Você está na página 1de 124

MANUAL DE INSTRUÇÕES

COMPRESSOR DE PARAFUSO
SRP 2100
ELETRÔNICO

Visite nosso site: www.schulz.com.br


1
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

ATENÇÃO
A extensão da Garantia somente terá validade quando a entrega
técnica deste compressor for efetuada pelo Técnico Credenciado do
POSTO SAC SCHULZ.
Veja capítulo Entrega Técnica - pág. 23.
Atenciosamente, SCHULZ S.A.

IMPORTANTE
Este Manual de Instruções contém importantes informações de uso,
instalação, manutenção e segurança, devendo o mesmo estar sempre
disponível para o operador. Antes de operar o equipamento ou ao
realizar manutenção, proceda a leitura deste manual entendendo
todas as instruções, a fim de prevenir danos pessoais ou materiais ao
seu compressor de parafuso.

2
ÍNDICE

INTRODUÇÃO ..................................................................................................................... 5
Manual de Instruções ...................................................................................................... 5
Termo de Garantia ........................................................................................................... 5
Ficha de Serviço .............................................................................................................. 5
Consultas ......................................................................................................................... 5
SEGURANÇA ....................................................................................................................... 7
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA .......................................................................... 7
Instalação e preparações de uso .................................................................................... 7
Operação ......................................................................................................................... 7
Manutenção ..................................................................................................................... 7
Símbolos de segurança usados no compressor ............................................................ 8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................................................................................... 9
DESENHO DIMENSIONAL DO COMPRESSOR ............................................................... 12
PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO ................................................................................ 13
Principais componentes ................................................................................................ 13
Unidade de parafuso ..................................................................................................... 14
Compressão de ar na Unidade de parafuso ................................................................. 15
Separação do óleo do ar ............................................................................................... 16
Circuito do ar comprimido ............................................................................................. 16
Sistema regulador de vazão de ar ................................................................................. 17
Compressor operando com carga total ........................................................................ 17
Compressor operando em alívio ................................................................................... 17
Automáticos de partida e parada .................................................................................. 17
Compressor operando em carga total (diagrama) ....................................................... 17
Interface Eletrônica ........................................................................................................ 19
INSTALAÇÃO, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE ..................................................... 20
Armazenamento do compressor ................................................................................... 20
Içamento do compressor ............................................................................................... 20
Transporte com empilhadeira ........................................................................................ 21
Instalação ....................................................................................................................... 21
Localização .................................................................................................................... 21
Ligações elétricas .......................................................................................................... 21
Conexão com a rede de ar comprimido ....................................................................... 22
Remoção dos acessórios de transporte ....................................................................... 23

3
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

ÍNDICE

ENTREGA TÉCNICA.......................................................................................................... 23
OPERAÇÃO ....................................................................................................................... 24
Procedimento de partida ............................................................................................... 24
Partida e parada normais do compressor ..................................................................... 24
Partida ............................................................................................................................ 24
Parada ............................................................................................................................ 25
Parada de emergência................................................................................................... 25
MANUTENÇÃO PREVENTIVA ........................................................................................... 25
Procedimentos antes de iniciar a manutenção ............................................................. 25
Procedimentos após a manutenção ............................................................................. 25
Planilha de serviço ......................................................................................................... 26
Adicionar e trocar o óleo lubrificante ............................................................................. 27
Substituição do elemento filtro do óleo ......................................................................... 28
Substituição do elemento filtro de ar ............................................................................. 28
Substituição do elemento separador do ar/óleo ........................................................... 29
Limpeza do radiador ...................................................................................................... 30
Ajustes das correias de acionamento ........................................................................... 30
Remoção da polia e sua luva de montagem................................................................. 31
Instalação da polia e sua luva de montagem ................................................................ 32
Teste da válvula de segurança ...................................................................................... 33
Teste do alarme de temperatura ................................................................................... 33
DIAGNÓSTICO DE FALHAS ............................................................................................. 34
REMOÇÃO DAS PEÇAS DE MANUTENÇÃO - DESCARTE ............................................. 35
ÓLEO LUBRIFICANTE RECOMENDADO ......................................................................... 36
MANUTENÇÃO CORRETIVA ............................................................................................ 36
INTERFACE ELETRÔNICA - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (VERSÃO 13) ................... 37
INTERFACE ELETRÔNICA - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (LITRCE05) ...................... 55
MANUAL DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ............................................................................. 73
DIAGRAMAS E COMPONENTES ELÉTRICOS ................................................................ 93
FICHA DE SERVIÇO ........................................................................................................ 114
TERMO DE GARANTIA ................................................................................................... 118
FICHA DE ENTREGA TÉCNICA ...................................................................................... 119
REDE NACIONAL DE SERVIÇOS ................................................................................... 121

4
MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMPRESSOR DE PARAFUSO
SRP 2100
ELETRÔNICO
BEM-VINDO À TECNOLOGIA SCHULZ
Você adquiriu um produto com a qualidade SCHULZ,
uma empresa certificada:

E reservatórios de acordo

Os produtos SCHULZ combinam alta tecnologia com a facilidade de uso.


Estamos à sua disposição para qualquer eventualidade.

INTRODUÇÃO
LEIA AS INSTRUÇÕES DO MANUAL CUIDADOSAMENTE, ANTES DE COLOCAR SEU COMPRESSOR DE
PARAFUSO EM USO.

Isto lhe garante, desde o início, o uso correto e preparações adequadas.

Manual de Instruções
Todas as instruções são fornecidas para garantir uma longa vida útil e uma operação confiável de seu
compressor de parafuso.

Mantenha este manual sempre à mão, próximo do compressor, e certifique-se que o compressor seja operado
e revisado de acordo com as instruções.

Termo de Garantia
Familiarize-se com o Termo de Garantia do compressor, veja no final deste Manual, página 118, o capitulo
“Termo de Garantia”.

A garantia tornar-se-á nula se as condições do Termo não forem seguidas.

Para validar a Garantia e maior segurança do equipamento é imprescindível o uso de lubrificante para
compressor de ar de parafuso e peças originais Schulz.

Ficha de serviço
Qualquer conserto no compressor deve ser realizado através do POSTO SAC SCHULZ ou pela Schulz S.A..
Após o conserto ou manutenção, preencha a ficha de serviço fornecida com este manual.

Consultas
Sempre que forem feitas consultas relativas a seu compressor de parafuso, mencione o Modelo e o número
de série indicados na placa da unidade compressora e no gabinete.
5
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

6
SEGURANÇA
Este capítulo contém as instruções gerais de segurança relativas a este compressor. Também leia as
instruções de transporte, uso e de manutenção apresentadas separadamente em cada seção do manual.
Sempre leia as instruções de segurança antes de iniciar o trabalho. Neste manual, as instruções de segurança
são marcadas com o símbolo:
!
Além destas instruções, as normas locais podem impor exigências adicionais que devem ser
observadas.

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA


Instalação e preparações de uso
O nível de ruído do compressor, medido em um espaço aberto, pode subir muito se o local da instalação for
circundado por paredes que reflitam som. Observe este detalhe, ao escolher o melhor local para a instalação.
A temperatura ambiente máxima recomendada para trabalho é de 40°C .
Observe as normas locais sobre o uso de protetores auriculares.
Certifique-se que o ar que entra no compressor seja limpo e fresco. Evite que o ar de escape recircule para a
entrada de ar. Certifique-se que objetos estranhos não possam entrar no compressor junto com o ar e que o
ar não contenha gases explosivos. Não exceda os índices máximos de pressão, capacidade ou velocidade de
rotação do compressor (de acordo com a Tabela 1 Características Técnicas). Use mangueiras pneumáticas
que possam resistir à pressão de trabalho. Preste muita atenção à fixação das mangueiras, porque uma
mangueira solta pode causar danos imprevisíveis. Remova a pressão das mangueiras antes de desconectá-
las. Os reservatórios de pressão na rede de ar comprimido devem atender as exigências das normas sobre os
mesmos. A ligação elétrica deve ser feita por pessoas qualificadas e autorizadas. Pode haver um pouco de
óleo no condensado. Verifique as normas sobre a remoção do óleo.

Operação
Não direcione o ar comprimido contra a pele. Não opere o compressor com as portas abertas. Use somente o
óleo lubrificante recomendado. Não misture tipos diferentes de óleo. Compressores com partida de controle
remoto devem ser fornecidos com um símbolo de advertência que indique o método de partida.

Não use o compressor em ambiente explosivo.

Manutenção
Trabalhos de manutenção no compressor devem sempre ser feitos com o compressor parado e desligado da
rede elétrica. O registro para a rede de ar comprimido também deve estar fechado. Certifique-se que o
reservatório de ar/óleo também esteja sem pressão antes de iniciar a manutenção. Não solde o reservatório.
Todas as alterações devem estar em conformidade com as normas referentes a vasos de pressão,
Norma NR 13 do Brasil.

A partida de compressores com controle remoto deve ser evitada enquanto o trabalho de manutenção estiver
acontecendo. Não deixe de fazer revisões regulares e manutenção do compressor. Com exceção dos reparos
descritos neste manual, todo os outros reparos de manutenção corretiva devem ser feitos através do POSTO
SAC SCHULZ, mais próximo.

7
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA


Símbolos de segurança usados no compressor

Leia as instruções do operador Use protetor auricular

Risco de superfície quente Risco de choque elétrico

Compressor acionado por controle Risco de peças giratórias


remoto e pode dar partida a qualquer
momento

Escapamento de ar

Figura 1 - Símbolos de Segurança

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SRP 2100
220V E 380V 60Hz

Modelos (bar) 7,5 10 13


Vazão e força :

Pressão normal de trabalho (bar) 7 9 12


Capacidade na pressão normal de trabalho (m3/min) 12,3 10,8 9,01
Força do eixo na pressão normal de trabalho (kW) 79,4 79,0 79,6
Pressão máxima de trabalho (bar) 7,5 10 13
Pressão mínima de trabalho (bar) 3 3 3
Consumo de força do eixo em alívio (kW) 16 14 12
Velocidade do rotor macho (rpm) 5580 4930 4170
Transmissão: correia 236/150 236/170 200/170

Unidade de resfriamento a ar
Temperatura ambiente permitida (˚C) 0 – 40 0 – 40 0 – 40
Temp. do ar comprimido acima da temp. média de resfriamento (˚C) 10 10 10

Compressor resfriado a ar
Fluxo do ar (m3/s) 3,1 3,1 3,1
Dimensões da saída do ar (mm) 1085x640 1085x640 1085x640
Queda máxima da pressão do ar comprimido (Pa) 50 50 50
Aumento da temperatura do ar comprimido (˚C) 20 19 19
Pressão mínima (bar) 2,0 2,0 2,0
Rejeição de calor do radiador do compartimento óleo (kW) 61 61 61
Rejeição de calor do radiador do compartimento ar (kW) 12 11 9

Valores elétricos e do motor


Motor principal (kW): Classe F, IP55 75 75 75
rpm 3550 3550 3550
Fusível (máx.) (A) / Corrente (A) - aprox. - 220V 300/265 300/265 300/265
Fusível (máx.) (A) / Corrente (A) - aprox. - 380V 200/158 200/158 200/158
Motor do ventilador (kW) 1,5 1,5 1,5
rpm 1705 1705 1705
Voltagem do comando: V 220/24 220/24 220/24

Características técnicas gerais


Quantidade de óleo lubrificante ( l ) 20 20 20
Conteúdo do óleo (mg/m3) 3 3 3
Tubo de distribuição de ar 2” 2“ 2”

Nível de ruído: Tolerância +/- 3dB (A) 77 77 77


Peso do compressor (kg) 1120 1120 1120

Tabela 1 - Características Técnicas

9
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SRP 2100
440V 60Hz

Modelo (bar) 11
Vazão e força :

Pressão normal de trabalho (bar) 10


Capacidade na pressão normal de trabalho (m3/min) 10,4
Força do eixo na pressão normal de trabalho (kW) 81,0
Pressão máxima de trabalho (bar) 11
Pressão mínima de trabalho (bar) 3
Consumo de força do eixo em alívio (kW) 14
Velocidade do rotor macho (rpm) 4705
Transmissão: correia 212/160

Unidade de resfriamento a ar
Temperatura ambiente permitida (˚C) 0 – 40
Temp. do ar comprimido acima da temp. média de resfriamento (˚C) 10

Compressor resfriado a ar
Fluxo do ar (m3/s) 3,1
Dimensões da saída do ar (mm) 1085x640
Queda máxima da pressão do ar comprimido (Pa) 50
Aumento da temperatura do ar comprimido (˚C) 19
Pressão mínima (bar) 2,0
Rejeição de calor do radiador do compartimento óleo (kW) 61
Rejeição de calor do radiador do compartimento ar (kW) 14

Valores elétricos e do motor


Motor principal (kW): Classe F, IP55 75
rpm 3550
Fusível (máx.) (A) / Corrente (A) - aprox. 160/130
Motor do ventilador (kW) 1,5
rpm 1705
Voltagem do comando: V 220/24

Características técnicas gerais


Quantidade de óleo lubrificante ( l ) 20
Conteúdo do óleo (mg/m3) 3
Tubo de distribuição de ar 2”

Nível de ruído: Tolerância +/- 3dB (A) 77


Peso do compressor (kg) 1120

Tabela 1 - Características Técnicas

11
Figura 2 - Dimensional do compressor

12
Opcional
COMPRESSOR DE PARAFUSO

Saída do ar do radiador
DESENHO DIMENSIONAL DO COMPRESSOR

Dimensões: 1085 x 640mm

Centro de gravidade (
(1) Entrada de água (*)
(2) Saída de água (*)
(3) Alimentação elétrica
(4) Ar de descarga
(5) Entrada de ar
(6) Saída de ar

Nota: (*) Versão refrigerada à água (opcional)


SRP 2100
PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
Principais Componentes
Este compressor de parafuso Schulz de um estágio de compressão é refrigerado a óleo. O ar comprimido é
produzido por uma unidade de parafuso que é acionada por um motor elétrico. O óleo contido no ar
comprimido é separado num reservatório com filtro separador de ar/óleo.
O ar comprimido e o óleo são resfriados no radiador com compartimentos separados.

Figura 3 - Principais componentes

N.º Componente Função


1 Motor elétrico Aciona a unidade compressora
2 Correias Transmissão de força
3 Unidade de parafuso Produz o ar comprimido
4 Válvula de admissão Controla a entrada de ar
5 Filtro de entrada Filtra o ar
6 Reservatório Separa o óleo do ar
7 Válvula de pressão mínima Mantém a pressão mínima do reservatório/válvula de retenção
8 Válvula de segurança Protege o reservatório contra sobrepressão
9 Radiador de óleo Resfria o óleo lubrificante
10 Radiador de ar Resfria o ar comprimido
11 Ventilador Refrigera o sistema
12 Filtro de óleo/válvula termostática Filtra o óleo e mantém a temperatura mínima
13 Painel de instrumentos Ajustes e comandos do compressor
14 Separador de água Remove a água condensada do ar comprimido (ar de saída)
15 Válvulas de regulagem da pressão Regulam a pressão de saída do ar
16 Chave principal Energiza/desenergiza

Tabela 2 - Principais componentes

13
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
Unidade de Parafuso

Figura 4 - Unidade de Parafuso

As principais peças de uma unidade de parafuso são:

Corpo da unidade (1)


Dois rotores de parafuso (2, 3) operando sobre rolamentos no corpo (1)
(1), um flange de descarga (4) e uma
tampa de rolamento (6)
(6).
O eixo de acionamento é vedado com um selo (5) (5).

14
PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
Compressão de Ar na Unidade de Parafuso

Figura 5 - Movimento dos rotores

O compressor de parafuso comprime o ar em uma unidade compressora acionada por um motor elétrico. Os
dois rotores levam o ar para os sulcos do rotor quando o ar está na abertura de entrada. Os rotores giram, a
janela de entrada se fecha e o espaço entre os sulcos se torna menor. Quando o compressor atinge o estágio
final, a pressão desejada foi alcançada e a janela para o reservatório se abre.

O ar comprimido na unidade de parafuso é resfriado com o óleo que é injetado para dentro da Unidade de
parafuso. O óleo resfria o ar comprimido e a Unidade de parafuso. Além disso, o óleo lubrifica os rolamentos e
veda as folgas entre os rotores e o corpo.

15
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO

Separação do Óleo do Ar

A partir da unidade compressora, a mistura de ar comprimido (névoa de óleo) é conduzida para dentro do
separador, onde o óleo é separado do ar comprimido. O processo de separação tem duas fases.

A maior parte do óleo é separada no ciclone na parte inferior do reservatório, através de um efeito centrífugo.
O restante do óleo é separado através de um ou mais elementos separadores de óleo (1) (1). O óleo separado no
elemento volta a circular através de um tubo de retorno de óleo (2)
(2). O tubo de retorno possui uma placa com
orifícios (3) que impede a recirculação excessiva de ar para dentro da unidade compressora.

A partir do reservatório, o óleo aquecido é conduzido através do radiador (8) e do filtro de óleo (4) e retorna à
circulação. O circuito do óleo é também equipado com uma válvula termostática (5) para by-passar o radiador
quando o óleo estiver frio.

A circulação forçada do óleo é mantida pela diferença de pressão entre o reservatório e a unidade
compressora. Para garantir a circulação de óleo sempre que o compressor produzir ar comprimido, a válvula
de pressão mínima (6) evita que a pressão do reservatório fique abaixo do valor mínimo estabelecido (4 bar).
A pressão de abertura da válvula de saída é ajustada através de regulador de pressão (12)
(12).

Figura 6 - Diagrama circuito ar/óleo

Circuito do ar comprimido

O ar produzido é levado do recipiente para o radiador de ar (7) onde é resfriado. A maior parte da água
contida no ar comprimido é removida pelo separador de água (9) (9). A válvula solenóide (10) esvazia a água
acumulada no separador de água em intervalos regulares.

O reservatório é protegido contra sobrepressão através de uma válvula de segurança (11) que se abre a uma
certa pressão e evita que a pressão do reservatório suba perigosamente.

16
PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
Sistema Regulador de Vazão de Ar

O objetivo do sistema regulador é ajustar a produção do ar comprimido de acordo com as necessidades e


manter o consumo de energia para cada metro cúbico de ar o mais baixo possível. Veja figura 7.

Compressor operando com carga total

Quando o compressor opera em carga, a válvula de admissão fica aberta e o compressor produz ar
comprimido.

Quando o compressor dá a partida e o motor muda de estrela para triângulo, a válvula solenóide (1) fica
energizada. Isto abre uma via entre a admissão da unidade e a parte traseira do pistão da válvula de
admissão. A depressão formada abre a válvula de admissão e o compressor começa a produzir ar.

Com o aumento da pressão no reservatório, a válvula de admissão abre gradativamente até o compressor
operar com a capacidade total.

Compressor operando em alívio

Quando o compressor opera em alívio, a válvula de admissão se fecha e o compressor não produz ar
comprimido. Ao mesmo tempo, para reduzir o consumo de energia, o reservatório é esvaziado.

Quando a pressão de saída atinge o valor máximo especificado, a válvula solenóide (1) abre uma via entre a
parte traseira do pistão da válvula de admissão e o reservatório, pela qual a mola da válvula de admissão
fecha a válvula.

Ao mesmo tempo, a válvula pneumática (2) abre a descarga do reservatório e o mesmo é esvaziado. A válvula
pneumática (3) é usada para conduzir uma parte do ar de descarga de volta para a admissão do compressor.
Isto evita o forte ruído causado pela entrada em alívio.

Automáticos de partida e parada

Se não ocorrer consumo de ar comprimido, o compressor irá operar em alívio até ser desligado pelo
automático, depois de um tempo pré-determinado.

Quando a pressão da rede ficar abaixo de uma pressão estabelecida (pressão de saída), o compressor parte
automaticamente de novo.

17
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
Compressor Operando com Carga Total

Figura 7 – Componentes e diagrama do sistema regulador (operando com carga total)

Nº. Componente Função


1 Válvula solenóide Abre e fecha a válvula de admissão
2 Válvula pneumática Esvazia o reservatório quando entra em alívio
3 Válvula pneumática Reduz o ruído ao entrar em alívio (by-pass)
4 Válvula solenóide Mede a pressão do reservatório
5 Transdutor de pressão Sinaliza a pressão de saída
6 Regulador de pressão Regula a pressão de abertura da válvula de pressão mínima

Tabela 3 - Componentes do sistema regulador

18
PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
Interface Eletrônica

A Interface Eletrônica controla todas as funções relativas à regulagem do compressor.

