Você está na página 1de 104

Manual de operação

Control Unit
GENIUS+ com ecrã táctil

Reserva-se o direito a alterações,


resultantes do desenvolvimento técnico
contínuo!

Indique o modelo do aparelho e o n.º da


série, quando nos contactar!

Por favor, leia este manual e guarde-o em


lugar seguro!

Por favor, observe e siga as indicações de


segurança!
S+S Separation and Sorting Technology GmbH
Regener Straße 130 * D-94513 Schönberg
Telefone +49 (0) 85 54 3 08-0 * Fax +49 (0) 85 54 26 06
E-mail: info@sesotec.com
Internet: http://www.sesotec.com
Service: Telefone: +49 (0) 85 54 30 8-180

1 GENIUS+-Display-Touch-BA-PT-3123.docx
Fabricante:
S+S Separation and Sorting Technology GmbH
D-94513 Schönberg, Germany

Contacto:
S+S Separation and Sorting Technology GmbH
Regener Straße 130
D-94513 Schönberg, Germany

Tel.: +49 (0) 8554 3080


Fax.: +49 (0) 8554 2606
E-mail: info@sesotec.com
Internet: www.sesotec.com

Representação

2 GENIUS+-Display-Touch-BA-PT-3123.docx
Índice

Índice
1 Indicações gerais 6
1.1 Introdução 6
1.2 Campo de aplicação 6
1.3 Motivos de utilização 6
1.4 O aparelho 6
1.5 Símbolos utilizados 6
1.6 Conformidade de declaração CE 6
1.7 Vista global 7
2 Estrutura e modo de acção 8
2.1 Princípio funcional 8
2.2 Elementos funcionais e dispositivos de comando 9
2.2.1 GENIUS+ – Compl. 9
2.2.2 Módulo de comando do display táctil (Touch) 10
2.2.3 GENIUS+ – Electrónica de comando STE 11
2.2.3.1 Versão STE Artigo nº 33012594 11
2.2.4 GENIUS+ – Electrónica de avaliação AWE 13
2.2.4.1 Versão AWE Artigo nº 44006480 13
3 Dimensões e dados técnicos 14
3.1 Ficha de dados técnicos, ver anexo 14
3.2 Conexões de alimentação, ver anexo Ficha de dados técnicos 14
3.3 Condições ambientais para operação, armazenagem e transporte 14
3.4 Nível de ruído 14
4 Segurança 15
4.1 Utilização correcta 15
4.2 Identificação de perigos 15
4.3 Perigos resultantes da não observância das indicações de segurança 15
4.4 Indicações de segurança para a entidade exploradora 15
4.5 Indicações de segurança ref. ao manuseamento, manutenção e limpeza 16
4.6 Indicações de segurança referentes à colocação em funcionamento 16
4.7 Indicações de segurança referentes à armazenagem e ao transporte 16
4.8 Indicações referentes aos perigos residuais 16
4.9 Indicações ref. às exigências para a estabilidade do aparelho imobilizado 16
4.10 Consequências em caso de modificações não autorizadas 16
4.11 Funcionamento não permitido 17
5 Colocação em funcionamento 18
5.1 Montagem mecânica 18
5.2 Conexão do aparelho 18
5.2.1 Ocupação de conectores da electrónica de comando 18
5.2.2 Dados de conexão eléctricos 19
5.2.3 Características de potência das conexões 20
5.2.4 Conectar o aparelho 20
5.2.4.1 Conexão à rede, através de uma tomada de ligação 20
5.2.4.2 Conexão à rede através de uma caixa de conexão 20
6 Utilização do display táctil (Touch) 22
6.1 Elementos de comando 22
6.1.1 Ícones 22

3
Índice

6.1.2 Campo de texto / Campo numérico 23


6.1.2.1 Janela de introdução de texto 23
6.1.2.2 Janela de introdução numérica 24
6.1.3 Caixa de controlo (checkbox) 25
6.1.4 Dropdownbox 25
6.1.5 Botões de rádio 25
7 Menu 26
7.1 Menu principal 26
7.1.1 Apresentação do menu principal 27
7.1.2 Aviso de metal e erro 28
7.2 Log in do utilizador 29
7.3 Mudança do produto 30
7.3.1 Introdução do número do lote 30
7.3.2 Alterar a imagem do protudo 31
7.4 Setup 32
7.4.1 Saídas 33
7.4.1.1 Opções 34
7.4.1.2 Ajustes saídas 36
7.4.2 Bobine 37
7.4.3 Produto 38
7.4.3.1 Aprender novo produto 39
7.4.3.2 Aprender produto seleccionado 40
7.4.3.3 Dados do produto 41
7.4.3.4 Opções produto 43
7.4.3.5 AuditCheck Dados 44
7.4.3.6 Disparo AuditCheck 47
7.4.4 Sensores 48
7.4.4.1 Monitorização da ejecção 49
7.4.4.2 Barreira luminosa 49
7.4.4.3 Monitorização do ar comprimido 50
7.4.4.4 Monitorização válvula 51
7.4.5 Sistema 52
7.4.5.1 Gerente de ficheiros 54
7.4.5.2 Alterar Hora e Data 56
7.4.5.3 Gestão de utilizadores 57
7.4.5.4 Contador sistema 61
7.4.5.5 Apagar logbook 62
7.4.5.6 Setup principal AuditCheck 63
7.4.5.7 Opções Setup 63
7.4.5.8 Alterar idioma 64
7.4.5.9 Dispositivo / Linha 64
7.4.5.10 Guardar / carregar dados do produto 65
7.4.5.11 Revisão 66
7.4.5.12 Ajustes Interface 67
7.4.5.13 Calibragem do display 68
7.5 Logbook 70
7.5.1 Registos do logbook 71
7.5.2 Opções e definições 72
7.5.2.1 Filtrar entradas 73
7.5.2.2 Guardar registos 75
7.5.2.3 Imprimir registos (apenas com opção "Impressora") 75
7.6 Aprendizagem rápida 79
8 Aprender produto 80
8.1 Generalidades 80
8.2 Processo de aprendizagem 80
8.2.1 Produto sem efeito 81

4
Índice

8.2.2 Produto "Simples" 81


8.2.3 Produto "difícil" 82
8.2.4 Produto "demasiado difícil" 83
8.2.5 Unidades de multifrequências 84
8.3 Concluir a aprendizagem 84
9 O GENIUS+ na garantia da qualidade 86
9.1 Procedimento geral 86
9.2 Realização do teste do aparelho 87
10 Efectuar uma actualização (update) 90
11 Anomalias e eliminação das anomalias 93
11.1 Avisos de erro 93
11.1.1 Comunicação AWE 93
11.1.2 Tensão receptor demasiado elevada 93
11.1.3 Ar comprimido 93
11.1.4 Controlo ejecção 93
11.1.5 Recipiente ejecção cheio 94
11.1.6 Posição rampas 94
11.1.7 Temperatura excessiva - emissor 94
11.1.8 Controlador AWE 94
11.1.9 Comando banda transportadora 94
11.1.10 Barra luminosa 94
11.1.11 EEPROM 95
11.1.12 Resultado teste 95
11.1.13 Testtimeout 95
11.1.14 Hardware AWE 95
11.1.15 Acumulação de metal (metal burst) 95
11.1.16 Erro externo 95
11.2 Activação não-definível das saídas de comutação 96
11.3 Substituição da bateria tampão 96
11.4 Substituição dos cartões electrónicos 97
11.4.1 Substituição da electrónica de comando 97
11.4.2 Substituição da electrónica de avaliação 98
11.4.3 Substituição da platina do display 98
12 Manutenção e limpeza 99
12.1 Manutenção 99
12.2 Limpeza 99
12.2.1 Indicações referentes à limpeza 99
12.2.2 Prescrições de limpeza 99
12.2.3 Indicações de conservação para aço inoxidável 99
13 Peças sobressalentes 100
13.1 Desenho de peças de reserva 100
13.2 Lista de peças de reserva 101
13.3 Acessórios 101
14 Expedição, conservação, eliminação, transporte, armazenagem 102
14.1 Expedição, conservação, eliminação 102
14.2 Transporte 103
14.3 Armazenagem 103
15 Anexo 104

5
1. Indicações gerais

1 Indicações gerais
1.1 Introdução

Os textos, figuras e explicações contidos neste manual de operação destinam-se exclusivamente a


esclarecer o funcionamento e o manuseamento da Control Unit GENIUS+. Com base nas indicações
deste manual de operação, o fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos directos
ou danos consequentes resultantes da utilização ou abuso destes aparelhos. Devem-se sempre
observar e cumprir as disposições e medidas de segurança em vigor, que são necessárias para a
utilização dos aparelhos (máquinas) descritos. Em caso de alguma dúvida relacionada com a
instalação e funcionamento dos aparelhos descritos neste manual, não hesite em contactar-nos.
Este manual de operação não pode ser reproduzido, guardado num sistema de informação ou
divulgado a Terceiros, sem a autorização expressa, prévia do fabricante. Isso também se aplica na
utilização de extractos.

1.2 Campo de aplicação


A Control Unit GENIUS+ é aplicada em combinação com vários detectores e separadores metálicos, na
indústria de plásticos, madeira, na indústria alimentar e química, e em versão especial, também na
indústria farmacêutica. Dependentemente da versão da máquina, proporciona o controlo de produtos
embalados e não embalados, bem como produtos individuais, e também mercadorias a granel, em
relação a contaminações metálicas, não obstante se for uma contaminação magnética ou não magnéti-
ca. Esta unidade de controlo também é apropriada para aplicações similares em outros sectores indu-
striais.

1.3 Motivos de utilização


 Responsabilidade de produto
 ISO 9000
 TQM (Total Quality Management)
 Protecção das máquinas e garantia de qualidade

1.4 O aparelho
As informações contidas neste manual de operação referem-se apenas à Control Unit GENIUS+.
Junto a cada máquina, está fixada uma placa com os respectivos dados.

1.5 Símbolos utilizados


Símbolo Palavra sinal Significado
Perigo Aviso de lesões graves e mortais de pessoas.
O símbolo do relâmpago avisa explicitamente dos perigos da corren-
te eléctrica.

Aviso Aviso de possíveis lesões ligeiras de pessoas ou possíveis danos


materiais.
Cuidado Aviso de possíveis defeitos, ou seja, uma possível danificação do
aparelho.
Informação Informação importante relativa à função.
importante
Dica importante Dica importante para a função.

1.6 Conformidade de declaração CE


(ver anexo – Declaração de conformidade CE)

6
1. Indicações gerais

1.7 Vista global

Control Unit GENIUS+

7
2. Estrutura e modo de acção

2 Estrutura e modo de acção


2.1 Princípio funcional

Electrónica Electrónica de Display


emissor- comando - Standard
Bobine
receptor - Forn. de energia - Touch-Screen
detecção
metal

- Entradas/Saídas
- Interfaces

U/f- Converter M
(Conversor de frequência)

O detector metálica funciona de acordo com o princípio „Balanced coil“:


O enrolamento do emissor na bobine de detecção cria na zona de entrada um campo electromagnéti-
co de alta frequência, que é absorvido pelos enrolamentos simétricos do receptor. Os enrolamentos
estão comutados uns em frente dos outros; em estado sem perturbações, o sistema encontra-se em
equilíbrio (Balance).

Um objecto electricamente condutor dentro da zona do túnel perturba esse equilíbrio, e a electrónica
de avaliação cria consequentemente um sinal de comutação.
Visto que não apenas as partículas metálicas podem ser electricamente condutores, mas também os
produtos que se pretende analisar, esse „efeito de produto“ é na maior parte suprimido (aprendido),
mediante medidas apropriadas na electrónica de avaliação. As divergências da aprendizagem do
produto são, regra geral, corpos estranhos metálicos que são detectados com elevada precisão pelo
detector metálico.

Para o funcionamento prático, o detector metálico está equipado com um vasto software de teste e
avaliação, para garantir o funcionamento fiável e a rastreabilidade dos erros de produção.
As interfaces proporcionam um manuseamento simples, bem como a integração a sistemas de dados
superiores.

Tecnologicamente não pode ser dada uma garantia de 100% para a detecção metáli-
ca.

8
2. Estrutura e modo de acção

2.2 Elementos funcionais e dispositivos de comando


2.2.1 GENIUS+ – Compl.

Elementos básicos
(1) Carcaça
2 (2) Módulo de comando (Display
gráfico LCD ou Touch-Screen
(Opção))
1 (3) Passagens de cabos
(4) Electrón.de comando – STE-M
(5) Electrón.de avaliação – AWE-M
5
Outras opções (não apresentadas):
(Opções 7, 8, 9, 10 e 12, só 2 resp. ao
mesmo tempo)
(6) Tecnologia de multifrequência
4 Dual (em caso de poucos produ-
tos, pouco variados) para a op-
timização de sensibilidade
(7) Interface serial RS232 com ficha
(IP65, 4 polares)
(8) Interface serial RS485 com ficha
(IP65, 4 polares)
3 (9) Interface ethernet (TCP/IP 100
Mbit/s, IP65, RJ45)
(10) Interface WLAN (802.11 b/g) com
antena integrada
(11) Interface USB (apenas em com-
binação com Touch-Screen)
(12) Profibus

9
2. Estrutura e modo de acção

LEDs para
2.2.2 Módulo de comando do display táctil (Touch)  Operação (verde)
 Avaria (vermelho)
 Metal (amarelo)

Inscrição variável
Botão Reset Extracto do painel táctil
através de faixa de
inserção
LED „Operação“ (verde)
Acende permanentemente em caso da operacionalidade do detector metálico.
Condições:
- Fonte de alimentação estabelecida
- Saídas activadas no Menu „Saídas (Opções)“
- Função bypass não activada
- Banda transportadora corre (apenas em modo operacional „Banda transp.com comando“)
- Em combinação com trigger-LS: acende apenas enquanto produto estiver na bobine.
Durante o processo de aprendizagem, a luz de operação extingue-se!
O LED pisca
- como aviso (por ex., quando a pilha estiver fraca)
- para sinalizar a solicitação de teste (Auditcheck)

LED „Anomalia“ (vermelho)


Em caso de existir um erro / anomalia, o LED vermelho pisca

LED „Metal“ (amarelo)


O LED amarelo acende, em caso de existir „Metal“
O LED, no entanto, não é activado imediatamente após a detecção, mas sim, em paralelo à
activação da válvula magnética MV1, após o respectivo tempo de retardação e apenas para a
duração de ejecção ajustada.
No Rapid, GF ou LIQUISCAN, o LED também está aceso durante o processo de ejecção
manual.

10
2. Estrutura e modo de acção

2.2.3 GENIUS+ – Electrónica de comando STE

2.2.3.1 Versão STE Artigo nº 33012594

1 2 3 4 5 6b 7b

F1
6a 7a

15

JP205
JP206
JP200
9

JP201

JP202
JP203
3 3 3 3
2 2 2
1 1 1 11 2
1

1 2 3
JP400
10

13

JP100 JP101
12
16
F2 14

17
18
F4 F3
16 16

Jumper Posição Observação


JP101 incompleto HW-Reset
JP400 1-2 MV 24V interno (default)
2-3 MV 24V atrav.de ST15 (ficha 9)
JP203 2-3 default
JP200 / JP205 / JP206 1-2 UART2 = RS232 (default)
2-3 UART2 = RS485
JP201 / JP202 colocado Conexão RS485 (default)

Fusível Designação Tipo


F1 Cabo adutor de rede 1,6A retardado 1500A @ 250VAC 5x20mm
F2 Cabo adutor de rede IC1 1,6A retardado 35A @ 250VAC TR5
F3 Cabo adutor de rede IC2 1,6A retardado 35A @ 250VAC TR5
F4 Cabo adutor de rede IC3 1,6A retardado 35A @ 250VAC TR5

11
2. Estrutura e modo de acção

Fichas e conexões: (1) „Mains“: Fonte de alimentação


(2) „Fault“: Contacto de permutação sem potencial
(3) „Metal 2“: Contacto de permutação sem potencial
(4) „Metal 1“: Contacto de permutação sem potencial
(5) „24Voutput 1-2“: 24V Saídas de comutação
(6) a) Entradas/Saídas 24V
b) Conexão bobine de detecção / Electrónica sensor
(7) a) Entradas 24V
b) Interface serial RS485/RS232
(8) „Mains Out“: Ligação à rede para módulo AC/DC adicional
2 polares (L/N)
(9) „24V External“: Entrada para alimentação 24VDC externa
(10) „24Voutput 3-4“: 24V Saídas de comutação
(11) Interface serial / Conversor de frequência / GAD
(12) „DC-Output“: Saída Tensões 24V, 5V e Vx
(13) Fita plana para conexão unidade de comando
(14) Fita plana conexão ficha de programação
Elementos sob tensão de (1) Ficha „Mains“
rede: (2) Ficha „Mains Out“
(15) Protecção rede compl.
(16) Protecção rede indiv.
Elementos sob evtl. tensão (2) Ficha „Fault“ Vorsicht
Atençcão!
estranha: (3) Ficha „Metal 2“ Fremd-
Tensão
spannung
externa
(4) Ficha „Metal 1“
Memória: (17) Memória aparelhos e dados dos produtos
(18) Pilha de memória para relógio de tempo real

12
2. Estrutura e modo de acção

2.2.4 GENIUS+ – Electrónica de avaliação AWE

2.2.4.1 Versão AWE Artigo nº 44006480

3 8 4 5

GND
9

2
11 10

6 7
GND

Fichas e conexões: (1) STE RS485: Interface RS485 para electrónica de comando
(2) Power Supply: Aliment. de energia eléctr. da electrón. de comando
(3) Emissor: Sinal de saída para bobine de detecção
(4) Saída relé: Sinal de com. p/ bobine de detecção (Multi)
(5) Receptor: Sinal de entrada da bobine de detecção
(6) UART1: Conexão Flasher
(7) Fita plana conexão ficha de programação

Pontos teste: GND – massa de ref. para todos os sinais


(8) Emissor sinal sinus ( 45..50Vss) para bobine de detecção
(9) Receptor sinal sinus da bobine de detecção
(10) Sinal metálico Ramo S
(11) Sinal metálico Ramo A

13
3. Dimensões e dados técnicos

3 Dimensões e dados técnicos

3.1 Ficha de dados técnicos, ver anexo

3.2 Conexões de alimentação, ver anexo Ficha de dados técnicos

3.3 Condições ambientais para operação, armazenagem e transporte


O ambiente da Control Unit deve estar isento de vapores químicos, tais como plastificantes, cloro ou
afins. A Control Unit não pode ser exposto à radiçação solar directa ou outras influências atmosféricas
(chuva, neve etc.). Para mais informações sobre as condições ambientais de temperatura para ope-
ração, armazenagem e transporte, ver também anexo, Ficha de dados técnicos.

