. 136.
Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 129.
Refas. na pág. 307, § 5.
36
E a Adam disse: porque escutaste a voz de tua cônjuge
e comeste desta árvore, que te tinha proibido, *
dizendo: não te alimentarás dela, amaldiçoada foi esta adamah,
por tua causa; por meio de trabalho penoso se consumirão todos dias de tuas vidas;
pois, sarças e abrolhos brotarão para ti; e te alimentarás do plantio deste campo. (1)
Com o suor de teu rosto te sustentarás,
até regressares a adamah, já que dela foste extraído;
porque és pó, então, ao pó retornarás.

E deu Adam o nome à sua cônjuge, Hewah; pois, ela se tornara mãe de todo o vivente.
E fez IHWH ELOHIM para Adam e para a sua cônjuge túnicas de pele, e os cobriu. 
E disse IHWH ELOHIM:
certamente que Adam se tornará semelhante ao primeiro,
em relação ao conhecimento do bem e do mal;
pois bem: não estenda ele a sua mão e se aposse também
da Árvore de vidas, e ao se alimentar dela, então, viva para todo o sempre.

E enviou-o IHWH ELOHIM para uma cerca de uma esfera sensível e temporal,
a fim de elaborar a ipseidade de adamah, depois de ter sido extraído de lá. **

Assim, desterrou este mesmo Adam, e o fez residir numa anterior cerca
da esfera temporal e sensível, diante dos querubins,
depois da espada flamejante se voltar
para preservar o rumo da Árvore de vidas. *
Gén. III: 17– 24



 ◦
túnicas de pele _ símbolo do corpo carnal,
a obter em futuras encarnações.

Ver: * pág. 13; ** pág. 32.


 Ver respetivo Supl. _ Índice na pág.

129. Refas. na pág. 307, § 12 (E);  § 5.

37
O
Quarto Capítulo
descreve os dois primeiros Ciclos deste Período Cósmico, na Terra,
para redenção de Adam:

Quando Adam conheceu Hewa, sua cônjuge,


e ela concebeu e produziu Caín, então disse ela:
adquiri um ser racional de IHWH;
e voltou a gerar um filho, seu irmão, Abel;
e foi Abel condutor do ser indefinido,
e Caín foi elaborador do elemento adâmico.
Ora, aconteceu, ao cabo de uns tempos, *
que apresentou Caín, do produto de adamah,
uma oferta a IHWH;
e Abel ofereceu, também, ele próprio,
das primícias do seu ser indefinido; mas do melhor delas; 
e olhou IHWH para Abel e para sua oblação;
todavia para Caín e para a sua oferta não atentou;
pelo que se irou Caín muito e sulcaram-se as suas faces.
E interrogou IHWH a Caín: porque te iraste? E porque se abateu a tua face?
Não é que se fizeres o bem te elevas? Mas se não agires bem,
a porta do pecado se escancará; e sobre ti, a sua ânsia; e, tu, dominado por ele?
Todavia dirigiu-se Caín a Abel, seu irmão;
e isto ocorreu quando eles estavam no campo;
e Caín atacou Abel, seu irmão, e o matou.
Quando perguntou IHWH a Caín: onde está Abel, teu irmão?
Assim respondeu ele: não me reconheço guardião do meu irmão.  a
Gén. IV: 1-9



Abel oferecera "o melhor das primícias do ser indefinido",
a fim de ascender do plano astral ao espiritual.
a
Em verdade, a racionabilidade deve examinar a purificação da psique
para que sua intuição não sofra alguma refração
e induza o ser humano a qualquer tipo de ilusão
b
ou a alhear-se da sua existência no plano material. 
b
A psique é também uma faculdade cognitiva cujo acesso ao conhecimento
não advém só de uma consciente percepção ou elaboração racional em sua
atualidade, mas também do inconsciente, no plano astral, não sujeito nem a espaço
nem a tempo e se origina no Mundo substancial do Espírito.
Por meio dela poderia Caín controlar
as consequências de seus atos.
Eis o que perdeu Caín,
ao sepultar Abel em adamah,
no plano físico.

b
* Ver Obs. na pág. 35.
 Ver respetivo supl. _ índice na pág. 150.

38
E disse-lhe IHWH
que fizeste?
A voz do sangue de teu irmão clama a Eli, de adamah.
Agora, pois, amaldiçoado foste por adamah, quando abriu a sua boca
para receber o sangue de teu irmão, por causa da tua ação.
Por mais que trabalhares, a ipseidade de adamah não te proporcionará vitalidade;
vacilante e errante, estarás na Terra.

Primeiro Ciclo deste Período Cósmico de Redenção,


na Terra:

Caín e Abel

 12962,832 10802,36 8641,888

 






6481,416
 

4320,944
 

2160,472
 
0 







 19444,248 17283,776 15123,30 
Caín

E disse Caín a IHWH: grande foi a minha perversidade para que possa ser perdoada.
Eis que me repudiaste hoje! Da superfície de adamah e da tua face me ocultarei,
e me tornarei errante e rejeitado na Terra; 
e o que me achar me matará.
Todavia, disse-lhe IHWH assim:
aquele que abater Caín
sete vezes
fará reparação;
e estabeleceu IHWH, em Caín, uma estirpe
que não fosse destruída por todo aquele que lhe sucedesse. 
E retirou-se Caín da presença de IHWH,
e habitou na região do nodo
de um anterior Ciclo Cósmico.
Gén. IV: 10-16



A inversão do eixo da Terra teve como consequência que o Primeiro Ciclo,
de nove Eras, deste Período Cósmico de redenção, na Terra,
não prosseguisse o seu rumo para o terceiro quadrante seguinte,*
mas para o quarto, em sentido contrário, provocando grandes
calamidades telúricas, levando todos os seres viventes a errarem,
aterrorizados e desorientados pelo planeta, temendo a sua total extinção.
Durante a instabilidade polar da Terra, Caín toma consciência da sua fragilidade
e conhece o medo; uma das emoções mais fortes que, como o ciúme e inveja,
tolda a racionabilidade do ser vivente.

* Ver pág. 32.


 Ver Obs. na pág. 162;  pág. 151.
 Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 150.
39
Quando a terceira torrente

se antecipou à do quarto quadrante, *

tornou-se a fecundadora

do

Segundo Ciclo deste Período Cósmico de redenção na Terra:

E conheceu Caín a sua cônjuge


e ela concebeu e deu à luz Henok,
e ele foi edificando um circuito (uma Era),
e deu o nome a este circuito
correspondente ao nome
de seu filho Henok.
E sucedeu a Henok, Hirad;
e Hirad gerou Mehuyael;
e Mehuyael produziu Metushael;
e Metushael engendrou Lamek.
E adquiriu para ele,
Lemek, duas esposas: a
o nome da primeira foi Hadah;
e o nome da segunda, Tzilah.
E gerou, Hadah, além de Iabal,
esse que foi antepassado dos que possuíam tendas e gado.
e o nome do seu irmão foi Iubal,
esse que foi antepassado dos tocadores de cítara e flauta.
E Tzilah, também ela, gerou Tubal-Caín, forjador,
o que forja bronze e ferro;
e uma irmã de Tubal-Caín, Nahomah. b
Gén. IV: 17 - 22

Assim, foram denominadas as Eras,


em conformidade com a caraterística do seu respetivo patriarca regente.
a
Duas esposas [faculdades físicas (‫ )נשׁים‬nashim],
uma, de nome Hadah, a evidente;
e, a outra, de nome Tzilah, a obscura,
por meio das quais, Lemek produziu
uma miscigenação entre seres humanos, terrestres
e de outras regiões do Universo, no âmbito do Zodíaco,
cuja constituição permitiria, a uns,
suportar a luminosidade do nosso Sol e, a outros, não;
pelo que viveriam na Terra, uns à sua superfície e outros, em seu interior.
b
Então, se completou o Segundo Ciclo, deste Período Cósmico de Redenção, na Terra,
tendo a estirpe de Caín avançado, em muito, a sua evolução nos planos: físico e mental,
e no domínio dos quatro elementos (água, ar, fogo e terra).

* Ver pág. 32.


Ver respetivo supl. _ Índice na pág. 150.
40
Depois, declarou Lemek às suas esposas,
Hada e Tzilah:
escutai a minha voz, esposas de Lemek:
prestai atenção à minha palavra:
já que o princípio intelecto volitivo,
eu abati para minha dilatação,
e a minha descendência por meu enlace;
já que sete vezes fará reparação Caín,*
então, Lemek,
setenta e sete.
Gén. IV: 23– 24

Nove
Foram as Eras,
de 2160,472 anos, cada,

do Segundo Ciclo
deste Período Cósmico, de redenção, na Terra:

Nahomah Henok

de 36728,024 de 19444,248
a 38888,496 a 21604,720
anos anos
Tubal-Caín Hirad

de 34567,552 de 21604,720
a 36728,024 a 23765,192
anos anos
Iubal Mehuyael

de 32407,080 de 23765,192
a 34567,552 a 25925,664
anos anos
Iabal Lemek Metushael
(77.)
de 30246,608
a 32407,080
de 28086,136
a 30246,608
de 25925,664
a 28086,136

anos anos anos

Mais dois Ciclos se juntariam a este,


o Terceiro e o Quarto, neste planeta,
para a Humanidade amadurecer as novas aquisições,
prematuramente recebidas de outros tempos e espaço,
nos aspetos: físico e mental.

* Ver pág. 39.


Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 150.

41
E conheceu Adam ainda a sua cônjuge
(Aíshah _ faculdade actuante);
então ela gerou um filho,
e deu-lhe este nome:
Shet 
(Fundamento),
porque (disse ela) recebi de ELOHIM
uma estirpe nova, em lugar de Abel,
pois, a abateu Caín. 

E, a Shet, também lhe sucedeu um filho,


ao qual deu este nome:
Enosh; 
então se pôs a esperança
na invocação do nome de IHWH.
Gén. IV: 25-26



Depois de Caín, um ser racional, proveniente de IHWH,
ter matado seu irmão, Abel (faculdade psíquica), impedindo, assim,
a
o ser humano desenvolver a sua intuição, através de seu inconsciente, 
ELOHIM concedeu a Adam um terceiro filho, Shet, uma nova estirpe
que fundamenta o Terceiro Ciclo Cósmico na Terra, nos planos:
físico, astral e espiritual, para prosseguimento
da evolução da Humanidade, que progredira
predominantemente no plano mental.
a
O inconsciente é de uma formidável vastidão!
Nele estão contidas as experiências passadas e, ▪
até futuras, que o comum dos mortais não compreende,
por vivenciar ainda o Mundo somente em três dimensões.
O inconsciente consolida-se nas energias, emanadas pelo micro e macrocosmos,
b
no plano astral de cada ser dos Reinos: mineral, vegetal, animal e hominal, 
originando suas mutações evolutivas e involutivas. Por isso, Jesus Cristo, muitas vezes,
antes de administrar a cura a enfermos, lhes dizia: «perdoados são os teus pecados», (1)
e, deste modo, purificar- lhes o seu inconsciente em seu astral, pelo que acrescentava: « não peques mais » (2)
a fim de não voltarem a causar desarmonia e consequentes enfermidades nas células de seu corpo. *
b
As apropriadas frequências vibratórias das energia destes Reinos, 
estão sendo redescobertas, no fim da Era de Pisces (), por uns,
enquanto outros, ignorando o resultado dessas pesquisas, ou negando-o,
estão submetendo árvores à tortura de forte stresse, utilizando utensílios mecânicos
para colherem os seus frutos com muita rapidez. Os efeitos nos genes desses vegetais
e nos de quem consome os produtos de seus frutos, assim colhidos,
prolongar-se-á por quatro gerações. (3)

A Shet sucedeu-lhe Enosh [(‫ )אֱנוֹשׁ‬homem corporal],
que regeu a Era de Virgo (),
(28066 anos a. C. a 25925,666 a. C.)
e deu início a uma nova espécie humana.

Ver: (1) Mt. IX: 1-7; (2) Jo. V: 2-14; (3) Nm. XIV: 18.
*Ver pág. 35.
a
Ver:  pág. 156; ▪ Obs.  na pág. 163.
 Ver respetivo supl. _ Índice na pág. 150.

Refas. na pág. 307, § 12(E)
42
O
Quinto Capítulo
revela

este registo das gerações de Adam,


desde o Dia de ter criado, ELOHIM,
Adam para à Imagem de ELOHIM
ele se completar a si mesmo.
Macho e fêmea os formou e os abençoou
e os denominou por este nome coletivo Adam,
desde o Dia deles serem criados.
E viveu Adam cento e trinta mutações
e gerou um filho à Sua semelhança,
à Sua Imagem,
e deu-lhe este nome: Shet.
E foram as etapas de Adam,
após ter produzido Shet,
oito centenas de mutações; *
e gerou filhos e filhas.
E foram todas as etapas de Adam,
que completou nove centenas de mutação,
depois de trinta de mutação, e expirou.
Gén. V: 1 - 5

Nota: Este Adam, desde o Dia em que fora criado como machos e fêmeas,
por ELOHIM, para à Sua Imagem se completar a si mesmo,
a
obtivera cento e trinta mutações;
b
e, após ter produzido Shet, oitocentas mutações.
a
130 em sua redução a 13, indica uma iniciativa boa,
quando provinda da Inteligência Santificada;
má, se derivar da criatura,
por não ser harmoniosa com a lei universal;
no último caso, serve para a evolução do indivíduo,
mas implica um verdadeiro sacrifício coletivo,
por ser uma unidade que agita as várias relações no Cosmos.
Marca uma evolução que, por ser limitada,
implica um esforço, periodicamente interrompido,
numa contínua renovação.
b
Oito centenas indicam um veemente desejo
de se manifestar e a persistência em satisfazê-lo. ▪
O oito é o número do equilíbrio cósmico.
O homem, imagem do macrocosmos,
é comandado pelo número oito.

Ver: pág. 102;


▪ Obs. sobre: oito e cem nas págs. 176 e 177.
Ver respetivo Supl. - Índice na pág. 173.
Refas. na pág. 307: § 5.
43
Registo esquemático
de mutações temporais e ontológicas de Adam e suas gerações
no Terceiro Ciclo
deste Período Cósmico de redenção na Terra:

E E
E E completou foram
realizou (…) depois gerou depois e todas as etapas
de um de (…) de (…):
(…) mutações (…) filho o mutações (…) mutações
(‫שׁנָה‬
ָ ) de (‫)וַיּוֹלֶד‬ ter
mutação e deu-lhe engendrado e
e gerou
(‫שׁנָה‬
ָ ) este nome: (…) mutações filhos e filhas (…) de mutação
Adam 130 Shet 800 30 900 e
morreu
[ ] Shet 5 (‫שׁנִים‬
ָ 100 Enosh 7 800 12 900
"
[ ] Enosh 90 Cainan 15 800 5 900
(‫שׁנִים‬
ָ ) "
[ ] Cainan 70 Malaleel 40 800 10 900
a "
(‫שׁנִים‬
ָ )
[ ] Malaleel 5 (‫שׁנִים‬
ָ 60 Iared 30 800 95 800
b "
[ ] Iared 62 100 Henok 800 62 900
"
300 e gerou 300
[ ] Henok 65 Methushalah e foi filhos e filhas 65 c
com ELOHIM
[ ] Methushalah 87 100 Lemek 82 700 69 900 e
morreu
700
[ ] Lemek 82 100 Noah 95 500 77 d "
três filhos: 900
[ ] Noah Shem, Ham 600 350 50 "
e Iaphet

Gén V: 6-32

Neste esquema é revelado que em nove Eras do Terceiro Ciclo deste Período Cósmico na Terra,
cinco de seus patriarcas, depois de gerarem o filho, cujo nome caracterizaria a Era seguinte,
e também outros filhos e filhas, obtiveram 900 mutações ontológicas.
Como Adam, formado machos e fêmeas para reprodução de ELOHIM, completara 900 mutações ontológicas, *
foram seis, Adam, e cinco dos nove patriarcas do Terceiro Ciclo Cósmico, que realizaram o seu estágio evolutivo,

Todavia Noah, já depois do Dilúvio, também concluiu nove centenas de mutações ontológicas;
pelo que foram sete os patriarcas que concluíram suas mutações ontológicas antes do início do Quarto Ciclo
deste Período Cósmico de redenção na Terra.
a
O número nove, entre outros símbolos, revela: a transposição para um novo plano;
é o número da plenitude.
b
O número oitocentos, em sua redução a oito alude à regeneração, por meio de novas gerações.
c
O número três, entre outros símbolos, sintetiza a tri-unidade no ser humano.
d
O número sete, a conclusão cíclica e sua renovação.

*Ver pág. 43.


Ver: pág. 220; ▪ pág. 270.
Ver respetivo Supl., Índice na pág. 173. Refas. na pág. 307, § 5.
44
Segundo e Terceiro Ciclos Cósmicos, na Terra:
 Noah  Lamek  Methushalah
Dilúvio   
 ( ַ‫= )נֹ ח‬13
Purificação
(� ֶ‫= )לֶמ‬
=12
(‫)מתוּשָׁ לַח‬
ְ =
=19=1

Terceiro Ciclo Terceiro Ciclo
Cósmico 10802,362 a.C. Renovação Emissão da morte
Cósmico
a 8641,888 a.C. 12962,834 a.C. 15123,306 a. C.
Segundo Ciclo
Cósmico   

Segundo Ciclo
 C ósmico

 Nahomah  Henok  Henok 


   
(‫= ) ַנﬠֲמָ ה‬12 (�‫= )חֲנוֹ‬15=6 (�‫= )חֲנוֹ‬15=6 a P

Agregações Individuação Contrição


30246,61 a.C. 47530,389 a.C. 17283,778 a.C.
 Tubal-Caín  Hirad  Iared
   
(‫= )תּוּבַ ל־קַ יִן‬15=6 (‫= )ﬠִ ָירד‬14 (‫= )י ֶַרד‬7
Domínio. de forças centrais Tenacidade Perseverança
32407,082 a.C. 45369,916 a.C. 19444,248 a.C.
 Iubal  Mehuyael  Malaleel
   
(‫= )יוּבָ ל‬12 (‫)מחוּיָּאֶ ל‬
ְ =5 (‫= )מַ ֲהלַלְ אֵ ל‬10
Dom. do espetro sonoro Manifestação Esplendor
34567,554 a.C. 43209,444 a.C. 21604,722 a.C.
 Iabal  Lamek  Metushael

 
(‫= )יָבָ ל‬42

(� ֶ‫)לֶמ‬

(‫)מתוּשָׁ אֶ ל‬
ְ = 
Segundo Ciclo Segundo Ciclo
Domínio =12 =777=21=3
Cósmico
de forças líquidas Renovação Abismo da morte
36728,026 a.C. 38888,5 a.C. 41048,972 a.C.
 Shet  Enosh  Cainan



(‫= )שֵ ת‬7

(‫= )אֱנוֹשׁ‬15=6

(‫= )קֵ ינָן‬14

Terceiro Ciclo
Terceiro Ciclo Fundamento Homem corporal A invasão
Cósmico 28086,138 a.C. 25925,666 a.C. 23765,194 a.C.

Três patriarcas terão ainda de cumprir suas mutações ontológicas *


para que toda a Humanidade seja salva por dez justos, no Dia de seu Julgamento,
no início da Era de Capricornus () do Quarto Ciclo do Período Cósmico de redenção, na Terra. (1)

Eis as etapas de mutação ontológica por completar:

100  A Malaleel, cuja pegada seguiram Abraham e Moisés;


a
600  _ A Henok que, no término da Sexta Era
do Terceiro Ciclo Cósmico, neste planeta, seguiu ELOHIM; 
e , como profeta Elias, também seria elevado ao céu;
renascendo, tempos depois, como João Baptista. (2)
b
200  _ A Lemek, em cujas Eras de Pisces, no Segundo e Terceiro Ciclos, renovou a vida na Terra;
e a Jesus Cristo que, como Melek, Rei dos Judeus, (3) deu a Sua vida para remissão dos pecados. (4)

100 _ especifica uma parte de um conjunto maior, que individualiza uma pessoa, um grupo;
indica uma extensão, produzida pelo desejo de se propagar. 
a
600 (em sua redução a seis) _ representa o homem universal. 
b
200 _ Dois _ encerra todas as ideias de passagem de um estado a outro.

(1)
Mt. XVII: 1-5; (2) 2 Rs. II: 11; Mt.. XVII: 10-13; Mt. XI: 7-14; (3) Mt. XXVII: 37; (4) Mt. XXVI: 28.
* Ver pág. 44.

 Ver pág. 186. Refas. na pág. 307, § 5.
45
O
Sexto Capítulo
explica que a causa da necessidade de purificação de adamah,
no termo do Terceiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção foi:
por ter começado Adam a se multiplicar sobre adamah,
e ter engendrado suas próprias filhas;
e, ao terem considerado, os filhos de ELOHIM,
estas filhas de Adam, tão belas, 
tomaram, pois, para eles, esposas [(‫ )נ ִָשׁ ים‬nashim] de todas que preferiram.
Então, disse IHWH: não permanecerá o meu espírito vivificante
em Adam para sempre, depois de se ter corrompido na carne;
assim serão os seus tempos de cento e vinte anos.
Os gigantes (nephilins) surgiram na Terra, por aqueles tempos;
e, portanto, depois que se uniram os filhos de ELOHIM
às filhas de Adam e geraram, à sua semelhança,
homens corajosos (ghibóreos) que,
para sempre foram homens famosos.
Todavia considerou IHWH
que se multiplicava a maldade de Adam na Terra;
pois todo o tipo de desígnio do seu íntimo
era somente sempre perverso.
E condoeu-se IHWH de ter produzido
a ipseidade deste Adam, na Terra;
e sofreu em Seu coração.
E disse IHWH: exterminarei a ipseidade
deste Adam que criei sobre adamah;
por causa de Adam, também o quadrúpede
e o rastejante e o volátil dos céus,
pois deploro tê-los produzido.
Todavia Noah alcançou o favor de IHWH.
Estas são as gerações de Noah:
o sobredito Noah, que virtuoso, íntegro
continuou em suas gerações;
com ELOHIM procedia Noah.
E gerara Noah três filhos: Shem, Ham e Iaphet,
quando se corrompia a terra perante ELOHIM,
e se enchia a Terra de violência.
Gén. VI: 1 – 11


Nota: Seria sempre por via feminina que a humanidade evoluiria no plano físico;
aconteceu por via das esposas de Lemek, no Segundo Ciclo deste Período Cósmico na Terra; *
e, no Terceiro Ciclo, deste mesmo Período,
pelas filhas de Adam, que renunciara a vida eterna já adquirida.
a
* Ver Obs. na pág. 40.
Ver Obs. na pág. 194.
 Ver respetivo supl. _ Índice na pág. 192.
46
E considerou ELOHIM
a ipseidade da terra:
e eis que estando degradada,
porque a devastara toda a espécie humana,
em seu comportamento na Terra.
Então disse ELOHIM a Noah:
o fim de toda a criatura está perante Mim,
pois a Terra está repleta de injustiça
em toda a sua superfície;
pelo que estamos deixando
degradar a ipseidade terrestre.
Constrói para ti uma «tebah»
de madeira de «gofer»;
pequenos cubículos farás nesta «tebah»;
e os untarás, por dentro e por fora, com pez.
E é assim que a construirás:
trezentos «ammah», o comprimento da «tebah»;
cinquenta «ammah» a sua largura;
trinta «ammah» a sua altura.
Uma claraboia instalarás na «tebah»,
todavia até uma «ammah»,
em seu orbe, na parte superior;
e um acesso nesta «tebah» aos víveres colocarás;
trincheiras duplas e triplas nela farás;
pois, Eu mesmo, eis-me fazendo vir
um autêntico Dilúvio de águas sobre a terra
para aniquilar toda a criatura que nela viva sob os céus;
tudo o que exista na terra perecerá.
Todavia cumprirei
o meu compromisso contigo,
e virás para a «tebah»;
tu e teus filhos, e tua cônjuge
e as esposas de teus filhos, junto contigo;
mas por causa dos viventes
em toda a forma corporal,
um casal de todos virá para a «tebah»,
para existirem junto contigo;
macho e fêmea serão.
Do volátil, segundo a sua espécie,
e do género quadrúpede, segundo a sua espécie,
de cada animal reptiforme, do elemento adâmico,
segundo a sua espécie,
um casal de cada virá a ti, a fim de viverem.
E tu, adquire para ti todo o alimento que consumas,
a fim de o acumulares para ti;
porque será para ti,
e para eles de alimento.
Porque cumpriu Noah,
conforme tudo o que estabelecera ELOHIM,
corretamente efetuou.
Gén. VI: 12 - 22.

Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 192.


47
No
Sétimo Capítulo
prossegue a descrição dos seres em toda a forma corporal,
que IHWH preservou de extinção pelo Dilúvio,
no termo do Terceiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção na Terra:

E disse IHWH a Noah:


vem tu e toda a tua família para a «tebah»,
porque te reconheci íntegro ante Mim nesta geração.
De todo o quadrúpede, o genuíno, sujeitarás em ti;
sete casais, aísh e aishah dele;
e do quadrúpede, que não seja genuíno,
um casal, aísh e aíshah dele.
Também do género volátil dos céus,
sete casais, macho e fêmea,
para existirem por sémen,
sobre a superfície de toda a Terra;
já que, dentro de sete dias,
enviarei chuva sobre a Terra,
quarenta dias e quarenta noites;
assim serão exterminados
todos os viventes,
que produzi sobre adamah.
E fez Noah tudo conforme
o que lhe ordenara IHWH.
E era Noah de idade
de seis centenas de anos,
quando o Dilúvio
veio do mar sobre a terra.
E foram: Noah
e os filhos dele,
e a sua cônjuge
e as esposas de seus filhos,
junto com ele, para a «tebah»,
perante as águas do Dilúvio.
Do género quadrúpede genuíno,
e do género quadrúpede
onde não exista pureza,
e do género volátil,
e tudo o que se move sobre adamah,
por casais, foram com Noah para a «tebah»;
macho e fêmea, como ELOHIM estabelecera a Noah.
E foi no Sétimo dos dias,
quando as águas do Dilúvio
surgiram sobre a terra.
Gén. VII: 1 - 10


 Ver respetivo supl. _ Índice na pág. 192.

48
Depois de seis centenas de mutação, adquiridas por Noah, *
no novilúnio, o segundo, no décimo sétimo dia do novilúnio desse ano,
já tinham irrompido todos os mananciais das profundezas
e as comportas dos céus tinham sido destrancadas.
E sobreveio chuva sobre a Terra, quarenta dias e quarenta noites,
justamente nesse dia em que entraram: Noah e Shem e Ham e Iapheth, filhos de Noah,
e a cônjuge de Noah, e as três esposas dos filhos dele juntamente na «tebah».
Eles próprios, e todo o animal, segundo a sua espécie;
todo o quadrúpede, segundo a sua espécie;
e todo o réptil, este rastejante sobre a terra,
segundo a sua espécie;
e todo o volátil, segundo a sua espécie;
toda a ave, tudo que voa.
E entraram, com Noah, na «tebah»,
casais de toda a forma corporal,
na qual existisse energia vivificante;
e estes se incorporaram, macho e fêmea,
de toda a forma corporal, nele,
como lhe tinha estabelecido ELOHIM;
e os cerrou IHWH, para sempre, nele. **
E sobreveio o Dilúvio quarenta dias sobre a Terra;
e se avolumaram as águas e ergueram a «tebah»,
quando prevaleceram sobre a terra.
E predominaram as águas,
pois se avolumaram muitíssimo sobre a terra;
e errava a «tebah» sobre as águas.
E as águas prevaleciam muitíssimo sobre a terra;
e foram cobertas todas as elevadas montanhas,
que existiam debaixo de todos os céus.
Quinze «ammah», por cima do cume, predominaram as águas,
quando cobriram inteiramente as montanhas.
Assim expirou toda a forma corporal: do que deslizava sobre a terra,
do volátil e do quadrúpede; isto é, da existência animal,
e de todo o bicho, que se reproduz prodigiosamente sobre a terra,
e de todo o ser humano.
Todos que tinham sopro de vida em suas narinas;
todos, que estavam em terra firme, perderam a vida.
Assim foi exterminada a ipseidade de todo o vivente,
que estava sobre Adamah; desde o ser humano,
até ao quadrúpede, ao reptiforme e ao volátil dos céus,
foram, pois, apagados da Terra;
e restou somente Noah e os que estavam junto com ele na «tebah».
E predominaram as águas sobre a terra cento e cinquenta dias.
Gén. VII: 11 – 24

c
Ver * pág. 44; ** Obs. na pág. 30,
Ver respetivo supl. _ Índice na pág. 192.
49
O
Oitavo Capítulo
descreve, deste modo, o fim do Dilúvio:

Assim que ELOHIM atentou em Noah e em todo o animal,


e em todo o quadrúpede que nele estava, dentro da «tebah»,
então, ELOHIM fez passar Ruah sobre a Terra, e abaixaram as águas.
E fecharam-se os mananciais das profundezas e as comportas dos céus;
e cessou a chuva dos céus.
E retiravam-se as águas, de cima da terra, indo e voltando;
desta forma minguaram as águas, passados cento e cinquenta dias.
E encalhou a «tebah», durante o sétimo renovamento lunar,
no décimo sétimo dia deste novilúnio, sobre os cumes de Ararat.
E as águas foram se escoando e minguando até ao décimo novilúnio;
no décimo, do primeiro novilúnio assomaram os cumes das montanhas.
E no derradeiro quadragésimo dia,
então, abriu Noah a claraboia da «tebah», que fizera;
e soltou o corvo, que voou, de um lado para o outro,
até que se secaram as águas sobre a terra.
Depois, soltou a pomba, de junto de si, para averiguar
se tinham rarefeito as águas sobre a superfície de adamah.
Todavia, não encontrou a pomba onde pousar
a planta de sua pata; e voltou para ele, sobre a «tebah»,
porque as águas estavam à superfície de toda a terra;
e (Noah) estendeu o seu braço, e a sujeitou,
e a fez ir, por ela mesma, até ele, para a «tebah».
E ele aguardou ainda um septenário de dias depois,
e voltou a soltar esta pomba da «tebah».
Quando veio a ele a pomba, pelo crepúsculo,
e eis que, colhida, uma folha de oliveira, no bico dela;
assim, reconheceu Noah que se tinham rarefeito as águas sobre a terra.
E ele aguardou ainda um outro septenário de dias
e soltou esta pomba, mas ela já não retornou para ele.
E aconteceu no ano seiscentos e um, 
antes do primeiro novilúnio, que se ressecaram as águas por cima da terra;
quando Noah removeu a coberta da «tebah», então se surpreendeu
ao ver que se secara a superfície de adamah.
E no segundo novilúnio, no vigésimo sétimo dia
deste renovamento, secou-se a terra. 
Gén. VIII: 1 – 14


Nota: O dia antes do primeiro novilúnio e os dez mais, no segundo novilúnio
acrescentados aos 354 dias do ano lunar, aludem ao ano solar de 365 dias.

 Ver pág. 216.


 Ver respetivo supl. _ Índice na pág. 230.
50
E falou ELOHIM a Noah, dizendo:
sai da «tebah», tu, e tua cônjuge, e teus filhos,
e as esposas de teus filhos junto, contigo.
Todo o animal que esteja contigo,
de toda a forma corporal, em volátil ou quadrúpede,
e de todo o género reptiforme, deslizante sobre a terra,
saia junto contigo, e se reproduzam na terra,
e sejam fecundos, e multipliquem-se sobre a terra.
Então saiu Noah e seus filhos e sua cônjuge
e as esposas de seus filhos junto com ele.
Todo o animal, todo o réptil e todo o volátil,
tudo o que desliza sobre a terra,
segundo as suas famílias,
saíram da «tebah».
E erigiu Noah
uma ara a IHWH;
e tomou de todo
o quadrúpede puro
e de todo o volátil puro,
a fim de oferecer holocaustos sobre o altar.
E IHWH aspirou este odor doce, e determinou IHWH, em Seu Íntimo:
não voltarei a amaldiçoar a ipseidade de adamah, por causa de Adam,
porque o caráter deste Adam é mau, desde o seu princípio; 
então não tornarei jamais a matar todo o vivente, como fiz. a
Assim, em todos os dias da Terra, semente e ceifa
e frio e calor e verão e inverno e dia e noite não cessarão. b
Gén. VIII: 15-22



Nota: Quando IHWH ELOHIM formou Adam,
do pó de adamah, fê-lo aspirar uma essencialidade de vidas; *
enquanto Noah deu a IHWH aspirar o odor da morte.
De novo, devido ao seu mau carácter, o ser humano
erra em sua interpretação da Vontade Divina.
Noah não tinha entendido que a finalidade
da extinção de vida, provocada pelo Dilúvio,
foi a da purificação de adamah, para que todo o ser vivente tivesse vida plena,
inundando, o seu coração de Sabedoria, Compreensão, Amor [Malaleel];
revestindo-se de um corpo espiritual, o filho do homem [Henok],
apto a vencer a morte, como [Lemek], **
se reconhecido, por ELOHIM, Seu Filho.
Assim, no Quarto Ciclo deste Período Cósmico de Redenção de Adam,
Malaleel, Henok e Lemek; três patriarcas, personagens cosmológicas,
terão de completar as mutações ontológicas
que não concluíram no Terceiro Ciclo,
deste Período Cósmico de Redenção na Terra.
a
Contudo periódicas e não periódicas devastações ocorrerão
em determinadas regiões da Terra, além das provocadas pelo ser humano;
pois, o Quarto Ciclo, deste Período Cósmico de redenção, na Terra,
se fundamentou na Morte.
b
Devido à inclinação do eixo deste planeta.

c
Ver: * Obs.  na pág. 30; ** págs.: 44 e 45.
 Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 230.
51
O
Nono Capítulo
revela que

quando abençoou ELOHIM a Noah e seus filhos,


então lhes determinou: sejam fecundos, e multipliquem-se e encham a Terra.
E o vosso temor e o vosso pavor estarão sobre todo o animal da terra
e sobre todo o volátil dos céus; sobre todos que se movem em Adamah;
e em todos os peixes do mar, na vossa mão sujeitos.
Tudo que se mova, que tenha, em si, existência, vos será para alimento;
assim como a verdejante planta, que vos dei a todos;
mas, a carne, com sua alma, seu sangue, não consumireis;
porque em vosso sangue, conforme as vossas almas,
investigarei a potência de todo o vivente;
averiguarei, pois, a ação deste Adam;
da sujeição de Aísh de seu próximo,
pedirei contas à alma deste Adam.
O derramado sangue de Adam por Adam,
no sangue dele será infundido;
pois à imagem de ELOHIM
foi produzido o próprio Adam. ▪
E vós, sede fecundos e multipliquem-se;
propaguem-se na Terra, e desenvolvam-se nela.
Depois declarou ELOHIM a Noah
e a seus filhos, junto dele, dizendo:
pois, Eu, eis-me cumprindo o meu pacto convosco
e com a vossa descendência, depois de vós;
e com toda a alma vivente, que esteve convosco:
como volátil, como quadrúpede, ou seja, com toda a animalidade terrestre,
além de vós; com todos os provenientes da tebah; com toda a animalidade terrestre;
e cumprirei o que vos prometi, e não voltará a ser aniquilada toda a criatura,
pelas águas de um Dilúvio; e não sobrevirá, outra vez,
uma inundação universal para devastar a terra.
E disse ELOHIM: este é o sinal do pacto,
que foi firmado entre Mim e vós, assim como
entre toda a alma vivente, que esteja no meio de vós,
pela imensidade dos tempos.
O meu arco, ponho na nuvem,
e tornar-se-á por sinal do pacto entre Mim e a Terra.
E acontecerá quando Eu condensar nuvens sobre a Terra,
então, avistar-se-á o arco no espaço nebuloso.
E me recordarei deste meu pacto, que existe entre Mim e entre vós,
e entre toda a alma vivente, em qualquer forma corporal, e não se tornarão
mais as águas em Dilúvio para aniquilarem toda a criatura.
Quando surgir o arco na nuvem espessa, então o considerarei,
recordando o pacto ancestral entre ELOHIM e entre toda a alma vivente,
em toda a forma corporal, que existe sobre a Terra.
E determinou ELOHIM a Noah: este é o sinal do pacto,
que farei subsistir entre Mim e toda criatura,
que exista sobre a Terra.
Gén. IX: 1-17

Ver: Obs. na pág. 252; ▪ págs.: 101 e 102.


Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 249.
52
E foram estes, os filhos de Noah, que saíram da «tebah»:
Shem, Ham e Iaphet; e Ham foi o pai de Kenahan.
Três foram estes filhos de Noah; e, por eles, se repartiu toda a Terra.
E confiou Noah naquela adamah, e plantou uma vinha.
Quando bebeu desse vinho, então se embriagou
e desnudou-se no interior de seu tabernáculo.
E considerou, Ham, pai de Kenahan,
as vergonhas de seu pai,
e as delatou aos seus dois irmãos no exterior.
Todavia pegaram, Shem e Iaphet, a própria veste deste,
e a colocaram por cima do ombro deles, os dois, e recuaram;
assim cobriram as vergonhas de seu pai;
e seus rostos estavam para trás,
pelo que as vergonhas de seu pai não viram. 
E Noah despertou de seu vinho
e soube do que lhe fizera o pequeno.
Então, disse (Noah): amaldiçoado seja Kenahan, 
servidor de servos seja aos seus irmãos.
E acrescentou: louvado seja IHWH ELOHIM de Shem;
e seja Kenahan por seu servo.
Tornará, ELOHIM, Iaphet fecundo,
e viverá nos tabernáculos de Shem;
e seja Kenahan seu servo. ▪
E aconteceu a Noah,
depois do Dilúvio,
três centenas de mutações
e cinquenta de mutação.
E foram todas as etapas de Noah,
nove centenas de mutações, após cinquenta, e morreu.*
Gén. IX: 18-29



Noah, ao beber o vinho da videira que plantara em adamah,
embriagou-se e desnudou-se, para se revestir com a túnica: (1)
da Sabedoria e Compreensão divinas, mas não a encontrou,
e a sua nudez foi considerada por seu filho Ham
que a delatou a seus irmãos: Shem e Yaphet,
que se encontravam na Sephirah da Manifestação, ▪▪
mas, estes, o cobriram, de novo, com a veste dele,▪▪▪
que o elevara à Sephirah: O Rei, onde a luz
se transforma em Amor radiante
e, este, por sua vez, em vida; **
e, aí, desenvolverem a consciência noética,
a fim de ascenderem às Sephiroth da Justiça e Misericórdia,
que lhes permitiria transporem o abismo que separa
o Mundo da Formação do Mundo da Criação. 

(1)
Mt. XXII: 11-14.
Ver: * pág: 44; ** pág. 13.
Ver:  pág. 268; ▪ Obs. na pág. 258;

▪▪ pág. 265 e Obs. na pág. 266;
▪▪▪ Obs. na pág. 267.
 Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 249.

Refas. na pág. 307, § 7.
53
Oito foram os seres humanos que sobreviveram ao Dilúvio:
Noah e sua cônjuge [(‫ ) ִאשָׁה‬aíshah],
seus três filhos: Shem, Ham e Iapheth
e suas respetivas esposas [(‫שׁים‬ ִ ָ‫ )נ‬nashim],

Setenta foram os descendentes dos filhos de Noah:

de Shem os que refletirão a Virtude 26


de Ham os que ultrapassarão os obstáculos 30
de Iapheth os que expandirão a sua consciência 14
na Terra e ou em outras regiões do Universo, no âmbito do Zodíaco.

Setenta e oito são os arcanos do Tarô:


Vinte e dois Arcanos Maiores
e cinquenta e seis Arcanos Menores
que, em sua simbologia, revelam uma Mensagem do Génesis
para as etapas evolutivas do ser humano,

no
Quarto Ciclo Cósmico, na Terra
e em outras regiões do Universo, no âmbito do Zodíaco.
A simbologia dos Arcanos Maiores do Tarô está associada à das letras do alfabeto hebraico;
a dos Arcanos Menores, por ser mais profunda e abstrata, requer maior maturidade evolutiva
para a sua compreensão; pois, no Tarô, tal como no alfabeto hebraico,
os números não simbolizam quantidades, mas sim faculdades, que devem ser aprimoradas

para que todo o ser vivente adquira o seu completo desenvolvimento.

O número setenta e oito alude aos três planos: mental, astral e espiritual, em cada um dos quais,
seguindo IHWH (‫)יהוה‬, o ser noético deverá elaborar a criação do "Filho do homem",
5+6+5+10= 26 _ (3x26= 78)

Sua redução (7+8=15) alude ao Arcanos Maior: Quinze _ «O Diabo».


O mesmo número resultante da adição dos Sagrados Nomes de IHWH ELOHIM (‫אלהים‬ ‫)יהוה‬,
7 + 8 = 15

remetendo à conjunção de princípios opostos; à eclosão das forças naturais; à constelação de Capricornus;
e ao Arcano Maior: Seis (1+5=6) _ «O Amoroso», cuja simbologia alude à escolha de seguir a via
que conduz à vitória ou à que leva à derrota, ante as provas, que o ser humano enfrenta
em suas sucessivas encarnações, no Mundo da Criação, na Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal.
▪▪
Setenta _símbolo da conclusão de um completo Ciclo evolutivo.

Nota: através dos tempos, por diversos meios, a Humanidade tem sido orientada, direta ou indiretamente,
para a via correta de sua evolução espiritual e alertada para os desvios desse caminho,
que a conduz ao metamorfismo de um corpo carnal, perecível, para um corpo espiritual eterno;
por fenómenos e eventos que, ciclicamente têm ocorrido, constituindo alegorias
para quem medita como cada indivíduo ou grupos têm enfrentado as suas provas
e contemplado as egrégoras, formadas por suas emanações;
por tradições e parábolas, em todas as culturas,
perpetuadas ou renovadas em vários cultos e dogmas;
por escrita, como a Bíblia, cujas Mensagens, em caracteres sagrados são revelados:
por transmissão divina ou pela simbologia, em diversos tipos de inspirada ideografia (…).
Pela Astrologia e o Tarô, cujo equívoco de serem usados para adivinhação
teve a finalidade da sua mensagem chegar aos nossos dias,
já que grande parte da Humanidade sempre tendeu para a alienação
da tomada de consciência do seu presente e para a ansiedade sobre o seu futuro.

▪ ▪▪
Refas. na pág. 307: § 9; § 8; § 5.
54
O
Décimo Capítulo
descreve,

assim, as gerações dos filhos de Noah,


Shem, Ham e Iaphet,
e as que foram engendradas
por seus descendentes depois do Dilúvio:
Os filhos de Iaphet foram:
Gomer e Magog e Madai e Iavan e Tubal e Meshek e Tirass;
e os filhos de Gomer foram:
Ashekenaz e Riphat e Togarmah;
e os filhos de Iavan foram:
Elishah e Tarshish, Kitim e Dodanim;
esses se dispersaram por ilhas, como gentios em seus territórios;
cada qual, conforme o seu idioma, segundo as suas tribos em suas nações.
Gén. X: 1-5

[ ]
As caraterísticas de Iaphet, o filho mais novo de Noah, sua esposa
e sua descendência são descritas em primeiro lugar
por sua relação com determinadas cartas do naipe de Ouros;
símbolo da transformação da matéria comum da personalidade humana
em uma substância mais subtil, pela superação de provações,
pelo equilíbrio e purificação das polaridades das faculdades:
física, psíquica, mental e espiritual.
Caminho este, se realizado completamente,
em sua extensão e profundidade, proporciona,
por si só, alcançar o mais alto estágio evolutivo.

Iaphet (‫ )יפת‬e sua esposa (‫)נָשָׁא‬


400+80+10= 490=4 1+300+50=351=9 _ (4+9 =13=4)

regem, como Rei e Rainha do naipe de Ouros,


o estágio evolutivo do ser humano que procura superar
os aspetos negativos de seus elementos: masculino e feminino;
consciencializar-se dos quatro Planos básicos do Universo:
Físico, Astral, Mental e Espiritual, simbolizados, respetivamente,
pelos quatro animais herméticos: Touro, Homem, Águia, Leão
a fim de descobrir, também, em si, seus aspetos positivos e negativos;
e, os que, nele, predominam, a fim de os elaborar espiritualmente.

Nota: 10 cartas numéricas e 4 figuras


compõem cada um dos 4 naipes
dos 56 Arcanos Menores do Tarô (4x14).
As figuras: do Rei e da Rainha, no Tarô,
representam os oito seres humanos que sobreviveram ao Dilúvio,
e regem seu próprio naipe, consoante a sua etapa evolutiva.

Ver Obs. IV na pág. 176.


Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 271.
Refas. na pág. 307, § 8.
55
Ham, sua esposa, e seus trinta descendentes representam
as trinta e duas vias que conduzem à Sabedoria Divina,
contidas na Árvore da Vida e na do Conhecimento do Bem e do Mal.
O simbolismo dos catorze Arcanos Menores de Espadas,
e dos dezoito Arcanos Maiores,
relaciona-se com os inesperados caminhos,
da escuridão ou da luz, a que a vereda de espadas conduz.

E os filhos de Ham foram: Kush e Mitzraim e Put e Kenahan.


E os filhos de Kush foram: Sebá e Havilah e Sabtah e Rahmah e Sabetka;
E os filhos de Rahmah foram: Shebá e Dedan.
E Kush gerou Nimrod, o que porfiou por exercer o domínio sobre uma região.
Ele foi caçador intrépido à face de IHWH, acerca do qual, se diz:
como Nimrod intrépido caçador à face de IHWH.
E foi o princípio do seu reino: Babel e Arak e Akad e Kalneh, na terra de Shinehar.
Deste território proveio Ashur, depois que se estabeleceu, em Nínive,
a capital e o próprio senado.
E, Resen, entre Nínive e Kalah, foi uma metrópole populosa.
Gén. X: 6-12

[♠]
As caraterísticas de Ham, sua esposa e seus descendentes são descritas
por certas cartas do naipe de Espadas, símbolo da experiência da mente e da psique,
com as quais se pode alcançar o seu maior desenvolvimento, em seus respetivos graus.
No estágio de Espadas, o peregrino espiritual não mais tem mestre, nem mesmo ninguém

que possa indicar-lhe o caminho. É para ele um período de solidão completa.

“A etapa de Espadas pode ser atravessada de dois modos:


a) pelo caminho da fé, positivo, aspirando e procurando servir o Logos, em Seu trabalho redentor ou

b) pelo caminho negativo, o de rebelião contra o Logos e o estado do mundo.”

Jesus o anunciou, desta forma, aos seus discípulos este novo caminho, que se lhes depararia,
quando fosse preso, caluniado, humilhado, torturado e crucificado:
«E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, alforge, ou alparcas, faltou-vos, porventura, alguma coisa?
Eles responderam: Nada. Disse-lhes, pois: Mas agora, aquele que tiver bolsa, tome-a, como, também, alforge;
e o que não tem espada, venda a sua veste e compre-a. Porquanto vos digo que importa que em mim se cumpra
aquilo que está escrito: e com os malfeitores foi contado. Porque o que está escrito de mim terá cumprimento.
(1)
E eles disseram: Senhor, eis aqui duas espadas. E ele lhes disse: basta.»

Jesus bem sabia, que eles não O compreenderiam nesse momento, tal como
quando lhes dissera: «Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus…» (2)
Mas a visão das duas espadas, como fogo, os acompanharia, queimando-os interiormente.
Eles iriam compreender que o Reino de Deus, na Terra, não se constituiria por conceito de genealogia.
Com a prisão e crucificação do seu Mestre, tudo se desmoronaria dentro e fora de si mesmos.
Iriam ficar sem Mestre, sem Guia, sem Pastor. Pior, ainda, com todas as dúvidas dolorosas, que o estágio,
simbolizado pelo Arcano dois de espadas, os faria vivenciar, até à comprovação de Sua Ressurreição. (3)
“O discípulo chega à conclusão que, ou ele, até agora, seguiu um caminho errado ou, então,
está errado o sistema que rege o mundo, pois os dois se excluem mutuamente.
Este complexo psicológico resulta, como é natural, em uma oposição do discípulo ao Logos,
oposição principalmente passiva, na qual, todavia, existe um aspecto ativo.”

(1) (2) (3)


Lc. XXII: 35-38; Lc. XXIV: 36-47.
Mt. XVI: 1-12;
Ver respetivo Supl. -- Índice na pág. 271.
Refas. na pág. 307: § 1; § 8.
56
E Mitzraím produziu: Ludim e Hanamim e Leabim e Naphtuhim
e Patrussim e Kasseluhim, donde saíram os Phelishetim e os Kaphturim.
E Kenahan gerou: Tzidom, seu primogénito, e Het
e os Ibusseus e os Amorreus e os Girgasheus
e os Heveus e os Arqueus e os Sineus
e os Arvadeus e os Tzemareus e os Hamateus;
e depois se dispersaram as tribos dos Kenahaneus.
E foi o território dos Kenahaneus, desde Tzidon, indo por Gerara até Haza,
estendendo-se por Sodoma e Gomorra e Admah e Tzeboim até Lasha.
Estes são os descendentes de Ham, segundo as suas tribos,
conforme os seus idiomas, em seus territórios, como suas nações.
Gén. X: 13-20

Ham gerou quatro filhos, mas só três produziram descendência, que prosseguiria sua evolução:
uns, no Quarto Ciclo deste Período Cósmico de redenção, na Terra,
a
e, outros, num Período Cósmico de evolução, no Universo, o de Kenahan,
amaldiçoado por Noah , ao saber que Ham descobrira a sua nudez
e a denunciara a seus irmãos. *
a
Nota: Da primeira Era, a de Câncer ( ),
de 8641,888 a 6481anos a.C.,
apenas se sabe que Shem e Iaphet
preferiram não tomar conhecimento dos segredos de Noah.
Assim, no início do Quarto Ciclo deste Período Cósmico,
os seres humanos habitavam a Terra duma forma primitiva.
Na segunda Era, a de Gemini ( ), cerca de 6481 a 4321 anos a. C.,
Ham, que se apoderara das descobertas científicas, que seu pai possuía,
reveladas por Iabal, Iubal, Tubal-Caín e Nahomah, **
no Segundo Ciclos Cósmico, na Terra, e desenvolvidas no Terceiro Ciclo,
transmitiu-as a seu filho mais novo e, este, a seus descendentes.
Assim se tornou Kenahan servo dos servos de Shem e Iaphet;
pois, os que dominam a matéria, por meio das ciências e tecnologias,
servem os que as desconhecem.

[♠]
No caminho de espadas,
regido por Ham (‫ )חם‬e sua esposa (‫)נָשָׁא‬,
600+8= 14=5 1+300+50= 351=9

o Rei e a Dama deste naipe,


surge a consciência do carácter ilusório
das atualidades vivenciadas no quotidiano,
e da relatividade de todas as verdades;
e os elementos do triângulo místico: vontade-destino-providência,
começam a fundir-se, pouco a pouco, numa única totalidade;
e a divisão do tempo em passado, presente e futuro, tão lógica e clara
para os homens e mulheres comuns, vai-se desvanecendo,
sendo progressivamente substituída
pelo conceito irracional do “ presente eterno”.

Nota: Noah e seus descendentes somente representam alegorias


a estágios evolutivos ontológicos de todo o peregrino espiritual,
revelados por determinados Arcanos do Tarô.

Ver: * pág. 53; ** págs.: 40 e 41.


Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 271.
Refas. na pág. 307, § 8.
57
Noah e sua cônjuge; Shem, sua esposa
e vinte e seis de seus descendentes, cujos nomes,
simbolizando dois Arcanos Maiores
e determinados Arcanos Menores,
dos naipes de Copas e Paus, no Tarô,
caracterizam os que, já tendo recebido a Luz Divina,
anseiam por ensinarem aos outros o Caminho para o Reino de ELOHIM.

Ora, por Shem não foi engendrado o antepassado


de toda a linhagem de Heber, parente de Iaphet, o numeroso.
Os filhos de Shem foram: Heilam e Ashur e Arpakeshad e Lud e Aram.
E os filhos de Aram foram: Hutz e Hul e Geter e Mash.
E Arpakeshad engendrou Shalah e Shalah foi pai de Heber.
E Heber gerou dois filhos: o nome de um foi Peleg,
porque em seus dias se dividiu a Terra;
e o nome do seu irmão foi Iactan.
E Iactan gerou Almodad e Shaleph
e Hatzarmavet e Iarah;
e Adoram e Aüzal e Diclah;
e Hobal e Abimael e Shebá;
e Aôphir e Havilah e Iobab;
todos esses foram filhos de Iactan.
E foi o território deles perto de Mesha,
estendendo-se até Sepharah, montanha a oriente.
Estes foram os descendentes de Shem, segundo suas tribos,
conforme seus idiomas, em suas terras, entre aqueles povos.
Estas são as famílias dos descendentes de Noah, segundo suas genealogias,
em seus territórios; e desse modo foram diversificados os povos, na Terra, depois do Dilúvio.
Gén. X: 21-32

[♥ ♣]
ֵ ) e sua esposa e Noah (‫ ) ֺנ ַח‬com sua cônjuge
Shem (‫שׁם‬
600+300=900=9 8+50=58=13

regem, como reis e rainhas, os naipes de Copas e Paus.

Em ouros predominava a razão;

no estágio negativo de Espadas, o peregrino espiritual era levado pela revolta e pelo protesto;
o estágio positivo do mesmo naipe, já se passava sob a influência da fé.

Em Copas, a fé torna-se conhecimento interno,


e a experiência interna vivida em Copas, confirme a fé.
A passagem para o naipe de Paus realiza-se quando um Mestre de Copas
se consciencializa da sua Força Espiritual interna e recebe um chamado de Cima
para realizar uma missão, no Período Cósmico de redenção, na Terra,
ou evolutivo em outras regiões do Universo, no âmbito do Zodíaco.
São os que deixam o mundo e voltam a Casa do Pai, abrindo o Caminho aos que O seguem;
também os que, voluntariamente, permanecem no Mundo, quer como Guardiões da Humanidade,
quer como Grandes Instrutores, transmitindo e espalhando, no mundo, o Influxo Divino;
geralmente sob a forma de um novo aspeto da Verdade, adequado ao meio humano, de determinada época.

Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 271.


Refas. na pág. 307, § 8.
58
Períodos Cósmicos: de doze Eras, subdivididas em nove e seis Eras na Terra,
e de três Eras em outras regiões do Universo, no âmbito do Zodíaco:

Sete
Período Cósmico Noah Lemek Metu- Neste número está a chave
de dois Ciclos shalah da dimensão temporal deste Universo.*
de três Eras Dilúvio 777 Anos __
( , , ) 58332,74 56172,272 54011,8 √ 7 X 10003 = 2.645.751.311 anos
cada um, _ Um dia da Criação
o de Ihudah (‫)י ְהוּדה‬, deste Universo;
em outras regiões do Universo, Caín Caín Caín
no âmbito do Zodíaco, 2.645.751.311 anos x Seis Dias =
(7x)
para criação do Filho do homem. = 15.874.507.866 anos terrestres
12962,83 Abel Abel

2º.Ciclo 4º.Ciclo
77777 38888,5 Caín Henok c
 Henok Shem
Nahomah Abel 21604 51851,332 60494,3
Tubal Caín Iered
 Hirad Ham
-Cain Abel 23765,2 49690,9 62654,8
75616,5 36728,3
Iubal 2160 Malaleel
Mehuyael Abraham
73456,1 34567,8 Caín/Abel. 25925,666 47530,4 64814,15

1º. Ciclo  
Caín Caín Caín a b
7 . 77 . 77 .
Período Cósmico 77777 : 3 = 25925,666
de dois Ciclos 19444,25  anos Ciclos anos
de três Eras (77x) deste Período Duração
( , , )
cada um,
Iabal
32407,3
Lamek
30246,9
Metushael
28086,136  Cósmico
na Terra
de um Ciclo
de Doze Eras
o de Kenahan (‫כּנָעֵן‬ְ) Shet Enosh Cainan
de evolução da Humanidade, 25925,666 ** : 12 = 2160,472
nos planos: material e mental 3º. Ciclo 41049 43209,4 45370 anos anos
em outras regiões (77x) Nº. Signos Duração
do Universo,
no âmbito do Zodíaco.
e
 71295,6
Melek
69135,1 66974,7
 da
Besta
do
Zodíaco
média
de uma Era

Caín edificou um Segundo Ciclo Cósmico, de nove Eras, na Terra, para sua redenção _7 x; *▪

a
no qual, Lemek fundamenta outros dois Ciclos de nove Eras, cada _77 x,
o Terceiro e Quarto Ciclos Cósmicos, na Terra; *▪▪
b
Um outro Período Cósmico, de dois Ciclos de três Eras, cada, _ 77x,
é revelado por Jesus Cristo_ o de Ihudah, em outras regiões do Universo,
no âmbito do Zodíaco, no qual, os que, pela sua misericórdia, se vão renovando,
como seres espirituais (Filhos do homem) à Imagem de ELOHIM. (1)
Esta missão seria confiada a João Baptista, como também Jesus profetizou. (2)
c
Iapheth habitou nas tendas de Shem, pelo que nenhuma Era foi caraterizada com o seu nome.
e
Período Cósmico de Kenahan, amaldiçoado por Noah, no termo do qual, os povos que,
como Abraham, Itzhac e Israel, por sua devoção, forem abençoados por IHWH ELOHIM,
difundir-se-ão por todo o Cosmos até à conclusão do Sexto Dia da Criação de todo este Universo.

(1)
Mt. XVIII: 21-22; (2) Mt. XI: 11.
a
Ver: * pág. 31; *▪ pág. 39; *▪▪ pág. 41; ** Obs. na pág. 32.
Ver: pág. 268; Ver respetivo Supl. _ Índice na pág. 303.
59
A torre de Babel
Do início deste Quarto Ciclo do Período Cósmico, de redenção, na Terra,
o Sagrado Livro Génesis mais não destaca, em particular,
além de Nimrod não ser incluído na genealogia de Ham,
e de Arpakeshad ter sido inserido na de Shem, embora não sendo seu descendente;
e de toda a Terra ser de uma mesma língua e de uma mesma fala;
e, que, quando os homens começaram a construir uma cidade, na planície de Shinehar,
com uma torre, na intenção de seu topo tocar nos céus, a IHWH, que descera
para ver o que faziam os filhos do homem, não lhe agradou tal intento,
e confundiu a sua língua, para que um não entendesse a língua do outro;
e os dispersou dali sobre a face de toda a Terra; e cessaram de edificar a cidade que,
por isso, se chamou Babel, porquanto ali confundiu IHWH a língua de todo o ser humano.

Estas são as gerações de Shem: Shalah, Heber, Peleg, Rehú, Serug, Nahor e Terah.
Terah gerou Abram, Nahor e Aran; e Aran gerou Lot [(‫ )לוֹט‬véu].
O nome da cônjuge de Abram era Sarai e o da cônjuge de Nahor era Milka, filha de Aran, pai de Yiskah.
Terah tomou Abram e Lot, órfão de Aran, e Sarai, sua nora, e saiu, com eles,
de Ur [(‫ )אוּר‬luz, (…)] dos caldeus [(‫ַשׂ ִדּים‬
ְ ‫ )כּ‬astrólogos; adivinhos]
a
para ir à região de Kenahan, mas quando chegaram a Haran, habitaram ali; e ali morreu Terah.
Extrato de Gén. XI

Dezasseis No Tarô, o Arcano dezasseis


foram, designa “A torre da destruição ”.
os filhos Simboliza a destruição necessária
gerados de uma determinada mentalidade. (1)
por: Nesta lâmina vêem-se
Shem, dez pequenos círculos, à direita,
b
Ham e seis à esquerda,
e Iaphet. indicando as consequências
Cinco por Shem, da escolha feita.
quatro por Ham O raio indica a necessária destruição
e sete por Iaphet. do véu da ilusão material.

É digna de meditação não só a preocupação de IHWH de «que o filho do homem pode intentar fazer»
como a distinção entre «uma só língua» (idioma); e «uma mesma fala» (ensinamento). (2)
A diversidade de linguagens define as várias caraterísticas da mente de cada ser, sua cultura.
IHWH confunde a língua aos descendentes de Noah, e os dispersa por toda a Terra,
promovendo a diversidade de mentalidades: individuais e coletivas que,
quando suas civilizações, depois de terem desenvolvido uma consciência noética, ▪
de novo se juntarem, prevalecerem espiritualmente sobre as falsas doutrinações,
que ocasionam continuamente fenómenos de muito sofrimento e espantosas hecatombes
em diversos locais deste planeta, em todos os tempos,
quer por fanatismo, avidez, ambição, oportunismo, ou covardia. (3)

Babel constitui, também, uma advertência ao caminho errado dos que procuram
a superação da matéria apenas pelo esforço físico e mental (ciência sem consciência),
em vez de seguirem o plano divino de completar a Sua Criação, culminando-a no ser humano,
em corpo espiritual (o Filho do homem), por ele próprio criado, reflexo de IHWH ELOHIM. (4)
a ▪▪
Terah [(‫ )תֶ ַרח‬cujo signo gráfico (‫ )ת‬indica a Alma Universal e a raiz (‫ )רח‬o elemento ar],
é o pai de Abram, que sai donde os astros constituíam sinais para ocasiões temporais, *
e permaneceu em Haran, não realizando o seu propósito de ir a Kenahan.
b
Alusão às dez Sephiroth da Árvore da Vida *▪
e às seis sephiroth da Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal, nela incluída.

(1)
Lc. XIII: 1-5; (2) Is. L: 4; (3) Mt. XV: 13-14; (4) Jo. VI: 27.
Ver: * pág. 28; *▪ pág. 13.
▪ ▪▪
Ver: pág. 295; ▪ Obs. na pág. 228. Refas. na pág. 307: § 4; § 9; § 2.

60
E disse IHWH a Abram: Sai da tua terra e da tua pátria e da casa de teu pai,
para o orbe que te mostrarei. E far-te-ei uma grande nação, e abençoar-te-ei,
e engrandecerei o teu nome, a fim de que seja uma bênção.
E abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem;
e serão benditas, em ti, todas as famílias da Terra.
Assim, em obediência a IHWH, Abram, com sua esposa e Lot,
com todos os bens que acumularam, além das almas (‫) ְו ֶאת־ ַהנֶּפֶש‬,
que adquiriram, em Haran, foi para Kenahan [(‫ ) ְכּנָעַן‬existência física]. ▪
E passou Abram por aquela região até ao lugar de Shekem,
a
até ao carvalho de Moreh [(‫)מוֹרה‬ ֶ arqueiro],
e os kenahaneus habitavam esse território.
E apareceu IHWH, que disse a Abram: à tua semente darei esta região.
Depois de ter edificado ali um altar a IHWH, Abram mudou-se para o monte,
a oriente de Beit-el [(‫ )בֵּית־אֵל‬casa de Deus], e armou a sua tenda,
com Beit-el a ocidente, e Hai [(‫ )עַי‬ruína; escombros] a oriente;
e edificou ali um altar a IHWH, e invocou o Seu Nome.
Depois, dirigiu-se a Negeb [(‫ )נֶּגְבָּה‬para sul].
E por haver muita fome nessa região, Abram desceu a Mitzraim;
e, por Sarai, cônjuge de Abram, ter sido tomada pelo Faraó,
IHWH feriu, com grandes pragas, a casa do Faraó que, ao identificar
a causa de seus males, devolveu a Abram a sua cônjuge e o deixou ir,
com tudo o que tinha lá recebido, sem o molestar.
Extrato de Gén. XII
b
Depois subiu Abram de Mitzraim,
e sua cônjuge e todos, que eram dele, e Lot com sua gente para Negeb.
E Abram ia muito rico em gado, em prata e ouro;
e foi do sul onde anteriormente estendera a sua tenda, entre Beit-el e Hai,
até ao altar que edificara; e, aí Abram invocou IHWH.
Depois de Lot se ter apartado de Abram, escolhendo habitar na campina do Jordão, c
onde armou as suas tendas até Sodoma, enquanto Abram ficara a habitar em Kenahan,
IHWH disse a Abram: Levanta, peço-te, os teus olhos e olha desde o lugar onde estás,
para o norte, e para o sul, e para o oriente, e para o ocidente,
porque toda esta região que vês, darei a ti e à tua semente, para sempre.
E farei a tua semente como o pó do Universo;
pois, se alguém puder contar o pó do Universo, também a tua semente será contada.
Levanta-te, percorre esta região, no seu comprimento e na sua largura; porque a ti a darei.
d
E Abram habitou nos carvalhais de Mamré, em Hebron (ligação);
e edificou ali um altar a IHWH.
Extrato de Gén. XIII


O nome Haran (‫ )ח ָָרן‬é composto pela raiz (‫)חר‬, que significa a existência elementar
e desenvolve a ideia de um fogo, com calor irradiante; um ardor consumidor; tudo o que é árido;
deserto; entrada de uma caverna, cuja extensão é indicada pelo signo aumentativo (‫)ן‬.
a
Eis as coordenadas, do caminho que Abram e os que o acompanhavam tomaram no Universo,
a partir de Shekem, carvalho de Moreh: «ocidente de Beit-el; oriente de Hai, Negeb, a sul…»,
assinalando as etapas de descanso e oração.
b ▪
Mitzraim_ Egipto, símbolo da união dos opostos;
aí se abasteceu Abram e, mais tarde, seu neto, Iahcob, quando de total escassez em Kenahan.
c
Jordão [(‫ )י ְַרדֵּ ן‬Iarden]_ lugar de purificação na Terra.
d
Carvalhais de Mamré, em Hebron, determinado lugar de ligação à Terra,
em outra região do Universo.

Ver: §247 e Obs. na pág. 96; ▪ § 2566 e Obs. na pág. 263.



Refas. na pág. 307: § 2; § 5.

61
Depois de Abram ter libertado Lot que, com quatro reis,
ficara prisioneiro de outros cinco reis,
veio-lhe a palavra de IHWH, em visão, dizendo:
Não temas Abram, eu sou o escudo para ti, o teu grandíssimo galardão.
Depois de lhe declarar que o seu herdeiro sairia de suas entranhas,
IHWH levou-o para fora e disse: Olha agora, peço-te, para os céus
e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: aí estará a tua semente.
E creu ele em IHWH, e foi-lhe isso creditado por justiça. E disse-lhe (IHWH):
Eu sou IHWH, que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta região, para a herdares.

E disse ele: “ Adonai IHWH, como saberei que a herdarei?” E disse (IHWH) a ele:
Traz-me uma novilha, repartida em três; e uma cabra, repartida em três;

e um carneiro repartido em três; e uma rola e um pombinho.

E trouxe–lhe uma parte de cada um destes e cortou ao meio


e colocou uma metade de cada uma frente à outra, mas o volátil não cortou.
●a
E desceram as aves de rapina sobre os cadáveres, mas detiveram-se
na presença de Abram.

E estava o Sol a irromper, quando um torpor caiu sobre Abram.


E disse (IHWH) a Abram: fica sabendo que imigrante será a tua descendência
em terra que não a deles. e servirão a eles e serão oprimidos por eles quatrocentos anos.
Então, também, a nação que eles servem Eu dispersarei.
E depois disso eles sairão com muitos bens.
E tu irás a teus antepassados, em paz e serás sepultado em boa velhice.
E a quarta Era voltará cá, porque os delitos dos amorreus ainda não terminou.
Assim que o Sol irrompera, então, surgiu uma escuridão, por causa de uma fumaça
●b
depois de um archote de fogo passar entre estas metades.
Extratos de Gén. XIV e XV


IHWH reitera a Sua promessa, a Abram, na Terra, quando ele viera, a este planeta, para libertar Lot,
como fizera em Kenahan: que a sua semente se propagaria abundantemente pelo Universo,
e que, também, herdaria a Terra, durante uma terceira parte das Eras: de Taurus e de Áries ( );
a totalidade das Eras: de Piscis ( ) e de Aquarius ( ),
e uma terça parte da Era de Capricornus ( ). * ▪

●●●

Gén. XV:9_ [(‫ )וַיּאֺמֶר‬E disse] 0; [(‫ ) ֵאלָיו‬a ele] 1 ; [(‫ ) ְקחָה‬traz] 2; [(‫ ) ֶעגְלָה‬bezerra; novilha; vitela (…)]
{[(‫שׁ ֶלּשֶׁת‬ֻ ‫ ) ְמ‬me-shuleshet] repartida em três} [ (‫ )ו‬e (‫ )עֵז‬uma cabra; cabrito; bode.] [e um (‫ )אַי ִל‬carneiro]
[(‫שׁלָּשׁ‬ֻ ‫ ) ְמ‬repartido em três] 3 [(‫ )ו‬e (‫ )תֺּר‬uma rola; metáfora] [(‫ )וְגוֹזָל‬e um pombinho].
●a
Gén. XV:10-11 _ [(‫ )וַיּ ַקּח־לוֹ‬e trouxe-lhe]; [(‫ ) ֶאת־כָּל־ ֵאלֶה‬uma parte de cada um destes] 4 ; 5; 6 ;
[(‫ ) ַויְבַתֵּ ר‬cortar; esquartejar]-[("ֶ‫ )אֺתָ ם( )בַּתָּ ו‬ao meio 7 ; [(‫ ) ַויּ ִתֵּ ן‬e colocava] 8 ;
[(‫ )וֹ‬deles (‫ )בִּתְ ר‬pedaço; metade, etc. (‫ ) ִאישׁ־‬cada um, etc.] 9 ; [(‫ ) ִל ְק ַראתּ‬frente a frente]-[(‫)רעֵהוּ‬
ֵ outro (…)]
[(‫ ) ְו ֶאת־ ַה ִצפֺּר‬mas o volátil] 10 ; [(‫ )לֺא‬não] 11; [(‫ )בָתָ ר׃‬cortou]; [(‫ )ישׁב‬detiveram-se] 12.
●b
Gén. XV: 17_ [(‫ ) ַויְהִי‬estar; existir; surgir; acontecer, etc.] 13; [(‫שּׁ ֶמשׁ‬ ֶ ) Sol]-[(‫ )בוֹא‬ir; vir; irromper (…)] 14
;
[(‫ ) ֲע ָלטָה‬escuridão; [(‫ ) ְו ִהנֵּה‬porque ela]; [(‫ )תַ נּוּר‬forno; fumarada]-[(‫ ) ְו ַלפִּיד‬depois que um archote (…)]
-[(‫ ) ֵאשׁ‬fogo; labareda, etc.]-[(‫שׁר‬ ֶ ‫ ) ֲא‬que]; [(‫ ) ָעבַר‬passar, etc.]-[(‫ )בֵּין‬entre; no meio de;
[(‫ )הה ְגּזָרים‬as metades]-[(‫ ) ָה ֵאלֶּה׃‬dessas].
□□
Ver: 0 § 29, pág. 83; 1 § 1094, pág. 157; Obs. na pág. 81; 2 § 758, pág. 133; 3 Obs. III na pág. 175;
4
§5, pág. 81; 5§ 260, pág. 97; 6 § 436, pág. 110; 7§ 70-72, pág. 86; 8 § 828, pág. 137;
9
§ 671, pág. 127; 10 §2018, pág. 222; 11 § 459, pág. 111; 12 § 416, pág. 108;
13
§ 31, pág. 83; 14 § 608, pág. 123.

* Ver : págs.: 59 e 61.


Ver: pág. 287; ▪ Obs. na pág. 262.
62
Sarai, cônjuge de Abram não lhe gerava filhos; pelo que, ao fim de dez anos, em que Abram
habitava em Kenahan deu-lhe sua serva egípcia, Agar (‫) ָהגָר‬, por cônjuge [(‫ ) ִאשָּׁה‬Aíshah],
para que, através dela, tivesse filhos. Esta, ao conceber, desprezou a sua senhora
que, por isso, a afligiu; e, então, ela fugiu. E um anjo [( ‫ ) ַמ ְל ַא‬malak], de IHWH,

encontrou-a, em pranto, no deserto, ao lado de uma fonte, no caminho de Shur.
E Ele interrogou: Agar, de onde vens, para onde vais?
E disse-lhe para voltar para a sua senhora e ante ela se humilhasse, que lhe aumentaria
de tal maneira a sua descendência, que não seria contada por ser tão numerosa. (…)
Eis que concebeste, e terás um filho e dar-lhe-ás o nome: Ishmahel, porque ouviu IHWH a tua aflição.
E ele será como um onagro vermelho; atuará contra todos, e a ação de todos será contra ele;
e ante todos os seus irmãos ele habitará.
E ela proclamou o nome de IHWH, que com ela falava: tu és Deus (‫ ) ֵאל‬que me vê; porque,
disse ela: Também aqui vi O que me vê. (1) Por isso se chama, àquele poço Lahai Roai (‫) ַלחַי רֺ ִאי‬.
E era Abram de idade de oitenta e seis anos, quando Agar (‫) ָהגָר‬
lhe gerou um filho, ao qual, Abram deu o nome de Ishmahel.
Extrato de Gén. XVI

E tinha Abram 99 anos de idade, quando lhe apareceu IHWH, dizendo-lhe:


Eu sou Deus Todo-Poderoso [(‫שׁדַּ י‬ ַ ‫ ) ֲאנִי־אֵל‬Ani El Shadai]; anda em minha presença e sê perfeito;
cumprirei o meu concerto entre mim e ti e te multiplicarei grandissimamente. (…)
E disse ELOHIM: o teu nome não será mais Abram, mas Abraham, (‫)אַב ְָרהָם‬, porque
como pai de uma grande multidão de povos te coloquei. E te farei frutificar grandissimamente
e te entregarei nações; e reis sairão de ti. E estabelecerei o meu concerto entre mim e ti
e a tua semente, depois de ti, em suas gerações por concerto perpétuo,
para te ser, a ti, por ELOHIM e à tua semente depois de ti.
E te darei a ti e à tua semente, depois de ti, a terra das tuas peregrinações,
toda a região de Kenahan em perpétua possessão e ser-lhes-ei certamente seu ELOHIM. *
E determinou, ELOHIM, a Abraham: e tu, o meu concerto guardarás,
tu e a tua semente, depois de ti, por suas gerações (…)
Circuncidareis a carne do teu prepúcio, pois será para sinal do concerto entre mim e ti.
Da idade de oito dias será circuncidado todo o macho nas vossa gerações,
o nascido na casa e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua semente.
E o macho incircunciso, que não tenha circuncidado a carne de seu prepúcio,
aquela alma será extirpada do povo dela; quebrou o meu concerto.
E disse ELOHIM a Abraham: Sarai (‫שׂ ָרי‬ ָ ), tua cônjuge, não se chamará Sarai,
porque Sarah (‫שׂ ָרה‬ ָ ) será o seu nome. E a abençoarei e te darei, a ti, um filho dela;
e a abençoarei, e surgirão, em nações, reis de povos, através dela.
Então, caiu Abraham sobre o seu rosto e riu-se, e disse, no íntimo de seu coração:
um homem de 100 anos gerará? E Sara, de idade de 90 anos, conceberá?
E disse Abraham a ELOHIM: Ao menos viva Ishmahel diante de Ti.
E disse ELOHIM: mas Sarah, tua cônjuge, te gerará um filho e dar-lhe-ás o nome: Itzhac;
e eu estabelecerei o meu concerto perpétuo com a sua semente, depois dele.
E quanto a Ishmahel, eu te ouvi; por certo que o abençoarei e o farei frutificar
e multiplicar grandissimamente; doze príncipes, gerará e dele farei uma grande nação.
O meu concerto estabelecerei com Itzhac, o qual Sarah te dará, por este tempo, no próximo ano.
a
Quando acabou de falar com ele, então, elevou-se, ELOHIM, por cima de Abraham.
Extrato de Gén. XVII:1-22


Doze, além de outras simbologias, indica a realização de um ciclo evolutivo.
a
Nota: dos cinquenta Capítulos do Génesis, trinta e oito referem-se
a Abram e sua descendência, em Kenahan e na Terra.

Shur (‫ )שׁוּר‬região a noroeste da península do Sinai.
(1)
Jo. VI: 46.
* Ver pág. 59.
e►
Ver: Obs. na pág. 126; Obs. na pág. 110.
Refas. na pág. 307: § 5; § 3.
63
E, estando Abraham nos carvalhais de Mamré,* assentado à entrada da tenda,
à hora do calor do dia, ergueu os seus olhos e, então, se surpreendeu, pois,
eis que três homens estavam diante dele; e, depois de aceitarem a sua hospitalidade,
perguntaram-lhe: onde está Sarah, tua cônjuge? E Abraham disse: por certo na tenda.
E Ele disse: tornarei a voltar a ti conforme o tempo necessário; e, certamente, Sarah,
tua cônjuge, terá um filho. E Abraham e Sarah eram já velhos, avançados em anos,
e já a Sarah havia cessado o costume das mulheres. E Sarah riu consigo mesma, dizendo:
depois de haver envelhecido, terei deleite, sendo o meu senhor velho?
E disse IHWH a Abraham: De que se riu Sarah? Há algo impossível a IHWH?
Depois, disse IHWH a Abraham: descerei agora a Sodoma e Gomorra
para ver se eles têm praticado, segundo o clamor que é vindo até mim.
E Abraham intercede pelas gentes daqueles lugares, começando pela suposição de haver lá
a
cinquenta justos; acrescentando hipóteses de menor número, até chegar a dez justos.
Extrato de Gén. XVIII
b
Peregrinou Abraham em Gerar, entre Cadesh e Shur
e, aí, também, Abraham diz ser, Sarah, sua irmã;
e, Abimelek, rei de Gerar, a tomou por esposa.
Mas este, a conselho de ELOHIM, que lhe veio em sonhos, não a possuiu e a restituiu
a seu marido, dando-lhe também ovelhas, vacas, servos e servas e mil moedas de prata.
Extrato de Gén. XX

IHWH visitou Sarah e fez a Sarah o que tinha dito; e ela concebeu e deu à luz um filho
c
a Abraham, no tempo que ELOHIM dissera. E Abraham deu o nome de Itzhac
a este filho, que Sarah lhe dera; e o circuncidou ao fim de oito dias.
No banquete que Abraham fizera, quando Itzhac fora desmamado,
Sarah reparou que o filho da sua serva Agar, a egípcia, zombava,
pelo que pede a Abraham que a mandasse embora e ao seu filho,
para que o filho desta serva não herdasse com seu filho Itzhac.
E ELOHIM diz a Abraham que desse ouvidos ao que lhe pedira Sarah,
porque Itzhac seria chamado a sua semente;
e, quanto ao filho da serva, faria dele um grande povo, por este ser também sua semente.
Então, Abraham, pela manhã, tomou pão e um odre de água e os pôs sobre o ombro de Agar
e do filho, e a despediu; e ela se foi, errante, pelo deserto de Berseba;
onde, um enviado de ELOHIM lhe diz, dos céus, que não temesse,
pois faria de seu filho um grande povo. E era ELOHIM com o rapaz;
e ele cresceu; e habitou no deserto de Paran e foi um grande arqueiro.
E Abraham fez um concerto com Abimelek, dando-lhe sete cordeiras como testemunho
que ele tinha cavado o poço, que os servos de Abimelek tinham tomado à força E àquele lugar
foi dado o nome de Berseba. E peregrinou, Abraham muitos dias na terra dos pelishetim.
Extrato de Gén. XXI


IHWH com dois anjos; três homens [em corpo físico (‫שׁים‬
ִ ָ‫ ) ֲאנ‬Enashim]
a
Enquanto Abraham ia negociando a salvação de Sodoma e Gomorra, com IHWH,
indo a um mínimo de dez justos, que houvesse nessas duas cidades, os outros dois homens foram para Sodoma.
A sua distinta aparência também suscitou reverência a Lot que, como Abraham, lhes ofereceu hospitalidade;
e tentou defendê-los dos outros moradores de Sodoma, a ponto de oferecer suas filhas virgens,
a todos os moradores, de todas as idades, dessa cidade,
para nelas apaziguarem a reação que o medo de algo superior lhes provocara.
b
Peregrinou Abraham em Gerar [(‫ )גּ ְָרר‬ruminar] entre Cadesh [(‫ ) ָקדֵ שׁ‬santuário (…)]
e Shur [(‫ )שׁור‬contemplação; ver; muralha (,,,)]. *▪;
Abraham, mais uma vez, temendo por sua vida, identifica sua esposa em dubiedade.
{[( ‫) ֲאבִי ֶמ ֶל‬ Abimelek] é um nome composto por duas palavras: {[(‫ ) ֲאבִי‬abi] duvidoso e por [( ‫ ) ֶמ ֶל‬melek] rei}.
c
Itzhac (‫ )י ִ ְצחָק‬futuro de (‫ )צחק‬rir.

d ●
Ver: * Obs. na pág. 61; *▪ Obs. na pág. 63.
Ver: pág. 285; pág. 196. Refas. na pág. 307, § 3.
64
E aconteceu depois, que tentou ELOHIM, Abraham dizendo-lhe:
Abraham, toma agora o teu filho, o teu único, a quem tu amas, Itzhac,
e vai à terra de Moriah, e oferece-o ali em holocausto sobre um dos montes, que te direi;
então, levantou-se Abraham, de manhã bem cedo, albardou o seu jumento
e tomou consigo dois dos seus servos e Itzhac, seu filho;
e rachou lenha de holocausto; levantou-se e foi ao lugar que lhe dissera ELOHIM.
Ao terceiro dia, levantou Abraham os seus olhos e viu o lugar ao longe.
E disse Abraham aos seus servos: ficai-vos aqui com o jumento
e eu e o moço iremos até ali; depois de orarmos, tornaremos a vós.
E tomou Abraham a lenha do holocausto e pô-la sobre Itzhac, seu filho;
e ele tomou o fogo e o cutelo e foram ambos juntos. Então, dirigiu-se, Itzhac, ao seu pai:
Meu pai, eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
E respondeu Abraham: ELOHIM, Ele proverá, para Si, o cordeiro para o holocausto, meu filho.
Mas, quando Abraham tomou o cutelo para imolar o seu amado filho,
o Enviado de IHWH bradou, desde os céus, dizendo: não estendas a tua mão sobre o moço
e não lhe faças nada, porque agora sei que veneras ELOHIM e não lhe negaste o teu filho único.
Então, ergueu Abraham os seus olhos e, atrás,
eis um carneiro, preso a um arbusto pelos chifres;
então, Abraham tomou o carneiro e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
E Abraham chamou àquele lugar: IHWH proverá; enquanto acrescentava: neste dia, IHWH vigiava.
E o enviado de IHWH chamou Abraham, pela segunda vez, desde os céus, e disse:
Por cumprires o que te foi ordenado, disse IHWH: porque não negaste o teu filho único,
pois te abençoarei, e grandissimamente multiplicarei a tua semente;
como as estrelas dos céus e como a areia da praia que está junto ao mar,
assim, a tua semente possuirá a porta dos seus inimigos.
E serão abençoadas, por meio da tua semente,
todas as nações da Terra, porque atendeste à minha voz.
E voltou Abraham para os seus servos; e, depois que se levantaram,
a
foram juntos para Berseba; e habitou Abraham em Berseba.
E foi comunicado a Abraham, que Milkah também deu filhos a Nahor, seu irmão:
Uz, Buz e Qemuel, pai de Aran; e Kessed e Hazo Pilsash e Idlaph e Betuel;
b
e Betuel gerou Rebeca. E a sua concubina gerou Teba, Gham, Tahash e Mahakah..
Extrato de Gén. XXII

Cento e vinte e sete anos existiu Sarah. E morreu Sarah em Quiriat Arbha,
que é Hebron, na região de Kenahan; e veio Abraham para prantear por Sarah;
e para chorar por ela e sepultou-a na gruta, no campo de Makpela (duplicação),
c
que adquirira a Efron, filho de Tzohar por quatrocentos ciclos de prata,
o que foi confirmado pelos filhos de Heth.
Extrato de Gén. XXIII


Abraham regia a Era de Taurus ( ), uma sexta Era. A Era seguinte, a Sétima, a de Aries ( ), *
foi preservada de uma periódica cessação de vida, por Itzhac não ter herdado, de seu pai,
a regência desta Era, neste planeta, habitando somente em Kenahan.
a
Berseba [(‫שׁבַע‬ ֳ ‫ ) ְבּאֵר‬poço do juramento] é o nome de um local,
onde Abraham fez concerto com Abimelek, rei de Gerar, em Kenahan; *
e, depois de ter plantado lá uma tamargueira (tamariz),
cuja resina é utilizada como droga da longevidade,
invocara o nome de IHWH, Deus Eterno.(1)
b
Assim é indicado que o irmão de Abraham, Nahor,
por meio de seus doze descendentes, também alcançaria a sua evolução na Terra. *
c
quatrocentos simboliza as Plêiades grupo de estrelas da Constelação de Taurus.

(1)
Gén. XXI: 33.
Ver: * pág. 59; * pág. anterior; * Obs. na pág. 63.
Ver pág. 286.
Refas. na pág. 307, § 5.
65
Abraham depois de ter feito jurar o mordomo de tudo o que possuía,
que não tomaria mulher para o seu filho, Itzhac,
das filhas dos kenahaneus, no meio dos quais habitava,
disse-lhe para que, seguindo o mensageiro de IHWH, ir à sua terra, à sua parentela,
e, de lá, tomar cônjuge para o seu filho, advertindo-o que não fizesse retornar lá o seu filho.
E este servo partiu para Aram Naharim [(‫] )ארם נהרים‬, cidade de Nahor;
a
e, de lá, trouxe Rebeca a Itzhac, que a tomou na tenda de Sarah, sua mãe.
Extrato de Gén. XXIV

E, de novo, tomou Abraham, cônjuge [(‫ ) ִאשָּׁה‬Aíshah],


cujo nome era Qetura [(‫טוּרה‬ָ ‫ ) ְק‬incenso], da qual obteve dezasseis descendentes. b
E Abraham deu tudo o que tinha a Itzhac; porém, aos filhos de suas concubinas, legados;
c
e, ainda em sua vida, apartou-os de Itzhac, seu filho, para o oriente da Terra de antanho.
E 175 foram os anos de vida de Abraham.
Expirou em boa velhice e foi congregado a seu povo.
E sepultaram-no, Ishmahel e Itzhac, seus filhos, na gruta de Makpela.
Depois da morte de Abraham, abençoou Elohim, Itzhac;
e Itzhac morou junto ao poço de Lahai-Roai. d
E as gerações de Ishmahel, que Agar, a escrava egípcia de Sarah, deu a Abraham,
foram: Nebaiot, seu primogénito, e Quedar, Adbeel e Mibsam;
e
e Mishmah e Dumá e Masa; Hadar e Teima, Ietur, Naphish e Qedemá.
E foram 137 os anos de vida de Ishmahel; e ele expirou e morreu, e foi congregado
aos seus povos, que habitavam desde Havilah até Shur, em frente a Mitzraim (Egito).
f
E tinha Itzhac 40 anos, quando esposou Rebeca,
descendente de Betuel, arameu, de Padan-Aram, parente de Laban.
Depois de Itzhac ter orado a IHWH, porque ela era estéril, ela concebeu gémeos,
que lutavam dentro dela. Ao consultar IHWH, disso acontecer, IHWH disse-lhe a ela:
Duas nações há no teu ventre, e dois povos se dividirão por causa de tuas entranhas,
e um povo será mais forte do que o outro e o maior servirá ao menor.
Extrato de Gén. XXV: 1- 23


Abraham tomou todo o cuidado em persistir em sua obediência a ELOHIM,
de seu filho não retornar à Terra. *
a
Tenda_ simboliza um lugar sagrado, onde o divino é chamado a manifestar-se.
b
[(‫)אַב ְָרהָם‬Abraham] A soma das letras, que formam o seu nome, em sua redução teosófica, é:
600+ 5+200+2+1= 808=16
(dezasseis). Ora, Abraham obteve de Qetura dezasseis descendentes; *▪

e o Arcano dezasseis, no Tarô, indica o desmoronamento de um vínculo material.

Os filhos das concubinas de Abraham, ao trazerem seus legados para a Terra de antanho (‫)קֶ דֶ ם‬
c

difundem os ensinamentos de Abraham, originando, assim, a tradição bramânica a Oriente deste planeta.
d
O nome deste poço, Lahai-Roai (‫) ַלחַי רֺאַי‬, fora dado por Agar, porque junto a este poço,
o Mensageiro IHWH lhe aparecera e lhe tinha anunciado o nascimento de seu filho Ishmahel.
Assim, ela venerou o nome de IHWH, por ser o Deus (‫ )אֵ ל‬que ali avistara em Kenahan *▪▪
e
Também Ishmahel, por meio de suas doze gerações, alcançará a sua evolução na Terra.
Assim, também, por Ishmahel, a semente de Abraham se propagaria na Terra.
f
Depois do Anjo de IHWH ter impedido Abraham de matar Itzhac, quando adolescente,
o Génesis somente volta a mencioná-lo aos seus 40 anos de idade.
g
por causa de tuas entranhas; isto é, por não apresentarem misericórdia. *▪▪▪
Assim é revelado a causa de guerras entre os povos.

Ver: * Obs. na pág. anterior; *▪ pág. 60; *▪▪ pág. 63; *▪▪▪ pág. 35.
§ 490, pág. 114.

Refas. na pág. 307: § 5; § 9.
66
E cumprindo-se os seus dias para dar à luz, eis gémeos no seu ventre. E saiu o primeiro,
ruivo, e todo ele como manto cabeludo, pelo que lhe foi dado o nome de Hesaú (‫שׂו‬ ָ ‫;) ֵע‬
e depois saiu o seu irmão com a mão no calcanhar dele, pelo que foi chamado Iahcob (‫;)י ַ ֲעקֺב‬
E Itzhac tinha 60 anos quando os gerou. E Hesaú foi perito na caça, varão de campo; *
mas Iahcob era varão simples, habitando em tendas.
Itzhac (Riso) amava Hesaú, porque a caça era do seu gosto; mas Rebeca preferia Iahcob.
E Iahcob cozinhara um ensopado; e veio Hesaú do campo; então, ele, exausto, disse a Iahcob:
dá-me, peço-te, uma porção desse ensopado de lentilhas vermelho, porque estou faminto.
Por isso, lhe foi dado o nome: Edom.
E disse Iahcob: vende-me hoje a tua primogenitura.
E disse Hesaú: se estou prestes a morrer, para que me servirá a primogenitura?
Então, disse Iahcob: jura-me hoje. E ele jurou-lhe; e vendeu a sua primogenitura a Iahcob;
E Iahcob deu-lhe pão e caldo de lentilhas; assim desprezou Hesaú a primogenitura.
Extrato de Gén. XXV: 24-34

E houve fome no território, além da primeira, que houvera nos dias de Abraham;
então, Itzhac foi a Abimelek, rei dos pelishteus, em Gerar; porque lhe aparecera IHWH,
que lhe disse:“ Não desças a Mitzraim, habita na região que eu te disser.
Peregrina nessa região, e serei contigo, e te abençoarei; e a ti e à tua semente
darei todos estes Mundos, e confirmarei o juramento que fiz a Abraham, teu pai.
E multiplicarei a tua semente como as estrelas do céu,
e darei à tua semente todos esses Mundos, em sua possessão;
e serão abençoadas, em tua semente, todas as nações deste Universo; porque Abraham
escutou a minha voz e guardou os meus preceitos, as minhas leis, as minhas decisões.“
E habitou Itzhac em Gerar; e, temendo por sua vida, apresenta sua esposa como sua irmã.
Mas Abimeleque, rei dos pelishteus, descobrindo que eram esposos,
ordenou que ninguém lhes tocasse. E Itzhac prosperou em Gerar. *▪
Extrato de Gén. XXVI

Quando ao idoso Itzhac se lhe escureceu a visão, então ele chamou Hesaú, seu primogénito,
e disse-lhe para pegar suas armas, sua aljava e seu arco e fosse ao campo para de sua caça
fazer-lhe um guisado como ele gostava; a fim de que, depois de se alimentar com ele, sua alma
o abençoasse, perante IHWH, antes de morrer. Mas Rebeca, ouvindo isto, disse a Iahcob para
trazer dois cabritos do rebanho de ovelhas para ela fazer, com eles, um prato como seu pai
gostava para depois o levar; e, também vinho, a seu pai, envergando as vestes mais valiosas
de Hesaú e tendo o pescoço e as mãos cobertas com as peles dos cabritos das cabras.
Assim foi Iahcob e não Hesaú que recebeu a seguinte bênção de Itzhac:
“IHWH te dê do orvalho dos céus e da fertilidade da terra e da abundância de trigo e mosto;
sirvam-te povos e encurvem-se, a ti, nações; sê senhor de teus parentes; e submetam-se, a ti, os da
linhagem de tua mãe; malditos sejam os que te amaldiçoarem e benditos sejam os que te abençoarem.
Quando Hesaú veio a seu pai, trazendo um guisado saboroso de sua caça, soube que Iahcob,
com subtileza, tinha ficado com a bênção, que seu pai desejava dar-lhe, exclamou:
não foi ele chamado Iahcob (astuto)? A minha primogenitura tomou; e, agora, apossou-se da minha bênção.
Então, lhe respondeu Itzhac: eis que o coloquei por senhor sobre ti; e todos os seus parentes
lhe dei, por servos; e de trigo e de mosto o fortaleci. Que te farei meu filho?
E, chorando, disse Hesaú: tens uma só bênção, meu pai? Abençoa-me também a mim, meu pai.
Então disse-lhe Itzhac: Eis que nos lugares férteis do Universo será a tua habitação, isto é,
no orvalho dos céus, em cima. E pela tua espada viverás. Acontecerá, que quando te libertares,
sacudirás o jugo do teu pescoço. E aborreceu, Hesaú, Iahcob, por causa da bênção
que ele usurpara. Quando Rebeca teve conhecimento de que Hesaú tencionava matar
o seu irmão, logo depois do luto por seu pai, disse a Iahcob para se acolher a Laban,
seu irmão, em Haran, até que cessasse a ira de Hesaú.
Extrato de Gén. XXVII

[(‫ ) ֱאדֺם‬Edom – vermelho] e vermelho _ é símbolo do princípio fundamental da origem de vida.
IHWH velava para que Itzhac (Riso) não descesse à Terra, a fim de ser preservada a Era de Áries ( ). *▪▪

a
Ver: * Obs. na pág. 34; *▪ pág. 64 (Extrato de Gén. XX): *▪▪ Obs. nas págs. 65 e 66.
Ver Obs. na pág. 280.
Refas. na pág. 307, § 5.
67
E Itzhac disse a Iahcob: “ Não tomes cônjuge das filhas de Kenahan. Levanta-te, vai a Padan-Aram, 
a Casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma lá cônjuge das filhas de Laban, parente de tua mãe ”.
E El Shadai (Deus Todo-Poderoso) te abençoe, e te faça frutificar, e te multiplique
para que sejas uma multidão de povos; e te dê a bênção de Abraham, a ti e à tua semente,
para que em herança possuas a terra de tuas peregrinações, que deu ELOHIM a Abraham”.
E vendo Hesaú, que as filhas de Kenahan eram más, aos olhos de Itzhac, seu pai,
então, foi-se Hesaú a Ishmahel e tomou, para si, além das suas esposas,
a filha deste, Mahalat, irmã de Nebaiot, por esposa.
a
Partiu, pois, Iahcob, de Ber-shebah (poço do juramento) e foi para Haran.
E chegou a um lugar e descansou ali, quando se pusera o Sol; então apanhou
uma pedra deste lugar e a colocou para almofada e pernoitou naquele local.
Depois sonhou: e reparou que uma escada, cujo topo tocava nos céus,
se elevou do solo; e os mensageiros de ELOHIM subiam e desciam por ela.
E eis que IHWH estava ao cimo dela. E disse Ele: “ Eu sou IHWH ELOHI de Abraham, teu avô;
e ELOHI de Itzhac (‫ ;)י ִ ְצחָק‬a terra, na qual estás deitado, te darei, a ti, e à tua semente.
E será a tua semente como o pó do Universo; e propagar-se-á a ocidente e a oriente; e a norte e a sul;
e, em ti, e na tua semente, serão abençoados todos os povos de adamah, por causa da tua semente.
E eis que estou contigo, e te vigiarei durante todo o caminho que seguires, e te farei tornar
a esta terra; pois, não te desampararei até que realizes o que tenho dito.” (…)
E acordou Iahcob do seu sono e disse: Na verdade IHWH existe neste lugar, e eu não o sabia.
E temeu e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de ELOHIIM;
e esta é a porta dos céus. E levantou-se, Iahcob, pela madrugada, pegou na pedra,
que tinha posto para almofada e a colocou como estela, depois de a ungir (‫ )יּ ִ ְצחֺק‬com azeite;
e deu o nome de Beit-El àquele lugar; porém Amendoeira [(‫)לוּז‬Luz ] era o seu nome antes;
e prometeu entregar aí o dízimo de tudo quanto IHWH lhe desse.
Extrato de Gén. XXVIII

E foi para a terra dos antepassados remotos [(‫;]) ְבנֵי־ ֱקדֶם‬


e eis um poço, no campo; e três rebanhos de ovelhas deitadas junto dele; porque deste poço
b
davam de beber aos rebanhos; e havia uma grande pedra sobre a boca do poço, 
removida apenas quando se ajuntavam ali todos os rebanhos.
c
Assim que Rahel veio com o rebanho de Laban, 
d
porque ela era pastora, Iahcob removeu a pedra de cima do poço. 
Extrato de Gén. XXIX: 1-10.


Padan-Aram [(‫ )פּדן ארם‬redenção da existência elementar], 
Iahcob redimir-se-ia na Terra, por sua deslealdade para com seu irmão.
Todavia, a bênção concedida, por Itzhac, a Hesaú, complementaria a de Iahcob,
porquanto ele viveria na essência da vida_ como energia etérea e telúrica;
e, como varão do campo, representaria a vibração do princípio vital.
“ Viver pela espada" alude também à Constelação de Dragão, cuja estrela Thuban,
foi a polar na Era de Taurus, na Terra, e em Kenahan, onde permanecera Hesaú.
a
Quando o mordomo de Abraham foi a Haran buscar noiva para Itzhac, seguiu um mensageiro de IHWH;
mas Iahcob foi conduzido, intuitivamente, a um portal de acesso aos céus enrolados, (1)
tal como os animais, que se acercaram da arca de Noah,
e o transpôs, da Segunda Era do Primeiro Ciclo do Período Cósmico de Kenahan, para a Terra de antanho.
b
poço _ simboliza: a fonte da vida, a abundância, a Verdade, ensinamento, conhecimento;
síntese das três ordens cósmicas: céu, terra, infernos; meio vital de comunicação. 
c
Laban [(‫ )לבן‬Branco] _ Branco simboliza a morte; é uma cor de passagem e retorno (o tempo).
Neste nome divisa-se: em sua primeira raiz, [(‫ )לב‬coração; consciência] e, na última,[(‫ )בן‬filho; caráter, etc.].
d
Só quando o rebanho de Laban, conduzido por Rahel [(‫)רחֲל‬ ָ ovelha],
se juntar aos outros três rebanhos (‫) ֲעד ְָרים‬,
pode Iahcob remover a pedra de cima do poço e saciar os sedentos da Verdade Divina. (2)

(1)
Is. XL: 22; (2) Is. XII: 3.
Refas. na pág. 307:  § 3;  § 5.
68
E Laban * tinha duas filhas; o nome da primogénita era Lea (‫ )לֵאָ ה‬e da menor Rahel (‫)רחֵ ל‬ָ .

Lea tinha olhos fracos, Rahel porém, era bonita e vistosa.
Iahcob disse a Laban que o serviria sete anos por sua filha Rahel; mas depois
dos sete anos cumpridos, Laban trouxe-lhe Lea, à qual deu, por serva, Zilpa (‫)זִלְ פָּה‬.
Quando Iahcob, pela manhã, viu que tinha entrado a Lea, e não a Rahel, perguntou a Laban,
porque o enganara; e este lhe respondeu: “Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê
antes da primogénita. Cumpre a semana desta; então, te daremos também a outra, por sete anos 
ao meu serviço.” E Laban deu a Rahel, Bilhah (‫)בִּ לְ הָ ה‬, por serva.

 Período Cósmico de Ihudah (‫)יְהוּדָ ה‬, c


* Ver Obs.  na pág. 68.
de dois Ciclos, de três Eras, cada um,
revelados por Jesus Cristo, 
em Iudah Na Era de Pisces (),
para criação do Filho do homem. a da Renovação da Terra,
«Perdoar 77 vezes» (1)       em seu Segundo Ciclo Cósmico,
na Terra Lemek tomara duas esposas:
Período Cósmico      uma evidente e outra obscura. ▪
de Kenahan (‫)כְּ נָﬠַן‬, em Iudah
Notar que Rahel era vistosa
em outras regiões do Universo,      e Lea tinha olhos fracos.
a
de dois Ciclos de três Eras, cada um, na Terra
que Noah amaldiçoou. 
*▪       
   
(1)
Mt. XVIII: 21-22   


4º a
Terra K. Terra K. Olhos _ símbolo
e Ciclo Ciclo
*▪Ver Obs. de perceção.
na pág. 59.
  
�    
  
�     ▪ Ver pág. 166.
 Ver pág. 268        
4º 2º
       

 b
Iahcob desconhecia que o portal      Assim terminou
espaço temporal, que transpusera,  2º     o Segundo Ciclo Cósmico.
o conduzira de Kenahan  3º    
ao Segundo Ciclo Cósmico, na Terra,** c
Ciclo Iahcob começaria a cumprir
pelo que o tempo de redenção  4º no início do Quarto Ciclo
de Iahcob, servindo Laban,      deste Período Cósmico de redenção,
seria de 20 Eras. *** na Terra,
deste Período Cósmico ** Ver pág. 41. o seu novo contrato com Laban,
de Redenção, na Terra.
por sua casa.
***Ver pág. seguinte.

E Lea teve um filho, ao qual deu o nome de Ruben; e, outra vez, teve um filho, ao qual deu
o nome de Shimehon; e, novamente teve um filho, ao qual deu o nome: Levi;
e, ao outro filho, que também teve, deu-lhe o nome de Ihudah. E cessou de ter filhos.
E Rahel disse a Iahcob. “Dá-me filhos senão morro”. E acendeu-se a ira de Iahcob
b
contra Rahel, e lhe disse: “ Estou eu no lugar de ELOHIM, que te impediu o fruto do teu ventre?” 
E a serva de Rahel, Bilhah, deu a Iahcob dois filhos _ Dan e Naphtali.
E a serva de Lea, Zilpa deu, depois, a Iahcob dois filhos: Gad e Asher.
E Lea que, em troca das mandrágoras que Ruben, seu primogénito, achara no campo,
no tempo da sega do trigo, se deitara com Iahcob, em lugar de Rahel, teve um quinto filho,
a quem deu o nome de Issacar; depois de um sexto filho, a quem chamou: Zebulon,
teve uma filha, à qual deu o nome: Dinah.
E lembrou-se ELOHIM de Rahel e abriu a sua madre e ela teve um filho, ao qual deu o nome:
Iosseph. E quando Rahel teve este filho, Iahcob pede a Laban que o deixe voltar para a sua região,
com seus filhos e suas esposas pelas quais o servira. Mas Laban persuadiu-o a ficar com ele.
E Iahcob faz um novo contrato com Laban: que todos os salpicados e malhados entre as cabras
e todos os morenos entre os cordeiros seria o seu salário. E Laban separou, naquele mesmo dia,
as cabras salpicadas e malhadas, tudo em que havia brancura e todos os morenos
c
entre os cordeiros e os pôs na mão de seus filhos. 

Extrato de Gén. XXIX:16-35 e XXX.


69
0 Iahcob, conforme IHWH lhe dissera, tornou à casa de seu pai, Itzhac, em Kenahan,
com seus filhos, suas mulheres e sua fazenda e o gado que obtivera em Padan-Aram.
Passados três dias disseram a Laban que Iahcob tinha fugido;
então, Laban tomou consigo os seus parentes e seguiu atrás de Iahcob,
alcançando-o, ao fim de sete tempos, na montanha de Gilehad.
Mas ELOHIM veio, em sonhos, de noite, a Laban, o arameu, e disse-lhe:
Guarda-te que não fales a Iahcob nem bem nem mal.
Depois de Laban ter procurado os seus ídolos e não os ter encontrado,
porque Rahel se assentara sobre eles e dissera a seu pai que não se levantava
porque estava com o costume das mulheres, então irou-se Iahcob, que não sabia
que Rahel roubara os ídolos a seu pai, e contendeu com Laban, dizendo-lhe:
Qual é a minha transgressão, qual é o meu pecado, que tão furiosamente me tens perseguido?
Havendo apalpado todos os meus utensílios, que achaste, de todos, os utensílios da tua casa?
Põe-no aqui diante dos meus parentes e teus parentes; e julguem entre nós dois. ( … )
Esta vintena de renovação em teu domicílio te servi; 
catorze de renovação por tuas duas filhas e seis de renovação por teu rebanho;
mas o meu salário tens mudado dez vezes. Se ELOHI de meu pai, ELOHI de Abraham
e o temor de Itzhac, não fora comigo, por certo me enviarias agora sem nada. a
A minha aflição e o salário do meu trabalho, observou ELOHIM, e repreendeu-te ontem à noite.
Então, respondeu Laban e disse a Iahcob: estas filhas são minhas filhas,
e estes filhos são meus filhos, e este rebanho é o meu rebanho, e tudo o que vês meu é;
e que farei hoje a estas minhas filhas ou aos filhos que tiveram?
Agora, pois, vem, e façamos concerto, eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.
Então tomou Iahcob uma pedra e erigiu-a como coluna.
b
Fizeram um montão com pedras, ao qual, Iahcob deu o nome de Galehed e Mitzpah,
como testemunho que Laban não passaria esse montão e essa coluna para lá
e Iahcob para cá, para mal.
De madrugada, Laban depois de ter abençoado as suas filhas e netos, voltou ao seu lugar.
E Iahcob prosseguiu o seu caminho e encontraram-no os Mensageiros de ELOHIM.
c
E disse Iahcob, quando os viu: “ Este é o exército de ELOHIM, 
e chamou, àquele lugar Mahanaîm [(‫ ) ַמ ֲחנָי ִם‬hostes].
Extrato de Gén. XXXI e XXXII:1-3



vintena de renovação, isto é, vinte Eras _ eis como:

1/3 das eras de: ; ;   2160,472x1/3= 720,157 

do 2º Ciclo, 4 Eras *
(filhos de Lemek); ;;; 4x2160,472 = 8641,888
do 3º Ciclo, 9 Eras; de  a  9x2160,472 = 19444,248
do 4º Ciclo, 2 Eras e de  a  2x2160,472 = 4320,944
 _ 3x 720,157 = 2160,472
+ 3 Eras reduzidas nas porções acima descritas ;;
+ 2 Eras completas a rola e o pombinho ; 2x2160,472 = 4320,944
20 Eras serviu Iahcob a Laban, num tempo igual = 20 *▪ 38888,486
a dois Ciclos de 9 Eras, na Terra, e a 2 Eras em Kenahan. anos terrestres

a
Nota: O fim do Segundo Ciclo deste Período Cósmico, na Terra,
é simbolizado pela ira de Iahcob contra Rahel, [(‫ )רחל‬ovelha]; *▪▪
a ira de Iahcob contra Laban, o arameu e, contra o qual contendeu,
indica "o prelúdio do tempo da grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo (…)",
profetizado por Jesus Cristo. (1)
b
Galehed [(‫ )גלעד‬testemunha]; Mitzpah [(‫ )מִּ ְצפָּה‬Atalaia]  assinalam o concerto entre Iahcob e Laban.
c
Anjos que ajuntarão os seus escolhidos desde os quatro ventos, de uma a outra extremidade do céu. (2)

(1)
Mt. XXIV: 21; (2) Mt XXIV: 31.
Ver: * pág. 59; *▪ pág. 62; *▪▪ pág. 69.

Refas. na pág. 307, § 3.
70
E enviou Iahcob mensageiros diante de sua face a Hesaú, seu irmão, ao território de Sehir, 
o de Edom.* E eles regressaram, dizendo que também Hesaú vinha ao seu encontro,
e uns quatrocentos seres com ele. Então, Iahcob temeu muito e angustiou-se e dividiu
o povo, que com ele estava, o rebanho, o gado e os camelos em duas caravanas.
Porque dizia: se Hesaú vier a uma caravana e a ferir, a outra escapará.
Disse mais Iahcob: ELOHI de meu avô, Abraham, e ELOHI de meu pai, Itzhac,
IHWH, que me disseste: torna à tua terra e à tua parentela, e far-te-ei bem;
menor sou eu do que todas as beneficências e toda a justiça que administraste ao teu servo,
porque com o meu cajado passei este Jordão, e agora estou em duas caravanas.
a

Depois de pedir, a IHWH, que o livrasse da mão de seu irmão, Hesaú, pois o temia,
recordando-Lhe a Sua promessa de fazer a sua semente tão numerosa
como a areia do mar, fez ir o seu rebanho por grupos espaçados, com seus servos
atrás de cada grupo, diante de si, a fim de aplacar seu irmão com esse presente. (1)
Ele, porém, pernoitou naquela noite no acampamento e, nessa mesma noite,
levantou-se e tomou as suas duas esposas e as suas duas servas
b c
e os seus onze filhos, e fê-los passar o vau  de Iaboc. 
d
Iahcob, porém, ficou só, e alguém (‫)אישׁ‬
lutou com ele até ao romper da aurora.
E vendo que não prevalecia contra ele,
tocou a juntura da coxa de Iahcob, que se deslocou.
E disse-lhe: eu me vou porque já subiu a alva. Porém, Iahcob disse:
Não te deixarei ir se não me abençoares. E Ele perguntou: qual o teu nome? Iahcob.
e
E Ele declarou: Não, Iahcob não indicará mais o teu nome, mas sim Ishrael, 
porque combateste com ELOHIM e com os homens e prevaleceste.
E, àquele ser, disse Iahcob: Dá-me, peço-te, a saber o teu nome.
E Ele disse: porque perguntas pelo meu nome? E abençoou-o ali. E chamou, Iahcob,
àquele lugar: Peniel, porque dizia: vi ELOHIM face a face, e a minha alma foi preservada.
f
E brilhava o Sol sobre ele, quando transpôs Peniel e manquejava da sua coxa.,
Extrato de Gén. XXXII: 4- 32



«Sehir [(‫שׂעִיר‬
ֵ ) bode] assim é indicado que, na Era de Capricornus () do Quarto Ciclo Cósmico, na Terra, *
Iahcob encontra- se com seu irmão Hesaú, que vem com seres das Plêiades,
aglomerado de estrelas da Constelação de Taurus, simbolizado pelo número quatrocentos. 
a
«Jordão [(‫ )י ְַרדֵּ ן‬Iarden] _ (‫ )יר‬exprime uma ideia de temor e reverência e (‫ )דן‬de Julgamento; Juízo. *▪▪ 
b
vau _ simboliza o combate por uma passagem difícil, de um mundo, ou de um estado interior para outro. 
c
[(‫ )י ַעקֺב‬Iah͂cob _ (‫ )יַבֺּק‬Iaboc (‫ )יּ ֵאָבֵק‬lutou] _ a letra (‫ )ע‬suprimida, no anagrama do nome de Iahcob,
por Iaboc, alude a ruídos confusos; ao vazio, ao nada; ao que é sinuoso, falso, perverso. 
d
[(‫ )אִישׁ‬alguém; algum; um; homem; indivíduo; mortal; princípio intelecto volitivo, etc.]
Ishrael (‫ )יִשׂ ְָר ֵאל‬nome, cujas raízes: (‫ )יש‬existência e (‫ ) ֵאל‬Deus, ▪▪
e
30+1+200+300+10=541=10
também se encontram no nome
de Ishmahel (‫שׁ ָמעֵאל‬ ְ ‫ )י‬filho de Abram e de Agar (‫) ָהגָר‬, escrava de Sarai (‫)שׂ ַָרי‬, cônjuge de Abram.
30+1+70+40+300+10= 451=10.
Ishmahel que, tal como Iahcob, gerara doze filhos, *▪
formará, com Ishrael, uma dualidade, que se complementa entre si;
pois, o signo (‫)ר‬, em Ishrael, indica o movimento próprio;▪▪▪
e a raiz (‫)מע‬, em Ishmahel, tudo o que circula. 
f
coxa _ símbolo de elevação e de força. Coxear é um sinal de fraqueza, de inacabamento, de desequilíbrio. 
“ Iahcob passara o Jordão apoiado ao seu cajado ”, em duas caravanas; pois, Iahcob tinha
duas etapas de redenção e evolutiva por concluir nos planos: físico, astral, mental e espiritual.
(1)
Jo. X: 14-15.
c e
Ver: * Obs. na pág. 67; *▪ Obs.  na pág. 62; * Obs.  na pág. 61; *▪▪▪ Obs.  na pág. 63 e na pág. 66.
 
Ver:  Obs. na pág. 160;  pág. 127; ▪▪ pág. 89; ▪▪▪ Obs. na pág. 122.
Refas. na pág. 307,  § 2;  § 5.

71
Quando Iahcob ergueu os olhos, eis que vinha Hesaú e quatrocentos seres com ele.
Então, repartiu os filhos entre Lea e Rahel e as duas servas.
E pôs as servas e seus filhos à frente e a Lea e a seus filhos, atrás;
mas Rahel e Ioseph foram os derradeiros.
E passou adiante deles e inclinou-se à terra sete vezes, até que chegou a seu irmão.
Depois de ter instado com Hesaú para que ficasse com o seu presente e a sua bênção,
Iahcob, recusando os quatrocentos seres (as Plêiades) que seu irmão lhe oferecia,
convence-o que o seguiria, mas num passo mais lento.Assim, Hesaú volta para Sehir; *
a
mas Iahcob foi para Sucot; e fez, para si, uma casa e cabanas para o seu gado; 
por isso foi dado o nome: Sucot a esse lugar.
E chegou Iahcob salvo à localidade de Shekem, que está na região de Kenahan,
quando vinha de Padan-Aram e acampou defronte da povoação.
E comprou uma parte do campo, em que estendera a sua tenda,
da mão dos filhos de Hamor, pai de Shekem, por cem moedas. *
E levantou ali um altar e chamou ao seu Deus (‫) ֵאל‬, Deus (‫ ) ֱאלֺהֵי‬de Ishrael.
Extrato de Gén. XXXIII

Iahcob viveu em Shekem, na região de Kenahan, até dois dos seus filhos, Shimehon e Levi,
terem morto e saqueado todo o povo de Hamor, porque o filho deste, Shekem (‫שכֶם‬ ְ ), 
se juntara com a irmã deles, Dinah (‫)דּינָה‬.
Extrato de Gén. XXXIV

Depois, ELOHIM disse a Iahcob: Levanta-te, sobe a Beit-el e habita ali;


faze ali um altar a EL (‫) ֵאל‬, que te apareceu, quando fugiste da face de Hesaú, teu irmão.
Então, disse Iahcob à sua família e a todos que com ele estavam:
tirai os Elohi estranhos que há no meio de vós, e purificai-vos, e mudai as vossas vestes.
E levantemo-nos e subamos a Beit-el (‫ ;)בֵּית־ ֵאל‬e ali façamos um altar a EL (‫) ֵאל‬
que me respondeu no dia da minha angústia e esteve comigo no caminho que tenho percorrido.
E deram a Iahcob todos os deuses estranhos, que tinham em suas mãos,
b
e as arrecadas, que estavam em suas orelhas; 
e Iahcob os escondeu debaixo do carvalho, que está junto a Shekem. c
E partiram e o terror de ELOHIM foi sobre os inimigos, que os cercavam,
e não seguiram atrás dos filhos de Iahcob. E veio Iahcob à Luz (Amendoeira),
que está na região de Kenahan, essa que é Beit-el, *▪
ele e todo o povo que com ele havia. E edificou ali um altar.
Extratos de Gén. XXXV: 1-7



Iahcob, embora tivesse cumprido a sua redenção
em dois Ciclos Cósmicos, de nove Eras, na Terra, *▪▪▪
num tempo de duas Eras do Primeiro Ciclo Cósmico de Kenahan,
(inclinara-se sete vezes à terra antes de se encontrar com o seu irmão) ▪
está ciente da prematuridade de sua transição, com seus filhos, ainda de tenra idade,
para o Segundo Ciclo Cósmico de Kenahan, que aí se inicia na Era de Taurus (), tal como o Primeiro Ciclo,
pelo que recusa os seres que vinham com seu irmão (as Plêiades, que acompanham esta Constelação).
Enquanto Hesaú bafejado com as bênçãos, que seu pai, Itzhac lhe concedera, **
com os haveres, que granjeara em Kenahan, e com as bênçãos que Iahcob lhe restitui
e os bens que dele recebe, volta a Sehir (Bode), alusão à Era de Capricornus () e, aí,
enfrenta o Juízo Divino do Quarto Ciclo Cósmico, da Terra e do Primeiro Ciclo Cósmico de Kenahan,
e Iahcob, protelando a sua comparência no Juízo Divino, retoma seu próprio caminho evolutivo, indo por Sucot.
a
Entre diversos símbolos, cabana designa também , um vestíbulo que introduz a outro mundo. 
b
Como o Ouroboros, a argola simboliza o eterno retorno.
c
O carvalho representa a força e o meio de comunicação entre a Terra e o Céu,
onde deuses estranhos, a idolatria subjaz. 
a
Ver: * Obs.  na pág. 71; * Obs. na pág. 45; *▪ Obs.  na pág. 61; *▪▪▪ Obs. na pág. 70; ** Obs. na pág. 68.
b
Ver:  Obs. na pág. 267; ▪ Obs. na pág. 162.

