Você está na página 1de 46

15-17

15 AJUSTE

16 OUTROS

17 TERMINOLOGIA
15 AJUSTE

15.1. Válvula Redutora de Pressão, Válvula de Alívio


15.1.1. Ajuste da válvula redutora de pressão (PR1)

Nota) Os seguintes métodos de ajustes é aplicado para a válvula de redutora (Danle Co. Ltd. ER0884)
instaladas nos modelos com N° de série 03A00001E ao N° 04A00207E. Não é necessário o ajuste
das válvulas instaladas noss modelos posteriores. Verifique o N° de série e execute o método de
ajuste aplicável.

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Medidor de pressão, Chave Allen (5 mm), Pinça.

2. Método de ajuste:

(1) Solte a tampa traseira da máquina, abra a porta frontal da máquina, e então puxe a linha de
dialisato para frente.

(2) Bloqueie o lado IN da V01 com uma pinça e coloque um medidor de pressão em uma posição
entre a pinça e a V01.

__________ _________ _______ CUIDADO


Bloqueie com firmeza o lado IN da V01 com uma pinça. Se o bloqueio não for suficienteTal
água jorrará com força.

(3) Remova a pinça e LIGUE a fonte de alimentação da máquina.


(4) Inicie a PREPARAÇÃO a uma taxa de fluxo de dialisato de 500 mL/min.
(5) Pressione as teclas na ordem “M E N U ”- * ”N U R S E "-"M O N IT O R ”- > ”LIST M O N IT O R ” para abrir a
tela de Lista de Monitoração na qual a condição LIGADO/DESLIGADO de FS1 pode ser
confirmada.

(6) Leia o valor da indicação do medidor de pressão quando FS1 está LIGADO (quando a câm ara
está sendo preenchida) e ajuste-o para 0.025 ± 0.01 MPa (188 ± 75 mmHg). Para o ajuste
remova o lacre da válvula redutora e gire o parafuso de ajuste com a Chave Allen.
A pressão aumentará quando o parafuso for girado em sentido horário (CW) e dim inuirá quando
o parafuso for girado em sentido anti-horário (CCW).

Girado CCW: Pressão diminui Girado CW: Pressão aumenta


(7) Interrompa o funcionamento da máquina pressionando o botão RINSE STANDBY depois de
terminado o ajuste e então solte o medidor de pressão conforme o mesmo procedimento da
etapa (2).
(8) Recoloque a tampa traseira e a porta frontal às suas posições normais.

Referência)
Não é necessário o ajuste das válvulas redutoras instaladas noss modelos com N° de série 04A000208E
ou acima. O ajuste geralmente não é necessário, mas verifique a pressão secundária da válvula redutora
quando houver suspeita de falha.
Os padrões de pressões do fabricante são exibidos abaixo.

Pressão Regulada Pressão Regulada


Estado da linha hidráulica
(03A00001E ao 04A00207E) (04A00208E ou mais)
0,030 ±0,01MPa
FS1 ON (com fluxo) -
(225 ± 75 mmHg)
0,025 ±0,01MPa 0,040 ±0,01MPa
FS1 OFF (sem fluxo)
(188 ± 75 mmHg) (300 ± 75 mmHg)
15.1.2. Ajuste da pressão de preenchimento completo (RV1)

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Medidor de pressão, Pinça, Chave de porca (23 mm), Chave de porca (26 mm).

2. Método de ajuste:
(1) Solte a tampa traseira da máquina.

(2) Bloqueie o lado IN de RV1 com uma pinça e coloque um medidor de pressão em uma posição
entre a pinça e a RV1.

(3) Remova a pinça e LIGUE a fonte de alimentação da máquina para ir ao modo TECHNICIAN.
(4) Inicie a PREPARAÇÃO (sem soltar as pipetas de concentrado A/Ba máquina) a taxa de fluxo de
dialisato de 500 mL/min.

CUIDADO
Antes de iniciar a PREPARAÇÃO, assegure-se de que a pinça da etapa (2) tenha sido
removida.

Caso a máquina seja operada com a pinça presa a ela, a tubulação da bomba poderá
desconectar-se e poderá ocorrer vazamento de água.

NOTA
O alarme de acesso de solução (0162 ACESSO DE SOLUÇÃO A FECHADO, 0163 ACESSO
DE SOLUÇÃO B FECHADO) poderá ser acionado, porém, deverá ser ignorado. O
programa de PREPARAÇÃO é executado nesta condição.

(5) Pressione as teclas na ordem ‘'MENU”-+"NURSE"-VMONITOR"-V’LIST MONITOR” para abrir a


tela de Lista de Monitoração na qual a condição LIGADO/DESLIGADO de FS1 pode ser
confirmada. Pressione o botão FORCED OUT para abrir V01 e fechar V02.
(6) Leia o valor da indicação do medidor de pressão quando FS1 estiver DESLIGADO (quando a
câmara estiver sendo preenchida) e ajuste-o para 0.120 ± 0.01 MPa (900 ± 75 mmHg). Para o
ajuste, solte a porca de fixação de RV1 e gire o corpo da válvula. A pressão aumentará quando o
corpo da válvula for apertado e diminuirá quando for afrouxado.
(7) Reaperte a porca de fixação após o ajuste estar completo. Verifique a pressão de término de
preenchimento novamente, pois o reaperto da porca de fixação pode alterar o ajuste de pressão.
(8) Pressione as teclas na ordem “MENU”-» ’’NURSE"—"MONITOR”-> ’’FLOW MONITOR” e
confirme que a taxa de fluxo de P1 é 750 - 950 mL/min. Caso a taxa de fluxo de P1 for maior ou
menor, execute o ajuste descrito na Seção 15.1.1 “Ajuste da válvula redutora de pressão (PR1)”
e então reajuste RV1. (Aumentando o vaíor de configuração de PR1, RV1 / pela taxa de fluxo de
P1 aumentará).

(9) Pressione o botão RINSE STANDBY para interromper o funcionamento da máquina depois de
terminado o ajuste e solte o medidor de pressão conforme o mesmo procedimento da etapa (2).
(10) Recoloque a tampa traseira.

15-3
15.1.3. Ajuste da pressão da linha fechada (RV2) (Para versão de software Ver. 04 ou
posterior)
Este método de ajuste aplica-se à versão de software Ver.04 ou posterior. Verifique a versão
de software de sua máquina e use o método apropriado de ajuste.

1. Instrumento e ferramentas a serem preparados:

Medidor de pressão (que possa medir 0 - 0.2 MPa), Chave de porca (23 mm), Chave de porca
(26 mm), Pinça, Dialisador.

2. Método de ajuste:
1) Abra a porta frontal da máquina e puxe a linha de dialisato para frente.
2) Encaixe o acoplador da máquina ao dialisador.
3) LIGUE a fonte de alimentação da máquina e acesse o modo TÉCNICO.
4) Pressione as teclas na ordem “MENU”—"TECHNICIAN”- * '’CALIBRATION"—"DIALYSATE
PUMP” para abrir a tela de Dialysate Pump Calibration.
5) Pressione e mantenha pressionado o botão CHECK para iniciar a calibração.

NOTA
Quando o botão CALIBRATION é pressionado, bolhas de ar podem ser geradas dentro da
linha fechada por algum tempo após a máquina iniciar o funcionamento e o alarme de
vazamento de sangue (0111 SENSOR DE VAZAMENTO DE SANGUE SUJO) pode ser
acionado. Neste caso, continue o ajuste cancelando o alarme com o botão MUDO.

6) Deixe a máquina em funcionamento durante mais de 3 minutos. Ajuste RV2 de forma que a
exibição de taxa de fluxo de P2 fique entre 830 - 880 mL/min na tela DIALYSATE PUMP
CALIBRATION ou na tela de Monitoração de Fluxo.
7) Solte a porca de fixação de RV2 e gire o corpo da válvula para o ajuste. A taxa de fluxo
aumentará quando o corpo da válvula for apertado e diminuirá quando for afrouxado. A exibição
em tela de RATE P2 é atualizada cada vez que a câmara é trocada. Aguarde alguns minutos até
que a indicação de taxa de fluxo de P2 torne-se estável após o ajuste e confirme se a taxa de
fluxo está dentro da faixa de 830 - 880 mL/min.

NOTA
Caso a velocidade de fluxo de P2 calculada, “P2 RATE”, está fora de 830 a 880 ml, este
bloco é indicado com a cor vermelha.

NOTA
A taxa de fluxo é considerada estável se a diferença entre os valores máximo e mínimo da
indicação de taxa de fluxo anotada estiver dentro de 20 mL/min após 3 vezes
consecutivas.

15-4
8) Reaperte a porca de fixação depois de terminado o ajuste. Verifique novamente a taxa de fluxo
na tela, pois o aperto da porca de fixação pode alterar o valor de ajuste para mais ou para
menos.

9) Pressione o botão jCHECKj para interromper o funcionamento da máquina depois de terminado o


ajuste.

NOTA
Os blocos R V 1IN , R V 2IN P1 IN e botões RV1, RV21, são usados para verificações/testes
dos fabricémtes. E le não é para c alibração do engen íeiro local (campo).

15-5
15.2. UF (Para versão de software Ver. 04 ou posterior)
Este método de ajuste aplica-se à versão de software Ver.04 ou posterior. Verifique a versão de
software de sua máquina e use o método apropriado de ajuste.

15.2.1. Calibração da bomba de UF e da Taxa de fluxo ONE-SHOT

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Balança eletrônica, Tubo de escoamento (um tubo que possa retirar a partir do acesso de
escoamento para o balde durante a medição), Recipiente de medição (capacidade aprox. 3 L),
Balde (encher com 5 L de água)

2. Método de ajuste: '

1) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.

2) Pressione as teclas na ordem “MENU”—►


’’TECHNICIAN"—»"CALIBRATION”—>”UF PUMP” para
abrir a tela de Calibração da Bomba de UF.

3) Remova o acoplador de dialisador vermelho e mergulhe-o dentro do balde com 5 L de água.