3.4 Nível de ruído

Medições – Nível de pressão sonora (ver medição ruído, de acordo com DIN 45 635)
O valor máximo do nível de pressão sonora, com 1 m de distância da superfície da máquina, e 1,60 m
acima do chão, LpA, 1 m, máx.

Resultado da medição:
Em vazio < 70 dB(A)
Em actividade < 90 dB(A)

Reserva-se o direito a alterações, resultantes do desenvolvimento técnico contínuo!

14
4. Segurança

4 Segurança
A segurança dos nossos aparelhos e máquinas cumpre as regras reconhecidas da tecnologia. No
entanto, como fabricante, gostaríamos de o familiarizar com as seguintes indicações.
As seguintes indicações referentes à segurança e perigos destinam-se à sua protecção, à
protecção de Terceiros, assim como à protecção do aparelho. Por essa razão, deve obser-
vá-las imperativamente!

4.1 Utilização correcta


O aparelho destina-se para os seguintes campos de aplicação, apenas em combinação
com a respectiva bobine de detecção das séries GLS, P-SCAN RG, DLS, ELS e LIGNUM
HX: Transporte sucção/pressão, aplicações de queda livre e aplicação na banda
transportadora ou tubagens. O aparelho pode ser aplicada nas indústrias de plástico,
indústria alimentar e farmacêutica, de rações, de reciclagem e química. Uma outra
aplicação diferente do que aquela à qual se destina, geralmente pode ser possível, mas
apenas após consulta connosco.

4.2 Identificação de perigos


Símbolo Palavra sinal Local de colo- Significado
cação
Tensão de Tampa da Este símbolo indica que na carcaça da electrónica é
rede carcaça da utilizada uma tensão de rede, e que circuitos de
electrón. corrente externa conectados (por ex. junto ao relé de
metal) também podem utilizar tensão de rede. Devido à
tensão de rede existe o perigo de um choque eléctrico.
Identificação conexão:
"Corrente eléctrica"(1)
Vorsicht
Atençcão!
"Metal 1/2" (3/4) e "Fault" ("Defeito“) (2) Fremd-
Tensão
spannung
externa

4.3 Perigos resultantes da não observância das indicações de segurança


Em caso da não observação das indicações de segurança, existe o perigo para a vida e
para a saúde, devido a tensões eléctricas.

4.4 Indicações de segurança para a entidade exploradora


A Control Unit GENIUS+ apenas pode ser colocada em funcionamento quando se encontrar
em estado perfeito e funcional, particularmente, durante a operação, deve ser fechada a
tampa da carcaça. A humidade que tenha penetrado, deve ser eliminada da carcaça! Todas
as indicações de segurança e aviso que se encontram junto ao aparelho não podem ser
retiradas, e devem encontrar-se em bom estado legível. O manual de operação deve en-
contrar-se sempre em bom estado legível e estar disponível na íntegra. Antes da colocação
em funcionamento deve ser assegurado, que as disposições para a prevenção de acidentes
em vigor tenham sido cumpridas. Quando a Controlo Unit não estiver montada na bobine de
detecção, a Control Unit deve ser fixada correctamente e de forma estável, com a ajuda dos
quatro parafusos. A entidade exploradora é responsável por uma altura de manuseamento
ergonómica. A entidade exploradora apenas deve aplicar pessoal com qualificação suficien-
te para o manuseamento, a manutenção e a reparação. Nas análises de materiais que
podem explodir, devem ser observadas as respectivas disposições.
Emissão de interferências
Relatório de verificação, de acordo com as disposições:
BGV B11: 2001-06 Disposições das corporações profissionais referentes à segu-
rança e saúde no trabalho. Disposições para a prevenção de
acidentes, campos electromagnéticos.
E DIN VDE 0848-3-1: 05- Segurança em campos eléctricos, magnéticos e electromagné-
2002 ticos Parte 3-1: Protecção de pessoas com meios auxiliares
corporais activos na gama de frequência 0Hz a 300 GHz.

15
4. Segurança

O campo electromagnético do detector, ou seja, do separador metálico não excede os


valores limite indicados nas disposições, na zona de permanência do pessoal operador.
Nessa área não existem, assim, nenhuns perigos para a saúde, originados por campos
electromagnéticos para pessoas e utilizadores de implantes medicinais, tais como pacema-
kers. No interior das bobines, nas bobines redondas ou bobines túnel fechadas, ou na
superfície de bobines planas, os valores limite podem ser excedidos, em função da estrutu-
ra e execução. Nos trabalhos nessas áreas, as pessoas e utilizadores de implantes medi-
cionais, tais como pacemakers, apenas podem aceder aos aparelhos quando os mesmos
estiverem desligados, caso o tamanho e a estrutura o permitam.

4.5 Indicações de segurança ref. ao manuseamento, manutenção e limpeza


Devido aos componentes sob tensão na carcaça da electrónica, existe o perigo de um
choque eléctrico ou queimaduras. Durante a operação, a tampa da carcaça da electrónica
deve ser mantida fechada. O manuseamento e a limpeza do aparelho apenas devem ser
efectuados pelo pessoal especializado.
Se por razões de manutenção ou limpeza, a carcaça da electrónica tiver de ser aberta, a
contaminação e humidade existente da carcaça deve ser eliminada primeiro, de modo que
não possam entrar grandes quantidades para o interior. Antes de abrir a tampa, deve
interromper a energia eléctrica e eventuais circuitos de corrente externa conectados.
A humidade que tenha penetrado, tem de ser retirada da carcaça! Se for necessário reali-
zar operações de manutenção, por ex. troca de pilha, em estado sob tensão, essas ope-
rações apenas devem ser efectuadas por um técnico de electricidade, e sob observação
dos sinais de aviso colados, e tendo em conta as regras reconhecidas da electrotecnia.
Através da comutação "Inactivo" das saídas (através das "Saídas Disable", "Bypass" ou
"Nível de saída inactivo") não é possível estabelecer nenhuma segurança.
Para os trabalhos de manutenção deve, geralmente, ser removida sempre a alimentação
de ar comprimido e tensão do aparelho, e o cilindros pneumáticos que eventualmente
existem devem ser purgados.

4.6 Indicações de segurança referentes à colocação em funcionamento


De modo a evitar lesões provocadas por peças sob tensão na carcaça da electrónica,
devem ser observadas as indicações dos pontos 5.1 e 5.2 .

4.7 Indicações de segurança referentes à armazenagem e ao transporte


De modo a evitar danos de transporte ou lesões em pessoas, devem ser observadas as
indicações no parágrafo 14.

4.8 Indicações referentes aos perigos residuais


Os circuitos de corrente externa ainda podem ter tensão, mesmo quando a fonte de alimen-
tação já estiver desligada! Em caso de anomalia, desligar imediatamente o aparelho.

4.9 Indicações ref. às exigências para a estabilidade do aparelho imobilizado


De modo a evitar a perda da estabilidade do aparelho imobilizado, devem ser observadas
as indicações referentes ao transporte, colocação em funcionamento e operação. Deve-se
ter particular atenção, que durante a operação os parafusos de fixação da Control Unit
estejam apertados. Para a armazenagem e o transporte da Control Unit, o aparelho deve
ser colocado em cima da parede traseira fechada da carcaça.

4.10 Consequências em caso de modificações não autorizadas


Em caso de modificações ou reparações não autorizadas, extinguem todas as garantias e
declarações prestadas pelo fabricante.

16
4. Segurança

4.11 Funcionamento não permitido


A Control Unit GENIUS+ destina-se apenas a ser utilizada para as aplicações descritas no
ponto 4.1 não é permitido o funcionamento para outras aplicações. Não é permitido o
funcionamento com outras especificações, diferentes daquelas indicadas nos dados
técnicos, bem como o funcionamento sob cargas estáticas mecânicas ou dinâmicas
elevadas (por ex. peças pesadas da instalação ou vibrações fortes). Também não é
permitido a análise de materiais agressivos, tais como materiais que contenham soluções
alcalinas, ácidos e solventes, que reagem de forma sensível aos campos
electromagnéticos, e não é permitido a análise de pessoas e animais vivos, bem como o
funcionamento numa zona Ex.

17
5. Colocação em funcionamento

5 Colocação em funcionamento
5.1 Montagem mecânica
 Tenha atenção a uma fixação estável e isenta de vibrações! Montagem coberta. Não instalar numa
zona de protecção Ex!
 Não montar a bobine de detecção e a electrónica na proximidade de campos perturbadores (por
ex. motores eléctricos grandes e conversores de frequência)! A distância depende da potência do
motor, ou seja do conversor de frequência (valor de referência 5 m).
 A carcaça deve ser fixada nos 4 furos previstos, por ex. num muro ou num suporte (dimensões,
ver desenho da carcaça). Ter atenção que exista estabilidade suficiente, para suportar o peso da
carcaça de aprox. 6 kg.
 A electrónica não deve de forma alguma ser montada em outros quadros de comando, caso
contrário podem ser originadas avarias (por ex. através de comandos contactores)!
 Montar fixamente o cabo de ligação entre electrónica e bobine de detecção separadamente de
outras condutas (fixar por ex. mediante braçadeiras ou num túnel de cabos separado). As
alterações nesses cabos só devem ser realizadas após acordo com S+S, e de um modo geral,
apenas devem ser utilizados cabos originais.
 Na utilização de várias unidades de detecção de metais, a distância das bobines de detecção não
deve ser inferior a 2 m, quando as bobines se encontram lado a lado. Quando as bobines se
encontram no lado oposto, a distância não pode ser inferior a 10 m. Estas indicações referem-se a
unidades de maior dimensão, em caso de unidades mais pequenas, as distâncias reduzem-se até
50 cm. Caso estas distâncias sejam inferiores devido à falta de espaço, é necessário contactar a
S+S!
 Não instalar o aparelho de forma que a utilização do dispositivo de separação da rede seja
dificultada!

5.2 Conexão do aparelho


Cabo
Para a conformidade CE é imperativamente necessário que sejam
utilizados cabos blindados, relativamente às condutas que Blindagem Carcaça
conduzem para o exterior. As blindagens devem ser colocadas
directamente nas uniões roscadas em cima da carcaça.

As conexões de encaixe "Mains" e "Evaluation Unit" estão geralmente configuradas pela fábrica.
Em função das opções fornecidas, também podem estar ocupados outros conectores.
5.2.1 Ocupação de conectores da electrónica de comando

18
5. Colocação em funcionamento

5.2.2 Dados de conexão eléctricos

Designação Tipo de conexão Função


„Mains Out“ Saída da tensão de rede Alimentação para módulo AC/DC externo
„Fault“ Contacto de relé Operação normal: Contacto 21 e 24 fechado
isento de potencial Em caso de avaria: Contacto 21 e 22 fechado
„Metal 1“ Contacto de relé Operação normal: Contacto 31 e 32 fechado
isento de potencial Com metal: Contacto 31 e 34 fechado
„Metal 2“ Contacto de relé Operação normal: Contacto 11 e 12 fechado
isento de potencial Com metal: Contacto 11 e 14 fechado
„24V External“ Conexão entrada 24V Alimentação 24V para a alimentação externa das válvulas
solenóides
„24V Output“ Saídas de comutação 24V Low-activo = não:
Conexão contra  Operação normal: 0V DC contra 
Com metal: 24V DC contra 
Low-activo = sim:
Operação normal: 24V DC contra 
Com metal: 0V DC contra 
„“ Massa (GND) Alimentação de iniciadores e barreiras luminosas
Pontos de referência de sinais para entradas INI1, INI2, LS e
RST
„Outputs“ Saídas de comutação 24V LM: Lâmpada Metal Activado com detecção de metal
LB: Lâmpada Operação Activado na operação e solicitação
Conexão contra 24V de teste (a piscar)
LF: Lâmpada Avaria Activado em estado de erro do
aparelho
„24V“ Alimentação 24V Alimentação de iniciadores e barreiras luminosas
Ponto de referência de sinais para saídas LF, LB e LM
Ponto de referência de sinais para entradas IN0 ... IN9
„Inputs“ Entradas de comutação INI1 1. Entrada iniciadores para medição de trajecto /
24V monitorização válvula (NPN)
Conexão contra  INI2 2. Entrada iniciadores para medição de trajecto /
monitorização válvula(NPN)
LS Start Autotest
RST Entrada para sinal reset externo
IN0-IN9 Entradas de comutação para funções especiais e
Conexão contra 24V opções (PNP)
„FU“ Conexão do conversor de Left Especificação de direcção - Conversor de frequência
frequência esquerda
Right Especificação de direcção - Conversor de frequência
direita
„GAD“ Conexão - especificação 0-10V Sinal analógico para conversor de frequência
da velocidade

19
5. Colocação em funcionamento

5.2.3 Características de potência das conexões

Contactos de relé isentos de 250V 3A com tensão alternada


potencial 120V 3A com tensão contínua

Saídas de comutação 24V Intensidade de corrente máxima total: 500 mA

Entradas de comutação: INI1 / INI2 / Conexão de contactos de fecho contra  ou saídas NPN
LS / RST
Entradas de comutação: IN0 .. IN9 Conexão de contactos de fecho contra +24 V ou saídas PNP

5.2.4 Conectar o aparelho

O comprimento de cabos máx. para componentes, interruptores e Cabo


sensores externos é 15 m. Blindagem Carcaça
Para os cabos só podem ser utilizadas versões blindadas.
A blindagem deve ser unida com a carcaça, através da união
roscada na carcaça.

5.2.4.1 Conexão à rede, através de uma tomada de ligação

1. Inserir o cabo com ficha na tomada existente.


2. A unidade está operacional após aprox. 5 segundos.

5.2.4.2 Conexão à rede através de uma caixa de conexão

O trabalho descrito a seguir só pode ser efectuado por técnicos qualificados!


Antes de a carcaça ser aberta, deve estar assegurado que não existe tensão da rede ou
tensão externa na electrónica!

Quando a ficha da rede é removida, deve ser colocada uma caixa de aperto e deve ser
instalado um dispositivo de separação da rede apropriado com a respectiva identificação
/ inscrição .
O dispositivo de separação deve ser acessível facilmente, de modo a ser possível
separar o aparelho da rede, com todos os pólos.

1. Retirar ficha da rede.


2. Desnudar os cabos (5 cm) e os veios (1 cm) e aplicar as capas.

Cabo de alimentação
4

3 5
1 Revestimento exterior
1 2
2/3/4 Isolamento em PVC
5 Condutor

20
5. Colocação em funcionamento

3. Conduzir cabo para dentro da tomada de ligação, e ligar com o cabo adutor de rede, de acordo
com o esquema.

Antes deste processo, certificar-se de que a tensão de alimentação para a caixa de


aperta esteja desligada.

Prever um dispositivo de separação da rede apropriado, por ex. interruptor de paragem


de emergência!

2 1 Caixa de ligações (por parte do cliente)


5 2 Placa de ligação com 3 polos
3 6 L 4 3 Cabo principal da unidade de controlo

N
4 Energia principal
5 Condutor L (castanho) no terminal L

7
PE 6 Condutor N (azul) no terminal N
7 Condutor PE (amarelo/verde) no terminal PE

4. Fechar caixa de conexão.


5. A unidade está operacional aprox. 5 segundos após a activação da tensão de alimentação.

Notas:
O cabo da rede da electrónica tem um corte transversal condutor de 0,75 mm². A protecção da
conduta da rede deve ser concebida de forma correspondente.
Na electrónica GENIUS+ STE encontram-se fusíveis de rede alternada.

21
6. Utilização do display táctil

6 Utilização do display táctil (Touch)


6.1 Elementos de comando

Existem vários elementos de comando cuja função é efectuada, após o toque no display táctil.

Se não for possível efectuar uma determinada função no estado actual, ou se o utilizador registado
não possuir uma autorização suficiente para que essa função seja efectuada, o elemento de comando
é apresentado em cinzento ou ocultado por completo.

