Você está na página 1de 316

I

j)r. Jsse puppo


ft Professor de literatura'grega e latina
M no Lyceu "Valsalice" de Turim.

r ..

SDAS

£6M UH APPEHDICE SQBRE HEIRltt'E PROSODIA

TKADI'ZIUA DA 3' EDIQAO 1TALIANA

PEI.O

P. Joao Ravlzza ..

-- 4
MCTIIIiliOV
Escola Typ. Salesiana
— 1015 —
j)r. Jose puppo
Iffcifessor de "literatura grega
vl e ;isittna

I P''Mo Lyceu ."Valsali ce" de-Tu riiii.: :..;:.

S--B3--

1 A

foamffia WIKm

I
DA;

COM II APPEHDICE SOBRE METfllCR I PRQSODIA

TRADUZIDA: DA £ a EDigAO ITALIANA


:

J
:

;;

.
_' .'.-'.
; pelo '... •
:

P. Joao Ravlzza ;

NICTH'EROY
.£,Sscoia ITypJ'' Salesiana
Sfti — 1915 —
IjUfS';

HflR

Ficam reservados todos os direitos de propriedade.

^
"

m
m

O.lilulo desta obra — Grammatica Elemental' da Lingua


Latina — cxprime exactamente a me la que visdmos, offere-
ccudo a traduccao porhegueaa dc tun lex to que, no breve
espaco de um, anno mais oil menos, teve na Italia a honra
ft i
de Ires edicoes.
~mi O ensino das li.ngn.as classicas, alevi do magisterio oral,
nao pode absolutamente dispensar o auxilio dc textos es-
calates. criterio fundamental que a nosso modo de ver
deve dominar numa grammatica, livro que, durante os
V cmuos parte rnlegranle' da vida intellec-
de tirocinio, lorna-se
tual do esludanle, e que cada uma das suas paries deva
concorrer com a sobriedade da cxtensao para que _o complex o :

do livro resulle harmonico e racional. " ,

Sera sempre defciluoso o livro que nao pbedecera


porque e absurdo conslruir um grande edificio
este•principle<,

syntactico sobre uma-base morphologica rachitica. Se este 6


o dote que nas suas linhas geraes deve possuir uvt livro
que se destina as aulas, cada uma das stias partes pode
ser analysada na materiamuito mais na- technica di-
e
dactica que se ddopta. Este preceito que no's consider amos
fundamental, foi escrupulosamente observado pelq autor da
presente grammatica.^— Com ejfeito.curouesmeradamente
de evitar os dois excessos sempre perigosos, a deficiencia
de.proporcao entre as diversas partes e a sobrecdrga de
uofdes de linguistica e de formulas morphologicas e syn-
tacticas que, se por um lado moslram a proficiencia do
grammalico, por outro nao tern nenhum alcance pratico,
antes tornam-se prejudiciaes num livro que se destina as
-

aulas. Portanto bevi Ihe estd o attributo elemental .


.

IV

Cumpre observar, fiorem, que esta sobriedadc,


que no's
chamanamos pedagogica, nao redundou em
prejuizo do de-
senvalvimenio das diversas partes de que se
compSe a o-ram-
matua, quer na parte morphologia,
quer na parte sm _
iactica, desenvolvimento mais do
que sufficiente para a
exacta comprehensdo dos melliores autores
do periodo clas-
sic. Pais d brevidade sacrificou
unicameute o superfluo
hmitando-se em geral a uma unica
formula: a classica'
evziou iambem lodo o prolixo,
porque e de'uma coucisdo
adnuravel na expressao das regras.
A lecknica
didactica empregada pelo
autor obedece
aos cnierios pedagogicos mais rigor
osos, pais a Br Jose
Puppo goz-a de grande nomeada nao so
tomo exwziocultof
da auliguidade classica grega e lalina,
mas tambem pelo
Jmissvmo criteria pedagogico que domina em
suas producCoes
Esta grammatica foi ditada pela
experiencia de mais
de 25 annos de magislerio. Offerece
portanto as melhores
garantias de bom successo, desque os
S

Estudantes saibam su-


Perar todas as difficuldades inkerenles ao estudo
das linguas
syntheticas
Se esta grammatica corrcsp.onder nao
so aos Meaes
que nds visdmos, mas tambem, o que
mais importa, as
necessidades dos nossos gymiiasios, e liver par parte dos '

Senhorcs Professores e Estudantes dquelle ; acollumento Y


que animu e conforta, animar-nos-emos a publicar fum". '

curso de exercicios apropriados a esta


grammatica.
E' nosso desejo que o livro tenha \um alcance
mais pratico, servindo ao mesmo tempo de aniliologia
latina. A comecar por Cornelia Nepos, encontrar-se-iam
os melhores trechosde Cesar, Sallies lio, Cicero, Tibidlo,
Catullo, Ovidio, Virgilio, Horacio, etc. Urn dice iouario
apropriado remataria a obra. No estudo pore'm da lingua
lalina, nunca se deve esquecer o pensameulo chr'istdo
que em propriedade classica, riqueza de imagens e de
forma, supplantou o decrepito paganismo. '

Aliteratura Christa const it ue urn dos maiores


patrimo-
nios intellectuaes da humauidade,
lileralura em que nao se
V.

sabe.se mais admirar o primor de forma oil a iinporiancia


transcedeutal dos arguments. Riqucsas Merarias
tama-
«,. nhas jazem cpmtudo, jd for falla de vulgar isacdo, jd por
preconceitos infundados, completamente esquecidas. Nao
|

seria pois descabido se no vies mo volume se p1trodu2is.se


it
chris-
urn pequeno estudo e alguns trechos dos escriptores
iaos, especialmente dos priineiros seculos.e alguns specimens

da poesia christa antiga.


Reunir-se-ia deste modo num so volume o melhor que se

encontra esparso em muitos outros. fulgamos que urn livro


- J
compilado sobre este piano, tern a sua utilidade nao SO
pratica, mas tambem economica.
Entregamos esta grammatica d critica justa hlio- —
inicialivas,
nesta e leal que sempre applaude as nobrcs ;

aponte embora, cumprindo proprio dever, as imper- |

obras do ho-
feicoes que alias acompanhavi todas as
j

mem. Esta critica menca esqucce que, na compilagao |

de urn texto escolar, apresentam-se verdadeiras difficulda-

des difficillimas de superar na pratica. E' por isso que


jamais em qualquer disciplina poderd apparecer livro

ideal, a isto se acrescentar que o subjectivismo tern


se
grande parte na critica -de um livro.
S A perfeicao so se alcanca por graus, e nao Iia obra
de hoje que amanhd nao possa ser superada, e se esta

obra apparecer , terd o nossa viodesto applauso, porque


sempre em ?iossos labores tivemos em vista maior b

bent

intellectual e moral dos /ovens estudantes. \

Nictheroy, 1 de Margo de 1915.

e
p. Jcclo T{avizz,a.
i cx&rc s4
"
r- F — —* n'J'" Xal' —Ami

PRIMEIRA PARTE.
MOEPHOLOGIA..
Pag.
f>roposigap. . < - •
1

peclinagao.v 2
Primeira decliuagao . 4
Segunda declinagao . .
' .• 6
Terceira declinagao. 11
Quarta declinagao . 22
Quinta declinagao . 25
Declinacao irregular. . .
27-
Declinagao dos nomes gregos. 29
Declinagao dos nomes compostos 31
Declinagao dos adjectivos. 33
Comparativos e superlativos . 44
Declinagao dos pronomes 47

Conj ugacao.
Conjugagao dos verbos 56'
Conjugagao do verbo esse 57
Primeira conjugagao. 60
: Segunda conjugagao. 68
Terceira conjugagao. 76
Quarta conjugagao - 84
Formagao dos tempos 92
Verbos da terceira conjugagao em io 96
Conjugagao dos verbos intransitivos 98
Conjugagao dos verbos reflexos em porhiguez .
100
Conjugagao dos verbos depoentes . . . 104

Verbos irregulares.
Verbos que tern o preterito pert, e o supino irregulares 113
Verbos irregulares propriamente ditos ;.'.'. . 139
Verbos defectivos . .... . .
155*
Verbos impessoaes . ..:... . . . . 158

Palavras incleclinaveis.
Adverbio .

Preposicoes.
.

.
.

.
'
.

.
...
. .
160
163
Preposicoes que regem o •accusative). . 163
P.reposigoes que regem o ablativo . . . 166
Preposigoes que regem o accusativo e o ablativo . 167
Conjuncgoes ... . . . . . 168-
Interjeigoes . . 171
VIII

SEGUN'DA PARTE.-
SYNTAXE.
Syntaxe das proposicoes inde.pendentes.
Pa>i.
Syntaxe da concordancia. 174
Syntaxe dos complementos 170
Syntaxe dos casos- .
191
Syntaxe do nominativo . 191
Syntaxe do accusativo 192
Syntaxe do genitive 198
Syntaxe do dativo . 206
Syntaxe do ablativo. 210
Syntaxe dos adjectivos . 213
Comparativos e superiativos . 214
Syntaxe dos pronomes . 217
Syntaxe dos adjectivos numeracs 223
Syntaxe do verbo . 225
I. —Vozes 225
II.— Modos . 228
111.— Tempos. . 239
Discurso indirecto . 243

O periodo latino
.......
Syntaxe das proposicoes dependentes.
Nogao do periodo 24.
240
Consecutio temporum 246
Resposta latina ao gerundio portugtiez . 248
Proposigoes objectivas 249
Proposigoes interrogativas 252
Proposigoes temporaes 255
Proposigoes causaes 256
Proposigoes finaes 258
Proposigoes consecutivas 260
Proposigoes concessivas 261
Proposigoes condicionaes 262
Proposigoes relativas
Appendice h Calendario Romano ....
Appendice II. Alguris vocabulos,de orthographia notavel
264
267
272
Appendice III. Metrica e prosodia. 274
Appendice IV. Indice analytico da syntaxe em exemplos 287
Indice alphabetico 297
PRIM EI R A PARTE

DECLINACQE5 E eONJCQA^OE^

A FKOFOSKAO
!. — Numa
proposicao qLialquer a palavra mais importante
que cumpre conhcccr e a que exprime a accao; chama-se pof
isso palavra por excellcncia, isto e, verbo.
A pessoa ou cousa que exerce a accao expressa pelo verbo,
chama-se sujeito; a que indica o complement da accao,
isto e"
do verbo, ou ainda o objecto sobre o qiial recae directamente
a accao do verbo, chama-se eoraplemeuto objectivo ou
objecto direeto, Assim na proposicao O agricultor cultiva
:
os
mpos, a palavra que indica a accao, e cultiva, que e
verbo;
- pessoa que faz a accao e agricultor, que e o sujeito
; a
palavra que completa o significado do verbo cultiva, e
campos,
que e o objecto directo.
O mesmo dever-se-a dizer das seguintes proposicoes: O
discipulo esttida a liccao. Os soldados defendem a patria. O pilolo
govcrna a nan. Os discipulos frcquentam a escola.
Complemento ou adjuueto adverbial de espeeificacao.
--E' o que especifica urn nome que serve de suj'eii o"ou"com~' ;

plemento.
Assim nesta proposicao: Luiz esttida a liccao de geographia,
as palavras de geographia sao o adjuueto adverbial de
espeei-
ficacao, porque especificam a liccao que Luiz esttida.
Complemento terminativo ou objecto indirecto. E' o —
que denota a pessoa ou cousa que e termo e fim da accao, a
pessoa ou cousa sobre que recae indirectamente a acgao do
verbo por ex. Scipiilo salvou a vida a seu pae. O general
; :

distribuiu-a pilhagem aos soldados. Os bons jil/ws


obedecem
aos paes. Solon deu optimas Ids aos Athenienses. As pala-
vras insolenfes desagradam aos sabios.

I — Pui'PO. Grammaiica Luttna.


Complemento ou adjuneto adverbial de logar. E' o —
que indica o logar no qual se realiza a accao; por ex. Dante :

Alighieri nasccu em Florenea. Francisco Pctrarca nasccu em


Arezzo. Joao Boccaccio nasccu em Paris. Scipido venceu em
Zama,
Complemento oti adjuneto adverbial de tempo. — E' o
que indica o tempo no qual acontece a accao por ex. Dante ;
:

nasccu cm Florcnca no anno de 1265 e morreu cm Ravenna em


1321, Francisco Pctrarca nasccu em Arezzo em 1304 e morreu
em Arqud em 1374. Na primavera florescem as plantas, no
outomno amadurccem os fructos.
Complemento ou adjuneto adverbial de causa, - E' o
que indica a causa em virtude da qual acontece a accao por ;

ex. : Pelp_..terr.omoto muitos foram reduzidos a extrema po-


breza.Por teu esqueeimento fiz umn tristc figttra. O holncm
por amor da justiea vencc qualqucr di/ficuldade. Socrates
morreu de veneno (envenenado). Men irme'w cstd doente de
febre. Congratulo-me pela tua victoria.
Complemento agents ou adjuneto adverbial de causa
efficiente. — E' o que indica a pessoa ou a cousa pela qual
e feita iiina accao por ex. ; O mundo foi creado por Deus.
:

A lustoria de Roma por Tito Livio. Annibal foi


foi escripta
vencido por Scipiao, A terra e illuminada pelo sol.
Complemento de instrumento on adjuneto adverbial
de instrumento. E' o que indica o instrumento ou o meio
''com o qual se faz a accao; p. ex.: Os touros batem-se com os
chifres. inimiiro foi morto com a espada, Com o anzol
apanham-se os peixes.
Complemento de companhia ou adjuneto adverbial
de companhia. — E' o que indica a pessoa com a qual se
faz a accao; por ex.: O pac saliiu com o irmao. Cesar partiu
com todo o exercito,

A DECLINACAO
2, —
Estas rclacoes de especificacao, de tcrmo, de agente,
de instrumento, de companhia, exprimem-se em portiiguez
por
meio de preposiqoes por ex. de Pedro, do pae, ao filho,
; :

com valor, com a virtude. latim, ao envez, exprime estas


relacoes do noine por meio de modificacoes na sua parte final.
Por ex. : filius -:.-=o filho : fiiii=do filho :'
filio=ao filho.
:

3
Esta parte final variavel chama-se dcsinenoia ; a outra
parte fixa e invariavel chama-se thema.
Deelmar significa accrescentar ao thema as desinencias
•de cada um dos casos. Em latim ha seis casos para cada mi-
me ro : Nominativo, Genitivo, Dativo, Aeeusativo, Voca-
tive, Ablativo.
O nominativo e o caso do sujeito, e responde a per-
gunta Quern ? Que e ?
:

genitive e o caso do complemento de especificacao, e


.responde a pergunta : De quern ? Do que ?
dativo e o caso do complemento terminativo, e res-
ponde a pergunta : A quem ? A que ?
accusativo e o caso do complemento objecto, e responde
a pergunta : O que ? Que cousa ?
O vocativo usa-se com 6 para dirigir a palavra a algueitr.
O ablativo e o caso do complemento agente, de instru-
mento, de modo, de companhia, de tempo, de logar, e responde
•as perguntas donde ? por queru ? pen- que P com quem ?
:

com que como ? quando


? '? -

Antigamente havia um caso


especial so para os comple-
anentos de logar, que se chamava locativo e para os comple-
mentos de instrumento, que se chamava instrumental ; depois,
o primeiro fundiu-se com o genitivo, o segundo com o ablativo.
O
nominativo e o vocativo chamam-se casos rectos, isto
e independente.s os outros casos obliquos, isto e dependentes.
;

Declinagao significa propriamente inclinaeao. Declina-se —


o nome como que inclinando-o da posicao...r.ccta do nominativo
(caso. recto) para a obliqua dos outros casos .(casos obliquos).
As declinagoes sdo cinco e distinguem-se principalmente.pelo
genitivo singular.
A primeira comprehende os themas em a. —
declinacao
.A segundct os — A terceira os themas em i e em
themas emo.
consoante. — A quart a os themas em u. — A quinta os themas
iiin_e 1 _ — O thema distingue-se principalmente pelo genitivo
rosa-vum. tapo-rum dw'-um fruclti-uia
; rf/e-rum. ; ; ;

Na declinacao cumpre distinguir o gencro masculino, femi-


riiino e neutro.
gencro neutro, desconhecido na lingua portugueza, com-
prehende os iiomes que nao sao nem masculinos nem femininos,
•como templum=o templo
: ferrum=o ferro. ;
PRIMEIRA DECLINAQAO

ii. —
A primeira declinacao tern o nominativo singular em;
a eogenitivo em ae diphthongo; comprcliende nomcs dc ge~
nero masciilino c feminino.

Desiuencias dos easos da primeira declinacao.

SINGULAR PLURAL
Norn. a Nora. ae
Gen. ao Gen. arum
Dat. ae Dat. Is
Ace. am Ace. as
Voc. a Voc. ao
Abl. a Abl. is

Komes de genero masoulino.

Singular. Plural.

Noni. poet-a, o pocta. Nom. poet-ae, os poctas.

Gen. poct-ae, do pocta. Gen. poet-arum, dos poetas..


Dat. poet-ac, ao poeta. Dat. poet-is, aos poetas.

Ace. poet-am, o pocta. Ace. poet-as, os poetas.

Voc. poet-a 6 pocta. Voc. poet r ae, 6 poctas.


Abl. poet-a, do, pclo pocta. Alb. poet-is, dos, pelos poctas..

Do mesmo modo dcclinam-sc :

Agricola, agricolae, o campo- Nauta, nautae, o marinhciro.


nez, o agriculior. Pirata, piratae, o pirata.

Bibliopola, bibliopolae, o li- Scriba, scribae, o secretario, o-

vreiro. escrivao.

Collega, collegae, o companhci- Scurra, scurrae, o hobo, o tuao..

ro, o collega.
:

Homes de genero feminiiio.

Singular. Plural.
Noin. ros-a, a rosa. Nom. ros~oe, as rosas.
Gen. ros-se, da rosa. Gen. ros-arum "das rosas.
Dat. ros-se, A rosa. Dat. ros-is, as rosas.
Ace. ros-am, a rosa. Ace. ros-as as rosas.
Voc. ros-a, 6 rosa. Voc. ros-a3, o rosas.
Abl. ros-a, rto, /?W« rosa. Abl. ros-is, r/«s, pe/os rosas.

Par csta declinam-se os seguintes c oatros de genero /<?-


minino ( 1
)

Staina venusta... bella. Mensa lata... ampla.


Mora prima... Herba rorida... orvaliiada.
Porta ampla... larga. Musca parva.".. pequeria.
Patria gloriosa...

Noines quo tern o dativo e o ablativo plural em ABUS


'* —
Os nomes dca, filia, libcrta no dativo plural, alem da
forma regular em is, tern nnia irregular em abas, quando es-
tao unidos on contrapostos aos correspondentes masculinos
dis,filiis, libertis (dans, fdius liberttis). Assim se diz dis deabus-
•que, aos deuses e as deusas; filiis et filiabus, aos filhos e as
filhas; libertis et libertabus, aos libertos e as libertas; non
solum flliis scd etiam filiabus, nao so aos filhos, mas tambem
as filhas.
Estes dativos em abas nunca
usam senao quando con- se
trapostos on unidos aos Os grammaticos latinos
masculinos.
dao tambem animabus, asinabus, equabas, famulabus, mas estas
form as ou nao se encontram nos escriptores on so apparecem
.no periodo da decadencia.

Observacoes sobre os easos.

•"> — Algims substantivos que indicam medidas ou moedas,


como amphora c drachma, especialmente se unidos com os nume-
raes, tern tambem a desinencia um no genitivo plural em vez de
arum: portanto amphoram, drachmum=amplwrarum, drachma-
rum.
0) Accrescentem-sc aos fiomes tambem al^uns adjectivos para os alumnos
se acostumarem desde os primeiros dias a unir o adjectivo ao substantivo.
: ;

Assim os compostos de cola e genu, como coclicola (habitantc-


do ceo) terrigena (nascido da terra) podem ter o genitivo plural
em um: coelicolum, tcrrigenum; mas este uso e exclusivamente
poetico.Os poetas usam tambein no genitivo plural -um em
vez de -arum na declinacao dos nomcs grcgos on extrangeiros,.
por ex.: Acncadum por Aeneadarum, Arsacidum por Arsaci-
darum.

Outra-s particularidades.

US- Os seguintes nomes no plural, alem do signiricado pro-


prio, tern um significado analogo on diverso

cera, cera: plur. cerac, taboasinhas enceradas;


copia, abundancia ;
plur. copiac, exercitos, tropas ;

bens de fortuna, riquezas, bens;


fortttna, fortuna; plur. forfunac,
gratia, reconhecimento, favor; plur. gratiae, agradecimentos
lillcra, letra do alphabeto; plur. title rai\ carta, epistola;

opera, obra; plur. operac, operarios;


vigilia, a vigilia; plur. vigiliac, as sentinellas.

SHGUNDA DECLINACAO'

A segunda declinacao tennina no nominativo singular
"7.

em us, er,ir, um. Os nomcs terminados em -us podem ser


masculinos ou fetnininos. Os que terminam em -er sao todos
masculinos. Ha um so que tcrmina em -ir vir=vardo. Os ter- :

minados em -um sao neutros.

Desiueucias dos casos da segunda declinacao.

SINGULAR PLURAL

Norn. us, er, ir, um. Norn. J, nciitro a


Gen. I Gen. Brum
Dat. 5 Dat. Is
Ace. um Ace. os, neutro a
Voc. varia Voc. I, neutro a
Ablat. o Ablat. is

u
Nomes masculinos terminados em -sis.

Os nomes em -us, quer masculinos quer feniininos, tern o


vocativo em e, excepto Deus que tern o vocativo egaal ao no-
minativo.
Os nomes em ins seudo nomes proprios de pessoa tern o
vocativo singular em -/,•sendo nomes communs on adjectivos,
como egregius impitis, tern regularmente o vocativo em c, ex-
cepto filius que faz no vocativo fill. Tambem o adjectivo mens
no vocativo singular faz mi: 6 men filho fili mi. —
Singular. Plural.

Noni: domin-us, o senhor. Norn, domin-i, os senlwres.


Gen. domin-i, do senhor. Gen. domin-orum, '

clos se-
nhores.
Dat. domiu-o, ao senhor. Dat. domin-is, dos senlwres.
Ace. domin-um, o senhor. Ace. domin-os, os senlwres..
Voc. domin-o, 6 senhor. Voc. domin-i, 6 senlwres.
Abl. domin-o. do, pclo senhor. Abl. domin-is, dos, pelos se-
nhor es.

Deus e irregular em muitos casos e se declina assim:

Singular. Plural.
Norn. De-us, Deus. Norn.Dl ou Dii, os Deuses.
Gen. De-i, de Deus. Gen. De-6rum, dos Deuses.
Dat. De-o, a Deus. Dat. DIs ou Diis, aos Deuses.
Ace. De-um, Deus. Ace. De-os, os Deuses.
Voc. De-us, 6 Deus. Voc. DT, ou Dii, 6 Deuses,
Abl. De-o, de, por Deus. Abl. DJs cm Diis, dos, pclos
Deuses.
As formas Di, Dis, sao as mais usadas na prosa.

Nomes terminados em ius.

Siugular. Plural.
Norn, fill-us, o Jilho. Norn, fili-i, os fil/ws.
Gen. fili-i, do filho. (}en. fili-orum, dos filhos.
Dat. fili-o, ao filho. Dat. fili-is, aos filhos.
Ace. tili-um, o filho. Ace. fili-os. os filhos.
Voc. fil-i, 6 filho. Voc. fili-i, d filhos.
Abl. fili-o, do, pelo filho. Abl. fili-is, dos, pelos filhos.
Por este declinam-se os nomes proprios:
Antonius, Bonifacius, Ignatius, Ovidius, etc., voc. o Antoni,
o Bonifaci, o ignati, o Ovidi, etc.
Alas us names appellativos e os adjectivos tens o vocative, sin-
gular em e, como :
Tabellarius, vac. o tabellarie. Adversarius, o adversarie
Vicanus, o vicarie. Impius, o mp ie
i

Nofanus, o notarie. Jigrcgius, ,» egregie, etc.

Homes feminiiios em — u.s .

Os names terminados em -as sao femininoa


humus, :
terra-
damns, a casa, e em geral o iiome das arvores, come,
:'

fami's
robusta^ faia robusta mains parva ..--macieira pequena
;

;
ptatanus
grata --, platano agradavel populus alia
; alamo ^ alto.
Os nomes de plantas em portuguez tambem
sao em "era!
feminiiios, a pcreira. a madeira. Os nomes
de frucros, que em latim
sao neutros e usados quasi sempre em plural,
em portuguez
tornaram-se femiuinos. Assim pirn, neutro
plural de plrutn '"deu
a pcra; mala, neutro plural de malum, deu
a macCi; ccrasa, neutro
plural de cerasum, deu a cereja.

Exercicios oraes e por eseripto.

Declinar os scguintes nomes de genero masculine :

Agrieola robustus, o camponez robusto;


aurlga peritus, o cocheiro perito;
poeta romanus, o pocta romano;
fluvius Italiae, o rio da Italia;
Theocritus poeta Syracusanus, Tlieocrito
poeta Syracusano-
aiuilus aureus,o anel de ouro ;

amicus fidus, o amigo fiel;


deus amicus agricolau, deus amigo do agricultor;
gloria magna Romanorum, a grande gloria
dos Romanos;
diligentia discipuli, a diligeiieia do disciptdo;
providentia Dei, a providencia de Deus;
laurus gratissima poetis, o Iouro gratissimo
aos poetas.

Nomes cm er, ir.

ii. - Os nomes em -er tern


o vocativo egual ao nominativo.
Nos outros casos, alguns conservam o c, outros o
perdem. As-
sim por ex. agar, no genitivo faz agri; ao passo
que puer, no
genitivo faz pueri. Torua-se pois neccssario
coniiecer tambeai
o genitivo.
Singular. PI urai.

Norn, magist-er, o mestre. Norn, magistr-i, os mestres.


Gen. magistr-i, do mestre. Gen. magistr-orum, dos mes-
tres.

Dat. magistr-o, an mestre. Dat. magistr-is, aos mestres.


Ace. magistr-um, o mestre. Ace. magistr-os, os mestres.
Voc. magist-er, 6 mestre. Voc. magistr-i, o mestres.
Abl. magistr-o, do, pclo mestre. Abl. magistr-is, tfos, jbe/os
mesfres.

Singular. Plural.

Norn, puer, o meiiino. Norn, puer-i, os meninos.


Gen. puer-i, do menino. Gen. puer-orum, dos meninos.
Dat. puer-o, ao menino. Dat. puer-is, aos meninos.
Ace. puer-um, o menino. Ace. puer-os, os meninos.
Voc. puer, 6 menino. Voc. puer-i, o meninos.
Abl. puer-o, tfo, pclo menino. Abl. puer-is, dos, pelos meni-
nos.

Exercicios oraes e por eseripto.

jncigister amicus discipiilorum, o mestre amigo dos discipulos ;

ager bene cultus, o campo bem ciiltivado;


Indus puerorum jucandus, o agradavel jogo dos meninos;
liber pulcher Antonii, o bello livro de Antonio ;

ager Campaniae frugifer, o terreno fertil da Campania ;

ramus lauri parvus, o pequeno ramo de loureiro;


Alexander filius Philippi, Alexandre filho de Philippe.

Declinagao de vir.

unico nonie terminado no nominativo em -ir e o nome


vir que no nominativo e aceusativo singular perdeu a desi-
nencia us. Nos outros cases e regular. .

Singular. Plural.

Norn, vir, o Iwmem. Norn, os homens.


vir-i,
Gen.vir-i, do Iwmem. Gen. vir-orum, dos homens.
Dat. vir-o, ao Iwmem. Dat. vir-is, aos homens.
Ace. vir-um, o Iwmem. Ace. vir-os, os homens.
Voc. vir, 6 Iwmem. Voc. vir-i, 6 homens.
Abl. vir-o, do, pelo Iwmem. Abl. vir-is, dos, pelos homens.

Por vir declinam-se os sens compostos duumvir, triumvir,


decemvir, quindecimvir.
10

Nomes de gsnero neutro.

U. — Os nomes de genero neutro tern em todas as declina-


(joes trcs casos eguaes, nominative, accusativo, vocaiivo, os
quaes no plural terminam sempre em -a.

Singular. Plural.

Nom. tempi-urn, o templo ou Nom. templ-a, us igrejas.


a igreja.
Gen. templ-i, da igreja. Gen. templ-orum, das igrejas.
Dat. templ-o, a igreja. Dat. tempi-is, (is igrejas.
Ace. tempi-urn, a igreja. Ace. templ-a, as igrejas.
Voc. templ-um, 6 igreja. Voc. templ-a, 6 igrejas.
Abl. tempi-o.'rffl, pela igreja. Abl. lcmpl-is,das,pclas igrejas.

Par este declinem-se as scgnintes :

Templum sanctissinuim, a i- Folium caducum, a follia ca-


greja santissima. duca.
Sngeniutn eximium, o talento e- Bellum mortiferum, a guerra
ximio. morlifera.
Brachium\ongum,o braco longo. Vinitm nicruni, vinlw puro.

Weutros era us.

Embora terminados em -us sao de genero neutro: virus, o


veneno ; valgus, o vulgo; pclagas, o mar. Porem note-se:
1°) Virus nao tern plural: e substituido por venena; do
sing, na boa prosa apenas se encontram os ties casos eguaes
nominativo, vocativo e accusativo.
2°) Valgus nao tern plural. No singular e tambem usado
como masculino por Cesar, Cornelio Nepos, Sallustio, Tito
Livio e Tacito.
3°) Pclagus e termo poetico, e na prosa encontra-se so . :

depois de Augusto. --C

Observacocs sobre os casos.

SO. — Tambem os substantivos desta declinacao que signi-


ficam pesos, medidas inoedas, podem ter o genitivo plural em
um em vez de orum. Assim em logar de mummorum, sestcrtio-
rum, modiorum, digitoruui (digitus, i — dedo como medida) en-
contram-se, em modo particular se imidos corn os numeraes,
minimum, seslerlium, modiuni, digit am.
; ;

11

Tenios egualmente praefectus fabrum -- pracfcctus fabro-


rum ; deccmvirum, triumvirum —
decemvir or um, triumvirorum :.

deum = deorum ; libcnim -.- liberorum.

Outras partieularidades.

E I.— Os seguiutes nomes tern no plural um significado a-


nalogo ou diverso do que tern no singular:
auxilium, auxilio: auxilia, tropas auxiliares ;

bonum, bem : bona, bens de fortuna;


castrum, castcllo: castra, acauipamento
comitiiim, logar onde o povo se rei.mia para deliberar : comitia,
assemblea do povo;
hortus, jardim: hortl, jardins publicos, parque;
impedimentum, iinpcdimenlo impedimenta, bagagens
: (de um
excrci(o)
iudtis, jogo, escola: ludi, espectaculos, jogos publicos;
rostrum, rostro, bico cle passaro: rostra, a tribuna dos oradores.

TliRCHIRA DECLINACAO
2 2. —A terceira declinacao comprehende nomcs dc varias
terminacoes no nominativo, perteneentes a todos os generos.
O genitivo singular termina sempre em -is. Em alguns no-
mcs o genitivo tern o mesmo nuniero de syllabas que o nomi-
nativo, p. ex. pauis de duas syllabas, no gentivo faz tambem
panis de duas syllabas apenas. Esses nomes chamam-se pari--
sytlabos. Geralmente, porem, o genitivo tern mais mna syllaba
que o nominativo; p. ex. sermo, gen. sernioiiis; caput, gen.
capitis; lac, gen. laetis, e estes dcnominam-se imparisyllabos.
Estc augmento conserva-se em todos os casos, com excepgao
do vocaiivo singular, que e sempre egual ao nominativo.
O accusative) singular ordinariamente termina em -em, alguns
nomes terminam em -im, outros arbitrariamente em -em ou -im.
O ablativo singular ordinariamente termina em -e com- ;

tudo os nomes que fa/.em -im no accusalivo, e alguns outros.


terminam em -i.
O genitivo plural termina em -um, algumas vezes [tambem
cm -ium.
12

Desinencias dos casos da tereeira dcclinac-ao.

SINGULAR PLURAL
Nom. Tern varias termiiwgoes, Nom. es, netiiro a
Genit is Gen. um, as vczes ium
Dat. T Dat. ibus
Ace. em, as vczes im. Accus. es, twulro a
Voc. egual ao nominative*. Vocat. es, nculro a
Abl. e, as vczes T, as vczes Abl. ibus
eci.

Deelinaeao dos imparisyilabos


cujo thema termina numa so eonsoante.
"!!{. —
Os imparisyilabos cujo thema termina em tuna so
eonsoante fazem a) no ablativo singular (?: rege, mi lite; J)) no
:

genitivo plural um: regum, militum, sermonum

Singular. Plural.
Nom. sermo, o discurso. Nom. sermon-es, os discursos.
Gen. sermon-is, do discurso Gen. sermon-um, dos discursos.
Dat. sermon-i, ao discurso. Dat. sermon-ibus, aos discur-
sos.
Ace. sermon-em, o discurso. Ace. sermon-es, os discursos.
Voc. sermo, 6 discurso. Voc. sermon-es, 6 discursos.
Abl. sermon-e, do, pelo dis- Abl. sermon-ibus, dos, pclos
curso. discursos.
Singular, Plural.
Nom ordo, a ordem. Nom. ordin-es, as ordens.
Gen. ordin-is, da ordem. Gen. ordin-um, das ordens.
Dat. ordin-i, a ordem. Dat. ordin-ibus, as ordens.
Ace. prdin-em, a ordem. Aec. ordin-es, as ordens.
Voc. ordo, 6 ordem. Voc. ordin-es, 6 ordens.
Abl. ordin-e, da, pela ordem. Abl. ordin-ibus, das, pelas
ordens.

Nomes de geuero feminiuo.


Singular. Plural.
Nom. arbor, a arvorc, a ptanta. Nom. arbor-es, as avvorcs.
Gen. arbor-is, da arvorc. Gen. arbor-um, das arvores.
Dat. arbor-i, a arvorc Dat. arbor-jbus, as arvores.
Ace. arbor-em, a arvorc. Ace. arbor-es, as arvores.
Voc. arbor, 6 arvorc. Voc. arbor-es, 6 arvores.
Abl. arbor-e, .da, pcla arvorc. Abl. arbor-ibus das, pelas
arvores.
13
Os seguintes parisyllabos com o nominative) cm -tcr tern,
nos outros casos um tliema abreviado em -tr e so declinani como .

os imparisyllabos:

.Singular. Plural.

Norn mater, a mac. Norn matr-es, as macs


Gen. matr-is, da mac. Gen. matr-um, das macs.
Dat. uiatr-i,a mac. Dat. matr-ibus, (is macs.
Ace. matr-em, a mac. Ace. matr-es, as macs.
Voc. mater, 6 mac. Voc. matr-es, 6 macs.
Abl. matr-e, da, pe.ta mac. Abl. matr-ibus, das, pclas
macs.

Homes de genero masculino.


Singular. Plural.
Nom. pater, o pac. Nom. patr-es, os pacs.
Gen. patr-is, do pac. Gen. patr-um, dos pacs.
Dat. patr-i,ao pac. Dat. patr-ibus, aos pacs.
Aec. patr-em, o pac. Ace. patr-es, os pacs.
Voc. pater, 6 pac. Voc. patr-es, 6 pacs.
Abl. patr-e, do, pclo pac. Abl. patr-ibus, dos, pelos
pacs.

Do mesmo nioclo: J rater, fratris, o irmao; plural: fratrcs,.


frat rum.
Accipiicr, accipitris, gaviao; plural accip'itrcs, accip'itrum.

noiiie Jupiter, Jupiter, c irregular.

Nom. Jupiter, Jupiter.


Gen. Jovis, dc Jupiter.
Dat. Jovi, a Jupiter.
Ace. Jo vein, Jupiter. .

Voc. Jupiter, 6 Jupiter.


Abl. Jove, dc, por Jupiter.

Exereieios oxa.es- e escriptos.

Dux belli Jortissimus, o fortissimo commandante da guerra;


miles cttstos at defensor regis, soldado guarda e defensor
do rei.
Tullius Hostilius rex Romanorum, Tiillio Hostilio rei dos
romanos ;

pax causa bonorum, a paz fonte de bens;


;

14

pavo sacer Junoni, o pavao consagrado a Juno;


Plato auditor Socratis, Platao discipulo de Socrates;
,-pocta pra'.co gloria;, o poeta pregoeiro da gloria ;

Cicero auctor pacts, Cicero conselheiro de paz


necessitas mater artiwn, necessidade raae das artes;
fortitado militum ramanorwn, o valor dos soldados romanos.
homo particcps rationis, honiein dotado de razao;
.-magmis terror, o grande terror;
probitas comes virtutis, a probidade companheira da virturic;
sencctus comes consilii, a velhice .companheira do juizo;
Hannibal strenuas imperator, Annibal forte capitao.

Eeeliiiaeao dos imparisyllabos


eujos themas terminam cm duas ou raais eonsoaiitcs
e dos parisyllabos.

\fi. —
Os imparisyllabos cujo thema tormina cm duas ou
mais consoantes e os parisyllabos em -is e em -es fazem:

a) no ablativo singular e : arte, nave, nabe; b) no genitivo


.plural ium: art-iwea, nav-iwm., niib-i\ira.

Singular, Plural.

Norn, urbs, a cidade. Norn, urb-es, as cidades.


Gen. u rb-is, da cidade. Gen. urb-ium, das cidades.
Dat. a cidade.
tirb-i, Dat. urb-ibus, as cidades.
_Acc. urb-em, a cidade. Ace. urb-es, as cidades.
Voc. urbs, 6 cidade. Voc. urb-es, 6 cidades.
Abl. urb-e, da, pela cidade. Abl. urb-ibus, das, pelas cidades.

Singular. Plural.

Now. ars, a arte. Nom. art-cs, as artes.


Gen. art-is, da arte. Gen. art-ium, das artes.
Dat. art-i, a arte. Dat. art-ibus, as artes.
Ace. art-em, a arte. Ace. art-es, as artes.
Voc. ars, 6 arte. Voc. art-es, 6 artes.
Abl. art-e, da, pela arte. Abl. art-ibus, das, pelas artes.
15
Singular. Plural.

Nom. navis, a nau. Nom. nav-es, as nans.


Gen. nav-is, da nau. Gen. nav-iuvn, das nans.
Dat. nav-i, a nau. Dat. nav-Ibus, as naus.
Ace. nav-em, a nau. Ace. nav-os, as nuns.
Voe. navis, 6 nau, Voe. nav-es, 6 naus.
Abl. nav-e, da, pcla nau. Abl. nav-ibus, das, pelas naus.

Singular. Plural.

Nom. collis, a collina. Nom. coll-es, as collinas.


Gen. coll-is, da collina. Gen. coll-ium, das collinas.
Dat. eoli-i, a collina. Dat. coll-ibus, as collinas.
Ace. coli-om, a collina. Ace. coll-es, as collinas.
Voe. collis, 6 collina. Voe. coll-es, a collinas.
Abl. coll-c, da, pcla collina. Abl. coll-ibus, das, pelas collinas.

Singular. Plural.

Nom. nubes, a nuvem. Nom. nub-es, as nuvens.


Gen. nub-is, da nuvem. Gen. nub-ium, das nuvens.
Dat. nub-i, a nuvem. Dat. nub-ibus, as nuvens.
Ace. nub-em, a nuvem. Ace. nub-es. as nuvens.
Voe. nubes, 6 nuvem. Voe. nub-es, 6 nuvens.
Abl. nub-e, da, pcla nuvem. Abl. nub-ibus, das, petasnuvens.

Singular. Plural.

Nom. clades, o desastre. Nom clad-es, os desastrcs.


Gen. clad-is, -do desastre. Gen. clad-ium, dos desastrcs.
Daf. clad-i, ao desastre. Dat. clad-ibus, aos desastrcs.
Ace. clad-ein, o desastre. Ace. clad-es, os desastrcs.
Voe. clades, 6 desastre. Voe. clad-es, 6 desastrcs.
Abl. clad-e, do, pclo desastre. Abl. clad-ibus, das, pclos de-
sastrcs.

Genitivo plural.

X'i. bis. — Os doislparisyllabos juvenis, o jovein; canis,


o cao, tem o genitivo plural em -um (nao -ium).

Juvenis, gen. plural : juvenum.


Canis, gen. plural : mnum.
.16
Os nomes em -es tem o genitivo plural em -iwn, p. ex. cla-
dium; scd.es faz porem sedum, vates faz vatum.
Tern o genitivo plural em -turn os seguintes nomes que deri-
vam de antigos themas em -i:
a) lis, litis, f. lite, demanda: gen. plural litium.
dos, dotis, f. dote : gen. plural dotium.
optimates, plural, optimates : gen. plural optimatium.
Penates, plural, deuses penates: gen. plural penatium.

b) Os nomes de povos em -as, -atis ; -is, -itis.

Arpinates, os habitantes de Arpino: gen. plural Apinat-inm..


Samnites, os Samnitas : gen. plural Samnit-ium.
Quirites, os Quirites: gen. plural Quirit-ium.
Do mesmo modo nostrates, as pcssoas da nossa terra :

gen. plural nostratium.

Nos escriptores archaicos encontram-se ainda vestigios clcs-


tes nomes no antigo nominativo em -atis, -itis; como Sarsinatis
em Plauto, Arpinatis e Samnitis em Catao."

c) Por analogia dos themas em -/', tern o gen. plural em -mm


os seguintes monosyllabos:
mas, maris - - macho : gen. plural mar-ium.
nuts, maris .-.- rato : gen. plural «;«r-ium.
gtis, gliris - arganaz : gen. plural glir-ixun.
vis, forca, plural vires: gen. plural v/r-ium.
nix, nivis, a neve: plural nives ..- flocos de neve: gen.
plural /z/i'-ium.
fauces, fauces: gen. plural /aw-ium.
fraus, fraude : gen. plural fraudum e fraudiwn.
j!' rates, masculino, os rins: gen. plural reman e reniiun.

d) Os abstractos em -las, -talis tem o gen. plural em -urn, as


vezes tambem em -inm. E' frequentissimo em todos os
escriptores o uso de civitatium em vez de civitatuni.

Accusativo plural.

Os nomes e adjectivos que terminam no gen. plural em -ium


tem no periodo classico o ace. plural em -is: p. ex. civis classis, :

cohortis, collis, finis, gentis, hostis, navis, partis, etc. Mais tarde
o do ace. plural extendeu-se tambem ao nominativo,
-is isso,
porem, niais nos poetas que nos prosadores.
:

17
115. — Tern o ace. singular em -im c abi. em -i:

Os'nomes parisyllabos de rios terminados em is, p. ex.:


Tfberis ace. Tiber-im abi. Tiber-i.
Tanais « Tana-im « Tana-i.
Os nomes tie ciciacte terminados em -is de origem grega ou
de outr.a proveniencia extfangeira:
Neapolis ace Neapol-im abi. Neapol-i.
.. Amphipolis « Amphipol-im « Amphipol-i.
Nicopolis '.;
Nicopol-im •< Nicopol-i.
Tripolis i:
Tripol-im « Tripol-i.
Sybaris « Sybar-im > Sybar-i.
. Os parisyllabos:
sitis, a scde acc sit-im abi. sit-i.
tussis. a tossc « tuss-im « tuss-i.
vis, forca « v-iiii -•
v-i.

Tem'de preferencia im e i em vez de em, c os seguiales:


febris, a febre acc. febr-im abi. febr-i.
puppis, popa (de nnvio) « ptipp-im « pupp-i.
securis, machado * secur-im « secur-i.
turris, a torre « turr-im « turr-i.

Otitros tern cm no acc. e no abi. ora e, ora ;'

:
ciyis, o cidadao acc. civ-em abi. cive ou civ-i.
ignis, o fogo ' « ign-em < igne ou ign-i.
navis, a nati « nav-o-n « nave ou nav-i.
Usa-se sempre / na phrase: ferro igniquc vastare, por a
ferro e fogo; aqua et igni interdiccrc alicui, impedir a algiiem
o uso da agua e do fogo, exilal-o.

Exercicios oraes c eseriptos.

Declinar os seguintes nomes e expressbes:

Mons Italia ultissimus, o mais alto monte da Italia;


men's hominis acerrima, a mente agudissima do homcni;
religio foiT> virtutis, a religiao foute de virtude;
Januarius primus mensis anni, Janeiro primeiro mez do anno;
prima pars orbis terrarum, a primeira parte do nuindo;
navis ho stis, a nau do inimigo;
eques romanus, o cavalleiro roinano;
pons in flumine, a ponte sobre o rio.
'

::r^Gramrn(itica Latino, 2 •
IS

Beeliziaeao clos neutros em <-, :>5, ««•

1(;. —Os nomes neutros em c, al, ar, fazem a) no abl. :

singular /;b) nos ties casos eguaes do plural ia; c) no gen.


iuin. Os outros nomes neutros seguem as
regras cora-
piural
muus dadas acima sobre os parisyllabos c imparisyllabos.

Singular. Plural.

Nom. cubil-e, o kilo. Nom. cubil-la, os leitos.

Gen. cubil-is, do Icito. Gen. cubil-ium, dos leitos.

Dat. eubil-i, ao Iciio. Dat. cubil-ibus. aos leitos.


Ace. cubil-e, o Icito. Ace. cubil-ia, os leitos.

Voc. cubil-e, 6 leilo. Voc. cubil-ia, 6 leitos.

Abl. cubil-i, do, pelo Iciio. Abl. cubil-ibus, dos, pelos lei-
tos.

Singular. Plural.

o animal. Nom. animal-ia, os animaes.


Nom. animal,
Gen. animal-is, do animal. Gen. animal-ium, dosatumacs.
Dat. animal-i, ao animal. Dal. animal-ibus, aosanimacs.
Ace. animal, animal.
o Ace. animal-ia, os animaes.
Voc. animal, 6 animal. Voc. animal-ia, 6 animaes.
Abl. animal-i, do, pcio animal. Abl. animal-ibus, dos, pelos
animaes.

Singular. Plural.

Nom. exemp!ar-ia, os cxem-


Nom. exemplar, o exemplar.
plares.

Gen. exemplar-is, do exemplar. Gen. exemplar-ium, 'tfos exeni-


plares.

Dat. exemplar-i, ao exemplar. Dat. exemplar-ibus, aos ex-


cmplares.
Ace. exemplar, o exemplar. Ace. exemplar-ia, os exem-
plar es.
Voc. exemplar, 6 exemplar. Voc. exemplar-ia, 6 exempla-
res.

Abl. exemplar-i, do, pelo ex- Abl. exemplar-ibus, dos, pelos


emplar. excmplarcs.

Exevcieios oi-aes c esei-iptos.

Decliuar osseguintes nomes e expressOes:


cubilefcraruin, o covil das feras ;

plenum navium, praia clieia de navios;


lilus

agmen longum, o Iongo esquadrao;


; :

19
opus pulchrum Ciceronis, a bclla obra dc Cicero
monile aureiim, o collar de ouro ;

flu men maximum Italiae, o rio maior da Italia;


ovile plenum pecorum, o redil cheio de ovelhas;
corpus liumanum, o corpo huinano.

Outros nomes de genero neutro.

Singular. . Plural.
Noni. tempus, o tempo. Nom. tempor-a, os tempos.
Gen. tempor-is, do tempo. Gen. tempor-am, dos tempos.
Dat. tempor-i, ao tempo. Dat. tempor-i bus aos tempos.
Ace. tempus, o tempo. Ace. tempor-a, os tempos.
Voc. tempus, 6 tempo. Voc. tempor-a, 6 tempos.
Abl. tempor-e, do,pelo tempo. Abl. tempor-ibus, dos, petos
tempos.

Por cstc sc deelinam os seguintes e outros de genero neutro :

AUinus (gen. muneris)pretiosum, Lumen (gen, luminis) teiiue, /hz


o doin precioso: frouxa.
Women (gen. nominis) eelebre, Nemus (gen. nemoris) ombro-
o name itlustre. sum, bosque sombrio.
Caput (gen. capitis) suminum, Vulnus^en. vnlneris)acerbum,
o alto da cabeca. ferida cruel.

Singular. Plural.
Nom. tliema, o thema. Nom. themat-a, os tliemas.
Gen. themat-is, do thema. Gen. themat-um, dos themas.
Dat. themat-i, ao thema. Dat. themat-ibus, aos themas.
Ace. thema, o thema. Ace. themat-a, os themas.
Voc. tliema, 6 thema. Voc. themat-a, 6 themas.
Abl. themat-e, do, pelo thema. Abl. themat-ibus, dos, pelos
themas.
Por este, dcclinar os seguintes :

Diadema, diadematis, o diadema. Aenigrna, aenigmatis, o enigma,


Diploma, dipiomatis, a patcnte, a adivinhacdo.
o diploma. Poema, poeniatis, o poema.
• Note-se que estes nomes ncutros em ma, de origan grega, no
.dativo e ablativo plural fazem de preferencia is antes que ibus
poematis melhor do que poematibus.
: :

||j
Algumas partieuiaridades dos n.omes da 3 a deelinaeso.

'
8 7, _ Alguns nomes tern doss themas on melhor um thema.
com duas variantes

§' 1. bos. m, boi:


lit 5

Singular: gen. .bov-is, dat. bov-i, ace. bov-em, abl.bov-e..


Plural: nom.bov-es, gen. bo-um, dat. abi. bu-bus e bo-bus.
2. sus, m. o porco:
Singular: gen. su-is, dat. sti-i, ace. su-cin ah!, .sh-c.

Plural: nom. su-es, gen. sii-um, dat. su-bus melhor do que


su-ibns.
3. earo,/. carne:
Singular: gen. carnis, dat. carn-i, ace. cam-em, abl. carn-c.
Plural carn-es (pedacos de carne), gen. earn-ium, dat ; rar-
:

/Z/'&HS.

4. iter. /z. a viagem


Singular: gen. itiner-is, dat. itiner-i, abl. iiinei-e.

Plural:, nom. itiner-a, gen. itiner-um, dat. itincr-ibus.

5. jeeur, n. o figado-:
Singular: gen. jecoris, dat. jecor-i, abl. jeeor-e.

6. senex, m. velho :

Singular: gen. senis, dat. se«-i, aec. sen-em, abl. se/z-e.

Plural: nom. sen-es, gen. sen-um, dat. sen-ibus.


.. ;'
7. supellex, /. moveis:
Singular: gen. siippelloetil-is, dat. supellcctil-i, ace. sttpel-
lectil-em, abl. supellectil-e e supellcctil-i. — Nao tern plural.

8. Munus, /z. dom, dever, officio, tern plural duplo: munera


e mania.

8 5$. — Nomes defeetivos.

1. dicio, /. poder; dicionis, dicioni, dicionem, dicionc. Nao tem


plural. nominativo rf/V/o so se usa no composto conditio,
condicao, pacto.
2. frux, /. todo fructo da terra (fig.: vida recta, honesta). As
formas usadas sao sing. ace. frugem plural f rages, frugiun,
: ; :

frugibus. dativo singular frugi faz as vezes de um adjec-


tive
3. ops, /. auxiiio. Singular: opis, opcm, ope. O plural, com
. significaqao de poder, riqueza, e complete) : opes, opum,
opibus.

J..
;

2j

prex, /. a piece. Singular: all!, precc. Plural : prcccs, pre-


cani, precibus.
vix, /. vicissitude. No sing, sao usados: vicem, vice; no
plural : vices, vicious.

Spons. /. livre vontade. So se usa no ablativo unido aos


pronomes possessivos inert, tad, sua, nostra, vestra mea
: :

sponic -de minna esponlanea vonlade tua sponte, etc. ;

7. fors. /. sorle, fortuna, acaso. \i' raro o nominativo fors ;

irequentissimo o ablativo forte- --pov acaso. Nao se usam


os outros casos.
vis, forca. Sing. : nom. vis, ace. vim, abl. vi.

Plural : vires, virium, viribus.

IS). _ Varies nomes so sao usados no plural no nom. e ace.

\. os, n. a boca. Plural or a ;


oribus e raro.
2. mare, n. mar. Plural maria; murium, maribus sao raros.

3. rus, n. canipo. Plural .rura; nao ha exemplo do genitivo


encontra-se ruribus pela primeira vez em S. Agostinho.
4. jus, n. direito. Plural jura; juruin, juribus rarissimos.

'JHi. — Dos nomes


- seguintes uns conservam no plural urn
sigiiificado analogo ao que tern no singular, outros teni no
plural significagao diversa :

cedes, is, o templo a'des, ium, a casa ;

career, is, o carcere carccres, barras (de ferro), as can-


cellas ;

facultas, tis, a faculdade facilitates, bens, riquezas ;

finis, is, o fim fines, confins, territorio ;

naris, is, narinas nares, o nariz ;

ops, is, auxilio opes, poder, riquezas.


pars, tis, parte partes, partido, papel que se re-
presenta no tlieatro.

sal, lis, o sal sales, os sacs, as argucias


sors, tis, a sorte sortcs, as respostas do oraculo.
.

22

QUARTA DECLlNA£AO
21. — A quarta declinacao tern o getiitivo singular termi-
nado em us, e comprehende noraes masculinos e
femininos
terminados em us, e neiitros em u; estes uitimos sao
indecli-
naveis no singular, no plural tern os tres casos
semelhantes
em ua.
O dativo c ablativo plural terminam em ibus alguns,

& ;

porem, acabam em ubus. Esta diversa desinencia


serve para
nao sc confundirem alguns nomes da terceira declinacao
com
oulros semelhantes da quarta; assim areus, us,
faz arcubus,
1. i

para nao se confundir com areibus da terceira,


derivado de
arx, arois.

Desineneias dos easos da quarta cleelinaeao.

SINGULAR PLURAL
Norn. iis, neatro ft Norn. us, neutro u.a
Genit. us Genit. utira
Dat. in Dat. ibus, iibus
Ace. um Ace. us, neutro ua
Voc. us Voc. us, neutro ua
Abl. u Abl. ibus, ubus

Nomes de geuero masculine


Norn, sens-us, o scntido. Norn. sens-us, os sentidos.
Gen. sens-us, do sentino. Gen. sens-uum, dos sentidos.
Dat. sens-iii, ao sentido. Dat sens-ibus, acs sentidos.
Ace. sens-um, o scntido. Ace. sens-us, os sentidos. W
Voc. sens-us, 6 scntido. Voc. sens-us, 6 sentidos.
Abl. sens-u, do, pclo scn- Abl. sens-ibus^ dos, pelos sen-
tido. tidos.
Semelhantes a esfe sao os seguintes e outros muitos de genero
masculino :
Gradus tardus, o passo lento, Fructus dulcis, fructo saboroso.
Census tenuis, rendimento mes Exercitus strenuus, exercito va-
quinlw. loroso.
Casus mirificus, case) maravi Vultus nobilis, semblantenobre.
Ihoso.

i^
\ :

23
e irregular; tern o
JESUS, name proprio de Nosso Salvador,
nominative terminado em us, o accusativo em um, e os outros

casos em u.
Singular.

Nom. jes-us, jesus. Ace. jes-um, Jesus.

Gen. jes-u, de Jesus. Voc. Jes-u, d Jesus,


1 .

if jes-u, a Jesus. Abl. jes-u, de 7«ms.


Dat ,

Homes de genero ferammc.

Pklral -

Singular.

man-us, a mao. Nom. man-tis, as mdos.


Nom
man-us, da mao. Gen. man-uum, das maos.
Gen
man-ui, a mao. Dat. man-ibus, As maos.
Dat
man-urn, a mao. Ace. man-us, as maos. . ,,
Ace
man-us, d mao. Voc. man-us, 6 maos. >

Voc.
man-ibus das, petas •
Abl. raan-u, da, pela mao. Abl.
maos. '


J!

Semelhantes a este sdo os seguintes e outros de genero femtnino »


'

<!i
Anus delira, velha tresloucada.
Porticus ingens (gen. ingentis), portico espagoso.

Beclinaeao do sabstantivo (Iomhs.;

Singular. ;
Plural.
'Ml

Nom. dom-us, a. casa. Nom. dom-us, as casas. ^ |i

dom-us, da casa. Gen. dom-uum ou domo-


Gen. |
rum, das casas.
Dat. Aom-v.-, a casa. Dat. dom-ibus, as casas.

Ace! dom-um, a casa. Ace. dom-os, (raw dotnus)


'as casas.
Voc. dom-us, d casa. Voc. :
:dom-us,' d casas. ; w|
Abl. dom-o, da, pela casa. Abl. dom-ibus, das, pelas
Locativo-. domi, em casa. casas.

Nota. - flomi
(que e um antigo caso locativo) significa
.
.

apenas em casa, nao da casa, e se usa com os verbos de es-


.

;tada em iogar. Domi— em casa, na patria do/num=pa,ra casa ; ; s

domo=da casa, da patria, isto e vindo, proveniente da casa,


da patria.
:

24
JMomes de genero nautro.
Os nomes neutros em -u sao rarissimos ; conm e genu
s?io os niais usados.
Singular. Plural.
Noin. gen-u, ojoelho. Nom. gen-ua, os.joelhos.
Gen. gen-u, do joellio. Gen, gen-uum, dos joellws.
.

Dat. gen-u, an joclho: Dat. gen-ibus, aos joellws.


Ace. gei:-u, o joclho. Ace. gen-ua, os joellws.
Voc. gen-u, 6 joellio. Voc. gen-ua, o joellws.
Abl. gen-u, <7«, /Wo joclho. Abl. gen-ibus, rfn.v, /></<«
joellws.

Seinclhantes ! eormi, o (•()/•«(;,

|
toriUru horrendum trovao espantoso.

Substantivos termiiiados em uhos no dativo


e ablativo do plural.

Singular, Plural.
Nom. arc-us, o arco. Nom. arc-us, os arcos.
Gen, arc-us, do arco. Gen. arc-utim, dos arcos.
Dat. arc-ui, ao arco. Dat. arc-iibus,' aos arcos.
Ace. arc-um, o arco. Ace. arc-us, os arcos.
Voc. arc-us, 6 arco. Voc. arc-us, 6 arcos.
Abl arc-u, do, pelo arco. Abl. arc-iibus, dos, pelos arcos.
Por arcus declinae
Lacus, lacus, o la.go. Artus, arlus, o membro.
Specus, specus, acavcrna. Tribus, tribus. a tribu.
Partus, partus, o par to. Peeu (neulro). o rebaniw.
Acus, acus, a aguiha. Veru (neutro), o espcto. j ubus
Queixus, quercus, o carvalho. Portus, portus, oporto, le ibus.

Outras particulariciades.
u:{. 1. —
Muitos nomes da quarta decliuacao usaiii-se
quasi exclusivamente seguidos de urn genitive on
de urn
adjective possessive): arbitratu mco.r, men arbitrio
ductu ;

Casaris— sob o commando de Cesar hortatu Ciceronis=por ;

exhorlacao de Cicero; impulsii Scipionis :por impulse de


Sci-
piao. E' inuito freuuenie o abl. astu, na cidade.
'i. Varios nomes, que sao ordinariamente da 2 :1
declina-
cao, tern o ablativo da 4 :1
/return, i, estreito de mar,
:
abl. frctti ;
scitum, i, decreto popular, abl. plcbis scitu.
3. Impetus, impeto, assalto, tern o
accusative sing, im-
velum ; o abl. sing, impctu, o nom. e ace. plural
Impetus; os
ouiros casos supprem-se com o substautivo incursio, onis.
QUINTA DHCL1NACAO

J.',. —
A quinta declinaeao tc:u o genitivo acabado em ei,
c eomprehciule nonies todos de genero feminino com o nomi-
nativo singular cs. Apeuas dies,
em dia, e o sen composto

meridie.s, meio sao de genero masculine O proprio nome


dia,

dies, as ve/.es, e de genero feminino.


plural desta declinaeao so se usa nos nomes res e dies ;
falta na maior pane dos ouiros, principalmeute no genitivo,
dativo e ablativo.

Dcsincneias dos eusos da quinta dcalinaaao.

SINGULAR PLURAL

Norn. es Noni. es
(ien. SI Gen. eriim
Oat. ei Dat. etaus
Ace. an Ace. es
Voc. es Voc. es
Abi. e Abl. ebiis

Nomes de genei-o maseulino.

Singular. Plural.

Mom. di-es, o dia. Norn, di-es, as dias.


Gen. di-ei, do dia. Gen. di-erum, do dia.

Dat. di-ei, ao dia. Dat. di-ebus, aos dias.


Ace. cti-em, o dia. Ace. di-es, os dias.

Voc. di-es, 6 dia. Voc. di-es, d dias


Abl. di-e, do, pclo dia.. Abl. di-ebus, dos, pelos dias.

Nomes de genero
ero feminifio.

Singular. Plural.

Noni. r-es, a cousa. Norn . r-es, as cousas.

Gen. r-ei, da cousa. Gen. r-erum, das cousas.


Dat. r-ei, a cousa. Dat. r-ebus as cousas.
Ace. r-em, a cuusa. Ace. r-cs, as cousas.

Voc. r-cs, 6 cousa. Voc. r-es, 6 cousas.

Abi. r-o, da, pcla cousa. Abl. r-ebus, das, pelas cousas
.

26

Por res declinac

Species inslgnis, a belleza insigne.


Facies modesta, o scmblante modes/o.
Res familiaris, o patrimonio.
Spes bona, a boa esperanca.

— —Note-se porem que so os nomes dies c rev


».
tern
(oclos os
easos do plural; alguns nomes conio acies, spes,
effi-
gies, etc., tern no plural so os
casos em es (nom. e ace.) ; os
otitros nem sequer esses casos tern.
Alguns substantivos terminados em ies, como barbaries.
mollifies, luxuries, mundities, segnities, e outros que tern urn
correspondente em so no singular pertencem a
ia, quinta de-
clinacjlo. No plural seguem a primeira.

SCHEMA GERAL DAS DECLIWACOES.


I 11 111 IV V
N. a us, er, ir, um variastermina- us u es
< G. ae
goes
is us ii 5T
D D. ae o
O i U.T u
'.£
A. am um em, im um u cm
V. a e,i ,er, ir, um egual ao nomi- us u 5s
nativo
A. a o e, i ii

N. ae 1 a es a us iia es
G. arum orum um, ium "iiuni era in
D. Is, abas is ibiis ibiis, ubtis ebiis
D A. as OS a, es a us iia es
Q.
V. ae 1 a es a us iia us
A. is, abus IS ibiis ibiis, tibus ebiis
27

DECL1NAQAO IRREGULAR

§ 1° — Substantivos indeclinaveis.

~«>. — Substantivos indeclinaveis sao as palavras que tern


lima unica forma para todos os casos em que sao usadoa:
1. fas, a lei clivina, o lionesto, o licito;
nefas, o illicit/), a impicdade;
Usam-sc so no nominativo, aec. e voc. Fas est -- c licito.

2. pondo - :
peso, libras, antigo ablativo dc pondus-i, desusado.
Antes costumava-se unil-o a palavra libra c significava peso.
Corona aurca libram pondo, coroa de onto dc uma libra

de peso. Em seguida usou-se isolado e signifieou libras; auri


quinque pondo, c.inco libras de ouro.
3. mane, de manlia, de madrugada.
4. instar, indica cgualdade, equivalencia e vae unido ao geni-
tivo: instar muri, a mancira, a guisa demuro; villa urbis
instar, villa a guisa de cidade. Instar e propriamente um
infinito usado substaiitivaoiente .-= instare, que significa ter

peso egual.
5. semis, que se encontra declinado (gen. semissis), e inde-
clinavel.

§ 2" Casos isolados.

ii~. — Encontram-se os seguintes casos isolados: >

1. nauci, genitivo de preco de um archaico naucus ou naucum.


Usa-se unicamente unido a noil nas phrases: nan habere
nauci non nauci facere -—- ndo valer um caracol.
;

2. vemira, nas phrases vennm ire=scr vendido, e venum dare = .

vender.
3. possum, nas phrases pessuin ire = arruinar-se, e possum dare
= arruinar.
Venum e possum sao dois accusativos que fa/.eni as vezes
de supinos; cfr. a phrase nuptum dare.

4. infitias, plural feminino constroe-se senipre coin ire, ir:

infitias ire = nugar.


: : ;

.28

§ 3" Defectives quanto no numero.

— 5}.— Dizem-se defectivos os substantivos que teni am so


numero.
Muitos substantivos empregam-se unicameuie no singular
por causa do sen significado a idea e simples e n;1o pode ser
:

considerada como multipta: meiodia, meridies: samjue, sanguis:


velhice, senectus.
I.-'

Da mesma forma tern so o singular


muitos nomes abstractos justitia, industria (operosi-
1. :

dade), pietas piedade, scientia conhecimentos, etc.


A sciencia com significacao objectiva trnciuz-se em latim
por doctrinae, litterae, arlcs.
2. nomes collectivos, como plcbs plebe; valgus vulgo
proles prole; indoles indole, o eomplexo das qualidades espiri-
tuaes adquiridas pela educacao; aes alienam, dividas; supcllcx.
alfaias.
%:
Tern so o plural
1. Muitos nomes de cidades compostos com
nomes cle illias
oualdeias: Athenae, arum, Athenas; Syracusac, arum, Syracusa;
Thebae, arum, Thebas; Argi, orum, Argos; Vel, iorum, Veios;
Sardes, ium, Sardes; Venctiae, arum, Veneza; Gadcs, ium (];ules
(Cadiz).
Muitos nomes que pertencem ao calendario e que indi-
2.

carn festas e solennidades: Kalcndae, o primeiro dia do mez;


Nonae, o quinto on septimo dia do, mez; Ambarvalia. as festas '

ambarvaes; Bacchanalia, as. festas bacchanaes Floralia, as ;

festas fioraes; Saturnalia, as festas satumaes; Palilia, as festas


palilias (de Pales, deusa dos pastores), etc., etc.
3. Muitos substantivos coninuuis, entre elies :

angustiae, arum, desfiiadeiro, garganta;


divitiae, arum, riqucza ;

indutiae, arum, treguas, armislicio ;

insidiae, arum, insidias, ciladas;


nupliac, arum, nupcias;
arma, orum, annas;
castra, orum, acampamento ;

majores, um, antepassados ;

frages, um,fructos da terra;


moenia, um, muralhas.
:

29

§ 4° Nomes lieteroelitos.