4) Coloque o tubo de escoamento atrás da máquina dentro do balde da etapa 3.
5) Pressione o botão ONE SHOT|. O botão [ÕNE SHOT] torna-se laranja e o priming da linha de
dialisato necessário para a medição de ONE SHOT é iniciado.
6) Após o priming adequado ter sido feito e o botão jONE SHOTl ser pressionado novamente, o
priming termina e o botão laranja pisca.

NOTA
Para calibrar adequadamente, realize o priming por pelo menos 3 minutos ou mais.

7) Verifique a tela para ver se as condições a seguir estão configuradas. Caso um número seja
diferente, toque o número para exibir as dez teclas e insira a condição abaixo.

TAXA DE UF 7000 mL/h

TEMPO REMANESCENTE 00:50 (15 min) (X )

•*0 Inserir 0.15 será exibido como 00:15.

8) Coloque o recipiente de medição vazio sobre uma balança eletrônica e verifique o valor do peso
(grama) que é exibido na balança eletrônica
9) Coloque o tubo de escoamento dentro do recipiente de medição vazio.
10) Quando o botão |ONE SHQIj é pressionado novamente, o botão torna-se amarelo e a medição é
iniciada.

Quando o tempo configurado tiver decorrido e a máquina tiver terminado a medição, a bomba de
UF será interrompida e o botão pisca em amarelo.

15-6
11) Remova o tubo de escoamento do recipiente de medição. Verifique o valor do peso (grama) que
é exibido na balança eletrônica. Insira este valor medido (grama) em END VOLUME.
12) Pressione o botão |ONE SHQT] novamente para calcular automaticamente o ONE-SHOT
VOLUME.

13) Caso o ONE-SHOT VOLUME calculado não esteja dentro da faixa de 0.7000 ± 0.0140. calibre
novamente.

NOTA
Caso a calibração repetida não permita que o VOLUME DE UM PULSO calculado fique
dentro da faixa, a bomba de UF precisa ser trocada.

15-7
15.2.2. Decisão do Coeficiente d de correção da UF

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Balança eletrônica, Linha de sangue (incluindo uma agulha), Dialisador, Recipiente de medição
(capacidade aprox. 3 L), Balde (encha com 5 L de água ou mais)

2. Método de decisão:

Execute este procedimento após a calibração da bomba de UF e da taxa de fluxo ONE-SHOT.


(Pressione as teclas na ordem ''MENU”- ^ ”TECHNICIAN’'->”CALIBRATION"^”UF PUMP” para abrir
a tela de Calibração de Bomba de UF).

1) Confirme que os valores NA coluna de coeficiente de correção no lado direito da tela sejam
a - - 0.2000 e d = 0. Caso estes valores sejam diferentes, pressione o número para exibir as
dez teclas para alterar.

NOTA
Caso a máquina tenha a Opção de Filtro de endotoxina, selecione o botão SINGLE
FILTER.

2) Conecte a linha de sangue e o dialisador á máquina. Então, conecte o acoplador de dialisador


ao dialisador.

3) Mergulhe a entrada e a saida da linha de sangue no recipiente de medição com aprox. 3 L de


água. LIGUE a bomba de sangue e faça o priming da linha de sangue e do dialisador.
NOTA
O ar presente no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador azul do
dialisador estiver virado para cima.

NOTA
Para obter um valor preciso, faça o priming da linha de sangue e do dialisador
completamente. Certifique-se de conectar uma agulha na ponta da linha de sangue.

4) Quando o botão |HD OFFSÉT] é pressionado, o botão se torna laranja e a operação de


preparação de medição se inicia. Ao mesmo tempo, o dialisador está em processo de priming.
O ar presente no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador vermelho estiver
virado para cima durante o processo de priming.
5) Deixe a máquina em funcionamento durante 5 minutos ou mais para estabilizar o fluido que
passa por dentro do dialisador. Quando todo o ar tiver sido removido de dentro do dialisador.
ajuste de forma que o acoplador azul fique virado para cima. Enquanto isso, coloque a bomba
de sangue em funcionamento a 200 mL/min.

15-8
6) Pressione o botão jG RAPHj para exibir um gráfico e confirme a taxa de fluxo e a temperatura.
Confirme que os valores fiquem dentro das faixas a seguir durante 1 minuto.

Temperatura 37.0 ± 0.3 °C


Taxa de fluxo de P2 500 ± 5 mL/min

7) Coloque o recipiente de medição com aprox. 3 L de água sobre a balança eletrônica.


8) Pressione o botão |HD OFFSETj novamente para interromper a medição da preparação após
confirmar que a taxa de fluxo e a temperatura estejam estáveis.
9) Leia o número na balança eletrônica e insira o volume na coluna START VOLUME.
10) Quando o botão |HD OFFSETj é pressionado, o botão escolhido fica amarelo e a medição se
inicia.

Quando o tempo configurado tiver decorrido e a máquina tiver completado a medição, o


funcionamento da bomba de UF é interrompido e o botão pisca em amarelo.
11) Leia o número na balança eletrônica e insira o volume de dialisato descarregado na coluna
END VOLUME.

12) Pressione o botão piscando [HD OFFSÉ t ] novamente para calcular automaticamente o
coeficiente d de correção.

NOTA
Quando d é aumentado, a UF real aumenta se comparada com a UFR pré-configurada
quando d é decrescido, a UF real diminui.

13) Caso d não esteja dentro da faixa de - 60 até + 30, reajuste a válvula redutora de pressão
(PR1), a pressão de preenchimento completo (RV1), a pressão da linha fechada (RV2) e a
calibração da taxa de fluxo da BP.

NOTA
O circuito hidrálico será operado pela máquina até m udar do modo de calibração
pressionando o botão [EXIT|. Favor mudar do modo de calibração para parar o circuito
hidráulico caso você necessite operar / calibrar outra máquina.

15-9
15.2.3. Teste de verificação da precisão de UF

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:

Balança eletrônica, Linha de sangue (incluindo uma agulha), Dialisador, Recipiente de medição
(capacidade aprox. 3 L), Balde (encher com 5 L de água ou mais)

2. Método de teste:

1) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.


2) Pressione as teclas na ordem "MENU’’—*”TECHNICIAN"—►
’’CALIBRATION”—>”UF PUMP” e
exiba a tela de Calibração de Bomba de UF.

3) Conecte a linha de sangue e o dialisador à máquina. Conecte o acoplador de dialisador ao


dialisador.

4) Mergulhe a entrada e a saída da linha de sangue no recipiente de medição com aprox. 3 L de


água. LIGUE a bomba de sangue e faça o priming da linha de sangue e do dialisador.

O ar presente no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador azul do


dialisador estiver virado para cima.

Para obter um valor preciso, faça o priming da linha de sangue e do dialisador


completamente. Certifique-se de conectar uma agulha na ponta da linha de sangue.

5) Quando o botão HD CHECK é pressionado, o botão se torna amarelo e a operação de


preparação de medição se inicia. Ao mesmo tempo, o dialisador está em processo de priming. O
ar presente no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador vermelho estiver virado
para cima durante o processo de priming.

6) Deixe a máquina em funcionamento durante 5 minutos ou mais para estabilizar o fluido que
passa por dentro do dialisador. Quando todo o ar tiver sido removido de dentro do dialisador.
ajuste de forma que o acoplador az

15-10
8) Ajuste as condições de verificação da precisão de UF.

Exemplo de ajuste

TAXA DE UF 500 mUh

TEMPO REMANESCENTE 00:15 (15 minutos) (X )

BP 200 mL/min (XX)

XX Inserir 0.15 será exibido como 00:15.

XX A máquina funciona com a taxa de fluxo da bomba de sangue atual.

9) Pressione o botão |HD L. CHECÍ< novamente para interromper a medição da preparação após
confirmar que a taxa de fluxo e a temperatura estejam estáveis.
10) Leia o número na balança eletrônica e insira o volume na coluna START VOLUME
11) Quando o botão [HD L. CH EC ^ é pressionado, o botão selecionado fica amarelo e a medição
se inicia. Quando o tempo configurado tiver decorrido e a máquina tiver completado a medição,
o funcionamento da bomba de UF é interrompido e o botão pisca em amarelo.
12) Leia o numero na balança eletrônica e insira o volume de dialisato descarregado na coluna
END VOLUME.

13) Pressione novamente o botão [HD_L. ç HECK| piscando. Quando os valores de configuração de
± 30 g/h ou ± 1% é encontrado, a máquina passou neste teste de verificação. Nos casos em
que o valor esta fora da faixa. HD L. CHECK será exibido na cor vermelha.
14) Se o teste não permitir que a medição esteja dentro da faixa padrão, determine a correção do
coeficiente d de novamente.

15) Confirme o caso de taxa de UF mais alta, conforme os procedimentos (5) ao (14) de HD H
CHECK.

Referência: Ajuste o valor de cada verificação


HD L. CHECK HD H. CHECK
TAXA DE UF 500 ml/h 500 ml/h
TEMPO REMANESCENTE 00:15 (15 minutes) 00:20 (20 minutes)
BP 200 ml/min 300 ml/min

15-11
15.2.4. Decisão do Coeficiente d ’ de correção de UF (Para SEQ-UF)
1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:

Balança eletrônica, Linha de sangue (incluindo uma agulha), Dialisador, Recipiente de medição
(capacidade: aprox. 3L), Balde (encher com 5L de água ou mais).

2. Método de decisão:
Execute este procedimento após a calibração da bomba de UF e da taxa de fluxo ONE-SHOT.
(Pressione as teclas na ordem “MENU”—►
’’TECHNICIAN’’—♦’’CALIBRATION”—>”UF PUMP” para abrir
a tela de Calibração da Bomba de UF).

1) Confirme que os valores na coluna de coeficiente de correção no lado direito da tela sejam a =
-0.2000 e d - 0. Caso estes valores sejam diferentes, pressione o número para exibir as dez
teclas para alterar.

NOTA
Caso a máquina tenha a Opção de Filtro de endotoxina, selecione o botão SINGLE
FILTER. *

2) Conecte a linha de sangue e o dialisador á máquina. Então, conecte o acoplador do dialisador ao


dialisador.

3) Mergulhe a entrada e a saída da linha de sangue no recipiente de medição com aprox. 3L de


água. LIGUE a bomba de sangue e faça o priming da linha de sangue e do dialisador.

NOTA
Ar no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador azul do dialisador está
voltado para cima.