A unidade ajusta os seguintes parâmetros da operação do compressor:


- controle de regulagem da saída: automáticos de parada e alívio, funcionamento contínuo, operação partida/
parada;
- pressão em alívio: a pressão (limite máximo) na qual o compressor entra em alívio;
- pressão da saída: a pressão (limite mínimo) na qual o compressor deixa de operar em alívio e trabalha em
carga total;
- ativação da chave protetora de temperatura que pára o compressor;
- tempo da comutação do motor do compressor na partida;
- tempo de alívio do compressor antes de parar (o reservatório é despressurizado antes de parar);
- tempo de drenagem e intervalo do separador de água;
- tempo de espera do compressor antes de dar a partida novamente (o compressor espera para partir até que
o reservatório esteja vazio).

A Interface Eletrônica é equipada com 3 displays LCD que fornecem informações sobre a pressão de trabalho,
temperatura e manutenção do compressor, tais como: trocas de filtros, etc. A Interface Eletrônica possui
automáticos de partida, para situações após falta de energia. Esta função é desligada nos ajustes de fábrica.

O código da versão da Interface Eletrônica é informado no adesivo localizado atrás da unidade. O código
também fica à vista no display, quando o compressor é ligado.

As operações da unidade eletrônica são apresentadas no seu próprio manual de instruções, nas
páginas 37 a 71.

19
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

INSTALAÇÃO, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE


Armazenamento do compressor

Caso o compressor tenha que ser armazenado por um período longo, mantenha-o em um lugar seco e
abrigado de intempéries. É aconselhável afrouxar as correias em V, durante o período de armazenamento.

Içamento do Compressor

Observe o centro de gravidade (do compressor: conforme Desenho dimensional na Figura 2


! pág. 12.
As cordas usadas para erguer o compressor não devem ser pressionadas contra o gabinete do
compressor.
O separador de água deve ser removido durante o içamento.
Não permaneça em baixo do compressor quando o mesmo estiver erguido.

1- Coloque uma viga de (aprox. 1,8m) entre os cabos de levantamento.


2- Coloque duas vigas de (aprox. 2m) sob o compressor.

Figura 8 - Içamento do compressor

20
INSTALAÇÃO, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Transporte com empilhadeira

! Tenha cuidados especiais ao erguer e transportar.

Os garfos da empilhadeira devem ficar sob o compressor,


de acordo com a direção mostrada na figura.

Figura 9 - Movimentação com Empilhadeira

Instalação

Localização

1- O compressor deve ser instalado em uma superfície nivelada, considerando-se o peso do compressor
(conforme a Tabela 1- Características Técnicas). Observe a necessidade de drenagem (recipiente de
separação do óleo ou um recipiente separado) para a remoção do condensado.

! A água condensada contém óleo.

2- Observe as distâncias mínimas de paredes e outras máquinas, como mostrado no desenho dimensional,
Figura 2.
3- Certifique-se que a sala do compressor seja bem ventilada. A temperatura do ar deve estar abaixo de 40˚C
e acima 0˚C. Se a temperatura ambiente for superior a 40˚C, deve-se instalar exaustores ou outros meios
que propiciem a diminuição da mesma. Evite a recirculação do ar. Se forem usados dutos de ar, observe o
fluxo de ar necessário e a perda máxima de pressão do ventilador (conforme Tabela 1 Características
Técnicas).
4- Remova os elementos de fixação para o transporte (conforme pág. 23).

Ligações elétricas

As ligações elétricas devem estar de acordo com os padrões da norma NBR – 5410.
Todas as regulamentações locais de segurança devem ser observadas.

Certifique-se de que a Voltagem está correta. A variação máxima é +/- 10%.

Ligue o cabo de fornecimento de energia à chave principal do compressor. Observe a tensão ligada
(conforme Diagramas Elétricos e Tabela 1- Características Técnicas).
É muito importante ligar corretamente o fio terra.

! Somente eletricistas qualificados devem fazer ligações elétricas.

21
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

INSTALAÇÃO, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE


Conexão com a rede de ar comprimido

Aperte o separador de água. Conecte o plug elétrico da válvula solenóide dos separadores de água em seu
lugar (no lado externo do compressor).

Instale uma válvula (registro) entre o compressor e a rede, para uso durante a manutenção.

Observe a dimensão mínima do tubo principal da rede (conforme Tabela 1 - Características Técnicas).

Use uma mangueira flexível para conectar o compressor à rede.

Conecte o compressor à rede de ar comprimido com um tubo flexível. A não instalação deste irá comprometer
o flange ou adaptador e o próprio compressor.

Se um compressor a pistão estiver conectado à rede, ele deve ser separado do compressor de parafuso por
um vaso de pressão, a menos que o volume da rede entre eles seja suficientemente grande.

Conecte uma mangueira de drenagem no separador de água do compressor para um recipiente em separado
do de óleo ou a um outro recipiente.

Recomendamos instalar na saída do ar comprimido uma derivação (unidade de serviço) com mangueira e
bico soprador para limpeza da colméia do radiador e outros serviços onde houver necessidade de ar
comprimido local.

1- Compressor com radiador de ar (dentro do gabinete)


2- Separador de água da rede
3- Tubo de fornecimento de ar
4- Separador de água
5- Purgador de água
6- Remoção do condensado do compressor:
para o recipiente separador de óleo ou
um recipiente separado
7- Válvula de serviço (registro)

Figura 10 - Lay-out sugestão da instalação da rede de ar

Tenha cuidados especiais na instalação (em instalações sem secador e filtros especiais):

- inclinações do tubo em direção aos separadores de água (2) de no mínimo 1:200


- conexão dos tubos de fornecimento de ar (3) para o lado de cima do tubo principal (pescoço de cisne)
- providencie tubos com separadores de água (4)
- providencie separadores de água para a rede (2) com purgadores automáticos e registros

Se for equipar a rede de ar comprimido com dispositivos de tratamento: (tais como: secadores
! e filtros especiais), entre em contato com o Depto Comercial de Vendas de Compressores de
Parafuso da Schulz, fones (47) 451-6000 / 451-6132.

Obs.
Obs.: As despesas de instalação e acessórios são de responsabilidade do cliente.

22
INSTALAÇÃO, ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Remoção dos acessórios de transporte

Os dois acessórios de transporte estão localizados no lado direito do compressor.

Antes de começar, remova:


1- Parafusos hexagonais, 2 peças
2- Buchas, 2 peças

Use 2 parafusos M10 x 16 nos furos da placa inferior, código 80043279.

Figura 11 - Remoção dos acessórios de transporte

ENTREGA TÉCNICA
Após concretizadas as providências de instalação do compressor, da rede elétrica e de ar comprimido
(efetuadas pelo cliente), o compressor terá a partida e será ligado, com a presença de um Técnico do POSTO
SAC SCHULZ mais próximo. O Técnico irá orientar nos procedimentos de partida, acompanhar o
funcionamento e instruir sobre a manutenção preventiva (que poderá ser efetuada pelo cliente ). A extensão
da garantia do compressor somente terá validade, quando da apresentação do Relatório de Atendimento que
o Técnico do POSTO SAC SCHULZ irá documentar no ato do acionamento, permanecendo 1 (uma) via do
relatório em poder do cliente e, do preencimento da ficha de Entrega Técnica (pág. 119) que após
documentada será enviada à fábrica pelo técnico. As instruções do item “A“ constantes no Termo de Garantia
e Condições Gerais da Garantia devem ser seguidas.

23
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

OPERAÇÃO
Procedimento de Partida
Este compressor foi fornecido de acordo com as especificações técnicas do cliente: vazão, pressão de
operação e tensão elétrica, no ato do pedido de compra. Este compressor SRP 2100 foi fornecido de fábrica
já testado e abastecido com óleo lubrificante LUB SCHULZ.

Partida inicial do compressor

! Se o compressor ficou estocado por muito tempo, verifique a tensão da correia V, de acordo
com instruções da pág. 30.

1- Complete o reservatório de óleo até a marca máxima (de acordo com óleo recomendado e instruções de
troca).
2- Certifique-se que os acessórios de transporte foram removidos (de acordo com pág. 23).
3- Dê uma partida rápida apenas para verificar se a rotação está no sentido correto (marcada por uma seta na
estrutura de montagem da unidade compressora). Não opere o compressor por mais de 2 segundos.
O compressor deve ser parado usando-se o botão de emergência, para se obter uma parada imediata.

Sentido incorreto de rotação causará danos à Unidade Compressora.


! O sentido de rotação da unidade deve ser verificada sempre que o compressor seja religado à
rede de fornecimento de energia ou após a uma manutenção.

4- Feche as portas da gabinete do compressor.


5- Ligue a chave principal. Se o display mostrar ready for use (pronto para uso), dê a partida no compressor,
pressionando a tecla (verde)
(verde). Em caso contrário, localize o problema.

! Não abra as portas do gabinete do compressor quando o mesmo estiver funcionando. Há risco
de danos físicos.

6- Quando necessário ajuste as pressões em alívio e com carga como indicado. Nunca exceda a pressão
máxima de operação do equipamento, (conforme instruções em separado).

! Nunca exceda a pressão máxima de operação do compressor.

Importante
Em situações normais utilizar a tecla desliga (vermelha) no painel de instrumentos, onde irá ocorrer um aívio
temporizado antes do desligamento do compressor.

O botão de emergência deve ser utilizado somente quando se deseja um rápido desligamento do
compressor. O uso do mesmo para condições normais, irá causar falha no equipamento, não coberta pela
Garantia.

Partida e parada normais do compressor.

O compressor pára e parte automaticamente.


! Mantenha as portas do gabinete fechadas quando o compressor estiver em funcionamento.
Após uma parada de emergência, certifique-se que a pressão do reservatório esteja bem
próxima da pressão ambiente. Espere 1 minuto antes de religar o compressor.

Partida
- Ligue a chave principal. O display mostrará: Ready + voltage on light (pronto + lâmpada indicadora que no
painel deve estar acesa)
- Aperte o botão de partida. O display mostrará: Starting busy (partindo)

24
OPERAÇÃO
Parada
- Aperte o botão de parada
- O display mostrará: Blow-out (alívio). O compressor entrará em alívio antes de parar.
- Aguarde 1 minuto para que o compressor pare.
- Desligue a chave principal (seccionadora).

Parada de emergência
O compressor pára quando o botão de Emergência é pressionado.
Para ligar o compressor novamente, gire o botão de Emergência no sentido horário para liberá-lo. Então, ligue
o compressor da maneira usual. Uma parada de emergência é mostrada no registro de falhas eletrônicas.
Antes de religar, aperte o botão Reset.

MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Procedimentos Antes de Iniciar a Manutenção

Cuidado: superfícies quentes dentro do gabinete do compressor, após a parada.


! O uso de óleo lubrificante e peças originais Schulz prolonga a vida útil, evitando assim, a perda
da Garantia de seu compressor.

1- Pare o compressor e certifique-se que o reservatório está sem pressão. A função alívio esvazia o
reservatório após a parada; espere 2 minutos.
2- Desligue o compressor da corrente elétrica (chave seccionadora) e certifique-se de que o compressor não
possa ser ligado acidentalmente.

! Para compressores com controle remoto e usados em conjunto, deve-se colocar um aviso “Em
Manutenção”, na chave de partida.

3- Feche a válvula (registro) entre a rede e o compressor.


4- Abra a tampa da válvula de segurança, dando 4 - 5 voltas.

Procedimentos Após a Manutenção

1- Feche a válvula de segurança.


2- Abra a válvula (registro) entre a rede e o compressor.
3- Dê partida no compressor.

25
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Planilha de serviço

A correta lubrificação do motor aumenta significativamente a vida útil dos rolamentos.


! Sempre preencha a ficha operacional.
Não é permitido limpar os filtros e usá-los novamente, após vencido o número de horas,
conforme indicado no display da Interface Eletrônica ou neste Manual. Outros serviços de
manutenção podem ser feitos pelo POSTO SAC SCHULZ mais próximo. Os intervalos dos
serviços devem ser reduzidos pela metade, em situações de alta demanda ou ambientes
agressivos, consulte a fábrica para orientações adicionais, pois a não observância irá
ocasionar danos ao compressor, e o cancelamento da Garantia.

PROCEDIMENTO DIÁRIO A CADA 1000 h A CADA 3000 h UMA VEZ POR ANO 5) EXIGIDO
Verifique luzes Indicadora de falhas *
Verifique nível de óleo 1) *
Troque o óleo * 2)
Substitua o filtro do óleo * 2,6) *
Substitua o elemento separador de óleo * * 4,2)
Limpe o filtro do tubo retorno de óleo * * *
Verifique a oper. da válv. solenóide p/ a remoção do condensado *
Substitua o elemento filtro de ar * * *
Limpe o radiador externamente * * *
Verifique vazamentos de óleo * *
Verifique a operação da válvula de segurança * 2)
Verifique a condição das mangueiras * *
Aperte conexões e parafusos * * 2,3)
Limpe dentro do compressor * * *
Verifique a tensão das correias de acionamento * * 3) *
Substitua as correias * * 2)
Substitua as vedações da válvula de admissão * *2)
Substitua as vedações da válvula de pressão mínima * * 2)
Verifique e aperte as conexões do contator * 3)
Lubrifique os rolamentos do motor elétrico (xx)
Tabela 4 - Planilha de serviço
(xx) É importante ler o manual de instruções do mesmo

1- Verifique o nível do óleo quando o compressor estiver parado (espere até que o ar e o óleo estejam
separados e que as bolhas (espuma) sejam eliminadas, pois isto poderá mascarar o nível de óleo).
2- Ao menos uma vez por ano.
3- A primeira vez, após 100h.
4- Diferença de pressão sobre o elemento separador de 0,5 bar (7 psig) ou mais.
5- Horas de operação < 3000 h.
6- A primeira vez após 300h.

Tabela 5 - Orientação para planilha de serviço (: *2,3))

Nota! Os filtros são equipados com sensor de diferencial de pressão que dão alarme no display. A luz do
indicador de erro também acenderá.
Os intervalos dos serviços devem ser reduzidos na metade do tempo sugerido, em situações de alta demanda
e operando em ambiente agressivo.

26
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Adicionar e trocar o óleo lubrificante

Use somente o óleo LUB SCHULZ para compressor de ar de parafuso; não misture tipos
! diferentes de óleo.
O óleo ainda está quente quando o compressor é recém desligado.
Não abra a válvula alimentadora de óleo se o reservatório estiver pressurizado.
Descarte o óleo de acordo com as normas sobre óleos usados.

Adicionar óleo
1- Veja pág. 25 - Procedimentos Antes de Iniciar a Manutenção.
2- Abra o bujão de abastecimento do óleo (2) e adicione o novo óleo até a marca Máx. do visor do nível do
óleo (1) do reservatório.
3- Feche o bujão de abastecimento (2)
(2).
4- Feche a válvula de segurança (3) e abra a válvula (registro) da rede de ar.

Figura 12 - Adicionar e trocando o óleo

Trocar o óleo
1- Ponha o compressor em funcionamento para aquecer o óleo até + 40...50˚C.
2- Veja pág. 25 - Procedimentos Antes de Iniciar a Manutenção.
3- Abra o bujão de abastecimento do óleo (2) e a válvula de drenagem (4) e deixe o óleo escorrer dentro de
um recipiente adequado.
4- Feche a válvula de drenagem (4) e encha o reservatório com o novo óleo até a marca Máx. do visor do nível
do óleo (1)
(1).
5- Feche o bujão de abastecimento (2)
(2).
6- Feche a válvula de segurança (3) e abra a válvula (registro) da rede de ar.
7- Atualize no sistema de comando da Interface Eletrônica para que haja correspondência com o novo óleo
(recomendação: 1000h).

27
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Substituição do elemento filtro do óleo

Deixe o compressor esfriar antes de começar o trabalho.


! Descarte os filtros usados de acordo com as normas de eliminação de lixo tóxico.

1- Veja pág. 25 - Procedimentos Antes de Iniciar a


Manutenção.
2- Remova a tampa do alojamento do filtro (1) e remova o
elemento usado (2)
(2).
3- Instale o novo elemento (2)
(2), substitua o O-ring (3) na
tampa e recoloque a tampa.
4- Atualize o sistema de comando da Interface Eletrônica
para que haja correspondência com o novo elemento
filtrante (recomendação: 1000h).

NOTA: A primeira troca é efetuada com 300h. de operação.

Figura - 13 Procedimentos de troca do elemento do filtro de óleo

Substituição do elemento filtro de ar

! Deixe o compressor esfriar antes de começar o trabalho.


O elemento do filtro não pode ser reutilizado ou limpo.

1- Veja pág. 25 - Procedimentos Antes de


Iniciar a Manutenção.
2- Remova a tampa do alojamento do filtro (1)
e remova o elemento do filtro (2)
(2).
3- Limpe a parte interna do alojamento (3)
(3).
4- Instale um novo elemento do filtro (2) e a
tampa (1)
(1).
5- Atualize o sistema de comando da Interface
Eletrônica para que haja correspondência
com o novo elemento do filtro
(recomendação: 3000h).

Figura - 14 Troca do elemento filtro de ar

28
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Substituição do elemento separador do ar/óleo

! Descarte o elemento separador usado de acordo com as normas de eliminação de lixo tóxico.
Deixe o compressor esfriar antes de iniciar o trabalho de manutenção.

1- Veja pág. 25 - Procedimentos Antes de Iniciar a


Manutenção.
2- Remova a válvula de pressão mínima (1)
(1).
3- Remova o suporte de metal (3) e os elementos
separadores de óleo (2
(2).

Figura 15 - Trocando o elemento separador ar/óleo

Instalação

1- Limpe as superfícies de vedação do reservatório e a válvula (1)


(1).
2- Limpe os orifícios (5) dentro do conector do tubo de retorno de óleo.
3- Limpe o filtro peneira (6) do tubo de retorno de óleo, usando o bocal (7)
(7), e limpe o reservatório, se
necessário.
4- Instale os novos elementos separadores (2) no lugar.
5- Instale o suporte do elemento separador (3)(3).
6- Verifique a condição do anel de vedação na tampa da válvula de pressão mínima.
7- Instale um novo jogo de vedação (4) para a válvula de pressão mínima.
8- Monte a válvula de pressão mínima.
9- Aperte os parafusos alternadamente para nivelar a tensão.
10- Atualize o sistema de comando da Interface Eletrônica para que haja correspondência com o novo
elemento separador (recomendação: 6000h).

Os procedimentos de manutenção são para condições normais de operação, em ambientes


! onde as condições de trabalho são severas e a atmosfera contém contaminantes, antecipe as
inspeções. Isto evitará falha no seu compressor e um ar comprimido com baixa qualidade. E o
cancelamento da Garantia.
29
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Limpeza do radiador

! Um radiador obstruído eleva a temperatura do compressor e pode fazer com que o compressor
pare.

Para limpar o radiador externamente, use ar


comprimido de fora para dentro.
Para limpar o radiador mais minuciosamente,
escove sua superfície inferior externa.
Nota! Não use escova de metal.

Figura 16 - Limpeza do radiador

Ajustes das correias de acionamento

! Não aperte demais as correias porque isto poderá reduzir a vida útil dos rolamentos do motor.

1- Veja pág. 25 - Procedimentos Antes de Iniciar a Manutenção.


2- Afrouxe os parafusos (1) - 4 peças da Unidade Compressora
3- Afrouxe as porcas (2) dos parafusos (3)
(3).
4- Estique as correias apertando os parafusos (3)
(3).
5- Estique as correias de acordo com a correia que tiver a maior
folga, para que o valor da deflexão seja alcançado com a força
máxima.
6- Aperte as porcas (2) e os parafusos (3)
(3).
7- Após apertar, opere o motor por um momento e verifique a
tensão.
8- Verifique novamente a tensão de uma nova correia de
acionamento (Tabela 5), onde é indicado os períodos de
inspeção e a planilha de serviço.
9- Remova as correias se o compressor for mantido sem uso por
mais de 6 meses. Aperte as correias de acordo com as
instruções, quando o compressor voltar a ser usado.

Figura 17 - Ajuste das correias

COMPRESSOR F max (N) F min (N) Deflexão (mm)


SRP 2100 35 24 6
Tabela 5 - Tensão das correias

Nota! Os valores de força e deflexão são dados para uma correia.


As correias são apertadas de acordo com a correia que tiver a maior folga.
Importante: A força de deflexão é medida através de um tenciômetro código 021.0097-0 - que deverá ser
adquirido junto ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

30
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Remoção da polia e sua luva de montagem

Figura 18 - Desmontagem da luva na polia

Afrouxe os parafusos (2 peças) e fixe um deles no furo removedor (veja seta na Figura 18)

Aperte o parafuso uniformemente até que a luva saia do cubo.

A polia e a luva podem ser removidas do eixo manualmente, sem a necessidade de usar outras ferramentas.

