Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ADVERTÊNCIA!
Este símbolo de advertência e texto podem ser encontrados ao lado daqueles pontos de inspeção onde é es-
pecialmente importante ficar alerta para riscos de ferimentos.
Manual de instruções
D9
PDE
Motor industrial
pt-BR 2006922
Edição 1.0
Assinatura
Tipo de motor
Variante
Nota:
Somente os componentes padrão são descritos no Manual de ins-
truções. Informações sobre equipamento especial estão disponí-
veis nas instruções de vários fabricantes.
Para assegurar o máximo de desempenho e maior vida útil do mo-
tor, lembre-se do seguinte:
• Leia o Manual de instruções antes de começar a usar o motor.
Até mesmo usuários frequentes de motores Scania obterão no-
vas informações no Manual de instruções.
• Sempre siga as instruções de manutenção.
• Leia atentamente a seção sobre segurança.
• Familiarize-se com o motor, assim você saberá o que ele faz e
como funciona.
• Sempre contate uma oficina autorizada da Scania.
As informações contidas neste manual estavam corretas no mo-
mento da impressão. Scania reserva-se o direito de fazer altera-
ções sem aviso prévio.
Nota:
Sempre use peças de reposição Scania para serviço e reparo.
2
© Scania CV AB 2010, Sweden
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verificação do nível de eletrólitos nas baterias .
Ambiente e segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 57
Responsabilidade ambiental . . . . . . . . . . . . . . 4 Verificação do estado de carga. . . . . . . . . . . .57
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Limpeza das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Advertências e notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Substituição da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Certificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Verificação do monitor de nível do líquido de ar-
Designações de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 refecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Unidade de comando do motor . . . . . . . . . . . 18 Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Diagnóstico de falhas com códigos de piscadas Verificação da correia de transmissão . . . . . .59
para a unidade de comando do motor e coordena- Verifique se há vazamentos. . . . . . . . . . . . . .61
dor do EMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verificação e ajuste das folgas das válvulas e dos
Leitura dos códigos de falha usando o painel de braços de balancim da unidade de injeção . . .61
instrumentos Scania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Preparação do motor para armazenamento .65
Exclusão de códigos de falha . . . . . . . . . . . . 19 Manuseio do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Códigos de piscadas para a unidade de comando Líquido de arrefecimento preservativo . . . . .66
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Combustível preservativo. . . . . . . . . . . . . . . .66
Códigos de piscadas para o coordenador . . . 22 Óleo preservativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Partida e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Preparações para o armazenamento . . . . . . . .67
Verificações antes de colocar o motor em fun- Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
cionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dados gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sistema de injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Desligamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . .71
Verificações após o funcionamento . . . . . . . 29 Sistema de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sistema elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Motores com poucas horas de operação . . . . 31 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Composição do combustível . . . . . . . . . . . . .72
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Dependência da temperatura do combustível 73
Qualidade do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Scania Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Análise do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificação do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . 35
Troca do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpeza do filtro de óleo centrífugo. . . . . . . 37
Substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . 40
Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verificação do nível de líquido de arrefecimento
44
Verificação do nível de anticongelante . . . . . 45
Troca de líquido de arrefecimento . . . . . . . . 47
Limpeza do sistema de arrefecimento. . . . . . 49
Purificador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Leitura do vacuômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpeza ou troca do elemento do filtro . . . . 51
Substituição do cartucho de segurança . . . . . 52
Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Verificação do nível de combustível. . . . . . . 53
Substituição do filtro de combustível . . . . . . 53
Substituição do filtro de combustível com sepa-
rador de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sangria do sistema de combustível . . . . . . . . 55
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informação geral sobre baterias . . . . . . . . . . 56
3
© Scania CV AB 2010, Sweden
Ambiente e segurança
Responsabilidade ambiental
Scania desenvolve e produz motores tão ambientalmente corretos
quanto possível. Grandes investimentos têm sido realizados na
redução de emissões perigosas de gases de escape para cumprir
com os requisitos ambientais em vigor em quase todos os merca-
dos.
Ao mesmo tempo, temos conseguido manter o alto nível de de-
sempenho e economia de operação para os motores industriais e
marítimos da Scania. Para preservar isso durante toda a vida útil
do motor, é importante seguir as instruções sobre funcionamento,
manutenção, combustível e óleo lubrificante conforme descritas
no Manual de instruções.
Assegurar que, após a inspeção e o reparo, o lixo prejudicial para
o meio ambiente (por exemplo, óleo, combustível, líquido de ar-
refecimento, filtros e baterias) seja descartado de acordo com os
requisitos ambientais aplicáveis é uma das outras iniciativas ver-
des.
Segurança
As próximas páginas contêm um resumo dos regulamentos de se-
gurança a serem seguidos na operação e manutenção dos motores
Scania. O texto equivalente também está disponível sob o ponto
de inspeção relevante.
Para prevenir danos ao motor e assegurar que funcione adequa-
damente, siga as instruções nas advertências e notas.
Se essas instruções não forem seguidas, a garantia poderá perder
a validade.
4
© Scania CV AB 2010, Sweden
Diferentes tipos de notas
Advertência!
Todas as notas precedidas da palavra Advertência são bem im-
portantes. Elas alertam sobre falhas graves e operação incorreta
que podem levar a ferimentos pessoais. Exemplo:
ADVERTÊNCIA!
Importante!
Notas precedidas da palavra Importante alertam sobre falhas e
operação incorreta que podem levar a danos ao equipamento.
Exemplo:
Importante!
Nota:
Notas precedidas de Nota: consulte a informação, importante
para assegurar a melhor operação e funcionalidade possíveis.
