Você está na página 1de 56

Dräger Medizintechnik

D
Oxylog 2000
Ventilador de urgência
Instruções de serviço
Software 3.n

MT 621-97
Indice

Índice

Para a sua segurança e para a segurança Descrição funcional.................................................. 48


dos seus doentes....................................................... 3 Símbolos dos componentes pneumáticos...................48
Abastecimento de gás................................................49
Objectivo.................................................................... 4 IPPV/SIMV / SIMV.....................................................49
CPAP........................................................................ 50
Conceito de utilização................................................5
Abreviaturas e símbolos........................................... 51
Controlo do aparelho................................................. 6
Anexo........................................................................52
Serviço........................................................................7 Princípio da medição de fluxo..................................... 52
Aplicação da ventilação controlada IPPV...................... 7 Dependência de pressão do volume respiratório
Aplicação do SIPPV................................................... 10 na função Air Mix....................................................... 52
Aplicação do SIMV.................................................... 10
Aplicação do CPAP................................................... 12 Lista de encomendas............................................... 53
Indicação dos valores de regulação e de medição...... 13
No caso da falha do abastecimento de corrente......... 14 Lista alfabética..........................................................54
No caso de alarme..................................................... 14
Período de serviço elétrico......................................... 15
Fim do serviço........................................................... 16

Conservação.............................................................17
Desmontagem............................................................17
Desinfecção/Limpeza................................................. 18
Esterilização...............................................................19

Preparação............................................................... 20
Montagem..................................................................20
Estabelecimento do abastecimento de corrente..........21
Estabelecimento do abastecimento de gás................. 25

Controle do estado de entrada em serviço..............28


Controle da função respiratória.................................. 29
Controle da pressão no fim da expiração PEEP..........30
Controle do alarme »Paw em cima«............................ 31
Controle do alarme »Paw em baixo«........................... 31
Controle da sincronização para o SIMV......................32
Controle do alarme »Pressão de admissão em baixo«... 32
Controle do alarme »Falha da tensão de rede«........... 33

Avaria – Causa – Solução......................................... 34

Intervalos de manutenção........................................ 37
Reciclagem do aparelho............................................. 37
Reciclagem das baterias e dos acumuladores............ 37
Colocação/Substituição do pacote interno de
acumuladores de NiCd...............................................38
Substituição do fusível................................................38
Regular a língua dos textos de indicação.................... 39

O que é o quê...........................................................40

Dados técnicos......................................................... 43

2
Para a sua segurança e para a segurança dos seus doentes

Para a sua segurança e para a


segurança dos seus doentes

Observar as Instruções de serviço


Cada manuseio no aparelho exige o conhecimento e a
observação exactos destas Instruções de serviço.
O aparelho é previsto unicamente para o emprego
descrito.

Manutenção
O aparelho tem que ser submetido a inspecções e
manutenções por especialistas todos os dois anos
(com protocolo).
As reparações no aparelho devem unicamente ser
executadas por especialistas. Recomendamos o serviço
de assistência técnica Dräger para concluir um contrato
de serviço e para as reparações. Só utilizar as peças
originais Dräger para efetuar a manutenção.
Observar o capítulo "Intervalos de manutenção".

Acessórios
Utilizar unicamente os acessórios mencionados na lista
de encomendas.

Nenhum serviço em zonas onde existe o risco de


explosões
O aparelho não é utilizado em zonas onde existe o risco
de explosões.

Responsabilidade pela função resp. por danos


A responsabilidade pela função do aparelho passa
sempre ao proprietário ou ao explorador quando o
aparelho é utilizado ou reparado impropriamente por
pessoas que não pertencem ao serviço de assistência
técnica Dräger, ou quando é efectuado um manuseio
que não corresponde ao emprego conforme o previsto.
A Dräger não assume qualquer responsabilidade por
danos que se apresentem devido à não-observação das
indicações mencionadas anteriormente. As condições de
garantia e de responsabilidade das condições de venda
e de fornecimento da Dräger não são ampliadas pelas
indicações mencionadas anteriormente.
Dräger Medizintechnik GmbH

3
Objectivo

Objectivo

Oxylog 2000 – um ventilador de urgência com comando Vigilar a ventilação


do tempo e constante no volume para doentes a partir de
Utilizar o aparelho sob a vigilância de profissionais
100 mL de volume respiratório.
qualificados para poderem encontrar imediatamente
uma solução no caso de uma problema!
Para as formas respiratórias:
– Ventilação controlada IPPV com I:E variável, regulável Ter à disposição o equipamento de ventilação manual
em aprox. 60 ou 100 vol.% O2
Se a função de suporte de vida já não fôr garantida no
– Ventilação sincronizada controlada SIPPV caso de uma falha no ventilador, por exemplo no caso da
falha do abastecimento de corrente ou do abastecimento
– Ventilação sincronizada intermitente mandatária SIMV
de ar comprimido, a ventilação do doente tem que ser
– Respiração espontânea sob a pressão positiva da via iniciada imediadatamente com um outro dispositivo
respiratória CPAP respiratório, por exemplo com um ressuscitador manual
Resutator 2000 – eventualmente com o PEEP e/ou com
uma maior concentração inspiratória de oxigénio, vide a
Com monitorização: lista de encomendas, página 53.
– da pressão da via respiratória Paw
– do volume minuto expiratório VM Não utilizar telemóveis numa zona de alcance de
10 metros ao aparelho.
Os telemóveis podem perturbar a função de aparelhos
Com supervisão: electromedicinais, e ameaçar o doente!*
– da pressão da via respiratória Paw
– do abstecimento de corrente
– do abastecimento de gás

Setores de emprego:
– Emprego móvel na medicina de urgência ou na
assistência primária de doentes que sofreram um
acidente!
– Durante o transporte em ambulâncias ou helicópteros
– Durante mudanças terrestres ou aéreas dos doentes
– Durante a hospitalização de doentes com problemas
de respiração
– Emprego no departamento de urgência
– Durante transportes secundários de uma clínica à
outra

* Os aparelhos medicinais da Dräger satisfazem as exigências à


resistência à perturbação conforme as normas específicas dos
produtos resp. conforme a norma EN 60601-1-2 (IEC 601-1-2).
Consoante o tipo de construção do telemóvel e da situação de
emprego podem produzir-se na zona de alcance directa de um
telemóvel intensidades de campo que excedem os valores das
normas indicadas, e que conduzem por isto a perturbações.

4
Conceito de utilização

Conceito de utilização

➅ ➇ ➆ ➈


➂ ➃

MT 591-97
➀ Na placa frontal estão instalados no centro os botões ➆ A indicação de cristal líquido para os valores de
para a frequência respiratória Freq. e o volume medição VM, PEEP, Peak, Mean, frequência,
respiratório VT. Têm um maior diâmetro que os VTexsp. para as indicações e as mensagens de
outros botões. Setores na escala com as mesmas alarme encontra-se acima dos dois botões para a
cores para facilitar a regulação rápida do grupo frequência e o volume respiratório VT.
respectivo de doentes: Crianças pequenas Os alarmes são indicados como texto na indicação.
(verde)/Crianças (azul)/Adultos (castanho). A lâmpada de alarme vermelha pisca ao mesmo
tempo sendo acompanhada de um sinal de alarme.
➁ Por baixo, resumidos num campo marcado, na
sequência ergonómica, os botões mais pequenos ➇ Premir brevemente a tecla « M Info« para indicar os
para a relação do tempo respiratório I : E, a valores adicionais de regulação e de medição. Assim
pressão máx. da via respiratória Pmax e a pressão é iluminada também a janela de indicação. A tecla é
no fim da expiração PEEP com um bloqueio para os mantida premida durante 3 segundos para controlar a
valores PEEP superiores a 10 mbar. indicação, as lâmpadas e o sinal de alarme.
➂ Interruptor para as formas respiratórias ➈ O sinal de alarme pode ser suprimido no caso de
IPPV/SIPPV ou SIMV/CPAP. A mudança do IPPV alarme durante aprox. 2 minutos com a tecla
para o SIPPV é efetuada através da indicação pelas » g Reset«.
teclas » M Info« e » g Reset«. Quando o caso de alarme é eliminado, a mensagem
A mudança do SIMV para o CPAP é efetuada ao girar de alarme é reposta ao premir a tecla (Reset). Um
o botão de frequência em 0. novo alarme mais importante é imediatamente eficaz.
➃ Ao lado do interruptor para as formas respiratórias
encontra-se o interruptor principal 0/I. Abastecimento
Os dois interruptores são protegidos por arcos contra
Abastecimento de gás
a mudança involuntária.
com oxigénio de uma garrafa com redutor de pressão
➄ Com o interruptor de mistura pode ser escolhido ou da central de abastecimento de gás. Em casos
durante a ventilação entre 100 vol.% O2 e aprox. excepcionais, abastecimento com ar comprimido ou um
60 vol.% O2. misturador opcional de oxigénio e de ar comprimido.
➅ Manómetro análogico, mecânico para indicar
continuamente a pressão da via respiratória Abastecimento de corrente
inspiratória e expiratória – independentemente do com um pacote interno de acumuladores,
abastecimento de corrente. eventualmente com alimentação externa de tensão
ou
com um pacote de baterias, eventualmente com
alimentação externa de tensão.

5
Controlo do aparelho

Regular a língua dos textos das indicações,


página 39

Controlo do aparelho Oxylog 2000


Executar antes de cada emprego do aparelho. No caso de mensagens de erros, vide as Instruções de
O conhecimento perfeito das Instruções de serviço é serviço "Avaria – Causa – Solução", página 34.
imprescindível!
Controlo do aparelho devidamente executado
Tipo:
Nome:
No. de fabrico:
Data:
Teste antes de colocar o aparelho
em funcionamento:
Pressão mínima da garrafa 100 bar
ou ligada à central de abastecimento
Abastecimento de corrente assegurado:
Pacote carregado de acumuladores
ou novas baterias.
No caso do abastecimento externo:
Ligação à rede ou rede de alimentação de bordo.
Todos os tubos encaixados

Controlo funcional
Enfiar o pulmão de controlo na válvula
de respiração.

Botões: VT em 0,5 L
Freq. em 12 1/min
I : E em 1: 2
Pmax em 60 mbar
PEEP em 5 mbar
Interruptor para as formas respiratórias em IPPV
Interruptor principal em I:
Indicação:
Auto Teste
SW Version xx.xx
A lâmpada vermelha está acesa
brevemente.
O sinal de alarme soa duas vezes

A lâmpada verde está acesa no caso de um


abastecimento de corrente externo depois
de aprox. 6 segundos
Indicação: Auto Teste OK

O Oxylog 2000 ventila o pulmão de controlo

Teste alarme Paw em baixo:


Retirar o pulmão de controlo, alarme depois
de aprox. 20 segundos
Teste alarme Paw em cima:
Manter premido o pulmão de controlo. Alarme

6
Serviço
Aplicação da ventilação controlada IPPV

Serviço
Utilizar um aparelho desinfectado pronto para entrar
em serviço.
Conservação, página 17.
Preparação, página 20.
Controle do estado de entrada em serviço, página 28.

Aplicação da ventilação controlada IPPV


Para as frequências respiratórias de 5 a 40 1/min.
Com o IPPV, o Oxylog 2000 limita a frequência
respiratória mínima a 5 1/min.
1 Interruptor para as formas respiratórias no IPPV.

