Você está na página 1de 304

Analisador de Hematologia

Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Manual do usuário

Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Índice

Prefácio.............................................................................................................................................5
1. Atualização do documento.................................................................................................6

2. Avisos legais............................................................................................................................. 8

Introdução.................................................................................................................................... 11
1. Advertências e Precauções..............................................................................................12

2. Condições de operação.....................................................................................................20

3. Etiquetas e conexões..........................................................................................................25

Especificações.......................................................................................................................... 39
1. Descrição Geral.....................................................................................................................41

2. Especificações técnicas.................................................................................................... 43

3. Especificações físicas........................................................................................................ 55

4. Resumo de dados de desempenho.............................................................................. 58

5. Coleta e homogeneização de Amostras..................................................................... 70

6. Especificações dos reagentes........................................................................................ 77

7. Limitações............................................................................................................................... 83

Software......................................................................................................................................... 91
1. Visão geral do software..................................................................................................... 92

2. Descrição dos menus......................................................................................................... 93

3. Descrição dos botões do software............................................................................... 94

4. Utilização do software........................................................................................................99

Garantia da Qualidade....................................................................................................... 101


1. Controle de qualidade...................................................................................................... 102

Manual do usuário i
Ref: RAB303C-PT
2. Repetibilidade...................................................................................................................... 110

3. Calibração..............................................................................................................................113

4. Registros................................................................................................................................ 121

5. Programa de Controle de Qualidade (QCP).............................................................123

Fluxo de trabalho................................................................................................................... 127


1. Início do dia...........................................................................................................................128

2. Analisar amostras de sangue controle......................................................................135

3. Analisando Amostras........................................................................................................ 138

4. Controle de pacientes e amostras.............................................................................. 143

5. Interpretação dos Resultados.......................................................................................151

6. Fim do dia.............................................................................................................................. 177

Configurações......................................................................................................................... 181
1. Configurando contas de usuário..................................................................................183

2. Configurando o instrumento..........................................................................................186

3. Configuração da Interface.............................................................................................. 190

4. Configurando os ciclos.................................................................................................... 194

5. Como configurar as definições dos resultados..................................................... 198

6. Configurando as Configurações de Controle de Qualidade.............................205

7. Configurando a Rede........................................................................................................ 208

8. Como exportar as configurações da aplicação.....................................................211

Manutenção e resolução de problemas............................................................... 213


1. Procedimentos de manutenção .................................................................................. 214

2. Procedimentos de resolução de problemas........................................................... 232

3. Salvando e restaurando os dados............................................................................... 238

ii Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
4. Mensagens de erro............................................................................................................ 241

Descrição e tecnologia..................................................................................................... 255


1. Descrição do Yumizen H2500........................................................................................256

2. Tecnologia............................................................................................................................. 258

3. Princípios de medição...................................................................................................... 267

Glossário......................................................................................................................................287

Apêndices................................................................................................................................... 293
1. Links externos......................................................................................................................294

Manual do usuário iii


Ref: RAB303C-PT
iv Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Prefácio

1. Atualização do documento.................................................................................................6
1.1. Revisões.........................................................................................................................................6
1.2. Referência do Analisador............................................................................................................... 6
1.3. Novidades...................................................................................................................................... 7

2. Avisos legais............................................................................................................................. 8
2.1. Declaração de conformidade.........................................................................................................8
2.2. Aviso de responsabilidade............................................................................................................. 8
2.3. Marcas comerciais......................................................................................................................... 8
2.4. Gráficos..........................................................................................................................................8
2.5. Símbolos do documento................................................................................................................9
2.6. Convenções tipográficas............................................................................................................... 9
2.7. Copyright © 2018 por HORIBA ABX SAS.................................................................................... 10

Manual do usuário 5
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Atualização do documento

1. Atualização do documento

1.1. Revisões

Data de emissão do
Bibliografia Referência interna Versão de Software
documento
RAB303A-PT 1.0.x Fevereiro de 2017
RAB303B-PT 1.1.x Julho de 2017
RAB303C-PT 1.2.x Julho de 2018

Este documento aplica-se à versão de software mais recente e a versões superiores.


Quando uma versão de sofware subsequente muda as informações nesse documento, uma nova
edição eletrônica (USB flash drive e/ou ajuda on-line) é lançada e fornecida por HORIBA Medical.
Para atualizar um documento em papel, entre em contato com o representante local da
HORIBA Medical.

Instruções de documentação (USB flash drive)


Para visualizar ou imprimir o manual do usuário ou qualquer outro documento incluído no drive USB
flash da documentação, conecte o drive USB e siga as instruções.

Certifique-se de que o disco de USB não possui nenhum vírus.

1.2. Referência do Analisador

Referência Designação
1300031326 Yumizen H2500 (100-240V - English)
1300031327 Yumizen H2500 (100-240V - English - CIM)
1300031328 Yumizen H2500 SPS (100-240V - English)
1300031329 Yumizen H2500 SPS (100-240V - English - CIM)
1300032346 Yumizen SPS

6 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Atualização do documento

1.3. Novidades

Atualização para a versão V1.2.x

Item Descrição Capítulo do manual do usuário


Dados do paciente Capacidade de impressão de código de barras Características da lâmina
impressos na 2D. Lâminas novas. Definição de impressora Como configurar os dados impressos na
lâmina matricial disponível. lâmina
As análises e controles de fluidos corporais ficam Configuração do perfil de análise
Fluidos corporais
disponíveis apenas no modo de urgência. Contagens de fluidos corporais
Como criar um dispositivo de
recuperação
Como exportar a base de dados
O novo recurso permite que o usuário salve e
Backup e Como importar a base de dados
restaure facilmente as configurações e a base de
Restaurar Como exportar as configurações da
dados.
aplicação
Como importar as configurações da
aplicação
Adição de um novo parâmetro: TNC.
Renomeação dos seguintes parâmetros:
■ WBCHGB: contagem de células nucleadas
na câmara 2 (TNC/HGB) Diferencial de leucócitos
TNC
■ WBCBAS: contagem de células nucleadas na Contagem de leucócitos
câmara 3 (BASO/TNC2)
■ WBCDIF: contagem de células nucleadas na
câmara 4 (LMNE)
Acréscimo de dois novos alarmes:
Como apresentar resultados detalhados
Alarme ■ Equil. RBC/RET Alarmes de RBC
■ Equil. RBC/PLTo

Correções e acréscimos ao manual do usuário

Item Descrição Capítulo do manual do usuário


modificação dos seguintes botões: In. racks,
Barra vertical Descrição da barra vertical
Paus racks e Ejetar racks.
Exportar
Modificação do procedimento Como exportar os resultados do CQ
resultados de CQ
Procedimentos de
Adição de procedimentos referentes ao
resolução de Yumizen SPS
Yumizen SPS.
problemas
Calibração: VPM
Calibração Adição de duas calibrações: VPM e RDWSD
Calibração: RDW-SD
Como analisar uma amostra de controle
Configuração do de sangue no modo Stat
Nova forma de análise manual.
Perfil de Análise Como analisar uma análise de amostra
no modo STAT
Mensagens de erro Adição de novas mensagens de erro. Mensagens de erro
Como verificar os reagentes e
Verificação dos Separação em dois tópicos para verificar os consumíveis (Yumizen SPS)
reagentes reagentes. Como verificar os reagentes
(Equipamento)

Manual do usuário 7
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Avisos legais

2. Avisos legais

2.1. Declaração de conformidade

Este produto obedece aos Padrões e Diretivas descritos na Declaração de Conformidade.


A versão mais recente da Declaração de Conformidade CE deste produto está disponível em
www.horiba-abx.com/documentation.

2.2. Aviso de responsabilidade

As informações contidas neste manual são divulgadas conforme se encontram, sem garantia de
qualquer espécie. Embora todas as precauções tenham sido tomadas na preparação deste manual,
HORIBA Medical não assume nenhuma responsabilidade perante pessoas ou entidades, em relação
à perdas ou danos causados ou supostamente causados, direta ou indiretamente, por deixar de
cumprir as instruções contidas neste manual ou pelo uso do software e hardware de computador
aqui descritos de maneira inconsistente com as etiquetas do nosso produto.

2.3. Marcas comerciais

Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas da Microsoft Corporation.


Outros nomes de produtos mencionados nesta publicação podem ser marcas comerciais ou marcas
comerciais registradas de seus respectivos titulares.

2.4. Gráficos

Todos os gráficos, incluindo telas, impressões e fotografias são usados para fins de ilustração e não
são regidos por termos contratuais.

8 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Avisos legais

2.5. Símbolos do documento

Para alertar o operador sobre condições potencialmente perigosas, os símbolos descritos neste
capítulo são fornecidos ao longo do manual, quando necessário.

Enfatiza as informações que devem ser observadas para evitar riscos ao operador ou ao
meio ambiente, ou a ambos.

Enfatiza as informações que devem ser observadas para evitar possíveis danos ao
analisador ou erros nos resultados dos testes.

Enfatiza as informações que podem ser úteis ao operador antes, durante ou depois de
uma função operacional específica.

Fornece um resumo do que pode ser arquivado se a tarefa for executada.

2.6. Convenções tipográficas

Antes de começar a usar esta documentação, procure se familiarizar com as seguintes convenções
tipográficas.
Indica, na tela principal, a sequência de
menus que você deve percorrer para iniciar
o procedimento.

Indica, na tela principal, a sequência de


Vá para Tela principal > Serviço > Limpeza.
menus que você deve percorrer.

Usado para itens da interface (ícones,


Pressione Validar.
caixas de verificação, campos, etc).

Usado para títulos de janelas, de caixas de


A janela Alvos de XB é exibida.
diálogo ou de guias.

Mais informações em Os links externos podem ser usados para


www.horiba-abx.com/documentation. obter informações de um site.

Manual do usuário 9
Ref: RAB303C-PT
Prefácio
Avisos legais

Os links internos podem ser usados


Consulte o capítulo Fluxo de trabalho > Início do dia. quando determinadas informações devem
ser consultadas em outro capítulo.

A caixa Informações relacionadas contém


links internos para percorrer todo o manual
do usuário.

2.7. Copyright © 2018 por HORIBA ABX SAS

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida ou transmitida,
de qualquer forma ou por qualquer meio (eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou qualquer
outro), sem a permissão prévia, por escrito, da HORIBA Medical.

HORIBA ABX SAS


Parc Euromédecine - Rue du Caducée
B.P. 7290
34184 MONTPELLIER Cedex 4 - FRANCE
Telefone: +33 (0)4 67 14 15 16
Fax: +33 (0)4 67 14 15 17

10 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução

1. Advertências e Precauções..............................................................................................12
1.1. Garantia limitada.......................................................................................................................... 12
1.2. Precauções de segurança........................................................................................................... 13
1.3. Gráficos e símbolos..................................................................................................................... 17

2. Condições de operação.....................................................................................................20
2.1. Ambiente...................................................................................................................................... 20
2.2. Local.............................................................................................................................................20
2.3. Aterramento................................................................................................................................. 21
2.4. Condições de umidade e temperatura ....................................................................................... 21
2.5. Verificação do ambiente eletromagnético................................................................................... 21
2.6. Fonte de alimentação elétrica...................................................................................................... 22
2.7. Proteção ambiental...................................................................................................................... 22
2.8. Condições de armazenamento e transporte................................................................................23
2.9. Instalação.....................................................................................................................................23
2.10. Pacote........................................................................................................................................ 24

3. Etiquetas e conexões..........................................................................................................25
3.1. Etiqueta de número de série........................................................................................................ 25
3.2. Etiqueta de reagentes e periféricos............................................................................................. 26
3.3. Identificação dos fusíveis.............................................................................................................27
3.4. Avisos e Etiquetas de riscos biológicos.......................................................................................28
3.5. Conexão da fonte de alimentação............................................................................................... 33
3.6. Conexões para Diluent, Basolyse e resíduos ............................................................................. 34
3.7. Yumizen SPS: Conexões para reagentes.................................................................................... 35
3.8. Ligações de periféricos do equipamento.....................................................................................36
3.9. Conexões do computador........................................................................................................... 37

Manual do usuário 11
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

1. Advertências e Precauções

A confiabilidade da segurança do trabalho e as características gerais são garantidas por


HORIBA Medical sob as seguintes condições:
■ O manual do usuário deve ser inteiramente lido, e os profissionais devem ser treinados pelos
representantes da HORIBA Medical antes de tentarem operar o instrumento.
■ O usuário encarregado de operar o analisador deve conhecer e compreender todos os avisos e
alarmes.
■ Leia sempre as etiquetas e as instruções da HORIBA Medical para não comprometer a
integridade do sistema.
Este analisador deve ser operado conforme instruções no manual do usuário. Qualquer outro uso
poderá comprometer a integridade do sistema, representando perigo para o operador.
Este instrumento obedece aos Padrões e Diretivas descritos na Declaração de Conformidade. A
versão mais recente da Declaração de conformidade deste instrumento está disponível em
www.horiba-abx.com/documentation.

■ Os reagentes e acessórios estipulados pela HORIBA Medical foram validados de


acordo com a Diretiva Europeia para dispositivos médicos in vitro (98/79/EC).
■ O uso de quaisquer outros reagentes e acessórios pode colocar em risco o
desempenho do analisador, sob responsabilidade do usuário. Nesse caso, a
HORIBA Medical não se responsabiliza pelo aparelho ou pelos resultados decorrentes.
■ O operador deve usar luvas descartáveis, proteção para os olhos e jaleco.
■ Os regulamentos locais ou nacionais devem ser respeitados em todas as operações.
■ Telefones celulares não devem ser usados nas proximidades do instrumento.
■ Todos os dispositivos periféricos devem estar em conformidade com os padrões
adequados.

Laser: O uso de controles ou ajustes de procedimentos diferentes do especificado no


manual do usuário pode causar uma exposição perigosa à radiação.

1.1. Garantia limitada

A duração da garantia é estipulada nas condições de Venda associadas à compra deste instrumento.
Para validar a garantia, certifique-se de cumprir o seguinte:
■ O sistema deve ser utilizado de acordo com as instruções fornecidas neste manual.
■ Somente software ou hardware especificados pela HORIBA Medical são instalados no
equipamento. Este software deverá ser a versão original licenciada.
■ A manutenção deve ser feita por recomendação da HORIBA Medical, realizada por um
representante técnico da HORIBA Medical utilizando apenas peças de reposição aprovadas, e
pelo menos uma vez por ano, dependendo do número de amostras.
■ A alimentação elétrica do laboratório deve estar de acordo com as regulamentações nacionais e
internacionais.
■ O sistema deve ser operado de acordo com as recomendações da HORIBA Medical.

12 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

■ As amostras devem ser coletadas e armazenadas em condições normais.


■ Os reagentes usados devem ser os especificados neste manual.
■ Opção Yumizen SPS: Nunca use água da torneira, cujas impurezas podem provocar a
cristalização do reagente no circuito de coloração. Deve-se usar água destilada, para não invalidar
a garantia.
■ As ferramentas adequadas devem ser utilizadas quando forem executadas operações de
manutenção ou resolução de problemas.

Caso este instrumento tenha sido fornecido por uma empresa que não seja a
HORIBA Medical ou um de seus representantes autorizados, a HORIBA Medical não
oferece garantia para este produto em relação a especificações, últimas revisões e
documentações. Informações adicionais podem ser solicitadas ao seu representante
autorizado.

1.2. Precauções de segurança

1.2.1. Precauções de segurança com o laser

LASER: é expressamente proibido desativar os sensores das tampas do laser, pois isso
pode causar lesões ao operador. As tampas protetoras do laser nunca devem ser abertas
ou manipuladas. Produto laser Classe 3B (Norma da série IEC 60825-1:2007).

1 = Tampas de laser classe 3B

Informações relacionadas:
■ Avisos e Etiquetas de riscos biológicos, página 28
■ Especificações do laser, página 55

Manual do usuário 13
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

1.2.2. Precauções de Segurança com Álcool

■ Metanol: tóxico se ingerido, tóxico em contato com a pele, tóxico se inalado, e


prejudica os órgãos. Em caso de acidente ou se sentir-se mal, procure auxílio médico
imediatamente (mostre o rótulo do frasco sempre que possível).
■ Etanol desnaturado e Metanol: Líquido e vapor altamente inflamáveis
■ mantenha afastado do calor, superfícies aquecidas, faíscas, chamas abertas e
outras fontes de ignição.
■ mantenha o recipiente muito bem fechado.
■ proibido fumar.

Por questões de segurança no uso do álcool


e dos reagentes de coloração, os frascos são
tampados com canudos reforçados, que
incluem válvulas de ar. Eles devem ser
substituídos a cada seis meses.

1.2.3. Peças eletrônicas e móveis

O usuário não deve manipular nem verificar as peças abaixo:


■ Fonte de alimentação elétrica
■ Placas de circuitos eletrônicos
■ Dispositivo a laser
A fonte de alimentação elétrica está abrigada de derramamentos de líquidos por uma proteção
metálica. Em caso de vazamento acidental, os líquidos são coletados e escoados por gravidade para
fora do instrumento em uma bandeja específica para vazamentos.

O operador pode sofrer lesões causadas por choques elétricos. Os componentes


eletrônicos podem causar choques e lesões no usuário. Não desmonte o instrumento
nem remova nenhum de seus componentes (tampas, portas, painéis, etc.), exceto quando
indicado de outra forma neste documento.
Perigo de explosão se a bateria não for trocada corretamente! Ao trocar a bateria, use
sempre um tipo igual e/ou equivalente ao recomendado pelo fabricante. Descarte as
baterias usadas de acordo com as instruções específicas do fabricante.

Peças móveis: é expressamente proibido desativar sensores, pois isso pode causar
lesões ao operador. As tampas protetoras não podem ser abertas durante as operações
do equipamento.

14 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

Ao encerrar qualquer operação de manutenção, certifique-se de fechar as tampas e reinstalar os


parafusos de fixação antes de ligar o equipamento.

Nunca toque a agulha de amostragem durante a operação.

LASER: é expressamente proibido desativar os sensores das tampas do laser, pois isso
pode causar lesões ao operador. As tampas protetoras do laser nunca devem ser abertas
ou manipuladas. Produto laser Classe 3B (Norma da série IEC 60825-1:2007).

1.2.4. Outros perigos por peças em movimento

Carregador de racks
Podem ocorrer lesões ao introduzir os dedos nas seguintes aberturas:

1 = Ranhuras de guia para racks de carga

2 = Ranhura de guia para inserção dos racks

Suporte do tubo
Podem ocorrer lesões quando o suporte do tubo estiver fechado ao introduzir os dedos entre a
tampa e o suporte do tubo:

Manual do usuário 15
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

Regulador de pressão
O ajuste do nível de pressão deve ser feito por um representante da HORIBA Medical.

1.2.5. Yumizen SPS Peças hidráulicas

Yumizen SPS - a tubulação não pode ser substituída pelo


usuário.
Yumizen SPS foi projetado para drenar, por ação da
gravidade, possíveis vazamentos para dentro da bandeja
coletora, localizada fora do equipamento:
■ Vazamentos de líquidos ocorrendo sob as bombas ou
as válvulas elétricas.
■ Vazamentos de líquidos ocorrendo na parte inferior do
equipamento, sob a área hidráulica.
■ Transbordamento de líquido ocorrendo dentro do
compartimento do corante.
A bandeja coletora deve ser verificada periodicamente.
Se houver líquido, desligue o equipamento e descarte o
líquido no recipiente de resíduos do Yumizen SPS, de
acordo com as precauções de segurança.
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.

16 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

1.2.6. Risco biológico

Trate todas as amostras, os reagentes, os calibradores, os controles etc. que contêm


amostras como potencialmente infectantes! Utilize técnicas de trabalho em laboratório
certificadas ao manusear amostras. Use material de proteção, luvas, jalecos, óculos ou
máscaras e siga as outras práticas de biossegurança especificadas na Norma sobre
patógenos do sangue OSHA (29 CFR parte 1910. 1030) ou procedimentos
equivalentes.

Todas as superfícies acessíveis do instrumento podem ser potencialmente contaminadas


pelas amostras humanas. O operador deve usar luvas descartáveis e jaleco. Os
regulamentos locais e nacionais devem ser respeitados em todos os procedimentos.

O fabricante utiliza produtos desinfetantes para descontaminação do equipamento e recomenda com


toda ênfase que você faça o mesmo. Consulte o capítulo Manutenção e resolução de problemas >
Procedimentos de manutenção > Descontaminação do equipamento para realizar o processo de
limpeza e descontaminação do equipamento.

1.3. Gráficos e símbolos

Posição desligado Posição ligado

Corrente alternada Fabricante

Este produto cumpre as


Directivas CE
Dispositivo médico para diagnóstico In Vitro mencionadas na
Declaração de
Conformidade.

Cuidado, consulte a documentação que


Risco biológico
acompanha o analisador.

Reagente Para cima

Manual do usuário 17
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

Frágil, manuseie com cuidado Mantenha seco

Não empilhe Limitação da temperatura

Código do lote Número de referência

Consultar instruções de
Validade
utilização

Calibrador Controle

Conteúdo Não pendurar

Altamente inflamável Tóxico

Este produto deve ser descartado e reciclado


no final de sua vida útil, de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Aviso de período de uso
de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos ecologicamente correto
(WEEE) e/ou a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
sobre Baterias e Acumuladores.

Símbolo de embalagem reciclável Terra

Ponto de puntura! Cuidado para não prender


as mãos/dedos.

RESY: símbolo de
Pontos verdes: participação do programa de
reciclagem de papelão na
reciclagem de embalagens da Alemanha
Alemanha

18 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Advertências e Precauções

Laser Superfície quente

Número do ERP (Enterprise Resource Planning)

TUV de certificação da marca comercial

O laser usado neste equipamento é um laser Classe 3B (em conformidade com


IEC 60825-1:2007) cujo feixe constitui, por definição, um alto risco à segurança. Esses
produtos a laser são normalmente perigosos, quando ocorre exposição ocular ao feixe,
incluindo exposição acidental por um curto período. Visualizar reflexões difusas
normalmente é seguro. Os lasers Classe 3B podem produzir pequenas lesões na pele ou,
até mesmo, impor um risco de incêndio com materiais inflamáveis. No entanto, isso só é
provável se o feixe tiver um diâmetro pequeno ou estiver focado.

Código UDI
O UDI é um padrão internacional que aumenta a segurança do paciente e melhora a eficiência na
cadeia de abastecimento do sistema de saúde.

■ (01): GTIN
■ (10): Número de lote dos reagentes
■ (17): Data de vencimento dos reagentes
■ (21): Número de série do equipamento
■ (240): Referência SAP

Manual do usuário 19
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação

2. Condições de operação

2.1. Ambiente

A operação do Yumizen H2500 deve ficar restrita a uso exclusivo em ambientes internos.
O instrumento opera a uma altitude máxima de 2000 m (6562 ft).
O instrumento foi projetado com proteção contra picos de tensão conforme a CATEGORIA DE
INSTALAÇÃO II e o GRAU DE POLUIÇÃO 2 (IEC 61010-1).
Entre em contato com seu representante local para obter informações referentes a locais de
operação quando eles não estiverem de acordo com as especificações recomendadas.

2.2. Local

Lembre-se de que o instrumento pesa aproximadamente no máximo 99 kg (218 lb) sem


opcional, no máximo 107 kg (236 lb) equipado com o CIM.
Para mover o instrumento, são necessárias quatro pessoas.
Devem ser usadas as alças de levantamento fornecidas no kit de instalação.
Se o instrumento for usado com o Yumizen SPS, o peso total do sistema será de 108 kg
(238 lb) com os opcionais CIM e Yumizen SPS.

■ Coloque o equipamento sobre uma mesa ou bancada limpa e nivelada.


■ Evite a exposição à luz solar.
■ Posicione o instrumento onde não seja exposto à água ou vapor.
■ Coloque o equipamento onde não fique exposto ao pó.
■ Evite exposição direta ao ar condicionado.
■ Yumizen SPS opção: o laboratório deve estar bem ventilado quando se utilizar um solvente
(Metanol).
■ Posicione o instrumento onde esteja livre de vibração e choques.
■ Posicione o instrumento onde seja possível utilizar uma tomada elétrica independente.
■ Use uma tomada diferente dos outros dispositivos que geram ruído com facilidade como, por
exemplo, centrífugas, etc.
■ Providencie um espaço de no mínimo 20 cm (8 in) na parte traseira do instrumento, para
assegurar ventilação adequada e fácil acesso aos conectores.
■ Certifique-se de deixar espaço suficiente para abrir a tampa principal com facilidade. A altura do
instrumento é de aproximadamente 130 cm (51,4 pol).

A conexão do interruptor de alimentação e da fonte de alimentação deve estar sempre


acessível. Ao posicionar o sistema para operação normal, deixe o espaço necessário para
facilitar o acesso a esses itens.

20 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação

2.3. Aterramento

É obrigatório fazer o aterramento apropriado durante a instalação do sistema. Verifique se o terra da


tomada elétrica está devidamente conectado ao terra da edificação. Se não tiver certeza sobre o
aterramento da tomada elétrica, entre em contato com o encarregado pela manutenção elétrica do
prédio para confirmar o aterramento apropriado da tomada.

2.4. Condições de umidade e temperatura

Temperatura de operação do instrumento: de +15°C (+59°F) até +30°C (+86°F). Se o instrumento


for armazenado a uma temperatura inferior a 10°C (50°F), ele deverá permanecer durante uma hora
na temperatura ambiente normal antes do uso.
Condições de umidade: umidade relativa de 85% no máximo, sem condensação.

Equipamento com a opção Yumizen SPS


Temperatura de operação do equipamento: de +19°C (+66,2°F) a +26°C (+78,8°F). Se guardado
em temperaturas inferiores a 10°C (50°F), o equipamento deve permanecer durante uma hora na
temperatura ambiente correta antes da utilização.
Condições de umidade: umidade relativa de 50% no máximo para temperaturas até +26°C
(+78,8°F).

2.5. Verificação do ambiente eletromagnético

O equipamento foi projetado para produzir menos que o nível aceito de interferência eletromagnética,
para funcionar como previsto, possibilitando o funcionamento correto de outros equipamentos,
segundo suas respectivas funções.
Em caso de suspeita de ruído eletromagnético, verifique se o instrumento não foi posicionado nas
proximidades de campos eletromagnéticos ou fontes de emissão de ondas curtas, por exemplo,
radares, aparelhos de raios X, scanners, celulares, etc.

Não faça análises enquanto a tampa estiver aberta ou não estiver fixada corretamente. O
ruído eletromagnético pode afetar os dados ou interromper um instrumento nas
proximidades.

Para compatibilidades eletromagnéticas (EMC), conecte a linha Ethernet a um cabo


blindado como o cabo de par entrelaçado blindado CAT6A.

Manual do usuário 21
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação

2.6. Fonte de alimentação elétrica

Se ocorrer uma queda de energia ou uma interrupção repentina durante uma série de
rotina, ejete os racks que ainda estão no instrumento. Verifique a integridade dos
resultados e a identificação do paciente, de acordo com o histórico das amostras de
todos os tubos presentes na máquina durante o incidente.
Recomenda-se instalar o sistema em uma fonte de alimentação ininterrupta.

O aterramento é obrigatório. Verifique se o plugue de terra da parede está corretamente conectado


ao sistema de aterramento do laboratório. Se esse sistema não existir, deve ser usado uma estaca
para aterramento.
Utilize o cabo de alimentação geral fornecido com o instrumento ou um cabo com as mesmas
características:
■ Tipo de cabo da Europa: H05VV-F
■ Tipo de cabo dos EUA: SVT, AWG 18-3
As flutuações na tensão da fonte de alimentação principal não devem exceder +/- 10% da tensão
nominal.

■ Sempre desconecte o sistema da fonte de alimentação antes de realizar manutenção.


■ Para evitar o risco de choque elétrico, não retire as tampas ou o painel traseiro.
■ As conexões com a fonte de alimentação devem ser feitas pelo seu representante
local

2.7. Proteção ambiental

Descarte de acessórios usados e consumíveis


Após a utilização, os acessórios usados e artigos consumíveis devem ser recolhidos por um
laboratório especializado na eliminação e reciclagem desse tipo de material, de acordo com a
legislação local.

Descarte do Instrumento

Este produto deve ser descartado e reciclado no final de sua vida útil, de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos
(WEEE) e/ou a Diretiva Europeia 2006/66/CE, sobre Baterias e Acumuladores.

Em caso de dúvidas, entre em contato com seu representante local.

22 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação

2.8. Condições de armazenamento e transporte

Temperaturas para armazenamento e transporte do instrumento: de -20°C (-4°F) para +60°C


(+140°F).
Evite expor o analisador à chuva ou luz do sol por muito tempo. Não guarde o analisador ao ar livre.

Antes de entregar o instrumento a um transportador, qualquer que seja seu destino,


deve-se realizar uma descontaminação externa.

Lembre-se de que o instrumento pesa aproximadamente no máximo 99 kg (218 lb) sem


opcional, no máximo 107 kg (236 lb) equipado com o CIM.
Para mover o instrumento, são necessárias quatro pessoas.
Devem ser usadas as alças de levantamento fornecidas no kit de instalação.
Se o instrumento for usado com o Yumizen SPS, o peso total do sistema será de 108 kg
(238 lb) com os opcionais CIM e Yumizen SPS.

Antes de desativar, transportar ou descartar, efetue uma limpeza geral e seque totalmente o
analisador.

2.9. Instalação

Um representante instalará seu instrumento e o software.

Conteúdo da embalagem:
■ Yumizen H2500
■ Estação de trabalho (servidor + estação de trabalho)
■ Teclado (para conexão com o computador; opcional)
■ Mouse do computador
■ 2 cabos da fonte de alimentação CE + US
■ Unidade flash USB da documentação
■ Folheto de informações de segurança
■ Kit de instalação
■ Alças de sustentação
■ Racks (20)
■ Reservatório de resíduos
■ Ferramenta de abertura do recipiente do diluente
■ Unidade do compressor
■ Sistema de lâminas (opcional): Yumizen SPS
■ Módulo de interface do transportador (opcional): CIM

Somente acessórios aprovados HORIBA Medical devem ser usados com o


Yumizen H2500.

Manual do usuário 23
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Condições de operação

2.10. Pacote

O pacote de fábrica do analisador Yumizen H2500 e seus acessórios consistem em:


O pacote protege o analisador e seus acessórios contra fatores adversos do ambiente externo.
O analisador devem ser transportado em sua embalagem original de fábrica.

24 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

3. Etiquetas e conexões

3.1. Etiqueta de número de série

A etiqueta de série está localizada na parte posterior do instrumento.

Unidade compressora

Manual do usuário 25
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

Yumizen SPS Opção

3.2. Etiqueta de reagentes e periféricos

Localização das etiquetas de reagentes e periféricos: Lado direito do instrumento, dentro da porta de
acesso de conexão de reagentes.

Yumizen SPS Opção


Yumizen SPS Localização das etiquetas dos reagentes: na parte de trás do instrumento.

26 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

3.3. Identificação dos fusíveis

Local da identificação dos fusíveis: Parte de trás do instrumento.

Unidade compressora
Local da identificação dos fusíveis: Parte de trás do instrumento.

Yumizen SPS Opção


Local da identificação dos fusíveis: Parte de trás do instrumento.

Informações relacionadas:
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236

Manual do usuário 27
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

3.4. Avisos e Etiquetas de riscos biológicos

Aviso! Risco biológico

Bandeja de carga dos racks


Risco: as amostras, os reagentes os
calibradores, os controles e os líquidos
residuais que contêm extratos de amostras
humanas são potencialmente infecciosos;
todas as superfícies acessíveis do
instrumento podem ser potencialmente
contaminadas por amostras humanas.
Como evitar o risco: use equipamento de
proteção, luvas e jalecos laboratoriais.

Opção Yumizen SPS: na parte de trás do


instrumento
Risco: as amostras, os reagentes os
calibradores, os controles e os líquidos
residuais que contêm extratos de amostras
humanas são potencialmente infecciosos;
todas as superfícies acessíveis do
instrumento podem ser potencialmente
contaminadas por amostras humanas.
Como evitar o risco: use equipamento de
proteção, luvas e jalecos laboratoriais.

Opção Yumizen SPS: na tampa dianteira


Risco: as amostras, os reagentes os
calibradores, os controles e os líquidos
residuais que contêm extratos de amostras
humanas são potencialmente infecciosos;
todas as superfícies acessíveis do
instrumento podem ser potencialmente
contaminadas por amostras humanas.
Como evitar o risco: use equipamento de
proteção, luvas e jalecos laboratoriais.

28 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

Cuidado, consulte os documentos fornecidos

Lado direito do instrumento, na porta de


compartimento de reagentes
Risco: ferimento por picada.
Como evitar o risco: nunca coloque os
dedos dentro dos compartimentos de frascos
de reagentes.

Yumizen Compressor: Parte traseira do


sistema
Risco: alto nível de pressão.
Como evitar o risco: a saída de pressão da
unidade do compressor deve sempre estar
conectada à entrada de pressão do
analisador.

Opção Yumizen SPS: na porta da estação de


entrada da lâmina
Risco: risco de esmagamento dos dedos.
Como evitar o risco: não coloque os dedos
quando a estação de entrada deslizante
estiver aberta.

Opção Yumizen SPS: na tampa dianteira,


próximo ao dispensador de lâminas
Risco: risco de esmagamento dos dedos.
Como evitar o risco: não coloque os dedos
quando o dispensador deslizante estiver
vazio.

Manual do usuário 29
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

Opção Yumizen SPS: na tampa dianteira,


próximo ao dispensador de racks
Risco: risco de esmagamento dos dedos.
Como evitar o risco: não coloque os dedos
quando o dispensador do suporte estiver
vazio.

Opção Yumizen SPS: aparador de respingos


Risco: transbordamento.
Como evitar o risco: verifique e esvazie
periodicamente.

Opção Yumizen SPS: na porta do colorizador


Risco: risco de esmagamento dos dedos.
Como evitar o risco: não abra a porta
durante a operação do instrumento.

Ponto de pinçamento! Risco de prender as mãos/dedos

Tabuleiro de recepção do rack


Risco: risco de prender os dedos da mão quando o suporte
é ejetado.
Como evitar o risco: nunca coloque suas mãos na abertura
da porta de ejeção, nem na área de ejeção dos suportes.

30 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

Aviso! Superfície quente

Na bancada óptica de LMNE


Risco: riscos de queimadura.
Como evitar o risco: nunca tente manipular a tampa da
lâmpada quando o instrumento estiver em funcionamento.
Certifique-se de desligar o instrumento por alguns minutos
se for necessário mexer na tampa.

Tóxico

Opção Yumizen SPS: -Ao lado do dispensador de lâminas -no frasco de metanol
Risco: tóxico se ingerido, tóxico em contato com a pele, tóxico se inalado, e prejudica os
órgãos.
Como evitar o risco: mantenha distância das superfícies, use roupa e luvas de proteção
adequadas, troque os filtros regularmente.

Altamente inflamável

Opção Yumizen SPS: -Ao lado do dispensador de lâminas -no frasco de metanol
Risco: altamente inflamável.
Como evitar o risco: mantenha afastado do calor, superfícies aquecidas, faíscas, chamas
abertas e outras fontes de ignição e mantenha o recipiente muito bem fechado.

Manual do usuário 31
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

Cuidado - Radiação de laser classe 3B

Dentro do instrumento
Risco: ferimento nos olhos.
Como evitar o risco: as tampas protetoras do laser nunca
devem ser abertas ou manipuladas.

O laser usado neste equipamento é um laser Classe 3B (em conformidade com


IEC 60825-1:2007) cujo feixe constitui, por definição, um alto risco à segurança. Esses
produtos a laser são normalmente perigosos, quando ocorre exposição ocular ao feixe,
incluindo exposição acidental por um curto período. Visualizar reflexões difusas
normalmente é seguro. Os lasers Classe 3B podem produzir pequenas lesões na pele ou,
até mesmo, impor um risco de incêndio com materiais inflamáveis. No entanto, isso só é
provável se o feixe tiver um diâmetro pequeno ou estiver focado.

Cuidado - Produto com laser classe 1

Parte de trás do instrumento

Informações relacionadas:
■ Precauções de segurança com o laser, página 13
■ Especificações do laser, página 55

32 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

3.5. Conexão da fonte de alimentação

A conexão do interruptor de alimentação e da fonte de alimentação deve estar sempre


acessível. Ao posicionar o sistema para operação normal, deixe o espaço necessário para
facilitar o acesso a esses itens.

Este conector está localizado na parte traseira do instrumento.

1 = Conector da fonte de alimentação


2 = Interruptor LIGA/DESLIGA
3 = Localização dos fusíveis

Unidade compressora

1 = Conector da fonte de alimentação


2 = Interruptor LIGA/DESLIGA
3 = Localização dos fusíveis

Manual do usuário 33
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

Yumizen SPS Opção

1 = Conector da fonte de alimentação


2 = Interruptor LIGA/DESLIGA
3 = Localização dos fusíveis

Informações relacionadas:
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236

3.6. Conexões para Diluent, Basolyse e resíduos

1 = Detecção do nível de resíduos


2 = Detecção de nível do ABX Basolyse
3 = ABX Diluent
4 = Saída de resíduos
5 = Entrada do ABX Basolyse
6 = Entrada 1 do ABX Diluent
7 = Entrada 2 do ABX Diluent
Coloque o recipiente de resíduos abaixo do nível da mesa.
O recipiente de ABX Diluent é posicionado abaixo do nível da mesa.

Os resíduos devem ser manipulados de acordo com os regulamentos locais e/ou


nacionais.

34 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

3.7. Yumizen SPS: Conexões para reagentes

Protocolo May-Grünwald Giemsa

1 = ABX Diluent
2 = Buffer
3 = Água destilada
4 = Detecção do nível de água destilada
5 = Detecção do nível dos resíduos de coloração
6 = Etanol desnaturado
7 = May-Grünwald
8 = Giemsa
9 = Resíduos da amostragem
10 = Resíduos da coloração

Protocolo Wright

1 = ABX Diluent
2 = Wright
3 = Água destilada
4 = Detecção do nível de água destilada
5 = Detecção do nível dos resíduos de coloração
6 = Metanol
7 = Metanol
8 = Buffer
9 = Resíduos da amostragem
10 = Resíduos da coloração

Manual do usuário 35
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

3.8. Ligações de periféricos do equipamento

1 = Conexão de pressão do Yumizen


Compressor

2 = Conexão de vácuo do Yumizen


Compressor

3 = Cabo de conexão do Yumizen


Compressor

4 = Cabo de conexão do Yumizen T6000


(opcional)

5 = Conexão de pressão do Yumizen SPS


(opcional)

6 = Cabo de conexão do Yumizen SPS


(opcional)

Todos os dispositivos periféricos devem estar em conformidade com os padrões


adequados.

36 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

3.9. Conexões do computador

1 = Alto falantes Hi-Fi (não utilizado)


2 = Conexão Ethernet (Classificada como Tensão baixíssima de segurança - SELV)
3 = 4 portas USB. Outra porta USB está disponível na parte frontal do instrumento.
4 = não utilizado: Conector VGA
5 = não utilizado: Porta serial (RS232)
6 = não utilizado: Mouse (PS/2)
7 = não utilizado: Teclado (PS/2)
8 = não utilizado: Conector HDMI

Manual do usuário 37
Ref: RAB303C-PT
Introdução
Etiquetas e conexões

38 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações

1. Descrição Geral.....................................................................................................................41

2. Especificações técnicas.................................................................................................... 43
2.1. Utilização prevista........................................................................................................................ 43
2.2. Parâmetros...................................................................................................................................43
2.3. Análises de rendimento................................................................................................................45
2.4. Medições e computação............................................................................................................. 45
2.5. Unidades...................................................................................................................................... 46
2.6. Características do computador................................................................................................... 48
2.7. Identificação dos tubos................................................................................................................48
2.8. Características e identificação dos racks.................................................................................... 49
2.9. Características do suporte de tubo............................................................................................. 50
2.10. Características da lâmina...........................................................................................................51
2.11. Características do esfregaço..................................................................................................... 52
2.12. Protocolos de coloração............................................................................................................ 52

3. Especificações físicas........................................................................................................ 55
3.1. Requisitos de Energia.................................................................................................................. 55
3.2. Especificações do laser............................................................................................................... 55
3.3. Dimensões e peso........................................................................................................................56
3.4. Razão de diluição.........................................................................................................................56
3.5. Diâmetros da abertura de contagem........................................................................................... 57
3.6. Nível de som................................................................................................................................ 57

4. Resumo de dados de desempenho.............................................................................. 58


4.1. Precisão: Reprodutibilidade nominal........................................................................................... 58
4.2. Precisão (Repetibilidade)............................................................................................................. 59
4.3. Limites de linearidade.................................................................................................................. 60
4.4. Contaminação..............................................................................................................................61
4.5. Valores de referência................................................................................................................... 61
4.6. Precisão....................................................................................................................................... 67
4.7. Sensibilidade analítica..................................................................................................................68

5. Coleta e homogeneização de Amostras..................................................................... 70


5.1. Lista de tubos compatíveis.......................................................................................................... 71
5.2. Anticoagulante recomendado ..................................................................................................... 73
5.3. Estabilidade da amostra de sangue.............................................................................................73
5.4. Microamostragem........................................................................................................................ 74
5.5. Volume do espécime....................................................................................................................74
5.6. Mistura......................................................................................................................................... 74
5.7. Melhores práticas para identificação dos tubos .........................................................................75

6. Especificações dos reagentes........................................................................................ 77


6.1. Descrição dos reagentes............................................................................................................. 77
6.2. Localização dos reagentes.......................................................................................................... 79
6.3. Consumo de reagentes................................................................................................................80
6.4. Avisos do reagente e fichas de dados de segurança.................................................................. 81

Manual do usuário 39
Ref: RAB303C-PT
6.5. Precauções para o manuseamento de resíduos......................................................................... 81

7. Limitações............................................................................................................................... 83
7.1. Manutenção................................................................................................................................. 83
7.2. Amostras de sangue.................................................................................................................... 83
7.3. Substâncias interferentes conhecidas......................................................................................... 83

40 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Descrição Geral

1. Descrição Geral

O equipamento é composto por:

Analisador

Unidade Compressora

Yumizen P8000: gerenciamento de dados externos

Acessórios
■ Racks
■ Teclado
■ Leitor de código de barras

Manual do usuário 41
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Descrição Geral

Opção: Yumizen SPS


Sistema de preparação de lâminas: equipamento totalmente automático, controlado por microprocessador, usado para fazer
o esfregaço e a coloração de amostras de sangue total juntamente com o Yumizen H2500.

Opção: Analisador usado em uma solução global

A solução pode incluir:


A = Analisador
B = Yumizen T6000 transportador
C = Yumizen T6000 YTS (Yumizen Track Software) tela
D = CIM (Módulo de interface do transportador): interface entre o analisador e um transportador de rack de
amostras.

42 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

2. Especificações técnicas

2.1. Utilização prevista

O Yumizen H2500 é um analisador hematológico automatizado quantitativo multiparâmetros, utilizado


para realizar diagnósticos in vitro no rastreio de populações de pacientes em laboratórios clínicos. O
analisador Yumizen H2500 classifica e enumera os seguintes parâmetros em sangue total venoso e
capilar: WBC, RBC, HGB, HCT, VCM, HCM, CHCM, RDWCV, RDWSD, PDW, PCT, PLT, PLTOPT,
VPM, MIC%, MAC%, LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, EOS#, EOS%, BAS#, BAS%, ALI#,
ALY%, LIC#, LIC%, IML#, IML%, IMM#, IMM%, IMG%, IMG#, NRBC%, NRBC#, RET#, RET%,
RETL%, RETM%, RETH%, CRC, VMR, MFI%, IRF e RHCc e os seguintes parâmetros nos fluidos
corporais: BFWBC, BFRBC, BFPN#, BFPN%, BFMN#, BFMN% após o tratamento com
hialuronidase.
O sangue total deve ser coletado em anticoagulante K2-EDTA e K3-EDTA, e os fluidos sinoviais,
peritoneais e pleurais, em anticoagulante K2-EDTA, para evitar a coagulação do fluido. O uso de
anticoagulantes com amostras de fluido cérebro-espinhal não é exigido nem recomendado.

Yumizen SPS
Em conjunto com o Yumizen H2500, o sistema de lâminas pode executar as seguintes operações:
■ ESFREGAÇO: preparação de um esfregaço de amostra de sangue
■ CORANTE: preparação e coloração de um esfregaço de amostra de sangue

2.2. Parâmetros

Parâmetros CBC Definição


WBC Leucócitos
TNC Total de Células Nucleadas
RBC Eritrócitos
HGB Concentração de hemoglobina
HCT Hematócrito
VCM Volume corpuscular médio
HCM Hemoglobina corpuscular média
CHCM Concentração da hemoglobina corpuscular média
RDWCV Largura de distribuição da série vermelha
RDWSD Desvio padrão de largura na distribuição de hemácias
PLT Plaquetas
PDW * Largura de Distribuição de Plaquetas
PCT * Plaquetócrito

Manual do usuário 43
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

Parâmetros CBC Definição


VPM Volume plaquetário médio
MIC% * Porcentagem de hemácias microcíticas (versus RBC)
MAC% * Porcentagem de hemácias macrocíticas (versus RBC)

Parâmetros RBC_PLTO Definição


PLTOPT Plaquetas do canal óptico

Parâmetros DIFF Definição


LIN# Valor absoluto dos linfócitos
LIN% Porcentagem dos linfócitos
MON# Valor absoluto dos monócitos
MON% Porcentagem dos monócitos
NEU# Valor absoluto dos neutrófilos
NEU% Porcentagem dos neutrófilos
EOS# Valor absoluto dos eosinófilos
EOS% Porcentagem dos eosinófilos
BAS# Valor absoluto dos basófilos
BAS% Porcentagem dos basófilos
ALI# * Valor absoluto dos linfócitos atípicos
ALY% * Porcentagem dos linfócitos atípicos
LIC# * Valor absoluto das células grandes imaturas
LIC% * Porcentagem das células grandes imaturas

Parâmetros DIFF estendidos Definição


IML# * Valor absoluto das células linfocíticas imaturas
IML% * Porcentagem das células linfocíticas imaturas
IMM# * Valor absoluto das células monocíticas imaturas
IMM% * Porcentagem das células monocíticas imaturas
IMG# * Valor absoluto das células granulocíticas imaturas
IMG% * Porcentagem das células granulocíticas imaturas
NRBC# Valor absoluto dos eritrócitos nucleados
NRBC% Porcentagem dos eritrócitos nucleados

Parâmetros RET Definição


RET# Valor absoluto dos reticulócitos
RET% Porcentagem dos reticulócitos
RETL% * Reticulócitos com baixo teor de RNA
RETM% * Reticulócitos com teor médio de RNA
RETH% * Reticulócitos com alto teor de RNA
CRC Contagem de reticulócitos corrigida
VMR * Volume reticulocitário médio
MFI% * Índice médio de fluorescência
IRF Fração de reticulócitos imaturos
RHCc Conteúdo celular de hemoglobina dos reticulócitos
PIC * Faixa de fluorescência

44 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

Parâmetros CBF Definição


BFRBC Valor absoluto dos eritrócitos
BFWBC Valor absoluto dos leucócitos
BFMN# Valor absoluto mononuclear
BFMN% Porcentagem de mononucleares
BFPN# Valor absoluto polimorfonuclear
BFPN% Porcentagem de polimorfonucleares

* Somente EUA: PDW, PCT, MIC%, MAC%, ALY#, ALY%, LIC#, LIC%, IML#, IML%,
IMM#, IMM%, IMG#, IMG%, MFI%, PIC, RETL%, RETM%, RETH%, VMR não foram
validados para utilização em diagnóstico clínico nos EUA para este equipamento.