•>«r. _ Nomes heteroclitos sao os uiuc no singular scguem


uma declinacao e no plural outra
vas, vasis, n. vaso, no singular segue a terceira declinacao,
1.

no plural a segunda:
singular: vas, vasis, vasi, vase
plural : vasa, vasorum, vasis.
2. jugerum, i, n. geira, segue no singular a segunda declina-
cao, no plural a terceira :

singular: jugerum, jugeri, jugero


plural : jugera, jugerum, jugeribiis.
3. Os nomes em -alia que significant festas, como Bacchanalia,

Floralia, as vezes tern no genitivo plural a desinencia


-orum,

da segunda declinacao: Bacchanalia, gen. Bacchanaliorum,

ou Bacchanalium.
4. ple'os on plebes, genitivo plebis <i picbei, dativo plcbi.
requies, etis, da 3 declinacao, tern forma dupla no aceu-
a
5.
sativo e ablativo: requiem, requie ou reqmetem, requiele.

§ 5" — Nomes heterogeneos.

:tO. — Nomes heterogeneos sao os que no singular sao de


um genero e no plural de outro :

1. locus, loci, m. logar; plural: loca, locorum. Usa-se loci,


locos para significar trechos de um livro.
joeus, joei, m. brinquedo; plural joca, jocorum ; e
tambem :
2.
jocos especiaimente nos poetas.
joci,

3. Carbasus, i. m. vela plural carbasa, orum. ;


:

A. Ccelum, i n. ceo plural cceli cazlorum.


;
:

u
Alguns substantivos, neutros da 2. declinaqao, no plural

sao da primeira :

«
balneum, i, banho ;
plural balncae, arum.

epulum, i, banquete ;
plural : epulae, arum.

§ 6° — Nomes Gregos.

a Declinacao.
l.

Femininos em -a (-.- grego -o).

31. _ Substantivos communs. Os substantivos communs


como grammatica, musica; rethorica tomam uma forma com-
Os nomes proprios ou conservam toda a
pletamente latina.

A
-30
forma latina ou, parallelamente a latina, ainda que raramente,
conservam a forma grega do nominativo em -e, declinaiido-se
os outros casos a latina. P. ex. : Helena, gen. Helenae, dat. He-
lenae, ace. Helenam, voc. Helena, abl. Helena. A's vezes no aecu-
sativo enconira-se a desinencia grega -en por -am e no ablative
-e por -ff.

Norn. Voc. Nioba ou Niobe.


Gen. Niobae.
Dat. Niobaj.
Ace. Niobam ou Nioben.
Abl. Nioba ou Niobe.

Masculinos em -as, -es.

Os substantivos commons declinam-sc inteiramenie a la-


tina, como atliletu, citharista, bibliopola (livreiro).

Muitos conservam o nominativo em -es e tern os outros


casos regulares.
Os nomes proprios de pessoa e de povos conservam a
forma grega do nominativo (as, es), e declinam-se nos outros
casos como em latim.
Norn. Aeneas Anchises Perses, o Persa
Gen. Aeneae Anchisa; Persae
Dat. . Aeneae Anchisae Persae
Ace. Aeneam Anchisam Persain
Voc. Aenea Anchisa Persa
Abl. Aenea Anchisa Persa

2 a Declinaqao.

:J2. — Os substantivos em -eus tern o vocativo singular em


eu ; nos outros casos scgucm a segunda dcclina(;ao latina.
Norn. Orpheus Prometheus
Gen. Orphei Promethei
Dat. Orphco Prometheo
Ace. Orp Ileum Pro me the u in
Voc. Orpheu Prometheu
Abl. Orphco Prometheo

3 !l
Declinaqao.
I'.i. — 1. Os substantivos gregos femininos em is, genitivo
is, como poesis tern o accusativo singular em im ou in ; pocsini
ou pocsin; Neapolim ou Neapolin.
; ;; ,

-r
3i
2. Os nomes gregos em ma, coino poema, dogma, epigram-
ma, tern o genitivo plural em -orum ao lado da forma regular
em -urn e o dativo e ablativo em is em vez de ibus ; breve-
mente: no plural seguem a segunda declinacao :

poema : plural poemata, poematorum, poematis


emblema: plural emblemata, emblematum, emblemaiis.

3. Alguns nomes de origem grega tern o accusativo singular


em -a e o accusativo plural em -as:

Aer, eris ar ace. aera (aerem) s


;
Aether, eris ether .» aethera (aether em)
Pan, nis Pan » Pana
Hector, is Heitor » Hectora (Hcctorem)
Pallas, dis Pallas » Pallada (Palladem);
Arcades Arcades » Arcaadas e Arcades;
Crater, eris taca >»
cratcras (crate res);
Macedones Macedonios » Macedonas.

4. Os parisyllabos em -es declinam-se regularmente como


•caedes, mas frequentes vezes tern o genitivo em / em logar de
is e en no accusativo em vez de em, no vocativo e por es:

Norn. Aristides Socrates


Gen. Aristidis e Aristidi Socratis e Socrati
Dat. Aristidi Socrati
Ace. Aristidem e Aristiden Socratem e Socraten
Voc. Aristides e Aristide Socrates e Socrate
Abl. Aristide Socrate

Os femininos em -o terminam o genitivo em -as ;

Dido, gen. Didus, dat. Didoni, ace. Didonem, abl. Didone


Sappho, gen. Sapphus, etc.

§ 7" Nomes compostos.

'•Vt. — Ha
duas especies de nomes compostos: alguns sao
compostos de nome e de urn adjectivo, como res-publica,
urn
jus-jurandum; outros de dois substantivos, o primciro dos quaes
e urn genitivo de especifieacao, por ex.: terrae-motns.
:

32
No primciro caso, isto e quando sc compoem de urn sub-
stantivo ede urn adjectivo, declinam-se simultaneamente as duas
panes

Singular. Plural.
Nom res-publica, a republica. Norn res-publicae.
Gen. rei-publicae. Gen. rcruni-publicanim
Dai. rei-publicae. Dat. rcbus-publicis.
Ace. rem-publicam. Ace. res-publicas.
Voc. res-publica. Voc. res-publicae.
Abi. re-publica. Abl. rebus-publicis.

Singular.

Ni->m.jus-iuran<lum,ojuramcnto.
Gen. juris-jurandi.
Dat. juri-jurando.
Ace. jus-jurandiiin.
Voc. jus-jtiraiiduni.
Abl. jure-jurando.

Nos compostos dc dois substantivos declina-se so a se-


gunda parte; a primeira, isto e o genitivo de especificacao,
fica invariavel.

Singular. Plural.
Nom. terrae-motus, oterremoto. Norn, terrae-motus.
Gen. terrae-motus. Gen. terrac-motuum.
Dat. terrae-motui. Dat. terrae-motibus.
Ace. terrae-raotum. Ace. terrae-motus.
Voc. terrae-motus. Voc. terrae-motus.
Abl. terrae-motu. Abl. terrae-motibus.
:^r

33

X DECLINACAO DOS ADJECTIVOS


:&5. — tambcm simplcsmcnte ad-
nomeadjeclivo, chamado
jcctivo, e aquella parte
da liiiguagem que serve para indicar
a qualidade on o mnnero das pessoas on cousas. Dividem-se
pois em qualificativos e numeraes.
Alguns delles segtiem a e 2 ;l
declinacao, como bonus,
l
:l

bona, bonum ; outros a 3 il


,
como brevis, breve. Sao portanto
duas as classes dos adjectivos.

PRIMEIRA CLASSE DOS ADJECTIVOS. '

:Ui. — Os
adjectivos da l a e 2 declinacao tern tres desinen-
:l

cias, uma
para cada genera: a primeira em -us on - ei- para
o masculino, a segimda em -a para o feminino, a terceira em -urn
para o neutro. A terminaeao em -a segue a primeira declinacao,
as outras segueni a segunda.

Singular. Piura!.
Nom. bonus, bona, bonum, Nom. boni, bonae, bona, bons
bom e boa. e boas.
Gen. boni, bonae, boni. Gen. bonorum, bonarum, bo-
no rum.
Dat. bono, bonae, bono. Dat. bonis.
Ace. bonum, bonam, bonum. Ace. bonos, bonas, bona,
Voc. bone, bona, bonum. Voc. boni, bonae, bona,
Abl. bono, bona, bono. Abl. bonis.

Do mesmo nwdo declinae:

Albus, alba, album, branco e branca.


Dignus, digna, dignum, digno e digna.
Doctus, docta doctum, douto e douta.

Singular. Plural.

Nom. pulcher, pulchra, pulchrum, Nom.pulchri, pulchrae, pul-


bello e bulla. chra, bellos e bellas.
Gen. pulchri, pulchrae, pulchri. Gen.pulclirorum, pulchrarum,
pulchrorum.
Dat. pulchro, pulchrae, pulchro. Dat. pulchris.
Ace. pulchrum, pulchram ,
pul- Ace. pulchros, pulchras, pul-
clirum. chra.
Voc. pulcher, pulchra, pulchrum. Voc. pulchri, pulchrae, pul-
chra.
Abl.. pulchro, pulchra, pulchro. Abl. pulchris.

Grammatica Latina, 3
: ;

34
Do mesmo mo do dcclinae:

Sacer, sacra, sacrum, sagrado e sugrada.


Piger, pigra, pigrum, prcgukoso e prcguicosa.

Singular. Plural.

Norn, liber, libera, liberum. Nom. libei i, liberae, libera.


Gen. liberi, liberae, liberi. Gen. liberonim, liberaruni, li-

berorum.
Dat. libera, liberae, libero. Dat. liberis.
Ace. liberum, libcram, liberum. Ace. liberos, liberas, libera.
Voc. liber, libera, liberum. Voc. liberi, liberae, libera.
Abl. libero, libera, libero. Abl. liberis.

Por liber dcclinae:

miser, misera, miserum;


asper, aspera, asperum ;

tener, tenera, tenerum


pestifer, peslifera, pesliferum.

Nao tern o nominativo masculino singular os seguintes ad-


jectivos
— . cetera, ceterum, o ontro, o restante.
— extern, extcrum, exlcrno, cxtrangeiro. •

— postera, posterum, a que vein depots, o scguinte.

Plerique, pleraeque, pleraquc, a maior parte, os mats, nno


tern singular, suppre-se-lhe o genitivo plural com plurimorum,
plurimaram, plurimorum.

SEGUNDA CLASSE DOS ADJECTIVOS.


:?". —A segunda classe dos adjeclivos comprehende os
adjectivos que seguem a terceira dcclinacao, e podem ter :

a) ties terminacoes, como acer mas., acris fern., acre


ncutro.
b) duas terminacoes, como brevis mas. e fern., breve
ncutro.
c) iima so terminacao, como fclix, mas., fern, e neutro.

Estas tres cathegorias de adjectivos declinam-se como os


themas em -i, da terceira dcclinacao, tendo portanto o abl.
singular em i, os casos neutros do plural em ia, o genitive)
plural, cm iuvn.

mm
; ;

35

Adjeotivos com tres terminaooes.

Singular. Plural.

Nom. acer, acris, acre, Nom. acres, acres, acria,


agudo e aguda. agudos e agudas.
Gen. acris, acris, acris. Gen. acrium, acrium, acrium.
Dat. acri, acri, acri. Dat. acribus, acribus, acribus.
Ace. acrem, acrem, acre. Ace. acres, acres, acria.
.Voc. acer, acris, acre. Voc. acres, acres, acria.
Abl. acri, acri, acri. Abl. acribus, acribus, acribus.

Os adjectivos com tres terminacocs sdo treze .-

acer, acris, acre, agudo;


alacer, alacris, alacre, prompto, esperto;
volucer, volucris, volucre, alado ;
celeber, Celebris, celebre, frequentado
saluber, salubris, saliibre, salubre;
puter, putris, putre, molle
campester, campestris, campestre, campestre;
equester, equestris, equestre, equestre, cavalheiresco;
'

paluster, palustris, paliistre, palustre ;


pedester, .pedestris, pedestre, pedestre;
Silvester, silvestris, silvestre, silvestre;
terrester, terrestris, terrestre, terrestre ;
celer, celeris, celere, .
rapido, veloz.
j

Adjectivos eom duas terminapoes.

Singular. ;
\ Plural.

Nom. brevis, breve, breve. Nom. breves, brevla, breves.


Gen. brevis. Gen. brevium.
Dat. brevi. Dat. brevtbus.
Ace. brevem; breve. Ace. breves, brevla.
Voc. brevis, breve. Voc. breves, brevla.
Abl. brevi. Abl. brevibus.
" . : ;

36
Singular. Plural.
Norn. omnis, omne, todo e Nom. omnes, omnia, todos e
toda, tudo. todas.
Gen. omnis. Gen. omnium.
Dat. omni. . Dat. omnibus.
Ace. omnem, omne. Ace. omnes, omnia..
Voc. omnis omne. Voc. omnes, omnia..
Abl. omni. Abl. omnibus.

Do mesmo modo declinem-se


Dulcis, dulce, doce. Rtidis, rude, tosco, rustico.
ifti
Similis, simile, semelhante. Debilis, debile, debit..
a.

Adjectivos com ama termmacao..


Singular. Plural.

Nom. felix, feliz. Nom. felices, felicla, fclizes.-


Gen. felicis. Gen. feliclum.
Dat. felici". Dat. feliclbus.
Ace. fellcem, felix. Ace. felices, felicla..

Voc. felix. Voc. felices, felicla-


Abl. felici. Abl. feliclbus.

Singular. Plural.

Nom. velox, velpz. , Nom. veloces, veloci a, velozes,.


Gen. velocis. Gen. velocium.
Dat. veloci. Dat. veloclbus.
Ace. velocem,. velox. Ace. veloces, velocia..
Voc. velox. Voc. veloces, velocia..
Abl. veloci. Abl. veloclbus.

Do mesmo modo declinae:

Audax, audacis, audaz. Ferox, ferocis feroz.


Fallax, fallacis, enganador. Loquax, loquacis, palrador.
Rapax, rapacis, avido.

Alguns adjectivos de uma so terminagao tern o abl. em -c


e o genitivo plural em -um; quasi todos sao adjectivos su.b-
stantivados;
Dives, tis, divite, divitum
pauper, ris, paupere, pauperum ;

princeps, pis, principe, principum ;


particeps, pis, participc, participant ,;
, :

37
compos, tis, compote, compotum ;

superstes, tis, superstite, superstitum ;


sospes, tis, sospite, sospitum ;
vetus, eris, vetere. veterum.

JLdjeetivos e participios terminados em us.

Singular. Plural.

Norn. prudens, pmdente. Nom. prudentes, prudentia,


prudentes.
-Gen. prudentis. Gen. prudentlum.
Dat. prudenti. Dat. prudentibus.
Ace. prudentem, prudens. Ace. prudentes, prudentia.
Voc. prudens. Voc. prudentes, prudentia.
Abl. prudenti. Abl. prudentibus.
Singular. Plural.
Nom. amans, amante, o que Nom. amantes, amantia.
ama.
Gen. amantis. Gen. amantium.
Dat. amanti. Dat. amantibus.
Ace. amantem, amans. Ace. amantes, amantia.
Voc. amans. Voc. amantes, amantia.
Abl. amanti. . Abl. amantibus.
Por estes declinam-se os qtitros participios e adjectivos que
terminam em ans ou em ens, como
Laudans, laudantis, o que louva.
Docens, docentis, ensinante, docente, o que ensina.
Audiens, audientis, ouvidor, o que ouve.
- Note-se, comtudo, que estes participios em ns tern o abla-
tivo em e quando participios e substantivos em / quando ;

adjectivos. Dir-se-a pois: ardente domo, ardendo a casa ar- ;

denti studio, comzelo ardente fervente aqua, emquanto a agua


;

'lerve ;
ferventi aqua, com agua a ferver a sapiente, por um
;

sabio ; a sapienti viro, por um homem sabio. ^ ,

•4

ADJECTIVOS NUMERAES.
31$ — Adjectivos
dicam a quantidade dos objectos
chamam-se aquellcs que in-
numeraes
e a ordem em que os objectos
estao dispostos, e dividem-se em oardinaes ou numcros fun-
damentaes, que respondent apergunta: quantos? ordinaes, que
respondent a pergunta: qualna ordem? o decimo? o vigesimo?
distributives, que respondem a pergunta quautos por vez? :

quantos para cada um?

*;,'
:

38

Adjectivos nuraeracs eardinaes.

:MK — So os primeiros ties deslcs adjcctivos sao declina-


veis, e dcciiiiam-se assim:

Singular. Plural.

Norn, unus, una, unum,/i/;;c;z///« Norn, uni, unae, una.


Gen. unius. Gen. unorum, uiuirum,uuoi'uni ^

Dat. uni. .
Dal. unis.
Ace. uiitiiii, unani, unum. Ace. unos, unas, una.
Abl. uno, una, uno. Abl. unis.

Obs?rv»cao — /;/«ra/ rfe amis, a, uni usa-se so com os

nomes que no plural tern scnlido divcrso do que tern no singular,


como: unae litterae, una castra, on carccem inteiramente do
singular, como una moerna.

Os adjcctivos scguintes dcclinam-sc como unus

totus, tota, totuni, todo. nullus nulla, nullum, nenhum.


solus, sola, solum, so. ullus, ulla, ullum, algum.

Singular. Plural.

Norn, duo, duac, duo, clois. Norn, tres, tria, ties.

Gen. du6rum,duarum,duoiuni. Gen. trium.


Dat. dudbus, duabus, dudbus. Dat. tribus.
Ace. duos, duas, duo. Ace. tres, tria.

Voc. duo, dime, duo. Voc. tres, tria.

Abl. duobus, duabus, duobus. Abl. tribus.

Como duo dcclinarcis: ambo, ambae, ambo, umbos.

Os outros adjcctivos numcracs cardinacs desde quatro ate

eem sdo indeclinave.is.

Quattuor, quatro. Qumdecim, quinze.


Se(x)decim, dezescis.
|
Quinque, cinco.
Sex, scis. Septemdecim (sepfendecim),
Septem, sete. dezesete.
Octo, oito. Octodecim, dczoito.
Noveni, nove. Novemdecim (novendecim),
Decern,' dez. dezenovc.
Undecim, onze. Viginti, vinti.

Duodecim, doze. Viginti unus, vinti e urn.


Tredecim, trcze. Viginti duo, vinti e dois.
Quattuordecim, quatorze.
:

39
assim
Triginta, trinta. Septuaginta, setenta.
Quadragiuta, quarenta. Octoginta, oitenta.
Quinquaginta, cincoenta. Nonaginta, noventa.
Sexaginta, sesscnta. Centum, cem.
Alem de cem dir-se-a centum et unus, centum quinquaginta,
etc., ate duzentos que e declinavel : duccnti, ae, a, e assim
tercenti, ae, a, ate millc. Milie e indeclinavel no singular e de-
clinavel no plural : mitia, milium, milibus.

Norn, una et viginti naves. Nom. unum et viginti milia.


Gen. unius et viginti navium. Oen. unius et viginti milium,
Dat. uni et viginti navibus. Dat. uni et viginti milibus.
Ace. unam et viginti naves. Ace. unum et viginti milia.
Abl. una et viginti navibus. Abl. uno et viginti milibus.

Eiii.cada dezena os dois ultimos numeros podem-se formar


com uma expressao em forma de subtraccao:

undeviginti= 19. undetriginta = 29.
duodeviginti = 18.
;

duodetriginta = 28.
Note-se ainda :

a) Nos numeros compostos de dezenas e unidades, as imi-j;


dades precedem a dezena com et on a seguem sem et : tres et
viginti on viginti tres.
b) Nos numeros superiores a cem, o maior precede e os ;

menores seguem ordiuariamente sem et: trecenti triginta=330. ;

Adjectivos nuraeraes ordinaes.

40. — Os edjectivos numeraes ordinaes formam-se (menos


os dois prtmeiros) dos cardinaes correspondentes, e decli-

- nam-se como os adjectivos da primeira classe. .

Primus, a, uni, primetro, pri- Norms, a um, nono, nona.


meira. Decimus, a, um, decimo, de-
Secundus, a, um, segundo, se- cima. :

gunda. . Undeclmus, a, um ou tambem


Tertius, a, um, terceiro, terceira. decimus primus.
Quartus, a, um, quarto, quarta. Duodecimus, a, um. .'

Quintus, a, um, quinto, quinta. Decimus tertius, o«-' tertius.

Sextus, a, um, sexto, sexta. decimus:


Septimus, a, um, setimo, setima. Centesimus.
"Octavus, a, um, oitavo, oitava. Miliestmus, etc, ,:
40
Nas combitiacoes com um usa-se mais frequeiitemcute units
que primus : units et vicesimus, em vez de viccsimus primus
turns et quinqiiagesimus, em vez de quinquagesimus
primus. Nas
combinacoes com dots emprega-se ordinariamente alter em logar
de secundus: alter et vicesimus, em logar de vicesimus secundus
alter et quinquagesimus, em logar de quinquagesimus secundus.

Adjectivos numeraes distributives.

"51. — Os adjectivos numeraes distributives usam-se para


indicar urn numero que vale de vez em vez p. ex. bini reges : :

cada vez elegiam-se


creabantttr, dois reis ; ou quando o nu-
mero se refere a cada iudividuo : p. ex. : Caesar et Ariovistus

s<;h km a i»k m oxst at i< i v <»


Algarismos
arabicos 1. Cardinaks 2. Ordinaes

units, -a, -um, um primus, -a, -tan, primeiro

duo, dime, duo, dois secundus, -a, -um )

alter, -a, -um, \


tris, tria, tres
tertius, -a, -um
quattuor, quatro quartits, -a, -um
qitinque, cinco quintiis, -a, -um
sex, seis sextus, -a, -um
septem, sete Septimus, -a, -um
odd, oito octavus -a, -tint
novem, nove nanus, -a, -um

10 decent,dez decimus, -a, -um \


1! undecim undec'tmus
12 duodecim duodecimus
13 tredecim tertius decimus
14 quattuordecim qtiartus decimus
15 quindecim quintus decimus
16 sedecim (decern et sex) sextus decimus
17 SeptCudecim < decern ei septem j Septimus decimus
18 duodiivigiliti {decern et octo) ditodevlcesinuis {octav. dec.)

19 undtil' tgltlti (dec. et novem) undev'tccsimtis (nomts dec.)


41
denos equites addaxerunt : Cesar e Ariovisto Ievaram cada um
dez cavalleiros. Dizendo-se decent equites significaria que. entre
os dois Ievaram dez cavalleiros. Os distributives declinam-se
como os adjectivos da primeira classe e tern so o plural.

Singuli, singula;, singula, um a Septeni, septena;, septena,


um. scte a sete.
Bini, biiue, bina, dois a dois. Octoni, octona;, octona, oito
Terni, tenia;, tenia, tres a ires. a oito.
Quaferni, quarterna;, quarterna, Noveni, novena;, novena, novc
quatro a quatro. a nove.
'Quini, quina;, quina, cinco a Deni, dena;, dena, dez a dez.
cinco. Undeni, a;, a, onze a onze.
Seni, sena?, sena, seis a seis. Duodeni, a;, a, doze a doze.
Viceni, a;, a, treze a treze, etc.

IK'S A I> .1 K i: T VI OS \ U M K H A E S.

Aluarismos
3. DlSTRIBUTlVOS 4. ADVERBIOS NUMERAES romanos

singiili -ac, -a, um a um, semel, uma vez


um para cada um
bini, -ae, -a bis, dtias vezes II

terni, -ae, -a tei; tres vezes III

quatenii, -ae, -a quater II1I=IV


quini, -ae, -a qiiinquies V
seni. -ae, -a sexies VI
septeni -ae, -a septes VII
octoni, -ae, -a octies VIII
noveni, -ae, -a novies Villi =1X
deni, -ae, -a deci'es X

undeni undecies XI
duodeni duodecies XII
term deni ter decies XIII
quaterni deni quater decies XIV
quini deni qtiinqvies decies XV
seni deni sexies decies (scdeties) XVI
septeni deiii septies decies XVII
duodiviceni (octoni clem) dliodcvicies (octies tlecies} XVIII
undiviceiii (noveni deni) undiviciCS (navies decies) XIX
42

SCHISM A I:', XI t [ATIVO DOS


Alt^arisinos 1. Cakdinaks 2. Ordinaes
Arabicos

20 vT-ginti vl-cesimus
21 unus, -a, -urn et viginti units et viceslmus ou vl-

on viginti. unus cesiums primus


22 duo et viginti on viginti alter et vicesimus on vi-

duo cesimus alter


28 dwo&c triginta duodetricesimus
29 nndatrigiiiitl uiidetriceslmus

30 ti'Iginta tri-cesinius
40 qiiadvugiuta qaadrd%esimus
50 quhiqiiagiutd
qiunqiidgesimus
00 sexugiutu
sexdgesimus
70 septuagesimits
septuaginlu
80 oetogintii octostfsimus
90 ndntlginld
nendgisimus
100 ccntesimus
centum

200 dueenti, -ae, -a ducentesimus, -a, -um


trecente slmus
300 trecenti, -ae, -a
400 quadringentesimus
quadi'in-gentl, -ae, -a
qiiingentisiiniis
500 qumgentl, -ae, -a
scscentesimus
600 sescenti, -ae, -a
septingenlesirntis
700 septingenti, -ae, -a
800 octiagentesimus
octingentl, -ae, -a
nSngentl, -ae, -a tidngetitcsinius
900
raille
mlllcsimus
1000

duo milia bis mlllesimiis Si


2000
100 000 centum milia cetities mdksimus
1 000 000 deeies centena milia deeies centies nfillesitniis
if

(10 X 100 000) If

2 000 000 vieies centena milia vieies centies mlllesimiis

%
43:

A S> . J K C T I V O S N U .VI K HAKS. f <?<M7 tinuctqao)

3. DlSTRIBUTIVOS 4. Adverbios numeraes Algarismos


R<)inanoS

vi-eem vl-eies XX
siiigiili et vJcinl ou w- seinel et vici'es ou vlci.es XXI
«»«/ singull . seinel
blul et viceni ou ['/«>«/ bis et vlcies ou vlcies bis XXII
6Z«2
duodetrlceni dnodetrici.es XXVIII
. imdi trice nl undetnci.es XXIX

trioeni trtoies XXX


quadra-geiii quadrci-gies XL
qiiiiiquagenl quinquagies L
sexageiil sexagies LX
septudglni scptuagies LXX
octogenl oetogies LXXX
nonagenl lwnagies XC
centcni. cen ties C
du-eevsl. -ae, -a ^K-centies CC . .

trecenl. trecent ies ccc


quadrin-geni qua&riiigenties cccc
qulngeiii qiilngenlies -
D
scsccnl sescenties DC
sep tinge nl. septingenties DCC
octingetil oclingeiities DCCC
nongeni nongenties ' DCCCG
singula milia nilllies (mllies) M oil CI3
bina milia bis millies MM oiiTI
centena milia centi'cs millies C
decies centena milia decies centils millies IX]

vici'es centena milia vicies centies milliis |XX| ,

I
44

DOS GRAUS POSITIVOS, COMPARATIVOS


E SUPERLATIVOS.

.42, — Os adjectivos qualihcativos tern tres graus differences s

positivo, comparativo e superlative O positivo simplesmente


-significa qual e a cousa, como sanctus, santo. O comparativo
lexprime uma comparacao e augmenta a significagao do positivo,
^sanctior, mats santo. O superlativo significa a qualidade da
cousa em seu gran siimino, como sanctissimus, santissimo,
-o mais santo.
comparativo forma-se do caso acabado em -i, accrescen-
"tando-se-lhe or para o masculino e feminino, e us para o neutro,
•como sanctus, genitivo sancti; compar. sanctior e sanctius. Prudens
datjvo singular prudenti, comparativo prudentior, prudentius,
superlativo forma-se do mesmo caso em
ajuntando-
-i,

se-lhessimus, com dois ss, assim do genitivo sancti forma-se


= sanctissimus, a, urn.
Os comparativos declinam-se como os adjectivos da 3a de-
clinacao e tern o ablativo em -e, o plural neutro em -a, e o ge-
nitivo plural em -urn; os superlativos declinam-se como os
-adjectivos da primeira e segunda declinagao.

Comparativo.
Singular. Plural.

-Norn, sanctior, sanctius, Norn, sanctiores, sanctiora,


mais santo. mais santos.
'Gen. sanctions Gen. sanctiorum
Dat. sanction. Dat. sanctioribus.
Ace. sanctiorem, sanctius. Ace. sanctiores, sanctiora.
Voc. sanctior, sanctius. Voc. sanctiores, sanctiora.
-Abl. sanctiore. Abl. sanctioribus.

Superlativo.
Singular. Plural.

:Nom. sanctissimus, a, um, o Norn, sanctissimi, ae, a, os mais


mais santo, santissimo. santos, santissimos.
Gen. sanctissimi, ae, i. Gen. sanctissimorum, arum,
orum.
Dat. sanctissimo, ae, o. Dat. sanctissimis.
Ace. sanctissimum, am, um. Ace. sanctissimos, as, a.
Voc. sanctissime, a, um. Voc. sanctissimi, ae, a.
Abl. sar.ciissimo, a, o. Abl. sanctissimis.
"*

45

Partieularidad.es na formacao dos eomparativos


e dos superlativos.

<5'3. — I" Os positivos terminados em er, formam o super-

lative) accrescentando-se-lhes rimus ao nominativo masculino,


como pulener, pulcrior, pulcher rimus; accr, acrior, acerrlmus;
asper, asperior, asperrlmus, etc.
2 a Ha seis adjectivos em ilis, a saber faeilis, diffieilis,
:

gracilis, humilis, similis, dissimilis e imbeoillis ou im-


beeillus que formam o superlative* mudandoa desinencia ilis em
illimus faeillimus, graeilliinus, humillimus, simillimus,
:

dissimilUmus, imbecillimus. Os outros formam o superla-


tive) regularmente: nobilis, nobilissimus; amabilis, amabilis-
simus; utilis, utilissimus, etc.
3 a Os adjectivos em que a desinencia us eprecedidade vogal,
como idoneus, noxius, etc., tem o comparative e superlative
periphrastico empregando-se com elles o adverbio magis para
o comparative, magis idoneus; e maxime para o superlativo,
maxima idoneus. Comtudo os que terminam em quus sao em
tudo regulares: antiquus, antiquior, antiquissimus porque o u ,

que se segue ao q nao tem valor de vogal.


4 a Os adjectivos compostos dos verbos facio, dico, volo,
como magnificus, maledicus, benevolus e outros, formam o com-
parative em entioi" e o superlativo em entissimus, como
magnifieentior, magnificentissimus maledieentior, ma-;

ledicentissimus benevolentior, benevolentissimus. Ege-


;

nus faz egentior no comparativo egentissimus no superlativo;


;

providus, faz providentior, providentissimus.


5 a Juvenis (joven) e sencx (veiho) tem o comparativo ju-
nior, mais moco, senior, mais velho, e carecem de superlativo.
6 a Dives (rico) tem o comparativo ditior ou divitior, mais
rico, e o superlativo ditissimus; ou divitissimus, riquissimo.
7 a Muitas vezes o positivo torna-se superlativo antepon-
do-se-lhe a particula per ou prae assim dizemos perdifflcilis,
; :

difficillimo praealtus, altissimo, etc.


;

Comparativos e superlativos irregulares.

,44. — I. Os quatro adjectivos bonus, mains, magnus e parvus


tem o comparativo e o superlativo irregular do seguintc modo:
Bonus, melior, optiraus.
Malus, pejor, pessimus.
Magnus, major, maximus.
Parvus, minor, minimus.
46
II. Multus, a, um
o comparative) plus, pluris e o su-
tern
perlativo plurimus, um.
Plus no singular so tern o genero
a,
neutro e carece do dativo e ablativo no plural faz regular-
;

mente plures, plum gen. plurium, etc.


III. Tem o superlativo irregular os seguintes :

Dexter, dextefior, dexfunus, collocado a direita, dextro,


direito.
Lixterus, exterior, extrcmus e raram. cxtimus, exterior,
externo.
Inferus, inferior, infimus e imus, mais baixo.
Nequam nequior, ncquiss'unus, mail, perverso.
(iiuiecl.)
Posterns, posterior, poslremus on postiimus, o que vein
depois, o seguinte, posterior, ultimo.
Superus, superior, suprimus e summits, superior, supremo,
Vetus, vcteris, veterior (pouco usado), veterrimus, velho,
anligo.

IV. Da preposicao eitra dcrivam-se o comparativo citerior,


citerior, e o superlativo citinius (raro).

Da .preposiqao prae, prior, o primeiro (dc dois), pn-


mus, o primeiro eutre muitos.
» » intra, interior intimus.
» » post, posterior, postremus.
» » prope, propior, mais proximo; proximus.
» > ultra, ulterior, ultimus.

V. Ha alguns adjectivos que tern so o comparativo, outros


que so tern o superlativo. As formas que faltam substituem-se
•por synouymos.

adolescens, joven (orcando pelos adolescentior.


vinte annos)
juvenis, joven (orcando pelos junior.
trinta annos)
senex, idoso senior.
propinquus, proximo propinquior.
novus, novo • (recentior), novissimus.
vetus, antigo veterrimus.
falsus, fatso falsissimus.
sacer, sagrado (sanctior), sacerrimus oil

sanctissimus.
VI. Ha comparativos e superlativos que carecem dc positivo :

dclerior, deterrimus.
ocior, ocissimus.
potior, potissimus.

a
47

Comparative* e superlative* dos adverbios.

45. adverbios de modo tern comparative e superla-


—Os
tive O em ius como o neutro singular do compa-
comparative) e
e em issimo on em irae.
rative correspondente. O superlativo
doctius, doctissime.
'

docte, sabiamente.
pejus, pessime.
male, mal.
fortemente. fortius, fortissimo.
.fortiter, .

DECLINACAO DOS PRONOMliS


pronome e palavra que faz as vezes dc urn nome
*Wi.

e concorda com elle em genero e numero.


posscssivo,
Ha seis especies de pronomes: 1. pessoal II. ;

que ora sao


demonstrativo, interrogativo, relativo, indefinito,
adjectivos pronomes quando vein sos adjecti-
pronomes, ora ;
;

ves quando acompanham um nome.

i.7. _ PRONOMES PESSOAES.

Da pi'imeira pessoa. Da segunda pessoa.

Singular. Singular.

Nom. ego, eu.. Nom.. tu, tu.

;>(3en. mei, de mim. Gen. tui, de ti.

mini, a mim, me. Dat. tibi, a ti, te.


"Dat.
lAcc. :

me, me. Ace. te, te.

Voc. tu, 6 tu.

me, de mim, por mim. Abl. te, de ti, por ti.


.Abl.

Plural. Plural.

; Nom. nos, nos. Nom. vos, vos


Gen. vestrum on vestri, de vos.
'Gen. nostrum oh nostri, denos.
nobis, a nos, nos. Dat. vobis, a vos, vos.
Dat.
Ace. nos, nos. Ace. vos, vos.
Voc. vos, 6 vos.

nobis, de nos, por nos. Abl. vobis, dc vos, por vos.


.: Abl-..

. 1
;

48 .

genitivos nostrum, vestrum, nostri, vestri nao se podem


Os
tisar indifferenteniente. Nostrum e vestrum sao genitivos parti-
tivos.e significam entre nos, entre vos: unus nostrum um de =
nos um entre nos. Nostri e vestri significam simplesmente de
nos', de vos : miserere nostri =
tende. piedade de nos.

Pronome reflexivo da tereeira pessoa.


Singular e Plural.

Gen. sui, de si, delle, delta, dclles, deltas.


Dat. sibi, a si, se, para si;. Ihe, Ihes ; a elle, a ella
a elles, a ellas.
Ace. se, se; o, a; os, as.
Abl. se, de si, por si; por -elle, por ella; por
elles, por ellas. *

-
Cumpre observar :

reflexivo so se usa como complemento


1° que o pronome

e carece de nominativo, porque o nominativo e o caso do su-


jeito. Serve para todos os generos e para todos os numeros.
2° A preposicao cum, que exige o ablativo, sempre se pos-

poe ao pronome pessoal commigo, comtigo, comsigo, comnosco,.


:

comvosco, =
meoum, tecum, sectim, nobiscum, vobiscum.
3° Para reforcar o pronome pessoal accrescenta-se-lhe as
vezes a particula met: egomet, temet, memet, tibimet, prono-
me tu reforca-se com a enclitica te : tute. A's vezes redobra-se
o ace. singular : meme, tete, sese.

;
v PRONOMES OU ADjECTIVOS POSSESSIVOS.
.^55. —
Os pronomes possessivos formam-se dos pronomes
pessoaes. Ha um para cada pessoa e para cada- numero o da ;

tereeira pessoa, como o pronome,' serve para o singular e para


o plural.
Sao os seguintes :

mens, mea, meum, men, minha.


fuus, tua, tuum, teu, tua.
suits, sua, suum, seu, sua.
noster, nostra, nostrum, nosso, nossa.
vester, vestra, vestrum, vosso, vossa.

Os tres primeiros declinam-se como bonus, bona, bonum r


excepto meus que no vocativo singular masculino faz mi em
logar de nice.
Noster e vester de'clinam-se como pulcher; tuus, suus e _

vester nao tern vocativo.

£_
:

'

'
'"!
.
' '

: i

'.49 :]

Singular. Plural.

Norn. meus, mea, meum, men Nom. mei, meae, mea, meus e
e minha. minhas.
Gen. mei, meae, mei. Gen. meo rum, mearu'm, meo-
rum. |

Dat. mea, meae, meo. Dat. meis. .


. t

Ace. meum, meam, meum. Ace. meos, meas, mea.


Voc. mi, mea, meum. Voc. mei, meae, mea.
Abl. meo, mea, meo. Abl. meis.

Singular. Plural.

Nora tuus, tua, tuum, teu e Nom. tui, tuae, tua, teus e tuas.
tua.
Gen. tui, tuae, tui. Gen. tuorum, tuarum, tuorum. i

Dat. tuo, tuae, :tuo. Dat. tuis. >

Ace. tuum, tuam, tuum. Ace. tuos, tuas, tua.


Abl. tuo, tua, tuo. Abl. tuis.

Singular. Plural.

Nom. suus, sua, suum, seu e sua. Nom sui, suae, sua, seus e suas.
Gen. sui, suae, sui. Gen. suorum, suarum, suprum. .

Dat. suo, suae, suo. Dat. suis. •


|

Ace. suum, suam, suum. Ace. suos, suas, sua.


Abl. suo, sua, suo. Abl. suis.

Singular. Plural.

Nom . noster, nostra, nostrum, Nom. nostri, nostrae, nostra,


nosso, nossa. nossos, nossas. :

Gen. nostri, nostrae, nostri. Gen. nostrorum, nqstranirii>S.,.


nostrorum.
'

Dat.: nostro, nostrae, nostrO. Dat. nostris.


; nostrum, nostram, nos-
Ace. Ace. nostras, nostras, nostra..
trum; ':

.Voc. noster, nostra, nostrum. Voc. nostri, nostrae, nostra..


Abl. nostro, nostra, nostro. Abl. nostris.

;'
Singular. Plural.

Nom vester, vestra, vestrum, Nom. vestri, vestrae, vestra,


vosso, vossa.
'.
vossos,; vossas.
, Gen. vestri, vestrae, vestri. Gen. vestrorum, vestrarum,
vestro rum. <

Dat. vestro, vestrae, vestro. Dat. vestris.


Ace. vestrum, vestram, ves- Ace. vestros, vestra, vestra.
trum. Voc. vestri, vestrae, vestra.
Abl. .vestro,. vestra, vestro.
'.
Abl. vestris.

Grammatica Latum,; 4. '}


50
PRONOMES OU ADJECTIVOS DEMONSTRATIVOS.

-Si). _ Os proiiomes demonstratives sao :

hie, haec, hoc, este, esta, isto.

ilfe, ilia, illud, aquelle, aquella, aquillo.


iste, ista, istud, esse, essa, isso; este, esta, isto.
is, ea, id, elle, ella ; aquelle, aquella ; o que.
idem, eadem, idem, o mesmo, a mesma.
ipse, ipsa, ipsum, elle proprio, ella propria, o mesmo
ou aquillo mesmo.

Hie e iste indicam um objecto presente e proximo, aquelle


que se /nostra; ille e is indicam um objecto que esta ausente
ou afastado, aquelle de que se falia. Ipse significa eu mesmo em
pessoa, eu proprio ; tit mesmo em pessoa, elle mesmo em pessoa
conforme se referir a primeira, a segunda ou a terceira pessoa.
Note-se tambem que as vezes para augmentar o valor de-
monstrative de hie accrescenta-se aos seus casos a particula
ce: hujusce tempo ris — deste tempo.

Singular. Plural.

Nom. hie, haec, hoc, este, esta, Nom. hi, hae, haec, estes, estas.
isto.
Gen. liujus. Gen. horum, liarum, horum.
Dat. huic. Dat. his.
Ace. hunc, hanc, hoc. Ace. . hos, has, haec.
Abl. hoc, hac,: hoc. Abl. his. ..

Singular. Plural.

Nom. ille, ilia, illud, aquelle, Nom. illi, illae, ilia, aquelles,
aquella, aquillo. aquellas.
Gen. illius. Gen. illorum, illarum, illorum.
Dat. illi. Dat. -illis.
Ace. ilium; illam, illud. Ace. rllos, illas, ilia.

Abl. illo, ilia, illo. Abl. illis.

Singular. Plural.

Nom. ipse, ipsa, ipsum, o mesmo, Nom. ipsi, ipsae, ipsa, os


a mesma. mesmos, as mesm'as.
Gen. ipsius. Gen. ipsorum, ipsarum, ipso-
:
rum.
Dat. ipsi. Dat. ipsis.
Ace. ipsum, ipsam, ipsum. Ace. ipsos, ipsas,. ipsa.
Abl. ipso, ipsa, ipso. Abl. ipsis.
.

51
Singular. Plural.

Nora, iste, ista, istud, esse, essa, Norn, isti, istae, ista, esses,
isso; este, esta, isto. essas; estes, estas.
Gen. istius. Gen. istorum, istarum, istorum.
Dat. istL Dat. istis.

Ace. istum, istam, istud. Ace. istos, istas, ista.

Abl. isto, ista, isto. Abl. istis.

'

Singular. Plural.

Norn. is,ea, id, elle, ella;aquelle, Nom. ii, eae, ea, elles, ellas;
aquella, o que. aquelles, aquellas, as'
cousas que. .

Gen. ejus. Gen. eorum, earuni, eorum.


Dat ei. Dat. eis ou iis.

Ace. eum, earn, id. Ace. eos, eas, ea.


Abl. eo, ea, eo. Abl. eis on iis.

Singular. Plural.

Nom. idem, eadem, idem, o Nom. iidem, eaedem, eadem,


mesmo a mesma (1)
, os mesmos, as mesmas.
Gen. ejusdem. Gen. eorumdem, earumdem,
eorumdem.
'Dat. eidem. Dat. elsdem ou iisdem.
;Acc. eundem, eandem, idem. Ace. eosdem, easdem, eadem.
Abl. eodem, eadem, eodem. Abl. eisdetn ou iisdem.

PRONOMES RELATIVOS..

50. — pronome relativo serve para unir duas proposi-


coes, representando na segunda urn nome ou pronome expresso
na primeira. Se o antecedente for determinado, o pronome rela-
tivo chama-se "deflnito: tal e qui, quae, quod; se o antecedente
for indeterminado, o pronome relativo chama-se indefinito, taes
:
sao quicumque,quisquis, etc.

(I) Idem e composto de is e do monosyllabo intensive clem.


52
Singular. Plural.

Nom. qui, quae, quod, o qual Nom. qui, quae, quae, os quaes,
a qual, que. as quaes, que,
Gen. cujus, do qual, da qual, Gen. quorum, quarum, quorum,
do que, cujo, cuja. dos quaes, das quaes, de
que, decujos, decujas.
Dat. cui, ao qual, a qual, ao Dat. quibus ou queis, aos quaes,
que, a que. as quaes, a que.
Ace. quern, quam, quod, o Ace. quos,quas, quae, os quaes,
qual, a qual, que. as quaes, que.
Abl. quo, qua, quo, do qual, Abl. quibus ou queis, dos quaes,
pelo qual; da qual, petos quaes ; das quaes,
pela qual ; pelo que. petas quaes ; dos que,
pelos que.

Assim como- se diz mecum, tecum, assim tambem quocum,


quacum, quibuscum, melhor que cum quo, cum qua, cum quibus.
Em logar de quibus os poetas usam as vezes queis ou quis.
Quod, cousa que, o que.

Singular. Plural.

Nom. quod, cousa que; o que. Nom. quae, cousas que, o que.
Gen. cujus rei, daqual cousa. Gen. quarum rerum, das quaes
cousas.
Dat. cui rei, a qual cousa. Dat. quibus rebus, as quaes
cousas.
Ace. quod, que. Ace. quae, cousas que.
Abl. qua re, pela qual cousa Abl. quibus rebus, pelas quaes
pelo que. cousas.

I. — Declinacao do pronome interrogativo tjniis '?

Singular. Plural.

Nom. quis, quae, quid, quern? Nom. qui, quae, quae, quaes?
que cousa? que? que ?

Gen. cujus, de quern? Gen. quorum, quarum, quorum,


de quaes?
Dat. cui, a quern? Dat. quibus ou queis, a quaes?
Ace. quern, quam, quid, quern? Ace. quos, quas, quae, quaes?
Abl. quo, qua, quo,de quern? Abl. quibus ou queis, de quaes?
por quern? por quaes ?
Qui, quae, quod, adjectivo, decliua-se inteiramente como o
relativo.
Quid e. pronome e significa que, que cousa? Quid est respu-
blica? Que e a republica?

i
:

53
Quod e adjcctivo e une-se a um nonie : quod iter? que
caminho ?
Do raesmo modo quis usa-se como pronome e serve para
perguntar qual e a pessoa
quis est ille.? quern e elle? 'Qui
:

usa-se como adjectivo e serve para perguntar a qualidade


Qui homo est? que homem e elle?
No genitivo, dativo, abl. a clareza e o uso aconselham que
se prefira o nome res ao pronome netitro.

Gen. cujus rei ?


Dat. cui rei ?
Abl. qua re ?

Do mesmo modo no plural: quorum rerum quibus rebus?


,

Quando se falla de duas pessoas em logar de quis usa-se liter,


utra, iitrum, qua3 dos dois ?

Pronomes ou adjeetivos indefinitos.

52. — Os pronomes indefinitos sao :

1° Os compostos de quis, isto e quisque, quaeque, :

quodque e quidque, cada um, cada uma, cada qual unusquis- —


que, unumquodque, cada um, cada uma, cada
unaquaeque,
qual —
quisquam quidquam (sem fcminino e sem plural), alguem,
algum, alguma. —
quispiam, quaepiam, quidpiam, alguem, algum,
alguma.
2" Os compostos de qui, quidam, quaedam,
isto e:
quoddam e quiddam, um certo, uma algum, alguma,
certa;
alguem — quivis, quaevis, quodvis e quidvis, quern quer, qual-
quer — quilibet', quaelibet, quodlibet e quidlibet, todo aquelle
que, qualquer que seja.
3° aliquis, aliqua, aliquid ou aliquod composto de quis
e do prefixo ali.

4° O pronome indefinite) negativo nemo, ningucm.

Singular. Plural.
Nom. quisque, quaeque, Norn, quique, quaeque, quaeque.
quodque ou quidque,
cada um, cada uma.
Gen. cujusque. Gen. quorumque, quarumque,
quoriimque.
Dat. cuique. Dat. quibusque.
Ace. quemque, quamque, Ace. quosque, quasque, quae-
quodque ou quidque. que.
Abl. quoque, quaque,quoque. Abl. quibusque.
,

54
Do mesmo inodo o sen composto
Singular. Singular.

Norn, unusqulsque, imaquae- Noni. quisquam, qiiodquam ou


que, mnimquodquc ou quidquam, algum, al»u-
uiuimquidque, cada ma, alguem.
urn, cada lima.
Gen. uniuscujusque. Gen. cujiisquaui.
Dai. unicuique. Dat. cuiquam.
Ace. unumquemque, unam- Ace. quemquain. qiiodquam ou
quaiuqtie, unumquod- quidquam.
que on uiuimquidque.
Abl. uuoquoque, unaquaque, Abl. quoquam.
uiioquoque.
Ofcminino quaequam nao c
Curcce dc plural. usado; mas em logar dc quaequam,
alguma vcz, encontra-se ulla, no
plural ulli, ullae, ulla.

Singular. Plural.

Nom. quidani,quaedam, Nom. quidam, quaedam, quae-


quoddam oh quiddam, dam, ccrtos, ccrias.
(urn) ccrto e (tuna) ccrta.
Gen. cujusdam. Gen. quorumdam, quarumdam,
quorumdam.
Dat. xuidam. Dat. quibusdam ou queisdam.
Ace. quendam, quandam, Aec. quosdam, quasdam, quae-
quoddam oh quiddam. r
dam.
Abl. quodam, quadam, Abl. quibusdam ou queisdam.
quodam.
Singular.

Nom. quiciimque, quaecum- Nom. quilibet, quaelibet, quod-


que, quodcumque libet ou quidlibet, qual-
quern quer que, qual- qucrquesejajodo aquclle IT- ;s.« .

qucr.que, quern quer que, qualquer. V


que scja, o que quer
que scja.
Gen. cujuscumque. Gen. cujuslibet.
Dat. cuicumque, etc. Dat. cuilibct, etc.

Quisquis, neutro quidquid ou quicquid, quern quer que seja,


o que quer que seja, usa-se so :

1° no nominativo singular quasi sempre como substan-


tivo quisquis es, quern quer que sejas.
:

2" no ablativo singular unido a nwdo : quoquo inodo,


como quer que seja.
.55

Algumas vczes na composicao o quis cncontra-se depots da


narticula que o co/upue, como em
ecquis, ecqua, ecquod ou
quern? e em aliquis, aliqua. aliquod, algum, alguma,
ccquid,
algucm.

Singular. Plural.

Norn, aliquis, aliqua, aliquod Norn, aliqui, aliquae, aliqua,


wzaliquid, algum, al- algims, algumas.
guma, aiguem.
*-v Gen. aliciijus, de algum, de Gcti. aliquorum, aliqiiarum, ali-
alguma, de algucm. quorum.rfe alguns, de al-
gumas.
Dat. alieili,a algum, a al- Dat. aliquibus, a alguns. a al-
guma, a aiguem. gumas.
Ace. aliqueni, aliquam, ali- Ace. aliquos, aliquas, aliqua,
quod on aliquid, alguns, algumas.
algum, alguma, algucm.
Abl. aliquo, aliqua, aliqno, Abl. aliquibus, de, par alguns;
de,por algum; de, par de, par algumas.
alguma; de par aiguem.
,

Aliquis pcrclc a primeira parte ali quaudo precedido das par-


tialis si, nisi c ue, tiir-se-d partanto :

Nequis, nequa, nequod ou nequid para que ninguem.


Siquis, siqua,siquod ou siquid, se algum, se alguma, sc
aiguem.

Decli nacao de HCIiUl.

No m. nemo, ninguem. Norn nihil, nada.


Gen. nullius. Gen. nullius rei.
Dat. nulli c ncmini. Dat. nulli rei.

Ace. nemiuem. .
Ace. nihil.

Abl. nullo. Abl. nulla re.


56

CONJCJQACAO b05 VEKD05

53- — Verbo e a palavra que indica que o sujeito da pro-


posigao existe simplesmente, ou acha-se em alguma condicao
ou estad'o, 6u exerce alguma acgao. No primeiro caso chama-se
verbo substantivo, nos outros chama-se attributivo,,e divide-se
em transitivo e intransitivo, conforme tiver objecto directo para
o qual passa (transit) a acgao do sujeito ou indicar.um estado
da alma ou uma acgao que nao sae do sujeito.
Os verbos transitivos^ tern a forma activa e passiva; os- in-
transitivos, porem, tern somente a primeira. Na voz activa o
sujeito exerce a acgao ao passo que na passiva recebe ou
soffre a acgao exercida por outra pessoa.
Os tempos em latim sao seis: um presente, tres passados,
dois futures. Os passados sao o imperfeito, o pcrfeito e o mais
que pcrfeito. O perfeito corresponde ao nosso perfeito simples
e composto.
Os raodos em latim sao tres o indicativo, o imperative) e
:

o subjunctivo ha.alem disso quatro nomes verbaes o infinito,


; :

o participio, o gerundio e o supino. \ ~


O gerundivo e o supino sao formas particulares que em
alguns casos subsfituem o infinito active Em latim nao ha o
modo condicional; ao nosso condicional simples corresponde'
o presente ou imperfeito do subjunctivo; ao nosso condicional
composto corresponde o mais que perfeito do subjunctivo.
As conjugagoes em latim sao quatro e distinguem-se pela
terminagao da segunda pessoa do presente do indicativo e pela
do infinito presente.
A primeira conjugagao na segunda pessoa do presente do
do indicativo termina em as e no infinito em are, como amo, ft
amas, am.Sre.
A segunda conjugagao na segunda pessoa do presente do
indicativo termina em es e no infinito em ere longo, como ta-
ceo, taccs, tacirc. .
-

A conjugagao na segunda pessoa do presente do


terceira
indicativo termina em is e no infinito em ere breve, lego, legis,
tegere. • • •
'

A quarta conjugagao na segunda pessoa do presente do


indicativo termina era is e no infinito em ire longo, audio,
audis, audlre.

li:.:. '''._i_.J
.

57
CONJUGAQAO
do verbo substantrvo ESSE, Ser.

5-"!-. —O
verbo substantivo e irregular na conjugacao, mas
costuma-se collocar antes de qualquer outro, porqitc, como em
portuguez, e verbo auxiliar, isto e, serve para a conjugagao
dos outros verbos.

INDICATIVO - Presente. Preterito mais que perfeito.

Singular. Singular.
Ego fueram bonus, eu fora e
Ego sum bonus, eu sou bom.'
tinha sido bom.
Tu es..., tu es...
Tu fueras..., tu fdras e tinhas
Me est..., elle e...
sido...
Plural. llle fuerat..., elle fora e tinha
Nos sumus boni, nos somos sido...
bons. Plural.
Vos estis..., vos. sots... Nos fueramus boni, nos foramos
Mi sunt..., etles sdo... e tinharnos sido bons.

Preterito imperfeito. Vos fueratis..,., vos foreis e ti-

nheis sido...
Singular. Illi fuerant..., elles foram e ti-

Ego eram bonus, eu era bom. nhorn sido...


Tu eras..., to eras...
Eutur.o imperfeito.
Me erat..., die era...
Singular.
Plural. Ego ero bonus, eu serci bom.

.Nos eramus boni, nos eramos


Tu eris.... tu serds...

bons.
I He erit..., elle sera...

Vos eratis..., vos ereis... Plural.


Mi erant..., elles eram... Nos erimus boni, nos screnws
bons.
Preterito perfeito. Vos eritis..., vos sercis...
Singular. Illi erunt..., elles scrdo...

Ego fui bonus, eu fid e tenho Puturo perfeito.


sido bom. -

Singular.
Tu fuisti..., tafoste e tens sido...
Ego fuero bonus, euterei sido
Me fuit.,., ellefoi e tern sido...
bom.
Plural.: Tu fueris..., tu tcrds sido...
Ille fuerit. .., elle lerd sido...
Nos fulmus boni, nos fonios e
temos sido.:. Plural.
Vos fuistis..., vos fostes e ten- Nos fuenmus, nos teremos sido
des sido... bons.
llli fuerunt..., elles foram e tern Vos f ueritis.. .
, vos tereis sido..
sido... Illi fuefint..., elles terdo sido...
58
IMPERATiVO. Preterite perfeito.
Presente. Singular.
2a pes. sing. - Es bonus, se Cum ego fuerim bonus, que
bom. eu tenha sido bom.
2 a pes. plur. - Este boni, sede Tu fueris..., tu tenhas sido...
bons. Ille fuei-it..., die tenha sido...

Futuro. Plural.

2 a pes. sing.- Esto bonus, se, Cum nos fuerimus boni, que
serds bom. nos tenliamos sido bons.
2" pes. plur.-Estote-bojii,serfe, Vos fueritis.., vostenhaessido....
sereis bons. Illi fuerint.., elles tenham sido...
3°. pes. plur.- Sunlo..., sejam, Preterite mais que perfeito.
serdo bons.
Singular.
SUBJUNCTIVO - Presente. Cum ego fuissem bonus, que eu
Singular. tivessesido ou ter'ia sido bom..
Cum ego sim bonus, que eu Tu fuisses..., tu tiv esses sido
seja bom ou tcrias sido...
(1).
Tu sis..., tu sejas...
Ille fuisset... die tivesse sido
Ille sit..., elle seja...
ou teria sido...

Plural. Plural.

Cum nos simus boni, que nos Cum nos fuissemus boni, que
sejamos bons. nos tivessemos sido ou teria-
Vos sitis..., vos sejaes... mus sido bons.
Illi sint:.., elles sejam...
Vos fuissetis..., vos tivesseis si-
do ou terieis sido...
Preterite? imperfeito. - Illi fuissent..., elles tivessem

Singular. sido ou teriam sido...

Cum ego ess.em bonus, que eu 1NF1NITO.


fosse ou seria bom. Tempo presente.
Tu esses.., tu fosses ou serias..
Esse bonum, (impessoal) ser
Ille esset..., ellefosseouscria...
bom: (pessoal) ser eu, seres
Plural. tu, ser ellc, sermos nos bons,
etc.
Cum nosessemus boni, que no's
fossemos ou seriamos bons. Preterite perfeito,
Vos essetis..., vos fosseis ou Fuisse bonum, (impessoal) ten
serieis... sido bom: (pessoal) ter eu,.
Illi essent..., elles fossem ou teres tu, ter elle, termos nos
seriam... sido bons. etc.

(1) A particula cum antepoe-se para significar que o subjiinctivo e urn modo.
1

que dependede outra palavra expre'ssa on occulta. F.m logarjde cum poder-se-ia
usar dam, ut, i«c, etc.
; - -

59
Future). - Singular. /HHHYzfu turn m esse on fuisse.
Assim laudatum fore, lau-
Futiirum, futiiram, futii rum esse
clandum fore. Da mesma raiz
ou fuisse, on somente fore bo-
fore, forma-sc urn imperfeito
num, haver on ter de ser bom :

do snbjunctivo: forem, fores,


haver cu, liavcrcs hi, haver elle
forct,forent eqnivalentc a es-
dc. ser bom. —
Haver de ler
sem ou a futurus essem.
sido bom: haver eujiaveres tit,
haver elle de ter sido bom. Participio i'nturo.

Plural. Futurus, futura, futurum bonus,


esse
havendo ou tendo de ser; o
Futiiros, futii ras, futii ra
que ha, havia, houver de ser
on fuisse, on somente fore
para ser bom.
bonos, haver ou ter de ser
bom; haver mos nos, haverdes verbo esse ncio tern participio
vos, haverem elles de ser boas. prcscntc. Encontra-se somente
— Haver de ter sido bom: ha- nos dois compostos absum e
ver mos nos, haverdes vos, ha- praesum que fazem absens,
verem elles de ler sido bans. praesens. Futurus tambtm i'

Com urn ougerun-


participio adjectivo : res futurae, as
dio devc-se sempre usar fore, e eousas ftttitras.

Do mesnw modo conjugac os compostos:

Absum , abes, abfui, abesse, estar sere inn d euphonico.nas for-


auscnte. mas que comecam com e, p. ex. .

Adsum, ades, adfui on affui, pro-d-est.


adesse, estar presentc. Imperfeito do iudicativo prode- :

Desum, dees, defui, deesse,/«/- ram, proderas, etc.


tar, desfalleccr. Imperfeito do snbjunctivo: pro-
Insuni, ines, estar em, achar-se desscm, prodesses, etc.
cm. —
O perfeito e pouco u- Futuro imperfeito -.prodcro, pro-
sado. Suppre-se com j'uiin... dcris, etc.

fueram in. lmpcrativo. prodes, prodeste;


Intersum, interes, interfui, inte- prodesto, prodestotc.
resse, estar cntre, assistir. Subsum, subes, subesse, estar
Obsum, obes, obfui, obesse, debaixo —Tambem o perfeito
prejudicar. de subsum nao e usado. Sup-
Praesum, praees, praefui, prae- pre-o Jul, fueram sub.
esse, presidir. Supersum,superes,superfui, su- •

Prosum, prpdes, profui, pro- peresse, exceder, supcrar, res-


desse, ser util. — Prosum in- tar, sobrevivcr.
.

60

55. — Os verbosda primeira conjugagao tia segtmda pessoa do sin


como amo, amas amdre; e na voz passiva a segunda pessoa do singular
amiiri, e conjugam-se deste niodo (1):
5«. — VOZ
Amo patriam,

A) — TEMPOS FORMADOS *
'

IND1CATIVO 1MPERATIVO

Smg'. Ego am-o patriam, eu amo a


-
patriot.
z
UJ Tu am-as..., tu amas... 2a p. s. -Am-a patriam,
w Me am-at..., die ama... ama a patria.
a. Plur. Nos am-amus patriam, nos a-
mamos a patria.
Vos am-atis..., vos amacs... 2a p. p. - Arn-ate patri-
11 li am-ant..., dies amain... am, amac a patria.
Sing. Ego am-abam patriam, eu a-
o mava a patria.

Tu am-abas.., tu amavas...

a. Hie am-abat.., die amava...


S
o Plur. Nos am-abamus patriam, nos
amavamos a patria.
U4

Vos am-abatis.., vos amaveis...


a.
Illi am-abant.., dies amavam...

o Sing. Ego am-abo patriam, eu ama- 2 a p. s. - Am-ato patriam,


H rei a patria. ama, amards a patria.
OS
Tu am-iibis .., tu amards...
3a p. s. am-ato, ame,
UJ
a.
Me am-abit..., die amard...
amard a patria.
Plur. Nos am-abimus patriam,
nos amaremos a patria. 2 a p. p. - Am-atote, amae,
a: Vos am-abitis... vos amareis. amareis a patria.
3 am-abunt..., dies ama- 3 a p. p. - Am-artto, que
H Illi

a. rao... dies aniem, amarao...

(1) Para a tonuagao dos teuipos vejam-se as advertencias depois da quarta conjugagao'
61

gular do presente do indicativo terrninam em as, e no infinito em are,


dopresente do indicativo em aris.eo infinito em ari, como amor, amaris,

ACTlVA
amo a patria.

*-'- DO THEMA DO PRESENTE.

SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO

.Cum ego am-em patriam, Am-are patriam, Am-ans, antis pa-


que eu ame a patria. (impessoal) amar triam, amando, -0
Tu ani-es...,. que tu antes... apatria:(\->cssoi\\) que ama a patria.
Ille am-et..., que elle ame... amar eu a patria,
Cum nos am-emus patriam, amares tu a pa-
que nos amemos a patria. tria, amar elle a
Vos am-etis.., queyosameis.. patria, amarmos
Illiam-ent..,9ue elles amem... nos a patria, etc.

Cum ego am-arem patriam,


que eu amasse ou amaria a
patria.
Tu am-ares..., que tu amas-
ses ou amarias...
Illeam-aret.., que elle amasse
ou amaria...
Cum nos am-aremus patri-
am, que nos amassemos ou
amariamos a patria.
Vos am-aretis..., que vos a-
masseis ou amarieis...
'
Mi ama-arent..., que elles a-
,
massem ou amariam...
Am-aturum, am, Am-aturus,a, um,
urn esse ou fuis- patriam, havendo
sc(l)patriam,/;a- ou tendo de amar a
vcr ou tcr de a- patria; que ha,
mar a patria. havia, houver de
Am-aturos, as, a amar ; para amar
- esse ou fuisse (1) a patria.
patriam, haver 011
tcr de amar a pa-
tria.

:
(1) Amaturuiii, osc am, as; uni, a fuisse patriam, liaver de ter umado a patria.
.

62
IS) TEMPOS FORMADOS
INDICATiVO IMPERATIVO

S. Ego am-avi patriam, eu amci e


to;/w amado a patria.
Tu am-avisti..., /« amaste e
/e/;s amado...
II le am-avit..., e//e amon c /em
a. amado...
o P. Nos am-avlnius patriam, nos a-
2 mamos femes amado...
e
tu
H Vos am-av T stis.. v vos amastes
w e tendes amado...
llliam-averunt ou am-avere...,
dies amaram e /cm amado...

S. Ego am-averam patriam, eu a-


o mora e //'/ma amado a palria
H
li.
Tu ama-averas..., to amdras e
///mfls amado...
UJ
0- Ille am-averat..., e//e amdra e
UJ //////a amado...
D
P. Nos am-averamus patriam, /jo's
amdramos e tinhamos amado
patria.
Vos am-averatis..., vos amd-
amado...
re/s c tinheis

O.
II! iam-averant..., e//es amaram
e tinham amado...

S. Ego am-avero patriam, e« fere/


amado a patria.
O Tu am-averis..., /// /eras ama-
uj do...
u.
Ille am-averit..., e//e terd a-
mado...
O P. Nos am-averlmus patriam, nos
teremos amado a patria.
p
r- Vos am-averitis..., vos tereis
D amado. .

Illi am-averint..., elles terdo


amado...
Por este conjagae

Ego ignoro mortem patris, ignoro a mortedo pac.


Ego commemoro bencficia praeccptoris, lembro os beneflcios do
mestre.
.

63
DO THEMA DO PESFEITO.
SUBJUNCTIVO INF1NITO ^ARTICIPIO

Cum ego am-averim patri- Am-avisse patri


am, que eu tenha amado aam, (impessoal)
patria. ter amado a pa-
Tu'.am-av3ris... que tu te- tria: (pessoal) ter
i

nhas amado... eu, teres tu, ter


ille am-averit..., que die elle, termos nos
- ',
tenha amado... amado a patria,
Gumnos am-averlmus pa- etc:
?: triam, que nos tenhamos a-

mado a patria.
Vos am-averltis..., que vos
tenhais amado...
;;

Jlli am-averint..., que elles


tenham amado...
Cum ego am-avlssem patri-
ara, que eu tivesse ou teria
amado a patria.
Tu am-av?sses..., que tu ti-
v'esses ou terias amado...
Ille am-av.isset..., que elle
tivesse outeria amado...
Cum nos am-avissemus pa-
; triam, que nos tivessemos
:
ou teriqmos amado a patria.
Vos am-avissetis..., que vos
tivesseis ou terieis amado...
Ill} am-avTssent. que elles .
. ,

iivesseiii. ou teriam amado..