Nota:
Com o toque directo do elemento, através do painel táctil, o mesmo é seleccionado e
activado ao mesmo tempo (campos de texto e campos numéricos), ou seja, é premido
(ícones ou caixas de controlo).

6.1.1 Ícones

Ícones do menu:

Os ícones do menu servem para abrir menus e submenus. Com um toque, a


apresentação do ícone é alterada durante breves instantes (o ícone surge "premido
para dentro") e o respectivo menu abre-se.

Ícones de função:

Os ícones de função destinam-se à realização de uma determinada acção. Com um toque, a


apresentação do ícone é alterada durante breves instantes (o ícone surge "premido para dentro").

Ícone Fechar
Encontra-se em cima à direita, em cada menu (excepto menu principal e Setup). Fecha
o menu actual.
Ícone Voltar
Encontra-se nos menus, em baixo à direita. A janela actual é fechada e volta-se para o
menu inicial.
Ícone Continuar
Este ícone surge nos menus compostos por várias páginas. Ao tocar, abre-se a página
seguinte.
Ícone Ok
Este ícone surge nos menus de introdução. Ao tocar, são confirmadas as introduções
efectuadas e a janela fecha-se.
Ícone Cancelar
Este ícone surge nos menus de introdução. Ao tocar, são canceladas as introduções
efectuadas e a janela fecha-se.
Ícone Saltar (para cima)
Este ícone encontra-se no logbook e no menu Mudança do produto em baixo. Ao
premir, chega-se à entrada mais acima na lista.
Ícone Saltar (para baixo)
Este ícone encontra-se no logbook e no menu Mudança do produto em baixo. Ao
premir, chega-se à entrada mais abaixo na lista.

22
6. Utilização do display táctil

6.1.2 Campo de texto / Campo numérico

Os campos de texto e campos numéricos estão rebordados a preto. Ao tocar a


superfície dentro do rebordo, o texto, ou seja, a janela de introdução numérica
abre-se.

6.1.2.1 Janela de introdução de texto

A introdução com a janela de introdução de texto ocorre de forma semelhante como num teclado de
um computador:

4 5 6 7

(1) Campo de texto


Aqui encontra-se o texto inicial, ou seja, o texto novo introduzido. Ao tocar numa
determinada posição do texto, é possível deslocar o cursor para essa posição.
(2) Teclas de introdução
Através das teclas de introdução, é possível introduzir todos os números, as 26 letras
do alfabeto romano, parênteses, sinais de pontuação e espaços vazios.
(3) Tecla Shift
Através desta tecla é possível mudar entre letras maiúsculas e minúsculas.
(4) Tecla ESC
A tecla Escape fecha a janela de introdução de texto sem confirmação das alterações.
(5) Tecla Apagar
Esta tecla serve para apagar os caracteres que se encontram à esquerda do cursor.
(6) Tecla C
Através desta tecla é possível apagar o conteúdo do campo de texto (1).
(7) Tecla Enter
Através desta tecla é possível guardar a introdução e a janela de introdução de texto
fecha-se.

23
6. Utilização do display táctil

6.1.2.2 Janela de introdução numérica

A introdução com a janela de introdução numérica ocorre de forma semelhante como numa
calculadora:

4
2

7 8

(1) Campo numérico


Aqui encontra-se o valor inicial, ou seja, o valor novo introduzido. Ao tocar numa
determinada posição do valor, é possível deslocar o cursor para essa posição.
(2) Teclas de introdução
Através das teclas de introdução é possível introduzir um novo valor numérico.
(3) Valor mínimo
O valor mínimo indica o valor mais baixo admissível. Se for introduzido um número
inferior a esse valor, é confirmado o valor mínimo.
(4) Valor máximo
O valor máximo indica o valor mais elevado admissível. Se for introduzido um número
superior a esse valor, é confirmado o valor máximo.
(5) Tecla Ok
Através desta tecla é possível guardar a introdução e a janela de introdução numérica
fecha-se.
(6) Tecla ESC
A tecla Escape fecha a janela de introdução numérica sem confirmação das alterações.
(7) Tecla Vírgula
Através desta tecla é possível introduzir uma vírgula para a introdução de dígitos após
a vírgula.
(8) Tecla C
Através desta tecla, é possível apagar o conteúdo do campo numérico (1).

Nota:
Se não for aceite a introdução de dígitos após a vírgula, é ocultada a tecla (7).

24
6. Utilização do display táctil

6.1.3 Caixa de controlo (checkbox)

As caixas de controlo indicam se determinada função ou determinado parâmetro estão activados


(sinal de verificação) ou desactivados (nenhum sinal de verificação). Ao tocar no respectivo
quadradinho ou texto, é possível alterar o ajuste.

6.1.4 Dropdownbox

Caixa Dropdown fechada

Caixa Dropdown aberta

As caixas Dropdown são utilizadas quando numa determinada função ou num parâmetro são
possíveis vários ajustes.
Ao tocar a caixa fechada, a mesma abre-se e todas as possibilidades são enumeradas. A selecção de
um determinado valor ocorre através da respectiva linha.

6.1.5 Botões de rádio

Os botões de rádio são utilizados quando perante várias possibilidades de selecção apenas pode ser
seleccionada uma. Se for clicado numa selecção inactiva, a selecção activa anterior é desactivada é a
possibilidade seleccionada é activada.

25
7. Menu

7 Menu

7.1 Menu principal

A partir do menu principal que apresenta todos os parâmetros essenciais do produto actual, é
possível aceder à funcionalidades frequentemente necessárias ou a outros submenus, através dos
botões de funções.

2
1 4
3

5 12

6
13
7
8
14
9
10 15

11

(1) Log in do utilizador


Ao tocar nesta barra, terá acesso ao log in do utilizador.
Se um utilizador tiver feito o log in, são apresentados aqui o nome do utilizador, bem
como a ID do utilizador, e em função dos direitos do utilizador, ocorre a alteração da
cor de fundo para vermelho (Administrador) ou para amarelo (outros grupos de
utilizadores.
(2) Nome do produto
Aqui é apresentado o nome do produto actual.
(3) Lote
Apresenta o número do lote actual (quando especificado).
(4) Hora actual
(5) Imagem do produto
Aqui é apresentada a imagem do produto, se estiver disponível.
(6) Sensibilidade
Apresentação da sensibilidade ajustada referente ao produto actual, de 0 – 100%.
(7) Ângulo do produto
Apresentação do ângulo ajustado referente ao produto actual, de 0 – 180°.
(8) Barra metal com apresentação do valor limiar
Apresentação do sinal de metal actual.
Verde: Sinal de metal abaixo do limiar.
Amarelo: Sinal de metal ligeiramente abaixo do limiar.
Vermelho: Sinal de metal acima do limiar. Foi detectado metal

26
7. Menu

(9) Sinal de metal actual


Apresentação do valor do sinal de metal actual.
(10) Contador de metais
Quantidade de todos os disparos de metal.
(11) Mudança da apresentação
Ao tocar este ícone, é possível mudar a apresentação do menu principal.
(12) Mudança do produto
Através deste ícone, terá acesso ao menu "Mudança do produto".
(13) Setup
Este ícone abre o menu "Setup".
(14) Logbook
Ao tocar neste ícone, é possível abrir o logbook.
(15) Aprendizagem rápida
Este ícone abre o menu "Aprendizagem rápida" (Quickteach).

7.1.1 Apresentação do menu principal

Através do ícone (11), é possível mudar entre quatro possibilidades de apresentação diferentes.

Nota:
O "Contador de metal (Utilizador)" pode ser reposto, tocando no contador que está
sublinhado.

27
7. Menu

7.1.2 Aviso de metal e erro

Se você se encontrar no menu principal e é detectado metal ou surge um erro, então surge o
respectivo aviso que pode ser reposto com o botão Reset no painel.

Nota:
O aviso de metal ou de erro apenas surge, se você se encontrar no menu principal.

28
7. Menu

7.2 Log in do utilizador

No menu "Log in do utilizador", é possível fazer o log in ou log out ou mudar o utilizador.

1
2
3
4
5

6 7

(1) Utilizador
Através desta caixa Dropdown é possível seleccionar o utilizador pretendido.
(2) ID
Aqui é apresentada a ID do utilizador seleccionado actualmente.
(3) Grupo
Grupo de utilizadores à qual o utilizador seleccionado actualmente pertence.
(4) Palavra-passe
Campo de texto para a introdução da palavra-passe.
(5) Mostrar palavra-passe durante a introdução
Quando esta caixa de controlo é activada, então é apresentada a palavra-passe em
texto claro durante a introdução.
(6) Ícone OK
Ao tocar neste ícone, é confirmado o log in do utilizador e o menu fecha-se.
(7) Ícone Cancelar
Cancela o log in e fecha o menu.

Nota:
Para fazer o log out de um utilizador, tocar simplesmente no ícone OK (6), sem
desactivar antes o utilizador na caixa Dropdown (1).

Nota:
Se um utilizador efectuar o log in com direitos de administrador, então a barra do log in
no menu principal surge de vermelho, nos outros utilizadores surge de amarelo.

29
7. Menu

7.3 Mudança do produto

No menu Mudança do produto, é possível alterar o produto actual ou ser efectuado uma mudança do
lote.

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros dos grupos de utilizadores "Administrator",
"Operator Level 1" e "Operator Level 2".

3 4

(1) Liste de produtos


Através de um duplo clique num produto, é efectuado uma mudança para o produto
seleccionado e a janela fecha-se.
Através da mudança para o produto actual, é possível ser efectuado a mudança de um
lote.
(2) Ícone Voltar
Ao tocar neste ícone, poderá voltar para o menu principal.
(3) Ícone Saltar (para cima)
Através deste ícone, chega-se à entrada mais acima na lista.
(4) Ícone Saltar (para baixo)
Ao tocar neste ícone, chega-se à entrada mais abaixo na lista.

Nota:
Produto A e produto B (nas unidades com técnica de multifrequência A1 a A4 e B1 a B4)
foram ajustados pela fábrica e apenas servem para a verificação da unidade.
Para o trabalho com produtos concretos, os produtos A1 a B4 não têm qualquer
importância.

7.3.1 Introdução do número do lote

Se for realizado uma mudança do lote, ou se nos ajustes dos sistema (ver 7.4.5.7) estiver activado o
parâmetro "Número do lote", é necessário introduzir adicionalmente o número do lote.

30
7. Menu

(1) Número do lote


Através deste campo numérico, é possível introduzir o número do lote.
(2) Ícone Ok
Ao tocar neste ícone, é confirmada a introdução.

7.3.2 Alterar a imagem do protudo

Através de um duplo clique na coluna "Imagem" no menu "Mudança do produto" é possível aceder ao
menu "Selecção de imagens". Aqui é possível seleccionar ou alterar uma imagem do produto.

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros do grupo de utilizadores "Administrator".

3 4

(1) Janela de selecção


Nesta janela é possível seleccionar a imagem pretendida.
(2) Imagem de pré-visualização
Aqui é apresentada a imagem marcada na janela de selecção (1).
(3) Ícone Ok
Ao tocar neste ícone, a imagem marcada é atribuída ao produto seleccionado e volta-
se para o menu "Mudança do produto".
(4) Ícone Cancelar
Através deste ícone, é possível voltar para o menu "Mudança do produto", sem ser
atribuída uma imagem.

Nota:
No "Gerente de ficheiros" (ver 7.4.5.1) é possível apagar e adicionar imagens de
produtos.

31
7. Menu

7.4 Setup

Através do menu Setup, é possível alterar ajustes e parâmetros.

Nota:
A apresentação do menu Setup depende das autorizações do utilizador registado e da
aplicação do aparelho.

Ao tocar no display, dentro de uma área rebordada a vermelho, abre-se o respectivo menu.

2
4
5
3

(1) Saídas
Apenas visível para membros dos grupos de utilizadores "Administrator" e „Operator
Level 1“.
Submenus:
- "Opções"
- "Ajustes Saídas"
(2) Bobine
Apenas visível para membros do grupo de utilizadores "Administrator".
Submenus:
- "Divergência de frequência"
(3) Produto
Submenus:
- "Aprender novo produto"
- "Aprender produto seleccionado"
- "Dados AuditCheck"
- "Disparo AuditCheck"
- "Dados do produto"
- Opções do produto"
(4) Sensores
Apenas visível para membros dos grupos de utilizadores "Administrator" e „Operator
Level 1“.
Submenus:
- "Barra luminosa"
- "Monitorização do ar comprimido"
- "Monitorização da ejecção"
- "Monitorização da tampa"

32
7. Menu

(5) Sistema
Apenas visível para membros do grupo de utilizadores "Administrator".
Submenus:
- "Gerente de ficheiros"
- "Alterar Hora e Data"
- "Gestão de utilizadores"
- "Contador do sistema"
- "Apagar logbook"
- "Setup básico AuditCheck"
- "Opções Setup"
- "Alterar idioma"
- "Alterar nome do aparelho-linha"
- "Guardar / carregar dados do produto"
- "Revisão"
- "Calibrar display"
(6) Ícone para voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu principal.

7.4.1 Saídas

Nota:
Este menu e os submenus contidos nele apenas podem ser abertos por membros dos
grupos de utilizadores "Administrator" e "Operator Level 1".

(1) Opções
Opções gerais das saídas.
(2) Ajustes saídas
Ajustar manualmente tempo de retardação, duração e ajustes de nível para válvulas
solenóides e relé de metal.
(3) Ícone para voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu Setup.

33
7. Menu

7.4.1.1 Opções

Apresentação da página 1:

2 5

3 6

7 8

(1) Tipo Reset


Define se após a activação das saídas de comutação, as mesmas devem ser
desactivadas novamente automaticamente (automático), ou se deve ser aguardado um
sinal Reset externo para a desactivação (manual).
(2) Saídas independente
Quando estiverem activadas, todas as saídas podem ser ajustadas,
independentemente uma das outras.
(3) Saídas activas
Activação ou desactivação das saídas de relés metal. Com saídas activadas, as saídas
de relé são endereçadas quando ocorre a detecção de metal, e é criado um registo no
logbook.
Nas saídas desactivadas apenas está aceso o LED no painel da frente quando é
detectado metal. As saídas de relé não são endereçadas, além disso não ocorre
nenhum registo no logbook. Essa função é utilizada principalmente para produtos que
não se pretende ou que não se consegue analisar (por ex. salsichão com clips em
alumínio ou produtos dentro de embalagens de alumínio).
(4) Flip-Flop (apenas com tapete transportador)
Define se deve comutar alternadamente as saídas de 24V quando surgem avisos de
metal (por ex. endereçamente de um pusher, que ejecta alternadamente para dois
lados).
(5) Metal em erro
Define se em caso de existir uma avaria no aparelho (monitorização própria) também
devem ser activadas as saídas de metal.
(6) Stop em caso de metal
Quando está activado, o tapete transportador é parado quando ocorre a detecção de
metal.
(7) Ícone para continuar, ou seja, ícone Ok
No modo de reset "automático".
Ao tocar este ícone, os ajustes são memoridados de forma intermédia e é solicitada a
página seguinte.
No modo de reset "manual".
Ao tocar este ícone, os ajustes são memorizados e a janela é fechada.
(8) Ícone para cancelar
Ao tocar este ícone, são canceladas alterações e volta-se para o menu "Saídas".

34
7. Menu

Apresentação da página 2:

Nota:
Esta página só surge quando está definido o modo de reset "automático".

1
2
3
4

5 6

(1) Autoretenção Lâmpada Metal


Define se a Lâmpada Metal também só deve ser reposta manualmente (activada)
mesmo com Reset automático ajustado, ou automaticamente como todas as outras
saídas (desactivado).
(2) Autoretenção Válvula de metal 1 e Relé de metal 1
Define se o Relé Metal 1 e a Válvula Solenóide 1 com aviso metal também só devem ser
repostos manualmente (activados) mesmo com Reset automático ajustado, ou
automaticamente como todas as outras saídas (desactivado).
Esta caixa de controlo apenas é visível quando a função "Flip-Flop" está
desactivada!
(3) Autoretenção Válvula de metal 2
Define se a Válvula Solenóide 2 com aviso de metal também só deve ser reposta
manualmente (activada) mesmo com Reset automático ajustado, ou automaticamente
como todas as outras saídas (desactivado).
Esta caixa de controlo apenas é visível quando a função "Flip-Flop" está
desactivada e a função "Saídas independente" está activada!
(4) Autoretenção Relé de metal 2
Define se o Relé de metal com aviso de metal também só deve ser reposto
manualmente (activado) mesmo com Reset automático ajustado, ou automaticamente
como todas as outras saídas (desactivado).
Esta caixa de controlo apenas é visível quando a função "Saídas independente"
está activada!
(5) Ícone Ok
Ao tocar este ícone, os ajustes da página 1 e 2 são memorizados e a janela é fechada.
(6) Ícone para cancelar
Ao tocar este ícone, as alterações da página 1 e 2 são canceladas e a janela é fechada.

