Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instruções de Uso
Índice
Limpeza, desinfecção
e esterilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Procedimento de reprocessamento . . . . . . . . 128
Lista de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . 131
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Intervalos de manutenção do
Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Inspeções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Substituir a bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . 136
No caso de falha do ventilador . . . . . . . . . . . . 136
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Informações sobre segurança . . . . . . . . . . . . 138
Instruções para a eliminação . . . . . . . . . . . . . 138
ADVERTÊNCIAS e ATENÇÕES
gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenção com o risco de compatibilidade
eletromagnética (EMC). . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalação dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . 9
Somente uma cópia das
Instruções de Uso está disponível . . . . . . . . . 9
Modificações
ADVERTÊNCIA
Não é permitido modificar o equipamento.
Segurança funcional
ADVERTÊNCIA
A monitoração da ventilação é sempre obriga-
tória! Sempre que um paciente estiver conec-
tado ao ventilador é necessário que haja
atenção constante de pessoal médico qualifi-
cado para prestar a ação corretiva imediata
no caso de um mau funcionamento.
O operador não deve se apoiar apenas
na monitoração incorporada do ventilador,
mas deve assumir sempre a total responsabi-
lidade pela ventilação adequada e a segu-
rança do paciente em todas as situações.
ATENÇÃO
A instalação de acessórios no Oxylog 3000 plus
deve ser feita de acordo com estas Instruções de
Uso. Certifique-se de que as conexões estejam
firmemente encaixadas no sistema básico.
NOTA
Só há uma cópia das Instruções de Uso incluída
no pacote clínico. Ela deve ser mantida em um
local acessível aos usuários.
Aplicação
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicações e contraindicações . . . . . . . . . . 12
Ambiente de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso previsto
O Oxylog 3000 plus é um ventilador de emergência Operador previsto: o aparelho destina-se a ser
portátil, controlado por volume e por pressão, com utilizado por, e sob a supervisão de profissionais
funcionamento por ciclos, destinado para pacien- da saúde como médicos, enfermeiros, técnicos
tes que necessitam de ventilação mandatória de emergência médica, fisioterapeutas
ou assistida com um volume corrente de 50 mL e paramédicos.
ou mais.
Indicações e contraindicações
ADVERTÊNCIA
O ventilador Oxylog 3000 plus só pode ser
utilizado sob a supervisão de profissionais
da saúde para o caso de ser necessária uma
ação corretiva imediata devido a uma avaria
do aparelho.
Ambiente de utilização
ADVERTÊNCIA
Não utilize o equipamento médico em con-
junto com equipamentos de ressonância mag-
nética (IRM, RMN, IMN).
Ele poderá apresentar um mal funcionamento,
constituindo um perigo para o paciente.
ADVERTÊNCIA
Este equipamento médico não é aprovado
nem certificado para utilização em áreas em
que possam ocorrer misturas de gás combus-
tível ou explosivo.
Visão geral
Funções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funções de ventilação
do Oxylog 3000 plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A BC D E FG
H
V I
U J
K
L
T M
Parte frontal
S R Q P O N
A Visor com páginas de telas para a aplicação L Tecla Pausa Insp. para iniciar uma inspiração
específica manual ou prolongar o tempo inspiratório atual.
B Tecla Alarmes para exibir as definições M Tecla Start/Standby (Iniciar/Em espera)
de alarme na janela “Ajustes e Alarmes” e para N Símbolos de visualização da fonte de alimenta-
mudar as páginas de tela ção Estado da carga da bateria interna
C Tecla Ajustes para apresentar parâme- Fonte de alimentação pela rede elétrica
tros de ventilação (tela de ventilação) na janela conectada
“Ajustes e Alarmes” e para mudar as páginas O Botão rotativo para selecionar, alterar e confir-
da tela mar as definições
D Tecla para definir o modo de ventilação P Botão de controle para definir a concentração
SpnCPAP de O2 FiO2
E Tecla para definir os modos de ventilação Q Botão de controle para definir a Pmax de pres-
VC-CMV / VC-AC são inspiratória máxima
F Tecla para definir o modo de ventilação R Botão de controle para definir a frequência res-
VC-SIMV piratória FR
G Tecla para definir o modo de ventilação S Botão de controle para definir o volume cor-
PC-BIPAP rente VT
H Indicadores de alarme vermelho e amarelo T Explicação dos códigos de cores para predefi-
I Tecla para cancelar o alarme sonoro por nição rápida da FR e VT
2 minutos Curves
A
A
B C
H
C
B
D
G
E
Parte traseira
F Lado
ATENÇÃO ATENÇÃO
Não obstrua a entrada de ar de emergência. Não obstrua a entrada de ar. Isso pode resultar
Isso pode resultar no mau funcionamento no mau funcionamento do ventilador.
do ventilador.
B Entrada de ar fresco com um cartucho de filtro
B Parafuso para fixar a tampa do compartimento
C Suporte de proteção
da bateria
C Conectores para tubos de medição ATENÇÃO
Não utilize o suporte de proteção como manípulo.
D Saída de gás para circuito ventilatório
Colocar o equipamento em uma posição vertical
E Conector para alimentação de O2 pode levar a oscilação da pressão das vias
aéreas.
F Conector para alimentação de energia
G Conector para o sensor de CO2
H Conector para o cabo de comunicação
de dados
C C D E
D
B
B
E
A A
001
002
A Conector angular A Conector angular
B Sensor de fluxo B Sensor de fluxo
C Válvula ventilatória C Válvula ventilatória
D Tubo de ventilação D Tubo de ventilação
E Tubos de medição de fluxo e de pressão E Tubos de medição de fluxo e de pressão
C D
A B
E
08137170
A Conector angular
B Sensor de fluxo
C Válvula ventilatória
D Tubo de ventilação
E Tubos de medição de fluxo e de pressão
Funções
Procedimento especiais:
– Pausa inspiratória,
– Inalação de O2 (opcional), com uma máscara
de inalação.
Abreviações
CSM Modo de Assistência ao cliente Pmean Pressão das vias aéreas média
Abreviações Explicação
VTapn Volume corrente durante
a ventilação em apneia
VTe Volume corrente expiratório
VTi Volume corrente inspiratório
Símbolos
Botão rotativo
Conectado a uma fonte de
alimentação externa
Tecla Start/Standby (Iniciar/em
espera) Carga da bateria
(exemplo: três quartos cheia).
Data de fabricação
Fabricante
Não abra
Entrada CC
ADVERTÊNCIA: Não obstrua
a entrada de ar de emergência
ou a entrada de ar fresco
Instruções de funcionamento
Pediatric
Pediátrico
Adult
Adulto
Quantidade
Advertência, tensão perigosa!
Limites de temperatura
Conceito de funcionamento
LIGAR ou DESLIGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LIGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DESLIGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controles da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Estrutura da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LIGAR ou DESLIGAR
00337170
LIGAR
DESLIGAR
Controles da ventilação
A A
00137170
08537170
C B C B
A Teclas para selecionar os modos de ventilação: z Pressione a tecla do modo de ventilação
adequado (A) por cerca de 3 segundos.
– VC-CMV / VC-AC
Ou
– VC-SIMV
1 Pressione a tecla do modo de ventilação
– SpnCPAP
adequado (A).
– PC-BIPAP.
2 Pressione o botão rotativo (B) para confirmar.
B Botão rotativo.
C Controles do parâmetro de ventilação:
Ativa-se o modo de ventilação selecionado.
– Volume corrente inspiratório VT [mL],
O modo de ventilação ativo aparece no canto
– Frequência respiratória FR [/min], superior esquerdo do visor (C).
– Pressão inspiratória máxima Pmax [mbar],
– Concentração de O2 FiO2 [%].
B C
D
E
00237170
A
A Botão rotativo central para efetuar seleções,
mudar e confirmar as definições.
NOTA
Na janela de visualização é possível configurar
diferentes parâmetros utilizando o botão rotativo
(por ex. Ti, PEEP, ΔPsup, Pinsp).
– Para selecionar o parâmetro: gire o botão
rotativo.
– Para ativar o parâmetro: pressione o botão
rotativo.
– Para definir o valor: gire o botão rotativo.
– Para confirmar o valor: pressione o botão
rotativo.
A
B
C
D
03237170
Estrutura da tela
A B C
05837171
05437171
D E F
A Modo de ventilação. A Parâmetro medido.
05737171
10937171
A Menu para configurar parâmetros de ventilação
adicionais em conformidade com o modo de A Menu de limites de alarme e parâmetros do
ventilação desejado. alarme. Para obter instruções de funciona-
mento, consulte “Configuração dos limites de
– AutoFlow (opcional) alarme” na página 87.
– Brilho B Número de página: p.ex., 1ª página de
– Verificação do filtro de CO2 (opcional) 2 páginas disponíveis.
05537171
Montagem
Montagem do circuito
reutilizável adulto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montagem da válvula ventilatória . . . . . . . . . . 41
Conexões do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montagem do circuito
descartável adulto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
Evite tropeçar no tubo expiratório, no cabo do Não use o Oxylog 3000 plus sem um filtro de pó.
sensor de CO2, nos cabos de alimentação de
Risco de o paciente inalar pó ou de ocorrerem
CA/CC, nos cabos de alimentação de CC/CC
danos ao equipamento.
ou no tubo de fornecimento de gás. Também
evite emaranhar esses cabos e tubos.
NOTA
Há um risco de lesões e de extubação aciden- Para volumes correntes de <250 mL, utilize um
tal do paciente. circuito pediátrico.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças ou acessórios danificados.
Substitua as peças danificadas
ou deformadas.
ADVERTÊNCIA
A comunicação de dados entre
o Oxylog 3000 plus e outro equipamento
só é possível com o protocolo MEDIBUS.
ADVERTÊNCIA
As conexões elétricas a equipamentos
não relacionados nestas Instruções de
Uso deverão ser feitas somente após
consultar os respectivos fabricantes.
Pode ocorrer um mau funcionamento do equi-
pamento bem como risco de ferir o paciente.
ADVERTÊNCIA
Todos os equipamentos conectados
ao Oxylog 3000 plus devem respeitar
as diretrizes IEC 60601-1-2.
