Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Manual do usuário
Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Índice
Prefácio.............................................................................................................................................5
1. Atualização do documento.................................................................................................6
2. Avisos legais............................................................................................................................. 8
Introdução.................................................................................................................................... 11
1. Advertências e Precauções..............................................................................................12
2. Condições de operação.....................................................................................................20
3. Etiquetas e conexões..........................................................................................................25
Especificações.......................................................................................................................... 39
1. Descrição Geral.....................................................................................................................41
2. Especificações técnicas.................................................................................................... 43
3. Especificações físicas........................................................................................................ 55
7. Limitações............................................................................................................................... 83
Software......................................................................................................................................... 91
1. Visão geral do software..................................................................................................... 92
4. Utilização do software........................................................................................................99
Manual do usuário i
Ref: RAB303C-PT
2. Repetibilidade...................................................................................................................... 110
3. Calibração..............................................................................................................................113
4. Registros................................................................................................................................ 121
Configurações......................................................................................................................... 181
1. Configurando contas de usuário..................................................................................183
2. Configurando o instrumento..........................................................................................186
ii Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
4. Mensagens de erro............................................................................................................ 241
2. Tecnologia............................................................................................................................. 258
Glossário......................................................................................................................................287
Apêndices................................................................................................................................... 293
1. Links externos......................................................................................................................294
1. Atualização do documento.................................................................................................6
1.1. Revisões.........................................................................................................................................6
1.2. Referência do Analisador............................................................................................................... 6
1.3. Novidades...................................................................................................................................... 7
2. Avisos legais............................................................................................................................. 8
2.1. Declaração de conformidade.........................................................................................................8
2.2. Aviso de responsabilidade............................................................................................................. 8
2.3. Marcas comerciais......................................................................................................................... 8
2.4. Gráficos..........................................................................................................................................8
2.5. Símbolos do documento................................................................................................................9
2.6. Convenções tipográficas............................................................................................................... 9
2.7. Copyright © 2018 por HORIBA ABX SAS.................................................................................... 10
Manual do usuário 5
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Atualização do documento
1. Atualização do documento
1.1. Revisões
Data de emissão do
Bibliografia Referência interna Versão de Software
documento
RAB303A-PT 1.0.x Fevereiro de 2017
RAB303B-PT 1.1.x Julho de 2017
RAB303C-PT 1.2.x Julho de 2018
Referência Designação
1300031326 Yumizen H2500 (100-240V - English)
1300031327 Yumizen H2500 (100-240V - English - CIM)
1300031328 Yumizen H2500 SPS (100-240V - English)
1300031329 Yumizen H2500 SPS (100-240V - English - CIM)
1300032346 Yumizen SPS
6 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Atualização do documento
1.3. Novidades
Manual do usuário 7
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Avisos legais
2. Avisos legais
As informações contidas neste manual são divulgadas conforme se encontram, sem garantia de
qualquer espécie. Embora todas as precauções tenham sido tomadas na preparação deste manual,
HORIBA Medical não assume nenhuma responsabilidade perante pessoas ou entidades, em relação
à perdas ou danos causados ou supostamente causados, direta ou indiretamente, por deixar de
cumprir as instruções contidas neste manual ou pelo uso do software e hardware de computador
aqui descritos de maneira inconsistente com as etiquetas do nosso produto.
2.4. Gráficos
Todos os gráficos, incluindo telas, impressões e fotografias são usados para fins de ilustração e não
são regidos por termos contratuais.
8 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Avisos legais
Para alertar o operador sobre condições potencialmente perigosas, os símbolos descritos neste
capítulo são fornecidos ao longo do manual, quando necessário.
Enfatiza as informações que devem ser observadas para evitar riscos ao operador ou ao
meio ambiente, ou a ambos.
Enfatiza as informações que devem ser observadas para evitar possíveis danos ao
analisador ou erros nos resultados dos testes.
Enfatiza as informações que podem ser úteis ao operador antes, durante ou depois de
uma função operacional específica.
Antes de começar a usar esta documentação, procure se familiarizar com as seguintes convenções
tipográficas.
Indica, na tela principal, a sequência de
menus que você deve percorrer para iniciar
o procedimento.
Manual do usuário 9
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Avisos legais
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida ou transmitida,
de qualquer forma ou por qualquer meio (eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou qualquer
outro), sem a permissão prévia, por escrito, da HORIBA Medical.
10 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
1. Advertências e Precauções..............................................................................................12
1.1. Garantia limitada.......................................................................................................................... 12
1.2. Precauções de segurança........................................................................................................... 13
1.3. Gráficos e símbolos..................................................................................................................... 17
2. Condições de operação.....................................................................................................20
2.1. Ambiente...................................................................................................................................... 20
2.2. Local.............................................................................................................................................20
2.3. Aterramento................................................................................................................................. 21
2.4. Condições de umidade e temperatura ....................................................................................... 21
2.5. Verificação do ambiente eletromagnético................................................................................... 21
2.6. Fonte de alimentação elétrica...................................................................................................... 22
2.7. Proteção ambiental...................................................................................................................... 22
2.8. Condições de armazenamento e transporte................................................................................23
2.9. Instalação.....................................................................................................................................23
2.10. Pacote........................................................................................................................................ 24
3. Etiquetas e conexões..........................................................................................................25
3.1. Etiqueta de número de série........................................................................................................ 25
3.2. Etiqueta de reagentes e periféricos............................................................................................. 26
3.3. Identificação dos fusíveis.............................................................................................................27
3.4. Avisos e Etiquetas de riscos biológicos.......................................................................................28
3.5. Conexão da fonte de alimentação............................................................................................... 33
3.6. Conexões para Diluent, Basolyse e resíduos ............................................................................. 34
3.7. Yumizen SPS: Conexões para reagentes.................................................................................... 35
3.8. Ligações de periféricos do equipamento.....................................................................................36
3.9. Conexões do computador........................................................................................................... 37
Manual do usuário 11
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
1. Advertências e Precauções
A duração da garantia é estipulada nas condições de Venda associadas à compra deste instrumento.
Para validar a garantia, certifique-se de cumprir o seguinte:
■ O sistema deve ser utilizado de acordo com as instruções fornecidas neste manual.
■ Somente software ou hardware especificados pela HORIBA Medical são instalados no
equipamento. Este software deverá ser a versão original licenciada.
■ A manutenção deve ser feita por recomendação da HORIBA Medical, realizada por um
representante técnico da HORIBA Medical utilizando apenas peças de reposição aprovadas, e
pelo menos uma vez por ano, dependendo do número de amostras.
■ A alimentação elétrica do laboratório deve estar de acordo com as regulamentações nacionais e
internacionais.
■ O sistema deve ser operado de acordo com as recomendações da HORIBA Medical.
12 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
Caso este instrumento tenha sido fornecido por uma empresa que não seja a
HORIBA Medical ou um de seus representantes autorizados, a HORIBA Medical não
oferece garantia para este produto em relação a especificações, últimas revisões e
documentações. Informações adicionais podem ser solicitadas ao seu representante
autorizado.
LASER: é expressamente proibido desativar os sensores das tampas do laser, pois isso
pode causar lesões ao operador. As tampas protetoras do laser nunca devem ser abertas
ou manipuladas. Produto laser Classe 3B (Norma da série IEC 60825-1:2007).
Informações relacionadas:
■ Avisos e Etiquetas de riscos biológicos, página 28
■ Especificações do laser, página 55
Manual do usuário 13
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
Peças móveis: é expressamente proibido desativar sensores, pois isso pode causar
lesões ao operador. As tampas protetoras não podem ser abertas durante as operações
do equipamento.
14 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
LASER: é expressamente proibido desativar os sensores das tampas do laser, pois isso
pode causar lesões ao operador. As tampas protetoras do laser nunca devem ser abertas
ou manipuladas. Produto laser Classe 3B (Norma da série IEC 60825-1:2007).
Carregador de racks
Podem ocorrer lesões ao introduzir os dedos nas seguintes aberturas:
Suporte do tubo
Podem ocorrer lesões quando o suporte do tubo estiver fechado ao introduzir os dedos entre a
tampa e o suporte do tubo:
Manual do usuário 15
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
Regulador de pressão
O ajuste do nível de pressão deve ser feito por um representante da HORIBA Medical.
16 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
Manual do usuário 17
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
Consultar instruções de
Validade
utilização
Calibrador Controle
RESY: símbolo de
Pontos verdes: participação do programa de
reciclagem de papelão na
reciclagem de embalagens da Alemanha
Alemanha
18 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções
Código UDI
O UDI é um padrão internacional que aumenta a segurança do paciente e melhora a eficiência na
cadeia de abastecimento do sistema de saúde.
■ (01): GTIN
■ (10): Número de lote dos reagentes
■ (17): Data de vencimento dos reagentes
■ (21): Número de série do equipamento
■ (240): Referência SAP
Manual do usuário 19
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação
2. Condições de operação
2.1. Ambiente
A operação do Yumizen H2500 deve ficar restrita a uso exclusivo em ambientes internos.
O instrumento opera a uma altitude máxima de 2000 m (6562 ft).
O instrumento foi projetado com proteção contra picos de tensão conforme a CATEGORIA DE
INSTALAÇÃO II e o GRAU DE POLUIÇÃO 2 (IEC 61010-1).
Entre em contato com seu representante local para obter informações referentes a locais de
operação quando eles não estiverem de acordo com as especificações recomendadas.
2.2. Local
20 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação
2.3. Aterramento
O equipamento foi projetado para produzir menos que o nível aceito de interferência eletromagnética,
para funcionar como previsto, possibilitando o funcionamento correto de outros equipamentos,
segundo suas respectivas funções.
Em caso de suspeita de ruído eletromagnético, verifique se o instrumento não foi posicionado nas
proximidades de campos eletromagnéticos ou fontes de emissão de ondas curtas, por exemplo,
radares, aparelhos de raios X, scanners, celulares, etc.
Não faça análises enquanto a tampa estiver aberta ou não estiver fixada corretamente. O
ruído eletromagnético pode afetar os dados ou interromper um instrumento nas
proximidades.
Manual do usuário 21
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação
Se ocorrer uma queda de energia ou uma interrupção repentina durante uma série de
rotina, ejete os racks que ainda estão no instrumento. Verifique a integridade dos
resultados e a identificação do paciente, de acordo com o histórico das amostras de
todos os tubos presentes na máquina durante o incidente.
Recomenda-se instalar o sistema em uma fonte de alimentação ininterrupta.
Descarte do Instrumento
Este produto deve ser descartado e reciclado no final de sua vida útil, de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos
(WEEE) e/ou a Diretiva Europeia 2006/66/CE, sobre Baterias e Acumuladores.
22 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação
Antes de desativar, transportar ou descartar, efetue uma limpeza geral e seque totalmente o
analisador.
2.9. Instalação
Conteúdo da embalagem:
■ Yumizen H2500
■ Estação de trabalho (servidor + estação de trabalho)
■ Teclado (para conexão com o computador; opcional)
■ Mouse do computador
■ 2 cabos da fonte de alimentação CE + US
■ Unidade flash USB da documentação
■ Folheto de informações de segurança
■ Kit de instalação
■ Alças de sustentação
■ Racks (20)
■ Reservatório de resíduos
■ Ferramenta de abertura do recipiente do diluente
■ Unidade do compressor
■ Sistema de lâminas (opcional): Yumizen SPS
■ Módulo de interface do transportador (opcional): CIM
Manual do usuário 23
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação
2.10. Pacote
24 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
3. Etiquetas e conexões
Unidade compressora
Manual do usuário 25
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Localização das etiquetas de reagentes e periféricos: Lado direito do instrumento, dentro da porta de
acesso de conexão de reagentes.
26 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Unidade compressora
Local da identificação dos fusíveis: Parte de trás do instrumento.
Informações relacionadas:
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
Manual do usuário 27
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
28 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Manual do usuário 29
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
30 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Tóxico
Opção Yumizen SPS: -Ao lado do dispensador de lâminas -no frasco de metanol
Risco: tóxico se ingerido, tóxico em contato com a pele, tóxico se inalado, e prejudica os
órgãos.
Como evitar o risco: mantenha distância das superfícies, use roupa e luvas de proteção
adequadas, troque os filtros regularmente.
Altamente inflamável
Opção Yumizen SPS: -Ao lado do dispensador de lâminas -no frasco de metanol
Risco: altamente inflamável.
Como evitar o risco: mantenha afastado do calor, superfícies aquecidas, faíscas, chamas
abertas e outras fontes de ignição e mantenha o recipiente muito bem fechado.
Manual do usuário 31
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Dentro do instrumento
Risco: ferimento nos olhos.
Como evitar o risco: as tampas protetoras do laser nunca
devem ser abertas ou manipuladas.
Informações relacionadas:
■ Precauções de segurança com o laser, página 13
■ Especificações do laser, página 55
32 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Unidade compressora
Manual do usuário 33
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Informações relacionadas:
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
34 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
1 = ABX Diluent
2 = Buffer
3 = Água destilada
4 = Detecção do nível de água destilada
5 = Detecção do nível dos resíduos de coloração
6 = Etanol desnaturado
7 = May-Grünwald
8 = Giemsa
9 = Resíduos da amostragem
10 = Resíduos da coloração
Protocolo Wright
1 = ABX Diluent
2 = Wright
3 = Água destilada
4 = Detecção do nível de água destilada
5 = Detecção do nível dos resíduos de coloração
6 = Metanol
7 = Metanol
8 = Buffer
9 = Resíduos da amostragem
10 = Resíduos da coloração
Manual do usuário 35
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
36 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
Manual do usuário 37
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões
38 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
1. Descrição Geral.....................................................................................................................41
2. Especificações técnicas.................................................................................................... 43
2.1. Utilização prevista........................................................................................................................ 43
2.2. Parâmetros...................................................................................................................................43
2.3. Análises de rendimento................................................................................................................45
2.4. Medições e computação............................................................................................................. 45
2.5. Unidades...................................................................................................................................... 46
2.6. Características do computador................................................................................................... 48
2.7. Identificação dos tubos................................................................................................................48
2.8. Características e identificação dos racks.................................................................................... 49
2.9. Características do suporte de tubo............................................................................................. 50
2.10. Características da lâmina...........................................................................................................51
2.11. Características do esfregaço..................................................................................................... 52
2.12. Protocolos de coloração............................................................................................................ 52
3. Especificações físicas........................................................................................................ 55
3.1. Requisitos de Energia.................................................................................................................. 55
3.2. Especificações do laser............................................................................................................... 55
3.3. Dimensões e peso........................................................................................................................56
3.4. Razão de diluição.........................................................................................................................56
3.5. Diâmetros da abertura de contagem........................................................................................... 57
3.6. Nível de som................................................................................................................................ 57
Manual do usuário 39
Ref: RAB303C-PT
6.5. Precauções para o manuseamento de resíduos......................................................................... 81
7. Limitações............................................................................................................................... 83
7.1. Manutenção................................................................................................................................. 83
7.2. Amostras de sangue.................................................................................................................... 83
7.3. Substâncias interferentes conhecidas......................................................................................... 83
40 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Descrição Geral
1. Descrição Geral
Analisador
Unidade Compressora
Acessórios
■ Racks
■ Teclado
■ Leitor de código de barras
Manual do usuário 41
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Descrição Geral
42 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
2. Especificações técnicas
Yumizen SPS
Em conjunto com o Yumizen H2500, o sistema de lâminas pode executar as seguintes operações:
■ ESFREGAÇO: preparação de um esfregaço de amostra de sangue
■ CORANTE: preparação e coloração de um esfregaço de amostra de sangue
2.2. Parâmetros
Manual do usuário 43
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
44 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
* Somente EUA: PDW, PCT, MIC%, MAC%, ALY#, ALY%, LIC#, LIC%, IML#, IML%,
IMM#, IMM%, IMG#, IMG%, MFI%, PIC, RETL%, RETM%, RETH%, VMR não foram
validados para utilização em diagnóstico clínico nos EUA para este equipamento.
Informações relacionadas:
■ Ativar ou desativar os parâmetros RUO, página 188
Ciclo Modo de tabuleiro (amostras por Modo manual (amostras por hora)
hora)
CBC 120 60 a 40 1
DIF 120 60 a 40 1
DIF_LV 60 40 a 301
RBC_PLTO 60 40 a 301
RET 60 40 a 301
CBR (CBC + RET) 60 40 a 301
DIR (DIF + RET) 60 40 a 301
CBF Não disponível no modo de rack 201
SLIDE 120 60
1:
As amostras com conteúdo muito alto de células, como um alto ponto de ajuste de linearidade de WBC ou
HCT muito alto, podem ser rejeitadas no modo de rack devido a restrições de tempo, porém são aceitas no
modo manual
Manual do usuário 45
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
■ BFRBC
■ BAS
■ BFWBC
Parâmetro medido por espectrofotometria: HGB
Parâmetros derivados a partir da medida da impedância:
■ VCM
■ HCT
■ VPM
■ HCM
■ CHCM
■ RDWCV
■ PDW
■ PCT
■ RDWSD
■ CRC
■ VMR
■ RHCc
Parâmetros do diferencial de WBC obtidos pela medida da variação de impedância e pela medida da
absorbância dentro do citômetro de fluxo:
■ LIN
■ MON
■ NEU
■ EOS
■ ALI
■ LIC
■ IML
■ IMM
■ IMG
■ NRBC
■ BFPN#
■ BFMN#
■ PLTOPT
Parâmetros obtidos pela medida da variação de impedância e pela medida da fluorescência dentro
do citômetro de fluxo:
■ RET
2.5. Unidades
46 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
Manual do usuário 47
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
* Somente EUA: PDW, PCT, MIC%, MAC%, ALY#, ALY%, LIC#, LIC%, IML#, IML%,
IMM#, IMM%, IMG#, IMG%, MFI%, PIC, RETL%, RETM%, RETH%, VMR não foram
validados para utilização em diagnóstico clínico nos EUA para este equipamento.
