Você está na página 1de 83

Atlas Copco

Industrial aluminium piston compressors

LE 2, LE 3, LE 5, LE 7, LE 10, LE 15, LE 20

Manual de instruções
Atlas Copco
Industrial aluminium piston compressors

LE 2, LE 3, LE 5, LE 7, LE 10, LE 15, LE 20

Manual de instruções
Tradução das instruções originais

Aviso de Copyright

É proibida qualquer utilização não autorizada ou reprodução integral ou parcial do


conteúdo.
Isto aplica-se em particular a marcas comerciais, designações de modelos, referências
de peças e desenhos.
Este manual de instruções é válido para as máquinas fabricadas na Comunidade
Europeia e fora dela. Cumpre os requisitos em matéria de instruções especificados nas
Directivas Europeias aplicáveis, como identificado na Declaração de Conformidade.

2012 - 07
No. 2919 7089 82
Replaces No. 2919 7089 81
www.atlascopco.com
Manual de instruções

Índice

1  Precauções de segurança ....................................................................................................... 4 

1.1  Ícones de segurança ........................................................................................................................ 4 

1.2  Precauções de segurança gerais ..................................................................................................... 4 

1.3  Precauções de segurança durante a instalação............................................................................... 4 

1.4  Precauções de segurança durante o funcionamento ....................................................................... 7 

1.5  Precauções de segurança durante a manutenção ou reparação ..................................................... 8 

2  Descrição geral ....................................................................................................................... 10 

2.1  Introdução ....................................................................................................................................... 10 

2.2  Opções ........................................................................................................................................... 15 

2.3  Fluxo de ar ...................................................................................................................................... 16 

2.4  Sistema de regulação ..................................................................................................................... 21 

3  Instalação ................................................................................................................................ 23 

3.1  Desenhos dimensionais.................................................................................................................. 23 

3.2  Instruções de instalação ................................................................................................................. 40 

3.3  Ligações eléctricas ......................................................................................................................... 45 

3.4  Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis .......................................................................... 47 

3.5  Dimensões dos cabos .................................................................................................................... 51 

3.6  Pictogramas .................................................................................................................................... 51 

4  Instruções de funcionamento ............................................................................................... 52 

4.1  Arranque inicial ............................................................................................................................... 52 

4.2  Arranque ......................................................................................................................................... 52 

4.3  Paragem ......................................................................................................................................... 54 

4.4  Retirada de funcionamento............................................................................................................. 54 

4.5  Armazenagem ................................................................................................................................ 55 

5  Manutenção ............................................................................................................................. 56 

5.1  Manutenção do motor a gasolina ................................................................................................... 56 

2 2919 7089 80
Manual de instruções

5.2  Programa de manutenção preventiva............................................................................................. 56 

5.3  Lubrificação dos compressores ...................................................................................................... 58 

5.4  Kits de assistência .......................................................................................................................... 58 

5.5  Eliminação de material usado......................................................................................................... 59 

6  Procedimentos de assistência e ajustamentos .................................................................. 60 

6.1  Assistência à válvula de descarga ou retenção.............................................................................. 60 

6.2  Assistência às válvulas ................................................................................................................... 60 

6.3  filtro de ar ........................................................................................................................................ 62 

6.4  Ajustar o pressóstato MDR4 ........................................................................................................... 62 

6.5  Ajuste de MDR3 interruptor de pressão ......................................................................................... 65 

6.6  Válvula piloto de ajuste nas unidades Trolley................................................................................. 66 

6.7  Assistência à válvula de segurança ................................................................................................ 67 

7  Resolução de problemas ....................................................................................................... 68 

8  Dados técnicos ....................................................................................................................... 71 

8.1  Condições de referência ................................................................................................................. 71 

8.2  Limitações....................................................................................................................................... 71 

8.3  Dados do compressor..................................................................................................................... 71 

9  Instruções para utilização ..................................................................................................... 74 

10  Directiva relativa a equipamentos sob pressão (PED) ....................................................... 75 

11  Declaração de conformidade ................................................................................................ 76 