Informações relacionadas:
■ Ativar ou desativar os parâmetros RUO, página 188

2.3. Análises de rendimento

A taxa de análise do Yumizen H2500 é descrita abaixo:

Ciclo Modo de tabuleiro (amostras por Modo manual (amostras por hora)
hora)
CBC 120 60 a 40 1
DIF 120 60 a 40 1
DIF_LV 60 40 a 301
RBC_PLTO 60 40 a 301
RET 60 40 a 301
CBR (CBC + RET) 60 40 a 301
DIR (DIF + RET) 60 40 a 301
CBF Não disponível no modo de rack 201
SLIDE 120 60
1:
As amostras com conteúdo muito alto de células, como um alto ponto de ajuste de linearidade de WBC ou
HCT muito alto, podem ser rejeitadas no modo de rack devido a restrições de tempo, porém são aceitas no
modo manual

2.4. Medições e computação

Parâmetros contados pela medida da variação da impedância:


■ RBC
■ PLT
■ WBC

Manual do usuário 45
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

■ BFRBC
■ BAS
■ BFWBC
Parâmetro medido por espectrofotometria: HGB
Parâmetros derivados a partir da medida da impedância:
■ VCM
■ HCT
■ VPM
■ HCM
■ CHCM
■ RDWCV
■ PDW
■ PCT
■ RDWSD
■ CRC
■ VMR
■ RHCc
Parâmetros do diferencial de WBC obtidos pela medida da variação de impedância e pela medida da
absorbância dentro do citômetro de fluxo:
■ LIN
■ MON
■ NEU
■ EOS
■ ALI
■ LIC
■ IML
■ IMM
■ IMG
■ NRBC
■ BFPN#
■ BFMN#
■ PLTOPT
Parâmetros obtidos pela medida da variação de impedância e pela medida da fluorescência dentro
do citômetro de fluxo:
■ RET

2.5. Unidades

CBC Parâmetros Convencional SI (internacional) mmol/L Japão


WBC 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
RBC 106/mm3 1012/L 1012/L 106/µL
HGB g/dL g/L mmol/L g/dL
HCT % L/L L/L %
VCM fL fL fL fL
HCM pg pg fmol pg
CHCM g/dL g/L mmol/L g/dL
RDWCV % % % %
RDWSD fL fL fL fL

46 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

CBC Parâmetros Convencional SI (internacional) mmol/L Japão


MIC% * % % % %
MAC% * % % % %
PLT 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
PDW * fL fL fL fL
PCT * % % % %
VPM fL fL fL fL
PLTOPT 103/mm3 109/L 109/L 103/µL

DIFF Parâmetros Padrão SI (internacional) mmol/L Japão


LIN# 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
LIN% % % % %
MON# 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
MON% % % % %
NEU# 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
NEU% % % % %
EOS# 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
EOS% % % % %
BAS# 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
BAS% % % % %
ALI# * 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
ALY% * % % % %
LIC# * 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
LIC% * % % % %

Parâmetros DIFF Padrão SI (internacional) mmol/L Japão


estendido
IML# * 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
IML% * % % % %
IMM# * 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
IMM% * % % % %
IMG# * 103/mm3 109/L 109/L 103/µL
IMG% * % % % %
NRBC% % % % %
NRBC# 103/mm3 109/L 109/L 103/µL

RET Parâmetros Padrão SI (internacional) mmol/L Japão


RET% % % % %
RET# 106/mm3 109/L 109/L 103/µL
CRC % % % %
RETL% * % % % %
RETM% * % % % %
RETH% * % % % %
VMR fL fL fL fL
MFI% * % % % %
IRF taxa taxa taxa taxa
RHCc pg pg fmol pg
PIC * - - - -

Manual do usuário 47
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

CBF Parâmetros Padrão SI (internacional) mmol/L Japão


BFWBC 106/L 106/L 106/L 106/L
BFRBC 106/L 106/L 106/L 106/L
BFPN% % % % %
BFPN# 106/L 106/L 106/L 106/L
BFMN% % % % %
BFMN# 106/L 106/L 106/L 106/L

* Somente EUA: PDW, PCT, MIC%, MAC%, ALY#, ALY%, LIC#, LIC%, IML#, IML%,
IMM#, IMM%, IMG#, IMG%, MFI%, PIC, RETL%, RETM%, RETH%, VMR não foram
validados para utilização em diagnóstico clínico nos EUA para este equipamento.

Informações relacionadas:
■ Como selecionar o sistema de unidades, página 191

2.6. Características do computador

■ Tela de toque LCD colorido: 12,1 pol


■ Sistema operacional: Windows Embedded Standard 7™
■ Processador: IntelCeleron J1900 QuadCore 2 GHz
■ RAM (Random Access Memory): 2 GB
■ Unidade de disco rígido: Disco HDD de 250 GB, 5400 RPM, Serial-ATA/300
■ Conexões Ethernet, USB
■ Capacidade: resultados de 100000

2.7. Identificação dos tubos

A identificação do tudo pode ser feita utilizando:


■ um teclado externo
■ o teclado virtual
■ o leitor de código de barras integrado
■ um leitor de código de barras externo

Modelos de códigos de barra de pacientes


■ Interleaved 2-of-5 com ou sem dígito de verificação
■ CODE 39, com ou sem dígito de verificação
■ CODABAR sem dígito de verificação
■ CODE 128

Informações relacionadas:
■ Como Modificar as Configurações do Leitor de Código de Barras Interno, página 192

48 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

2.8. Características e identificação dos racks

O único tipo de rack que pode ser usado é o seguinte: MHR RACK ASSEMBLY 1300033628.
■ Rack moldado de injeção
■ Compatibilidade com a maioria dos VHSs e dos analisadores e classificadores HbA1c
■ Capacidade: 10 tubos de amostras
■ Etiqueta de identificação no lado do rack e código de barras na parte dianteira (mesmo número)
■ Como pegar do tubo de amostra: para cima
■ Os analisadores verificam o número de tubos e a sua posição no rack

Para evitar riscos de deformação, a limpeza dos racks deve ser feita com água quente
que não exceda +50°C (+122°F).

Capacidade de carregamento e ejeção dos racks: Yumizen H2500


■ Bandeja de carregamento: No máximo 12 racks
■ Bandeja de ejeção: No máximo 12 racks

Capacidade dos racks: Yumizen SPS (opção)


■ Capacidade de 20 slides
■ Capacidade de alimentação contínua

Manual do usuário 49
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

2.9. Características do suporte de tubo

Dois modelos de suportes de tubos de amostra e um específico para a limpeza concentrada:

Suporte do tubo padrão: 1202809393


0 = Reservado para o representante técnico da HORIBA Medical

2 = Pediatria e microamostragem

4 = Tubos de plástico para micro-recipiente BD

5 = Padrão e controle

Recomenda-se a utilização de tubos com tampas para analisar amostras de Urgência, a fim de
reduzir os riscos de contaminação.

Suporte do tubo opcional: 1202808229


0 = Reservado para o representante técnico da HORIBA Medical

1 = Micro-recipiente estreito de 0,5 mL

3 = Micro-recipiente grande de 0,5 mL

5 = Padrão e controle

Tambor ABX Minoclair: 1300019654

Consulte o capítulo Manutenção e resolução de problemas > Procedimentos de manutenção >


Manutenção hidráulica > Para efetuar uma limpeza concentrada.

50 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

Posição de perfuração
A posição de perfuração é a mais próxima do operador (como apresentado abaixo). O suporte do
tubo de amostras pode ser girado para alcançar outra posição de perfuração, se necessário.

2.10. Características da lâmina

■ Translúcidas, cantos arredondados, bordas biseladas.


■ Dimensões: 75 mm (+1/-0) x 25 mm (+1/-0) x 1 mm (+/-0,5).
■ Capacidade de entrada de 160 lâminas, com recurso de alimentação contínua.
HORIBA Medical - lâminas recomendadas (caixa de 50 unidades: 1207621048).

Identificação
Em impressoras matriciais, é possível imprimir três linhas na área translúcida:
1. Identificação do rack ou do paciente.
2. Identificação do tubo (até 14 caracteres, códigos de barra em 2D)
3. Hora e data da amostragem.
Em impressoras matriciais, é possível imprimir códigos de barra em 2D e datas:

Manual do usuário 51
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

2.11. Características do esfregaço

O esfregaço é feito com uma cunha, utilizando o efeito de tensão superficial do sangue, e de acordo
com um perfil de esfregaço definido pelo usuário.
Princípios da cunha do esfregaço

A = Fita

B = Cunha

C = Lâmina

O perfil de esfregaço consiste nos seguintes parâmetros ajustáveis:


■ Volume da gota (o valor máximo é 5 µL).
■ Ângulo de instalação da cunha sobre a lâmina (40° ou 45°).
■ Tempo que a cunha permanece em contato com a gota antes de produzir o esfregaço (no máximo
2000 ms).
■ Velocidade do esfregaço (máximo 5000 passos/s).

Fita de esfregaço
■ Capacidade (número de lâminas): 6000
■ Seção limpa da fita de esfregaço para cada nova lâmina
■ Gerenciamento por software da manutenção e capacidade da fita
■ Ajuste por software da tensão da fita

O procedimento de troca da fita deve ser seguido conforme descrito no Manual do


Usuário, para prevenir os defeitos no esfregaço.

2.12. Protocolos de coloração

Protocolo May-Grünwald Giemsa (MGG)


Técnica de coloração policromática que utiliza dois corantes contendo dois componentes - um
alcalino e outro ácido:
■ o corante 1 é o May-Grünwald: combina a eosina ácida e o azul de metileno alcalino.
■ o corante 2 é o Giemsa: contém um corante azur de metileno básico.

52 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

Eles formam uma solução estabilizada neutra que é desativada pelo álcool.
A primeira etapa da coloração consiste em fixar o sangue usando o álcool contido no May-Grünwald
puro. O processo de coloração começa quando se adiciona o Buffer. Os componentes celulares são
corados seletivamente de acordo com a composição química de cada um:
1. azul de metileno: colore de azul os componentes ácidos da célula.
2. eosina: colore de vermelho alaranjado os componentes alcalinos da célula.
3. azur: colore de vermelho e lilás os componentes celulares básicos.
Os resultados da coloração dependem do grau de acidez do Buffer (mais vermelhos quando o pH
diminui, mais azuis quando o pH aumenta).

Componentes Cor
Eritrócitos Rosa claro a marrom
Corpos de Howell-Jolly Lilás
Eosinófilos: Grânulos Laranja a marrom avermelhado
Eosinófilos: Citoplasma Azul
Eosinófilos: Núcleos Azul escuro a lilás
Neutrófilos: Grânulos Lilás avermelhado
Neutrófilos: Citoplasma Rosa pastel
Neutrófilos: Núcleos Azul escuro a lilás
Basófilos: Grânulos Púrpura profundo
Basófilos: Núcleos Lilás a azul escuro
Linfócitos: Núcleos Lilás escuro
Linfócitos: Citoplasma Azul
Monócitos: Núcleos Lilás escuro
Monócitos: Citoplasma Cinza azulado
Corpos de Döhle Cinza azulado
Plaquetas Violeta a lilás
Promielócitos Vermelho-púrpura

Problemas na coloração

Problema Descrição
Enxágue insuficiente
Coloração muito azul (RBC azul ou verde) Tempo muito grande de coloração
Buffer muito básico
Coloração muito vermelha (RBC vermelho ou laranja) Buffer muito ácido
Enxágue pós-coloração muito curto
Reagentes com data vencida
Corantes abertos por muito tempo
Artefatos em RBC Falta de manutenção do corante
Temperatura ambiente muito alta
Umidade muito alta
Lâmina ainda úmida antes do exame

Protocolo Wright
Wright - é um corante policromático, composto por uma mistura de eosina e azul de metileno.
Quando aplicado às células sanguíneas, as tinturas geram diversas cores, com base na carga iônica
do corante e nos diversos componentes celulares.
Os íons de eosina têm carga negativa, e colorem os componentes celulares básicos com uma
tonalidade que vai do laranja ao rosa. Os íons de azul de metileno têm carga positiva, e colorem os
componentes celulares ácidos com várias tonalidades de azul.

Manual do usuário 53
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações técnicas

Os componentes neutros da célula são coloridos pelos dois componentes da tintura, gerando
colorações variáveis.

54 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações físicas

3. Especificações físicas

3.1. Requisitos de Energia

Yumizen H2500:
■ Fonte de alimentação: de 100 V a 240 V (+/- 10%), 50 Hz a 60 Hz
■ Consumo máximo de energia: 450 VA
■ Geração máxima de calor: 715 kJ/h (675 BTU/h)

Características dos fusíveis:


Os fusíveis internos lentos têm as seguintes características: T10A H 250 V

Unidade compressora
■ Fonte de alimentação: 100/120/220/240 V (+/- 10%), 50 Hz a 60 Hz
■ Características dos fusíveis: T3,15A H 250 V
■ Consumo máximo de energia: 180 VA
■ Geração máxima de calor: 530 kJ/h (500 BTU/h)

Yumizen SPS Opção


■ Fonte de alimentação: de 100 V para 240 V (+/- 10%), 50 Hz a 60 Hz
■ Características dos fusíveis: T2A H 250 V
■ Consumo máximo de energia: 200 VA
■ Geração máxima de calor: 432 kJ/h (409 BTU/h)

Yumizen H2500 com Opção CIM


■ Fonte de alimentação: de 100 V para 240 V (+/- 10%), 50 Hz a 60 Hz
■ Características dos fusíveis: T10A H 250 V
■ Consumo máximo de energia: 450 VA
■ Geração máxima de calor: 790 kJ/h (750 BTU/h)

3.2. Especificações do laser

Laser Classe 3B:


■ Tipo de diodo (56CRH / S2831)
■ Comprimento de onda: 488 nm
■ Potência de emissão: 50 mW

Manual do usuário 55
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações físicas

■ Consumo de energia: 9 W
■ Produção de calor: insignificante
■ Dimensões: 42 x 105 x 40 mm (largura x profundidade x altura)

Informações relacionadas:
■ Precauções de segurança com o laser, página 13
■ Avisos e Etiquetas de riscos biológicos, página 28

3.3. Dimensões e peso

Yumizen H2500
■ Dimensões do instrumento: 84 x 65 x 73 ou com o opcional CIM: 87 x 98 x 73 cm (largura x
profundidade x altura)
■ Altura do instrumento com tampa aberta: 130 cm (51,4 pol)
■ Peso do equipamento: no máximo 99 kg (218 lb) sem opcional, no máximo 107 kg (236 lb)
equipado com o CIM

Yumizen Compressor
■ Dimensões: 20 x 43 x 31 cm (Largura x Profundidade x Altura)
■ Peso: 15 kg (33 lbs)

Opção Yumizen SPS


■ Dimensões: 91 x 72 x 44 cm (Largura x Profundidade x Altura)
■ Peso: 60 kg (132 lbs)

Opção CIM
■ Dimensões: 36 x 33 x 42 cm (Largura x Profundidade x Altura)
■ Peso: 8 kg (18 lbs)

3.4. Razão de diluição

Parâmetro Taxa de diluição


RBC/PLT 1/10000
WBC/HGB 1/234
BAS 1/200
LMNE/ NRBC 1/80
RET 1/10000
PLTOPT 1/10000
BFWBC 1/234
BFRBC 1/10000

56 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações físicas

3.5. Diâmetros da abertura de contagem

Parâmetro Diâmetro das aberturas


RBC/PLT 50 µm
WBC 100 µm
BAS 80 µm
LMNE / NRBC 60 µm
RET 60 µm
PLTOPT 60 µm
BFWBC 100 µm
BFRBC 50 µm

3.6. Nível de som

O nível de som máximo é < 57 dB (A).

Manual do usuário 57
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

4. Resumo de dados de desempenho

A mídia de documentação (USB flash drive) inclui a última versão do documento


"Performance and Reference: Tools for Accreditation" (Desempenho e Referência:
Ferramentas para Credenciamento), que especifica as referências e os requisitos
necessários para o gerenciamento da qualidade, os requisitos técnicos e o desempenho
do analisador, incluindo os resultados dos dados obtidos.

4.1. Precisão: Reprodutibilidade nominal

Precisão esperada (reprodutibilidade) de ABX Difftrol

Parâmetro
Nível baixo (%CV) Nível normal (%CV) Nível elevado (%CV)
(Unidades convencionais)
WBC 5 4 3
RBC 2,5 2 2
HGB 2,5 2 2
HCT 4 3,5 3
PLT 15 8 6
VPM 6 5 5
VCM 4 3 3
HCM 3 2,5 2
CHCM 5 5 5
RDWCV 4 4 4
RDWSD 5 5 5
LIN# 8 8 8
LIN% 8 8 8
MON# 40 20 15
MON% 40 20 15
NEU# 6 4 3
NEU% 6 4 3
EOS# 16 15 10
EOS% 16 15 10
BAS# 16 14 14
BAS% 16 14 14
NRBC# 20 15 15
NRBC% 20 15 15

58 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Precisão esperada (reprodutibilidade) de ABX Minotrol Retic

Parâmetro
Nível baixo (%CV) Nível normal (%CV) Nível elevado (%CV)
(Unidades convencionais)
RBC 2 2 2
RET# 18 10 8
RET% 18 10 8
CRC 18 10 8
RETL% 11 15 18
RETM% 24 18 17
RETH% 40 40 40
VMR 6 5 5
IRF 15 12 10

Precisão esperada (reprodutibilidade) de BFTROL

Parâmetro
Nível normal (%CV) Nível elevado (%CV)
(Unidades convencionais)
BFWBC 10 5
BFRBC 6 4

4.2. Precisão (Repetibilidade)

Precisão esperada (repetibilidade) em sangue humano

Nível baixo Nível normal Nível alto

Parâmetro Limites Faixa Limites Faixa Limites Faixa


de CV Unidades de CV Unidades de CV Unidades
(%) convencionais (%) convencionais (%) convencionais
WBC 5 0,3 4 2 4 10 2 10 300
RBC 2,5 0,5 3,6 2 3,6 6,2 1,5 6,2 8
HGB 1,5 2 12 1 12 18 1 18 24
HCT 2 4 36 2 36 54 1,5 54 67
VCM 1 mín 76 1 80 100 1 100 máx
HCM - - - 2 27 32 - - -
CHCM - - - 2 32 36 - - -
VPM - - - 3a 8 12 - - -
PLT 10 30 150 5 150 500 3 500 1000
PLTOPT 10 30 150 6 150 500 4 500 1000
MIC% - - - 10 0 8 6 8 100
MAC% - - - 10 0 8 6 8 100
a: O limite de CV só se aplica se PLT > 50
b: Só se aplica se WBC > 3 10 3/mm3
c: Só se aplica se RBC > 3 10 6/mm3
d: Só se aplica se RET% > 0,5
e: Só se aplica se WBC > 3 10 3/mm3 Indica uma faixa de tolerância sobre o valor retornado, e não um

coeficiente de variação.

Manual do usuário 59
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Nível baixo Nível normal Nível alto

Parâmetro Limites Faixa Limites Faixa Limites Faixa


de CV Unidades de CV Unidades de CV Unidades
(%) convencionais (%) convencionais (%) convencionais
RDWCV 3 mín 10 3 10 16 3 16 máx
RDWSD 4 min 37 4 37 49 4 49 máx
LIN% 7b 10 25 5 b 25 50 4 b 50 75
MON% - - - 15b 2 10 10 b 10 max
NEU% 6b 20 45 3b 45 80 2b 80 90
EOS% - - - 20 b 1 5 15 b 5 máx
BAS% - - - 30b 0,5 2,5 20 b 2,5 máx
LIN# - - - 10 0,8 5 6 5 máx
MON# - - - 20 0,1 1 12 1 máx
NEU# - - - 6 2 8 4 8 máx
EOS# - - - 25 0,04 0. 5 20 0,5 máx
BAS# - - - 40 0,02 0,25 25 0,25 máx
LIC% - - - 40 0,5 3 40 3 máx
ALY% - - - 40 0,5 3 40 3 máx
RET% c - - - 12 0,5 3 8 3 máx
RET# c - - - 20 0,02 0,1 10 0,1 máx
CRC - - - 15 0,75 2,3 10 2,3 máx
IRF 0,04 mín 0,15 25 0,15 0,3 15 0,3 máx
VMR 4d min 100 4d 100 120 4d 100 máx
RETL% - - - 5d 70 95 - - -
RETM% - - - 30d 5 30 - - -
RETH% - - - 60d 3 10 - - -
RHCc - - - 4 27 35 - - -
NRBC% - - - +/- 1,5e 0 2,5 20d 2,5 máx
NRBC# - - - +/- 0,1e 0 0,15 20d 0,15 máx
BFWBC 20 LoQ 100 15 101 600 5 601 10000
BFRBC 10 LoQ 100000 5 100000 5000000 - - -
BFPN# 35 15 100 20 101 600 10 601 10000
BFPN% 35 5 30 25 30 80 15 80 100
BFMN# 35 15 100 20 101 600 10 601 10000
BFMN% 35 5 30 25 30 80 15 80 100
a: O limite de CV só se aplica se PLT > 50
b: Só se aplica se WBC > 3 10 3/mm3
c: Só se aplica se RBC > 3 10 6/mm3
d: Só se aplica se RET% > 0,5
e: Só se aplica se WBC > 3 10 3/mm3 Indica uma faixa de tolerância sobre o valor retornado, e não um

coeficiente de variação.

4.3. Limites de linearidade

Intervalo de medição analítica: valores máximo e mínimo dentro dos quais o equipamento não
emite um alarme de diluição.

60 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Faixa visível: valores da faixa fornecidos pelo equipamento. Esses valores (acima Intervalo de
medição analítica) são fornecidos como uma indicação. Eles vêm associados a um alarme "D". Esta
faixa visível encontra-se fora da faixa do fabricante.

Intervalo de
Limites de erro Faixa visível
medição analítica
Parâmetro
Unidades Unidades
Diferencial % Diferencial
convencionais convencionais
0,1 - 100 ± 0,3 +/- 3% 300 - 600
WBC
101 - 300 Indisponível +/- 7,5%
RBC 0,3 - 8 +/- 0,05 +/-1,7% 8 - 18
HGB 0,8 - 24 +/-0,2 +/-1,8% 24 - 30
HCT 2 - 67 +/-1 +/- 1,7% 67 - 80
(HGB > 2) 10 - 2500 +/-7 +/- 10% 2500 - 5000
PLT
(HGB < 2) 10 - 5000 Indisponível +/- 12,5% 5000 - 6000
RET# 0,01 - 1,2 +/-0,03 +/- 7% 12 - 18
RET% 0,3 - 35 +/-0,3 +/- 7% 35 - 100
BFWBC 15 - 10000 +/- 20 +/- 10% 10000 - 600000
BFRBC 10000 - 5000000 +/- 5000 +/- 5% 5000000 - 9999999

4.4. Contaminação

Concentração máxima do Concentração mínima do


Contaminação máxima
Parâmetro nível inferior (B) nível superior (A)
aceita (%)
Unidades convencionais Unidades convencionais
WBC 0,5 3 90
RBC 1 1,5 6,2
HGB 1 5 22
PLT 0,5 30 900
RET# 1 0,08 1
RET% 1 1,5 30
BFRBC 1 < 10000 106/L > 500000 106/L
BFWBC 0,5 < 100 106/L > 8000 106/L

4.5. Valores de referência

Os valores de referência variam de acordo com a população e/ou a região. É altamente recomendado
que cada laboratório estabeleça seu próprio conjunto de faixas normais, de acordo com a população
local.

Parâmetro Masculino Feminino


WBC (103/mm3) 4,00 - 10,00 4,00 - 10,00
RBC (106/mm3) 4,50 - 6,50 3,80 - 5,80
HGB (g/dL) 13,00 - 17,00 11,50 - 16,00

Manual do usuário 61
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Parâmetro Masculino Feminino


HCT (%) 40 - 54 37 - 47
VCM (fL) 80 - 100 80 - 100
HCM (pg) 27 - 32 27 - 32
CHCM (g/dL) 32 - 36 32 - 36
RDWCV (%) 11 - 16 11 - 16
RDWSD 38,4 - 48,1 37,3 - 49,6
PLT (103/mm3) 150 - 500 150 - 500
VPM (µm3) 6,00 - 11,00 6,00 - 11,00
LIN (103/mm3) 1,00 - 5,00 1,00 - 5,00
MON (103/mm3) 0,20 - 1,50 0,20 - 1,50
NEU (103/mm3) 2,00 - 8,00 2,00 - 8,00
EOS (103/mm3) 0,00 - 0,70 0,00 - 0,70
BAS (103/mm3) 0,00 - 0,25 0,00 - 0,25

Referência:
AIDE MEMOIRE D’HEMATOLOGIE, 1998. Prof. C. Sultan / M. Gouault - Helman / M. Imbert, Service
Central d’Hématologie de l’Hôpital Henri Mondor, Faculté de médecine de Créteil (Paris XII).

WBC (103/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 4,30 - 11,90 1755 4,40 - 11,70
10 - 18 1801 4,10 - 10,80 1620 4,20 - 11,60
18 - 65 3317 4,10 - 10,50 2709 4,30 - 10,50

RBC (106/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1877 4,20 - 5,30 1752 4,10 - 5,30
10 - 14 1167 4,30 - 5,50 1068 4,20 - 5,30
14 - 18 627 4,50 - 5,70 548 4,20 - 5,20
18 - 25 562 4,60 - 5,80 576 4,10 - 5,20
25 - 45 2209 4,50 - 5,70 2032 4,10 - 5,20
45 - 65 509 4,40 - 5,60 186 4,10 - 5,40

HGB (g/dL):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1878 11,6 - 14,8 1754 11,6 - 14,9
10 - 14 1170 12,5 - 15,8 1070 12,4 - 15,3
14 - 18 631 13,5 - 17,4 550 12,6 - 15,6
18 - 25 571 14,1 - 17,8 574 12,4 - 15,7
25 - 35 1480 14,1 - 17,6 1175 11,9 - 15,6
35 - 45 744 14,0 - 17,5 566 11,6 - 15,8

62 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
45 - 55 341 13,7 - 17,4 291 11,5 - 15,8
55 - 65 173 13,6 - 17,6 86 12,7 - 15,9

VCM (fL):

Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 10 1858 76 - 88 1740 76 - 89
10 - 14 1158 78 - 90 1048 79 - 91
14 - 18 624 80 - 95 544 80 - 95
18 - 25 571 81 - 97 576 81 - 96
25 - 35 1487 83 - 97 1178 80 - 97
35 - 45 744 83 - 98 569 77 - 98
45 - 55 340 84 - 98 294 76 - 97
55 - 65 172 84 - 100 86 81 - 99

PLT (103/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 10 7215 203 - 484 6726 210 - 482
10 - 14 5211 185 - 419 4882 186 - 422
14 - 18 4163 165 - 385 4068 175 - 390
18 - 25 2730 150 - 349 3934 164 - 384
25 - 45 12273 153 - 355 13601 161 - 386
45 - 55 3515 152 - 368 3760 168 - 399
55 - 65 1367 151 - 365 1480 171 - 386
> 65 260 143 - 361 306 154 - 386

Neutrófilos polinucleares (103/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 1,30 - 8,70 1755 1,40 - 9,00
10 - 18 1801 1,40 - 8,10 1620 1,60 - 8,40
18 - 65 3317 1,70 - 8,00 2709 1,70 - 8,20
> 65 106 1,93 - 8,84 175 1,95 - 6,15

Eosinófilos polinucleares (103/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 0 - 1,20 1755 0 - 1,10
10 - 18 1801 0 - 0,90 1620 0 - 0,90

Manual do usuário 63
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
18 - 65 3317 0 - 0,70 2709 0 - 0,70
> 65 106 0 - 0,69 175 0 - 0,45

Basófilos polinucleares (103/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 0 - 0,40 1755 0 - 0,40
10 - 18 1801 0 - 0,30 1620 0 - 0,30
18 - 65 3317 0 - 0,30 2709 0 - 0,30
> 65 106 0 - 0,11 175 0 - 0,11

Linfócitos (103/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 10 1880 0,90 - 7,10 1755 1,00 - 7,10
10 - 18 1801 0,80 - 6,10 1620 0,80 - 6,10
18 - 65 3317 0,70 - 5,20 2709 0,70 - 5,30
> 65 106 1,13 - 4,23 175 0,98 - 3,47

Monócitos (103/mm3):

Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 10 1880 0,02 - 1,30 1755 0,02 - 1,20
10 - 18 1801 0,03 - 1,30 1620 0,02 - 1,20
18 - 65 3317 0,04 - 1,30 2709 0,02 - 1,10
> 65 106 0,22 - 0,91 175 0,09 - 0,59

Os estudos dos parâmetros de reticulócitos foram realizados em 876 amostras.


Total de reticulócitos em %:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 0,5 - 2,1 145 0,5 - 2,1
14 - 19 100 0,5 - 2,0 100 0,5 - 2,0
20 - 29 121 0,6 - 2,0 121 0,6 - 2,0
30 - 99 510 0,6 - 2,5 510 0,6 - 2,5

64 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Total de reticulócitos em # (x 106/L de sangue):

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 0,026 - 0,087 74 0,031 - 0,121
14 - 19 50 0,026 - 0,086 50 0,028 - 0,108
20 - 29 63 0,034 - 0,100 58 0,027 - 0,098
30 - 99 275 0,034 - 0,128 235 0,027 - 0,121

Contagem de reticulócitos corrigida em %:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 0,50 - 1,64 74 0,58 - 2,38
14 - 19 50 0,52 - 1,74 50 0,57 - 2,22
20 - 29 63 0,70 - 2,07 58 0,56 - 1,97
30 - 99 275 0,70 - 2,66 235 0,55 - 2,50

Reticulócitos com baixo conteúdo de RNA em %:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 83,6 - 98,9 74 83,7 - 98,5
14 - 29 113 83,0 - 98,8 108 82,8 - 98,7
30 - 39 75 79,8 - 97,5 76 80,1 - 98,9
40 - 49 68 80,1 - 97,3 59 78,1 - 98,4
50 - 99 132 81,1 - 98,1 100 81,7 - 99,1

Reticulócitos com conteúdo médio de RNA em %:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 0,4 - 14,1 74 1,0 - 14,1
14 - 19 50 0,8 - 11,4 50 1,1 - 13,4
20 - 39 138 1,1 - 16,1 134 0,6 - 15,4
40 - 49 68 2,4 - 16,7 59 1,7 - 19,6
50 - 59 63 1,6 - 16,6 57 0,7 - 14,9
60 - 99 69 1,4 - 16,1 43 0,5 - 14,0

Reticulócitos com alto conteúdo de RNA em %:

Masculino Feminino
Faixa etária Nº de pessoas Valores de Nº de pessoas Valores de
referência referência
4 - 13 71 0,02 - 4,31 74 0,02 - 3,14
14 - 59 319 0,04 - 4,63 300 0,02 - 4,69
60 - 99 69 0,04 - 3,45 43 0,02 - 3,48

Manual do usuário 65
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Reticulócitos imaturos em %:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 0,00 - 0,06 74 0,00 - 0,06
14 - 59 141 0,00 - 0,06 312 0,00 - 0,06
60 - 99 129 0,00 - 0,05 63 0,00 - 0,05

Índice Médio de Fluorescência em %:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 71 5,9 - 15,8 74 6,2 - 15,9
14 - 29 113 5,7 - 16,0 108 6,3 - 16,9
30 - 39 75 6,8 - 18,0 76 6,0 - 18,6
40 - 49 68 7,6 - 18,0 59 6,6 - 19,1
50 - 99 132 6,5 - 17,9 100 5,3 - 17,3

Volume Celular Médio de reticulócitos em fL:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 90 - 107 145 90 - 107
14 - 19 100 93 - 113 100 93 - 113
20 - 39 121 95 - 115 121 95 - 115
40 - 49 151 95 - 113 151 95 - 113
50 - 59 247 96 - 117 247 96 - 117
60 - 99 112 97 - 117 112 97 - 117

Cálculo do conteúdo de hemoglobina dos reticulócitos em pg:

Masculino Feminino
Faixa etária Valores de Valores de
Nº de pessoas Nº de pessoas
referência referência
4 - 13 145 26,1 - 31,6 145 26,1 - 31,6
14 - 19 100 27,1 - 33,6 100 27,1 - 33,6
20 - 39 121 27,8 - 34,2 121 27,8 - 34,2
40 - 49 151 27,8 - 33,6 151 27,8 - 33,6
50 - 59 247 28,1 - 34,9 247 28,1 - 34,9
60 - 99 112 28,4 - 34,9 112 28,4 - 34,9

Referência:
Lecture critique de l’hémogramme: valeurs seuils à reconnaître comme probablement pathologiques
et principales variations non pathologiques. ANAES: Agence Nationale d’Accréditation et d’Evaluation
en Santé.

66 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

4.6. Precisão

O desempenho de Exatidão foi comprovado pela comparação do Yumizen H2500 com um


equipamento de comparação reconhecido, usando amostras de sangue total de pacientes e
operando dentro da faixa de funcionamento normal:

Parâmetro Erro sistemático R² (comparação de Referência


% médias)
(Ricos)
WBC 6,05 > 0,95 Sysmex® XN-Series
LIN# 7,4 > 0,9 Sysmex® XN-Series
LIN% 7,4 > 0,9 Sysmex® XN-Series
MON# 13,2 > 0,7 Sysmex® XN-Series
MON% 13,2 > 0,7 Sysmex® XN-Series
NEU# 9,1 > 0,9 Sysmex® XN-Series
NEU% 9,1 > 0,9 Sysmex® XN-Series
EOS# 19,8 > 0,8 Sysmex® XN-Series
EOS% 19,8 > 0,9 Sysmex® XN-Series
BAS# 15,4 > 0,4 Sysmex® XN-Series
BAS% 15,4 > 0,4 Sysmex® XN-Series
Sysmex® XN-Series
NRBC# ±0,8 ou 40% > 0,7
ou análise manual da lâmina
Sysmex® XN-Series
NRBC% ±0,1 ou 40% > 0,7
ou análise manual da lâmina
RBC 1,7 > 0,95 Sysmex® XN-Series
HGB 1,8 > 0,95 Sysmex® XN-Series
HCT 1,7 > 0,95 Sysmex® XN-Series
VCM 2 > 0,9 Sysmex® XN-Series
RDWSD 5 > 0,6 Sysmex® XN-Series
RDWCV 2,5 > 0,6 Sysmex® XN-Series
VPM 3,4 > 0,7 Sysmex® XN-Series
PLT 5,9 > 0,95 Sysmex® XN-Series
PLTOPT 5,9 > 0,9 Sysmex® XN-Series
RET# 7,8 > 0,9 Sysmex® XN-Series
RET% 7,8 > 0,9 Sysmex® XN-Series
Sysmex® XN-Series
calculado com a fórmula: CRC =
CRC 12 > 0,9
RET% x (HCT do paciente / HCT
normal)
0,05 nível 0,1 > 0,7 Sysmex® XN-Series
IRF 0,1 nível 0,25
0,15 nível > 0,3
CRC 12 > 0,9 Sysmex® XN-Series
BFWBC 20 ou 10% > 0,8 Coulter® DXH800
BFRBC 5000 ou 10% > 0,6 Coulter® DXH800
BFPN% 20 > 0,5 Leitura da lâmina
BFMN% 20 > 0,5 Leitura da lâmina

Manual do usuário 67
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Correlação nos parâmetros RUO

Parâmetro Erro sistemático R² (comparação de Referência


% médias)
(Ricos)
PCT Indisponível > 0,8 Sysmex® XN-Series
PDW Indisponível > 0,7 Sysmex® XN-Series
MIC% Indisponível > 0,8 Sysmex® XN-Series
MAC% Indisponível > 0,5 Sysmex® XN-Series
ALI# Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
ALY% Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
IMG# Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
IMG% Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
IML# Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
IML% Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
IMM# Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
IMM% Indisponível > 0,5 HORIBA Pentra DX Nexus
Sysmex® XN-Series
LIC# Indisponível > 0,5
ou análise manual da lâmina
Sysmex® XN-Series
LIC% Indisponível > 0,5
ou análise manual da lâmina
VMR Indisponível > 0,4 Sysmex® XN-Series
RETL% Indisponível > 0,6 Sysmex® XN-Series
RETM% Indisponível > 0,6 Sysmex® XN-Series
RETH% Indisponível > 0,4 Sysmex® XN-Series

4.7. Sensibilidade analítica

A sensibilidade analítica do equipamento é definida pelos seguintes limites:


■ LoB (Limite de Branco) é a concentração aparente mais alta de analito que se espera encontrar
quando uma amostra em branco que não contém analito é testada.
■ LoD (Limite de Detecção) é a concentração mais baixa de analito suscetível de ser distinguida de
forma fiável da LoB e em que a detecção é viável.
■ LoQ (Limite de Quantificação) é a concentração mais baixa na qual o analito não só pode ser
detectado de forma fiável, mas no qual são satisfeitos alguns objetivos predefinidos de viés e
imprecisão.

Parâmetro LoB LoD LoQ


Unidades convencionais Unidades convencionais Unidades convencionais
WBC 0,1 0,15 0,1
RBC 0,01 0,05 0,3
HGB 0,1 0,1 0,8
HCT 0,1 0,3 2
PLT 2 4 10
PLTOPT Indisponível Indisponível 18
RET# Indisponível Indisponível 0,01
RET% Indisponível Indisponível 0,3

68 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Resumo de dados de desempenho

Parâmetro LoB LoD LoQ


Unidades convencionais Unidades convencionais Unidades convencionais
BFWBC 5 10 15
BFRBC 500 5000 10000

Manual do usuário 69
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras

5. Coleta e homogeneização de Amostras

Todas as amostras de sangue devem ser coletadas seguindo a técnica apropriada.

Adote boas e consagradas práticas de trabalho em laboratório ao coletar as amostras.


Para mais informações sobre a coleta de amostras de sangue venoso e capilar, consulte
os documentos H03‑A6 e H04‑A6 do CLSI.
Tome cuidado com o risco de aglomerados de plaquetas associado à técnica de coleta
de sangue capilar. Existe um potencial impacto do método de coleta capilar sobre os
resultados da contagem de plaquetas e dos parâmetros MPV. O laboratório deve rever as
informações da matriz da amostra e notificar eventuais sinalizações de agregados
plaquetários. O laboratório deve garantir que a equipe responsável pela coleta do sangue
siga instruções específicas para extração de sangue capilar, conforme definição do
laboratório e dos documentos de orientação publicados.

Trate todas as amostras, os reagentes, os calibradores, os controles etc. que contêm


amostras como potencialmente infectantes! Utilize técnicas de trabalho em laboratório
certificadas ao manusear amostras. Use material de proteção, luvas, jalecos, óculos ou
máscaras e siga as outras práticas de biossegurança especificadas na Norma sobre
patógenos do sangue OSHA (29 CFR parte 1910. 1030) ou procedimentos
equivalentes.

Ao coletar amostras de sangue, é recomendável que sejam de sangue venoso; porém, o sangue
arterial também poderá ser utilizado em casos extremos. A coleta de sangue deve ser feita em tubos
de coleta a vácuo ou sob pressão atmosférica.

O tubo de coleta de amostras deve ser preenchido com sangue até a quantidade exata
indicada no próprio tubo. Todas as coletas de amostras de sangue medidas
incorretamente apresentarão variações nos resultados.

Fluidos corporais
Os fluidos sinoviais viscosos podem ser liquefeitos por meio da adição de hialuronidase para reduzir
a interferência dos cristais e o alarme de ruído.
Os fluidos peritoneais são sensíveis à mistura repetitiva, por isso deve-se utilizar o modo de urgência
neste tipo de amostra.

Exemplo de pré-tratamento de amostras de fluidos corporais com hialuronidase


Os fluidos sinoviais viscosos requerem o pré-tratamento da amostra com hialuronidase1.

1Análises de Fluidos Corporais para Composição Celular; Diretriz Aprovada - CLSI (NCCLS), documento H56-A, vol. 26 Nº 26

70 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras

Solução de hialuronidase:
■ Ref: 3834 de Sigma.
■ Concentração em estoque: 2 IU/L, em água destilada. A solução é aliquotada e congelada a
-20ºC para armazenamento por mais tempo.
Solução para incubação:
■ 500 µL de fluido sinovial.
■ 10 µL de concentração em estoque de hialuronidase.
1. Adicione a hialuronidase ao fluido sinovial.
2. Faça a homogenização.
3. Faça a incubação por 30 min a 37ºC.

5.1. Lista de tubos compatíveis

Esta lista não pretende ser completa. Caso os tubos em uso no seu laboratório não
estejam descritos aqui, entre em contato com o seu HORIBA Medical representante local.

Tubos de Coleta Venosa


A profundidade da agulha no tubo da amostra depende do modelo de tubo. Seu representante da
HORIBA Medical irá ajustar a profundidade da agulha em cada posição do suporte do tubo, de
acordo com o modelo de tubo utilizado.

Posição do
Posição do
suporte do No rack
Fabric Número suporte do
Aditivo Vol. tubo com
Modelo da peça tubo
Tubo tampa
Tubo aberto
fechado
Becton D
367838 K2-EDTA 3 mL 5 5 Sim
Vacutainer
Becton D
367839 K2-EDTA 4 mL 5 5 Sim
Vacutainer
Becton D
362725 Não 4 mL 5 5 Sim
Vacutainer
Greiner K2-EDTA ou K3-
454xxx 2, 3, 4 mL 5 5 Sim
Vacuette EDTA
KABE K2-EDTA ou K3-
102325 3,5 mL 5 5 Sim
Kabevette EDTA
KABE K2-EDTA ou K3-
112325 3,5 mL 5 5 Sim
Kabevette EDTA
Sarstedt K2-EDTA ou K3-
04.xxxx 2,6 mL 5 5 Sim
Monovette EDTA
Sarstedt K2-EDTA ou K3-
05.xxxx 2,7 mL Não 5 Sim
Monovette EDTA

Manual do usuário 71
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras

Tubos de Controle de Qualidade


A profundidade da agulha no tubo da amostra depende do modelo de tubo. Seu representante da
HORIBA Medical irá ajustar a profundidade da agulha em cada posição do suporte do tubo, de
acordo com o modelo de tubo utilizado. Este tubo abaixo pode ser utilizado no rack com tampa.

Posição do Posição do
suporte do suporte do
Fabric Número da
Aditivo Vol. tubo tubo
Modelo peça
Tubo Tubo
fechado aberto
Comar
Controles de qualidade e calibradores 3 mL 5 5
HORIBA Medical

Tubos de Coleta de Sangue Capilar


A profundidade da agulha no tubo da amostra depende do modelo de tubo. Seu representante da
HORIBA Medical irá ajustar a profundidade da agulha em cada posição do suporte do tubo, de
acordo com o modelo de tubo utilizado. Os tubos abaixo só podem ser utilizados no modo STAT
(urgência).

Posição do Posição do
Fabric Número da suporte do suporte do
Aditivo Vol.
Modelo peça tubo tubo
Tubo fechado Tubo aberto
365955 (CEE)
Becton D
365973 (fora K2-EDTA 0,25-0,5 mL Não 1
Microtainer
da CEE)
365975 (CEE)
Becton D
365974 (fora K2-EDTA 0,25-0,5 mL Não 4
Microtainer
da CEE)
Becton D
363706 0,25-0,5 mL Não 3
Microtainer MAP
Becton D 366438
K2-EDTA Não 3
Microtainer with adapter (França)
077001
KABE 077008
K2-EDTA 1 mL Não 2
GK 150 HORIBA Med
ical
Greiner
450420 Não 3
Suporte de tubo
K2-EDTA ou
Greiner 450480 1 mL Não 3
K3-EDTA
Greiner 450412 Não 1 mL Não 3

Em tubos de microamostragem, o volume de 250 µL só pode ser usado nas seguintes


condições:
■ o tubo deve ser sempre mantido na posição vertical,
■ a mistura do sangue deve ser obtida por um leve toque no tubo. Não gire o tubo para
misturar; caso contrário o sangue será espalhado sobre a parede do tubo e o nível
mínimo obrigatório será perdido.

72 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras

5.2. Anticoagulante recomendado

Amostra de sangue
Os anticoagulantes recomendados são K2-EDTA e K3-EDTA. Observe sempre a proporção correta
de sangue para anticoagulante especificada pelo fabricante do tubo.
Amostras coaguladas: as amostras coaguladas não podem produzir resultados hematológicos
corretos e são uma das causas da rejeição de amostras. A presença de coágulos em amostras EDTA
pode ser explicada principalmente pelo aumento da proporção entre sangue e aditivo (pode ser
devido a um volume mais alto do que o ideal transferido para os tubos em uma coleta aberta) ou pela
homogeneização imprópria da amostra após a coleta. Homogeneizar o tubo de coleta de sangue que
contém EDTA por pelo menos 10 inversões completas imediatamente após o enchimento a fim de
impedir a coagulação. Microcoágulos no sangue integral podem representar um risco importante de
resultados incorretos e defeito no analisador.
Referências bibliográficas:
Ashavaid T. F. et al: Influence of method of specimen collection on various preanalytical sample
quality indicators in EDTA blood collected for cell counting, Ind. J. Clin. Biochem. 24(4), 356-360,
2009.
Laboratory Standards (CLSI) documents: Validation, Verification, and Quality Assurance of Automated
Hematology Analyzers, Approved Standard - Second Edition, CLSI document H26-A2 (ISBN
1-56238-728-6), 2010

Amostra de fluido corporal


Os fluidos corporais devem ser ensaiados com um anticoagulante compatível, para evitar a formação
de cristais que poderiam interferir na contagem de WBC-DIFF.

5.3. Estabilidade da amostra de sangue

Recomendações gerais
Recomenda-se usar amostras de sangue integral fresco. Amostras de sangue bem misturadas,
coletadas no anticoagulante EDTA e processadas dentro de oito horas após a coleta podem
proporcionar os resultados mais precisos em todos os parâmetros. A distribuição do tamanho dos
leucócitos pode mudar quando as amostras são testadas entre cinco e vinte minutos após a coleta e
mais de oito horas após a coleta.

O Conselho Internacional para Padronização em Hematologia (ICSH, International Council


for Standardization in Hematology) define uma amostra de sangue fresco como "aquela
que é processada dentro de 4 horas após a coleta".

As amostras de fluidos corporais devem ser armazenadas à temperatura ambiente, de acordo com as
boas práticas de laboratório, e testadas no máximo uma hora após a coleta.

Manual do usuário 73
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras

Estudo de estabilidade
■ CBC: 48 horas a +4°C (39,2°F) ou 24 horas à temperatura ambiente.
■ LMNE: 48 horas a +4°C (39,2°F) ou 24 horas à temperatura ambiente.
■ Parâmetro RET: 72 horas a +4°C (39,2°F) ou 24 horas à temperatura ambiente.
■ NRBC: 6 horas a temperatura ambiente. Além deste tempo, poderá aparecer ruído de fundo na
matriz de LMNE, o que poderá interferir na contagem de NRBC.
■ VPM: 24 horas a +4°C (39,2°F) e à temperatura ambiente.

5.4. Microamostragem

Amostragem manual do instrumento permite que o usuário trabalhe com 250 µL microamostras (para
situações pediátricas e geriátricas).
A quantidade de sangue aspirado nesse modo é 110 µL.

Em tubos de microamostragem, o volume de 250 µL só pode ser usado nas seguintes


condições:
■ o tubo deve ser sempre mantido na posição vertical,
■ a mistura do sangue deve ser obtida por um leve toque no tubo. Não gire o tubo para
misturar; caso contrário o sangue será espalhado sobre a parede do tubo e o nível
mínimo obrigatório será perdido.

5.5. Volume do espécime

Quantidade de sangue total aspirado


■ Análise manual: 110 µL
■ Análise de rack: 110 µL
■ Lâmina: 75 µL

Volume mínimo recomendado da amostra


■ Modo automático (rack): 1 mL
■ Análise manual: 500 µL

5.6. Mistura

No modo manual, as amostras de sangue devem ser muito bem misturadas suavemente,
imediatamente antes da amostragem. Isto garante um meio homogêneo para a medição.
No modo de rack, não misture a amostra manualmente, pois o equipamento realiza um ciclo de pré-
mistura automática por rotação, com a duração de 1 min.

74 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras

Nas amostras de fluidos corporais, utilize apenas o modo manual e misture muito bem a amostra,
suavemente, imediatamente antes da amostragem.

5.7. Melhores práticas para identificação dos tubos

Deve haver apenas uma etiqueta de código de barras afixada no tubo.

Recomendações do CLSI2
■ O comprimento do símbolo de código de barras não deve ultrapassar 60 mm, incluindo a zona em
branco mínima de 5 mm em cada extremidade do símbolo.
■ A altura do símbolo de código de barras do tubo de coleta não pode ser inferior 10 mm.
■ O tamanho total da etiqueta pode ser superior a 10 por 60 mm, para que a informação impressa
fique legível.
■ A etiqueta deve ser posicionada com as barras perpendiculares ao eixo do tubo. A inclinação da
etiqueta deve ser inferior a ± 5°, em relação ao eixo do recipiente da amostra.
■ Os leitores do instrumento devem acomodar um símbolo de código de barras que inclui uma zona
em branco de 0 a 62 mm a partir da borda do recipiente de amostra. A etiqueta deve ser aplicada
na parte cilíndrica do tubo, abaixo da borda, beira ou tampa do recipiente de amostras.

Recomendações para impressão de etiquetas de código de barras

Os códigos de barras impressos incorretamente ou com interpretação incorreta podem


gerar número incorretos de identificação dos pacientes.

2Clinical
Laboratory Standards Institute: Standard Specification for Use of Bar Codes on Specimen Tubes in the Clinical Laboratory. LIS7-A, Vol.
23 No. 13

Manual do usuário 75
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Coleta e homogeneização de Amostras

Cuidado com as leituras parciais que utilizam identificação 2 entrelaçados de 5:


Deve-se notar que, quando os símbolos ITF de comprimento variável são utilizados sem
um dígito de verificação, existe o risco de que o leitor interprete incorretamente um
código parcialmente lido como um código completo. Sugerimos que se utilize sempre o
modo 2 entrelaçados de 5 com a opção Verificar dígito ativada ou que se utilize como
padrão o comprimento de um único caractere de códigos 2 entrelaçados de 5.

