D
Oxylog 2000
Ventilador de urgência
Instruções de serviço
Software 3.n
MT 621-97
Indice
Índice
Conservação.............................................................17
Desmontagem............................................................17
Desinfecção/Limpeza................................................. 18
Esterilização...............................................................19
Preparação............................................................... 20
Montagem..................................................................20
Estabelecimento do abastecimento de corrente..........21
Estabelecimento do abastecimento de gás................. 25
Intervalos de manutenção........................................ 37
Reciclagem do aparelho............................................. 37
Reciclagem das baterias e dos acumuladores............ 37
Colocação/Substituição do pacote interno de
acumuladores de NiCd...............................................38
Substituição do fusível................................................38
Regular a língua dos textos de indicação.................... 39
O que é o quê...........................................................40
Dados técnicos......................................................... 43
2
Para a sua segurança e para a segurança dos seus doentes
Manutenção
O aparelho tem que ser submetido a inspecções e
manutenções por especialistas todos os dois anos
(com protocolo).
As reparações no aparelho devem unicamente ser
executadas por especialistas. Recomendamos o serviço
de assistência técnica Dräger para concluir um contrato
de serviço e para as reparações. Só utilizar as peças
originais Dräger para efetuar a manutenção.
Observar o capítulo "Intervalos de manutenção".
Acessórios
Utilizar unicamente os acessórios mencionados na lista
de encomendas.
3
Objectivo
Objectivo
Setores de emprego:
– Emprego móvel na medicina de urgência ou na
assistência primária de doentes que sofreram um
acidente!
– Durante o transporte em ambulâncias ou helicópteros
– Durante mudanças terrestres ou aéreas dos doentes
– Durante a hospitalização de doentes com problemas
de respiração
– Emprego no departamento de urgência
– Durante transportes secundários de uma clínica à
outra
4
Conceito de utilização
Conceito de utilização
➅ ➇ ➆ ➈
➄
➀
➂ ➃
➁
MT 591-97
➀ Na placa frontal estão instalados no centro os botões ➆ A indicação de cristal líquido para os valores de
para a frequência respiratória Freq. e o volume medição VM, PEEP, Peak, Mean, frequência,
respiratório VT. Têm um maior diâmetro que os VTexsp. para as indicações e as mensagens de
outros botões. Setores na escala com as mesmas alarme encontra-se acima dos dois botões para a
cores para facilitar a regulação rápida do grupo frequência e o volume respiratório VT.
respectivo de doentes: Crianças pequenas Os alarmes são indicados como texto na indicação.
(verde)/Crianças (azul)/Adultos (castanho). A lâmpada de alarme vermelha pisca ao mesmo
tempo sendo acompanhada de um sinal de alarme.
➁ Por baixo, resumidos num campo marcado, na
sequência ergonómica, os botões mais pequenos ➇ Premir brevemente a tecla « M Info« para indicar os
para a relação do tempo respiratório I : E, a valores adicionais de regulação e de medição. Assim
pressão máx. da via respiratória Pmax e a pressão é iluminada também a janela de indicação. A tecla é
no fim da expiração PEEP com um bloqueio para os mantida premida durante 3 segundos para controlar a
valores PEEP superiores a 10 mbar. indicação, as lâmpadas e o sinal de alarme.
➂ Interruptor para as formas respiratórias ➈ O sinal de alarme pode ser suprimido no caso de
IPPV/SIPPV ou SIMV/CPAP. A mudança do IPPV alarme durante aprox. 2 minutos com a tecla
para o SIPPV é efetuada através da indicação pelas » g Reset«.
teclas » M Info« e » g Reset«. Quando o caso de alarme é eliminado, a mensagem
A mudança do SIMV para o CPAP é efetuada ao girar de alarme é reposta ao premir a tecla (Reset). Um
o botão de frequência em 0. novo alarme mais importante é imediatamente eficaz.
➃ Ao lado do interruptor para as formas respiratórias
encontra-se o interruptor principal 0/I. Abastecimento
Os dois interruptores são protegidos por arcos contra
Abastecimento de gás
a mudança involuntária.
com oxigénio de uma garrafa com redutor de pressão
➄ Com o interruptor de mistura pode ser escolhido ou da central de abastecimento de gás. Em casos
durante a ventilação entre 100 vol.% O2 e aprox. excepcionais, abastecimento com ar comprimido ou um
60 vol.% O2. misturador opcional de oxigénio e de ar comprimido.