Exemplo:
Nota:
Use sempre peças originais Scania durante serviços e reparos
para manter o motor no melhor estado de funcionamento possí-
vel.
Ambiente
Esse Manual de instruções contém texto especialmente destacado
com instruções para ajudar a proteger o meio ambiente durante os
serviços e manutenções. Exemplo:
Ambiente
Use um recipiente para evitar derramamentos.
5
© Scania CV AB 2010, Sweden
Advertências e notas
Fumar
ADVERTÊNCIA!
É proibido fumar:
• Perto de material explosivo ou inflamável (combustível, óle-
os, baterias, produtos químicos, etc.)
• No reabastecimento e nas proximidades de um posto de abas-
tecimento
• Durante a execução de serviços no sistema de combustível
Combustível
Use somente o combustível recomendado na literatura de serviço.
ADVERTÊNCIA!
6
© Scania CV AB 2010, Sweden
Abastecimento de combustível
Jamais encha demais o tanque de combustível pois o combustível
precisa de espaço para se expandir. Também assegure-se de fe-
char a tampa de abastecimento adequadamente.
ADVERTÊNCIA!
Gases perigosos
ADVERTÊNCIA!
Bloqueio de partida
Importante!
7
© Scania CV AB 2010, Sweden
Gás para partida
ADVERTÊNCIA!
Em funcionamento
ADVERTÊNCIA!
8
© Scania CV AB 2010, Sweden
Precauções de segurança no manuseio de mate-
riais
Combustível e óleo
ADVERTÊNCIA!
Baterias
ADVERTÊNCIA!
9
© Scania CV AB 2010, Sweden
Produtos químicos
ADVERTÊNCIA!
Ambiente
Sempre entregue restos e produtos químicos usados a um distri-
buidor de resíduos autorizado.
ADVERTÊNCIA!
10
© Scania CV AB 2010, Sweden
Fluidos e superfícies quentes
ADVERTÊNCIA!
Levantamento do motor
Sempre use olhais de levantamento no motor. Sempre verifique
se os dispositivos de levantamento estão em boas condições e fo-
ram projetados para levantar o peso.
Equipamento opcional no motor pode mudar o centro de gravida-
de. Isso significa que poderá ser necessário usar dispositivos de
levantamento adicionais para equilibrar o motor corretamente e
levantá-lo seguramente.
ADVERTÊNCIA!
Baterias
ADVERTÊNCIA!
11
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema elétrico
Desligue o motor e desconecte a energia usando a chave geral
liga/desliga ou a chave geral da bateria antes de trabalhar no sis-
tema elétrico. As fontes de energia externas para o equipamento
extra no motor também devem ser desconectadas.
Importante!
Soldagem elétrica
Importante!
Ao terminar a soldagem:
1. Conecte primeiro o alternador e os cabos da unidade de co-
mando.
2. Depois conecte as baterias.
12
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de lubrificação
ADVERTÊNCIA!
Ambiente
Entregue o óleo usado a um distribuidor de resíduos autorizado.
Sistema de arrefecimento
ADVERTÊNCIA!
Se a capa tiver que ser aberta, faça isso lentamente e com cuidado
para liberar a pressão antes de remover a capa. Use luvas, pois o
líquido de arrefecimento ainda estará muito quente.
Ambiente
Entregue o líquido de arrefecimento usado a um distribuidor de
resíduos autorizado.
13
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de combustível
ADVERTÊNCIA!
Antes da partida
Assegure-se de posicionar todas as proteções antes de dar partida
ao motor. Assegure-se de que nenhuma ferramenta ou outro ob-
jeto tenha ficado no motor.
ADVERTÊNCIA!
14
© Scania CV AB 2010, Sweden
Certificação
Um motor com certificado relativo às emissões cumpre com os
requisitos de emissão para uma faixa específica de aplicação.
Em cada tipo de motor com certificado relativo às emissões há
uma etiqueta indicando com quais requisitos o motor cumpre.
Scania garante que cada um desses motores atende aos requisitos
de emissão para a faixa de aplicação para a qual foi certificado.
Os seguintes quesitos são necessários para que o motor certifica-
do atenda aos requisitos de emissão após o comissionamento:
• A inspeção e manutenção devem ser efetuadas segundo as ins-
truções neste Manual de instruções.
• A inspeção, manutenção e o reparo do equipamento de injeção
devem ser efetuados por uma oficina Scania autorizada.
• O motor não deve ser modificado com equipamentos não
aprovados pela Scania.
• As vedações poderão ser quebradas e os dados reajustados so-
mente mediante aprovação da Scania em Södertälje. As alte-
rações poderão ser feitas somente pelo pessoal autorizado.
• Modificações que afetam o sistema de escape e o de admissão
devem ser aprovadas pela Scania.
Importante!
15
© Scania CV AB 2010, Sweden
Designações de tipo
A designação do tipo do motor indica, em forma de código, o tipo
do motor, seu tamanho e aplicações. O número de série do motor
está gravado na parte superior do bloco do cilindro na dianteira
direita. A designação de tipo é mostrada na placa de identifica-
ção.
Made by
16
© Scania CV AB 2010, Sweden
1 2 3
9 4 10
5 11
7
15
8
318 392
318 391
13 12
14
Nota:
O filtro de sucção separador de água do combustível está entre o
tanque de combustível e o motor.
17
© Scania CV AB 2010, Sweden
Unidade de comando do motor
O motor tem equipado o sistema de controle eletrônico EMS
(Sistema de controle do motor). O sistema assegura que cada ci-
lindro recebe a quantidade correta de combustível no momento
certo em cada situação de operação.