35
7. Menu

7.4.1.2 Ajustes saídas

1 2 3

4 5

(1) Atraso
Tempo de retardação entre detecção de metal e comutação das saidas. Se for utilizado
um tapete transportador com velocidade variável, a retardação é apresentada em
metros.
(2) Duração
Duração da activação da saída.
Apenas visível quando estiver seleccionado o modo de reset "automático" no menu
"Ajustes Saídas“ (7.4.1.1).
(3) Nível
Define qual a tensão que existe na saída quando ocorre a detecção de metal.
High (elevado) activo: 24 V
Low (baixo) activo: 0 V
Inactivo: Saída está inactiva:
(4) Ícone Ok
Memoriza os ajustes e fecha a janela.
(5) Ícone para cancelar
As alterações são canceladas e a janela fecha-se.

Nota:
A coluna "Duração" apenas está visível quando estiver seleccionado o modo de reset
"automático" no menu "Ajustes Saídas“ (7.4.1.1).

Nota:
Se for utilizado um tapete transportador com velocidade variável, a retardação é
apresentada em metros

36
7. Menu

7.4.2 Bobine

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros do grupo de utilizadores "Administrator".

Nota:
Antes de efectuar alterações neste menu, deve contactar primeiro o nosso serviço de
assistência!

1
1

2 3

(1) Índice da divergência da frequência


Através desta caixa Dropdown é possível alterar a divergência de frequência. Isso é
necessário, quando duas bobines de detecção se encontram próximas uma da outra, e
se influenciam uma à outra.
(2) Ícone Ok
Ao tocar este ícone, são confirmados os ajustes e a janela fecha-se.
(3) Ícone para cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

37
7. Menu

7.4.3 Produto

Nota:
Os membros dos grupos de utilizadores "Operator Level 2" e "Operator Level 3" apenas
podem solicitar os pontos "Dados AuditCheck" e "Disparo AuditCheck".

1
5

3
6

(1) Aprender novo produto


Adicionar e aprender um produto novo
(2) Aprender produto seleccionado
Seleccionar um produto já existente e aprender de novo.
(3) Dados do produto
Alteração / ajuste do nome, sensibilidade e ângulo do produto, velocidade de transporte,
frequência, limiar e amplificação.
(4) Opções produto
Activação de seguimento, aprendizagem rápida e meia-onda
(5) AuditCheck Dados
Alterar e ajustar os dados AuditCheck
(6) AuditCheck Disparo
Disparo manual de um AuditCheck.
Apenas pode ser solicitado quando em "AuditCheck Dados" está seleccionado um modo
de alarme.
(7) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu Setup.

38
7. Menu

7.4.3.1 Aprender novo produto

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros dos grupos de utilizadores "Administrator" e
"Operator Level 1".

4 5

(1) Campo de texto Nome do produto


Ao tocar o campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto em que pode ser
alterado o nome do produto.
(2) Campo numérico Velocidade de transporte
Ao tocar o campo numérico, abre-se a janela de introdução numérica em que pode ser
alterada a velocidade de transporte.
(3) Dropdownbox Frequência
Apenas visível quando o aparelho é utilizado com várias frequências.
Aqui pode ajustar a frequência pretendida.
(4) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, são confirmados os dados e é iniciado o processo de
aprendizagem.
(5) Ícone Cancelar
Através deste ícone, é possível cancelar a aprendizagem e fechar a janela.

Nota:
Para o procedimento exacto, ver 8. Aprender produto".

Nota:
A caixa Dropdown "Frequência" apenas é visível quando o aparelho é utilizado com
várias frequências.

39
7. Menu

7.4.3.2 Aprender produto seleccionado

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros dos grupos de utilizadores "Administrator" e
"Operator Level 1".

3
4

5 6

(1) Dropdownbox Produto


Através desta caixa dropdown, é possível seleccionar um produto existente que se
pretende aprender.
(2) Campo de texto Nome do produto
Ao tocar o campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto em que pode ser
alterado o nome do produto.
(3) Campo de texto Nome do produto
Ao tocar o campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto em que pode ser
alterada a velocidade de transporte.
(4) Dropdownbox Frequência
Apenas visível quando o aparelho é utilizado com várias frequências.
Aqui pode ajustar a frequência pretendida.
(5) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, são confirmados os dados e é iniciado o processo de
aprendizagem.
(6) Ícone Cancelar
Através deste ícone, é possível cancelar a aprendizagem e fechar a janela.

Nota:
Para o procedimento exacto, ver 8. Aprender produto".

Nota:
A caixa Dropdown "Frequência" apenas é visível quando o aparelho é utilizado com
várias frequências.

40
7. Menu

7.4.3.3 Dados do produto

Apresentação da página 1:

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros dos grupos de utilizadores "Administrator" e
"Operator Level 1".

1
2

5 6

(1) Campo de texto Nome do produto


Através deste campo de texto, é possível alterar o nome do produto.
(2) Número do produto
Apresentação do número do produto. Não pode ser alterado.
(3) Campo de texto Sensibilidade
Ao tocar no campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto em que pode ser
alterada a sensibilidade.
(4) Campo de texto Ângulo do produto
Ao tocar no campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto em que pode ser
alterado o ângulo do produto.
(5) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, os dados são confirmados e é aberta a página seguinte.
(6) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

41
7. Menu

Apresentação da página 2:

5 6

(1) Campo de texto Velocidade de transporte


Através deste campo de texto, é possível alterar a velocidade de transporte.
(2) Dropdownbox Frequência
Selecção da frequência. Esta caixa Dropdown apenas é visível quando está ajustada
mais do que uma frequência.
(3) Campo de texto Limiar
Ao tocar no campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto em que pode ser
alterado o limiar.
(4) Dropdownbox Amplificação
Aqui é possível alterar a amplificação. Esta caixa Dropdown apenas é visível quando
está registado um administrador.
(5) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, são confirmados os dados e a janela fecha-se.
(6) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

Nota:
A caixa Dropdown "Frequência" (2) apenas é visível quando estão ajustadas várias
frequências.

Nota:
A caixa Dropdown "Amplificação" (4) apenas é visível para membros do grupo
"Administrator".

42
7. Menu

7.4.3.4 Opções produto

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros dos grupos de utilizadores "Administrator" e
"Operator Level 1".

1
2
3

4 5

(1) Caixa de controlo Seguimento


A selecção desta caixa de controlo permite a adaptação gradual do ângulo do produto
em caso de alterações lentas.
(2) Caixa de controlo Aprendizagem rápida
A selecção desta caixa de controlo permite a adaptação automática do ângulo do
produto em caso de uma alteração brusca.
(3) Caixa de controle Meia onda
São desactivados alguns critérios que um sinal deve cumprir para que seja disparado
um alarme de metal. Assim a detecção está assegurada também em caso de um
transporte não contínuo (stop and go).
(4) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, são confirmados os dados e a janela fecha-se.
(5) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

43
7. Menu

7.4.3.5 AuditCheck Dados

Nota:
Para a realização de um AuditCheck, ver capítulo 9.

Apresentação da página 1:

2 3

(1) Dropdownbox Modo de alarme


Através desta caixa Dropdown é possivel seleccionar um modo de alarme para o
AuditCheck.
(2) Ícone Continuar, ou seja, ícone Ok
Se estiver seleccionado um modo de alarme:
Os dados são memorizados, de forma intermediária, e é solicitada a segunda página.
Se não estiver seleccionado nenhum modo:
Os dados são memorizados e a janela fecha-se.
(3) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

 Modo de alarme "de hora em hora".

Se estiver seleccionado o modo de alarme "de hora em hora", ocorre a cada nova hora um
AuditCheck.

 Modo de alarme "diariamente".

Se estiver seleccionado o modo de alarme "diariamente", ocorre uma vez por dia um
AuditCheck. Através dos dois campos numéricos em "Tempo de alarme", é possível ajustar a
hora à qual se pretende que seja iniciado o AuditCheck.

44
7. Menu

Modo de alarme "semanalmente":

No modo de alarme "semanalmente", é efectuado uma vez por semana um AuditCheck. Através
da caixa Dropdown "Dia de alarme", é possível seleccionar o dia da semana, e através dos
campos numéricos "Hora de alarme", a hora em que se pretende que o AuditCheck seja iniciado.

 Modos de alarme "Externo":

Com um modo de alarme ajustado em "Externo", é iniciado o AuditCheck quando é obtido um


disparo externo (por ex. através do ícone (6) em 7.4.3).

 Modo de alarme "Intervalo":

O modo de alarme "Intervalo" pode ser utilizado, por exemplo, quando não se pretende um
AuditCheck a cada hora nova (por ex. cada hora aos "30 minutos": Introdução hora de início 0:30
horas) ou quando se pretende um intervalo superior a uma hora (é possível a introdução entre 1
e 12 horas).

Exemplo: Introdução hora de início: 1:15 Uhr; Introdução intervalo: 3 horas.


AuditCheck é iniciado às 1:15 horas, 4:15 horas, 7:15 horas, 10:15 horas, etc.

 Modo de alarme "Mudança de produto":

No modo de alarme "Mudança do produto" é realizado um AuditCheck quando ocorre a mudança


para esse produto. Em "Retardação" é possível ajustar o tempo que se pretende que seja

45
7. Menu

aguardado após a mudança do produto até o teste ser iniciado. Em "Intervalo" é possível ajustar,
após quanto tempo, é que se pretende que seja realizado novamente um AuditCheck.

Apresentação da página 2:

Na página 2 podem ser seleccionados até três peças de teste para a realização do AudtiCheck.

3 4

(1) Dropdownbox Peça de Teste


Através destas caixas Dropdown podem ser seleccionadas peças de teste para o
AuditCheck (aço, aço inox, latão ou utilizador)
(2) Dropdownbox Tamanho da Peça de Teste
Através destas caixas Dropdown é possível seleccionar as dimensões das esferas das
peças de teste (indicação da dimensão em mm).
(3) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, os dados são memorizados de forma intermédia e é solicitada a
página seguinte.
(4) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

46
7. Menu

Apresentação da página 3:

Na página 3 podem ser indicados os sinais de metal máximos que podem ser criados durante um
AuditCheck. São possíveis dados entre 0 e 2000, em que "0" significa que qualquer valor de sinal é
fiável.

2 3

(1) Campo numérico Sinal Máximo


Através destes campos numéricos, é possível ajustar para cada peça de teste, os sinais
de metal máx. admissíveis para o AuditCheck.
Com a introdução "0" são admissíveis todos os sinais.
(2) Ícone Ok
Através deste ícone, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(3) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

7.4.3.6 Disparo AuditCheck

Nota:
Este ícone apenas é visível quando em 7.4.3.5 está seleccionado um modo de alarme.

Ao premir o disparo AuditCheck, é possível iniciar um AuditCheck, independentemente do modo de


alarme definido.

47
7. Menu

7.4.4 Sensores

Nota:
Este menu só pode ser aberto por membros dos grupos de utilizadores "Administrator" e
"Operator Level 1".

Nota:
A apresentação dos ícones depende da utilização do aparelho.

1 3

(1) Monitorização da ejecção


Aqui é possível ajustar ou alterar o tipo da monitorização da ejecção.
(2) Barreira luminosa
Ajuste da barreira luminosa
(3) Monitorização do ar comprimido
Ajuste para a monitorização do ar comprimido
(4) Monitorização válvula
Ajustes para a monitorização da válvula.
(5) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu Setup.

48
7. Menu

7.4.4.1 Monitorização da ejecção

2 3

(1) Dropdownbox Monitorização da ejecção


Aqui é possível ajustar o tipo da monitorização da ejecção.
 Inactivo:
a monitorização está desactivada
 Ejecção:
Monitorização se o produto mau foi ejectado
 Nível do enchimento:
Monitorização do nível de enchimento do recipiente de ejecção
 Ejecção e nível do enchimento:
é monitorizado a ejecção e também o nível do enchimento
(2) Ícone Ok
Através deste ícone, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(3) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

7.4.4.2 Barreira luminosa

2 3

49
7. Menu

(1) Dropdownbox Barreira luminosa


Aqui é possível ajustar o tipo da barreira luminosa adicional.
 nenhuma:
não é utilizada nenhuma barreira luminosa adicional
 sinc.:
a barreira luminosa é utilizada para a sincronização
 invers:
é necessário quando o detector é utilizado em operação inversa
(2) Ícone Ok
Através deste ícone, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(3) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

7.4.4.3 Monitorização do ar comprimido

2 3

(1) Campo numérico Tempo de restabelecimento da pressão


Através deste campo numérico, é possível ajustar a duração máxima que o
restabelecimento da pressão pode durar. Se esse tempo for excedido, é criado um
aviso de erro.
Com a introdução de "0" segundos, é desactivada a monitorização.
(2) Ícone Ok
Através deste ícone, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(3) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

50
7. Menu

7.4.4.4 Monitorização válvula

3 4

(1) Campo numérico Bom -> Mau


Através deste campo numérico é ajustado o tempo que a válvula pode durar no máx.
para mudar da posição de material bom para a posição de material mau. Se a válvula
exceder esse tempo, é criado um aviso de erro.
Com a introdução de "0" segundos, é desactivada a monitorização.
(2) Campo numérico Mau -> Bom
Se a válvula exceder esse tempo, é criado um aviso de erro.
Com a introdução de "0" segundos, é desactivada a monitorização.
(3) Ícone Ok
Através deste ícone, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(4) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

51
7. Menu

7.4.5 Sistema

Nota:
Este menu apenas está visível para os utilizadores do grupo "Administrator"!

Apresentação página 1:

1
3

6
4

7
5

(1) Gerente de ficheiros

(2) Alterar Hora e Data


Aqui pode ser ajustada e alterada a hora e data.
(3) Gestão de utilizadores
Criar, apagar e administrar utilizadores.
(4) Contador sistema
Apresentação de contadores de metal, erro e produto.
(5) Apagar logbook
Apagar o logbook
(6) Setup principal AuditCheck
Ajustes globais para o AuditCheck.
(7) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, poderá aceder à segunda página do sistema.
(8) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu Setup.

52
7. Menu

Apresentação página 2:

1 3

4 6

5
7 8

(1) Opções Setup


Ajustes para:
- Erro, em caso de demasiado metal
- Apresentação número do lote
- Definições da rede
(2) Alterar idioma
Aqui é possível seleccionar outro idioma.
(3) Dispositivo / Linha
Alterar o nome do aparelho e da linha.
(4) Guardar / carregar definições
Guardar e carregar definições globais, definições do sistema e dados do produto.
(5) Revisão
Apresentação das versões do software e hardware.
(6) Ajuste da interface
(7) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, poderá aceder à terceira página do sistema.
(8) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu Setup.

53
7. Menu

Apresentação página 3

2 3

(1) Calibrar display


Calibrar o display de novo.
(2) Ícone Voltar
Ao tocar este ícone, poderá voltar para segunda página do sistema.
(3) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu Setup.

7.4.5.1 Gerente de ficheiros

Nota:
Através do gerente de ficheiros, poderá carregar imagens para o aparelho. Essas
imagens devem encontrar-se num dispositivo USB na unidade "GeniusTouch\Pictures"!
Se utilizar o software S+S "PictureResizer", as imagens são guardadas automaticamente
na pasta correcta.

Nota:
As imagens são apresentadas no display em formato 80 x 50 pixéis. Para economizar
espaço de memória e evitar distorções das imagens, recomenda-se guardar as imagens
nesse formato antes de copiar as mesmas.
Poderá carregar imagens nos formatos *.jpg e *.png.
Se utilizar o software S+S "PictureResizer", as imagens são guardadas automaticamente
no formato e dimensão correctos.

54
7. Menu

2 3

7
8

9
(1) Botão "Imagens"
Premindo neste botão, é apresentado o conteúdo da pasta "GeniusTouch/Pictures" do disco
rígido, ou seja, do dispositivo USB, se estiver conectado. Estas imagens podem ser utilizadas
como imagens do produto (ver 7.3.2)
(2) Botão „Backups“
Ao premir o botão, é apresentada a pasta "Backup" do disco rígido, ou seja,
"GeniusTouch/Backup" do stick USB (se estiver conectado). Essas actualizações podem ser
deslocadas para um dispositivo USB conectado para o processamento seguinte.
(3) Ícone Refresh
Ao premir, a apresentação é carregada novamente
(4) Ícone Terminar
Permite terminar o gerente de ficheiros.
(5) Apresentação do conteúdo do disco rígido
Nesta coluna é apresentado o conteúdo do disco rígido (imagens do produto ou backups
(actualizações)) do display.
(6) Apresentação do conteúdo do dispositivo USB
Nesta coluna é apresentado o conteúdo de um dispositivo USB conectado (imagens do produto
ou backups).
(7) Botão "Copiar"
Através deste botão é possível copiar imagens dos produtos de um dispositivo USB conectado
para o disco rígido do display.
Se for seleccionada a vista "Backups", então este botão não está visível.
(8) Botão "Copiar" / "Mover"
- Vista "Imagens":
São copiadas imagens do disco rígido do display para um aparelho USB conectado.
Vista "Backups":
- São deslocados backups (actualizações) do disco rígido do display para um dispositivo USB
(isso significa que após ter sido feito a cópia, o ficheiro é apagado no disco rígido).
(9) Ícone Apagar
Ao premir este ícone, a imagem seleccionada é apagada no disco rígido.
Este ícone apenas está visível na vista "Imagens".

Nota:
O ícone "Apagar" (9) apenas esta visível na vista "Imagens". Não é possível apagar imagens
que estão no dispositivo USB.
Na vista "Backups", apenas está visível o botão "Copiar" / "Mover" (8).