ADVERTÊNCIA
Não combine peças de diferentes circuitos,
especialmente para aplicações pediátricas.
Risco de reinalação de CO2.
C
015
ADVERTÊNCIA
Por motivos de segurança, deve-se sempre
instalar uma bateria totalmente carregada,
mesmo quando se trabalha a partir de uma
fonte de alimentação externa.
ATENÇÃO
A ventilação será interrompida se a fonte de ali-
mentação externa falhar e não houver nenhuma
bateria instalada.
NOTA
É recomendável ter uma bateria sobressalente
totalmente carregada disponível quando se
utiliza o Oxylog 3000 plus.
12 VDC
ADVERTÊNCIA
24 VDC
O transformador CC/CC deve ser utilizado Oxylog 3000 plus 28 VDC
apenas em locais secos.
A
Risco de choque elétrico ou danos ao
equipamento.
016
seguintes tensões: 12 VDC, 24 VDC ou 28 VDC.
A alimentação de energia integrada tem um fusível 1 Conecte o conector grande (A) do transforma-
de 10 a 16 Amp. dor CC/CC à fonte de alimentação incorporada.
Fora desses limites, o Oxylog 3000 plus não pode 2 Conectar o conector pequeno (B) ao conector
utilizar a potência de entrada CC. CC (C) do Oxylog 3000 plus.
Coloque o transformador CC/CC em uma parede 3 Quando o Oxylog 3000 plus estiver conectado
lisa e certifique-se de que a parede é suficiente- corretamente a uma fonte de alimentação
mente sólida para aguentar o suporte. Use todos externa, o indicador (D) se acende.
os quatro furos de montagem (tamanho de para-
fuso M4).
ADVERTÊNCIA
Não utilize a unidade de alimentação CA/CC
em ambiente externo.
Risco de choque elétrico ou danos ao
equipamento.
D C B
017
ADVERTÊNCIA
Não fume nem exponha a chamas vivas.
O O2 aumenta a combustão de outras subs-
tâncias e pode intensificar os incêndios.
A
C
A
B
O2 B
018
019
2 Conecte a mangueira de O2 (A) ao
Oxylog 3000 plus. 1 Conecte a mangueira de O2 (A) ao
3 Conecte a mangueira de O2 ao redutor Oxylog 3000 plus.
de pressão (B). 2 Conecte a outra extremidade (B) à unidade
4 Gire a válvula do cilindro (C) lentamente central de O2 até que esteja adequadamente
e abra-a totalmente. conectado e o fornecimento de O2 assegurado.
ADVERTÊNCIA
Não conecte válvulas de controle ou medido-
res de fluxo ao suprimento de gás ao
Oxylog 3000 plus.
O ventilador poderá apresentar um mau
funcionamento.
ADVERTÊNCIA
Sempre verifique a pressão de O2 do cilindro
antes do uso para evitar um suprimento insu-
ficiente de oxigênio durante o uso.
A
Montagem da válvula ventilatória
B
D
008
ADVERTÊNCIA
Não remova, dobre ou danifique o disco de
borracha (A) no alojamento, caso contrário, E
a válvula não funcionará corretamente,
colocando o paciente em perigo.
Risco de reinalação de CO2.
009
1 Coloque o diafragma (B) no alojamento da vál-
vula ventilatória (C). Certifique-se de estar inse-
rido corretamente.
2 Coloque a tampa (A) e gire-a aproximadamente
60º no sentido horário para fixá-la na posição
(sente-se um clique).
3 Empurre o sensor de fluxo (D) no sentido
da válvula ventilatória (C). Observe o alinha-
mento correto das peças nas ranhuras do sen-
sor de fluxo (D) e no entalhe na válvula
ventilatória (C).
4 Empurre o conector angular (E) no sentido do
sensor de fluxo (D).
ADVERTÊNCIA
Utilize sempre um conector angular.
Se o conector angular não for usado,
o volume minuto poderá ser medido
incorretamente.
Conexões do tubo
A
A
B
B
B
011
ATENÇÃO
Não utilize tubos condutores elétricos. Isso pode
012
colocar o usuário em perigo e danificar o equipa-
mento durante a desfibrilação. 3 Conecte os tubos de medição do fluxo (A)
ao Oxylog 3000 plus. O alinhamento
Risco de choque elétrico. correto é indicado por um entalhe no conector,
que deverá apontar na direção contrária do
tubo de ventilação. Caso contrário, o conjunto
não encaixará e os valores medidos serão
incorretos.
4 Conecte o tubo de ventilação (B) à saída de gás
no Oxylog 3000 plus.
NOTA
Utilizar um circuito descartável pode reduzir
o risco de infecção cruzada.
A
B
013
A B
C
013
NOTA
Ao utilizar um HME, o fluxo medido pode variar do
fluxo expiratório real, uma vez que a temperatura
e a umidade do gás estão reduzidas.
014
reção de HME” na página 80. Circuito pediátrico:
É recomendável utilizar um filtro bacteriológico
entre o ventilador e o paciente, para reduzir o risco
de surgirem bactérias, vírus, fungos ou esporos no
fluxo inspiratório.
z Conecte o filtro bacteriológico ou HME ao
conector angular da seguinte forma.
Circuito adulto reutilizável:
050
010
ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado quando colocar o ventilador
na calha ou no rebordo da cama.
Risco de danos à propriedade ou lesões
pessoais.
ATENÇÃO
O Oxylog 3000 plus é sustentado somente
pelo seu próprio peso quando pendurado
em uma barra ou calha. É necessário prender
o Oxylog 3000 plus adicionalmente quando
for transportado, caso contrário, as vibrações
podem causar desengate acidental.
Iniciar
Carregar a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indicação da capacidade da
bateria/funcionamento da bateria . . . . . . . . . . 50
Verificar a disponibilidade de
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Realizar o teste do equipamento . . . . . . . . . . 52
Carregar a bateria
10637171
Oxylog 3000 plus A capacidade restante da bateria é indicada pelo
Oxylog 3000 plus em incrementos de 25 % na
seção direita inferior da janela de informações
quando a alimentação está LIGADA.
Como exemplo, na tela apresentada acima
a bateria está 75 % carregada.
– A precisão do indicador de capacidade da bate-
ria pode variar, de acordo com a idade e o
02437170
13637171
– Modo VC-CMV, frequência 10 respirações/min,
VT = 0,53 L, O2 = 100 % A Consumo de O2 = 5,3 L/min
– Volume minuto = 10 respirações/min x 0,53 L =
5,3 L/min
Tempo de
funcionamento = Alimentação de O2 [L]
(VM +0,5*) [L/min]
ADVERTÊNCIA C
O paciente pode correr perigo se o teste do
equipamento não for concluído com êxito.
021
1 Certifique-se de que o conector angular (A)
O teste do equipamento consiste nos passos está conectado ao sensor de fluxo.
seguintes:
2 Conecte o conector do cateter (B) do pulmão de
– Conecte o pulmão de teste; teste, 7 mm de diâmetro, ao conector angular.
– LIGUE o equipamento; O conector de cateter simula a resistência das
vias aéreas.
– Verifique as conexões;
3 Conecte o balão (C) do pulmão de teste.
– Verifique o sistema; Consulte “Lista de acessórios” na página 167.
– Verifique a falha de energia.
NOTA
O teste do equipamento dura cerca de 3 minutos. Os valores da BTPS de um pulmão de teste não
são iguais aos valores da BTPS de um paciente.
O Oxylog 3000 plus mede e adapta de acordo
com os valores da BTPS de um paciente.
Ao conectar um pulmão de teste, a MVe e a VTe
exibidas podem ser diferentes da VMe e da VTe
definidas pelo operador.
15537171
3 Selecione Teste aparelho no menu inicial
B
022
e confirme.
1 Para LIGAR o equipamento, pressione breve-
mente a tecla (A). NOTA:
O teste do equipamento pode ser interrompido
O equipamento efetua um autoteste e solicita a qualquer momento, pressionando a tecla
ao operador, no visor, que ative o menu de configu- Reset Alarme.
ração ou o teste do equipamento:
Premir botão rotat. para verific. e config. do NOTA
aparelho
Durante o teste do equipamento, as conexões
(suprimento de gás, tipo de circuito) e o sistema
(fluxo, níveis de pressão, sinais de alarme
e botões) são verificados.
11937171
023
4 O Oxylog 3000 plus verifica automaticamente 5 Ajuste os controles (A) abaixo do visor aos
se o circuito detectado é diferente do tipo de valores requeridos.
circuito selecionado.
O Oxylog 3000 plus ativa sucessivamente os
Se foi selecionado o tipo de circuito errado: sinais de alarme sonoros e visuais e solicita
que o operador confirme cada sinal.
– Pressione a tecla Reset Alarme para
cancelar o teste do equipamento. 6 Confirme os sinais de alarme sonoro e visual.
O teste do equipamento prossegue automati-
– Reinicie o teste do equipamento. camente.
– Selecione o tipo de circuito correto. Durante a sequência automática de teste,
o Oxylog 3000 plus verifica o fluxo, os níveis
da pressão e os sinais de alarme. Ouvem-se
os sons correspondentes.
A barra de progressão mostra o progresso
efetuado pelo teste.
O resultado é apresentado na última página
das telas de teste do equipamento. Se todos
os testes foram concluídos com êxito, é exibida
a última página. Se um teste falhar, a última
página será exibida logo em seguida desse
teste, sem realizar os demais testes.
Depois da confirmação, o sistema volta à tela
do menu.
Verificação da pressão das vias aéreas alta e do Se o teste do equipamento não for concluído com
alarme de desconexão sucesso:
Verifique o alarme de pressão alta das vias aéreas 1 Consulte “Mensagens de erro durante a verifi-
cação do aparelho” na página 122 na seção
1 Ventile o pulmão de teste no modo CMV.
“Solução de problemas".
2 Pressione o pulmão de teste manualmente,
2 Contate a DrägerService local para obter
até que a pressão das vias aéreas exceda
assistência.
a Pmax definida.
3 Verifique se o alarme de Pva alta ocorre.
Verifique o alarme em caso de desconexão
do circuito.