NOTA
Para obter um valor preciso, faça o priming da linha de sangue e do dialisador
completamente. Certifique-se de conectar uma agulha na ponta da linha de sangue.

4) Quando o botão [SEQ OFFSETj é pressionado, o botão torna-se laranja e a operação de


preparação de medição se inicia. Ao mesmo tempo, o dialisador está em processo de priming. O
ar presente no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador vermelho estiver virado
para cima durante o processo de priming.

5) Deixe a máquina em funcionamento durante 5 minutos ou mais para estabilizar o fluido que
passa por dentro do dialisador. Quando todo o ar tiver sido removido de dentro do dialisador.
ajuste de forma que o acoplador azul fique virado para cima. Enquanto isso, coloque a bomba de
sangue em funcionamento a 200 mL/min.

15-12
6) Pressione o bolão ^ para exibir um gráfico e confirme a taxa de fluxo e a temperatura
Confirme que os valores fiquem dentro das faixas a seguir durante 1 minuto.

Temperatura 37.0 ± 0.3 °C


Taxa defluxo de P2 300 ± 5 mL/min

7) Coloque o recipiente de medição com aprox. 3L de água sobre a balança eletrônica

’ 3— - Preparação apôs
confirmar que a taxa de fluxo e a temperatura estejam estáveis.
9) Leia o número na balança eletrônica e insira o volume na coluna START VOLUME
10) Quando o Ü Õ Õ F F Ü 1 é pressionado, o botão seletor fica amarelo e a medição se inicia
Quando o tempo configurado tiver decorrido e a máquina tiver completado a medição, o
uncionamento da bomba de UF é interrompido e o botão pisca em amarelo

11 ’VOLUME.
v n m M i= mer0 " a ba'anÇa e'e,rÔniCa 8 inSifa ° VOlUme de dialísa,° desca™ gado na coluna END

12) Pressione novamente o botão |SEO O F F S E j pisoando para calcular automaticamente o


coeficiente d de correção.

------------- ----------------- ------------------NOTA______________


Quando d ’ é aumentado, a UF real aumenta se com parada com a UFR pré-configurada e
quando d ’ é decrescido, a UF real diminui.

13) Caso d' ultrapasse a faixa de 25 - 85 ajuste a válvula redutora de pressão (PR 1), a pressão de
e preenchimento completo (RV1), a pressão da linha fechada (RV2) e a calibração da taxa de
fluxo da BP.

NOTA
O circuito hidrálico s e rá o p e ra d o pela máquina até m udar d 7 r ^ d o _ de’ 7aiib7ação
pressionando o botão Favor m udar do modo de calibração para parar o circuito
hidráulico caso voce necessite operar / calibrar outra máquina.

15-13
15.2.5. Teste de verificação da precisão de UF (Para SEQ-UF)
1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:
Balança eletrônica, Linha de sangue (incluindo uma agulha), Dialisador,Recipiente demedição
(capacidade: aprox. 3L), Balde (encher com 5L de água ou mais).

2. Método de teste:
1) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.
2) Pressione as teclas na ordem “MENU”-VTECHNICIAN’’-+’'CALIBRATION"—►"UF PUMP” e exiba
a tela de Calibração da Bomba de UF.
3) Conecte a linha de sangue e o dialisador à máquina. Conecte oacoplador dodialisador ao
dialisador.
4) Mergulhe a entrada e a saída da linha de sangue no recipiente de medição com aprox. 3L de
água. LIGUE a bomba de sangue e faça o priming da linha de sangue e do dialisador.

NOTA
O ar presente no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador azul do
dialisador estiver virado para cima.

NOTA
Para obter um valor preciso, faça o priming da linha de sangue e do dialisador
completamente. Certifique-se de conectar uma agulha na ponta da linha de sangue.

5) Quando o botão jSEQ CHÉCKj é pressionado, o botão se torna laranja e a operação de


preparação de medição se inicia. Ao mesmo tempo, o dialisador está em processo de priming. O
ar presente no dialisador pode ser removido facilmente se o acoplador vermelho estiver virado
para cima durante o processo de priming.
6) Deixe a máquina em funcionamento durante 5 minutos ou mais para estabilizar o fluido que
passa por dentro do dialisador. Quando todo o ar tiver sido removido de dentro do dialisador,
ajuste de forma que o acoplador azul fique virado para cima. Enquanto isso, coloque a bomba de
sangue em funcionamento a 200 mUmin.
7) Pressione o botão |GRAPHl para exibir um gráfico e confirme a taxa de fluxo e a temperatura.
Confirme que os valores fiquem dentro das faixas a seguir durante 1 minuto.

Temperatura 37.0 ± 0.3 °C


Taxa de fluxo de P2 300 ± 3 mL/min

15-14
8) Coloque o recrpiente de medição com aprox. 3 L de água sobre a balança eletrônica
9) Pressione novamente o botâo fegQ CHECIj para interromper a medição da preparação após
confirmar que a taxa de fluxo e a temperatura estejam estáveis.
10) Leia o numero na balança eletrônica e insira o volume na coluna START VOLUME.
111 Quando o botão [SEQ CHECI j é pressionado, o botão selecionado fica amarelo e a medição se
micia. Quando o tempo configurado tiverdecorrido e a máquina tiver completado a medição, o
funcionamento da bomba de UF é interrompido e o botão pisca em amarelo.

12> VOLUME™ ^0 " 3 bala" Ça e'etraniCa 6 inSira ° V0'Ume 06 dia'iSat0 deSCaTO9ad0 na coluna END

13) Pressione novamente o botão |sEQ CHECKj piscando. Quando o valor de confguração de ± 30
g/h e encontrado, a máquina passou neste teste de verificação. Se o resultado estiver fora da
faixa ele será exibido com a c o r vermelha.

Referência: Ajuste o valor de cada verificação


TAXA DE UF 1000 ml/h
TEMPO REMANESCENTE 00:15 (15 minutes)
BP 200 ml/min

14) Caso este teste repetido não permita que a medição fique dentro da faixa padrão, determine o
coeficiente d de correção de UF mais uma vez.

15-15
15.3. Sensores {Para versão de software Ver. 04 ou posterior)
Este método de ajuste apíica-se â versão de software Ver, 04 ou posterior, Verifique a versão de
software de sua máquina e use o método apropriado de ajuste.

15.3.1. Ajuste do sensor de pressão de dialisato


1, Instrumentos e ferramentas a serem preparados:
Medidor de pressão para a calibração, Gabarito para
apiicar a pressão.
(Uma figura como a da figura à direita que pode
aplicar pressão ao sensor usando uma seringa, tubo,
TT T R T "
e acoplador), 2 Pinças .
ï
{Ex} Gabarito para aplicar pressác

2 Método de ajuste
2-1 CaJibraçâo:
1} Abra a porta frontal e pendura uma pinça no tubo superior que esta conectado ao sensor de
pressão de dialrsato, obstruindo o lado superior. Remova o tubo inferior e deixe o sensor aberto
na pressão atmosférica,
2) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO
3) Pressione as teclas na ordem “MEMU"—TECHNICIAN"—"CALfBRATIQN"—»"PRESSURE* para
exibir a tela de Cafibração de Pressão,
4) Toque e selecione a porção PG3 do visor abaixo do ícone câmera para acender a luz laranja.
5) Confirme se jLQW POINT| é 0 mmHg e [Hl POINT| é 735 mmHg. Caso estes valores sejam
diferentes, toque o número para exibir as dez teclas para corrigi-los.
6) Pressione e mantenha apertado o botão [CLEAR| na parte inferior da tela. Zere o valor de
COEFFICIENT. -
7) Pressione a porção numérica no lado direito do botão [TIME LEFTj para exibir as dez teclas. Insira
10" e pressione |ENTER|. Pressione o botão [ESC| para retornar à tela original
8) Quando o botão jLQW POINT] é pressionado, o botão fica laranja e a contagem regressiva do
TIME LEFT| é iniciada. Enquanto isso, a máquina lê os dados de pressão atmosférica do sensor
correspondente.
9) Quando o |TIME LEFT| chegar a 0 e a leitura de dados estiver completa, toque a porção numérica
no lado direito do botão [TIME LEFT novamente para exibir as dez teclas. Insira "10” e pressione
ENTER. Pressione o botão ESC| para retornar à tela original.
10) Conecte o gabarito para aplicar a pressão na abertura da conexão do lado aberto do sensor de
pressão.
11) Empurre a seringa para aplicar a pressão
ao sensor de pressão e ajuste de forma
que o medidor de pressão para a
calibração padrão, torne-se 735 mmHg.
Após o ajuste, feche o tubo conectado à
ponta da seringa com uma Pinça (vide
figura à direita). A
12) Quando o botão (Hl PQINt I é pressionado,
1
torna-se laranja e o fflM E LEFTl inicia a
contagem regressiva. Enquanto isso, a
máquina lê os dados de pressão do sensor Bloqueio do tubo
correspondente que está sendo
pressurizado.

13) Quando o F l M E ^ chegar a 0 e a leitura de dados estiver completa, o botão EÀLCÜLÃTg


aparecerá Pressione então este botão. O va,or de COEFFICIENT é calculado e
base nos dados.

2-2 Confirmação após ajuste:

1) Remova o gabarito para aplicar a pressão. Confirme se o PG3 VALUE está dentro de 0 + 5
mmHg sob a condição de pressão atmosférica.

2) Instale o gabarito para aplicar a pressão novamente, pressurize até que esteja por volta de 700
mm g e feche com uma pmça. Confirme se o PG3 VALUE está dentro do valor exibido ± 5
mmHg do medidor de pressão padrão.

3) Caso 1)-2) não pernrta que a pressão fique dentro da faixa padrào. calibre novamente
I , iivvaiMCiuc.
) aso es eja dentro da faixa normal, pressione o botão | x g para sair da tela de calibração e
desligue a fonte de alimentação. Remova o gabarito para aplicar a pressão e retorne a tubulação
a sua posição original.