Informações relacionadas:
■ Como selecionar o sistema de unidades, página 191
Informações relacionadas:
■ Como Modificar as Configurações do Leitor de Código de Barras Interno, página 192
48 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
O único tipo de rack que pode ser usado é o seguinte: MHR RACK ASSEMBLY 1300033628.
■ Rack moldado de injeção
■ Compatibilidade com a maioria dos VHSs e dos analisadores e classificadores HbA1c
■ Capacidade: 10 tubos de amostras
■ Etiqueta de identificação no lado do rack e código de barras na parte dianteira (mesmo número)
■ Como pegar do tubo de amostra: para cima
■ Os analisadores verificam o número de tubos e a sua posição no rack
Para evitar riscos de deformação, a limpeza dos racks deve ser feita com água quente
que não exceda +50°C (+122°F).
Manual do usuário 49
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
2 = Pediatria e microamostragem
5 = Padrão e controle
Recomenda-se a utilização de tubos com tampas para analisar amostras de Urgência, a fim de
reduzir os riscos de contaminação.
5 = Padrão e controle
50 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
Posição de perfuração
A posição de perfuração é a mais próxima do operador (como apresentado abaixo). O suporte do
tubo de amostras pode ser girado para alcançar outra posição de perfuração, se necessário.
Identificação
Em impressoras matriciais, é possível imprimir três linhas na área translúcida:
1. Identificação do rack ou do paciente.
2. Identificação do tubo (até 14 caracteres, códigos de barra em 2D)
3. Hora e data da amostragem.
Em impressoras matriciais, é possível imprimir códigos de barra em 2D e datas:
Manual do usuário 51
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
O esfregaço é feito com uma cunha, utilizando o efeito de tensão superficial do sangue, e de acordo
com um perfil de esfregaço definido pelo usuário.
Princípios da cunha do esfregaço
A = Fita
B = Cunha
C = Lâmina
Fita de esfregaço
■ Capacidade (número de lâminas): 6000
■ Seção limpa da fita de esfregaço para cada nova lâmina
■ Gerenciamento por software da manutenção e capacidade da fita
■ Ajuste por software da tensão da fita
52 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
Eles formam uma solução estabilizada neutra que é desativada pelo álcool.
A primeira etapa da coloração consiste em fixar o sangue usando o álcool contido no May-Grünwald
puro. O processo de coloração começa quando se adiciona o Buffer. Os componentes celulares são
corados seletivamente de acordo com a composição química de cada um:
1. azul de metileno: colore de azul os componentes ácidos da célula.
2. eosina: colore de vermelho alaranjado os componentes alcalinos da célula.
3. azur: colore de vermelho e lilás os componentes celulares básicos.
Os resultados da coloração dependem do grau de acidez do Buffer (mais vermelhos quando o pH
diminui, mais azuis quando o pH aumenta).
Componentes Cor
Eritrócitos Rosa claro a marrom
Corpos de Howell-Jolly Lilás
Eosinófilos: Grânulos Laranja a marrom avermelhado
Eosinófilos: Citoplasma Azul
Eosinófilos: Núcleos Azul escuro a lilás
Neutrófilos: Grânulos Lilás avermelhado
Neutrófilos: Citoplasma Rosa pastel
Neutrófilos: Núcleos Azul escuro a lilás
Basófilos: Grânulos Púrpura profundo
Basófilos: Núcleos Lilás a azul escuro
Linfócitos: Núcleos Lilás escuro
Linfócitos: Citoplasma Azul
Monócitos: Núcleos Lilás escuro
Monócitos: Citoplasma Cinza azulado
Corpos de Döhle Cinza azulado
Plaquetas Violeta a lilás
Promielócitos Vermelho-púrpura
Problemas na coloração
Problema Descrição
Enxágue insuficiente
Coloração muito azul (RBC azul ou verde) Tempo muito grande de coloração
Buffer muito básico
Coloração muito vermelha (RBC vermelho ou laranja) Buffer muito ácido
Enxágue pós-coloração muito curto
Reagentes com data vencida
Corantes abertos por muito tempo
Artefatos em RBC Falta de manutenção do corante
Temperatura ambiente muito alta
Umidade muito alta
Lâmina ainda úmida antes do exame
Protocolo Wright
Wright - é um corante policromático, composto por uma mistura de eosina e azul de metileno.
Quando aplicado às células sanguíneas, as tinturas geram diversas cores, com base na carga iônica
do corante e nos diversos componentes celulares.
Os íons de eosina têm carga negativa, e colorem os componentes celulares básicos com uma
tonalidade que vai do laranja ao rosa. Os íons de azul de metileno têm carga positiva, e colorem os
componentes celulares ácidos com várias tonalidades de azul.
Manual do usuário 53
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas
Os componentes neutros da célula são coloridos pelos dois componentes da tintura, gerando
colorações variáveis.
54 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações físicas
3. Especificações físicas
Yumizen H2500:
■ Fonte de alimentação: de 100 V a 240 V (+/- 10%), 50 Hz a 60 Hz
■ Consumo máximo de energia: 450 VA
■ Geração máxima de calor: 715 kJ/h (675 BTU/h)
Unidade compressora
■ Fonte de alimentação: 100/120/220/240 V (+/- 10%), 50 Hz a 60 Hz
■ Características dos fusíveis: T3,15A H 250 V
■ Consumo máximo de energia: 180 VA
■ Geração máxima de calor: 530 kJ/h (500 BTU/h)
Manual do usuário 55
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações físicas
■ Consumo de energia: 9 W
■ Produção de calor: insignificante
■ Dimensões: 42 x 105 x 40 mm (largura x profundidade x altura)
Informações relacionadas:
■ Precauções de segurança com o laser, página 13
■ Avisos e Etiquetas de riscos biológicos, página 28
Yumizen H2500
■ Dimensões do instrumento: 84 x 65 x 73 ou com o opcional CIM: 87 x 98 x 73 cm (largura x
profundidade x altura)
■ Altura do instrumento com tampa aberta: 130 cm (51,4 pol)
■ Peso do equipamento: no máximo 99 kg (218 lb) sem opcional, no máximo 107 kg (236 lb)
equipado com o CIM
Yumizen Compressor
■ Dimensões: 20 x 43 x 31 cm (Largura x Profundidade x Altura)
■ Peso: 15 kg (33 lbs)
Opção CIM
■ Dimensões: 36 x 33 x 42 cm (Largura x Profundidade x Altura)
■ Peso: 8 kg (18 lbs)
56 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações físicas
Manual do usuário 57
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Parâmetro
Nível baixo (%CV) Nível normal (%CV) Nível elevado (%CV)
(Unidades convencionais)
WBC 5 4 3
RBC 2,5 2 2
HGB 2,5 2 2
HCT 4 3,5 3
PLT 15 8 6
VPM 6 5 5
VCM 4 3 3
HCM 3 2,5 2
CHCM 5 5 5
RDWCV 4 4 4
RDWSD 5 5 5
LIN# 8 8 8
LIN% 8 8 8
MON# 40 20 15
MON% 40 20 15
NEU# 6 4 3
NEU% 6 4 3
EOS# 16 15 10
EOS% 16 15 10
BAS# 16 14 14
BAS% 16 14 14
NRBC# 20 15 15
NRBC% 20 15 15
58 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Parâmetro
Nível baixo (%CV) Nível normal (%CV) Nível elevado (%CV)
(Unidades convencionais)
RBC 2 2 2
RET# 18 10 8
RET% 18 10 8
CRC 18 10 8
RETL% 11 15 18
RETM% 24 18 17
RETH% 40 40 40
VMR 6 5 5
IRF 15 12 10
Parâmetro
Nível normal (%CV) Nível elevado (%CV)
(Unidades convencionais)
BFWBC 10 5
BFRBC 6 4
coeficiente de variação.
Manual do usuário 59
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
coeficiente de variação.
Intervalo de medição analítica: valores máximo e mínimo dentro dos quais o equipamento não
emite um alarme de diluição.
60 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Faixa visível: valores da faixa fornecidos pelo equipamento. Esses valores (acima Intervalo de
medição analítica) são fornecidos como uma indicação. Eles vêm associados a um alarme "D". Esta
faixa visível encontra-se fora da faixa do fabricante.
Intervalo de
Limites de erro Faixa visível
medição analítica
Parâmetro
Unidades Unidades
Diferencial % Diferencial
convencionais convencionais
0,1 - 100 ± 0,3 +/- 3% 300 - 600
WBC
101 - 300 Indisponível +/- 7,5%
RBC 0,3 - 8 +/- 0,05 +/-1,7% 8 - 18
HGB 0,8 - 24 +/-0,2 +/-1,8% 24 - 30
HCT 2 - 67 +/-1 +/- 1,7% 67 - 80
(HGB > 2) 10 - 2500 +/-7 +/- 10% 2500 - 5000
PLT
(HGB < 2) 10 - 5000 Indisponível +/- 12,5% 5000 - 6000
RET# 0,01 - 1,2 +/-0,03 +/- 7% 12 - 18
RET% 0,3 - 35 +/-0,3 +/- 7% 35 - 100
BFWBC 15 - 10000 +/- 20 +/- 10% 10000 - 600000
BFRBC 10000 - 5000000 +/- 5000 +/- 5% 5000000 - 9999999
4.4. Contaminação
Os valores de referência variam de acordo com a população e/ou a região. É altamente recomendado
que cada laboratório estabeleça seu próprio conjunto de faixas normais, de acordo com a população
local.
Manual do usuário 61
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Referência:
AIDE MEMOIRE D’HEMATOLOGIE, 1998. Prof. C. Sultan / M. Gouault - Helman / M. Imbert, Service
Central d’Hématologie de l’Hôpital Henri Mondor, Faculté de médecine de Créteil (Paris XII).
WBC (103/mm3):
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 4,30 - 11,90 1755 4,40 - 11,70
10 - 18 1801 4,10 - 10,80 1620 4,20 - 11,60
18 - 65 3317 4,10 - 10,50 2709 4,30 - 10,50
RBC (106/mm3):
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1877 4,20 - 5,30 1752 4,10 - 5,30
10 - 14 1167 4,30 - 5,50 1068 4,20 - 5,30
14 - 18 627 4,50 - 5,70 548 4,20 - 5,20
18 - 25 562 4,60 - 5,80 576 4,10 - 5,20
25 - 45 2209 4,50 - 5,70 2032 4,10 - 5,20
45 - 65 509 4,40 - 5,60 186 4,10 - 5,40
HGB (g/dL):
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1878 11,6 - 14,8 1754 11,6 - 14,9
10 - 14 1170 12,5 - 15,8 1070 12,4 - 15,3
14 - 18 631 13,5 - 17,4 550 12,6 - 15,6
18 - 25 571 14,1 - 17,8 574 12,4 - 15,7
25 - 35 1480 14,1 - 17,6 1175 11,9 - 15,6
35 - 45 744 14,0 - 17,5 566 11,6 - 15,8
62 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
45 - 55 341 13,7 - 17,4 291 11,5 - 15,8
55 - 65 173 13,6 - 17,6 86 12,7 - 15,9
VCM (fL):
Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 10 1858 76 - 88 1740 76 - 89
10 - 14 1158 78 - 90 1048 79 - 91
14 - 18 624 80 - 95 544 80 - 95
18 - 25 571 81 - 97 576 81 - 96
25 - 35 1487 83 - 97 1178 80 - 97
35 - 45 744 83 - 98 569 77 - 98
45 - 55 340 84 - 98 294 76 - 97
55 - 65 172 84 - 100 86 81 - 99
PLT (103/mm3):
Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 10 7215 203 - 484 6726 210 - 482
10 - 14 5211 185 - 419 4882 186 - 422
14 - 18 4163 165 - 385 4068 175 - 390
18 - 25 2730 150 - 349 3934 164 - 384
25 - 45 12273 153 - 355 13601 161 - 386
45 - 55 3515 152 - 368 3760 168 - 399
55 - 65 1367 151 - 365 1480 171 - 386
> 65 260 143 - 361 306 154 - 386
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 1,30 - 8,70 1755 1,40 - 9,00
10 - 18 1801 1,40 - 8,10 1620 1,60 - 8,40
18 - 65 3317 1,70 - 8,00 2709 1,70 - 8,20
> 65 106 1,93 - 8,84 175 1,95 - 6,15
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 0 - 1,20 1755 0 - 1,10
10 - 18 1801 0 - 0,90 1620 0 - 0,90
Manual do usuário 63
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
18 - 65 3317 0 - 0,70 2709 0 - 0,70
> 65 106 0 - 0,69 175 0 - 0,45
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 0 - 0,40 1755 0 - 0,40
10 - 18 1801 0 - 0,30 1620 0 - 0,30
18 - 65 3317 0 - 0,30 2709 0 - 0,30
> 65 106 0 - 0,11 175 0 - 0,11
Linfócitos (103/mm3):
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 0,90 - 7,10 1755 1,00 - 7,10
10 - 18 1801 0,80 - 6,10 1620 0,80 - 6,10
18 - 65 3317 0,70 - 5,20 2709 0,70 - 5,30
> 65 106 1,13 - 4,23 175 0,98 - 3,47
Monócitos (103/mm3):
Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 10 1880 0,02 - 1,30 1755 0,02 - 1,20
10 - 18 1801 0,03 - 1,30 1620 0,02 - 1,20
18 - 65 3317 0,04 - 1,30 2709 0,02 - 1,10
> 65 106 0,22 - 0,91 175 0,09 - 0,59
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 0,5 - 2,1 145 0,5 - 2,1
14 - 19 100 0,5 - 2,0 100 0,5 - 2,0
20 - 29 121 0,6 - 2,0 121 0,6 - 2,0
30 - 99 510 0,6 - 2,5 510 0,6 - 2,5
64 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 0,026 - 0,087 74 0,031 - 0,121
14 - 19 50 0,026 - 0,086 50 0,028 - 0,108
20 - 29 63 0,034 - 0,100 58 0,027 - 0,098
30 - 99 275 0,034 - 0,128 235 0,027 - 0,121
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 0,50 - 1,64 74 0,58 - 2,38
14 - 19 50 0,52 - 1,74 50 0,57 - 2,22
20 - 29 63 0,70 - 2,07 58 0,56 - 1,97
30 - 99 275 0,70 - 2,66 235 0,55 - 2,50
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 83,6 - 98,9 74 83,7 - 98,5
14 - 29 113 83,0 - 98,8 108 82,8 - 98,7
30 - 39 75 79,8 - 97,5 76 80,1 - 98,9
40 - 49 68 80,1 - 97,3 59 78,1 - 98,4
50 - 99 132 81,1 - 98,1 100 81,7 - 99,1
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 0,4 - 14,1 74 1,0 - 14,1
14 - 19 50 0,8 - 11,4 50 1,1 - 13,4
20 - 39 138 1,1 - 16,1 134 0,6 - 15,4
40 - 49 68 2,4 - 16,7 59 1,7 - 19,6
50 - 59 63 1,6 - 16,6 57 0,7 - 14,9
60 - 99 69 1,4 - 16,1 43 0,5 - 14,0
Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 13 71 0,02 - 4,31 74 0,02 - 3,14
14 - 59 319 0,04 - 4,63 300 0,02 - 4,69
60 - 99 69 0,04 - 3,45 43 0,02 - 3,48
Manual do usuário 65
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Reticulócitos imaturos em %:
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 0,00 - 0,06 74 0,00 - 0,06
14 - 59 141 0,00 - 0,06 312 0,00 - 0,06
60 - 99 129 0,00 - 0,05 63 0,00 - 0,05
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 5,9 - 15,8 74 6,2 - 15,9
14 - 29 113 5,7 - 16,0 108 6,3 - 16,9
30 - 39 75 6,8 - 18,0 76 6,0 - 18,6
40 - 49 68 7,6 - 18,0 59 6,6 - 19,1
50 - 99 132 6,5 - 17,9 100 5,3 - 17,3
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 90 - 107 145 90 - 107
14 - 19 100 93 - 113 100 93 - 113
20 - 39 121 95 - 115 121 95 - 115
40 - 49 151 95 - 113 151 95 - 113
50 - 59 247 96 - 117 247 96 - 117
60 - 99 112 97 - 117 112 97 - 117
Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 26,1 - 31,6 145 26,1 - 31,6
14 - 19 100 27,1 - 33,6 100 27,1 - 33,6
20 - 39 121 27,8 - 34,2 121 27,8 - 34,2
40 - 49 151 27,8 - 33,6 151 27,8 - 33,6
50 - 59 247 28,1 - 34,9 247 28,1 - 34,9
60 - 99 112 28,4 - 34,9 112 28,4 - 34,9
Referência:
Lecture critique de l’hémogramme: valeurs seuils à reconnaître comme probablement pathologiques
et principales variations non pathologiques. ANAES: Agence Nationale d’Accréditation et d’Evaluation
en Santé.