1 Ventile o pulmão de teste no modo CMV.
2 Desconecte a traqueia e/ou os tubos de medi-
ção de fluxo do ventilador.
3 Verifique se ocorre o alarme adequado.
NOTA:
Se não ouvir um alarme, contate a DrägerService.
Resolução de problemas
ADVERTÊNCIA
O ventilador está pronto para funcionar ape-
nas após todos os testes de funcionamento
terem sido executados com sucesso.
14637171
Oxylog 3000 plus
NOTA
Não respire sobre o sensor de CO2 durante
a calibração do zero, caso contrário a calibração
do zero pode falhar ou pode passar com um valor
inválido de zero.
11937171
179
1 Remova o sensor de CO2 (A) do cuvete (B). Verificação do filtro de CO2 antes
da ventilação
NOTA
Antes da verificação do filtro de CO2, é necessário
que o usuário tenha concluído com êxito uma cali-
bração do zero de CO2. Caso contrário, a verifica-
ção do filtro de CO2 pode ultrapassar o nível de
tolerância.
14837171
177
um instante.
2 Encaixe o sensor de CO2 (A) no filtro de
4 Pressione Reset Alarme para sair. teste (B).
5 Encaixe o sensor de CO2 novamente 3 Selecione Verificação do filtro.
no cuvete.
4 Confirme. A verificação do filtro começa e a tela
exibe Verificação do filtro em curso. Após
Se a calibração do zero não foi bem sucedida: uma verificação do filtro bem sucedida, a linha
exibe Verificação do filtro OK por um instante.
O Oxylog 3000 plus emite o alarme Calibração
do zero abortada. 5 Pressione Reset Alarme para sair.
z Repita a calibração do zero. 6 Encaixe o sensor de CO2 novamente
no cuvete.
14737171
Funcionamento
VC-CMV, VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Disparo (VC-AC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustar o AutoFlow (opcional). . . . . . . . . . . . . 67
Ressuscitação cardiopulmonar (RCP) . . . . . . 67
VC-SIMV, VC-SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Definir pressão de suporte
VC-SIMV/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajustar o AutoFlow (opcional). . . . . . . . . . . . . 70
PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . 71
Definição da pressão de suporte
PC-BIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SpnCPAP, SpnCPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ventilação de apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Definição de pressão de suporte
Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ressuscitação cardiopulmonar (RCP) . . . . . . 75
Funções especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inspiração manual/pausa inspiratória. . . . . . . 77
100 % O2 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inalação de O2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 77
Concentração de O2 com
mistura de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Brilho da tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Operação inicial
ADVERTÊNCIA
Para evitar um risco de saúde para o paciente A
e o usuário, utilize apenas um ventilador que
tenha sido limpo, desinfetado e testado de
forma a estar pronto para funcionamento. Oxylog 3000 plus
ATENÇÃO
Quando utilizar o ventilador a uma temperatura
ambiente muito baixa, tenha sempre em conta
01337170
que o gás frio irá expandir devido ao aquecimento B
resultante do corpo do paciente. Monitore cuida-
dosamente o VMe. z Para LIGAR o aparelho, pressione brevemente
a tecla (A).
Risco de hiperventilação.
ATENÇÃO
A temperaturas ambiente muito elevadas,
evite misturar com o ar ambiente: sempre
defina o FiO2 em 100 % O2.
Expor o paciente a um gás inspiratório muito
quente pode causar danos aos pulmões.
11937171
14937171
Selecione o tipo de circuito, tal como apresentado
no gráfico acima, girando o botão rotativo (B),
e confirme pressionando o botão rotativo (B).
Em seguida, o ventilador inicia automaticamente
a ventilação com os ajustes predefinidos.
NOTA
Se a página de seleção de circuito não for exibida,
o paciente não será ventilado.
NOTA
A solicitação para selecionar o circuito pode ser
configurada. Consulte “Modo de Assistência
ao cliente” na página 98.
10437171
12137171
VC-CMV, VC-AC
Pva
Tempo de plateau
Tplat
Pmax
Pplat
PEEP
10437171
t
Tinsp Te
– Pressão expiratória positiva final PEEP.
1
FR
Fluxo – Disparo por Sensibilidade.
Flux.Insp. – Relação de tempo de ventilação I:E ou tempo
inspiratório Ti.
t Ao definir a frequência respiratória FR, o volume
corrente VT ou I:E/Ti, os valores associados para
Flux.Insp. fluxo de inspiração e Ti/I:E aparecem automatica-
025
ADVERTÊNCIA
Utilize a VC-CMV apenas para pacientes
que não estão respirando espontaneamente.
Caso contrário, o paciente pode correr o risco
de não receber ventilação suficiente.
10537171
Disparo (VC-AC)
NOTA
Quando ajustado o valor da sensibilidade do
disparo em VC-CMV, o modo ventilatório muda
para VC-AC.
NOTA
As janelas do cuvete reutilizável e do cuvete des-
cartável têm propriedades ópticas diferentes. Por
isso é necessário selecionar o tipo de cuvete cor-
reto no menu de Ajuste. Caso contrário, o ponto
zero muda para ±8 mmHg de CO2.
13937171
00537170
O último valor de disparo efetivo é adotado pelo No entanto, se, devido às compressões, a pressão
ventilador quando se muda de VC-AC para PC- nas vias aéreas Paw exceder a Pmax definida em
BIPAP ou SpnCPAP. 5 mbar, o Oxylog 3000 plus passa para a fase de
expiração.
Assim, de forma geral, se a Pmax estiver definida
para um valor superior, é possível um volume
minuto superior. No entanto, isso aumenta a
pressão intertorácica e poderá reduzir a perfusão
coronariana.
VC-SIMV, VC-SIMV/PS
Pva Pressão
de suporte (PS)
10737171-1
t
Janela de trigger
Ti – Pressão expiratória positiva final PEEP.
1
Fluxo FR – Pressure Support (Pressão de suporte) ΔPsup
acima da PEEP.
Flux.Insp. – Disparo por sensibilidade.
t O disparo bem-sucedido do paciente é indicado por
um asterisco (*) no lado esquerdo na janela das
curvas.
027
14437171
– Insp.term.%PIF
Critério de finalização da inspiração dos ciclos
de pressão de suporte, como porcentagem do
14237171
fluxo inspiratório de pico (PIF).
– Tipo circuito – Ajuste na página 1: pressão de suporte ΔPsup
O tipo de circuito selecionado deve correspon- acima da PEEP.
der ao tipo de circuito utilizado. Caso contrário,
não é possível garantir uma medição de volume – Ajuste na página 2: quando a ΔPsup é definida
correta. em um valor superior a 0 mbar, a Rampa de
tempo de aumento de pressão pode ser ajus-
tada.
Rampa plana = tempo de subida da
pressão longo
Rampa média = tempo de subida da
pressão médio
Rampa em passos = tempo de subida da
pressão curto.
14337171
NOTA
As janelas do cuvete reutilizável e do cuvete des-
cartável têm propriedades ópticas diferentes. Por
isso é necessário selecionar o tipo de cuvete cor-
reto no menu de Ajuste. Caso contrário, o ponto
zero muda para ±8 mmHg de CO2.
12337171
PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS
10837171
Pinsp lenta
PEEP
t – Pressão expiratória positiva final PEEP.
Ti Janela
1
de sensibilidade – Pressão inspiratória Pinsp.
FR
– Pressão de suporte ΔPsup acima da PEEP.
Fluxo
– Disparo por sensibilidade.
t O disparo bem-sucedido do paciente é indicado
por um asterisco (*) no lado esquerdo na janela
das curvas.
028
14037171
– Insp.term.%PIF
Critério de finalização da inspiração dos ciclos
de pressão de suporte, como porcentagem
do fluxo inspiratório de pico (PIF).
12437171
– Tipo circ
O tipo de circuito selecionado deve correspon-
– Ajuste na página 1: pressão de suporte ΔPsup
der ao tipo de circuito utilizado. Caso contrário,
acima da PEEP.
não é possível garantir uma medição de volume
correta. – Ajuste na página 2: Rampa de tempo de
aumento de pressão.
Rampa plana = tempo de subida da
pressão longo
Rampa média = tempo de subida da
pressão médio
Rampa em passos = tempo de subida da
pressão curto.
15037171
NOTA
As janelas do cuvete reutilizável e do cuvete
descartável têm propriedades ópticas diferentes.
Por isso é necessário selecionar o tipo de
cuvete correto no menu de Ajuste. Caso contrário,
o ponto zero muda para ±8 mmHg de CO2.
SpnCPAP, SpnCPAP/PS
ADVERTÊNCIA
Utilize a SpnCPAP (/PS) apenas para pacientes
com respiração espontânea suficiente.
Caso contrário, o paciente corre o risco de não
15137171
receber ventilação necessária.
Pva
Pmax
t
Tempo de alarme 1
de apneia Tapn FRapn
Iniciar a ventilação
Fluxo de apneia, com
alarme de apneia
06837170
A B
t
No visor:
z Defina Tapn com o botão rotativo (B) em um
valor entre 15 e 60 segundos.
029US
NOTA
Só é possível realizar a ventilação em apneia
no modo de ventilação SpnCPAP sem NIV.
É necessário monitorar a ventilação mínima
requerida para o paciente através do limite
de alarme inferior VMe .
ADVERTÊNCIA
Se a NIV não estiver ativada, os valores medi-
dos para VTe e VMe serão inconsistentes se
houver fugas durante a ventilação.
12837171
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que a NIV não está ativada ADVERTÊNCIA
com pacientes intubados.
Defina o limite de alarme inferior VMe de
Risco de fugas não detectadas e ventilação acordo com a ventilação mínima necessária
inadequada. para o paciente.
Caso contrário, o paciente corre o risco de
ADVERTÊNCIA não receber ventilação suficiente.
Os filtros bacteriológicos, HME e máscaras
aumentam a resistência ventilatória e o NOTA
volume de espaço morto do equipamento de
A ventilação em apneia não é possível quando
ventilação. Siga as instruções do fabricante.
a NIV está ativa.
Risco de reinalação de CO2.