31
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Instalação da polia e sua luva de montagem

Figura 19 - Montagem da luva na polia

1- Remova toda a graxa protetora da luva e do interior da polia. Instale a luva no interior da polia e alinhe os
furos.
2- Engraxe os 2 parafusos de montagem (1) e os aperte levemente. As posições dos parafusos de montagem
são mostradas na Figura 19. A rosca para montagem está na polia.

Figura 20 - Montagem da polia no eixo

3- Limpe o eixo e monte a polia e a luva. Ao montar a polia, lembre-se que a luva fixa-se ao eixo primeiro e,
depois disto, a polia move-se um pouco em relação à luva. Observe este detalhe quando alinhar as polias.
4- Aperte os parafusos uniformemente.
5- Bata na luva levemente e reaperte os parafusos. Repita esta operação algumas vezes para certificar-se que
a luva está realmente bem assentada.
6- Verifique o aperto dos parafusos regularmente.
7- Engraxe os furos para protegê-los contra sujeira.

LUVA APERTO DO TORQUE (Nm)


2517 49
3020 92
3535 115

Tabela 6 - Torque do aperto das luvas

Nota! O tipo da luva está indicado na extremidade da mesma.

32
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Teste da válvula de segurança

Todos os ajustes e trabalhos de reparo feitos na válvula de segurança devem ser efetuados
por um Técnico qualificado (credenciado pelo INMETRO). Esta operação deve ser realizada em
! dispositivo não acoplado ao reservatório (observe as normas locais).
A pressão de abertura da válvula de segurança deve ser testada usando-se uma linha de ar
comprimido separada (montada fora do compressor).

A operação da válvula pode ser testada girando-se o batoque (1)


da válvula de segurança, no sentido anti-horário, 1-2 voltas.

Figura 21 - Válvula de segurança

Teste do alarme de temperatura

Testa-se o alarme de temperatura bloqueando-se parcialmente a entrada de ar ou a saída do radiador do


compressor. Então, a temperatura de descarga do compressor sobe.

A luz do alarme de temperatura deve acender a +100˚C e o compressor deve parar a +115˚C.

33
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

DIAGNÓSTICO DE FALHAS
A relação que apresentamos serve para simular a grande maioria dos problemas e possíveis causas que
podem redundar em parada ou funcionamento incorreto do compressor.

A lista de falhas foi elaborada presumindo-se defeitos, cuja incidência em sua grande maioria, não ocorre em
função da confiabilidade dos compressores Schulz.

A simplicidade de alguns procedimentos para solucionar os problemas, oferece condições ao usuário,


procedendo a leitura no display da Interface Eletrônica, de saná-los sem a Assistência Técnica especializada.

Entretanto, persistindo o problema após tentadas as ações corretivas abaixo, entre em contato com o POSTO
SAC SCHULZ mais próximo (veja relação da rede nacional SAC SCHULZ que acompanha o produto).

DIAGNÓSTICO DE FALHAS
DEFEITO EVENTUAL CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

COMPRESSOR NÃO PARTE Botão de parada de emergência acionado Libere o botão


Motor do ventilador ou principal Verifique temperatura ambiente e a regulagem do
com sobrecarga relé de sobrecarga do motor do ventilador
Sem fornecimento de energia Verifique os fusíveis
Compressor parou devido a Detecte a causa do superaquecimento:
superaquecimento - ar insuficiente
- temperatura ambiente elevada
- radiador obstruído
- tipo incorreto de óleo ou nível baixo
Sistema elétrico defeituoso - verifique os contatos do contactor
- verifique no display da Interface Eletrônica
Compressor parou por sobrepressão - solenóide da válvula de admissão defeituosa,
substitua
- vazamento da vedação da válvula de admissão,
substitua
- mola da válvula de admissão rompida, substitua
Tempo de espera (blow-out) - espere (o compressor não parte até que o
não se completou o blow-out esteja completo)
PRODUÇÃO INSUFICIENTE DE AR Filtro de ar obstruído Substitua
Separador de ar/óleo obstruído Substitua
Válvula de admissão rompida/travada Conserte ou substitua
Tempo da pausa e tempo de drenagem do Verifique ajustes no display da Interface Eletrônica
separador regulados incorretamente
Válvula de alívio do reservatório ou Limpe ou substitua
solenóide do dreno do condensado
rompida/travada
Vazamentos na rede Verifique vazamentos na rede
Correias rompidas Substitua
Correias frouxas Ajuste as correias (veja Tabela 5)
Regulagens incorretas da pressão Regule
Temperatura ambiente elevada Melhore a circulação de ar e a instalação
COMPRESSOR SUPERAQUECE Temperatura ambiente elevada Melhore a circulação de ar e a instalação
(luz de advertência da temperatura Radiador obstruído Limpe ou lave-o
de saída piscando) Radiador obstruído Limpe ou lave-o
Baixo nível do óleo Adicione o óleo lubrificante recomendado
Tipo incorreto de óleo no compressor Troque, de acordo com óleo lubrificante
recomendado
Filtro de óleo obstruído Substitua
Termostato quebrado Substitua
Sensor de temperatura defeituoso Substitua

34
DIAGNÓSTICO DE FALHAS

DIAGNÓSTICO DE FALHAS
DEFEITO EVENTUAL CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

CONSUMO DE ÓLEO LUBRIFICANTE Tubo de retorno de óleo ou orifício Limpe-o ou substitua


MUITO ALTO obstruídos
Elemento separador de ar/óleo Substitua
danificado/obstruído
Tipo incorreto de óleo Troque, de acordo com óleo lubrificante
recomendado
Temperatura de saída elevada Detecte a causa e conserte
Vazamento na vedação do eixo Substitua
VÁLVULA DE ADMISSÃO VAZA ÓLEO Vedação da válvula de admissão Substitua
APÓS PARADA DE EMERGÊNCIA com defeito
COMPRESSOR PARTE LENTAMENTE Válvula de admissão com vazamento Substitua a vedação e verifique a função da
ou aberta solenóide
Voltagem baixa Repare os defeitos da rede de fornecimento de
energia
Tipo incorreto de óleo Use óleo lubrificante para compressor de ar de
parafuso

IMPORTANTE

Veja também o diagnóstico de falhas da unidade de comando, Interface Eletrônica.

Para outros casos não mencionados acima, contate o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

REMOÇÃO DAS PEÇAS DE MANUTENÇÃO - DESCARTE


Quando o compressor tiver a conclusão do serviço, o óleo do compressor, o filtro do óleo e os elementos
separadores de óleo, devem ser descartados de acordo com as normas locais vigentes.

Figura 22 - Peças de descarte

35
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

ÓLEO LUBRIFICANTE RECOMENDADO


O óleo indicado é o óleo mineral para compressor de ar de parafuso LUB SCHULZ, que é encontrado através
dos POSTOS SAC SCHULZ ou distribuidores autorizados, solicitando através do código 101.0173-0 em
galões de 20 litros.

Antes do uso contínuo do óleo, os seguintes itens devem ser verificados, porque eles são importantes
para a operação do compressor:

1- Temperatura durante a operação - (se contínua, acima de 90˚C, reduzir pela metade o intervalo de troca de
óleo normal).
2- Consumo de óleo - (alta temperatura durante a operação aumenta o consumo de óleo).
3- Se os elementos separadores de ar/óleo estão obstruídos.
4- Se há formação de verniz - (afeta o resfriamento e a separação do óleo).
- A formação de verniz - (oxidação do óleo) pode ser vista, em níveis de metal, como uma camada de verniz/
laca marrom.

Nota! Sugerimos não mudar de óleo. A mudança indiscriminada pode proporcionar


contaminação por incompatibilidade química, diminuindo a vida útil do óleo e causando
! problemas de lubrificação.
Na eventualidade de mudança de óleo, efetuar a primeira troca posterior à alteração com 200
horas de trabalho. Trocando também o elemento filtrante de óleo.

Em operações onde é exigido a utilização de óleo sintético. Consulte a fábrica para orientações adicionais.

MANUTENÇÃO CORRETIVA
Efetue através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo.

36
INTERFACE ELETRÔNICA

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

37
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

ÍNDICE

INTERFACE ELETRÔNICA ............................................................................................... 39


PAINEL DE COMANDO ..................................................................................................... 40
OPERAÇÃO ....................................................................................................................... 41
Estrutura do menu principal .......................................................................................... 41
MENU INICIAL OU PRINCIPAL ........................................................................................ 42
MENU DE OCORRÊNCIAS ............................................................................................... 42
MENU HORAS ................................................................................................................... 42
MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS .............................................................................. 43
Ajustes operacionais no display .................................................................................... 43
Ajuste das pressões de carga e alívio .......................................................................... 43
Ajuste do plano de pressão (agenda) ........................................................................... 43
Ajuste do tempo em alívio ............................................................................................. 45
Ajuste do tempo de drenagem do condensado ........................................................... 45
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA ............................................. 46
Menu dos ajustes de fábrica.......................................................................................... 46
Menu serviços ................................................................................................................ 47
Menu de reprogramação das configurações da máquina ........................................... 48
Ajustes de regulagem .................................................................................................... 48
Ajustes de fábrica........................................................................................................... 49
Ajuste de manutenção ................................................................................................... 49
Menu de diagnósticos de serviço .................................................................................. 50
Ocorrências de defeitos visualizados no display da Interface Eletrônica .................... 51
AJUSTES DO COMPRESSOR .......................................................................................... 52
Ajustes do usuário ......................................................................................................... 52
Ajustes de fábrica que o usuário não pode alterar ....................................................... 53

38
INTERFACE ELETRÔNICA
A Interface Eletrônica controla todas as funções de regulagem do compressor.

A unidade ajusta os seguintes parâmetros da operação do compressor:


- método de regulagem da carga: regulagem alívio/parada e contínua
- pressão para entrar em alívio: a pressão (limite superior) na qual o compressor entra em alívio
- pressão da carga: a pressão (limite inferior) na qual o compressor sai de alívio para carga total
- ativação da temperatura do ar de descarga que pára o compressor
- tempo da conexão estrela triângulo do motor do compressor na partida
- tempo de alívio do compressor antes de parar (o reservatório é despressurizado antes de parar)
- tempo de drenagem e intervalo para o separador de água
- tempo de espera (blow-out) do compressor antes de reiniciar (só dá partida quando o reservatório
estiver vazio)

A Interface Eletrônica é equipada com 3 displays LCD que fornecem informações sobre a pressão de trabalho
do compressor, temperatura e manutenção, tais como troca de filtros, etc.

A Interface Eletrônica tem dispositivos automáticos de partida para situações após uma queda de energia.
Esta função é desligada na programação de fábrica.

A Interface Eletrônica também tem um relógio semanal, que possibilita que o compressor seja usado de
acordo com um plano semanal pré-programado.

! O código da versão da Interface Eletrônica encontra-se na etiqueta adesiva localizada atrás da


unidade. O código também fica visível no display, quando o compressor é ligado.

39
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

PAINEL DE COMANDO

Figura 23 - Painel da Interface Eletrônica

1- Display da pressão
2- Display da temperatura de saída
3- Botão partida (verde)
4- Botão parada (vermelho)
5- Reset (volta o display principal)
6- Enter
7- Movimentação entre os menus e mudança de ajustes
8- Movimentação entre os menus e mudança de ajustes
9- Movimentação dentro de um menu e para um sub-menu
10- Movimentação dentro de um menu
11- Display
12- Medição da pressão na parte mais baixa do reservatório, quando o botão (12) está pressionado, a pressão
do reservatório é mostrada no display 1 (antes do separador de óleo)
13- Luz indicadora do alarme (falha)
14- Comando energizado
15- Botão de parada de emergência

Quando o botão (12), que mede a pressão do reservatório antes do separador do óleo, está
pressionado, o sistema de comando do compressor não está funcionando. Não o pressione
! por muito tempo.

A partida e parada do compressor são mostradas nas páginas 24 e 25 no Manual de Instruções do


Compressor.

40
OPERAÇÃO
A Interface Eletrônica tem vários menus e o menu principal inclui todos aqueles que o operador necessita.

Os sub-menus contém ajustes de fábrica para o compressor e os ajustes necessários para serviços. Eles são
descritos mais detalhadamente na seção de serviços do Manual. Os sub-menus são protegidos por um
código especial de acesso.

Estrutura do menu principal

Returns in 1 minute (Retorno em 1 minuto)

READ-OUT/ ERROR HOUR TIMERS OPERATIONAL MAIN SELECTION


STATUS MENU READOUT MENU MENU SETTINGS MENU MENU
(MENU INICIAL (MENU DE (MENU HORAS) (MENU AJUSTES (SELEÇÃO MENU
OU PRINCIPAL) OCORRÊNCIAS) OPERACIONAIS) PRINCIPAL)
“Fault log nr.” “Timers” “Operat. settings” “Main selection”
(Ficha de (Tempo) (Ajustes (Seleção
ocorrências nº) Operacionais) Principal)

Fault 1 Runn. hrs P.unload Moving to


Fault 2 Load.hrs P.load service settings,
Fault 3 Air fl tm P.schedule ON/OFF Cf. Service
Fault 4 Oil fl tm Press.schedule (Navegação nos menus
Fault 5 Oil sep tm Run on tm de serviço, conforme
... Oil chg tm Drain sp tm serviço)
Fault 10 (Horas em operação) Drain dw tm
(Ocorrência 1) (Horas em carga) (Pressão em alívio)
(Ocorrência 2) (Horas do filtro de ar) (Pressão em carga)
(Ocorrência 3) (Horas do filtro de óleo) (Plano de pressão lig/desl)
(Ocorrência 4) (Horas do elem. separador) (Plano de pressão)
(Ocorrência 5) (Horas da troca de óleo) (Horas de Funcionamento)
... (Tempo drenagem
(Ocorrência 10) condensado)
(Intervalo de drenagem
condensado)

Tabela 7 - Estrutura do Menu Principal.

Há 5 (cinco) menus para o usuário, sendo que um deles fornece acesso aos sub-menus de serviço e ajustes
de fábrica. O primeiro dos menus é o menu inicial ou principal, que mostra as informações do funcionamento
do compressor.

Para ir para o próximo menu, pressione a tecla para mover-se dentro do menu, pressione a tecla para
descer e a tecla para subir.

Pressione a tecla para voltar ao menu inicial. De qualquer lugar dentro dos menus,
pode-se voltar ao menu inicial pressionado a tecla Reset. O menu inicial volta automaticamente após 1 minuto,
se o display não for usado.

41
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MENU INICIAL OU PRINCIPAL


Quando o compressor é ligado, o display padrão que sempre aparece é o menu inicial.
Ele mostra o estado de funcionamento do compressor. Pode-se voltar ao menu inicial de qualquer ponto ou
de qualquer menu, pressionando-se a tecla dentro do menu principal.
O menu inicial ou principal mostra o estado de funcionamento do compressor em que se encontra, por
exemplo:
- pronto para operação (ready for operation)
- funcionamento em carga (running loaded)
- funcionamento em alívio (running unloaded)
- mensagens de ocorrência; ocorrências que parem o compressor ou evitem a partida e ocorrência
dando alarme (fault messages; faults stopping the compressor / preventing starting, and faults giving
alarm)

Ao pressionar as teclas e , a linha inferior do menu inicial mostra as seguintes informações:


- network temperature (default/ocorrência) (temperatura da rede na saída do radiador de ar)
- pressure of the oil separation receiver (pressão do tanque separador de óleo)
- date and time (data e hora)

MENU DE OCORRÊNCIAS
O menu ocorrências contém as últimas 10 ocorrências do compressor.
As diferentes ocorrências podem ser vistas na tela ao pressionar as teclas e .
As ocorrências atuais piscam no display.

MENU HORAS
Este menu contém as informações de funcionamento do compressor, tais como:
- horas de funcionamento
- tempo de operação em carga
- tempo restante de funcionamento dos filtros e separadores de óleo
- tempo restante das condições de uso do óleo

Para mover-se entre as diferentes posições do menu, use as teclas e .

42
MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS
Ajustes operacionais no display

O menu é usado para ajustar as variáveis dos métodos de controle do compressor:


- pressão em alívio (entrar em alívio acima deste valor de pressão)
- pressão em carga (carga total abaixo desta pressão)
- plano de pressão LIGADO/ON - DESLIGADO/OFF (agenda )
- ajustes do plano de pressão (agenda )
- tempo de alívio antes da parada normal (parar com atraso)
- tempo de drenagem do separador de água
- tempo da pausa para a drenagem do separador de água

Caso queira-se mudar estes valores, vá para o sub-menu apropriado com as teclas e .
Aperte Enter no display desejado; o display começará a piscar. Use as teclas e para mudar o valor.
Quando o display mostrar o valor desejado, aperte Enter novamente para salvar o ajuste na memória.

Ajuste das pressões de carga e alívio

A pressão do compressor em carga (pressão mínima) e a pressão em alívio (pressão máxima) são ajustadas
pela Interface Eletrônica.

1. Pare o compressor
2. Coloque os ajustes do usuário no menu de ajustes operacionais (ajustes operacionais no display / operat.
settings in the display). Use a tecla para selecionar a pressão em alívio (display: em alívio / P. unload), e
pressione a tecla Enter. O display começará a piscar. Mude a pressão para o valor desejado com as teclas
e . Reconheça o ajuste pressionando a tecla Enter novamente. O display vai parar de piscar.

Entre no menu de ajuste da pressão em carga (display: em carga / P. load) com a tecla . Use a instrução
acima para ajustar a pressão em carga.

A pressão em carga não pode ser ajustada com valores mais altos do que os ajustes de
! fábrica. Diferenças muito pequenas entre as pressões em carga e em alívio podem causar
problemas, se o compressor entrar em alívio muito freqüentemente. A diferença de pressão
recomendada é de 1,0 bar (de acordo com a Tabela 1 - Características Técnicas).

Ajuste do plano de pressão (agenda)

Neste menu você pode programar o compressor para operar de acordo com os ajustes de um relógio
semanal (ex. pressão de funcionamento durante o fim de semana inferior à pressão alvo, compressor pára por
um período estabelecido, etc.).
A agenda de pressão pode conter um número máximo de 32 ajustes.

Para estabelecer a agenda de pressão, vá para o menu de ajustes operacionais (display: Ajustes
Operacionais/Operat. settings). Use a tecla para escolher a opção “plano de pressão” (display: plano de
pressão/P. schedule) e aperte Enter. O display começará a piscar. Escolha o plano de pressão LIGADO/ON ou
DESLIGADO/OFF usando as teclas ou . Confirme o ajuste apertando Enter novamente. O display vai
parar de piscar.

Avance para o sub-menu “Ajustes do plano de pressão/Pressure plan settings” pressionando a tecla
(display: Ajustes do plano de pressão/Press. schedule). Aqui você pode confirmar/mudar o display de tempo
(relógio) e confirmar o plano de pressão.

43
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS

Parâmetro Função Variáveis Nota

Time (Hora) Hora do relógio do sistema Seg...Dom (Mon...Sun)


Wed 09:51(Quarta 09:51) (system clock time) 0...23h
0...59min
Time/P.load (Hora/P.(carga) Ajuste do plano de pressão Seg...Dom,Dia
***_ _ : _ _ _ _ _ BAR (pressure plan setting) (Mon...Sun, day)
0...23h
0...59min
Desligado...P. máx. - Dia (day) significa que o valor da agenda
(OFF...P. max.) estabelecido é válido para todos dias
da semana: Seg.(Mon) Ter.(Tue)
Quar.(Wed) Quin.(Thu) Sex.(Fri)
- Pressão desligada/OFF,
significa pressão zero.
- Os ajustes são mostrados
em ordem cronológica

Tabela 8 - Ajustes do plano de pressão

Use para ir para a primeira opção do sub-menu, linha superior “hora/time”. Aqui você pode ajustar o
relógio do sistema. Aperte Enter; o display começará a piscar. Escolha a variável a ser mudada com a tecla
. Mude o valor com as teclas e . Confirme o ajuste pressionando Enter. O display vai parar de piscar.

Para ajustar o plano de pressão, vá para a próxima opção do sub-menu pressionando a tecla . A linha
superior mostra o texto “Hora/P.carga - time/P.load” e a linha inferior mostra os ajustes do plano de pressão.
Para mudar os ajustes, aperte Enter primeiro. Então, escolha a variável a ser mudada: dia(day), horas(hours),
minutos(minute), pressão alvo(target pressure), usando a tecla . A variável escolhida começará a piscar.
Mude o valor com as teclas e . O valor modificado ficará registrado no plano de pressão pressionando-
se Enter. Você pode estabelecer um número máximo de 32 valores.

Ao mudar valores ou estabelecer valores novos, toda a linha inferior começa a piscar, se a tecla
estiver pressionada após a mudança /ajuste da pressão alvo.
Apertando-se Enter agora, o ajuste do plano de pressão que está piscando no display é deletado dos
ajustes de plano de pressão.

Para ajustar o próximo dado, vá para baixo com a tecla e insira os novos valores. Continue o
procedimento até que todos os valores desejados tenham sido estabelecidos.