O tamanho do código de barras varia dentro de limites, dependendo das condições de impressão. A
largura do símbolo deve ser selecionada de forma que cada barra corresponda ao número inteiro de
pontos da impressora, exceto quando a largura variar dentro de +/- 1 ponto da impressora,
principalmente para baixas resoluções com um tamanho grande de ponto. As margens da esquerda e
direita do código de barras devem ser sempre proporcionais à largura do símbolo. Assim, garante-se
a alta qualidade de cada código de barras, bem como a precisão e a estrutura correta dos dados.

76 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes

6. Especificações dos reagentes

Para garantir o funcionamento correto do analisador, use reagentes de alta qualidade.


A HORIBA Medical fornece uma gama completa de reagentes.
Esses reagentes são usados para diagnósticos in vitro.
Todos esses reagentes são fabricados pela HORIBA ABX SAS.

Consulte os avisos de reagentes e fichas de dados de material de segurança de Yumizen H2500


disponíveis em www.horiba-abx.com/documentation.

Os reagentes especificados para este instrumento foram aprovados de acordo com a


Diretiva Europeia 98/79/CE (Anexo III) para dispositivos médicos in vitro.

HORIBA Medical produz e comercializa reagentes, calibradores e controles especialmente


criados para uso com este analisador. O uso de produtos não recomendados pode gerar
resultados incorretos ou problemas no funcionamento do instrumento. Para obter todas
as informações relacionadas aos produtos recomendados, entre em contato com o
representante local.

6.1. Descrição dos reagentes

■ Você deve verificar o período de estabilidade mencionado nos avisos do reagente e


descartá-lo quando a data de validade estiver vencida, para assegurar a correção dos
resultados.
■ Veja se seus reagentes voltam à temperatura da condição de operação depois de
usados.
■ Sempre feche o recipiente do reagente durante o uso. Use as tampas operacionais
apropriadas fornecidas com o instrumento. Recoloque as tampas originais quando
remover os reagentes da máquina.
■ Nunca despeje os reagentes no sistema de esgoto do laboratório. Siga os
regulamentos locais/nacionais para descarte de resíduos químicos.

Manual do usuário 77
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes

Yumizen H2500
Yumizen H2500 deve ser usado exclusivamente com os seguintes reagentes:
■ ABX Diluent (10 litros ou 20 litros): para diluição de RBC/PLT, sistema sequencial e enxágue.
■ ABX Cleaner (1 Litro, integrado): para limpeza.
■ ABX Basolyse (5 litros): para contagem de BAS.
■ Nucediff (1 Litro, integrado): para diferenciação de LMNE e células imaturas e contagem de
eritroblastos.
■ ABX Lysebio (1 litro, integrado): para medição de hemoglobina.
■ ABX Fluocyte (0,5 litro, integrado): para contagem de reticulócitos e plaquetas no canal ótico.
■ ABX Minoclair (0,5 Litro, não-integrado): para um procedimento de limpeza concentrada.

Yumizen SPS

A HORIBA Medical recomenda firmemente o uso de etanol desnaturado no lugar de


metanol, por causa da periculosidade do metanol.

Protocolos validados pela HORIBA Medical:


■ Protocolo May-Grünwald Giemsa usando Etanol desnaturado.
■ Wright usando Metanol.

Fabricante
Reagente Fabricante Função Descrição
Referência
Fixação da célula,
Metanol VWR Int. 2,5 L, frasco de vidro A01A00006
limpeza
Fixação da célula,
Etanol desnaturado HORIBA Medical 5 L, frasco de plástico 1300052022
limpeza
pH = 6,8 (1 x 100
Diluição de corante, pastilhas) A01A00004
Buffer MERCK
enxágue de lâmina pH = 7,2 (1 x 100 A01A00005
pastilhas)
Circuito de Mesmo recipiente do
ABX Diluent HORIBA Medical 0901020
amostragem Yumizen H2500
0,5 L, frasco de plástico
A01A00008
May-Grünwald MERCK Coloração (x6)
A01A00126
2,5 L, frasco de plástico
0,5 L, frasco de plástico
Giemsa MERCK Coloração A01A00007
(x6)
http://
Wright MERCK Coloração
fr.chemdat.info/

78 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes

6.2. Localização dos reagentes

Yumizen H2500

Volume
Item Local
(L)
ABX Diluent 10 ou 20 No chão, abaixo do instrumento
ABX Basolyse 5 No chão, abaixo do instrumento
ABX Cleaner 1 Compartimento verde
ABX Lysebio 1 Compartimento azul
Nucediff 1 Compartimento lilás
ABX Fluocyte 0,5 Compartimento laranja

Yumizen SPS definido no protocolo May-Grünwald Giemsa

Volume
Item Local
(L)
ABX Diluent 10 ou 20 No chão, abaixo do instrumento
Etanol desnaturado 2,5 ou 5 Na mesa, abaixo do instrumento
Buffer 1 Na mesa, abaixo do instrumento
May-Grünwald 0,5 ou 2,5 Na mesa, abaixo do instrumento
Giemsa 0,5 Na mesa, abaixo do instrumento

Yumizen SPS definido no protocolo Wright

Volume
Item Local
(L)
ABX Diluent 10 ou 20 No chão, abaixo do instrumento
Metanol 2,5 ou 5 Na mesa, abaixo do instrumento
Buffer 1 Na mesa, abaixo do instrumento
Wright Na mesa, abaixo do instrumento

Manual do usuário 79
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes

6.3. Consumo de reagentes

O consumo dos reagentes é fornecido em mL.


Yumizen H2500

Testes
Modo automático ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
(rack)
CBC/DIF 0,5 1 0,6 0 27 3,8
CBR/RET/DIR 0,5 1 0,6 5 40,2 3,8
Prime DIR/PLTo 0 0 0 3 3,5 0
RBC_PLTO 0,5 1 2 5 40,8 5
Lâmina 0 0 0 0 1 0

Testes
ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
Análise manual
CBC/DIF 0,5 1 0,6 0 32 3,8
CBF 0,5 1 1,2 0 38,6 4,3
Prime BF 1 2 1,2 0 55 7,6
CBR/RET/DIR 0,5 1 0,6 5 45,2 3,8
RBC_PLTO 0,5 1 2 5 45,8 5
Lâmina 0 0 0 0 1 0

Opções de Ciclos ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
Inic.: somente
0,5 1 4,7 10 134,2 20
analisador
Inic.: analisador +
0,5 1 4,7 10 139,2 20
Yumizen SPS
Enc. Limpeza 0 0 16,1 0 10 0
Enc Mino 0 0 16,1 0 31,6 0

Ciclos primários ABX Lysebio Nucediff ABX Cleaner ABX Fluocyte ABX Diluent ABX Basolyse
ABX Lysebio 7,7 0 0 0 2 0
Nucediff 0 9,9 0 0 2 0
ABX Cleaner 0 0 10,2 0 0 0
ABX Fluocyte 0 0 0 32,8 7 0
ABX Diluent 0 0 0 0 50,7 0
ABX Basolyse 0 0 0 0 0 23,1
Após ciclo primário 0,5 1 0,6 3 30,5 3,8

Yumizen SPS definido no protocolo May-Grünwald/Giemsa

Opções de Água para


ABX Diluent Metanol May-Grünwald Giemsa Buffer Lâmina
Ciclos enxágue
Inic. 26,1 150,4 20,4 12,8 34,1 25,0 1
Inicialização
26,1 224,1 40,9 25,0 66,9 49,5 1
semanal
Enc diário 5,0 148,1 0 0 0 0 1
Encerramen
5,03 280,4 0 0 0 0,3 1
to semanal

80 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes

Opções de Água para


ABX Diluent Metanol May-Grünwald Giemsa Buffer Lâmina
Ciclos enxágue
AutoControl 2,4 0 0 0 0 0 1
Prime SPS:
23,4 0 0 0 0 0 0
Diluent
Prime SPS:
0 10,4 0 0 0 0 0
Etanol
Prime SPS:
0 8,1 11,7 0,6 1,1 0 0
Corante 1
Prime SPS:
0 2,2 0 4,2 15,3 0 0
Corante 2
Prime SPS:
0 6,9 0 0 7,0 0 0
Tampão
Prime SPS:
0 3,5 0 0 0 24,7 0
H2O
"Preparo do
0 38,5 20,9 12,7 34,0 25,2 0
corante"
"Preparo
2,6 0,8 6,7 0,6 13,4 13,1 0
primário"
Enchimento
0 50,8 0 0 0 0 0
de metanol
Enxaguar
0 89,1 0 0 0 0 0
corante
Enxaguar
amostrage 2,4 0 0 0 0 0 0
m
Processam
ento de 2,6 0,3 3,4 0,3 6,7 6,6 1
lâmina

6.4. Avisos do reagente e fichas de dados de segurança

A mídia de documentação (USB flash drive) fornecida com seu instrumento contém folhetos de
reagentes, controles e calibradores e fichas de dados de segurança dos materiais. As versões
atualizadas destes documentos estão disponíveis em www.horiba-abx.com/documentation.

6.5. Precauções para o manuseamento de resíduos

Ao descartar resíduos, use roupas de proteção (jaleco, luvas, proteção para os olhos,
etc.). Siga as diretrizes locais e/ou nacionais para descarte de resíduos biológicos.
■ No início de cada dia, antes da inicialização, verifique se o reservatório de resíduos
precisa ser esvaziado.
■ Durante a operação, não retire os tubos de reagentes e o tubo de resíduo líquido em
nenhuma circunstância.

Manual do usuário 81
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Especificações dos reagentes

Resíduo da amostragem
■ O resíduo contém sangue.
■ Se necessário, os resíduos podem ser neutralizados antes de serem descartados. Siga os
protocolos de seu laboratório ao neutralizar e descartar resíduos.

Os resíduos devem ser manipulados de acordo com os regulamentos locais e/ou


nacionais.

Resíduos de coloração
■ Metanol é um solvente capaz de destruir uma conexão, tubulação ou recipiente não adequado.
Isso pode causar vazamentos perigosos para o usuário e o instrumento.
■ Tóxico.
■ Perigoso.
■ Altamente inflamável.

82 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

7. Limitações

Embora a HORIBA Medical tenha feito os esforços necessários para identificar e indicar
todas as interferências conhecidas, não é possível garantir que todas elas tenham sido
identificadas. Os resultados devem sempre ser validados e comunicados somente depois
que todas as informações sobre o paciente tenham sido avaliadas e consideradas.

7.1. Manutenção

Na seção Manutenção e solução de problemas, são listados procedimentos de manutenção


específicos. Os procedimentos de manutenção identificados são obrigatórios para o uso e a
operação adequados do Yumizen H2500.

A falha em executar qualquer desses procedimentos recomendados pode prejudicar a


confiabilidade do sistema.

7.2. Amostras de sangue

A verificação de eventuais resultados anormais dos testes (incluindo resultados sinalizados ou fora do
intervalo normal) deve ser realizada com métodos de referência ou outros procedimentos
laboratoriais padrão, para que seja uma verificação conclusiva. Este capítulo enumera as limitações
conhecidas dos contadores automáticos de células sanguíneas, que utilizam os princípios de
impedância e absorbância da luz para as medições.

7.3. Substâncias interferentes conhecidas

Manual do usuário 83
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

7.3.1. Interferências nos glóbulos brancos (WBC)

Hemácias não lisadas: em certos casos de resistência da membrana, pode-se observar a lise parcial
das hemácias. Essas hemácias não lisadas podem causar a contagem incorretamente elevada dos
leucócitos. Estas hemácias não lisadas podem ser detectadas na curva de WBC por meio de um
alarme, Ruído (Diff) ou na forma de uma linha de base elevada da seção ascendente lateral da
população de linfócitos.
Mieloma múltiplo: a precipitação de imunoglobulinas em pacientes com mieloma múltiplo pode
resultar em elevação nas contagens de WBC.
Hemólise: amostras hemolisadas contêm estroma de eritrócitos, que pode aumentar as contagens
dos leucócitos. Isso pode ser detectado por meio de um alarme Ruído (Diff).
Não se observou efeito significativo no caso de hemólise (HGB 2 g/L), icterícia (bilirrubina 560 µmol/L)
e ureia (41 mmol/L).
Aglutinação de plaquetas: o acúmulo de plaquetas pode aumentar a contagem de leucócitos. A
aglutinação de plaquetas dispara os alarmes NRBC / agregado PLT.
Leucemia: a leucemia pode causar a fragilidade dos leucócitos e a subsequente destruição dessas
células durante a contagem, resultando assim em uma contagem anormalmente baixa de leucócitos.
Esses fragmentos de leucócitos também podem interferir com os diversos parâmetros da contagem
diferencial dos leucócitos. A contagem de leucócitos pode ser subestimada em pacientes com
leucemia linfoblástica crônica devido à presença de linfócitos anormalmente pequenos, que podem
não ser contados pelo analisador.
Leucemia linfoide crônica: HORIBA Medical recomenda-se a realização de uma repetição na
amostra que segue imediatamente uma análise da amostra de CLL (Leucemia linfoide crônica) ou em
uma amostra com alto valor de leucócitos.
Quimioterapia: as citotoxinas e os imunossupressores podem enfraquecer as membranas dos
leucócitos e resultar em uma baixa contagem de leucócitos. Nesses casos em particular, o modo
CBC não deve ser usado pois o alarme de equilíbrio WBC está desabilitado. Recomenda-se
processar essas amostras no modo DIFF.
Crioglobulinas: o aumento nos níveis de crioglobulina que possa estar associado a diversas
condições (mieloma, carcinoma, leucemia, macroglobulinemia, distúrbios linfoproliferativos, tumores
metastáticos, doenças autoimunes, infecções, aneurismas, gravidez, fenômenos tromboembólicos,
diabetes etc.) pode elevar as contagens de leucócitos, eritrócitos e plaquetas, bem como a
concentração de hemoglobinas. As amostras devem ser aquecidas até 37°C em banho-maria por 30
minutos e reanalisadas imediatamente a seguir (utilizando o analisador ou um método manual).
Macrotrombócitos: em números excessivos, podem afetar a contagem de leucócitos, elevando o
número de células contadas.
Eritroblastos: a alta concentração de eritroblastos pode elevar a contagem de leucócitos.
Interferência por infecção bacteriana: as infecções bacterianas podem induzir a variações na
linhagem de granulócitos, por causa da produção de toxinas e da ativação do metabolismo dessas
células. Isto pode induzir a modificações morfológicas, como o aumento no volume celular e a
liberação de conteúdos granulares (exocitose). Por esse motivo, as características peculiares
(granularidade/lobularidade) podem ser alteradas e consequentemente, perturbar a localização das
células na matriz. Isto pode causar limitações na determinação do número e porcentagem dos
granulócitos, dos granulócitos imaturos e dos sinalizadores associados. Essas modificações podem
ser restritas aos estágios selecionados de maturação dos granulócitos.3 4 5
Declaração mais genérica (interferência de infecções e doenças alérgicas) As infecções e as
doenças alérgicas podem induzir mudanças na linhagem dos granulócitos devido à produção de
toxinas e/ou à ativação do metabolismo dessas células. Isso pode levar a modificações morfológicas,
como o aumento do volume celular e a liberação do conteúdo granular (exocitose). Por esse motivo,

3MeunierO et al. Cytometry. 1995, 1 de Nov; 21(3): 241-7


4KönigB et al. Infect Immun. 1994 Nov; 62(11): 4831-7
5Cockeran R et al. J Infect Dis. 2001, 15 de Fev; 183(4): 604-11

84 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

as características peculiares (granularidade/lobularidade) podem ser alteradas e consequentemente a


localização da célula na matriz pode ser perturbada. Isso pode levar a limitações na determinação do
número e da porcentagem de granulócitos, granulócitos imaturos e nos alarmes associados. Essas
modificações podem estar restritas a algumas fases da maturação do granulócito.

7.3.2. Interferências nas hemácias (RBC)

Hiperleucocitose: a diluição da hemácia contém todos os elementos encontrados no sangue


(eritrócitos, leucócitos e plaquetas). Durante a contagem de eritrócitos, as plaquetas não são
contadas, já que o seu tamanho é inferior ao limiar mínimo definido. Em casos muito raros de uma
contagem de leucócitos extremamente alta, a contagem de eritrócitos pode ser aumentada. Isto deve
ser corrigido, especialmente se for muito baixa em comparação com a contagem de leucócitos.
Hemácias aglutinadas: podem provocar contagem de RBC falsamente reduzida. As amostras de
sangue contendo hemácias aglutinadas podem ser identificadas por valores anormais elevados de
HCM e CHCM e o exame de uma lâmina de sangue tratado com corante.
Aglutininas frias: As IgM, cujo nível é alto nas doenças de aglutinação fria, podem causar contagens
baixas de eritrócitos e plaquetas e aumentar o VCM. As amostras devem ser aquecidas até 37°C em
banho-maria por 30 minutos e reanalisadas imediatamente a seguir (utilizando o analisador ou um
método manual).

7.3.3. Interferências na Hemoglobina (HGB)

Turbidez da amostra de sangue: vários fatores fisiológicos e/ou terapêuticos podem produzir
resultados falsamente elevados de hemoglobina. Para obter resultados precisos nas amostras de
sangue com maior turbidez, determine a causa da turbidez e siga o método apropriado a seguir:
■ Contagem elevada de leucócitos: números muito altos de leucócitos causam difusão excessiva da
luz. Neste caso, devem-se usar os métodos de referência (manuais). A amostra diluída deve ser
centrifugada, e o fluído sobrenadante deve ser analisado com um espectrofotômetro.
■ Lipemia elevada: níveis elevados de lipemia dão uma aparência leitosa ao plasma. Esse fenômeno
pode ser observado na hiperlipidemia, hiperproteinemia (como em gamopatias) e
hiperbilirrubinemia.
A medição exata da hemoglobina pode ser obtida através de métodos de referência (manuais),
qualidade e substituição de plasma.
Mais turbidez: esse fenômeno pode ser observado com as hemácias resistentes à lise. Causa uma
concentração de HGB incorretamente elevada, mas pode ser detectado pelos valores anormais de
CHCM e HCM.
Sangue fetal: a mistura de sangues fetal e materno também pode produzir valores de hemoglobina
falsamente elevados.

7.3.4. Interferências no hematócrito (HCT)

Aglutinação de hemácias: pode produzir um valor incorreto de HCT. A aglutinação de hemácias


pode ser detectada através da observação de valores anormais elevados de VCM e HCM, como
também através do exame da lâmina de sangue tratado com corante. Nesses casos, os métodos
manuais talvez sejam necessários para obter um valor de hematócrito exato.

Manual do usuário 85
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

7.3.5. Interferências no Volume Corpuscular Médio (VCM)

Aglutinação de hemácias: pode produzir um valor anormal de VCM. A aglutinação de hemácias


pode ser detectada através da observação de valores anormais elevados de HCM e CHCM, como
também através do exame da lâmina de sangue tratado com corante.
O número excessivo de plaquetas grandes e/ou a presença de uma contagem de WBC
excessivamente elevada: pode interferir na determinação exata do valor de VCM. Nesses casos, o
exame cuidadoso da lâmina de sangue tratado com corante pode revelar o erro.
Glicemia: os efeitos da glicose no sangue podem surgir além do valor 77 mmol/L de glicose no VCM.

7.3.6. Interferências na Hemoglobina Corpuscular Média (HCM)

As interferências citadas para HGB e RBC afetam o valor de HCM e podem gerar resultados
imprecisos.

7.3.7. Interferências na Concentração de Hemoglobina Corpuscular


Média (CHCM)

As interferências citadas para HGB e HCT afetam o valor de CHCM e podem gerar resultados
imprecisos.

7.3.8. Interferências na Largura de Distribuição das Hemácias


(RDWCV e RDWSD)

As interferências mencionadas para RBC e VCM afetam os parâmetros de RDW e podem gerar
resultados incorretos.
Aglutinação de hemácias: Esse fenômeno pode causar uma contagem de eritrócitos incorretamente
baixa e RDW incorreto. Nas amostras de sangue, a aglutinação de hemácias pode ser detectada ao
observar valores elevados anormais de HCM e CHCM e ao examinar um esfregaço de sangue tratado
com corante.
Deficiência nutricional ou transfusão de sangue: esses fenômenos podem gerar resultados
elevados de RDW devido à deficiência de ferro, vitamina B12 ou folato. Também é possível observar
um RDW elevado a partir da distribuição bimodal das hemácias no sangue.

7.3.9. Interferências nas plaquetas (PLT)

Eritrócitos (micrócitos) muito pequenos: podem interferir na contagem de plaquetas, resultando


em valores falsamente elevados.
A presença de fragmentos de eritrócitos (esquistócitos) e fragmentos de WBC: pode interferir na
contagem de plaquetas, resultando em valores falsamente elevados.
Aglutinação de glóbulos vermelhos: pode reter as plaquetas e gerar falsa redução na contagem de
plaquetas. A aglutinação de glóbulos vermelhos pode ser detectada pela observação de valores
anormais de HCM e CHCM, e pelo exame de esfregaço de sangue corado.
Números excessivos de macroplaquetas: este fenômeno pode causar uma falsa contagem baixa
de plaquetas devido ao fato de que as macroplaquetas excedem o limite superior definido para
plaquetas e, consequentemente, não são contadas como plaquetas.

86 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

Quimioterapia: as citotoxinas e os imunossupressores podem enfraquecer essas células e causar


uma falsa contagem baixa. Pode ser necessário usar métodos manuais para obter a contagem de
plaquetas.
Hemólise: amostras hemolisadas contêm estroma de glóbulos vermelhos, que pode afetar a
contagem de plaquetas.
Inclusões de RBC: incluindo corpos de Howell-Jolly, corpos de Heinz, grânulos sideróticos e
basofílicos, etc., podem causar falsa elevação na contagem de plaquetas.
Aglutinação de plaquetas: O fenômeno de aglutinação plaquetária pode causar uma contagem
baixa de plaquetas. Em cerca de 1/2000 dos indivíduos, a presença de um anticorpo antiplaquetário
atuando em um local oculto do complexo IIb/IIIa desmascarado pelo EDTA pode gerar um agregado
plaquetário, o que pode levar a uma falsa trombocitopenia (essa aglutinação também pode ocorrer na
presença de citrato em menos de 10% dos casos). A pseudotrombocitopenia causada pelo EDTA
pode ser responsável por 15% da trombocitopenia isolada e constituir 75-90% das causas de
pseudotrombocitopenia. A qualidade da amostra é também uma fonte de aglutinação plaquetária.
Geralmente, recomenda-se analisar uma amostra de EDTA paralelamente a uma amostra de citrato.
O procedimento de uma contagem de células sanguíneas em uma amostra de citrato de sódio
amostra pode ajudar a reverter ou confirmar a suposição de que o EDTA está causando o agregado
plaquetário. Contudo, deve-se estar ciente do risco assumido ao fornecer os resultados de plaquetas
obtidos com citrato de sódio, uma vez que podem ser falsos, como diversos estudos* têm
demonstrado. Assim, recomenda-se firmemente o fornecimento do resultado de uma contagem de
plaquetas obtido com citrato apenas em casos de absoluta necessidade, e sabendo do risco de erro
previamente avaliado por um estudo interno dos riscos ou relatado por comentários.
A aglutinação plaquetária aciona os alarmes NRBC / agregado PLT. A qualidade da amostra é
também uma fonte de aglutinação plaquetária. Como discutido anteriormente (consulte
Especificações > Coleta e homogeneização de amostras), deve-se tomar cuidado na coleta de
amostras capilares, por causa do potencial de ocorrência de aglutinação plaquetária. Para qualquer
uma das causas de falsa baixa contagem de plaquetas, confirme revendo manualmente o resultado
de PLT quanto a resultados baixos, quando o valor de PLT indicado pelo analisador estiver abaixo da
faixa normal e/ou os alarmes NRBC / agregado PLT forem acionados.
Taxa de lipídios e/ou colesterol elevada: pode interferir na contagem correta de plaquetas. Entre os
pacientes que estão fazendo tratamento de nutrição parenteral com intralipid, notou-se uma
superestimativa da contagem de plaquetas.
Bilirrubina elevada: podem interferir na contagem correta das plaquetas. Entre os pacientes com
disfunção hepática grave, transplante de fígado, etc., notou-se uma superestimativa da contagem de
plaquetas.
Nutrição parenteral: pode ocorrer interferência nos resultados de PLQ para amostras de pacientes
em tratamento de nutrição parenteral com injeção de emulsão de lipídios.

7.3.10. Interferências no Volume Médio de Plaquetas (VMP)

Macroplaquetas: seu volume excede o limite superior definido para plaquetas e, portanto, não são
incluídas no cálculo do volume plaquetário médio pelo analisador. O valor de VPM pode ser
falsamente reduzido.
Eritrócitos de tamanho muito reduzido (micrócitos) ou a presença de fragmentos de glóbulos
vermelhos (esquistócitos) e fragmentos de leucócitos podem interferir na determinação precisa do
volume médio de plaquetas.
Aglutinação de eritrócito: pode prender as plaquetas, causando um VPM incorreto. A aglutinação
de eritrócito pode ser detectada pela observação de valores anormais de HCM e CHCM, e pelo
exame de um esfregaço sanguíneo colorido.
Quimioterapia: também pode afetar o volume das plaquetas.

*BIBLIOGRAFIA"Numération automatique des PLA sur citrate de sodium le résultat est-il exact?", Annales de Biologie Clinique, 2011

Manual do usuário 87
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

As amostras de sangue colhidas em EDTA não mantêm um valor estável de Volume


Médio de Plaquetas. As plaquetas colhidas em EDTA dilatam com o tempo e com a
variação da temperatura.

7.3.11. Interferências nos linfócitos (LIN)

A presença de aglutinação de plaquetas, eritroblastos e eritrócitos resistentes à lise pode causar uma
contagem de linfócitos incorreta. As limitações à contagem de leucócitos também se aplicam à
determinação do número (valor absoluto) e da porcentagem de linfócitos.

7.3.12. Interferências nos monócitos (MON)

A presença de grandes linfócitos, linfócitos atípicos, linfoblastos e números excessivos de basófilos


pode causar imprecisão na contagem de monócitos. As limitações da contagem de leucócitos
também se aplicam à determinação do número (valor absoluto) e percentagem de monócitos.

7.3.13. Interferências nos neutrófilos (NEU)

A presença excessiva de eosinófilos, metamielócitos, mielócitos, promielócitos, blastos e células do


plasma pode interferir na precisão da contagem de neutrófilos. As limitações à contagem de
leucócitos também se aplicam à determinação do número (valor absoluto) e da porcentagem de
neutrófilos.

7.3.14. Interferências nos eosinófilos (EOS)

A presença de granulações anormais (degranulação de determinadas áreas, granulações tóxicas,


etc.) pode interferir na contagem de eosinófilos. As limitações da contagem de leucócitos também se
aplicam à determinação do número (valor absoluto) e percentagem de eosinófilos.

7.3.15. Interferências nos Basófilos (BAS)

A presença de número significativo de leucócitos e/ou células imaturas grandes, bem como a
contaminação do canal de contagem de basófilos, pode causar contagens falsamente elevadas de
basófilos. As limitações à contagem de leucócitos também se aplicam à determinação do número
(valor absoluto) e da porcentagem de basófilos.

Superavaliação da contagem de basófilos


■ Um número excessivo de leucócitos (leucocitose) pode causar aumento artificial no número de
basófilos contados devido ao desvio da população de leucócitos na zona de basófilos.
■ Monócitos e Blastos mostram grânulos grandes e podem se deslocar para a área de contagem de
basófilos. Isto pode interferir na precisão da contagem.
■ Um número anormalmente baixo de leucócitos (leucopenia) também pode aumentar os resultados
dos basófilos. Os elementos presentes na zona de basófilos são devolvidos em uma pequena

88 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

quantidade total de leucócitos, o que aumenta o erro estatístico e pode causar variações na
porcentagem.
■ A fraqueza dos leucócitos mostrada em certas doenças (leucemia linfocítica crônica) ou durante o
tratamento anticâncer (quimioterapia) pode ser traduzida no canal basofílico pela subavaliação
dos leucócitos devido à sua destruição e, com isso, causar um aumento estatístico das
populações de basófilos.

Subavaliação da contagem de basófilos


■ Durante a leucemia, os basófilos podem perder suas características citoquímicas e responder ao
reagente de forma anormal. A destruição do citoplasma dos basófilos impede sua diferenciação
dos demais leucócitos.
■ Os basófilos de tamanho muito pequeno (depois de tratamentos) podem interferir na contagem
dos leucócitos, pois não se pode distinguir os tamanhos das células.
■ Os basófilos anormais (perda de granulação depois de alergias) podem interferir na contagem dos
leucócitos, porque não se pode distinguir o tamanho das células e porque podem perder o
material intracitoplasmático que os caracteriza.

7.3.16. Interferências nos Eritroblastos (NRBC)

Estabilidade da amostra: As interferências podem ser observadas nas amostras após 6 horas da
coleta, ou nas amostras alteradas por operações sucessivas de homogeneização (por exemplo,
durante os procedimentos de repetibilidade), e podem causar a superavaliação das contagens em
NRBC.

7.3.17. Interferências nos Reticulócitos (RET)

Corpos de Heinz: Tem-se relatado a anemia congênita com corpos de Heinz como um fator que
interfere nas contagens automáticas de 7.
Parasitas: Embora sejam corados de forma tênue quando se utilizam tintas fluorescentes, os
parasitas intraeritrocitários (malária, babesiose) podem interferir na contagem automática de
reticulócitos, sendo que um valor seis vezes superior ao da contagem manual foi relatado em um
paciente que demonstrava 70% das hemácias (RBC) infectadas com plasmodium falciparum8.
Autofluorescência de RBCs: A autofluorescência de RBCs (porfiria, drogas) é mencionada como
situação que ocasionalmente gera contagens de reticulócitos falsas9.
Nenhuma interferência foi observada nas amostras contendo os seguintes potenciais interferentes:
RBC anormal, pontilhado basofílico, aglutininas frias, plaquetas gigantes, hemólise, corpos de
Howell-Jolly, fragmentos de leucócitos, eritrócitos nucleados, corpos de Pappenheimer,
paraproteínas, aglomerados de plaquetas, coincidência de plaquetas e eritrócitos.

7Hinchliffe, 1993; Espanol, Pedro & Remacha, 1999; listed in Riley et al., 2001
8Laurencet, Martinez & Beris, 1997
9Riley et al., 2001

Manual do usuário 89
Ref: RAB303C-PT
Especificações
Limitações

90 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software

1. Visão geral do software..................................................................................................... 92

2. Descrição dos menus......................................................................................................... 93

3. Descrição dos botões do software............................................................................... 94


3.1. Descrição da barra de título.........................................................................................................94
3.2. Descrição da barra vertical.......................................................................................................... 95
3.3. Barra de status.............................................................................................................................96
3.4. Indicador luminoso da tampa frontal........................................................................................... 98

4. Utilização do software........................................................................................................99
4.1. Recursos do software ................................................................................................................. 99
4.2. Teclado virtual..............................................................................................................................99
4.3. Ajuda contextual........................................................................................................................ 100

Manual do usuário 91
Ref: RAB303C-PT
Software
Visão geral do software

1. Visão geral do software

O equipamento inclui um software que lhe permite navegar pelas diversas telas. A tela touch garante
o acesso fácil e direto a todas as funções, através de ícones.

A tela Menu contém os seguintes itens:


■ Barra do Título.
■ Painel central: acesso às principais funções (Reagentes e consumíveis, Ger. tubos/pacientes,
Garantia da Qualidade, Configurações, Registros e Manutenção).
■ Botões Inic. e Encerrar.
■ Barra vertical direita: cinco botões de comando e dois botões de navegação.
■ Barra de Status (monitoração de reagentes, CQ, tubos de amostras, analisador e opções).

Informações relacionadas:
■ Barra de status, página 96
■ Descrição da barra vertical, página 95
■ Descrição da barra de título, página 94

92 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos menus

2. Descrição dos menus

POSIÇÃO INICIAL

REAGENTES E CONSUMÍVEIS

Lista de trabalho

GERENCIAMENTO DE
Amostras a serem
TUBOS E PACIENTES verificadas

Lista de resultados

Último ensaio

Arquivos Direitos de acesso

Usuário/Gerente/Horiba

Gerente/Horiba
Gerenciamento de
lotes de CQ
Apenas Horiba

Resultados de CQ
GARANTIA DE
QUALIDADE
Alertas de CQ

Westgard

Repetibilidade

Calibração

REGISTROS

Inicialização e
encerramento

CONFIGURAÇÕES
Configurações de análises

Sistema

Controle de qualidade

Solução de problemas

MANUTENÇÃO
Backup e Restaurar

Estatísticas

Serviço

Manual do usuário 93
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software

3. Descrição dos botões do software

3.1. Descrição da barra de título

Item Descrição

Parada de emergência
(se tanto o Yumizen H2500 como o Yumizen SPS estiverem operando, só
será possível interromper os dois ou o analisador)

Mostra o caminho de navegação para acessar a tela atual

Título da tela atual

Exporta capturas de tela para um dispositivo USB

Abre a ajuda contextual

Número de série do equipamento

Nome do Usuário

Informações relacionadas:
■ Barra de status, página 96
■ Descrição da barra vertical, página 95

94 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software

3.2. Descrição da barra vertical

Menu Volta para a tela Menu.

Inicia as análises no modo de rack. A tecla Paus racks fica disponível


enquanto as análises de rack estão sendo realizadas, no lugar da tecla
In. racks
In. racks. O número de racks em espera para análise na bandeja de
carregamento é apresentado.

Ejetar racks Interrompe as análises no modo de rack.

Mod urg. Criação de um novo pedido para análise manual.

Ejeção das lâminas em processamento. O número de lâminas em


Ej. lâm.
espera para ejeção é apresentado.

Lm. corada Executa a coloração de uma lâmina com pré-esfregaço.

Voltar Volta para a tela anterior.

Informações relacionadas:
■ Barra de status, página 96
■ Descrição da barra de título, página 94

Manual do usuário 95
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software

3.3. Barra de status

Reagentes

Estado Descrição Ação


O nível de todos os reagentes está correto. Não existe alarme
para os reagentes.
O nível do recipiente de resíduos está correto. Nenhum
O nível de consumíveis e dos resíduos de coloração do
Yumizen SPS está correto.
Pressione o indicador para abrir a
seguinte tela: Autonomia
Execute o procedimento para
Existe um alarme BAIXO para os reagentes do equipamento trocar o reagente ou o recipiente
ou reagentes ou consumíveis do Yumizen SPS. de resíduos.
O equipamento termina as análises atuais. Execute o procedimento para
trocar os consumíveis do
Yumizen SPS ou os resíduos de
corante, se necessário.
Pressione o indicador para abrir a
seguinte tela: Autonomia
Existe um alarme VAZIO para os reagentes do equipamento Execute o procedimento para
ou reagentes ou consumíveis do Yumizen SPS, ou um alarme trocar o reagente ou o recipiente
CHEIO para os resíduos. de resíduos.
Um reagente expirou. Execute o procedimento para
O equipamento não consegue efetuar a análise. trocar os consumíveis do
Yumizen SPS ou os resíduos de
corante, se necessário.

CQ (depende da configuração de Configurações > Controle de Qualidade > Sinalizadores CQ)

Estado Sinalizadores CQ Descrição Ação

Todos os resultados de CQ estão dentro das


Seja qual for a configuração Nenhum
faixas aceitáveis.

Somente aviso selecionado. Um lote de CQ está vencido ou existe uma


Consulte o capítulo Configurações amostragem inválida em uma análise de CQ,
ou um resultado inválido em um ciclo de Pressione o
> Configurando as Configurações
controle, ou pelo menos um resultado de CQ indicador
de Controle de Qualidade >
ativou um dos seguintes sinalizadores: para abrir a
Configuração de Sinalizações de
tela Alertas
CQ > Como Configurar o ■ Westgard de CQ.
Comportamento de Sinalizadores ■ Tempo lim CQ
de CQ. ■ CQ P8000
Análises aviso & parada
selecionado.
Consulte o capítulo Configurações Pelo menos um resultado de CQ ativou um Pressione o
> Configurando as Configurações dos seguintes sinalizadores: indicador
de Controle de Qualidade > ■ Westgard para abrir a
Configuração de Sinalizações de ■ Tempo lim CQ tela Alertas
CQ > Como Configurar o ■ CQ P8000 de CQ.
Comportamento de Sinalizadores
de CQ.

96 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software

Tubos

Estado Descrição Ação

Nenhuma amostra a verificar. Nenhum

Apresenta o número de amostras a serem Pressione o indicador para abrir a


verificadas. tela Amostras a serem verificadas.

Yumizen H2500

Estado Descrição Ação


INICIALIZADO, SUSPENSO ou ECON.
ENERGIA
O analisador precisa de uma sequência de
inicialização antes de executar a análise.

PRONTO ou OCUPADO Pressione o indicador para abrir a


O analisador está pronto para executar as tela de gerenciamento Inic..
análises, ou existem análises em andamento.

O analisador está com defeito.

Yumizen SPS

Estado Descrição Ação

INICIALIZADO ou DESAT
Yumizen SPS precisa de uma sequência de
inicialização antes de executar a análise.

PRONTO ou OCUPADO
Pressione o indicador para abrir a
Yumizen SPS está pronto para executar as
tela de gerenciamento Inic..
análises, ou existem análises em andamento.

Yumizen SPS está com defeito.

CIM

Estado Descrição Ação

INICIALIZADO
CIM precisa de uma sequência de inicialização
antes de executar a análise.

PRONTO ou OCUPADO
Pressione o indicador para abrir a
CIM está pronto para executar as análises, ou
tela de gerenciamento Inic..
existem análises em andamento.

CIM está com defeito.

Manual do usuário 97
Ref: RAB303C-PT
Software
Descrição dos botões do software

Segurança

Descrição Ação
Pressione o ícone se quiser:
■ bloquear tela
■ desconectar-se
■ alterar a senha

Informações relacionadas:
■ Descrição da barra vertical, página 95
■ Descrição da barra de título, página 94

3.4. Indicador luminoso da tampa frontal

Estado Descrição Posso fazer a análise?


Análises atualmente em execução ou analisador pronto para Sim
Verde
as próximas análises.
Sinalizador de Aviso: problema com resultados de CQ ou Sim, mas o problema
Laranja
com reagentes, que não causa um bloqueio deve ser examinado
Sinalizador de Erro: problema com resultados de CQ ou com Não
Vermelho
reagentes, ou problema técnico, que causa um bloqueio.
Piscando continuamente Falha ou erro do sistema. Não
Piscando por 5 Sistema ocupado. Não
segundos

98 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Software
Utilização do software

4. Utilização do software

4.1. Recursos do software

Ícones
Os botões não estão sempre ativos, dependendo do ecrã a ser visualizado, do estado do instrumento
ou do perfil de login.

Caixas de seleção
As caixas de verificação são opções que pode selecionar. Clique na caixa de verificação para
selecionar a opção. É possível selecionar diversas opções numa lista de caixas de verificação.

Ícones de opção
Os botões de opção são opções que pode selecionar. Clique no botão de opção para selecionar a
opção. Só é possível selecionar uma opção numa lista de botões de opção.

Campos de dados
Os campos de dados podem ter um formato predefinido, como um campo de data, ou podem
apresentar-se vazios. Utilize o teclado para introduzir dados.

Barras de navegação
As barras de deslocamento podem ser verticais ou horizontais. Utilize-as para visualizar partes
ocultas do ecrã ou uma lista.

4.2. Teclado virtual

O teclado virtual incluso no aplicativo tem as mesmas funcionalidades de um teclado externo:

Manual do usuário 99
Ref: RAB303C-PT
Software
Utilização do software

O teclado é do tipo "QWERTY". Ele é desabilitado quando não é possível inserir


informações pelo usuário.

4.3. Ajuda contextual

A Ajuda é sensível ao contexto. O ícone Ajuda permite abrir uma página de ajuda correspondente à
tela atual.

Separador Índice
Depois de selecionar à ajuda incorporada, pode navegar para encontrar mais informação. No quadro
à esquerda, pode expandir (+) ou fechar (-) as entradas do índice. Também pode utilizar os seguintes
ícones para navegar na aplicação de ajuda:
apresenta o índice.

oculta o índice.

sincroniza o índice com a página atualmente apresentada no quadro direito.

apresenta a página inicial.

volta para a última página visitada.

vai para a página seguinte (com base no histórico).

fecha a aplicação.

Separador Índice remissivo


O índice remissivo fornece uma lista de termos por ordem alfabética. É possível clicar em cada
inserção do índice remissivo para exibir a página relacionado àquele item.

Separador Pesquisar
A funcionalidade de pesquisa permite fazer uma pesquisa em todas as páginas de ajuda. Os
resultados correspondentes são apresentados no quadro esquerdo, e fornecem links diretos para as
páginas solicitadas.

100 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade

1. Controle de qualidade...................................................................................................... 102


1.1. Visão geral do controle de qualidade........................................................................................ 102
1.2. Gestão dos controles.................................................................................................................104
1.3. Gerenciamento de resultados do controle de qualidade...........................................................106
1.4. Westgard....................................................................................................................................108

2. Repetibilidade...................................................................................................................... 110
2.1. Visão geral da repetibilidade......................................................................................................110
2.2. Como Realizar um Teste de Repetibilidade no Modo Rack...................................................... 110
2.3. Como Realizar um Teste de Repetibilidade no Modo STAT..................................................... 111
2.4. Exportar os Resultados de Repetibilidade.................................................................................112

3. Calibração..............................................................................................................................113
3.1. Visão geral da calibração........................................................................................................... 113
3.2. Recomendações gerais............................................................................................................. 114
3.3. Calibração do Instrumento.........................................................................................................115
3.4. Resultados de calibração...........................................................................................................117
3.5. Verificar a calibração..................................................................................................................118
3.6. Calibração: VPM........................................................................................................................ 119
3.7. Calibração: RDWCV................................................................................................................... 119
3.8. Calibração: RDWSD...................................................................................................................120
3.9. Forçar os coeficientes de calibração......................................................................................... 120

4. Registros................................................................................................................................ 121
4.1. Visão geral dos registros............................................................................................................121
4.2. Filtrar os Logs exibidos.............................................................................................................. 122
4.3. Configurar a Exibição dos Logs.................................................................................................122
4.4. Exportar os registros..................................................................................................................122

5. Programa de Controle de Qualidade (QCP).............................................................123


5.1. Inserir o instrumento na aplicação............................................................................................. 123
5.2. Enviar os resultados de seu equipamento automaticamente....................................................124
5.3. Enviar os resultados de seu equipamento manualmente.......................................................... 125
5.4. Consultar os relatórios estatísticos............................................................................................125

Manual do usuário 101


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

1. Controle de qualidade

O controle de qualidade permite que o usuário monitore um conjunto de análises com base em
valores e faixas de amostras conhecidas ao longo de um período de vários meses. Os cálculos
estatísticos realizados nestas populações permitem a extração de informações qualitativas
relacionadas à estabilidade do equipamento.

Devem ser utilizados vários tipos de controles: três níveis de ABX Difftrol para os
parâmetros CBC-DIF, três níveis de ABX Minotrol Retic para os parâmetros RET e dois
níveis de BFTROL para os parâmetros CBF.
Certifique-se de criar todos os tipos de controle separadamente, um após o outro.
BFTROL deve ser analisado apenas no modo de urgência. Os outros controles não
devem ser analisados no mesmo rack.

A sobreposição do controle de qualidade permite configurar vários lotes de controle no instrumento,


bem como ativá-los ou desativá-los.
Somente um lote de controle pode estar ativo e é usado como referência para disparar alarmes.

1.1. Visão geral do controle de qualidade

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ

A tela principal apresenta, por padrão, as seguintes informações sobre os lotes de controle:
■ O tipo de lote de controle
■ O número do lote
■ O estado do lote de controle
■ O número de ensaios
■ A data de vencimento
■ Informações sobre os lotes de controle (vencidos, fora das faixas, etc.)

102 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

Você pode configurar as informações apresentadas, pressionando Config. gráfico. Isso lhe permite
adicionar ou remover colunas.
Você também pode adicionar a coluna Total ensaios. Essa coluna corresponde ao total de ensaios
para os três níveis, desde a criação do lote.

Resultados de CQ
Pressione Ver result para ver a tela Resultados de CQ e a guia Z-score.

Esta tela contém as seguintes informações:


■ Informações sobre a amostra de sangue de controle.
■ Resultados para cada nível e cada parâmetro.

Lev-Jenn
Pressione Lev-Jenn na tela Resultados de CQ para ver o histórico da amostra de sangue de
controle.

Manual do usuário 103


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

Esta tela contém as seguintes informações:


■ Informações sobre a amostra de sangue de controle.
■ Gráficos Levey-Jennings mostrando o histórico de cada parâmetro.

Valores
Pressione Valores na tela Resultados de CQ para ver todos os resultados obtidos para uma amostra
de sangue de controle.

Esta tela contém as seguintes informações:


■ Informações sobre a amostra de sangue de controle.
■ Ensaios detalhados e dados calculados para cada parâmetro.

1.2. Gestão dos controles

1.2.1. Criar Automaticamente um Lote de Controle

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ

Você precisa de um dispositivo de memória USB contendo os valores-alvo do lote de controle.


Todos os valores alvo estão disponíveis online em http://www.horiba-abx.com/documentation. Clique
em Hematology em seguida quality control target.

Os arquivos de controle devem ter o seguinte nome: QCtgetYumizenH1500_H2500.csv.


Uma vez que o nome não pode ser alterado e é o mesmo para todos os arquivos de
controle, crie várias pastas e importe os diversos arquivos para elas.
Certifique-se de que o disco de USB não possui nenhum vírus.

1. Insira o dispositivo de memória USB.

104 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

2. Pressione Nov lote na barra de ferramentas contextual.


3. Pressione Importar na barra de ferramentas contextual.
4. Navegue no dispositivo de memória USB e selecione o arquivo a ser importado.
5. Pressione Confirmar.
Os dados de todos os níveis do lote de controle são automaticamente importados.
6. Selecione o limite para cada nível, nas listas de Tempo lim CQ (nenhum limite significa que o
indicador Tempo lim CQ fica sempre verde).
7. Pressione Confirmar.
8. Pressione Ativ lote.

1.2.2. Criar manualmente um lote de controle

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ

Os sangues controles possuem seus próprios valores alvo e intervalos, definidos no


folheto incluído no recipiente. Sempre possuem uma data de validade e um número
máximo de amostragem.

1. Pressione Nov lote na barra de ferramentas contextual.


2. Insira o nº do sangue de controle.
Você pode usar o teclado virtual, o teclado opcional ou o leitor de código de barras opcional.
■ Se o tipo de controle for DIFFTROL ou MINOTROL RETIC, os campos Nível 1 / Baixo, Nível
2 / Normal e Nível 3 / Alto ficarão disponíveis.
■ Se o tipo de controle for BFTROL, os campos Nível 2 / Normal e Nível 3 / Alto ficarão
disponíveis.
■ Se o tipo de controle for BLOOD, apenas o campo Nível 2 / Normal ficará disponível.
3. Insira as informações sobre o lote.
4. Insira os valores-alvo e as tolerâncias para cada parâmetro.
5. Selecione um limite nas listas de Tempo limite entre CQ para cada nível do lote, ou nenhum (o
indicador de Tempo lim CQ fica sempre verde).
Se o tipo de controle for BLOOD, apenas o nível 2 ficará disponível para
6. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
Se já houver um lote de controle ativado, desative-o.

1.2.3. Para modificar um lote de controle

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ

Os sangues controles possuem seus próprios valores alvo e intervalos, definidos no


folheto incluído no recipiente. Sempre possuem uma data de validade e um número
máximo de amostragem.

1. Selecione a amostra de sangue de controle que deseja modificar.


2. Pressione Edit lote na barra de ferramentas contextual.
3. Pressione Editar na barra de ferramentas contextual.

Manual do usuário 105


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

4. Modifique as informações que quiser atualizar.


5. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.

1.2.4. Ativar ou Desativar um Lote de Controle

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ

Após sua criação, os controles aparecem automaticamente com o status pendente. Em seguida,
você pode ativar ou desativar os lotes de controle.
Somente um lote de controle pode estar ativo e é usado como referência para disparar alarmes.

1. Selecione o lote de controle que deseja ativar ou desativar.


2. Pressione Edit lote na barra de ferramentas contextual.
3. Pressione Ativ lote ou Desat lote.
4. Pressione Aplicar.

1.2.5. Excluir um controle

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ

1. Selecione o lote de controle que deseja excluir.


2. Pressione Excl lote na barra de ferramentas contextual.
3. Pressione Aplicar.

1.3. Gerenciamento de resultados do controle de qualidade

1.3.1. Visão geral dos resultados de CQ

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Gerenc. lotes de CQ > Resultados de CQ

Vá para Resultados de CQ > Valores, selecione sua amostra e clique em Ver detalh. A tela Detalhe
result é exibida.