O sistema consiste de uma unidade de comando e alguns senso-
res, que relatam o seguinte:
• rotação do motor
• temperatura do ar de admissão
• pressão de ar de admissão
• temperatura do líquido de arrefecimento
• pressão de óleo
• atuação da borboleta
Com base nestas informações, o sistema calcula a quantidade
correta de combustível e o sincronismo de injeção correto para
cada injetor na situação de operação relevante.
Os sensores também podem enviar sinais aos instrumentos no de-
vido painel. A unidade de comando do motor verifica constante-
mente os sensores para certificar-se de que estão funcionando.
A unidade de comando do motor contém funções de monitora-
mento para proteger o motor no caso de uma falha que possa cau-
sar danos. Em caso de falha, por exemplo, nível de alarme de
pressão baixa do óleo ou alta temperatura do líquido de arrefeci-
mento, a unidade de comando do motor envia uma mensagem
CAN para um coordenador.
A principal tarefa do coordenador é passar os dados por meio da
comunicação CAN da unidade de comando do motor para as ou-
tras unidades de comando e emitir sinais para os medidores e lu-
zes no painel de instrumentos. O coordenador também tem
funções de monitoramento.
Os níveis de alarme para o sistema têm valores padrão mas po-
dem ser reprogramados com o SDP3 (Scania Diagnos and Pro-
grammer 3). Quando é atingido um nível de alarme, acontece o
seguinte:
• Se a função de reduzir o torque for ativada, a quantidade de
combustível e a potência do motor serão reduzidas em 70%.
• Se a função de desligamento do motor for ativada, o motor
desligará.
18
© Scania CV AB 2010, Sweden
• Assim que é detectada pela unidade de comando, a falha é ar-
mazenada na memória e a lâmpada de diagnóstico se acende
no painel de instrumentos, ou painéis.
• A lâmpada de diagnóstico fica acesa enquanto a falha está ati-
va. Mesmo se a lâmpada se apagar e a falha não estiver mais
ativa, é geralmente possível ler o código de acordo com as ins-
truções abaixo.
19
© Scania CV AB 2010, Sweden
Códigos de piscadas para a unidade de
comando do motor
20
© Scania CV AB 2010, Sweden
Código Descrição da falha
65 Falhas no sistema EGR.
66 Desligamento devido ao nível de líquido de arrefecimento.
68 Alternador carregando incorretamente.
69 Função do motor de partida interrompida ou não ativada.
82 Rotação do motor acima da rotação de referência na partida.
83 Falha no circuito da memória na unidade de comando.
84 A transferência de dados à memória da unidade de comando do motor foi interrompida.
85 Temperatura interna incorreta na unidade de comando.
86 Falha interna na unidade de comando: falha no controle do hardware.
87 Falha na RAM da unidade de comando.
88 Falha interna na unidade de comando: Falha na memória.
89 Vedação incorreta: alterações proibidas no software.
93 Sensores de rotações do motor com falha ou não conectados.
94 Desligamento por causa da alta temperatura do líquido de arrefecimento.
96 Limitação de torque por causa da alta temperatura do líquido de arrefecimento.
98 Alimentação de tensão incorreta até um dos sensores.
99 Falha interna no hardware no processador (TPU).
1. Aplicável apenas para motores de 6 e 8 cilindros.
2. Aplicável apenas para motores de 8 cilindros.
21
© Scania CV AB 2010, Sweden
Códigos de piscadas para o coordena-
dor
22
© Scania CV AB 2010, Sweden
Partida e funcionamento
Nota:
Quando é dada a partida no motor pela primeira vez, siga os tópi-
cos de inspeção relatados em Primeira partida na Programação de
manutenção (veja a seção Inspeção).
Sempre verifique os seguintes itens antes de colocar o motor em
funcionamento:
• Nível de óleo
• Líquido de arrefecimento
• Nível de combustível
• O nível de eletrólitos nas baterias
• O estado de carga das baterias
• A condição das correias de transmissão.
ADVERTÊNCIA!
23
© Scania CV AB 2010, Sweden
Partida do motor
Por motivos ambientais, o motor Scania foi desenvolvido para
dar partida com um baixo suprimento de combustível. Níveis
desnecessariamente altos de suprimento de combustível durante
a partida do motor sempre resultam em emissões de combustível
não queimado.
• Abra a válvula de combustível, se instalada.
• Desative o motor.
• Se o motor tiver uma chave geral da bateria: ligue a força com
a chave geral da bateria.
• Ligue o motor.
ADVERTÊNCIA!
Importante!
24
© Scania CV AB 2010, Sweden
Em funcionamento
Verifique os instrumentos e as luzes de advertência em intervalos
regulares.
600-750 rpm Marcha lenta baixa. A marcha lenta do motor é controlada pelo
sistema de controle EMS.
Marcha lenta baixa -2100 rpm Faixa de velocidade de operação do motor. Controlada pelo sis-
tema de controle EMS.
2.100-2.600 rpm Velocidade de operação inadequada, mas é possível que ocorra
uma rotação do motor um pouco mais alta que a velocidade de
operação máxima normal quando a carga é baixa ou negativa.
2.600-3.000 rpm Rotação do motor proibida.
Operação de emergência
Se houver uma falha na abertura normal da borboleta ou se a co-
municação CAN for interrompida, será oferecida a seguinte op-
ção de operação de emergência:
Uma falha na CAN ou falha na abertura da borboleta em um mo-
tor de velocidade variável (interruptor de marcha lenta e sinal):
• O valor da abertura da borboleta é 0% e o motor está funcio-
namento em marcha lenta normal.
• O valor da abertura da borboleta será 0% e o motor estará fun-
cionando em marcha lenta elevada (750 rpm) se esta função
estiver ativada.
Falha na CAN:
• O motor será desligado se a função de desligamento estiver
ativada.