Os ajustes podem ser desviados, escolhendo-se DESLIGADO/OFF na agenda de pressão.

Quando a unidade está funcionando, ela continuamente compara o tempo real aos ajustes do plano de
pressão. Ela procura o ajuste que precede o tempo real. A pressão alvo deste ajuste será a pressão de
funcionamento usada. A unidade passa através dos ajustes, ciclicamente no relógio semanal.

Os parâmetros de comando são determinados pelo ajuste que precede o tempo real.

Exemplo : o usuário deseja que o compressor opere com uma pressão mais baixa durante o fim de semana.

Ajuste/setting 5 bar ajuste/setting 7 bar


|————————————————|————————————————|
Sexta/Fri 16:00 Segunda/Mon 8:00
5bar 7bar

44
MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS
Ajuste do tempo em alívio

O tempo em alívio é ajustado a partir do menu do usuário. O ajuste estabelece o tempo após o qual o
compressor pára, caso o ar comprimido não seja necessário.

Vá para o menu de ajustes operacionais no menu principal do usuário (display: ajustes operacionais/operat.
settings). Use a tecla para selecionar o tempo em alívio (display: horas de funcionamento/Run on tm), e
pressione a tecla Enter. O display começará a piscar. Mude o tempo em alívio para o valor desejado com as
teclas e . Quando o valor desejado estiver no display, pressione a tecla Enter. O ajuste é guardado na
memória e o display pára de piscar.

Quando o compressor parar após o tempo em alívio, ele vai reiniciar automaticamente.
! Quando o número máximo de partidas permitidas por hora tiver terminado, o compressor não
vai mais parar, mas continuará funcionando em alívio ou sem carga.
IMPORTANTE - ocorrendo esta situação desligue o compressor através da tecla de parada
(vermelha) localizada no painel.

Ajuste do tempo de drenagem do condensado

O tempo para a drenagem do condensado e o intervalo de drenagem são ajustados no menu do


usuário.

Vá para o menu de ajustes operacionais no menu principal do usuário (display: ajustes operacionais/operat.
settings). Use a tecla para selecionar o tempo de operação para a drenagem do condensado (display:
tempo para drenagem/drain sp tm), e pressione a tecla Enter. O display começará a piscar. Mude a hora para
o valor desejado com as teclas e . Quando o valor desejado for mostrado no display, aperte a tecla
Enter. O ajuste ficará guardado na memória e o display vai parar de piscar.

Use a tecla para ir para o próximo sub-menu; o tempo do intervalo de drenagem do condensado (display:
intervalo para drenagem/drain dw tm). Pressione Enter e o display começará a piscar. Mude o tempo para o
valor desejado com as teclas e . Quando o valor desejado for mostrado no display, aperte Enter. O
ajuste ficará guardado na memória e o display vai parar de piscar.

Tempos de drenagem muito curtos com intervalos muito longos podem resultar em entrada de
! água na rede. Ar de entrada quente e com muita umidade, exige períodos mais longos de
drenagem do condensado.

Certifique-se que o separador de condensado fique completamente drenado durante o tempo


de drenagem.

45
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Os ajustes são feitos através do menu principal de seleção (display: seleção principal/main selection). Entra-se
no primeiro sub-menu (mostra menu de ajustes de fábrica), diretamente do menu principal de opções com a
tecla . Os outros sub-menus são selecionados com as teclas e . Entra-se no menu com a tecla . O
programa, agora, exige um código. Uma parte dos menus é protegida (ajustes de fábrica), então eles só
podem ser alterados na fábrica.
Nota - Consulte o POSTO SAC SCHULZ mais próximo para a alterar a programação da Interface, quando
necessário.

Para retornar a um sub-menu, aperte a tecla , e o display retornará ao menu anterior, ou use a tecla Reset.

Menu dos ajustes de fábrica (display: mostra ajustes/show settings)

Este menu mostra os ajustes de fábrica. Eles não podem ser mudados.

Acesse o menu pressionando a tecla . Os diferentes ajustes podem ser vistos na tela com as teclas e .
Para sair do menu, aperte a tecla .

Ajustes de fábrica:

Texto no display Função


1 P. comando
P.control (P. comando) Método de comando : automático/parada, contínuo, regulação contínua*, regulação automática*
2 P.max
P. max (P.max
P.max) Limite máximo de segurança da pressão, para o compressor
3 P. mc max
P.mc max (P. max) Pressão máxima de trabalho do compressor
4 Temp desc )
Outl trip (Temp Valor máximo da proteção contra alta temperatura que desliga o compressor
5 Alarm temp
Outl alarm (Alarm temp.) Valor do alarme da proteção da temperatura, aviso
6 Max.airtemp Alarme da temperatura do ar fornecido à rede
Alarm temp saída ar
(Alarm ar)

7 Oil lev del Demora do alarme no nível de óleo padrão (não consta do programa)
8 Partidas hora
Starts/hour (Partidas hora) Número máximo de partidas do motor
9 Tempo partida
St-delt-tm (Tempo partida) Tempo ligado em estrela na partida
10 Comutação
St-delt-dl (Comutação
Comutação) Tempo de transferência estrela triângulo
11 Accel.tm Motor funcionando na conexão triângulo antes que a válvula de admissão abra
tempo abertura válv. adm
(tempo adm)

12 Alívio min
Min unld tm (Alívio min.) Tempo mínimo de alívio
13 Parada
Unld run tm (Parada
Parada) Tempo em alívio antes de parar, compressor entra em alívio antes de parar
14 Espera
Blow down tm (Espera
Espera) Tempo de alívio do reservatório, compressor não parte desligado até que o tempo de espera tenha terminado.

* com o uso de conversor de freqüência

Tabela 9 - Ajustes de fábrica

46
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA
Menu serviços

READ-OUT/ ERROR HOUR TIMERS OPERATIONAL MAIN SELECTION


STATUS MENU READOUT MENU MENU SETTINGS MENU MENU
(Menu de leitura) (Menu leitura de (Menu horas) (Menu de ajustes (Menu principal de
ocorrências) operacionais) seleção)

Display show settings Show factory


(Mostra os ajustes) settings menu
(Mostra o menu de
ajustes de fábrica)

Display machine config. Mach. config.


(Configuração da máquina) reprogram menu
(Menu de reprogr.
da config. da
máquina) − + ∆ ∇ − +

Display regul. settings Regulation settings


(Ajustes da regulagem) (Ajustes de
regulagem)
+− ∇ ∆ +−

Display factory settings Factory settings


(Ajustes de fábrica) reprogram menu Protected/
(Menu de reprogr. Protegido
dos ajustes de
fábrica)

Display service settings Service timers


(Ajustes de serviço) reprogram menu
(Menu de reprogr.
dos temporizadores
de serviço) ∆ ∇− +∆ ∇

Display diagnostics Service


(Diagnósticos) diagnostics menu
(Menu de
diagnósticos de
serviço) ∆ ∇− + ∆ ∇

Display imput config. Imputs


(Configuração de dados de entrada) configuration menu Protected/
(Menu de Protegido
configuração de
dados de entrada)

Tabela 10 - Menu de serviços

47
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Menu de reprogramação das configurações da máquina

O menu é usado para a seleção das características de uso do compressor, o idioma do display e os ajustes
da unidade.

Acesse o menu pressionando a tecla e o tipo de código − + ∆ ∇ − +


Texto no display Função
1 auto partida
Auto start (auto partida) Partida automática após queda de energia, DESLIGADO/LIGADO(OFF/ON)***
2 tipo de partida
Start ctrl (tipo partida) Partida: no compressor - controle remoto (LOC/ETN)*
3 comando pressão)
Press.ctrl (comando Posição do comando da pressão, local-remoto(LOC/ETN)**
4 número máquina
Mach.nr. (número máquina) Identificador do compressor
5 unidade de pressão
P.unit (unidade pressão) Unidade de medição da pressão: bar,psi
6 unidade temperatura
T.unit (unidade temperatura) Unidade de medição da temperatura : ˚C -˚F
7 Lang.( idioma
idioma) Escolha do idioma a ser mostrado no display

Tabela 11 - Menu reprogramação da máquina

- * Quando o comando de partida é modificado de local para remoto (LOC/ETN), remova o jamper entre as
réguas de bornes terminal 22 e 30 da caixa elétrica e substitua-o por um botão de comando, que é usado para
controle remoto de partida estrela (veja diagrama elétrico).

- ** Quando você estiver conectando para MultiPilot através do canal RS485, ETN será mudado para Press
comando da pressão
ctrl (comando pressão) e o número para o compressor será fornecido.

- *** Se a função reinício automático após queda de energia estiver ativada, uma etiqueta de
advertência deve ser colada no compressor.

Para mudar os ajustes, acesse os ajustes do menu com as teclas e e pressione Enter.
O display começará a piscar. Então, mude o display para o valor desejado com as teclas e . Quando o
valor desejado estiver no display, pressione a tecla Enter para aceitá-lo. O display vai parar de piscar.

Saia do menu apertando a tecla .

Ajustes de regulagem

O menu é usado para ajustar valores para modos de regulagem PIC e PIA.
O menu é acessado pressionando-se a tecla e digitando-se o código + − ∇ ∆ + −
Para mudar os ajustes, selecione o item desejado usando as teclas e e pressionando Enter. O display
começará a piscar. Agora, mude o valor mostrado com as teclas e . Quando o valor desejado for
mostrado, confirme-o pressionando a tecla Enter.
O display vai parar de piscar.

Saia do menu pressionando a tecla .

O item do menu com valor mínimo inclui ajuste do valor mínimo da escala de regulagem:
0% carga mínima (min. output) 100% carga máxima (max. output)

Quando o conversor de freqüência é usado, o valor mínimo é sempre 0.

“P” é o fator de ação proporcional para determinar-se a extensão na qual o sistema de comando responde à
diferença de pressão.

“I” é o fator de ação integral para determinar-se com qual rapidez o sistema de comando responde à diferença
de pressão.

Diferença de pressão = pressão desejada – pressão real.


48
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA
Ajustes de fábrica

Este display contém os ajustes de segurança do compressor e não podem ser mudados sem o código da
fábrica (senha). Você pode visualizar os ajustes num menu separado.

Ajustes de manutenção

Os intervalos de troca do óleo lubrificante e filtros são definidos neste menu.


Se a freqüência estabelecida for excedida, o display principal mostra um alarme e o menu ocorrência grava o
evento.

Para acessar os ajustes de manutenção, pressione a tecla e digite o Código ∆ ∇ − + ∆ ∇

Texto no display Função


1 inter.filtro ar
Air fl tm (inter.filtro ar) Intervalo de substituição do elemento do filtro de ar
2 inter.filtro óleo
Oil fl tm (inter.filtro óleo) Intervalo de substituição do elemento do filtro de óleo

3 inter.separador
Oil sep tm (inter.separador
inter.separador) Intervalo de substituição do elemento separador ar/óleo

4 Inter.troca óleo
Oil chg tm (Inter.troca óleo) Intervalo da troca do óleo lubrificante para compressor de ar de parafuso

Tabela 12 - Ajustes de manutenção

Para mudar os ajustes, acesse os ajustes do menu com as teclas e e pressione Enter. O display
começará a piscar. Então, mude o display para o valor desejado com as teclas e . Quando o valor
desejado estiver no display, pressione a tecla Enter para aceitá-lo. O display vai parar de piscar.

Saia do menu pressionando a tecla .

Nota: Após a troca do(s) filtro(s) e do óleo lubrificante, o novo período de vida útil deve ser
programado na Interface Eletrônica.

49
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Menu de diagnósticos de serviço

! Os testes só podem ser efetuados quando o compressor estiver parado.

O menu pode ser usado para testar os sinais de entrada e saída da Interface Eletrônica, bem como para testar
a operação da própria unidade.

A Interface Eletrônica inclui um programa que sempre roda estes testes automaticamente, quando ligada.
Ocorrências são mostradas no display.

Pressione e o código ∆ ∇ − + ∆ ∇ para acessar o menu.

O menu é dividido em 5 sub-menus que são acessados com as teclas e . Pressione para ativar o
menu.

Para sair do menu, pressione a tecla .

Sub-menu Texto no display Função


Entradas digitais Test digital in O menu mostra o estado de 8 diferentes mensagens digitais (aberto/fechado).
(teste das entradas digitais) Use as teclas e para mover-se dentro do menu. As mensagens são explicadas nos
diagramas elétricos.
Saídas digitais Test digital out O menu mostra operações de relés de 5 diferentes saídas digitais (ligado/desligado).
(teste das saídas digitais) Use as teclas e para mover-se dentro do menu. Operações de relés são ativadas com
*. As mensagens são explicadas nos diagramas elétricos.
a tecla Enter*
Entradas analógicas Test alanog in O menu mostra os valores da calibragem das mensagens analógicas. Use as teclas e
(teste das entradas analógicas) para mover-se dentro do menu. As mensagens são explicadas nos diagramas elétricos.
Teste do display Test display (teste do display) Menu para teste do display. O display mostra todos os caractéres de letras
e números simultaneamente.
Teste do teclado Testing keyboard Operação teste das teclas. Quando uma tecla é apertada, sua função é mostrada
(teste das teclas) (ex: , move para cima). Para sair do menu, pressione as teclas e simultaneamente.

Tabela 13 - Diagnósticos de serviço

! * O relé do ventilador liga o ventilador.

50
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA
Ocorrências de defeitos visualizados no display da Interface Eletrônica

Todas as ocorrências de operação do compressor são mostradas na forma de um texto que pisca no display
eletrônico. Os defeitos corrigidos também podem ser vistos no menu ocorrência, que mostra as últimas 10
ocorrências. Além disso, os defeitos correntes acendem a luz indicadora de defeitos no painel de
instrumentos. Ela fica acesa até que todos os defeitos tenham sido corrigidos.
A ocorrência deve ser resetada, apertando-se o botão Reset.

Há dois tipos de defeitos:


- defeitos que param o compressor ou que impedem que o mesmo dê partida
- defeitos que meramente mostram um alarme no display da Interface Eletrônico

Diagnósticos de ocorrências:
Mensagem Texto no display Limite de parada Descrição Medidas
Parada de emergência Emergency stop Motor não parte se o botão de Parada Solte o botão de Parada de
(parada de emergência) de Emergência estiver apertado Emergência
Temperatura na saída do ar Comp.temp. fault T115 °C Temperatura de saída está muito alta Consulte o Diagnóstico de Falhas,
(temperatura do Pág. 34
compressor alta )
Sensor de pressão Higt press fault Conforme ajustes Limite de segurança da pressão
(pressão alta) de fábrica foi excedido
Sensor de pressão Pres probe fault Nenhum sinal Nenhum sinal do sensor de pressão Verifique a conexão dos cabos,
(teste de pressão com Curto circuito no circuito de medição troque o sensor se necessário
defeito)
Sensor de temperatura Temp probe fault Nenhum sinal Nenhum sinal do sensor de temperatura Verifique a conexão dos cabos,
(teste de temperatura Curto circuito no circuito de medição troque o sensor se necessário
com defeito)
Relé de sobrecarga Main motor fault Temp. do motor está subindo muito ou Consulte o Diagnóstico
e termistor (defeito no motor relé de sobrecarga do motor do de Falhas, pág. 34
principal) ventilador acionou
Tempo de espera Blowing down (alívio) 1 minuto Após uma parada de emergência, Aguarde
o tempo de espera é de 1 minuto.
O compressor não parte antes
Curto circuito nas Power failure Voltagem do comando não está alta Verifique o fornecimento de
saídas digitais (falta de energia) suficiente para unidade de comando. energia para a unidade de
Curto circuito na válvula solenóide ou relé comando. Verifique os cabos e
troque o relé defeituoso
Falta de energia Power failure Se “reinício automático após a falta de Consulte o Diagnóstico
(falta de energia) energia “não estiver selecionado, o de Falhas, pág. 34
compressor deve ser ligado
manualmente

Tabela 14 - Diagnóstico de ocorrências (parte I)

51
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Diagnóstico de Ocorrências:

Mensagem Texto no display Limite de parada Descrição Medidas


Temperatura da saída Comp.temp warn (alarme da T100°C Alarme de temperatura muito alta
do ar temperatura do compressor)
Restrição no elemento Oil filt P warn (advertência de 1,5 bar Advertência de restrição muito alta de
do filtro de óleo pressão do filtro de óleo) pressão sobre o filtro de óleo
Horas de operação do Oil flt chng due (hora de trocar Estabelecido pela Advertência de excesso de uso do
elemento filtro de óleo o elemento filtro de óleo) fábrica elemento filtro de óleo, de acordo com
ajuste de serviço**
Restrição no elemento Air filt P warn (advertência de 50 mbar Advertência de restrição muito alta de
do filtro de ar pressão do filtro de ar) pressão sobre o filtro de ar
Horas de operação do Air flt chng due Estabelecido Advertência de excesso de uso do filtro de
elemento do filtro de ar (horas de trocar o elemento filtro) pela fábrica ar, de acordo com ajustes de manutenção** Consulte o
Restrição no elemento Oil sep P warn (advertência de 0,6 bar Advertência de diferença muito alta de diagnóstico de
separador ar/óleo pressão do elemento separador) pressão sobre o elemento separador falhas (pág. 34)
ar/óleo
Horas de operação do Sep.change due (hora de trocar o Estabelecido Advertência de excesso de uso do
elemento separador do elemento separador de ar/óleo). pela fábrica elemento separador de ar/óleo, de acordo
ar/óleo com ajustes de manutenção**
Horas de operação do Oil change due (hora de trocar o Estabelecido pela Advertência de excesso de uso do óleo,
óleo lubrificante óleo lubrificante) fábrica de acordo com ajustes de serviço**
Temp. do ar comprimido Air temp. warning (advertência da Estabelecido pela
fornecido à rede temperatura do ar) fábrica, 50 °C
como parâmetro*

* Temperatura ambiente máxima 40°C


** Veja tabela 12 (pág. 49)

Tabela 14 - Diagnósticos de ocorrências (parte II)

AJUSTES DO COMPRESSOR
Ajustes do usuário

Parâmetro Escala de ajuste Ajuste de fábrica


Remoção do condensado
- blow-out time (tempo descarga) 1 – 20 s 5s
- pause time (tempo de pausa) 10 – 180 s 120 s
Unloading pressure (pressão em alívio) 3 bar – pressão máx. Veja espec. para pressão máx.
Unloading time (tempo do alívio) 2 – 20 min 1 min
Output pressure (pressão em carga) 2 bar – pressão máx. ∆p = 1 bar 1)
Air filter interval (intervalo elemento filtro ar) 0 – 4000 h 2000 h
Oil filter interval (intervalo elemento filtro óleo) 0 - 4000 h 1000 h
Oil change interval (intervalo troca óleo) 0 – 4000 h 1000 h
Oil separator interval (intervalo troca elemento sep. óleo) 0 – 8000 h 6000 h
Min.value of regul.range (valor mínimo escala de regulagem) 0 – 100% 0%
P factor (fator P) 0 – 100% 30%
I factor (fator I) 0 – 100% 10%

1) ∆p = diferença de pressão entre pressões em alívio e em carga

Tabela 15 - Ajustes do usuário.

52
AJUSTES DO COMPRESSOR
Ajustes de fábrica que o usuário não pode alterar

Parâmetros Escala do ajuste Ajuste de fábrica


Star-delta time (tempo estrela/triângulo) 0 – 30 s 6s
Star-delta transfer time (tempo de transferência estrela/triângulo) 10 – 100 ms 40 ms
Motor acceleration time (tempo de abertura da válv. de admissão) 2 – 60 s 2s
Min. Unload time (tempo mínimo em alívio) 0 – 60 s 0s
Unload time before stopp (tempo em alívio antes de parar) 1 – 90 s 60 s
Blow-down time (tempo de espera) 2 – 90 s 2s
Emergency stop, pressure (parada de emergência, pressão) 3 – 15 bar 10% acima da pressão máxima
Stopp temperature (temp switch) 100 – 125˚C 115˚C
(temperatura de desligamento do compressor)
Alarm temperature (alarme da temperatura) 80 – 125˚C 100˚C
Max. Pressure (pressão máxima) 3 - 15 bar Conforme especificação
Air filter ∆p (filtro de ar ∆p) 50 mbar
Oil filter ∆p (filtro de óleo ∆p) Ajustes fixos – não ajustáveis 1,7 bar
Oil separator ∆p (separador de óleo ∆p) 0,7 bar
Válvula de segurança 14,5 bar
Operating mode (modo operacional) CNT = operação contínua AUT= parada e alívio automáticos
PIC = operação de regulagem contínua*
PIA = operação de regulagem automática*
AUT = parada e alívio automáticos

* Quando o conversor de freqüência é usado.