Refas. na pág. 307, § 5.
72
O segundo Livro da Bíblia, Êxodo, regista que tendo IHWH
escutado os gemidos dos filhos de Ishrael, por seus trabalhos no Egipto,
recordou-se da Sua aliança com Abraham, Itzhac e Iahcob e enviou o Seu Mensageiro,
que apareceu a Moisés, numa chama de fogo, no meio de uma sarça, no monte Horeb,
dizendo-lhe ser ELOHÍ de seu pai, de Abraham, de Itzhac, e de Iahcob,
e que descera para libertar o povo de Ishrael do poder do Egipto,
a
e para o fazer subir daquela terra para um bom e espaçoso orbe, onde emana leite e mel; 
ao lugar do kenahaneu, e do heteu, e do amorreu, e do fereseu, e do heveu e do ibusseu.
Extrato de Ex. III

Depois dos dez flagelos a que o Egipto fora submetido, o último, dos quais,
não sofridos pelos que se protegeram com o sangue de um cordeiro ou de um cabrito,
b
colocado nas ombreiras e verga das portas de suas casas,
c
partiram, os descendentes de Ishrael, de Ramesses para Sucot 
e, com eles, uma grande variedade de gente e uma enorme quantidade de gado.
Extrato de Êx. XI-XII

Ao terceiro dia da saída do Egipto, vieram os filhos de Israel ao deserto de Sinai,


onde acamparam defronte do monte, no qual, IHWH ELOHIM faz saber a Moisés e a Ahron
os estatutos que deviam propor ao povo, liberto do Egipto:
Eu sou IHWH (‫)אָנֺכִי יהוה‬, teu Deus que te tirei da terra do Egipto, da casa da servidão.
Não terás outros deuses diante de Mim.
Não farás para ti ídolo ou qualquer imagem do que há em cima nos céus,
nem debaixo da terra, nem nas águas debaixo da terra. Não te encurvarás a elas, *
nem as servirás, porque eu, IHWH, teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade
dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem;
e faço misericórdia em milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
Não tomarás o nome de IHWH, teu Deus, em vão: Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra, mas ao sétimo dia é sábado para IHWH, teu Deus:
não farás nenhuma obra, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva,
nem o teu animal, nem o teu estrangeiro, que esteja dentro de tuas portas;
porque em seis dias fez IHWH os céus e a terra, os mares e tudo o que neles existe,
e ao sétimo dia descansou: por isso, abençoou IHWH o dia de sábado, e o santificou.
Honra teu pai e tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na Terra,
que IHWH, teu Deus te concede. Não matarás. Não cometerás adultério.
Não furtarás. Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo;
nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento,
nem coisa alguma do teu próximo. 
Extrato de Ex. XIX-XX



Ora, isto aconteceu, em sequência de um faraó do Egipto,
ter imposto ao povo de Ishrael, uma grande dureza de vida, por temer a sua multiplicação.
Este faraó não conhecera José por as coordenadas da viagem espaço temporal se terem alterado
para um tempo anterior, quando este regressara, à Terra, com seus irmãos e seus servos que,
com ele levara do Egipto, quando fora sepultar seu pai, Iahcob, em Kenahan, na cova de Macpella,
junto a Abraham, Sarah, Itzhac e sua esposa, Rebeca; e Lea, cônjuge de Iahcob. (1)
Iosseph fora vendido por vinte moedas de prata aos ismaelitas, depois dos midianitas
d
o terem alçado de um poço seco,  para onde os seus irmãos o tinham lançado. (2)
a
Em outras regiões, na Galáxia da Via Láctea.
b
Assim, os primogénitos, que se encontravam nessas casas, protegidas pelo sangue de um cordeiro
ou cabrito imaculado, foram preservados da décima e última praga, anunciada por Moisés,
que os libertaria do jugo de um faraó injusto.
c
Também para Sucot partira Iahcob, em seu retorno a Kenahan. **
d
Os ismaelitas e os midianitas são descendentes de Abraham, uns, por via de Agar e os outros por Qetura.
(1)
Gén. L: 1-14.
a
Ver: * Obs.  na pág. 40; ** pág. anterior. 
Refas. na pág. 307, § 1.
73
Nascimento de João Batista e de Jesus Cristo:
Zacarias, sacerdote da ordem de Abias, num dia, em que oferecia incenso ao Senhor,
apareceu-lhe um anjo, que lhe disse: Zacarias não temas, porque a tua oração
foi ouvida, e Isabel, tua esposa, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
E, no sexto mês dela, foi o anjo Gabriel enviado por Deus
a uma virgem, chamada Maria, desposada com um varão,
cujo nome era José, da casa de David e lhe disse:
Salve agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres.
Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus;
e eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho,
e pôr-lhe-ás o nome de Jesus.
Este será grande, e será chamado filho do Altíssimo;
e o Senhor Deus lhe dará o trono de David, Seu Pai.
E reinará eternamente na casa de Iahcob e seu reino não terá fim.
E disse Maria ao anjo: Como se fará isto, visto que não conheço varão? E disse-lhe o anjo:
Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra;
pelo que, o Santo, que de ti há-de nascer, será chamado Filho de Deus.
E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho, na sua velhice;
e este é o sexto mês para aquela que era chamada estéril;
porque para Deus nada é impossível. (1)


Quando Adam conheceu Hewa, sua esposa, ela concebeu e produziu Caín, um ser racional, adquirido de IHWH;
Lemek, o quinto descendente do filho de Caín, Henok, no Segundo Ciclo, deste Período Cósmico , na Terra,
por meio de miscegenação com suas duas esposas (nashim), antecipa a normal evolução da Humanidade, *
originando mais dois Ciclos evolutivos, o Terceiro e Quarto, no Período Cósmico de redenção neste planeta.
Shet, o terceiro filho de Adam, uma nova estirpe, que Aíshah, sua cônjuge, recebera de ELOHIM, fundamenta
o Terceiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção na Terra.
No Ciclo seguinte, o Quarto, pouco antes do início da Quinta Era, a Maria, desposada com José,
é anunciado, por um Anjo, que conceberia Jesus, por intervenção do ESPÍRITO SANTO.

IHWH anuncia a Agar, jovem escrava de Sarai, idosa esposa de Abram,


que concebera, do seu senhor, um filho, ao qual devia dar o nome de Ishmahel,
prometendo-lhe aumentar em muito a sua descendência.
Ishmahel, sempre acompanhado por ELOHIM, permaneceu e morreu na Terra,
junto a seus povos, defronte do Egito, cumprindo a sua evolução por meio de seus doze filhos. *▪
Sarai, depois da mutação de seu nome para Sarah, assim como Abram para Abraham,
em sua velhice, por meio de intervenção divina, produz Itzhac,
cuja regência da sétima Era, a de Áries (), no Quarto Ciclo
do Período Cósmico, neste planeta, lhe foi vedada, nunca saindo de Kenahan.
Do mesmo modo foi gerado Jesus (‫)יְהֺשׁוּה‬, pois o Anjo do Senhor dissera a José, em seu sonho:
“ José, filho de David, não temas receber Maria, tua esposa,
porque nela o que é gerado é do ESPÍRITO SANTO; ”
receber, conhecer, neste contexto, em linguagem bíblica, significa a união física dos esposos que,
para os seres evoluídos espiritualmente, significa união também espiritual, astral e mental.
Maria fora escolhida pela sua pureza, que capacitaria seu corpo suportar uma elevadíssima
vibração espiritual, a fim de gerar um Ser, que seria reconhecido pelo Altíssimo como Seu Filho.
A fusão das energias de João e de Jesus, nos planos: astral e espiritual, quando Maria visita Isabel,
em Ihudah, atrairia uma elevadíssima Energia do Divino Espírito Santo. (2)

O evangelista Mateus descreve a linhagem de Jesus, segundo as gerações, desde Abraham:


catorze até David; catorze até à deportação para a Babilónia e catorze até Cristo. (3).

Lucas remonta a genealogia de Jesus a Adam, o que completou 900 mutações ontológicas; *▪▪
depois de gerar Shet, que fundamentou o Terceiro Ciclo deste Período Cósmico de Redenção, na Terra. (4)

A Era de Pisces (), deste Quarto Ciclo Cósmico, na Terra, denominar-se-ia: Era de Cristo.

(1)
Lc. I: 5-37; (2) Lc. I: 39- 45; (3) Mt. I: 1-17; I Sm. XVI: 13; (4) Lc. III: 23-38.
d; e
Ver: *págs :. 40 e 41; *▪ pág. 64, Gén XXI e Obs.  na pág. 66; *▪▪ pág. 44.

Refas. na pág. 307, § 1.
74
A Árvore de Vidas e a do Conhecimento do Bem e do Mal:

 

Ascensão de Jesus Cristo a Daath (‫)דעת‬, Sephirah que permite transpor o abismo,
que separa os Mundos: da Criação e Emanação dos da Formação e Manifestação. (1)

 
[5] A
Justiça, na quinta Sephirah, [4] AMisericórdia, na quarta Sephirah,
indica a Lei Divina, que regula indica a compaixão,
e promove a consciência das consequências como a maior força redentora.
dos atos praticados e de suas omissões.

“Quem me rejeitar a mim, e não receber “...eu vim, não para julgar o mundo,
minhas palavras, já tem quem o julgue; mas para salvar o mundo.”
a palavra que tenho pregado,
essa o há-de julgar no último dia.”

[6]
Por Beleza; por Rei; ou por Amor radiante é designada a sexta Sephirah,
no meio dos caminhos: o de emanação e o de ascensão ao Mundo da Criação.

 
[8] A oitava Sephirah, Glória em Esplendor, [7] A sétima Sephirah representa Vitória
alude à submissão à Vontade Divina, enérgica sobre as tentações do mundo.
que supera todas as fraquezas, A humildade é a chave.
quando o amor por si próprio Disse Jesus: “Não veio esta voz
e pelos outros se conflituam. por amor de mim, mas por amor de vós.”

“Pai glorifica o teu nome. Então veio “Agora é o juízo deste mundo:
uma voz do céu, que dizia: já o tenho agora será expulso

glorificado, e outra vez o glorificarei.” o príncipe deste mundo”

Jesus Cristo, ao expirar na cruz,
clamaria a ELÍ, doando-se como
[9] Fundamento

de prevalência nos caminhos pela Árvore Ciência do Bem e do Mal. 


Assim, exemplificou Jesus Cristo como se volta “ à Casa do Pai “ pelo Mundo da Formação.
[4] Jo. III:16; IV:10; IV: 50; V: 6-8; VI: 51; VIII:10-11; X:15-18; XIV: 14; XVII: 9; XVII: 15-19; XVIII: 11.
[5] Jo. II:14-17; III:19-21; V:22-30; V:45; VII:18; VII:24; VIII:15-16; XII: 31; XII: 47-48; XVI:7-11; XVII:25-26; XVIII:20-21.
[6] Jo. I: 17-18; III:35-36; IV:14; IV:35-38; V:19-21; VI:27; X: 27-29; XII: 45 - 46; XIV:7-13; XV:13; XVII: 23; XXI:15- 17.
[7] Jo. II: 23; III: 2; III:13-15; IV: 49-53; VII: 15; VIII:3-11; VIII: 28-30; X: 25; XI: 45; XII: 32; XVII:19-21; XVIII:17.
[8] Jo. I: 32-34; II:11; V:39; VI:14; VII:18; XI: 4; XI: 45; XII: 13-16; XII: 23; XII: 28; XIII: 31-32; XVI:13-14; XVII: 1-5.
[9] Jo. III: 5-8; IV: 34; VI: 27; VI: 65; VIII: 51; X: 9; XI: 25-27; XII: 24; XIII: 14; XIV:6-7; XV:1-2; XVI: 2-3.


Jesus Cristo assume o governo da Era de Áries (),
a fim de encerrar essa Sétima Era; que ficara sem regente. (2)
Suspenso na cruz, como a serpente, que Moisés levantou no deserto, (3)
e curou os que tinham sido mordidos pelas serpentes, quando do Êxodo; (4)
ensina Ele, como vencer a que levou a Humanidade a singrar pela Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal.*

Assim, a cruz, símbolo das quatro letras que compõem o Sagrado Nome de IHWH (‫ )יהוה‬,
manifestaria, em seu centro, a sua “quinta-essência”, 
correspondendo à letra Shin, formando o Sagrado nome Ihoshuah (‫ _ )יֺהֺשׁוּה‬Jesus. 
5+6+300+5+10=326=11

Ver: (1) Jo. XIV: 6; (2) Jo. : I: 29; XII: 31; (3) Jo. 3: 14-17; (4) Nm. XXI: 8- 9.
* Ver pág.13.
a
Ver:  Obs. na pág. 157;  Obs. na pág. 268.

Refas. na pág. 307,  § 8;  § 9 .
75
O quadrante do Quarto Ciclo na Terra, delimitado pelas Eras:
De Áries () / Taurus () e Aquarius () / Capricornus ()
encontra-se sob a égide de Jesus Cristo para que os escolhidos de Seu Pai, (1)
no Dia do Juízo Divino, por Ele anunciado, prossigam as suas etapas de evolução espiritual,
nos derradeiros tempos deste Quarto Ciclo, na Terra e nos Períodos Cósmicos:
de Kenahan e de Ihudah, noutras regiões do Universo, no âmbito do Zodíaco.
Por isso, d’Ele se diz: a pedra que os edificadores rejeitaram foi posta por cabeça do ângulo. (2)

Jesus Cristo assume a regência da Era de Pisces () e, tal como Melek, dezoito Eras antes, *
anuncia um novo percurso evolutivo mas, desta vez, o do Período Cósmico de Ihudah (3)
para os seres humanos adquirirem um corpo espiritual,
o Filho do homem que possa ser reconhecido por ELOHIM, como Seu Filho.

À primeira terça parte da Era de Capricornus () deste Quarto Ciclo Cósmico, na Terra,
referia-se Jesus Cristo, quando falou a Seus discípulos dos dias de grande aflição,
acrescentando (…), E ele enviará os seus anjos com rijo clamor, de trombeta,
os quais ajuntarão os seus escolhidos, desde os quatro ventos,
de uma a outra extremidade dos céus, (4)

que serão do rebanho de Iahcob, de cabras e bodes listrados, malhados e salpicados


e de cordeiros morenos, salário que ele ganhara de Laban, por sua casa, colocando
diante dos mais fortes, nas nascentes, quando aí bebiam e concebiam,
varas verdes, de choupo, amendoeira e castanheiro,
nas quais descobrira a brancura; (5) 

e dos de Levi e Simão Pedro que, ao se ajuntarem


ao do que Laban pusera nas mãos de seus parentes, que o acompanhariam,
quando em perseguição a Iahcob, em busca de seus ídolos, que Rahel furtara, (6)
então, a pedra do poço será removida (7) *▪
e todos saciarão a sua sede da Verdade Divina.

Pastores são: Laban, com seus parentes, e Iahcob.


Pastores eram considerados também os guias de um povo a seu Deus.

A Levi confiou IHWH o sacerdócio dos ishraelitas, por meio de Moisés; (8)
 (9)
Simão era o nome de Pedro, a pedra, sobre a qual, Jesus Cristo edificaria a Sua Igreja;
será, pois, por meio de seus rebanhos que ambos poderão alcançar a redenção
dos dois filhos de Iahcob: Shimehon e Levi, por sua traição ao povo de Hemor. (10)

Disse Jesus Cristo: ainda tenho muito que vos dizer, mas vós não o podeis suportar agora. (11)
Como entender que o Juízo Divino na futura Era de Capricornus (), na Terra,
indicada, por último, nas sete vezes em que o Pacto de ELOHIM, com Noah, foi referido,
e por IHWH a Abraham, em sua visão simbólica, *▪▪
abrangeria os dois Ciclos Cósmicos de redenção de Iahcob, na Terra,
nos "vinte anos" ao serviço de Laban, *▪▪▪
e os acontecimentos, ocorridos no Egipto,
em dois tempos diferentes, na Era de Áries ()?


O choupo simboliza a dualidade de todos os seres;

a amendoeira, a fecundidade; o castanheiro, a previdência. 

A Shimehon e Levi não se ajunta a glória de Ishrael, disse Iahcob, (12)
quando anunciou, a seus filhos, o que aconteceria em seus derradeiros dias.
Nota: Shimehon não é incluído nas bênçãos de Moisés aos filhos de Ishrael, antes da sua morte. (13)
.A sua missão seria de conduzir as ovelhas perdidas da casa de Ishrael ao Ciclo Cósmico de Ihudah (14)

para aí prosseguirem a sua evolução espiritual, criando, em si, o Filho do homem,


à Imagem de ELOHIM.

(1)
Jo. VI: 44; (2) Mt. XXI: 42; (3) Jo.: IV: 21-24; XVIII: 36; (4) Mt. XXIV: 31; (5) Gén. XXX: 27-43;
(6)
Gén. XXXI: 22-35; (7) Gén. XXIX: 1-3; (8) Dt. XVIII: 1-7; (9) Mt. XVI: 15-19; (10) Gén. XXXIV;
(11)
Jo. XVI:12; (12) Gén. XLIX: 5-7; (13) Dt. XXXIII; (14) Mt. XV: 24.
d
Ver: * pág. 59; *▪ Obs.  na pág. 68; *▪▪ pág. 62; *▪▪▪ pág. 70.

Refas. na pág. 307: § 5.
76
A santa cidade, a nova Jerusalém

Concluídas as 77777 Noites


de evolução do ser humano, (…) " e mostrou-me a grande cidade,
a santa Jerusalém, que de Deus
na Terra e em Ihudah descia do céu. E tinha a glória de Deus;
aparecerá (‫)נֺ ַח‬ ( ‫שׁלַה( )לֶמ‬
ָ ‫) ְמתוּ‬ e a sua luz era semelhante a uma pedra
(…) " um novo céu, e uma nova terra, =13 12 = 19=1 preciosíssima, como a pedra de jaspe,
porque já o primeiro céu como o cristal resplandecente.
e a primeira terra passaram, E tinha um grande e alto muro,
e o mar já não existe."
(1) * com doze portas, e nas portas,
"Quem vencer, herdará todas as coisas; doze anjos, e nomes inscritos sobre elas,
= = (‫ = ) ַקי ִן‬9+ que são os nomes
e eu serei seu Deus, 9+10= 9+10= (3)
e ele será meu filho."
(2)
=19=1 =19=1 (‫ ) ֶהבֶל‬+10 das doze tribos de Israel."

2º Ciclo 4º Ciclo

(‫)נַ ֲע ָמה‬ 9+10= ( ‫)חֲנוֹ‬ ( ‫)חֲנוֹ‬ (‫שׁם‬


ֵ )
=19=1
=12 =15=6 =15=6 =9

(‫)תּוּבַל־ ַקי ִן‬ 9+10= (‫ִירד‬


ָ ‫)ע‬ (‫)י ֶַרד‬ (‫)חָם‬
=19=1
=15=6 =14 =7 =14

(‫)יוּבָל‬ 9+10= (‫)אַב ְָרהָם( ) ַמ ֲה ַל ְל ֵאל( ) ְמחוּיָּאֶל‬


19=1
=12 =5 =10 =808=16
(‫)י ִ ְצחָק‬
* 1º Ciclo   = 10
" Eu sou o Alfa e o Ómega, (‫= ) ַקי ִן‬9 (‫= ) ַקי ִן‬9 (‫= ַקי ִן‬9 " Da banda do levante tinha três portas,
o princípio e o fim,  da banda do norte três portas,
o primeiro e o derradeiro.  da banda do sul três portas,
Bem-aventurados os que lavam (‫)יָבָל‬ ( ‫שׁ ֶאל( ) ֶל ֶמ‬
ָ ‫) ְמתוּ‬ da banda do poente três portas.
as suas vestiduras no sangue =42=6 =570= 12 = 777=21 E o muro da cidade tinha
do Cordeiro, para que tenham direito doze fundamentos, e neles, os nomes
à árvore da vida, e possam entrar 3º Ciclo (‫שׁת‬
ֵ ) (‫)אֳנוֹשׁ‬ (‫) ֵקינָן‬ dos doze apóstolos do Cordeiro.
na cidade pelas portas. * =700=7 =15=6 =860=14 E aquele que falava comigo tinha
(5)
Ficarão de fora os cães" (…) uma cana de ouro para medir a cidade (…).
isto é, os de Kenahan.  E a cidade estava situada
( ‫) ֶמ ֶל‬ (‫)יהֺשׁוּה‬ em quadrado " (…)
(4)
=570=12 =326=11

O Período Cósmico de quatro Ciclos, de nove Eras, na Terra, ao completar trinta e seis Eras;
e os de Ihudah e de Kenahan, de dois Ciclos de três Eras, cada uma das quais,
num tempo igual a um Ciclo de nove Eras, na Terra 2x(3x9)=54 *▪
perfazem, ao todo, 144 Eras (36+54+54=144),
assinaladas na medida do perímetro das muralhas da santa cidade, a nova Jerusalém, (6)
que descerá de um novo Céu a uma nova Terra, onde os mares já não existem.

Assim, graças às bênçãos de IHWH ELOHIM, a Abraham, Itzhac e Ishrael, haverá também, em Kenahan, (7)
quem seja eleito para se incluir nessas muralhas, assim como os escolhidos na Terra e em Ihudah. *▪▪

Os que de Kenahan ficam de fora da Santa Cidade, a Nova Jerusalém, (8)


propagar-se-ão até aos confins do Universo por uns 2000 milhões de anos mais, difundindo
o Amor espiritual que se transforma em vida, e se encontra na Sephirah do coração, da Árvore da Vida,
estágio evolutivo a que Noah chegara, mas não ultrapassara. *▪▪▪

Quanto ao estéril, incapaz de gerar o Filho do homem, aguardará a sua redenção,


num novo Universo, criado pelo Filho de ELOHIM, nos planos: físico, mental, astral e espiritual,
pois nenhum pai quererá que seu filho permaneça eternamente com ele em sua casa, mas que se realize..
(1)
Rev.: XXI: 1; (2) XXI:7; (3) XXI: 10-12; (4) XXI: 13-16; (5) XXII: 13- 15; (6) Rev. XXI: 17;
(7)
Mt.: X: 4; XV: 21-28; (8) Rev. III: 15-19.
b
Ver: * págs. 13 a 15; *▪ Obs. nas págs. 70 e 72; *▪▪ Obs. na pág. 59; *▪▪▪ Obs. na pág. 53 e pág. 76.
Ver pág. 142. Refas. na pág. 307, § 1.
77
O Génesis descreve:
muito sucintamente, somente num único capítulo, o primeiro, a Criação deste Universo, por ELOHIM,
desde o seu Princípio; um vazio, um abismo, sobre o qual pairava o Seu Espírito. *

No segundo capítulo, o renascimento de Adam, criado por ELOHIM, para se transformar em Elohim,
num abençoado Sétimo Dia, em que IHWH ELOHIM reproduzira uma terra e uns céus. *▪
Os Ciclos Cósmicos evolutivos para este Adam e uma auxiliar, Aíshah, extraída de seu Aísh.

No terceiro capítulo, como Nahash induziu Aíshah e, esta, a Aísh de Adam a desobedecer a ELOHIM.

No quarto capítulo, o Primeiro Ciclo Cósmico de redenção de Adam, por meio de seus filhos: Caín e Abel;
e um Segundo Ciclo, fundado por Henok, para redenção de seu pai, Caín, por ter abatido Abel;
Lemek, a quinta geração de descendentes de Henok, acrescenta mais dois Ciclos Cósmicos
para amadurecimento das novas faculdades, que adquirira prematuramente.

No quinto capítulo, o registo das mutações de Adam, criado para se completar a si mesmo,
à Imagem de ELOHIM, e o das de seu terceiro filho, Shet e suas gerações,
que regem as Eras do Terceiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção, na Terra.

No sexto capítulo, o esclarecimento da necessidade da purificação de adamah,


pelo extermínio da ipseidade de Adam e de todo o animal, terrestre e volátil dos céus,
criado por IHWH, à exceção de Noah, sua cônjuge e seus três filhos, Shem, Ham e Iaphet,
e respectivas esposas, assim como os animais, terrestres e voláteis, designados por ELOHIM.

No sétimo capítulo, as minuciosas instruções de IHWH a Noah para sua conservação e de sua família
das águas do Dilúvio e a dos animais, terrestres e voláteis, escolhidos por ELOHIM.

No oitavo capítulo, a retirada das águas do Dilúvio, amplamente descrito no anterior capítulo.

No nono capítulo, que ELOHIM determina a Noah e seus filhos, depois de os abençoar,
para que fossem fecundos e se multiplicassem e enchessem a Terra e se alimentassem
de tudo que se movesse, além das plantas; todavia, não consumissem carne com seu sangue.
Sempre que surgisse um arco na nuvem espessa como sinal do pacto que ELOHIM fizera
com Noah e seus filhos, toda a alma vivente não voltaria a ser aniquilada pelas águas de um Dilúvio,
nas primeiras sete Eras do Quarto Ciclo Cósmico na Terra.
Maldição de Noah a Kenahan, por o pai deste, Ham, ter contemplado e denunciado a sua nudez.
Conclusão das mutações temporais e ontológicas de Noah, no início do Quarto Ciclo Cósmico na Terra.

No décimo capítulo, Noah e suas gerações, cuja soma dos números, em sua redução teosófica,
correlativos aos signos gráficos, que compoem seus nomes, correspondem ao Arcano do Tarô, *▪▪
que indica o estágio por que vai passando quem se encontre numa progressão espiritual.

Nos quarenta capítulos seguintes, como IHWH confundiu a língua e dispersou, por este planeta,
os que estavam construindo uma torre até aos céus.
A descendência de Shem, depois de Shalah, que não fora, por ele, engendrado, com destaque para Terah,
assim como para a sua posteridade, com maior relevo para Abraham, cuja odisseia decorreria neste planeta
e em Kenahan, em outras regiões do Universo, no quadrante do Zodíaco: (; ;  ).*▪▪▪
Seu filho, Itzhac [(‫ )יצחק‬futuro de (‫ )צחק‬rir ], que, todavia, não herdara a regência da Era de Áries (),
neste planeta, nunca sairia de Kenahan. Iahcob, o filho mais novo de Itzhac, que tornar-se-ia Ishrael, **
por sua persistência no combate de suas naturezas: humana e espiritual, adia o seu comparecimento
no Juízo divino, na Era de Capricornus (), no Quarto Ciclo Cósmico, deste planeta, a fim de obter,
neste mesmo Terceiro quadrante [ a ] na Terra, a redenção para todos os seus descendentes.**▪

Ora, o riso tanto pode ser suscitado por incredulidade, regozijo, zombaria ou por uma revelação (…)
Mas o nome Itzhac alude ao futuro ele rirá e será por regozijo, por os kenahaneus "os cães",
que ficarem de fora da Santa Cidade, a Nova Jerusalém, obterem, também, o Filho do homem,
no final do Sexto Dia da Criação, pois ELOHIM considerou tudo o que realizara muito bom. ***

Nota: A Bíblia narra acontecimentos, vividos pelo ser humano, somente como parábolas;
por isso, Jesus Cristo as utilizava em Seu Ensinamento. (1)
A Mensagem Bíblica resume-se a que a responsabilidade do ser noético
de criar seu próprio corpo espiritual, à Imagem de ELOHIM, é individual.
(1)
Mc. IV: 11; 33-34.
Ver: * pág. 27; *▪ pág. 30; *▪▪ pág. 54; *▪▪▪ pág. 59; ** pág. 71; **▪ pág. 72; *** pág. 29.

78
Terceira Parte
Suplemento
à
Segunda parte
do
Livro:

As

77777 Noites

Tradução 
de cada palavra, em hebraico,
dos versículos dos dez Capítulos do Génesis


Nota: Toda a tradução é também uma interpretação.

79
Índice
dos
complementos
às
páginas: 27 a 29
da
Segunda Parte.

Tradução de cada palavra dos versículos,


que descrevem o início dos seis Dias da Criação deste Universo,
que ainda decorrem;
e diversas observações.

Génesis I
Página 27 Página 28 Página 29
da Segunda Parte da Segunda Parte da Segunda Parte
Complemento Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
81 1 1 - 12 89 9 109 -124 96 20 242 - 254
82 2 13 - 28 90 10 125 - 139 97 21 255 - 271
83 3 29 - 32 91 11 140 - 158 98 22 - 23 272 - 287
84 4 33 - 46 92 12 - 13 159 - 180 99 24 288 - 299
85 5 47 - 64 93 14 181 - 199 100 25 300 - 314
86 6 65 - 80 94 15 - 16 200 - 220 101 26 315 - 332
87 7 81 - 97 95 17 - 19 221 - 241 102 27 333 - 343
88 8 98 - 108 103 28 344 - 362
104 29 363 - 381
105 30 382 - 395
106 31 396 - 404

80
Tradução do Génesis I: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
 Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel; e div. inf. pág. 27
Restituée
(‫ )ב‬em; sobre; a; por; com, (...) .
1 (‫ )ב ְֵראשִׁ ימ‬Beræšhit Primeiramente,
em princípio, ( )‫אשׁית‬
ִ ‫ ֵר‬a princípio; começo; Num
primeiro; primícia; o melhor (…)
princípio,
criou,
2 (‫ )בּ ָָרא‬barà a  (Ele determinou a criar; tirar do nada; plasmar; formar;
produzir; fazer; fundar; dar o ser. criou
potencial existência)
(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM ▪ Ælohîm pl. grm. de (‫ ) ֱאלוֹ ַהּ‬Deus Supremo; ELOHIM
3 (o Ser-dos-seres), Deus; Deus de deuses; divindades (…)

4 (‫)אֵ ת־הַשָּׁ מַ י ִם‬ a ipseidade


dos céus
(‫ )אֺתָם(;)אֶת( ;)אֵת‬Em; além de; a
æth-ha-šamaîm desde; de; por; junto com; junto a;
da parte de; a partir de; diante de; ipseidade
(‫ )אֵ ת‬raiz que desenvolve Preposição
no meio; no seio de; em presença;
o laço mútuo entre as designativa; se dos
próximo; com; passagem de... para (…)
coisas; sua seidade e seguida pelo artigo
5 Partícula que quase sempre
ipseidade (objetividade) determinativo (‫)ה‬, introduz o complemento direto, céus
em relação à Alma indica: a própria pessoa ou coisa ou sufixo, etc. (espaço)
Universal, sua própria substância, a Às vezes usa-se com verbo
substância, etc. ipseidade das coisas. na voz passiva.
(‫ □ )ה‬Este carácter é o o; a; os; as; Artigo definido_ Antepõe-se a um nome.
símbolo da vida universal. este; esta; estes; Depois das prep.: (‫)ל( ;)כ( ;)ב‬
6 do; da; dos; das;
Representa o fôlego elide a consoante (‫)ה‬.
do homem; o ar; deste; desta; destes; Partícula de: vocativo; interrogativa, etc.
oh!; ah!; ! e
o espírito; a alma, etc. Morfema de Infinitivo e imperativo.
7 (‫)שָּׁ מַ י ִם‬ céus Céu (s); firmamento; espaço (…) a
8 (‫ָאָרץ׃‬ֶ ‫ )וְאֵ ת־ה‬v'æth-ha-âretz. e a ipseidade da terra. (‫ )ו‬Quanto ao significado, depende ipseidade
□□ das peças que une, etc.
(‫)וֹ( ;)ו‬ Sinal do intelecto. É também um sinal E; não..nem…nem; seja…seja; isto é; da
9 convertível que torna o futuro em passado. aquele que; a saber; em cada; mas;
Como afixo: ele; lhe; dele; seu; sua; seus; o pois; porque; ainda que; assim (…) terra
10 (‫)אֵ ת‬ Ver § 5 (matéria).
11 (‫)ה‬ Ver § 6
terra; solo; região; pó; cosmos; orbe;
12 (‫)ארץ‬
ֶ terra componente do Universo, da Criação;
orbe terrestre; território; Mundo (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



Cada frase do Génesis é quase sempre constituída de forma a apresentar três sentidos, pelo que não produz
fielmente o pensamento do autor do Génesis. Além de um sentido próprio, e outro figurado,
há a considerar o hermético, muitas vezes muito perigoso para ser divulgado!

(‫ )ה‬Antes dos substantivos emprega-se: para o artigo definido; o vocativo; indicar uma interrogação
ou uma exclamação; em substituição de (‫) ֲאשֶׁר‬.Antes de um verbo: caracteriza a 3ª.forma ativa e passiva.
No fim duma palavra indica: o feminino nos adjetivos e particípios; 3ª pessoa singular nos sufixos;
nos verbos, a 3ª pessoa feminina do pretérito; no fim dos nomes indica: a; por; de; com, em (…).
□□
(‫ )ו‬No começo das palavras indica as conjunções: e; ou; mas; todavia; se; então; enquanto; quando;
a fim de que; porque; é porque; ou. No início dos verbos muda o passado em futuro e este em passado.
No fim dos verbos indica: a 3ª. pessoa plural do pretérito ou do futuro. Nos sufixos, a 3ª.pessoa singular masculina
a
Obs.: (‫ )ברא‬palavra contida na que inicia o Génesis.

; ▪ Ver Obs.◄; ▪◄ na pág. 83.


81
Tradução do Génesis I: 2
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel  pág. 27
13 (‫ָארץ‬
ֶ ‫ ) ְוה‬v'ha-àretz E a terra Ver §§§ 9, 6 e 12, na pág. 81
Porém,
(‫ )היתה( ;)היה‬ser; estar; existir; a
14 (‫ ) ָהי ְתָ ה‬haîthah existia tornar-se; haver; durar; acontecer; terra
surgir; começar; passar; continuar (…) (matéria)
15 (‫)ה‬ Ver § 6, página 81 era
informe
16 (‫ )תֺהוּ‬thohû  potência
contingente do ser
caos; imensidão; desmedido;
nada; vazio; informe (…)
e
vazia
17 (‫ ) ָובֺּהוּ‬vabohû,  numa potência
de ser:
(‫ )בֺהוּ‬caos; vazio (potência
□□ contingente
18 (‫)ו‬ Ver § 9 e Obs. pág. 81 de ser,

19 (‫שׁ ִךּ‬
ֶ ‫)וְח‬ e a obscuridade
(força compressiva
(�‫ )חשׁ‬obscuridade; trevas; numa
potência
v'ħošhekh ▪ escuridão; sombra; obscuro;
e endurecedora) tenebroso; nublado; sombrio (…) de ser);

20 (‫ )עַל־ ְפּנֵי‬h͂al-penei estava


sobre a face
(‫ )עַל‬prep.: sobre; por cima de; e
havia
contra; acerca de; superior a; por;
trevas
(‫ )על‬O signo material (‫)ע‬, como vogal, ao lado de; a respeito de; junto;
(força
reunido ao signo do movimento expansivo (‫)ל‬, perto de; segundo; acerca de;
conforme; em cima; por causa de; compressiva)
21 no sentido hieroglífico e figurado, caracteriza
a matéria-prima; sua força extensiva; de acordo com; para; contra (…)
sobre
sua vegetação; seu desenvolvimento no espaço;
sua energia elementar. (‫ ) ְפנֵי‬rosto; cara; superfície; face; a
Gramaticalmente, como no dicionário. figura; aspeto; forma; perante;
semblante; presença; estado; face
22 (‫) ְפּנֵי( ;) ָפּנִים‬ a face
sobre; virar; diante; acorrer (…) do
abismo
do abismo abismo; profundidade; fonte; (profundo
23 (‫ )תְּ הוֹם‬tehôm,  (potência universal
e contingente do ser);
manancial; oceano (…) campo de
absorção);
e (‫ )רוּ ַה‬Vento; vendaval; lufada; brisa;
24 (‫ )וְרוּ ַח‬v'rûaħ  o sopro
(Força expansiva
aragem; ar; direção; sopro; fôlego; todavia,
alento vital; alma; espírito (…) o
e dilatante)
de
(‫ )רוּח אַל‬alento de Deus
Espírito

25 (‫) ֱאלֺהי ִם‬ ELE-os-Deuses Ver § 3, pág. 81 de


ÆLOHÎM

(‫)מ ְַר ֶחפֶת‬


ELOHIM,
estava ptc. f. de (‫ )רחף‬deslocar-se;
26 se movendo entrechocar; adejar; revoar; pairava
meraħepheth ▪▪▪ generativamente bater as asas (…) à
27 (‫ )עַל־ ְפּנֵי‬h͂al-peneî sobre
a face Ver §§§: 20-22 superfície
(‫)מַי‬/(‫ ) ַמי ִם‬água; mar; rio; lago; das
28 (:‫ ) ַה ָמּי ִם‬ha-maîm. das águas
(passividade
lágrimas; torrente; manancial;
torrentes
oceano; corrente; fonte;
universal) urina; sémen (…) (de fluidos).


Em sentido hieroglífico), significa: uma energia que supera as trevas.


Promovendo as energias: anti-gravítica e gravítica, originando o espaço.

Nota: não dispensa a consulta ao referido Dicionário ou outros;
a par da evolução mental da Humanidade, também o seu vocabulário se torna mais abrangente.

; ; ;  Ver Obs. na pág. 83.

82
Tradução do Génesis I: 3 ()
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 27
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81;
(‫ )יאמר‬fut. de (‫ )אָמַר‬Ordinariamente, E
E disse
(‫)וַיּאֺמֶר‬
introduz um texto em estilo directo, etc.
29 (declarando a dizer; determinar; decidir; responder; disse,
va-yâomer Sua Vontade), dirigir-se; acrescentar; anunciar;
replicar; mensagem; interrogar; ELOHIM:
declarar; contestar; concluir; mandar;
haja
ordenar; prescrever; dar instruções;
indicar; suplicar; pedir conselhos;
luz;
propor; interpelar; admoestar (…)
30 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-o-Ser-dos-seres: Ver § 3, pág. 81
então,
(‫ )יהי‬Imptv. de (‫ )היה‬ser; estar; existir;
31 (‫ )יְהִי־אוֹר‬îehî-âôr, será feita luz; acontecer; tornar-se; haver; passar; existiu
permanecer; suceder; sobrevir;
e (será) ter sabor de; ficar; residir; surgir; luz.
32 (:‫) ַויְהִי־אוֹר‬ foi feita luz transformar-se; produzir (…)
 (elementaridade
va-îehî-âôr. inteligível).
(‫ )אוֹר‬Luz; Sol; manhã; resplendor;
brilhar; luzir; iluminar; dia; Sol (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:

◄ (pág.81, § 2 ) {[(‫ָרא‬
ָ ‫ )בּ‬barà] criou } ” este verbo significa:
extrair de um elemento desconhecido; fazer passar de um elemento desconhecido à essência;
porquanto deriva do signo do movimento próprio (‫)ר‬, reunido ao de acção interior (‫)ב‬.

▪◄ (pág. 81, § 3 ) {[ Ælohim(‫ ) ֱאלהי ִם‬O Ser dos seres, plural de Æloah (‫ ) ֳאלוֹ ַה‬o Ser Supremo]},
É composto pelo pronome (‫ ) ֵאל‬e do verbo absoluto (‫ )הוֹהּ‬Ser sendo (…)

{[(‫ )תהוּ וָבהוּ‬thohû va-bohû] potência contingente do ser,


◄◄ (pág. 82, §§: 16 -18 )

numa potência do Ser } É pela sua composição, que o real significado de cada uma
destas palavras é compreendido. Assim: (‫ )ה‬é símbolo da vida; (‫ )ו‬signo convertível ( ...)

▪◄◄ (pág. 82, § 19 ▪) {[(‫ךּ‬


ִ ֶ‫ )וְחשׁ‬v’ћoshekh ] trevas; força compressiva e endurecedora}
A composição desta palavra compreende a força compressiva que aprisiona o ardor interno,
que procura expandir-se, forçando-o a devorar-se a si próprio.

▪▪◄◄ (pág. 82, § 23 ▪▪) {[(‫ )תְהוֹם‬tehôm ] o abismo}


À sua raiz(‫)הוּ‬, que simboliza a existência contingente,
junta-se (‫)ת‬, símbolo da reciprocidade mútua;
e também o signo coletivo: (‫)ם‬, manifestando: a potência no espaço infinito.

▪▪▪◄◄ (pág. 82, § 26 ▪▪▪) {[(‫חפֶת‬ ַ meraћepheth ] exercendo a sua acção generativa}
ֶ ‫)מְר‬
A raiz desta palavra encontra-se em (‫)רח‬,
a mesma que forma Ruaћ (Espírito, Força expansiva, Sopro);
(‫)פת‬transmite a ideia de dilatação; tudo o que se deixa penetrar; toda a divisibilidade; o espaço.


{[(‫ ) ַויְהִי־אוֹר‬vaîhî-âôr] e (será) foi feita luz} a língua egípcia mudava à vontade
o tempo futuro em passado (Ver § 9, pág. 81).

83
Tradução do Génesis I: 4
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 27
(‫ )ירא‬preocupar-se; temer; recear;
33 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-yarə □ E considerou, surpreender-se; reverenciar; venerar; E
adorar; prestar culto; inquietar-se;
horrorizar-se; inquieto (…) considerou
□□
34 (‫)ו‬ Ver § 9 e Obs. na pág. 81
(‫□□ )י‬ Símbolo de toda a potência manifestada. (‫ )י‬antes da raiz, indica o futuro, ELOHIM

35 Como sinal gramatical, indica: a manifestação singular e plural;


potencial; a duração intelectual e a eternidade diante de uma raiz forma alguns a
verbos e substantivos
(‫ )רא‬um raio; a visibilidade; (‫)ראָה‬
ָ ver; reconhecer, olhar; ipseidade
36 (dirigir voluntariamente o raio visual comprovar; apreciar; averiguar;
para um objecto) observar; contemplar; notar (…) desta

37 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 luz

38 (‫)אֶ ת־הָאוֹר‬ esta luz


(‫ )ה( ;)את‬Ver § 5 e § 6, pág. 81
como
æth-ha-âôr (‫ )אוֹר‬Ver §§ 31 e 32, pág. 83
39 (‫ )כִּי‬ki como que, pois, porque, já que, se; posto
que, quando, em caso de; embora;
boa;

(‫ )כי‬Manifestação de uma qualquer força por mais que; assim é; e


40 de assimilação e de compressibilidade. por causa; de modo que; não…;
certo; supondo que (…) fez
bem; bom; ser bom; propício; ELOHIM
41 (‫ )טוֹב‬tôb, boa; precioso; doce; valioso; belo; feliz; uma
fértil; para o bem de (…)
(‫) ַויַּבְדֵּ ל‬ e fez uma solução apartar-se; separar-se; excluir; separação
42 (determinou um meio distanciar-se; distinguir; escolher; entre

va-yabeddel de separação), destacar; selecionar (…)
(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 a
43
luz
44 (‫ )בֵּין‬beîn entre prep. entre; no meio de (…)
e
45 (‫ )הָאוֹר‬ha-âôr a luz (elementaridade
inteligível)
Ver: § 6, pág. 81 e § 31 e § 32, pág. 83
as
(:� ֶ‫)וּבֵין ַהחֺשׁ‬ e entre a obscuridade (‫ )בין‬Ver § 44; trevas.
46 W'beîn ha-ħošhekh.
(força compressiva (‫ § )חשׁ ִךּ‬19, pág. 82 e Obs., pág. 83
e endurecedora).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )וירא‬E Ele considerou…] Moisés continua a fazer falar o Ser dos seres, o criador universal,
no futuro, revertendo para o passado a expressão da sua vontade, por meio do sinal convertível (‫)ו‬.

[(‫ )ויבדּל‬E ele fez a separação absoluta…] Este verbo significa propriamente a acção de particularizar,
de isolar um do outro, de fazer a solução das coisas, de as distinguir, de as separar, etc.
Moisés emprega-o aqui numa forma intensiva para lhe dar mais força.

(‫ )ירא‬recear; ter medo; considerar; reverenciar; ser tímido; ser receoso.
□□
(‫ )י‬No fim dos substantivos, indica: a primeira pessoa singular dos pronomes possessivos;
o genitivo plural; os nomes: de nação ou de família;
Nos verbos, coloca-se antes da raiz para indicar a 3ª pessoa masculina singular ou plural do futuro;
No fim da raiz, e precedida do (‫)ת‬, caracteriza a primeira pessoa singular do pretérito.

84
Tradução do Génesis I: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 27

47 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-yqerâ E
deu o nome,
(‫ )יקרא‬futuro de (‫ )ק ָָרא‬chamar;
invocar; convocar; denominar; E
48 (‫)ו‬ Ver § 9, pág. 81 e Obs. na pág.84 proclamar; promulgar; anunciar;
avisar; convidar; recrutar; ler; citar; deu
49 (‫)י‬ Ver § 35 e Obs. na pág. 84 pronunciar; apelar; clamar; gritar;
(‫ )קר‬Raiz que desenvolve a ideia de tudo o que é incisivo; citar; reunir-se; suceder; sobrevir; ELOHIM
50 direito; penetrante; designa uma coisa por um nome. acontecer; dar um nome; ocorrer;
o
Significa: um carácter; um signo característico, etc. fazer vir; ter fama; nomear (…)
51 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81
nome
52 (‫ )לָאוֹר‬la-âôr à luz, (‫ )ל‬Introduz o compl. indirecto,
à
acrescentado ao compl. directo;
53 (‫ □ )ל‬introduz ideias de extensão com substantivo, forma advérbio;
com verbo, o gerúndio; forma luz
preposições, conjunções, etc.
como; conforme; para; por; de; Dia;
54 (‫)אוֹר‬ Ver § 32, pág. 83 em; certamente; em relação a;
acerca de; segundo (…) e

55 (‫ )יוֹם‬Iôm,  Dia (manifestação


universal);
dia; data; tempo; etapa; época;
duração da vida; ano (…)
às
trevas,
56 (‫ ) ְו ָלחֺשֶׁ ִךּ‬v’la-ħošhekh e à obscuridade Ver §19, pág. 82
deu
57 (‫)קָרא‬
ַ qarâ deu o nome Ver § 47 a § 50
o
Noite (negação nome
58 (‫ ) ָליְלָה‬laîəlah,  1 manifestada, Noite Noite;
nutação das coisas):
e
59 (‫) ַויְהִי־ע ֶֶרב‬ e foi a ocidente,
(‫ )ע ֶֶרב‬tarde; entardecer; foi
2 crepúsculo; anoitecer; arrebol; um
va-îehi-h͂ereb, lusco-fusco; véspera;
(‫ )ערב‬Sugere algo de obscuro; de longínquo □□
crepúsculo
60 pela tarde; Arábia.
e
61 (‫) ַויְהִי־בֺקֶר‬ e foi a oriente
(libertação e iteração);
(‫ ) ֺבקר‬começo do dia; manhã;
uma
va-îehî-boqer, aurora; amanhecer; madrugada;
lusco-fusco; alva (…) aurora,
62 (‫ )בקר‬3 Algo que se renova sem cessar
um
63 Dia Ver § 55
(‫ )יוֹם‬Iôm Dia
primeiro primeiro; um; algum; um só;
‫( פ‬:‫ )אֶ חָד‬æħad. (primeira manifestação alguém; cada (um); um certo; Primeiro.
64
fenomenal) uma vez; igualmente (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet



(‫ )יוֹם‬Dia _ a raiz (‫ )ים‬encerra toda a ideia de acumulação, de amontoado;
é nesta relação que ela constitui o plural masculino dos nomes hebraicos.
1
(‫ )לילה‬Esta palavra é uma amálgama de três raízes: (‫ )לא‬símbolo do movimento sem termo;
(‫ )לוּ‬transmite toda a ideia de ligação; do laço universal; (‫ )לל‬raiz que dá a ideia de movimento circular.
2
(‫ )ערב‬Sugere algo obscuro; de longínquo. Significa Ocidente, em hebraico, em caldaico,
em siríaco, em etíope e em árabe.
3
[(‫ )בקר‬oriente] uma coisa que se renova sem cessar.

(‫ )ל‬Antes do Infinito, significa: para; por; em; de.
Antes dos substantivos, sinaliza: o genitivo; o dativo
e designa as preposições: para; para com; segundo; sobre; quanto a; em atenção a; por causa; com; entre.
□□
(‫ )ע ֶֶרב‬tarde; ocidente
85
Tradução do Génesis I: 6

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 27

65 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E disse, Ver § 29, pág. 83


va-yâomer E
66 (‫ )אֱ לֺהי ִם‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 disse

67 (‫ )יְהִי‬îehî será feita


uma rarefação (um
Ver § 31, pág. 83 ELOHIM:

descerramento, haja
68 (‫)רקִ י ַע‬
ָ raqih͂a  uma força abóbada; firmamento;
o próprio céu; plataforma.
rarefaciente) uma
(‫ )רק‬encerra ideia de tenuidade
69 e de expansão. rarefação

70 (�‫)בְּתוֹ‬ no
centro
(‫ ) ַבּ( ;) ְבּ( ;)בּ‬em; sobre; a; dentro de;
no
 por; para; com; depois de; junto a,
be-thôkh por causa; por meio de; como; à;
71 meio
(‫ )ב‬indica a acção interior e activa. de; quando; durante; apesar de;
(‫ )תוֹ ִךּ‬o meio; entre duas coisas; contudo; -mente (…).
das
72 o ponto de reunião.
(�ֶ‫ )תוֹ�( ;) ָתּו‬centro; meio; interior;
entre; central; dentro; em pleno (…) torrentes
73 (‫ )הַמָּ י ִם‬ha-maîm das águas: Ver § 28, pág. 82 (de fluidos)
e (‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81; e
74 (‫ )וִיהִי‬v’îhî será feita (‫ )יהי‬Ver § 31, pág. 83 sejam

75
(‫)מַ בְדִּ ל‬ fazendo separar
(um movimento
(‫ )מ‬Forma: particípios passivos;
 múltiplos morfemas nos substantivos; separadas
mabeddil de separação) advérbios de quantidade;
(‫ □ )מ‬No começo das palavras, indica adjectivos; exclamações, etc. umas
76 tudo o que é local e plástico. como sufixo, a 3ª. pessoa do plural.
No fim, torna-se um substantivo colectivo. Particípio de (‫ )בדל‬apartar; separar; torrentes
77 (‫ )בד‬separação; abertura. distanciar; excluir-se; escolher;
distinguir; destacar. das
78 (‫ )בֵּין‬beîn entre Ver § 44, pág. 84
outras
79 (‫ )מַ י ִם‬maîm as águas Ver § 28, pág. 82
torrentes
80 (:‫ )לָמָ י ִם‬la-maîm. para com as águas. (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85 (de fluidos).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )רקיע‬uma rarefação] A raiz (‫ )רק‬encerra a ideia de tenuidade e de expansão.
O verbo (‫ )רוּק‬ou (‫ )ריק‬significa ser rarefeito ou tornado vazio. Enfim, o verbo (‫)רקוֹע‬,
donde esta palavra deriva, apresenta o sentido de se estender e de atenuar.

[(‫ )בתוֹ� המים‬no centro das águas] Isto é, examinando as raízes e o sentido figurado e hieroglífico:
no ponto simpático e central da passividade universal.
Lugar que convém perfeitamente a uma força rarefaciente e dilatante, tal como a entendeu Moisés.

A palavra (‫ )מבדּל‬exprime a ação de fazer existir uma separação entre duas naturezas.


(‫ )מ‬Antes de um substantivo, significa: de; perto; por causa; em relação a; ao lado, à beira; junto de; contra.
Antes do infinito: de; para; não. Em certas formas de verbos: os particípios activos e passivos.
No fim dos verbos e substantivos indica a 3ª p. pl. masculino.
Quando precedida de (‫) ֶכ‬, nos substantivos,
e de ( ֶ‫)ת‬, nos verbos, designa a 2ª pessoa plural masculino.

86
Tradução do Génesis I: 7
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 27
(‫ )עשה‬fazer; proceder; completar;
81 (‫) ַויַּעַשׂ‬ E fez, criar; favorecer; elaborar; preparar; E
va-yah͂aśh cumprir; adquirir; instalar; agir; completou
executar; oferecer um sacrifício (…)
ELOHIM
82 (‫ )אֱ לֺהי ִם‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81
a
esta ipseidade ipseidade
83 (‫)אֶ ת־ה ָָרקִ י ַע‬ da rarefacção (‫ )ה( ;)את‬Ver § 5 e § 6, pág. 81; deste
æth-ha-raqîh͂a (esta força rarefaciente; (‫ )רקיע‬Ver § 68 e § 69, pág. 86. céu
o espaço etéreo); quando
(‫) ַויַּבְדֵּ ל‬ e fez existir (‫ )ו‬Ver § 9 e Obs.□□ pág. 81; fez
84 uma separação (‫ )יבדּל‬fut. de (‫ )בדל‬Ver § 77, pág. 86 uma
va-yâbeddel
separação
85 (‫ )בֵּין‬beîn entre Ver § 44, pág. 84 entre
86 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as águas Ver § 28, pág. 82 as
torrentes
que; quem; o qual; cujo; aonde; (de fluidos),
87 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher que onde; o/a; depois; de que; porque; que
quando; enquanto; pois; para que (…)
estavam
88
(‫)מִ תַּ חַת‬ estavam por baixo
(‫ ) ַתּחַת‬Adv. debaixo; abaixo; por baixo.
debaixo
 Prep. sob; debaixo de; depois
mittaħath (abatidas) de; Em lugar de; sub-; su-, (...) do
89 (‫)לָרקִ י ַע‬ do espaço etéreo
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. pág. 85;
espaço
la-raqih͂a, (‫ )רקיע‬Ver § 83 etéreo,
90 (‫ )וּכֵין‬w’beîn e entre Ver § 44, pág. 84
e
(‫ )וּ‬w; u sinal convertível universal,
□□ entre
91 Indica o laço o que faz passar de uma Ver § 9 e Obs. pág. 81
entre o nada e o ser. natureza a outra as
torrentes
92 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as águas Ver § 28, pág. 82
(de fluidos),
93 (‫ )אֲ שֶׁר‬âsher que Ver § 87
que
94 (‫ )מֵ עַל‬meh͂al  estavam no alto
(exaltadas)
Acima; por cima; em cima;
sobre; por sobre
estavam
em
cima
95 (‫ )ל ָָרקִ י ַע‬la-raqih͂a do espaço etéreo: Ver § 89
do
(‫ )יהי‬Imptv. de (‫ )היה‬ser; estar; espaço
96 (‫ ) ַויְהִי‬va-îehî e foi existir; tornar-se; surgir; haver; etéreo;
realizar-se; sobrevir; acontecer (…)
e
(‫ )כֵּן‬assim; bem; desse modo; tal;
(‫ )כֵן׃‬khen. ▼ assim. foi
97 verdade; bem; recto; em vez de; assim.
porque; como; corretamente (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet



(‫ )מתחת‬A sua raiz (‫ )חת‬encerra toda a ideia de comoção, de terror, de contração.
Esta raiz, governada pelo signo simpático (‫)ת‬, indica, em sentido abstracto,
tudo o que é encurvado e inferior.

(‫ )מעל‬A sua raiz (‫ )על‬transmite a ideia de distensão, de exaltação sensível.

(‫ )כֵן‬Indica, geralmente, a base, o ponto sobre o qual repousam as coisas.

87
Tradução do Génesis I: 8

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 27

98 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-yqerâ E deu o nome, Ver § 47 a § 50, pág. 85 E

99 (‫ )אֱ לֺהי ִם‬ÆLOHÎM Ele-o-Ser-dos-seres Ver § 3, pág. 81 chamou

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. pág. 85;


100 (‫)ל ָָרקִ י ַע‬ ao espaço etéreo,
(‫ )רקיע‬Ver § 68 e § 69 ELOHIM

la-raqih͂a e Obs. na pág. 86. à

101 (‫ )שָׁ מָ י ִם‬shamaîm, Céus (as águas


brilhantes, elevadas): Ver § 7, pág.81
rarefação

(‫ □ )שׁ‬Como imagem simbólica, representa a


parte do arco, donde é lançada a flecha céus; 
que; o/aquele que; ao que; cujo
sibilante. É o signo da duração relativa e
do movimento. (onde, aonde, quando,
102 Em sua relação prepositiva, constitui uma por necessidade de tradução)
espécie de artigo pronominal e se coloca
no início dos substantivos e dos verbos,
para lhes comunicar a sua dupla potência
do movimento e da conjunção.
(‫ )שֵם‬No estilo hieroglífico é a extensão
circunferencial; a esfera inteira de (‫ ) שָׁם‬aí; ali; acolá; lá; de lá;
qualquer ser; o espaço total que ocupa; onde; aonde
excecionalmente de tempo: então.
o que exprime as relações adverbiais:
103 lá, lá dentro.
O nome de todo o ser; o signo que dá a (‫ ) שֵׁם‬nome; título; fama; apodo;
conhecer: um lugar, um tempo, os céus, renome; nominativo; mote; valor, e
o próprio Deus, a glória, o esplendor, etc. alcunha; honra; celebridade (…)
Tudo o que se eleva e brilha no espaço, Equivale a chamar-se. foi
tudo o que se distingue…
(‫ )ים‬Sinal colectivo, composto por uma raiz, um
cujo objectivo é o de descrever a Pl. de (‫ )ים‬mar; rio; oceano; lago;
104 manifestação universal e de desenvolver ocidente; poente; oeste; massa; crepúsculo
todas as ideias de acumulação. estrondo; grandeza (…)
e
Ver também § 76, pág. 86

105 (‫) ַויְהִי־ע ֶֶרב‬ e foi a ocidente, Ver §§ 59- 60, pág. 85 uma
va- îehî- h͂ereb,

106 (‫) ַויְהִי־בֺקֶר‬ e foi a oriente


(libertação e iteração).
Ver §§ 61-62
3
aurora,

va-îehî boqer, e Obs. na pág. 85


um
107 Dia Ver § 55, pág. 85
(‫ )יוֹם‬Iôm Dia

108 ‫)שֵׁ נִי׃( פ‬ segundo (segunda Segundo.


□□ segundo; outro
šhenî. manifestação fenomenal).


( ֶ‫ )שׁ‬No começo de uma palavra é pronome relativo.
É também conjunção e significa: que.
□□
(‫שׁנִי‬
ֵ ) número ordinal: segundo.

Obs.: [céus] _ o plural, nesta palavra alude aos diferentes espaços,
nos micro e macrocosmos, deste Universo.

88
Tradução ao Génesis 1: 9
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 28

109 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E disse, Ver § 29, pág. 83


 E
va-yâomer
110 (‫ )אֱ לֺהי ִם‬ELOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81
disse
tenderão fortemente (‫ )י‬Ver § 35, pág. 84;
(‫ )י ִקָּ ווּ‬îqcavû (inclinar-se-ão; ELOHIM:
111 pl. de (‫ )קוה‬acorrer; juntar-se;
determinar-se-ão por um reunir-se; aguardar; esperar;
movimento irresistível) fiar-se de; espreitar. juntar-se-ão
112 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as águas
(‫ )מים‬Ver § 28, pág. 82 as

113 (‫ )מִ תַּ חַת‬mitaħath por baixo


(do abatimento) 
Ver § 88 e Obs. pág. 87 torrentes
(de fluidos)
114 (‫)הַשָּׁ מַ י ִם‬ dos céus, Ver § 6 e § 7 pág.81
ha-šamaîm debaixo

115 (‫)אֶ ל־מָ קוֹם‬ para um lugar


determinado,
(‫) ֵאלַי( ;) ֵאלָי( ;) ֶאל‬, etc. Prep. a; em;
dos
æl-maqôm para; com; em direção a; até; sobre;
□ (‫ ) ֵאלֶּה‬estes; estas; esses; essas;
(‫ )אל‬Desenvolve as ideias de elevação; de força; céus
poder, de extensão. Os Hebreus e os Árabes (‫ ) ֱאלוֹ ַהּ( ;) ֵאלי( ;) ֵאל‬Deus supremo;
116 Deus; divindade; ídolo; ser divino;
extraíram daqui o nome de Deus. num
No estilo hieroglífico, é símbolo da força excêntrica; poder; capacidade; potestade (…)
em sentido restrito, é tudo o que tende a um princípio. (‫ )אַל‬partícula negativa: não, lugar
porém não; que não; e não.
117 (‫ )קוּם‬substancializar (‫ )מקוֹם‬lugar; espaço; local; destino;
sítio; região; onde; aonde (…)
único;
118 (‫ )אֶ חָד‬æħad, único; Ver § 64, pág. 85

119 (‫ְתֵראֶ ה‬
ָ ‫)ו‬ e ver-se-á
forma narrativa de (‫ )ראה‬examinar;
v'theraæh inspecionar; investigar; reconhecer; e
procurar; perceber; descobrir; avistar;
120 (‫)ו‬ Ver § 9, pág. 81 divisar; distinguir; notar; advertir; ver; aparecerá
(‫□□ )ת‬ Para os antigos egípcios era símbolo inteirar-se; dar-se conta; constatar;
da alma universal; encontrar; olhar; contemplar; vigiar; a
121
observar; aparecer; apreciar; assomar;
averiguar; comprovar; cuidar (…) aridez;
(‫ )ראה‬A ação de ver, considerar; a visão; (‫ )ת‬Morfema para formar
122 o aspeto de uma coisa, etc.
substantivos, especialmente verbais.
e
123 (‫) ַהיַּבָּשָׁ ה‬ a aridez:
(‫שׁה‬ָ ‫ )י ַ ָבּ‬terra firme; continente;
ha-yabbašhah, sequeiro; páramo. foi

124 (:‫) ַויְהִי־כֵן‬ e foi assim. Ver § 96 e § 97, pág. 87 assim.


va-îehî-khen.


Em sua composição hieroglífica, o verbo ( ‫ר‬‫ )אמ‬é uma Potência que instrui.]

(‫ ) ֶאל‬prep.: em; sobre; por causa de; perto de; diante; entre; para.
□□
(‫ )ת‬Colocada antes da raiz dos verbos, indica:
o futuro (2ª.pessoa masculina e 3ª. feminina, singular e plural e a 2ª feminina do plural).
Depois da raiz: a 2ª pessoa (masculina e feminina singular, no pretérito;
mas se seguida de (‫ )י‬indica a 1ª pessoa do singular do pretérito;
seguida de (‫ )מ‬designa a segunda pessoa masculina do plural do pretérito.
É signo do plural feminino nos substantivos, adjetivos e particípios (…)

89
Tradução do Génesis I: 10
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 28

125 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-yqerâ E deu o nome, Ver §§ 47 a 50, pág. 85 E

126 (‫ )אֱ לֺהי ִם‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81


ELOHIM
deu

127 (‫) ַליַּבָּשָׁ ה‬ à aridez, Ver § 123, pág. 89


o
nome

la-îabbašhah
à
terra (elemento
128 (‫)אֶרץ‬
ֶ Æretz,  determinante e Ver § 12, pág. 81 aridez:
delimitado);
terra
129 (‫ )וּלְמִ קְ וֵה‬v'l'miqveh e à tendência
(matéria;
130 e
(‫)ו‬ Ver § 9, pág. 81
131 à
(‫)ל‬ Ver § 53, pág. 85
132 (‫)מ‬ Ver § 76, pág. 86 junção
(‫ )קוּה‬a acção de estender; de se conduzir para de
133 um objecto, de se confundir com ele, etc. Ver § 111, pág. 89
134 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm das águas, Ver § 28, pág. 82 torrentes
(gases,
135 (‫)קָרא‬
ָ qarâ deu o nome, Ver § 125
plasma,
etc.),
mares (imensidade Pl. de (‫ )י ָם‬Mar; rio; oceano; lago;
136 (‫ )י ַמִּ ים‬îammîm,  aquosa, manifestação
da universal
ocidente; poente; oeste; massa; denominou:
estrondo; grandeza (…)
passividade); mares

137 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-îaræ e


ele considerou Ver § 33; pág. 84
e
considerou
138 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
ser
assim
139 (:‫ )כּי־טוֹב‬ki-tôb. isso assim bom. Ver §§ 39-41, pág. 84
bom.

Breve resumo de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )יבשה‬aridez] Aqui o signo da manifestação e da duração (‫)י‬
e o de acção interior (‫)ב‬
precede o símbolo de qualquer princípio elementar (‫)אש‬
para indicar a ação contínua e ininterrupta do princípio ígneo.
Assim, é uma coisa não só aridificada pelo fogo, mas uma coisa onde o fogo
continua a secar interiormente, que se revela, graças à força irresistível
que faz estender as águas para um determinado lugar.

[(‫ )ארץ‬terra] _ a sua raiz primitiva (‫ )אר‬contém os signos reunidos duma potência estável
e de um movimento próprio, contínuo. Em conjunto simbolizam um qualquer princípio elementar.
(‫ )ץ‬exprime o termo e o fim de toda a substância.

[(‫ )ימים‬mares] _ isto é, imensidade aquosa _ palavra composta pelo signo de manifestação (‫)י‬

e pela palavra [(‫ )מים‬águas].

(‫ )מים‬Significa também a acumulação de tudo o que é eminentemente móvel,
passivo e próprio à fecundação elementar.
90
Tradução do Génesis I: 11
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 28
(‫ )וַיּאֺמֶר‬ E disse (‫ )ו‬Ver § 9 e Obs.□□ na pág. 81;
140 Então
va-yâomer (declarando a (‫ֺמר‬
ֶ ‫ )יּא‬Ver § 29, pág. 83
Sua vontade),  disse
e Obs. na pág. 89
141 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM, Ele-os-Deuses; Ver § 3, pág. 81 ELOHIM:


142 (‫ )תַּ דְ שֵׁ א‬tadešhæ  fará vegetar, (‫ )ת‬Ver § 121, e Obs. na pág. 89; brotará
(‫ )דש‬Toda a ideia de germinação; (‫ ) ָדּשָׁא‬germinar; ervecer; na
143 vegetação; de propagação elementar. fazer brotar

144 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz a terra, (‫ )ארץ( ;)ה‬Ver § 6 e § 12, pág. 81

terra
(matéria),
e Obs. na pág. 90

145 (‫ )דֶּ שֶׁ א‬dešhæ uma


vegetante
(‫ ) ֶדּשֶׁא‬erva; céspede; pasto; ervagem; uma
germinar; verde; pradaria; prado.

146 (‫ )עֵשֶׂב‬h͂eśheb erva,


(‫שׂב‬ֶ ‫ ) ֵע‬erva; relva; planta; vegetais; germinante
plantas; orvalho sobre a relva (…) vegetação,

147 (‫)מֵ ז ְִרי ַע‬ germinante


(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; originária
mazerih͂a (‫ )זרע‬semente; grão; cepa; enxerto;
semeadura; sêmen; descendência da
semente; semeadura; grão; cepa; estirpe
148 (‫ )ז ֶַרע‬zerah͂, germe, sémen; descendência; posteridade;
de
enxerto; estirpe; conceber (…)
149 (‫ )עֵץ‬h͂etz substância vegetação; mato; espessura; vegetal;
madeira; árvore; poste; planta;
uma

150 (‫ )עץ‬substância vegetativa substância


lenha; lenho; objeto de madeira (…)

151 (‫ )פּ ְִרי‬perî frutuosa


fruto; efeito; colheita; consequência;
proveitosa; produto; resultado (…)
proveitosa,
dando
ptc. de (‫שׂה‬ ָ ‫ ) ָע‬produzir; fazer; efetuar;
152 (‫ )עֺשֶׂ ה‬h͂ośheh dando trabalhar; elaborar; criar; realizar; dar; produto,
segundo
construir; levar a cabo; completar (…)
(‫ )פּ ְִרי‬perî fruto, Ver § 151 a
153
sua
□ espécie,
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. pág. 85;
154 (‫)לְמִ ינוּ‬ segundo
a sua espécie (‫ )מִין‬espécie; género; variedade; para
le-minû, □□ que
(‫ )וּ‬Ver § 9 e Obs. pág. 81 nela
155 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher que Ver § 87, pág. 87 tenha
semente
156 (‫)ז ְַרעוֹ־בוֹ‬ tenha sua
semente em si,
(‫ )זרע‬Ver § 149; conforme
zareh͂'ô'b'ô, (‫ )ב‬Ver § 71, na pág. 86; a
(‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬
terra
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82
157 sobre a terra: (matéria);
h͂al-ha-âretz, (‫ )הארץ‬Ver § 144 e

158 (:‫) ַוי ְהי־כֵן‬ E foi assim. Ver § 96 e § 97, pág. 87


foi
assim.
va-îehî-khen

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )תדשׁא‬fará vegetar] É o verbo [(‫ )דשׁא‬vegetar], empregado segundo a forma excitativa,
movimento ativo, no tempo futuro. Como noutros casos, tanto o verbo como o sujeito
são aqui extraídos da mesma raiz e repetida sob diversas modificações.


[(‫ )וַיּאמֶר‬e disse; e determinou] palavra que indica as sucessivas transições de frequência vibratória,
originando as manifestações das propriedades adquiridas pela matéria,
nas diferentes etapas, no decorrer da Obra divina da Criação do Cosmos.
91
Tradução do Génesis I: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 28
(‫ )ת‬Ver §121, pág. 89.
159 (‫ )וַתּוֹצֵא‬va-ťôtzæ E fez sair,
(provir, nascer)
3ª pes. Imp. de (‫ )יָצָא‬sair; surgir;
E
surgiu,
proceder; nascer; descender; deste
escapar; livrar-se; ir-se; acontecer;
160 (‫ )תּוֹצֵא‬tudo o que sai brotar; estender-se; emanar;
princípio
elementar
dos limites materiais; nasce para fora. lançar-se; aparecer; emigrar (…) uma
Ver §12, pág. 81 germinante
161 (‫ָאָרץ‬ֶ ‫ )ה‬ha-âretz a terra, 
e Obs. na pág. 90 vegetação
162 (‫ )דֶּ שֶׁ א‬dešhæ uma vegetante Ver § 145, pág. 91 originária
de
163 (‫ )עֵשֶׂב‬h͂eśheb erva, Ver § 146, pág. 91 estirpe
segundo
164 (‫ )מַ ז ְִרי ַע‬mazih͂a germe Ver § 147, pág. 91
a
165 (‫ )ז ֶַרע‬zerah germinante, Ver § 148, pág. 91 sua
espécie;
166 (‫)לְמִ ינֵהוּ‬ segundo a sua
espécie,
(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; e
le-minehû (‫ )מין‬Ver § 154, pág. 91 uma
(‫ )הוּא‬ele; ele mesmo; aquele; esse; substância,
ele próprio; existir; ser; é (…) dando
167 (‫)הוּ‬ vida em potência
(‫ )וּ( )ה‬Ver § 6 e § 9, pág. 81 produto,
168 (‫ ) ְועֵץ‬v'h͂etz e uma substância Ver § 150, pág. 91
que
Ver §152, pág. 91; completar; dar tenha
169 (‫ )עֺשֶׂ ה‬h͂ośhěh dando existência; efetuar; conduzir-se;
semente
fazer; instalar; criar; construir (…)
170 (‫ )פ ְִרי‬perî, fruto Ver §151, pág. 91 em

(‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher
171 cuja Ver § 87, pág. 87 si
segundo
172 (‫)ז ְַרעוֹ בוֹ‬ sua semente
em si Ver § 156, pág. 91 a
zareh͂'ô-b'ô (tinha e terá) sua
espécie;
173 (‫)לְמִ ינֵהוּ‬ segundo a sua
espécie; Ver § 167 e
le-minehû: viu
174 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-yaræ e viu, Ver § 33, pág. 84 ELOHIM
ser
175 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-o-Ser-dos-seres, Ver § 3, pág. 81 assim
bom.
176 (:‫ )כִּי־טוֹב‬ki-tôb. isso
assim bom. Ver § 39 e § 41, pág. 84

Tradução do Génesis I: 13

177 (‫) ַויְהִי־ע ֶֶרב‬ E foi


a ocidente, Ver § 60, pág. 85 E foi
va-îehî-h͂ereb, um

178
(‫) ַויְהִי־בֺקֶר‬ e foi a oriente
(libertação Ver § 62, pág. 85
crepúsculo
e
va-îehî-boqer, e iteração) uma

179 (‫ )יוֹם‬Îôm Dia Ver § 55 e Obs. na pág. 85 aurora, 
um
‫)שְׁ לִשִׁ י׃( פ‬ terceiro (terceira
terceiro Dia
180 manifestação
šhelîšhî fenomenal). Terceiro.


Uma aurora, anunciando, que ao Dia da Criação, que se completou, outro lhe sucede.

92
Tradução do Génesis I: 14
Baseado na Obra: Breve Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 28

181 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E
disse,
Ver § 29, pág. 83
e Obs. na pág. 91 Depois
va-yâomer
disse
182 (‫ )אֱ לֺהִים‬Ælohîm Ele-os-Deuses: Ver § 3, pág. 81
ELOHIM:
183 (‫ )יְהִי‬îehî existirá Ver § 31, pág. 83
haja

184 (‫)מְ אֺרֺת‬ claridades exteriores


(luzes sensíveis)
pl. fem. de (‫ )מאוֹר‬luzeiro; astro luzeiros
 (‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89
meaôroth na

185 (‫ )בּ ְִרקִ י ַע‬bi-reqîh͂a na


expansão etérea
(‫ )בי‬Ver § 40, pág. 84 abóbada
(‫ )רקיע‬Ver § 68, pág. 86
dos
186 (‫)הַשָּׁ מַ י ִם‬ dos céus, Ver § 6 e § 7, pág. 81 céus
ha-šamaîm

187 (‫) ְל ַהבֵדִּ יל‬ para repartir


(movimento de
(‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81; para
fazerem
le-habeddil (‫ )בדל‬Ver § 77, pág. 86.
separação) separação
188 (‫ )בֵין‬beîn entre Ver § 44, pág. 84 entre
o
189 (‫ )הַיוֹם‬ha-îôm o dia Ver § 55, pág. 85 dia
e
190 (‫ )וּבֵין‬w'beîn e entre Ver § 188
a
191 (‫ ) ַה ָליְלָה‬ha-laîlah a noite: Ver § 58 e Obs.

na pág. 85 noite;
e
192 (‫ ) ְוהָיוּ‬v'haiû e elas serão pl. de (‫ )היח‬Ver § 14, pág. 82
serão
193 (‫ ) ְלאֺתֺת‬ sinais do porvir
pl. de (‫ )אוֹת‬sinal que se dá ou se faz
para
para distinguir; reconhecer;
le-âothoth
recordar; significar; provar (…) sinais

194 (‫)וּלְמוֹעֲדִ ים‬ e para as divisões


temporais
(‫ )מוֹעֵד‬encontro; encontro marcado; e
w'l'môh͂adîm data; prazo; estação; ocasião; festa;
solenidade; entrevista; reunião (…) para
(‫ )וּ‬símbolo da luz; do ar; do som; do vento, etc. tempos
195 □□
Ver § 9 e Obs. na pág. 81; e § 91, pág. 87 determinados
196 (‫)ל‬ Ver § 53, pág. 85
(‫ )עד‬raiz que indica: (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; e
197 um ponto fixo no espaço ou no tempo; (‫ ) ֵעדִים‬pl. de (‫)עֵד‬
agora; ainda; antes que; até que, etc. sempre; para sempre; testemunho; para
prova; garantia; tanto quanto, etc.

198 (‫)וּ ְלי ָמִ ים‬ e para


as manifestações
(‫ )יָמִים‬pl. de (‫)יוֹם‬ dias
w'l'îamîm dias
fenomenais universais, Ver: § 55, pág. 85 e
(:‫)וּשָׁ נִים‬ e para as mutações
pl. de (‫שׁנָה‬
ָ ) ano anos.
199 w'šhanîm. ontológicas dos seres.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



[(‫ )מאוֹרוֹת‬claridades exteriores] É a raiz [(‫ )אוֹר‬a luz] determinada pelo signo plástico (‫)מ‬.*
Restituí, aqui, a esta palavra, as vogais originais que a pontuação caldaica tinha suprimido.*▪

(‫ )לאוֹתוֹת‬Esta palavra vem do facultativo contínuo [(‫ )אוֹתה‬estar para vir],
inflectido pelo artigo directivo (‫)ל‬.

c
Ver: * Obs. na pág. 27; *▪ Obs. na pág. 24.
93
Tradução do Génesis I: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 28
200 (‫ ) ְוהָיוּ‬v'haîû E serão pl. de (‫ )היה‬Ver § 14, pág. 82
E

201 (‫)לִמְ אוֹרֺת‬ como luzes sensíveis (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; serão
li-maôroth
(focos luminosos) (‫ )מְאוֹרת‬Ver § 184, pág. 93 para
luzeiros
202 (‫ )בּ ְִרקִ י ַע‬bi-reqîh͂a, na expansão etérea Ver § 68, pág. 86
na
203 (‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬ha-šamaîm dos céus, Ver § 6 e § 7, pág. 81 abóbada
dos céus
204 (‫ ) ְלהָאִ יר‬l'hâîr para fazer brilhar
(excitar a luz intelectual)
inf. de (‫ )אוֹר‬brilhar; luzir; para
resplandecer luzirem

205 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre a terra: Ver § 21 e § 13, pág. 82
sobre
a Terra;
h͂al-ha-aretz, e
206 (:‫ ) ַויְהִי־כֵן‬va-îhî-khen. e isso foi assim. Ver § 96 e § 97, pág. 87 foi assim.

Tradução do Génesis I: 16

207 (‫ ) ַויַּעַשׂ‬va-yah͂aśh E fez,


(‫ )עשׂה‬fazer; agir; elaborar;
E
criar; realizar; completar (…)
208 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
fez
209 (‫ )אֱ ת־שְׁ נֵי‬æth-šhenî esta duidade
(geminação, este par)
(‫שׁנֵי‬
ְ ) dois; binário; casal;
um
parelha; par
210 (‫ )הַמְּ אֺרֺת‬ha-mâoroth estas luzes exteriores Ver § 201 par

211 (‫) ַה ְגּדֺלִים‬ as grandes:


pl. de (‫ ) גָּדוֹל‬grande; enorme; de
ha-gedolim, denso; extenso; maior; grandioso;
importante; numeroso, etc. luzeiros

212 (‫)אֶ ת־הַמָּ אוֹר‬ a ipseidade da luz


(‫ )ה( ;)אֱת‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81; importantes;
æth-ha-mâôr (‫ )מָאוֹר‬astro; luzeiro. o
213 (‫ ) ַהגָּדל‬ha-gadol central, a grande, Ver § 211 astro
maior
214 (‫)לְמֶ מְ שֶׁ לֶת‬ para representar
simbolicamente domínio; poder; governo.
para
 governar
le-memešheleth o
215 (‫ )הַיּוֹם‬ha-îôm o dia , Ver § 55, pág. 85 dia
e
216 (‫)וְאֶ ת־הַמָּ אוֹר‬ e a ipseidade da luz, Ver § 212 a
v'æth-ha-mâôr luz;

217 (‫ )הַקָּ טֺן‬ha-qaton a


pequena,
(‫ ) ָקטֺן‬pequeno; menor; exíguo; o
menor
miúdo; jovem; insignificante (…)
(‫)לְמֶ מְ שֶׁ לֶת‬ para representar para
218 simbolicamente Ver § 214 governar
le-memešheleth a
219 (‫ ) ַה ַלּיְלָה‬ha-laîlah, a noite; Ver § 58, pág. 85 noite;
todavia,
220 (‫)וְאת־הַכּוֹ ָכבִם׃‬ e a ipseidade das
estrelas (faculdades
(‫)ה( ;)את( ;)ו‬ além
 Ver §§§ 9, 5 e 6, na pág. 81; dos
v'æth-ha-kôkhabîm. virtuais do universo). pl. de (‫ )כּוֹכָב‬estrela; astro astros.


[(‫ )לממשׁלת‬para representar simbolicamente] significa, também muito mais frequentemente,
ser o modelo; o representante; o símbolo de qualquer coisa; falar em alegorias, etc.

[(‫ )ואת־הכּוֹכבים‬a ipseidade das estrelas] A raiz (‫ )כּוֹח‬alude a toda a ideia de forças e virtudes, tanto físicas
como morais e a raiz (‫ )אוֹב‬à noção de fecundação do Universo, pelo que (‫ )כוֹכב‬não significa só estrela.

94
Tradução do Génesis I: 17
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 28

221 ( ‫ )וַיּתֵּן אֺתָ ם‬ E os pôs à frente


(‫ )אֺתָם‬Ver § 5, pág.81;
E
va-yten âotam fut. de (‫ )נתן‬dar; pôr; colocar (…)
os
222 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 colocou
ELOHIM

223
(‫)בּ ְִרקִ י ַע‬ na força rarefaciente
(a expansão etérea)
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; na
bi-reqîh͂a (‫ )רקיע‬Ver § 68, pág. 86 abóbada
dos
224 (‫ )הַשָּׁ מָ י ִם‬ha-šamaîm dos céus, Ver § 6 e § 7, pág. 81
céus
para excitar a luz (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; para
225 (‫ ) ְלהָאִ יר‬l'haîr (elementaridade (‫ ) ָהאִיר‬Inf. de (‫ )אוֹר‬Ver §31, pág. 83 luzirem
intelectual), sobre

226 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre a terra.
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; a
h͂al-ha-âretz. (‫ § )הָאָרץ‬6 e § 12, pág. 81 Terra.

Tradução do Génesis I: 18

227 (‫ ) ְולִּמְ שֺׁל‬v'li-mešhol E para representa r Inf. de (‫שׁל‬


ַ ‫ ) ָמ‬reger; governar; E
simbolicamente dirigir; dominar; ministrar, (...) para
(‫ )בַּיּוֹם‬ba-îôm
228 no dia (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85 governarem
de
229 (‫ )וּ ָב ַלּיְלָה‬v'ba-laîlah e na noite; Ver § 58, pág. 85 dia
e
230 (‫)וּ ְל ַהבְדִּ יל‬ e para fazer a
separação Ver: § 77, pág. 86 e § 77, pág. 86 de
w'l'habeddîl noite;
231 (‫ )בֵין‬beîn entre Ver § 44, pág. 84 e
para
232 (‫ )הָ־אוֹר‬ha-âôr a luz Ver § 31, pág. 83 fazerem
separação
233 (‫ )וּבֵין‬v'beîn e entre Ver § 231
entre
234 (‫ ) ַהחֺשֶׁ ִךּ‬ha-hošhek, a obscuridade: Ver § 19, pág. 82
e Obs.▪◄, na pág. 83
a luz
e
235 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-yaræ e viu, Ver § 33, pág. 84 as trevas;
e
236 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-o-Ser-dos-seres, Ver § 3, pág. 81 viu
ELOHIM
ser
237 (‫ )כִּי־טוֹב׃‬ki-tôb. isso assim
bom.
Ver § 39 e § 41, pág. 84 assim
bom.

Tradução do Génesis I: 19

238 (‫) ַויְהִי־ע ֶֶרב‬ E


foi a Ocidente, Ver § 60 e Obs. na pág. 85
E
foi
va-îehî h͂ereb, um
239 (‫) ַויְהִי־בֺקֶר‬ E
foi a Oriente, Ver § 62 e Obs. na pág. 85 crepúsculo
va-îehî boqer e
240 dia Ver § 55, pág. 85 uma
(‫ )יוֹם‬îôm aurora,
quarto um
241 ‫( פ‬:‫)רבִיעִי‬
ְ rebîh͂i. (quarta manifestação quarto Dia
fenomenal). Quarto.


[(‫ )ויתּן‬E nomeou] É o verbo [(‫ )נתוֹן‬pôr; estabelecer; deixar] que,
ao ser utilizado aqui de uma forma intensiva, significa: atribuir; pôr à frente de; estabelecer.

95
Tradução do Génesis I: 20
Baseado na Obra: Breve resumo
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel página 29

242 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E disse


(declarando Ver § 29, pág. 83 E
va-yâomer a sua vontade), disse
243 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-
Deuses:
Ver § 3, pág. 81
ELOHIM:

(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84; nascerão


originarão
244 (‫ִשְׁרצוּ‬
ְ ‫ )י‬îšhertzû em
(‫ )שׁרץ‬pulular; fervilhar; nascer, etc.
bicho que pulula ou se arrasta; das
abundância, (aproximadamente) réptil;
doninha; rato e lagarto. águas

245 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as águas, Ver § 28, pág. 82 e Obs. na pág. 90
seres
246 (‫)שֶׁרץ‬
ֶ šheretz  a primitiva (‫ )שׁ ֶֶרץ‬bicho (aquático, terrestre, etc.)
vermiforme (‫ )שׁ ֶֶרץ נֶפֶשׁ ַחיּ ָה‬como seres vivos, de
(‫ )נפשׁ‬ser; pessoa; indivíduo;
alma
247 (‫ )נֶפֶשׁ‬nephešh  alma certo; alguém; algum.
(Como princípio de vida) alma;
(na esfera da respiração) alento; vivente;
de
respiração; (na esfera do desejo
e do afeto) apetite; afã (…) depois
vida
(‫ )חַי( ;) ַחיּ ַת( ;) ַחיּ ָה‬vivente; vida; alma;
(‫ ) ַחיּ ָה‬ħayah,
o
248 viver; animal; ressuscitar; rebanho; existir;
curar-se; fome; reviver; sofrer; completar; volátil
realizar; força vital (…) voará
249 (‫ )וְעוֹף‬v'h͂oph e
o volátil
(‫ )עוֹף‬volátil; insetos; aves; pássaros, etc.
sobre

250 (‫ )י ְעוֹפֵף‬îh͂opheph voando


velozmente
fut. de (‫ )עוּף‬voar; revoar; adejar; a
suspenso no ar; levantar voo (…)
terra,
251 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82
pela
h͂al-ha-âretz, (‫ )ה‬Ver § 6 e § 12, pág. 81

252 (‫ )עַל־ ְפּנֵי‬hal-peneî à face Ver § 21 e § 22, pág.82 expansão


etérea
253 (‫)רקִ י ַע‬
ְ reqih͂a da expansão
etérea Ver § 68, pág. 86 dos

254 (‫)הַשָּׁ מָ י ִם׃‬ dos céus. Ver § 7, pág. 81


céus.
ha-šamaîm.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



O verbo (‫ )שרוֹץ‬provém da contração de signo comum a dois radicais (‫;)שר־רץ‬
O primeiro (‫)שר‬, composto pelos signos do movimento relativo e próprio,
ou circular e retilíneo indica uma emissão, uma libertação, um desprendimento, uma solução.
O segundo (‫ )רץ‬caracteriza uma espécie de movimento, de vibração repetitiva,
até a uma forma reptante, que se propaga e se divide.
Assim, a composição (‫ )שרץ‬encerra toda a ideia de emissão propagadora,
de origem motriz, de individuação geradora. Eis o sentido hieroglífico e figurado.
No sentido próprio, encontra-se um movimento reptante
e no sentido inteiramente restrito e materializado, um réptil.

(‫ )נפש‬a composição hieroglífica desta palavra, alma, que é formada pelas três raízes (‫)נף־פה־אש‬,
apresenta a imagem simbólica de uma coisa que os sacerdotes egípcios, que instruíram Moisés,
olhavam como pertencendo a uma tripla natureza:
(‫ )פף‬a parte naturante da alma; em (‫ )פה‬a naturada, e em (‫ )אש‬a natural.
Esta tríade elementar indicava a imortalidade.
96
Tradução do Génesis I: 21
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81;
255 (‫ )וַיּב ְָרא‬va-yberâ E produziu e
formou (criou),
(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84;
E
criou
(‫ )ברא‬Ver § 2, pg. na 81 e Obs. pg. 83
ELOHIM
256 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele o Ser dos seres, Ver § 3, pág. 81
as
a existência
(‫)אֶ ת הַתַּ נִּינִים‬  individual serpentes; grandes
257 destas amplidões dragões; cetáceos; amplidões
æth-ha-tannînîm corporais (legiões de crocodilos.
monstros marinhos), corporais

258 (‫) ַה ְגּדֺלִים‬ as grandes Ver § 211, pág. 94


e,
além
ha-gedolîm,
de
259 (‫ )וְאֵ ת‬v'æth e as de Ver § 9 e § 5, pág. 81
toda
(‫ )כָּל( ;)כֺּל‬toda, tudo; qualquer; a
260 (‫)כָּל־נֶפֶשׁ ַה ַחיּ ָה‬ toda
a alma
ninguém; os que; aquele que; todos; alma
vivente,
kol-nephešh nenhum; alguém; totalidade; nem um;
de vida cada um; a toda a classe de (…) movendo-se
ha-ħayah de
(‫ )נֶפֶשׁ ַה ַחי ָה‬Ver §§ 247e 248, pág. 96
um
261 (‫) ַהרֺמֶ שֶׂ ת‬ movendo-se
de um modo
f. de (‫;)ר ַמשׂ‬ ָ (‫ )ר)וֹ( ֵמש‬deslizar; modo
ha-romeśheth mover; arrastar-se; reptar. contrátil,
contráctil.
que
262 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher a qual Ver § 87, pág. 87 se
originaram (‫ ;) שָׁרץ‬fervilhar; reproduz
263 (‫)שָׁרצוּ‬
ְ šhartzû em abundância reproduzir-se prodigiosamente, prodigiosamente
nas
Ver § 244 e § 246, pág. 96
águas,
264 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm nas águas; Ver § 28, pág. 82
conforme
segundo □ essas
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
265 (‫)לְמִ ינֵהֶם‬ a
(‫ )מין‬espécie; género; variedade;
espécies;
também
□ sua espécie;
le-mînehem (‫ ) הֵם‬pl. de (‫ ) הוּא‬eles; aqueles; esses (…) todo

266 (‫)וְאֵ ת־כָּל־עֺף‬ e a de


todo o volátil
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; o
volátil
v'æth-kol-h͂oph (‫ )עף‬Ver § 249, pág. 96.
de asa forte,
267 (‫ ) ָכּנָף‬kanaph de asa forte e
rápida,
asa; ponta; extremo; voláteis;
horizonte (…)
segundo
a
268 (‫)לְמִ ינֵהוּ‬ segundo a sua
espécie;
(‫ )למין‬Ver § 154, pág. 91; sua
le-mîne-hû, (‫ )הוּ‬Ver § 265; e § 167, pág. 92. espécie;

(‫ ) ַויּ ְַרא‬va-yaræ e viu Ver §§§§ 33 a 36, pág. 84 e


269
viu,
270 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
ser
isso assim.
271 (:‫ )כִּי־טוֹב‬ki-tôb. assim bom. Ver § 40 e § 41, pág. 84
bom.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



A palavra (‫ )התנינים‬da raiz (‫ )נוּן‬encerra toda a ideia de extensão e de amplificação dos corpos,
quer em número, quer em volume. Esta raiz governada pelo signo da reciprocidade (‫)ת‬
é aplicada aos cetáceos, e em geral aos animais marinhos,
não só pelo seu volume como pela sua fecundidade.


(‫ )הם‬pronome masc. pl.: eles; lhes.
97
Tradução do Génesis I: 22
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29

272 (‫ ) ַויִב ֶָר ִךּ‬va-îbharek (‫ )ו‬Ver § 9, pág.81; (‫ )י‬Ver § 35, pág. 84;
E
E abençoou-os, fut. de (‫ךּ‬
ִ ‫ )בר‬bendizer; louvar; ajoelhar (…)
273 (‫ )אֺתָ ם‬aôth'am (‫ )אוֹת‬sinal que se dá ou se faz para distinguir, abençoou-os
reconhecer, recordar (…); ELOHIM,
(‫ )ם ;מ‬Ver § 76, pág. 86. dizendo:
274 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-osDeuses, Ver § 3, pág. 81
sejam
 fecundos
(‫ )אָמר‬Ver § 29, pág. 83 e Obs. na pág. 89
275 (‫ )לֵאמֺר‬l'æmor, dizendo:
Introduz as palavras textuais com (:), etc. e
multipliquem
276 (‫ )פְּרוּ‬perû  propagai
pl. de (‫ )פּ ָָרה‬ser fecundo; crescer; fértil;
-se
produzir; prolífico; aumentar (…)
Imp. pl. de (‫)רבָה‬
ָ multiplicar-se; aumentar; e
e acrescer; crescer; numerosos; ser muitos;
277 (‫)וּרבוּ‬
ְ w'rebhû  multiplicai-vos, ser grande/forte; desenvolver-se; acumular; encham
quantidade; insistir; elevar; prodigalizar; as
intensidade (…) águas
(‫ )מלא‬encher; preencher; cumprir-se; dos
278 (‫ )וּמִ לאוּ‬w'milaû  e enchei saturar; concluir-se; completar, repleto (…) mares;
e
(‫)אֶ ת־הַמַּ י ִם‬ (‫ )את‬e (‫ )ה‬Ver § 5 e § 6, pág. 81; o
(‫ )מים‬Ver § 28, pág. 82 e Obs. ▼na pág.90.
279 as águas,
æth-ha-maîm volátil
280 (‫ ) ַבּיּ ַמי ִם‬bayamîm nos mares, (‫ )י ָם‬Ver § 136, pág. 90. se
desenvolva
281 (‫ ) ְוהָעוֹף‬v'hah͂oph e a espécie
volátil Ver § 249, pág. 96 na
terra.
282 (‫ )י ִֶרב‬îreb se multiplicará (‫ )רב‬Ver § 277.

283 (:‫ָאָרץ‬ֶ ‫ )בּ‬ba-âretz. na terra.


(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86
(‫)ארץ‬
ֶ Ver § 12, pág. 81

Tradução do Génesis I: 23

284 (‫) ַויְהִי־ע ֶֶרב‬ E foi a E


va-îehî-h͂ereb, ocidente Ver § 60, § 62, § 55 foi
(‫) ַויְהִי־בֺקֶר‬ E foi a oriente e um

285 (liberação e Obs. crepúsculo
va-îehî-boqer, iteração), e
na pág. 85
286 dia uma
(‫ )יוֹם‬îôm aurora,
287 ‫)חֲמִ ישׁי׃( פ‬ quinto. (quinta um
ħamîšhî.
manifestação (‫ ) ֲחמִישׁי‬quinto Dia
fenomenal). Quinto.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



(‫ )פרוּ וּרבוּ וּמלאוּ‬propagai e multiplicai-vos, e enchei (...)
Eis as raízes destes três verbos: (‫ )פר‬O movimento generativo, em geral;
em particular, um touro, símbolo da geração; um onagro, em árabe;
(‫ )רב‬tudo o que é grande, abundante, amplo, tanto em número como em volume;
(‫ )מל‬tudo o que é completo, tudo o que atinge a sua maior elevação. ▼

No Vocabulário radical, (‫ )פר‬desenvolve a ideia de: tudo o que é fecundo;
(‫ )רב‬tudo o que se multiplica, etc.; (‫ )מל‬tudo o que é inteiramente formado, etc.
98
Tradução do Génesis I: 24
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29
Ver § 29, pág. 83
288 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-yâomer E disse, e Obs., nas págs. 89 e 91 E
disse,
289 (‫ )אֱ לֺהִם‬ÆLOHÎM, Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM:

(‫ )תּוֹצֵא‬ťôtzæ farei provir Ver §§ 159-160, pág. 92 surgirá


290
da
291 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz da terra, Ver § 12, pág. 81 terra,
uma
292 ( ‫ )נֶפֶשׁ‬nephešh uma alma
de vida
alma
Ver § 247 e § 248, pág. 96 vivente,
(uma
293 (‫ ) ַחיּ ָה‬ħayah animalidade),
conforme
a
294 (‫)לְמִ ינָהּ‬ segundo
a sua espécie, Ver § 154, pág. 91
sua
le-mine-ha, espécie,
quadrúpede quadrúpede; animal; gado; quadrúpede

295 (‫ ) ְבּהֵמָ ה‬ (de marcha animal doméstico; besta; e


reptante,
behemah elevada animal de carga; hipopótamo (…)
e ruidosa) e
a
296 (‫ )ו ֶַרמֶ שׂ‬va-remeśh movendo-se (‫)ר ֶמשׂ‬
ֶ no chão; réptil alimária

297
(‫ְתוֹ־אֶרץ‬
ֶ ‫) ְו ֵחי‬ e vivendo de
uma vida
(‫ )חַיּתוֹ‬vivente; fera; rebanho; terrestre,
segundo
v'ħaîthô-æretz animal (selvagem); força vital;
terrestre, alimária; ser vivo; vida; fome (…) a
(‫)לְמִ ינָהּ‬ segundo sua
298 a sua espécie: Ver § 294 espécie;
le-mine-ha, e

299 (:‫) ַויְהִי־כֵן‬ e foi assim. Ver § 96 e § 97, pág. 87


foi assim.

va-îehî-khen.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



Assim é dividido o reino animal em três grandes séries:
A primeira compreende os animais da primeira origem,
dividida em duas espécies: a espécie aquática e a espécie aérea.
A segunda compreende os animais da segunda origem,
que Moisés designa por alma vivente.
Distinguem-se dos da primeira série original pelo seu volume,
sua força e pelas diversas relações que já têm com os animais terrestres.
Os animais marinhos desta série são denominados amplitudes corporais;
aéreos, de género volátil de asa forte e rápida.
A terceira série, por animais terrestres, que compreende:
os que se arrastam, por movimentos contrácteis
e ainda os que se suportam, como os quadrúpedes,
mas com movimentos majestosos e ruidosos.

As três classes de animais destas últimas duas séries foram denominadas


pelos poetas hebreus por: Leviatã, isto é: a universalidade dos monstros marinhos;
por Hozan, a universalidade das aves;
e Behemot, a universalidade dos animais terrestres.

Nota: A alma vivente que surgiu da terra, no Sexto Dia da Criação deste Universo,
não obteve a aprovação de ELOHIM;
todavia, a que nasceu das águas, no Quinto Dia desta Criação Divina, a obteve. 

Ver: págs. 96 e 97.


99
Tradução do Génesis I: 25
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29
300 (‫ ) ַויַּעַשׂ‬va-yahaśh E fez Ver § 81, pág. 87
E
301 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses Ver § 3, pág. 81 fez
(‫)אֶ ת־ ַחיּ ַת‬
ELOHIM
esta (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81 o
302 animalidade
æth-ħayâth animal
(‫ )חית( ;)חיה‬vivente; ser vivo;
303 ( ‫) ַחיּ ַת‬ a vida elementar
vida animal (selvagem);
selvagem,
conforme
símbolo da alma alimária; fera; bando; rebanho; a
304 (‫)ת‬ universal força vital; vigoroso; fome (…) sua

305 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz terrestre,
Ver § 6 e § 12, pág.81

espécie,
e
e Obs. na pág. 90

306 (‫)לְמִ ינָהּ‬ segundo


a sua espécie,
(‫ )מין‬Ver § 154, pág. 91; o
quadrúpede,
le-mîne-ha, (‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81 segundo

307 (‫)וְאֶ ת־הַבּהֵמָ ה‬ e o género


quadrúpede Ver § 295, pág. 99
a
sua
v'æth-habehemah
espécie,
308 (‫)לְמִ ינָהּ‬ segundo a sua
espécie, Ver § 306 e
le-mîne-ha, o
e a universalidade (‫ ) ְואֶת‬Ver § 9 e § 5, pág. 81; réptil,
309 (‫ָל־רמֶ שׂ‬
ֶ ‫)וְאֶ ת־כּ‬ de todo (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; de
adamah
o movimento vital
v'æth-kol-remeśh (‫)ר ֶמשׂ‬ ֶ Ver § 296, pág. 99. (o elemento
310 (‫)הַאֲ דָ מָ ה‬ do
elemento
terra; pó; argila; solo; país;
território; terráqueo; terrestre;
adâmico),
ha-âdamah conforme
adâmico, terreno; subterrâneo (…) a

311 (‫)לְמִ נֵהוּ‬ segundo


a sua espécie,
(‫ )למין‬Ver § 306; sua
espécie;
le-mîne-hû, (‫ )הוּ‬Ver § 167, pág. 92
e
312 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-yaræ e viu, Ver § 33, pág. 84
viu,
(‫ )אֳ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-o-Ser-dos seres, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
313 ser
314 (:‫ )כּי־טוֹב‬ki-tôb. isso assim bom. Ver § 40 e § 41, pág. 84 assim bom. 


Depois da primordial manifestação das substâncias: inorgânica e orgânica, no Terceiro Dia,
ELOHIM prossegue, no Quarto Dia, a Criação deste Universo com a formação de astros
e o estabelecimento do Sistema Solar, em que se inclui esta Terra;
e, no Quinto Dia, determinou ELOHIM, que nas águas [(‫ ) ַה ַמּי ִם‬ha-maîm], deste planeta,
nascessem seres de alma vivente; depois o volátil, que voaria pela expansão etérea destes céus;
e criou, nas águas, as grandes amplidões corporais,
além de toda a alma vivente e todo o volátil de asa forte.
E viu ELOHIM ser assim bom.
No Sexto Dia da Criação deste Universo, que ainda decorre,
disse ELOHIM, que surgiria da terra [(‫)ארץ‬
ֶ âretz], uma alma vivente,
conforme a sua espécie, quadrúpede e reptante; e viventes terrestres, segundo a sua espécie.
Produção que não confirmou.
Mas aprovou o animal selvagem, conforme a sua espécie, o quadrúpede, segundo a sua espécie,
e o réptil, que fez do elemento adâmico [(‫ ) ַה ֲא ַד ָמה‬ha-âdamah]. 
a

a
adamah _ energia fomentada nos quatro planos básicos do Universo:
físico, astral, mental e espiritual; em contínua mutação na Terra, pelas emanações
dos resíduos das substâncias: inorgânica e orgânica, que vêm cobrindo, renovando e nutrindo seu telurismo,
e pelas diversas frequência vibratórias, produzidas: pela colisão de partículas de alta energia do espaço sideral,
com as do núcleo dos átomos da atmosfera terrestre.
Ver § 299, pág. 99;
 Ver Obs.◄ na pág. 102.
100
Tradução do Génesis I: 26
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29
315 (‫ ) ַויֺּמֶר‬va-yâomer E disse (declarando
a Sua Vontade), Ver § 29, pág. 83 E
(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM
316 Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 disse,
ELOHIM:
317 (‫ )נַעֲשֶׂ ה‬nah͂aśhěh faremos (‫ )עשׂה‬Ver § 152, pág. 91 façamos
□ Antes da raiz de um verbo:
(‫)נ‬ Como imagem simbólica, representa o filho
1ª, pes. pl.; 2ª e 3ª pes. fem. pl.; Adam
318 do homem, todo o ser produzido e particular.
No fim das palavras, torna-se o signo aumentativo à
Como sufixo: (‫ )…ני‬1ª pes. sing.
(‫ )ן‬e dá ao ser toda a extensão de que é nossa
individualmente susceptível. (‫ )…נּוּ‬3ª pes. sing.; 1ª pes. pl. (...)
fazer; trabalhar; agir; conduzir; atuar; imagem;
(‫ )עש‬uma criação;
319 (‫)עָשׂה‬ uma composição, etc. completar; realizar; favorecer; criar; pois,
ser piedoso; ocupar-se; produzir;
proceder; elaborar; conduzir-se (…) à
Humanidade; homem; aquele que; nossa
320 (‫ )אָדָ ם‬Adam Adam indivíduo; alguém; gente; vermelho;
semelhança;
ser humano; ser; quem; cada um (…)

321 (‫) ְבּ ַצלְמֵנוּ‬ na nossa


obscuridade,
(‫ ) ֶצלֶם‬imagem; forma; figura; e
domine
be-tzaleme-nû reprodução; como fantasma (…)
sobre
322 (‫)כִּדְ מוּתֵנוּ‬ conforme a nossa (‫ )כי‬Ver § 40, pág. 84 os
ki-demuthe-nû,
ação assimiladora: (‫ )דְמוּת‬imagem; forma; semelhança; peixes
reprodução; como se; cópia (…). dos
E eles terão o ceptro; (‫ )י ִרדּוּ‬dominarem; governarem; mares
323 (‫ ) ְוי ְִרדּוּ‬v'iredû (eles, Adam, o homem submeterem; subjugarem (…) e
universal, reinarão) (‫ )ררה‬seguida de (‫ )ב‬submeter sobre
as
324 (‫ )בִדְ גַּת‬bi-degath no seio dos peixes (‫ ) ְדּגָת‬peixe; peixes; pescado; pesca aves
(‫ )י ָם‬pl. de (‫ )יַמִים‬mar; oceano; rio; dos
325 (‫ ) ַהיּ ָם‬ha-îam, dos mares, lago; ocidente; sul (…) céus,
e
326 (‫)וּבְעוֹף‬ e no seio
dos pássaros
(‫ )ו‬Ver § 9, pg. 81; sobre
w'be-h͂oph (‫ )עוֹף‬Ver § 250, pág. 96 o
(‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬hašamaîm,
327 dos céus, Ver § 7, pág. 81 quadrúpede
e

(‫)וּ ַב ְבּהֵמָ ה‬ e no do género (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; sobre


328 toda
w'ba-behemah,
quadrúpede, (‫ ) ְבּ ֵה ָמה‬Ver § 295, pág. 99 a

329 (‫ַאָרץ‬
ֶ ‫)ו ְבכָל־ה‬ e em toda (‫ )כָל‬Ver § 260, pág. 97; terra;
v'be-khol-ha-âretz
a animalidade (‫)ארץ‬ ֶ Ver § 12, pág. 81 e
terrestre, sobre

330 (‫)וּ ְבכָל־ה ֶַרמֶ שׂ‬ e em todo o (‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81; todo


w'be-khol-ha-remeśh
movimento de vida (‫)ר ֶמשׂ‬
ֶ Ver § 296, pág. 99 o
réptil
331 (‫ ) ַהרֺמֵ שׂ‬ha-romeśh se movendo part. (‫משׂ‬
ַ ‫)ר‬
ָ reptar; arrastar-se; deslizar que
desliza
sobre
332 (:‫אָרץ‬
ֶ ַ‫)ﬠַל־ה‬ sobre (‫ )על‬Ver § 21, pág.82; a
hal-ha-âretz. a (‫ַאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬Ver § 329 terra.
terra.


(‫ )נ‬Antes da raiz de um verbo indica: a primeira pessoa do futuro do plural;
Depois da raiz e seguida por (‫ )וּ‬indica a primeira pessoa do plural no pretérito.
Seguida de (‫ )ה‬designa a segunda e terceira pessoa plural feminino do futuro e do imperativo.
Depois dos substantivos e seguida de um (‫ )וּ‬é o afixo possessivo da primeira pessoa do plural;
do singular, se for seguida por um (‫)י‬.
101
Tradução do Génesis I: 27
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados das palavras, Versão
Hébraïque de do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29
333 (‫ ) ַויִּב ְָרה‬va-yberâ E criou, Ver § 255, pág. 97
E
334 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 criou
ELOHIM
a ipseidade de Adam (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81;
(‫)אֶ ת־הַאָדָ ם‬
a
335 (primeira semelhança, (‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81; ipseidade
 unidade colectiva,
æth-ha-Adam, homem universal) (‫ )אדם‬Ver § 320, pág. 101 de
Adam
336 (‫) ְבּ ַצלְמוֹ‬ na sua obscuridade,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; à
be-tzalem-ô, (‫ ) ֶצלֶם‬Ver § 321, pág. 101; Sua
□□
337 (‫ ) ְבּ ֶצלֶם‬be-tzelem na obscuridade (‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 Imagem
para
338 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM d'Ele – o Ser-dos-seres, Ver § 3, pág.81 à
Imagem
339 (‫)בּ ָָרא אֺתוֹ‬ o criou
(Adam);
(‫ )אֺתוֹ‬com sufixo pessoal: no seio de;
em presença de; em meio de (…)
de
barâ âoth-ô, ELOHIM
Ver §§ 5 e 9, pág. 81 ele
é também, designativo se
340 (‫)וֹ‬ do intelecto, (‫ )וֹ‬Ver § 336 criar
em alguns casos. a
341 (‫ )זָכָר‬zakhar macho
varão; macho; homem si
mesmo;
342 (‫)וּנְקֵ בָה‬ e
fêmea fêmea; mulher macho
w'neqebah  e
fêmea

(‫)בּ ָָרא אֺתָ ם׃‬ criou Ele os


343 (‫ )ברא‬Ver § 2, pág. 81;
a existência universal criou
barâ âotham. (‫ )אוֹת‬Ver § 273, pág. 98. universalmente.
deles.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:


O substantivo [(‫ ) ֲא ָד ָמה‬âdamah] é formado pelo conjunto das raízes:
( Obs. a na pág. 100 )
◄ 
(‫ )אד‬composta pelos signos da potência e da divisibilidade física,

indicando todo o objeto distinto, único, extraído da multidão, uma emanação;
e por (‫ )דמ‬que, num sentido mais restrito, se identifica com sangue;
e também é formado pelo sufixo (‫)ה‬, símbolo da Vida Universal,
constituindo, assim, o símbolo da matriz da criação de novas espécies,
dentro de uma distinta homogeneidade.

(‫ )ד‬Em sua acepção hieroglífica, parece ter sido o símbolo do quaternário universal;
isto é, a fonte de toda a existência física. Como sinal gramatical, exprime, em geral,
a abundância nascida da divisão; é o signo da natureza divisível e dividida.


Esta palavra Adam (‫ )אדם‬caracteriza o homem coletivo;
o Homem, como abstração do conjunto formado por todos os homens;
o género humano; o Reino hominal.
A sua raiz (‫ )דם‬encerra a ideia de assimilação,
semelhança, homogeneidade.
Governado pelo signo da potência e da estabilidade (‫)א‬,
torna-se imagem de uma assimilação imortal,
de uma agregação de partes homogéneas e indestrutíveis.
Assim é a etimologia do nome de Adam, em seu sentido figurado.

 Ver Obs.◄ na pág. 103

102
Tradução do Génesis I: 28
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados das palavras, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29
344 (‫ ) ַויְב ֶָר ִךּ‬va-îbarekh  E abençoou Ver § 272, pág. 98
E
345 (‫ )אֺתָ ם‬âoth'am a existência
universal deles
Ver § 343, pág. 102
abençoou-os,
346 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM, Ele-os-Deuses Ver § 3, pág. 81 ELOHIM;

347 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-yâomer e disse Ver § 29, pág. 83 e


disse-lhes

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; ELOHIM:
348 (‫ ) ָלהֶם‬la-hem a eles:
(‫ )הם‬Ver § 265, pág. 97 sejam
349 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM, Ele-os-Deuses, Ver § 346 fecundos,
e
350 (‫ )פְּרוּ‬perû engendrai
e
Ver § 276
e
multipliquem-se
e
351 (‫וּרבוּ‬
ְ ) w'rebû multiplicai § 277, pág. 98 encham
352 (‫ )וּמִ לְאוּ‬w'milâû e enchei Ver § 278, pág. 98 a
Terra
353 (‫)אֶ ת־הָאָרץ‬ a terra Ver § 12, pág. 81 e
æth-ha-âretz sujeitem-na;
e
(‫ )כָּבשׁ‬dominar; oprimir; sujeitar
354 (‫) ְו ִכבְשֻׁ ָה‬ e cativai-a, (‫ ) ָכּבַשׁ‬submeter
governai
os
v'khibešhu-ha, (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs.□ na pág. 81 peixes
e segurai o leme (‫)ר דָ ה‬
ָ governar; dos
355 (‫ )וּ ְְרדוּ‬w'redû (governai) dominar (...) mares,
e
356 (‫ )בִדְ גַּת‬bi-degath os peixes Ver § 324, pág. 101
as
357 (‫ ) ַהיּ ָם‬ha-îam dos mares, Ver § 325, pág.101 aves
dos
358 (‫ )וּבְעוֹף‬w'be-h͂oph e os pássaros Ver § 326, pág. 101 céus,
(‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬hašamaîm,
359 dos céus, Ver § 7, pág. 81 e
todo
e (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; o
360 (‫)וּ ְבכָל־ ַחיּ ָה‬ tudo
o que
(‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97; vivente,
que
v'be-khol-ħaîah
se mova (‫ )חיה‬Ver § 248, pág. 96
se

361 (‫) ַהרֺמֶ שֶׂ ת‬ com um


movimento vital Ver § 261, pág. 97
mova
sobre
ha-romeśheth
a
362 (‫ַאָרץ׃‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra. Ver § 332, pág. 101 terra.
h͂al-ha-âretz.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet


(‫ )זכר וּנקבה‬macho e fêmea_ a raiz da primeira destas palavras é: (‫)כר‬,
( da pág. ant.)
◄ 
que exprime tudo o que é aparente, eminente; tudo o que é destinado a conservar a memória das coisas;
é a raiz elementar (‫ )אר‬reunida ao signo assimilativo (‫ )כ‬e regido pelo signo demonstrativo (‫)ז‬.
A segunda destas palavras tem por raiz (‫)קב‬, cujo sentido, inteiramente oposto à de (‫)כר‬,
aplica-se a tudo o que é oculto e não visível; a tudo o que é retido, profundo, escondido.
O signo (‫ )נ‬rege esta imagem de ação passiva.

[(‫ )ויבר ִךּ‬E abençoou...] A raiz (‫ )ר ִךּ‬encerra toda a ideia de enternecimento, abrandamento,
tanto físico como moral.

Quando a esta palavra é acrescentado o signo (‫ )ב‬imagem de ação interior e ativa,


o seu significado é propriamente: impor as mãos
com um sentimento paternal de ternura e benevolência.

