Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Número de série
WH1270D000003-
MANUAL DO OPERADOR
1270D Harvester
OMF063967 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN FINLAND
Introdução
Introdução
AK12300,0000030 –54–10OCT01–1/1
081202
PN=2
Introdução
O Harvester Timberjack 1270D foi projetado para A experiência mostra que uma verificação completa da
derrubada, desgalhamento e corte transversal no máquina, em intervalos regulares, é uma garantia para
tamanho, de árvores. A máquina não deverá ser baixos custos operacionais.
usada para qualquer outra atividade.
Não polua o meio ambiente. É imperativo que você
Projetamos o Harvester Timberjack 1270D para operar não permita derramamento de óleo no chão porque
sob difı́ceis condições fora-de-estrada. Ainda assim, é apenas um litro de óleo mineral pode contaminar um
importante que você sempre adapte sua velocidade de milhão de litros de água. Se você encontrar um
trabalho às condições topográficas locais. Use vazamento, repare imediatamente.
correntes, se necessário.
Lembre-se da prevenção de incêndios. Mantenha a
A manutenção regular e a operação correta são de máquina limpa o tempo todo para reduzir o risco de
vital importância para uma longa vida útil da máquina. superaquecimento e a chance de iniciar um incêndio.
Por esse motivo, as instruções contidas neste manual Mande verificar os extintores de incêndio
deverão ser seguidas. regularmente.
AK12300,000002A –54–09OCT01–1/1
081202
PN=3
Introdução
–UN–28MAY02
T154117
AK12300,0000021 –54–27APR01–1/1
081202
PN=4
Introdução
Garantia
AK12300,000002C –54–09OCT01–1/1
Serviço de Garantia
AK12300,000002D –54–09OCT01–1/1
081202
PN=5
Introdução
081202
PN=6
Conteúdo
Página Página
i 081202
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 081202
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 081202
PN=3
Conteúdo
Página Página
Grua Especificações
Descrição geral da grua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1-1 Dimensões e Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-1
Precauções de Segurança na Operação . . . . . 7-1-1 Equipamento alternativo das rodas. . . . . . . . . . 9-1-1
Instruções Gerais de Operação . . . . . . . . . . . . 7-1-2 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-2
Dados Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1-3 Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-2
Tj 210 H 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1-3 Eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-2
Tj 210 H 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1-4 Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-3
Rotator AV12S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1-4 Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-3
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-3
Equipamento — Condicionador de Ar Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-3
Condicionador de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-1 Grua e cabeçote Harvester . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-4
Perigo e Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-2 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1-4
Configuração e Localização do
Condicionador de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-3
Manutenção do Condicionador de Ar . . . . . . . . 8-1-4
Pesquisa de Problemas no Sistema
Condicionador de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1-8
iv 081202
PN=4
Segurança — Caracterı́sticas de Segurança
Caracterı́sticas de Segurança do Harvester Timberjack 1270D
–UN–28MAY02
T154622
Lembre-se de que o Operador é o elemento-chave 5. Sı́mbolos de Segurança. Alertam e dão
na prevenção de acidentes. informações sobre segurança ao Operador.
6. Interruptores de segurança nas portas.
1. Parada de Emergência. Pare a máquina e aplique Nenhuma função poderá ser acionada se os
o freio de estacionamento. interruptores não forem rearmados.
2. Saı́das Secundárias. A janela traseira e a porta 7. Alarme de ré (acessório). Alerta os espectadores
lateral direita podem ser usadas como saı́das quando a máquina estiver revertendo.
secundárias da cabina. 8. Extintores manuais e sistema de combate a
3. Lâmpada central de advertência e alertas incêndios (acessório)
(+cigarra elétrica) Alerta quando ocorre um mau 9. Elo de bloqueio da articulação. A articulação
funcionamento. central da máquina deverá ser bloqueada antes do
4. Segurança na cabina Estruturas integradas de inı́cio de qualquer trabalho de manutenção.
proteção durante o capotamento envolvem e 10. Pega-mãos, antiderrapante nos degraus,
protegem totalmente o operador. escadas. Ajudam no acesso à máquina.
AK12300,0000031 –54–10OCT01–1/1
1-1-1 081202
PN=9
Segurança — Precauções Gerais
Generalidades
–UN–23AUG88
Esta máquina somente deverá ser operada ou mantida
por pessoas que tenham sido capacitadas através de
cursos aprovados pela Timberjack.
TS201
Como mantenedor, assegure-se de estar familiarizado
com a legislação local sobre segurança ocupacional com
relação ao equipamento florestal bem como todas as
instruções sobre segurança deste equipamento. Siga as
instruções fornecidas neste Manual e nas decalcomanias
sobre riscos afixadas na máquina, além dos regulamentos
de sua empresa.
AK12300,000003C –54–28FEB02–1/1
–UN–07DEC88
Siga as precauções recomendadas e as práticas
operacionais seguras.
T81389
AK12300,000003D –54–28FEB02–1/1
1-2-1 081202
PN=10
Segurança — Precauções Gerais
–UN–09AUG02
T158437
AK12300,000003E –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
extintores de incêndio. Mantenha os números telefônicos
de emergência de médicos, serviço de pronto-socorro,
hospital e bombeiros junto de seu telefone ou na memória
de seu celular.
TS291
AK12300,000003F –54–28FEB02–1/1
1-2-2 081202
PN=11
Segurança — Precauções Gerais
–UN–23AUG88
adequado de proteção tais como fones ou bujões de
ouvido para proteção contra ruı́dos questionáveis ou
desconfortáveis.
TS206
Protetor facial, óculos de segurança, ou máscara devem
sempre ser usados como proteção contra jatos de fluidos
pressurizados,sujeira arremessada e outros detritos
trazidos pelo vento ao se trabalhar com ferramentas
pneumáticas ou elétricas, equipamento de soldagem e
produtos quı́micos corrosivos ou perigosos.
AK12300,0000040 –54–28FEB02–1/1
AK12300,0000041 –54–28FEB02–1/1
1-2-3 081202
PN=12
Segurança — Precauções Gerais
–UN–26NOV90
incluem itens tais como lubrificantes, lı́quidos
arrefecedores. Tintas e adesivos.
TS1132
de você iniciar qualquer trabalho que envolva o uso de
produto quı́mico perigoso. Desta maneira, você saberá
exatamente quais são os riscos e como executar o
trabalho com segurança. Em seguida, siga os
procedimentos e use o equipamento recomendado.
AK12300,0000042 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
TS201
AK12300,0000043 –54–28FEB02–1/1
1-2-4 081202
PN=13
Segurança — Precauções Gerais
AK12300,000010A –54–05NOV01–1/1
AK12300,000010B –54–05NOV01–1/1
1-2-5 081202
PN=14
Segurança — Precauções Operacionais
Inspeção da Máquina
AK12300,000010F –54–05NOV01–1/1
AK12300,0000044 –54–28FEB02–1/1
1-3-1 081202
PN=15
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–24MAY89
estacionamento antes de sair da cabina.
TS230
harvester seguramente no solo e aplique o freio de
estacionamento.
AK12300,0000045 –54–28FEB02–1/1
1-3-2 081202
PN=16
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–19APR02
T154116
1—Escadas 2—Corrimãos 3—Anti-derrapantes 4—Degraus
As quedas são uma das principais causas de Seja cuidadoso em condições escorregadias nas
ferimentos pessoais. plataformas, degraus e corrimãos ao subir ou descer
da máquina. Nunca pule na máquina ou para fora
Ao subir ou descer de uma máquina, sempre dela.
mantenha contato de três pontos (um pé e duas mãos
ou dois pés e uma mão) com as escadas, passarelas Repare ou substitua degraus, corrimãos ou passarelas
e corrimãos e de frente para a máquina. Não use danificadas.
qualquer controle como pega-mão.
AK12300,0000046 –54–28FEB02–1/1
1-3-3 081202
PN=17
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–10JAN02
poderá ser aberta pelo lado de fora
num caso de emergência.
T149775
rapidamente removida liberando-se os trincos na beirada
inferior.
AK12300,0000111 –54–05NOV01–1/1
–UN–18MAR92
com o dispositivo preaquecedor provocará uma
explosão no coletor de admissão de ar.
TS1356
fluidos. Mantenha os fluidos longe de baterias e de seus
cabos.
AK12300,0000047 –54–28FEB02–1/1
1-3-4 081202
PN=18
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–20DEC88
máquina. Não opere a máquina com qualquer tampa de
segurança ou dispositivo de proteção removido.
T6964AD
condições operacionais.
AK12300,0000048 –54–28FEB02–1/1
AK12300,000011B –54–07NOV01–1/1
1-3-5 081202
PN=19
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–23AUG88
aparência.
TS205
• Cuidadosamente, examine a fivela, trama do tecido, e
as ferragens de fixação.
• Assegure-se de que as ferragens estejam no lugar e
apertadas. Reaperte se necessário.
• Substitua o cinto de segurança se não funcionar
corretamente ou se estiver danificado, desgastado ou
deteriorado.
AK12300,0000049 –54–28FEB02–1/1
1-3-6 081202
PN=20
Segurança — Precauções Operacionais
AK12300,000010E –54–05NOV01–1/1
AK12300,0000110 –54–05NOV01–1/1
1-3-7 081202
PN=21
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–06JUN01
segurança na ausência do supervisor.
T139370
Mantenha uma distância segura de operação entre o
equipamento e o pessoal nas imediações. Nunca
movimente a grua, acessório ou árvores sobre as
pessoas presentes.
AK12300,000010D –54–05NOV01–1/1
AK12300,000005C –54–28FEB02–1/1
1-3-8 081202
PN=22
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–20MAR02
Durante o planejamento do trabalho, inspecione a área
para descobrir a posição das linhas e a distância segura
delas.
T152796
Distâncias seguras das linhas de alta tensão
AK12300,0000113 –54–05NOV01–1/1
1-3-9 081202
PN=23
Segurança — Precauções Operacionais
(*) se equipado
AK12300,000004A –54–28FEB02–1/1
1-3-10 081202
PN=24
Segurança — Precauções Operacionais
AK12300,0000112 –54–05NOV01–1/1
1-3-11 081202
PN=25
Segurança — Precauções Operacionais
Prevenção de Incêndios
–UN–23AUG88
confinado, o risco de incêndio torna-se muito maior.
TS227
• A temperatura no compartimento do motor aumenta
imediatamente após a parada do motor. Esteja alerta
quanto a incêndio nesse perı́odo. Se necessário, abra
as portas de acesso ao motor para arrefecer mais
rapidamente o compartimento.
• Mantenha a máquina limpa. Inspecione e limpe os
compartimentos fechados, incluindo toda a área do
motor, protetores do cárter e da transmissão.
• Remova a poeira e detritos, especialmente ao redor do
cano de escape e do aquecedor do motor (se
equipado).
• Lave a máquina regularmente.
• Limpe a grade do radiador e os dutos de arrefecimento
regularmente.
• Inspecione a máquina diariamente para detectar riscos
potênciais de incêndio e execute os reparos
necessários imediatamente.
• Inspecione a fiação e conectores elétricos, linhas de
combustı́vel e mangueiras hidráulicas quanto à fixação
e para assegurar-se de que não estão roçando contra
outros componentes.
• Limpe qualquer excesso de graxa ou acúmulo de óleo
e repare os vazamentos imediatamente.
• Use somente soluções não inflamáveis para limpeza da
máquina e componentes.
• Guarde os panos usados em um local seguro e à prova
de fogo.
• Esteiras e correntes antiderrapantes podem provocar
faı́scas e incêndios em terreno seco. Evite usar esses
dispositivos nessas condições a menos que existam
outros riscos de segurança.
• Antes de iniciar um reparo, tal como soldagem, a área
ao redor deverá ser limpa e um extintor mantido no
local.
• Mantenha um extintor carregado na máquina o tempo
todo e saiba como usa-lo.
AK12300,000004B –54–28FEB02–1/1
1-3-12 081202
PN=26
Segurança — Precauções Operacionais
–UN–06MAR02
• Assegure-se de que o incêndio não se espalhe pela
área ao redor.
• Peça ajuda, se necessário.
T152353
Os extintores portáteis podem ser usados através das
aberturas identificadas pelas decalcomanias com figuras
de extintores.
AK12300,000004C –54–28FEB02–1/1
1-3-13 081202
PN=27
Segurança — Precauções de Segurança na Ma-
nutenção
Generalidades
AK12300,000010C –54–05NOV01–1/1
1-4-1 081202
PN=28
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–19APR02
• Instale o elo de bloqueio da articulação (1) para travar
a articulação, veja a ilustração.
• Aplique o freio de estacionamento. Se o reparo for nos
freios, calce as rodas para impedir que a máquina se
T154246
mova.
• DESLIGUE a chave de partida. Se o procedimento de
reparo deve ser executado com o motor funcionando,
não deixe a máquina sem atenção.
• Desligue a chave geral.
• Deixe que o motor se esfrie.
• Não permita pessoas não autorizadas próximas da
máquina.
AK12300,0000114 –54–06NOV01–1/1
1-4-2 081202
PN=29
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–23AUG88
Anéis, pulseira, correntinha e outras joalherias podem ser
apanhadas pelas peças móveis ou provocar curto-circuito.
Use protetor facial, máscara, luvas ou sapatos de
segurança quando necessário.
TS228
Use sempre luvas de raspa ao manusear a corrente da
serra ou as facas de desgalhamento.
AK12300,000004D –54–28FEB02–1/1
–UN–08NOV89
Ilumine adequadamente sua área de trabalho e os pontos
de manutenção. Assegure-se de usar uma gaiola de
arame para a lâmpada. O calor do filamento de uma
lâmpada quebrada pode provocar o risco de incêndio.
TS779
Use ferramentas motorizadas somente para afrouxar
peças rosqueadas e ferragens. NÃO USE ferramentas em
polegadas nas ferragens métricas.
AK12300,000004E –54–28FEB02–1/1
1-4-3 081202
PN=30
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–23AUG88
remoção e instalação de componentes. Assegure-se de
que os suportes de calçamento e equipamento de
levantamento estejam em boas condições e tenham
capacidade adequada.
TS229
Não trabalhe sob uma máquina que esteja suportada
apenas por macacos hidráulicos. Se deixados em posição
levantada, dispositivos suportados hidraulicamente podem
arriar.
AK12300,000004F –54–28FEB02–1/1
–UN–06JUN01
Nunca trabalhe na máquina com o motor diesel
funcionando, a menos que tenha sido instruı́do para
T139374
fazê-lo por este manual, para procedimentos especı́ficos.
AK12300,0000051 –54–28FEB02–1/1
1-4-4 081202
PN=31
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–23AUG88
Desligue o motor diesel. Remova a tampa do bocal de
enchimento somente quando estiver fria o suficiente para
ser tocada com as mãos desprotegidas. Lentamente,
TS281
afrouxe a tampa até o primeiro batente, para aliviar a
pressão, antes de remove-la completamente.
AK12300,0000055 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
Não coloque em carga uma bateria congelada; pode
explodir. Aqueça a bateria até 16°C (60°F.).
TS204
AK12300,0000052 –54–28FEB02–1/1
1-4-5 081202
PN=32
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
Evite os riscos:
–UN–23AUG88
Se Você for atingido acidentalmente pelo ácido:
TS203
para ajudar a neutralizar o ácido.
3. Enxágue seus olhos com água corrente durante 15—
30 minutos. Procure assistência médica
imediatamente.
AK12300,0000053 –54–28FEB02–1/1
AK12300,0000050 –54–28FEB02–1/1
1-4-6 081202
PN=33
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–18OCT88
certifique-se de que haja bastante ventilação. Use
extensão para o cano de escape ou abra as portas e
janelas para obter uma boa ventilação na área.
T6458AO
AK12300,0000054 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
assistência médica imediatamente. Qualquer
fluido injetado na pele, sob alta pressão, deverá
ser removido cirurgicamente dentro de poucas
horas ou resultará em gangrena.
