Você está na página 1de 7

Andrés Neuman

35 aforismos na corda bamba

Do livro El equilibrista (Aforismos y microensayos). Barcelona:


Acantilado, 2005.
Tradução de Josep Domènech Ponsatí

Olhar é uma antologia.

Mirar es una antología

****

Eu me contradigo porque sou incrédulo.

Me contradigo porque soy incrédulo.

****

Se não aceitamos os nossos demônios, só poderemos aspirar a ser péssimas


boas pessoas.

Si no aceptamos nuestros demonios, sólo podremos aspirar a ser pésimas


buenas personas.

****

Todas as mulheres são tradutoras.

Todas las mujeres son traductoras.

****

Ninguém leva a sério quem o admira em excesso.

Nadie se toma en serio a quien lo admira demasiado.

****

A felicidade é um estado de gratidão.

La felicidad es un estado de gratitud.

****

O esquecimento exige uma boa memória.

El olvido requiere una buena memoria.

****

Aprender a perdoar é começar a errar menos.


Aprender a perdonar es empezar a equivocarse menos.

****

O purismo se perde caminhando.

El purismo se pierde caminando.

****

A discreta saudade do que não aconteceu.

La discreta nostalgia de lo que no ocurrió.

****

O acaso é o outro.

El azar es el otro.

****

Às vezes arrastamos os outros para a nossa escuridão, quando o que


queríamos era pedir-lhes que acendessem a luz.

A veces arrastramos a los otros hacia nuestra oscuridad, cuando lo que


queríamos era pedirles que encendieran la luz.

****

Dar conselhos é relativamente inútil: pra isso a gente inventou os erros.

Dar consejos es relativamente inútil: para eso inventamos los errores.

****

Se fuçar, toda dupla é um trio.

Si se escarba, todo dúo es un trío.

****

Do seu jeito, todo filho é um lento autorretrato.

A su modo, todo hijo es un lento autorretrato.

****
Toda sinceridade contem a sua dose de demagogia.

Toda sinceridad contiene su dosis de demagogia.

****

A espera modifica o passado.

La espera modifica el pasado.

****

O futuro ensaia na memória.

El futuro ensaya en la memoria.

****

Os corajosos são covardes com raiva.

Los valientes son cobardes furiosos.

****

Você começa a amar definitivamente seus pais quando entende que eles
vão morrer.

Uno comienza a amar definitivamente a sus padres cuando comprende que


morirán.

****

A imaginação completa a verdade.

La imaginación completa la verdad.

****

A ficção é uma antologia da realidade.

La ficción es una antología de la realidad.

****

A tradição como âncora ou como trampolim?

¿La tradición como ancla o como trampolín?


****

O erotismo é uma possibilidade; a pornografia, um fato consumado. A


diferença não é moral e sim linguística.

El erotismo es una posibilidad; la pornografía, un hecho consumado. La


diferencia no es moral sino lingüística.

****

Toda forma é argumento.

Toda la forma es argumento.

****

Escreve-se de dois lugares: o agradecimento ou o rancor.

Se escribe desde dos lugares: el agradecimiento o el rencor.

****

A correção é o segunda etapa do talento.

La corrección es el segundo turno del talento.

****

Às vezes, a leitura é muito fértil.

A veces leer es demasiado fértil.

****

A sinestesia é o único realismo.

La sinestesia es el único realismo.

****

A fluidez é o distante ponto de chegada. Todas as estações intermédias


devem ser suprimidas.

La fluidez es el lejano punto de llegada. Todas las estaciones intermedias


deben ser suprimidas.

****
Um adjetivo é um ato de coragem.

Un adjetivo es un acto de valor.

****

Nós, escritores, fingimos ler; realmente apenas reescrevemos.

Los escritores fingimos leer; en realidad reescribimos.

****

O conto é um dardo. O romance, um radar.

El cuento es un dardo. La novela, un radar.

****

Todo resumo é um exagero.

Todo resumen es una exageración.

****

O que afirma um aforismo só pode ser verdade depois de escrito.

Lo que asevera un aforismo podría ser verdad sólo después de escrito.


Andrés Neuman (Buenos Aires, 1977): escritor hispano-argentino, autor de
romances (Bariloche, El viajero del siglo e Fractura, entre outros), contos
(El que espera, Alumbramiento ou Hacerse el muerto), livros de poesia
(entre os quais Mística abajo, Década (poesía 1997-2007) e Vivir de oído)
et cetera.