2919 7089 80 3
Manual de instruções

1 Precauções de segurança

1.1 Ícones de segurança

Explicação

Perigo de vida

Aviso

Nota importante

1.2 Precauções de segurança gerais

Precauções gerais

1. O operador deve adoptar práticas de trabalho seguras e respeitar todos os requisitos e disposições legais
relacionados com segurança no trabalho.
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em conformidade com a legislação aplicável, deve
aplicar-se a mais rigorosa.
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparação apenas devem ser efectuados por técnicos
autorizados e com formação especializada.
4. O compressor não tem capacidade para produzir ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido
tem de ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e as normas aplicáveis.
5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparação ou ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de
rotina, parar o compressor, premir o botão de paragem de emergência, desligar a corrente e despressurizar o
compressor. Além disso, o seccionador de corrente deverá estar aberto e bloqueado.
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar comprimido à própria pele ou apontar directamente um
jacto de ar a outras pessoas. Nunca usar o ar comprimido para limpar sujidade das roupas. Ao usar ar
comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar protecções oculares.
7. O proprietário é responsável por manter a unidade em condições de funcionamento seguro. As peças e os
acessórios devem ser substituídos se forem inadequados para um funcionamento seguro.
8. Não é permitido andar ou permanecer no compressor ou nos seus componentes.

1.3 Precauções de segurança durante a instalação

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do facto


de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo que não
expressamente mencionados.

4 2919 7089 80
Manual de instruções

Precauções durante a instalação

1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de equipamento adequado e de acordo com os
regulamentos de segurança aplicáveis. Peças soltas ou articuladas deverão ser apertadas de forma segura,
antes de se proceder ao levantamento da máquina. É estritamente proibido passar ou permanecer na zona de
risco situada por baixo de uma carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levantamento deverão ser
mantidas dentro de limites seguros. Usar capacete de protecção ao trabalhar na área de equipamentos
suspensos ou de elevação.
2. Colocar a máquina num local onde o ar ambiente seja o mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar
uma conduta de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve ter-se o cuidado de minimizar a entrada de
humidade no ar de entrada.
3. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos de dessecante deverão ser removidos antes de se proceder à
ligação dos tubos.
4. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correcto e adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar
mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos de distribuição e as ligações deverão ser do
tamanho correcto e adequados para a pressão de trabalho.
5. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou partículas inflamáveis, como, por exemplo,
dissolventes, que possam provocar incêndios internos ou explosões.
6. Preparar a admissão de ar de forma a que roupas largas não sejam sugadas.
7. Certificar-se de que o tubo de descarga do compressor para o arrefecedor final ou para a rede de ar se pode
expandir com o calor e de que não está em contacto com materiais inflamáveis ou perto dos mesmos.
8. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar
sujeito a tensões.
9. Se estiver instalado um controlo remoto, a máquina deverá possuir um sinal bem visível com a indicação
PERIGO: Esta máquina é controlada à distância e pode arrancar sem aviso.
Antes de se efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação, o operador deve certificar-se de que a
máquina está parada e de que o seccionador está aberto e bloqueado. Para uma maior protecção, as pessoas
que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que
não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no
equipamento de arranque.
10. As máquinas deverão ser instaladas de forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração adequado e
de forma a que o ar proveniente do escape não recircule para a entrada de ar do compressor, ou para a
entrada de ar de refrigeração.
11. As ligações eléctricas devem corresponder aos códigos aplicáveis. As máquinas têm de estar ligadas à terra
e protegidas contra curto-circuitos através de fusíveis em todas as fases. Deve ser instalado um seccionador
de corrente bloqueável próximo do compressor.
12. No caso de máquinas com sistema de arranque/paragem automático, ou se a função de rearranque
automático após falha de corrente estiver activada, deve estar afixado um sinal com a inscrição "Esta
máquina pode arrancar sem aviso" junto ao painel de instrumentos.
13. Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladas válvulas manuais para isolar cada um dos
compressores. Não confiar nas válvulas anti-retorno (válvulas de retenção) para isolamento de sistemas de
pressão.
14. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as protecções ou os isolamentos instalados na
máquina. Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão
superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de libertação de pressão,
conforme o necessário.
15. A tubagem e outras peças com uma temperatura superior a 80 ˚C (176 ˚F) e que possam ser tocadas
acidentalmente durante o funcionamento normal têm de ser protegidas ou isoladas. Outras tubagens com
temperaturas elevadas têm de ser bem assinaladas.
16. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações variáveis, consultar o fabricante.