103
Tradução do Génesis I: 29
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29

363 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E disse, Ver § 29, pág. 83 E


va-yâomer disse
364 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM, Ele-o-Ser-dos-seres, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM:
eis
365 (‫ ) ִהנֵּה‬hinneh eis! olha; repara; aqui tens; eis aqui;
por certo (…) que
(‫ )נָ ַתן‬dar; pôr; nomear; entregar; vos
atribuir; permitir; colocar; confiar, etc.
366 (‫)נָתַ תִּ י ָלכֶם‬ Eu vos dei (‫ )ת‬Ver § 121 e Obs.□ na pág. 89 dei,
junto
nathatî la-khem □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
▼□ com
(‫ )כ‬como; igual a; correspondente a;
à maneira de; semelhante; parecido; toda
segundo; conforme; uns; umas;
a
quando; apenas; de acordo (…)
planta
367 (‫)אֶ ת־כָּל־עֶשֶׂב‬ a totalidade (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; de
æth-kol-h͂eśheb
da erva (‫שׂב‬ֶ ‫ ) ֶע‬Ver § 146, pág. 91. semente,
368 (‫ )זֺ ֵר ַע‬zoreh͂a germe semear; semente; enxerto (…) o
grão
369 (‫ )ז ֶַרע‬zerah͂ germinante (‫ )ז ַָרע( )ז ֶַרע‬Ver §148, pág. 91 que
esteja
370 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág 87
à

371 (‫)עַל־ ְפּנֵי‬ está sobre


a face Ver §§ 21 - 22, pág. 82
superfície
de
hal-phenei toda
37 2 (‫ץ‬ ‫אָר‬
ֶ ‫ל־ה‬
ַ ‫) ָכּ‬ de toda a terra,
(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág.97; a
kol-ha-âretz, (‫ַאָרץ( )כָּל‬
ֶ ‫ )ה‬Ver § 6 e § 12, pág.81 terra;
e
373 (‫)וְאֶ ת־כָּל‬ e na totalidade
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81; além
v'æth-kol (‫ )את‬Ver 5, pág. 81. de
374 (‫ ) ַהעֵץ‬ha-h͂etz a substância vegetal planta; árvore; lenha (…) toda
a
375 (‫)אֲ שֶׁר־בוֹ‬ que tenha em si
(‫ ) ֲאשֶׁר‬Ver § 370; árvore
âšher-b'ô (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; que
(‫ )וֹ‬Ver § 9, pág. 81. dê
fruto,
376 (‫ )פ ְִרי‬pherî, fruto; Ver §§ 151 e 153, pág. 91
uma
377 (‫ )עֵץ‬h͂etz substância Ver § 374 árvore
de
378 (‫ )זֺ ְרע‬zoreh͂a germe Ver § 368 enxerto

(‫ )ז ַָרע‬zarah͂ germinante, semear; enxertar que


379
não

380 (‫) ָלכֶם י ִ ְהי ֶה‬ que vos será


(‫ )ל‬com verbos (‫ )היה‬ou equivalente
nega o predicado;
vos
será
la-khem îhîeh
fut. de (‫הי ָה‬
ָ ) ser; existir; haver; estar (…) para

(‫)לְאָ ְכלָה׃‬
alimento.
(‫ )אָ ְכלָה‬comida; alimento; sustento;
381 para alimento. pasto; ceva (…)
la-âkhelah?


(‫ )כם‬Todo o desejo de assimilação; toda a tensão; toda a inclinação.

[(‫ )כם‬pl. de (‫])כ‬. (‫ )כ‬antes dos substantivos significa: como; cerca de; segundo;
antes de um verbo, significa: quando; no fim dos verbos, é o sufixo da segunda pessoa do singular;
no fim dos substantivos, assinala a segunda pessoa do singular dos pronomes possessivos.

104
Tradução do Génesis I: 30
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29
□□
(‫ )וּ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; E

382 (‫)וּ ְלכָל־ ָחיּ ָת‬ E toda a vida
(‫ § )ל‬53 e Obs. na pág. 85 para
 toda
w'l'khol-ħaîath e Obs. na pág. 93;
a
(‫ )כָל‬Ver § 260, pág. 97; animalidade
(‫ ) ָחיּ ָת‬Ver § 303, pág. 100 terrestre,
383 (‫ַאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-aretz, da terra, Ver §§ 6 e 12, pág. 81
e
para
(‫)וּ ְלכָּל־עוֹף‬
todo
384 e todo o volátil (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96 o
w'l'kol-h͂oph volátil

385 (‫)הַשָׁ מַ י ִם‬ dos céus, Ver § 7, pág. 81


dos
céus,
ha-šhamaîm,
e
386 (‫)וּ ְלכָל־רֺמֶ שׂ‬ e todo o réptil
se arrastando (ׂ◌‫ ) ֺר ֶמשׂ‬Ver § 331, pág. 101
para
 tudo
w'le'khol-romeśh
que
387 (‫ַאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre a terra,
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; desliza
h͂al-ha-aretz, (‫ )הארץ‬Ver § 383 sobre

388 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87


a
terra,
enquanto
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; nela
389 em si tenha
(‫ )בוֹ‬b'ô (‫ )וֹ‬Ver § 382 existir

390 (‫)נֶפֶשׁ ַחיּ ָה‬ sopro


animado de vida, Ver § 247-248, pág. 96
alma
vivente,
nephesh ħaîah,

391 (‫ )אֶ ת־כָּל‬æth-kol na totalidade


(‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; toda
(‫ )כָּל‬Ver § 382 a

392 (‫ )י ֶֶרק‬îerec a verdejante verde; relva; pasto; grama (…)


verdejante
erva

393 (‫ )עֶשֶׂב‬h͂eśheb 
erva Ver § 146, na pág. 91 seja
para
394 (‫)לְאָ ְכלָה‬ para alimento: Ver § 381, na pág. 104 alimento;
l'âkhelah,
□□ e
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
395 (:‫) ַויְהְי־כֵן‬ E isso
foi assim. (‫ )יהי‬Ver § 96, pág. 87; foi
va-îehî-khen. (‫ )כן‬Ver § 97, pág. 87. assim.

Versão resumida de algumas observações de Fabre d'Olivet



(‫)רמֶ ש‬
ֶ Por esta palavra, Moisés refere-se em geral, a toda a espécie animal, aquática ou terrestre,
desprovida ou não de membros exteriores, que suportam os bípedes, assim como a quadrúpede,
cujos membros sirvam para rastejar como os répteis
ou para nadar como os peixes.


Deve-se notar neste versículo que o Ser Supremo, falando do alimento para os animais,
não menciona a substância (‫)עץ‬, concedida ao homem (Ver § 374, pág.104).

105
Tradução do Génesis I: 31
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 29

396 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-îaræ E viu, Ver § 33, pág. 84 E


considerou

397 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81


ELOHIM
tudo
(‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; que
398 (‫)אֶ ת־כָּל־אֲ שֶׁר‬ tudo
o que
(‫ )כָל‬Ver § 260, pág. 97; realizara;
æth-kol-ăsher (‫ ) ֲאשֶׁר‬Ver § 87, pág. 87.
Verbo com uma enorme gama de usos, e

399 (‫ )עָשָׂ ה‬h͂aśhah fizera, p. ex.: fazer; realizar; produzir; agir;


levar a cabo, apressar-se; completar;
eis

terminar; executar; governar; cumprir; que


elaborar; revestir; transformar (…) era

400 (‫) ְו ִהנֵּה־טוֹב‬ e eis!


Era bom
(‫ ) ִהנֵּה‬Ver § 365, pág. 104; muito
v'hinneh-tôb (‫ )טוֹב‬Ver § 41, pág. 84.
bom;
tanto quanto
401 (‫ )מְ אוֹד‬mâôd,  possível
(segundo a
mui; muito; mais e mais; muitíssimo;
extremamente; em todos os tempos;
e
foi
sua medida), completamente (…) um

402 (‫) ַויֽהִי־ע ֶֶרב‬ e


foi a ocidente,
crepúsculo
e
va-îehî-h͂ereb, Ver §§§§ 59 a 62 e Obs. na pág. 85 uma
403 (‫) ַויֽהִ־בֺקר‬ e foi a oriente
(libertação
aurora,
va-îehî-boqer, e iteração), um
‫הַשִׁ שִּׁ י׃( פ‬ ‫)יוֹם‬ Dia sexto (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85; Dia
404 (sexta (‫שׁשִּׁי‬
ִ ) sexto Sexto.
îôm-hašhîšî. manifestação). 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



(‫ )מְאוֹד‬tanto quanto possível... quer dizer:
completando a sua unidade determinada e fixa, a sua inteira medida.


Por treze fases é formado este Universo.
Das quais, seis transitórias e seis aprovadas por ELOHIM;
mas uma décima terceira ainda decorre
para que Adam se transmute num ser espiritual
que, purificado, integre, em si, a Alma do Universo,
culminando assim toda a Sua Divina Obra,
pois ELOHIM, logo em seguida, considera ser muito bom
o todo que realizara. *


Nota: A transliteração de alguns caracteres hebraicos
é apresentada neste livro de forma diferente da de Fabre d'Olivet,
em sua obra: La Langue Hébraïque Restituée,
para uma melhor aproximação à língua portuguesa.

*Ver: Obs. na pág. 29.


106
Índice
dos
complementos às páginas: 30 a 33
da
Segunda Parte.

Tradução de cada palavra dos versículos


que aludem a um Sétimo Dia,
no Sexto Dia
da Criação deste Universo,
abençoado e santificado por ELOHIM,
porque, com IHWH, a ele retornou,
para Adam se completar,
criando-se à Imagem de ELOHIM.
Assim, neste Sétimo Dia,
em que uma etapa evolutiva se concluiu,
uma segunda se inicia.

Génesis II
Página 30 Página 32 Página 33
da Segunda Parte da Segunda Parte da Segunda Parte
Complemento Complemento Complemento
Página Versículos Alíneas Página Versículos Alíneas Página Versículos Alíneas
108 1-2 405 - 421 114 8 487 - 495 122 18 588 - 599
109 3 422 - 435 115 9 496 - 511 123 19 600 - 621
110 4 436 - 446 116 10 512 - 521 124 20 622 - 635
111 5 447 - 466 117 11 522 - 530 125 21 636 - 647
112 6 467 - 472 118 12 - 13 531 - 545 126 22 648 - 658
113 7 473 - 486 119 14 546 - 557 127 23 659 - 672
120 15 - 16 558 - 574 128 24 - 25 673 - 687
121 17 575 - 587

107
Tradução do Génesis II: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 30
E (serão) assim (‫ ) ָכּלָה‬concluir; consumir; terminar;
Assim,
405 (‫ ) ַויְכֻלּוּ‬va-îkhulû  foram cumpridos
(totalizados,
realizar-se; ultimar; decidir-se;
acabar; extinguir-se; cumprir-se, foram
completados) finalizar; pôr fim; decidir (…) concluídos
estes Céus
406 (‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬ha-šamaîm os céus Ver § 7, pág. 81
e
407 (‫ַאָרץ‬ֶ ‫ ) ְוה‬v'ha-âretz, e a terra, Ver § 12 e Obs. na pág. 81 esta
Terra
e toda a sua lei (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97 e todas
408 (:‫ ) ְוכָּל־ ְצבָאָם‬ condutora (‫ ) ָצבָא‬hoste; exército; esquadrão; as suas
v'kol-tzebâ'am (a natureza regimento; guerra; batalha (…) hostes.
reguladora).

Tradução do Génesis II: 2


409 (‫ ) ַויְכַל‬va-ikhal E concluiu, wwyy. de (‫ ) כָּלה‬Ver § 405
E
410 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHIM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 ultimou
ELOHIM,
na manifestação (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 e Obs., pág. 90 num
411 (‫ )בַּיּוֹם‬ba-îom fenomenal (‫ )יוֹם‬Ver § 55 e Obs. na pág. 85 Dia
412 (‫ )הַשְּׁ בִיעִי‬ha-šebîh͂î a sétima, a sétima Sétimo,
a
413 (‫ )מְ לַאכְתּוֹ‬melâkheťô o ato soberano (‫ )מְ לָאכָה‬tarefa; trabalho; obra (…) Sua
Obra,
414 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87
depois
415 (‫ )עָשָׂ ה‬h͂aśhah tinha
exercido;
fazer; executar; elaborar; realizar;
desempenhar; criar; produzir (…)
de
a
e se restituiu impf. de (‫ )שָׁ בַ ת‬descansar; cessar; ter

(‫) ַויּ ִשְׁ בֺת‬ (se restabeleceu repousar; interromper-se; fazer; produzido;
416 em sua inefável acabar-se; deter-se; realizar (...) então,
va-îšheboth seidade) colocou
(‫ )ישׁב‬subir ao trono; fixar; residir; em
deter-se; pousar-se; permanecer repouso,
a manifestação
num
417 (‫ )בַיּוֹם‬ba-îom luminosa universal Ver § 411
Dia
418 (‫ )הַשְּׁ בִיעִי‬ha-šebîh͂î a sétima, Ver § 412 Sétimo,*
toda
(‫)מִ כָּל־מִ לַאכְתּוֹ‬ depois de (‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. □ na pág. 86; a
419 mi-kol milakheť-ô
todo o ato da sua (‫ )מִ לַאכְתּוֹ‬Ver § 413 Sua
soberana potência, Obra,
420 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 que
realizara.
421 (‫ )עָשָׂ ה׃‬h͂aśhah. exercera. Ver § 399, pág. 106

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



Eis o verbo (‫ )כלה‬empregado segundo o movimento passivo da forma enunciativa, no futuro convertível.
A palavra [(‫ )כל‬tudo], donde deriva, é composta pelo signo assimilativo (‫)כ‬,
reunido à raiz (‫)אל‬, que transmite a ideia de tudo o que é elevado,
que se estende ao Infinito, sem limites.

A palavra (‫ )צבא‬alude à lei; à força inata; principiante; à Natureza Universal
que, ao se desenvolver com o Universo, levará a potência ao ato
e, de desenvolvimento em desenvolvimento, à perfeição absoluta.

* Ver: Obs. na pág. 30.


108
Tradução do Génesis II: 3
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 30
422 (‫ ) ַויְב ֶָר ִךּ‬va-îbarekh E abençoou, Ver § 272, pág. 98
E
423 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81
abençoou
este (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81
(‫ )אֶ ת־יוֹם‬æth-iôm
ELOHIM
424 dia (‫ )יוֹם‬Ver Obs.  na pág. 108 este
(‫)הַשְּׁ בִיעִי‬ sétimo
(sétima manifestação sétimo/a
Dia
Sétimo,
425 
ha-šebîh͂î, fenomenal);
e
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81
426 (‫) ַוי ְקַ דֵּ שׁ‬ e santificou fut. de (‫ ) ָק ַדשׁ‬santificar; consagrar;
o
santificou,
va-îqaddešh purificar; anunciar solenemente (…)
a sua (‫ )אוֹת‬Sinal; prova; reconhecer; quando
427 (‫ )אֺתוֹ‬âoth'ô existência
para sempre,
recordar, etc. a
ele
Ver tb. § 193 e Obs. na pág. 93;
e em § 339, pág. 102 volveu,
428 porque Ver § 40, pág. 84 por
(‫ )כּי‬ki causa
429 nele, (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 de
(‫ )בוֹ‬b'ô toda
se restituiu voltar; volver; dobrar; desviar-se;
a
430 (‫ )שָׁ בַת‬šhabath  (retornou à sua regressar; retornar; retirar-se, etc.
Sua
inefável seidade) Ver § 416, pág. 108
Obra;
(‫ )מִ כָּל־מְ לַאכְתוֹ‬ (‫ )מ‬Ver § 76 e Obs.□ na pág.86;
depois de todo
431 mi-kol-melâkheth-ô
o ato soberano
(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; porque
(‫ )מְ לַאכְתוֹ‬Ver § 413, pág. 108. criara
432 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher durante a qual Ver § 87, pág. 87
Elohim
433 (‫ )בּ ָָרא‬barâ  criara, Ver § 2, pág. 81 e Obs. na pág. 83 (em potência)

434 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM, Ele-o-Ser dos seres, Ver § 3, pág. 81 por


se
a (‫ )ל‬+ (‫ )עשׂוֹת‬transformar transformar.
435 ‫לעֲשׂוֹת׃( פ‬
ַ ) la-h͂aśôth. Seu modo. Ver § 399, pág. 106

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )השביעי‬o sétimo]: Uma das raízes desta palavra é:
(‫ )שוּב‬que exprime a ideia de um retorno ao lugar donde se partiu,
ao que se junta, por contração,
(‫ )עוּ‬que indica: toda a espécie de curvatura, de inversão, de ciclo.
Assim, esta palavra, não alude só ao número sete (‫)שבע‬,
mas significa também: a inteira restituição; a plenitude de um ciclo.

[(‫ )שבת‬se restabeleceu]: À sua raiz _ também (‫)שוּב‬,cujo significado é acima descrito,
se junta o signo (‫)ת‬, que transmita a imagem da perfeição.

(‫ )מלאכתוֹ‬Esta palavra deriva do verbo: [(‫ )מלוֹ ִךּ‬reger];
O samaritano foi o único tradutor que entendeu esta palavra:
um ato soberano, acompanhado de toda a majestade real.


Nota: [(‫ )בּ ָָרא‬barâ] criar _ palavra que, no Génesis, designa a Criação:
da ipseidade dos céus e da terra; dos grandes monstros marinhos,
e a de Adam, macho e fêmea, à Sua Imagem,
para à Imagem de ELOHIM se criar a si mesmo. 

Ver págs.: 81, 97 e 102.


109
Tradução do Génesis II: 4
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luís Alonso Schökel pág. 30

436 (‫ )אֵ לֶּה‬êllæh Tal é


estes; estas; esses; essas;
Ver: § 116, pág. 89 Estas
são
o signo (‫ )תוֹ‬marca; sinal; signo (…) as
437 (‫)תוֹ־לְדוֹת‬  (o monumento sagrado, (‫ )תוֹלֵדוֹת‬História; descendentes; gerações
thô-ledôth hieroglífico) das gerações; genealogia;
gerações árvore genealógica. destes
(‫)הַשָּׁ מַ י ִם‬
Céus
438 dos céus Ver § 6; § 7, pág. 81 e
ha-šamaîm desta

439 (‫ַאָרץ‬
ֶ ‫) ְוה‬ e da terra,
Ver § 6; § 12, pág. 81
♦♦
Terra,
v'ha-âretz e Obs. na pág. 90 depois

440 (‫)בּ ִהבּ ְָראָם‬ no ato de serem (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; de
b'hibbarâ'm
criados, (‫ )בּ ָָרא‬Ver § 2, pág. 81. criados;
no dia no
441 (‫ )בַּיוֹם‬ba-iôm (manifestação luminosa) (‫ )יוֹם‬Ver §55 e Obs. ♦ na pág. 85 Dia
(‫ )עֲשׂוֹת‬h͂aśhôth
442 em que fez Ver § 152, pág. 91 em
que

443 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH  IHÔAH, Nome próprio do Deus de Israel



reproduzira

IHWH

444 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM o Ser dos seres, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM


uma
445 (‫)אֶרץ‬
ֶ æretz a terra Ver § 12, pág. 81 terra
e
446
(:‫)וְשָׁ מָ י ִם‬ e os céus. Ver § 9; § 7, pág. 81 uns
v'šhamaîm. céus:

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



A raiz (‫ )תוֹ‬encerra toda a ideia de signo, de símbolo, de carácter hieroglífico.

(‫ )י ְהוָה‬IHÔAH
é o nome próprio
que Moisés dá a Deus.
Aparece aqui pela primeira vez,
e somente quando o Ser dos seres,
tendo completado o ato soberano,
que concebera em pensamento,
se restabeleceu em sua imutável seidade.
A raiz deste nome (‫ )הה‬oferece em duplicado
o signo indicador da vida.
Somente aqui esta raiz é utilizada para formar um nome.
Esta raiz é desde a sua formação, não só um verbo,
como um verbo único do qual todos os outros derivam. 
No verbo [(‫ )הוֹה‬ser sendo] se vê o signo da luz inteligível
no meio da raiz da vida.
Com o signo da manifestação potencial e da eternidade (‫)י‬
se compõe o nome [(‫ )יהוה‬o Ser-que-é-que-foi-e-que-será].


Vocalizado pelos massoretas (‫)י ְהוָה‬. Parece mais provável
a vocalização (‫)י ַ ְהוֶה‬, baseada em diversos indícios de transcrição.

Ver Obs. ▪◄ na pág. 83.

110
Tradução do Génesis II: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 30
447 (‫ )וְּכֺל‬w'khol E toda Ver § 260, na pág. 97
E
no espaço interior; afã; fadiga;
(‫ )שִׂ י ַח‬śhîaħ 
448 a conceção nem
mato; lamento; arbusto; aflição (…)
□ um
449
(‫)הַשָּׂ דֶ ה‬ da natureza,
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
arbusto
ha-śadeh 
‫שּׂ ֶדה‬
ָ ) campo; terreno; eira; silvestre
(‫ )שד‬mama; um campo; a Natureza; campina; descampado; campestre;
450 a efusão das faculdades virtuais; agreste; silvestre; selvagem (…) ainda
todos os bens físicos; a fecundidade, etc.
existia
451 (‫ )ט ֶֶרם‬terem antes que ainda não; antes de (que); até agora (…)
na
452 (‫ )י ִ ְהי ֶה‬îhîeh existisse Ver § 380, pág. 104
terra,
na (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ָאָרץ‬ֶ ‫ )ב‬ba-âretz
e
453 terra; (‫ )א ֶֶרץ‬Ver § 12, pág. 81
nenhuma
454 (‫ ) ְוכָל‬v'khol e toda Ver § 447
planta
455 (‫ )עֶשֶׂב‬h͂eśeb a vegetação Ver § 146, pág. 91
do
456 (‫ )הַשָּׂ דֶ ה‬ha-śadeh da natureza Ver § 450
campo
457 (‫ )ט ֶֶרם‬terem antes que Ver § 451
ainda

458 (‫ )יִצְמָ ח‬îtzemaħ germinasse:


(‫ )צמח‬brotar; germinar; surgir; cessar; germinara,
descender; expirar; crescer; nascer (…)
(‫ )כִּי־לֺא‬ki-loâ (‫ )כִּי‬Ver § 40, na pág. 84
porque porque,
459
não (‫ )לֺא‬adv. não; nem; não, é que IHWH
ELOHIM
460 (‫ )הִמְ טִיר‬himetîr fizera chover (‫ )מטר‬chover; enviar chuva; lançar;
não
fazer cair; derramar (…)

461 (‫)י ְהוָֹה אֱ לֺהִים‬ IHÔAH,


Ele-os-Deuses,
Ver § 443 e Obs. na pág. 110
Ver § 3, pág. 81
enviara
IHÔAH Ælohîm chuva

462 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre a terra, Ver § 157, pág. 91 sobre
hal-ha-âretz, a

463 (‫ )וְאָדָ ם‬v'Adam e Adam


(o homem universal)
homem; espécie humana;
Ver Obs. na pág. 102
Terra,
e
(‫ )אַי ִן‬aîn ▪ não há; sem que; nada; nulidade; Adam
não
464 (ausência de não era ninguém; não; in-; falta;
toda a realidade) (não existia em ato) não existe; não há que (…) existia
para
imptv. de (‫עבַד‬
ָ ) trabalhar; cultivar;
(‫ ) ַל ֲעבֺד‬la-h͂abod
elaborar
465 para trabalhar elaborar; submeter-se; servir; a
venerar; sujeitar; subjugar (…) ipseidade
(‫ )ה( ;)אֶת‬Ver § 5 e § 6, pág. 81; de
466 (‫)אֶ ת־הָאֲ דַ מָ ה׃‬ a substância adâmica
(o elemento homogéneo, (‫ ) ֲא ָד ָמה‬Ver § 310, pág. 100 adamah. 
æth-ha-âdamah. similar a Adam). e Obs. na pág. 102

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



[(‫ )שיח‬a conceção] Deve-se entender por esta palavra todo o trabalho criador.
Eleva-se sobre a raiz (‫)שח‬, que exprime o esforço da alma para um qualquer princípio.

; ▪ Ver: Obs.◄; ▪◄ na pág. 112.


a
 Ver: Obs.  na pág. 100 e Obs. na pág. 102.
111
Tradução do Génesis II: 6
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 30
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. , pág. 81;
467 (‫ )וְאֵ ד‬v'æd  Mas uma emanação
virtual (‫ )אד‬Fonte; manancial
Todavia,

(terrestre; celeste) um
(‫ )יעלה‬fut. de (‫ ) ָעלָה‬elevar-se; subir; manancial
se elevava
468 (‫ )י ַ ֲעלֶה‬îah͂aleh com energia
ascender; brotar; manar; recordar
oferecer; fazer subir (…)
brotara
(‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81 da
terra,
469 ( ‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)מִן־ה‬ do (‫ ) ִמן‬de; desde; dentre; por; sem;
min-ha-âretz seio da terra por causa de; depois de (…) e
(‫)ארץ‬ֶ Ver § 12, pág. 81 humedecia
470 (‫) ְוהִשְׁ קָ ה‬ e humedecia
pf. de (‫ )שׁקה‬regar; empapar;
toda
v'hišheqah dar de beber; oferecer;
matar a sede; embebedar (…) a

471 (‫)אֶ ת־כָּל־ ְפּנֵי‬ (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; superfície


æth-kol-phenei
toda a superfície (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97;
de
(‫ ) ְפּנֵי‬Ver § 22, pág. 82
adamah

472 (:‫)הַאֲ דָ מָ ה‬ do
elemento adâmico.
Ver § 310, na pág. 100 (elemento
adâmico).
ha-adamah.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:


(pág. 111, § 449 )
◄ 
[(‫ )השדה‬da natureza] Esta palavra é composta pelas raízes:
(‫ )שוּ‬que encerra a ideia de igualdade e de equidade distributiva;
e (‫ )די‬a da abundância.

▪◄
(pág. 111, § 464
‫ )ואדם‬e Adam não existia]
▪) [(‫אין‬
depois de ter anunciado a formação de Adam,
Moisés declara expressamente que Adam não existia.


[(‫ )ואד‬Mas uma emanação virtual]
Esta expressão, no sentido figurado, onde seja necessário aplicar,
indica toda a espécie de força, de faculdade que um ser manifesta;
potência boa, se ela for boa; má se ela for má.
Em seu sentido hieroglífico significa: uma emanação virtual.
Em sua degenerescência, a palavra (‫)אד‬
acabou por significar: fumo; vapor; uma nuvem.


( pág. 113, § 473
[(‫ ) ַויּ ִיצֶר‬E formou] A raiz simples (‫ )צר‬exprime

)

a coordenação; a configuração elementar.


(pág. 113, § 476 )
►  A palavra [(‫ )עפר‬rarefazendo] é composta por duas raízes reunidas:
a primeira (‫ )עוּף‬encerra a ideia de todo o movimento rápido, volátil, aéreo;
e a segunda (‫ )אר‬aplica-se ao elemento original.

►
(pág. 113, § 480

)
[(‫ )ויפה באפיוּ‬e inspirou na faculdade inspiratória dele]
A raiz (‫ )פא‬ou (‫)פי‬, em sua aceção própria, significa a boca e a sua exalação;
em seu sentido figurado: a palavra e a inteligência, que é a sua fonte.

112
Tradução do Génesis II: 7
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 30
E formou (‫ )יֵצַר‬mentalidade; obra; carácter;
E
473 (‫) ַויּ ִיצֶר‬ (substancializou, instinto; modelar; formar; esculpir;
determinando os elementos forjar; plasmar; projetar; arbítrio; formou
va-yîtzer  para um princípio) vaso; tipo; condição (…)
IHWH
474 (‫)י ְהוָֹה אֱ להִים‬ IHÔAH
ELOHIM
(‫ )יהוֹה‬Ver Obs. na pág. 110; ELOHIM
IHÔAH ÆLOHÎM (o Ser dos seres), (‫ )אלהים‬Ver § 3, pág. 81 a

(‫)אֶ ת־הָאָדם‬
ipseidade
a ipseidade de Adam (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81;
475 deste
æth-ha-Adam
(o homem universal) (‫ )אָדָם‬Ver 335, pág. 102 Adam
rarefazendo poeira; lodo; terra; argila; minério; do
476 (‫ ) ָעפָר‬h͂aphar  (sublimando o princípio) escombros; barro; pó
cinza; gleba; pó. de
de; desde; dentre; depois de; para; adamah
477 (‫ )מִן‬min do por; por causa de; a partir de (…) (o elemento

478 (‫)הַאֲ דָ מָ ה‬ elemento adâmico; Ver § 310, pág. 100


adâmico),
e
ha-adamah soprou,
e (‫ ;) ַויּ ִפּח( ;)נָפָח‬soprar; exalar; dentro
479 (‫) ַויִּפַּח‬ inspirou expirar; resfolegar (…) de
va-ypaħ  na (‫ )פה‬boca; bico; inspirar; fauces, etc. seu
faculdade órgão
inspiratória (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ )בִּאַ פִּיוּ‬bi-âpi-ô
de
480 dele (‫ )אפִּי( ;)אף‬órgão de respiração;
respiração,
nariz; olfato; ira (…)
uma
481 (‫▼ )נִשְׁ מַ ת‬ um ser elevado
(uma essencialidade)
(‫שׁ ָמה‬
ָ ְ‫ )נ‬sopro; respiração; alento; essencialidade
nišhemath espírito; consciência; alma, etc. de
de
482 (‫ ) ַחיּ ִים‬ħayîm vidas;
vida; existência; saúde; alento;
respiração; ressurreição (…)
vidas;
e
483 (‫ ) ַויְהִי‬va-îehî a fim de que fosse Ver § 96, pág. 87 foi
este
484 (‫)הָאָדָ ם‬ Adam (‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81; Adam
ha-Adam
(o homem-universal) (‫ )אָדָם‬Ver § 475 como
□ uma
485 (‫) ְלנֶפֶשׁ‬ segundo
a
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; alma
le nephešh alma
(‫ )נֶפֶשׁ ַחיּ ָה‬Ver § 247 e § 248, vivente.
♦♦
(:‫ ) ַחיּ ָה‬ħayah.

486 vivente. e Obs. na pág. 96

(; ; ) Ver as correspondentes Obs. na pág. anterior.


(‫ _ )נשׁמת‬A primeira raiz desta palavra (‫ )נשׁ‬prende-se a tudo que seja variável e transitório;
a segunda raiz (‫ )מת‬exprime um retorno à seidade universal, daí, a ideia de morte.


Os seres de alma vivente, que nasceram das águas, e o volátil; que voaria sobre a terra;
e as grandes amplidões corporais, movendo-se de um modo contrátil, que se reproduz nas águas,
e todo o volátil de asa forte, criados no Quinto Dia da Criação deste Universo,
foram confirmados por ELOHIM. 

A alma vivente, conforme a sua espécie, quadrúpede e reptante, segundo a sua espécie, que
surgiu na terra, no Sexto Dia da Criação deste Universo, ELOHIM não corroborou. ▪
Todavia, ELOHIM aprovou o animal selvagem, o quadrúpede e o réptil, que fez de adamah.

A alma vivente [( ‫ )נֶפֶשׁ חיּה‬nephesh ħayah] voltou a ser referida somente


no Segundo Capítulo do Génesis, depois de Adam, formado do pó de adamah, ▪▪
ter sido provido de uma essencialidade de vidas _ [(‫שׁ ַמת ַחיּ ִים‬
ְ ְ‫ )נ‬nišhemath ħayîm].
Ver:  págs.: 96 e 97; ▪ pág. 99; ▪▪ pág. 100.
113
Tradução do Génesis II: 8
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32
□□
487 (‫) ַויִּטַּע‬ E fixou (traçou)
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
E
va-yttah͂ (‫ )יטע‬fut. de (‫ )נטע‬plantar; fincar (…) fixou
488 (‫)י ְהוָֹה אֱ לֺהִים‬ IHÔAH,
(‫ )יהוָֹה‬Ver § 443 e Obs. na pág. 110; IHWH

IHÔAH ÆLOHIM Ele-os-Deuses (‫ ) ֱא ֺלהִים‬Ver § 3, pág. 81 ELOHIM


uma
uma cerca (‫ )גַּן‬jardim; horto; parque; vergel (…) cerca
489 (‫)גַּן־ ִבּעֵדֶן‬ (uma circunferência
orgânica)
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 (Zodíaco)
 e Obs.▼ na pág. 95; numa
gan-bi-heden circunscrição
na esfera
sensível e temporal (‫ ) ֵע ֶדן‬delícias; prazer; deleite; éden. temporal
□ (Ciclo
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; Cósmico),
extraída da
(‫)מִ קֶּ דֶ ם‬ anterioridade
(‫ ) ֶקדֶם‬diante; adiante; leste; oriente; extraída
490 nascente; levante; começo; antes; de
 universal
mi-qedem origem; passado; antanho; uma
(dos tempos)
adiantadamente; com antecipação; anterior; 
de antemão.
(‫) ַויּ ָשֶׂ ם‬
491 va-yaśhem e
(‫ )יָּשֶׂם‬fut. de (‫ )נָשָׂא‬levantar; erguer; e
pôr; carregar; levar; trazer; retirar;
colocou pôs
conduzir; transportar; arrebatar (…)
492 (‫ )שָׁ ם‬šham aí Ver § 103, pág. 88 aí

(‫)אֶ ת־הָאָדָ ם‬ (‫ )ה( ;)אֶת‬Ver § 5 e § 6, pág. 81;


esse mesmo este
493 Adam (‫ )אָדָם‬Ver § 463, pág. 111. Adam,
æth-ha-Adam
494 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 que
formara modelar; formar; plasmar; esculpir; formara.
495 (:‫ )יָצָר‬îatzar para a eternidade planejar; projetar; criar (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )גן‬uma cerca] Em sua etimologia hieroglífica se eleva sobre a raiz (‫)גוּ‬,
exprimindo toda a ideia de algo envolvendo e contendo sem esforço,
se abrindo e se estendendo tanto para abranger como para receber.

[(‫ )מ־קדם‬extraído da anterioridade] É sempre a raiz (‫ )עד‬que precede, ▼
que é aqui empregado, como costumava Moisés; mas numa outra relação,
e modificada pelo signo inicial da maior força acumulativa e compressiva (‫)ק‬
e pelo signo coletivo final (‫)ם‬.
É preciso dizer aqui que os sacerdotes egípcios concebiam duas eternidades:
(‫ )קדמ‬a anterior e (‫ )עוּלם‬a posterior.

(‫ )עד‬No estilo hieroglífico desenvolve a ideia de tempo,
assim como de tudo que seja temporal, sensível e transitório;
No estilo simbólico e alegórico: as voluptuosidades do mundo,
os prazeres sensuais, por oposição aos prazeres espirituais.
Num sentido restrito, alude a: todo o período limitado, a todo o retorno periódico,
a toda a duração controlada e constante, circulando sobre si própria. 


Assim é revelado ter sido formado, esse Ciclo Cósmico,
no âmbito do Zodíaco, em sequência de um anterior. *

* Ver Obs. na pág. 32.


 Ver § 197, pág. pág. 93.

114
Tradução do Génesis II: 9
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão Literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32

496
(‫) ַויַּצְמַ ח‬ E
fez desenvolver,
(‫ )יצמח‬fut. de (‫ ) ָצ ַמח‬brotar; germinar;
E
va-yatzemaħ sair; crescer; despontar; assomar.
fez

497 (‫)י ְהוָֹה אֱ לֺהִים‬ IHÔAH,


Ele-os-Deuses, Ver: §§ 443; 444 e Obs. na pág. 110
brotar,
IHWH
IHÔAH ÆLOHÎM, ELOHIM,
deste-elemento- (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113 de
498 (‫)מִן הָאֲ דָ מָ ה‬ -adâmico (‫ ) ָה ֲא ָד ָמה‬Ver § 310, pág. 100 adamah,
min-ha-adamah (homogéneo) e Obs. nas págs. 100 e 102 toda
a
toda a substância (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; vegetação
499 (‫)כָּל־עֵץ‬ kol-h͂etz
 vegetante (‫ )עֵץ‬Ver § 150, pág. 91. apetecível,

500 (‫ )נֶחְמָ ד‬neħmad bela


(‫ )חמד‬ser desejável; apetecível; bom; atraente
e
atraente; fonte de satisfação (…)
tanto (‫ )ל‬Ver §53, pág. 85; boa
501 (‫ְמַראֶ ה‬
ְ ‫ )ל‬l'maræh, quanto possível (‫ )מ ְַר ֶאה‬aparência; padrão; forma, etc.
para
alimento;
à vista,
(‫ )למראה‬atraente; de aspeto; de ver. e
502 (‫ )וְטוֹב‬v'tôb e boa (‫ )טוֹב‬Ver § 41, pág. 84 uma
árvore
503 (‫ )לְמַ אֲ כָל‬l'maâkhal, ao paladar; alimento; comida; sustento (…)
de
504 (‫ ) ְועֵץ‬v’h͂etz e uma substância Ver § 508 vidas
no
505 (‫ ) ַה ַחיּ ִים‬ha-ħayim de vidas Ver § 482, pág. 113 centro 
(‫ )בְּתוֹ ִךּ‬b'thôkh
506 no centro Ver §§ 71 e 72, pág. 86 desta
cerca
507 (‫ ) ַהגָּן‬ha-gan, da cerca
orgânica;

Ver § 489 e Obs. na pág. 114 (Zodíaco),
e
508 (‫ ) ְועֵץ‬v'h͂etz e uma substância
vegetativa
vegetação; mato; vegetal; planta;
árvore; madeira; lenha; lenho, etc.
uma
árvore
509 (‫ )הַדַּ עַת‬ha-dah͂ath do
conhecimento
(‫ )דּעת‬saber; ciência; conhecimento; do
conhecimento
doutrina; reflexão; perícia (…)
510 do bem (‫ )טוֹב‬Ver § 502 do bem
(‫ )טוֹב‬tôb e e
(‫ )רע‬mal; desventura; dano; mau;
511 (:‫ )ו ָָרע‬va-rah͂. do mal. perverso; doença; calamidade (…)
do mal. *

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



[(‫ )עץ‬uma substância vegetativa] _ a raiz (‫ )עוֹ‬ou (‫ )עי‬desenvolve toda a ideia
de crescimento, excrescência, tumor, coisa que se acumula.
O signo (‫ )ץ‬que a termina marca o princípio, o fim ou a tendência de todas as coisas.

[b'tôk (�‫])כתוֹ‬, no contexto zodiacal, significa:
no centro, remetendo: ao princípio;
ao lugar da mais concentrada das energias;
da condensação e da coexistência das forças opostas;
ao foco donde partem o movimento do uno para o múltiplo,
do interior para o exterior, do não manifestado para o manifestado;
do eterno para o temporal; todos os processos de emanação e de divergência
e onde se reúnem, como no seu princípio, todos os processos de retorno
e de convergência na sua procura da unidade;
o lugar donde surgem as formas novas e o cosmos organizado;
do que é elevado em direção à luz, organização viva;
a génese espiritual, etc. 

*Ver: pág. 13.



Refas. na pág. 307, § 5.
115
Tradução do Gén. II: 10
Baseado na Obra: Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32
E um rio (‫ )נָהָ ר‬rio; torrente; caudal;
512 (‫ ) ְונָהָר‬v'nahar (uma emanação) corrente; trasbordamento; canal (...)
uma
E

ptc. de (‫ )י ָצא‬provir; expirar; brotar; torrente


513 (‫ )יֺצֵא‬îotzæ estava correndo emanar; sair; nascer; proceder; surgir; estava
desprender-se; resultar; passar (…) emanando
desse lugar □ de
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
514 (‫ )מֵ עֵדֶן‬me-h͂eden temporal
(‫ ) ֵע ֶדן‬Ver § 489 e Obs.▼ na pág. 114; uma
e sensível, circunscrição
(‫שׁקוֹת‬
ְ ‫ ) ַה‬inf. de (‫ )שׁקה‬dar de beber; temporal
515 (‫) ְלהַשְׁ קוֹת‬ pela ação de
humedecer
regar; humedecer; empapar;
matar a sede; fazer beber; engrossar;
(Ciclo
Cósmico)
l'hasheqôth embriagar; propinar; oferecer (…) para

516 (‫)אֶ ת־ ַהגָּן‬ esta mesma


esfera orgânica;
(‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; impregnar
esta
æth-ha-gan, (‫ )גן‬Ver § 489 e Obs. na pág. 114 cerca
e (‫ ) שָׁם‬Ver § 103, pág. 88; (Zodíaco);
517 (‫ )וּמִ שָׁ ם‬v'mi-šham de lá, (‫ ) ִמשָׁם‬de lá então,
fut. de (‫ )פּ ַָרד‬separar-se; isolar-se;
de
(‫ )יֺפּ ֵָרד‬îophared,
lá,
518 se dividia estender; desdobrar; apartar-se; dividir;
se
desprender-se; dispersar-se;
desdobraria,
distanciar-se; desviar-se (…)
e
519 (‫ ) ְו ָהי ָה‬v'haîah a fim de no
futuro existir (‫ )היה‬Ver § 14, pág. 82 tornar-se-ia
□ em
520
(‫ְאַר ָבּעָה‬
ְ ‫)ל‬ conforme
a potência
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
l'arbah͂a

quaternária
(‫)אַר ָבּעָה‬
ְ quatro quatro
partes
multiplicadora pl. de (‫ )רֺאשׁ‬cabeça; sentido figurado:
521 (:‫)ראשִׁ ים‬
ָ dos o primeiro; superior; supremo;
(quadrantes).
▼ princípios. principal (refª. a tempo); divisão;
rašhim.
unidade; parte; o melhor (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



[(‫ )לארבעה‬conforme a potência quaternária] A raiz desta palavra misteriosa é (‫)רב‬,
formada pelo signo do movimento próprio (‫ )ר‬e o de ação generativa (‫)ב‬,
encerra todas as ideias de grandeza e de multiplicação. 
Se o último carácter for dobrado, como em (‫)רבב‬,
esta palavra adquire uma extensão numérica infinita.
Mas se for seguida pelo signo do sentido material (‫)ע‬,
como em (‫)רבע‬, torna-se uma expressão da solidez
de força física, e de todas as ideias ligadas ao cubo.
É neste caso que representa o número quatro.
Mas neste caso, esta palavra
começa pelo signo da potência (‫)א‬
e termina pelo artigo enfático (‫)ה‬,
o que a liga ao sentido hieroglífico
de potência quaternária.

(‫ )ראשׁ‬Todo o movimento eficaz, bom ou mau;
um veneno muito ardente; um fel muito amargo;
o que há de melhor em tudo; o que é primitivo; inicial;
a origem; o ponto culminante de todas as coisas, etc.

 Ver § 277, pág. 98.


116
Tradução do Génesis II: 11
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32
522 (‫ )שֵׁ ם‬šhem O nome Ver § 103, pág. 88
O
(‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81;
523 (‫)הָאֶ חָד‬ do primeiro
(destes princípios
(‫ ) ֶאחָד‬um; primeiro; cada (um);
nome

ha-æħad um; igualmente; de uma vez; da


emanados)
alguém; do mesmo modo; algum (…) primeira
era Phishon
524 (‫)פִּישׁוֹן‬ (a realidade física, Fison,
rio do paraíso
(parte
desta
 o Ser aparente),
Pishôn, torrente),
ele; ele mesmo; ele próprio; Pishon;
aquele; esse é;
525 (‫ )הוּא‬huá o que
pode equivaler a:
essa
ser; estar, existir (…) percorreria
ptc. de (‫סבַב‬
ָ ) rodear; cercar;
526 (‫) ַהסֺּבֵב‬ está
circunscrevendo
perímetro; circunferência; girar; toda
hassobeb percorrer; circundar; contornar;
voltar-se; dar a volta (…) a
(‫ )אֵת‬Ver § 5, pág. 81;
527 (‫ָל־אֶרץ‬
ֶ ‫)אֵ ת כּ‬ toda (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97 região
æth-kol-ha-æretz a terra e Obs. na pág. 107;
(‫)ארץ‬ֶ Ver § 12, pág. 81; de
e Obs. ♦♦ na pág. 90. Havilah

528 (‫) ַה ֲחוִילָה‬ de Havila Hévila


(prova),

ha-ħavilah, (a energia virtual) (Região regada pelo Fison) onde

529
(‫)אֲ שֶׁר־שָׁ ם‬ que
é o lugar próprio onde
existia
âšher-šham o
do ouro ouro
530 (:‫) ַהזָּהָב‬ (a reflexão de ouro; dourado. (reflexão
ha-zahab. luminosa). luminosa).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )פישׁוֹן‬Phîshôn]
É a raiz (‫ )יש‬que, formada pelos signos de manifestação e do movimento relativo,
exprime toda a ideia de realidade e de substancialidade física;
governada pelo signo enfático (‫ )פ‬
e terminada pela sílaba aumentativa (‫)וֹן‬,
exprime o maior grau de duração de todo o ser produzido.
Pode-se reconhecer neste nome próprio
e em todos os seguintes o génio da língua egípcia.

[(‫ )החוילה‬de Havilah] Eis a raiz (‫)חל‬, (‫ )חוּל‬ou (‫)חיל‬,
reportando-se à ideia de esforço, de tensão,
de trabalho virtual, de energia, de prova, etc.
Esta raiz é utilizada como um facultativo contínuo,
com o artigo enfático (‫)ה‬.


Nota: Fabre d'Olivet designa cada letra do alfabeto hebraico por signo,
devido a seus diversos respetivos significados. *

* Ver pág. 25
117
Tradução do Génesis II: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32
531 (‫ )וּזְהַב‬v'zahab  E o ouro Ver § 530, pág. 117
E
(‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81; o
532 (‫ַאָרץ ָההִוא‬
ֶ ‫)ה‬ dessa terra, (‫ )הִיא( = )הִוא‬ela; isto; isso; aquilo; ouro
ha-hivâ ha-âretz (‫ )הוּא‬ele; ele mesmo; aquele; esse desta
região,
533 bom; Ver § 41, pág. 84
(‫ )טוֹב‬tôb, bom;
534 (‫ )שָׁ ם‬šham lugar próprio Ver § 103, pág. 88 havia
ali
535 (‫□ ) ַה ְבּדֺלַח‬ do bdéllium
(separação âmbar
o
 bdélio
ha-bedolaħ misteriosa), e

536
(‫ )וְאֶ בֶן‬v’æben e da pedra
shohâm
(‫ ) ֶאבֶן‬pedra; prumo; peso (…) a
pedra
(‫) ַהשֺּׁהַם׃‬ (sublimação (‫ ) שֺׁהַם‬ônix; ônix.
537 ha-šoham. universal). n. pr. Soam (1Cr. XXIV: 27)

Tradução do Génesis II: 13


538 (‫ )וְשֶׁ ם‬v’šhem E o nome Ver §103, pág. 88
E
539 (‫ ) ַהנָּהָר‬ha-nahar do rio (do princípio
emanado) Ver § 512, pág. 116
o
nome
540 (‫ )הַשֵּׁ נִי‬ha-šenî segundo, Ver § 108, pág. 88 da torrente
(emanação),
era Gîhôn Geon
a
541 (‫ )גִּיחוֹן‬Giħôn, ▼ (o movimento Rio do paraíso
segunda,
determinante),
era
542 o que Ver § 525, pág. 117
(‫ )הוּא‬huâ Gihon;
(‫ ) ַהסֺּבֵב‬hassobeb
543 está rodeando Ver § 526, pág. 117 a
que
(‫ )את‬Ver: §5, pág. 81; rodeava
544 (‫ָל־אֶרץ‬
ֶ ‫)אֶ ת כּ‬ toda a terra (‫ § )כל‬260, pág. 97; toda
æth kol-æretz a
(‫ § )ארץ‬12, pág. 81
região
de Ćhush Nome da Babilónia
de
545 (‫ )כוּשׁ׃‬khush  (o princípio ígneo). ou da Etiópia
Kush.

O que simbolizam:

o ouro [(‫ )הזהב‬ha-zahab] _ a força espiritual na matéria. 

o bdélio como incenso [(‫ )הבדלח‬ha-bedolaħ] _ sublimação da matéria.

o ônix [(‫ )השהם‬ha-shoham] _ avaliação da matéria.


[(‫ )גיחוֹן‬Giħon] Esta palavra origina-se na raiz (‫)גח‬, que liga o signo orgânico (‫ )ג‬ao signo que refere
a aspiração vital e o que requer o esforço humano (‫ )ח‬e é finalizada pela sílaba aumentativa (‫)וֹן‬.

[(‫ )כוּשׁ‬khush] A raiz elementar (‫ )אשׁ‬que, em geral, significa o princípio ígneo, verbalizada
pelos signos (‫ )וּ‬ou (‫)י‬, produz a palavra (‫ )אוּשׁ‬ou (‫)איש‬, quer dizer: o fogo físico ou moral;
Esta palavra, iniciada pelo signo assimilativo (‫ )כ‬que origina a transmutação,
encontra-se nos livros sagrados dos Brâmanes, cuja origem é, por conseguinte,
muito antiga, foi reproduzida pelos etíopes, com a ideia de: o fogo simpático do globo.


Bdellium.

Refas. na pág. 307, § 5.
118
Tradução do Génesis II: 14
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32

546 (‫ )וְשֵׁ ם‬v’šhem E o nome Ver §103, pág. 88 E


o
547 (‫) ַהנָּהָר‬ do rio
(da emanação) Ver § 512 e Obs. na pág. 116 nome
ha-nahar da

548 (‫)הַשְּׁ לִישִׁ י‬ terceira, Ver § 180, pág. 92


torrente
(emanação),
ha-šelîšhî a
era Hidequel terceira,
549 (‫)חִדֶּ קֶּ ל‬ (o rápido e ligeiro
propagador; o fluido Rio Tigre Hidequel
 (propagadora),
Ħideqel elétrico, magnético,
galvânico, etc.) a
550 o que Ver § 525, pág. 117
(‫ )הוּא‬huâ que,
está fazendo ir (�‫ )הֺל‬particípio de (�ַ‫) ָהל‬
551 (‫) ַההֺ ֶל ִךּ‬ (o meio correr (o rio); ir; avançar; seguir;
avançando,

haholekh de transladar-se; caminhar; dirigir-se; se


propagação) desenvolvimento; percorrer (…) anteciparia
552 (‫)קִ דְ מַ ת‬ do (‫ ) ִק ְד ָמה‬ao leste; ao lado de
a
qidemath 
princípio primitivo (‫ ) ַק ְד ָמה‬origem; estado primitivo
Asur,
da felicidade (‫ ) ַאשֻּׁר‬passo; pisada;
553 (‫ )אַ שּׁוּר‬Ašur, (da ordem, pegada; felicidade
ou
seja,
da harmonia);
à
554 (‫) ְו ַהנָּהָר‬ e o rio
(a emanação) Ver § 512, pág. 116 torrente
v’ha-nahar (emanação),

555 (‫)ה ְַרבִיעִי‬ o quarto,


quarto
Ver § 241, pág. 95
a
quarta,
ha-rebîh͂î a
556 o que é Ver § 550
(‫ )הוּא‬huâ que

(‫□ )פ ְָרת׃‬
é
Phrat
557  fecundador. Perat, o rio Eufrates
phrath. (fecundadora).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet



[(‫ )הרּקּל‬Ħideqel] Este nome é formado por duas palavras
[(‫ )הרה‬emitindo, propagando] e
[(‫ )קל‬ligeiro, rápido]. É aqui aplicado numa forma intensiva.

[( ‫ )הוּא פרת‬que é o fecundador]
Os helenistas tendo considerado o Tigre como um rio alegórico [(‫ )הדקל‬o rápido propagador],
de que falou Moisés, não deixaram de aproveitar aqui uma ligeira semelhança
no som das palavras para o Eufrates, em [(‫ )הוּא פרת‬o que fecunda].
(‫ )הוּא‬é um pronome masculino que rege o verbo nominal [(‫ )פרֺת‬a Ação de fecundar ].

(‫ )פ ָֺרת‬florido; fecundo

Nota: na Mesopotâmia encontram-se alguns topónimos,
simbolizando os quadrantes de cada um dos quatro Ciclos de um Período Cósmico na Terra.


 Ver: Obs. na pág. 114.

119
Tradução do Génesis II: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32
(‫ )לקח‬sujeitar; tomar; receber; levar;
558 (‫ ) ַוי ִקַּ ח‬va-îqqaħ E tomou adquirir; trazer; pegar; recuperar; E
arrebatou
buscar; arrebatar; recolher (…)
559 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH Ver § 443 e Obs. na pág. 110 IHWH ELOHIM
este
560 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHIM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 Adam
e
561 (‫)אֶ ת־הָאָדָ ם‬ esse mesmo Adam
(o homem universal), Ver §335 e Obs. na pág. 102 o
æth-ha-Adam, conduziu

562 (‫) ַויַּנִּחֵהוּ‬ e o deixou


fut. de (‫ )נָחָה‬guiar; dirigir; conduzir; a uma cerca
(Zodíaco)
va-înniħe-hu levar; encaminhar; endereçar (…)
□□ numa
(‫ )וּ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 esfera
563 (‫) ֵבגַן־עֵדֶן‬ na-esfera-temporal- (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; sensível
be-gan-h͂eden
-e-sensível, ( ‫ )גן־עדן‬Ver § 489, pág. 114 e
temporal
564 (‫) ְל ָעבְדָ הּ‬ para
a elaborar, Ver § 465, pág. 111 (Ciclo
l’h͂abed-ha Cósmico)
e (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; para
565 (‫מְרהּ׃‬
ָ ָ‫)וּלְשׁ‬ para (‫ )שׁמר‬guardar; vigiar; observar; a elaborar
w’l’šhamer-ha. a vigiar desempenhar; cumprir; espreitar, e
cuidadosamente. realizar; conservar; encerrar (…) para
a observar.

Tradução do Génesis II: 16

566 (‫ ) ַויְצַו‬va-îtzav  E
determinou,
(‫ )צוה‬estabelecer; ordenar; exigir;
E
decretar; prescrever; mandar (…)
(‫ )יהוָֹה‬IHÔAH
567 IHÔAH, Ver § 559 decretou
IHWH

(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHIM Ele-os-Deuses, Ver § 560 ELOHIM


568
a

569 (‫)עַל־הָאָדָ ם‬ com respeito a Adam


(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82
♦♦
Adam,
dizendo:
h͂al-ha-Adam, e Obs. na pág. 87;
de
Ver § 29, pág. 83
toda
570 (‫ )לְאֵ מֺר‬l’æmor, declarando: ♦
e Obs. na pág. 89 a

571 (‫ )מִ כָּל‬mi-kol de toda (‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86 vegetação
desta
(‫)עֵץ־ ַהגָּן‬ a substância vegetativa (‫ )עץ‬Ver § 150, pág. 91; cerca
572
hetz-ha-gan
da cerca orgânica, (‫ )גן‬Ver § 489 e Obs.♦ na pág. 114 (Zodíaco),

(‫ )אָכֺל‬âkhol alimentando para


573 inf. de (‫)אכל‬
consumo

574
(‫)תֺּאֺכֵל׃‬ tu podes
te alimentar.
(‫ )אכל‬alimentar-se; consumir;
fut. de te
alimentarás;
 manter-se; comer; ingerir; digerir;
ťâokhel. sustentar-se; pastar; bicar (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )ויצו‬e prescreveu] A raiz (‫ )צוּ‬exprime toda a espécie de linha traçada para um princípio,
de que o signo (‫ )צ‬é símbolo. Esta raiz convertida de forma intensiva no verbo (‫)צוּה‬,
significa: conduzir com retidão; guiar bem, etc.

[(‫ )אכוֹל תאכל‬alimentando tu podes te alimentar] _ A sua raiz é: [(‫ )עוּל‬matéria elementar],
substância desconhecida, simbolizada aqui pelo signo convertível universal,
colocado entre os de aceção física e movimento expansivo.

120
Tradução do Génesis II: 17
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 32

575 (‫)וּמֵ עֵץ‬ Mas da


substância física
(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86;
todavia,
w’me-h͂etz (‫ )עץ‬Ver § 150, pág. 91
da
576 (‫)הַדַּ עַת‬ do
conhecimento Ver § 509, pág. 115 árvore
 do
ha-dah͂ath
conhecimento
577 do bem Ver § 41, pág. 84
(‫ )טוֹב‬tôb do

(‫ )ו ָָרע‬varah͂ e do mal, Ver § 511, pág. 115 bem


578
e
(‫ )לא‬Ver § 459, pág. 111; do
579 (‫)לֺא־תאֺכַל‬ tu não □
(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89; mal
loâ-thâokhal consumirás não
(‫ )אכל‬Ver § 574, pág. 120 te
(‫ ) ִמ ֶמּנָּה‬de; desde; dentre; a partir de; por;
580 (‫)מִּ מֶּנּוּ‬ algo dela; depois de; em relação a; por causa de; sem.
□□
alimentarás,
mi-men-û, (‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 porque
581 (‫ )כִּי‬ki porque Ver § 40, pág. 84
no
582 (‫ )בְּיוֹם‬b’iôm no dia (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85
dia
583 (�ְ‫)אֲ ָכל‬ da consumação
em ti (‫ )אכל‬Ver § 579;
âkhal-kha que
como; apenas; igual a; segundo; quando;
conforme; semelhante; de acordo com; te
Signo
584 (‫)כ ;ך‬ assimilativo parecido; à maneira de; uns; umas;
correspondente; cerca de, etc. sustentares

Ver § 366 e Obs. na pág. 104 dela,
585 (‫ )מִּ מֶּנּוּ‬mî-men-û de algo dela, Ver § 580
morrer; expirar; fenecer; sucumbir; finar; terás
586 (‫ )מוֹת‬môth  morrendo perecer; consumir-se;
de
acabar-se; perder a vida (…)
tu morrerás (‫ )םוֹת תָּמוֹת‬hás-de morrer;
(‫)תָּ מוֹת׃‬
morrer .
587 (passarás tens de morrer.
a ‫ם‬ 
ta'môth. (‫ )ת‬Ver §121 e Obs. na pág. 89
um outro estado).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet



[(‫ )הדעת‬do conhecimento] A sua raiz é (‫)דע‬, que encerra toda a ideia de exposição, de explicação,
de demonstração. Sendo formada pela contração das raízes [(‫ )יד‬a mão, tudo o que mostra]
e por [(‫ )עה‬a superfície, a curvatura, a forma exterior das coisas].
A ciência, indicada pelo texto hebraico, é a que depende do tato e das formas exteriores,
e a indicada pelo tradutor samaritano, a que resulta do gosto e das formas interiores.

O verbo (‫ )מוּת‬eleva-se sobre a raiz (‫)מת‬, cujo sentido próprio é uma fusão, uma extensão simpática,
uma passagem, um retorno à seidade universal. Assim, a ideia que encerra o verbo hebraico
[(‫ )מוּת‬morrer] não tem nada a ver com destruição ou aniquilamento, mas, pelo contrário,
com uma certa transmutação da substância temporal.


Embora, Adam, formado macho e fêmea, já tivesse existido em anteriores Ciclos Cósmicos, na Terra,
ainda não estava apto nem a identificar, nem a conjugar os princípios opostos do Mundo da Formação,
em constante transmutação, simbolizado pela Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal. *

*Ver: Obs. na pág. 30 e pág. 13.


121
Tradução do Génesis II: 18
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 33

588 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-yâomer E disse, 


Ver § 29, pág. 83
e Obs. na pág.: 89 e , na pág. 91 E
589 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH, IHÔAH, Ver § 443 e Obs.
 e ●
, na pág. 110 disse

590 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHIM Ele-o-Ser-dos-


-seres, Ver § 3, pág. 81
IHWH
ELOHIM:
591 (‫ )לֺא־טוֹב‬loâ-tôb não é bom
(‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111;
não
(‫ )טוֹב‬Ver § 41, pág. 84
inf. de (‫הי ָה‬
ָ ) ser; estar; existir; haver; é
592 (‫ )הֱיוֹת‬heiôth estar habitar; tornar-se; permanecer; ficar;
bom
sobrevir; continuar; ocorrer (…)
Adam permanecer
593 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam (o homem Ver § 335 e Obs. na pág. 102 este
universal)
(‫ ) ְלבַד‬só; a sós; à parte; único; Adam
594 (‫ ) ְלבַדּוֹ‬le bad’ô em sua solidão: somente
□□ só;
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. , pág. 81
595 (‫ )אֶ עֱשֶׂ ה־לּוֹ‬æh͂eśeh-l’ô far-lhe-ei Ver §169, pág. 92 far-lhe-ei
(‫ )א‬Em sua aceção Substitui, 1ª pessoa do singular do futuro;
algumas vezes, antepõe-se a uma raiz para formar
596 hieroglífica, caracteriza uma
a unidade; o ponto central... o artigo (‫)ה‬ substantivos, etc.

(‫ )עש‬uma composição; (‫ )עשׂה‬fazer; agir; trabalhar; atuar;


597 um trabalho; uma criação; a ação de fazer produzir; conduzir-se; completar; auxiliar
uma obra; uma ficção, etc. construir; efetuar; criar (…)
uma força
598 (‫ ) ֵעזֶר‬h͂ezer  auxiliar (um auxílio; ajuda; apoio; defesa; para
sustentáculo; defensor; auxiliar; proteção; escolta.
uma ajuda, etc.)
o
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
em
599 (‫) ְבּנֶגְדּוֹ׃‬ seu
(‫ )נגד‬ante; diante de; em frente de;
na frente de; na presença de; revelar; manifestar.
 reflexo
b’neghed-ô. correspondente a; manifestar; acusar;
luminoso. 
conforme; interpretar; denunciar (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )עזר‬uma força auxiliar] Esta palavra enérgica
foi formada pela raiz (‫)עז‬, que exprime: toda a força,
todo o auxílio acrescentado, toda a corroboração;

e do signo elementar do movimento próprio (‫)ר‬.

Nota: o signo (‫)ר‬, em sua aceção hieroglífica,
é a insígnia do quaternário universal;
isto é, da fonte de toda a existência física.

{[(‫ )בנגדּוֹ‬b'neghed-ô] em seu reflexo luminoso} A raiz (‫ )נג‬aplica-se a toda a espécie
de luz refletida como um espelho. 


Nota: Assim, por suas ações, se revelaria a essência do ser humano. (1)
(1)
Lc. VII: 19-22.
122
Tradução do Génesis II: 19
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 33
Então formou
600 (‫ ) ַויִּצֶר‬va-ytzer (coordenando os
elementos para
Ver § 473, pág. 113 Então,
formou
um princípio)
(‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH,
IHWH
601 IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág. 110
ELOHIM,
602 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM O Ser dos seres Ver § 3, pág. 81 desta
adamah
do seio do adâmico, (‫ )מן‬Ver § 477, pág. 113;
(‫)מִן־הָאֲ דָ מָ ה‬
(o elemento
(elemento (‫ )האדמה‬Ver § 310, pág. 100;
603 homogéneo)
adâmico),
mîn-ha-Adamah e Obs.◄ na pág. 102 todo

604 (‫)כָּל־ ַחיּ ַת‬ (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; o


kol-ħayath
toda a vida (‫ ) ַחיּ ַת‬Ver § 302 e Obs. na pág. 100 animal
selvagem
605 (‫ )הָשָּׂ דֶ ה‬ha-śadeh da natureza
terrestre
Ver §§449 e 450, pág. 111
e Obs.◄ na pág. 112
e
todo

606
(‫)וְאֵ ת־כָּל־עוֹף‬ e toda a espécie
de volátil
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; o
v’æth-kol-h͂ôph (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96 volátil

(‫)הַשָׁ מַ י ִם‬
dos
607 dos céus; Ver §§ 6 e 7, pág. 81 céus;
ha-šhamaîm,
e
fut. de (‫ )בּוֹא‬vir; ir; apresentar;
e fez
608 (‫ ) ַויָּבֵא‬va-îabæ fez vir
ser incluído; incorporar-se;
chegar; acercar-se; introduzir; vir,
oferecer; unir; levar; comparecer;
entrar; meter-se; conduzir (…) a
(‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89; este
609 (‫)אֶ ל־הָאָדָ ם‬ a Adam, (‫ )אדם‬Ver § 320, pág. 101 Adam,
æl-ha-Adam 
e Obs. na pág. 102
para
610 (‫ )ל ְְראוֹת‬l’râôth para ver (‫ )ראה‬Ver § 122, pág. 89
averiguar
611 (‫ִקְרא־לוֹ‬
ָ ‫)מַ ה־יּ‬ que nome
lhe daria:
(‫ )מה‬partícula interrogativa: o que? como
mah-îqerâ-l’ô,  qual? como? quão? quanto (s)? os
ou exclamativa: quão; como (…) designaria;
(‫ )מה‬tudo o que é Num sentido abstrato:
que? e
612 essencialmente mudável,
o quê? o qual?
(‫ )יִק ְָרא‬Ver § 50, pág. 85. o
passivo e formador; donde
tudo tira o seu alimento. o que é isto? que
alguém; algum, etc.
(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85;
O princípio feminino de
toda a geração. lhe
□□
613 (‫)יקרא‬ (‫ )קר‬dizer; chamar; (‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 chamou,
614 (‫ ) ְוכָל‬v’khol e todo Ver § 260, pág. 97 este
615 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher o Ver § 87, pág. 87 Adam,
616 (‫ִקְרא־לוֹ‬ָ ‫ )י‬îqerâ-l’ô nome dado por Ver: § 613 e § 611 à

617 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam, Adam, Ver § 609 alma

(‫ )נֶפֶשׁ‬nephešh
618 à alma Ver § 247 e Obs. na pág. 96 vivente,
de foi
619 (‫ ) ַחיּ ָה‬ħaîah vida Ver § 248, pág. 96
a
620 foi Ver § 525, pág. 117
(‫ )הוּא‬huâ sua
621 (‫ )שֶׁ מּוֹ׃‬šhem-ô. o seu nome (‫ )שם‬Ver § 103, pág. 88; denominação.

Ver Obs. na pág. seguinte.


123
Tradução do Génesis II: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 33
(‫ )ו‬Ver § 9,pág. 81;
622 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-îqerâ E
deu

(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84;
E
deu
Adam, (‫ )קרא‬Ver § 47 pág. 85.
Adam
623 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam Ver § 320, pág. 101
nomes
pl. de (‫ )שם‬Ver § 103, pág. 88;
□□ a
624 (‫ )שׁמוֹת‬šhemôth os nomes (‫ )ת‬Ver § 121, e Obs. na pág. 89
todo

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
625 (‫ ) ְלכָּל‬l’kol a toda
(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97
o

626 (‫) ַה ְבּהֵמָ ה‬ a espécie
quadrúpede,
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; quadrúpede
e
ha-behemah (‫ )בהמה‬Ver § 295 e Obs.na pág. 99 ao
627 e da espécie volátil (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96 volátil
(‫ )וּלעוֹף‬w’l’h͂ôph dos
628 (‫)הַשָׁ מַ י ִם‬ dos céus, Ver § 7, pág. 81 céus
ha-šhamaîm e
629 (‫ )וּ ְלכָל‬v’l’khol e de toda Ver § 625 a
todo
630 (‫ ) ַהיּ ַת‬haîath a animalidade Ver § 302, pág. 100 o
animal
631 (‫ )הַשָּׂ דֶ ה‬ha-śadeh, da natureza
terrestre:
Ver § 449, pág. 111
e Obs. na pág. 112
selvagem;
mas,
632 (‫)וּלְ־אָדָ ם‬ e para Adam
(o homem universal) (‫ )אָדָם‬Ver § 623 para
w’l’Adam Adam
(‫ )לֺא‬ Ver § 459, pág. 111; não
633 (‫)לֺא־מָ צָא‬ não encontrar foi
(‫ )מצא‬encontrar; descobrir; suceder; encontrada
loâ-matzâ achar; obter; sobrevir; conseguir (…) uma
634 (‫ ) ֵעזֶר‬h͂ezer uma auxiliar Ver § 598, pág. 122 auxiliar,
que
(‫) ְכנֶגְּדּוֹ׃‬ como um reflexo (‫ )כ‬Ver § 39, pág. 84; o
635 luminoso dele. manifestasse.
kh’neghed’-ô. (‫ )נגד‬Ver § 599 e Obs. na pág. 122 

Breve resumo de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


( da pág. ant).
 [(‫ )לוֹ‬nisso (em seu entender)] Há aqui um tropo gramatical,
que merece atenção por causa da atual formação dos animais, nos quais Adam tomou parte.
Este tropo encerra dois sentidos:
Neste versículo, a palavra (‫)לוֹ‬, é composta pelo afixo nominal (‫)וֹ‬
que pertence à terceira pessoa do masculino
e pelo artigo diretivo (‫;)ל‬
encontra-se colocada de forma a relacionar
aquilo ao qual deve dar um nome, o próprio Adam.
Isto é, segundo a relação que ele descobrirá entre ele e essa coisa.
Este tropo é notável porque é do exame das analogias que ele indica,
de que resultam os nomes que Adam, o Homem Universal, dá aos diversos animais,
segundo a sua relação, mais ou menos, com a alma vivente, donde provém a existência deles.


Adam, criado à Imagem de ELOHIM, quando recuperado de adamah,
possuía já um princípio intelecto volitivo que ultrapassava o das almas viventes, a que se ligara,
pelo que não fora encontrada, no quadrúpede, no volátil dos céus e nem no animal selvagem
uma auxiliar que o manifestasse. 

Ver págs. : 102 e 113.


124
Tradução do Gén. II: 21
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 33
narr. de (‫ )נָפַל‬deixar cair; descer; jazer;
636 (‫ ) ַויַּפֵּל‬vayapel E deixou tombar deitar-se; fazer vir; lançar-se (…) Então,
fez
637 (‫ )י ְהוֹ ַה‬IHÔAH, IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág. 110 vir
IHWH
638 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM ELE- os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
um
639 (‫)תַּרדֵּ מָ ה‬
ְ um sono simpático,
(misterioso sono; letargo; modorra sono

tharedemah e profundo) profundo
sobre Adam (‫ )על‬Ver §§ 20 e 21, pág. 82 e sobre
640 (‫)עַל־הָאָדָ ם‬ (o homem
Obs.

na pág. 87;
Adam,
h͂al-ha-Adam, universal) ♦
(‫ )אדם‬Ver § 335 e Obs. na pág. 102
que
641 (‫) ַויּ ִישָׁן‬ que
dormiu:
fut. de (‫שׁן‬
ָ ָ ‫ )י‬dormir; adormecer;
adormeceu;
va-yîshan, ficar adormecido; sonolento (…)
642 (‫ ) ַויּ ִקַּ ח‬vayqqaħ e rompeu da unidade Ver § 558, pág. 120 depois
tomou
643 (‫ )אַחת‬âħath  1 um (num. e art. ind.) um; primeiro; cada;
algum; alguém; igualmente (…) um
dos □
(‫ )מ‬Ver Obs. na pág. 86;
644 (‫ )מִ ַצלְעתָ יוֹ‬ 2 seus
(‫ ) ֵצלָע‬costela; lado; ladeira; tábua;
dos
mi-tzalĥothaî-ô, envoltórios seus
(exteriores) prancha; folhas; costado; valvas;
painel; lateral (…) envoltórios
e (‫ )סגר‬ocultar; fechar; cerrar; e
645 (‫) ַויּ ִסגֺּר‬ cobriu preencher, trancar; confinar; o
va-îsseggor cuidadosamente consignar; isolar; encerrar; entregar;
(coloriu) pôr nas mãos (…) encerrou
forma e beleza carne; a totalidade do corpo; criatura; em
646 (‫ )בָּשָׂר‬baśhar  3 corporal pele; órgãos genitais; parentesco;
sua
sangue; raça; espécie humana (...)

647 (:‫)תַּ חְתֶּ נָּה‬ a fraqueza


(a inferioridade)
(‫ )תחת‬debaixo; abaixo; sob; espécie
▼ por baixo; em lugar de (…)
taħaťe-nah. dela. □ humana.
(‫ )נה‬Ver § 318 e Obs. na pág. 101

Breve resumo de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )תרדּמה‬um sono simpático] é uma espécie de letargia ou de sonambulismo,
que se apodera das faculdades sensíveis, e as suspendem.
1
[(‫ )אחת‬uma] _ Esta palavra também caracteriza a unidade.
2
[(‫ )מצלעתיוֹ‬dos seus envoltórios] A raiz (‫ )צל‬encerra a ideia de sombra,
de objecto estendido para o alto e fazendo sombra, como um dossel, etc.;
o sentido da raiz (‫ )עה‬é a de toda a inflexão, a toda a forma de circunferência,

A toda a superfície exterior das coisas (Ver Obs. na pág. 120).
3
[(‫ )בשר‬forma e beleza corporal] _ a sua raiz hebraica é (‫)שׂוּר‬, que encerra
todas as ideias de movimento para a consistência, para a forma elementar, a força física,
como os signos, que a compõem o denotam.
O signo da actividade interior (‫)ב‬, rege esta mesma raiz,
e constitui o verbo (‫)בשוּר‬, que significa sempre: informar; anunciar algo; evidenciar.

(‫ )נה‬Caracteriza tudo o que é novo.
125
Tradução do Génesis II: 22
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Tradução literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 33
E reconstruiu fut. de (‫ ) ָבּנָה‬construir; edificar;
648 (‫) ַויִּבֶן‬ (consolidou, restabeleceu
ao seu primeiro estado)
reconstruir; restaurar; erigir; alçar; E
▼ refazer; levantar; montar; armar; construiu
va-îben
constituir; instalar; fundar (…)
IHWH
649 (‫ )י ְהוֹה‬IHÔAH, IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág. 110
ELOHIM

650 (‫)אֱ לֺהִים‬ ELE-o Ser-dos-seres, Ver § 3, pág. 81


do
ÆLOHÎM
envoltório,

651
(‫)אֶ ת־ ַה ֵצּלַע‬ a substância
do envoltório exterior,
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81;
que
æth-hatzelaĥ (‫ )צלע‬Ver § 644 e Obs., pág. 125
(‫ )אֳ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 elegera
652
tomar, agarrar; pegar; eleger; reter; de
653 (‫ )לָקַ ח‬lacaħ rompera ficar com; reservar-se; apossar-se; Adam
roubar; receber; levar; retirar (…)
a
654 de Ver § 477, pág. 113
(‫ )מִן‬min Aíshah
655 (‫)הָאָדָ ם‬ Adam
(o homem universal) Ver § 320, pág. 101 (faculdade
ha-Adam atuante

(‫)לְאִ שָּׁ ה‬ para (firmar) Aishah do princípio
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; intelecto
(a mulher intelectual, a
656 l'âišah,

faculdade volitiva de Adam): (‫שּׁה‬
ָ ‫ ) ִא‬mulher; fêmea; esposa; volitivo,
cônjuge; uma; alguma; ela. Aísh)

657 (‫) ַויְבִאֶ ָה‬ e


a levou (‫ )יבא‬Ver § 608, pág. 123
e
va-ibiæha a

658 (:‫)אֶ ל־הָאָדָ ם‬ a Adam.


(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; incluiu
æl-ha-Adam. (‫ )הָאָדָם‬Ver § 655 em
Adam.

Versão resumida de algumas observações de Fabre d'Olivet:



(‫ )בן‬Esta raiz desenvolve a ideia de uma extensão geradora, de uma produção análoga ao ser que a produziu,
de uma emanação. Ao se considerar esta mesma raiz como resultado da contração do signo de atividade
interior (‫)ב‬, com a raiz (‫)אן‬, que caracteriza a extensão circunscritiva do ser, então ela será símbolo
de toda a produção ativa, indo da potência ao ato, de toda a manifestação do ato gerador, do eu.
(‫ )בן‬Em seu sentido figurado, é uma emanação inteligível, ou sensível; num sentido próprio, é um filho,
uma formação, uma corporização, uma construção.

[(‫ )לאשה‬para Aishah] para (fundamentar) _ A raiz (‫ )אש‬desenvolve todas as ideias ligadas
ao primeiro princípio; e desta raiz deriva o verbo (‫)אשׂה‬, que significa: principiar, basear, etc.
Assim, a palavra (‫ )אשה‬consiste num tropo gramatical, porquanto como verbo, exprime a ação
de basear, de principiar; e, como substantivo, caracteriza o próprio objeto dessa ação.
 (pág. 127, § 671 )
 [(‫ )איש‬o homem intelectual] Eis uma nova denominação dada ao homem.
Aparece pela primeira vez, depois que o Ser dos seres, tendo declarado não ser bom que o Homem universal,
Adam, permanecesse na solidão de sua universalidade, operou a sua individualidade, dando-lhe
uma força auxiliar, uma companheira, criada na sua luz, para lhe refletir a sua imagem.
[(‫ )אשׁה‬Aishah] é a mulher intelectual do Homem universal, é a vontade própria que o individualiza,
na qual ele se reflete e que, o tornando independente, converte-o em força criadora, por meio da qual
ele realiza as suas conceções. A faculdade que o torna capaz de querer e eleger tira o seu nome de (‫)אישׁ‬.
Nesta derivação, o signo da manifestação (‫ )י‬é substituído pelo signo da vida (‫)ה‬, para dar a entender que não
é o princípio volitivo que reside em (‫)אשׁה‬, mas a vontade principiante, não em potência, mas em ato.

126
Tradução do Génesis II: 23
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 33

659 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E
disse Ver § 29, pág. 83 E
va-yâomer disse

660
(‫)הָאָדָ ם‬ Adam
(declarando o Ver § 335 e Obs. na pág. 102
Adam:
esta
ha-Adam seu pensamento)
é,
661 (‫ )זֺאת‬zoâth esta
é
(‫ )זאֺת( ;)זֵה( ;)זֺאת‬este; esta; isto; o; a;
agora,
o que; assim; deste modo; pelo que (…)

662 (‫) ַה ַפּעַם‬ atualmente


(‫ ) ַפּעַם‬pés; base; passos; pisadas; osso
hapâh͂am desta vez; outra vez; agora.
dos
osso (estrutura); esqueleto; membros;
663 (‫ ) ֶעצֶם‬h͂etzem  substância
universal
despojos; restos mortais; justamente; meus
mesmo; precisamente; exatamente (…) ossos,

664 (‫)מֵ ֲעצָמַ י‬ da minha
substância,
(‫ )מ‬Ver 76 e Obs. na pág. 86; e
me-h͂etzama-î, (‫ ) ֲעצָמַי‬pl. de (‫ ) ֶעצֶם‬Ver § 663
carne
665 (‫)וּבָשָׂר‬ e
forma corporal
(‫ )וּ‬Ver § 9, pág. 81;
da
w'baśhar (‫ )בשׂר‬Ver § 646, pág. 125;

666 (‫)מִ בְּשׂרי‬ da minha forma


corporal:

(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84
minha
mi-beśhar-î, carne,
a □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; pelo
667 (‫ )לְזאֺת‬l'zaôth esta mesma
(‫ )זאֺת‬Ver § 661 que,
a
668 (‫ִקָּרא‬
ֵ ‫ )י‬îqqarâ ele deu o nome Ver § 47, pág. 85
denominou:
Aishah (vontade Aíshah
669 (‫ )אִ שָּׁ ה‬âišah principiante, Ver § 656, pág. 126 (faculdade
atuante
mulher intelectual)
porque Ver § 40, pág. 84 do
670 (‫ )כּי‬ki princípio
(‫ )אִישׁ‬homem; ser humano; pai; intelecto
do ser racional; mortal; marido: indivíduo; volitivo);
671 (‫)מֵ אִ ישׁ‬ princípio volitivo
Aísh
nobre; valente; gente; sobredito; porque
me-aîšh  alguém; um; uns; algum; alguns, etc. de
(o homem (com nome): aquele; cada qual; ninguém;
intelectual) Aísh
cada um; mencionado; o tal (…); (princípio
com (‫ )לא‬ninguém; cada um; ele; aquele, intelecto
o tal; nenhum (…) volitivo),
a sua (‫ )לקח‬tomar; retirar; eleger; capturar; ela
672 (‫)לֻקָ חָה־זאֺת׃‬ própria adquirir; recuperar; extrair; levar (…); fora
ipseidade □ adquirida.
luqaħah-zaôth. (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81
foi destacada.
(‫ )זאֺת‬Ver § 661

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )עצם‬substância universal] Eis a raiz, já conhecida: (‫ )עץ‬empregada aqui com o signo coletivo (‫)ם‬.
Aqui se comprova que a raiz (‫ )עץ‬não significa madeira, como os helenistas têm dito 
e o signo (‫ )ם‬é realmente a expressão universal, como aqui tem sido dada. 


 Ver: Obs. na pág. 118 e Obs. ► na pág. 126;

 Ver § 374, pág.104 e Obs. na pág. 115;
 Ver § 76, pág. 86.

127
Tradução do Génesis II: 24 
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 33
673 (‫ )עַל־כֵּן‬h͂al-ken Pelo que então por isso; portanto
Por isso,
deixará, (‫ )י‬Ver § 35, pg. 84 e Obs. na pg. 110; deixou
674 (‫)י ַ ֲעזָב־אִ ישׁ‬ o homem (‫ )עזב‬deixar; abandonar (…); Aísh
intelectual,
iah͂azab aîšh (‫ )אִישׁ‬Ver § 671, pág. 127 (princípio
intelecto
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; volitivo),
675 (‫)אֶ ת־אָבִיוֹ‬ o seu
próprio pai,
(‫ ) ֲאבִי( ;)אָב‬pai; antecessor; avô; o
æth-abi-ô antepassado; precursor; iniciador; seu
príncipe; progenitor; fundador (…); precursor,
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81; e
676 (‫)וְאת־אִ מּוֹ‬ e a sua (‫ )אִם‬se; quando; no caso de; seja; se
v'æth âim-ô mãe, certas; onde; se é que (…) uniu
à
677 (‫)וְדָ בַק‬ e se reunirá
(será uno)
(‫ )דבק‬apegar-se; aderir; ligar-se; sua
v'dabak unir-se; aglutinar-se (…) cônjuge
(‫)בְּאִ שְׁ תּוֹ‬ (‫ ) ֵאשֶׁת‬cstr. de (‫שׁה‬
ָ ‫ ;) ִא‬mulher; fêmea;
com a sua mulher (faculdade
678 intelectual: ela; cônjuge; casada; esposa; uma (…) atuante
b'âišhet-ô do princípio
679 (‫ ) ְוהָיוּ‬v'haîû e eles serão (‫ )היוּ‬pl. de (‫ )היה‬Ver § 14, pág. 82 intelecto
volitivo),
680 (‫) ְלבָשָׂר‬ segundo a forma
exterior,
(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; e
l'baśhar Ver § 646 e Obs. na pág. 125 eram
uma
681 (‫ )אֶ חַד׃‬æħad. um. Ver § 523, pág. 117 só
criatura.

Tradução do Génesis II: 25 

682 (‫ ) ְויִּהְיוּ‬v'yhîû E eles estavam pl. de (‫הי ָה‬


ָ ) Ver § 592, pág. 122 E
estavam
683 (‫)שְׁ נֵיהֶם‬ os dois (‫שׁנַי ִם‬
ְ ) dois; par; casal (…); os
šheneî-hem
eles próprios, (‫ )הֵם‬pl. de (‫ )הוּא‬eles; aqueles dois,
nus,
pl. de (‫ ) עָרוּם‬astuto; cauteloso; ladino;

684 (‫)עֲרוּמִּ ים‬ inteiramente velhaco; circunspecto; matreiro (…); Adam


h͂arûmmim, descobertos; pl. de (‫ערֺם‬
ָ ) nu; despido; pelado; e
sem roupa.
(‫)הָאָדָ ם‬ Adam sua
685 (o homem universal) Ver § 335 e Obs. na pág. 102
ha-Adam cônjuge
(faculdade
686 (‫)וְאִ שְׁ תּוֹ‬ e a sua mulher
intelectual Ver § 678 atuante)
v'âišheth-ô, e
e (ׁ◌‫ )לא‬Ver § 459, pág. 111; não
687 (:‫)וְלא־י ִתְבּשָׁ שׁו‬ não havia Impf. de (‫ )בּוֹשׁ‬envergonhar-se;
se
v'loâ-îthboshašhû. vergonha entre eles. confundido; timidez; dececionado (…) envergonhavam.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



Estes dois versículos parecem provir da reflexão de algum comentador,
escrito na margem de um texto (...)

128
Índice
dos
complementos às páginas: 34 a 37
da
Segunda Parte.

Tradução de cada palavra dos versículos


que descrevem as consequências da desobediência
de Adam aos ditames de IHWH ELOHIM.

Génesis III
Página 34 Página 36 Página 37
Complemento Complemento Complemento
Página Versículos Alíneas Página Versículos Alíneas Página Versículos Alíneas
130 1 688 - 706 136 9 - 10 797 - 810 143 17 892 - 911
131 2-3 707 - 726 137 11 - 12 811 - 833 144 18 912 - 918
132 4-5 727 - 745 138 13 834 - 844 145 19 919 - 934
133 6 746 - 766 139 14 845 - 863 146 20 - 21 935 - 952
140 15 864 - 878 147 22 953 - 973
Página 35 141 16 879 - 891 148 23 974 - 982
134 7 767 - 779 Analogia das seis sequências 149 24 983 - 994
135 8 780 - 796 142 da realização do
Primeiro Dia da Criação
deste Universo, por
ELOHIM,
com as seis estágios do
Primeiro Dia da Criação
do Filho do homem,
por Adam

129
Tradução do Génesis III: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 34
Ora o ardor cúpido (‫ )ה( ;)ו‬Ver § 9 e § 6, pág. 81;
688 (‫) ְו ַהנָּחָשׁ‬ (a inveja; o egoísmo; (‫ )נָחָשׁ‬serpente; cobra; áspide; Ora,
 o interesse) dragão (…) Nahash
vha-Naħash (instinto de
(pf.) ser; estar; existir; haver; vir; sobrevivência,
689 (‫ ) ָהי ָה‬haîah era continuar; acontecer; tornar-se; figurado
surgir; começar; passar (…) pela
uma paixão geral astuto; arteiro; matreiro; fino, etc. serpente)
690 (‫ )עָרוּם‬h͂arum  (um princípio cego) Ver § 684, pg.128 era

(‫ )מִ כֺּל‬mi-kol
a
entre toda
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; mais
691
(‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97 arteira
692 (‫ ) ַחיּ ַת‬ħaîath a animalidade Ver § 302 e Obs. na pág. 100 entre
toda
693 (‫ )הַשָּׂ דֶ ה‬ha-śadeh da Natureza
elementar
Ver § 449 e § 450, pág. 111
e Obs. ∙◄ na pág.112
a
animalidade
694 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 do
(‫ )עָשָׂ ה‬h͂aśhah
695 fizera Ver § 152, pág. 91 campo
que
696 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH Ver § 443 e Obs.

na pág. 110 produzira
IHWH
697 (‫ )אֱ לֺהִים‬Ælohîm, Ele-os-Deuses: Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
e
698 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-îâomer e ela disse
(esta paixão)
Ver § 29, pág. 83
e Obs. nas págs. 89 e 91
disse,
ela
699 (‫)אֶ ל־הָאִ שּׁה‬ a Aîshah
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; a
æl-ha-Aišah, (‫ ) ִאשׁה‬Ver § 656 e Obs., pág. 126 Aíshah:
nariz; cólera; ira, despeito, etc. apenas,
e; apenas; nem; também; além por
700 (‫ )אַף‬âph por causa
disso; inclusive; ainda que; pois; causa
então; assim mesmo (…) do
que
(‫ )כי‬Ver § 40, pág. 84;
701 (‫ )כִּי־אָמַר‬kî-âmar do que declarou (‫ )אמר‬Ver § 29, pág. 83
vos
ordenou
 ELOHIM,
e Obs. na pág. 89
(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 697 não
702
vos
(‫)לאתֺאכְלוּ‬ não (‫ )ת‬Ver Obs. □□ na pág. 89; alimentareis
703 vos alimentareis  de
loâ-thoakhelû Ver § 574 e Obs. na pág. 120
toda
704 (ׁ◌‫ )מִ כֺּל‬mi-kol de toda Ver § 691 a
(‫ )עֵץ‬h͂etz
705 substância Ver § 150, pág. 91 árvore
desta
do cerca
706 (‫ ) ַהגָּן׃‬ha-gan. recinto orgânico? Ver § 489 e Obs.

na pág. 114 (Zodíaco)?

Versão resumida de algumas das Observações de Fabre d'Olivet



... (‫ _ )נחש‬cuja raiz (‫ )חש‬significa: todo o movimento violento e desordenado;
todo o ardor interno, procurando distender-se; fogo central; princípio do desejo e cupidez; tudo o que é árido.

(‫ )ערוּם‬a raiz [(‫ )ער‬um ardor apaixonado, desordenado, cego] provém da raiz (‫)אר‬, que se torna (‫)אוּר‬
para designar o fogo elementar; (‫)אוֹר‬, a luz; (‫)איר‬, o esplendor inteligível, etc.
No carácter hieroglífico egípcio, a raiz (‫)אר‬, símbolo do movimento próprio rectilíneo,
era representada, por uma serpente direita, passando pelo centro de uma esfera;
e (‫)אש‬, símbolo do movimento relativo, circular, era apresentado por uma serpente, envolvendo a esfera.

130
Tradução do Génesis III: 2
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 34
□□
(‫) ַותֺּאמֶר‬ E
disse
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; E
707 va-tâomer fut. de (‫ )אמר‬Ver § 29, pág. 83 respondeu

708 (‫)הַאִ שָּׁ ה‬ esta Aishah
(faculdade volitiva)
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; Aíshah
(faculdade
ha-Aišah (‫ )אשׁה‬Ver § 656, pág. 126
atuante
709 (‫)אֶ ל־ ַהנָּחָשׁ‬ a este ardor (‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89; do princípio
æl-ha-Naħash
cúpido: (‫ )נָחָשׁ‬Ver § 688 e Obs. na pág. 130 intelecto
(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; volitivo,
710 (‫ )מִ פּ ְִרי‬mi-pheri do fruto,
(‫ )פּ ְִרי‬Ver § 153, pág. 91 Aísh)
a Nahash:
711 (‫ )עֵץ‬h͂etz da
substância
Ver § 374, pág. 104
 
do fruto
e Obs.: na pág. 105 e pág. 115 da árvore
712 (‫ ) ַהגָּן‬ha-gan do recinto orgânico, Ver § 489 e Obs.

na pág. 114 desta cerca
(o Zodíaco),
(‫ )נ‬Ver § 318, pág. 101; nos podemos
713 (‫ )נאֺכֵל׃‬nâokhel. nós nos podemos
alimentar.
(‫ )אכל‬comer; alimentar-se; alimentar;
consumir; devorar (…)

Tradução do Génesis III: 3


714 (‫ )וּמִ פּ ְִרי‬w'mi-pheri Mas do fruto (‫ )ו‬Ver § 707 e (‫ § ) ִמפ ְִרי‬710
mas
715 (‫ ) ַהעֵץ‬ha-h͂etz da substância própria (‫ )ה‬Ver § 708 e (‫ § )עֵץ‬711 do
fruto
716 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87
da

717 (‫)בְּתוֹךִּ־ ַהגָּן‬ está no centro do (‫ )בתוֹ ִךּ‬Ver § 70 e § 72, pág. 86; árvore
que
bethokh ha-gan
recinto orgânico, (‫ ) ַהגָּן‬Ver § 712 está
718 declarou Ver § 29, pág. 83 e Obs. na pág. 89
(‫ )אָמָר‬âmar no
centro 
719 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses: Ver § 3, pág. 81
da

720 (‫)לֺא־תֺאכלְוּ‬ não vos podereis


alimentar
(‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; cerca
(o Zodíaco),
loâ-thoâkhlû (‫ )תאכלוּ‬Ver § 574, pág. 120
determinou
721 (‫ )מִ מֶּנּוּ‬mi-men-nû, dele,
(‫ )מן‬Ver § 477, pág. 113; ELOHIM:
(‫ )נוּ‬Ver § 318, pág. 101 não
o
722 (‫ )וְלֺא‬v'loâ nem Ver § 720 consumireis
e
□ nem
(‫ )ת‬Ver § 121, Obs. na pág. 89
(‫ )תִ גְּעוּ‬thiggeh͂û 
podereis mergulhar tomareis
723 (aspirar vossa e Obs.▪◄ na pág. 83;
contacto
alma) pl. de (‫ )נָגַע‬tocar; aproximar-se;
com
chegar; tomar contacto; alcançar (…) ele,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
724 (‫ )בוֹ‬b'ô, nele;  para
e Obs. na pág. 103;
(‫ )פֵּן‬pen
725 por receio que por receio que; para não; não, etc. não
perecerdes.
vos façais (‫ )תְּמוּתוּן‬pl. de (‫ )מוּת‬morrer; expirar;
726 (:‫)תְ מֻ תּוּן‬ inevitavelmente perder a vida; perecer; matar (…);
themuttûn. morrer. 
Ver Obs. na pág. 121


{[(‫ )וּלא־תגעוּ‬v'loâ-thiggehû ] e não vos podereis imergir...}
A raiz deste verbo (‫ )גוּע‬significa: expirar; levar a sua alma toda inteira para uma outra vida.

 Ver: Obs. na pág. 115


131
Tradução do Génesis III: 4
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 34

727
(‫)וַיּאֺמֶר‬ E ela disse,
Ver § 29, pág. 83
e Obs. na pág. 89 E
va-yâomer
disse
728 (‫) ַהנָּחָשׁ‬ a paixão ardente
da cupidez, Ver § 688 e Obs. na pág. 130 Nahash
ha-Naħash

729 (‫)אֶ ל־הָאִ שּׁה‬ a Aishah


(a faculdade Ver § 656, pág. 126
a

æl-ha-Aišah Aíshah:
volitiva de Adam)
(‫)לֺא־מוֹת‬ de morte, (‫ )לא‬Ver § 459, pág. 111; nem
730 não a
loâ-môth (‫)מוּת( ;)מוֹת‬ morte
vos ,
fareis Ver § 586 e Obs. pág. 121; vos
731 (‫)תְּ מֻ תּוּן׃‬ inevitavelmente (‫ )תְּמוּתוּן‬Ver § 726, pág. 131; fará
perecer;
themutûn. perecer (‫ )וֹן‬Ver Obs.  na pág. 117

Tradução do Génesis III: 5

732 (‫ )כִּי‬kî Porque Ver § 40, pág. 84 por


mais
part. de (‫ )י ָ ַדע‬saber; conhecer; ver; que
733 (‫ )יוֹדֵ ַע‬iôdeh͂a sabendo, notar; sentir; reconhecer; advertir; se
compreender; inquietar-se (…) inquiete
(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM,
734
porque
735 (‫ )כִּי‬kî que Ver § 40, pág. 84 no
dia
736 (‫ )בִּיוֹם‬b'iôm no dia,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; que
(‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85 vos

737 (‫)אֲ ָכ ְלכֶם‬ em que


vos alimentardes (‫ )אכל‬Ver § 574, pág. 120;
alimentardes
de
akhale-khem algo

738 (‫)מִ מֶּנּוּ‬ de


algo dele, Ver § 580, pág. 121
dele
(do fruto),
mi-mem-nû,
(‫) ְונִפְקְ חוּ‬ serão abertos à luz,
(‫ )וּ( ;)ו‬Ver § 9, pág. 81; então
serão
739 v'nipheqeħû de (‫ )פקח‬abrir-se; descolar-se
abertos
740 (‫)עֵינֵיכֶם‬ os vossos olhos,
(‫ )עין‬olho; fonte; manancial; os
h͂eîneî-khem aspecto vossos
olhos,
(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84;
741 (‫ ) ִו ְהי ִתֶּ ם‬v'ihitem e sereis (‫ )היה‬Ver § 360, pág. 103
e
sereis
como
742 (‫)כֵּאֲ לֺהִים‬ tal como
Ele-os-Deuses,
(‫ )כ‬Ver § 584, pág. 121;
ELOHIM,
ke-Ælohîm (‫ )אלהים‬Ver § 734
conhecendo
743 (‫ ) ֺידְ עֵי‬îôdeh͂ei conhecendo Ver § 733
o
744 o bem Ver §41, pág. 84 bem
(‫ )טוֹב‬tôb e
e o
745 (:‫ )ו ָָרע‬va-rah͂. o mal. Ver § 511, pág. 115
mal.

132
Tradução do Génesis III: 6
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 34
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
E □ E
746 (‫ַתֵּרא‬
ֶ ‫ )ו‬va-teræ considerou
(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89;
(‫ )ראה‬ver; considerar; examinar; considerou
dar-se conta; comprovar; Aíshah
compreender, reconhecer (…)
quão
747 (‫ )הָאִ שָׁ ה‬ha-âišah Aishah, Ver § 656, pág. 126
boa
748 (‫ )כִּי טוֹב‬ki-tôb quão boa era Ver §§ 40 e 41, pág. 84
era
a Ver § 374, pág. 104;
749 (‫ ) ָהעֵץ‬hah͂etz substância Obs.

na pág. 105
esta
elementar b árvore
e Obs.  na pág. 115
(‫)לְמֵ אֲ כָל‬ segundo (‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. □ na pág. 85; para
750 o gosto (‫ )מאכל‬alimento; sustento (…)
l'maâkhal alimento,
751 (‫ ) ְוכִּי‬v'kî e que (‫ )כּי‬Ver § 40, pág. 84 e
752 (‫ )תַ אֲ וָה‬thaâvah mutuamente
desejada
desejo; apetite; avidez; ambição;
ânsia; afã; capricho (…)
como
desejável
753 lhe era Ver § 525, pág. 117 em
(‫ )הוּא‬huâ aspeto,

754 (‫) ָלעֵינַי ִם‬ aos (‫ )עינים‬Ver § 740, pág. 132; ou


(‫ )ים‬Ver Obs. na pág. 85.
olhos seja,
la-h͂eînaîm
ela
(‫) ַונִחְמָ ד‬ e agradável tanto (‫ )נ‬Ver § 318 e Obs. □ na pág. 101; era
755 quanto possível (‫ )חמד‬Ver § 500, pág. 115 uma
va-nihe-mad
756 (‫ ) ָהעֵץ‬ha-h͂etz esta substância, Ver § 749 apetecível
árvore
segundo a ação (‫שׂכִּיל‬
ְ ‫ ) ַה‬inf. de (‫שׂכַל‬
ָ ) entender; para
757 (‫) ְלהַשְׂ כִּיל‬ de universalizar a ser sensato; prudente; hábil; acertar; se
l'haśhekîl, inteligência; discorrer; aprender; prosperar (…) adquirir;

(‫ )וַתִּ קַּ ח‬va-ticaħ
então,
758 e ela tomou (‫ ) ָל ַקח‬tomar; receber; adquirir;
tomou
conseguir; acolher; sujeitar; levar;
(‫ )קח‬ideia de esforço de se obter algo; do
759 , tomar, apoderar-se; discernir; compreender apoderar-se; prender; trazer;
seu
apossar-se; arrebatar, etc.
fruto
760 (‫ )מִ פּ ְִריוֹ‬mi-pherî-ô, do seu fruto, (‫ )פרי‬Ver § 151, pág. 91 e
761 (‫ )וַתּאֺכַל‬va-tâokal e se alimentou, Ver § 574, pág. 120 o
comeu,
762 (‫ )וַתִּ תֵּן‬va-titen e deu, com intenção e
(‫ )נתן‬dar; pôr; nomear; entregar; deu-o
(‫ )תן‬toda a ideia de substância colocar, etc. também
763 acrescentada; uma extensão de si mesma; a
um dom (em sentido restrito), etc. seu
também (‫ )גּם‬também; além disso, etc. Aísh
764 (‫)גָּם־לְאִ ישָׁ הּ‬ ao (‫ )איש‬Ver § 671, pág. 127 (princípio
gam-l'Aísh-ha seu ► intelecto
e Obs. na pág. 126
ser intelectual volitivo),
(‫ )עם‬com; em, também; incluso; incluso
765 (‫ )עִמָּ הּ‬h͂im-ha, reunido a ela junto; não obstante; povo; família; nela,
congénere; acompanhante (…)

766 (:‫)וַיּאֺכַל‬ e
ele
(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84; e
se
va-îaokhal. (‫ )אכל‬Ver § 761 alimentou.
alimentou- se.

133
Tradução do Génesis III: 7
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 35

□□
767 (‫)וַתִּ פָּקַ ְחנָּה‬ E
foram abertos
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. , pág. 81; Quando
foram
va-tiphaqaħenah Ver § 739, pág. 132
abertos
768 (‫ )עֵינֵי‬h͂einî os olhos Ver § 740, pág. 132 os

(‫ )שְׁ נֵיהֶם‬šheneî-hem, a ambos: Ver § 683, pág. 128 olhos


769
de
770 (‫ ) ַוי ִדֵ עְוּ‬va-îedehû e eles reconheceram Ver § 733, pág. 132 ambos,
então
771 que Ver § 40, pág. 84
(‫ )כּי‬ki reconheceram
desprovidos de luz que
772 (‫ֵירמִּ ים‬
ֻ ‫)ע‬ (revelados em seu Ver § 684, pág. 128 estavam
nus
obscuro princípio,
h͂rirummîm estéreis), (desprovidos

(‫ )הֵם‬hem,
773 eles estavam: Ver § 683, pág. 128 de luz);

774 (‫) ַויּ ִתְ פְּרוּ‬ e eles


se fizeram nascer
wayy. pl. de (‫תּפַר‬
ָ ) coser; costurar; pelo
 alinhavar
va-îthepherû que
uma folha; folhagem; ramo; holocausto; coseram
775 (‫ ) ֲעלֵה‬h͂aleh elevação
sombria
Imptv. de (‫עלָה‬
ָ ) elevar-se; ascender;
subir; levantar-se; erguer-se; surgir; folhas
(um véu) crescer; brotar; incorporar-se (…)
(‫ ) ְתּ ֵאנָה‬figueira, figo; de
776 (‫ )תְ אֵ נָה‬thænah, de (‫ ) ַתּ ֲאנָה‬paixão; lascívia; cio; figueira
tristeza mútua;
(‫ ) ַתּ ֲאנִיּ ָה‬tristeza, aflição; lamento. e
777 (‫ ) ַויַּעֲשׁוּ‬vaîah͂ašhu e fizeram Ver § 319, pág. 101
fizeram
para eles (‫ § )ל‬53, pág. 85;
778 (‫ ) ָלהֶם‬la-hem (se fizeram) (‫ § )הם‬683, pág. 128
faixas
para
779 (:‫) ֲחגֺרֺת‬ peregrinos
(trajes de viagem).
(‫ ) ֲחגֺרֺת‬pl. de (‫ֲגוֹרה‬
ָ ‫)ח‬ eles.
ha-goroth. cintos; faixas; tiras

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:

‫ {[(עירמים‬) hirumim] desprovidos de luz} 


É sempre a mesma raiz (‫ )עוּר‬contendo a ideia de um ardor,
de um fogo veemente, tanto em sentido próprio como figurado.
Formado pela raiz (‫)עוּר‬, que apresenta
a ideia de elementaridade luminosa,
torna-se no seu contrário absoluto.
Uma é uma ação tranquila;
a outra, uma paixão turbulenta;
aqui, é um movimento harmonioso;
lá, pelo contrário, um movimento desordenado, cego.
No exemplo acima, o signo da manifestação (‫ )י‬substituiu o signo do mistério da essência,
pois Moisés quis mostrar que este mistério terrível foi desvelado
aos olhos do Homem universal, Adam.

{[(‫ )ויתפרוּ‬va-îthepherû] e eles se fizeram nascer} _ É evidente que o verbo (‫)פרות‬
empregue aqui em forma reflexa, significa: produzir, fazer nascer, fecundar e não coser.

Ver § 690 e Obs. na pág. 130.

134
Tradução do Génesis III: 8
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 35
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; Assim
780 (‫) ַויּ ִשְׁ מְעוּ‬ E
escutaram
(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84; que
va-yshmeh͂u (‫שׁ ַמע‬ָ ) ouvir; perceber; sentir; escutar; ouviram
anunciar; atender; fazer ouvir (…) a

781 (‫)אֶ ת־קוֹל‬ a voz


de
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; Voz
æt-qôl (‫ )קוֹל‬voz; som; ruído. de
782 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH, IHÔAH, Ver § 443 e Obs.● na pág.110 IHWH
ELOHIM,
783 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM o Ser dos seres, Ver § 3, pág. 81
saída
levada □
(‫ )מי‬partícula inter. excl; indef., etc. da
784 (‫)מִ תְ ַה ֵלּ ִךּ‬ a todas
as
fut. de (‫ךּ‬
ִ ‫ ) ָה ַל‬ir; viajar; caminhar; sair; cerca
 conduzir; estender; passar (morrer); (Zodíaco),
mithehallek direções, por
confluir; transladar-se; dirigir-se (…)
no Ruah,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
785 (‫ ) ַבּגָּן‬b'gan recinto orgânico,
(‫ )גן‬Ver § 489 e Obs.na pág.114
(Espírito)
neste
segundo □ Dia,
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
786 (‫ )לְרוּ ַח‬l'ruaħ o sopro espiritual
Ver § 24, pág. 82 e Obs.

na pág. 27
logo
se

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; escondeu
787 (‫ )הַיוֹם‬ha-iôm, do
dia: (‫ )יוֹם‬Ver § 55, e Obs.  na pág. 85 Adam
□□ e
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84; sua
788 (‫) ַוי ִתְ ַחבֵּא‬ e
ele se escondeu, (‫ )ת‬Ver § 121 e Obs.
□□
na pág. 89; cônjuge
va-îtheħabbæ (faculdade
fut. de (‫ )חבּא‬esconder-se; ocultar-se,
atuante
encobrir-se; meter-se (…)
de
789 (‫)הָאָדָ ם‬ Adam (o homem
universal) 
Ver § 335 e Obs. na pág. 102
seu
ha-Adam princípio
e a mulher (‫ )אשׁת‬Ver § 678, pág. 128 intelecto
790 (‫)וְאִ שְׁ תוֹ‬ intelectual dele volitivo),
da
v'aišheth-ô (sua faculdade (‫ )וֹ‬Ver § 340, pág. 102
volitiva) presença

(‫)מִ ְפּנֵי‬ da de
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; IHWH
791 face de
mi-phenei (‫ )פּני‬Ver § 22, pág. 82 ELOHIM,
no
792 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH Ver § 443 e Obs. na pág. 110 centro
793 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 da
vegetação
794 (‫ )בְּתוֹך‬b'thôkh no centro da Ver § 506 e Obs. na pág. 115 da
cerca.
795 (‫ )עֵץ‬h͂etz substância
da esfera (‫ )עץ‬Ver § 150, pág. 91
(no centro das
Constelações
796 (:‫ ) ַהגָּן‬ha-gan. orgânica. (‫ )גן‬Ver § 785 do Zodíaco) *

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )מתהלּ ִךּ‬conduzida a todas as direções] é o verbo (‫)הלוֹ ִךּ‬, utilizado aqui em forme reflexa, como
facultativo contínuo. As duas raízes que o compõem (‫ךּ‬ ִ ‫ )הל־א‬descrevem dois movimentos opostos,
excêntrico e concêntrico, de afastamento e aproximação.

(‫ )מי‬pron. m. e f.: que; quem; qual; de que.

* Ver Obs. e na pág. 32.


135
Tradução do Génesis III: 9
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 36
E pronunciou
797 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-yqerâ o nome, Ver §s. 47 a 50, pág. 85 E

798 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH,



Ver § 443 e Obs. e ● na pág. 110
chamou

(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM
IHWH
799 Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81
ELOHIM
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89
(‫)אֶ ל־הָאָדָ ם‬
a
800 a este Adam; 
e Obs. na pág. 108; Adam
æl-ha-Adam, (‫ )האדם‬Ver §335 e Obs., pág. 102
e
801 (‫)וַיּאֺמֶר לוֹ‬ e disse-lhe:
(‫ )ויאמר‬Ver § 29, pág. 83 interrogou-o:
va-yaômer l'ô e Obs. na pág.91;
(‫ )לוֹ‬Ver § 611, pág. 123 onde

802 (‫)אַ יֶּכָּה׃‬ onde estás?


(aonde te levou
partícula interrogativa
e admirativa: como;
estás?
□
ayě-kah. a tua vontade). pergunta retórica (…)

Tradução do Génesis III: 10

803 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E ele disse


(respondendo Adam) Ver § 801 E
vayâomer Adam
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; respondeu:
804 (�ְ‫)אֶ ת־קוֹל‬ esta tua voz (‫ )קוֹל‬Ver § 781, pág. 135; ouvi
æth-qôle-kha (‫ )ך‬Ver § 584, pág. 121 a
Tua
805 (‫ )שָׁ מַ עְתִּ י‬šhamah͂eti eu ouvi Ver § 780, pág. 135
Voz
(‫ ) ַבּגָּן‬ba-gan, no (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; na
806 recinto orgânico (‫ )גן‬Ver § 489 e Obs. ♦ pág. 114 cerca,
(no Zodíaco)
(‫ )וירא‬Ver §s. 33 a 36, pág. 84; e
807 (‫ירא‬
ָ ִ‫ )וַא‬va-âirâ e eu vi
(‫ )א‬Ver § 596, pág. 122 temi,
que desprovido porque
808 (‫)כִּי־עֵירֺם‬ de luz (revelado na (‫ )כּי‬Ver § 40, pág. 84; estava
ki-h͂eirom minha obscuridade) (‫ )עירוֹם‬nu; nudez nu,
então
809 (‫ )אָנֺכִי‬ânokhî, eu estava: eu
me

810
(:‫)וַאֵ ָחבֵא‬ e
eu me escondi.
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81; escondi. 
va-æħabæ. (‫ )חבא‬Ver § 788, pág. 135

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )איכה‬onde estás?...] A raiz (‫ )אי‬inclui não só todas as ideias de desejo, de vontade,
de tendência, mas designa ainda o lugar, o objeto, para os quais tendem todas estas ideias...


como; onde.


Nota: Adam (a Humanidade), temendo o Juízo de IHWH ELOHIM,
nesse Sétimo Dia, de término de um Ciclo Cósmico, escondera-se, ao tomar consciência que,
pela via que escolhera seguir, desobedecendo aos ditames divinos, se enredara no Mundo da Formação.*
IHWH ELOHIM o colocara no Mundo da Manifestação; e, aí, ia recebendo, por via direta,
as originais emanações divinas; e, assim, ia desenvolvendo, primeiramente, as suas faculdades espirituais,
psíquicas, mentais e físicas, da escala de maiores vibrações cósmicas, para as menos elevadas;
das mais subtis para as mais densas, a da matéria; mas ele revertera esse rumo e sofreria as consequências,

* Ver pág. 13
136
Tradução do Génesis III: 11
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 36

811 (‫ ) ַויִּאֺמֶר‬va-yâomer E disse


(IHÔAH ÆLOHIM), Ver § 29, pág. 83 E

(‫ )מִ י‬mî
812 quem interrogou
Ver §76 e Obs. na pág. 86
(IHWH

813 (‫ ) ִהגִּיד‬higgîd te
ensinou
(‫ )נגד‬informar; anunciar; revelar; ELOHIM):
avisar; interpretar; contar (…) quem
814 a ti □
(�‫ )ל‬l'kha (‫ )ך‬Ver § 584 e Obs. na pág. 121 te
(‫)כִּי־עֵירֺם‬ que assim revelou
815 desprovido de luz Ver § 808, pág. 136 que
ki-h͂eirom estás
816 (‫ )אַ תָּ ה‬âtah, tu estás? tu; vós nu
(desprovido

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; de luz),
817 (‫)הֲמִן־ ָהעֵץ‬ senão
desta substância (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113; senão
ha-min-ha-h͂etz física (‫ )עץ‬Ver § 150, pág. 91 desta
 substância
e Obs. na pág. 115
818 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 que

819 (�‫ ) ִצּוִיתִ י‬tzivithi-kha te tinha prescrito


(‫ )צוה‬proibir; mandar; prescrever; te
exigir; ordenar; estabelecer (…) ordenei
(‫ ) ִבּלְתִּי‬exceto; de forma alguma;
820 (‫ ) ְל ִבלְתִּ י‬l'biletî de modo nenhum não; fora; para que não (…) que
821 (‫ )אֲ כָל‬akhal te alimentares Ver § 574, pág. 120 não
ingerisses
822 (‫ )מִ מֵּנּוּ‬mi-mem-nû de Ver § 580, pág. 121
algo
fem. de (‫)אכל‬. Ver § 821. dela?
823 (: ָ‫ )אָ ָכלְתּ‬akhaleta. algo dela (‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89
e Obs. ▪▪◄◄ na pág. 83

Tradução do Génesis III: 12


824 (‫ ) ַויִּאֺמֶר‬va-yâomer E ele disse Ver § 811
E
Adam Ver § 320, pág. 101 respondeu
825 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam, (o homem universal): e Obs. na pág. 102 Adam:
Aishah (a faculdade Aíshah
826 (‫ )הַאִ שָּׁ ה‬ha-Aíšah volitiva) Ver § 656, pág. 126 (faculdade
atuante
827 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 818 do princípio
intelecto
(‫ )י ִ ֵתּן( ;)נתן‬dar; reproduzir; colocar; volitivo),
828 (‫ )נַתַ תָּ ה‬nathatah deste pôr; entregar; fazer; produzir, etc. que
829 (‫ )עִמָּ דִ י‬h͂immad-î por companheira,
a mim
(‫ )עם‬Ver § 765, pág. 133;

reproduziste
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84 como minha
congénere;
830 (‫ )הִוא‬hiva ela (‫ )הִוא‬ou (‫ )היא‬ela; isto; isso; aquilo ela
831 (‫ )נָתְ נָה־לִי‬nathanah-l'î é que me deu Ver §§ 828 e 829 deu-me
desta
832 (‫ )מִן־העֵץ‬min-ha-h͂etz, desta
substância física; Ver § 817
substância,
e
me
833 (‫ ) ָואֺכֵל׃‬va-âokhel. e eu me alimentei. Ver § 574, pág. 120 alimentei.

137
Tradução do Génesis III: 13
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 36
834 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-yâomer E disse Ver § 29, pág. 83
E
835 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág.110 interrogou,
IHWH
836 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM,
a
a Aishah Aíshah
837 (‫ )לָאִ שָּׁ ה‬la-Aišah (a faculdade volitiva 
Ver § 656 e Obs. na pág. 126 (faculdade
de Adam) atuante
838 (‫)מַ ה־זאֺת‬ porque isto
(‫ )מה‬Ver § 612, pág. 123; do
ma-zaôth (‫ )זאת‬Ver § 661, pág. 127 princípio
intelecto
839 (‫ )עָשִׂ ית‬h͂aśîth, fizeste? (‫ )עָשׂה‬Ver § 399, pág. 106 volitivo):
□□ porque
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
840 (‫)וַתּאֺמֶר‬ e ela disse:
(respondendo)

(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89
fizeste
isto?
va-tâomer ♦
e Obs. pág. 87 e ּ◌◄ pág. 83 E
841 (‫ )הָאִ שָּׁ ה‬ha-âišah,  Aishah, Ver § 837 Aíshah
respondeu:
842 (‫ ) ַהנָּחָשׁ‬ha-Naħašh o orgulho cúpido
(esta insidiosa paixão) Ver § 688, pág. 130
Nahash
(instinto de
(‫ )נשׁא‬enganar; iludir; lograr; seduzir; sobrevivência,
843 (‫)הִשִּׁ יאַנִי‬ □
fez-me delirar, levar; pegar; arrebatar (…); figurado
 (‫שׁוְא‬
ָ ) vazio; engano; mentira (…) pela serpente)
hišiâ-nî, me
(‫ )ני‬Ver § 318, pág. 101
e eu enganou
(:‫ ) ָואֺכֵל‬va-âokhel. me alimentei. Ver § 574, pág. 120 e
844 comi.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



(‫ )אשּה‬Aishah... Segundo as ideias cosmogónicas de Moisés, o Homem universal [(‫ )אדם‬Adam],
não podendo permanecer em sua universalidade, sem permanecer também na homogeneidade volitiva
do Ser-dos-seres (‫ )אלהים‬e, em consequência, numa espécie de necessidade relativa;
sai dessa estreita dependência, ao receber um novo desenvolvimento que o individualiza como
um Ser inteligente (‫ ;)איש‬quer dizer, um ser suscetível de querer e de escolher livremente por si.
A faculdade que lhe dá este poder, emana dele mesmo; é a sua companheira intelectual (‫)אשה‬, esta
sua força criadora, porque é por ela que ele cria; é por meio desta faculdade volitiva, que ele realiza
as suas conceções. Ele quer, e tudo o que ele quer existe. Mas esta faculdade não é de modo nenhum homogénea
com a faculdade criadora universal do Ser-dos-seres; porque se o fosse, não existiria,
ou Adam seria Deus. Ela apenas tem o grau de força e a extensão que lhe dá o grau que Adam
ocupa na ordem das emanações divinas. Ela, tudo pode, exceto criar-se a si mesma, ascendendo
ao seu princípio, e dele se apoderar. É essencial que o Homem universal conheça este ponto importante
onde cessa o seu poder; afim que ele não se perca pelo abuso da sua liberdade e pelo movimento retrógrado
da sua faculdade volitiva. Adam pode usufruir de tudo, no imenso raio da esfera orgânica
que lhe é atribuída; mas ele não pode, sem risco da sua existência intelectual, tocar no centro; quer dizer,
querer apoderar-se do duplo princípio do bem e do mal, onde evolui a essência do seu ser intelectual. 