15-17
15.3.2. Ajuste do sensor de pressão de 3angue (Para versão de software Ver. 04 ou

posterior)
Este método da ajuste aplica-sa à versão de software
Ver, 04 ou posterior. Verifique a versão de software de
sua máquina e use o método apropriado de ajuste,

1. Instrumento e ferramentas a serem preparados:


Medidor de pressão padrão para a cafibração,
Gabarito para aplicar a pressão (Uma ferramenta
como a da figura á direita que pode aplicar a pressão
ao sensor usando uma sennga, tubo e acoplador), 2
Pinças

2. Método de ajuste:
2*1 Ajuste de uompensaçao:
1} LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.
2) Pressione as teclas na ordem “MENUn"^‘TECHNiCIAN'’ -»’'CALIBRAT!0^"”^'”PRESSURE para

exibir a tela de Calibração de Pressão ,


3) Toque e selecione a porção do visor de PG4a e PG5 abaixo do ícone câmera para acender a luz
laranja
4) Pressione e mantenha apertado o botão (CLEÂRj na parte inferior da tela Zere o valor do
COEFFICIENT.
_5) Pressione a porção numérica á direita do botâo jfriME L E R ] para exibir as dez tecias. Insira "10"
e pressione lENTERj Pressione o botão lESCj para retomar à tela original
6) Quando o botão IZERO OFFSÊT] é pressionado, o botão fica laranja e a contagem regressiva de
TIME LEFTI é iniciada. Enquanto isso, a máquina lê os dados de pressão atmosférica do sensor

correspondente.
7) Quando o [TIME LEFTj chegar a 0 e a leitura de dados estiver completa, os valores de OFFSET
(b1 e b2) serão automaticamente calculados e exibidos com base nos dados de leitura.

2-2 Confirmação após ajuste:


8) Confirme se os VALUES de PG4a e PG5 estão dentro de 0 ± 5 mmHg sob a condição de

pressão atmosférica. .
9) Instale o gabarito para aplicar a pressão novamente e pressurize até que esteja por volta de 400
mmHg. Confirme se os VALUES de PG4a e PG5 estão dentro do valor exibido ± 5 mmHg do

medidor de pressão padrão.


10) Caso 1)-2) não permita que a pressão fique dentro da faixa padrão, execute a seguinte
calibração 2-3 sob a condição pressurizada.

15-18
2-3 Calibração sob a condição pressurizada:
1) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO

2) r : r ; : : ,; : r r r a % r r p r r '^

3 1 p o r ç â ° n u m é r i c a d ° — — « * » „ P a r a

4) Confirme se o vaior é 0 mmHg . 0 é 500 mmHg. Caso estes valores


se,am d , eren.es, toque o número para exibir as dez teclas para corrigi-,as

C O E F R C IE N rn,enha aPertad° ° b0,â° ^ "a inferi0r da ^ *>

6) e= press,one
n r|ENT|
s § nrPress,one
ta á odire,,a
botãod^
H § rpara
e retornar
iiie 3 à pa,a « ** »
tela original d- *-»

f f i r a a T é PreSSi0nad° ' ° b0tâ° ,iCa amarel° a a contagem regress.va do


EnqUan,° * * 3“ 16 - — da ~ atmosférica do senso,

8) Quando o E M U g chegar a 0 e a ,ei,ura de dados estiver completa, toque a por5ão numénca

S i r S — *a - - - - - s . insira V e p r l^ I
H H I Pressione o botão H ç | ■para retornar
----------- --------------—á tela original
^1 i y I I l a i .

9) : r r r ara ap,,car a pressâ° -a — * — * - — .* — -


10) Pressione a seringa para aplicar a pressão no sensor de
pressão de sangue e ajuste de forma que o medidor de
pressão padrão para calibração meça 500 mmHg. Após o
ajuste, feche o tubo conectado à ponta da seringa com uma
pinça (vide figura á direita).

11) Quando o botão E E p Õ Í n I é pressionado, fica laranja e o


Í E E I 1 H 3 inicia a contagem regressiva. Enquanto isso, a
máquina lê os dados de pressão do sensor correspondente
que está sendo pressurizado.

12) Quando o chegar a 0 e a leitura de dados estiver


completa, o botão jcALCULATIONf aparecerá. Pressione este
botão. O valor do COEFFICIENT é calculado e exibido com Bloqueio do tubo

"xssr
base nos dados.

' “ 1 ™

* ” * “ “ — * • * « « • *•

15-19
15.3.3. Ajuste do term ossensor (Para versão de software Ver. 04 ou posterior)
Este método de ajuste aplica-se à versão de software Ver. 04 ou posterior. Verifique a versão de
software de sua máquina e use o método apropriado de ajuste.

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Termossensor para a calibração (pode ser conectado ao acoplador de dialisador. Ou,este pode
ser substituído se a temperatura da linha de conexão do dialisador puder sermedida), 2Pinças
(Usadas para calibração de T2/T4), Termossensor para a calibração que pode ser conectado à
linha de diálise (Usado para a calibração de T2/T4).

2. Método de ajuste:
2-1 Calibração de T1 e T3:
1)Feche as portas frontais e traseiras.
2) Conecte o termossensor para a calibração ao acoplador de dialisador.

NOTA
Caso não tenha o term ossensor para a calibração que possa ser conectado ao acoplador
do dialisador, a calibração pode ser feita conectando-o diretamente ao tubo de diálise.
Neste caso, remova antes o acoplador do dialisador do suporte de acoplador. A
calibração não será iniciada se a máquina reconhecer a presença do acoplador.

3) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.


4) Pressione as teclas na ordem “MENU"—►"TECHNICIAN"—>"CALIBRATION"— TEMPERATURE”
para exibir a tela de CALIBRAÇÃO DE TEMPERATURA.
5) Toque e selecione as porções de exibição de T1 e T3 abaixo do ícone câmera para acender a
luz laranja. Confirme se não está selecionado um termossensor diferente de T1 e T3.
6) Pressione a porção numérica à direita do botão jCHECK] para exibir as dez teclas. Insira
‘25.0 °C” e pressione ]ENTER|. Pressione o botão |ESC| para retornar à tela original
7) Quando o botão |CHECK| é pressionado, o ajuste de temperatura se inicia e o botão fica amarelo.
A lâmpada colorida pisca na ordem de cima para baixo.
8) Opere nesta condição durante aprox. 5 minutos. Monitore a temperatura exibida em VALUE e
confirme que fique estável por volta de 25.0 °C.

NOTA
Pressione o botão Ig RAPHI localizado na parte inferior da tela para exibir o gráfico de
mudança de tem peratura. Se a temperatura permanecer a 25.0 ± 0.3 °C durante 10

segundos, é considerada estável._____________ __ _____________________________________

15-20
NOTA
Aguarde até estabilizar a temperatura da água fornecida" caso a temperatura da água
fornecida seja m aior que 25.0 °C.

NOTA
Se o valor da temperatura exibida está estranho, bolhas de ar possivelmente estão
acumuladas na região do termossensor. Remova as bolhas de ar e repita o procedimento.

9) Após confirmar que a temperatura está estável, leia o valor indicado pelo termossensor para
calibração que foi conectado em (2).

10) Pressione a porção numérica á direita do botão |LOW POIN tI para exibir as dez teclas Insira o
valor indicado pelo termossensor para a calibração em (9) e pressione I n TÊ r I Pressione o
botão ESC para retornará tela original.

11) Pressione o botão E Õ W P Õ Í n J para medir a Temperatura LOW POINT. A máquina estará
iniciando automaticamente a medição. A cor do botão será alterada para a cor cinza quando
terminar a medição.

12) Pressione novamente o botão [CHECK] para terminar o ajuste de 25.0 °C.
13) Pressione a região numérica ao lado direito do botão |CHECK| para exibir as 10 teclas. Insira
37 0 °C e pressione j N j j g . Pressione o botão | s ç ] para retornar á tela original.
14) Quando o botão é pressionado, o ajuste da temperatura se inicia e o botão torna-se
amarelo. A lâmpada colorida pisca na ordem de cima para baixo.

15) Opere sob esta condição por aproximadamente 5 minutos. Monitore a temperatura exibida em
'/ALUE e confirme que ele tornou-se estável em torno de 37.0 °C

NOTA
Pressione o botão g R Ã P fl localizado na parte inferior da te la ^ p a iT e ü b iT T ^ á f ic o de
mudança de temperatura. Se a temperatura perm anecer em 37.0 ”C ± 0.3 "c durante 10
segundos, ela é considerada como estável.

16) Depois de confirmar que a temperatura está estável, leia o valor indicado pelo termossensor
para calibração que foi conectado em 2).

17) Pressione a região numérica ao lado direito do botão H l POINTI para exibir as 10 teclas Insira o
valor ndicado pelo termossensor para calibração em 16) e pressione ÍNTÈRI. Pressione o
botão ESC para retornar á tela original.

18) Pressione o botão E L TOÍN t] para medir a Temperatura HIGH POINT. A máquina estará
.meando automaticamente a medição. A cor do botão será alterada para a cor cinza quando
terminar a medição.
19) Pressione o botão [CALCULATE
para calcular o COEFFICIENT de T1 e T3 (b1 e b2).
20) Confirme se o valor indioado em T1 e T3 é o mesmo valor indicado no termossensor para

15-21
calibração.
21) Pressione o botào |CHECK| para parar o ajuste da temperatura.
22) Toque a região exibida de T1 e T3 abaixo do icone câmera para cancelar a seleção.

2-2 Calibração de T2 e T4
Quando o sistema não estiver em operação, verifique a diferença de temperatura entre T2 e T4 na
tela TEMPERATURE CALIBRATION. Caso a diferença seja ± 0.4 °C ou mais, calibre T2 e T4
1) DESLIGUE a fonte de alimentação.
2) Abra a porta traseira e pendure a pinça no lado inferior dos tubos de T2 e T4.
3) Remova o lado superior do tubo CD2 e conecte o termossensor para calibração no meio.

CUIDADO
Caso a tubulação seja removida, bolhas de ar podem penetrar na tubulação ou no
termossensor. Isto pode ocasionar falha na medição de temperatura do dialisato. Tenha
cuidado especial para não permitir a entrada de ar ao remover a tubulação.