2 2
Para uma regulação prévia rápida podem ser utilizados
os sectores na escala com as mesmas cores dos
botões »Freq.« e »VT«. Assim são adaptados os
parâmetros respiratórios aos grupos respectivos de
doentes como crianças pequenas/ crianças/adultos. 1
2 Regular os botões »Freq.« e »VT«.

Peso do corpo Freq. VT


kg 1/min Litro
Zona verde para 30 a 40 0,1 a 0,3
crianças pequenas
(7,5 a 20)
Zona azul para 20 a 30 0,3 a 0,8
crianças
(20 a 40)

00129033
Zona castanha 5 a 20 0,8 a 1,5
para adultos
(com mais de 40)

7
Serviço
Aplicação da ventilação controlada IPPV

1 Botão »I : E« em 1 : 1,5.
2 Botão »Pmax« primeiro em 60 mbar.
3 Botão »PEEP« primeiro em 0 mbar*.
D Oxylog 2000
4 Regular a concentração de oxigénio desejada no
interruptor de mistura.
Air Mix ≈ 60 Vol.% O2** 4
ou
No Air Mix = 100 Vol.% O2
O volume respiratório aplicado VT reduz-se no modo
Air Mix com altas pressões das vias respiratórias em 1 2 3 5

00229033
razão das características físicas do injector utilizado
para a mistura.
● Aumentar correspondentemente o volume respiratório
VT com o volume minuto medido VM.
5 Interruptor principal em I.
Indicação:
Auto Teste
SW Version xx.xx

Quando o doente é conectado:


● Controlar a indicação do volume minuto VM, e
reajustar as regulações especificamente ao doente.

Quando o volume minuto expiratório é menor que


1 L/min aparece:
IPPV VM = 0

6 Averiguar no manómetro a pressão máx. da via


respiratória Paw.
2 Regular o botão »Pmax« aprox. 10 mbar acima da
pressão máx. da via respiratória. D 6 Oxylog 2000

Quando a pressão da via respiratória ultrapassa a


pressão máx. da via respiratória »Pmax« de 20 a 60 mbar
no sector de regulação, o aparelho muda imediatamente 2
00329033

para a expiração para proteger o doente, e dá o alarme


com a mensagem de alarme:

Press. V.A. Alta

O volume respiratório regulado VT não pode ser aplicado


completamente!

__________
* A pressão no fim da expiração pode ser até 2 mbar também com
a regulação PEEP = 0
** Vide também na página 52, no anexo.

8
Serviço
Aplicação da ventilação controlada IPPV

No caso de pressões da via respiratória demasiadamente


altas e do alarme »Paw em cima«:
● Controlar a posição do tubo.
● Controlar as vias respiratórias do doente, aspirá-las
eventualmente.
● Assegurar que os tubos respiratórios não estão D 1
Oxylog 2000

dobrados.

Para pôr a mensagem de alarme na sua posição inicial:


2
1 Premir a tecla »g Reset«.
2 Observar o manómetro para reconhecer a tempo

00429033
uma ventilação perturbada, e para impedir perigos
para o doente.

Aplicar o PEEP
3 Regular o botão »PEEP« no valor desejado, e
controlá-lo no manómetro.
D Oxylog 2000

Ultrapassar o bloqueio para os valores PEEP superiores


a 10 mbar:
● Manter premido o perno metálico na escala, e girar
ao mesmo tempo o indicador do botão acima do
perno.
Proceder da mesma maneira ao reduzir em valores 3

00529033
PEEP inferiores a 10 mbar.

No caso de uma reanimação cardio-pulmonar


Meios auxiliares para a reanimação de adultos no quadro
do "método de dois assistentes".
4 Colocar o botão »Freq.« em ª = 12 1/min. D Oxylog 2000

5 Colocar o botão »Pmax« em ª = limitação da


ª 6
pressão em 80 mbar.
Indicação: 4

5
ª
Pmax= 80 mbar CPR
00629033

6 Confirmar a indicação com a tecla »g Reset«.


A pressão da via respiratória é limitada em 80 mbar no
máx. sem interromper antecipadamente a inspiração
(ventilação com pressão limitada).
A limitação da pressão é avisada com um som individual
como indicação.

9
Serviço
Aplicação do SIPPV
Aplicação do SIMV

Aplicação do SIPPV
SIPPV = Ventilação sincronizada controlada
No SIPPV podem ser desencadeados os ciclos de
respiração controlados dentro de uma janela de tempo
de modo síncrono com o esforço de inspiração do
doente! D 1 2
Oxylog 2000

A frequência respiratória é então maior que a frequência


regulada.
Quando o esforço de inspiração deixa de vir, o aparelho
aplica os ciclos de respiração com a frequência
regulada.
● Regular primeiro a respiração de tal modo como no

00729033
IPPV, página 7, depois:
1 chamar a mensagem IPPV SIPPV com a tecla
»M Info«.
2 Confirmar com a tecla »g Reset«, o aparelho aplica
a forma respiratória SIPPV.
O tempo máx. de inspiração é limitado sempre em
1,3 segundos. Quando a frequência medida ultrapassa
a frequência regulada de mais de 50%, aparece a
mensagem de alarme:

high frequency

Aplicação do SIMV
SIMV = Ventilação sincronizada intermitente mandatária
Forma mista entre a ventilação mecânica e a respiração
espontânea na qual se pode respirar espontâneamente
entre os ciclos de respiração. Se o doente não respira
espontâneamente dentro de uma janela de tempo, o
aparelho aplica automaticamente um ciclo de respiração.
No caso de baixas frequências dos ciclos de respiração
mecânicos é aberta uma janela de tempo trigger de
6 segundos no máx. O tempo mínimo de expiração
garantido é de 0,5 segundos. A duração para a janela
trigger reduz-se com a frequência ascendente dos ciclos
de respiração mecânicos.
Com a sincronização é aplicado o ciclo de respiração
mecânico durante a janela de tempo fixa de modo
síncrono ao esforço de inspiração do doente. A
frequências dos ciclos de respiração mecânicos fica
constante.
A sincronização é indicada brevemente por uma pequena
estrela (*).

10
Serviço
Aplicação do SIMV

Com frequências de 5 a 40 1/min:


A regulação das frequências com SIMV/CPAP determina
os ciclos mecânicos e os seus parâmetros de tempo:
O botão »I : E« não reage no SIMV.

Regulação Consequência
Freq.
0 Nenhuns ciclos mecânicos CPAP
(página 12)
5 a 18,5 1/min Tempo de inspiração fixo = 1,3 s
18,5 a 40 1/min I : E fixo = 1 : 1,5

1 Interruptor para as formas respiratórias em


»SIMV/CPAP«.
Regular o padrão de respiração dos ciclos de
respiração mecânicos com: D 3 4
Oxylog 2000

2 o botão »VT«
o botão »Freq.«
Regular de preferência frequências menores a 10 1/min 2
para dar suficiente tempo ao doente para a respiração
espontânea.
3 Na indicação aparece: 1

00829033
Tinsp = 1,3 s

quando a frequência é regulada no nível inferior a


18,5 1/min
ou:

I : E = 1 : 1,5

quando a frequência é regulada no nível superior a


18,5 1/min.

Confirmar o texto:
4 Premir a tecla »g Reset«.

Quando o volume minuto expiratório fôr inferior a


1 L/min, aparece:
SIMV VM = 0

11
Serviço
Aplicação do SIMV
Aplicação do CPAP

Durante a respiração espontânea também é aplicado


o oxigénio puro na posição »Air Mix«.
1 Reduzir a frequência respiratória com o botão
» Freq.« em dependência do recomeço da respiração D Oxylog 2000
espontânea.
Com as regulações de frequência inferiores a 5 1/min
muda se para o modo CPAP.
1
2 Regular a pressão positiva da via respiratória com o
botão »PEEP«. 2

00929033
Emprego no ambiente tóxico
Utilizar unicamente no modo de funcionamento
SIMV/CPAP para proteger os doentes com a
respiração espontânea contra o ar ambiente tóxico!
D Oxylog 2000

● Mudar o interruptor de mistura para a posição


»No Air Mix«, senão pode ser aspirado o ar ambiente
tóxico.
Mudar o doente imediatamente para um ambiente
onde pode respirar para evitar uma aspiração de ar
tóxico quando a respiração espontânea recomeça!

01029033
Aplicação do CPAP
CPAP = Respiração espontânea com pressão positiva
da via respiratória
Só seleccionar o modo CPAP quando o doente dispõe
de uma respiração espontânea suficiente!
Controlo para isto através do manómetro:
O doente tem que poder criar pelo menos uma
depressão de 2 mbar inferior ao PEEP durante a
inspiração.
1 Botão »Freq.« em 0.
2 Interruptor para as formas respiratórias em D Oxylog 2000

»SIMV/CPAP«.
3 Regular o botão »PEEP« na pressão positiva desejada
da via respiratória.
1
Com o CPAP é aplicado o volume respiratório
espontâneamente respirado sempre com 100 vol.%
de O2. 3 2
01129033

A posição do interruptor »Air Mix/No Air Mix« não tem


importância.

12
Serviço
Aplicação do CPAP
Indicação dos valores de regulação e de medição

Com uma respiração espontânea demasiadamente


pequena:
● Mudar para o SIMV ou o IPPV/SIPPV.
O alarme automático »Paw em baixo« para
reconhecer uma desconexão e o alarme »Fuga« não
tem nenhum efeito no CPAP!
Observar para que as ligações dos tubos não tenham
fugas e para que a máscara esteja correctamente
posta no caso de uma ventilação por máscara!

Indicação dos valores de regulação e de


medição
Na linha superior da indicação é indicada continuamente
o modo de respiração e o volume minuto expiratório MV.
Na linha inferior da indicação aparecem – em
dependência do modo de respiração – parámetros de
respiração específicas (exemplo):
No IPPV/SIPPV
Tempo de inspiração Tinsp = 2.0 s
Fluxo de inspiração FLOW = 30.0 L/min
Pressão média MEAN = 15.0 mbar
Pressão no fim da expiração PEEP* = 5.0 mbar
Pressão máxima PEAK = 20.0 mbar
Frequência respiratória Frequência = 10 1/min
(só no SIPPV)
No SIMV
Fluxo de inspiração FLOW = 30.0 L/min
Pressão média MEAN = 15.0 mbar
Pressão no fim da expiração PEEP* = 5.0 mbar
Pressão máxima PEAK = 20.0 mbar
Frequência respiratória Frequência = 10 1/min
Volume respiratório VT exsp. = 450 mL

No CPAP
Pressão positiva da via
respiratória CPAP* = 8.0 mbar
Frequência respiratória Frequência = 10 1/min
Volume respiratório VT exsp. = 450 mL

A indicação da linha inferior é "substituída" pelas


D 1 Oxylog 2000

mensagens de alarme no caso de alarme.

Indicar os valores de medição:


1 Premir brevmente a tecla »M Info«.
01229033

* A indicação no manómetro é decisiva para o PEEP. A indicação


electrónica pode diferenciar-se visto que a tomada de medição não
seja idêntica (vide a descrição do funcionamento, página 48).

13
Serviço
No caso da falha do abastecimento de corrente
No caso de alarme

No caso da falha do abastecimento de


corrente
As funções respiratórias automáticas, a medição do
volume e as funções de alarme não estão a funcionar!
A respiração espontânea através da válvula de
demanda integrada continua a ser possível.
Continuar a ventilar imediatamente com um
equipamento respiratório independente para garantir
a ventilação do doente!