25
© Scania CV AB 2010, Sweden
Temperatura do líquido de arrefecimento
A temperatura normal do líquido de arrefecimento durante ope-
ração é 80-90°C/176-194°F.
Os níveis de alarme são definidos na unidade de comando do
EMS. A definição padrão para os valores limite mais baixo e
mais alto para a alta temperatura são 95°C/203°F e 105°C/221°F,
respectivamente.
O alarme de alta temperatura tem as seguintes funções:
• Apenas alarme
• Alarme e redução de torque no valor limite mais baixo
• Alarme e desligamento do motor no valor limite mais alto
• Alarme, redução de torque no valor limite mais baixo e desli-
gamento do motor no valor limite mais alto
• Alarme e desligamento do motor no valor limite mais alto
com a possibilidade de comando prioritário
• Alarme, redução de torque no valor limite mais baixo e desli-
gamento do motor no valor limite mais alto, com a possibili-
dade de comando prioritário do desligamento do motor
Quando em funcionamento por períodos prolongados com carga
extremamente leve, o motor pode ter dificuldade em manter a
temperatura de operação normal. A uma carga elevada, a tempe-
ratura sobe até o valor normal.
Importante!
26
© Scania CV AB 2010, Sweden
Pressão de óleo
Informações sobre as pressões do óleo normal e mais baixa estão
disponíveis na seção Dados técnicos.
O sistema de controle tem os seguintes níveis de alarme:
• A uma rotação inferior a 1.000 rpm e uma pressão de óleo in-
ferior a 0,7 bar/10/2 psi.
• A uma rotação superior a 1.000 rpm e uma pressão de óleo in-
ferior a 2,5 bar/36,3 psi por mais de 3 segundos.
Nota:
Uma alta pressão do óleo (acima de 6 bar/87 psi) é normal duran-
te a partida em um motor frio.
27
© Scania CV AB 2010, Sweden
Desligamento do motor
1. Coloque o motor em funcionamento sem carga por alguns
minutos se tiver operado continuamente com carga pesada.
2. Desligue o motor.
Nota:
• A tensão da bateria deve permanecer ativa por alguns segun-
dos após o motor ser desligado, para que as unidades de co-
mando possam armazenar os valores e passar ao modo de
standby.
• 10 desligamentos proibidos do motor provocarão a redução de
torque (70% da quantidade de combustível). Reajuste o motor
desligando-o uma vez corretamente.
Importante!
28
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificações após o funcionamento
ADVERTÊNCIA!
Importante!
29
© Scania CV AB 2010, Sweden
Manutenção
O Programa de manutenção inclui alguns tópicos que estão divi-
didos nas seguintes seções:
• Sistema de lubrificação
• Sistema de arrefecimento
• Purificador de ar
• Sistema de combustível
• Sistema elétrico, baterias, etc.
• Outros
ADVERTÊNCIA!
30
© Scania CV AB 2010, Sweden
Motores com poucas horas de opera-
ção
Importante!
31
© Scania CV AB 2010, Sweden
Intervalo de manutenção
32
© Scania CV AB 2010, Sweden
Dia- Pela primeira Intervalo (horas) Pelo menos
ria- vez em
mente Primeira 500 500 1,00 2,00 6,00 Anu- A
partida 0 0 0 al- cada
ment 5
e anos
Verificação e ajuste das folgas X X
das válvulas e injetores.
33
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de lubrificação
Qualidade do óleo
O que é LDF?
LDF significa o padrão de teste Scania Long Drain Field. Os óle-
os LDF aprovados pela Scania foram cuidadosamente seleciona-
dos após testes exaustivos. A aprovação é concedida apenas aos
óleos de motor da mais alta qualidade disponíveis no mercado.
O LDF-2 tem qualidade superior ao LDF.
34
© Scania CV AB 2010, Sweden
Análise do óleo
A análise do óleo poderá ser necessária para determinar um inter-
valo de troca de óleo diferente do recomendado aqui.
Empresas de óleo podem oferecer análises do óleo do motor.
Essas análises medem o TBN (Número de Basicidade Total), o
TAN (Número de Acidez Total), a diluição de combustível, o
teor de água, a viscosidade e quantidade de partículas e a fuligem
no óleo.
O resultado de uma série de análises é usado como a base para es-
tabelecer um intervalo adequado para troca de óleo.
Se as condições mudarem, um novo programa de análise de óleo
deverá ser realizado para estabelecer novos intervalos de troca.
312 506
xo da marca inferior.
35
© Scania CV AB 2010, Sweden
Troca do óleo
A cada 500 horas
Nota:
Substitua o filtro de óleo e limpe o filtro de óleo centrífugo ao tro-
car o óleo.
ADVERTÊNCIA!
314 600
• Certifique-se de que não há pressão no sistema de lubrificação
antes de começar a trabalhar nele.
• A capa do bocal para óleo deve sempre estar posicionada na No máx. 38 litros (10 galões US)
partida e no funcionamento do motor para prevenir que o óleo No mín. 32 litros (8,5 galões US)
seja expelido.
Ambiente
Use um recipiente para evitar derramamentos. Óleo usado deve
ser descartado conforme especificado nas leis nacional e interna-
cional.
Nota:
Troque o óleo com mais frequência se o motor for usado em ope-
rações bem exigentes, como por exemplo em um ambiente empo-
eirado, ou se os depósitos no filtro de óleo centrífugo forem mais
grossos que 28 mm (2,79 cm).
1. Desaparafuse o bujão de óleo e drene o óleo quando o motor
estiver quente.
314 601
Em determinados motores, o óleo é bombeado para fora por
meio de uma bomba de drenagem.