(‫ )השׁיאני‬fez-me delirar... Quase todos os tradutores viram aqui um certo verbo (‫)נשׁא‬, que jamais existiu.
Trata-se muito simplesmente do substantivo (‫)שוּא‬, que exprime a ideia de desordem e de vazio nos pensamentos,
empregada como verbo, com o afixo verbal (‫)ני‬. A raiz própria do substantivo é (‫)שא‬,
símbolo de todo o movimento rodopiante, delirante, frenético.


[(‫ ) ַהשִׁיא‬seduzir; enganar; iludir, etc.] de [(ֺ‫ )נָשׁא‬consentir; esquecer]

 Ver Obs. na pág. 136.


138
Tradução do Génesis III: 14
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 36
845 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-yâomer E disse, Ver § 29, pág. 83
Então,
846 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág. 110 determinou
IHWH
847 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM, O Ser-dos-seres, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
a
848 (‫)אֶ ל־ ַהנָּחָשׁ‬ a este vício
insidioso Ver § 688, pág. 130 Nahash
æl-ha-Naħašh, (instinto de
(paixão cúpida)
sobrevivência,
849 ( ָ‫)כִּי־עָשִׂ ית‬ pois que
fizeste
(‫ )כּי‬Ver § 40, pág. 84; figurado
ki-h͂aśithah (‫ )עשׂית‬Ver § 399, pág. 106 pela metáfora
850 (‫ )זאֺת‬zâoth, isso, Ver § 661, pág. 127 da serpente):
pois,
Voz passiva de (‫)אָרר‬
ַ maldizer; fizeste
851 (‫ )אַרוּר‬ârur maldita lançar uma maldição; execrar (…) isso,
maldita
852 (‫ )אַ תּה‬atah! sejas tu Ver § 816, pág. 137
sejas;
(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; a
853 (‫ )מִ כָּל‬mi-kol entre todo (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág.97 todo
 o
e Obs. na pág. 108 quadrúpede
854 (‫ ) ַה ְבּהֵמָ ה‬ha-behemah, o reino animal Ver § 295, pág. 99 e
a
855 (‫ )וּמִ כֺּל‬w'mikol e entre toda Ver § 853
todo
856 (‫ ) ַחיּ ַת‬ħaîath a vida Ver § 302, pág. 100 o
animal
857 (‫ )הַשָּׂ דֶ ה‬ha-śadeh, da natureza
elementar.
Ver § 693, pág. 130
e Obs. ▪◄ na pág. 112
do
campo, *
858 (�‫)עַל־ ְגּחֺנ‬ segundo a tua
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; sobre
 (‫ )גָּחוֹן‬ventre; barriga (…); teu
h͂al-geħon-kha inclinação tortuosa
ventre,
(‫ )ך‬Ver § 584, pág. 121
□ seguirás;
859 (‫ )תֵ ֵל ִךּ‬thelekh,  agirás
com baixeza
(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89; e
(�‫ )הל‬ir; seguir; proceder (…) de

860 (‫ ) ְו ָעפָר‬v'h͂aphar e de exalações


físicas Ver § 476, pág. 113
poeira
te
861 (‫ )תֺאכַל‬thaokhal te alimentarás Ver § 574, pág. 120 alimentarás
todos
862 (‫ )כָּל־י ְמֵ י‬kol-îemeî todos os dias (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85 os dias
da
da fem. de (‫חי ָה‬
ָ ); tua
863 (:�ֵ ‫ )חַיּי‬ħayî-kha. tua existência. Ver § 248, pág. 96 existência.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(�‫ )גּחנ‬a tua inclinação] deriva do verbo (‫ )גחן‬que significa: curvar-se; inclinar-se,
tal como no caldaico e no árabe.

[(‫ )תלך‬tu agirás com baixeza] Quanto a este verbo, que todos os tradutores creram ser um temporal do:
[(‫ )הלוֹך‬ir e vir; passear], ele deriva do radical composto (‫ )לכוֹך‬ou do radical (‫ )לוּך‬que significam,
em particular, desonrar-se; enlamear-se e, em sentido figurado, conduzir-se iniquamente; com baixeza.

[(‫ )ועפר‬e de exalações físicas...] quer dizer: espíritos ígneos, vapores elementares e,
talvez também, ilusões corporais 
a
* Ver Obs. na pág. 34.
 Ver Obs.►▪ na pág. 112.

139
Tradução do Génesis III: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 36

864 (‫ )וְאֵ יבָה‬v'æîbah E uma antipatia


profunda,
(‫ )אֵיבָה‬antagonismo; inimizade;
E
hostilidade; rivalidade.
um
(‫ )א‬Ver § 596, pág.122;
(‫ )אָ שִׁ ית‬âšhit porei antagonismo
865 (‫ )שׁית‬pôr; colocar algo em, sobre, sob, estabelecerei
com, contra; estabelecer (…) entre

866 (�‫ )בֵּינ‬beîn-kha entre ti


(‫ )בין‬Ver § 44, pág. 84; ti
e
(‫ )ך‬Ver § 584, pág. 121
(‫ )וּבֵין‬w'beîn e entre Aíshah
867 (‫ )בין‬Ver § 866 (faculdade

868 (‫)הָאִ שָּׁ ה‬ Aishah


(a faculdade Ver § 656, pág. 126
atuante
do
ha-Aišah, volitiva de Adam) princípio
869 (‫ )וּבֵין‬w'beîn e entre Ver § 866 intelecto
volitivo
870 (�ֲ‫)ז ְַרע‬ a tua propagação,
(‫ )זרע‬Ver § 148, pág. 91; de Adam);
zareh-kha (‫ )ך‬Ver § 866 e

(‫ )וּבֵין‬w'beîn e entre Ver § 866 entre


871
a
872 (‫ )ז ְַרעָהּ‬zareh͂-ha a propagação Ver § 870 tua
semente
873 dela Ver § 525, pág. 117
(‫ )הוּא‬hûa e
Ela (esta mesma fut. de (‫)שׁוּף‬
entre
(�ְ‫)י ִשׁוּפ‬ propagação) significado duvidoso. a
874 te reprimirá semente
□ Conjetura-se: esmagar (a cabeça):
îšhuph-ka (restringirá) morder (o calcanhar). dela;
o princípio primeiro; superior; cabeça; veneno; copa; ela
875 (‫ )רֺאשׁ‬roâšh  (venenoso) o melhor; responsabilidade; cabeço; cume; te
esmagará
princípio; supremo (…)
a
876 (‫ )וְאַ תָּ ה‬v'âtah e tu, Ver § 816, pág. 137
cabeça,
(‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89;
877 (‫)תְּ שׁוּפֶנוּ‬ lhe restringirás (‫ )שׁוּף‬Ver § 874;
e
tu,
tešhuphě-nû □
(‫ )נוּ‬Ver § 318 e Obs. na pág. 101 lhe
morderás
‫( ס‬:‫)עָקֵב‬ calcanhar; pegadas; rasto; emboscada.
o
878 
as consequências Conjetura-se: (‫ע ֵקב‬
ָ )
_dar uma mordida calcanhar.
h͂aqêb (do mal) (no calcanhar);

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ישוּף‬comprimirá] O verbo (‫ )שוּף‬significa centralizar, agir da circunferência ao centro,
como o provam os signos (‫ )ש‬e (‫)פ‬, pois um exprime o movimento relativo e o outro a acção interior,
sobretudo em sua relação com o signo paternal (‫ )ב‬como muitas vezes acontece (…).
Este verbo é aqui empregado segundo a forma positiva, movimento activo em tempo futuro.

[(‫ )ראשׁ‬o princípio...] ... Esta palavra não significa somente: a cabeça ou o princípio,
mas significa também a fonte do mal, do veneno.

[(‫ )עקב‬as consequências] em seu significado mais comum exprime: os vestígios de uma coisa
e principalmente do mal, pois inclui o signo material (‫)ע‬.
Pode-se provar, por muitas passagens hebraicas e caldaicas, que esta palavra significa: a fraude;
a perversidade; a malícia, e geralmente todas as más qualidades que dependem do vício.


(‫ )שׁוּף‬esmagar; rebaixar, ocultar; humilhar; aniquilar, etc..

140
Tradução do Génesis III: 16
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 36

879 (‫)אל־הָאִ שָּׁ ה‬ À faculdade


(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89;
A
al-ha-aišah volitiva, (‫ )אשה‬Ver § 656 e Obs.na pág. 126 Aíshah
880 ele disse: Ver § 29, pág. 83 e Obs. na pág. 89 (faculdade
(‫ )אָמַר‬âmar, atuante
881 (‫ )ה ְַרבָּה‬harebbah o número multiplicar; elevar; aumentar (…) do princípio
intelecto
(‫)אַרבֶּה‬
ְ gafanhoto volitivo,
882 (‫)אַרבֶּה‬
ְ ârebbeh eu
multiplicarei
(‫ )א‬Ver § 596, pág. 122
(‫ )רבה‬multiplicar-se; crescer;
Aísh)
disse
acrescer; aumentar; ser grande/forte; Ele:
serem muitos/ numerosos (…) multiplicarei

883
(‫) ִעצְבוֹנֵ ִךּ‬ os obstáculos físicos
de toda
(‫ )עצבוֹן‬dor; pesar; fadiga; a
tua
 (‫ )ך‬Ver § 366 e Obs. na pág. 104
hitzebône-khe a espécie a ti fadiga
□□
884 (‫) ְוהֵרנֵ ִךּ‬ e das tuas
conceções:
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; e
tuas
v'herone-khe, (‫ )הרוֹן‬gravidez; prenhez conceções,
em trabalhos (‫ ) ֶעצֶב‬trabalho penoso; dor; pena; por
885(‫ ) ְבּ ֶעצֶב‬b'h͂etzeb e angústias pesar; sofrimento (…) meio

886 (‫ )תֵּ לְדִ י‬teledî


fem. de (‫ )יָלַד‬engendrar; dar à luz; de
darás à luz gerar; suceder; parir; surgir (…) trabalho
penoso
pl. de (‫ ) בֵּן‬filho; sucessor, etc.
(‫ ) ָבנִים‬banîm
887 produções; realizarás,
e de (‫ )בִּין‬conhecer; compreender; até
formar; discernir; ter consciência (…) a

888 (‫)וְאֶ ל־אִ ישֵׁ ִךּ‬ e para o teu


princípio intelectual
(‫ )אל‬Ver § 879; teu
Aísh
v'æl-Aîshe-khe (‫ )אישׁ‬Ver § 671, pág. 127
(princípio
889 (� ֵ‫)תְּ שּׁוּקָ ת‬ te inclinarás; (‫ ) ְתּשׁוּ ָקה‬ânsia; paixão; vontade intelecto
tešucathe-khe, volitivo
890 (‫ )וְהוּא‬v'huâ e ele Ver § 525, pág. 117 de Adam),
te sujeitares
te e
891 ‫(ס‬:‫)י ִמְ שָׁ ל־בָּך‬ dominará (‫ )משׁל‬Ver § 227, pág. 95; ele
îmošhal ba-khe. (aí se representará
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 te governar.
simbolicamente)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )עץבוּן‬os obstáculos físicos de toda a espécie...] A palavra (‫)עץב‬, empregue duas vezes neste versículo,
merece uma particular atenção. Ela se eleva sobre duas raízes contraídas (‫)עץ־צב‬.
A primeira (‫ )עץ‬é a substância sensível, corporal, e em geral, o símbolo de tudo o que é físico, 
por oposição a tudo o que seja espiritual.
A segunda (‫ )צב‬encerra a ideia de tudo o que se ergue como obstáculo; … se opõe com esforço, etc. ...
Moisés acrescentou-lhe a sílaba extensiva (‫)וֹן‬, querendo indicar os obstáculos gerais que doravante
se oporão à concretização da vontade do Homem intelectual, e que multiplicarão as suas conceções,
forçando-as a se dividirem e a se subdividirem até ao infinito.

(‫ … )בנים‬caracteriza, em geral, as produções análogas a um ser criador, seja ele quem for.

Então, toda a ação será previamente conscientemente ponderada .

 
Ver: § 149, pág. 91; Obs. na pág. 105 e Obs. na pág. 115;

 Ver Obs. na pág. 108.

141
Analogia das seis sequências da realização do Primeiro Dia da Criação deste Universo,
por ELOHIM, num ato que precedeu o Verbo, 
com os seis estágios do Primeiro Dia da Criação do Filho do homem,
um ser de luz espiritual, nascido de Adam, cuja ipseidade, IHWH ELOHIM
extraíra do pó de adamah:*

Adam come o fruto, proveniente


do Mundo da Formação,
Num princípio criou, ELOHIM, que lhe dera Aíshah, (a faculdade atuante,
a ipseidade dos céus do seu princípio intelecto volitivo, Aísh); então,
(espaço etéreo) ambos ascendem ao Fundamento, das duas Árvores,
e a ipseidade da terra que ELOHIM plantou no centro do Zodíaco.
(a matéria).  Aí se encontram: a seiva descendente
da Árvore de Vidas e a seiva ascendente
da Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal. *▪

A terra, porém, era informe e vazia Nesse turbilhão, ambos tomam consciência
(potência contingente de ser, da sua nudez,*▪▪ da sua inexistência espiritual,
numa potência de ser), depois de terem sucumbido à força compressiva
e havia trevas e endurecedora da obscuridade
(força compressiva e endurecedora) (representada pela metáfora da serpente), *▪▪▪
sobre a face do Abismo que prevalecera à superfície do Abismo,
(potência contingente (de seu inconsciente,
de existência no espaço infinito); proveniente da anterioridade dos tempos).

todavia, o Espírito de ELOHIM Disse-lhe o Anjo a Maria:


pairava sobre a superfície dos fluidos " Descerá sobre ti o Espírito Santo e a virtude do Altíssimo
(passividade apropriada te cobrirá com a sua sombra; pelo que também o Santo,
que de ti há-de nascer, será chamado Filho de Deus." (1)
à fecundação elementar).
" No Princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus,
E disse e o Verbo era Deus. Ele estava no princípio com Deus.
ELOHIM: Todas as coisas foram feitas por ele, e, sem ele,
nada do que foi feito se fez.
Haja Luz; então, existiu Luz.  Nele estava a vida, e a vida era luz dos homens.
E a luz resplandece nas trevas,
e as trevas não a compreenderam". (2) ▪
E considerou ELOHIM quão boa
era a ipseidade desta Luz, Também a ipseidade da Luz,
do ser criado por Adam, o Filho do homem,
pelo que, ELOHIM, fez uma separação será avaliada pela intensidade com que resplandece
entre a Luz e a Obscuridade. e quantos mais seres ilumina. (3)
E ELOHIM deu o nome: Dia, à Luz;
e, às trevas, Noite. E à Luz foi dado o nome: Jesus (‫;)יהֺשׁוּה‬
E foi um crepúsculo e uma aurora, e às trevas: Satanás. (4)
um Dia Primeiro. 

Assim, como ELOHIM concluiu o Primeiro Dia da Criação deste Universo;


também será concluído o Primeiro Dia da Criação do Filho do homem,
num corpo espiritual, cuja luz imortal, prevalece sobre a matéria.
Mais cinco Dias de sua Criação como os restantes deste Universo, **
para se completar como ELOHIM, (5)
aguardam o Filho do homem.

(1)
Lc. I: 35; (2) Jo. I: 1-5; VIII: 12-19; (3) Lc. XI: 35-36;
(4)
Lc. X: 17-18; (5) Sl. VIII: 4-5.
Ver págs.: *30; *▪ 13; *▪▪35; *▪▪▪ 34; ** 31.
Ver:  pág. 81;  pág. 82; pág. 83;  págs. 84 e 85.

Refas. na pág. 307,  § 10;  § 1.

142
Tradução do Génesis. III: 17
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 37

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
892 (‫)וּלְאָדָ ם‬ E a Adam
(o homem universal) (‫ )אדם‬Ver § 320, pág. 101
E
a
w'l'Adam, 
e Obs. na pág. 102 Adam
893 ele disse:  disse:
(‫ )אָמַר‬âmar, Ver § 29, pág. 83 e Obs. na pág. 89
porque
894 (‫ )כִּי‬ki pois que Ver § 40, pág. 84 escutaste
a
(‫ )שׁמע‬Ver § 780, pág. 135;
( ָ‫)שָׁ מַ עְתּ‬ tu voz
895 escutaste
(‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89 de
šhamah͂etâ 
e Obs. na pág. 87 tua

(‫ )לְקוֹל‬l'qol a voz cônjuge


896 (‫ )קוֹל‬Ver § 781, pág. 135
(faculdade

897 (� ֶ‫)אִ שְׁ תּ‬ da tua esposa


intelectual
(‫ )אשת‬Ver § 678, pág. 128; atuante
do princípio
aišhet-kha, (‫ )ך‬Ver § 584, pág. 121
(a faculdade volitiva) intelecto
□□
898
(‫)וַתאֺכַל‬ e que tu te
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; volitivo)
e
va-thaokhal alimentaste (‫ )אכל‬Ver § 574, pág. 120 comeste
(‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113; desta
899 (‫)מִן־ ַהעֶץ‬ desta □
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; árvore,
min-ha-h͂etz substância, que
(‫ )עץ‬Ver § 150, pág. 91 te

e Obs. na pág. 115 tinha
900 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher a qual Ver § 87, pág. 87 proibido,
dizendo:
901 (� ִ‫) ִצוִּת‬ eu te tinha fortemente
recomendado, Ver § 819, pág. 137 não
tzivîthi-kha te

(‫ )לֵאמֺר‬l'æmor segundo este dizer: Ver § 275, pág. 98 alimentarás


902
dela,

903 (‫)לֺא־תאֺכַל‬ não


te alimentarás Ver § 579, pág. 121
amaldiçoada
foi
loâ-thâokhal
esta
904 (‫ )מִ מֶּנּוּ‬mi-men-û, de algo dela: Ver § 580, pág. 121 adamah
(‫)אֲרוּרה‬
ָ fem de (‫)אָרר‬
ַ Ver § 851, pág. 139
905 maldita! (elemento
ârurah adâmico),

906 (‫)הַאֲ דָ מָ ה‬ seja a terra adâmica


(homogénea
Ver § 310, pág. 100;
Obs. na pág. 102
por
tua
ha-adamah e similar a ti) e § 612, pág. 123 causa;

907 (�‫ֲבוּר‬
ֶ ‫) ַבּע‬ por tua causa:
(‫ ) ַבּעֲבוּר‬por causa de; por; para que; por
bah͂abhurě-kha, em atenção a; pelo facto de; para (...) meio
(‫ )ך‬Ver § 584, pág. 121 de

(‫) ְבּ ִעצָבוֹן‬ em trabalhos trabalho


(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; penoso,
908 angustiosos (‫ )עצבוֹן‬Ver § 883, pág. 141
b'h͂itzabhôn se

909 (‫)תּא ֲכ ֶלנָּה‬ tu te alimentarás dela


(‫ )תּאכל‬Ver § 574, pág. 120; consumirão
todos
toakhelnah (‫ )נה‬Ver § 318, pág. 101
os
910 (‫)כָּל י ְמֵ י‬ todos os dias
(‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97 dias
kol-îemeî Plural de (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág.85; de
(:�‫) ַחיּ ֶי‬ de tuas
911 tuas vidas Ver § 863, pág. 139 vidas; 
ħayî-kha.


Nota: Também adamah ficara sujeita às vicissitudes do Mundo formal da matéria,
em vez de receber as emanações da Árvore da Vida.

143
Tradução do Génesis III: 18
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 37
E as produções □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
912 (‫ )וְקוֹץ‬v'qôtz  cortantes,
(‫ )קוֹץ‬cardos; sarças; abrolhos.
pois,
sarças
e as produções
913 (‫ְדַרדַּר‬
ְ ‫ )ו‬v'dharedar incultas e (‫ )דּ ְַר ַרּר‬abrolhos; espinhos; mato. e
desordenadas
□ abrolhos
germinarão (‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89
914 (‫ )תַ צמִ ַח‬thatzemiħa abundantemente
(‫ )צמח‬brotar; germinar; crescer (…)
brotarão
□ para
(‫ )לא( )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
915 (�ָ‫ )ל‬la-kha para ti; □
(‫ )ך‬Ver § 584 e Obs. na pág. 121 ti;

916 ( ָ‫ )וְאָ ַכלְתּ‬v'âkhaletâ e te alimentarás (‫ )אכל‬Ver § 574, pág. 120; e


te

917 (‫ )אֶ ת־עֵשֶׂב‬ dos frutos


acres e
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; alimentarás
do
æth-h͂eśeb (‫ )עשׂב‬Ver § 146, pág. 91 plantio
ressequidos
da Ver § 449, pág. 111 deste
918 (:‫ )הַשָּׂ דֶ ה‬ha-śadeh natureza e campo.

elementar. Obs. ּ◌◄ na pág. 112.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



A raiz (‫ )קוּץ‬exprime a ação de cortar; talhar; despedaçar.

[(‫ )עשב‬dos frutos acres e ressequidos] a raiz primitiva (‫ )אש‬aplica-se,
geralmente, ao princípio elementar das coisas, e em particular, ao fogo (...)
(...) composta pelas raízes contraídas (‫)עש־אב‬, sem dúvida,
que não significa simplesmente erva seca, feno,
segundo a interpretação dos helenistas, seguida por S. Jerónimo,
mas uma frutificação acre e corrosiva.
Eis o verdadeiro sentido da palavra (‫)עשב‬.

► (pág.145, § 919 ) [(�‫ )בזעת אפי‬em agitação contínua do teu espírito] ...
a palavra (‫ )זעת‬vem da raiz (‫)זוּע‬, que desenvolve a ideia
de uma agitação inquieta, de temor pelo futuro.
A palavra que se lhe segue (‫ )אף‬pode bem, em verdade,
em sentido muito restrito, significar o nariz,
mas ela exprime muito mais, geralmente, não o rosto,
mas a parte irascível da alma que constitui
o espírito anímico ou entendimento.

►▪ (pág. 145, § 927 ) [(‫ )עד שוּב‬até restituir ] ...este verbo deve-se aplicar
a toda a revolução física ou moral, que conduz o ser a seu estado primitivo.

►▪▪ (pág. 145, § 931 ) [(‫ )עפר‬espírito elementar] ...assim como o verbo (‫)שוּב‬
não exprime um retorno material, mas uma restituição a um lugar, a um estado primordial,
uma ressurreição, no sentido que hoje damos a esta palavra;
também se deve ver que este lugar não é a terra propriamente dita [(‫ )ארץ‬âretz]...


Assim como um plantio agreste vem provocando o desmoronamento de rochas,
transformando-as em solo produtivo, também ductilizará a petrificação da alma dos seres humanos;
eis a alimentação de Adam desde o início do primeiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção, na Terra.

144
Tradução do Génesis III: 19
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 37

919 (‫ ) ְבזֵעַת‬b'zeh͂ath  Em agitação contínua


(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ )זֵעָה‬suor. Com
(‫)זע‬...desenvolve a ideia de um movimento □
(‫ )ת‬Ver Obs. na pág. 89; o
920 penoso; de uma agitação; de uma inquietação,
causada pelo medo do futuro.
(‫ )זַ ֲעוָה‬terror; espanto; repreensão suor

921 (�‫ )אַ פֶּי‬âppheî-kha


de (ִ ‫ )אַ ַפּי‬narinas; rosto. de
teu espírito, (�) Ver Obs.□ na pág. 104 (‫;)אף‬ teu
Parte da alma chamada perceção ou compreensão.
Em sentido muito restrito: o nariz; (�‫ ) ַאפֶּי‬nariz; olfato; ira; rosto
922  raiva; fúria; indignação; coragem; te
em sentido figurado: a cólera.
aborrecimento; cólera;
(‫ )יך‬a manifestação da restrição. e; também, assim mesmo (…) sustentarás
923 (‫ )תּאכַל‬toakhal te alimentarás Ver § 574, pág. 120
até
924 (‫ ) ֶלחֶם‬leħem, de comida pão; trigo; comida; alimento;
pasto; provisões; sustento;
(‫ )לחם‬tudo o que serve de alimento ato de comer. regressares
925 à vida elementar; de se manter;
toda a ideia de consumo, do que quer que seja, etc. (‫ ) ַלחֶם‬guerra; combate a
tanto... quanto; eternidade; sempre;
(‫ )עַד‬h͂ad
adamah
926 até até que; durante; ao passo que;
(elemento
para sempre; antes que (…).
adâmico),
(‫ )שׁוּב‬voltar; volver; retornar;
927 (�ְ‫)שׁוּב‬ te restituíres
(ou te reintegrares
regressar; repetir; dobrar; reiterar; já
šhûb-kha  ou ressuscitares)
retirar-se; afastar-se; de novo, (…)
 que
Ver Obs. , na pág. 109
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89 e dela
928 (‫)אֶ ל־הָאֲ דָ מָ ה‬ à terra adâmica
(homogénea e similar a ti)

Obs. na pág. 108;
æl-ha-adamah, foste
(‫ )האדמה‬Ver § 310, pág. 100
e Obs.  na pág. 102
extraído;
(‫ )כִּי‬Ver § 40, pág. 84;
929 (‫)כִּי מִ מֶּ נָּ ִה‬ porque dela □
(‫ )מ‬Ver §76 e Obs. na pág. 86; porque
kî-mi-men-nah (‫ )מן‬Ver § 477, pág. 113;
□ és
(‫ )נה‬Ver § 318 e Obs. na pág. 101
930 ( ָ‫ )לֻקָּ חְתּ‬luqaħetâ, foste extraído, extrair; ser tirado; ser tomado (…) pó,

931 (‫)כִּי־ ָעפָר‬ tal espírito elementar


(‫ )עפר‬Ver § 476, pág. 113 e então,
ki-h͂aphar ▪▪ Obs. ►∙ na pág. 112
932 (‫ )אַ תָּ ה‬âtah tu és; Ver § 816, pág. 137 ao

933 (‫)וְאֶ ל־ ָעפָר‬ e


ao elemento espiritual
(‫ )אל‬Ver § 928; pó
v'æl-h͂aphar (‫ )עפר‬Ver § 931
retornarás.
934 (:‫ )תָּ שׁוּב‬ta'šhub. tu deves ser restituído. Ver § 927

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



(‫)אף‬...raiz que caracteriza, num sentido amplo, tudo o que conduz a um propósito; a uma causa final.
Em sentido hieroglífico, uma imagem de uma roda;
Em estilo figurado, todas as ideias de arrebatamento, de conquista, de envolvimento, numa espécie de turbilhão, etc.

; ▪; ▪▪Ver Obs. ►; ►▪; ►▪▪ na pág. anterior.

145
Tradução do Génesis III: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 37
935 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-yqerâ E deu Ver § 47, pág.85
E
936 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam, Adam Ver § 335 e Obs. na pág. 102 deu
Adam
937 (‫ )שֵׁ ם‬šhem o nome Ver § 103, pág. 88
o nome
à sua esposa (‫ ) ִאשְׁת‬Ver § 678, pág. 128; à sua cônjuge
938 (‫ )אִ שְׁ תּוֹ‬Aišhet-ô intelectual (‫ )וֹ‬Ver § 6, pág. 81 (faculdade atuante
de seu princípio
939 (‫ ) ַחוָּה‬ħawah  Ħewah (existência
elementar)
Eva, esposa de Adam
aldeia; vilarejo
intelecto volitivo),
Hewah
940 (‫ )כִּי‬kî por causa de Ver § 40, pág. 84 (existência
elementar), 
941 (‫ )הִוא‬hiwà ela Ver § 830, pág. 137
pois,
942 (‫ ) ָהי ְתָ ה‬haîtha era Ver § 14, pág. 82 ela
se tornara
943 (‫ □ )אֵ ם‬æm a mãe mãe
mãe
de toda (‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97; de todo
944 (‫ )כָּל־חָי׃‬kol-ħaî a existência (‫ )חָי‬Ver § 248, pág. 96 o
vivente.

Tradução do Génesis III: 21


945 (‫ ) ַויַּעַשׂ‬va-yah͂aś E fez Ver § 81, pág. 87
E
946 (‫ )יְוָֹה‬IHÔAH IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág. 110 fez
947 (‫ )אֶ לֺהִים‬ÆLOHÎM O Ser dos seres Ver § 3, pág. 81 IHWH
ELOHIM

948 (‫ )לְאָדָ ם‬l'Adam a Adam (‫ )ל‬Ver § 21, pág. 82;


(o homem universal) (‫ )אדם‬Ver § 335 e Obs. pág. 102
para
Adam

949 (‫)וּלְאשְׁ תּוֹ‬ e à sua esposa


intelectual Ver § 938
e
para
w'l'àišhet-ô a
950 (‫ )כִּתְנוֹת‬ki-thenot tais como corpos [(‫ ) ֻכּתֳּנוֹת עוֹר‬pl. de (‫])כּתֺּנֶת‬ sua
de defesa peliça, samarra. cônjuge
951 (‫ )עוֹר‬h͂or (fortificações) (‫ )עוֹר‬pele; epiderme; couro (…) túnicas
de
‫לבִּשֵׁ ם׃( פ‬
ְ ַ ‫) ַויּ‬ (‫ ) ָלבֵשׁ‬Vestir; revestir-se;
e os envolveu pele,
952 e
va-îalebbish'em com cuidado cobrir; mudar-se; envolver (…)
os
cobriu.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ח‬o princípio da aspiração vital; símbolo da existência elementar; esforço];
[(‫ )וּה‬angustiante]. 

... da raiz (‫ )תן‬deriva o substantivo plural, que desenvolve toda a ideia
de substância acrescentada ou de corporeidade cada vez mais crescente.


Aísh, o princípio intelecto volitivo de Adam, ao deixar de receber a Luz da seiva da Árvore de Vidas,
teve de enfrentar não só as incertezas de suas decisões, submetidas à dualidade de suas motivações,
como a sua faculdade atuante apenas na matéria exerceria a sua ação,
pelo que Adam lhe deu o nome de Hewa {[Ħawah (‫ ]) ַחוָּה‬existência elementar }. 
a


mãe; capital.

146
Tradução do Génesis III: 22
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 37
953 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-yâomer E disse, Ver § 29, pág. 83
E
954 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH Ver § 443 e Obs. na pág. 110 disse
IHWH
955 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM:
certamente
956 (‫ □ )הֵן‬hen eis!
olha; repara; vê; nota bem;
tem presente que (…) que
Adam
957 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam Adam Ver § 335 e Obs. na pág. 102
se
958 (‫ ) ָהי ָה‬haîah sendo Ver § 592, pág. 122 tornará
semelhante
tal como (‫ )כ‬Ver § 584, pág. 121 ao
959 (‫ )כְּאָחַד‬ke-aħad um (‫ )אחד‬Ver § 64, pág. 85 primeiro,
960 (‫ )מִ מֶנּוּ‬mi-men-û da nossa espécie Ver § 580, pág. 121 em
relação
segundo □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; ao
961 (‫ )לָדַ עַת‬la-dah͂ath o conhecimento
(‫ )דעת‬Ver § 509, pág. 115 conhecimento
do bem Ver § 41, pág. 84 do
962 (‫ )טוֹב‬tôb bem
963 (‫ )ו ָָרע‬va-rah͂, e do mal Ver § 511, pág. 115 e
do
964 (‫ ) ְועַתָּ ה‬v'h͂tah e
agora,
(‫ )עתּה‬pois bem; portanto; agora; mal;
agora pois; assim pois pois
(‫ )פן‬com medo que; talvez; bem:
965 (‫)פֵן־י ִשְׁ לַח‬ com medo para que não; não (…) não
phen-îshelaħ que ele estenda (‫ )שׁלח‬mandar; enviar; reenviar; estenda
soltar; alongar; estender (…) ele
a
(‫ )י ָד‬mão; poder; domínio; potência; sua
a punho; antebraço; braço; sujeitar;
966 (‫ )י ָדוֹ‬îad-ô sua possuir; dominar; ação; valor; tomar;
mão
e
mão agarrar; trazer; levar; reclamar; se
oferecer; com; margem; limite (…) aposse
967 (‫ ) ְולָקַ ח‬v'laqaħ e tome (‫ § )לקח‬653, pág. 126 também
da
968 (‫ )גַּם‬gam também
e; nem; não; além disso; também; pois;
inclusive; tão-pouco; portanto (…) Árvore
de
969 (‫ )מֵ עֵץ‬me-h͂etz da
substância
(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; vidas,
(‫ )עץ‬Ver Obs. na pág. 115 e
elementar
ao
970 (‫ ) ַהחַיּים‬ha-ħaîim,  de
vidas,
Ver § 482, pág. 113 se
alimentar
e que se (‫ )אכל‬Ver § 574, pág. 120
(‫ )וְאָכָל‬v'âkhal,
dela,
971 alimentem
então,
972 (‫ ) ָוחַי‬v'a-ħaî e viva Ver § 248, pág. 96 viva
para
segundo (‫ )עוֹלָם‬eternidade; para sempre; todo
973 (‫ ) ְלעֺלָם׃‬l'h͂olam: o período infinito
(eternidade):
sem fim; permanente; perpetuamente;
sem fim; para todo o sempre (…)
o
sempre.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



(‫ )מעץ החיּים‬tal como o hebreu, também o samaritano
traduz esta palavra por: a substância natural de vidas.


(‫ )הֵן‬elas; eis; certas; se; é o que.
147
Tradução do Génesis III: 23
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 37
(‫ )ה( ;)ו‬Ver §9; § 6 e Obs. pág. 81;
974 (‫) ַויּ ְשַׁ ְלּחֵהוּ‬ Então o destacou,

(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84;
E
enviou-o
va-yišhalleħ-hû (‫ )שׁלח‬Ver § 965, pág. 147 IHWH
ELOHIM

(‫ )י ְהוָה‬IHÔAH IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág.110 para


975 uma
cerca
(Zodíaco)
976 (‫ )אֱ להִים‬ÆLOHÎM O Ser dos seres, Ver § 3, pág. 81 de
uma esfera

(‫)מִ גַּן־עֵדֶן‬
977 mi-gan-h͂eden
da esfera orgânica
da sensibilidade
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; sensível
e temporal
temporal; (‫ )גּןעדן‬Ver § 489 e Obs. pág. 114
P P

(Ciclo

978 (‫ ) ַלעֲבד‬la-h͂abod a fim


de trabalhar
(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; Cósmico),
a fim de
(‫ )עבד‬Ver § 465, pág. 111
elaborar
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81;
(‫)אֶ ת־האֲ דָ מָ ה‬ esta mesma a ipseidade
979 substância,
(‫ )האדמה‬Ver § 310, pág. 100 de
æth-ha-âdamah e Obs. na pág. 102 adamah
980 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher da qual Ver § 87, pág. 87
(elemento
adâmico),
ser tomado; ser extraído; depois
981 (‫ )לֻקַּ ח‬luqqaħ fora tomado ser conduzido (…) de
Ver também § 653, pág. 126 ter sido
para extraído
982 (:‫ )מִ שָּׁ ם‬mi-šam. o exterior. (‫ )שָׁם‬Ver § 103, pág. 88 de lá.


ELOHIM, quando criara a ipseidade de Adam, macho e fêmea,
à Sua Imagem, para ele se criar a si mesmo à Sua Imagem,
não o fez de adamah como o animal selvagem, o quadrúpede e o réptil. *

Quando IHWH ELOHIM volveu a um Sétimo Dia,


formou a ipseidade de Adam, de adamah,
soprando, em seu órgão de respiração,
uma essencialidade de vidas, *▪
para, em sucessivas encarnações, como alma vivente, 
elaborar a ipseidade de adamah, na Terra e em si,
a
para que, purificada, se reintegrar na Alma do Universo. 

Adam, ao decidir ascender


prematuramente, ao Mundo da Criação, *▪▪
pela Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal, *▪▪▪
teve de ser colocado em Ciclos Cósmicos,
adequados à sua redenção e evolução,
no Mundo dual da Formação, mais longo e penoso;
onde difícil será prevalecer, espiritualmente, sobre a matéria,
e seu corpo carnal se transmutar em espiritual
«o filho do homem».
a
Alma do Universo _ constituída por energias, geradas pelo Espírito de ELOHIM
que, ao se desdobrarem numa complexidade de imensas frequências vibratórias,
organizam todo o Universo, por meio de mutações adaptativas de todo o Cosmos.

Ver: * pág. 29; *▪ pág. 30; *▪▪ pág. 36; *▪▪▪ pág. 13.
 Ver Obs. na pág. 99.

148
Tradução do Génesis III: 24
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 37

983 (‫) ַויְג ֶַרשׁ‬ E Ele afastou


(‫ )גרשׁ‬expulsar; arrojar; desterrar;
Assim,
va-îgarešh lançar; despedir; despachar; repudiar.
desterrou

984 (‫)אֶ ת־הָאָדָ ם‬ este mesmo Adam


(o homem universal),
Ver § 335

este
mesmo
æth-ha-Adam, e Obs. na pág. 102
Adam,
985 (‫) ַויּ ַשְׁ כֵּן‬ e
o fez residir
(‫ )י ֵשׁ‬há; existe; resta e
va-yašhe-ken (‫ )כן‬Ver § 97 e Obs. na pág. 87 o fez

986 (‫)מִ קֶּ דֶ ם‬ da anterioridade


universal dos tempos, Ver § 490, pág. 114
residir
numa
mi-qedem anterior

987 (‫) ְלגַן־עֵדֶן‬ na esfera temporal
e sensível,
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; cerca
l'gan-h͂eden (‫ )גן־עדן‬Ver § 489 e Obs., pág. 114 (Zodíaco)
este próprio querubim da
(‫ )ה( ;)את‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81; esfera
988 (‫)אֶ ת־ ַהכּ ְֻרבִּם‬ (um ser semelhante
às inumeráveis
pl. de (‫ ) כְּרוּב‬querubim; temporal
 animal fantástico relacionado e
æth-ha-kerubbîm, legiões) com divindades e com o culto.
P

sensível
(‫)וְאֶ ת־ ַלהַט ַהח ֶֶרב‬ e esta própria chama
incandescente
(‫ ) ַלהַט ח ֶַרבֶה‬chama; brilho; (Ciclo
Cósmico),
989 □ lâmina/folha de espada;
v'æth-lahat haħereb P
de ardor devastador (‫ )ח ֶֶרב‬espada; punhal; faca (…) diante
dos
990
(‫)הַמִּ תְ ַה ֶפּכֶת‬ rodopiando sem cessar
sobre si própria,
part. fem. de (�‫ )הפ‬mudar; tombar;
querubins;
ha-mithehappheketh virar; girar; voltar-se; revolver (…)
depois

991 (‫ )לִשְׁ מוֹר‬li-šhemôr para


guardar Ver § 565, pág. 120
da espada
flamejante
(‫ת־דֶר ִךּ‬
ֶ ֶ‫)א‬
a
(‫ )דרך‬caminho; via; uso; carácter; se voltar, 
992 a rota rumo; jornada; direção; por; tarefa; para
æth-derekh
conduta; comportamento (…) preservar
993 (‫ )עֵץ‬h͂etz substância elementar Ver § 150, pág. 91; o rumo
da
§482, pág. 113 e Árvore
994 (:‫ )הַחיּים‬ha-ħayîm das
vidas
Obs. nas págs. 105; 115 e 141 de
b
‫ס‬ vidas. 


[(‫ )את־הכרבים‬a ipseidade do querubim]
A raiz (‫ )רב‬encerra a ideia de toda a multiplicação,
de todo o número infinito (Ver § 277, pág. 98);


(‫ ) ַלהַט ַהח ֶֶרב‬espada de fogo.

P Nota: os querubins” representam os guardiães da Vontade Divina;
P

neste contexto, associados a determinados signos fixos,


que dão estabilidade ao Zodíaco,
neste novo Período Cósmico de redenção e evolução de Adam.
a
P "espada flamejante" é símbolo, não só do Sol, como axial e polar. 
P P P

b
O rumo direto para a Árvore de Vidas foi assim preservado;
P P

doravante, a Adam, só lhe restava enveredar pelo longo caminho


da serpente, o da Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal,
vencendo espiritualmente os obstáculos que, em cada encarnação
teria de enfrentar, passando por mutações temporais e ontológicas,
nos Ciclos Cósmicos: de Redenção e de Evolução.


P Refas. na pág. 307, § 5.
P P P P

149
Índice
dos
complementos às páginas: 38 a 41
e 42
da
Segunda Parte
(páginas 151 a 172)

Tradução de cada palavra dos versículos


que descrevem
o
Primeiro, Segundo e início do Terceiro Ciclo,
que apresentam os três filhos de Adam.

Génesis IV
Página 38 Página 39 Página 40
Complemento Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
151 1 995-1005 157 10 1087-1095 164 17 1163-1178
152 2 1006-1017 158 11 1096-1106 165 18 1179-1190
153 3e4 1018-1036 159 12 1107-1116 166 19 1191-1200
154 5e6 1037-1053 160 13 1117-1122 167 20 e 21 1201-1218
155 7 1054-1065 161 14 1123-1138 168 22 1219-1229
156 8e9 1066-1086 162 15 1139-1154
163 16 1155-1162

Página 41 Página 42
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
169 23 1230-1246 171 25 1254-1271
170 24 1247-1253 172 26 1272-1283

150
Tradução do Génesis IV: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 38
E Adam □
(‫) ְוהַאָדָ ם‬ (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; Quando
995 (o homem
(‫ )אדם‬Ver § 335 e Obs. na pág. 102
v'ha-Adam universal) Adam
conheceu
996 conheceu Ver § 733, pág. 132
(‫ )י ָדַ ע‬îadah Hewa
esta mesma (Hawah,
; ▼▼
997 (‫) ֶאת־ ַחוָּה‬ ħewah Ver § 939, e Obs. na pág. 146 existência
elementar),
æth-ħawah (a existência
elementar) sua
sua esposa esposa,
998 (‫שׁתּוֹ‬
ְ ‫) ִא‬ intelectual Ver § 938, pág. 146
e
aišhet-ô, (sua faculdade
volitiva) ela
(‫ )ת‬Ver §121, pág. 89
concebeu
999 (‫)וַתַּ הַר‬ e ela concebeu
e Obs. na: ▪▪◄ pág. 83 e pág. 87;
va-tahar, (‫ )ה ָָרה‬conceber; ficar grávida; prenhe e
1000 e ela deu à luz Ver § 886, pág. 141 produziu
(‫ )וַתֵּ לֶד‬va-teled
a existência de (‫( ) ַקי ִן‬ponta de) lança; Caín;
1001 (‫) ֶאת־ ַקי ִן‬ Kaín (o que atira Caím, primogénito de Adão e Eva então,
æth-Caîn, ao centro, etc.)
□□
disse
1002 (‫)וַתאֺ ֶמר‬ e ela disse,
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; (‫)אמר‬ ela:
va-thâomer Ver § 29, pág. 83 e Obs. na pág. 89
adquiri
(‫) ָקנִיתִ י‬ eu centralizei (‫ ) ָקנָח‬comprar; adquirir; criar; conseguir;
1003 (formei por possuir; fundar; estabelecer (…) um
canîthî centralização),
ser
um Ver § 671, pág. 127
1004 (‫ ) ִאיש‬aîsh ser intelectual racional
e Obs. na pág. 118
da (‫ ) ֶאת‬Ver § 5, pág. 81; de
1005 (:‫) ֶאת־י ְהוָֹה‬ mesma essência (‫ )י ְהוָה‬Ver § 443 IHWH;
de IHÔAH.
æth - IHÔAH. e Obs. na pág. 110

Versão resumida de algumas das observações de Fabre de Olivet:

A raiz do nome de Caín é (‫)קן‬, que se compõe do signo eminentemente compressivo e terminante (‫)ק‬,
e o do ser produzido (‫)ן‬, desenvolve a ideia da mais forte compressão e da existência mais centralizada.
No nome próprio, como é o caso, ela se apresenta animada pelo signo da potência manifestada:
assim, (‫)קין‬, pode significar o forte, o potente, o rígido, o veemente; e também o central, o que serve de base,
de regra, de medida; o que aglomera, que se apropria, que extrai, que compreende, que assimila em si mesmo.
É neste último sentido que Moisés parece tê-lo representado no verbo seguinte.

[(‫ )קניתי‬eu centralizei...] é o verbo (‫)קנוֹת‬, empregado na forma positiva, movimento ativo,
na primeira pessoa do passado.

[(‫ )את־יהוה‬da mesma essência de IHOAH] _ O mistério hieroglífico consiste


em Moisés ter utilizado a preposição designativa (‫)את‬,
que indica a ipseidade ou objetividade das coisas,
como substantivo construtivo, com o nome sagrado da divindade (‫)יהוֹה‬.

Assim, a herança de Caín é a da centralização, em seu egocentrismo,


da razão que Hewah adquirira de IHWH.

151
Tradução do Génesis IV: 2
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 38

(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89
1006 (‫) ַותֺסף‬ E ela
(‫ )יסף‬acrescentar; de novo; outro;
e
voltou
va-thosseph acrescentou
voltar; outra vez; aumentar (…)
a
por ação (‫ )יָלַד‬parir; dar à luz; pôr no mundo;
1007 (‫) ָללֶדֶ ת‬ de ter um filho; gerar; suceder (…); gerar
la-ledeth dar à luz Ver § 886, pág. 141
um
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81;
filho,
(‫)אֶ ת־אַחִיוֹ‬ a ipseidade (‫ ) ֶאחָי( ;) ֲאחִי‬irmão; parente; primo;
1008 tio; sobrinho; companheiro; seu
æth-âħî-ô fraterna
dele, amigo; sócio; próximo (…); irmão,
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
P P

Abel;
1009 (‫)אֶ ת־ ַהבֶל‬ a existência
de
(‫ ) ֶהבֶל‬nada; vento; vazio; vaidade;
e
 ilusão; vacuidade; irrealidade (…);
æth-Habel, P
Habel; nome próprio de Abel foi
Abel
1010 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî e foi Ver § 483 e Obs.  na pág. 113
condutor
1011 (‫ ) ֶהבֶל‬hebel Habel Ver § 1009 do
ser
1012 (‫ )רֺעֵה‬roh͂eh condutor (vigia) pastor; maioral; cabreiro; zagal;
título de chefes ou metáfora (…)
indefinido, 

1013 (‫ )צֺאן‬tzoan,  P
do
ser indefinido,
gado miúdo (ovelhas, cabras);
ovelha (s); rebanho
e
Caín
1014 (‫ )וְקַ י ִן‬v'Caîn e Kaîn (‫ )קין‬Ver § 1001, pág. 151
foi
1015 (‫ ) ָהי ָה‬haîah foi Ver § 592, pág. 122 elaborador

1016 (‫ )עֺבֵד‬h͂obed servidor


(elaborador) Ver § 465, pág. 111
do
elemento
1017 (‫)אֲ דָ מָ ה׃‬ do elemento
adâmico
Ver § 310, pág. 100
e Obs.  na pág. 102
adâmico.
âdamah

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )את־הבל‬a existência de Habel] A sua raiz é (‫)בל‬, que, se encontrando composta
pelo signo de ação interior (‫)ב‬, junto ao do movimento expansivo (‫)ל‬,
exprime todas as ideias de expansão, de dilatação de tenuidade.
O signo enfático (‫)ה‬, acrescentado a esta raiz singular, transmite as ideias:
de pensamento e meditação ou do que há do mais vão: ilusões, orgulho e vaidade.
O mesmo acontece com o nome de Caím que tanto pode ser encarado
como representando qualidades boas como más.

[(‫ )צאן‬do ser indefinido] A raiz desta palavra, como as que acabamos de referir,
tem a propriedade singular de apresentar as mesmas ideias contraditórias.
(‫ )אוֹן‬que, em sentido próprio, é: o Ser indefinido, o Mundo, o Tempo,
e que, em hebreu, tanto significa o ser e o nada,
a fraqueza e a virtude, as riquezas e a pobreza.
Contudo, os helenistas consideraram esta palavra,
no seu sentido mais restrito: rebanho de ovelhas.
O samaritano atribui, à palavra (‫)צאן‬, significados diversos:
tabernáculo, morada temporal, tempo, agregação corporal, corpo, etc.


P Assim, a faculdade psíquica foi acrescentada à da razão, a fim de a complementar.
P

152
Tradução do Génesis IV: 3
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 38

1018 (‫ ) ַויְהִי‬va-îehî Ora isto foi


(‫ § )יְהִי‬31, pág. 83
Ora,
□ aconteceu,
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
1019 (‫ )מִ קֵּ ץ‬mi-qetz por cima
dos (‫ )קץ‬fim; termo; confim; limite;
ao
cabo
ao cabo de; derradeiro (…) de
(‫ )י ָמים‬pl. de (‫ )יוֹם‬dias; tempos; anos; uns
1020 (‫ )י ָמִ ים‬îamîm mares prazos; datas (…) tempos,

(‫ ) ַויָּבֵא‬va-îabæ que ele fez ir Ver § 608, pág. 123 que


1021 apresentou
1022 (‫ )קַ י ִן‬Caîn Kaín Ver § 1001, pág. 151 Caín,
do
1023 (‫ )מִ פּ ְִרי‬mi-pherî do produto (‫ )פרי‬Ver § 151, pág. 91 produto
(‫)הָאֲ דָ מָ ה‬ do elemento Ver § 310, pág. 100 de
1024 adâmico e Obs. na pág. 102 Adamah,
ha.âdamah (homogéneo) uma

1025 (‫)מִ נְחָה‬ □


P P mineħah
uma
oblação
dom; presente; obséquio; tributo; oferta;
sacrifício (…) oferta

1026 (‫) ָלי ְהוָֹה׃‬ a IHÔAH


(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; a
la-IHÔAH (‫ )יהוה‬Ver § 443 e Obs. na pág. 110 IHWH;

Tradução do Génesis IV: 4


1027 (‫ ) ְו ֶהבֶל‬v'Hebel E Habel Ver § 1011, pág. 152
e
1028 (‫ ) ֵהבִיא‬hebîa fez ir, pf. Hi. de (‫ )בּוֹא‬Ver § 608, pág. 123 Abel
ofereceu,
1029 (‫)גַם־הוּא‬ também ele,
(‫ )גם‬Ver § 968, pág. 147; também
gam-huà (‫ )הוּא‬Ver § 525, pág. 117 ele

1030 (‫)מִ בְּכרוֹת‬ das primícias


(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; próprio,
das

do
(‫ ) ְבכֺרוֹת‬primícia; primogénito (…) primícias
mibekorôth
(‫ )צוֹאן‬Ver § 1013 e Obs. na pág.152;
1031 (‫ )צֺאנוֹ‬tzoân-ô, mundo dele;
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. P
□□
P na pág. 81 seu
de
ser

1032 (‫)וּמֵ ֶח ְל ֵבּהֶן‬ e da quinta-


essência
(‫ ) ֵחלֶב‬o que há de melhor, etc.; indefinido,
mas
v-me-ħelebbe-hen, (‫ )הן‬Ver § 956, pág. 147 do melhor
delas:
e se mostrou (‫שׁעָה‬ָ ) olhar fixamente; prestar atenção, etc. delas;
1033 (‫ ) ַויּ ִשַׁע‬va-îšhah͂ salvador com (‫) ֶאל‬, ver (‫)ראָה‬, ָ § 122, pág. 89
e
olhou
1034 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH Ver § 443 e Obs. na pág. 110 IHWH
para
1035 (‫)אֶ ל־ ֶהבֶל‬ para com
Hebel
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89

Abel
æl-Hebel e Obs. na pág. 108
P P
e

1036 (:‫)וְאֶ ל־מִ נְחָתוֹ‬ e


para a sua
(‫ ) ִמנְחָה‬Ver § 1025; para
sua
v'æl-mineħath-ô (‫ )וֹ‬Ver § 1031. oblação;
oferenda

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )מבכרוֹת צאנוֹ‬das primícias do mundo dele] a palavra (‫ )בכר‬eleva-se sobre as duas raízes (‫)בא־כר‬,
das quais, a primeira (‫ )בא‬desenvolve toda a ideia de progressão, de evolução gradual, de desenvolvimento
generativo; e a segunda (‫ )כר‬designa todas as coisas aparentes, eminentes, distintas (….)


(‫ ) ִמנְחָה‬dom; oblação; sacrifício; tributo
153
Tradução do Génesis IV: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 38
□□
1037 (‫)וְאֶ ל־קֵ ין‬ E
para Kaîn
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; todavia
v'æl-Caîn (‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89 para

1038 (‫)וְאֶ ל־מִ נְחָתוֹ‬ e para


a sua oblação,
(‫ )מנחה‬Ver § 1025, pág. 153;

Caín
e
v'æl-mineħath-ô (‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89
P P

para
(‫)לֺא שָׁ עָה‬ não se mostrou (‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; a
1039 loâ shah͂ah,
salvador: (‫שׁעָה‬
ָ ) Ver § 1033, pág. 153 sua
oferta
1040 (‫ ) ַויִּחַר‬va-îħar o que causou
exaltação
wayy. de (‫ ) ח ָָרה‬irar-se; enraivecer-se;
não
irritar-se; indignar-se (…)
□ atentou,
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; pelo que
1041 (‫ )לְקַ י ִן‬l'Caín a Kaîn
(‫ )קין‬Ver § 1001 e Obs. na pág. 151
P P
se irou
Caín
1042 (‫ )מְ אֺד‬mâod bastante; muito; bastante; tanto (…);
exclamações: quão! muito
e
1043 (‫ ) ַויִּפְּלוּ‬va-îphelû e descaíram (‫ ) ָפּלַח‬fender; sulcar sulcaram-se
(‫ ) ָפּנִים‬faces; feições; superfícies; as suas
1044 (:‫ ) ָפּנָיוֹ‬phanaî-ô. as suas faces. formas; aspectos; estados (…) faces.

Tradução do Génesis IV: 6


1045 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-îâomer E disse, Ver §29, pág. 83
E
1046 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH  P
IHÔAH,
Ver § 443 e Obs., pág. 110 interrogou
IHWH
1047 (‫ )אֶ ל־קַ י ִן‬æl-Caín, a Kaîn, Ver § 1037 a
Caín:
1048 (‫ )לָמָּ ה‬lammah porque porque? para que?
porque
irar-se; encolerizar-se; te
1049 (‫ )ח ָָרה‬ħarah a exaltação enraivecer-se, etc. Ver § 1040 iraste?

1050 (‫ ) ָל ִךּ‬la-kh em ti? (‫ )ך‬Ver § 366 e Obs. na pág. 104
P P
E
(‫ ) ְולָמָּ ה‬v'lammah
1051 E porque Ver § 1048 porque
se
abater; desmoronar-se; estender-se; abateu
1052 (‫ )נָפְלוּ‬naphelû o descaimento
(a depressão)
lançar-se; prostrar-se; atirar-se; a
arruinar-se; jazer; cair; afundar (…) tua
face?
1053 (:�‫ ) ָפנֶי‬phanei-kha. da tua face? (‫ )פני‬Ver § 1044; 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



Desde o começo deste Capítulo, que Moisés apenas emprega o nome sagrado de IHÔAH,
para designar a Divindade.

A ira de Caín, os sulcos e o abatimento de suas faces
representam alegorias das alterações, ocorridas nesse Sétimo Dia:
no ser humano, aumento de sulcos, nas circunvalações de seu córtex cerebral,
aumentando-lhe o crânio e abaixando-lhe a face;
na Terra, a movimentação das placas tectónicas que,
nuns lados, se elevaram; e, noutros, se abateram,
no culminar de um Ciclo de seis Eras.
Por isso, é narrado, que foi “ ao cabo de uns tempos”,
que Caín e Abel apresentaram a IHWH o que realizaram nesse Ciclo. 

Ver pág. anterior


154
Tradução do Génesis IV: 7
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 38

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
1054 (‫ )הֲלוֹא‬ha-lôâ Não é que,
(‫ )לוֹא‬Ver § 459, pág. 111
Não
é
(‫ ) ִאם‬se; mas se; no caso de; que
1055 (‫) ִאם־תֵּ יטִיב‬ se fizeres quando; logo que; se é que, etc. se
âim-teîttîb o bem fut. de (‫ )יָטַב‬fazer o bem; agir bem; fizeres
ser bom; favorecer (…) o
bem
qual o signo? (‫שׂ ֵאת‬ְ ) Ver (‫ )נָשׂא‬levantar; levar; trazer;
te
1056 (‫שׂ ֵאת‬
ְ ) śh'æth (imagem erguer; pôr; suportar; elevar; subir;
elevas?
do bem em ti): transportar (…)
Mas
1057 e se não Ver § 1054
(‫ )לֺא‬loâ se
1058 fizeres o bem, Ver § 1055 não
(‫ )תֵ יטִיב‬theîttîb agires

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; bem,
1059 (‫ ) ָלפֶּתַ ח‬la-phethaħ a entrada (‫ )פֶתַ ח‬porta; entrada; acesso (…); a
(‫ )פת‬Ver Obs.▼ na pág. 83 porta
pecado; sacrifício; vítima expiatória; do
do pecado
1060 (‫ ) ַחטָּאת‬ħa-tâth culpa; transgressão (…)
pecado
part. de (‫)רבַץ‬
ָ deitar-se; reclinar-se;
se
1061 (‫ )רֺבֵץ‬robetz, jaz, encolher-se; estirar-se; espreitar;
agachar-se; estender-se (…) escancará;
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; e,
e
1062 ( ‫ ) ְו ֶאלֶי‬v'æleî-kha para ti
(‫ )ך‬Ver § 584, pág. 121 sobre
ti,
o seu
1063 (‫)תּשׁוּ ָקתוֹ‬ recíproco Ver § 889, pág. 141
a
tešhucath-ô sua
desejo, ânsia;
1064 e tu! Ver § 816, pág. 137
(‫ ) ְו ַאתָּ ה‬v'atah e
tu,

a mútua
(‫ )ת‬Ver Obs. na pág. 89; dominado
1065 (‫)תִּ ְמשָׁל־בּוֹ׃‬ representação (‫ )משׁל‬Ver 227, pág. 95; por
timešhal-b'ô nele? (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 ele?

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:

[(‫ )הלוֹא‬o não ser] As elipses ousadas e multiplicadas de que este versículo está repleto,
torna-o muito difícil compreendê-lo. É, em geral, uma característica de Moisés prodigalizar
as elipses, quando põe a Divindade a falar. Assim, é a relação negativa [(‫ )לוֹא‬não ser], que,
animada por meio do signo (‫)וֹ‬, e infletida substantivamente por meio do artigo determinativo (‫)ה‬,
faz da frase inteira, como uma só palavra saindo simultaneamente da boca de Deus.
Parece, por um efeito, desta ousadia, que o pensamento divino se substancializa,
por assim dizer, a fim de poder ser discernido pelo homem.

[(‫ )שׂאת‬que o signo] O que há de mais rápido, em seguida, senão esta figura?
O artigo pronominal (‫)ש‬, reunido sem intermediário à preposição designativa (‫)את‬,
não descreve minuciosamente, com uma energia inimitável, a rapidez com a qual o
bem que o homem faz, deixa a sua impressão em sua alma? Eis a marca de Moisés.

IHWH adverte Caín que as más ações atrasariam o seu caminho evolutivo.

Ver Obs. na pág. 151.

155
Tradução do Génesis IV: 8
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 38

1066 (‫)וַיּאֺמֶר‬ em seguida, declarou


o seu pensamento Ver § 29, pág. 83 Todavia,
va-îâomer dirigiu-se
1067 (‫ )קַ י ִן‬Caîn Kaîn 
Ver § 1001 e Obs. na pág. 151 Caín
(‫)אֶ ל־ ֶהבֶל‬ ( ‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89;
a a
1068 Abel,
(‫ )הבל‬Ver § 1009 e Obs.  na pág. 152
Habel
æl-Hebel seu
1069 (‫ )אָחִיוֹ‬âħî-ô, seu irmão: Ver § 1008, pág. 152 irmão,
1070 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî e era Ver § 96, pág. 87 e
isto
(‫ )בי‬Ver § 71, pág. 86 ocorreu
1071 (‫) ִבּהְיוֹתָ ם‬ durante a ação
de existir

e Obs. na pág. 95; quando
bi-heiôth'am em conjunto
(‫ )היוֹת‬Ver § 592, pág. 122; eles
□ estavam
(‫ )מ‬Ver § 76, e Obs. na pág 86.
no
1072 (‫)בֶּשָׂ דֶ ה‬ na natureza
produtora:
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; campo;
be-śhadeh (‫ )שׂדה‬Ver §449, pág. 111
ora ele se insurgiu e
wayy. de (‫ )קוּם‬lançar-se sobre; alçar-se;
1073 (‫ ) ַויּ ָקָ ם‬va-îacam (se elevou em substância, atacar; levantar-se; erguer-se; resistir; atacou,
se materializou) exterminar; ressuscitar; consolidar (…) Caín,
1074 (‫ )קָ י ִן‬Caîn Kaîn Ver § 1067
Abel,
1075 (‫ )אֶ ל ֶהבֶל‬æl -Hebel contra Habel Ver § 1068 seu
irmão,
1076 (‫ )אָחִיוֹ‬âħî-ô, o seu irmão, Ver § 1008, pág. 152
e

1077 (‫) ַויַּה ְַרגֵהוּ׃‬ e o imolou


(‫ )הרג‬matar; fazer morrer; abater; o
matou.
 assassinar; sacrificar; destruir (…)
va-îahareg-hû

Tradução do Génesis IV: 9


1078 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-îâomer E disse Ver § 1066
Quando
1079 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH,
Ver § 443 e Obs. na pág. 110;
e Obs. na pág. 154
perguntou
IHWH
1080 (‫ )אֵ ל־קָ י ִן‬æl-Caîn, a Kaîn, Ver §§ 1067 e 1068 a
Caín:
1081 (‫ )אֵ י ֶהבֶל‬æî Hebel onde está Hebel, (‫ )אֵי‬onde? onde está
Abel,
1082 (�‫ )אָחִי‬âħî-kha, o teu irmão?
(‫ )אחי‬Ver § 1076;
□ teu
(‫ )ך‬Ver § 584 e Obs. na pág. 121 irmão?

1083 (‫ ) ַויְאֺמֶר‬v-îâomer e ele disse


(respondendo Kaîn): Ver § 1078
Assim,
respondeu
(‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; ele:
1084 (‫)לֺא י ָדַ עְתִּ י‬ eu
não sabia:
(‫ )ידע‬Ver § 733, pág. 132; não
me
Loâ-îadah͂eti, (‫ )תי‬Ver § 121, pág. 89 reconheço
1085 (‫ ) ֲהשֺׁמֵר‬ha-šhomer o guardião (‫ )שׁמר‬guardião; vigilante (…) guardião
do
1086 (‫)אָחְי אָנֺכִי׃‬ do meu irmão
eu sou
(‫ )אחי‬Ver § 1076 meu
âħi ânokhi. (‫ )אנכי‬eu; mim irmão.


[(‫ )ויּהרגוּ‬e ele o imolou] Este verbo eleva-se sobre as duas raízes contraídas (‫)הר־רג‬.
A primeira, que é um reforço do primitivo (‫)אר‬, designa, em geral, uma exaltação, uma elevação;
é propriamente uma montanha, e figurativamente tudo que é forte, potente;
a segunda raiz (‫ )רג‬caracteriza um movimento desorganizador.

156
Tradução do Gén. IV: 10
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 39

1087 (‫)וַיּאֹמֶ ר‬ E disse Ver § 29, pág. 83 E


va-îâomer disse-lhe
1088 (‫ )מֶ ה‬meh IHÔAH Ver § 612, pág. 123 IHWH:
que
1089 ( ָ‫) ָﬠ ִשׂית‬ que fizeste?
(‫ )עשׂה‬Ver § 399, pág. 106;

fizeste?
h͂aśitha, (‫ )ת‬Ver § 121e Obs. na pág. 89
P P
A
voz
1090 a voz Ver § 781, pág. 135
(‫ )קוֹל‬côl do
das homogeneidades sangue
1091 (‫)דּמֵ י‬
ְ demei  P
(das gerações ְ cst. de (‫ )דָּ ם‬sangue;● homicídio (…)
(‫)דּמֵ י‬ P P

de
idênticas)
(‫ )אח‬Ver § 1008, pág. 152; teu
1092 (�‫ )אָ חִ י‬âħî-kha do teu irmão,
(‫ )ך‬Ver § 584, pág. 121 irmão
pl. masc. de (‫ )צעק‬gritar; suplicar; clamar; clama
1093 (‫)צֹ ﬠֲקִ ים‬ plangentes, reclamar; pedir ajuda (…);
 a
tzoh͂aqim (‫)ים‬ Ver § 104, pág. 88 e Obs. pág. 85 P P

Elí,
(‫ )אֵ לַי‬por; a; para; com; sobre (…);
1094 (‫ )אֵ לַי‬êlaî se eleva para mim
(‫ )אֵ לִ י‬Deus; Deus supremo; divindade (…) de
adamah

1095 (‫) ִמן־הָ ֲאדָ מָ ה׃‬ do


elemento
Ver §§ 477-478, pág. 113
(elemento
adâmico).
min-ha-âdamah adâmico 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )דמי‬as homogeneidades] Os helenistas vendo, ou querendo ver em Habel, um homem corporal,
não podiam evitar ver sangue na palavra (‫)דמי‬: mas esta palavra, construída no plural,
e de acordo com o facultativo [(‫ ])צעקים‬deveria ter feito pensar S. Jerónimo,
que Moisés entendia outra coisa (…)

Para indicar o parentesco,
não se usa em hebraico “consanguíneo”; “de meu sangue”, mas (‫)בָ שָׂ ר‬.
a
P


P Também Jesus, quando agonizava na cruz,
P

à hora nona exclamou com grande voz: (1) P

Eloí, Eloí, lama sabactâni? P

A fim de não permanecer sepultado em adamah, tal como Abel,


com as consequências, que daí advieram para este planeta
e para a integral evolução do ser humano,
como no Primeiro Ciclo deste Período Cósmico.
a
P O sangue é universalmente considerado como o veículo da vida .
P

Por vezes até é tomado como princípio da geração.


Segundo uma tradição caldeia, é o sangue divino
que, misturado com a terra, dá a vida aos seres.
Segundo vários mitos, o sangue

faz nascer as plantas e até os metais.  P

(1)
P Mc. XV: 34.
P

 ▪
Refas. na pág. 307: P § 1;  § 5.
P P P

157
Tradução do Gén. IV: 11
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 39
E para (‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81;
1096 (‫ ) ְועַתָּ ה‬vh͂attah, este tempo (‫ )עתה‬Ver § 964, pág. 147
Agora,
pois,
amaldiçoado
1097 (‫ )אָרוּר‬ârur maldito Ver § 851, pág. 139 foste
por
1098 (‫ )אָ תָּ ה‬âtah sejas tu! Ver § 816, pág. 137
e Obs.  na pág. 143
adamah
(o elemento
1099 (‫)מִן־הָאֲ דָ מָ ה‬ do elemento
adâmico Ver §§ 477- 478, pág. 113. adâmico),
min-ha-âdamah
quando
1100 (‫ )אֲ שׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87
abriu
1101 (‫) ָפּצְתָ ה‬ abriu
fem. de (‫ ) ָפּצָה‬comer; piar; falar;
a
phatzethah abrir (a boca; as fauces); livrar; soltar
a (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; sua
1102 (‫)אֶ ת־פְּי ָה‬ sua (‫ )פֶה‬boca; focinho; fauces boca
æth-phî-ha boca
(‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81 para

1103 (‫)לָקַ חַת‬ para receber (‫ )לקח‬Ver § 759, pág. 133


receber
la-caħath o
sangue
estas
1104 (‫)אֶ ת־דְּ מֵ י‬ homogeneidades (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; de
teu
æth-demeî (estas gerações (‫ )דמי‬Ver § 1091, pág. 157
futuras) irmão,
por
1105 (�‫ )אָחִי‬âħî-kha do
teu irmão, Ver § 1092, pág. 157 causa
da
(‫)מִ יּ ָדֶ �׃‬
1106 mi-îade-kha
(‫ ) ִמ‬Ver § 76, pág. 86; tua
ação.
pela tua mão (‫ )יד‬Ver § 966, pág. 147


Depois de ter formado Adam, como alma vivente, do pó de adamah,
IHWH ELOHIM concede-lhe uma faculdade atuante, Aíshah (‫) ִאשּׁה‬, *
não só para suprir suas necessidades básicas, mas realizar, também,
todos os anseios de seu princípio intelecto volitivo, Aísh (‫)אִישׁ‬.

Esta faculdade atuante desenvolver-se-ia inicialmente no plano físico,


pelo que Adam denominá-la-ia Hewa [(‫ ) ַחוָּה‬existência elementar], 
depois, nos planos: mental e psíquico,
simbolizados por seus filhos: Caín e Abel.

Adamah, ao acolher o sangue de Abel,


vincula o plano astral ao plano físico da biosfera terrestre;
e, seus reinos: mineral , (1) vegetal, (2) animal (3) e hominal , (4)
tornar-se-iam canais de emanações de outras dimensões:
a
temporal e espacial. 
a
Nota: As mensagens do Géneses iniciam-se com o signo gráfico (‫)ו‬,▪
convertendo em passado um tempo futuro
por serem para diversos espaços temporais.

(1)
P Gén. XXVIII: 11-18; (2) Mc. VIII: 22-26; (3 ) Nm. XXII: 23-33; (4) Mc. V: 1-13.
P P P P P P P P P

*Ver pág. 33.


□□
Ver:  Ver pág. 146; ▪ Obs. na pág. 81. P P


Refas. na pág. 307, § 1
P P P P

158
Tradução do Gén. IV: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 39
1107 (‫ )כִּי‬ki Assim quando Ver § 40, pág. 84
Por
□□
(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89 mais
1108 (‫)תַ ֲעבֺּד‬ trabalhares 
e Obs. na pág. 87; que
thah͂abod trabalhares,
(‫ )עבד‬Ver § 465, pág. 111 a
1109 (‫)אֶ ת־הָאֲ דָ מָ ה‬ este elemento
adâmico;
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; ipseidade
æth-ha-âdamah, (‫ )האדמה‬Ver 310, pág. 100 de
e Obs. na pág. 102 adamah
(‫)לֺא תֺסף‬ ele não acrescentará
(‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; (o elemento
adâmico)
1110 loà thosseph (‫ )סף‬Ver § 1006, pág. 152
(‫ )תּת‬Ver (‫)נתן‬, § 828, pág. 137; não
1111 (‫)תֵּ ת־כֺּחָהּ‬ dom de sua força
virtual
(ֹ ‫ )כּח‬força; energia; vitalidade; te
teth-koħ-ha, 
poder, etc. Ver Obs. na pág. 93; proporcionará

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81
vitalidade; 
1112 (‫ ) ָל ִךּ‬la-ka em ti: Ver § 1050, pág. 154
vacilante
vacilante (‫ )נוּע‬tremer; vacilar; vagar; errar;
1113 (‫ )נָע‬na͂h  (agitado por um
movimento incerto)
extraviar-se; agitar-se; oscilar; e
cambalear (…) errante,
□□
1114 (‫ ) ָונָּד‬va-nad  e vagante
(agitado pelo terror)
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; estarás
(‫ )נד‬apartar; rejeitar; desviar-se
na
1115 (‫ )תְּ ְהי ֶה‬tiheîeh tu estarás (‫ )היה‬Ver § 592, pág. 122
Terra.
1116 (‫ָאָרץ׃‬ ֶ ‫)ב‬ na terra
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
a
b'âretz (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )נע‬vacilante] raiz muito notável, e que pode ajudar, com a seguinte
a penetrar na natureza de Kaîn; natureza misteriosa que o conhecimento levará longe.
Esta raiz é empregue aqui no facultativo contínuo, movimento ativo, e deveria ser escrito (‫)נוֹע‬.
O verbo radical que a forma (‫ )נוּע‬significa: mover-se sobre si próprio, vacilar, agitar-se sem destino.
Deve-se notar aqui o signo do ser produzido (‫)נ‬, fixado pelo signo (‫)ע‬, do sentido material.

[(‫ )נֺד‬vagante] ....Outro facultativo que deveria ser escrito (‫)נוֹד‬.
O verbo radical (‫)נוּד‬, de que deriva, exprime um movimento de fuga, de exílio, uma agitação dolorosa.
O signo da divisão (‫ )ד‬substitui, nesta raiz, o signo do sentido material que determina a precedente.


Caín, a faculdade racional do ser humano, já não obteria a vitalidade de adamah,
pois, o plano astral, distensível, inserira-se no físico; e ele adquire o raciocínio abstrato,
pelo que o objeto de sua racionalização seria representado, primeiramente,
quer visualmente, quer verbalmente, em seu interior;
e, assim, sua perceção desviada da coisa percebida,
apenas lhe permitiria obter um reflexo da realidade,
por isso, sempre suscetível a erro.
a
E Caín conhece o medo, uma das muitas emoções provenientes de adamah
que, desde então, obscureceria o discernimento ao ser vivente,
tornando-o supersticioso.

159
Tradução do Gén. IV: 13
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 39

1117
(‫)וַיּאֺמֶר‬ E
disse Ver § 29, pág. 83 E
va-îâomer disse
1118 (‫ )קָ י ִן‬Caîn Kaîn, Ver § 1001 e Obs.

na pág. 151 Caín
(‫)אֶ ל־י ֵהוָֹה‬ a (‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; a
1119 IHWH:
(‫ )יהוֹה‬Ver § 443 e Obs. na pág. 110
IHÔAH,
æl-IHOAH, grande
1120 (‫ )גָּדוֹל‬gadôl grande Ver § 211, pág. 94 foi
a
é (‫ )עוֹן‬delito; culpa; ofensa; crime, etc. minha
1121 (‫ )עֲוֹנִי‬h͂aôn-î  a perversidade
minha
□□
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84 perversidade

para
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; que
1122 (‫)מִ נְּשׂא׃‬ para
(‫ )נשׂא‬em sentido figurado: perdoar (…); possa
mi-neśhuâ a purificação ser
em sentido pp. e geral: levantar; erguer (…)
perdoada.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )עוֹני‬a perversidade minha] ....
Consideremos por um momento esta palavra,
com toda a força proveniente do signo (‫)ע‬.
Vimos no versículo 2 deste Capítulo que a raiz (‫)אוֹן‬, 
que caracteriza, em geral, o ser produzido, o tempo, o mundo,
desenvolvia as ideias mais opostas, segundo a inflexão dada ao som vocal,
exprimindo tanto o ser, como o nada; tanto a força, como a fraqueza;
pois bem, esta mesma raiz, no seu aspecto mau, pelo signo (‫ )ע‬aqui se fixa agora;
e não significa nada mais do que a perversidade.
De qualquer forma, o contrário do ser;
é o vício, o oposto de tudo o que é o bem.
E fazemos notar a sua origem, pois é digna de atenção:
(‫ )הוֹה‬é, como bem o sabemos, o verbo por excelência, ser-sendo. ▪
Mas este verbo, deixando de ser absoluto, particularizando-se
no discurso, pode-se corromper; quero dizer, que os sons vocais,
que o constituem, podem se materializar, passando ao estado de consoantes.
É o que acontece com a palavra (‫)הוּה‬, onde o signo intelectual (‫ )וֹ‬é apagado,
e que, desde então, não indica nada mais do que uma calamidade. 
Todavia a raiz da vida (‫)הה‬, que ainda resta, recebe bastante força,
para designar algumas vezes: o desejo, e a substância de que é objeto.
Mas se esta raiz se altera inteiramente, como em (‫)עוה‬,
nada de bom subsiste mais aí.
É a perversidade, a depravação absoluta do ser.
Ora, do verbo (‫)הוֹה‬, ser-sendo, se formou a raiz (‫ )אוֹן‬ou (‫)הוֹן‬,
por adição do carácter final (‫)ן‬, imagem de toda a ampliação,
e signo do ser produzido. Temos visto as suas diversas aceções.
É da mesma maneira que, do verbo (‫)עוּה‬, ser depravado, pervertido,
se forma o substantivo (‫ )עוּן‬ou (‫)עוון‬,
do qual acabo de expor o significado e a origem.


Eis, porque o Sagrado Nome de IHWH não é pronunciado ou é lido Adonai,
por quem tema provocar uma calamidade, por sua incorreta articulação.


Ver:  Obs. na pág. 152; ▪ pág. 110.

160
Tradução do Génesis IV: 14
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 39
1123 (‫ )הֵן‬hen, Eis: Ver § 956, pág. 147
Eis
(‫ )גָּרשׁ‬expulsar; repudiar; lançar (…);
1124 ( ָ‫)גּ ֵַרשְׁ תּ‬ expulsaste Ver § 779, pág. 134
□□
que

gerašheta (‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89 me


a minha (‫ )אוֹת‬físico; sinal; insígnia (…); repudiaste
1125 (‫ )אֺתִ י‬âothi ipseidade □□
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84 hoje!
(‫ )היוֹם‬hoje;
1126 (‫ )הַיוֹם‬ha-iôm este dia! (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85; Da
(‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81 superfície
de
(‫ )מֵ עַל‬meh͂al Ver § 94, pág. 87 de
1127 cima
da adamah
(elemento
1128 (‫ ) ְפנֵי‬pheneî face Ver § 22, pág. 82 adâmico)!
e
1129 (‫)הָאֲ דָ מָ ה‬ do elemento
adâmico:
Ver § 310, pág. 100
e Obs.  na pág. 102 da
ha-âdamah,
então, □□ tua
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
1130 (�‫)וּמִ ָפּנֶי‬ da □
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86
face
tua
v'mi-phaneî-ka □ me
face (‫ )ך‬Ver Obs. na pág. 104
(‫ )א‬Ver § 596, pág. 122; ocultarei,
1131 (‫)אֶ סָּתֵר‬ me esconderei
com cuidado,
(‫ )סתר‬esconder-se; ocultar-se;
æssather, encobrir-se; refugiar-se (…) e
e me
1132 (‫ ) ְו ָהי ִיתִ י‬v'haîîthî existirei (‫ )היה‬Ver § 592, pág. 122; tornarei
errante

1133 (‫ )נָע‬nah͂ trémulo Ver § 1113, pág. 159 e


rejeitado
1134 (‫ ) ָונָד‬va-nad e vagante Ver § 1114, pág. 159 na
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 Terra; 
1135 (‫ָאָרץ‬ֶ ‫ )בּ‬ba-âretz, na terra.
(‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 e Obs. pág. 90
e
1136 (‫ ) ְו ָהי ָה‬v'haîah E será, (‫ )היה‬Ver § 1132 o

1137
(‫)כָל־מצֵאְ י‬ todo o que
me encontrar
(‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97; que
me
kol-motzeâ-î (‫ )מצא‬Ver § 633, pág. 124;
achar
(‫ )הרג‬Ver § 1077, pág. 156; me
1138 (‫)יַה ְַרגֵנִי׃‬ esse me abaterá (‫ )נ‬Como sufixo: 1ª pessoa do singular; matará.
îahereg-nî Ver, também: § 318, pág. 101. 


A ipseidade de adamah, deixara de produzir vida;
o clima chegara a tais extremos, que o ser vivente
teve que se refugiar em cavernas, a fim de se proteger.

O seu carácter de suplantação sobre outrem sempre afloria,
de diversas formas, em todos os seres humanos,
pelo que as guerras seriam constantes
em todos os tempos.

161
Génesis IV: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 39

1139 (‫)וַיּאמֶר‬ E declarou


a sua vontade
Ver § 29, pág. 83
e Obs. na pág. 89 Todavia,
va-îâomer
disse-lhe
(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85 e Obs. pág.93;
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. □□ na pág. 81
a ele
1140 (‫ )לוֹ‬l'ô IHWH

1141 (‫ )י ְהוָה‬IHÔAH, IHÔAH Ver § 443 e Obs. pág. 110 assim:

(‫ ) ָלכֵן‬la-ken
1142 assim dizendo: (‫ )כן‬Ver § 97, pág. 87 aquele
que
1143 (‫)כָּל־ה ֶֺרג‬ todo (‫ )ה ֵֺרג‬assassino; verdugo; sicário;
kol-horeg
o que abater ptc. de (‫ ) ה ַָרג‬matar; justiçar; abater (…) abater
1144 (‫ )קַ י ִן‬Caîn Kaîn Ver § 1001, pág. 151 Caín
sete
1145 (‫)שִׁ ְבעָתַ ים‬ sete vezes
(‫שׁ ְב ָע ַתי ִם‬
ִ ) sete vezes; séptuplo;
vezes 
šhîbeh͂atthaîm Ver §§ 425 e 430 e Obs. pág. 109
fará
(‫ )נָקַם‬ser castigado; vingar-se;
1146 (‫ )י ֻקָ ם‬îucam  o fará
exaltar:
fará reparação; fazer justiça (…);
reparação;
e
(‫ )קוּם‬Ver §1073, pág. 156
estabeleceu
wayy. de (‫ )שׂוּם‬Pôr, colocar; estabelecer;
1147 (‫ ) ַויּ ָשֶׂ ם‬vaîaśem e ele pôs, fixar; assinalar; traçar; implantar (…); IHWH,
Ver § 865, pág. 140
em
1148 (‫ )י ְהוָה‬IHÔAH IHÔAH, Ver §1141
Caín,
1149 (‫ )לְקַ י ִן‬l' Caîn a Kaîn Ver §§ 1140 e 1144 uma
um Sinal; distintivo; marca; etiqueta; prova;
1150 (‫ )אוֹת‬âôth sinal físico; símbolo; estigma; testemunho (…)
estirpe
que

1151 (‫ ) ְל ִבלְתִּ י‬l'biletî para que


de modo nenhum Ver § 820, pág. 137
não
fosse
(‫ )נכה‬arrasar; ferir; castigar; danificar; destruída
1152 (‫ )הַכּוֹת‬hakôth possa bater derrubar; devastar; destruir; matar (…) por
todo
1153 (‫ )אֺתוֹ‬âoth-ô nele, Ver § 1150
aquele
todo que
1154 (‫)כָּל־מצְאוֹ׃‬ o que (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; lhe
a
kol-motzæ-ô o encontrar (‫ )מצא‬Ver § 633, pág. 124 sucedesse.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )יוֹקם‬será feito exaltar...] Esta expressão é notável
por ter sido mal compreendida por quase todos os tradutores.
Moisés não diz, de modo nenhum, que quem matar Kaîn será punido ao séptuplo;
mas quem creia abatê-lo dar-lhe-á força mais sete vezes.
O verbo (‫)קוּם‬, de que se serve nesta ocasião, é o mesmo que se serviu no versículo 8,
deste mesmo capítulo para descrever a ação de Kaîn, elevando-se contra o seu irmão.
É preciso não esquecê-lo, de modo nenhum; porque este verbo é repetido aqui de propósito.
Moisés utilizou-o segundo a forma excitativa, movimento passivo, no futuro. Ele quer, assim, dar a entender,
que Kaîn exercerá uma tal ação sobre o ser que o queira abater, que esse ser receberá, ele mesmo,
os golpes que creia produzir-lhe, lhe septuplicará as suas forças, julgando aniquilá-las.


Sete vezes alude a um novo Ciclo Cósmico.
a
Sua estirpe perduraria em todo o Segundo Ciclo deste Período Cósmico de redenção, na Terra.

162
Génesis IV: 16

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 39
1155 (‫ ) ַויֵּצֵא‬va-îetzæ E ele se retirou, (‫ )יצא‬Ver § 160, pág. 92
E
1156 (‫ )קַ י ִן‬Caîn Kaîn, Ver § 1001, pág. 151 retirou-se
Caín
(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86;
(‫)מִ ִלּ ְפנֵי‬
da
1157 diante da face (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85;
mi-l'pheneî presença
(‫ )פני‬Ver § 22, pág. 82
1158 (‫ )י ְהוָה‬IHÔAH, IHÔAH; Ver § 443, pág. 110 de

(‫ ) ַויּ ֵשֶׁב‬va-îesheb
IHWH,
1159 e foi habitar (‫ )ישׁב‬Ver § 416, pág. 108
e
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
1160 (‫ְאֶרץ‬
ֶ ‫ )בּ‬b'æretz na terra (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81
habitou
na

e Obs. na pág. 90 região
de exílio geogr. Nod (‫ )א ֶֶרץ־נוֹד‬Terra Perdida do
1161 (‫ )נוֹד‬nôd □ (da dissensão,
vida errante; vagabundagem; desterro
nodo
do terror), do
a anterioridade (‫ )קדמת‬Ver § 552, pág. 119 anterior
1162 (:‫)קִ דְ מַ ת־עֶדֶן‬ temporal e Obs. na pág. 114; Ciclo
Cósmico.
qhidemath-h͂eden. da sensibilidade (‫ )עדן‬Ver § 987, pág. 149 
elementar


sofrimento; nome de um país.

Após seis Eras do primeiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção de Adam, na Terra, *
Caín reside no nodo orbital,  do Ciclo Cósmico anterior a este, 
a
em sequência da inversão do eixo da Terra. 
a
Assim são descritas as etapas evolutivas,
da humanidade adâmica, em seu todo,
semelhante à sua individualidade,
pelo Mundo da Formação da Árvore o Conhecimento do Bem e do Mal, **
inserida na Árvore de Vidas; rumo, pelo qual Adam enveredara,
em sua desobediência aos ditames de IHWH ELOHIM:

A de Adam, agir sem reflexão e, tal como uma criança, quando da aquisição de sua fala,
apressar-se a atribuir a outrem a causa de suas culpas ou a ocultá-las; ***
enquanto a de Caín teve por fim a aquisição de abstração,
cuja complexidade, o ser humano adquire,
geralmente, apenas, em sua puberdade.
Assim, ele vem acumulando, em seu caráter, não só
os aspetos positivos: adaptabilidade, perseverança, criatividade (…),
como os negativos, ilustrados nas odisseias:
de Adam _ o orgulho, a cupidez, a deslealdade, a dissimulação;
de Caín _ o ciúme, a suplantação, o egoísmo, o medo, a covardia;
de Abel, absorvido por Adamah _ a vacuidade; ilusões, vaidade.

Estes aspectos negativos, se não forem redimidos,


emergem de seu inconsciente, em suas posteriores encarnações,
impedindo o controle harmonioso de sua mente e psique,
por conseguinte, o domínio espiritual sobre a matéria.

Ver: * Obs.  na pág. 39


** pág. 13; *** pág. 36.
b
 Ver Obs. na pág. 149.

Refas. na pág. 307, § 12 (C)
163
Tradução do Génesis IV: 17
Baseado na Obra: Breve resumo.
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 40
1163 (‫ ) ַויּ ֵדַע‬va-îedah͂ E conheceu, Ver § 733, pág. 132
E
1164 (‫ )קַ י ִן‬Kaîn Kaîn, Ver § 1001, pág. 151 conheceu
Caín
a sua mulher
(‫)אֶ ת־אִ שְׁ תַּ וֹ‬ Ver § 678, pág. 128, a
1165 intelectual
 sua
æth-âišhet-ô, (sua faculdade e Obs. na pág. 118 esposa,
volitiva);
e
1166 (‫ )וַתַּ הר‬va-tahar e ela concebeu Ver § 999, pág. 151
ela
1168 (‫ )וַתֵּ לֶד‬va-teled e ela deu à luz Ver § 886, pág. 141 concebeu
e
a existência (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81 deu à luz
1169 (‫)אֶ ת־חֲנוֹ ִךּ‬ de Henoćh n. pr. Henoc, filho de Caim Henok,
(a força central,
æth-Ħanokh,
 (‫ )חֵן‬graça-beleza; graça-favor;
o que fundamenta): e
aprovação.
ele
□□
1170 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî em seguida
ele foi
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. , na pág. 81; foi
(‫ )יהי‬Ver § 31, pág. 83 edificando
um
1171 (‫ )בֺּנֶה‬boneh edificando
(ptc.). fundar; construir; edificar
construtor; arquiteto; pedreiro (…) circuito
um circuito de cidade; povoado; localidade; (uma Era),
1172 (‫ )עִיר‬h͂îr, retiro, urbe; capital; município; vilarejo; e
(um lugar forte) aldeia; medo; perturbação (…) deu
1173 (‫ִקְרה‬
ָ ‫) ַויּ‬ e
designou Ver § 47, pág. 85
o
va-îqerah nome
a
1174 (‫ )שֵׁ ם‬shem o nome Ver § 103, pág. 88
este

1175 (‫ ) ָהעִיר‬ha- h͂îr deste circuito


(‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81; circuito,
correspondente
(‫ )עיר‬Ver § 1172 ao
1176 (‫ )כְשֵׁ ם‬khe-shem pelo nome (‫ )כ‬Ver § 584, pág. 121; nome
(‫ )שׁם‬Ver § 1174 de

1177 (‫ )בְּנוֹ‬ben-ô do
filho dele
(‫ )בן‬filho; sucessor, herdeiro, etc.

seu
filho
Ver § 648 e Obs. , na pág. 126
Henok
1178 (‫ )חֲנ ִךּ׃‬Ħanokh Henoćh Ver § 1169 (individuação).

Breve resumo de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )חנוֹך‬Henoćh] Convido, novamente, o leitor a prestar uma grande atenção aos nomes próprios:
porque Moisés lhes dá muita importância, pois é na forma destes nomes
que vão residir a maior parte dos mistérios hieroglíficos.
Este compõe-se de duas raízes (‫ )חן‬e (‫)אך‬.
A primeira (‫ )חן‬caracteriza a própria existência, elementar; é uma espécie de
reforço da raiz análoga (‫)הן‬, mais em uso, e que designa as coisas, em geral.
A segunda (‫)אך‬, encerra a ideia de toda a compressão, de todo o esforço, que
o ser exerce sobre si mesmo, ou sobre um outro, para se fixar, ou para o fixar.
O verbo que se eleva sobre estas duas raízes, (‫)חנוֹך‬,
significa: fixar, fundar, instituir, deter uma existência qualquer.
É uma composição um pouco semelhante da que resulta, em hebraico,
o pessoal [(‫ )אנוֹכי‬mim mesmo],
quer dizer [(‫ )אן‬ou (‫ )הן‬o ser finito, corporal],
[(‫ )אוּך‬fundado], [(‫ )י‬em mim].

164
Génesis IV: 18
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 40
wayy. de (‫ )יָלַד‬parir; dar à luz;
E E
1179 (‫) ַויּ ִ ָוּלֵד‬ foi feito
parturir; pôr no mundo; gerar;
engendrar; ter um filho; fecundar; sucedeu
va-îualed produzir pôr ovos; surgir; ser pai; suceder.
a
1180 (‫) ָלחֲנוֹ ִךּ‬ em Henoćh,
(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85;
Henok,
la-Ħanok (‫ )חנוֹך‬Ver § 1169, pág. 164
a existência de (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81 Hirad
Whirad
1181 (‫ִירד‬
ָ ‫)אֶ ת־ע‬ 
(o movimento excitador, (‫ִירד‬
ָ ‫ )ע‬n. pr. Irad
(tenacidade);

æth-H͂irad, a paixão,
e
a vontade condutora) (‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81;
(‫ִירד‬ָ ‫ ) ְוע‬v'H͂irad, e Whirad Ver § 1181 Hirad
1182

1183 (‫ )יָלַד‬îalad produziu Ver § 1179 gerou

1184
(‫)אֶ ת־מְ חוּיּ ָאֶ ל‬ Meħuiâel
(a manifestação n. pr. Maviael
Mehuyael
(manifestação
1
æth-Meħuyael, da existência); da existência);

1185 (‫)וּמְ חוּיּ ָאֶ ל‬ e


Meħuiâel Ver § 1184
e
w'Meħuiâæl Mehuyael
1186 (‫ )יָלַד‬îalad produziu Ver § 1179 produziu

1187
(‫)אֶ ת־מְ תוּשָׁ אֶ ל‬ a
de Methushâel n. pr. Matusael
Metushael
2 (abismo
æth-Methûshaæl, (o Abismo da morte), da morte);

1188 (‫)וּמְ תוּשָׁ אֶ ל‬ e Methushâel Ver § 1187


e
w-Methushaæl Metushael
1189 (‫ )יָלַד‬îalad produziu Ver § 1179
engendrou

1190 (‫)אֶ ת־לָמֶ ך׃‬ a de Lamećh


(o nó que detém n. pr. (‫ךּ‬
ִ ‫ ) ֶל ֶמ‬Lamec
Lamek
3 (renovação).
æth-Lamekh. a dissolução e o fixa);

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )עירד‬Whirad] Este nome é formado por duas raízes (‫ )עוּר‬e (‫)רד‬:
a primeira (‫ )עוּר‬oferece a ideia de toda a excitação, de todo o ardor, de toda a paixão interior;
a segunda (‫ )רד‬descreve o movimento próprio indefinido, como o de uma roda, por exemplo.
1
[(‫ )מחוּיּאל‬Meħuiâæl] é o verbo (‫)חוּי‬, manifestar, anunciar , demonstrar , empregada como
facultativo, segundo a forma intensiva, por meio do carácter inicial (‫)מ‬, e terminado pela raiz (‫)אל‬,
que lhe acrescenta a ideia de força e desenvolvimento.
2
[(‫ )מתוּשאל‬Methûshaæl] Este nome eleva-se sobre duas raízes distintas.
A primeira (‫ )מוּת‬designa a morte; a segunda (‫)שׁאח‬, caracteriza toda a inanidade,
toda a vida desejada, todo o abismo pronto a engolir...
3
[(‫ )למ ִךּ‬Lamećh...] As raízes deste nome são: (‫)לוּ‬, que encerra todas as ideias de coesão e de aglutinação;
e (‫ךּ‬
ִ ‫)מוּ‬, que desenvolve todas as de: liquefação, dissolução, abatimento, submissão, etc.
Assim, este nome caracteriza, então, a espécie de nó que impede que uma coisa,
em princípio, violenta, e depois domada, aplacada, enfraquecida,
pronta a derreter-se, não se dissolva, e nem se dissipe inteiramente.

165
Génesis IV: 19
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 40

1191 (‫) ַוי ִקַּ ח־לוֹ‬ E tomou


para ele, Ver § 558, pág. 120 E
va-îqqaħ-l'ô adquiriu
1192 (� ֶ‫ )לֶמ‬Lemekh Lemećh, Ver § 1190, pág. 165 para
ele,
1193 (‫ )שְׁ תֵּ י‬šhetî duas (‫שׁ ַתּי ִם‬
ְ ) duas; Ver § 683, pág. 128 Lemek,
duas
esposas pl. de (‫שּׁה‬
ָ ‫ ) ִא‬mulher; esposa; fêmea (…)
esposas:
1194 (‫ )נָשִׁ ים‬našhîm,  corporais
(faculdades
(‫ )נֺשִׁים‬pl. de (‫ )נָשָׁא‬tomar emprestado;
exogir (que se preste) lograr; iludir; o
físicas): enganar; seduzir (…)
nome
1195 (‫ )שֵׁ ם‬šhem o nome Ver § 103, pág. 88
da

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
1196 (‫ )הָאַחַת‬ha-âħath da primeira
(‫ )אחת‬Ver § 643, pág. 125
primeira

era Whadah, n. pr. Ada; foi


1197 (‫ )עָדָ ה‬H͂adah,  (a periódica, (‫ ) ָע ָדה‬caminhar; tirar; desfazer-se. Hadah
a evidente): (‫ )עד‬Ver § 926, pág. 145 (a evidente);
e
1198 (‫ )וְשֵׁ ם‬v'šhem e o nome Ver § 1195
o
1199 (‫ )הַשֵּׁ נִית‬ha-šhenith da segunda, Ver § 108, pág. 88 nome
da
Tzillah, n. pr. Sela segunda,
1200 (‫) ִצלָּה׃‬ (a profunda, Tzilah
Tzillah.
 a obscura, (‫ )צֵל‬sombra; escuridão; proteção... (a obscura).
a velada).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



{[(‫ )שתי נשים‬sheti nashim] Duas esposas corporais}
Notai que o Homem intelectual [(‫ )איש‬Aîsh]
só aparece na cena cosmogónica, quando Moisés,
que apenas nomeara o Homem universal [(‫ )אדם‬Adam],
mencionara, pela primeira vez, a Mulher intelectual {[(‫ )אשה‬Aishah]
faculdade volitiva do Homem universal}.
É assim que o nome do elemento adâmico (‫)אדמה‬
precedera o próprio nome de Adam.
Da mesma forma, o Homem corporal [(‫ )אנוֹש‬Ænosh] ainda não nascera,
e eis já a Mulher corporal que aparece como dupla faculdade física
do ser cosmogónico, designado pelo nome Lamećh, descendente de Kaîn.
Analisando o próprio nome do Homem corporal (‫)אנוֹש‬,
do qual (‫ )נשים‬deriva, limitar-me-ei a observar, por momento,
que a Mulher corporal, não se apresenta só uma,
mas dividida em duas faculdades físicas:
Whadah e Tzillah, a evidente e a velada, cujas produções vamos ver…

[(‫ )עדה‬Whadah] Deve-se ver neste nome próprio a raiz (‫)עוֹד‬,
que caracteriza o retorno periódico de uma mesma coisa,
a sua evidência e o testemunho que dá.

[(‫ )צלּה‬Tzillah] Este nome liga-se à raiz (‫ )צוּל‬que designa algo
que se propaga ao longe, uma profundeza onde o dia não penetra,
um lugar obscuro, tenebroso; uma coisa sombria, velada, etc.

166
Génesis IV: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 40
1201 (‫ )וַתֵּ לֶד‬va-têled E ela gerou Ver § 886, pág. 141
E
1202 (‫ )עָדָ ה‬H͂adah Wħadah Ver § 1197, pág. 166 gerou
Hadah,
o que relaciona Jabal (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81
(‫)אֶ ת־יָבָל‬
além
(o fluxo das águas, n. pr. Jabel de
1203 æth-Jabal,  a abundância natural, (‫ )יָבָל‬canal; acéquia; Iabal
a fertilidade), condutor de água (a
1204 o que Ver § 525, pág. 117 abundância
(‫ )הוּא‬huâ natural);
1205 (‫ ) ָהי ָה‬haîah foi Ver § 592, pág. 122 esse
que
1206 (‫ )אֲ בִי‬âbî o pai (o criador) Ver § 675, pág. 128 foi
1207 (‫ )י ִשְׁב‬îšheb da habitação elevada
(lugar de retorno fixo
Ver § 416, pág. 108 antepassado
dos

1208 (‫ )אֺהֶל‬âohel e notável), tenda de campanha; barraca;


pavilhão; tabernáculo; tenda (…)
que
possuíam
(‫)וּמִ קְ נֶה׃‬ e da força concentrada
e apropriadora (‫ ) ִמ ְקנֶה‬gado; manada; rebanhos
tendas
e
1209 v'miqeneh ▪ (a propriedade) gado;

Génesis IV: 21
1210 (‫ )וְשֶׁ ם‬v-šhem E o nome Ver § 103, pág. 88
e
1211 (‫ )אָחִיוֹ‬âħî-ô do seu irmão Ver § 1008, pág. 152
nome
o
Jubal (o fluído universal, n. pr. Jubal
(‫)יוּבָל‬
do
1212 o princípio do som,
seu irmão
Jubal, ▪▪ o que comunica a alegria (‫ )יוּבֵל‬corrente; caudal
foi
e a prosperidade)
Iubal
1213 o que Ver § 1204
(‫ )הוּא‬huá (O fluído
1214 (‫ ) ָהי ָה‬haîah foi Ver § 1205 sonoro);
esse
1215 (‫ )אֲ בִי‬âbî o pai Ver § 1206 que
oi
(‫)כָּל־תֺּפֶשׂ‬ de toda a conceção
luminosa (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97; antepassado
1216 kol-topheśh dos
e digna de
tocadores
1217 (‫ )כִּנּוֹר‬ki-nôr ▪▪▪
amor: (‫ ) ֺתפֶשׂ כִּנּוֹר‬que toca cítara; de
(de todas as ciências
cítara
e de todas as artes úteis
e
1218 (‫ )ועוּגָב׃‬v'h͂ugab  e agradáveis)
(‫ )עוּגב‬flauta ● flauta.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ועוגב‬e digno de amor] … a palavra hebraica (‫ )עגב‬significa um ardor amoroso,
e o seu análogo árabe exprime tudo o que produz admiração, satisfação, regozijo.
… em lugar de se tomar o facultativo [(‫ )תוֹפש‬ser compreendido, impressionante],
no sentido espiritual, se o tomou no sentido material; e que em lugar de se ver aí
um efeito de inteligência, se viu um movimento de mão.

●O mesmo significado em: Sl. CL: 4 e Job: XXI: 12; XXX: 31

; ; ;  Ver Obs. na pág. seguinte.

167
Génesis IV: 22

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 40
1219 (‫ ) ְו ִצלָּה‬v'Tzillah E Tzillah Ver § 1200, pág. 166
E

1220 (‫)גַּם־הִיא‬ também,


ela
(‫ )גם‬Ver § 968, pág. 147; Tzilah,
também
gam-hîa (‫ )היא‬Ver § 532, pág. 118
ela,
1221 (‫ )יָלְדָ ה‬îaledah gerou f. de (‫)יָלַד‬ gerou:
Ver § 1183, pág. 165
o que se relaciona (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; Tubal-Caín
1222 (‫)אֶ ת־תּוּבַל קַ י ִן‬ com Tubal-Kaîn, ( força
centralizadora),
 (a difusão abundante n. pr. Tubalcaim
æth-Tûbal-Caîn da força central)
forjador,
1223 (‫ )לֺטֵשׁ‬lotesh afiando forjar; afiar; aguçar (ferramentas)
o
(‫ )כָל‬Ver § 260, pág. 97 que
1224 (‫)כָּל־ח ֵֺרשׁ‬ todo e Obs.

na pág. 108; forja
o cortante
kol-ħoresh (‫ )ח ֵֺרשׁ‬arar; forjar; gravar (…)
bronze
1225 (‫)נְחשֶׁ ת‬ bronze
bronze; menstruação?
e

neħošhet Ver Obs. na pág. 130 ferro;
1226 (‫ ) ְוּב ְַרזֶל‬v'barzel e de ferro: ferro
e
1227 (‫ )וְאֲ חוֹת‬v'aħôth e a parentela (‫ )אָחוֹת‬irmã; meia-irmã; parente. uma

1228 (‫)תּוּבל־קַ י ִן‬ de


Tubal-Kaîn Ver § 1222
irmã
de
Tubal-Caîn Tubal-Caín,
(‫)נַעֲמָ ה׃‬ Nawħomah
(a associação;
n. pr. Noema (Preciosa);
agradável; grato; formoso; bom; Nahomah
1229 
Nah͂omah a agregação) desejável; amável; bonito (…) (agregação).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:


( pág. 167, § 1202
 [(‫ )יבל‬Jabal] Ver Obs.sobre a raiz (‫)בל‬, na pág. 152
)

(aqui verbalizada pela adjunção (‫))י‬.


(pág. 167, § 1209 ) 
▪◄  [(‫ )ומקנה‬e a força concentrada e apropriadora] Ver Obs. sobre a raiz (‫)קן‬
e sobre os verbos (‫ )קוּן‬e (‫)קנה‬, extraídos daqui, (ver pág. 151) . Esta raiz, que desenvolve aqui a ideia
de tomada de posse, de propriedade, é regida pelo signo plástico de acção exterior (‫)מ‬.
de trepidação, de oscilação;(‫( )מה‬Ver § 612, pág. 123).
(pág. 167, § 1212 )
▪▪◄  [(‫ )יוֹבל‬Jubal] Este nome relaciona-se com a mesma raiz da de Jabal,
mas tomada num sentido mais relevado, por meio do signo (‫)ו‬, de facto, um facultativo contínuo.
(pág. 167, § 1217 )
▪▪▪◄ 
[(‫ )כנוֹר‬luminosa] Esta palavra, a que estes intérpretes têm dado o significado de uma
guitarra, não é senão a palavra [(‫ )נוֹר‬a luz, o brilho], infletida pelo artigo assimilativo (‫)כ‬.

[(‫ )תוּבל־קין‬Tubal-Kaîn] É sempre a mesma raiz (‫)בל‬, da qual se formam
os nomes de Jabal e de Jubal; mas regido nesta ocasião pelo signo da reciprocidade (‫)ת‬. ▪

[(‫ )נעמה‬Nawħomah] A raiz (‫ )עם‬encerra todas as ideias de reunião, de junção, de aproximação:
é, por um lado, o signo do sentido material, e por outro, o signo plástico da acção exterior.
A raiz (‫ )נע‬exprime a ideia de toda a coisa fraca, mole, débil, sem nenhuma consistência;
num sentido alargado, toda a ideia de movimento sobre si próprio, de vacilação.


Ver:  § 35, pág. 84; ▪ Obs. nas págs.: 87, 151 e 152.

168
Génesis IV: 23
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 41
1230 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-îâomer E disse, Ver § 29, pág. 83
Depois,
1231 (� ֶ‫ )לֶמ‬Lemekh Lamećh, Ver § 1190, pág. 165 declarou
Lemek
às suas esposas □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; às
1232 (‫ ) ְלנָשָׁ יוֹ‬l'našhaî-ô corporais,
(suas faculdades
(‫ )נשים‬Ver § 1194, pág. 166; suas
□□ esposas
fisicas) (‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81
(faculdades
1233 (‫ )עָדָ ה‬H͂adah Wħadah Ver § 1197, pág. 166
físicas),
1234 (‫ ) ְו ִצלָּה‬v'Tzillah, e Tzillah: Ver § 1200, pág. 166 Hada
e
1235 (‫ )שְׁ מַ עַן‬šhemah͂an escutai Ver § 780, pág. 135 Tzilah:
escutai
(‫ )קוֹל‬Ver § 781, pág. 135;
(‫ )קוֹלִי‬côl-î
1236 a minha voz, a
(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84 minha
1237 (‫ )נְשֵּׁ י‬nešei esposas Ver § 1232 voz,
esposas
1238 (‫ )לֶמֶ ך‬Lemekh, de Lamećh: Ver § 1231
de

1239 (‫)הַאֲ זֵנּה‬ prestai


atenção
(‫ ) ַה ֲאזֵן‬estar atento; escutar; Lemek:
prestai
ha-âzennah fazer caso; prestar atenção (…)
atenção

1240 (‫מְרתי‬
ָ ִ‫)א‬ à minha palavra: (‫ ) ִאמְרת‬palavra; discurso (…) minha
à
aimerath-i
palavra:
1241 (‫ )כִּי‬ki porque Ver § 40, pág. 84

homem intelectual que
(homem o
1242 (‫ )אִ ישׁ‬aîšh  intelectualizado Ver § 671, pág. 127 princípio
por sua própria intelecto
vontade) volitivo
(‫ )הרג‬Ver § 1077, pág. 156; eu
1243 (‫ )ה ָָרגְתִּ י‬harağti eu abati
(destruí) (‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89;
abati
para
e Obs. nas págs.: 83 e 87
minha
para minha (‫ )ל‬Ver § 1232; dilatação,
1244 (‫) ְל ִפ ְצעִי‬ dilatação (‫ )פצע‬ferida; chaga; lesão. e
l'phitzeh͂ î  (solução, a
livre extensão) (‫ )י‬Ver § 1236
minha
e a progenitura (‫ )יֶלֶד‬descendente; prole; descendência
1245 (‫ ) ְויֶלֶד‬v'ieled ▪ (a descendência, filho; mancebo (…) por
a família particular) meu

1246
(‫) ְל ַחבּ ָֻרתִ י׃‬ para a minha
formação (‫ )חברת‬ligação; série; enlace.
enlace;
l'ħabburath-î ▪▪

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )אישׁ‬o homem intelectual] Recordo, aqui, que a Língua hebraica possui várias expressões
para designar o homem; e todas encerram um sentido próprio,
um sentido figurado e um sentido hieroglífico.
Assim, o nome Adam designa o Homem universal;
o de Aísh, o Homem intelectual;
e o de Ænosh, o Homem corporal.
Estas diversas expressões para designar, o homem, estão muito longe de serem sinónimos.
Assim, não é um homem, propriamente dito, que Lamekh mata, mas o homem moral,
individualizado pela sua vontade eficiente, que ele faz desaparecer.

 Ver: págs. 126 e 127.

169
Génesis IV: 24
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 41
1247 (‫ )כִּי‬ki Assim Ver § 40, pág. 84

1248 (‫)שִׁ ְבעָתַ י ִם‬ sete vezes Ver § 1145, pág. 162
que
sete
šhîbeh͂atthaîm 
vezes
1249 (‫ )י ֻקַ ם‬îucam  será feito exaltar Ver § 1146 e Obs.

na pág. 162 fará
1250 (‫ )קָ י ִן‬Caîn, Kaîn, 
Ver § 1001 e Obs. na pág. 151
reparação
Caín,
1251 (� ֶ‫ ) ְולֶמ‬v'Lemekh e Lemećh Ver § 1190, pág. 165 então,
Lemek,
1252 (‫ )שִׁ ְבעִים‬šhibeh͂îm setenta setenta
setenta

1253 (‫ )וְשִׁ ְבעַה׃‬v'shibeh͂ah e


sete vezes
e
sete
e
sete.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:


(pág.169, § 1244 )
◄ (‫ )לפצעי‬para minha dilatação] Quer dizer, para minha extensão,

para o livre exercício das minhas forças. É o que prova, sem réplica, a raiz (‫ )פוּץ‬desta palavra;
a qual se relaciona com todas as ideias de difusão, de separação, de libertação.
O caldaico, o siríaco, o samaritano, o árabe, todos depõe em favor deste sentido.
(pág. 169, § 1245 )
▪◄ 
[(‫ )וילד‬e a progenitura] Não é tampouco um pequeno adolescente,
que Lamećh mata ou destrói, é o espírito de raça, de linhagem, de filiação,
que ele imola com [(‫ )אישׁ‬o homem individualizado, por sua vontade], e eis porquê:
(pág. 169, § 1246 )
▪▪◄  [(‫ )לחברתי‬para a minha formação...] O termo é claro.
Não somente a raiz [(‫ )בר‬um filho], e o verbo [(‫ )ברוא‬criar], donde esta palavra deriva ,
conduzem a este sentido; mas ainda os verbos análogos, usados em caldaico, siríaco, etíope, etc.,
não deixam nenhuma dúvida a esse respeito. Assim, nada é mais justo do que esta frase, em que Lamećh,
considerado como um laço destinado a suster a dissolução das coisas, como uma força legislativa, anuncie
que, para estender a liberdade geral, ele destruísse a individualidade moral do Homem; e que para formar
a grande família dos povos, ele tenha destruído o espírito de família particular, que lhe é contrária.
Lamećh tem duas esposas corporais, ou antes duas faculdades físicas, que lhe dão:
uma, Jabal, o princípio da efusão aquosa, donde provém a fertilidade terrestre, a fixação dos povos errantes
e a propriedade; e Jubal, o princípio da efusão aérea, fonte dos afetos morais, e da felicidade;
e a outra, Tubal-Kaîn, o princípio da efusão central, ou mercurial, donde resultam o domínio físico,
os metais e os instrumentos que fornecem; e, enfim, Nawħomah, o princípio da reunião em sociedade.
Eis um encadeamento de ideias que não deixam nada a desejar. 

[(‫ )יוֹקם‬será feito exaltar] tudo o que foi aplicável a Kaîn se torna, em Lamećh, num grau muito mais elevado.

A associação com seres de uma civilização desenvolvida num futuro,
provindos de outras regiões no Universo, no âmbito do Zodíaco,
provocou a desestabilização da lenta , mas consistente evolução temporal e ontológica
dos descendentes de Caín, no Segundo Ciclo deste Período Cósmico de redenção na Terra,
embora as perícias transmitidas fossem do nível mais próximo possível da compreensão desses povos.
Os conhecimentos utilizados por um grupo muito restrito seriam mais avançados do que os atuais,
no fim da Era de Pisces (), deste Quarto e último Ciclo do supracitado Período Cósmico;
semelhante à Era de Nahomah será a atual grande aglomeração de gente em centros urbanos. 

Nota: os nomes das Eras, atribuídas aos filhos de Lemek aludem, também,
aos impulsos inconscientes e subconscientes, que todo o indivíduo evidencia
em sua adolescência, como: possessão; dominação; renovação; socialização. 

a
Ver:  §1145 e Obs.na pág. 162;  págs. 167 e 168;  Obs. na pág. 163.

170
Génesis IV: 25
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 42
1254 (‫ ) ַויּ ֵדַע‬va-iedah͂ E conheceu, Ver § 733, pág. 132
E
1255 (‫ )אָדָ ם‬Adam Adam, Ver § 320 e Obs. na pág. 101 conheceu
Adam,
tornou (a conhecer); ainda; outro; mais;
ainda, ainda,
1256 (‫ )עוֹד‬h͂od continuar; restar; enquanto; ainda mais
▼ a
Ver § 197, pág. 93; Obs. na pág. 114. sua
a sua esposa cônjuge
1257 (‫)אֶ ת־אִ שְׁ תּוֹ‬ intelectual Ver § 678, pág. 128
æth- âishet-ô (sua faculdade e
volitiva eficiente): ela
1258 (‫ )וַתֵּ לֶד‬va-teled e ela deu à luz Ver § 886, pág. 141 gerou
um
um filho, sucessor; herdeiro; primo; tio; filho,
1258 (‫ )בּן‬ben, filho; neto; descendente (…)

(‫קְרא‬
ָ ִ‫)וַתּ‬ (‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89; e
1259 e ela deu deu-lhe
va-tiqerâ (‫ )קרא‬Ver § 47 a 50, pág. 85 este

1260 (‫)אֶ ת־שְׁ מוֹ‬ este nome


a ele (‫ )שׁם‬Ver § 103, pág. 88
nome:
Shet
æth-šhem-ô
(Fundamento);
Sheth: (a base,
1261 (‫ )שֵׁ ת‬Šheth,  o fundamento) n. pr. Set porque
(disse ela)
1262 (‫ )כִּי‬ki porque assim Ver § 40, pág. 84

(‫ )שׁתה‬beber; sorver; receber, etc. recebi


1263 (‫)שָׁ ת־לִי‬ ele fundou
para mim

(‫ )ל‬ver § 53 e Obs. na pág. 85; de
šhath-l'î (‫ )י‬Ver § 35, pág. 84 ELOHIM
1264 (‫ )אֲ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele-os-Deuses, Ver § 3, pág. 81 uma
1265 (‫ )ז ֶַרע‬zerah͂ uma semente Ver § 148, pág. 91 estirpe
outro; alheio; estranho; novo; nova,
1266 (‫ )אַחֵר‬aħer outra diverso; estrangeiro; seguinte (…)
em
1267 (‫ )תַּ חַת‬taħath do abatimento Ver § 647, pág. 125 lugar
de
1268 (‫ ) ֶהבֶל‬Hebel Habel, Ver § 1009, pág. 152 Abel;
1269 (‫ )כִּי‬ki quando Ver § 1262 pois,
a
1270 (‫ )ה ֲָרגוֹ‬harag-ô o abateu Ver § 1077, pág. 156 abateu
Caín.
1271 (‫ )קָ י ִן׃‬Caîn Kaîn Ver § 1001, pág. 151

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )שת‬Seth] ... O nome de Sheth ou Seth apresenta-se, como os de Kaîn e de Habel, sob duas acepções
inteiramente opostas. Assim, Kaîn não só simbolizava a força e a potência, como o furor e a usurpação;
Também Habel, considerado como figura simbólica do pensamento e da alma universal, era visto
também como: nada e vazio absoluto; ora, Seth não foi objecto de um contraste menos arrepiante.
Para os hebreus, ele tem sido representado como o tipo de uma família escolhida;
o historiador Josepho atribuiu-lhe a edificação das colunas, nas quais foi gravada a história do género
humano e os princípios da moral universal. Alguns povos orientais o reverenciam como um profeta.
Por outro lado, os egípcios o confundiam com Typhon e o designavam: o violento, o destruidor.
Os árabes consideram-no como o Génio do mal e o chamavam Shathan,
acrescentando o final aumentativo (‫ )ון‬ao nome primitivo (‫)שת‬.