4) Remova a pinça e confirme que a conexão está correta. LIGUE a fonte de alimentação e acesse
o modo TÉCNICO.
5) Pressione as teclas na ordem “MENU"—>”TECHNICIAN”—►
’’CALIBRATION’’—►TEMPERATURE"
para exibir a tela de TEMPERATURE CALIBRATION.
6) Pressione a região numérica ao lado direito do botão [CHECKl para exibir as 10 teclas. Insira
“25.0” e pressione [ENTERj. Pressione o botão |ESC| para retornar á tela original.
Quando o botão |CHECKj é pressionado, o ajuste de temperatura se inicia e o botão fica amarelo.
A lâmpada colorida pisca na ordem de cima para baixo.
Opere nesta condição durante aprox. 5 minutos. Monitore a temperatura exibida em VALUE e
confirme que fique estável por volta de 25.0 °C.

NOTA
Pressione o botão GRAPH localizado na parte inferior da tela para exibir o gráfico de
mudança de temperatura. Se a temperatura permanecer em 25.0 ± 0.3 °C durante 10
segundos, é considerada estável.

NOTA
Aguarde até estabilizar a temperatura da água fornecida caso a temperatura da água
fornecida seja m aior que 25.0 °C.

15-22
NOTA
Se o valor de temperatura exibido for estranho, possivelmente há boíhas d í ar
acumuladas na porção do termossensor. Remova as bolhas de ar e repita o
procedimento.

9) Após confirmar que a temperatura está estável, leia o valor indicado pelo termossensor para a
calibração.

10) Pressione a porção numérica à direita do botão |LOW POINTl para exibir as dez teclas Insira o
valor indicado pelo termossensor para calibração em (5) e pressione jÉ N T E l Pressione o botão
ESC para retornar à tela original.

11) Pressione o botao |LÕW POINT] para medir a Temperatura LOW POINT A máquina estará
iniciando automaticamente a medição. A cor do botão será alterada para a cor cinza quando
terminar a medição.

12) Pressione novamente o botão (CHÊCKj para terminar o ajuste de 25.0 °C.
13) Pressione a região numérica ao lado direito do botão para exibir as 10 teclas. Insira
37.0 "C e pressione jfNTÊR], Pressione o botão Ü Ç | para retornar á tela original
14) Quando o botão | h| ç 3 é pressionado, o ajuste da tempera.ura se micia e o botão torna-se
amarelo. A lâmpada colorida pisca na ordem de cima para baixo.

15) Opere sob esta condição por aproximadamente 5 minutos. Monitore a temperatura exibida
em
VALUE e confirme que ele tornou-se estável em torno de 37.0 °C.

NOTA
Pressione o botão GRAPH localizado na parte inferior daTeia para e x ib i o gráfico de
mudança de temperatura. Se a temperatura perm anecer em 37.0 X ± 0.3 X durante 10
segundos, ela é considerada como estável.

16) Depois de confirmar que a temperatura está estável, leia o valor indicado pelo termossensor
para calibração que foi conectado em 2).

17) Pressione a região numérica ao lado dire.to do botãoR ÍP Ô—ÍN ) para exib,r
—t--------uo as 10 teclas.
insira oInsira o
. ------ ru iowds,
a or ndicado pelo termossensor para calibração em 16) e pressione p T É R |. Pressione o
hntõn COP —L____ ___________
botão ESC para retornar á tela original.
______ u

18) Pressione o botão E L P Õ Í n | para medir a Tempera.ura HIGH POINT. A máquina estará
iniciando automaticamente a medição. A cor do botão será alterada para a cor cinza quando
terminar a medição.

19) Pressione o botão [CALCULATE! para calcular o COEFFICIENT de T2 e T4 (b1 e b2)


confirme se o valor indicado em T1 e T3 é o mesmo indicado pelo termossensor para calibração
/(I P r o c c i n n o r\ i ir—r ^ \ A
20) Pressione o botão £HECK| para parar o ajuste da temperatura
21) Toque a região exibida de T1 e T3 abaixo do icone câmera para cancelar a seleção.

15-23
15.3.4. Ajuste do sensor de condutividade (Para versão de software Ver. 04 ou posterio r)
Este método de ajuste aplica-se à versão de software Ver. 04 ou posterior. Verifique a versão de
software de sua máquina e use o método apropriado de ajuste.

1. Instrumento e ferramentas a serem preparados:


Sensor de condutividade para a calibração (que possa ser conectado ao acoplador de dialisador),
Solução 60 mS/cm ou mais alta (pode ser usada concentração de dialisato A)

2. Método de ajuste:
2-1 Calibração:
1) Feche as portas frontal e traseira.
2) Conecte o sensor de condutividade para a calibração ao acoplador de dialisador.

NOTA
Mesmo que não tenha o sensor de condutividade para a calibração que possa ser
conectado ao acoplador do dialisador, a calibração pode ser executada. Veja referência
listada mais à frente neste capítulo para detalhes.

3) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.


4) Pressione as teclas na ordem “MENU"-"TECHNICIAN’WCALIBRATION"-»"CONDUCTIVITY”
para exibir a tela CONDUCTIVITY CALIBRATION.
5) Toque e selecione as porções de exibição de CD1 - CD4 abaixo do ícone câmera para acender
a luz laranja.
6) Pressione e mantenha apertado o botão ]CLEAR| localizado na parte inferior da tela para zerar o
valor do COEFFICIENT.
7) Remova a pipeta azul e insira-o no recipiente contendo a solução 60 mS/cm ou mais alta.

8) Pressione a região numérica ao lado direito do botão |CHECK| para exibir as 10 teclas. Insira
2.0” e pressione [ENTERj. Pressione o botão |ESCl para retornar á tela original.
Pressione o botão jCHECK). Quando o |CHECK| tornar-se amarelo, a bomba P4 inicia seu
funcionamento. A solução é aspirada a partir da pipeta azul e esta envia a solução para o lado

do acoplador.
10) Opere nesta condição durante aprox. 2 minutos. Monitore a condutividade exibida em VALUE e
confirme se fica estável por volta de 1.5- 2.5 mS/cm.

NOTA
Pressione o botão iGRAPHj localizado na parte inferior da tela para exibir o gráfico de
mudança de condutividade. Caso a condutividade permaneça em ± 0.3 mS/cm, é

considerada estável. ___________ __________________ ________________

15-24
NOTA
Se o valor da temperatura exibida está estranho, bolhas de ar possivelmente estão
^cu m u lad as na região do termossensor. Remova as bolhas de ar e repita o procedimento.

NOTA
Se o VALOR não perm anecer dentro da faixa de 1.5 - 2.5 mS/cm,
l__ _ .
aïtere
------- » -------
P4 R A iIE
« ■ t i
do LOW
|_ u U L U V V

POINJ] que foi configurado em (8) para ajustar. Aum ente o VALUE para aum entar a
condutividade e vice versa.

11) Depois de confirmar que a temperatura está estável, leia o valor indicado pelo termossensor
para calibração que foi conectado em 2).

12) Pressione a porção numérica ã direita do botão Il O W PO INH para exibir as dez teclas Insira o
valor indicado pelo sensor de condutividade para calibração em 2) e pressione jÊNTÈR
Pressione o botão [ÈSC] para retornar à tela original.

13) Quando o botão E Õ W P Õ 1 3 é pressionado novamente, a luz deixa de piscar e fica acesa e
contagem regressiva de P Ü T l I ft ] é iniciada. Enquanto isso, a máquina lé os dados de
condutividade de cada sensor. Anote os dados enquanto o sensor de condutividade para a
calibração está lendo os dados.

14) Após a leitura de dados estarem completa, a luz do botão |LOW POINT se apaga
15) Pressione o botão |CHECK! parar o funcionamento da bomba

16) Pressione a região numérica ao lado direito do botão E h È Õ 3 para exibir as 10 teclas. Insira
■16 0- e pressione |ENTER|. Pressione o botão Ü ç | para retornar â tela original.
17) Pressione o botão ICHECI^, Quando o botão |ÕHÊCÍ^ torna-se amarelo, a bomba P4 inicia seu
funcionamento novamente, A solução é aspirada pela pipeta azul e esta envia a solução para o
lado do acoplador.

18) Opere nesta condição durante aprox, 2 minutos. Monitore a condutividade exibida em VALUE e
confirme se fica estável por volta de 15,0 -17.0 mS/cm

NOTA
Pressione o botão 6RÃPH] localizado na parte inferior da tela p a r a ~ e ü í i 7 7 g í f i í ^ 7
mudança de condutividade. Caso a condutividade permaneça em ± 0.3 mS/cm é
considerada estável.

NOTA
Se o valor da temperatura exibida está estranho, bolhas de T T p o s ^ n e ^ e s ^
^acumuladas na região do termossensor. Remova as bolhas de ar e repita o procedimento.

15-25
NOTA
Caso o VALOR não fique dentro da faixa de 15.0 - 17.0 mS/cm, altere P4 RATE do |^OWj
POINT] que foi configurado em (16) para ajustar. Aumente o VALUE para aumentar a
condutividade e vice versa.

19) Após confirmar que a condutividade está estável, leia o valor indicado pelo sensor de
condutividade para calibração.
20) Pressione a região numérica ao lado direito do botão |HI POINT| para exibir as dez teclas. Insira
o valor indicado pelo sensor de condutividade para calibração em 2) e pressione jENTER
Pressione o botão ESC| para retornar á tela original.
21) Quando o botão |HI POINTi é pressionado novamente, a luz piscante muda de estado e fica
acesa e a contagem regressiva de [TIME LEFT| se inicia. Ao mesmo tempo, a máquina lê os
dados de condutividade de cada sensor. Anote os dados enquanto o sensor de condutividade
para a calibração está lendo os dados.
22) Após a leitura de dados estarem completa, a luz do botão [Hl POINT| se apaga e o botão
CALCULATEI aparece e pisca.
23) Pressione e mantenha apertado o botão |CALCULATEl para calcular os dados do coeficiente A
correção do coeficiente será calculada automaticamente e será exibido na coluna
COEFFICIENT.
24) Pressione o botão |CHECK| para parar o funcionamento da bomba.
25) Toque a região exibida de CD1 - CD4 abaixo do icone câmera para cancelara seleção

NOTA
Caso a cor da região do Coeficiente se altere para vermelha, existe a possibilidade de
sujeira no sensor de condutividade ou bolhas de ar no sensor de condutividade. Acione o
programa de lavagem I limpe a ponta de prova sensor. Após, re calibre-o.