Nota:
Se não estiver conectado nenhum dispositivo USB, apenas é possível apagar imagens no disco
rígido.

55
7. Menu

7.4.5.2 Alterar Hora e Data

4 5

(1) Campo Hora


Ao tocar na respectiva posição da hora (hora, minuto ou segundo), o valor numérico
pode ser aumentado ou baixado com o botão Alterar.
(2) Botão Alterar
Através do botão Alterar, é possível alterar a posição assinalada no campo da hora.
(3) Campo Data
Ao premir na seta no campo Data, abre-se um calendário em que é possível alterar a
data.
(4) Ícone Ok
Através deste ícone, são confirmadas a hora e data e a janela fecha-se.
(5) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

Calendário para o ajuste da data:

(1) Botão Mês


Ao premir o botão, é possível seleccionar um mês.
(2) Campo Data
Aqui é possível seleccionar uma data, premindo num dia.

56
7. Menu

7.4.5.3 Gestão de utilizadores

Na gestão de utilizadores, poderá criar novos utilizadores e alterar ou apagar utilizadores existentes.
Poderá atribuir um determinado grupo de direitos a cada utilizador. Estão disponíveis os seguintes
grupos:

Administrator Operator Operator Operator Não está


Level 1 Level 2 Level 3 registado
nenhum
utilizador
Ler logbook
    
Guardar logbook
    
Mudança de produto
    
Atribuir imagem do
produto     
Aprender produto
    
Efectuar AuditCheck
    
Alterar Dados
AuditCheck     
Alterar dados do produto
    
Menu Bobine
    
Menu Saídas
    
Menu Sensores
    
Menu Sistema
    

57
7. Menu

1
3

4
5

(1) Alterar dados do utilizador


Alterar nome do utilizador, autorização e palavra-passe de um utilizador existente.
(2) Novo utilizador
Criar um novo utilizador na base de dados.
(3) Apagar utlizador
Apagar um utilizador existente da base de dados.
(4) Caixa de controlo Utilizador Standard sempre registado
Se esta caixa de controlo estiver activada, o Utilizador Standard (Standard User) está
sempre registado (autorização: Operator Level 1), caso não esteja registado outro
utilizador.
(5) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu Setup.

Alterar dados do utilizador:

2
3
4
5

7 8

58
7. Menu

(1) ID do utilizador Dropdownbox


Através desta caixa Dropdown, é possível seleccionar um utilizador cujos dados se
pretende alterar.
(2) Campo de texto Nome do utilizador
Aqui é apresentado o nome actual do utilizador seleccionado. Caso se pretenda alterar o
nome, basta abrir a janela de introdução de texto, tocando no campo de texto, e
introduzir a alteração pretendida (no máx. 25 caracteres).
(3) Grupo de utilizadores Dropdownbox
Aqui é apresentado o grupo actual do utilizador seleccionado. Caso se pretenda alterar
o grupo, tocar na caixa Dropdown e seleccionar o grupo novo pretendido.
(4) Campo de texto Palavra-passe
Caso se pretenda atribuir uma nova palavra-passe, abrir a janela de introdução de texto,
tocando nessa janela, e introduzir uma nova palavra-passe (no máx. 12 caracteres).
Caso se pretenda que a palavra-passe antiga permaneça activa, ignorar simplesmente
este campo de texto.
(5) Campo de texto Repetir palavra-passe
Caso tenha sido introduzida uma nova palavra-passe no campo de texto "Palavra-
passe", terá de ser repetido nesse campo de texto, por razões de segurança.
(6) Mostrar palavra-passe durante a introdução
Quando esta caixa de controlo é activada, então é apresentada a palavra-passe em
texto claro durante a introdução.
(7) Ícone Ok
Através deste ícone, são confirmadas as alterações e a janela fecha-se.
(8) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são canceladas alterações e a janela fecha-se.

Nota:
Os dados dos utilizadores "Admin" e "Service" não podem ser alterados.

Nota:
Uma palavra-passe pode ser composta no máx. por doze caracteres. É feita a distinção
entre letras maiúsculas e minúsculas.

Nota:
O nome do utilizador pode ser composto no máx. por 25 caracteres. É feita a distinção
entre letras maiúsculas e minúsculas.

Criar um novo utilizador:

1
2

3
4
5

7 8

59
7. Menu

(1) Campo de texto ID do utilizador


Aqui é possível atribuir uma ID do utilizador entre 4 e 99999999 (as IDs 0, 1, 2 e 3 já
estão ocupadas internamente).
(2) Campo de texto Nome do utilizador
Neste campo de texto é possível atribuir um nome do utilizador (no máx. 25 caracteres).
(3) Grupo de utilizadores Dropdownbox
Através desta caixa Dropdown é possível seleccionar um grupo de utilizadores.
(4) Campo de texto Palavra-passe
Através deste campo de texto, é atribuído uma palavra-passe para o utilizador (no máx.
12 caracteres):
(5) Campo de texto Repetir palavra-passe
Neste campo de texto é necessário repetir novamente a palavra-passe, por razões de
segurança.
(6) Mostrar palavra-passe durante a introdução
Quando esta caixa de controlo é activada, então é apresentada a palavra-passe em
texto claro durante a introdução.
(7) Ícone Ok
Através deste ícone, são confirmados os dados e a janela fecha-se.
(8) Ícone Cancelar
Através deste ícone, são cancelados os dados e a janela fecha-se.

Nota:
Uma palavra-passe pode ser composta no máx. por doze caracteres. É feita a distinção
entre letras maiúsculas e minúsculas.

Nota:
O nome do utilizador pode ser composto no máx. por 25 caracteres. É feita a distinção
entre letras maiúsculas e minúsculas.

Apagar utlizador:

3
4

(1) Dropdownbox Nome do utilizador


Aqui é possível seleccionar o utilizador que se pretende apagar.
(2) ID do utilizador
Aqui é apresentada a ID do utilizador seleccionado.
(3) Ícone Ok
Através do ícone Ok, é dada a libertação para apagar o utilizador seleccionado. Abre-
se uma janela nova em que é necessário confirmar o cancelamento.
(4) Ícone Cancelar
A janela é fechada sem sem apagado um utilizador.

60
7. Menu

Nota:
Os utilizadores "Admin" e "Service" não podem ser apagados.

7.4.5.4 Contador sistema

A janela fornece informações sobre os contadores de metal, erros e produto.

5 6

(1) Global
Aqui é apresentada a quantidade de todas as detecções de metal, avisos de erro e
quantidade dos produtos (caso activados), desde a colocação em funcionamento da
unidade.
(2) Produto
Detecções de metal, avisos de erro e quantidade dos produtos (caso activados) desde
a última mudança do produto.
(3) Lote
Detecções de metal, avisos de erro e quantidade dos produtos (caso activados) desde
a última mudança do lote.
(4) Utilizador
Contador de metal específico do utilizador.
(5) Ícone "Reset"
Repõe o contador de metal específico do utilizador (4).
(6) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu do sistema.

Nota:
O contador do produto apenas está visível quando está instalada uma barreira
luminosa.

61
7. Menu

7.4.5.5 Apagar logbook

Nota:
Antes de ser possível apagar o logbook, é necessário fazer uma segurança do logbook
em formato .csv.
Para tal, deve conectar um dispositivo de armazenamento USB ao display.

1 2

(1) Ícone Ok
Através do ícone Ok, é iniciada a segurança do logbook no dispositivo de
armazenamento USB.
(2) Ícone Cancelar
O logbook não é memorizado, nem apagado e fecha-se a janela.

(1) Ícone Ok
Através do ícone Ok poderá avançar para o passo seguinte.

Nota:
Se durante o processo de memorização ocorrer um erro, surge o respectivo aviso no
display.
O logbook só pode ser apagado depois de os dados terem sido guardados com
sucesso.

1 2

(1) Ícone Ok
Através do ícone Ok, é confirmado que se pretende apagar o logbook.
(2) Ícone Cancelar
O logbook não é apagado e fecha-se a janela.

62
7. Menu

7.4.5.6 Setup principal AuditCheck

4 5

(1) Caixa de Controlo Erro com teste sem sucesso


Quando esta caixa de controlo está activada, é criado um aviso de erro, caso o
AuditCheck não tenho decorrido com sucesso.
(2) Caixa de Controlo Ejecção durante teste
Quando esta caixa de controlo está activada, as peças de teste são separadas através
do dispositivo de ejecção.
(3) Campo numérico Tempo para iniciar teste
Aqui é possível introduzir o tempo em que deve ser efectuado o AuditCheck após a
solicitação de teste. Após ter decorrido o tempo, a janela AuditCheck fecha-se.
Com a introdução de "0", é desactivado o tempo, isto significa a janela AuditCheck
permanece aberta até ser realizado o teste.
(4) Ícone Ok
Através do ícone Ok, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(5) Ícone Cancelar
Através deste ícone a janela é fechada sem memorização.

7.4.5.7 Opções Setup

1 4

5 6

63
7. Menu

(1) Caixa de Controlo Erro demasiado metal


Quando está activada esta caixa de controlo, é criado um aviso de erro, caso seja
detectado várias vezes metal, dentro de poucos segundos.
(2) Caixa de Controlo Dispositivo teste automático
Quando está activada esta caixa de controlo, podem ser efectuados AuditChecks
automáticos. Isso requer a instalação do respectivo dispositivo no detector de metais.
(3) Caixa de Controlo Aço inox Optimização
Quando está activada esta caixa de controlo, são activados ajustes para uma detecção
optimizada de aço inox.
(3) Combobox Unidade Trajectos
Contém todas as possibilidade de selecção para a apresentação de unidades de
trajectos.
(4) Caixa de Controlo Número do lote
Quando está activada esta caixa de controlo, é necessário introduzir um número do lote
após cada mudança do produto.
(5) Ícone Ok
Através do ícone Ok, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(6) Ícone Cancelar
Através deste ícone a janela é fechada sem memorização.

7.4.5.8 Alterar idioma

Clicando num símbolo de um país, é carregado o respectivo idioma.

7.4.5.9 Dispositivo / Linha

3 4
64
7. Menu

(1) Campo de texto Nome do aparelho


Ao tocar no campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto, em que é possível
introduzir um nome para o detector de metais.
(2) Campo de texto Nome da linha
Ao tocar no campo de texto, abre-se a janela de introdução de texto, em que é possível
introduzir um nome para a linha em que o detector de metais é utilizado.
(3) Ícone Ok
Através do ícone Ok, são memorizados os dados e a janela fecha-se.
(4) Ícone Cancelar
Através deste ícone a janela é fechada sem memorização.

7.4.5.10 Guardar / carregar dados do produto


Atenção:
Se carregar dados de um dispositivo USB, todos os ajustes existentes são sobrescritos
com os dados no dispositivo USB!

2
3
4

5 6

(1) Botão de rádio "Guardar definições globais"


Permite guardar todos os dados do produto (ângulo, sensibilidade, dados AuditCheck
Daten, etc.) e dados do sistema (número da bobine, frequência, idioma, etc…) num
dispositivo USB, ou seja, no disco rígido do display (caso não esteja conectado
nenhum dispositivo USB.
(2) Botão de rádio "Recuperar definições globais"
Permite carregar as "Definições globais" (dados do sistema e dados do produto) de um
dispositivo USB para o display.
ATENÇÃO:
Todos os dados existentes são substituídos pelos dados no dispositivo USB!
(3) Botão de rádio "Recuperar dados do sistema"
Permite carregar os dados do sistema (número da bobine, frequência, idioma, etc ...)
de um dispositivo USB para o display.
ATENÇÃO:
Todos os dados existentes são substituídos pelos dados no dispositivo USB!
(4) Botão de rádio "Recuperar dados do produto"
Permite carregar todos os dados do produto (ângulo, sensibilidade, dados AuditCheck,
etc.) de um dispositivo USB para o display.
ATENÇÃO:
Todos os dados existentes são substituídos pelos dados no dispositivo USB!
(5) Ícone Ok
Ao tocar este ícone, é realizada a acção seleccionada.
(6) Ícone Cancelar
Através deste ícone a janela é fechada sem acção.

65
7. Menu

Atenção:
Caso guardar as "Definições globais", o display guarda o ficheiro com o nome
"ProductData.csv". Não altere o nome do ficheiro, se pretender restaurar o ficheiro mais
tarde!

7.4.5.11 Revisão

5 6

(1) STE
Aqui são apresentadas as versões do software e do hardware da STE (electrónica de
comando).
(2) AWE
Aqui são apresentadas as versões do software e do hardware da AWE (electrónica de
avaliação).
(3) Display
Aqui é apresentada a versão do software do display.
(4) Imagem OS
Aqui é apresentada a versão do software da imagem do sistema operador.
(5) Botão Update
Inicia o programa de actualizações (apenas visível quando está conectado um
dispositivo USB com um programa de actualizações).
Para a realização de uma actualização, ver 10.
(6) Ícone Voltar
Através deste ícone poderá voltar para o menu do sistema.

Atenção:
O botão "Update" (5) apenas é visível quando está conectado um dispositivo USB com
um programa de actualizações no aparelho (ver 10).

66
7. Menu

7.4.5.12 Ajustes Interface

Atenção:
Altere os valores e ajustes na rúbrica seguinte apenas quando isso é mesmo
necessário. Os valores de parâmetros incorrectos podem originar anomalias e
problemas de comunicação!

5 6

(1) Botões de rádio "Saída da interface":


Permite seleccionar a forma como deve ocorrer a saída através da interface do Touch.
Em função da selecção, não ocorre nenhuma saída, ocorre uma saída em texto claro,
como texto codificado ou através de uma impressora conectada.
(2) Endereço IP:
Este é o endereço IP do Touch. Através de um clique num bloco, é possível alterar os
respectivos números.
ATENÇÃO:
Altere o endereço IP com consideração. Podem surgir erros de comunicação, se
por exemplo, o endereço IP esteja ocupado por outro aparelho.
(3) Máscara da subrede:
Esta é máscara da subrede do Touch. Através de um clique num bloco, é possível
alterar os respectivos números.
(4) Gateway Standard
Esta é a porta de ligação standard do Touch. Através de um clique num bloco, é
possível alterar os respectivos números.
(5) Ícone Continuar
Ao tocar este ícone, é possível aceder à página seguinte.
(6) Ícone Cancelar
Através deste ícone a janela é fechada sem acção.

67
7. Menu

3 4

(1) Dropbox "Baudrate":


Aqui poderá ajustar o baudrate da interface serial.
(2) Protocolo:
Permite ajustar o protocolo utilizado para a interface serial.
(3) Ícone OK
Ao tocar este ícone, os dados são memorizados e a janela é fechada.
(4) Ícone Cancelar
Através deste ícone a janela é fechada sem acção.

7.4.5.13 Calibragem do display

Depois de ter sido iniciada a calibragem, surge a seguinte apresentação.

Agora tocar na cruz no centro, até a cruz se deslocar para o canto esquerdo superior. Repetir este
processo até a cruz ter sido tocada em cada canto. A seguir, surge a seguinte apresentação:

68
7. Menu

Para guardar a nova calibragem, tocar uma vez o display durante 30 segundos. Após ter decorrido
esse tempo, os valores novos são cancelados.

69
7. Menu

7.5 Logbook

Nota:
Quando o logbook é aberto, são carregados os registos da base de dados e
apresentados no display. Quanto mais registos existirem, quanto mais tempo dura o
carregamento. Por essa razão, apenas são carregados os 500 registos mais recentes da
base de dados. Se existirem mais de 500 registos na base de dados, surge o ícone (12).
Ao premir este ícone, podem ser carregados todos os registos da base de dados
(dependentemente da quantidade dos registos, a leitura pode durar vários minutos).

1 6

2 5

7
13

10 11
8 12
9

(1) Apresentação Número Actual


Apresentação do número actual dos registos do logbook. É reposta a zero quando o
logbook é apagado.
(2) Apresentação Número actual com informações adicionais
Apresentação do número actual dos registos do logbook com informação adicional.
Você poderá adicionar uma informação adicional, definida pelo utilizador, ao registo do
logbook, tocando no número actual pretendido.
(3) Apresentação data e hora
Apresentação da data e da hora do registo do logbook.
(4) Apresentação Evento
Nesta linha é apresentado o evento protocolado.
(5) Apresentação Avisos de erro
Com avisos de erro, o fundo surge de vermelho.
(6) Apresentação Avisos de metal
Com avisos de metal, o fundo surge de laranja.
(7) Opções e definições
Através deste ícone, poderá aceder a outras opções e definições para o logbook, por
ex. guardar, imprimir, filtrar .... o logbook.
(8) Filtros
Se estiver activado um filtro do logbook, este ícone pisca. Toque neste ícone, para
mudar entre os registos do logbook não filtrados e filtrados.
(9) Ícone Saltar (para cima)
Através deste ícone, chega-se à entrada mais acima (mais actual) do logbook.

70
7. Menu

(10) Ícone Novo registo


Este ícone surge, quando se pretende escrever novos registos na base de dados, com
logbook aberto. Ao clicar no ícone, os registos novos são carregados e os mais
recentes são apresentados.
(11) Ícone Saltar (para baixo)
Ao tocar neste ícone, chega-se à entrada mais abaixo (mais antiga) do logbook.
(12) Ícone Apresentar tudo
Este ícone surge quando existem mais de 500 registos do logbook. Para permitir que o
logbook seja carregado mais rapidamente, apenas são carregados e apresentados os
500 registos mais recentes da base de dados. Ao premir este ícone, são ser
carregados todos os registos da base de dados (dependentemente da quantidade dos
registos, a leitura pode durar vários minutos).
(13) Ícone Voltar
Ao tocar este ícone, poderá voltar para o menu principal.