171
Génesis IV: 26
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 42
(‫ )וּ‬Ver § 195, pág. 93;
1272 (‫ )וּלְשֵׁ ת‬w-l'Šheth E a Sheth, (‫ )שׁת‬Ver § 1261, pág. 171
E,
a Shet,
1273 (‫)גַּם־הוּא‬ também ele,
(‫ )גם‬Ver § 968, pág. 147; também
gam-huâ (‫ )הוּא‬Ver § 525, pág. 117 lhe

(‫)יֻלַּד־בֵּן‬ conseguiu engendrar sucedeu


(‫ )ילד‬Ver § 1179, pág. 165;
um filho,
1274
îullad-ben,
um filho: (‫ )בן‬filho, etc. Ver Obs. ▼ pág. 126 ao qual
1275 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-iqerâ e ele deu Ver § 47, pág. 85 deu
este
1276 (‫)אֶ ת־שְׁ מוֹ‬ este nome
a ele:
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; nome:
æth-šhem-ô (‫ )שם‬Ver § 103, pág. 88; Enosh
(homem
1277 (‫ )אֱנוֹשׁ‬Ænôsh  Ænosh
(homem corporal)
n. pr. Enós
homem; ser humano; mortal corporal);
então,
1278 (‫ □ )אָז‬âz então então; só então; outrora;
no passado; desde sempre (…)
se
pôs
1279 (‫ □□ )הוּחַל‬huħal  que se começou
a ter esperança,
(‫ )יחל‬aguardar; esperar; confiar; a
pôr a esperança; sobrelevar (…). esperança,

1280 (‫ )לִקְ רֺא‬l-iqeroâ conforme a acção
de se invocar
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; na
invocação
(‫ )יקרא‬Ver § 1275
do
1281 (‫ )בְּשֵׁ ם‬b'shem o nome (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; nome
1282 (‫ )י ְהוָֹה׃‬IHÔAH de
IHÔAH
Ver § 443
e Obs. nas págs. 110 e 154
de
IHWH.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )אנוֹש‬O homem corporal] Eis o terceiro nome que Moisés emprega para designar o Homem.
O primeiro, [(‫ )אדם‬Adam], ele designara como Homem universal, semelhança divina;
O segundo, [(‫ )אישׁ‬Aísh], ele caracterizara como Homem intelectual, considerado relativamente
à faculdade volitiva, livre e eficiente que o individualiza e quanto a um ser particular;
agora ele encara o Homem, sob o ponto de vista de suas faculdades físicas, e lhe chama: Enosh
[(‫)אנוֹשׁ‬, o Homem corporal]. Neste terceiro nome encontram-se duas raízes contraídas (‫)אוּן־נוֹשׁ‬.
A primeira (‫)אוּן‬, desenvolve as ideias contraditórias do ser e do nada, de força e de fraqueza, de virtude e
de vício. A segunda, (‫)נוֹשׁ‬, exprime a instabilidade das coisas temporais, a sua caducidade, a sua enfermidade.
Para extrair do princípio intelectual (‫)אישׁ‬, a faculdade volitiva (‫)אשׁה‬, desapareceram com o sinal da
manifestação (‫)י‬. Agora, para subtrair as faculdades físicas do ser corporal (‫)אנוֹשׁ‬, suprimiram o signo
inicial da potência (‫)א‬, o da luz (‫)וֹ‬, e empregam a palavra (‫)נש‬, assim reduzida, no plural masculino (‫)נשים‬,
número que se confunde com o duo feminino...
É a Divindade que criou Adam, o Homem universal e que lhe dá para companheira [(‫ )אשה‬Aishah],
a faculdade volitiva eficiente. Esta faculdade tornada [(‫ )חוּה‬Hewah], a vida elementar, criada, por sua vez,
por [(‫ )אישׁ‬Aísh], o ser inteligente, o Homem individualizado por sua vontade. Em seguida, é o ser intelectual,
que sob o nome de Sheth, filho de Adam, dá nascimento ao Homem corporal [(‫ )אנוֹשׁ‬Ænosh]...

[(‫ )הוּחל‬que se começou a ter esperança] O verbo (‫ )חוּל‬eleva-se sobre a raiz (‫)חל‬, que apresenta a ideia
de um esforço perseverante, de uma viva tensão. Como verbo, significa, também, sofrer com paciência os
seus males, esperar, colocar a sua fé em qualquer coisa.

(‫ )אָן‬já; antes; então; quando.
□□
(‫ )הוּחֵל‬ser criado; ser produzido.

 Ver § 1194 e Obs. na pág. 166.
172
Índice
dos complementos às páginas: 43
e 44 a 45
da Segunda Parte
(páginas 174 a 191).

Génesis V
A página 43
conclue o registo
da genealogia de Adam,
depois de ter gerado Shet.

Página 43
Complemento
Páginas Versículos Alíneas
174 1e2 1284-1303
175 3 1304-1314
176 4 1315-1325
177 5 1326-1335

Nas páginas: 44 e 45
é descrito todo o Terceiro Ciclo, formado por Shet,
que ELOHIM concedera a Aishah, deste Adam,
a quem outorgara uma essencialidade de vidas,
para se completar como Elohim.

Páginas 44 e 45
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
178 6e7 1336-1354 185 20 e 21 1469-1484
179 8e9 1355-1369 186 22 e 23 1485-1503
180 10 e 11 1370-1391 187 24 e 25 1504-1519
181 12 e 13 1392-1410 188 26 e 27 1520-1543
182 14 e 15 1411-1427 189 28 e 29 1544-1564
183 16 e 17 1428-1450 190 30 e 31 1565-1586
184 18 e 19 1451-1468 191 32 1587-1596

173
Tradução do Génesis V: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 43

1284 (‫)זֶה ֵספֶר‬ Este é


(‫ )זֵה‬este; esta; isto; o; a; o que, etc.
Este
zeh Sepher o livro
(‫ )ספר‬livro; seu conteúdo; registo; é
rolo; folha (…) o
1285 (‫)תּוֹ־לדֺת‬ das características
gerações Ver § 437, pág. 110 registo
tô-ledôth das
(‫ )אָדָ ם‬Adam
1286 de Adam, Ver § 335 e Obs. na pág. 102 gerações
de
(‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85 Adam,
1287 (‫ )בְּיוֹם‬b'iôm desde o dia d
e Obs.  na pág. 27 desde
o
que Inf. de (‫) בּ ָָרא‬
1288 (‫ )בּרֺא‬beroâ criando, Ver § 2, pág. 81 e Obs. na ◄ pág.83
Dia
de
1289 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81 ter
criado,
1290 (‫ )אָדָ ם‬Adam Adam (o homem
universal) Ver § 1286 ELOHIM,
Adam
segundo (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 para
1291 (‫)בִּדְ מוּת‬ a acção ▼
e Obs. na pág. 95; à
bi-demûth assimilante Imagem
(‫ )דמוּת‬Ver § 322, pág. 101
de
1292 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM d'Ele os Deuses, Ver § 1289
ELOHIM
1293 (‫ )עָשָׂ ה‬h͂aśah fez Ver § 319, pág. 101 ele
se completar
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; a
1294 (‫ )אֺתוֹ ׃‬âoth-ô a sua seidade □
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 si mesmo.

Tradução do Génesis V: 2
1295 (‫ )זָכָר‬zakhar Macho
e Ver §§ 341 e 342, pág. 102 Macho
1296 (‫ )וּנְקֵ בָה‬v'neqebah fêmea e Obs. ◄ na pág. 103 e
fêmea
1297 (‫ )בּ ְָראַם‬berà-am os criou; Ver § 343, pág. 102
os
(�‫ ) ַויְב ֶָר‬va-îbarekh e os abençoou; Ver §§ 272 e 273, pág. 98
formou
e
1298
(‫ )אֺתם‬âotham, os
abençoou
1299 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ ) ַויּ‬va-îqerâ e consignou Ver § 47, pág. 85
e
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; os
1300 (‫)אֶ ת־שְׁ מָ ם‬ este nome
universal
(‫ )שם‬Ver § 103, pág. 88; denominou
 por
æth-šhemam (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86 este
1301 (‫ )אָדָ ם‬Adam Adam, Ver § 1290 nome
coletivo:
1302 (‫ )בְּיוֹם‬b'iôm desde o dia Ver § 1287
Adam,
desde
1303 ‫הבּ ְָראָם׃( ס‬
ִ ) deles (‫ )ברא( )ה‬Ver §§ 6 e 2, pág. 81; o Dia
serem criados (‫ )ם‬Ver § 1300 deles
hi-barâm universalmente. serem
criados.

Versão resumida de algumas observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )שׁמם‬nome universal] É acrescentado aqui o signo coletivo final (‫)ם‬
para não restar nenhuma dúvida
sobre a significação universal que ELOHIM dá a Adam.
174
Tradução do Génesis V: 3
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet: de Luis Alonso Schökel pág. 43

1304 (‫ ) ַויְחִי‬va-îħî E
existiu,
(‫ )יחי( ;)חיה‬completar (idade); viver;
E
reviver; ressuscitar; curar-se; sarar (…)
viveu
1305 (‫ )אָדָ ם‬Adam Adam, 
Ver § 335 e Obs. na pág. 102 Adam

1306 (‫)שְׁ לֺשִׁ ים‬ três décuplas trinta cento


šhelošhim e
1307 (‫ )וּמְ אַת‬v-mâth e uma centena,
(uma extensão)
(‫[ ;)מְאַת( ;)מֵאָה‬pl. (‫ )מֵאוֹת‬cem];
trinta
Ver Obs. X na pág. 177
(‫שׁנָה‬
ָ ); (‫שׁנַת‬
ְ ); pl. (‫ ;) שָׁני ִם‬cst. (‫שׁנֵי‬
ְ ) mutações
de ano anos;
1308 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah  mutação temporal (‫שׁנָה‬
ָ ) distinto; diverso; mudar (-se);
e
ontológica; transformar-se; ser diferente; trasladar; gerou
 repetir; alterar-se; trocar; cumprir-se; um
dentro de; ao cabo de; renovar (…)
filho
1309 (‫ )וַיּוּלֶד‬va-iuled e ele gerou (‫ )ילד‬Ver § 1179, pág. 165 à
segundo (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 Sua
1310 (‫)בִּדְ מוּתוֹ‬ a ação de assimilar 
e Obs. na pág. 103;
semelhança,
à
bi-demuth-ô a ele,
(‫ )דמוּת‬Ver § 322, pág. 101 Sua

1311 (‫) ְב ַצלְמוֹ‬ na sua sombra,


(um ser emanado) (‫ ) ֶצלֶם‬Ver § 321, pág. 101
imagem,
e
b'tzalem-ô
deu-lhe
1312 (‫ִקְרא‬
ָ ‫ )ויּ‬va-îqerâ e consignou (‫ )יקרא‬Ver § 47, pág. 85
este
1313 (‫)אֶ ת־שְׁ מוֹ‬ este nome a ele,
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81;
nome:
æth-šhem-ô (‫ )שם‬Ver § 103, pág. 88
Shet.
1314 (‫ )שֵׁ ת׃‬Šheth Sheth. Ver § 1271, pág. 171

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



A palavra (‫)שׁנה‬, que se traduz por ano, significa uma duração temporal ontológica;
quer dizer, relativa às diversas mutações do ser, ao qual é aplicada.
Assim, o epíteto ontológico, para evitar extensões, ficará subtendido nos significados
dos nomes de número, em seguida, descritos:

I _ [(‫ ) ֶאחָד‬um] a raiz (‫)חד‬, que forma esta palavra, e que algumas vezes é tomada pela própria unidade,
sobretudo em caldaico, significa propriamente, um ponto, um cume, a parte mais aguda de uma coisa,
o alto de uma pirâmide. É a divisão determinada, dominada por uma espécie de esforço; como
o indicam os dois signos (‫ )ד‬e (‫ )ח‬que a compõem. Encontra-se [(‫ )אַחַת‬uma], no feminino.

 II _ [(‫)שׁן‬, (‫שׁנֵי‬
ְ ) ou (‫שׁנַי ִם‬
ְ ) dois]. A raiz (‫)שׁן‬, formada pelo signo da dureza relativas (‫)ש‬,
e do ser produzido, ou do acrescentamento (‫)ן‬, encerra todas as ideias de mutação, de transição,
de passagem de um estado a outro, de redundância. Assim, o nome deste número, ao conduzi-lo
à diversidade, à mudança, à variação, é o contrário, no todo, do precedente, que, como o vimos,
fixa a divisão e tende à imutabilidade. O feminino encontra-se em: (‫)שׁת‬, (‫שׁתֵּי‬ ְ ) e (‫שׁ ַתּי ִם‬
ְ ).
III _ [(‫שׁלוֹשׁ‬
ָ ) três]. Esta palavra é formada de duas raízes contraídas (‫)של־לוּש‬, também opostas
tanto em seus significados como na combinação dos caracteres que as compõem. Na primeira (‫)של‬,
percebe-se toda a extração ou subtração; na segunda (‫)לוּשׁ‬, pelo contrário, toda a amálgama.
Assim o nome do número três apresenta, então, em hebraico, numa nova forma, as ideias opostas
compreendidas em um e em dois; quer dizer, a extração, seguida da divisão, tornada numa espécie
de unidade relativa. Esta nova unidade apresenta-se num grande número de palavras:
como imagem da paz, da saúde, da perfeição, da felicidade eterna, etc.

175
Tradução do Génesis V: 4
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet: de Luis Alonso Schökel pág. 43
(pl. impf.) de (‫ ) ָהי ָה‬ser; existir;
1315 (‫ ) ַויִּהְיוּ‬va-îhîu E foram estar; tornar-se; haver (…) E
foram

1316
(‫)י ְמֵ י־אָדָ ם‬ os dias
(as manifestações
plural de (‫)יוֹם‬
Ver § 55, pág. 85
as
îmeî-Adam d
etapas
fenomenais) de Adam, e Obs.  na pág. 27 de
1317 (‫ )אַח ֲֵרי‬aħoreî depois de depois; após, etc. Adam,
após
1318 (‫ )הוֹלִידוֹ‬hôlid-ô dele
ter produzido
perf. de (‫)יָלַד‬
Ver § 1183, pág. 165
ter
produzido
1319 (‫)אֶ ת־שֵׁ ת‬ a ipseidade
de Sheth, Ver § 1261 e Obs. na pág. 171
Shet,
æth-Sheth oito
1320 (‫ )שְׁ מֺנֶה‬šhemoneh oito oitocentos centenas
1321 (‫ )מֵ את‬mâoth centenas de
1322 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah,  de mutação temporal: Ver § 1308, pág. 175 mutação;
1323 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e ele gerou Ver § 1309, pág. 175 e
gerou
filhos pl. de (‫ )בן‬filho; sucessor;
1324 (‫ ) ָבּנִים‬banîm e filhas da linhagem; herdeiro; primo; tio; filhos
(um multidão de neto; sucessor; descendente (…) e
1325 (‫ )וּבָנוֹת׃‬v'banôth seres emanados)
fem. pl. de (‫)נן‬
filhas.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet



[(‫ )שׁנה‬mutação temporal] A sua raiz é (‫)שן‬, a do número dois, e encerra toda a ideia de mutação, de variação,
de passagem de um estado a outro. Assim, a palavra (‫)שנה‬, exprime uma mutação temporal, relativa ao ser
a que se refere. A língua hebraica tem vários termos para exprimir a ideia de duração temporal (...)

IV _ [(‫ )א ְֵרבַּע‬quatro] A sua raiz [‫ ]רב‬entranha toda a ideia de força, de solidez , de grandeza,
proveniente da extensão e da multiplicação numérica. 

V _ [(‫ ) ָחמֵשׁ‬cinco] Esta palavra exprime um movimento de contracção e de apreensão, como a


que resulta dos cinco dedos da mão agarrando uma coisa, apertando-a fortemente e aquecendo-a.
A sua raiz é dupla. A primeira (‫ )חם‬designa o efeito da segunda (‫)משׁ‬.
Quer dizer que aquela descreve o envolvimento geral, o calor que daí resulta
e o efeito do movimento contráctil imprimido por esta.

VI _ [(‫ )שֵׁשׁ‬seis] A raiz (‫ )שׁוּ‬encerra todas as ideias de igualdade, de equilíbrio, de conformidade, de proporção
entre as coisas. Reunida ao signo da duração relativa (‫)שׁ‬, para formar este nome de número, torna-se
o símbolo de toda a medida proporcional e relativa. É bem conhecido, que o número seis
é particularmente afetado pela medida do círculo, e por todas as medidas proporcionais, em geral.
Encontra-se no feminino (‫)שׁשׁת‬, e o caldaico diz: (‫)שׁת‬, o que relaciona o número seis
com o número dois; entre os quais, de resto, existe grandes analogias, pois que seis está para três,
como dois está para um; e, como vimos, três representava uma espécie de unidade.

VII _ [(‫שׁבַע‬
ֶ ) sete] Esta palavra se prende com as ideias de: complemento; efetivação;
de consumação das coisas e dos tempos.  .

VIII _ [(‫ )שְׁמנֶה‬oito]. Esta palavra eleva-se sobre a dupla raiz (‫ )שׁוּם‬e (‫)מוּן‬. Pela primeira, (‫)שׁוּם‬,
entende-se a ação de pôr, de colocar um sobre outro; pela segunda, (‫)מוּן‬, de especificar, de distinguir
pelas formas. É, então, a acumulação das formas que é necessário entender por este número.
Esta significação torna-se evidente pelo verbo (‫)שׁמוֹן‬, que quer dizer propriamente: engordar-se;
engrossar.

Ver:  Obs. na pág. 116;  Obs. na pág. 109.
176
Tradução do Génesis V: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 43
1326 (‫ ) ַויִּהְיוּ‬va-îhîu E foram Ver § 1315, pág. 176
E

1327 (‫)כָּל־י ִמֵ י‬ todos os dias


(as manifestações
(‫ )כל‬Ver § 260, pág.97; foram
todas
kol-îmeî (‫ )ימי‬Ver § 1316, pág. 176
fenomenais) as

1328 (‫ )אָדָ ם‬Adam de Adam


(o homem universal) Ver § 320, pág. 101
etapas
de

1329 (‫)אֲ שֶׁר־חַי‬ que


existiu,
(‫ )אשׁר‬Ver § 87, pág. 87; Adam,
que
âšher-ħaî (‫ )חי‬Ver § 248, pág. 96
completou
1330 (‫ )תְּ שַׁע‬tešhah͂ nove nove nove
(‫ )מֵ אוֹת‬mæôth
1331 centenas Ver § 1307, pág. 175 centenas
de
1332 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação temporal, Ver §1308, pág. 175 mutação,
depois
1333 (‫)וּשְׁ לשִׁ ים‬ e três décuplas Ver § 1306 e Obs. na pág. 175 de
v-šhlošhim trinta
1334 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação; Ver § 1332 de
mutação,
e (‫ )מות‬morrer; expirar; sucumbir; e
1335 ‫) ַויּ ָמת׃( ס‬  ele finar; fenecer; perecer; agonizar; finou.
va-îamoth. morreu. perder a vida; matar (…)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )וימת‬e ele morreu] Eis o verbo (‫)מוֹת‬, cuja pontuação caldaica suprimiu o signo (‫;)וֹ‬empregado
no tempo futuro, tornado passado pelo signo convertível (‫)וּ‬. Este verbo, que se traduz geralmente
por morrer, exprime um movimento simpático, uma passagem, um retorno à Seidade universal.

(…) IX _ [(‫שׁע‬ ַ ‫ ) ֵתּ‬nove]. A raiz (‫)שׁע‬, que significa, em particular, a cal, o cimento,
arrasta com ela todas as ideias de cimentação, de consolidação, restauração, conservação, etc.
O verbo (‫ )שׁוּע‬exprime as acções de cimentar, untar, fechar com cuidado.
Assim, o nome do número de que se trata, sendo visivelmente composto por esta raiz (‫)שׁע‬,
governada pelo signo da reciprocidade (‫)ת‬, deve-se entender por uma cimentação,
por uma consolidação mútua. Mantém com o número três, do qual é potência,
uma relação muito íntima, contendo, como ele as ideias de conservação e de saúde.

X _ [(‫ ) ָעשָׂר‬dez]. Quer dizer, a congregação da potência própria, da força motriz elementar.
Este sentido resulta das duas raízes (‫)עש־שר‬. Pela primeira (‫ )עש‬deve-se entender toda a formação
por agregação; além do verbo [(‫ ) עָשׂוֹה‬fazer]; pela segunda, (‫)שר‬, todo o princípio motor;
além do verbo [(‫ )שוּר‬dirigir, governar].
Recompilando todas estas explicações, eis o significado geral que se pode dar à década hebraica.
1, princípio e estabilidade; 2, distinção e transição; 3, extracção e libertação; 4, multiplicação;
5, compreensão; 6, medida proporcional; 7, consumação, retorno; 8, acumulação das formas;
9, cimentação, restauração; 10, agregação, potência reformadora.
Excepto o número vinte, que se extrai do plural do número dez [(‫ ) ֶעשׂ ְִרים‬vinte];
todos os números décuplos, depois de 30 até 90, se formam do plural do número primitivo;
desta forma: [30 (‫שׁלשִׁים‬ ְ )]; [40 (‫])אַר ָבּעִים‬
ְ ; [50 (‫[ ;]) ֲח ִמשִּׁים‬60 (‫שׁשִּׁים‬
ִ )];
[70 (‫שׁ ְבעִים‬
ִ )]; [80 (‫[ ;])שְׁמנִים‬90 (‫שׁעִים‬ ְ ‫]) ִתּ‬...
[(‫ )מֵאָה‬ou (‫ )מֵאוֹת‬cem]. Este número indica uma extensão produzida pelo desejo de se estender,
de se manifestar. A raiz desta palavra [(‫ )אוּה‬desejo], é governada aqui pelo signo de acção exterior (‫)מ‬.
[(‫ ) ֶאלֶף‬mil]. Quer dizer: princípio muito elevado, muito forte, muito poderoso.
É o nome da primeira letra do alfabeto (‫)א‬.

177
Tradução do Génesis V: 6

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
(‫ )יְחִי‬jus. de (‫ ) ָחי ָה‬estar vivo; viver;
E
1336 (‫) ַויְחִי־שֵׁ ת‬ E existiu, reviver; ressuscitar; sarar;
recuperar a saúde; completar; realizou
va-îħî-Šheth Sheth,
continuou vivendo; realizar (…)
Ver § 248, pág. 96 Shet
1337 (‫ )חָמֵ ש‬ħamešh ▪ cinco Ver Obs. V, pág. 176 cinco
mutações,
1338 (‫ )שָׁ נִים‬šhanîm  mutações anos depois
de
1339 (‫ )וּמְ אַת‬w-mâth  e uma centena Ver § 1307, pág. 175 uma
centena
1340 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah;  de mutação
temporal
Ver § 1308, pág. 175 de
mutação;
e (impf. de ‫) ילד‬ e
1341 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled gerou Ver § 1179, pág. 165 gerou
Enosh
Ænôsh
(‫ )אֱנוֹשׁ׃‬Ænošh Ver § 1277 (nova espécie
1342 (o homem
 humana).
corporal). e Obs. na pág. 172

Tradução do Génesis V: 7

1343 (‫) ַויְחִישֵׁ ת‬ E existiu,


Sheth,
Ver § 1336;
(‫ § )שֵׁת‬1261 e Obs. na pág. 171 E
va-îħî-Šheth completou
1344 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħareî depois de Ver § 1317, pág. 176 Shet,
depois
o ter constructo de (‫)ילד‬
(‫ )הוֹלִידוֹ‬hôlîd-ô
de
1345 engendrado Ver § 1179, pág. 165 ter

1346 (‫)אֶ ת־אֱנוֹשׁ‬ esse mesmo


Ænôsh, Ver § 1342
engendrado
Enosh,
æth-Ænošh,
1347 (‫ )שֶׁ בַע‬šhebah͂  sete sete sete

(‫ )שָׁ נִים‬šhanîm
1348 mutações Ver § 1338 mutações
e
1349 (‫)וּשׁמנֶה‬ oito Ver §§1320 e 1321, pág. 176 oito
w-šhemoneh  centenas
1350 (‫ )מֵ אוֹת‬mæoth ▪ centenas
de
de mutação
1351 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah temporal; Ver § 1308, pág. 175 mutação,
e
1352 (‫ )וַיוֹלֶד‬va-iôled e gerou Ver § 1341 gerou

1353 (‫ ) ָבנִים‬banîm filhos


e
filhos

filhas Ver §§1324 e 1325, pág. 176 e


1354 (‫)וּבָנוֹת׃‬ (uma multidão de filhas.
w-banôth. seres emanados)


 Ver Obs. na pág. 175;

Ver simbologia destes números nas págs. 176 e 177.

178
Tradução do Génesis V: 8
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1355 (‫ ) ַויְהִיוּ‬vaîhî-u E foram Ver §1315, pág. 176
E
todos os dias (‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97; foram
1356 (‫)כָּל־ימֵ י־שֵׁ ת‬ (as manifestações (‫ )ימי‬Ver § 1316, pág. 176; todas
kol-îmeî Šheth fenomenais) as
de Sheth, (‫ )שת‬Ver § 1261, pág. 171
etapas
de
1357 (‫ )שְׁ תֵּ ים‬šhetîm  duas Ver § 1193, pág. 166 Shet

(‫ֶשְׂרה‬
ֵ ‫)ע‬ e doze
dez; Ver Obs. • nesta página
1358 uma décupla mutações
h͂eśhereh e na pág. 177
1359 (‫ )שָׂ נָה‬shanah de mutação temporal; Ver § 1308, pág. 175 e

(‫ )וּתְ שַׁע‬w-tešhah͂ 
1360 nove Ver § 1330, pág. 177 nove
centenas
1361 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1307, pág. 175
de
de
1362 (‫ )שָׁ נָה‬shanah, mutação temporal; Ver § 1308, pág. 175 mutação,
e
1363 ‫) ַויּ ָמת׃( ס‬ e ele passou. Ver § 1335, pág. 177 morreu.
va-îamoth.

Tradução do Génesis V: 9

1364 (ִ ‫ )וַיּ ְחי‬va-iħî E existiu Ver § 1336, pág.178 E


realizou

1365 (‫ )אֱנוֹשׁ‬Ænošh Ænôsh, Ver § 1277, pág. 172 Enosh,

1366 (‫ )תְּ שְׁ עִים‬tišheh͂im nove décuplas


noventa
Ver Obs. pág. 177
noventa

(‫ )שָׁ נָה‬šhanah
mutações;
1367 de mutação temporal; Ver § 1362
e

1368 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e ele produziu Ver § 1179, pág. 165 sucedeu-lhe

(‫)אֶ ת־קֵ ינָן׃‬ a existência de Cainan.


(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81;
1369 (a invasão)

Kaînan (‫ )קֵינָן‬n. pr. Cainã
æth-Qeînan. (a invasão geral).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )קינן‬Kaînan] Não é senão a palavra Kaîn, à qual Moisés acrescentou a final aumentativa (‫)ון‬,
indicando, assim, que sua violenta centralização se diluiu, tal como aconteceu entre Henok e Enosh. ▪

• [(‫ )עָשׂר‬/ (‫ֶשְׂרה‬


ֵ ‫ )ע‬Dez (fem. / masc.)] Usado para formar os números de 11 a 19;
podem ir à frente ou atrás das unidades.

Ver simbologia destes números nas páginas 175 a 177;


▪ Ver Obs. nas págs. 151, 164 e 172.

179
Tradução do Génesis V: 10
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1370 (‫ ) ַויְּחִי‬va-îhi E existiu, Ver § 1336, pág. 178
E
1371 Ænôsh, Ver § 1277, pág. 172
(‫ )אֱנוֹשׁ‬Ænôsh completou
Enosh,
1372 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħoreî depois de Ver § 1317, pág. 176
depois
1373 (‫ )הוֹלִידוֹ‬hôlîd-ô o ter engendrado Ver § 1179, pág. 165 de
ter
1374 (‫)אֶ ת־קֵ ינָן‬ esse
mesmo Kaînan, Ver § 1369, pág. 179
engendrado
æth-Qeinan Cainan,
1375 (‫ )חֲמֶ שׁ‬ħamešh cinco Ver § 1337, pág. 178
quinze
1376 (‫ֶשְׂרה‬
ֵ ‫ )ע‬h͂eśhereh  e uma décupla Ver § 1358, pág. 179 mutações
1377 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação, Ver § 1308, pág. 175 e

1378
(‫)וּשְ מֺנֶה‬ e
oito Ver § 1320 e Obs. na pág. 176
oito
w-šhemoneh  centenas
Ver § 1307, pág. 175
(‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas de
1379 e Obs. na pág. 177
mutação
1380
(‫ )שָׁ נָה‬šhanah; de mutação
temporal; Ver § 1377 e

1381 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e gerou (impf.) Ver § 1179, pág. 165 gerou

(‫ ) ָבּנִם‬banîm filhos
e
filhos

Ver §§1324 e 1325, pág. 176 e


1382 filhas
(‫)וּבָּנוֹת׃‬ (um multidão de filhas.
w-banôth. seres emanados)

Tradução do Génesis V: 11

1383 (‫ )וַיּהְיוּ‬va-îhîu E foram Ver § 1315, pág. 176


E

1384
(‫)כָּל־י ְמֵ י‬ todos os dias
(as manifestações
(‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97; foram
todas
kol-îmeî (‫ )ימי‬Ver § 1316, pág. 176
fenomenais) as
de Ænôsh, Ver § 1371 etapas
1385 (‫ )אֱנוֹשׁ‬Ænošh de
1386 (‫ )חָמֵ שׁ‬ħamešh  cinco Ver § 1375 Enosh,
cinco
1387 (‫ )שָׁ נִים‬šhanîm mutações, Ver § 199, pág. 93 mutações
(‫)וּתְ שַׁע‬ e e
1388 nove Ver § 1330, pág. 177
w-thešhah͂  nove
1389 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1379 centenas
de de
1390 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah mutação Ver § 1377
mutação
temporal;
‫)ויָּמֺת׃( ס‬
e
1391 e Ver § 1335, pág. 177
va-îamoth. morreu. morreu.

 Ver simbologia destes números nas páginas: 176 a 177.

180
Tradução do Génesis V: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1392 (‫ ) ַויְּחִי‬va-îħî E existiu, Ver § 1336, pág. 178
E
1393 (‫ )קֵ יִנָן‬Qeînan Kaînan, Ver § 1369, pág. 179 realizou
Cainan
1394 (‫)שִׁ ְבעִים‬ sete décuplas Ver Obs. na pág. 177 setenta
šhibeh͂im 
1395 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah, de mutação temporal; Ver § 1308, pág. 175 mutações

(‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e gerou Ver § 1179, pág. 165 e


1396
gerou
a ipseidade (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81
1397 (‫)אֶ ת־מַ ֲה ַללְאֵ ל׃‬ de (n. pr.) Malaleel; Malaleel

Maholalâel (‫ ) ַמ ֲהלָל‬louvor. (Esplendor).
æth-Maholalæl. (a exaltação poderosa,
o esplendor).
(‫ ) ֵאל‬Ver § 116, pág. 89

Tradução do Génesis V: 13
1398 (‫ )ויּחִי‬va-îħî E existiu, Ver § 1392
E
1399 (‫ )קֵ יִנָן‬Keînan Kaînan, Ver § 1393 completou
Cainan,
1400 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħoreî depois de Ver § 1317, pág. 176
depois
1401 (‫ )הוֹלִידוֹ‬hôlid-ô o ter engendrado Ver § 1345, pág. 178 de
ter
1402 (‫)אֶ ת־מַ ֲה ַללְאֵ ל‬ Mahollâel Ver § 1397
engendrado
æth-Maholalæl Malaleel,

1403 (‫)אַר ָבּעִים‬


ְ quatro
décuplas Ver Obs. nas págs. 176 e 177
quarenta
ârbah͂îm  mutações,
1404 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação Ver § 1395
e
1405 (‫)וּשְׁ מנֶה‬ e
oito Ver § 1320 e Obs., na pág. 176 oito
w-šhemoneh
centenas
1406 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1307, pág. 175
e Obs. na pág. 177
de
mutação;
1407 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah, de mutação temporal; Ver § 1395
e
1408 (‫ )וַּיוֹלֶד‬wa-iôled e gerou Ver § 1396 gerou
filhos filhos
1409 (‫ )בָּנים‬banîm e Ver §§1324 e
filhas e

1410 (‫ )וּנָנוֹת׃‬w-banôth (uma multidão de


seres emanados).
1325, pág. 176 filhas.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )מהללאל‬Mahollâel] … A raiz (‫)הל‬, que, encerrando em si todas as ideias de exaltação,
é ainda reforçada pela duplicação do carácter final (‫)ל‬,
e pela da raiz (‫)אלּ‬, que exprime a força do movimento exalante.
O signo plástico (‫ )מ‬só lá está para ajudar à formação do nome próprio.

 Ver Obs. VII e IV na pág. 176.

181
Tradução do Génesis V: 14

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão Literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1411 (‫ ) ַויִּהְיוּ‬va-îhîu E foram, Ver § 1315, pág. 176
E
todos os dias, foram
1412 (‫ )כָּל־י ְמֵ י‬kol-îmeî (as manifestações Ver § 1327, pág. 177 todas
fenomenais) as
1413 (‫ )קֵ יִנָן‬Qeînan de Kaînan, Ver § 1369, pág. 179 etapas
de
1414 (‫ )עֶשֶׂר‬h͂eśher dez Ver Obs. X na pág. 177
Cainan
1415 (‫ )שָׁ נִים‬šhanim mutações Ver § 1338, pág. 178 dez
mutações
1416 (‫ )וּתְ שׁע‬v-thešhah͂ e nove Ver § 1330, pág. 177 e
nove
1417 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1307, pág. 175
centenas
1418 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah: de mutação
temporal;
Ver § 1308, pág. 175 de
mutação
‫) ַויָּמֺת׃( ס‬
e
1419 e passou. Ver § 1335, pág. 177 sucumbiu.
va-îamoth.

Tradução do Génesis V: 15

1420 (‫ ) ַויְחִי‬va-îħî E existiu, Ver § 1336, pág. 178 E


realizou
n. pr. Malaleel;
1421 (‫ )מַ ֲה ַללְאֵ ל‬Maholalæl Mahollâel, Ver § 1397, pág. 181 Malaleel
cinco
1422 (‫ )חַמֵ שׁ‬ħamešh cinco
Ver § 1337, pág. 178
e Obs. na pág. 176 mutações
1423 (‫ )שָׁ נִים‬šhanîm mutações Ver § 1415
depois
sessenta de
1424 (‫ )וְשִׁ שִּׁ ים‬v-šhišîm e seis décuplas Ver Obs. VI na pág. 176
sessenta
e Obs. X na pág. 177
de mutações;
1425 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah mutação Ver § 1418
e
temporal;
1426 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e produziu Ver § 1341, pág.178 gerou
a existência Iared
1427 (‫)אֶ ת־י ֶַרד׃‬ de Ired (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; (Perseverança).
(o perseverante
æth-Iared. 
em seu (‫ )י ֶַרד‬n. pr. Jared
movimento)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ירד‬Ired] Eis, no meio dos descendentes de Sheth, este mesmo Hirad, 
que vimos figurar entre os de Kaîn; mas que se apresente agora sob uma forma mais branda.
Ao perder o seu signo inicial (‫)ע‬, o do sentido material, livrou-se do seu ardor apaixonado e excitativo.
O seu sentido natural é agora o da perseverança, da persistência em seguir um movimento imprimido.
É verdade que este movimento pode ser bom ou mau, ascendente ou descendente;
Assim, os dois verbos, que provêm da raiz (‫)רוּד‬: um, (‫ )רדוֹה‬, quer dizer: governar, dominar;
o outro, (‫)ירוֹד‬, significa: rebaixar-se e abaixar-se.


 Ver Obs. na pág. 165.
182
Tradução do Génesis V: 16
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1428 (‫ ) ַויְחִי‬va-îħî E existiu, Ver §1336, pág.178
E
1429 (‫ )מַ ֲה ַללְאֵ ל‬Maholalel Mahollâel, Ver § 1421, pág. 182 completou
Malaleel,
1430 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħareî depois de Ver § 1317, pág. 176
depois
1431 (‫ )הוֹלִידוֹ‬hôlid-ô o ter engendrado Ver § 1345, pág. 178 de
ter
1432 (‫ )אֶ ת־י ֶָרד‬æth- Iared esse mesmo Iared, Ver § 1427, pág. 182 engendrado
Iared,
1433 (‫ )שְׁ לשִׁ ים‬šhelošhim três décuplas
Ver § 1306 e Obs. III, pág. 175
e Obs. X na pág. 177 trinta
mutações
1434 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação Ver § 1308, pág. 175
e

1435 (‫ )וּשמֺנֶה‬w-šhemoneh e oito Ver §§ 1320 e 1321, pág. 176


oito
centenas
1436 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas de
mutação
1437 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah; de mutação
temporal; Ver § 1434 e
gerou
1438 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e gerou Ver § 1341, pág. 178
filhos
1439 (‫ ) ָבּנִים‬banîm filhos
e filhas e
Ver §§ 1324 e 1325, pág. 176
(uma multidão de
1440 (‫ )וּבָנוּת׃‬v'banôth seres emanados).
filhas.

Tradução do Génesis V: 17
1441 (‫ ) ַויִּהְיוּ‬va-îhîu E foram, Ver § 1315, pág. 176
E
todos os dias, (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97; foram
1442 (‫ )כָּל־י ְמֵ י‬kol îmeî (as manifestações (‫ )ימי‬Ver § 1315, pág. 176 todas
fenomenais) as
etapas
1443 (‫ )מַ ֲה ַללְאֵ ל‬Maholalæl de Mahollâel, Ver § 1429 de
Malaleel,
1444 (‫ )חַמֵ שׁ‬ħamešh cinco Ver Obs. V na pág. 176
noventa
1445 (‫)וּ־תִ שְׁ עִים‬ e nove décuplas noventa
Ver Obs. X na pág. 177
e
v-thišheh͂îm cinco

(‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação, Ver § 1437 mutações


1446
1447 (‫ )וּשְ מֺנֶה‬w-šhemoneh e
oito Ver §§ 1320 e 1321
e
oito
1448 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas e Obs. nas págs. 176 e 177 centenas
de
1449 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação
temporal;
Ver § 1446
mutação
e
‫ ) ַויּ ָמת׃( ס‬va-îamoth e ele passou. Ver § 1335, pág. 177 finou.
1450 


Nota: Enquanto a narrativa do Segundo Ciclo, deste Período Cósmico, na Terra,
somente menciona as Eras, representadas pelos descendentes de Caín, até à quinta Era,
a de Lemek, após a qual, é registado um salto civilizacional muito acentuado,
o Terceiro Ciclo revela as mutações temporais e ontológicas,
realizadas por seus patriarcas, nas respetivas Eras desse Ciclo,
e as que ainda ficaram por concluir nos posteriores Ciclos,
deste Período Cósmico, na Terra e em outras regiões do Universo.

183
Tradução do Génesis V: 18
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45

1451 (‫) ַויְחִי־י ֶֶרד‬ E existiu,


Iered, Ver § 1427, pág. 182 E
va-îħî Iared realizou
1452 (‫ )שְׁ תַּ י ִם‬šhethaîm duas Ver § 1193, pág. 166 Iared,
sessenta
1453 (‫ )וְּשִׁ שִּׁ ים‬w’šhišîm e seis décuplas Ver § 1424, pág. 182
e
1454 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação, Ver § 1308, pág. 175 duas
mutações,
1455 (‫ )וּמְ אַת‬w-mâth e uma centena Ver § 1339, pág. 178 depois
de
1456 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah; de mutação temporal; Ver § 1454
uma
1457 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îoled e produziu Ver § 1341, pág. 178 centena
de
a existência de Hanoćh mutação
1458 (‫)אֶ ת־חֲנוֹך׃‬ (a potência central,
e também
n. pr. Henoc,
descendente de Set
e
 gerou
æth-Ħanok o sofrimento, Henok
a angústia) Ver § 1169 e Obs. na pág. 164
(Contrição).

Tradução do Génesis V: 19

1459 (‫) ַויְחִי־י ֶֶרד‬ E existiu, Ired, Ver § 1451 E


va-îħî Iered completou
1460 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħorei depois de Ver § 1317, pág. 176 Iared,
depois
1461 (‫ )הוֹלִדוֹ‬hôlid-ô o ter engendrado Ver § 1345, pág. 178 de
ter
1462 (‫)אֶ ת־חֲנוֹךּ‬ este mesmo
Hanôćh, Ver § 1458
engendrado
æth-Ħanôk Henok,
1463 (‫ )שְׁ מֺנֶה‬šhemoneh oito Ver §§ 1320 -1321
oito
centenas
1464
(‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas e Obs. na pág. 176 de
mutação,
1465 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah: de revolução temporal; Ver § 1454

(‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îôled
1466 e gerou Ver § 1457 e
gerou
1467 (‫ ) ָבּנִים‬banîm filhos
e filhas Ver §§ 1324-1325,
filhos
e
(uma multidão de seres pág. 176
1468
(‫ )וּבָנוֹת׃‬banôth
filhas.
emanados).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )חנוֹ ִךּ‬Hanôćh] Este nome apresenta-se aqui com toda a força que tem na posteridade de Kaîn.
É a mesma potência central, a mesma força corpórea; mas, como posteridade de Sheth,
abrange a ideia moral, pode-se considerar agora, , neste caso, o arrependimento e a contrição;
isto é, a aflição, a comoção, tomada em sentido próprio; em sentido figurado: uma angústia. 


Há ainda a considerar que a raiz (‫)חן‬, que forma este nome (‫)חנוֹך‬, além de simbolizar a existência
elementar, indica, também, a graça, a clemência, que certos grupos humanos obtiveram,
por meio de preces e ações de contrição e (‫ )וֹך‬alude a aglomeração. 


Refas. na pág. 307, § 2.

184
tradução do Génesis V: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1469 (‫ ) ַויִּהְיוּ‬va-îhîu e foram, Ver § 1315, pág. 176
E

1470 (‫)כָּל־י ְמֵ י־י ֶֶרד‬ todos os dias,


(as manifestações
(‫ )כל־ימי‬Ver § 1442, pág. 183; foram
todas
Kol-îemeî-Iered (‫ )ירד‬Ver § 1427, pág. 182
fenomenais) de Ired, as
1471 (‫ )שְׁ תִּ י ִם‬šhethîm duas Ver § 1193, pág.166 etapas
de
1472 (‫ )וְשִׁ שִּׁ ים‬v-šhišîm e seis décuplas Ver § 1424, pág. 182
Iared
1473 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação, Ver § 1308, pág. 175 sessenta
e duas
1474 (‫ )וּתְ שַע‬w-thešhah͂ e nove Ver § 1330, pág. 177 mutações
e
1475 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1331, pág. 177
nove
1476 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação temporal; Ver § 1473 centenas
de
mutação
1477 ‫ ) ַויָּמֺת׃( פ‬va-îamoth e Ver § 1335, pág. 177 e
morreu.
morreu.

Tradução do Génesis V: 21
1478 (‫ ) ַויְּחִי‬va-îħî E existiu, Ver § 1336, pág. 178
E
1479 (‫ )חֲנוֹ ִךּ‬Ħanok Hanôćh, Ver § 1458, pág. 184 realizou
Henok
1480 (‫ )חָמֵ שׁ‬ħamešh cinco Ver: Obs. V na pág. 176
sessenta
1481 (‫ )וְשִׁ שִּׁ ים‬v-šhišîm e seis décuplas Ver § 1472 e
cinco
1482 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah; de mutação temporal, Ver § 1473 mutações
e
1483 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îôled e produziu Ver § 1179, pág. 165
produziu
n. pr. Matusalém; Metushalah
1484 (‫)אֶ ת־מְ תוּשָׁ לַח׃‬ a existência de
Methushalaħ,
(‫ )מוֹת‬Ver Obs.2 na pág. 165; (Emissão
da morte).
æth-Methušhalaħ.

(a emissão da morte) (‫שׁלח‬
ָ ) enviar; deixar livre (…); 
(‫שׁלַח‬ֶ ) lança; espada.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )מתוּשלה‬Methušhalaħ] Já não é Hirad, gerado por Henok
porque nesta geração, Hirad evoluiu para Iared, que se tornou pai de Henok;
Este é Metushalah, que vimos na posteridade de Caím, ser o neto de Hirad.
A mudança trazida a este nome é pouco sensível.
É sempre a raiz [(‫ )מות‬a morte], que constitui a base.
A palavra (‫)שלה‬, que lhe é acrescentada, significa propriamente uma lança.
Na posteridade de Caím, (‫ )מתוּשׁאל‬simboliza o Abismo da morte,
isto é: uma morte que precipita e devora;
ao passo que na de Shet, (‫ )מתוּשׁלח‬caracteriza a lança da morte;
quer dizer, uma morte que lança para a eternidade da existência.
Assim, Moisés admite duas espécies de morte; isto é digno de nota.


Nota: A Terra deixa de produzir vida, devido à sua desestabilização,
na conclusão de cada Ciclo Cósmico: de seis e de nove Eras,
quando da periódica aproximação de um astro, em seu sistema solar. *

* Ver págs.: 45 e 59.


185
Tradução do Génesis V: 22
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1485 (�ֵ‫) ַויּ ִתְ ַהלּ‬ E
fut. de ( ‫ל‬ַ ‫ ) ָה‬andar; proceder; seguir;

E
 ir; caminhar; transladar-se (…);
va-îthehallek seguiu,  foi
Ver § 784 e Obs. na pág. 135 Henok
1486 (�‫ )חֲנוֹ‬Ħanok Hanôćh, Ver § 1458, pág. 184 junto
com
1487 (‫)אֶ ת־הָאֱ לֺהִים‬ (os traços) próprios
d'Ele-os-Deuses,
(‫ )את־ה‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81; ELOHIM ,
æth-ha-ÆLOHÎM (‫ )אלהים‬Ver § 3, pág. 81 após
1488 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħareî depois de Ver § 1317, pág. 176 ter
produzido,
1489 (‫ )הוֹלִדוֹ‬hôlid'ô o ter engendrado Ver § 1179, pág. 165 além
de
1490 (‫)אֶ ת־מְ תוּשָׁ לַח‬ esse mesmo
Methushalaħ, Ver § 1484, pág. 185 Metushalah,
æth-Methušhalaħ
três
1491 (‫ )שְׁ לֺשׁ‬šhelošh três Ver Obs. III, pág. 175
centenas
1492 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1379, pág. 180
de
1493 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah; de mutação
temporal;
Ver § 1308, pág. 175
mutação,
1494 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îôled e engendrou Ver § 1179, pág. 165 e
gerou
1495 (‫ ) ָבּנִם‬banîm filhos e filhas
(uma multidão de Ver § 1324 - §1325, pág. 176
filhos
1496 (‫ )וּבָנוֹת׃‬w-banôt seres emanados).
e
filhas.

Tradução do Génesis V: 23
1497 (‫ ) ַויְּהִוּ‬Va-îhîu E foram, Ver § 1315, pág. 176
E
todos os dias, (‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97 foram,
1498 (‫ )כָּל־י ְמֵ י‬kol-îmeî (as manifestações e Obs. na pág. 108; todas
fenomenais) (‫ )ימי‬Ver § 1316, pág. 176 as
(�‫ )חֲנוֹ‬Ħanok de Henoćh
1499 Ver § 1458, pág. 184 etapas
de
1500 (‫ )חָמֵ שׁ‬ħamešh, cinco Ver § 1337, pág. 178 Henok,
sessenta
1501 (‫ )וּשִׁ שִּ ים‬w'šhišîm e seis décuplas Ver § 1424, pág. 182 e
(‫ )שָׁ נָה‬šhanah
1502 de mutação, Ver § 1493 cinco
mutações
1503 (‫ )וּשְ לשׁ‬v-šhelošh e três Ver § 1491 e
três
1504 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1492
centenas
de de
1505 (‫ )שָׁ נָה׃‬šhanah mutação Ver § 1493 mutação.
temporal

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(�‫ )ויתהלּ‬e ele seguiu os traços...] É o verbo (�‫)הל‬, empregado aqui segundo a forma recíproca,
e significa propriamente deixar-se ir em todos os sentidos, ir e vir.
Esta acção, que Moisés atribui a Henok, é a prova
de que deve ser tomada num sentido mais moral,
como descendente de Shet, do que como descendente de Caím.
O número 365, que é o das mutações temporais e ontológicas,
foi ponderado por todos os alegoristas.

186
Tradução do Génesis V: 24
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45

1506 (�ֵ‫) ַויּ ִת ַהלּ‬ E se animou


a seguir, Ver § 1485, pág. 186 Depois
va-îthehallek que
1507 (�‫ )חֲנוֹ‬Ħanok Henoćh Ver § 1169, pág. 164 foi
Henok
1508 (‫)אֶ ת־הַאֱ לֺהִים‬ (os traços) próprios
d'Ele-os-Deuses; Ver § 1487, pág. 186 com
æth-ha-ÆLOHÎM ELOHIM,
então
1509 (‫)וְאֵ ינֶנּוּ‬ e não ser
(‫ )אינ‬não existe; sem que; nada, etc.; não
 Ver § 464, pág. 111 e Obs. pág. 112;
mais
(‫ )נוּ‬Ver § 318 e Obs. □ na pág. 101
v'æine-nû substância dele,
existiu
1510 (‫ )כִּי־לָקַ ח‬kî-lacaħ porque
(‫ )כִּי‬Ver § 40, pág. 84; entre
(‫ )לקח‬Ver § 653, pág. 126 nós,
1511 (‫ )אֺתוֹ‬âoth-ô lha retirou,
Ver § 1150, pág. 162 porque
o
1512 ‫)אֱ לֺהִים׃( פ‬ Ele-o-Ser-dos-seres Ver § 3, pág. 81 elegera,
(1)
ÆLOHÎM. ELOHIM.

Tradução do Génesis V: 25
1513 (‫ ) ַויְחִי‬va-îħî E existiu, Ver § 96, pág. 87
E

1514 (‫)מְ תוּשֶׁ לַח‬ Metushalah, Ver § 1484, pág. 185


realizou
Metushalah
Methušhelaħ
1515 (‫ )שׁבַע‬šhebah͂ sete Ver Obs. VII, na pág. 176 oitenta

1516 (‫)וּשְׁ מֺנִים‬ e oito décuplas


oitenta
Ver Obs. na pág. 177
e
sete
w-šhemonîm
(‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação, Ver § 1308, pág. 175 mutações
1517
e
1518 (‫ )וּמְ אַת‬w'mâth e
uma centena
Ver § 1307, pág. 175
e Obs. na pág. 177 uma
centena
1519 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah; de mutação
temporal; Ver § 1517 de
mutação
1520 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îôled e produziu Ver § 1179, pág. 165 e
gerou
existência de Lamek
1521 (‫)אֶ ת־לָמֶ �׃‬ (o nó que detém a Ver § 1190, pág. 165 Lemek
(Renovação).
æth-Lamek dissolução)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ואיננּוּ‬e não ser dele...] a raiz (‫ )אוֹן‬tem a singular propriedade de desenvolver as ideias,
aparentemente, completamente opostas, tais como as do Ser e do Nada, da força e da fraqueza; etc.;
mas esta surpreendente propriedade reside menos na raiz, em si mesma, do que no objeto a que opõe.
Assim, por exemplo, qualquer que seja a coisa que se admita como existente, boa ou má, forte ou fraca,
esta raiz, manifestada pela relação adverbial (‫)אין‬, será o seu contrário absoluto. A substância é
suposta ser tudo? (‫ )אין‬é símbolo de nada. É a substância encarada como nada? (‫ )אין‬é o símbolo de tudo.
(‫)אין‬, numa palavra, caracteriza a ausência de substância. É uma abstração, boa ou má, da espiritualidade.
Neste caso, a relação adverbial (‫ )אין‬indica uma transmutação no modo de existência de Henok,
e não uma simples mudança de lugar, um rapto, como o entendem os tradutores.
Se Henok era substância, deixa de o ser para se tornar espírito. Tornou-se insubstancial.
(1)
Hb. XI: 5
187
Tradução do Génesis V: 26
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
1522 (‫ ) ַויְחִי‬va-îħî E existiu, Ver § 96, pág. 87
E

1523 (‫)מְ תוּשֶׁ לַח‬ Methushalaħ, Ver § 1484, pág. 185


completou
Metushalah,
Methušhelaħ
depois
1524 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħoreî depois de Ver § 1317, pág. 176
de
1525 (‫ )הוֹלִידוֹ‬hôlid-ô nele ter produzido Ver § 1318, pág. 176 ter
engendrado
1526 (‫)אֶ ת־לֶמֶ ִךּ‬ esse
mesmo
Ver § 1190,
 Lemek,
 e Obs. 3na pág. 165
æth-Lemek, Lamećh, oitenta
1527 (‫ )שְׁ תַּ ים‬šhetaîm dois Ver § 1193, pág. 166
e

1528 (‫)וּשְׁ מוֹנִים‬ e


oito décuplas Ver § 1516, pág. 187 duas
w-šhemonîm mutações
1529 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah, de mutação, Ver § 1308, pág. 175
e
1530 (‫ )וּשְׁ בַע‬w-šhebah͂ e sete Ver Obs. VII na pg.176 sete
centenas
1531 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas Ver § 1307, pág. 175
de
1532 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah: de mutação temporal, Ver § 1529 mutação;
e
1533 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îôled e gerou Ver § 1341, pág. 178 gerou
filhos
1534 (‫ ) ָבּנִם‬banîm filhos e filhas
(uma multidão de seres Ver §§ 1324 e 1325, pág. 176 e
1535
(‫ )וּבָנוֹת׃‬w-banôth emanados) filhas.

Tradução do Génesis V: 27
1536 (‫ ) ַויִּהְיוּ‬va-îhîu E foram, Ver § 1315, pág. 176
E
1537 (‫ )כָּל־י ְמֵ י‬kol-îmeî todos os dias, Ver § 1498, pág. 186 foram
todas
1538 (‫)מְ תוּשֵׁ לַח‬ de
Methushalaħ, Ver § 1523 as
Methušhalaħ etapas
1539 (‫ )תֶ שַׁע‬thešhah͂ nove Ver § 1330
e Obs. IX na pág. 177
de
Metushalah,

1540 (‫ )וְשִׁ שִּׁ ים‬v-šhišîm e seis décuplas


Ver § 1424, pág. 182
e Obs. nas págs. 176 e 177
sessenta
e
nove
1541 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah, de mutação; Ver § 1308, pág. 175 mutações
1542 (‫ )וּתֶ שַׁע‬w-thešhah͂ e nove Ver § 1539 e
nove
Ver § 1307, pág. 175 centenas
1543 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas e Obs. na pág. 177 de

(‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação temporal; Ver § 1529 mutação


1544
e
1545 ‫ ) ַויּ ָמת׃( פ‬va-îamoth. e passou Ver § 1335, pág. 177 morreu.

Versão resumida, de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



Este Lamek, embora do mesmo carácter do de Caín, é de outra natureza.
O de Caín, tem duas esposas corporais, isto é, duas faculdades físicas, que lhe dão três filhos ou, antes,
três princípios cosmogónicos, fonte de toda a fertilidade, de toda a prosperidade, de todo o domínio sobre a Terra;
o de Shet, a bem dizer, apenas deixa um filho, perante o qual, o género humano finda e recomeça.

188
Tradução do Génesis. V: 28
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45

1546 (� ֶ‫) ַויְחִי־לֶמ‬ E existiu, Lamećh,


(‫ )ויחי‬Ver § 96, pág. 87;
E
va-îħî Lemek (‫ )למך‬Ver § 1190, pág. 165 realizou

1547 (‫ )שְׁ תִּ ים‬šhetîm duas


Ver § 1193, pág. 166
e Obs. II, na pág. 175
Lemek
oitenta

1548 (‫)וּשְׁ מֺנִים‬ e oito décuplas


Ver § 1516, pág. 187
e Obs. VIII, nas págs. 176 e 177.
e
duas
w-šhemonîm
mutações,
1549 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação, Ver § 1308, pág. 175
depois
1550 (‫ )וּמְ אַת‬w-mâth e uma centena Ver § 1307, pág. 175
e Obs. na pág. 177
de
uma
(‫ )שָׁ נָה‬šhanah
1551 de mutação temporal; Ver § 1549 centena
de
1552 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e gerou Ver § 1341, pág. 178 mutação,
e
um filho
(‫ )בֵּן׃‬ben. Ver § 648 e Obs. na pág. 126 gerou
1553 (um ser emanado).
um filho.

Tradução do Génesis V: 29
1554 (‫ִקְרא‬ָ ‫ ) ַויּ‬va-îqerâ E ele consignou
(‫ )יקרא‬Ver § 47, pág. 85
E
1555 (‫ )אֶ ת־שֵׁ מוֹ‬æth-šhem-ô -lhe este nome (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; deu-lhe
este
1556 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, n. pr. Noé
nome:

1557 (‫ )לֵאמֺר‬l'æmor para declarar o seu


pensamento (dizendo):
Ver § 275, pág. 98
e Obs. pág. 89
Noah
(o repouso
1558 (‫ )זֶה‬zeh este Ver § 1284, pág. 174 da Natureza),
dizendo:
nos descansará (‫ )נחם‬arrepender-se; consolar-se; este
1559 (‫ )יְנַחֲמֵנוּ‬înaħome-nu (nos aliviará,
nos consolará)
deplorar; acalmar-se (…) nos
consolará

1560 (‫)מִ מַּ עֲשֵׂנוּ‬ do que constitui


(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; dos
mi-mah͂ośe-nu, a nossa obra
(‫שׂה‬
ֶ ‫ ) ַמ ֲע‬acção; conduta; labor; nossos
atuação; trabalho; obra (…) trabalhos
e
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81;
1561 (‫)וּמֵ ִעצְּבוֹן‬ e do que representa
o obstáculo físico
(‫ )מ‬Ver § 1560;
fadigas
de
w-me-h͂itzebôn (‫ )עצבוֹן‬Ver § 883, pág. 141 nossas
(‫ )י ָד‬Ver § 966, pág. 147; mãos,
1562 (‫ )י ָדֵ ינוּ‬îadeî-nu das nossas mãos,
(‫ )נוּ‬Ver § 318, pág. 101 por
(‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113; causa
1563 (‫)מִן־הָאֲ דָ מָ ה‬ por causa da terra
adâmica,
(‫ )אדמה‬Ver § 310, pág. 100 de
min-ha-âdamah e Obs. na pág. 102 adamah,
(‫ )אֲ שֶׁר‬âšher
1564 a qual Ver § 87, pág. 87 que
IHWH
1565 (‫)אֵר ָרהּ‬
ֲ ærror-ha a amaldiçoou! Ver § 851, pág. 139
amaldiçoou.
1566 (‫ )י ְהוָֹה׃‬IHÔAH IHÔAH
Ver § 443
e Obs. nas págs.: 110 e 154


Lemek que, no Terceiro Ciclo Cósmico surge também
após uma Era de grande aniquilamento de vida, na Terra,
reconhecendo a evolução espiritual, que reveste já seu filho, dá-lhe o nome de Noah,
e manifesta a esperança que, pela posteridade dele, depois da purificação de adamah,
a Humanidade adâmica obtenha, por fim, a sua redenção.

189
Tradução do Gén. V: 30
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento.
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45

1567 (� ֶ‫) ַויְחִי־לֶמ‬ E existiu,


Lamećh, Ver § 1546, pág. 189 E
va-îħî-Lemek completou
1568 (‫ )אַח ֲֵרי‬âħoreî depois de Ver § 1317, pág. 176 Lemek,
depois
1569 (‫ )הוֹלִידוֹ‬hôlid-ô o ter engendrado Ver § 1345, pág. 178
de
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; ter

(‫ )אֶ ת־בֵן‬æth-ben,
engendrado
1570 este filho, (‫ )בן‬filho; descendente; sucessor;
este
idade; da linhagem; homem;
filho,
príncipe; herdeiro (…)
noventa
1571 (‫ )חָמֵ שׁ‬ħamešh cinco
Ver § 1337, pág. 178
e Obs. V, na pág. 176
e
cinco
1572 (‫)וְתִ שְׁ עִים‬ nove décuplas Ver § 1445, pág. 183 mutações
v-thišheh͂îm e
1573 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação
temporal,
Ver § 1308, pág. 175
cinco
1574 (‫ ) ַוחֲמֵ שׁ‬va-ħamešh e cinco Ver § 1571 centenas
Ver § 1307, pág. 175 de
1575 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth centenas e Obs. na pág. 177
mutação;
1576 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah; de mutação; Ver § 1573
e
1577 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-iôled e gerou Ver § 1341, pág. 178 gerou
filhos
1578 (‫ ) ָבּנִים‬banîm filhos
e filhas
e
Ver §§ 1324 e 1325, pág. 176 filhas.
(uma multidão de
1579 (‫ )וּבָוֹת׃‬w-banôth. seres emanados).

Tradução do Génesis V: 31
1580 (‫ )ויְהִי‬va-îhî E foram, Ver § 32, pág. 83
E
todos os dias (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97 foram
1581 (� ֶ‫)כָּל־י ְמֵ י־לֶמ‬ (as manifestações e Obs. pág. 108; todas
kol-îmeî-Lemekh fenomenais) (‫ )ימי‬Ver § 1316, pág. 176; as
de Lamećh, Ver § 1190, pág. 165 etapas

(‫ )שֶׁ בַע‬šhebah͂ sete Ver § 1145, pág. 162 de


1582
Lemek,

1583 (‫)וְשִׁ ְבעִים‬ e sete décuplas


Ver § 1252, pág. 170
e Obs. nas págs. 176 e 177
setenta
e
v-šhibeh͂îm
sete
1584 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah, de mutação
temporal;
Ver § 1576
mutações
e
1585 (‫ )וּשׁבַע‬w-šhebah͂ e sete Ver § 1582 sete
(‫ )מֵ אוֹת‬mæôth
1586 centenas Ver § 1575 centenas
de
1587 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação; Ver § 1576 mutação
e
1588 ‫ס‬ (‫)וַיּמת׃‬ e
ele passou. Ver § 1335, pág. 177 morreu.
va-îamoth. 


Nota: 777 alude, também, ao Terceiro Ciclo deste Período Cósmico na Terra.

190
Tradução do Génesis V: 32
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Complemento
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico às
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel págs. 44 e 45
E Ver § 32, pág. 83
1589 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî foi e Obs.  na pág. 113 E
era
Nôaħ (O repouso da
1590 (‫ ) ֺנ ַח‬Noaħ  Natureza elementar), Ver § 1556, pág. 189 Noah
da
1591 (‫)בֵּן־חֲמֵ שׁ‬ filho de
cinco
(‫ )בן‬Ver § 1570, pág. 190; idade
ben-ħamešh (‫ )חמשׁ‬Ver § 1337, pág. 178 de
cinco
1592 (‫ )מֵ אוֹת‬mæôth cêntuplos Ver § 1379, pág. 180
e Obs. na pág. 177 centenas
de
1593 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação temporal; Ver § 1308, pág. 175
anos,
1594 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îôled e produziu Ver § 1341, pág. 178
quando
1595 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Nôaħ Ver § 1590 gerou,

1596 (‫)אֶ ת־שֵׁ ם‬ a existência de Shem,


(a ipseidade do que é
n. pr. Sem;
nome; renome; honra; valor (…)
Noah,
1 Shem,
æth-Šhem elevado e brilhante) Ver § 103, pág. 88;

1597 (‫)אֶ ת־חָם‬ a de Ham


(a ipseidade do que
n. pr. Cam; denominação do Egipto
Sl. LXXVIII: 51; Sl. CV: 23;
Ham
2 e
æth-Ham é curvo e ardente) calor; ardente; duvidoso; sogro (…)

1598 (‫)וְאֶ ת־יָפֶת׃‬ e a de Japheth n. pr. Jafé


(a ipseidade do que (‫ )יפה‬belo; formoso; agraciado (…)
Iaphet.
3
v'æth-Iapheth é extenso)

Versão resumida de algumas das Observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )נח‬Noah ou, segundo os tradutores helenistas, Noé]. A raiz, sobre a qual se eleva este nome importante,
compõe-se do signo do ser produzido (‫)נ‬, imagem da existência reflectida, e do signo do esforço da Natureza,
que faz nascer o equilíbrio vital, da existência. Esta raiz oferece a ideia do perfeito repouso, resultada por uma coisa
agitada por longo tempo, em sentido contrário; do ponto de equilíbrio, que reencontra, e onde permanece imóvel.
1
[(‫ )שׁם‬Shem] O signo da duração relativa e do movimento que lhe corresponde, e o signo de acção exterior,
empregue como signo coletivo final, compõe uma raiz que produz a ideia de tudo o que se distingue no exterior
pela sua elevação, pelo seu brilho, pela sua própria dignidade. Em sua acepção mais restrita, o nome próprio
de uma coisa, a designação particular de um lugar notável ou de um tempo longínquo; é a marca, o signo, que
os faz reconhecer; é o renome, o brilho, a glória, que lhe confere a importância. Em sua acepção mais alargada,
é o espaço etéreo, o firmamento, os céus, e o próprio Deus que se encontra designado por este nome singular, tanto
em hebreu, como em samaritano, em caldaico, em siríaco. É bastante difícil de escolher, entre tantas significações,
a que convém mais ao filho de Noah. Todavia, pode-se, sem errar muito, traduzi-lo pelas palavras francesas:
o sublime, o notável, o brilhante, etc.
2
[(‫ )חם‬Ham ou Ćham] Este nome é totalmente o oposto ao de Shem.
O signo (‫)ח‬, que o constitui, recorda todas as ideias de esforço, de obstáculo, de fadiga, trabalho.
A raiz que resulta da sua união com o signo da acção exterior, empregada como colectivo,
apresenta uma curvatura, um abatimento moral, uma coisa que se inclina para o que é inferior;
é o calor que sofre uma viva compressão, é o fogo oculto na Natureza;
é o ardor que acompanha os raios do Sol; é a cor carregada, a perversidade que resulta da sua acção;
é, enfim, em seu sentido mais alargado, o próprio Sol, considerado como causa do calor e da torrefacção.
3
[(‫ )יפת‬Japheth] Este nome traça uma espécie de meio entre os de Shem e Ćham, e participa
em suas boas e más qualidades, sem as ter em si mesmo. Ele significa, em sentido genérico,
a extensão material, o espaço indefinido; e em sentido mais restrito, a latitude.
A raiz (‫)פת‬, sobre a qual se eleva, encerra toda a ideia de dilatação, de facilidade em se estender,
em se deixar penetrar; toda a solução, toda a divisibilidade, toda a simplificação.
Esta raiz é governada pelo signo da manifestação potencial (‫)י‬, que lhe acrescenta a sua força e a universaliza.

191
Índice
dos complementos às páginas: 46 a 49
da
Segunda Parte
(páginas 193 a 229)

Génesis VI
Página 46 Página 47
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
193 1 1599-1607 202 12 1721-1729
194 2 1608-1619 203 13 1730-1743
195 3 1620-1633 204 14 1744-1755
196 4 1634-1654 205 15 1756-1770
197 5 1655-1667 206 16 1771-1784
198 6 1668-1674 207 17 1785-1800
199 7-8 1675-1695 208 18 1801-1810
200 9 1696-1706 209 19 1811-1821
201 10-11 1707-1720 210 20 1822-1834
211 21-22 1835-1853

Génesis VII
Página 48 Página 49
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
212 1 1854-1867 220 11 1967-1984
213 2 1868-1883 221 12-13 1985-2005
214 3 1884-1894 222 14 2006-2019
215 4 1895-1913 223 15 2020-2029
216 5-6 1914-1927 224 16 2030-2041
217 7 1928-1937 225 17 2042-2052
218 8 1938-1948 226 18-19 2053-2070
219 9-10 1949-1966 227 20-21 2071-2090
228 22 2091-2099
229 23-24 2100-2113

192
Tradução do Génesis VI: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46
1599 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî Ora; foi (aconteceu) (‫ )יהי‬Ver § 31, pág. 83
Por
por causa de se ter (‫ )כי‬Ver § 40, pág. 84; ter
1600 (‫)כִּי־ ֵהחֵל‬ dissolvido
(corrompido;
(‫)חֵל‬(‫ )חִיל‬girar; dar voltas; qualidades;
começado
 capaz; agitar-se; retorcer-se; parir;
ki-heħel profanado) dar à luz; engendrar; começar; saúde (…) Adam
Adam □
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
1601 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam (o homem
(‫ )אדם‬Ver § 320, pág. 101
a
universal) se
e Obs. na pág. 102
segundo a acção □ multiplicar
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
1602 (‫ ) ָלרֺב‬la-rob de multiplicar
(‫ )רֺב‬Ver § 277, pág. 98 sobre
1603 (‫ )עַל־ ְפּנֵי‬h͂al-phenei sobre a face Ver § 20, pág. 82 adamah,
1604 (‫ )הָאֲ דָ מָ ה‬ha-âdamah da terra adâmica, Ver § 310, pág. 100 e Obs. na pág. 102 e

1605 (‫ )וּבָנוֹת‬v'banôth  que filhas


(formas corporais) Ver § 1325, pág. 176
engendrado
suas
foram (pf. pl.) de (‫)יָלַד‬,
1606 (‫ )יֻלְּדוּ‬îulledû  abundantemente Ver § 1179, pág. 165; próprias
engendradas (‫ )וּ‬Ver § 9, pág. 81 filhas;
1607 (‫ ) ָלהֶם׃‬la-hem. a eles (a Adam) (‫ )הֵם‬Ver § 683, pág. 128 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )כּי־החל‬por causa de se ter dissolvido] O começo deste capítulo é difícil e profundamente misterioso.
Os helenistas nada dizem, sem dúvida com medo de dizerem demais sobre isto. Aliás, seria inconcebível
que eles tivessem esquecido tão depressa a prevaricação de Adam, à qual Moisés faz também uma alusão
directa. Seja como for, estes tradutores reproduzem o verbo radical (‫ )חוּל‬que o escritor hierográfico
utiliza nesta ocasião, no nominal passivo [(‫ )החל‬tendo começado]; não concebendo ou não querendo
conceber que relação pudesse ter a queda de Adam, com a geração dos filhos, pois é questão que os ultrapassa.
Mas jamais o verbo (‫ )חוּל‬significa precisamente começar; é sempre em qualquer aspecto que se encare,
a expressão de um esforço violento, de uma distensão, de um arranco, que causa uma solução ou dissolução.
A raiz (‫)חל‬, sobre a qual se eleva, encerra a ideia de uma força desconhecida que rompe as ligações
dos corpos, esticando-os, despedaçando-os, reduzindo-os a pedaços; ou, então, dissolvendo-os e os
afrouxando em excesso. É verdade de que o verbo de que se trata, tem podido apresentar alguma vez
a ideia de abertura, por extensão à de solução, mas é da mesma maneira que exprime também a ideia de ferida,
de despedaçamento, de dor, causada pelo parto, etc. É tomando, em sentido figurado, a ideia de dissolução,
ou de relaxamento, que se extraiu, desta raiz, a de profanação e de prostituição,
à qual Moisés parece fazer alusão nesta circunstância.

[(‫ )ובנוֹת‬que as filhas] O artigo conjuntivo (‫)וּ‬, quando ligado a nome ou a verbo que inflecte,
uma anterior parte da frase, é perfeitamente traduzido em francês « pelo que», conjuntivo.
A raiz (‫)בן‬, sobre a qual se eleva a palavra (‫)נת‬, feminino irregular do masculino [(‫ )בן‬um filho], significa,
geralmente, uma emanação, uma formação, uma qualquer edificação. O signo paternal (‫)ב‬, símbolo hieroglífico
da acção criadora, reunido ao do ser produzido (‫)נ‬, não deixa nenhuma dúvida a esse respeito. Assim, a palavra,
no plural (‫)בנוֹת‬, que, em sentido restrito, quer dizer simplesmente as filhas, tomada, num sentido figurado,
designa: corporações, agregações, formas corporais, corporeidades, etc.

[(‫ )יֻלְּדוּ‬foram abundantemente engendradas...] É o verbo radical composto (‫ )ילוד‬ou (‫)לדת‬, empregue
segundo a forma intensiva, movimento passivo, ou passado. Os helenistas iludiram a força, por,
de nenhum modo concordar com o sentido insignificante que tinham dado à palavra (‫)החל‬....

Ver Obs. na página seguinte.

193
Tradução do Génesis VI: 2
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46
1608 (‫ ) ַויּ ִראוּ‬va-îrâû E eles consideraram, Ver § 33, pág. 84
e
os filhos (emanações (‫[ ) ָבנָי( ;) ְבנֵי‬pl. de (‫ ])בן‬filho; terem
1609 (‫) ְבנֵי־הָאֱ לֺהִים‬ espirituais) descendente; linhagem; idade (…); considerado,
beneî ha-ÆLOHÎM d'Ele os Deuses, (‫ )האלהים‬Ver §§ 6 e 3, pág. 81 os
(‫)אֶ ת־בְּנוֹת‬
filhos
estas filhas (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81;
(estas mesmas de
1610 æth-benôth (‫ )בּנוֹת‬Ver § 1325, pág. 176 ELOHIM,
formas corporais)
estas
(‫ )אדם‬Ver § 320, pág. 101
(‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam
filhas
1611 de Adam, e Obs. na pág. 102 de
(‫ )כי‬Ver §§ 40 e 41, pág. 84; Adam,
1612 (‫ )כִּי־טֺבֺת‬ki-toboth quão boas
(‫ )טוֹב( ;)טֺבֺת‬bom; bela; bem (…) tão
(pron. pessoal) elas; belas,

1613 (‫ ) ֵהנָּה‬hennah: elas eram; (adv.) até aqui; até a esse dia
essas; aquelas; aqui; cá; lá.
tomaram,
pois,
1614 (‫ ) ַויּ ִקְּ חוּ‬va-îqqeħû e eles tomaram impf. pl. de (‫ )לָקַ ח‬Ver § 558, pág. 120
para
1615 (‫ )להֶם‬la-hem para eles (‫ )הם‬Ver § 683, pág. 128
eles,
esposas corporais
1616 (‫ )נָשִׁ ים‬našhîm  (faculdades físicas) Ver § 1194 e Obs. na pág. 166 esposas
(faculdades
(‫ )מ‬Ver § 75, pág. 86; corpóreas)
1617 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol de todas
(‫ ) ֺכּל‬Ver § 260, pág. 97 de
1618 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 todas
que

(‫ ) ָבּחָרוּ׃‬baħarû.
preferiram.
1619 eles mais quiseram. (‫ ) ָבּחַר‬escolher; eleger; preferir;
selecionar; distinguir; designar 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )נשׁים‬esposas corporais] É preciso notar que Moisés não emprega mais aqui a palavra (‫)אשׁה‬, que,
derivando do substantivo [(‫ )אישׁ‬o homem intelectual], teria caracterizado, o sentido figurado, das faculdades
intelectuais, mas sim a palavra (‫)נשׁים‬, que, formada por elipse da palavra [(‫ )אנוֹשׁ‬o Homem corporal],
indica as faculdades físicas. Com imensa arte, Moisés alia, na sua narração, os três sentidos;
com a mesma força, ele liga o próprio ao figurado, e o hieroglífico ao próprio.

(  na pág. ant.)
◄ Do primeiro Adam, que vivia eternamente, por se ter apoderado da Árvore de Vidas; 
alguns houve que, almejando a possibilidade de virem a ser também reconhecidos, por ELOHIM,
como Seus Filhos, decidiram renascer na dimensão temporal, no início do Terceiro Ciclo
deste Período Cósmico, na Terra, para aí se multiplicarem,
introduzindo-se na genealogia de Shet, o terceiro filho, que Adam,
criado macho e fêmea, obtivera, quando tornou a conhecer a sua cônjuge Aíshah,
que recebera de ELOHIM, uma estirpe nova, para substituir a de Abel, abatida por Caín. *

O primeiro Adam, ao ressuscitar para a vida eterna, tinha deixado de procriar (1)
como os seres humanos, inseridos neste Período Cósmico, evolutivo e temporal, na Terra;
por isso, só depois de sucessivas encarnações, neste planeta, gerou filhas fisicamente perfeitas que,
ao se ligarem aos descendente de Shet, engendraram mortais famosos, cuja memória ainda perdura.

(1)
Mt. XXII: 30.
* Ver pág. 42.
 Ver pág. 147.

194
Tradução do Génesis VI: 3
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46

1620 (‫)וַיּאמֶר‬ E disse,


Ver § 29, pág. 83
e Obs. na pág. 91 Então,
va-îâomer disse
1621 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH,
Ver § 443 e Obs. na pág. 110 IHWH:
não não
(‫ )לא‬Ver § 459, pág. 111;
1622 (‫)לֺא־י ָדוֹן‬ se disseminará mais (‫ )י ָדוֹן( ;)דּוּן‬permanecer
permanecerá
o
 (se prodigalizará)
lôâ-îadon (‫ )וֹן‬Ver Obs.  na pág. 117 meu
o meu sopro (o meu (‫ )רוּח‬Ver § 24, pág. 82; espírito
1623 (‫ )רוּחִי‬ruħ-î espírito vivificante) □
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84
vivificante
em
em Adam (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 Adam 
1624 (‫ )בָאָדָ ם‬b'Adam, (o homem universal) 
e Obs. na pág.103 para
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; sempre,
1625 (‫ ) ְלעֺלָם‬l'holam pela
imensidade temporal,
(‫)עוֹלם‬ eternidade; para sempre; depois
imemorial; ancestral; primigénio (…) de
1626 (‫)בְּשַׁ גָּם‬ para que não
se degenere inteiramente:
(‫ )שגה‬extraviar-se; perder-se; se
 errar (…) ter
b'šhaggam corrompido
1627 pois que ele é Ver § 525, pág. 117
(‫ )הוּא‬huâ na
carne;
1628 (‫ )בָשָׂר‬baśhar forma corporal, Ver § 646 e Obs.
3
na pág. 125
(‫ )הָיוּ‬inf. abs. do verbo (‫) ָהי ָה‬, assim,
1629 (‫ ) ְוהָיוּ‬v'haîu serão, Ver § 14, pág. 82 serão
os
os dias (as manifestações (‫ )ימי‬Ver § 55, pág. 85; seus
1630 (‫ )י ָמָ יוֹ‬îamaî-ô luminosas) dele, (‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81 tempos

1631 (‫ )מֵ אָה‬meâh um


cêntuplo
Ver § 1307, pág. 175
e Obs. na pág. 177
de
cento

1632 (‫ֶשְׂרים‬ִ ‫) ְוע‬ e


duas décuplas vinte
e
vinte
v'heśerîm anos.
1633 (‫ )שָׁ נָה׃‬šhanah de mutação temporal Ver § 1308, pág. 175

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[ (‫ )לֺא־ידוֹן‬não se derramará mais] este verbo deriva da raiz (‫)די‬, que se reporta a toda a ideia
de abundância e de divisão, como o provam os seus derivados [(‫ )ידוֹת‬emitir, derramar, divulgar];
[(‫ )נדה‬uma profusão, uma prostituição]; [(‫ )נדן‬uma prodigalidade, etc.].

[(‫ )בשגּם‬no ato de declinar inteiramente.....] Esta palavra importante
não tem sido compreendida por nenhum dos tradutores.
Esquecendo sempre a prevaricação de Adam, à qual Moisés
continua a fazer alusão, eles não têm visto aqui senão o Homem corporal.
O próprio samaritano até chegou a suprimir a palavra [(‫ )אדם‬o Homem universal],
que o embaraçava neste versículo, para o substituir pela palavra Ænosh, o Homem corporal,
assim como tem feito noutras circunstâncias. O caldeu tem confundido todas as ideias.
De resto, o verbo (‫ )שוֹג‬ou (‫ )שגוֹה‬significa igualmente declinar, errar, degenerar.
É o último que, nesta ocasião, é empregado como nominal ativo
infletido pelo artigo mediatário (‫)ב‬, e generalizado pelo signo coletivo (‫)ם‬.


Nota: [(‫ )עשׂה‬h͂aśhah] é a palavra que designa a criação deste Adam; 
e [(‫ )ברא‬barâ], a da posterior criação de Adam, machos e fêmeas. 

Ver:  § 317, pág. 101;  Obs. na pág. 109.


195
Tradução do Génesis VI: 4
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46

1634 (‫) ַהנְּ ִפלִים‬ Ora, os Nefilins


(os homens ilustres,
(‫ )נְפִילִם‬gigantes _ Nm. XIII: 33
Os
 (‫ )פלא‬exceder; superar; portentos (…) gigantes
ha-nephilîm os nobres)
(‫ )הָיוּ‬haîu pl. de (‫הי ָה‬
ָ ) Ver §14, pág. 82
1635 estavam (nephilins)
surgiram
1636 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ב‬b'aretz na terra (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 na
Terra,
pelos (‫ )ימים‬Ver § 136 e Obs. na pág. 90 por
1637 (‫ ) ַבּיּ ָמִ ים‬b'îamîm dias pl. de (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85 aqueles
1638 (‫ ) ָההֵם‬ha-hem, aqueles: Ver § 683, pág. 128 tempos;
e,
1639 (‫ ) ְוגַם‬v'gam e também, (‫ )גם‬Ver § 968, pág. 147 portanto,

1640 (‫)אַח ֲֵרי־כֵן‬ logo que assim


(isso aconteceu)
(‫ )אחרי‬Ver § 1317, pág. 176; depois
âħorei-khen (‫ )כן‬Ver § 97, pág. 87 que
1641 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87
se
1642 (‫ )יָבֺאוּ‬îaboâu eles vieram Ver § 608, pág. 123 uniram,
os
1643 (‫ ) ְבּנֵי‬beneî os filhos (emanações
espirituais)

Ver § 648 e Obs. na pág. 126
filhos
de
1644 (‫)הָאֱ להִים‬ d'Ele os Deuses Ver §§ 6 e 3, pág. 81
ELOHIM,
ha-ÆLOHÎM às
filhas
1645 (‫)אֶ ל־בְנוֹת‬ junto das filhas
(formas corporais)
(‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89; de
æl-benôth (‫ )בנוֹת‬Ver § 1325, pág. 176 Adam

1646 (‫)הָאָדָ ם‬ de Adam
(o homem universal)
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; e
ha-Adam, (‫ § )אדם‬335 e Obs. na pág. 102 geraram,
1647 (‫ ) ְוּיָלְדוּ‬v'îaledû e que eles geraram Ver § 1606, pág. 193 à
1648 (‫ ) ָלהֶם‬la-hem em conformidade com Ver § 1607, pág. 193 sua
eles (‫ ) ֵהּ ָמה‬ou (‫ )הֵם‬Eles; aqueles semelhança,
1649 (‫ )הֵמָּ ה‬hemmah mesmos! Ver § 683, pág. 128 homens
Os Ghibóreos (‫ )גְּב ִָרים‬pl. de (‫)גֶּבֶר‬
(‫) ַה ִגּבּ ִֺרים‬ (os homens superiores, corajosos
1650 adj. masc. de homem (ghibóreos)
ha-ghibborîm
os heróis, os (‫ )גֶבֶר‬homem; homem corajoso
Hiperbóreos)
(‫ )אֲ שֶׁר‬âšher
1651 que foram Ver § 87, pág. 87 que,
□ para
1652 (‫)מֵעוֹלָם‬ na imensidade
temporal,
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; sempre
mê-h͂ôlam (‫ )עוֹלם‬Ver § 1625, pág. 195
foram
1653 (‫ )אַנְשֵׁ י‬ânošheî os homens
corporais
constructo de (‫) ֲאנָשִׁים‬, pl. de (‫)אִישׁ‬
homens
Ver § 671, pág. 127
famosos.
1654 ‫ )הַשֵׁ ם׃( פ‬ha-šhem.
de (‫ )שׁם‬Ver § 103, pág. 88
renome.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )הנפלים‬ora os Nefilins] A raiz desta palavra (‫ )פל‬desenvolve
sempre a ideia de uma coisa distinta; acima das outras.
Daí os dois verbos (‫ )פלוֹא‬ou (‫ )פלּא‬usados
somente em movimento passivo (‫)הפלא‬
ou (‫ )הפלה‬ser distinguido; ilustrado.

196
Tradução do Génesis VI: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46
1655 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-îaræ, E considerou, Ver § 33, pág. 84
Todavia,
1656 (‫ )י ְהוַה‬IHÔAH IHÔAH, Ver §443 e Obs. na pág. 110 considerou
IHWH
1657 (‫ )כִּי‬ki que Ver § 40, pág. 84 que
se
1658 (‫)רבָּה‬ ַ rabbah se multiplicava
com violência Ver § 882, pág. 141 multiplicava
a
1659 (‫)רעָת‬ ָ rah͂ath a maldade
(‫ )רעת‬tramar males uns contra os outros
maldade

1660
(‫)הָאָדָ ם‬ de Adam
(do homem universal,
(‫ )ה‬Ver § 6 e obs. na pág. 81; de
 (‫ )אדם‬Ver § 335 e Obs. pág. 102 Adam
ha-Adam reino hominal)
na
1661 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )בּ‬b'âretz, na terra,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 76; Terra;
(‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 pois,
(‫) ְוכָּל־יֵצֶר‬
1662 v'kol-îetzer
e que toda a conceção
(produção intelectual)
(‫ )יֵצֶר‬carácter; mentalidade; tipo; obra; todo
o
instinto; temperamento (…)
tipo
(‫)מַ חְשְׁ בֺת‬
1663 maħešheboth
dos
pensamentos plano; projeto; desígnio (…) de
desígnio
conforme coração; mente; íntimo; ânimo; de
1664 (‫ )לִבּוֹ‬lib-ô o seu consciência; vontade; razão; seu
íntimo
coração imaginação; entendimento (…)
1665 (‫)רק‬
ַ raq expandia
(se reenchia)
somente; excepto; certas; apenas;
unicamente; exclusivamente (…)
era
somente
1666 (‫)רע‬
ַ rah͂ o mal Ver § 511, pág. 115
sempre
todo este dia (‫ )יוֹם‬Ver § 55, pág. 85;
1667 (‫)כָּל־הָיּוֹם׃‬ (toda esta (‫ )כָּל־ ֵהיָּמִים‬sempre;
perverso.
kol-ha-îôm manifestação constantemente; continuadamente.
fenomenal)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )האדם‬o Homem universal, o reino hominal] sai das mãos da Divindade, em princípio, macho e fêmea.
O elemento donde ele deve tirar a sua substância naturada, é nomeado antes dele, Adamah.
Em breve o espírito divino une-se ao seu espírito elementar; ele passa da potência ao ato.
O Ser dos seres o individualiza, destacando dele a sua faculdade volitiva eficiente,
e o torna assim, livre, susceptível de realizar as suas próprias concepções.
Então existe o Homem intelectual, Aîsh. A paixão cúpida, universal, saída da Natureza elementar,
ataca inevitavelmente, em seguida, esta faculdade volitiva, agora isolada e livre.
Aîshah, seduzida, e crendo apoderar-se do seu princípio naturante, entrega-se ao princípio natural.
O Homem intelectual corrompe-se. A sua faculdade volitiva muda-se em existência elementar Hewah.
O Homem universal, Adam, decompõe-se e divide-se. A sua unidade, passou, desde logo, ao número três,
em: Kaîn, Habel e Sheth, vai ao número seis por Kaîn, e ao número nove por Sheth.
As faculdades corporais sucedem-se na existência elementar.
O Homem corporal, Ænosh, aparece na cena cosmogónica.
Entretanto, as emanações divinas unem-se às corporeidades, nascidas da dissolução de Adam;
e o Homem corporal dá logo lugar ao Homem superior Ghibor, ao herói, ao semideus.
Eis onde estamos. A toda a hora este Ghibor, este homem superior vai-se entregar ao mal, 
e o seu inevitável mau êxito ocasionará o repouso da Natureza.

Na verdade foi o primeiro Adam que ELOHIM fez à Sua Imagem 
e alcançara a Eternidade que, ao se corporizar, engendrou filhas, cuja união
com os descendentes de Shet, produziu filhos que foram heróis, e também outros de perversos desígnios.▪

 Ver: págs.: 101, 102, 109, 147, 148, 193, 194 e 196; ▪ Obs. na pág. 171.

197
Tradução do Génesis VI: 6
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46
E renunciou wayy. de (‫ )נחם‬arrepender-se;

1668 (‫) ַויִּנָּחֶם‬ inteiramente lamentar; doer-se; deplorar; E


 (a continuar consolar-se; condoer-se; sentir pesar; condoeu-se
va-înnaħem, os cuidados) doer; compadecer-se (…)
♦♦ IHWH
1669 (‫ )י ְהוָה‬IHÔAH, IHÔAH,
Ver § 443 e Obs. na pág. 110
de

1670 (‫ )כִּי־עָשָׂ ה‬kî-h͂aśah que dava


à existência
(‫ )כּי‬Ver § 40, pág. 84; ter
produzido
(‫ )עשׂה‬Ver § 319, pág. 101
(‫)אֶ ת־הָאָדָ ם‬ desse mesmo Adam a
1671 (o homem universal) Ver § 335 e Obs. na pág. 102 ipseidade
æth-ha-Adam, deste
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; Adam,
1672 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )בּ‬b'âretz na terra,
(‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 na
(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84; Terra; 
1673 (‫ ) ַויּ ִתְ ַעצֵּב‬ e se reprimiu
(se comprimiu, (‫ ) ָעצֵב‬afligir; entristecer; e
va-îtheh͂atzeb se tornou rigoroso) desgostar; sofrer; contristar; entristeceu-se
pesar-lhe; contrariar (…) em
em (‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; Seu
1674 (‫ אֶ ל־לִבּוֹ׃‬æl-lib'-ô seu coração. (‫ )לב‬Ver § 1664, pág. 197; coração.
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. □□ na pág. 81

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )וינּחם‬e ele renunciou inteiramente] O verbo (‫ )נוֹח‬generalizado pelo signo coletivo (‫)ם‬,
significa propriamente: renunciar inteiramente; cessar completamente; cessar um cuidado;
abandonar uma acção, um sentimento, etc. O sentido que se deve atribuir a este verbo,
depende então do interesse, do sentimento da acção, do qual indica a suspensão.
Se for uma acção má, um pecado, tanto pode significar arrepender-se; como consolar-se,
se for uma dor, uma aflição; mas nem o pecado nem a dor não podendo ser atribuído a Deus,
jamais se podia levar este verbo ao seu sentido relativo.
Se Deus renuncia a um sentimento, se cessa inteiramente de fazer uma coisa,
como o exprime o verbo (‫)נוּחם‬, este sentimento não pode ser senão o de amor;
esta acção só pode ser o da conservação da sua obra.

O verbo (‫ )עצב‬é aqui utilizado na forma refletida


IHWH deplorou ter ressuscitado este Adam do pó de adamah,
para uma tão longa e penosa evolução espiritual nesta Terra,
envolvida por energias em constante mutação;
não só as zodiacais, como as de adamah, nos planos: astral e mental;
condições muito difíceis à evolução harmoniosa das faculdades:
físicas, psíquicas, mentais e espirituais do ser humano.
Por isso, IHWH ELOHIM estabeleceram um Período Cósmico de Redenção, na Terra,
de três Ciclos de doze Eras, subdivididos em seis de seis Eras e de quatro de nove Eras,
no termo dos quais, este planeta repousaria
para que, purificado, iniciar uma nova etapa evolutiva. *

Ao tornar-se híbrido, pela união das duas diferentes ipseidades de Adam,


a do que renunciara à eternidade já alcançada,
e a do que ELOHIM criara, para se criar a si próprio, como Elohim, **
ao longo de suas diversas encarnações, muito dificilmente se libertaria
de suas ambivalências e se identificaria como um único ser.

Ver: * págs. 30; 32 e 45; ** pág. 30.

198
Tradução do Génesis VI: 7
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46

1675 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E disse,


Ver § 29, pág. 83
e Obs. nas págs.89 e 91 E
va-îâomer
disse
1676 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH Ver § 443 e Obs. na pág. 110 IHWH:
lavarei (‫ )א‬Ver § 596, pág. 122; exterminarei
1677 (‫ )אֶ מְ חֶה‬æmeħeh (apagarei
por meio da água)
(‫ ) ָמחָה‬apagar; lavar; a
ipseidade
exterminar; riscar; tirar (…)

1678 (‫)אֶ ת־הָאָדָ ם‬ esta existência


objectiva de Adam Ver § 335 e Obs. na pág. 102
deste
æth-ha-Adam (o homem universal) Adam,
1679 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 que

1680 (‫ )בּ ָָראתִּ י‬barâti criei,


pf. de (‫ )בּ ָָרא‬Ver § 2, pág. 81 criei
e Obs. ◄ na pág. 83 sobre
1681 (‫ )מֵ עַל‬meh͂al por cima Ver § 94 e Obs. 87
adamah;
1682 (‫ ) ְפּנֵי‬pheneî da face Ver § 22, pág. 82
por causa

1683 (‫)הָאֲ דָ מָ ה‬ da terra adâmica;


Ver § 310, pág. 100
e Obs. na pág. 102
de
ha-âdamah, Adam,
desde Adam
1684 (‫ )מֵ אָדָ ם‬me-Adam (o reino hominal) (‫ )אדם‬Ver § 335 e Obs. pág. 102 também

(‫ )עד‬tanto … quanto; ou; também; o


1685 (‫)עַד־ ְבּהֵמֶ ה‬ até ao quadrúpede, e; (…) Ver § 926, pág. 145 quadrúpede,
h͂ad-behemæh (‫ )בהמה‬Ver § 295, pág. 99 e
1686 (‫ַד־רמֶ שׂ‬
ֶ ‫)ע‬ como ao rastejante,
Ver § 261, pág. 97
e Obs. na pág. 105
o
h͂ad-remeśh rastejante,

1687 (‫) ְועַד־עוֹף‬ e


ao volátil Ver § 249, pág. 96
e
v'h͂ad-h͂ôph o
volátil
1688 (‫)הַשָׁ מָ י ִם‬ dos céus; Ver § 7, pág. 81 dos
ha-šhamaìm céus,
porque renunciei (‫ )כְּ י‬Ver § 40, pág. 84; pois
1689 (‫)כְּי־נִחַמְ תִּ י‬ inteiramente pf. de (‫ )נחם‬Ver § 1668, pág.198
deploro
ki-niħametî (ao cuidado)
por causa tê-los
1690 (‫)כִּי עֲשִׂ יתִ ם׃‬ de (‫ ) ֲעשְׂיתְם‬pf. pl. de (‫שׂה‬
ָ ‫;) ָע‬
produzido.
ki-h͂aśhithîm. os ter feito. Ver § 152, pág. 91

Tradução do Génesis VI: 8

1691 (‫ )וְנ ַח‬v-Noaħ Mas Noah (o repouso


da Natureza) Ver § 1556, pág. 189 Todavia,
(‫ )מָ צָא‬matzâ
1692 encontrou Ver § 633, pág. 124 Noah
alcançar o favor de; favorecer; alcançou
1693 (‫ )חֵן‬ħne graça cair na graça; ver com bons olhos;
o
estar bem-disposto

1694 (‫ ) ְבּעֵינֵי‬b'h͂eînî aos olhos Ver § 740, pág. 132


favor
de
1695 ‫)י ְהוָה׃( פ‬
de Ver § 1676
IHÔAH.
IHÔAH IHWH.

199
Tradução do Génesis VI: 9
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46
1696 (‫ )אֵ לֶּה‬ælleh Estas são Ver § 436, pág. 110
Estas
são
1697 (‫)תוֹ ְלדֺת‬ as simbólicas
gerações
Ver § 437, pág. 110 as
thô-ledoth gerações
de
1698 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ de Noaħ: Ver § 1556, pág. 189 Noah;
o
1699 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ Ver § 1698 sobredito
princípio Ver § 671, pág. 127 Noah,
1700 (‫ )אִ ישׁ‬Aîšh intelectual e Obs. na pág. 118
que
manifestando justo; íntegro; piedoso; virtuoso;
1701 (‫ )צַדִּ יק‬tzaddic a justiça honesto; reto (…) virtuoso,

das virtudes íntegro; justo; irrepreensível; íntegro,


1702 (‫ )תָּ מִ ים‬tamîm universais probo; sem defeito; perfeito (…)
continuou
1703 (‫ ) ָהי ָה‬haîah ele estava Ver § 689, pág. 130
em
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ ) ְבּדֺרֺתָ יוֹ‬ (‫ )דרתי‬pl. de (‫ )דּוֹר‬geração; ciclo; suas
1704 em suas gerações:
grupo de pessoas contemporâneas; gerações;
b'dorothaî-ô: etapa; século; tempo de vida (…);
□□
(‫ § )וֹ‬9 e Obs. na pág. 81 com

1705 (‫)אֶ ת־הָאֱ לֺהִים‬ junto


com ele Ver §§§ 3, 5 e 6, pág. 81
ELOHIM
æth-ha-ÆLOHÎM os Deuses, procedia

Imptv. de (�ַ‫ ) ָהל‬ir; proceder; andar;


ele Noah.
1706 (‫)הִתְ ַהלֶּ�־נֺ ַח׃‬ se aplicava transladar-se de um lugar para outro; 

hithhallek-Noaħ a seguir, juntar-se; caminhar (…);


Noaħ Ver § 1485, pág. 186

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )בּדרוֹתיוֹ‬em suas gerações] Várias são as ideias atribuídas à raiz (‫)דוֹר‬
que forma a base desta palavra.
No caso de se reportar a uma duração temporal, então a palavra (‫)דוּר‬
significa um período cíclico, uma idade, um século, uma geração.
Se a um espaço habitado, a mesma palavra designa, pois,
uma cidade, um mundo, um universo.
Nos tempos antigos, tanto a duração como a habitação,
era concebido como uma imagem de um círculo.


Os filhos de Adam deram início
ao Primeiro e Terceiro Ciclos;
todavia, os três filhos de Noah foram engendrados
na última Era do Terceiro Ciclo,
deste Período Cósmico, de Redenção, na Terra;
pelo que no início do Quarto Ciclo Cósmico,
numa adamah renovada, o ser humano prossegue a sua evolução
nos planos: físico, mental, psíquico e espiritual,
numa maior ampliação de consciência, individual e coletiva,
numa dimensão noética..

200
Tradução do Génesis VI: 10
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 46
1707 (‫ )וַיּוֹלֶד‬va-îôled E engendrou Ver § 1179, pág. 165
E
Noaħ (o repouso da Ver § 1556, pág. 189 gerara
1708 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Natureza) e Obs. nas págs. 191 e 200 Noah

(‫ )שְׁ לשָׁ ה‬šhlošhah três Ver Obs. na pág. 175 (o repouso


1709
filhos da Natureza),
1710 (‫ ) ָבנִים‬banîm: (três emanações): Ver § 1324, pág. 176 três
filhos:
1711 (‫)אֶ ת־שֵׁ ם‬ a seidade de Shem
(o elevado; o penetrante) Ver: § 1596,
æth-Šhem Shem
(elevação),
1712 (‫)אֶ ת־חָם‬ de Ćham (o curvo,
o sombrio)
§ 1597,
Ham
æth-Ħam § 1598 (curvatura),
e e e
1713 (‫)וְאֶ ת־יָפָת׃‬ de Japheth Obs., na pág. 191 Iaphet
(extensão),
v'æth-Iaphet (o extenso).

Tradução do Génesis VI: 11


e □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
1714 (‫)וַתִּ שָׁ חֵת‬ se deprimia □
(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89;
quando
 (se depreciava, se
va-tišhħeth se degradava) (‫ )שׁחת‬destruir; arrasar; exterminar;
corromper; aniquilar; devastar (…) corrompia,
1715 (‫ָאָרץ‬ ֶ ‫ )ה‬ha-âretz a terra Ver: §§ 6 e 12, pág. 81 a
terra
1716 (‫ ) ִל ְפנֵי‬li-pheneî da face Ver §22, pág. 82
perante
1717 (‫)הָאֱ לֺהִים‬ d'Ele os Deuses; Ver §§ 6 e 3, pág. 81 ELOHIM;
ha-ÆLOHÎM
e
1718 (‫)וַתִּ מָּ לֵא‬ e se enchia
(‫ )ת( ;)ו‬Ver § 1714; enchia-se
va-timmalæ (‫ )מלא‬Ver § 278, pág. 98 a
1719 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz a terra Ver § 12, pág. 81 Terra
de

1720
(‫)חָמָ ס׃‬ de um ardor
cada vez mais violência; injustiça; opressão;
violência.

ħamass degradante agressão; brutalidade; crime.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ותשׁחת‬e se deprimia] A raiz (‫ )חת‬exprime uma ideia de terror
e de consternação, de abatimento, de ruína, tanto no sentido próprio como no figurado.
Neste caso, a raiz do verbo, ao ser governada pelo signo do movimento relativo (‫)ש‬,
caracteriza um estado ininterrupto de ruína e de decadência, uma degradação progressiva.

[(‫ )חמס‬de um ardor...] É a mesma raiz (‫ )חם‬explicada no v/. 32, do Cap. V.
A sua acção, tomada em seu mau sentido, é ainda aumentada pela adição do movimento circular (‫)ס‬.


Noah e seus três filhos, cada um, com caraterísticas próprias, formam um conjunto,
prevalecente sobre a extrema deterioração de todos os componentes de adamah.
Assinalam novas etapas evolutivas, muito importantes, no Quarto Ciclo seguinte,
o Quarto e derradeiro, neste Período Cósmico de redenção na Terra. 

 Ver: Obs. na pág. 191.

201
Tradução do Gén. VI: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
1721 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-yarə E considerou Ver § 33, pág. 84
E
considerou
1722 (‫�הים‬
ִ ‫ ) ֱא‬ÆLOHÎM Ele o Ser dos seres, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
a

1723 (‫)אֶ ת־הָ אָ ֶרץ‬ a ipseidade


da terra, Ver §§§ 5, 6, e 12, pág. 81
ipseidade
da
æth-ha-âretz, terra;
e
1724 (‫ )וְ ִהנֵּה‬v´hinneh e eis: Ver § 365, pág. 104 eis

(‫)נִ ְשׁחָ תָ ה‬
que
(‫ )ני‬Ver § 40, pág. 84;
1725 nišheħathah estando degradada, estando
(‫ )שׁחת‬Ver § 1714, pág. 201. degradada,
(‫ )כּי‬Ver § 40, pág. 84; porque
1726 (‫)כִּ י־הִ ְשׁחֵ ית‬ porque a deixava
degradar (‫ )הִ י‬lamento; a
ki-hišheħeîth (‫ )שָׁ חַ ה‬Ver § 1725 devastara
toda
(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97;
(‫)כָּל־בָ שָׂ ר‬ toda a forma a
1727 corporal,
(‫ )בָּ שָׂ ר‬Ver § 646 espécie
kol-baśhar e Obs. na pág. 125 humana,
(‫)אֶ ת־דַ ְרכּוֹ‬ a sua própria via
(‫ )דרך‬Ver § 992, pág. 149; em
seu
1728  (‫ )וֹ‬Ver § 9 na pág. 81 comportamento
æth-darèk-ô P

na

1729 ‫) ַﬠל־הָ אָ ֶרץ׃( ס‬


sobre (‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; Terra.
a 
h͂al-ha-âretz terra (‫ )הארץ‬Ver §§ 6 e 12, pág. 81

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )את־דּרכוֹ‬a sua via] Falei da raiz (‫)דוּר‬, no √∕ 9 deste Capítulo.
A raiz (�‫)א‬, que se lhe juntou agora, por contração (�‫)דר־א‬, lhe fixa essa ideia e a determina,
Assim, a palavra (�‫)דר‬, exprime toda a lei circunscrita, todo o orbe, toda a via, todo o traço,
falando quer do tempo, da via, quer dos assuntos intelectuais ou físicos.


Como na derradeira Era do Terceiro Ciclo, deste Período Cósmico
P P

de redenção de Adam, neste planeta, em que a terra chegara


aos maiores extremos de degradação, perante IHWH e ELOHIM,
pelo mau uso, que o ser humano lhe fizera,
também, atualmente, nos últimos tempos da Era de Pisces (),
do Quarto e último Ciclo deste mesmo Período Cósmico,
se assiste a igual devastação, devido à avidez de uns poucos,
perante a impotência de muitos, estar destruindo os naturais ecossistemas,
esgotando a terra com agricultura intensiva, sem o natural amadurecimento de seus frutos,
envenenando-a, com toda a espécie de produtos tóxicos, directamente
ou emanados para a atmosfera, depositados no fundo dos mares e nos solos;
excesso de fertilizantes químicos, herbicidas e pesticidas,
além da grande profusão de outros materiais para todo o tipo de indústrias,
ainda mais nocivos e, muito especialmente, os destinados e utilizados em fins bélicos.

Assim, mais uma vez, ao se aproximar o tempo de um divino Julgamento de um Ciclo Cósmico
é evidenciado o fracasso evolutivo da maior parte da espécie humana,
nos aspetos: físico, mental, psíquico e espiritual,
e quão longe se encontra de se tornar num ser espiritual
à Imagem de ELOHIM. *

* Ver pág. 30.


202
Tradução do Génesis VI: 13
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
1730 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-îâomer E disse, Ver § 29, pág. 83
e Obs. na pág. 91 Então,
disse
1731 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele o Ser dos seres, Ver § 3, pág. 81
ELOHIM
a Noaħ □ a
(‫ )ל‬Ver §53 e Obs. na pág. 85;
1732 (‫ ) ְלנֺ ַח‬l'Noaħ: (o repouso da Ver § 1556, pág. 189 Noah:
o
natureza): e Obs. nas págs. 191 e 200
fim
1733 (‫ )קֵ ץ‬qetz o termo Ver § 1019, pág. 153
de
de toda a forma toda
1734 (‫ )כָּל־בָּשָׂר‬kol-baśhar corporal Ver § 646, pág. 125 a
criatura
1735 (‫ )בָּא‬bâ está vindo Ver § 608, pág. 123 está
à minha (‫( ) ָפנַי‬c. suf.) Ver § 22, pág. 82; perante
1736 (‫ ) ְל ָפנַי‬l'phana-î presença: □□
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84
Mim,
pois
porque (‫ )כִּי‬Ver § 40, pág. 84; está
1737 (‫ )כּי ִ־מָ לְאָה‬ki-malàh ela está cheia, (‫ )מלאה‬Ver § 278, pág. 98 repleta,
a Ver § 12, pág. 81 a
1738 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz terra, e Obs.

na pág. 90
Terra,
de
de um ardor injustiça
1739 (‫ )חַמָ ס‬ħamass corruptor, Ver § 1720 e Obs.

pág. 201 em

1740
(‫)מִ ְפּנֵיהֶם‬ pela
superfície inteira:
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
toda
a
mi-peneihem:
 (‫ ) ְפנֵי‬Ver § 22, pág. 82 sua
□□ superfície;
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
1741 (‫ ) ְו ִהנְנִי‬v'hin-nî e eis-me (‫ )הֵן‬Ver § 956, pág. 147;
pelo que
estamos
(‫ )נִי‬Ver § 739, pág. 132 deixando
deixando degradar (‫ )שׁחת‬Ver § 1714, pág. 201 degradar
1742 (‫ )מַ שְׁ חִתָ ם‬ (aviltar, destruir) (‫ )ם‬Ver § 76, pág. 86 a
ipseidade
inteiramente

1743 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)אֶ ת־ה‬ a ipseidade
terrestre Ver § 1723, pág. 202
terrestre.

æth-ha-âretz

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )מפּניהם‬pela superfície inteira] Nem os helenistas, nem o autor da Vulgata latina,
se deram conta que o afixo nominal (‫ )הם‬era empregue, nesta ocasião, como final coletivo,
e a relacionaram com a palavra precedente (‫ ;)בשׂר‬misturando assim, sem atenção às regras
mais simples da gramática, um plural com um singular. Como não reconheceram o signo coletivo (‫)ם‬,
nesta palavra e já o reconheceram na palavra seguinte?....

[(‫ )משׁחיתם‬deixando degradar inteiramente]
é o mesmo verbo [(‫ )שׁחוֹת‬tornar a tragar; fazer descer; depreciar; deprimir],
que Moisés empregara segundo a forma positiva,
no movimento passivo, ao se referir à terra, no versículo 11 deste capítulo....


O astro que, periodicamente, se acerca do nosso Sistema solar,
cada vez se aproximava mais dele, desestabilizando-o com maior intensidade.
Quando as condições de sobrevivência se degradam em extremo,
os impulsos do ser humano, emergem de seu inconsciente,
nuns, os de egoísmo, nuns poucos, os de altruísmo.

203
Tradução do Génesis VI: 14
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
1744 (‫ )עֲשֵׂ ה‬h͂ośheh Faz Ver § 152, pág. 91
Constrói,

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; para
1745 (�ְ‫ )ל‬le-kha para ti
(‫ )כ ;ך‬Ver § 584, pág. 121 ti,
uma thebah (‫ ) ֵתּבָה‬cofre; caixa; arca; cesta (…); uma
1746 (‫ )תֵּ בָת‬tebath  (um retiro, um refúgio, também: arca do dilúvio 
«tebah»,
de
um asilo mútuo)
madeira
(‫) ֲעצֵי־גֺפֶר‬ de uma substância
elementar
(‫ )עצי‬constructo de (‫)עץ‬, de
1747  Ver § 150, pg. 91 «gofer»;
hotzei-gopher, conservadora: (‫ )גפר‬espécie de árvore; conífera?
de canas (‫ ) ֵקן‬ninho; compartimento pequenos
1748 (‫)קִ נִּים‬ □
qinnim (convenientemente
Ver, também, Obs.

na pág. 151
cubículos 
ligadas para encerrar) farás

(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89; nesta
1749 (‫ )תַּ עֲשֶׂ ה‬tah͂ośeh tu farás
(‫ )עשׂה‬Ver § 1744 «tebah»;

1750 (‫)אֶ ת־הַתֵּ בָה‬ o conjunto


deste retiro;
(‫ )ה( ;)את‬Ver §§ 5 e 6 pág. 81; e
æt-ha-tebath, (‫ )תבה‬Ver § 1746
os
1751 ( ָ‫) ְו ָכפ ַָרתּ‬ e ligarás (enviscarás)
o
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81;
untarás,
v'khaphareta (‫ )כפר‬untar; besuntar
seu conjunto,
por
1752 (‫ )אתָ הּ‬âoth-ha pelo Ver § 1750
dentro

(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
1753 (‫ )מִ ַבּי ִת‬mi-baîth interior
(‫ )בית‬casa; por dentro; interior (…)
e
por
1754 (‫)וּמִ חוּץ‬ e pelo exterior
circunferencial
(‫ )חוּץ‬fora; por fora; de fora; rua;
fora,
w'mi-ħutz exteriormente; bairro; campos (…)

1755 (‫)בּכּפֶר׃‬ com (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; com



uma matéria (‫ )כפֶר‬pez; breu; alfena (…) pez.
b'kopher. corpórea

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )תבת‬uma tebah] ....Esta palavra, que se encontra em todas as mitologias antigas, merece atenção.
Por um lado, é o nome simbólico dado pelos egípcios à sua cidade sagrada: Tebas, considerada como
asilo, refúgio, a morada dos Deuses....Por outro lado, é: um circuito, uma orbe, um globo, uma terra,
um cofre, uma arca, um Mundo, o sistema solar, o Universo....

[(‫ )עצי־גפר‬de uma substância elementar conservadora] .... Eis a composição hieroglífica de (‫)גפר‬,
que se eleva sobre a raiz (‫ ;)גף‬exprime a acção de tapar o exterior, de corporizar,
de prover de um meio conservador, etc.

[(‫ )בכפר‬com uma matéria corpórea] (‫)כפר‬, é o mesmo que (‫)גפר‬, mas cuja força é aumentada,
pela substituição hieroglífica, que Moisés fez do signo assimilativo (‫)כ‬, ao signo orgânico (‫)ג‬.

Nota: Comparar com o português " ataúde", do árabe tabût


(‫ ) ִקנִּים‬células; pequenos cubículos

Também em pequenos cubículos se está atualmente armazenando genomas,
quer vegetais, quer animais; dando preferência aos que se mantêm em sua ipseidade original,
temendo uma catástrofe global no planeta, seja por causas exteriores,
seja pela avidez predominante, que nos está conduzindo à repetição de erros,
ocorridos nos anteriores Ciclos Cósmicos, na Terra.

204
Tradução do Génesis VI: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47

1756 (‫ ) ְוזֶה‬v'zeh E é assim (‫ )זה‬Ver § 1284, pág. 174 E


(‫ )אֲ שֶׁר‬âšher
1757 que Ver § 87, pág. 87 é
assim,

1758 (‫)תַּ עֲשֶׂ ה‬ tu farás
(‫ )ת‬Ver § 121e Obs. na pág. 89; que
a
tahośheh a seidade dela: (‫ )עשׂה‬Ver § 169, pág. 92
construirás:
1759 (‫ )אֺתָ הּ‬âoth-ha Ver § 816, pág. 137;
trezentos
1760 (‫ )שְׁ לֺשׁ‬šhelošh três
Ver § 1491, pág. 186
e Obs. III, na pág. 175 «ammah»,
1761 (‫ )מֵ אוֹת‬mâôth cêntuplas Ver § 1379, pág. 180 o

1762 (‫□ )אַ מָּ ה‬ de medida principal


(reguladora)
Cotovelo; antebraço; unidade de
comprimento; algo inf. a meio metro.
comprimento
 da
âmmah

1763 (�‫ )א ֶֺר‬âorekh de longitude


longitude; longo; distância;
extensão; envergadura (…)
«tebah»;
cinquenta
1764 (‫ )הַתֵּ בָה‬ha-tebah da thebah
(este retiro sagrado) Ver § 1744, pág. 204 «ammah»

1765 (‫)חֲמִ שִּׁ ים‬ cinco décuplas


(‫ ) ָח ֵמשׁ‬Cinco; (‫ ) ֲח ִמּשִּים‬cinquenta. a
ħamišim Ver Obs. nas págs. 176 e 177
sua
1766 (‫ )אַ מָּ ה‬âmmah de medida, Ver § 1762
largura,
(‫)רחַב‬
ַ lugar espaçoso; largura;
1767 (‫)רחְבּהּ‬ ָ raħeb-ha da sua latitude; extensão; espaço; espaço vasto. e

1768 (‫)וּשִׁ לֺשִׁ ים‬ e três décuplas


Ver § 1760
e Obs. na pág. 177
trinta
w-šhilošhîm «ammah»
1769 (‫ )אַ מָּ ה‬âmmah de medida, Ver § 1762 a
a sua
1770 (‫)קוֹמָ תָ הּ׃‬ sua solidez altura; estatura; talhe; longitude; altura.
(a substancialidade) corpulência.
qômath-há

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )אמּה‬de medida principal] Ao se traduzir, nesta circunstância,
a palavra (‫ )אמּה‬por um côvado, incorre-se no mesmo erro,
quando se traduziu a palavra (‫ )שנה‬por um ano.
Assim como se deve entender por (‫)שנה‬
uma qualquer duração relativa ao ser a que se refere,
deve-se ver em (‫ )אמּה‬uma medida apropriada
ao assunto de que se trata.
Esta palavra significa propriamente
uma metrópole, uma nação original,
maternal, relativamente a uma outra;
algo que os outros respeitem,
e pela qual se devem regular;
uma medida, uma regra.
A sua raiz é (‫)אם‬, desenvolve
todas as ideias de maternidade.