No caso de alarme
1 Está acesa/pisca a lâmpada de alarme vermelha,
– o sinal de alarme começa, como sinal permanente ou
sinal intermitente ou sinal individual (todos os
30 segundos).
D 2 1
Oxylog 2000
– aparece a mensagem de alarme na segunda linha da
indicação com iluminação da mensagem.
● Avaliar o sinal de alarme:
Sinal permanente ou sinal intermitente: Urgente!
Reagir imediatamente!
Sinal individual (todos os 30 segundos) = Indicação.

01329033
● Ler a mensagem de alarme na indicação, eliminar a
avaria com a tabela "Avaria – Causa – Solução",
página 34.
O sinal de alarme pode ser suprimido durante aprox.
2 minutos no caso de um alarme existente:
2 Premir a tecla »g Reset«.
O sinal de alarme recomeça – com o alarme ainda
existente – depois de 2 minutos – ou imediatamente,
no caso de um novo alarme de maior prioridade.

Quando a avaria foi eliminada:


1 apaga-se a lâmpada de alarme vermelha, e o sinal de
alarme pára.

Eliminar a mensagem de alarme:


2 Premir a tecla »g Reset«.

A mensagem de alarme só pode ser posta na posição


inicial quando a avaria originando isto foi eliminada.
Uma mensagem não eliminada é "substituída" por
uma mensagem mais actual, mais importante.

14
Serviço
Período de serviço elétrico

Período de serviço elétrico


O Oxylog 2000 pode ser utilizado durante aprox. 6 horas
com o pacote de acumuladores completamente
carregados.
O período de serviço elétrico com acumuladores pode
tornar-se menor visto que a sua capacidade se reduz ao
longo do tempo.
O Oxylog 2000 pode ser utilizado durante aprox. 4 horas
com baterias novas.
O período de serviço médio pneumático durante a
ventilação de um adulto (volume minuto VM = 10 L/min)
com uma garrafa de 2,5 L/200 bar é de aprox.
45 minutos, vide página 26.

Quando o período de serviço elétrico está a acabar,


aparece a indicação:

Carregue Acu.

ou

Trocar Bateria

O período de serviço elétrico que existe ainda é de


aprox. 10 minutos.
A iluminação da indicação não pode ser ligada durante
este período.

Se necessário:
● Continuar a ventilar com o saco respiratório manual.
● Colocar um novo pacote de baterias, página 23
ou
ligar a alimentação externa de tensão, página 21.

15
Serviço
Fim do serviço

Fim do serviço
Depois da desconexão do doente:
1 Interruptor principal em 0.

D Oxylog 2000

No caso de um abastecimento da garrafa de oxigénio:


● Fechar completamente a válvula da garrafa.
1

01429033
No caso do abastecimento da central de abastecimento:
● Tirar o conector de tomada de gás.

16
Conservação
Desmontagem

Conservação

– Limpar a válvula de respiração e os tubos


respiratórios depois de cada ventilação.
– Limpar o aparelho e os tubos de gás comprimido no
caso de estarem muito sujos.

Desmontagem
● Tirar o Oxylog 2000 do suporte.
1 Tirar o tubo respiratório da conexão. 3
2 1
2 Tirar o conector dos tubos de medição de fluxo das
conexões.
3 Desconectar o tubo de ar comprimido do
Oxylog 2000.

01529033
● Ao tirá-los, pegar os tubos sempre na manga e
não na espiral de apoio!
Senão, a espiral de apoio pode por exemplo ser
partida na manga ou o tubo pode ser tirado da
manga.

01629033

4 Tirar o sensor de fluxo da válvula de respiração – não


torcer nem exercer força sobre as luvas dos tubos,
senão pode ser danificado o sensor de fluxo.
5 Retirar os tubos de medição de fluxo cuidadosamente
do sensor de fluxo – na direção axial das luvas do tubo. 4
6 Tirar a peça angular do sensor de fluxo.
● Não deixar entrar nenhun objeto no interior do
sensor de fluxo.
Não soprar com ar comprimido. O cata-vento no 5
interior pode ser danificado e causar medições
falsas!
● Tirar o tubo respiratório da válvula de respiração. 6
01729033

17
Conservação
Desinfecção/Limpeza

Desmontagem da válvula de respiração


1 Girar a tampa aprox. 90° no sentido contrário aos
ponteiros do relógio = desbloquear e retirar. 1
2 Retirar a membrana de silicone.
● Não continuar a desmontar a válvula de respiração!
2
● Não deixar entrar nenhun objetos na caixa da
válvula de respiração!
Não danificar a membrana de silicone e as peças
soltas.

01829033
● Não tirar a membrana de borracha na caixa, senão
a função da válvula é perturbada.

01929033
Desinfecção/Limpeza
Utilizar os produtos do grupo dos desinfectantes de
superfícies para a desinfecção. Por razões da
compatibilidade do material estão apropriados os
produtos à base de aditivos de:
– aldeidos,
– álcool,
– combinações de amónio quaternário.
Por causa da danificação possível dos materiais,
particularmente da válvula de respiração, do sensor de
fluxo e da peça angular, não são apropriados nenhuns
produtos à base de:
– Combinações de fenol,
– combinações libertando halogenados,
– ácidos orgânicos fortes,
– combinações libertando oxigénio.
Para os utilizadores na República Federal da Alemanha
recomendamos sempre a utilização de desinfectantes
registrados na lista actual respectiva DGHM (DGHM:
Sociedade Alemã para Higiene e Microbiologia).
Os desinfectantes seguintes da lista DGHM foram
recomendados:
Dismozom puro, Incidur, pó Setusept, Triclorol
A lista DGHM (mhp-Verlag, Wiesbaden) indica também a
base de aditivos de cada desinfectante. Para países que
não conhecem a lista DGHM é válida a recomendação
das bases de aditivos mencionadas em cima.

18
Conservação
Desinfecção/Limpeza
Esterilização

Desinfecção por limpeza


Desinfectar por limpeza o aparelho e o tubo de ar
comprimido,
● Observar as prescrições de emprego do fabricante.
Limpar as sujidades grossas antes com um pano não
recuperável.
● Não deixar penetrar líquidos no interior do aparelho e
do tubo de ar comprimido!

Desinfecção por imersão


Desinfectar por imersão as peças desmontadas da
válvula de expiração, o sensor de fluxo, o tubo
respiratório, os tubos de medição de fluxo
● Observar as prescrições de emprego do fabricante.
Movimentar intensivamente as peças no solvente.
Não limpar com uma escova dura!
Não deixar entrar nenhun objeto no interior da válvula
de respiração e do sensor de fluxo!
● Lavar bem as peças com o Aqua destilada, os
resíduos dos desinfectantes podem causar uma
colagem do disco de borracha na válvula de
respiração!
● Deixá-las secar completamente a seguir.
A função pode ser perturbada quando fica água na
válvula de respiração ou nos tubos de medição de
fluxo!

Esterilização
Executá-la em caso de necessidade.
As peças desmontadas da válvula de expiração, o sensor
de fluxo, a peça angular, os tubos de medição de fluxo e
o tubo respiratório
● podem ser esterilizadas a 134 °C em vapor
sobreaquecido.

Depois das medidas de conservação


● Montagem, página 20.
● Estabelecimento do abastecimento de corrente,
página 21
e do abastecimento de gás, página 25.
● Controlo do estado de entrada em serviço, página 28.

19
Preparação
Montagem

Preparação

Montagem
Montagem da válvula de respiração
1 A membrana na caixa não deve ser danificada nem
deformada, senão, a função da válvula é perturbada.
1

01929033
2 Colocar a membrana na válvula de respiração –
observar a posição de montagem correta. 3
3 Colocar a tampa, e girá-la aprox. 90° no sentido dos
ponteiros do relógio = bloqueio. 2
4 Enfiar o sensor de fluxo na válvula de respiração,
observar a posição de prioridade (ranhura).
5 Enfiar a peça angular no sensor de fluxo.
Utilizar sempre a peça angular, senão, a medição
de fluxo pode tornar-se inexacta!

02029033

Ao utilizar um filtro antibacteriano


● Ligar sempre o filtro antibacteriano à peça angular.
02129033

6 Enfiar o tubo respiratório na válvula de respiração. 6


Não utilizar tubos respiratórios que podem
conduzir corrente! O aparelho e o ajudante podem
ser postos em perigo durante a defibrilação.
7 Enfiar os tubos de medição de fluxo nas conexões do
sensor de fluxo – observar os diferentes diâmetros.
7
02229033

20
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente

1 Conectar manualmente o tubo de ar comprimido.


2 Enfiar o conector dos tubos de medição de fluxo no
Oxylog 2000.
Não estabelecer pressão na ligação para a 1
medição de fluxo, o sensor interno pode ser
2 3
destruído!
3 Enfiar o tubo respiratório na conexão no Oxylog 2000.

02329033
Estabelecimento do abastecimento de
corrente
O Oxylog 2000 é concebido para diversas alimentações
de tensão:

Abastecimento interno
com pacote interno de acumuladores
ou
com baterias.

Abastecimento externo adicional


com tensão contínua da rede de alimentação de bordo
através do transformador DC/DC
ou
com equipamento para alimentação a partir da rede.
Para a carga necessária do pacote de acumuladores
e
para prolongar os períodos de serviço elétrico com
pacotes de acumuladores ou baterias.

Também durante o serviço num abastecimento


externo tem que ser montado um pacote de
acumuladores ou baterias carregadas por razões de
segurança!

Para o serviço com pacote interno de acumuladores


Colocar o pacote de acumuladores, vide página 38.

21
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente

Abastecimento externo com transformador DC/DC 12 V DC


● Abastecer o aparelho com uma tensão contínua 24 V DC
externa (por exemplo rede de alimentação de bordo 28 V DC
do veículo), sempre com o transformador
DC/DC 2M 86 404.
Para ligar o Oxylog 2000 a redes de alimentação
de bordo de diferentes tensões (12 V, 24 V, 28 V) é
prescrito o uso do transformador DC/DC. As
inconstâncias das tensões da rede de alimentação de
bordo podem ser tão grandes que o valor admissível
da tensão de alimentação do Oxylog 2000 é
ultrapassado ou não é atingido.
O transformador DC/DC transforma a baixa tensão,
como por exemplo a tensão de bordo de um veículo de
socorro (12 V ou 24 V) ou a tensão de alimentação
medicinal de um helicóptero de socorro (12 V ou 28 V,

02429033
por exemplo Bucher-Wand) numa tensão de
alimentação (12,5 V) do Oxylog 2000.
Quando a tensão de bordo baixar até a um valor
inferior a 10,5 V, o transformador DC/DC desliga-se
automaticamente. O Oxylog 2000 gera um alarme de
falha da tensão de rede. O Oxylog 2000 continua a
funcionar sem interrupção através do pacote interno
de baterias. No caso de tensões superiores a 10,5 V,
o transformador DC/DC liga-se automaticamente
de novo:
● Ligar um lado à rede de alimentação de bordo do
veículo, o outro lado à ligação para a tensão contínua
externa em cima do aparelho.