15-26
26) 2-2 Confirmação após calibração:

1) Toque a porção numérica à direita do botão CHECK para exibir as dez teclas e insira 14.0
mS/cm.

2) Quando o botão [CHECK] é pressionado, a solução é aspirada através da pipeta azul. A bomba
P4 funciona de forma que será 14.0 mS/cm e a solução será enviada para o lado do acoplador.
3) Opere nesta condição durante aprox. 5 minutos. Monitore a condutividade exibida em VALOR e
confirme se o valor está estável.

NOTA
Pressione o botão jGRAPHj localizado na parte inferior da tela para exibir o gráfico de
mudança de temperatura. Caso a condutividade permaneça em 14.0 ± 0.3 mS/cm durante
10 segundos, é considerada estável.

4) Confirme se está dentro da faixa alvo. Pressione o botão |CHECK] novamente para interromper
seu funcionamento. Caso não esteja dentro da faixa, repita a calibração.
5) Pressione o botão |EXIT[ e execute a WATER RINSE durante 10 minutos ou mais. Em seguida,
retorne à tela CONDUCTIVITY CALIBRATION e confirme se o valor de cada sensor está dentro
da faixa de 0.1 - 0.3 mS/cm. Caso não esteja dentro da faixa, repita a calibração.

REFERÊNCIA

Quando o sensor de condutividade para a calibração que possa ser conectado diretamente ao
suporte de acoplador não estiver disponível, meça a condutividade básica pelo seguinte método.
Ao ler o valor indicado pelo sensor de condutividade para a calibração, faça-o conforme o
procedimento a seguir:

1) Prepare um recipiente com 10 L ou mais de água. Mergulhe os suportes do acoplador de


dialisador vermelho e azul e inicie a calibração.
2) Retire o acoplador de dialisador azul do recipiente.
3) Colete a solução que é descarregada do acoplador de dialisador azul em um recipiente separado.
(Deixe o acoplador de dialisador vermelho na água).
4) Meça a condutividade da solução coletada.

15-27
15.4. Ajuste do sensor de sangue (BD)
15.4.1. Ajuste do sensor de sangue (BD) (Para o amp tipo: FX-D1)
Nota) Este método de ajuste é aplicável para o amp. do sensor (SUNX Limitada FX-D1)instalados
nos modelos com o N° de série 03A00001E ao N° 04A00207E. Verifique o N° de série do
equipamento e realize o método de ajuste aplicável.

1. Instrumento e ferramentas a serem preparados:


Tubo de linha de sangue cheio de soro (ou água), Tubo de linha de sangue cheio de sangue
simulado.

CUIDADO
Não configure a chave de mudança de modo do amp do sensor para MODO neste ajuste.

2. Método de ajuste:
1) LIGUE a fonte de alimentação.
2) Abra a porta frontal. Confirme se um número é exibido no amp do sensor de sangue localizado
na porção inferior da traseira da porta.

CUIDADO
A fibra do sensor é extremamente delicada. Tenha cuidado especial para não dobrar ou
danificar o revestimento.
Se o sinal de saída do amp do sensor é extremamente baixo, verifique os sequintes itens:
Conexão do amp da fibra do sensor (verifique a alavanca de travamento).
Verifique se a fibra do sensor está dobrada ou se há danos no revestimento.
Verifique se o receptor ou o refletor do sensor estão sujos.
Se a condição não for melhorada após a verificação dos pontos acima, o amp do sensor de
sangue, a fibra do sensor de sangue ou o refletor precisam ser trocados.

3) Pressione as teclas na ordem “MENU”-»"TECHNICIAN"—*-”CALIBRATION”-»"BD / AIR / BLD


SENSOR" para exibir a tela BD CALIBRATION.
4) Confirme se a tampa do invólucro do clamp foi fechada. Anote o valor indicado no amp do senso
5) Toque a região numérica ao lado do botão [STANDARD) para exibir as 10 teclas e insira o valor
indicado no amp. do sensor de sangue.
6) A máquina calcula o valor do nível do ponto inicial e indica na coluna ponto inicial.
7) Insira o nível do ponto inicial no amp. (Vide Figura 2)
i Traga a chave de mudança de modo para o lado RUN.
ii Mude a chave JOG para o lado + ou - e configure-o como saída de detecção 1.

15-28
- _ NOTA

1n r r s r j r - - 2 •- -

■ Trasa . chave de muaaoça de modo pare o todo SET. o n,ve, de »m(w atua. á « H f e

z 2 : a: chave
: : : zJOG é tcolocada
i ma* no
obMo
lado
* . *Quando
° for totalmente
d° — —cofccado
— no ,ado
— o nivei
o ponto inioal aumentará pe,o modo de avanço ráprdo. « e , e a chave dOG para o tado I a

Z
nívelZdo ponto
~ 0 n,vel 00
mtaal diminuirá ponto
peto ,n“de avanço
modo - Q uaMrápido,
o es“ v w *“ « — » - o

v Traga a chave de mudança de modo para o lado RUN.

v tnsira o nívea do ponto iniciai 2 â saida de ?*


«* d saiaa ae detecção 2 da mesma maneira.

ifXJica 3 saWa dô dstécção t Chave joq

A saída do d©t«cção 2 «
incficatja oMnircMTne a&®íxo.

Chave cte mudança de modo

Figura 2 Esboço do amp do sensor de sangue

^ e T ^ r ' 0r í 0 POn‘ ° íniCial " ,ra3a 3 Chave de ™ dança * ™ d0 « « ° - e

9) Confirme se a máquina reconhece adequadamente as condições a e b em rK> d

teclas na ordem •M6NU--.-NURSE-^MONITOR-^FLOW MONITOR^TLOW


a tela FLOW2 MONITOR r nnfi
iT ™
LOW 2 para exibir
v

Tabela 2
Tabela sob “as condições. a !e b.™
2 sob " 3W ^ ^ " » * - " • » . a mesma da

Tabela 2

_____ ________ Tipo de tubo


Cor da linha de sangue
Tubo não está inserido (porta fechada)
Cinza
Tubo de soro está inserido
Azul
Tubo de sangue simulado está inserido ■------- ------- — ------- _|
Vermelho

15-29
15.4.2. Ajuste do sensor de sangue (BD) (Para o amp tipo: FX-301)
Nota) Este método de ajuste é aplicável para o amp. do sensor (SUNX Limitada FX-301 )instalados
nos modelos com o N° de série 04A00208E ou superior. Verifique o N° de série do
equipamento e realize o método de ajuste aplicável.

1. Instrumento e ferramentas a serem preparados:


• Tubo de linha de sangue cheio de soro (ou água)
• Tubo de linha de sangue cheio de sangue simulado.

2. Método de ajuste:
1) LIGUE a fonte de alimentação da DIAMAX.
2) Abra a porta frontal. Confirme se um número é exibido no amp do sensor de sangue localizado
na posição inferior da traseira da porta.

CUIDADO ___________
A fibra do sensor é extremamente delicada. Tenha cuidado especial para não dobrar ou
danificar o revestimento.
Se o sinal de saída do amp do sensor é extremamente baixo, verifique os sequintes itens:

Conexão do amp da fibra do sensor (verifique a alavanca de travamento).


Verifique se a fibra do sensor está dobrada ou se há danos no revestimento.
Verifique se o receptor ou o refletor do sensor estão sujos.
Se a condição não for melhorada após a verificação dos pontos acima, o amp do sensor de
sangue, a fibra do sensor de sangue ou o refletor precisam ser trocados.

3) Altere a modalidade do amp do sensor do modo Std para o modo S-d (modo não ofuscante).
Consulte a figura 3)
i Pressione o interruptor de mudança de modalidade diversas vezes para conduzir o LED de
exibição de modo até PRO. (PRO é exibido).
ii A modo PRO pode ser iniciado pressionando o interruptor JOG e PR01 a PR05 pode ser
selecionado girando o interruptor JOG para o lado + ou - diversas vezes. Nesta etapa,
pressione o interruptor JOG com o PR01 exibido para selecionar PR01.
iii) Gire o interruptor JOG para o lado + ou - diversas vezes para exibir SPEd e pressione o
interruptor JOG para selecionar SPEd.
iv) Quando o S-d não é exibido, visualize o S-d girando o interruptor JOG para o lado + ou -
diversas vezes e pressione o interruptor JOG para selecionar o modo S-d.
v) Retorne á condição inicial pressionando o interruptor de mudança de modalidade diversas
vezes. Verifique que RUN está indicado pelo LED de exibição de modalidade.

15-30
Exposição da saiefa de detecção

^ Interruptor JOG

interruptor de mudança
Exposi5ao «a saida de detecção 1
de modalidade

, ExposjÇâo da saída de detecçáo 2

!->9ura 3 tsooço ooamp do sensor Be sangue

4) Confirme se a tampa do invoiuao ao clamp fei fechada Anote „ -


sensor ada Anote 0 valor indicado no amp do

5’

7) j T o n T v T d o ^ ò t^ ir ir pon,° wciaie “ “ na co,una pon,°

« Oíre o interruptor JOG para o lado + ou X a e x i^ o v T '


do ponto inicialcalculado na etapa 5 ' íad0 , u * 4 valof - o nivei

—— - — — ----------- -------------n o t a
Quando o seletor — --- -----------------------------------------

lentamente no início e gradativamene mais rápido o ' J P° nt° é e'evado


para o iado , o nível do pom o inicia, é dim n Ü \ T ° J° ® é pressionado
mais rápido. ^ * dlm 'n“ «<o lentam ente no inicio e gradativamene

iii)

: : : : n,rei do pon,° ínída' a ser ~ - « *> . o JOG Para


iv)
Retorne á condição inicial pressionando o interruptor d . „
diversas ve.es. Verifigue gue RUN está indicado pelo LED de Z ^ o “

8) Após introduzir „ nivei do ponto inicial, uma a tampa

teclas na ordem

r . ™ . ; -
15-31
como mostrado na Tabela 2 sob as circustâncias a seguir “a" e “b”
a. Linha de sangue preechida com solução salina (ou água) está ajustada no sensor de sangue.
b. Linha de sangue para sangue simulado é ajustado no sensor de sangue.