2. Limpe o magneto no bujão de óleo. No máx. 35 litros (9,2 galões US)
3. Reinstale o bujão de óleo. No mín. 28 litros (7,4 galões US)
4. Complete com óleo.
5. Verifique o nível na vareta de nível.
36
© Scania CV AB 2010, Sweden
Limpeza do filtro de óleo centrífugo
A cada 500 horas
ADVERTÊNCIA!
312 501
2. Remova o rotor.
Limpe a parte externa do rotor.
Desaparafuse a porca da tampa do rotor cerca de uma volta e x 1.5
meia.
312 500
3. Caso a porca estiver emperrada: Vire o rotor de ponta-cabeça M20
e prenda a porca em uma morsa.
Com a mão, gire o rotor aprox. uma volta e meia no sentido
anti-horário ou use um parafuso M20, conforme ilustrado.
x 1.5
Importante!
O rotor não pode ser preso em uma morsa. Isso pode causar da-
nos, resultando em desequilíbrio do rotor.
312 517
37
© Scania CV AB 2010, Sweden
4. Segure o rotor e bata delicadamente na porca do rotor com
um martelo plástico ou contra a bancada de trabalho, de modo
que a tampa do rotor se solte da chapa do fundo.
Importante!
312 516
6. Raspe os depósitos no interior da tampa do rotor com uma fa-
ca.
312 515
ficados. Substitua todos os bicos danificados.
8. Verifique se os mancais não estão danificados.
38
© Scania CV AB 2010, Sweden
13. Reinstale o rotor e aparafuse-o com a mão para certificar-se
de que gira facilmente.
312 513
14. Substitua o anel de vedação-O na tampa da carcaça do filtro
de óleo centrífugo.
Aperte a porca autotravante a 15 Nm (11 lbf ft).
15 Nm
312 512
39
© Scania CV AB 2010, Sweden
Substituição do filtro de óleo
A cada 500 horas
Importante!
Importante!
312 503
1. Solte a tampa do filtro com uma ferramenta fechada com
adaptador sextavado, p. ex. o soquete de 36 mm 588 475.
Importante!
40
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de arrefecimento
Líquido de arrefecimento
ADVERTÊNCIA!
Importante!
Nota:
O líquido de arrefecimento deve ser trocado quando o sistema de
arrefecimento é limpo: a cada 6.000 horas ou pelo menos a cada
cinco anos. Consulte Troca do líquido de arrefecimento.
-50
41
© Scania CV AB 2010, Sweden
Tabela de concentração do anticongelante
Um volume de 35% de anticongelante Scania fornece proteção
suficiente contra corrosão.
Exemplo:
1. Neste exemplo, o volume total do sistema de arrefecimento é
40 litros.
2. O ponto de congelamento medido é -21°C (mistura de 35%
em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela, há 14
litros de etilenoglicol no sistema de arrefecimento.
3. O ponto de congelamento necessário é -30°C (mistura de
45% em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela,
são necessários 18 litros de etilenoglicol no sistema de arre-
fecimento.
4. Visto que já há 14 litros no sistema de arrefecimento, é preci-
so adicionar 4 litros de etilenoglicol no sistema de arrefeci-
mento (18-14=4 litros).
42
© Scania CV AB 2010, Sweden
Tabela de concentração do anticongelante
Um volume de 35% de anticongelante Scania fornece proteção
suficiente contra corrosão.
Exemplo:
1. Neste exemplo, o volume total do sistema de arrefecimento é
de 10,6 galões US (40,1 l).
2. O ponto de congelamento medido é -6ºF (-21°C) (mistura de
35% em volume de etilenoglicol). De acordo com a tabela, há
3,7 galões US (14 l) de etilenoglicol no sistema de arrefeci-
mento.
3. O ponto de congelamento necessário é -22ºF (-30°C) (mistu-
ra de 45% em volume de etilenoglicol). De acordo com a ta-
bela, são necessários 4,8 galões US (18 l) de etilenoglicol no
sistema de arrefecimento.
4. Visto que o sistema de arrefecimento contém 3,7 galões US
(14 l), complete com mais 1,1 galão US (4,1 l) de etilenogli-
col no sistema de arrefecimento (4,8-3,7=1,1 galão US).
43
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificação do nível de líquido de arre-
fecimento
Diariamente
As seguintes instruções são válidas para tanques de expansão da
Scania. Para outros tipos de tanques de expansão, siga as instru-
ções do fabricante.
ADVERTÊNCIA!
Importante!
Importante!
Importante!
44
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificação do nível de anticongelante
A cada 2.000 horas
Nota:
Use somente água doce livre de partículas, borras e outras impu-
rezas.
1. Derrame uma pequena quantidade de líquido de arrefecimen-
to em um recipiente e verifique se o líquido está puro e limpo.
2. Troque o líquido de arrefecimento se estiver contaminado ou
turvo.
3. Meça o conteúdo de anticongelante com um dos seguintes
instrumentos:
N° da peça Descrição
588805 Refratômetro
588226 Refratômetro
45
© Scania CV AB 2010, Sweden
Anticongelantes aprovados e recomendados
ProdutoN° de Produto Volume / litro (Galões US)
peça
1894323 Anticongelante Scania 5 1.3
1894324 Anticongelante Scania 20 5.3
1894325 Anticongelante Scania 210 55
1894326 Anticongelante Scania 1,000 264
G40 BASF G40
1921955 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 5 1.3
1921956 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 20 5.3
1921957 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 210 55
1896695 Anticongelante Ready Mix da Scania 50/50 1,000 264
Anticongelantes aprovados
ProdutoN° de Produto
peça
G30 BASF G30
G48 BASF G48
46
© Scania CV AB 2010, Sweden
Troca de líquido de arrefecimento
A cada 6.000 horas
Ambiente
Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Líquido de
arrefecimento usado deve ser descartado conforme especificado
nas leis nacional e internacional.