106 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

Pressione + info para ver mais detalhes sobre o resultado, um histograma e os alarmes disparados.
Pressione Rastreab. para ver informações sobre o estado dos reagentes, pedidos e operadores.

1.3.2. Como Reconhecer Manualmente Resultados de QC Falhos

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Alertas de CQ

O indicador de CQ mudou para a cor vermelha por causa de um alarme de Westgard, Tempo lim
CQ ou CQ P8000. A tela Alertas de CQ mostra os alarmes associados a eventos de CQ.
Você pode reconhecer manualmente o resultado que falhou para cancelar o alarme e para que o
status do indicador de CQ mude novamente para verde.

1. Selecione o alarme na tela Alertas de CQ.


2. Pressione Selec na barra de ferramentas contextual.
3. Pressione Aplicar.

Depois de reconhecido, o alarme muda para o status cinza. Em seguida, é possível limpar a lista de
alarmes presentes na tela Alertas de CQ.

Informações relacionadas:
■ Como processar um sangue de controle no modo de tabuleiro, página 135
■ Analisar uma amostra de sangue de controle no modo Stat, página 136

1.3.3. Exportar resultados de CQ

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes > Lista de resultados

Você precisará de um dispositivo de memória USB para executar este procedimento.

Manual do usuário 107


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

Certifique-se de que o disco de USB não possui nenhum vírus.

1. Insira a mídia USB externa.

2. Abra a tela Lista de resultados.


3. Classifique os resultados de CQ pressionando o primeiro dado bruto da coluna Tipo amostra.
4. Selecione a caixa de verificação do arquivo de resultados (primeira coluna da tabela).
Você pode usar a primeira caixa de verificação desta coluna para selecionar todos os resultados.
5. Pressione Exportar na barra de ferramentas contextual.
6. Selecione os resultados com ou sem os dados brutos na lista Conteúdo da tela Exportar dados.
7. Pressione Confirmar.
A exportação tem início. Os resultados são salvos no formato .xml.

Informações relacionadas:
■ Exportar resultados, página 147

1.4. Westgard

1.4.1. Vista geral de Westgard

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Westgard

Esta tela mostra um gráfico Levey-Jennings dos resultados obtidos para cada parâmetro de um lote
de controle, bem como informações sobre violações às regras de Westgard.

108 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Controle de qualidade

1.4.2. Regras de Westgard

Quando se configura um controle, os valores de tolerância de cada nível e de cada parâmetro são
definidos. Esse valor corresponde a 3DP (desvio-padrão) na tela Resultados de CQ.
As regras de Westgard caracterizam se um resultado do controle fora da faixa aceitável é um erro
aleatório não específico do sistema, ou se é causado por um problema do sistema.
Você pode ativar ou desativar esses indicadores e definir que regra irá aplicar, na tela
Configurações:
■ 1-3S: O último valor é 3DP maior ou menor que seu valor-alvo.
■ 2-2S: O dois últimos valores são 2DP maiores ou menores que seu valor-alvo.
■ R-4S: Um dos dois últimos valores é 2DP maior que seu valor-alvo, e o outro é 2DP menor que
seu valor-alvo.
■ 4-1S: Os quatro últimos valores são 1DP maiores ou menores que seus valores-alvo, e um deles é
2DP maior ou menor que seu valor-alvo.
■ 10X: Os dez últimos valores são maiores ou menores que seus valores-alvo, e um deles é 2DP
maior ou menor que seu valor-alvo.
Pressione Excl. result para excluir os resultados de cada parâmetro.

Manual do usuário 109


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Repetibilidade

2. Repetibilidade

2.1. Visão geral da repetibilidade

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Repetibilidade

A repetibilidade baseia-se no conjunto de resultados obtidos das análises consecutivas da mesma


amostra normal de sangue humano fresco.

Esta tela contém as seguintes informações:


■ Estatísticas para cada parâmetro.
■ Resultados para cada ensaio.
As estatísticas são recalculadas quando você seleciona ou cancela a seleção de um ensaio.
Os coeficientes de variação são apresentados na cor vermelha se estiverem fora dos limites que você
definiu.

2.2. Como Realizar um Teste de Repetibilidade no Modo Rack

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Repetibilidade

É necessário sangue humano normal e fresco.

110 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Repetibilidade

Utilize um tubo com um leitor de código de barras.


Não saia da tela Repetibilidade enquanto estiver realizando o teste.

1. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.


2. Insira o ID da amostra.
3. Selecione o teste a ser realizado entre DIF e DIR.
4. Selecione o modo automático.
5. Selecione o número de ensaios que deseja realizar.
Recomenda-se processar a amostra pelo menos 11 vezes e descartar os resultados da primeira
amostra.
6. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
7. Coloque o tubo com um código de barras visível em um rack.
8. Coloque o rack no carregador de racks do Yumizen H2500.
9. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.
10. O equipamento calcula as estatísticas para cada parâmetro.
11. Verifique o desvio-padrão, para confirmar que o teste de repetibilidade seja realizado
corretamente.
O CV é automaticamente apresentado em vermelho, se for maior que o CV definido na tela
Configurações.

Informações relacionadas:
■ Analisar amostras de sangue controle, página 135
■ Resumo de dados de desempenho, página 58
■ Repetibilidade, página 110

2.3. Como Realizar um Teste de Repetibilidade no Modo STAT

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Repetibilidade

É necessário sangue humano normal e fresco.


Não saia da tela Repetibilidade enquanto estiver realizando o teste.

1. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.


2. Insira o ID da amostra.
3. Selecione o teste a ser realizado entre DIF e DIR.
4. Selecione o modo manual.
5. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
6. Faça a homogeneização suave da amostra de sangue.
7. Coloque o tubo no suporte correspondente e feche a porta.

Ao instalar o tubo no suporte, certifique-se de inseri-lo na posição certa e de forma


que a tampa possa ser perfurada. Se isso não acontecer, remova a tampa antes de
fechar a porta.

Manual do usuário 111


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Repetibilidade

8. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.

Há risco de erros nos resultados caso a amostra não seja continuamente


homogeneizada entre uma análise e outra. Homogeneizar continuamente a amostra
entre uma análise e outra.

9. Execute a amostra de sangue onze vezes para obter resultados confiáveis.


Recomenda-se processar a amostra pelo menos 11 vezes e descartar os resultados da primeira
amostra.
10. O equipamento calcula as estatísticas para cada parâmetro.
11. Verifique o desvio-padrão, para confirmar que o teste de repetibilidade seja realizado
corretamente.
O CV é automaticamente apresentado em vermelho, se for maior que o CV definido na tela
Configurações.

Informações relacionadas:
■ Analisar amostras de sangue controle, página 135
■ Resumo de dados de desempenho, página 58
■ Repetibilidade, página 110

2.4. Exportar os Resultados de Repetibilidade

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Repetibilidade

Você precisará de um dispositivo de memória USB para executar este procedimento.

Certifique-se de que o disco de USB não possui nenhum vírus.

1. Selecione os resultados dos ensaios que deseja exportar.


2. Insira a mídia USB externa.
3. Pressione Exportar na barra de ferramentas contextual.
4. Pressione Confirmar.

Os resultados são exportados no formato xml.

112 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

3. Calibração

3.1. Visão geral da calibração

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Calibração

A Calibração é usada para determinar a precisão e exatidão do analisador utilizando um produto


especificamente formulado para recuperar cada parâmetro dentro de tolerâncias estritas de valores
alvo e limites conhecidos. A recuperação de coeficientes de variação e percentuais de diferença tem
de ficar dentro dos seus limites especificados.

Esta tela contém as seguintes informações:


■ Informações sobre o calibrador.
■ Estatísticas para cada parâmetro.
■ Resultados para cada ensaio.
As estatísticas são recalculadas quando você seleciona ou cancela a seleção de um ensaio.
Os coeficientes de variação são apresentados na cor vermelha se estiverem fora dos limites que você
definiu.

Manual do usuário 113


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

3.2. Recomendações gerais

Executar estas ações preliminares antes de calibrar o instrumento.

■ A calibração é um procedimento importante que pode ser realizado durante situações


específicas, como instalação, manutenção ou intervenções de serviço.
■ A calibração não deve ser realizada para compensar um desvio nos resultados em
função de uma obstrução do instrumento.
■ A calibração frequente deve ser relatada ao seu representante técnico local para
compreensão da causa real e descoberta de uma solução apropriada.
■ Após a calibração, os valores de MCV, MCH e MCHC nas amostras do paciente
devem corresponder aos valores da população de pacientes normais.

3.2.1. Para assegurar que o Instrumento Passe na Inicialização

1. Execute um ciclo de inicialização.


A inicialização deve ser aprovada para que seja possível iniciar uma calibração.
2. Realize um procedimento de limpeza concentrada.
3. Executar um Inic. > Ver. Ciclo de branco ciclo.
A tela Inicialização do analisador mostra os resultados da verificação de antecedentes.
O Ver. Ciclo de branco indicador na tela INIC/ ENCER fica verde.

Se a inicialização falhar, consulte o capítulo Manutenção e resolução de problemas >


Procedimentos de resolução de problemas > Problemas nas operações para realizar o
procedimento de identificação de problemas.
Se o problema persistir, entre em contato com seu representante local da
HORIBA Medical.

Informações relacionadas:
■ Manutenção hidráulica, página 220
■ Início do dia, página 128

3.2.2. Como verificar a repetibilidade do instrumento

1. Verifique a repetibilidade (precisão) de seu instrumento executando 11 vezes um espécime de


sangue total fresco normal sem alarmes. Descarte o primeiro resultado e calcule o %CV das 10
amostras restantes.
2. Compare o %CV com as suposições de precisão.
Elas devem atingir as suposições publicadas.
Consulte o capítulo Especificações > Resumo dos dados de desempenho.
3. Analise uma amostra de controle e verifique se os resultados estão dentro de limites aceitáveis.
4. Continue a calibração.

114 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

Se seu instrumento mostrar baixa repetitividade (precisão), consulte o capítulo Manutenção e


resolução de problemas > Procedimentos de resolução de problemas > Problemas nos resultados
para realizar o procedimento de identificação do problema.
Se o problema persistir, entre em contato com seu representante local da HORIBA Medical.

3.3. Calibração do Instrumento

3.3.1. Calibrar o instrumento no modo STAT

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Calibração

Certifique-se de efetuar as etapas descritas no capítulo Garantia da Qualidade > Calibração >
Recomendações gerais antes de calibrar o equipamento.

Para calibrar o instrumento, use o calibrador ABX Minocal.

1. Pressione Nova calib.


2. Insira o ID da amostra.
3. Selecione o modo manual.
4. Insira os valores-alvo para cada parâmetro.
Preste atenção às unidades.
5. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
6. Prepare o calibrador de acordo com as instruções especificadas no suplemento da embalagem.
7. Faça a homogeneização suave da amostra de sangue.
8. Coloque o tubo no suporte correspondente e feche a porta.

Ao instalar o tubo no suporte, certifique-se de inseri-lo na posição certa e de forma


que a tampa possa ser perfurada. Se isso não acontecer, remova a tampa antes de
fechar a porta.

9. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.

Há risco de erros nos resultados caso a amostra não seja continuamente


homogeneizada entre uma análise e outra. Homogeneizar continuamente a amostra
entre uma análise e outra.

10. Execute o ciclo do calibrador pelo menos mais quatro vezes.


11. Pressione Parar cal na barra de ferramentas contextual.

Manual do usuário 115


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

12. Pressione OK para confirmar.

Você pode cancelar a seleção do primeiro resultado ou de outro para obter resultados mais
confiáveis para o teste.
Os novos coeficientes de calibração são apresentados na cor verde se:
■ A diferença porcentual entre os valores-alvo e os valores médios estiver abaixo de 20%.
■ Os coeficientes de variação estiverem dentro dos limites dos parâmetros.
Se uma dessas condições falhar, o novo coeficiente será apresentado na cor laranja, e este será
desmarcado.
13. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
O equipamento calcula os fatores estatísticos de calibração para cada parâmetro.
Se os coeficientes forem válidos, pressione Confirmar.
Se pelo menos um coeficiente for inválido, você pode forçar a calibração selecionando a
respectiva caixa de verificação e pressionando Confirmar.

É vivamente recomendado rejeitar sempre as calibrações falhadas.

3.3.2. Calibrar o instrumento no modo Rack

Acesso: Menu > Garantia da Qualidade > Calibração

Certifique-se de efetuar as etapas descritas no capítulo Garantia da Qualidade > Calibração >
Recomendações gerais antes de calibrar o equipamento.

Para calibrar o instrumento, use o calibrador ABX Minocal.

ABX Minocal, 1212032002

116 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

1. Pressione Nova calib.


2. Insira o ID da amostra.
3. Selecione o modo automático.
4. Selecione o número de ensaios que deseja realizar.
Recomenda-se fazer o ciclo do calibrador pelo menos cinco vezes.
5. Insira os valores-alvo para cada parâmetro.
Preste atenção às unidades.
6. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
7. Prepare o calibrador de acordo com as instruções especificadas no suplemento da embalagem.
8. Coloque o tubo com um código de barras visível em um rack.
9. Coloque o rack no carregador de racks do Yumizen H2500.
10. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.
Você pode cancelar a seleção do primeiro resultado ou de outro para obter resultados mais
confiáveis para o teste.
O equipamento calcula os fatores estatísticos de calibração para cada parâmetro.
Os novos coeficientes de calibração são apresentados na cor verde se:
■ A diferença porcentual entre os valores-alvo e os valores médios estiver abaixo de 20%.
■ Os coeficientes de variação estiverem dentro dos limites dos parâmetros.
Se uma dessas condições falhar, o novo coeficiente será apresentado na cor laranja, e este será
desmarcado.
11. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.
Se os coeficientes forem válidos, pressione Confirmar.
Se pelo menos um coeficiente for inválido, você pode forçar a calibração selecionando a
respectiva caixa de verificação e pressionando Confirmar.

É vivamente recomendado rejeitar sempre as calibrações falhadas.

As calibrações RDWCV e RDWSD são separadas, fora do menu calibração.


Na calibração automática, RDWCV e RDWSD não são modificados, são apenas manualmente
ajustados.
Eles podem ser ajustados, dependendo do ensaio do alvo do controle ou do valor médio do grupo de
pares de QCP, o que for considerado como valor verdadeiro.
No menu dos fatores de calibração, o RDWCV é o valor de RDW.

3.4. Resultados de calibração

Se o ciclo de calibração for aceito, os resultados serão salvos na tela Calibração. Eles não serão
salvos quando o ciclo de calibração for rejeitado. Em vez disso, será exibida uma mensagem de erro
indicando que a amostra de calibração foi rejeitada.
Por padrão, todos os ciclos de calibração e todos os parâmetros são levados em conta quando o
equipamento gera os cálculos estatísticos. É possível descartar resultados ou parâmetros utilizando
as caixas de seleção. Os cálculos estatísticos são refeitos em seguida.
Um coeficiente de variação é apresentado em vermelho se estiver acima dos limites de seu
parâmetro. Quando isso ocorre, a calibração é reprovada.

Manual do usuário 117


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

3.4.1. Calibração bem-sucedida

A calibração é aceita se:


■ A diferença porcentual entre os valores-alvo e os valores médios estiver abaixo de 20%.
■ Os coeficientes de variação estiverem dentro dos limites dos parâmetros.
Pressione Confirmar para calibrar. Os novos fatores de calibração são aplicados em seguida.
Limites de CV padrão da calibração (podem ser definidos em Configurações > Controle de
Qualidade > Calibração).

Parâmetro Limites de CV
WBCHGB, WBCBAS, WBCDIF <3
RBC <2
HGB <1
VCM <1
PLT <5

O RDWCV não é automaticamente calibrado. Você deve fazê-lo manualmente. Consulte o capítulo
Garantia da Qualidade > Calibração > Calibração RDWCV para mais informações.

3.4.2. Falha na calibração

A calibração falha se:


■ A diferença percentual entre os valores do alvo e os valores da média for superior a 20%.
■ Os coeficientes de variação se situarem fora dos limites do parâmetro.
É possível calibrar o instrumento mesmo se a calibração falhar, mas nesse caso tem o nome de
"calibração forçada". Cabe a você decidir se pretende forçar a calibração ou rejeitá-la.

É vivamente recomendado rejeitar sempre as calibrações falhadas. Somente force a


calibração se você compreender e validar os motivos da falha na calibração.

Se forçar a calibração, faça uma verificação depois e calibre o RDWCV.

3.5. Verificar a calibração

Recomenda-se realizar um check-up depois de calibrar seu instrumento. Para isso, você precisa:

1. Analisar uma amostra de sangue de controle e verificar se os valores estão dentro dos limites
aceitáveis.
Se não estiverem, analise uma nova amostra de sangue de controle.
2. Verifique os valores de VCM, HCM e CHCM depois de aproximadamente 30 análises de sangue
humano.
Esses fatores têm de estar em conformidade com os valores habituais do laboratório.

118 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

3.6. Calibração: VPM

O VPM não pode ser calibrado durante a calibração automática. Ele deve ser ajustado manualmente.
É muito importante calibrá-lo, pois ele é usado para determinar anormalidades nos eritrócitos ligados
à anisocitose.
Você pode calcular o VPM com base no valor médio de VPM de um grupo de pares (valores QCP),
usando os valores-alvo de um sangue de controle, ou no valor médio de VPM de 10 amostras de
sangue normal fresco: o valor de VPM deve ser 9,2 +/- 1.
Para obter o coeficiente VPM apropriado, utilize a seguinte fórmula:
Novo coeficiente VPM = Coeficiente VPM atual X VPM esperado / VPM calculado
Consulte o capítulo Garantia da Qualidade > Calibração > Forçar os coeficientes de calibração para
obter mais informações sobre como ajustar os coeficientes de calibração.

Se você alterar o coeficiente VPM, deverá testar várias amostras de sangue humano
fresco e verificar os valores de VPM.

3.7. Calibração: RDWCV

O RDWCV não pode ser calibrado durante a calibração automática. Ele deve ser ajustado
manualmente.
É muito importante calibrá-lo, pois ele é usado para determinar anormalidades nos eritrócitos ligados
à anisocitose.
Você pode calcular o RDWCV com base no valor médio de RDWCV de um grupo de pares (valores
QCP), usando os valores-alvo de um sangue de controle ou no valor médio de RDWCV de 10
amostras de sangue normal fresco: o valor de RDWCV deve ser 14,0 +/- 1,5.

Os valores esperados de RDWCV podem variar com a população selecionada e/ou a


localização geográfica. É altamente recomendado que cada laboratório estabeleça as
suas próprias faixas normais com base na população local.

Para obter o coeficiente apropriado RDWCV, use a seguinte fórmula:


Novo coeficiente RDWCV = Coeficiente RDWCV atual X RDWCV esperado/RDWCV calculado
Consulte o capítulo Garantia da Qualidade > Calibração > Forçar os coeficientes de calibração para
obter mais informações sobre como ajustar os coeficientes de calibração.

Se você alterar o coeficiente RDWCV, deverá executar diversas amostras de sangue


humano fresco e verificar os valores RDWCV.

Manual do usuário 119


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Calibração

3.8. Calibração: RDWSD

O RDWSD não pode ser calibrado durante a calibração automática. Ele deve ser ajustado
manualmente.
Esse ajuste deve ser feito após a calibração de RDWCV.
Você pode calcular o RDWSD com base no valor médio de RDWSD de um grupo de pares (valores
QCP), usando os valores-alvo de um sangue de controle ou no valor médio de RDWSD de 10
amostras de sangue normal fresco: o valor de RDWSD deve ser 43,0 +/- 2,5.
Para obter o coeficiente RDWSD apropriado, utilize a seguinte fórmula:
Novo coeficiente RDWSD = Coeficiente RDWSD atual X RDWSD esperado / RDWSD calculado
Consulte o capítulo Garantia da Qualidade > Calibração > Forçar os coeficientes de calibração para
obter mais informações sobre como ajustar os coeficientes de calibração.

Se você alterar o coeficiente RDWSD, deverá testar várias amostra de sangue humano
fresco e verificar o valor médio de RDWSD em 10 amostras de sangue normal fresco, ou
usando os valores-alvo de um sangue de controle.

3.9. Forçar os coeficientes de calibração

Acesso: Menu > Configurações > Controle de Qualidade > Calibração

Apenas usuários com direitos de acesso Gerente podem executar este procedimento.

Embora não seja recomendado, você pode forçar os coeficientes de calibração a assumirem um
determinado valor.

1. Pressione Editar.
2. Na área Coeficientes de calibração, modifique os valores que desejar.
3. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.

Qualquer modificação dos coeficientes de calibração afetará os resultados, sendo de


responsabilidade exclusiva do usuário.

120 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Registros

4. Registros

4.1. Visão geral dos registros

Acesso: Menu > Registros

Os registros enumeram os eventos de seu equipamento da seguinte forma:


■ Tudo (por padrão): apresenta todos os eventos.
■ Reagentes: apresenta os eventos relacionados aos reagentes e consumíveis do Yumizen SPS.
■ CQ: apresenta os eventos relacionados à garantia de qualidade.
■ Sistema: fornece informações sobre eventos de análises e alarmes do sistema.
■ Ruído de fundo: apresenta os eventos relacionados ao ruído de fundo.
■ Repetibilidade: apresenta os eventos relacionados à repetibilidade.
■ Calibração: apresenta os eventos relacionados à calibração.
■ Manutenção: apresenta os eventos relacionados à manutenção.
■ Falha: apresenta os eventos com falha e erro.
Os registros são classificados de acordo com três níveis:
■ Info: apresenta informações sobre os eventos.
■ Erro, Aviso: refere-se aos eventos com alarmes.
■ Erro: refere-se aos eventos com bloqueio.
Pressione Ver detalh para ver mais informações sobre um determinado registro.

Manual do usuário 121


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Registros

4.2. Filtrar os Logs exibidos

Acesso: Menu > Registros

1. Selecione o tipo de registro a ser apresentado.


2. Selecione os níveis a serem apresentados.
3. Selecione o período a ser apresentado.

4.3. Configurar a Exibição dos Logs

Acesso: Menu > Registros

1. Pressione Config. gráfico na barra de ferramentas contextual.


2. Selecione as colunas que deseja apresentar.
3. Pressione Aplicar.

4.4. Exportar os registros

Acesso: Menu > Registros

Você precisará de um dispositivo de memória USB para executar este procedimento.

Certifique-se de que o disco de USB não possui nenhum vírus.

1. Selecione os registros que deseja exportar.


2. Insira a mídia USB externa.
3. Pressione Exportar na barra de ferramentas contextual.
4. Pressione Confirmar.

Os resultados são exportados no formato txt.

122 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Programa de Controle de Qualidade (QCP)

5. Programa de Controle de Qualidade (QCP)

O Programa de Controle de Qualidade (QCP) é uma ferramenta online para comparação


interlaboratorial oferecida pela HORIBA Medical.
Possibilita avaliar a precisão e exatidão do seu analisador e obter relatórios estatísticos de grupos de
pares em tempo real.

5.1. Inserir o instrumento na aplicação

1. Vá para http://qcp.horiba-abx.com/.
2. Clique em Enroll para se registrar no aplicativo.
3. Insira suas informações e clique em Submit.

Dependendo de sua localização, você pode já ter sido registrado por seu
representante da HORIBA Medical.

4. Insira as configurações de seu instrumento.


Verifique se o número de série está correto para que o sistema funcione adequadamente.
5. Selecione Control Product na lista suspensa.

Manual do usuário 123


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Programa de Controle de Qualidade (QCP)

6. Selecione os níveis de relatório, método de calibração, unidades, reagentes e produto de


calibração.

7. Clique em Submit.

5.2. Enviar os resultados de seu equipamento automaticamente

Você deve ter exportado os resultados de controle de seu equipamento para um dispositivo de
memória USB.

Recomendamos que você exporte os resultados de seu equipamento todos os meses.

1. Insira a unidade flash USB.


2. Vá para a guia Detail Data.

3. Selecione seu instrumento na área Instrument Name.

124 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Programa de Controle de Qualidade (QCP)

4. Selecione seu lote/nível.


5. Insira a data e a hora.
6. Clique em Browse e selecione seu arquivo de controle de resultados.
7. Clique em Upload File.
8. Clique em Submit.

Os resultados do instrumento são carregados no programa.

5.3. Enviar os resultados de seu equipamento manualmente

1. Acesse a Summary Data guia.

2. Selecione seu instrumento na área Instrument Name.


3. Selecione seu lote/nível.
4. Insira a data e a hora.
5. Insira manualmente seus resultados.
6. Clique em Submit.

5.4. Consultar os relatórios estatísticos

Na guia Reports, consulte os relatórios estatísticos.

1. Selecione seu instrumento na área Instrument Name.


2. Selecione o lote de controle.
3. Selecione os grupos de pares e o tipo de relatório que deseja consultar.
4. Selecione o método de aplicação.

Manual do usuário 125


Ref: RAB303C-PT
Garantia da Qualidade
Programa de Controle de Qualidade (QCP)

5. Clique em View Reports.

126 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho

1. Início do dia...........................................................................................................................128
1.1. Verificar o Recipiente para Resíduos......................................................................................... 128
1.2. Inicialização do instrumento...................................................................................................... 128
1.3. Realizar uma inicialização manual ............................................................................................ 131
1.4. Como executar uma inicialização (Yumizen SPS)..................................................................... 133
1.5. Para iniciar a opção CIM............................................................................................................133
1.6. Para programar uma inicialização automática...........................................................................134

2. Analisar amostras de sangue controle......................................................................135


2.1. Como processar um sangue de controle no modo de tabuleiro............................................... 135
2.2. Analisar uma amostra de sangue de controle no modo Stat.................................................... 136

3. Analisando Amostras........................................................................................................ 138


3.1. Como Executar uma Análise de Amostra no Modo de Rack.................................................... 138
3.2. Como Executar uma Análise de Amostra no Modo STAT ........................................................ 139
3.3. Como interromper análises no modo de rack........................................................................... 140
3.4. Como Inicializar a Coloração de um Slide com Pré-esfregaço................................................. 141
3.5. Princípios para repetição de ensaio e reflexo............................................................................141

4. Controle de pacientes e amostras.............................................................................. 143


4.1. Visão geral da lista de trabalho..................................................................................................143
4.2. Consultar o histórico de um tubo.............................................................................................. 144
4.3. Verificar uma amostra com erro.................................................................................................145
4.4. Como Consultar o Status do Slide............................................................................................ 146
4.5. Exportar resultados....................................................................................................................147
4.6. Exportar um ensaio.................................................................................................................... 148
4.7. Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados.................................................149
4.8. Buscar uma Amostra Arquivada................................................................................................ 149

5. Interpretação dos Resultados.......................................................................................151


5.1. Apresentação dos resultados.................................................................................................... 151
5.2. Exibir resultados detalhados......................................................................................................152
5.3. Descrição dos Alarmes ............................................................................................................. 156

6. Fim do dia.............................................................................................................................. 177


6.1. Alteração do operador .............................................................................................................. 177
6.2. Parada do instrumento...............................................................................................................177

Manual do usuário 127


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Início do dia

1. Início do dia

1.1. Verificar o Recipiente para Resíduos

1. Verifique o nível do recipiente de resíduos do equipamento.


2. Se for necessário esvaziá-lo, faça o seguinte:
a. Desenrosque o conjunto do canudo de resíduos do recipiente e rosqueie-o em um vazio.
b. Feche o recipiente antigo com a tampa do novo recipiente.
c. Siga suas diretrizes locais e/ou nacionais para descarte de resíduos com risco biológico.
3. Verifique o nível dos resíduos de coloração no recipiente do Yumizen SPS e siga o mesmo
procedimento, se for necessário esvaziá-lo.

Ao descartar resíduos, use roupas de proteção (jaleco, luvas, proteção para os olhos,
etc.). Siga as diretrizes locais e/ou nacionais para descarte de resíduos biológicos.
■ No início de cada dia, antes da inicialização, verifique se o reservatório de resíduos
precisa ser esvaziado.
■ Durante a operação, não retire os tubos de reagentes e o tubo de resíduo líquido em
nenhuma circunstância.

Os resíduos devem ser manipulados de acordo com os regulamentos locais e/ou


nacionais.

1.2. Inicialização do instrumento

1.2.1. Para ligar o equipamento

É necessário executar a ação a seguir antes de iniciar o procedimento:


■ Verifique as condições operacionais descritas no capítulo Introdução > Condições operacionais.
■ Verifique as conexões do Yumizen H2500 e as conexões do Yumizen Compressor. Verifique as
conexões do Yumizen SPS. Consulte o capítulo Introdução > Etiquetas e conexões.
■ Verifique se é necessário esvaziar o recipiente de resíduos. Siga as instruções no capítulo
Especificações > Especificações dos reagentes > Precauções no manuseio de resíduos.

1. Pressione o interruptor de alimentação na parte traseira do equipamento.


2. Ligue o Yumizen SPS.
3. Ligue o Yumizen Compressor.

128 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Início do dia

Espere que o equipamento seja inicializado.


A tela LOGIN é apresentada.

1.2.2. Como Reiniciar um Instrumento em Modo de Espera

É necessário executar a ação a seguir antes de iniciar o procedimento:


■ Verifique as condições operacionais descritas no capítulo Introdução > Condições operacionais.
■ Verifique as conexões do Yumizen H2500 e as conexões do Yumizen Compressor. Verifique as
conexões do Yumizen SPS. Consulte o capítulo Introdução > Etiquetas e conexões.
■ Verifique se é necessário esvaziar o recipiente de resíduos. Siga as instruções no capítulo
Especificações > Especificações dos reagentes > Precauções no manuseio de resíduos.

Já foi realizado um encerramento ou o equipamento está no modo de standby, causado pela


inatividade.

Pressione o botão de alimentação no lado direito do equipamento.

A tela LOGIN é apresentada.

1.2.3. Como fazer login no aplicativo

Você inicializou o equipamento, e a janela LOGIN é apresentada.

1. Selecione um nome de usuário.


2. Insira sua senha.
3. Selecione a opção Nova sessão se quiser iniciar com uma nova lista de trabalho.
A criação de uma nova sessão consiste no seguinte:
■ excluir os pedidos não processados da sessão anterior.
■ excluir os alarmes reconhecidos.
■ arquivar os resultados da sessão anterior.

A tela Menu é apresentada.

Manual do usuário 129


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Início do dia

1.2.4. Como verificar os reagentes (Yumizen H2500)

1. Verifique a cor do indicador de Reagentes da Barra de Status.


■ Verde: os níveis e as datas de vencimento de todos os reagentes estão corretos. O nível do
recipiente de resíduos está correto. Nenhuma ação necessária.
■ Laranja: alarme presente nos reagentes ou nos resíduos. Você pode continuar operando o
equipamento, mas recomenda-se preparar os itens que precisarão ser substituídos em breve.
■ Vermelho: alarme presente nos reagentes ou nos resíduos. Vá para a próxima etapa.
2. Pressione o indicador Reagentes da barra de status.
3. Selecione a guia Analisador.

4. Identifique a origem do alarme na tela e siga o respectivo procedimento para substituir um


reagente ou descartar os resíduos.

1.2.5. Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS)

1. Verifique a cor do indicador de Reagentes da Barra de Status.


■ Verde: os níveis e as datas de vencimento de todos os reagentes estão corretos. O nível dos
recipientes de resíduos e dos consumíveis está correto. Nenhuma ação necessária.
■ Laranja: alarme presente nos reagentes, nos resíduos ou nos consumíveis do Yumizen SPS.
Você pode continuar operando o equipamento, mas recomenda-se preparar os itens que
precisarão ser substituídos em breve.
■ Vermelho: alarme presente nos reagentes, nos resíduos ou nos consumíveis do Yumizen SPS.
Vá para a próxima etapa.
2. Pressione o indicador Reagentes da barra de status.

130 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Início do dia

3. Selecione a guia Yumizen SPS.

4. Verifique o nível das lâminas e recarregue novas lâminas, se necessário.


5. Verifique o número de racks restantes e recarregue os racks vazios, se necessário.
6. Siga o respectivo procedimento para substituir um reagente ou para substituir a fita de esfregaço.

Informações relacionadas:
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Reagentes do Analisador, página 188
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Fita de Esfregaço e Reagentes SPS, página 189
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228

1.3. Realizar uma inicialização manual

Acesso: Menu

A barra de status da tela Menu apresenta:


Yumizen H2500: INICIALIZADO

A inicialização do analisador consiste no seguinte:


■ verificação do nível dos reagentes e dos resíduos.
■ inicialização mecânica.
■ inicialização do Yumizen Compressor.
■ enxágue das linhas hidráulicas e preparo dos reagentes.
■ verificação da detecção de drenagem.
■ regulação da temperatura.

Manual do usuário 131


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Início do dia

■ verificação da conexão com o Yumizen P8000.


■ execução do ciclo de análise sem nenhuma amostra.
■ verificação das contagens obtidas nos canais.

1. Pressione Inic..

2. Selecione Inic. tudo na barra contextual da tela Inic./Encerrar se quiser iniciar todos os módulos
do sistema (com opcionais) ao mesmo tempo, ou selecione Inic. na área Analisador se preferir
iniciar apenas o analisador (sem nenhum opcional).

Se a inicialização terminar e for bem sucedida, o equipamento estará pronto para a análise do sangue
de controle.
A tela da barra de status apresenta PRONTO no módulo que foi iniciado.
Se a inicialização falhar, consulte a tabela abaixo Limites superiores na análise do branco.

Você pode consultar os resultados da inicialização na tela Menu > Registros ou pressionando
Registros na barra contextual da tela Inic./Encerrar.
Limites superiores na análise do branco

Canal de contagem Limite superior Descrição


Número de partículas contadas no canal sem nenhuma
TNC (Total Nucleated Cells) 200
amostra
Número de partículas contadas no canal sem nenhuma
RBC 100
amostra
Número de partículas contadas no canal sem nenhuma
PLT aceito 70
amostra
Ruído PLT 300 Limite de ruído no canal considerado
Número de partículas contadas no canal sem nenhuma
BASO 100
amostra
HGB branco 3500 - 4000 Valor médio da intensidade de luz medida no ABX Diluent
Variação da intensidade de luz medida apenas no
ABX Diluent
HGB br inst 0-0
■ 0: Estável
■ 1: Instável
Variação da intensidade de luz medida no ABX Diluent +
reagentes
HGB mes inst 0-0
■ 0: Estável
■ 1: Instável
Diferença com a intensidade de luz medida no
HGB delta 20 ABX Diluent e a intensidade de luz medida no ABX Diluent
+ reagentes
Número de partículas contadas no canal sem nenhuma
LMNE 100
amostra
Número de partículas contadas no canal sem nenhuma
RET 200
amostra

132 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Início do dia

1.4. Como executar uma inicialização (Yumizen SPS)

Acesso: Menu

O analisador já foi iniciado, e a barra de status da tela Menu apresenta:


Yumizen H2500: PRONTO
Yumizen SPS: INICIALIZADO
CIM: INICIALIZADO ou PRONTO

1. Pressione Inic..

2. Selecione Inic. na área SPS.


A inicialização do Yumizen SPS consiste no seguinte:
■ inicialização mecânica.
■ verificação de recursos (lâminas, racks, impressora, fita de esfregaço, etc.).
■ inicialização das linhas hidráulicas.
■ ejeção de lâminas remanescentes no módulo de esfregaço ou de coloração.
■ ejeção de uma lâmina de ciclo branco com um teste de impressão.

Quando a inicialização for bem-sucedida, a tela da barra de status apresentará Yumizen SPS:
PRONTO.

Você pode começar a fazer o esfregaço e a coloração das lâminas.

1.5. Para iniciar a opção CIM

Acesso: Menu

O analisador já foi iniciado, mas sem a conexão com o Yumizen T6000. A tela Menu mostra:
Yumizen H2500: PRONTO
Yumizen SPS: INICIALIZADO ou PRONTO
CIM: INICIALIZADO

1. Pressione Inic..

2. Selecione Inic. na área Interface do transportador para realizar o ciclo de inicialização apenas
do CIM.

Quando a inicialização for bem-sucedida, a tela da barra de status apresentará CIM: PRONTO.

Manual do usuário 133


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Início do dia

1.6. Para programar uma inicialização automática

Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Início diário

Para que a inicialização seja feita, o botão de alimentação na parte traseira do equipamento deve
estar ligado.

1. Pressione Editar.
2. Insira a hora da Inicialização automática.
3. Assinale as caixas para escolher os dias de Inicialização automática.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214

134 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisar amostras de sangue controle

2. Analisar amostras de sangue controle

Antes de analisar qualquer amostra de sangue do paciente, recomenda-se executar uma análise de
controle de qualidade em três níveis de material sanguíneo de controle (baixo, normal e alto) para
certificar-se de que o equipamento está operando nos limites especificados do material de controle
de qualidade.
Verifique o status do controle com o indicador CQ da barra de status. Se este estiver laranja ou
vermelho, você deve controlar os três indicadores da tela Garantia da Qualidade:
■ Westgard: fica vermelho se uma das regras de Westgard ativadas tiver sido violada.
■ Tempo lim CQ: fica vermelho se o período entre duas análises de amostras de controle estiver
fora do limite.
Todos estes parâmetros e alarmes podem ser configurados nas Configurações.
Se necessário, crie um novo controle. Consulte o capítulo Garantia da Qualidade > Controle de
qualidade.

2.1. Como processar um sangue de controle no modo de


tabuleiro

Certifique-se de criar o lote de controle antes de executá-lo, para que não seja analisado como uma
amostra de sangue.
A amostra de controle é identificada com uma etiqueta de código de barras.

Os controles de fluidos corporais não ficam disponíveis no modo de rack.

1. Prepare o sangue de controle de acordo com as instruções específicas detalhadas no respectivo


folheto (temperatura, homogeneização, etc.).
2. Coloque o tubo em um rack.
■ Certifique-se de que o leitor de código de barras está visível para o leitor de código de barras
interno.
■ Não coloque amostras de controle com amostras de paciente no mesmo rack.
3. Coloque o rack na bandeja de carregamento do equipamento.
O rack de amostras de controle deve ser sempre carregado no instrumento, mas nunca no
Yumizen T6000.

Manual do usuário 135


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisar amostras de sangue controle

4. Pressione In. racks.

Quando a análise estiver concluída, os resultados de CQ serão automaticamente adicionados à tela


Resultados de CQ.
O rack é ejetado na bandeja de ejeção do equipamento.
O indicador CQ da Barra de Status fica vermelho se uma das regras de Westgard ativadas do
equipamento tiver sido violada.

Você pode fazer o ensaio das amostras dos pacientes.

Informações relacionadas:
■ Como Reconhecer Manualmente Resultados de QC Falhos, página 107
■ Analisar uma amostra de sangue de controle no modo Stat, página 136

2.2. Analisar uma amostra de sangue de controle no modo Stat

Certifique-se de criar o lote de controle antes de executá-lo, para que não seja analisado como uma
amostra de sangue.

1. Prepare o sangue de controle de acordo com as instruções específicas detalhadas no respectivo


folheto (temperatura, homogeneização, etc.).
2. Pressione Mod urg..

3. Insira o número do lote no campo ID da amostra (manualmente ou usando o leitor de códigos de


barras externo).
4. Selecione os seguintes campos para concluir seu pedido:
■ Modo: Controle
■ Tipo de amostra
■ Teste
5. Faça a homogeneização suave do sangue de controle.
6. Instale o tubo no respectivo suporte.

136 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisar amostras de sangue controle

7. Verifique se o suporte do tubo está na posição apropriada (veja imagem). Caso contrário, gire o
suporte.
Consulte o capítulo Especificações > Especificações técnicas > Características do suporte de
tubo.

8. Verifique se a tampa do tubo pode ser perfurada. Se não puder, remova-a.


9. Ao analisar um controle de fluido corporal, pressione Prime.

Ao analisar um tipo de amostra BFTROL após uma parada prolongada, o ciclo de


carga inicial poderá falhar, por um erro de verificação do ruído de fundo. Nesse caso,
tente executar outro ciclo de carga inicial, para solucionar o problema. Se o problema
persistir, entre em contato com seu representante local da HORIBA Medical.

10. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.


11. Quando a porta abrir, retire o tubo do suporte do tubo e coloque a tampa de volta, se necessário.
12. Pressione Novo ped. se for necessário repetir a mesma amostra de controle ou analisar uma nova
amostra.
Nesse caso, reinicie o procedimento a partir da etapa 3.
13. Pressione Sair urg quando a análise terminar.

Quando a análise estiver concluída, os resultados de CQ serão automaticamente adicionados à tela


Resultados de CQ.
O indicador CQ da Barra de Status fica vermelho se uma das regras de Westgard ativadas do
equipamento tiver sido violada.

Você pode fazer o ensaio das amostras dos pacientes.

Informações relacionadas:
■ Como Reconhecer Manualmente Resultados de QC Falhos, página 107
■ Como processar um sangue de controle no modo de tabuleiro, página 135

Manual do usuário 137


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisando Amostras

3. Analisando Amostras

3.1. Como Executar uma Análise de Amostra no Modo de Rack

A amostra deve ser identificada com uma etiqueta de código de barras.

As análises de fluidos corporais não ficam disponíveis no modo de rack.

1. Coloque o tubo em qualquer rack (com a etiqueta do código de barras visível).


2. Carregue o rack no equipamento (pressione-o contra a borda esquerda da bandeja de
carregamento para que não fique inclinado, e de forma que sua identificação fique visível como
apresentado abaixo) ou na área de carregamento do transportador, se estiver trabalhando com o
Yumizen T6000.

3. Pressione In. racks (ou não faça nada, se o equipamento já estiver processando racks).

O equipamento lê o ID da amostra do tubo e envia uma consulta ao Yumizen P8000. Se nenhum


pedido for recebido para esse tubo, ou se o equipamento não puder executar a análise especificada,
é possível definir dois modos de operação:
■ um perfil de análise padrão é atribuído ao tubo
■ nenhuma análise é feita.
Nos dois casos, a amostra será apresentada na lista Amostras a serem verificadas, que você pode
acessar pressionando o indicador Tubos da barra de status.

138 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisando Amostras

3.2. Como Executar uma Análise de Amostra no Modo STAT

Prepare sua amostra de acordo com as instruções especificadas no capítulo Especificações > Coleta
e mistura de amostras.
Em particular, preste atenção especial ao colar a etiqueta do código de barras no tubo de amostra,
para que seja possível inseri-la corretamente no suporte do tubo.

O Mod urg. fica ativo, mesmo que uma série de análises de rack esteja em andamento.

1. Pressione Mod urg..


Se as análises de amostras estiverem sendo processadas no modo de rack, é necessária uma
confirmação para interromper a série.
2. Leia a etiqueta de código de barras da amostra ou insira manualmente a identificação no campo
ID da amostra.
Esse campo diferencia letras maiúsculas e minúsculas.
Se a identificação corresponder a um pedido pendente na lista de trabalho ou um pedido
recebido do Yumizen P8000, os seguintes campos serão automaticamente preenchidos:
■ Modo (pode ser modificado)
■ Sangue
■ Fluido corporal
■ Controle
■ Lâmina
■ Tipo de amostra (pode ser modificado, exceto para FLUIDOS CORPORAIS)
■ Teste (pode ser modificado, exceto para CBF)
■ Informações (Campos recebidos no formato ASTM. Não podem ser modificados)
■ Nome paciente
■ Gênero
■ Data Nasc
■ Etnia
■ Categ dosagem
■ ID Teste Universal

3. Se não houver correspondência à identificação, pressione Consulta GD.


4. Pressione o campo Comentários para inserir um comentário sobre a amostra, ou selecione
Editar para inserir um comentário predefinido.

Manual do usuário 139


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisando Amostras

5. Faça a homogeneização suave da amostra.


6. Instale o tubo no respectivo suporte.

7. Verifique se o suporte do tubo está na posição apropriada (veja imagem). Caso contrário, gire o
suporte.
Consulte o capítulo Especificações > Especificações técnicas > Características do suporte de
tubo.
8. Pressione In. anál. na barra de ferramentas contextual.
Dependendo do teste solicitado, pode ser necessário realizar um ciclo de preparação antes de
iniciar a análise. Nesse caso, a tecla In. anál. é desativada. Pressione a tecla Prime e, quando o
ciclo de preparação terminar, a tecla In. anál. poderá ser pressionada.
9. Quando a porta abrir, retire o tubo do suporte do tubo e coloque a tampa de volta, se necessário.
10. Quando os resultados forem apresentados, selecioneNovo ped. na barra de ferramentas
contextual para analisar uma nova amostra, ou selecione Sair urg na barra de ferramentas
vertical.
11. Pressione In. racks para reiniciar a série de racks.

O ensaio é considerado tecnicamente inválido se:


■ Houver um problema com os recursos do equipamento (reagentes, resíduos, racks, etc.)
■ O processo de análise de amostras for concluído com problemas (temperatura, aspiração de
amostras, operação dos racks, etc.)
■ Houver um problema técnico com o equipamento.
Neste caso, o resultado obtido não é baseado neste ensaio.
No modo manual, a "repetição do ensaio" ou o "reflexo" automáticos não estão disponíveis.

3.3. Como interromper análises no modo de rack

Análises de racks em processamento.

Pressione Paus racks.

140 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisando Amostras

Os racks não são ejetados, e as análises atuais podem ser reiniciadas após a execução da análise
urgente.

Para ejetar os racks, você pode pressionar Ejetar racks.

3.4. Como Inicializar a Coloração de um Slide com Pré-esfregaço

Acesso: Menu

Carregue racks vazios, se o dispensador de racks estiver vazio.

1. Pressione Lm. corada na barra de ferramentas vertical.


A Lm. corada pode ser desativada se o Yumizen SPS estiver com defeito. Nesse caso, você terá
que executar antes o procedimento de inicialização do Yumizen SPS.

A estação de entrada é aberta.


2. Insira a lâmina nas guias da estação de entrada (esfregaço à direita, parte translúcida para cima).
3. Feche a estação de entrada.
O ciclo de coloração da lâmina começa.

A lâmina é ejetada sobre um rack quando a coloração termina.

3.5. Princípios para repetição de ensaio e reflexo

Um ensaio é considerado tecnicamente válido se:


■ Não houver nenhum problema com os recursos do equipamento (reagentes, resíduos, racks, etc).
■ O processo de análise de amostras for concluído sem problemas (temperatura, aspiração de
amostras, operação dos racks, etc).
■ Não houver nenhum problema técnico com o equipamento (falha de hardware).

Manual do usuário 141


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Analisando Amostras

Neste caso, o resultado obtido é baseado neste ensaio.

Repetir
Modo automático (rack): uma repetição de ensaio (novo ensaio realizado na mesma amostra, com o
mesmo painel de parâmetros) é automaticamente ativada se as seguintes condições forem
satisfeitas:
■ O primeiro ensaio não for tecnicamente válido (veja as condições acima)
■ A contaminação entre as amostras estiver fora da faixa aceitável.
As condições da repetição de ensaio podem ser configuradas para cada tipo de sangue.
Neste caso, o resultado é baseado no segundo ensaio

Reflexo
Modo automático (rack): um segundo ensaio (com a mesma amostra) com um painel de parâmetros
diferente do primeiro pode ser ativado, de acordo com os resultados do primeiro ensaio:
Lista de reflexos disponíveis (podem ser definidos para cada tipo de sangue) e geração do resultados
a partir dos dois ensaios

Segundo ensaio
Condições do primeiro ensaio Resultado
ativado por reflexo
■ data do segundo ensaio
■ reagentes usados nos dois ensaios
■ Indicador CQ:
■ verde se os dois ensaios forem verdes
■ ■ laranja se pelo menos um ensaio for
O ensaio inclui os parâmetros
RBC e PLT RBC_PLTO laranja
■ ■ vermelho se pelo menos um ensaio for
Alarme: Interferência em PLT
vermelho
■ todos os parâmetros do primeiro ensaio +
PLTOPT parâmetro do segundo ensaio
■ RBC/PLTo matriz a partir do segundo
ensaio.
■ data do segundo ensaio
■ reagentes usados nos dois ensaios
■ Indicador CQ:
■ O ensaio inclui os parâmetros
■ verde se os dois ensaios forem verdes
RBC, PLT ou WBC
■ ■ laranja se pelo menos um ensaio for
Os valores obtidos em RBC, DIF_LV
PLT ou WBC são inferiores aos laranja
■ vermelho se pelo menos um ensaio for
limiares definidos.
vermelho
■ parâmetros do segundo ensaio (exceto os
que não existem no segundo ensaio).

142 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

4. Controle de pacientes e amostras

4.1. Visão geral da lista de trabalho

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes > Lista de trabalho

A lista de trabalho mostra a lista de pedidos em processamento e a serem processados.