66 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
4.6. Precisão
Manual do usuário 67
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
68 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho
Manual do usuário 69
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras
Ao coletar amostras de sangue, é recomendável que sejam de sangue venoso; porém, o sangue
arterial também poderá ser utilizado em casos extremos. A coleta de sangue deve ser feita em tubos
de coleta a vácuo ou sob pressão atmosférica.
O tubo de coleta de amostras deve ser preenchido com sangue até a quantidade exata
indicada no próprio tubo. Todas as coletas de amostras de sangue medidas
incorretamente apresentarão variações nos resultados.
Fluidos corporais
Os fluidos sinoviais viscosos podem ser liquefeitos por meio da adição de hialuronidase para reduzir
a interferência dos cristais e o alarme de ruído.
Os fluidos peritoneais são sensíveis à mistura repetitiva, por isso deve-se utilizar o modo de urgência
neste tipo de amostra.
1Análises de Fluidos Corporais para Composição Celular; Diretriz Aprovada - CLSI (NCCLS), documento H56-A, vol. 26 Nº 26
70 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras
Solução de hialuronidase:
■ Ref: 3834 de Sigma.
■ Concentração em estoque: 2 IU/L, em água destilada. A solução é aliquotada e congelada a
-20ºC para armazenamento por mais tempo.
Solução para incubação:
■ 500 µL de fluido sinovial.
■ 10 µL de concentração em estoque de hialuronidase.
1. Adicione a hialuronidase ao fluido sinovial.
2. Faça a homogenização.
3. Faça a incubação por 30 min a 37ºC.
Esta lista não pretende ser completa. Caso os tubos em uso no seu laboratório não
estejam descritos aqui, entre em contato com o seu HORIBA Medical representante local.
Posição do
Posição do
suporte do No rack
Fabric Número suporte do
Aditivo Vol. tubo com
Modelo da peça tubo
Tubo tampa
Tubo aberto
fechado
Becton D
367838 K2-EDTA 3 mL 5 5 Sim
Vacutainer
Becton D
367839 K2-EDTA 4 mL 5 5 Sim
Vacutainer
Becton D
362725 Não 4 mL 5 5 Sim
Vacutainer
Greiner K2-EDTA ou K3-
454xxx 2, 3, 4 mL 5 5 Sim
Vacuette EDTA
KABE K2-EDTA ou K3-
102325 3,5 mL 5 5 Sim
Kabevette EDTA
KABE K2-EDTA ou K3-
112325 3,5 mL 5 5 Sim
Kabevette EDTA
Sarstedt K2-EDTA ou K3-
04.xxxx 2,6 mL 5 5 Sim
Monovette EDTA
Sarstedt K2-EDTA ou K3-
05.xxxx 2,7 mL Não 5 Sim
Monovette EDTA
Manual do usuário 71
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras
Posição do Posição do
suporte do suporte do
Fabric Número da
Aditivo Vol. tubo tubo
Modelo peça
Tubo Tubo
fechado aberto
Comar
Controles de qualidade e calibradores 3 mL 5 5
HORIBA Medical
Posição do Posição do
Fabric Número da suporte do suporte do
Aditivo Vol.
Modelo peça tubo tubo
Tubo fechado Tubo aberto
365955 (CEE)
Becton D
365973 (fora K2-EDTA 0,25-0,5 mL Não 1
Microtainer
da CEE)
365975 (CEE)
Becton D
365974 (fora K2-EDTA 0,25-0,5 mL Não 4
Microtainer
da CEE)
Becton D
363706 0,25-0,5 mL Não 3
Microtainer MAP
Becton D 366438
K2-EDTA Não 3
Microtainer with adapter (França)
077001
KABE 077008
K2-EDTA 1 mL Não 2
GK 150 HORIBA Med
ical
Greiner
450420 Não 3
Suporte de tubo
K2-EDTA ou
Greiner 450480 1 mL Não 3
K3-EDTA
Greiner 450412 Não 1 mL Não 3
72 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras
Amostra de sangue
Os anticoagulantes recomendados são K2-EDTA e K3-EDTA. Observe sempre a proporção correta
de sangue para anticoagulante especificada pelo fabricante do tubo.
Amostras coaguladas: as amostras coaguladas não podem produzir resultados hematológicos
corretos e são uma das causas da rejeição de amostras. A presença de coágulos em amostras EDTA
pode ser explicada principalmente pelo aumento da proporção entre sangue e aditivo (pode ser
devido a um volume mais alto do que o ideal transferido para os tubos em uma coleta aberta) ou pela
homogeneização imprópria da amostra após a coleta. Homogeneizar o tubo de coleta de sangue que
contém EDTA por pelo menos 10 inversões completas imediatamente após o enchimento a fim de
impedir a coagulação. Microcoágulos no sangue integral podem representar um risco importante de
resultados incorretos e defeito no analisador.
Referências bibliográficas:
Ashavaid T. F. et al: Influence of method of specimen collection on various preanalytical sample
quality indicators in EDTA blood collected for cell counting, Ind. J. Clin. Biochem. 24(4), 356-360,
2009.
Laboratory Standards (CLSI) documents: Validation, Verification, and Quality Assurance of Automated
Hematology Analyzers, Approved Standard - Second Edition, CLSI document H26-A2 (ISBN
1-56238-728-6), 2010
Recomendações gerais
Recomenda-se usar amostras de sangue integral fresco. Amostras de sangue bem misturadas,
coletadas no anticoagulante EDTA e processadas dentro de oito horas após a coleta podem
proporcionar os resultados mais precisos em todos os parâmetros. A distribuição do tamanho dos
leucócitos pode mudar quando as amostras são testadas entre cinco e vinte minutos após a coleta e
mais de oito horas após a coleta.
As amostras de fluidos corporais devem ser armazenadas à temperatura ambiente, de acordo com as
boas práticas de laboratório, e testadas no máximo uma hora após a coleta.
Manual do usuário 73
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras
Estudo de estabilidade
■ CBC: 48 horas a +4°C (39,2°F) ou 24 horas à temperatura ambiente.
■ LMNE: 48 horas a +4°C (39,2°F) ou 24 horas à temperatura ambiente.
■ Parâmetro RET: 72 horas a +4°C (39,2°F) ou 24 horas à temperatura ambiente.
■ NRBC: 6 horas a temperatura ambiente. Além deste tempo, poderá aparecer ruído de fundo na
matriz de LMNE, o que poderá interferir na contagem de NRBC.
■ VPM: 24 horas a +4°C (39,2°F) e à temperatura ambiente.
5.4. Microamostragem
Amostragem manual do instrumento permite que o usuário trabalhe com 250 µL microamostras (para
situações pediátricas e geriátricas).
A quantidade de sangue aspirado nesse modo é 110 µL.
5.6. Mistura
No modo manual, as amostras de sangue devem ser muito bem misturadas suavemente,
imediatamente antes da amostragem. Isto garante um meio homogêneo para a medição.
No modo de rack, não misture a amostra manualmente, pois o equipamento realiza um ciclo de pré-
mistura automática por rotação, com a duração de 1 min.
74 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras
Nas amostras de fluidos corporais, utilize apenas o modo manual e misture muito bem a amostra,
suavemente, imediatamente antes da amostragem.
Recomendações do CLSI2
■ O comprimento do símbolo de código de barras não deve ultrapassar 60 mm, incluindo a zona em
branco mínima de 5 mm em cada extremidade do símbolo.
■ A altura do símbolo de código de barras do tubo de coleta não pode ser inferior 10 mm.
■ O tamanho total da etiqueta pode ser superior a 10 por 60 mm, para que a informação impressa
fique legível.
■ A etiqueta deve ser posicionada com as barras perpendiculares ao eixo do tubo. A inclinação da
etiqueta deve ser inferior a ± 5°, em relação ao eixo do recipiente da amostra.
■ Os leitores do instrumento devem acomodar um símbolo de código de barras que inclui uma zona
em branco de 0 a 62 mm a partir da borda do recipiente de amostra. A etiqueta deve ser aplicada
na parte cilíndrica do tubo, abaixo da borda, beira ou tampa do recipiente de amostras.
2Clinical
Laboratory Standards Institute: Standard Specification for Use of Bar Codes on Specimen Tubes in the Clinical Laboratory. LIS7-A, Vol.
23 No. 13
Manual do usuário 75
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras
O tamanho do código de barras varia dentro de limites, dependendo das condições de impressão. A
largura do símbolo deve ser selecionada de forma que cada barra corresponda ao número inteiro de
pontos da impressora, exceto quando a largura variar dentro de +/- 1 ponto da impressora,
principalmente para baixas resoluções com um tamanho grande de ponto. As margens da esquerda e
direita do código de barras devem ser sempre proporcionais à largura do símbolo. Assim, garante-se
a alta qualidade de cada código de barras, bem como a precisão e a estrutura correta dos dados.
76 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes
Manual do usuário 77
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes
Yumizen H2500
Yumizen H2500 deve ser usado exclusivamente com os seguintes reagentes:
■ ABX Diluent (10 litros ou 20 litros): para diluição de RBC/PLT, sistema sequencial e enxágue.
■ ABX Cleaner (1 Litro, integrado): para limpeza.
■ ABX Basolyse (5 litros): para contagem de BAS.
■ Nucediff (1 Litro, integrado): para diferenciação de LMNE e células imaturas e contagem de
eritroblastos.
■ ABX Lysebio (1 litro, integrado): para medição de hemoglobina.
■ ABX Fluocyte (0,5 litro, integrado): para contagem de reticulócitos e plaquetas no canal ótico.
■ ABX Minoclair (0,5 Litro, não-integrado): para um procedimento de limpeza concentrada.
Yumizen SPS
Fabricante
Reagente Fabricante Função Descrição
Referência
Fixação da célula,
Metanol VWR Int. 2,5 L, frasco de vidro A01A00006
limpeza
Fixação da célula,
Etanol desnaturado HORIBA Medical 5 L, frasco de plástico 1300052022
limpeza
pH = 6,8 (1 x 100
Diluição de corante, pastilhas) A01A00004
Buffer MERCK
enxágue de lâmina pH = 7,2 (1 x 100 A01A00005
pastilhas)
Circuito de Mesmo recipiente do
ABX Diluent HORIBA Medical 0901020
amostragem Yumizen H2500
0,5 L, frasco de plástico
A01A00008
May-Grünwald MERCK Coloração (x6)
A01A00126
2,5 L, frasco de plástico
0,5 L, frasco de plástico
Giemsa MERCK Coloração A01A00007
(x6)
http://
Wright MERCK Coloração
fr.chemdat.info/
78 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes
Yumizen H2500
Volume
Item Local
(L)
ABX Diluent 10 ou 20 No chão, abaixo do instrumento
ABX Basolyse 5 No chão, abaixo do instrumento
ABX Cleaner 1 Compartimento verde
ABX Lysebio 1 Compartimento azul
Nucediff 1 Compartimento lilás
ABX Fluocyte 0,5 Compartimento laranja
Volume
Item Local
(L)
ABX Diluent 10 ou 20 No chão, abaixo do instrumento
Etanol desnaturado 2,5 ou 5 Na mesa, abaixo do instrumento
Buffer 1 Na mesa, abaixo do instrumento
May-Grünwald 0,5 ou 2,5 Na mesa, abaixo do instrumento
Giemsa 0,5 Na mesa, abaixo do instrumento
Volume
Item Local
(L)
ABX Diluent 10 ou 20 No chão, abaixo do instrumento
Metanol 2,5 ou 5 Na mesa, abaixo do instrumento
Buffer 1 Na mesa, abaixo do instrumento
Wright Na mesa, abaixo do instrumento
Manual do usuário 79
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes
Testes
Modo automático ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
(rack)
CBC/DIF 0,5 1 0,6 0 27 3,8
CBR/RET/DIR 0,5 1 0,6 5 40,2 3,8
Prime DIR/PLTo 0 0 0 3 3,5 0
RBC_PLTO 0,5 1 2 5 40,8 5
Lâmina 0 0 0 0 1 0
Testes
ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
Análise manual
CBC/DIF 0,5 1 0,6 0 32 3,8
CBF 0,5 1 1,2 0 38,6 4,3
Prime BF 1 2 1,2 0 55 7,6
CBR/RET/DIR 0,5 1 0,6 5 45,2 3,8
RBC_PLTO 0,5 1 2 5 45,8 5
Lâmina 0 0 0 0 1 0
Opções de Ciclos ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
Inic.: somente
0,5 1 4,7 10 134,2 20
analisador
Inic.: analisador +
0,5 1 4,7 10 139,2 20
Yumizen SPS
Enc. Limpeza 0 0 16,1 0 10 0
Enc Mino 0 0 16,1 0 31,6 0
Ciclos primários ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
ABX Lysebio 7,7 0 0 0 2 0
Nucediff 0 9,9 0 0 2 0
ABX Cleaner 0 0 10,2 0 0 0
ABX Fluocyte 0 0 0 32,8 7 0
ABX Diluent 0 0 0 0 50,7 0
ABX Basolyse 0 0 0 0 0 23,1
Após ciclo primário 0,5 1 0,6 3 30,5 3,8
80 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes
A mídia de documentação (USB flash drive) fornecida com seu instrumento contém folhetos de
reagentes, controles e calibradores e fichas de dados de segurança dos materiais. As versões
atualizadas destes documentos estão disponíveis em www.horiba-abx.com/documentation.
Ao descartar resíduos, use roupas de proteção (jaleco, luvas, proteção para os olhos,
etc.). Siga as diretrizes locais e/ou nacionais para descarte de resíduos biológicos.
■ No início de cada dia, antes da inicialização, verifique se o reservatório de resíduos
precisa ser esvaziado.
■ Durante a operação, não retire os tubos de reagentes e o tubo de resíduo líquido em
nenhuma circunstância.
Manual do usuário 81
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes
Resíduo da amostragem
■ O resíduo contém sangue.
■ Se necessário, os resíduos podem ser neutralizados antes de serem descartados. Siga os
protocolos de seu laboratório ao neutralizar e descartar resíduos.
Resíduos de coloração
■ Metanol é um solvente capaz de destruir uma conexão, tubulação ou recipiente não adequado.
Isso pode causar vazamentos perigosos para o usuário e o instrumento.
■ Tóxico.
■ Perigoso.
■ Altamente inflamável.
82 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
7. Limitações
Embora a HORIBA Medical tenha feito os esforços necessários para identificar e indicar
todas as interferências conhecidas, não é possível garantir que todas elas tenham sido
identificadas. Os resultados devem sempre ser validados e comunicados somente depois
que todas as informações sobre o paciente tenham sido avaliadas e consideradas.
7.1. Manutenção
A verificação de eventuais resultados anormais dos testes (incluindo resultados sinalizados ou fora do
intervalo normal) deve ser realizada com métodos de referência ou outros procedimentos
laboratoriais padrão, para que seja uma verificação conclusiva. Este capítulo enumera as limitações
conhecidas dos contadores automáticos de células sanguíneas, que utilizam os princípios de
impedância e absorbância da luz para as medições.
Manual do usuário 83
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
Hemácias não lisadas: em certos casos de resistência da membrana, pode-se observar a lise parcial
das hemácias. Essas hemácias não lisadas podem causar a contagem incorretamente elevada dos
leucócitos. Estas hemácias não lisadas podem ser detectadas na curva de WBC por meio de um
alarme, Ruído (Diff) ou na forma de uma linha de base elevada da seção ascendente lateral da
população de linfócitos.
Mieloma múltiplo: a precipitação de imunoglobulinas em pacientes com mieloma múltiplo pode
resultar em elevação nas contagens de WBC.
Hemólise: amostras hemolisadas contêm estroma de eritrócitos, que pode aumentar as contagens
dos leucócitos. Isso pode ser detectado por meio de um alarme Ruído (Diff).
Não se observou efeito significativo no caso de hemólise (HGB 2 g/L), icterícia (bilirrubina 560 µmol/L)
e ureia (41 mmol/L).
Aglutinação de plaquetas: o acúmulo de plaquetas pode aumentar a contagem de leucócitos. A
aglutinação de plaquetas dispara os alarmes NRBC / agregado PLT.
Leucemia: a leucemia pode causar a fragilidade dos leucócitos e a subsequente destruição dessas
células durante a contagem, resultando assim em uma contagem anormalmente baixa de leucócitos.
Esses fragmentos de leucócitos também podem interferir com os diversos parâmetros da contagem
diferencial dos leucócitos. A contagem de leucócitos pode ser subestimada em pacientes com
leucemia linfoblástica crônica devido à presença de linfócitos anormalmente pequenos, que podem
não ser contados pelo analisador.
Leucemia linfoide crônica: HORIBA Medical recomenda-se a realização de uma repetição na
amostra que segue imediatamente uma análise da amostra de CLL (Leucemia linfoide crônica) ou em
uma amostra com alto valor de leucócitos.
Quimioterapia: as citotoxinas e os imunossupressores podem enfraquecer as membranas dos
leucócitos e resultar em uma baixa contagem de leucócitos. Nesses casos em particular, o modo
CBC não deve ser usado pois o alarme de equilíbrio WBC está desabilitado. Recomenda-se
processar essas amostras no modo DIFF.