Aplicação do transformador em combinação com o


suporte do aparelho 84 12 069:
● Durante o serviço do transformador em combinação
com o suporte do aparelho, montar o transformador no
dispositivo de fixação para veículos. Atarraxar o
transformador com os 3 parafusos juntos (2 parafusos
M3 e um parafuso M4) no suporte. Fixar o cabo mais
curto conduzindo ao Oxylog 2000 (com o conector
angular) com a braçadeira para cabos no porta-cabos
branco.
● Enfiar o conector angular no casquilho de entrada DC
do Oxylog 2000. Enfiar o conector de bordo do veículo
numa tomada de corrente da rede de alimentação de
bordo.
12 V DC
Ligação do transformador à rede de alimentação de 24 V DC
02529033

bordo sem ficha de rede de bordo: 28 V DC


Cortar o fio da rede de alimentação de bordo do
transformador ao comprimento desejado.
● Ligar a linha da rede de alimentação de bordo
respeitando a polaridade seguinte da rede de
alimentação de bordo:
branco = positivo
castanho = negativo

22
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente

Abastecimento externo com o equipamento para


alimentação a partir da rede
● Utilizar unicamente o equipamento para alimentação
a partir da rede com a tensão de rede respectiva e o
conector respectivo, vide a lista de encomendas na
página 53.
● Enfiar a ficha de rede na tomada de corrente de rede,
o conector de tensão contínua na conexão de tensão
contínua do Oxylog 2000.

Para o serviço com baterias


Com o suporte de baterias 18 35 505.
Utilizar unicamente baterias de alcalinas do tipo
IEC LR6 (redondo).
● Soltar o parafuso na tampa do compartimento de
baterias, por exemplo com uma moeda, e retirar a
tampa.

02629033
● Retirar o pacote de baterias usadas (ou o pacote de
acumuladores descarregados), e tirar o conector.

● Tirar as baterias usadas do suporte de baterias,


colocar 6 novas baterias. Observar a polaridade
correta!
● Enfiar o conector do pacote de baterias no casquilho
do compartimento de baterias, e colocar o pacote de
02729033
baterias no compartimento.
● Colocar a tampa, e apertar bem o parafuso.
● Não recarregar as baterias usadas, reciclá-las
como desperdícios especiais, página 37. + – +

O aparelho pode ser utilizado durante aprox. 4 horas


com novas baterias.
Para prolongar o período de serviço elétrico pode ser – + –
02829033

ligado um abastecimento externo adicional:


● Utilizar o transformador DC/DC
ou
● o equipamento para alimentação a partir da rede.
No caso de mensagens de indicação ou de alarme vide a
tabela "Avaria – Causa – Solução", página 34.

23
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente

Observar a descarga espontânea das baterias


Também no caso de um abastecimento externo (por
exemplo através de um equipamento de alimentação a
partir da rede) produz-se uma pequena descarga
espontânea das baterias. As baterias estão
descarregadas depois de aprox. 2 anos.

Carga do pacote de acumuladores


Conservar uma temperatura ambiente de 0 a 35° C
durante a carga!
Quando existe a tensão externa:
1 está acesa a lâmpada verde »Existência de uma
tensão contínua« independentemente do facto de que
o aparelho esteja ligado ou desligado. O pacote
interno de acumuladores é carregado.
D 1
● Indicação no aparelho desligado:

Stand by
Acu. em Carga

● Um pacote interno de acumuladores completamente


descarregado é novamente carregado depois de

02929033
aprox. 8 horas.
● Indicação no aparelho desligado:

Stand by
Acu. carregada

O aparelho pode ser utilizado durante aprox. 6 horas a


uma temperatura ambiente com um pacote interno de
acumuladores completamente carregado.
● Depois do fim do período de serviço elétrico aparece
a indicação:

Carregue Acu.

Ainda ficam aprox. 10 minutos de período de serviço


elétrico.
O período de serviço elétrico pode reduzir-se em
dependência das temperaturas ambientes baixas e do
estado dos acumuladores, vide "Dados técnicos"
página 43.

24
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de corrente
Estabelecimento do abastecimento de gás

Colocar o Oxylog 2000


Para o emprego estacionário:
● Anti-derrapante numa base plana, protegido para que
D Oxylog 2000
não possa cair
ou:
● enganchá-lo no lado frontal da cama
ou:
● enganchá-lo num carril de parede.

03029033
Para o emprego móvel em veículos:
● Enganchar o Oxylog 2000 no suporte para o 1
aparelho.
1 Enganchar o aparelho com o dispositivo de fixação na
barra do suporte.
3
2 Girar o aparelho para cima até estar engatado.
Para retirar o aparelho:
3 Puxar o trinco de desbloqueio de baixo.

03129033
2

Estabelecimento do abastecimento de gás


Cuidado ao trabalhar com oxigénio!
Proteger as garrafas de oxigénio para que não caiam,
e não expó-las a um calor forte.
Não olear nem lubrificar as ligações do O2 como as
válvulas das garrafas, os redutores de pressão, nem
tocar nestas com as mãos oleosas, perigo de
explosão.
Só abrir/fechar as válvulas das garrafas com a mão,
girá-las uniformemente. Não utilizar ferramentas.
O oxigénio promove intensivamente qualquer
queimadura! Não fumar, nem fazer lume.

25
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de gás

No caso do abastecimento a partir de uma garrafa de


oxigénio
Só utilizar as garrafas de gás comprimido que
correspondem às prescrições nacionais e que são
autorizadas.
Utilizar uma garrafa cheia (pressão da garrafa 200 bar).
● Atarraxar o redutor de pressão (para a pressão
secundária 2,7 a 6,0 bar, pressão nominal 5 bar) na
garrafa de oxigénio.
Só utilizar redutores de pressão com uma válvula
de purga ao lado da saída que limita a pressão O2
secundária a aprox. 5 bar!
● Ligar o Oxylog 2000 com o tubo de ar comprimido ao

03229033
redutor de pressão.
● Atarraxar lentamente a válvula da garrafa, e abrí-la
completamente.

Não montar válvulas de dosagem nem debitómetros


no abastecimento de gás do Oxylog 2000!
A função do aparelho pode ser perturbada.

Averiguar o período de serviço pneumático


Exemplo:
Pressão da garrafa medida no manómetro do redutor de
pressão: 200 bar
Volume de enchimento da garrafa de oxigénio: 2,5 L
Reserva de gás comprimido: 2,5 L x 200 bar = aprox. 500 L

Período de serviço aproximado e provável do


Oxylog 2000
Exemplo:
Modo IPPV, Freq. 10 1/min, VT = 1 L
Volume minuto = 10 1/min x 1 L = 10 L/min

Período de serviço = Reserva de gás comprimido[L]


(VM +1*) [L/min]

Período de serviço = 500 = aprox. 45 minutos


11

Se o Oxylog 2000 fôr mudado para »Air Mix«, o consumo


de gás reduz-se de aprox. 50%, o período de serviço
aumenta para aprox. 90 minutos.
__________

* Consumo próprio do aparelho aprox. 1 L/min.

26
Preparação
Estabelecimento do abastecimento de gás

Durante o abastecimento a partir de uma central de


abastecimento de gás
● Conectar o tubo de gás comprimido de oxigénio no
Oxylog 2000, e enfiar o conector de gás na tomada
de gás O2 – até ao
primeiro engate = posição de estacionamento.

03329033
Durante o emprego no Oxator da Dräger
● Conectar o tubo de ar comprimido de oxigénio no
Oxylog 2000.
● Enfiar bem o conector numa das duas tomadas O2 –
até estar engatado.
● Observar as Instruções de serviço para o Oxator.

Durante a utilização de um misturador de ar 03429033

comprimido e oxigénio
● Manter as pressões de abastecimento para o oxigénio
e a entrada de ar comprimido:
4,0 a 6,0 bar

Sistema de suporte 2000


Para um emprego rápido e móvel do Oxylog 2000
recomenda-se o sistema de suporte 2000:
Para arrumar o Oxylog 2000, a garrafa de oxigénio com
o redutor de pressão, a bolsa para os acessórios e o
suporte do tubo – para que o aparelho esteja pronto para
entrar em funcionamento. Vide a lista de encomendas.

27
Controle do estado de entrada em serviço

Controle do estado de entrada em


serviço

– depois de cada substituição da válvula de expiração,


– depois de cada preparação/ montagem,
– executá-lo ao mais tardar todos os seis meses.
Documentar o controlo no livrete de produtos medicinais.

Conexão do pulmão de controlo 84 03 201


O pulmão de controlo é composto pelo cotovelo da
máscara para a conexão à peça Y, por uma tubuladura
do cateter ø 7 para simular a resistência das vias
respiratórias e por um saco respiratório de 2 L para
simular a compliance.
● Tirar a peça angular do sensor de fluxo.
● Enfiar o cotovelo da máscara na conexão do doente
no sensor de fluxo.

03529033
Conexão do abastecimento de gás:
● Atarraxar lentamente a válvula da garrafa, e abrí-la
completamente
ou
● enfiar bem o conector de gás na tomada –
até estar engatado.

28
Controle do estado de entrada em serviço
Controle da função respiratória

Controle da função respiratória


1 Botão »VT« em 0,5 L.
2 Botão »Freq.« em 12 1/min. D Oxylog 2000

3 Botão »I : E« em 1 : 2.
4 Botão »Pmax« em 60 mbar. 2 1
5 Botão »PEEP« em 5 mbar.
6 Interruptor para as formas respiratórias em IPPV. 3 4 5 6 7
7 Interruptor principal em I (LIGADO).
● O aparelho executa o autoteste elétrico e pneumático.
● Indicação:
Auto Teste
SW-Version xx.xx

Na linha inferior é indicada a versão de software


utilizada.
● A lâmpada de alarme vermelha e a iluminação para a
indicação acendem-se brevemente.
● O sinal de alarme (sinal individual) soa duas vezes.
Por razões de segurança, o sinal de alarme soa em
dois canais independentes um do outro. As duas

03629033
possibilidades são controladas no autoteste. Por isto,
o sinal de alarme soa duas vezes com a mesma
duração.
● A lâmpada verde »Tensão contínua existente« está
permanentemente acesa quando é conectada uma
alimentação externa de tensão no sector de 11 a
13 V DC.
O autoteste é terminado depois de aproximadamente
6 segundos.
● Indicação:
Auto Teste O.K.

● O Oxylog 2000 ventila o pulmão de controlo com a


frequência respiratória regulada.

29
Controle do estado de entrada em serviço
Controle da função respiratória
Controle da pressão no fim da expiração PEEP

● O manómetro indica alternadamente a pressão de


inspiração e da expiração uma pressão de
inspiração definida e a pressão no fim da expiração
de aprox. 5 mbar.
● Na indicação é indicado um volume minuto de
IPPV VM = 6

com uma tolerância de ±1,0 L/min.

Quando o valor de medição para o MV atingir


unicamente 5 L/min:
● Verificar se o tubo respiratório, a válvula de
respiração, o sensor de fluxo, a peça angular e o
pulmão de controlo não estão danificados, e se estão
estanques.

Quando o valor de medição para MV = 6 L/min se


diferenciar de mais de 1 L/min:
● Substituir o sensor de fluxo.

