Você está na página 1de 18

ͲΦΝΒ͑ΕΖ͑ͻΒΡΠΟϺΤ

Kwavw- Entertaiment

Semana 2

Sensei Victória
Auxiliar Eloisa

2020
ͺΟΥΣΠΕΦϷϳΠ

O Katakana é a segunda parte do alfabeto Japonês, onde sua função é


representar palavras estrangeiras, onomatopeias, nomes científicos de plantas,
animais e minerais, além de enfatizar certas expressões em textos. Porém,
devido à globalização, cada vez mais palavras e expressões estrangeiras estão
sendo incorporadas ao idioma nipônico.

A rede Mc Donalds é chamada de Maku Donarudo no Japão

Exemplo

As expressões decorrentes de abreviações acabam virando katakana,


mesmo que a palavra original tenha seu próprio kanji. É o caso do termo ࣐ࢪ
(maji), muito falado por jovens SDUDH[SUHVVDUXPDUHDomRGR
³YHUGDGH"
. A palavra´é resultado da abreviação de ┿㠃┠ (majime), que
VLJQLILFD³VHULHGDGH´³GHDVSHFWRRXFDUiW

Não se desespere, é
normal se você demorar
para aprender o Katakana
do que o Hiragana, muitos
estudantes mesmo
japoneses também tem
essa dificuldade.
Qualquer dúvida que
tenham estaremos
dispostas a ajudar.
Katakana

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

As exceções são casos onde o autor, por motivos próprios, quer escrever
uma palavra em KATAKANA, podendo ser para dar destaque ou qualquer outro
motivo.

Exemplos de palavras

ƒ ᔦᕌᔳ (terebi)
Televisão
ƒ ࢫ࣮࢝ࢺ (sukaato)
Saia
ƒ ࣃࢯࢥࣥ (pasokon)
Computador
ƒ ࢔࣓ࣜ࢝ (amerika)
América (EUA)
΁ΣΠΟЊ
ncia

O japonês é um idioma que não possui sons de V, L, LH, TH, TR, NH, ÃO,
ÕE, VR, BR, VL, BL, CL, FL, GR, GL, CR, FR, FL, PR, PL, DR, R retroflexo
(ar,er,ir,or,ur) e as vogais não variam como por exemplo em avó e avô, onde a
vogal O tem sempre o som fechado Ô. Devido a esse set muito limitado de sons,
novas combinações de letras do katakana tem surgido para atenuar essa
deficiência.

As vogais pequenas e o ࣦ (࢘FRP³WHQWHQ´ SRUH[HPSOR


foram criadas
para tentar representar o som do VA, VE, VI, VO.(ࣦ࢓ࠊࣦ࢙ࠊࣦ࢕ࠊࣦ࢛㸧ࠋ
Apesar de que se pronunciam BA, BE, BI, BO. O som de F existe na letra ࣇࠊ
mas para dizer FA, Fe, Fi e Fo combinamos da seguinte forma: ࣇ࢓ࠊ ࣇ࢙ࠊࣇ
࢕ࠊࣇ࢛. O Fu seguido de uma vogal pequena.

͸ΣΒΞϱΥΚΔΒ

³9HUERSULQFLSDOVHPSUHQRILQDOGD

Esta é a regra máxima da sintaxe do idioma japonês. Costuma-se dizer


que o sistema de sentenças no japonês é o S-O-V (sujeito-objeto-verbo). Isso
em parte é verdade, mas analisando mais detalhadamente percebemos que não
é bem assim. Para facilitar a distinção, entre a maneira de montarmos frases em
diferentes idiomas, podemos usar os termos S-V-O e S-O-V.

Para quem já estuda o coreano vai entender melhor essa ordem, pois em
coreano o verbo também sempre se localizará no final da frase.
Exemplo:

⚾ࡣᙼ࡟ᡭ⣬ࢆ᭩࠸ࡓࠋ Não se esqueça da


partícula ࡣ ela vai estar
WATASHI WA KARE NI TEGAMI O KAITA. junto ao sujeito,
indicando que você
(no caso de
Watashi = eu (sujeito)

kare = ele (objeto indireto) é o sujeito da frase.

tegami = carta (objeto direto)

kaita = escrevi (verbo)

wa ni o = partículas

KARE NI WATASHI WA TEGAMI O KAITA

TEGAMI O WATASHI WA KARE NI KAITA

KARE NI TEGAMI O WATASHI WA KAITA

Tradução: Eu escrevi uma carta para ele.

Como podemos ver, a ordem dos termos não altera, em essência, o


significado em uma oração, desde que as respectivas partículas estejam
anexadas e o verbo seja mantido no final.

Porém, quando tratarem-se de termos complementares de orações, como


adjuntos, o quadro se mostra diferente. Visto que na língua japonesa, o
modificador sempre vem depois do modificado, não podemos trocar a ordem dos
elementos em casos de combinações do tipo ³DGMHWLYRVXEVWDQWLYR
Resposta do exercício 4

1. check 㸻 ࢳ࢙ࢵࢡ
2. violin 㸻 ࣂ࢖࢜ࣜࣥ
3. jet coaster (roller coaster) 㸻 ࢪ࢙ࢵࢺࢥ࣮ࢫࢱ࣮
࢘࢕ࣥࢻ࣮ࢩࣙࢵࣆ
4. window shopping 㸻
ࣥࢢ
5. salsa 㸻 ࢧࣝࢧ
6. hotdog 㸻 ࣍ࢵࢺࢻࢵࢢ
7. suitcase 㸻 ࢫ࣮ࢶࢣ࣮ࢫ
8. kitchen 㸻 ࢟ࢵࢳࣥ
9. restaurant 㸻 ࣞࢫࢺࣛࣥ
10. New York 㸻 ࢽ࣮࣮ࣗࣚࢡ

Você também pode gostar