X9811
Vazamentos de fluidos sob pressão podem não ser
visı́veis. O fluido do vazamento pode penetrar na pele e
causar ferimentos sérios. Durante a localização de
vazamentos, use luvas e um pedaço de compensado ou
papelão. Nunca use suas mãos desprotegidas. Proteja
seu corpo e use protetor facial para proteção dos olhos.
AK12300,0000115 –54–06NOV01–1/1
1-4-7 081202
PN=34
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–15MAY90
Não aqueça por soldagem a arco, brazagem ou uso de
maçarico próximo de linhas de fluido pressurizadas ou
outros materiais inflamáveis.
TS953
AK12300,0000056 –54–28FEB02–1/1
–UN–06JUN01
2. Desligue o cabo terra das baterias.
3. Desligue todos os conectores embaixo da cabina.
T139381
área a ser reparada está limpa de detritos e de materiais
combustı́veis. Mantenha à mão um extintor carregado e
saiba como usa-lo.
AK12300,0000059 –54–28FEB02–1/1
1-4-8 081202
PN=35
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–23AUG88
Inspecione os pneus quanto a pressão baixa, cortes,
bolhas, aros danificados ou falta de parafusos e porcas.
TS211
AK12300,0000057 –54–28FEB02–1/1
–UN–23AUG88
Evite encher demais ou derramar combustı́vel. Limpe
imediatamente o combustı́vel derramado.
TS202
Não use pressão elevada no tanque ou linhas de
combustı́vel. Os componentes do sistema podem ser
danificados com conseqüências potêncialmente perigosas
se pressurizado além dos limites.
AK12300,0000058 –54–28FEB02–1/1
1-4-9 081202
PN=36
Segurança — Precauções de Segurança na Manutenção
–UN–26NOV90
arrefecedor, fluido para freios, filtros e baterias.
TS1133
área de mananciais.
AK12300,000005A –54–28FEB02–1/1
1-4-10 081202
PN=37
Cabina e Controles
Localizador dos Componentes da Cabina
–UN–10JAN02
T149776
1—Painel 8—Controles do Preaquecedor 11—Teto da Cabina: 13—Compartimento na porta:
2—Lâmpadas de Controle do Motor Diesel (*) Lâmpadas de Advertência Compartimento para o
3—Display, Timbermatic 300 9—Timbermatic 300 e Cigarra Elétrica estojo de primeiros
4—Teclado, Timbermatic 300 Impressora e Suporte para 12—Teto da Cabina: Radio, socorros, documentação e
5—Teclados de Controle o Calibre (*) Soquete 12V para lancheira
6—Pedais 10—Soquete de Alimentação Telefone Celular, Unidade 14—Alavanca de Direção (*)
7—Controles do 24V de Controle do Sistema de
Condicionador de Ar Combate a Incêndio (*)
(*) se equipado
AK12300,0000032 –54–10OCT01–1/1
2-1-1 081202
PN=38
Cabina e Controles
Chave Geral
1—Chave Geral
–UN–07MAY02
T150444
AK12300,000002F –54–10OCT01–1/1
Lâmpadas de Controle
2-1-2 081202
PN=39
Cabina e Controles
–UN–10JAN02
errado.
2. Lâmpada de alerta de incêndio (vermelha). A lâmpada
pisca e a cigarra soa se um incêndio for detectado
pelos sensores. Você deverá disparar o sistema de
T149777
combate a incêndios. Veja o grupo Sistema de
Combate a Incêndios/Configuração e uso do sistema
3. Unidade de controle do sistema de combate a
incêndios (se equipado)
AK12300,0000033 –54–10OCT01–2/2
2-1-3 081202
PN=40
Cabina e Controles
Painel de instrumentos
(*) se equipado
1—Faróis de Deslocamento
2—Faróis de trabalho, teto
3—Faróis de trabalho,teto
4—Faróis de trabalho, grua, 4 peças
5—Faróis de trabalho, teto
6—Buzina
7—Pisca-alerta
8—Limpador do pára-brisa, janela esquerda (*)
9—Limpador do pára-brisa, dianteiro
10—Limpador do pára-brisa, janela direita (*)
11—Limpador do pára-brisa, janela traseira (*)
12—Não Usado
13—Limpador Intermitente
14—Não Usado
15—Indicadores de Direção (setas)
16—Não Usado
17—Bomba de Vácuo
18—Não Usado
19—Não Usado
20—Nı́velamento da Cabina (*)
21—Acendedor de Cigarros
22—Liberação do Freio Torcional
23—Tração Dianteira, engatada (velocidade de caixa
alta)
24—Velocidades Alta/Baixa
25—Não Usado
26—Chave de Transferência de Partida Timbermatic
300 Módulo do Display e Funções do Cabeçote
Harvester
27—Freio de Estacionamento
28—Rotações de Trabalho
29—Chave da Grua (também do cabeçote harvester
se o Timbermatic 300 estiver ligado)
30—Escadas
31—Chave de Partida
32—Parada de Emergência
–UN–07MAY02
T153611
2-1-4 081202
PN=41
Cabina e Controles
–UN–05APR02
5 (c), 4 peças
T153520
–UN–15JAN02
T150123
AK12300,0000034 –54–10OCT01–2/4
Chave de Partida
2-1-5 081202
PN=42
Cabina e Controles
–UN–23JAN02
T150447
AK12300,0000034 –54–10OCT01–4/4
2-1-6 081202
PN=43
Cabina e Controles
Controles da Grua
–UN–23JAN02
T150490
Alavanca esquerda de controle da grua, fig. 1 Alavanca direita de controle da grua, fig. 2
+Y Lança para fora +Y Braço, baixar
-Y Lança para dentro -Y Braço, levantar
-X Giro da grua, sentido anti-horário -X Rotator, sentido anti-horário
+X Giro da grua, sentido horário +X Rotator, sentido horário
+Z Telescópico, extender +Z Cabeçote, abrir
-Z Telescópico, recolher -Z Cabeçote, fechar
AK12300,0000050 –54–12OCT01–1/1
2-1-7 081202
PN=44
Cabina e Controles
Teclados de Controle
–UN–24JAN02
T150314
1—Botão na alavanca direita 10—Não contar 16—Rolos alimentadores, B—Chave do sentido de
de controle 11—Mudar registro da última abertura forçada deslocamento
2—Botão de parada tora 17—Marcação de cor C—Controles da grua
3—Serra 12—Cabeçote Harvester, 18—Tratamento de tocos D—Limpadores do pára-brisa
4—Alimentação avante inclina para baixo / toque 19—Botão das funções E—Bloqueio dos diferenciais
5—Alimentação em retrocesso de derrubada adicionais F—Nı́velamento da cabina /
6—Botões das espécies 13—Cabeçote Harvester, 20—Botão das funções funções adicionais
7—Botões de graus inclina para cima adicionais
8—Botões de comprimento 14—Pré-desgalhamento A—Direção / nı́velamento da
9—Aumentar - diminuir 15—Facas desgalhadoras, coluna
abertura forçada
AK12300,0000036 –54–10OCT01–1/1
2-1-8 081202
PN=45
Cabina e Controles
1. Função automático
–UN–23JAN02
condição de que a temperatura ambiente seja adequada,
isto é; durante o inverno. Para desembaçar, a chave do
condicionador deverá estar ligada e o aquecedor ajustado
para o máximo.
T150492
2. Perı́odo do Verão
Vidros embaçados
3. Outono/inverno/primavera
Aquecedor
2-1-9 081202
PN=46
Cabina e Controles
AK12300,0000037 –54–10OCT01–2/2
Pedais
–UN–23JAN02
máquina aumenta à medida em que o pedal for
pressionado cada vez mais.
2. Pedal do freio de deslocamento
T150491
AK12300,0000039 –54–11OCT01–1/1
2-1-10 081202
PN=47
Cabina e Controles
–UN–23JAN02
T150494
AK12300,000003A –54–11OCT01–1/1
2-1-11 081202
PN=48
Instruções de Operação
Generalidades
AK12300,000003B –54–11OCT01–1/1
3-1-1 081202
PN=49
Instruções de Operação
–UN–05APR02
motor diesel será desligado; todas as funções da
máquina serão interrompidas e o freio de
estacionamento será aplicado. A parada de
emergência será liberada, girando-se o botão.
T153612
AK12300,0000044 –54–12OCT01–1/1
3-1-2 081202
PN=50
Instruções de Operação
Grua
–UN–05APR02
Para instruções sobre a operação segura e eficiente da
grua veja os grupos Grua/Precauções de Segurança na
Operação e Instruções Gerais de Operação.
T153612
AK12300,0000046 –54–12OCT01–1/1
3-1-3 081202
PN=51
Instruções de Operação
Freios
O sistema de freios da máquina involve o seguinte: O freio de estacionamento é aplicado por molas, e
liberado por óleo sob pressão do sistema hidráulico.
• Freio de Deslocamento Se não houver pressão hidráulica, o freio de
• Freio de Serviço estacionamento permanecerá aplicado. Quando o freio
• Freio de Estacionamento de estacionamento estiver aplicado, o sı́mbolo ‘P’ será
mostrado na tela do display.
O freio de deslocamento é aplicado por pressão
hidráulica, por meio de um pedal. A transmissão hidrostática é usada preferencialmente
para frenagem em estradas ou fora delas. Este modo
O freio de serviço também funciona por meio de de frenagem é conseguido pela liberação do pedal do
pressão hidráulica. O freio é aplicado automaticamente acelerador / deslocamento seja parcial ou totalmente.
sempre que a máquina é parada, e é liberado quando
a máquina se desloca novamente. Quando o freio de
CUIDADO: A transmissão hidrostática não
serviço é aplicado, o sı́mbolo ‘W’ é mostrado na tela
deverá ser usada como freio de
do display.
estacionamento. Sempre aplique o freio de
estacionamento antes de deixar a cabina.
O freio de estacionamento é aplicado por meio da
chave 27 localizada no painel. A lâmpada de alerta, na
chave, acende quando o freio está aplicado. As
lâmpadas de alerta, na chave e no painel funcionam
apenas quando as portas estão fechadas.
AK12300,0000047 –54–12OCT01–1/1
3-1-4 081202
PN=52
Instruções de Operação
Direção
1. Elétrica
2. Hidráulica (*)
–UN–05APR02
Baixa, tanto o sistema elétrico por minialavanca quanto o
sistema hidráulico por alavanca pode ser usado.
T153614
do lado direito. Quando a alavanca é empurrada para a
frente, a máquina vira para a esquerda. Quando a
alavanca é puxada para trás, a máquina vira para a
direita.
(*) se equipada
–UN–05APR02
T153613
AK12300,0000048 –54–12OCT01–1/1
3-1-5 081202
PN=53
Instruções de Operação
–UN–05APR02
Se o sentido de deslocamento já tiver sido selecionado e
a chave (24) for pressionada, o sistema entra na escala
de velocidade ajustável (%) ,caracol, ou sai dela.
T153612
Quando operando em Caixa Baixa, a tração dianteira está
sempre engatada. Quando a Caixa Alta é selecionada, a
tração dianteira é automaticamente desligada.
–UN–05APR02
T153615
AK12300,0000049 –54–12OCT01–1/1
3-1-6 081202
PN=54
Instruções de Operação
–UN–23JAN02
bloqueio permanecerá aplicado até que a máquina pare
novamente. Quando o bloqueio estiver aplicado, o
sı́mbolo de bloqueio piscará no painel.
T150534
IMPORTANTE: Tome muito cuidado quando usar o
bloqueio, e o mantenha aplicado por
curto perı́odo de tempo apenas.
Quando os diferenciais estiverem
bloqueados, evite acionar a direção.
AK12300,000004A –54–12OCT01–1/1
Freio Torcional
AK12300,000004B –54–12OCT01–1/1
3-1-7 081202
PN=55
Instruções de Operação
AK12300,000003D –54–11OCT01–1/1
Operação do Motor
AK12300,000003E –54–11OCT01–1/1
3-1-8 081202
PN=56
Instruções de Operação
Arranque do motor
–UN–05APR02
T153615
–UN–05APR02
T153612
3-1-9 081202
PN=57
Instruções de Operação
–UN–22JAN02
marcha-lenta.
• Gire a chave de partida para a posição (III) arranque e
solte a chave assim que o motor diesel funcionar.
T150446
IMPORTANTE: Não acione o motor de arranque acima
de 30 segundos de cada vez. Poderá
superaquecer o motor de arranque. Se
o motor não arrancar na primeira vez,
aguarde pelo menos 2 minutos antes
de nova tentativa.
AK12300,000004C –54–12OCT01–2/2
3-1-10 081202
PN=58
Instruções de Operação
–19–10JAN01
• Uma vez que o motor funcionou Você poderá, conforme
necessário, voltar a chave para a posição (II) e
mante-ls durante aproximadamente 15 segundos. Neste
RG11521
caso, a carga na bomba hidraulica do implemento será
aliviada, facilitando o funcionamento do motor.
Instruções para Partida em Tempo Frio
Use fluido auxiliar de partida conforme necessário. Siga
as instruções do fornecedor para o fluido auxiliar de
partida fornecido com o motor de sua máquina.
AK12300,000004D –54–12OCT01–1/1
3-1-11 081202
PN=59
Instruções de Operação
Após a partida
AK12300,000004E –54–12OCT01–1/1
3-1-12 081202
PN=60
Instruções de Operação
–UN–22JAN02
3. Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja
aplicado.
4. Antes de desligar um motor diesel que tenha estado
trabalhando a plena carga, deixe o motor em
T150446
marcha-lenta pelo menos durante 2 minutos a 1000 —
1200 rpm para arrefecer os componentes principais.
5. Gire a chave de partida para a posição (0) .
AK12300,000004F –54–12OCT01–1/1
3-1-13 081202
PN=61
Instruções de Operação
T152212 –UN–05MAR02
Tráfego Fora-de-Estrada
–UN–05MAR02
instruções sobre o TMC inclusas).
5. Pressione o pedal do acelerador. Isto automaticamente
liberará o freio de serviço e a máquina começará a se
deslocar.
T152214
6. A velocidade da máquina é controlada com o pedal de
deslocamento. Tão logo o pedal for pressionado além
da posição de rotação constante, as rotações do motor
também começam a aumentar com relação à posição
do pedal.
7. Se a chave de Caixa Alta/Caixa Baixa for pressionada
após o sentido de deslocamento ter sido selecionado,
o sistema mudará para a escala de velocidade
ajustável (%). O que será mostrado como sı́mbolo de
escala de velocidade no display do TMC é um
caracol sob o que pode ser visto como o ajuste da
velocidade de deslocamento. A velocidade pode ser
ajustada através de dois movimentos da minialavanca
direita.
AK12300,000003F –54–11OCT01–1/1
3-1-14 081202
PN=62
Instruções de Operação
T152215 –UN–05MAR02
3-1-15 081202
PN=63
Instruções de Operação
–UN–08MAY02
T154248
Máquina preparada para trafegar em vias públicas 5. Luzes traseiras
6. Luzes de posição
1. Cabeçote Harvester com a inclinação bloqueada 7. Sistema de nı́velamento da cabina travado,veja o
2. Cabeçote Harvester preso por correntes grupo Equipamento — Nı́velamento da
3. Protetores dos faróis abertos Cabina/Manutenção do Nı́velamento da Cabina
4. Posição dos faróis
AK12300,0000040 –54–11OCT01–2/2
3-1-16 081202
PN=64
Transporte e Rebocamento
Transporte da Máquina
AK12300,0000041 –54–11OCT01–1/1
3-2-1 081202
PN=65
Transporte e Rebocamento
Rebocamento da máquina
–UN–16APR02
3. Libere o freio de serviço.
4. Libere a direção.
T154118
a máquina não mais pode ser adequadamente
controlada. Por esse motivo, é da maior
importância assegurar que ninguém seja
colocado em situação de risco durante o
processo de rebocamento ou trabalho de
instalação. Assegure-se de que nenhum
espectador entre na zona de risco ao redor da
máquina.