Controle da pressão no fim da expiração


PEEP
1 Botão »PEEP« em 0 mbar.
D Oxylog 2000
2 Indicação no manómetro no fim da expiração:
0 mbar + 2 mbar de tolerância
2
1 Botão »PEEP« em 10 mbar.
2 Indicação no manómetro no fim da expiração: 1
10 mbar ± 2 mbar de tolerância
1 Botão »PEEP« novamente em 0 mbar.
03829033_2

30
Controle do estado de entrada em serviço
Controle do alarme »Paw em cima«
Controle do alarme »Paw em baixo«

Controle do alarme »Paw em cima«


1 Botão »VT« em 0,5 L.
2 Botão »Freq.« em 12 1/min. D 65
Oxylog 2000

3 Botão »I : E« em 1 : 2.
4 Botão »Pmax« em 40 mbar.
2 1
● Manter comprimido o pulmão de controlo. Observar o
manómetro:
3 4
● Com uma pressão da via respiratória de 36 a 40 mbar,
o aparelho muda para a expiração, o pulmão de
controlo esvazia-se.
5 A lâmpada de alarme vermelha pisca, na indicação
aparece:

Press. V.A. Alta

o sinal intermitente começa.


● Libertar novamente o pulmão de controlo.
● O sinal intermitente apaga-se.
6 Colocar a indicação na sua configuração inicial com a
tecla »g Reset«.

03929033
Controle do alarme »Paw em baixo«
Com a regulação existente.
● Retirar o pulmão de controlo da válvula de respiração.
5 A lâmpada de alarme vermelha pisca depois de aprox. D 65
Oxylog 2000

20 segundos, na indicação aparece:

Press. V.A. Baixa

o sinal intermitente começa.


● Enfiar novamente o pulmão de controlo.
● O sinal intermitente apaga-se depois de aprox.
25 segundos.
6 Colocar a indicação na sua configuração inicial com a
tecla »g Reset«.
04029033_2

31
Controle do estado de entrada em serviço
Controle da sincronização para o SIMV
Controle do alarme »Pressão de admissão em baixo«

Controle da sincronização para o SIMV


1 Interruptor para os modos ventilatórios em SIMV.
2 Botão »Pmax« em 60 mbar. D
65
Oxylog 2000

3 Botão »PEEP« em 10 mbar.


4 Simular uma respiração espontânea ao comprimir e
largar várias vezes o pulmão de controlo.
● Um ciclo de respiração sincronizado tem que
efectuar-se dentro de aprox. 5 segundos. 2 3 1
A sincronização foi eficaz quando aparece durante
pouco tempo uma pequena estrela (*) na indicação
atrás do valor de medição.
Exemplo:
SIMV VM = 6.0 *

1 Interruptor para os modos ventilatórios em IPPV.


3 Botão »PEEP« em 0.

4 4

04129033_2
Controle do alarme »Pressão de admissão
em baixo«
Interromper o abastecimento de gás:
● Fechar a válvula da garrafa ou
● tirar o conector de gás do ponto de tomada.
● Na indicação aparece
Ventilação desligada
Pressão de admissão em baixo

O sinal intermitente começa.


5 A lâmpada de alarme vermelha pisca.
● Restabelecer o abastecimento de gás:
● O aparelho trabalha com os parámetros regulados
6 Colocar a indicação na sua posição inicial com a
tecla »g Reset«.

32
Controle do estado de entrada em serviço
Controle do alarme »Falha da tensão de rede«

Controle do alarme »Falha da tensão de rede«


Com a regulação existente.
● Ligar a alimentação externa de tensão (equipamento
para alimentação a partir da rede ou transformador
DC/DC).
1 A lâmpada verde pisca. D
21
Oxylog 2000

● Interromper a alimentação externa de tensão:


2 A lâmpada de alarme vermelha pisca,
1 a lâmpada verde apaga-se.
Na indicação aparece:
Falha Rede Elect

04529033
O sinal intermitente começa.
O aparelho continua a trabalhar com o abastecimento
interno.
● Colocar a indicação na sua posição inicial com a
tecla »g Reset«.
O sinal intermitente apaga-se.
A mensagem »Falha da tensão de rede« desaparece.
● Restabelecer o abastecimento externo.

O aparelho é pronto para entrar em serviço quando


todos os controlos forem passados.
● Retirar o pulmão de controlo, enfiar novamente a
peça angular.
● Interruptor principal em 0.

Armazenagem durante um período prolongado


Quando o Oxylog 2000 não é utilizado durante mais de
3 meses:
● Retirar o pacote de baterias (baterias de alcalinas).
O pacote de acumuladores pode permanecer no
aparelho.

33
Avaria – Causa – Solução

Avaria – Causa – Solução

A tabela deve ser uma ajuda no caso de um alarme para


reconhecer a causa e a sua eliminação rápida.
Na tabela são indicadas as mensagens na sequência
alfabética.

Avaria/Mensagem Causa Solução


Acu. Desc. Pacote de acumuladores vazio, Substituir o pacote de acumuladores
Lâmpada de alarme pisca, sinal nenhuma alimentação externa de por um novo pacote de baterias ou
intermitente começa. tensão. ligar a alimentação externa de tensão.
A ventilação é interrompida.

Avaria Acu. Funcionamento a partir da Substituir o pacote de acumuladores


alimentação externa de tensão, por um novo.
pacote de acumuladores defeituoso.
Apneia Respiração espontânea do doente Mudar para IPPV ou SIMV.
Lâmpada de alarme pisca, o sinal inexistente no modo CPAP.
intermitente começa.

Bateria Desc. Pacote de baterias descarregado, Substituir o pacote de baterias por


Lâmpada de alarme pisca, sinal nenhuma alimentação externa de um novo pacote de baterias ou ligar a
intermitente começa. A ventilação tensão. alimentação externa de tensão.
pára.
Carregue Acu. Pacote de acumuladores descarre- Substituir o pacote de acumuladores
A lâmpada de alarme pisca, gado dentro de poucos minutos, a por um pacote de acumuladores
sinal individual todos os 30 segundos. alimentação externa de tensão não carregados ou ligar a alimentação
A iluminação da indicação não pode está ligada. externa de tensão.
ser ligada.
Falha Rede Elect A ligação de ficha da alimentação Controlar a ligação de ficha ou
Lâmpada de alarme pisca, externa de tensão não tem nenhum substituir o equipamento de
sinal intermitente começa. contacto. Bloco de alimentação a alimentação de rede resp. o
partir da rede ou transformador transformador DC/DC.
DC/DC defeituoso. Confirmar com a tecla » g Reset«, o
aparelho trabalha então com a
alimentação interna.

Fuga O volume minuto expiratório medido Eliminar as fugas no sistema dos


Lâmpada de alarme pisca, não atinge o volume inspiratório de doentes e eventualmente no tubo.
sinal intermitente começa. aprox. 40%.
Utilizar novos tubos de medição de
Tubos de medição de fluxo com fuga. fluxo.

High frequency Hiperventilação, auto-triggering, a Corrigir os valores de regulação,


frequência medida ultrapassa a mudar eventualmente para o IPPV.
regulada em mais de 50%.
Imp. Carreg. Acu. Nenhum pacote de acumuladores ou Carregar o pacote de acumuladores a
Esta mensagem só aparece no de baterias posto ou temperatura uma temperatura ambiente de
standby. ambiente durante a carga do pacote 0 e 35° C.
interno de acumuladores fora do sector
0 a 35° C ou fusível interno defeituoso.

34
Avaria – Causa – Solução

Avaria/Mensagem Causa Solução


Med. Fluxo INOP Medição de fluxo perturbada. Os A ventilação pode ser continuada.
valores de medição e os alarmes Observar o doente mais
derivados da medição de fluxo não intensivamente! Contactar o serviço
são válidos! de assistência técnica Dräger depois
de ter terminado a utilização.
Press. V.A. Alta Estenose nas vias respiratórias. Tubo Libertar as vias respiratórias.
Lâmpada de alarme pisca, sinal respiratório dobrado. Compliance Conduzir o tubo respiratório sem
intermitente começa. dos pulmões reduzida. O fluxo de dobragem. Regular o Pmax mais alto.
O volume minuto não pode ser inspiração resultando da regulação Regular com o botão I:E um período
aplicado completamente. VT, Freq. e I:E é demasiadamente de inspiração mais longo (fluxo mais
grande. pequeno).
O doente "respira contra o Modificar a amostra respiratória ou
aparelho". mudar o tipo de respiração. Sedar
eventualmente.
Sinal individual 80 mbar regulados - durante a Nenhuma solução é necessária.
reanimação cardio-pulmonar.
Press. V.A. Baixa Desconexão/fuga na conexão para Estabelecer conexões sem fuga.
Lâmpada de alarme pisca, sinal os doentes, na válvula de respiração
intermitente começa. ou no tubo respiratório.
Membrana da válvula de respiração Montar ou substituir correctamente a
incorrectamente montada ou membrana.
danificada.
Tampa das válvulas de respiração Substituir a válvula de respiração
danificadas/gastas
Soprar o Cuff, e controlar se está
Cuff com fuga.
impermeável.
Sem baterias/Acu Aparelho ligado à alimentação Colocar um pacote de acumuladores
externa de tensão, não existe carregados ou um novo pacote de
nenhuma alimentação interna de baterias.
tensão.
Trocar Bateria Pacote de acumuladores vazio em Substituir o pacote de baterias por
A lâmpada de alarme pisca, o sinal poucos minutos, a alimentação um novo pacote de baterias ou ligar a
individual todos os 30 segundos. externa de tensão não está ligada. alimentação externa de tensão.
A iluminação da indicação não pode
ser ligada.
Verifique Ajuste Os parâmetros de potência do Corrigir o parâmetro de regulação
Lâmpada de alarme pisca, sinal aparelho foram excedidos/não foram que causa isto:
intermitente começa. atingidos, o fluxo disponível é inferior por exemplo Freq., VT ou I:E
a 4 L/min ou superior a 60 L/min.

35
Avaria – Causa – Solução

Avaria/Mensagem Causa Solução


Press. Gas Baixa Garrafa de oxigénio vazia, válvula da Controlar a reserva de gás na garrafa
Lâmpada de alarme pisca, garrafa fechada. de oxigénio, ligá-la à garrafa de
sinal intermitente começa. Conector de gás da central de oxigénio cheia. Abrir a válvula da
A ventilação é interrompida. abastecimento de gás não está garrafa. Controlar a pressão de gás na
encaixado completamente. central de abastecimento de gás,
assegurar que a pressão do sistema é
maior que 2,7 bar. Encaixar
completamente o conector de gás no
sítio de tomada de gás.

XX XX XX XX XX Erro interno do aparelho. Desligar o aparelho, e separá-lo da


Avaria Ventila. alimentação externa de tensão.
A respiração é interrompida!
Ligar novamente o aparelho. Quando o
Lâmpada de alarme está acesa, o
erro se apresenta novamente: Utilizar
sinal permanente começa.
um aparelho de reserva, e contactar o
(XX = código do erro)
serviço de assistência técnica Dräger.
Durante a ligação: Erro interno do aparelho. Desligar o aparelho, e ligá-lo
nenhuns sons de alarme da novamente. Se o erro se apresentar
mesma duração são audíveis. novamente, utilizar um aparelho de
reserva, e dirigir-se ao serviço de
assistência técnica Dräger.
A tensão de saída do equipamento Controlar a ligação de ficha ou
Nenhuma mensagem. para alimentação a partir da rede ou substituir o equipamento de
Alimentação externa de tensão do transformador DC/DC está fora alimentação de rede resp. o
ligada, a lâmpada verde não está do sector de tensão 11 a 13 V. transformador.
acesa.
Não existe nenhuma alimentação Colocar o pacote de acumuladores
interna de tensão e nenhuma carregados ou um novo pacote de
Nenhuma mensagem,
alimentação externa de tensão. baterias.
nenhum alarme,
Utilizar eventualmente um aparelho de
nenhuma função do aparelho.
reserva.
Substituir o fusível, página 37.
Falha súbita da alimentação interna Ventilar imediatamente o doente
de tensão no caso da alimentação manualmente!
Nenhuma mensagem
externa de tensão não ligada. Ligar a alimentação externa de tensão.
Sinal permanente durante pelo
Controlar a alimentação interna de
menos 7 segundos.
tensão.