➅ Manómetro análogico, mecânico para indicar
continuamente a pressão da via respiratória Abastecimento de corrente
inspiratória e expiratória – independentemente do com um pacote interno de acumuladores,
abastecimento de corrente. eventualmente com alimentação externa de tensão
ou
com um pacote de baterias, eventualmente com
alimentação externa de tensão.
5
Controlo do aparelho
Controlo funcional
Enfiar o pulmão de controlo na válvula
de respiração.
Botões: VT em 0,5 L
Freq. em 12 1/min
I : E em 1: 2
Pmax em 60 mbar
PEEP em 5 mbar
Interruptor para as formas respiratórias em IPPV
Interruptor principal em I:
Indicação:
Auto Teste
SW Version xx.xx
A lâmpada vermelha está acesa
brevemente.
O sinal de alarme soa duas vezes
6
Serviço
Aplicação da ventilação controlada IPPV
Serviço
Utilizar um aparelho desinfectado pronto para entrar
em serviço.
Conservação, página 17.
Preparação, página 20.
Controle do estado de entrada em serviço, página 28.
2 2
Para uma regulação prévia rápida podem ser utilizados
os sectores na escala com as mesmas cores dos
botões »Freq.« e »VT«. Assim são adaptados os
parâmetros respiratórios aos grupos respectivos de
doentes como crianças pequenas/ crianças/adultos. 1
2 Regular os botões »Freq.« e »VT«.
00129033
Zona castanha 5 a 20 0,8 a 1,5
para adultos
(com mais de 40)
7
Serviço
Aplicação da ventilação controlada IPPV
1 Botão »I : E« em 1 : 1,5.
2 Botão »Pmax« primeiro em 60 mbar.
3 Botão »PEEP« primeiro em 0 mbar*.
D Oxylog 2000
4 Regular a concentração de oxigénio desejada no
interruptor de mistura.
Air Mix ≈ 60 Vol.% O2** 4
ou
No Air Mix = 100 Vol.% O2
O volume respiratório aplicado VT reduz-se no modo
Air Mix com altas pressões das vias respiratórias em 1 2 3 5
00229033
razão das características físicas do injector utilizado
para a mistura.
● Aumentar correspondentemente o volume respiratório
VT com o volume minuto medido VM.
5 Interruptor principal em I.
Indicação:
Auto Teste
SW Version xx.xx
__________
* A pressão no fim da expiração pode ser até 2 mbar também com
a regulação PEEP = 0
** Vide também na página 52, no anexo.
8
Serviço
Aplicação da ventilação controlada IPPV
dobrados.
00429033
uma ventilação perturbada, e para impedir perigos
para o doente.
Aplicar o PEEP
3 Regular o botão »PEEP« no valor desejado, e
controlá-lo no manómetro.
D Oxylog 2000
00529033
PEEP inferiores a 10 mbar.
5
ª
Pmax= 80 mbar CPR
00629033
9
Serviço
Aplicação do SIPPV
Aplicação do SIMV
Aplicação do SIPPV
SIPPV = Ventilação sincronizada controlada
No SIPPV podem ser desencadeados os ciclos de
respiração controlados dentro de uma janela de tempo
de modo síncrono com o esforço de inspiração do
doente! D 1 2
Oxylog 2000
00729033
IPPV, página 7, depois:
1 chamar a mensagem IPPV SIPPV com a tecla
»M Info«.
2 Confirmar com a tecla »g Reset«, o aparelho aplica
a forma respiratória SIPPV.
O tempo máx. de inspiração é limitado sempre em
1,3 segundos. Quando a frequência medida ultrapassa
a frequência regulada de mais de 50%, aparece a
mensagem de alarme:
high frequency
Aplicação do SIMV
SIMV = Ventilação sincronizada intermitente mandatária
Forma mista entre a ventilação mecânica e a respiração
espontânea na qual se pode respirar espontâneamente
entre os ciclos de respiração. Se o doente não respira
espontâneamente dentro de uma janela de tempo, o
aparelho aplica automaticamente um ciclo de respiração.