[(‫ ) ַא ָמּה‬côvado] régua para medir.

 Ver: § 1308 e Obs. II na pág. 175.

205
Tradução do Génesis VI: 16
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
1771 (‫ )צֺהַר‬tzôhar  □ Dirigindo a luz, claraboia; teto
Uma
(‫ )ת‬futuro 2ª pessoa claraboia
1772 (‫ )תַּ עֲשֶׂ ה‬tah͂ośĕh farás (‫ )עשׂה‬dar existência; conduzir-se;
instalarás
completar; instalar; agir; criar;
construir; executar; fazer (…) na

1773 (‫ )לָתֵּ בָה‬la-tebah a


tebah,
(‫ )ל‬para; em; segundo; de (…); «tebah»,
(‫ )תבה‬Ver § 1746, pág. 204,
todavia,
(‫ )ו‬e; todavia; então; assim; pois;
e segundo
1774 (‫)וְאֶ ל־אָ מָּ ה‬ a medida
a fim de que; porque (…);
(‫ ) ֶאל‬em; a; para; em direção a; até;
até
v'æl-âmmah reguladora, uma
sobre; perto de; entre; com (…);
«ammah»,
(‫ )אמּה‬côvado; unid. de compr.

1775
(‫□□ )תְּ ַב ֶלּנָּה‬ o seu orbe
(a sua extensão
(‫ ) ֵתּבֵל‬Orbe;

em
tebalæ-nah orbicular),
(‫ )נָּה‬Ver § 318 e Obs. na pág. 101 seu

(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86 orbe,


1776 (‫)מִ לְמַ ְעלָהּ‬ no que respeita
à sua parte
(‫ )ל‬Ver § 1773; na
mi-lemah͂el-ha superior, (‫ )מעלה‬lugar elevado; grau; degrau; parte
cada vez mais acima
e a dilatação superior;
1777 (‫ )וּפֶתַ ח‬w-phethaħ (a solução, porta; portaló; entrada; postigo;
portal; portão; acesso.
e
a abertura),
(‫ )הַתֵּ בָה‬ha-tebah deste refúgio Ver § 1750, pág. 204 um
1778
acesso,
(‫ )ב‬em; a; com; por; para; dentro de;
1779 (‫ ) ְבּצִדָּ הּ‬b'tzidah a sua parte contra; sobre, etc. Ver § 71, pág. 86. nesta
oposta (‫ )צֵי ָדה‬víveres; provisões; «tebah»,
mantimentos
aos
1780 (‫ )תָּ שִׂ ים‬taśhîm colocarás:
(‫ )שׂוּם‬pôr; colocar; estabelecer;
víveres
meter; introduzir; vestir; apoiar;
erigir; vestir; fixar, etc. colocarás;
1781 (‫□□□ )תַּ חְתִּ יּ ִם‬ as partes baixas,
coberturas da arca; inferior; profundo;
subterrâneo; trincheiras (…) trincheiras
taħetym
(‫ )שְׁ נִי ִם‬šhenym pl. de (‫שׁנִי‬
ֵ ) segundo;
duplas duplas
1782 Ver § 108, pág. 88 e

1783 (‫)וּשְׁ לִשִׁ ים‬ e triplas,


pl. de (‫שׁלִישי‬
ְ ) terceiro; terço triplas
w-šhelišhîm Ver § 180, pág. 92
nela
1784 (‫)תַּ עֲשֶׂ ָה׃‬ farás nela.
Ver § 1772
□ farás;
tah͂ośhæ-ha. (‫ )ה‬Ver Obs. na pág. 81

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )צוֹהר‬dirigindo a luz] ... Trata-se do facultativo, que repousa em duas raízes contraídas: (‫)צוה־אר‬.
A primeira (‫ )צוה‬encerra a ideia de um movimento imprimido, de uma direção dada a uma coisa;
a segunda (‫ )אר‬ou (‫ )אוֹר‬é o símbolo do elemento original ou da luz.


janela; luz;
□□
(‫ ) ֵתּבֵל‬terra; universo; globo terrestre; mundo, etc.;
□□□
(‫ ) ַתּ ְח ִתּיּ ִים‬andar em baixo.

206
Tradução do Génesis VI: 17
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
1785 (‫ )וַאֲ נִי‬va-ânî E eu mesmo, (‫ ) ֲאנִי‬eu; mim
pois,
(‫ ) ִהנְנִי‬olha; repara; eis aqui; aqui tens; Eu
1786 (‫ ) ִהנְנִי‬hin-ni eis-me por certo; eis (…) mesmo,
□ estou
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
1787 (‫ )מֵ בִיא‬mebîâ fazendo vir
(‫ ) ֵםבְיא‬ptc. de (‫ )בּוֹא‬Ver § 608, pág. 123
fazendo
vir
o que constitui (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; um
1788 (‫)אֶ ת־הַמַּבּוּל‬ a grande □
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; autêntico
 intumescência Dilúvio
æth-ha-mabbûl (‫ )מבוּל‬dilúvio; tromba de água (…) de
1789 (‫ )מַ ים‬maîm  das águas
(o dilúvio) Ver § 28, pág. 82
águas
sobre

1790 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre a terra,
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; a
h͂al-ha-âretz (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 terra
□ para
para deprimir (‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
(‫ )לְשַׁ חֵת‬l'šhaħeth
1791 aniquilar
(destruir)
(‫שׁחֵת‬ַ ) Ver § 1714, pág. 201 toda

1792 (‫)כָּל־בָּשָׂר‬ toda a forma (‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97; a


criatura
kol-baśhar
corporal
(‫ )בשׂר‬Ver § 646 e Obs.3 pág. 125
(‫ )אשׁר‬Ver § 87, pág. 87; que
1793 (‫)אֲ שֶׁר־בּוֹ‬ que em si tenha (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; nela
âšher-b'ô □□
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 viva
1794 (‫ )רוּ ַח‬ruaħ o sopro Ver § 24, pág. 82
sob
1795 (‫ ) ַחיּ ִים‬ħaîîm: de vidas: Ver § 482, pág. 113
os
(‫ )מ‬Ver § 1787; céus;
1796 (‫ )מִ תַּ חַת‬mi-taħath por baixo
(‫ )תחת‬Ver § 647, pág. 125
tudo
1797 (‫)הַשָׁ מָ י ִם‬ dos
céus,
Ver § 7, pág. 81
o
ha-šhamaîm

1798 (‫)כָּל־אֲ שֶׁר‬ tudo


o que está
(‫ )כל‬Ver § 1792; que

kol-âšher (‫ )אשׁר‬Ver § 1793 exista


(‫ )ארץ‬Ver § 1790 na
1799 (‫ְאַרץ‬
ֶ ‫ )בּ‬b'âretz na terra
e Obs.

na pág. 90 terra

1800 (‫ )יִגְוָע׃‬îgvah͂. expirará. (‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84;
perecerá.

(‫ )גוע‬Ver § 723, pág. 131.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )את־המּבּוּל‬o que constitui a grande intumescência] ...A raiz, que nos ocupa neste momento, é: (‫;)בּוּל‬
é, como o indicam os dois signos que a compõem: (‫ )ב‬e (‫)ל‬, uma força eminentemente dilatante, que,
agindo do centro para a circunferência, aumenta o volume das coisas,
aí causando uma agitação, um fluxo, uma intumescência extraordinária.
O carácter (‫)מ‬, que a governa, deve ser considerado, nesta ocasião,
não somente como signo de acção exterior e plástico, mas como representando a palavra [(‫ )מאה‬cem], 
se aplica a tudo o que é grande, o que atinge as suas últimas dimensões.

[(‫ )מים‬águas] Notar que o Dilúvio não é exprimido numa única palavra, em hebreu, mas por duas....

 Ver Pág. 177, Obs. X

207
Tradução do Génesis VI: 18
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; Todavia,
(‫ )הקמֺת‬pf. de (‫ )קוּם‬levantar-se;
1801 (‫) ַוהֲקִ מֺתִּ י‬ E
eu farei durar; subsistir; erguer-se; aparecer; cumprirei
va-haqimoti subsistir endireitar-se; cumprir-se (…) o

(‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89; meu
□□
(‫ )י‬Ver Obs. na pág. 84. compromisso
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81;
1802 (‫ )אֶ ת־בּ ְִרתִ י‬ a minha
força criadora
(‫ )בּ ְִרית‬aliança; pacto; concerto; contigo,
æth-berîth-î compromisso; tratado; acordo (…) e
(‫ )את‬Ver § 1802; virás
1803 (� ָ‫ )אִ תּ‬âita-ka junto contigo □
(‫ )כ; ך‬Ver § 584 e Obs. na pág. 121 para
a
1804 ( ָ‫ )וּבָאת‬w-bâtha e tu virás (‫ )בּאת( ;)בּוֹא‬Ver § 608, pág. 123 «tebah»;

1805 (‫)אֶ ל־הַתֵּ בָה‬ para


a tebah (‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; tu,
æl-ha-tebah e
(‫ )אַ תָּ ה‬âtah!
1806 tu! Ver § 816, pág. 137 teus
filhos

1807 (�‫)וּ ָבּנֶי‬ e teus filhos


(as tuas produções)
(‫ )בני‬Ver § 1609, pág. 194

e
tua
w-banei-kha, e Obs.na pág. 126
cônjuge
e a tua mulher
1808 (� ְ‫)וְאִ שְׁ תּ‬ intelectual (‫ ) ִאשְׁת‬Ver § 678, pág. 128 e
v-âišhet-kha (tua faculdade as
eficiente) esposas
(�‫)וּנְשֵׁ י־ ָבנֵי‬
1809 w-našhei-baneî-kha
e as esposas corporais (‫ )נשׁי‬Ver § 1194 e Obs. na pág. 166;
dos teus filhos
de
(�‫ )בני‬Ver § 1807 teus
(faculdades físicas) filhos,
junto
1810 (‫ )אִ תָּ �׃‬âîta-kha. junto contigo Ver § 1803 contigo;

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )בריתי‬a minha força criadora] ... É muito difícil adivinhar como os helenistas
e S. Jerónimo, com eles, tenham podido ver aqui um pacto, um tratado de aliança,
numa palavra tão evidentemente derivada do verbo [(‫ )ברוֹא‬criar]
mas eles têm visto tantas outras coisas!
Espero que ao ponto onde chegámos, não necessito de longos discursos
para fazer o leitor perceber que é mais simples que o Ser dos seres,
prestes a livrar a Terra da destruição, para a qual tende,
deixe subsistir a sua força criadora junto a Noé, o repouso da Natureza,
que lhe fazer um qualquer contrato em conjunto.


Assim, confirmou ELOHIM, o Seu compromisso de preservar a vida de Noah,
de sua cônjuge, de seus filhos e respetivas esposas destes.
Neste caso, tratou-se, pois, de um pacto,
e não já de um decreto, como fizera a Adam, 
reconhecendo a Noah,
suficiente maturidade evolutiva
para ser responsabilizado
por seus atos e comprometimentos.

 Ver: págs. 120 e 121.

208
Tradução do Génesis VI: 19
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86;
mas,
(‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97
1811 (‫)וְמִ כָּל־ ָהחַי‬ E
de toda e Obs. na pág. 108;
por
causa
v-mî-kol-ha-ħaî a existência, (‫ )ה‬Ver § 6, pág. 81; dos
(‫ )חי‬Ver § 248, pág. 96 viventes

1812
(‫)מִ כָּל־בָּשָׂר‬ de
toda a forma
(‫ )כּל( ;)מ‬Ver § 1811; em
toda
mi-kol-baśhar (‫ )בּשׂר‬Ver § 646 e Obs. pág. 125
corporal, a
1813 (‫ )שְׁ נַי ִם‬šhenaîm dois a dois dois; casal; parelha; par; binário forma
corporal,
1814 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol de toda Ver § 1811 um
casal
(‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89; de
1815 (‫ )תָּ בִיא‬tabîâ farás vir (‫ )אָבִיא( ;) ָתּבִיא‬formas do verbo: todos
(‫ )בּוֹא‬Ver § 608, pág. 123 virá

1816 (‫)אֶ ל־הָתֵּבה‬ para (‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89 para


a
æl-ha-tebah
a e Obs. na pág. 200;
tebah, «tebah»
(‫ )תּבה‬Ver § 1746, pág. 204 para
1817 (‫ ) ְל ַה ֲחיֺת‬l'haħoîoth a fim de
existir
(‫ )חיה‬ser; existir; acontecer (…) existirem
junto
1818 (� ָ‫ )אִ תּ‬âita-kha junto contigo: Ver § 1803, pág. 208 contigo;

(‫ )זָכָר‬zakhar macho macho


1819
e Ver § 341 - 342, pág. 102, e
1820 (‫ )וֹנְקֵ בָה‬w-neqebah fêmea e Obs. ◄ pág. 103 fêmea
serão.
1821 (‫ )יִהְיוּ׃‬îhîu. eles serão. Ver § 1315, pág. 176 


Assim foi preservada a existência corporal dos viventes, escolhidos por ELOHIM,
no término do Terceiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção na Terra.

Examinando a página 45, verifica-se que as Eras, assinaladas por: Abismo da Morte, no Segundo Ciclo,
e Extinção da vida, no Terceiro Ciclo, foram precedidas por as que completam um Ciclo de doze Eras,
neste Período Cósmico de redenção, na Terra; e, a essas sétimas Eras, nesses dois Ciclos Cósmicos,
seguiu-se a Era de Lemek (Renovação) _ fertilidade em toda a Natureza. *

No Segundo Ciclo, iniciado por Henok, filho de Caín, Lemek


tomou, para si, não uma faculdade atuante [(‫שּׁה‬ ָ ‫ ) ִא‬aišhah],
mas duas faculdades físicas [(‫ )נשׁים‬našhîm]; e, nesta associação se desenvolveu, abatendo
o seu princípio intelecto volitivo e sacrificando a natural evolução de sua descendência.
Desta dualidade (corporal e mental), obteve ele três filhos e uma filha.
Os nomes de dois dos seus três filhos aludem: à manifestação [signo gráfico (‫])י‬,
à transmutação (signo gráfico (‫))וּ‬, e à expansão, extensão e tenuidade [raiz (‫ ;])בל‬
estes são: {[(‫ )יבל‬Iabal] no seio das águas} e {[(‫ )יוּבל‬Iubal] espetro sonoro};
quanto ao de Tubal-Caín [(‫)תוּבל קין‬, difusão da força central];
a raiz (‫ )תוּב‬exprime: a acção de voltar; de seguir um movimento circular, de regressar; 
assim, além das ideias de: manifestação, transmutação, expansão, e retorno,
simbolizadas pelos signos atrás descritos, Tubal-Caín indica, também,
a ampliação do intelecto e o egocentrismo, representado pelo nome Caín; ▪▪
o nome de sua irmã [(‫ )נעמה‬Nahomah] designa: agregações. 
…/……
* Ver pág. 59.
 e
Ver:  pág. 169;  Obs.: na pág, 152; ▪▪Obs. na pág. 151;  pág. 168.

Refas. na pág. 307, § 2.
209
Tradução do Génesis VI: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47

(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
1822 (‫)מֵ הָעוֹף‬ Do
género volátil

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
Do
volátil,
me-ha-h͂oph (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96 segundo
□ a
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
(‫ )לְמִ ינהוּ‬l´mîn-hû, segundo sua espécie,
1823 a sua espécie, (‫ )מינ‬Ver § 154, pág. 91; e
□□
(‫ )וּ‬Ver § 9e Obs. na pág. 81 do género

(‫)וּמִן־ה ְבּהֵמָ ה‬
quadrúpede,
e do género (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113;
1824 quadrúpede, segundo
w-min-ha-behemah (‫ )בהמה‬Ver § 295, pág. 99 a
segundo sua espécie,
1825 (‫ )לְמִ ינָהּ‬l'mîn-ha, a sua espécie, Ver § 2824 de
cada animal
1826 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol de cada (‫ )כֺּל‬Ver § 260, pág. 97 reptiforme,
1827 (‫)רמֶ שׂ‬ ֶ remeśh animal reptiforme Ver § 261, pág. 97 do
elemento
(‫)הָאֲ דָ מָ ה‬
1828 ha-âdamah
provindo do
elemento adâmico, Ver § 310, pág. 100
adâmico,
segundo
segundo a
1829 (‫ )לְמִ נֵהוּ‬l'mîn-hû a espécie dele, Ver § 1823 sua
espécie,
1830 (‫ )שְׁ נַי ִם‬šhenaîm dois e dois Ver § 1813, pág. 209 um
casal,
1831 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol de coda, Ver § 1826
de
1832 (‫ )יָבֺאוּ‬îaboâû virão Fut. pl. de (‫ ;)בּוֹא‬Ver § 608, pág. 123 cada,
virá
1833 (�‫ )אֵ לֶי‬æleî-kha perto de ti a; para; em direção a; até; sobre; com a ti,

(‫) ְל ַהחֲיוֹת׃‬ a fim de aí conservar a fim


a existência Ver § 1817, pág. 209 de
1834 l'haħoîôth. viverem.
…./…

O Terceiro Ciclo foi iniciado por Shet, terceiro filho de Adam,


que Aíshah, sua cônjuge, recebera de ELOHIM, cuja estirpe substituiu a de Abel
que, no Primeiro Ciclo deste Período Cósmico de redenção, na Terra, Caín matou.
A Shet também lhe sucedeu um filho, ao qual foi dado o nome de Enosh. *; 

O primeiro Adam, que ELOHIM fizera à Sua Imagem, encarnara neste planeta;
e, ao se multiplicar, nesse Terceiro Ciclo, perde a vida eterna, anteriormente adquirida. 
Da união dos descendentes de Shet com as filhas deste Adam, provieram os Nefilins,
que geraram filhos à sua semelhança, e se imortalizaram por sua coragem.

Assim, nesse Terceiro Ciclo Cósmico, a Terra foi habitada por seres humanos híbridos: *▪
gerados pelas filhas do primeiro Adam, depois de se ligaram aos da genealogia de Shet (‫) שֵׁת‬
e dos que provieram de outras regiões no Universo, num futuro. ▪▪

No Terceiro Ciclo Cósmico, iniciado por Shet, seria dado ao ser humano prevalecer,
nos quatro planos básicos do Universo: físico, psíquico, mental e espiritual
sobre dois tentadores: Nahash (‫)נָחָש‬, em seu interior, *▪▪
e Satan (‫שׂטָן‬
ָ ), oriundo também do primeiro Adam, (1) ▪▪▪
que pretende demonstrar a incapacidade deste Adam
de criar um ser espiritual, merecedor de se tornar filho de ELOHIM.
(1)
Jb. II: 1-7; Mt. IV: 1-10; Mt. XVI: 23; Lc. X: 17-18; Rev.: XII: 7-9; XX: 10.
Ver: * pág. 42; *▪ pág. 46; *▪▪ Obs. na pág. 34.
 
Ver:  pág. 172; ▪ págs.: 147 e 195;  Obs. na pág. 114; págs.:197 e 198; ▪▪▪ Obs. na pág. 171.

210
Tradução do Génesis VI: 21
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 47
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
1835 (‫ )וְאַ תָּ ה‬v'atah E tu!
(‫ )אתה‬Ver § 816, pág. 137
E
tu,
(‫ )קח‬Ver § 759, pág. 133; adquire
1836 (�ְ‫ )קַ ח־ל‬caħ-le-kha toma
para ti

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; para
ti
(‫ )כ ;ך‬Ver § 584, pág. 121 todo
de □
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; o
1837 (‫)מִ כָּל־מַ אֲ כָל‬ todo
(‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97; alimento
mi-kol-makhal o alimento que
(‫ )מאכל‬Ver § 750, pág. 133
consumas,
1838 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher que Ver § 87, pág. 87
a
□□
1839 (‫ )י ֵאָכֵל‬îeâkhel possa alimentar (‫ )י‬Ver Obs. na pág. 84; fim
de
(‫ )אָכֵל‬Ver § 574, pág. 120 o
(‫ )ו‬Ver § 1835; acumulares
1840 ( ָ‫ )וְאָ ַספְתּ‬v'assaphetâ que
juntarás (‫ )אסף‬reunir; recolher; juntar; para
acumular; eliminar, etc. ti;
(�‫ )אֵ לֶי‬æleî-kha
1841 para ti: Ver § 1833, pág. 210 porque
será.
para
1842 (‫ ) ְו ָהי ָה‬v'haîah e será (‫ )היה‬Ver § 689, pág. 130 ti,
e
1843 (�ְ‫ )ל‬l'kha para ti, Ver § 1836 para

(‫ ) ְו ָלהֶם‬v-la-hem e para eles eles


1844 (‫ )הם‬Ver § 683, pág. 128
de
alimento.
1845 (‫ )לְאָ ְכלָה׃‬l'âkhelah para alimento. Ver § 381, pág. 104 

Tradução do Génesis VI: 22


E
1846 (‫ ) ַויַּעַשׂ‬va-yah͂aśh fez, Ver 81, pág. 87 Porque
cumpriu
1847 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ Ver § 1556, pág. 189
Noah,
a semelhança (‫ )כּ‬Ver § 584, pág. 121; conforme
1848 (‫ ) ְכּכֺל‬k'khol de tudo (‫ )כ ֹל‬Ver § 260, pág. 97
tudo
1849 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher que Ver § 1838
o
tinha que
1850 (‫ ) ִצוָּה‬tziwah sabiamente Ver § 819, pág. 137
estabelecera
prescrito
(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM
ELOHIM,
1851 ÆLOHÎM: Ver § 3, pág. 81 corretamente

1852 (‫ )כֵּן‬ken assim Ver § 97 e Obs. na pág. 87 efetuou.

1853 ‫ )עָשָׂ ה׃( ס‬h͂aśhah fazendo Ver § 152, pág. 91


Alude ao alimento, necessário para que Noah
possa reproduzir, com pureza, todos os cromossomas,
com suas respetivas energias, nos planos: físico, mental e astral,
de toda a espécie animal, por ele, em si, introduzidos, na «tebah».

211
Tradução do Génesis VII: 1

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48
Ver § 29, pág. 83
1854 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E disse,

e E
va-îâomer Obs. na pág. 89
disse
Ver § 443, pág. 110
1855 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH, 
e Obs. na pág. 154 IHWH
a
a
1856 (‫ ) ְלנֺ ַח‬l'Noaħ Noah, Ver § 1556, pág. 189 Noah:
vem

1857 (‫)בֺּא־אַ תָּ ה‬ vem, tu! (‫ )בּוֹא‬Ver § 608, pág. 123; tu,


boâ-âthah (‫ )אתּה‬Ver § 816, pág. 137
e

1858 (‫ ) ְוכָּל‬v'kol e todo (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97 toda


a
(‫ )בּית‬habitação; morada; casa;
tua
1859 (� ְ‫ )בֵּית‬beîth-kha o interior
em ti
corte; dinastia; estábulo; palácio;
mausoléu; família; harém (…); família
Ver § 1753, pág. 204;
(‫ך‬, ‫ )כ‬Ver § 584, pág. 121 para

1860 (‫)אֶ ל־הַתְּ בָה‬ à tebah


(o lugar de refúgio)
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; a
æl-ha-tebah (‫ )תּבה‬Ver § 1746, pág. 204 «tebah»,

1861 (‫ )כִּי‬ki porque Ver § 40, pág. 84 porque


a tua
(� ְ‫ )אֺת‬aôth-kha
te
1862 ipseidade (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81
eu reconheci
1863 (‫)ראִ יתִ י‬
ָ râîthî considerei Ver § 122, pág. 89
íntegro

1864 (‫ )צַדִּ יק‬tzaddîc justa Ver § 1701, pág. 200


ante

(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
1865 (‫ ) ְל ָפנַי‬l'phana-î à minha face, (‫ ) ָפנֵי‬rosto; aspecto, etc. Mim
Ver, também, §§§ 20 - 22, pág. 82
nesta
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
1866 (‫ )בַּדּוֹר‬ba-dôr nesta (‫ )דוֹר‬Ver § 1704, pág. 200 geração

geração. (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
1867 (‫ ) ַהזֶּה׃‬ha-zeh. (‫ )זה‬Ver § 1284, pág. 174


Como em anteriores encarnações, 
também nessa derradeira Era do Terceiro Ciclo *
deste Período Cósmico de redenção, na Terra,
Noah, seguiu integralmente os ditames de IHWH ELOHIM,
perseverando sempre em sua fé, ante as maiores adversidades,
pelo que foi escolhido para fundamentar, com sua família,
uma nova etapa evolutiva do ser humano _ a noética.

* Ver pág. 45.



Ver:  Obs. na pág. 200.

212
Tradução do Génesis VII: 2
Baseado na Obra; Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48
De (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86;
1868 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol todo (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97
De
todo
1869 (‫) ַה ְבּהֵמָ ה‬ o género
quadrúpede, Ver § 295, pág. 99 o
ha-behemah quadrúpede,

(‫ְהוֹרה‬
ָ ‫ ) ַהטּ‬ha-tehôrah
o
fem. de (‫ )טהוֹר‬puro; limpo;
1870 o puro! genuíno,
genuíno; autêntico (…)
sujeitarás
(‫ )ת‬Ver § 121, pág. 89;
1871 (�ְ‫)תִּ קַּ ח־ל‬ tomarás
(retirarás)
(‫ )קח‬Ver § 759, pág. 133; em
tiqqaħ-le-kha para ti, (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; ti;
(‫ )כ;ך‬Ver § 584, pág. 121 sete
1872 (‫ )שִ ְבעָה‬šhibeh͂ah sete
sete casais
casais:
aísh
1873 (‫ )שִ ְבעָה‬šhibeh͂ah! a sete!
(princípio
1874 (‫ )אִ ישׁ‬âîšh O princípio Ver § 671, pág. 127 volitivo)
e
e a faculdade □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; aishah
1875 (‫ )וְאִ שְׁ תּוֹ‬v'âišhet-ô  eficiente
(‫ ) ִאשּת‬Ver § 678, pág. 128 (faculdade
volitiva dele; atuante)

1876 (‫)וּמִן־ ַה ְבּהֵמָ ה‬ e do género


quadrúpede
(‫ )מן‬Ver § 477, pág. 113; dele;
e,
w-min-ha-behemah (‫ )הבהמה‬Ver § 1869
do
1877 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87
quadrúpede,
1878 (‫ )לֺא‬loâ não é Ver § 459, pág. 111 que
não
1879 (‫ ) ְטה ָֺרה‬tehôrah puro! Ver § 1870 seja
genuíno,
1880 (‫ )הִוא‬hivâ nele mesmo, Ver § 830, pág. 137
um
1881 (‫ )שְׁ נַי ִם‬šhenaîm dois a dois, Ver § 1813, pág. 209
casal,
1882 (‫ )אִ ישׁ‬âišh o princípio Ver § 1874 aísh
e e
1883 (‫ )וְאִ שְׁ תּוֹ׃‬v'âišhet-ô. a faculdade Ver § 1875
aishah
dele.
eficiente dele.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )איש ואשתו‬o princípio e a faculdade volitiva eficiente dele] ... Ora, o que é um princípio?
O que é uma faculdade volitiva eficiente? Um princípio é o que constitui o ser, tal como é, em geral.
O que faz, por exemplo, que o cordeiro não seja lobo; corça, pantera, touro, hipopótamo.
Um princípio produz a sua faculdade eficiente da mesma maneira que o fogo produz o calor.
É pela acção da sua faculdade que todo o princípio se individualiza;
porque toda a faculdade, reproduzindo, por sua vez, o seu princípio,
da mesma forma que o calor reproduz o fogo,
multiplica o ser por uma espécie de divisão.
É a faculdade eficiente que, manifestando o princípio,
faz, por exemplo, que um urso não queira o mesmo que um coelho;
um gavião, o mesmo que uma pomba.
É pela sua faculdade volitiva eficiente,
emanada de seu princípio,
que todo o ser se conforma ao exterior.
Moisés exprime, geralmente, o princípio do ser
e a sua faculdade volitiva eficiente, pelas palavras:(‫ )איש‬e (‫)אשת‬.
Eu dei o sentido etimológico e o sentido hieroglífico de uma e de outra (...)

213
Tradução do Génesis VII: 3
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48

1884 (‫ )גַּם‬gam Também Ver § 968, pág. 147 Também


do
do □
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86; género
1885 (‫ )מֵעוֹף‬me-h͂ôph género
(‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96
volátil volátil
dos
1886 (‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬ha-šhamaîm dos
céus
Ver §§ 6 e 7, pág. 81
céus,
sete
1887 (‫ )שִׁ ְבעָה‬šhibeh͂ah sete
casais,
Ver §§ 1872 - 1873, pág. 213
1888 (‫ )שִׁ ְבעָה‬šhibeh͂ah! a
sete
macho
e

1889 (‫ )זָכָר‬zakhar macho


fêmea,
Ver §§ 341 e 342, pág. 102 para
e
fêmea e Obs.◄ na pág. 103 existirem
1890 (‫ )וּנְקֵ בָה‬w'neqebah por
a fim de sémen,
1891 (‫ ) ְלחַיּוֹת‬l'ħaiôth ser feito existir Ver § 1817, pág. 209
sobre
a
1892 (‫ )ז ֶַרע‬zerah  por semente Ver §148, pág. 91
superfície
sobre de
1893 (‫ )עַל־ ְפּנֵי‬h͂al-pheneî a face Ver §§§ 20 - 22, pág. 82
toda
de a
1894 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)כָּל־ה‬ toda (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97;
Terra;
kol-ha-âretz. a (‫ )הארץ‬Ver §§ 6 e 12, pág. 81
terra. e Obs. na pág. 90 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )לחיּות זרע‬a fim de ser feito existir por semente]
Os animais quadrúpedes são colocados na Thebah,
em princípio e em faculdade, e os voláteis, macho e fêmea,
em semente somente.
Esta distinção está de acordo com o sistema de Moisés,
que atribui aos pássaros a mesma origem dos peixes,
fazendo-os pulular, uns e outros do elemento aquoso,
ao passo que relaciona o género quadrúpede ao elemento adâmico. *
É suficiente então conservar a existência semental dos pássaros no seio das ondas;
enquanto os animais terrestres, que emanam de um outro princípio,
têm necessidade que esse princípio seja conservado. 


Importância dada à preservação do dimorfismo sexual em ovíparos do género volátil.

* Ver pág. 29.


Ver pág. anterior.

214
Tradução do Génesis VII: 4
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48
1895 (‫ )כִּי‬ki porque Ver § 40, pág. 84

nos dias (nas □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
1896 (‫ ) ְלי ָמִ ים‬l'îamîm manifestações
fenomenais)
(‫ )ימים‬pl. de (‫ )יוֹם‬dia; data; época; que,
tempo; ano; etapa; prazo (…)
dentro
dentro de; outro; ainda; muito; faltar;
do período sem cessar; restar; continuar; mais;
1897 (‫ )עוֹד‬h͂ôd atual, ainda mais; já não; tornar;
de
não voltará; embora; outra vez (…).
sete
1898 (‫ )שִׁ ְבעָה‬šhibeh͂ah, sétimo,
sete Ver Obs. VII na pág.176

e na pág. 109 dias,

1899 (‫ )אָנֺכִי‬ânokhi eu mesmo


Eu _ variante de (‫) ֲאנִי‬
enviarei
_ Ver § 1785, pág. 207
(‫ )מַ מְ טִיר‬mametîr estou fazendo (‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. ‫ ם‬na pág. 86;
1900 chover chuva
(‫ )מטר‬Ver § 460, pág. 111
1901 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; sobre
h͂al-ha-âretz (‫ )הארץ‬Ver §§ 6 e 12, pág. 81 a
quarenta; Terra,
1902 (‫)אַר ָבּעִם‬
ְ ârbah͂îm quatro décuplas Ver Obs.: IV na pág. 176
e X na pág. 177
de dia (um grande quarenta
1903 Ver § 55, pág. 85
(‫ )יוֹם‬iôm quaternário de luz) dias

1904 (‫ְאַר ָבּעִים‬


ְ ‫)ו‬ e
quatro décuplas Ver § 1902
e
v'ârbah͂Im quarenta
de noite (um grande noites;
1905 (‫ ) ָליְלָה‬laîlah: quaternário Ver § 58, pág. 85
assim,
de obscuridade):
1906 (‫ )וּמָ חִיתִ י‬w-maħîthî e apagarei Ver § 1677, pág. 199 serão
1907 (‫ )אֶ ת־כָּל‬æth-kol esta toda (‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97 exterminados

1908
(‫) ַהי ְקוּם‬ natureza
plástica (‫ )י ְקוּם‬viventes
todos
□ os
ha-îecum substancial
1909 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 viventes,

1910 (‫ )עָשִׂ יתִ י‬h͂aśhîthî fiz, Ver § 1690, pág. 199 que

(‫ )מֵ עַל‬me-h͂al
1911 por cima (‫ )על‬Ver §1901 produzi,
sobre
1912 (‫ ) ְפּנֵי‬pheneî da face Ver § 22, pág. 82
adamah

1913 ( ‫)הַאֲ דָ מָ ׃‬ do elemento


adâmico
Ver § 310, pág. 100
e Obs. na pág. 102
(elemento
adâmico).
ha-âdamah

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )היקוּם‬natureza plástica substancial] A raiz (‫ )קוּ‬caracteriza, em geral, a extensão material indefinida,
uma coisa indeterminada, obtusa, vaga. O verbo que dela se forma (‫ )קוּה‬exprime a ação de se estender,
de se dirigir para um objeto. Esta mesma raiz (‫ )קוּ‬ao ser revestida pelo signo de acção exterior e plástica,
em (‫)קוּם‬, significa uma substância; apresenta, também, a acção de se formar, de se coagular, de se opor, etc.
O signo da manifestação potencial (‫)י‬, que aqui se junta, dá-lhe o sentido de natureza plástica, substancial.

criatura; ser; o que vive; o que existe.

215
Tradução do Génesis VII: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48
1914 (‫ ) ַויַּעַשׂ‬va-yah͂aśh E fez, Ver § 81, pág. 87
E
Ver § 1556, pág. 189 fez
1915 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, 
e Obs. na pág. 191 e  na pág. 200 Noah
□ tudo,
(‫ )כ‬Ver § 584 e Obs. na pág. 121;
1916 (‫ ) ְכּכֺל‬ke-kol tudo
semelhante (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97 conforme

1917 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher o que Ver § 87, pág. 87 o


que
lhe (‫ )צוה‬Ver § 819, pág. 137;
1918 (‫ ) ִצוָּהוּ‬tziwa-hû tinha prescrito □□
(‫ )וּ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81
lhe
 ordenara
Ver § 443 e Obs. na pág. 110
1919 (‫ )י ְהוָֹה׃‬IHÔAH. IHÔAH. 
e Obs. na pág. 154
IHWH.

Tradução do Génesis VII: 6

1920 (‫ ) ְונֺ ַח‬v-Noaħ E Noaħ


(‫ )נח‬Ver § 1915
E
(‫)בֵנ־שֶׁ שׁ‬ era (‫ )בן‬Ver §1570, pág. 190 era
1921 filho ▼ Noah
 e Obs. na pág. 126; de
ben-šhešh de seis
(‫שׁשׁ‬
ֶ ) Ver Obs. VI na pág. 176 idade
Ver § 1307, pág. 175 de
1922 (‫ )מֵ אוֹת‬maôth centenas e Obs. na pág. 177 seis
centenas
1923 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação
temporal ontológica, Ver § 1308, pág. 175 de
anos, 
1924 (‫) ְוהַמַּבּוּל‬ que a grande (‫ )ו‬Ver § 1918; quando
(‫ )המבוּל‬Ver § 1788 e Obs. pág. 207
intumescência
v'ha-mabbûl o
1925 (‫ ) ָהי ָה‬haîah estava Ver § 689, pág. 130 Dilúvio
veio
das Ver § 28, pág. 82
1926 (‫ )מַ י ִם‬maîm águas ▼
e Obs. na pág. 90
do
mar
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82
 sobre
1927 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a
e Obs. na pág. 87;
□ a
h͂al-ha-âretz. (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
terra.
(‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 terra.

e Obs. na pág. 90

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )בן־שׁשׁ‬filho de seis...] Notar que Moisés, falando de Noé, o nomeia novamente aqui,
filho de uma duração ontológica. Este escritor hierógrafo dissera que Noé era filho
de quinhentas mutações temporais, quando gerou Shem, Ham e Japheth;
e agora anuncia que ele era filho de seis centenas de semelhante mutação, quando o dilúvio inundou a Terra.
Se o leitor quiser penetrar aqui no pensamento profundo, que Moisés encerra nestas expressões hieroglíficas,
deve-se lembrar que nos dez livros hebraicos, quando procurei, com cuidado, a etimologia, encontrei
que o número cinco (‫)חמשׁ‬, era o da compressão física; ▪
que o número seis (‫ )שׁשׁ‬compreendia as ideias de uma medida proporcional e relativa;
e que se deve entender, para o número cem (‫)משׁה‬,
a extensão de uma coisa que enche os seus limites naturais.

Ver:  pág. 191; ▪ Obs. nas págs. 176 e 177.

216
Tradução do Génesis VII: 7
Baseado na Obra: Breve resumo
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48

1928 (‫ ) ַויּ ָבא‬va-yaboâ E foi, Ver § 608, pág. 123 E


foram:
Noah
1929 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, Ver § 1915, pág. 216 e
os
e (‫ ) ָבנָי‬ou (‫) ָבנִים‬, etc., pl. de (‫)בן‬ filhos
1930 (‫)וּ ָבנָיוֹ‬ os filhos
dele
Ver: § 1324, pág. 176

e Obs. pág. 126;
dele
(suas
w-banaî-ô (suas produções) □ produções),
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 e
e a mulher intelectual a
1931 (‫)וְאִ שְׁ תּוֹ‬ dele Ver § 678, pág. 128 sua
v'âišhet-ô (sua faculdade  cônjuge
e Obs. na pág. 213
volitiva eficiente), (aishah)
1932 (‫ )וּנְשֵׁ י־ ָבנָיוֹ‬ e as esposas corporais
dos seus filhos (suas Ver § 1809
e
w-našhaî-banaî-ô a as
faculdades físicas), e Obs.  na pág. 208 esposas
(našhîm)
1933 (‫ )אִ תּוֹ‬ait-ô junto com eles Ver §§ 5 e 9, pág. 81
de
seus
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89 filhos,

1934 (‫)אֶ ל־הַתֵּ בָה‬ para


a
e Obs.

na pág. 108;

junto
com
æl-ha-tebah tebah (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; ele,
(o asilo sagrado), (‫ )תבה‬Ver § 1746 para
 ● a
e Obs. e na pág. 204
«tebah»,
1935 (‫)מִ ְפּנֵי‬ da face
das
perante; diante de; por causa de;
fugir; temer; por medo (…) perante
mi-pheneî
= (‫ )מים‬Ver § 28, pág. 82 as
1936 (‫ )מֵ י‬meî águas água; águas; torrente; rio; águas
sémen (…)
do

1937 (‫)הַמַּבּוּל׃‬ da
grande intumescência
Ver § 1788

Dilúvio.
ha-mabbûl. e Obs. na pág. 207 

Versão resumida e algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )וּנשי־בניוֹ‬e as esposas corporais dos seus filhos]
Faço aqui a mesma observação, que fiz no V/8, Cap. VI:
Moisés que vem a empregar a palavra (‫)אשׁת‬
para caracterizar a faculdade volitiva de Noé,
serve-se da palavra (‫ )נשׁי‬para designar
as faculdades físicas dos seres emanados dele. 
Esta recidiva deve provar, aos que teriam podido pensar
que só o acaso presidira a esta combinação de palavras,
que Moisés tivera uma intenção real,
ao dispô-las deste modo.


Nota: Noah e a sua família entraram na «tebah»,
no início do dilúvio e maremoto.

 Ver Obs.▼ na pág. 113

217
Tradução do Génesis VII: 8

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48

1938 (‫)מִן־ ַה ְבּהֵמָ ה‬ Do


género
Ver §§ 306 e 307, pág. 100 Do
género
min-ha-behemah quadrúpede quadrúpede,

(‫ְהוֹרה‬
ָ ‫) ַהט‬ da genuíno,
1939 Ver § 1870, pág. 213
pureza,
ha-tehôrah e
do
e género
1940 (‫)וּמִן־ ַה ְבּהֵמָ ה‬ do género Ver § 1938 quadrúpede,
w-min-ha-behemah quadrúpede
onde

(‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher o qual Ver § 87, pág. 87 não


1941
exista
(‫ )אין‬Ver § 464, pág. 111; pureza,
1942 (‫ )אֵ ינֶנָה‬âîne-nah não ser ele
(‫ )נה‬Ver § 318, pág. 101 e
do
1943 (‫ְהוֹרה‬
ָ ‫ )ט‬tehôrah da
pureza,
Ver § 1939
género
e
1944 (‫)וּמִן־הָעוֹף‬ do género (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113; volátil,
w-min-ha-h͂ôph volátil, (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96
e
tudo
1945 (‫ ) ְוכֺל‬v-kol e
de tudo
Ver § 260, pág. 97 o
que
1946 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher o que Ver § 87, pág. 87 se
move
é animado de um
1947 (‫ )רֺמֵ שׂ‬romeśh movimento Ver § 261, pág. 97 sobre
reptiforme
adamah

1948 (‫)עַל־הַאֲ דָ מָ ה׃‬ sobre


o elemento
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; (o elemento
adâmico),
h͂al-ha-âdamah: (‫ )האדמה‬Ver § 310
adâmico: a 
e Obs.  na pág. 100


Nota: Assim é evidenciada a importância da preservação
de todas as caraterísticas
de todo o género animal, proveniente de adamah,
a fim de se formarem conforme toda a sua ipseidade.

Adverte para a importância da harmonização


dos diferentes tipos de energia próprios de cada espécie,
em si, e com os de outros; 
e das consequências que daí poderão advir,
se esta global transcendência
não for integralmente respeitada
por geneticistas.

Ver Obs. nas págs.: 211 e 213.

218
Tradução do Génesis VII: 9
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 48
1949 (‫ )שְׁ נַי ִם‬šhenaîm De dois
em por casais; de dois em dois por
1950 (‫ )שְׁ נַי ִמ‬šhenaîm dois Ver § 1813, pág. 209
casais
1951 (‫ )בָּאוּ‬bâû foram pl. de (‫ )בּוּא‬Ver § 608, pág. 123 foram
para Noaħ (‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89 com
1952 (‫ )אֶ ל־נֺ ַח‬æl-Noaħ (o repouso da
existência)

e Obs. na pág. 108; Noah
(‫ )נח‬Ver § 1915, pág. 216 para

1953 (‫)אֶ ל־הַתֵּ בָה‬ para


a tebah,
(‫ )תּבה‬Ver § 1746
 ●
a
æl-ha-tebah e Obs. e na pág. 204
«tebah»;
1954 (‫ )זָכָר‬zakar macho
e
Ver §§ 341 e 342, pág. 102
e macho
1955 (‫ )וּנְקֵ בָה‬w-neqebah fêmea Obs. ◄ na pág. 103 e
(‫ )כ‬Ver § 584 fêmea,
1956 (‫ )כַּאֲ שֶׁר‬k ' âšher conforme;
como
e Obs.

na pág. 121;
como
(‫ )אשר‬Ver § 87, pág. 87
1957 (‫ ) ִצוָּה‬tziwah prescreveu
sabiamente Ver § 819, pág. 137
estabelecera

ELOHIM
1958 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM ELE os Deuses Ver § 3, pág. 81
a
ao próprio (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81
1959 (‫ )אֶ ת־נֺח׃‬æth-Noaħ. Noaħ. (‫)נֺח‬Ver § 1556, pág. 189 Noah.

Tradução do Génesis VII: 10

1960 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî E foi Ver § 96, pág. 87 E


foi
no □ no
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
1961 (‫ )לְשִׁ ְבעַת‬l'šhibeh͂ath  sétimo
(‫ )שִׁ ְבעַת‬sete; sétimo Sétimo
dos dias □ dos
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
1962 (‫ ) ַהיּ ָמִ ים‬ha-îamîm (manifestações
(‫ )ימים‬Ver § 136 dias,
fenomenais) 
e Obs. na pág. 90 quando
que □□ as
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
1963 (‫ )וּמֵ י‬w-meî as águas
(‫ )מֵי‬Ver § 1936, pág. 217
águas
da do
1964 (‫ )הַמַּבּוּל‬ha-mabbul grande Ver § 1788, pág. 207
Dilúvio
intumescência
(‫ )הָיוּ‬haîu
1965 foram Ver § 1629, pág. 195 surgiram
sobre
1966 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; a
h͂al-ha-âretz.. (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 terra.
terra.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )לשבעת‬no sétimo] Temos visto que o número sete (‫ )שבע‬é o da consumação das coisas. 
 Ver Obs. VII na pág. 176.

219
Tradução do Génesis VII: 11
Baseado na Obra: Versão literal Breve resumo,
La Langue de dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque Fabre d'Olivet extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée de Luis Alonso Schökel pág. 49
Na mutação (‫[ )שׁנת‬constructo de (‫שׁנָה‬
ָ )]
1967 (‫ )בִּשְׁ נַת‬bi-šhenath ontológica 
Ver § 1308 e Obs. na pág. 175
Depois
de

1968 (‫)שֵׁ שׁ־מֵ אוֹת‬ das


seis centenas
(‫ )שׁשׁ‬Ver Obs. VI na pág. 176; seis
šhešh-maôth (‫ )מאוֹת‬Ver § 1307, pág. 175 centenas
de
1969 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação, Ver § 1967
mutação,
referente □ adquiridas
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
1970 (‫) ְל ַחיּ ֵינֺ ַח‬ às
vidas (‫ )חיי‬fem. de (‫ ) ָהי ָה‬ser; adquirir,
por
Noah,
le-ħayi-Noaħ de acontecer; tornar-se; haver (…), no
Noaħ, Ver § 482, pág. 113; novilúnio,
(‫ )נח‬Ver § 1915, pág. 216 o
1971 (‫ ) ַבּחֺדֶ שׁ‬ba-ħodešh  no renovamento lunar (‫ )חֺ ֶדשׁ‬lua nova; novilúnio segundo,
no
1972 (‫ )הַשֵׁ נִי‬ha-šhenî o segundo; Ver § 108, pág. 88
décimo

1973 (‫)בְשִׁ ְבעָה־עָשָׂר‬ na décima


sétima
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 sétimo
dia
b'šhibeh͂ah-h͂aśhar (‫ )שִׁ ְבעָה־עָשׂר‬dezassete do
manifestação novilúnio,
1974 (‫ )יוֹם‬iôm luminosa Ver § 55, pág. 85 desse
1975 (‫ ) ַלחֺדֶ שׁ‬la-ħodešh deste renovamento, (‫ )חֺ ֶדשׁ‬Ver §1971 ano,

1976 (‫ )בַּיּוֹם‬ba-îôm no dia Ver §§ 1973 e 1974 já

(‫ ) ַהזֶּה‬ha-zeh este; cá; já; assim; deste modo; tinham


1977 disso, que; o qual; qual? quem (…) irrompido
foram pf. pl de (‫ ) ָבּ ַקע‬romper; abrir; todos
1978 (‫ )נִבְקְעוּ‬nibeqeh͂u deixadas irromper; fender; invadir (…) os
(‫)כָּל־מַ ְעיְנֺת‬ todas (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97; mananciais
1979 as das
 (‫ )מעינוֹת‬fontes; mananciais (…)
kol-mah͂einoth fontes profundezas
1980 (‫ )תְּ הוֹם‬tehôm da potência
do ser universal,
Ver § 23, pág. 82
e
1981 (‫)רבָּה‬
ַ rabbah indefinido: Ver § 882, pág. 141 as
e as forças pl. de (‫ )א ֲֻרבָּה‬comporta; vigia; comportas
1982 (‫ַאֲרבֺּת‬
ֻ ‫ )ו‬v'ârubboth quaternárias represa; janela; fresta (…) dos
multiplicadoras comportas do céu;
(‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬ha-šhamaîm
1983 dos céus Ver § 7, pág. 81 céus
tinham
1984 (‫)נִפְתָּ חוּ׃‬ foram desprendidas (‫ )נ‬Ver § 318, pág. 101;

(abandonadas à sua pf. pl. de (‫תח‬
ַ ‫ ) ָפּ‬abrir; entreabrir; sido
niphetaħu própria extensão). destrancar; destapar; fender (…) destrancadas.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )בחוֹדשׁ‬no renovamento lunar] ... Esta palavra expressa uma neoménia, uma lua nova;
no sentido restrito, indica um mês lunar.

[(‫ ])מעינוֹת‬A raiz (‫ )עוּ‬terminada pelo carácter final (‫ )ן‬simboliza uma curvatura, uma inflexão inteira...

[(‫ )נפתחוּ‬foram deixadas....] É o verbo (‫ )פתוֹח‬empregue segundo a forma positiva, movimento passivo.
A raiz (‫)פת‬, sobre a qual ele se eleva, foi explicada por ocasião do nome próprio de Japheth. 

3
 Ver Obs. na pág. 191.
220
Tradução do Génesis VII: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49
1985 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî E foi Ver § 96, pág. 87
E

(‫) ַהגֶּשֶׁ ם‬ a queda de água
(a atmosfera aquosa
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; sobreveio
tombando em massa) (‫ )גֶשֶׁם‬chuva; aguaceiro; chuvada (…)
1986 ha-gešhem chuva
sobre
1987 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra,
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; a
h͂al-ha-âretz (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 Terra,
1988 (‫)אַר ָבּעִים‬
ְ quatro décuplas
de dia
quarenta
Ver Obs. X na pág. 177 quarenta
ârbah͂îm e
 dias
1989 (‫ )יוֹם‬îôm quatro décuplas Ver § 55 e Obs. na pág. 85
e
(‫ְאַר ָבּעִם‬
ְ ‫)ו‬
de noite
1990 (um quaternário Ver § 1988 quarenta
v'ârbah͂Im inteiro de luz e
obscuridade). noites,
1991 (‫ ) ָליְלָה׃‬laîlah. Ver § 58 e Obs.

na pág. 85

Tradução do Génesis VII: 13

(‫) ְבּ ֶעצֶם‬ Desde o princípio


substancial (‫ ) ְבּ ֶעצֶם‬no mesmo; justamente (…) justamente
1992 b'h͂etzem nesse
1993 (‫ ) הַיוֹם‬ha-îôm do dia (‫ )ה‬Ver § 1986; dia
(‫ )יוֺם‬Ver § 1989 em que

(‫ ) ַהזֶה‬ha-zeh esse, entraram:


1994 (‫ )זה‬Ver § 1284, pág. 174
Noah
1995 (‫ )בָּא‬bâ foi Ver § 608, pág. 123 e
Shem
1996 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, Ver § 1915, pág. 216
e

1997 (‫)וְשֵׁ ם־ ְוחַם‬ e Shem


e Ham
Ver §§ 1596 e 1597

Ham
e
v-Šhem-v-Ħàm e Obs. 1-2 na pág. 191
Iapheth,

1998 (‫ ) ָויֶפֶת‬va-Jepheth e
Japheth,
Ver § 1598

filhos
de
e Obs. 3 na pág. 191
(‫) ְבּנֵי־נֺ ַח‬ produções (‫ )בּני‬Ver § 1609, pág. 194 Noah,
1999 de Noaħ ▼
e Obs. pág. 126
e
benei-Noaħ a
e □□ cônjuge
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
2000 (‫ )וְאֵ שֶׁ ת‬v'æšheth a faculdade
(‫ )אשׁת‬Ver § 678, pág. 128 (faculdade
volitiva atuante)

2001 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ de


Noaħ Ver § 1996
de
Noah,

2002 (‫)וּשְׁ לשֶׁ ת‬ e


as três
construto de (‫)שׁלשׁ‬ e
as
w-šhlošhet Ver § 1491, pág. 186
três
(‫ )נשׁי‬Ver § 1194 esposas
2003 (‫)נְשֵׁ י־ ָבנָי ִוֹ‬ faculdades físicas
das e Obs.

na pág. 166; (faculdades
našhei-banaî-ô produções dele, (‫ )בני‬Ver § 1999 físicas)
dos
2004 (‫ )אִ תָּ ם‬âitam juntamente Ver (‫)אֵת‬, § 5, pág. 81, filhos
dele,
2005 (‫)אֶ ל־הַתֵּ בָה׃‬ para
a tebah
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89; juntamente
na
æl-ha-tebah: (‫ )ה‬Ver § 1986;
(o asilo mútuo): «tebah»;
(‫ )תבה‬Ver § 1746, pág. 204

221
Tradução do Génesis VII: 14
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49

2006 (‫ )הֵמָּ ה‬hemmah! Eles próprios! Ver § 1649, pág. 196 Eles
próprios,
e
2007 (‫) ְוכָל־ ַה ַחיּ ָה‬ E
todo
(‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97; todo
v'kol-ha-ħaîah (‫ )חיה‬Ver § 248, pág. 96 o
o animal,
animal,
segundo □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; segundo
2008 (‫ )לְמִ ינָהּ‬l'min-ha a sua
espécie; (‫ )מין‬Ver § 154, pág. 91; a
□ sua
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81 espécie;
todo todo
2009 (‫) ְוכָּל־ ַה ְבּהֵמָ ה‬ o (‫ )בּהמה‬Ver § 295 o
v'kol-ha-behemah quadrúpede  quadrúpede,
e Obs. na pág. 99
segundo
segundo a
2010 (‫ )לְמִ ינָהּ‬l'min-ha a sua Ver § 265, pág. 97 sua
espécie, espécie;
e e
2011 (‫) ְוכָּל־ה ֶַרמֶ שׂ‬ todo Ver § 296, pág. 99 todo
o
v'kol-ha-remeśh o réptil
réptil,
este
2012 (‫ ) ָהרֺמֵ שׂ‬ha-romeśh rastejando Ver § 331, pág. 101
 rastejante
e Obs. na pág. 105 sobre

2013 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a
a
terra,
h͂al-ha-âretz Ver § 387, pág. 105
terra, segundo
segundo a
2014 (‫ )לְמִ ינֵהוּ‬l'min-hû a sua Ver § 154, pág. 91
sua
espécie;
espécie,
e
2015 (‫) ְוכָּל־הַעוֹף‬ e
todo (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96
todo
v-kol-ha-h͂ôph o volátil
o
volátil,
segundo segundo
2016 (‫ )לְמִ ינֵהוּ‬l'min-hû a sua espécie: Ver § 2014
a
sua
espécie;
2017 (‫ )כֺּל‬kol toda Ver § 2007 toda
a coisa a
2018 (‫ )צִפּוֹר‬tziphôr que corre ave; pássaro; alado; volátil ave,
tudo
2019 (‫)כָּל־ ָכּנָף׃‬ toda (‫ )כּנף‬Ver § 267, pág. 97
que
kol-kanaph. voa.
a coisa que voa. 


A periódica aproximação do astro, que desestabiliza o Sistema solar,
provoca as catástrofes no termo de cada Ciclo, de seis e de nove Eras.
O comportamento do ser humano somente determina a etapa a ser vencida
em sua evolução no Ciclo Cósmico seguinte.

No términus do Terceiro Ciclo Cósmico, na Terra, apenas Noah,


por suas ações, foi considerado digno de ser preservado;
assim como sua cônjuge, seus filhos e as esposas deles,
e todos os animais escolhidos por IHWH ELOHIM.

222
Tradução do Génesis VII: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49
(‫ )י‬Ver § 35
E ; □□ E
2020 (‫ ) ַויָּבֺאוּ‬va-îaboâu foram
e Obs. na pág. 84;
ֺ ) pl. de (‫)בּוּא‬
(‫יבאוּ‬ entraram,
Ver § 608, pág. 123
para com
Noaħ
2021 (‫ )אֶ ל־נֺ ַח‬æl-Noaħ (o repouso da
(‫ )אל‬Ver § 116, pág. 89
 Noah,
e Obs. na pág. 108;
Natureza)
na
para □
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
2022 (‫)אֶ ל־הַתֵּ בָה‬ o retiro
(‫ )תבה‬Ver § 1746 «tebah»,
æl-ha-tebah, inacessível 
e Obs. na pág. 204 casais
2023 (‫ )שְׁ נָי ִם‬šhenaîm dois
a Ver §§ 1949 - 1950, pág. 219 de
2024 (‫ )שְׁ נָי ִם‬šhenaîm dois,
toda
de (‫ ) ִמ‬Ver § 1776, pág. 206;
2025 (‫)מִ כָּל־ ַהבָּשָׂר‬ toda (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97;
a
mi-kol-ha-baśhar a forma corporal, forma
(‫ )בשׂר‬Ver § 646 e Obs. pág. 125
corporal,
2026 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 na
qual
em si (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ )בּוֹ‬b'ô tenha □□ existisse
2027 (‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81
Ver § 24, pág. 82 energia
2028 (‫ )רוּ ַח‬ruaħ sopro b
e Obs.  na pág. 27
vivificante;
2029 (‫ ) ַחיּ ִים׃‬ħaîîm de vidas Ver § 482, pág. 113 


Energia vivificante de toda a forma corporal _ isto é, fecundante,
a
da animalidade terrestre e volátil, que entrara na «tebah», e Noah deveria preservar;  *
numa alusão à esterilização, feita pelo ser humano, a certas espécies, para controle de sua propagação.
a
Ciência em desenvolvimento, no fim da Era de Pisces
(), deste Quarto Ciclo Cósmico, na Terra,
assim como a da replicação de ADN
dos cromossomas de certos fósseis;

anunciada por João Baptista,


quando disse à multidão de seu tempo:

«… não comeceis a dizer de vós mesmos:


Temos Abraão por pai;
porque eu vos digo que, até destas pedras,
pode Deus suscitar filhos a Abraão.» (1)

Nota-se, neste versículo, uma preocupação de prevenção de todas as omissões,


que possam ocorrer na preservação de todas as espécies,
num próximo anunciado "Sétimo Dia".
(1)
Lc. III: 8.
* Ver: págs. 47 a 49.
223
Tradução do Génesis VII: 16
Baseado na Obra: Breve resumo
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49
(‫) ְו ַהבָּאִ ים‬ E
(‫ )ה( ;)ו‬Ver § e § 6, pág. 81;
e
2030 v'ha-bâîm foram,
(‫ ) ָבּאִים‬pl. imp. de (‫;)בוֹא‬
Ver § 608, pág. 123 estes
2031 (‫ )זָכָר‬zakhar macho Ver § 341 e § 342, pág. 102
se

2032 (‫)וּנְקֵ בָה‬ e


fêmea,
e Obs. na pág. 103 incorporaram,
w-neqebah macho

2033 (‫)מִ כָּל־בָּשָׂר‬ de


toda Ver § 2025, pág.223
e
fêmea,
mi-kol-baśhar a forma corporal, de
2034 (‫ )בָּאוּ‬bâû foram Ver § 2030 toda
a
conforme □
(‫ )כ‬Ver § 584 e Obs. na pág. 121; forma
2035 (‫ )כַּאֲ שֶׁר‬k'âšher o que
(‫ )אשׁר‬Ver § 87, pág. 87 corporal,
tinha prescrito
(‫ ) ִצוָּא‬tzivá
2036 Ver § 819, pág. 137 nele,
como
2037 (‫ )אֺתוֹ‬âoth-ô a ele mesmo Ver §§ 5 e 9, pág. 81 lhe
tinha
estabelecido
2038 (‫ )אֱ לֺהִם‬ÆLOHÎM: Ele, os Deuses: Ver § 3, pág. 81
ELOHIM;

2039 (‫)וַיּ ְסגֺר‬ e


finalizou Ver § 645, pág. 125
e
os
va-isegor cerrou

2040 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH, Ver § 443 e Obs. na pág. 110 IHWH,


para
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86
através sempre,
2041 (‫) ַבּעֲדוֹ׃‬ do
e Obs. na pág. 103;
(‫ )עד‬Ver § 926, pág. 145 nele.
 seu ▼
ba-h͂ad-ô. e Obs. na pág. 114;
afastamento. 
□□
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )בעדוֹ‬através do seu afastamento] Os helenistas que tinham, sem dúvida,
as suas razões para ocultar ou vulgarizar as ideias teosóficas do Sépher,
tomaram o partido de fazerem aqui de IHÔAH, uma espécie de porteiro,
ideia completamente ridícula, que fecha a porta sobre Noé,
que o tradutor latino não deixou de copiar.
Mas o verbo hebraico (‫)עדוֹה‬, assim, como os análogos:
caldaico, etíope, árabe, significam todos:
afastar, ir-se embora, eclipsar-se;
o que prova que a raiz (‫)עד‬,
que desenvolve, em geral,
todas as ideias relativas ao tempo,
e às coisas temporais e transitórias,
pôde também exprimir: um afastamento,
uma partida, um eclipse, um desaparecimento.
Neste caso, esta raiz, tomada neste último sentido,
é infletida pelo artigo mediático (‫ )ב‬e seguido pelo afixo nominal (‫)וֹ‬.


Nota: Assim, em Noah cerrou IHWH, para sempre, a essência dos animais,
que foram para a «tebah», com a qual, de novo, os formaria. 

 Ver Obs. na pág. 211.


224
Tradução do Génesis VII: 17
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49

2042 (‫ ) ַויִהִי‬va-îhî E
foi,
Ver § 96, pág. 87 E
sobreveio
(‫)הַמַּבּוּל‬ a grande o
2043 intumescência, Ver § 1788, pág. 207 Dilúvio
ha-mabbul quarenta
(‫)אַר ָבּעִים‬
2044 ârbah͂îm
ְ quatro décuplas
Ver § 520 e Obs. pág. 116
e Obs. nas págs. 176 e 177
dias
sobre
a
de Ver § 55, pág. 85 Terra;
2045 
(‫ )יוֹם‬îôm dia e Obs. (2) na pág. 27
e
sobre (‫ )על‬Ver § 21, pág. 82
2046 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ a
e Obs.

na pág. 87;
se
h͂al-ha-âretz: terra: avolumaram
(‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81
e elas as
2047 (‫ ) ַויּ ְִרבוּ‬va-îrebû  se quaternizaram Ver § 277, pág. 98
águas
(se multiplicaram)

2048 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm, as


águas;
Ver § 28, pág. 82
 e ▼
e
e Obs. na pág. 90 ergueram

2049 (‫) ַויּ ִשְׂ אוּ‬ e


elas levaram
(‫ )יִשְׂאוּ‬pl. de (‫)נָשָׂא‬ a
 Ver § 1056, pág. 155
va-iśheâû «tebah»;
(‫ )את‬e (‫ )ה‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81;
(‫)אֶ ת־הַתֵּ בָה‬ a quando
2050 thebah
(‫ )תּבה‬Ver § 1746, pág. 204
æth-ha-tebah, prevaleceram

(‫ַתָּרם‬
ָ ‫)ו‬ que
foi
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81; sobre
2051  narr. de (‫ )רוּם‬levantar-se; a
Va-taram elevada elevar-se; prevalecer (…)
terra.
2052 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)מֵ עַל־ה‬ por
cima
(‫ ) ֵמעֵל‬acima; por cima; sobre (…):
me-h͂al-ha-âretz. (‫ )הארץ‬Ver § 2046
da terra.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )וירבוּ‬e elas se quaternizaram] ...Esta palavra foi usada
na linguagem dos números, para fazer sentir a força da raiz (‫)רב‬
sobre a qual se elevam igualmente o nome do número [(‫ )ארבעים‬quarenta],
acerca da duração da grande intumescência das águas,
e o verbo (‫ )רבוֹה‬que caracteriza a acção. 

[(‫ )וישׂאוּ‬e elas levaram] O verbo (‫)נשׂוֹא‬, empregue na forma positiva,
movimento activo, no futuro, tornado passado pelo signo convertível (‫)ו‬.
Este verbo ligado à raiz (‫)שׂוּ‬, a que me referi, na etimologia do número [(‫ )שׁשׁ‬seis],
descreve uma espécie de libertação, de suporte em equilíbrio. 

[(‫ )ותרם‬que foi levada] O verbo (‫ )רוּם‬designa propriamente esta espécie de acção
ou de movimento ou meio, pelo qual, uma coisa percorre ou completa uma extensão,
um lugar que não ocupava antes.
É composto pelo signo de movimento próprio (‫)ר‬,
unido ao de acção exterior e plástica.

 Ver Obs. IV e VI na pág. 176 e X na pág. 177.

225
Tradução do Génesis VII: 18
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49
(‫) ַויִּגְבְּרוּ‬ E
prevaleceram
pl. de (‫ )גבר‬prevalecer; crescer;
E
2053  predominar; superar; dominar;
va-ighebbrû com força, vencer; ser valente (…) predominaram
as
2054 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as águas, Ver § 2048, pág. 225
águas,
e se quaternizaram pois
2055 (‫ַיּרבּוּ‬ְ ‫ )ו‬va-îrebû (aumentaram) Ver § 2047, pág. 225 se
avolumaram
2056 (‫ )מְ אֺד‬mâôd tanto quanto possível Ver § 401, pág. 106 muitíssimo
sobre
2057 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra: Ver § 2052, pág. 225 a
hal-ha-âretz terra;

2058 (�ֶ‫ )וַתֵ ל‬va-thelekh e ela se movia em


todos os sentidos,
Imptv. de (�‫ )הל‬ir; avançar; e
errava
transladar-se; dirigir-se; sair;
passar; errar; agitar-se (…) a
(‫ )הַתֵּ בָה‬ha-tebah
2059 a thebah, Ver § 2050, pág. 225 «tebah»
sobre
2060 (‫)עַל־ ְפּנֵי‬ sobre
a face Ver § 20, pág. 82 as
h͂al-pheneî
2061 (‫ )הַמַּ י ִם׃‬ha-maîm. das águas. Ver § 28, pág. 82 águas.

Tradução do Génesis VII: 19

2062 (‫) ְוהַמַּ י ִם‬ E


as águas Ver § 2061 E
v'ha-maîm as
2063 (‫ ) ָגּבְרוּ‬gabrû prevaleceram Ver § 2053 águas
prevaleciam
2064 (‫ )מְ אֺד‬mâôd tanto quanto possível, Ver § 2056
muitíssimo

2065 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra, Ver § 2057
sobre
a
h͂al-ha-âretz: terra;
2066 (‫) ַויְכֻסּוּ‬ foram pl. impf. de (‫ )כּסה‬cobrir; velar; e
va-iekussû cobertas tapar; inundar; ocultar (…) foram
cobertas
(‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97;
(‫)כָּל־ ֶהה ִָרים‬ todas todas
2067 (‫ )הרים‬pl. de (‫ )הר‬cordilheira; as
kol-he-harîm as montanhas montanha; altura; cerro; elevadas
lombada; monte; colina (…) montanhas

2068 (‫) ַה ְגּבֺהִים‬ superiores


(‫ )גבהים‬pl. de (‫ )גָּבוֹ ַה‬alto;
que
ha-gebohîm elevado; excelso; eminente (…)
existiam
2069 (‫)אֲ שֶׁר־תַּ חַת‬ que
estavam por baixo
(‫ )אשר‬Ver § 87, pág. 87; debaixo
âšher taħath (‫ )תחת‬Ver § 647, pág. 125 de
todos
2070 (‫)כָּ־הַשָׁ מָ י ִם׃‬ de
todos (‫ )שׁמים‬Ver § 7, pág. 81 os
kol-ha-šhamaîm. os céus. céus.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ויגבּרוּ‬e elas prevaleceram com força] ...Esta palavra significa,
segundo a sua exata etimologia, um homem superior; um mestre; 
o verbo, que dela se forma, deve exprimir a acção de: prevalecer; dominar; agir, etc.
Este verbo é empregue aqui segundo a forma intensiva, o que aumenta a sua força.

 Ver § 1650, pág. 196


226
Tradução do Génesis VII: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49
2071 (‫ )חַמֵ שׁ‬ħâmešh Quinze
Ver § 1337, pág. 178
Quinze
2072 (‫ֶשְׂרה‬
ֵ ‫ )ע‬h͂eśhereh Ver § 1358 e Obs. na pág. 179 «ammah»
(medida
de medida Ver § 1762
(‫ )אַ מָּ ה‬âmmah  ; □ ;  principal
2073 principal e Obs. na pág. 205 reguladora),

2074 (‫)מִ לְמַ ְעלָה‬ por cima


do cume, por cima
por cima
do cume,
milmah͂elah
predominaram
2075 (‫ ) ַגּבְרוּ‬gabrû prevaleceram Ver § 2063, pág. 226 as
(‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm
2076 as águas: Ver § 28, pág. 82 águas,
quando

2077 (‫ ) ַויְכֻסּוּ‬va-iekussû e foram cobertas


inteiramente Ver § 2066, pág. 226
cobriram
inteiramente

2078 (‫ ) ֶהה ִָרם׃‬he-harîm. as


montanhas Ver § 2067, pág. 226
as
montanhas.

Tradução do Génesis VII: 21

2079 (‫ ) ַויִּגְוַע‬Va-ighevah͂  Assim expirou


(desapareceu)
impf. de (‫ ) גָּווַע‬morrer; expirar;
Assim
perecer
expirou
(‫)כָּל־בּשָׂר‬ toda a forma
corporal
(‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97; toda
2080 kol-baśhar (‫ )בשׂר‬Ver § 646 e Obs. pág. 125 a forma
2081 (‫ ) ָהרֺמֵ שׂ‬ha-romeśh se movendo Ver § 331, pág. 101 corporal:
do
2082 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra,
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; que
h͂al-ha-âretz (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 deslizava
sobre
2083 (‫)בָּעוֹף‬ no
volátil,
(‫ )בּ‬Ver § 71, pág. 86; a terra,
ba-h͂ôph (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96 do volátil

2084 (‫וּ ַב ְבּהֵמָ ה‬ e


no quadrúpede (‫ )בהמה‬Ver § 295, pág. 99
e do
quadrúpede;
w'ba-behemah isto é,
e na existência (‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81; da
2085 (‫ )וּ ַב ַחיּ ָה‬w'ba-ħaîah animal (‫ )חיה‬Ver § 248, pág. 96 existência

2086 (‫ָל־שֶׂרץ‬
ֶ ‫)וּ ְבכּ‬ e em toda
a
(‫ )כּל‬Ver § 2080; animal,
e
w-b'kol-ha-śheretz (‫ )שׂרץ‬Ver § 246 e Obs., pág. 96
primitiva de todo
vida ptc. de (‫ ) שׁ ַָרץ‬bicho que pulula, o bicho,
2087 (‫ ) ָהשּׁ ֵֺרץ‬ha-šhoretz vermiforme, se reproduz prodigiosamente (…) que

2088
(‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra; Ver § 2082
se reproduz
prodigiosamente
h͂al-ha-âretz sobre
2089 (‫ ) ְוכֺּל‬v'kol assim como todo Ver §§ 2085 e 2086 a terra,
e
o Homem universal Ver § 320, pág. 101
(‫ )הָאָדָ ם׃‬ha-Adam.
de todo
2090 (o reino hominal) e Obs. na pág. 102
o ser humano.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d'Olivet:



[(‫ )ויגרּע‬Assim expirou] O verbo radical (‫ )גוּע‬tal como é aqui empregue, indica
uma dissolução total do sistema orgânico, cuja raiz (‫ )גוּ‬é o símbolo.
O signo (‫ )וּ‬materializado pela adição do signo (‫ )ע‬faz assim passar esta raiz
do estado de vida orgânica à de vida inorgânica, ou da morte material.

227
Tradução do Génesis VII: 22
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49
2091 (‫ )כֺּל‬kol Todos os seres Ver § 260, pág. 97
Todos
2092 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher que Ver § 87, pág. 87 que
tinham
tinham
sopro
(‫)נִשְׁ מַ ת־רוּ ַח‬ um ser elevado (‫ )נשׁמת‬Ver § 481 e Obs. pág. 113;
2093 (uma essencialidade)
de
nišhemath-ruaħ
(‫ )רוּח‬Ver § 24, pág. 82 vida
de espírito
em
2094 (‫ ) ַחיּ ִים‬ħaîîm de vidas Ver § 482, pág. 113 suas
narinas;
(‫)בְּאַ פָּיוֹ‬ na faculdade
espiritual
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
2095 b'aphai-ô, (‫ )אפי( ;)אף‬Ver § 700, pág. 130; todos
deles, □□
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 que
entre (‫ )מִי‬Ver § 76, pág. 86; estavam
2096 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol todos (‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97 em
2097 (‫ )אֲ שֶׁר‬ăsher que Ver § 2092
terra
estavam (‫ )ח ָָרבָה‬terra firme; secura; aridez;
(‫) ֶבּח ָָרבָה‬
firme
no desastre continentes (…)
2098
b'ħarabah (atingidos pela (‫ )ח ְָרבָּה‬lugar devastado; estepe (…) perderam
calamidade) Ver também § 123, pág. 89 a
vida.
pl. de (‫ )מות‬morrer; expirar;
2099 (‫ )מֵ תוּ׃‬methû. morreram fenecer; finar; perder a vida; sucumbir; 
mortandade (…)


Os seres viventes que existiam na água não são mencionados; pois, aí,
grande parte teria tido possibilidade de sobreviver a essa grande catástrofe,
devido ao seu sentido de previsão de mudanças repentinas climáticas.
Recordar que o Dilúvio não se deveu somente a chuva abundante,
mas também a irrupção de águas provindas do interior deste planeta. 

A ipseidade de Adam, quando formada do pó de Adamah,


num Sétimo Dia, recebera de IHWH ELOHIM,
uma essencialidade de vidas
para suas diversas encarnações, como alma vivente;
depois, também, uma faculdade atuante (Aishah)
de seu princípio intelecto volitivo (Aísh). *
Nesta ocorrência, todo o ser vivente, proveniente de Adamah,
a
seria preservado em Noah, por IHWH ELOHIM. 
a
Como Adam adquirira já todas as suas mutações,
temporais e ontológicas, **
seria mais apropriado, no Quarto Ciclo
deste Período Cósmico, de redenção na Terra,
referir a Humanidade como noética,
e não já adâmica,
porquanto a sua evolução visa já,
para além de suas faculdades:
física, psíquica, mental e espiritual,
a de sua plena consciência:
de si, em toda a sua totalidade:
subconsciente e inconsciente, ***
assim como a de todo o Universo.

a
Ver: * págs.: 30 e 33; ** págs. 43 e 44; *** Obs.  na pág.42.
Ver pág. 220

228
Tradução do Gén. VII: 23
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 49

2100 (‫ ) ַויּ ִמַּ ח‬va-îmmaħ E ele apagou


(IHÔAH)
(‫)י ִ ַמּח( ;)מחה‬
Assim
Ver § 1677, pág. 199
a própria ipseidade foi
(‫ )ה( ;)את‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81;
(‫)אֶ ת־כָּל־ ַהי ְקוּם‬ de toda a natureza exterminada
2101 (‫ )כּל‬Ver § 260, pág. 97; a ipseidade
æth-kol-ha-îecum plástica substancial
(‫ )יקוּם‬Ver § 1908 e Obs. pág. 215 de todo
2102 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 o vivente,
que
2103 (‫ )עַל־ ְפּנֵי‬h͂al-pheneî estava sobre a face Ver § 20, pág. 82 estava
sobre
2104 (‫ )הָאַדָ מָ ה‬ha-adamah do elemento adâmico, Ver § 310, pág. 100
e Obs. na pág. 102 adamah
(elemento
2105 (‫ )מֵ אַדָ ם‬me-Adam desde
o género humano
(‫ ) ֵמ‬Ver § 76, pág. 86; adâmico);
(‫ )אדם‬Ver § 320, pág. 101 desde
até (‫ )עד‬Ver § 926, pág. 145 o ser
2106 (‫)עַד־ ְבּהֵמָ ה‬ ao género e Obs.
▼▼
na pág. 114; humano,
h͂ad-behemah quadrúpede, até
(‫ )בהמה‬Ver § 295, pág. 99
ao
2107 (‫ַד־רמֶ שׂ‬
ֶ ‫ )ע‬h͂ad-remeśh ao reptiforme, Ver § 386 e Obs. na pág. 105
quadrúpede,

2108 (‫) ְועַד־עוֹף‬ e ao volátil Ver § 249, pág. 96


ao
reptiforme
v-h͂ad-h͂ôph e
2109 (‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬ha-šhamaîm dos céus: Ver § 7, pág. 81 ao volátil
dos céus,
2110 (‫ ) ַויּ ְמָּ חוּ‬va-îmmaħû e eles foram apagados Ver § 2100
foram,

2111 (‫ָאָרץ‬ֶ ‫)מִן ה‬ da


terra;
(‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113; pois,
apagados
min-ha-âretz (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81
da
2112 (‫ ) ַויּ ִשָׁ אֶר‬va-îšhaær e
restou
fut. de (‫ ) שָׁאַר‬ficar; restar; Terra;
faltar; sobreviver (…) e
somente Noaħ (�‫ ) ַא‬só; somente; nada mais; restou
2113 (‫ )אַ �־נֺח‬akh-Noaħ (O repouso da
existência
mas; porém; precisamente (…);
(‫ )נח‬Ver § 1556, pág. 189
somente
Noah
elementar)  e
e Obs. na pág. 191 os
2114 (‫ )וַאֲ שֶׁר‬v'âšher e
o que estava (‫ )אשׁר‬Ver § 2102
que
estavam
2115 (‫ )אִ תּוֹ‬âit-ô junto com ele Ver § 2037, pág. 224
junto
com ele
na (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; na
2116 (‫ )בַתֵּ בָה׃‬ba-tebah thebah (‫ )תבה‬Ver § 1746 e Obs. pág. 204 «tebah».

Tradução do Génesis VII: 24


2117 (‫ ) ַויִּגְבְּרוּ‬va-îghebbrû E elas dominaram, 
Ver § 2053 e Obs. na pág. 226
E
2118 (‫ )הָמָּ י ִם‬ha-maîm as águas, Ver § 2048, pág. 225 predominaram
as
2119 (‫ַאָרץ‬ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a terra,
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; águas
h͂al-h'âretz (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 sobre
2120 (‫ )חֲמִ ישִּׁ ים‬ħamišîm cinco décuplas Ver § 1765, pág. 205 a
terra
2121 (‫ )וּמְ אַת‬w-mâth e uma centena Ver § 1307, pág. 175
e Obs. na pág. 177
cento
e
de dia (manifestação Ver § 55, pág. 85 cinquenta
2122 (‫ )יוֹמ׃‬îôm. luminosa) 
e Obs.  na pág. 27 dias.

229
Índice
dos
complementos às páginas: 50 e 51
da
Segunda Parte
(páginas 231 a 248)

Aludindo ao renovamento da adamah, depois do Dilúvio,


e à revivificação de animais terrestres e aéreos,
no início anterior ao Quarto Ciclo Cósmico,
depois que ELOHIM fez passar Ruah pela Terra.

Génesis VIII
Página 50 Página 51
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
231 1 2114-2127 243 15-16 2276-2286
232 2-3 2128-2147 244 17 2287-2301
233 4 2148-2156 245 18-19 2302-2315
234 5 2157-2169 246 20 2316-2329
235 6-7 2170-2188 247 21 2330-2354
236 8 2189-2197 248 22 2355-2366
237 9 2198-2214
238 10 2215-2223
239 11 2224-2238
240 12 2239-2248
241 13 2249-2267
242 14 2268-2275

230
Tradução do Gén. VIII: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d'Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
(‫ )י‬Ver § 35, pág. 84
E Depois
2114 (‫ )וַיזְכָר‬va-îzekhar lembrou-se,
(‫ )זכר‬pensar em; recordar-se;
guardar lembrança; memória; ELOHIM
evocar; lembrar; atentar para (…) atentou
(‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM
2115 Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81 em
Noah

2116 (‫ )אֶ ת־נֺ ַח‬æth-Noaħ a seidade


de Noaħ
(‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; e
em
(‫ )נח‬Ver § 1556, pág. 189
e todo
(‫ )ה( ;)את‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81;
2117 (‫)וְאֶ ת־כָּל־ ַה ַחיּ ָה‬ a de toda (‫ )כל‬Ver § 260, pág. 97;
o
animal,
v'æth-kol-ha-ħaîah a existência
terrestre, (‫ )חיּה‬Ver § 248, pág. 96 e
em
2118 (‫)וְאֶ ת־כָּל־ ַה ְבּהֵמָ ה‬ e a todo
o género
(‫ )ו‬Ver § 9, pág. 81; todo
v'æth-kol-ha-behemah (‫ )בהמה‬Ver § 295, pág. 99 o
quadrúpede, quadrúpede,
que
2119 (‫ )אֲ שׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87
nele
estava,
estavam
2120 (‫ )אִ תּוֹ‬âit-ô junto dele Ver §§ 5 e 9, pág. 81 dentro
na tebah (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; da
2121 (‫ )בַּתֵּ בָה‬ba-tebah: (o lugar de (‫ ) ֵתּבָה‬Ver § 1746, pág. 204 tebah,
refúgio):
e passar por; purificar; fluir;
e
2122 (‫ ) ַויּ ַ ֲעבֵר‬va-iah͂ober fez passar de uma
extremidade
cruzar; transladar; transgredir;
afastar; perdoar; ultrapassar; fez
a outra, navegar; fazer soprar (…) passar,
ELOHIM,
2123 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele os Deuses, Ver § 2115
Ruah
(o Espírito
2124 (‫ )רוּ ַח‬ruaħ um sopro Ver § 24, pág. 82

Divino)
e Obs. 2 na pág. 27
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; sobre
2125 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; a
h͂al-ha-âretz, terra: (‫)אָרץ‬
ֶ Ver § 12, pág. 81 Terra,

e novamente e
2126 (‫ ) ַויָּשֺׁכּוּ‬va-îašhokû  foram (‫ )יָשֺׁכּוּ‬fut. pl. de (‫שׁ ַכ ִךּ‬
ָ ) abaixaram
encerradas abaixar
as as as
2127 (‫ )הָמָ ים׃‬ha-maîm águas águas águas.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



… Este verbo descreve,
da maneira mais viva,
a acção do sopro divino
sobre a intumescência aquosa;
porquanto é preciso não esquecer
que foi em consequência do afastamento
deste sopro, que as águas foram dilatadas.

231
Tradução do Génesis VIII: 2
Baseado na Obra: Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
E foram fut. pl. de (‫)סכר‬
2128 (‫ )וי ִ ָסּכְרוּ‬va-îssakrû encerradas fechar-se; obstruir-se (…) E
fecharam-se
Ver § 1979, pág. 220 os
2129 (‫ )מַ ְעיְנֺת‬mah͂inoth as fontes
fontes do oceano mananciais
da potência das
2130 (‫ )תְּ הוֹם‬tehôm do ser indefinido, Ver § 23, pág. 82 profundezas
e
e das fontes
(‫ַאֲרבֺּת‬
ֻ ‫ )ו‬va-ârubboth
as
2131 quaternárias Ver § 1982, pág. 220
comportas
multiplicadoras
dos
2132 (‫ )הַשָּׁ מַ י ִם‬ha-šamaîm dos
céus: Ver § 7, pág. 81 céus;
e
e foi inteiramente (‫ ) ָכּלָא‬cessar; trancar; reter; cessou
2133 (‫ ) ַוי ִ ָכּלֵא‬va-ikèlĕ consumida impedir; refrear; coibir (…) a
2134 (‫ ) ַהגֶּשֶׁ ם‬ha-gešhem a queda Ver § 1986, pág. 221 chuva
dos
(‫)מִן הַשָּ מַ י ִם׃‬
2135 min ha-shamaîm
de
água
(‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113; céus.
Ver § 2132

Tradução do Génesis VIII: 3


E tornaram ao seu
2136 (‫ ) ַויּ ָשֻׁבוּ‬va-îašhubû primeiro estado fut. de (‫ )שׁוּב‬Ver § 927, pág. 145 E
retiravam-se
2137 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as
águas
Ver § 28, pág. 82

e Obs. na pág. 90
as
águas,
2138 (‫ )מֵ עַל‬meh͂al de cima Ver § 94 e Obs.

na pág. 87 de
cima
2139 (‫ָאָרץ‬ֶ ‫ )ה‬ha-âretz da terra Ver § 12, pág. 81
da

2140 (‫ )הָלוֹ ִךּ‬halok do movimento


de ir
imptv. de (‫ךּ‬
ִ ‫) ָה ַל‬

terra,
indo
Ver § 784 e Obs. na pág. 135 e
e de retornar
2141
(‫ )וָשׁוֹב‬va-šhôb sobre si: Inf. abs. de (‫)שׁוּב‬ voltando;
Ver § 927, pág. 145
desta
e elas fut. pl. de (‫חסַר‬
ָ ) minguar; reduzir;
2142 (‫ ) ַויּ ַ ְחסְרוּ‬va-îaħesserû minguaram, faltar; diminuir; esgotar-se (…) forma
2143 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as águas, Ver § 2137 minguaram
□ as
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
2144 (‫ )מִ קְ צֵה‬mi-qetzeh ao fim
(‫ ) ְקצֵה‬fim; extremidade (de uma águas,
coisa); confim; passados; depois de;
passados
termo; ao cabo de (…)
2145 (‫ )חֲמִ שִּׁ ים‬ħamišim de cinco décuplas Ver § 1765, pág. 205 cento

2146 (‫ )וּמְ אַת‬v-mâth e uma


centena
Ver § 1307, pág. 175
e Obs. X na pág. 177
e
cinquenta
de
2147 (‫ )יוֹם׃‬îôm dia
(de manifestação

Ver § 55 e Obs. na pág. 85
dias.

luminosa, universal)


Afastamento do astro,
que provocara esta desestabilização no Sistema solar.

232
Tradução do Génesis VIII: 4
Baseado na Obra: Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
(‫ )נוּ ַח‬assentar-se; alojar-se;
E E
2148 (‫ )וַתָּ נַח‬va-tanaħ  repousou,
depositar-se; pousar;
encalhar; repousar (…) encalhou
 a
Ver Obs. na pág.191
« tebah»,
2149 (‫ )הַתֵּ בָה‬ha-tebah a thebah, 
Ver § 1746 e Obs. na pág. 204 durante
no o
2150 (‫ ) ַבּחֺדֶ שׁ‬ba-ħodešh renovamento lunar 
Ver § 1971 e Obs. na pág. 220 renovamento
lunar,
2151 (‫)הַשְׁ בִיעִי‬ o
sétimo,

Ver § 425 e Obs. na pág. 109; o
 e Obs. VII na pág. 176 sétimo,
ha-šhebih͂î no
2152 (‫)בְשִׁ ְבעָה־עָשָׂר‬ no décimo
sétimo Ver § 1973, pág. 220
décimo
bešhiveh͂a-h͂aśher sétimo
2153 dia Ver § 55, pág. 85 dia
(‫ )יוֹם‬iôm
(‫ ) ַלחֺדֶ שׁ‬la-ħodešh deste renovamento, Ver § 1975, pág. 220 deste
2154
novilúnio,
sobre (‫ )על‬Ver § 21, pág. 82;
2155 (‫ )עַל ה ֶַרי‬h͂al-harei os cumes (‫ )ה ֶַרי‬Ver § 2067, pág. 226 sobre
de geogr. Ararat;
os
cumes
2156 (‫אֲר ָרט׃‬
ָ ) Ararat  Ararat
(o decurso refletido
II Rs. XIX: 37; Jr. LI: 27;
a Urartu extrabíblica; de
da luz) Ver § 851, pág. 139. Ararat.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )ותנח‬e ela repousou] verbo saindo da mesma raiz do nome de Noaħ 
para exprimir o repouso da thebah, que suporta esta personagem cosmogónica.

[(‫ )השביעי‬o sétimo] Torna-se necessário, aqui, lembrar, por exemplo, que o número sete
é sempre o da consumação das coisas e dos tempos. A thebah, que foi posta em movimento
no segundo renovamento lunar, se detém no sétimo. O número dois (‫שן‬ ֵ ) constitui alegoria
de toda a mutação, de toda a transição, de toda a passagem de um estado a outro.

[(‫ )אררט‬do Ararat] Todos os povos que conservaram a memória do dilúvio, e quase todos a conservaram,
não deixaram de narrar o nome da pretensa montanha, sobre a qual repousou a thebah misteriosa,
que transportava, em seu seio, a esperança da natureza, e os germes de uma nova existência.
Nicolas de Damas, citado por Josefo, chamou-a de monte Barris, nome que não está muito longe da de Syparis
ou Sypara, que Berose dava a esta cidade do Sol. Sabe-se, assaz, que o gregos chamaram, monte luminoso,
ao lugar do Parnasso, onde se deteve Deucalião; mas talvez se ignore que os americanos tinham também uma
montanha célebre, sobre a qual, asseguravam que estavam refugiados os remanescente do género humano,
o qual tinham consagrado o nome, pela ereção de um templo dedicado ao Sol. Este nome era Olagmi (…)
Esta palavra Ararat é composta por duas raízes (‫)אוֹר־רט‬: a primeira (‫ )אוֹר‬é conhecida: é a luz *
e todas as ideias que com ela se relacionam. A segunda, (‫)רט‬, formada pelos signos do movimento próprio
e da resistência, caracteriza um decurso acompanhado, inflectido ou dirigido para algo.
Assim, a palavra (‫)אררט‬, não significa o monte da maldição ou do terror, como se tem acreditado.


[(‫ )שבעה־עשר‬dezassete] número, vinculado à renovação e ao renascimento,
assim como à energia, que se deposita para que se frutifique e se realize em futuro crescimento.

c
* Ver Obs.  na pág. 27.

Ver: Obs. na pág. 191.

Refas. na pág. 307: § 9 e § 5.
233
Tradução do Génesis VIII: 5
Baseado na Obra: Resumo.
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50

2157 (‫) ְוהַמַּ י ִם‬ E


as águas
Ver § 28, pág. 82

e Obs. na pág. 90 E
v’ha-maîm as
2158 (‫ )הָיוּ‬haîû foram Ver § 1629, pág. 195 águas
foram
do movimento
(‫ )הָלוֹ ִךּ‬halôkh  se
2159 de Ver § 784 e Obs. na pág. 135 escoando
passarem adiante
e
2160 (‫ ) ְוחָסוֹר‬v’ħasôr e de se retirarem, Ver § 2142, pág. 232 minguando
2161 até Ver § 926, pág. 145
(‫ )עד‬h͂ad até

2162 (‫)החֺדֶ שׁ‬ ao renovamento


lunar Ver § 1971, pág. 220
ao
ha-ħodešh décimo

2163 (‫ירי‬
ִ ִ‫ ) ָהעֲשׂ‬ o décimo;
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; novilúnio;
ha-h͂aśhîrî (‫ִירי‬
ִ ‫ ) ֲעשׂ‬décimo/a; décima parte. no

2164 (‫ירי‬
ִ ִ‫) ָבּעֲשׂ‬ e (‫ )ב‬Ver § 70, pág. 86; décimo,
ba-h͂aśhiri
no décimo, (‫ִירי‬
ִ ‫ ) ֲעשׂ‬Ver Obs. X na pág. 177
do
(‫ ) ֶאחָד( = )חד‬Ver § 64, pág. 85
2165 (‫ )בְּאֶ חָד‬b’æħad no
primeiro
e Obs. na pág. 175 primeiro

2166 (‫) ַלחֺדֶ שׁ‬ do
renovamento
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; novilúnio
la-ħodešh (‫ )חֺ ֶדשׁ‬Ver § 1971, pág. 220
foram □ assomaram
(‫ )נ‬Ver § 318 e Obs. na pág. 101;
2167 (‫ )נ ְִראוּ‬nirâû vistas
pl. de (‫)ראָה‬ָ Ver § 122, pág. 89 os
2168 (‫)ראשֵׁ י‬ָ râšhei os cumes pl. de (‫ )רֺאשׁ‬Ver § 875, pág. 140
das montanhas cumes

2169 (‫) ֶהה ִָרים׃‬ (os princípios das


produções; Ver § 2067, pág. 226 das
he-harîm as primícias montanhas.
dos elementos)

Versão resumida de algumas das Observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )העשׁירי‬o décimo] Sabemos que o número dez (‫)עשׁר‬, 
é o da potência agregativa, da força eficiente elementar.
As palavras que compõem este versículo, e em geral todas as deste capítulo,
estão escolhidas com uma tal arte, o sentido próprio está aqui ligado e confundido
de uma maneira tão íntima com o sentido figurado e o sentido hieroglífico,
que é impossível separá-las, sem as enfraquecer ou as destruir.
Nenhuma tradução pode reproduzir a força do original.
Seria necessário, para o conseguir, encontrar palavras que incluíssem
sempre três ideias de distinção entre os três significados. (…)
Assim, por exemplo, como dar a perceber tudo o que Moisés entende por estas palavras:
[ (‫ )ראשׁי ההרים‬o sentido próprio: a cabeça, os cumes das montanhas;
o sentido figurado: os princípios, os inícios da gravidez;
o sentido hieroglífico: as causas das conceções elementares].


Dez tem o sentido da totalidade, de conclusão, de regresso à unidade (…)  
Neste caso, depois da purificação de adamah,
no termo do Terceiro Ciclo Cósmico de nove Eras, na Terra.

 Ver Obs. X na pág. 177



Refas. na pág. 307, § 5.
234
Tradução do Génesis VIII: 6
Baseado na Obra: Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
2170 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî E foi (‫ )יהי‬Ver § 31, pág. 83
E
2171 (‫ )מִ קֵּ ץ‬mi-qetz no fim determinado Ver § 1019, pág. 153 no

2172 (‫)אַר ָבּעִים‬ְ do grande


quartenário
Ver § 520 e Obs. na pág. 116,
quarenta, Ver § 1988, pág. 221
derradeiro
ârbah͂îm quadragésimo
de 
Ver § 55 e Obs. na pág. 85, dia,
2173 (‫ )יוֹם‬îôm: dia ,
também Obs.
(2)
na pág. 27 então,
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
(‫) ַויִּפְתַּ ח‬ que abriu
2174 abriu,
(‫ )י ִ ְפ ַתּח‬fut. de (‫) ָפּ ַתח‬
va-îphetaħ Ver § 1984, pág. 220 Noah
2175 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ Ver § 1556, pág. 189 a

2176 (‫)אֵ ת־חַלּוֹן‬ a (‫ )אֵת‬Ver § 5, pág. 81; claraboia


□
abertura (‫ )חַלּוֹן‬janela; claraboia; balcão (…) da
æth-ħallôn da thebah 
2177
(‫ )הַתֵּ בָה‬ha-tebah, que Ver § 1746 e Obs. na pág. 204 «tebah»,
2178 Ver § 87, pág. 87
(‫ )אֲ שֶׁר‬âšher fizera que
Ver § 152, pág. 91
2179
(‫ )עָשָׂ ה׃‬h͂aśhah. fizera;

Tradução do Génesis VIII: 7

2180 (‫) ַוי ְשַׁ לַּח‬ E ele deixou ir


(soltou) Ver § 965, pág. 147 e
va-îšhallaħ soltou
o que □
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; o
2181 (‫)אֶ ת־ ַהע ֶֺרב‬ constitui a Ereb corvo,
æth-ha-h͂oreb (a obscuridade (‫ )ע ַֺרב‬corvo que
ocidental) voou,
(‫ )יצא‬Ver § 159, pág. 92
2182 (‫ ) ַויֵּצֵא‬va-îetzêa que saiu de
um
(‫ )יּ ֵצוֹא‬îetzôâ do movimento de sair o corvo voou de um lado
2183 lado
para o outro

2184 (‫ )וָשׁוֹב‬va-šhôb e de voltar


periodicamente (‫ )שׁוֺב‬Ver § 927, pág. 145
para
o
outro,
(‫ )עַד‬Ver § 926, pág. 145 até
2185 (‫)עַד־יְבֺשֶׁ ת‬ até
à
e Obs.

na pág. 114; que
h͂ad-îbošheth secagem (‫ )יְבֺשֶׁת‬inf. abs. de (‫ )יָבֵשׁ‬secar-se; se
secaram
ressecar; estar seco; árido (…)
as
2186 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm das
águas
Ver § 28, pág. 82

e Obs. na pág. 90
águas

(‫ )מֵ עַל‬meh͂al
2187 de cima  sobre
Ver § 94 e Obs. na pág. 87 a

2188 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz da
terra Ver § 12, pág. 81
terra.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )את־חלּוֹן‬a abertura….] … derivada da raiz (‫ )חל‬desenvolve a ideia de uma distensão,
de uma solução, de uma separação conseguida pela força. Se o carácter inicial fosse antes um (‫)ה‬,
então, a palavra (‫)הלּוֹן‬, em vez de abertura, significaria uma luz noturna.


(‫ )חַלּוֹן‬janela
235
Tradução do Génesis VIII: 8
Baseado na Obra: Resumo
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50

2189 (‫ ) ַוי ְשַׁ לּח‬va-išhallaħ E em seguida


ele deixou ir (‫ )שׁלח‬Ver § 965, pág. 147 Depois
o que constitui a iônah soltou
2190 (‫)אֶ תהַיוֹנָה‬ (a pomba geradora, (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; a
pomba,
æth-ha-îônah
 a força plástica da (‫ )יוֹנָה‬pomba de
natureza)
□ junto
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
(‫ )מֵ אִ תּוֹ‬me-aît-ô de de
2191 □□
junto de si; (‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 si,
para □ para
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
2192 (‫ )ל ְִראוֹת‬li-raôth ver
inf. abs. de (‫)ראָה‬ָ Ver § 122, pág. 89
averiguar
se
se tornaram (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; tinham
2193 (‫ )הֲקַ לוּ‬hocalû leves, (‫ ) ַקל‬leve; veloz (…). rarefeito

2194 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm as


águas,
(‫ )מים‬Ver § 28, pág. 82

as
águas
e Obs. na pág. 90
2195 (‫ )מֵ עַל‬meh͂al de cima Ver § 94 e Obs.

na pág. 87
sobre
a
2196 (‫ ) ְפנֵי‬pheneî a face Ver § 22, pág. 82 superfície
do de
(‫)הָאֲ דָ מָ ה׃‬ Ver § 310, pág. 100 adamah
2197 elemento
e Obs. na pág. 102 (elemento
a adâmico
ha-âdamah  adâmico).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )היונה‬a Ionah] … É bem verdade que a palavra hebraica (‫ )יוֹנה‬significa uma pomba;
mas é da mesma maneira que a palavra (‫ )ערב‬significa um corvo: quer dizer,
que os nomes destes dois pássaros lhes foram concedidos,
um sentido restrito, em consequência das analogias morais ou físicas
que se tem considerado ser o significado primitivo,
atribuído às palavras (‫ )ערב‬e (‫ )יוֹנה‬e às qualidades aparentes do corvo e da pomba.
A negrura do Erebe, a sua tristeza, a avidez com a qual se acreditava
que ele devorava os seres que tombavam,
em seu meio, podia ser melhor caracterizada
do que por um pássaro tenebroso e voraz tal como o corvo?
A brancura da pomba, pelo contrário, a sua doçura, a sua inclinação ao amor,
não pareciam convidar para ser o símbolo da faculdade generativa ,

da força plástica da Natureza?

a raiz (‫ )יוֹ‬da palavra (‫ )יונה‬significa, em hebraico, toda a manifestação luminosa,
em copta, a lua; em árabe, o Sol,
e a (‫)ער‬, de (‫ )ערב‬entre outras várias aceções, , alude também a uma privação de luz;
também à obscuridade ocidental.

► (pág. 237, § 2200 ) [(‫)מנוֹח‬ um lugar de repouso] esta palavra é notável


no que se refere ao próprio nome de Noaħ.

(pág. 237, § 2201 ) [(‫)לכף־רגלהּ‬


► ִ para infletir o movimento seu]
Eis uma expressão de dupla, e mesmo de tripla aceção,
em conformidade com o sentido próprio, figurado, ou hieroglífico, sob o qual se queira tomá-lo.
A raiz (‫)כף‬, que compõe a primeira palavra, encerra toda a ideia de curvatura, de inflexão, de cavidade:
é, em sentido restrito, a palma da mão, ou a planta do pé.
A raiz (‫)רג‬, sobre a qual se eleva a segunda, desenvolve toda a ideia de movimento orgânico.

236
Tradução do Génesis VIII: 9
Baseado na Obra: Resumo
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50

2198 (‫) ְולֺא־מָ צְאָה‬ E ela


não encontrou, Ver § 633, pág. 124 Todavia,
v-loâ matzâh não

2199 (‫ )הַיּוֹנָה‬ha-îônah a Iônah,


(a pomba geradora) Ver § 2190, pág. 236
encontrou
a

2200 (‫ )מָנוֹ ַח‬manôaħ  um lugar


de repouso
lugar de descanso; ponto de apoio;
onde pousar; encontrar (…)
pomba
onde
para (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; pousar
2201 (‫ַף־רגְלָהּ‬
ַ ‫) ְלכ‬ infletir (‫ )כַף‬planta; pé; palma; mão, etc. a
l’kaph-raghel-ha,  (comunicar) planta
o seu movimento: (‫ )רגלהּ‬pé; perna; pata; passo; vez (…) de
2202 (‫ )וַתָּ שָׁב‬va-tašhab e ela retornou wayy. de (‫ )שׁוּב‬Ver § 927, pág. 145 sua
pata;
para (‫ ) ֵאלָי‬Ver § 116, pág. 89; e
2203 (‫ )אֵ לָיוֹ‬êlaî-ô ele, □□
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 voltou
para (‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89 para
2204 (‫)אֶ ל־הַתֵּ בָה‬ a 
e Obs. na pág. 108;
ele,
sobre
æl-ha-tebah « tebah»: ♦
tebah Ver § 1746 e Obs. pág. 204 a
por causa (‫ )כִּי‬Ver § 40, pág. 84; tebah,
2205 (‫ )כִּי־מַ י ִם‬ki-maîm que (‫ ) ַמי ִם‬Ver § 28, pág. 82
porque
as
as águas ▼
e Obs. na pág. 90 águas
estavam (‫ )עַל‬Ver § 21, pág. 82 estavam
2206 (‫ )עַל־ ְפּנֵי‬h͂al-pheneî sobre a face
e Obs.

na pág. 87 sobre
à
(‫ )כָל‬Ver § 260, pág. 97; superfície
de □
2207 (‫ַאָרץ‬
ֶ ‫)כָל־ה‬ toda (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; de toda
kol-ha-aretz a (‫)אָרץ‬ֶ Ver § 12, pág. 81 a
terra:  terra;
e Obs. na pág. 90 e
2208 (‫ ) ַויּ ִשְׁ לַח‬va-îšhelaħ e
ele estendeu
(‫ )שׁלח‬estender o braço; alongar a ( Noah)
mão; mandar; enviar; estendeu
a sua mão
2209 (‫ )י ָדוֹ‬îad-ô,  (a sua potência)
reenviar; soltar (…)
(‫ )י ָד‬Ver § 966, pág. 147 seu
o
braço,
2210 (‫ ) ַויּ ְקָּ ֶח ָהּ‬va-iqqaħé-ha e ele a retirou; Ver § 558, pág. 120 e
a sujeitou,
2211 (‫ ) ַויְּבֵא‬va-îabæ e ele fez ir Ver § 608, pág. 123 e
a fez ir,
2212 (‫ )אֺתָ הּ‬âoth-ha ela mesma Ver §§ 5 e 6, pág. 81
por
2213 (‫ )אֵ לָיוֹ‬êlaî-ô para ele, Ver § 2203 ela mesma,
até ele,
2214 (‫)אֶ ל־הַתֵּ בָה׃‬ para
a Ver § 2204
para
æl-ha-tebah a
«tebah» «tebah». 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )ידוֹ‬a sua mão] Outra expressão semelhante.
Se Noé é um homem de carne e osso, como têm fingido crer, os helenistas, nada mais simples
do que o fazer estender a mão para apanhar um pássaro e o tornar a fechar no seu navio;
mas se é uma personagem cosmogónica, representando o Repouso da Natureza,
e o conservador da existência elementar; é a sua potência protetora
que ele deve usar para retirar para si uma faculdade que emitiu antes de tempo.
A raiz (‫ )יד‬que, em sentido restrito, caracteriza a mão, designa, em sentido mais amplo,
toda a manifestação de potência, de força executiva, de ministério, etc.

; ▪ Ver Obs.  e ▪ na pág. anterior.


237
Tradução do Génesis VIII: 10
Baseado na Obra: Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
E (‫ )יחל‬aguardar; esperar; confiar;
2215 (‫ ) ַויָּחֶל‬va- iaħel ele aguardou estar na expectativa; sobrelevar; E
contar com; suportar (…) ele
2216 ainda Ver § 951, pág. 146 aguardou
(‫ )עוֹד‬h͂od ainda

2217 (‫ )שִׁ ְבעַת‬šhibeh͂ath um


septenário
sete
Ver Obs. VII, pág. 176 um

(‫ )י ָמִ ים‬îamîm de dias septenário
2218 Ver § 136 e Obs. na pág. 90
de
pl. de (‫ )אחֵר‬outro; depois de;
2219 (‫ )אֲ ח ִֵרים‬âħerîm, outros; depois; seguinte; mais tarde; dias
postremo; último; passado (…) depois,
(‫ )יסף‬acrescentar; aumentar;
e e
2220 (‫ ) ַויֺּסֶף‬va-îosseph ele
agregar; incrementar; acumular;
continuar; seguir; retomar; outro; voltou
acrescentou empreender de novo; repetir;
insistir; voltar a; outra vez (…) a
a soltar
2221 (‫ )שַׁ לַּח‬šhallaħ emissão Ver § 2208, pág. 237
esta

2222 (‫)אֶ ת־הַיוֹנָה‬ desta (‫ )ה( ;)אֶת‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81; pomba


æth-ha-iônah
mesma Iônah, (‫ )יוֹנָה‬Ver § 2190, pág. 236
da
(‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113;
2223 (‫)מִן־התֵּ בָה׃‬ fora
da (‫ ) ֵתּבָה‬Ver § 1746 «tebah».
 
min-ha-tebah. «tebah». e Obs. na pág. 204


O cuidado que Moisés teve em pormenorizar os detalhes,
durante e após o Dilúvio, em contraste com a brevidade
da narrativa, que até aí fizera da Génesis,
tem a finalidade de advertir a Humanidade,
para e como se preparar para a sua sobrevivência
e a do reino animal nos tempos de grande aflição,

que Jesus anunciou:


E se aqueles dias não fossem abreviados,
nenhuma carne se salvaria;
mas, por causa dos escolhidos,
serão abreviados esses dias, (1) 
que ocorrerão cerca de 2880 anos *
depois do término da Era de Pisces (),
deste Quarto e último Ciclo do
Período Cósmico de redenção na Terra.

Nota: o corvo é associado à completa eliminação


de todos os vestígios de uma existência que termina.
Por isso, o corvo não mais voltou à «tebah»,
quando as águas se retiraram. 

A pomba alude a um novo Ciclo Cósmico.

(1)
Mt. XXIV: 22.
*Ver: pág. 59 e 70.
 Ver pág. 235.

Refas. na pág. 307, § 1.

238
Tradução do Génesis VIII: 11
Baseado na Obra: Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
2224 (‫ )וַתָּ בֺא‬va-taboâ E ela veio (‫ )בּוֹא‬Ver § 608, pág. 123
Quando
2225 (‫ )אֵ לָיוֹ‬ælaî-ô para ele, Ver § 2203, pág. 237 veio
a
a Iônah,
(‫ )הַיּוֹנָה‬ha-Iônah Ver § 2190, pág. 236 ele
2226 (a pomba geradora)
a
□ pomba,
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
ao (‫ )עֵת‬tempo; dia; hora; momento; pelo
2227 (‫ ) ְלעֵת‬l’h͂eth mesmo
tempo
data; ocasião; até; intempestivo;
crepúsculo,
ao; em; por; então; logo (…)
de
(‫ )לעת‬em seu devido tempo; e
no momento oportuno
eis
Erebe
2228 (‫ )ע ֶֶרב‬h͂ereb: (até à vinda da
Ver § 60 e Obs.
2
na pág. 85
que,
obscuridade ocidental)
colhida,
e
2229 (‫ ) ְו ִהנֵּה‬v’hinneh eis (‫ ) ִהנֵּה‬Ver § 365, pág. 104 uma
um ramo de oliveira (‫ ) ֲעלֵה־זַי ִת‬folha de oliveira; folha
2230 (‫) ֲעלֵה־זַי ִת‬  (uma elevação da (‫ ) ֲעלֵה‬Ver § 775, pág. 134; de
essência ígnea)
h͂oleh zaît (‫ )זַי ִת‬oliveira; olival; azeitona oliveira,
2231 (‫ )ט ָָרף‬taraph destacado arrancado
no
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; bico
no
2232 (‫ ) ְבּפִי ָה‬b’phi-ha bico dela
(‫ )פי( ;)פֶה‬Ver § 479, pág. 113; dela;
(tomada pela (‫ ) ְבּפִי‬por meio de; assim,

sua força conceptiva): (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81 reconheceu
assim
2233 (‫ ) ַוי ֵדַע‬va-iedah͂ reconheceu, Ver § 733, pág. 132 Noah
(o repouso
Noaħ da
2234 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ (o repouso da Ver § 1556, pág. 189 Natureza),
existência) que
(‫ )כי‬Ver § 40, pág. 84; se
2235 (‫ )כִּ־קַ לּוּ‬ki-callû que
tinham abaixado, (‫ ) ַקל‬Ver § 2193, pág. 236;
□□ tinham
(‫ )וּ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 rarefeito
as Ver § 28, pág. 82 as
2236 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm águas, ▼
e Obs. na pág. 90 águas
2237 (‫ )מֵ עַל‬meh͂al de cima Ver § 94, pág. 87 sobre
a
2238 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)ה‬ da Ver § 12, pág. 81

terra.
ha-aretz terra e Obs. na pág. 90

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )עלה־זית‬um ramo de oliveira] não significa somente uma oliveira;
ou, em sentido figurado, o azeite,
mas, em sentido hieroglífico, a essência luminosa de uma coisa.


crepúsculo (‫ )ערב‬simboliza o instante suspenso; um novo espaço e um novo tempo. 

2
 Ver: Obs. na pág. 85.

Refas. na pág. 307, § 5.
239
Tradução do Génesis VIII: 12
Baseado na Obra: Resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
□□
E
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; E
2239 (‫ ) ַויִּיָּחֶל‬va-îîaħel ele

(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84;
ele
aguardou (‫ )יחל‬Ver § 2215, pág. 238
aguardou
2240 (‫ )עוֹד‬h͂ôd ainda Ver § 1897, pág. 215 ainda
um um
2241 (‫ )שִׁ ְבעַת‬šhibeh͂ath septenário Ver § 2217, pág. 238
outro
septnário
2242 (‫ )י ָמִ ים‬îamim de dias Ver § 2218, pág. 238
de
2243 (‫ )אֲ ח ִֵרים‬aħerîm outros; Ver § 2219, pág. 238 dias
e e
2244 (‫ ) ַוי ְשַׁ לַּח‬va-îšhallaħ ele Ver § 2208, pág. 237
soltou
deixou ir

2245 (‫)אֶ ת־הַיּוֹנָה‬ esta


mesma Iônah, Ver § 2222, pág. 238
esta
æth-ha-Iônah, pomba,
e □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; mas
2246 (‫) ְולֺא־י ָ ְספָה‬ não mais
(‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; ela
acrescentou
v’loâ îassephah fem. de (‫ )יָסַף‬Ver § 2220, pág. 238

2247 (‫)שׁוּב־אֵ לָיוֹ‬ o retorno (‫ )שׁוּב‬Ver § 927, pág. 145;
šhub-ælaî-ô
para ele (‫ ) ֵאלָי‬Ver § 116 pág. 89 não
retornou
2248 (‫ )עוֹד׃‬h͂ôd ainda. Ver § 2240 para
ele

Versão resumida de algumas das Observações de Fabre d’Olivet:


► (da pág. 241, § 2253  ): [(‫ )בראשׁוֹן‬no anterior princípio] É a palavra (‫)ראשׁ‬, à qual Moisés
acrescenta intencionalmente a sílaba extensiva (‫)וֹן‬.

►▪ (da pág. 241, § 2254 ▪): [(‫ )באחד‬na unidade] Este número é o símbolo da estabilidade das coisas.
Moisés a emprega duas vezes neste versículo, indicando o começo de uma existência nova. (…)

►▪▪ (da pág. 241, § 2256 ▪▪): [(‫ )חרבוּ‬que se deterioraram]


O verbo (‫)חרוֹב‬, que aparece duas vezes, falando-se em águas, é digno de nota.
Não significa secar-se, como o tradutor latino tem feito crer,
mas destruir-se, desfazer-se, deteriorar-se, como os helenistas melhor compreenderam.
O verbo hebraico (‫)חרוֹב‬, tendo a raiz (‫)חר‬, que caracteriza um ardor elementar, devorante,
uma fornalha ígnea, encerra a ideia de uma devastação, de um enfraquecimento total.

►▪▪▪ (da pág. 241, § 2259 ▪▪▪);


[(‫ )ויסר‬e ele elevou] Esta expressão é muito digna de nota.
Quer tomando-se o verbo radical (‫)סוּר‬, quer um dos verbos radicais-compostos (‫ )יסוּר‬ou (‫)נסוֹר‬,
significará sempre elevar no sentido de instruir, de educar, de formar pela ciência.
Moisés, serve-se desta expressão anfibológica, no que diz respeito ao propósito de dar a entender
que não se deve tomar a palavra (‫ )מכסה‬no sentido próprio e material que apresenta no primeiro aspecto.
Tudo o que posso fazer, como seu intérprete, é de prevenir quanto à sua intenção.
Já disse bastante, quanto à thebah, à qual pertence o madeiramento ou esta superfície abobadada,
nem de um navio, nem de uma arca, nem de um cofre, mas de um asilo misterioso. 