Crioglobulinas: o aumento nos níveis de crioglobulina que possa estar associado a diversas
condições (mieloma, carcinoma, leucemia, macroglobulinemia, distúrbios linfoproliferativos, tumores
metastáticos, doenças autoimunes, infecções, aneurismas, gravidez, fenômenos tromboembólicos,
diabetes etc.) pode elevar as contagens de leucócitos, eritrócitos e plaquetas, bem como a
concentração de hemoglobinas. As amostras devem ser aquecidas até 37°C em banho-maria por 30
minutos e reanalisadas imediatamente a seguir (utilizando o analisador ou um método manual).
Macrotrombócitos: em números excessivos, podem afetar a contagem de leucócitos, elevando o
número de células contadas.
Eritroblastos: a alta concentração de eritroblastos pode elevar a contagem de leucócitos.
Interferência por infecção bacteriana: as infecções bacterianas podem induzir a variações na
linhagem de granulócitos, por causa da produção de toxinas e da ativação do metabolismo dessas
células. Isto pode induzir a modificações morfológicas, como o aumento no volume celular e a
liberação de conteúdos granulares (exocitose). Por esse motivo, as características peculiares
(granularidade/lobularidade) podem ser alteradas e consequentemente, perturbar a localização das
células na matriz. Isto pode causar limitações na determinação do número e porcentagem dos
granulócitos, dos granulócitos imaturos e dos sinalizadores associados. Essas modificações podem
ser restritas aos estágios selecionados de maturação dos granulócitos.3 4 5
Declaração mais genérica (interferência de infecções e doenças alérgicas) As infecções e as
doenças alérgicas podem induzir mudanças na linhagem dos granulócitos devido à produção de
toxinas e/ou à ativação do metabolismo dessas células. Isso pode levar a modificações morfológicas,
como o aumento do volume celular e a liberação do conteúdo granular (exocitose). Por esse motivo,
84 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
Turbidez da amostra de sangue: vários fatores fisiológicos e/ou terapêuticos podem produzir
resultados falsamente elevados de hemoglobina. Para obter resultados precisos nas amostras de
sangue com maior turbidez, determine a causa da turbidez e siga o método apropriado a seguir:
■ Contagem elevada de leucócitos: números muito altos de leucócitos causam difusão excessiva da
luz. Neste caso, devem-se usar os métodos de referência (manuais). A amostra diluída deve ser
centrifugada, e o fluído sobrenadante deve ser analisado com um espectrofotômetro.
■ Lipemia elevada: níveis elevados de lipemia dão uma aparência leitosa ao plasma. Esse fenômeno
pode ser observado na hiperlipidemia, hiperproteinemia (como em gamopatias) e
hiperbilirrubinemia.
A medição exata da hemoglobina pode ser obtida através de métodos de referência (manuais),
qualidade e substituição de plasma.
Mais turbidez: esse fenômeno pode ser observado com as hemácias resistentes à lise. Causa uma
concentração de HGB incorretamente elevada, mas pode ser detectado pelos valores anormais de
CHCM e HCM.
Sangue fetal: a mistura de sangues fetal e materno também pode produzir valores de hemoglobina
falsamente elevados.
Manual do usuário 85
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
As interferências citadas para HGB e RBC afetam o valor de HCM e podem gerar resultados
imprecisos.
As interferências citadas para HGB e HCT afetam o valor de CHCM e podem gerar resultados
imprecisos.
As interferências mencionadas para RBC e VCM afetam os parâmetros de RDW e podem gerar
resultados incorretos.
Aglutinação de hemácias: Esse fenômeno pode causar uma contagem de eritrócitos incorretamente
baixa e RDW incorreto. Nas amostras de sangue, a aglutinação de hemácias pode ser detectada ao
observar valores elevados anormais de HCM e CHCM e ao examinar um esfregaço de sangue tratado
com corante.
Deficiência nutricional ou transfusão de sangue: esses fenômenos podem gerar resultados
elevados de RDW devido à deficiência de ferro, vitamina B12 ou folato. Também é possível observar
um RDW elevado a partir da distribuição bimodal das hemácias no sangue.
86 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
Macroplaquetas: seu volume excede o limite superior definido para plaquetas e, portanto, não são
incluídas no cálculo do volume plaquetário médio pelo analisador. O valor de VPM pode ser
falsamente reduzido.
Eritrócitos de tamanho muito reduzido (micrócitos) ou a presença de fragmentos de glóbulos
vermelhos (esquistócitos) e fragmentos de leucócitos podem interferir na determinação precisa do
volume médio de plaquetas.
Aglutinação de eritrócito: pode prender as plaquetas, causando um VPM incorreto. A aglutinação
de eritrócito pode ser detectada pela observação de valores anormais de HCM e CHCM, e pelo
exame de um esfregaço sanguíneo colorido.
Quimioterapia: também pode afetar o volume das plaquetas.
*BIBLIOGRAFIA"Numération automatique des PLA sur citrate de sodium le résultat est-il exact?", Annales de Biologie Clinique, 2011
Manual do usuário 87
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
A presença de aglutinação de plaquetas, eritroblastos e eritrócitos resistentes à lise pode causar uma
contagem de linfócitos incorreta. As limitações à contagem de leucócitos também se aplicam à
determinação do número (valor absoluto) e da porcentagem de linfócitos.
A presença de número significativo de leucócitos e/ou células imaturas grandes, bem como a
contaminação do canal de contagem de basófilos, pode causar contagens falsamente elevadas de
basófilos. As limitações à contagem de leucócitos também se aplicam à determinação do número
(valor absoluto) e da porcentagem de basófilos.
88 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
quantidade total de leucócitos, o que aumenta o erro estatístico e pode causar variações na
porcentagem.
■ A fraqueza dos leucócitos mostrada em certas doenças (leucemia linfocítica crônica) ou durante o
tratamento anticâncer (quimioterapia) pode ser traduzida no canal basofílico pela subavaliação
dos leucócitos devido à sua destruição e, com isso, causar um aumento estatístico das
populações de basófilos.
Estabilidade da amostra: As interferências podem ser observadas nas amostras após 6 horas da
coleta, ou nas amostras alteradas por operações sucessivas de homogeneização (por exemplo,
durante os procedimentos de repetibilidade), e podem causar a superavaliação das contagens em
NRBC.
Corpos de Heinz: Tem-se relatado a anemia congênita com corpos de Heinz como um fator que
interfere nas contagens automáticas de 7.
Parasitas: Embora sejam corados de forma tênue quando se utilizam tintas fluorescentes, os
parasitas intraeritrocitários (malária, babesiose) podem interferir na contagem automática de
reticulócitos, sendo que um valor seis vezes superior ao da contagem manual foi relatado em um
paciente que demonstrava 70% das hemácias (RBC) infectadas com plasmodium falciparum8.
Autofluorescência de RBCs: A autofluorescência de RBCs (porfiria, drogas) é mencionada como
situação que ocasionalmente gera contagens de reticulócitos falsas9.
Nenhuma interferência foi observada nas amostras contendo os seguintes potenciais interferentes:
RBC anormal, pontilhado basofílico, aglutininas frias, plaquetas gigantes, hemólise, corpos de
Howell-Jolly, fragmentos de leucócitos, eritrócitos nucleados, corpos de Pappenheimer,
paraproteínas, aglomerados de plaquetas, coincidência de plaquetas e eritrócitos.
7Hinchliffe, 1993; Espanol, Pedro & Remacha, 1999; listed in Riley et al., 2001
8Laurencet, Martinez & Beris, 1997
9Riley et al., 2001
Manual do usuário 89
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações
90 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
4. Utilização do software........................................................................................................99
4.1. Recursos do software ................................................................................................................. 99
4.2. Teclado virtual..............................................................................................................................99
4.3. Ajuda contextual........................................................................................................................ 100
Manual do usuário 91
Ref: RAB303C-PT
Software
Visão geral do software
O equipamento inclui um software que lhe permite navegar pelas diversas telas. A tela touch garante
o acesso fácil e direto a todas as funções, através de ícones.
Informações relacionadas:
■ Barra de status, página 96
■ Descrição da barra vertical, página 95
■ Descrição da barra de título, página 94
92 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos menus
POSIÇÃO INICIAL
REAGENTES E CONSUMÍVEIS
Lista de trabalho
GERENCIAMENTO DE
Amostras a serem
TUBOS E PACIENTES verificadas
Lista de resultados
Último ensaio
Usuário/Gerente/Horiba
Gerente/Horiba
Gerenciamento de
lotes de CQ
Apenas Horiba
Resultados de CQ
GARANTIA DE
QUALIDADE
Alertas de CQ
Westgard
Repetibilidade
Calibração
REGISTROS
Inicialização e
encerramento
CONFIGURAÇÕES
Configurações de análises
Sistema
Controle de qualidade
Solução de problemas
MANUTENÇÃO
Backup e Restaurar
Estatísticas
Serviço
Manual do usuário 93
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software
Item Descrição
Parada de emergência
(se tanto o Yumizen H2500 como o Yumizen SPS estiverem operando, só
será possível interromper os dois ou o analisador)
Nome do Usuário
Informações relacionadas:
■ Barra de status, página 96
■ Descrição da barra vertical, página 95
94 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software
Informações relacionadas:
■ Barra de status, página 96
■ Descrição da barra de título, página 94
Manual do usuário 95
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software
Reagentes
96 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software
Tubos
Yumizen H2500
Yumizen SPS
INICIALIZADO ou DESAT
Yumizen SPS precisa de uma sequência de
inicialização antes de executar a análise.
PRONTO ou OCUPADO
Pressione o indicador para abrir a
Yumizen SPS está pronto para executar as
tela de gerenciamento Inic..
análises, ou existem análises em andamento.
CIM
INICIALIZADO
CIM precisa de uma sequência de inicialização
antes de executar a análise.
PRONTO ou OCUPADO
Pressione o indicador para abrir a
CIM está pronto para executar as análises, ou
tela de gerenciamento Inic..
existem análises em andamento.
Manual do usuário 97
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software
Segurança
Descrição Ação
Pressione o ícone se quiser:
■ bloquear tela
■ desconectar-se
■ alterar a senha
Informações relacionadas:
■ Descrição da barra vertical, página 95
■ Descrição da barra de título, página 94
98 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Utilização do software
4. Utilização do software
Ícones
Os botões não estão sempre ativos, dependendo do ecrã a ser visualizado, do estado do instrumento
ou do perfil de login.
Caixas de seleção
As caixas de verificação são opções que pode selecionar. Clique na caixa de verificação para
selecionar a opção. É possível selecionar diversas opções numa lista de caixas de verificação.
Ícones de opção
Os botões de opção são opções que pode selecionar. Clique no botão de opção para selecionar a
opção. Só é possível selecionar uma opção numa lista de botões de opção.
Campos de dados
Os campos de dados podem ter um formato predefinido, como um campo de data, ou podem
apresentar-se vazios. Utilize o teclado para introduzir dados.
Barras de navegação
As barras de deslocamento podem ser verticais ou horizontais. Utilize-as para visualizar partes
ocultas do ecrã ou uma lista.
Manual do usuário 99
Ref: RAB303C-PT
Software
Utilização do software
A Ajuda é sensível ao contexto. O ícone Ajuda permite abrir uma página de ajuda correspondente à
tela atual.
Separador Índice
Depois de selecionar à ajuda incorporada, pode navegar para encontrar mais informação. No quadro
à esquerda, pode expandir (+) ou fechar (-) as entradas do índice. Também pode utilizar os seguintes
ícones para navegar na aplicação de ajuda:
apresenta o índice.
oculta o índice.
fecha a aplicação.
Separador Pesquisar
A funcionalidade de pesquisa permite fazer uma pesquisa em todas as páginas de ajuda. Os
resultados correspondentes são apresentados no quadro esquerdo, e fornecem links diretos para as
páginas solicitadas.
2. Repetibilidade...................................................................................................................... 110
2.1. Visão geral da repetibilidade......................................................................................................110
2.2. Como Realizar um Teste de Repetibilidade no Modo Rack...................................................... 110
2.3. Como Realizar um Teste de Repetibilidade no Modo STAT..................................................... 111
2.4. Exportar os Resultados de Repetibilidade.................................................................................112
3. Calibração..............................................................................................................................113
3.1. Visão geral da calibração........................................................................................................... 113
3.2. Recomendações gerais............................................................................................................. 114
3.3. Calibração do Instrumento.........................................................................................................115
3.4. Resultados de calibração...........................................................................................................117
3.5. Verificar a calibração..................................................................................................................118
3.6. Calibração: VPM........................................................................................................................ 119
3.7. Calibração: RDWCV................................................................................................................... 119
3.8. Calibração: RDWSD...................................................................................................................120
3.9. Forçar os coeficientes de calibração......................................................................................... 120
4. Registros................................................................................................................................ 121
4.1. Visão geral dos registros............................................................................................................121
4.2. Filtrar os Logs exibidos.............................................................................................................. 122
4.3. Configurar a Exibição dos Logs.................................................................................................122
4.4. Exportar os registros..................................................................................................................122
1. Controle de qualidade
O controle de qualidade permite que o usuário monitore um conjunto de análises com base em
valores e faixas de amostras conhecidas ao longo de um período de vários meses. Os cálculos
estatísticos realizados nestas populações permitem a extração de informações qualitativas
relacionadas à estabilidade do equipamento.
Devem ser utilizados vários tipos de controles: três níveis de ABX Difftrol para os
parâmetros CBC-DIF, três níveis de ABX Minotrol Retic para os parâmetros RET e dois
níveis de BFTROL para os parâmetros CBF.
Certifique-se de criar todos os tipos de controle separadamente, um após o outro.
BFTROL deve ser analisado apenas no modo de urgência. Os outros controles não
devem ser analisados no mesmo rack.
A tela principal apresenta, por padrão, as seguintes informações sobre os lotes de controle:
■ O tipo de lote de controle
■ O número do lote
■ O estado do lote de controle
■ O número de ensaios
■ A data de vencimento
■ Informações sobre os lotes de controle (vencidos, fora das faixas, etc.)
Você pode configurar as informações apresentadas, pressionando Config. gráfico. Isso lhe permite
adicionar ou remover colunas.
Você também pode adicionar a coluna Total ensaios. Essa coluna corresponde ao total de ensaios
para os três níveis, desde a criação do lote.
Resultados de CQ
Pressione Ver result para ver a tela Resultados de CQ e a guia Z-score.
Lev-Jenn
Pressione Lev-Jenn na tela Resultados de CQ para ver o histórico da amostra de sangue de
controle.
Valores
Pressione Valores na tela Resultados de CQ para ver todos os resultados obtidos para uma amostra
de sangue de controle.
Após sua criação, os controles aparecem automaticamente com o status pendente. Em seguida,
você pode ativar ou desativar os lotes de controle.
Somente um lote de controle pode estar ativo e é usado como referência para disparar alarmes.
Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ > Resultados de CQ
Vá para Resultados de CQ > Valores, selecione sua amostra e clique em Ver detalh. A tela Detalhe
result é exibida.
Pressione + info para ver mais detalhes sobre o resultado, um histograma e os alarmes disparados.
Pressione Rastreab. para ver informações sobre o estado dos reagentes, pedidos e operadores.
O indicador de CQ mudou para a cor vermelha por causa de um alarme de Westgard, Tempo lim
CQ ou CQ P8000. A tela Alertas de CQ mostra os alarmes associados a eventos de CQ.
Você pode reconhecer manualmente o resultado que falhou para cancelar o alarme e para que o
status do indicador de CQ mude novamente para verde.
Depois de reconhecido, o alarme muda para o status cinza. Em seguida, é possível limpar a lista de
alarmes presentes na tela Alertas de CQ.
Informações relacionadas:
■ Como processar um sangue de controle no modo de tabuleiro, página 135
■ Analisar uma amostra de sangue de controle no modo Stat, página 136
Informações relacionadas:
■ Exportar resultados, página 147
1.4. Westgard
Esta tela mostra um gráfico Levey-Jennings dos resultados obtidos para cada parâmetro de um lote
de controle, bem como informações sobre violações às regras de Westgard.
Quando se configura um controle, os valores de tolerância de cada nível e de cada parâmetro são
definidos. Esse valor corresponde a 3DP (desvio-padrão) na tela Resultados de CQ.
As regras de Westgard caracterizam se um resultado do controle fora da faixa aceitável é um erro
aleatório não específico do sistema, ou se é causado por um problema do sistema.
Você pode ativar ou desativar esses indicadores e definir que regra irá aplicar, na tela
Configurações:
■ 1-3S: O último valor é 3DP maior ou menor que seu valor-alvo.
■ 2-2S: O dois últimos valores são 2DP maiores ou menores que seu valor-alvo.
■ R-4S: Um dos dois últimos valores é 2DP maior que seu valor-alvo, e o outro é 2DP menor que
seu valor-alvo.
■ 4-1S: Os quatro últimos valores são 1DP maiores ou menores que seus valores-alvo, e um deles é
2DP maior ou menor que seu valor-alvo.
■ 10X: Os dez últimos valores são maiores ou menores que seus valores-alvo, e um deles é 2DP
maior ou menor que seu valor-alvo.
Pressione Excl. result para excluir os resultados de cada parâmetro.
2. Repetibilidade
Informações relacionadas:
■ Analisar amostras de sangue controle, página 135
■ Resumo de dados de desempenho, página 58
■ Repetibilidade, página 110
Informações relacionadas:
■ Analisar amostras de sangue controle, página 135
■ Resumo de dados de desempenho, página 58
■ Repetibilidade, página 110
3. Calibração
Informações relacionadas:
■ Manutenção hidráulica, página 220
■ Início do dia, página 128
Certifique-se de efetuar as etapas descritas no capítulo Garantia da Qualidade > Calibração >
Recomendações gerais antes de calibrar o equipamento.