No caso de baixas frequências dos ciclos de respiração
mecânicos é aberta uma janela de tempo trigger de
6 segundos no máx. O tempo mínimo de expiração
garantido é de 0,5 segundos. A duração para a janela
trigger reduz-se com a frequência ascendente dos ciclos
de respiração mecânicos.
Com a sincronização é aplicado o ciclo de respiração
mecânico durante a janela de tempo fixa de modo
síncrono ao esforço de inspiração do doente. A
frequências dos ciclos de respiração mecânicos fica
constante.
A sincronização é indicada brevemente por uma pequena
estrela (*).
10
Serviço
Aplicação do SIMV
Regulação Consequência
Freq.
0 Nenhuns ciclos mecânicos CPAP
(página 12)
5 a 18,5 1/min Tempo de inspiração fixo = 1,3 s
18,5 a 40 1/min I : E fixo = 1 : 1,5
2 o botão »VT«
o botão »Freq.«
Regular de preferência frequências menores a 10 1/min 2
para dar suficiente tempo ao doente para a respiração
espontânea.
3 Na indicação aparece: 1
00829033
Tinsp = 1,3 s
I : E = 1 : 1,5
Confirmar o texto:
4 Premir a tecla »g Reset«.
11
Serviço
Aplicação do SIMV
Aplicação do CPAP
00929033
Emprego no ambiente tóxico
Utilizar unicamente no modo de funcionamento
SIMV/CPAP para proteger os doentes com a
respiração espontânea contra o ar ambiente tóxico!
D Oxylog 2000
01029033
Aplicação do CPAP
CPAP = Respiração espontânea com pressão positiva
da via respiratória
Só seleccionar o modo CPAP quando o doente dispõe
de uma respiração espontânea suficiente!
Controlo para isto através do manómetro:
O doente tem que poder criar pelo menos uma
depressão de 2 mbar inferior ao PEEP durante a
inspiração.
1 Botão »Freq.« em 0.
2 Interruptor para as formas respiratórias em D Oxylog 2000
»SIMV/CPAP«.
3 Regular o botão »PEEP« na pressão positiva desejada
da via respiratória.
1
Com o CPAP é aplicado o volume respiratório
espontâneamente respirado sempre com 100 vol.%
de O2. 3 2
01129033
12
Serviço
Aplicação do CPAP
Indicação dos valores de regulação e de medição
No CPAP
Pressão positiva da via
respiratória CPAP* = 8.0 mbar
Frequência respiratória Frequência = 10 1/min
Volume respiratório VT exsp. = 450 mL
13
Serviço
No caso da falha do abastecimento de corrente
No caso de alarme
No caso de alarme
1 Está acesa/pisca a lâmpada de alarme vermelha,
– o sinal de alarme começa, como sinal permanente ou
sinal intermitente ou sinal individual (todos os
30 segundos).
D 2 1
Oxylog 2000
– aparece a mensagem de alarme na segunda linha da
indicação com iluminação da mensagem.
● Avaliar o sinal de alarme:
Sinal permanente ou sinal intermitente: Urgente!
Reagir imediatamente!
Sinal individual (todos os 30 segundos) = Indicação.
01329033
● Ler a mensagem de alarme na indicação, eliminar a
avaria com a tabela "Avaria – Causa – Solução",
página 34.
O sinal de alarme pode ser suprimido durante aprox.
2 minutos no caso de um alarme existente:
2 Premir a tecla »g Reset«.
O sinal de alarme recomeça – com o alarme ainda
existente – depois de 2 minutos – ou imediatamente,
no caso de um novo alarme de maior prioridade.
14
Serviço
Período de serviço elétrico
Carregue Acu.
ou
Trocar Bateria
Se necessário:
● Continuar a ventilar com o saco respiratório manual.
● Colocar um novo pacote de baterias, página 23
ou
ligar a alimentação externa de tensão, página 21.
15
Serviço
Fim do serviço
Fim do serviço
Depois da desconexão do doente:
1 Interruptor principal em 0.
D Oxylog 2000
01429033
No caso do abastecimento da central de abastecimento:
● Tirar o conector de tomada de gás.