Tabela 16 - Ajustes que o usuário não pode alterar

53
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

54
INTERFACE ELETRÔNICA

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

55
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

ÍNDICE

INTERFACE ELETRÔNICA ............................................................................................... 57


PAINEL DE COMANDO ..................................................................................................... 58
OPERAÇÃO ....................................................................................................................... 59
Estrutura do menu principal .......................................................................................... 59
MENU INICIAL OU PRINCIPAL ........................................................................................ 60
MENU DE OCORRÊNCIAS ............................................................................................... 60
MENU HORAS ................................................................................................................... 60
MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS .............................................................................. 61
Ajustes operacionais no display .................................................................................... 61
Ajuste das pressões de carga e alívio ........................................................................... 61
Ajuste do plano de pressão (agenda) ........................................................................... 61
Ajuste do tempo em alívio ............................................................................................. 63
Ajuste do tempo de drenagem do condensado ........................................................... 63
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA ............................................. 64
Menu dos ajustes de fábrica.......................................................................................... 64
Menu serviço .................................................................................................................. 65
Menu de reprogramação das configurações da máquina ........................................... 66
Ajustes de regulagem .................................................................................................... 66
Ajustes de fábrica........................................................................................................... 67
Ajuste de manutenção ................................................................................................... 67
Menus dos diagnósticos de serviço .............................................................................. 68
Ocorrências de defeitos visualizados no display da Interface Eletrônica .................... 69
AJUSTES DO COMPRESSOR .......................................................................................... 70
Ajustes do usuário ......................................................................................................... 70
Ajustes de fábrica que o usuário não pode alterar ....................................................... 71

56
INTERFACE ELETRÔNICA
A Interface Eletrônica controla todas as funções de regulagem do compressor.

A unidade ajusta os seguintes parâmetros da operação do compressor:


- método de regulagem da carga: regulagem alívio/parada e contínua
- pressão para entrar em alívio: a pressão (limite superior) na qual o compressor entra em alívio
- pressão da carga: a pressão (limite inferior) na qual o compressor sai de alívio para carga total
- ativação da temperatura do ar de descarga que pára o compressor
- tempo da conexão estrela triângulo do motor do compressor na partida
- tempo de alívio do compressor antes de parar (o reservatório é despressurizado antes de parar)
- tempo de drenagem e intervalo para o separador de água
- tempo de espera (blow-out) do compressor antes de reiniciar (só dá partida quando o reservatório
estiver vazio)

A Interface Eletrônica é equipada com 3 displays LCD que fornecem informações sobre a pressão de trabalho
do compressor, temperatura e manutenção, tais como troca de filtros, etc.

A Interface Eletrônica tem dispositivos automáticos de partida para situações após uma queda de energia.
Esta função é desligada na programação de fábrica.

A Interface Eletrônica também tem um relógio semanal, que possibilita que o compressor seja usado de
acordo com um plano semanal pré-programado.

! O código da versão da Interface Eletrônica encontra-se na etiqueta adesiva localizada atrás da


unidade. O código também fica visível no display, quando o compressor é ligado.

57
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

PAINEL DE COMANDO

Figura 24 - Painel da Interface Eletrônica

1- Display da pressão
2- Display da temperatura de saída
3- Botão partida (verde)
4- Botão parada (vermelho)
5- Reset (volta o display principal)
6- Enter
7- Movimentando-se entre os menus e mudança de ajustes
8- Movimentando-se entre os menus e mudança de ajustes
9- Movimentando-se dentro de um menu e para um sub-menu
10- Movimentando-se dentro de um menu
11- Display
12- Luz indicadora de alarme (falha)
13- Comando energizado
14- Botão de parada de emergência*

! A partida e parada do compressor são mostradas nas pág. 24 e 25 deste Manual de Instruções.

* Não é usado com conversor de freqüência

58
OPERAÇÃO
A Interface Eletrônica tem vários menus e o menu principal inclui todos aqueles que o operador necessita.

Os sub-menus contêm ajustes de fábrica para o compressor e os ajustes necessários para serviços. Eles são
descritos mais detalhadamente na seção de serviços do Manual. Os sub-menus são protegidos por um
código especial de acesso (senha).

Estrutura do menu principal

Returns in 1 minute (Retorno em 1 minuto)

READ-OUT/ ERROR HOUR TIMERS OPERATIONAL MAIN SELECTION


STATUS MENU READOUT MENU MENU SETTINGS MENU MENU
(MENU INICIAL (MENU DE (MENU HORAS) (MENU AJUSTES (SELEÇÃO MENU
OU PRINCIPAL) OCORRÊNCIAS) OPERACIONAIS) PRINCIPAL)
“Fault log nr.” “Timers” “Operat. settings” “Main selection”
(Ficha de (Tempo) (Ajustes (Seleção
ocorrências nº) Operacionais) Principal)

Air temp. Fault 1 Runn. hrs P.unload Moving to


P.Rcvr Fault 2 Load.hrs P.load service settings,
01 Jan Sun Fault 3 Air fl tm P.schedule ON/OFF Cf. Service
(Ar temp.) Fault 4 Oil fl tm Press.schedule (Navegação nos menus
(Pressão reserv.) Fault 5 Oil sep tm Run on tm de serviço, conforme
(01 Dom Jan) ... Oil chg tm Drain sp tm serviço)
Fault 10 (Horas em operação) Drain dw tm
(Ocorrência 1) (Horas em carga) (Pressão em alívio)
(Ocorrência 2) (Horas do filtro de ar) (Pressão em carga)
(Ocorrência 3) (Horas do filtro de óleo) (Plano de pressão lig/desl)
(Ocorrência 4) (Horas do elem. separador) (Plano de pressão)
(Ocorrência 5) (Horas da troca de óleo) (Horas de Funcionamento)
... (Tempo drenagem
(Ocorrência 10) condensado)
(Intervalo de drenagem
condensado)

Tabela 17 - Estrutura do Menu Principal

Há 5 (cinco) menus para o usuário, sendo que um deles fornece acesso aos sub-menus de serviço e ajustes
de fábrica. O primeiro dos menus é o menu inicial ou principal, que mostra as informações do funcionamento
do compressor.

Para ir para o próximo menu, pressione a tecla para mover-se dentro do menu, pressione a tecla para
descer e a tecla para subir.

Pressione a tecla para voltar ao menu inicial. De qualquer lugar dentro dos menus,
pode-se voltar ao menu inicial pressionado a tecla Reset. O menu inicial volta automaticamente após 1 minuto,
se o display não for usado.

59
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MENU INICIAL OU PRINCIPAL


Quando o compressor é ligado, o display padrão que sempre aparece é o menu inicial.
Ele mostra o estado de funcionamento do compressor. Pode-se voltar ao menu inicial de qualquer ponto ou
de qualquer menu, pressionando-se a tecla dentro do menu principal.
O menu inicial ou principal mostra o estado de funcionamento do compressor em que se encontra, por
exemplo:
- pronto para operação (ready for operation)
- funcionamento em carga (running loaded)
- % de capacidade* (capacity%*)
- funcionamento em alívio (running unloaded)
- mensagens de ocorrência; ocorrências que parem o compressor ou evitem a partida e ocorrência
dando alarme (fault messages; faults stopping the compressor / preventing starting, and faults giving
alarm)

Ao pressionar as teclas e , a linha inferior do menu inicial mostra as seguintes informações:


- network temperature (default/ocorrência) (temperatura da rede na saída do radiador de ar)
- pressure of the oil separation receiver (pressão do tanque separador de óleo)
- date and time (data e hora)

* Note que quando o regulador de pressão mecânico está atuando (opcional), a Interface Eletrônica mostra
100% de capacidade, mesmo que a capacidade real seja inferior.

MENU DE OCORRÊNCIAS
O menu ocorrências contém as últimas 10 ocorrências do compressor.
As diferentes ocorrências podem ser vistas na tela ao pressionar as teclas e .
As ocorrências atuais piscam no display.

MENU HORAS
Este menu contém as informações de funcionamento do compressor, tais como:
- horas de funcionamento
- tempo de operação em carga
- tempo restante de funcionamento dos filtros e separadores de óleo
- tempo restante das condições de uso do óleo

Para mover-se entre as diferentes posições do menu, use as teclas e .

60
MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS
Ajustes operacionais no display

O menu é usado para ajustar as variáveis dos métodos de controle do compressor:


- pressão em alívio (entrar em alívio acima deste valor de pressão)
- pressão em carga (carga total abaixo desta pressão)
- plano de pressão LIGADO/ON - DESLIGADO/OFF (agenda )
- ajustes do plano de pressão (agenda )
- tempo de alívio antes da parada normal (parar com atraso)
- tempo de drenagem do separador de água
- tempo da pausa para a drenagem do separador de água

Caso queira-se mudar estes valores, vá para o sub-menu apropriado com as teclas e .
Aperte Enter no display desejado; o display começará a piscar. Use as teclas e para mudar o valor.
Quando o display mostrar o valor desejado, aperte Enter novamente para salvar o ajuste na memória.

Ajuste das pressões de carga e alívio

A pressão do compressor em carga (pressão mínima) e a pressão em alívio (pressão máxima) são ajustadas
pela Interface Eletrônica.

1. Pare o compressor
2. Coloque os ajustes do usuário no menu de ajustes operacionais (ajustes operacionais no display / operat.
settings in the display). Use a tecla para selecionar a pressão em alívio (display: em alívio / P. unload), e
pressione a tecla Enter. O display começará a piscar. Mude a pressão para o valor desejado com as teclas
e . Reconheça o ajuste pressionando a tecla Enter novamente. O display vai parar de piscar.

Entre no menu de ajuste da pressão em carga (display: em carga / P. load) com a tecla . Use a instrução
acima para ajustar a pressão em carga.

A pressão em carga não pode ser ajustada com valores mais altos do que os ajustes de
! fábrica. Diferenças muito pequenas entre as pressões em carga e em alívio podem causar
problemas, se o compressor entrar em alívio muito freqüentemente. A diferença de pressão
recomendada é de 1,0 bar (de acordo com a Tabela 1 - Características Técnicas).

Ajuste do plano de pressão (agenda)

Neste menu você pode programar o compressor para operar de acordo com os ajustes de um relógio
semanal (ex. pressão de funcionamento durante o fim de semana inferior à pressão alvo, compressor pára por
um período estabelecido, etc.).
A agenda de pressão pode conter um número máximo de 32 ajustes.

Para estabelecer a agenda de pressão, vá para o menu de ajustes operacionais (display: Ajustes
Operacionais/Operat. settings). Use a tecla para escolher a opção “plano de pressão” (display: plano de
pressão/P. schedule) e aperte Enter. O display começará a piscar. Escolha o plano de pressão LIGADO/ON ou
DESLIGADO/OFF usando as teclas ou . Confirme o ajuste apertando Enter novamente. O display vai
parar de piscar.

Avance para o sub-menu “Ajustes do plano de pressão/Pressure plan settings” pressionando a tecla
(display: Ajustes do plano de pressão/Press. schedule). Aqui você pode confirmar/mudar o display de tempo
(relógio) e confirmar o plano de pressão.

61
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS

Parâmetro Função Variáveis Nota

Time (Hora) Hora do relógio do sistema Seg...Dom (Mon...Sun)


Wed 09:51(Quarta 09:51) (system clock time) 0...23h
0...59min
Time/P.load (Hora/P.(carga) Ajuste do plano de pressão Seg...Dom, Dia
***_ _ : _ _ _ _ _ BAR (pressure plan setting) (Mon...Sun, day)
0...23h
0...59min
Desligado...P. máx. - Dia (day) significa que o valor da agenda
(OFF...P. max.) estabelecido é válido para todos dias
da semana: Seg.(Mon) Ter.(Tue)
Quar.(Wed) Quin. (Thu) Sex.(Fri)
- Pressão desligada/OFF,
significa pressão zero.
- Os ajustes são mostrados
em ordem cronológica

Tabela 18 - Ajustes do plano de pressão

Use para ir para a primeira opção do sub-menu, linha superior “hora/time”. Aqui você pode ajustar o
relógio do sistema. Aperte Enter; o display começará a piscar. Escolha a variável a ser mudada com a tecla
. Mude o valor com as teclas e . Confirme o ajuste pressionando Enter. O display vai parar de piscar.

Para ajustar o plano de pressão, vá para a próxima opção do sub-menu pressionando a tecla . A linha
superior mostra o texto “Hora/P.carga - time/P.load” e a linha inferior mostra os ajustes do plano de pressão.
Para mudar os ajustes, aperte Enter primeiro. Então, escolha a variável a ser mudada: dia(day), horas(hours),
minutos(minute), pressão alvo(target pressure), usando a tecla . A variável escolhida começará a piscar.
Mude o valor com as teclas e . O valor modificado ficará registrado no plano de pressão pressionando-
se Enter. Você pode estabelecer um número máximo de 32 valores.

Ao mudar valores ou estabelecer valores novos, toda a linha inferior começa a piscar, se a tecla
estiver pressionada após a mudança /ajuste da pressão alvo.
Apertando-se Enter agora, o ajuste do plano de pressão que está piscando no display é deletado dos
ajustes de plano de pressão.

Para ajustar o próximo dado, vá para baixo com a tecla e insira os novos valores. Continue o
procedimento até que todos os valores desejados tenham sido estabelecidos.

Os ajustes podem ser desviados, escolhendo-se DESLIGADO/OFF na agenda de pressão.

Quando a unidade está funcionando, ela continuamente compara o tempo real aos ajustes do plano de
pressão. Ela procura o ajuste que precede o tempo real. A pressão alvo deste ajuste será a pressão de
funcionamento usada. A unidade passa através dos ajustes, ciclicamente no relógio semanal.

Os parâmetros de comando são determinados pelo ajuste que precede o tempo real.

Exemplo : o usuário deseja que o compressor opere com uma pressão mais baixa durante o fim de semana.

Ajuste/setting 5 bar ajuste/setting 7 bar


|————————————————|————————————————|
Sexta/Fri 16:00 Segunda/Mon 8:00
5bar 7bar

62
MENU DE AJUSTES OPERACIONAIS
Ajuste do tempo em alívio

O tempo em alívio é ajustado a partir do menu do usuário. O ajuste estabelece o tempo após o qual o
compressor pára, caso o ar comprimido não seja necessário.

Vá para o menu de ajustes operacionais no menu principal do usuário (display: ajustes operacionais/operat.
settings). Use a tecla para selecionar o tempo em alívio (display: horas de funcionamento/Run on tm), e
pressione a tecla Enter. O display começará a piscar. Mude o tempo em alívio para o valor desejado com as
teclas e . Quando o valor desejado estiver no display, pressione a tecla Enter. O ajuste é guardado na
memória e o display para de piscar.

Quando o compressor parar após o tempo em alívio, ele vai reiniciar automaticamente.
! Quando o número máximo de partidas permitidas por hora tiver terminado, o compressor não
vai mais parar, mas continuará funcionando em alívio ou sem carga.
IMPORTANTE - ocorrendo esta situação, desligue o compressor através da tecla de parada
(vermelha) localizada no painel.

Ajuste do tempo de drenagem do condensado

O tempo para a drenagem do condensado e o intervalo de drenagem são ajustados no menu do


usuário.

Vá para o menu de ajustes operacionais no menu principal do usuário (display: ajustes operacionais/operat.
settings). Use a tecla para selecionar o tempo de operação para a drenagem do condensado (display:
tempo para drenagem/drain sp tm), e pressione a tecla Enter. O display começará a piscar. Mude a hora para
o valor desejado com as teclas e . Quando o valor desejado for mostrado no display, aperte a tecla
Enter. O ajuste ficará guardado na memória e o display vai parar de piscar.

Use a tecla para ir para o próximo submenu; o tempo do intervalo de drenagem do condensado (display:
intervalo para drenagem/drain dw tm). Pressione Enter e o display começará a piscar. Mude o tempo para o
valor desejado com as teclas e . Quando o valor desejado for mostrado no display, aperte Enter. O
ajuste ficará guardado na memória e o display vai parar de piscar.

Tempos de drenagem muito curtos com intervalos muito longos podem resultar em entrada de
! água na rede. Ar de entrada quente e com muita umidade, exige períodos mais longos de
drenagem do condensado.

Certifique-se que o separador de condensado fique completamente drenado durante o tempo


de drenagem.

63
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Os ajustes são feitos através do menu principal de seleção (display: seleção principal/main selection). Entra-se
no primeiro sub-menu (mostra menu de ajustes de fábrica) diretamente do menu principal de opções com a
tecla . Os outros sub-menus são selecionados com as teclas e . Entra-se no menu com a tecla . O
programa, agora, exige um código. Uma parte dos menus é protegida (ajustes de fábrica), então eles só
podem ser alterados na fábrica.
Nota - Consulte o POSTO SAC SCHULZ mais próximo para a alterar a programação da Interface, quando
necessário.

Para retornar a um sub-menu, aperte a tecla , e o display retornará ao menu anterior, ou use a tecla Reset.

Menu dos ajustes de fábrica (display: mostra ajustes/show settings)

Este menu mostra os ajustes de fábrica. Eles não podem ser mudados.

Acesse o menu pressionando a tecla . Os diferentes ajustes podem ser vistos na tela com as teclas e .
Para sair do menu, aperte a tecla .

Ajustes de fábrica:

Texto no display Função


1 P. comando
P.control (P. comando) Método de comando: automático/parada, contínuo, regulação contínua*, regulação automática*
2 P.máx
P. max (P.máx
P.máx) Limite máximo de segurança da pressão, para o compressor
3 P. mc máx
P.mc max (P. máx) Pressão máxima de trabalho do compressor
4 Temp desc )
Outl trip (Temp Valor máximo da proteção contra alta temperatura que desliga o compressor
5 Alarm temp
Outl alarm (Alarm temp.) Valor do alarme da proteção da temperatura, aviso
6 Temp ar
Air trip (Temp ar) Temperatura de parada, do ar fornecido à rede/medição da temperatura em ponto de condensação do secador (dr)
7 Max.airtemp Alarme da temperatura do ar fornecido à rede
Alarm temp saída ar
(Alarm ar)

8 Oil lev del Demora do alarme no nível de óleo padrão (não consta do programa)
9 Partidas hora
Starts/hour (Partidas hora) Número máximo de partidas do motor
10 Tempo partida
St-delt-tm (Tempo partida) Tempo ligado em estrela na partida
11 Comutação
St-delt-dl (Comutação
Comutação) Tempo de transferência estrela triângulo
12 Accel.tm Motor funcionando na conexão triângulo antes que a válvula de admissão abra
tempo abertura válv.adm
(tempo válv.adm)

13 Alívio min
Min unld tm (Alívio min.) Tempo mínimo de alívio
14 Parada
Unld run tm (Parada
Parada) Tempo em alívio antes de parar, compressor entra em alívio antes de parar
15 Espera
Blow down tm (Espera
Espera) Tempo de alívio do reservatório, compressor não parte desligado até que o tempo de espera tenha terminado.

* com o uso de conversor de freqüência

Tabela 19 - Ajustes de fábrica

64
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA
Menu serviços

READ-OUT/ ERROR HOUR TIMERS OPERATIONAL MAIN SELECTION


STATUS MENU READOUT MENU MENU SETTINGS MENU MENU
(Menu de leitura) (Menu leitura de (Menu horas) (Menu de ajustes (Menu principal de
ocorrências) operacionais) seleção)

Display show settings Show factory


(Mostra os ajustes) settings menu
(Mostra o menu de
ajustes de fábrica)

Display machine config. Mach. config.


(Configuração da máquina) reprogram menu
(Menu de reprogr.
da config. da
máquina) − + ∆ ∇ − +

Display regul. settings Regulation settings


(Ajustes da regulagem) (Ajustes de
regulagem)
+− ∇ ∆ +−

Display factory settings Factory settings


(Ajustes de fábrica) reprogram menu Protected/
(Menu de reprogr. Protegido
dos ajustes de
fábrica)

Display service settings Service timers


(Ajustes de serviço) reprogram menu
(Menu de reprogr.
dos temporizadores
de serviço) ∆ ∇− +∆ ∇

Display diagnostics Service


(Diagnósticos) diagnostics menu
(Menu de
diagnósticos de
serviço) ∆ ∇− + ∆ ∇

Display imput config. Imputs


(Configuração de dados de entrada) configuration menu Protected/
(Menu de Protegido
configuração de
dados de entrada)

Tabela 20 - Menu de serviços

65
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Menu de reprogramação das configurações da máquina

O menu é usado para a seleção das características de uso do compressor, o idioma do display e os ajustes
da unidade.