Você pode cancelar a seleção do primeiro resultado ou de outro para obter resultados mais
confiáveis para o teste.
Os novos coeficientes de calibração são apresentados na cor verde se:
■ A diferença porcentual entre os valores-alvo e os valores médios estiver abaixo de 20%.
■ Os coeficientes de variação estiverem dentro dos limites dos parâmetros.
Se uma dessas condições falhar, o novo coeficiente será apresentado na cor laranja, e este será
desmarcado.
13. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
O equipamento calcula os fatores estatísticos de calibração para cada parâmetro.
Se os coeficientes forem válidos, pressione Confirmar.
Se pelo menos um coeficiente for inválido, você pode forçar a calibração selecionando a
respectiva caixa de verificação e pressionando Confirmar.
Certifique-se de efetuar as etapas descritas no capítulo Garantia da Qualidade > Calibração >
Recomendações gerais antes de calibrar o equipamento.
Se o ciclo de calibração for aceito, os resultados serão salvos na tela Calibração. Eles não serão
salvos quando o ciclo de calibração for rejeitado. Em vez disso, será exibida uma mensagem de erro
indicando que a amostra de calibração foi rejeitada.
Por padrão, todos os ciclos de calibração e todos os parâmetros são levados em conta quando o
equipamento gera os cálculos estatísticos. É possível descartar resultados ou parâmetros utilizando
as caixas de seleção. Os cálculos estatísticos são refeitos em seguida.
Um coeficiente de variação é apresentado em vermelho se estiver acima dos limites de seu
parâmetro. Quando isso ocorre, a calibração é reprovada.
Parâmetro Limites de CV
WBCHGB, WBCBAS, WBCDIF <3
RBC <2
HGB <1
VCM <1
PLT <5
O RDWCV não é automaticamente calibrado. Você deve fazê-lo manualmente. Consulte o capítulo
Garantia da Qualidade > Calibração > Calibração RDWCV para mais informações.
Recomenda-se realizar um check-up depois de calibrar seu instrumento. Para isso, você precisa:
1. Analisar uma amostra de sangue de controle e verificar se os valores estão dentro dos limites
aceitáveis.
Se não estiverem, analise uma nova amostra de sangue de controle.
2. Verifique os valores de VCM, HCM e CHCM depois de aproximadamente 30 análises de sangue
humano.
Esses fatores têm de estar em conformidade com os valores habituais do laboratório.
O VPM não pode ser calibrado durante a calibração automática. Ele deve ser ajustado manualmente.
É muito importante calibrá-lo, pois ele é usado para determinar anormalidades nos eritrócitos ligados
à anisocitose.
Você pode calcular o VPM com base no valor médio de VPM de um grupo de pares (valores QCP),
usando os valores-alvo de um sangue de controle, ou no valor médio de VPM de 10 amostras de
sangue normal fresco: o valor de VPM deve ser 9,2 +/- 1.
Para obter o coeficiente VPM apropriado, utilize a seguinte fórmula:
Novo coeficiente VPM = Coeficiente VPM atual X VPM esperado / VPM calculado
Consulte o capítulo Garantia da Qualidade > Calibração > Forçar os coeficientes de calibração para
obter mais informações sobre como ajustar os coeficientes de calibração.
Se você alterar o coeficiente VPM, deverá testar várias amostras de sangue humano
fresco e verificar os valores de VPM.
O RDWCV não pode ser calibrado durante a calibração automática. Ele deve ser ajustado
manualmente.
É muito importante calibrá-lo, pois ele é usado para determinar anormalidades nos eritrócitos ligados
à anisocitose.
Você pode calcular o RDWCV com base no valor médio de RDWCV de um grupo de pares (valores
QCP), usando os valores-alvo de um sangue de controle ou no valor médio de RDWCV de 10
amostras de sangue normal fresco: o valor de RDWCV deve ser 14,0 +/- 1,5.
O RDWSD não pode ser calibrado durante a calibração automática. Ele deve ser ajustado
manualmente.
Esse ajuste deve ser feito após a calibração de RDWCV.
Você pode calcular o RDWSD com base no valor médio de RDWSD de um grupo de pares (valores
QCP), usando os valores-alvo de um sangue de controle ou no valor médio de RDWSD de 10
amostras de sangue normal fresco: o valor de RDWSD deve ser 43,0 +/- 2,5.
Para obter o coeficiente RDWSD apropriado, utilize a seguinte fórmula:
Novo coeficiente RDWSD = Coeficiente RDWSD atual X RDWSD esperado / RDWSD calculado
Consulte o capítulo Garantia da Qualidade > Calibração > Forçar os coeficientes de calibração para
obter mais informações sobre como ajustar os coeficientes de calibração.
Se você alterar o coeficiente RDWSD, deverá testar várias amostra de sangue humano
fresco e verificar o valor médio de RDWSD em 10 amostras de sangue normal fresco, ou
usando os valores-alvo de um sangue de controle.
Apenas usuários com direitos de acesso Gerente podem executar este procedimento.
Embora não seja recomendado, você pode forçar os coeficientes de calibração a assumirem um
determinado valor.
1. Pressione Editar.
2. Na área Coeficientes de calibração, modifique os valores que desejar.
3. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
4. Registros
1. Vá para http://qcp.horiba-abx.com/.
2. Clique em Enroll para se registrar no aplicativo.
3. Insira suas informações e clique em Submit.
Dependendo de sua localização, você pode já ter sido registrado por seu
representante da HORIBA Medical.
7. Clique em Submit.
Você deve ter exportado os resultados de controle de seu equipamento para um dispositivo de
memória USB.
1. Início do dia...........................................................................................................................128
1.1. Verificar o Recipiente para Resíduos......................................................................................... 128
1.2. Inicialização do instrumento...................................................................................................... 128
1.3. Realizar uma inicialização manual ............................................................................................ 131
1.4. Como executar uma inicialização (Yumizen SPS)..................................................................... 133
1.5. Para iniciar a opção CIM............................................................................................................133
1.6. Para programar uma inicialização automática...........................................................................134
1. Início do dia
Ao descartar resíduos, use roupas de proteção (jaleco, luvas, proteção para os olhos,
etc.). Siga as diretrizes locais e/ou nacionais para descarte de resíduos biológicos.
■ No início de cada dia, antes da inicialização, verifique se o reservatório de resíduos
precisa ser esvaziado.
■ Durante a operação, não retire os tubos de reagentes e o tubo de resíduo líquido em
nenhuma circunstância.
Informações relacionadas:
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Reagentes do Analisador, página 188
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Fita de Esfregaço e Reagentes SPS, página 189
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228
Acesso: Menu
1. Pressione Inic..
2. Selecione Inic. tudo na barra contextual da tela Inic./Encerrar se quiser iniciar todos os módulos
do sistema (com opcionais) ao mesmo tempo, ou selecione Inic. na área Analisador se preferir
iniciar apenas o analisador (sem nenhum opcional).
Se a inicialização terminar e for bem sucedida, o equipamento estará pronto para a análise do sangue
de controle.
A tela da barra de status apresenta PRONTO no módulo que foi iniciado.
Se a inicialização falhar, consulte a tabela abaixo Limites superiores na análise do branco.
Você pode consultar os resultados da inicialização na tela Menu > Registros ou pressionando
Registros na barra contextual da tela Inic./Encerrar.
Limites superiores na análise do branco
Acesso: Menu
1. Pressione Inic..
Quando a inicialização for bem-sucedida, a tela da barra de status apresentará Yumizen SPS:
PRONTO.
Acesso: Menu
O analisador já foi iniciado, mas sem a conexão com o Yumizen T6000. A tela Menu mostra:
Yumizen H2500: PRONTO
Yumizen SPS: INICIALIZADO ou PRONTO
CIM: INICIALIZADO
1. Pressione Inic..
2. Selecione Inic. na área Interface do transportador para realizar o ciclo de inicialização apenas
do CIM.
Quando a inicialização for bem-sucedida, a tela da barra de status apresentará CIM: PRONTO.
Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Início diário
Para que a inicialização seja feita, o botão de alimentação na parte traseira do equipamento deve
estar ligado.
1. Pressione Editar.
2. Insira a hora da Inicialização automática.
3. Assinale as caixas para escolher os dias de Inicialização automática.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214
Antes de analisar qualquer amostra de sangue do paciente, recomenda-se executar uma análise de
controle de qualidade em três níveis de material sanguíneo de controle (baixo, normal e alto) para
certificar-se de que o equipamento está operando nos limites especificados do material de controle
de qualidade.
Verifique o status do controle com o indicador CQ da barra de status. Se este estiver laranja ou
vermelho, você deve controlar os três indicadores da tela Garantia da Qualidade:
■ Westgard: fica vermelho se uma das regras de Westgard ativadas tiver sido violada.
■ Tempo lim CQ: fica vermelho se o período entre duas análises de amostras de controle estiver
fora do limite.
Todos estes parâmetros e alarmes podem ser configurados nas Configurações.
Se necessário, crie um novo controle. Consulte o capítulo Garantia da Qualidade > Controle de
qualidade.
Certifique-se de criar o lote de controle antes de executá-lo, para que não seja analisado como uma
amostra de sangue.
A amostra de controle é identificada com uma etiqueta de código de barras.
Informações relacionadas:
■ Como Reconhecer Manualmente Resultados de QC Falhos, página 107
■ Analisar uma amostra de sangue de controle no modo Stat, página 136
Certifique-se de criar o lote de controle antes de executá-lo, para que não seja analisado como uma
amostra de sangue.
7. Verifique se o suporte do tubo está na posição apropriada (veja imagem). Caso contrário, gire o
suporte.
Consulte o capítulo Especificações > Especificações técnicas > Características do suporte de
tubo.
Informações relacionadas:
■ Como Reconhecer Manualmente Resultados de QC Falhos, página 107
■ Como processar um sangue de controle no modo de tabuleiro, página 135
3. Analisando Amostras
3. Pressione In. racks (ou não faça nada, se o equipamento já estiver processando racks).
Prepare sua amostra de acordo com as instruções especificadas no capítulo Especificações > Coleta
e mistura de amostras.
Em particular, preste atenção especial ao colar a etiqueta do código de barras no tubo de amostra,
para que seja possível inseri-la corretamente no suporte do tubo.
O Mod urg. fica ativo, mesmo que uma série de análises de rack esteja em andamento.
7. Verifique se o suporte do tubo está na posição apropriada (veja imagem). Caso contrário, gire o
suporte.
Consulte o capítulo Especificações > Especificações técnicas > Características do suporte de
tubo.
8. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.
Dependendo do teste solicitado, pode ser necessário realizar um ciclo de preparação antes de
iniciar a análise. Nesse caso, a tecla In. anál. é desativada. Pressione a tecla Prime e, quando o
ciclo de preparação terminar, a tecla In. anál. poderá ser pressionada.
9. Quando a porta abrir, retire o tubo do suporte do tubo e coloque a tampa de volta, se necessário.
10. Quando os resultados forem apresentados, selecioneNovo ped. na barra de ferramentas
contextual para analisar uma nova amostra, ou selecione Sair urg na barra de ferramentas
vertical.
11. Pressione In. racks para reiniciar a série de racks.
Os racks não são ejetados, e as análises atuais podem ser reiniciadas após a execução da análise
urgente.
Acesso: Menu
Repetir
Modo automático (rack): uma repetição de ensaio (novo ensaio realizado na mesma amostra, com o
mesmo painel de parâmetros) é automaticamente ativada se as seguintes condições forem
satisfeitas:
■ O primeiro ensaio não for tecnicamente válido (veja as condições acima)
■ A contaminação entre as amostras estiver fora da faixa aceitável.
As condições da repetição de ensaio podem ser configuradas para cada tipo de sangue.
Neste caso, o resultado é baseado no segundo ensaio
Reflexo
Modo automático (rack): um segundo ensaio (com a mesma amostra) com um painel de parâmetros
diferente do primeiro pode ser ativado, de acordo com os resultados do primeiro ensaio:
Lista de reflexos disponíveis (podem ser definidos para cada tipo de sangue) e geração do resultados
a partir dos dois ensaios
Segundo ensaio
Condições do primeiro ensaio Resultado
ativado por reflexo
■ data do segundo ensaio
■ reagentes usados nos dois ensaios
■ Indicador CQ:
■ verde se os dois ensaios forem verdes
■ ■ laranja se pelo menos um ensaio for
O ensaio inclui os parâmetros
RBC e PLT RBC_PLTO laranja
■ ■ vermelho se pelo menos um ensaio for
Alarme: Interferência em PLT
vermelho
■ todos os parâmetros do primeiro ensaio +
PLTOPT parâmetro do segundo ensaio
■ RBC/PLTo matriz a partir do segundo
ensaio.
■ data do segundo ensaio
■ reagentes usados nos dois ensaios
■ Indicador CQ:
■ O ensaio inclui os parâmetros
■ verde se os dois ensaios forem verdes
RBC, PLT ou WBC
■ ■ laranja se pelo menos um ensaio for
Os valores obtidos em RBC, DIF_LV
PLT ou WBC são inferiores aos laranja
■ vermelho se pelo menos um ensaio for
limiares definidos.
vermelho
■ parâmetros do segundo ensaio (exceto os
que não existem no segundo ensaio).
Item Descrição
Data Primeira leitura do código de barras (ou vazio, se a amostra não for encontrada no
momento de recepção do pedido).
Hora Primeira leitura do código de barras (ou vazio, se a amostra não for encontrada no
momento de recepção do pedido).
ID da amostra Identificação da amostra por código de barras ou manual
Ens-Rack-Pos. Combinação de:
■ Número de ensaios do rack
■ Identificação do rack (código de barras)
■ Posição da amostra no rack
Item Descrição
Teste Possíveis testes recebidos do Yumizen P8000 ou solicitados no equipamento:
■ CBC
■ RBC_PLTO (CBC + Contagem ótica de plaquetas)
■ DIF
■ DIF_LV (CBC + Diferencial de WBC para valores baixos)
■ RET
■ CBR (CBC + RET)
■ DIR (DIF + RET)
■ CBF (Contagem de fluidos corporais)
■ ESFREGAÇO: preparação de um esfregaço de amostra de sangue
■ CORANTE: preparação e coloração de um esfregaço de amostra de sangue
Prioridade
Status Branco: análise pendente porque o tubo não foi encontrado (ainda não foi carregado, ou
já foi ejetado) ou deve ser confirmada no Yumizen T6000
VerdeEsfregaço em andamento
Informações Informações sobre o Status do pedido
Perfil Perfil usado para a análise (padrão, controle, fluido corporal, etc.) ou perfil de esfregaço
para uma lâmina
ID do paciente
Nome paciente
Gênero
Data Nasc
Idade
Líquido amostra
Tipo amostra
Categ dosagem
Etnia
1. Abra uma das seguintes funções, de acordo com o status do tubo em questão: Lista de trabalho,
Arquivos, Amostras a serem verificadas ou Lista de resultados.
2. Pressione a linha do arquivo de amostras para selecioná-la.
A linha da amostra selecionada torna-se azul.
Uma lista dos eventos ocorridos desde a recepção do pedido (ou desde a detecção da amostra)
apresenta o status de cada evento:
■ Verde: operação realizada com sucesso
■ Laranja: alerta de aviso na operação
■ Vermelho: alerta de erro na operação
4. Selecione um dos seguintes eventos: Ensaio primário, Ensaio complementar ou Criação
resultados.
O botão Ver detalh muda para o estado "ativo".
5. Pressione Ver detalh na barra de ferramentas contextual.
Todas as informações dos resultados são apresentadas.
6. Pressione Voltar na barra de ferramentas vertical.
Apenas nos eventos Criação resultados Ensaio complementar ou Ensaio primário, você pode
solicitar os procedimentos adicionais abaixo:
■ Exportar o ensaio ou os resultados para um dispositivo USB externo.
■ Transmitir o ensaio ou os resultados para o Yumizen P8000
Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149
Você tem as informações da amostra que deve verificar: ID da amostra, Ens-Rack-Pos., etc.
O indicador Tubos da Barra de Status mudou para vermelho (número de amostras a serem
verificadas apresentado).
Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Apresentação dos resultados, página 151
3. Você pode classificar os resultados pressionando o primeiro dado bruto da coluna Tipo amostra,
se necessário:
■ CQ P8000: CQ externo
■ P: resultados de pacientes
■ CQ: CQ interno
4. Selecione a caixa de verificação do arquivo de resultados (primeira coluna da tabela).
Você pode usar a primeira caixa de verificação desta coluna para selecionar todos os resultados.
5. Pressione Exportar na barra de ferramentas contextual.
6. Selecione os resultados com ou sem os dados brutos na lista Conteúdo da tela Exportar dados.
7. Pressione Aplicar.
A exportação tem início. Os resultados são salvos no formato .xml.
O ensaio que você deseja exportar pode ser localizado com a ajuda de uma das três funções a
seguir:
■ Lista de resultados
■ Amostras a serem verificadas
■ Arquivos
Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149
O resultados ou o ensaio que você deseja transmitir para o Yumizen P8000 é localizado com a ajuda
de uma das três funções a seguir:
■ Lista de resultados
■ Amostras a serem verificadas
■ Arquivos
Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144
Os arquivos incluem os resultados das amostras das sessões anteriores realizadas em seu
equipamento.