AK12300,0000042 –54–11OCT01–1/1
3-2-2 081202
PN=66
Transporte e Rebocamento
–UN–05MAR02
• Instale o parafuso de liberação (2) (armazenado dentro
da tampa) para soltar o freio.
• Repita o procedimento em cada cilindro de freio.
• Após o rebocamento, os parafusos de liberação
T152218
deverão ser removidos e armazenados dentro da tampa
como estavam.
AK12300,0000051 –54–12OCT01–1/1
–UN–08MAY02
T154680
AK12300,0000052 –54–12OCT01–1/1
3-2-3 081202
PN=67
Transporte e Rebocamento
–UN–05MAR02
de serviço.
• Religue o conector após a operação de rebocamento.
T152220
AK12300,0000053 –54–12OCT01–1/1
Desligamento da direção
–UN–05MAR02
T152222
AK12300,0000054 –54–12OCT01–1/1
3-2-4 081202
PN=68
Transporte e Rebocamento
3-2-5 081202
PN=69
Transporte e Rebocamento
1—Paralelo
2—Braço
3—Telescópico
–UN–07MAY02
4—Rotator
5—Giro da grua
6—Inclinação da grua
7—Direção
T154634
AK12300,00000F8 –54–24OCT01–2/3
AK12300,00000F8 –54–24OCT01–3/3
3-2-6 081202
PN=70
Manutenção — Generalidades
Manutenção
AK12300,0000055 –54–12OCT01–1/1
4-1-1 081202
PN=71
Manutenção — Generalidades
–UN–19APR02
imobilizada (freioa aplicados) e rodas calçadas, se
necessário.
• Encaixe o elo de segurança (1) para bloquear a
articulação central, veja a figura.
T154246
• Não permaneça embaixo da grua levantada.
• Não permita a aproximação de curiosos durante os
reparos ou ajustagens.
• O Operador e o mecânico são responsáveis pela
segurança na máquina e ao seu redor.
AK12300,0000056 –54–12OCT01–1/1
4-1-2 081202
PN=72
Manutenção — Generalidades
Instruções de Montagem
4-1-3 081202
PN=73
Manutenção — Generalidades
–UN–14MAY02
Instalação do atuador:
T154861
novamente e o capô esteja aberto, estenda o atuador
para a posição aberta.
2. Instale a parte superior do atuador no capô e aperte
os parafusos com os dedos.
3. Abaixe o capô e feche os trincos.
4. Aperte os parafusos de fixação com um torque de (100
Nm / 74 lbf.pé).
AK12300,0000057 –54–12OCT01–2/2
4-1-4 081202
PN=74
Manutenção — Generalidades
4-1-5 081202
PN=75
Manutenção — Generalidades
AK12300,0000058 –54–12OCT01–3/3
4-1-6 081202
PN=76
Manutenção — Generalidades
Instruções de Soldagem
–UN–06FEB02
Desconecte todos os conectores. (Veja figura na
página seguinte)
T150928
2. Ligação à massa (terra):
• Ligue o cabo terra tão próximo do ponto de
soldagem quanto possı́vel.
• A corrente de soldagem nunca deve passar através
de mancais (buchas, rolamentos), articulações,
equipamento elétrico ou sistema hidráulicos.
• cantos de longarinas
4-1-7 081202
PN=77
Manutenção — Generalidades
6. Soldagem.
Solde em locais abrigados, se possı́vel, em lugares
reservados para essa finalidade onde a temperatura
seja de 10°C (50°F), pelo menos. Se a soldagem for
feita em outros locais, preste atenção aos
regulamentos locais e às circunstâncias bem como ao
–UN–05APR02
meio ambiente antes de começar a soldagem.
O soldador deve dominar as habilidades necessárias e
ter as licenças requeridas.
T153616
7. Avaliação de avarias.
No caso de um componente ou estrutura ter sido
danificada como resultado de acidente, carga
excessiva ou fadiga, primeiro é preciso determinar se
a estrutura requer reforços ou se um reparo comum é
suficiente.
8. Instruções.
Antes de começar a soldagem, Você pode contatar a
Timberjack que tém as instruções detalhadas para
cada caso. A possibilidade de grandes avarias é
reduzida pela limpeza regular e verificações da
máquina e da grua.
AK12300,0000059 –54–12OCT01–2/2
4-1-8 081202
PN=78
Manutenção — Generalidades
1. Limpeza geral
Lave as janelas com água morna e um detergente
lı́quido, suave e neutro. Enxágue bastante com água
limpa.
Seque completamente para evitar manchas de água,
usando um pano macio e limpo.
2. Limpeza das janelas do veı́culo durante a operação
Sempre molhe bem a janela antes de usar o limpador
do pára-brisa. Molhar completamente a janela para
evitar que os limpadores trabalhem secos.
Assegure-se de que o reservatório do limpador é
completado freqüentemente com uma mistura de água
e lı́quido para lavagem de pára-brisa.
3. Remoção de manchas
Remova manchas de resina, pintura, graxa, óleo e
outras antes que sequem. Use um pano macio
umedecido com um dos seguintes solventes
aprovados:
• Álcool isopropı́lico puro, IPA
• Terebentina
• Heptano
• Benzina
• Butil etil glicol
• Metanol
• Hexano
• Butanol
AK12300,000005A –54–12OCT01–1/1
4-1-9 081202
PN=79
Manutenção — Generalidades
Rodas
Pneu Pressão Pressão
min máx
Dianteiras
600/55x26,5/16 370 kPa (54 psi) 430 kPa (62 psi)
700/50x26,5/16 340 kPa (49 psi) 390 kPa (57 psi)
Traseiras
600/65x34/14 250 kPa (36 psi) 290 kPa (42 psi)
700/55x34/14 220 kPa (32 psi) 250 kPa (36 psi)
–UN–05APR02
T153335
AK12300,000005B –54–15OCT01–1/1
Mudando as Rodas
AK12300,000005C –54–15OCT01–1/1
4-1-10 081202
PN=80
Manutenção — Generalidades
Instalação do Anti-derrapante
–UN–02MAY02
• Girar as correntes no sentido correto.
• Estenda a corrente em frente da roda, (fig 1 ou 2)
• Amarre uma corda com 1.5 metros (5 pés) de
comprimento, ou algo similar, na corrente e passe-a por
T152224
sobre o pneu, conforme ilustrado.
• Cuidadosamente mova a máquina. Se necessário, pare
a máquina e acerte a corrente. Continue até que as
extremidades da corrente fiquem próximas uma da
outra, e ligue as extremidades com os elos de
acoplamento.
–UN–16APR02
estejam interferindo com a estrutura
da máquina em nenhuma situação de
deslocamento. O equipamento original
fornecido pela Timberjack está
T154119
ajustado para a máquina.
AK12300,000005D –54–15OCT01–1/1
4-1-11 081202
PN=81
Manutenção — Generalidades
–UN–05MAR02
ficará desbalanceada.
A—Corrente de instalação
B—Corrente sobressalente
T152225
–UN–05MAR02
T152226
4-1-12 081202
PN=82
Manutenção — Generalidades
–UN–05MAR02
T152227
AK12300,000005E –54–15OCT01–2/2
4-1-13 081202
PN=83
Manutenção — Lubrificantes e Fluidos
Lubrificantes e Fluidos Recomendados
AK12300,000005F –54–15OCT01–1/1
4-2-1 081202
PN=84
Manutenção — Lubrificantes e Fluidos
Capacidades
Motor diesel, incluindo filtro de óleo 28,5 l 7,5 gal
Lı́quido arrefecedor 28 l 7,4 gal
Transmissão Alta/Baixa 5,1 l 1,3 gal
Engrenagens do cubo 2x5l 1,3 gal
Diferencial, traseiro 25 l 6,6 gal
Diferencial, dianteiro 14 l 3,7 gal
Alojamento do Bogie 2 x 65 l 2 x 17,2 gal
Giro da grua-alojamento 14,5 l 3,8 gal
Reservatório do óleo hidráulico, 220 l 58,1 gal
máx no visor
Sistema hidráulico, inclue 290 l 76,6 gal
reservatório
Tanque de combustı́vel 480 l 126,8 gal
Reservatório do fluido do lavador 13 l 3,4 gal
das janelas
Tanque de fluido para o freio ~ 0,2 l ~0,2 qt
AK12300,0000060 –54–15OCT01–1/1
4-2-2 081202
PN=85
Manutenção — Lubrificantes e Fluidos
Combustı́vel Diesel
AK12300,0000061 –54–15OCT01–1/1
4-2-3 081202
PN=86
Manutenção — Lubrificantes e Fluidos
–UN–10OCT97
• API CE
• ACEA E1
TS1661
Use um óleo de viscosidade baseada na faixa de
temperatura ambiente esperada, durante os intervalos de
troca do óleo. Óleo para Motor Diesel
4-2-4 081202
PN=87
Manutenção — Lubrificantes e Fluidos
Lı́quido Arrefecedor
AK12300,0000063 –54–15OCT01–1/1
Graxa
• Neste Yleisrasva EP 2
• Esso Beacon EP2
• Shell Retinax LX Lithium
• Mobilgrease
• Castrol LM Grease
• Texaco Molytex Grease EP 2
• BP Energrease
AK12300,0000064 –54–15OCT01–1/1
4-2-5 081202
PN=88
Manutenção — Lubrificantes e Fluidos
Óleo Hidráulico
• Neste Biohydrauli SE 46
• BP BIOHYD SE 46
AK12300,0000065 –54–15OCT01–1/1
AK12300,0000066 –54–15OCT01–1/1
• Transmissão Alta/baixa
• Diferenciais
• Alojamento dos Bogie
• Engrenagens do cubo
• Alojamento do giro da grua
AK12300,0000067 –54–15OCT01–1/1
4-2-6 081202
PN=89
Intervalos de Manutenção
Lista de verificação — Máquina-Base
Cada 10 Horas ou Diariamente
❒ Verifique o nı́vel do óleo hidráulico ❒ Verifique o nı́vel do óleo do motor
❒ Verifique a tela do filtro de combustı́vel ❒ Verifique o nı́vel do lı́quido arrefecedor
❒ Verifique o indicador de serviço do filtro de ar ❒ Verifique o estado de limpeza da tela do radiador
❒ Inspecione visualmente os pneus quanto a pressão e estado geral
Cada 50 Horas ou Semanalmente
❒ Verifique o nı́vel do fluido do freio de deslocamento ❒ Verifique o nı́vel do fluido do lavador do pára-brisa
❒ Lubrifique os mancais da articulação central e dos cilindros da
direção
Cada 250 Horas
❒ Lave a máquina ❒ Inspecione visualmente a bomba d’água
❒ Verifique as condições das correias do ventilador ❒ Verifique os nı́veis de óleo na transmissão, diferenciais,
alojamento dos bogie e engrenagens do cubo
❒ Lubrifique os mancais do bogie
Cada 500 Horas
❒ Troque o óleo e o filtro do motor diesel ❒ Limpe o tubo do respiro do cárter
❒ Verifique o sistema de admissão de ar ❒ Limpe a tela do bocal do tanque de combustı́vel
❒ Troque o filtro principal de combustı́vel ❒ Verifique o tensionador e desgaste da correia
❒ Verifique o amortecedor de vibrações do virabrequim ❒ Verifique o sistema de arrefecimento e o lı́quido arrefecedor
❒ Remova sedimento e água do tanque de combustı́vel ❒ Verifique a carga e nı́vel do eletrólito das baterias
❒ Verifique o desgaste do revestimento do freio torcional ❒ Lubrifique os eixos propulsores
Cada 1000 Horas
❒ Troque o óleo hidráulico ❒ Troque os filtros de retorno do sistem hidráulico (2 peças)
❒ Troque o respiro do reservatório de óleo hidráulico ❒ Troque o filtro da bomba de deslocamento
❒ Verifique o coletor de escape ❒ Lubrifique as ligações das escadas
Cada 2000 Horas
❒ Verifique as válvulas do motor diesel ❒ Troca do lı́quido arrefecedor
❒ Troque o óleo da transmissão, diferenciais, alojamento dos bogie
e engrenagens do cubo
AK12300,000006C –54–15OCT01–1/1
Peças Necessárias
4-3-1 081202
PN=90
Intervalos de Manutenção
Item Número da Peça 10h 50h 250h 500h 1000h 2000h Nota /
Quantidade
Filtro-Secador do C/A F052188 * * * * *
Elemento de F434395 * * * * * *
Segurança do Filtro de
Ar
Filtro de Ar, Elemento F434394 * * * * * *
Primário
Correia do Alternador R123459 * * * * *
Battery F055247 * * *
Filtro de óleo do motor RE509672 x x x x
Arruelas de Cobre F018108 x x x x Consulte o
(Diferenciais, F009465 Catálogo de
Alojamento dos Bogie, F009463 Peças
e Engrenagens do F004736
Cubo)
Elemento Filtrante da F058437 x x
Bomba de
Deslocamento
Filtro do Ar Fresco F42866 * * * *
Filtro do Combustı́vel RE 509596 x x x
Filtro do Combustı́vel Tela RE502778 x x x
Anel-O R101042
Filtro de Retorno do F061786 x x 2 pieces
Hidráulico
Respiro do F004297 x x
Reservatório do Óleo
Hidráulico
Junta da Tampa de R502598 * * Se ajustada,
Válvulas também
R502719
Óleo para Motor Veja também * * x x x x 29.5
Manutenção — 7.8 gallons
Lubrificantes e Fluidos
Água destilada * * * *
Óleo para o Freio de Veja também * * * * * 0,5 l
deslocamento Manutenção — 0.13 gallons
Lubrificantes e Fluidos
Graxa Veja também x x x x x
Manutenção —
Lubrificantes e Fluidos
Óleo Hidráulico Veja também * * * * x x 290 l
Manutenção — 76.6 gallons
Lubrificantes e Fluidos
4-3-2 081202
PN=91
Intervalos de Manutenção
AK12300,000006B –54–15OCT01–3/3
4-3-3 081202
PN=92
Manutenção — Cada 10 Horas ou Diariamente
Verifique o Nı́vel do Óleo Hidráulico
–UN–08MAY02
T153512
AK12300,0000068 –54–15OCT01–1/1
–UN–20JUN00
motor. Certifique-se de que o nı́vel esteja entre as marcas
“ADD” e “FULL”
AK12300,0000069 –54–15OCT01–1/1
4-4-1 081202
PN=93
Manutenção — Cada 10 Horas ou Diariamente
C—Tela do Filtro
–UN–11DEC00
RG11519
Inspecione a Tela do Filtro
AK12300,0000001 –54–15JAN02–1/1
–UN–05APR02
T153513
AK12300,000006A –54–15OCT01–1/1
4-4-2 081202
PN=94
Manutenção — Cada 10 Horas ou Diariamente
–UN–05APR02
deverão ser substituı́dos. Ao fazer a substituição do
elemento filtrante, é importante impedir a entrada de
contaminantes no coletor de admissão. Limpe também o
interior do alojamento do filtro. Limpe o pré-purificador (4)
T153514
quando necessário.
–UN–05APR02
T153515
AK12300,000006D –54–15OCT01–1/1
4-4-3 081202
PN=95
Manutenção — Cada 10 Horas ou Diariamente
–UN–05APR02
condensador. Não cubra a tela quando o motor estiver
funcionando.
T153516
–UN–05APR02
T153517
AK12300,000006E –54–15OCT01–1/1
AK12300,000006F –54–15OCT01–1/1
4-4-4 081202
PN=96
Manutenção — Cada 10 Horas ou Diariamente
Outros Procedimentos
AK12300,0000076 –54–15OCT01–1/1
AK12300,0000071 –54–15OCT01–1/1
4-4-5 081202
PN=97
Manutenção — Cada 10 Horas ou Diariamente
–UN–05APR02
T153518
AK12300,0000072 –54–15OCT01–1/1
4-4-6 081202
PN=98
Manutenção — Cada 50 Horas ou Semanal-
mente
Verifique o Nı́vel de Óleo do Reservatório do
Freio de deslocamento e o Nı́vel de Fluido
do Lavador das Janelas
–UN–09APR02
O bocal de abastecimento do reservatório (2) está na
traseira da cabina na parte externa do canto direito.