Importante!
47
© Scania CV AB 2010, Sweden
Importante!
307 399
cimento não estejam bloqueados ou danificados. Há tubos de
sangria desde o radiador, motor e tanque de expansão.
N° da unidade 588 450
3. Abra a tampa do tanque de expansão.
4. Encha com líquido de arrefecimento mediante a unidade 588
450 para bombear até o nível máximo do tanque de expansão.
5. Desconecte a mangueira
6. Ajuste o controle de aquecimento ao máximo e ligue o motor.
A marcha lenta não pode exceder 600 rpm. Deixe o motor em
marcha lenta por 15 minutos.
7. Pare o motor e complete com líquido de arrefecimento até o
nível máximo através do tanque de expansão.
8. É possível que uma pequena quantidade de ar fique em bolsas
do sistema de arrefecimento, que desaparecerá quando o veí-
culo voltar à estrada. Isso significa que primeiro necessitará
de algum preenchimento.
48
© Scania CV AB 2010, Sweden
Limpeza do sistema de arrefecimento
A cada 6.000 horas
Nota:
Limpe o sistema de arrefecimento com mais frequência, se neces-
sário.
Importante!
ADVERTÊNCIA!
49
© Scania CV AB 2010, Sweden
Interior: Remoção do óleo e da graxa
Ambiente
Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Líquido de
arrefecimento usado deve ser descartado conforme especificado
nas leis nacional e internacional.
50
© Scania CV AB 2010, Sweden
Purificador de ar
Leitura do vacuômetro
Diariamente
Se o êmbolo vermelho do vacuômetro estiver totalmente visível,
substitua ou limpe o elemento do filtro de ar seguindo as instru-
ções.
315 039
A cada 2.000 horas
Nota:
ADVERTÊNCIA!
51
© Scania CV AB 2010, Sweden
Substituição do cartucho de segurança
A cada 2.000 horas
Importante!
52
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de combustível
Verificação do nível de combustível
Diariamente
• Verifique o nível de combustível e complete, conforme neces-
sário.
Nota:
Será preciso efetuar sangria no sistema de combustível se o tan-
que ficar vazio. Consulte Sangria do sistema de combustível.
Ambiente
Evite derramamentos e use um recipiente adequado. Combustível
usado deve ser descartado conforme especificado nas leis nacio-
nal e internacional.
1. Desaparafuse a tampa do filtro com uma ferramenta fechada
com adaptador sextavado, por exemplo, o soquete 587 637,
para não danificar a tampa do filtro.
2. Erga a tampa e o elemento do filtro para fora. A carcaça do
filtro drenará automaticamente. Isso se aplica somente para
tanques de combustível abaixo do motor. Do contrário, será
preciso primeiro fechar a torneira de corte de combustível.
314 824
3. Solte o elemento do filtro removido da tampa dobrando o ele-
mento cuidadosamente para um lado.
Importante!
53
© Scania CV AB 2010, Sweden
Substituição do filtro de combustível
com separador de água 1
1. Feche a torneira de corte no tubo de combustível e coloque
um recipiente sob o filtro.
2. Abra a torneira de drenagem na tampa do filtro e deixe o flui-
do escoar para dentro do recipiente.
3. Desaparafuse a tampa do filtro.
4. Desaparafuse o filtro do cabeçote do filtro.
5. Descarte o filtro antigo e use um filtro novo.
6. Lubrifique o anel de vedação-O na tampa do filtro com óleo
de motor.
7. Aparafuse manualmente a tampa sobre o novo filtro. Certifi-
que-se de que a torneira de drenagem está totalmente fecha-
da.
8. Lubrifique o anel de vedação-O no filtro com óleo de motor.
9. Preencha a largura do filtro com combustível limpo.
10. Aparafuse o filtro na posição até o anel de vedação-O apoiar-
se contra o cabeçote do filtro. Dê mais 1/2-3/4 de volta no fil- 2
tro com as mãos.
316 148
11. Abra a torneira de corte e verifique se há vazamentos no sis-
tema.
1. Torneira de corte
12. Sangre o sistema de combustível.
2. Torneira de drenagem
54
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sangria do sistema de combustível
1. Conecte uma mangueira plástica transparente no nípel de
sangria na carcaça do filtro de combustível 1. Coloque a pon-
ta da mangueira plástica em um recipiente com capacidade 2
para pelo menos 3 litros (0,8 galão US).
2. Abra o nípel de sangria e bombeie utilizando a bomba manual
até que o combustível saia da mangueira. Se o sistema de
combustível estiver vazio, será necessário bombear aproxi-
madamente 100 vezes para extrair o combustível. Dependen- 1
do da instalação, um número bem maior de bombeamentos
poderá ser necessário antes de o combustível sair.
3. Bombeie até aparecer combustível sem bolhas de ar, cerca de
20 vezes.
4. Feche o nípel de sangria e remova a mangueira.
314 909
5. Transfira a mangueira plástica para o nípel de sangria do co-
letor de combustível 2.
6. Abra a válvula de respiro do coletor de combustível.
7. Bombeie utilizando a bomba manual até que o combustível
apareça sem bolhas de ar, cerca de 50 vezes.
8. Feche o nípel de sangria do coletor de combustível e remova
a mangueira plástica.
9. Bombeie cerca de 20 vezes, utilizando a bomba manual, até
que a válvula de alívio se abra. Deverá ser ouvido um som
agudo.
10. Ligue o motor. A partida do motor deverá ocorrer facilmente.
55
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema elétrico
Informação geral sobre baterias
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA!