1. Selecione o botão de opção ID se estiver pesquisando a amostra pelo código de barras e insira a
ID da amostra no campo ID.
Se não souber a ID da amostra, você pode avançar para a etapa 2.
2. Selecione o botão de opção Per. para ver uma lista filtrada de amostras arquivadas, de acordo
com os seguintes critérios:
■ Qualquer data.
■ Sessão anterior.
■ Menos de uma semana.
■ Menos de um mês.
Informações relacionadas:
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149
Esta tela mostra os resultados obtidos durante a sessão atual (resultados não arquivados).
Item Descrição
Analysis mode ■ A: Modo automático (rack)
■ M: Análise manual
Tipo de resultado ■ P: Paciente
■ CQ P8000: Controle de qualidade externo
■ CQ: Controle de qualidade interno
(Controle de qualidade interno o tipo não é apresentado por padrão na lista, mas pode
ser adicionado por meio da tecla Filtrar dados)
Teste Painel de parâmetros (do segundo ensaio, se houver)
Item Descrição
Status Paciente
■ Vazio: sem alarme
■ Laranja: resultados fora dos limites normais ou de pânico, mas sem alarme técnico.
■ Vermelho: alarme técnico
Amostra de controle
■ Vazio: sem alarme
■ Vermelho: alarme técnico
Lâmina
■ Vazio: sem erro
■ Vermelho: erro durante operações de esfregaço ou coloração
Sinalizadores L ou l se um desses dois sinalizadores tiver sido ativado em pelo menos um parâmetro (L
tem prioridade)
H ou h se um desses dois sinalizadores tiver sido ativado em pelo menos um parâmetro
(H tem prioridade)
D se pelo menos um parâmetro estiver fora das faixas de linearidade.
* se pelo menos um parâmetro não for confiável.
- se pelo menos um parâmetro for inválido.
+ se pelo menos um parâmetro estiver fora das faixas de visibilidade
Transferir ■ Vazio: resultados ainda não transmitidos
■ Verde: resultados transmitidos
■ Vermelho: erro na transmissão dos resultados
Imprimindo ■ Vazio: resultados ainda não impressos
■ Verde: resultados impressos
Núm. ensaios Número de ensaios realizados na amostra
Para rever os resultados detalhados de uma operação com uma lâmina, consulte o capítulo Fluxo de
trabalho > Controle de pacientes e amostras > Como Consultar o Status do Slide).
3. Pressione Ver detalh na barra de ferramentas contextual para verificar os resultados detalhados,
e verifique se você tem uma ação a realizar com a amostra.
Ações
Alarme Descrição WBC RBC PLT HGB RET
recomendadas
As contagens de células sanguíneas
Rep ens/ver. am/
Instabilidade variam excessivamente para a respectiva x x x x x
anal.
população.
Número baixo de células contadas para a Ver. am-rep
Contagem baixa x x x -- x
respectiva população. ens.-SOP
O ruído de fundo contado esteve
Ver. am-rep
Ruído excessivamente alto durante a medição x x x -- x
ens.-SOP
da respectiva população.
Diferença excessiva de células contadas
Equil. DIFF/ entre o canal LMNE e o canal BASO/ Ver. am-rep
x -- -- -- --
BASO TNC2 durante as medições da respectiva ens.-SOP
população.
Ações
Alarme Descrição WBC RBC PLT HGB RET
recomendadas
Diferença excessiva de células contadas
entre o canal LMNE e o canal TNC/HGB Ver. am-rep
Equil. DIFF/WBC x -- -- -- --
durante as medições da respectiva ens.-SOP
população.
Diferença excessiva de células contadas
Equil. WBC/ entre o canal TNC/HGB e o canal BASO/ Ver. am-rep
x -- -- -- --
BASO TNC2 durante as medições da respectiva ens.-SOP
população.
O número de células contadas ultrapassa
Diluir e rep.
Sem linearidade o limite de linearidade na respectiva x x x x --
ensaio
população.
Número excessivo de outliers detectados Ver. am-rep
Interferência x x x -- x
durante a classificação das células. ens.-SOP
Esquizócitos Esquizócitos detectados. -- -- x -- --
Imaturos Foram detectados reticulócitos imaturos -- -- -- -- x
NRBC / Foram detectados agregados
-- -- x -- -- SOP
agregado PLT plaquetários.
Concentração excessiva de plaquetas
Modo Pc (Modo de Concentrado de Plaquetas -- -- x -- --
ativo: modo de cálculo especial)
Distribuição anômala de células na matriz Anal lâm se
DIFF anormal x -- -- -- --
de WBC. neces
Dupla pop. Pico duplo no histograma de RBC. -- x -- -- --
O índice de hemácias ultrapassa o limite Ver. am-rep
Anormal (índices) -- x -- -- --
fisiológico. ens.-SOP
Diferença excessiva de células contadas Ver. am-rep
Equil. RBC/RET -- -- -- -- x
nos dois canais para a população ens.-SOP
Diferença excessiva de células contadas Ver. am-rep
Equil. RBC/PLTo -- -- x -- --
nos dois canais para a população ens.-SOP
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149
Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
Presença de uma população significativamente grande
de células localizadas à direita da área dos neutrófilos.
Neutrófilos e
Sinalizador * bastonetes grandes
(resultado não Células imaturas da
confiável) nos linha dos
seguintes granulócitos:
alND
parâmetros:
NEU#, NEU%, ■ Metamielócitos
LIC#, LIC%, ■ Mielócitos
IMG#, IMG%. ■ Promielócitos
■ Mieloblastos
Sinalizador *
■ Monócitos
(resultado não
hiperbasofílicos
confiável) nos
■ Monócitos
seguintes
alMD grandes
parâmetros:
■ Mielócitos
MON#, MON%,
■ Promielócitos
LIC#, LIC%,
■ Blastos
IMM#, IMM%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.
Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
O limiar de separação não é encontrado entre as áreas
de linfócitos e monócitos.
Sinalizador *
(resultado não
■ Formas linfoides
confiável) nos
reativas
seguintes
■ Linfócitos atípicos
SepLymMon parâmetros:
■ Blastos
LIN#, LIN%,
■ Monócitos
MON#, MON%,
pequenos
NEU#, NEU%,
ALI#, ALY%.
Sinalizador *
(resultado não
confiável) nos
seguintes Suspeita de
Neutrófilos pequenos detectados SmallNeu
parâmetros: resistência a lise.
LIN#, LIN%,
NEU#, NEU%,
EOS#, EOS%.
Resultado
inválido - para os
O número de elementos na caixa LIN é muito baixo para LowLymEve seguintes
fornecer um valor confiável de NRBC. nts parâmetros:
NRBC%,
NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.
Ruído (Diff)
Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
O número de eventos encontrados na parte superior da
área do ruído de fundo está fora dos limites. Sinalizador *
(resultado não
■ Agregados
confiável) nos
plaquetários
seguintes
■ Grande número
parâmetros:
de plaquetas
WBC, LIN#,
BnHigh ■ Membrana dos
MON#, NEU#,
eritrócitos
EOS#, BAS#,
resistente à lise
ALI#, LIC#,
(estroma)
NRBC#,
■ Ruídos de fundo
NRBC%, IML#,
IMM#, IMG#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.
Instabilidade
Contagem baixa
Interferência
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
Contagem baixa
Instabilidade
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
Todos os canais
Lista dos alarmes gerados a partir dos três canais:
■ TNC/HGB
■ LMNE
■ BASO/TNC2
Sem linearidade
Contagem baixa
Equil. DIFF/BASO
Equil. DIFF/WBC
Equil. WBC/BASO
Instabilidade
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
Equil. RBC/PLTo
Equil. RBC/RET
Contagem baixa
Dupla pop.
Alarmes
Disparado se... Possíveis causas Consequência
detalhados1
Uma diferença nos tamanhos das
células é medida, e duas
subpopulações de RBC são
detectadas.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.
Instabilidade
Ruído
Anormal (índices)
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
Instabilidade
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
O histograma PLT contém 256 canais entre 2 fL e 30 fL. Um limiar móvel (a 25 fL por padrão) muda
de acordo com a população de micrócitos presentes na área da análise de plaquetas.
Este limiar móvel procura uma depressão.
Alarmes Possíveis
Disparado se... Consequência
detalhados1 causas
Separação entre PLT e RBC fora dos limites
RbcPltShift
aceitáveis.
A separação entre PLT e RBC não pode ser
feita automaticamente.
■ Agregados
Sinalizador * (resultado
plaquetários
RbcPltNoAuto não confiável) nos
■ Cistócitos
seguintes parâmetros:
■ Presença de
PLT, PDW, PCT, VPM.
micrócitos
Esquizócitos
Ruído
Contagem baixa
Instabilidade
Sem linearidade
Modo Pc
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
1 = RBC
2 = RET_L
3 = RET_M
4 = RET_H
5 = IMR
6 = NRBC
7 = WBC
8 = PLT
9 = PLT_RET
10 = Ruído de fundo
Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
Separação entre PLT e RBC
fora dos limites aceitáveis
RbcPltShift Sinalizador * (resultado não confiável)
(separação entre a caixa 8 e
a caixa 1). nos seguintes parâmetros:
RET#, RET%, RETL%, RETM%,
Separação incorreta entre RETH%, CRC, VMR.
PLT e RBC (separação entre RbcPltNoAuto
a caixa 8 e a caixa 1).
Falha ao posicionar o limiar Resultado inválido - para os seguintes ■ Bolhas de ar na
dinâmico entre RBCs parâmetros: célula de fluxo
f1NoAuto
maduras e reticulócitos. RET#, RET%, RETL%, RETM%, ■ Célula de fluxo
(F1 no diagrama). RETH%, CRC, VMR, MFI%, IRF, RHCc. mal alinhada
Razão dos elementos
Sinalizador * (resultado não confiável) ■ Agregados
encontrados no limiar vertical
nos seguintes parâmetros: plaquetários
+/- 1 canais, separando PIT
RET#, RET%, RETL%, RETM%, ■ Macroplaquetas
RET_L, RET_M, RET_H (2, 3,
RETH%, CRC, VMR, MFI%, IRF, RHCc. ■ Amostra antiga
4) de PLT (8), fora de limites.
Sinalizador * (resultado não confiável)
Não há suficientes contagens
nos seguintes parâmetros:
de células correlacionadas no LowCorr
RET#, RET%, RETL%, RETM%,
canal considerado.
RETH%, CRC, VMR, MFI%, IRF, RHCc.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.
Imaturos
Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
Razão dos elementos
encontrados na caixa de IMR (5) IMR Reticulócitos muito imaturos
fora dos limites.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.
Contagem baixa
Instabilidade
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
1 = RBC
2 = PLT
3 = SCL
Esquizócitos
Ruído
Contagem baixa
Instabilidade
Dupla pop.
Sem linearidade
Informações relacionadas:
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152
Ruído
Sem linearidade
Instabilidade
Sem linearidade
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.
Instabilidade
Contagem baixa
Interferência
DIFF anormal
Equil. DIFF/WBC
Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Exibir resultados detalhados, página 152
6. Fim do dia
Informações relacionadas:
■ Configurando contas de usuário, página 183
Acesso: Menu
Você deve realizar pelo menos um ciclo de encerramento (manual ou automático) por dia.
1. Pressione Encerrar.
7. Pressione Seguinte.
O ciclo é iniciado, demorando cerca de 15 minutos.
8. Quando o ciclo terminar, pressione Seguinte.
9. Coloque o suporte o tubo de volta em seu respectivo lugar.
10. Esvazie o Minoclair cup e lave-o cuidadosamente.
Informações relacionadas:
■ Encerrar a sua Sessão, página 178
■ Para desligar o equipamento, página 179
Acesso: Menu
Se já tiver feito um encerramento antes, você pode fechar sua sessão diretamente,
pressionando Log out na barra de ferramentas contextual da tela Inic./Encerrar.
Agora, você pode sair do aplicativo ou efetuar login novamente, abrindo uma nova sessão.
Acesso: Menu
Não desligue seu equipamento, o Yumizen SPS e seu compressor se houver um ciclo de
Inicialização automática programado para ele.
1. Pressione Desligar.
O software do equipamento é fechado, e a tela é desligada.
2. Desligue a alimentação do equipamento.
3. Desligue a alimentação do Yumizen Compressor.
4. Desligue a alimentação do Yumizen SPS.
2. Configurando o instrumento..........................................................................................186
2.1. Configurar os Testes Suportados.............................................................................................. 186
2.2. Como configurar o modo de teste padrão................................................................................ 187
2.3. Escolher o Modo DIFF............................................................................................................... 187
2.4. Ativar ou desativar os parâmetros RUO.................................................................................... 188
2.5. Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Reagentes do Analisador.............................. 188
2.6. Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Fita de Esfregaço e Reagentes SPS............. 189
Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.
Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.
Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.
Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.
Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.
Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.
Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.
Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.
Esta é a senha solicitada para redefinir a senha do usuário (se for esquecida, por exemplo).
1. Pressione Editar.
2. Insira a Senha do supervisor atual.
3. Insira e confirme a Nova senha do supervisor.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
2. Configurando o instrumento
1. Pressione Editar.
2. Na área Testes aceitos, assinale as caixas apropriadas a seu equipamento.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Na área Testes padrão, insira o valor de Tempo limite ASTM.
Este valor corresponde ao tempo de espera máximo para que o instrumento receba uma
resposta.
3. Escolha o teste na lista suspensa que seu equipamento irá realizar Se teste ASTM n. espec.
Este é o teste que o equipamento fará quando o Yumizen P8000 não souber os testes a serem
feitos neste tubo.
Se nenhum valor for selecionado, o campo ficará em branco, por isso nenhum teste será
realizado.
4. Escolha o teste na lista suspensa que seu equipamento irá realizar Se teste ASTM n. aceito.
Este é o teste que o equipamento fará quando o Yumizen P8000 indicar os testes a serem feitos,
mas o equipamento não puder realizá-los.
Quando o equipamento for utilizado com um Yumizen T6000, nenhum valor deve ser
selecionado, e o campo deve permanecer em branco.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Na área Diferenciação WBC:
a. Escolha o modo 5DIFF: LIN, MON, NEU, EOS, BAS se quiser que o IMG, IMM e IML sejam
excluídos do diferencial de WBC.
O diferencial de WBC% é calculado de acordo com a seguinte fórmula: LIN% + MON% +
NEU% + EOS% + BAS% = 100
b. Escolha o modo 8DIFF: LIN, MON, NEU, EOS, BAS, IMG, IMM, IML se quiser incluir o IMG,
IMM e IML no diferencial de WBC.
O diferencial de WBC% é calculado de acordo com a seguinte fórmula: LIN% + MON% +
NEU% + EOS% + BAS% + IMG + IMM + IML = 100
c. No modo 8DIFF: LIN, MON, NEU, EOS, BAS, IMG, IMM, IML, assinale a caixa
correspondente se quiser forçar a zeragem de ALI, IMG, IMM e IML, se esses valores forem
inferiores ao limiar “h”.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Na área Alarmes e parâmetros, assinale a caixa Ocultar parâm “Somente para uso em
pesquisa” para desativar os parâmetros RUO.
3. Para ativá-los, deixe a caixa Ocultar parâm “Somente para uso em pesquisa” desmarcada.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Parâmetros, página 43
1. Pressione Editar.
2. Na área Nível baixo de reagente no analisador, insira a porcentagem de nível baixo de cada
reagente.
Quando esse nível for atingido, um alarme será ativado, solicitando a troca do reagente.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Fita de Esfregaço e Reagentes SPS, página 189
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
1. Pressione Editar.
2. Na área Nível baixo de reagentes SPS, insira a porcentagem de nível baixo de cada reagente.
Quando esse nível for atingido, um alarme será ativado, solicitando a troca do reagente.
3. Na área Fita esfregaço, insira o número de esfregaços cuja fita precisa ser trocada.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Reagentes do Analisador, página 188
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
3. Configuração da Interface
1. Pressione Editar.
2. Na lista suspensa da área Idioma, escolha seu idioma.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Na área Data, escolha a data e o formato da data.
3. Na área Hora, escolha o formato da hora e digite a hora usando o teclado.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Para ver o teclado virtual, assinale a caixa na área Teclado.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Na lista suspensa da área Sistema, escolha seu sistema de unidades.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Unidades, página 46
1. Pressione Editar.
2. Na área Leitor de código de barras interno (rack), escolha a opção correspondente nas listas
suspensas à frente de cada tipo de leitor de código de barras interno.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Identificação dos tubos, página 48
1. Pressione Editar.
2. Na área Laboratório, insira o nome de seu laboratório e as informações que deseja apresentar no
cabeçalho.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Esta configuração refere-se apenas ao Yumizen SPS equipado com impressora de fita.
1. Pressione Editar.
2. Na área Lâmina, selecione uma das duas opções na lista Imprimir: Rack, tubo e data ou
Paciente, tubo e data.
Rack, tubo e data
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
4. Configurando os ciclos
Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Início diário
Para que a inicialização seja feita, o botão de alimentação na parte traseira do equipamento deve
estar ligado.
1. Pressione Editar.
2. Insira a hora da Inicialização automática.
3. Assinale as caixas para escolher os dias de Inicialização automática.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214
1. Pressione Editar.
2. Na área Manutenção automática, altere os valores da limpeza automática e do enxágue
automático do equipamento.