 Ver Obs. na pág. 204.
240
Tradução do Génesis VIII: 13
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
E □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na Pág. 81;
2249 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî foi
(‫ )יְהִי‬Ver § 31, pág. 83
E
foi
na (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
2250 (‫ )בְּאַחַת‬b’aħath unidade (‫ )אַחַת‬Ver § 643, pág. 125
no

(‫)וְשֵׁ שׁ־מֵ אוֹת‬


ano
e (‫שׁשׁ‬ ֵ ) Ver Obs. VI na pág. 176;
seiscentos
2251 v’šhešh-mæôth seis (‫ )מֵאוֹת‬Ver § 1307, pág. 175 e
centenas
de mutação um,
2252 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah temporal, Ver § 1308, pág. 175 antes

(‫)בּ ִָראשׁוֹן‬
2253 ba-riâšhôn
no
princípio
(‫)ראשׁוֹן‬ ִ primeiro; precedente; do

anterior; antigo; em primeiro lugar; primeiro
princípio antes; em outro tempo (…) novilúnio,
2254 (‫ )בְּאֶ חָד‬b’æħad ▪ no primeiro (‫ ) ֶאחָד‬Ver § 64, pág. 85
que
do
2255 (‫ )לחֺדֶ שׁ‬la-ħodešh renovamento lunar Ver § 1975, pág. 220 se
ressecaram
que pl. de (‫ ) ח ַָרב‬secar-se; ressecar-se;
2256 (‫ )ח ְָרבוּ‬ħarbû ▪▪ se deterioraram tornar-se árido; ficar seco; arruinado;
as
(se corromperam) ficar devastado; assolado (…) águas
2257 (‫ )הַמַּ יּם‬ha-maîm as águas Ver § 28, pág. 82
por
de (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; cima
2258 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)מֵ עַל־ה‬ cima (‫ )עַל‬Ver § 21, pág. 82;
da
terra;
da
me-h͂al ha-âretz,
terra; (‫)אָרץ( ;)ה‬
ֶ Ver § 6 e § 12, pág. 81
quando
(‫ )סור‬afastar; arrancar; desaparecer; removeu
2259 (‫ ) ַויָּסַר‬va-îasser ▪▪▪ e
elevou
remover; arrancar; retirar, etc. Noah
a
2260 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, Ver § 1556, pág. 189 coberta

2261 (‫)אֶ ת־מִ ְכסֵה‬ o madeiramento (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; da


«tebah»,
æth-mikhesseh
(do telhado) (‫ ) ִמ ְכסֵה‬coberta; cobertor; capa (…) então
2262 (‫ )הַתֵּ בָה‬ha-tebah da thebah, Ver § 1746, pág. 204 se
surpreendeu
e
(‫ ) ַויּ ְַרא‬va-îaræ Ver § 33, pág. 84 ao
2263 ele considerou,
ver
2264 (‫ ) ְו ִהנֵּה‬v’hinneh e eis! (‫ ) ִהנֵּה‬Ver § 365, pág. 104 que
se
que elas secara
2265 (‫ )ח ְָרבוּ‬ħarbû se deterioraram Ver § 2256
a
(as águas) superfície
2266 (‫ ) ְפּנֵי‬pheneî às superfícies Ver § 22, pág. 82 de
do adamah
2267 (‫)הָאֲ דָ מָ ה׃‬ elemento Ver § 310, pág. 100;
e Obs. ◄ na pág. 102.
(o elemento
adâmico).
ha-âdamah. adâmico.

 Ver Obs. ► na pág. anterior;


▪Ver Obs. ►▪ na pág. anterior;
▪▪ Ver Obs. ►▪▪ na pág. anterior;
▪▪▪ Ver Obs. ►▪▪▪ na pág. anterior.

241
Tradução do Gén. VIII: 14
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 50
E
2268 (‫ )וּ ַבחֺדֶ שׁ‬v-ba-ħodešh no Ver § 1971, pág. 220 E
no
renovamento lunar
o segundo
(‫ )הַשִּׁ נִי‬ha-šhenî
2269 segundo, Ver § 108, pág. 88 novilúnio,

2270 (‫ )בְּשְׁ ְבעָה‬b’šhibeh͂ah no


vigésimo
Ver § 1253, pág. 170 no
vigésimo
2271 (‫ֶשְׂרים‬ִ ‫ ) ְוע‬v’h͂eśherîm sétimo Ver Obs. X na pág. 177
sétimo
Ver § 55, pág. 85
2272  dia
(‫ )יוֹם‬îôm dia e Obs. 2 na pág. 27
deste deste
2273 (‫ ) ַלחֺדֶ שׁ‬la-ħodešh renovamento Ver § 1975, pág. 220 renovamento,
foi secar-se; ressecar; abrasar-se; secou-se
2274 (‫ )יָבְשָׁ ה‬îabešhah  seca ressequido; estar seco (…)
a
terra.
2275 ‫ַאָרץ׃(ס‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz. a
terra
Ver §§ 11 e 12, pág. 81


Em suas observações, sobre este Capítulo, Fabre d’Olivet,
chama a atenção para a pormenorizada descrição dos tempos:
em que ocorreu o Dilúvio, da permanência das águas sobre a terra e de sua ressecação.

" No segundo novilúnio, no décimo sétimo dia, “ 


“ sobreveio o Dilúvio, 40 dias…” 
“ E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias…” ;

“ E minguaram as águas passados cento e cinquenta dias …” ;


“ Então, encalhou, a «tebah»,
no décimo sétimo dia do sétimo novilúnio…”
Cinco novilúnios decorreram nos 340 dias,
desde o começo do Dilúvio até a «tebah» encalhar nos cumes

“ e as águas foram-se escoando


e minguando até ao décimo novilúnio;
no décimo, do primeiro novilúnio,
assomaram os cumes das montanhas… “ 
“ E (Noaħ) aguardou ainda um septenário de dias depois…” 
“ E aguardou ainda outros sete dias …” 
“ E aconteceu no ano seiscentos e um,
antes do primeiro novilúnio 
que se ressecaram as águas por cima da terra".

A descrição da retirada das águas,


indica que este fenómeno se deveu
a causas externas e internas deste planeta,
tal como acontecera com o desencadeamento do Dilúvio.

Nota: a Lua retoma a sua estabilidade orbital,


num ano lunar de 354 dias, como atualmente,
com meses sinódicos (de Lua Nova a Lua Nova).

Ver:  pág. 220;  pág. 225;  pág. 229;  pág. 232;
 pág. 234;  pág. 238;  pág. 240;  pág. 241.

242
Tradução do Génesis VIII: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 51
E fut. de (‫ ) ָדּבַר‬falar; dirigir-se a;
2276 (‫) ַוי ְדַ בֵּר‬ informou dirigir a palavra a; comunicar; E
 pela palavra, anunciar; vaticinar; aconselhar; falou
va-idabber
recomendar; persuadir (…)
ELOHIM
2277 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM ELE os Deuses, Ver § 3, pág. 81
a
a (‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89;
2278 (‫ )אֶ ל־נֺ ַח‬æl-Noaħ, Noaħ (‫ )נֺ ַח‬Ver § 1556, pág. 189
Noah,

dizendo:
segundo
2279 (‫ )לֵאמֺר׃‬l’æmor: este dizer: ger. de (‫ )אָמַר‬Ver § 29, pág. 83

Tradução do Génesis VIII: 16

2280 (‫ )צֵא‬tzeâ  Sai


(produz-te fora) Ver § 160, pág. 92 sai
(‫)מִן־הַתֵּ בָה‬ (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113;
da da
2281 thebah, «tebah»,
min-ha-tebah, (‫ )תּ‬Ver § 1746, pág. 204 tu,
2282 (‫ )אַ תָּ ה‬âtah! tu, Ver § 816, pág.137 e
tua
2283 (� ְ‫)וְאִ שְׁ תּ‬ e a mulher
intelectual tua (‫ ) ִאשׁת‬Ver § 678, pág. 128;
cônjuge
v’âišhet-kha e
(a faculdade volitiva)
teus
e □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81; filhos,
2284 (�‫) ְו ָבנֶי‬ teus filhos
(‫ )בני‬Ver § 1609, pág. 194 e
v-baneî-kha (tua produções ▼ as
manifestadas) e Obs. na pág. 126
esposas
e as esposas (‫ )נשי‬Ver § 1194, na pág. 166 (faculdades
2285 (�‫)ונְשֵׁ י־ ָבנֶי‬ corporais
e Obs.

na pág. 217; físicas)
dos teus filhos de
v-nešhei-baneî-kha
(suas faculdades (‫ )כ ;ך‬Ver § 366 teus

físicas) e Obs. na pág.104 filhos,
junto
2286 (‫ )אִ תָּ �׃‬âîta-kha. junto contigo. (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81 contigo.

Versão resumida de algumas das Observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )וידבּר‬e ele informou pela palavra] As duas raízes contraídas (‫)דב־בר‬,
uma das quais designa um curso, e a outra uma produção,
formam a composição (‫)דבּר‬, que significa propriamente uma efusão;
quer dizer: uma coisa exterior, por meio da qual, algo interior se manifesta.

[(‫ )צא‬sai] A palavra inglesa (issue) traduz bem a hebraica.
Procedamos à análise do signo importante (‫)צ‬, que a compõe,
pois exprime todo o movimento determinativo, toda a conclusão, todo o fim:
O seu lugar próprio e natural é no fim das palavras.
Mas, se em vez de terminar as palavras, este signo as principia,
então, longe de fixar as formas, ele as impele para o princípio,
de que ele próprio é o símbolo, cuja ideia é de sair dos limites;
de romper os entraves do corpo; de vir para fora,
por um movimento de propagação; de nascer.

243
Tradução do Génesis VIII: 17
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 51
(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97;
2287 (‫)כָּל־ ַה ַחיּ ָה‬ Toda
a vida animal

(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
Todo
o
kol-ha-ħaîah (‫ ) ַחיּ ָה‬Ver § 248, pág. 96 animal

2288 (� ְ‫)אֲ שֶׁר־אִ תּ‬ que (‫ ) ֲאשֶׁר‬Ver § 87, pág. 87; que


ašher-âit-kha
está (�‫ ) ִא ְתּ‬Ver §§ 2285-2286, pág. 243 esteja
contigo, contigo,
de (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; de

2289 (‫)מִ כָּל־בָשָׂר‬ toda


a
(‫ )כָּל‬Ver § 2287; toda
a
mi-kol-baśhar forma
(‫ ) ָבשָׂר‬Ver § 646 forma
3
corporal e Obs. na pág. 125 corporal,

2290 (‫ )בָּעוֹף‬ba-h͂ôph do
género volátil,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; em
volátil,
(‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96 ou
2291 (‫)וּ ָב ְבּהֵמָ ה‬ e
do quadrúpede (‫ ) ְבּ ֵה ָמה‬Ver § 295, pág. 99
quadrúpede,
v-ba-behemah e
e (‫ )כֺּל‬Ver § 260, pág. 97; de
2292 (‫)וּ ְבכָּל־ה ֶָרמֶ שׂ‬ de todo o género (‫)ר ֶמשׂ‬
ֶ Ver § 331, pág. 101
todo
o
v-b ’kol-ha-remeśh reptiforme
género
2293 (‫) ַהרֺמֵ שׂ‬ serpeando Ver § 386, pág. 105
reptiforme,
ha-romeśh deslizante

(‫ַאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬
sobre
sobre (‫ )עַל‬Ver § 21, pág. 82;
2294 a
h͂al-ha-âretz,
a terra, (‫ַאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬Ver §§ 11 e 12, pág. 81 terra,
Imptv. de (‫ )יצא‬sair; surgir; brotar;
(‫ ) ַה ְוצֵא‬havtzeâ faz sair saia
2295 aparecer; nascer; emanar; ir-se;
(produz fora) desprender-se; proceder; provir (…) junto
contigo,
2296 (� ָ‫ )אִ תּ‬âita-kha junto
contigo:
Ver § 2288
e
pl. de (‫ ) שׁ ַָרץ‬pulular; ferver; fervilhar; se
e bicho; sevandija; que pulula ou se arrasta;
2297 (‫ְשָׁרצוּ‬
ְ ‫)ו‬ pululem aproximadamente réptil; doninha; reproduzam
□ rato e lagarto.
v-šhartzû na
□□
(‫ )וּ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 terra,
na (‫ )ב‬Ver § 2290;
2298 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ב‬ba-âretz terra, (‫)אָרץ‬ֶ Ver § 2294
e

pl. de (‫ )פ ָָרה‬ser fecundo; fértil; sejam


2299 (‫ )וּפָרוּ‬v-pharu e
frutifiquem,
produtivo; prolífico; produzir; brotar; fecundos
crescer; multiplicar-se; aumentar (…)
e e
2300 (‫ )ו ְָרבוּ‬v-rabû multipliquem Ver § 277, pág. 98 multipliquem-se
sobre
a
2301 (‫ַאָרץ׃‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre
a Ver § 2294
terra.
h͂al-ha-âretz. terra


(ֺ‫ )שָׁרץ‬reproduzir-se; multiplicar-se prodigiosamente; pulular; rastejar.

244
Tradução do Génesis VIII: 18
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 51
E saiu (‫ )יֵצֵא‬Ver § 2295, pág. 244;
2302 (‫) ַויֵּצֵא־נֺ ַח‬ (se reproduziu fora) (‫ )נֺח‬Ver § 1556, pág. 189
Então,
va-ietzeâ-Noaħ ele Noaħ, saiu
Noah
e (‫ ) ָבנָי‬Ver § 1609, pág. 194; e
2303 (‫ )וּ ָבנָיוֹ‬w-banaî-ô as produções dele, □□
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 seus filhos
e a faculdade (‫שּה‬
ָ ‫( ) ִא‬com sufixo) e
2304 (‫)וְאִ שְׁ תּוֹ‬ volitiva Ver § 678, pág. 128
sua
cônjuge
v-âišhet-ô eficiente dele
(faculdade
e as faculdades pl. de (‫שּׁה‬
ָ ‫ ) ִא‬Ver § 1194, pág. 166 atuante)
2305 (‫ )וּנְשֵׁ י‬w-nešheî corporais 
e Obs. na pág. 194 e as
esposas
2306 (‫ ) ָבנָיוֹ‬banaî-ô das produções dele, pl. de (‫ )בן‬Ver § 1324, pág. 176
(faculdades
junto físicas)
2307 (‫ )אִ תְּ וֹ׃‬âît-ô com ele. Ver §§ 5 e 9 e Obs.
□□
na pág. 81
de seus filhos,
junto com ele.

Tradução do Gén. VIII: 19


Toda (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97;
2308 (‫)כָּל־ ַה ַחיּ ָה‬ a (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. □ na pág. 81;
Todo
o
kol-ha-ħaîah animalidade
terrestre, (‫ ) ַחיּ ַה‬Ver § 248, pág. 96 animal,
(‫)כָּל־ה ֶָרמֶ שׂ‬ toda a espécie todo
2309 reptiforme, (‫)ר ֶמשׂ‬
ֶ Ver § 386, pág. 105 o réptil,
kol-ha-remeśh e

2310 (‫) ְוכָל־הָעוֹף‬ e toda


a espécie volátil, (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96
todo
o
v-khol-ha-h͂ôph
volátil,
2311 (‫)כֺּל רוֹמֵ שׂ‬ tudo o que se move (‫ )כֺּל‬Ver § 260, pág. 97; tudo
kol rômeśh
com um movimento (‫ )רוֹ ֵמשׂ‬Ver § 386, pág. 105 o que
contráctil
desliza
2312 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre (‫ )עַל‬Ver § 21, pág. 82; sobre
h͂al-ha-âretz
a terra (‫)אָרץ( ;)ה‬ֶ Ver §§ 11 e 12, pág. 81 a
segundo □ terra,
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
2313 (‫ )לְמִ שְׁ ְפּחֺתֵ יהֶם‬ as
pl. de (‫פּחָה‬ָ‫שׁ‬
ְ ‫ ) ִמ‬família; clã; etnia;
segundo
as
le-mišhepeħotheîhem suas famílias
casa; parentes; parentela; raça; tribo. suas
saíram famílias,
2314 (‫ )יָצְאוּ‬îatzâû (se produziram Ver § 2295, pág.244
saíram
fora)

2315 (‫)מִן־הַתֵּ בָה׃‬ da (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113;


da
min-ha-tebah. «tebah».
tebah (‫ ) ֵתּבָה‬Ver § 1746, pág. 204

Versão resumida de algumas observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )למשׁפחתיהם‬segundo as suas famílias] Duas raízes distintas entram na composição desta palavra.
A primeira (‫ )מש‬caracteriza toda a coisa reunida e formada, por assim dizer, uma massa;
a segunda (‫ )פח‬pelo contrário, designa tudo, que se abra para enlaçar, uma considerável extensão,
dilatá-la e abrangê-la, como uma rede, por exemplo. Reunidas para formar a palavra (‫)משפח‬,
demonstram, da maneira mais enérgica, a formação da família, da tribo, da nação;
que, partindo de um ponto central, se estende e enlaça uma grande extensão.

245
Tradução do Génesis VIII: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 51
2316 (‫ ) ַויִּבֶן‬va-îben E edificou, Ver § 648, pág. 126
E
2317 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, Ver § 1556, pág. 189 erigiu
Noah
2318 (‫ )מִ זְ ֵבּ ַח‬mizəbbeħa  um lugar
de sacrifício
altar; ara; oferecer sacrifício;
matar; imolar; sacrificar (…)
uma
□ ara
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; a
2319 (‫ ) ַלי ְהוָֹה‬la-IHÔAH a
IHÔAH; (‫ )י ְהוָה‬Ver § 443 IHWH;
e div. Obs. na pág. 110
e
2320 (‫ ) ַויּ ִקַ ח‬va-îqqaħ e tomou Ver § 558, pág. 120
tomou
de (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; de
2321 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol todo (‫ )כֺּל‬Ver § 260, pág. 97 todo
o
2322 (‫ ) ַה ְבּהְמה‬ha-behemah o quadrúpede Ver § 295, pág. 99
quadrúpede
2323 (‫ ) ַה ְטה ָֺרה‬ha-tehorah da pureza; Ver § 1870, pág. 213 puro
e
2324 (‫ )וְמִ כֺּל‬v-mi-kol e de todo Ver § 2321 de
todo
2325 (‫ )הַעוֹף‬ha-h͂ôph o volátil Ver § 249, pág. 96
o
2326 (‫ ) ַהטָהוֹר‬ha-tahôr: do puro; Ver § 2323 volátil
puro,
2327 (‫ ) ַויַּעַל‬va-iah͂al e elevou Ver § 468, pág. 112 a fim
uma elevação pl. de (‫ ) עֺלָה‬holocausto; de
2328 (‫ )עֺלֺת‬h͂oloth  (ele fez exalar
uma exalação)
designa o sacrifício de
cremação total ou a vítima.
oferecer
holocaustos
deste sobre
2329 (‫ )בַּמִּ זְ ֵבּ ַח׃‬ba-mizəbbeħa. lugar (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; o
de sacrifício (‫ ) ִמּזְ ֵבּ ַח‬Ver § 2318 altar.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )מזבח‬um lugar de sacrifício] a palavra (‫)זבח‬, que designa, em hebraico, um sacrifício,
sendo governada pelo signo da acção exterior e plástico (‫ )מ‬caracteriza um lugar
destinado ao sacrifício, um altar.
A raiz (‫ )זב‬não é usada, neste sentido, em hebraico,
e nem mesmo parece ser de origem egípcia;
sendo necessário penetrar atá aos etíopes para a encontrar. (…)

[(‫ )ויעל עלת‬e elevou uma elevação] quer o substantivo, quer o verbo,
que o escritor hierático usou para exprimir a acção de Noé de sacrificar à Divindade,
fazendo-os sair igualmente da raiz (‫)על‬, que caracteriza tudo que se eleva com energia,
que sobe de um lugar baixo para o mais alto,
que se exala, que se sublima quimicamente, se evapora, se espiritualiza, etc.,
constitui uma expressão digna de uma grande atenção.


Na transição para o Quarto Capítulo,
deste Período Cósmico, na Terra,
Noah, em vez de oferecer, como Abel o fizera,
as emanações da quinta-essência de seu ser indefinido, *
faz ir, a IHWH, as emanações de carne queimada
de todo o quadrúpede puro e de todo o volátil, puro.

* Ver Obs. na pág. 38.

246
Tradução do Génesis VIII: 21
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 51

2330 (‫ ) ַויּ ַָרח‬va-iaraħ E


respirou,
(‫)רוַח‬
ָ ; (‫ ) ַויּ ַָרח‬cheirar; farejar;
E
aspirar o aroma; perfumar (…)
IHWH
2331 (‫ )י ְהוֹה‬IHÔAH IHÔAH Ver § 443 e Obs.
; ●
na pág. 110 aspirou
este (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; este
2332 (‫ת־רי ַח‬
ֵ ֶ‫ )א‬æth-reîaħ espírito odorante (‫)רי ַח‬ ֵ odor; aroma; fragrância (…)
odor
doce,
(‫ )נִיחֺ ַח‬alívio; calmante; sedativo; e
2333 (‫ ) ַהנִּחֺ ַח‬hanîħoħa, de doçura; que acalma; aplaca. determinou

2334 (‫ )וַיּאֺמֶר‬va-îâomer e
disse,
Ver § 29, pág. 83
e Obs. nas págs.: 89 e 91
IHWH,
em
2335 (‫ )י ְהוֹה‬IHÔAH IHOÂH,
Ver § 2331 Seu

(‫ )אֶ ל־לִבּוֹ‬æth-libb-õ (‫ )לִבּוֹ‬Ver § 1664, pág. 197


para seu coração, Íntimo:
2336
não
não (‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111;
2337 (‫)לֺא־אֺסִף‬ acrescentarei (‫ )א‬Ver § 596, pág. 122; voltarei
loâ-âossiph certamente
(‫ )יסף‬Ver § 2220, pág. 238 a
a acção (‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. pág. 85; amaldiçoar
2338 (‫ )לְקַ לֵּל‬l’callel de
amaldiçoar
(‫ ) ַקלֵּל‬desprezar; humilhar; aliviar;
a
aligeirar; maldizer; amaldiçoar;
ipseidade
2339 ainda Ver § 1897, pág. 215
(‫ )עוֹד‬h͂ôd de

2340 (‫)אֶ ת־הָאֲ דָ מָ ה‬ a terra (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; adamah


(o elemento
æth-ha-âdamah
adâmica (‫ ) ַה ֲא ָד ָמה‬Ver 310, pág. 100 adâmico),
2341 (‫ ) ַבּעֲבוּר‬ba-h͂obur por causa Ver 907, pág. 143 por
causa
2342 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam de Adam, Ver § 320, pág. 101
de
2343 porque Ver § 40, pág. 84 Adam,
(‫ )כּי‬ki porque
obra; mentalidade; carácter; instinto. o
2344 (‫ )יֵצֶר‬îetzer formou, (‫ ) יצר לב‬tendência; caráter. caráter

2345 (‫ )לֵב‬leb o
coração
coração; mente; consciência; íntimo;
imaginação; arbítrio; entendimento.
deste
Adam

2346 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam deste homem


universal, Ver § 2342 mau,
é

(‫)רע‬ַ rah͂
2347 o mal, Ver § 511, pág. 115 desde
o

2348 (‫)מִ נְּע ָֻריוּ‬ desde os seus (‫ ) ִמן‬Ver § 477 pág. 113;
primeiros impulsos: (‫ )נֺעַר‬juventude; adolescência (…)
seu
princípio;
min-neh͂uraî-ô:

2349
(‫) ְולֺא־אֺסִף‬ e não mais
acrescentarei Ver § 2337
então,
v-loâ-âossiph não
2350 ainda Ver § 2339
(‫ )עוֹד‬h͂ôd tornarei
jamais
a acção de ferir (‫ )הַכּוֹת‬Inf. de (‫ )נכה‬devastar;
2351 (‫ ) ְלהַכּוֹת‬l’hakôth tão violentamente castigar; matar; ferir; danificar;
a
matar
arruinar (…) todo
2352 (‫)אֶ ת־כָּל־חַי‬ toda a existência (‫ )כָּל‬Ver § 260, 97; o
æth-kol-ħaî
elementar (‫ )חַי‬Ver § 248, pág. 96 vivente,
do mesmo (‫)כ‬+(‫ ) ֲאשֶׁר‬Ver § 584, pág. 121; como
2353 (‫ )כַּאֲ שֶׁר‬ka-âšher modo que e § 87, pág. 87
fiz.

2354 (‫ )עָשִׂ יתִ י׃‬h͂aśhîthî fiz. Ver § 319, pág. 101

247
Tradução do Génesis VIII: 22
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 51
Ver § 1256, pág. 171
2355 (‫ )עֺד‬ôod

Enquanto ▼
e Obs. na pág. 114 Assim,
em
todos os dias todos
2356 (‫)כָּל־י ְמֵ י‬ (as manifestações (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; os
kol-îemeî luminosas, (‫ )יְמֵי‬Ver § 1316, pág. 176 dias
fenomenais) da
2357 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz da terra, Ver §§ 6 e 12, pág. 81 Terra,

(‫ )ז ֶַרע‬zerah͂  o germe Ver § 148, pág. 91 semente


2358 e
2359 (‫ )וְקָ צִיר‬v-catzir  1 e a colheita, (‫ ) ָקצִיר‬sega; ceifa; poda (…) ceifa
e
2360 (‫ )ו ְֺקר‬v-cor  2 e o frio frio; geada frio
e
2361 (‫ )וָחֺם‬va-ħom  3 e o calor, (‫ )חֺם‬calor calor
e (‫ ) ַקי ִץ‬verão; estio; primavera; e
2362 (‫ )וְקַ י ִץ‬v-caîtz  4 o verão estação quente verão
e
2363 (‫ )וָחֺ ֶרף‬va-ħoreph  5 e o inverno, (‫ )ח ֶֺרף‬Inverno; outono inverno
e (‫ )י ִוֹם‬Ver § 55, pág. 85 e
2364 (‫ ) ְוי ִוֹם‬v’îôm o dia d
e Obs. na pág. 27 dia
e (‫ ) ַליְלָה‬Ver § 58 e
2365 (‫ ) ָו ַליְלָה‬va-laîlah a noite
e Obs.
1
na pág. 85 noite
não cessarão (‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111;
(‫)לֺא י ְשְׁ בֺּתוּ׃‬
não
2366
(não terão (‫ )ישׁבֺּתוּ‬pl. de (‫שׁבַת‬
ָ )
loâ îšhebbothu. o seu sétimo Dia) Ver § 416, pág. 108 cessarão

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )זרע‬germe] q. d.: a dispersão; a divisão; a atenuação do mal,
como o provam as duas raízes contraídas (‫)זר־רע‬.
1
[(‫ )קציר‬colheita] q. d.: o termo; o princípio da dificuldade, da angústia.
Assim se vê nas duas raízes contraídas (‫)קץ־צר‬.
2
[(‫ )קֺר‬frio] esta raiz encerra em si a ideia de tudo o que é incisivo; penetrante; rígido; forte, etc.
♦3
[(‫ )חם‬calor] esta raiz liga-se a tudo o que é inclinado; curvo; limitado, etc. 
4
[(‫ )קיץ‬verão] a esta raiz, que exprime; o termo, o auge; o princípio de todas as coisas,
se juntou o signo da manifestação.
5
[(‫ )חרף‬inverno] duas raízes contraídas (‫ )חר־רוּף‬compõem esta palavra:
uma (‫ )חר‬caracteriza o ardor elementar;
e, a outra, (‫ )רוף‬exprime a acção de quebrar, de romper, etc.
O Inverno é, então, em hebraico, a solução; a rutura do ardor elementar,
como o Verão é o auge e o princípio manifestado.
O frio é então uma coisa aguda, penetrante, direita e clara;
e o calor, pelo contrário, uma coisa obtusa, enredada, curva e obscura.
O germe pode então ser considerado como algo destinado a dividir, a atenuar cada vez mais o mal.

2
 Ver Obs. na pág. 191.
248
Índice
dos
complementos às páginas: 52 e 53
da
Segunda Parte
(páginas 250 a 270)

Revela as recomendações de ELOHIM,


a Noah e seus filhos, depois de os abençoar,
no prelúdio deste Quarto Ciclo, na Terra

Génesis IX
Página 52 Página 53
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
250 1 2367-2376 263 18 2556-2566
252 3-4 2392-2406 264 19-20 2567-2578
253 5 2407-2421 265 21-22 2579-2593
254 6-7 2422-2439 266 23 2594-2611
255 8-9 2440-2452 267 24 2612-2619
256 10 2453-2468 268 25 2620-2626
257 11 2469-2481 269 26 2627-2643
258 12 2482-2497 270 27 2644-2660
259 13-14 2498-2513
260 15 2514-2528
261 16 2529-2543
262 17 2544-2555

249
Tradução do Génesis IX: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52

2367 (�‫ ) ַויְב ֶָר‬va-îbarekh E abençoou, Ver § 272, pág. 98 Quando


abençoou
2368 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHIM Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
a

(‫ )אֶ ת־נֺ ַח‬æth Noaħ a ipseidade (‫ )נֺ ַח‬Ver § 1556, pág. 189, Noah
2369 de Noaħ, e
Obs. nas págs. 191 e 200 e
seus
2370 (‫)וְאֶ ת ָבּנָיוֹ‬ e as
das emanações
(‫ ) ָבּנָי‬Ver § 1609, pág. 194
▼ filhos,
v’æth-banaî-ô: e Obs. na pág. 126
dele; .□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 então,
e Ver § 29, pág. 83 lhes
2371 (‫ )וַיאֺמֶר‬va-îâomer disse 
e Obs. na pág. 89 e  na pág. 91
determinou:
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. pág. 85 sejam
2372 (‫ ) ַלהֶם‬la-hem, a eles: (‫ )הם‬Ver § 265, pág. 97
fecundos
2373 (‫ )פְּרוּ‬prû frutificai Ver § 276, pág. 98 e
multipliquem-se
2374 (‫)וּרבוּ‬
ְ w-rebû, e multiplicai, Ver § 277, pág. 98 e
e
(‫ )וּמִ לְאוּ‬w'milaû  encham
2375 enchei Ver § 278 e Obs. na pág. 98
inteiramente a
Terra.
2376 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)אֶ תה‬ a
ipseidade
Ver §§§ 5, 6, 12, na pág. 81 
æth- ha-aretz terrestre


No prelúdio deste Quarto Ciclo,
de Período Cósmico de redenção, na Terra,
ELOHIM concede a Sua bênção a Noaħ e seus três filhos,
e lhes determina, tal como a Adam (macho e fêmea),
quando os criou, para que fossem fecundos
e enchessem a Terra. *

Assim, foi iniciada uma nova etapa evolutiva do ser humano;


não já para elaborar a ipseidade de adamah, **
pois, esta já fora purificada pelo Dilúvio,
mas, como Humanidade noética, 
cultivar plenamente
sua consciência,
purificando
sua subconsciência
e inconsciência.***
a fim de refletir ELOHIM.

Ver: * pág. 29;


** pág. 30;
a
*** Obs. na pág. 42.
Ver:  Obs. na pág. 228.

250
Tradução do Génesis IX: 2
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schôkel pág. 52
E (‫)מוֹרא‬
ָ temor; pavor; medo;
2377 (‫)וּמוֹראֲ כֶם‬
ַ o vosso terror; respeito; reverência. E
o vosso
w-môrâo-khem esplendor (‫ )כֶם‬pl. de (‫)כ‬ temor
ofuscante, □
Ver § 366 e Obs. na pág. 104 e
e o vosso (‫ )חַת‬terror; pavor; o vosso
2378 (‫ ) ְוחִתְּ כֶם‬w-ħit-khem respeito 
Ver tb. Obs. na pág. 87
pavor
estarão
aterrorizante,

2379 (‫ )י ִ ְהי ֶה‬îhîeh será fut. de(‫הי ָה‬


ָ ) Ver § 32, pág. 83 sobre
todo
sobre (‫ )עַל‬Ver § 21, pág. 82; o
2380 (‫)עַל־כָּל־ ַחיּ ַת‬ toda (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; animal
da
a animalidade
h͂al-kol-ħaîath (‫ ) ַחי ַת‬Ver § 302, pág. 100 terra
2381 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz terrestre Ver § 12, pág. 81 e
sobre
2382 (‫) ְועַל־כָּל־עוֹף‬ e sobre toda
a espécie volátil (‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96 todo
v’-h͂al-kol-h͂ôph o

2383 (‫ )הַשָּׁ מָ ים‬ha-šamaîm das


regiões elevadas; Ver § 7, pág. 81
volátil
dos
2384 (‫ ) ְבּכֺּל‬b’kol em tudo (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86 céus;
sobre
2385 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher o que Ver § 87, pág. 87 todos
que
recebeu fut. fem. de (‫משׂ‬
ַ ‫)ר‬
ָ se
2386 (‫)תִּרּמֺשׂ‬
ְ tiremôśh o movimento
original
Ver § 261, pág. 97

movem
e Obs. na pág. 105 em

2387 (‫ )הַאֲ דָ מה‬ha-âdamah do elemento


adâmico,
Ver § 310, pág. 100
e Obs. ◄ na pág. 102
adamah;
e

2388 (‫)וּ ְבכֺּל־דְּ גֵי‬ e em


todos os peixes
(‫ ) ְדגֵי‬pl. de (‫) ַדּג‬ em todos
os peixes
w-b’kol-deghei Ver § 325, pág. 101
do mar,
2389 (‫ ) ַהיּ ָם‬ha-îam do mar; (‫ )י ָם‬Ver § 136 e Obs. pág. 90 na

(‫ ) ְבּי ֶדְ כֶם‬b’îed-khem à vossa disposição, vossa


2390 (‫ )יד‬Ver § 966, pág. 147
mão
2391 (‫ )נִתָּנוּ׃‬ûnatin. foram colocados. pl. de (‫תן‬
ַ ָ‫ )נ‬Ver § 828, pág. 137 sujeitos.


ELOHIM permite a Noaħ e seus descendentes, depois de os abençoar,
e lhes determinar para serem fecundos, que exercessem, não só o seu domínio
sobre todo o animal da terra, as aves dos céus e os peixes dos mares,
tal como concedera a Adam, que fizera à Sua Semelhança,
e a Adam, que criara à Sua Imagem, para se criar a si mesmo à Sua Imagem;*
mas, ao ser humano noético, também, o temor e pavor em todos os animais, da terra, dos céus e dos mares,
a fim de tomarem consciência da sua responsabilidade na qualidade de suas existências
e na de seus congéneres e na conservação ou extinção de todos os outros seres viventes.

Temor e pavor são energias, cuja vibração extremamente concentrada, se vai diluindo,
por diversas emoções, sentimentos e reações, nas várias encarnações do ser noético,
conforme o desenvolvimento de sua consciência.
Como sofredor, converteria o medo em fé e, esta, em coragem;
como causador, transformaria, por sublimação, a sua crueldade em compaixão e,
no prosseguimento de suas mutações temporais e ontológicas, em Amor Universal,
cuja energia, ao ultrapassar as vibrações: individual, familiar ou de egrégoras,
o tornaria recetivo às emanações divinas, com as quais prevaleceria espiritualmente no plano físico.

Ver * págs.: 29 e 30.


251
Tradução do Génesis IX: 3
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52

2392 (‫ָל־רמֶ שׂ‬
ֶ ‫)כּ‬ Tudo (‫ )כֺּל‬Ver § 260, pág. 97;
Tudo
kol-remeśh
que se mova (‫)ר ֶמשׂ‬
ֶ Ver § 296, pág. 99 que
2393 (‫ )אֲ שֶׁר‬ašher que Ver § 87, pág. 87 se mova,
que
tenha em si (‫ )הוּא‬Ver § 525, pág. 117;
(‫ )הוּא־חַי‬huâ-ħaî
tenha,
2394 a existência, (‫ ) ָחי ָה( = )חַי‬Ver § 248, pág. 96 em
2395 (‫ ) ָלכֶם‬la-khem para vós ▼ 
Ver § 366 e Obs. e na pág. 104 si,
existência,
2396 (‫ )י ִ ְהי ֶה‬îhîeh será Ver § 2379, pág. 250
vos
2397 (‫ )לְאָ ְכלָה‬l’akhelah: para alimento: Ver 381, pág. 104 será
para
assim como □ alimento;
(‫ )כ‬Ver § 584 e Obs. na pág. 121;
2398 (‫ ) ְכּי ֶֶרק‬k’îerec a verdejante
(‫ )י ֶֶרק‬Ver § 392, pág. 105 assim
como
2399 (‫ )עֵשֶׂב‬h͂eśheb erva, Ver § 147, pág. 91
a
2400 (‫ )נַתַ תִּ י‬nathati que
vos
Ver § 828, pág. 137 verdejante
planta,
2401 (‫ ) ָלכֶם‬la-khem dei Ver § 2395 que
a vos dei
(‫ )אֶ ת־כֺּל׃‬æth-kol. (‫ )כֺל‬Ver § 2392
todos. a
2402 todos;

Tradução do Génesis IX: 4


Mas (‫ )אַך‬Ver § 2113, pág. 229;
2403 (‫)אַ ךִּ־בָּשָׂר‬ da (‫ ) ָבּשָׂר‬Ver § 646
mas,
a
akh-baśhar forma corporal 
e Obs. 3 na pág. 125 carne,

2404 (‫)בּנַפְשׁוֹ‬ tendo (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; com


(‫ )נַפְשׁ‬Ver § 247 e Obs. pág. 96
em sua alma sua
b’naphešh-ô alma,
a homogeneidade (‫ )דָּם‬sangue; Ver Obs.◄ na pág. 102; seu
2405 (‫ )דָּ מוֹ‬dam-ô (a similitude) □□
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 sangue,
dela, não
2406 (‫)לֺא־תֺאכֵלוּ׃‬ não (‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; consumireis;
loâ thâokhelû.
consumireis (‫ )תֺּאכֵל‬Ver § 574, pág. 120 


A Adam, formado do pó de Adamah, como uma alma vivente *
apenas lhe foi vedado ingerir algo do fruto da Árvore do Bem e do Mal,
a fim de não se desviar de uma contínua natural evolução;
a Noah e seus filhos, que não consumissem carne,
com seu sangue, por conter a alma do ser vivente.

Somente duas proibições impôs, ELOHIM, ao ser humano:


a ingestão dos frutos, produzidos
pela Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal,
em seu cruzamento com a Árvore da Vida; **
um, na Sephirah: o Fundamento,
sede das mentes: subconsciente e superconsciente e da psique;
o outro, na Sephirah " O Rei" onde, segundo a tradição cristã,
no caminho descendente da Árvore da Vida, a luz do alto
começa a transformar-se em vida e o Logos a tornar-se carne, 
cujo sangue vai nutrindo e renovando suas células ao percorrer todo o seu corpo.

Ver: * pág. 30; ** pág. 13.



Refas. na pág. 307, § 7.
252
Tradução do Génesis IX: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
2407 (‫ )וְאַ ִךּ‬v’akh Porque
(‫ ) ַא ִךּ‬Ver § 2113, pág. 229
porque,
em
(‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81;
2408 (‫)אֶ ת־דְּ מְ כֶם‬ esta
assimilação (‫ )דָּם‬Ver § 2405, pág. 252; vosso

æth-dimæ-khem
 sanguínea (‫ )כֶם‬pl. de (‫)כ‬ sangue,

Ver § 584 e Obs. na pág. 121 conforme
(que é) (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; as
2409 (‫) ְלנַ ְפשֺׁתֵ יכֶם‬ segundo
as
(‫ )נֶפֶשׁ‬Ver § 247 e Obs. pág. 96;
vossas
l’naphešhotheî-khem □
vossas almas, (‫ )ת‬Ver § 121 e Obs. na pág. 89;
almas,
(‫ )א‬Ver § 596, pág. 122;
2410 (‫ )אֶ דְ רֺשׁ‬âedrošh eu
procurarei
(‫ ) ְדּרֺשׁ‬inf. abs. de (‫)דּ ַָרשׁ‬ investigarei
buscar; indagar; averiguar; investigar; a
procurar; pedir contas; inquirir (…) potência
da (‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. □ na pág. 86; de
2411 (‫ )מִ יּ ַד‬mî-îad mão (‫ )י ָד‬Ver § 966, pág. 147 todo

(‫ )כָּל־ ַחיּ ָה‬kol-ħaîah


o
de todo (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97;
2412 vivente;
o vivente: (‫ ) ַחיּ ָה‬Ver § 248, pág. 96
2413 (‫דְרשֶׁנוּ‬
ְ ֶ‫)א‬ eu
a procurarei
(‫ ) ֶאד ְְרשׁ‬Ver § 2410;

averiguarei
a
âedrešh-nû (‫ )נוּ‬Ver Obs. na pág. 101 ação
2414 (‫ )וּמִ יּ ָד‬w-mi-îad e da mão Ver § 2411 deste
de Adam □ Adam;
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
2415 (‫ )הָאָדָ ם‬ha-Adam, (o homem
(‫ )אָדָם‬Ver § 320, pág. 101
da
sujeição
universal); 
e Obs. na pág. 102 de

(‫ )מִ יּ ַד‬mi-îad da mão Ver § 2411 Aísh


2416
( princípio
de Aîsh intelecto
2417 (‫ )אִ ישׁ‬Aîšh (o homem
individualizado
Ver § 671, pág. 127
e Obs.► na pág. 126
volitivo),
de
por sua vontade) seu
2418 (‫ )אֶ חִיו‬æħî-ô seu irmão, Ver § 1008, pág. 152 próximo,
pedirei
2419 (‫ )אֶ דְ רֺשׁ‬âedrošh eu procurarei
(eu vingarei) Ver § 2410 contas
à
2420 (‫)אֶ ת־נֶפֶשׁ‬ esta
mesma alma (‫ )נֶפֶשׁ‬Ver § 247, pág. 96
alma
æth-nephešh deste
Adam.
(‫ )הָאָדָ ם׃‬ha-Adam.

2421 adâmica Ver § 2415

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ ) ֶאת־דִּמכֶם‬esta assimilação sanguínea] (…) Esta palavra não significa propriamente o sangue,
como têm querido fazer crer os helenistas, e como acreditou S. Jerónimo, mas sim toda a coisa homogénea,
formada pela assimilação de partes similares, e tendo uma organização universal. (…)


Deste modo, o ser humano integra, na sua a alma, a do ser vivente, cujo sangue consumiu.

Assim, foi responsabilizada, a Humanidade noética, pelas realizações ou sujeições
do princípio intelecto volitivo de todo o ser com quem se relacione,
porquanto é por suas ações que refletirá, ou não, a Imagem de ELOHIM.

253
Tradução do Génesis IX: 6
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52

2422 (‫ )שֺׁ ֵפ ִךּ‬šhophekh O derramamento


(o que derramou)
part. de (‫ךּ‬
ִ ‫שׁ ַפ‬
ָ )
O
derramado; vertido (…)
(‫ )דַּ ם‬dam a assimilação derramado
2423 sanguínea Ver § 2405, pág. 252 sangue

(‫)הָאָדָ ם‬ de Adam de
2424  Adam,
(o reino hominal) Ver § 335 e Obs. na pág. 102
ha-Adam por

2425 (‫)בָּאָדָ ם‬ por meio


de Adam
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; Adam,
no
b’Adam (‫ )אָדם‬Ver § 320, pág. 101
sangue
2426 (‫ )דַּ םוֹ‬dam-ô o sangue dele (‫ )דַּם‬Ver § 2423; dele

2427 (‫)יּ ִשָּׁ ֵפ ִךּ‬ será
derramado:
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84;
será
infundido;
îšhaphekh: (‫שׁ ֵפ ִךּ‬
ָ ) derramar; verter; infundir (…) pois,
2428 (‫ )כִּי‬ki porque Ver § 40, pág. 84 à
Imagem
2429 (‫ ) ְבּ ֶצלֶם‬b’tzelem na sombra universal (‫ ) ֶצלֶם‬Ver § 321, pág. 101 de
2430 (‫ )אֱ לֺהִים‬Ælohîm d’Ele os Deuses Ver § 3, pág. 81 ELOHIM
foi
2431 (‫ )עָשָׂ ה‬h͂aśhah Ele fez Ver § 152, pág. 91 produzido
o
2432 (‫)אֶ ת־הָאָדָ ם׃‬ a ipseidade
de Adam.
(‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; próprio
æth-ha-Adam. Ver § 2424 Adam.

Tradução do Génesis IX: 7

2433 (‫ )וְאַ תֶּ ם‬v’athem  E vós,


(existência universal!)
(‫ ) ַאתֶּם‬pl. de (‫) ַא ָתּה‬
E
Ver § 816, pág. 137
vós,
2434 (‫ )פְּרוּ‬prû frutificai Ver § 276, pág. 98
sede fecundos
2435 (‫)וּרבוּ‬
ְ w-rebû, e multiplicai; Ver § 277, pág. 98 e
multipliquem-

2436 (‫)שִׁרצוּ‬
ְ šhirtzû propagai-vos Ver § 2297 e Obs. na pág.244 se;
propaguem-se
2437 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ב‬ba-âretz, na terra, (‫)אָרץ‬
ֶ Ver § 12, pág. 81 na Terra,
2438 (‫)וּרבוּ‬
ְ w-rebû e espalhai-vos Ver § 2435 e
desenvolvam-se

2439 ‫ )בֳהּ׃( ס‬b'ha nela. (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81 nela. 


[(‫ )ואתם‬e vós, existência universal] a relação designativa (‫)את‬, tomada substantivamente
e revestida do signo coletivo (‫)ם‬, é aplicada aqui a Noaħ e às suas produções.

Todo aquele que matar outro, fisicamente, mentalmente e ou psiquicamente,
será responsável, em ulteriores encarnações, pelo restante percurso evolutivo de sua vítima.

Por isso, a multidão, (que clamava para que Jesus fosse crucificado),
bradava: «o seu sangue caia sobre nós e sobre os nossos filhos», (1)
a fim de todos eles, e seus descendentes, incluírem Jesus Cristo
na sua evolução.

A Noah e seus filhos, ELOHIM diz o mesmo que a Adam,
que criou para se criar, a si mesmo, à Sua Imagem, 
indicando que, no Quarto Ciclo Cósmico,
iniciariam uma nova etapa evolutiva.
(1)
Mt. XXVII: 25.
Ver: pág. 102.

254
Tradução do Génesis IX: 8
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52

2440 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E
declarou, Ver § 29, pág. 83 Depois,
va-îâomer e Obs. nas págs. 89 e 91 declarou
ELOHIM
2441 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81 a
Noah
2442 (‫ )אֶ ל־נֺ ַח‬æl-Noaħ a
Noaħ,
(‫ )נֺח‬Ver § 1556, pág. 189 e
e Obs.  na pág. 200 a
e (‫ ) ֶאל‬Ver § 116, pág. 89; seus
2443 (‫)וְאֶ ל־ ָבּנָי ְוֹ‬ às emanações (‫ ) ָבּנָי‬Ver § 1609, pág. 194; filhos,
v-æl-banaî-ô, dele, □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 junto
2444 (‫ )אִ תּוֹ‬âit-ô, junto dele, (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81 dele,
conforme □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; dizendo:
2445 ֺ ‫ )ל‬l’æmor
(‫ֵאמר׃‬ este dizer:
(‫ )אמֺר‬Ver § 29, pág. 83

Tradução do Génesis IX: 9


2446 (‫ )וַאֲ נִי‬va-âni E eu, Ver § 1785, pág. 207
pois,
2447 (‫ ) ִהנְנִי‬hîn-nî eis-me Ver § 1786, pág. 207 Eu,
eis-me
fazendo existir □
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86;
(‫ )מֵ קִ ים‬meqîm  cumprindo
2448 em substância
(‫ ) ֵמקִים‬Ver §1801, pág. 208 o

2449 (‫)אֶ ת־בּ ְְריתִ י‬ a minha força


criadora Ver § 1802 e Obs. na pág. 208
meu
pacto

æth-berith-î convosco
2450 (‫ )אִ תְּ כֶם‬âit-khem junto convosco Ver § 1803, pág. 208 e
com
e junto a
2451 (‫)וְאֶ ת־ז ְַר ֲעכֶם‬ com a vossa (‫ )זרע‬Ver § 149, pág. 91 vossa
v’æth-zareh͂a-khem geração, descendência,
depois
2452 (‫)אַח ֲֵריכֶם׃‬ depois de
vós
(‫ )אחרי‬Ver § 1317, pág. 176 de
vós;
âħoreî-khem. 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )מקים‬fazendo existir em substância…] É o verbo (‫)קוּם‬, empregado segundo a forma excitante,
movimento ativo, ou facultativo contínuo.

[(‫ )את־בריתי‬a força criadora minha] Se quiser lançar os olhos
sobre as traduções vulgares, ver-se-á a Divindade,
em vez da força ou da lei criadora que dá a Noaħ e às suas produções,
seguindo o texto hebreu, consentir com eles e com todos os animais, saídos da arca,
segundo os intérpretes helenistas e latinos, uma espécie de pacto, de tratado, ou aliança,
não muito fácil de se conceber.

ELOHIM confirma o pacto que estabelecera com Noah, sua cônjuge,
seus filhos e as esposas deles, quando estava fazendo vir o Dilúvio 
para aniquilar toda a existência debaixo dos céus, em toda a terra,
de preservar, todas as espécies terrestre e volátil que lhe indicaria.

Ver pág. 208

255
Tradução do Génesis IX: 10
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52
E (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81;
2453 (‫)וְאֶ ת־כָּל־נֶפֶשׁ‬ juntamente (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97;
e
com
toda
v’æth-kol-nephešh
a alma (‫ )נֶפֶשׂ‬Ver §247 e Obs. na pág. 96 toda
de □ a
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
2454 (‫ ) ַה ַחיּ ָה‬ha-ħaîah vida,
(‫ ) ַחיּ ָה‬Ver § 248, pág. 96
alma
vivente,
a qual
2455 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher estava Ver § 87, pág. 87 que
esteve
convosco:
2456 (‫ )אִ תְּ כֶם‬âit-khem junto
convosco,
Ver § 1803, pág. 208
como
volátil,
2457 (‫ )בָּעוֹף‬ba-h͂ôph em
género volátil,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ )עוֹף‬Ver § 249, pág. 96
como
quadrúpede,
ou
2458 (‫ ) ַבּ ְבּהֵמָ ה‬ba-behemah em
quadrúpede,
(‫ ) ְבּ ֵה ָמה‬Ver § 295, pág. 99 seja,
e (‫ )ו‬Ver § 9 com
2459 (‫ )וּ ְבכָל‬w-b’khol em toda
e Obs.
□□
na pág. 81 toda
a

2460 (‫ ) ַחיּ ַת‬ħaîath a animalidade Ver § 248, pág. 96 animalidade


terrestre,

2461 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz terrestre, Ver § 12, pág. 81 além
de
2462 (‫ )אִ תְּ כֶם‬âit-khem junto
convosco,
Ver § 2456 vós;
com
2463 (‫ )מִ כֺּל‬mi-kol entre (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; todos
todos (‫ )כֺּל‬Ver § 260, pág. 97 os

2464 (‫ )יֺצֵאֵ י‬iotzeâi os


provenientes
Ver § 2295, pág, 244 provenientes
da

(‫ )הַתֵּ בָה‬ha-tebah da «tebah»;


2465 Ver § 1746, pág. 204
thebah,
com

2466 (‫ ) ְלכֺל‬l’khol compreendendo
toda
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85 toda
a
a
2467 (‫ ) ַחיּ ַת‬ħaîath animalidade Ver § 302, pág. 100 animalidade
terrestre;
2468 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz terrestre. Ver § 2461 


O pacto que ELOHIM fizera com Noah inclui não só a sua descendência
como toda a alma vivente proveniente da «tebah». 

 Ver: págs.: 208 e 255.

256
Tradução do Génesis IX: 11
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52
E eu farei existir
2469 (‫) ַו ֲה ִקמֺתִ י‬ na ordem material Ver § 1801, pág. 208 e
va-hoqimothî cumprirei
esta
2470 (‫) ֶאת־בּ ְִריתִ י‬ minha lei criadora, Ver § 1802, pág. 208
o
que
æth-berîth-î
vos
junto prometi,
2471 (‫ ) ִאתְּ כֶם‬âit-khem convosco;
Ver § 1803, pág. 208
e
não
e (‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; voltará
2472 (‫) ְולֺא־יִכּ ֵָרת‬ não será fut. de (‫ )כּ ַָרת‬ser cortado; a
v-loâ-îkareth suprimida eliminado; aniquilado; excluído (…) ser
(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; aniquilada
toda
2473 (‫)כָּל־בָּשָׂ ר‬ a forma corporal
(‫שׂר‬ָ ‫ ) ָבּ‬Ver § 646 e Obs. na pág. 125 toda
kol-baśhar a
criatura,
outra vez, Ver § 1897, pág. 215 pelas
2474 (‫ )עוֹד‬hôd águas
pela (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86; de
2475 (‫ ) ִממֵּי‬mi-meî água Ver § 1936, pág. 217 um
da grande Dilúvio;
(‫) ַה ַמּבּוּל‬ (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
2476 intumescência; pois,
ha-mabbûl (‫ ) ַמּבּוּל‬Ver § 1788, pág. 207 não
(‫) ְולֺא־י ִ ְהי ֶה‬ e (‫ )י ִ ְהי ֶה‬fut. de (‫) ָהי ָה‬ sobrevirá,
2477 não passará Ver § 32, pág. 83 outra
v-loâ-îhîeh
vez,
2478 outra vez Ver § 2474
(‫ )עוֹד‬hôd uma
uma grande grande
Ver § 2476 inundação
2479 (‫ ) ַמבּוּל‬mabbûl intumescência
para
para o devastar
2480 (‫ )לְשַׁ חֵת‬l’šhaħeth enfraquecimento Ver § 1714, pág. 201 a
(a destruição) terra.
da
2481 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz terra.
Ver § 12, pág. 81
( )

Versão resumida de algumas das Observações de Fabre d’Olivet:

[(‫ )ולֺא־יכּרת‬e não será suprimida] É o verbo (‫)כרוֹת‬


empregue de uma forma positiva, movimento passivo.
Este verbo, que significa propriamente: deter a manifestação de algo,
é formado por duas raízes contraídas (‫)כר־רת‬,das quais, uma,
(‫ )כר‬encerra a ideia de tudo o que aumenta; se eleva; se desdobra;
a outra (‫ )רת‬exprime, pelo contrário, o que detém; fixa; coagula (…).

Assim, na primeira Era, deste Quarto Ciclo Cósmico, a de Câncer ( )


ELOHIM, declara a Noah e a seus filhos, junto dele,
que cumpriria o que lhes prometera,
e não voltaria a ser aniquilada
toda a criatura, pelas águas de um Dilúvio.
Apesar de ocorrerem chuvas torrenciais, maremotos,
subida e descida de águas nos oceanos, rios e lagos,
ora submergindo, ora emergindo diversas regiões continentais e ilhas
todavia, não seriam catástrofes globais.

257
Tradução do Génesis IX: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre de Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52

2482 (‫)וַיּאֺמֶר‬ E
disse,
Ver § 29, pág. 83
e Obs. nas págs. 89 e 91 E
va-îâomer disse
2483 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81 ELOHIM:
este
2484 (‫ )זֺאת‬zoâth este é Ver § 661, pág. 127 é
(‫)אוֹת־ ַהבּ ְִרית‬ o sinal (‫ )אוֹת‬Ver § 1150, na pág. 162; o
2485 sinal
âôth-ha-berith
da (‫ )בּ ְִרית‬Ver § 1802, pág. 208 do
lei criadora
(‫ )אֲ שֶׁר‬âšher a qual Ver § 87, pág. 87 pacto,
2486
2487 (‫ )אֲ נִי‬ânî eu Ver § 1785, pág. 207 que
foi
2488 (‫ )נֺתֵן‬nothen  estou colocando firmar (um pacto); fazer (…)
Ver § 828, pág. 137
firmado
entre
entre (‫ )נין‬Ver § 44, pág. 84; Mim
2489 (‫ )בֵּינִי‬bein-î mim □
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84 e
vós,
2490 (‫)וּבֵינֵיכֶם‬ e
entre vós,
(‫ )כֶם‬pl. de (‫)כ‬ assim
w-beîneî-khem Ver § 584, pág. 121 como
2491 (‫ )וּבֵין‬w'beîn e entre Ver § 2489 entre
toda
2492 (‫)כָּל־נֶפֶשׁ‬ toda (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; a
kol-nephešh
a alma (‫ )נֶפֶשׂ‬Ver § 247, pág. 96 alma
vivente,
2493 (‫ ) ַחיּ ָה‬ħaîah de vida, Ver § 248, pág. 96
que
2494 (‫ )אֲ שֶׂר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 esteja
no
esteja (‫ )את‬Ver § 5, pág. 81; meio
2495 (‫ )אִ תְּ כֶם‬âith-khem convosco ‫ם‬
(‫ )כֶם‬Ver Obs. na pág. 104 de
□ vós,
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
(‫ ) ְלדֺרֺת‬l’doroth pelos pela
2496 tempos (‫ )דֺרֺת‬pl. de (‫)רּוֹר‬ imensidade
Ver § 1704, pág. 200 dos
tempos.
2497 (‫ )עֺוֹלָם׃‬h͂ôlam da imensidade
(dos tempos).
Ver § 1625, pág. 195 

()

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )אני נוֹתן‬estou colocando] A raiz (‫ )תן‬desenvolve, num sentido geral,
uma extensão de si mesmo, um engrandecimento;
num sentido particular, é um dom, uma generosidade.
Precedida da adjunção verbal (‫)נ‬
exprime a ação de colocar na posse mútua, de dar.
É a este último sentido que corresponde o facultativo (‫ )נוֹתן‬que,
como se vê, não pode convir a um pacto, que se não põe, nem dá, nem recebe,
mas sobre o qual se chega a acordo.


ELOHIM confirma, na Era de Gemini (),
este pacto com os seres, que desde então,
prosseguiriam a evolução de sua plena consciência (noética). 
não só na Terra, mas também em outras regiões do Universo,
pela imensidade dos tempos.

a
Ver Obs. na pág. 228.
258
Tradução do Génesis IX: 13
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de Extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52

2498 (‫ )אֶ ת־קַ שְׁ תִּ י‬ Este


meu arco
(‫ ) ֶקשֶׁת‬arco; arco-íris;
□ O
æth-cašht-î (‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84 meu
2499 (‫ )נָתַ תִּ י‬nathatî eu ponho Ver § 366, pág. 104 arco
ponho
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ ) ֶבּ ָענָן‬b’h͂anan no na
2500
espaço nebuloso; (‫ ) ָענָן‬nuvem; nublado; anuviar nuvem,
nuvem espessa. e
2501 (‫ ) ְו ָהי ְתָ ה‬v’haîthah e ele será (‫ ) ָהי ְ ָתה‬Ver § 14, pág. 82 tornar-se-á
por
para □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; sinal
2502 (‫ )לְאוֹת‬l’âôth sinal
(‫ )הוֹת‬Ver § 193, pág. 93 do
(‫)בּרית‬ִ berith
2503 da lei criadora Ver § 1802, pág. 208 pacto
entre
2504 (‫ )בֵּינִי‬beîn-î entre mim (‫ )בֵּין‬Ver § 44, pág. 84 Mim
e
2505 (‫ )וּבֵּין‬w’beîn e entre Ver § 2504
a
Terra.
2506 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz a
terra.
Ver § 12, pág. 81 ()

Tradução do Génesis IX: 14


2507 (‫ ) ְו ָהי ָה‬v’haîah E será Ver § 14, pág. 82
E
na minha acção acontecerá,
2508 (‫ ) ְבּ ַענְנִי‬b’h͂anan-î de obscurecer Ver § 2500 quando
o Eu
2509 (‫ ) ָענָן‬h͂anan espaço nebuloso Ver § 2500 condensar
nuvens
(‫ָאָרץ‬ ֶ ‫)עַל־ה‬ sobre (‫ )על‬Ver § 21, pág. 82; sobre
2510 h͂al-ha-âretz
a terra, (‫ָאָרץ‬ֶ ‫ )ה‬Ver § 2506 a Terra,
então,
2511 (‫) ְונ ְִראֲ תָ ה‬ que
será visto,
(‫ )נ ְִר ֲא ָתה‬fem. de (‫)ראָה‬
ָ avistar-se-á
v’nirâthah Ver § 119, pág. 89
o arco
2512 (‫ )הַקֶּ שֶׁ ת‬ha-qešheth o arco, Ver § 2498 no
espaço
no nebuloso.
2513 (‫ ) ֶבּ ָענָן׃‬b’h͂anan espaço nebuloso. Ver § 2500 ()

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )את־קשתי‬este meu arco] A raiz da palavra (‫)קשתי‬
não se encontra, de modo nenhum,
na língua hebraica; é preciso procurá-la no árabe. (…)

[(‫ )בענן‬no espaço nebuloso] … A raiz (‫)אוֹן‬, ora caracteriza
o ser indefinido, o Mundo, ora o Nada, o vazio.
Quando esta raiz, conhecida caracterizando o vazio, perde a sua vogal radical (‫)א‬
para tomar a que designa o sentido material (‫)ע‬, então, parece que o vazio se corporifica,
e torna-se palpável. É um ar tenebroso, um vapor obscuro, um véu lúgubre lançado sobre a luz.
Eis o que significa, propriamente, a raiz (‫)ען‬. Como verbo, desenvolve a acção de obscurecer,
de cobrir, de esconder, de obstruir, de fascinar os olhos. Como substantivo, e reunido à sílaba (‫)וֹן‬,
designa o espaço nebuloso e todas as nuvens, em particular.

259
lTradução do Génesis IX: 15
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52
E (‫ )זָכַר‬Ver § 2114, pág. 231;
2514 (‫ ) ְוזָכ ְַרתִּ י‬v-zakharetî me recordarei □
(‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84
E
me

2515 (‫)אֶ ת־בּ ְִריתִ י‬ desta lei criadora Ver § 1802, pág. 208
recordarei
deste
æth-berith-î
meu
2516 (‫ )אֲ שֶׁר‬ašher que estará Ver § 87, pág. 87
pacto,
entre (‫ )בֵּין‬Ver § 44, pág. 84; que
2517 (‫ )בֶּינִי‬beîn-î mim (‫ )י‬Ver § 35 e Obs. □ na pág. 84 existe
entre
2518 (‫)וּ ֵבי ִניכֶם‬ e
entre vós,
(‫ )כֶם‬Ver § 584

Mim
w-beîneî-khem e Obs. na pág. 121 e
(‫ )וּבֵין‬w'beîn e entre Ver § 2517 entre
2519 vós,

2520 (‫)כָּל־נֶפֶשׁ‬ toda (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; e


kol-nephešh
a alma (‫ )נֶפֶשׁ‬Ver § 247, pág. 96 entre
de toda
2521 (‫ ) ַחיּ ָה‬ħaîah vida, Ver § 248, pág. 96 a
em alma
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
2522 (‫) ְבּכָל־בָּשׂר‬ toda (‫ )בָּשׂר‬Ver § 646
vivente,
em
b’khol-baśhar a forma corporal; 
e Obs. 3 na pág. 125 qualquer

2523 (‫) ְולֺא־י ִ ְהי ֶה‬ e (‫ )לֺא‬Ver § 459, pág. 111; forma
corporal;
v-loâ-îhîeh
não haverá (‫ )י ִ ְהי ֶה‬Ver § 31, pág. 83 e
mais não
2524 (‫ )עוֹד‬h͂ôd (uma revolução Ver § 1897, pág. 215 se tornarão
nova) mais
2525 (‫ )הַמַּ י ִם‬ha-maîm das águas Ver § 28, pág. 82 as
águas
da grande □
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; em
2526 (‫ )לְמַבּוּל‬l’mabbûl intumescência
(‫ ) ַמבּוּל‬Ver § 1788, pág. 207 Dilúvio,
para abater
(‫ )לְשַׁ חֵת‬l’šhaħeth
para
2527 (precipitar no (‫שׁחֵת‬
ַ ) Ver § 1714, pág. 201 aniquilarem
abismo)
toda
a
2528 (‫)כָּל־בָּשָׂר׃‬ toda Ver § 2522 criatura.
kol-baśhar a forma corporal ()


Na Era de Taurus () revalida ELOHIM o Seu arco, na nuvem espessa,
a fim de que seja como sinal de Seu pacto com a Terra.

E ELOHIM assegura que, na quarta Era deste Quarto Ciclo, a de Aries (), 
uma sétima Era de um Ciclo de seis Eras, *
a vida, na Terra, não se extinguiria;
e o Seu Arco seria avistado no espaço nebuloso.

Na Era de Pisces (), como na de Câncer ()


no início deste Quarto Ciclo Cósmico, ▪
ELOHIM recordaria o concerto, que fizera com toda alma vivente,
garantindo que as águas não se tornariam em Dilúvio
para aniquilar toda a criatura. (1)

(1)
II Pe. III: 1-7.
*Ver pág. 59.
Ver  pág. 259; ▪ pág. 257.
260
Tradução do Génesis IX: 16
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52
2529 (‫ ) ְו ָהי ְתָ ה‬v’haîthah E estará, (‫ ) ָהי ְ ָתה‬aparecer; suceder (…);
Quando
Ver § 14, pág. 82
surgir
2530 (‫ )הַקֶּ שֶׁ ת‬ha-qešheth o arco, (‫ ) ֶקּשֶׁת‬Ver § 2498, pág. 259 o arco
no espaço na
2531 (‫ ) ֶבּ ָענָן‬b’h͂anan nebuloso; Ver § 2500, pág. 259 nuvem
espessa,
2532 (‫)וּראִ יתִ י ָה‬
ְ e
o considerarei
Ver § 122, pág. 89;
□ então
w-râithî-ha (‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81 o
2533 (‫ ) ִלזְכֺּר‬li-zekor para lembrar Ver § 2114, pág. 231 considerarei,
recordando
2534 (‫ )בּ ְִרת‬berîth a lei criadora Ver § 1802, pág. 208 o
pacto
da imensidade
ancestral
2535 (‫ )עוֹלָם‬h͂olam dos tempos, Ver § 1625, pág. 195
entre
2536 (‫ )בֵּין‬beîn (existente) entre Ver § 44, pág. 84 ELOHIM
e
2537 (‫ )אֱ לֺהִים‬ÆLOHÎM Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81 entre
toda
2538 (‫ )וּבֵין‬w'beîn e entre Ver § 2536
a

2539 (‫)כָּל־נֶפֶשׁ‬ toda


(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; alma
kol-nephešh a
(‫ )נֶפֶשׁ‬Ver § 247, pág. 96 vivente,
em
alma toda
2540 (‫ ) ָחיּ ָה‬ħaîah vivente, Ver § 248, pág. 96
a

2541 (‫) ְבּכָל־בָּשָׂר‬ em toda


a forma corporal
Ver §2522 na pág. 260;
§ 646 e Obs. na pág. 125
forma
corporal,
b’kol-baśhar que
2542 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher que Ver § 87, pág. 87 existe
sobre
a
2543 (‫ַאָרץ׃‬
ֶ ‫)עַל־ה‬ está
sobre a Terra.
(‫ )על‬Ver § 21, pág. 82;
(‫ַאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬Ver §§ 6 e 12, pág. 81
Terra.
h͂al-ha-âretz. 

()


[(‫)בברת‬
ִ aliança, pacto, concerto] é aqui evocado pela sexta vez,
indicando, assim, que o próprio ELOHIM, neste Quarto Ciclo Cósmico,
examina a qualidade de vida, em todas as Eras, na Terra,
até ao Dia do Juízo Divino,
na primeira terça parte da Era de Capricornus ().

Nota: Pelo seu grau de limpidez, quando o Arco da Aliança


é observado, num determinado ângulo e a luz do Sol se divide
entre as gotas de água, existentes na nuvem, no espaço entre o Céu e a Terra;
assim é controlada a potencialidade de vida neste e noutros planetas,
para onde a Humanidade emigrar..
Por isso, ELOHIM o elegeu como sinal,
do Seu pacto com a Humanidade
e com toda a alma vivente.
Enquanto este arco fosse visível,
não haveria um Dilúvio
semelhante ao que ocorrera.
Assim, foi Noah e a sua descendência,
associada a ELOHIM, na conservação de vida

 Ver pág. 258.

261
Tradução do Génesis IX: 17
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 52

2544 (‫ )וַיּאֹ מֶ ר‬va-îâomer E


disse,
Ver § 29, pág. 83
e Obs.  na pág. 91 E
determinou
2545 (‫ ) ֱא�הִ ים‬ÆLOHÎM Ele os Deuses, Ver § 3, pág. 81
ELOHIM
a Ver § 1556, pág. 189 a
2546 (‫ )אֶ ל־נֹ ח‬æl-Noaħ Noaħ, 
e Obs. na pág. 191
Noah:
este
2547 (‫ )ז ֹאת‬zôath este é Ver § 661, pág. 127 é
o sinal (‫ )אוֹ ת‬Ver 4193, pág. 93; o
2548 (‫)אוֹ ת־הַ בְּ ִרית‬ da □
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
sinal
do
força criadora
âôth-ha-berîth (‫ )בְּ ִרית‬Ver § 1802, pág. 208 pacto,
2549 (‫ )אֲ שֶׁ ר‬ašher a qual Ver § 87, pág. 87
que

2550 (‫)הֲקִ ימֹ ִתי‬ faço existir


substancialmente Ver § 1801, pág. 208
farei
subsistir
hoqimothi
entre
entre (‫ )בֵּ ין‬Ver § 44, pág. 84;
(‫ )בֵּ ינִ י‬beîn-î
Mim
2551 mim (‫ )י‬Ver § 35 e Obs. na pág. 84 e

2552 (‫ )וּבֵ ין‬e entre e entre Ver § 35 e Obs. na pág. 84 toda
a
2553 (‫)כָּל־בָּ שָׂ ר‬ toda (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; criatura,
kol-baśhar
a forma corporal
(‫ )בָּ שָׂ ר‬Ver § 646 e Obs. 3 na pág. 125
P P
que

(‫ )אֲ שֶׁ ר‬âšher que Ver § 2549 exista


2554
sobre
a
2555 ‫) ַﬠל־הָ אָ ֶרץ׃( פ‬ está (‫ ) ַﬠל‬Ver § 21, pág. 82; Terra.
h͂al-ha-âretz sobre a terra. (‫ )הָ אָ ֶרץ‬Ver § 2543, pág. 261 

()


O periódico fenómeno cósmico que, no termo de seis
e de nove Eras, em Ciclos de doze Eras,*
tem provocado a extinção de vida, neste planeta,
seria adiado da Era de Áries () 
para o início da Era de Capricornus (),
a Era em que, pela sétima e última vez,
ELOHIM invoca este pacto, que fizera com Noah,
indicando, assim, quando sucederá o Juízo antes do Final
deste Período Cósmico de redenção na Terra
de 77777 anos terrestres.
e, que, depois de uma muito grande instabilidade, (1)
este planeta retomaria o seu equilíbrio.

Depois do Dilúvio, até ao fim da Era de Pisces (), decorreram cerca de: 10803 anos.
Depois deste Era haverá ainda 2160,472 anos da Era de Aquarius (),
mais 1/3 da Era de Capricornus (), isto é, 720,157 anos,
ou seja, mais 2880 anos terrestres.

. Nota: ELOHIM, como Ser eterno e omnipresente em todo o Universo,


não necessita de sinais para saber o que está acontecendo, sucedeu e sobrevirá;
pelo que só para o comum dos mortais o futuro é desconhecido;
deste modo, o arco da aliança constitui somente uma advertência
ao ser humano das consequências das alterações
que introduz neste planeta.
(1)
Ver: Mt. XXIV: 21-22.
* Ver pág. 59.
 Ver Obs. na pág. 260.
262
Tradução do Génesis IX: 18
Baseado na Obra: Breve resumo, Versão
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, na
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico pág. 53
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel; e…
2556 (‫ ) ַויּ ִ ְהיֺוּ‬va-îhîû E foram Ver § 1315, pág. 176
E
(‫ ) ְבנֵי‬Ver § 1609, pág. 194; foram
2557 (‫) ְבנֵי־נֺ ַח‬ os filhos de Noaħ
(suas emanações) (‫ )נֺ ַח‬Ver § 1590 e Obs., na pág. 191; estes,
benei Noaħ e Obs. na pág. 200 os
□ filhos
2558 (‫) ַהיֺּצְאִ ים‬ os que
saíram
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; de
ha-îotzeâîm (‫ )יָצָא‬Ver § 160, pág. 92 Noah,

2559 (‫)מִן־הַתֵּ בָה‬ da thebah (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113;


(o lugar de refúgio): (‫ ) ֵתּבָה‬Ver § 1746 e Obs. na pág. 204
que
min-ha-tebah: saíram
Shem da
2560 (‫ )שֵׁ ם‬Šhem (o que é elevado Ver § 1596 e Obs. na pág. 191; «tebah»:
e brilhante), Shem
Cham
(‫ ) ְוחָם‬v-Ħàm (o que é inclinado, Ham
2561 Ver § 1597 e Obs. na pág. 191
obscuro e quente) e

2562 (‫) ָויָפֲת‬ e Japheth


(o que é extenso): Ver § 1598 e Obs. na pág. 191 Iaphet;
va-Iapheth
e
2563 (‫ ) ְוחָם‬v-Ħàm ora Cham Ver § 2561
Ham
2564 foi ele mesmo, Ver § 525, pág. 117
(‫ )הוּא‬huâ foi
(‫ )אֲ בִי‬abî
2565 pai Ver § 675, pág. 128 o
pai
de Cħenaħan
de
2566 (‫) ְכנָעַן׃‬ (a realidade
material,
Canaã
1Cr.1:18; Kenahan.
 
khenah͂an a existência física) Ex.23:31-33; 34:11; Dt. 7:1-4

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ ) ְכנָעַן‬Cħenaħan….]….Embora Moisés o declare filho de Cħam, e que ele deva, quanto à sua origem,
700+70+50+20= 840=12
ser considerado como tal, veremos todavia um pouco mais longe, que este autor fala dele
como um verdadeiro filho de Noaħ, confundindo-o assim da forma mais expressa com Cħam, seu descendente.
Efetivamente, Cħam e Cħenaħan não são senão um só e mesma coisa, um só e mesma personagem
cosmogónica, considerado sob dois aspectos diferentes.
Cħenaħan, uma vez produzido por Cħam, torna-se, ele mesmo Cħam.
Este nome se constrói sobre duas raízes distintas: (‫ )כן‬e (‫)ען‬.
Pela primeira, (‫)כן‬, deve-se compreender tudo o que usufrua de uma força central suficientemente enérgica
para se tornar palpável, para formar um corpo desenvolvido em todos os sentidos, para adquirir solidez.
Esta raiz tem fortes analogias com as do nome de Kaîn.
A única diferença que existe entre elas, é que uma, (‫)קן‬, sobretudo sendo animada
pelo signo da manifestação potencial, em (‫)קין‬, tem uma força de usurpação e de transmutação,
em sua própria natureza que a outra, (‫)כן‬, não tem. Parecendo reduzida a uma força de inércia,
que não lhe permite senão uma existência puramente passiva e material.
Empregue como substantivo, a raiz (‫ )כן‬desenvolve a ideia de tudo
o que está ligado à realidade das coisas e à sua essência física. …
A segunda raiz, sobre a qual se constrói o nome de Cħenaħan, é (‫)ען‬,
que se deve entender como Nada, de vazio materializado,
figurado por um vapor obscuro, um véu lúgubre…
Reunindo as respetivas raízes, de acordo com os seus significados tão diversos,
encontramos em (‫ )כנען‬a expressão de um Nada realizado, de um ar tenebroso,
tornado compacto e sólido, de uma existência física.

Refas. na pág. 307, § 6.
263
Tradução do Génesis IX: 19
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 53
(‫שׁלֺש‬ָ ); (ֺ‫שׁלוֹש‬
ָ ) três,
2567 (‫ )שְׁ לֺשָׁ ת‬šhelošhat Três
foram
Ver Obs. III, na pág. 175;

Três
foram
(‫ )ת‬Ver Obs. na pág. 89 estes
2568 (‫ )אֵ לֶה‬êlleh esses Ver § 436, pág. 110 filhos
(seres
filhos Ver § 1609, pág. 194
▼ emanados)
2569 (‫) ְבּנֵי־נֺ ַח‬ (os seres e Obs. na pág.126; de
beneî-Noaħ
emanados) (‫ )נֺ ַח‬Ver § 1556, pág. 189 Noah;
de Noaħ:
e Obs.  na pág. 200 e,

2570 (‫ )וּמֵ אֵ לֶּה‬w-m’êlleh e por esses (‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86 por
eles,
2571 (‫ )נָ ְפצָה‬naphetzah foi repartida (‫ )נָפֵץ‬dispersar-se; debandar (…) se
repartiu
2572 (‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)כָּל־ה‬ toda (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; toda
kol-ha-âretz
a terra. (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬Ver § 12, pág. 81 a Terra.

Tradução do Génesis IX: 20


E ele libertou,
2573 (‫ ) ַויָּחֶל‬va-îaħel  (desprendeu-se Ver § 2215, pág. 238 E
confiou
com esforço),
(‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ,
2574 Ver § 2569 Noah
naquela
2575 (‫ )אִ ישׁ‬Aîšh  o Homem intelectual Ver § 671, pág. 127 adamah
(o elemento
2576 (‫)הָאֲ דָ מָ ה‬ do
elemento adâmico;
Ver § 310, pág. 100
e Obs. na pág. 102
adâmico),
ha-âdamah e
(‫ ) ַויִטַּע‬va-ittah͂ (‫ )יִטַּע‬fut. de (‫ )נָטַע‬plantar; fincar
e ele cultivou (assim) plantou
2577 uma
o que é elevado vinha; vinhedo; horto; horta vinha.
2578 (‫ )כּ ֶָרם׃‬karem  (as produções (Noé tira vinho) 

espirituais) sentido figurado: a amada

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ ) ַויָחֶל‬e ele libertou] Este verbo deriva da raiz (‫ )חל‬que desenvolve a ideia geral de um esforço
que se faz sobre uma coisa, para a prolongar, a esticar, a conduzir para uma outra, e aí a unir, etc.
Esta raiz, verbalizada pelo signo (‫)ו‬, oferece, no verbo radical (‫)הוּל‬, uma ideia de um sofrimento
causado por um esforço violento que se faz sobre si próprio, ou sobre outrem…
… Assim, esta expressão de Moisés não é a de: «ele começou, mas de ele se libertou com esforço».
O tradutor samaritano e o parafrasta caldaico estão de acordo comigo sobre este ponto…

Mas, continuando a análise deste versículo importante: Moisés diz, então, não que Noaħ começou
a ser um homem de campos, mas que ele libertou com esforço o Homem intelectual do elemento adâmico,
e lhe abriu uma nova carreira. É depois da vivificação deste princípio (‫)אישׁ‬, que ele se dedica
a cultivar o que é elevado ou sublime.

(‫ )כרם‬Esta palavra não significa somente uma vinha, mas uma coisa pertencente à elevação,
à exaltação, tanto em sentido próprio como figurado. Ela se forma da raiz (‫)רם‬, que caracteriza
tudo o que se move debaixo para cima, como a chama… Em sentido figurado, (‫ )כרם‬designa
uma exaltação, um movimento sublime do entendimento; no sentido próprio, é uma vinha.


Nota: A videira é símbolo da Árvore da Vida. 

Refas. na pág. 307, § 5
264
Tradução do Génesis IX: 21
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 53
E wayy. de (‫תה‬ ָ ‫שׁ‬ ָ ) beber; apurar;
2579 ( ְ‫ ) ַויּ ֵשְ תּ‬va-yiešhet ele encheu-se sorver; receber; regadura, etc. Quando
bebeu
2580 (‫)מִן־ ַהיַּי ִן‬ do que (‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113; desse

é (‫ )יַי ִן‬vinho vinho,
min-ha-yaîn: espirituoso;
então,
e ele exaltou o seu
(‫שׁכּר‬ְ ִ ‫ )י‬fut. de (‫שׁכַר‬
ָ )
(‫) ַויּ ִשְׁ כָּר‬
se
pensamento
2581 (deu asas à sua embriagar-se; embebedar-se; embriagou
va-yišhekar, estar bêbado. e
imaginação);
desnudou -se
(‫) ַויּ ִתְ גַּל‬
2582 va-yitheggal
e
ele
wayy. de (‫ ) גָּלָה‬descobrir; desvelar; (revelou-se)
revelar; manifestar; no
se revelou abrir; desnudar-se; mostrar-se (…) interior
no centro (no lugar de
2583 ( ‫וֹ‬
ְ ‫ )בּת‬bethôkh mais secreto) Ver § 71 e 72, pág. 86
seu
do tenda de campanha; tabernáculo; tabernáculo.
2584 (‫ )אָ ֳהלֺה׃‬âholoh seu tabernáculo. pavilhão; barraca.

Tradução do Génesis IX: 22


2585 (‫ ) ַויּ ְַרא‬va-yarâ E considerou Ver § 33, pág. 84
E
2586 (‫ )חָם‬Ħam Ham, Ver § 1597 e Obs.
2
na pág. 191 considerou,
Ham,
2587 (‫ )אֲ בִי‬âbî pai Ver § 675, pág. 128
pai
2588 (‫ ) ְכנַעַן‬khenah͂an de Cħenaħan, 
Ver § 2566 e Obs. na pág. 263
de
Kenahan,

2589
(‫)אֵ ת ע ְֶרוַֹת‬ os próprios
mistérios secretos
(‫ )ע ְֶרוַת‬partes pudendas; as
æth h͂erwath sexo; vergonhas. vergonhas
□□ de
2590 (‫ )אָבִיוֹ‬âbî-ô do seu pai; (‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 seu pai,
e narr. de (‫ )נגד‬informar; anunciar; e
2591 (‫ ) ַויַּגֵּד‬va-yagged ele relatar; ensinar; explicar; denunciar; as delatou,
aos
as divulgou revelar; delatar (…)
(‫)לִשְׁ נֵי־אֶ חָיוֹ‬ aos seus
(‫ )שׁני‬Ver Obs. II, na pág. 175;
2592 seus dois irmãos dois
li-šheneî âħî-ô (‫ )אחי‬Ver § 1008, pág. 152 irmãos,
no
2593 (‫ )בַּחוּץ׃‬ba-ħûtz. no
recinto exterior
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; exterior.

(‫ )חוּץ‬Ver § 1754, pág. 204

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )מן־היין‬o que é espirituoso…] A palavra (‫)יין‬, que, na ordem física, significa simplesmente vinho,
designa na ordem moral e segundo o sentido figurado e hieroglífico, uma essência espiritual,
que tem passado, em todos os tempos, por pertencer aos mais profundos mistérios da Natureza.
Todos os que têm escrito sobre isto representam esta essência misteriosa
como uma coisa, cuja profundidade não poderia ser conhecida sem revelação.
Os Kabbalistas costumam dizer, quando falam deste vinho,
que quem o bebia, conheceria os segredos dos Sábios (….)

Noah, que ascendera à Sephirah o Rei, pretendera copiar IHWH ELOHIM
na recriação de almas viventes, a partir de adamah, no que não foi bem-sucedido;
o fracasso desse procedimento foi testemunhado por Ham, que o delatou a seus dois irmãos,
que se encontravam no exterior do tabernáculo; isto é, no Mundo da Manifestação. *

* Ver pág. 13.

265
Tradução do Génesis IX: 23
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 53

2594 (‫ )וַיּקַּ ח‬va-îqqaħ E tomou, Ver § 558, pág. 120 Todavia,


(‫ )שֵׁ ם‬Šhem
2595 1 pegaram,
Shem Ver § 1596 e Obs. na pág. 191
Shem
2596 (‫ ) ָויֶפֶת‬va-Iepheth com Japheth, Ver § 1598 e Obs.
3
na pág. 191 e
Iaphet,
2597 (‫ )אֶ ת־הַשִּׂ מְ לָה‬ a própria (‫ )ה( ;)את‬Ver §§ 5 e 6, pág. 81; a própria
æth-ha-śimel-ha
vestimenta (‫שׂ ְמלָה‬
ִ ) roupa; capa; manto; veste. veste
da esquerda,
(‫ )שׂמאל‬à esquerda (…) deste,

2598 (‫ ) ַויּ ָשִּׂ ימוּ‬va-îaśimû e eles


o elevaram
(‫ )יָשִּׂימוּ‬pl. de (‫)שׂוּם‬ e
a
Ver § 1780, pág. 206
colocaram
(‫)עַל־שְׁ כֶם‬ às
(‫ )עַל‬Ver § 21, pág. 82; por
2599 h͂al-šhekhæm: costas
(‫שׁכֶם‬
ְ ) ombro; cima
topónimo: Siquém dos

2600 (‫ )שְׁ נֵיהֶם‬šheneî-hem: deles (‫שׁנֵי‬


ְ ) Ver §209, pág. 94; ombros
dois; (‫ )הֵם‬Ver § 265, pág. 97 deles,
os dois,
( ‫ל‬
ֶ ֵ ‫ )י‬fut. de ( ‫ל‬
ַ ‫) ָה‬
2601 (‫ ) ַויֵּלְכוּ‬va-yielekhû e
foram

Ver § 1485 e Obs. na pág. 186;
e
recuaram;
□□ assim,
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81
Adv. para trás; de costas; retro-: cobriram
2602 (‫ )אֲ ח ַֺרנִּית‬ăħôranîth para trás, (‫ )הלך אחֺרנת‬caminhar de costas; as
vergonhas
recuar, etc.
de
2603 (‫ ) ַויְכַסּוּ‬va-îekhassû e eles cobriram Ver § 2066, pág. 226 seu
(‫ )אֵ ת־ע ְֶרוָת‬eth-h͂ervath
2604 os mistérios ocultos Ver § 2589, pág. 265 pai;
e
2605 (‫ )אֲ בִיהֶם‬abî-hém: do pai deles; (‫ ) ֲאבִי‬Ver § 675, pág. 128 seus
rostos
2606 (‫ )וּ ְפנֵיהֶם‬w-pheneî-hem e as faces deles (‫ ) ְפנֵי‬Ver § 22, pág. 82 estavam
2607 (‫ )אֲ ח ַֺרנִּית‬ăħôranith para trás: Ver § 2602 para trás,
pelo que,
2608 (‫ ) ְוע ְֶרוַת‬v-h͂ervath  assim os mistérios
ocultos
Ver § 2604 as
vergonhas
2609 (‫ )אֲ בִיהֶם‬abî- hém do pai deles Ver §§ 2605 de
seu
2610 (‫ )לֺא‬loâ não Ver § 459, pág. 111
pai
2611 (‫ ) ָראוּ׃‬râû viram eles pl. de (‫)ראָה‬
ָ Ver § 36, pág. 84 não
viram.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )את־השמלה‬a própria vestimenta da esquerda] ….A raiz desta palavra importante é o próprio nome
de um dos seres emanados de Noaħ, (‫)שם‬, que caracteriza tudo o que é elevado, brilhante, notável.
Por meio do signo diretivo (‫)ל‬, que lhe está junto, esta raiz se aplica, em sentido figurado, ao setentrião, ao
polo boreal, ao polo da Terra que domina o outro. Num sentido mais restrito, ela designa o lado esquerdo.
Nestes tempos mais recuados, este lado era o mais nobre e o mais prezado. Ainda hoje, alguns povos,
ligados às cerimónias mais antigas, envolvem o braço esquerdo antes de fazerem as suas orações (….)

[(‫ )ערות‬os mistérios secretos] Foi em consequência da exaltação de Noaħ,
que ele se revelou e descobriu os mistérios que deviam de permanecer ocultos.
É certo que a palavra hebraica (‫ )ערות‬poderia significa as partes naturais nuas,
mas seria em outra circunstância, que não nesta.
Os caldeus sempre lhe atribuíram o significado: os mistérios da Natureza;
o que deve estar oculto; uma doutrina secreta; os segredos (…)

266
Tradução do Génesis IX: 24
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 53
2612 (‫ ) ַויּ ִקֶ ץ‬va-yîqetz E voltou a si, despertar-se; acordar-se
E
2613 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, 
Ver § 1590 e Obs. na pág. 191 despertou,
Noah,
da sua (‫ )מ‬Ver § 76 pág. 86; de
2614 (‫ )מִ יּ ֵינוֹ‬m-yeîn-ô: exaltação
espirituosa,
(‫ )י ַין‬Ver § 2580, pág. 265;
□□
seu
(‫ )וֹ‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81 vinho
(de sua
2615 (‫ ) ַויּ ֵדַע‬va-yedah͂ e soube Ver § 733, pág. 132
elevação
2616 (‫ )אֵ ת‬êt do Ver § 5 pág. 81 espiritual),
e
2617 (‫)אֲ שֶׁר־עָשָׂ ה‬ que (‫ ) ֲאשֶׁר‬Ver § 87, pág. 87; soube
âšher h͂aśhah
fizera (‫שׂה‬
ָ ‫ ) ָע‬Ver § 152, pág. 91 do
2618 a ele □ que
(‫ )לוֹ‬l’ô (‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85 lhe
o pequeno fizera
2619 (‫ )הַקָּ טָן׃‬ha-Qatan.  (a menor, a pequeno; menor; pouco; exíguo;
-ito; -ino; inho (…)
o
última produção). pequeno. 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )הקּטן‬o pequeno] Moisés não faz nenhuma diferença entre Kenahan e o seu pai Ham; 
pois Noaħ amaldiçoa Kenahan por uma falta que somente Ham cometeu a ele.

Nota: Quando IHWH ELOHIM fez encarnar, Adam e Aíshah,


num Ciclo Cósmico de Redenção, na Terra, elaborou, para eles, túnicas (‫) ִכּתְנוֹת‬ de peles (‫)עוֹר‬.*
A descrição de Shem e Iaphet, levando a veste (‫שׂ ְמלָה‬
ִ ),a de Noah, sobre o ombro deles,b
enquanto recuavam, cobrindo, com ela, as vergonhas de seu progenitor, que não viram, por
seus rostos estarem voltados para trás, alude à retoma, de Noah de suas anteriores energias, que
c
impregnaram suas roupas e, das quais, ele se despojara, a fim de se elevar e obter outras mais luminosas,
no plano material mas sem sucesso, por não ter desenvolvido empatia e Amor a todo o ser vivente.

[(‫ )כְּתנֺת‬túnica] de várias cores foi a que Iahcob fez para seu filho mais amado, Iosseph (Gén. XXXVII: 3).
[(‫שׂ ְמלֺתָם‬
a
ִ ) vestes] tirai os deuses estranhos que há no meio de vós e mudai as vossas vestes,
disse Iahcob, ao seu povo, antes de erguer um altar, a IHWH, em Betel, a fim de se purificarem da traição
de Simeão e Levi, que mataram todos os varões de Siquém e saquearam toda a sua cidade. (Gén XXXV: 1-7)

Obs.: outra designação foi dada ao manto de Elias _ [(‫ ) ַאדּ ֶֶרת‬manto] (2 Rs. II: 8).

Eis as mensagens das designações destes três tipos de roupagem:


túnica _ o que há para adquirir; vestes_ o que se adquiriu; manto _ o que se transmite.
b
[(‫שׁכֶם‬
ְ ) Shekem - ombro] _ Os ombros simbolizam o poder, a força de realização.
Alude à cruz, símbolo do intermediário, do mediador, daquele que é, por natureza,
à reunião permanente do Universo, e comunicação terra-céu, de cima para baixo e de baixo para cima. 
c
Nota: Toda a existência é constituída por um mar de energias de variadíssimas frequências vibratórias,
que formam e transmutam toda a expressão inorgânica e orgânica do Universo.

pequeno; exíguo insuficiente.
Ham era de limitada sabedoria.
Por isso, se apressou a amesquinhar seu pai, ante seus irmãos.

* Ver Obs. na pág. 37.



Refas. na pág. 307, § 5.
267
Tradução do Génesis IX: 25
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 53
2620 (‫ )וַיּאֺמֶר‬vayâomer: E ele disse: Ver § 29, pág. 83;
Então,
2621 maldito Ver §§ 851 e 852, pág. 139;
(‫ )אָרוּר‬ârur seja §§ 1097 e 1098, pág. 158
disse
(Noah):
2622 (‫ ) ְכּנָעַן‬Kenahan, Cħenaħan Ver § 2566, pág. 263 amaldiçoado 
escravo; servo; criado; vassalo; seja
2623 (‫ ) ֶעבֶד‬h͂ebed servidor servidor; empregado; embaixador; Kenahan;
servidor
súbdito; séquito; devoto (…)
de
2624 (‫ ) ֲעבָדִ ים‬h͂obadîm dos servidores, pl. de (‫ ) ֶעבֶד‬Ver § 2623 servos
2625 (‫ )י ִ ְהי ֶה‬îhieh ele será (‫ )יהי‬Ver § 96, pág. 87; seja
aos
de (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; seus
2626 (‫ )לְאֶ חָיו׃‬l’æħî-ô. seus irmãos. (‫ ) ֶאחָיוֹ‬Ver § 1008, pág. 152 irmãos.


[(‫ )אָרוּר‬maldita] amaldiçoada, por IHWH ELOHIM, foi Naħash [(‫ )נחשׁ‬serpente] *
por ter induzido Aíshah e, esta, Adam, a ingerir o fruto que lhes fez perceber a nudez deles;
isto é, desprovidos das faculdades que lhes permitiriam o domínio espiritual sobre a matéria;

amaldiçoada foi adamah, por Adam se ter alimentado do fruto proibido por IHWH ELOHIM; *▪

amaldiçoado foi Caín, por adamah, porque a fez abrir a sua boca para engolir Abel; *▪▪

amaldiçoado foi Kenahan, o filho mais novo de Ham, por Noah, *▪▪▪
que iniciaria um novo Período Cósmico temporal, no âmbito do Zodíaco,

Noah abençoa os seus filhos: Shem e Iaphet


por o terem reconduzido à Sephirah Beleza, o Rei,
a fim de desenvolverem, nos Período Cósmicos, na Terra, e noutras regiões do Universo,
o Amor radiante, que lhes permitiria, por meio de justiça, com compaixão,
a Consciência Cósmica, libertando-se dos Ciclos de encarnações. 
a
Nahash, Adamah, Caín e Kenahan_ representam as potências, sobre as quais,
o ser humano terá de prevalecer espiritualmente, para penetrar no Mundo da Criação.

Quatro foram os patriarcas, que no Terceiro Ciclo deste Período Cósmico, na Terra,
não completaram as suas mutações ontológicas. **
Como Noah (‫)נח‬, cujo nome é constituído pela primeira raiz do nome [(‫ )נחשׁ‬serpente],
as completou no início deste Quarto Ciclo Cósmico, de maturação da consciência noética,
somente três dos representantes das Eras do Ciclo anterior ainda não as realizaram:
Malaleel, Henok e Melek. **

Malaleel, cuja pegada seguiram Abraham, seu filho Itzhac e Iahcob,


por sua devoção a IHWH ELOHIM, redimirá a maldição a Kenahan;

Henok resgatará Caín, pela criação do Filho do homem,


no Período Cósmico de Iudah, como Jesus profetizara para João Batista; (1)

Melek remirá a maldição a Nahash (‫)נחשׁ‬, inserindo a última letra (‫ )שׁ‬no sagrado Nome de ‫יהוה‬, **▪
quando no dia do Julgamento, na Era de Capricornus (), todos tenham sido atraídos a Seus ensinamentos; (2)
e, então, a Terra será definitivamente renovada,
pela santa cidade, a nova Jerusalém que descerá do céu. (3)
(1)
Mt. XI: 11-13; (2) Jo. XII: 32; (3) Rev. XXI: 2.
Ver: * págs. 36; *▪ 37; *▪▪ 39; *▪▪▪ pág. 53;
** págs. 44 e 45; **▪ Obs.na pág. 75. 
Refas. na pág. 307, § 7.

268
Tradução do Génesis IX: 26
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído de Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel; e div. inf. pág. 53

2627 (‫)וֵיּאֺמֶר‬ E
disse:
Ver § 29, pág. 83
e Obs.  na pág. 91 E
va-îâomer: acrescentou:
2628 (:‫ )בָּרוּך‬barukh abençoado
seja
part. de ( ‫ר‬
‫) ָב‬ louvado
seja
bendito seja
2629 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH IHÔAH Deus,
o
IHWH
ELOHIM

2630
(‫)אֱ לֺהֵי־שֵׁ ם‬ Deus
de Shem:
Senhor (de Shem); de
Æloheî-Šhem: louvado seja Deus; graças a Deus Shem;
e □□
(‫ )ו‬Ver § 81 e Obs. na pág. 81; e
2631 (‫ )וִיהִי‬v’îhî que seja
(‫ )יהי‬Ver § 31, pág. 83 seja
2632 (‫ ) ְכנָעָן‬Khenah͂an Chenaħan, Ver § 2566, pág. 263 Kenahan
2633 (‫ ) ֵעבֶד‬h͂ebed servidor Ver § 2623, pág. 268 por
dele, em todos os □ seu
(‫ )ל‬Ver§ 53 e Obs. na pág. 85;
2634 (‫ )לָמוֹ׃‬lam-ô  seus domínios. □
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86 servo.

Tradução do Génesis IX: 27


Dará tornar fecundo;
2635 ( ְ‫ )יַפְתּ‬Iaphet a extensão, ▼
Ver Obs. na pág. 83
Tornará

(‫)אֱ לֺהִם‬ÆLOHÎM Ele os Deuses Ver § 3, pág. 81 ELOHIM,


2636
Iaphet
a Japheth fecundo,
2637 (‫ ) ֶליֶפֶת‬l’Iepheth, (o que é extenso); Ver § 1598 e Obs.
3
na pág. 191

(‫) ְוי ִשְׁ כֺּן‬ inf. de (‫שׁכַן‬


ָ ) alojar-se; estabelecer-se;
que e
conduzirá domiciliar-se; instalar-se; habitar; viverá
2638  nos
v’išhekon a sua morada repousar; viver; acampar; residir, etc.
tabernáculos
nos (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫)בְאָ ֲהלֵי־שֵׁ ם‬
de
2639
tabernáculos pl. de (‫ )אהֶל‬Ver § 1208, pág. 167;
b’aholeî-Šhem: de ♦ Shem;
Shem: (‫ ) שֵׁם‬Ver § 1596 e Obs. 1 na pág. 191
e
2640 (‫ )וְיהִי‬v’îhî e será, Ver § 2631
seja
2641 (‫ ) ְכנַעַם‬Khenah͂an Chenaħan, Ver § 2632 Kenahan
2642 (‫ ) ֶעבֶד‬h͂ebed servidor Ver § 2633 seu
servo.
2643 (‫ )לָמוֹ׃‬lam-ô. do
seu coletivo.
Ver § 2634

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )למוֹ‬do seu coletivo.] Se Moisés tivesse escrito, simplesmente, [(‫ )לוֹ‬dele], teria somente indicado que
Chanaħan seria submetido a Shem; mas ao acrescentar, por uma elipse, o signo coletivo (‫)ם‬
ao artigo diretivo (‫)ל‬, deu a entender que ele o seria igualmente a tudo que emanasse de Shem,
a tudo que fosse da mesma natureza, a tudo que formasse o conjunto do seu ser.

[(‫ )יפת‬dará a extensão] Este verbo, tomado da mesma raiz do próprio nome de Japhet, é notável.


[(‫ )וישׁכּן‬que dirigirá a sua morada] É preciso não esquecer que a habitação dos antigos povos,
a que Moisés alude aqui, se transportava de uma região para outra, com seu próprio povo (…)

269
Tradução do Génesis IX: 28
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel; e div. inf. pág. 53
2644 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî E viveu, Ver § 31, pág. 83
E
2645 (‫ )נֺ ַח‬Noaħ Noaħ, 
Ver § 1590 e Obs. na pág. 191 aconteceu
a

(‫ )אַחַר‬âħra depois de depois;


detrás; atrás; após; Noah,
2646 passado o; depois de (…) depois

2647 (‫)הַמַּבּוּל‬ a grande


intumescência, Ver § 1788, pág. 207
do
ha-mabbûl, Dilúvio,
2648 (‫ )שְׁ לֺשׁ‬šhelošh três Ver Obs. III, pág. 175
três

2649 (‫ )מֵ אוֹת‬meâoth centenas Ver § 1307, pág. 175 centenas


e Obs. X na pág. 177 de
de mutações
2650 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah mutação 
Ver § 1308 e Obs. na pág. 175
e
ontológica temporal,

2651 (‫) ַוחֲמִ שִּׁ ים‬ e


cinco décuplas Ver § Obs. X na pág. 177
cinquenta
va-ħamišîm de
de
(‫ )שָׁ נָה׃‬šhanah
mutação.
2652 mutação Ver § 2650

Tradução do Génesis IX: 29


E
2653 (‫ ) ַויִּהְיוּ‬va-îhiû foram, Ver § 1315, pág. 176 E
foram
todos os dias (‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97 todos

2654 (‫)כָּל־י ְמֵ י־נֺ ַח‬ (as manifestações 


e Obs. na pág. 108;
as
etapas
luminosas)
kol-îemeî-Noaħ
de Noaħ, (‫ )יְמֵי‬Ver § 1316, pág. 176 de
Ver § 1330 Noah,
2655 (‫ )תְּ שַׁע‬tešhah̃ nove e Obs. IX na pág. 177 nove
centenas
2656 (‫ )מֵ אוֹת‬meâoth centenas Ver § 2649
de
de
2657 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah, mutação temporal, Ver § 2650 mutação,
após

2658 (‫) ַוחֲמִ שִׁ ים‬ e


cinco décuplas Ver § 2651
cinquenta
de
va-ħamišhîm
mutação
2659 (‫ )שָׁ נָה‬šhanah de mutação; Ver § 2650 e
morreu.
2660 ‫) ַויָּמֺת׃( פ‬ va-yamot
e
morreu
Ver § 1335 e Obs.

na pág. 177 


Assim, Noah, é o sexto, dos nove patriarcas, do Terceiro Ciclo Cósmico, na Terra,
que, além de Adam, criado para se completar como Elohim,
realizaram as suas mutações temporais e ontológicas; *
pelo que três de seus patriarcas terão de as cumprir, nos Ciclos posteriores.

* Ver págs.: 43 a 45.

270
Índice
dos
complementos às páginas: 55 a 58
da
Segunda Parte
(páginas 272 a 302)

Génesis X
Descendentes dos filhos de Noah

Página 55 Página 56
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
272 1 2661-2671 277 6 2700-2705
273 2 2672-2679 278 7 2706-2716
274 3 2680-2684 279 8 2717-2724
275 4 2685-2690 280 9 2725-2735
276 5 2691-2699 281 10 2736-2744
282 11 2745-2753
283 12 2754-2761

Página 57 Página 58
Complemento Complemento
Páginas Versículos Alíneas Páginas Versículos Alíneas
284 13 2762-2767 292 21 2812-2819
285 14 2768-2774 293 22 2820-2826
286 15 2775-2779 294 23 2827-2831
287 16 2780-2782 295 24 2832-2837
288 17 2783-2785 296 25 2838-2851
289 18 2786-2792 297 26 2852-2857
290 19 2793-2805 298 27 2858-2860
291 20 2806-2811 299 28 2861-2863
300 29 2864-2869
301 30-31 2870-2882
302 32 2883-2894

271
Tradução do Génesis X: 1
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 55
□□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
2661 (‫ )וַאֵ לֶּה‬v’ælléh Ora,
estas são (‫ ) ֵאלֶּה‬Ver § 436, pág. 110
Assim,
são

2662 (‫)תוֹ ְלדֺת‬ as características


gerações Ver § 437, pág. 110
as
características
thô-ledoth gerações
dos seres, (‫ ) ְבּנֵי‬Ver § 1609, pág. 194 dos
2663 (‫) ְבּנֵי־נֺ ַח‬ emanados e Obs.

na pág. 126; filhos
de Noaħ,
beneî-Noaħ (‫ )נֺ ַח‬Ver § 1590 e Obs. na pág. 191 de
Noah,
Shem (o que é
2664 (‫ )שֵׁ ם‬Šhem direto e brilhante), Ver § 1596 e Obs.
1
na pág. 191 Shem,
Ham (o que é Ham
2665 (‫ )חָם‬Ħam curvo e ardente), Ver § 1597 e Obs.
2
na pág. 191
e

2666 (‫ ) ָויָפֶת‬va- Iapheth e Japheth


(o que é extenso):
Ver § 1598 e Obs.
3
na pág. 191 Iaphet;

(‫) ַויּ ִ ָוּלְדוּ‬


2667 va-îwaledu
as que
foram produzidas Ver § 1179, pág. 165
e
as

2668 (‫ ) ָלהֶם‬la-hem através (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; que


deles, (‫ )הֶם‬Ver § 683, pág. 128 foram
engendradas
2669 (‫ ) ָבּנִים‬banîm emanações Ver § 1324, pág. 176
por
2670 (‫ )אַחַר‬âħar depois de Ver § 2646, pág. 270 seus
descendentes,

2671 (‫)הַמַּבּוּל׃‬ a grande


intumescência Ver § 1788 e Obs.

na pág. 207
depois
ha-mabbûl do
(das águas) Dilúvio:

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


Este décimo capítulo pertence a uma nova ordem de coisas, e apresenta um quadro geológico
bastante diferente do precedente. Está provado, que Noé e as produções emanadas dele,
Shem, Cham e Japheth, não deviam de ser tomadas por homens de sangue, de carne e de osso. (….)

Nota: O Primeiro Ciclo deste Período Cósmico, de redenção de Adam, na Terra,
foi constituído por dois filhos de Adam: Caín, que Hewa, sua cônjuge, obtivera de IHWH; e Abel.
A Caín coube progredir-se mentalmente e, a Abel, psiquicamente.
Nas derradeiras três Eras deste Ciclo apenas a mente seria desenvolvida.*

No Segundo Ciclo, os nomes das Eras caracterizam os seres humanos


e as condições deste planeta, até à quinta Era, a de Lemek;
os nomes das derradeiras quatro Eras, desse Ciclo,
aludem a um grande salto civilizacional da Humanidade.

No Terceiro Ciclo, os nomes das Eras caraterizam as mutações:


temporal e ontológica do ser humano. **

No Quarto Ciclo, ELOHIM preservaria as energias


que promovem a vida terrestre, em todas as suas Eras, até à sétima,
segundo o pacto que fizera com todos os seres viventes, provenientes da «tebah»; 
e, também, nas restantes Eras até ao término desta Ciclo, a quem seria concedido
prosseguir, o desenvolvimento das suas faculdades:
física, mental, psíquica e espiritual.

Ver: * pág. 39; ** págs.: 42 a 45.


 Ver Obs. nas págs.: 257 a 262.
272
Tradução do Génesis X: 2
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ● ●  pág. 55
Restituée
(‫)בְּ נֵי־ ֶי ֶפת‬ As produções emanadas (‫ )בְּ נֵי‬Ver § 1609, pág. 194;
dos
2672 beneî Iepheth de Japhet (o extenso)
(foram):
(‫ ) ֶיפֶת‬Ver § 1598 e Obs. na pág. 191
P P

filhos
(‫)גֹ מֶ ר‬ Gomer Gomer _ Veio das regiões além do Cáucaso de
2673 (a cumulação elementar) ● Iaphet
1 para a Ásia. Povo cimeriano? (Ez. 38:6)
Gomer P
foram:
(‫)וּמָ גוֹג‬ e Magog Magog _ Josefus identifica-o com Gomer
2674 (a faculdade extensiva, os citas (Antiguidades I, vi. 1); e
2 ● Magog
w-Magôg P
elástica) (1 Cr. I: 5; Ez. 38:2; 39:6; Rev. 20:8.)
e Madaî (a faculdade Madai _ nome dado aos medos; e
2675 (‫)וּמָ דַ י‬ comensurável, de (2Rs .17:6; Is. 13:17; Jr. 25:25; 51:28;

Madai
3 se bastar sempre e de Dn. 8:20; Est. 1:3 )
w-Madaî P

se dividir ao infinito) e

2676
(‫)וְ ָיוָן‬ e Iôn
(a flexibilidade generativa)
Javan, cujos descendentes se
estabeleceram na Grécia; (Is. 66:19;
4 Iavan
v’Iavan ●
P

Dn. 8:21; 10:20; 11:2; Zc. 9:13)


e  e
Ver § 1222 e Obs. na pág. 168; ●
2677 (‫)וְ תֻ בָ ל‬ Thubal Tubal _ os Tibareni, habitaram a leste do
Tubal
5 (a difusão, a mistura) Mar Negro, segundo Heródoto;
v’Thubal P


(Is. 66:19; Ez. 27:13; 38:2-3; 39:1; 32: 26) e
e Meseque _ os Moschi_ habitaram entre
2678 (� ֶ‫)וּמֶ שׁ‬ Meshećh os Mares: Negro e Cáspio; ao se misturarem Meshek
6 (a perceptibilidade) com os Citas; tornaram-se Muscovs.
w-Mešhek P
● e
(1Cr. I:5; Ez. 27:13; 38:2-3)

2679
(‫)וְ ִת ָירס׃‬ e Thirass
(a modalidade, a faculdade
Tiras _ talvez antigo povo pelágico
das ilhas e costa do mar Egeu Tirass;
7 ●
v-Thirass P
de mostrar-se impassível) (Heródoto. 1. 57, 94)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
{[(‫ )גֹּ מֶ ר‬Gomer] A cumulação elementar} Esta palavra é composta pelas raízes contraídas (‫)גמ־אר‬,
uma das quais (‫)גמ‬, encerra toda a ideia de cumulação, ampliação, complemento,
e a outra (‫)אר‬, se aplica ao elemento de origem.
2
{[(‫ )וּמָ גוֹג‬e Magog] A faculdade extensiva, elástica} A raiz (‫ )גוּה‬que exprime um movimento de
extensão, sendo oposta a ela própria, indica na palavra (‫)גוֹג‬, uma extensão ininterrupta, elástica,
levada aos seus limites máximos. Esta palavra, governada pelo signo da acção interior (‫)מ‬,
caracteriza esta faculdade da matéria, pela qual ela se estende e se alonga sem que haja
qualquer solução de continuidade.
3
{[(‫ )וּמָ דַ י‬e Madaî] a faculdade comensurável, a de se bastar sempre, e de se dividir ao infinito},
são as duas raízes contraídas (‫)מד־די‬, exprimindo, uma, tudo o que enche a sua medida,
tudo o que é comensurável; e a outra, tudo o que abunda, tudo o que basta.
4
{[(‫ )וְ ָיוָן‬e Javan] a flexibilidade generativa} palavra que se lê Iôn _ Ver Obs.♦ e ▼ na pág. 236.
♦5
{[(‫ )וְ תֻבָ ל‬e Tubal] a difusão; a mistura} Esta palavra é composta pela raiz (‫)בל‬,
governada pelo signo da reciprocidade (‫)ת‬.
6
{[( ִ‫ )וּמֶ שֶׁ ךּ‬e Meshekh] a perceptibilidade} Compõe esta palavra, a raiz (‫)שׁך‬, desenvolvendo toda a ideia
de percepção, de concessão, de especulação; e o signo da acção exterior e plástica (‫)מ‬, que a governa.
7
{[(‫ )וְ ִת ָרס‬e Tirass] modalidade; a faculdade de mostrar-se de uma forma impassível}
A raiz (‫ )תר‬encerra toda a ideia de determinação dada ao elemento. É uma definição, uma forma estável
em (‫ ;)תאר‬é, na palavra (‫)תרס‬, uma coisa impenetrável, uma resistência, uma persistência, uma oposição.

● ● ●
Refas. na pág. 307: P P § 6;  § 3;
P P P § 12 (E).
P P P P P

273
Tradução do Génesis X: 3
Baseado na Obra:
La Langue Versão literal Nomes dos povos, que os descendentes Versão
Hébraïque de dos filhos de Noah, originaram: na
Fabre d’Olivet ● ▪ pág. 55
Restituée
2680 (‫ )וּ ְבנֵי‬w-beneî E as produções emanadas Ver § 1609, pág. 194
E
2681 (‫ )גֺּמֶר‬Gomer de Gomer Ver § 2673, pág. 273 os
filhos
(‫)אַ שְׁ ְכּנַז‬ foram:
Ashećhenaz (o fogo
Asquenaz _ no tempo de Jeremias este povo
ocupava as vizinhanças de Arará e Meni,
de
2682 1 Gomer
Ašhekenaz latente, calórico), a oriente da Arménia (Jr. 51:27) ●
foram:
2683 (‫)ו ְִרפַת‬ e Riphath
a raridade,
Rifá _ Josefo identifica-o
com os paflagônios
Ashekenaz
2 e
v-Riphath causa da expansão), (1Cr. I:6; Antig. 1:6) ●
Riphat
e Togarma _ Teria habitado em Tilgarimu,
e
2684 (‫) ְותֺג ְַרמָ ה׃‬
3 Thogarmah no extremo oriente da Capadócia,
Togarmah;
v-Togarmah. (a densidade, causa da e depois na Arménia.
centralização universal). Negociavam em cavalos e mulas.
(Ez. 27:14; 38: 6) ●

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
{[(‫ )אַ שְׁ ְכּנַז‬Asheknaz] o fogo latente, o calórico} Esta palavra extraordinária eleva-se sobre três raízes.
A primeira (‫ )אשׁ‬designa o princípio ígneo; a segunda (‫)כן‬, caracteriza tudo o que serve de base, fundamento,
tudo o que é condensado, amontoado; e a terceira (‫)נז‬, exprime tudo o que faz sentir a sua influência à sua volta.
2
{[(‫ )ו ְִרפַת‬Riphath] a raridade, causa da expansão} Aqui é o próprio nome de Japheth (‫)יפת‬,
governado pelo signo do movimento próprio (‫)ר‬.
3
{[(‫ )תֺג ְַר ָמה‬Togarmah] a densidade, causa da centralização universal} É a raiz (‫) ַתוּר‬,
designando todo o movimento giratório, toda a ação que concentra o ser em si próprio e o fixa.
Esta raiz é universalizada pelo signo coletivo final (‫)ם‬, e governada por o da reciprocidade (‫)ת‬.
O conjunto (‫ )גרם‬caracteriza, em geral, tudo o que é sólido e duro;
e, em particular, o osso, o esqueleto, o corpo.

♦♦♦♦♦♦♦
O naipe de Ouros visa o desenvolvimento multilateral da personalidade humana,
sua organização interna e purificação, conduzindo-a à expansão da consciência,
crescimento do poder realizador e formação da sua individualidade:

1 pelo desenvolvimento de um determinado poder realizador, por um 


◄ [(‫ )גמר‬Gomer]
200+40+3=243=9 desabrochar interno; um novo ser, que evoluirá em seu meio-ambiente, Arcano 9
2 por seus esforços pessoais para purificar 
◄ [(‫ )מגוג‬Magog]
3+6+3+40=52=7 as influências negativas dos planetas de seu horóscopo, Arcano 7
3 solucionando corretamente todos os opostos, 
◄ [(‫ )מדי‬Madaî]
10+4+40=54=9 abstratos ou concretos, que se lhe apresentam, Arcano 9
4 
◄ [(‫ )יון‬Iavan] pela flexibilidade,
700+6+10=716=14=5 Arcano 5
5 no inter- relacionamento entre o esforço 
◄ [(‫ )תבל‬Tubal]
30+2+400= 432=9 e a emanação espiritual pessoal, Arcano 9
6 em consequência do trabalho consciente 
◄ [�‫ )משׁ‬Meshek]
500+300+40=840=12=3 efetuado anteriormente, Arcano 3
7 tornando-se numa individualidade inteiramente consciente de si.

◄ [(‫ )תירס‬Tirass]
60+200+10+400=670=13=4 Arcano 4

◄ Ver: pág. anterior


▪●
Refas. na pág. 307:  § 8;  § 6.