16
Conservação
Desmontagem
Conservação
Desmontagem
● Tirar o Oxylog 2000 do suporte.
1 Tirar o tubo respiratório da conexão. 3
2 1
2 Tirar o conector dos tubos de medição de fluxo das
conexões.
3 Desconectar o tubo de ar comprimido do
Oxylog 2000.
01529033
● Ao tirá-los, pegar os tubos sempre na manga e
não na espiral de apoio!
Senão, a espiral de apoio pode por exemplo ser
partida na manga ou o tubo pode ser tirado da
manga.
01629033
17
Conservação
Desinfecção/Limpeza
01829033
● Não tirar a membrana de borracha na caixa, senão
a função da válvula é perturbada.
01929033
Desinfecção/Limpeza
Utilizar os produtos do grupo dos desinfectantes de
superfícies para a desinfecção. Por razões da
compatibilidade do material estão apropriados os
produtos à base de aditivos de:
– aldeidos,
– álcool,
– combinações de amónio quaternário.
Por causa da danificação possível dos materiais,
particularmente da válvula de respiração, do sensor de
fluxo e da peça angular, não são apropriados nenhuns
produtos à base de:
– Combinações de fenol,
– combinações libertando halogenados,
– ácidos orgânicos fortes,
– combinações libertando oxigénio.
Para os utilizadores na República Federal da Alemanha
recomendamos sempre a utilização de desinfectantes
registrados na lista actual respectiva DGHM (DGHM:
Sociedade Alemã para Higiene e Microbiologia).
Os desinfectantes seguintes da lista DGHM foram
recomendados:
Dismozom puro, Incidur, pó Setusept, Triclorol
A lista DGHM (mhp-Verlag, Wiesbaden) indica também a
base de aditivos de cada desinfectante. Para países que
não conhecem a lista DGHM é válida a recomendação
das bases de aditivos mencionadas em cima.
18
Conservação
Desinfecção/Limpeza
Esterilização
Esterilização
Executá-la em caso de necessidade.
As peças desmontadas da válvula de expiração, o sensor
de fluxo, a peça angular, os tubos de medição de fluxo e
o tubo respiratório
● podem ser esterilizadas a 134 °C em vapor
sobreaquecido.
19
Preparação
Montagem
Preparação
Montagem
Montagem da válvula de respiração
1 A membrana na caixa não deve ser danificada nem
deformada, senão, a função da válvula é perturbada.
1
01929033
2 Colocar a membrana na válvula de respiração –
observar a posição de montagem correta. 3
3 Colocar a tampa, e girá-la aprox. 90° no sentido dos
ponteiros do relógio = bloqueio. 2
4 Enfiar o sensor de fluxo na válvula de respiração,
observar a posição de prioridade (ranhura).
5 Enfiar a peça angular no sensor de fluxo.
Utilizar sempre a peça angular, senão, a medição
de fluxo pode tornar-se inexacta!
02029033
20
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente
02329033
Estabelecimento do abastecimento de
corrente
O Oxylog 2000 é concebido para diversas alimentações
de tensão:
Abastecimento interno
com pacote interno de acumuladores
ou
com baterias.
21
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente
02429033
por exemplo Bucher-Wand) numa tensão de
alimentação (12,5 V) do Oxylog 2000.
Quando a tensão de bordo baixar até a um valor
inferior a 10,5 V, o transformador DC/DC desliga-se
automaticamente. O Oxylog 2000 gera um alarme de
falha da tensão de rede. O Oxylog 2000 continua a
funcionar sem interrupção através do pacote interno
de baterias. No caso de tensões superiores a 10,5 V,
o transformador DC/DC liga-se automaticamente
de novo:
● Ligar um lado à rede de alimentação de bordo do
veículo, o outro lado à ligação para a tensão contínua
externa em cima do aparelho.
22
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente
02629033
● Retirar o pacote de baterias usadas (ou o pacote de
acumuladores descarregados), e tirar o conector.
23
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente
Stand by
Acu. em Carga
02929033
aprox. 8 horas.
● Indicação no aparelho desligado:
Stand by
Acu. carregada
Carregue Acu.