Os valores recomendados são os valores padrão.
3. Altere os valores de preparação forçada de SPS, se necessário.
Os valores recomendados são os valores padrão.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214
Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Encerramento diário
1. Pressione Editar.
2. Insira a hora do Encerramento automático.
3. Assinale as caixas para escolher os dias de Encerramento automático.
4. Selecione entre as duas opções:
a. Fechar sessão: o usuário é desconectado, a tela de login aparece.
b. Desligar: a aplicação é fechada.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214
1. Pressione Editar.
2. Escolha suas opções de tempo de poupança de energia na lista suspensaEcon. energia.
O tempo corresponde ao período desde a última operação analítica (análise, limpeza, preparo,
etc.).
3. Escolha suas opções de bloqueio de tela na lista suspensa Bloqueio de tela.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Escolha sua opção de tempo de Modo de Standby na lista suspensa.
O tempo corresponde ao período desde a última operação analítica (análise, limpeza, preparo,
etc.).
3. Selecione entre as três opções:
a. Fechar sessão: o usuário é desconectado, a tela de login aparece.
b. Encerrar: o instrumento efetua o Encerramento e encerra a sessão.
c. ou Encerrar e desligar: o instrumento efetua o Encerramento e desliga.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Condições de parada
Permite-lhe escolher a ação quando o equipamento apresenta uma falha de hardware ou um erro das
listas suspensas.
As definições padrão desta função são as recomendadas. Eventuais alterações podem ter
consequências sobre a vida útil dos componentes ou sobre a operação do equipamento.
1. Pressione Editar.
2. Selecione a falha a ser configurada, na área Falhas.
3. Pressione Editar.
4. Escolha PARAR para que o sistema pare o equipamento depois de detectar esse problema ou
Ignorar para ignorá-lo.
5. Na área Erros consec., selecione o erro a ser configurado.
6. Pressione Editar.
7. Escolha SUSPENDER para que o sistema suspenda as ações do equipamento depois de detectar
esse problema ou Ignorar para ignorá-lo.
8. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Mensagens de erro, página 241
Informações relacionadas:
■ Modificar um Perfil de Análise, página 199
■ Criar um Perfil de Análise, página 198
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise
4. Altere os valores de Critérios para seleção de perfil, se necessário, selecionando a linha a ser
modificada e pressionando Editar.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
6. Altere os valores na área Faixas de referência, selecionando a linha a ser modificada e
pressionando Editar.
Para encontrar os valores de referências, consulte o capítulo Configurações > Como configurar as
definições dos resultados > Configuração do Perfil de Análise > Valores de referência clínica.
7. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
8. Altere o Fator de correção da calibração de WBC, RBC, PLT e HGB, se necessário.
9. Na área Rep ens/reflex autom., assinale as caixas que definem em qual caso deve-se repetir a
análise, e em qual caso deve-se fazer uma análise de reflexo.
10. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Informações relacionadas:
■ Modificar um Perfil de Análise, página 199
■ Configuração do Perfil de Análise, página 198
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise
Informações relacionadas:
■ Criar um Perfil de Análise, página 198
■ Configuração do Perfil de Análise, página 198
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise
* Somente EUA: PDW, PCT, MIC%, MAC%, ALY#, ALY%, LIC#, LIC%, IML#, IML%,
IMM#, IMM%, IMG#, IMG%, MFI%, PIC, RETL%, RETM%, RETH%, VMR não foram
validados para utilização em diagnóstico clínico nos EUA para este equipamento.
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de esfregaço
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de esfregaço
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de esfregaço
Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise
1. Pressione Editar.
2. Na área Alarmes e parâmetros, assinale a caixa Desat alarmes “l” e “h” (faixas ref.) para
desativar os alarmes "l" e "h".
3. Para ativá-los, deixe a caixa Desat alarmes “l” e “h” (faixas ref.) desmarcada.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Comentários que podem ser manualmente associados ao resultado de uma análise manual.
6. Configurando as Configurações de
Controle de Qualidade
1. Pressione Editar.
2. Na área Limites de CV, modifique a porcentagem do limite de cada parâmetro.
■ WBCHGB para o WBC na câmara de TNC/HGB.
■ WBCBAS para o WBC na câmara de BASO/TNC2.
■ WBCDIF para o WBC na câmara de LMNE.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Apenas usuários com direitos de acesso Gerente podem executar este procedimento.
Embora não seja recomendado, você pode forçar os coeficientes de calibração a assumirem um
determinado valor.
1. Pressione Editar.
2. Na área Coeficientes de calibração, modifique os valores que desejar.
3. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
1. Pressione Editar.
2. Na área Comportamento, para cada anomalia, escolha: Sem aviso, Somente aviso, ou Análises
aviso & parada na lista suspensa.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
As regras de Westgard são verificações adicionais que se aplicam aos controles padrão para fins de
validação.
1. Pressione Editar.
2. Na área Configuração de Westgard, assinale as caixas correspondentes às regras de Westgard
a serem aplicadas.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Insira o tempo limite entre dois controles de qualidade na área Configuração do tempo limite de
CQ.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
1. Pressione Editar.
2. Escolha:
■ Fabricante para usar os valores limite que aparecem na área Valores de limite,
■ ou Cliente para modificar os valores na área Valores de limite.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
7. Configurando a Rede
O endereço IP fornecido pelo laboratório deve ser fixo e definido durante a primeira instalação de
cada equipamento.
1. Pressione Editar.
2. Role para baixo para ver o botão Editar da área Rede.
3. Na área Rede, selecione a linha com Sim na coluna Ligação.
As informações da coluna Ligação mostram qual cartão de rede está conectado. Sim significa
conectado, e Não, não conectado.
4. Pressione Editar.
5. Escolha Configuração manual, pois o endereço IP deve ser fixo.
6. Insira o Endereço IP, Subnet mask e Default gateway definidos por seu laboratório para seu
equipamento.
7. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Gerenciamento dos dados
1. Pressione Editar.
2. No campo Gerenciamento dos dados, selecione Sim para permitir a conexão com o
Yumizen P8000.
3. No campo Endereço IP GD, insira o endereço IP fixo do Yumizen P8000.
4. No campo Porta TCP, insira o número fixo da porta de TCP do Yumizen P8000.
5. Na lista suspensa Modo de conexão, escolha Download e Query.
6. Na lista suspensa Protocolo, escolha P8000.
7. Em Unidades de parâmetros:
■ Escolha Atual se quiser que o equipamento envie seus resultados para o Yumizen P8000 nas
unidades que você escolher na tela Menu > Configurações > Sistema > Geral.
■ ou escolha Sist. Internacional (SI) se quiser que o equipamento envie seus resultados para o
Yumizen P8000 sempre no sistema internacional.
8. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
9. Ligue o Yumizen P8000.
10. Teste a conexão, pressionando Teste na área Teste de conexão.
Se a conexão falhar, verifique se você tem o endereço IP fixo correto, e repita o procedimento.
O equipamento com um CIM pode ser conectado a um Yumizen T6000 (YTS). O endereço IP do YTS
deve ser fixo.
1. Pressione Editar.
2. No campo Automação do laboratório, selecione Sim para permitir a conexão com o
Yumizen T6000 ou Não para desativar a conexão.
3. No campo Endereço IP YTS, insira o endereço IP fixo do Yumizen T6000.
4. No campo Porta TCP, insira o número fixo da porta de TCP do Yumizen T6000.
5. No campo Limites carregador rack, selecione o número de racks que podem ser carregados
diretamente a partir do Yumizen T6000.
Existem quatro posições no homogeneizador, por isso recomendamos que você escolha no
mínimo 1 e no máximo 3, para deixar espaço para os racks provenientes do equipamento.
6. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
7. Ligue o Yumizen T6000.
8. Teste a conexão, pressionando Teste na área Teste de conexão.
Se a conexão falhar, verifique se você tem o endereço IP fixo correto, e repita o procedimento.
Os valores de todas as telas de configurações são salvos e ficam disponíveis em formato xml.
1. Procedimentos de manutenção
Ciclos ou procedimentos < 1000 análises por dia > 1000 análises por dia
Inic. 1 por dia 1 por dia
Realizada pelo equipamento a cada Realizada pelo equipamento a cada
Limpeza autom. 100 análises 100 análises
Não altere a configuração padrão Não altere a configuração padrão
Enc Mino obrigatória ou no mínimo
Enc. Limpeza 1 por dia
uma Limpeza Minoclair por dia
Recomendada pelo equipamento a Recomendada pelo equipamento a
Enc Mino ou Limpeza Minoclair
cada 1000 análises cada 1000 análises
Informações relacionadas:
■ Para programar uma inicialização automática, página 134
■ Para programar um desligamento automático, página 195
■ Para efetuar uma limpeza concentrada, página 220
■ Como configurar a frequência da limpeza automática, página 195
■ Nunca use álcool ou produtos desinfetantes* que contenham álcool nas tampas
pintadas.
■ Nunca utilize alvejantes.
■ Nunca utilize esponjas duras nas superfícies.
■ Nunca respingue líquidos nas tampas ou superfícies externas.
■ Jamais use qualquer material encharcado, por exemplo, espojas, panos, toalhas etc.,
para limpar/enxaguar as superfícies externas.
Antes de repor um reagente, você deve interromper a análise, pressionando Paus racks.
Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228
Antes de repor um reagente, você deve interromper a análise, pressionando Paus racks.
Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228
Antes de repor um reagente, você deve interromper a análise, pressionando Paus racks.
9. Pressione Voltar.
Você deve confirmar a execução da sequência de preparação do novo reagente.
Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228
Ao descartar resíduos, use roupas de proteção (jaleco, luvas, proteção para os olhos,
etc.). Siga as diretrizes locais e/ou nacionais para descarte de resíduos biológicos.
■ No início de cada dia, antes da inicialização, verifique se o reservatório de resíduos
precisa ser esvaziado.
■ Durante a operação, não retire os tubos de reagentes e o tubo de resíduo líquido em
nenhuma circunstância.
3. Encha o Copo ABX Minoclair com 20 mL de ABX Minoclair e coloque-o dentro do Tambor
ABX Minoclair.
4. Siga as instruções da tela.
O ciclo é iniciado, demorando cerca de 15 minutos.
5. Quando o ciclo terminar, remova o Tambor ABX Minoclair e coloque o suporte o tubo de volta em
seu respectivo lugar.
6. Esvazie o Minoclair cup e lave-o cuidadosamente.
Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214
Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228
Limpe a placa do colorizador uma vez por mês. Execute este procedimento juntamente com o
procedimento Limpar os poços de corante.
Caso Metanol seja usado em seu Yumizen SPS no lugar de Etanol desnaturado, você
pode realizar o mesmo procedimento com Metanol.
ETANOL
3. Remova os dois canudos dos frascos de coloração e coloque-os em um frasco vazio. Feche os
frascos de coloração.
CORANTE 2 TAMPÃO
CORANTE 1
ETANOL
4. Remova o canudo de Buffer e coloque-o no outro frasco vazio. Feche o frasco de Buffer.
5. Pressione Seguinte.
6. Coloque os dois canudos de coloração em um frasco preparado contendo Etanol desnaturado, e
os canudos de Buffer no outro frasco preparado.
CORANTE 2
TAMPÃO
CORANTE 1
ETANOL
7. Pressione Seguinte.
Deixe os canudos como estão, até a próxima Inicialização semanal.
CORANTE 2
TAMPÃO
CORANTE 1
ETANOL
CORANTE 2 TAMPÃO
CORANTE 1
8. Pressione Seguinte.
É executado um ciclo primário dos corantes e do Buffer.
A = Fita
B = Cunha
C = Lâmina
O campo Número esfregaços restantes: é atualizado. O Yumizen SPS está pronto para executar os
esfregaços.
Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
A série de análises é interrompida e você recebe a mensagem de erro: Falha de comunicação com
gerenciamento de dados. Você ainda pode continuar as análises, mas enviar os resultados do
paciente para o Yumizen P8000 depois que a linha estiver funcionando novamente.
Informações relacionadas:
■ Como configurar o modo de teste padrão, página 187
■ Ligações de periféricos do equipamento, página 36
Os racks permanecem na bandeja giratória após uma parada de emergência ou uma falha de
funcionamento.
Substitua apenas por outro fusível de mesmo tipo e classificação: T3,15A H 250 V.
Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33
Substitua apenas por outro fusível de mesmo tipo e classificação: T10A H 250 V.
1. Desligue o equipamento.
2. Desconecte o cabo de alimentação principal.
3. Remova a gaveta de fusíveis.
Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33
Substitua apenas por outro fusível de mesmo tipo e classificação: T2A H 250 V.
1. Desligue o equipamento.
2. Desconecte o cabo de alimentação principal.
3. Remova a gaveta de fusíveis.
Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33
5. Gire-o até que a tensão que você deseja fique à sua frente.
6. Insira o seletor de tensão na ranhura.
Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33
Os valores de todas as telas de configurações são salvos e ficam disponíveis em formato xml.
4. Mensagens de erro
Informações relacionadas:
■ Como Configurar as Condições de Parada, página 196
Os tubos com um dos seguintes erros aparecem na tela Amostras a serem verificadas.
2. Tecnologia............................................................................................................................. 258
2.1. Princípios de gerenciamento de amostragens e racks..............................................................258
2.2. Princípios de amostragem do SPS............................................................................................ 261
2.3. Descrição do processo executado nas lâminas........................................................................ 262
2.4. Descrição da técnica de coloração........................................................................................... 264
D = Manipulador de tubos
A = Dispensador de lâminas
B = Carro de lâminas
C = Seringa de amostragem
E = Conjunto da impressora
F = Carregador de racks
I = Câmara de diluição
J = Conjunto do colorizador
L = Agulhas de coloração
M = Seringa do reagente
2. Tecnologia
Inserção de racks
Ejeção de racks
Esfregaço
Identificação da impressão
Verticalizador
Conjunto do colorizador
3. Princípios de medição
A = Agulha de amostragem
B = Vácuo para aspiração: -500 mbar e -225 mbar
C = Válvula de amostragem
D = Válvula de pinçamento
Se uma amostra muito viscosa for inserida em um rack, aparecerá o aviso de erro de Tempo
esgotado para amostragem, e a amostra não será analisada. Ela deverá ser analisada no modo
manual.
No modo manual, o tempo de aspiração pode ser maior, se necessário, para que a amostra muito
viscosa seja analisada, porém isso afetará a velocidade.
Contagem de RBC/PLT
Método Impedância
Diâmetro da abertura 50 µm
Vácuo -225 mbar
Período de contagem 2x5s
Período de contagem de Baixo Valor 6x5s
Princípios de detecção
A medição da variação de impedância é
gerada pela passagem de células através de
uma micro-abertura calibrada.
■ A amostra de sangue é diluída no
ABX Diluent eletrolítico (condutor de
corrente) e puxada pela micro-abertura
calibrada de 50 µm no minicitômetro de
fluxo.
■ Dois eletrodos são posicionados em cada
lado da abertura, através dos quais a
corrente elétrica passa continuamente.
Quando uma célula passa pela abertura,
a resistência elétrica entre os dois
eletrodos aumenta proporcionalmente ao
volume celular.
Medição de HGB
Método Espectrofotometria
Comprimento de onda 555 nm
Período de medição 10 measurements during 1 s
ABX Lysebio é o reagente utilizado para lise eritrocitária e determinação de hemoglobina sem cianeto.
A hemoglobina é liberada após a adição desse reagente. Todo o ferro heme é oxidado e estabilizado.
Complexos resultantes da oxidação são quantificados por espectrofotometria no comprimento de
onda de 555 nm.
Durante o diferencial, o equipamento determina o total de células nucleadas (TNC) e separa o NRBC
do WBC.
BASO contagem
Método Impedância
Diâmetro da abertura 80 µm
Vácuo -225 mbar
Período de contagem 1 x 6,5 s
Período de contagem de Baixo Valor 3 x 6,5 s
LMNE contagem
Tecnologia Citometria de fluxo DHSS
Método 1 Impedância
Diâmetro da abertura 60 µm
Método 2 Absorvência
Fonte ótica Lâmpada de halogêneo
Ângulo 0°
Período de contagem 1 x 12 s
Período de contagem de Baixo Valor 1 x 26 s
O princípio de deteção de LMNE baseia-se no sistema sequencial hidrodinâmico duplo "DHSS" com
citômetro de fluxo. São determinadas duas características para cada célula que passa por esse
sistema: volume e absorbância (patente da HORIBA Medical).
1. As células passam pela abertura uma por uma
(1), para serem contadas e medidas por corrente
elétrica (variações de impedância). Esta é a
medição da resistência.
2. Em seguida, cada uma delas atravessa o feixe
de luz que chega a um ângulo de 0° (2),
determinando seu volume.
■ Uma parte da luz é absorvida pelo conteúdo
celular,
■ outra parte é desviada pela estrutura celular
(difusão da luz),
■ e o restante passa através da célula ou ao
seu redor.
A luz que passa através das células é medida
(transmissão ótica). A absorbância é
determinada a partir dessa transmissão ótica.
Resultados
A partir das medições de absorbância e resistência dos leucócitos, desenvolve-se uma matriz com
volumes celulares no eixo X e absorbância no eixo Y. O estudo da imagem da matriz permite uma
clara diferenciação das populações de leucócitos.