C)-EOEMAS NOMINAES.
, GERUNDIO. SUP1NO.
Gen am-andi patriam, de Am-atum patriam, a amar,
; amar a patria para amar a patria.
Dat. am-ando..., a amar, a-
:

\
mando...
Ace. am-andum. .,: a amar,
para amar...
Abl. am-ando..., antando...
O infinite amarc corre-
" .

sponde ao nominativo.
OS seguintes:.

|| :
Ego laudo yirtutem.et eloquentiam Ciceronis, louvo a virtude e
;1e a eloqu'encia de Cicero.
|i- Ego pugno contra hostes, combato contra os inimigos.
.

!
IP
64

V02
57. — Amor a patre

A) TEMPOS FOEMADOS
INDICATIVO IMPERATIVO
5. Ego am-or a patre, eu sou a-
mado pelo pae.
Tu am-aris on am-are..., tu is
amado...

Presente
Me am-atur..., elle e amado...

P. Nos am-amur a patre, nos so-


mos amados pelo pae.
Vos am-amim..., vos sois a-
mados...
Illi am-antur..., elles sdo a-
mados. .

S. Ego am-abar a patre, eu era a-


o mado pelo pae.
S-
Tu am-abaris ou am-abare.., tu
3
u. eras amado...
OS
w Ille am-abatur..., ellc era a-
0-
mado...

o- P. Nos am-abamur a patre,. nos


H
5 eramos amados pelo pae.
W :?.'; ^'^^\-A :;;^:vV0>'i*'^'-/
;
:

.^':
;;:
'i'-^;^
t- Vos am-abamtni..., vos ereis
cs amados...
Illi ani-abantur..., elles cram a-
mados...

S. Ego am-abor a patre, eu serei a-


' mado pelo pae.
o
Tu am-aberis on am-abere..., tu
u serds amado...
OS
w Illeam-abitur. .., elleserd amado.
a.

P. Nos am-afoimur a patre, nos


o seremos- amados...
OS
D Vos a m-abimini..., vos sereis a-
, H
'
D mados...
Illi am-abuntur..., elles serao
amados...
. )

65
°2 PASSIVA
tie.
sou amado pelo pae.

OS DO THEMA DO PRESENT E.
SUBJUNCTIVO 1NFINITO PARTICIPIO
Cum am-er a patre, que eu Am-ari a patre,
seja amado pelo pae.
( impessoal
.. l, Am-eris ou am-Sre..., tu scjas
amado... ser amado pelo

Am-Stur..., elle seja amado...


pae: (pessoal)
ser eu, seres
Cum am-emur a patre, que tu, ser elle, ser-
nossejamos amados pelo pae.
mos nos ama-
Am-era'ni..., vos sejaes a- dos pelo pae,
mados. .

etc.
Am-entur..., elks sejam a
mados...

Cum am-arer a patre, que


eu fosse ou seria amado
pelo pae.
Am-aroi'is ou am-arere...,
to fosses ou serias amado...
Am-aretur..., elk fosse ou
seria amado...

Cum am- arBmur..., que /ids


fossemos on seriamos ama-
dos pelo pae.
Am-aremmi..., vosfosscis ou
serieis amados...
Am-ai-entur..., elles fossem
ou seriam amados...

Am-atum in a Am-andus, am-anda,


patre, ( inva- am-andum patri,
riavel) haver havendo ou tendo de
de ser amado ser amado pelo pae.
ou dever ser
amado pelo
pae.

Grammatics Latina, S
1

66
15) TEMPOS FOKMADOS
INDICATIVO IMPERATIVO

S. Am-atus, am-ata, am-atum sum


on fui a pat re, en /«/< e fen/zo
s/rfo amado pclo pae.
o
s- Am-atas, am-ata, am-atum es
oil fuisti...

Hi
Am-atus, am-ata, am-atum est
a. ou fuit...

o P. Am-ati, am-atae, am-ata su-


cj
mus ou fuimus a p.atre, nosfo-
a mos e temos sido amados pclo
'r~
pac.
a Am-ati, am-atao, am-ata estis
a.
on fuistis...
Am-ati, am-atae, am-ata sum
oh fuerunt on fuere...
6\ Am-atus. a, um, erani ou lie f

ram a paire, cu j'ora e tinha


sido amado pclo pae.
Am-atus, a, um eras on fueras...

Am-atus, a, um erat ou fuerat...


C
P. Am-ati, atae, am-ata eraimis ou
3 [ueramus apatrc, nosforamose
tinhamos sido amados pelo pae.
Am-iiti, ata-3, ata eratis ou fue-
ratis...

Am-ati, atae, ata erant ou fue-


a. rant...

S. Am-atus, ata, atum ero ou


fuero a patre, cu tereisido amado II
pelo pac.
Am-atus, ata, atum cris an
fuSris..., tu tcrds sido amado
Am-atus, ata, atum erit on fue-
rit..., cllc tcrd sido amado...
C-
o P. Am-ati, atae, am-ata erimus
a: ou fuerimus a patre, nos terc-
mos sido amados pelo pac.
b Am-ati, atae, ata eritis ou fue-
ritis..., vos Icrcis sido amados...
Am-ati, atae, ata erinton fue-
rint..., dies lei do sido amados..
67.
IS DO THKMA DO PERFEITO.
SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO

Cum aui-atus, am-ata, am- Am-atum, am- Am-atus, am-ata;


atum sim ou fuerim a pa- atam am-atum am-atum, amado ;

tre, que eu tenha sido amado esse ou fuisse, tendo sido amado.
pelo pac. (impcssoii!) tcr sido
amado pelo pae: (pes-
Am-atus, a, urn sis ou fueris... soal) tcren, teres tu,
Am-atus, a, um sit on fuc- ter elle siclo amado
rit...
pelo pae.

Cum am-ati,
am-atae, am- Am-atoa, am-atas
ata simus on fuenmus a am-ata esse ou
fuisse, (iinpessual)
patre, que nos tenhamos sido /(/'sido amado pelo
amados pclo pae. pa 2: (piibsoal) tei-
Am-ati, ac a, sitis ou fue- mos nos. terdes vus,
ritis...
teiem clles sido a-
inados pelo pae.
Am-ati, ae, a suite// fuerint...

Cum am-atus, a, um cssem


ou fuissem a patre, que cu
tivesse ou tcria sido amado
pelo pac.
Am-atus, a, um esses ou fuis-
ses...
Am-atus, a, um esset ou
fuisset...

Cum am-ati, ae, a essemus


ou fuissenuis a patre, que
nos iivesscmos ou tcriamos
sido amados pclo pae.
Am-ati, ae, a essetis ou fuis
setis...
Am-ati, ae, a essent ou fuis
sent...

FORM AS ITOMINAES.
GERUNDIVO. SUPINO.
Am-andus, a, um patri, havendo Am-atu, de ser amado, para ser
ou tendo de ser amado pclo pae. amado pelo pae.

Por estc conjugae os seguintes:

Ego amor a parentibus, cu sou amado pelo pae c pela mae.


Ego existimor beatus ab amicis, eu sou considerado jeliz pelos amigos.
Ego accusor ab improbis, cu sou accusado pelos malvados.
Ego ereor consul, eu sou eleito consul.

68

Seg"unda
!
58 _ Os verbos da segundn conjugacao na segunda pessoa do
em ere Ion go, como deleo, deles, delcre, e na voz passiva a segunda
cm eri como deleor, dcleris, deleri.
,

r,i>. — voz
Deleo urbem,
-'*)-- TEMPOS FOSMADOS
1NDICATIVO IMPERAT1V0

S. Ego dele-o urbem, cu clcstruoa


cidade.
~ Tu dele-s..., lit dcstrocs... 2
:l
p. p. - Dele -urbem.
V. Ille dele-t..., elle desiroc... desiroc a cidade.
RtiSI
P. Nos dele-mus.., nasdetruinws...
<x
Vos dele-tis..., ros deslruis... 2 :l
p. p. - Dele-te urbem,'
illi dele-nt..., W/cs destroem... destrui a cidade.

S. Ego dele-bam urbem, c« rfes-


ITO
truia a cidade.
u
0^
Tu dele-bas..., tu destruias...
Ille dele-bat..., e//<? deslrtua...
a.

5
O P. Nos dele-bamus..., ndsdeslrui-
amos...
Vos dele-batis.., vosdestruicis...
Ui

Illi dele-bant.., e//cs destruiam...


-
:

S. Ego dele-bo urbem, c;/ dcstru- 2' p. s. - Dele-to urbem,


p irei a cidade. destroe, destruirds a ci-
uj Tu dele-bis..., /// destruirds... dade.
Ille dele-bit..., e//e dcstruird... 3i p. s. - Dele-to..., des-

0. trua, destrui'rd a cidade..


< P. Nos dele-bimus..., /w's; destrui- 2" p.p.- Dele-tote urbeni,
rcmos... destrui, destruirds a ci-\
o
Vos dele-bitis..., vos- destrui- dade. i

p rds... 3-' Dele-nto..., que


p. p. -
Illi dele-bunt..., <?//es destrui- dies destruam, destru-
rao... irdo a cidade.
. .

69

singular do presente do indicativo tenninam em 5s, e no infinito


pessoa do singular do presente do indicativo em eris e o infinito

ACTIVA
destruo a cidade.

DO THEMA DO PRESENTE.
SUBJUNCTIVO INFINITO PART1CIPIO
"\

Cum ego dele-am urbem Dele - re urbem, Dele-ns,ntis urbem


que eu destrua a cidade.
(impessoal) des- destruindo, o qui 7
Tu dele-as.., quetudcsfruas.. |

truir
destroe a cidade.
Ille dele-at.., que clledestrua.. a cidade
Cum nos dele-amus..., que (pessoal) destruir
nos destruamos...
eu, destruires tu
Vos dele-atis..., que vos des-
trua es. destruir elle, des-
.

llli dele-ant..., que elles (tes- truirmos nos a ci-


tatum... dade, etc.

Cum ego dele-rem urbem, que


eu dcstruisse ou destruiria...
Tu dele-res..., tu destruisscs
ou destruirias. .

Illedele-ret..., que elle dcs-


truisse ou destruiria...
Cum nos dele-remus..., nos
destruiss. ou destruiriamos
Vos dele-retis... vos destruis-
seis ou dcstruiricis...
Illi dele-rent..., elles destru-
isscm ou destruiriam...

Dele-turum, am' Dele-turus, a, um


um esse urbem, urbem, havendo ou
tendo de destruir a
haver ou ter de
a cidade o que ha,
;

destruir a cidade. havia, houver de


Dele-turos, as, a destruir ; para des-
esse urbem, ha- truir a cidade.

ver ou ter de des-


truir a cidade.
70
15) TEMPOS FOBMADOS DO
INDICATIVO IMPERATIVO

o Ego dele-vi urbem, cu destrui e


H S.
toz/zo dcstrnido a cidade.
Tu dele-visti. .., tu destruiste e
z;e/zs destruido...
Hie dele-vit..., elle destruiue tern
K destruido...
OS
UJ
P. Nos dele-vinrus,.., zzos destru-
>(—:
imos e temos destruido...
W
OS Vos dele-vistis..., vos destruis-
a. tes e tendes destruido...
Illi dele-verunt...,. eZ/es destru-
iram e ffim destruido...

S. Ego dele-veram urbem, e« rfes-


/ra/ra e zY/z/za destruido a cidade.
W Tu dele-veras..., to destruiras e
(X zV/z/zfls destruido...
w Hie dele-verat..., e//e destruird
D e zY/z/za destruido...

P. Nos dele-veramus..., nos cfes-


truiramos e tinhamos destruido...
Vosdele-veratis..., vos destrui-
a: reis e tinheis destruido ...
Illi dele-verant. , ezYes destrui-
.
.

ram t tinham destruido...

S. Ego dele-vero urbem, ea ferez


destruido a cidade. '

o
Tu dele-veris..., fa teras destru-
53 ido...
Me dele-verit..., elle terd des-
truido... r'i-
o P. Nos dele-verimus..., nos tere-
mos destruido...
H Vos dele-veritis..., vos iereis
D
It destruido...
Illi dele-verint..., elles terao
destruido...

Por este conjugae os seguintes;

Adtiibeo, adhibes, adhibtii, adhibitum, ere, empregar.


Ego adhibeo diligentiam, uso diligencia.
Caveo, caves, cavi, cautum, ere, evitar com prudencia.
Ego caveo canem, guardo-me do cao.
.

'

71

THEMA DO PERJFEITO.
SUBJUrjCTIVO INFINITO PART1CIP10

Cum ego dele-verim urbem Dele-visse urbem


que eu tenha destruido... (impesoal)ferdes-
Tu dele-veris.., tu tenhas truido a cidade
destruido... (pessoal) ter eu
[He dele-verit..., etie tcnha teres tu, ter elle
* destruido... termos nos des
truido a cidade,
Gum nosdele-verimus. .,que
etc.
';nds tentiamos destruido...
Vos dele-veritis..., vos te-
nhaes destruido...
illi dele-vermt..., ellcs te-
nliam destruido...

Cum ego dele-vissem ur


bem, que eu tivesse ou te-
ria destruido...
Tu dele-visses..., tu tives
ses ou terias destruido...
Hie dele-visset...,e//c tivesse
ou teria destruido...
Cum nos dele-vissemus...
que nos tivessemos ou teri-
i amos destruido...
Vos dele-vissetis..., vos ti
-vesseis ou terieis destruido...
Illi dele-vissent..., elles ti-

vessem ou teriam destruido..

C) — FOEMAS NOMINAES.
QERUNDIO. SUPINO.
Gen^.dele-ndi urbem, dc des-
destruir,
truir a cidade. Dcle-tum urbem, a
para destruir a cidade.
Dat. dele-ndo.., a destruir, des-
truindo...
Ace. dele-ndum..., a destruir,
para destruir...

Abl. dele-ndo..., destruindo...

infinito delerecorresponde
ao nominativo.
Faveo, faves, fautum, ere, favorecer.
favi,
Ego faveo bonis civibus, favoreco os bons cidaddos.
MonSo, mones, montii, monitum, ere, avisar, admoestar, lembrar.
Ego moneo amicum, aviso o amigo.
.

72
«o. — voz
Deleor ab hoste,
A) TEMPOS FOEMATDOS
IND1CATIV0 IMPERATIVO
5. Ego dele-or ab hoste, eu sou
destruiclo pelo inimigo.
Tu dele-ris..., tu is destruiclo...

f- I tie dele-tur,.., elle e destrui-


z do...
w
w P. Nos dele-mur. .
.
, nos somos des-
a. truidos...
Vos dele-mini..., vossois des-
truidos...
Illi dele-ntur..., elles sdo des-
truidos. .

S. Dele-bar ab hoste, eu era des-


truido pelo inimigo.

o
Dele-baris..., tu eras destruido...
3
a,

w Dele-batur..., elle era destrui-


do...

P. Dele-bamur..., nos eramos des-


o
H truido s...
2
w
W Dele-bamini..., vos ereis des-
truido s...
1'
Dele-bantur..., elles eram des-
truido s...
;

S. Dele-bor ab
hoste, eu se'rei
destruido pelo inimigo.
o Dele-beris..., tu serds destrui-
H do... |

Dele-bitur..., elle sera destrui- i

do... \

P. Dele-bimur..., nos seremosdes-


o truidos...
j

a: |

f- Dele-bimini..., vos sereis des-


D
\

'

truidos...
j

Dele-bantur..., elles serdo des- j

truidos... |
73

FAS5IV/\
sou destniido pelo inimigo.

DO THEMA DO PRESENTE.

SUBjUNCTIVO INFINITG PARTICIPIO

Cum dele-ar ab hoste, que eu Dele-ri ab hoste,


sejd destniido pelo inimigo. (impessoal) ser
Dele-aris..., que tusejas des- destniido pelo ini-
tniido. . migo : (pessoal)
Dele-atuv..., que elle seja ser eu, seres tu,
destniido... ser elle, sermos
nds destruidos
Cum dele-amur..., que nds pelo inimigo, etc.
sejamos destruidos...
Dele-amini..., que vos se-
jaes destruidos...
Dele-antur...., que elles se-
jam destruidos...
Cum dele-rer ab hoste, queeu
fosse ou seria destniido pelo
inimigo.
Dele-reris..., que tu fosses
ou serias destruido...
Dele-retur..., que elle fosse
ou seria destruido...
Cum dele-renrar..., que nds
fossemos ou seriamos des-
truidos.,.
Dele-remini..., quevosfos-
seis ou serieis destruidos...
Dele-rentm*..., que elles fos-
sem ou seriam destruidos...
Dele-tum iri ab Dele-ndus^ele-nda,
hoste, haver de dele-ndum hosti,
ser destruido ou havendo ou tendo de
dever ser des- ser destruido pelo
truido pelo ini- inimigo.
migo.
74
B) - TEMPOS FOKMADOS

INDICATIVO 1MPERATIV0

S. Dele-tus, a, um
sum ab hoste,
e« /(// e tenho sido destruido
o pelo inimigo.
f-
E Dele-tus, a, um
es..., /;/ foste
e tens sido destruido...
tJ
0. Dele-tus, a, um
est..., elle foi

o e tern sido destruido...


H P. Dele-ti, ae, a sumus..., nos jo-
mos e temos sidos destruidos...
Dele-ti, ae, a estis..., vos jostes
e tendcs sido destruidos...
Dele-ti, ae, a sunt..., elles jo-
ram e tern sido destruidos... -

u! S. Dele-tus, a, um
eram ab hoste,
eu jora e tinha sido destruido
a. pelo inimigo.
^2)
Dele-tus, a, um
eras...
a Dele-tus, a, um
erat...

< P. Dele-ti, ae, a eramus..., nos jo-


S ramos e tinhamos sido destrui-
'r-' dos...
Dele-ti, ae, a eratis...
a. Dele-ti, ae, a erant...

S. Dele-tus, a, um
ero ab hoste,
eu terei sido destruido pelo ini-
migo.
o Dele-tus, a, um
eris..., tu terds
t-
w sido destruido...
u.
Dele-tus, a, um erit..., elleterd
a. sido destruido...
o
P. Dele-ti, ae, a erimus..., nos te-
p remos sido destruidos...
3 Dele-ti, ae, a eritis..., vos tereis
tu
sido destruidos...
Dele-ti, ae, a erunt..., elles te-
rdo sido destruidos...

Por este conjugae


Augeor, eris, auctus sum, eri, ser accrescentado.
igo augeor divitiis, accresco em riquezas.
mpleor, eris, impletus sum, eri, ser enchido.
".go impleor bonis, estou repleto de bens.
75

DO THEMA DO PEREEITO.

SUBJUNCTIVO 1NFINIT0 PART1C1P10

Cum dele-tus, a, um sim Dele-tum,am,um Dele-tus, a, um ab;

esse ou fuisse ab hoste, destruido;-:


ab hosts, que cu tenha sido sido rfes-
llOSte, (impessoal) tendo
destruido pelo inimigo.
sido destruido: truidopelo inimigo.
Dele-tus, a, umsis..., tu
lev
(pessoali tcr cu, le-\
tenhas sido destruido... vex tu, ter etle sido
Dele-tus, a, um sit... destvuido
migo.
peto ini-

Cum a simus...,
dele-ti, ae,
Dele-tos, dele-tas,
que nos tenhamos sido des-
dele-ta esse ou
truidos...
vos fuisse; (impessoal)
Dele-ti, ae, a sitis..., ter sido destvuido :
tenhaes sido destruidos... (possoal) termos tws,
Dele-ti, ae, a sint..., clles terdes i'ds, teremel-
les sido destruidos
tenham sido destruidos..

Cum dele-tus, a, um essem


ab hoste, que eu tivessc ou
teria sido destruido...
Dele-tus, a, um esses...
Dele-tus, a, um esset...

Cum dele-ti, ae, a esscmus...,


que nos tivessemos ou teria-
mos sido destruidos...
Dele-ti, ae, a essetis...
Dele-ti, ae, a essent....

C) — FOBMA.S NOMINAES.

GERUND1VO. SUP1NO.

Dele-ndus, a, um Dele-tu ab hoste, dc ser des-


hosti, ha-
truido, para ser destruido pelo
vendo ou tendo dc scr destruido
inimigo.
peto inimigo.

os seguintes:
Moveor, cris, motus sum, eri, ser nwvido.
suspeita.
Eeo moveor suspicionc, sou movido pela
Terreor eris territus sum, eri, ser aterronzado.
pelo temor da morte
Ego terreor metu mortis, sou aterrorizado
.

76 .

Terceira,
01. — 0s verbos da terceira conjugagao na segunda pessoa do
ere breve, cotno lego, legis, legire, e na voz passiva a segunda
infim'to em i, como lego, legcris. legi.

<iu. — voz
Lego orationes Ciceronis

A )
- TEMPOS FORMATDOS
INDICATIVO IMPERATIVO
5. Ego leg-o orationes Ciceronis,
en leio as oracoes de Cicero. 2 a p. s.-Lege orationes
1U Tu leg-is...,
Ciceronis, IS as ora-
tu ISs...
2 coes de Cicero.
tu Ille leg-it..., elle IS...

2 a p. p. - Leg-ite oratio-
P. Nos leg-imus..., nos lemos... nes Ciceronis, ledc as
Vos oracoes de Cicero.
leg-itis..., vos ISdes...
Illi leg-unt..., e//es /em...

o 5. Ego leg-ebam orationes Cice-


t-
ronis, e« //« os oracoes...
o: Tu leg-ebas..., /« //as...
a.
Ille leg-ebat..., elle lia...

o
P. Nos leg-ebamus..., nosliamos...
H Vos leg-ebatis..., vos lieis...

a. Illi leg-ebant..., e//es //am...


:.:f

S. Ego leg-am orationes Cicero- 2 ;l


s.-Lcg-ito tu ora-
o p.
H nis, eu lerei as oracoes de tiones Ciceronis, IS,
E Cicero. leras as oracoes. .

W Tu leg-es..., tu leras 3 a p. s. - Leg-ito ille...,


a.
S Ille leg-et..., elk lera...
leia, lera...

o
a.
s P. Nos Ieg-gmus..., nos lerenws...
2 a p. p.-Leg-itote vos...,
lede, lereis...
s Vos leg-etis..., vos lereis...
3" p. p.-Leg-untoilli...,
Illi leg-ent..., elles lerdo... leiam, lerdo...
. .

77

|ponjuga9ao
singular do presente do indicativo
terminam em is, e no infinite, em
*|essoa do singular do presente do indicativo em eris breve, e o

ACTiVA
:
i e io
as oracdes de Cicero.

s
DO THE MA DO PRESENTE.
SUBJUNCT1VO 1NFIN1TO PARTIC1PIO

Leg-ere orationes Leg-ens, entis ora-


Cum ego leg-am orationes Ci- Ciceronis, (im- tiones Ciceronis,
i
ceronis, que ca leia as ora-
pessoal) ler as lendo, o que l& as
: goes de Cicero.
oracdes de Cice- otacoes de Cicero.
Tu leg-as..., In leias...
ro : (pessoal) /er
llle leg-at..., elle leia... en as oracdes de
Cicero, leres tu,
Cum nos leg-amus..., que ler elle, lermos
: nos leiamos... nos as oracoes
Vos leg-atis..., vos leiais... de Cicero, etc.

llli leg-ant..., elles leiam...

Cum ego leg-Srem orationes


.Ciceronis, que cu lesse on le-
ria as oracoes...
Tu leg-cres..., tu losses oule-
'; rias...
;llle (eg-erot..., elle lesse ou
\: leria...
'Cum nos leg-eremus..., que
nos lessemes ou leriamos..
.

;Vosleg-eretis..., vos lesscis


S'ou lerieis...
clllileg-3rent..., elles lesscm
V :ou leriam. .

Lect-urum, ram, Lect-urus, a, urn


rum esse ora- orationes Cicero-
tionesCiceronis, nis, havendo ou ten-
haver ou tcr de do de que ha,
ler; o
ler as oracoes de havia, houver de
Cicero. ler; para ler as
Lect-uros, ras, ra oracoes de Cicero.
esse..., haver ou
ter de ler as ora-
coes de Cicero.
78

It) - TEMPOS FORMADOS

.
INDICATIVO 1MPERAT1V0

o S. Ego leg-i orationes Ciceronis,


<-
cu 11 e tenho lido as oracoes
H
u. de Cicero.
a) Tu leg-Isti..., tu teste e tens lido...
0-
I lie leg-it..., elle leu e ton //do...
o
P. Nos leg-imus..., nds lemos e te-
f- mos lido...
Vos leg-istis..., vos testes e to;-
a.
des lido...

llli leg-erunt... e//es leram e to;; -

//do...

o S. Ego leg-Sram orationes Cicer.


cu lira e tinha lido as oracoes...
Tu leg-eras..., /;; Icrasc tinhas
w lido...
a.
Me leg-erat..., <?//<? too e //n/w
UJ
D //do...

P. Nos leg-eramus...-, no's leramos


< e tinhamos lido...

Vos Ieg-eratis..., voslcreis e //-


-

f-'
/;/;m //do...

llli leg-Srant..., elles leram e


a.
tinham lido...

o S. Ego leg-ero orationes Cicero-


t- nis, eu tcrei lido as oragdes de
3 Cicero.
a.

Tu leg-eris..., tu terds lido...


Me leg-erit..., elle terd lido... V
o
P. Nos leg-erimus..., nds teremos
lido...

Vos leg-erltis..., vos tereis lido...


llli leg-erint..., elles terdo lido...

Por este conjugae


Edo, edis, edidi, edltum, 5re, publicar.
Emo, emis, emi, emptum, ere, comprar.
Eallo, fallis, fefelli, falsum, ere, enganar.
79.

tjO THEMA DO PEEFEITO.


SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO

Cum eg° leg-erim orationes Leg-isse orationes


Ciceronis, que eu tenha li-
Ciceronis, ( im
pessoal) ter lido
'.:
do asoracoes... as oragoes de Ci
Tu leg-eris.., tutcnhas lido... cero (pessoal)
:

Ille leg-erit.., elle tenha lido... ter eu, teres tu,


ter elle, termos
Gum nos leg-erimus..., que
nos lido as ora
nos tenhamos lido...
coes de Cicero,
Vds leg-eritis.., vds tenhaes etc.
lido...

Illi leg-erint.., elles tenham


lido...

Cum ego leg-Issem orationes


Ciceronis, que eu tivesse ou
teria lido as oracoes...
Tu leg-Tsses.., tu tivesses ou
terias lido...
Ille leg-isset.., elle tivesse ou
teria lido...
Cum nos leg-issemus. .. que ,
::
nos tivessemos ou teriamos
lido...
Vos; leg-issetis..-. vds tivesseis
'
;Ou terieis lido...
Illi leg-issent... elles tivessem
ou teriam lido...

C) -FORM AS NOMINAES .

GERUNDIO SUPINO.
Norn. leg-ere orationes Ciceronis, Lect-um orationes Ciceronis,
:
p ler as orafdes de Cicero. a ler, para ler as oragoes de
Gen. leg-endi..., de ler... Cicero.
Dat. leg-endo..., a ler, lendo...
'Ace. leg-endurrt.., a ter, para ler...
Abl. leg-endo..., lendo...

0s seguintes :

Ego edo librum de republica, publico urn livro acerca do estado.


i&]'.\ Ego emo librum utilem, cornpro urn livro util.
|Jit : Ego fallo spem praeceptoris, engano as esperancas do mestre
<>:*. — VOZ F
L.egor a pueris diligentibus, so

A) — TEMPOS FORM ADOS D

INDICATIVO IMPERATIVO

S. Egoleg-orapuerisdiligentibus,
cu sou lido pelos meninos di-
ligentes.
Tu leg-eris..., tu es lido...
z
UJ
Me leg-itur..., die c lido...

P. Nos leg-imur..., nos somos


Q.
lidos...

Vos leg-imlni..., i'o's sois li-


dos.. .

Mi leg-untur..., dies sdo li-


dos...

S. Leg-ebar a pueris diligentibus,


ea era lido pelos meninos di-
ligentes.
UJ
Leg-ebaris..., tu eras lido...
UJ
OL Leg-ebatur..., die era lido...

o P. Leg-ebamur..., nos eramos


H li-

s dos...
UJ
f- Leg-ebammi..., vos ereis li-
UJ
K dos...
Q.
Leg-ebantur..., elles eram li-
dos...

S. Leg-ar a pueris diligentibus,


cu serei lido pelos meninos
O diligentes.
UJ Leg-eris..., tu serds lido...
u_
as
u Leg-etur..., die sera lido...
a.
S
o P. Leg-emur..., nos seremos li-
dos...
D
H Leg-emini..., vos sereis lidos...

Leg-entur..., elles scrdo lidos...

li
1

81

PAS5IV/V
||oi; lido pelos meninos diligentes.

DO THEMA DO PEESEJMTE.

SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO

-Gum leg-ar a pueris diligen- Leg-i a pueris di-


y-iibus Squeeuseja lido pelos ligentibus, (im-
kmeninos diligentes. pessoal) ser lido
'teg-aris que tu sejas li-
: .
. ,
pelos meninos di-
ligentes : (p'es-
".
.'" '.' '
' ''".'
' .-.. ..
'

Stfo... '

Leg-atur..., que elle seja li- soal) ser eu, seres


tu, ser elle, ser-

Cum leg-amur..., que nos mos nos lidos


pelos meninos di-
i-fsejamos lidos...
ligentes, etc.
Leg-am'ini..., que vossejaes
'lidos...
Leg-ant-ur..., que elles se-
S^jain lidos...

Cum leg-erer a pueris diiigen-


tibus, queen fosse ouseriali-
l do pelos meninos diligentes.
'

Leg-ereris..., que tu fosses -

;'ou serias lido...


JCeg-eretur..., que elle fosse
|ko;u seria lido...

;Cum leg-eremur..,, que nos


Sfifpssemos ouseriamos lidos...
teg-eremini. .
. ,
que vos fos-
Bseis ou serieis lidos...

Leg-erentur..., que elles fos-


Ssem ou seriam lidos. ..

Lect-um iri a pue- Leg-endus, enda,


ris diligentibus, endum pueris dili-
haver de ser lido gentibus, havendo
oudever ser lido ou tendo de ser lido
pelos meninos di- pelos meninos dili-
ligentes. gentes.

isGfammatica Latina, 6
.
»)- TEMPOS FOEMADOS
i.
INDICAT1V0 1MPERATIV0

5. Lect-us, a, umsum a pueris di-


ligentibus, eu fui e tcniw sido
c lido pelos meninos diligentes.
m Lect-us, a, um es..., tufostc e
a tens sido lido...
Lect-us, a, umest..., cllefoi e
tern sido lido...
o
P. Lect-i, ae, a siiraus..,, nosfomos
e temos sido lidos...
r-
Lect-i, ae, a estis..., vos fostes
0. e tendes sido lidos...
Lect-i, ae, a sunt..., ellesforam
e tern sido lidos...
:

O
S. Lect-us, a, umernm a pueris di-
;- ligentibus, citforae tinhasido
li! lido pelos meninos diligentes. '

ti-
cs:
UJ
Lect-us, a, um eras..., tu foras :

e tinhas sido lido... '

UJ
Lect-us, a, um erat..., die [dm : j

D e tinha sido lido...


a
u}
*3^
P. Lect-i, ae, a eramus..., nos fo-
ramos e tinhamos sido lidos...
Lect-i, ae, aeratis..., vosforeis
b~
tu e tinheis sido lidos...
; a. Lect-i, ae, aerant..., ellesforam
e tinham sido lidos...

S. Lect-us, a, umero a pueris di-


ligentibus, eu terei sido lido
o pelos meninos diligentes...
s-
UJ Lect-us, a, umeris..., tu teras
sido lido... }
tu
Q.
Lect-us, a, um
erit..., elle tcrd
sido lido...
O
13
P. Lect-i, ae, a erinuis..., nos tere-
H mos sido lidos...
Lect-i, ae, a eiitis..., vos tereis
sido lidos...
Lect-i, ae, a ertiiit..., dies terdo '

sido lidos...
Por esie conjugae .

Indilor, iieris, utus sum, indiii, ser vestido.


Ego indnor floribus, en sou vestido de floras.
:

83
DO THEM A. DO PERFEITO.
SUBjUNGTIVO INFINITO PARTICIPIO

Cum lect-us, a, urn sim a Lect-um, lect-am, Lect-us, a, .


a um
pueris diligentibus, que eu lect-um esse on pueris diligentibus,
tenha sido lido pclos meni- fuisse a pueris di- lido; tendo sido lido
nos diligentes. ligentibus, (impes- pelos meninos di-
Lect-us, a, um
sis..., tu te- soal) ter sido lido :
(pessoal) ter eu, ta-
ligentes.
nhas sido lido... res tu, ter elle sid<i
Lect-us, a, um sit... elle te- lido pelos meninos ...

nha sido lido...


Lect-os. lect-as. lee-
Cum Iect-i, ae, a simtts...,
que
t-aesse ou fuisse,
''"no's tenhamos sido lidos... >(inipessQal) ter sido
Lect-i, ae, a sitis..., vos te- lido : (pessoali ter-.
: nhaes sido lidos... nwsnds,lterciesv6sf
"lerem'elles::sido' li-
Lect-i, ae, a sint..., elks te dos pelos meninos
nhain sido lidos... diligentes.

Cum lect-us, a.umessem a


pueris diligentibus, que eu
tivesse ou teria sido lido
pelos meninos diligentes.
Lect-us, a, um
esses..., tu ti-
vesses ou terias sido lido..
Lect-us, a, um
esset..., elle.
tivesse ou teria sido lido...
Cum lect-i, ae, a essemus...
que nos tivessemos ou te-
riamos sido lidos...
Lect-i, ae, aessetis..., vosti-
vesseis ou terieis sido lidos...
Lect-i, ae, a essent..., ellesti-
vessem ou teriam sido lidos...

C) — rOEMAS NOMINAES.
GERUNDIO. SUPINO.
Leg-endus, a, um
pueris di- Lect-u a pueris diligentibus, de
ligentibus, havendo ou tendo ser lido, para; ser lido, pelos
de ser lido pelos meninos di- meninos diligentes.
ligentes.

~:os :
seguintes

Prodor, Sris, Itus sum, prodi, ser atraigoado.


Ego prodor ab amicis, sou atraigoado pelos amigos.
0--5. — Os verbos da quarla coujugacao na segunda pcssoa do

ire longo, corao audio, audis, audire, e na voz passiva a segunda


Iri lon«o, como audior, audiris, audiri.
<;r>. — Voz
Audio praecepta patris,

A) TEMPOS FOBMADOS
1NDICATIVO IMPERATIVO

S. Ego aud-io praecepta patris.


eu ouco as or dens do pae.
2" p. s. - Audi tu prae-
V. Tu aud-is..., tu ouves... cepta patris, buve as
Ille aud-it..., file otivc... ordens do pac.

P. Nos aud-imur;..., nSs ottvimos... ]

Vos aud- .tis..., vos


;
ouvis... ,

2 ;i
p. p. - aud--te vos
lilt aud-limt...., eiles oitvem... !
praecepta patris, ouvi
as ordens do pae .

S. Ego aud-iebam praecepta patris,


o eu ouvia as ordens do pac.
H
ul
il-
ex
Tu aud-iebas..., tu ouvias...

Ille aud-iSbat..., elk ouvia...

O nos ou-
H P. Nos aud-iebamns...,
t2 viamos...
eu
t-
tu
ex Vos aud-iebatis..., vos ouvieis..
C
1 11 1 aud-iobant..., dies ouviam...

S. Ego aud-iam praecepta patris, 2 :l p. s. - Aud-Ito tu


o eu ouvirei as ordens do pae. praecepta patris, ouve,
ouvirds as ordens do
Tu aiid-ies..., tu ouvirds... pae.
Hie aud-iet..., die ouvirei... 3 :l
p. s. - Aud-ito ille...,

ouca, ouvird as ordens


P. Nos aud-iumus..., nos ouvire- do pae.
nios... 2 :l p. p. - Aud-itote
Vos aud-ietis..., vos ouvireis... .vos.... ouvi, ouvirds...
Illi aud-ient..., elks ouvirCw... 3" p. p. - Aud-iunto
illi..., oucam.ouvirao...
85
Gorxj ug a9ao ,

em e em
singular do prescnte do indicativo terminam is, no infinito
pessoa do singular do prescnte do indicativo em Iris, e o infinito em

A CTIV/=V
oitco as ordens do pae.

DO THEMA DO PRESENTE.
SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO

Cum ego aud-Iam praecepta Aud-ire praecepta pa- Aud-Iens, Sntis


patris,que eu ouca as or- tris, (impessoal) ou- praecepta pa-
dens do pae. vir as ordens do pae: tris, ouvindo;
Tu aud-ias..., /// oucas... (pessoal) ouvir eu, o que ouve as ..

ouvires tu, ouvir elle, ordens do pde.


Ule aud-Iat..., elle ouca... ouvirmos nos as or-
Cum nos aud-iamus..., que dens do pae, etc.
nos oucamos...
Vos aud-iatis..., vdsoucaes...
llli aud-iant..., eltes oucani...

Cum ego aud-Ircm praecepta


patris, que eu ouvisse ou
ouvlria as ordens do pae.
Tu aud-Ires..., /// ouvisses
ou ouvirias...
Ille aud-Iret..., elle ouvisse
ou ouviria...
Cum nos aud-iremus..., que
nos ouvissemos ou ouvi-
riamos...
Vos aud-iretis.,., vos ouvis-
seis ou ouvirieis...
Illi aud-Irent..., elles ouvis-
scm ou ouviriam...

Aud-iturum, am, um Aud-iturus, a,


esse praecepta pa- um praecepta
tris, haver ou ter de patris, havendo.
ouvir as ordens do ou tendo de ou-
pae. vir; o-que ha;
Aud-iturus, as, a havia, houver
esse..., haver ou ter de ouvir; para
de ouvir as ordens ouvir as ordens
do pae. do pae.
86
IS) TEMPOS FOEMADOS
INDICATIVO IMPERATIVO

S. Ego aud-ivi praeceptapatris, cu


o ouvi e tenho ouvido as ordens
do pac.
Tu aud-ivlsti.., tu ouviste e
U3 tens ouvido...
Ille aud-ivit'...', <?//e ouviu c /e/«
ouvido...
H
W P. Nos aud-ivimus..., «ds ohv/-
t-
W mos e tamos ouvido...
Vos aud-ivlstia-.., vos ouvistes e
C t aides ouvido...
Illi aud-iverunt..., eltcs ouviram
e /era ouvido...

Ego aud-ivuram praecepta pa-


cm ouvirac
"tris, tinlia ouvido as
ordens do pae.
Tu aud-ivei-as..., tu oitviras e
///i/zas ouvido...
Ille aud-iverat..., e//e ouvira e
///;/;a ouvido...

Nos aud-iveramus..., nos ou-


viramos e tinhamos ouvido...
Vos aud-iveratis..., vos o«v/-
ra's e tinheis ouvido...
Illi aud-iverant..., e//es ouviram

etinliam ouvido...

S. Ego aud-ivero praecepta patris,


<;« terei ouvido as ordens do pae.
o Tu aud-iveris..., tu terds ou-
vido...
u
t. Ille aud-iverit..., elle terd ou-
c=:
vido..
Y~
a.
o P. Nos aud-iverimus..., nos tcre-
OS
D mos ouvido...
(- Vos aud-iveritis..., vos tereis
ouvido...
illi aud-iverint..., cites terdo ou-
vido...

Por este conjugae


Custodio,custodis, custodivi, custoditum.custodire, guardar.
Ego custodio praecepta parentum, guar do os prcccitos do pac
e da mde.
i

87

DO THEMA DO PERFEITO. :

SUBJUNCTIVO 1NFINITO PARTICIPIO

Cum ego aud-iverim prae- Aud-ivlsse prae-


cepta patris, que eu tenha ou- cepta patris,
vicio as or dens do pae. (impessoal) ter
Tu aud-iveris..., tu tcnlias ouvido as ordens
ouvido... do pae: (pessoal)
Hie aud-iverit..., die tenha ter eu, teres tu,
ouvido... ter die, termos 6

Cum nos aud-iverimus..., que nos ouvido as or-


nos tenhamos ouvido... dens do pae, etc.
Vos aud-iveritis..., vos te-
nhaes ouvido...
Mi aud-ivSrint..., dies te-
nham ouvido... -

Cum ego aud-ivissom prae-


cepta patris, que eu tivesse ou
teria ouvido as ordens do pae.
Tu aud-iv r sses. ., tu tivesscs
on tcrias ouvido...
Hie aud-ivlsset..., die tivesse
on teria ouvido...
Cum nos aud-ivissemus...,
que nos tivessemos ou teria-
mos ouvido...
Vos aud-ivissetis..., vos ti-

vesseis on tcricis ouvido...


1 1 1 i au d-ivissent. .
.
, elks tives-
sem ou tcriam ouvido...

C) — POSMAS NOMINAES.
GERUNDIO. SUPINO.
* Gen. aud-iendi praecepta patris, Aud-Itum praecepta patris, a
de ouvir as ordens do pae. ouvir, para ouvir as ordens
Dat. aud-iendo...,a ouvir, ouvindo... do pae.
Ace. aud-iendum..., a ouvir, para
ouvir...
Abl. aud-iendo..., ouvindo...

infinito audire corrcsponde


ao nominativo.

os seguintcs:
Eriidio, ertidis, erudivi, eruditum, crudire, instruir, ensinar.
Ego erudio pueros litteris, eu instruo os meninos nas letras.
Nutrio, is, nutrivi, nutrituni, nutrire, nutrir.


GO.— V02
Audior a discipuiis,

A) - TEMPOS 1?OICMAT>OS

INDICATIVO IMPERATIVO

5. Ego aud-Ior a discipuiis, cu


sou ouvido pelos alumnos.
Tu aud-iris..., tu cs ouvido...
w
-
z Hie aud-Itur... ;
elle e ouvido...
m
UJ
a P. Nos aud-imur..., nos somos ou-
a. vido s...

Vos aud-imini..., vos sois ou- -


vido s...

llli aud-iuntur..., elks sdo ou-


vidos...

S. Aud-iebar a discipuiis, eu era


ouvido pelos alumnos...

Imperfeito Aud-iebaris..., tu eras ouvido...

Aud-iebatur..., elle era ouvido...

P. Aud-iebamur..., nos eramos ou-


vido s...
Preterito

Aud-iebamini..., vos creis ou-


vidos...
Aud-iebantur..., elles eram ou-
vidos...

S. Aud-iar a discipuiis, c.u serei


o ouvido pelos alumnos.
H
UJ Aud-ieris..., tu serds ouvido...
u.
e: Aud-ietur..., elle sera ouvido...
UJ
1 a.
S P. Aud-iemur..., nos seremos ou-
o vidos...
D Aud-iemmi..., vos sereis ou-
f-
3 vidos. . . :

U-
Aud-ientui'..., elles serdo ou-
vidos...
. .

89

2 PASSIVA
isou ouvido pclos alumnos.

S, DO THEMA DO PHESENTE.
SUBJUNCTiVO iNFINITO PARTICIPIO

Cum aiid-iar a discipulis, ?</e Aud-Iriadiscipulis,


( impessoal ) ser
eu seja ouvido pclos alumnos.
ouvido pelos a-
Aud-iaris. . , tu sejas ouvido. .
lumnos: (pessoal)
.

ser eu, seres tu,


A\id-iH.t\ir...,elle seja ouvido...
ser ellc, sermos
nos ouvidos pelos
Cum aud-iamui'..., que nos
alumnos, etc.
sejamos ouvidos...
Aud-iamini..., vos scjais ou-
vidos...
Aud-iimtur..., elks sejant
ouvidos. ..

Cum aud-irer a discipulis,


que eu fosse ou seria ou-
vido pclos alumnos.
Aud-irSris tu fosses on serias
ouvido...
'Aud-iretur cite fosse ou seria
i ouvido...

Cum aud-iremur..., nds fos-


; semos ou scriamos ouvidos..
jAud-iremini... vosfosseis ou
i serieis ouvidos...
jAud-irentur..., dies fossein
J ou seriam ouvidos...

Aud-Itum iri a di Aud-iendus, a.,

scipulis, haver dc um discipulis,


ser ouvido ou dc havendo ou ten
ver ser ouvido do dc ser ou-
pelos alumnos. vido pclos alum
nos.
'

i.

.-.''.
90 ;

1
§ B) — TEMPOS FOEMADOS
INDICATIVO IMPERATIVO
'

S. Aud-itus, a, um
sum a discipii-
o lis, eu fui e tenho sido ouvi-
1
|; 3 do pelos alumnos.
I
1
Aud-itus, a, um
es.., tit foste
e Jens sido ouvido...
;j
o Aud-itus, a, um
est.., ellefoi. e

u
tern sido ouvido...
jl
'.« P. Aud-iti, ae, a sumus..., ndsfo-
U
B t mos e temos sido ouvidos...
HI
| Of Aud-iti, ae, a estis.., yosfostes
K'V '• (X e tended sido ouvidos...
Aud-iti, ae, a sunt.., ellesforam
-
1
e tern sido ouvidos...

S. Aud-itus, a, um eram a disci-


o puiis,eu fora e tinha sido
H
ouvido pelos alumnos...
;
- ' Aud-itus, a, umeras.., tuforas
w e tinhas sido ouvido...
:

w Aud-itus, a, um
erat.., ellefora
D e tinha sido ouvido...
i
ilK;::;;::V'; Vl ; '
:
:
a- P. Aud-iti, ae, a eramus.., nosfo-
ramos e tinhamos sido ou-
< vidos...
1
.%y=.",\ -:- '.":
Aud-iti, ae, a eratis..., vdsforeis
iillBiSsW"': 'i vvfi H e tinheis sido ouvidos...
Aud-iti, ae, aerant..., ellesfo-
;"
'
C :
ram e tinham sido ouvidos...

S. Aud-itus, a, um ero a discipu-


O \is,eu terei sido ouvido pelos
:

!;?•'' -'.'
-' •
^3 !
'
alumnos.
'

:
'' Aud-itus, a, um eris.., tu terds
W •
sido ouvido...
0- .

Aud-itus, a, am erit., elle terd


.
'

O v
sido ouvido... .

: d '
•.

P. Aud-iti, ae, a erimus..., nos te-


; E-
1

D remos sido ouvidos...


:

tL.
Aud-iti, ae, a eritis..,, vos te-
reis sido ouvidos...
Aud-iti,. ae, a erunt...

Por este conjugae


Punior, iris, .
itus sum, iri, ser punido.
Ego punior a praeceptore, sou punido pelo mestre.
'.

Munior, muniris, munltus sum, munlri, ser munido.


Ego munior consilio parentum, sou munido de cOnselho dos paes.
:

91

ij)0 THEMA DO PERFEITO.

SUBJUNCTIVO 1NF1NITO PART1C1PIO

Cum aud-itus, a, sim a um Aud-itum,am, um Aud-itus, a, um


discipulis, que eu tenha sido esse ou fuisse a a discipulis, ou-
ouvido pelos alumnos. discipulis, (impes- vido; tendo sido
Aud-itus, a, um
sis..., tu te- soal) ter sido ouvido :
(pessoal) fercu, teres
ouvido pelos a-
nhas sido ouvido... tu,tci clle sido ouvi- lumnos.
Aud-itus, a, um
sit..., die do pelos alumnos.y
tenha sido ouvido... Aud-itos, itas, ita
Cum aud-iti, ae, a stmus..., esse ou fuisse a
nos tenhamos sido ouvidos... discipulis, (iinpes-
Aud-iti, ae, a sitis..., vos te- soal) iersid&oiivido:
nhaes sido ouvidos... (pessoal) iermosrids,
terdes vos, terem el-
Aud-iti, ae, a sint..., elles te- les sido ouvidos pe-
nham sido ouvidos... los alumnos.

Cum aud-itus, a, essem um


a discipulis, que eu tivesse
ou, teria sido ouvido^ pelos
alumnos.
Aud-itus, a, um esses...

Aud-itus, a, um esset...

Cum aud-iti, ae, a essemus..,


nos tivessemos ou teriamos
sido ouvidos...

Aud-iti, ae, a essetis...

Aud-iti, ae, a essent...

C) — FOEMAS NOMINAES.
GERUNDIO. < SUP1NO.
Aud-iendus, a, um discipulis, Aud-itu a discipulis, de ser
havendo ou tendo de ser ouvido ouvido, para ser ouvido
pelos alumnos. pelos alumnos.

yips. seguintes

jS- Erudior, iris, eruditus sum, erudiri, ser instruido.


c^' Ego erudior litteris, sou instruido nas letras.
§;•; Custodior, iris, custoditus sum, custodiri, ser guardado.
Slxl: Ego custodior a fratre, sou guardado pelo irmao.
92

FORMACAO DOS TEMPOS

*>7 —
Para se conjugar urn verbo latino cumpre conhecer
tresformas que servem para formar os ontr os tempos. Essas
formas fundamentaes sao as que o diccionario fornece, isto
e: 1") o presente do indicativo ; 2°) o perfeito do indica-
tive; 3°) o supino.
A estas tresformas da-se o nome de tempos primitivos;
.

os demais derivam destes, e chamam-se tempos derivados.

Presente dp indicativo.

presente do indicativo forma: o presente do subjunetivo,


o presente do imperativo, o presente do inflnito, o imper-
feito do indicativo, oimperfeito do subjtinetivo, o futuro
imperfeito, o participio presente
. .0 gerundio e o gerun-
dive

am-o dele-o leg-o audi-o


Pres. do Subj. am-em dele-am leg-am audi-am
Pres.dolmperat. am-a del-e leg-e aud-i
Pres. do Inflnito ama-re dele-re leg-ere audi-re
Imperf, do Indie. ama-bam dele-bam lege-bam audi-ebam
Imperf.ddSubj. •ama-rem
:,
-

dele-rem lege-rem andi-rem-


Futuro imperfeito ama-bo dele-bo leg-am audi-ain
Participio Pres. ama-ns dele-ns leg-ens audi-ens •'

Gerundio ama-ndi dele-ndi lege-ndi audi-endi 1


\
Gerundivo ; ama-ndus dele-ndus lege-ndtis audi-endus. 4
?

Perfeito do indicativo.

O perfeito do indicativo forma :

1°. O mais que perfeito do indicativo:


2°. futuro perfeito:
:

93
3°, perfeito do subjunetivo :

4". O mais que perfeito do subjunetivo :

5". perfeito e mais que perfeito do infinito :

amav-i delev-i leg-i audiv-i


Mais que per/.
do infinito amav-sram delev-Sram leg-eram audiv-Sram
Flit, perfeito ainav-ero delev-ero leg-ero audiv-ero
Perf. do subj. amav-erim delev-Srim leg-Srim atidiv-erim
-*»

V"" Mais que perf.


do subj. amav-issem dclcv-issem leg-issem audiv-issem
Perf. c mais
que perf. do
infinito amav-isse delcv-isse leg-isse audiv-isse.

Supiuo.

supino forma o pariicipio fiituro activo nnidando turn


em turus :

ama-tum dele-turn lcc-tum audi-tum


Participio Jut.
activo ama-turus dele-turus lec-turus audi-turus.

Na voz passiva os tempos simples formam-se do mesmo


modo que na activa, accrescentando-se r aos tempos que ter-
minam em o e trocando o m em r nos tempos que terminam
em m por ex.
:

amo, amabo amor, amabor


ainein, amabam amer, amabar.

passado forma-se do supino mudando turn


parties pio
em tus amatum, amatus; tectum, lectus, etc.
:

O perfeito do indicativo e os seus dcrivados formam-se


com o participio passado e o verbo auxiliar sum.
Sum ou fui para o perfeito do indicativo;
Eramou fueram para o mais que perfeito do indicativo;
Ero ou fuero para o futuro perfeito;
Sim ou fuerim para o perfeito do subjunetivo;
Essem ou fuissem para o mais que perfeito do subjunetivo;
Esse ou fuisse para o perfeito e mais que perfeito do
infinito.
:

F!;l.

94

Observacoes sobre a voz activa.

OB.— 1°. A forma do imperative) futuro indica um mandado


que se deve executar no futuro e usa-se especialmente nas dispo-
sicoes legaes. Cras venito, vein amanlia.
Os verbos scio e memini tetn so o imperativo futuro:
scito, scitote; memento, mementote.
2°. Nos quatro verbos dieere, dizer; dueere, levar; faoere,

fazer; ferre, levar, trazer, supprime-se o e final do presente


do imperativo, segunda pessoa singular, e fazem: die, due,

fcr, fac.
Conserva-se o e nos compostos defacio: confLeio, conficc ;

efficio,effice. Diz-se, porem, udduc de adduccre; educ de


educerc subdue de subdueere offer de afferre
; ; confer ;

de opnferre.
3". As vezes no nerfeito em avi, evi e ovi, e nos sens
derivados, supprime-se a syllaba vi

amasse por amavisse


amarat » amaverat
implesse implevisse
implerat impleverat
eommossem commovissem

4°. O infinite futuro activo forma-se com ou sem esse,


roais frequentemente sem esse.

Observacoes sobre a voz passiva. f


«>!>. — 1°. Raramente encontra-se a segunda pessoa do in-

dicativo presente em re em logar de ris, porque a forma em


re (amare —amaris) confundir-se-ia com o infinito presente activo.
2°. O imperativo passivo nao se usa porque pode-se dizer
que quasi nunca se offerece a occasiao de empregal-o.
3°. Nas formas amatum esse, amandum esse, muitas vezes,

subentende-se o auxiliar esse. Creio de ter sido ouvido — me


auditum puto.
:

95

VERBOS DA TERCEIRA CONJUGAQAO EM IO.

70. — Os- verbos em io da terceira conjugacao mud am o


i em e antes de r, e tern o imperative) em e.

Capio, imperative) cape, impcrfcito do subj. cape-rem. Os


poucos verbos que estao sujeitos a esta excepcao sao
capio, to mar,
cupio, desejar,
facio, fazer, (afficio, conficio, etc.),

fodio, cavar, (effodio, perfodio, etc.),

fugio, fugir, (confugio, aufugio, ect.),

jacio, lancar, atirar, (adjicio, conjicio, etc.),


(lacio), attrahir, (illicio, pellicio, etc.),

pario, dar a luz,

quatio batcr, (percutio, conditio, etc.),


rapio, arrebatar, (arripio, corripio, etc.),
sapio, ter juizo, (desipio, etc.),

specio, olliar, (aspicio, conspicio, despicio, etc.);

e os depoentes:

gradior, caminhar, andar, (ingredior, progredior, etc.),

morior, morrer,
potior, soffrer, (perpetior, etc.).
T
96
Verbos da Terceira ; <

ACTiVO.
Indkativo Imperaiivo Subjunctive Infinite Participio

Capi-o,e///owo Ca pi-am Cape-re Capi-ens


Capi-s Cape Capi-as
'; ! Capi-t Capl -at
Capl-mus Capi-amus
Capi-tis CapT-te Capi-atis
Capl-unt Capi-ant

Capi-ebam Cape-rem
Capi-ebas Cape-res
Capi-ebat Cape-ret
Capi-ebam us Cape-remus
Capi-ebatis Cape-retis
Capi-ebant Cape-rent

Capi-ara Capt-urura, Capt-urus,


Capi-es Capi-to am, ran a, um,
Capi-et |CapI-to esse

Capi-emus
Capi-etis Capi-tote
Capi-ent Capi-unto

Cepi Cepe-rim Ccpi-sse


Cepi-sti Cepe-ris
Cepi-t Cepe-rit

Cepi-mus Cepe-rimus
Cepi-stis Cepe-ritis
Cepe-runt, re Cepe-rint

Cepe-ram Cepi-sseni <*?,


Cepe-ras Cepl-sses
Cepe-rat Cepi-sset

Cepe-ramus Cepi-ssemus ta
Ccpe-ratis Cepi-ssetis
Cepe-rant Cepi-ssent Ca

Cepe-ro SUPINO GERUNDIO


Ca
Cepe-ris Capi-endi Ca
Capt-um G.
Cepc-rit D. Capi-endo 'Ca
Cepe-rimus Ac. Capi-endura
Abl. Capi-endo
Ca
Cepe-ritis Ca
Cepe-rint Ca

"
.j i
97
Conj ug a9ao ,

passivo.
Indicative Imperative Subjunctivo Infinite Participle

Capi-01',eu sou preso Capi-ar Capi Capt-us,


Cape-ris Capi-ai'is um,
Capi-tur '
Capi-atur
CapT-mur Capi-amur
Capi-mini Capt-amini
Capi-untur Capi-antur

Capi-ebar Cape-rer
Capi-ebaris Cape-reris
Capi-ebatur Cape-retur
Capi-ebarauv Cape-remur
Capi-ebamini Cape-remini
Capi-ebautur Cape-rcntur
!S, Capi-ar Capt-um iri
Capi-cris
Capi-etur
Capi-emur
Capi-emini
Capi-entur

Capt-us sum Capt-us sim Capt-ura,


Cap(-us es Capt-us sis am, um,
Capt-us est Capt-us sit esse
Capt-i sumus Capt-i simus
Capt-i estis Capt-i sitis
Capt-i sunt Capt-i sint

<-~£apt-us eram Capt-us essem


t \Capt-us eras Capt-us esses
Capt-us erat Capt-us esset
Capt-i e ramus Capt-i essemus
Capt-i eratis Capt-i essetis
Capt-i erant Capt-i essent

Capt-us cro
Capt-us eris Supino Gerundivo
Capt-tis erit
urn
io
Capt-i erimus Capt-u Capi-endus
Capt-i eritis a, um
Capt-i erunt

Qrammatka Latlna, 7
98
CONJUGACAO DOS
71.— Verbos neutros sao aquell.es que indicam estado ou accao
directo (acctisativo), e nao se podem fazer passivos. Somente em ex-
est, chegou-se; tibi noeetur, prejudica-se a ti.
Vivo, ;

INDICATIVO IMPERATIVO
S. Ego vivo, eu vivo.
Tu vivis, tu vives. 2» p. s. -Vive, vive. ^..^
Hie vivit, elle vive,
P. Nos vivimus, nos vivemos.
Vos vivitis, vos viveis. 2 ;l
p. p. -Vivlte, vivei.
|
I Hi vi vun t, elles vivem.

S. Vivebam, eu vivia.
Vivebas, tu vivias.
Vivebat, elle vivia.
P. Vivebamus, nos viviamos.
Vivebatis, vos vivieis.
Vivebant, elles viviam.
-
i

5. Vivam, eu viverci. 2 A p. s. - VivTto.tu, vive, {

Vives, tu viveras. viveras. \

Vivet, elle vivera. 3 a p. s. - Vivito ilk . .

P. Vivemus, nos viveremos. 2 a p. p. -Vivitote vos,


Vivetis, vos vivereis. vivei, vivereis.-
a
Vivent, elles viverao. 3 p. p.'- Vivunto illi...

S. Vixi, eu vivi e tenho vivido.


Vixisti, tu viveste e tens vivido.
Vixit, elle viveu e tern vivido.
P. Vixlmus, nos vivemos etemos vivido.
Vixistis,vos vivestes e tendes vivido.
Vixerunt ou ere, elles viveram, etc.

5. Vixeram, eu vivera e tinha vivido.


'':»
Vixeras, tu viveras, etc. \

Vixerat, elle vivera, etc. .


%
P. Vixeramus, nos viveramos, etc.
Vixeratis, yds vivereis, etc.:
Vixerant, elles viveram, etc.

S. Cum vixero, eu terei vivido.


Vixens, tu teras vivido.
Vixerit, elle terd vivido.

P. Vixerimus, nos teremos vivido.


Vixeritis, vos tereis vivido.
Vixerint, elles terao vivido.
:

QQ
VERBOS INTRANSITIVOS
10 que nao passa do stijeito, pelo que estes verbos nao tem objecto
X- pressoes impessoaes podem ter significaqao passiva por ex.: ventum :

eu vivo.

SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO


Ego vivam, que eu viva. Vivere,(impes- Vivens, entis
Vivas, hi vivas. soal) viver vivendo, o que
Vivat, elk viva. (pessoal) vi- vive.
Vivamus, vivamos. ver eu, viveres
Vivatis, vivaes. tu, etc.
Vivant, vivam.

Viverem, que eu vivessc ou viveria.


Viveres, vivesscs ou viverias.
Viveret, vivesse ou viveria.
Vivereinus, vivessenws ou viveriamos.
Viverctis, vivcsscis ou vivcrieis.
Viverent, vivessem ou viveriam.

ve,.
Victurum, ram Victurus a, urn,
rum esse,, ha- havendo ou ten-
ver ou ter dc do de viver; o
viver. que ha, havia,
houverde viver;
para viver.

Vixerim, que eu tenlia vivido. Vixlsse, (impes


Vixeris, tu tenhas vivido. soal) ter vivido:
Vixerit, elk tenlia vivido. (pessoal) tereu,
Vixerimus, nos tenhamos vivido. teres tu vivido,
Vixeritis, vos tenhaes vivido. etc.
Vixerint, elles tenham vivido.

r-'.'-J
Vixissem, que en tivessc ou tcria vivido
Vixlsses...
Vixisset...

Vixissemus, nos tivessemos ou teriamos


Vixissetis... [vivido.
Vixissent...

GERUNDIO. SUPINO. .

Gen. Vivendi, de viver. Victum, a viver, para viver.


Dat. Vivendo, a viver, vivendo.
Ace. Vivendum, a viver, para viver
\Abl. Vivendo, vivendo.
.
'

100

Yerfoos intransitivos em latim

72. —
Estes verbos em nada se differenciam dos precedentes
.

tempo as particulas me, te, se, nos, vos, e por isso chamam-se
Cubo,

INDICATIVO 1MPERATIVO
S. Ego cubo, eu mc deito.
Tu cubas, hi te deltas.
2^5. s. -Cuba, deita-te. \J:
Hie cubat, elle se delta.
: v
P. Nos cubamus, nos nos dcitamos. 2" p. p. - Cubate, deitam
Vos cubatis, vos vos deltaes. vos.
Ill cubant, clles se deitam.
i

S. Cubabam, eu me deitava.
Cubabas, tu te deitavas.
Cubabat, elle se deitava.
P. Cubabamus, nos nos dcitavanws.
Cubataiis, vos vos deitaveis.
Cubabaut, elks se deitavam.

Cubabo, eu me 2 p. s. - Cubato tu,


11
S. deitarei. i

'

Cubabis, tu te deltards. deita-te, deitar-le-has.


Cubabit, elle se deitard. 3 !l
p. s. -Cubato ille...
;

P. Cubabimus, nos nos deitarenws. 2 a p. p. - Cubatote vos, !

Cubabitis, vos vos deitareis. deitai-vos,deitar-vos-heis


a
Cubabunl, elles se deitardo. 3 p.p. - Cubanto illi... |

S. Cubili, en me deitel ou tenlw-mc deitadoj


Cubuisti, tu te deltaste, etc.
Cubitit, elle sc deitou, etc.
P. Cubufmus, nos nos dcitamos, etc.
Cubuistis, vos vos deitastes, etc.
Cubuerunt ou cubuere, elles sc deitaram.

S. Cubueram, eu mc dcitdra ou tinha-mc


Cubueras... [deitado.
Cubuerat...
P. Cubueramus, nos nos deitaramos ou
Cubueratis... [tinhamos deitado.
Ctibuerant...

S. Cum cubuero, eu mc terei deitado.


Cubueris, tu tc (eras deitado.
Cubuerit, elle se terd deitado.
P. Cubuenmus, nos nos teremos deitado.
CubuerTtis, vos vos tereis deitado.
Cubucrint, cites seterdo deitado.
.

101

5C reflexos em Portuguez
;-'sinao porque em Portuguez tomam em cada pessoa e emcada
'ineiitro-passivos ou reflexos.

>e ti me deiio.

SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO

iCuni cubem, que eu me deite. Cubare, (impes- Cubans, antis,


ibubes, tu te deites. soal) deitar-se: deitando-se, o
•aCubet, die se deite. (pessoal) del que se deita.
tar-meeu,deita-
m- ;|Giibemus, que nos nos deitemps.
res-te tu, etc.
\Cubtt\s, vos'vos deiteis.
jGubent, ellesse deitem.
'

Cum eubarem, que eu me deitasse


[Cubares... [ou eu me deitaria.
Cubaret...
Gubaremus, que nos nos deitasse-
iCubaretis. . [mos ou nos nos
:
JCubarent. .. [deitariamos.

Cubiturum,ram Cubiturus,a,um,
.s.
rum esse, ha havendo ou tendi
ver ou ter de se dese deitar; o que
ha, havia, houvet
deitar.
S, ;.
de se deitar, para
deitar-se^y"y^:-0: :
;

i'(.'i

-fCum cubuerim, queen me tenha del- Cubuisse. (im


feCubueris... [tado. pessoal) terse
SCubue'rit... deitado: (pes^
soal) ter^medei
iCubuerimus, que nos nos tenhamos
tado, ieres-te
aOubuerltis... [deitado
deitado, etc.
SCubuerint...

iCum cubuissem, que eu me tivesse dei-


yCubuisses. [tado ou eu me
SCubuisset... [teria deitado.
3,
Cubuissemus, que nos nos tivessemos
|Cubuissetis... [deitado on nos nos
ICubuissent... [teriamos deitado.

|L,r GERUNDIO. SUPINO. .'".,

m}en. Cubandi, de deiiar-se. Cubitum, a deitar-se,


Wat. Cubando, a deitar-se, deitando-se. para deitar-se:
|i4cc". Cubandum, a deitar-se, para deitar-se.
:

mAbl. Cubando, deitando-se. '.


. .
r
102

Por Vivo conjtigae os seguinies :

Cado, cadis, cecidi, casum, ere, Cresco, is, crevi, cretum, ere,
calr. crescer.
Curro, is, cucurri, cursum, ere, Descendo, is, cndi, ensum, ere,
coirer. descer, baixar.

Discedo, is, essi, essum, ere, partir.

Ego cado dc equo, caio do cavallo. i

Ego curro subsidio fratri, corro em auxilio do irmao.


Ego descendo ad forum, desco ao foro.
Ego discedo Athenas, sigo para Athenas.

Por Cubo conjtigae os seguintes :

Aberro, as, avi, Stum, are, afas- Propero, as, avi, atum, are,
tar-se, vaguear. apressar-sc.
Laboro, as, avi, atum, are, tra- Vaco, as, avi, atum, are, occu-
balhar. par-se.