Valor de medição indicado VM Tubos de medição de fluxo Eliminar o sítio de dobragem.


extremamente alto. dobrados.
Água nos tubos de medição de fluxo. Tirar a água dos tubos de medição de
fluxo.

36
Intervalos de manutenção
Reciclagem do aparelho
Reciclagem das baterias e dos acumuladores

Intervalos de manutenção
Limpar e desinfectar o aparelho resp. as peças do
aparelho antes de efectuar medidas de manutenção –
também no caso de um reenvio para reparações – !

Pacote interno de substituí-los quando aparece


acumuladores de NiCd indicação »Acumulador
defeituoso« durante a carga,
página 37.
Substituí-lo o mais tardar
todos os 2 anos.
Baterias internas de substituí-las o mais tardar
alcalinas quando aparece a indicação
»Bateria vazia« ou »Substituir
a bateria«.
Inspecção e manutenção todos os dois anos por
especialistas.
Redutor de pressão revisão total por especialistas
depois de 6 anos.

Reciclagem do aparelho
no fim da vida útil
O Oxylog 2000 pode ser reenviado à Dräger
Medizintechnik GmbH – para ser reciclado devidamente.

Reciclagem das baterias e dos


acumuladores
– Não deitar no fogo, perigo de explosão!
– Não abrir com força, perigo de queimar-se por
ácidos!
– Não recarregar as baterias.

As baterias e os acumuladores são desperdícios especiais:


● Reciclá-los de acordo com as prescrições locais de
eliminação dos desperdícios.
As autoridades locais para o meio ambiente e as
empresas de reciclagem apropriadas dão as informações
necessárias na matéria.

No caso da rotura do vidro da indicação LCD


pode sair um líquido químico.
● Não deixar entrar este líquido em contacto com o
corpo humano.
● Limpar os sítios humedecidos da pele com sabão!

37
Intervalos de manutenção
Colocação/Substituição do pacote interno de acumuladores de NiCd
Substituição do fusível

Colocação/Substituição do pacote interno


de acumuladores de NiCd
– antes da primeira colocação em funcionamento
– quando aparece a indicação durante a carga:

Avaria Acu.

e
– preventivamente todos os dois anos (averiguar com o
livrete de produtos medicinais)

● Desaparafusar o parafuso na tampa do


compartimento de baterias, por exemplo com uma
moeda, e retirar a tampa.
● Retirar o pacote de acumuladores defeituoso, e tirar o
conector.
● Encaixar o conector do novo pacote de acumuladores
no casquilho do compartimento de baterias, e colocar
o pacote de acumuladores no compartimento.
● Colocar a tampa, e apertar bem o parafuso.

02629033
● Carregar o novo pacote de baterias montado
– com a tensão contínua da rede de alimentação de
bordo
– ou com o equipamento de alimentação a partir da
rede.
● Reciclar o pacote de acumuladores defeituoso como
desperdícios especiais, página 37.
● Carregar o pacote de acumuladores, página 24.
● Atarraxar bem a tampa. 02729033

Substituição do fusível
Quando nenhum funcionamento é possível com o pacote
de acumuladores resp. de baterias.
● Retirar o fusível defeituoso com a ajuda de uma chave
de fenda.
● Fazer entrar o novo fusível no borne.
Fusível de acção rápida : F 1L 250V IEC 127
Fusível de acção lenta : T 1L 250V IEC 127
● Atarraxar a tampa.
04229033

38
Intervalos de manutenção
Regular a língua dos textos de indicação

Regular a língua dos textos de indicação


Para os textos de indicação podem ser seleccionadas as
línguas seguintes:
Inglês internacional (english)
Alemão (deutsch)
Francês (français france)
Inglês americano (american english)
Neerlandês (nederlands)
Sueco (svenska)
Português (portuguese)
Italiano (italiano)
Espanhol (espanol)
Francês internacional (français)

1 Interruptor principal em 0 (DESLIGADO).


2+3 Regular os botões »Freq.« e »VT« no encosto
direito.
D 4 5
Oxylog 2000
4+5 Manter premidas a tecla »M Info« e a tecla
»g Reset«

Com as teclas mantidas premidas: 2 3


1 Interruptor principal em I (LIGADO) 1

04629033_2
O Oxylog 2000 executa o auto-teste, a seguir
Indicação:
Modo do serviço de
assistência técnica

4+5 Largar as teclas


Indicação:
Ajustar a língua
<- 001 +>

4+5 Confirmar = Premir brevemente ao mesmo tempo


a tecla »M Info« e a tecla »g Reset«.

4/5 Seleccionar a língua com a tecla »M Info« ou com a


tecla »g Reset«
4+5 Confirmar a língua: Premir brevemente ao mesmo
tempo a tecla »M Info« e a tecla »g Reset«.

39
O que é o quê
Vista de conjunto frontal

O que é o quê

Vista de conjunto frontal

14 13 12 11 10 9 8

1
7

MT 591-97
2 3 4 5 6

1 Manómetro para a pressão da via respiratória 12 Indicação LCD para o volume minuto, para as
mensagens de alarme e as indicações
2 Botão para a relação do tempo de ventilação »I : E«,
regulável continuamente de 1: 3 a 2 : 1 13 Botão para a frequência respiratória »Freq.«,
regulável continuamente de 5 a 40 1/min,
3 Botão para limitar a pressão da via respiratória
posição 0/min para a forma respiratória »CPAP«
»Pmax«,
regulável continuamente de 20 a 60 mbar e em 14 Tecla »M Info« para indicar valores adicionais de
80 mbar. regulação e de medição, para ligar a iluminação
traseira da indicação LCD durante 30 segundos e
4 Botão para »PEEP«,
para controlar as indicações e o sinal de alarme
regulável continuamente de 0 a 15 mbar,
com bloqueio para o PEEP superior a 10 mbar
5 Interruptor para as formas respiratórias: IPPV/SIPPV
e SIMV/CPAP
6 Interruptor principal »0/I«
7 Selector para a concentração inspiratória de oxigénio
durante os IPPV/SIPPV e SIMV
No Air Mix = 100 Vol.% O2
Air Mix = 60 Vol.% O2
8 Lâmpada verde "Tensão contínua externa existente"
9 Lâmpada de alarme vermelha
10 Tecla »g Reset« para suprimir o sinal de alarme
durante aprox. 2 minutos, e para repôr as indicações
ópticas de alarme no estado inicial
11 Botão para o volume respiratório VT,
regulável continuamente de 0,1 L a 1,5 L

40
O que é o quê
Lado traseiro

Lado traseiro

MT 593-97
1 Compartimento para a alimentação interna de tensão
facultativamente para o pacote de acumuladores de
NiCd ou para o pacote com 6 baterias

41
O que é o quê
Lado direito do aparelho

Lado direito do aparelho

1 2 3 4

6
7

MT 592-97
8

1 Dispositivo de fixação para assentar o aparelho em


veículos, cabo para enganchar o aparelho em calhas
de parede e em tubos horizontais até a um diâmetro
de 38 mm
2 Conexão para a tensão contínua externa (bloco de
alimentação a partir da rede ou rede de alimentação
de bordo com transformador)
3 Conexão para o oxigénio, 2,7 a 6,0 bar
4 Conexões para as linhas de medição de fluxo
5 Conexão de inspiração, cone ISO 22 mm
6 Alarme
7 Arejamento e ventilação – não vedar!
8 Pés do aparelho, também para fixar o cinto de
suporte

42
Dados técnicos

Dados técnicos
Condições do ambiente
Durante o serviço
Temperatura –18 a 50 °C
Pressão do ar 600 a 1200 hPa
Humidade 30 a 95 % de humidade rel.
Durante a armazenagem
Temperatura –18 a 70 °C
Pressão do ar 600 a 1200 hPa
Humidade 10 a 95 % de humidade rel.

Características de potência
Parâmetro efectivo
Princípio de comando Dosagem do volume, com comando do tempo, constante no
volume, gerador de fluxo (comandado por microprocessor)
Respiração espontânea com válvula de demanda integrada
(também no nível PEEP)
Formas respiratórias IPPV/SIPPV, SIMV/CPAP
Frequência respiratória 5 a 40 1/min ±1 1/min
regulável continuamente
Volume respiratório VT 0,1 a 1,5 L
regulável continuamente
Erro de regulação com ±10 % do valor de regulação, referente a 1013 kPa,
uma pressão da via pelo menos 50 mL
respiratória de 10 mbar
Relação do tempo respiratório 1: 3 a 2 : 1 ± 5 %
I:E regulável continuamente
Limitação de inspiração 20 a 60 mbar ±10 %,
da pressão Pmax regulável continuamente
regulável em 80 mbar
± 10% resp. no mínimo ± 3 mbar

PEEP 0+2 a 15 mbar


regulável continuamente
Precisão ± 2,0 mbar (medidos no manómetro)
Volume minuto respiratório VM no mín. 1,0 L/min
(con I : E = 1 : 1,5) no máx. 25,0 L/min
Ajuste de fluxo 4 a 60 L/min
Erro de regulação com uma pressão ±10 % do valor de regulação referente a 1013 hPa
da via respiratória de 10 mbar (esta largura de tolerância só é aproveitada com o serviço "Air Mix",
as divergências são mais pequenas no serviço "No Air Mix")
O volume minuto MV aplicado depende da pressão atmosférica do ar. No caso de uma redução da pressão de ar
de 1000 hPa para 900 hPa (correspondentemente a uma altura de voo de aprox. 1000 m) aumenta-se o volume
respiratório VT doseado de aprox. 10% visto que a quantidade doseada de gás ocupe um maior espaço com uma
pressão de ar mais baixa.
A modificação do volume minuto MV a seguir a modificações da pressão de ar não é observada na indicação.