24
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente
Estabelecimento do abastecimento de gás
03029033
Para o emprego móvel em veículos:
● Enganchar o Oxylog 2000 no suporte para o 1
aparelho.
1 Enganchar o aparelho com o dispositivo de fixação na
barra do suporte.
3
2 Girar o aparelho para cima até estar engatado.
Para retirar o aparelho:
3 Puxar o trinco de desbloqueio de baixo.
03129033
2
25
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de gás
03229033
redutor de pressão.
● Atarraxar lentamente a válvula da garrafa, e abrí-la
completamente.
26
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de gás
03329033
Durante o emprego no Oxator da Dräger
● Conectar o tubo de ar comprimido de oxigénio no
Oxylog 2000.
● Enfiar bem o conector numa das duas tomadas O2 –
até estar engatado.
● Observar as Instruções de serviço para o Oxator.
comprimido e oxigénio
● Manter as pressões de abastecimento para o oxigénio
e a entrada de ar comprimido:
4,0 a 6,0 bar
27
Controle do estado de entrada em serviço
03529033
Conexão do abastecimento de gás:
● Atarraxar lentamente a válvula da garrafa, e abrí-la
completamente
ou
● enfiar bem o conector de gás na tomada –
até estar engatado.
28
Controle do estado de entrada em serviço
Controle da função respiratória
3 Botão »I : E« em 1 : 2.
4 Botão »Pmax« em 60 mbar. 2 1
5 Botão »PEEP« em 5 mbar.
6 Interruptor para as formas respiratórias em IPPV. 3 4 5 6 7
7 Interruptor principal em I (LIGADO).
● O aparelho executa o autoteste elétrico e pneumático.
● Indicação:
Auto Teste
SW-Version xx.xx
03629033
possibilidades são controladas no autoteste. Por isto,
o sinal de alarme soa duas vezes com a mesma
duração.
● A lâmpada verde »Tensão contínua existente« está
permanentemente acesa quando é conectada uma
alimentação externa de tensão no sector de 11 a
13 V DC.
O autoteste é terminado depois de aproximadamente
6 segundos.
● Indicação:
Auto Teste O.K.
29
Controle do estado de entrada em serviço
Controle da função respiratória
Controle da pressão no fim da expiração PEEP
30
Controle do estado de entrada em serviço
Controle do alarme »Paw em cima«
Controle do alarme »Paw em baixo«
3 Botão »I : E« em 1 : 2.
4 Botão »Pmax« em 40 mbar.
2 1
● Manter comprimido o pulmão de controlo. Observar o
manómetro:
3 4
● Com uma pressão da via respiratória de 36 a 40 mbar,
o aparelho muda para a expiração, o pulmão de
controlo esvazia-se.
5 A lâmpada de alarme vermelha pisca, na indicação
aparece:
03929033
Controle do alarme »Paw em baixo«
Com a regulação existente.
● Retirar o pulmão de controlo da válvula de respiração.
5 A lâmpada de alarme vermelha pisca depois de aprox. D 65
Oxylog 2000
31
Controle do estado de entrada em serviço
Controle da sincronização para o SIMV
Controle do alarme »Pressão de admissão em baixo«
4 4
04129033_2
Controle do alarme »Pressão de admissão
em baixo«
Interromper o abastecimento de gás:
● Fechar a válvula da garrafa ou
● tirar o conector de gás do ponto de tomada.
● Na indicação aparece
Ventilação desligada
Pressão de admissão em baixo
32
Controle do estado de entrada em serviço
Controle do alarme »Falha da tensão de rede«
04529033
O sinal intermitente começa.
O aparelho continua a trabalhar com o abastecimento
interno.
● Colocar a indicação na sua posição inicial com a
tecla »g Reset«.
O sinal intermitente apaga-se.
A mensagem »Falha da tensão de rede« desaparece.
● Restabelecer o abastecimento externo.
33
Avaria – Causa – Solução
34
Avaria – Causa – Solução
35
Avaria – Causa – Solução
36
Intervalos de manutenção
Reciclagem do aparelho
Reciclagem das baterias e dos acumuladores
Intervalos de manutenção
Limpar e desinfectar o aparelho resp. as peças do
aparelho antes de efectuar medidas de manutenção –
também no caso de um reenvio para reparações – !