Limpe as janelas (também a parte interna dos vidros, se
T153519
necessário).
AK12300,0000073 –54–15OCT01–1/1
–UN–07MAY02
Ao lubrificar a articulação central, verifique visualmente as
folgas da articulação.
T154623
Continue a bombear até aparecer graxa limpa nos
vedadores dos mancais.
–UN–28MAY02
T154624
AK12300,0000078 –54–15OCT01–1/1
4-5-1 081202
PN=99
Manutenção — Cada 50 Horas ou Semanalmente
Outros Procedimentos
AK12300,0000079 –54–15OCT01–1/1
4-5-2 081202
PN=100
Manutenção — Cada 250 Horas
Limpe a máquina
AK12300,000007B –54–15OCT01–1/1
–UN–20JUN00
2. Inspecione o furo de gotejamento quanto a vazamento
de água ou óleo.
RG7358
• Vazamento de óleo indica um vedador traseiro
danificado na bomba d’Água.
• Vazamento de água indica um vedador dianteiro Filtro do Furo de Gotejamento da Bomba d’Água
danificado na bomba d’Água.
A—Furo de Gotejamento
AK12300,0000003 –54–16JAN02–1/1
4-6-1 081202
PN=101
Manutenção — Cada 250 Horas
AK12300,000006C –54–18MAR02–1/1
4-6-2 081202
PN=102
Manutenção — Cada 250 Horas
–UN–05APR02
adicione óleo pelo furo para o bujão de enchimento (5).
T153618
–UN–05APR02
T153619
–UN–05APR02
T153620
4-6-3 081202
PN=103
Manutenção — Cada 250 Horas
–UN–09APR02
Toda vez em que Você remover um bujão de dreno/nı́vel
para manutenção, substitua a arruela de cobre/anel-O.
T153755
NOTA: Apesar do óleo poder passar dos cubos, das
rodas, para o diferencial traseiro e vice-versa, é
necessário um bocal de abastecimento e controle
de nı́vel separado para os cubos e diferencial
traseiro.
AK12300,0000080 –54–15OCT01–2/2
–UN–09APR02
T153759
AK12300,0000081 –54–15OCT01–1/1
4-6-4 081202
PN=104
Manutenção — Cada 250 Horas
Outros Procedimentos
AK12300,000007F –54–15OCT01–1/1
4-6-5 081202
PN=105
Manutenção — Cada 500 Horas
Troca de Óleo e Filtro do Motor
–UN–07MAY02
1. Funcione o motor por aproximadamente 5 minutos
para aquecer o óleo. Desligue o motor.
T154625
o motor. Abra o bujão e drene o óleo para dentro de
um recipiente adequado.
–UN–11MAR02
5. Limpe as superfı́cies de vedação da tampa e troque o
anel-O. Instale o elemento novo na tampa e instale a
tampa na cuba. O aperto dos para- fusos da tampa é
de 40 Nm.
T152549A
6. Inspecione a superfı́cie de vedação e as roscas do
bujão de dreno. Aperte o bujão (80 Nm).
4-7-1 081202
PN=106
Manutenção — Cada 500 Horas
AK12300,0000004 –54–16JAN02–2/2
–UN–14AUG00
2. Instale o tubo . Certifique-se de que o anel-O se
encaixa corretamente na tampa de válvulas, no furo
para o cotovelo adaptador. Aperte a braçadeira do
RG7366
tubo.
Limpe o Respiro do Cárter—Motores ( —199,999) Ilustrated
A—Tubo do Respiro
AK12300,000000C –54–22JAN02–1/1
AK12300,000000E –54–22JAN02–1/1
4-7-2 081202
PN=107
Manutenção — Cada 500 Horas
–UN–10NOV00
1. Limpe completamente o conjunto da tela e a área ao
redor.
RG11078
2. Remova a cuba da tela (A) usando uma chave
soquete de 1 pol. no fundo da cuba.
Tela do Combustı́vel
3. Limpe a tela e troque o anel-O (B) na cuba.
A—Tela do Combustı́vel
B—Anel-O
–UN–10NOV00
RG11516
Componentes da tela do
combustı́vel
AK12300,0000082 –54–15OCT01–1/1
4-7-3 081202
PN=108
Manutenção — Cada 500 Horas
–UN–10NOV00
2. Remova o filtro (A) usando uma cinta para filtro.
RG11079
ar comprimido.
Filtro de Combustı́vel
4. Inspecione a cuba (B) e o anel-O (C). Substitua se
necessário.
–UN–10NOV00
não arrancar após a remoção do ar, pressurize o
sistema. (Veja o Manual de Serviço)Manual de
Operação e Serviço)
RG11517
A—Filtro
B—Cuba do Separador
C—Anel-O Componentes do Filtro de Combustı́vel
D—Gaxeta
AK12300,000000F –54–23JAN02–1/1
4-7-4 081202
PN=109
Manutenção — Cada 500 Horas
–UN–28NOV97
do tensionador da correia.
RG7380
montagem (alternador, tensionador da correia, polia
intermediária) e o comprimento da correia. Troque a
correia, se necessário. Tensionador da Correia
A—Batente no Tensionador
B—Batente Fixo
AK12300,0000011 –54–23JAN02–1/3
–UN–28NOV97
conforme mostrado.
3. Meça 21 mm (0.83 pol.) a partir da marca (A) e faça
outra marca (B) na base de montagem do tensionador.
RG7382
A—Marca
B—Marca
Verificando a Tensão da Mola
4-7-5 081202
PN=110
Manutenção — Cada 500 Horas
A—Marca
–UN–28NOV97
B—Marca
RG7381
Verificando a Tensão da Mola do Tensionador
AK12300,0000011 –54–23JAN02–3/3
1. Remova as correias.
–UN–05JAN98
duplos, SEMPRE troque os dois. Os jogos de
amortecedores duplos não podem ser separados.
RG7369
girá-lo nos dois sentidos. Se for sentida rotação, o
amortecedor deverá ser substituı́do.
Amortecedor Duplo
4-7-6 081202
PN=111
Manutenção — Cada 500 Horas
–UN–11DEC00
externo do amortecedor.
RG11601
excentricidade radial aceitável é 1,02 mm (0.040 pol.).
Se a excentricidade exceder o valor máximo, troque o
amortecedor. Amortecedor Duplo
A—Indicador de Dial
IMPORTANTE: O conjunto do amortecedor de
vibrações não pode ser reparado e
deve ser substituı́do a cada 4500
horas trabalhadas ou a cada 60
meses, o que ocorrer primeiro.
AK12300,0000015 –54–29JAN02–2/2
4-7-7 081202
PN=112
Manutenção — Cada 500 Horas
–UN–23AUG88
Desligue o motor. Somente remova a tampa, do
bocal de enchimento, quando estiver fria o
suficiente para ser tocada com as mãos
TS281
desprotegidas. Lentamente, afrouxe a tampa até
o primeiro batente para aliviar a pressão, antes Fluidos sob Alta Pressão
de remove-la completamente.
COOLSCAN é uma marca registrada da Deere & Company Continua na próxima página AK12300,0000013 –54–29JAN02–1/2
4-7-8 081202
PN=113
Manutenção — Cada 500 Horas
AK12300,0000013 –54–29JAN02–2/2
–UN–07MAY02
T154627
AK12300,0000083 –54–15OCT01–1/1
4-7-9 081202
PN=114
Manutenção — Cada 500 Horas
AK12300,0000084 –54–15OCT01–1/1
AK12300,0000085 –54–15OCT01–1/1
4-7-10 081202
PN=115
Manutenção — Cada 500 Horas
–UN–09APR02
T153756
Localização das graxeiras: • Cardan traseiro: graxeiras (3). Abra o protetor de
cárter traseiro para acessar as graxeiras.
• Cardan dianteiro: graxeiras (1). Remova os painéis
de manutenção embaixo do chassi para acessar as Se a graxeira (4) estiver faltando, os mancais /
graxeiras. superfı́cies deslizantes têm lubrificação permanente e
• Cardan central: graxeiras (2). não é necessário lubrificar.
AK12300,0000086 –54–15OCT01–1/1
Outros Procedimentos
AK12300,0000087 –54–15OCT01–1/1
4-7-11 081202
PN=116
Manutenção — Cada 1000 Horas
Troque o Óleo Hidráulico e os Filtros de
Retorno (2 peças)
–UN–08MAY02
retirados juntos do reservatório. Se o
elemento for removido com sua
caneca ainda dentro do reservatório,
os contaminantes retidos no filtro
T154132
serão liberados, contaminando o óleo.
–UN–16APR02
IMPORTANTE: Assegure-se de que os elementos
estejam travados dentro das canecas
antes de instalar os conjuntos dentro
T154133
do reservatório.
4-8-1 081202
PN=117
Manutenção — Cada 1000 Horas
(*) se equipado
AK12300,0000089 –54–15OCT01–2/2
AK12300,000008A –54–15OCT01–1/1
–UN–09APR02
T153758
AK12300,000008B –54–15OCT01–1/1
4-8-2 081202
PN=118
Manutenção — Cada 1000 Horas
AK12300,000008E –54–15OCT01–1/1
–UN–07MAY02
T154630
AK12300,0000069 –54–18MAR02–1/1
Outros Procedimentos
AK12300,000008F –54–15OCT01–1/1
4-8-3 081202
PN=119
Manutenção — Cada 2000 Horas
Verificação da Folga das Válvulas do Motor
Diesel
AK12300,0000017 –54–30JAN02–1/3
4-9-1 081202
PN=120
Manutenção — Cada 2000 Horas
–UN–14NOV00
Especificação
Verificação da Folga das Válvulas
de Admissão (Balancim-pé da
válvula, com motor frio)—Folga ......................................... 0,46 ±0,05 mm
(0,018 ±0,002
RG11569
pol)
Verificação da Folga das Válvulas
de Escape (Balancim-pé da
válvula, com motor frio)—Folga ......................................... 0,71 ±0,05 mm Seqüência de verificação das válvulas
(0,028 ±0,002 pol)
–UN–11DEC00
compressão. Verifique a folga das válvulas de escape,
seguindo as mesmas especificações, nos cilindros
Nos. 2, 4, e 6 e as válvulas de admissão nos cilindros
Nos. 3, 5, e 6 .
RG11620
6. Se a folga necessitar de ajustagem, contate a
Timberjack ou o revendedor mais próximo. Seqüência de Aperto dos Parafusos da Tampa de Válvulas
A—Frente do Motor
7. Instale a tampa de válvulas e aperte os parafusos com B—Cilindro No. 1 “PMS”
um torque de 8 Nm (5.9 lbf.pé), na seqüência C—Cilindro No. 6 “PMSC”
mostrada. Instale o conjunto do filtro de ar. D—Frente do Motor
AK12300,0000017 –54–30JAN02–3/3
4-9-2 081202
PN=121
Manutenção — Cada 2000 Horas
–UN–23AUG88
Desligue o motor diesel. Somente remova a
tampa, do bocal de enchimento, quando fria o
suficiente para ser tocada com as mãos
desprotegidas. Lentamente afrouxe a tampa até
TS281
o primeiro batente, para aliviar a pressão antes
de removê-la completamente. Fluidos so Alta Pressão
–UN–20JUN00
meses. O intervalo poderá ser aumentado para
5000 horas ou 60 meses de operação desde
que o lı́quido arrefecedor seja testado
RG7371
anualmente E os aditivos sejam repostos
conforme necessário, pela adição de aditivo
suplementar de lı́quido arrefecedor (ASLA). Drenos do Sistema de Arrefecimento
4-9-3 081202
PN=122
Manutenção — Cada 2000 Horas
4-9-4 081202
PN=123
Manutenção — Cada 2000 Horas
AK12300,000001A –54–30JAN02–3/3
4-9-5 081202
PN=124
Manutenção — Cada 2000 Horas
AK12300,0000091 –54–16OCT01–1/5
Transmissão Alta/baixa
–UN–28MAY02
Remova o protetor e abra o bujão de drenagem (1).
Drene o óleo completamente para dentro de uma vasilha
adequada. Limpe o bujão. Instale e aperte o bujão.
T153761
Reabasteça a transmissão através do bujão de
enchimento (2), até que o óleo chegue na marca da
vareta de nı́vel (3). Aperte o bujão. Instale o protetor
novamente.
–UN–09APR02
T153762
4-9-6 081202
PN=125
Manutenção — Cada 2000 Horas
–UN–09APR02
T153765
Diferenciais (2 peças)
–UN–09APR02
Remova o bujão de drenagem (1) do diferencial e, no
eixo traseiro, também os bujões dos compartimentos das
pontas de eixo. Drene o óleo completamente para dentro
de um recipiente adequado. Limpe, instale e aperte os
T153764
bujões.
4-9-7 081202
PN=126
Manutenção — Cada 2000 Horas
–UN–09APR02
até o nı́vel do bujão de nı́vel (3).
T153763
AK12300,0000091 –54–16OCT01–4/5
AK12300,0000091 –54–16OCT01–5/5
4-9-8 081202
PN=127
Manutenção — Cada 2000 Horas
Outros Procedimentos
AK12300,0000092 –54–16OCT01–1/1
4-9-9 081202
PN=128
Manutenção — Manutenção Periódica
Manutenção após cada Seis Meses
AK12300,0000093 –54–16OCT01–1/1
Manutenção Anual
AK12300,0000094 –54–16OCT01–1/1
4-10-1 081202
PN=129
Manutenção — Conforme Necessário
Quando Necessário, Repare e Ajuste o
Seguinte
AK12300,00000A2 –54–16OCT01–1/1
• O motor falha.
• O motor apresenta pré-ignição.
• O motor superaquece.
• O motor perde potência.
• Fumaça preta no escape.
• Consumo elevado de combustı́vel.
AK12300,00000A3 –54–16OCT01–1/1
4-11-1 081202
PN=130
Manutenção — Conforme Necessário
–UN–09APR02
NOTA: Por razões de segurança as molas tipo-prato
devem estar no lugar antes que a junta
aparafusada seja apertada.
T153767
AK12300,00000A4 –54–16OCT01–1/1
AK12300,00000A5 –54–16OCT01–1/1
4-11-2 081202
PN=131
Manutenção — Conforme Necessário
–UN–23AUG88
todas as conexões antes de aplicar pressão.
Procure vazamentos com um pedaço de
compensado ou papelão duro. Proteja mãos e
corpo contra fluidos sob alta pressão.
X9811
Se qualquer fluido for injetado dentro da pele,
um médico familiarizado com este tipo de
ferimento deverá remover cirurgicamente o
fluido dentro de poucas horas ou resultará em
gangrena.
4-11-3 081202
PN=132
Manutenção — Conforme Necessário
Sangria
–UN–14DEC00
fluxo constante de combustı́vel (sem bolhas de ar) saia
pela mangueira (Deve puxar o cabo da bomba
totalmente para cima entre as bombadas).
RG11519B
NOTA: A sangria pode exigir até 200 bombadas para que
o combustı́vel flua de maneira constante.
Especificação
Porta de Diagnóstico—Torque ...................................... 14 N•m (10 lbf.pé)
–UN–10NOV00
5. Funcione o motor e acelere a 1200-1500 RPM durante
3-5 minutos.
RG11081
6. Se o motor não arrancar, afrouxe as linhas de alta
pressão (C). Acione a bomba de escorva (B) até que
um fluxo constante de combustı́vel escape da bomba
injetora. Aperte as linhas de combustı́vel conforme
especificação abaixo e trave a bomba de escorva
(puxe para cima, então empurre para baixo e trave).