7.5.1 Registos do logbook

Os seguintes avisos e informações são apresentados no logbook:


Tipo Evento Informação adicional Observação
Metal Metal - Sinal de metal
- Contador de metal global

Info Rede Lig/Desl


Mudança de produto - Número e nome antigo do
produto
- Número e nome novo do
produto
Alteração dos dados - Número / nome actual do Durante a aprendizagem são
do produto produto indicados, adicionalmente, o
- Grupo de dados do ângulo e a sensibilidade
produto
Mudança de lote - Número do lote
Saídas Lig/Desl
Aprendizagem rápida - Ângulo
Solicitação de teste
Início teste - ID do utilizador
Evento de metal - Sinal de metal Durante teste activo
Resultado do teste - Número de teste (1..3)
- Peça de teste (por ex.
V2A1,0)
- Resultado do teste
Fim do teste - Resultado total do teste
Ajuste hora/data
Alteração dados do - Grupo de dados do
sistema sistema
EEPROM Grundinit
Bypass activo
Erro RESET
Log in/log out do ID do utilizador
utilizador

Aviso Bateria fraca


Logbook quase cheio Quando é atingida pela primeira
vez uma quantidade inferior a 50
registos livres.
Dados do sistema Caso os dados do sistema
EEPROM alterados tenham sido guardados no
EEPROM, e a segurança já não
coincide com os valores actuais

71
7. Menu

Erro Receptor demasiado - Contador de erros (global)


elevado
Excesso de temp. do - Contador de erros (global)
emissor
Watchdog AWE - Contador de erros (global)
Comunicação AWE - Contador de erros (global)
Posição da válvula - Contador de erros (global)
Ar comprimido - Contador de erros (global)
Comando do tapete - Contador de erros (global)
transportador
Recipiente de ejecção - Contador de erros (global)
cheio
Controlo da ejecção - Contador de erros (global)
Barreira luminosa - Contador de erros (global)
EEPROM - Contador de erros (global)
Resultado do teste - Contador de erros (global)
Timeout teste - Contador de erros (global)
Hardware AWE - Contador de erros (global) Informação de erro adicional
3: Curto-circuito na saída de relé
AWE
4: Erro de inicialização
Acumulação de metal - Contador de erros (global)
Erro externo - Contador de erros (global)

7.5.2 Opções e definições

Nota:
A apresentação do menu depende das autorizações do utilizador registado. Os pontos
do menu "Guardar registos" e "Imprimir registos" apenas estão visíveis para os
utilizadores do grupo "Administrator" e "Operator Level 1". O ponto do menu "Imprimir
registos" surge apenas, se tiver sido ajustado e alinhado uma impressora antes.

1 3

(1) Filtrar entradas


Toque neste ícone para aceder à vista geral das definições de filtros.
(2) Guardar registos
Guarda todos os registos do logbook num dispositivo de armazenamento externo (stick
USB).
(3) Imprimir registos
Imprime todos os registos do logbook numa impressora ajustada previamente.
(4) Ícone "Voltar"
Ao tocar neste ícone, poderá voltar para a janela do logbook.

72
7. Menu

7.5.2.1 Filtrar entradas

3
1
5

6 7 8

(1) Calendário
Filtração dos registos do logbook, através de períodos de tempo pré-definidos ou
definidos pelo utilizador.
(2) Erro
Filtração dos registos do logbook, através de uma selecção de todos os erros do
sistema.
(3) Avisos
Filtração dos registos do logbook, através de uma selecção de todos os avisos do
sistema.
(4) Informações
Filtração dos registos do logbook, através de uma selecção de todas as informações do
sistema.
(5) Ícone "Activo"
Este ícone mostra quais os filtros que estão activos.
(6) Resultados encontrados
Após a selecção de pelo menos um critério de filtração, é-lhe aqui apresentada a
quantidade dos registos do logbook que correspondem à sua selecção.
(7) Ícone "OK"
Ao tocar neste ícone, está a confirmar a sua selecção. A janela é fechada e é-lhe
apresentada uma lista dos registos do logbook que correspondem aos seus critérios de
filtração.
(8) Ícone "Voltar"
Ao tocar neste ícone, poderá voltar para o menu "Opções e definições" sem efectuar
alterações.

Nota:
Se a sua selecção dos critérios de filtração resultar em mais de 500 resultados, apenas
serão apresentados os 500 resultados mais actuais. Especifique por favor os seus
ajustes de filtração, caso não seja possível apresentar os registos pretendidos.

73
7. Menu

7.5.2.1.1 Calendário

Período pré-definido Período definido pelo utilizador


Permite uma selecção simples de períodos pré- Permite seleccionar um período arbitrário.
definidos.

Confirme a sua selecção, tocando no ícone "OK". Ao tocar no ícone "Voltar", poderá voltar para a
selecção de filtros sem efectuar alterações.

7.5.2.1.2 Erros, avisos, informações

Nota:
A selecção dos critérios de filtração para "Avisos" e "Informações" ocorre da mesma
forma, como está apresentado a seguir, como exemplo, com "Erros".

1 2

6 7
6

74
7. Menu

(1) Lista dos critérios de filtração disponíveis


Apresentação de todos os critérios de filtração disponíveis.
(2) Lista dos critérios de filtração seleccionados
Apresentação de todos os critérios de filtração seleccionados.
(3) Ícone "Para a direita"
Seleccione um critério de filtração (1). Toque nesse ícone, para confirmar a sua
selecção para (2). A sua selecção é agora um critério de filtração activo
(4) Ícone "Para a esquerda"
Seleccione um critério de filtração (2). Toque nesse ícone, para confirmar a sua
selecção para (1). A sua selecção é agora um critério de filtração inactivo.
(5) Ícone "Confirmar tudo"
Ao tocar neste ícone, todos os critérios de filtração disponíveis são colocados em
activo. Ao confirmar novamente, todos os critérios de filtração activos são colocados
em inactivo.
(6) Ícone "OK"
Ao tocar neste ícone, poderá confirmar a sua selecção e voltar para a selecção de
filtração.
(7) Ícone "Voltar"
Ao tocar este ícone, poderá voltar para a selecção de filtros sem efectuar alterações.

7.5.2.2 Guardar registos

Nota:
Para guardar todos os registos do logbook, deve conectar um dispositivo de
armazenamento exterior (stick USB), antes de efectuar o processo de memorização.
O processo de memorização pode durar vários minutos, em função da quantidade dos
registos do logbook.

7.5.2.3 Imprimir registos (apenas com opção "Impressora")

Ao premir no ícone "Imprimir registos", surge o seguinte menu:

Aqui é possível seleccionar e imprimir o relatório pretendido, através do respectivo botão de rádio.

Atenção:
Não ocorre a verificação se na interface está conectado um aparelho de saída (por ex.
impressora)!

75
7. Menu

Exemplos:

Protocolo intermediário

Todos os registos são transmitidos para a impressora em ordem cronológica.


Os registos do logbook mantêm-se no aparelho.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Relatório: Intermediário
Data: 21.07.2010
Hora: 13:40:44
------------------------------------------
Nome da linha: Desenvolv.
Nome do dispositivo: BobineTouch
------------------------------------------
21.07.2010 13:38:40
Mudança de produto
Emmentaler (1) --> Salame (3)
21.07.2010 13:38:47
Solicitação teste
21.07.2010 13:38:52
Início teste
Utilizador: 99
21.07.2010 13:38:58
Metal durante teste
Sinal: 1421
21.07.2010 13:39:00
Resultado do teste
PT 1, Aço 0.397: Teste ok
21.07.2010 13:39:03
Metal durante teste
Sinal: 2000
21.07.2010 13:39:09
Resultado do teste
PT 2, Aço inox 1.588: Teste ok
21.07.2010 13:39:13
Metal durante teste
Sinal: 1016
21.07.2010 13:39:16
Resultado do teste
PT 3, Latão 2.5: Teste ok
21.07.2010 13:39:16
Fim do teste
Teste ok
21.07.2010 13:39:32
Mudança de produto
Salame (3) --> Fiambre (8)
21.07.2010 13:39:53
Metal
Sinal: 1615, Contador: 1451
21.07.2010 13:40:06
Mudança de lote
Número de lote: 5
21.07.2010 13:40:26
Metal
Sinal: 2000, Contador: 1452
21.07.2010 13:40:26
Erro
Erro externo, contador de erros: 15
21.07.2010 13:40:28
Erro Reset
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

76
7. Menu

Protocolo arquivo

Todos os registos são transmitidos em ordem cronológica, tal como no protocolo intermediário.

Atenção:
Todos os registos do logbook são apagados após a emissão!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Relatório: Arquivo
Data: 21.07.2010
Hora: 13:40:44
------------------------------------------
Nome da linha: Desenvolv.
Nome do dispositivo: BobineTouch
------------------------------------------
21.07.2010 13:38:40
Mudança de produto
Emmentaler (1) --> Salame (3)
21.07.2010 13:38:47
Solicitação teste
21.07.2010 13:38:52
Início teste
Utilizador: 99
21.07.2010 13:38:58
Metal durante teste
Sinal: 1421
21.07.2010 13:39:00
Resultado do teste
PT 1, Aço 0.397: Teste ok
21.07.2010 13:39:03
Metal durante teste
Sinal: 2000
21.07.2010 13:39:09
Resultado do teste
PT 2, Aço inox 1.588: Teste ok
21.07.2010 13:39:13
Metal durante teste
Sinal: 1016
21.07.2010 13:39:16
Resultado do teste
PT 3, Latão 2.5: Teste ok
21.07.2010 13:39:16
Fim do teste
Teste ok
21.07.2010 13:39:32
Mudança de produto
Salame (3) --> Fiambre (8)
21.07.2010 13:39:53
Metal
Sinal: 1615, Contador: 1451
21.07.2010 13:40:06
Mudança de lote
Número de lote: 5
21.07.2010 13:40:26
Metal
Sinal: 2000, Contador: 1452
21.07.2010 13:40:26
Erro
Erro externo, contador de erros: 15
21.07.2010 13:40:28
Erro Reset
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

77
7. Menu

Relatório Audit

O relatório audit mostra de forma clara todos os eventos que estão relacionados com o último
AuditCheck.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Relatório: Audit
Data: 21.07.2010
Hora: 13:41:27
------------------------------------------
Nome da linha: Desenvolv.
Nome do dispositivo: BobineTouch
------------------------------------------
Produto: Salame (3)
Sensibilidade: 100 %
Ângulo do produto: 124,4°
------------------------------------------
21.07.2010 13:38:47
Solicitação teste
21.07.2010 13:38:52
Início teste
Utilizador: 99
21.07.2010 13:38:58
Metal durante teste
Sinal: 1421
21.07.2010 13:39:00
Resultado do teste
PT 1, Aço 0.397: Teste ok
21.07.2010 13:39:03
Metal durante teste
Sinal: 2000
21.07.2010 13:39:09
Resultado do teste
PT 2, Aço inox 1.588: Teste ok
21.07.2010 13:39:13
Metal durante teste
Sinal: 1016
21.07.2010 13:39:16
Resultado do teste
PT 3, Latão 2.5: Teste ok
21.07.2010 13:39:16
Fim do teste
Teste ok
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Estatística do produto

A estatística do produto fornece a altura da última mudança do produto.


São apresentadas as quantidades dos avisos de erro e de metal desde essa última mudança.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Relatório: Produto
Data: 21.07.2010
Hora: 13:42:06
------------------------------------------
Nome da linha: Desenvolv.
Nome do dispositivo: BobineTouch
------------------------------------------
Produto: Fiambre (8)
Sensibilidade: 100 %
Ângulo do produto: 24,9°
------------------------------------------
Contador:
Metal: 00002
Erro: 00001
------------------------------------------
21.07.2010 13:39:32
Mudança de produto
Salame (3) --> Fiambre (8)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

78
7. Menu

Estatística do lote

A estatística dos lotes fornece a altura da última mudança do lote.


São apresentadas as quantidades dos avisos de erro e de metal desde essa última mudança.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Relatório: Lote
Data: 21.07.2010
Hora: 13:42:25
------------------------------------------
Nome da linha: Desenvolv.
Nome do dispositivo: BobineTouch
------------------------------------------
Produto: Fiambre (8)
Sensibilidade: 100 %
Ângulo do produto: 24,9°
------------------------------------------
Contador:
Metal: 00001
Erro: 00001
------------------------------------------
21.07.2010 13:40:06
Mudança de lote
Número de lote: 5
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Relatório do aparelho

O relatório informa sobre os ajustes essenciais do sistema.


Enumera todos os produtos que foram aprendidos, e indica a quantidade total de todos os avisos de
metal e de erro desde a colocação em funcionamento.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Relatório: Dispositivo
Data: 21.07.2010
Hora: 13:43:35
------------------------------------------
Nome da linha: Desenvolv.
Nome do dispositivo: BobineTouch
------------------------------------------
Software STE: VA.35
Hardware STE: 03
Software AWE: V1.34
Hardware AWE: 01
Software Display: V1.10
------------------------------------------
Número da bobine: 75
Frequência 1: 289 kHz
Divergência de frequência: -2
------------------------------------------
Contador:
Metal: 01452
Erro: 00015
Produto: 00369
------------------------------------------
1 Emmentaler 100 %, 59,1°
2 Tilsiter 100 %, 55,1°
3 Salame 100 %, 124,4°
4 Salsichão 100 %, 125,4°
5 Morango 100 %, 174,9°
6 Legumes 100 %, 124,4°
7 Pão 100 %, 94,2°
8 Fiambre 100 %, 24,9°
9 Gouda 100 %, ---°
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

7.6 Aprendizagem rápida

Através da aprendizagem rápida (Quckteach) poderá efectuar a nova aprendizagem do produto


ajustado actualmente. Não é necessário introduzir o nome do produto e a velocidade de transporte,
pois são transmitidos pelos dados existentes. Para a realização do processo de aprendizagem, ver
capítulo 8.

79
8. Aprender produto

8 Aprender produto
8.1 Generalidades

Muitos produtos possuem uma condutibilidade eléctrica.


Essa propriedade dos produtos origina que os detectores de metais possam avaliar esse efeito como
contaminação metálica do produto.

Por essa razão, o detector de metais deve "aprender" o produto, para eliminar/compensar o efeito
indicado acima.

Na detecção de metais é habitual designar o efeito do produto (grau da condutividade eléctrica) como
ângulo do produto. Se o detector de metais for ajustado com o respectivo ângulo, o efeito do produto é
mínimo e o produto é compensado.

O ângulo do produto pode situar-se numa gama de 0,0° a 180,0° em passos de 0,1°.
Além disso, é possível ajustar "nenhum" ângulo. Neste modo operacional, o detector de metais reage
com sensibilidade máxima a todos os tipos de metais (útil apenas para fins de teste ou com produtos
secos sem condutibilidade eléctrica).

Os detectores de metais S+S oferecem a possibilidade para o apuramento automático do ângulo do


produto.
Em função da dimensão do efeito do produto, são necessários alguns passos que devem ser
confirmados pelo utilizador.

Deve-se ter atenção que para o sucesso de aprendizagem óptimo, é necessário indicar primeiro ao
detector de metais a velocidade de transporte do produto.
A velocidade não deve divergir mais de +/-20% da velocidade real.

8.2 Processo de aprendizagem

Depois de o processo de aprendizagem ter sido iniciado através de "Aprender novo produto" (ver
7.4.3.1), "Aprender produto seleccionado" (ver 7.4.3.2) ou "Aprendizagem rápida (Quickteach)" (ver
7.6), surge a seguinte máscara:

Agora é possível transportar o produto cuja aprendizagem se pretende.

Nota:
Nos materiais individuais, devem ser transportados aprox. 3-5 produtos.
Nos materiais pastosos, em pó ou outros "indefinidos", o produto deve ser transportado
durante aprox. 5 a 10 s.
Durante a aprendizagem também devem ser aprendidas condições ambientais, tais
como vibrações.

80
8. Aprender produto

Caso o produto tenha sido transportado várias vezes, ocorre o passo seguinte, premindo no ícone Ok.
O passo seguinte varia, em função da propriedade do produto:

Atenção:
O processo de aprendizagem é concluído automaticamente, se o mesmo não continuar
dentro de 100 segundos. O display muda para a máscara principal.

8.2.1 Produto sem efeito


Após um transporte repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema muda
imediatamente para o estado "Aprendizagem bem sucedida". Premindo várias vezes no ícone Ok,
entra na máscara "Concluir aprendizagem" (ver 8.3).

8.2.2 Produto "Simples"


Após um transporte repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema muda para o
estado "Adaptação sensibilidade".

Após um transporte repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema muda para o
estado "Aprendizagem bem sucedida". Premindo várias vezes no ícone Ok, entra na máscara
"Concluir aprendizagem" (ver 8.3).

81
8. Aprender produto

8.2.3 Produto "difícil"

Após um transporte repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema muda para o
estado "Adaptação amplificação".

Após um transporte repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema muda para o
estado "Adaptação fase".