Reciclagem do aparelho
no fim da vida útil
O Oxylog 2000 pode ser reenviado à Dräger
Medizintechnik GmbH – para ser reciclado devidamente.
37
Intervalos de manutenção
Colocação/Substituição do pacote interno de acumuladores de NiCd
Substituição do fusível
Avaria Acu.
e
– preventivamente todos os dois anos (averiguar com o
livrete de produtos medicinais)
02629033
● Carregar o novo pacote de baterias montado
– com a tensão contínua da rede de alimentação de
bordo
– ou com o equipamento de alimentação a partir da
rede.
● Reciclar o pacote de acumuladores defeituoso como
desperdícios especiais, página 37.
● Carregar o pacote de acumuladores, página 24.
● Atarraxar bem a tampa. 02729033
Substituição do fusível
Quando nenhum funcionamento é possível com o pacote
de acumuladores resp. de baterias.
● Retirar o fusível defeituoso com a ajuda de uma chave
de fenda.
● Fazer entrar o novo fusível no borne.
Fusível de acção rápida : F 1L 250V IEC 127
Fusível de acção lenta : T 1L 250V IEC 127
● Atarraxar a tampa.
04229033
38
Intervalos de manutenção
Regular a língua dos textos de indicação
04629033_2
O Oxylog 2000 executa o auto-teste, a seguir
Indicação:
Modo do serviço de
assistência técnica
39
O que é o quê
Vista de conjunto frontal
O que é o quê
14 13 12 11 10 9 8
1
7
MT 591-97
2 3 4 5 6
1 Manómetro para a pressão da via respiratória 12 Indicação LCD para o volume minuto, para as
mensagens de alarme e as indicações
2 Botão para a relação do tempo de ventilação »I : E«,
regulável continuamente de 1: 3 a 2 : 1 13 Botão para a frequência respiratória »Freq.«,
regulável continuamente de 5 a 40 1/min,
3 Botão para limitar a pressão da via respiratória
posição 0/min para a forma respiratória »CPAP«
»Pmax«,
regulável continuamente de 20 a 60 mbar e em 14 Tecla »M Info« para indicar valores adicionais de
80 mbar. regulação e de medição, para ligar a iluminação
traseira da indicação LCD durante 30 segundos e
4 Botão para »PEEP«,
para controlar as indicações e o sinal de alarme
regulável continuamente de 0 a 15 mbar,
com bloqueio para o PEEP superior a 10 mbar
5 Interruptor para as formas respiratórias: IPPV/SIPPV
e SIMV/CPAP
6 Interruptor principal »0/I«
7 Selector para a concentração inspiratória de oxigénio
durante os IPPV/SIPPV e SIMV
No Air Mix = 100 Vol.% O2
Air Mix = 60 Vol.% O2
8 Lâmpada verde "Tensão contínua externa existente"
9 Lâmpada de alarme vermelha
10 Tecla »g Reset« para suprimir o sinal de alarme
durante aprox. 2 minutos, e para repôr as indicações
ópticas de alarme no estado inicial
11 Botão para o volume respiratório VT,
regulável continuamente de 0,1 L a 1,5 L
40
O que é o quê
Lado traseiro
Lado traseiro
MT 593-97
1 Compartimento para a alimentação interna de tensão
facultativamente para o pacote de acumuladores de
NiCd ou para o pacote com 6 baterias
41
O que é o quê
Lado direito do aparelho
1 2 3 4
6
7
MT 592-97
8
42
Dados técnicos
Dados técnicos
Condições do ambiente
Durante o serviço
Temperatura –18 a 50 °C
Pressão do ar 600 a 1200 hPa
Humidade 30 a 95 % de humidade rel.
Durante a armazenagem
Temperatura –18 a 70 °C
Pressão do ar 600 a 1200 hPa
Humidade 10 a 95 % de humidade rel.