Especificação
Linhas de Alta Pressão—Torque .................................. 27 N•m (20 lbf.pé)
A—Porta de Diagnóstico
B—Bomba de Escorva Manual
C—Linhas de Injeção de Combustı́vel
D—Válvula de drenagem
RG11518
AK12300,00000A7 –54–16OCT01–2/2
4-11-4 081202
PN=133
Manutenção — Grua
Intervalos de Manutenção
Cada 10 Horas ou Diariamente
❒ Verifique visualmente as estruturas da grua
Cada 50 Horas ou Semanalmente
❒ Verifique os pinos, travamento e articulações da grua ❒ Verifique o nı́vel do óleo do alojamento do giro da grua
❒ Verifique a tensão das correntes da lança de dupla extensão (Tj ❒ Lubrifique os mancais da coluna, dos cilindros e do sistema de
210 H 115) giro da grua
Cada 250 Horas
❒ Limpe a grua ❒ Verifique as estruturas da grua
❒ Verifique as folgas vertical e horizontal da lança e do telescópico ❒ Verifique o aperto dos parafusos das articulações da grua
❒ Drene a água do sistema de giro da grua
Cada 1000 Horas
❒ Limpe o bujão magnético do rotator
Cada 2000 Horas
❒ Troque o óleo do sistema de giro da grua
AK12300,0000095 –54–16OCT01–1/1
AK12300,0000096 –54–16OCT01–1/1
4-12-1 081202
PN=134
Manutenção — Grua
–UN–09APR02
Opere as extensões totalmente para fora. Em seguida,
retorne as extensões para dentro e certifique-se de
que elas alcancem seua limitadores ao mesmo tempo.
Se necessário, faça a ajustagem apertando um
T153768
tensionador de corrente (B) e afrouxando o outro. Se
as correntes ficarem muito apertadas, os mancais das
polias serão submetidos a um desgate desnecessário.
–UN–09APR02
T153769
Continua na próxima página AK12300,0000097 –54–16OCT01–1/2
4-12-2 081202
PN=135
Manutenção — Grua
–UN–09APR02
T153770
4. Lubrifique os mancais da coluna, dos cilindros e do
sistema de giro da grua. Veja a figura.
–UN–09APR02
graxeiras + 1 graxeira, central.
4—Biela do Rotator, 2 graxeiras.
5—Mancais do alojamento do giro, 2 graxeiras. As
seguintes instruções são para ótima lubrificação
do mancal superior do alojamento: Incline a
T153771
coluna na direção da cabina e estenda o
telescópico. Gire a grua totalmente para um lado e
lubrifique, gire para o outro lado e lubrifique.
6—Lubrifique os mancais da inclinação da grua.
Existem duas graxeiras no pivô da coluna e duas
nos cilindros da inclinação.
7—Lubrifique as superfı́cies deslizantes da lança de
dupla extensão e os pinos pivô dos roletes das
correntes (Tj 210 H 115). Quando lubrificar as
superfı́cies deslizantes das extensões, use óleo
hidráulico ou graxa para engrenagens abertas. Se
–UN–11APR02
Você usar graxa comum certifique-se de que não
contenha sulfito de molibdênio. Lubrifique com
graxa multi-aplicação os pinos pivô dos roletes
das correntes, usando uma engraxadeira
T153869
pressurizada.
AK12300,0000097 –54–16OCT01–2/2
4-12-3 081202
PN=136
Manutenção — Grua
1. Limpe a grua.
–UN–09APR02
entre a coluna e a base.
T153774
• Mancais da grua, pinos e elos.
• Sistema hidráulico.
• Biela e rotator.
–UN–11APR02
de Aperto para Juntas Aparafusadas.
5. Drene a água do sistema de giro da grua.
veja o grupo Manutenção — Grua/Troca do Óleo do
Sistema de Giro da Grua.
T153870
–UN–11APR02
T153871
AK12300,000009A –54–16OCT01–1/1
4-12-4 081202
PN=137
Manutenção — Grua
–UN–08MAR02
dois litros de óleo. Rosqueie o bujão e aperte-o com
um torque de 60 Nm.
T152547
AK12300,000009F –54–16OCT01–1/1
–UN–09APR02
Drene a água depositada na base e o resto do óleo
abrindo o bujão de drenagem (2) ou (3).
Dependendo das condições de operação, uma
quantidade razoável de água pode se condensar na
T153772
base da grua. A água deverá ser drenada antes que o
mancal inferior da coluna seja danificado.
• Incline a coluna um pouco para trás. Deixe a
máquina parada pelo menos 10 minutos
• Abra o bujão (3). Verifique se o fluxo contém água.
Drene a água num recipiente.
• Feche o bujão tão logo saia óleo limpo pela
abertura.
• Finalmente, certifique-se de que o nı́vel do óleo
–UN–09APR02
esteja correto.
T153773
AK12300,00000A1 –54–16OCT01–1/1
4-12-5 081202
PN=138
Sistema Hidráulico — Generalidades
Sistema Hidráulico do Implemento
AK12300,00000A9 –54–17OCT01–1/1
Sistema Hidrostático
AK12300,00000AA –54–17OCT01–1/1
5-1-1 081202
PN=139
Sistema Hidráulico — Generalidades
(*) se equipado
–UN–07MAY02
mangueira de enchimento e acople-a ao recipiente que
contém o fluido hidráulico novo.
T154637
1—Visor
2—Bomba de enchimento
3—Engate rápido
4—Chave, bomba de enchimento
5—Bomba de vácuo
6—Dreno ecológico
7—Bujão de sangria
–UN–10MAY02
T154736
5-1-2 081202
PN=140
Sistema Hidráulico — Generalidades
AK12300,00000AB –54–17OCT01–2/2
5-1-3 081202
PN=141
Sistema Hidráulico — Generalidades
Bomba de Vácuo
–UN–07MAY02
minutos.
T154127
AK12300,00000AE –54–17OCT01–1/1
5-1-4 081202
PN=142
Sistema Hidráulico — Generalidades
–UN–08MAY02
A vasilha para a amostra deverá estar limpa e
não ter sido usada anteriormente.
T154675
(119) no comando da grua.
• Conecte a mangueira de medição de pressão na
tomada de pressão e deixe correr aproximadamente 2
dl ( 2qts) de óleo para dentro de uma vasilha limpa.
• Não permita a contaminação externa da amostra. Abra
a vasilha para a amostra apenas quando Você estiver
pronto para colher a amostra. Não coloque os dedos ou
a ponta da mangueira dentro da vasilha. Feche a
vasilha imediatamente após colher a amostra.
AK12300,0000060 –54–07MAR02–1/1
5-1-5 081202
PN=143
Sistema Hidráulico — Sangria
Remoção do Ar do Sistema Hidráulico
AK12300,00000AF –54–17OCT01–1/1
5-2-1 081202
PN=144
Sistema Hidráulico — Sangria
–UN–07MAY02
esteja na posição de neutro. Isto também assegura que
a bomba de deslocamento permaneça em ângulo zero. Y102
• Ligue as mangueiras de sangria (mangueira de
T154638
medição de pressão, medida da rosca M16x2) nas
tomadas de pressão (304), (305) e ( 314) do sistema
hidrostático de deslocamento.
• Acione o motor de arranque por aproximadamente
cinco segundos e repita o procedimento de partida
após um intervalo de um minuto (repita de 3 — 5
vezes), até que não saia mais ar pelas mangueiras de
sangria.
• Remova as mangueiras. Religue os conectores (Y01) e
(Y02). 1
NOTA: Se ocorrer vibração incômoda no sistema
hidrostático após a manutenção ou reparos, o ar
deverá ser removido também das válvulas de Y48
pressão piloto da bomba e motor de
deslocamento.
314
da válvula do motor de deslocamento (Y48) e válvulas
de sentido da bomba de deslocamento (Y102) e 3
(Y103). Não afrouxe os sangradores além de duas
T154641
5-2-2 081202
PN=145
Sistema Hidráulico — Sangria
AK12300,00000B0 –54–17OCT01–2/2
–UN–10MAY02
a mangueira de sucção da bomba de deslocamento
também esteja cheia de óleo (afrouxe o conector da
mangueira para o abastecimento).
• Funcione o motor e deixe-o em marcha-lenta. Elimine o
T154736
ar do alojamento dos filtros de retorno do sistema
hidráulico conforme descrito acima.
• Ligue a mangueira de sangria (mangueira de medição
de pressão, medida da rosca M16x2) na tomada de
pressão (205) no sistema hidráulico do implemento.
205 –UN–08MAY02
T154672
5-2-3 081202
PN=146
Sistema Hidráulico — Sangria
–UN–29MAY02
T154673
Continua na próxima página AK12300,00000B1 –54–17OCT01–2/3
5-2-4 081202
PN=147
Sistema Hidráulico — Sangria
–UN–08MAY02
hidrostático após a manutenção ou reparos, o ar
deverá ser removido também da válvula de
pressão piloto da bomba do implemento.
T154669
• Afrouxe o sangrador localizado na extremidade da
válvula da bomba (Y69). Não afrouxe o parafuso além
de duas voltas completas. (chave soquete de 1,5 mm).
• Funcione o motor diesel e deixe-o em marcha-lenta até
parar a saı́da de ar pelo sangrador. Aperte o sangrador
(máximo de 2 Nm).
AK12300,00000B1 –54–17OCT01–3/3
5-2-5 081202
PN=148
Sistema Hidráulico — Sangria
–UN–16APR02
T154125
–UN–16APR02
T154124
AK12300,00000B2 –54–17OCT01–2/2
5-2-6 081202
PN=149
Sistema Hidrostático — Verificaçao da Ajusta-
gem
Pressão de Carga da Bomba de
Deslocamento
308
CUIDADO: Desligue o motor diesel sempre que
o manômetro estiver instalado e ajustagens
sendo feitas.
–UN–07MAY02
1. Verificação da válvula da pressão de carga
a. Instale um manômetro de (6.0 MPa) na tomada de
T154640
pressão (308).
b. Funcione o motor diesel. Ajuste as rotações para
1500 rpm no TMC ou usando o pedal do
acelerador. O valor da pressão deverá ser 3.0 MPa.
Aumente as rotações para o máximo. A pressão
deverá aumentar para 3,5 MPa máximo.
AK12300,00000B5 –54–17OCT01–1/2
–UN–16APR02
bomba.
AK12300,00000B5 –54–17OCT01–2/2
5-3-1 081202
PN=150
Sistema Hidrostático — Verificaçao da Ajustagem
Pressão de Deslocamento
–UN–16APR02
do freio completamente.
Selecione o sentido do deslocamento avante.
Aumente as rotações do motor para
aproximadamente 1500 rpm (a máquina não deverá
T154131
se mover). Efetue a leitura da pressão. A pressão
deverá estar entre 44,0 — 45,0 MPa. Em seguida,
verifique a pressão em marcha a ré (tomada de
pressão 305) da mesma maneira, usando o seletor
de sentido para selecionar marcha a ré.
5-3-2 081202
PN=151
Sistema Hidrostático — Verificaçao da Ajustagem
–UN–07MAY02
foram regulados na fábrica em 47 Mpa; portanto, em
condições normais não deve ser necessário ajustar os
limitadores.
T154639
AK12300,00000B6 –54–17OCT01–2/2
Motor de Deslocamento
–UN–07MAY02
• Funcione o motor diesel e libere o freio de
estacionamento.
• Selecione caixa alta e rotações de trabalho. Leia a
pressão no manômetro instalado na tomada (308),
T154640
agora indicando a pressão de carga.
• Selecione sentido avante.
• Pressione totalmente o pedal do freio. Pressione o
pedal do acelerador a meio curso (a máquina não
deverá se mover). A pressão de carga medida
acima deverá cair 2,0 bar. Caso a pressão não
diminua ou diminua demais, verifique a condição da
válvula de descarga.
5-3-3 081202
PN=152
Sistema Hidrostático — Verificaçao da Ajustagem
–UN–16APR02
não deverá se mover).
• Pressione suavemente o pedal de deslocamento. A
pressão começa a aumentar nas tomadas de
pressão (304) e (314).
T154131
• As rotações do motor e as pressões aumentam, mas
num certo ponto a pressão na tomada (314) pára de
aumentar e, finalmente, começa a diminuir.
• Desligue o cabo de alimentação de 24 V separado,
de uma saı́da elétrica e o controlador do motor
(Y48). Religue o conector (Y48) no controlador do
motor.
–UN–08MAY02
T154667
Continua na próxima página AK12300,00000B7 –54–17OCT01–2/3
5-3-4 081202
PN=153
Sistema Hidrostático — Verificaçao da Ajustagem
AK12300,00000B7 –54–17OCT01–3/3
5-3-5 081202
PN=154
Hidráulica do Implemento — Verificação e
Ajustagem
Generalidades
AK12300,00000B8 –54–17OCT01–1/1
–UN–08MAY02
T154672
AK12300,00000B9 –54–17OCT01–1/1
5-4-1 081202
PN=155
Hidráulica do Implemento — Verificação e Ajustagem
–UN–08MAY02
NOTA: A pressão lida no manômetro deverá ser de
0,6 — 1,0 MPa mais baixa do que o valor da
pressão LS dado no esquema hidráulico.
T154675
B A
–UN–08MAY02
T154677
AK12300,00000BA –54–17OCT01–1/1
5-4-2 081202
PN=156
Hidráulica do Implemento — Verificação e Ajustagem
–UN–08MAY02
T154676
AK12300,00000BB –54–17OCT01–1/1
5-4-3 081202
PN=157
Hidráulica do Implemento — Verificação e Ajustagem
–UN–08MAY02
verificação e ajustagem seja feita por duas
pessoas!
T154670
pressão (255), na bomba do implemento.
2. Feche o registro (209), na linha de pressão para o
cabeçote harvester.
3. Funcione o motor diesel e ligue o Timbermatic 300.
Ligue a grua e acione a função da serra. A pressão
deverá ser 28 MPa enquanto a função da serra estiver
sendo ativada.
264
NOTA: A pressão máxima de 28 Mpa, no cabeçote
–UN–08MAY02
harvester, não pode ser usada em todos os
modelos de cabeçote.
252
T154674
NOTA: Se o valor da pressão não for alto o suficiente, e
209
não puder ser aumentado pelo uso do parafuso
de ajuste (261), contate a Timberjack.
AK12300,00000BC –54–17OCT01–1/1
5-4-4 081202
PN=158
Hidráulica do Implemento — Verificação e Ajustagem
Diferencial de Pressão Dp
–UN–08MAY02
NOTA: A pressão na tomada (217) deve ser
significativamente inferior à pressão máxima do
movimento de recolher o telescópico. Se a
pressão se mantiver muito alta, verifique o
T154670
funcionamento de estender o telescópico.
Y67
217
261
–UN–29MAY02
T154673
AK12300,00000BD –54–17OCT01–1/1
5-4-5 081202
PN=159
Hidráulica do Implemento — Verificação e Ajustagem
–UN–08MAY02
NOTA: Por medida de segurança é imperativo que esta
verificação e ajustagem seja feita por duas
pessoas!
252
T154674
1. Instale um manômetro de 40 MPa no engate rápido
(252) no bloco sob a cabina. O engate rápido pode ser 209
alcançado pela abertura da tampa de proteção na
frente da cabina.
2. Feche o registro (209), o na linha de alimentação do
cabeçote. Y67
217
3. Funcione o motor diesel e ligue o Timbermatic 300 e
a grua.
4. Acione os rolos avante, e aumente a pressão da 261
bomba do implemento para 30 MPa, usando o
parafuso (261).
–UN–29MAY02
mantenha ativada. Afrouxe a contra-porca da válvula
de alı́vio de pressão (264). Feito isso, afrouxe o ajuste
até ouvir o ruı́do de descarga de óleo vindo da válvula.
Aperte o parafuso até que o ruı́do pare. A válvula
T154673
agora está ajustada para 30 MPa. Aperte a
contra-porca ao terminar a ajustagem.