2919 7089 80 5
Manual de instruções

Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de


segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a
manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás
inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança
adicionais, específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e
equipamentos; por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis à sua máquina.

6 2919 7089 80
Manual de instruções

1.4 Precauções de segurança durante o funcionamento

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do


facto de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos
cuidados necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo
que não expressamente mencionados.

Precauções durante o funcionamento

1. Utilizar apenas o tipo e tamanho correcto de extremidades e ligações de mangueira. Ao soprar por uma
mangueira ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade aberta está segura com firmeza. Uma
extremidade solta pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar ferimentos. Antes de desligar uma
mangueira, certificar-se de que está completamente despressurizada.
2. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se
certificarem de que não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um
aviso adequado no equipamento de arranque remoto.
3. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou
tóxicos.
4. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores limite.
5. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que o nível de pressão sonora atinja ou ultrapasse os
90 dB(A) deverão usar protectores auriculares.
6. Periodicamente, verificar se:
 Todas as protecções estão no devido lugar e bem fixas
 Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram dentro da máquina estão em bom estado, seguros e
sem roçar uns nos outros
 Não existem fugas
 Todos os fixadores estão apertados
 Todos os cabos eléctricos estão seguros e em bom estado
 As válvulas de segurança e outros dispositivos de libertação de pressão não estão obstruídos por
sujidade ou tinta
 A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, acoplamentos, colectores, válvulas, mangueiras,
etc., estão em bom estado, sem apresentarem sinais de desgaste ou danos
7. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores em sistemas de aquecimento de ar, por exemplo
para aquecer uma sala de trabalho, adoptar medidas de protecção contra a poluição do ar e possível
contaminação do ar respirável.
8. Se disponível, não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
9. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as protecções ou os isolamentos instalados na
máquina. Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão
superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de libertação de pressão,
conforme o necessário.

Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de


segurança durante a instalação e Precauções de segurança durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás
inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança
adicionais, específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e
equipamentos; por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis à sua máquina.

2919 7089 80 7
Manual de instruções

1.5 Precauções de segurança durante a manutenção ou reparação

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do


facto de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo que não
expressamente mencionados.

Precauções durante a manutenção ou reparação

1. Usar sempre óculos de segurança.


2. Utilizar apenas as ferramentas correctas para o trabalho de manutenção e reparação.
3. Utilizar apenas peças sobresselentes genuínas.
4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efectuado apenas quando a máquina tiver arrefecido.
5. Um sinal de aviso com o alerta "Trabalhos em curso; não arrancar" deverá ser afixado no equipamento de
arranque.
6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
que não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no
equipamento de arranque remoto.
7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de ligar ou desligar um tubo.
8. Antes de remover qualquer componente pressurizado, isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma
eficaz e despressurizar o sistema completo.
9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetracloreto de carbono na limpeza das peças. Seguir as precauções de
segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.
10. Durante a manutenção e reparação, manter a máxima limpeza. Manter a limpeza tapando as peças e aberturas
expostas com um pano, papel ou fita limpos.
11. Não soldar ou efectuar qualquer operação que envolva calor perto do sistema de óleo. Os reservatórios de óleo
devem ser totalmente purgados, por exemplo através de limpeza por vapor, antes de se efectuar tais operações.
Não soldar ou modificar, seja de que modo for, reservatórios de pressão.
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer suspeita de sobreaquecimento de uma peça interna de uma
máquina, a máquina deverá ser parada mas não deverão ser retiradas quaisquer coberturas de inspecção antes
de ter decorrido tempo suficiente para a máquina arrefecer - isto para evitar o risco de combustão espontânea
do vapor de óleo assim que entrar ar.
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspeccionar o interior de uma máquina, de um reservatório de
pressão, etc.
14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou trapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma.
15. Todos os dispositivos de regulação e segurança deverão ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o
funcionamento correcto dos mesmos. Não devem ser desactivados.
16. Antes de se autorizar a utilização da máquina após manutenção ou vistoria, verificar se as pressões de
funcionamento, as temperaturas e os parâmetros das horas estão correctos. Verificar se todos os dispositivos de
controlo e de corte de funcionamento estão montados e se estão a funcionar correctamente. Se tiver sido
removida, verificar se a protecção do acoplamento do veio de transmissão do compressor foi reinstalada.
17. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes eléctricos e de regulação, etc., para impedir a entrada de
humidade nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza por vapor.
18. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico e os amortecedores de vibração, por exemplo, na
estrutura e nos sistemas de entrada e saída de ar do compressor, estão em bom estado. Se houver danos,
substituir por material genuíno do fabricante, para impedir que o nível de pressão sonora aumente.
19. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar materiais da rede de ar, por exemplo os vasos de
policarbonato.
20. No manuseamento do refrigerante, destacam-se as seguintes precauções de segurança:
 Não inalar vapores de refrigerante. Assegurar que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se
necessário, usar protecções respiratórias.