Características de potência
Parâmetro efectivo
Princípio de comando Dosagem do volume, com comando do tempo, constante no
volume, gerador de fluxo (comandado por microprocessor)
Respiração espontânea com válvula de demanda integrada
(também no nível PEEP)
Formas respiratórias IPPV/SIPPV, SIMV/CPAP
Frequência respiratória 5 a 40 1/min ±1 1/min
regulável continuamente
Volume respiratório VT 0,1 a 1,5 L
regulável continuamente
Erro de regulação com ±10 % do valor de regulação, referente a 1013 kPa,
uma pressão da via pelo menos 50 mL
respiratória de 10 mbar
Relação do tempo respiratório 1: 3 a 2 : 1 ± 5 %
I:E regulável continuamente
Limitação de inspiração 20 a 60 mbar ±10 %,
da pressão Pmax regulável continuamente
regulável em 80 mbar
± 10% resp. no mínimo ± 3 mbar
43
Dados técnicos
Alarme
Press. Gas Baixa Alarme quando a pressão de abastecimento
está inferior a aprox. 2,0 bar.
Press. V.A. Alta Regulação com o botão Pmax,. Alarme quando o
valor regulado para Pmax é atingido.
Press. V.A. Baixa Alarme quando no IPPV/SIPPV ou SIMV não é estabelecida nenhuma
diferença de pressão de >10 mbar durante >20 s.
44
Dados técnicos
45
Dados técnicos
Transformador DC/DC
Ambiente operacional Utilização unicamente conforme a classe de instalação 0, EN 61000-4-5
Segurança eléctrica Todas as tensões encontram-se na zona SEL V, EN 60601-1
Tensão de entrada 10,5 V DC a 30,0 V DC
Tensão de saída 12,5 V DC (+0,5 V / –1,0 V)
Consumo de corrente 700 mA a 1600 mA
Protecção fusível através do fusível fino interno
segundo T 3,15A IEC 127
Sector de temperatura – 20 °C a 50 °C
Humidade do ar 0 a 95 % de humidade rel. (não condensa)
46
Dados técnicos
Materiais utilizados
Caixa do aparelho Estireno acrílico de nitrila de butadieno (ABS)
Tubo respiratório Borracha de silicone
Tubos de medição de fluxo Borracha de silicone
Caixa do sensor de fluxo Polisulfónio (PSU)
Cata-vento no sensor de fluxo Aço inoxidável
Caixa da válvula de expiração Polisulfónio (PSU)
Membranas da válvula de expiração Borracha de silicone
Teclado do aparelho Folha de poliéster
47
Descrição funcional
Símbolos dos componentes pneumáticos
Descrição funcional
PEEP
7 8
Paw
21
24
Insp./Exsp. 10 100%O2 11
1 2 22 23 13
O2
AIR 12
50%O2
3 6 27
17
5
18 E
P 16 P P
9 E 20 E
19 P ∆P
Air Mix/ 4 E 25 E 26
No Air Mix
IPPV/
SIMV/CPAP
Paw Flow
14
04329033_2
15
Filtro
Válvula anti-retorno
Injector
Manómetro
P
E Sensor da pressão
∆P
E Sensor da pressão diferencial
00129039_2
Entrada de ar
48
Descrição funcional
Abastecimento de gás
IPPV/SIMV
PEEP
7 8
Paw
21
24
Insp./Exsp. 10 100%O2 11
1 2 22 23 13
O2
AIR 12
50%O2
3 6 27
17
5
18 E
P 16 P P
9 E 20 E
19 P ∆P
Air Mix/ 4 E 25 E 26
No Air Mix
IPPV/
SIMV/CPAP
Paw Flow
14
04329033_2
15
Abastecimento de gás
O gás de abastecimento O2 (ou o ar comprimido) é limpo A válvula de distribuição comandada 2/2 21 evita que o gás
no filtro 1, e é regulado no regulador manométrico de de inspiração escapa à válvula mecânica PEEP 8. A válvula
pressão 2 numa pressão constante. A válvula magnética de limitação da pressão 22 limita a pressão de inspiração a
de distribuição 3/2 biestável »Insp./Exp.« 3 liberta no um valor máximo independentemente do regulador Pmax.