Ego aberro a patria, vagueio longe da patria.


Ego laboro pro salute amici, trabalho pela salvagao do amigo.
Ego propero do mum, apresso-me (a voltar) para casa.
Ego vaco studio philosophiae, entrego-me ao estudo da philosophies.
103

CONJUGAQAO
Dos vei'lios (Icpnentcs.

"3. — Chama-se depocntc aquelle verbo que tern a termi-


nacao em or como os passivos, e conjuga-se inteiramente como

dies, mas tern significagao activa (verbo transitive* e rcflexo)


v--*<
ou ncutra (verbo intransitivo).
Os verbos depoentes conservaram o participio presentc,
o participio futuro, o gerandio e o sitpino da voz activa. O par-
ticipio passado dos verbos depoentes tern significacao activa :

imitatus — tendo imitado.


Por excepcao, os seguintes participios tern significagao
passiva :

comitatus, acompanhado,
confessus, confessado,
expertus, experimentado,
meditatus, meditado,
mensus, medido,
demensus, medido,
pactus, pactuado,
sortitus, sorteado.

Mas estes participios de significagao passiva nunca se


usam em uniao com o verbo esse para formar urn verdadeiro
tempo passive Comitatus = acompanhado mas nao se pode ;

dizer comitatus est, foi acompanhado.


O dos verbos depoentes tern significacao
adjectivo verbal
passiva : imitandus — que
deve ser imitado. Este adjectivo
verbal so se encontra com os verbos de significagao transitiva.
A mor parte dos verbos depoentes pertencem a primeira conjuga-
cao. A segunda tern oito, a tcrceira vinte.e nove, a quarta qua-
torze e a primeira cento e setenta.
104

CONJUGACAO;
73 bis. — Imitor,
Verbo depoente de

INDICATIVO IMPERATIVO
id
(-.
5. Imitor exemplum patris, eu imito o e- 2a p. s. — Imitare...,
Imitaris... [xernplo do pae. imita o exemplo
z
w
w'.COSv
Imitatur... do pae.
Id
o:
ft.
P. Imitamur..., nos imitamos...
Imitamini...
2a p. p. — Imitamlni,
imitae...
Iinitantur...

S. Imitabar..., eu Imitava..'.
OS
04 Imitabaris ou bare.
a"
Imitabatur....
P. Imitabamur..., nos imifavamos...
S
H Iniitabainini...
OJ
OS Imitabantiir...
a
a.
S. Imitabor..., eu imitarei... 2<i
p. s. —
Imitator
'

Imitaberis ou imilabere... tu, imitards...

o Imitabitur... 3a p. s. — Imitator
D P. Imitabimur..., nos imifaremos... ille, imitara...
p. — Imitan-
Imilabimini... 3a p.
Imitabuntur...
tor illi, imitarao.
5. Imitatus (a-um) sum..., eu imitei e
Oh
ea-
Imitatus ... es [tenho imitado.
rn Imitatus ... est

ft.
P. Imitati (ae-a) sumus..., nos imitamos
w Imitati ... estis [e temos
. OS
ft. Imitati ... sunt [imitado.'..

o S. Imitatus (a-uni) eram..., eu imitara e


Imitatus ... eras \iinha imitado...
< 13
Imitatus ... erat
/^ OS

P. Imitati (ae-a) eramus,.., nos imitara-


os a Imitati ... eratis [mos e finha-
a, a
a Imitati ... erant [mos imitado.

OS S. Imitatus (a-um) ero..., eu terei imitado.


04 Imitatus ... eris
ft.
Imitatus ... erit
o .

OS
. D P. Imitati (ae-a) erimus..., nos teremas
Imitati ... eritis .[imitado.
Imitati ... erunt
105
DEPOENTE
r,
:

imito.

'e i significacdo activa.

SUBJUNCT1VO INF1NITO PARTICIPIO


Imi'ter cxempium
patris —
que cu unite lmitari... (Im- Imitaiis, antis,'
Imiteris on [o exemplo do pae
tere... pessoal)/'m/tar. imitando o ,

Imitetur (pessoal) imi- que imita.


Imitemur..., que nos imitemos... tar eu, imitares
[mitemini tu, etc.
Iinitentiir

Imifarer..., que eu imilasseou imitaria.


Imitareris on rerc
Imitaretur
Imitaremur..., que /ids imitassanos ou
Imitarcmiiii [imitariamos.
Imitarentur

Imitatiirum, am, Imitaturus, a,


urn esse, haver UU1, havendo on
ou terdeimitar. Icntlo lie imitar;
o que ha, Iwvia
houver lie imi-
tar; para imitar

imitatus (a-um) sim... que eu ten/in lmitatum, am, Imitatus, a, um


Imitatus ... sis... [imitado um esse, (im- tendo imitado.
Imitatus ... sit... pessoal) ter i-
Imitali (ae-a) siinus. . que /ids te- mitado: (pesso-
Imitati ... sitis... [nliamos al) ter eu, teres
Imitati ... sint... Vimitado. tu imitado, etc.

Imitatus (a-um) essem... que eu tivcssz


Imitatus ... esses... [ou teria
V^ Imitatus ... esset... [imitado.
\ Imitati (ae-a) essemus... que nos ti-
[vessemos ou teriamos imitado.
Imitati ... essetis...
Imitati essent...

GERUNDIO. SUPINO.
Gen. Imitandi..., de imifar.
Dat. Imitando..., a iinitar, imitando. lmitatum... a
Ace. Imitandum..., a imitar, paru iinitar. imitar, para
Abl. Imitando..., imitando. imitar.
infinilo corresponde ao nominativo: imitari=o imitar.
106

IP CONJUGACAO

Verba depocnte de

INDI.CATIVO IMPERATIVO
tti 5. Mereor Iaudem praeceptoris, cu mcreco
H Mereris ou ere... [o louvor do mestre. 2
:l
p. s. - Merere..., me-,
7T.
UJ Meretur... rccc...
t/3
UJ
OS P. Meremur..., nos mcrecemos... 2 a p. p. - Meremini...,:
Ou
Meremini... merccci...
Merentur...

u^
S. Merebar..., cu merecia...
Oi Merebaris ou bare...
U4
a. Merebatur...
S
P. Merebamur..., nos mereciamos...
a; Merebamini...
Q.
Merebantur...

S. Merebor..., cu mcrecerci... 2;i p. s. - Meretor tu, mc-,


S Mereberis ou merebere... rccc, mcrecerds...
Merebitur... Meretor
o 3" p. s. - ille,
a.
3 P. Merebimur..., nos merccercmos... mereca, mereccra...
H Merebimini... 3;> p. p. - Merentor illi,
a. Merebantur... merecam, mcrecerdo...
o 5. Meritus sum..., eu mereci c tenho mc-
H
3 Meritus es... [rccido...
u. Meritus est...
cs
to
0- P. Meriti sumus..., nos merecemos e temos
Meriti estis... [merecido...
oi
Meriti sunt...

S. Meritus eram..., eu mereccra e tinha


uj Meritus eras... [merecido...
Cu
Meritus crat...

P. Meriti eramus... nos mcreceramos e ti-


Meriti eratis... [nhamos merecido...
o:
a. Meriti erant...

ci 5. Meritus ero..., eu terei merecido...


UJ
CU Meritus eris...
O Meritus erit...

P. Meriti erimus..., nos tercmos merecido...


Meriti eritis...
I Meriti erunt...
,

107

DEPOENTE
eu mereqo.

significacao aciiva.

r
SUBjUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO
Merear laudem praeceptoris, que eu Mereri..., (ini- Merens, entis...,
Merearis ou are... [jnereca... pessoal) me- merecendo, o
Mereatur... recer : ( pes- que mercce...
Mereamur..., que nos meregamos... soal) merecer
Mereamini... eu, mcreceres
tu, etc.
Mereantur...

Mererer..., que eu merecesse ou me-


Merereris ou mererere... [receria..
Mereretur...
Mereremur..., que nos merecessemos
Mcrereniini... [ou mcreceriamos...
Merereiitur...

Meriturum, am, Meriturus, a,


um esse..., /ra- um..., iiavendo ou
ver ou ter de tendo de merecer;
merecer... o que ha, huvia,
houvcr de mere-
cer; para merecer.

Meritus sim..., que eu tenha mere- Meritum , am Meritus, a, um..,


Meritus sis... [cido... um esse..., (im- tendo mereci-
Meritus sit... pessoal)/crme- do...

Meriti simus, que nos tenhamos me- reaY/o:(pessoal)


Meriti sitis... [recido... ter eu, teres tu
Meriti sint... merecido, etc.

Meritus essem..., que eu tiv esse me-


V Meritus esses...
Meritus esset...
[recido ou teria
[merecido...
Meriti essemus, que nos tivcssenws
Meriti essetis... [merecido ou te-
Meriti essent... [riamos merecido...

GERUNDIO SUPINO
Gen. Merendi..., de merecer... Meritum..., a
Dat. Merendo, a merecer, mereccn io... merecer, para
Ace. Merendum, a merecer, para n icrecer... merecer...
Abl. Merendo, merecendo...
infinito corrcsponde ao nora. me red
: = o merecer.
108

III
a
CONJUGACAO
75. — Nascor

Verbo depocntc de

INDICATIVO IMPERATIVO
5. Nascor humili loco, eu nasco de fa-
a
: h Nasceris ou ere... [rnilia pobre. 2 p. s.- Nascere..., nascc...\
Z Nascitur...
CJ
en
eu P, Nascimur..., nds nasccmos... 2 :L
p. p. - Nascimlni, nas-
ex
Nascimlni... cei...

Nascuntur...

5. Nascebar..., eu nascia...
ex Nascebaris on bare...
c Nascebatur...
S
P. Nascebamur..., nps nasciamos...
!
ci Nascebamlni...
Nascebantur...

(X S. Nascar..., cu nasccrci... 2 a p. s. - Nascitor tu...,;


S Nasceris ou ere... nasce, nascerds...
Nascetur... 3'a
o p. s. - Nascitor tile,
a;
P. Nascemiir..., nds nasceremos... nasca, nascera...
H Nascemini.;. 3 ;l p. p. - Nascuntor, nas-
Nascenttir... gam, nascerdo.

O S. Natus sum..., cu nasci e tcnho nas-


H Natus es... [cido...
5
B, Natus est...
ex
W P. Nati sumus..., nds nascenws e tcmos
CU
Nati estis... [nascido...
ex
a. Nati sunt...

S. Natus eram..., eu nascera e tinha :c;,'r-


ex
U] Natus eras... [nascido...
C Natus erat...
d P. Nati eramus..., nds nasceramos e ti-
S Nati eratis... [nhamos nascido...
£X
a. Nati erant...

ex
S. Natus ero..., cu tcrei nascido...
w Natus eris...
CL
O Natus erit...
ex
a P. Nati erimus..., nds tercmos nascido..
H Nati eritis...
Nati erunt...
!
. :

109

DEPOENTE
nasgo.

[significagao neutra.

SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO |

.5.
}
•,*.
Nascar..., que eu nasca... Nasci..., (impes- Nascens, en-|
Nascaris ok are... soal) nascer t is... , nascendo
Nascatur... (pessoal) nas- o que nasce...
cer eu, nasce-
Nascamur..., que nos nasgamos...
res tu, etc.
Nascaniini...
Nascantur...

Nascerer..., que eu nasccsse ou nas-


Nascereris ou rere... [ceria...
Nasceretur...
':'.'''.-.
I

Nascerenuir..., que nos nascessemos


Nasceremini... [ou nasceriamos...
Nascerentur...

Nasciturum, am, Nasciturus, a,'


um esse..., ha- um..., Iiavcndo on
l^^' :
;
: :

:
:

: \
;

:
'
;

r ver ou ter de tencio de nascer;.


o que lia, httvin,
nascer. .

limiver de nascer;
para nascer...

jNatus sim..., que eu tenha. nascido... Natuni, am, um Natus, a, um...,'


iNatus sis... esse...,(impes- tendo nasci-
Natus sit... soal) ter nasci- do...
Nati simus..., que nos tenhanios nas- do : (pessoal)
Nati sitis... ter eu, teres tu
[cido...
Nati sint... nascido, etc.

•' Natus essem..., que eu tivesse nas-


Natus esses... [cido...
Natus esset...
Nati essemus..., que nos tivzssemos
Nati essetis... [nascido'...
Nati essent...

GERUNDIO. SUPINO.
-Norn. Nasci..., o nascer... Na turn..., a nascer,
Gen. Nascendi, de nascer: mra nascer...
Dat. Nascendo, a nascer, nascei uio.
Ace. Nascendum, a nascer, para nascer.
,.'-: Abl. Nascendo, nascendo.
«:-Vv:^::' :
-
; /"' :
'

:
-
:;; -^ ^V-:' ;-:;:,';/:..;. » - -
1

110

IV
a
CONJUGACAO
"d. -Potior,;

Vcrbo depoente df:

INDICATIVO 1MPERAT1VO
w Potior urbe, cume assenhoreiu dacidade 2a p. s. Potire urbe, a ^i^ !

. Potjris... :

B
itrs Potltur... senhoreia-te... S
u
Potimur... nos nos assenhoreamos...
a. 2 a p. p. Potimini urbe
Potimini... 1

assenhoreai-vos...
'

Potiitntur... ., I.t

Potiebar..., eume assenlwreava...


Potiebaris ou bare...
Potiebatur...
Potiebamur..., nos nos assenhorea-
Potiebamini... [yamos...
a. Potiebantur...

Potiar..., eu me assenhorearei... 2* p.s. Potitor tu, assenhon ltd


Potieris... : te,tu teassenhorearas. \
j

Potietur..:
o
Ci
3 5 p. Potitor ille, assenlwrei-se S
elle se assenhoreard.
o P. Potieraur.:., nos nos assenhorearemos. 1;
E- 3" p. p. Potiuntbr illi, nssenlioi-
D Potiemmi...
reiem-se, elles se assenhon-v
tu Potientur... arao. \

Potitus siim •;.'.-,


eume assenhoreei.;.
Potitus es...
a:
Potitus: 'est...'. ,
'

w Potiti sumus.,
cu ,
nos nos assenhoreamos

Potiti estis..:
Potiti sunt...

Potitus eram..., eu me dssenhoreard..


Potitus eras....
cu
Potitus erat... '

.a
::|ig
Potiti eramus..., nos nos assenhoreara-
Potiti eratis... :\mos...
CU Potiti erant...

S. Potitus ero..., eu meterei assenhoreado..


u Potitus eris... .-;..'•'
Cu
o Potitus e.fit... "-.;

D P. Potiti erimus..., nos nos teremos as-


D Potiti eritis... ; [senhdreado^.
tt.
Potiti erunt... ; " -J :----'k :;::
"
.
-..-
'
:

r
!

Ill

.1.1
DEPOENTE
eu trie assenhoreio.
,.

'
signiftcacao reflexa.
tie

SUBJUNCTIVO iNFINiTO PARTICIPIO


Gum potiar .urbe, que eu me asse- Potire urbe, (im- Potiens, cutis
Potiaris ou are... \nhoreie... pessoal) assenho- assenhoreando-
Potiatur... rear-se (pessoal) se, o que se as- :

dssenhorear-me senhoreia.
Potiamur..., que rids nos assenhoree-
eu,:assenhorea-
ib.j Potiamini... . [mos... res-te: tu, etc.
Poliantur...

Potirer..., que eu me assenhoreasse ou


Potireris ou rere... [eu me assenho-
Potiretur... .
[rearia...
Potiremur..., que nos nos assenhpreas-
Potiremini .[semos ou nos nos as-
. .

Potirentur... Tsenhoreariamos.

Pjotitilrum, am, Potiturus.a, um


ir-'a.-'
um esse, ha- havemlo on tendo
ver ou fer de sc de se assenliorear;
o que ha, havia,
''•'•••V assenhorear. houver de se asse-
nhorear; para as-
senhorear-sc.

Potitus sim...;, que eu me tenha ass'e- Potitum,ani,um Potitus, a, um,


Potitus sis... •
[nhoreado. esse,(inipeosoal) iendo-sc asse-
Potitus sit...; ter- sc assenho-
reado
nhoreado.
(pessoal):

Potiti simu's..., que nos nos tenhamos ter- me assenho-


Potiti sitis..:; [assenhoreado. -reado, teres-te as
senhoreado, etc.
Potiti siht. .;";•'."•;

Potitus esserru.., que eu me tivesse ou


Potitus esses... [eu me teria as-
Potitus. esset... >';• [senhoreado...
jPotiti essemus.,.,<7«e nos tivessemos
Potiti essetis... [.ou nos nos teriamos
Potiti essent... Xflssenhoreado...

GERUNDIO SUPINO
N. Potlri... o assenhorear-se. '-,.':' Potitum...
G.Rotiehdi ou meihorpotiundi... de assenhorear-se. a assenho-
D. Potiendoo" melhorpotiundo... aass., assenhoreando-se. rear-se, pa-
ra assenho-
A. Potiendum oiimelhor.potiundlim... a ass., para assenhorear-se. rea-se.
A. Pptiendo ou melhor potiurido... assenhoreando-se.
.

112

Por Mereor conjugae os seguintes

Fateor, eris, fassus sum, Sri, Vereor, eris, veritus sum, eri,
confessor. temer.
Polliceor, eris, pollicltus sum,
eri, prometter.

Ego fateor meam culpam, confesso a minim culpa.


Ego polliceor auxilium amicis, prometto auxilio aos amigos. v*^
Ego vereor conspectum patris, temo a presenca de meu pae.

Semelhantes a Nascor e Utor sdo os seguintes:

Fungor, eris, functus sum, fungi, Labor, eris, lapsus sum, labi,
executar. escorregar, resvalar.
lrascor, irasceris; iratus sum, Obliviscor, eris, oblitus sum,
irasci, irritar-se. oblivisci, esquecer-sc.

Orior, eris, ortus sum, oriri, liasccr (1).

Ego fungor stipendio, presto o servico militar. .

Ego irascor in difficultates, irrito-me contra as difficuldades.


Ego labor ex equo, caio do cavallo. v
Ego obliviscor injuriarum, esquego as injurias.

(1) Deve-se notar que orior no participio futuro faz oritu-


rus, como nasciturus, e no participio futuro passivo faz oriun-
dus. No presente do indicativo segue a 3 a conjugacao, e
'Sim
conjuga-se orior, or eris, oritur, orimur, oriniini, oriuntur. Ob-
serve-se tambem que no imperfeito do subjunctivo segue a
3 a e a 4 a conjugacao, p. ex.: orerer, orereris, etc., e orlrer,
onreris, etc., e que no infinito presente faz oriri.
113

VERBOS IRREGULARIS

Os verbos irregulares dividem-se em quatro


a
classes •

l verbos que tern o preterite perfeito eosupino


irremilares-
l' verbos irregulares propriamente ditos;
t
"-'* 3a verbos
defectivos, isto e incompletos';
4 a verbos impessoaes.

VERBOS QUE TEM O PERFEITO E O SUPINO -

IRREGULARES.

"" - PRIMEIRA CONJUGACAO.

1. Crepo, as, erepui, crepitum, crepare,


estalar
lncrcpo, as, increpui, increpitum, increpare,
gant.am fratris increpare,
reprelien'dcr Arm
reprehender a arrogancia do irmao
2. Cubo,
oubui, cubitum, oubare.
as,
Acciibo, as, accubui, accubitum,
accubare, deitar-se In con
vivio accubare, asscntar-se a mesa.
3 d ° mUi d ° m5tum d °mare, domar.
'

^be^a's^'
' ' Domare
4
'
E aS eXpliCSvi «P«°atum, explic-are", abrir,
S"X«r ' '

*'7
5.
EX
fS/i
Mieo, as
C XPliCUi
.

micui, mieare,
'
eXpliCihlm

brilhar,
'
ex P ,ita '

faiscar.
e > «/^«rf
Gladii
w ,-

micant
""t-am,
^

as cspadas csfuziam.
Einico, as, emicui,emicare, resplandecer
6. Seoo, as, secui, sectum, seeare, cortar.
Ungues secare
7. Sono, as, sonui, sonarc, soar.
8. Tone as tomii, tonare, trovejar. Attonitus
doado pelo raw, attonito.
-corno ator-

Impessoal: Tonat, tomtit, tonare.


9 VetUum
'

Tcere^'
V6tUi
' '
vet " re
' ^ o/'*'>- Vetor aliquid
10. Do, as, dedi, datum, dare, dar.
Circuni-do, as, circum-dedi,
circum-datum, circum-dare,
ro -

Grammatica Latina, S.
. :

114

Pessum-do, as, pessum-dedi, pessum-datum, pessum-dare,


arruinar.
Os compostos dissyllabos pertcnccm a terccira conjugacdo, c tern
didi, ditum no preterito per/eito do indicative) c no parti-
cipio per/eito passivo.
Ab-do, is, ab-didi, ab-ditum, ab-dere.
Con-do, is, con-didi, con-ditum, con-uere.
11. Sto, as, steti, atatum, stare, estar em pe.
Circumsto, as, circumsteti, circumstare, estar ao redor.
Antisto, as, antisteti, antistare, estar em primeiro logar, a-
diante; superar.
Os compostos dissylabos tern o per/eito em stiti. Alguns ter-
minam o participio /uturo em staturus, a, um.
Praesto, as, pracstiti, praestaturus, praestare, superar. Prae-
stat (impessoal), i melhor. Mori praestat.
Consto, as, constiti, constare, constar.
Insto.as, institi, instatiirns, instavc, pcrseguir. Hostibus insta-re.
Resto, as, restlti, restarc, parar, rcstar. Restat ut... --
fica
cstabelc.cido que...
Disto, as, distare, distar. Castra distant ab hoste.
12. Juvo, as, jiivi, (jutum), juvare, ajudar. Juvare amicos.
Impessoal juvat —
agrada. Juvat videre castra hostium.
Adjiivo, as, adjuvi, adjutum, adjuvarc, ajudar, auxiliar.
13.Lavo, as, lavi, lautum, lavare, lavar, banhar-se.
Laatus participio corresponds a lavado, bunhado.
Lautus adjectivo corresponde a lauto, puro, esplendido.
Lautum supino forma-se de lav(i)tum.
Os compostos de Iavo pertencem a tcrceira conjugacdo
Ablfio, is, abliii, ablutum, abluere, lavar.
14. Poto, as, potavi, potum, potarc, beber muito e por prazer.

~i%. — SEGUNDA CONJUGACAO.

15. Aboleo, os, abolevi, abolitum, abolere, abolir, riscar.


Abolere memoriam flagitii.
16. Censeo, cs, censui, censum, eensere, recensear, julgar.
Censere civitatem —
Senalns censet.
17. Docco, os, docui, doetum, docere, ensinar. Doceo te
litteras.
18. Cico, es, eivi, eitum ciere, mover, agitar. Cierc milites
ad pugnam.
Os compostos dc cieo pertencem a quarta conjugacdo.
Accio, is, accivi, accitum, accire, mandar vir, convidar.
Accire doctorem filio, mandar vir um meslrc para o fil/w.
1L5
Concio, is,concivi, concitum, concire, mover, por cm mo-
vimento, excitar. Ad arma milites concire.
Excio, is, excivi, excitum, excire, cliamar, despertar. Tu-
multum excire, tevantar am tumulto.
As formas concitum e excitum raramente sc tisam.
:I9. MiscGo, es, rniscui, mixtum, miscere, misturar.
20. Torreo, es, torrui, tostum, torrere, queimar, tostar.
Caniem, pisces torrere.
.21. MSneo, es, monui, monitum, monere, advertir. Monere
fratrem de morte patris, advertir o irmdo etc.
Ad-moneo admones, admoniii, admonlttim, admonere,
admoestar.
22. Habeo, habes, habui, habitum, habere, ter, cstimar.
Habeo te collegam, tenho-te por collega.' Habitus est ora-
tor, foijtilgado orador.
Ad-hibeo, adhibes, adhibui, adhibitum, adhibere, empregar.
Pro-hibeo, prohibes, prohibui, prohibitum, prohibere, pro-
hibir. Prohibeo te ne hoc facias, proiiibo-te de fazeres isto.
Debeo, es, debui, debitum debere, dever, ser devedor.
Prae-beo, es, praebui, praebitum, praebere, offerccer, mos-
trar. Praebere aures, prestar ouvidos. Praebere sefortem,
mostrar-se forte.
23. Caveo, es, cavi, cautum, cuveve, acautelar-se,
guardar-
se de, tomar cuidado. Cavere alicui, totnar cuidado de al-
guem. Cavere canem, guardar-sc do ca@. Cavere a veneno,
guardar-se do veneno.
24. Faveo, es, favi, fautum, favere, favorecer. Favere
partibus Caesaris, favorecer o partido de Cesar.
25. Foveo, es, fovi, fotum, fovere, aquentar, fomentar.
:26. Moveo, es, movi, motum, movere, mover.

Permoveo, permoves, permovi, permotum,permovere, mover.


Commoveo, commoves, commovi, commotum commovere,
commover. Cominoveri precibus matris.
27. Voveo. es, v5vi, votura, vovere, fazer voto. Voveo me
»> aiiquid daturum.
\ Devoveo, devoves, devovi, devottuu, devovere, votar, de-
dicar, consagrar.
:28. Sedeo, es, sedi, sessum, sedere, assentar-se, estar, resi-
dir.
Obsideo, obsides, obscdi, obsessuin, obsidere, por-sc diante.
Possldeo, possides, possedi, possessum, possidere, cercar,
bloqucar,~ inveslir.
Deve-se distinguir cntre possldeo, es, possidere da 2a con-
jugacdo, e possido, possidere da terceira, que signified
tomar posse de uma cousa,' occupar: Provinciam possi-
dere, ocatpar a provincia.
116
29. Prandeo, es, prandi, pransum, prandSre, alnwcar.
30. Ferveo, es, fervi, (ferbui), fervere, fervcr, estar qacnle.
31. Video, es, vidi, visum, videre, ver.
Videor, eris, visas sum, videri, parcccr.
Invideo, invides, invidi, invisum, invidere, invejar. Invidere
gloriae patris.
Pro-video, provides, providi, provisum, providere, prover,
prever. Providere condicioni civiiim, prover ao bem-cstar
dos cidaddos.
32. Mordeo, es, inomordi, morsum, mordei-e, niorder.
33. Spondeo, es, spopondi, sponsum, spondere, promctlcr,
garantir.
Re-spondeo,es, respondi, responsum, responderc, responder.
34. Pendeo, es, pependi, pendGre, pander, pesar. Animis
pendere, cstar incerlo.
Os compostos ndo tern perfeito, mm
participio perfeito passive*.
impendeo, es, impendere, aincacar, estar imminenle. Omnibus
periculum impciidet.
Dependeo, es, dependere, pander.
35. Toudeo, os, (totondi), tonsum, tondere, tosquiar. Cfr.
tonsor, barbeiro ; tonstrina, barbaaria.
36. Augeo, es, auxi, auetum, augere, augmantar. Spem vic-
toriae augere.
37. Torqueo, es, torsi, tortum, torquere, torccr, torturar..
Contorqueo, es, contorsi, contortum, contorquere, forcer
com forca.
Detorquco, es, detorsi, detortum, detorquere, arredar de,
desviar de, p. ex.: a virtute.
Extorqueo, es, extorsi, extortmn. extorquere, arrancar da,.
extorquir, ex animo, de manu.
Retorqueo, cs,retorsi, retortuui, retorquere, voltar, rctorquir,
p. ex.: oculos.
38. Pfii'mulceo, es, permulsi, permulsum, permulcere, a-
Permulcere atires a.licu\us, afagar
cariciar, racrear, acalmar.
os oavidos de alguem. Mulceo simplesmenle ndo e usado.
39. Tergco, es, torsi, tersum, tergere, alimpar.
Abstergeo, es, abstersi, abstersum, abstergere, enxugar.
Lacrynias abstergere.
40. RTdco, es, risi, risum, i-idere, rir. (transitivo -----
deriderej.
lnrideo, es, inrisi, inrisum, inridere, cscarnccar, mofar.
Derideo, es, etc.
Subrideo, es, etc.
41. Suadeo.es, suasi, suasum, suadere, aconsclhar. Suadere
pacem.
Persuadeo, es, persuasi, persuasum, persuadere, pcrsuadir,
aconselliar com resultado. Persuadeo tibi at venias.

.-;
117
42. Ardeo, es, arsi, arsum, ardere, order. Ardere studio
cupiditate, ira.
43. Haereo, es, haesi, haesum, haerere, estar pegado.
Haesi estou immovel, preso, detido. Hoc mihi in me-
:-.-;

moria hacret.
Cohacreo, es, coliaesi, cohaesum, cohaerere, estar intima-
mente unido. Partes orationis inter se cohaerent.
Iiiliacreo, es, inliaesi, inhaestim, inhaerere, estar fixo,
preso, adherente. Inhaerere rei ou in re.
Adhaereo, es, etc., etc., adlierir. Adhaerere rei ou in re.
44. Maneo, es, mansi, mansum, manere, ficar.
Permaneo, permanes, etc., permanecer.
Remaneo, remanes, etc., ficar, parar.
•45. Jubeo, es, jtissi, jussum, jubere, mandar. Jubeo vos
proficisci, ordeno-vos que partaes. Milites jubentur pro-
ficisci, manda-se aos soldados que partam.
46. Algeo, es, alsi, algere, ter frio.
47. Fnlgeo, es, fulsi, fulgere, Itizir, rcsplandecer.
-48. Iudulgeo, es, iudulsi, iudulgere, ser benevolo para,
pcrdoar. Iudulgere aniicis.
49. Ufgeo, es, ursi, urgere, apcrtar. Hosteni urgere.
50. Turgeo, es, tursi, tiirgere, estar chcio de, estar inchado.
ol. Lueeo, es, luxi, lucere, rcsplandecer.
d2. Lugeo, es, luxi, lugere, clwrar. Lugere mortem patris.

-». - TERCEIRA CONJUGAQAO.

53. Peto, petis, petivi, petitum, petore, dirigir-se para,


pedir. Petere Romam. Veniam petere a Caesare.
Appeto, is, appetivi, appetitiim, appetere, descjar.
Repeto, is, repetivi, repetitum, repetere, pedir outra vez,
repetir.
p
\ Expeto, is, etc.
Suppeto, is, etc.
54. Quaero, is, quaesivi, quaesTtum, quaerere, buscar,
pedir. Opem peto ex ou a te.
te
Acquire, is, acquisivi, acquisitum, acquirere, adquirir.
Inquiro, is, etc.
Exquiro, is, etc.
35. Cei-uo, is, (erevi), cernere, separar, distinguir, ver cla-
ramente. O per/eito erevi cm prosa e raro.
Decerno, is, decrevi, decretum, deccrnere, decretar. Sena-
tus Scipioni triumphum decrevit.
118

Secerno, is, secrcvi, secretum, secernerc, scparar. Animum,


a corpore secernerc.
56. Sperno, sprevi, spretum, spernore, desprezar.
is,

57. Stcrno, stravi, stratum, sterncre, estender por cima'-


is,
dcrribar. Via strata =
caminfio colcddo.
Prosterno, is, prostravi, prostratum, prosternere, prostrar,
dcrribar.
58. T3ro, is, trivi, trltum, terere, trilliar, destruir. Tritum.
proverbiiwii =- antigo adagio.
Contero, is, contiivi, contritum, contcrerc, pisar, triturar,

consumir. Desidia tcinpus conterere desperdicar o tempo


:
--

no ocio.
59. Sero, is, sevi, satum, serere, scmcar.
Consero, is, consevi, consitum, conserere, semear, plantar..
Consercre arva fruinento — semear o campo de grdo.
Insero, is, insevi, insitum, inscrere, enxertar. Notio insita
in animis nostris =
ide.ia innata cm nos.

60. Lino, levi, (livi), litum, liuere, untar.


is, simples
lino e post-classico. Mais usado e obluio.
Oblino, is, oblevi, oblituin, oblinerc, espalmar, salpicar..
Oblinere navein pice, espalmar a nau com pixe.
Ndo se confunda oblitus com oblitus. Oblitus deriva-sc de
oblinere e signified: untado, espalmado. Oblitus deriva-sc-
de obliviscor c signified: esquecido.
61. Sino, is, sivi, situm, sinere, permittir.
Desino, is, desii, desitum, desinerc, cessar. Res desita est
agitari, a cousa deixou dc scr discutida.
Em logardc desii, a prosa classica prefere destiti de desisto..
62. Pono, is, p5sui, positum, ponere, por, collocor.
Antepono, is, anteposui, antepositum, anteponere, antepor,
prefcrir.
Con-, dis-, ex-, in-, pre-pono, como o simples.

63. Incumbo, is, incubui, iueubitum, incunibere, apoiar-se,


applicar-sc. Incunibere in studium, ad latidem, applicar-se-
ao cstudo, a adquirir gloria.
Procumbo, is, procubui, procubitum, procumbere, cair
por terra. Procubuerc segetes imbribus, cairam por terra'
(deitaram-sc) as messes pclas cluivas.
64. Gigno, is, genui, gen'itura, giguere, gerar, produzir.
65. Molo, is, moliii, molitum, molere, mocr.
66. Vomo, is, vomui, vomitum, vomere, vomitar.
67. Fremo, is, freraui, fremere, fretner, estremecer..
68. Gemo, is, gemui, gemere, gtmer.
69. Trerno, is, tremui, tremere, tremcr.
70. Strepo, is, strepui, strepSre, fazcr estrepito..
119
71. Alo, is, alui, altum, alere, alimentar. Stadia adolescen-
tiam alunt.
72. Colo, is, colui, cultum, colere, cultivar, honrar. Colere
Deos.
Ifxcolo, is, excolui, exciiltum, excolere, trabalhar com
cuidado, aperfeicoar. Aniinos doclrina excolere.
Incolo, is, incoliii, incultum, incolere, habitar. Cis Rhenuni
incolere =
habitar aqucm do Rheno. Aipes incolere, ha-
bitar nos Alpes.
t 'i 73. Consulo, is, consului, consultum, eonsulrra, consultar,
prover. Consulere senatum de triumplio. Consulere suae
saluti, prover a propria salvacdo.
74. Occulo, is, ocoului, ocoultum, occulere, occultar. Em
logar de occulo, que i usado raramente, prefere-sc occulto,
as, occulta re, da primeira.
75. Sero, is, serui, sertum, serSre, entrelacar. Ndo se con-
jinula sero (semcar), com sero (entrelacar).
Consero, is, conserui, consertum, conserere, atacar. Coa-
serere proelium, travar combate.
Desero, is, deserui, desertum, deserere, abandonar. Dcserere
duces, abandonar os chcfcs.
Dissero, is, disserui, (disputatum) disserere, tratar, discutir.
,

Disscrere de aliqua re, discutir uma cousa.


76. Texo, is, texui, textum, texere, tccer, entrancar. CJr. tela
de tex-la.
Contexo, is, contexui, contextual, contexere, entrelacar,
junior.
Intexo, is, etc.
Subtexo, is, etc.
77. Bico, is, dixi, dictum, dieere, dizer. Imperativo: die.
Indico, indixi, indictum, indicere. intimar.
is, Bellum indi-
cere Gallis.
Pracdico, is, praedixi, praedictum, praedicere, prcdizer.
Praedicere defectiones solis, predizer os eclipses do sol.
Ndose deve confundir indico, is, com indico, as, avi, atum,
are, (indicar); praedico, is, com praedico, as, avi, atum,
are, celebrar.
78. Duco, is, duxi, ductum, ducSre, conduzir, estimar.
Imperativo: Awe. Magni, pnrvi ducerc, estimar muito,
'

pouco.
Conduco, is, conduxi, conductuni, conducere, alugar, assa-
lariar. Conducere domum, alugar uma casa.
Edtico, is, eduxi, cductiini, educere, levar parafora. Ndose
confunda com ediico, as, avi, atum, are, (cducar), da pri-
meira conjugacdo.
.

120
79. Coquo, is, coxi, cootum, coquere, coser.

|[
Concoquo, is, concoxi, concoctum, concoquere, digcrir. Cibus
|
concoquendus, alimento digcrivel.
i 80. Affligo, is, afflixi, afflictum, affiigcre, abater, affligir.
Naves afflictae, naus dcsmantcladas. 0. simples fligo ncio £
usado.
Confligo, is, conflixi, conflictum, confligere, combatcr. Con-
fligcre cum liostibus, combatcr os inimigos.
Profligo, as, profligavi, profligatum, profligare, dtrrotar,des-
baratar. Profligare hostes, derrotar o inimigo.

81. Rego, is, rexi, rectum, regere, regcr. *

Corrigo, is, correxi, correctum, corrigere, corrlgir.


Derigo, is, etc.
Pergo, (dc per-rigo), is, perrexi, perrectum, pergere, avan-
car, proscguir, continnar. In Italiam pergo, dirijo-mc para
a Italia.
Surgo, (dc sur-rigo), is, surrexi, surrectiim, surgere, -cr-
guer-se, levantar-se.
Consurgo, is, consuncxi, cousurrectuin, consurgere, cr-
guer-sc juntamente
Porrigo, is, porrexi, porrectuni, porrigere, estender, alongar.
Locus porrectus, logar abcrfo, descoberto. Dextram por-
rigere, estender a dircita.
82. Siigo, is, suxi, suctum, sugfire, sugar, chupar.
83. TSgo, is, texi, tectum, tcgere, cobrir. Cfr. tegula, toga.
Detego, is, detexi, cletectum, dctegere, descobrir. Detegere
insidias, descobrir as insidias.
Protego, is, etc.
84. Lsgo, is, leetum, legSre, recollier, escolher, ler.
legi,
Col-ligo, colligis, collegi, collectum, eolligere, recollier. Sar-
meiita eolligere.
De-llgo, is, delegi, delectum, diligere, escolher.
Di-Iigo, is, dilexi, dilectum, diligere, amar.
Intel-lego, is, intellexi, hiteilectum, intelligere, entendcr.
Intellego quid egeris, cntendo o que flzestc.
Neg-lego, is, neglexi, neglectum, neglegere, descuidar, negli-
genciar. Mandatum neglegere, descuidar da ordem recebida.
85. Ago, is, egi. actum, agei-e, impellir, fazer. Quid agen-
dum ? que se deve fazer?
Circum-ago, circuniagis, circumegi, circumaclum, circuma-
gere, conduzir no rcdor.
Per-ago, peiagis, peregi, peractum, peragere, executor.
Ab-igo, abigis, abegi, abactum, abigerc, cnxotar. Abigere
greges, cnxotar os rebanhos.
Sub-Igo, subigis, subegi, subactum, subigere, submettcr.
Caesar Galliam subegit.
121
Cogo (de co-ago), cogis, coegi, coactum, cogere, recolher,
constrangir. Naves cogere. Cogere cticere sacrameutum^
obrigar a fazer juramento de fidelidade.
Dego, is, degere, passar (o tempo). Vitam degere, passar
a vida.
•86. Traho, is, traxi, tractum, trahoro, arrastar. Aliquem
in suam sententiam trahere, attrahir alguem
ao proprio
parecer.
Contraho, is, contraxi, contractum, contrahere, contrahir,
recolher.
Abs-, de-, dis-, ex-, pro-, re-, sub-traho, eomo o simples.
•87. Veho, is, vexi, veeturn, vehei-e, transportar. Cfr. vec-
tura, vectigal, vehemehs.
Vehor, ris, vectus sum, vehi
(intransitivo), ir embarcado
on andar a cavallo: curru vehi, equo vehi, navi vehi.
Inveho, is, invexi, invectum, invehere, introduzir.
Ad-, con-, e-, pro-, re-, sub-, trans-veho, como o simples:
88. Vivo, is, vixi, vieturus, vivere, viva: Lacte et carne
vivere, viver de leite e carne.
89. Striio, is, struxi, struetum, struere, constrnir.
Consliiio, is, construxi, coiisiructtim, construere, constrnir,
accumular.
Instruo, is, inslruxi, instructtim, instruere, por em ordem,
formar. Aciem instruere, dispor o excrcito em linlia de
batalha.
Extruo, is, etc.
90. Cingo, einxi, cinetum, eingere, cingir.
is, .

91. Jungo, junxi, junctum, jungSre, unir. Cfr. juguin,


is,
jugcrum, junientnm.
Adjungo, is, adjunxi, adjimctum, adjungere, acrescentar.
Adjungere fidem Petro, dar credito a Pedro.
Conjungo, is, conjimxi, conjunctum, conjungere, unir. Cum
virtute tua on virtuti tuae fortuna conjuncta est, a for-
'

tuna vac junta com o ten valor.


Sejungo, is, sejunxi, sejtuictuni, sejungerc, desunir, scparar.
92. Plaugo, is, planxi, planetum, plangSre, hater. Cfr.
plaga.
93. Distinguo, is, distinxi, distinetum, distinguere, dis-
tinguir.
Extinguo, is, extinxi, extinctuin, extinguere, apagar. Ex-
linguere flammam.
94. Ningit, ninxit, ning2re, nevar, cair neve.
95. Tingo, is, tinxi, tinctum, tiugere, ti/igir. Tinctum esse
litteris, ter uns fumos de letras.
96. Ungo, is, unxi, unetum, ungsre, ungir.

•"I

122
97. Fingo, is, finxi, fietum, fingSre, formar, inventar. Cfr-
Figul'us, figura. Imago ficta, estatua. Ars fingendi, a es-
culptura.
Effingo, is, effinxi, effictum, cffingerc, representor, descrevcr.

98. Pingo, pinxi, pietum, piagere, pintar. Alexander ab


is,
Apelle pingi et a Lysippo fingi volebal.
99. Stringo, is, strinxi, striatum, stringSrs, apertar.
Destringo, is, destrinxi, destrictum, destringere, de.sc.m-

bainhar. gladium, desembainhar a espada.


Destringere
Gladio destricto, com a espada desembainhada.
100. Carpo, is, earpsi, carptum. earpere, pastor, apanhar..
Carpe diem, aproveito a occasido (collie o dia).
Decerpo, is, decerpsi, decerptum, decerpere, collier.
101. Scalpo, is, scalpsi, sealptum, scalpSre, raspar, gravar.
Insculpo, is, insculpsi, insculptum, insculpere, insculpir,
imprimir.
102. Nubo, is, nupsi, nuptum, iiubSre, casar (a mullier).
Nubere viro egregio, casar-se com um homem illustrc.
103. Seribo, is, scripsi, seriptum, serib"-re, escrcver. Scriplum
est apud Titum Livium, lemos em Tito Livio.
Describo, is, descripsi, descriptum, describere, descrevcr,
desenhar. Geometricas formas describere in arena, dese-
nhar na areia figaras geometricas.
Inscribe-, is, inscripsi, inscriptum, inscribere, intitular. Liber
qui Orator inscribitur, o livro que se chama o Orador.
Ad-, per-, pro-, prae-, sub-scr:bo, como o simples.
104. Repo, is, repsi, repSre, andar dc rojo, reptar.

105. Serpo, is, serpsi, serpSre, scrpear, divulgar-se.


106. Contemno, is, comtempsi, contemptum, contemnSi-e,
desprezar.
107. Gero, is, gessi, gestum, gerere, trazer, cxercer, fazer,.
executor. Belliim gerere, fazer, dirigir a guerra. Res
gestae Scipionis, as facanhas de Scipiao.
Congero, is, congessi, congestum, congerere, amontoar, accu-
mular. Congerere aurum.
108. Uro, is, ussi, ustum, uroro, queimar (transitive).
Comburo, is, combussi, combustum, comburere, queimar
(transitivo). Ego comburo domiim, queimo a casa. Domus
ardet, a casa arde.
In uro, is, inussi, inustuni, inurere, queimar, marcar com
ferro qucnte.
109. Kado, is, i-asi, rasum, radere, raspar.
110. Rodo, is, rosi, rosum, rodSre, roer.

111. Vado, is, vadSre, ir, marchar.


.

123

Invado, is, invasi, invasum, iuvadere, invadir. Ariovistus


invasit Gailiam. Timor animum invasit.
E-, perv-ado, como invado.
112. Liido, is, lusi, 1 visum, ludere, brincar, divcrtir-se, mofar.
Illudo, is, illusi, illus'iim, illudere, zombar. Hostem ludere
ou illudere, insultar o inimigo.
113. Trudo, is, trusi, trusum, trudere, impcllir, expulsar.
Hostem in vallem trudere ou detrudere, arrcmessar o ini-
migo no valle.
De-, ex-trudo, is, etc., como o simples.

1 14. Laedo, laesi, laesum, laedare, offender.


is,
Elido, is, elisi, elisum, elidere, elidir, arrancar.
AI-, col-, il-Iido, como o simples.
115. Claudo, is, clausi, elausum, claudSre, fechar.
Intercludo, is, interclitsi, interclusum, intercludere, inter-
ceptor. Frumento Caesarem intercludere, interceptor o
trigo a Cesar.
Ex-, con-, prae-, re-cludo, como intercludo.
116. Plaudo, plausi, plausum, plaudSi-e, applaudir.
is,
Verbis poetae plaudere.
117. Divido, is, divlsi, divisum, dividsre, dividir. Gallia
dividitur in paries tres.
118. Mitto, is, misi, missum, mittere, mandar, enviar. Mittere
legatos, enviar cmbaixadores.
Amitto, is, amisi, amissum, amittere, perder.
Committo, is, commisi, commissum, committere, commetter,
confiar. Committere proelium, travar peleja.
Dimitto, is, dimisi, dimissum, dimittere, enviar ao redor,.
despedir. Dimittere legatos, despedir os cmbaixadores.
Permitto, is, permisi, permissum, permittere, pcrmittir,
deixar, confiar. Permitto tibi tit hoc facias.
Inter-, o-, de-, im-, i^rae-, praeter-mitto, como o simples.

119. Cedo, is, cessi, cessum, ced?re, retirar-se, ceder. Loco


cedere.
Accedo, is, accessi, accessum, accedere, approximar-se.
Accedere ad oppidum. Accidit ut impessoal acrcsccnta-se =
que...
Decedo, is, decessi, decessum, decedere, partir, retirar-se.
Decedere provincia, partir da provincia.
Excedo, is, excessi, excessum, excedere, sahir, exceder. E
pueris excedere, sahir da meninicc.
Antccido, is, antecessi, antecessum, antecedere, preceder.
Aliquem antecedere on praecederc virtute, supcrar atguem
em valor.
Pro-, con-, re-, suc-cedo, como o simples.
''¥'

124

120. Premo, is, pressi, pressum, premere, opprimir.


Exprimo, is, exprcssi, cxpressum, exprimere, expri/nir.
OpprTmo, is, oppressi, oppressum, opprimere, opprimir.
"•121. FTgo, is, nxi. fixum, figSre, pregar, plantar. Figere
luimo plantas.
Transfigo, is, transfixi, transfixum, transfigcre, traspassar.
122. Spargo, is, sparsi, sparsucn, spargSre, espalhar.
Dispergo, is, dispersi, dispersum, dispcrgerc, dispersar.
123. Flecto, is, flexi, flcxum, fleetere, carvar, dobrar {trans-
it ivo).

Deflecto, is, deflexi, deflexum, defiectere, vergar, dobrar


(transitivo e intransitive). A virtute defiectere, desviar,
arredar da virtude.
124. Neoto, is, nexui, nexum, nectere, atar. Nectere laminas
inter se.
Connecto, is, connexui, coiincxum, connectere, prendcr,
ajuntar, unit:
125. Fliio, is, fluxi, fiuerc, corrcr (urn liqw'do), manor. Ex ejus
ore melle dulcior fluebat oratio.
Circtim-, con-, de-, in-, pro, super-flito, como o simples.
Compostos dc do, das.
126. Abdo, is, abdidi, abditum, abdSre, occ.ultai: Abdere se
litteris on in Iitteras,em6c6e/-se nos estudos.
Con-do, is, condidi, conditum, condere, compor, fundar.
Condere liistorias. Ab urbe condita.
Credo, is, credtdi, creditum, credere, crer, confiar. Credo
Deum esse. Tibi librutii credidi.
Dedo, is, dedfdi, deditttm, dedere, entregar, abandonar.
Ad legcndum me dedo, entrcgo-me a leitnra.
Edo, is, cdltum, edere, por fora, fazer sahir, pu-
edidi,
blicar {uma obra). Cicero orationcm pro Archia in lucem
edidit.
Reddo, is, reddldi, redditum, reddere, dar, restituir, tornar,
traduzir, verier. Latine reddere, traduzir em latim.
Trado, is, tradidi, traditiim, tradere, entregar, confiar.
Aliquid memoriae tradere.
Perdo, is, perdidi, perditum, perdere, arruinar, perdcr. Au-
dacia Catilinam perdidit.
Vendo, (de vemim do), is, vendidi, venditum, vendere,
vender. Vendidit pacem trecentis talentis.
127. Compostos de sto, stas.
Sisto, is, stiti, (raro steti), staturn, sistere, por, collocar.
Status, a, urn, participio pcr/eito passivo corresponde a:
estabelecido, fixo: stata sacrificia, os sacrificios estabelc-
cidos.
125
Consisto, is, constiti, consistere/ collocar-se, .
parar. Rex
constitit incertus, o ret parou incerto.
Desisto, is, destiti, desistere, desistir. Oppugnatione desi-
stere, retirar-se do cerco (levantar o cerco).
Existo, is, extiti, existere, elevar-se, nascer. Ex I'uxuria
avaritia extitit, a avareza, a avidez nascent do luxo.
Resisto, is, restiti, resistere, resistir. Venientibus hostibus
rcsistere.
Circumsisto, circumsteti, circumsistere, por-se ao rcdor
is,
ccrcar, rodcar. Romani liostes circumsteterunt.
Circumsto, as, circumsteti, circumstare, por-se ao rcdor
ccrcar, rodcar.
Sisto e transitive: sistere se, sistere aliqucm; os com-
poses, execpto circumsisto, sao intransitivos.
128. Bibo, is, bibi, potum, bibere, beber.
Imblbo, is, imbibi, imbibcre, embebcr.
Com-, e-, per-blbo, como o simples.
129. Cado, is, eecidi, casum, oad'Sre, cair.. Scipio in pugna
cecldit.
Inci'do, is, incasurus, incidere, cair cm, encontrar,
incidi,
topar. Scyllam, caiu em Scylla. Incidit in
Incidit in
liostes, topou com os inimigos.
Occido, is, oe'eidi, occasum, occidere,. morrer, por-se (com
respeito aos astros). Ndo
se deve confundir com occido,
is, occidi, occisum,
occidere, matar, composto de ob e
caedo, is, eecidi, caesum, caedere, cortar:
Recido, is, recidi, recasurus, recidere, recair. Ex laeti-
tia in lacrimas recidere.
Con-, re-, pro-cido, etc., coma o simples..
130. Caedo, is, eecidi, eaesum, caedere, cortar. Cfr. caedes,
excidium, homicida, etc.
Incido, is, incisum, incidere, gravar, burilar. Car-
incidi,
men incisum sepulcro. in
Occido, is, occidi, occisum, occidere, matar:
Prae-, sue-, con-, abs-cido, como o simples'.
131. Pendo, is, pependi, pensum, pendere, pesar, pagar. ..

Ndo se deve confundir corn pendeo, es = pender. Poenas


pendere, pagar o fio (dos crimes).
impendo, is, impendi, impensum, impendere, gastar. Ope-

rant in litteras impendere, applicar-sc ao estuclo das letras.


Suspeudo, is, suspendi, suspensum, suspendere, suspender.
132. Tendo, is, tetendi, tentum, tendei-e, tender.
Attendo, is,attendi,attentum,attendere, aitender, applicar-se..
Animum ad bellum attendere, inclinar-se a gticrra.
Contendo, is, contendi, contentum, contendere, contender,
ir. In Galliam contendere, marchar para a Gallia.
.

ass
126
Ostendo, is, ostendi, (ostentatum), ostendere, mostrar.
Hostes se ostendere coeperunt.
Extendo, is, extendi, extentum, (extensum), extendere, es-
tender. Extensis digitis, com os dedos estendidos.
Detendo, is, detendi, detensum, detendere, desfazer. De-
tendere tabernacula, levantar o acampamento.
Dis-, in-, ob-, por-, prae-tendo, como o simples.
133. Pello, is, pepiili, pulsum, pellSre, bater, repellir.
Appello, is, appfili, appulsum, appellere, dirigir para,
arribar. Appellere navem ad ripam.
Impello, is, impflli, impulsum, impellere, impcllir, atirar.

Inipellere Caesarem ad bellum.


Repello, is, repfili, repulsum, repellere, repellir. Vim vi

repellere, repellir forca com a


forca.
Expello, is, expfili, expulsum, expellere, expellir.
Depello, is, depiili, depulsum, depellere, expulsar.
-134. Curro, is, cucurri, cursum, currSre, correr.
Accurro, is, accurri (accucurri), accursum, accurrere, accor-
rer.
Concurro, is, concurri (concucurri), concursum, concurrere,
correr juntamente, combater. Acies concurrunt, os esqua-
droes se chocam.
Succurro, is, succurri, succursum, succurrSre, soccorrer. Suc-
currere oppido, succurrere civibus, acudir em soccorro
da cidade, dos cidaddos.
135. Cano, is, eeeim, (eantatum), eanere, cantar. Anna vi-

rumque cano. Fidibus canerc, tocar a lyra.


Concino,
is, concinui, concinere, cantar ou tocar junta-
mente. Signa undiqne concinunt, de todososlados.se
da o signal da batalha.
136. Fallo, is, fefelli, (deeeptum), fallSi-e, cnganar. Me fallit,
Antonium fefellit, impessoal =
cngano-me, Antonio se
enganou.
Refello, refelli, (rofutatum),
is, refellere, confutar. Re-
mendacium.
fellere
137. Parcq,is, peperei', (temperatum), parcere, poupar,per-
doar. Parcere victis, perdoar aos vencidos.
138. Tango, is,- tetigi, tacttim, tangoi-e, tocar.

Attingo, is, attigi, attactum, altingerc, tocar cm, attingir,


confinar. Gallia attingit fines Gennanorum, a Gallia con-
firm com a Gcrmania.
Contingo, is, contigi, conlingere, tocar. Contigit tit — acqn-
teceu que...
139. Pungo, is, pupiigi, punctura, pungere, picar.
Dispungo, is, disptinxi, dispuncinin, dispungere, distinguir
por mcio de ponto, computar, numerar.
,

127
Para' os compostos, os grammaticos ddo: punxi no perfeito,
mas estas formas so se encontram no pcriodo post-classico.
140. Pango, is, p.epigi, pactum, pangCre, plantar, contractar,
compor. Este verbo nas formas do prcscnte usa-sc com
a significagao de plantar, prcgar e tambcm nn de compor
,
(pangere carmen). As formas pepigi e pactum, como
suppletivas de paciscor,. sdo as tmicas usadas com a
significagao de contractar.
.141. Pereello, is, pereuli, pereulsum, percelleve, ferir, dcr-
rubar, arruinar. Metu perculsus, tornado de medo.
142. Antecello, is, (praestiti), (praestatum), autecellerc, il-
lustrar-se, superar. Virtute antecellere ceteris, supcrar em
valor aos denials. Cicero eloquentia antecellit ceteris
oratoribns.
Excello, is, (praestiti), (praestatum), excellere, sobrepujur
exceder. Ceteris ou inter ceteros eloquentia excellere.
143. Tundo, is, tundere, bater.
Contundo, is, contildi, contusum, contundeie, bater, esmagar.
Retundo, is, retttldi, rettusum, retundere, repellir, embotar,
reprimir. Impetum hostium retundere, rechacar o as-
salto dos inlmigos.
144. jfindo, is, fidi, fissura, findSre, fender.
Diffindo, diffissum, diffiiulere, fender, rachar,
is, diffidi,
divldir. Nodum
gladio diffindere. Ndo se devc confandir
diffissum de diffindo, com diffisum de diffido.
145. Seindo, is, scidi, seissum, scindSre, rasgar. Scindere
crines.
Rescindo, is, rescidi, rescissum, rescindere, cortar.
146. Tollo, is ; sustiili, sublatum, tollerc, erguer, levantar.
'

Laudibus in coelum aliquem tollere, clcvar ao ceo al-


guem com os louvores.
Extollo, is, extollere, levantar, crgucr.
Attollo, is, attollere, levantar, erguer.
147. Emp, is, erai, emptum, emere, comprar. Emere parvo,
emere magno, comprar barato, comprar caro.
Coemo, is, coemi, coemptum, coenfere, comprar ao mesmo
tempo, juntamente.
Ad-Imo, is, ademi, adeniptum, adimere, tirar, privar de.
Adimcre libertatem alicui, tolhcr a liberdade a algucm.
Dirimo, is, diremi, diremptuni, dirimere, separar. Aninis
acies dirimit, o rio scpara os esquadrdes.
Eximo, is, exemi, exemptum, cximere, tirar de.
Intenmo, is, interemi, intcremptum, interimere, dar- cabo
de, destruir, matar.
Redimo, is, redemi, redemptum, redimere, remir. Re-
dimere lempus diligenlia.
128
Demo (de-emo), is, dempsi, demptum, demere, tirar,tomar,.
cortar.
Sumo, (sus-emo), is, sumpsi, sumptum, sumere, tomar.
Consiimo, is, consumpsi consumptum,c6nsumere, consumir..
Caesar in his operibus b'iduum consumpsit gastou =
dois dias.
Promo (pro-emo), is, prompsi, promptum, promere, tirar

(uma cousa donde ella estd guardada), manifestar. Ex


aerario pecuniam promere.
Depromo, is, deprompsi, depromptum, depromere, tirar
para fora de, extrahir.
Como, (co-erao), is, compsi, comptum, comere, pentear,.
enfeitar, cuidar.
148. JTrango, is, fregi, fractum, fr&Tig&re, quebrar, enfraquecer.
Dolore frangi, scr alquebrado peld dor.
Confringo, is, confregi, confractum, confringere, quebrar.
Perfringo, is, perfregi, perfractum, perfringere, quebrar..
149. Impingo, is, impegi, impaetum, impingere, por a
forca, impellir.
Compingo, is, compegi, compactum, compingere, reunir,
ajuntar. verbo simples e pan go.
150. Linquo, is, l^qui, linquere, deixar, de uso raro na prosa.
Relinqtio,is, reliqui, relietum, relinquere, deixar. Cato

scriptum reliquit in Originibus..., Catdo deixou escripto


nas Origens ...
Delinquo, is, dellqui, delictum, delinquere/peccar. Deiin-
quere aliqua re, falhar em uma cousa.
15 J. Vinoo, is, viei, victum, vinoare, veneer. Deve-se dis-
'

tinguir vinco de vincio, amarrar. A forma vineit= vence


e amarra. Do mesmo mo do victurus pode ser participio
de vinco e de vivo; victurus =o
que ha de veneer ou o<
que ha de viver.
152. Eumpo, is, rupi, ruptum, rumpSre, romper.
Corrumpo, is, corruptum, corrumpere, corromper.
corriipi, J
Aqua conclusa facile corrumpitur. J|j.}
Irrumpo, is, irrupt, irruptum, irrumpere, irromper. Romani ^
in medios hostes irrumpunt.
153. Edo, is, edi, esum, edare, comer. O thenia e ed do qual
se forma ed-sca =
esca c pram-ed-ium prandium. =
Comedo, is, comedi, comesum, comedere, comer.
154. Fundo, is, fudi, fiisum, fundsre, dcrramar, desbaratar.
Ricem fundere, deitar pixc. Hostes fusi lugatique sunt.
Perfundo, is, perfudi, perfusum, pcrfiinclcre, nwlhar, lih-
medecer, borrifar.
155. Exeudo, is, exetidi, exciisum, excudSre, curdiar. Nova
verba excudere, formar vocabulos novos.
129-

156. Consldo, is, eonsedi, consessum, oonsidere, assentar-se,.


estabelecer-se. Sub monte consederunt.
Possido, is, possedi, possessum, possidere, tomar posse/
apossar-se.
Agros, hortos possidere, apossar-se dos campos,dos hortos.
Deve-se distinguir Possido de possideo, possides, possedi,,
possessum, possidere, possuir.
157.Evello, is, evelli, evulsum, evelleve, arrancar. O per-
feito evulsi e de uso em poesia.
'•
158.Vei-to, is, verti, versum, vertere, voltar, virar, verier, tra-
1

dazir. fugam vertere. Ex graeco in latinum


Hostes in
sermonem vertere. Terga vertere.
Converto, is, converti, conversum, convertere, voltar, virar.
\ Animadverto (aiiimum adverto), is, animadverti, adimadver-
sum, animadvertere, considerar.
159.Pando, is, pandi, passum, pandere, abrir, extender. Cri-
nibiis passis, com os cabellos em desalinho.
160.Meto, is,seoui (on messem feci), inessuni, metSi'e, ccifar.

Tern so as formas do presenter


161.Ango, is, angere, apertar, angustiar, affligir.

Larabo, is, iambere, lamber.


Plecto, is, plectere, hater, punlr. Unicamente usado na voz
passiva.
Sterto, is, stertere, roncar.
Vergo, is, vergere, virar, voltar, inclinar-se.
Furo, is, insanivi, furere, estar farioso, irritado.
162.-E.uo, is, rui, ruiturus, mere, precipitar, intransitive
Ruere in servitutem.
. Dirilo, is, dirili, dirittum, diruere, fl/ru/nar. Scipio Aemiliantts
diruit Carthaginem.
Obrito, is, obrfii, obriitum, obruere, cobrir.
163. Actio, is, acaere, agucar, Ingenium acuere.
aeui,
164.Arguo, is, argui, (accusatum^, arguere, provar, accasar.
Arguere aliquem facinoris.
Coargtio, is, coargiii, (convictum), coarguere, convencer de
culpa.
Redarguo, is, redargtii, (rcfutatum), redarguere, confutar. Re-
dargue me, si mentior.
165. Metuo, is, metui, metuere, temer. Metuo te=temo-te.
Metuo tibi=temo por ti.
166. Adnuo, is, adnui, adnuare, annuir. Tibi adnuo, euteper-
mitto. A forma simples nuo ndo se asa.
AbnBo, is, abntii, abnuere, negar, recusar.
167. Spuo, is, spui, sputum, spuere, cuspir.
Respilo, is, resptli, respuere, re.jeitar.

Grammaiica Latina, 9.
73"
130

168 Luo,
is, lui, \aeve,pagar, expiar. Luere poenas, pagarofw
(dos crimes).
Diklo, is, dilili, diluere, desfazer, dissolvcr.
109LSolvo, is, solvi, solutum, solvere, dissolve/; desatar.
Creditas pecunias solvere=pagar a divida-. Nave's solvunt,
as nans levantam ferro. . .

.170. Volvo, is, volvi, volutum, volvere, volver, rolar. In ae-


there astra volvuntur.
171. Cupio, is, eupivi, cupitum, eupSrs, desejar. Pacem cupio.
Aliquid facere cupio.
172. Sapio, is, sapwi, sapSre, saber a, ter sabor. Crocum
sapit, sabe a acafrdo.
Osjompostos .desipio, rcsMpio nao tern perfeito ncm supino.
173. Rapio, is, rapui, raptuin, rapere, arrebatar, pilhar.
Dinpio, diripis, diripui, direptum, diripere, saquear.
Bona
civium diripere.
Eripio, eripis, eripui, ereptum, eripere, arrancar.
174. Aspicio, aspexi, aspectum, aspicere, olhar. Vix lucem
is,
aspicere possumus. O simples specio on spicio
nao se us-a.
Consplcio, is, conspexi, conspectum, conspicere,
lobrigar
divisar.
Despicio, is, despexi, -despectum, despiceie, desprezar.
Hostes despicere.
Perspicio, is, perspexi, perspectum, perspicere, examinar.
Perspicere militum animos.
Prospicio, is, prospexi, prospectum, prospicere,
olhar ante.
si, proves. Prospicere reipubiicae,
prover a republica.
175. Illicit), is, illexi, illeetum, illicSre, acariciar,
captar, se-
duzir. Dicendo mentes illicere, captar os animos com as
palavras.
Pellicio, is, pellexi, pellectum, pellicere, afagar, secluzir.
Allicio, is, allexi, aUectum, allicere attrahir.
Elicio, is,elicui, elieitum, elicere, tirar de,cxtraliir,
attrahir
Hostem ex siivis elicere.
176, Quatio, is, quassi, quassum, quatere, sacudir.
Conditio, conctitis, concussi, coiicussum, concutere,
sacudir.
Perciitio, percutis, percussi, perciissum,
percutere, bater.
Jupiter arcem fulraine percussit.
177. Pario, is, pepSri, pariturus, par 3 re, dar a luz, produzir
Male parta, os ganhos deshonestos.
178. Capio, is, cepi, captum, capere, iomar.
Accipio, accipis, accepi, acceptum, accipere, recebcr.
Man-
data accipere, rcccber ordens de alguem.
Decipio, decipis, decepi, deceptum, decipere, -enqanar.
Spe
deceptus, illndido na cspcranca.
131

'

Excipio, excipis, excepi, exccptum, excipere, acolher, tomar,


exceptuar. Excipere aliquem tecto, reccbcr, acolher algucm
cm casa.
Praeclpio, praccipis, praecepi, praeceptum, praecipere,
mandar. Caesar praecepit ut..., Cesar mandou que...
Reclpio, rccipis, recepi, receptum, recipere, retemar. reii-
rar-sc. In Galliam sese recipere, rctirar-sc para as Gallias.
Susclpio, suscipis, suscepi, susceptum, suscipere, empre-
hender. Suscipere bellum.
lncipio, incipis, eoepi, inceptum, incipere, comecar, Incipio
dicere; coepi dicere; ver incipit.
379. Facio, is, feci, factum, faeere fazer. Imperative presente:
,

fac
Afficio. afiicis, affeci, affectum, afficere, causar, influir. Af-
ficerc aliquem poena, premio, morte, etc., castigar, pre-
miar, condemnor alguem a morte.
Passivo: Afficior, affectus sum, affici. Dolore afficior.
Conficio, conficis, confeci, confectum, conficere, fazer, cuin-
prir. Bellum conficere, acabar a guerra.
Deficio, deficis, defeci, defectum, deficere, abandonar, faltar,
falhar, dcsfallecer, revoltar-se. Vires me deficiunt, fal-
tam-me forcas.
Efficio, efficis, effeci, effectum, efficere, fazer, formar. Effi-
cio ut..., faco com que...
Interficio, interficis, interfeci, interfechim, interficere, matar.
Duo milia hostium interfecti sunt.
Olficio, officis, offeci, offectum, officere, prejudicar. Offi-

cere alicui.
Perficio, perficis, perfeci, perfectum, perficere, cumprir.
Praeficio, praeficis, praefeci, praefectum, praeficere, prcpor.
Aliquem praeficere exercitui.
Reficio, reficis, refeci, refectum, reficere, refazer, rcsiaurar.
Vires reficere.
Os imperativos dos compostos nao seguem o de facio, mas
sao regulares: confice, affice, defice, office.
Passivo:" Fio, fis, f actus sum, fieri, ser feito, tomar-se.
Assucfacio, is, assuefSci, assuefactum, assuefacere, habi-
tuar, acostumar.
Assuefio, is, assuefactus sum, assuefieri._
-.. Calefacio, is, calefeci, calefactum, calefacere, aqueccr. Im-
perative: calefac.
Calefio, etc.
Patefacio, is, patefeci, •patefactum, patefacere. manifestar.
Patefio, etc.
180. Jacio, is, jeci, jactum, jacere, lancar, ammessar. Ja.cere

tela in hostes.
132
Abjicio, abjtcis, abjeci, abjcctiun, abjicere, atirar para longe
de si, lancar, atirar.
Conjicio, conjicis, conjeci, conjectum, conjiccre, atirar, con-
jccturar.
Adjicio, adjlcis, acljeci, adjectum, adjicere, acrescentar. Ad
bellicam laudem doctrinac gloriam adjicere, acrescentar
a gloria das annas a do saber.
Injicio, injicis, injeci, iiijecliim,injicere, lancar sobre, a,
cm ou para. Hostibus terrorem injicere, lancar o terror
nos inimigos.
Subjicio, subjicis, subjeci, subjecttim, subjicere, por debaixo t
submelter, sitbjugar. Caesar Galliatn subjecit.
18I.JF6dio, is, fodi, fossum, fodere, cavar, escavar.
Perfodio, perfodis, perfodi, perfossuni, perfodere, varar,
furar. Parietem perfodere.
182. Fugio, is, fiigi, fugiturus, fugere, fugir. Fugere ad
hostes.
Auffigio, aufilgis, aufiigi, aufugere, fugir, escapar. Aufugere
domo, fugir de casa.
Effiigio, effiigis, effugi, effugere, escapar-se fiigindo, fugir ,
siibtrahir-se. Periculum effugere.