Lista dos campos disponíveis:

Item Descrição
Data Primeira leitura do código de barras (ou vazio, se a amostra não for encontrada no
momento de recepção do pedido).
Hora Primeira leitura do código de barras (ou vazio, se a amostra não for encontrada no
momento de recepção do pedido).
ID da amostra Identificação da amostra por código de barras ou manual
Ens-Rack-Pos. Combinação de:
■ Número de ensaios do rack
■ Identificação do rack (código de barras)
■ Posição da amostra no rack

Manual do usuário 143


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

Item Descrição
Teste Possíveis testes recebidos do Yumizen P8000 ou solicitados no equipamento:
■ CBC
■ RBC_PLTO (CBC + Contagem ótica de plaquetas)
■ DIF
■ DIF_LV (CBC + Diferencial de WBC para valores baixos)
■ RET
■ CBR (CBC + RET)
■ DIR (DIF + RET)
■ CBF (Contagem de fluidos corporais)
■ ESFREGAÇO: preparação de um esfregaço de amostra de sangue
■ CORANTE: preparação e coloração de um esfregaço de amostra de sangue
Prioridade
Status Branco: análise pendente porque o tubo não foi encontrado (ainda não foi carregado, ou
já foi ejetado) ou deve ser confirmada no Yumizen T6000
VerdeEsfregaço em andamento
Informações Informações sobre o Status do pedido
Perfil Perfil usado para a análise (padrão, controle, fluido corporal, etc.) ou perfil de esfregaço
para uma lâmina
ID do paciente
Nome paciente
Gênero
Data Nasc
Idade
Líquido amostra
Tipo amostra
Categ dosagem
Etnia

Você pode precisar também:


■ adicionar ou remover colunas da lista (pressione Config. gráfico)
■ acessar a tela Hist. tubo.

4.2. Consultar o histórico de um tubo

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes

1. Abra uma das seguintes funções, de acordo com o status do tubo em questão: Lista de trabalho,
Arquivos, Amostras a serem verificadas ou Lista de resultados.
2. Pressione a linha do arquivo de amostras para selecioná-la.
A linha da amostra selecionada torna-se azul.

144 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

3. Pressione Hist. tubo na barra de ferramentas contextual.

Uma lista dos eventos ocorridos desde a recepção do pedido (ou desde a detecção da amostra)
apresenta o status de cada evento:
■ Verde: operação realizada com sucesso
■ Laranja: alerta de aviso na operação
■ Vermelho: alerta de erro na operação
4. Selecione um dos seguintes eventos: Ensaio primário, Ensaio complementar ou Criação
resultados.
O botão Ver detalh muda para o estado "ativo".
5. Pressione Ver detalh na barra de ferramentas contextual.
Todas as informações dos resultados são apresentadas.
6. Pressione Voltar na barra de ferramentas vertical.
Apenas nos eventos Criação resultados Ensaio complementar ou Ensaio primário, você pode
solicitar os procedimentos adicionais abaixo:
■ Exportar o ensaio ou os resultados para um dispositivo USB externo.
■ Transmitir o ensaio ou os resultados para o Yumizen P8000

Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149

4.3. Verificar uma amostra com erro

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes > Amostras a serem verificadas

Você tem as informações da amostra que deve verificar: ID da amostra, Ens-Rack-Pos., etc.

O indicador Tubos da Barra de Status mudou para vermelho (número de amostras a serem
verificadas apresentado).

Manual do usuário 145


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

1. Abra a tela Amostras a serem verificadas.


2. Selecione Config. gráfico e em seguida Filtrar dados, se quiser filtrar sua lista com um critério
conhecido (ID da amostra, Ens-Rack-Pos., etc.).

Estados finais das amostras (coluna Status)

Cor Significado Problema


■ resultado parcial (está pendente um ensaio
Análise concluída, mas adicional)
Laranja
deve ser verificada ■ sem identificação no tubo da amostra
■ nenhum pedido para esta análise (análise padrão)
■ nenhum resultado
■ resultado não computado
Vermelho Análise anulada
■ erro no processo da lâmina
■ lâmina não ejetada

3. Pressione a linha do arquivo de amostras para selecioná-la.


A linha da amostra selecionada torna-se azul.
4. Pressione Hist. tubo na barra de ferramentas contextual.
Você pode consultar os alarmes de aviso e de erro de cada evento a partir do qual o status final é
gerado.
Consulte o capítulo Fluxo de trabalho > Controle de pacientes e amostras > Consultar o histórico
de um tubo.

4.4. Como Consultar o Status do Slide

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes > Lista de resultados

Os status das lâminas podem ser acessados pelas seguintes funções:


■ Lista de resultados
■ Arquivos

146 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

1. Pressione Filtro na barra de ferramentas Lista de resultados.


2. Selecione a caixa de verificação em branco do campo Teste.
O Teste se torna editável.
3. Insira "stain" no campo.
4. Pressione Aplicar.
Todos os resultados das lâminas são apresentados na lista filtrada.
5. Selecione a linha de entrada de uma lâmina.
Você também pode fazer uma seleção de várias linhas de lâminas.
6. Pressione Ver detalh na barra de ferramentas contextual.
Esta tela inclui a rastreabilidade de cada reagente durante a operação executada na lâmina, bem
como as seguintes informações sobre os dados demográficos do paciente, o tipo de esfregaço e
corante e o status atual da lâmina.
■ Dados demográficos do paciente
■ Perfil de esfregaço utilizado.
■ Coloração: Sim ou Não.
■ Status (Ejetado, Corado, Esfregaço)

Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Apresentação dos resultados, página 151

4.5. Exportar resultados

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes > Lista de resultados

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.

1. Insira a mídia USB externa.

2. Abra a tela Lista de resultados.

Manual do usuário 147


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

3. Você pode classificar os resultados pressionando o primeiro dado bruto da coluna Tipo amostra,
se necessário:
■ CQ P8000: CQ externo
■ P: resultados de pacientes
■ CQ: CQ interno
4. Selecione a caixa de verificação do arquivo de resultados (primeira coluna da tabela).
Você pode usar a primeira caixa de verificação desta coluna para selecionar todos os resultados.
5. Pressione Exportar na barra de ferramentas contextual.
6. Selecione os resultados com ou sem os dados brutos na lista Conteúdo da tela Exportar dados.
7. Pressione Aplicar.
A exportação tem início. Os resultados são salvos no formato .xml.

O mesmo procedimento pode ser aplicado aos resultados da tela Arquivos.

4.6. Exportar um ensaio

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.

O ensaio que você deseja exportar pode ser localizado com a ajuda de uma das três funções a
seguir:
■ Lista de resultados
■ Amostras a serem verificadas
■ Arquivos

1. Abra uma das funções acima.


2. Procure a ficha de seu paciente.
3. Pressione a linha do arquivo de amostras para selecioná-la.
4. Pressione Hist. tubo na barra de ferramentas contextual.
5. Selecione Ensaio primário ou Ensaio complementar na lista de eventos.
A tecla Exportar muda para o estado "ativo".
6. Pressione Exportar na barra de ferramentas contextual.
7. Selecione os resultados com ou sem os dados brutos na lista Conteúdo da tela Exportar dados.
8. Pressione Aplicar.

Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149

148 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

4.7. Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes

O resultados ou o ensaio que você deseja transmitir para o Yumizen P8000 é localizado com a ajuda
de uma das três funções a seguir:
■ Lista de resultados
■ Amostras a serem verificadas
■ Arquivos

1. Abra uma das funções acima.


2. Procure a ficha de seu paciente.
3. Pressione a linha do arquivo de amostras para selecioná-la.
4. Pressione Hist. tubo na barra de ferramentas contextual.
5. Selecione Criação resultados Ensaio primário ou Ensaio complementar na lista de eventos.
A tecla Transferir muda para o estado "ativo".
6. Selecione Transferir na barra de ferramentas contextual.

Informações relacionadas:
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144

4.8. Buscar uma Amostra Arquivada

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes > Arquivos

Os arquivos incluem os resultados das amostras das sessões anteriores realizadas em seu
equipamento.

1. Selecione o botão de opção ID se estiver pesquisando a amostra pelo código de barras e insira a
ID da amostra no campo ID.
Se não souber a ID da amostra, você pode avançar para a etapa 2.
2. Selecione o botão de opção Per. para ver uma lista filtrada de amostras arquivadas, de acordo
com os seguintes critérios:
■ Qualquer data.
■ Sessão anterior.
■ Menos de uma semana.
■ Menos de um mês.

Manual do usuário 149


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Controle de pacientes e amostras

3. Navegue pela lista de resultados para encontrar a amostra.


4. Pressione a linha do arquivo de amostras para selecioná-la.
A tecla Exportar, a tecla Transferir, a tecla Hist. tubo e a tecla Ver detalh se tornam ativas.

A partir desta etapa, é possível:


■ Exportar resultados para um dispositivo USB externo: consulte o capítulo Fluxo de trabalho >
Controle de pacientes e amostras > Exportar resultados.
■ Enviar resultados para o Yumizen P8000: consulte o capítulo Fluxo de trabalho > Controle de
pacientes e amostras > Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados.
■ Ver detalhes dos resultados: consulte o capítulo Fluxo de trabalho > Controle de pacientes e
amostras > Exibir resultados detalhados.
■ Verificar o histórico dos eventos ocorridos no tubo durante a análise: consulte o capítulo Fluxo de
trabalho > Controle de pacientes e amostras > Consultar o histórico de um tubo.

Informações relacionadas:
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Exibir resultados detalhados, página 152
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149

150 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

5. Interpretação dos Resultados

5.1. Apresentação dos resultados

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes > Lista de resultados

Esta tela mostra os resultados obtidos durante a sessão atual (resultados não arquivados).

Esta tabela apresenta os campos específicos da Lista de resultados.


(Outros campos da ficha do paciente são descritos no capítulo Fluxo de trabalho > Controle de
pacientes e amostras > Visão geral da lista de trabalho).

Item Descrição
Analysis mode ■ A: Modo automático (rack)
■ M: Análise manual
Tipo de resultado ■ P: Paciente
■ CQ P8000: Controle de qualidade externo
■ CQ: Controle de qualidade interno
(Controle de qualidade interno o tipo não é apresentado por padrão na lista, mas pode
ser adicionado por meio da tecla Filtrar dados)
Teste Painel de parâmetros (do segundo ensaio, se houver)

Manual do usuário 151


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Item Descrição
Status Paciente
■ Vazio: sem alarme
■ Laranja: resultados fora dos limites normais ou de pânico, mas sem alarme técnico.
■ Vermelho: alarme técnico
Amostra de controle
■ Vazio: sem alarme
■ Vermelho: alarme técnico
Lâmina
■ Vazio: sem erro
■ Vermelho: erro durante operações de esfregaço ou coloração
Sinalizadores L ou l se um desses dois sinalizadores tiver sido ativado em pelo menos um parâmetro (L
tem prioridade)
H ou h se um desses dois sinalizadores tiver sido ativado em pelo menos um parâmetro
(H tem prioridade)
D se pelo menos um parâmetro estiver fora das faixas de linearidade.
* se pelo menos um parâmetro não for confiável.
- se pelo menos um parâmetro for inválido.
+ se pelo menos um parâmetro estiver fora das faixas de visibilidade
Transferir ■ Vazio: resultados ainda não transmitidos
■ Verde: resultados transmitidos
■ Vermelho: erro na transmissão dos resultados
Imprimindo ■ Vazio: resultados ainda não impressos
■ Verde: resultados impressos
Núm. ensaios Número de ensaios realizados na amostra

Você pode precisar também:


■ adicionar ou remover colunas da lista (acesso com: Config. gráfico > Exibir colunas)
■ Filtrar resultados (acesso com: Config. gráfico > Filtrar dados)
■ acessar os eventos detalhados durante a análise da amostra (pressione Hist. tubo)
■ acessar as telas detalhadas de resultados (pressione Ver detalh)
■ exportar resultados para mídia externa (pressione Exportar)
■ enviar resultados para o Yumizen P8000 (pressione Transferir)

5.2. Exibir resultados detalhados

Acesso: Menu > Ger. tubos/pacientes

Os resultados detalhados podem ser acessados pelas seguintes funções:


■ Lista de resultados
■ Arquivos

Para rever os resultados detalhados de uma operação com uma lâmina, consulte o capítulo Fluxo de
trabalho > Controle de pacientes e amostras > Como Consultar o Status do Slide).

1. Abra uma das funções acima.


2. Pressione a linha do arquivo de amostras para selecioná-la.

152 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

3. Pressione Ver detalh na barra de ferramentas contextual para verificar os resultados detalhados,
e verifique se você tem uma ação a realizar com a amostra.

4. Verifique se existe um sinalizador (laranja ou vermelho) no título da tela Padrão:


■ Laranja: resultados fora dos limites normais ou de pânico, mas sem alarme técnico.
■ Vermelho: alarme técnico.
Nos dois casos, pode ser necessário verificar todos os valores dos parâmetros e os alarmes
associados (A):
■ Parâmetro azul associado a L: resultado < limites de pânico.
■ Parâmetro azul associado a l: resultado < limites normais.
■ Parâmetro vermelho associado a h: resultado > limites normais.
■ Parâmetro vermelho associado a H: resultado > limites de pânico.
■ Parâmetro associado a D: resultado fora das faixas de linearidade.
■ +: resultado fora das faixas de visibilidade.
■ Parâmetro associado a *: resultado não confiável.
■ -: resultado inválido.
Você também pode verificar o painel de alarmes (B):
Lista de alarmes e respectivas ações recomendadas

Ações
Alarme Descrição WBC RBC PLT HGB RET
recomendadas
As contagens de células sanguíneas
Rep ens/ver. am/
Instabilidade variam excessivamente para a respectiva x x x x x
anal.
população.
Número baixo de células contadas para a Ver. am-rep
Contagem baixa x x x -- x
respectiva população. ens.-SOP
O ruído de fundo contado esteve
Ver. am-rep
Ruído excessivamente alto durante a medição x x x -- x
ens.-SOP
da respectiva população.
Diferença excessiva de células contadas
Equil. DIFF/ entre o canal LMNE e o canal BASO/ Ver. am-rep
x -- -- -- --
BASO TNC2 durante as medições da respectiva ens.-SOP
população.

Manual do usuário 153


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Ações
Alarme Descrição WBC RBC PLT HGB RET
recomendadas
Diferença excessiva de células contadas
entre o canal LMNE e o canal TNC/HGB Ver. am-rep
Equil. DIFF/WBC x -- -- -- --
durante as medições da respectiva ens.-SOP
população.
Diferença excessiva de células contadas
Equil. WBC/ entre o canal TNC/HGB e o canal BASO/ Ver. am-rep
x -- -- -- --
BASO TNC2 durante as medições da respectiva ens.-SOP
população.
O número de células contadas ultrapassa
Diluir e rep.
Sem linearidade o limite de linearidade na respectiva x x x x --
ensaio
população.
Número excessivo de outliers detectados Ver. am-rep
Interferência x x x -- x
durante a classificação das células. ens.-SOP
Esquizócitos Esquizócitos detectados. -- -- x -- --
Imaturos Foram detectados reticulócitos imaturos -- -- -- -- x
NRBC / Foram detectados agregados
-- -- x -- -- SOP
agregado PLT plaquetários.
Concentração excessiva de plaquetas
Modo Pc (Modo de Concentrado de Plaquetas -- -- x -- --
ativo: modo de cálculo especial)
Distribuição anômala de células na matriz Anal lâm se
DIFF anormal x -- -- -- --
de WBC. neces
Dupla pop. Pico duplo no histograma de RBC. -- x -- -- --
O índice de hemácias ultrapassa o limite Ver. am-rep
Anormal (índices) -- x -- -- --
fisiológico. ens.-SOP
Diferença excessiva de células contadas Ver. am-rep
Equil. RBC/RET -- -- -- -- x
nos dois canais para a população ens.-SOP
Diferença excessiva de células contadas Ver. am-rep
Equil. RBC/PLTo -- -- x -- --
nos dois canais para a população ens.-SOP

x: alarme aplicável a esta população


--: alarme não aplicável a esta população
5. Pressione as seguintes teclas do painel (C) para mudar de um histograma para outro:
■ RBC/PLT
■ RBC
■ PLT
■ BASO
■ WBC
6. Pressione as seguintes teclas do painel (D) para mudar de uma matriz para outra:
■ RBC/PLTo: matriz de plaquetas óticas
■ RET
■ LMNE
■ BF: matriz de fluidos corporais
7. Pressione + info na barra de ferramentas contextual se precisar visualizar mais dados, de acordo
com o tipo de análise realizada na amostra:
a. Outras curvas:
■ Vol. LMNE: LMNE - multi-histograma de impedância.
■ Abs. LMNE: LMNE - multi-histograma de absorbância.
■ Vol. LIN: Linfócitos histograma de impedância.
■ Vol. NEU: Neutrófilos histograma de impedância.

154 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

■ Abs. NEU: Neutrófilos histograma de absorbância.


■ Vol. MP: Células mononucleares/Células polimorfonucleares histograma de impedância.
■ Abs. MP: Células mononucleares/Células polimorfonucleares histograma de absorbância.
b. Outros parâm.:
■ WBCHGB: Contagem de WBC na câmara de TNC/HGB.
■ WBCBAS: Contagem de WBC na câmara de BASO/TNC2.
■ WBCDIF: WBC Contagem na bancada ótica da câmara de LMNE.
■ TNC: Total de células nucleadas.
■ PIC: nível médio de fluorescência de RBC.
c. Alarmes detalhados: cada alarme da guia Padrão possui alarmes detalhados associados,
correspondentes a cada canal de contagem. Todos esses alarmes detalhados são descritos
no capítulo Fluxo de trabalho > Controle de pacientes e amostras > Descrição dos Alarmes.
d. Informações: informações sobre a amostra e o paciente.
8. Pressione Rastreab. na barra de ferramentas contextual para obter todas as informações sobre
os lotes de reagentes utilizados na análise.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Buscar uma Amostra Arquivada, página 149
■ Exportar um ensaio, página 148
■ Consultar o histórico de um tubo, página 144
■ Enviar resultados para o sistema de gerenciamento de dados, página 149

Manual do usuário 155


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

5.3. Descrição dos Alarmes

5.3.1. Alarmes diferenciais de leucócitos

Lista dos alarmes gerados a partir do canal de LMNE:


DIFF anormal

Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
Presença de uma população significativamente grande
de células localizadas à direita da área dos neutrófilos.
Neutrófilos e
Sinalizador * bastonetes grandes
(resultado não Células imaturas da
confiável) nos linha dos
seguintes granulócitos:
alND
parâmetros:
NEU#, NEU%, ■ Metamielócitos
LIC#, LIC%, ■ Mielócitos
IMG#, IMG%. ■ Promielócitos
■ Mieloblastos

Presença de uma população significativamente grande


de células localizadas à direita da área dos monócitos.

Sinalizador *
■ Monócitos
(resultado não
hiperbasofílicos
confiável) nos
■ Monócitos
seguintes
alMD grandes
parâmetros:
■ Mielócitos
MON#, MON%,
■ Promielócitos
LIC#, LIC%,
■ Blastos
IMM#, IMM%.

O limiar de separação não é encontrado entre as áreas ■ Pequenos


de linfócitos e neutrófilos. neutrófilos sem
grânulos e/ou
ligeiramente
Sinalizador *
segmentados
(resultado não
■ Linfócitos com
confiável) nos
núcleo
SepLymNeu seguintes
segmentado ou
parâmetros:
linfócitos ativados
LIN#, LIN%,
■ Linfócitos
NEU#, NEU%.
granulares
grandes
■ Neutrófilos com
membrana fraca

1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

156 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
O limiar de separação não é encontrado entre as áreas
de linfócitos e monócitos.

Sinalizador *
(resultado não
■ Formas linfoides
confiável) nos
reativas
seguintes
■ Linfócitos atípicos
SepLymMon parâmetros:
■ Blastos
LIN#, LIN%,
■ Monócitos
MON#, MON%,
pequenos
NEU#, NEU%,
ALI#, ALY%.

O limiar de separação não é encontrado entre as áreas


de monócitos e neutrófilos.
■ Hipergranulação
de monócitos ou
Sinalizador *
monócitos
(resultado não
hiperbasofílicos
confiável) nos
■ neutrófilos
SepMonNeu seguintes
imaturos com
parâmetros:
núcleo não
MON#, MON%,
segmentado ou
NEU#, NEU%.
neutrófilos
desgranulados

O limiar de separação não é encontrado entre as áreas ■ Eosinófilos


de eosinófilos e neutrófilos. imaturos
■ Neutrófilos
gigantes
Sinalizador *
hipersegmentado
(resultado não
s
confiável) nos
■ Eosinófilos com
SepNeuEos seguintes
material
parâmetros:
intracitoplásmico
NEU#, NEU%,
pobre
EOS#, EOS%.
■ Células imaturas
■ Neutrófilos com
granulações
citotóxicas

Sinalizador *
(resultado não
confiável) nos
seguintes Suspeita de
Neutrófilos pequenos detectados SmallNeu
parâmetros: resistência a lise.
LIN#, LIN%,
NEU#, NEU%,
EOS#, EOS%.
Resultado
inválido - para os
O número de elementos na caixa LIN é muito baixo para LowLymEve seguintes
fornecer um valor confiável de NRBC. nts parâmetros:
NRBC%,
NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 157


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Ruído (Diff)

Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
O número de eventos encontrados na parte superior da
área do ruído de fundo está fora dos limites. Sinalizador *
(resultado não
■ Agregados
confiável) nos
plaquetários
seguintes
■ Grande número
parâmetros:
de plaquetas
WBC, LIN#,
BnHigh ■ Membrana dos
MON#, NEU#,
eritrócitos
EOS#, BAS#,
resistente à lise
ALI#, LIC#,
(estroma)
NRBC#,
■ Ruídos de fundo
NRBC%, IML#,
IMM#, IMG#.

O número de eventos encontrados na parte inferior da


área do ruído de fundo está fora dos limites.
■ Agregados
Sinalizador * plaquetários
(resultado não ■ Grande número
confiável) nos de plaquetas
seguintes ■ Membrana dos
BnLow
parâmetros: eritrócitos
LIN#, LIN%, resistente à lise
NRBC#, (estroma)
NRBC%. ■ Eritroblastos
■ Ruídos de fundo

1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medida de resistência
parâmetros:
instável no canal UnstbResCount
WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
considerado.
NRBC#, IML#, IMM#, IMG#.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medida da intensidade da parâmetros:
luz através do citômetro de LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, EOS#,
LightShift
fluxo óptico fora dos EOS%, BAS#, BAS%, ALI#, ALY%, LIC#, LIC%,
limites aceitáveis. NRBC#, NRBC%, IML#, IML%, IMM#, IMM%, IMG#,
IMG%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

158 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
Não há contagem de LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, EOS#,
células no canal LowEvents EOS%, BAS#, BAS%, ALI#, ALY%, LIC#, LIC%,
considerado. NRBC#, NRBC%, IML#, IML%, IMM#, IMM%, IMG#,
IMG%.
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
Não há suficientes
LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, EOS#,
contagens de células
NoEvent EOS%, BAS#, BAS%, ALI#, ALY%, LIC#, LIC%,
correlacionadas no canal
NRBC#, NRBC%, IML#, IML%, IMM#, IMM%, IMG#,
considerado.
IMG%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Interferência

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
A taxa de contagem de parâmetros:
células correlacionadas no LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, EOS#,
LowCorr
canal considerado é muito EOS%, BAS#, BAS%, ALI#, ALY%, LIC#, LIC%,
baixa. NRBC#, NRBC%, IML#, IML%, IMM#, IMM%, IMG#,
IMG%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

5.3.2. Alarmes de Basófilos

Lista dos alarmes gerados a partir do canal de BASO/TNC2:


Ruído (Baso)

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Taxa de ruído de fundo muito
Bg parâmetros:
alta.
LIN# e LIN%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 159


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
parâmetros:
Não há contagem de células LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, ALI#,
NoEvent
no canal considerado. ALY%.
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
BAS# e BAS%.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Não há suficientes contagens
parâmetros:
de células correlacionadas no LowEvents
LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, ALI#,
canal considerado.
ALY%, BAS#, BAS%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medida de resistência instável parâmetros:
UnstbResCount
no canal considerado. LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, BAS#,
BAS%.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Instabilidade na largura de parâmetros:
UnstbWidthsCumul
pulsos contados. LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, BAS#,
BAS%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

5.3.3. Alarmes de Leucócitos

Todos os canais
Lista dos alarmes gerados a partir dos três canais:
■ TNC/HGB
■ LMNE
■ BASO/TNC2

160 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Sem linearidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


WBC: resultado fora da Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em:
faixa de linearidade do WbcOutOfLinearityRange WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, LIC#, ALI#,
instrumento. IML#, IMM#, IMG#, NRBC#.
+ (fora da faixa visível) no lugar do valor do resultado
WBC: resultado fora da
em:
faixa de visibilidade do WbcOutOfVisibilityRange
WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, LIC#, ALI#,
instrumento.
IML#, IMM#, IMG#, NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
Nenhuma célula Consequência
identificada como LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, EOS#,
LmneNoWbc
leucócitos no canal: EOS%, BAS#, BAS%, ALI#, ALY%, LIC#, LIC%,
LMNE. NRBC#, NRBC%, IML#, IML%, IMM#, IMM%, IMG#,
IMG%.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Baixo número de células parâmetros:
identificadas como LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, EOS#,
LmneLowWbc
leucócitos no canal: EOS%, BAS#, BAS%, ALI#, ALY%, LIC#, LIC%,
LMNE. NRBC#, NRBC%, IML#, IML%, IMM#, IMM%, IMG#,
IMG%.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Nenhuma célula parâmetros:
identificada como LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, ALI#,
BasoNoWbc
leucócitos no canal: ALY%.
BASO/TNC2. Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
BAS# e BAS%
Baixo número de células
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
identificadas como
BasoLowWbc parâmetros:
leucócitos no canal:
BAS# e BAS%.
BASO/TNC2.
Nenhuma célula Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
identificada como parâmetros:
TncNoWbc
leucócitos no canal: TNC/ WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
HGB. NRBC#.
Baixo número de células Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
identificadas como parâmetros:
TncLowWbc
leucócitos no canal: TNC/ WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
HGB. NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Equil. DIFF/BASO

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Baixa correlação da Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
contagem de leucócitos parâmetros:
BasoLmneBalance
entre os dois canais: WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
LMNE versus BASO/TNC2. NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 161


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Equil. DIFF/WBC

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Baixa correlação da Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
contagem de leucócitos parâmetros:
TncLmneBalance
entre os dois canais: TNC/ HGB, HCM, CHCM, WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#,
HGB versus LMNE. BAS#, ALI#, LIC#, NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Equil. WBC/BASO

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Baixa correlação da Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
contagem de leucócitos parâmetros:
TncBasoBalance
entre os dois canais: TNC/ HGB, HCM, CHCM, WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#,
HGB versus BASO/TNC2. BAS#, ALI#, LIC#, NRBC#.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
% de BAS contados no
parâmetros:
canal de BASO/TNC2 > %
LIN#, LIN%, MON#, MON%, NEU#, NEU%, ALI#,
de (LIN + MON + NEU) BasoExcess
ALY%.
contados no canal de
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
LMNE.
BAS# e BAS%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

NRBC / agregado PLT

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
parâmetros:
Agregados plaquetários PltAgr PLT, PDW, PCT, VPM.
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
NRBC#, NRBC%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Lista dos alarmes gerados no canal: TNC


Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Não há contagem de
parâmetros:
células no canal NoEvent
WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
considerado.
IML#, IMM#, IMG# NRBC#.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Não existem células
parâmetros:
suficientes medidas no LowEvents
WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
canal considerado.
IML#, IMM#, IMG# NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

162 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medida de resistência
parâmetros:
instável no canal UnstbResCount
WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
considerado.
IML#, IMM#, IMG# NRBC#.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Instabilidade na largura de parâmetros:
UnstbWidthsCumul
pulsos contados. WBC, LIN#, MON#, NEU#, EOS#, BAS#, ALI#, LIC#,
IML#, IMM#, IMG# NRBC#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

5.3.4. Alarmes de eritrócitos

Lista dos alarmes de RBC gerados a partir do canal de RBC/PLT:


Sem linearidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em: RBC
RBC: resultado fora da
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
faixa de linearidade do RbcOutOfLinearityRange
parâmetros:
instrumento
HCM, CHCM, RET#.
Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em: HCT
HCT: resultado fora da
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
faixa de linearidade do HctOutOfLinearityRange
parâmetros:
instrumento
VCM, CHCM, MIC%, MAC%.
+ (fora da faixa visível) no lugar do valor do resultado
RBC: resultado fora da em: RBC
faixa de visibilidade do RbcOutOfVisibilityRange Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
instrumento parâmetros:
HCM, CHCM, RET#.
+ (fora da faixa visível) no lugar do valor do resultado
HCT: resultado fora da em: HCT
faixa de visibilidade do HctOutOfVisibilityRange Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
instrumento parâmetros:
VCM, CHCM, MIC%, MAC%.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 163


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Equil. RBC/PLTo

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Diferença excessiva de
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
células contadas nos dois RbcPltOptBalance
PLTOPT
canais para a população
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Equil. RBC/RET

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Diferença excessiva de Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
células contadas nos dois RbcRetBalance RET#, RET%, RETL%, RETM%, RETH%, CRC, VMR,
canais para a população MFI%, IRF, RHCc.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Não há contagem de
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
células no canal NoEvent
HCT, VCM, CHCM, RDWCV, RDWSD, MIC%, MAC%.
considerado
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Número de elementos
parâmetros:
observados como RBC LowEvents
HCT, VCM, CHCM, RDWCV, RDWSD, MIC%, MAC%,
muito baixo
VMR.
Não há suficientes
contagens de células Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
RbcMiss
correlacionadas no canal HCT, VCM, CHCM, RDWCV, RDWSD, MIC%, MAC%.
considerado
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Dupla pop.

Alarmes
Disparado se... Possíveis causas Consequência
detalhados1
Uma diferença nos tamanhos das
células é medida, e duas
subpopulações de RBC são
detectadas.

■ Tratamento médico Sinalizador * (resultado


■ Transfusão de não confiável) nos
RbcDbl
sangue seguintes parâmetros:
■ Anemia hemolítica RDWCV, RDWSD.

1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

164 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medida de resistência
parâmetros:
instável no canal UnstbResCount
RBC, HCT, VCM, HCM, CHCM, RDWCV, RDWSD,
considerado
MIC%, MAC%, RET#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Ruído

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Taxa de ruído de fundo parâmetros:
ResNoise
muito alta RBC, HCT, VCM, HCM, CHCM, RDWCV, RDWSD,
MIC%, MAC%, RET#.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
parâmetros:
Largura de pulsos anormal ResWidth
RBC, HCT, VCM, HCM, CHCM, RDWCV, RDWSD,
MIC%, MAC%, RET#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Anormal (índices)

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Os resultados de CHCM
AbnormalMch parâmetros:
ou HCM estão fora da
AbnormalMchc RBC, HCT, HGB, HCM, CHCM, PLT, PCT, PLTOPT,
normalidade fisiológica
RET#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

Manual do usuário 165


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

5.3.5. Alarmes de Hemoglobina

Lista dos alarmes RBC gerados a partir do canal de TNC/HGB:


Sem linearidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


HGB: resultado fora da
faixa de linearidade do HgbOutOfLinearityRange Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em: HGB
instrumento
HGB: resultado fora da
+ (fora da faixa visível) no lugar do valor do resultado
faixa de visibilidade do HgbOutOfVisibilityRange
em: HGB
instrumento
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Branco de HGB muito Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
diferente da referência do BlkRefShift parâmetros:
branco de HGB HGB, HCM, CHCM.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medição instável em HGB UnstbMes parâmetros:
HGB, HCM, CHCM.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medição instável no
UnstbBlank parâmetros:
branco de HGB
HGB, HCM, CHCM.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

5.3.6. Alarmes Plaquetas

O histograma PLT contém 256 canais entre 2 fL e 30 fL. Um limiar móvel (a 25 fL por padrão) muda
de acordo com a população de micrócitos presentes na área da análise de plaquetas.
Este limiar móvel procura uma depressão.

166 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Lista dos alarmes de PLT gerados a partir do canal de RBC/PLT


Interferência

Alarmes Possíveis
Disparado se... Consequência
detalhados1 causas
Separação entre PLT e RBC fora dos limites
RbcPltShift
aceitáveis.
A separação entre PLT e RBC não pode ser
feita automaticamente.
■ Agregados
Sinalizador * (resultado
plaquetários
RbcPltNoAuto não confiável) nos
■ Cistócitos
seguintes parâmetros:
■ Presença de
PLT, PDW, PCT, VPM.
micrócitos

PDW: resultado fora das faixas normais. AbnormalPdw


VPM: resultado fora das faixas normais. AbnormalMpv
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Esquizócitos

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Esquistócitos detectados. Sch parâmetros:
PLT, PDW, PCT, VPM.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Ruído

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Taxa de ruído de fundo
ResNoise Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
muito alta.
parâmetros:
Detecção de numerosas PLT, PDW, PCT, VPM.
Pec
células pequenas.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
Não há contagem de PDW, PCT, VPM.
células no canal NoEvent Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
considerado parâmetros:
PLT.
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
Não há suficientes
PDW, VPM.
contagens de células
PltMiss Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
correlacionadas no canal
parâmetros:
considerado
PCT, PLT.
PLT: valor muito baixo Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
para fornecer uma LowPlt parâmetros:
contagem confiável. PDW, VPM.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 167


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Medida de resistência Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
instável no canal UnstbResCount parâmetros:
considerado. PLT, PDW, PCT, VPM.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Sem linearidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em: PLT
PLT: resultado fora da
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
faixa de linearidade do PltOutOfLinearityRange
parâmetros:
instrumento.
PDW, PCT, VPM, WBC.
+ (fora da faixa visível) no lugar do valor do resultado
em: PLT
PLT: resultado fora da
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
faixa de visibilidade do PltOutOfVisibilityRange
parâmetros:
instrumento.
PDW, PCT, VPM, WBC, RBC, HCT, HGB, VCM, HCM,
CHCM, RDWCV, RDWSD.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Modo Pc

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
parâmetros:
Modo de Concentrado de
Plaquetas: concentração ■ todos os parâmetros de CBC, exceto PLT, PDW,
PcMode PCT, VPM.
excessiva de plaquetas
detectada. ■ PLTOPT
■ todos os parâmetros de diferencial.
■ RET#, RET%, CRC, VMR, MFI%, IRF, RHCc.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

168 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

5.3.7. Alarmes de reticulócitos

1 = RBC
2 = RET_L
3 = RET_M
4 = RET_H
5 = IMR
6 = NRBC
7 = WBC
8 = PLT
9 = PLT_RET
10 = Ruído de fundo

Lista dos alarmes de RET gerados a partir do canal de RET:


Interferência

Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
Separação entre PLT e RBC
fora dos limites aceitáveis
RbcPltShift Sinalizador * (resultado não confiável)
(separação entre a caixa 8 e
a caixa 1). nos seguintes parâmetros:
RET#, RET%, RETL%, RETM%,
Separação incorreta entre RETH%, CRC, VMR.
PLT e RBC (separação entre RbcPltNoAuto
a caixa 8 e a caixa 1).
Falha ao posicionar o limiar Resultado inválido - para os seguintes ■ Bolhas de ar na
dinâmico entre RBCs parâmetros: célula de fluxo
f1NoAuto
maduras e reticulócitos. RET#, RET%, RETL%, RETM%, ■ Célula de fluxo
(F1 no diagrama). RETH%, CRC, VMR, MFI%, IRF, RHCc. mal alinhada
Razão dos elementos
Sinalizador * (resultado não confiável) ■ Agregados
encontrados no limiar vertical
nos seguintes parâmetros: plaquetários
+/- 1 canais, separando PIT
RET#, RET%, RETL%, RETM%, ■ Macroplaquetas
RET_L, RET_M, RET_H (2, 3,
RETH%, CRC, VMR, MFI%, IRF, RHCc. ■ Amostra antiga
4) de PLT (8), fora de limites.
Sinalizador * (resultado não confiável)
Não há suficientes contagens
nos seguintes parâmetros:
de células correlacionadas no LowCorr
RET#, RET%, RETL%, RETM%,
canal considerado.
RETH%, CRC, VMR, MFI%, IRF, RHCc.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Imaturos

Alarmes
Disparado se... Consequência Possíveis causas
detalhados1
Razão dos elementos
encontrados na caixa de IMR (5) IMR Reticulócitos muito imaturos
fora dos limites.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 169


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Não há contagem de Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
células no canal NoEvent RET#, RET%, RETL%, RETM%, RETH%, CRC, VMR,
considerado. MFI%, IRF, RHCc.
Não há suficientes Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
contagens de células RetMiss parâmetros:
correlacionadas no canal RbcMiss RET#, RET%, RETL%, RETM%, RETH%, CRC, VMR,
considerado. MFI%, IRF, RHCc.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Número de elementos
parâmetros:
observados como RET LowEvents
RET#, RET%, RETL%, RETM%, RETH%, CRC, VMR,
muito baixo.
MFI%, IRF, RHCc.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Medida de resistência
parâmetros:
instável no canal UnstbResCount
RET#, RET%, RETL%, RETM%, RETH%, CRC, VMR,
considerado.
MFI%, IRF, RHCc.
Medida da intensidade da Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
luz através do citômetro de parâmetros:
LightShift
fluxo óptico fora dos RET#, RET%, RETL%, RETM%, RETH%, CRC, VMR,
limites aceitáveis. MFI%, IRF, RHCc.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

170 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

5.3.8. Alarmes de Plaquetas Óticas

1 = RBC

2 = PLT

3 = SCL

Lista dos alarmes de PLTOPT gerados a partir do canal de RBC/PLTOPT


Interferência

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Separação incorreta entre
sepRbcPlt
PLT e RBC
Não há eventos
correlacionados LowCorr Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
suficientes. parâmetros:
O limiar de aPLTh está fora PLTOPT.
aPLThShift
das faixas aceitáveis.
O limiar de rPLTh está fora
rPLThShift
das faixas aceitáveis.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Esquizócitos

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Esquistócitos detectados. Sch parâmetros:
PLT, PCT, PDW, VPM.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Ruído

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Detecção de numerosas
Pec parâmetros:
células pequenas.
PLTOPT.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 171


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Não há contagem de
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
células no canal NoEvent
PLTOPT.
considerado.
Não há suficientes
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
contagens de células
LowEvents parâmetros:
correlacionadas no canal
PLTOPT.
considerado.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Medida de resistência Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
instável no canal UnstbResCount parâmetros:
considerado. PLTOPT.
Medida da intensidade da
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
luz através do citômetro de
LightShift parâmetros:
fluxo óptico fora dos
PLTOPT.
limites aceitáveis.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Dupla pop.

Disparado se... Alarmes detalhados1 Possíveis causas


Uma diferença nos
tamanhos das células é ■ Tratamento médico
medida, e duas RbcDbl ■ Transfusão de sangue
subpopulações de RBC ■ Anemia hemolítica
são detectadas.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

172 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Sem linearidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


PLT: resultado fora da
Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em:
faixa de linearidade do PltOptOutOfLinearityRange
PLTOPT.
instrumento.
PLT: resultado fora da Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
faixa de visibilidade do PltOptOutOfVisibilityRange parâmetros:
instrumento. PLTOPT.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Alarmes de Fluidos Corporais, página 173
■ Exibir resultados detalhados, página 152

5.3.9. Alarmes de Fluidos Corporais

Lista de alarmes Fluidos corporais gerados a partir do canal de RBC/PLT:


Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Medida de resistência Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
instável no canal UnstbResCount parâmetros:
considerado BFRBC
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Ruído

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Taxa de ruído de fundo
ResNoise parâmetros:
muito alta
BFRBC
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Largura de pulsos anormal ResWidth parâmetros:
BFRBC
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Sem linearidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


BFRBC: resultado fora da
Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em:
faixa de linearidade do BfRbcOutOfRange
RBC, BFRBC.
instrumento
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 173


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Lista dos alarmes Fluidos corporais gerados a partir do canal de TNC:


Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Não há contagem de Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
células no canal NoEvent parâmetros:
considerado BFWBC, BFPN#, BFMN#.
Número de elementos Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
observados como BFWBC LowEvents parâmetros:
muito baixo BFWBC, BFPN#, BFMN#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Medida de resistência Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
instável no canal UnstbResCount parâmetros:
considerado BFWBC, BFPN#, BFMN#.
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
Instabilidade na largura de
UnstbWidthCumul parâmetros:
pulsos contados
BFWBC, BFPN#, BFMN#.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Sem linearidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


BFWBC: resultado fora da
Sinalizador D (fora da faixa de linearidade) em:
faixa de linearidade do BfWbcOutOfRange
WBC, BFWBC, MON#, BFMN#, NEU#, BFPN#.
instrumento
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

174 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Lista dos Fluidos corporais alarmes gerados a partir do canal de LMNE:


Ruído (Diff)

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


O número de eventos encontrados na parte superior da
área do ruído de fundo está fora dos limites.

Sinalizador * (resultado não


confiável) nos seguintes
BnHigh parâmetros:
BFWBC, BFPN#, BFPN%,
BFMN#, BFMN%.

O número de eventos encontrados na parte inferior da


área do ruído de fundo está fora dos limites.

Sinalizador * (resultado não


confiável) nos seguintes
BnLow parâmetros:
BFWBC, BFPN#, BFPN%,
BFMN#, BFMN%.

1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Instabilidade

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Medida de resistência Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
instável no canal UnstbResCount parâmetros:
considerado BFPN#, BFPN%, BFMN#, BFMN%.
Medida da intensidade da
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
luz através do citômetro de
LightShift parâmetros:
fluxo óptico fora dos
BFPN#, BFPN%, BFMN#, BFMN%.
limites aceitáveis.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Contagem baixa

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Não há contagem de
Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
células no canal NoEvent
BFPN#, BFPN%, BFMN#, BFMN%.
considerado
Não há suficientes
contagens de células Resultado inválido - para os seguintes parâmetros:
LowEvents
correlacionadas no canal BFPN#, BFPN%, BFMN#, BFMN%.
considerado
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Manual do usuário 175


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Interpretação dos Resultados

Interferência

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


A taxa de contagem de
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
células correlacionadas no
LowCorr parâmetros:
canal considerado é muito
BFPN#, BFPN%, BFMN#, BFMN%.
baixa
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

DIFF anormal

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Problema de separação
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
entre populações
SepMnPn parâmetros:
mononucleares e
BFPN#, BFPN%, BFMN#, BFMN%.
polinucleares
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Equil. DIFF/WBC

Disparado se... Alarmes detalhados1 Consequência


Baixa correlação da
Sinalizador * (resultado não confiável) nos seguintes
contagem de leucócitos
BfTncLmneBalance parâmetros:
entre os dois canais:
WBC, BFWBC, MON#, BFMN#, NEU#, BFPN#.
LMNE versus TNC/HGB.
1: Alarme apresentado na tela Paciente > Lista de resultados > Detalhe result, na guia + info.

Informações relacionadas:
■ Alarmes de Plaquetas Óticas, página 171
■ Alarmes Plaquetas, página 166
■ Alarmes de eritrócitos, página 163
■ Alarmes diferenciais de leucócitos, página 156
■ Alarmes de Basófilos, página 159
■ Alarmes de Leucócitos, página 160
■ Alarmes de reticulócitos, página 169
■ Alarmes de Hemoglobina, página 166
■ Exibir resultados detalhados, página 152

176 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Fim do dia

6. Fim do dia

6.1. Alteração do operador

1. Pressione Segurança na Barra de Status.


2. Selecione Log out.
3. Pressione OK.
4. Efetue login com outro nome de usuário.

Informações relacionadas:
■ Configurando contas de usuário, página 183

6.2. Parada do instrumento

6.2.1. Realizar um desligamento manual

Acesso: Menu

O equipamento terminou a série de análises.

Você deve realizar pelo menos um ciclo de encerramento (manual ou automático) por dia.

1. Pressione Encerrar.

2. Selecione Enc tudo na barra contextual da tela Inic./Encerrar.


O encerramento consiste em um ciclo de limpeza do analisador, um ciclo de limpeza diária do
Yumizen SPS e uma sequência de encerramento do CIM.
■ Você pode encerrar apenas o módulo Yumizen SPS, pressionando Enc diário na área SPS.
■ Você pode encerrar apenas o módulo CIM, pressionando Encerrar na área Interface do
transportador.
■ Você pode encerrar apenas o equipamento (os opcionais devem ter sido encerrados antes).
Caso o equipamento solicite a realização de um Enc Mino, proceda da seguinte forma:
3. Prepare o seguinte:
■ ABX Minoclair, 0401005
■ Minoclair cup, 1202651010
■ Tambor ABX Minoclair, 1300019654

Manual do usuário 177


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Fim do dia

4. Pressione Enc Mino.


O suporte do tubo sairá.
5. Encha o Minoclair cup até a marca de 20 mL com ABX Minoclair e coloque-o dentro do Tambor
ABX Minoclair.
6. Coloque o Tambor ABX Minoclair no lugar do suporte do tubo.

7. Pressione Seguinte.
O ciclo é iniciado, demorando cerca de 15 minutos.
8. Quando o ciclo terminar, pressione Seguinte.
9. Coloque o suporte o tubo de volta em seu respectivo lugar.
10. Esvazie o Minoclair cup e lave-o cuidadosamente.

Agora você pode encerrar sua sessão no equipamento.

A HORIBA Medical recomenda que o usuário desligue o equipamento no final do


encerramento diário (consulte o procedimento Fluxo de trabalho > Parando o
equipamento > Encerrar a sua Sessão e o procedimento Fluxo de trabalho > Parando
o equipamento > Para desligar o equipamento).

Informações relacionadas:
■ Encerrar a sua Sessão, página 178
■ Para desligar o equipamento, página 179

6.2.2. Encerrar a sua Sessão

Acesso: Menu

1. Certifique-se de que nenhum ciclo esteja sendo realizado no equipamento.


2. Pressione Segurança na Barra de Status.
3. Selecione Log out.
4. Pressione Aplicar.

Se já tiver feito um encerramento antes, você pode fechar sua sessão diretamente,
pressionando Log out na barra de ferramentas contextual da tela Inic./Encerrar.

178 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Fim do dia

Agora, você pode sair do aplicativo ou efetuar login novamente, abrindo uma nova sessão.

6.2.3. Para desligar o equipamento

Acesso: Menu

■ Você já realizou um ciclo de encerramento.


■ Você encerrou sua sessão e a tela LOGIN é apresentada.

Não desligue seu equipamento, o Yumizen SPS e seu compressor se houver um ciclo de
Inicialização automática programado para ele.

1. Pressione Desligar.
O software do equipamento é fechado, e a tela é desligada.
2. Desligue a alimentação do equipamento.
3. Desligue a alimentação do Yumizen Compressor.
4. Desligue a alimentação do Yumizen SPS.

Manual do usuário 179


Ref: RAB303C-PT
Fluxo de trabalho
Fim do dia

180 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações

1. Configurando contas de usuário..................................................................................183


1.1. Visão geral das contas de usuários........................................................................................... 183
1.2. Criar uma conta de usuário........................................................................................................184
1.3. Para modificar uma conta de usuário........................................................................................ 184
1.4. Para excluir uma conta de usuário............................................................................................ 184
1.5. Como Alterar sua Senha............................................................................................................ 185
1.6. Como Alterar a Senha do Administrador................................................................................... 185

2. Configurando o instrumento..........................................................................................186
2.1. Configurar os Testes Suportados.............................................................................................. 186
2.2. Como configurar o modo de teste padrão................................................................................ 187
2.3. Escolher o Modo DIFF............................................................................................................... 187
2.4. Ativar ou desativar os parâmetros RUO.................................................................................... 188
2.5. Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Reagentes do Analisador.............................. 188
2.6. Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Fita de Esfregaço e Reagentes SPS............. 189

3. Configuração da Interface.............................................................................................. 190


3.1. Para alterar o idioma da aplicação............................................................................................ 190
3.2. Como alterar a data e a hora..................................................................................................... 191
3.3. Como alterar a configuração do teclado................................................................................... 191
3.4. Como selecionar o sistema de unidades...................................................................................191
3.5. Como Modificar as Configurações do Leitor de Código de Barras Interno.............................. 192
3.6. Como Definir o Cabeçalho de Impressão do Laboratório......................................................... 192
3.7. Configurar os dados impressos no slide................................................................................... 192

4. Configurando os ciclos.................................................................................................... 194


4.1. Para programar uma inicialização automática...........................................................................194
4.2. Como configurar a frequência da limpeza automática.............................................................. 195
4.3. Para programar um desligamento automático.......................................................................... 195
4.4. Como configurar a economia de energia e o bloqueio de tela..................................................196
4.5. Como Configurar o Modo de Espera......................................................................................... 196
4.6. Como Configurar as Condições de Parada............................................................................... 196

5. Como configurar as definições dos resultados..................................................... 198


5.1. Configuração do Perfil de Análise..............................................................................................198
5.2. Configuração do Perfil de Esfregaço......................................................................................... 201
5.3. Configurar os limites de normalidade........................................................................................ 203
5.4. Ativar ou Desativar os Alarmes "l" e "h".................................................................................... 203
5.5. Configurando Comentários Personalizados.............................................................................. 204

6. Configurando as Configurações de Controle de Qualidade.............................205


6.1. Modificar os coeficientes de variação....................................................................................... 205
6.2. Forçar os coeficientes de calibração......................................................................................... 205
6.3. Configuração de Sinalizações de CQ........................................................................................ 206
6.4. Como Configurar os Coeficientes de Variação de Repetibilidade.............................................207

Manual do usuário 181


Ref: RAB303C-PT
7. Configurando a Rede........................................................................................................ 208
7.1. Como Configurar a Rede de Instrumento.................................................................................. 208
7.2. Como Configurar a Conexão com o Gerenciamento de Dados................................................ 209
7.3. Como Configurar a Conexão com o Transportador.................................................................. 209

8. Como exportar as configurações da aplicação.....................................................211

182 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando contas de usuário

1. Configurando contas de usuário

1.1. Visão geral das contas de usuários

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Usuários

Existem três tipos de contas de usuários:


■ o perfil Usuário, que dá acesso a tudo, exceto às telas Configurações e Serviço.
■ o perfil de Gerente, que dá acesso a tudo, exceto as telas Serviço e a tela Configurações >
Configurações de análises > Condições de parada.
■ o perfil Técnico, que dá acesso a tudo.

Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.

Manual do usuário 183


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando contas de usuário

1.2. Criar uma conta de usuário

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Usuários

Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.

1. Pressione Novo usuár.


2. Preencha o formulário com todas as informações necessárias.
3. Escolha o direito de acesso do usuário na lista suspensa.

Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.

4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

1.3. Para modificar uma conta de usuário

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Usuários

Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.

Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.

1. Selecione o perfil a ser modificado.


2. Pressione Ver detalh.
3. Pressione Editar.
4. Modifique o formulário com as novas informações.
5. Modifique a função do usuário na lista suspensa, se necessário.
6. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

1.4. Para excluir uma conta de usuário

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Usuários

Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.

184 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando contas de usuário

1. Selecione o usuário que deseja excluir.

Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.

2. Pressione Excl usuár.


3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

1.5. Como Alterar sua Senha

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Usuários

Apenas usuários com direitos de acesso Gerente ou Técnico podem executar este procedimento.

Você só pode criar, modificar ou excluir contas de usuários com direitos de acesso
inferiores aos seus.

1. Selecione o perfil a ser modificado.


2. Pressione Ver detalh.
3. Pressione Editar.
4. Insira a nova senha duas vezes.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

1.6. Como Alterar a Senha do Administrador

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Acesso de Administrador

Esta é a senha solicitada para redefinir a senha do usuário (se for esquecida, por exemplo).

1. Pressione Editar.
2. Insira a Senha do supervisor atual.
3. Insira e confirme a Nova senha do supervisor.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Manual do usuário 185


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando o instrumento

2. Configurando o instrumento

2.1. Configurar os Testes Suportados

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Análises

1. Pressione Editar.
2. Na área Testes aceitos, assinale as caixas apropriadas a seu equipamento.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

186 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando o instrumento

2.2. Como configurar o modo de teste padrão

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Análises

1. Pressione Editar.
2. Na área Testes padrão, insira o valor de Tempo limite ASTM.
Este valor corresponde ao tempo de espera máximo para que o instrumento receba uma
resposta.
3. Escolha o teste na lista suspensa que seu equipamento irá realizar Se teste ASTM n. espec.
Este é o teste que o equipamento fará quando o Yumizen P8000 não souber os testes a serem
feitos neste tubo.
Se nenhum valor for selecionado, o campo ficará em branco, por isso nenhum teste será
realizado.
4. Escolha o teste na lista suspensa que seu equipamento irá realizar Se teste ASTM n. aceito.
Este é o teste que o equipamento fará quando o Yumizen P8000 indicar os testes a serem feitos,
mas o equipamento não puder realizá-los.

Quando o equipamento for utilizado com um Yumizen T6000, nenhum valor deve ser
selecionado, e o campo deve permanecer em branco.

5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

2.3. Escolher o Modo DIFF

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Resultados

1. Pressione Editar.
2. Na área Diferenciação WBC:
a. Escolha o modo 5DIFF: LIN, MON, NEU, EOS, BAS se quiser que o IMG, IMM e IML sejam
excluídos do diferencial de WBC.
O diferencial de WBC% é calculado de acordo com a seguinte fórmula: LIN% + MON% +
NEU% + EOS% + BAS% = 100
b. Escolha o modo 8DIFF: LIN, MON, NEU, EOS, BAS, IMG, IMM, IML se quiser incluir o IMG,
IMM e IML no diferencial de WBC.
O diferencial de WBC% é calculado de acordo com a seguinte fórmula: LIN% + MON% +
NEU% + EOS% + BAS% + IMG + IMM + IML = 100
c. No modo 8DIFF: LIN, MON, NEU, EOS, BAS, IMG, IMM, IML, assinale a caixa
correspondente se quiser forçar a zeragem de ALI, IMG, IMM e IML, se esses valores forem
inferiores ao limiar “h”.

Manual do usuário 187


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando o instrumento

Nos dois modos, o cálculo do diferencial de WBC# permanece o mesmo: LIN# +


MON# + NEU# + EOS# + BAS# +
IML# + IMM# + IMG#

3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

2.4. Ativar ou desativar os parâmetros RUO

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Resultados

Por padrão, os parâmetros RUO são ativados.

1. Pressione Editar.
2. Na área Alarmes e parâmetros, assinale a caixa Ocultar parâm “Somente para uso em
pesquisa” para desativar os parâmetros RUO.
3. Para ativá-los, deixe a caixa Ocultar parâm “Somente para uso em pesquisa” desmarcada.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Informações relacionadas:
■ Parâmetros, página 43

2.5. Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Reagentes do


Analisador

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Reagentes

1. Pressione Editar.
2. Na área Nível baixo de reagente no analisador, insira a porcentagem de nível baixo de cada
reagente.
Quando esse nível for atingido, um alarme será ativado, solicitando a troca do reagente.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Fita de Esfregaço e Reagentes SPS, página 189
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130

188 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando o instrumento

2.6. Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Fita de


Esfregaço e Reagentes SPS

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Reagentes

1. Pressione Editar.
2. Na área Nível baixo de reagentes SPS, insira a porcentagem de nível baixo de cada reagente.
Quando esse nível for atingido, um alarme será ativado, solicitando a troca do reagente.
3. Na área Fita esfregaço, insira o número de esfregaços cuja fita precisa ser trocada.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Como Configurar os Alarmes de Nível Baixo de Reagentes do Analisador, página 188
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130

Manual do usuário 189


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configuração da Interface

3. Configuração da Interface

3.1. Para alterar o idioma da aplicação

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Geral

1. Pressione Editar.
2. Na lista suspensa da área Idioma, escolha seu idioma.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

190 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configuração da Interface

3.2. Como alterar a data e a hora

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Data/hora

1. Pressione Editar.
2. Na área Data, escolha a data e o formato da data.
3. Na área Hora, escolha o formato da hora e digite a hora usando o teclado.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

3.3. Como alterar a configuração do teclado

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Interfaces

1. Pressione Editar.
2. Para ver o teclado virtual, assinale a caixa na área Teclado.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

3.4. Como selecionar o sistema de unidades

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Geral

1. Pressione Editar.
2. Na lista suspensa da área Sistema, escolha seu sistema de unidades.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Unidades, página 46

Manual do usuário 191


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configuração da Interface

3.5. Como Modificar as Configurações do Leitor de Código de


Barras Interno

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Interfaces

1. Pressione Editar.
2. Na área Leitor de código de barras interno (rack), escolha a opção correspondente nas listas
suspensas à frente de cada tipo de leitor de código de barras interno.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Identificação dos tubos, página 48

3.6. Como Definir o Cabeçalho de Impressão do Laboratório

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Geral

1. Pressione Editar.
2. Na área Laboratório, insira o nome de seu laboratório e as informações que deseja apresentar no
cabeçalho.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

3.7. Configurar os dados impressos no slide

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Resultados

Esta configuração refere-se apenas ao Yumizen SPS equipado com impressora de fita.

1. Pressione Editar.

192 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configuração da Interface

2. Na área Lâmina, selecione uma das duas opções na lista Imprimir: Rack, tubo e data ou
Paciente, tubo e data.
Rack, tubo e data

Linha Dados impressos


1 Ens-Rack-Pos. do tubo
2 ID da amostra (código de barras)
3 Data e hora da amostragem

Paciente, tubo e data

Linha Dados impressos


1 Nome paciente (sobrenome + nome)
2 ID da amostra (código de barras)
3 Data e hora da amostragem

3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Manual do usuário 193


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando os ciclos

4. Configurando os ciclos

4.1. Para programar uma inicialização automática

Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Início diário

Para que a inicialização seja feita, o botão de alimentação na parte traseira do equipamento deve
estar ligado.

1. Pressione Editar.
2. Insira a hora da Inicialização automática.
3. Assinale as caixas para escolher os dias de Inicialização automática.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214

194 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando os ciclos

4.2. Como configurar a frequência da limpeza automática

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Análises

1. Pressione Editar.
2. Na área Manutenção automática, altere os valores da limpeza automática e do enxágue
automático do equipamento.
Os valores recomendados são os valores padrão.
3. Altere os valores de preparação forçada de SPS, se necessário.
Os valores recomendados são os valores padrão.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214

4.3. Para programar um desligamento automático

Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Encerramento diário

Se um Encerramento automático estiver programado, a HORIBA Medical recomenda que se ative a


opção Desligar (ver abaixo).

1. Pressione Editar.
2. Insira a hora do Encerramento automático.
3. Assinale as caixas para escolher os dias de Encerramento automático.
4. Selecione entre as duas opções:
a. Fechar sessão: o usuário é desconectado, a tela de login aparece.
b. Desligar: a aplicação é fechada.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214

Manual do usuário 195


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando os ciclos

4.4. Como configurar a economia de energia e o bloqueio de tela

Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Inatividade

1. Pressione Editar.
2. Escolha suas opções de tempo de poupança de energia na lista suspensaEcon. energia.
O tempo corresponde ao período desde a última operação analítica (análise, limpeza, preparo,
etc.).
3. Escolha suas opções de bloqueio de tela na lista suspensa Bloqueio de tela.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Você pode continuar navegando pela interface.


O sistema sai do modo de poupança de energia se houver um pedido de operação analítica (análise,
limpeza, preparo, etc.).

4.5. Como Configurar o Modo de Espera

Acesso: Menu > Configurações > Inicialização e Encerramento > Inatividade

1. Pressione Editar.
2. Escolha sua opção de tempo de Modo de Standby na lista suspensa.
O tempo corresponde ao período desde a última operação analítica (análise, limpeza, preparo,
etc.).
3. Selecione entre as três opções:
a. Fechar sessão: o usuário é desconectado, a tela de login aparece.
b. Encerrar: o instrumento efetua o Encerramento e encerra a sessão.
c. ou Encerrar e desligar: o instrumento efetua o Encerramento e desliga.

As definições padrão desta função são as recomendadas. Eventuais alterações podem


ter consequências sobre a vida útil dos componentes ou sobre a operação do
equipamento.

4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

4.6. Como Configurar as Condições de Parada

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Condições de parada

Permite-lhe escolher a ação quando o equipamento apresenta uma falha de hardware ou um erro das
listas suspensas.

196 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando os ciclos

As definições padrão desta função são as recomendadas. Eventuais alterações podem ter
consequências sobre a vida útil dos componentes ou sobre a operação do equipamento.

1. Pressione Editar.
2. Selecione a falha a ser configurada, na área Falhas.
3. Pressione Editar.
4. Escolha PARAR para que o sistema pare o equipamento depois de detectar esse problema ou
Ignorar para ignorá-lo.
5. Na área Erros consec., selecione o erro a ser configurado.
6. Pressione Editar.
7. Escolha SUSPENDER para que o sistema suspenda as ações do equipamento depois de detectar
esse problema ou Ignorar para ignorá-lo.
8. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Mensagens de erro, página 241

Manual do usuário 197


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como configurar as definições dos resultados

5. Como configurar as definições dos


resultados

HORIBA Medical não garante os resultados obtidos, se as configurações tiverem sido


modificadas sem a aprovação de um HORIBA Medical representante.

5.1. Configuração do Perfil de Análise

Os perfis das análises consistem no seguinte:


■ Nome do perfil.
■ Características da amostra recebida pelo Yumizen P8000 (tipo de amostra, gênero, idade, etnia,
etc.).
■ Para cada parâmetro, os valores dos limites normais e de pânico: Faixas de referência.
■ Fator de correção de diluição para WBC, RBC, PLT e HGB.
■ Condições de repetição de ensaio e reflexo.
Os seguintes perfis são predefinidos:
■ PADRÃO
■ FLUIDOS CORPORAIS
■ DIFFTROL
■ MINOTROL RETIC
■ MINOCAL
■ BFTROL
O operador pode duplicar e modificar esses perfis predefinidos, mas não pode excluí-los. Se um
perfil predefinido for modificado, o nome do perfil será apresentado com a letra "(m)".

Informações relacionadas:
■ Modificar um Perfil de Análise, página 199
■ Criar um Perfil de Análise, página 198

5.1.1. Criar um Perfil de Análise

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise

O sinal * indica que nenhum critério foi selecionado.

1. Selecione o perfil Padrão.


2. Pressione Cop perfil.
3. Indique um nome para o novo perfil e escreva uma breve descrição.

198 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como configurar as definições dos resultados

4. Altere os valores de Critérios para seleção de perfil, se necessário, selecionando a linha a ser
modificada e pressionando Editar.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
6. Altere os valores na área Faixas de referência, selecionando a linha a ser modificada e
pressionando Editar.
Para encontrar os valores de referências, consulte o capítulo Configurações > Como configurar as
definições dos resultados > Configuração do Perfil de Análise > Valores de referência clínica.
7. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
8. Altere o Fator de correção da calibração de WBC, RBC, PLT e HGB, se necessário.
9. Na área Rep ens/reflex autom., assinale as caixas que definem em qual caso deve-se repetir a
análise, e em qual caso deve-se fazer uma análise de reflexo.
10. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Modificar um Perfil de Análise, página 199
■ Configuração do Perfil de Análise, página 198

5.1.2. Modificar um Perfil de Análise

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise

1. Selecione o perfil a ser modificado.


2. Pressione Ver detalh.
3. Pressione Editar.
4. Modifique o nome e a descrição, se necessário.
5. Altere os valores de Critérios para seleção de perfil, se necessário, selecionando a linha a ser
modificada e pressionando Editar.
6. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
7. Altere os valores na área Faixas de referência, selecionando a linha a ser modificada e
pressionando Editar.
Para encontrar os valores de referências, consulte o capítulo Configurações > Como configurar as
definições dos resultados > Configuração do Perfil de Análise > Valores de referência clínica.
8. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
9. Altere o Fator de correção da calibração de WBC, RBC, PLT e HGB, se necessário.
10. Na área Rep ens/reflex autom., assinale as caixas que definem em qual caso deve-se repetir a
análise, e em qual caso deve-se fazer uma análise de reflexo.
11. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Manual do usuário 199


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como configurar as definições dos resultados

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Informações relacionadas:
■ Criar um Perfil de Análise, página 198
■ Configuração do Perfil de Análise, página 198

5.1.3. Excluir um Perfil de Análise

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise

Os perfis padrão não podem ser excluídos.

1. Selecione o perfil que deseja excluir.


2. Pressione Excl. perfil.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

5.1.4. Valores de referência clínica

Valores padrão do conjunto de perfis definido no equipamento.


Sinalizadores de limites normais: h, l. Sinalizadores de limites de pânico: h, l. H, L.

Parâmetro Sinalizador de limite Sinalizador de limite


Limites normais
Unidades inferior superior
convencionais Pânico L Normal l Normal h Pânico H
WBC 3 4 10 13
RBC 3,5 3,8 6,5 6,5
HGB 6 12 17 18
HCT 34 37 54 54
VCM 70 82 98 110
HCM 20 27 34 37
CHCM 30 32 35 37
RDWSD 37 37 56 56
RDWCV 10 12 18 18
MIC%* 0 0 20 -
MAC%* 0 0 20 -
PLT 60 150 400 550
VPM 6 7,4 10,9 12
PCT* 0 0,15 0,5 1
PDW* 7 11 18 20
PLTOPT 60 150 400 550
LIN# 1 1 4 5
LIN% 0 0 99,9 99,9
MON# 0 0,2 0,8 1,5

200 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como configurar as definições dos resultados

Parâmetro Sinalizador de limite Sinalizador de limite


Limites normais
Unidades inferior superior
convencionais Pânico L Normal l Normal h Pânico H
MON% 0 0 99,9 99,9
NEU# 1 1,5 7 8
NEU% 0 0 99,9 99,9
EOS# 0 0 0,5 0,7
EOS% 0 0 99,9 99,9
BAS# 0 0 0,2 0,25
BAS% 0 0 99,9 99,9
LIC# 0 0 99,99 99,99
LIC% 0 0 3 3
ALI#* 0 0 0,25 0,25
ALY%* 0 0 2,5 2,5
IMG#* 0 0 99,99 99,99
IMG%* 0 0 2 2
IML#* 0 0 99,99 99,99
IML%* 0 0 2 2
IMM#* 0 0 99,99 99,99
IMM%* 0 0 2 2
RET# 0 0,02 0,12 0,12
RET% 0 0,5 2,5 2,5
CRC 0 0,5 2,3 2,3
VMR* 0 93 117 999
RHCc 0 27,1 34,9 99,9
MFI%* 0 5,7 19,1 19,1
RETH%* 0 0 6 99,99
RETM%* 0 4 18 99,99
RETL%* 0 76 95 99,99
IRF 0 0,04 0,23 99,99
NRBC# 0 0 999,99 999,99
NRBC% 0 0 2 2

* Somente EUA: PDW, PCT, MIC%, MAC%, ALY#, ALY%, LIC#, LIC%, IML#, IML%,
IMM#, IMM%, IMG#, IMG%, MFI%, PIC, RETL%, RETM%, RETH%, VMR não foram
validados para utilização em diagnóstico clínico nos EUA para este equipamento.

5.2. Configuração do Perfil de Esfregaço

Os perfis de esfregaço consistem nos seguintes parâmetros ajustáveis:


■ Nome do perfil.
■ Características da amostra recebida pelo Yumizen P8000 (tipo de amostra, gênero, idade, etnia,
etc.).
■ Volume da gota (o valor máximo é 5 µL).

Manual do usuário 201


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como configurar as definições dos resultados

■ Ângulo de instalação da cunha sobre a lâmina (40° ou 45°).


■ Tempo que a cunha permanece em contato com a gota antes de produzir o esfregaço (no máximo
2000 ms).
■ Velocidade do esfregaço (máximo 5000 passos/s).

Perfil de esfregaço padrão


O perfil "Padrão" não pode ser excluído. Os valores usados para este perfil são os seguintes:
■ Volume da gota: 4 µL
■ Ângulo: 45°
■ Velocidade: 2000 ms
■ Tempo: 1 s

5.2.1. Criar um Perfil de Esfregaço

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de esfregaço

O sinal * indica que nenhum critério foi selecionado.

1. Selecione o perfil padrão.


2. Pressione Cop perfil.
3. Indique um nome para o novo perfil e escreva uma breve descrição.
4. Altere os valores de Campo ASTM, se necessário, selecionando a linha a ser modificada e
pressionando Editar.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
6. Preencha a área Características.
Os valores recomendados são os valores padrão.
7. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

5.2.2. Modificar um Perfil de Esfregaço

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de esfregaço

1. Selecione o perfil a ser modificado.


2. Pressione Ver detalh.
3. Pressione Editar.
4. Modifique o nome e a descrição, se necessário.
5. Modifique os valores de Campo ASTM, se necessário, selecionando a linha a ser atualizada e
pressionando Editar.
6. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
7. Modifique a área Características, se necessário.
8. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

202 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como configurar as definições dos resultados

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

5.2.3. Excluir um Perfil de Esfregaço

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de esfregaço

Os perfis padrão não podem ser excluídos.

1. Selecione o perfil que deseja excluir.


2. Pressione Excl. perfil.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

5.3. Configurar os limites de normalidade

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Perfis de análise

1. Selecione o perfil a ser modificado.


2. Pressione Ver detalh.
3. Pressione Editar.
4. Altere os valores na área Faixas de referência, selecionando as linhas uma a uma e pressionando
Editar.
Para encontrar os valores de referências, consulte o capítulo Configurações > Como configurar as
definições dos resultados > Configuração do Perfil de Análise > Valores de referência clínica.
5. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

5.4. Ativar ou Desativar os Alarmes "l" e "h"

Acesso: Menu > Configurações > Configurações de análises > Resultados

Por padrão, os alarmes "l" e "h" são ativados.

1. Pressione Editar.
2. Na área Alarmes e parâmetros, assinale a caixa Desat alarmes “l” e “h” (faixas ref.) para
desativar os alarmes "l" e "h".

Manual do usuário 203


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como configurar as definições dos resultados

3. Para ativá-los, deixe a caixa Desat alarmes “l” e “h” (faixas ref.) desmarcada.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

5.5. Configurando Comentários Personalizados

Comentários que podem ser manualmente associados ao resultado de uma análise manual.

5.5.1. Como Criar Comentários Personalizados

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Personalização

1. Pressione Nov coment.


2. Insira o título e o texto do comentário.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
4. Pressione Voltar para voltar à lista de comentários.

5.5.2. Como Modificar Comentários Personalizados

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Personalização

1. Selecione o comentário que deseja modificar.


2. Pressione Ver detalh.
3. Modifique os campos desejados.
4. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
5. Pressione Voltar para voltar à lista de comentários.

5.5.3. Como Excluir Comentários Personalizados

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Personalização

1. Selecione o comentário que deseja modificar.


2. Pressione Excluir comen.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
4. Pressione Voltar para voltar à lista de comentários.

204 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando as Configurações de Controle de Qualidade

6. Configurando as Configurações de
Controle de Qualidade

6.1. Modificar os coeficientes de variação

Acesso: Menu > Configurações > Controle de Qualidade > Calibração

1. Pressione Editar.
2. Na área Limites de CV, modifique a porcentagem do limite de cada parâmetro.
■ WBCHGB para o WBC na câmara de TNC/HGB.
■ WBCBAS para o WBC na câmara de BASO/TNC2.
■ WBCDIF para o WBC na câmara de LMNE.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

6.2. Forçar os coeficientes de calibração

Acesso: Menu > Configurações > Controle de Qualidade > Calibração

Apenas usuários com direitos de acesso Gerente podem executar este procedimento.

Embora não seja recomendado, você pode forçar os coeficientes de calibração a assumirem um
determinado valor.

1. Pressione Editar.
2. Na área Coeficientes de calibração, modifique os valores que desejar.
3. Pressione Confirmar na barra de ferramentas contextual.

Qualquer modificação dos coeficientes de calibração afetará os resultados, sendo de


responsabilidade exclusiva do usuário.

Manual do usuário 205


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando as Configurações de Controle de Qualidade

6.3. Configuração de Sinalizações de CQ

6.3.1. Como Configurar o Comportamento de Sinalizadores de CQ

Acesso: Menu > Configurações > Controle de Qualidade > Sinalizadores CQ

1. Pressione Editar.
2. Na área Comportamento, para cada anomalia, escolha: Sem aviso, Somente aviso, ou Análises
aviso & parada na lista suspensa.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

6.3.2. Como Configurar as Regras de Westgard

Acesso: Menu > Configurações > Controle de Qualidade > Sinalizadores CQ

As regras de Westgard são verificações adicionais que se aplicam aos controles padrão para fins de
validação.

Para obter informações detalhadas sobre as regras de Westgard, consulte o capítulo


Garantia de qualidade > Controle de qualidade > Westgard.

1. Pressione Editar.
2. Na área Configuração de Westgard, assinale as caixas correspondentes às regras de Westgard
a serem aplicadas.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

6.3.3. Como Configurar Limite de Tempo de CQ

Acesso: Menu > Configurações > Controle de Qualidade > Sinalizadores CQ

1. Pressione Editar.
2. Insira o tempo limite entre dois controles de qualidade na área Configuração do tempo limite de
CQ.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

206 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando as Configurações de Controle de Qualidade

6.4. Como Configurar os Coeficientes de Variação de


Repetibilidade

Acesso: Menu > Configurações > Controle de Qualidade > Repetibilidade

1. Pressione Editar.
2. Escolha:
■ Fabricante para usar os valores limite que aparecem na área Valores de limite,
■ ou Cliente para modificar os valores na área Valores de limite.
3. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

Manual do usuário 207


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando a Rede

7. Configurando a Rede

7.1. Como Configurar a Rede de Instrumento

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Interfaces

O endereço IP fornecido pelo laboratório deve ser fixo e definido durante a primeira instalação de
cada equipamento.

1. Pressione Editar.
2. Role para baixo para ver o botão Editar da área Rede.
3. Na área Rede, selecione a linha com Sim na coluna Ligação.
As informações da coluna Ligação mostram qual cartão de rede está conectado. Sim significa
conectado, e Não, não conectado.

4. Pressione Editar.
5. Escolha Configuração manual, pois o endereço IP deve ser fixo.
6. Insira o Endereço IP, Subnet mask e Default gateway definidos por seu laboratório para seu
equipamento.
7. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.

208 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando a Rede

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

7.2. Como Configurar a Conexão com o Gerenciamento de Dados

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Gerenciamento dos dados

O equipamento deve estar sempre conectado a um Yumizen P8000.


O endereço IP fornecido pelo laboratório deve ser fixo e definido durante a primeira instalação de
cada equipamento.

1. Pressione Editar.
2. No campo Gerenciamento dos dados, selecione Sim para permitir a conexão com o
Yumizen P8000.
3. No campo Endereço IP GD, insira o endereço IP fixo do Yumizen P8000.
4. No campo Porta TCP, insira o número fixo da porta de TCP do Yumizen P8000.
5. Na lista suspensa Modo de conexão, escolha Download e Query.
6. Na lista suspensa Protocolo, escolha P8000.
7. Em Unidades de parâmetros:
■ Escolha Atual se quiser que o equipamento envie seus resultados para o Yumizen P8000 nas
unidades que você escolher na tela Menu > Configurações > Sistema > Geral.
■ ou escolha Sist. Internacional (SI) se quiser que o equipamento envie seus resultados para o
Yumizen P8000 sempre no sistema internacional.
8. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
9. Ligue o Yumizen P8000.
10. Teste a conexão, pressionando Teste na área Teste de conexão.
Se a conexão falhar, verifique se você tem o endereço IP fixo correto, e repita o procedimento.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

7.3. Como Configurar a Conexão com o Transportador

Acesso: Menu > Configurações > Sistema > Automação

O equipamento com um CIM pode ser conectado a um Yumizen T6000 (YTS). O endereço IP do YTS
deve ser fixo.

Manual do usuário 209


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Configurando a Rede

1. Pressione Editar.
2. No campo Automação do laboratório, selecione Sim para permitir a conexão com o
Yumizen T6000 ou Não para desativar a conexão.
3. No campo Endereço IP YTS, insira o endereço IP fixo do Yumizen T6000.
4. No campo Porta TCP, insira o número fixo da porta de TCP do Yumizen T6000.
5. No campo Limites carregador rack, selecione o número de racks que podem ser carregados
diretamente a partir do Yumizen T6000.
Existem quatro posições no homogeneizador, por isso recomendamos que você escolha no
mínimo 1 e no máximo 3, para deixar espaço para os racks provenientes do equipamento.
6. Pressione Confirmar para validar ou Cancelar para voltar à tela sem salvar as alterações.
7. Ligue o Yumizen T6000.
8. Teste a conexão, pressionando Teste na área Teste de conexão.
Se a conexão falhar, verifique se você tem o endereço IP fixo correto, e repita o procedimento.

Para voltar aos valores padrão de todas as áreas da tela:


1. Pressione Rein. val..
2. Pressione Confirmar.

210 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como exportar as configurações da aplicação

8. Como exportar as configurações da


aplicação

Acesso: Menu > Manutenção > Backup e Restaurar

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.

1. Insira a unidade flash USB.


2. Pressione Exportar arquivo de configuração.
3. Selecione o formato do arquivo.
4. Pressione Confirmar.

Os valores de todas as telas de configurações são salvos e ficam disponíveis em formato xml.

Manual do usuário 211


Ref: RAB303C-PT
Configurações
Como exportar as configurações da aplicação

212 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas

1. Procedimentos de manutenção .................................................................................. 214


1.1. Frequências de manutenção......................................................................................................214
1.2. Descontaminação do equipamento........................................................................................... 215
1.3. Substituindo reagentes.............................................................................................................. 216
1.4. Manutenção hidráulica...............................................................................................................220
1.5. Yumizen SPS............................................................................................................................. 222

2. Procedimentos de resolução de problemas........................................................... 232


2.1. Como gerenciar uma falha de comunicação com o Yumizen P8000........................................232
2.2. Como ejetar os racks da bandeja giratória................................................................................ 233
2.3. Como se recuperar de problemas mecânicos...........................................................................233
2.4. Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor).................................................................. 233
2.5. Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500)............................................................................234
2.6. Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS)............................................................................... 235
2.7. Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor.....................................................236

3. Salvando e restaurando os dados............................................................................... 238


3.1. Como exportar as configurações da aplicação......................................................................... 238
3.2. Como importar as configurações da aplicação......................................................................... 239
3.3. Exportar o banco de dados....................................................................................................... 239
3.4. Importar o banco de dados....................................................................................................... 239
3.5. Como criar um dispositivo de recuperação...............................................................................240

4. Mensagens de erro............................................................................................................ 241


4.1. Erros que não causam bloqueio................................................................................................ 241
4.2. Erros consecutivos.....................................................................................................................242
4.3. Condições de Parada do Equipamento..................................................................................... 243
4.4. Condições de parada do CIM e do Yumizen T6000..................................................................247
4.5. Erros no processamento dos tubos...........................................................................................248
4.6. Yumizen SPS Mensagens de erro............................................................................................. 250

Manual do usuário 213


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

1. Procedimentos de manutenção

1.1. Frequências de manutenção

Frequências de manutenção pelo cliente


A manutenção deve ser feita pelo cliente de acordo com as frequências recomendadas e após um
treinamento de clientes aprovado pela HORIBA Medical.
Analisador

Ciclos ou procedimentos < 1000 análises por dia > 1000 análises por dia
Inic. 1 por dia 1 por dia
Realizada pelo equipamento a cada Realizada pelo equipamento a cada
Limpeza autom. 100 análises 100 análises
Não altere a configuração padrão Não altere a configuração padrão
Enc Mino obrigatória ou no mínimo
Enc. Limpeza 1 por dia
uma Limpeza Minoclair por dia
Recomendada pelo equipamento a Recomendada pelo equipamento a
Enc Mino ou Limpeza Minoclair
cada 1000 análises cada 1000 análises

O ciclo de encerramento será eficiente e válido apenas se o detergente permanecer no mínimo 10


minutos nas câmaras após o ciclo.
Yumizen SPS

Ciclos ou procedimentos Frequência


Inic. 1 por dia
Encerramento semanal 1 por semana
sempre que tiver sido feito uma Encerramento
Inicialização semanal
semanal
Limpar os Poços de Corante 1 por mês
Limpar a placa do colorizador 1 por mês
Limpar a bandeja de partículas de vidro 1 por semana
Como substituir as válvulas pneumáticas de corante e
a cada seis meses
álcool
sempre que a fita de esfregaço tiver que ser substituída
Como limpar a cunha do conjunto de preparo do
(consulte o procedimento Como Substituir a Fita de
esfregaço
Esfregaço)

Informações relacionadas:
■ Para programar uma inicialização automática, página 134
■ Para programar um desligamento automático, página 195
■ Para efetuar uma limpeza concentrada, página 220
■ Como configurar a frequência da limpeza automática, página 195

214 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

1.2. Descontaminação do equipamento

1.2.1. Descontaminar o instrumento externamente

■ Utilize sistematicamente luvas de proteção para limpar o dispositivo.


■ No caso de respingos de líquido, desligue o instrumento.

■ Nunca use álcool ou produtos desinfetantes* que contenham álcool nas tampas
pintadas.
■ Nunca utilize alvejantes.
■ Nunca utilize esponjas duras nas superfícies.
■ Nunca respingue líquidos nas tampas ou superfícies externas.
■ Jamais use qualquer material encharcado, por exemplo, espojas, panos, toalhas etc.,
para limpar/enxaguar as superfícies externas.

* O desinfetante deve apresentar as seguintes propriedades microbiológicas:


■ Bactericida
■ Fungicida
■ Ativo sobre Aspergillus fumigatus
■ Ativo sobre Mycobacterium tuberculosis (BK)
■ Antiviral (HIV, HBV e rotavírus)
Exemplo de produto recomendado por HORIBA Medical: detergente desinfetante ANIOS; Wip’Anios.

Consulte também as diretrizes da Organização Mundial da Saúde (OMS): "Manual de


segurança biológica em laboratório, 3ª edição" para obter mais informações.

1. Limpe todas as superfícies sujas completamente.


2. Seque todas as partes de aço inoxidável com um pano macio.
3. Limpe suavemente a tela de toque.
4. Seque a tela de toque com um pano macio para remover toda a umidade.

1.2.2. Descontaminar o instrumento internamente

Consulte o capítulo Manutenção e resolução de problemas > Procedimentos de manutenção >


Manutenção hidráulica > Para efetuar uma limpeza concentrada.

Manual do usuário 215


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

1.3. Substituindo reagentes

Recomendamos que mantenha sempre um frasco ou contêiner de reagente próximo ao


instrumento. Assim você troca os reagentes vazios por novos que já estejam na
temperatura da condição de operação.

Verificação após a troca de um reagente: certifique-se de executar um ciclo em branco


e uma análise de controle sempre que um reagente for trocado durante o dia.

Certifique-se de efetuar um ciclo de preparação sempre que um frasco de reagente for


desconectado e reposicionado, para evitar o problema de entrada de bolhas de ar nas
linhas hidráulicas.

1.3.1. Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent

Acesso: Menu > Reagentes e consumíveis

use equipamento de proteção, luvas e jalecos laboratoriais

Antes de repor um reagente, você deve interromper a análise, pressionando Paus racks.

Você precisa dos elementos a seguir para realizar este procedimento:


■ 0204050, ABX Basolyse ou
■ 0901020, ABX Diluent, 20L ou
■ 0901010, ABX Diluent, 10L

O indicador Reagentes da barra de status tornou-se laranja ou vermelho.

216 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

1. Pressione o indicador Reagentes da barra de status.

O indicador está laranja ou vermelho na guia Analisador da tela Autonomia.


2. Selecione a guia Analisador.
O indicador do reagente mostra um dos seguintes status: EXPIRADO, BAIXO ou VAZIO.
3. Remova o canudo do recipiente vazio.

Há o risco de resultados incorretos caso um reagente seja despejado em outro


recipiente. Jamais despeje um reagente de um recipiente em outro. As partículas no
fundo do recipiente antigo podem contaminar o novo reagente e causarão resultados
de fundo inaceitáveis, principalmente para plaquetas.

4. Remova a placa de canudos de reagentes do recipiente vazio.


5. Pressione a tecla Alterar correspondente ao reagente.
6. Leia a etiqueta do código de barras do novo recipiente.
Os campos de informações dos reagentes são automaticamente preenchidos (número de lote,
data atual e data de vencimento, volume inicial e volume restante).
7. Selecione a caixa de verificação Preparar reagente.
8. Pressione OK.
9. Remova o canudo do novo recipiente.
Cuidado para não dobrar o tubo ao posicionar o reagente.
10. Instale a placa de canudos de reagentes no novo recipiente.

Manual do usuário 217


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

11. Pressione Voltar.


Você deve confirmar a execução da sequência de preparação do novo reagente.

Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228

1.3.2. Para trocar um frasco de reagente

Acesso: Menu > Reagentes e consumíveis

Você precisa dos elementos a seguir para realizar este procedimento:

Antes de repor um reagente, você deve interromper a análise, pressionando Paus racks.

■ 0903010, ABX Cleaner ou


■ 0906012, ABX Lysebio ou
■ 1300027030, Nucediff ou
■ 0904011, ABX Fluocyte

O indicador Reagentes da barra de status tornou-se laranja ou vermelho.

Há o risco de resultados incorretos caso um reagente seja despejado em outro recipiente.


Jamais despeje um reagente de um recipiente em outro. As partículas no fundo do
recipiente antigo podem contaminar o novo reagente e causarão resultados de fundo
inaceitáveis, principalmente para plaquetas.

1. Pressione o indicador Reagentes da barra de status.

218 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

O indicador está laranja ou vermelho na guia Analisador da tela Autonomia.


2. Selecione a guia Analisador.
O indicador do reagente mostra um dos seguintes status: EXPIRADO, BAIXO ou VAZIO.
3. Abra a porta do compartimento do frasco vazio (empurre para dentro e solte).
4. Solte o frasco de reagente.
5. Pressione Alterar à frente do reagente em questão.
6. Leia a etiqueta do código de barras do novo frasco de reagente.
Os campos de informações dos reagentes são automaticamente preenchidos (número de lote,
data atual e data de vencimento, volume inicial e volume restante).
7. Selecione a caixa de verificação Preparar reagente.
8. Pressione OK.
9. Encaixe o novo frasco no lugar do antigo.
10. Feche o compartimento do reagente.
11. Pressione Voltar.
Você deve confirmar a execução da sequência de preparação do novo reagente.

Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228

1.3.3. Como substituir os reagentes (Yumizen SPS)

Acesso: Menu > Reagentes e consumíveis

O indicador Reagentes da barra de status tornou-se laranja ou vermelho.

Antes de repor um reagente, você deve interromper a análise, pressionando Paus racks.

1. Pressione o indicador Reagentes da barra de status.


O indicador está laranja ou vermelho na guia SPS da tela Autonomia.
2. Selecione a guia SPS.
Um dos indicadores do reagente apresenta um dos seguintes status: EXPIRADO, BAIXO ou
VAZIO.
3. Remova a tampa do reagente vazio (com um canudo e filtro de ar).
4. Pressione a tecla Alterar do reagente em questão.
5. Leia a nova identificação com o leitor de código de barras.
Os campos de informações dos reagentes são automaticamente preenchidos (número de lote,
data atual e data de vencimento, volume inicial e volume restante).
6. Selecione a caixa de verificação Preparar reagente.
7. Pressione OK.
8. Instale a tampa (com canudo e filtro de ar) no novo frasco.

Manual do usuário 219


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

9. Pressione Voltar.
Você deve confirmar a execução da sequência de preparação do novo reagente.

Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228

1.3.4. Substituir o recipiente para resíduos

Substitua o recipiente de resíduos sempre que estiver cheio.

Ao descartar resíduos, use roupas de proteção (jaleco, luvas, proteção para os olhos,
etc.). Siga as diretrizes locais e/ou nacionais para descarte de resíduos biológicos.
■ No início de cada dia, antes da inicialização, verifique se o reservatório de resíduos
precisa ser esvaziado.
■ Durante a operação, não retire os tubos de reagentes e o tubo de resíduo líquido em
nenhuma circunstância.

1. Certifique-se de que nenhum ciclo esteja sendo executado.


2. Desaparafuse o detector de nível do recipiente de resíduos cheio.
3. Aparafuse o detector de nível em um recipiente de resíduos vazio.
4. Troque o recipiente de resíduos por um novo e vazio.
5. Feche o recipiente antigo com a tampa do novo e siga as suas diretrizes locais e/ou nacionais
relativas ao descarte de resíduos biológicos.

1.4. Manutenção hidráulica

1.4.1. Para efetuar uma limpeza concentrada

Acesso: Menu > Manutenção > Solução de problemas

Você precisa dos elementos a seguir para realizar este procedimento:


■ ABX Minoclair
■ Tambor ABX Minoclair
■ Copo ABX Minoclair

1. Pressione Limpeza Minoclair.

220 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

2. Remova o suporte do tubo e instale o Tambor ABX Minoclair.

3. Encha o Copo ABX Minoclair com 20 mL de ABX Minoclair e coloque-o dentro do Tambor
ABX Minoclair.
4. Siga as instruções da tela.
O ciclo é iniciado, demorando cerca de 15 minutos.
5. Quando o ciclo terminar, remova o Tambor ABX Minoclair e coloque o suporte o tubo de volta em
seu respectivo lugar.
6. Esvazie o Minoclair cup e lave-o cuidadosamente.

Informações relacionadas:
■ Frequências de manutenção, página 214

1.4.2. Ciclos Primários de um reagente

Acesso: Menu > Manutenção

1. Pressione Solução de problemas.


2. Pressione a tecla Prime do reagente em questão.
O indicador Prime pisca durante o ciclo de preparação.

Quando o ciclo estiver concluído, o indicador principal ficará verde.

Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219
■ Como Substituir a Fita de Esfregaço, página 228

1.4.3. Ciclo de Retorno Primário de um reagente

Acesso: Menu > Manutenção

Você precisa drenar um circuito hidráulico de reagente do equipamento.

Manual do usuário 221


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

1. Pressione Solução de problemas.


2. Pressione a tecla Canc prime do reagente em questão.
O indicador Canc prime pisca durante o ciclo de preparação.

Quando o ciclo estiver concluído, o indicador principal ficará verde.

1.5. Yumizen SPS

1.5.1. Como preparar um reagente (Yumizen SPS)

Acesso: Menu > Manutenção

1. Pressione Solução de problemas.


2. Pressione a tecla do reagente que deseja preparar na área Prime SPS.
O indicador da tecla pisca durante o ciclo de preparação.

Quando o ciclo estiver concluído, o indicador principal ficará verde.

1.5.2. Limpar os Poços de Corante

O operador deve utilizar luvas descartáveis, óculos de proteção e avental de laboratório.

1. Confirme se todas as operações de coloração foram concluídas.


2. Confirme se os depósitos foram esvaziados.
3. Desligue o Yumizen SPS.
4. Abra o defletor do colorizador.

222 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

5. Remova todos os depósitos do conjunto do colorizador.

6. Enxágue-os com água corrente em abundância.


7. Mergulhe-os em um recipiente grande e vedável contendo um litro de ABX Minoclair (ou alvejante
contendo 1,3% de cloro ativo).

É altamente recomendável usar o ABX Minoclair para essas operações de limpeza.


Consulte a Ficha de Dados de Segurança de Material para conhecer as precauções de
manuseio.
Concentração de hipoclorito de sódio: 1,3% de cloro ativo.
Não use alvejante constituído a partir de pastilhas concentradas.

8. Agite o recipiente e deixe os depósitos no recipiente, quando fizer a limpeza da placa do


colorizador.
9. Enxágue com água em abundância e deixe-os secar naturalmente.

Execute este procedimento juntamente com o procedimento de Limpar a placa de coloração.

1.5.3. Limpar a placa do colorizador

O operador deve utilizar luvas descartáveis, óculos de proteção e avental de laboratório.

Limpe a placa do colorizador uma vez por mês. Execute este procedimento juntamente com o
procedimento Limpar os poços de corante.

1. Desligue o Yumizen SPS.


2. Abra o defletor do colorizador.

Manual do usuário 223


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

3. Remova todos os depósitos do conjunto do colorizador.

4. Use um pedaço de pano para limpar a placa da seguinte forma:

5. Coloque os depósitos de volta no colorizador.

1.5.4. Limpar a bandeja de partículas de vidro

O operador deve utilizar luvas descartáveis, óculos de proteção e avental de laboratório.

Esvazie a bandeja de partículas de vidro uma vez por semana.

1. Desligue o Yumizen SPS.

224 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

2. Insira uma ferramenta no orifício do lado direito da bandeja.

3. Puxe a bandeja para fora da gaveta.


4. Remova as partículas de vidro e volte a inserir a bandeja em sua posição.

1.5.5. Realizar desligamento semanal

Acesso: Menu > Inic. > SPS > Encerramento semanal

Você precisa dos elementos a seguir para realizar este procedimento:


■ 1300052022, Etanol desnaturado
■ 4 frascos de reagente vazios

Caso Metanol seja usado em seu Yumizen SPS no lugar de Etanol desnaturado, você
pode realizar o mesmo procedimento com Metanol.

1. Despeje Etanol desnaturado em dois dos frascos vazios.

CORANTE 1 CORANTE 2 ETANOL TAMPÃO

ETANOL

2. Pressione Encerramento semanal e siga as instruções apresentadas

Manual do usuário 225


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

3. Remova os dois canudos dos frascos de coloração e coloque-os em um frasco vazio. Feche os
frascos de coloração.

CORANTE 1 CORANTE 2 ETANOL TAMPÃO

CORANTE 2 TAMPÃO

CORANTE 1

ETANOL

4. Remova o canudo de Buffer e coloque-o no outro frasco vazio. Feche o frasco de Buffer.
5. Pressione Seguinte.
6. Coloque os dois canudos de coloração em um frasco preparado contendo Etanol desnaturado, e
os canudos de Buffer no outro frasco preparado.

CORANTE 1 CORANTE 2 ETANOL TAMPÃO

CORANTE 2
TAMPÃO
CORANTE 1

ETANOL

7. Pressione Seguinte.
Deixe os canudos como estão, até a próxima Inicialização semanal.

O Encerramento semanal enche automaticamente os 32 depósitos de coloração com Etanol


desnaturado

Nunca coloque os canudos de coloração no frasco fornecido com reagente de Etanol


desnaturado.

226 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

1.5.6. Realizar inicialização semanal

Acesso: Menu > Inic. > Inic.

O procedimento de inicialização semanal deve ser realizado sempre que se executa um


Encerramento semanal.
Status dos corantes e dos canudos de Buffer no final do ciclo de Encerramento semanal:

CORANTE 1 CORANTE 2 ETANOL TAMPÃO

CORANTE 2
TAMPÃO
CORANTE 1

ETANOL

O Metanol é altamente inflamável e perigoso. No caso do uso de Metanol no lugar de


Etanol desnaturado, pode haver efeitos irreversíveis muito graves por inalação, em
contato com a pele ou por ingestão.

1. Selecione o ciclo de Inic. e siga as instruções apresentadas.


2. Remova os dois canudos de coloração do frasco onde foram deixados desde o Encerramento
semanal e coloque-os em um frasco vazio.
3. Remova o canudo de Buffer do frasco onde foi deixado desde o Encerramento semanal e
coloque-o no outro frasco vazio.

CORANTE 2 TAMPÃO

CORANTE 1

4. Feche os dois frascos de onde os canudos foram removidos.


5. Pressione Seguinte.
O equipamento efetua um ciclo normal de inicialização com ar a fim de evitar a contaminação dos
reagentes de coloração.
6. Siga as instruções apresentadas na tela.

Manual do usuário 227


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

7. Coloque os dois canudos de coloração em seus respectivos frascos (May-Grünwald e Giemsa) e


o canudo de Buffer no frasco de Buffer.

CORANTE 1 CORANTE 2 ETANOL TAMPÃO

8. Pressione Seguinte.
É executado um ciclo primário dos corantes e do Buffer.

1.5.7. Como substituir o cartucho da impressora de código de barras


da impressora STAR

Remova e substitua o cartucho por outro novo.

1.5.8. Como Substituir a Fita de Esfregaço

Acesso: Menu > Reagentes e consumíveis

O indicador Reagentes da barra de status tornou-se laranja ou vermelho.

1. Pressione o indicador Reagentes da barra de status.


O indicador está laranja ou vermelho na guia SPS da tela Autonomia.
2. Selecione a guia SPS.
O indicador Fita apresenta um dos seguintes status: BAIXO ou VAZIO.
3. Confirme se todas as operações de esfregaço foram concluídas.
4. Pressione Alterar.

228 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

5. Abra a tampa dianteira.

6. Abra a placa de suporte da fita.

7. Remova as duas bobinas da fita.


8. Limpe a cunha com um papel macio.

9. Insira o número de lote da fita em N° de lote:.


O campo Capac fita esfregaço: é automaticamente atualizado.

Manual do usuário 229


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

10. Instale a nova fita, observando sua orientação.


Princípios da cunha de esfregaço

A = Fita

B = Cunha

C = Lâmina

11. Feche a tampa dianteira.


12. Pressione Apertar fita.

O campo Número esfregaços restantes: é atualizado. O Yumizen SPS está pronto para executar os
esfregaços.

Informações relacionadas:
■ Como verificar os reagentes e consumíveis (Yumizen SPS), página 130
■ Ciclos Primários de um reagente, página 221
■ Para trocar um frasco de reagente, página 218
■ Como substituir o recipiente de ABX Basolyse ou ABX Diluent, página 216
■ Como substituir os reagentes (Yumizen SPS), página 219

1.5.9. Como substituir as válvulas pneumáticas de corante e álcool

Você precisa dos elementos a seguir para realizar este procedimento:


1209179208, Kit de válvulas pneumáticas.
O operador deve utilizar luvas descartáveis, óculos de proteção e avental de laboratório.