ADVERTÊNCIA
Verifique os limites de alarme VMe após
a desativação do modo NIV.
ADVERTÊNCIA
Evite pressão das vias aéreas alta.
Risco de aspiração.
Funções especiais
A função Inspiração manual/Pausa inspiratória ini- Para aplicar 100 % O2 por 3 minutos independen-
ciará um novo ciclo (manual) de ventilação ou pau- temente do valor ajustado no momento.
sará a fase inspiratória do ciclo de ventilação atual
z Pressione brevemente a tecla 100 % O2 (B).
por no máximo 15 segundos.
O respectivo indicador se ilumina por
O padrão do ciclo ventilatório iniciado manual- 3 minutos.
mente corresponde ao modo ventilatório definido.
O valor definido é reiniciado pelo ventilador após
Essa função não está disponível para: decorridos esses 3 minutos, ou quando 100 % O2
for pressionada novamente. O indicador apaga.
– SpnCPAP sem PS,
– Inalação de O2 (opcional).
Inalação de O2 (opcional)
Para ativar a Inspiração manual ou a Pausa
inspiratória ADVERTÊNCIA
A função de inalação de O2 não é um modo de
ventilação.
A Só pode ser utilizada para pacientes com res-
piração espontânea que recebem um fluxo
Oxylog 3000 plus
constante de O2 entre 0 e 15 L/min através de
uma máscara.
B
NOTA
z Pressione a tecla Pausa da inspiração (A) As opções 100 % O2 e inalação de O2 excluem-se
durante o tempo inspiratório necessário. mutuamente.
A B
C
08337170
033
Isso é exibido nos gráficos seguintes: Concentração de O2 possível com uma Pmean
de 30 mbar.
O2 (%)
O2 (%)
80 (%)
93 (%)
40
20
Fluxo 40
100 (L/min.)
0 3 40
O2 = f(Fluxo, Pva) 20
Fluxo
031
034
de 5 mbar.
Concentração de O2 possível com uma Pmean
de 60 mbar.
O2 (%)
A concentração de O2 é um valor calculado.
Não é medida por um sensor de O2 interno.
82 (%)
Se o Oxylog 3000 plus não conseguir atingir as
concentrações de O2 definidas, o sinal Verificar
40 ajustes de FiO2 avisa o usuário que ele precisa
20
Fluxo corrigir os ajustes.
0 10 35 100 (L/min.)
O2 = f(Fluxo, Pva)
z Corrija o ajuste com o controle FiO2
032
Calibração
Os sensores de pressão e fluxo são calibrados O sensor de CO2 deverá ser calibrado se os valo-
automaticamente pelo equipamento em intervalos res de teste não forem respeitados durante a veri-
regulares, sem interromper a ventilação. ficação de gás de teste.
Os valores da calibração salvos permanecem Para calibrar o sensor de CO2, consulte “Modo de
mesmo quando se DESLIGA o equipamento. Assistência ao cliente” na página 98.
Brilho da tela
É possível ajustar o nível de brilho da tela na última O nível de brilho da tela no modo de economia
página do menu Ajustes, do nível 1/4 até o 4/4. de energia pode ser definido no modo de Assistên-
cia ao cliente. Consulte “Modo de Assistência
Durante o funcionamento a bateria, quando
ao cliente” na página 98.
não houve definição de controles por um período
superior a um minuto, a tela se apagará automati-
camente (modo de economia de energia).
Volume de alarme
Desligar
ADVERTÊNCIA
É necessário fechar completamente a válvula
A do cilindro para evitar fuga de gás do equipa-
mento.
Oxylog 3000 plus
Quando o O2 for fornecido de uma tubulação:
4 Desconecte a pressão alta da fonte.
00337170
B
1 Para DESLIGAR o aparelho, mantenha a tecla
(A) pressionada por cerca de 3 segundos.
A ventilação cessa e é emitido um alarme
de prioridade elevada.
Esse alarme pode ser silenciado com
a tecla .
2 Ou:
– Pressione o botão rotativo (B) para confir-
mar a ação de DESLIGAR.
Ou
– Pressione a tecla (A) para continuar
a ventilação com os ajustes anteriores.
NOTA
Quando o aparelho é DESLIGADO, a bateria con-
tinua a ser carregada se o aparelho estiver conec-
tado a uma fonte de alimentação externa.
Alarmes
Tipos de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tipos de alarmes
C
036
Advertência
Um alarme de prioridade alta
z O indicador de alarme (B) pisca em vermelho.
As advertências são antecedidas por três pontos
de exclamação e exibidas em negativo (C).
038
Quando a falha tiver sido solucionada o tom do
1 Pressione a tecla (A).
alarme é cancelado.
O indicador de alarme permanece ativo e todos
Os alarmes solucionados que ainda permanecem
os tons de alarme são cancelados durante
no visor podem ser confirmados (redefinidos):
2 minutos.
z Pressione a tecla Reset Alarme (B). Os tons de alarme são retomados pelo equipa-
A mensagem de alarme desaparecerá do visor. mento após esses 2 minutos.
Cada alarme solucionado, mas não confirmado,
será substituído quando for emitido um novo ADVERTÊNCIA
alarme. Ajuste o volume do alarme a um nível ade-
quado ao ambiente de trabalho.
ADVERTÊNCIA
Preste mais atenção em ambientes onde os
ruídos de fundo interferem com a audição do
nível máximo do tom de alarme do equipa-
mento (p.ex., em um helicóptero).
NOTA
Para ser avisado de alarmes sonoros novos,
é necessário redefinir o silenciamento do
alarme de 2 minutos.
NOTA
O volume dos tons de alarme pode ser regulado.
Consulte a seção “Volume de alarme”
na página 81.
ADVERTÊNCIA
No caso de uma falha de gás, não
é possível garantir uma ventilação adequada.
O Oxylog 3000 plus emite o alarme !! Pressão
de aliment. baixa.
Desconecte o paciente do equipamento
e continue imediatamente a ventilação
usando outro ventilador.
ADVERTÊNCIA
No caso de uma falha de alimentação interna,
a ventilação automática, a medição do volume
e os alarmes não funcionam.
Ouve-se um alarme sonoro para indicar
a falha de alimentação interna.
A respiração espontânea pode continuar
durante a entrada de ar de emergência.
Desconecte o paciente do equipamento
e continue imediatamente a ventilação
usando outro ventilador.
Ajuste o limite superior de alarme para a Pva Configuração dos limites de alarme para VMe,
FRsp e etCO2 opcional
Independentemente do modo de ventilação defi-
nido, a Pva é controlada pelo ventilador e está limi- ADVERTÊNCIA
tada à Pmax da pressão inspiratória máxima
Defina o limite de alarme inferior VMe de
definida.
acordo com a ventilação mínima necessária
A pressão das vias aéreas é limitada quando
para o paciente.
a Pmax é atingida; a inspiração não terminará
prematuramente. Para obter mais detalhes, Caso contrário, o paciente corre o risco de
consulte a “Ressuscitação cardiopulmonar (RCP)” não receber ventilação suficiente.
na página 67.
1 Pressione a tecla Alarmes (B).
A Pmax aparece na curva de pressão como uma
Exibição de dados (exemplo):
linha tracejada. Quando essa linha tracejada
é atingida, o Oxylog 3000 plus emite um
alarme !!! Pva alta.
11037171-2
1 Configure a pressão das vias aéreas máxima etCO2 os limites de alarme não são visíveis.
Pmax pelo controle Pmax (A). Se o cabo do sensor de CO2 for desconectado
e novamente ligado, os limites de alarme previa-
mente definidos permanecem válidos.
Monitoração
Visualizar curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Visualizar curvas
Os valores medidos aparecem na janela de valores Podem ser apresentados os seguintes valores:
medidos.
– MVe (VMe),
Para alternar entre os valores:
– FiO2,
z Pressione a tecla de valores : aparecem
– RR (FR),
na tela os seguintes valores.
– VTe,
– PEEP,
– Pmean (Pmédia),
– PIP,
– Pplat,
– MVesp (VMesp),
– RRspon (FRespon),
– etCO2.
Quando o sensor de CO2 é conectado ao ventila-
dor, o valor de etCO2 será exibido automatica-
mente na janela de Valores medidos.
Os valores são apresentados aos pares. Os pares
de valores podem ser configurados da forma
requerida. Consulte “Modo de Assistência
ao cliente” na página 98.
Calibração do zero durante a ventilação Se a calibração do zero não foi bem sucedida:
O Oxylog 3000 plus exibe o alarme !!! CO2 Cali-
A calibração do zero é realizada com um sensor bração zero falhou.
de CO2 limpo que tenha sido removido do cuvete!
z Repita a calibração do zero.
NOTA
Não respire sobre o sensor de CO2 durante
a calibração do zero para evitar falhas na calibra- Caso a calibração do zero continue não
ção do zero ou um valor de zero inválido. sendo possível:
1 Verifique se o sensor (A) está sujo e limpe-o,
Para realizar a calibração do zero:
se necessário. Se o sensor estiver danificado,
1 Conecte o sensor de CO2 e aguarde no mínimo substitua-o.
3 minutos até ao sensor de CO2 concluir a fase
2 Repita a calibração do zero.
de aquecimento.
A
B
179
Configuração
Visualizar a configuração
e informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajuste do idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Visualizar o tipo de bateria . . . . . . . . . . . . . . . 97
06637171
última inspeção)
– Tipo de bateria e capacidade da bateria.
tela 17
001 Set startup settings (Ajustar as Configure os ajustes iniciais e restaure às configura-
definições iniciais). ções de fábrica.
002 Hose/cuvette startup settings Determine qual tubo de ventilação ou sistema de
(Definições iniciais de tubo/cuvete). cuvete será utilizado.
003 Set date and time (Ajustar data e hora). Configurar a data e a hora.
004 Set measured values display window Configure a apresentação dos valores medidos na
(Ajustar a janela de exibição de valores janela de valores medidos ou restaure as configura-
medidos). ções de fábrica.
005 Enter activation code (Introduzir Introduza o código de ativação para as opções.
o código de ativação).
006 Test buttons and potentiometer Verifique o funcionamento correto de teclas e contro-
(Testar botões e potenciômetro). les.