Ambiente
Baterias usadas devem ser descartadas conforme especificado
nas leis nacional e internacional.
56
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verificação do nível de eletrólitos nas
baterias
A cada 500 horas
• Verifique se o nível do eletrólito está correto, ou seja, acima
dos eletrodos em todas as células (veja a tabela).
• Complete com água destilada, se necessário.
X
Capacidade da bateria Nível de eletrólito acima das pla-
cas
140 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm)
175 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm)
180 Ah 20-25 mm (0,8-25,40 mm)
220 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in)
314 830
225 Ah 30-35 mm (1.2-1.4 in)
Importante!
Nota:
Não será possível medir a gravidade específica se a bateria foi
abastecida recentemente com água destilada. Leva alguns dias
para a água e o ácido se misturarem adequadamente.
57
© Scania CV AB 2010, Sweden
Limpeza das baterias
A cada 1.000 horas
1. Limpe as baterias, os cabos e os terminais de cabo.
2. Verifique se todos os terminais de cabo estão firmemente
apertados.
3. Engraxe os terminais da bateria e os terminais do cabo com
vaselina.
Substituição da bateria
Se necessário
Remoção:
1. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.
Instalação:
1. Conecte o cabo de bateria positivo (+).
2. Conecte o cabo de bateria negativo (-).
58
© Scania CV AB 2010, Sweden
Outros
Verificação da correia de transmissão
A cada 1.000 horas:
Importante!
312158
59
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verifique se há desgaste na correia de transmissão.
112 931
A correia de transmissão está começando a se desgastar, mas pode
ser reinstalada. 112 932
60
© Scania CV AB 2010, Sweden
Verifique se há vazamentos.
Diariamente
• Ligue o motor.
• Verifique se há vazamentos de óleo, líquido de arrefecimento,
combustível, ar ou de gases de escape.
• Aperte ou substitua as conexões que apresentem vazamentos.
Verifique os orifícios de alívio que mostram se os anéis de ve-
dação-O entre as camisas de cilindro e o cárter estão vazando.
• Verifique se o orifício de drenagem na bomba do sistema de
arrefecimento está obstruído. Se houver vazamento, substitua
a vedação na bomba ou a bomba completa do sistema de arre-
fecimento.
Importante!
Nota:
A verificação e o ajuste das folgas das válvulas também devem
ser feitos após as primeiras 500 horas de operação.
As folgas das válvulas deverão ser ajustadas quando o motor es-
tiver frio, pelo menos 30 minutos após o funcionamento.
ADVERTÊNCIA!
61
© Scania CV AB 2010, Sweden
312 879
A ferramenta especial 99 309 é utilizada ao virar de baixo.
312 878
A ferramenta especial 99 109 é utilizada
ao virar de cima.
Especificações
Folga da válvula, válvula de admissão 0,45 mm (0,457 mm)
Folga da válvula, válvula de escape 0,70 mm (0.028 in)
Momento de aperto
Porca autotravante para válvulas 35 Nm (26 lbf/ft)
Porca autotravante para unidades de 39 Nm (29 lbf/ft)
injeção
314 829
62
© Scania CV AB 2010, Sweden
De baixo Troca do curso Ajuste de válvu- Injetor De cima
das válvulas la
TDC down 1 2 TDC up
72/432 5 252/612
144/504 2 4 324/684
216/576 3 36/396
288/648 4 5 108/468
TDC down 1 TDC up
72/432 5 3 252/612
144/504 2 324684
216/576 3 1 36396
288/648 4 108/468
314 823
Verificação e ajuste da unidade de injeção
Medida A=69,9+/-0,1 (2,75 in)
As unidades de injeção são ajustadas com a ferramenta de ajuste
99 442 ou um compasso deslizante digital. Medida B=38,8 (1,53 in)
63
© Scania CV AB 2010, Sweden
1. Instale a ferramenta de ajuste com a chapa de metal ao redor
da unidade de injeção.
ADVERTÊNCIA!
314 831
1
2
314 832
64
© Scania CV AB 2010, Sweden
Preparação do motor para armaze-
namento
Se não for utilizar o motor por um período prolongado, seu siste-
ma de arrefecimento, sistema de combustível e câmara de com-
bustão deverão ser protegidos contra corrosão. Isso também se
aplica para o invólucro externo do motor.
Uma alternativa de preparação para o armazenamento a longo
prazo é dar partida no motor e aquecê-lo a cada seis meses.
Manuseio do motor
Normalmente, o motor pode permanecer inativo por até seis me-
ses sem preparações para armazenamento. Por períodos mais lon-
gos de inatividade, é preciso tomar as seguintes medidas. Essas
medidas oferecem proteção por aproximadamente 4 anos.
Preparações para armazenamento:
• Limpe bem o motor.
• Deixe o motor funcionar por um determinado tempo usando
combustível, óleo e líquido de arrefecimento preservativos.
• Também prepare outros aspectos do motor para o armazena-
mento (substituição de filtro, lubrificação, etc.).
65
© Scania CV AB 2010, Sweden
Líquido de arrefecimento preservativo
Se o motor for armazenado com um sistema de arrefecimento
cheio, use o líquido de arrefecimento com 50% de glicol em vo-
lume. Deverá ser utilizado glicol sem inibidor à base de nitrato.
Exemplo: BASF G48 ou BASF D542
ADVERTÊNCIA!
Combustível preservativo
Utilize diesel misturado com Lubrizol 560H ou equivalente. Mis-
ture 1 cm3(ml)/0,06 in3 de Lubrizol 560H em 10 dm3/2,3 galões
US de combustível.
ADVERTÊNCIA!