Programa para substituição das válvulas pneumáticas:


■ Corantes (Verde): a cada seis meses
■ Metanol (Vermelho): a cada seis meses
■ Etanol desnaturado (Vermelho): a cada seis meses

230 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de manutenção

1. Desaperte a válvula pneumática vermelha do frasco de álcool.

2. Troque-o pelo novo.


3. Desaperte as duas válvulas pneumáticas de corantes e troque pelas novas válvulas.

Manual do usuário 231


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de resolução de problemas

2. Procedimentos de resolução de problemas

Independentemente do problema que esteja ocorrendo no instrumento, é possível realizar


uma série de controles na ordem lógica a seguir antes de tentar realizar qualquer outra
intervenção:
1. Há um problema de operação do instrumento ou de um periférico? Caso não haja
dúvida sobre a operação do sistema, vá para a próxima pergunta. Caso haja algum
possível problema, consulte os procedimentos correspondentes no manual do
usuário.
2. Há problemas mecânicos, de amostragem ou de diluição enquanto o ciclo de análise
é executado? Caso não haja dúvida sobre a operação do ciclo de análise, vá para a
próxima pergunta. Caso haja algum possível problema, consulte os procedimentos
correspondentes no manual do usuário.
3. Há resultados incorretos em todos os parâmetros ou somente em alguns? Caso não
haja dúvida sobre os resultados apresentados pelo instrumento, vá para a próxima
pergunta. Caso haja algum possível problema, consulte os procedimentos
correspondentes no manual do usuário.
4. Há muitos alarmes, mensagens de patologia ou alarmes técnicos? Caso haja algum
possível problema relativo aos alarmes apresentados pelo instrumento, consulte os
procedimentos correspondentes no manual do usuário.

2.1. Como gerenciar uma falha de comunicação com o


Yumizen P8000

A série de análises é interrompida e você recebe a mensagem de erro: Falha de comunicação com
gerenciamento de dados. Você ainda pode continuar as análises, mas enviar os resultados do
paciente para o Yumizen P8000 depois que a linha estiver funcionando novamente.

1. Pressione Confirmar na tela FALHA.


2. Verifique o cabo de conexão com o Yumizen P8000.
3. Você pode executar as análises novamente, pressionando In. racks.
Se a conexão continuar inativa, o equipamento perguntará se você deseja continuar sem o
Yumizen P8000.
O teste realizado em todas as amostras será aquele definido na opção Testes padrão > Se teste
ASTM n. aceito (tela Menu > Configurações > Configurações de análises > Análises).
4. Depois que a conexão for retomada, abra a tela Menu > Ger. tubos/pacientes > Amostras a
serem verificadas.
5. Selecione as amostras que indicam o erro de transmissão (coluna Status vermelha).
6. Pressione Transferir.

Informações relacionadas:
■ Como configurar o modo de teste padrão, página 187
■ Ligações de periféricos do equipamento, página 36

232 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de resolução de problemas

2.2. Como ejetar os racks da bandeja giratória

Acesso: Menu > Manutenção

Os racks permanecem na bandeja giratória após uma parada de emergência ou uma falha de
funcionamento.

1. Pressione Solução de problemas.


2. Pressione Ej racks homogen.
O indicador Ej racks homogen pisca durante o ciclo de ejeção.

Quando os racks forem ejetados, o indicador Ej racks homogen ficará verde.

2.3. Como se recuperar de problemas mecânicos

As análises são interrompidas e a mensagem de erro "Código de falha" é apresentada.

1. Feche a mensagem pop-up.


2. Vá para Menu > Inic..
3. Pressione Recuperar tudo.

O equipamento ejeta os racks e passa para o status PRONTO.

2.4. Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor)

Não remova a tampa de proteção do instrumento.

Substitua apenas por outro fusível de mesmo tipo e classificação: T3,15A H 250 V.

1. Desligue o Yumizen Compressor.


2. Desconecte o cabo de alimentação principal.
3. Remova a gaveta de fusíveis.

Manual do usuário 233


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de resolução de problemas

4. Remova os fusíveis da respectiva gaveta.

5. Insira os novos fusíveis na respectiva gaveta.


6. Insira a gaveta de fusíveis na ranhura.
7. Reconecte o cabo de alimentação principal.

Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33

2.5. Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500)

Não remova a tampa de proteção do instrumento.

Substitua apenas por outro fusível de mesmo tipo e classificação: T10A H 250 V.

1. Desligue o equipamento.
2. Desconecte o cabo de alimentação principal.
3. Remova a gaveta de fusíveis.

234 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de resolução de problemas

4. Remova os fusíveis da respectiva gaveta.


5. Insira os novos fusíveis na respectiva gaveta.
6. Insira a gaveta de fusíveis na ranhura.
7. Reconecte o cabo de alimentação principal.

Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33

2.6. Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS)

Não remova a tampa de proteção do instrumento.

Substitua apenas por outro fusível de mesmo tipo e classificação: T2A H 250 V.

1. Desligue o equipamento.
2. Desconecte o cabo de alimentação principal.
3. Remova a gaveta de fusíveis.

4. Remova os fusíveis da respectiva gaveta.


5. Insira os novos fusíveis na respectiva gaveta.
6. Insira a gaveta de fusíveis na ranhura.
7. Reconecte o cabo de alimentação principal.

Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor, página 236
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33

Manual do usuário 235


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de resolução de problemas

2.7. Como alterar a entrada de tensão no Yumizen Compressor

Não remova a tampa de proteção do instrumento.

1. Desligue o Yumizen Compressor.


2. Desconecte o cabo de alimentação principal.
3. Remova a gaveta de fusíveis.

4. Puxe o seletor de tensão para fora.

5. Gire-o até que a tensão que você deseja fique à sua frente.
6. Insira o seletor de tensão na ranhura.

236 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Procedimentos de resolução de problemas

7. Insira a gaveta de fusíveis na ranhura.

8. Reconecte o cabo de alimentação principal.

Informações relacionadas:
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen H2500), página 234
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen Compressor), página 233
■ Como substituir os fusíveis (Yumizen SPS), página 235
■ Identificação dos fusíveis, página 27
■ Conexão da fonte de alimentação, página 33

Manual do usuário 237


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Salvando e restaurando os dados

3. Salvando e restaurando os dados

3.1. Como exportar as configurações da aplicação

Acesso: Menu > Manutenção > Backup e Restaurar

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.

1. Insira a unidade flash USB.


2. Pressione Exportar arquivo de configuração.
3. Selecione o formato do arquivo.
4. Pressione Confirmar.

Os valores de todas as telas de configurações são salvos e ficam disponíveis em formato xml.

238 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Salvando e restaurando os dados

3.2. Como importar as configurações da aplicação

Acesso: Menu > Manutenção > Backup e Restaurar

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.


Utilize o dispositivo de memória USB com a exportação das configurações da aplicação.

1. Insira a unidade flash USB.


2. Pressione Importar arquivo de configuração.
3. Selecione o arquivo das configurações da aplicação.
4. Pressione Confirmar.

3.3. Exportar o banco de dados

Acesso: Menu > Manutenção > Backup e Restaurar

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.

1. Insira a unidade flash USB.


2. Pressione Exportar base de dados.
3. Escolha o formato do arquivo.
4. Pressione Confirmar.

3.4. Importar o banco de dados

Acesso: Menu > Manutenção > Backup e Restaurar

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.


Utilize o dispositivo de memória USB com a exportação da base de dados.

1. Insira a unidade flash USB.


2. Pressione Importar base de dados.

Manual do usuário 239


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Salvando e restaurando os dados

3. Selecione o arquivo da base de dados.


4. Pressione Confirmar.

3.5. Como criar um dispositivo de recuperação

Acesso: Menu > Manutenção > Backup e Restaurar

Certifique-se de usar mídia USB livre de qualquer vírus.


Utilize um dispositivo USB vazio.

1. Insira a unidade flash USB.


2. Pressione Criar dispositivo de recuperação.
3. Selecione o formato do arquivo.
4. Pressione Confirmar.
5. Depois de criar o dispositivo, reinicie o equipamento com o dispositivo de memória USB
conectado.
6. Escolha a opção Backup de todo o disco em dispositivo USB.
7. Depois de fazer o backup, remova o dispositivo de memória USB e reinicie o equipamento.

240 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

4. Mensagens de erro

Informações relacionadas:
■ Como Configurar as Condições de Parada, página 196

4.1. Erros que não causam bloqueio

Os seguintes erros aparecem nos registros, porém não interrompem a análise.

Código Mensagem Ações corretivas


Reajuste a posição do suporte do tubo.
THA-0081 Suporte do tubo na posição incorreta Se o problema persistir, entre em contato com seu
representante local da HORIBA Medical.
Faça uma inspeção visual e instale um suporte do tubo,
se precisar.
THA-0082 Nenhum suporte do tubo detectado Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Se o problema persistir, entre em contato com seu
representante local da HORIBA Medical.
Desobstrua a área de carga, para que nada bloqueie o
sensor de carga do rack.
Não é possível fazer ajuste: sensor de
THA-0472 Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
carregamento de rack ativado
Se o problema persistir, entre em contato com seu
representante local da HORIBA Medical.
Inspecione visualmente as etiquetas de código de
barras.
Ejetar racks e verifique as etiquetas de código de
Falha na posição de leitura do código de
THA-0473 barras depois que o rack for ejetado.
barras
Repita o ensaio do rack.
Se o problema persistir, entre em contato com seu
representante local da HORIBA Medical.
Falha na calibração dos sensores de Entre em contato com o seu representante local da
ANA-0487
drenagem HORIBA Medical.
Calibração dos sensores de drenagem Entre em contato com o seu representante local da
ANA-0488
fora da faixa HORIBA Medical.
Inspecione visualmente as operações do
Tempo limite: transf. rack de trilho p/ CIM Yumizen T6000.
CIM-0514
não permitida (sem sinal Analisador TTL) Se o problema persistir, entre em contato com seu
representante local da HORIBA Medical.
Inspecione visualmente as operações de transferência
Transferência rack de CIM p/ trilho
de racks para o Yumizen T6000.
AUTO-0434 incompleta (sinal Trilho TTL rec. muito
Se o problema persistir, entre em contato com seu
cedo)
representante local da HORIBA Medical.
Verifique se o Yumizen T6000 está conectado e
funcionando.
APP-0543 Falha de comunicação com YTS
Se o problema persistir, entre em contato com seu
representante local da HORIBA Medical.

Manual do usuário 241


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Verifique se o Yumizen P8000 está conectado e
Falha de comunicação com funcionando.
APP-0544
gerenciamento de dados Se o problema persistir, entre em contato com seu
representante local da HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0547 Líquido não detectado durante drenagem Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.

4.2. Erros consecutivos

Os seguintes erros interrompem as análises que estiverem em andamento.

Código Mensagem Ações corretivas


Ejete os racks com Manutenção > Solução de
Erro recorrente: divergência entre problemas > Ej racks homogen e verifique as
THA-0489 primeira e segunda leitura de ID da etiquetas de códigos de barras.
amostra Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Ejete os racks com Manutenção > Solução de
THA-0507 Erro recorrente: tubo em falta na garra problemas > Ej racks homogen.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0494 Erro recorrente: pressão fora da faixa Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro recorrente: drenagem das câmaras
ANA-0500 Entre em contato com o seu representante local da
de resíduos
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0503 Erro recorrente: transferência Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0504 Erro recorrente: temperatura fora da faixa Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
TSA-0490 Erro recorrente: amostragem incorreta Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente: potência do laser fora da
Entre em contato com o seu representante local da
0518 faixa
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0520 medição da fluorescência
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0522 Medição de TNC
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0524 Medição de RBC
HORIBA Medical.

242 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0526 Medição de PLT
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0528 Medição de Baso
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0530 Medição do LMNE
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0532 Medição do RBC/PLTO
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0534 Medição de Hgb
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente do módulo de cálculo:
Entre em contato com o seu representante local da
0536 Medição do RET
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro recorrente: erro do módulo de
Entre em contato com o seu representante local da
0538 cálculo
HORIBA Medical.

4.3. Condições de Parada do Equipamento

Os seguintes erros fazem com que o equipamento pare imediatamente.

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Temperatura das câmaras termostáticas
ANA-0073 Entre em contato com o seu representante local da
fora da faixa durante inicialização
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Temperatura das câmaras termostáticas
ANA-0074 Entre em contato com o seu representante local da
fora da faixa
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
ANA-0347 Tampa de laser aberta
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
APP-0126 Erro na versão do software
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CYC-0066 Tempo limite do ciclo Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
INST-0237 Erro da válvula elétrica Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Não é possível enxaguar
SMR-0350 Entre em contato com o seu representante local da
amostragem
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0004 Erro pós-condição: dedo p/ ejeção Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.

Manual do usuário 243


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0035 Erro do motor: perda de etapas Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Tempo limite do dedo para inserção do
THA-0047 Entre em contato com o seu representante local da
rack
HORIBA Medical.
Nenhum rack detectado no Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0050 homogeneizador após carregamento de Entre em contato com o seu representante local da
rack HORIBA Medical.
Verifique se o periférico está ligado e funcionando.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0105 Erro de inicialização do periférico
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Destino de rack desconhecido após
THA-0130 Entre em contato com o seu representante local da
encerramento inesperado
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro no motor de amostragem de SPS Execute um ciclo de SPS > Reinic..
TSS-0355
durante percussão do tubo Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro no motor de amostragem de SPS Execute um ciclo de SPS > Reinic..
TSS-0356
durante extração do tubo Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0359 Erro de drenagem: Câmara de RBC/PLT Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0360 Erro de drenagem: Câmara de TNC/Hgb Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0361 Erro de drenagem: Câmara de Baso Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0362 Erro de drenagem: Câmara de LMNE Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Temperatura do reagente fora da faixa
ANA-0398 Entre em contato com o seu representante local da
durante inicialização
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0400 Temperatura do reagente fora da faixa Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute Manutenção > Solução de problemas >
Inic. hidr.
ANA-0546 Erro de drenagem: Câmara de RET
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CYC-0369 Muitas análises em progresso Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CYC-0387 Erro de API do software durante ciclo Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
EMB-0386 Erro do software incorporado Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0389 Dessincronização do motor Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.

244 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro no motor de amostragem durante
TSA-0357 Entre em contato com o seu representante local da
percussão do tubo
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro no motor de amostragem durante
TSA-0358 Entre em contato com o seu representante local da
extração do tubo
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro de acesso ao recurso
CYC-0407 Entre em contato com o seu representante local da
compartilhado
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Temperatura do analisador fora da faixa
STRUC-0399 Entre em contato com o seu representante local da
durante inicialização
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
STRUC-0401 Temperatura do analisador fora da faixa Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
THA-0405 Erro do parâmetro de entrada de DCU
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Dessincronização de homogeneizador e
THA-0406 Entre em contato com o seu representante local da
análises
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0428 Erro pré-condição: inserção de rack Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pós-condição: dedo de rack p/
THA-0429 Entre em contato com o seu representante local da
inserção não alcança posição inicial
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pós-condição: dedo de rack p/
THA-0430 Entre em contato com o seu representante local da
inserção não alcança posição inicial
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
erro pré ou pós-condição antes da
THA-0431 Entre em contato com o seu representante local da
leitura do código de barras
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pré-condição: pino de ejeção para
THA-0436 Entre em contato com o seu representante local da
fora
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pré-condição: motor do carro não
THA-0437 Entre em contato com o seu representante local da
atinge a posição inicial
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pós-condição: motor do carro na
THA-0438 Entre em contato com o seu representante local da
posição incorreta
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pré-condição: pino de ejeção para
THA-0440 Entre em contato com o seu representante local da
dentro
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pós-condição: pino de ejeção na
THA-0441 Entre em contato com o seu representante local da
posição incorreta
HORIBA Medical.
Erro pré-condição: erro na posição da Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0444 garra do tubo antes de tirar um tubo do Entre em contato com o seu representante local da
rack HORIBA Medical.
Erro pós-condição: erro na posição da Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0445 garra do tubo depois de tirar um tubo do Entre em contato com o seu representante local da
rack HORIBA Medical.
Erro pré-condição: erro na posição da Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0446 garra do tubo antes de tirar um tubo do Entre em contato com o seu representante local da
rack HORIBA Medical.

Manual do usuário 245


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0482 Vácuo/pressão fora da faixa Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0513 Erro de drenagem: câmaras de resíduos Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Reinicie o equipamento.
Falha de comunicação entre placas
APP-0483 Entre em contato com o seu representante local da
DCU e MCU
HORIBA Medical.
Refaça a instalação e selecione o tipo de equipamento
Os tipos de analisadores da MCU e da correto.
APP-0484
DCU não coincidem Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Rake do CIM bloqueado entre o CIM e o
CIM-0466 Entre em contato com o seu representante local da
homogeneizador
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro de sincronização durante medição
CYC-0478 Entre em contato com o seu representante local da
de LMNE
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro de sincronização durante medição
CYC-0479 Entre em contato com o seu representante local da
de RET
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro de sincronização durante medição
CYC-0481 Entre em contato com o seu representante local da
de PLTO
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Tempo limite ao enxaguar
SMR-0545 Entre em contato com o seu representante local da
amostragem
HORIBA Medical.
Reinicie o equipamento.
SOFT-0515 Erro de software Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
STRUC-0539 Placa do motor do CIM em falta Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Erro pós-condição: erro na posição da Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0447 garra do tubo depois de tirar um tubo do Entre em contato com o seu representante local da
rack HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0452 Tubo preso na garra Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pré-condição antes do movimento
THA-0453 Entre em contato com o seu representante local da
de elevação
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pós-condição após o movimento
THA-0454 Entre em contato com o seu representante local da
de elevação
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0457 Erro pré-condição do homogeneizador Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0516 Motor ocupado Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Falha de comunicação com
APP-0346 Entre em contato com o seu representante local da
gerenciamento de dados
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
STRUC-0549 Não foi possível purgar condensados Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.

246 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

4.4. Condições de parada do CIM e do Yumizen T6000

Os seguintes erros interrompem as análises que estiverem em andamento.

Código Mensagem Ações corretivas


Erro pré-condição durante uma Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CIM-0458 transferência de rack do CIM para o Entre em contato com o seu representante local da
homogeneizador HORIBA Medical.
Erro pós-condição durante uma Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CIM-0459 transferência de rack do CIM para o Entre em contato com o seu representante local da
homogeneizador HORIBA Medical.
Erro pré-condição durante uma Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CIM-0460 transferência de rack do homogeneizador Entre em contato com o seu representante local da
para o CIM HORIBA Medical.
Erro pós-condição durante uma Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CIM-0461 transferência de rack do homogeneizador Entre em contato com o seu representante local da
para o CIM HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pré-condição durante uma
CIM-0462 Entre em contato com o seu representante local da
transferência de rack do trilho para o CIM
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pós-condição durante uma
CIM-0463 Entre em contato com o seu representante local da
transferência de rack do trilho para o CIM
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pré-condição durante uma
CIM-0464 Entre em contato com o seu representante local da
transferência de rack do CIM para o trilho
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Erro pós-condição durante uma
CIM-0465 Entre em contato com o seu representante local da
transferência de rack do CIM para o trilho
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CIM-0467 Garra de CIM bloqueada aberta Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CIM-0468 Garra de CIM bloqueada fechada Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Garra de CIM desalinhada com
CIM-0469 Entre em contato com o seu representante local da
homogeneizador
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CIM-0470 Garra de CIM desalinhada com trilho Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Tempo limite: transf. rack de CIM p/ trilho
CIM-0509 Entre em contato com o seu representante local da
não permitida (sem sinal de Trilho TTL)
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Tempo limite: sinal de transferência
CIM-0510 Entre em contato com o seu representante local da
concluída não recebido
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Tempo limite: sinal de transferência de
CIM-0511 Entre em contato com o seu representante local da
rack concluída não recebido
HORIBA Medical.

Manual do usuário 247


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
APP-0345 Comunicação YTS perdida ou com falha Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Tempo limite ao reiniciar corrente, após
AUTO-0435 Entre em contato com o seu representante local da
retirada do rack do CIM
HORIBA Medical.

4.5. Erros no processamento dos tubos

Os tubos com um dos seguintes erros aparecem na tela Amostras a serem verificadas.

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Instabilidade na temperatura das
ANA-0076 Entre em contato com o seu representante local da
câmaras termostáticas
HORIBA Medical.
Verifique se o Yumizen Compressor está ligado e
funcionando.
ANA-0252 Erro de pressão: 900 mbar fora da faixa Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Verifique se o Yumizen Compressor está ligado e
funcionando.
ANA-0257 Erro de vácuo: -500 mbar fora da faixa Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Verifique se o Yumizen Compressor está ligado e
funcionando.
ANA-
Erro de pressão: 2,8 bar fora da faixa Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0258
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Verifique se o Yumizen Compressor está ligado e
funcionando.
ANA-0341 Erro de vácuo: -225 mbar fora da faixa Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute Manutenção > Solução de problemas > Inic.
hidr.
ANA-0363 Erro de transferência: LMNE
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0364 Erro de drenagem: Câmara de resíduos 1 Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute Manutenção > Solução de problemas > Inic.
hidr.
ANA-0365 Erro de drenagem: Câmara de resíduos 2
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute Manutenção > Solução de problemas > Inic.
hidr.
ANA-0366 Erro de drenagem: Câmara de resíduos 3
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.

248 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute Manutenção > Solução de problemas > Inic.
hidr.
ANA-0512 Erro de transferência: RET/PLTO
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
ANA-0402 Instabilidade na temperatura do reagente Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute Manutenção > Solução de problemas > Inic.
Amostragem incorreta: presença de
hidr.
TSA-0174 líquido na linha de amostragem antes da
Entre em contato com o seu representante local da
amostragem
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Amostragem incorreta: nenhuma amostra
TSA-0175 Entre em contato com o seu representante local da
aspirada
HORIBA Medical.
Execute Manutenção > Solução de problemas > Inic.
Amostragem incorreta: enchimento hidr.
TSA-0176
incorreto de válvula de corte Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute Manutenção > Solução de problemas > Inic.
Amostragem incorreta: presença de hidr.
TSA-0177
bolhas de ar Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Verifique se o Yumizen Compressor está ligado e
funcionando.
ANA-
Erro de pressão: 1,5 bar fora da faixa Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
TSA-0260
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Verifique se o Yumizen Compressor está ligado e
funcionando.
ANA-
Erro de vácuo: -330 mbar fora da faixa Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
TSA-0342
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
Divergência entre primeira e segunda
THA-0051 Entre em contato com o seu representante local da
leitura de ID da amostra
HORIBA Medical.
Verifique se algum tubo caiu.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
THA-0390 Nenhum tubo na garra
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
STRUC-040 Instabilidade na temperatura do
Entre em contato com o seu representante local da
3 analisador
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD-
Potência do laser fora da faixa Entre em contato com o seu representante local da
0517
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: medição da
Entre em contato com o seu representante local da
0519 fluorescência
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição de
Entre em contato com o seu representante local da
0521 TNC
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição de
Entre em contato com o seu representante local da
0523 RBC
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição de
Entre em contato com o seu representante local da
0525 PLT
HORIBA Medical.

Manual do usuário 249


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição de
Entre em contato com o seu representante local da
0527 Baso
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição do
Entre em contato com o seu representante local da
0529 LMNE
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição do
Entre em contato com o seu representante local da
0531 RBC/PLTO
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição de
Entre em contato com o seu representante local da
0533 Hgb
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD- Erro do módulo de cálculo: Medição do
Entre em contato com o seu representante local da
0535 RET
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de Analisador > Reinic..
CALC_MOD-
Erro do módulo de cálculo Entre em contato com o seu representante local da
0537
HORIBA Medical.

4.6. Yumizen SPS Mensagens de erro

Os seguintes erros interrompem as análises que estiverem em andamento.

Código Mensagem Ações corretivas


Verifique o nível do dispensador de lâminas
(vazio?).
SPS: Lâmina não detectada na posição do Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SMR-0001
esfregaço (Menu > INIC/ ENCER)
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Abra a tampa dianteira e inspecione visualmente.
SMR-0002 SPS: Fita de esfregaço frouxa Execute Reagentes e consumíveis > Yumizen
SPS > Fita > Alterar > Apertar fita.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Placa de agulhas não está na posição
SMR-0003 Entre em contato com o seu representante local da
baixa
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Placa de agulhas não está na posição
SMR-0004 Entre em contato com o seu representante local da
elevada
HORIBA Medical.
Abra a tampa dianteira e inspecione visualmente o
esfregaço.
SPS: A lâmina não deve ter sido detectada
SMR-0005 Execute um ciclo de SPS > Reinic..
na posição do esfregaço
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Carregar lâminas.
SMR-0013 SPS: Empilhador de lâminas vazio
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SMR-0020 SPS: Erro no posicionamento do motor Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.

250 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Lâmina não carregada pelo
SMR-0060 Entre em contato com o seu representante local da
dispensador de lâminas
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-0068 SPS: Erro na taxa de diluição
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-0069 SPS: A impressora não está pronta
HORIBA Medical.
Carregar lâminas.
SMR-0074 SPS: Empilhador de lâminas vazio
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SMR-0077 SPS: Erro ao encher reservatório de diluente Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Erro no motor do dispensador de Entre em contato com o seu representante local da
SMR-0080
lâminas HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-0081 SPS: Erro no motor da seringa das amostras
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-0082 SPS: Erro no motor do carro de lâminas
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-0083 SPS: Erro no motor do esfregaço
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SMR-0150 SPS: Não é possível enxaguar amostragem Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Verifique o nível do dispensador de lâminas
(vazio?).
SMR-0155 SPS: Problema crítico no nível da lâmina Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Carregar racks.
SMR-1004 SPS: Nenhum rack disponível
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SMR-1005 SPS: Processo de amostragem com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
SPS: Uma lâmina está sendo usada em
SMR-1007 Espere o ciclo terminar.
esfregaço
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-1009 SPS: Um parâmetro de esfregaço é inválido
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-1010 SPS: Alarme da impressora
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SMR-1011 SPS: A impressora está offline
HORIBA Medical.
SPS: Nível baixo das lâminas no dispensador Carregar lâminas.
SMR-1012
de lâminas Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Abra a tampa dianteira e inspecione visualmente.
Execute Reagentes e consumíveis > Yumizen
SMR-1016 SPS: Processo de esfregaço com defeito
SPS > Fita > Alterar > Apertar fita.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Execute Manutenção > Solução de problemas >
SPS: Não foi feita a preparação da linha de
SMR-1017 Yumizen SPS > Prime.
amostra
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Abra a tampa dianteira e inspecione visualmente.
Execute Reagentes e consumíveis > Yumizen
SMR-1018 SPS: Erro na fita de esfregaço
SPS > Fita > Alterar > Apertar fita.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Troque a fita e execute Reagentes e consumíveis
SMR-1019 SPS: Fita de esfregaço quebrada > Yumizen SPS > Fita > Alterar > Apertar fita.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Carregar lâminas.
SMR-1050 SPS: Empilhador de lâminas vazio
Execute um ciclo de SPS > Reinic..

Manual do usuário 251


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Feche a tampa.
SMR-1051 SPS: Tampa dianteira aberta
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Motor do dispensador de lâminas com
SMR-1100 Entre em contato com o seu representante local da
defeito
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Motor da seringa de amostragem com
SMR-1101 Entre em contato com o seu representante local da
defeito
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SMR-1102 SPS: Motor do carro com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SMR-1103 SPS: Motor de esfregaço com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Carregar racks.
SRL-0012 SPS: Não há mais racks em estoque
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Carregar racks.
SRL-0073 SPS: Nível baixo de racks
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Descarregue os racks da bandeja de ejeção.
SRL-0075 SPS: Bandeja de saída de rack cheia Carregar racks.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Entre em contato com o seu representante local da
SRL-0084 SPS: Erro no motor do verticalizador
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SRL-0085 SPS: Erro no motor de transferência do rack
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SRL-0086 SPS: Erro no motor de saída do rack
HORIBA Medical.
SPS: Erro no motor do eixo Y de Entre em contato com o seu representante local da
SRL-0087
transferência de lâminas HORIBA Medical.
SPS: Erro no motor do eixo Z de Entre em contato com o seu representante local da
SRL-0088
transferência de lâminas HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SRL-0089 SPS: Erro no motor da garra de lâminas
HORIBA Medical.
Descarregue os racks da bandeja de ejeção
SRL-0097 SPS: Não é possível ejetar rack
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SRL-0098 SPS: Braço de manipulação com defeito Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SRL-0151 SPS: Erro do verticalizador Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SRL-1001 SPS: Processo do rack não preparado Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Descarregue os racks da bandeja de ejeção
SRL-1013 SPS: Saída de rack cheia
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Carregar racks.
SRL-1014 SPS: Rack não preparado
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Carregar racks.
SRL-1024 SPS: Nível muito baixo do rack
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SRL-1104 SPS: Motor do verticalizador com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SRL-1105 SPS: Motor do rack X com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SRL-1106 SPS: Motor do rack Y com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Motor do braço de manipulação Y com
SRL-1107 Entre em contato com o seu representante local da
defeito
HORIBA Medical.

252 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Motor do braço de manipulação Z com
SRL-1108 Entre em contato com o seu representante local da
defeito
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SRL-1109 SPS: Motor da garra com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
SPS: Configuração incorreta das agulhas do Entre em contato com o seu representante local da
STN-0031
colorizador HORIBA Medical.
SPS: Erro no motor de rotação da bandeja Entre em contato com o seu representante local da
STN-0090
do colorizador HORIBA Medical.
SPS: Erro no motor do eixo z da bandeja do Entre em contato com o seu representante local da
STN-0091
colorizador HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
STN-0092 SPS: Erro no motor da seringa do colorizador
HORIBA Medical.
SPS: Uma lâmina está sendo usada em Entre em contato com o seu representante local da
STN-1008
coloração HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
STN-1020 SPS: Processo de coloração com defeito
HORIBA Medical.
SPS: Não foi feita a preparação do sistema Execute Manutenção > Solução de problemas >
STN-1021
de coloração Yumizen SPS > Prime.
Troque a H20 (Reagentes e consumíveis >
STN-1023 SPS: Nível muito baixo de H2O Yumizen SPS > H2O) e execute Manutenção >
Solução de problemas > Yumizen SPS > Prime.
Feche a tampa do colorizador.
STN-1052 SPS: Tampa de colorizador aberta
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Feche a porta do colorizador.
STN-1053 SPS: Porta de colorizador aberta
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
STN-1110 SPS: Motor do colorizador com defeito Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Motor da bandeja de agulhas com
STN-1111 Entre em contato com o seu representante local da
defeito
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Motor da seringa de coloração com
STN-1112 Entre em contato com o seu representante local da
defeito
HORIBA Medical.
Reinicialize o sistema da lâmina.
SPS-0032 SPS: Erro de inicialização Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
SPS-0095 SPS: Parada de emergência Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS-0156 SPS: Foi detectada uma falha do botão Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SPS: Configuração incorreta do protocolo do Entre em contato com o seu representante local da
SPS-1003
colorizador HORIBA Medical.
SPS: Agulha de amostragem bloqueada no Entre em contato com o seu representante local da
TSS-0152
tubo HORIBA Medical.
Verifique a fita de esfregaço.
SPS: Problema crítico: risco de poluição do
TSS-0154 Entre em contato com o seu representante local da
tubo
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SSW-0015 Erro de software do SPS
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SSW-0017 SPS: Erro na gravação da EEPROM
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SSW-0018 SPS: Erro na leitura da EEPROM
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SSW-0019 SPS: Índice de EEPROM incorreto
HORIBA Medical.

Manual do usuário 253


Ref: RAB303C-PT
Manutenção e resolução de problemas
Mensagens de erro

Código Mensagem Ações corretivas


Entre em contato com o seu representante local da
SSW-0153 SPS: Erro de sincronização
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SSW-0541 SPS: Erro com um parâmetro de comando
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
SSW-0542 SPS: Comando não gerenciado
HORIBA Medical.
SPS: Um processo de esfregaço/corante
SSW-1002 Espere o ciclo terminar.
está em execução
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
SSW-1015 SPS deve estar no modo de amostragem Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
APP-0485 Falha de comunicação com SPS Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Execute um ciclo de SPS > Reinic..
APP-0486 Falha de comunicação com SPS Entre em contato com o seu representante local da
HORIBA Medical.
Entre em contato com o seu representante local da
APP-0540 Não é possível executar comando SPS
HORIBA Medical.

254 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia

1. Descrição do Yumizen H2500........................................................................................256


1.1. Yumizen H2500 Frente...............................................................................................................256
1.2. Yumizen SPS Parte dianteira e lado direito (tampas abertas)................................................... 257

2. Tecnologia............................................................................................................................. 258
2.1. Princípios de gerenciamento de amostragens e racks..............................................................258
2.2. Princípios de amostragem do SPS............................................................................................ 261
2.3. Descrição do processo executado nas lâminas........................................................................ 262
2.4. Descrição da técnica de coloração........................................................................................... 264

3. Princípios de medição...................................................................................................... 267


3.1. Princípios de amostragem......................................................................................................... 267
3.2. Detecção de Glóbulos Vermelhos e Plaquetas..........................................................................268
3.3. Medição da hemoglobina.......................................................................................................... 270
3.4. Contagem sanguínea completa: Parâmetros calculados.......................................................... 271
3.5. Diferencial de leucócitos............................................................................................................ 273
3.6. Contagem de leucócitos............................................................................................................ 278
3.7. Contagem de Reticulócitos........................................................................................................279
3.8. Detecção Ótica de Plaquetas.................................................................................................... 283
3.9. Contagem de fluidos corporais..................................................................................................285

Manual do usuário 255


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Descrição do Yumizen H2500

1. Descrição do Yumizen H2500

1.1. Yumizen H2500 Frente

A = Conjunto da bancada óptica

B = Conjunto da válvula de amostragem

C = Bandeja de ejeção do rack

D = Manipulador de tubos

E = Câmaras de contagem e diluição

F = Bandeja de carga do rack

256 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Descrição do Yumizen H2500

1.2. Yumizen SPS Parte dianteira e lado direito (tampas abertas)

A = Dispensador de lâminas

B = Carro de lâminas

C = Seringa de amostragem

D = Módulo de preparo do esfregaço

E = Conjunto da impressora

F = Carregador de racks

G = Conjunto de transferência da lâmina

H = Estação de entrada manual

I = Câmara de diluição

J = Conjunto do colorizador

K = Estação de recepção de racks

L = Agulhas de coloração

M = Seringa do reagente

Manual do usuário 257


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

2. Tecnologia

2.1. Princípios de gerenciamento de amostragens e racks

Inserção de racks

Para inserir um rack, deslize-o dentro da


ranhura codificada e pressione-o no
carregador à esquerda.
É possível carregar no máximo 12 racks ao
mesmo tempo.

Quando houver vários racks na posição de


espera, eles serão empurrados para a
esquerda por meio de dois dedos guia (B) até
chegarem ao batente (C): esta é a posição de
inserção.
Esta posição é detectada por um sensor
ótico.

A inserção é efetuada por outro dedo guia. O


acesso ao carregador interno é feito por uma
aleta de inserção.
O rack é empurrado para a frente da bandeja
giratória por meio de um cilindro pneumático,
e é carregado sobre ela.
O dedo de guia fica encostado a uma peça
branca de plástico na parte inferior do
equipamento. O sensor detecta que o dedo
guia atingiu sua posição final.

258 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

Ejeção de racks

Os racks são ejetados com as tampas na


parte superior esquerda da bandeja de
ejeção: posição de ejeção.

Para liberar a posição de ejeção, a aleta de


ejeção empurra o rack para o lado direito da
bandeja.

É possível armazenar no máximo 12 racks na


bandeja de ejeção.
Um sensor ótico no lado direito da bandeja
de ejeção detecta quando a bandeja está
cheia de racks.

Manual do usuário 259


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

Homogeneização, identificação e amostragem

A bandeja giratória pode receber quatro


racks, um de cada lado.
O sistema efetua no mínimo 40 inversões do
tubo antes da amostragem.
O sistema também lê cada código de barras
dos tubos de um rack (a identificação da
amostra é o valor do código de barras). Se
não houver nenhum código de barras em um
tubo, a identificação consistirá no seguinte:
■ ID do Rack: o código de barras do rack
■ Posição do tubo no rack
■ Número de ensaios do rack durante a
sessão de trabalho atual.

A garra do tubo faz parte de outro dispositivo


denominado carro, que realiza os
movimentos da parte dianteira para a parte
traseira do equipamento (eixo Y).
A principal função da garra é retirar os tubos
do rack (eixo X) e transportá-los (eixo Y)
abaixo das agulhas de perfuração.

O suporte do tubo de amostragem manual


também faz parte do mesmo carro e, quando
se realiza uma análise de urgência, o carro
move o suporte do tubo para a frente da
agulha de perfuração.
Os movimentos da agulha de perfuração são
realizados por um motor passo a passo. De
acordo com o modo (manual ou rack), o
sistema adapta a profundidade da perfuração
dentro do tubo. O tubo é mantido
despressurizado (conectado à atmosfera) por
um breve período pela agulha de perfuração,
antes de iniciar a aspiração da amostra.
O sistema de vácuo aspira 110 µL da
amostra pela válvula de amostragem e enche
todos os loops da válvula, de forma a
preparar as alíquotas necessárias para a
análise.

260 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

2.2. Princípios de amostragem do SPS

Descrição das etapas de amostragem de SPS (duração: <40s).


1. Perfuração da tampa. A agulha vai até o fundo do tubo.
2. Aspiração de 75 µL de amostra com a seringa de amostragem de SPS.
3. Ativação da válvula de pinçamento de SPS.
4. A agulha sobe e é enxaguada por fora (aspiração dos resíduos através da respectiva bomba).
5. Depósito de uma gota de sangue de 4 µL sobre a lâmina.
6. Desativação da válvula de pinçamento de SPS.
7. Enxágue da linha de amostragem de SPS pela seringa de amostragem de SPS e aspiração dos
resíduos através da respectiva bomba.

A = Agulha de amostragem de SPS


B = Bomba de resíduos de SPS
C = Diluente de SPS
D = Válvula de pinçamento de SPS
E = Seringa de amostragem de SPS
F = Agulha de gotejamento

Manual do usuário 261


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

2.3. Descrição do processo executado nas lâminas

Amostragem e preparação da lâmina

A seringa de amostragem do Yumizen SPS


aspira 75 µL da agulha de perfuração do
Yumizen H2500.
A lâmina é carregada no carro.
A agulha de gotejamento dispensa a gota
(volume ajustável) da amostra aspirada sobre
a lâmina.

Esfregaço

O carro da lâmina move a lâmina para baixo


do conjunto de preparo do esfregaço.
A cunha do módulo de esfregaço atinge a
parte central da lâmina com o ângulo definido
(40° ou 45°).
O carro da lâmina se move e a cunha entra
em contato com a gota. O sangue circula ao
longo da cunha e aí permanece durante o
tempo de espera.

O carro se move para a posição final a uma


velocidade de esfregaço definida
A cunha move-se para cima.
A fita de esfregaço é enrolada para deixar a
superfície limpa para a próxima lâmina.

262 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

Identificação da impressão

O carro se move para baixo do cabeçote da


impressora.
Os dados de identificação do paciente
(definidos pelo usuário) são impressos.

Verticalizador

O carro continua se movendo para inserir a


lâmina no verticalizador.
O verticalizador gira (1/32 de volta, passo a
passo) até que a lâmina finalmente atinja a
posição vertical, pronta para ser agarrada.
Durante o tempo de rotação do verticalizador,
a lâmina é seca por uma ventoinha.

Conjunto do colorizador

O sistema de transferência da lâmina move-


se para cima do verticalizador. Ele agarra a
lâmina e move-se para cima.
Avança até o corante e insere a lâmina dentro
de um depósito do corante.
O protocolo de coloração tem início.

Manual do usuário 263


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

2.4. Descrição da técnica de coloração

O colorizador é uma bandeja giratória


contendo 32 depósitos de corante.
Cinco agulhas distribuidoras (DN1, DN2,
DN3, DN4, DN7) e quatro agulhas de
aspiração (AN2, AN3, AN4, AN7) são
posicionadas aos pares (exceto DN1) acima
da bandeja giratória do colorizador, de
acordo com o protocolo definido.
A cada 30 segundos, a bandeja gira 1/32 da
circunferência total.
As agulhas são posicionadas de acordo com
o protocolo definido em seu equipamento.

264 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

Exemplo de protocolo HORIBA Medical May-Grünwald Giemsa validado


Posições e ações atribuídas a cada agulha
Protocolo longo (16 min)

Agulhas de coloração Posição Ação


DN1 32 Dispensa May-Grünwald
AN2 8 Drenagem parcial
DN2 8 Dispensa Buffer (Dilui May-Grünwald)
AN3 13 Drenagem
DN3 13 Dispensa uma diluição de Giemsa
AN7 29 Drenagem
DN7 29 Distribui água destilada
AN7 29 Drenagem
DN7 29 Distribui água destilada
Drenagem
AN7 29 O depósito vai para a posição 32 e a lâmina é removida.
Em seguida, o depósito volta para a posição 31
DN4 31 Dispensa Etanol desnaturado
AN4 31 Drenagem

Manual do usuário 265


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Tecnologia

Exemplo de protocolo HORIBA Medical Wright validado


Posições e ações atribuídas a cada agulha
Protocolo curto (8 min): as agulhas são posicionadas em posições pares

Agulhas de coloração Posição Ação


DN1 32 Dispensa Metanol
AN2 4 Drenagem
DN2 4 Dispensa Wright
AN3 12 Drenagem
DN3 12 Dispensa uma diluição de Wright
AN7 28 Drenagem
Dispensa água de enxágue (três vezes, seguida pela
DN7 28
drenagem com AN7)
AN7 28 Drenagem
DN4 30 Dispensa Metanol
AN4 30 Drenagem

266 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3. Princípios de medição

3.1. Princípios de amostragem

Descrição das etapas de amostragem.


1. Mistura dos racks.
2. Identificação do rack e detecção do tubo.
3. Extração do tubo do rack.
4. Perfuração da tampa. A agulha vai até o fundo do tubo.
5. Aspiração de 110 µL de amostra graças a um vácuo fixo de -500 mbar por 500 ms.
Sucção para o sensor BLD1.
6. Ativação da válvula de fixação.
7. A agulha sobe e é enxaguada por fora.
8. Desativação da válvula de fixação.
9. Enchimento da válvula de amostragem, fazendo com que a amostra aspirada suba até o sensor
BLD2 (-225 mbar).
10. Assim que o BLD2 detecta a amostra, a aspiração é interrompida.
11. A válvula de amostragem gira para distribuir as posições.
12. Os reagentes empurram as amostras para as respectivas câmaras, para preparar os diversos
testes e análises.

A = Agulha de amostragem
B = Vácuo para aspiração: -500 mbar e -225 mbar
C = Válvula de amostragem
D = Válvula de pinçamento

Manual do usuário 267


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

Se uma amostra muito viscosa for inserida em um rack, aparecerá o aviso de erro de Tempo
esgotado para amostragem, e a amostra não será analisada. Ela deverá ser analisada no modo
manual.
No modo manual, o tempo de aspiração pode ser maior, se necessário, para que a amostra muito
viscosa seja analisada, porém isso afetará a velocidade.

3.2. Detecção de Glóbulos Vermelhos e Plaquetas

3.2.1. Diluição RBC/PLT

Características técnicas da diluição de RBC e PLT


Volume de sangue inicial 0,5 µL
Volume ABX Diluent 5 mL
Taxa final de diluição 1/10000
Temperatura de reação 32°C
Tempo de incubação 7s

Um volume de 0,5 µL da amostra de sangue contido no capilar da válvula de amostragem (A) é


empurrado com 5 mL de ABX Diluent aquecido para dentro da câmara de RBC/PLT (B).
Em seguida, um borbulhamento homogeniza a mistura.

3.2.2. Princípios de contagem RBC e PLT

Contagem de RBC/PLT
Método Impedância
Diâmetro da abertura 50 µm
Vácuo -225 mbar
Período de contagem 2x5s
Período de contagem de Baixo Valor 6x5s

268 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

Princípios de detecção
A medição da variação de impedância é
gerada pela passagem de células através de
uma micro-abertura calibrada.
■ A amostra de sangue é diluída no
ABX Diluent eletrolítico (condutor de
corrente) e puxada pela micro-abertura
calibrada de 50 µm no minicitômetro de
fluxo.
■ Dois eletrodos são posicionados em cada
lado da abertura, através dos quais a
corrente elétrica passa continuamente.
Quando uma célula passa pela abertura,
a resistência elétrica entre os dois
eletrodos aumenta proporcionalmente ao
volume celular.

1 = Picos de tensão para RBC e PLT

■ Os pulsos elétricos gerados têm uma


tensão muito baixa e são amplificados. O
sistema eletrônico analisa-os e elimina o
ruído de fundo.
■ Cálculo dos resultados: Número de
células contadas por unidade de volume
X coeficiente de calibração
RBC (curvas de distribuição em 256 canais
de 30 fL a 300 fL).
2 = Conversão análoga para RBC

3 = Integração dos dados e traçado da curva


de distribuição de RBC

PLT (curvas de distribuição em 256 canais de


2 fL até um limiar móvel. Esse limiar varia de
acordo com a população de micrócitos
presente na área de análise).
4 = Conversão análoga para PLT

5 = Integração dos dados e traçado da curva


de distribuição de PLT

Manual do usuário 269


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3.2.3. Medição de VCM

Os pulsos de RBC medidos são diretamente proporcionais ao volume das células.


Esses pulsos são agrupados em vários tamanhos, e sua média é calculada. Esta função é uma
integração numérica do VCM.

3.2.4. Medição do Volume Plaquetário Médio

O VPM (Volume Plaquetário Médio) deriva diretamente da análise da curva de distribuição de


plaquetas.

3.3. Medição da hemoglobina

3.3.1. Diluição TNC/HGB

Características técnicas da diluição de TNC e HGB


Volume de sangue inicial 10,7 µL
ABX Diluent volume 2 mL
ABX Lysebio volume 0,5 mL
Taxa final de diluição 1/234
Temperatura de reação 35°C
Tempo de incubação 8,5 s para TNC e 17,5 s para HGB

Um volume de 10,7 µL da amostra de sangue contido no loop da válvula de amostragem (A) é


empurrado com 2 mL de ABX Diluent aquecido para dentro da câmara de TNC/HGB (B). Em seguida,
0,5 mL de ABX Lysebio aquecido é adicionado e um borbulhamento homogeniza a mistura.

270 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3.3.2. Princípio de medição HGB

Medição de HGB
Método Espectrofotometria
Comprimento de onda 555 nm
Período de medição 10 measurements during 1 s

ABX Lysebio é o reagente utilizado para lise eritrocitária e determinação de hemoglobina sem cianeto.
A hemoglobina é liberada após a adição desse reagente. Todo o ferro heme é oxidado e estabilizado.
Complexos resultantes da oxidação são quantificados por espectrofotometria no comprimento de
onda de 555 nm.

3.4. Contagem sanguínea completa: Parâmetros calculados

3.4.1. Cálculo HCT, HCM, CHCM

■ O HCT é calculado diretamente a partir do valor de VCM e da contagem de RBC.


■ A HCM (Hemoglobina Corpuscular Média) é calculada a partir do valor de HGB e da contagem de
RBC.
O peso médio da hemoglobina em cada RBC é dado pela fórmula:
HCM (pg) = HGB / RBC X 10
■ A CHCM (concentração de hemoglobina corpuscular média) é calculada de acordo com os
valores de HGB e HCT. A concentração média de hemoglobina no volume total de RBC é dada
pela fórmula:
CHCM (g/dL) = HGB / HCT X 100

3.4.2. Cálculo de plaquetócrito

O plaquetócrito (ou trombócrito) é calculado de acordo com a fórmula:


PCT = PLT X VPM / 10 6

Manual do usuário 271


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3.4.3. Cálculo da largura de distribuição de plaquetas

A PDW (largura da distribuição de plaquetas)


é calculada a partir do histograma de PLT.
O eixo Y corresponde ao número de células,
enquanto o X corresponde ao volume de
células.
O PDW é obtido a partir do desvio-padrão,
calculado entre os limiares S1 e S2 a uma
porcentagem definida da altura da curva de
distribuição.
O PDW é expresso em fL ou µm3.

3.4.4. Cálculo dos parâmetros de distribuição das hemácias

Os parâmetros de distribuição de Hemácias (RDWCV e RDWSD) são índices de distribuição do


volume das células vermelhas. Eles possibilitam quantificar a anisocitose e contribuem com a
caracterização de anormalidades morfológicas dos eritrócitos.
O RDWCV (%) expressa a Variação de coeficiente da distribuição volumétrica das hemácias,
calculada pelo Desvio padrão e o Volume corpuscular médio.
O RDWSD (fL) é derivado do Desvio padrão do volume de hemácias da curva de distribuição de
hemácias e é independente do Volume corpuscular médio.

3.4.5. Cálculo de MIC e MAC

MIC e MAC são calculados a partir do


histograma de RBC. Seu valor é expresso em
fL. Essas variáveis dependem do perfil.
O ponto S1 é o valor mínimo definido no
software. Abaixo desse valor, consideramos
que sejam MIC.
O ponto S2 é o valor máximo definido no
software. Acima desse valor, consideramos
que sejam MAC.
■ Cálculo de MIC%
Hemácias Microcíticas % (por 100 RBC)
■ Cálculo de MAC%
Hemácias Macrocíticas % (por 100 RBC)

272 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3.5. Diferencial de leucócitos

3.5.1. Princípio de diferenciação de leucócitos

Durante o diferencial, o equipamento determina o total de células nucleadas (TNC) e separa o NRBC
do WBC.