Verbos inohoativos.

183. Disco, is, didloi, disoSre, aprender. Litteras latinas ab


aliquo discere, aprender com alguem as letras latinas.
Dedisco, is, dedidici, dediscere, desaprender.
184. Posoo, is, popSsci, (postulatiun, ftagitaturn), poscSrc,
pedir, exigir. Poscere ducem stipendium, pedir o soldo ao-
capitao.
Deposco, depoposci, deposcerc, pedir com instancia.
is,

Exposco, expoposci, exposcere, pedir com instancia, so-


is,

licitor. Auxilium exposcere, pedir auxilio com instancia,


185. 3SToseo, is, uovi, noscSre, conhecer, ter conhecimenlo de,
saber. Nosce te ipsutn. Novi=c« sei.
Ignosco, is, ignovi, ignotum, ignoscere, pcrdoar. Alicui igno-
scere.
Agnosco, is, agnovi, agnitum, agnoscere, reconheccr.
Cognosco, is, cognovi, cognitum, cognoscere, conhecer
pelos scntidos, ver, saber, experimental-.
186. Pasco, is, pavi,. pastum, pascSre, apascentar, nutrir
Pastor oves pascit.
(transitivo).
Pascor, is, pastas sum, pasci, apasccntar-se (intransitivo).
Oves herbis pascuntur.
133
187. Exardesco, is, exarsi, exardsscSre, inflammar-sc, inccn-
diar-se, abrasar-se.
188. Coucupisco, is, concuplvi, eoncupTtum, coneupisoSre,
cobicar.
189. Ingemiseo, is, ingemui, ingemiscSre, gemer.
190. Revivisco, is, revixi, reviviscSre, reviver.
191. Deseiseo, is, descivi, desoitum, dessiscare, revoltar-se.
Multae civitates ab Afranio desciverunt.
192. Ascisco, is, assivi, aseltura, asciseere, mandar vir, al-
cancar, adquirir, upprovar. Socium sibi aliquem asciseere.
193. Conscisco, is, eonscivi, conseltum, cousciseere, deli-
bcrar, decretar. Mortem sibi cousciseere.

SSO. -QUARTA CONJUGACAO. -

194. Scio, is, scivi, scitum, scire, saber.


Nescio, is, ncscivi, nescitum, nescire, ndo saber, ignorar.
Nesciens pnrticipio prcscnte ndo sc tisa, em sea lugar
tisa-se ignorans, inscitts, nescius.
195. Sepelio, sepSlis, sepelivi, sepultum, sopelira, sepultar,
entcrrar.
196. Aperio, apSris, aperui, apcrtum, aperire, abrir. — Pa-
tefactus suppre o participio perfeito passivo apertus que
ndo se usa. Apertus usa-se como adjectivo. — Scntentiam
aperire =
manifestar a propria opinido.
Operio, opens, operui, opertum, operire, fcciiar, cobrir,
esmagar, occultar. Contumeliis aliquem operire cobrir =
alguem de injurias.
Cooperio, cooperis, coopenii, coopertum, cooperire, cobrir.
Sceleribus coopertus, carrcgado de crimes.
197. Salio, is, saliii, saltum, salire, saltan Salii sacerdotes,
os sacerdotes salios assim chamados porquc nas procissdes
solcmncs cantavam liymnos acompanhados das dancas
pyrrhicas.
%. Desilio, desilis, desilui, desilire, saltar, atirar-se de, cair.
'•
198.Saepio, is, saepsi, saeptum, saepire, cercar, defender'
Moenibus urbem saepire, cingir a cidade de rniiros.
199. Sancio, is, sanxi, sanctum, saneTrs, ordenar, sanccioiiar.

Sanctum e syncope de saiicitum que sc encontra ainda
em Tito Livio. — Foedus sancire = ratificar a allianca.
Leg.: sancire ut..., estabelccer por lei que...
200. Vincio, is, vinxi, vinetum, vineire, atar,' amarrar.Ca-
tenis aliquem vincire.
201. Amicio, amicis, amixi (arnicui), amietum, amiclre,
vestir. Toga purpurea amictus. —
Em lugar do perfeito
amixi on arnicui usado raramente, prcfere-se indui.
134
202. Farcio, is, farsi, fartum, fareire, encher, estofar,
engordar.
Confercio, is, confersi, confertum, conferclre, accumular,
encher. Legio conferta, legiao cerrada.
Refercio, is, refersi, refertum, refercire, encher, atulhar.
Urbs referta fanis, cidade cheia de templos. Regio re-
ferta praedonum.
203. Fuleio, is, fulsi, fultum, fulciire, especar, suster, es-
tribar. Vitam ftilcire.
204. Sarcio, is, sarsi, sartum, sarcire, remendar, reparar.
Detrimentum brevi tempore sarcire ou resarcire, reparar
o damno em pouco tempo.
Resarcio, is, resarsi, resartum, resarcire, resarcir.
:

205. Hatirio, is, hausi, haustum, haurire, tirar fora urn li-
quido. Aquam haurire.
Exhaurio, is, exhausi, exhaustuni, exhuarire, escavar, esgotar,
206. Sentio, is, sensi, sensum, sentire, sentir, Sitim seritio.
Eadem sentire de repu.blica, ser do mesmo partido
politico. ,

Adsentio, is, (adsentior, iris), adsensi, (adsensus sum),


adsensum, adsentire, (adsentiri), assentir. Adsentire alicui
in aliqua. reou de aliqua 're, concordat- com alguein numa
cousa, partilhar a opiniao de alguein, ser do mesmo pa-
recer a respcito de lima cousa.
Consentio, is, consensi, consensum, consentire, consentir,
concordar numa cousa. De aliqua re ou in aliqua re inter
se consentire, concordar numa cousa.
Dissentio, is, dissensi, dissension, dissentire, dissentir.
Dissentire ab aliquo ou cum aliquo. :

207. Venio, is, veni, ventum, "venire, vir. Romam :


Athenis'''
venire.
Convenio, convenis, conveni, conventum, convenire, vir
juntamente, affluir, encontrar-se, convir, concordar. Con-
venire aiiquem =
ir ter com alguein.-.. Id inter eos con-
vgnit ut..., concordou-se entre elles que...
invenio, invenis, inveni, inventuiii, invenire, achar. De- —
ve-se.distinguir entre o presente invenit, invenimus e o
preterito perfeiio invenit e invenlmus.
Subvenio, subvenis, subveni, subventum, subvenire,. vir
em soccorro de, ajudar, proteger, Necessitatibus subvenire.
208 Heperio, repgris, reppSri, repertum, reperire, encontrar
de novo, descobrir. Reperire locum egregie .'."munitura.
Comperio, comperis, comperi, compertum, comperire, co-
nhecer, descobrir, saber com certeza, saber 'exactamente.
Compertum aliquid habere de aliqua re, estar informado de
alguma cousa.
.

135
209. Ferio, is, peroussi, (iambem iei), pci-eussum, (lambem
ictum), ferire, ferir. cere on ferire foedus, concluir
I

Lima allianca. —
Nao se usam o preterito pcrfeito <: o su-
pino de ferio, cm higar delles prefercm-se as formas cor-
rcspondentes de pcrculore on dc icerc.
210. Superbio, is, superb're, cnsoberbeccr-sc.
211. Esurio, esuris, esurire, ter fome.

Verbos depoentes.
251. - SF.GUNDA CONJUGACAO.
1. Liceoi-, Oris, licit us sum, lieeri, lancar cm leildo.
Polliceor, eris, pollicitus sum, polliceri, prometler, offere-
cer-sc para alguma causa.
2. Mereor, oris, meritus sum, mereri, mcrccer.
Bene mereri de aliquo, prcstar scrvicos, fazcr urn favor a
alguem. Male mereri, uptime- mereri, etc.
3. Misercor, Oris, miscrtus sum, iniseivri, compadecer-se.
Misereri sociorum, compadecer-se dos amigos.
4. Vereor, eris, veritus sum, vereri, lemur, respcllar.
v^erecir tit - tenia que nao
:
Vereor ne
. . . temo que -
. . .

5. Fateor, eris, fassus sum, 'fateri, confessor. — O partlci-


jrio confessus tern tambcm significacao passive!
Confiteor, eris, confessus sum, confitcri, confessor.
Profiteor, eris, professus sum, profiled, dc.clarar, manifestar.
Profiler! se inimicum.
6. Reor, reris, ratus sum, rjri, julgar, pensar, crer. — Ratus
participio presente -.- persuadiclo; ratus adjectivo = certo,
valida.
7. Medsor, eris, medicatus sum, (sanavi\ mederi, reme-
Medcri inopiae.
dial; sarar.
8. Tueor, eris, tutatus sum, tueri, proteges. Tueri fines ab
incursionibus.
intueor, eris, aspexi, inlueri, olliar, considerar.

il-2. - TFiRCEIRA CONJUGAQAO.


9. Fuugor, eris, functus sum, fungi, exerccr, cumprir, des-
empenhar. Munere fungi, cumprir o dever.
Deftmgor, eris, defuiictus sum, defungi, desempen/ior-se
de, executor, satisfazer. Defuiictus (vita) mario. -----

Perfimgor, eris,perfunctus sum, perfungi, excrcer, cumprir,


preenctic.r, desempcn/iai; susleiuar ate o fun.
Laborious perfungi =
sustenlar a facligo ale o fun.
10. Queror, eris, qucstus sum, queri, queixar-se. De injuriis
queri, queixar-se das infurias.

136
11. Loquor, eris, looutus sum, loqui, falar.
Alloquor, eris, allocutus sum, alloqui, falar a, dirigir a
palavra, arengar. Benigne alloqui aliquem =
dirigir -beni-
gnamcnte a palavra a alguem.
Colloquor, eris, collocutus sum, colloqui, falar com. —
Col-
loquor cum aliquo, conferenciar, ter cntrevista com alguem.
12. Sequor, eris, secutus sum, sequi, segair. Sententiam
alicujus sequi, seguir a opinio" o de alguem.
Adsequor, eris, adsecutus sum, adsequi, conseguir, alcancar.
Aliquid conjectura assequi, alcancar por viade conjeciuras.
Consequor, eris, consecutus sum, consequi, conseguir, al-
cancar. Rem consequi.
Obsequor, eris, obsecutus sum, obsequi, seguir, obedecer.
Voluntati alicujus obsequi.
Persequor, eris, persecutus stun, persequi, persegair. Hos-
tes fugientes persequi.
13. Fruor, eris, tisus sum, frui, gozar. Fruor voluptate.
Os escriptores classicos no perfcito fazem usus sum, fructum
cepi ex, nao fruitus sum.
perfruetus sum, perfrui, gozar inteiramente.
Perfriior, eris,
Omnibus commodis perfrui, gozar de todas as vantagens.
14. Labor, eris, lapsus sum, labi, escorregar, cair. Spe
lapsus, falto de espcranca. \

Dilabor, eris, dilapsus sum, dilabi, cair, dispersar-se, des- )

garrar-se, perecer. Discordia res maximae dilabuntur,


as cousas maiores arruinam-se pela discordia.
15. Ampleetor, eris, amplexus sum, ampleeti, abracar, .;

comprehcnder, confer, abranger. Quindecim milia passuum •

circuitu ampleeti, abrange o circuito de quinze milhas. :

Complector, eris, complexus sum, complecti, abracar.


16. Nitor, eris, nisus sum, (mxus sum), niti, apoiat-se,
esforcar-se.
— Usa-se nixus, adnixus, conixus, enixus sum com a
',

significacao material de apoiar-se: nixus sum baciilo, S

apoiei-me ao bastdo ; usa-se nisus, enisus, adnisus sum ,


t ^ v
na significacao metaphorica de tender a alguma cousa. Ad '^

gloriam nisus sum = csforcei-me por conseguir a gloria. rj

17. TJtor, eris, usus sum, uti, usar : utor gladio, opportuni- 1

tate -utor. ;
..!::

Abutor, eris, abusus sum, abuti, usar totalmente, consumir,


estragar, abusar. Abuti re familiari, esbanjar o patrimonio.
18. Gradior, eris, gressus sum, (gradi\ caminliar, andar,
mover-sc. Nao sc encontra cxemplo do infinito gradi.
Aggredior, eris, aggressus sum, aggredi, aggredir, acommetter,
atacar, emprchender. Hostes aggredi, assaltar os inimigos.Op-
pidum oppugnare aggressus est, dispoz-se a assaltar a cidadc.
:

137
Congredior, eris,congressus sum, congredi, encontrar-se
combater. Cum hoste congredi, travar peleja com o inimio-o.
Digredior, eris, digressus sum, digredi, apartar-se, auscn-
tar-se, afastar-se. A proposita o ratio ne digressus est.
Egredior, eris, egressus sum, egredi,. sahir. Oppido egredi,
sahir da fortaleza.
Ingredior, eris, ingressus sum, ingredi, entrar, comecar.
Progredior, eris, progressus sum, progredi, progredir,
avancar.
Transgredior, eris, traosgressus sum, transgredi, passar
alem, transpor. Hostem jaceiitem transgredi.
"19. Patior, eris, passus sum, pati, padecer, soffrer. Facere
et pati fortia romanum est.
Perpetior, eris, perpessus sum, perpeti, padecer, stipportar.
Gravissimum suppiicium perpessus est.
20. Morior, eris, mortuus sum, (Paiiic. Jul. raoriturus),
moi'i, inorrer. Fame, ferro, ex vulnere, pro patria mori.
Emorior, eris, emortuus sum, emori, morrcr, esvair-se, de- .

sapparecer, apagar-se. Emori poliusquam servire prze-


estat =e mcllior desapparccer do que servir.
:21. Adipisoor, eris, adeptus sum, adiplsei, obter, alcancar.
Laudem adipisci. —
Adgptus cm Sallustio e cm Tacito
tern significafao passiva.
22. Maneisoor, eris, nactus sum, nancisoi, alcancar, con-
seguir. Idoneam ad navigandum tempestatem nancisci.
'23. Profleisoor, eris, profeetus sum, proflcisci, partir, parse
a caminho, ir, dirigir-sc para. — Romam ad senatum
profeetus est. Ex Sicilia in Africam proficisci.
24. Paeiseor, eris, pactus sum, paclsci, paclcar, contractor.
Pacem cum aliquo pacisci. — Pactus tambem passivo
pactum pretium.
25. Ulciscor, eris, ultus, sum, ulcTsci, viugar, punir. Injiiriam
ulcisci. — Ultus, passivo em Tito Livio e nos poetas.
26. Naseor, tris, natus sum, uasei, nascer. Post Christum
natum. Ante Christum natuni.
% 27. Obliviseor, eris, oblitus sum, obliv'sei, csquecer-sc,
olvidar. Veteris contumeliae oblivisci. Injurias oblivisci.
28. Expergiseor, eris, experreetus sum, expergisoi, acordar
do somno. Somno expergisci.
29.. Eeminiscor, eris, (recordatus sum), reminisei, rccor-
dar-se. Reminisei aiiquid, alicuj'us rei, de aliqua re.
30. Iraseor, eris, (sucoensui), irasci. Irasci alicui, irar-sc
com alguem.
31. Veseor, eris, (vrxi, altus sum, pastus sum), vesei, nutrir-
comer. Numidae carne et lacte vescuntur (on
se, alimentar-se,
vivunt, aluntur): os Nnmidas se alimentam de came e (cite.
138

83. - QUARTA CONJUGAQAO.


32. Blandior, iris, blandTtus sum, blandlri, acarlciar. Vo~
iuptas sensibus blanditur. |
;

33. Largior, Tris, largttus sum, largiri, distrilmir, prodigalisar.. !

Caesar Gallis multa largitus est. ,| ;

34. Mentior, mentlris, mentitus sum, mentlri, mentir. Men-


tiri de rebus nostris.
j

Emcntior, Iris, ementltiis sum, ementiri, mentir, fingir. Emeu- i

tiri legationem, sinudar tuna cmbuixada. —


Ementitus; v
'C
tambcm pass/Vo ementita .-.
opinio.
35. Molior, Tris, molTtus sum, molii-i, fabricar, apparclhar.
Civibus periculum nioliri.
Demoiior, iris, demolitus sum, demoliri, demolir. Denioliri
columnas.
36. Partior, Tris, partitus sum, partiri, dividir. Bona cum- all—
-quo partiri. — Partitus tambem passive* : partito exercitu. \
'

Dispertio, is, dispertlvi, dispertitum, dispertire, dividir.. :


i

AHquid in tria genera dispertire.


Impertio, is, impertivi, impertitum, impertire, communicar ,. \

participar, dar. Laudem alicui impertire.


Potior, iris, potTtus sum, potfri, apoderar-se. Urbe potiri.
37. Sortior, Tris, sorts tus sum, sortTri, sortear, receber cm par- "

tilliu, obter. —
Sprtitus lambcin passivo: sorlila provincia.
-

38. Experior, Iris, expertus sum, experTri, experimental-,


tentar. Belli fortunam experiri. -Expertus tambem passivo.
Opperior, Iris, oppertus sum, opperiri, aguardar. - O per-
feito e raramente asado.
39. Ordior, Tris, orsus sum, ord'ri, eomcear. Oratioiiem
ordiri, bellum ordiri.
Exordior, iris, exorsus sum, exordiri, exordiar, comcfar.
40. Assentior, iris, assensus sum, assentlri, scr do mesmo.
pareccr, approvar, confirmar.
41. Metior, Tris, ineusus sum, metlri, medir. Mcnsus,. — , ;

emctisus, dem'ensus, diinensiis, tambem passivamente. '%' -,

Dimetior, iris, dimeusus sum, dimctiri, medir.


Emetior, Iris, emeusus sum, emctiri, percorrer.

SS'a.-TERCElRA E QUARTA CONJUGAQAO.

42. Orior, eris, ortus sum, orTri, nascer, originar-se, ievantar-se.


Clamor oritur. —
Orior sc eonjuga conforme a 3 a conju- -

gaedo; o infinito presente e da quarta: oriri. O imperfeito


do subjunctive) c indiffercntemente da tcreeira on. quarta;
conjugacao: orerer ou oiirer.
; ; ; ;

139-

Presente do Indicative/: Orior, oreris, oritur, orimur, orimini,.


oriuntur.
Presente do Imperative: Orere, etc.
Imperfeito do Subjunctivo : Orerer, orereris, oreretur, etc.
Orirer, orireris, oriretur, etc.
Os compostos conjugam-se como orior, excepto adorior que
se conjuga completamente conforme a4 a conjugacdo: adorior,
adoriris, adoritur, etc.

85. — Semidepoentes.
43. Audeo, es, ausus sum, audere, oiisar, atrever-se. — Ausus
tambem participio presente: dimicare non ausus. Nos poe--
tas e em Tito Livio encontra-se ausim com o valor de per-
feito do subjunctivo.
44. Gaudeo, es, gavisus sum., gaudere, folgar, alegrar-se,
rcgozijar-se. Tibi gratulor, mihi gaudeo. Te valere gaudeo.
— Gavisus tambem participio presente.
45. Soleo, es, solitus sum, solere, costumar,- estar acostu-
mado. Fieri solet, soe acontccer.
46. Fido, is, fisus sum, fidere, fiar-se, conflar. Copiis fidere.
ConfIdo,is,confisus slim, confidere, con/wr. Sociisconfidere..
DiffTdo, is, dift'isus sum, diffiderc, desconfiar, desesperar.
Sibi difvidere.

§ II-

««.- VERBOS 1RREBULARES PROPRIAMEHTE DITDS-

Verbos irregulares propriamente ditos sao aquelles que for--


mam os seus tempos principaes de themas differentes, por ex.:
fero, tuii, latum; on que em certos tempos e em certas pessoas
afastam-se das quatro conjugacocs regulares. Os verbos irre-
gulares, em todas as linguas, sao cs mais usados; d'ahi a neces-
sidade de conhecel-os logo e bem. (3s principaes verbos irre-
gulares propriamente ditos sao os seguintes:
Fero, ferre, tcvar, (razor;
Fio, fieri, scr feito, tornar-sc
Volo, velle, querer
Nolo, nolle, ndo querer
Malo, malle, querer antes, preferir ,-

Eo, ire, ir ;
,
' Possum, posse, poder
Queo, aequeo, poder, ndo poder ;
Edo, esse, comer.
7

140

557. — Verbo E''ero,

VOZ
INDICATI VO IMPIiRATIVO
S. Fero opem sociis, eu leva auxilio aos
g aj
t"
Fers... [alliados. 2 :l
p. s.- Fer, leva...
1

E
to Fert... .

!
^ P. Ferimus..., nos levanws...
2 a p. p. -Forte, levae...
1
a* Fertis...
Ferimt...

5. Ferebam..., cu levava...
§ S: Ferebas...
1
"^
Ferebat...
!-
1
U P. Ferebamus..., nos levavamos...
i
1 ~ •Ferebatis...
&'

! Ferebant...

S. Feram..., eu levarei...
Feres... 2 a p. s. -Ferto, leva,
Feret... levaras...

P. Feremus..., nos levaremos...


b 2 :l
p. p.-Fertote le-
Feretis...
vae, levareis...
Ferent...

S. Tuli..., eu levci e tenho levado...


cs
td
Tuiisti...
C Tulit...

UJ P. Tulimus.., nos levdmos e temos levado...


Tulisiis...
Tulerunt...

S. Tuleram..., eu levara e tinha levado...


Tuleras... J.
0. Tulerat...
d P. Tuleranuis..., nos levaramos e tinhamos V
Tuleratis... [levado...
a. Tulerant...

X S. Tulero... , eu terei levado...


UJ
Tuleris...
C Tulerit...
o
P. Tulerimus..., nos ien-mos levado...
p Tuleritis...
1 3 Tulerint...
14!

,.„, -; lC\\:

) 2 | /\CT1VA
SUBJUNCTIVO INFINITO PARTICIPIO
Feram..., que eu leve on levaria... Ferre, (impes- Ferens..., levan-
Feras... soal)/eiw: (pes' do, o que leva
Ferat... soal) levar eu auxilio aos al-
levares tu auxi- liados.
Feramus.. que nos levemos ou le-
lio aos alliados,
Feratis... [yariamos...
etc.
Ferant...:

Ferreni..., que eu levasse...


'
Ferres...
Ferret...

Ferremus..., que nos levassemos..


Ferretis...
Ferrent...

Latiirum, am, urn Laturus, a, inn,


esse..., haver ou havendo ou ten-
ter de levar... do de levar; o
que ha, havia,
houverde levar;
para levar...

Tfilerim..., que eu tenha levado... Tulisse..., (im-


Tuleris... pessoal) ter le-
Tulerit... vado : (pesspal)
ter eu, teres tu le-
Tulerimus.. que. nos tenhamos le-
Tuleritis..'.
vado auxilio aos
[_vado...
alliados, etc.
Tulerint...

Tulissem..., que eu tivesse ou teria


Tulisses... ,.-.' [levado
Tulisset...

Tulissemus... que nos tivessemos ou


Tulissetis... [teriamo.s levado...
Tulissent...

GERUND 10. SUPINO.


.Gen. Ferendi..., de levar... Latum, a levar,
Dat. Ferendo..., levar, levando... para levar...
Ace. Ferendum..., a levar, para levar...
Abl: Ferendo..., levando...
infinito ferre corresponde ao nominativo.
142

aa. Verbo Penu-,


VOZ
INDIC ATI VO IMPERATIVO
Feror humeris, eu sou levado aos hom-
Ferris... (bros.
Fertur...
P. Ferimur..., nos somos levados...
cu Ferimini...
F-runtur...

S. Ferebar:.., eu era levado..,


Ferebaris ou ferebare...
Ferebatur...

P. Ferebamur.... nos eramos levados...


Ferebamini...
Ferebantur...

S. Ferar..., eu serei levado...


Fereris...
Feretur...

P. Feremur..., nos serenws levados..


Feremini...
Ferentur...

5. Latus sum..., eu fui e tenho sido leva-


Latus es... (do..
Latus est...
P. Lati sumus..., nos fomos e temos sido
Lati estis... (levados..
Lati sunt...

S. Latus eram..., eu fora .e-tinha sido le-


Latus eras... (vado...
Latus erat...: •

P. Lati eramus:.., nos foramos t tinhamos


Lati eratis... (sido levados...
CL Lati erant...-

5. Latus ero..., eu terei sido levado...


Latus eris...
Latus erit...

P. Lati erimus..., rids teremos sido leva-


Lati eritis... (dos...
Lati cnint...
:

143
ieu sou levado.

PASSiVA-
SUBjUNCTIVO INF1N1TO PART1C1P10
Ferar...,queen seja levado... Ferri..., (inipes-
Feraris on ferere... soa.\)ser levado:
Feratur... (pessoal).sem/,
seres tu levado...,
Feramur..., que uds sejamos leva-
etc.
Feramini... [dos...
Ferantur...

Ferrer..., queen fosse levado...


Ferreris ou ferrere...
Ferretur...
Ferremur..., que nos fossenws le-
Ferreraini... Ivados...
FeiTentur...

Latum iri..., (in- Per end us, a,


variavel) haver urn, havendo
:
de ser levado outendodeser
ou dever ser le- levado...
vado...

Latum, am, tun Latus, a, am,


esse..., (impes- levado; tendo
soal) tersido le- sido levado...

vado: (pessoal)
: tereu, teres tu si-
do levado, etc.

Por Fero, voz aciiva, conjugae os scguintes

Affero, ers, allatum, afferre, trazer.


attiili,
Aufero, ers, absttili, ablatum, auferre, tirar.
Confero, ers, contiili, collatum, conferrc, reunir, comparar.
Differo, differs, distiili, dilatum, diffcrre, differir.
Effero, ers, extiili, datum, efferre, leveir para fora.
Suffcro, ers,sustmui,sustentatum, sufferre, supportar, soffrcr.
Offero, ers, obtilli, oblatiim, offerre, offcrecer.

~^i
:l 144

89. — Verba Fio, ser feito, tornar-se.

Presente.

Indicativo: Fio, fis, fit, fimus, fitis, fiunt.

p Subjunctive* : Fiam, fias, fiat, fiainus, fiatis, fiant.

||
Infinite: Fieri.

Preterito Imperfeito.

Indicativo: Fiebam, fiebas, fiebat, fiebamus, fiebatis, fiebant.


Subjunctive/: Fierem, fieres, fieret, fieremus, fieretis, fierent.

Futuro Imperfeito.
Indicativo: Fiain, fies,fiet, fiemus, fietis, fient.

Infinito: Fore ou
futurum, am, um esse. Passivo: factum iri.
Participio: Faciendus, a, um.

Preterito Perfeito.

Indicativo: Factus sum, factus es...


Subjunctivo: Factus sim, factus sis...
Infinito: Factum, am, um esse.
Participio: Factus, a, um. ,

Preterito Mais Que Perfeito.

Indicativo: Factus eram, factus eras, etc.


Subjunctivo: Factus essem, factus esses, etc.

" '.
'

Futuro Perfeito.
" ''

M
::

%S
.1

Indicativo: Factus ero, factus eris, etc.

Os compostos de facio sdo de duas especics: uns sdo compostos


de facio de uma preposicao e terininam em -ficio, -feci, -fectum,
e
-ficere outros sdo compostos de facio e de um outro elemento e
;

terininam em -facio, -feci, -factum, -facere. Os compostos em facio


conjugam-se no passivo como Fio, p. ex.: ealefaeio ealefio, =
ealefaetus sum, calefieri. Os compostos cm -ficio, como coa-
ficio, deficio, interficio, etc., no passivo sao regularcs: conficior, .

conficeris, confectus sum, confici.


: : : :

145

!»0. — Verba Vo o, quero; \olo, ndo quero;


Malo, prefiro (mats quero).

Fresente.

Indicative: : Volo bonus esse Nolo... Malo...


Vis Non vis Mavis
Vult Non vult Mavult
Voliimus N51u.rn.us Malumus
Vultis Won vultis Mavultis
Volunt Noltint Malunt

Imperative) Prcscntc: Noli


NolTte

Imperative) Futuro NolTto


Nolitote

Subjiinctivo Velim Nolim Malim


Velis Nolis Malis
Velit Nolit Mai it
Velimus Noliouis Malfmus
Velitis Nolitis Malttis
Vclint Nolint Mali n't

Infiniio Velle Nolle Malle

Participio Volens invitus -

(mats usado cupiens) .

Preterito Iraperfeito.

Indicative) : Volebam Nolcbam Malebam


Volebas Nolebas Malebas
Volebat Nolebat Malebat
Volcbamus Nolebaimis Malebamus
Volebalis Nolebatis Malebatis
Volebaiit Nolebaiit Malebant
Grammatica Latino, 10.

. ... Li
::

146

Subjunctivo • Vellem Nollem Mallem


Velles Nolles Malles
Vellet NoIIet Mallet
Vellemus Nollemus Mallemus
Velletis Nolletis Malletis
Vellent Nollent Mallent

Preterito Perfeito.

Indicative) Volui Noliii Malui


Voluisti Noluisti Maluisti
Voluit Noluit Maluit
Volulmus Noluimus Malulmus
Voiuistis Noluistis Maliiistis
Voluerunt Noluerunt Maluerunt
Subjunctivo : Voluerim Noluerim Maluerim
Volueris Nolueris Malueris
Voluerit Noluerit Maluerit
Voluerimus Noluerim us Mai tie rim us
Volueritis Nolueritis Malueritis
Voluerint Noluerint Maluerint
Infinite/ : Voluisse Noluisse Maluisse

Preterito Mais Que Perfeito.

Indicative) Volueram Nolueram Malueram


Volueras Nolueras Malueras
Voluerat Noluerat Maluerat
Volueramus Noltieramus Malueramus
Volueratis Noiueratis Malueratis
Voluerant Noluerant Maluerant
Subjunctivo. Voluissem. Noluissem Maluissem
Voluisses Noluisses Maluisses
Etc. Etc. Etc.
s
..

Futuro Imperfeito.
Volani Nolam Maiam
Voles Noles Males
Etc. Etc. Etc.

Futuro Perfeito.
Voluero Noluero Maluero
Volueris Nolueris Malueris
Etc. Etc. Etc.
: : ::

147

SJ>5. — Verba Ho, eu vou ;

radical i, que se mudc em e antes de a, o, u.

Presente.

Indicative* Eo domum, vou Abeo rure, retiro-me do


Is [para casa. abis [campo.
it abit
Imus abinius
itis abitis
Sunt abeunt

.Imperativo Pres. ; 1 abi


ite abite
Fut. : ito abito
it5te abitote

Siibjunctivo earn, que eu va abeam, que eu me retire


eas abeas
eat abcat
eamas abeanins
eatis abeatis
eant abeant

Infinito ire abire


impessoal ir : impessoal : retirar-se
pessoal it eu,
: ires pessoal: rctirar-me eu,
tu, etc. retirares-lc In, etc.

Participio : lens, euntis abiens, abeuntis

Preterito Imperfeito.

Indicativo: ibam, eu ia abibam, eu me rctirava


ibas abibas
ibat abibat
ibamus abi bam us
ibatis abibatis
ibant abibant

Siibjunctivo Frem, que eu fosse ou abirem, que eu me reti-


ires [iria abires [russe ou eu me
iret abi ret [retiraria
iremus abiremus
iretis abiretis
ire nt abirent
: ::: : :

148

Freterito Ferfeito.

Indicative) ii, eu fui abii, eu me vitirei


isti abisti
lit abiit
'

iirnus abiimus
istis abistis
ierunt abierunt

Subjunctivo ierim, que eu tenha abierim, queeume tenha reti-


ieris [ido abieris [rado>
i.erit abierit
ierimus abierimus
ieritis. abieritis
ierint abierint

Infinite) isse abisse


impessoa 1: terido impessoal terse retirado-
:•

pessoal ter eu, te- pessoal ter-me eu, teres-te-


:

res tu ido, etc. tu retirado, etc

Freterito Mais Que Perfeito

Indicative) ieram, eu fdra on abieram, eu me retirdra ou civ


ieras [tinha ido abieras [pie- tinha retirado-
ierat abierat
ieramu.s abieramus
ieratis abieratis
ierant abierant

Subjunctivo : issem, que eu ti- abissem, que eu me iivesse oil


Isses [vesse ou abisses [eu me teria-
isset [teria ido abisset [rettradot
Issemus abissemuS)
issetis ablssetis
issent abissent V
Futu.ro iraperfeito.

Indicative ibo, eu irci abibo, eu me. rctirarci.


ibis abibis
ibit abibit
Ibinius abibimus.
ibibitis abibitis
ibunt abibunt.
149
Participio.: ituruni, haver on abiturum,Aaverou ter de se re-
iturain {ter de ir abituram [tirar
ittiruni abiturum

Putui'o Perfeito.

Indicative!: iero, eu terei ido abiero, eu me terei retirado


ieris abieris
ierit abierit
ierimus abierimus
ieritis abieritis
ierint abierint

Gerundio.

Genitivo: eun.di, de ir abeundi, de retirar-se


Dativo : eundo, a ir, indo abeundo, a retirar-se, retirando-sc
Accusal.: eundum, a ir, para ir abeundum, a retirar-se, para re-
Ablativo: eundo, indo. «
abeundo, retirando-se. [tirar-se

Nota I. — perfeito normal de eo e it, nao ivi ; ivi e


forma secundaria, rara mesmo nos poetas.

Nota IL — A prosa classica contrahe regularmente ii antes


de s. — Cicero usa sempre.
a) isti, adisti, existi; istis, adistis, existis ;

issem, adissem, exissem; asses, adisses, exisses;


b)
c) issc, abisse, obisse, perisse, praeterisse, etc.
Nos poetas a forma ii as vezes se contrahe, outras nao ; a
prosa post-classica segue o uso dos poetas.

Nota III. — Os compostos de eo conjungam-se como o


simples, excepto ambio, andar ao redor,girar, que se conjuga
completamente sobre a 4a conjugagao.
Na voz passiva do verbo eo so se encontraa terccira pes-
soa singular: itur, vae-se, itum est, foi-se. Alguns compostos
porem, como adeo, transeo, praetereo, sao transitivos e tern
toda a voz passiva :

Presenter adeor, adiris, adltur, adimur, adimini, adeuntur.


adear, adearis, adeatur, adeamur, adcamini, adean-
Jmpcrfcito: adibar, adibaris... adirer, adireris, etc.
; [tur.
Futuro : adibor, adiberis, etc.
Participio p.: aditus.
Gcrundivo : adeundus, a, urn.
150

Os principaes compostos de eo sao :

Abeo, is, abii, abitum, abire,?'r-sc embofa, rctirar-se, ausentar-se,.


partir.
Adeo, is, adii, aditttm, adire, ir, vir a ou para, visitor, atacar y
investir. Periculum adire.
Exeo, is, exli, exitum, exire, sair.
Ineo, initum, inire, ir para, entrar, comecar, investir. inire
is, inii,

bellum, ineunte vere.


Intereo, is, interii, interitum, interire, perecer, perder-se.
Obeo, is, obii, obitum, obire, enfrentar, cmprehcnder. Mortem
obire. a.
Pereo, is, perii, perittim, perire, perecer.
Prodeo, is, prodii, proditum, prodire, ir ,para adiante, avancar.
Praetereo, is, praeterii, praeteritum, praeterire, ultrapassar. Tem-
pus praeteritum.
Redeo, is, redii, reditutn, redire, voltar.
Subeo, is, subii, subitum, subire, /"/
para baixo,. met terse de-
baixo, marchar contra, cxpor-se a, arrostar. Subire
inoenia
urbis.
Transeo, is, transii, transitum, transire, passar. Transire Alpes..

Nota IV. — Pereo suppre o passivo de perdo, arruinar ,-


pereo nao perdor; peribam nao perdebar, etc.
Veneo, is, vemi, venire, ser vendidc {= venum eo, ser
vendido) suppre o passivo de vendo, is, vendidi,
venditum,
vendere, que na voz passiva so tern as formas venditus e
vendendus.
E'necessario distinguir entre captivi veneunt, venibant,
venibunt, venierunt, os escravos sdo vendidos, eram vendidos,
etc,, e as formas captivi vehiunt, veniebant, venerurrC
:

etc., os escravos vein, vinham, vieram, etc.

Ol bis. — Verbo Possum; i>olui, posse, poder.

O possum e composto do adjectivo indeclinavel


verbo
pote = quepode, capaz de... e sum pot (e) -sum (potis sum;

em poesia), potsum, possum.


'
O perfeito potai forma-se de urn verbo antiquado poteo.
potere que se encontra no osco.
O participio deste verbo (potens) so se usa como adjective
(poderoso). ..
:: :
:
:

151

Presente.

Indicative Subjunctive)

pos-sum, eu posso pos-sim, que cu possa


pot-es pos-sis
pot-est pos-sit
pos-sumus pos-simus
pot-estis • pos-sitis
pos-sunt pos-sint

Preterito Imperfeito.

Indicative Subjunctive

pot-eram, eu podia possem, que eu pudessc. on poderia


pot-eras posses
pot-erat posset
pot-eramus possemus
pot-eratis possetis
pot-erant possent

Futuro Imperfeito.

pot-ero, pederei
pot-eris
pot-erit
pot-erimus
pot-eritis
pot-erunt

Preterito Perfeito.

Indicative Subjunctive

potui, eu pude e tenlio pedide potucrim, que eu fen/ia podido


potuisti potucris
potuit potuerit
potuimus potucrimus
poluistis potueiitis
poluerunt potiierint
: —
:

-1

152 1

Preterito Mais Que Perfeito.


Indicativo Subjunctivo

potueram, eupudera e tinha potuissem, que eu tivesse podido


potueras [podido potuisses [on teria podido
potuerat . potuisset
potueramus potuissemus
potueratis potuissetis
potuerant potuissent

Futuro Perfeito
Indicativo: potuero, eu terci podido
potueris
potuerit
potuerimus
potueritis
potuerint

Inflnito presente posse :

Impessoal poder :

Pessoal: poder eu, podcres tit, etc.


Inflnito perfeito: potuisse
Impessoal ter podido.
:

Pessoal ter eu, teres tu podido, etc.


:

Carcce dos Imperativos e Partieipios.

Posse substitue o infinito futuro de que carece: p. ex. Os con-


jurados csperam assenhorear-se de toda a Gallia Conjurati —
'

sc totius Galtiae potiri posse sperant. Cesar esperava que


teria podido concluir a empreza sam combater Cesar in
earn spem venerat (spcrabat) se sine pugna rem conficere posse.

U~- — Verbo Ou«m», posso; X<;<tii<-<>, nao posso.

O verbo queo e composto do adveibio qui =como, de que \£


modo, e do verbo eo. Conjuga-se coino eo excepto nas formas
do perfeito que sao eguaes as de audio.

P L'esente.
icativo : queo, eu posso nequeo, eu nao posso
quis nequis
quit nequit
quimus nequimus
quitis nequitis
queunt nequeunt
:

153
Subjunctivo : queain, que cu possa uequeam, que cu ncio possa
queas [ou poderia nequeas [ou ncio poderia
queat nequeat
queamus noqueamus
queatis nequeatis
queant nequSant
Inflnito : quire ncquire
impessoal podcr
: impessoal ncio podcr
:

pessoal podcr cu,


: pessoal ncio podcr cu, nao
:

podercs hi, etc. podercs hi, etc.


Participio quiens iiequiens
queuntis nequeuntis

Protci'ito Impei'feito.

Indicativo : quibam,e« podia ncquibam, cu ncio podia

quibat ucquibat
nequibant
Subjunctivo: quivem, que cu pu- nequirem, que cu nao pu-
desse desse

Pretei'ito Perfeito.

Indicativo: quivi, cu pudc uequivi, euncio pudc

Subjunctivo: quiverim, que cu teulia uequiverim, que eu ncio


podido tcnlia podido
Inflnito: quisse nequisse
impessoal tcr podido
: impessoal: ncio tcr podido
pessoal: tcr cu podido, pessoal ncio tcr cu po-
:

etc. dido, etc.

Preterito Mais Que Perfeito.

quiveram, pudera nequivJram, new pudcra


r Indicativo:
Subjunctivo: quivissem, tivesse podido ncquivissem, ncio tivesse
podido

Fu.tu.ro Impcrfeitc.

Quibo (archaico), cu podcr ci nequibo (archaico), new podcrci

Futuro Perfeito.
Quivero, cu terci podido nequivero, cu ncio terci podido

Estes verbos careceni do Imperative), do Participio futuro


e do Gerimdio.
154

S>:j. — Verbo Etlo, como.


1
1 0. verbo edo, alem da conjugacao regular, e redundante-
fii
em algumas formas que tern do verbo sum..
semelhantes as

| Sao o presente do indicativo, o presente do imperative o


:

presente do infinito e o imperfeito do subjunctivo:


'

Presente.

Indicativo: edo, como


edis e es (de ed-s)
edit e est (de ed-st)
edimus
editis c estis (de ed-stis)
edunt

New se deve confundir es, est, estis de edo com es, est, estis de sunt..

Imperativo Presente: ede e es


edite e este t

Imperativo Futuro: edito e esto


editote e estote

Infinito: edere e esse ((/c ed-sse)

Passivo: editur e estur, comc-se

Imperfeito do Subjanct.: ederem e essem


ederes e esses
ederet e esset
ederemus e essemus ^
ederetis e essetis
ederent e essent. -

,4s formas mais usadas na boa latinidade sdo as athematieas


es, est, estis, essem, esse, etc.

i^
: . :

155

§ HI-

VERBOS DEFECTXVOS
S>4. —
Chamam-se dcfectivos aquelles verbos que carecem
de algum modo, de algum tempo ou de alguma pessoa. Os
verbos seguintes so tern as formas abaixo indicadas.

Verbo Iiiqu;im, eu digo.

Presente do Indicative/ mqaam


inquis
inquit

inquiunt

Imperfeito do Jndicativo inquiebat, cite dizia.

Futuro do Indicative inquies


inquiet

Perfcito do Indicativo : inquisti


inquit

Inquam propriamente significa digo eu e o sujeito colloca-se


quasi sempre depois e nao antes do verbo: sequimini me, inquit
eenturio, commilitones. .r

. 5>5. — Verbo A o, eu digo, affirmo, sustcnto.

Presente do Indicativo : aio, eu affirmo.


ais
ait

aiunt

Imperfeito do Indicativo : aiebam, eu affinnava.


aiebas
aiebat
aiebamus
aiebatis
aiebant

Perfcito do Indicativo : ait. die affinnou.


:

.156

S>6. — Verbo For, F;u- i s, falar.

.
Presente do Indicative) fatur, elle fata.
Presente do Imperative : fare, fata.
Presente do Infinito : fari, falar.
Perfeito do Indicativo : fatus sum, falci.
Mais que Perfeito do Indie, fatus eram, falara e tinha falado.
Gerundio: fandi, fando.
Gerundivo: fandus, a, am
quasi sempre com in ou ne : ne-
fandus ou infandus, indizivel.

Na prosa classica so se encontram as formas : fari infinito,


fando gerundio e o gerundivo fandus.

!)7. — Coepi, Muiitiiii, Odi, Novi.

Os verbos eoepij eu comecei,


memini, eu me lembro,
odi, eu odeio,
novi, eu sei,

Sao so tisados no perfeito e nos tempos formados do per-


feito. .;'.'-.-

Perfeito do Indicativo.

coepi raemini odi novi


coepisti meministi odisti. ... novisti
coepit mem in it odit no'vit
coepimus meminTmus odimus .
novimus
coepistis '
nicmiuistis odistis novistis
coeperunt nieminerunt oderunt noverunt

Perfeito do Subjunctive

coeperim .nieminerim oderim noverim


coeperis meminei'is Oderis noveris
coeperit meminerit oderit noverit
coeperimus meminerimus oderimus. noverimus
coeperitis memineritis oderitis noveritis
coeperint nieminerint oderint npverint
:
- 157

Perfeito do Infinito.

coepisse meminisse odisse novisse

Mais Que Perfeito do Indieativo.

coeperam memineram oderam noveram


coeperas memineras oderas noveras
coeperat merainerat oderat noverat
coeperamus memineramus oderamus noveramus ,.

"'
coeperatis memineratis oderatis noveratis
coeperant meminerant oderant noverant

Mais Que Perfeito do Subjunetivo.


coepissem meminissem odissem novissem -

coepisses meminisses odisses novisses


coepisset meminisset odisset novisset
coepissemus meminissemus odissemus novissemus •

coepissetis meminissetis odissetis novissetis


coepissent . meminissent odissent novissent

Memini e odi sao pe'rfeitos conr significacao de presentc ;

novi e tambemperfeito com significacao de presente, mas nao


e verbo defectivo; novi e perfeito de noseo que significa co-
meg.o a conhecer.
:
: Odi nao tern imperativo, mas
urn participio futuro: osurus,
a, um e'um infinito:esse. osurum
Memini tern so o imperativo futuro memento, memen-
:

tote; os tempos de que carcce supprem-se com o verbo re-


eordai-i, recordar-se.
Coepi nao imperativo, mas um participio futuro
tern :

eoepturus, a, um. Suppre


aos tempos de que carecc com o
verbo ineipio que e regular e complete
J*._

Aj| E ; superfluo advertir que se o perfeito tern significacao de


\_ . presente, o mais que perfeito tem valor de imperfeito nove- :

rani, sabia; oderam, odiava ; memineram, eu me lembrava.

2)8 — Verbos Qiiaeso (quaesumus), Ave, Salve, YhIo, Cedo.

As formas quacso (eu rogo), quaesumus (nos rogamos) .—


por favor, usam-se adeante de uma interrogacao directa: quaeso. .

quid hoc est? por favor, que e isto? ou intercalado em forma


de pedido tu, quaeso, erebi-o ad me scribe tu, por favor,
: : .

escreve-me freqiientemente.
: : :

'T
158
Quaeso propriamente e um verbo archaico que fornece o
preterito perfeito ao verbo quaero que faz quaesivi.
Ave, salve, vale, sao formulas de saudagao e usam-se
no imperativo, no infinito e as vezes no futuro.

Imperative) singular ave salve vale


plural: avete salvete valete

Imperative* futuro aveto salveto valeto

Futuro salvebis valebis

I
1 Os infinitos avere, salvere, valere so se usam em uniao
,$ com o verbo jubeo : te salvere jubeo = eu te saudo, elou-te as
It. boas vindas.
||i Te valere jubeo digo-te adeus = ; passar bem.

Ave e imperativo do verbo avere que originariamente


s.ignifica ser abengoado.
Vale (de valeo) e formula de saudacao nas cartas de ca-
racter familiar. Nas cartas de Cicero sao frequentissimas as
formulas vale etiam atque etiam vale oura ut valeas
: ; ; ;

da operam ut valeas.
Cedo e um antigo imperativo e significa da, traze, anda,
dize, mostra, deixa ver. Cedo dexteram, da-ma a tua mdo
direita; cedo tuum consilium, dize o ten parecer ; cedo igitur,
quid faeiam ? ora pais, que devo fazer ?

§ IV.

VEBBOS IMPESSOAES.
<»«!)
iO. — Cfiamam-se impessoaes aquelles verbos que nao tern
um sujeito pessoal e usam-se unicamente na terceira pessoa do
singular neutro e no infinito. .

I. — Verbos meteorologicos.

Fulget fulsit fulgere relampeja.


Fulgeo usado pess Dal men te vale resplandecer
Tonat tonuit tonare troveja.
Niugit niuxit ningerc neva.
(jrandinat grandinare saraiva.
Lucescit luxit lucescere amanhece.
Vesperascit vespei avit vesperas-
i'cere anoitecc.
159

II. — Verbos que indicant prazer, dever, necessidade.


1

< Libet libuit Hbere apraz.


Licet licuit .
licere e licito.
|

Decet = decuit decere convent.


|

) Dedecet dedecuil dedecere nao convent.


I Oportet oportuit oportere epreciso.
I Refert rettulit referre imporia.
Interest interfuit interesse imporia.
j

\
Nao se deve confundir refert com refert de refero. Refert
.intpessoal deriva-se de re (res) e fert.

III. — Verbos que indicatn affeicao de animo.

Piget (me) piguit pigere pcjo-nte.


Pudet(me) puduit pudere envergonho-me.
Poenitet(me) poenituit poenitere arrependo-me.
Toedet(me) pertaesum est taedere enfado-me.
Miseret(me) miseritus sum (de misereor) misererere compa-
[deco-me.

Em logar de me miseret, a prosa classica usa misereor, mi-


seriris, regular e complete
Os verbos impessoaes conjugam-se regularmente, carecem
porem do imperativo que e substituido pelo subjunctivo.
— arrepende-te =
poeniteat te ;

compadecc-ie =
misereat te ; .

envergonhai-vos —
pudeat vos. .

Estes ultimos cinco verbos piget, pudet, poenitet, taedet,.


:

\ miseret querem no accusativo o nome da pessoa que se enfada,


!
se envergonha, se arrepende de alguma cousa.

Presente do Indieativo.

Pudet me negligentiae, eu me envergonho da negligencia.


Pudet te negligentiae, tu te envergonhas da negligencia.
Pudet eum (nao se) negligentiae, elk se envergonha da negligencia.
Pudet nos negligentiae, nos nos envergonhamos da negligencia.
Pudet yos negligentiae, vos vos envergonhaes da negligencia.
Pudet eos (nao se) negligentiae,.e/fesse envergonham da negligencia.
;

160

Present© do Subjunctivo.

Pudeat me negligentiae.
Pudeat te negligentiae.
Eet., etc., etc..

Imperfeito do Indieativo.

Ptidebat me negligentiae.
Pudebat te negligentiae.
Pndebat eurn negligentiae. .

Pudebat nos negligentiae.


Pudebat vos negligentiae.
Pudebat eos negligentiae.

Imperfeito do Subjunctive

Accidit ut poeniteret me negligentiae, acoriteceu que eu me arre-


pendesse da minha negligencia.
Accidit ut poeniteret te negligentiae.
Accidit ut poeniteret eum negligentiae.
Accidit ut poeniteret nos negligentiae.
Accidit ut poeniteret vos negligentiae.
Accidit ut. poeniteret eos negligentiae.

PALAVRAS INDEGLINAVEIS

100. ADVERBIO.
Adverbio e urn a palavra invariavel, que se junta a verbbs,
adjectivos e a outros adverbios para Hies modificar a signifi-"
caqao, p. ex. optime valeo, passo optimamente ; longe ditis-
:

simus, nuiitisslmo rico ; satis commode, assaz vaniajosamente,


A mor parte dos adverbios sao antigos casos.
Sao p. ex. antigos ablativos da 2 a declinacao initio, prin-
eipio, etc. . .

Antigos ablativos da l a declinacao dextra, a direita


:

sinistra, a esquerda; una, juntamente ; gratis =


gratiis, com
os simples agradecimentos, gratuitamente.
;

161

Sao antigos casos locativos: heri, foris, etc.


Sao accusatives singulares neutros multum, nimium, :

paruni, etc.
Sao antigos accusativos singulares femininos perperarn, :

falsamcnte ; bifariam, cm ducts partes ; trifariam, cm ires partes.


Sao accusativos singulares dos tliemas em i: statim, de um
archaico statis; certatim, gradatim, eonfestim, etc'
Os adverbios soem distinguir-se em :

a) Adverbios de lugar
b) Adverbios de tempo ;

c) Adverbios de modo e qualidade.

KM. Adverbios de lugar.

Os adverbios de lugar respondem a uma das. seguintes


perguntas :

Vhi,'onde ? perguiita o lugar onde alguem esta e cliama-se


de estado em lugar.
Quo, para onde ? pergunta o lugar aonde alguem vac e
cliama-se adverbio de movimento para lugar.
Undo, donde'' pergunta o lugar donde alguem sake ou vein
e cliama-se adverbio de movimento de lugar.

Estado em lugar Movimento para lugar MOVIMENTO DE LUGAR


Ubi, onde? Quo, para onde ? Unde, d'onde?

Hie, aqui hue, para cd hine, d'aqui


istie, ahi (perto de istuc, para ahi istine, d'ahi
to
illic, alii illuc, para lei illinc, d'alli
ibi, ahi eo, para alii inde, de la
ibidem, alii inesmo eodem, para o mes- indidem, do mesmo
mo lugar lugar
*.
Ubi, onde quo, para onde unde, d'onde
V undecumque, de
ubieumque, em quoeumque, para
qualqucr lugar qualqucr parte qualqucr parte
alioubi, em algum s,liq\io, para alguma alicunde, de algum
lugar parte lugar
usquam, cm algum quoquam, para um
lugar (prop, ne- lugar qualqucr
gativa). (prop, neg.)
ubique, cm toda a undique de todas
parte as partes
alibi, em oulro lu- alio, para outro aliunde, de outro
gar. lugar. lugar.

Gramtnatica Latina, II
; ; ;

162

I"' lO-'. Adverbios de tempo

s|. Os adverbios de tempo sao :

Intcrrogativos:quando ? quando? quanidm ? por quanto tempo ?


Quousque ? ate quando ? quoties ? quantas vezes ?
Denwnstrativos nunc, agora; turn, tune, cntao ; tamdui
:

si P or tant0 tempo ; diu, por muito tempo ; jamdra, desd'e


muito tempo ; toties, tantas vezes, etc.
I
Relativos : quandocumque, cada vcz que ; quotieseumque
|
todas as v^es que; dum, quoad, donee, durante o
I tempo
que, ate que, einquanto, etc.
I
Indefinites: aliquando, alguma vez, urn dia; quondam, outr'ora;
|
I
alias, outras vezes; aliquamdm, por alguin tempo; ali-
i quoties, algumas vezes.

[
0s adverbios numeraes, que indicam o numero das vezes
!':' a ordem e a successao dos factos, podem-se classificar entre
os
f
adverbios de tempo :
'

semel, uma vez; primum, pela primeira vez prinio


; '
';
'
emprimeiro tugar
bis duas vezes; iterum, pela segunda vez;
.
seeundo, em
J
i segundo lugar
ter, ires vezes ; tertium, pela terceira vez ; tertio, em
terceiro lugar.

Outros adverbios de tempo mais iriiportantes de conliecer


sao :

hodie, hoje (de hod die hoe die, neste dia) ; =


pridie, na vespera ; postridie, no dia seguinte
cotidie, cada dia ; quotannis, cada anno ; eras, amanha;
perendie, depots de amanha; propediem, d'aqui apoii-
cos dias ; diu, por muito tempo ;
pridem, desde muito tempo; modo, ha pouco, pouco antes,
'
recentemente ; illieo, logo ; ;

extemplo, immediatamente ; brevi, em pouco tempo


J
adhue, ate aqui; deinde, dein, depois, cm seguida ; subindo'
"' \
successivamente, logo depois. \'

-1
03. Adverbios de modo.

A 11161- parte dos adverbios de modo formam-se dos adiecti-


vos qualiiicativos e dos participios.


Os adverbios em e correspondem oidinariamente aos adjec-
tivos eiii us e er doctus, docte ; liber, liberc.
:.'
.

Os adverbios em ter ou em iter correspondem ordinaria-


mente aos adjectivos da terceira declinacao.
.

163
prudens, prudenter, prudentemente,
audax, audacter, audazmente,
felix, fe.liciter, felizmente,
fortis, fortiter, fortementc,
par, pariter, egualmente.

Bonus e malus, por excepcao, tern os adverbios bene e


.male.

Amiude emprega-se como adverbio o accusativo neutro


.singular do adjectivo :

Faeilis, adv. facile, facilmenle,


dimpilis, adv. difficile, difficilmcntc,
recens, adv. reeens, recentemcnte.
Os adverbios de modo em e, em o e em ter sao os unicos
ique tern regularmente comparativo e superlativo:
doete doetius doetissinie
fortiter fortius fortissime
bene melius optime
male pejus pessime
Precisa acrescentar:
saepe saepius saepissime
nuper nuperrime
diu diutius diutissime

104. PREPOSKpOES.

Preposigao e palavra invariavci que se antepoe a um nome


ou pronome para exprimuy mais clara e exactamente do que
com o uso do simples caso, uma circumstaucia de tempo ou de
lugar, de instrumento ou de modo, de causa ou de origem.
Ha em latim quarenta preposicoes das quaes vinte e seis
regem accusativo, dez o ablativo, quatro o accusativo e o
:ablativo.

'105. Preposicoes que regem o accusativo.

A.d = a, ad, a; aos, as; para; indica movimento, direcgcw Jim ,

Ad castra venire, "vir ao acampamento.


.
Ad tuendam nostram libertatem, para tutelar a nossa
liber dadc.
A's vezes, ad vein seguido do adverbio versus ou precedido
do adverbio usque ad urbem versus
: —
para a cidadc; usque
ad urberu, ate a cidade.
164

IP"
Ante = deante de, perante, antes de ; indica tempo e lugar..
Ante oppidum, deante da cidade; ante diem II Ka-
il lendas Februarias.
Post = depots de, atraz de (lugar) post tergum, pelas costas.
:

— depois (tempo) : post eaptos Veios, depots da tomada


de Veios.
Pone, de post-ne =
atraz. Frequente no periodo archaico, ra-
il rissima em Cicero e Cesar.
Apud -= junto de, perto de (lugar): Ineredibilis apud Cannas;
pugna, a batalha cxtraordinaria perto de Cannes.
— deante, em, em casa de (com nomes de pessoa e collectivos)..
Apiid Germanos haec eonsuetudo est, entre os Ger-
manos ha este costume.
Apud Platonem legimus, lemos cm Platdo.
Dieere apud papulum, falar adiante do povo. '

Ob -"= por causa de: ob iram, por raiva.

— deante de (lugar), ob oeulos, deante dos olhos.


Per = atravez de, durante, por, por meio de, por causa de.
Per TJmbriam venit, velu atravez da Umbria.
Per multos annos, durante muitos annos.
Per dedecus, ignominiosamente.
Trans = alem de. Trans mare currant, viajam alem dos mares.
Juxta = ao pi de, perto de, junto a (usa-se raramente).
Csesar juxta murara eastra posuit, Cesar acampoir
perto dos muros.
Penes = em posse de, em poder de. Usa-se quasi sempre com os
nomes de pessoa: penes milites, em poder dos soldados.
Prope — perto de, ao pe de, junto a. Prope eastra, prope.
ripam, perto do acampamento perto da margem. ,

Propius eastra, mais perto do acampamento.


Proxime eastra, muito proximo do acampamento.
Nao se devc confundir prope preposicao com prope ad-
verbio : prope eotidie, quasi todos os dias.
Propter =
perto de (lugar): propter (--prope) statuam
consedimus, paramos perto da estatua.
— por causa de. Propter earn eausara, razdo porquc.
Versus =
para, para a parte de, cm dircccdo a. Usa-se posposto
com ad e in. Ad oecanum versus, para o oceano in fo- :

rum versus, para a praca. Com os nomes de cidade, po-


rem, usa-se unieamente versus: Eomam versus.
Adversus = defroute de, cm direccao a (lugar).
Impetum adversus montem faciunt, lancam-se pcla
monte acima.
165
— contra. Adversus rempublieam bellutn gerere, fazer
guerra contra a republica.
— para com (em sentido favoravel, mase raro) est pietas :

.
justitia adversus deos, a piedade. e a justica para com
os deuses.
Contra = em frente de (significacao local) contra Brundusium, :

em frente de Bnindusio (Brindes).


— contra. Contra hostes dimieare, comb at er contra os ini-
migos.
JErga = em favor de, para com (quasi seinpre em sentido favo-
ravel): pietas erga parentss, o respeito para com os paes.
Secundum = ao longo de (de sequor): secundum flumen,
ao longo do rio.
— depots de, em seguida a:secundum ludos, depois dos jogos.
— conforme, consoante : secundum naturam, segundo a na~
tureza.
Praeter — alem de (locativo): praeter spem, alem da esperanca.
— Nemo praeter mercatores Bi'itanniam adit,
excepto.
ninguem, excepto os mercadores, vae a Bretanha.
Cireum (circa e raro nos classicos) ao redor, em roda de.=
Templa cireum fora erant, os tcmplos estavam ao redor
das pracas.
Circiter ordinariamente e adverbio; usa-se corao preposigao nos
conceitos de tempo circiter meridiem, cerca de mcio dia.
:

Inter =
entre, no meio de. Mons Jura est inter Sequanos
et Helvetios, o monle Jura erguc-sc entre os Sequanos
e os Helveticos.
Intra = dentro de (estado e nio«imento). Intra moenia esse-
estar dentro dos muros. Intra moenia aliquein recipere,
acolher alguem dentro dos muros.
— no espaco de, durante, cm (temporal): intra sex annos,
em seis annos.
Extra = fora de: extra portam esse, estar fora da porta.
Extra ordinem, contra o uso, extraordinariamente.
Infra = abalxo de infra lunam, abaix.0 da lua.
:

Supra— acima.de supra modum, sobrcmodo.


:

Cis= aquem de: cis Alpes, aquem dos Alpes.


Trans = alem de trans Alpes, alem dos Alpes.
:

Citra= aquem de :citra flumen, aquem do rio.


Ultra = alem de: modum, sobrcmodo, mais do necessario.
ultra
Citra com o valor de sine e da decadencia citra spem -=
:

sine spe.
166 \\

10C. Preposicoes que regem o ablative

a, ab, abs-de: ab antes de vogal on h; a antes de con-


soante, abs antes de t: a te peto on abs te peto..
E, Ex-* (lugar, origem, materia, partitivo).. i

Ex urbs proficisei, partir da cidadc. '

Ehemis oritur ex Lepontiis, o Rheno nasce nos Atpes


Lepontiiios.
Statua ex aere facta,
cstatua de bronze..
Unus
e multis, urn dent re muitos.
(Ilmprega-sea forma ex antes das vogaes e das consoantes;
a forma
e, mais rara, unicamente antes das consoantes).. \

DO =.; a respeito de (lugar, tempo, partitivo).


de,
De muro dejicere aliquem, deitar alguein de urn muro
abaixo; de aliqua re dicere, saribere, referre, falar,.
escrever, referir sobre uma cousa.
Cum — com (companhia) : oum aiiqiio esse, estar, entreter-se
com algucm.
-— com (modo, maneira, mas com idea bem saliente de con-
comitancia), cum eui'a seribere.
Sine .- stv/z: sine amicis
sem amigos; sine spe, scm esperanca..
;

Pro — deante
de (lugar) Legioties pro eastris eonstituere,
:

formar as legioes deante do acampamento.


— a favor de: Oratio pro rege Bejotaro, oracdo a favor do-
ret Dejotaro.
— cm lugar de: ineerta pro eertis oaptare, toniar o incerto
peto cerfd.
'— segundo, conforme. Pro tempore et pro re consilium ;

eapere, tomar uma decisao segundo o tempo e o negocio. %


Prae =
deante de (lugar). ,||
Prae searmentum agere, tanger adiante de sio rebanho.
— por causa (nas proposigoes negativas). Prae laerimis- |

loqui non possum, as lagrimas impedem-me de falar.


J
— em comparacdo de: Prae ceteris baatus,.'/e//z em com- )

paracao dos outros; (praeter ceteros beatus, mais feliz que i'\
os outros). '

Coram — em
presenga de. Coram populo, em presence! do povo. <•

Mais frequentemente, porem, e adverbio coram adessc, :


|

assistir em pessoa.
Tonus:— ate (sempre posposto ao caso). Pedibus tenus, ate
aos pes. E' raro na prosa classica, e frequente nos poetas
e na prosa post-classica. . i

Palam =
deante de (o contrario de clam). Pa-lam populo,
'
!

deante do povo. >.

Procul= longe de. Na idade Ciceroniana so se usa como adver-


'

bio procul a eastris, longe do acampamento.


:
167
Simul = juntamente. Na boa prosa usa-se como adverbio e
une-se a cum : simul earn his, juntamente com estes ;
simul cum septemviris, juntamente com os septemviros;
Absque = sern. Absque invidia, absque dubio -= sine invi-
dia, sine dubio.

107. — Preposicoes que regem o accusativo e o ablativo.

As preposicoes que regem o accusative) e o ablativo sao :

in, sub, super, subter, clam.