43
Dados técnicos

Características da respiração espontânea


Pressão de reacção da válvula
de demanda aprox. –1 mbar
Fluxo máx. de fornecimento
com –4 mbar 100 L/min
Sensibilidade da sincronização
para o SIMV 4 L/min
para o SIPPV 3 L/min
Compliance
com tubo respiratório de 1,5 m <1,0 mL/mbar
com tubo respiratório de 3,0 m <1,2 mL/mbar
Resistência de inspiração <6 mbar/L/s
Resistência de expiração <4 mbar/L/s
Volume do espaço morto incl. sensor
de fluxo aprox. 28 mL
Gama de medição
Manómetro –10 a 80 mbar
Erro de indicação ±2 mbar
Pressão máx. admissível de diferença
para a medição de fluxo ±4 mbar
Resistência do sensor de fluxo 3 mbar com 100 L/min
Medição do volume minuto
Gama 2 a 40 L/min
Precisão (com O2, com 1013 hPa,
20 °C, 50% de humidade rel.)
para 1 a 5 L/min ±1 L/min
para 5 a 40 L/min ±12 % do valor de medição,
mas pelo menos ± 1 L/min
Conexão para os doentes Cone ISO 22 mm
Concentração O2 do gás de
ventilação (com abastecimento de O2)
Interruptor em »Air Mix«
com VM inferior a 7 L/min a concentração O2 pode aumentar até 90 vol.%
com VM superior a 7 L/min 60 Vol.% O2 ±10 %

Interruptor em »No Air Mix« 100 Vol.% O2

Comportamento sob condições extremas:


com a pressão de abastecimento O volume respiratório aplicado VT aumenta
de 10 bar aprox. 5% do valor regulado

Alarme
Press. Gas Baixa Alarme quando a pressão de abastecimento
está inferior a aprox. 2,0 bar.
Press. V.A. Alta Regulação com o botão Pmax,. Alarme quando o
valor regulado para Pmax é atingido.
Press. V.A. Baixa Alarme quando no IPPV/SIPPV ou SIMV não é estabelecida nenhuma
diferença de pressão de >10 mbar durante >20 s.

44
Dados técnicos

Fuga Alarme quando o volume respiratório expiratório é inferior


a 60% do volume respiratório inspiratório.
O alarme »Fuga« não reage no modo CPAP.
Apnea Só reage no modo CPAP.
Alarme quando não é reconhecida nenhuma mudança das fases de
respiração dentro de uma janela de tempo de 25 s.
Verifique Ajuste Alarme quando um fluxo de inspiração resultando da
combinação VT, Freq., I:E está fora do sector 4 a 60 L/min.
Este alarme é importante para o sector de potência da
válvula de fluxo. Não é nenhum indício para um falso
manejo, e não tem que ser posto na sua posição inicial.
Alarme são avisados óptica e acusticamente.
O alarme acústico apaga-se automaticamente quando
o erro é eliminado. A mensagem na indicação tem que
ser posta na sua posição inicial = confirmada.
Auto Teste automaticamente em intervalos regulares durante
o serviço e no standby.

Volume do sinal de alarme 75 dB (A) numa distância de 1 m


Gás de abastecimento Oxigénio medicinal, gás misto, no caso
excepcional ar comprimido
Qualidade do gás de abastecimento Seco, sem óleo e pó
Abastecimento de uma central de abastecimento
ou
de garrafas de ar comprimido.
Pressão de alimentação 2,7 a 6,0 bar com 80 L/min
Garrafas de ar comprimido
e redutores de pressão têm que corresponder às prescrições nacionais
e ser autorizados.
Redutores de pressão têm que ter uma válvula de sopro ao lado da saída que limita a
pressão secundária em aprox. 5 bar no caso de um erro.
Conexão Rosca externa M 15 x 1, prevista para oxigénio,
no caso excepcional também para o ar comprimido.
Consumo de gás
para o comando interno ca. 1,0 L/min
no »Air Mix« aprox. 50% do volume minuto eficaz
no »No Air Mix« aprox. 100% do volume minuto eficaz
Período de serviço pneumático típico
com o volume minuto 10 L/min
Garrafa de oxigénio de 11 L aprox. 200 minutos sem mistura (No Air Mix)
aprox. 400 minutos com mistura (Air Mix)
Garrafa de oxigénio de 2,5 L aprox. 45 minutos sem mistura (No Air Mix)
aprox. 90 minutos sem mistura (Air Mix)
Tensão de entrada para o Oxylog 2000 12 V ±1 V DC
Conexão para a
alimentação externa de tensão
12 V / 24 V / 28 V DC com o transformador DC/DC

45
Dados técnicos

Fusível F 1L 250 V IEC 127 ou


(atrás da tampa do T 1L 250 V IEC 127
compartimento de baterias)
Consumo de corrente
da carga rápida do pacote
de acumuladores
Aparelho DESLIGADO 300 mA (para 8 horas, depois mudança automática
para a carga de compensação)
Aparelho LIGADO 530 mA
Corrente para a carga
de compensação 30 mA
Temperatura ambiente autorizada
com a carga do acumulador 0 °C a 35 °C
Período de serviço elétrico
com pacote interno de
acumuladores de NiCd no máx. 6 horas com 5 °C a 50 °C,
no máx. 3 horas com temperaturas inferiores a 5 °C
Baterias alcalinas no máx. 4 horas com 5 °C a 50 °C
com a regulação típica no máx. 2 horas com
temperaturas inferiores a 5 °C
Classe de proteção Tipo BF m (body floating)
Tipo de proteção IP 54 (impermeável contra a água ejectada)
Classe de proteção do bloco
de alimentação a partir da rede II correspondentemente a EN 60601-1
Ruidos
Pressão sonora 48 dB(A), distância de 1 m
Dimensões
(L x A x P) mm 215 x 123 x 208 (sem cabo)
Peso 4,3 kg
Garrafa O2 2,5 L, cheia 4,2 kg
Garrafa O2 2,0 L, cheia 3,5 kg
Redutor de pressão Alduk 1 0,9 kg
Pacote de acumuladores de NiCd 0,15 kg

Transformador DC/DC
Ambiente operacional Utilização unicamente conforme a classe de instalação 0, EN 61000-4-5
Segurança eléctrica Todas as tensões encontram-se na zona SEL V, EN 60601-1
Tensão de entrada 10,5 V DC a 30,0 V DC
Tensão de saída 12,5 V DC (+0,5 V / –1,0 V)
Consumo de corrente 700 mA a 1600 mA
Protecção fusível através do fusível fino interno
segundo T 3,15A IEC 127
Sector de temperatura – 20 °C a 50 °C
Humidade do ar 0 a 95 % de humidade rel. (não condensa)

46
Dados técnicos

Compatibilidade electromagnética EMV controlado segundo EN 60601-1-2 e


EN 794-3 (36, 101) 10 V/m
Classificação Classe IIb
conforme a norma CEE 93/42/CEE
Anexo IX

Código UMDNS 18-098


Universal Medical Device
Nomenclature System –
Nomenclatura para aparelhos medicinais

Materiais utilizados
Caixa do aparelho Estireno acrílico de nitrila de butadieno (ABS)
Tubo respiratório Borracha de silicone
Tubos de medição de fluxo Borracha de silicone
Caixa do sensor de fluxo Polisulfónio (PSU)
Cata-vento no sensor de fluxo Aço inoxidável
Caixa da válvula de expiração Polisulfónio (PSU)
Membranas da válvula de expiração Borracha de silicone
Teclado do aparelho Folha de poliéster

47
Descrição funcional
Símbolos dos componentes pneumáticos

Descrição funcional

PEEP
7 8

Paw
21
24
Insp./Exsp. 10 100%O2 11
1 2 22 23 13
O2
AIR 12
50%O2
3 6 27
17
5
18 E
P 16 P P
9 E 20 E
19 P ∆P
Air Mix/ 4 E 25 E 26
No Air Mix
IPPV/
SIMV/CPAP
Paw Flow

14

04329033_2
15

Símbolos dos componentes pneumáticos

Filtro

Válvula anti-retorno

Regulador manométrico de pressão

Válvula de limitação da pressão, regulável

Válvula de limitação da pressão com regulação fixa

Válvula de distribuição 2/2, comandada pneumaticamente

Válvula de distribuição 3/2, comandada electricamente

Injector

Manómetro

P
E Sensor da pressão

∆P
E Sensor da pressão diferencial
00129039_2

Entrada de ar

48
Descrição funcional
Abastecimento de gás
IPPV/SIMV

PEEP
7 8

Paw
21
24
Insp./Exsp. 10 100%O2 11
1 2 22 23 13
O2
AIR 12
50%O2
3 6 27
17
5
18 E
P 16 P P
9 E 20 E
19 P ∆P
Air Mix/ 4 E 25 E 26
No Air Mix
IPPV/
SIMV/CPAP
Paw Flow

14

04329033_2
15

Abastecimento de gás
O gás de abastecimento O2 (ou o ar comprimido) é limpo A válvula de distribuição comandada 2/2 21 evita que o gás
no filtro 1, e é regulado no regulador manométrico de de inspiração escapa à válvula mecânica PEEP 8. A válvula
pressão 2 numa pressão constante. A válvula magnética de limitação da pressão 22 limita a pressão de inspiração a
de distribuição 3/2 biestável »Insp./Exp.« 3 liberta no um valor máximo independentemente do regulador Pmax.
IPPV/SIMV no ciclo da frequência respiratória a corrente Através da válvula adicional 23 pode ser aspirado
de gás inspiratória. O fluxo é comandado com a válvula de adicionalmente ar ambiente quando o abastecimento de gás
fluxo 10 comandada electricamente. falha. A pressão da via respiratória é medida no manómetro
O gás de abastecimento é conduzido à válvula magnética 24 e no sensor da pressão 25.
de distribuição 3/2 biestável »Insp./Exp.« 3 e através da O fluxo de expiração produz no sensor de fluxo 15 uma
válvula de distribuição 3/2 »IPPV/CPAP« 4 à válvula de pressão proporcional diferencial que é medida no sensor da
demanda 6. A pressão do sistema é transmitida através da pressão diferencial 26 e que é utilizada para determinar o
válvula magnética 7 à válvula PEEP 8, e é supervisionada volume minuto.
com o sensor da pressão 9. Com a válvula de distribuição 3/2 27 é executada a
compensação zero automática do sensor da pressão
diferencial 26. A válvula magnética de distribuição 3/2
biestável »Insp./Exp.« 3 interrompe o fluxo de gás com
IPPV/SIMV / SIMV comando do tempo - depois de ter decorrido o tempo de
Inspiração
inspiração determinado pela frequência respiratória e a
A válvula magnética de distribuição 3/2 biestável relação I:E, ou comandado por pressão - quando é atingida
»Insp./Exp.« 3 liberta o fluxo de gás. Este é regulado na uma pressão regulável Pmax.
válvula de fluxo comandada electricamente 10, e chega ao
tubo respiratório 13 através da válvula de distribuição 2/2
Expiração/PEEP
11 ou do injector 12 e através da válvula de respiração 14
e do sensor de fluxo 15 à conexão para o doente. O gás no tubo respiratório 13 é descarregado através da
Dependentemente da posição da válvula de distribuição 3/2 válvula de distribuição 2/2 21 até a pressão no fim da
16 são aplicados 100% ou o gás de abastecimento O2 é expiração regulada na válvula PEEP 8.
diluído em 60% O2. O injector 12 aspira o ar ambiente O doente pode expirar para o ar ambiente através do
através da válvula de retenção 17, da válvula de sensor de fluxo 15 e da válvula de expiração 14. Com a
distribuição 2/2 18 e da entrada de ar 19. O absorvedor válvula de expiração 14 é marcada a pressão PEEP
de pressão 20 vigia a posição do interruptor »Air Mix/ regulada na válvula PEEP 8.
No Air Mix«.
49
Descrição funcional
CPAP

PEEP
7 8

Paw
21
24
Insp./Exsp. 10 100%O2 11
1 2 22 23 13
O2
AIR 12
50%O2
3 6
27
17
5
18 E
P 16 P P
9 E 20 E
19 P ∆P
Air Mix/ 4 E 25 E 26
No Air Mix
IPPV/
SIMV/CPAP
Paw Flow

14

04329033_2
15

CPAP
O fluxo de gás é libertado à válvula de demanda 6 pela
válvula de distribuição 3/2 4. Esta função é
supervisionada pelo transductor da pressão 5.