Óleo preservativo
Óleos preservativos adequados são fornecidos pela maioria das
companhias de óleo. Exemplo: Dinitrol 40 ou equivalente.
66
© Scania CV AB 2010, Sweden
Preparações para o armazenamento
Ambiente
Use um recipiente para evitar derramamentos ao drenar o óleo e
o líquido de arrefecimento. Entregue os fluidos usados a um dis-
tribuidor de resíduos autorizado.
1. Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha com líquido
de arrefecimento preservativo.
2. Aqueça o motor com combustível regular. Desligue o motor
e drene o óleo.
3. Substitua o filtro de combustível.
4. Encha o motor com óleo preservativo até o nível mínimo in-
dicado na vareta de óleo.
5. Misture o combustível preservativo em um recipiente. Des-
conecte o tubo de combustível da tubulação de sucção da
bomba de alimentação e conecte uma mangueira no recipien-
te.
6. Solte o tubo de combustível da válvula de alívio e conecte
uma mangueira de retorno ao recipiente.
7. Dê partida no motor e deixe-o funcionar a cerca de 1.000 rpm
por 20-25 minutos.
8. Desligue o motor, remova as mangueiras e conecte os tubos
de combustível normais.
9. Remova as tampas das válvulas e lubrifique os mecanismos
das válvulas com bastante óleo preservativo. Reinstale as
tampas das válvulas.
Nota:
Não remova os injetores.
67
© Scania CV AB 2010, Sweden
10. Drene o óleo preservativo do motor. Encha com novo óleo do
motor imediatamente ou quando o motor vai ser reutilizado.
11. Drene o líquido de arrefecimento se o motor não for armaze-
nado com o líquido de arrefecimento no sistema. Tampe e
cubra com fita todas as conexões de líquido de arrefecimento
caso o motor for armazenado sem sistema de arrefecimento.
12. Purificador de ar: limpe ou troque o elemento do filtro.
13. Cubra as tomadas de ar e os tubos de escape.
14. Alternador e motor de partida: Borrife óleo anticorrosivo re-
pelente de água, CRC 226, LPS1 ou equivalente.
15. Borrife a parte externa das peças polidas do motor com óleo
preservativo penetrante, por exemplo, Dinitrol 25B e, em se-
guida, com Dinitrol 112 ou equivalente.
Baterias
Remova as baterias para a carga de acumulação em uma estação
de carga (isso não se aplica para baterias que não precisam de ma-
nutenção conforme o fabricante).
Isso também se aplica ao armazenamento de curto prazo, mesmo
que o motor não tenha sido preparado para o armazenamento
conforme mencionado acima.
ADVERTÊNCIA!
68
© Scania CV AB 2010, Sweden
Armazenamento
Após as preparações, o motor deve ser armazenado em um local
seco e aquecido (temperatura ambiente).
69
© Scania CV AB 2010, Sweden
Dados técnicos
Dados gerais
Sistema de lubrificação
70
© Scania CV AB 2010, Sweden
Sistema de injeção
Sistema de arrefecimento
Sistema de admissão
Queda de pressão permitida no sistema com filtro limpo ou novo (mm 300/12
H2O/inH2O)
Queda de pressão permitida no sistema com filtro obstruído (sujo) 500/20
(mm H2O/inH2O)
Sistema elétrico.
Tipo 1 pino, 24 V, CC
Motor de partida (equipamento padrão) 1 pino, 24 V, 5,5 kW
Alternador (equipamento padrão) 1 pino, 28 V, 100 A
71
© Scania CV AB 2010, Sweden
Diesel
Composição do combustível
A composição do combustível é extremamente importante para a
operação e vida útil do motor e sistema de injeção. A potência do
motor e os gases de escape também dependem da qualidade do
combustível.
O combustível deve estar em conformidade com a norma euro-
peia EN 590.
A tabela indica algumas das propriedades-chave:
Propriedade Requisito
Viscosidade a 40°C/104°F 2,0-4,5 cSt
Densidade a 15°C/59°F 0,82–0,86 kg/dm3/51–53,6 lb/ft3
Ignitabilidade (classificação CET) no mín. 49
Ponto de ignição 56°C/132°F
72
© Scania CV AB 2010, Sweden
Dependência da temperatura do com-
bustível
A temperaturas mais baixas que aquelas especificadas para o
combustível, a parafina poderá precipitar do combustível e obs-
truir filtros e tubos. O motor poderá então perder potência ou
mesmo parar.
O combustível foi adaptado para ser utilizado no clima específico
de cada país. Se o veículo ou o motor for utilizado em um local
com uma temperatura abaixo da normal, será necessário identifi-
car primeiro as propriedades de temperatura do combustível em
questão.
As propriedades do combustível quando frio podem ser otimiza-
das pela adoção de uma das medidas a seguir antes da queda de
temperatura:
• Instale um aquecedor de combustível elétrico se esse combus-
tível específico não for adequado para a temperatura esperada
e não houver combustível disponível com as propriedades de
temperatura corretas.
• Adicione 0,5 - 2% de álcool (isopropanol) para prevenir que a
água no combustível congele e forme pedaços de gelo. Drene
os tanques de combustível e drene ou substitua os filtros de
combustível regularmente.
Importante!
73
© Scania CV AB 2010, Sweden
Scania Assistance
Onde você estiver, sempre pode obter assistência de nossa orga-
nização de serviço, a Scania Assistance. Todos os dias do ano. O
uso da Scania Assistance é de graça, mas o custo dos reparos, das
peças de reposição e ajuda dos mecânicos será cobrado.
Sempre ligue para o contato relevante para o seu país.
Nota:
As chamadas serão registradas para fins de treinamento.
74
© Scania CV AB 2010, Sweden