3.5.2. Diluição BAS/TNC2

Características técnicas da contagem da diluição BAS e TNC2


Volume de sangue inicial 7,5 µL
ABX Basolyse volume 1,5 mL
Taxa final de diluição 1/200
Temperatura de reação 47,5°C
Tempo de incubação 17,5 s

Um volume de 7,5 µL da amostra de sangue contido no loop da válvula de amostragem (A) é


misturado com 1,5 mL de ABX Basolyse aquecido, e enviado à câmara de BASO/TNC2 (B).
Em seguida, um borbulhamento homogeniza a mistura.

3.5.3. Contagem de basófilos

BASO contagem
Método Impedância
Diâmetro da abertura 80 µm
Vácuo -225 mbar
Período de contagem 1 x 6,5 s
Período de contagem de Baixo Valor 3 x 6,5 s

Manual do usuário 273


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

A contagem de basófilos é feita na câmara de BASO, com um reagente lisante específico:


ABX Basolyse.
Depois da ação do ABX Basolyse, todos os leucócitos, com exceção dos basófilos, perdem suas
membranas e citoplasma. Com isto, torna-se fácil separar os basófilos dos núcleos dos demais
leucócitos.

■ O princípio de detecção é o mesmo que o


do RBC.
■ Todos os TNCs são contados entre os
limiares elétricos, de 0 a BA3. Os
basófilos localizam-se entre os limiares
BA2 e BA3.

3.5.4. Diluição de LMNE/NRBC

Características técnicas das diluições de LMNE/NRBC


Volume de sangue inicial 25 µL
Volume Nucediff 1 mL
Volume ABX Diluent 1 mL
Taxa final de diluição 1/80
Temperatura de reação 35°C
Tempo de incubação 20,5 s

Um volume de 25 µL da amostra de sangue contido no LMNE loop da válvula de amostragem (A) é


misturado com 1 mL de Nucediff aquecido e enviado à câmara de LMNE/NRBC (B). Este reagente
promove a lise da RBC e estabiliza a WBC em suas formas nativas.
Em seguida, um borbulhamento homogeniza a mistura.
11,5 s mais tarde, 1 mL de ABX Diluent aquecido é adicionado à mistura para interromper a reação.
O tempo de incubação total é de 20,5 s.
Finalmente, a mistura é transferida para o citômetro de fluxo, para realização do diferencial.

274 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3.5.5. Princípios de medição das LMNE

LMNE contagem
Tecnologia Citometria de fluxo DHSS
Método 1 Impedância
Diâmetro da abertura 60 µm
Método 2 Absorvência
Fonte ótica Lâmpada de halogêneo
Ângulo 0°
Período de contagem 1 x 12 s
Período de contagem de Baixo Valor 1 x 26 s

O princípio de deteção de LMNE baseia-se no sistema sequencial hidrodinâmico duplo "DHSS" com
citômetro de fluxo. São determinadas duas características para cada célula que passa por esse
sistema: volume e absorbância (patente da HORIBA Medical).
1. As células passam pela abertura uma por uma
(1), para serem contadas e medidas por corrente
elétrica (variações de impedância). Esta é a
medição da resistência.
2. Em seguida, cada uma delas atravessa o feixe
de luz que chega a um ângulo de 0° (2),
determinando seu volume.
■ Uma parte da luz é absorvida pelo conteúdo
celular,
■ outra parte é desviada pela estrutura celular
(difusão da luz),
■ e o restante passa através da célula ou ao
seu redor.
A luz que passa através das células é medida
(transmissão ótica). A absorbância é
determinada a partir dessa transmissão ótica.

3.5.6. Descrição de matrizes e células

Resultados
A partir das medições de absorbância e resistência dos leucócitos, desenvolve-se uma matriz com
volumes celulares no eixo X e absorbância no eixo Y. O estudo da imagem da matriz permite uma
clara diferenciação das populações de leucócitos.
Os limiares das populações celulares (alguns móveis, outros fixos) fornecem os os limites de
normalidade para as morfologias dos leucócitos. As alterações na morfologia de uma determinada
população são expressas na matriz por um deslocamento em relação à população correspondente.
Os limiares fixos aparecem em preto, e os móveis, em vermelho, na imagem abaixo. Os limiares azuis
acompanham os vermelhos, quando a matriz é ajustada.

Manual do usuário 275


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

A matriz permite calcular a porcentagem da população de leucócitos de acordo com o seguinte


diagrama:

1 = Linfócitos
2 = Monócitos
3 = Neutrófilos
4 = Eosinófilos
5 = IML
6 = IMM
7 = IMG
8 = Eritroblastos ou Agregados plaquetários
9 = Ruído de fundo baixo
10 = Ruído de fundo alto

As caixas 8 e 9 corrigem a contagem de WBC. As porcentagens são diferentes entre


5DIFF e 8DIFF: no modo 5DIFF, a soma das populações maduras é 100%.

Linfócitos
Linfócitos são células arredondadas muito pequenas com citoplasma condensado e núcleo grande.
Estas células costumam posicionar-se na parte inferior do eixo Y, bem como na parte esquerda do
eixo X do volume, devido ao seu tamanho pequeno.

276 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

Monócitos
Monócitos são células muito grandes de formato irregular com um núcleo oval ou em forma de rim,
que pode ser dobrado. O citoplasma também é grande, com material intracelular de natureza não
granulada, podendo conter vacúolos. Estão posicionados na parte inferior do eixo Y. Devido ao seu
grande tamanho, os monócitos ocupam a área à direita dos linfócitos.

Neutrófilos
Neutrófilos são células de tamanho médio. Eles contêm material granular no seu citoplasma,
juntamente com um núcleo segmentado. Por causa desses elementos celulares, os neutrófilos são
posicionados no eixo X entre os linfócitos e os monócitos, mas mais acima no eixo Y, de acordo com
sua maturidade. A hipersegmentação e o aumento na quantidade de grânulos situam estas células
em uma região mais alta no eixo Y.

Eosinófilos
Os eosinófilos assemelham-se aos neutrófilos. Eles contêm material granular e um núcleo
segmentado dentro do citoplasma. Devido à maior granulação, os eosinófilos ocupam a parte mais
elevada do eixo Y. A hipersegmentação e o aumento da quantidade de grânulos fazem esta
população distribuir-se pela área superior direita da matriz.

Basófilos
Devido à baixa percentagem de basófilos em comparação com o restante dos leucócitos, eles têm
sua própria medição separada, e seu próprio histograma.

Células grandes imaturas (LIC)


As células grandes imaturas ocupam a parte direita do eixo X, na matriz estendida. Elas se dividem
em três populações distintas:
■ Os IML, situados na parte inferior da parte estendida da matriz, representam mais a presença da
linhagem linfoide imatura.
■ Os IMM, situados no centro da parte estendida, podem separar os monócitos grandes e os
elementos imaturos da linhagem monocítica.
■ Os IMG, situados na zona superior da parte estendida, geralmente contêm formas imaturas de
células granulocíticas com alto potencial de dispersão de luz (conteúdo intracelular complexo).
Células granulocíticas imaturas (IMG) são detectadas pelo seu maior volume e pela maior
quantidade de grânulos, que permitem maior passagem de luz pelas células e aumentam a
intensidade da difusão de luz. Portanto, células como os metamielócitos são encontradas à direita
dos neutrófilos e quase ao mesmo nível. Mielócitos e promielócitos são encontrados em posição
de saturação à extrema direita da matriz. Metamielócitos, mielócitos e promielócitos são todos
classificados como LIC, e têm seus resultados incluídos no valor dos neutrófilos.
Os blastos costumam situar-se à direita dos monócitos e, assim, aumentam a contagem de LIC. Um
alarme de Blastos é gerado pelo aumento das contagens dentro da área de LIC. Está correlacionado
com a detecção de blastos no histograma de basófilos.

Linfócitos atípicos (ALI)


Linfócitos grandes são geralmente detetados na área de ALI (caixa nº 1 à direita), onde também
podem ser encontradas formas linfóides reativas, linfócitos estimulados e plasmócitos.
Pequenos blastos são encontrados entre populações de monócitos e linfócitos normais.

Eritroblastos (NRBC)
Eritroblastos são hemácias imaturas com um núcleo.

Manual do usuário 277


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

O citômetro de fluxo detecta os núcleos das células NRBC liberados depois que o Nucediff faz a lise
de suas membranas. Por causa de seu tamanho pequeno e baixa absorbância, esses elementos são
posicionados na parte esquerda da população de linfócitos da matriz (caixa nº 8). Nessa zona,
também encontramos os agregados plaquetários. O equipamento consegue diferenciá-los dos
eritroblastos, graças a algoritmos específicos.
Em todos os casos, os NRBC e os agregados plaquetários não são incluídos nas contagens de WBC.

Ruído de fundo
Divide-se em duas partes:
■ Ruído de fundo baixo: o ruído de fundo baixo encontra-se no canto inferior esquerdo da matriz.
Ele não é incluído nas caixas de TNC, por isso não conta no número de células sanguíneas.
São gerados alarmes quando os agregados plaquetários e restos de fragmentos de células RBC
são encontrados nessa área.
■ Ruído de fundo alto: o ruído de fundo alto encontra-se no lado esquerdo da matriz.
Ele contém as células RBC que resistiram à lise.

3.6. Contagem de leucócitos

WBCHGB na câmara de WBCBAS na câmara WBCDIF na câmara de


Características técnicas
TNC/HGB BASO/TNC2 LMNE
Taxa final de diluição 1/234 1/200 1/80
Método Impedância Impedância Impedância
Diâmetro da abertura 100 µm 80 µm 60 µm
Vácuo -225 mbar -225 mbar Sem vácuo: focalização
hidrodinâmica
Período de contagem 2x5s 1 x 6,5 s 1 x 12 s
Período de contagem de 6x5s 3 x 6,5 s 1 x 26 s
Baixo Valor

As WBC são contadas em três câmaras diferentes:


■ WBCHGB no canal de TNC/HGB,
■ WBCBAS no canal de BASO/TNC2, e
■ WBCDIF no canal de LMNE.
Os três canais são calibrados com ABX Minocal.
O princípio de contagem é o seguinte:
■ O resultado de WBC é determinado pelo canal de TNC/HGB e o canal de LMNE.
■ Caso haja um problema, a câmara de BASO/TNC2 é usada como referência.
A contagem dessa câmara nunca é indicada como um resultado adequado. Quando os resultados
entre as duas outras câmaras forem muito diferentes, o resultado fornecido é o mais próximo do
valor de WBCBAS.
■ Para valores de WBC baixos, a maior porcentagem do resultado é determinada pela câmara de
TNC/HGB. Para valores de WBC altos, a maior porcentagem do resultado é determinada pela
câmara de LMNE.

278 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

Contagem na câmara de TNC/ Contagem na câmara de LMNE: Resultado


HGB: WBCHGB WBCDIF
Estável e semelhante a WBCDIF Estável e semelhante a WBCHGB Média ponderada das duas
contagens (relação % de 0 a 120, e
100% de WBCDIF)
Estável mas diferente de WBCDIF Estável mas diferente de WBCHGB Contagem mais próxima do
resultado de WBCBAS
Contagem instável Contagem estável Resultado de WBCDIF
Contagem estável Contagem instável Resultado de WBCHGB
Contagem instável Contagem instável Contagem mais próxima do
resultado de WBCBAS

Se nenhum alarme for ativado, o parâmetro TNC será a soma de WBC e NRBC.
No caso de sinalização do parâmetro WBC em relação às interferências de elementos de baixa
dimensão no canal de LMNE (Alto ruído de fundo H ou agregados de PLT), o parâmetro TNC será
baseado em WBCHGB se for estável, e inferior a 80 g/L.

3.7. Contagem de Reticulócitos

3.7.1. Diluição RET

Características técnicas da diluição de RET


Volume de sangue inicial 0,5 µL
Volume ABX Fluocyte 5 mL
Taxa final de diluição 1/10000
Temperatura de reação 35°C
Tempo de incubação 51 s

Um volume de 0,5 µL da amostra de sangue contido no capilar da válvula de amostragem (A) é


misturado com 5 mL de ABX Fluocyte aquecido, e enviado à câmara de RET (B).
Em seguida, um borbulhamento homogeniza a mistura.

Manual do usuário 279


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3.7.2. Princípios de medição de reticulócitos

Tecnologia

Contagem de RET
Tecnologia Citometria de fluxo
Método 1 Impedância
Diâmetro da abertura 60 µm
Método 2 Fluorescência
Fonte ótica Laser
Ângulo 90°
Comprimento de onda de excitação 488 nm
Comprimento de onda de detecção 533 nm
Período de contagem 2x6s

ABX Fluocyte O reagente contém um corante fluorescente que é específico para ácidos nucleicos:
Thiazol orange (produto patenteado da Becton Dickinson, San Jose, CA, EUA).
As moléculas do corante atravessam a membrana das RBC e fixam as moléculas de ácido
ribonucleico. Esta adesão produz um aumento da fluorescência (incremento: ~3000x). Em seguida, a
solução é transferida da câmara para a mesa ótica do laser para ser medida.
Para cada célula que passa pela célula de fluxo, a
mesa ótica do laser mede:
■ o volume celular (Sinal de Impedância Celular),
■ o sinal de fluorescência (Luz com
Fluorescência Ortogonal).
OFL: A fluorescência é coletada utilizando-se:
■ uma lente focalizada na célula de fluxo ótica,
formando um ângulo de 90° com o feixe de
laser,
■ um filtro interferencial específico do corante
Thiazol orange, selecionando apenas o
comprimento de onda fluorescente,
■ Um fotodiodo de avalanche.

Matriz de reticulócitos

1 = RBC
2 = RET_L
3 = RET_M
4 = RET_H
5 = IMR
6 = NRBC
7 = WBC
8 = PLT
9 = PLT_RET
10 = Ruído de fundo

A matriz de reticulócitos é gerada a partir de duas medições: o volume de resistência (CIS) e a


fluorescência ortogonal (OFL) das células, de acordo com os eixos X e Y, respectivamente.

280 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

Hemácias maduras sem RNA mostram pouco ou nenhum sinal fluorescente. Elas se situam na parte
de baixo da matriz, distribuindo-se horizontalmente de acordo com seu VCM e RDWCV.
Os reticulócitos separam-se das hemácias pela sua fluorescência, que é proporcional ao seu
conteúdo de RNA e imaturidade.
Os elementos mais fluorescentes, que são os saturados no topo da matriz, são os mais imaturos. Os
eritroblastos e WBC também podem ser encontrados nesta área.

Parâmetros e resultados

Parâmetro Método de determinação


RET% = (IMR + RETH% + RETM% + RETL%) / (IMR +
RETH% + RETM% + RETL% + RBC)
RET%: Porcentagem de reticulócitos contados
(IMR excluídos da fórmula, se for detectado um
número significativo de linfócitos pequenos)
Valor absoluto de RBC contado no canal de RBC pelo
RBC#
método usual (resistência)
RET#: Valor absoluto de reticulócitos em relação ao
número total de RBC contado no canal de RBC (câmara RET# = (RET% x RBC#) / 100
de RBC/PLT)
RETL%: Porcentagem de reticulócitos de baixa
fluorescência de acordo com o número total de
reticulócitos1 RETL% = RETL# / (RETH# + RETM# + RETL#) x 100
Os RETL% estão localizados entre F1 e F2 na matriz de
RET.
RETM%: Porcentagem de reticulócitos de média
fluorescência de acordo com o número total de
reticulócitos1 RETM% = RETM# / (RETH# + RETM# + RETL#) x 100
Os RETM% estão localizados entre F2 e F3 na matriz de
RET.
RETH%: Porcentagem de reticulócitos de alta
fluorescência de acordo com o número total de
reticulócitos1 RETH% = RETH# / (RETH# + RETM# + RETL#) x 100
Os RETH% estão localizados entre F3 e F4 na matriz de
RET.
MFI% = [Canal de fluorescência média - Limiar F1]/
MFI% (Índice Médio de Fluorescência)
[(Limiar F4 - Limiar F1)x 100]
1: Essas porcentagens correspondem aos resultados de LFR, MFR e HFR (Bibliografia 3, 4 e 5).

Manual do usuário 281


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

Parâmetro Método de determinação


■ Cálculo do VCM no canal de RBC
■ Procure o volume médio (no canal #) da matriz de
RBC [CMG]
VMR (Volume Reticulocitário Médio) ■ Procure o volume médio (no canal #) dos
reticulócitos [CMR]
VMR = VCM x (CMR / CMG)
IRF = (RETM% + RETH% + IMR) /
(RETH% + RETM% + RETL%+ IMR)
IRF (Fração de Reticulócitos Imaturos)
(IMR excluídos da fórmula, se for detectado um
número significativo de linfócitos pequenos)
CRC = RET% x (paciente HCT / normal HCT)
CRC compensa o aumento de “Reticulócitos de
CRC (Contagem de Reticulócitos Corrigida) stress” em pacientes anêmicos.
HCT Normal = Média dos limites de normalidade de
HCT
RHCc (Cálculo do conteúdo de hemoglobina dos
Parâmetro calculado a partir de VMR
reticulócitos)
Procure o maior número de células fluorescentes (no
PIC (Partículas no canal) canal de OFL #).
Uso apenas para CQ
1: Essas porcentagens correspondem aos resultados de LFR, MFR e HFR (Bibliografia 3, 4 e 5).

Bibliografia
1. J.F. KOEPKE MD & J.A. KOEPKE MD; Reticulocytes. Clinical lab. Haemat. 1986, 8, 169-179
2. B.H. DAVIS; Immature Reticulocyte Fraction (IRF): By any name, a useful clinical parameter of
erythropoietic activity. Laboratory Hematology. 2: 2-8 ©1996 ISLH
3. B.H. DAVIS, N.C. BIGELOW; Flow cytometric reticulocyte quantification using thiazol orange
provides clinically useful reticulocyte maturity index. Arch. Pathol. Lab. Med 113-684, 1989
4. B.H. DAVIS, N.C. BIGELOW; E.D. BALL, L. MILLS, G. CORNWELL; Utility of flow cytometric
reticulocytes quantification as a predictor of engraftment in autologous bone marrow
transplantation. Am J Hematol. 32-81. 1989
5. B.H. DAVIS, M. DICORATO; N.C. BIGELOW, M.H. LANGWEILER; Proposal for standardization of
flow cytometric reticulocytes maturity index measurements. Cytometry 14: 318 1993
6. B.H. DAVIS ET AL.; Flow Cytometric Reticulocyte Analysis Multi institutional Inter laboratory
Correlation Study. Am. J. Clin. Pathol. oct. 1994, vol. 102: 468-477
7. G.F. RIEDLER, R. ZINGG; Tabulae Haematologicae, Rocom, 23-30
8. JX CORBERAND, C SEGONDS, A M FONTANILLES, JP CAMBUS, G FILLOLA, P LAHARRAGUE;
Evaluation of the PENTRA 120 Hematology Analyzer in a university hospital setting. Clin. Lab.
Haem.1999, 21, 3-10
9. GIUSEPPE LIPPI, MARCO NICOLI, NEREO MODENA and GIANCESARE GUIDI; Clinical
Performance of Leukocyte Differential on the Horiba ABX Pentra 120 Haematological Analyzer. Eur
J Clin Chem Clin Biochem 1997; 35(2): 105-111
10. M. MORILLON, J. MASLIN, J.J. DE PINA, F.J. LOUIS and G. MARTET; Evaluation of the
Monocytes counting by the Pentra 120. Comparison with the manual method and fluoro-flow
cytometry. Hematol Cell Ther (1999) 41: 47-50
11. RÜDIGER SIEKMEIER, ALEXA BIERLICH and WERNER JAROß; Determination of reticulocytes:
Three methods compared. Clin Chem Lab Med 2000; 38(3): 245-249
12. ANTONIO TORRES, JOAQUIN SANCHEZ, DIDIER LAKOMSKY, JOSEFINA SERRANO, MIGUEL
A.ALVAREZ, CARMEN MARTIN, CARMEN VALLS, LOURDES NEVADO, ANTONIA RODRIGUEZ,
JAVIER CASAÑO, FRANCISCO MARTINEZ, PEDRO GOMEZ; Assessment of hematologic
progenitor engraftment by complete reticulocyte maturation parameters after autologus and
allogeneic hematopoietic stem cell transplantation. Journal of hematology ISSN 0390-6078
13. CAROL BRIGGS, DONA GRANT, SAMUEL J. MACHIN; Comparison of the Automated
Reticulocyte Counts and Immature Reticulocyte Fraction Measurements Obtained With the Horiba
ABX PENTRA120 Retic Blood Analyzer and the Sysmex XE-2100 Automated Hematology
Analyzer. Laboratory Hematology 7: 75-80
14. FRANCIS LACOMBE, MD, PhD, LAURENT LACOSTE, JEAN PHILIPPE VIAL, MD, ALEX BRIAIS,
JOSY REIFFERS, MD, MICHEL R. BOISSEAU, MD, and PHILIPPE BERNARD, MD; Automated
Reticulocyte Counting and Immature Reticulocyte Fraction Measurement. Comparison of Horiba

282 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

ABX PENTRA 120 Retic, Sysmex R-2000, Flow Cytometry, and Manual counts. American Journal
of clinical pathology.

3.8. Detecção Ótica de Plaquetas

3.8.1. Diluição PLTOPT

Características técnicas de PLTOPT diluição


Volume de sangue inicial 0,5 µL
Volume ABX Fluocyte 5 mL
Taxa final de diluição 1/10000
Temperatura de reação 35°C

Um volume de 0,5 µL da amostra de sangue contido no loop da válvula de amostragem (A) é


misturado com 5 mL de ABX Fluocyte aquecido, e enviado à câmara de RET (B).
Em seguida, um borbulhamento homogeniza a mistura.

3.8.2. Medição PLTOPT

PLTOPT medição
Tecnologia Citometria de fluxo
Método 1 Impedância
Diâmetro da abertura 60 µm
Método 2 Absorvência
Fonte ótica Lâmpada de halogêneo
Ângulo 0°
Período de contagem 4x5s

O princípio de medição é semelhante ao de LMNE.

Manual do usuário 283


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

1. Depois da diluição, a solução é transferida da câmara para a bancada ótica por aspiração, antes
de ser analisada na câmara de medição. A diluição passa por sequenciamento hidrodinâmico
duplo, e passa pela abertura da célula de fluxo de LMNE e pela janela ótica. Cada célula é medida
em relação à resistência (volume) e absorbância (citoquímica).
2. A partir dessas medições, elabora-se uma matriz com volumes no eixo X e absorbância óptica no
eixo Y.

PLTOPT: este parâmetro corresponde à porcentagem de plaquetas em relação ao RBC identificada


na matriz, multiplicada pela contagem de RBC identificada na câmara.
Não é necessário calibrar este parâmetro, uma vez que é determinado pela calibração do RBC.

Ao mesmo tempo, o equipamento executa um ciclo de valor baixo de RBC/PLT.

Matriz
1 = RBC

2 = PLT

3 = SCL

284 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

3.9. Contagem de fluidos corporais

BFWBC

Características técnicas Na câmara de TNC/HGB Na câmara de LMNE


Taxa final de diluição 1/234 1/80
Método Impedância Impedância
Diâmetro da abertura 100 µm 60 µm
Sem vácuo: focalização
Vácuo -225 mbar
hidrodinâmica
Período de contagem 6x5s 1 x 26 s

Os BFWBC são contados em duas câmaras diferentes:


■ WBCHGB no canal de TNC/HGB,
■ WBCDIF no canal de LMNE.
O resultado provém da contagem do canal de TNC, exceto quando estiver instável, pois nesse caso
provém do canal de LMNE. Se houver muitas diferenças entre os resultados dos canais de TNC e
LMNE, será emitido um alarme de equilíbrio.
Não existe uma calibração específica. Os dois canais utilizam a calibração de TNC/HGB e de LMNE.

Matriz: BFWBC

1 = Células polinucleadas

2 = Células mononucleadas

3 = Células imaturas

4 = Ruído de fundo alto

5 = Ruído de fundo baixo

BFRBC

Contagem de BFRBC
Método Impedância
Diâmetro da abertura 50 µm
Vácuo -225 mbar
Período de contagem 6x5s

Manual do usuário 285


Ref: RAB303C-PT
Descrição e tecnologia
Princípios de medição

286 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Glossário

Análise (Campo de)


Intervalo de concentrações (ou outras quantidades) de um composto analítico para o qual a técnica é
aplicável sem modificação. Sua avaliação precisa do estabelecimento de limites de linearidade e
(possivelmente) do limite de detecção da técnica. Sinônimo: “Campo de medição, faixa de medição”.

Bias (ISO 3534-1)


Diferença entre a previsão matemática dos resultados da análise e o valor de referência aceito.

Calibrador
Um material (por exemplo: solução, suspensão) ou dispositivo (de referência) de características
quantitativas/qualitativas conhecidas (por exemplo: concentração, atividade, intensidade, reatividade)
usadas para calibrar, graduar ou ajustar o procedimento de medição ou comparar a resposta obtida
com a resposta de um espécime/amostra de teste (CLSI H38-P).

Calibração
Conjunto de operações para estabelecer, sob condições especificadas, o relacionamento entre os
valores da quantidade indicada através de um instrumento ou sistema de medição ou os valores
representados por uma medição materializada ou por um material de referência, e os valores
correspondentes da quantidade fornecida pelos padrões.

Ciclo de encerramento
Limpa as linhas e aberturas fluídicas do equipamento para evitar o acúmulo de resíduos.

Ciclo de inicialização
Garante que o equipamento esteja pronto para funcionar, incluindo um teste de fundo.

Coeficiente de correlação
Quociente da covariância de duas características pelo produto de seus desvios-padrão. Expressa o
relacionamento possível entre duas variáveis que são conhecidas como independentes. Seu valor
deve somente ser testado em comparação com zero de acordo com o risco escolhido. Geralmente,
não é de nenhum interesse para as comparações técnicas.

Coeficiente de variação (CV) ISO 3534-1


Para um caractere que não seja negativo, a taxa do desvio padrão é em relação à média.

Composto analítico
Componente, substância, material a ser medido em um ambiente possivelmente complexo.

Concentrado de plaquetas
Produto sanguíneo lábil, composto de plaquetas e produzido por bancos de sangue para fins de
transfusão.

Confiabilidade (Exatidão)
Aptidão de um instrumento de medição para conceder indicações muito semelhantes durante a
aplicação repetida do mesmo elemento medido sob as mesmas condições de medição.

Configurações padrão
Configurações originais de fábrica.

Manual do usuário 287


Ref: RAB303C-PT
Contagem de fundo
Medição da interferência da eletricidade ou de partículas.

Contaminante (Efeito)
Efeito indesejável resultante da contaminação. Mais comumente, este é o efeito exercido por um soro
no que se segue ou precede. Também pode surgir dos efeitos contaminantes entre os reagentes.

Contaminação
A quantidade (percentual) de células sanguíneas remanescentes no diluente após a realização do
ciclo em uma amostra de sangue.

Controle
Substância usada para monitorar o desempenho de um processo analítico ou equipamento.

Controle de qualidade (CQ)


Conjunto amplo de procedimentos que um laboratório estabelece para garantir que o equipamento
funcione de maneira precisa.

Correção
Valor que é algebricamente adicionado ao resultado bruto de uma medição para compensar um erro
sistemático.
■ a correção é igual ao oposto do erro sistemático estimado
■ como o erro sistemático não pode ser conhecido com exatidão, a compensação não pode ser
concluída.

Critérios de desempenho
Parâmetros que caracterizam o procedimento analítico (linearidade, repetitividade, exatidão etc.)

Desvio
Valor menos seu valor de referência.

Desvio
Pouca variação com o passar do tempo de uma característica metrológica de um instrumento de
medição.

Desvio Padrão (SD)


Medida de variação dentro de um grupo de amostras ou de uma população.

Elemento medido
Quantidade específica sujeita à medição.

Erro
Resultado de uma medição menos o valor verdadeiro do elemento medido (Bias).

Especificidade analítica
A capacidade do método para determinar apenas o marcador de destino.

Especificidade química, especificidade


Propriedade de um método analítico para determinar, de modo seletivo, a concentração do(s)
componente(s) que foi(foram) designado(s) para medição.

Espécime
Para evitar qualquer confusão com termo da amostra (no seguinte contexto: grupo de indivíduos de
uma população), prefere-se usar o termo espécime para designar uma amostra biológica (espécime
de sangue, espécime de urina, etc.).

288 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Exatidão
Capacidade do equipamento de corresponder a um valor de referência predeterminado a qualquer
ponto dentro da faixa de operação; proximidade de um resultado ao valor real (aceito).

Exatidão (Precisão)
Proximidade entre o resultado de uma medição e o valor real do elemento medido.

Faixa de operação
Faixa de resultados na qual o equipamento exibe, imprime e transmite dados.

Fatores de calibração
Fatores de multiplicação que o sistema utiliza para ajustar a precisão do equipamento.

Fentolítro (fL)
Um quatrilionésimo (10-15) de litro.

Incerteza
Parâmetro associado com o resultado de um elemento medido que caracteriza a dispersão de
valores que podem ser satisfatoriamente atribuídos ao elemento medido.

Incerteza quanto ao padrão


Incerteza do resultado de uma medição expressa como desvio padrão.

Limite de detecção (CLSI H26-A2)


A menor quantidade de um composto analítico a ser analisada em uma amostra que pode ser
detectada e considerada como diferente do valor da faixa de branco (com uma probabilidade
determinada), mas não necessariamente quantificada. Dois riscos têm de ser levados em conta:
■ o risco de considerar a substância presente na amostra quando de fato sua quantidade é nula.
■ o risco de considerar a substância ausente quando de fato sua quantidade não é nula.

Limite de quantificação (CLSI H26-A2)


A menor quantidade de um composto analítico a ser analisada em uma amostra, que pode ser
determinada quantitativamente, sob condições experimentais descritas no método com um
variabilidade definida (coeficiente de variação determinado).

Linearidade (CLSI H26-A2)


Capacidade de um método de análise, dentro de um intervalo determinado, para fornecer um valor de
informação ou resultados proporcionais à quantidade de compostos analíticos a ser analisada na
amostra de laboratório. Esta proporcionalidade é demonstrada utilizando-se uma expressão
matemática previamente definida. Os limites da linearidade são limites experimentais de quantidades
entre os quais um modelo padrão linear pode ser aplicado com um nível conhecido de confiança
(geralmente consideradas como sendo igual a 1%).

LIS
Sistema de Informação de Laboratório

Material de referência (Calibrador, valores de referência)


Material ou substância cujos valores das propriedades são suficientemente homogêneos e bem
definidos para possibilitar que seja utilizado para calibrar um equipamento, avaliar um método de
medição ou atribuir os valores aos materiais.

Material de referência certificado


O material de referência, acompanhado de um certificado, no qual um (ou vários) valor(es) da(s)
propriedade(s) é (são) certificado(s) por um procedimento que estabelece sua associação com uma
tarefa exata da unidade na qual os valores de propriedade são expressos e para a qual cada valor
certificado é acompanhado por uma incerteza com um nível conhecido de confiança.

Manual do usuário 289


Ref: RAB303C-PT
Matriz
Ambiente usado para exibir o diferencial da população WBC.

Medição da absorbância
Uma série de operações cujo objetivo é determinar um valor de uma quantidade.

Média, m
A soma das observações dividia por seus números. A menos que seja indicado de outro modo, o
termo “meio” designa o valor aritmético.

Número de lote
Código do fabricante que identifica um lote de produto (reagentes, controles ou calibradores).

Parâmetro
Um componente sanguíneo medido e informado pelo equipamento.

Plasma Rico em Plaquetas (PRP)


Suspensão celular no plasma, alta concentração de plaquetas obtida por sedimentação a partir de
uma amostra de sangue total.

Repetitividade
Proximidade da concordância entre os resultados de medições sucessivas do mesmo elemento
medido, medições realizadas inteiramente nas mesmas condições de medição.

Reprodutibilidade
Proximidade da concordância entre os resultados de medições do mesmo elemento medido,
medições realizadas sob uma variedade de condições de medição.

Resultado de uma medição


Valor atribuído a um elemento medido, obtido por medição.

Ruído
Corresponde a variações aleatórias do sinal de medição para um determinado nível. É medido
através do desvio padrão de uma série de no mínimo 30 medições do sinal, no nível em questão.

Sangue total
Sangue não diluído (apenas sangue e anticoagulante).

Sensibilidade analítica
Em conformidade com as Especificações Técnicas Comuns (CTS), a "sensibilidade analítica" refere-
se ao limite de detecção, ou seja, a menor quantidade de marcador de destino que pode ser
detectada com precisão.

Validação (analítica e biológica)


Este é o conjunto de procedimentos utilizados para garantir que uma técnica tenha a confiabilidade
exigida para atender os requisitos de controle de qualidade de última geração. A validação
geralmente envolve dois estágios: uma validação técnica e uma validação biológica. A primeira
consiste na verificação, seguida por uma série de análises, com os controles apropriados, de que os
erros principais foram mantidos dentro de limites aceitáveis. A segunda envolve a garantia da
coerência do resultado em seu contexto clínico, comparando-o com resultados anteriores e com
resultados de outras análises solicitadas para explorar a mesma função.

290 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Validação (validação de métodos)
Processo de verificação que envolve a comparação dos valores dos critérios de desempenho,
conforme determinado durante o estudo de caracterização ou etapa de experimentação (fase de
testes) do método analítico, com aqueles inicialmente esperados ou designados (limites aceitáveis,
objetivos a serem atingidos) e, em seguida, declarar se o método de análise é válido ou não
(consultar definição do padrão EN ISO/CEI 17025, §5.4.5.1).

Valor-alvo
Medição materializada, instrumento de medição, material de referência ou sistema de medição
designado para definir, realizar, armazenar ou reproduzir uma unidade, um ou vários valores de uma
quantidade para servir como referência.

Valores de referência
Resultados obtidos para um certo componente em uma população de referência, cujos indivíduos
estão isentos de doenças ou tratamentos que possam alterar seus valores. Os valores de referência
podem variar, especialmente de acordo com origem geográfica, sexo e idade dos indivíduos.
Geralmente, eles são expressos como uma função de limites inferiores e superiores que foram
determinados por meio de estudos estatísticos. Eles podem ser estabelecidos pelo biólogo, de
acordo com as técnicas analíticas usadas, ou possivelmente verificados quando forem usados dados
de publicações científicas. A expressão "valor de referência" é preferível a "valor comum" ou "valor
normal".

Verdadeiro
Aptidão de um instrumento de medição para proporcionar resultados que estão isentos do erro
sistemático.

Verificação (EN ISO 10012)


Confirmação através do exame e estabelecimento de provas de que os requisitos especificados
foram atendidos.

Manual do usuário 291


Ref: RAB303C-PT
292 Manual do usuário
Ref: RAB303C-PT
Apêndices

1. Links externos......................................................................................................................294

Manual do usuário 293


Ref: RAB303C-PT
Apêndices
Links externos

1. Links externos

■ HORIBA Medical Site: http://www.horiba.com/


■ HORIBA Medical banco de dados da documentação: http://toolkits.horiba-abx.com/
documentation/
■ HORIBA Medical avisos do reagente: http://toolkits.horiba-abx.com/documentation/
navigation.php?relDir=hematology%2Freagent_leaflet
■ QCP Site: http://qcp.horiba-abx.com/
■ Diretrizes do QCP: http://toolkits.horiba-abx.com/documentation/navigation.php?
relDir=hematology%2Fquality_control_target%2Fguidelines

294 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Índice Remissivo
A Substituição, 216
Aglutinação de plaquetas, 86 Bloqueio de tela, 196
Aglutinação plaquetária, 84 Botões
Aglutininas frias, 85 Descrição, 94
Ajuda, 100 Menu Registros, 121
Alarmes
Canal de Baso, 159 C
Canal de LMNE, 156 Calibração, 113, 115, 116
Descrição, 156 Pré-requisitos, 114
Fluidos corporais, 173 Resultados, 117
HGB, 166 Verificação, 118
PLT, 166 Calibração de RDW-CV, 119
PLTo, 171 Calibração de RDW-SD, 120
RBC, 163 Características do suporte de tubo, 50
Resultados, 152 Coeficiente de variabilidade -
RET, 169 repetibilidade, 207
TNC, 160 Coloração
WBC, 160 Descrição, 264
Alcool Limpeza dos poços, 222
Etanol, 14 Lâmina com esfregaço, 141
Metanol, 14 Preparação, 222
Preparação, 222 Protocolo, 52
Alteração do idioma, 190 Saída de resíduos, 35
Ambiente, 20 Comentário personalizado
Amostra de sangue de controle Criação, 204
Criação de lotes, 104, 105 Exclusão, 204
Modificação do lote, 105 Modificação, 204
Amostra Comentário
Arquivo, 149 Criação, 204
Erro, 145 Exclusão, 204
Amostragem, 261, 267 Modificação, 204
Anticoagulante, 73 Computador
Análise manual, 139 Características, 48
Análise Ligações, 37
Configuração do perfil, 198 Condições de armazenamento, 23
Criação do perfil, 198 Condições de parada
Modificação do perfil, 199 Configuração, 196
Modo de rack, 138 Equipamento, 243
Modo manual, 139 Condições de temperatura, 21
Arquivo, 149 Condições de umidade, 21
Aterramento, 21 Conexão de SPS
Aviso de responsabilidade, 8 Resíduos da amostragem, 35
Resíduos de coloração, 35
B Conexão do gerenciamento de dados, 209
Barra de status, 96 Conexão do P8000, 209
Base de dados Conexão do transportador, 209
Exportar, 239 Conexões, 36
Importar, 239 Diluent, 34
Basolyse Fonte de alimentação, 33
Entrada, 34 Resíduos, 34

Manual do usuário 295


Ref: RAB303C-PT
Configuração da interface, 190 D
Configuração do modo DIFF, 187 Data e hora, 191
Configuração do teclado, 191 Declaração de conformidade, 8
Configuração do teste padrão, 187 Deficiência nutricional, 86
Configuração dos ciclos, 194 Definição de Símbolos
Configuração dos limites de normalidade, Alvo, 9
203 Cuidado, 9
Configuração dos testes aceitos, 186 Nota, 9
Configurações da aplicação Perigo, 9
Exportar, 211, 238 Desativação dos alarmes "l" e "h", 203
Importar, 239 Desativação dos parâmetros RUO, 188
Consumo de reagentes, 80 Descarte
Conta do usuário, 183 Acessórios, 22
Criação, 184 Consumíveis, 22
Exclusão, 184 Instrumento, 22
Modificação, 184 Desconectar, 177, 178
Contagem de BF, 285 Descontaminação, 215
Contagem de WBC, 278 Descrição da barra do título, 94
Contagem Descrição da matriz
Basófilos, 273 Fluidos corporais, 285
PLT, 268 LMNE, 275
RBC, 268 PLTOP, 283
Contaminação, 61 RET, 280
Contaminação entre amostras, 61 Descrição de reensaio, 141
Conteúdo da embalagem, 23 Descrição de reflexo, 141
Controle de Qualidade, 102 Descrição dos menus, 93
Análise dos racks, 135 Diluente
Análise manual, 136 Entrada de SPS, 35
Configuração, 206 Substituição, 216
Configuração dos sinalizadores, 206 Diluent
Configurações, 205 Entrada, 34
Exportar, 107 Diluição do BASO, 273
Limite de tempo, 206 Diluição do TNC, 270
Resultados, 106 Diluição
Status, 96, 98 BASO/TNC2, 273
Controle LMNE, 274
Análise dos racks, 135 PLTOPT, 283
Análise manual, 136 RBC/PLT, 268
Copyright, 10 RET, 279
Crioglobulinas, 84 Taxa, 56
Cálculo da CHCM, 271 TNC/HGB, 270
Cálculo de HCM, 271 Dimensões, 56
Cálculo de HCT, 271 Dispositivo de recuperação, 240
Cálculo de MAC, 272 Diâmetros das aberturas, 57
Cálculo de MIC, 272 Drenagem, 221
Cálculo de PDW, 272
Cálculo do PCT, 271 E
Código de barras Economia
Configurações do leitor, 192 de energia, 196
Lâmina, 192 Encerramento diário, 195
Posição, 75 Encerramento semanal, 225
Recomendações de impressão, 75 Encerramento, 179
Automático, 195
Manual, 177

296 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Semanal, 225 I
Encerre sua sessão, 178 Identificação
Ensaio Fusíveis, 27
Enviar ao Gerenciamento de Dados, Importar
149 Base de dados, 239
Exportar, 148 Configurações da aplicação, 239
Enviar resultados, 149 Impressora
Equipamento Configuração, 192
Desligando, 179 Impressão do cabeçalho, 192
Inicialização, 131 Inatividade prolongada, 196
Iniciando, 129 Indicador luminoso, 98
Ligando, 128 Inicialização diária, 134, 194
Rede, 208 Inicialização do CIM, 133
Visão geral, 41 Inicialização semanal, 227
Eritroblastos, 84 Inicialização
Eritrócitos aglutinados, 86, 87 Definições, 134, 194
Eritrócitos pequenos, 87 Manual, 131
Esfregaço Semanal, 227
Capacidade da fita, 130 Instalação, 23
Características, 52 Intervalo de medição analítica, 60
Substituição da fita, 228
Estabilidade, 73 K
Estabilidade da amostra de sangue, 73 K2-EDTA, 73
Etiqueta de número de série, 25 K3-EDTA, 73
Etiqueta
Conexões, 26 L
Tubo, 75 Laser
Exatidão, 67 Especificações, 55
Exportar Precauções, 12, 13
Configurações da aplicação, 211, 238 Legislação Europeia, 77
Ensaio, 148 Leucemia, 84
Resultados, 147 Ligar, 128
Resultados de CQ, 107 Ligações
Computador, 37
F Limites de linearidade, 60
Faixa visível, 60 Limpeza concentrada, 220
Falha de comunicação, 232 Limpeza da bandeja de fragmentos de
Fonte de vidro, 224
alimentação, 22 Limpeza da placa do colorizador, 223
Limpeza
G Automática, 195
Garantia, 12 Bandeja de partículas de vidro, 224
Glicemia, 86 Concentrada, 220
Depósitos de coloração, 222
H Placa do colorizador, 223
Hemácias aglutinadas, 85, 86 Links, 294
Hemólise, 84, 86 Links externos, 294
HGB Lipídios, 85
Diluição, 270 Lista de eventos, 144
Medição, 270, 271 Lista de resultados, 151
Histórico do tubo, 144 LMNE
Descrição das células, 275
Diluição, 274
Medição, 275

Manual do usuário 297


Ref: RAB303C-PT
LoB, 68 N
LoD, 68 Nível de som, 57
Login, 129 Nível de SPS do rack, 130
Logotipos, 9
LoQ, 68 P
Lote de controle Pacote, 24
Ativação, 106 Parâmetros calculados, 271
Exclusão, 106 Parâmetros CBF, 45
Reconhecimento, 107 Parâmetros
Lâmina Parâmetro PLTOPT, 44
Características, 51 Parâmetros CBC, 43
Código de barras em 2D, 192 Parâmetros DIFF, 44
Detalhes, 146 Parâmetros dos fluidos corporais, 45
Identificação, 51 Parâmetros RET, 44
Nível, 130 Unidades, 46
Rastreabilidade, 146 Perfil de esfregaço
Status, 146 Configuração, 201
Criação, 202
M Exclusão, 200, 203
Macroplaquetas, 86, 87 Modificação, 202
Macrotrombócitos, 84 Periféricos
Manutenção Conexões, 36
Substituição da fita, 228 Etiqueta, 26
Manutenção Perigos por peças em movimento, 15
Bandeja de partículas de vidro, 224 Peso, 56
Frequências, 214 Pesquisar arquivamento, 149
Limpeza da placa do colorizador, 223 Peças eletrônicas e móveis, 14
Marcas comerciais, 8 Pictogramas, 9
Medição Plaquetas grandes, 86
HGB, 271 Plaquetócrito, 271
LMNE, 275 PLT
PLTOPT, 283 Contagem, 268
Princípios, 45 Diluição, 268
RET, 280 PLTOPT
VCM, 270 Medição, 283
Mensagens de erro, 241 Detecção, 283
CIM, 247 Diluição, 283
Comunicação, 232 Precauções, 12
Condições de parada, 243 Precauções de segurança para o etanol,
Consecutivos, 242 14
Processamento dos tubos, 248 Precauções de segurança para o metanol,
Sem bloqueio, 241 14
Sistema da lâmina, 250 Precauções de segurança
T6000, 247 Ethanol, 14
Microamostragem, 74 Methanol, 14
Mieloma múltiplo, 84 Peças em movimento, 15
Mistura, 74 Peças hidráulicas, 16
Modificação da senha, 185 Preparação do tampão, 222
Modificação do coeficiente de variação, Preparação
205 Reagentes do equipamento, 221
Modo de rack Reagentes SPS, 222
Análise da amostra, 138 Princípios de contagem de basófilos, 273
Análise de controle, 135 Problemas mecânicos, 233

298 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT
Programa de Controle de Qualidade Repetibilidade, 110
(PCQ), 123 CV, 207
Login, 123 Exportação dos resultados, 112
Relatórios, 125 Teste, 110, 111
Resultados, 124, 125 Repetitividade, 114
Proteção ambiental, 22 Reposição
Protocolo May-Grünwald Giemsa, 52, 264 Reagentes, 216
Protocolo Wright, 52, 264 Requisitos da
Protocolo alimentação, 55
Descrição, 264 fonte de, 55
Especificações, 52 Resultados
Alarmes, 152
Q Definições, 198
Quimioterapia, 84, 86, 87 Descrição dos alarmes, 156
Detalhes, 152
R Enviar ao Gerenciamento de Dados,
Rack 149
Amostra em execução, 138 Exportar, 147
Características, 49 Informações, 152
Ejeção, 233 Rastreabilidade, 152
Identificação, 49 Visão geral, 151
Parar, 140 Resíduos
Pausa, 140 Precauções para manuseio, 81
RBC não lisadas, 84 Saída, 34
RBC Reticulócitos
Aglutinação, 85 Diluição, 279
Contagem, 268 Matriz, 280
Cálculo da distribuição, 272 Medição, 280
Diluição, 268 Parâmetros, 281
Inclusões, 86 Ruídos de fundo, 21
Reagentes
Alarme do equipamento, 188 S
Alarme SPS, 189 Sangue com citrato, 86
Avisos, 77 Seletor de tensão, 236
Consumo, 80 Senha do supervisor, 185
Descrição, 77 Sistema de monitoração, 96, 98
Drenagem, 221 Sistema de unidades, 191
Etiqueta, 26 Software
Níveis, 96, 98 Descrição dos botões, 94
Nível, 130 Visão geral, 92
Preparação, 221 SPS
Recomendações, 77 Substituição dos reagentes, 219
Substituição, 218 SPS, 261
Substituição (SPS), 219 Descrição do processo executado nas
Troca, 216 lâminas, 262
Recuperar tudo, 233 Inicialização, 131, 133
Registros, 121 Standby, 129
Apresentar, 122 Substituir o cartucho, 228
Exportar, 122 Substituição das válvulas pneumáticas,
Filtro, 122 230
Regras de Westgard, 109 Substituição do cartucho, 228
Configuração, 206 Substituição
Visão geral, 108 Basolyse, 216
Reiniciando o equipamento, 129 Reagentes, 218

Manual do usuário 299


Ref: RAB303C-PT
Substâncias de interferência Volume da amostra, 74
BAS, 88 Volume da gota, 52, 201
HCT, 85 VPM
HGB, 85 Calibração, 119
LYM, 88 Medição, 270
NEU, 88 Válvulas pneumáticas de corante e álcool,
NRBC, 89 230
PLT, 86
RBC, 85
RDWCV, 86
RDWSD, 86
RET, 89
VCM, 86
VPM, 87
WBC, 84
Substâncias interferentes
CHCM, 86
EOS, 88
HCM, 86
MON, 88

T
T6000
Conexão, 209
Inicialização, 133
Teclado virtual, 99
Tela principal, 92
Transfusão de sangue, 86
Transporte, 23
Troca de fusíveis
Compressor, 233
Equipamento, 234
SPS, 235
Troca do operador, 177
Trombócrito, 271
Tubo
Histórico, 144
Identificação, 75
Lista, 71
Lista de tubos para verificar, 145
Status, 96, 98
Turbidez, 85

U
Urgência, 139
Análise de controle, 136
Posição do suporte do tubo, 50
Uso previsto, 43

V
VCM, 270
Verificação do ambiente eletromagnético,
21
Visão geral da lista de trabalho, 143

300 Manual do usuário


Ref: RAB303C-PT

Você também pode gostar