Acesse o menu pressionando a tecla e o tipo de código − + ∆ ∇ − +


Texto no display Função
1 Auto partida
Auto start (Auto partida) Partida automática após queda de energia, DESLIGADO/LIGADO(OFF/ON)*** quando
LIGADO/ ON instalar um tempo de espera
2 tipo de partida
Start ctrl (tipo partida) Partida: no compressor – controle remoto (LOC/ETN)*
3 comando pressão)
Press.ctrl (comando Posição do comando da pressão, local-remoto (LOC/ETN)**
4 número máquina
Mach.nr.(número máquina) Identificador do compressor
5 unidade de pressão
P.unit (unidade pressão) Unidade de medição da pressão: bar,psi,Mpa
6 unidade temperatura
T.unit (unidade temperatura) Unidade de medição da temperatura : ˚C -˚F
7 Lang.(idioma
idioma)
idioma Escolha do idioma a ser mostrado no display

Tabela 21 - Menu reprogramação da máquina

- * Quando o comando de partida é modificado de local para remoto (LOC/ETN), remova o jamper entre as
réguas de bornes terminal 22 e 30 da caixa elétrica e substitua-o por um botão de comando, que é usado para
controle remoto de partida estrela (veja diagrama elétrico).

- ** Quando você estiver conectando para MultiPilot através do canal RS485, ETN será mudado para Press
comando da pressão ) e o número para o compressor será fornecido.
ctrl (comando

- *** Se a função reinício automático após queda de energia estiver ativada, uma etiqueta de
advertência deve ser colada no compressor.

Para mudar os ajustes, acesse os ajustes do menu com as teclas e e pressione Enter.
O display começará a piscar. Então, mude o display para o valor desejado com as teclas e . Quando o
valor desejado estiver no display, pressione a tecla Enter para aceitá-lo. O display vai parar de piscar.

Saia do menu apertando a tecla .

Ajustes de regulagem

O menu é usado para ajustar valores para modos de regulagem PIC e PIA.
O menu é acessado pressionando-se a tecla e digitando-se o código + − ∇ ∆ + −
Para mudar os ajustes, selecione o item desejado usando as teclas e e pressionando Enter. O display
começará a piscar. Agora, mude o valor mostrado com as teclas e . Quando o valor desejado for
mostrado, confirme-o pressionando a tecla Enter.
O display vai parar de piscar.

Saia do menu pressionando a tecla .

O item do menu com valor mínimo inclui ajuste do valor mínimo da escala de regulagem:
0% carga mínima (min. output) 100% carga máxima (max. output)

Quando o conversor de freqüência é usado, o valor mínimo é sempre 0.

“P” é o fator de ação proporcional para determinar-se a extensão na qual o sistema de comando responde à
diferença de pressão.

“I” é o fator de ação integral para determinar-se com qual rapidez o sistema de comando responde à diferença
de pressão.

Diferença de pressão = pressão desejada – pressão real.


66
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA
Ajustes de fábrica

Este display contém os ajustes de segurança do compressor e não podem ser mudados sem o código da
fábrica (senha). Você pode visualizar os ajustes num menu separado.

Ajustes de manutenção

Os intervalos de troca do óleo lubrificante e filtros são definidos neste menu.


Se a freqüência estabelecida for excedida, o display principal mostra um alarme e o menu ocorrência grava o
evento.

Para acessar os ajustes de manutenção, pressione a tecla e digite o Código ∆ ∇ − + ∆ ∇

Texto no display Função


1 inter.filtro ar
Air fl tm (inter.filtro ar) Intervalo de substituição do elemento do filtro de ar
2 inter.filtro óleo
Oil fl tm (inter.filtro óleo) Intervalo de substituição do elemento do filtro de óleo

3 inter.separador
Oil sep tm (inter.separador
inter.separador) Intervalo de substituição do elemento separador ar/óleo

4 Inter.troca óleo
Oil chg tm (Inter.troca óleo) Intervalo da troca do óleo lubrificante para compressor de ar de parafuso

Tabela 22 - Ajustes de manutenção

Para mudar os ajustes, acesse os ajustes do menu com as teclas e e pressione Enter. O display
começará a piscar. Então, mude o display para o valor desejado com as teclas e . Quando o valor
desejado estiver no display, pressione a tecla Enter para aceitá-lo. O display vai parar de piscar.

Saia do menu pressionando a tecla .

Nota: Após a troca do(s) filtro(s) e do óleo lubrificante, o novo período de vida útil deve ser
programado na Interface Eletrônica.

67
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Menu dos diagnósticos de serviço

! Os testes só podem ser efetuados quando o compressor estiver parado.

O menu pode ser usado para testar os sinais de entrada e saída da Interface Eletrônica, bem como para testar
a operação da própria unidade.

A Interface Eletrônica inclui um programa que sempre roda estes testes automaticamente, quando ligada.
Ocorrências são mostradas no display.

Pressione e o código ∆ ∇ − + ∆ ∇ para acessar o menu.

O menu é dividido em 5 sub-menus que são acessados com as teclas e . Pressione para ativar o
menu.

Para sair do menu, pressione a tecla .

Sub-menu Texto no display Função


Entradas digitais Test digital in O menu mostra o estado de 8 diferentes mensagens digitais (aberto/fechado).
(teste das entradas digitais) Use as teclas e para mover-se dentro do menu. As mensagens são explicadas nos
diagramas elétricos.
Saídas digitais Test digital out O menu mostra operações de relés de 5 diferentes saídas digitais (ligado/desligado).
(teste das saídas digitais) Use as teclas e para mover-se dentro do menu. Operações de relés são ativadas com
*. As mensagens são explicadas nos diagramas elétricos.
a tecla Enter*
Entradas analógicas Test alanog in O menu mostra os valores da calibragem das mensagens analógicas. Use as teclas e
(teste das entradas analógicas) para mover-se dentro do menu. As mensagens são explicadas nos diagramas elétricos.
Teste do display Test display (teste do display) Menu para teste do display. O display mostra todos os caractéres de letras
e números simultaneamente.
Teste do teclado Testing keyboard Operação teste das teclas. Quando uma tecla é apertada, sua função é mostrada
(teste das teclas) (ex: , move para cima). Para sair do menu, pressione as teclas e simultaneamente.

Tabela 23 - Diagnósticos de serviço

! * O relé do ventilador liga o ventilador.

68
MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA
Ocorrências de defeitos visualizados no display da Interface Eletrônica

Todas as ocorrências de operação do compressor são mostrados na forma de um texto que pisca no display
eletrônico. Os defeitos corrigidos também podem ser vistos no menu ocorrência, que mostra as últimas 10
ocorrências. Além disso, os defeitos correntes acendem a luz indicadora de defeitos no painel de
instrumentos. Ela fica acesa até que todos os defeitos tenham sido corrigidos.
A ocorrência deve ser resetada, apertando-se o botão Reset.

Há dois tipos de defeitos:


- defeitos que param o compressor ou que impedem que o mesmo dê partida
- defeitos que meramente mostram um alarme no display da Interface Eletrônico

Diagnósticos de ocorrência:
Mensagem Texto no display Limite de parada Descrição Medidas
Parada de emergência Emergency stop Motor não parte se o botão de Parada Solte o botão de Parada de
(parada de emergência) de Emergência estiver apertado Emergência
Temperatura na saída do ar Comp.temp. fault T115 °C Temperatura de saída está muito alta Consulte o Diagnóstico de Falhas.
(temperatura do Pág. 34
compressor alta )
Sensor de pressão Higt press fault Conforme ajustes Limite de segurança da pressão
(pressão alta) de fábrica foi excedido
Sensor de pressão Pres probe fault Nenhum sinal Nenhum sinal do sensor de pressão. Verifique a conexão dos cabos,
(teste de pressão com Curto circuito no circuito de medição troque o sensor se necessário
defeito)
Sensor de temperatura Temp probe fault Nenhum sinal Nenhum sinal do sensor de temperatura Verifique a conexão dos cabos,
(teste de temperatura Curto circuito no circuito de medição troque o sensor se necessário
com defeito)
Relé de sobrecarga Main motor fault Temp. do motor está subindo muito ou Consulte o Diagnóstico
e termistor (defeito no motor relé de sobrecarga do motor do de Falhas. Pág. 34
principal) ventilador acionou
Tempo de espera Blowing down (alívio) 1 minuto Após uma parada de emergência, Aguarde
o tempo de espera é de 1 minuto.
O compressor não parte antes
Curto circuito nas Power failure Voltagem do comando não está alta Verifique o fornecimento de
saídas digitais (falta de energia) suficiente para unidade de comando. energia para a unidade de
Curto circuito na válvula solenóide ou relé comando. Verifique os cabos e
troque o relé defeituoso
Falta de energia Power failure Se “reinício automático após a falta de Consulte o Diagnóstico
(falta de energia) energia “não estiver selecionado, o de Falhas. Pág. 34
compressor deve ser ligado
manualmente

Tabela 24 - Diagnóstico de ocorrências (parte I)

69
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MUDANÇA NOS AJUSTES DA INTERFACE ELETRÔNICA


Diagnóstico de Ocorrência

Mensagem Texto no display Limite de parada Descrição Medidas


Temperatura da saída Comp.temp warn (alarme da T100°C Alarme de temperatura muito alta
do ar temperatura do compressor)
Horas de operação do Oil flt chng due (hora de trocar Estabelecido pela Advertência de excesso de uso do
elemento filtro de óleo o elemento filtro de óleo) fábrica elemento filtro de óleo, de acordo com
ajuste de serviço**
Restrição no elemento Air filt P warn (advertência de 50 mbar Advertência de restrição muito alta de
do filtro de ar pressão do filtro de ar) pressão sobre o filtro de ar
Horas de operação do Air flt chng due Estabelecido Advertência de excesso de uso do filtro de ar,
elemento do filtro de ar (hora de trocar o elemento filtro) pela fábrica de acordo com ajustes de manutenção** Consulte o
Restrição no elemento Oil sep P warn (advertência de 0,7 bar Advertência de diferença muito alta de diagnóstico de
separador ar/óleo pressão do elemento separador) pressão sobre o elemento separador falhas (pág. 34)
ar/óleo
Horas de operação do Sep.change due (hora de trocar o Estabelecido Advertência de excesso de uso do
elemento separador do elemento separador de ar/óleo). pela fábrica elemento s parador de ar/óleo, de
ar/óleo acordo com ajustes de serviço**
Horas de operação do Oil change due (hora de trocar o Estabelecido pela Advertência de excesso de uso do óleo,
óleo lubrificante óleo lubrificante) fábrica de acordo com ajustes de serviço**
Temp. do ar comprimido Air temp. warning (advertência da Estabelecido pela
fornecido à rede temperatura do ar) fábrica, 50 °C
como parâmetro*

* Temperatura ambiente máxima 40°C


** Veja tabela 22 (pág. 67)

Tabela 24 - Diagnósticos de ocorrências (parte II)

AJUSTES DO COMPRESSOR
Ajustes do usuário

Parâmetro Escala de ajuste Ajuste de fábrica


Remoção do condensado
- blow-out time (tempo descarga) 1 – 20 s 5s
- pause time (tempo de pausa) 10 – 180 s 120 s
Unloading pressure ( pressão em alívio) 3 bar – pressão máx. Veja espec para pressão máx.
Unloading time (tempo do alívio) 2 – 20 min 1 min
Output pressure (pressão em carga) 2 bar – pressão máx. ∆p = 1 bar 1)
Air filter interval (intervalo elemento filtro ar) 0 – 4000 h 3000 h
Oil filter interval (intervalo elemento filtro óleo) 0 - 4000 h 1000 h
Oil change interval (intervalo troca óleo) 0 – 4000 h 1000 h
Oil separator interval (intervalo troca elemento sep. óleo) 0 – 8000 h 6000 h
Min.value of regul.range (valor mínimo escala de regulagem) 0 – 100% 0%
P factor (fator P) 0 – 100% 30%
I factor (fator I) 0 – 100% 10%

1) ∆p = diferença de pressão entre pressões em alívio e em carga

Tabela 25 - Ajustes do usuário

70
AJUSTES DO COMPRESSOR
Ajustes de fábrica, que o usuário não pode alterar

Parâmetros Escala do ajuste Ajuste de fábrica


Star-delta time (tempo estrela/triângulo) 0 – 30 s 6s
Star-delta transfer time (tempo de transferência estrela/triângulo) 10 – 100 ms 40 ms
Motor acceleration time (tempo de abertura da válv. de admissão) 2 – 60 s 2s
Min. Unload time (tempo mínimo em alívio) 0 – 60 s 0s
Unload time before stopp (tempo em alívio antes de parar) 1 – 90 s 60 s
Blow-down time (tempo de espera) 2 – 90 s 2s
Emergency stop, pressure (parada de emergência, pressão) 3 – 15 bar 10% acima da pressão máxima
Stopp temperature (temp switch) 100 – 125˚C 115˚C
(temperatura de desligamento do compressor)
Alarm temperature (alarme da temperatura) 80 – 125˚C 100˚C
Temperature of air supplied to network 0 – 80˚C 50˚C
(temperatura do ar fornecido à rede)
Max. Pressure (pressão máxima) 3 - 15 bar Conforme especificação
Air filter ∆p (filtro de ar ∆p) 50 mbar
Oil filter ∆p (filtro de óleo ∆p) Ajustes fixos – não ajustáveis 1,7 bar
Oil separator ∆p (separador de óleo ∆p) 0,7 bar
Operating mode (modo operacional) CNT = operação contínua AUT= parada e alívio automáticos
PIC = operação de regulagem contínua*
PIA = operação de regulagem automática*
AUT = parada e alívio automáticos

* Quando o conversor de freqüência é usado.

Tabela 26 - Ajustes que o usuário não pode alterar.

71
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

72
MANUAL DE PEÇAS
DE REPOSIÇÃO

73
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

UNIDADE COMPRESSORA
NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
1 04021083 Unidade do compressor de ar ES 75 1
2 30820198 Tampa do filtro de ar 1
3 22335858 Alojamento do filtro de ar 1
4 03400158 Elemento filtro de ar 1
5 30842988 Abraçadeira 1
6 28068510 Abraçadeira da mangueira 1
7 85308279 Mangueira de sucção 1
8 80220059 Porca borboleta 1
9 30834158 Kit do selo do eixo 1
10 30809118 Junta da tampa do selo 1
11 03791398 Tampa do selo 1
12 80280559 Parafuso hexagonal tipo Allen 6
13 30809248 Anel de proteção 1
14 44585470 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
15 81046899 Parafuso hexagonal 2
16 42116800 Arruela de pressão 2
17 80177999 Porca 2
18 22335728 Válvula de admissão 1

74
UNIDADE COMPRESSORA

Figura 25

75
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

RESERVATÓRIO AR/ÓLEO
NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
1 03971222 Reservatório 1
2 22342318 Válvula de pressão mínima 1
3 03340028 Elemento separador ar/óleo 2
4 85068749 Arruela de pressão 7
5 44221850 Parafuso hexagonal 7
6 85066989 O-ring 1
7 22338348 Suporte fixação separador 1
8 85724079 Filtro retorno do separador 1
9 30856008 Tubo retorno do separador 1
10 80440159 Conexão 1
12 81744309 Conexão 1
13 03403908 Bujão do óleo 1
14 80034949 Anel de vedação 1
15 85737439 Parafuso 2
16 80652939 O-ring do visor de nível 2
17 30869618 Tubo nível óleo 1
18 80704779 Bujão visor de nível 1
19 81744279 Conexão L 1
20 03418288 Anel de vedação visor de nível 4
21 03601748 Conexão visor de nível 2
22 89516189 Flange 2
23 89515589 O-ring do dreno óleo 1
24 44572670 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
25 89527099 Mangueira dreno óleo 1
26 80033119 Niple duplo 1
27 80650229 Válvula (registro) dreno óleo 1
28 80095229 Bico mangueira 1
29 22351908 Suporte do coxim 1
30 85215399 Coxim 1
31 80043279 Parafuso hexagonal 2
32 42118130 Arruela 4
33 81262269 Porca 2
34 22352068 Suporte 1
35 42116520 Arruela 4
36 80242159 Parafuso hexagonal 4
37 80177459 Porca 4

76
RESERVATÓRIO AR/ÓLEO

Figura 26

77
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA


NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
- 22342318 Válvula de pressão mínima (conjunto) 1
- 30858838 Kit vedação da válvula (1 a 5) 1
5 85066989 O-ring do corpo da válvula 1

Figura 27

78
VÁLVULA DE ADMISSÃO
NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
- 22335728 Válvula de admissão (conjunto) 1
- 30834288 Kit reparo selo de vedação (1 a 7) 1
- 89554609 Kit reparo válvula (1 a 7, 10, 14, e 16 a 19) 1
18 89556069 Mola 1

Figura 28

79
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MONTAGEM UNIDADE COMPRESSORA MOTOR E POLIAS


NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
1 22346228 Base fixação motor 1
2 30841848 Viga vertical direita 1
3 30841718 Viga vertical esquerda 1
4 80082149 Porca 2
5 89523879 Parafuso hexagonal 2
6 30823658 Flange direito de ajuste 1
7 30823528 Flange esquerdo do ajuste 1
8 42120500 Arruela 4
9 44586350 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
10 44221850 Parafuso hexagonal 4
11 42119960 Arruela 8
12 80219829 Parafuso hexagonal 4
13 80177589 Porca 4
14 03246228 Arruela 4
15 89548599 Motor elétrico principal 220V 1
15.1 89548619 Motor elétrico principal 380V 1
15.2 89548619 Motor elétrico principal 440V 1
16 42120500 Arruela 4
17 30004890 Parafuso hexagonal 4
18 89531509 Polia motora 7,5 bar 1
18.1 89595759 Polia motora 11 bar 1
19 89517219 Bucha cônica polia motora 1
20 30859021 Polia unidade compressora 7,5 bar 1
20.1 30859023 Polia unidade compressora 11 bar 1
21 87975939 Bucha cônica polia unidade 7,5 bar 1
21.1 89512019 Bucha cônica polia unidade 11 bar 1
22 88037049 Correia 6
23 89614209 Chaveta unidade compressora 1
24 04021083 Unidade compressora 1
25 89728309 Chaveta motor principal 1

80
MONTAGEM UNIDADE COMPRESSORA MOTOR E POLIAS

Figura 29

81
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MONTAGEM DA TUBULAÇÃO E CONTROLE DE AR


NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
1 22335728 Válvula de admissão 1
2 89526519 Válvula de segurança 1
3 30841568 Adaptador válvula segurança 1
4 80314109 Anel de vedação 1
5 81744019 Conexão T 1
6 81744279 Cotovelo 12
7 81744309 Conexão 10
8 85170689 Placa montagem sensor 1
9 85110879 Sensor restrição elemento separador 1
10 85170559 Sensor restrição filtro de óleo 1
11 85883989 Cotovelo 3
12 81744149 Conexão T 4
13 80236859 Adaptador do transdutor 1
14 85170309 Conexão 8
16 85524469 Válvula de alívio (blow-down) 2
17 81756889 Niple de redução 2
18 81335509 Válvula solenóide 3 vias 2
19 81744429 Conexão 2
20 89529549 Transdutor de pressão 1
21 80704779 Bujão 2
22 85196699 Sensor indicador pressão do filtro de ar 1
23 89534099 Regulador de pressão 1
24 81780409 Conexão T 1
25 80236609 Luva 1
26 89570909 Cotovelo 1
27 80766349 Conexão 1
28 03207768 Gigle retorno separador 1
29 81744559 Niple 1
30 62336080 Cotovelo 1
31 44585470 Parafuso flange de descarga 4
32 30856948 Flange de descarga da unidade 1
33 89514609 O-ring flange de descarga 1
34 03478808 Sensor da unidade compressora 1
35 62540350 Niple duplo 1

82
MONTAGEM DA TUBULAÇÃO E CONTROLE DE AR

Figura 30

83
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MONTAGEM UNIDADE DE REFRIGERAÇÃO


NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
1 89515869 Elemento filtro óleo 1
2 22342448 Filtro de óleo 1
3 80683649 Elemento da válvula termostática 1
4 80082309 Parafuso hexagonal 2
5 42118130 Arruela 4
6 22374318 Suporte montagem filtro de óleo 1
7 80242159 Parafuso hexagonal 2
8 42116520 Arruela 2
9 80177459 Porca 2
10 89514609 O-ring saída/entrada radiador ar 3
11 37669718 Tubo descarga unidade/reservatório 1
12 80047059 Parafuso hexagonal 8
13 30818398 Junta vedação flange descarga unidade 1
14 44585470 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
16 89516209 Flange de montagem 1
17 30855378 Tubo cotovelo descarga ar 1
18 86638469 Separador de condensado 1
19 62540220 Niple duplo 1
20 81344809 Registro 1
21 62540220 Niple duplo 1
22 81862479 Filtro 1
23 62244100 Niple duplo com redução 1
24 81620429 Válvula solenóide de 2 vias 1
25 89507729 O-ring das mangueiras 7
26 89516059 Flange de montagem 7
27 44572670 Parafuso hexagonal tipo Allen 32
28 89526779 Mangueira radiador para filtro óleo 1
29 89526649 Mangueira by-pass radiador filtro óleo 1
30 89526809 Mangueira reservatório para filtro óleo 1
31 89526929 Mangueira unidade para filtro óleo 1
32 89515589 O-ring saída mangueira reservatório 1
33 89516189 Flange de montagem 2
34 89535819 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
35 22337058 Radiador ar/óleo 1
36 22359698 Mangueira válvula p. mínima p/ radiador 1
37 03466868 Junta vedação flange entrada reservatório 1
39 80031489 Parafuso hexagonal 8

84
MONTAGEM UNIDADE DE REFRIGERAÇÃO

Figura 31

Com montagem do elemento termostático incorporado ao filtro de óleo, peça 3.