007 Test loudspeaker, buzzer, LEDs and dis- Verifique o funcionamento correto do alto-falante,
play (Testar alto-falante, alarme, LEDs do alarme, dos LED e do visor.
e visor).
008 Display battery and supply data Visualize os dados da bateria e estado da tensão
(Exibir dados da bateria e da carga). de alimentação.
009 Check safety valve (Verificar a válvula Verificação da válvula de segurança.
de segurança).
010 Display info logbook (Visualizar Registro de calibração e erros técnicos por
o registro de informação). ordem cronológica.
011 Display user logbook (Visualizar Registro de fases de funcionamento, ajustes
o registro do usuário). do ventilador e alarmes.
012 Display maintenance and service Visualize a programação de manutenção e as
contact information (Visualizar as informações de contato do pessoal de assistência.
informações de manutenção
e contato de assistência).
013 CO2 sensor (Sensor de CO2). Verifique ou calibre o sensor de CO2.
rotativo.
– Para definir um valor: gire o botão rotativo.
– Para confirmar o valor: pressione o botão
rotativo.
07737170
11837170
e a tecla Values (Valores) (E) até apare-
cer o menu principal Customer Service Mode
1 Selecione a linha EXIT (Sair).
(Modo de Assistência ao cliente).
2 Pressione o botão rotativo para confirmar.
4 No menu principal, defina o número do teste
Os valores definidos são guardados como
requerido com o botão rotativo.
predefinições e permanecem efetivos.
tela 18
ADVERTÊNCIA
Pode haver um perigo potencial se as configu-
rações padrão de alarmes forem diferentes
para o mesmo equipamento ou para equipa-
mento semelhante em uma mesma área,
p.ex., em um departamento de emergência.
12937171
o ventilador é LIGADO. Elas podem ser ajustadas.
11537170
1 Selecione a linha Page (Página), confirme
e gire o botão rotativo.
– Ask for hose type = Yes (Perguntar qual o tipo
circuito = Sim) Ao ligar o aparelho, o usuário
deve selecionar o tipo de circuito antes
da ventilação.
– Ask for hose type = No: (Perguntar qual o tipo
circuito = Não) Ao ligar o aparelho, a ventilação
começa logo depois do autoteste, com
a configuração de circuito predefinida.
– Hose type: (Tipo de circuito) Configuração ini-
09837170
10237170
1 Configurar a data e a hora atuais com as
posições Year, Month, Day, Hour e Minute
(Ano, Mês, Dia, hora e Minuto) e confirme.
2 Use »Set« (Definir) para confirmar a data
e a hora.
NOTA
Recomenda-se que o valor de FiO2 seja um valor
exibido durante a ventilação.
NOTA
Ao pressionar a tecla por mais de 3 segundos,
11437170
o ventilador DESLIGA.
É possível introduzir códigos de ativação para
as opções. Em seguida, as opções ativadas A função do botão rotativo não está incluída
são exibidas. no teste.
Para as opções possíveis, consulte “Lista de aces-
sórios” na página 167.
Testar o alto-falante, o alarme, os LEDs
e o visor
Testar os botões e o potenciômetro
Para testar o alto-falante, o alarme, os LEDs
e o visor:
1 Selecione o teste requerido.
09437170
15937171
Para a inspeção de segurança, é possível gerar
09637170 um fluxo para testar a válvula de segurança.
06637171
11737171
11237170
NOTA
Não respire sobre o sensor de CO2 durante
a calibração do zero para evitar falhas na calibra-
ção do zero ou um valor de zero inválido.
10137170
NOTA
As janelas do cuvete reutilizável e do cuvete
São exibidas a programação de manutenção e as
descartável têm propriedades ópticas diferentes.
informações de contato do pessoal da assistência.
Por isso é necessário selecionar o tipo de cuvete
Se for necessário realizar a inspeção, a mensagem
correto no menu de Ajuste. Caso contrário,
Service date overdue ! (Data para inspeção
o ponto zero muda para ±8 mmHg de CO2.
ultrapassada !) é exibida.
B
Se a calibração do zero não foi bem sucedida:
177
O Oxylog 3000 plus exibe o alarme Zero calibra- 5 Confirme com o botão rotativo.
tion aborted (Calibração do zero cancelada). O Oxylog 3000 plus realiza o teste de filtro
e exibe a mensagem Filter check in progress
z Repita a calibração do zero.
(Verificação do filtro em progresso).
Se a verificação não foi bem sucedida: 3 Encaixe o sensor de CO2 (D) no cuvete (B)
do conjunto de calibração e conecte o sensor
O Oxylog 3000 plus apresenta o alarme
de CO2 ao ventilador.
Filter check failed (Verificação do filtro falhou).
O valor do teste está fora dos níveis tolerados. 4 Abra a página CO2 sensor (Sensor de CO2),
selecione a linha Filter/gas check (Verificação
1 Verifique se o sensor (A) ou o filtro de teste (B)
do filtro/gás) e, em seguida, a linha Gas check
está sujo e limpe-o, se necessário. Se o sensor
(Verificação do gás) e confirme.
estiver danificado, substitua-o.
5 Leia a informação de concentração de CO2
2 Verifique a calibração de CO2 com gás de teste
do gás de teste no cilindro de gás de teste (A).
ou calibre o sensor de CO2.
6 Abra o cilindro de gás de teste (E) e configure
o fluxo de gás de teste em 0,1 L/min.
Inicie a verificação do gás do sensor de CO2
com gás de teste 7 O Oxylog 3000 plus exibe uma
concentração CO2.
Realize a verificação quando os valores de teste
não forem atingidos durante a verificação da cali- 8 Cerca de 1 minuto depois de o fluxo de gás de
bração do sensor de CO2 com um filtro de teste. teste ter sido ajustado, o valor de CO2 deverá
corresponder (dentro de ±0,2 % por volume)
NOTA ao conteúdo de CO2 do valor de gás de teste
A verificação com gás de teste deve ser realizada registrado no cilindro de gás de teste.
apenas após ter realizado a calibração do zero.
9 Feche novamente o cilindro de gás de teste.
Caso contrário, a verificação do gás com o gás
de teste poderá ser incorreta. Se o valor do teste estiver fora dos limites tolera-
dos, o sensor de CO2 deve ser recalibrado com
NOTA gás de teste.
Para a verificação e calibração utilize apenas
um gás de teste que consista em CO2 e N2. Inicie a calibração do sensor de CO2
Caso contrário, podem ser exibidos desvios Calibre o sensor de CO2 se os valores de teste
de ±0,5 % por volume CO2. não foram satisfeitos durante a verificação da
calibração com gás de teste.
1 Utilize o cuvete reutilizável do conjunto
de calibração. NOTA
A calibração com gás de teste dever ser realizada
apenas após a calibração do zero. Caso contrário,
D E a calibração com o gás de teste poderá ser
incorreta.
C
NOTA
Para a calibração utilize apenas um gás de teste
que consista em CO2 e N2.
B
A Caso contrário, podem ser exibidos desvios
de ±0,5 % por volume CO2.
176
176
2 Conecte o cilindro de gás de teste (A) Causa Solução
e o cuvete (B) do conjunto de calibração A concentração de Verifique a concentra-
ao tubo (C). CO2 inserida não ção de CO2 que foi
corresponde ao valor inserida.
3 Encaixe o sensor de CO2 (D) no cuvete (B) do
registrado no cilindro
conjunto de calibração e conecte o sensor de
do gás de teste.
CO2 ao ventilador.
O cilindro de gás de Utilize um novo cilin-
4 Abra a página CO2 sensor (Sensor de CO2), teste está vazio. dro de gás de teste.
selecione a linha Gas calibration (Calibração
do gás) e, em seguida, Start gas calibration O sensor de CO2 está Limpe o sensor
(Iniciar calibração do gás) e confirme. sujo. de CO2.
O sensor de CO2 está Substitua o sensor
5 Ajuste a concentração de gás de CO2 na linha
quebrado. de CO2.
Set gas concentration (Definir concentração
de gás) com o botão rotativo e confirme.
z Repita a calibração do sensor de CO2.
Esse valor está registrado no cilindro do gás
de teste (A).
Redefinir a calibração do sensor de CO2
6 Selecione a linha Start calibration (Iniciar
calibração) e confirme com o botão rotativo. Se ocorrerem problemas durante a calibração,
O visor apresenta a mensagem Turn on the o sensor pode ser redefinido aos valores predefini-
test gas (Ligar o gás de teste). dos de fábrica.
7 Abra o cilindro de gás de teste (E) e configure z Abra a página CO2 sensor (sensor de CO2),
o fluxo de gás de teste em 0,1 L/min. selecione a linha Gas calibration (Calibração
de gás) e, em seguida, a linha Reset to factory
8 Cerca de 1 minuto depois de ajustar esse fluxo
de gás de teste, selecione Turn on gas test default (Redefinir às configurações de fábrica)
e confirme.
(Ligar o teste de gás): Continue e confirme
com o botão rotativo. O valor de calibração definido na fábrica já se torna
ativo após 5 segundos.
9 O Oxylog 3000 plus inicia a calibração do sen-
sor de CO2 e apresenta o progresso e o resul- z Redefina a calibração correta do sensor de
tado da calibração no campo de mensagens. CO2 assim que possível.
Se a calibração não foi bem sucedida, a calibração
previamente válida permanece efetiva.
Para DESLIGAR:
3 Pressione o botão rotativo.
Resolução de problemas
Confirmar PEEP acima de 10 mbar ? A PEEP >10 mbar foi definida, A configuração requerida
mas não confirmada. de PEEP >10 mbar só
é possível quando
confirmada com o botão
rotativo.
Consumo de gás = 10 L/min Exibição normal na janela de
informações para o consumo
atual de gás.
Exibição normal na janela de
informações para a capaci-
(Capacidade da bateria)
dade atual da bateria.
REUT = Circuito reutilizável Explicação ou abreviação,
adulto quando se seleciona um
tipo de circuito na janela de
DESC = Circuito descartável
Ajustes.
adulto
PED = Circuito descartável
pediátrico
Selecione e confirme o tipo de Confirme o tipo de circuito. Selecione e confirme.
circuito com o botão rotativo.