AK12300,00000BE –54–17OCT01–1/1
5-4-6 081202
PN=160
Sistema de Frenagem — Verificação e Ajusta-
gem
Verificação dos Freios
–UN–16APR02
Você pode verificar o ajuste correto dos cilindros
efetuando medições através da abertura (8) para o
parafuso de liberação, usando um paquı́metro, por
T154126
exemplo.
AK12300,00000C0 –54–17OCT01–1/1
5-5-1 081202
PN=161
Sistema de Frenagem — Verificação e Ajustagem
–UN–05MAR02
3. Remova os parafusos Allen maiores (5) (4 parafusos,
chave medida 8 mm) e remova o cilindro.
T152220
medida 6 mm) não devem ser soltos.
–UN–04APR02
NOTA: Se o fluido de travamento entrar em contato com
outras áreas que não as do parafuso e
contra-porca, o excesso de fluido deverá ser
T153523
limpo completamente.
AK12300,00000C1 –54–17OCT01–1/1
5-5-2 081202
PN=162
Sistema de Frenagem — Verificação e Ajustagem
Freio de Deslocamento
251
CUIDADO: O sistema de nivelamento da cabina 246
(*) deverá estar bloqueado antes de se verificar 247
o freio de serviço. Veja o grupo Equipamento –
Nivelamento da Cabina/Manutenção do
Nivelamento da Cabina
–UN–08MAY02
• Pressione o pedal do freio e leia a pressão nos
manômetros. A pressão deve aumentar de 0 Mpa a 7
Mpa quando o pedal for pressionado, e retornar a 0
242
quando o pedal for solto.
T154671
(*) se equipado
AK12300,00000C2 –54–17OCT01–1/1
242
T154671
AK12300,00000C3 –54–17OCT01–1/1
5-5-3 081202
PN=163
Sistema de Frenagem — Verificação e Ajustagem
–UN–08MAY02
242
T154671
AK12300,00000C4 –54–17OCT01–1/1
5-5-4 081202
PN=164
Sistema de Frenagem — Verificação e Ajustagem
–UN–08MAY02
mangueira do sistema de frenagem antes que
toda a pressão tenha sido aliviada dos
acumuladores de pressão. 242
T154671
Quando o motor diesel está desligado, a
pressão do sistema poderá ser aliviada
bombeando-se o pedal cerca de 100 vezes.
264
–UN–08MAY02
252
T154674
209
AK12300,00000C5 –54–17OCT01–1/1
5-5-5 081202
PN=165
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
Esquema Hidráulico
–UN–09APR02
T153775
5-6-1 081202
PN=166
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
Hidráulica da Grua
Pos Descrição
101 Cilindro hidráulico, freio torcional
102 Cilindro hidráulico, inclinação da grua
103 Cilindro hidráulico, giro da grua
104 Rotator
105 Cilindro hidráulico, telescópico
106 Cilindro hidráulico, levantamento do braço
107 Cilindro hidráulico, lança (paralelo)
108 Cilindro hidráulico, direção
109 Bloco da válvula principal de distribuição
110 Válvula de alı́vio, 25 MPa
111 Válvula Y65, freio torcional
112 Válvula de retenção
113 Tomada de pressão, pressão de levantamento
114 Tomada de pressão, pressão LS
115 Válvula de alı́vio, 23 MPa
116 Válvula Y485, rotator, modo flutuar
117 Válvula direcional, comando da grua
118 Tomada de pressão, contra-pressão
119 Tomada de pressão, amostra de óleo
120 Válvula de dupla retenção
121 Válvula da pressão piloto 3,5 MPa
122 Válvula de contra-pressão, 0,5 MPa
135 Tomada de pressão, DR (dreno)
5-6-2 081202
PN=167
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
–UN–09APR02
T153776
5-6-3 081202
PN=168
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
Pos Descrição
200 Válvula Y33, bloqueio dos diferenciais
201 Válvula Y46, caixa alta
202 Válvula Y45, caixa baixa
203 Válvula Y39, eixo dianteiro, tração
204 Válvula Y41, freio de estacionamento
205 Tomada de pressão, pressão piloto
206 Válvula Y120, escadas
207 Cilindro hidráulico, escadas
208 Válvula de contra-balanço 4,2 MPa, escadas
209 Válvula Registro, cabeçote harvester
210 Cabeçote harvester
211 Válvula de retenção, cabeçote harvester
212 Orifı́cio, Ø 2 mm
213 Bujão
214 Válvula Y85, pressão constante, cabeçote harvester
215 Válvula de retenção
216 Bomba hidráulica do implemento, 28 MPa
217 Tomada de Pressão, pressão LS
218 Tomada de pressão, pressão do implemento
219 Válvula de dupla retenção
220 Válvula de dupla retenção
221 Filtro de ar, respiro do reservatório
222 Sensor de nı́vel, reservatório de óleo
223 Sensor de temperatura, óleo hidráulico
224 Sensor de pressão, filtros de retorno, 0,13 MPa
225 Válvula de retenção 0,2 MPa
226 Válvula de retenção 0,2 MPa
228 Filtro de retorno
229 Trocador de calor, hidráulica do implemento
230 Filtro de retorno
5-6-4 081202
PN=169
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
–UN–09APR02
T153776
5-6-5 081202
PN=170
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
Pos Descrição
231 Válvula de retenção, 0,2 MPa
232 Válvula de retenção 0,2 Mpa
233 Válvula termostática Y80, arrefecimento óleo do implemento
234 Dreno do reservatório hidráulico
235 Reservatório hidráulico
236 Válvula, pressão de carregamento do freio
237 Válvula de alı́vio Y44 (na partida)
238 Regulador de pressão 14,5...16 MPa
239 Pressostato 10 MPa
240 Válvulas de retenção
241 Acumulador
242 Válvula Y41W, freio de serviço
243 Válvula, freios
244 Válvula, freios
245 Acumulador
246 Tomada de pressão, freios
247 Tomada de pressão, freios
248 Pressostato 0,3 MPa, indicador de freio aplicado
249 Pedal de freio
250 Cilindros do freio
251 Tomada de pressão, carregamento do freio
253 Orifı́cio, Ø 0,7 mm
255 Orifı́cio, Ø 1,5 mm
256 Válvula de alı́vio da pressão principal 30 MPa
257 Orifı́cio, Ø 0,6 mm
258 Válvula de retenção 0,05 MPa
259 Orifı́cio, Ø 2,5 mm
260 Bloco da válvula da pressão LS
261 Válvula de alı́vio 28 MPa
262 Válvula de alı́vio Y67, 0...28 MPa
263 Orifı́cio, Ø 0,7 mm
265 Tomada de pressão, pressão do implmento
5-6-6 081202
PN=171
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
–UN–09APR02
T153777
5-6-7 081202
PN=172
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
Hidráulica da Transmissão
Pos Descrição
303 Bomba hidráulica incluindo bomba de carga
304 Tomada de pressão, pressão de deslocamento
305 Tomada de pressão, pressão de deslocamento
307 Válvula direcional Y102 / Y103, deslocamento
308 Tomada de pressão, pressão da bomba de carga
309 Filtro da bomba de deslocamento
310 Válvula de alı́vio, pressão
311 Válvula de alı́vio, pressão do deslocamento
312 Válvula da pressão de carga 3,0 MPa
313 Pressostato, pressão de carga
314 Tomada de pressão
316 Motor hidráulico
317 Válvula, corte de pressão
318 Válvula Y48, motor hidráulico
319 Válvula de descarga
320 Válvula de alı́vio, pressão de descarga
322 Sensor de rotações do motor diesel, bomba
323 Sensor de velocidade, motor
324 Válvula, corte pressão de deslocamento, 45 MPa
5-6-8 081202
PN=173
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
–UN–09APR02
T153778
5-6-9 081202
PN=174
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
Pos Descrição
401 Cilindro hidráulico, nivelamento da cabina
402 Cilindro hidráulico, nivelamento da cabina
403 Motor hidráulico, giro da cabina
404 Válvula de contra-balanço 21 MPa
406 Válvula de contra-balanço 21 MPa
408 Válvula de contra-balanço 5 MPa
409 Válvula direcional, nivelamento
410 Válvula da pressão piloto 3,5 MPa
411 Válvula, contra pressão 0,5 MPa
412 Tomada de pressão, pressão piloto
415 Tomada de pressão, pressão LS
416 Válvula de dupla retenção
5-6-10 081202
PN=175
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
–UN–09APR02
T153779
5-6-11 081202
PN=176
Sistema Hidráulico — Esquema Hidráulico
Equipamento acessório
Pos Descrição
501 Filtro, linha de pressão
502 Indicador, filtro obstruı́do (pressostato)
503 Bomba de enchimento de óleo
505 Bomba de vácuo
506 Válvula elétrica, sistema de vácuo
507 Válvula proporcional
508 Válvula de retenção
509 Válvula de retenção
510 Válvula de retenção
511 Filtro fora de linha
512 Válvula de derivação (By-pass)
513 Válvula de restrição
514 Indicador de obstrução
521 Válvula piloto hidráulica, direção articulada
522 Válvula piloto mecânica, direção articulada
523 Extremidade da válvula piloto hidráulica
531 Bomba (ureia), tratamento do toco
532 Válvula, tratamento de toco
533 Válvula de controle de fluxo
AK12300,000011F –54–20DEC01–12/12
5-6-12 081202
PN=177
Sistema Elétrico
Baterias
• A máquina tém um sistema elétrico de negativo Repare quaisquer conectores frouxos ou quebrados e
ligado à massa. É equipada com duas baterias de cabos para evitar curto-circuitos. Limpe e proteja os
12 volts ligadas em série para fornecer 24 V e uma terminais das baterias, conforme necessário.
capacidade de 140 Ah.
• As baterias estão localizadas na seção dianteira do Quando aplicar carga rápida nas baterias, desligue os
chassi traseiro. cabos positivo e negativo.
• As baterias são carregadas por um alternador de
140 A e a corrente alternada resultante é convertida Ao desligar as baterias, sempre desligue o cabo terra
para corrente contı́nua por diodos retificadores. Os primeiro. Quando ligar as baterias, ligue o cabo terra
diodos retificadores são sensı́veis a qualquer por último.
abertura no circuito quando o alternador está
carregando. Não misture os terminais das baterias. Veja o
• Os seguintes equipamentos são ligados diretamente esquema elétrico para comparação.
às baterias:
– Sistema de combate a incêndios
CUIDADO: A Timberjack não assume
– Preaquecedor do motor e da cabina.
responsabilidade alguma por quaisquer
Todos os outros equipamentos são alimentados via
alterações feitas no sistema elétrico da
chave geral.
máquina, se as alterações não estiverem de
acordo com boletins de serviço. Existe o
IMPORTANTE: Nunca desligue o sistema
risco de que a função dos sistemas de
eletrônico quando a energia estiver
segurança da máquina fiquem totalmente
ligada.
inoperantes.
Não desligue os cabos das baterias enquanto o motor
estiver funcionando. Uma conexão incorreta pode
danificar seriamente o alternador.
AK12300,00000C6 –54–19OCT01–1/1
6-1-1 081202
PN=178
Sistema Elétrico
–UN–06FEB02
máquina inoperante.
3
IMPORTANTE: Desconecte os conectores do CDM (1,
2, 3) antes de usar a fonte externa
T151045
para arrancar o motor diesel.
Reconecte o CDM após remover os
cabos auxiliares, acple o conector de
potência (3) por último.
AK12300,00000C7 –54–19OCT01–1/1
6-1-2 081202
PN=179
Sistema Elétrico
–UN–28MAY02
T154247
A chave geral (1) está localizada na dianteira do está localizado na parte traseira do painel da chave
chassi traseiro, na estrutura da grade do radiador (na geral. Os fusı́veis do painel de chaves (2) estão
esquerda). Os fusı́veis principais podem ser localizados sob o capô traseiro (na esquerda).
encontrados acima da chave geral. O fusı́vel de 150A
6-1-3 081202
PN=180
Sistema Elétrico
AK12300,00000C9 –54–19OCT01–2/2
Fusı́veis da Cabina
–UN–19APR02
No Amp Função
F2A 50 Fusı́vel, cabina
F2B 50 Fusı́vel, cabina
F2C 50 Fusı́vel, cabina
T154249
AK12300,000005E –54–01MAR02–1/1
6-1-4 081202
PN=181
Sistema Elétrico
Caixa de Fusı́veis F1
–UN–19APR02
T154244
Continua na próxima página AK12300,00000CA –54–19OCT01–1/2
6-1-5 081202
PN=182
Sistema Elétrico
AK12300,00000CA –54–19OCT01–2/2
6-1-6 081202
PN=183
Sistema Elétrico
Caixa de Fusı́veis F2
–UN–19APR02
T154245
Continua na próxima página AK12300,00000CB –54–19OCT01–1/2
6-1-7 081202
PN=184
Sistema Elétrico
AK12300,00000CB –54–19OCT01–2/2
6-1-8 081202
PN=185
Sistema Elétrico — Sensores
Motor
–UN–16APR02
T154129
AK12300,00000CD –54–19OCT01–1/1
6-2-1 081202
PN=186
Sistema Elétrico — Sensores
Reservatório Hidráulico
–UN–16APR02
T154120
AK12300,00000CE –54–19OCT01–1/1
Transmissão
AK12300,00000CF –54–19OCT01–1/1
6-2-2 081202
PN=187
Sistema Elétrico — Sensores
Sistema de Frenagem
–UN–16APR02
T154128
AK12300,00000D0 –54–19OCT01–1/1
Sistema de Combustı́vel
–UN–07MAY02
T154122
AK12300,00000D1 –54–19OCT01–1/1
6-2-3 081202
PN=188
Sistema Elétrico — Sensores
Sensores de Posição
–UN–19APR02
de-fim-de-curso. A velocidade da função é diminuı́da
quando o sensor é ativado. A lentidão da velocidade
da função pode ser ajustada no TMC. O afastamento
do sensor é de 2...4 mm.
T154251
3. Sensor de posição, escadas B40
O TMC dispara um alerta se o sensor não for ativado
(escadas abaixadas) ao ser iniciado o deslocamento
em caixa baixa.
–UN–16APR02
T154121
–UN–07MAY02
T154628
AK12300,00000D2 –54–19OCT01–1/1
6-2-4 081202
PN=189
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
Esquema Elétrico
–UN–13AUG01
T144438
6-3-1 081202
PN=190
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
1. 2. 3. 4. 5.
Coluna e linha de Linhas duplas, condutor Relé K7 Referência, localize Terminal massa, conector
localização na placa de circuito coluna 608 E (página 6; X3 pino 3
impresso coluna 608; linha E)
6. 7. 8. 9. 10.
Fusı́vel 25, 10A Conector X16 pino 9 Número do circuito 65+ S9 no retângulo, Circuito simples, fio
componente não instalado
em todas as máquinas
11. 12. 13.