85
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MONTAGEM UNIDADE DE REFRIGERAÇÃO


NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
1 89515869 Elemento filtro óleo 1
2 22342448 Filtro de óleo 1
3 03363678 Bujão 1
4 80082309 Parafuso hexagonal 2
5 42118130 Arruela 4
6 22374318 Suporte montagem filtro de óleo 1
7 80242159 Parafuso hexagonal 2
8 42116520 Arruela 2
9 80177459 Porca 2
10 89514609 O-ring saída/entrada radiador ar 3
11 37669718 Tubo descarga unidade/reservatório 1
12 80047059 Parafuso hexagonal 8
13 30818398 Junta vedação flange descarga unidade 1
14 44585470 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
16 89516209 Flange de montagem 1
17 30855378 Tubo cotovelo descarga ar 1
18 86638469 Separador de condensado 1
19 62540220 Niple duplo 1
20 81344809 Registro 1
21 62540220 Niple duplo 1
22 81862479 Filtro 1
23 62244100 Niple duplo com redução 1
24 81620429 Válvula solenóide de 2 vias 1
25 89507729 O-ring das mangueiras 9
26 89516059 Flange de montagem 7
27 44572670 Parafuso hexagonal tipo Allen 40
28 89526779 Mangueira radiador para filtro óleo 1
29 89526649 Mangueira by-pass radiador filtro óleo 1
30 89543399 Flange 2
31 89526929 Mangueira unidade para filtro óleo 1
32 89515589 O-ring saída mangueira reservatório 1
33 89516189 Flange de montagem 1
34 89535819 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
35 22337058 Radiador ar/óleo 1
36 22359698 Mangueira válvula p. mínima p/ radiador 1
37 03478808 Sensor unidade compressora 1
38 80031489 Parafuso hexagonal 8
39 03466868 Junta vedação flange entrada reservatório 1
40 89543419 Flange 1
42 89507609 Flange 1
44 80033659 Niple duplo 3
45 89526809 Mangueira reservatório para filtro óleo 1
47 89760189 Válvula termostática 1

86
MONTAGEM UNIDADE DE REFRIGERAÇÃO

Figura 32

Com montagem da válvula termostática (peça 47) em separado do filtro de óleo.


87
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

MONTAGEM UNIDADE DE VENTILAÇÃO


NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
2 03795588 Caixa do ventilador 1
4 30842038 Suporte de montagem 1
5 80242159 Parafuso hexagonal 26
6 42116520 Arruela 26
7 22377508 Difusor 1
8 80177999 Porca 4
9 30869748 Bucha (*) 4
10 22339358 Placa de proteção 1
11 44611040 Parafuso hexagonal tipo Allen 4
12 22377628 Caixa de proteção 1
13 42116800 Arruela 8(16)*
14 44147160 Parafuso hexagonal 4
14.1 80052299 Parafuso hexagonal (*) 4
15 30863128 Eixo adaptador da hélice 1
16 80880359 Parafuso hexagonal 6
17 30866028 Anel flange motor ventilador 1
18 89535539 Chaveta 1
19 89536959 Hélice 1
20 89529139 Motor 220V 60Hz 1
21 89529269 Motor 380V 60Hz 1
22 89529269 Motor 440V 60Hz 1

NOTA: (*) Versão montagem em 380 ou 440 V

88
MONTAGEM UNIDADE DE VENTILAÇÃO

Figura 33

89
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

CABINE DO COMPRESSOR
NÚMERO CÓDIGO DENOMINAÇÃO QUANTIDADE
1 03798108 Placa de proteção 1
2 03795458 Quadro frontal 1
4 22338628 Viga da estrutura 2
6 30855788 Suporte de montagem 2
7 22338758 Fundo do gabinete 1
8 03805418 Viga de apoio 1
9 03795328 Placa lateral 1
10 03795178 Placa lateral 1
10.1 03835378 Placa lateral (*) 1
11 22374168 Suporte proteção superior traseira 1
12 80242159 Parafuso hexagonal 23
13 42116520 Arruela 23
14 03805548 Placa traseira de proteção 1
15 03805678 Placa lateral de proteção 1
16 22374298 Suporte proteção lateral superior 1
17 03795208 Placa traseira 1
17.1 03837548 Placa traseira (*) 1
18 22352198 Suporte de montagem 1
19 22352348 Viga de estrutura 1
20 03800198 Porta lateral esquerda 1
21 30857268 Fechadura 1
22 03800218 Porta lateral direita 1
23 81777569 Parafuso 15
24 81262269 Porca 12
25 22350738 Batente da porta 1
26 85215399 Coxim 6
27 42118130 Arruela 12
28 81745159 Coxim 2

NOTA: (*) A partir do número de série 09010030

90
CABINE DO COMPRESSOR

Figura 34
91
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

92
DIAGRAMAS E
COMPONENTES ELÉTRICOS

93
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

94
95
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

96
97
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

98
99
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

100
101
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

102
103
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

104
105
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

106
107
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

108
109
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

110
DIAGRAMAS E COMPONENTES ELÉTRICOS

TABELA DOS COMPONENTES DA CHAVE ELÉTRICA 220V - 60Hz


Simbolo Denominação Quantidade Código
Q1 Chave seccionadora 1 87043829
Q1 Contato auxiliar da chave 1 87032639
Q1 Terminal da chave 3 87032769
Q2 Dijuntor/motor ventilador 1 85854759
Q2 Contato auxiliar motor ventilador 1 85862489
K1,K2 2 89501809
Contactor
K3 1 87469879
K1,K2 Bobina do contactor 2 87472019
K1,K2 Contato auxiliar 2 89506159
K7 Relé da régua de bornes (24VDC) 1 89532359
K8 Relé da régua de bornes (220VCA) 1 89533089
K9 Relé da régua de bornes (24 VCA) 2 89530209
S1 Botão do interruptor 1 89530619
S1 Interruptor do botão 1 89530599
S2 Botão de emergência 1 89528259
S2 Suporte do botão 1 89528389
S5 Sensor restrição filtro ar 1 85196699
S6 Sensor de pressão elemento separador (0,7 bar) 1 85110879
S4 Sensor de pressão filtro óleo (1,7 bar) 1 85170559
H1 Lâmpada verde 1 89530339
H2 Lâmpada amarela 1 89530469
F10 Fusível automático 1 89554459
F11 2 86619709
Fusível HRC
F12 2 81298739
P1 Transdutor de pressão 1 89529549
P2 e P3 Sensor de temperatura 2 89529679
X1 Régua de bornes 46 81623739
X7 Terminal Terra (PE) 1 81211219
X03 1 89527529
X09 Terminal Interface Eletrônica 1 89527659
X02 1 89527789
X01 1 89527809
Terminal Interface Eletrônica
X08 1 89527939
M1 Motor principal (75kW) 250SMB - ABB 1 89548599
M2 Motor do ventilador M2 AA 90L - ABB 1 89529139
T2 + (F9) Transformador 220/24V + fusível 1 85110059
Y1,Y2 Válvula solenóide 2 81335509
Y3 Válvula solenóide 1 81620429
- Interface Eletrônica 1 89525229

Tabela 27 - Componentes da chave elétrica

111
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

DIAGRAMAS E COMPONENTES ELÉTRICOS

TABELA DOS COMPONENTES DA CHAVE ELÉTRICA 380V - 60Hz


Simbolo Denominação Quantidade Código
Q1 Chave seccionadora 1 89531219
Q1 Contato auxiliar da chave 1 89531349
Q1 Terminal da chave 1 89531479
Q2 Dijuntor/motor ventilador 1 85854889
Q2 Contato auxiliar motor ventilador 1 85862489
K1,K2 2 87469879
Contactor
K3 1 87469599
K1,K2 Contato auxiliar 2 89506159
K7 Relé da régua de bornes (24VDC) 1 89532359
K8 Relé da régua de bornes (220VCA) 1 89533089
K9 Relé da régua de bornes (24 VCA) 1 89530209
S1 Botão do interruptor 1 89530619
S1 Interruptor do botão 1 89530599
S2 Botão de emergência 1 89528259
S2 Suporte do botão 1 89528389
S5 Sensor restrição filtro ar 1 85196699
S6 Sensor de pressão elemento separador (0,7 bar) 1 85110879
S4 Sensor de pressão filtro óleo (1,7 bar) 1 85170559
H1 Lâmpada verde 1 89530339
H2 Lâmpada amarela 1 89530469
F10 Fusível automático 1 89554459
F11 Fusível automático 1 89554209
P1 Transdutor de pressão 1 89529549
P2 e P3 Sensor de temperatura 2 89529679
X1 Régua de bornes 42 81623739
X7 Terminal Terra (PE) 1 81211219
X03 1 89527529
X09 Terminal Interface Eletrônica 1 89527659
X02 1 89527789
X01 1 89527809
Terminal Interface Eletrônica
X08 1 89527939
M1 Motor principal (75kW) 250SMB - ABB 1 89548619
M2 Motor do ventilador M2 AA 90L - ABB 1 89529269
T2 + (F9) Transformador 220/24V 1 85110059
T1 Transformador 300 VA 1 81480909
Y1,Y2 Válvula solenóide 2 81335509
Y3 Válvula solenóide 1 81620429
- Interface Eletrônica 1 89525229

Tabela 28 - Componentes da chave elétrica

112
DIAGRAMAS E COMPONENTES ELÉTRICOS

TABELA DOS COMPONENTES DA CHAVE ELÉTRICA 440V - 60Hz


Simbolo Denominação Quantidade Código
Q1 Chave seccionadora 1 89531219
Q1 Contato auxiliar da chave 1 89531349
Q1 Terminal da chave 1 89531479
Q2 Dijuntor/motor ventilador 1 85854889
Q2 Contato auxiliar motor ventilador 1 85862489
K1,K2 2 87469879
Contactor
K3 1 87469599
Q3 Proteção do transformador 1 85878339
Q2,Q2 Proteção motor ventilador 2 89594339
K7 Relé da régua de bornes (24VDC) 1 89532359
K8 Relé da régua de bornes (220VCA) 1 89533089
S2 Botão de emergência 1 89528259
S2 Suporte do botão 1 89528389
S5 Sensor restrição filtro ar 1 85196699
H1 Lâmpada verde 1 89530339
H2 Lâmpada amarela 1 89530469
P1, P4 Transdutor de pressão 1 89529549
P2 e P3 Sensor de temperatura 2 89529679
X1 Régua de bornes 44 81623739
X7 Terminal Terra (PE) 1 81211219
X03 1 89527529
X09 Terminal Interface Eletrônica 1 89527659
X02 1 89527789
X01 1 89527809
Terminal Interface Eletrônica
X08 1 89527939
M1 Motor principal (86kW) 250SMB - ABB 1 89548619
M2 Motor do ventilador 90L4 - VEM 1 89529269
T1 + (F9) Transformador 300VA - 20VA 1 89604279
Y1 Válvula solenóide 1 81335509
Y3 Válvula solenóide 1 81620429
- Interface Eletrônica 1 89525229

Tabela 29 - Componentes da chave elétrica

113
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

FICHA DE SERVIÇO

O objetivo desta ficha é registrar todos os serviços e manutenções feitas no seu compressor.
Os registros lhe ajudarão a seguir e acompanhar os serviços periódicos de rotina e os serviços feitos.
Por favor, mantenha esta ficha junto ao compressor e preencha-a cuidadosamente.

Tipo de compressor: _______________________________________________________________________________

Número de série: __________________________________________________________________________________

Data da primeira partida: ___________________________________________________________________________

Tipo de óleo: ______________________________________________________________________________________

Equipamento opcional: ____________________________________________________________________________

Notas: ___________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

114
Horas de Temperatura Temperatura
Data Serviço (troca do óleo, troca elemento filtro, etc) Obs Visto
Trabalho Ambiente do Compressor

115
Horas de Temperatura Temperatura
Data Serviço (troca do óleo, troca elemento filtro, etc) Obs Visto

116
Trabalho Ambiente do Compressor
COMPRESSOR DE PARAFUSO
SRP 2100
Notas

117
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

TERMO DE GARANTIA
A Schulz S.A. nos limites fixados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste produto a Garantia contra qualquer
defeito de fabricação na Unidade Compressora e na Interface Eletrônica por um período de 2 (dois) anos, contados a partir da data de
emissão da nota Fiscal de venda desde que :

A. Seja respeitada a periodicidade de 1000 (mil) horas para a troca do óleo lubrificante (Unidade Compressora).
B. O óleo lubrificante utilizado seja o óleo para compressor de ar de parafuso recomendado neste manual (Unidade Compressora).
E as peças de reposição utilizadas sejam originais Schulz.
C. Não opere o compressor sem o filtro de ar ou com o mesmo danificado ao ponto de perder sua capacidade normal de filtragem, e com
o elemento separador ar/óleo acusando restrição no painel ou prazo de manutenção vencido (Unidade Compressora).
D. A tensão de alimentação do comando deve operar dentro da variação de mais ou menos 10% (Interface Eletrônica).

Os demais componentes têm a Garantia contra defeitos de fabricação por um período de 1 (um) ano, contado a partir da data de emissão
da nota Fiscal de Venda.

Condições Gerais da Garantia


A. A extensão da Garantia somente terá validade quando a Partida Técnica for dada pela Schulz S.A. ou, por algum de seus Assistentes
Técnicos Autorizados mediante a apresentação do Relatório de Atendimento Técnico e o preenchimento da ficha de entrega técnica,
Unidade Compressora e Interface Eletrônica.
B. A eventual paralisação do equipamento não dará direito a indenização de qualquer natureza.
C. O Atendimento em Garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de Venda.
D. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são influenciados pela instalação
e forma de utilização do produto, tais como : filtro de ar, filtro de óleo, elemento filtrante do filtro de óleo, válvulas, mangueiras,
rolamentos, retentor, visor de nível de óleo, registros, contatores, sensores eletrônicos, teclas, botões, molas, elemento separador ar/
óleo e óleo lubrificante. São de responsabilidade da Schulz as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima
citados, somente nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
E. A Garantia não abrangerá os serviços de instalação e limpeza, relubrificação de rolamentos, troca de óleo lubrificante e filtros, os danos
a parte externa do produto bem como os que este venha a sofrer em decorrência de mau uso, negligência, agentes externos,
intempéries, modificações, uso de acessórios impróprios, mal dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas,
perfurações, utilização em desacordo com o Manual de Instruções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a
flutuações excessivas ou sobrecargas.
F. A Schulz concederá Garantia no motor elétrico, chave de partida com contatores, se no laudo técnico emitido pelo seu representante/
fabricante, constar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação elétrica não estão cobertos pela Garantia.
G. A Garantia da Interface Eletrônica e dos sensores somente será concedida se os mesmos não tiverem sofrido qualquer tipo de
violação. A Garantia não abrangerá modificações dos parâmetros na Interface Eletrônica que tenham sido executados por pessoas não
autorizadas e que não possuam conhecimento técnico no produto, de forma que falhas no compressor, paralisações ou danos
ocasionados em decorrência desta não observância, não serão de responsabilidade da Schulz S.A.

Extinção da Garantia
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:

A. Do decurso normal do prazo de validade.


B. O produto for entregue para o conserto a pessoas não autorizadas pela Schulz S.A., forem verificados sinais de violação em suas
características originais ou montagem fora do padrão de fábrica.

OBSERVAÇÕES
A. O princípio de funcionamento e lubrificação de seu compressor é semelhante ao de um motor de automóvel, o qual para ter um correto
funcionamento e vida útil longa, necessita também de troca de óleo a intervalos regulares conforme indicado neste Manual.
B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improcedentes.
C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou assumir compromissos em
nome da Schulz S.A.
D. Desenhos unicamente orientativos.
E. O atendimento será realizado pelo Técnico mediante as condições de logística local.

Nota : A Schulz S.A. reserva-se o direito de promover alterações sem aviso prévio.

118
FICHA DE ENTREGA TÉCNICA

119
PICOTE
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

FICHA DE ENTREGA TÉCNICA

120
REDE NACIONAL DE SERVIÇOS
ALAGOAS VITÓRIA EQUIPAMENTOS AC LTDA INSTEMAQ INSTALADORA TÉCNICA MÁQUINAS LTDA
MACEIÓ COMPRESE COMÉRCIO E SERVIÇOS LTDA FONE: (31) 3212-3933 / FAX: (31) 3212-3730 FONE/FAX: (41) 333-9797
EMATIL - EMPRESA DE ASSIST. TÉCNICA INDL. LTDA FONE: (27) 3225-7230 / FAX: (27) 3225-7122 AV. PEDRO II, 1190 - CARLOS PRATES RUA JOÃO NEGRÃO, 1859 - REBOUÇAS

FONE: (82) 326-1809 / FAX: (82) 221-2785 AV. NOSSA SENHORA DA PENHA, 2655 - SANTA LUIZA 30710-010 - BELO HORIZONTE-MG 80230-150 - CURITIBA-PR

RUA 16 DE SETEMBRO, 128 - CENTRO 29045-403 - VITÓRIA-ES acequio@gold.com.br instemaq@terra.com.br