REUT = Cuvette reutilizável Explicação ou abreviação,
quando se seleciona um
DESC = Cuvette descartável
tipo de cuvete na janela
de Ajustes.
Pressione o Botão Rotativo Ativação de Alarmes: Depois de pressionar
para Auto Set / Exit with autom., consulte “Configura- o botão rotativo, os novos
Alarm Reset ção dos limites de alarme” limites de alarme serão
na página 87. ajustados.
Remova o sensor do cuvete Ativação da calibração do Depois de remover o sen-
e press. o Botão Rotativo zero de CO2, consulte “Medi- sor de CO2 do cuvete
ção de CO2 (opcional)” e pressionar o botão rota-
na página 91. tivo, a calibração do zero
prossegue. Cancele pres-
sionando Reset Alarme.
Desmontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Retirar o sensor e o cuvete de CO2 . . . . . . . . 124
Desmontar o circuito reutilizável adulto . . . . . 124
Remoção do circuito descartável adulto. . . . . 127
Remoção do circuito descartável
pediátrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Desmontagem
A C D B
A
052
A
D
A
B
B
048
C
044
ATENÇÃO 3 Desconecte o sensor de fluxo (A) da válvula
ventilatória.
Quando desconectar o tubo de ventilação,
agarre sempre pelo conector (A) e não na 4 Desencaixe cuidadosamente os tubos de
parte corrugada (B). medição de fluxo (B) do sensor de fluxo.
Puxe os tubos para fora das conexões.
Se agir de forma diferente, a parte corrugada
ou o tubo podem separar-se do conector. ATENÇÃO
Não torça nem faça força ao desconectar
os tubos de medição de fluxo dos bocais
do sensor de fluxo.
Isso pode danificar o sensor de fluxo.
ADVERTÊNCIA
Não permita a entrada de quaisquer objetos
no sensor de fluxo para evitar o risco de mau
funcionamento.
Não purgue com ar comprimido. O anemôme-
tro interno pode ficar danificado e causar
erros de medição.
6 Desencaixe o tubo de ventilação (D) da válvula
ventilatória.
A
A
disco de borracha
B
ADVERTÊNCIA
Não remova, danifique ou dobre o disco
de borracha (A) no alojamento. Caso isso
ocorra, a válvula não funcionará correta-
mente, colocando o paciente em perigo.
Risco de reinalação de CO2.
045
ADVERTÊNCIA
Não permita a entrada de quaisquer objetos
no alojamento da válvula ventilatória para
evitar o risco de mau funcionamento.
Não purgue com ar comprimido. Isso pode
causar danos ao diafragma de silicone ou
deslocá-lo do lugar. O mau funcionamento
da válvula ventilatória constitui um perigo
para o paciente.
Risco de reinalação de CO2.
A B B
A
C C
07637170-2
047
Procedimento de reprocessamento
Vida útil do circuito reutilizável – O cuvete reutilizável pode ser desinfetado por
imersão em etanol e/ou desinfetantes à base
As peças da válvula ventilatória, o sensor de fluxo,
de aldeído.
o conector angular, os tubos de medição de fluxo
e o tubo de ventilação são resistentes aos desinfe- – Opcionalmente, o cuvete reutilizável
tantes recomendados e às temperaturas que pode ser limpo e desinfetado termicamente
ocorrem durante a esterilização. (93 °C, 10 min) em um aparelho de limpeza
e desinfecção de instrumentos. Só é permitido
No entanto, cada ciclo de desinfecção e esteriliza-
utilizar um agente de limpeza. Não é permitido
ção acarreta também o desgaste das peças
utilizar agentes de enxaguamento, já que esses
em questão. Por este motivo, é necessário exami-
podem causar fissuras no corpo do cuvete.
nar as peças, verificando se têm fissuras e defor-
mação permanente após o procedimento de – Além disso, o cuvete reutilizável pode
limpeza. ser esterilizada em vapor superaquecido
a 134 °C (autoclave).
– O cuvete reutilizável pode ser esterilizado até
Reprocessar o sensor de CO2 e os seus 100 vezes.
acessórios
– A esterilização durante mais de 10 minutos
Limpe o cuvete reutilizável no caso de contamina- é admissível mas reduzirá a vida útil do cuvete
ção, por exemplo, com secreções respiratórias reutilizável.
ou vômito.
Cuvetes descartáveis:
Desmontagem: Os cuvetes descartáveis não são resistentes
Consulte a seção “Retirar o sensor e o cuvete de à temperaturas extremas e podem ser destruídos
CO2” na página 124. durante o reprocessamento. Por isso, elimine os
cuvetes descartáveis.
Reprocessar o sensor de CO2 e o filtro de teste: Elimine os cuvetes descartáveis de cada paciente,
após um máximo de 7 dias de uso.
1 Limpe qualquer sujidade, especialmente na
parte interna e externa das janelas, com um
chumaço de algodão ou toalha de papel Cuidados posteriores
descartável.
2 Reprocesse o sensor de CO2 e o filtro de teste – Remontagem, consulte “Montagem”
de acordo com a lista de reprocessamento. na página 33 para obter informações.
Consulte “Lista de reprocessamento” – Conecte a fonte de alimentação e o suprimento
na página 131. de gás; para informações, consulte a seção
“Montagem” na página 33.
Reprocessar cuvetes reutilizáveis: – Verifique se está pronto para funcionar;
Apenas podem ser reprocessados os cuvetes para informações, consulte a seção
reutilizáveis (6870279 e 6870280). “Iniciar” na página 49.
– A limpeza de cuvete reutilizável pode ser reali-
zada utilizando um tecido macio descartável
ou cotonetes para limpar qualquer sujidade,
na parte interna e externa das janelas,
sob água corrente se necessário.
Lista de reprocessamento
Manutenção
Intervalos de manutenção do
Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ADVERTÊNCIA
Para evitar o mau funcionamento do equipa-
mento, a manutenção deve ser realizada por
pessoal da assistência devidamente treinado.
ADVERTÊNCIA
Limpe e desinfete o equipamento ou as suas
peças antes de cada passo de manutenção,
bem como quando o retornar para reparos,
minimizando o risco de infecção.
Inspeções de segurança
Âmbito
1 Verifique a documentação fornecida:
– Instruções de uso incluídas.
2 Verifique se o equipamento está completo
quando estiver pronto para funcionamento
de acordo com as Instruções de Uso.
3 Verifique o equipamento para se certificar
de que está em perfeitas condições:
– Etiquetas completas e legíveis.
– Sem danos.
4 Verifique a segurança elétrica:
– Em conformidade com a norma IEC 62353.
5 Verifique as funções de segurança:
– Funcionamento correto da válvula de
segurança pneumática: pressão máxima
90 mbar (para 5704811) ou 120 mbar
(para 5704813).
– Funcionamento correto da válvula
ventilatória de emergência.
– Funcionamento correto do alarme de
falha da alimentação de rede elétrica.
– Monitoração da pressão de alimentação.
– Verifique o alarme de pressão das vias
respiratórias alta.
– Verifique o alarme de integridade do
circuito respiratório.
– Verifique o funcionamento adequado
dos indicadores de alimentação.
6 Realize uma verificação do equipamento
de acordo com as Instruções de Uso.
As inspeções de segurança não substituem
as inspeções e a manutenção indicadas pelo
fabricante, incluindo a troca preventiva de
peças gastas.
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize um ventilador que tenha sofrido
danos materiais ou aparenta não funcionar
corretamente.
Nesse caso, recorra sempre a pessoal
treinado pela fábrica ou pessoal técnico
autorizado para reparar o aparelho.
Eliminação
Dados técnicos
Configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Monitoração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Volume minuto expiratório VMe . . . . . . . . . . . 145
Pressão das vias aéreas Pva . . . . . . . . . . . . . 145
Tempo de alarme de apneia Tapn . . . . . . . . . 145
Comunicação de dados (opção). . . . . . . . . . . 145
ADVERTÊNCIA
Utilize o equipamento no ambiente especifi-
cado e nas condições de alimentação indica-
das para que o equipamento funcione de
acordo com as suas especificações e se
mantenha operacional.
Condições ambientais
Durante o funcionamento
Temperatura –20 a +50 °C
Intervalo de temperaturas +10 a +40 °C
do sensor de CO2 A utilização fora desses limites de temperatura pode
diminuir a precisão do sensor. A utilização abaixo
de +10 °C aumenta o tempo de aquecimento.
Pressão atmosférica 570 a 1200 hPa
Pressão de funciona- 700 a 1200 hPa
mento da unidade de
alimentação CA/CC
Pressão de funciona- 700 a 1100 hPa
mento do sensor de CO2
Compensação automática da pressão atmosférica dentro dos limites de
pressão de funcionamento
Umidade relativa 5 a 95 % (sem condensação)
Configurações
Intervalos de limite de
alarme
Alarme Intervalo de limites de alarme
VMe 2 a 41 L/min
VMe 0,5 a 40 L/min
FRsp 10 a 100/min
etCO2 0 a 100 mmHg / 0 a 13,3 kPa / 0 a 13,3 % Vol.
etCO2 0 a 100 mmHg / 0 a 13,3 kPa / 0 a 13,3 % Vol.
1) consulte a concentração de O2, na página 79
Dados de desempenho
Espaço morto que envolve o sensor de fluxo, aproximadamente 35 mL2) (circuito adulto
mas excluindo acessórios como filtros, HMEs reutilizável).
e cuvetes de CO2 aproximadamente 30 mL 2)(circuito adulto
descartável).
aproximadamente 15 mL 2)(circuito pediátrico
descartável).
Cuvetes de CO2 de aproximadamente 4 mL (cuvete de CO2 adulto).
espaço morto aproximadamente 1,5 mL (cuvete de CO2
pediátrico).
Cuvetes de CO2 de 0,4 mbar a 60 L/min (cuvete de CO2 adulto).
resistência 3,0 mbar a 30 L/min (cuvete de CO2 pediátrico).