274
Génesis X: 4
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ● ● ▪
Restituée pág. 55
2685 (‫ )וּ ְבּנֵי‬w-beneî E as produções emanadas (‫ )בני‬Ver: §1609, pág. 194;
E
2686 (‫ )יָוָן‬Iavan de Iôn foram: Ver § 2676, pág. 273 dos
(‫)אֱ לִישָׁ ה‬ Ælîshah (a força que se Elisa _ povo que habitava uma região filhos
dissolve e se petrifica) marítima e que exportava de
2687 1
Ælîšhah ● Iavan,
linho fino, jacinto e púrpura. (Ez. 27:7) foram:
2688 (‫ְתַרשִׁ ישׁ‬
ְ ‫)ו‬ e Tharshish
(o princípio mútuo,
Tarshish _ povo de um lugar
desconhecido a oeste do Mediterrâneo.
Elishash
2 e
v-Tharšhîšh intenso) ●
(Is. 2:26; 23: 1-18; Sl. 48: 7; Ez. 27:12) Társis,
dos Quitim _ povo, talvez, originário da
Chuthins Macedónia, que teria habitado nas Kitim
2689 (‫ )כִּתִּ ם‬Kitim  3
(os reprovados, os costas e ilhas do Mediterrâneo.
bárbaros, os Sitas) ● e
(Is. 23:12; Jer. 2: 10; Ez. 27:6; Dn. 11:30)
e dos Dodanins Dodanim _ conhecido como Dardanim, Dodanim;
2690 (‫) ְודֺדָ נִים׃‬ (os eleitos, os civilizados, antigos habitantes de Illiricum; também
4 os confederados) chamados Rodanim (da ilha de Rodes);
v-Dodanim. ●
(Is. 21: 13)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
{[(‫שׁה‬
ָ ‫ ) ֱא ִל‬Ælîshah] a força dissolvente e moldável} Deve-se distinguir, nesta palavra, duas
raízes contraídas, (‫)אל־לוּשׁ‬: a primeira (‫)אל‬, designa uma força superior; a segunda (‫)לוּשׁ‬, uma acção
que dilui, molda, torna dúctil uma coisa compacta. A palavra caldaica (‫)אלוּשא‬, significa uma multidão.
2
{[(‫ ) ְות ְַרשִׁישׁ‬e Tharshish] o princípio mútuo, intenso} A raiz (‫ )ראשׁ‬exprime um princípio motor.
Esta raiz, cujo último carácter é dobrado, marca um princípio intenso e mútuo,
uma separação entre coisas de uma natureza heterogénea.
3
{[(‫ ) ִכּתִּים‬os Kutins] os reprovados, os bárbaros} A raiz (‫ )כוּת‬desenvolve toda a acção de talhar, de suprimir,
de bater, de cortar. O caldaico (‫ )כת‬designa uma cisão, um cismático, um reprovado, um danado, etc.
4
{[(‫ ) ְודֺ ָדנִים‬e Dodanim] os eleitos, os civilizados, os confederados} Eis a raiz (‫ )דוּד‬exprimindo tudo
o que se atrai, agrada, se basta mutuamente.

♦♦♦ ♦♦♦♦
O caminho iniciático de Ouros, por meio dos filhos de Gomer e de Iavan revela que:

1 
◄ [(‫ )אשׁכנז‬Ashekenaz] refletindo a luz de seu inconsciente,
7+50+20+300+1=378=18=9 Arcano 9
2 
◄ [(‫ )רפת‬Riphat] avaliando bem o aspecto ético de cada ação e impulso,
400+80+200=680=14=5 Arcano 5
3 considerando a psicologia do ambiente, para que o 
◄ [(‫ )תגרמה‬Togarmah]
5+40+200+3+400=648=18=9 seu verdadeiro “Eu” se ajuste ao nível evolutivo dos que o rodeiam; Arcano 9
1 então, notará que vários "eus" existem nele, 
[(‫ )אלישׁה‬Elishah]
5+300+10+30+1= 346=13=4 cada um com suas exigências e desejos, Arcano 4
2 e reconhecerá que, além desses "eus", existe nele algum princípio 
[(‫ )תרשׁישׁ‬Tarshish]
300+10+300+200+400=1210=4 superior, capaz, não só de os observar, como de regê-los, Arcano 4
3 
[(‫ )כתם‬Kitim] num plano mais elevado, neutralizando os opostos,
600+400+20=1020= 3 Arcano 3
4 onde serão desenvolvidas 
[(‫ )דדנים‬Dodanim]
600+10+50+4+4=668=20 e purificadas suas características positivas. Arcano 2

▪● ▪● ▪●
Refas. na pág. 307:  § 8; § 3;  § 6;  § 12 (E).
275
Tradução do Génesis X: 5
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 55
(‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86;
2691 (‫ )מֵ אֵ לֶּה‬me-êlleh Por
esses (‫ ) ֵאלֶּה‬Ver § 436, pág. 110 esses
se
part. de (‫ )פּ ֵָרד‬dispersar-se; estender; dispersaram
2692 (‫)נִפ ְְרדוּ‬ foram
diferenciados
desdobrar; separar; apartar; distribuir; por
ilhas,
nipheredû dirimir (…);
□□ como
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81
gentios
os (‫ )אִי‬ilha; litoral; península; costa;
(‫ )אִ יּ ֵי‬âîeî
em
2693 centros arquipélago; povos marítimos. seus
de vontade □
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81; territórios;
2694 (‫ ) ַהגֺּי ִם‬ha-gôîm das
organizações sociais, pl. de (‫ )גּוֹי‬povo; nação; gentio;
cada
pagão; gente.
qual,
2695 (‫ְאַרצֺתָ ם‬
ְ ‫)בּ‬ nas (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; conforme
b’aretzoth’am:
terras deles; pl. de (‫ )א ֶֶרץ‬Ver § 12, pág.81 o
2696 (‫ )אִ ישׁ‬aîšh cada um agindo Ver § 671, pág. 127 seu
idioma,
(‫) ִל ְלשֺׁנוֹ‬ segundo (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; segundo
2697 li-lešhon-ô a sua (‫ )לְשׁוֹן‬língua; linguagem; as
própria língua, idioma; península; cabo (…) suas
(‫)לְמִ שְׁ ְפּחֺתָ ם‬
2698 com respeito tribos
às tribos , em geral, Ver § 2313, pág. 245 em
le-mišhepheħoth’am suas

2699 (‫)בְּגוֹיֵהֶם׃‬ em suas (‫ )גּוֹי‬Ver § 2694; nações.



b’gôeî-hem.
organizações sociais (‫ )הֶם‬Ver § 265, pág. 97

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )איּי הגוֹים‬Os centros de vontade das organizações sociais]
Os helenistas viram aqui: as ilhas das nações, entendido à letra, não significam nada.
Com efeito, não foram as ilhas que foram divididas; mas, sim, os interesses, os desejos,
as opiniões, as tendências, as ideias dos povos, que formaram tantos regimes particulares.

♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦

Nota: O estágio evolutivo simbolizado pelo naipe de Ouros,
representado por estes povos, cuja existência é narrada, não só,
na Bíblia e na História da Antiguidade Clássica, como em outros escritos,
é evidenciado por Jesus Cristo, ao dizer, aos que Lhe comunicaram.
que alguns gregos, entre os que tinham subido a adorar
no dia da festa, (em Jerusalém) O procuravam:
«É chegada a hora em que o Filho do homem há-de ser glorificado.
Na verdade, na verdade, vos digo que, se o grão de trigo, caindo na terra,
não morrer, fica ele só, mas, se morrer, dá muito fruto». (1)
Jesus Cristo veio iniciar o estágio evolutivo seguinte, o de Espadas (2)

Embora a instâncias dos príncipes dos sacerdotes judeus,


a
Jesus foi crucificado por soldados romanos; 
eles dividiram, em quatro partes, as Suas vestes
e lançaram sortes sobre a Sua túnica. (3) 
a
Nota: os romanos descendem dos povos marítimos, entre os quais, os gregos.
(1)
Jo. XII: 20-24; (2) Mt. X: 34-42; (3) Jo. XIX: 23-24.

Ver Obs. na pág. 267.
276
Génesis X: 6
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ● ●  pág. 56
Restituée

2700 (‫)וּ ְבּנֵי‬ E as produções


emanadas (‫ )בני‬Ver § 1609, pág. 194 E
w-beneî os
de Ham Ver § 1597, pág. 191 filhos
2701 (‫ )חָם‬Ħam (o que é inclinado e Antigos habitantes do sul da Arábia, de
ardente) da Etiópia, do Egipto e de Canaã Ham
foram: Ćush Ver § 545, pág. 118; foram:
2702 (‫)כּוּשׁ‬ (a força ígnea, (2Rs. 19:9; Sl. 68: 31; Is. 11:11; 18:1;
1 Kush
Kušh a combustão), Jer. 46:9; Ez. 29:10.
e Terra defendida _ forma dual da palavra. e
2703 (‫)וּמִ צ ְַרי ִם‬ Mitzeraîm misru, nome dado ao Alto e Baixo Egipto
Mitzraim,
2 (as forças subjugantes, (Ex. 4:18; Nm.11:20; 1Rs. 5:10;
w-Mitzraîm vitoriosas, opressivas), Is. 11:11; Jer. 44:15) e
e Put Identificado, por uns, com a Somália;
2704 (‫)וּפּוּט‬ (a sufocação, por outros, com a Líbia.
Put,
3
w-Put o que asfixia), (Is. 66:19; Jr. 46:9; Ez. 27:10; 30:5) e

2705 (‫)וּ ְכנָעַן׃‬ e


Cħenaħan
Canaã, nome aplicado à Cisjordânia
pré-israelita. (Gén. 11:31; 28:1; Ex. 6:4;
Kenahan.
4
w-Khenah͂an (a existência física) 15:15; Lev. 14:34; Nm. 34:2; Js. 24:3;
Jz.3:1, 5:19; Sf. 2:5; Sl. 135:11) etc.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
{[(‫ )כּוּשׁ‬Kûsh] A força ígnea}. Palavra que se pode conceber como formada por duas raízes:
[(‫ )כוה־אשׁ‬A força elementar do princípio ígneo]; ou, então, como derivando de uma única raiz,
[(‫ )אוּשׁ‬o fogo], governada pelo signo assimilativo (‫)כ‬. Num ou noutro caso, o significado difere pouco.
2
{[(‫ )וּ ִמצ ְַרי ִם‬Mitzeraîm] as forças subjugantes, vitoriosas, opressivas}. Encontra-se nesta palavra
a raiz (‫)צר‬, que desenvolve todas as ideias de compressão e de opressão,
particularizada e tornada mais intensa pelo signo de acção exterior (‫)מ‬.
3
{[(‫ )וּפוּט‬w-Phût] a sufocação, o que asfixia} é uma continuação da acção de Ham, que produziu
a combustão elementar, também a sufocação, isto é, o fumo que sufoca, depois de ter produzido
as forças vitoriosas que centralizam. A Palavra (‫)פוּט‬, formada por duas raízes contraídas (‫)פוּח־טוּ‬,
significa propriamente a paragem da respiração.
4
Khenahn - A existência física (Ver Obs. na pág. 263).

♠♠♠♠
Dezoito Arcanos Maiores e todo o naipe de Espadas revelam o caminho
do desenvolvimento mental e psíquico do ser humano, por meio dos nomes de Ham e seus descendentes.
Caminho este, associado ao plano astral, e que conduz:

1 ao término da fase inicial do caminho evolutivo,
[(‫ )כוּשׁ‬Kûsh] Arcano 11
300+6+20=326=11 no plano físico, e passagem ao plano astral,
2 
[(‫ )מצרים‬Mitzraîm] pelo domínio da matéria,
600+10+200+90+40=940=4 Arcano 4
3 
[(‫ )פוּט‬Put] por meio da energia fecundante do plano astral,
9+6+80=95=14 Arcano 14
4 até à libertação das ilusões, 
[(‫ )כנען‬Kenahan]
700+70+50+20=840=12 criadas por sua mente, nos planos: físico e astral. Arcano 12

▪ ● ●
Refas. na pág. 307:  § 8;  § 3; § 6; ● § 12 ( E).

277
Génesis X: 7
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ●●  pág. 56
Restituée
2706 (‫ )וּ ְבּנֵי‬w-beneî E as produções emanadas (‫ )בני‬Ver § 1609, pág. 194
E
2707 de Ćhush Ver § 2702, pág. 277
(‫ )כוּשׁ‬Kušh os
filhos
foram: Sçebâ Região da Arábia meridional
(‫ ) ְסבָא‬Sebâ 1 de
2708 (o húmido radical) (Sl. 72: 10; Is. 43:3; 45:14)
Kush

2709 (‫) ַו ֲחוִילָה‬ e


Havilah
Ver Obs.

na pág. 117 foram:
Sebá
2 povo que habitaria o centro da Arábia
va-Ħavilah (o trabalho enérgico) e
(Gén. 25:18; 1Sm. 15:7)
(‫) ְו ַסבְתָּ ה‬ e Sçabethah povo que habitaria uma das baías Havilah
2710 (a causa determinante) do Mar Vermelho (1Cr. 1:9) e
3 Sabtah
v-Sabtah
e
2711 (‫)ו ְַרעְמָּ ה‬ e Raħammah
(o trovão),
Povo que habitava no sudoeste da
Arábia. Com Sabá, negociava ouro Rahmah
4
v-Rah͂mmah e pedras preciosas, em Tiro. (Ez. 27:22) e
Sabetka;
2712 (‫) ְו ַסבְתְּ כָא‬ Sçabethećhâ
(a causa determinada; o
Povo que habitaria no sul da Arábia
(1 Cr. 1:9)
5 e
v-Sabtekâ efeito);
os
2713 (‫ )וּ ְבּנֵי‬w-beneî e as produções emanadas Ver § 2706 filhos
(‫)רעְמָּ ה‬ַ de Raħammah de
2714 foram: Ver § 2711 Rahmah
Rah͂emmah foram:

2715 (‫ )שְׁ בָא‬Šhebâ  6 Shebâ


(o retorno ao repouso),
Povo que habitaria a sudoeste da
Arábia.
Shebá
e

2716 (‫ )וּדְ דָן׃‬w-Dedan  7 e Dedan


(a afinidade eletiva)
Povo que habitaria perto de Edom
(Is. 21:13; Jer. 25:23; Ez. 27:15)
Dedan.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
{[(‫ ) ְסבָא‬Sebá] O húmido radical} A raiz (‫ )אב‬que desenvolve, em geral, todas as ideias de causa,
de tendência de movimento determinante, de frutificação, tem servido, um grande número
de dialetos, para designar particularmente o elemento aquoso, olhado como o princípio
ou o veículo de toda a produção natural. Esta palavra é regida pelo movimento circular (‫)ס‬.
2
{[(‫ ) ַוחֲויִלָה‬e Havilah] o trabalho enérgico} Deve-se considerar, aqui, que o esforço enérgico
que exprime, por ser derivada da raiz (‫ )הוּל‬ou (‫)חוּל‬, ao ser influenciada pela geração de Ham,
comporta um carácter de violência, de angústia, que até então não tinha.
3
{[(‫ ) ְו ַסבְתָּ ה‬v-Sabetah] a causa determinante} Esta palavra eleva-se sobre duas raízes (‫ ;)סב־תה‬numa,
reside a força ocasional, determinante, a causa; na outra, a razão simpática, a força determinada, o efeito.
4
{[(‫ ְ)ו ַר ְﬠ ָמּה‬v-Rahemmah] o trovão} A raiz (‫)רעו‬, que indica propriamente toda a rutura da ordem,
toda a fração, encontrando-se generalizada pelo signo final (‫)…( )ם‬
5
{[(‫ ) ְו ַסבְתְּ כָא‬Sabetka] a causa determinada, o efeito}. A raiz (‫ )סב‬indica sempre um movimento ocasional;
quando ligada por meio do signo simpático construtivo (‫)ת‬, à raiz (‫ )תך‬que caracteriza o efeito,
que segue toda a causa. Este efeito é aqui um encadeamento, uma opressão extrema, uma dor infernal,
uma maldição. Eu exorto o leitor a refletir um momento sobre este significado.
6
{[(‫ )שְׁ בָא‬Šhebâ] O retorno ao repouso} A raiz (‫ )שב‬é sempre o símbolo da restituição e do retorno
a um estado primitivo. Esta raiz, estando reunida, nesta ocasião, à raiz (‫)בא‬, que encerra
toda a ideia de passagem de um lugar a outro, e apresentando-se como um efeito do trovão,
pode conduzir aqui, à ideia de repulsão elétrica.
7
{[(‫ )וּדְ דָ ן‬w-Dedan] A afinidade eletiva} Pode-se, da mesma maneira, considerar esta palavra como
um símbolo da atração elétrica, porquanto se encontra aqui a raiz (‫)דוּד‬, que caracteriza tudo
o que se atrai mutuamente, reunida por contração à raiz (‫ )דן‬que exprime toda a separação química (…)

 ● ●
Refas. na pág. 307: § 3; § 6.
278
Tradução do Génesis X: 8
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 56
geogr. Nome da Etiópia
E
(‫)וְכּוּשׁ‬ E Kush Ez. 29:10; Sl. 68: 32;
2717 (a força ígnea) às vezes parece referir-se a
 alguma região da península arábica Kush
v-Kušh
ou da Babilónia
2718 (‫ )יָלַד‬îalad produziu Ver § 1179, pág. 165 gerou
Nimerod
Nimrod
(O princípio da vontade
2719 (‫)אֶ ת־נִמְ רֺד‬ desordenada; princípio n. pr. Nemrod
(O déspota),
æth-Nimerod da rebelião; da anarquia;
do despotismo; potência 1Cr. 1:10; Mq. 5:5. o
de obediência que
ao seu próprio impulso);
o que Ver § 525, pág. 117 porfiou
2720 (‫ )הוּא‬huâ por
2721 (‫ ) ֵהחֵל‬heħel fez esforços violentos Ver § 1600, pág. 193
exercer
2722 (‫ ) ִלהְיוֹת‬li-heîôt para ser
(‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85;
o
(‫ )היוֹת‬Ver § 592, pág. 122
o dominador domínio
2723 (‫ ) ִגּבֺּר‬gibor (o herói, o hiperbóreo) Ver § 2053, pág. 226 sobre

(‫ָאָרץ׃‬
ֶ ‫)בּ‬ sobre uma
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; região.
2724 a terra. (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81. 
ba-âretz

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )כוּש‬Kush] Pode-se conceber esta palavra como formada por duas raízes contraídas
[(‫ )כוּח־אש‬a força elementar do princípio ígneo]; ou então, como derivando da única raiz [(‫ )אוּש‬o fogo],
governado pelo signo assimilativo (‫)כ‬.

♠♠♠♠♠♠♠

Nimrod, gerado por Kush, não foi incluído nem no caminho evolutivo, nem na genealogia de seu pai;
a qual, compreende somente os outros seus cinco filhos, e dois filhos de Rahemah,
cujos nomes aludem:

1 ao que procura o equilíbrio em si mesmo, 


◄ [(‫ )סבא‬Sebá]
1+2+60=63=9 desprezando as tradições, Arcano 9
2 sabendo que ninguém e nada podem ajudá-lo, 
◄ [(‫ )חוילה‬Havilah]
5+30+10+6+8=59=5 a não ser ele próprio; Arcano 5
3 num estado de abandono e, às vezes de desespero, 
◄ [(‫ )סבתה‬Sabtah]
5+400+2+60=467=17 numa aridez espiritual, Arcano 17
4 abandona o modo de pensar antigo 
◄ [(‫ )רעמה‬Rahmah]
5+40+70+200=315=9 deixando lugar para outro novo; Arcano 9
5 pois, a energia que o impelia a um alvo determinado, 
◄ [(‫ )סבתכא‬Sabtekâ]
1+20+ 400+2+60=483=15 desapareceu pela ausência desse alvo; Arcano 15
6 pelo que renuncia a qualquer atividade, 
◄ [(‫ )שׁבא‬Shebâ]
1+2+300=303=6 achando-a totalmente inútil; Arcano 6
7 é uma provação pelo vazio, criado por ele próprio; 
◄ [(‫ )דדן‬Dedan]
700+4+4=78=15 e vive um marasmo espiritual completo. Arcano 15


Refas. na pág. 307, § 8
279
Tradução do Génesis X: 9

Baseado na Obra: Breve resumo,


La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schôkel pág. 56

2725 (‫)הוּא־ ָהי ָה‬ Ele


que foi
(‫ )הוּא‬Ver § 525, pág. 117;
Ele
huâ-haîah (‫ )היה‬Ver § 14, pág. 82 foi
(‫ )גִּבֺר‬Ver § 2053, pág. 226; caçador
2726 (‫) ִגּבֺּר־צַיר‬ o soberbo princípio
de tudo o que é adverso (‫ ) ַצי ִד‬caça; provisões; sustento; intrépido
gibor-tzaîr (oposto à ordem) alimentos; víveres; mercadoria.
à
(‫ )גִּבֺּר־ ַצי ִד‬caçador intrépido face
à (‫ )ל‬Ver § 53, pág. 85; de
2727 (‫ ) ִל ְפנֵי‬li-pheneî face (‫ ) ְפנֵי‬Ver § 22, pág. 82 IHWH;
acerca
2728 (‫ )י ְהוָֹה‬IHÔAH: IHÔAH: Ver § 443 e Obs.

na pág. 110 do
sobre (‫ )עַל‬Ver § 21, pág. 82; qual,
2729 (‫ )עַל־כֵּן‬h͂al-ken o que (‫ )כֵּן‬Ver § 97 e Obs.▼ na pág. 87 se
diz:
2730 (‫ )י ֵאָמַר‬îeamar este provérbio: Ver § 29, pág. 83
como

2731 (‫) ְכּנִמְ רֺד‬ semelhante (‫ )כ‬Ver § 584, pág. 121; Nimrod,

ke-Nimerod

a Nimerod (o princípio
(‫ )נִמְרֺד‬Ver § 2719, pág. 279 intrépido
da vontade arbitrária),
2732 (‫ ) ִגּבֺּר‬gibor este soberbo Ver § 2726 caçador

(‫ ) ַצי ִר‬tzaîr
2733 adversário Ver § 2726 à
face
2734 (‫ ) ִל ְפנֵי‬li-pheneî à face Ver § 2727 de
IHWH.
2735 (‫ )י ְהוָֹה׃‬IHÔAH IHÔAH. Ver § 2728

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



{[(‫ )נִ ְמרֺד‬Nimerod] O verbo (‫)מרוֹד‬, de que é aqui o facultativo contínuo, movimento passivo,
significa propriamente entregar-se ao seu próprio impulso, sacudir toda a espécie de jugo,
conduzir-se arbitrariamente. É formado pela raiz (‫ )רד‬que desenvolve toda a ideia de movimento
próprio e perseverante, bom ou mau; regido pelo signo da ação exterior (‫)מ‬.

:-:-:-:-:-:-:-:

Nimrod, filho de Ham, inseriu-se numa outra árvore genealógica,
de um Período Cósmico em outras regiões do Universo, adquirindo, assim,
conhecimentos que lhe permitiu instituir uma civilização superior à dessa época,
Promulgou leis, promoveu o desenvolvimento intelectual e técnico de seus povos, na Terra.
assim, como de suas consciências, e a satisfação das suas necessidades materiais.
O impacto foi tal, mesmo em descendentes de Shem, que diziam dele:
como Nimrod, intrépido caçador à face de IHWH; pois, em suas orações, a IHWH,
sempre aflorariam pensamentos de seus afazeres quotidianos. (1)
Enquanto o ser humano não adquirir uma consciência noética, 
e se revestir de um corpo espiritual prevalecente sobre a dualidade
do Mundo da Formação, na Árvore do Conhecimento do Bem e do Mal,
haverá sempre um duplo aspeto: positivo e negativo em tudo que realizar.


Nota: «para os Egípcios da Antiguidade, a caça era uma extensão da criação divina;
consistia em recuar aos limites do caos que, sob as formas de animais selvagens,
subsiste sempre nos confins do mundo organizado».

(1)
Is. XXIX: 9-14; Lc. X: 38-42.

Ver Obs. na pág. 228. Bibl. na pág. 307, § 5.
280
Tradução do Génesis X: 10
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 56
2736 (‫ )וַתְּ הִי‬va-tehî E tal foi narr. de (‫ )היה‬Ver § 14, pág. 82
E
primícia; primeiro; começo; foi
2737 (‫)ראשִׁ ית‬
ֵ reâšhith a origem o melhor; a flor/nata; primário; o
no princípio princípio

2738 (‫)מַ מְ ַלכְתּוֹ‬ do


seu reino,
reinado; governo; poderio; reino; rei.
□□
do
seu
mamelakhet-ô (‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81
reino:
Babel loc. Babel; Babilónia;
(‫ ) ָבּבֵל‬Babel 1 Babel
2739 (a vaidade), 2Rs.17:24; Is. 47:1; Jr. 50:42; Ne.13:6
e
e Arek loc. Arac = Uruk, Erek
2740 (:‫ְאֶרך‬
ֶ ‫ )ו‬v’Ærækh 2 (a indolência), cidade de Sumer e Babilónia
e
e Aćhad
(‫ )וְאַ כַּד‬w’Akad 3 (o isolamento; loc. Acad, cidade da Mesopotâmia Akad
2741
o egoísmo), e
e Ćhaleneh loc. Calane;
(‫ ) ְו ַכ ְלנֵה‬v’Khalneh 
Kalneh,
2742 4 (a ambição, Is. 10: 9
a invasão), na
na (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86;
(‫ְאֶרץ‬
ֶ ‫ )בּ‬b’æretz
terra
2743 terra (‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81
de
de Shineh͂ar geogr. Senaar
2744 (‫ )שִׁ נְעָר׃‬Šhineh͂ar  5 (a revolução Provável denominação da Babilónia. Shinehar. 
civil). Js. 7:21; Is. 11:11; Dn. 1:2

Versão resumida das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )בבל‬Babel] A raiz (‫ )בל‬que exprime uma dilatação extraordinária, um orgulho,
é tomada aqui no seu mau sentido, e significa efetivamente a vaidade.
A semelhança deste nome com a da Babilónia, parece justificar aqui a versão dos helenistas,
que colocaram nesta cidade a origem do império do seu pretendido gigante. (….).
2
[(‫ )וארך‬e Arek] A raiz (‫ )רך‬ou (‫)רק‬, que descreve o relaxamento, a dissolução dos costumes.
3
[(‫ )ואכד‬e Aćhad] Duas raízes contraídas compõem esta palavra: (‫)אך־כד‬,
descrevendo minuciosamente essa espécie de sentimento
que faz com que cada qual se furte à lei geral, se subtraia a ela,
aja particularmente. A palavra (‫ )אכד‬significa propriamente uma parcela, uma centelha.
4
[(‫ )וכלנה‬e Ćalneh] Quer dizer, segundo o sentido hieroglífico:
a concentração da totalidade de si próprio.
É a raiz [(‫ )כל‬tudo] , à qual se junta o afixo nominal enfático (‫)נה‬.
5
‫ ) [(שנער‬Shinehar] A raiz (‫ )שן‬encerra toda a ideia de mutação, de variação, de mudança;
porém, a raiz (‫)ער‬, que se lhe junta, indica ao mesmo tempo, e a veemência que excita,
e a cidade onde se exerce esta mudança.
É impossível criar uma palavra mais feliz para descrever uma revolução civil.

:-:-:-:-:-:-:-:

Na Era de Ham, a de Gémeos () de 6481 a.C. 4321 a.C.
floresceram cidades-estado na Mesopotâmia,
onde povos de diversas origens, num mesmo idioma,
conviviam, sob uma mesma lei. 

Ver págs.; 279 e 280


281
Tradução do Génesis X: 11
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 56

2745 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫)מִן־ה‬ Desta terra
(‫ ) ִמן‬Ver § 477, pág. 113;
Deste
min-ha-aretz (‫ָארץ‬
ֶ ‫ )ה‬Ver §§ 6 e 12, pág. 81
2746 (‫ ) ַההִוא‬ha-hiva ela mesma, (‫ )הִוא‬Ver § 830, pág. 137 território

2747 (‫ )יָצָא‬îatzâ saiu Ver § 2295, pág. 244 proveio


Asshur (o princípio harmónico;
o princípio esclarecido da geogr. Assíria ; Ashur,
2748 (‫)אשּׁוּר‬ governação; região e reino dos assírios;
1 a ordem; depois
Ašur 2Rs.23:29; Is.7:17; Jr. 2:18;
a felicidade, resultante Os. 7:11; Zc. 10:10 que
da obs. das leis),
□□ se
2749 (‫ ) ַויִּבֶן‬va-îben o qual
estabeleceu
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
estabeleceu,
(‫ )יבן‬Ver § 648, pág. 126
a própria Ninweh (‫ )את‬Ver § 6, pág. 81; em
2750 (‫)אֶ ת־נִינְוֵה‬ (o progresso exterior, a (‫ )ננְוֵה‬loc. Nínive, capital assíria; Nínive,
2 educação da juventude) 2Rs.19:36; Is. 37:37; Jn.3:2; Sf. 2:13
æth-Nineveh a
(‫ת־רחֺבֺת‬
ְ ֶ‫)וְא‬
2751 v’æth-reħoboth
e o que se relaciona
com
(‫)רחֺבֺת‬ְ pl. de (‫)רחוֹב‬
ְ Praça; capital
pracinha; largo; rua; beco;
as instituições passeio público; esplanada e
2752 (‫ )עִיר‬h͂ir da cidade Ver § 1172, pág. 164 o
o que se relaciona com Cħalaħ próprio
2753 (‫)וְאֶ ת־ ָכּלַח׃‬ (o aperfeiçoamento interior; a (‫ ) ָכּלַח‬loc. Cale = Nimrod,
senado.
3 reunião dos anciãos, o senado) cidade real assíria
v’æth-Kalaħ

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )אשּוּר‬Asshur] Fazer sair a ordem do seio da desordem, e o princípio do governo legítimo do meio
da anarquia revolucionária, é um traço de génio, que espanta, mesmo depois de tudo o que se tem visto.
Merece reflexão, comparando o passado com o presente.
2
[(‫ )את־נינוה‬a própria Ninweh] Duas raízes contraídas compõem esta palavra. A primeira (‫)נוּן‬,
apresenta, geralmente, a ideia de uma extensão, de um alargamento, de uma propagação;
(‫ )נין‬significa, propriamente, um filho. A segunda (‫ )נוה‬designa uma habitação, uma colonização.
Moisés que aproveitou habilmente o nome Babel, tomada em seu mau sentido, para daí fazer sair
o princípio da insubordinação e da anarquia, aproveita agora o nome Ninveh, para aí estabelecer
o principio da ordem e do governo legítimo. É assim que no decurso deste capítulo, alguns nomes
de povos e cidades são tomadas no mesmo espírito e empregues segundo as suas expressões hieroglíficas.
3
[(‫ )ואת־כּלח‬o que se relaciona com Cħalah] A raiz (‫ )כל‬que traz à memória todas as ideias de
complemento e de integridade, exprime, no verbo radical (‫ )כוּל‬a acção de compreender uma coisa,
em seu conjunto, de levá-la à perfeição. A raiz (‫ )אח‬que descreve um estado de equilíbrio e de igualdade,
que se lhe junta, por contração, forma com ela a palavra (‫ )כלח‬que significa propriamente um ancião,
um velho, quer dizer, um homem cuja idade e experiência conduziram à perfeição. Daí, por extensão,
a ideia de um senado, de uma assembleia de velhos, de uma instituição sábia e conservadora.

:-:-:-:-:-:-:-:

Nimrod governou o seu reino por meio de legisladores principais,
estabelecidos na capital;
e, de outros, em cidades-estados,
a fim de promover o progresso cívico dos diversos povos, sob a sua égide.

282
Tradução do Génesis X: 12
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 56
(‫ת־רסֶן‬
ֶ ֶ‫ )וְא‬
2754 v’æth-Ressen
E
no que diz respeito a Resen
(‫)רסֶן‬
ֶ brida; bocado;
E,
loc. Resen, entre Nínive e Cale;
(as rédeas do governo) Is. 30:28; Sl. 32:9 Resen,
2755 (‫ )בֵּין‬beîn entre Ver § 44, pág. 84
entre
Ninweh Ver § 2750
2756 (‫ )נִינְוֵה‬Ninveh (O progresso exterior, 
e Obs. 2 na pág. 282 Nínive
a colonização)
2757 (‫ )וּבֵין‬w-beîn entre Ver § 2755 e
Cħalaħ Kalah,
2758 (‫ ) ָכּלַח‬Kalaħ (O aperfeiçoamento Ver § 2753, pág. 282
interior, o senado) foi
2759 (‫ )הִוא‬hiva ela foi
(esta instituição central)
Ver § 830, pág. 137
uma
2760 (‫ ) ָהעִיר‬ha-h͂ir uma salvaguarda civil (‫ )עִיר גְּדוֹל‬metrópole populosa; metrópole
(‫ )עיר‬Ver § 1172, pág. 164;
2761
(‫) ַה ְגּדֺלָה‬ muito grande (‫ )גדוֹל‬Ver § 211, pág. 94.
populosa.

ha-gedolah

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )ואת־רסן‬e no que diz respeito a Resen] É difícil dizer se a palavra (‫)רסן‬
é um nome real de cidade, como (‫ )בבל‬e (‫ ;)נינוה‬mas, em todo o caso, não se pode negar
que não seja aqui empregue, em sua aceção gramatical, com uma precisão admirável.

:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:-:

Os nomes de Noah 
Nota: na matéria há sempre um desabrochar,
e suas gerações, um apogeu e depois um declínio;
em sua redução teosófica, sempre um novo recomeço,
aludem a diversos aspectos depois de uma pausa;
do percurso do peregrino espiritual, menos longa em algumas regiões,
revelados por determinados noutras, muitíssimo prolongada;
Arcanos Menores e Maiores e, noutras, modificações muito drásticas.
do Tarô O essencial é a evolução da consciência,
pela purificação de seu inconsciente,
alguns dois em cada ser vivente.
dos dezoito * na Da sublimação, que realizou dos conteúdos de sua psique;
dos posteridade constituiu a oferta de Abel, para a qual IHWH atentou. *▪▪
trinta descendentes de
de Ham e sua esposa. Iaphet A obra realizada, no tempo de Nimrod,
(9 _ O Ermitão constitui um exemplo de todas
0 + 18 = 18 = 9 e 20 _ O Juízo) as efectuadas no mundo material,
1 + 17 = 18 = 9 e que é de constante mudança;
2 + 16 = 18 = 9 dois por vezes, repentinamente,
3 + 15 = 18 = 9 em como no caso da destruição da torre em Babel.
4 + 14 = 18 = 9 Shem Jesus Cristo referiu-se, mais de uma vez, a estas obras,
5 + 13 = 18 = 9 e Noah de que o homem se glorifica. (1)
6 + 12 = 18 = 9 (19 _ O Sol Todavia, apesar de desligados da divina Via,
7 + 11 = 18 = 9 e IHWH ELOHIM não os abandona,
8 + 10 = 18 = 9 21 _ O Mundo). como ilustrado no Livro de Jonas. (2)
*▪

(1)
Mc. XIII: 1-2; (2) Jonas: III e IV.
Ver: * pág. 56; *▪ pág. 44; *▪▪ pág. 38.

283
Tradução do Génesis X: 13
Baseado na Obra: Nome dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ●● ▪ pág. 57
Restituée

2762 (‫)וּמִ צ ְַרי ִם‬ E


Mitzeraîm
Ver § 2703e Obs. na pág. 277; Egipto;
Ex. 4,18; Nm.11,20; E
w-Mitzәraîm (as forças subjugantes) 1Rs. 5:10; Is.11:11; Jr.44:15 Mitzraím
2763 (‫ )יָלָד‬îalad produziu Ver § 1179, pág. 165
(Egipto)

2764 (‫)אֶ ת־לוּדִ ים‬ a


existência dos Ludins
gentílico: Lídios;
1Cr. 1:11; Jr. 46:9; produziu:
1
æth-Ludîm (as propagações) Ez. 27:10; 30:5 Ludim

2765 (‫)וְאֶ ת־ ֲענָמִ ים‬ e a dos Wħonamins


(as dificuldades
gent. Anamitas
povo oriundo do Egipto;
e
2
v’æth-H͂onamîm materiais) 1Cr. 1:11 Hanamim
e gent. Laabitas;
(‫)וְאֶ ת־ ְל ָהבִים‬ 1Cr. 1:11;
e
2766 a dos Leabins
3 (as exalações chamas; labaredas; ponta, Leabim
v’æth-Lehabîm incendiadas) lâmina de uma arma.
e
2767 (‫)וְאֶ ת־נַפְתֻּ חִים׃‬ 4 e a dos Naphethuins
(as cavernosidades).
gent. Naftuítas;
1Cr. 1:11 Naphtuhim
v’æth-Naphethuħîm.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )את־לודים‬a existência dos Ludins] É a raiz (‫)אוֹר‬, indicando toda a emanação, que, governada
pelo signo diretivo (‫)ל‬, forma a palavra (‫)לוד‬, em geral, uma emanação, uma propagação, e em particular,
um indivíduo emanado, um filho. Daí o verbo radical composto (‫)ילוֹד‬, gerar, produzir, parir, etc.
2
[(‫ )ואת־ענמים‬e a dos Wħonamins] É a raiz (‫)עוּן‬, a acção de se deslocar para se manter,
que se encontra generalizada pelo signo coletivo (‫)ם‬.
3
[(‫ )ואת־להבים‬e a dos Lehabins] A palavra (‫ )להב‬eleva-se sobre a raiz (‫ )הב‬ou (‫ )הוּב‬que,
ao designar, em geral, toda a espécie de rebelião, reúne-se ao signo do movimento directivo (‫)ל‬,
para descrever o efeito do ardor.
4
[(‫ )ואת־נפתחים‬Naphethuins] O verbo (‫ )פתוֹח‬que significa fender; empolar, etc. é aqui empregue
como facultativo contínuo, movimento passivo, no plural.

♠♠♠♠
Quando o peregrino espiritual vê as causas como se fossem alvos, os resultados condicionando as Leis,
chegou ao momento decisivo para o seu futuro espiritual, não apenas no que se refere à sua presente encarnação,
mas para próxima e até para toda a série de encarnações. É neste grau que nasce, dentro dele,
uma grande compaixão por tudo o que existe, ou uma animosidade contra os responsáveis.

1 Ele precisa perceber a harmonia superior que penetra os mundos, 


[(‫ )לוּדים‬Ludim]
600+10+4+6+30=650=11 e que um mundo ideal, imaginado, sem a crueldade da Natureza, Arcano 11
nem sofrimentos, nem humanos nem animais,
2 
[(‫ )ענמים‬Hanamim] só é possível, no plano material,
600+10+40+50+70=770=14=5 Arcano 5
3 pela substituição das formas obsoletas, 
[(‫ )להבים‬Leabim]
600+10+2+5+30=647=17 por outras novas e mais adequadas, Arcano 17
4 
[(‫ )נפתחים‬Naphtuhim] que só poderão ser alcançadas pela purificação de si mesmo.
600+10+8+400+80+50=1148=14 Arcano 14

 ▪● ●
Refas. na pág. 307: § 8;  § 3; § 6.

284
Tradução do Génesis X: 14
Baseado na Obra: Nome dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ● ▪ pág. 57
Restituée
E (‫ ) ַפּתְרוֹס‬geogr. Patros
2768 (‫ַתְרסִים‬
ֻ ‫)וְאֶ ת־פּ‬ a dos Paterussins região do alto Egipto, e
1 (as fraturas ilimitadas), que se estende de Mênfis a Tebas; Patrussim
v’æth-Patrussim Is. 11:11; Jr. 44:1; Ez. 29:14
e
2769 (‫)וְאֶ ת־ ַכּ ְס ֻלחִים‬ e a dos cħasseluħins
(as provas expiatórias):
gent. Casluítas
Kasseluhim,
2 1 Cr. 1:12
v’æth-kasseluħîm
2770 (‫ )אֲ שֶׁר‬âšher do qual Ver § 87, pág. 87
donde
2771 (‫ )יָצְאוּ‬îatzâû saíram Ver § 2295, pág. 244
saíram

2772 (‫ )מִ שָּׁ ם‬mi-śham mesmo (‫ )מ‬Ver §76, pág. 86;


os
de lá (‫ ) שָׁם‬Ver § 103, pág. 88
(‫) ְפּלִשְׁ תִּ ים‬ os
Phelishetins
gent. Filisteus,
habitantes da Filisteia
Pelishetim
2773 3
Phelishetim (os errantes, os infiéis), Ex.13:17; Js.13:3; Jz.16:18;
1Sm.18:30; Jr.47:4; Am-9:7;
e

(‫)וְאֶ ת־ ַכּ ְפת ִֺרים׃‬ e


os Cħaftorins
Caftorim _ nome de uma tribo,
descendente dos egípcios.
os
2774 ‫ס‬ (os convertidos, os fiéis) Capadócios (segundo Figueiredo) Kaphturim.
4 Dt 2: 23; 1 Cr. 1:12 
v’æth-kaphtorim

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )ואת־פתרסים‬e a dos Paterussins] A raiz (‫ )רס‬encerra toda a ideia de quebra, fratura, ruina, etc. (….).
2
[(‫ )ואת־כסלחים‬e os Cħasseluħins] O verbo (‫ )סלוֹח‬exprime a acção de perdoar os pecados (….).
3
[(‫ )פלשתים‬os Phelishetins] O verbo (‫ )פלוֹש‬exprime a acção de dispersar, de lançar ao vento
e também de errar, vaguear. É revestido do artigo enfático (‫ )ה‬mudado em (‫ )ת‬para formar o plural.
4
[(‫ )ואת־כפתרים‬e os Cħaphetorins] A raiz (‫)תוּר‬, que desenvolve todas as ideias de volta, de circuito,
de versão, de conversão, reúne-se ao signo (‫)פ‬, para formar o verbo (‫)פתוּר‬, que, em sentido próprio,
significa traduzir; e, figurado, mudar de vida, converter-se, etc.

♠♠♠♠
1 O modo de pensar do peregrino espiritual, 
[(‫ )פתרסים‬Patrussim]
600+10+60+200+400+80=1350=9 que era lógico e racional, torna-se mais irracional e intuitivo, Arcano 9
2 para que, sob a ação direta dos elementos essenciais 
[(‫ )כסלחים‬Kasseluhim]
600+10+8+30+60+20=728=17 =8 e substanciais de tudo o que existe, Arcano 8
3 unifique os componentes de sua personalidade 
[(‫ )פלשׁתים‬Phelishetim]
600+10+400+300+30+80=1420=7 com sua consciência e, eliminando a autoafirmação Arcano 7
de seu "eu" inferior,
4 
[(‫ )כפתרים‬Kaphturim] tome a sua própria e única direção ascendente, individual.
600+10+200+400+80+20=1310=5 Arcano 5


Oito foram os descendentes de Mitzraim, indicando que o peregrino espiritual,
neste estágio evolutivo, liberta-se de algumas ilusões para logo cair noutras.

Assim, polindo a pedra bruta, com que se identifica, vai sublimando a sua personalidade;
e, ao reconhecer o Princípio Espiritual em tudo que existe,
compreende a razão e o valor do processo pelo qual está passando.

2
 Ver Obs. na pág. 277.
▪ ● ●
Refas. na pág. 307:  § 8; § 3; § 6.
285
Tradução do Génesis X: 15
Baseado na Obra: Breve resumo
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 57

2775 (‫) ְו ְכנַעַן‬ E Chenaħan


(a existência física) Ver § 2566, pág. 263 E
v-Khenahan
Kenahan
2776 (‫ )יָלַד‬îalad produziu Ver § 1183, pág. 165
gerou:
a existência de n. pr.. Sidon
2777 (‫)אֶ ת־צִידֺן‬ Tzîdon
(o insidioso
às vezes referindo-se aos fenícios
Jz. 1:31; 2Sm.24:6; 1Rs.17:9;
Tzidon,
1 seu
æth-Tzîdon adversário); Is. 24:12; Jr. 27:3;Ez. 28:21, etc.
2778 (‫ ) ְבּכֺרוֹ‬bekor-ô seu primogénito, Ver § 1030, pág. 153 primogénito,

(‫)וְאֶ ת־חֵת׃‬ e a de Ħeth


(o abatimento,
n. pr. Het
Gén. 23:3; 27:46; 1Cr. 1:13.
e
2779 2 Het
v’æth-Ħeth. a fadiga). ▪ ●

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )את־צידֺן‬a existência de Tzîdon] A raiz desta palavra encontra-se em (‫)צד‬,
que encerra a ideia de tudo o que se mostra oposto, adversário, inimigo,
de todo o que emprega meios pérfidos, insidiosos, para surpreender,
enganar, seduzir, etc. Descreve a guerra, a glória das armas. (….).
2
[(‫ )ואת־חת‬e a de Ħeth] É a reação a um esforço inútil, é a existência elementar
vivamente reprimida em si mesma; assim é a raiz (‫)חת‬.

♠♠
É impossível determinar, mesmo em linhas muito gerais., o que o peregrino espiritual encontrará
em seu caminho. As possibilidades são infinitas e nisso consiste o caráter único de cada caso.
Kenahan, no Período Cósmico, de dois Ciclos de purificação, em outras regiões do Universo,
no âmbito do Zodíaco, que Noah fundamentou para ele e suas gerações, tem por primogénito,

1 que inicia, pouco a pouco, em sua consciência, a compreensão 


[(‫ )צידן‬Tzîdon]
700+4+10+90=804=12 de que a Força Criadora do mundo, contra a qual está lutando, Arcano 12
2 é a expressão do Algo ainda Superior, assim como ele mesmo, 
[(‫ )חת‬Het]
400+8= 408=12 o é também, que tanto o Logos, como ele, são ambos reflexos Arcano 12
de um Princípio mais alto. 



Deve-se ter sempre presente que o Génesis não é um compêndio de História.
A narrativa destes povos é somente uma parábola dos rumos iniciáticos,
empreendida por cada ser humano, que pretenda se libertar destes Ciclos Cósmicos
de repetidas encarnações temporais de redenção e evolução,
e ressuscitar para a vida eterna no Reino Divino; porquanto, seja qual for
o caminho que percorrer, a um certo trecho, sempre terá, em seu subconsciente,
a influência de outro trajeto, não totalmente cumprido. Por isso, disse Jesus a Nicodemos:
" Na verdade, na verdade, te digo que aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus”. (1)
A passagem para o naipe de Espadas, que Jesus Cristo veio trazer, (2)
acontece quando como uma criança recém-nascida, se começa a procurar o REAL
Por isso, disse Jesus: “ Deixai vir a mim as criancinhas”; (3)
e, também, “ Nem vos chameis mestres, pois um só é o vosso Mestre, o Cristo”. (4) 
No estágio de Espadas, o peregrino espiritual não tem outros mestres.

(1)
Jo. III:1-7; (2) Mt. X: 34; (3) Mt. XIX:14; (4) Mt. XXIII:10.

Refas. na pág. 307:  § 8;  § 3;  § 1.
286
Tradução do Génesis X: 16
Baseado na Obra: Nome dos povos que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ▪ pág. 57
Restituée
E gent. Jebuseu.
2780 (‫)וְאֶ ת־ ַהי ְבוּסִי‬ a dos Jebusseus Ex. 3:8; Nm. 13:29; Dt.20:17; e
os
1 (os recalcamentos Js. 9:1; Jz. 3:5; 2Sm. 24:16;
v’æth-ha-Iebussì interiores), 1Rs. 9,20; 1Cr. 21,15 Ibusseus
(‫)וְאֶ ת־הָאֱ מ ְֺרי‬ e a dos Amorreus gent. Amorreus e
2781 (as manifestações Dt. 1:7; Js. 5:1; Jz. 10:8; os
2 Amorreus
v’æth-ha-Æmorî exteriores),
(‫)וְאֶ ת־ ַהגּ ְִרגָּשִׁ י׃‬ e a dos Girgasheus gent. Gergeseu e
2782 (as ruminações Dt. 7:1; Js. 3:10 os
3 Girgasheus
v’æth-ha-Girgašhî. renovadas).

Versão resumida das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )ואת־היבוּסי‬e a dos Jebusseus] O verbo radical composto (‫)יבוֹס‬, calcar, pisar ,
eleva-se sobre a raiz (‫)בוּס‬, que caracteriza esta espécie de pressão, através da qual,
se pisa e se torna a pisar uma coisa para se extrair o líquido e a humidade radical.
2
[(‫ )ואת־האמרי‬e a dos Amorreus] Trata-se aqui do verbo (‫)אמוֹר‬, cuja composição hieroglífica,
indica uma potência que se manifesta; alumia e instrui.
3
[(‫ )ואת־הגרגשׁי‬e a dos Girgaseus] As duas raízes distintas, que compõem esta palavra, são:
a primeira, (‫ )גר‬que designa todo o movimento giratório, executado sobre si mesmo,
toda a ruminação, toda a acção continuada; a segunda (‫)גשׁ‬, que exprime o efeito das coisas
que se aproximam, se tocam, se contraem; de maneira que o sentido atribuído à palavra (‫)גרגש‬,
parece ser uma espécie de reflexão, de correção, de ininterrupto trabalho contráctil.

♠♠♠

Novamente, como no estágio de Ouros, ele reconhece a presença real
1
[(‫ )יבוּסי‬Ibussì] dos elementos da personalidade que, até agora, pensava ter superado; Arcano 16
10+60+6+2+10=88=16
e sente a influência das sete forças planetárias, do seu horóscopo,
2 
[(‫ )אמֺרי‬Amorî] que destroem não apenas as ilusões criadas, mas também qualquer
10+200+40+1=251=8 imperfeição da natureza substancial e de sua personalidade; Arcano 8
3 percebe, então, que, querendo libertar-se das ilusões do plano físico, 
[(‫ )גרגשׁי‬Girgashi]
10+300+3+200+3=516=12 criou novas no plano astral, e que até sua própria luta Arcano 12
com o Logos é também uma ilusão. 


Nota: O caminho evolutivo espiritual não se processa numa sequência estabelecida
de naipes ou graus; e, embora no mesmo nível, as experiências de uns possam ser parecidas,
não são idênticas a de outros. Observam-se retrocessos, dentro do mesmo naipe,
embora sob a influência de todos os naipes, porquanto, a maior parte das vezes,
a estabilidade de todos os níveis, na espiral evolutiva, de cada um,
em seus diversos aspectos, é testada, tanto em circunstâncias externas, como internas. 

Por isso, disse Jesus: “Não cuideis que vim trazer a paz à Terra; não vim trazer a paz, mas a espada; (1)
Porque, eu vim pôr em dissensão o homem contra seu pai,

e a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra;
E, assim, os inimigos do homem serão os seus familiares (…) 

Por divergência com a estrutura psicológica de seus ascendentes:
de via paterna, materna ou a de outra a que se ligue.
(1)
Mt. X:34-36.
  ▪●
Refas. na pág. 307: § 8:  § 3;  § 1.
287
Tradução do Génesis X: 17
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ▪ ● ● pág. 57
Restituée
E gent: Heveu

2783 (‫)וְ אֶ ת־הַ ִחוּי‬ a dos Ex. 3:17; Dt. 20:17; Js. 9:1; e
os
1 H’iveus Jz. 3:5; 1Rs. 9:20
v’æth-ha-Ħiwî (as vias animais), Heveus
P

(‫ )חיה‬Ver § 248, pág. 96


e Arqueus, e
(‫)וְ אֶ ת־הַ ַﬠ ְרקִ י‬
os
2784 a dos (1 Cr. 1:15) Segundo Josefo foram
H͂arqeus os arqueus que fundaram a cidade de Arqueus
2
v’æth-ha-H͂arqi P

(os ímpetos brutais), Arque, na Fenícia (…) e


e gent. Sineu
(‫)וְ אֶ ת־הַ ִסּינִ י׃‬
os
2785 a dos Sineus deserto na península do Sinai.
3 (sentimentos Ex. 16:1; 17:1; Lev. 7:38; Dt. 33:2; Sineus
v’æth-ha-Sçînî. P

rancorosos) S. Jerónimo fala de um lugar chamado Sim,


não distante de Arca (…).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )ואת־החוּי‬e a dos Hiveus] (….) O verbo absoluto (‫)חיה‬, ao receber o signo da manifestação potencial,
em lugar do signo convertível, torna-se no símbolo da vida universal (‫;)היה‬
mas se o primeiro carácter desta palavra importante degenera,
e se permuta para a da existência elementar,
não exprime senão (‫)חיה‬, a vida natural, animal, bestial;
se ainda mais se degenera, recebe o signo do sentido material,
acabando por ser o símbolo da vida material absoluta (‫)עיה‬.
A palavra, em questão, nesta nota é um facultativo plural do verbo (‫)חיה‬, viver.
2
[(‫ )ואת־הערקי‬e a dos H͂arqeus] A palavra (‫)ערקי‬, que significa propriamente, os nervos,
exprime, em sentido figurado, a força e a energia daí resultante.
3
[(‫ )והת־הסיני‬e a dos Sineus] A raiz (‫)סן‬, que num sentido restrito, se limita a caracterizar a cor vermelha,
desenvolve, em sentido figurado, toda a ideia de ódio, de malquerença, de furor, de combate, etc.
É bem conhecido o horror que os egípcios tinham à cor vermelha.

♠♠♠

1
[(‫)חוּי‬
ִ Ħiwi] P
Para o peregrino espiritual, na sua vida, Arcano 6
P
10+6+8= 24=6 não há mais busca ou finalidade;
depois de ter negado a realidade do mundo físico, 
2
[(‫ )ערקי‬H͂arqui] P
ele nega agora a realidade do mundo astral Arcano 11
10+100+200+70=380=11 e vive a relatividade de todas as “ verdades”;
pois, para ele, mesmo no plano do Arquétipo, 

3 não existe nada absoluto.


[(‫ )סיני‬Sini] Tudo é relativo, instável, cambiante; pelo que, dentro dele, Arcano 13
10+50+10+60=130=13
nasce uma grande compaixão por tudo o que existe,
P P

ou uma animosidade contra os responsáveis.

Em resumo: o caminho de Espadas caracteriza-se


pela discórdia com a Luz do Mundo Infinito;
pelo que as intenções e vontade pessoal do peregrino de espadas
se encontra em desacordo com os desígnios de IHWH ELOHIM. 

 :● ●
Refas. na pág. 307: § 8;  § 3; § 6.

288
Tradução do Génesis X: 18
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ●● ▪ pág. 57
Restituée
(‫ָאַרוָדִ י‬
ְ ‫)וְאֶ ת־ה‬ E a dos Arvadis
(a ardência
loc. Arvad,
mais tarde Arados, na costa e
2786 1 os
v’æth-ha-Arvadî dos despojos), mediterrânica. Ez. 27:8.11
e Zemareus Arvadeus
2787 (‫ְמָרי‬
ִ ‫)וְאֶ ת־ ַהצ‬ a dos Habitavam na costa entre Arvad e e
os
2 Tzemareus Trípoli 1Cr, 1:16
v’æth-ha-Tzemarî (a sede do poder), Lã; roupa de lã Tzemareus

(‫)וְאֶ ת־ ַהחֲמָ תִ י‬ e a dos Hamateus gent. Emateu; e


2788 (os desejos os
3 povo de Emate Hamateus;
v’æth-ha-Ħamathî insaciáveis):
(‫ )וְאַחַר‬v’aħar e em seguida Ver § 2646, pág. 270 e
2789
depois,
foram inf. abs. de (‫)נָפַץ‬
(‫ )נָפֺצוּ‬naphotzû
se
2790 dispersas Ver § 2571, pág. 264 dispersaram
(‫)מִ שׁפְחוֹת‬
2791 mišhepheħôth as tribos Ver § 2313, pág. 245 as
tribos
(‫) ַח ְכּנַעֲני׃‬ dos Cħenaħaneus dos
2792 (as existências Ver § 2566, pág. 263 Kenahaneus.
ha-Kenah͂anî físicas)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )ואת־הארודי‬e a dos Arvadeus] O composto (‫ )ארוּר‬eleva-se sobre as duas raízes contraídas (‫)אר־אוּר‬:
a primeira, (‫)אר‬, ao tornar-se (‫)ארה‬, indica uma fogueira ardente para a qual se faz tudo refluir;
a segunda, (‫)אוּר‬, as coisas em geral, as riquezas que se deseja possuir.
2
[(‫ )ואת־הצמרי‬e a dos Tzemareus] A composição também se eleva sobre as duas raízes contraídas (‫)צם־מר‬:
uma, (‫)צם‬, designa propriamente a sede; e a outra, (‫)מר‬, encerra todas as ideias de extensão e domínio.
3
[(‫ )ואת־החמתי‬e a dos Hamateus] É a raiz (‫)חם‬, tomada em sentido de uma impetuosa cobiça ,
continuamente estimulada, cuja expressão é ainda aumentada pela adição do artigo enfático (‫)ה‬,
mudado em (‫ )ת‬para formar o plural.

♠♠♠
O peregrino espiritual sente que nada, vindo de fora, pode satisfazê-lo, 
1
[(‫ )ארודי‬Arvadi] que a Luz e a Harmonia devem nascer dentro de si mesmo,
10+4+6+200+1=221=5
que ele mesmo deve tornar-se uma fonte de Luz.  Arcano 5

2 Essa compreensão torna-se uma Luz que começa a revelar-lhe


[(‫ )צמרי‬Tzemari] 
10+200+40+90=340=7 a sabedoria que permeia o mundo. Arcano 7
Não é mais o peregrino espiritual que deseja a sublimação do mundo, 
3 mas o Logos com o qual ele se fusiona,
[(‫ )חמתי‬Hamati] realizando a sua própria sublimação interna,
10+400+40+8=458=17 Arcano 17
e transformando-se, progressivamente, numa "taça" vazia,
pronta a receber um novo conteúdo espiritual.

Nota: A experiência de espadas é exclusivamente interna e individual,


pelo que depende da individualidade e da personalidade de quem a está vivendo.
Geralmente, o ser humano não tem consciência de estar passando por um teste
de algum determinado naipe ou grau. Por outro lado, nem toda a revolta ou ceticismo profundo
é prova que a pessoa esteja vivendo a experiência de Espadas. 

 ▪ ● ●
Refas. na pág. 307: § 8;  § 3; § 6.

289
Génesis X: 19
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de algumas palavras, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico, na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 57
2793 (‫ ) ֲויְהִי‬va-îhî E tal foi Ver § 31, pág. 83
E
2794 (‫ )גְּבוּל‬gebûl a extensão
total
Limítrofe; limite; fronteira; termo;
confim; território; circunscrição (…)
foi
o
2795 (‫) ַה ְכּנַ ֲענִי‬ dos
Cħenaħaneus Ver § 2705, pág. 277
território
ha-kenah͂anî dos
Kenahaneus,
2796 (‫)מִ ִצּדֺן‬ por meio (‫ )מ‬Ver § 76, pág. 86;
mi-Tzîdon
de astúcias,
(‫ )צִדֺן‬Ver § 2777 e Obs.1 na pág. 286 desde
2797 (‫ )בְּאֲ כָה‬b’akhah  à força de (‫ )בוֺא‬sentido espacial _ estender-se até Tzidon,

(‫)גּרר‬
ַ arrastar; puxar; atrair; ruminar. indo

2798 (‫)ג ְָר ָרה‬ tensão


interna,
loc. Gerara 2Cr.14; por
1 Actual Tell Abu Hureireh (Tell Haror),
gherarah! entre Bersabéia e Gaza Gerara,
até (‫ )עַד‬Ver § 926, pág. 145; até
2799 (‫)עַד־ ַעזָה‬ à (‫ ) ַעזָה‬forte; poderoso; potente; Haza,
2 consolidação: loc. Gaza; Dt 2,23; Js 11,12; Jz. 6,4;
h͂ad-h͂azah!
1Sm 6,17; 1Rs 5,4; 2Rs 18,8; Jr 25,20, etc.
estendendo-se
2800 (‫ )בֺּאֲ כָה‬b'akhah à força de Ver § 2797

2801 (‫) ְסדֺמָ ה‬ meandros


obscuros
(‫ )סֺדָם‬Conselho; deliberação; reunião; por
3 grupo dos que dele participam (…); Sodoma
sçedomah! Sodoma, prov. a sudeste do Mar Morto
e
2802 (‫) ַו ֲעמ ָֺרה‬ e (‫ )ﬠמר‬abusar; explorar;
4
de tirania (‫ ) ֲעמ ָֺרה‬loc. Gomorra; Gomorra
va-h͂amorah! Dt 32,32; Is 1,9; Jr. 49,18; Am. 4,11; Sf. 2,9 e
2803 (‫)וְאַדְ מָ ה‬ e da
insensibilidade
loc. Adama,
situada a sueste do Mar Morto. Admah
5
v’âdmah! e
2804 (‫)וּ ְצבֺי ִם‬ e
de guerras,
Ver § 408, pág. 108;
loc. Seboím; ao norte de Lida Tzeboim
w’tzeboîm 
até
2805 (‫)עַד־לָשַׁע׃‬ até à (‫ )עד‬Ver § 2799;
h͂ad-lašhah. 
dissipação (‫שׁע‬
ַ ‫ ) ֶל‬loc. Lesa Lasha.
(das riquezas)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )באכה‬à força] É a raiz (‫)אך‬, revestida do artigo enfático (‫)ה‬, e regida pelo artigo mediativo (‫)ב‬.
1
[(‫ )גררה‬tensão interna] A duplicação do carácter (‫)ר‬, a adição do artigo enfático, na raiz (‫)גר‬,
aumentando consideravelmente a sua energia. É uma espécie de trituração interna, exercida sobre si mesmo.

[(‫ )עד־עזה‬até à consolidação] Ver Obs. ♦ na pág. 122.


2
3
[(‫ )סדמה‬meandros obscuros] Duas raízes contraídas compõem esta palavra. Pela primeira (‫)סוּר‬,
entende-se uma coisa cuidadosamente fechada, fundida uma na outra; daí, o verbo francês souder (soldar);
pela segunda, (‫)דוּם‬, uma coisa surda, silenciosa; daí a palavra inglesa dumb (mudo).
4
[(‫ )ועמרה‬e de tirania] O verbo (‫ )עמֺר‬exprime a acção de dominar com força, de oprimir.
É o verbo (‫)אמֺר‬,declarar s sua vontade, manifestar o seu poder, falar,
cujo carácter inicial (‫)א‬, é mudado em sentido material (‫)ע‬.
5
[(‫ )ואדמה‬e da insensibilidade] ….A raiz (‫ )דוֹם‬caracteriza tudo o
que é mudo, surdo, insensível, como a tumba, inexorável, etc.

290
Tradução do Génesis X: 20
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 57
2806 (‫ )אֵ לֶּה‬ælleh Tais são Ver § 116, pág. 89
Estes
(‫) ְבנֵיחָם‬ os (‫ ) ְבנֵי‬Ver § 1609, pág. 194 são
2807 beneî-Ħam
filhos e Obs.▼ na pág. 126; os
de Ħam, (‫ )חָם‬Ver § 1597 e Obs.♦2 pág. 191 descendentes
(‫)לְמִ שְׁ ְפּחֺתָ ם‬ segundo Ver § 2313, pág. 245; de Ham,
2808
l’mišhepeħoth-am
as suas tribos, (‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. □ na pág. 86 segundo
as suas

2809 (‫) ִל ְלשֺׁנֺתָ ם‬ segundo


as suas línguas Ver § 2697, pág. 276
tribos,
conforme
li-lešhonoth-am
os seus
2810 (‫ְאַרצֺתָ ם‬
ְ ‫)בּ‬ em (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; idiomas,
b’âretzoth-am
suas terras (‫)ארץ‬
ֶ Ver § 12, pág. 81 em seus
(‫)בְּגוֹיֵהֶם׃‬ em
suas universais Ver § 2694 e Obs.

pg. 276
territórios,
como suas
2811 b’gôîe-hem organizações. nações. 

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


◄ (de § 2768 , pág. ant.)
[(‫ )וצבים‬e de guerras] A raiz (‫ )צב‬é afetada, em geral, por todas as ideias
de regras dadas a uma tropa, a uma armada, a uma multidão marchando em grupo.

▪◄ (de § 2769 ▪, pág. ant.) [(‫ )עד־לשע‬até à dissipação das riquezas] É notável esta palavra,
pela sua forma hieroglífica. Das duas raízes sobre as quais é construída;
uma, (‫)לוּע‬, designa propriamente uma goela escancarada;
a outra, (‫ )שוּע‬um cimento, quer dizer: o ouro e a prata consideradas como finanças,
como cimento político dos estados.


A maioria dos povos, descritos no décimo capítulo do Génesis, foram identificados,
em sua História e Geografia, e mencionados, em outros livros da Bíblia.
Todos se teriam misturado, entre si, por gerações,
pois Noah profetizara que Kenahan serviria Shem e Iapheth;
e Iapheth habitaria nos tabernáculos de Shem.
Assim, cada indivíduo deve reconhecer, em si, os traços de carácter,
simbolizados por todos os nomes dos descendentes dos filhos de Noah, 
quando, com maior ou menor premência, nele se manifestam
em várias situações que lhe surjam, a fim de os aperfeiçoar;
e, saindo do Ciclo temporal, pelo domínio espiritual sobre a matéria,
crie, em si, o Filho do homem para a Vida Eterna no Reino de IHWH ELOHIM. *

Por isso, Jesus enviou setenta discípulos, dois a dois,
a
a todas as cidades, levando a Paz a toda a casa, 
e lhes disse para rogarem ao "Senhor da seara"
b
que lhes enviasse obreiros para a Sua seara.  (1)
a
casa alude também ao ser interior dos provenientes
dos setenta descendentes dos filhos de Noah que, em suas encarnações e gerações
vêm acumulando e dizimando seus erros, causa de suas enfermidades.
b
obreiros, isto é, seres que, em si, criam um vazio, a fim de serem canais,
por onde as graças divinas fluam integralmente.**

(1)
Lc. X: 1-2.
* Ver Obs. nas págs. 53 a 58 e seus respetivos complementos.
** Ver pág. 21.

291
Tradução do Génesis X: 21
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão Literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 58
E □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
2812 (‫)וּלְשֵׁ ם‬ através
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
Ora,
por
de Shem,
w-le-Šhem (‫ ) שֵׁם‬Ver § 1596 e Obs. na pág. 191 Shem
2813 (‫ )יֻלַּד‬îullad foi engendrado pf. de (‫ )יָלַד‬Ver § 1179, pág. 165 não
foi
2814 (‫)גַּם־הוּא‬ também,
o que foi
(‫ )גַּם‬Ver § 968, pág. 147; engendrado
gam-huâ (‫ )הוּא‬Ver § 525, pág. 117 o
antepassado
2815 (‫ )אֲ בִי‬âbî o pai Ver § 675, pág. 128

(‫ )כָּל‬Ver § 260, pág. 97; de


toda
de (‫ ) ְבנֵי‬Ver § 1609, pág. 194
2816 (‫)כָּל־ ְבּנֵי־ ֵעבֶר‬ todas ▼
e Obs. na pág. 126;
a
linhagem
kol-beneî-~H̃eber as produções
(‫ ) ֵעבֶר‬lado; parte; orla; fronteira;
ultraterrestres, de
além de; além; trans-, etc. Heber, 
n. pr. Héber; geogr. Transjordânia;
região além Eufrates (…).
parente
2817 (‫ )אֲ חִי‬âħî o irmão Ver § 1008, pág. 152
de Ver § 1598 de
2818 (‫ )יֶפֶת‬Iepheth Japheth, e Obs.
3
na pág. 191
Iaphet,
o
numeroso.
2819 (‫) ַהגָּדוֹל׃‬ o
grande
(‫ )גָּדוֹל‬Ver § 211, pág. 94 a
ha-gadôl.


Heber significa além da região, para lá do Eufrates,
nome este atribuído a Phrath, (a quarta corrente); 
assim referenciado, por seu antepassado, Arpakeshad,
proveniente de outras regiões deste Universo, no âmbito do Zodíaco,*
ter sido reconhecido como filho de Shem, embora não tenha sido, por ele, engendrado.
De Heber provém o povo hebraico.
a
Heber tornou-se, também, parente de Iaphet por sua união com a parentela feminina deste.

Nimrod, que se notabilizou pelo seu domínio sobre a matéria e os povos de sua nação,
por sua ligação a famílias, provenientes de outras regiões do Universo,
dotadas de conhecimentos bastante avançados para o seu tempo, na Terra,
pelo contrário, embora descendente de Ham, não foi incluído na genealogia de Noah.

♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣♥♣
A experiência vivida nos naipes de Copas e Paus, simbolizada por Shem, sua esposa e seus descendentes,
Noah e sua cônjuge, é completamente diferente, da de seus irmãos, descrita anteriormente.

Copas não representa um "caminho", uma sequência de esforços internos e externos,


de realizações e transformações, como era o caso de Ouros ou Espadas,
mas uma progressiva sublimação de sua recetividade,
um "alargar" e "aprofundar" de sua "taça"
para que esta possa receber o mais possível de Luz.

Paus transmite a outros a Luz que agora possui em abundância.


Paus é inimaginável sem Copas e Copas inseparável de Paus.

b
* Ver: Obs.  na pág. 59.
Ver pág. 119.

Refas. pág. 307, § 8.
292
Tradução do Génesis X: 22
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ▪ pág. 58
Restituée
as produções Ver § 1609, pág. 194
2820 (‫ ) ְבּנֵי‬beneî emanadas ▼
e Obs. na pág. 126 Os
de Shem filhos
2821 (‫ )שֵׁ ם‬Šhem (o que é elevado Ver § 1596, e Obs.
1
na pág. 191 de
e brilhante) foram:
Shem
2822
(‫)עֵילָם‬ Wħeîlam
(a duração infinita,
n. pr. Elam;
geogr. Elam, região da baixa foram:
1
H͂eîlam a eternidade) Mesopotâmia; Is. 11:11; Jr. 25:25
e Asshûr nome pp. Assur; geogr. Assíria
Heilam

2823 (‫)וְאַ שּׁוּר‬ (o poder legal,


a ordem imutável
2Rs. 23:29; Is. 7:17; Jr. 2:18;
Os. 7:11; Zc. 10:10
e
2 Ashur
v’Ašur e a harmonia) Ver § 553, pág. 119
(‫ְאַר ַפּכְשַׁ ד‬
ְ ‫)ו‬ e Arpha-ćheshad
(o princípio mediador n. pr. Arfaxad
e
2824 3 1 Cr. 1:17 Arpakeshad
v’Arpa-khešhad de tipo providencial),

2825
(‫)וְלוּד‬ e
Lud
n. pr. Lud; geogr. Lídia (Ludu);
Região do oeste da Anatólia; Is. 66:19;
e
4 Lud
v’Lud (a propagação), Ver § 2764, pág. 284
e n. pr. Aram; e
2826 (‫ַאֲרם׃‬
ָ ‫)ו‬ Aram
(a elementização
recebem este nome (coletivo)
seus descendentes (arameus-sírios)
Aram.
5
va-Aram universal) e o território que ocupam (Aram-Síria).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )עילם‬Wħeîlam] É a palavra (‫)עוּלם‬, cujo signo convertível é substituído pelo
da manifestação potencial e da eternidade dos tempos.
2
[(‫ )אשּׁוּר‬Ashûr] Esta palavra que se encontra já no vers. 11 deste Capítulo, 
recebe neste uma nova força, por influência da geração de Sem, à qual Moisés o fez pertencer.
É construída sobre a raiz [(‫ )אוּר‬a luz], que, estando junta com o signo de movimento relativo, (‫)ש‬,
forma a palavra (‫)שוּר‬, que encerra toda a ideia de direção luminosa, de conduta pura, de ordem,
de harmonia, de governo esclarecido; esta palavra, que se reveste ainda do signo da estabilidade
e do poder (‫)א‬, então, (‫ ;)אשׁוּר‬na qual se deve entender a prosperidade, a felicidade, a glória,
a beatitude e tudo o que resulta da ordem imutável e da harmonia.
3
[(‫ )וארף־כשד‬e Arpha-ćheshad] As duas palavras, que separei aqui, estão juntas no original;
mas esta junção parece ter sido consequência de um desprezo de um copista anterior a Esdras.
A primeira palavra, (‫ )ארף‬é construída sobre a raiz (‫)רף‬, que desenvolve todas as ideias de
causa reparadora, curativa, etc. Reunida ao signo da estabilidade e do poder (‫)א‬, formou
este nome famoso em todas as mitologias antigas, escritas pelos gregos e por nós: Orfeu.
A segunda palavra (‫)כשד‬, quase tão famosa, por ser o epíteto favorito dos Caldeus, deriva da
raiz (‫)שד‬, afeta ao poder providencial, à natureza produtora. Daí o nome dado ao próprio Deus,
(‫)שדי‬, a Providência. Nesta circunstância, esta raiz (‫)שד‬, é infletida pelo artigo assimilativo (‫)כ‬.
4
[(‫ )ולוד‬e Lud] ▪
5
[(‫ )וארם‬e Aram] É a raiz elementar (‫)אר‬, que se encontra universalizada pelo signo coletivo final (‫)ם‬.
Os signos que constituem a raiz (‫ )אר‬são os de potência e movimento próprio.
Em seu conjunto (‫ )אר‬indica tudo o que tende ao princípio elementar, tudo o que é forte, vigoroso, produtor.

1 1
Ver:  Obs. na pág. 282; ▪ Obs. na pág. 284.
▪ ●
Refas. na pág. 307, § 3.
293
Tradução do Génesis X: 23
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Restituée Fabre d’Olivet ● ● ▪ pág. 58
e as produções (‫ ) ְבּנֵי‬Ver § 1609, pág. 194
2827 (‫ֵי־אֲרם‬
ָ ‫)וּ ְבּנ‬ emanadas de Aram ▼
e Obs. na pág. 126;
E
os
(a elementização
w-beneî-Aram
universal) foram: (‫ )א ֲָרם‬Ver § 2790, pág. 288 filhos
n. pp. Hus; de
2828 1 Wħutz Aram
(‫ )עוּץ‬H̃ûtz (a substancialidade),
país de Hus; localização incerta;
foram:
Jr. 25:20; Jó 1:1; Jr. Lm. 4:21.
e Ħul n. pp. Hul; Hutz
2829 (‫ )וְחוּל‬v’Ħûl  2 (o trabalho virtual), 1Cr. 1:17 e
Hul
2830 (‫ ) ְוגֶתֶר‬v-Ghether  3 e Geter
(a pressão abundante),
n. pr. Geter
1 Cr.1:17
e
Geter
2831 (‫ )וָמַ שׁ׃‬va-Mash  4 e Mash
(a colheita dos frutos),
Más; 1Cr. 1:17
Povo estabelecido em Meseque
e
Mash.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )עוּץ‬Wħutz] Eis a famosa raiz [(‫ )עץ‬substância] verbalizada pelo signo convertível (‫)וּ‬. 
2
[(‫ )וחוּל‬e Ħul] raiz que descreve o esforço da Natureza.
3
[(‫ )וגתר‬e Gether] Esta palavra hieroglífica eleva-se sobre duas raízes contraídas:
a primeira (‫ )גת‬designa propriamente uma prensa; e a segunda (‫ )תר‬a abundância, como resultado.
4
[(‫ )ומשׁ‬e Mash] quer dizer, acumulação de frutos, resultado inevitável da elementaridade,
da substancialidade, do esforço virtual, e da abundância produzida pela prensa.

♥♥♥♥♥_ ♥♥♥♥
No estágio de Copas, o mundo inteiro apresenta-se, para o peregrino espiritual, como uma imensa "taça"
preparada para receber a Luz Divina. 

O Mestre é o primeiro a receber a Luz Divina e sua "taça",


1 transbordando essa Luz, faz com que as almas que entram

◄ [(‫ )עילם‬Heilam]
600+ 30+10+70=710=8 em sintonia com ele, se tornam também recetivas à Luz. (1) Arcano 8
2 O importante é que a "taça da alma" 
◄ [(‫ )אשׁוּר‬Ashur]
200+6+300+1= 507=12=3 possa receber a Luz ou, até mesmo, um seu fragmento, Arcano 3
3 provinda da mesma Fonte, transmitida pelo Mestre, 
◄ [(‫ )ארפכשׁד‬Arpakeshad]
4+300+20+80+200+1=605=11=2 pois Ele nada dá de Si mesmo; (2) Arcano 2
4 todavia, a responsabilidade, que ele sente , por todas as 
◄ [(‫ )לוּד‬Lud]
4+6+30=40=4 imperfeições humanas, o faz orar pelos seus discípulos; (3) Arcano 4
5 aos quais incumbiu de transmitirem, ao Mundo inteiro, 
◄ [(‫ )ארם‬Aram]
600+200+1=801=9 a Luz Divina, a Vida Real, que continuam recebendo; (4) Arcano 9
1 pois, a presença do Mestre, mesmo na sua ausência física, 
▲ [(‫ )עוּץ‬Hutz]
900+6+70=976=13=4 será sentida, como omnipresente, (5) Arcano 4
2 derramando a Sua Luz nas taças de seus discípulos, 
▲ [(‫ )חוּל‬Hul]
30+6+8=44=8 estabelecendo, assim, uma universal fraternidade humana; (6) Arcano 8
3 que vai manifestando, harmoniosamente, a Luz Divina, 
▲ [(‫ )גתר‬Geter]
200+400+3=603=9 conforme cada um a adquiriu, em seu caminho evolutivo; (7) Arcano 9
4 e, à medida que a substância de seu corpo físico se eleva 
▲ [(‫ )משׁ‬Mash]
300+40=340=7 a um plano superior, transmuta-se em espiritual. (8) Arcano 7

(1)
Jo. VIII: 12; (2) Jo. XIV:10; (3) Jo. XVII: 9; (4) Jo. XVII: 18;
(5)
Jo. XVII: 13; (6) Jo. XVII: 21-23; (7) Jo. XVII: 25; (8) Jo. III: 1- 8.
▪● ●
 Ver § 150, pág. 91. Refas. na pág. 307:  § 8;  § 3; § 6.

294
Tradução do Génesis X: 24
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico, na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 58

2832 (‫ְאַר ַפּכְשַׁ ד‬


ְ ‫)ו‬ E
Arpha-ćheshad
Ver § 2824
♦3 E
v’Arpa-khešhad e Obs. na pág. 293

(‫ )יָלַד‬îalad
2833 produziu Ver § 1179, pág. 165 Arpakeshad

a existência (‫ )אֶת‬Ver § 5, pág. 81; engendrou


2834 (‫)אֶ ת־שָׁ לַח‬ de Shelaħ
1 (a emissão ativa, (‫שׁלַח‬
ֶ ) n. pr. Salé Shalah
æth-Šhalaħ a graça divina, eficaz)
e
2835 (‫ )וְשֶׁ לַח‬v-Šhelaħ e Shelaħ Ver § 2834 Shalah
foi
2836 (‫ )יָלַד‬îalad produziu Ver § 2833
pai
a de Wħeber de
2837 (‫)אֶ ת־ ֵעבֶר׃‬ (o que é ultraterrestre,
Ver § 2816, pág. 292
Heber
2 para além deste 
æth-H̃eber. mundo).

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )את־שלח‬a existência de Shelaħ] quer dizer, a ideia luminosa, o raio de acção, a inspiração,
a graça divina; porque esta palavra, escolhida com uma grande arte pelo escritor hierógrafo,
recai nas duas raízes contraídas (‫)של־לח‬, das quais, a primeira, (‫)של‬, é particularmente
afeta à ideia da linha puxada de um lugar para outro, o traço;
e a segunda (‫ )לח‬designa a virtualidade, o vigor, a força projetante.
2
[(‫ )את־עבר‬a de Wħeber] A palavra (‫)עבר‬, cuja aceção, em sentido próprio,
é do que vai mais além, recebe da geração de Sem
um sentido figurado, relativo ao Mundo intelectual,
que impele esta geração ao esforço.



O reflexo da Vida e Amor Transcendental,
1 que o Mestre de Copas, transmite ao Mundo,

[(‫ )שׁלח‬Shalah]
8+30+300= 338=14=5 é revelado pela fórmula Iod-He-Shin-Vau-He ou Iehoshuah. * Arcano 5

2 Quando, aspirando ao mesmo alvo, o Mestre e aluno 


[(‫ )עבר‬Heber]
200+2+70=272=2 se tornam sintonizados e harmonizados, assemelham-se Arcano 2
às duas serpentes, enroladas ao redor da haste do Caduceu.


Nota: Heber foi incluído genealogia, de Shem, por Shalah, embora não o tivesse engendrado. 
Suas produções são notáveis no impulso dado è elevação espiritual da Humanidade, na Terra.
Não trouxeram calamidades a quem os acolheu, neste planeta,
nem dele levaram: gentes, gado e outras riquezas. (1)
a
Apenas vieram transmitir Luz e Amor Transcendental do Logos.
a
Relembremos a advertência de Jesus Cristo,
para nos acautelarmos dos falsos profetas, que vêm vestidos de ovelhas,
mas interiormente são lobos devoradores; " pelos seus frutos os conhecereis". (2)

(1)
Gén. XII: 10- 20 e XIII: 1-2; (2 ) Mt. VII: 15-20.
* Ver Obs.  na pág. 75.
 Ver pág. 292.

Refas. na pág. 307, § 8.
295
Tradução do Génesis X: 25
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal dos significados de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 58

2838 (‫)וּ ְל ֵעבֶר‬ E quanto a H̃eber


(o que é ultraterrestre)
Ver § 2816, pág. 292;
E
w-l’H̃eber 1Cr.5,13 Heber
2839 (‫ )יֻלַּד‬îullad foram engendrados Ver § 1179, pág. 165 gerou
dois
2840 (‫ )שְׁ נֵי‬šheneî dois Ver § 209, pág. 94 filhos:
2841 (‫ ) ָבנִים‬banîm filhos: Ver § 1324, pág. 176
o nome
2842 (‫ )שֵׁ ם‬šhem o nome Ver § 103, pág. 88 de
um
2843 (‫ )הַאֶ חָד‬ha-æħad de um foi (‫ )אחד‬Ver § 523, pág. 117 foi
Pheleg canal; ribeiro; rego; torrente; Peleg
2844 (‫ ) ֶפּלֶג‬Peleg  1 (a eleição, n. pr. Faleg ; n. pr. Pelegue 
▪● (a eleição de
dialetos),
de dialetos),
2845 (‫ )כִי‬khi porque Ver § 40, pág. 84 porque
em
em (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; seus
2846 (‫ ) ְבי ָמָ יוֹ‬b’âmaî-ô seus dias (‫ )ימי‬Ver § 1316, pág. 176; dias

(‫)נִ ְפ ְלגָה‬ foram se dividiu


2847 constituídos dialetos (‫ ) ְפּ ַלגָּה‬dividir-se; desmembrar-se a
niphelegah Terra;
e
2848 (‫ָאָרץ‬
ֶ ‫ )ה‬ha-âretz a terra; Ver § 12, pág. 81
o nome
2849 (‫ )וְשֵׁ ם‬v-šhem e o nome Ver § 2842 do
seu irmão
2850 (‫ )אָחִיוֹ‬âħiô do seu irmão Ver § 1008, pág. 152 foi
foi Jaktan n. pr. Joctã 1 Cr. 1: 19-23. Iactan
2851 (‫ )י ָקְ טָן׃‬Iactan 2 ( atenuação) (do mal). Donde procederam
▪ ●
( misericórdia).
treze tribos árabes (Kactan)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )פלג‬Pheleg] A raiz (‫ )פל‬desenvolve sempre a ideia de uma coisa colocada à parte, distinta, elevada 
acima dos outros. Esta raiz, cujo efeito é aumentada pela adição da raiz (‫)לג‬, exprime aqui uma distinção
moral, uma dialetização, uma classificação entre seres de uma natureza diferente.
…É digno da maior atenção as três diferentes causas de divisão, que Moisés expõe,
provindas de três diferentes princípios: na posteridade de Japheth,
que simboliza a dilatação, a causa da divisão é o princípio gerador;
na de Ham, que representa o que é sensual e dissimulado, a causa é a catástrofe,
pela parte puramente física; e as provas expiatórias, pela parte moral;
na de Shem, enfim, o que é elevado e brilhante, a causa é o princípio mediador providencial,
por si mesmo que, gerando a graça divina, produz o que é ultraterrestre,
e dá lugar à dialetização e à atenuação do mal.
2
[(‫ )יקטן‬Jaktan] A palavra (‫ )קטן‬que significa tudo o que é pequeno, delicado, menor, recebeu, nesta ocasião,
a adjunção inicial (‫)י‬, que lhe dá uma força verbal, além de ser modificada por influência da geração de Sem.

♥ ♣
1 O amor sacrificial, que agora inspira a vida do Mestre de Copas, 
▲ [(‫ )פלג‬Peleg]
3+30+80=113=5 expressa também a Legalidade e a Severidade superiores. (1) Arcano 5
2 Cada caminho de Paus é, ao mesmo tempo, uma missão 
▲ [(‫ )יקטן‬Iactan]
700+9+100+10=819=9 e é também um "sacrifício", decorrente da "misericórdia". (2) Arcano 9

(1)
Mt. XXVII: 46; (2) Mt. IX: 13.
  ▪●
 Ver Obs. na pág. 196. Refas. na pág. 307: § 8;  § 6.
296
Tradução do Génesis X: 26
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ●● ▪ pág. 58
Restituée
E
2852 Ver § 2851, pág. 296 E
(‫ ) ְוי ָקְ טָן‬V’Iactan Jaktan
(a atenuação)
Iactan
2853 produziu Ver § 1179, pág. 165
(‫ )יָלַד‬îalad
a existência de Almodade gerou
Almodad 1 Cr. 1:20
2854 (‫) ֶאת־אַלְמוֹדָ ד‬ (a mensuração É provável que se tenha estabelecido Almodad
1 probatória e ao sul da Arábia
æth-Almôdad
divina), e
e a de Shaleph Salefe
2855
(‫) ְו ֶאת־שָׁ לֶף‬ (a emissão 1Cr. 1:20 Shaleph
2
v’æth-Šhaleph refletida) Este nome é muito comum no Yemen.
e
e a de Hazarmavete 1Cr. 1:20
Hotzar-môth Região ao sul da Arábia, a que os
2856 (‫) ְו ֶאת־ ֲחצ ְַר ָמוֶת‬ 3
(a cisão árabes denominam Hadramaute,
Hatzarmavet
v’æth-Ħatzarmaveth operada pela cujo nome corresponde a Hazarmavete.
e
morte) Os sabeus mencionam este lugar.
a de Iaraħ
Iarah;
(‫) ְו ֶאת־י ַָרח׃‬ (a manifestação (‫ )י ֵָר ַח‬Lua;
2857 radiosa
4
v’æth-Iaraħ fraterna; a lua) n. pr. Jaré

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:

[(‫ )את־אלמוֹדד‬a existência de Almôdad] Deve-se distinguir aqui duas palavras reunidas.
1

Pela primeira, (‫)אל‬, deve-se entender uma força divina;


e pela segunda (‫)מוֹדד‬, uma acção por meio da qual tudo é atingido à sua medida e a completa.

2
[(‫ )ואת־שׁלף‬e a de Shaleph] a palavra (‫ )שׁלף‬recorda a de (‫)שׁלח‬. É a reação da acção que
esta exprime; admitindo-se que (‫ )שלח‬caracteriza uma acção virtual, como a da luz ou da graça,
por exemplo, (‫ )שׁלף‬será a sua emissão refletida concomitante; pois a raiz (‫ )לף‬acrescentada a (‫)שׁל‬,
o traço luminoso, aplica-se à sua reflexão ou ao seu retorno sobre si próprio.

[(‫ )ואת־חצר־מוּת‬e a de Ħ’otzar-muth] as duas palavras reunidas são dignas de nota.


3

A primeira (‫ )הצר‬designa uma cisão operada numa coisa; e, no meio da qual esta coisa
se encontra, constituir várias partes distintas. É composta pela raiz (‫ )חץ‬afeta
a toda a ideia de corte, de divisão, de cisão, e junta, por contração, à raiz (‫)צר‬
atribuída, pelo contrário, a toda a ideia de pressão, de densidade, de formação.
A segunda palavra (‫ )מּוּת‬é tomada aqui, não somente para a morte,
mas para a sua própria causa, a mortalidade.

4
[(‫ )ואת־ירח‬e a de Iaraħ] A palavra (‫ )ירח‬significa propriamente, a lua.
É composta, por contração, pelas duas raízes (‫)רא־אח‬, das quais,
uma caracteriza a visibilidade, e a outra, a fraternidade.
Estas duas raízes, reduzidas à sílaba (‫)רח‬,
recebem o signo inicial da manifestação potencial (‫)י‬.

No estágio de Paus, vivido no seu nível mais alto,


termina a escalada espiritual de um ser humano na Terra.

▪● ●
Refas. na pág. 307: § 8; § 6; § 3.
297
Tradução do Génesis X: 27
Baseado na Obra: Nome dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ● ▪ pág. 58
Restituée
(‫ֲדוֹרם‬
ָ ‫)וְאֶ ת־ה‬ E a de Hadoram
(o esplendor
n. pr. Aduram;
e
2858 1
1Cr.18:10; 2Sm 8:10; 2 Cr. 10:18
v’æth-Hadôram universal), Adoram
2859 (‫)וְאֶ ת־אוּזָל‬ e a de Auzal
(o fogo purificado
n. pr. Uzal; 1 Cr. 1:21
Segundo a tradição árabe, era o antigo e
2
v’æth Auzal e divino) nome de Sana, capital do Yemen. Aüzal
e
2860 (‫)וְאֶ ת־דִּ קְ לָה׃‬ 3 a de Dikelah Diclá - Palmeira e
v’æth-Diqelah. (a rarefação etérea Diclah;
e sonora). 1 Cr. 1: 21

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )ואת־הדוֹרם‬e a de Hadoram] A palavra (‫)הדוֹר‬, que significa propriamente, o esplendor, a glória,
recebeu o signo (‫ )ם‬que lhe universaliza o sentido.
1
[(‫ )ואת־אוֹזל‬e a de Auzal] É a raiz (‫ )אוּר‬afeta ao éter, ao fogo, ao ar purificado, à qual se reúne,
por contração, a final (‫)אל‬. Esta palavra, tomada como verbo nominal, em (‫ )אזוֹל‬exprime a ação
de ir de um lado para outro, de comunicar por afinidade, da mesma forma que a centelha elétrica.
2
[(‫ )ואת־דקלה‬e a de Dikelah] Encontra-se nesta palavra duas raízes contraídas (‫)דק־קל‬:
na primeira, deve-se compreender uma rarefação induzida até à extrema subtileza;
na segunda, uma leveza elevada à simples consistência do som.
Sente-se bem que não existe, em nenhuma das nossas línguas modernas, palavras capazes de exprimirem
as ideias ligadas às de Dikelah, Auzal, Hadoram; pois, quaisquer que sejam os gases,
os fluidos, que nossos físicos tenham descoberto, não atingiram ainda
os conhecidos pelos sacerdotes de Tebas.

♣ ♣ ♣ ♣ – ♣ ♣ ♣
Paus é o naipe da atividade espiritual superior.
Um Iniciado de Paus não cria mundos novos, como o faz o Logos;
o seu trabalho é dar uma nova forma à Eterna e Única Verdade, até então oculta,

1 
◄ [(‫ )אלמוֹדד‬Almodad] divulgando o ensinamento de seu Mestre, (1)
4+4+6+40+30+1=85=13=4 Arcano 4
2 
◄ [(‫ )שׁלף‬Shaleph] cuja vontade reflete a Divina; (2)
800+30+300=1130=5 Arcano 5
3 e, transmitindo sua Luz, 
◄ [(‫ )חצרמות‬Hatzarmaveth]
400+6+40+200+90+8=744=15=6 contribue para o renascimento do mundo; (3) Arcano 6
4 missão que deve ser efetuada não apenas com Amor, 
◄ [(‫ )ירח‬Iarah]
8+200+10=218=11=2 mas também com Sabedoria; (4) Arcano 2
1 dando-lhe um matiz individual 
▲ [(‫ )הדוֹרם‬Adoram]
600+200+6+4+5=815=14 =5 e uma determinada direção, (5) Arcano 5
2 
▲ [(‫ )אוּזל‬Aüzal] em comunhão com o Divino, (6)
30+7+6+1=44=8 Arcano 8

renunciando a qualquer princípio próprio,
3
▲ [(‫ )דקלה‬Diclah] pessoal ou individual, Arcano 4
5+30+100+4=139=13=4
na sua luta contra a involução do mundo. (7)
(1) (2)
Mt. XXVIII: 18-20; Jo. VI: 38; (3) Mt. V: 14-16;
(4) (5)
Mt. XI: 25; Jo. XVII: 5-8; (6) Jo. X: 30; (7) Jo. VI: 38.
 ▪● ●
Refas. na pág. 307: § 8;  § 3; § 6.
298
Tradução do Génesis X: 28
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ● ▪ pág. 58
Restituée

2861 (‫)וְאֶ ת־עוֹבָל‬ e


a de Wħobal
n. pr. Ebal;
e
 1
(o orbe infinito), Cr. 1: 22 Hobal
v’æth-Hobal,

2862 (‫)וְאֶ ת־אֲ בִימָ אֵ ל‬ e a de Abimaël


(a absoluta n. pr. Abimael e
▼2 Abimael
v’æth-Abi-mâel plenitude), 1 Cr. 1: 22
e
2863
(‫)וְאֶ ת־שֵׁ בָא׃‬ e a de Shebâ
(o retorno ao
Xeba _ homem
(1 Rs. 10:1; Jer. 6: 20; Shebá;
3
v’æth-Šhebâ. repouso). Sl. 71:10; Is. 60:6; Ez.27:22; 38:13)

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:


1
[(‫ )ואת־עוֹבאל‬e a de W’ħobal] a raiz (‫)עוּב‬, afeta a toda a elevação, até a toda a profundeza orbicular,
é reunida, por contração, à raiz (‫)בל‬, que impele até aos limites do possível.
▼2
[(‫ )ואת־אבימאל‬e a de Abi-mâel] O signo potencial (‫ )א‬reunido ao de atividade interior (‫)ב‬,
produz uma raiz donde derivam todas as ideias de causa produtiva, de vontade eficiente,
de movimento determinante, de força generativa; (Ver § 675, pág. 128);
quanto à raiz (‫)מאל‬, o signo da acção exterior e passivo, reunido à raiz (‫)אל‬,
símbolo de toda a elevação e de toda a extensão,
compõe uma palavra, à qual se ligam todas as ideias
de continuidade, de plenitude, de movimento continuado,
indo do começo ao fim de uma coisa;
daí as ideias acessórias de eloquência, narração, etc.
3
[(‫ )ואת־שבא‬e a de Shebâ] É a mesma palavra empregue por Moisés no vers. 7 deste Capítulo,
mas a diferença de geração põe uma grande diferença entre os respetivos sentidos.
O repouso produzido pela força ígnea,
não seria o mesmo do emanado pela potência providencial. 

♣ ♣ ♣
Apesar de ter alcançado a Sabedoria superior

1 e penetrado diretamente na própria essência de tudo,
[(‫ )עוֹבל‬Hobal] Arcano 9
30+2+6+70=108=9 e se libertado de quaisquer formas limitadoras ou deturpadoras,
por conseguinte, da necessidade de encarnar,
▼2 o iniciado renuncia à imersão na paz do mundo espiritual 
[(‫ )אבימאל‬Abimael]
30+1+40+10+2+1=84=12=3
interno, e volta à atividade nos planos inferiores, Arcano 3

3 em resposta à “ sede espiritual,” de um determinado ambiente, 


[(‫ )שׁבא‬Shebá]
1+2+300=303=6 pela Luz Divina, que Ele representa. Arcano 6

Iactan e seus treze filhos constituem alegorias,


reveladas nos Arcanos menores do naipe de Paus, do Tarô.
Simbolizam os que, ao usufruírem as bem-aventuranças da Luz Divina,
voltarão a encarnar nos Períodos Cósmicos de redenção e evolução:
na Terra ou em Kenahan ou em Ihudah,
para ajudarem a Humanidade
no seu Caminho de integração no Reino Divino.
E quantas mais ajudarem, mais Força e Luz haverá neles e em sua egrégora.

6
Ver § 2715 e Obs. na pág. 278.
 ▪ ● ●
Refas. na pág. 307: § 8; § 3; § 6.
299
Tradução do Génesis X: 29
Baseado na Obra: Nomes dos povos, que os descendentes
La Langue Versão literal dos filhos de Noah, originaram: Versão
Hébraïque de na
Fabre d’Olivet ● ● ▪ pág. 58
Restituée
E a de n. pr. Ofir; 1 Cr. 1,23;
2864 (‫) ְו ֶאת־אוֹפִר‬ Aôphir geogr. Ofir; 1 Rs. 9,28 10, 11; 2 Cr. 8,18 e
1 Aôphir
V’æth-Aôphir (O fim elementar), lugar não ident. na península arábica
e a de Ħavilah n. pr. Hévila e
2865 (‫) ְו ֶאת־ ֲחוִילָה‬ (a virtude provada) Ver § 528, pág. 117 Havilah
v’æth-Ħavilah 2 e
e a de Jôbab Jobab Iobab;
2866 (‫) ְו ֶאת־יוֹבָב‬ (a jubilação; 1 Cr. 1: 23
3
todos
v’æth-Iôbab o grito de alegria! )
esses
(‫)כָּל־אֵ לֶּה‬ todos esses (‫ )כָּל‬Ver § 260, pg. 97;
2867 foram (‫ ) ֵאלֶּה‬Ver § 116, pág. 89 foram
kol-ælleh
os Ver § 1609, pág. 194 filhos
2868 (‫ ) ְבנֵי‬beneî filhos e Obs.▼ na pág. 126
de
de Jaktan
2869 (‫ )י ָ ְקסָן׃‬Iactan. a atenuação (do mal). Ver § 2851, pág. 296 Iactan.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:

[(‫ )ואת־אוֹפר‬e a de Aôphir] …Esta palavra, formada com uma arte profunda,
1

eleva-se sobre duas raízes contraídas (‫)אוֹף־אר‬.


A primeira (‫ )אוֹף‬encerra, em si, a ideia de uma coisa a ir para o seu fim, alcançando o seu objectivo;
a segunda (‫ )אר‬é bastante conhecida como símbolo do elemento original.

2
[(‫ )ואת־חוילה‬e a de Ħavilah] também Kush, filho de Ham, teve um descendente com este nome,
mas, embora, este nome derive sempre da raiz (‫ )חוּל‬ou (‫)חיל‬, não tem a mesma expressão,
por causa da geração de Shem, que a modifica. Saindo da força ígnea, caracterizava a energia;
vindo da potência providencial, é o símbolo da virtude.

3
[(‫ )ואת־יוֹבב‬e a de Iôbab] a palavra (‫)יוֹבב‬, traduzida como jubileu e jubilação,
segundo o latim, foi formada, em língua egípcia,
sobre uma raiz onomatopeica bastante vulgar, e significava propriamente latir.
Mas como o cão era, no estilo hieroglífico o símbolo de um dos mais profundos mistérios teúrgicos,
o seu grito era tomado, no mesmo estilo, por expressão da mais exaltada e mais viva alegria.
Tanto em hebreu como em caldaico a palavra (‫ )יבב‬significa uma aclamação, um grito de alegria,
um aplauso geral. O mesmo em siríaco e em etíope.

♣ ♣ ♣
Quanto maior for o amor e a compaixão do Iniciado
1
[(‫ )אוֹפר‬Aophir] e quanto mais se esforçar em abreviar e facilitar, a outros,
200+80+6+1=287=17=8 o caminho da Reintegração, tanto maior Arcano 8
será a sua própria bem-aventurança, (1)
2
[(‫ )חוילה‬Ħavilah] ao manifestar através do Não Manifestado,
5+30+10+6+8=59=5 a Vontade Divina; (2) Arcano 5
3
[(‫ )יוֹבב‬Iobab] libertando-se, assim, definitivamente, das formas de consciência,
2+2+6+10=20=2 que poderiam atraí-lo à roda das encarnações. (3) Arcano 2

Todavia, embora libertando-se por completo das formas, o 2º Arcano de Paus que, também, corresponde
à Sephirah Yesod (Fundamento), liga simultaneamente o Iniciado à criação de formas novas e mais perfeitas.

(1)
Mt. XXIV: 45-47; (2) Jo. XIV: 9-12; (3) Jo. XVII.
2 ● ●
Ver § 2709 e Obs. na pág. 278 Refas. na pág. 307: § 8; § 3; § 6.
300
Tradução do Génesis X: 30
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 58
2870 (‫ ) ַויְהִי‬va-îhî e tal foi (‫ )יהי‬Ver § 96, pág. 87
E

2871 (‫)מוֹשָׁ בָם‬ o lugar deles


de retorno,
(‫ )מוֹשׁב‬Assento; território; foi
o
moshab’am morada; conselho; concelho, etc.
□ território
(‫מָ מֵּ שָׁ א‬ desde a colheita
dos frutos
(‫ )מ‬Ver § 76 e Obs. pág. 86; deles
2872
ma-mešhâ

espirituais, (‫ ) ֵמשָׁא‬Mesa; perto
Ver, também, § 2831, pág. 294 de
2873 (‫ )בְּאֲ כָה‬b’akhah à força de Ver § 2797, pág. 290 Mesha,
(‫ ) ְספ ָָרה‬Sepharah meditações geogr. Sephar estendendo-se
2874 de espírito, Ver § 1284, pág. 174; até

2875 (‫ )הַר‬har até ao limiar


da
Ver § 2067, pág. 226 Sepharah,
montanha
(‫)הַקֶּ דֶ ם׃‬ anterioridade □
(‫ )ה‬Ver §6 e Obs. pág. 81; a
2876  dos tempos. oriente.
ha-qedem. (‫ ) ֶקדֶם‬Ver § 490, pág. 114

Tradução do Génesis X: 31
2877 (‫ )אֵ לֶּה‬ælleh Tais são Ver § 436, pág. 110
Estes

2878 (‫) ְבּנֵי־שֵׁ ם‬ os filhos (‫ )בני‬Ver § 1609, pág. 194 foram


beneî-Shem
de e Obs.▼ na pág. 126; os
Shem, (‫ )שם‬Ver § 1596, pág. 191 descendentes

(‫)לְמִ שְׁ ְפחֺתָ ם‬ conforme de
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85; Shem,
2879 as suas tribos,
l’mišhepheħoth’am (‫ )משפחֺת‬Ver § 2313, pág. 245 segundo

2880 (‫) ִל ְלשֺׂנֺתָ ם‬ segundo


as suas línguas
(‫ ) ְלשֺׂנוֹת‬pl. de (‫)לָשׁוֹן‬, suas tribos,
conforme
li-lešhonoth ’am ver § 2697, pág. 276;
seus
2881 (‫)בּאַרצֺתָ ם‬ nas suas (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; idiomas
b’artzoth’am
terras (‫ )א ְֲרצוֹת‬pl. de (‫)א ֶֶרץ‬ em
conforme suas terras,
2882 (‫)לְגוֹיֵהֶם׃‬ as (‫ )גּוֹי‬Ver § 2694, pág. 276; entre
aqueles
l’gôie-hem suas organizações (‫ )הם‬Ver § 265, pág. 97
universais. povos.

Versão resumida de algumas das observações de Fabre d’Olivet:



[(‫ )ממשׁא‬desde a colheita dos frutos espirituais] Ver Obs. ♦4 na pág. 294;

[(‫ )ספרה‬de meditação de espírito] O sentido vulgar desta palavra é um livro.
É o próprio nome da obra de Moisés, aqui restabelecida.
Deriva da raiz (‫)סף‬, tomada no sentido de adição, de adjunção, de cumulação, de suplemento, etc.

[(‫ )הר הקדם‬até ao limiar da anterioridade dos tempos] Por várias vezes
foi aqui mencionada a palavra (‫)קדם‬, e principalmente no versículo 8 do capítulo II. (…) 

Nota: Os povos, que os descendentes de Noah produziram,
constituem parábolas dos diferentes estágios
de desenvolvimento espiritual da Humanidade.


Ver § 490 e Obs. na pág. 114.

301
Tradução do Génesis X: 32
Baseado na Obra: Breve resumo,
La Langue Versão literal do significado de cada palavra, Versão
Hébraïque de extraído do Dicionário Bíblico na
Restituée Fabre d’Olivet de Luis Alonso Schökel pág. 58
2883 (‫ )אֵ לֶּה‬ælleh Tais são Ver § 116, pág. 89
Estas

2884 (‫)מ ְשׁפְּ חֹ ת‬


ִ as
tribos Ver § 2313, pág. 245
são
as
mišhepheħôth
famílias
( ַ‫)בְּ נֵי־נֹ ח‬
2885 beneî-Noaħ
dos seres emanados
de Noaħ,
(‫ )בני‬Ver § 1609, pág. 194; dos
(‫ )נח‬Ver § 1556, pág. 189 descendentes
segundo as □ de
(‫ )ל‬Ver § 53 e Obs. na pág. 85;
2886 (‫)לְ תוֹלְ דֹ תָ ם‬ características
(‫ )תוֹלדֹ ת‬Ver § 437, pág. 110;
Noah,
segundo
l’thô-ledoth’am de □
suas gerações, (‫ )ם‬Ver § 76 e Obs. na pág. 86
P P suas
em suas (‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; genealogias,
2887 (‫)בְּ גוֹיֵהֶ ם‬ organizações (‫ )גוֹי‬Ver §2694, pág. 276; em
seus
b’gôîe-hem constituintes;
(‫ )הם‬Ver § 265, pág. 97 territórios;
e □□
(‫ )ו‬Ver § 9 e Obs. na pág. 81;
2888 (‫)וּמֵ אֵ לֶּה‬ por eles,
(‫ )מ‬Ver § 2886;
e
desse modo, desse
w-me-ælleh (‫ )אֵ לֶּה‬Ver § 2883 modo
2889 (‫ )נִ פְ ְרדוּ‬nipheredû foram
diversificadas Ver § 2692, pág. 276
foram
diversificados
as organizações □ os
(‫ )ה‬Ver § 6 e Obs. na pág. 81;
2890 (‫ )הַ גּוֹיִ ם‬ha-goîm naturais
(‫ )גוֹים‬Ver § 2887 povos

2891 (‫ )בָּ אָ ֶרץ‬ba-âretz na


terra,
(‫ )ב‬Ver § 71, pág. 86; na
(‫ )ארץ‬Ver § 12, pág. 81 Terra,
2892 (‫ )אַ חַ ר‬âħar depois da Ver § 2646, pág. 270
depois

2893
(‫)הַ מַּ בּוּל׃‬ grande intumescência
(das águas) Ver § 1788, pág. 207
do
Dilúvio.
ha-mabbûl. 


Estas alegóricas características das genealogias dos filhos de Noah
indicam, a quem com elas se identifique, a sua etapa no caminho evolutivo espiritual;
a que já venceu e a que ainda tem de percorrer.

Nota: Desde o princípio deste Período Cósmico de redenção de Adam


pelos seus descendentes até ao Dilúvio, decorreram cerca de 58 333 anos; *

Desde o início do Quarto Ciclo Cósmico, na Terra,


até ao fim da Era de Pisces (), cerca de 10803 anos;
2880 anos ainda hão-de ocorrer até à conclusão
da primeira terça parte da Era de Capricornus ();
o Dia da Grande Aflição, anunciado por Jesus Cristo, (1)
indicado pelo tempo em que Iahcob serviu Laban neste planeta,
revelado por ELOHIM a Abraham, em seu sonho profético, **
e a Noah e seus filhos, pelas vezes, aludindo a Eras, que refere
o sinal do Pacto, que firmara com eles, apareceria nas nuvens, 

Aos que se salvarem depois do Juízo Divino, na Era de Capricornus (),


restam ainda cerca 5761 anos de encarnações, para sua redenção e evolução,
neste Período Cósmico, de 77777 anos, na Terra;
tempo cumprido pelos filhos de Israel, desde a última terça parte da Era de Áries ()
depois de seu regresso ao Egipto, com José. (2) ***

(1)
Ver: Mt. XXIV: 21-35; (2) Rev. VII: 1-8.
Ver: *pág. 59; ** Obs.  nas págs.: 70 e 62; *** pág. 73.
 Ver págs.: 255 a 262
302
Índice
dos
complementos
à
página 59
da
Segunda Parte
(páginas 304 e 305):

Síntese esquemática
de
três Períodos Cósmicos,
revelados
no
Sagrado Livro Génesis,

para redenção e evolução,


do ser humano,
a fim de criar, em si,
um ser espiritual,
prevalecente
sobre a Totalidade Cósmica
e se propague pelo Universo
por cerca de 2.000 milhões mais de anos terrestres.*

a
* Ver Obs. na pág. 31.

303
Os Períodos Cósmicos de Redenção e Evolução da Humanidade
dividem-se em Quatro Ciclos e Quatro Quadrantes.
Na Terra, cada um dos Quatro Ciclos, decorre em três Quadrantes. 
Em outras regiões do Universo também no âmbito do Zodíaco,
em um quadrante somente, também de três Eras,
e são fecundadores dos Ciclos seguintes, neste planeta,
em sentido inverso ao anterior. *


Ciclos Cósmicos
Ciclos
 1º Quadrante 2º Quadrante 3º Quadrante 4º Quadrante
 
1º //  /  /  a //  /  /  b
6 Eras 9 Eras

2º // //  /  /  c //
12 Eras 18 Eras

3º //  /  /  d //  //
3x9=27 Eras

4º  /  /  e // /�/� //
6x6=4X9 Eras=
5X6=30 Eras 3X12= 36 Eras



Nota: na conclusão de cada Ciclo, de seis, doze e nove Eras, na Terra,
a órbita do nosso Sol é intercetada pela órbita de um outro astro,
provocando grandes perturbações em seu Sistema,
pelo que, na Era seguinte, a vida terrestre não se manifesta.
a
A Era de Áries ,
no Primeiro Ciclo, rege um sexto Dia, em que o eixo da Terra se inverteu; *
no Segundo Ciclo, governa um "Sétimo Dia" de repouso de vida, neste planeta,
após um Ciclo Cósmico de doze Eras;
no Terceiro Ciclo, de nove Eras, o seu termo; *
b
A Era de Leo  foi uma nona Era, que encerrou o Primeiro Ciclo Cósmico, na Terra.
c
O Segundo Ciclo é concluído pela Era de Scorpius  por nela se perfazerem 18 Eras (3x6 ou 2x9), *▪▪
d
No Terceiro Ciclo completou-se 24 Eras na Era Capricornus  (4x6 ou 2x12);
no términus da qual ELOHIM elegeu Henok para O seguir.
A Era de Aquarius , a primeira do quadrante seguinte, seria de morte neste planeta. *▪▪
e
No Quarto Ciclo, a Era de  preenche 30 Eras, ou seja, cinco Ciclos de seis Eras *
contudo, a Era seguinte, a de , não foi de aniquilação de vida, na Terra,
por Abraham, obedecendo a ELOHIM, ter sacrificado o direito de primogenitura
de seu filho Itzhac, na sucessão da regência dessa Era; **
todavia, nas Eras de / quase toda a vida se extinguirá neste planeta.

Ver: * pág. 32; * Obs. na pág. 39; * pág. 45; * pág. 59; ** pág. 65.

304
Três Períodos Cósmicos: um, de quatro Ciclos, na Terra;
e dois, de dois Ciclos, noutras regiões do Universo, no âmbito do Zodíaco: 

 1º Ciclo Cósmico de Kenahan     1º Ciclo Cósmico de Ihudah


Em diferentes    Em outros diferentes
Sistemas planetários   Início  Início   Sistemas planetários
   
 6ª Era
   9ª Era Nahomah 
Caín
  Tubal-Caín 
 e  Jubal 

 Abel Jabal 

 
Lemek 
Início do 1º Ciclo Metushael

 Cósmico na Terra   
Abismo da morte 
Três Eras Exílio   6ª Era Mehuyael 
de de   Hirad 
redenção de Caín
Caín   Henok 
9ªEra 
Fim do 1º Ciclo Cósmico na Terra    Início do 2º Ciclo Cósmico na Terra

 2º Ciclo Cósmico de Kenahan     2º Ciclo Cósmico de Ihudah


Em diferentes    Em outros diferentes
Sistemas planetários  
Início  Início   Sistemas planetários
  
Dilúvio    Término
 9ª Era  9ª Era do Período 
Noah Cósmico
 na Terra
 Lemek  
 Metushalah
Extinção da vida
 Segunda vinda
do Filho


 Henok, numa 6ª Era,

do
homem

seguiu ELOHIM
 Irad  Melek 
 Mahalaleêl  A sua regência, por Itzhac, 
 é sacrificada
 Cainan  6ª Era 
Abraham

 Enosh

Ham 
 Shet

Sem e Iaphet 
Início do 3º Ciclo Cósmico na Terra    Início do 4º Ciclo Cósmico na Terra

O Primeiro Ciclo, no Período Cósmico de quatro Ciclos para redenção de Adam, na Terra,
tendo sofrido a inversão do eixo da Terra, provocando grande instabilidade telúrica; *
depois de ter havido um retrocesso evolutivo do ser humano, no plano astral, por Caín ter matado Abel,
viria a ser remido por um Segundo Ciclo, no qual mais dois Ciclos Cósmicos foram acrescentados. *▪

No início do Terceiro Ciclo, as estirpes de Caín e Abel foram renovadas. *▪▪


No termo do Terceiro Ciclo, a potência vivificadora de adamah foi regenerada.

Na Era de Capricornus (), no Quarto e último Ciclo deste Período Cósmico de Redenção, na Terra,
o ser humano tomará consciência, como Caín, no Primeiro Ciclo, de que, por sua perversidade,
tornar-se-á rejeitado e errante; mas, desta vez, não só neste planeta como em outras, regiões no Universo.
Todavia, graças a três dos patriarcas que, no Terceiro Ciclo Cósmico na Terra não completaram
suas mutações ontológicas, a fim de as realizarem nas Eras que regerão antes da conclusão
dos três Períodos Cósmicos, da Terra, de Kenahan e de Ihudah,
toda a Humanidade obterá a Misericórdia Divina, por dez Justos. (1) *▪▪▪

(1)
Gén. XVIII: 23-32
Ver: * pág. 39; *▪ págs. 41 e 59; *▪▪ pág. 42; *▪▪▪ pág. 44 e Obs. nas págs.: 45 e 59 .
305
Nota final:

A autora
identifica-se apenas
como uma das humildes servidoras
de Deus Altíssimo,
que procurou compreender
a Mensagem do Sagrado Livro Génesis,
seguindo o fio condutor
do simbolismo do pão.

A publicação desta obra apenas tem o propósito


de partilha do que aprendeu,
em suas investigações e meditações.

Submeto-a ao Julgamento de Deus;


e, a Deus, a avaliação de quem a ler.

Teresa Costa

306

Referências

1 _ A Bíblia Sagrada, traduzida em português por João Ferreira de Almeida,


Sociedades bíblicas Unidas, 1963.

2 _ Fabre-D’Olivet _ La Langue Hébraïque Restituée,


Collection Delphica; Éditions l’Age d’Homme. 1985

3 _ Alonso Schökel, Luis, 1920 _ Dicionário Bíblico Hebraico-Português,


tradução Ivo Storniolo, José Bortolini _ São Paulo: Paulus, 1997.
(Colecção dicionários)

4_ Marchand Ennery, grande rabino _ Dictionnaire de la Bible Hebraique,


les éditions colbo _ 3, rue Richer, 75009 Paris. 1996

5 _ Jean Chevalier e Alain Gheerbrant _ Dicionário dos Símbolos,


tradução de Cristina Rodriguez e Artur Guerra, 1982;
Éditions Robert Laffont S.A.et Éditions Jupiter, Paris;
Editorial Teorema, Lda.

6 _ John D. Davis _ Dicionário da Bíblia,


tradução do Rev. I.R. Carvalho Braga. Terceira Edição 1970,
autorizada pela Confederação Evangélica do Brasil.

7 _ Ann Williams-Heller _ CABALA, O Caminho da Liberdade Interior,


Tradução Terezinha Santos;
Editora Pensamento – S. Paulo.1992

8_ G. O. Mebes _ OS ARCANOS MENORES DO TARÔ,


Tradução do original russo de Marta Pecher;
Editora Pensamento _ S. Paulo. 1912;

9 _ Thereza de Mello _ O TAROT, A Arte de Adivinhar com Cartas,


Edições FP – LISBOA . 1979

10 _ Henri Wallon: «Do Acto ao Pensamento»,


Flammarion et Cie., Éditeur, Paris - 1966

11 _ Genieve Lewis Paulson _ A KUNDALINI E OS SETE CHACRAS,


Guia prático da energia evolutiva
Editorial Estampa, Lda. – Lisboa 1995

12 _ Sítios na Internet _ (A) Webmaster Academia de Cabalá de Rav Meir,


(B)
Interlinear _ Enih Gil’ead,
C)
Nodo orbital _ Wikipédia, a enciclopédia livre;
(D)
Guarda tempestades terrestres,
Portal do astronomo. org.; 29 maio
(E)
Wikipédia e Diversos.

307
Anotações de quem este livro leu, pesquisou e nele meditou

308

Você também pode gostar