Tabela 2
Tipo de tubo Cor da linha de sangue
Tubo não está inserido (a aba da porta do Clamp está fechada) Cinza
Tubo de soro está inserido (acima mencionado “a") Azul
Tubo de sangue simulado está inserido(acima mencionado “a”) Vermelho
15.5. B om ba de S angue

15.5.1. Confirmação da condição fechada da BP (Bomba de Sangue)

ÍA0 Z Z T * 38 ,Ub° í 0 dam e,ro ^ intemo * a mm,]


1. instrumentos e ferramentas a serem preparados-

ünha de sangue do lado arterial, Chave de porca (7 mm), gabarito.

2 Método de ajuste:

m sangue)alaV3nCa em ^ < *» *• * o « o r . (Consulte o Caprtuio 11 3.25 Bomba .

(2) Ajuste o espaço entre . rotor e a haste do rotor em 3.5 mm. o espaço aumenfa quando a porca

hcKário 3bertUra ' ane-h0rtrt° e « — » girada em senfcdo

Porca de ajuste de abertura

Vista A

8. Espaço enire o roior e haste do rcnor


Centro da bomba de

m
(4) p e ^o rtubo
Feche r giratóho
a de sansue ™ bomba
da linha de san9ue
de sangue com ume cilindro.
e),ecii,e ° p rw n9 * » - * - w

(5) Monte a linha de sangue de forma que a distância vertical a partir do centro da bomba de sangue
a ponta da Unha de sangue no lado de descarga seja de aproximadamente 1 5 m
6 Confirme se não há vazamento de liquido a partir do iado de sucção da linha de sangue
(7) Gire o rofor passo a passo a 45- de uma vez a partir da orientação na Etapa (6, e confirme se
nao ha vazamento de liquido em cada posição de giro. Continue esta verificação até que o rotor
retorne á sua orientação original.

(8) Caso qualquer vazamento seja observado, aumente a abertura entre o rotor e a haste do rofor e

n o V m lr 3 “ enfiCaÇâ° ^ VaZamen,° C0" S,ante n° S das Etapas (2) - (6)

~ ~ »

15-33
[Ao usar uma linha de sangue de diâmetro pequeno (Diâmetro interno (j>6 mm)]
1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:
Linha de sangue do lado arterial, Chave de porca (7 mm), gabarito.

2. Método de ajuste:
Realize este ajuste com o mesmo método do tubo de diâmetro maior. Entretanto, primeiro ajuste
a abertura entre o rotor e a haste de rotor para 4.2 mm ao usar um tubo de diâmetro pequeno.

15-34
15.5.2. Calibração da taxa de fluxo de BP (Bomba de Sangue) (Para versão de software

Ver. 04 ou posterior) .
Este método de ajuste aplioa-se à versão de software Ver. 04 ou posterior. Venfique a versão de

software de sua máquina e use o método apropriado de ajuste.

1 Instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Balança eletrônica (ou cilindro de medição de capacidade aproximada 1000 mL), Recipiente
de medição de 1 L ou mais), Linha de sangue do lado arterial, Balde.

2. Método de calibração: .
1) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.
2) Pressione as teclas na ordem -M E N U "-"TE C H N lC IA N --"C A U B R A TIO N --."B P PUMP' para

exibir a tela BP CALIBRATION.


3) Coloque a linha de sangue do lado arterial na máquina e a mergulhe dentro do balde cheio com

água para fazer o priming da linha de sangue.


4) Prepare uma balança eletrônica, coloque o recipiente de medição sobre a mesma e zere.
5) Coloque o recipiente de medição na balança eletrônica e verifique o valor do peso (grama) que
é exibido na balança eletrônica. Insira este valor inicial (grama) em START VOLUME
6) Coloque o lado de saída da linha de sangue dentro do recipiente de medição.
7) Pressione o botão |8.25mm| ou |6.35mml para selecionar o tubo a ser usado
8) Pressione o botão lOFFSEft A bomba de sangue começa a girar. Ela para automaticamente

após decorrido um determinado período de tempo.


9) Retire a linha de sangue do recipiente de medição e leia o resultado da medição no visor da
balança eletrônica. Verifique o valor do peso (grama) que é exibido na balança eletrônica. Insira
este valor medido (grama) em END VOLUME. _______
10) O valor do ajuste é calculado automaticamente pressionando o botão O F FSET (segure alguns

instantes) e a cor do botão volta á cor inicial.


11) Em seguida, coloque a linha de sangue novamente de acordo com os procedimentos (2), (3) e

(4).
12) Pressione e mantenha apertado o botão ÍGAIn I. A bomba de sangue começa a girar Ela para
automaticamente após decorrido um determinado período de tempo.
13) Retire a linha de sangue do recipiente de medição e leia o resultado da medição no visor da
balança eletrônica. Verifique o valor do peso (grama) que é exibido na balança eletrônica. Insira
este valor medido (grama) em END VOLUME.
14) Ao término da calibração, use a mesma linha de sangue para medir os volumes de fluxo para
quando a BP é operada nas configurações 100 mL/min., 300 mL/min. e 600 mL/min. Confirme
se a medição está dentro da faixa do fiuxo pré-ajustado ± 10%.
15) Caso não esteja dentro da faixa acima, ajuste de acordo com “ 15.4.1 Confirmação quando a
bomba de sangue está fechada” e calibre o fluxo de BP novamente.

15-35
Referência: Teste de Verificação da taxa de BP

1) Ajuste a linha de sangue do lado aretrial na máquina e coloque-a em um recipiente preenchido


com água para realizar o “prime” da linha de sangue.
2) Prepare uma balança eletrônica e coloque um recipiente de medição.
3) Verifique o valor do peso (grama) que é exibido na balança eletrônica. Insira este valor inicial
(grama) em START VOLUME.
4) Coloque o lado de saída da linha de sangue dentro do recipiente de medição.
5) Pressione o botão j8.25mm[ ou |6.35mm[ para selecionar o tubo a ser usado.
6) Pressione e mantenha apertado o botão jCHECK 10Õ|. A bomba de sangue começa a girar a
uma velocidade de 100 ml/min. Ela pára automaticamente após 60 segundos.
7) Retire a linha de sangue do recipiente de medição e leia o resultado da medição no visor da
balança eletrônica. Verifique o valor do peso (grama) que é exibido na balança eletrônica. Insira
este valor medido (grama) em END VOLUME.
8) A máquina avalia a exatidão do resultado da taxa de fluxo do teste acima pressionando o botão
CHECK 1ÕÕj (mantenha pressionado por alguns instantes)

NOTA
Caso o resultado do teste de verificação esteja fora da faixa aceitável, a cor da região
CHECK 100 torna-se vermelha. Neste caso, recalibre-a

9) Verifique a exatidão da bomba de sanguea uma velocidade de 300 ml/min e 600 ml/min usando
o mesmo procedimento.

15-36
15.6. B om ba de Seringa

15.6.1. A ju s te do p o n to de tra b a lh o do botão de lim ite de so b re ca rg a da bom ba seringa

1. instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Chave Allen (2 mm), Chave de porca (7 mm).

2. Método de ajuste: •

(1) Abra a porta frontal da máquina e LIGUE a fonte de alimentação.


(2) Solte a porca hexagonal apertando o parafuso de fixação de encaixe hexagonal da bomba de
seringa.

(2) Solte o parafuso de fixação de encaixe hexagonal girando-o em sentido anti-horário quando visto
a partir da direção da seta e pare de soltá-lo na posição onde o botão de limite de sobrecarga
DESLIGA (veja o visor MENU - NURSE - MONITOR - LIST MONITOR - SW13 ).
Erro de sobrecarga da bomba de seringa ocorrido (0230 BOTÃO DE LIMITE DE HEPARINA
LIGADO).

(4) Gire o parafuso de fixação de encaixe hexagonal em sentido horário por aproximadamente 270°
a partir desta posição e confirme se o erro de sobrecarga da bomba seringa foi interrompido.
(5) Aperte o botão de limite apertando a porca hexagonal.
15.6.2. A ju s te de sob re ca rg a da bom ba de sering a (ao u sar sering a NIPRO de 20 mL)

<Procedimentos Padrão>
1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:
Dinamômetro

2. Método de ajuste:
(1) LIGUE a fonte de alimentação.
(2) Ajuste o dinamômetro ao impulsor de seringa da bomba seringa
e fixe o dinamômetro para que não se movimente.
(3) Pressione as teclas na ordem
“MENU”—>-”NURSE”-» ’TREATMENT”—►
’’HEPARIN".
(4) Pressione o botão RAPID para operar a bomba de seringa no
modo de avanço rápido.
(5) Interrompa o movimento em avanço rápido assim que o botão
de limite de sobrecarga se DESLIGUE e então leia o valor do
dinamômetro (Vide o visor MENU - NURSE - MONITOR - LIST
MONITOR - S W 1 3).
(6) Confirme o valor do dinamômetro (veja Tabela 1).
(7) Se o valor não estiver na faixa aceitável acima, ajuste a
configuração de sobrecarga girando a porca de ajuste.
(Consulte o Capítulo 11.3.28 Bomba de seringa). Quanto à
porca de ajuste, a força será menor quando a porca for girada
em sentido horário quando vista de cima (direção da seta na
figura) da bomba de seringa e mais forte quando girada em
sentido anti-horário. Uma volta da porca de ajuste corresponde
a aproximadamente 0.3 kgf de alteração em força.
(8) Verifique o ajuste novamente conforme as etapas (1) até (6)
para confirmar que o valor configurado fique dentro da faixa aceitável.

Tabela 1 - Valor de Ajuste


N° de série da máquina Valor de ajuste
Antes de 05A0309 3,5 ~ 4,0 Kgf
05A0310 ou mais 5 ~ 7,0 Kgf

15-38
<Procedimentos Simplificados>

1• Instrumentos e ferramentas a serem preparados-


Seringa NIPRO 20 mu (nova). Medidor de pressão, etc

2. Método de ajuste:
Medidor de pressão
(1) LIGUE a fonte de alimentação.

(2) Coloque uma seringa NIPRO 20mL nova cheia de água ou solução
sal,na na bomba de seringa e instale um medidor de pressào no final
da ponta da seringa confirme exibido na Fig. 2.