Válvula solenóide Y65 Chassi da máquina Sı́mbolo da operação
6-3-2 081202
PN=191
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153785
6-3-3 081202
PN=192
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 1/14
6-3-4 081202
PN=193
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153785
6-3-5 081202
PN=194
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 1/14
6-3-6 081202
PN=195
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153786
6-3-7 081202
PN=196
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 2/14
6-3-8 081202
PN=197
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153786
6-3-9 081202
PN=198
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 2/14
6-3-10 081202
PN=199
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153787
6-3-11 081202
PN=200
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 3/14
6-3-12 081202
PN=201
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153788
6-3-13 081202
PN=202
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 4/14
6-3-14 081202
PN=203
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153788
6-3-15 081202
PN=204
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 4/14
6-3-16 081202
PN=205
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153789
6-3-17 081202
PN=206
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 5/14
6-3-18 081202
PN=207
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153789
6-3-19 081202
PN=208
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 5/14
6-3-20 081202
PN=209
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153790
6-3-21 081202
PN=210
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 6/14
6-3-22 081202
PN=211
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153791
6-3-23 081202
PN=212
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 7/14
6-3-24 081202
PN=213
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153792
6-3-25 081202
PN=214
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 8/14
(*) se equipado
6-3-26 081202
PN=215
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153793
6-3-27 081202
PN=216
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 9/14
(*) se equipado
6-3-28 081202
PN=217
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153793
6-3-29 081202
PN=218
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 9/14
(*) se equipado
6-3-30 081202
PN=219
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153794
6-3-31 081202
PN=220
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 10/14
(*) se equipado
6-3-32 081202
PN=221
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153795
6-3-33 081202
PN=222
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 11/14
(*) se equipado
6-3-34 081202
PN=223
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153796
6-3-35 081202
PN=224
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 12/14
(*) se equipado
6-3-36 081202
PN=225
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153797
6-3-37 081202
PN=226
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 13/14
6-3-38 081202
PN=227
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
–UN–15APR02
T153798
6-3-39 081202
PN=228
Sistema Elétrico — Esquema Elétrico
F618715 14/14
AK12300,000011E –54–19DEC01–40/40
6-3-40 081202
PN=229
Transmissão
Operação da transmissão
–UN–11APR02
T153881
1—Motor diesel 6—Diferencial traseiro 9—Eixo propulsor, articulação 10—Diferencial dianteiro
2—Bomba do deslocamento 7—Engrenagens do cubo central - diferencial 11—Alojamento do Bogie
3—Motor de deslocamento 8—Eixo propulsor, dianteiro
4—Engrenagens Alta/baixa engrenagens alta/baixa -
5—Eixo propulsor, articulação central
engrenagens alta/baixa -
diferencial traseiro
A transmissão de potência do motor diesel para as engrenagens de alta e baixa. Á potência é transmitida
rodas é feita por um sistema hidrostático-mecânico. diretamente daqui para o diferencial traseiro, via eixos,
para as engrenagens do cubo e rodas traseiras. Ao
A parte hidráulica é um elo hidrostático entre o motor mesmo tempo, a potência é transmitida para o
e a caixa de transferência, consistindo de uma bomba diferencial dianteiro, por meio dos eixos, através da
e um motor hidráulico. Este arranjo permite o controle articulação central, para os alojamentos dos bogies do
infinitamente variável de velocidade e a reversão de eixo e rodas dianteiras.
sentido avante-ré.
AK12300,00000D4 –54–19OCT01–1/1
6-4-1 081202
PN=230
Transmissão
Sistema Hidrostático
AK12300,00000D5 –54–19OCT01–1/1
6-4-2 081202
PN=231
Transmissão
Controle da Transmissão
AK12300,00000D6 –54–19OCT01–1/1
6-4-3 081202
PN=232
Transmissão
Freios
1. Freio do deslocamento
Aplicado via pedal na cabina o qual controla válvulas
permitindo a ação de frenagem hidráulica proporcional
nas rodas.
2. Freio de estacionamento (Freio secundário)
O freio de estacionamento é aplicado pela chave 27. A
frenagem é conseguida pela força de molas sobre os
discos, ié, não depende de pressão hidráulica no
modo de freio aplicado.
O freio de estacionamento será aplicado
automaticamente quando o motor diesel for desligado,
mas será liberado, também automaticamente, quando
o motor for religado. Neste modo existe o risco de que
a máquina poderá se mover sem controle; por este
motivo, é essencial que o freio de estacionamento seja
aplicado antes de se deixar a cabina.
O freio de estacionamento será automaticamente
aplicado no caso de parada do motor ou perda da
pressão hidráulica por alguma razão.
Conseqüentemente, o freio de estacionamento
também atua como freio secundário.
3. Freio de serviço
O freio de serviço é automático e é controlado pelo
TMC. É um sistema paralelo ao freio de
deslocamento, onde a aplicação é feita através de
válvula solenóide ao invés de pedal.
6-4-4 081202
PN=233
Transmissão
–UN–11APR02
T153882
AK12300,00000D7 –54–19OCT01–2/2
6-4-5 081202
PN=234
Grua
Descrição geral da grua
–UN–11APR02
T153872
1—Base 4—Cilindro do braço 7—Lança 9—Biela
2—Cilindros de giro 5—Cilindro da lança 8—Telescópico 10—Rotator
3—Coluna 6—Braço
AK12300,00000D8 –54–22OCT01–1/1
• Certifique-se de tenha recebido orientação suficiente • Observe os limites de carga dados no decalque da
sobre o uso da grua, uma vez que é o Operador o grua; não sobrecarregue o sistema.
principal responsável pela segurança na operação. • Não force os cilindros em suas posições extremas,
• Siga à risca todos os regulamentos sobre em alta velocidade.
segurança, estipulados por lei relativos à operação • Não use a grua para reboque.
deste equipamento. • Tome muito cuidado particularmente quando operar
• Antes de arrancar o motor diesel, certifique-se de a grua próximo da cabina.
que ninguém esteja no raio de ação da grua. • Tenha em mente a altura total da máquina.
• Assegure-se de que tem boa visibilidade da área de Aproxime-se com extrema cautela de áreas que
trabalho. tenham linhas de alta tensão.
• Se Você ainda está aprendendo a operar a grua, • Mantenha as distâncias de segurança requeridas
diminua a velocidade das funções da grua. entre a máquina e as linhas de força. Veja o grupo
• Fique atento à estabilidade da máquina durante a Segurança — Precauções na Operação/Evite Linhas
operação. de Alta Tensão
• Durante a operação não permita a presença de • Para transporte, a grua e o cabeçote harvester
ninguém dentro da cabina ou da zona de risco de devem ser presos adequadamente na posição
90 metros (300 pés). apropriada.
• É proibido usar a grua para o levantamento de • Não saia da cabina antes de apoiar a grua no solo
pessoas. com segurança.
AK12300,00000D9 –54–22OCT01–1/1
7-1-1 081202
PN=235
Grua
1. Após a partida
Primeiro, opere a grua lenta e suavemente sem carga
para permitir o aquecimento da graxa e formação de
uma pelı́cula uniforme de lubrificante nas articulações
da grua.
2. Durante a operação:
• Observe os limites de carga dados no decalque da
grua. O peso do cabeçote harvester está incluı́do na
carga a ser levantada.
• Quando movimentar a carga máxima, tome muito
cuidado.
• Opere as alavancas de controle suavemente; evite
movimentos bruscos.
• Tome sempre muito cuidado quando o braço ou
lança e telescópico estiverem em suas posições
máximas.
• Fique atento à estabilidade da máquina.
Mantenha-se em alerta constante, particularmente
quando operar em terreno inclinado.
Se necessário, diminua as cargas ou aproxime mais
a máquina.
Quando Você notar que a máquina está quase para
tombar, recolha o telescópico e abaixe a carga
suavemente até o solo.
• É possı́vel exceder a capacidade de levantamento
da grua (a grua excede o alı́vio) se Você apanhar
uma carga junto da máquina e depois afastá-la.
Quando esta situação ocorrer, mova a carga para
mais perto da máquina recolhendo a lança ou o
telescópico. Isto é necessário porque, de outra
maneira, a potência do cilindro do braço não é
suficiente para manusear a carga.
• Tenha em mente a possı́vel operação do freio
torcional, caso a máquina seja movimentada durante
a operação da grua.
• Sempre que possı́vel recolha o telescópico antes de
processar uma árvore para evitar esforços
excessivos na lança.
7-1-2 081202
PN=236
Grua
–UN–11APR02
• Nunca deixe a grua sem apoio, confiando apenas no
sistema hidráulico.
Prenda o cabeçote harvester por meio de correntes,
nos deslocamentos longos para outras áreas de
T153883
trabalho. Bloqueie a inclinação do cabeçote,
conforme necessário. Colque a grua na posição
mostrada na figura.
Posicione o cabeçote harvester no solo mesmo
durante paradas curtas, e sempre antes de deixar a
cabina.
AK12300,00000DA –54–22OCT01–2/2
Dados Técnicos
AK12300,00000DB –54–22OCT01–1/1
Tj 210 H 97
Alcance, máximo 9700 mm 31 pés 10 pol
Curso do telescópico 2270 mm 7 pés 5 pol
Peso, sem óleo 2580 kg 5688 lbs –UN–11APR02
T153884
AK12300,00000DD –54–22OCT01–1/1
7-1-3 081202
PN=237
Grua
Tj 210 H 115
Alcance, máximo 11500 mm 37 pés 9 pol
Curso do telescópico 3990 mm 13 pés 1 pol
Peso, sem óleo 2680 kg 5908 lbs
Massa máxima permitida 960 kg 2116 lbs
–UN–11APR02
T153885
AK12300,00000DD –54–22OCT01–1/1
Rotator AV12S
Peso 56 kg (123 lbs)
Torque de giro 2,1 kNm (1550 lbf.pé)
Ângulo de giro ilimitado (±180° com
cabeçote
harvester)
AK12300,00000DE –54–22OCT01–1/1
7-1-4 081202
PN=238
Equipamento — Condicionador de Ar
Condicionador de Ar
AK12300,00000E0 –54–22OCT01–1/1
8-1-1 081202
PN=239
Equipamento — Condicionador de Ar
Perigo e Precauções
Riscos à saúde
Primeiros Socorros
Inalação Remova para área de ar fresco
Contato com a pele Lave a área afetada da pele com
água morna.
Respingos nos olhos Enxágue em abundância e
continuamente com solução
salina a 2% durante 20 minutos.
Ingestão de refrigerante Procure assistência médica
Em caso de incêndio
AK12300,00000E1 –54–22OCT01–1/1
8-1-2 081202
PN=240
Equipamento — Condicionador de Ar
Configuração e Localização do
Condicionador de Ar
1. Painel de controle
2. Unidade do condicionador de ar
3. Condensador
4. Válvula de água
5. Filtro secador com visor
6. Compressor
7. Filtro do ar fresco
8. Filtro de recirculação
9. Filtro primário
–UN–28MAY02
elemento aquecedor dentro da cabina e da válvula de
água que é regulada infinitamente pelo controle (A).
T154636
elemento de refrigeração (evaporador) dentro da cabina,
compressor e condensador adjacente ao ventilador do
motor diesel. O elemento de refrigeração é ligado e
desligado com a chave (C).
–UN–23JAN02
O ar fresco que entra é filtrado através de um filtro grosso
primário e um fino secundário. O ar recirculado passa
através de outro filtro separado.
T150492
AK12300,00000E2 –54–22OCT01–1/1
8-1-3 081202
PN=241
Equipamento — Condicionador de Ar
Manutenção do Condicionador de Ar
8-1-4 081202
PN=242
Equipamento — Condicionador de Ar
–UN–06MAR02
Bolhas são sempre visı́veis no visor durante a partida
e parada do compressor. Isto é bastante normal.
T152352
NOTA: Não se pode confiar totalmente no visor quando
se usa refrigerante R134a. Sob certas condições
operacionais, o refrigerante e o óleo lubrificante
podem separar-se e podem ser vistos no visor
como bolhas ou lı́quido cinza claro. Em caso de
dúvida, contate o pessoal de serviço capacitado e
autorizado pela Timberjack.
Verifique a correia
8-1-5 081202
PN=243
Equipamento — Condicionador de Ar
–UN–11APR02
cabina. Inspecione e substitua conforme necessário.
Limpe o filtro primário (5). É acessado por baixo do
piso da cabina defronte a tampa do filtro de ar fresco.
Verifique o suporte do compressor
T153887
O suporte do compressor deve estar preso firmemente
e alinhado de modo que a correia acione a polia sem
risco de desgaste lateral excessivo. O compressor
deve estar encaixado firmemente em seu suporte.
Verifique a embreagem do compressor
Deve existir uma folga de 0.3 to 0.6 mm entre a placa
de pressão e a polia do compressor. Qualquer sujeira
entre elas deverá ser removida.
Certifique-se de que o circuito elétrico de alimentação,
entre o termostato e o interruptor eletromagnético
esteja em ordem.
Verifique a colméia do condensador
–UN–11APR02
O elemento condensador deverá ser limpo por jato de
ar comprimido, no sentido oposto ao do fluxo normal
de ar através da colméia.
A entrada e saı́da de ar do condensador devem estar
T153888
desobstruı́das. Verifique a fixação da colméia para
evitar danos por vibração.
Verifique as mangueiras e conexões
As mangueiras e conexões do refrigerante devem ser
inspecionadas. A presença de óleo nas conexões
podem indicar vazamento.
8-1-6 081202
PN=244
Equipamento — Condicionador de Ar
AK12300,00000E3 –54–22OCT01–4/4
8-1-7 081202
PN=245
Equipamento — Condicionador de Ar
AK12300,00000E4 –54–22OCT01–1/1
8-1-8 081202
PN=246
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da
Cabina (*)
Configuração
–UN–28MAR02
T153144
1—Motor de combustão 8—Trocador de calor 13—Bomba de combustı́vel 18—Chave automática
2—Sensor de chama 9—Chave de 14—Derivação de combustı́vel WE—Entrada de água
3—Camara de combustão superaquecimento 15—Cabos WA—Saı́da de água
4—Unidade de controle 10—Bomba d’água 16—Suporte do fusı́vel V—Ar da combustão
5—Vela incandescente 11—Silenciador do escape 17—Relé - ventilador do B—Combustı́vel
6—Sensor de temperatura 12—Tubo de entrada do ar da radiador A—Escape
7—Tubo de chama combustão
AK12300,00000E5 –54–22OCT01–1/1
8-2-1 081202
PN=247
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
Operação
O preaquecedor aquece o motor diesel, cabiná e d’água continuará funcionando. Tão logo a
sistema hidráulico de acordo com intervalos temperatura do lı́quido caia para o nı́vel de 75°C, o
predeterminados. sistema de aquecimento automaticamente se ligará
outra vez.
O preaquecedor é controlado por um temporizador. IMPORTANTE: Não arranque o motor diesel
Veja o grupo Equipamento — Preaquecedor do Motor enquanto o preaquecedor estiver
Diesel e da Cabina/Temporizador para o funcionando. Da mesma forma,
Preaquecedor espere até que a operação do
reboque tenha terminado (cerca de
NOTA: Antes de ligar o aquecedor ou antes de pré dois minutos), antes de arrancar o
programar a seqüência de aquecimento, ajuste motor. Caso contrário, o
o controle de aquecimento para a posição de preaquecedor será danificado.
abertura máxima e a velocidade do ventilador
para a posição 1. 3. Desligamento
A alimentação de combustı́vel é cortada quando o
1. Ligar o preaquecedor temporizador desliga o preaquecedor. A lâmpada
A lâmpada de controle, no temporizador, se de alerta se apaga. O ventilador do ar da
acenderá na partida. O ventilador do ar da combustão e a bomba d’água continuam a
combustão e a bomba d’água começarão a funcionar por cerca de 130 segundos e, então
funcionar, e a vela incandescente brilhará (brilho desligados automaticamente.
preliminar). 4. Dispositivos de segurança
Após o perı́odo do brilho preliminar (cerca de 40 A chama é monitorada pelo sensor de chama, e a
segundos), e independentemente da operação, a temperatura máxima permitida é monitorada pela
bomba de combustı́vel começa a injetar, numa chave de superaquecimento. Ambos afetam a
freqüência de impulsos rápidos, para dar carga unidade de controle, a qual desliga o queimador no
total na camara de combustão e o combustı́vel se caso de mau funcionamento.
inflama. • A seqüência de partida será repetida se o
A vela incandescente é desligada quando a preaquecedor não queimar dentro de 90
unidade de controle recebe um sinal de que o segundos, após a bomba de combustı́vel ter sido
combustı́vel está queimando, do sensor de chama. ligada. Se o preaquecedor ainda não funcionar
2. Aquecimento dentro dos 90 segundos adicionais a chave de
Dependendo do aquecimento necessário, a mau funcionamento assumirá. O desligamento
potência será automaticamente ajustada: 5000 W / por mau funcionamento pode ser cancelado,
2200 W. desligando-se e religando-se rapidamente o
Os ajustes da unidade de controle determinarão as preaquecedor.
temperaturas nas quais o nı́vel de potência • É dada nova partida se o queimador se apagar
mudará. Ocorrendo apenas uma demanda limitada durante a operação. A chave do mau
de calor, permitindo que o lı́quido atinja a funcionamento será ativada se o preaquecedor
temperatura de 85°C, o sistema aquecedor mudará não funcionar dentro de 90 segundos ou se
para o estado inativo. Neste momento, o ventilador funcionar e se apagar novamente dentro de 3
continuará operando, por outros 130 segundos para minutos.
arrefecer o preaquecedor. A lâmpada de alerta do
temporizador ainda continuará acesa e a bomba
8-2-2 081202
PN=248
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
AK12300,00000E7 –54–22OCT01–2/2
–UN–07MAY02
conexões e outros componentes quanto ao estado geral e
aperto.