Funções suplementares
Válvula de demanda Abre o sistema ventilatório quando há uma falha
do suprimento de gás, permite a respiração
espontânea com ar ambiente.
Válvula de sobrepressão Abre o sistema ventilatório em caso de falha do
aparelho a aproximadamente 80 mbar.
Medição do fluxo
Volume minuto VMe
Intervalo 0 a 100 L/min, BTPS
Resolução 0,1 L/min
Precisão ±15 % do valor medido ou ±0,4 L/min, o que
for maior.
Medição de CO2
Intervalo 0 a 100 mmHg / 0 a 13,3 % em vol. / 0 a 13,3 kPa
Resolução 1 mmHg / 0,1 % de Vol. / 0,1 kPa
Precisão 0,43 % por volume +8 % da concentração
de CO2 de acordo com EN21647-2004
Tempo total de resposta 300 ms
do sistema
Medição da frequência
Intervalo 0 a 99/min
Resolução 1/min
Precisão ±1/min
Exibição de curvas
Pressão das vias aéreas –10 a 100 mbar
Pva (t)
Fluxo (t) –120 a 120 L/min
CO2 –5 a 120 mmHg / 1 a 16 % de Vol. / 1 a 16 kPa
Monitoração
Dados de funcionamento
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação
Oxylog 3000 plus 24 V ±6 VDC
Tensão de entrada
As fontes de alimentação
(unidade de alimentação
CA/CC e transformador
CC/CC) são especifica-
das como parte do
Oxylog 3000 plus.
Consumo de corrente
Com carregamento da máximo de 2,4 A a 19 VDC
bateria
Típico 2,1 A
Tempo de funcionamento
com uma bateria interna cerca de 4 horas
completamente carre-
gada, sem a alimentação
de rede elétrica para
a ventilação “típica”
Tipo de bateria Bateria de íons de lítio
Tempo de carga Cerca de 5 horas
O tempo de carga especificado se aplica quando
há uma recarga total de uma descarregada.
O carregamento de uma bateria completamente
descarregada só é possível quando o ventilador
está DESLIGADO.
Especificações do equipamento
Dimensões (L x A x P)
Unidade básica 290 x 184 x 175 mm (sem o manípulo e o suporte
de proteção)
Fonte de alimentação 161 x 63 x 118 mm
CA/CC
Transformador CC/CC 162 x 42 x 69 mm
Suporte de proteção 750 mm (além da largura da unidade básica)
Peso
Unidade básica cerca de 5,3 kg
sem bateria interna
Unidade básica com cerca de 5,8 kg
bateria interna
Unidade de alimentação cerca de 0,6 kg
CA/CC
Transformador CC/CC cerca de 0,4 kg
Materiais utilizados
NOTA
Todos os circuitos ventilatórios da Dräger são
isentos de látex.
Informações gerais
ADVERTÊNCIA
A utilização de acessórios, transdutores
e cabos que não os especificados, exceto
os transdutores e cabos vendidos pelo
fabricante do Oxylog 3000 plus como peças
de substituição dos componentes internos,
pode resultar em emissões maiores ou em
uma imunidade menor do Oxylog 3000 plus.
ADVERTÊNCIA
O Oxylog 3000 plus não deve ser utilizado
junto ou colocado sobre outro equipamento;
caso essa forma de utilização não seja
inevitável, é necessário observar
o Oxylog 3000 plus para verificar o seu
funcionamento normal na configuração
em que será utilizado.
Emissões eletromagnéticas
Emissões eletromagnéticas
O Oxylog 3000 plus deve ser utilizado nos ambientes eletromagnéticos abaixo especificados.
O usuário do Oxylog 3000 plus deve se certificar de que está usando o equipamento nesse ambiente.
Emissões Em conformi- Ambiente eletromagnético
dade com
Emissões RF (CISPR 11)1) Grupo 1 O Oxylog 3000 plus utiliza energia RF apenas para o seu
funcionamento interno.
Por isso as respectivas emissões de radiofrequência
são muito baixas e não deverão causar interferência
em equipamentos eletrônicos situados nas proximidades.
Emissões RF (CISPR 11) Classe B O Oxylog 3000 plus é indicado para uso em todas as ins-
talações, incluindo as residenciais e as conectadas direta-
Emissões harmônicas Classe A
mente à rede de energia elétrica pública de baixa tensão
(IEC 61000-3-2)
que alimenta edifícios residenciais.
Flutuações de tensão/inter- Conformidade
mitência (IEC 61000-3-3)
1) Comité international spécial des perturbations radioélectriques (Comitê Internacional Especial sobre as Interferências
de Rádio)
Imunidade eletromagnética
Imunidade eletromagnética
Este Oxylog 3000 plus destina-se à utilização nos ambientes eletromagnéticos abaixo especificados.
O usuário do Oxylog 3000 plus deve se certificar de que está usando o equipamento nesse ambiente.
Imunidade contra Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético
IEC 60601-1-2 conformidade (do
Oxylog 3000 plus)
Descarga eletrostá- Descarga por 8 kV Os pavimentos devem ser
tica, ESD contacto: 6 kV de madeira, concreto ou
15 kV
(IEC 61000-4-2) cerâmica. Caso o pavimento
Descarga por ar: 8 kV
possua um revestimento
sintético, a umidade relativa
deve ser, no mínimo,
de 30 %.
Transientes elétricos Linhas de 2 kV A qualidade da alimentação
rápidos/surtos alimentação: 2 kV elétrica deve ser equivalente
1 kV
(IEC 61000-4-4) à existente em um ambiente
Cabos de entrada/saída
comercial ou hospitalar
mais compridos: 1 kV
normal.
Princípios de funcionamento
AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Comportamento inicial do AutoFlow. . . . . . . . 163
Modos de ventilação
VC-CMV VC-AC
Volume Controlled - Controlled Mandatory Ventila- Volume Controlled - Assist Control (Volume
tion (Ventilação mandatória controlada por volume) controlado - assistido)
Ventilação assistida com pressão das vias aéreas
Pva positiva e contínua
com plateau sem plateau
Tplat% A VC-AC fornece ciclos de respiração controlados
por volume. Esses ciclos podem ser sincronizados
Pplat com a respiração espontânea do paciente.
PEEP
O padrão da ventilação mandatória é especificado
como VC-CMV, mas o ciclo de ventilação mandató-
t ria começa quando o paciente atinge um fluxo
Ti Te inspiratório que corresponde, no mínimo, ao
disparo de fluxo definido.
T= 1
FR
Fluxo A frequência ventilatória real pode ser superior
à frequência respiratória definida.
t
041
1 Ajuste de PC-BIPAP
FR
03137171
03137171
tamento da respiração espontânea do paciente,
a mudança do nível de pressão inspiratória para
o nível de pressão expiratória, e vice versa, são Tal como com a VC-SIMV, o padrão temporal
sincronizadas com a respiração espontânea é definido utilizando os parâmetros de ajuste bási-
do paciente. cos da frequência respiratória FR e a relação do
A frequência das mudanças é mantida constante, tempo de ventilação I:E ou o tempo inspiratório Ti.
mesmo quando a sincronização ocorre através O nível inferior de pressão é definido com PEEP,
de uma janela de sensibilidade. Essa adaptação enquanto o nível de pressão superior é definido
suave à respiração espontânea do paciente exige com Pinsp.
menor sedação. Isso significa que há uma volta
mais rápida do paciente à respiração espontânea. Ao mudar de VC-SIMV para PC-BIPAP, o padrão
temporal permanece inalterado, mas o Pinsp
Como em todos os modos de ventilação controla- precisa ser definido.
dos por pressão, não se impõe ao paciente um
volume corrente VT fixo. O volume corrente VT A inclinação do aumento do nível inferior de
resulta principalmente da diferença de pressão pressão ao nível de pressão superior é controlada
pela definição Rampa.
Durante a fase em que o nível de pressão é mais O desmame da ventilação controlada para a respi-
baixo, a respiração espontânea pode ser assistida ração completamente espontânea é atingido por
pela pressão de suporte PS. A inclinação do uma redução gradual da pressão inspiratória
aumento da pressão para ΔPsup acima de Pinsp e/ou da frequência respiratória FR.
PEEP também é controlada pela definição Rampa.
AutoFlow
Espaço morto
O espaço morto é um aspecto importante da O espaço morto está presente como um compo-
gestão da ventilação: nente das vias aéreas artificiais do paciente e do
O espaço morto é a parte do sistema respiratório circuito. Se o volume do espaço morto mecânico
onde não ocorre uma troca de gases significativa. for igual ou ultrapassar o volume da ventilação
Um aumento na proporção de espaço morto na alveolar, o paciente poderá não conseguir eliminar
ventilação alveolar pode conduzir a um aumento adequadamente o dióxido de carbono. Por isso
da retenção de dióxido de carbono CO2 pelo é importante gerir corretamente o volume de
paciente. espaço morto no circuito de respiração do
Oxylog 3000 plus.
A base para determinar o tempo de ciclo (tempo – O Te tem sempre um tempo mínimo absoluto
total de um ciclo de respiração) durante os ciclos de 0,2 s. Se o Te não estiver mais ajustado
de ventilação mandatória é a frequência respirató- ao tempo de ciclo (devido a um Ti elevado),
ria definida (FR). Esse valor é complementado pelo o tempo de ciclo aumentará automaticamente.
tempo inspiratório definido (Ti) ou pela relação de
Essas regras também se aplicam quando
tempo de ventilação definida (I:E).
o ventilador é configurado de forma a definir
I:E em vez de Ti.
Descrição funcional
Sistema microprocessador
Controlo da pressão
Misturador de gás S4 E V6
P
O2 F1 DR V1 - 3 V10
SV NV
S3 P
E
S8
F2
V7 V8
P P P P
E E E E
S9 S7 S5 S6
10737171
Pulmão humano
No caso de uma falha, o misturador de gás V1-3 O CO2 é medido através de um sistema convenci-
fecha e o controle da pressão V6 abre para onal baseado na medição de absorção. Um emis-
a atmosfera. A válvula doseadora pneumática sor de luz gera um espectro, dois detectores de luz
NV (respiração espontânea) abre na presença registram o espectro de absorção característico
de pressão negativa. A válvula de sobrepressão e emitem sinais elétricos que mudam conforme
pneumática SV (definida para aproximadamente a concentração de CO2. Em seguida, esses sinais
80 mbar) abre na presença de excesso de são avaliados e exibidos. O aquecimento da sonda
pressão. do sensor de CO2 impede a condensação.