In = em.
a) com
o accusativo :

— em, para, em direecao a (locativo): in uvbem


sobre,
ire, ir a cidade; in Persas proiieisei, par/ir para a Persia.
— ate a, —
para, sermonem in multam noetem pcrdueere;
levar a conversa ate alta unite; in posterum diem, invi-
tare, convidar para o dia seguinte.
— para com (com sentido amigavel e hostil): amor in pa-
triam, o amor para' com a patria ; severus in filium,
severo para com o filho.
b) com o ablativo :

— em, a, sobre (lugar): in monte, no monte in litore, na ;

praia in flumine pontem faeere, luncar timet ponte


;

sobre o rio.
— (temporal) seniel in anno, uma vcz nor anno
: in de- ;

liberando, em quanta se delibcrava.


..— em, acerca de, por causa, (sentido figurado): in al'iqua re
aliquem laudare, louvar alguem por algama eousa.
Sub =sob, debaixo de.
a) Com o accusativo:

— jugum mittore, fazer passar
sob, debaixo de (lugar), sub
} por baixo do jugo.
I — pelo tempo de, urn pouco antes de sub vesperum, pela :

/ tarda, a tardinha: sub lueem, pela manha.

b) Com o ablativo :

— debaixo de (lugar): sub monte esse, estar ao sope do monte.


— em, durante, no tempo dc (tempo) sub media nocte,
. :

pela meia twite.


Super -- sobre.

a) Com o accusativo :

— Sobre, alcm dc: super Numidiam, alem da Numidia.


b) Com
o ablativo:
— Sobre (uso poetico): Ensis super eervise pendet, a
cspada pende sobre a cabega.
:

168
prcposicao, na boa prosa, usa-se raramente com a
Esta
si<mificacaoacerca de, a respeito de: hae super re ad
:

te serib'am, escrever-te-ei a respeito desta cousa.


Insuper --- sobre. Poetico e post-classico.
Subter - debaixo de. Raro na prosa classica, geralmente con-
:

stroe-se com o accusative Subter montes, sob os niontes.


Clam =• as escondidas. Quasi sempre adverbio, como preposi-
cao e especialmente usado pelos juristas e constroe-se
quasi sempre com o accusativo: clam uxorem, as escon-
didas da nuillier, clam dominum, as escondidas do dono.

Usam-se tambeni como preposicoes:


a) os dois ablativos causa e gratia que regem o genitivo
amiei gratia hoe faeiam, farei isto por amor do amigo.
b) ergo, que exige o genitivo e, como causa e gratia,
pospoe-se sempre ao substantivo amoris ergo, volup- :

tatis ergo.
em regra, precedem o proprio complemento;
As preposicoes,
comtudo as preposicoes versus e tenus sao sempre posposi-
tivas; as vezes tambem contra, inter, propter posp5em-se ao
pronome relativo ii quos inter divisae sunt partes, aquelles
:

cntrc os quaes foram divididas as partes.

10S5. CONJUNCCOES.

As conjunccOes dividem-se em duas classes: coordenativas


e subordinativas.
As coordenativas ligam as oracOes deixando uma inde-
pendente da outra p. ex. irei e verei. ;
:

As subordinativas ligam e subordinam duas proposigoes


tornando uma depeudente da outra: quando for, verei.

As conjunccOes coordenativas dividem-se em:


1° Copulativas simples : et, -que, ac, atque. ,"{

Et une simplesmente: cum legionibus et equitatu, com


as legiocs c a cavallaria; -que une e completa a idea: legiones
e'qttitatusque, todas as tropas ; ae, atque unem urn elemento
que tern imporlancia especial.
A's vezes todavia substituem-se reciprocamente e en-
contra-se et onde csperariamos -que ou atque.
Etiam e quoque -- tambem. Qa^que pospoe-se sempre :

tu quoque, mi? tambem fili tu, 6 men fillw?


Weque-nee :-; nem. Nee so antes de consoante; ncque
tambem antes de vogal. Se a negacao diz respeito a uma unica
palavra emprega-se et non.
; ;

169
2° Copulativas correlations :

et
et... —
e... c; ora... ora; tanto... como
cum... tursx—'assim... como sobrctudo ; tanto... quanto ;
especialmente: cum in omnibus rebus turn in re militari
multum potest fortitudo, a fortatcza podc muito tanto cm
todas as cousas como especialmente nos feitos militares.
turn.,, turn =
ora... ora; umas vczes... outras vezes.
modo... modo —
ora... ora; jd... jd ; umas vezes... outras
vezes.
non solum... ssd etiam -.-- ndo so... mas tambem.
non modo... ssd etiam.
non tantum... sed etiam.
Won modo non... sad no... quidam = ndo so ndo...
mas nem.
: Heque... ncque .= nem... nem,
:•;": Moii tain... quam - /wo tanto... quanto.
Won minus... quara=;wo menos... que
3° Copulativas negativas:
Nonliaud — ndo. Hand quasi sempre com adjectivos e
e
adverbios hand obscurus, baud facile, baud irnmerito, etc.
:

We... quidem, sempre construido por tmese nem =


ainda: Quod honestum non est id ne utile quidem puto, o
;
que ndo e honesto nem atil julgo.

Nota. — Duas negacOes se clidem : non ignoro = eu bem


%r 'set. Se uma particula negativa precede lima voz negativa, for-
*;:.. ma-se uma relacao indelinita : non nemo alguem ; non nul-
.-.
.

. lus = atguem non nulli = alguns; ; non nihil, alguma cousa;


%V\'' non numquam, algumas vezes.
Se a particula negativa e posposta, forma-se urn conceito

affirmativo nemo non : cada urn; nullus non - cada; nihil
non- Wo; numquam non — sempre.
4° Copulativas disjunctivas aut, vol, -ve, sive (seu)
: on. =
; :J,
Aut mais forte, c usa-sc especialmente
e a disjunctive

\f quando dois conceitos se excluem rcciprocameiitc vita aut :

"*
mors.
-ve separa paiavras e nao proposigoos, p; ex.: plus mi-
nusve, mais pu menos bis terve, duas on tres vezes.
;

Vel e imperativo archaico de volo e propriamente si-


gnifica queres... queres.
Sive indica indiffereiica e as vezes une-se a potius,
etiam : sive potius, sive etiam :.-• on melhor si quizeres.
5." Copulativas adversativas :

Sed, verum, at, atqui = mas, porem. Sempre em primeiro


Sugar ;
:

1
170 . )

vero verdadeiramente, porim ; verum enim vero, mas-


verdadeiramente ;

neque vero, mas ndo. Vero e autem depois de urn a- i

ou dtias palavras. 1

Autem = era, pois;. e a mais branda das particulas adver- <

sativas e as vezes traduze-se por e.


At usa-se nas contraposicoes fortes e serve quasi sem- .

pre para apresentar tuna objeccao refonjada com outras palavras: ;

at enim at contra ; at herele.


;

Ceterum, propriamente accusative) neutro = mas, porem, ^l__

alem d'isto, de resto. %

6° Copiilativas continuativas ;
\

Quidem =
em verdade, certamente, por certo ; sempre |
pospositivo : tu quidem, ego quidem, Caesar quidem. , \
Equidem =
certamente, quanto a mini. Na pro'sa classica |

so se usa com a primeira pessoa do verbo, pelo que o seu ;!

valor e de ego quidem =


eu por mini, eu por minha parte. ,|

Qu~n etiam, qui immo == de mais, de mais disso, ainda $

mais, o mais. —
Deve-se distinguir este quin, de qu^n que — _ -J

ndo; o primeiro deriva-se de qui e ne particula reforcativa; o


segundo de qui e ne negativa.
7° Copiilativas causaes : .
'

Nam, porque,.pois.
Enim, com effeito. A collocacao ordina-
etenim, porque,
ria de enim e no segundo lugar, raramente no terceiro.
Neque enim = rfesgac mio.: (Non enim e raro nam ;

non rarissimo).

8° Copiilativas conclusivas
Itaque (em primeiro lugar) i

Igitur (geralmente em segundo logar) | portanto, logo. |


-Erg (era primeiro ou segundo lugar) |
-)
<j

Proinde, por isso. por consequencia, quasi sempre nas--' 03|S


exhortacoes com o imperativo ou com o subjunctivo. ISS
Quare, qtiamobrem, quapropter, quoeiroa = pe/o que,. kv :

por isso.

'109. Conjunceoes subordinativas.

As conjunceoes subordinativas subdividem-se em :

1° Condicionaes : si = se ; sin, si autem — mas- se ;


nisi =
senao; si minus, sin minus se ndo; nisi forte, =
nisi vero =a
ndo ser que; nisi quod ==excepto que, a excepgao
de que ; nisi si == a ndo ser que dummodo ne com tanto ; =
! :

171
que nao ; nedum = ban longc de,muito menos si modo ;

= se entretanto, se todavia ; si vei-o =


se realmente si qui-
= se
;

dem verdadeiramente.
2° Causaes : quam ou oum com, porque; quoniam, =
porque, visto que, jd que; quod, quia (antigo plural neutro de
,
quia) =
porque: ubi porque, como =
quando, quandoqui-
deni =
pois que, jd que, desde que quippe qui, quippe
;

=
; .

cum, utpote qui, utpote cum como aquelle que, visto que,
pois que, por quanto, sendo que.
3° Concessivas : quamquam == ainda que, posto que, hem
que; quamvis (quam vis +
por quanto tu quercs), ainda=
que, posto que,bem que, dado que, ainda quando; etsi, ctiam-
si, tametsi, tamenetsi =
ainda que, embora licet (origina- ;

riamente forma verbal =


e licito, pode-se) se ban que ut = ;
=
dado que, posto que, ainda, admittido que ut desint vires, ;

tameii est laiidanda voluntas, bem que faltera as forcas,


etc. ;
=
quum ainda que, posto que.
4° Tempo raes : quum=
como, quando dum emquanto, ; =
ate que quoad ;
=
emquanto, ate que donee emquanto, tanto ; =
que, ate que; antequam, priusquam antes que; postquam =
— depois que; ut, ubi =
quando, depois que, apenas, logo que,
tanto ut primum, uti primum
;
foo o que, apenas; simulac, = r

simulatque =
logo que, apenas.
5° Locaes : ubi=: onde unde d'onde; quo —para onde'
;
=
qua = por onde.
6° Finaes : ut, uti =
para que; ne para que nao neve, = ;

ueu =e para que nao quo (especialmente antes dos compa-


;

rativos) =ut eo =
para que, afim deque; quo minus --para
que nao, que nao.
1° Consecutivas : ut =
de sorte que ut non ; = de sorlc que
nao; quin = que nao, para que nao (de qui-ne —porque nao?
como nao ?).

Comparativas : ut,
8° uti, sieut, sicuti como, assim=
como, do mesmo modo que ; velut :•--
como, do niesmo modo que
ceu = como.
;

J
1 lO.. Interjeipoes.

Entre as interjeicoes notem-se as seguintes


1° Sons imitativos que acompanham os affectos dp discurso,
mas nao tern nem nunca tiveram sentido algum.
oh! olio! (de dor, de admiracao). Oh, me miserum!
Oho, fortunatos agricolas!
heu, eheu === ai!, oh! Eheu, me miserum! oh infeliz de
mini
! ! ,

172
one (de desapprovacao). Ohe, jam satis est! ora chega.
Ohe, desine! deixa disso.
io! eia, euge (de alegria). Eia, amiei. Eia, amigos.
Pro (de maravil.ha). Pro d! irnmortales oh deuses immor-
!

taes ! Pro pudor oh vcrgonha


!

Vae (amea^a, dor). Vae


vietis, ai dos yencidos
Eece = eis. Eeee tuae
litterae, eis a tua carta. Com —
esoe supprime-se o verbo on vae para o indicativo.
En — eis: en ego vester Aseanius.
2° Substantivos e verbos que vieram a ser interjeicao.
pax = caluda ! chiton !
malum. = malvado!
scelus —
infame!
hereule, herole =
por Hercules!
mehereule, melierele =
por Hercules! oh men Hercules!
(me e um antigo vocativo de meus). -

mehercules =
me Hercules juvet, Hercules me ajude.
medius fidius = —
me dius fidius juvet o dens Fidio
me ajude, em verdade, por minha fe.
e'castor, mecastor =
por Castor!
edepol —
por Pollux! (litteralmente oh deus Pollux!): de e
:

antigo vocativo de Detis; pol e abreviacao de Pollux,


equirine =
dee Quirine, por Quirino! (oh deus Quirino!)
age —eia, animo, coragem, ora sus!,
apage = retira-te; afasta-te, para traz!
cedo = dize.
quaeso = por favor.
amatao = por favor.
3° Verbos que vieram a ser interjeicao, mas nao recordam a
derivacao nem mesmo a significacao primitiva.
.. sis— por favor, se te apraz (de si vis).
sultis= por favor, se te apraz (de si valtis).
sodes = por favor, se te apraz (de si audes, se ousas).
SEGUNDA PARTE

5YNTAXE

A palavra Syntaxe significa Ordem. Syntaxe e pois a parte •

da granimatica que ensina a ordenar as palavras na proposicao


e as proposig5es no periodo. As proposigoes acham-se ora iso- -
ladas e independentes, ora agriipadas e dependentes umas das
outras de modo a formarem um periodo. E' ,
portanto,
neces-
sario estudar separadamente: 1° a syntaxe
das proposigoes
independentes; 2° a syntaxe das pr'oposicoes dependentes.

SYHTAXE DftS PROPQSICOES INDEPENDENTES.

•'!'. — Proposigao
e um compiexo de palavras que exprimetn
um juizo, ecompoe-se logicamente de um sujeito, de um verbo,_. L

de um predicado. e de complementos.
Predicado & aquillo que se affirma ,ou nega do sujeito. Na:.
proposigao Deus est sanetus, D'eus e santo, a palavra sanctus
:

eo predicado, porque indica o que se affirma- do sujeito.


,2. —
Urn adjectivo qualificativo pode ser attributo ou predi-
cado. E' [attributo quarido modifica simplesmente o nome de
modo a produzir um conceito diverso A vida vastioa e mestra
:

de economia: nao simplesmente a vida, mas a vida rusticd. E'


predicado, quan do constitue aquillo que se affirma do sujeito:..
p. ex.: amicitia nunquam molesta est.

3. — Um nome pode ser predicado e apposto. E' apposto


quando determina simplesmente um
ambos desi-
outro nome e
gnam a mesma pessoa pu cousa. Porex.: Cicero consul oppressit
conjurationem Catilinae, Cicero, consul, esmagou a conjuragao
.
de Catilina.
i
ill

174

CONCORDANCIA DO ATTRIBUTO COM NOME.


Amicus eertus in re ineerta oernitur.

4. —
Por coneordancia .das palavras entende-se que as
palavras, que concorrem para a formacao de urn determinado
conceito, tenham uniformidade entre si em todas as modifica-
coes de genero, numero, caso e pessoa a que possara estar
sujeitas.
O adjectivo attribute concorda com o nome a que se refere
• em genero, numero e caso o born pae e a boa mae dirigem a
:

casa: pater bonus et mater bona regunt domum.


Se o adjectivo se refere a varios nomes nunca se colloca
entre elles: ou os precede ou os segue a todos. Se os
precede,
concorda com o primeiro, se os segue, com o ultimo:
p. ex.:
- todas as terras e mares =
omnes terrse et maria ou terras

et maria omnia.

CONCORDANCIA DO ADJECTIVO PREDICADO.


Deas est sanetus.

5. — predicado concorda com o nome em ge-


adjectivo
nero, numero e caso.
Deus e santo: Deus est sanetus. As fa-
digas passadas sao agradaveis: aetilabores sunt jucuudi.
Se o adjectivo predicado se refere a varios nomes vae para

o plural: o pae e o fdho sao bons: pater et Alius sunt boni.
A ira e a avareza sao pcrigosas: ira et avaritia sunt peri-
eulosse.
Se os nomes sao de genero diverso e designam pessoas, o
,
predicado vae para o plural mascuiino o pae e a mae morreram:
:

pater et mater mortui sunt.


Se os nomes sao de genero differente e designam cousas,
o predicado vae para o plural ireutro: a porta e o muro foram
- attingidos pelo rata: porta et murus de ecelo tacta sunt.

Turpe est mentiri.

0. — Quando o sujeito e urn infinito, o adjectivo predicado


;
poe-se no genero neutro: menlir e vergonlwso : turpe est
mentiri.

Hostium duo milia eapti.

7. — Algumas
vezes o adjectivo predicado toma o genero
natural do sujeito antes que o grammatical dois mil inimigos
:

foram aprisionados: hostium duo milia capti sunt.

!'
175

CONCORDANCIA DO NOME PREDICADO.


Pietas est fundamentum omnium virtutum.
8. — none predicado concorda com o sujeito em caso.
.A piedade e ofundamento de todas as virtudes: Pietas est fun-
dament am omnium virtutum. Arts tides morreu pobre : Aris-
tides mortuus est pauper. Cesar for eleito dictador : Caesar
faetus est dictator.
Se o nome predicado se refcre a urn complcmciito objec-
tivo vae para o accusative: O povo crcou consul a Mario:
populus Marium eonsulem fecit. Os Godos eiegcram Alarico
para clwfc: Gothi Alaricum ducom elegcvunt.

CONCORDANCIA DO APPOSTO.
Urbs Roma.
'>. —
apposto vae para o caso do nome a que se refere.
A cidadc de Roma, Urbs Roma; o rio Rlwdcmo, flumen Rko-
-danus a cadeia do Jura, mons Jura
; Pedro, fillw de Joao,
;

Petrus Joannis Alius. — Alexandre,


vencedor de tantos reis e
,povos, foi vencido pela ira, Alexander victor tot regum
atque

populcrum ii-ae succubuit. Annibal expugnou Saqunto, ci-
dadc alliada do povo romano, Hannibal Saguntum
fce'de-
ratam eivitatem vi expugnavit. —
Tulliasinlia, nosso encanto,
pede-tc urn minw. Tulliola delicise nostras munusculum
tuum
flagitat. - Cesar tomou Alesia, campo muito fortificado,
Caesar
Alesiam eopit, castra munitissima.

CONCORDANCIA DO PRONOME.
Litterae quas seripsisti.
JO. — pronome concorda em genero e numero coma
•palavra a que se refere o caso depende da funcgao que exerce
;

na proposicao, A
carta que me escrcveste : litterae quas
p. ex. :

seripsisti.
Se se refere a urn a proposicao inteira vae~para o neutro
singular, p. ex.: Os Espartanos mataram o rei
Agidas, o que
nunca tinha acontccido. Lacedacmonii Agim regem' neea-
verunt, id quod nunquam aceiderat.
Algumas vezes o pronome demonstrative), que devia estar
iogicamente em caso neutro, e attrahido cm genero e numero
pelo predicado que lhe esta proximo: is to 6 minha culpa,
haec
est mea culpa, em vez de hoc est. Eis o que considero uma
brdhante victoria, nanc dico praeelaram victoriam. Quercr
e
176
nao querer a mesma cousa, eis o que considero como verdadeira
amizade, idem velle atque idem nolle, ea firma demum
amicitia est.
relativ'o tambem algumas vezes concorda com o predicado
em vez de concordat- com o antecedente, p. ex.: Todos os Belgas,
que formavam a terca parte da Gallia, conjuraram contra o povo
Romano : omnes Belgae, quae tertia erat Galliae pars,
contra populum Eomanum conjuraverunt.

CONCORDANCIA DO VERBO.
Ego seribo, tu scribis, Cicero seritait.

1 I .
— j;0 verbo concorda com o sujeito
e numero em pessoa :

Eu leio, tu les, .
Cicero le : ego lego, tu
Oieero legit. legis,
Se houver varios sujeitos da mesma pessoa, o verbo vae
para o plural Castor e Pollux combat iam a cavallo : Castor et
:

Pollux ex equo pugnabant. O lobo e o cordciro foram ao —


mesmo regato : ad eumdem rivum lupus et agnus venerant.
Se houver varios sujeitos de differente pessoa, a primeira
prevalece sobre a segunda, a segunda sobre a terceira: eu eta
lemos : ego et tu legimus —
Setae Tullia passais be/n, alegro-
me; eu tambem passo bem : Si tu et Tullia valetis, bene est ;

ego quidam valeo.

Corioli oppidum captum est.

12. — Quando urn sujeitoplural esta acompanliado de um


apposto como urbs, oppidum, civitas, o verbo concorda com
o apposto, p.- ex. : A, cidade de Coriolos foi tomada : Corioli
oppidum captum est.
Quando o um nome.ou pronome collectivo, como
sujeito e
classis, quisque, uterque, o verbo pode ir para o plural, p. ex.:
o resto dafrotafugiu; Cetera classis fugerunt. Ambos puze- —
ram o exercito em campo : uterque exsreitum educunt.
r.-"

SYHTAXE DOS COHPLEfflEHTOS. j

13. —
Os complementos dividem-se em directos e indirectos.
O unico coinplemento directo e o objectivo; todos os outros sao
indirectos e dividem-se em coinplemento de lugar, de tempo,
:

de qualidade, de mcio ou instrumento, dc causa, de companhia,


de modo ou maneira, de relacao, de preco, de origem, de
agente, dc extensao e de medida.
1.-5. _
coinplemento objectivo vae para o accusative),
p. ex.: Dens creou o mando : Deus mundum aedificavit.
; :

177

COMPLEMENTOS DE LUGAR.

E=5ta<Jo err; lugar

Ego arabulo in horto.

15. — nome do lugar onde a gente esta on onde se faz


alguma cousa vac para o ablativo com in, p. ex.: eslou na ci-
dade: ego sum. in urbe. —
Passcio no jardim, ego ambulo
.
in horto. —
Lucio Scipido combatcu na Asia, Lucius Seipio
bellum gessit in Asia.

Natus est Carthagine.

16. —
Omitte-se a preposic/io in antes dos nomes proprio.s
de cidade, p. ex.: Nasceu em Carthago, natus est Carthagine.
Vivcu em Athenas. Athenis vixit.

Delectus tota Italia habcbantur.

1 7. — Omitte-se
tambem a preposicao in :

com as expressoes: terra, por terra; mari, par mar:


a)
terra, marique, por terra e por mar. In terra significa na
terra, in mari, no mar
b) com o nome loco acompanhado de urn adjectivo
quando indica situacdo : bono loco, salubri loco, idoneo
loco, opportu.no loco, etc. ;

c) com o nome parte acompanhado de urn adjectivo


alia parte, dextra parte, sinistra parte, reliquis partibus,
p. ex. pugnatiini est reliquis oppidi partibus, combateu-se
:

nas outras partes da cidade;


d) com os nomes de paizes unidos aos adjectivos totus,
omnis, universus, medius: tota urbe, tota Asia, tota
Italia,media urbe, univarsa Graecia alistavam-se tropas ;

em toda a Italia, doleetus tota Italia hab3ba.ntur.

. Caesar natus est Komae.

!0. —
Se o nome proprio da cidade e da primeira on da
segunda declinacao e do singular, vac para o caso locativo,
que, devido.a sua forma, se confunde com o genitivo. Cesar nas-
ceu em Roma : Caesar natus est Eomae. Se o nome de ci-
dade e do plural, vae para o ablativo. Etle mora cm Athenas,
Megara, Veneza, ille habitat Athenis, Megaris, Vonetiis.
Orammatica Latinu, 12.
1 178

Os nomes de pequenas, que designam muitas vezes a


ilhas
ilha e a unica cidade seguem a regra dos nomes de cidade,
da ilha,
em Chypr.c, Salamina e Creta, Conon vixit
p. ex. : Conon viveu
Cypri, Salaminae, Cretae. Diz-se, porem sum in Eubaea, :

in Sicilia.

Estne domi ?


Os nomes domus, humus, rus conservani sen
1t>.
domi, em casa ; lmmi, em terra; ruri,
antigo caso locativo :

no campo. Estne domi ? Estci em casa ? Ruri habitat, vive


no campo; humi jaeere, jazer por terra; domi tnilitiaeque,
na paz e na guerra.

Froxirr)icIa«ie ci<? urr> lugar


Eomani ad Cannas vieti sunt.

20. — nome do
lugar junto do qual acontece ou acon-
teceu um facto vae accusativo com ad ou apud
para o Os :

Romanos foram vencidos em Cannas : Eomani ad Cannas vieti


sunt. Batalha de Zama: pugna ad Zamam. Batatha do Tra- —
simeno: pugna ad Trasimenum. —
Batalha de Marathona:
pugna ad Marathonem ou Marathonia pugna.

f^ovirrjeoto para lugar

Eo in urbem.

-!. —
O nome do lugar para onde alguem se dirige vae
para accusativo com in: vou para a cidade, eo in urbem.
Reunem-se no foro, in forum eonveniunt Mario dirigiu-se a ;

provincia, Marius in provinciam profectxis est; Cesar di-


rigiu-se a Hespanha, Caesar in Hispaniam eontendit.

Ibo Eomam, Athenas.

22. —
Omitte-se a preposicao in antes dos nomes pro-
prios de cidade, dos de ilhas pequenas e de domus e rus-
Ireia Roma, a Athenas : ibo Roniam, Athenas. Vou para —
casa: eo domum. —
Vou a Lesbos: Lesbum profieiseor.
Com o verbo potere nao se usa a preposicao, quer com
os nomes proprios de cidade, quer com os comnuins Caesar :

-Galliam petiit; Cieero Capuam petiit; Marius provinciam


petiit.
179

/*\ovirr?ei?to <Je lugar.

Redeo ex urbe.
23. — nome do lugar donde alguem sae on vein, poe-se
•no ablativo com a preposicao ab, ex Volto da cidade, redeo
:

•ex urbe. — Levantou-se do teito, surrexit a leetulo.

Bedeo Roma.
2-"S> —
Omitte-se a preposicao ab, ex antes dos nomes
proprios de cidade, dos de ilhas pequenas e de domo, hamo,
rure. Volto de Roma, redeo Roma. Levantou-se do chdo, —
.surrexit hamo. —
Fugiu de Rhodes para Athenas, na Grecia,
.Rhodo fugit Athenas in Graeciam.

/*\ovirr>er)to por urn lugar.


Via Appia profectus est.

25. —
O nome do lugar pelo qual se passa vae para o accu-
sative)com per, excepto com via, porta, mare, terra, que se usam
no ablativo, p. ex. Sahiu pela via Appia, via Appia pro-
:

fectus est. —
Pela porta Esquilina, Esquilina porta. Viajar —
por um caminho poeirento, iter confieere pulverulenta via.
— Passar atravez da Gallia, iter per Galliam faeere.

Observ&cSes sobre os corpplerqerjtos cle lugar.

Constiterunt Corinthl in urbe eelebri.

2G. a —
Quando o nome proprio de cidade e precedido
l

-ou seguidode um nome commum em apposigao, cada urn se-


gue sua construccao: o nome proprio sem preposigao, o com-
mum com preposicao Pararam em Corintho, celebre cidade,
:

constiterunt Corinthi in. urbe eelebri.


2a Os nomes ras, humus, domus quando acompanhados
de um adjectivo qualificativo recebem regularmente a preposi-
cao, p. ex.: mora em um campo ameno : hab tat in rure
••amoeno ; mora em uma casa grande, em uma casa velha : habi-
tat in arnpla, in domo vetere.
domo
Se o nome domus e acompanhado de um adjectivo
3a
possessivo ou de um genitivo, diz-se regularmente:
domurn suam, v^stram, Caesaris
domo mea, vestra, Caesaris
domi meae, vestrae, Caesaris.
!.

COMPLEMENTO DE TEMPO.
Media noete pervenerunt.
27. —
Se responde a pergunta quando? vae para o abla-
tivo com o numero ordinal chegaram a meia noite, media-
:

| nocte pervenerunt; as tres horas, hora tertia; no inverno,


hieme; no verao, aestate sets annos depots do tea consalado,
;

sexto anno post te consalem; em ple/io dia, lues; de tarda,


II
vespere; de dia e de noite, die ae noete; no primeiro mez,

S primo mense ao levantar do sol, ortu solis ; ao por do


;

sol; oceasu solis ; em alto dia, multo die. Platdo morreiv


com 81 annos einquanto escrevia : Plato uno et octogesimo-
anno seribens mortuus est.
Otitros nomes de.significacao mais generica e que servem
para indicar a data de um
acontecimento como exitus, bsl-
lum, sanectas, adventus vao para o ablativo sem preposi-
cao se forem acompanhados de um adjectivo ou de um'ge-
nitivo; se nao, deve precedel-os a preposicao-in em extrema :

velhice summa senectute a chegada de Cezar, Ciesaris.


;

adventu; no tempo de Augusto, Augusti temporibus ou aetate;


no tempo dos nossos paes, niemoria patrum nostrorum.
In tempore significa em tempo opportuno.
: In pace — =
f em tempo de paz; in b alio =
em tempo de guerra. Bello- —
|
punico seeundo =
na segunda guerra punka.

G-alliam septem annis sixbegit.

|
28. — Se responde a pergunta em quanto tempo? vae para
o ablativo, p. ex.: Cesar subjagou a Gallia em sete annos, Csssai-
Galliam septem annis subegit.— Intra septem. annos signi-
ficaria: em menos de sete annos, dentro de sete annos no maximo.:

Regnavit triginta annos.


29. — Se
responde a pergunta por quanto tempo? vae para.
. Romulo reinou trinta annos, Romulus re-
o accusative), p. ex. :

gnavit triginta annos. Algumas vezes encontra-se tambem o


ablativo tota noete pluit, choveu toda a noite.— Tribus annis;
:

rempublioam gessit, govemou a republica por tres annos.


Note-se a phrase annos natus =
na idade de, etc. Cato annos.
quinque et oetoginta natus e vita exeessit, Catao morreu
na idade de 85 annos.

Tertium annum regnat.


30. — Se responded pergunta desde quanto tempo? vae:
para o accusativo com o ordinal, p. ex. rcina ha tres annos,
:

tortium annum ragnat; rcina lia muitos annos, jam multos.


annos regnat.
181

Quinto quoque anno.


31.— Se responde a pergunta cada quantos dias? de
quartos em quantos dias, mezes, annos? vae para o ablativo com
•o ordinal. Os jogos se celebravam de quatro em quatro annos,
tadi quinto quoque anno eelebrabantur.
Nota. Qitando os latinos usam o ordinal inclitem no
-calculo o anno on o dia corrente, o que augmenta de uma
•unidade o tempo realmente passado. —
mesmo fazemos nos
quando dizemos: morreu com nove annos, isto e, morreu no
•decimo anno (da sua edade).

Bis in die, bis in mense.


32. — Se responde a pergunta quantas vezes por dia,
•quantas vezespor mez, por anno? usa-se o adverbio bis, ter, etc.
•e o ablativo com in: bis in die, bis in mense, bis in anno.,

duos vezes por dia, por mez, por anno.

Euni in posteruni diem invitavit.

33. — Se
responde a pergunta para qiiando? vae para o
.accusativo com
in: convidou-o para o dia seguinie, earn in po-
sterum diem invitavit. Farei isto para o futuro, id facia m
:in posterum ou in tempus veniens.

Annis quinque post Hortensium consul fuit.

34. —
Se responde a pergunta quanto tempo antes, quanta
dempo depots? pospoe-se-lhe o ablativo com ante ou post.
Cicero foi consul cinco annos depois de Hortensio, Gieero annis
quinque post Hortensium consul fuit.
Algumas vezes usa-se o accusativo com o ordinal precedido
de ants ou post. Depots de tres dias cheguei a Rhodes, post
,diem tertium Rhodum perveni.

Ante ,hos sex annos.


35. — Se responde a pergunta ha quarto tempo? usam-se:
a) ante com o accusativo ante hos sex annos, ha
:

jd sets annos.,
b) abhine (=desde este momento) com o accusativo:
.abhine sex annos, ha seis annos.
c) o
ablativo com his, haec, hoe his duobus :

.annis— ha jd dots annos; his annis dueentis, ha jd du-


zenlos annos.
Algumas vezes recorre-se a circumloquios, p. ex.: decern
ipsi anni sunt, cum pater meus mortuus est, ha precisamente
dez annos que morreu men pae.
: :

182
INDICACAO DA IDADE.
Puer novem annorum.
3(5 _A idade de urn pessoa pode ser expressa de varios-
modos
1° Pode-se unir ao norae da pessoa o participio natus,

indo a idade (annos, mezes) para o accusativo com o cardinal:


Cicero morreu na idade de 64 annos, Cicero mortuus est.
saxaginta quatuor annos natas. Cicero foi a Grccia na
idade de 28 annos, Cicero vigiati oeto annos natus in.
Graeciam profeetus est,
2° Com o de puer, vir,
genitivo de qualidade regido
adolescens, senex, p. ex.: puer novem. annorum, menino de
9 annos. Annibal com nove annos foi levado a Hespanha, Han-,
nibal puer novem annorum in. Hispaniam ductus est..
3° Com o verbo agere (—levar, viver) e o accusative^ da.
idade, quasi sempre com o ordinal Marcello morreu com a idade
:

de 19 annos, Marcellus mortuus est vigesimum annum,


ageiis. (Cfr. n. 31 — nota).
Com mais de oitenta annos diz-se major oetoginta
annos natus.
Com menos de vinte annos = minor viginti annos natus..

COMPLEMENTO DE CAUSA.
Jussu Caesaris.
37. — Exprime-se o complemento de causa
1° Com o ablativo sem preposicao A Grecia caiu por :

causa da desenfreada liberdade, Gra'ecia immoderata libertate


concidit. Se o norae exprime os affectos da alma, as mais das
vezes e acompanhado deum participio, p. ex. por amor amove : =
ductus, amore captus por compaixdo miserieordia motus,
;
=
misericordia pulsus por ira ;
=
ira. inflammatus, ira in-
census. \
Sao ablativos causaes e s6 usados nesse sentido hor- :
j*'

tatu =
por exhortacdo, por conselho ; impulsu por impulso ; =
jussu =
por ordem de ; injussu. =- sem ordem de ; rogatu a =
pedido de, etc.
2° Com ob ou propter e o accusativo : Amo-te por causa
da tua bondade = ob humanitatem tuam te. diligo..
3° Com o genitivo regido de eau3a ou gratia. Os ani-
maes foram creados para a utilidade dos Iwmens — bestiae.
hominum gratia generate© sunt.
4* Com prae e o ablativo exprime-se a causa que im-
pede fazer uma cousa : Prae lacrimis loqui non possum, as
lagrimas impedem-mc de falar.

J_:
183
Gaudere felicitate aliena.

. :$H. .
— Os verbos que indicam urn sentimento da alma re-
gem urn ablativo de causa: gaudere, gozar; laetari, alegrar-sc;
dolSre, moerere, affligir-se; superbire, orgulhar-se ; gloriari,
gloriar-se; laborare, soffrer de. Gaudere felicitate aliena,
gozar da felicidade alheia. —
Laborare rnorbo, soffrer por
doenca. —
Laborare fame, ser atormentado pela fome. Diz-se
porem laborare a re frumentaria, estar angustiado pela falta
:

de viveres. — Laborare ex eapite, tcr dor de cabeca. — Labo-


rare ex pedibus, ter dor nos pes.

COMPLEMENTO DE INSTRUMENTS) OU MEIO.


Ferire gladio,
'lit. —Oindica o iustrumento com o qual se
nome que
faz o ablafivo ferir com a espuda, ferire
uma cousa vae para :

gladio os touros atacam com os chifres, taur.i potunt comi-


;

bus; escrevemos com a penna, seribimus ealamo os amigos ;

grangeam-se pelos servicos e pela bondade, amici officio et fids


pariuntur; Orphea arrastava com o sea canto as florestas e as
pedras, Orpheus silvas et saxa carmine dueebat.

Per legatos pacem petiit.

-SO. — Se o nome for de pessoa usa-se do. accusativo com


per ou do genitivo regido de opera, benefieio. — Pediu a paz
por meio dos embaixadores, per legat os paeem petiit. — Ca-
milli opera, por meio de Camillo. — Populi Romani bene-
fieio, por benefieio do povo Romano. — Centurionis opera
castellum eonservatum est, o castello foi conservado gracas
ao centuriao.

Vivere piseibus.
•| 41. —
Constroem-se com o ablativo de iustrumento os com-
plementos dos verbos alo, pasco, imfouo (embebo), instruo
(forneco de), vivo, erudio, ins-.tituo (casino).— Vivere pi-
seibus, viver de peixe. —
Exereftum disciplina miiitari
erudire, adestrar o exercilo na disciplina militar. Paseere —
aliqueni oleribus, alimentar algnem com hortalicas.

Fruor otio.

"42.
.

Constroem-se com o ablativo de iustrumento os
cinco verbos seguintes e os sens compostos frui, fungi, uti' :

vesci, potiri.
_
184
Gozo de repouso — ego fruor otio.
Cumpro omeu dever = ego fungor officio.
Eu. uso dos metis bens — ego utor meis bonis.
Eu alimento-me de pdo = ego veseor pane.
Eu me apodero da cidade = ego potior urbe. i

Somente na phrase rerum potiri (apossar-se do governo) *


potior se constroe com o genitivo. ]

..-: : -

Ludere pila.

43. — Tern 'egualmente


a construccao com o ablativo de
instrumento os verbos ludo (brinco) e eauo (toco): ludere
:

Pila, jogar a pela ; (lit. com a pela): eanere tibia, to car flauta
(lit. tocar com a flauta) ; eanere fid .baa, tocar a lyra (lit.
tocar
com a lyra).
O latim usa as vezes o ablativo de instrumento nos casos
era que nos usamos o complemento de iugar ou outra designacao
predicativa: esconder-se nas florestas silvis se abdere — a'co- ;

llier alguem em casa =


excipere aliquem teeto buscar a salva- ;

cao nafuga =
fug& salutem petere; vir em embarcacdo =nave,
(navibus) venire ; reter na memoria, decorar memoria te- =
nere ; andar «pe =
pedibus ire; apoiar-se na langa—hasta.
niti ; provocar alguem para combate =
aliquem proelio laces-
sere estar contido em lima cousa
; eontineri aliqua re—
Affieere aliquem benefieiis.
..44. — E' tambem ablativo de instrumento o que serve de
complemento ao verbo afficio, influir, exercer pressao sobre
alguem.
Affieere aliquem praemio, premiar a alguem.
Affieere aliquem bansfieiis, beneficiar a alguem.
• Affi 'ere aliquem lastitia, alegrar a alguem.
Affieere aliquem injuria, injuriar a alguem.

COMPLEMENTO DE MATERIA.
Anulus aureus.
45. — A materia de que uma cousa e feita exprime-se com
ex e o ablativo ;poeulum, ex auro factum, copo de ouro ta- ;

bula ex robore facta, mesa de carvaiho; simulacrum ex


aere factum, simutacro de bronze sepxilcrum ex marmore ;

factum, scpulcro de marmore.


As mais .das vezes porem, em vez do ablativo com ex, usa-se
urn adjectivo anulus aureus, anel de ouro; statua aerea,
:..

cstatuade bronze r xn&n\xsfevi'e&, mao deferro; signuro ebur-


neum, estatua de marfim.
,

185
Horao constat ex ammo et corpore.

4G. —
verbo constare (ser composto de) constroem-no os
melhores autores em ablativo com ex: O homem i composto de
alma e de corpo, homo constat exanimo ctcoi-pore; a pru-
dencla e formada pela.experiencia das cousas boas e mas, pru-
dentia constat ex seientia rerum bonarum et malartim.

COMPLEMENTO DE PRE CO.


Villam emi centum talentis.
1-1. — nome que indica o preco, o valor de lima cousa
vae para o ablativo. D'aqui o uso dos adverbios magno (nao
multo), parvo, minimo, plurimo (nao masiino), nihilo com
os verbos que significant custar, valer, comprar, vender, etc.
"VendSre permagno, vender por altissimo preco.
Duobus talentis emsre, comprar por dois talcnlos.
Viginti talentis doeere, ensinar por vinle talentos.'
Virtus non auro emitur, a vlrtude nao se compra com
o ouro.
Opus faciendum locavi ducentis talentis, del o tra-
balho de empreitada por 200 talentos.
Consulatum peeunia mercari, comprar o consulado com
ouro.
Liber constat denario, o livro cusia urn dinheiro.
Habito viginti minis, pago de alugucl vinte initios.
Ceno tribus draehmis, junto por tres drachmas.
Attains rex imam tabulam centum talentis emit, o
rel Attalo comprpu urn unico quaclro por cent talentos.

Quanti emisti librum ?

48. —
Usara-se so no genitivo os adverbios tanti, quanti,
pluris, minoris.
Quanti deees? talento. Por quanio ensinas? Por urn la-
i '
.lento.
|t|;:
v
Quanti eenasti? tribus draehmis. Por quanta janiasle '!

I '
Por tres drachmas.
Mereatores non tantldem vendunt quanti emunt
os commcrclantes nao vendem pelo mestno preco por que compram.

COMPLEMENTO DE MODO OU MANEIRA.


Cam cura seribere.
4M>. — que, indica o modo on a inaneira com que se
nome
faz uma vae para o ablativo com a preposicao cum. Esta
acc;ao
preposigad e necessaria quando o nome nao e acompanhado de
;: »


-
186
adjectivo: cum eura seribere, escrev'er com cuidado; cum di-
gnitate eadere, caircom dignidade; eum ignorninia servire,
servir com ignominia.
As mais das vezes, porem, o nome vera acompanhado de
um adjectivo ou de um pronome e entap o uso do eum e fa-
cultativo magno gaudio ou magno cum gaudio, com grande
:

alegria maxima, fortitudine ou maxima cum fortitudine,


;

com grande fortaleza magna eontumelia ou magna cum


;

eontumelia, com grande injuria; magno dolore ou magno


cum dolore, com grande dor; magno periculo ou magno
eum periculo, com grande perigo magno metu ou magno ;

cum metu, com grande medo.


A's vezes, em vez do ablativo, usa-se o accusativo com per
per vim, com violencia; per seelus, com perfidia; --per impru-
dentiam, com imprudencia. —
Induciae per seeius violari
eoeptse sunt, a tregua comegou a ser violada com perfidia. —
Helvetii iter per provinciam per vim temptarunt, os Hel-
veticos tcntaram a forca passar pela provincia Romana.
Usa-se o ablativo seni cum com os -nomes que ja de s
indicam modo ou costume como: modus, mos, ratio, ritus;
com os nomes animus, mens, consilium, lex e com varias
locucoes adverbiaes: ratione et via, methodicamente; vi, a
viva forca; jure, com razdo ; injuria, sem razdo; fraude, ille-
galmente; dolo, com engano; or dine, com ordem; silentio, em
silencio; vitio, illegalmente.
Assim diremos bestiarum modo, a maneira dos animaes
:

peeudumritu, conforme o costume dos animaes antiquo more, ;

segundo o antigo cestume; aequo ammo; com resignacao; fu> f

miore animo, com animo mais forte eommuni corisilii, ;

conforme o parecer de todos nullo modo, de modo algum;


;

nullo negotio, sem difficuldade nullis impedimentis, sem


;

bagagens; hoc consilio, com esta intencao; hac lege, hac-


condicidne, com esta condicdo.

COMPLEMENTO DE COMPANHIA.
Cum paueis comitibus.

5<». —
nome da pessoa ou cousa que alguem leva com-
sigo ou em si, vae para o ablativo com a preposicao cum:
com poucos companheiros, cum paueis comitibus eum ferro ;

incedere, andar com a arma na mao; eum telo esse, andar


armado; cum febri domum rediit, voltou para casa com febre..
Notem-se as phrases: esse eum aiiquo, ser companheiro de al-
guem esse cum imperio, ser revestido do supremo commando
;
•„

esse eum sordido pallio, andar deluto.


187
Em certas expressoes da linguagem militar em que o nome
e acompanhado dos adjectivos omnis, ingens, msgaus o
eum e facultativo. ,
'

Caesar omnibus copiis profectus est ou eum omni-


bus copiis. —
Caesar ingenti exeroitu profectus est on
eum ingenti exeroitu. — Caesar magna manu nrofestus
est on eum magna manu.
Dir-se-a, porem, eum exeroitu, cum cluabus legio-
nibus, eum decern milibus militum.

COMPLEMENT*} DE LIMITAQAO.
Natione Medus.
51. — O nome que iudica dentro de que Iimites se affirma
uma determinada cousa vae para o ablativo. Se dissermos: HjI-
vetii omnibus Gallis praestabant, os Helveticos eram supe-
riores a todos os Gaulezes, affirmamos uma cousa geral e indeter-
minada, porque nao determinamos em que cousa eram superiores.
Acrescentando, porem, o em que eram superiores, devemos
exprimir tal cousa com o ablativo: Helvetii omnibus Gallis
virtute praestabant, os Helveticos eram superiores a todos os
Gaulezes em valor.
Sao ablativos de limitacao: mea sententia, meo judicio,
a men pareccr, a meu ver ; specie, em apparencia; natione, de
nacionalidade ou nascimento (natione Medus, non moribus,
Medo de nascimento, nao de costumes); natu, de idade ; major
natu, maior de idade; natu minor, menor de idade; natu raa-
ximus, o mais velho natu minimus, o mais moco; verbis
;

non re, com palavras nao com factos homines sunt nomine
;

non re, sdo homens de nome nao dc facto; claudus altero


pede, manco de urn pe; mente eaptus, idiota; omnibus nu-
meris absolutus, perfeitissimo sob todos os aspectos.

Dignus laude.
52. — Dignus, indignus, exigem o ablativo de limitacao:
Virtus imitatione digna, non invidia, a virtude e digna de
imitacdo, nao de inveja. —Dignus laude digno de louvor.
s

COMPLEMENTO DE ORIGEM.
Humili loco natus.
5:5. — Com os verbos gigaor, nascor, orior, o nome do
pae, da familia ou da condicao de que alguem procede, vae em
regra para ablativo setn preposigao: Jove natus, descendentc de

1
;

188 . .

.
Jupiter, filho de Jupiter. — Humili loco natus, oriundo de familia
pobre. — Mobili loco natus, oriundo de familia nobre. — Loco
•eqtiestri ortus, oriundo de familia equestre.
O nome da mae, os nomes communs e os pronomes, exigem
as mais das vezes a preposicao ex: ex Maia natus, filho.
de Maia ex ;
me
natus, nascido de mini ex serva natus, ;

filho de uma escrava e <c fratre nati, os filhos do irmao


; qui ;

nascentur ab illis, os que nasccrdo delles.

Paclus ex aipibus oritur.


54. — um rio usa-se ex oil ab.
Para indicar a nascente de
Padus ex aipibus Pd ndsce nos Alpes. Rhenus
oritur, o —
oritur ex aipibus Lepontinis o Rheno nasce nos Alpes Le- ;

..
pontinos.
Em seniido figurado gignor e nasoor qiierem sempre ex
ou ab, p. ex. ex maxima libertate tyrannis gignitur, da
:

liberdade desenfreada nasce a tyrannia. — Morbus ex intem-


perantia gignitur, ae doencas nascent da intemperanca.

A majoribus aeeepimus.
55.— Vae tainbem para o ablativo cum ab o nome que
indica a pessoa de que nos vein um conliecimento qualquer :

a majoribus aeeepimus, sabemos pelos nossos antepassados


injuriam aeeipers ab aliquo, receber uma injuria de alguem ;

gloriam reeaperare quam a. majoribus aeeepimus, recupe-


rar a gloria que recebemos dos maiores emere aliquid ab ;

aliquo, comprar alguma cousa de alguem ; fructus ex otip


eepi, colhi fructos do meu repouso.

Petrus Alexandrinus.
50. — O nome que indica a patria traduz-se por meio de
um adjeciivo : Pedro de Alexandria =
Petrus Alexandrinus.

COMPLEMENT*} DE AFASTAMENTO.
Non longe a eastris dlstare.

57. - nome que


indica o lugar ou a pessoa de que
alguem se vae para o ablativo. so ou acompanhado de ab,
afasta,
ex, de non longe a eastris distare, ndo distar muito do
:

acampamenio eastra posuit quindeeim milia passuum


;

ab Avarieo, assentou o acampamento a 15 milhas de Avarico;


'tertius et trigesimus annus a Seipionis morte, 33 annos
depots da morte de Scipido.
189
Notem-se as seguintes .construccoes :

Prohibere urbem perieulo, prescrvar a cidade do perigo


Defendere Gives' ab injuria, defender os cidadoes de fodo
o
danmo.
Desistii-e eonsilio, obsidione, etc. desistir do intento, do cerco*.
Intereludere aliquem eommeatu, itinere, etc. interceptor os
vive res, o caminho a alguem.
InterciicSre alicui aqua et igni, interdizer a alguem
o uso
da agua e do fogo, mandal-o- para o desterro,
desterral-o.
Abstinere se injuria, ab injuria, absler-se de offensas.
Intereludere alicui fugam, iter, impedir a fuga, o passo
a
alguem.

Roma epistulara dabam.


535.— Vae tambem para o ablative, de afastamento o nome
do Iugar donde se escreve uma carta. Os latinos, as
mais das
vezes, comecavam a carta com uni d, quesignifica
data (cpistula
data) ou com uni dab, que significa dabam (epistulam) ta-
bellano (correio). Dabam Roma, dabam Athenis, dabam
Cormtho. Raramente se encontra nesses casos o genitivo lo-
cativo: Romae, Corinthi.

COMPLEMENTO DE EXTEK'SAO E DE MEDIDA.


Fossae quinos pedes altae.
5J>. — Os nomes que indicam medidas de comprimento
largura e profmididade vao para o accusativo Fossae
quinos
:

pedes altae, fossos com cinco pes de profmididade. —Locus


depressus humi duodeeim pedes, lugar a doze pes abaixo da
terra. —Mavis ducentos pedes lon?a,
nau de 200 pes de com-
primento. - Waves ducanos pedes longie, naus
com 200 pes
de comprimento cada uma.

Mille passus abest a mari.


«0. — A
distaiicia entre urn lugar e outro exprime-sc
com
o accusativo ou ablativo. Spatium e intervallum sao
os unicos
que exigem sempre o ablativo: mille passus ou mille
.
passibus
ab hoste consist 3re, cstar a uma millia de distaiicia do ini-
— Saguntum, civitas opu'entissima,
migo. sita est passus..
mille (ou pas sibus mille) a mari, Sagunto, cidade riqiiissima,
estd a uma millia do mar.
A's vezes a distaiicia media-se por dias bidui iter pro-
:

cessit, percorreu o caminho de dots dias; as kostibus


bidui
iter distabat, distava do inimigo dois dias de caminho.
Raramente subenteude-se iter: a quibus aberam bidi.i.
dos quaes distava dois dias de caminho.
TT
190
COMPLEMENTO DE AGENTE.
Diligor a patre.
61.— Com os verbos passivos a palavra que indica pes-
soa ou cousa pela qual a acgao e feita vae para o ablativo
com o a ou ab se for pessoa, sem preposicao se for cousa:
di-i^or a patre", sou amado pelo pae ; missus asenatu, man-
dado pelo senado; moerore conneior, sou consumido pela tristeza.
Nos tempos formados com o participio passado passivo,
algumas vezes o dativo substitue o ablativo com a ou ab Vero
:

-oratori omnia lecta esse debent, pelo bom orador tudo deve
ser lido. —
Cui non sunt auditae Demosthenis vigiliae P
Par quern ndo sew conhecidas as vigilias de Demosthenes?
Diz-se do mesmo modo probari alieui, ter a approvafdo de
alguem, agradar: qui ita dioat ut a multitudine probetur
neeesse est eumdem doctis probari, se alguem fala de modo
a agradar a multidao, deve necessariamente agradar tambem aos
doutos.

Mini colenda est virtus.

62. — Com
os adjectivos verbaes em dus, da, dum, o
nome da pessoa pela qual deve ser feita ou pode ser feita a
accao vae para o dativo mini colenda est virtus, a virtude
:

H deve ser praticada por mini; omnibus moriendum est, todos


[|
devetn morrer; mihifugiendam est, devo fugir; quid mihi
agendum est? que devo fazer? sunt tibi leges servandae,
deves observar as leis.

COMPLEMENTO DE QUALIDADE.
Yir magni ingenii
03. —
O nome que indica a qualidade de uma pessoa ou

cousa vae ordinariamente para o genitivo acompanhado de um
adjectivo: vir magni ingenii, homem de grand e talento; corona
;
parvi ponderis, coroa de pouco peso.
Em vez do genitivo pode-se usar tambem o ablativo; mas
entre as duas construcQoes ha esta differenca: que com o ge-
nitivo indicam-se qualidades perrnanentes, com o ablativo as
disposicoes do animo transitorias e as qualidades do corpo Vir
:

.. magnae constantiae, homem de grande constancia; vir magni


eonsidi, homemde grande discernimento ; vir magni animi,
homem coracao generoso; vir humili statura, homem de
de
baixa estatura vir magno corpore, homem de grande talhe.
;
~

191

SYNTAXE DOS CASOS

NOMINAT1VO.

Ego videor beatus esse.

V."i. —
Em portugticz dizemos: parece-me que cu sou fcliz,
parece-mc (pie tu cs feliz, parece-me que Cesar e fcliz, parcce-m'c
que nds somas felizes, parcce-me que vds sois felizes, parece-me
que os jovens diligentes silo felizes; em latim, em lugar desta
construccao impessoal (parece-me que) emprega-se a construccao
pcssoal e diz-se cu parec.o a mini ser feliz
: =
ego videor beatus
esse; tu pareces a mini seres fcliz =
tu mihi videris beatus
esse; Cesar parcce a mini ser feliz =
Caesar mihi videtur
beatus esse nos parcccmos ser felizes .-_ nos videmur beati
;

esse; vds parcceis ser felizes =


vos videraini beati esse;
os alumnos diligentes parccem a mini scran felizes =
discipuli
diligeutes mihi videntur beati esse.
Parece-me que tu errastc =tu pareces a mini teres errado,
tu videris errasse.
Parcce que a cidade foi tomada = a cidade parcce ter sido
tomada, urbs videtur capta esse.
Parccerd que cu perco tempo = en parccerei perdcr tempo,
"videbc-r tempus eonsumere.
Parcce ao pae que vos amais o cstudo =
vos pareccis ao pae
amar o estudo, vos patri videmini stadium diligere.
Parece ao pae que vos amareis o cstudo =
vos parcceis ao
pae estar para amar o cstudo- vos patri videmiui studium
amaturi.
A todos pareceu que os embaixadores tinhani partido -.-. os
cmbaixadorcs parcceram a todos ter partido, omnibus legati
profecti esse visi sunt.
1-

Milites jussi sunt pontem faeere.

«5. —
Tern a mesma construccao jubeor, vetor, sinor.
:

Mandou-se aos soldados que fizessem uma ponte os sol- =


dados foram mandados fazer uma ponte, milites jussi sunt
pontem faeere.
Mandou-se aos consules que alistassem soldados os con- =
sules foram mandados alistar soldados, consules jussi sunt
.oxercitum conscribere.
192
os livros sylullinos
Mandou-se aos tribmws que consultassem
— mandados etc., tribuni jussi sunt libros
os tribunos foram
sibillinos inspicere.
Proliibiu-se aos soldados que
mcendiassem a eidade os —
soldados foram proliibidos etc., milites vetiti sunt urbsm in-
eendere. ,

ahunnos que escrevessem


Proliibiu-se aos
os alumnos joiam
=-.:

scribere.
proliibidos de eserever, diseipuli vetiti sunt
New se permittiu a Mildo que accusasse Clodio Milo ae~ =
cusare Clodium non est situs.
5

Cervi dieuntur diutissimc vivero.


Mi —Identica construccao tem:dieor, pntor,
existimor,
terccira pessoa:
em todas as pessoas: feror, trador so na
fertur, feruntur, traditur, traduntur.
Diz-se que Appio Claudia era cego =
Appms Claudius-
dieitur eaecus fuisse.
Diz-se que Numa foi discipulo de Pythagoras
Numa e dito = ,

Pythagoras.
ter sido etc., Numa dieitur discipalus fuisse
-.- os Carthagi-
Diz-se que os Carthaginezes foram vencidos
dieuntur
nezes sdo ditos terem sido vencidos, Carthaginiinses
victi fuisse.
Diz-se que Virgilio imitou os poemas de Homero
Virgilio —
Virgilius dieitur earraina Homeri
foi dito ter imitado etc.,
imitatus esse.
Diz-se que Homero vivcu no tempo de
Lycurgo, Lycurgi
temporibus Homerus fuisse traditur.

Traditum est Homerum fuisse coecum.

<J7. — Os verbos dicor, putor, existimor, feror, trador


impessoal
a par da construccao pessoal podem ter tambem a
especialmenie nas for mas compostas do passivo : pode-se
dizer indifierentemente: Caesar tyrannus
putandus est, exis-
timandus est on senao putandum est, oxistimaudurn
:
est

Csesarem fuisss tyrannum. Devc-se todavia usar sempre a


modos traditum est, dieen-
construccao impessoal com os :

dum est, visum est. Traditum est Homerum fuisse coe-


lsgatos mitti,
cum, diz-se que Homero era cego. Visum est
pareeeu bom que sc mandassem embaixadorcs.

ACCUSATIVE
(555 _o accusativo indica a pessoa on a cousa a qual
que regem
passa immediatamente a accao do verbo; os verbos
este accusativo chamam-se iransitivos (de trauseo eu passo); =
os outros intransitivos.
193

ACCUSATIVO COM VERBOS TRANSITIVOS.


Dei providentia mundum administrat.
«9. —O complemento directo do verbo transitivo poe-se
em accusativo : ,4 providentia de Deits govema o mundo, Dei
providentia mundum administrat ; Scipiao expugnott e dcs-
truiu Carthago, Scipio Carthaginem expugnavit et delevit-
a gloria segue a virtude, gloria virtutcm sequitur
os ora- ;

dores imitaram a Demosthenes e Cicero, oratores


Demos'thenem
et Ciceronem imitati sunt.

Spes deficit me.


70
os verbos
— Sao intransitivos em portiiguez, transitivos em latim
:
'

a) juvo,
adjuvo, no sentido de ser util, vantajoso
'
agradavel, aproveitar, agradar a alguem.
b) defleio, / altar, falhdr, desfallccer, fazer
falta a. Spes
deficit me, falta-me a esperanca ; vires me dcfieiunt, faltam-
me as forgets ; voluntas me deficit, dcsfallece-me a von fade,
falta-me a vontade.
Defieere ab aliquo, significa separar-sc de alguem, aban-
donar o seu partido, nao continuar a favorecel-o on esiimal-o.
c) effugere, fugirde, esqttivar-se, furtar-se,
subtrahir-se;
hospitis specie m
effugere, subtrahir-se a apparencia de es-
trangeiro; effugere manus, nao se deixar premier ; effugere
ex
manibus, escapar das maos (depois de tcr sido preso).

Aduleseentem decet modestum esse.


71 .
— O verbo decet (convem), dedueet (nao convent, desdiz)
quer em accusativo a pessoa a quern a cousa convem ou nao
convem. Aduleseentem decet modestum esse, ao joven con-
vem ser modesto. Tern a mesma construccao os impessoacs :

juvat me, agrada-me, apraz-me, c-me util;. me fugit, me fallit,


me praeterit, escapa-me. Quid sit optimum neminera fugit'
a ninguem escapa o que c optimo —
todos sabcm o que e optima.

ACCUSATIVO COM VERBOS INTRANSITIVOS.


Deflere mortem patris.

72. —
Alguns verbos intransitivos tomam muitas vezes
um sentido activo taes sao principalmente os verbos que si-
:

gnificam um sentimento da alma, p. ex.: I.ugere, fiere, deflere


mortem patris, ciwrar a morte do pac ; gemere, queri, la-
Grammatica Latina, 13.
;

194
mentari calamitatem reipublicae, lamentar as calamidades .'

da republica horrere, reformidare crudelitatem tyranni,


; |

detestar a 'crueldade do tyranno ; ridere, deridere,


irridere
stultos, zornbar dos estultos ; mirari fortitudinem Caesaris, |
admirar a fortaleza de Cesar. \

Mirum somnium somniavi. |


73. —
Alguns verbos intransitivos tern as vezes um accu- 1

sativo da mesmaraiz ou do mesmo significado que reforca ?1


'

energicamente a idea; este accusativo chama-se do objecto in- vi


terno : mirabile somnium somniare, ter um sonho admiravcl
miseram vitam vivere, viver uma vida desgrafada ; turpem
servitutom ssrvire, stijeitar-se a tuna vergonliosa scrviddo ;
facinus faeere, dirigir uma cmpreza ; dictum dicere, etc.
Nao tern a mesma raiz, mas identico significado vivere aeta- :

tem, pugnare proelia, moerere mortera alicujus, soffrer


pela morte de alguem ; olere thymum, cheirar a thymo ; sapere
unguentum, saber a, ter cheiro de tinguento ; sitire saiigui-
nem, ter sede de sangue.

Hoc gaudeo, illud glorior.

I 74. — A's vezes poe-se tambem em accusativo com verbos


~k intransitivos o caso neutro de um pronome on de um adjectivo
de quantidade: hoc, illud, id, quid, aliud, nihil, pauea,
multa, cetera, unum, omnia.
Hoc gaudeo, alegro-rne com isto ;

illud glorior, glorio-me disto ;

id studeo, dedico-me a isto ;

hoc te rogo, supplico-te isto;


multa te admonui, de muitas cousas te adverti.

ACCUSATIVO ADVERBIAL.
Suebi maximam. partem lacte vivunt.
75. —
O nome pars e muitos adjectivos neutros usam-se
no accusativo como adverbios magnam pai-tem, em grande
:

parte; maximam partem, na maxima parte; summum, no


maximo ; nihil, nada, em nada; multum, muito, etc. Suebi non
multum frumento sed maxirnam partem lacte vivunt, os
Suevos new vivem muito de trigo, mas na maxima parte de
kite; quatuor aut summum quinque, quatro ou quando
muito cinco.
Sao tambem accusativos adverbiaes as expressoes: id tem-
poris = eo tempore homo id aetatis
; homo ea aetate. =
; :

195

1
ACCUSAT1V0 COM VERBOS COMPOSTOS DE
]
Ait
. PREPOSICAO.

Adire oraculum.
7«>. —
Os vcrbos de moyimcnto intransitivos foimam as
•vezes compostos transitivos:
adire oraculum, consultar o oraculo
circumire hostium eastra, rodear o campo inimigo,;
transire alpes, passar os alpes ;
"
transcenderc murum, cscalar o muro ;

inire urbem,
entrar na cidade ;

subire tectum, entrar em casa.

ACCUSATIVO DUPLO.
Doeeo pueros grammatieam.
77. — Os
verbos doceo {ensino, instruo) e celo (occulto,
escondo), constroem-se com dois accusativos, tun de pessoa,
outre de cotisa doceo pueros grammatieam, ensino a gram-
:

matical aos meninos; doceo te artem scribendi, ensino-te a


tarte de cscrever; natura docet homines omnes artes, a na-
.tureza ensina aos homens todas as artes usus docet homines
;

multas res, a pratica ensina aos homens muitas cousas-; te


doeeo seribere, ensino-te a cscrever; celo te eonsilia mea,
occulto-te os metis designios; celavi te mortem patris, oc-
cultei-te a morte do pae. —
Docere aliquem de aliqua re
significa injormar alguem de alguma consa; te doeui de ad-
-ventu patris, informei-te da chegada do pae.
Docere no sentido de ensinar nao se usa na voz passiva
.sou instruido, sou ensinado por alguem em alguma cousa. Em
•taes expressoes emprega-se|: discere aliquid ab aliquo on
entao institui aliqua re ab aliquo.
J Doetus, em prosa, quasi sempre e adjectivo e rege o.
.ablativo doetus litteris graecis, instruido na literatura grega.
:

Celo pode ter tambeni o ablativo com de: celo te de


morte patris: esta construccao e a regular na voz passiva.
Por isto pode-se dizer na voz activa celavi patrem mortem
:

iilii ou senao celavi patrem de morte fLlii, mas na passiva


so se diz pater celatus est de morte Alii.
:

Tarentini Pyrrhum auxilium poposeerunt.


7J5. ~- ^
Posco, reposeo, llagito, peco, exijo, solicito, que-
rem-no accusativo o nome da cousa solicitada; a pessoa a
quern se pede a cousa geralmente poe-se no accusativo, nao
196
raro tambem no ablativo com ab : posoere aliquid aliquem
ou ab aliquo : Caesar Aeduos frumentum flagitabat, Cesar
pedia irigo aos Ecluos. — Abs te rationem poscent, pedir-te-
hao o motivo.-ILa.ee me Orassus flagitabat, Crasso me pedia
estas cousas.
Peto, peco para receber uma cousa, quaero, pergunto para
saber,querem o nome da pessoa no ablativo com ab ou exr
petere auxiiium ab aliquo, pedir auxilio a algucm. Marco —
Cursio pedip o tribunado a Cesar, Marcus Curtius tribuna-
tum a Caesare petiit. .

Note-se a diversidade de significacao segundo as varias


construccoes Petere aliquem, aggredir a, alguem. Brutus
:

Caesarem petiit, Bruto aggrediu a Cesar.


Petere castra, pe-
tere Galliam, petere Eomam, dirigir-se ao acampamento, a
Gallia, a Roma. Petere aliquid ab aliquo,- pedir algu'ma
cousa a alguem.

Eogo te deitinere.

7f> —
Oro, rogo, interrogo, so tern dois accusativos
-

qtiando o nome da cousa e um pronome neutro : id te rogo,


illud te rogo ; nos outros casos o nome da cousa poe-se no'
ablativo com de rogo, interrogo te de itinera, interrogo-te
:

sobre a viagem.— Te interrogabo de eisdem rebus, interrogar-


te-ei sobre as mesmas cousas. —
Caesar interrogabat merca-
tores de Nerviorum natura,
Cesar interrogava os mercadores
sobre o caracter dos Nervios.
Os dois accusativos so sao fixos na formula parlamentar:
'

rogare aliquem seiitentiam, perguntara alguem o sea parecer.


'
Quaero e soisoitor querem o accusativo.de cousa eo
ablativo de pessoa com ab, ex, de : quaero ate quid facias,
pergunto-te o que fazes. —
Caesar quaerit ex Lisco ea quae-
in eonyentu dixerat, Cesar pergunta a Lisco as cousas ditas
na assemblea. —
Hx. eo multa quaesivi, perguntei-lhe muitas
cousas. ,— Epicuri sententiam ex eo sciscitabar, pedia-lhe
a opinido de Epicuro.
Consulo tern o accusativo da pessoa e o ablativo com de
da cousa: Caesar consulebat Cieeronem de re publiea,
Cesar pedia conselho ou consultava a Cicero a respeito da repu-
blica. —
De re publiea consul! eoepti sumus, comcfamos a
ser consultados a respeito dos negocios publicos. Cicero con- ~
sulit senatum de bello, Cicero consultou o senado a respeito
da guerra.
Nao se confunda consulo te com eonsulo tibi. Consulo
te significa eu te consulto, peco-te conselho; consulo, tibi corres-
..Rpnde a attendo aos teus negocios, tenho cuidado dos tens in-
teresses. -
~p !