Após um transporte, novamente, repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema
muda para o estado "Aprendizagem bem sucedida". Premindo várias vezes no ícone Ok, entra na
máscara "Concluir aprendizagem" (ver 8.3).

82
8. Aprender produto

8.2.4 Produto "demasiado difícil"


Após um transporte repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema muda para o
estado "Adaptação amplificação".

Após um transporte repetido várias vezes e confirmação a seguir do ícone Ok, o sistema muda para o
estado "Efeito demasiado grande".

Após ser confirmado novamente o ícone Ok, a janela fecha-se.

83
8. Aprender produto

Possíveis causas para esta situação podem ser por exemplo:


- Vibrações fortes durante o processo de aprendizagem
- Contaminações metálicas da amostra do produto
- Amostras do produto que contenham, por si próprias, partículas metálicas

Solução:
- O processo de aprendizagem deve ser repetido novamente, utilizando outra amostra do produto.

8.2.5 Unidades de multifrequências


Nas unidades multifrequências (duas ou três frequências) existe a tentativa de compensar/aprender o
produto com a maior frequência.

Se não for possível compensar o produto com a maior frequência, as frequências são comutadas
passo a passo.

No passo 1, é utilizada a maior frequência.


A seguir, e em função da necessidade, surgem outros passos com a frequência seguinte inferior.
Os seguintes passos são iguais aos que estão descritos acima.

8.3 Concluir a aprendizagem

Ao premir em estado "Aprendizagem bem sucedida" no ícone Ok, é possível aceder a uma nova
máscara em que é apresentada a sensibilidade aprendida e o ângulo do produto, podendo ainda ser
alterados manualmente.

84
8. Aprender produto

(1) Campo numérico Sensibilidade


Aqui encontra-se o valor da sensibilidade aprendida. Em caso de ser necessário, pode
ser alterado, tocando no campo numérico.
(2) Campo numérico Ângulo do produto
Aqui encontra-se o valor do ângulo do produto aprendido. Em caso de ser necessário,
pode ser alterado, tocando no campo numérico.
(3) Ícone Ok
Através do ícone Ok, os dados são confirmados e guardados. A seguir, fecha-se a
janela.

85
9. O GENIUS+ na garantia da qualidade

9 O GENIUS+ na garantia da qualidade


Para satisfazer os requisitos do Total Quality Management e do conceito HACCP, a GENIUS+ dispõe
além de um logbook não volátil, com uma capacidade até 1500 registos e diversos contadores para
produtos, erros e metal, diversas interfaces para a ligação a um sistema de gestão de qualidade
superior.
As interfaces (serial, ethernet, WLAN ou profibus) permitem a ligação aos sistemas de gestão de
dados oferecidos como opção, Insight.Log.NET ou Insight.NET, mas também permitem a ligação
simples dos detectores e separadores de metais S+S num sistema de gestão de dados e de
qualidade existente do cliente.
Um componente essencial do sistema HACCP é a verificação periódica dos "Pontos de controlo
críticos" (CCPs).
Os aparelhos da série Genius+ oferecem inúmeras possibilidades configuráveis que permitem que os
testes sejam realizados de forma segura e sem erros.
De modo a permitir que os testes sejam repetidos, de forma reproduzível, a S+S oferece uma grande
quantidade de vários corpos de teste. Os corpos de teste podem ser fornecidos como cartão, stick,
ministick, esfera ou vara de teste (para LIQUISCAN), em função do campo de aplicação. Os materiais
disponíveis são ferro, V2A, V4A e latão. As dimensões dependem do material, podendo variar entre
0,2 mm e 10 mm de diâmetro.

9.1 Procedimento geral


O procedimento depende essencialmente das regras de qualidade na empresa, de modo que os
seguintes pontos apenas servem para uma primeira orientação.
Observação:
O teste é realizado normalmente em conjunto com o produto.
A maior parte dos ajustes do AuditCheck são, por essa razão, específicos do produto, e são
atribuídos directamente ao produto.
1. Aprender produto (ver capítulo 7.4.3.1)
2. Transportar o produto em conjunto com o corpo de teste que ainda é detectado e que corresponde
aos requisitos de qualidade. Podem ser definidos até 3 corpos de teste.
3. No menu de parâmetros "Auditcheck" (ver 7.4.3.5), são efectuados ajustes fundamentais para o
produto actual.
 Modo de alarme (hora, intervalos, externo, …)
 Em função do modo, momento do início ou intervalo
 Corpo de teste (apurado no ponto 2, eventualmente também peças específicas do utilizador)
 Opção: Tamanho do sinal de teste máximo para no máx. 3 corpos de teste
4. Se estiverem a ser utilizadas várias electrónicas GENIUS+ e as mesmas estiverem ligadas a um
sistema superior, então aconselha-se a aplicar uma identificação clara, para uma atribuição clara
no menu Setup em "Aparelho/Linha" (ver 7.4.5.9).
5. Também é indispensável ajustar uma data e hora correcta. (ver em menu Setup "Hora/Data"
7.4.5.2)
Dependentemente das directivas de qualidade da empresa, o responsável pela qualidade ainda pode
configurar algumas especificações gerais para o AuditCheck.
Essas especificações também se encontram no menu Setup em "Setup básico AuditCheck" (ver
7.4.5.6)
 "Erro em caso de teste sem sucesso"
Em caso de um teste defeituoso (no resultado ou durante a realização) é criado um aviso de erro.
Com a respectiva configuração ("Stop em caso de erro"), isso podería originar uma paragem do
tapete, em caso de existir um tapete transportador; numa unidade Rapid, com o ajuste "Metal com
erro", isso poderia originar que a unidade muda para "Saída de material mau".
 "Tempo para iniciar o teste"
O operador da unidade dispõe do tempo pré-configurado para efectuar o teste.
Caso contrário, em combinação com a opção anterior, isso iria originar um erro.

86
9. O GENIUS+ na garantia da qualidade

9.2 Realização do teste do aparelho

Nota:
Para alinhar os dados AuditCheck (altura do teste, peças de teste, etc.) ver capítulo
7.4.3.5

Se estiver iminente um AuditCheck, ou caso um AuditCheck tenha sido activado manualmente (ver
capítulo 7.4.3.6), surge primeiro a seguinte máscara:

(1) Log in do utilizador


Ao tocar neste campo, terá acesso ao log in do utilizador (ver capítulo 7.2).
(2) Tempo remanescente
Se no Setup básico AuditCheck (ver 7.4.5.6) estiver activada a função "Tempo para
activar teste" surge aqui o tempo que resta para que o teste tenha de ser iniciado. Se o
tempo passar sem que o teste tenha iniciado, então o AuditCheck é avaliado como não
ok.

Caso um utilizador tenha feito o log in, o teste pode ser iniciado, premindo no ícone "Continuar" (1).

87
9. O GENIUS+ na garantia da qualidade

Agora surge a solicitação para você transportar a peça de teste 1:

Caso a peça de teste não seja detectada, é necessário premir no ícone Cancelar (2). Caso tenha
ocorrido a detecção de metais, surge a seguinte máscara:

3 4

Caso tenha sido disparada a detecção pela peça de teste, então é possível continuar para o passo
seguinte, através do ícone Ok (3).
Caso a detecção tenha outra cauxa, então é necessário continuar com ícone Cancelar (4).

88
9. O GENIUS+ na garantia da qualidade

Se referente à peça de teste, tenha sido indicado um valor máximo admissível para o sinal (ver
7.4.3.5), então você é alertado para o excesso do valor máximo através da seguinte máscara:

Através do ícone Cancelar (5), terá acesso à máscara seguinte

Após a conclusão do teste, você recebe um aviso se o teste foi aprovado ou não.

Através do ícone Ok (6) é possível fechar a janela.

Nota:
O AuditCheck pode ser efectuado para no máx. três peças de teste por cada produto.

89
10. Efectuar uma actualização (update)

10 Efectuar uma actualização (update)

Caso seja necessário efectuar uma actualização do seu software Touch, você receberá de nós um
arquivo zip com o programa de actualização.
Faça a extracção desse arquivo directamente para um dispositivo USB.

Conecte agora o stick no exterior na carcaça, na interface USB.

Se no seu aparelho não existir nenhuma ligação USB no exterior na carcaça, abra
a tampa da carcaça e conecte o stick directamente na platina do
display (a conexão encontra-se atrás, no lado esquerdo).

90
10. Efectuar uma actualização (update)

No display Touch, mude para o menu "Log in do utilizador".

Registe-se como utilizador com direitos de administrador.

A seguir, entre no menu "Setup  do sistema" e mude para a


segunda página.

 

Aí deve abrir o menu "Revisão" .


Se estiver conectado um stick USB em que se encontra um programa de actualização, então surge
nesse menu em baixo um botão "Update".
Após um clique nesse botão, o programa de actualização começa após alguns segundos.

1 3

2 4

5 6

(1) Versão instalada


Apresenta a versão do software que está instalada no Touch.
(2) Opções
A selecção deste ponto do menu permite que sejam seleccionadas opções de
instalação, por ex. apagar os registos do logbook, reposição para os ajustes da fábrica,
etc.
(3) Versão nova
Apresenta a versão que é instalada no Touch.

91
10. Efectuar uma actualização (update)

(4) Alterações da versão


Ao seleccionar este ponto de menu, serão-lhe apresentadas as alterações e
eliminações de erros, desde a última actualização.
(5) Ícone para cancelar
Permite cancelar o processo de actualização e inicar novamente o Touch.
(6) Ícone OK
Permite efectuar o processo de actualização com as opções de instalação
seleccionadas.

O programa de actualização verifica primeiro a compatibilidade com o hardware e executa a seguir a


actualização do software. Uma janela de vista geral e uma barra que mostra o progresso fornecem
informações sobre o processo da instalação.

Após a execução da actualização surge uma informação, se a actualização decorreu com sucesso ou
não.

Através do clique no ícone OK, o programa de actualização é fechado e o Touch é iniciado


novamente. A seguir, você entrará automaticamente na interface do utilizador.

Nota:
Se a actualização não for bem sucedida, mesmo após várias tentativas, deverá entrar
em contacto connosco.

92
11. Anomalias e eliminação das anomalias

11 Anomalias e eliminação das anomalias

Em caso de dúvidas ou anomalias, contacte por favor, o fabricante.

Para esclarecer as suas dúvidas, indique por favor, a designação exacta do


aparelho e o número de série!

Assistência: Telefone: +49 (0) 85 54 - 30 8-180

11.1 Avisos de erro


Os avisos de erro são visíveis no painel de comando, quando o LED „Anomalia“ pisca. É apresentado o
respectivo aviso de erro no display e o relé de erro cai. Em caso de haver a respectiva configuração, é
indicado adicionalmente o alarme de metal.

11.1.1 Comunicação AWE


Este aviso surge quando a comunicação entre a electrónica de comando e a electrónica de avaliação (ver
Desenho das peças sobressalentes 13.1 Nº 4) estiver interrompida, e já não for possível a troca de dados.
Possíveis causas Medidas
Cabo dados entre a a electrónica de avaliação e a Verificar cabos e fichas com um ohmímetro, e caso
electrónica de comando defeituoso seja necessário, substituir cabos
Módulo interface defeituoso Substituir a electrón. de avaliação e a electrón. de com.

11.1.2 Tensão receptor demasiado elevada


Este aviso surge quando o sinal recebido pela bobine de detecção possuir uma tensão demasiado elevada.
Possíveis causas Medidas
Peça metálica grande (z.B. escada A, chave de fendas, Verificar bobine e o ambiente próximo. Também podem
martelo, pulseira) na proximidade imediata, ou dentro existir peça metálicas em zonas com visibilidade difícil
da bobine de detecção (entre tubo sensor ou placa de deslizamento e canal da
bobine)
Montagem incorrecta da bobine de detecção (comp. manual Bobine de detecção: „Montagem“). Na
bobine de detecção Tipo DLS, controlar se as luvas de
centragem ou os parafusos de ligação estão soltos.

11.1.3 Ar comprimido
Possíveis causas Medidas
Surge, quando o controlador de pressão reage, ou a Aumentar tempo de formação de pressão.
ligação para o controlador de pressão estiver interrom- Verificar a pressão atmosférica: Tem de ser, pelo
pida. menos, 2 bar, aumentar, se for necessário.
Verificar cabo do controlador de pressão: Desligar
aparelho, abrir tampa. Medir com um ohmímetro, entre
ficha 6a conexão 24V e ficha 7a conexão i2: Em caso
de ar compr. existente, <20 Ohm, em caso de ar
compr. desconectado, nenhuma ligação. Caso não seja
isso caso: Substituir controlador de pressão, substituir
cabos.

11.1.4 Controlo ejecção


Possíveis causas Medidas
Surge quando, após o processo de ejecção, a barra Mediante o ajustamento do retardamento e da duração
luminosa não reage junto ao recipiente de recolha: O de sopro (duração de ejecção) garantir, que o produto
produto não foi ejectado, o produto cai para dentro do seja efectado correctamente.
recipiente, ao lado da barra luminosa.
Um cabo de ligação interrompido entre electrónica e Em caso do erro se repetir constantemente: Verificar
barra luminosa também conduz a este aviso de erro, cabo de ligação.
após cada processo de ejecção.

93
11. Anomalias e eliminação das anomalias

11.1.5 Recipiente ejecção cheio


Possíveis causas Medidas
Surge, quando a barra luminosa no recipiente de recolha reagir Esvaziar recipiente.
permanentemente, portanto, quando já se encontram tantos
produtos dentro do recipiente, que um produto vai parar à frente
da barra luminosa.
Um curto-circuito no cabo de ligação, entre a electrónica e a Em caso do aviso de erro surgir com recipien-
barra luminosa, também origina este aviso de erro. te vazio, e não for possível repor o aviso:
Verificar cabo de ligação.

11.1.6 Posição rampas


Possíveis causas Medidas
Surge, quando durante o processo de ejecção os
sensores da rampa não reagem a tempo:
Mecanismo de ejecção defeituosa Reparar mecanismo de ejecção.
Mecanismo de ejecção demasiado lento Verificar se o mecanismo de ejecção está a mover-se
com dificuldade e controlar a pressão de ar (pelo
menos 5 bar)
Verificar se na tampa de ejecção estão peças do
produto presas

Atenção! Perigo de acidentes!


Retirar previamente ar comprimido!
Tempos ajustados das válvulas são demasiado curtos. Prolongar tempos das válvulas.
Ligação para os sensores deficiente Verificar cabos e sensores

11.1.7 Temperatura excessiva - emissor


Possíveis causas Medidas
Electrónica de avaliação defeituosa Substituir a electrónica de avaliação
Bobine ou platina de conexão do emissor defeituosa Contactar o serviço de assistência do fabricante
Montagem incorrecta da bobine de detecção (comp. manual Bobine de detecção: „Monta-
gem“).Verificar na bobine de detecção Tipo DLS, se as
luvas de centragem ou os parafusos de ligação estão
soltos.

11.1.8 Controlador AWE


Possíveis causas Medidas
Erro software da electrónica de avaliação Contactar o serviço de assistência do fabricante, em
caso do erro ocorrer várias vezes

11.1.9 Comando banda transportadora


Possíveis causas Medidas
Sobrecarga motor (termo-contacto) - Deixar arrefecer motor
Aviso de erro E35 no display do conversor de frequên- - Verificar evtl. a influência mecânica da banda
cia transportadora
- Confirmar aviso de erro no conversor de frequência
Outro erro do conversor de frequência De acordo com o manual do conversor de freq.
Avisos de erro E01 – E60 (ver manual ref. ao conversor
de freq. FU)

11.1.10 Barra luminosa


Possíveis causas Medidas
Barra luminosa de sincronização não foi atenuada Em caso do erro se repetir permanentemente: Verificar
dentro do tempo ajustado, após o disparo de metal. cabo de ligação
Isso pode ser originado, por ex. através de uma para-
gem involuntária da banda transp., ou um cabo de
ligação defeituoso.

94
11. Anomalias e eliminação das anomalias

11.1.11 EEPROM
Possíveis causas Medidas
Memória de dados do produto e do sistema Substituir electrónica de comando
defeituosa.

11.1.12 Resultado teste


Possíveis causas Medidas
Durante a realização do teste aparelho, ocorreu Repetir teste aparelho, verificar corpo de teste
um erro
Em caso do aviso ocorrer várias vezes, controlar
os ajustamentos do sistema e do produto.

11.1.13 Testtimeout
Possíveis causas Medidas
O teste aparelho não foi realizado dentro do
tempo indicado.

11.1.14 Hardware AWE


Possíveis causas Medidas
Info erro 3 Verificar se a conexão 4 da AWE (saída relé) tem
Curto-circuito - Saída relé AWE uma polaridade errada ou existe um curto-circuito
Info erro 4 Substituir electrónica de avaliação
Erro de inicialização electrónica de avaliação

11.1.15 Acumulação de metal (metal burst)


Possíveis causas Medidas
Acumulação de eventos de metal
(em caso de existir a respectiva configuração)
Mais do que 10 eventos de metal dentro de 5 min

11.1.16 Erro externo


Possíveis causas Medidas
Sinal de erro na entrada de erro externa (IN8) da Verificar e eliminar causa de erro externa
electrónica de comando

95
11. Anomalias e eliminação das anomalias

11.2 Activação não-definível das saídas de comutação


Possíveis causas Medidas
Montagem incorrecta do aparelho, especialmente da Ver manual de operação Bobine de detecção: „Monta-
bobine de detecção gem“
Nos sistemas com banda transportadora:
Zonas de contacto alternadas, na armação do sistema Verificar todas as uniões roscadas e apertá-las se for
de banda transportadora, devido a: necessário.
 Chapas de guiamento soltas Caso seja necessário, soldar peças da armação.
 Uniões roscadas soltas em peças da armação

Alteração nas resistências de passagens nos mancais


dos rolos tensores e rolos de desvio, ou seja, do Isolar, unilateralmente, ligações transversais, ou seja,
tambor de accionamento rolos tensores e rolos de desvio.