Quando o sensor de CO2 for conectado ou quando
tiver uma falha de energia, ele primeiro concluirá
Software a sua fase de aquecimento (cerca de 3 minutos).
Durante o aquecimento:
O software foi desenvolvido de acordo com
o processo interno de desenvolvimento de sof- – Os valores de etCO2 e CO2 podem ter uma
tware e está sujeito a inspeções de código, testes menor exatidão;
de integração e testes de sistema. – A calibração do zero e a verificação do filtro
Quando um erro é detectado, o equipamento mantêm-se em suspensão;
falhará em um modo de falha em segurança. – O alarme !!! Valor constante CO2 está inativo.
Monitoração
Lista de acessórios
Acessórios especiais
Transformador CC/CC isolado 57 04 799
Bolsa de transporte 57 05 484
Suporte de equipamento 2M 86 900
Bateria de íons de lítio 2M 86 733
Carregador de bateria 2M 86 729
Suporte de parede completo 57 04 216
Sistema de transporte 2M 86 975
Pulmão de teste 84 03 201
Cabo de comunicação de 57 05 301
dados 0,8 m
Medição de CO2
Sensor de CO2 (índice de revisão 68 71 950
04 e superior)
Cabo de extensão para o sensor 68 72 159
de CO2, 0,90 m
Cuvete de CO2 reutilizável (adulto) 68 70 279
Cuvete de CO2 reutilizável 68 70 280
(pediátrico)
Cuvete de CO2 descartável MP 01 062
(adulto)
Cuvete CO2 descartável MP 01 063
(pediátrico)
Conjunto de calibração de CO2 8412710
Cilindro de CO2 sobressalente de 6850435
5 % para o conjunto de calibração
Índice
A Circuito reutilizável
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 8, 85, 88 Uma visão geral de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advertências, gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Conceito de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . 26
Janela de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Alarme – Causa – Solução . . . . . . . . . . . . . . . 112 Conexão do suprimento de gás . . . . . . . . . . . . 39
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Janela de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configurações de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Janela de alarmes, mensagens . . . . . . . . . 112 Configurações iniciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limites de alarme, configuração . . . . . . . . . 87 Contraindicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nível de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Controles da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Quando ocorrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Controles de funcionamento do visor . . . . . . . . 28
Reset alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Curvas de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tipos de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Curvas de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tons de alarme, cancelar . . . . . . . . . . . . . . 85 Cuvete de CO2
Ambiente de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Apneia Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Alarme de apneia, tempo para . . . . . . . . . . 74 Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ventilação de apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Apresentação de valores medidos . . . . . . . . . 144
Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 8, 9 D
AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 70, 162 Dados de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Dados de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 146
B Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Descrição funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Bateria Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Indicador de capacidade . . . . . . . . . . . . . . . 35 Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESLIGAR o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESLIGAR o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . 26
BTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 141 Disparo . . . . . . . 65, 67, 68, 71, 75, 100, 101, 141
Distâncias de separação . . . . . . . . . . . . . . . . 156
C Distâncias de separação
recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Carregar a
bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E
Circuito adulto, descartável . . . . . . . . . . . . . 18, 19 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Circuito adulto, reutilizável . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9, 152
Circuito descartável Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . 153
Conexão do circuito pediátrico . . . . . . . . . . 44 Espaço morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Montagem do circuito adulto . . . . . . . . . . . . 43 Especificações do equipamento . . . . . . . . . . . 149
Remover o circuito descartável Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
adulto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 etCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Remover o circuito pediátrico . . . . . . . . . . 127 Exibição dos valores medidos
Uma descrição geral de . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Circuito pediátrico, descartável . . . . . . . . . . . . . 44
F N
Falha de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Falha de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Filtro bacteriológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Filtro HME
O
Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Definir a correção de HME . . . . . . . . . . . . . 80 79
FiO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cilindro de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 146 Inalação O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Mistura de O2 de 40 % a 100 % . . . . . . . . . 79
FRespon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
P
I
Página principal das curvas
Idioma, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . 153 Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inspeções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Pausa insp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . 134 PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS . . . . . . . . . 27, 71, 161
PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
J PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pmédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Janela de informação, mensagens . . . . . . . . . 120 Pmax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Janela de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pplat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pressão das vias aéreas Pva . . . . . . . . . . . . . 145
L Pressão de suporte . . . . . . . . . . . . . . 69, 72, 160
Procedimento de reprocessamento . . . . . . . . 128
Látex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 150 PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
LIGAR o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 62
LIGAR o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limitação da pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 R
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 70, 72, 75
Lista de reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Ressuscitação
Ressuscitação
M cardiopulmonar (RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 75
Ressuscitação
Manual de assistência ao cliente . . . . . . . . . . 110 cardiopulmonar (RCP) . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 75
Materiais utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Restrições de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Medição de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 106
Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Calibração do zero . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 106 S
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Redefinir a calibração aos Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
valores de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verificação do filtro . . . . . . . . . . . . . . . 93, 107 Sensor de CO2
Verificação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mensagens de erro durante Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
a verificação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Reprocessamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Modo de Assistência ao cliente . . . . . . . . . . . . . 98 Sistemas de calha normais . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo de economia de energia . . . . . . . . . . . . . 81 SpnCPAP, SpnCPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . 27, 73
Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Suprimento de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 148
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Selecionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Monitoração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
T
Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Estrutura da janela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tempo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tempo de funcionamento, pneumático . . . . . . . 51
Teste do equipamento, realizar . . . . . . . . . . . . . 52
Transformador CC/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
U
Unidade de alimentação CA/CC . . . . . . . . . . . . 38
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
V
Válvula ventilatória
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 65, 158
VC-CMV, VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 65, 158
VC-SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
VC-SIMV, VC-SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 68
Verificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Verificar a disponibilidade
de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vista lateral, direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vista traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VMe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
VMespn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Volume corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 68
VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VTe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Diretiva 93/42/CEE
relativa a Dispositivos Médicos
90 52 937 – 01 ptBR
© Dräger Medical GmbH
Edition/Edição – 1 - 2010-09
A Dräger reserva-se o direito de efetuar modifi-
cações no equipamento sem aviso prévio.
Assumimos total responsabilidade pelas informações apresentadas nesta Instrução de uso.
__________________________ ___________________________________
Responsável Técnico Responsável Legal ou Representantes Legais
Robson Rolim Regina Tiharu Simazaki / Amanda Rocumback Hessel
CREA-SP: 5061854204 Controller / Administradora
Anexo da Instrução de Uso – Lista de Acessórios
Oxylog 3000plus
Declaramos que as peças de reposição/acessórios descritos são de uso exclusivo do produto Oxylog
3000 Plus, exceto as peças que possuem registro próprio na ANVISA, conforme indicado.
5704833/ 5704811/
5704750
OPC8045/ OPC8046
Unidade de Alimentação
Oxylog 3000 plus –
CA/CC
unidade básica
2M86729
2M86733
Carregador de bateria
Bateria íons de Lítio
5704799 5705301
Transformador CC/CC
Cabo de comunicação de
dados 0,8m
1868160
8412001
Cabo de Alimentação Elétrica
Válvula ventilatória
(Brasil)
8412235 8412034
Conector angular Sensor de fluxo
(reutilizável) (reutilizável)
8403201
Pulmão de teste MP02400
(SelfTest Lung) Pulmão teste azul
Página 1 de 4
Anexo da Instrução de Uso – Lista de Acessórios
Oxylog 3000plus
5704500 5704216
Sistema de Suprimento de Suporte de parede
Gás completo
2M86975
Sistema de transporte
2M86900
5705484
Suporte de equipamento
Bolsa para transporte
5703041 / 5702871
MP00335
Conjunto Ventilatório
Conjunto Ventilatório
Adulto descartável
Adulto descartável
VentStar Oxylog 1,5 m
VentStar Oxylog 3,0 m
(conjunto de 5)
(conjunto de 5)
8412913/OPC0540
Conjunto de circuito
ventilatório adulto
reutilizável com tubo de MP00011
ventilação com cabo de Carrinho para solução de
medição, 3 m transporte
Página 2 de 4
Anexo da Instrução de Uso – Lista de Acessórios
Oxylog 3000plus
OPC8037
OPC8038
Sistema suprimento de Válvula Alduk III
gases AGSS
MP01062
220170P Cuvette de CO2
Mangueira de oxigênio, descartável
3m (adulto)
6870279
MP01063
Cuvette de CO2
Cuvette de CO2
reutilizável
descartável
(Adulto)
(Pediátrico)
6870280
Cuvette de CO2
6871950
reutilizável
Sensor de CO2
(Pediátrico)
6872159 8412710
Cabo extensão para Conjunto de calibração
sensor de CO2, 90 cm de CO2
6850435
B10208
Cilindro de CO2 sobresselente
Cilindro de O2 2L
de 5 % para o conjunto de
calibração
Página 3 de 4
Anexo da Instrução de Uso – Lista de Acessórios
Oxylog 3000plus
Softwares: Máscara Facial
5705332 - Exportação de dados em tempo real NovaStar NV
5705331/OPC8047 - Medição de CO2 (Todos os modelos
5705333 - Software Auto-Flow aprovados, de acordo
5705330 - Software opção 100% de O2 com o Registro Anvisa nº:
10407370070)
5705329 / ME05052 - Software opção inalação de O2
ClassicStar Máscara
Máscara ComfortStar
Facial NV
(Todos os modelos
(Todos os modelos aprovados,
aprovados, de acordo
de acordo com o Registro com o Registro Anvisa nº
Anvisa nº:10407370068) 10407370057)
__________________________ ___________________________________
Responsável Técnico Responsável Legal ou Representantes Legais
Robson Rolim Regina Tiharu Simazaki / Amanda Rocumback Hessel
CREA-SP: 5061854204 Controller / Administradora
Página 4 de 4