(3) Pressione as teclas na ordem "MENU" _ 'N U R SE' - 'TREATMENT'


—*■"HEPARIN.”

(4) Pressione o botão RAPID e movimente a bomba de seringa no modo


de avanço rápido.

(5) Interrompa o movimento de avanço rápido assim que o botão de limite


de sobrecarga se DESLIGUE e então leia o valor do dinamômetro
(Vide o visor MENU - NURSE - MONITOR - LIST MONITOR - SW13,
(6) Confirme se o valor de pressão está na faixa de 0 10 - 0.12 MPa (750 -
900 mmHg).

Fig. 2

NOTA
Certifique-se de usar uma seringa nova7p^is_ n ío ^ b tid o o v^ lo r n u m ^ ico preciso caso
seja utilizada uma seringa usada.

15-39
15.6.3. Teste de verificação do curso da bomba de seringa

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados:


Cronômetro, Paquímetro, seringa NIPRO 20 mL.

£ l
2. Método de teste:
(1) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.
(2) Pressione as teclas na ordem “MENU” —* "NURSE”
— "TREATMENT” — "HEPARIN.”
(3) Pressione o botão INITIAL para abrir a tela de Dados Iniciais
de Heparina e confirme se o SYRINGE SIZE é 20mL e
RATIO é 100%. Caso o RATIO não seja 100%, anote o
J
valor atual e altere-o para 100%.
(4) Retorne à tela de SETTING pressionando SETTING. ï
(5) Instale uma seringa vazia à bomba de seringa e execute o
BOLUS uma vez, então meça a distância A exibida na figura à
direita.

NOTA
Certifique-se de executar BOLUS uma vez. Caso medido sem executar BOLUS, a
distância do movimento calculada mais tarde não poderá ser medida corretamente.

(6) Ajuste o FLOW RATE para 5mL/min e pressione o botão START para ligar a bomba
(7) Meça a distância A após o funcionamento durante uma hora e então confirme se a diferença em
distância (distância de movimento) entre o começo e o final está dentro de 15.5 ± 0.5 mm.
(8) Se o RATIO para 20 mL foi alterada para 100% em (3), retorne a configuração para RATIO de 20
mL à configuração original na tela de Dados Iniciais de Heparina.

15-40
15.6.4. Configuração da proporção da seringa (Para versão de software Ver. 04 ou
posterior)

Este metodo de ajuste aplica-se à versão de software Ver. 04 ou posterior. Verifique a versão de
software de sua máquina e use o método apropriado de ajuste.

____________________________NOTA
Caso uma seringa não seja fabricada pela NIPRO, a proporção de seringa deve ser
configurada para a máquina.

1. Instrumento e ferramentas a serem preparados:

Balança eletrônica, seringa de 20 ml_, tubo para conexão da seringa, Recipiente de medição
(apacidade: 50 mL ou mais) *

2. Método de Configuração:
1) LIGUE a fonte de alimentação e acesse o modo TÉCNICO.

2) Pressione as teclas na ordem “M ENU"-*’TECHNICIAN”-"C A LIB R A T IO N ”-V ' SYRINGE PUMP"


para exibir a tela de SYRINGE PUMP CALIBRATION.

3) Encha a seringa com água. Conecte o tubo de forma que a água que saí da seringa entre no
recipiente de medição.

4) Empurre a seringa levemente e encha o tubo com água. Coloque a seringa sobre a mesa.

T° que ° ICone da serin9a na te,a Para exibir a tela de configuração da seringa. Pressione o botão
—^PID| Para descarregar aprox. 5 mL. Remova completamente o ar de dentro do tubo.
6) Coloque um recipiente de medição vazio sobre a balança eletrônica. Verifique o valor do peso
(grama) que é exibido no display da balança eletrônica. Insira este valor inicial (grama) em
START VOLUME.

7) Coloque o tubo conectado à seringa dentro do recipiente de medição.


8) Confirme se a seringa de 20 ml está selecionada. Pressione e mantenha apertado o botão |RATE.
Quando o botão jRATg é pressionado, a luz laranja apagará e a bomba de seringa será
calibrada.

9) Quando o tempo de ajuste passar e a máquina completar a medição, a bomba de seringa para e
o botão jRATEl pisca.

REFERÊNCIA: Ajuste Padrão


TAXA DE FLUXO 5.0 mL/h
TEMPO REMANESCENTE 00:30 (30 min)
TAMANHO DA SERINGA 20mL
TAXA 100%

10) Retire o tubo do recipiente de medição. Leia o número sobre a balança eletrônica e insira o
15-41
volume de fluxo descarregado na coluna END VOLUME
11) Pressione e mantenha apertado o botão [RATEj para inserir o valor.
12) Em seguida, o betão jCALCULATEj aparece e pisca. Pressione e mantenha apertado este botão
para calcular a TAXA da seringa automaticamente.
13) Repita as etapas (3) - (12) para calibrar as seringas de 10 mL e 30 mL.

________________ __________ CUIDADO


A configuração da proporção de cada seringa mostra a proporção de curso para seringas
padrão 10 mL / 20 mL / 30 mL. Certifique-se de calibrar as seringas de todos os tamanhos
que vai usar.

15-42
15.7. Outros
15.7.1. Calibração de dialisato

1. Instrumentos e ferramentas a serem preparados


Concentrado de dialisato:

2. Método de calibração:

(1) LIGUE a fonte de alimentação da máquina e acesse o modo TÉCNICO.

(2) Pressione as teclas na ordem “MENU"—>”TECHNICIAN”—>”CALIBRATION"—►"DIALYSATE


SOLUTION” para abrira tela de DIALYSATE SOLUTION CALIBRATE.
(3) Selecione o botão de N° (N° 1 - N° 4) para registrar o concentrado de dialisato.
(4) Selecione o modo de diálise a ser usado em CONCENTRATE TYPE, BICARBO (Prossiga para
o Procedimento A) ou ACETATE (Prossiga para o Procedimento B).

Procedimento A) Seleção de BICARBO na etapa (4)


(5) Insira os nomes do dialisato para usar em SOLUTION A e SOLUTION B.
(6) Insira a proporção de diluição de concentrado A e concentrado B em DILUTION.
(7) Insira o valor da Condutividade Estimada em “Total Conductivity” e em “Water + B
concentration".

NOTA
Por razões de segurança, quando você inserir/alterar o valor da “Estimated Cond”, o
ajuste da condutividade “Initial”, “M inim um ” e “Maxim um ” de Enfermagem, serão
alterados automaticamente. Mas mesmo que você altere o ajuste da condutividade
“Initial”, “M inim um ” e “Maximum” de Enfermagem, o valor de “Estimated Cond” não será
alterado.

(8 ) Configure o concentrado de dialisato (concentrado A e concentrado B) e mantenha o botão


EXEC pressionado por algum tempo. (Na versão de software Ver. 02, o botão [ÉXEC| é o botão
jCALIBRATIONl).
(9) Pressione o botão |FLOW MONITOR! no canto inferior esquerdo da tela para confirmar que o
circuito de dialisato está em funcionamento.
(10) A lâmpada colorida pisca durante a calibração e se DESLIGA assim que a mesma estiver
terminada. Neste momento, é inserida automaticamente a medida de cada valor de
condutividade (Total e Água + B) na região Condutividade.

15-43
NOTA
Caso a diferença entre o resultado da “condutividade m edida” e “Condutividade
Estim ada” esteja fora da faixa percentual do alarme, a máquina gera o alarme de
calibração da solução incompleta e a calibração não é completada. Neste caso, confirme
se o sensor de condutividade não está sujo ou se não há bolhas, se a taxa de mistura da
solução está correta e se o valor da Condutividade Estimada está adquado.

(11) Depois de calibrar, pressione o botão |EXIT| para sair do modo de calibração da Solução e
executar o modo de Preparação e confirmar que a Diamax pode mover-se para o Fim da
Preparação sem erro de diferença da solução (se você defrontar com erro de diferença da
solução, repita a calibração da solução novamente).
(12) Retorne a pipeta de aspiração de dialisato e execute o processo de lavagem.

Procedimento B) Seleção de ACETATO na etapa (4)


(5) Insira o nome do dialisato para usar em SOLUTION A.
(6) Insira a proporção de diluição de concentrado A.
(7) Insira o valor da Condutividade Estimada em “Total Conductivity" e em “Water + B
concentration”.

NOTA
Por razões de segurança, quando você inserir/alterar o valor da “Estimated Cond”, o
ajuste da condutividade “Initial”, “Minimum” e “Maximum ” de Enfermagem, serão
alterados automaticamente. Mas mesmo que você altere o ajuste da condutividade
“Initial”, “M inim um ” e “Maxim um ” de Enfermagem, o valor de “Estimated Cond” não será
alterado.

(8) Configure o concentrado de dialisato (concentrado A) e mantenha o botão EXEC pressionado


por algum tempo.
(9) Pressione o botão [FLOW MONITOR) no canto inferior esquerdo da tela para confirmar que o
circuito de dialisato está em funcionamento.
(10) A lâmpada colorida pisca durante a calibração e se DESLIGA assim que a mesma estiver
terminada. Neste momento, é inserida automaticamente a medida de cada valor de
condutividade (Total) na região Condutividade.

NOTA

15-44
Caso a diferença entre o resultado da “condutividade medida” e “Condutividade
Estim ada” esteja fora da faixa percentual do alarme, a máquina gera o alarme de
calibraçao da solução incompleta e a calibração não é com pletada. Neste caso. confirme
se o sensor de condutividade não está sujo ou se não há bolhas , se a taxa de mistura da
solução esta correta e se o valor da Condutividade Estimada está adequado.

(11) Depo,s de calibrar, pressione o botão | x j 3 para sair do modo de calibração da Solução e
executara modo de Preparação e confirmar que a Diamax pode mover-se para o Fim da
Preparação sem erro de diferença da solução (se você defrontar com erro de diferença da
solução, repita a calibração da solução novamente).
(12) Retorne a pipeta de aspiração de dialisato e execute o processo de lavagem.

15-45

Você também pode gostar