Você está na página 1de 1

Máà inón inón, Não mande fogo,

Máà inón wa, inón inón Não mande fogo fogo sobre nós

Oba kòso vos pedimos em vosso templo,

Olóko so aráayé, não mande fogo; o livrador pede pela humanidade,

Máà inón inón Não mande o fogo rei de Koso que governa a

Humanidade

Oba kóso aráayé Não mande o fogo,

Máà inón inón Não mande o fogo.

Oba kóso aráayé

O níìka, ó níìka Ele é cruel, ele é cruel (o trovão)

Áwè jè atètú Eu jejuo, espontaneamente para o punidor.

Badé, badé ìyà tèmí Badé, badé, meus espíritos sofre.

Ó níìka, ó níìka ãrá ìn álàde o ele é o cruel, o trovão é cruel sim, o dono da
coroa o punidor

Ó níìka áwè jé atètú Ele é cruel. Eu jejuo espontaneamente para o


punidor.

Aira ma sá re awo, ariwo, ale odó Aira (o trovão, verdadeiramente voa e cai
misteriosamente, ruidosame-

Ma sè samente, forte como um pilão, verdadeiramente


como um tambor (ba-

Aira ma sà re awo. Ariwo ale odó rulho. Aira(o trovão), verderaimente voa e cai
misteriosamente, ruído-

Ma sè samente, Forte como um pilão, verdeiramente como


um tambor (baru-

Yèyé, kèrè-kèrè lo ni joko ayagba lho). O pássaro vagarosamente senta e chora para
as grandes mães.

Ale odó ma sè Forte como um pilão, verdeiramente como


um tambor (barulho)

Você também pode gostar