197
Tarentini Archiam poetam eivitate donarunt.
5M>. - Dono, dou, circumdo, circumdo, induo, visto,
podera ter construccao dupla. Pode-se dizer donare aliquem
:

aliqua re ou donare aliquid alioui. — Mihi populus Eo-


martus donavit immortalitatem, o povo Romano mc'deu a
immortalidade ou ciitao me populus Komanus immortali-
tate donavit. —Arehiam poetam Tarentini eivitate do-
narunt, os Tarcntinos deram no poela Archias o dircito de
cidaddo. —Milites castra fossa eireuradederunt ou milites
castris fossam eireumdederunt, os soldados fizcram urn fosso
ao redor do acampamento. — Bejanira Herculi tunicam cen-
tauri induit, Dejanira vestiu a Hercules com a tunica do centauro.
— Dii induti specie humana per terram incedebant, os
deuses revesfidos de. forma humana passeiavam pcla terra.

ACCUSATIVO DO COMPLEMENTO ATTRIBUTIVO.


Hannibal exeroitum traduxit.
81. —
Usam-se tambem dois accusativos, am do objecto,
outro do lugar, com os verbos que significam levar alem; le.var
de urn logar para outro, como tradueo, trajieio, transporto,
transmitto. Annibal fez passar o exercito alem dos Alpes, Han-
nibal exeroitum alpes traduxit. — Cesar fez passar o exer-
cito alem do Rlieno, Caesar Rlienum exeroitum trajeeit.

\ ACCUSATIVO DE RELACAO.
ductus tempora lauro.
02. —Com alguns verbos passivos ou neutros e com inuitos
adjectivos, po e-.se em accusativo o nome que iiidica uma parte
do corpo a q'u'al se refere a idea do verbo'ou do adjective
^ .
Esse accusativo, imitacao do grego, chama-se accusativo de
relacao. E' assim que se diz em latim: os humerosque deo
\
similis, semelhante o. urn Deus no scmblante e no porte. —Cin-
ctus tempora lauro, coroada a froute de louro.

ACCUSATIVO NAS EXCLAMAQOES.


Me miserum!
553. — Muitas
exclamagoes poem-se em accusativo ou so
ou acompanhado de o, lieu. —
Me miserum, infeliz de mini !
iieu me miserum, oh infeliz de mini! o fallaeem hominum
spem, ohfallaz esperanca dos lwmcns\ o miserum scneru, oft
velho infeliz!
: :

198
GENITIVO.

84. — O caso genitivo geralmente serve para completar


a nocao de algum nome ou adjectivo. Podem-se distinguir as.

seguintes especies de genitivos


1. Genitivo determinativo (subjective* e objectivo).
2. Genitivo possessivo,
3. Genitivo partitivo.
4. Genitivo na regencia dos verbos.

GENITIVO DETERMINATIVO.
Metus hostium.
85. — Genitivo determinativo e o que especifica melhor o-
.

nome que o rege, p. ex.: metus hostium, temor dos inimi-


gos; amor patris, amor do pae.
duplo sentido, conforme
O genitivo determinativo pode ter
representa o na accao. Assim p. ex.:
sujeito ou o objecto
metus hostium pode significar quer o temor que temos nos
dos inimigos, quer o temor que os inimigos tem de nos. No-
primeiro caso chama-se genitivo objectivo, porque transformando
o nome metus em verbo, o genitivo hostium tornar-se-ia
complemento objectivo nos metuimus hostes ; no segundO'
:

caso chama-se genitivo subjectivo, porque mtidando o nome-


metus em verbo, o genitivo hostium tornar-se-ia' sujeito
hostes metuunt nos.

GENITIVO POSSESSIVO.
Domus regis.

8<J. .

Genitivo possessivo e aquelle que determina a pessoa
a quern pertence lima cousa Domus regis, a casa do rei ;
:

domus Philippi, a casa de Philippe; oratio Cieeronis, o


discurso de Cicero; aedes Saturni, o templo de Saturno;-
mos majorum, o costume dos antepassados ; vita Cimonis, a
vida de Cimon; fructus arboris, o fructo da arvore.
Muitas vezes, era vez do genitivo possessivo, emprega-se
um adjectivo Fabulae Plauti ou melhor fabulae Plautinae,
:

as comedias de Plauto; Fabulae Terentii ou melhor fabulae


Terentianae, as comedias de Terencio; oarmina Virgilii ou.
carmina Yirgiliau-a-j etc., etc.

Est regis tueri cives.


8". —0 verbo est seguido de um genitivo pode significar
edever de, e propria de. Stultorum est, e propria dos es~
.

199
tultos; patris est, c dever do pae ; regis est, e dever do rei;
eonsulis est, e dever do consul; imperatoris est, e proprio
do capitao. E' dever do rei proteger os cidadaos, regis est
tueri cives. E' proprio do capitao julgar dos perigos da guerra,
imperatoris est de perieulis belli judieare.
Pode-se dizer: stultum est dicere (e cousa csttilta dizer)
e stulti est dicere (i proprio do estulto dizer), mas se o adjec-
tive tern uma so terminacao, usa-sc so do genitivo: sapientis
est dieere.

GENITIVO PARTITIVO.
Eomanorum eloquentissimus.
itii. —
P6e-se tambem em genitivo o complemento de um
nome ou pronome que significa parte de um todo, como
unus, multi, pauei, nemo, aliquis, qtrisque, etc. Este ge-
nitivo chama-se genitivo partitivo: eloquentissimus Eoma-
norum, o mais eloquentc dos Romanos: major duo:-um fra-
trum, o maior dos dois irmaos multum sapientiae, muita
:

sabedoria; quis mortalium, qual dos mortaes ; nemo morta-


lium, nenhum dos mortaes.
Em lugar do genitivo. partitivo eiicontra-se tambem ex ou
de com o ablativo, especialmente com os numcracs eomplures :

ex nostris militibus, muitos dos nossos so Idados ex hostibus


;.

sexaginta ceciderunt, cairam sessenta dos inimigos ; duae ex


nostris navibus, dims das nossas naus; quidam ex amieis,
alguns dos amigos; fidelissimus de servis, o mais
fiel dos
servos.
Esta construccao e a regular para unus, a. um: unus ex
septem sapientibus, um dos sete sabios.
Pode-se dizer: multi, pauei, plerique homines e multi,
pauei plerique hominum; mas com uterque, um e outro,
ambos, o nome nunca se poe no genitivo partitivo: uteique
consul, uterque rex, uterquc dux. Usa-se apenas do ge-
iiitivo em uterque nostrum, uterque
vestrum, um e outro
de nds, nos ambos; um c outro de vos, vos ambos.

Ubi terrarum ?
89.— Tambem os adverbicrs de lugar podem-sc construir
com o genitivo .-gentium, loci, terrarum. Ubique gentium,
em todas as nacoes, cm toda a parte ; ubi terrarum ? em que
parte do mundo? hie loci, aqui.
Livio e os escriptores posteriores empregam tambem:
eo
msaniae processit ut, chegou a tat ponto de loucura que, eo
Pi*
200
amentiae pervenerat ut, chcgara a tal extremo de loucura
que, co' arrogantiao pervenerat ut, chcgara a tal pernio de
arrogancia que.
Cicero e Cesar, porem, dizem regularmcnte: ad cam insa-
niam, ad earn amentiam, ad earn an-ogantiam perve-
nerat ut.

Nihil novi.
J)0.— Muitas vezes um pronomc iieutro c detenninado por
urn adjectivo-: nestes casos, sc o adjectivo for da segunda decli-
nagao, em vez de fazel-o concordar com o nome, pode-se por no
genitivo partitivo, p. ex.: nada de novo =
nihil novum ou
nihil novi.
Se o adjectivo for da 3 declinacao concorda com o nome
;l
:

nihil mollo, nao nihil mollis; aliquid memorabile, nao


aliquid memoi-abilis.
O pronome neutro pode tambem reger um nome no genitivo
partitivo: quid CDmmodi vita habet ? que vantagem tern
a vida '.
Nihil voluptatis, nenlmm prazer.

GENITIVO COMPLEMENTO DOS ADJECTIVOS.


Avidus laudum.
J) I.— Os adjectivos que exprimem
descjo, conliecimcnto,
posse e lembranca querem depois de o genitivo:
si
1" Cupidus, desejoso ; avidus, avido ; studiosus, zeloso,

caidadoso. Avidus laudum, desejoso de louvores.


2" pei-itus, perito, habil; imperitus, inhabit; rudis, inseius,
ignorante; insuetus, nao acostumado.-Ca.to juris ojvilis
peritissimus fuit, Catao foi muito perito no dircito civil.—
Epaminondas studiosus erat audiendi, Epaminondas era
desejoso de ouvir.
particeps, participante de; expers, nao participate de;

plenus, cheio ; inops, pobre.— Bestiae rationis et orationis
sunt expertes, os animaes sdo privados da razcw c da palavra.
4° memor, o que lembra ; immSmor, o que nao lembra. —
Momor benefioii, lembrado do beneficio.
Muitos participios presentes querem depois de si o geni-
tivo se sao empregados adjectivamente, isto e, se nao expri-
mem uma accao isolada, mas uma qitalidade constantc amans :

patriae, amante da patria, pat riot a ; patiens laboris, dis-


posto a supportar a fadiga ; intelligens artium, conhecedor
das artcs ; metuens deorum, temente aos daises; metuens
legum, observanfe das leis ; metuens leges, e o que teme
e observa as leis actualmente, no momento.
201
GENITIVO DO GERUNDIO.
Cupiditas videndae urbis.
i>2. —
O gerundio em di, que e o genitivo do infinito
:Substantivado, pode servir de complemento: i° aos
substan-
tivos; 2° aos adjectivos que querem depois de si
o genitivo:
cupiditas videndi, desejo de ver; eupidus videndi, desejoso
de ver.
Se o verbo a que pertence o gerundio liver urn comple-
mento directo, este podc-se por cm accusative): cupiditas
videndi urb em, desejo de ver a eidade.
Mas ordinariamente nestes easos se emprega o adjectivo
verbal em das, da, dum que se faz concordar'com este
com-
plemento e poem-se ambos em genitivo: cupiditas videndae
urbis. — Ars scribendi epistulam on ars scribendae c-
pistulae, arte de cscrever a carta. —
Intencao de tomar a ei-
dade =z consilium capiendi urbcm ou eapiendae urbis
;
arte de governor a republics ars administrandi rempubli-
=.-.;

•"cam ou ars administrandae reipublicac; faculdade de


livrar
a patria =
faeultas liberandi patriam ou faeultas liberan-
da3 patriae; arte de fazer a guerra -- ars gerendi bellum
ou 'ars gerendi belli,

GENITIVO DEPOIS DOS VERBOS.


Vivorum memini.
93. — Os verbos meminisse, rsminisei, lembrar-se,
oblivisei, esqaecer-se, querem depois &!e si o nome da pessoa
em genitivo; o da cousa no genitivo ou accusative): vivorum
memini nee possum oblivisei mortuorum, lembro-me dos
vivos e nao posso esquecer-me dos mortos. Non oblitus —
sum mei, nao me esqueci de mini. - Aduleseentes memi-
nerint vereeundiae, lembrem-se os jovens da modestia, nao
esquecam a modestia. —
Est; stultitiae oblivisei suorum
vitiorum, e propria dos eslultos esquecerem-se dos sens de-
feitos; benefieia meminisse debemus, devetnos recordar-nos
dos beneficios.
Com reeordari, o nome da cousa poe-se no genitivo ou
no accusativo mas o nome da pessoa vae para o ablativo
;

com de reeordari rem ou rei; mas sempre reeordari de


: :

aliquo.

.
Admonui eum de perieulo.
94. —
Poe-se em ablativo com cie, raramente no genitivo,
o complemento indirecto dos verbos monere, admonere,.eom-
monere, advertir; certiorem faeere, inj'ormar de. — Adverti-o
: .

202
do pcri«o = admonui eum defeci
perieulo.-F//-o sciente da morte
de morte fratris.
do irmao — eertiorem eum
objecto indirecto for urn pronome neutro poe- se-
Se o
illud
em accusativo: hoc te monebo,
advertir-te-ei ,
disto;

Cieeronem monui, disto adverti a Cicero.

Virtus minimi facit voluptatem.


<)5 _ Com os verbos que indicam" estima como aestimo,.
'

existimo, faeio, habeo, dueo =


estimar, ter em conta, nao se
os seguintes gemtivos
usa o adverbio como em portuguez, mas
muito parvi, pouco pluris, mats; mi-
de preco: magni, ; ;
avirtude nao tern em ne~
noris, menos; tanti, tanfo, etc. Por ex.:
voluptatem.—
nhuma conta o prazer, virtus minimi facit
pelos amigos,
Quanta cada urn se estima, tanto e estimado
Nao estt-
quanti quisque se facit tanti fit ab amieis.-
prados os jardins tanto quanta se deve estimar a
memos os e

virtude ne pratula et hortos tanti


aestimemus quanti est-
mats que
aestimanda virtus.- Agir com consideracao vale
prudencia, agere considerate pluris est quam
pensar com
cogitare prudenter.- Pouco valem as
annas de fora, se nao
em casa, parvi sunt foris arma nisi est consilium
ha juizo
pro m-
domi— Notem-se as phrases: ter cm nenhuma conta,
hilo habere, pro nihilo reputare. Nao -
valer nada, pro m-

hilo esse.

Miltiades accusatus est proditionis.

9« — Com os verbos que significam acQao judiciaria


accfiso', incuso, argixo, insimiilo
=accusar; arcesso, po-
stiilo, reum facio, citar em
juizo ; damno, condemno, con-,
no genitivo
demno- salvo, absolvo; libero, absolvp; poe-se
Miltiades >foi qccusado de traicao,M.il-
o nome do delicto :

tiades accusatus est proditionis.- Eu te accuso de furto


de avareza ede
ego insimulo te furti.- Verres foi accusado
despudor, Verres accusatus est avaritiae
atque audaciae.—
Catilina foi accusado do mais grave
crime, Catilina accusatus-
Tu condemnado por hommdws, tu
est summi seeleris.- foste
acaisagao
damnatus es caedis.- O juiz absolvcu a Clodio da
de injurias; judex Clodium absolvit injunarum.— Accusar
de delicto capital, capitis arcessere. -
Foi condemnado por
traicao,proditionis damnatus est.
ablativp crimine sub-
Este genitivo pode-se resolver com o
entendido, o qual porem, as: vezes se exprime o lobo ac- :

cusava de furto a rapoza, lupus arguebat vulpem furti


crimine.
203
Com o verbo postiilo, o nome do delicto pode-se tambcm
por em ablativo com de: accusar a alguem de cabala, de con-
|
postulate aliquem de ambitu, de pecuniis repe-
cussdo,
tundis.— Condemnor a alguem por crime de lesa majestadc,
|

\
damnare aliquem de majestate.
I

I Multare exilio, vinculis, yerberibus.

3
97.— nome da pena a que um e condemnado poe-se
1 no ablativo: decern, milibus aeris damnare, multar em dcz
% . mil asses; multare aliquem exilio, vinculis, verberibus,
1 condemnor alguem ao exilio, a prisdo, aos acoites ; multare
-

\
'
aliquem pecunia, condemnor alguem a uma multa.
| Condemnor a morte traduz-se egtialmente bem por capitis.
J damnare on capite damnare.
I Esta construccao e obrigatoria com o nome vis, violencia :
Accusar on condemnor alguem por violencia: aliquem de "vi
aceusare ou condemnare.

Regis interest.
OtJ. —O
verbo impessoal interest quer no genitivo o nome
da pessoa ou da cousa personificada a quern uma cousa im-
porta: importa ao rei, regis interest; importa a Cesar, Csesaris
interest; importa ao bem publico, salutis communis interest ;.
importa-nos a ambos, utriusque nostrum interest.
O nome da cousa poe-se no accusativo com ad importa :

a gloria do estado, ad laudem eivitatis interest.

Mea refert.

!>!>.— Com refert c interest em vez do genitivo do pro-


nome pessoal usa-se o ablativo mea, tua, nostra, vestra,
sua: Importa-me a mini, mea refert. — Que te importa a ti?
Quid tua- refert? —
/! ninguem importa mais do que a nos,
nullius interest magis quam nostra. —
A ninguem importa
mais do que a vos, nullius interest magis quam vestra.
Refert propriamente significa: com referenda a uma cousa (re),
e util (fert).
Dahi o ablativo mea, tua, etc.

Mea refert te valere.

TOO. —A cousa importa pode-se exprimir com um


que .
:

pronome neutro (id, illud, quod, quid), com uma proposicao


infinitiva ou com uma proposicao dependente no subjunctivo.
Importa-me que estejas bem, mea refert te valere. — Importa :
-.204

muito aos tens interesses vires quanta antes, multum interest


rei familiaris tuse te quam prirnum venire. Importa-nos —
muitissimo a umbos que eu conferencie comtigo, pluriini in-
tei-est utriusque nostrum ut te eonveniam. Importa-nos —
muitissimo que tu estejas em Roma, permagni nostra inte-
. rest te Komee esse. —
Importa muitissimo a republica que
Dolabellaseja ve'ncido, magnopere interest reipubliese oppri-
mi Dolataellam. —
Que nos importa a nos que Antonio tenha
sido vencido? Quid nostra refert Antonium victum esse?
— Importa-me muitissimo saber quando te foi entregue a carta,
permagni mea interest scire quo tempore epistula red-
dita sit.
A e expressa em portu-
cousa que importa, muitas vezes,
guez com um substantivo, p. ex.
ttonie muito importa qo
:

mestre a diligenciae bondade dos seus discipulos. O latim nunca


emprega o substantivo, mas ordinariamente recorre a uma pi'O-
posicao infinitiva ou subjunctiva: multiim interest prsecepto-^
ris ut diseipuli diligentes et boni sint.

Msa rnagni interest.


1 1 —O
quanto uma cousa importa se exprime com os
adverbiosmultum, plus, plurimum, parum, minus, mi-
nime, magis, maxime, com nihil, ou com os genitivos de
preco tanti, quanti, magni, permagni, pluris, minoris,
plurimi, minimi, etc., etc. o que acima de tudo me im-
:

porta e ver-te; illud mea, permagni interest ut te videam.

Me pcenitet negligentiss.

102. — Osverbos imp.essoaes pcenitet, piget, pudet, '

teedst, miseret, querem no accusatiyo o nome da pessoa que


experimenta o arrependimento, o enfado, a vergonha, o des-
gosto, piedade qu compaixao.
Eu me arrependo daminha negligencia, me pcenitet ne-
gligentise.
Tu te arrependcs da tua negligencia, te pcenitet negli-
gently.
Elle se arrepende da sua negligencia, eum (nao se) pcenitet
negligentise.
Nos nos arrependemos da negligencia, nos pcenitet ne-
gligentise.
Vos vos arrependeis da negligencia, vos pcenitet negli-
gently.
Elles se arrependem da negligencia, eos pcenitet negli-
. gentise.
Eu me enfastiava do trabalho, me tasdebat laboris.
205
Pompcit sc cnfastiou do traballw, Pompcium toeduit la-
boris.
Tu te arrepcnderds da negligencia, te pcenitebit negli-
gentise.
Acontcccu que vos vos arrependestes da negligencia, accidit
ut vos pceniteret ncgligentise.
Acontcccu que nos nos arrependesscmos daaudacia, accidit .

ut nos pceniteret audaeise.


Acontcccu que os Romanos sc arrependessem da audacia,
accidit ut Romanos pceniteret audaeise.
Se a cotisa de que alguem sc arrependc,. sc desgosta, scnte
piedade e urn pronome neutro poe-se em accusativo
O sabio:

nada faz da que se possa arrependcr, sapiens nihil faeit quod


pcenitere possit.
Muitas vezes, em liigar do genitivo, os ditos verbos vein
seguidos de uma proposicao infinitiva ou de mna proposicao
causal com quod. —
Arrcpendo-mc de tcr-te offendido, me pceni-
tet quod te offeudi. —
Ndo me envcrgonho dc confessar isto,
non me pudet id fatcri.

Incipit me pudere vitce mese.


Hr.i. — Quando
os infinitos pcenitere, taedere, etc. estao
precedidos de urn auxiliar como videri, debere, soiore, posse,
ccepisse, incipere, esses auxiliares tornam-se egualmente
iiripc-ssoaes comeco a envergonhar-mc da ininha vida, incipit
:

me pudere mese.
vitae —
Comecas a envcrgonhar-tc da tua
vida, incipit te pudere vitas tuse. —
Pedro comeca a enver-
gqnhar-se da sua vida, Petrum incipit pudere vita? suae. —
Nos comecamos a arrepender-nos da nossa vida, nos incipit .

pcenitere vitae nostrae. —


Vos comecaes a arrepender-vos da
vossa vida, vos incipit pcenitere vitas vestrae. —
Os romanos
comecam a arrepender-se da sua audacia, Romanos incipit .

pcenitere audaeise suae.


Parece-me que estou aborrecido da vida, me videtur tse-
A> dere vitse.
\ Parece que estds aborrecido da vida, te videtur taedere vitas.
Parece que Antonio estd aborrecido da sua vida, Antonium
videtur tsedsre vitse.
Parece que nos estamos aborrecidos da nossa vida, nos vi-
. detur tcedcre vitse nostras.
Parece que vos estaes aborrecidos da vossa vida, vos vi-
detur tsedere vitse vestrae.
Parece que os prcguicosos estdo aborrecidos da sua vida, pi-
gros videtur tsedere vitse suse.
Parecia .que eu estava aborrecido do estudo, me videbatur
tsedere studii.
.
206
Tu comecaste a arrepender-te da negligencia, te poenitere
eoepit nogligentise.
Aconteceu que Antonio comecou a arrepender-se da negligencia,
aecidit ut Antonium poenitere eceperit negligently.
Aconteceu que os Romanos comecaram a arrepender-se da
audacia, aecidit ut Komanos pcenitere eceperit audaeiee.

DATIVO.
Do vestem pauperi.

I ol. — Poe-se no dativo


o nome da pessoa ou da cousa para
a qual on emda qual se faz a acgao.
vista dativo latino
corresponde ao nosso:
1° Objecto indirecto: don vestuario ao pobre, do vestem

pauperi. —
Promeito o men trabalho aos amigos, pollieeor
amieis operam meam.
2° COMPLEMENTO DE COMMODO OU INCOMMODO que e O que

responde a pergunta: em favor de quern ou de que cousa,


cm prejuizo de quern ou de que cousa ? Ndo nascemos so para nos ?
non nobis solis nati sumus.
3" Complemento predicativo isto me causa grande dor,
:

hoe mini magno dolori est.


DATIVO DO OBJECTO INDIRECTO.
Scribo ad te qu tibi epistulam.
105. —
Os tres verbos scribo, escrevo; mitto, mando;
fero, levo; querem o seu objecto indirecto no dativo ou ac-
cusative com ad; eu te tscrivi uma carta, ego tibi ou ad te
epistulam scripsi.

Haec via dueit ad urbem.


1O0. — o verbo indica direc^ao para um lugar,
Quando
como ir a, ou inclinacao para uma cousa, como
levar a,

exhortar a, excitar a, o objecto indirecto nao se poe no dativo,


mas sim no accusativo com ad: este caminho leva a cidade,
haec via ducit ad urbem. —
Exhorto-te ao trabalho, ego te
hortor ad laborem.
se constroem os tres verbos.de use muito.
Do mesmo modo
frequente pertinerc, attinere, spectare: -isto se refere ao
:

meu dever, hoe ad offieium meum attinet. Pelo que me—


diz rcspeito, quod ad me attinet.

Studeo grammaticae..
107. —
latim quer o dativo com muitos verbos que
O
em portugucz sao transitivos, p. ex.: studeo grammatieae,
; ;

207
cstudo a grammatica. -
Favorccer a alguem, favere alicui.
- Persttadir a algttem, psrsuadere alieui. -
Casar-se com
alguem, nubere alicui.
Taes sao ainda: invidere alieui, invcjar a
algucm. ter in-
veja dc algucm. —
Occurrere alicui, encontrar-se com alguem.
— PareSre alieui, puupar, perdoar a algucm. —
Succuvrere,
auxiliari, opitulari alicui, soccorrer algucm. —
Blandiri ali-
cui, adular, acariciar a alguem. —
Mederi alicui, mcdicar a
algucm. —BenedieBre alicui, dizer ban dc alguem, etc.
Estes verbos, quando usados impessoalmentc na
v'oz passiva
conservam o sen complemento no dativo: nou pareetur
la-
bori, nao se poupard trabalho. —
FavBtur aetati, tem-se em
consideracao a edade.

Defuit officio.
I02S. —
Constroem-se com o dativo os compostos do verbo
sum, excepto possum e absum faltou ao sen dever, defuit
:

officio; commandava a frota, elassi praeerat;


estou longr dos
pengos, apeneulisabsum; falta-te critcrio,
tibi deest con-
silium; causo damno aos mimigos, inimicis obsum;
nao sao
utcis item a sinan aos outros, nee sibi nee alteri prosunt.
Adesse alieui, assistir a alguem; adesse in eonvivio,
achar-se
prcscnte man banquetc.

Amicus irascitur mini.


10!>. —Constroem-se com o dativo os verbos irasci, sue-
censere, cstar irritado contra alguem; fidere, confidsre
icrcon-
ftanca em alguem; diffidSre, desconfiar de; adversari'
remti,
refragari, oppor-se a algucm, luctar com alguem. —
Cato ira-'
seitur mihi, Catdo cstd irritado contra mini.

Consiilo tibi.
MO. — Alguns verbos constroem-setanto com o dativo
como com outros casos, mas em sentido diverso, por ex.
con- :

sulo tibi, attendo aos tens interesses; consulo te, eu


te consulto '
peco-tc conselho.
ProspieSre patriae, velar pclo ban da patria :
prospicere res futuras, prevcr o futuro
;

hoe mihi manct, resta-mc isto ;


mors me manct, a morte me espera ;
vaeare militiae, attender ao servico militar
vacare militia, cstar isento do sendco militar
temperare irae, moderar a indignacdo ;
tempcrare ab injuria, abstcr-sa da injustica
;
timere hostem, temer o inimigo ;
;

r 'iT~

208
timere libcrtati patriae, temer pcla liberdade dapatria ;.

cavere canem ou a cane, guardar-se do cdo


cavere sibi, purse cm guarda.

Injicere tumultum civitati.

111. — Com
os verbos compostos com ad, cum, in, inter,
post, sub, super, ora sc poe no dativo o coniplemento indi-
recto, ora se repete a preposicao antes do coniplemento, por
ex.: injicere tumultum civitati, rcvolucionar o estado; injicere
pallium in ignem, atirar o manto ao fogo.
Em geral repete-se a preposicao quando o verbo se toma
em sentido proprio, tisa-sc do dativo quando o verbo csta to-
rnado em sentido figurado. Mas so o uso e o vocabulario e que
podeni indicar exactamente a construccao que convent a cada
i verbo.
I;

DATIVO COMPLEMENTO DOS ADJECTIVOS.


Id mihi utile est.

I 12. —
Querem depois de si o dativo os adjectivos que
indicam vantagcin ou desvantagem benevclencia ou Iwstilidadc,
,

egualdade ou approximacdo.
1° Utilis, inutilis, noxius, damnosus, gratus, ju-
eundus, necessarius, por ex.: id utile est mihi, isto me e utiL
2° Amicus, inimicus, familiaris, adversus, infensus
(Iwstil), contrarius, iratus, benignus. Amicus libertati, —
atnigo da liberdade.
3° Par, aequalis, impar, propinquus, vicinus, affi-
nis, notus, ignotus, etc. —
Poena par esto noxiae, a pena
devc scr proporcionada a culpa.

Similis patris ou patri.


I ! ^i. — Os seguintes adjectivos constroem-se com o dativo
ou com c genitivo: similis, dissimilis, dispar, propi'ius, pe-
culiaris (peculiar a) communis, superstes similis patri ou :
\

patris, scmlhante ao pae.

Natus imperio ou ad imperiam.


1 1--3. — Os adjectivos aptus, idoneus, accomodatus
(proprios para, conveniente a), natus, constroem-se ora com o
dativo ora com o accusativo com ad: natus ad iraperium ou
imperio, nascido para o imperio; aptus adbellum ducendum,
apto para dirigir a guerra idoneus ad hanc rem, idoneo para,
;

esta cousa ; foro nata eloquentia est, a eloquencia nasccu para


o foro.
:-?g T

209
DATIVO DE INTERESSE.
Non seholae sed vitae diseimus.
I I5„- O dativo de interesse e aquelle
que desiena a
pessoa ou cousa em cujo favor se faz a -
accao. Ndo aorcn-
demos para a escoia, mas para a vida, non
soholce sed vitae
diseimus. -
Quer scr rico ndo para si, mas para
os sens filhos
non sibi vult esse dives sed liberis. -
Surgere al icui'
levantar-se em pe deantc de alguem.-
Decedere alicui retiraTsc
dcante dc alguem, ceder-lhe o passo. -
Alicui equo descenders
descer do eavallo deante de -alguem. -
Alicui caput aperii-e'
descobnr-se deantc de alguem. -
Quid mihi Celsus agit ? que
(me) faz Cclso ? (coma passa o men
Celso?)

DATIVO DE POSSE.
Est homini cum Deo similitudo.
I l«. - Em
de habeo diz-se muitas vezes em latim -
liigar
est miln, pcrtencc-mc, possuo : o
Iwmcm tern semclhanca com
Ueus, est homini cum Deo similitudo.
Prefere-sc a constniccao com habeo
quando se quer in-
dicar uma posse material: habeo
libros, donum, anulum
argentum, domieilium, etc.
Prefere-se a construccao
com o dativo quando a cousa
possuida representada por urn nome abstracto
e
mihi est
consilium, oratori est judicium, potestas
mihi est, facul-
tas mihi est, etc.

Est mihi nomen Petrus.


117. —
Na cxpressao est mihi nomen, tenho o
nome
chamo-me, o nome proprio pode-se por
no nominativo em
apposigao com nomen ou mais geralmente
no dativo por
attraccao com mihi: est mihi nomen
Petrus ou sinao mihi
Pctro nomen est, chamo-me Pedro.- Foi-mc
dado o nome de
Paulo, mini mditum est nomen
Paulus ou mihi Paulo
nomen inditum est. - A Fabio for dado o sobrenome de
,
°,, 0gi
C0 Fabio cognomen AUobrogico
' inditum est. -
Mctello foi cognominado Numidico,
Metello cognomen Nu-
midico inditum est.

DUPLO DATIVO.
' !«'?. —A construccao com o dativo duplo, que tambem se
chama construcaio predicativa porque faz as vezes de predi-
cado, emprega-se :

Grammatics Latina, 14.


;

210
dc, servir
lo Como verbo esse quando significa: ser
em: laudi, honori esse, redundar. em honra, lou-
de redundar
esse,
vo'r- d°decSri esse, redundar em deshonra; praesidio
de auxilio ; argumento esse, servir de prova ; usui esse,
servir
prejuizo ; curae t,sse,
ser de utilidade; detrimento esse, ser de
tido em odio, ser odiado. — Postre-
tomar a petto; odio esse, ser
mihi magnae molestiae fuit, a ultima pagina
ma pagina
causou-me muito enfado. — Ampla domits dedecori domino
est, a casa espacosa serve muitas yezes de
deshonra ao
saepe
patrao. -
Sicilia Verri praedae fuit, a Sicilia serviu de presa

a Verres. —
Res tuae mihi maximae eurae sunt, os tens
interesses me estdo muitissimp apeito.
<

2o os verbos dare, tribuere, no sentido de unpor-


Com
tar, attribuir: laudi, vitio dare, attribuir
a louvor, a vituperio;
crimini dare, attribuir a culpa ; ignaviae tribuere, attribuir
a indolencia. —. Id alteri crimini non dabis quod ipse _fe-
que tu mesmo
cisti, new attribuirds a vituperio em outran aquillo
fizeste. —
Vitio mini dant quod mortem bominis neoessa-
amarga-
rii graviter fero, tevam-me a conta de culpa o chorar
mente a morte de um amigo.

ABLATIVO.

1 1 «s». — No ablativo estao fundidos tres casos primitivos:

Ablativo proprianiente dito, que responde a


pergunta
lo) O
donde ? (complemento de af astamento separacao, origem)
,

2o) O Instrumental que responde a pergunta com quej


com que meio ?
'

,
''.
quanao 9
Locativo que responde a pergunta onde
.-

3o) O /

sorte que o ablativo latino corresponde ao


nosso
De :

lo Complemento de causa. Gloriar-se—da victoria (pela

victoria gloriari. -Ninguem estd contente da sua


sorte,
victoria),
nemo sua sorte eontentus. (Cfr.: pag. 182). /

2° Complemento de meio peixes apa-


oil instrumento-. — Os
bamo capiuntur pisces. (Cfr. pag. 183).
nham-se com o anzol,
3o Complemento de agente. O miindo e govemado por —
sombreada
Deus, mundus a Deo gubernatmv A terra
e
pag. 190).
pelas florestas, terra opaeatur silyis. (Cfr.
4o Complemento demodo. Escrevcr com audado, cum—
cura seribere. Com grande diligencia, magna
diligentia. (Cfr.
'

pag. 185). „ com os


.

^Complemento de companhia.- Com a mulher e

filhos cum eonjuge-et liberis.


(Cfr. pag. 186).
6o Complemento de limitacdo.-- Gaulezde nacao.natione
Gallus. Antonio, nomine Antonius. (Cfr. pag. 187).
Denome
e

211
7°. Complement de lugar
(estado em lugar). — Na
Gallia,
in Gallia. Em Athenas, Athenis. (Cfr. pag. 177).
8". Complemento de tempo. —
No tempo de Soldo, aetate
Solonis. No tempo das eleipoes, eomitiis. Na prirnavera, vere.
De dia, die. (Cfr. pag. 180).

ABLATIVO ABSOLUTO.
120. —
A's vezes o participio nao concorda com nenhum
dos termos da proposicao principal; poc-sc entao no ablativo
. ''•:

coin o sen sujcito. Esse ablativo chama-se absoluto porque


nao depende do resto da phrase, p. ex. Fcitas as partes, o leuo
:


|

I assim falou: partibus faetis sic leo locutus est. Sendo


saqueada a cidade, Cesar partiu, direpta urbe Caesar pro-
|

i

foetus est. —
Ajudando-nos Deus, tado sahira ban, Deo ju-
|
vante omnia prospere suecedent. —
Mesmo quando tado csteja
perdido, aindaa virtude pode stistentar-se por si, perditis omnibus
rebus, tamen virtus se ipsa sustentare potest.— No reinado
de Tarquiiuo, Pythagoras vein a Italia, regnante Tarquinio
Pythagoras in Italiam venit. —
Quando a naturcza se oppue,
todo o trabalho & baldado, reluotante natura, irritus est labor.

Caesar captam urbem incendit.


121 . —
Quando o participio com o sen sujeito faz parte da
proposicao principal, qner conio sujeito quer como comple-
mento, nao se pode nsar o ablativo absoluto, por ex.: Vindo
Cesar, o senado foi ao sen encontro; o senado foi ao encontro de
quern? de Cesar que voltava; o ablativo absoluto nao e pos-
sivel porque o participio com o seu sujeito forma o comple-
mento terminativo da proposicao regente. Deve-se pois dizer:
Caesari redeunti senatus obviam fuit. —
Morto Alexandre,
o seu corpo foi levado para a Grecia; foi levado para a Grecia
o corpo de quern? De Alexandre morto, complemento de es-
pccificaQao Atexandri mortui corpus in Graeeiam dela-
:


tum est. Dcpois de tomada a cidade, Cesar incendiou-a Cesar ;

incendiou o que? a cidade tomada, objecto directo: captam


urbem Caesar incendit. —Emqtianto Platdo dormia, as abelhas
pousaram-se-lhe na bocca, as abelhas pousaram na bocca de
quern? de Platao que dormia, complemento terminativo: dor-
mienti Piatoni apes in ore consederunt. —
Cesar ao voltar
foi levado em grande triumpho; quern foi levado em grand
triumpho? Cesar ao voltar, sujeito: Caesar revorsus magnum
triumphum egit. —
Estando Manio Curio sentado ao fogao,
os Samnifas levaram-the grande quantidade deouro; os Saumitas
levaram grande quantidade de ouro a quern? a Manio Curio que
estava sentado, etc., objeto indirecto(compl. terminativo): Manio
212
Curio ad focum sedenti Samnites magnum auri pondus
attulerunt. —
Romulo, desbaratados os inimigos, perscguiu-os;
Romulo pcrseguiu a quern? os inimigos desbaratados, objecto
directo: Romulus fusos hostes insecutus est. —
O patrcw i
tendo chamado tun servo mandou-o a Roma; o patrao mandou
a Roma quern? a um servo chamado, objecto directo: dominus. '

arcessitum servum Romam misit. O lobo tendo agar-


rado o cordeiro o dilacerou; o lobo dilacerou a quem ? ao cordeiro
agarrado, objecto directo: lupus agnum correptum laceravit.

If
Tarquinio regnante.
122. — O participio no ablativo absoluto, bem corao o-

participio em geral, serve para exprimir,


mais brevemente do-
que com o auxilio das conjuncgoes, as diversas circumstancias
de tempo, de causa, de cotidigao, de fim, etc. e pode-se tra-
duzir em portuguez per uma proposigao temporal, causal', con-
\ dicional, etc., por ex.: Regnante Tarquinio Pythagoras in
Italiam venit, durante o reinado de Tarquinio, Pythagoras
vein a Italia.— Equitos iiullo insequente fugiebant, os ca-
valleiros fugiam scm que ningucm os perseguisse.— Reluctante
natura irritus labor est, cm se oppondo a nalurcza, o trabalho
e baldado. —Perditis omnibus rebus tamon virtus se ipsa
i sustentare potest, embora tudo se perca, ainda quando tudo
esteja pcrdido, comtudo a virtudc pode sustcr-sc por si. —Nulla
mora interposita profecti sunt, partiram sent interpor de-
mora. — Nulla praestituta die, sent ter marcado o dia. —
Be infecta, sent nada ter concluido.

Cicerone oonsule.
IZ'.i. —
Nao tendo o verbo sum participio presente, pode-
se dizerno ablativo absoluto, com ellipse do participio,
Cicerone consule. Esta contruccao faz-se com substantivos
que exprimem edade como puer, senex; ou um cargo como
rex, consul, imperator; ou uma acgao, uma funcgao como-
dux, auctor, judex, testis e com algum adjectivo como
vivus, invitus, por ex.: sendo consul, quando era consul Ci-
cero, Cicerone consule. —
Tendo a natureza por guia nao se
pode error, natura duce nullo paeto errari potest. Vi- —
vendo cu, me vivo. —
Man grado ten, te invito..— Sendo nos
meninos, quando cramos meninos, nobis pueris. —
Inscio Cae-
sare, sent que Cesar nada soubesse. —
Me seiente, sabendo-o ctu
Audito consulem in Cilieiam tendere.
12-5. —
Em vez de dizer cognito Cassaris adventu,
os historiadores do imperio dizem tambem cognito Ccesarem.-
213
advenisse, substituiiido
lu '". uu ao
an snipitn *
don „„
sujeno rf • •

„• -„ .. '
. participio uma propo-

2ZS
,

? NeSta co " struc ?ao usam-se


especiahnente
os oartSntri- +
^tiato, eomperto, edicto etc. 7^o-
'
sc
qm ° C0 'lSUl marchavasobreaCilicia,
ZLJ
audi?o consulem
•audito
a
i' m
Cilieiam tendere.

DOS ADJECTIVOS.
Caesar fortissimus imperator.
r»ri- ;

Q UeSVezeS em P° rtu §«ez acrescenta-se


niPHH^,
med.atamente im-
f
ao nome propria o adjective,
p. ex.: o inteero
Fabnao,- o eloguente Cicero, o valoroso
Cesar, o afamado Dlo
genes; a opulenta Corintho
; ao passo que em latin, ao nome
proprio acrescenta-se em apposicao
urn substantive commum
com o qual concords o adjectivo: Fabrieius
vir integerrimus
Cicero orator eloquentissimus, Caesar
fortissimus im-'
perator, Diogenes nobilissimus
philosophus, Corinthus
.urbs opulentissima. ^ ulIULaus '

Media aestate.
I 2«. - Os adjectivos medius, snmmns, imus, extremus
reliquus, que era portuguez recebem a
forma de substantivos'
em latira sao verdadeiros adjectivos e
concordam portanto
un.genero, numero e caso com os seus
complemented ou ad-
junctos: no came de urn monte, in
summo monte. No fundo -
de tuna grata, in imo speeu. -
Na ponta dos dedos, summis
digitis. -No restanteda vida, per reliquam
vitam..- No risor
do verao, media aestate. ^
Ao terminal- o invemo, extrema
taeme. -
Ao raiar do dia, prima luce. Ao cair da noite -
prima, noete. —
No fundo do mar, in imo mari.
Nesta construccao^o adjectivo precede
sempre o substantive

Improbi seoernant se a bonis.


127. — Os
adjectivos usam-se com valor de
substantivos
..esp_ecialmente.no masculino plural e
neutro: boni improbi
•docti, pauperes: os bows, os maus,

fwne^iaT^'
^^ os ignorantes, os pobres'-
honesta: as «¥*»', boas, mas, torpvs,

O adjectivo neutro singular substantivado e rarissimo


e
hmita-se a alguns- termos philosophies:
bonum, malum ho-
nestum, decorum, turpe, utile, verum, falsum etc
,
Oneutro plural substantivado usa-se
especialmente no no-
minative e accusative); casos era que o
-genera e facilmente re-
conhectvel, nos outros que tern. uma
forma unica e egual para
.0 masculino e neutro, prefere-se a circumiocucao com
res'-
214
falta de tudo, inopia omnium rerum, nao inopia omnium.
— Fugir das cousas torpes, abhorrere a rebus turpibus*, etc.
— Falar de qualquer argumento, de omnibus rebus die ere.
Senatus frequens convonit.
12«. — O latim nao raro serve-se do adjectivo nos casos
em que o portuguez emprega o adverbio. Da-se isso especial-
meute :

Com os adjectivos que exprimem urn sentimento da


1°)
alma libens, laetus, impriidens, invitus, etc. Socrates lae-
:

-
tus venenum hausit, Socrates tragou alegremente o veneno.-
Sapiens nihil faeit invitus, o sabio nada faz contra a sua
vontade.
Nos conceitos de tempo matutinus, vespertinus,
2°) :

noeturnus, serus Cicero chegou tarde, Cicero serus venit.


:

— Os inimigos assaltaram de noite, hostes nocturni impe-


tum fecerunt.
3o) Finalmente em conceitos que indicam multipliadade,
quantidade, grandeza: multus, frequens, nimius, rams, O
se-

nado reuniu-se em grande munero, senatus frequens convenit.

C0MPARAT1V0S E SUPERLAT1V0S.

Villus argontum est auro.

I.2J). — O segundo termo da comparacao pode-se por no


ablativo se o caso do primeiro termo for o nominativp ou o
accusativo. A prata e mats desprezivel que o ouro, argentum
est vilius auro. —
Paulo e mats sabio que Pedro, Paulus est
doctior Petro. —
Nao conheco ningucm mats sabio que Paulo,
neminem novi doctiorem Paulo.
Poe-se sempre emquando o segundo termo da
ablativo
formado qviae, quod, p. ex.
com qui, Resti-
comparacao e .
:

tuistes-m'e a patria cm confronto da qua! nada pode


haver de
mats querido, patriam qua nihil potest esse earius, mihi
reddidistis. — Cicero, mais cloqttente do qttal ninguem houve,
foi morto por Antonio, Cicero, quo nemo disertior fuit,

necatus est ab Antonio.

Argentum vilius est quam aurum.


i:JO. — Quasi sempre pode-se usar o quam antes do se-
gundo termo da comparacao, pondo este segundo termo no
mesmo caso que o primeiro: a prata e mais desprezivel que o-

ouro, vilius est quam aurum.


argentum
Se o verbo do primeiro termo da comparacao nao se
pode
subentender no segundo, depois de quam, usa-se o nominativo-
f
215
com sum, es, est: eu tcnho mn cavallo meilwr que o ten, me-
liorem equum habeo quam tuus est.— Nao conhceo ningucm
mais douto que Paulo, neminein novi doctiorem quam
Paulus est.

JTelicior est quam prudentior.


i:jl — Quando se comparam duas qualidades do mesmo
objecto para se exprimir que elle possue unia das duas num
gran superior a outra, anibos os adjectivos poem-se no com-
parativo e mais feliz que prudente, felicior est quam pru-
:

dentior. On entao poem-se no positive com magis quam. —


E' mais eloquente que sabio, disertus magis est quam sa-
piens.

Italia superior, Italia inferior.


i:Ci. —O
latiin sefve-se do comparative em casos em que
nos prefcrimos o positivo, quando se oppoem entre si duas
pessoas on cousas: Alia Italia (Italia superior); baixa Italia (Italia
inferior), Italia superior, Italia inferior. —
O primeiro Afri-
cano, o scgundo Africano, Africanus major, Afrieanus minor.
— Espauha aquem do Ebro, Hispania citerior.— Plinio o moco,
Plinius junior.

Senectus est natura loquacior.


1:5:5.— Quando nao se exprime o segundo termo da coin-
paracao, o comparative indica urn augmento ou uma diminuicao
do positivo e em portuguez se traduz com urn lanto, pouco,
muito, etc.Senectus est natura loquacior, a vclhicc e por
natureza tun pouco palradora. — Themistoeles tiberius vi-
vebat, Ttiemistocles vivia muito livremente.

Multo formosior.
i:V«. —
Com os compaiativos e superlativos e com os
verbos que indicam exceliencia exeello, praesto, anteeo,
:

antecello, etc., os adverbios accusativos multum, tantum,


quantum, paulum, aliquantum tomam forma de ablativo
tanto, quanto, multo, paulo, aliquanto. — Multo paueiores
oratores boni quam poetae boni reperiuntur, encontram-se
em numcro manor os bons oradores do que os bons poetas. — To
uimio plus diligo quam tu putas. — Quanto superioros
sumus tanto nos geramus submissius.

Alius est atquc erat,


l»3. - Os adjectivos e os adverbios que indicam egual-
dade ou desegualdade como alius, similis, par, aliter, pa-
: :

216
riter, seeus, aeque, perinde, proinde unem-se ao seguudo
tcrnio da comparacao nao com quam mas com as, atque.
Elle e diffcrente do que era (jd nao e o que d'antcs era),
alius est atque erat.
Elle fala de morio diverso do que scnic, aliter loquitur ae
sentit.
Campre arnar aos amigos como a si mesmo, amieos aequo
ac semetipsum diligere oportet,
Jd nao es o que eras outr'ora, uou idem cs ac fuisti.

Ex servis fidolissimus.
i'.Ui. — Quando se quer
indicar que urn sujeito possue
lima qualidade em grau elevado, mas nao se faz comparacao
com outro sujeito, tcm-se urn supe.rlativo absotuto; quando sc quer
indicar em confronto de urn outro,. entao lem-se urn supctiaiivo
rdativo e o termo de comparacao exprime-se em iatim com o
genitivo partitivo on com o ablativo acompaniiado das prepo-p
sicoes e ex, de. Por ex. Tlwmisloclcs enviou a Xerxes o nun's fie I
:

dos seas servos, Themistoelcs de servis suis fidelissimum


ad Xerxem misit. — E' o mellwr de lodos os discipidos, optimus
omnium discipulorum est. —
O sentido da vista e o mais
penetrantede lodos os sentidos, acerrimus ex omnibus nostris
sensibus est sensus videudi. —
Crcso foi o mais rico dos reis,
Croesus omnium regum opulentissimus i'uit. Os Belgas —
sdo os mais fortes de todos os Gaidezes, Gallorum omnium
fortissimi sunt Belgae.

Indus est omnium fluminum maximum.


1 :57. — Quando
o superlativo seguido de urn genitivo plural
e ao mesmo tempo prcdicado de urn sujeito, pode tomar o
genero do genitivo ou do sujeito O Indo e o maior de todos os
:

rios, Indus est omnium fluminum maximus ou maximum.


Unus omnium justissimus.'
'*-*S

!:{».— O
comparative- pode ser reforcado
a) com etiam: etiam major, ainda maior.
b) com multo: multo major, muito maior.
Attenua-se a idea do comparative com paulo paulo mi- :

nora eanamus, cantemos argumentos urn pouco mais modestos.


superlativo pode ser reforcado
a) com vel, mesmo, ate: vel maximus, mesmo o maior.
b) Com quam, o mais passive! : quam maximus, o maior-
possivet.
c) Com longe, muitissimo : longe maximus, muitissimo
maior.
217
Com.UD.us omnium, unico cut re todos : unus
d)
omnium
justissimus, o unico mais jttsto cntrc todos. — Eloouentia
S Un omniu m difflcillima, a eloquencia e arte mats
^ «- v^de fodas.-
f
difficil Miltiades unus omnium maxime florebat,
Milciades sobrepujava a todos.

PK0N0ME5.
PRONOMES PESSOAES.
Pater am at suos liberos.
t No uso do pronon-e reflexivo sui, sibi, se apre-
:{?>.—
•sentam-se dois casus: I" o pronome reflexivo
fax parte da pro-
posicao principal; 2= o pronomc reflexivo faz
parte da nrono-
sicao subordinada.
Se o pronome esta na proposicao principal e
se rcfere ao
sujeito, usa-se sui, sibi, se; sims, sua,
suum. Os paes amain
seus fdhos, patres amant suos liberos. —
Os liomcns po-
dem usar dos animaes para seu proveito, homines
bestiis uti
possunt ad suam utilitatem. -
Tliemistocles fixoa o seu do-
nucilio em Magnesia, Themistoeles domioilium Magnesiae
sibi oonstituit.
Se esta na proposicao principal e se refere a urn
comple-
meiUo. usa-se. is, ea, id; ille, ilia, iilud:
.

admiro a mac e o
seu ftlho, miror matrem ej usque filium. —
Os antigos es-
criptores louvam mnito a Cornelia e aos
seus filhos, veteres
seriptores laudibus extollunt Corneliam ej usque
Alios.
—Conhecemos a Dens pelas suas obras, Deum agnoseimus ex
operibus ejus.

Animus sentit se sua vi moveri.

l-'SO.— Se'o pronome reflexivo esta na proposicao


subor-
dinada,; e necessario distinguir 1° Quaiuio o
sujeito da principal
etambem sujeito da subordinada; 2" Quando os sujeitos sao
diversos. —
Se o. sujeito e lira so e o pronome reflexivo se
refere ao sujeito, usa-se sui, sibi, se; suus,
sua, suum: os
Etinos mandaram embaixadores .a Cesar porque new
se podiam
defender a si nem os seus haveres. Aetini legatos ad
Cse-
sarem miseruntquod se et sua dofendere non possent. —
A alma sente que se move par sua propria forca, animus sentit
se sua vi moveri. —
Ndo ha ninguem que se odeie a si proprio,
nemo est qui se ipsum oderit.
: —

218
Usa-se tambem sui, sibi, se; suus, sua, suum quando
os sujeitos sao diversos e o pronome reflexivo se refere ao
sujeito daproposicao subordinada: os embaixadores exhortavam
Phocido a que cuidasse de si e dos seus filhos, legati Pho-
cionem monebant ut sibi et suis liberis prospieeret.
Sendo os sujeitos diversos e referindo-se o pronome re-
flexivo ao sujeito da proposicao principal, pode-se usar sui,
sibi, se; suus, sua, suum on tambemis, ea, id. Por ex.: Me-
tello comgrandes promessas induziuos embaixadores a entre-
garem-lh.ejugur.tha, Metellus multapollieendo legatis suasit
ut sibi (ei) Jugurtham traderent. —
Jugurtha exhorta os sol-
dados a se defender em a si e ao seu reino contra a avareza dos
Romanos, Jugurtha milites monet ut se suumque regnum
defendant ab avaritia Eomanorum. —
Datames ouviu dizer
que os Pisidios tinham alistado tropas contra elle, Datames
audit Pisidas eopias adversus se parasse. Os Eduos vie-—
ram se qucixar de que os Arudes tinham devastado as suas
'

terras, Aedui questam venerunt quod Arudes fines eorum


populati . essent. —
Solon fingiu-se louco para por mais a
seguro a sua vida, Solon se furere simulavit quo tutior
ejus vita esset. —
Ambiorix penetra no territorio dos Adudticos
que conflnavam com com o seu reino, Ambiorix in Adaatteos
proficiseitur, qui erant regni sui (ejus) fiuitimi.
| Se o pronome reflexivo nao se referir- item, ao sujeito da
.proposicao principal, nem. ao da subordinada, mas a urn com-
| plemento, usa-se is, ea, id Menunio manda vir a sua prcsenca Ju-
:

gurtha, depots lembra-lhe os ssus crimes que commetteu 'em R6ma


e na Numidid, Memruius Jugurtham producit et facinar a-
ejus memorat Komae et in Nurnidia. —
Themistocles enviou
a Xerxes o mais de seas servos para ike communicar que
fiel
os seus inimigos estavam em fuga, Themistocles a i Xerxem.
\misit fidelissimum ex suis servis ut ei nuneiaret adver-
. sarios ejus in fuga esse.

ACQAO RECIPROCA, : :
;
V

Homines inter se diligunt.

1--5S.
.

A accao reciproca que em portuguez.se exprime
pelos adverbios reciprocamente, mutuamente, entre nos, entre vos,
entre elles, em latim traduz-se
1°) com inter se, inter nos, inter vos omittindo-se .0'
pronome reflexivo que deveria estar no acciisativo, p. ex.; os.

homens amam-se mutuamente, homines inter se diligunt. —


Exhortdmo-nos reciprocamente, hortati inter nos sumus. .

dlhavam-se entre si, inter se aspieiebant.


219
Invicem
na boa latinidade, nao significa accao reciproca,
,

mas equivale a successivqmente, cada um por sua vez. Defati-


gatis invicem integrisuceedunt, as tropas cancadas suc-
cedem por sua vez as descangadas.
2") Com alter, alteram tratando-se de dois.com alius,
alium tratando-se de mais, p. ex.: os dois irmaos ajudam-sc
reciprocamente, duo fratres alter alteram juvat. Os ci- —
daddos ajudam-se reciprocamente, eives alius alium juvat.
3°) Repetindo-se o nome uma vez como sujeito, outra
como complemento uma mao lava a outra, manus manum...
:

layat. —,0s cidaddos "combatem entre si, cives cum civibus.


pugnant.

PRONOMES POSSESSIVOS.
1 42. —
adjectivo possesivo em regra nao se exprime na .

lingua latina a nao ser que o exijam a clareza ou a efficacia


da expressao, p. ex. gastei a minim vida, aetatem oon-
:

sumpsi. —
Tenho sernpre o castigo deante dos metis olhos,
p'oenam semper ante oeulos habeo. Erguer as nossas —
mdos ao ceo, manus ad coelum tollere. Lavarmo-nos as —
maos, manus lavare. —
Louvo a meu pae, laudo patrem. .

PRONOMES DEMONSTRATIVOS.
Brevior est vita hominum quam cormcum.
Nao se traduzem em latim os pronomes demons-
14:i/.'—
trativos o, a; os, as equivalentes a aquelle, aquella, aquelles,
aquellas, quando seguidos de um genitivo, p. ex. as invencoes- :

da necessidade sdo mais antigas que as do prazer, inventa ne-


cessitatis antiquiora sunt quam voluptatis. Quern pode —
comparar.a.mortede Cesar com a de Cicero? Quis conferre
pqstet mortem. Caesaris earn Cieeronis ? A vida do ho- —
mem e mais 'breve que a das gralhas, brevior est vita homi-
num quam eornicum.
Muitas vezes porem, nesses casos, repete-se o nome, por
,

ex. nao ha rapidez que possa rivatizar com a da mente, nulla


:

est celeritas quae cum mentis eeleritate contendere,


possit.

Praeelarum illud Solonis.


:.
;

: , 144. —O
ille serve muitas vezes para indicar
pronome
aigo celebre ": praeelarum illud Solonis.
de conhecido e
aquelle celeb re dito de Solon. —
Xenophon Soeraticus ille,
. Xenophonte o celebre discipulo de Socrates.'
220.

Ego sura is qui mortis .perioulo -non. terrear.


1-55. —
Is,, ea, id, tern muitas vezes o signifieado de naol

sou dos que, tal que, p. ex.: eu nao sou dos que se deixam
atemorizar pelo perigo da morte, ego sum is qui mortis pe-
rioulo non terrear.

:
Virtus per se ipsa placet.
1<5G. —
Ipse, unido a sui, sibi, se, concorda antes com o
do que com o complemento: a virtude agrada por si
sujei.to .

mesma, virtus per se ipsa placet. Os medicos 'nao sao —


capazes de se curar a si mesmos, mediei se ipsi curare
non possunt. —
A mae de Dario suicidou-se,. mater iDarTi;
sibi ipsa mortem conseivit.

Nihil est utile quod non idem honestum. -

I V7 —
Quando se quer indicar que duas qualidades d-if-
. -

ferentes estao reunidas iia mesma pessoa on no mesmo objecto,


em lu gar de sirnul, etiam, usa-se ordinariamenteidem, eadem,
idem, que entao significa ao mesmo tempo, a (em disso, p. ex.:;
nada e util que ao mesmo tempo nao seja honesto, nihil est
utile quod non idem honestum.

Dicam quod sentio.

14S5. —
Is e o antecedente natural de qui, mas ordinariamente
omitte-se se estiver no nominativo ou no mesmo caso em que
esta o -relativp, p. ex.: Direi o. que penso, dieam (id) quod
'

sentio. — Quern desejao alheio perde o proprio, amittit pro-


prium (is) qui alienum appetit.

Quam quisque ndrit artem in hae se exerceat.;


Muitas vezes a p'roposicao relativa precede '-a'. prin-
14'.i.

cipalnesse caso o termo relative, isto e o norae antecedente,


;

passa para a proposicao relativa e toma por attracQao o. caso


do pronome relative Na construcgao regular dir-se-ia quisque :

se exerceat in hac arte quam norit; mas, fazendo-se preceder a.


proposigao relativa, o termo relativo arte passa para estapro-
;.posigao: quam quisque noi-it artem in hac se exerceat.—
Ad quas res aptissimi erimus in iis potissimum elabpra-
bimus, em lugar de potissimum elaborabimus in iis rebus
:
ad quas aptissimi erimus, occupar-nos-emos especialmente
daquellas disciplinas para as quaes cada qual se sentir mais in-
-clinado.
. .

221

FRONOMES INDEFINITOS.
i 50. — (Jin, quando precede um substantivo apposto, em
latim nao se traduz, um
dos mais cloquentes ora-
p. ex.: Cicero,
dorcs ~ Cicero orator eloqucntissimus. Cesar, um dos —
maiorcs generaes Romanos = Caesar fortissimus Eomanorum
imperator. — Platao, um dos inais cctebrcs philosophos - Plato
clarissimus philosophus.

Servus quidam.

151. — Um com signicado de am certo, nas narragoes, tra-


duz-se por quidam, p. ex.: um escravo -----
servus quidam. —
Um dia = quadam die. — Uma node
nocte. = quadam
Um, como numeral, nas indicacoes dos annos e medidas,
geralmente nr.o se traduz em latim um anno antes, anno ante;
:

um anno depois, anno post; ha um anno, ante annum; nao


rnais de um alaueirc, non plus modio.

Um dos dois alter. Um dos dois consules, alter consul.
— Alius = outro. Alius consul, outro consul.
Um ou outro dos dois, alteruter. Um ou outro de nos
dois, alteruter nostrum. —
Um c outro — uterque. Urn..., —
outro falando-se de duas pessoas ou cousas traduz-se em latim
por alter..., alter; um dos consules caiu na batalha, o outro
salvou-se com a fuga, alter consulum in proelio cecidit,.
alter fuga salutem petiit.

Si quis dixerit.

152. — Aliquis, aliquid escreve-se quis, quid quando sao


precedidos de nisi, ne, num
si, si aliquis = si quis; nisi
:

aliquis == nisi quis ne aliquis; =


ne quis ; num aliquis -----

num quis. -—Num quis venit ? veiu acaso alguem? Num.


quid vis? quercs acaso alguma cousa?

Sine ullo timore.


15Jt. —
Nas phrases negativas e portanto depois de sine,
nao se usa aliquis, aliquid, mas ullus sem duvida alguma, :

sine ulla dubitatione. —


5cm temor algum, sine ullo timore.

Nee quisquam.
15'5. — o pronome negati.vo nemo, nihil, nullus
Quando
e os adverbios negativos numqiiam, nusquam sao precedidos
de et ou ut modificam-se deste modo :

;i .
; ;

.222

et nemo =
nee quisquam e ningiiein
et nihil =
nee quidquam, e nada ;
et nullus =
nee ultas, e ninguem ;
et numquam nee umquam, e nunca ;
et nusquam =
nee usquam, e em lugar algum;
ut nemo =
ne quis, para que ninguem
ut nihil —
ne quid, para que nada ;

ut numquam —
ne umquam, para que nunca ;

ut nusquam =
ne usquam, para que em nenhum lugar.

Optimus quisque.

155.— Quisque depois de um -superlative)


coilocado
indica totalidade: optimus quisque,
todos'os melhores; sa-
pientissimus quisque, todos os mats sablos ; gravissimus
quisque, todos os mais influent es.

Alii aliis rebus deleetantur,

150. —
Alius repetido em diversos casos serve para ex-
primir diversidade Alii aliis rebus deleetantur, uns gostam
:

de uma cousa, outros de outra (lit. -.outros de outras cousas).

N"6n nemo, alguem; nemo non, todos.

157. —
As .locucoes seguintes variam de significado con-
forme selhes antepoe ou pospoe a negativa non:
Non nemo = alguem; nemo non = cada um, todos.
Hon nullus = algum, alguem; nullus non=cada, cada '

um, todos.
Hon nihil = algo de; nihil non -= cada cousa, tudo.
Hon m.odo = ndo so; modo non = pouco menos que,
"

quasi. .
- •

Hon nuniquam = atguma vez, numquam non = semp re.


Hon nusquam = em algum lugar; nusquam non =
em toda a parte.
Hemp hoe non faeit = todos fazem isto; non nemo
hoe facit = alguem faz isto. — Hemo hoe non videt, todos
vini isto; non nemo hoc videt, alguem ve isto..
Numquam id non aeeidit == isto acontece sempre; non
numquam id aeeidit= alguma vez acontece isto.
:

223

NUMERAES.

Unae litterae, ana eastra.

158. — plural de unus e duo. Usa-se o plural uni,


unae, una :

a) Nas enumerates uni..., alteri..., tertii, p. ex.


:

Tria Graecorum genera sunt, Athenienses, alteri Aeo-


les, tertii Dores, tres sao as rufas de Gregos, uma e a dos
Athenienses, outra a dos Eo'.ios, a terceira dos Dorios.
b) Com os nomes que so tern plural unae litterae, :

Tina eastra, uma acampamento.


carta, urn
c) Quando uni equivale a somente : uni Veientes, so
os Veientes.

Mille milites, duo milia militum.

159. — Os numeraes ate mil concordam com o nomc :

assim dir-se-a duo adulescentes, tria templa,centum ho-


mines, ducenti milites.
Mille e adjectivo indeclinavel mille milites, mille mi-
:

litum, mille militibus.


Milia (milheiro, milhar) e um substantivo declinavel e
exige o genitivo de especificacao duo milia militum, duo-
:

rum milium militum, duobus milibus militum. Tria —


milia militum eapta sunt, foram aprisionados tres mil sol-
dados {tres milhares de soldados).
Se o substantivo de especificacao nao estiver immediata-
mente unido a milia, nao dependera dello na construccao,
p. ex.: 3500 soldados : tria milia quingenti milites dativo: ;

tribus milibus quingentis militibus.


-Quando porem, o substantivo de especificaqao estiver
immediatamente unido a .milia dir-se-a tria milia militum :

•et quingenti.

Prior,., alter. .

16". — Primciro,
segundo, falando-se so de dois, traduz-se
em latim pdr prior, alter, e nao por primus, seeundus,
p. ex.-:' P. Emilio-e C.-Varrao eram consules; o primeiro era
timido o segundo ousado erant consules Paulus Aemilius
;

et Caius Varro prior timebat, alter audebat. Nas enu-


;

meracoes, porem, dir-se-a. -regularmente :' primus, secundus,


tertius, etc.
; ; ; ;

224

Anno millesimo quingentesimo.


Hil. — Os latinos usavam o ordinal nos casos em que nos
usamos o cardinal :

1°) na indicacao do anno, p. ex.: o anno dc 1500 ;..-


anno
millesimo quingentesimo.
2°) na indicacao das Moras: as quatra horns, as nove horas
== hora quarta, hora nona.
Qnantas horas sdo? — oito : quota hora est? hora oo-
tava.
3") para indicar aconlecimentos periodicos, caso em que
os latinos computam o ponto dc pallida e o da chegada.
cada qaatro annos, quinto quoquc anno;
cada cinco annos, sexto quoque anno
cada dois annos; alternis annis
cada dois dias, alternis diebus
cada anno, quotannis,
cada dia, eotidie.

Bini reges creabantur.

M»2. — Os distributives empregam-se :

1") quando queremos indicar urn numero repetido vez


por vez, p. ex.: de cada vez creavam-se dois rets ~- tini reges
creabantur.
2") com os nomes que so tern plural binse litter«3, :

duas cartas; bina eastra, dois acampamentos ; p. ex.: rccebi as


tuas duas cartas =
binas a te littex-as aecepi. Duae litterse —
significaria duas letras do alphabeto duo eastra, dois castellos.
;

3") quando para cada sujeito se repete o numero mi- :

litibus quini et viceni denarii dati sunt, foram distribuidos


25 dinheiros a cada am dos soldados viginti quinque denarii
;

significaria 25 dinheiros distribuidos por todos.