Algumas zonas da cinta transportora são condutoras


electricamente:
 Contaminações metálicas (pérolas de soldadura, Retirar resíduos da cinta transportadora.
aparas metálicas, fricção...)
 Zonas costura da cinta, visível através da activação Caso seja necessário, substituir a cinta transportadora.
periódica do alarme de metal, com a banda a fun-
cionar sem produto
Nas bobines redondas: Manter pelo menos uma distância de 10 mm entre tubo
Contacto mecânico entre tubo sensor e bobine de e bobine, se for necessário, utilizar um tubo sensor com
detecção. um diâmetro mais pequeno
Nível de sensibilidade demasiado elevado Efectuar novamente aprendizagem do produto, even-
tualmente, reduzir manualmente sensibilidade
Partículas metálicas mal visíveis (devido à corrosão), Verificar minuciosamente material, eventualmente,
ou seja, material com inclusões metálicas transportar novamente pela bobine de detecção.
Mau contacto nos cabos da bobine Verificar conexões
Carregamento estático do material ou da cinta transpor- Evitar o carregamento estático, mediante medidas
tadora (ruído acústico junto à bobine de detecção) adicionais de ligação à terra (por favor, contacte-nos),
ou utilização de aparelhos de pulverização iónica

11.3 Substituição da bateria tampão

Devido aos componentes sob tensão na carcaça da electrónica, existe perigo de lesão,
através de choques eléctricos ou queimaduras. Por essa razão, essas operações apenas
devem ser realizadas por um técnico de electricidade, sob observação dos símbolos de
avisos colados, e tendo em conta as regras reconhecidas da electrotecnia.
1. Por razões de segurança, proteger os registos do logbook
2. Não desligar alimentação de tensão, para evitar a perda de ddos
3. Abrir tampa na carcaça electrónica
Modo de procedimento – Substituição da bateria tampão:

Pilha tipo botão CR2032 (com STE Nº de artigo 33012594):

1. Retirar cuidadosamente a bateria tampão antiga a) do suporte


2. Inserir a bateria tampão nova
3. Ter atenção à polaridade correcta (pólo positivo em cima)!
4. Fechar novamente a tampa na carcaça da electrónica
5. Controlar se a data e a hora ainda estão ajustadas correcta-
a mente, e se ainda existem os registos no logbook.

Os seguintes dados perdem-se, se a bateria tampão não for substituída a tempo:


Data, hora e todos os registos do logbook.

96
11. Anomalias e eliminação das anomalias

11.4 Substituição dos cartões electrónicos

A Unit GENIUS+ é composta por três cartões electrónicos Electrónica de comando (3), Electrónica de
avaliação (5) e Display (8).

7
8
1

4 6
9
3

11.4.1 Substituição da electrónica de comando

1. Desligar a alimentação de tensão e os circuitos de corrente externa, e abrir tampa na carcaça da electróni-
ca
2. Retirar conectores de ligação (1) e (6), e soltar parafusos de fixação (2)
3. Retirador ventilador (9)
4. Retirar electrónica de comando (3)
5. A montagem é efectuada em sequência inversa, mas não estabelecer ainda nenhuma tensão de rede!

Em cima da electrónica de comando, encontra-se a memória de dados, na qual estão


registados todos os ajustamentos do aparelho e os parâmetros dos produtos. Quando a
memória é retirada da electrónica antiga e colocada na electrónica nova, é possível conti-
nuar com os valores ajustados até à data.

97
11. Anomalias e eliminação das anomalias

Substiuição da memória de dados:

STE – Nº de artigo 33012594

a: Electrónica de comando nova


b: Electrónica de comando antiga
a c, d: Dados do aparelho e memória dos produtos

Modo de procedimento:

c 1. Retirar memória de dados c) da nova electrónica de comando


(já montada) a) e colocar de parte.
2. Retirar memória d) da electrónica de comando antiga b) e
inserir na electrónica de comando nova a).
3. Ter atenção que o entalhe no módulo da memória aponte
para a direita!

b 4. Só agora estabelecer a tensão de rede. O sistema funciona


com os ajustamentos antigos.

Os seguintes dados não são adoptados, quando ocorre a troca da memória do aparelho e
dados dos produtos (visto que se encontram mas memórias alimentadas da bateria):
Data, hora e todos os registos no logbook.

11.4.2 Substituição da electrónica de avaliação


1. Desligar a alimentação de tensão e os circuitos de corrente externa, e abrir a tampa na carcaça da elec-
trónica
2. Retirar conectores de ligação (1) e (6), e soltar parafusos de fixação (4)
3. Retirar a electrónica de avaliação (5)
4. A montagem é efectuada em sequência inversa!

11.4.3 Substituição da platina do display


1. Desligar a alimentação de tensão e os circuitos de corrente externa, e abrir a tampa na carcaça da elec-
trónica
2. Retirar conectores de ligação (6), e soltar parafusos de fixação (7)
3. Retirar a platina do display (8)
4. A montagem é efectuada em sequência inversa!

98
12. Manutenção e limpeza

12 Manutenção e limpeza

Antes da realização das operações de manutenção e limpeza, o aparelho deve ser


separado da corrente eléctrica.

12.1 Manutenção
A Control Unit GENIUS+ não requer manutenção, no entanto, recomenda-se controlar periodicamente
o aparelho:
- Os parafusos de fixação estão apertados?
- A vedação da carcaça encontra-se em estado impecável e a vedação está assegurada?
- Verificar se os cabos apresentam danos (por ex. nos invólucros dos cabos).

12.2 Limpeza
12.2.1 Indicações referentes à limpeza
- Por favor, observe imperativamente as seguintes indicações referentes à limpeza!
- Efecute a limpeza dentro dos intervalos indicados, dos respectivos componentes do aparelho, com
os detergentes indicados!
- Durante a limpeza do edifício, os aparelhos devem ser cobertos!
Para a limpeza não podem ser utilizados:
- Objectos duros ou agudos
- Aparelhos de jacto a água ou vapor
- Ar comprimido
- Detergentes nocivos para a saúde ou detergentes que contenham solventes
- Detergentes que possam atacar os materiais utilizados

12.2.2 Prescrições de limpeza


Para a limpeza recomendamos água quente com detergentes admissíveis para o respectivo campo
de aplicação, e um pano macio, sem pêlos. Limpar minuciosamente o canal da bobine 1 x por sema-
na, retirando eventuais contaminações e deposições. Após a limpeza, deve retirar a água restante
com um pano seco, sem pêlos, até o canal da bobine estar seco. As superfícies exteriores do corpo
em aço inoxidável devem ser tratadas de tempos em tempos com um óleo de limpeza, por ex. Niro-
stol 55 (óleo de polimento e limpeza de acordo com a lei de alimentos).

12.2.3 Indicações de conservação para aço inoxidável


São utilizados expressamente aços inoxidáveis de elevada qualidade. De modo a evitar a formação
de ferrugem nessas peças de aço inoxidável, o aparelho não pode ser tratado com substâncias que
contenham cloretos (por ex. detergentes de limpeza ou desinfectantes), ou ser exposto a uma
atmosfera que contenha cloretos. Caso isso não pode ser evitado, deve-se efectuar imediatamente
um tratamento posterior das peças em aço com um óleo de limpeza, por ex. Nirostol 55 (óleo de
polimento e limpeza de acordo com a lei de alimentos).
Indicações importantes para aparelhos em versão de aço inoxidável
Os aparelhos em aço inoxidável são extremamente resistentes às intempéries, e por essa razão,
apropriados para a maior partes das condições ambientais.
No entanto, também é possível a formação de corrosão no aço inoxidável, em forma de películas
finas de ferrugem. Essas películas de ferrugem formam-se, por ex. através da corrosão de contacto e
podem ser eliminadas facilmente, através das medidas indicadas a seguir:
- Detergente de limpeza de inox: Geralmente são permitidos todos os detergentes de limpeza de
inox. Antes da aplicação, ler imperativamente as instruções de utilização!
- Utilizar detergentes isentos de halogéneos (ou seja, sem iões de cloreto e flúor), ácidos clorídricos e
fluorídricos.
- Depois de efectuar a limpeza, deve enxaguar o aparelho minuciosamente com água da rede.
- Seria incorrecto a utilização de materiais e meios auxiliares de aços não-ligados, ladrilho que
contenha abrasivos, detergentes que contenham ácidos clorídricos ou fluorídricos, bem como
produtos de limpeza de cromados, prata e latão.

99
13. Peças sobressalentes

13 Peças sobressalentes
Indique o modelo do aparelho e o n.º da série, quando nos contactar!

As peças sobressalentes e peças de desgaste apenas podem ser adquiridas através do


fabricante, ou através de fornecedores, certificados pelo fabricante.

13.1 Desenho de peças de reserva

1
14

2 7

3 4

10
11

15
9
5

12

6
8

3
13

100
13. Peças sobressalentes

13.2 Lista de peças de reserva


Desenho Material E/ N.º de
Pos. Quantidade Art. N.º mercadoria
N.º V*
1 Cobertura do display GENIUS+ Touch 33011062 E
2 Electrónica GENIUS+ Touch 44006374 E
3 Carcaça electrónica GENIUS+, 1.4301 44003910 E 73269098
montada na bobine de detecção (incl.
tampa), textura: pérolas em vidro
3 Carcaça electrónica GENIUS+, 1.4301 33002708 E 73269098
separada da bobine de detecção (incl.
tampa), textura: pérolas em vidro
4 Electrónica de avaliação GENIUS+ 44006480 E 85340090
AWE
5 Electrónica de comando GENIUS+ STE 33012594 E 85340090
6a Cabo de rede Standard 33014114 E 85444290
6b Cabo de rede, versão US 33014116 E 85444290
7 Cabo de ligação STE – Touch 44006518 E
8 União roscada M16x1,5 33001010 E 74199900
9 Cabo receptor 44005410 E 85444290
10 Cabo emissor 04015444 E 85444290
11 Cabo de ligação AWE-STE 44005966 E 85444290
12 Célula botão (CR 2032, LÍTIO 3V) 33011070 E 85444290
13 Fusível principal 47090930 E 85444290
14 Vedação NBR 33009700 E 84799080
15 Ventilador (EBM Papst, tipo 414FH) 77010666 E 84145939
Fonte de alimentação para display E
16 33006482
(sem apresentação)
Ligação de encaixe USB (sem E
17 33010914
apresentação)
*E/V = Peça sobressalente / Peça de desgaste

13.3 Acessórios
Artigo Desenho Material Art. N.º E/ N.º de
N.º V* mercadoria
Impressora de protocolos EM 77010665 85340090
Rolo de papel para impressora EM 77010668
Gestão de dados central InsigthLog.NET 44006118
Cabo interface RS232 para impressora, l = 1 m 44006236 85444290
Cabo interface RS232 para PC 44001060** 85444290
Cabo interface RS485 para PC /INSIGHT 44001038** 85444290
LAN XPORT
WIPORT
**Art. n.º = Indicar comprimento do cabo!

101
14. Expedição, conservação, eliminação, transporte, armazenagem

14 Expedição, conservação, eliminação, transporte, armazenagem


14.1 Expedição, conservação, eliminação

1. Dependentemente do tipo e tamanho da expedição (exportação, carga marítima ou


aérea, camião nacional ou internacional), deve ser seleccionada uma embalagem
apropriada. A embalagem deve ser seleccionada, de modo que em condições
normais de transporte, não possam surgir danos na mercadoria.

2. As cargas nacionais são exclusivamente embaladas para serem transportadas por


camião, dependentemente da dimensão, do peso e das características da
mercadoria, em cartões, paltainer, paletes de cartão etc.
Como material de enchimento e protecção, dentro da embalagem, são utilizados
cartão reforçado, cartão canelado, película de almofada de ar e papel de
embalagem.
As peças sujeitas ao perigo electrostático (cartões electrónicos, unid. corrediças
eléctr. etc.) têm de ser embaladas primeiro em películas antistáticas, ou seja, sacos
de película, antes de serem embaladas na embalagem final!
(O b s e r v a r i m p e r a t i v a m e n t e !)
Na embalagem devem ser colocadas adicionalmente no exterior, etiquetas de aviso,
tais como, Cuidado aparelhos eléctr. A embalagem é fechada com fita adesiva, e em
caso de pesos acima de 50 kg, a embalagem é fechada adicionalmente com uma
cinta para caixas.

2a. As mercadorias que são enviadas por camião internacional, são embaladas de
acordo com o Ponto 2, as mercadorias de maior dimensão e peso, em função da
protecção necessária, também em caixas de madeira. Deve-se ter atenção à
protecção contra a corrosão na embalagem.
As peças sujeitas facilmente à corrosão, devem ser embaladas primeiro em papel
impregnado de óleo, ou seja, com película de protecção anti-corrosiva. Ter atenção
que as peças embaladas sejam protegidas contra o desliz. dentro da embalagem.

2b. As cargas aéreas internacionais devem ser embaladas em caixas de madeira, ou


seja em paltainers de exportação.
Deve-se ter atenção à protecção da carga dentro da embalagem (pode ser efectuado
mediante aparafusamentos, ou seja, com calços). Aplicar protecção anti-corrosiva
nas peças sensíveis (papel impreg. de óleo, película de protecç., spray anti-corr, etc.)

2c. As cargas marítimas de exportação devem ser transportadas em caixas apropriadas.


As caixas devem ser feitas especialmente por empresas especializadas, tendo em
conta as medidas correctas, e de acordo com a respectiva encomenda.
As caixas devem resistentes à àgua salgada e à corrosão.
A mercadoria deve ser protegida adicionalmente contra a corrosão, mediante spray
ou uma película de protecção.
Deve-se ter atenção que as embalagens dentro da caixa sejam protegidas contra o
deslizamento (pode ser efectuado mediante tábuas e aparafusamentos adicionais).
Após a embalagem, as caixas marítimas devem ser fechadas correctamente com
pregos, ou seja, devem ser aparafusadas.
A caixa marítima pode ser protegida adicionalmente com cintas para caixas.

Durante o carregamento deve ser assegurado que as embalagens sejam


depositadas e protegidas de forma correcta e segura.
O carregamento deve ser efectuado mediante a documentação necessária, para o
meio de transporte.

3. Eliminação: Devem ser observadas as disposições nacionais referentes à eliminação


de resíduos.

102
14. Expedição, conservação, eliminação, transporte, armazenagem

14.2 Transporte
 De modo a evitar perigos para pessoas e danos nos aparelhos, o transporte deve ser
realizado com o maior cuidado! Além das seguintes indicações, devem ser
observadas as disposições gerais e locais referentes à segurança e à prevenção de
acidentes.
 Devem-se observar os símbolos colocados junto dos aparelhos, referentes ao
transporte e armazenagem:

Proteger contra a chuva! Cuidado vidro! Em cima! Ponto de gravidade!


 As paredes laterais ou peças de montagem do aparelho não podem ser esmagadas
por cordões ou correntes angulares!
 Se, entre as peças oscilantes e não oscilantes se encontrar uma protecção de
transporte vermelha, essa protecção deve ser retirada antes da colocação em fun-
cion.
 Durante o transporte para superfícies de carregamento, os aparelhos devem ser
protegidos contra o tombamento e o deslizamento.
 Os danos resultantes do transporte devem ser comunicados ao fabricante.

14.3 Armazenagem
 A armazenagem dos aparelhos deve ocorrer em espaços fechados, se possível, até
os mesmos serem montados.
 Se os aparelhos forem armazenados ao ar livre, devem ser cobertos com encerados
que são abertos em baixo, de modo a permitir que a água condensada possa eva-
cuar.
 Evitar grandes oscilações de temperatura. Se na embalagem se formar água
condensada, eventualmente não pode ser evacuada, atacando assim a superfície do
aparelho. Se a formação de condensado não puder se evitada, devem ser aplicados
desidratantes apropriados, por ex. mediante sacos dentro da embalagem.
 Nas embalagens marítimas dos aparelhos, essas embalagens não podem ser
danificadas ou abertas durante o transporte e armazenagem. De modo a proteger os
aparelhos contra a humidade do solo, os aparelhos devem ser colocados em cima de
bases adequadas.
 Temp. armazenagem, humidade atmosférica permitida, ver ficha de dados técnicos.
 Para a armazenagem correcta dos aparelhos, também devem ser observados os
símbolos que eventualmente estão colocados na embalagem, referentes à
armazenagem e ao transporte:

Proteger contra a chuva! Cuidado vidro! Em cima!

103
15. Anexo

15 Anexo
 Declaração de conformidade CE

 Ficha de dados técnicos

 Folha adicional palavras-passe

Acessórios:

 Ficha de dados das interfaces

 Certificado UL/CSA

104

Você também pode gostar