T154632
CUIDADO: Risco de incêndio.
AK12300,00000E8 –54–22OCT01–1/1
8-2-3 081202
PN=249
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
1. Ajuste do temporizador
Pressione e segure a chave (1) até que a hora
comece a piscar (ajuste básico na primeira vez:
–UN–28MAR02
pressione a chave (1) rapidamente). Acerte a hora real
usando as chaves (4) e (5). Quando os números
pararem de piscar, as horas foram memorizadas.
O dia da semana começará a piscar. Acerte o dia da
T153141
semana usando as chaves (4) e (5). Quando a tela
parar de piscar, o acerto foi memorizado. Um ajuste
aceitável pode também ser descartado presionando-se
1—Indicação da hora/ajustagem
a chave(1).
2—Preseleção
Quando a chave de partida da máquina for ligada, a 3—Aquecimento ligado
hora real é exibida no temporizador. Quando a chave 4—Ajuste para atrasar
de partida é desligada a tela desaparecerá em 15 5—Ajuste para adiantar
segundos. Quando não houver display a hora real 6—Indicação de memória
7—Dia da semana
aparecerá pressionando-se a chave (1).
8—Sı́mbolo para controle remoto (acessório)
9—Hora real / tempo programado
NOTA: Antes de ligar o aquecedor ou antes de pré 10—Indicação de temperatura (acessório)
programar a seqüência de aquecimento, ajuste o 11—Tela operacional
controle de aquecimento para a posição de
abertura máxima e a velocidade do ventilador
para a posição 1.
8-2-4 081202
PN=250
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
4. Desligando o aquecedor
Pressione a chave (3), fase de arrefecimento
automático, cerca de 130 segundos.
5. Aquecimento sem pré-seleção (chave de partida
ligada, máquina-base)
Pressione a chave (3).
O aquecimento permanece ligado até que a chave de
partida seja desligada. Após a chave de partida ter
sido desligada, um perı́odo de aquecimento residual
de 15 minutos permanece. Isto poderá ser mudado
(1 — 120 minutos) pressionando-se a chave (4) ou (5).
Desligamento do aquecedor: pressione a chave (3).
8-2-5 081202
PN=251
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
–UN–28MAR02
O tempo pré-selecionado e o dia da semana são
arquivados tão logo o display mude para o tempo
real.
O piscamento da chave (3) (aquecimento ligado)
T153141
indica uma atividade pré-selecionada. O tempo real
desaparece e apenas o número da memória
ativada é exibido.
Quando não houver número de memória sendo
exibido, nenhuma memória estará ativada. Isto é
feito pressionando-se a chave (2) várias vezes. O
ajuste Neutro é após o número de memória 3.
b. Verificação da memória ativada
Pressione a chave (2). O tempo e dia
pré-selecionados serão exibidos por
aproximadamente 5 segundos.
AK12300,00000E9 –54–22OCT01–3/3
8-2-6 081202
PN=252
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
–UN–11APR02
T153880
Continua na próxima página AK12300,00000EA –54–22OCT01–1/3
8-2-7 081202
PN=253
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
8-2-8 081202
PN=254
Equipamento — Preaquecedor do Motor e da Cabina (*)
–UN–28MAR02
inabilitação está cancelada).
• Tela do Display, quando o aquecedor começar a
operar: A D : 00 e o sı́mbolo de aquecimento ligado
11.
T153141
2. No caso de ter ocorrido o código F50, faça o seguinte:
Desligue o fio da bomba de combustı́vel do
preaquecedor. Tente arrancar o preaquecedor
normalmente.
Isto dá o alerta F48 no display. Após isso, é possı́vel
desativar o código de serviço como descrito acima.
AK12300,00000EA –54–22OCT01–3/3
8-2-9 081202
PN=255
Equipamento — Sistema de Combate a Incên-
dios (*)
Configuração e uso do sistema
–UN–11APR02
Detectores de calor são atuados no caso de incêndio e
formam um circuito elétrico para o alarme de incêndio. O
alarme é dado por uma lâmpada pulsante e alerta sonoro,
ie, luz vermelha (1) no teto da cabina e cigarra elétrica
T153874A
sob a tampa no reservatório hidráulico.
–UN–11APR02
• Manualmente desde a cabina pressionando-se o
botão de disparo (2) na unidade de controle.
• Interrompendo o suprimento principal de energia
pelo DESLIGAMENTO da chave geral (3) .
T153875
• Dispositivo de disparo na traseira da máquina,
(veja figura), ie, puxe a manopla de disparo (4).
Após um incêndio
–UN–07MAY02
CUIDADO: Não inale a fumaça de um incêndio.
8-3-1 081202
PN=256
Equipamento — Sistema de Combate a Incêndios (*)
AK12300,00000EB –54–22OCT01–2/2
Unidade de Controle
–UN–06MAR02
acende quando o circuito é aberto ou se o resistor
terminal for removido.
3. LED amarelo, supervisiona o circuito gerador de gás,
na unidade de disparo mecânico / elétrico. Acende se
T152354
o circuito for aberto ou quando o gerador de gás é
disparado.
4. LED amarelo. Acende quando o sistema está no modo
manual - chave geral está LIGADA.
5. Botão de disparo do sistema. Pisca quando é dado o
alarme de incêndio e acende quando o sistema é
disparado eletricamente.
6. Chave tipo cavilha para teste do sistema e verificação
de erros.
Posição superior, teste do alarme.
O alarme sonoro da instalação deverá ser ativado,
(cigarra elétrica sob a tampa no reservatório
hidráulico); o botão(5) piscará e os diodos (1) e (3)
acenderão.
Posição intermediária:
Simula falha nos circuitos detector e detonador. Os
diodos (1), (2) e (3) deverão acender. O diodo (4)
também acenderá se a chave geral estiver LIGADA. O
botão(5), quando aceso indica sistema disparado
eletricamente; poderá ser rearmado quando a chave
for colocada na posição intermediária.
Posição inferior, modo operacional:
O diodo (1) deverá acender, e também o (4) se a
chave geral estiver LIGADA.
AK12300,00000EC –54–22OCT01–1/1
8-3-2 081202
PN=257
Equipamento — Sistema de Combate a Incêndios (*)
Manutenção
1. Verifique diariamente:
que o diodo (1) acenda e também o diodo (4) se a
chave geral estiver LIGADA, com a chave (6) no modo
operacional (posição inferior).
–UN–06MAR02
NOTA: Antes de sair da máquina, lembre-se de colocar a
chave geral na posição 0 para ativar a
monitoração automática e armar os extintores.
T152354
2. Verifique semanalmente:
que os diodos (1), (2) e (3) se acendam quando a
chave (6) seja colocada na sua posição intermediária.
que o diodo (4) acenda também se a chave geral
estiver LIGADA.
que a lâmpada de advertência e o alarme sonoro
sejam ativados; que o botão puxa/empurra (5) pisque
e os diodos (1) e (3) acendam quando a chave (6) for
movida para sua posição superior.
Certifique-se de que os extintores manuais estejam
carregados e em seus lugares.
AK12300,00000ED –54–22OCT01–1/2
3. Inspeção anual
O sistema deverá ser inspecionado uma vez ao ano
pelo pessoal de serviço autorizado. Esta inspeção é
uma condição das companhias seguradoras.
AK12300,00000ED –54–22OCT01–2/2
8-3-3 081202
PN=258
Equipamento — Sistema de Combate a Incêndios (*)
Extintores portáteis
–UN–07MAY02
contra incêndios estipulam que os extintores devem ser
verificados a cada seis meses. Contacte sua seguradora
sobre todos os detalhes.
T154629
Os extintores manuais podem ser usados através das
aberturas identificadas pelas decalcomanias com a figura
de extintores, na área do motor diesel.
–UN–06MAR02
T152353
AK12300,00000EE –54–22OCT01–1/1
8-3-4 081202
PN=259
Equipamento — Sistema de Tratamento de
Tocos (*)
Configuração
1—Visor de inspeção
2—Chave, bomba de enchimento
3—Engate-rápido para abastecimento
4—Regulador de volume
5—Válvula de drenagem
6—Aparador para o tanque rotativo
–UN–11APR02
T153873
AK12300,00000F0 –54–22OCT01–1/1
8-4-1 081202
PN=260
Equipamento — Sistema de Tratamento de Tocos (*)
Operação
1. Enchimento
Ligue um cano de sucção com filtro ao engate-rápido,
e ligue a bomba de enchimento. Encha até o nı́vel
correto. Observe o visor de inspeção.
2. Remoção do ar
Ligue o motor diesel. Abra completamente o regulador
de volume. Ative a função tratamento de tocos com o
sistema Timbermatic 300 - de conformidade com so
seguinte:
• Abra o menu 9 - 3 Diagnósticos - Portas de saı́da.
• Selecione: Tratamento de tocos do menu suspenso.
• Pressione o botão de Teste, até que o fluido,
totalmente isento de ar saia pela barra de guia.
3. Regulador de volume
O regulador de volume pode ser ajustado de maneira
que o volume exigido seja obtido em cada curso da
bomba
4. Manutenção
Em condições de tempo frio, a uréia lı́quida pode se
congelar nas mangueiras e válvulas.
Esvazie o tanque abrindo o dreno. Então, ligue a
função tratamento de tocos até que o encanamento
tenha sido esvaziado através da barra de guia. (Veja
remoção do ar).
AK12300,00000F1 –54–23OCT01–1/1
8-4-2 081202
PN=261
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
Modos de Nivelamento da Cabina
AK12300,0000061 –54–11MAR02–1/1
8-5-1 081202
PN=262
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
–UN–07MAY02
T153876
Continua na próxima página AK12300,0000062 –54–11MAR02–1/4
8-5-2 081202
PN=263
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
–UN–11APR02
T153878
1. Ligando as funções manuais
• Libere o freio de estacionamento.
• Ligue o nivelamento usando a chave (20). Ambas as
funções podem ser usadas manualmente agora.
–UN–11APR02
Botão B + alavanca esquerda de Ângulos máximos
controle da grua
Y- Declividade atrás 11°
T153879
Y+ Declividade adiante 11°
X- Rolamento à esquerda 14°
X+ Rolamento à direita 14°
Z- Giro à direita 50°
Z+ Giro à esquerda 50°
8-5-3 081202
PN=264
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
8-5-4 081202
PN=265
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
–UN–11APR02
T153878
3. Funções especiais
a. Solicitação de cabina avante
A cabina é girada diretamente para a frente se o
botão (C) for pressionado acima de 0,5 segundo. O
modo automático de seguimento da grua será
desligado.
–UN–11APR02
O modo de cabina avante é independente do freio
de serviço. Se o freio de estacionamento estiver
aplicado, esta função ficará inoperante.
b. Solicitação de cabina para o lado
T153879
A cabina gira lateralmente quando o botão (D), no
painel esquerdo de controle for pressionado acima
de 0,5 segundos. A cabina girará um máximo de
50º para o mesmo lado para o qual já tinha girado.
O ângulo máximo rotacional pode ser ajustado no
TMC. Se a cabina estiver na linha de centro,
girará para a esquerda. O modo automático de
seguimento da grua será desligado.
O modo de cabina para o lado é independente do
freio de serviço. Se o freio de estacionamento
estiver aplicado, esta função ficará inoperante.
AK12300,0000062 –54–11MAR02–4/4
8-5-5 081202
PN=266
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
–UN–11APR02
T153886
AK12300,0000063 –54–11MAR02–1/1
8-5-6 081202
PN=267
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
–UN–15MAY02
T154927
–UN–15MAY02
T154923
Continua na próxima página AK12300,0000064 –54–12MAR02–1/2
8-5-7 081202
PN=268
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
3. Hidráulica
A válvula hidráulica direcional do nivelamento da
cabina está localizada atrás da grua, no chassi
dianteiro.
• Tomada de pressão, pressão piloto (412)
• Tomada de pressão, pressão LS (415)
–UN–07MAY02
dada no esquema.
T154635
AK12300,0000064 –54–12MAR02–2/2
8-5-8 081202
PN=269
Equipamento — Nivelamento da Cabina (*)
–UN–15MAY02
com o pino (B).
T154924
Ajuste os faróis de trânsito antes de transitar numa via
pública. Incline a cabina para trás para remover a folga
dos suportes de segurança, do mecanismo de inclinação.
Ajuste os faróis de maneira que a linha superior do
padrão de iluminação fique abaixo de 120 cm (4 pés)
numa distância de 10 m (33 pés).
–UN–15MAY02
Lubrifique os mancais dos cilindros de nivelamento e
dos mancais do sistema de giro.
• Cilindros de nivelamento da cabina, 4 graxeiras (1)
• Mancais do sistema de giro, 4 graxeiras (2)
T154925
• Giro, graxeiras na frente e atrás (3)
–UN–15MAY02
T154926
AK12300,0000065 –54–12MAR02–1/1
8-5-9 081202
PN=270
Equipamento — Nivelamento da Grua (*)
Operação do Nivelamento da Grua
–UN–16MAY02
grua.
T154996
A função é ativada quando o freio de serviço é liberado.
Quando o freio de serviço é aplicado, o nivelamento da
grua é desligado após ter terminado o nivelamento uma
vez.
AK12300,0000072 –54–28MAR02–1/1
8-6-1 081202
PN=271
Equipamento — Nivelamento da Grua (*)
–UN–11APR02
T153877
O nivelamento da grua pode ser ativado • a grua (29) for ativada
pressionando-se o botão-FN (A) e o botão de • o freio de estacionamento (27) liberado
nivelamento (B) simultaneamente.
8-6-2 081202
PN=272
Equipamento — Nivelamento da Grua (*)
–UN–05APR02
T153612
AK12300,0000073 –54–28MAR02–2/2
8-6-3 081202
PN=273
Especificações
Dimensões e Pesos
–UN–18APR02
T154182
Peso min 17500 kg (38580 lbs)
Distribuição do peso 63 / 37 %
(frente/atrás) (equipamento básico, tanques
cheios, no modo de transporte)
AK12300,00000FB –54–24OCT01–1/1
AK12300,00000FC –54–24OCT01–1/1
9-1-1 081202
PN=274
Especificações
Motor diesel
Deere 6081HTJ03
AK12300,00000FD –54–24OCT01–1/1
Transmissão
AK12300,00000FF –54–24OCT01–1/1
Eixos
AK12300,0000100 –54–24OCT01–1/1
9-1-2 081202
PN=275
Especificações
Freios
AK12300,0000101 –54–24OCT01–1/1
Direção
AK12300,0000102 –54–24OCT01–1/1
Sistema Elétrico
Voltagem 24 V
Baterias 2 x 140 Ah
Alternador 28 V, 140 A
AK12300,0000103 –54–24OCT01–1/1
Sistema Hidráulico
AK12300,0000104 –54–24OCT01–1/1
9-1-3 081202
PN=276
Especificações
AK12300,0000105 –54–24OCT01–1/1
Cabina
AK12300,0000107 –54–24OCT01–1/1
9-1-4 081202
PN=277
Especificações
9-1-5 081202
PN=278
Índice alfabético
Página Página
C F
Página Página
Página Página
Página Página