4°) nas multiplicacocs: 2x
2 quantos sdo? quot sunt
bis bina?
2x2 =----4, bis bina sunt quatuor
=
2x3 6, bis terna sunt sex;
3x7:- 21, ter septena sunt unum et viginti;
3x7 soldados =21 soldados, ter septeni milites sunt
unus et viginti milites.
225

bO' VERBO

VOZES — MODOS — TEMPOS

I. — VOZES.
Ms:-J.-0 verbo quanto a sua significacao pode ser trans-
itivo, uuransitivo e reflexivo.
Verbo transitivo
e aquclle que indica uma accao
a nun!
passa directamente do sujeito que a pratica
para o objecto
que a recebe. A este objecto da-se o nome de
cotnplcmento objec-
tive,complement dirccto on, como hoje se diz, objecto
directo
Verbo intransitive e aquelle que indica urn
estado ou qua-
hdade do sujeito ou ainda uma accao que do
sujeito que a
pratica nao passa directamente para alguin
objecto As idea's
accessonas que, quando occorre, esclarecem
melhor o estado
quahdade ou accao do verbo, exprimem-se por
meio de com-
plements indirectos, circumstanciaes ou, como hoje
chamam
adjuntos adverbiaes, p. ex. praesum
: exereitui, estou a /rente
do exercito. — In urbem venio, vou a cidade.
Verbo reflexivo e aquelle
que exprime uma accao que re-
verte em favor do sujeito que a pratica e
exprime-se mediante
os pronomes, me, tc, se, nos, vos: divirto-me,
cxercito-me, etc.

Movere non audebat.


164. —O
verbo transttivo figura as vezes sem
objecto
directo, porque este facilmente se subentende; o que
acontece
particularmente com os verbos que se referem a cousas de
marinha ou guerra por ex. ; :

ducere ad = ducere exercitum ad, approxima-se com


o exercito de...
educere ex ^ eduoere exercitum ex, sahir com o
exercito de...
movere ab r_= movere castra ab, levantar o acampa-
mento de...
tendere — tendere tabernaeulum, acampar, estar em
campo.
appellere ad infculam —
appellere navem ad insu-
lam, aportar a ilka.
solvere ab =
solvere navem ab, zarpar de...
eonseenderc --- eonscondere navem, embarcar...
trajieere ad = trajieere copias ad, passar a,
passar
com o exercito a...
Haves ad insulam appulerunt, as nans aportaram a ilha.
Grammatica Latina, 15.
226
ter bom juizo, ter bom
Assim diz-se intellSgo (rem-res)
gosto. — Praecidere
(rem-argumentum), atalhar, (falando).
— Paueis. absolvSre (rem-argumentum), dizer em poucas
palavras, resamir. — Alte ou longius repetere (rem-argu-
mentum), comccar do principio, etc.

Won erubeseo Evangelium.


105. — usam-se as vezes
Vice-versa, alguns intransitivos
como Taes sao
transitivos. :

1°) Varios verbos que indicant urn sentimento da alma:

dolep, erabesco, gemo, horreo, laraentor, lugeo, queror.


— Lugere mortem patris, chorar a morte do pae. Won —
erubeseo evangelium, nao tenho vergonha de professor o
Evangellw.
2°) Os verbos sitio {tenho sede), oleo, redoleo saber a,
ter cheiro de, etc. — Sitire sanguinem alioujus, ter sede, do
sangue de alguem.
3") Certos verbos aos quaes se acrescenta como objecto
di recto urn nome da inesnia raiz ou da mesma significacao
chamado accasativo inferno: vivere vitam, somniare som-
nium, servire servitutem.

In venando exeroeor.
lfi<». — A acgao reflexa exprime-se em latim :

1°) Com nmdar-se, mutari; exercitar-se,


o verbo passive :

exereeri expandir-se, offundi ; recommendar-se, eommen-


;

dari acresccntar-sc, augeri ; lavar-se, tomar banho, lavari ;


;

enganar-se, falli reunir-se, eongrcgari


; ojferecer-se, offarri. ;

2d) Com
voz activa e os pronomes me, te, se, nos,
a
vos quando se quer dar maior destaque a acgao me libris
;
:

delecto, divirto-me. com os livros ; me exerceo in venando,


exercito-me na caca me abstineo vino, abstenho-me de vinho.
;

4 Opinionibus vulgi rapimur. iA

HS7. —
Em portuguez, para mclhor se determinar as mo- i

dalidades de alguma acgao, recorre-se muitas vezes aos verbos I

querer, podcr, saber, ousar. dever e outros semelhantes, os


quaes em latim as mais das vezes se omiitem, e se chamam
por essa razao phraseologioos por ex. vejo-me constran- : : -\

gido, eogor ;
1

devo confessar, fateor ;


t\

ado posso supportar, non fe ro ;


.
'i

ndo qucro negar, non infitior ; \


se quizermos dizcr a verdade, si verum dieimus ;

sinto-me offendido, offendor.


;

227
As opinioes do vulgo muitas vezes
nos arrastam ao erro
saepe -opimombus voilgi trahimur in errorem
se P° de facilmente distinguir o amor verdadeiro do
fnhn-
jalso, non facile dijudicatur amor verus
et fictus.

Virgilius imitatus est earmina


Homeri.
V r 0S S3 ° 0S modos de su PP ril a voz
Hii '~ '

?
„ Pr hl que.nao
verbos Passiva nos "

a tem :

1°) mudando a phrase on


__ recorrendo a uma circumlo-
eugao, por ex.: a voz passiva de admiror
pode-se supprircom
a expressao: admirationem alicujus
conoitare ou movere -

an admiratione esse alicujus alicui admirationi esse' ;

Uiga-se o mesmo de obliviseor, odi,


aggredior etc •

passivo de obliviseor =
oblivione obrtli in oblivione jaeere-
m oblivionem adduci;
;
'

» de odi = odio esse alicui; in


odium alicujus in-'
cidere
» de aggredior = oppugnari, peti, impetus fit in
» de fruor = pereipi, colligi: magna voluptas
*
pe'r-
cipitur.
» de utor = usurpari.
de fungor = peragi, agi.
de tueor = defendi.
2°) mudando a construccao de passiva para
poemas de Homero foratn imitados por Virgilio
activa: Os
ton os poemas de Homero, Homeri
= Virgilio imi
earmina Virgilius imi-
^s/tus est.
Os verbos depoentes conservam a signifjeacao
passiva no
gerundivo e alguns tambem no partieipio
perfeifo ou passado •

Gomxtabas; acompanliado; confessus, confessado;


eontestatus
provado populatus, devastado; raeditatus,
;
pensado, meditado'
mensus, dimensus, medido adeptus, adquirido
expertus' ;
;

expenmentado ementnus, simulado partitus,


m ;

participios, porem, nao se podem unir


dividido Estes ;

| aos tempos do verbo


^ .sum e formar urn verdadeiro tempo passive;
nao se pode
dizer: ager depopulatus est a Caesare,
o campo foi devas-
tado por Cesar, mas: Caesar depopulatus
est agrum Cesar '
devastou o campo.

Id fieri nequit.
100.— Os verbos debeo, incipio, possum, queo nequeo
* soleo chamam-se aaxiliares ou servis porque geralmenteacham-
se unidosa outros verbos e corao que estao ao
sen servico —
A respeito de taes verbos cumpre observar que elles
nunca se
apassivam; apassiva-se tao so o infinito que os segue
por
•ex. o livro podc-se Icr, libsr potest
:
legi; isto nao se pode
228
devem ser amados, parentes-
favor id fieri nequit; os paes
hoc intelligi po-
™'i debent; isto pode-se comprehends,
crer, lioe credi solet. -
Se o infinito for
^Zt isto costumarse
depoente ou neutro, os quaes nao se podem apas-
,.ra verbo
sivar convem converter
a phrase de passiva em activa por ,

adades, plures.
ex. : exemplo comecou a ser seguido por muitas
o
civitates exemplum sequi eoeperunt.

Ees in senatu agitari coepta est.

I jq
_
Em lugar dos perfeitos eoepi e desii usam-se
as formas passivas coeptus sum, desitus sum se o infinito
e sinificado passivo, por ex.: a cousa
co-
que segue e de forma j
agitari coepta.
mecou a discutir-se no senado, res iu senatu

Comecaram a ser edificados os mums da cidade,
moema
est
urtais aedifieari coepta sunt. Deixaram -
de ser lidos os an-

ticos discursos, veteres orationes


desitae sunt legi. Deixa- —
os livros de Tito Livio, Titi Livii libri desitu
ram de ser lidos
stint legi —
Comecou-se a combatcr, pugnari coepum est.
Se o depoente ou so de forma passiva, mas de
infinito for
crescer ; eommoven,
sinificado neutro ou reflexo como augeri,
parecer; duel, haberi.
commover-se; moveri, mover-se; videri,
e desmo, conservam
no significado de valer, ser estimado, -coepi
o monte comecou a mover-se, mons.
sua forma activa, por ex. :

moveri coepit. —
O monte cessou de mover-se, mons moveri

Mario comegou a ser metis estimado, Marius
major
desiit.
haberi coepit.
Nero matrem suam neeavit.

17!.— A 'voz activa indica muitas vezes nao so o que se-


faz directamente, mas tambem o que
se faz por meio de outros;.
chama-se entao activa causativa, p. ex. anulum sibi fecit,
:

mandou que the fizessem urn and. Nero —


matrem suam ne-
cavit, -Neromandou matar a mae. - Aliquem seeuri per-

eutere, mandar matar a alguem. "?


'-

II. — MODOS.
INDICATIVO.
Possum sexeenta deereta proferre.

I "2. — Com as expressoes que significant poder, devery


usa regularrhente o indicativo,
convenieiicia, necessidade o latim
ao passo que em portuouez usa-se o condicioual para expn-
mir uma cousa que nao sc fez ou nao sc fara, poderia ou tena
podido Para o condicional presente emprega-se &
fazer-se.
229
indicative presente ;
para o condicional passado um tempo
historico (imperfeito, perfeito, mais que perfeito) seria muito ;

.longo, longuin est ; seria muito difflcil, difficile est podcria,


;
deveria, conviria,possum, debeo, decet ; nunca teria imagi-
nado, non putabani, non putavi podcria citar uma
; infinidade
de decretos, possum sexcsnta deereta proferre terias podido ;

descancar commigo, mecum


poteras requiescere ; nao se de-
veria ter emprehendido a guerra, non suseipi bellum
oportuit;
seria demasiado longo recordar todas as victorias
de Cesar
longum est omnes victorias Caesaris memorare Themis- ;

tocicsnao sapportoa a injuria da patria como teria devido, The-


mistoeles injuriam patriae non tulit ut debuit.

Quisquis es. .

I7.'5. —
latim usa o indieativo ao passo que em portu-
guez usa-se o subjunctivo :

1°) com os pronomes, conjunccoes, adverbios compostos


mediante a repeticao da raesma palavra ou com o acrescimo
do suffixo cumque quisquis, quidquid, quoquo, utut, qui-
:

eumque, ubicumque, quocumque, quotiescumque, quan-


tuluseumque. — Quern quer que sejas, quisquis es ; sejam
quantos forem, quotquot sunt; para onde quer que vds,
quocumque eontendis.
2°) Nas proposicoesdisjunctivas com sive... sive, quer...
quer. Por ex. : vira.a hora da morte, quer tu resistas, quer a
apresses,veniet tempus mortis, sive retraotabis, sive
properabis.

SUBJUNCTIVO.
i~"S. — latim emprega o subjunctivo nas oracoes inde-
ipendentes :

1°) para indicar possibilidade : subjunctivo potenciat


;
2o ) para indicar desejo subjunctivo optativo
:
;
'^ 3o) para indicar duvida subjunctivo dubitativo
:
;
>, 4o) para indicar exhortacao subjunctivo exhoriativo
:
;
5o) para indicar concessao : subjunctivo concessivo.

Quispiam dixerit.
175. — subjuntivo potencial usa-se no presente e no
perfeito quasi com o mesmo
valor para significar cousa pos-
.

sivel emquanto se fala nos o traduzimos em portuguez pelo


;

futuro simples ou pelo condicional presente quis dubitet :

quern duvidara, quern poderia duvidar? dixerit quispiam,


alguemdird, alguem poderia dizer ; roges me, perguntar-me-ds,
'

poder-me-ias perguntar.
230
A negacao e non : nao o hei de eu amar, nao o hei de- ad~
mirar? Hunc ego non diligam, non admirer?
Oimperfeito emprega-se para indicar que a cousa foi pos-
sivel no passado, mas que actualmente ja o nao e; nos o tra-
duzimos em portuguez pelo condicional passado ~ diceres, terias-
dito; eerneres, terias visto ; crederes, terias crido ; quis pa-
taret, quern teria crido? putaresne, terias jamais crido?

Hoc sine ulla dubitatione eonnrmaverim,.

176. —
subjunctivo potencial e usado frequentemente
para affirmar ou negar rriodestamente uma cousa: dixerim„
diria, ousaria dizer; ausim, ousaria; hoc sine ulla dubita-
tione eonfirmaverim, affirmaria isto sem nenhuma duvida.

Utinam erraverim.
177. —
Subjunctivo optativo emprega-se so ou acorn-
panhado.da particula utinam =
Deus queira, quizera Deus ou-
prouvera a Deus. A negacao exprime-se com ne.
Usado no presente ou no perfeito indica cousa que pode
.
realizar-se actualmente ou poude realizar-se no passado vineat :

utilitas reipublicse, yenga a utilidade do estado ; utinam er-


raverim, oxald tivesse errado ! {pode ser que eu tenha errado- e
_ desejo ter errado).
Assim tambem velim, nolim, malim,. indicam cousa ou
accao que se julga possivel: velim mini ignoseas, quizera
que me perdoasses; nolim animo cedas, nao quizera que' ce-
desses a ira.
Com o imperfeito e mais que perfeito indica-se a cousa
ou accao que se sabe nao ter acontecido ou nao se espera que
aconteca utinam esses diligens, oh se fosses diligente ! (mas
:

nao o espero da tua mandrice). —


Utinam ne peeeasses., prou-
vera a Deus que nao tivesses errado! (mas erraste infelizmente).
Egualmente vellem, nollem, mallem indicam acijao ou
cousa que nao se julga possivel: vellem adesset Socrates,
quizera que estivesse presente Socrates (mas nao e possivel).
subjunctivo optativo usa-se muitas vezes nas imprecacoes
e nos votos de felicidade: sollicitat, ita vivarn, me tua va-
letudo, assim eu viva como e verdade que me interesso pela tua
saude. —
Ne sim vivus, si aliter loquor ac sentio, possa eu
morrer se falo de modo diverso do que sinto.

Quo fugiam?
I7<5___0 Subjunctivo dubitativo e o que exprime a
duvida, do sujeito sobre o que deve fazer. Para
a incerteza
o tempo presente usa-se o presente do subjunctivo, para o tempo*
231
passado o imperfeito (nunca o mais que perfeito) do subjunctivo.
— A negacao e a que nega urn so termo da proposicao, isto
e, non: quid faeiam? que
fazer? Quid facerem ? que dcveria
ter feito? Quo me nunc vertam? para
oncie me hci de voltar?
Quo fugiam? para onde hei de fugir ?
Fugiamus improtaorum fainiliaritat.es.
I70. —
Subjunctivo exhortativo e aquelle com que
se exhortam os outros a fazerem tuna cousa; a negacao e
ne que nega toda a proposicao: Eamns, amici, mmo-nos
amigos. —
Fugiamus imnroborum familiaritates, fujamos
da companhia dos perversos. —
Ab amicis ne inhonesta pe-
, tamus, aos amigos nao pegamos cousas deshonestas. Suum —
quisque noseat ingenium, conhega cada qual o propria ca-
racter. —
Seeedant improbi, afastcm-se os perversos. — Donis
'

impii ne placare audeant Deos, nao se atrevam osimpiosxi


aplacar os Deuses com dons.

Sit fur, sit sacrilegus, at est bonus imperator.


liM>. —O subjunctivo concessivo e o que se emprega
para significar que se concede ou admitte unia cousa; a ne-
gacao e ne, as vezes ut soguido de inn verbo de sig'nificado
negativo sit fur, sit sacrilegus, est tamen bonus impe-
:

rator, seja embora urn ladrao, seja cmbora urn sacrite«o, mas
e urn bom capitdo. —
Fuerint cupidi, fuerint irati, fu'erint
pertinaces, seeleris vero criminc, furoris, parrieidii ca-
ruerunt, tenhatn sido embora cubigosos, iraamdos, obstinados,
mas certamente foram isentos de crime, etc.

IMPERATIVO.
181.— O imperatiyo e o modo do mandado. — mandado
pode ser affirmativo- ou negativo, p. ex. manda-me o livro :
;
nao me toques.
C O mandado affirmativo exprinie-sc com o presente se
a cousa deve ser executada ja, por ex.: cuidu dc ti e p'assa
bem, eura te et vale; com o futuro se a cousa deve ser
feita apos algum tempo ou "habitualmente por isso emprca-se
:

especialmente nas disposicoes legaes e testamentarias <? nas


sentences, por ex. ignoscito saepc alteri,
:
numquam tibi
perdoa mmtas vezes aos outros, a ti nunca. Salus populi su-~
prema lex esto, a salvacdo do povo deve ser a lei suprema
Scire e meminisse tern so o imperative futuro
seito' :

scitote memento, mementote.


;

Attenua-se o imperative, como amabo, amabo


te, quaeso,
or.., obsecro, sis (n= si vis), sultis (-=.- si vultis), sodes (-si
-;t-

232 .

audes), p. ex. Cura, amabo te, Ciesronam, cuida, por favor,


:

de Cicero. —
Quaeso, crebro ad nie scribe, escreve-me amiudc,
'

rogo-te. -

Reforca-se o imperativo com modo, age, agite, agedum


= eia, vamos, p. ex. age, da .veniam filho, eia, vamos, perdoa
:

ao fillw. — Vide modo, eia, ve. —


Itera modo eadem ista
mini, vamos, repete-me estas mesmas cousas.

'] Me dixeris ; noli dicere.


155-. — prohibitivo expresso em segunda
mandado
I pessoa determinada traduz-se de di versos modos :

1°) por ne com o perfeito do subjunctivo: nao digas ne —


dixeris nao fagas aos outros o que nao quizeras que te fizessem
;

a ti, ne alteri feoeris quod tibi fieri non vis.


'I
2o) por noli, nollte, nao queiras, nao queiraes, seguido

1" de um infinito nao me toques


: noli me tangere. — Nao -offen- —
daes a ninguem, nolite quemquam laedere.
3°) por cave, guarda-te, com o subjunctivo: cave festmes,
guarda-te de te apressares, nao te apresses ; cave hoe facias,
guarda-te de fazer isto, nao facas isto ; cave responderis,
guarda-te de rcsponder, nao respondas.
4») por fao ne ou tambem vide ne com o subjunctivo:
vide ne cadas, guarda-te de cair; nao caias.

INFINITO.
Interim Jugurtha omnia parare, festinare,
eogere exercitum.

183. — Na narragao animada, para indicar a rapida suc-


cessao dos acontecimentos, em vez do imperfeito descriptivo,
os latinos usam alguma vez o infinito; Cicero, e Cesar so nas
proposicoes principaes, os outros mesmo depois das conjunCQoes
temporaes cum, cum tamen, cum interim, por ex. Inte- :

rim Jugurtha omnia parare, festinare, eogere exercitum,


entretanto Jugurtha prepara tudo, apressa-se, reune o excrcito.
— Interea Catilina E,omaem.ulta simul molTri, Ciceroni
consuli msidias tendsre, incendia parare, etc., entretanto
Catilina em Roma trama ao mesmo tempo rnuitas cousas, arma
insidios ao consul Cicero, prepara incendios, etc.
Com o infinito historico o sujeito fica sempre no nomi-
nativo. . .
• ......
Seio Petrum fiere.

lii'i. —Se ao infinito se ajuntar um sujeito, este por re-


gra ordinaria vae para o accusativo. Esta proposicao infinitiva
;

233
em portuguez e precedida geralmente da particula que: sei que
t;;: ; Pedro chora, seio Petrum flere. —
Julgava que pedro viesse,
\
credebam Petrum venire. -—Julgava que Pedro tivesse vindo,
-oredebam Petrum venisse. —
Creio que Pedro vird =
credo

Petrum venturum. Sei que tit csdiligente, seio te diligentem

j

esse. Sei que tu foste diligeule, seio te fuisse diligentem.

]
— Espero que tu serds diligente, spero te diligentem futurum.
«
sujeito do infinito vein sempre expresso ainda quando e

identico ao do verbo principal, por ex.: Cesar julga scr feliz,
'
Caesar credit se beatum esse. —
Cesar ere ter sido feliz,
3 Caesar credit se fuisse beatum. —
Cesar pensa que sera feliz,
} Caesar credit se beatum fore.

I
Sperat so mox profecturum.
| Si.55. — Se a oracao de verbps que sig-
infinitiva for regida
i
inhcam esperar, prometter, ameacar, jurar, fazer votos usa-se o
infinito futuro porque taes verbos ja de si indicam uma accao
j
futura. O sujeito .do infinito, que em portuguez esta quasi
sempre subentendido, exprime-se regularmente em latim: elle
espera partir breve, sperat se mox profecturum . —
Cesar
ameacou destruir a cidade, Caesar minatus est se urbem de-
letururn. —Eu prometto vir, ego polliceor me venturum
tu promettes vir, tu polliceris te venturum Cesar promclte
;

vir, Caesar pollieetur se venturum; nos promettemos vir,


pollieemur nos venturos; vos prometteis vir, pollieemini
vos venturos; os amigos promettem vir, amiei pollieentur
,se venturos.
Spero emprega-se frequentemente com o significado de
penso, creio, estou convicto e entao constroe-se regularmente
com o infinito presente ou perfeito: espero que tu estards ja bom,
spero te jam bene valere.

Spero fore ut te culpae posniteat.


ISO. — Se o verbo latino nao tiver supino e por conse-
guinte nao tiver futuro do infinito, usam-se as phrases fore ut
ou futurum esse ut com osubjunctivo presente depois de urn
presente ou futuro, com o subjunctivo imperfeito depois de urn
tempo passado: espero que te arrependerds da tua falta, spero
fore ut te culpae poeniteat esperava que te arrependesses da
;

tua falta, sperabam fore lit te culpae poeniteret.


infinito futuro passivo suppre-se ordinariamente com esla
circulagao espero que os inimigos serdo vencidos, spero ostes
:

vietum.iri ou.melhor spero fore ut hostes vineantur.


Posse, nolle, vclle, malle, empregam-se sem periphrase
:
-com a significacao de futuro: esperam poder assenhorear-se do
domiuio da Gallia, Gallioe imperio se potiri posse sperant.

.
; ; ,

234 . .

Jubeo te abire.

I 37. —Jubeo e veto querem o infinito com o accusativo


ordena Cesar ordenou aos
da pesso'a a qual se prohibe ou se :

soldados que concertassema ponte, Caesar jussitmilites


pontem.
refieere. —
Ordeno-te que partas, jubeo te abire. Cesar pro- —
hibiu aos soldados que parfissem, Caesar vetuit milites di-
scedere.
Se faltar o nome da pessoa, pas'sa-se o verbo infimto para
facilmente se pode
a voz passiva, salvo raros casos, em que
subentender Pompeu prohibit! que fortificassem os acampamentos
:

Pompeius vetuit eastra muniri. —


Nero mandou matar sua
mae, Nero matrem suam neeari jussit. Cesar mandou —
cortar a ponte, Cassar jussit pontem rescindi.
Na voz passiva jubeo e veto constroem-se pessoalmente-
com o nominativo e o infinite, por ex.: mandou-se aos consules
que partissem para a provincia, consules jussi sunt in
pro-
vinciam diseedire.— Prohibitt-se aos Nolanos que se approxi-
massem dos nutros — os Nolanos foram prohibidos de se appro-
ximar dos muros, Nolani vetiti sunt moenia adire.

Rediit infeeta re.

188. —A particuia sem segtiida de urn infinito exprime-se


em latim:
1°) com locucoes formadas de substantivos.: despedt-o sent
o reprehender, dimisi eum sine objurgatione.
— Sine iaboi-c,
sem se cancar; sine vulners, sent combat er; sine querela,
sem se qtteixar.
2°) com locucoes formadas de participios e adjectivos r
os Romanos mandaram auxilios sem ser rogados,
Homani non
rogati opem tulerunt. Voltou —
sem nada ier concluido, re-

diit infeeta re.— Par tiu sem que Cesar nada soubesse,
profee-
tus est Caesare inseio.
Assim se diz :

me nolente, sem en querer, contra a minim vontadc;


causa incognita, sem conhecimento da causa
indicta causa, sem instaurar processa ;

salvo offi.ei3, sem faltar ao propria dever


salva fide, sem violar a palavra dada ;

salvis legibus, sem violar as lets ;


salva republica, sem que a repttblica corra peri«o.
Muitas vezes recorre-se a adjectivos ou participios cojn
significado negativo incognitus, inscius, ignarus, impa-
:

ratus, nceopTnans, tacitus, por ex.: puori saepe aiiquid


judicarunt ignari, os meninos muitas vezes julgam alguma
cottsa sem delta nada saber.
-
235
3°) com uma proposicao unida a precedente com neque,
nee: muitos louvam aos oradorese poetas sem os entenderem,
multi probant'oratores et poetas neque intelligunt.
4°) com proposicoes subordinadas e especialmente con-
secutivas regidas de ut non, quin, nisi, etc. Cesar nao sitiou
cidade sem a tomar, Csesar nullam obsedit urbem quam
non ceperit. —
Nada pode acontecer sem que preceda uma
causa, nihil potest evenire nisi causa anteeedat. —
Cesar
partiu de Gergovia sem a ter tornado, Csesar G-ergovia, cum

urbem non cepisset, profectus est. Nao deixei passar dia
algutn sem te escrever alguma cousa, nullum adhue intermisi
diem quin aliquid ad telitterarum darem. —
Muitos querent
passar por homens de bem sem o serein, multi volunt exi-
stimari boni viri cum non sint..

Naves aedificandas curavit.


18!». —O verbo mandar ou faze r seguido
de uni iiifinifb
portuguez traduz-se em latim :

lo) Com o simples verbo causativo : Cesar mandou lancar


uma ponte sobre o Rheno, Caesar pontem in E-heno fecit.
— Cimon mandou sepultar a sua casta muitos pobres, Cimon
complures pauperes mortuos suo sumptu extulit. —
Bruto
mandou decapitar os seus proprios fillws, Brutus Alios suos
securi percussit. —
Dario mandou preparar uma poderosafrota,
Darius ingentem classem eomparavit.
2°) Com o verbo jubeo e o infinite) Cesar fez voltar as
:
-

legioes para o acampamento, Caesar legiones ad castra reverti


jussit. — Fabricio mandou deter e reconduzir a Py'rrho o medico,
Fabrieius medicum comprehendi atque ad Pyrrhum re-
duei jussit. — Os soldados foram obrigados a reentrar nos
acqmpamentos, milites in castra reverti jussi sunt.
3o) Com o- verbo euro e o gerundivo Cesar fez cons-
:

truir o mdior numcro possivel de naus, Caesar quam plurimas



.

naves aedificandas curavit. Annibal mandou sepultar o


|
corpo de Marcetlo, Hannibal Marcelli corpus sepeliendum
curavit. —
Mario fez conduzir Jugurtha a Roma, Marius Ju-
gurtham Romam ducendum curavit.
4°) Com facio ut, efficio ut se o verbo fazer tomar o
signiffcado de fazer de modo que, fazer com que, etc.: O sol faz
florescer tudo, sol efficitut omnia floreant.— A cortesia e a
affabilidade no falar tomam-nos_ queridos a todos, comitas et
affabilitas sermonis efficit tit omnibus eari simus. - S>;
houver alguma novidade faze com que eu a saiba, si quid erit
novi fac ut sciam.
5°) A's vezes fazer significa constrangcr, induzir alguein a
fazer uma cousa, e em tal caso traduz-se com cogo e o infi-
.. 236
nito ou com impello ut e o subjunctivo: que inotivo te levou a
obrar deste modo ? quae causa te impulit ut ita faceres,

Os romanos faziam recuar os inimigos, Romani hostes looo
eedere cogebant. —
A pobreza me Levou a fazer versos, pau-
pertas .impulit me ut versus facerem.
60) Quando se fala de escriptores que a alguma persona-
gem fazem dizer esta ou aquella cousa, verbo fazer se traduz
com faoio ou induco com participio do verbo dependente :

Homero faz falar Polyphetno com am cameiro, Homerus Poly-


phemum cum ariete eolloque.ntem facit. — Xenophonte faz
dizer a Socrates que nao e necessario procurar a forma de Deus,
XeuDplion indueit Soeratem disptitantem formam Dei
queri non oportere.
7°) Outras vezes recorre-se a outros 'modos mais ou
menos equivalentes a forma portugueza:
A tua carta faz-me perisar, epistula tua me sollicitum
reddit.
Faz-me temer, mihi metum injieit, affert, addueit.
mihi stomaehum movet.
Faz-rrie encolerizar,
Faz-me rir, mihi risum movet, exeitat.
Faz-me' chorar, mihi metum movet, me ad fletum ad-
dueit.
Faz-me crcr que hi sejas diligente, mihi perstiadet te di-
ligentem esse.
Faz-me esperar, mihi spem aiTert, addueit, ad spem
exeitat, indueit, rapit, etc.
Faz-me duvidar, in dabitatiouem me addueit, etc.

PARTICIPIO.
Plato seritaens mortuas est.

1?>0. —
O participio serve para exprimir, mais brevemente
do que com o aitxilro das conjuncgoes, as diversas circum-
stancias de tempo, de causa, de condicao, etc., e pode-se verter
em portuguez por um'a proposigao causal, temporal, condicional,
concessiva, etc.: Plato seritaens mortuus est, Platao morreu
emquanto escrevia. —
Caesar eohortatus suos prdelium com-
misit, Cesar, apos haver exhortado osseus, travou combate. —
. Epistulae offendunt, non loeo redditae, as cartas offendem
se chegarem fora de proposito.

Post urbem eonditam. •

I ill. -^ Em
lugar do substantive verbal portuguez, o- latirri
tisa ordinariamente de uma expre'ssao concreta formada coin
participio, p. ex.: depots da- fundacdo de Roma post —
urbem eonditam. —
Depots do nascimento de Christo post =
237

Christum natura. — Apos a cxpuisdo dos rcis - post^ ex-


puisos regcs. —
Apos a dcstruicdo de Carthago =- post dirutam
-—
Carthaginera. — Scipido foi mandado a conquista da Africa
Scipio missus est ad subigendam Afrieam.— Distinguir-se na
intcrprctacdo de Cicero — interpretando Cicerone excellere.

Vidi Catonem sedentem.


11)2. — Os
verbos vidso e audeo quando indicam per-
cepcao directs querem depois de si o participio prcsente: vi
Cat'ao asssntar-se na bibliotlieca
~_- vidi Catonem sedentem
in bibliotlieca. —
Vi Pedro correr —vidi Petrum currsntem.
Se indicam percepcao indirecta equivaleute a ouco dizcr, ottvi
dizcr, querem o infinito: Audivi te fugisse, ouvi dizcr que
hi

fugiste.— Audivi te canere, ouvi dizcr que hi canlas. Aiidivi -


te canentom, otivi-tc cantar.

Becte facta, acute respousa.


M>:5. —O participio perfcito passivo e frequentemente usado
como substantive dictum, fa-itum, responsum,
:
etc. Ora com
estes participios substantivados nao se une o adjectivo, mas o
adverbio; nao se diz acuta responsa, recta facta, mas
:
acute
responsa, rccte facta.

Periculum veiitus cousilic dsstUit.


!»-«. —
O particio passado de muitos verbos depoentes
tern valorde participio presente e traduz-se geraimente em
portuguez peio participio presente. Taes participios sao: ratus,
usus, gavisus, arbitratus, diffisus, confisus, secutus, so-
litus, veritus. Por. ex.: Periculum veritus consilio destitit,
femendo o perigo, abandonou o intento. =
Institute meo usus
omnes dimisi, segaindo o men costume, despedi-os a todos.

Chegado Cesar..., posto o sol.

1165. — Em nao ha participio passado activo; para


latim
traduzil-o do portuguez para o latim recorrc-se a uma circumlo-
ciiqao ou usa-se o participio presente com uma pequena impro-
priedade de significaqao, p. ex.: —
Cesar chegado, alcancou urn
magnijico triumpho, cum Caesar venisset magnum trium-
pliura egit. —
O sol posto, os inimigos rctiraram-sc cum sol ,

occidissot ou oecidente sole hostes in castra se reeeperunt.

Urbem eaptam hostis diripuit.


• 8 5ML — dois verbos co-
Quando em portuguez occorrerem
ordenados, latim substituir-sc-a o primeiro peio participio
em
concordando com o sujeito ou com o complemento do segundo.
:.238

Em portuguez diz-se por ex. o inimigo tomoti e saqueou a


:

cidade; e em latim: urbem oaptam hostis diripuit. — An-


nibal attrahiu Gracco para uma emboscada e o destrofou =
Hannibal Graecum im insidias inductum sustiilit. — Os
grous procuram higares mais quentes e passam o mar = grues
loea calidiora petentes mare transmittunt.
GERUNDIO.
107. — Em latim, bem como em portuguez, usa-se o infinito
como substantive-, e como tal se declina por meio do gerutidio.
gerundio em di, e o genitivo, p. ex. ars scribendi a arte : =
de escrever; o gerundio em do serve para o dativo e para
o ablativo: o papal e util para escrever eharta est utilis =
seribendo; o gerundio em dum e o accusativo prompto para :

escrever = paratus ad soribendum.


Ad benevolentiam regis eoneiliandam.
I »Ji. — Quando
o gerundio pede urn accusativo, em vez
de se dizer activamente ars seribendi epistutam, dir-se-a
:

passivamente: arte da carta a escrever-se ars scribendse =


epistulse. —
Desejoso de conservar a liberdade desejoso da =
i'ji
liberdade a conservar-se, cupidus conservandse libertatis. —
Jijl Apto a conservar a liberdade =
apto a liberdade a conservar-se,
"* aptus conservandse libertati. —
Prompto para escrever a
carta =
prompto para a carta a escrever-se, paratus ad epi-
stulam seribendam. —
Com conservar a liberdade com a 11- —
i
berdade a conservar-se, libertate eonservanda. Insufficiente —
=
,

f|
para supportar o peso insufficiente para o peso, a supportar-se,

||
impar oneri ferendo. —
Apto a grangear a bcnevolcncia do
m rei=apto a benevolencia do rei a grangear-se, aptus ad bene-
volentiam regis eoneiliandam.
E' obrigatoria esta construcgao quando o gerundio csta no
!

l| dativo on no accusativo ou no ablativo com preposicao.— Aptus


ad benevolentiam regis eoneiliandam e nao ad conci-
isr
~
liandum benevolentiam regis.— Deterruit cum a bello
faeiendo e nao. a faeiendo bellum.
j.*|
Quando pelo contrario o gerundio esta no genitivo ou no
ablativo sem preposigao, o objecto directo pode hear no accu-
sativo, especialmente.se o objecto e um adjectivo ou pronome
neutro. Por ex. Desejo de aprender alguma cousa
: cupiditas =
discendi aliquid. —
Arte de distinguir o verdadciro do falso
=-- ars vera ao falsa
dijudieandi. Com a argucia corrige—
os costumes = castigat ridendo mores.
Com os verbos intransitivos a unica 'construccao e a do
gerundio.Por ex. faculdade de perdoar aos cidaddos
: = fa-
eultas pareendi eivibus nao parcendis civibus.

239.

Bedit mihi libros legendos.


1S)!>. —
A mesma construccao do gerundio passivo usa-se
-com os verbos do, trado, euro, suseipio, etc., quando indicam
uma intencao ou urn fim Deu-me livros para ler
: =
dcu-me li-
vros a Icr-sc —
dedit mi libros legendos. —
Entregar a cidade
para saquear =
para ser saqueada, dedit urbem diripiendam.
— Deu o corpo a sepultar =
dedit corpus sepeliendam.
Mandou edificar muralhas, moenia aedificanda curavit. —
Mario conflou Jiigurtha a Sylla para o vigiar =
para ser vigiado,
Marius Syllse tradidit Jugurtharn custodiendum. Sylla —
rccebcu Jugurtha para vigial-o =
Sylla suscepit Jugurtbam
custodiendum.

SUPINO.
Eo 1 u s u m.
-OO. —
Coin os verbos que indicam ir, vir, enviar e otitros
semelhantes (verbos de movimento), o verbo que serve de com-
plemento nao se poe no iufinito, mas sim no .supino em um:
Vou jogar =
eo lusum. —
Vieram queixar-se das injurias ve- =
jierunt questum injurias.

Kes jucunda auditu.


201. —0 supino em u ou supino passivo, serve de com-
plement dos adjectivos: facilis, difflcilis, jucundus, utilis,
honestus, tuvpis, mirabilis, incredibilis, fas e nefas, p. ex.:
ccusa agradavel de se ouvir =
ves jucunda auditu. — Admi-
raucl de verse = visu mirabilis. — Cottsa facil de se fazer-=.
res facilis factu. —
Cousa Ulicita de se dizcr -•- nefas dictu.

III. — USD DOS TEMPOS.


Cras proficiscar.
202.— Em latim se exprime com maior exactidao do que em
portuguez, o tempo se faz ou succede uma acqao. Em
em que
portuguez dizemos por ex.:,Parto amanha, em latim com mais
precisao partirci amanha, eras pronciscai-. Assim, em portuguez,
•exprimimos duas acgoes nao contemporaneas. com dois verbos
contemporaneos (dois imperfeitos, dois presentes, dois futuros)
em latim exprime-se ao envez com um tempo anterior a accao que
se da antes, isto succede nuii frequentemente com as conjunc-
coes quando, sempre que, etc. p. ex.: Vcrres quando via uma rosa,
(todas as vezes que...) cria que entilo comecava a primavera,
-
1

240
Verres cum. rosam viderat, turn ver incipere arbitrabatur.
Sempre que vou a quintu, ate o estar desoccupado me deleita,
cum in villam veni, hoc ipsum nihil agere me delectat. —
Quando chegar a Roma, escrever-te-ei, cum Eomam venaro,.
ad te seribam.

Caesar castra muniri jubet.

20:i. — Na narragao animada, muitas vezes, o presente


substitue o perfeito. chama-se presente historico.
Neste caso
Caesar loquendi flnem faeit seque ad suos recipit, Cesar
acabou de falar e juntou-se aos seus.
Notem-se as seguintes expressoes :

LS-se, lemos em Homero apud = Homerum seriptum


videmus.
Sabe-se, e conhecido = constat, constat inter omnes,
nemo ignorat, neminem fallit.
Como resa o proverbio = ut est in proverbio.
A cousa tornou-se proverbial = in proverbii consuetudi-
nem venit.
Diz urn proverbio grego~~iTx Graecorum proverbio est.

Cognovi, eonsuevi, memini.

204. — Usa-se o perfeito de dois moclos:

1°) como perfeito propriamente dito, para indicar uma


accao actualmeiite concluida. Por ex.: visit =
viveii (nao vive

mais, morren). Este perfeito 'chama-se perfeito presente: cog-


novi =conheci-.-. sei. — =
Consuevi acostamei-me == costumo.
— =
Novi aprendi == sei. — =
Memini trouxe a mente recor- =
do-me. —Percepi, perspexi =
ouvi dizer, examine!, portanto
conheeo, sei.
Do mesmo modo o mais que perfeito de taes verbos tern
valor de imperfeito : cDgnoveram, eu sabia; consueveram,
costumava, etc.
2°) como perfeito historico, para indicar uma accao rea-
lisada no passado: vixit ante Eomam
con.ditam,.v/Ve« antes
da fundacdo de Roma.

Festinatio multos pessmn dedit.


205. —
Para cxprimir uma cousa que sempre succedeu ou
costuma succeder, em portuguez emprega-se no mais das vezes
o presente; o latim ao envez usa ordihariamente o perfeito.
p. ex.: a prcssa arruina a muitos, festinatio multos pessum
dedit. —Ncnlmin sabio ambiciona o dinheiro, nemo sapiens

n
241
pecuniam eoncupiyit. — Este perfeito chaina-se gnomico on
sentencioso porque exprimc uma verdade coniiecida de todos,
unia sentenca.

Neseio quid faeturus sit.

200. —Em latim nao ha como em portuguez futuro do


subjunctivo. Quando for presiso empregal-o dever-se-a recorrer
a uma circumlocucao com o participio do futuro e o verbo
sum, es, est. Nao sei o que fam o arnigo, neseio quid amicus
faeturus sit. —
Ndo sei o que sc clever a fazer, neseio quid
faciendum, sit. Ndo duvido que o pae vcnlia, non dubito
quiri pater venturus sit. —
Nao duvidava que o pae viesse,
non dubitataam quin pater venturus esset.
Muitas vezes esse mesmo subjunctivo e substituido pelas
formas ordinarias do subjunctivo, p. ex.: Nao duvido que te ar-
rependerds do facto, 'non dubito quin to faeti poeniteat-;
non dubitabam quin te faeti poeniteret.

Dieitur Socrates fuisse sapientissimus.

207. — Em portuguez emprega-se frequentemente o imper-


feito, quando em latim e usado mais exactamente o perfeito.
Assim: Lysias erafillw de Ccp/ialo Syracusano, Lysias Alius fuit
Cephali Syracusani. Dizemos tambem: como acima dizia,
como tu dizias, etc.; em latim: ut supra dixi, ut supra mc-
moravi, ..ut dixisti.
Egualmente usamos o imperfeito na proposicao objectiva,
ao passO que o latim exige absolutamente o perfeito Diz-se :

'
que Socrates era doutissimo, dieitur Socrates fuisse sapien-
tissimus. — Cornelio Ncpos dcixou cscripto que Aristides estava,
presente na batabalha de Salamina, Cornelius Nepos scriptum
reliquit Aristidem interfuisse proelio navali apud Sala-
minam. .— Diz-se que Appio Claudia era cego, dieitur Appius
Claudius fuisse caccus. —
Diz-se que Homero viyia no tempo
de Lycurgo, Lycurgi temporibus Homerus fuisse traditur.
— Conta-se que o philosopho Democrito falava com muita ele-
gancia, fertur Democritus ornate locutus esse. —
Narra-se
que Zoroastro foi o primeiro que observou o movimento das es-
trellas, fertur Zoroaster primus siderum motus spectasse.

USO DOS TEMPOS NO ESTYLO EPISTOLAR.


2055. — Quando transmittimos aum ausentc os nossos pensa-
mentos imaginamos que Hie estamos falando no momento em que
lhe escrevemos; os latinos ao envez faziam de conta que fala-

Grammatica Lcitina, 16.


242
De accordo com est*
vam no momento em que elle lia a carta.
com o momento
referiam cotisas relacionadas
criterio, quando
em que escreviam :
,

1°) Usavam o perfeito ou o imperfeito quando nos em-


nre^amos o prcsente, p. ex.: nacla tenho a escrever-tc isto e,

no dia em que eu te escrevia nao tinha nada a escrever-te


=
nihil habebam quod scriberem. - Diz-se
que tu te saluste
bem na empreza =
quando eu te escrevia dizia-se que tu te tinhas
sahido bem na empreza, =
rumor erat rem te valde bene
gessisse. —O estado das cousas, emquanto te esoreyo, esta
reduzido ao extremo —
o estado das cousas, emquanto te es-
crevia, estava reduzido ao extremo, =
res, cum haec scribe-

bam, erat in extremum addueta diserimen.


2°) Usavam o mais que perjeito quando
nos usamos o per-
feito, p. ex.: Hontem Cesar jantou commigo =
no dia anterior
dque'lle em que te escrevi, Cesar tinlia jantado commigo

pridie Caeasar apud me coenaverat.
-
Ate agora recebi.de
ti uma so carta

quando eu te escrevia, tinlia recebido de U
lima so carta — unam adhuc a te epistulam aoeeperam.
3°) Tambem adverbios soffrem mudanga ipor causa
os
die, em lugar de
do tempo. Assim, em lugar de hoje diz-se eo
pridie, em vez de amanlia, postridie. p. ex.:
bontem diz-se
hoje emquanto te cscrevo, estou sein febre, eo die,
cum haec
scribebam, plane febri carebam. — Escrevo-te hoje uma se-

o-unda carta, hontem escrevi de proprio punho


uma mats tonga,
alteram tibi eodem die. dictavi et pridie dederam
mea
manu longiorem. ,.....'•
Nota. —
Tratando-se de cousa que nao tenha lmme-
carta, usam-sg
diata relacgao com o tempo em que se escreve a
os tempos ordinarios, p. ex.: ego te maximi semper feci et

facio, sempre te tive e tenho em grande conta.


4. —
A dada punha-se no fim da carta, sempre no perfeito
ou no imperfeito e nao no presente scripsi, misi, dedi ou
:
scri-

bebam, mittebam, dabam, etc. Indica-se o lugar com o


ablativo, e'rarissimas vezes como o genitivo locativo :
Dabam
Koma, Brundusio, Athenis, etc; raramente Somae, Brun-
dusii.
243

DISCURSO INDIRECTO.

20i>. —
Referindo palavras alheias on proprias, podemos
seguir dois methodos discurso directo e discurso indirecto.
:

No discurso directo usara-se as mesmas palavras emprega-


•das pelo que as pronunciou, intercalando-lhes o verbo iuquam,
p. ex. o mensageiro disse : a pax estd concluida, pax, inquit
:

imntius, patrata est.


No discurso indirecto relata-se simplesmente o sentido
das palavras do individuo que as proferiu, sentido que se refere
com proposicoes dependentes d'um verbo que signifique dizer,
responder, narrar e outros semeihantes claros ou occultos, por
ex. : o mensageiro disse que a paz estava concluida, nuntius
dixit pacem esse faotam.
Em resumo no discurso directo emp.rega-se o verbo in-
:

quam; no indirecto,. os chamados verba dieendi, taes como


dixit, ait, respondit, narravit, etc.
O
discurso indirecto latino :

Usa em regra as proposicoes principaes no infinito


1°) :

Ennio diz que o espirito enfermo sempre crra, Ennius dicit


aninium aegrum semper evr&ve.— Thucidides affirma que Thc-
mistocles foi ter com Artaxerxes, Tkueidides ait Themistoclem
ad Artaxerxem venisse. —
Diviciaco disse que em toda a Gallia
liavia doiis partidqs ;-e que de urn eram chefes os Eduos, do outro
os Arvernos, loeutus est Divitiacus: Galliae totius faetioues
esse duas : harum alterius principatum tenere Aeduos,
alterius Arvernos.
2o) Sempre traz as proposigoes dependentes no subjun-
ctivo, p. ex. Lisco diz que alguns ha cuja auctorldade vale
:

maitissimo perante o povo, Liscus dioit esse nonnullos quo-


xum auetoritas apud plebem plurimum valeat. Lisco diz —
que alguns ha que prlvadamentc podem mais do que os proprlos
magistrados, Liseus dicit esse nonnullos qui privatim plus
possint quam ipsi magistratus.
3o) Nunca usa o imperativo. As proposigoes que no dis-
curso directo estao no imperativo, no indirecto vao para o
s'ubjunctivo exhortativo, p. ex. Cicero responde que se quizerem
:

depor as annas, valham-se da sua intervencdo e mandem legados


a Cesar, Cicero respondet: si ab armis diseedere velint, se
adjutore utantur, logatos ad Caesarfem mittant.
4<>) Usa o subjunctivo e as vezes o
. infinito nas interro-
gaqoes, p. ex.: Ariovisto respondeu a Cesar: que queria, e porque
vinha as suas terras ? -- Ariovistus Caesari respondit :quid
v-ellet ? cur in suas possessiones veniret ?
244
5°) Usa-se o pronome reflexivo :
a) Quando o pronome se refere ao sujeito immediato da;
proposicao Cesare disse que tinhwn cliegado os cavalleiros c-
:

que na sua viagem tinham visto os inimigos, Caesar ait equites


venisse et in itinere suo hostes vidisse.
b) Quando o pronome se refere ao orador, p.. ex. Ariovisto-
:

as perguntas de Cesar respondeu que elle tinha passado o Rheno


n&o por sua propria vontade, mas aos rogos e pedidos dos Gau-
lezes ; que nao elle aos Gaalezes, mas sim os Gaulczcs a elle
tinham declarado guerra, Ariovistus ad. posttilata Caesaris,
respondit transisse Ehenum sese non. sua sp.onte,. sed.
:

rogatum et areessitum a Gallis non. sese Gallis, sed.


;.

Gallos sibi bellum intalisse.


:

245

SVHTAXE M PRO PO SICOES DEPENDEKTES.

NOCAO DO PERIODO.

-10. — Quaiulo a uma idea principal se acrescenta inn


•certo iitimero de ideas acccssorias que a completam c a ex-
plicam, o conjuncto harmonico que resulta dessa
disposicao,
cliama-se periodo., palavra grega que significa circular,
porque
as proposicoes nao se dispOem em iinha recta, mas a
primeira
•como que reentra circularmente na ultima.
O periodo portanto consta de proposicoes principaes e de
proposicoes dependentes.
Proposicdo principal e a que" exprime a accao as propo-
;

sicoes dependentes silo as que cxpriinem as circumstancias de


tempo, de iugai:, de modo, de fim, de causa, etc. e se
unem a
proposicao principal por meio de palavras, que peio sen officio,
se chainam eonjunccoes, como por ex.: porque,
quando, em-
quanto, a fim de que, embora, mas, etc. porque sao como
aneis
.que unem as proposicoes dependentes a principal,
por ex.:
Tambem os mestres, quando ensinam, aprende'm algwna
cottsa.— Xerxes qucria destruir todos os templos da Grecia
porque
os Gregos constragiam os deusos a near presos
entre
•quatro parades, ao passo quo elles queriam passear
por
todo o universo.
As proposicoes dependentes portanto podem ser
a) Finaes, se indicam o fim da accao principal,
por ex.:
Comemos para viver, new vivemos para comer.
b) Correlativas on consccittivas se indicam a consc-
quencia da accao principal, p. ex.: A violcncia do
fo«o foi tal,
que destruiu a eidade.
c) Tcmporaes, sc indicam circumstancias de tempo da
accao principal, p. ex.: Os Gaulezcs invadiram a Gallia
Cisal-
pina e fundaram Mlldo, quando reinava era Roma
Tarquinio
Priseo.
rf) Condicionaes, se indicam a
condicao de que depende
a accao principal, por ex.: Sc me mandares aquclle
livro, dar-
me-ds mtiito prazcr.
e) Causaes, se referem a causa da
accao principal, por
ex.: Os Tarquinios foram repellidos porque
tinham-se tor-
nado tyrannos.
/) Rclativas, isto e as formadas por urn prouome ou ad-
verbio relative p. ex.: Optimo e o livro, que ensina e eon-
forta.
246
g) Objectivas, as que servem de objecto directo a acga©
principal, por ex.: Cesar ameafou destruir a cidade. —
Tenia
que meu pae me eastigue. —
Duvido que riao estejas bom.

PER10D0 LATINO.
211. —As linguas modernas em geral mostram mais in-
clinacao para a coordenacao, isto e, para collocar os conceitos
urn junto do outro em formas de outras tantas proposiijoes
principaes. O latim ao envez, mostra-se mais inclinado a sut>-
ordinacao isto e, a.exprimir com uirsa proposigao independente
o conceito principal, e subordinar os conceitos secundarios em
forma de proposicoes dependentes. Por ex.: Antigoho combateu
contra Seleuco e Lysimaco e foi morto no combate, Antigonus..
cum adversus Seleucum Lysimacumque dimioaret, in.
proelio oeeisus est. —
Sardanapalo e vencido, refugia-'se no
seu palacio, manda ergucr unia fogueira e lanca-se nas chammas
com todos os sens thesouros, Sardanapalus 'vdetus in regiam
se recipit, ubi extructa incensaque pyra et se et diYi-
tias suas in incendium mittit.

REGRA DA CONSECUTIO-TEMPORUM.
I-
212. —Em portuguez. nas proposicoes dependentes usa-se
geralmente o indicativo: o latim ao envez prefere o subjunc-
tivo. E' portanto necessario ver-se com que regra se constroem
no subjunctivo as proposicoes dependentes.

A -regra fundamental e esta :

O verbo da proposicao dependentc sera de tempo principal,,


se o verbo da proposicao regente for de tempo principal o verbo-
da proposifdo dependetite sera de tempo historico,. se o- verba da
proposicao regente for de tempo historico.

E mais particularmente:
a) O verbo da proposicao dependente estara no presente.
ou no perfeito do subjunctivo, se for regido por um presente
do indicativo on do subjunctivo, por um imperativo ou por um
futuro, por ex.: Sei o que queres, scio quid velis. — Pensae ban
no que fazeis, bene pcnditote quid agatis. —Julgai vos se
valem mais as palavras on os factos, vos existimate facta an
dicta pluris sint. —Dizc-me o que fazes, o que tens feito, quid
agas, quid egeris, cura ut sciam* —
Saherus quern eu scja
247
por aquellc que cognosces quis sim ex eo quern ad
te enviei,
te misi. — Escutarei de bom grado o que tens feito, i ntelligam
libenter quid egeris.

b) Estara no imperfeito ou mais que perfeito se for


regido por um verbo de tempo historico, isto e :

por um imperfeito ou mais que perfeito do subjunctivo,


por u m imperfeito ou mais que perfeito do indicativo,
por um perfeito do indicativo, p. ex.:

Quizera que o amigo pudesse cstar presents, vellem


adesse posset amicus. —
Lucio Sylla tinlui tratado o exercito
com demasiada liberalidade afini de tornal-o sen affeicoado,
L. Sulla exercitum nimis liberaliter habuerat quo sibi
fidum faceret. — Attico era accusado de odiar pouco os mans
cidaddos, Attieus arguebatur quod parum odisse videre-
tur malos cives. —
Socrates foi accusado dc carrompcr a ju-
ventude, Socrates aceusatus est quod corrumpcret juveu-
tutem.

Nota I. — presente historico e consideiado ora como


tempo passado, ora como tempo presente, por ex.: Vercingetorix
exhorta os Gaulezes a tomarem as annas para defenderem a liber-
dqde commum, Vereinget5rix Gallos hovtatuv ut communis
libertatis causa arma capiant ou tambem caperent.

mesmo deve-se dizer do presente nas citaQoes, por ex.:


Eschynes insurge contra Demosthenes porquc cste, sete dias apos
a morte da fllha, tinha feito sacrificio, Eschynes in Demosthe-
nem invehitur, quod is, septimo die post filiae mortem,
hostiam immolasset (immolaverit).

Nota II. — perfeito logico, quando tern significacao de


presente, novi, en set; memini, lembro-me ; consuevi, costumo,
equivale geralmente a um tempo presente, por ex. Sabes o :

que fizeste, lembras-te do que dissc, novisti quid egeris, me-


ministi quid dixerim.

l NOTA III. —
As formas do verbo infinito nao tern em gerai
i poder algum sobre a eonsecutio temporum, e da-se isto
porque o tempo do infinito e sempre determinado pelo tempo
l finito, p. ex. Catao dizia que se admirava de que ndo rissc um
:

1 aruspice vendo o.utro aruspice, Cato se mirari aiebat quod


i non rideret haruspex cum haruspicem vidisset.
248
Nota IV. —
Considera-se tambem como tempo presente, o
perfeito do subjunctivo, usado como subjunctivo potencial ou
como subjunctivo prohibitivo, p. ex..: Quis dubitaverit quin
in virtute divitiae sint ?

Nota V. —
As proposicoes regidas por urn participio, por
urn gerundio, por um supino ou por urn adjectivo, tomam o tempo
que seria exigido pelo verbo finito. posto em substituicao dessas
formas, p. ex. O rei deteve-se incerto actrca do que devia fazer,
:

constitit rex ineertus quid ageret.

RESPQSTA LftTIliR RB GERUHDIQ PORT.UGUEZ.

GERUNDIO PRESENTE.

Putii'i artes difficiles discentes.

213. — gerundio presente activo (amando), o gerundio


presente passivo (sendo amado), podem-se traduzir em latim :

1«) pelo participio presente: os meninos aprendendo artes


difficeis, entendem-n'as num momento, pueri artes difficiles
discentes eeleriter arripiunt.
2°) pelo subjunctivo presente com cum' se o verbo da
proposigao principal ede tempo principal (presente ou futuro);
'

pelo subjunctivo imperfeito com cum se o verbo da proposicao


:

principal e detempo historico (imperfeito, perfeito, mais que


perfeito). —
Pueri cum artes difficiles discant eeleriter
arripiunt.— Os Pythagoricos, sendo interro gados dcerca de algum
porque (quando se Ikes perguntava o porque de algama cousa)
respondiam disse-o elle. Ora este elle era Pythagoras, Pitha-
: .

gorei, cum ex eis .quaereretur quare ita isset, respon-


debant Ipse dixit. Ipse autem erat Pythagoras,
:

Traduziudo-se o gerundio simples passivo, dever-se-a


;

riecessariamente usar a construccao do subjunctivo com cum,


porque a voz passiva'carece de participio presente. Amatus
| ;
nao e participio presente, mas participio perfeito passivo.
lr

GERUNDIO PASSADO.

Themistoeles parentibus minus probatus.

2i^. —
O gerundio passado activo (tendo amado), o ge-
rundio passado "passivo. (tendo sidoamado), po'dem traduzir-se :
249
1°) pelo participio passado, por ex.: Themistocles tendo
caido no desagrado dos paes, foi desherdado Themistocles,
:

•parentibus minus probatus, est exheredatus.


2°) por cum e o perfeito do subjurictivo se o verbo da
proposicao principal for de tempo principal; coin cum e o mais
que perfeito do subjunctive* se o verbo da proposicao principal
for de tempo historico, por ex. Ndo tendo Flacco degenerado
:

nunca dos sens antepassados, ndo temo o sea man exemplo, cum
a virtute majorum Lucius Flaccus non degeneraverit,
nullum pernieiosum exemplum pertimesco. — Canon, tendo
ouvido dizer que a patria estava sitiada, new cuidou mais em
viv.ef tranquillo — Conon cum patriam obsideri audivisset
non quaesivit utai ipse tuto viveret.,
A construccao do cum com o subjunctivotorna-se necessaria
para se poder traduzir o gerunuio composto activo; porque a
voz activa carece de participio passado.

PROPOSlQOES OBjECTIVAS.

Credo Deum esse Sanctum.

-15. —As proposicoes objectivas sao as proposicoes de-


pendentes que servem de objecto directo a algum verbo prin-
cipal, por ex.: Os sabios dizem que a natureza e o alphabeto das
maravilhas de Deus. —Rece'w ndo poder supportar tantas fadigas.
— Espero que virds visitar-me amiude.
Em latim essas proposicoes constroem-se geralmente com
•o accusativo e o infinito, p. ex.:
Crew que Deus e Santo =
Credo Deum esse Sanctum.
Set que Cesar sahiuvencedor, Sqio Cagsarem superiorem
diseessisss. —Creio que Cesar sahird vencedor: Credo Cse-
sarem superiorem diseessurum.

Suadeo tibi ut le? as.

L2I<». —Quando a proposicao objectiva e regida de verbos


que significam aconselhar, persuadir, rogar como suadeo, per-
•suadeo, impello, hortor, opto, oro, rogo, peto, postiilo,
etc., constroem-se com ut e o subjunctivo, por ex.: aconsetho-te
que leias, suadeo tibi ut legas aconsc.lhava-te que lesses,
;

suadebam (suasi, suaseram) tibi ut legeres os Eduos pedem;

a Cesar que Hies perdoe, Aedui Cassarem rogant ut sibi


pareat.
250'

Censeo ut legati mittantur.


2 17. Quando a proposicao objectiva vein regida por unv
vexbo que indica mandado, ordem, deliberacdo como mando,. ,

praecipio, impero, eenseo, deeerno (nao jubeo) constroe-se


tambem com ut e o subjunctivo, por ex.: Julgo que se deve.ni
mandar embaixadores, censeo (eensebo) ut legati mittantur;-
julgava que se deviam mandar embaixadores, eensebani (oensui,.
eensueram) ut legati mitterentur. —
Jubeo quer depois de
si o infinito ordeno-te que partus
: =
te abire jubeo. Tambem
impero pode vir seguido de um infinito passivo manda levar :

{que 'lev em) os presentes as naus, imperat dona ad naves ferri..

Mini oredas velim.

2!$$. —
A conjuncgao ut omitte-se por via de regra com
os verbos nolo, malo, oportet; frequentes vezes tambem com
volo, lieet, necesse est, com os imperativos fac, sine, pot-
ex.: quizera que me acreditasses, mihi crsdas velim; quizera'
que me respondesses, velim mihi respondeas e tambem velim
ut mihi respondeas.

Fieri potest ut errerd.

219. —
Tambem se constroe com ut e o subjunctivo a.
proposigao objectiva regida dos verbos que significant acon-
teeimento, p. ex.:
acontece que — aeeldit ut, evSnit ut; contingit ut, etc.;:

aconteceu que — accidit ut, evenit ut, factum est ut ;:

acontecerd que = futurum est ut


e costume que —
mos est ut, consuetudoest ut,
;

etc.;;

e leique ou e de lei que -= lex est ut; etc.;


pode acontecer que eu erre, fieri potest tit errem.

. Caesar minatus est se urbem eversurum.

220. — Se o verbo que rege a proposicao objectiva for


esperar, promettcr, jurar, ameacar, fazer votos ou outros seme-
ihantes, os quaes incluem uma idea de futuro, a proposicao-
objectiva constroe-se com o accusativo e o infinito futuro,
por ex. : Cesar ameacou destruir a cidade, Caesar minatus.
est seurbem eversurum. — Annibal esperava tomar Roma..
Hannibal sperabat se urbem eapturum, (Cfr. n. 185).
•\

251

Timeo ne eadas — Tiraeo ut labores sustineas.


22 1 . —
Se o verbo que rege a proposicao objectiva for
um verbo de temer (verba timendi), a proposicao constroe-se
com ut ou ne e o subjunctivo com ut se se deseja que a
:

cousa acontega; com ne se nao se deseja:


Temo que tu nao possas supportar tantas fadigas, vereor
ut sustinere possis tot labores.— Temo que meu pae me
castigue, vereor ne pater me puniat. —
Receio que meu pae
estejd doente, timeo ne pater segrotet. —
Temo que meu pae
nao volte, timeo ut pater redeat.
Esses verbos consideram-se como tendo em latim con-
struccao opposta a que tern, em portuguez. Ao que por'tuguez
corresponde o ne latino, ao que nao corresponde em latim o ut.

Quis dubitat quin virtus sit amabilis ?

222. —
Quando a proposicao objectiva vem regida de ver-
bos que indicam nao duvidar, nao pensar diversamente, como
non dubito, dubium non est, nulla causa est, non recuso,
nihil prsetermitto, mini temperare non possum, nao posso
conter-me que nao; non multum abest, pouco falta que, a
proposicao objectiva constroe-se com quin e o subjunctivo,
por ex.: Nao duvido que a virtude seja amavel, non dubito
quin virtus amabilis sit.
Quin deriva de qui ne =
our non. Por ex.: Quin tela in
hostes corijicimus? Porque' nao arremessamos dardos contra os
inimigos? Fazendo a interrogacao indirecta teremos nulla :

eausa est quin tela in hostes conjieiamus.

Codrus vitam ponere non dubitavit.


22:.{. '— constroe-se com quin e o subjunctivo
Nao duvido
quando nao penso que nao, estou certo que; mas quando
significa
nao duvido signified simplesmente nao lies ito, constroe-se regu-
larmente com o infinifo, por ex.: Codro nao hesitou em sacrificar
a propria vida pela patria, Codrus non dubitavit pro patria
vitam ponere.

Dubito venturusne sit Caesar.

.224.— A construcQao com quin deve vir sempre prece-


dida de uma proposigao negativa como non dubito, non est
dubium, non possum temperare, etc.
Quando duvido nao tern negacao (— estou incerto, nao sei se)
quer apos si uma proposigao interrogativa indirecta, com num
ou ne, por ex:: Duvido que Cesar venha, dubito venturusne
sit Caesar.
; :

-252

Alexander nttllam obsedit urbem quam non ceperit.


225. — Quin emprega-se tambem como particula relativa
em lugar do nominativo qui non, quse non, quod non; os de-
mais casos oujus non, quern non e quam non ficam separados.
Alexandre Magno nao siliou cidade sem que a tomasse (que
nSo a tomasse), Alexander Magnus nullam obsedit urbem
quam non ceperit. —
Cesar nao acommeteu nacao sem que a
vencesse (que nao a vencessc), Csesar nullam gentem adortus
est quam non vicerit.

I Non impedio quominus proficiscaris.

j|
U2<1». —
Quando a proposicao objectiva for rcgida de
vcrbos que indicam urn impedimento, urn obstaculo, como im-
pedio, deterreo, detineo, obsto, obsisto, resisto, reciiso,
repugno, a proposicao objectiva constroe-se com ne ou quro-
. minus e o subjunctivo algumas vezes com quin, por ex.
;

Isocrates estava impedido de falar em publico por causa da de-


bilidade de sua voz, Isocrates inflrmitate vocis ne in pu-
blico diceret impediebatur ou quominus in publico di-
ceret. —
Quominus equivale precisamente a ut eo minus =
a fun de que nao.

PROPOSIQOES INTERR00AT1VAS.
22". — As proposicoes interrogativas dividem-se em di-
recta's e As directas formam-se com unia proposi-
indirectas.
gao principal no indicativo ou no subjunctivo dubitativo, por ex.:
Quern mais douto que Aristoteles? Quis doctior Aristotele? —
Quern poderia duvidar que a virtudc seja mais estimavel que as
riquezas? Quis dubitet quin virtus potior divitiis sit? As
interrogacoes indirectas formam-se com uma proposicao depen-
dente dos verbos pedir, pcrguntar e semclhantes, por ex. O :

obediente nunca pergunta porque Hie e mandada uma cousa, mas


sim pergunta que cousa Hie e mandada.
As proposicoes inlerrogativas directas formam-se:
a) com pronomes
b) com conjunc^oes ;

c) com particulas.

Quis doctior Aristotele ?


225?. — O pronome interrogativo em portuguez e que,
qaem, e se traduz em latim :

a) Quis, quid, quando funcciona como substantivo,


;
por ex. : Quis doctior Aristotele ?
:

253
Qui, quod, quando fun'cciona