57014-060 - MACEIÓ-AL Comprese.vix@zaz.com.br


EUMINAS MÁQUINAS E EQUIP. LTDA RECOMAQ MÁQUINAS E FERRAMENTAS LTDA
FONE: (31) 3441-2400 / FAX: (31) 3411-5508 FONE: (41) 277-3344/277-2828 / FAX: (41) 277-2828
RUA ITAPETINGA, 4086 - JARAGUÁ RUA BARTOLOMEU L. GUSMÃO, 1847 / 1925 - BOQUEIRÃO
AMAZONAS GOIÁS
31270-025 - BELO HORIZONTE-MG 81650-050 - CURITIBA-PR
MANAUS ANÁPOLIS
euminas@euminas.com.br recomaq@ineparnet.com.br
AGROPISCO – AGRIC. PISICULT. E COM. LTDA LP ASSISTÊNCIA TÉC. EM COMPRESSORES LTDA
FONE: (92) 237-1116 / FAX: (92) 237-8090 FONE: (62) 313-3324 / FAX: (62) 313-2185
HARO COMÉRCIO IMPORTAÇÃO LTDA FOZ DO IGUAÇÚ
RUA PRINCIPAL, 37 - CRESPO AV. BRASIL SUL, 1539 - BATISTA
FONE: (31) 3373-5757 / FAX: (31) 3371-3577 LUIZ, MELLA & CIA LTDA
69075-750 - MANAUS-AM 75123-390 - ANÁPOLIS-GO
AV. BARÃO HOMEM DE MELO, 1409 - JARD. AMÉRICA FONE: (45) 522-1016/522-6000 / FAX: (45) 522-1185
agropisco@aol.com lpcompressores@ig.com.br
30460-090 - BELO HORIZONTE-MG AV. JUCELINO KUBITSCHECK, 2883 - JARDIM CRISTINA

haro@mg.senac.br 85864-000 - FOZ DO IGUAÇU-PR


GOIÂNIA luizmella@fnn.net
BAHIA COMPRESSORES E MÁQUINAS LTDA - ATLANTÉCNICA
CONTAGEM
LAURO DE FREITAS FONE: (62) 224-0224 / FAX: (62) 224-0210 LONDRINA
DENEAR COMPRESSORES LTDA
MEGMAN COMPRESSORES LTDA AV. INDEPENDÊNCIA, 5829 - AEROPORTO AIR PARANÁ COMPRESSORES LTDA
FONE/FAX: (31) 3354-7751
FONE/FAX: (71) 288-1897 74070-010 - GOIÂNIA-GO FONE: (43) 348-2139/348-1441 / FAX: (43) 348-2139
RUA PARIS, 586 - PARQUE RECREIO
AV. AMARILDO THIAGO DOS SANTOS, 1566 - GALPÃO 25 atlantecnica@cultura.com.br RUA ALBERT EINSTEIN, 493 - VILA INDUSTRIAL
32110-270 - CONTAGEM-MG
42700-000 - LAURO DE FREITAS-BA 86063-380 - LONDRINA-PR
denear@newview.com.br
expertricardo@aol.com.br SOUZA FILHO COM. AT. COMP. BOMB. LTDA - INSTEL airparana@sercomtel.com.br
FONE: (62) 233-7801 / FAX: (62) 233-7198 DIVINÓPOLIS
SALVADOR RUA P-16, 235, QD. P-77. LT. 01 - SETOR DOS FUNCIONÁRIOS CHULIPA ELETRO INDUSTRIAL LTDA
MARINGÁ
MANFLEX COM. SERVIÇO E REPRES. LTDA 74543-040 - GOIÂNIA-GO ALCINE & MACHADO LTDA - SÓ COMPRES. E BOMBAS
FONE: (37) 3221-0914/3221-9126
FONE/FAX: (71) 312-5931/312-6439 instelsf@terra.com.br FONE: (44) 224-0958/262-2165 / FAX: (44) 224-0958
FAX: (37) 3221-0743
RUA LUIZ RÉGIS PACHECO, 07 - URUGUAI AV. BRASIL, 7311 - ZONA 06
RUA AMAZONAS, 134 - VILA BELO HORIZONTE
40453-470 - SALVADOR-BA 87015-281 - MARINGÁ-PR
35500-028 - DIVINÓPOLIS-MG
manflex@svn.com.br comp.schulz@bol.com.br
MARANHÃO chulipael@bol.com.br
IMPERATRIZ
TECMOTOR OFICINA TÉCNICA DE MOTORES LTDA ELÉTRICA FRAMPESA LTDA MONTES CLAROS
PERNAMBUCO
FONE: (71) 382-5555/233-2000 / FAX: (71) 381-1290 FONE/FAX: (99) 523-2990/524-2182 SÓ BOMBAS COMÉRCIO E SERVIÇOS LTDA
JABOATÃO DOS GUARARAPES
AV. BARROS REIS, 224 - SERTANEJO RUA BENEDITO LEITE, 1920 - ESQUINA C/ RUA BAHIA FONE: (38) 3212-8989/3221-9091 / FAX: (38) 3212-8989
MTN MANUTENÇÃO TÉCNICA DO NORDESTE LTDA
40310-000 - SALVADOR-BA 65903-290 - IMPERATRIZ -MA RUA DONA MARIA FAGUNDES DE SOUZA, 128
FONE/FAX: (81) 3476-1384
tecmotor@terra.com.br franpesa@uol.com.br V. JOÃO GORDO
RUA JOSÉ ALVES BEZERRA, 332 - PRAZERES
39400-164 - MONTES CLAROS-MG
54325-610 - JABOATÃO DOS GUARARAPES-PE
sobombas@bol.com.br
SÃO LUIS mtn_a@uol.com.br
CEARÁ BCM ELETROMECÂNICA COMÉRCIO LTDA
FORTALEZA UBÁ
FONE/FAX: (98) 238-3926
R.B.S. COMERCIAL DE MÁQS. E SERV. LTDA MOTORMAX LTDA
AV. PROJETADA, 07 - BLOCO A - JARD. DAS MARGARIDAS RIO DE JANEIRO
FONE/FAX: (85) 243-1599 FONE/FAX: (32) 3532-1307/3532/3073
65050-000 - SÃO LUIS-MA NOVA IGUAÇU
AV. FRANCISCO SÁ, 2767 / 77 - CARLITO PAMPLONA RUA JOSÉ GOMES BRAGA, 36 - BOA VISTA
emailbcm@elo.com.br MECÂNICA MACAÍBA LTDA
60310-000 - FORTALEZA-CE 36500-000 - UBÁ-MG
FONE: (21) 2667-5668/2669-9663 / FAX: (21) 2667-5668
rbs@roadnet.com.br motormax@uai.com.br
AV. PRES. TANCREDO NEVES, 5050 - COMEND. SOARES

MATO GROSSO 26285-000 - NOVA IGUAÇU-RJ


UBERABA
CUIABÁ macaiba@abeunet.com.br
RIMAR COMÉRCIO DE SOLDAS E PROTEÇÃO LTDA
DISTRITO FEDERAL
C.A. EQUIPAMENTOS E ASSISTÂNCIA P/ POSTOS LTDA
FONE: (34) 3336-2451 / FAX: (34) 3336-8854
TAGUATINGA RIO DE JANEIRO
FONE/FAX: (65) 634-7588 AV. JOÃO XXIII, 1108 - PARQUE DAS AMÉRICAS
VAINE ASSISTÊNCIA TÉCNICA LTDA NEW MEC COM. IND. DE EQUIPAM. LTDA - MEC RIO
AV. CARMINDO DE CAMPOS, 2387 - DOM AQUINO 38045-100 - UBERABA-MG
FONE/FAX: (61) 356-2930/356-3206/356-4750 FONE: (21) 2501-9292 / FAX: (21) 2261-3455
78065-800 - CUIABÁ-MT rimar@enetec.com.br
QS 09, RUA 120, LOTE 24 - ÁGUAS CLARAS RUA LINO TEIXEIRA, 15 - JACARÉ
ca.equip@zaz.com.br
72150-090 - TAGUATINGA-DF 20970-001 - RIO DE JANEIRO-RJ
vainetec@aol.com / vaine.2000@ig.com.br mecrio@mecrio.com.br
VÁRZEA GRANDE PARÁ
leiderbsb@aol.com
GAIOTTE & CIA LTDA - JR MANUTENÇÃO BELÉM
FONE: (65) 685-1306 / FAX: (65) 685-1360 MAPI COMÉRCIO SERVIÇOS E REPRES. LTDA RIO GRANDE DO SUL
AV. FEB, 1333 - MANGA FONE: (91) 246-0181/246-8587 / FAX: (91) 226-3678 BENTO GONÇALVES
ESPÍRITO SANTO
78150-000 - VÁRZEA GRANDE-MT TRAV. HUMAITÁ, 2438 - MARCO RECUPERADORA DE MÁQUINAS PELIZZA LTDA
CACHOEIRO DO ITAPEMIRIM
gaiotte@zaz.com.br 66093-110 - BELÉM-PA FONE: (54) 451-3117/451-4966 / FAX: (54) 451-3117
NOCOLAU BOLZAN ELETROMOTORES LTDA
mario@mapinet.com.br TRAVESSA JUAREZ POSTAL, 46 - SÃO FRANCISCO
FONE: (27) 3521-0155 / FAX: (27) 3521-0287
95700-000 - BENTO GONÇALVES-RS
AV. JONES DOS SANTOS NEVES, 78 - MARIA ORTIZ
MINAS GERAIS pelizza@italnet.com.br
29300-500 - CACHOEIRO DO ITAPEMIRIM-ES
PARANÁ
Nbolzan.cdi@terra.com.br
ARAXÁ
CASCAVEL CAXIAS DO SUL
HIDRAUMEC LTDA
JR COMPRESSORES LTDA SECCO AR COMPRESSORES LTDA
COLATINA FONE/FAX: (34) 3662-3789
FONE/FAX: (45) 225-6455 FONE/FAX: (54) 229-4402/229-3671
ELÉTRICA ANDRADE LTDA - ELÉTRICA NILSON RUA LIMIRIO AFONSO, 100 - CENTRO
ROD. BR 277, KM 590, ANEXO SKAMEVOL - JARD. PRESIDENTE RUA CONSELHEIRO DANTAS, 966 - SAGRADA FAMÍLIA
FONE/FAX: (27) 3722-4091/3723-5004 38183-112 - ARAXÁ-MG
85803-650 - CASCAVEL-PR 95054-000 - CAXIAS DO SUL-RS
RUA JOAQUIM LUCAS SOBRINHO, 12 - SÃO VICENTE bvmendes@zaz.com.br
waynejr@zaz.com.br seccoar@visao.com.br
29700-500 - COLATINA-ES
BELO HORIZONTE CURITIBA GETÚLIO VARGAS
MECÂNICA ELETRO SPELTA LTDA ARC AR COMPRIMIDO LTDA CASA DO COMPRESSOR LTDA FRILAR COMÉRCIO E SERVIÇOS LTDA
FONE/FAX: (27) 3722-2226 FONE: (31) 3423-2000 / FAX: (31) 3423-7444 FONE: (41) 332-5001 / FAX: (41) 332-2512 FONE: (54) 341-4027 / FAX: (54) 341-1649
AV. SILVIO AVIDOS, 1059 - SÃO SILVANO AV. PRES. ANTÔNIO CARLOS, 217 / 227 - LAGOINHA AV. MAL. FLORIANO PEIXOTO, 4237 B - PAROLIN AV. SEVERINO DE ALMEIDA, 760 - CENTRO
29703-100 - COLATINA-ES 31210-010 - BELO HORIZONTE-MG 82200-001 - CURITIBA-PR 99900-000 - GETÚLIO VARGAS-RS

eletrospelta@escelsa.com.br pecas_arc@arcomprimido.com.br casacomp@cwb.matrix.com.br frilar@itake.com.br

LEGENDA COMPRESSORES DE PARAFUSO 121


COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

REDE NACIONAL DE SERVIÇOS


NOVO HAMBURGO TERESINHA HOEPERS MARTINS - MARTINS A.T. CAMPINAS MARLINS EQUIPAMENTOS LTDA
BILHALVA & BARCELOS LTDA - BILHALVA COMPRES. FONE/FAX: (48) 433-4986 EQUIPTEC COM. E ASS. TÉCNICA LTDA FONE/FAX: (11) 6942-0066
FONE: (51) 594-5823/581-2880 / FAX: (51) 594-5463 AV. SANTOS DUMONT, 1761 - SÃO LUIS FONE/FAX: (19) 3273-2066 RUA CORONEL CARLOS OLIVA, 250 - TATUAPÉ
RUA BENTO GONÇALVES, 1514 - PÁTRIA NOVA 88803-200 - CRICIÚMA-SC AV. MONS. JOÃO BATISTA M. LADEIRA, 45 - JARD. DO TREVO 03067-010 - SÃO PAULO-SP
93410-001 - NOVO HAMBURGO-RS 13035-530 - CAMPINAS-SP marlins@ig.com.br
bilhalvaschulz@terra.com.br FLORIANÓPOLIS
equiptec@correionet.com.br
HIDRAU MECÂNICA HIDROPNEUMÁTICA LTDA MOTOMASTER COM. E REPRESENTAÇÕES LTDA
COMERCIAL INST. PNEUMÁTICA CLASON LTDA FONE: (48) 248-2538 / FAX: (48) 248-0122 FONE/FAX: (11) 6163-2994/215-4776/272-8203
FRANCA
RUA GAL. EURICO GASPAR DUTRA, 862 / LOJA 01 / A - ESTREITO
FONE: (51) 587-2233 / FAX: (51) 587-2332 TRÍMAX MÁQUINAS E EQUIP. LTDA VIA ANCHIETA, 1451 - IPIRANGA
88075-100 - FLORIANÓPOLIS-SC
AV. NAÇÕES UNIDAS, 4156 - OURO BRANCO FONE: (16) 3723-0977 / FAX: (16) 3724-3071 04247-002 - SÃO PAULO-SP
hidrau.mecanica@terra.com.br
93320-020 - NOVO HAMBURGO-RS RUA CAMPOS SALLES, 2530 - CENTRO motomaster@sti.com.br
comercial@clason.com.br 14400-710 - FRANCA-SP
JARAGUÁ DO SUL
RAC INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA trimax@trimax.com.br
PELOTAS SERGIPE
FONE/FAX: (47) 275-2566
SILVA & CARNEIRO LTDA
GUARULHOS ARACAJÚ
RUA JOAQUIM FCO DE PAULA, 484 - CHICO DE PAULA
FONE: (53) 221-1470 / FAX: (53) 221-4322 CASA DO INDUZIDO LTDA
89254-710 - JARAGUÁ DO SUL-SC MANUTÉCNICA COM. MANUT. COMPRESSORES LTDA
RUA FREI CANECA, 102 - FRAGATA FONE: (79) 213-7382/211-5892 / FAX: (79) 211-5892
rac@rac.ind.br FONE: (11) 6421-8080/6421-2002 / FAX: (11) 6421-8080
96045-570 - PELOTAS-RS AV. AUGUSTO FRANCO, 885 A - GETÚLIO VARGAS
AV. GUARULHOS, 4397 - PONTE GRANDE
silvaecarneiro@bol.com.br 49055-080 - ARACAJÚ-SE
JOAÇABA 07031-001 - GUARULHOS-SP
casainduzido@infonet.com.br
MALTA MECÂNICA AGRÍCULA LTDA manutecnica@osite.com.br
PORTO ALEGRE FONE: (49) 522-1822 / FAX: (49) 522-4799
ARCOVAL MANUT. E COM. DE MÁQ. LTDA AV. CAETANO NATAL BRANCO, 175 - CENTRO PRESIDENTE PRUDENTE
FONE/FAX: (51) 3341-2633/3341-2888 89600-000 - JOAÇABA-SC
C.S.A. VARELA
AV. RIO SÃO GONÇALO, 513 - SANTA MARIA GORETTI psivacuo@psivacuo.com.br
FONE/FAX: (18) 231-3103
91030-220 - PORTO ALEGRE-RS
AV. JOAQUIM CONSTANTINO, 1884 - JARD. DOS PIONEIROS
arcoval@ig.com.br JOINVILLE
19050-220 - PRESIDENTE PRUDENTE-SP
ARTECNICA LTDA
hidroair@terra.com.br
MÁXIMO COM. E TEC. DE MÁQUINAS LTDA FONE/FAX: (47) 425-1856
FONE/FAX: (51) 3337-2341/3343-1404 RUA GENERAL CÂMARA, 134 - BOM RETIRO
89222-450 - JOINVILLE-SC
SANTO ANDRÉ
RUA 25 DE JULHO, 87 - SÃO JOÃO
artecnica.rotativo@terra.com.br HIDRAUCOM HIDRÁULICOS E COMPRESSORES
91030-270 - PORTO ALAGRE-RS
FONE: (11) 4426-2976/4426-7420/4425-7304
maximomg@zaz.com.br
COMPREVILLE COM. E ASS. TÉCNICA LTDA FAX: (11) 4426-2976

FONE/FAX: (47) 435-2463 RUA JOSÉ D’ANGELO, 555 - JARDIM BOM PASTOR

RONDÔNIA RUA BENJAMIN CONSTANTE, 2867 - GLÓRIA 09051-090 - SANTO ANDRÉ-SP

PORTO VELHO 89217-000 - JOINVILLE-SC hidraucom@uol.com.br

AMAZÔNAS HIDRÁULICA LTDA


SERVE COMPRESSORES LTDA SÃO CAETANO DO SUL
FONE/FAX: (69) 224-6365
FONE: (47) 472-0956 / FAX: (47) 472-0235 MECSUL TECNOLOGIA EM AR COMPRIMIDO LTDA
RUA ALM. BARROSO, 1779 - NOSSA SENH. DAS GRAÇAS
RUA DONA FRANCISCA, 2006 - SAGUAÇÚ FONE: (11) 4228-1125/4221-2233 FAX: (11) 4221-2233
78915-020 - PORTO VELHO-RO
89221-000 - JOINVILLE-SC
rei@ronet.com.br RUA MONTE ALEGRE, 349 - SANTO ANTÔNIO
servecom@terra.com.br
09531-110 - SÃO CAETANO DO SUL-SP
VILHENA mecsul@gwmnet.com.br
SÃO BENTO DO SUL
ROMAVIL - COM. DE EQUIPTOS. HIDRÁULICOS LTDA
SARGI BITTENCOURT BARCELOS - COMPRESSUL
FONE: (69) 321-3489/321-2638 / FAX: (69) 321-3489 SÃO CARLOS
FONE/FAX: (47) 635-0222/635-1698
AV. MARECHAL RONDON, 2412 - CENTRO PACAR COMPRESSORES E PEÇAS - (JCJR)
ROD. BR 280, 295 - OXFORD
78995-000 - VILHENA-RO FONE: (16) 271-5488 / FAX: 0800-16-5488
89290-000 - SÃO BENTO DO SUL-SC
romavil@netview.com.br RUA HENRIQUE GREGORI, 65 - BOA VISTA
compressul@creativenet.com.br
13575-000 - SÃO CARLOS-SP
jcjr@linkway.com.br
SANTA CATARINA SÃO PAULO
BLUMENAU AMERICANA SÃO JOSÉ DO RIO PRETO
KIAR MANUT. DE MÁQ. E EQUIPAMENTOS LTDA CP. HYDROCOMPER COM. DE BOMBAS E COMPRES. LTDA COMPMAQ RIO PRETO COM. COMP. MÁQUINAS LTDA
FONE/FAX: (47) 334-0049 FONE/FAX: (19) 3406-6850/3407-5055/3406-5119 FONE/FAX: (17) 233-9833
RUA WERNER DUWE, 941 - BADENFURT RUA SUÉCIA, 207 - JD PAULISTANO RUA GENEROSA BASTOS, 2937 - REDENTORA
89070-700 - BLUMENAU-SC 13471-610 - AMERICANA-SP
15015-790 - SÃO JOSÉ DO RIO PRETO-SP
kiar@flynet.com.br cphydrocomper@bestway.com.br
compmaq@westnet.com.br

CHAPECÓ ARAÇATUBA
SÃO PAULO
MAQDIMA FERRAMENTAS E EQUIPAMENTOS LTDA JET MÁQUINAS ASSISTÊNCIA TÉCNICA LTDA
AR-CEI ASSIST. REV. COM. EQUIP. INDUST. LTDA
FONE/FAX: (49) 324-3126 FONE/FAX: (18) 622-7282
FONE: (11) 6280-5577 / FAX: (11) 6141-0612
RUA FERNANDO MACHADO, 3435 D - BELA VISTA RUA BRASIL, 418 - SÃO JOÃO
AV. SÃO MIGUEL, 5580 - ERMELINO MATARAZZO
89804-000 - CHAPECÓ-SC 16025-010 - ARAÇATUBA-SP
jetmaquinas@jetmaquinas.com.br 03740-001 - SÃO PAULO-SP
maqdima@desbrava.com.br
arcei@arcei.com.br / ar-cei@globalvip.com.br

REFRIGERAÇÃO CAIÇARA LTDA


ARARAQUARA
MAIA MÁQUINA EQUIP. LTDA H G EQUIPAMENTOS LTDA
FONE/FAX: (49) 322-4018
FONE: (16) 232-3130 / FAX: (16) 222-2959 FONE/FAX: (11) 3872-0547
AV. SÃO PEDRO, 77 D - CENTRO
AV. XV DE NOVEMBRO, 843 - CENTRO RUA FAUSTOLO, 999 / 1013 - VILA ROMANA / LAPA
89801-300 - CHAPECÓ-SC
14801-030 - ARARAQUARA-SP 05041-001 - SÃO PAULO-SP
caicara@cco.matrix.com.br
maia.maq@uol.com.br
hgequip@hgequip.com.pc / claudio@hgequip.com.br

CRICIÚMA
BAURU
PARMA COMÉRCIO LTDA M FERNANDES & FERNANDES LTDA
M. FERNANDES & FERNANDES LTDA
FONE/FAX: (48) 439-8838 FONE: (11) 215-1788 / FAX: (11) 273-5585
FONE: (14) 232-4587 / FAX: (14) 232-2832
ROD. LUIS ROSSO, 3600 RUA LINO COUTINHO, 1595 - IPIRANGA
RUA ARAÚJO LEITE, 7-82 - CENTRO
88803-470 - CRICIÚMA-SC 17010-160 - BAURU-SP 04207-002 - SÃO PAULO-SP

parma@deluponet.com.br mfernandf@terra.com.br mfernand@cepa.com.br

122 NOTA: A SCHULZ S.A. RESERVA-SE O DIREITO DE ALTERAR AS INFORMAÇÕES AQUI CONTIDAS SEM AVISO PRÉVIO. LEGENDA COMPRESSORES DE PARAFUSO
123
COMPRESSOR DE PARAFUSO SRP 2100

025.0350-0
PÓLO - 03/02 -

Fones: (55) (47) 451-6128 - (47) 451-6129 • Fax: (55) (47) 451-6050
PIEZAS ORIGINALES / ORIGINAL REPLACEMENT PARTS
DPTO EXPORT
Phone: (55) (47) 451-6252 • Fax: (55) (47) 451-6051

SCHULZ S.A.
Rua Dona Francisca, 6901
Fone: (55) (47) 451-6000 • Fax: (55) (47) 451-6055
CEP 89219-000 - Joinville - SC - Brasil
schulz@schulz.com.br
www.schulz.com.br

SCHULZ OF AMERICA, INC.


320A Northpoint Parkway
Acworth, GA 30102
Phone # (770) 529-4731- 32 • Fax # (770) 529-4733
sales@schulzamerica.com
www.schulzamerica.com
124

Você também pode gostar