Inspiração/Expiração
Manobrado pelo esforço de inpiração do doente, a
válvula de demanda 6 fornece um volume apropriado ao
doente. Pára o fornecimento quando o doente quer
expirar.
A válvula de demanda produz com o PEEP-CPAP
regulado na válvula PEEP 8 a pressão desejada CPAP
no sistema respiratório.

50
Abreviaturas e símbolos

Abreviaturas e símbolos

Air Mix Mistura de oxigénio com ar ambiente


(= aprox. 60 Vol.% O2)
CPAP Continuous Positive Airway Pressure
Respiração sob pressão positiva da via respiratória
CPR Reanimação cardio-pulmonar
I:E Relação do tempo de inspiração ao tempo de expiração
IPPV Intermittent Positive Pressure Ventilation
Ventilação intermitente controlada em volume
KG Peso do corpo em kg
No Air Mix Nenhuma mistura com o ar ambiente (= 100 vol.% O2)
Paw Pressão da via respiratória
Paw alta Limitação superior de alarme da pressão da via respiratória
Paw baixa Limitação inferior de alarme de pressão da via respiratória
PEEP Positive End Exspiratory Pressure
Pressão positiva no fim da expiração
Pmax Regulação para a limitação superior de alarme da
pressão da via respiratória »Paw em cima«
Reset Por na posição inicial = confirmar
SIMV Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
Ventilação sincronizada intermitente mandatária
SIPPV Synchronized Intermittent Positive Pressure Ventilation
Ventilação volumétrica sincronizada intermitente
VM Volume minuto L/min

Ciclo de respiração sincronizado no SIPPV resp. SIMV


*
ª Símbolo de regulação para a frequência respiratória 12 1/min e para
o Pmax 80 mbar na reanimação cardio-pulmonar

g Tecla para suprimir o sinal de alarme durante aprox. 2 minutos


resp. para por a mensagem de alarme na sua posição inicial quando o erro
é eliminado = confirmar
G Lâmpada de alarme é vermelha no caso de alarme
A lâmpada »Tensão contínua existente« é verde.
[ Referência às Instruções de serviço
m Classe de proteção BF (body floating)
Transformador de segurança, à prova de curto-circuito

Previsto exclusivamente para o emprego no interior

130 °C
Fusível térmico
Isolamento de proteção (classe de proteção II)

51
Anexo
Princípio da medição de fluxo
Dependência de pressão do volume respiratório na função Air-Mix

Anexo

Princípio da medição de fluxo


O sensor de fluxo é colocado na conexão para o doente
da válvula de respiração, e é percorrido pelo fluxo
inspiratório e pelo fluxo expiratório. O fluxo produz no
sensor uma queda de pressão que é medida através de
duas linhas de medição de pressão no Oxylog 2000.
A queda de pressão é proporcional ao fluxo.
Da medição de fluxo expiratória é calculado o volume
minuto expiratório, e é indicado. Da medição de fluxo
inspiratório é calculado o volume inspiratório em
comparação com o volume expiratório, e é calculada e
indicada uma fuga.
A medição de fluxo inspiratória é ainda utilizada para
sincronizar os ciclos mandatários no modo respiratório
SIMV.

Dependência de pressão do volume


respiratório na função Air-Mix
A mistura de ar e de oxigénio (Air Mix) é executada com
um injector que aspira adicionalmente ar, e que produz
assim uma mistura de ar e de oxigénio de aprox.
60 vol.% O2.
A capacidade de aspiração dos injectores baixa-se com
a contrapressão crescente.
O volume respiratório regulado VT pode reduzir-se com
altas pressões das vias respiratórias na função Air-Mix, e
a concentração de oxigénio pode aumentar-se.
Com as pressões das vias respiratórias no sector de
20 mbar a 30 mbar, o volume respiratório regulado e o
volume respiratório aplicado VT estão conformes, a
concentração O2 é de aprox. 60 vol.% O2. O volume
respiratório regulado VT tem que ser aumentado
correspondentemente com pressões mais altas das vias
respiratórias de acordo com o volume minuto medido.

52
Lista de encomandas

Lista de encomandas
Denominação No. de Denominação No. de
referência referência

Oxylog 2000 84 13 955 Garrafa O2 2,5 L B 03 580


composto de: Garrafa O2 2,0 L, GFK* B 10 205
Aparelho de base Oxylog 2000 84 13 950 Redutor de pressão Alduk 1 21 20 208
Pacote de acumuladores de NiCd 84 11 599
Suporte para 6 baterias de alcalinas 18 35 505
Cinto de suporte 84 12 073
Cabo de conexão para o suporte
Com os acessórios de ventilação:
de baterias 84 12 072
Tubo respiratório com linhas de medição 84 12 068
(silicone) Bateria de alcalinas 13 35 804
Válvula de respiração 84 12 001 (6 são necessárias)
Sensor de fluxo 84 12 034 Resutator 2000, adultos 21 20 046
Peça angular 84 12 235
Resutator 2000, criança 21 20 984
Sistema de suporte 2000 AB 40 461
Conexão para a tensão externa
Filtro antibacteriano
para o serviço e a carga do aparelho:
(artigo para um só uso) 84 09 716
Cabo de ligação com transformador 2M 86 404
Adaptador AIR/O2 NIST/DIN M 32 497
DC/DC para a rede de alimentação de
bordo de um veículo Mâscara de silicone No. 2 21 20 194
ou Mâscara de silicone No. 5 21 20 186
Equipamento para alimentação a partir
da rede 230 V, 50 Hz 84 12 074
Ficha de rede standard:
IEC 83:1975 standard C5 (Europa) Unidades de salvação Oxylog 2000
Equipamento para alimentação a partir Oxylog 2000 – sistema de suporte
da rede 120 V, 60 Hz 84 12 709 completo 2000 84 13 290
Ficha de rede standard: Para abastecer o Oxylog 2000 da central
ANSI standard C.73.10 (EUA) através de uma peça de distribuição e de
Equipamento para alimentação a partir um tubo de conexão separado
da rede 100 V, 50/60 Hz 84 12 711
composto de:
Ficha de rede standard:
Oxylog 2000
ANSI C73-5-15P (Japão)
Tubo respiratório com linhas de medição
Equipamento para alimentação a partir
Válvula de respiração
da rede 230 V, 50 Hz 84 12 856
Sensor de fluxo
Ficha de rede standard: BS 1363 (RU)
Peça angular
Equipamento para alimentação a partir
Garrafa O2 2,5 L
da rede 240 V, 50 Hz 84 12 828
Redutor de pressão O2
Ficha de rede standard:
Sujektor 2000 – aspiração das secreções
AS C112-1964 Ap (Austrália)
Distribuidor placa de oxigénio com
alimentação
Para o controle funcional Tubo ZV placa de ogigénio (1,5 m)
Pulmão de controle 84 03 201 Tubo de conexão O2 0,5 m
e
Acessórios especiais sistema de suporte 2000 AB 40 461
Suporte do aparelho para o veículo 84 12 069 composto de:
Tubo dobradiço 84 02 041 Placa de suporte
Suporte comprido da garrafa, ou
Jogo de adaptadores de tubos ”Adultos” 84 03 685
suporte da garrafa curta
Tubo respiratório 3 m com linha de medição 84 12 913 Bolsa para os acessórios
Suporte para o tubo
* GFK Plástico reforçado por fibra de vidro

53
Lista alfabética

Lista alfabética

Abastecimento de corrente........................................ 21 Indicação LCD .......................................................... 37


Abreviaturas............................................................... 51 Inspecção e manutenção............................................ 37
Acessórios................................................................... 3 Intervalos de manutenção........................................... 37
Alarme »Falha da tensão de rede«.............................. 33
Alarme »Paw em cima«............................................... 31 Lado traseiro ............................................................. 41
Alarme »Paw em baixo«.............................................. 31 Lista de controlo.......................................................... 6
Alarme »Pressão de admissão em baixo«.................... 32 Lista de encomendas..................................................53
Ambiente tóxico.......................................................... 12
Aplicação do CPAP....................................................12 Manutenção.................................................................3
Aplicação do PEEP...................................................... 9 Materiais.................................................................... 47
Aplicação do SIMV.....................................................10 Mensagem................................................................. 34
Aplicação do SIPPV................................................... 10 Montagem.................................................................. 20
Avaria – Causa – Solução...........................................34 Montagem da válvula de respiração............................ 20
Averiguação das reservas de ar comprimido............... 26

Bateria alcalinas......................................................... 37 Objectivo..................................................................... 4


O que é o quê............................................................ 40
Carga do pacote de acumuladores ............................24
Caso de alarme.......................................................... 14
Pacote de acumuladores............................................21
Pacote de acumuladores de NiCd.............................. 37
Central de abastecimento de gás............................... 27
Pacote de baterias......................................................23
Colocação de baterias ...............................................23
Peça angular ............................................................. 20
Colocação do pacote de acumuladores...................... 38
Período de serviço pneumático...................................26
Compatibilidade electro-magnética............................. 47
Pacote de baterias......................................................23
Conceito de utilização.................................................. 5
Período de serviço elétrico......................................... 15
Condições do ambiente .............................................43
Período de serviço pneumático...................................26
Conexão do pulmão de controlo................................. 28
Peso.......................................................................... 46
Controle da função respiratória...................................29
Controlo do aparelho....................................................6
Controle do estado de entrada em serviço..................28
Reanimação cardio-pulmonar....................................... 9
Reciclagem de baterias e acumuladores..................... 37
Controlo da PEEP...................................................... 30
Redutor de pressão ................................................... 26
Dados técnicos ......................................................... 43
Descrição funcional.................................................... 48
Setores onde existe o perigo de explosão.................... 3
Selecção da língua..................................................... 39
Desinfecção húmida................................................... 19
Serviço com baterias.................................................. 23
Desinfecção por limpeza.............................................19
Símbolos.................................................................... 51
Desinfecção/Limpeza................................................. 18
Sincronização para o SIMV.........................................32
Desmontagem............................................................ 17
Suporte do aparelho................................................... 25
Desmontagem da válvula de respiração...................... 18
Dispositivo respiratório manual..................................... 4
Transformador DC/DC...............................................22
Equipamento para alimentação a partir da rede.......... 23
Estabelecimento do abastecimento de gás ................ 25
Valores aproximados de potência............................... 43
Ventilação controlada IPPV...........................................7
Esterilização............................................................... 19
Vista de conjunto frontal............................................. 40
Fusível....................................................................... 38
Filtro antibacteriano.................................................... 20
Fim do serviço............................................................16

Garrafas de ar comprimido.........................................26
Gás de abastecimento ...............................................45

54
55
Estas Instruções de serviço só são
válidas para o
Oxylog 2000 3.n
com o No. de fabricação:
As Instruções de serviço informam
unicamente sem compromisso, se o
No. de fabrica não fôr indicado pela
Dräger!

ç
Norma 93/42/CEE
sobre produtos medicinais

Dräger Medizintechnik GmbH


Alemanha
H Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
y +49 451 8 82 - 0
x 26 80 70
FAX +49 451 8 82-20 80
! http://www.draeger.com

90 37 240 - GA 5503 301 pt


 Dräger Medizintechnik GmbH
1a edição - Junho de 2000
Salvo alterações

Você também pode gostar