Os limiares das populações celulares (alguns móveis, outros fixos) fornecem os os limites de
normalidade para as morfologias dos leucócitos. As alterações na morfologia de uma determinada
população são expressas na matriz por um deslocamento em relação à população correspondente.
Os limiares fixos aparecem em preto, e os móveis, em vermelho, na imagem abaixo. Os limiares azuis
acompanham os vermelhos, quando a matriz é ajustada.
1 = Linfócitos
2 = Monócitos
3 = Neutrófilos
4 = Eosinófilos
5 = IML
6 = IMM
7 = IMG
8 = Eritroblastos ou Agregados plaquetários
9 = Ruído de fundo baixo
10 = Ruído de fundo alto
Linfócitos
Linfócitos são células arredondadas muito pequenas com citoplasma condensado e núcleo grande.
Estas células costumam posicionar-se na parte inferior do eixo Y, bem como na parte esquerda do
eixo X do volume, devido ao seu tamanho pequeno.
Monócitos
Monócitos são células muito grandes de formato irregular com um núcleo oval ou em forma de rim,
que pode ser dobrado. O citoplasma também é grande, com material intracelular de natureza não
granulada, podendo conter vacúolos. Estão posicionados na parte inferior do eixo Y. Devido ao seu
grande tamanho, os monócitos ocupam a área à direita dos linfócitos.
Neutrófilos
Neutrófilos são células de tamanho médio. Eles contêm material granular no seu citoplasma,
juntamente com um núcleo segmentado. Por causa desses elementos celulares, os neutrófilos são
posicionados no eixo X entre os linfócitos e os monócitos, mas mais acima no eixo Y, de acordo com
sua maturidade. A hipersegmentação e o aumento na quantidade de grânulos situam estas células
em uma região mais alta no eixo Y.
Eosinófilos
Os eosinófilos assemelham-se aos neutrófilos. Eles contêm material granular e um núcleo
segmentado dentro do citoplasma. Devido à maior granulação, os eosinófilos ocupam a parte mais
elevada do eixo Y. A hipersegmentação e o aumento da quantidade de grânulos fazem esta
população distribuir-se pela área superior direita da matriz.
Basófilos
Devido à baixa percentagem de basófilos em comparação com o restante dos leucócitos, eles têm
sua própria medição separada, e seu próprio histograma.
Eritroblastos (NRBC)
Eritroblastos são hemácias imaturas com um núcleo.
O citômetro de fluxo detecta os núcleos das células NRBC liberados depois que o Nucediff faz a lise
de suas membranas. Por causa de seu tamanho pequeno e baixa absorbância, esses elementos são
posicionados na parte esquerda da população de linfócitos da matriz (caixa nº 8). Nessa zona,
também encontramos os agregados plaquetários. O equipamento consegue diferenciá-los dos
eritroblastos, graças a algoritmos específicos.
Em todos os casos, os NRBC e os agregados plaquetários não são incluídos nas contagens de WBC.
Ruído de fundo
Divide-se em duas partes:
■ Ruído de fundo baixo: o ruído de fundo baixo encontra-se no canto inferior esquerdo da matriz.
Ele não é incluído nas caixas de TNC, por isso não conta no número de células sanguíneas.
São gerados alarmes quando os agregados plaquetários e restos de fragmentos de células RBC
são encontrados nessa área.
■ Ruído de fundo alto: o ruído de fundo alto encontra-se no lado esquerdo da matriz.
Ele contém as células RBC que resistiram à lise.
Se nenhum alarme for ativado, o parâmetro TNC será a soma de WBC e NRBC.
No caso de sinalização do parâmetro WBC em relação às interferências de elementos de baixa
dimensão no canal de LMNE (Alto ruído de fundo H ou agregados de PLT), o parâmetro TNC será
baseado em WBCHGB se for estável, e inferior a 80 g/L.
Tecnologia
Contagem de RET
Tecnologia Citometria de fluxo
Método 1 Impedância
Diâmetro da abertura 60 µm
Método 2 Fluorescência
Fonte ótica Laser
Ângulo 90°
Comprimento de onda de excitação 488 nm
Comprimento de onda de detecção 533 nm
Período de contagem 2x6s
ABX Fluocyte O reagente contém um corante fluorescente que é específico para ácidos nucleicos:
Thiazol orange (produto patenteado da Becton Dickinson, San Jose, CA, EUA).
As moléculas do corante atravessam a membrana das RBC e fixam as moléculas de ácido
ribonucleico. Esta adesão produz um aumento da fluorescência (incremento: ~3000x). Em seguida, a
solução é transferida da câmara para a mesa ótica do laser para ser medida.
Para cada célula que passa pela célula de fluxo, a
mesa ótica do laser mede:
■ o volume celular (Sinal de Impedância Celular),
■ o sinal de fluorescência (Luz com
Fluorescência Ortogonal).
OFL: A fluorescência é coletada utilizando-se:
■ uma lente focalizada na célula de fluxo ótica,
formando um ângulo de 90° com o feixe de
laser,
■ um filtro interferencial específico do corante
Thiazol orange, selecionando apenas o
comprimento de onda fluorescente,
■ Um fotodiodo de avalanche.
Matriz de reticulócitos
1 = RBC
2 = RET_L
3 = RET_M
4 = RET_H
5 = IMR
6 = NRBC
7 = WBC
8 = PLT
9 = PLT_RET
10 = Ruído de fundo
Hemácias maduras sem RNA mostram pouco ou nenhum sinal fluorescente. Elas se situam na parte
de baixo da matriz, distribuindo-se horizontalmente de acordo com seu VCM e RDWCV.
Os reticulócitos separam-se das hemácias pela sua fluorescência, que é proporcional ao seu
conteúdo de RNA e imaturidade.
Os elementos mais fluorescentes, que são os saturados no topo da matriz, são os mais imaturos. Os
eritroblastos e WBC também podem ser encontrados nesta área.
Parâmetros e resultados
Bibliografia
1. J.F. KOEPKE MD & J.A. KOEPKE MD; Reticulocytes. Clinical lab. Haemat. 1986, 8, 169-179
2. B.H. DAVIS; Immature Reticulocyte Fraction (IRF): By any name, a useful clinical parameter of
erythropoietic activity. Laboratory Hematology. 2: 2-8 ©1996 ISLH
3. B.H. DAVIS, N.C. BIGELOW; Flow cytometric reticulocyte quantification using thiazol orange
provides clinically useful reticulocyte maturity index. Arch. Pathol. Lab. Med 113-684, 1989
4. B.H. DAVIS, N.C. BIGELOW; E.D. BALL, L. MILLS, G. CORNWELL; Utility of flow cytometric
reticulocytes quantification as a predictor of engraftment in autologous bone marrow
transplantation. Am J Hematol. 32-81. 1989
5. B.H. DAVIS, M. DICORATO; N.C. BIGELOW, M.H. LANGWEILER; Proposal for standardization of
flow cytometric reticulocytes maturity index measurements. Cytometry 14: 318 1993
6. B.H. DAVIS ET AL.; Flow Cytometric Reticulocyte Analysis Multi institutional Inter laboratory
Correlation Study. Am. J. Clin. Pathol. oct. 1994, vol. 102: 468-477
7. G.F. RIEDLER, R. ZINGG; Tabulae Haematologicae, Rocom, 23-30
8. JX CORBERAND, C SEGONDS, A M FONTANILLES, JP CAMBUS, G FILLOLA, P LAHARRAGUE;
Evaluation of the PENTRA 120 Hematology Analyzer in a university hospital setting. Clin. Lab.
Haem.1999, 21, 3-10
9. GIUSEPPE LIPPI, MARCO NICOLI, NEREO MODENA and GIANCESARE GUIDI; Clinical
Performance of Leukocyte Differential on the Horiba ABX Pentra 120 Haematological Analyzer. Eur
J Clin Chem Clin Biochem 1997; 35(2): 105-111
10. M. MORILLON, J. MASLIN, J.J. DE PINA, F.J. LOUIS and G. MARTET; Evaluation of the
Monocytes counting by the Pentra 120. Comparison with the manual method and fluoro-flow
cytometry. Hematol Cell Ther (1999) 41: 47-50
11. RÜDIGER SIEKMEIER, ALEXA BIERLICH and WERNER JAROß; Determination of reticulocytes:
Three methods compared. Clin Chem Lab Med 2000; 38(3): 245-249
12. ANTONIO TORRES, JOAQUIN SANCHEZ, DIDIER LAKOMSKY, JOSEFINA SERRANO, MIGUEL
A.ALVAREZ, CARMEN MARTIN, CARMEN VALLS, LOURDES NEVADO, ANTONIA RODRIGUEZ,
JAVIER CASAÑO, FRANCISCO MARTINEZ, PEDRO GOMEZ; Assessment of hematologic
progenitor engraftment by complete reticulocyte maturation parameters after autologus and
allogeneic hematopoietic stem cell transplantation. Journal of hematology ISSN 0390-6078
13. CAROL BRIGGS, DONA GRANT, SAMUEL J. MACHIN; Comparison of the Automated
Reticulocyte Counts and Immature Reticulocyte Fraction Measurements Obtained With the Horiba
ABX PENTRA120 Retic Blood Analyzer and the Sysmex XE-2100 Automated Hematology
Analyzer. Laboratory Hematology 7: 75-80
14. FRANCIS LACOMBE, MD, PhD, LAURENT LACOSTE, JEAN PHILIPPE VIAL, MD, ALEX BRIAIS,
JOSY REIFFERS, MD, MICHEL R. BOISSEAU, MD, and PHILIPPE BERNARD, MD; Automated
Reticulocyte Counting and Immature Reticulocyte Fraction Measurement. Comparison of Horiba
ABX PENTRA 120 Retic, Sysmex R-2000, Flow Cytometry, and Manual counts. American Journal
of clinical pathology.
PLTOPT medição
Tecnologia Citometria de fluxo
Método 1 Impedância
Diâmetro da abertura 60 µm
Método 2 Absorvência
Fonte ótica Lâmpada de halogêneo
Ângulo 0°
Período de contagem 4x5s
1. Depois da diluição, a solução é transferida da câmara para a bancada ótica por aspiração, antes
de ser analisada na câmara de medição. A diluição passa por sequenciamento hidrodinâmico
duplo, e passa pela abertura da célula de fluxo de LMNE e pela janela ótica. Cada célula é medida
em relação à resistência (volume) e absorbância (citoquímica).
2. A partir dessas medições, elabora-se uma matriz com volumes no eixo X e absorbância óptica no
eixo Y.
Matriz
1 = RBC
2 = PLT
3 = SCL
BFWBC
Matriz: BFWBC
1 = Células polinucleadas
2 = Células mononucleadas
3 = Células imaturas
BFRBC
Contagem de BFRBC
Método Impedância
Diâmetro da abertura 50 µm
Vácuo -225 mbar
Período de contagem 6x5s
Calibrador
Um material (por exemplo: solução, suspensão) ou dispositivo (de referência) de características
quantitativas/qualitativas conhecidas (por exemplo: concentração, atividade, intensidade, reatividade)
usadas para calibrar, graduar ou ajustar o procedimento de medição ou comparar a resposta obtida
com a resposta de um espécime/amostra de teste (CLSI H38-P).
Calibração
Conjunto de operações para estabelecer, sob condições especificadas, o relacionamento entre os
valores da quantidade indicada através de um instrumento ou sistema de medição ou os valores
representados por uma medição materializada ou por um material de referência, e os valores
correspondentes da quantidade fornecida pelos padrões.
Ciclo de encerramento
Limpa as linhas e aberturas fluídicas do equipamento para evitar o acúmulo de resíduos.
Ciclo de inicialização
Garante que o equipamento esteja pronto para funcionar, incluindo um teste de fundo.
Coeficiente de correlação
Quociente da covariância de duas características pelo produto de seus desvios-padrão. Expressa o
relacionamento possível entre duas variáveis que são conhecidas como independentes. Seu valor
deve somente ser testado em comparação com zero de acordo com o risco escolhido. Geralmente,
não é de nenhum interesse para as comparações técnicas.
Composto analítico
Componente, substância, material a ser medido em um ambiente possivelmente complexo.
Concentrado de plaquetas
Produto sanguíneo lábil, composto de plaquetas e produzido por bancos de sangue para fins de
transfusão.
Confiabilidade (Exatidão)
Aptidão de um instrumento de medição para conceder indicações muito semelhantes durante a
aplicação repetida do mesmo elemento medido sob as mesmas condições de medição.
Configurações padrão
Configurações originais de fábrica.
Contaminante (Efeito)
Efeito indesejável resultante da contaminação. Mais comumente, este é o efeito exercido por um soro
no que se segue ou precede. Também pode surgir dos efeitos contaminantes entre os reagentes.
Contaminação
A quantidade (percentual) de células sanguíneas remanescentes no diluente após a realização do
ciclo em uma amostra de sangue.
Controle
Substância usada para monitorar o desempenho de um processo analítico ou equipamento.
Correção
Valor que é algebricamente adicionado ao resultado bruto de uma medição para compensar um erro
sistemático.
■ a correção é igual ao oposto do erro sistemático estimado
■ como o erro sistemático não pode ser conhecido com exatidão, a compensação não pode ser
concluída.
Critérios de desempenho
Parâmetros que caracterizam o procedimento analítico (linearidade, repetitividade, exatidão etc.)
Desvio
Valor menos seu valor de referência.
Desvio
Pouca variação com o passar do tempo de uma característica metrológica de um instrumento de
medição.
Elemento medido
Quantidade específica sujeita à medição.
Erro
Resultado de uma medição menos o valor verdadeiro do elemento medido (Bias).
Especificidade analítica
A capacidade do método para determinar apenas o marcador de destino.
Espécime
Para evitar qualquer confusão com termo da amostra (no seguinte contexto: grupo de indivíduos de
uma população), prefere-se usar o termo espécime para designar uma amostra biológica (espécime
de sangue, espécime de urina, etc.).
Exatidão (Precisão)
Proximidade entre o resultado de uma medição e o valor real do elemento medido.
Faixa de operação
Faixa de resultados na qual o equipamento exibe, imprime e transmite dados.
Fatores de calibração
Fatores de multiplicação que o sistema utiliza para ajustar a precisão do equipamento.
Fentolítro (fL)
Um quatrilionésimo (10-15) de litro.
Incerteza
Parâmetro associado com o resultado de um elemento medido que caracteriza a dispersão de
valores que podem ser satisfatoriamente atribuídos ao elemento medido.
LIS
Sistema de Informação de Laboratório
Medição da absorbância
Uma série de operações cujo objetivo é determinar um valor de uma quantidade.
Média, m
A soma das observações dividia por seus números. A menos que seja indicado de outro modo, o
termo “meio” designa o valor aritmético.
Número de lote
Código do fabricante que identifica um lote de produto (reagentes, controles ou calibradores).
Parâmetro
Um componente sanguíneo medido e informado pelo equipamento.
Repetitividade
Proximidade da concordância entre os resultados de medições sucessivas do mesmo elemento
medido, medições realizadas inteiramente nas mesmas condições de medição.
Reprodutibilidade
Proximidade da concordância entre os resultados de medições do mesmo elemento medido,
medições realizadas sob uma variedade de condições de medição.
Ruído
Corresponde a variações aleatórias do sinal de medição para um determinado nível. É medido
através do desvio padrão de uma série de no mínimo 30 medições do sinal, no nível em questão.
Sangue total
Sangue não diluído (apenas sangue e anticoagulante).
Sensibilidade analítica
Em conformidade com as Especificações Técnicas Comuns (CTS), a "sensibilidade analítica" refere-
se ao limite de detecção, ou seja, a menor quantidade de marcador de destino que pode ser
detectada com precisão.
Valor-alvo
Medição materializada, instrumento de medição, material de referência ou sistema de medição
designado para definir, realizar, armazenar ou reproduzir uma unidade, um ou vários valores de uma
quantidade para servir como referência.
Valores de referência
Resultados obtidos para um certo componente em uma população de referência, cujos indivíduos
estão isentos de doenças ou tratamentos que possam alterar seus valores. Os valores de referência
podem variar, especialmente de acordo com origem geográfica, sexo e idade dos indivíduos.
Geralmente, eles são expressos como uma função de limites inferiores e superiores que foram
determinados por meio de estudos estatísticos. Eles podem ser estabelecidos pelo biólogo, de
acordo com as técnicas analíticas usadas, ou possivelmente verificados quando forem usados dados
de publicações científicas. A expressão "valor de referência" é preferível a "valor comum" ou "valor
normal".
Verdadeiro
Aptidão de um instrumento de medição para proporcionar resultados que estão isentos do erro
sistemático.
1. Links externos......................................................................................................................294
1. Links externos
T
T6000
Conexão, 209
Inicialização, 133
Teclado virtual, 99
Tela principal, 92
Transfusão de sangue, 86
Transporte, 23
Troca de fusíveis
Compressor, 233
Equipamento, 234
SPS, 235
Troca do operador, 177
Trombócrito, 271
Tubo
Histórico, 144
Identificação, 75
Lista, 71
Lista de tubos para verificar, 145
Status, 96, 98
Turbidez, 85
U
Urgência, 139
Análise de controle, 136
Posição do suporte do tubo, 50
Uso previsto, 43
V
VCM, 270
Verificação do ambiente eletromagnético,
21
Visão geral da lista de trabalho, 143