IPPV/SIMV no ciclo da frequência respiratória a corrente Através da válvula adicional 23 pode ser aspirado
de gás inspiratória. O fluxo é comandado com a válvula de adicionalmente ar ambiente quando o abastecimento de gás
fluxo 10 comandada electricamente. falha. A pressão da via respiratória é medida no manómetro
O gás de abastecimento é conduzido à válvula magnética 24 e no sensor da pressão 25.
de distribuição 3/2 biestável »Insp./Exp.« 3 e através da O fluxo de expiração produz no sensor de fluxo 15 uma
válvula de distribuição 3/2 »IPPV/CPAP« 4 à válvula de pressão proporcional diferencial que é medida no sensor da
demanda 6. A pressão do sistema é transmitida através da pressão diferencial 26 e que é utilizada para determinar o
válvula magnética 7 à válvula PEEP 8, e é supervisionada volume minuto.
com o sensor da pressão 9. Com a válvula de distribuição 3/2 27 é executada a
compensação zero automática do sensor da pressão
diferencial 26. A válvula magnética de distribuição 3/2
biestável »Insp./Exp.« 3 interrompe o fluxo de gás com
IPPV/SIMV / SIMV comando do tempo - depois de ter decorrido o tempo de
Inspiração
inspiração determinado pela frequência respiratória e a
A válvula magnética de distribuição 3/2 biestável relação I:E, ou comandado por pressão - quando é atingida
»Insp./Exp.« 3 liberta o fluxo de gás. Este é regulado na uma pressão regulável Pmax.
válvula de fluxo comandada electricamente 10, e chega ao
tubo respiratório 13 através da válvula de distribuição 2/2
Expiração/PEEP
11 ou do injector 12 e através da válvula de respiração 14
e do sensor de fluxo 15 à conexão para o doente. O gás no tubo respiratório 13 é descarregado através da
Dependentemente da posição da válvula de distribuição 3/2 válvula de distribuição 2/2 21 até a pressão no fim da
16 são aplicados 100% ou o gás de abastecimento O2 é expiração regulada na válvula PEEP 8.
diluído em 60% O2. O injector 12 aspira o ar ambiente O doente pode expirar para o ar ambiente através do
através da válvula de retenção 17, da válvula de sensor de fluxo 15 e da válvula de expiração 14. Com a
distribuição 2/2 18 e da entrada de ar 19. O absorvedor válvula de expiração 14 é marcada a pressão PEEP
de pressão 20 vigia a posição do interruptor »Air Mix/ regulada na válvula PEEP 8.
No Air Mix«.
49
Descrição funcional
CPAP
PEEP
7 8
Paw
21
24
Insp./Exsp. 10 100%O2 11
1 2 22 23 13
O2
AIR 12
50%O2
3 6
27
17
5
18 E
P 16 P P
9 E 20 E
19 P ∆P
Air Mix/ 4 E 25 E 26
No Air Mix
IPPV/
SIMV/CPAP
Paw Flow
14
04329033_2
15
CPAP
O fluxo de gás é libertado à válvula de demanda 6 pela
válvula de distribuição 3/2 4. Esta função é
supervisionada pelo transductor da pressão 5.
Inspiração/Expiração
Manobrado pelo esforço de inpiração do doente, a
válvula de demanda 6 fornece um volume apropriado ao
doente. Pára o fornecimento quando o doente quer
expirar.
A válvula de demanda produz com o PEEP-CPAP
regulado na válvula PEEP 8 a pressão desejada CPAP
no sistema respiratório.
50
Abreviaturas e símbolos
Abreviaturas e símbolos
130 °C
Fusível térmico
Isolamento de proteção (classe de proteção II)
51
Anexo
Princípio da medição de fluxo
Dependência de pressão do volume respiratório na função Air-Mix
Anexo
52
Lista de encomandas
Lista de encomandas
Denominação No. de Denominação No. de
referência referência
53
Lista alfabética
Lista alfabética
Garrafas de ar comprimido.........................................26
Gás de abastecimento ...............................................45
54
55
Estas Instruções de serviço só são
válidas para o
Oxylog 2000 3.n
com o No. de fabricação:
As Instruções de serviço informam
unicamente sem compromisso, se o
No. de fabrica não fôr indicado pela
Dräger!
ç
Norma 93/42/CEE
sobre produtos medicinais