8 2919 7089 80
Manual de instruções

 Usar sempre luvas especiais. No caso de o refrigerante entrar em contacto com a pele, lavar a pele com
água. Se o líquido refrigerante entrar em contacto com a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou
tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em
seguida, procurar assistência médica.
21. Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por peças quentes da máquina, por exemplo durante a
purga do óleo

Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança durante


a instalação e Precauções de segurança durante o funcionamento.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O
processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança adicionais,
específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e equipamentos;
por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis à sua máquina.

2919 7089 80 9
Manual de instruções

2 Descrição geral

2.1 Introdução

Geral

As unidades LE são compressores de pistão lubrificado, arrefecidos a ar, de dois cilindros e de um estágio,
concebidos para pressões de trabalho efectivas até 10 bar.

Bloco compressor com válvula de descarga

Power Pack

10 2919 7089 80
Manual de instruções

Power Pack com válvula de


descarga

Montado
sobre a base

2919 7089 80 11
Manual de instruções

Receptor horizontal, LE 2 a LE 3, montado sobre o reservatóriol

Receptor horizontal, montado sobre o reservatóriol

12 2919 7089 80
Manual de instruções

Receptor de 475 l, unidade Full-Feature, montado sobre o reservatório

Carrinho LE a gasolina/eléctrico

Referência Descrição
AF Filtro de entrada de ar
AR Reservatório de ar
AV Válvula de saída de ar
CV Válvula de retenção
Dm Válvula de purga de condensados
Dp Bujão de purga de óleo
FC Tampa de enchimento de óleo
AF Filtro de entrada de ar

2919 7089 80 13
Manual de instruções

Referência Descrição
FN Ventilador
Gp Manómetro de pressão de ar
M Motor
MDR Pressóstato de ar
Me Motor eléctrico
Mp Motor a gasolina
P1 Conta-horas, tempo de funcionamento
PD Amortecedor de pulsações
RV Válvula piloto
S1 Interruptor on/off
S2 Interruptor on/off do secador
SG Visor do nível de óleo
SV Válvula de segurança
UA Dispositivo de descarga
US Silenciador de descarga
Y1 Válvula solenóide de carga

Referência Descrição
1 Cobertura
2 Silenciador de entrada de ar
3 Cárter
4 Tubo de refrigeração
5 Cilindro esquerdo
6 Cilindro direito
7 Pictograma, consultar Pictogramas
8 Compartimento eléctrico
9 Indicador do ponto de orvalho
10 Secador de refrigeração
11 Forquilha de suspensão
12 Alavanca de reboque
13 Depósito de combustível

Variantes do compressor

O bloco compressor inclui:


 Cárter (3) e cilindros (5) e (6)
 Filtro de entrada de ar (AF) e silenciador de entrada de ar (2)
 Ventilador (FN)
 Tubagem do arrefecedor de ar
 Verifique válvula (CV) ou Descarregador (UA)
 Válvula de segurança (SV)
O Power Pack é constituído por:

14 2919 7089 80
Manual de instruções

 Para LE 2 e LE 3: O bloco compressor como descrito acima, com motor eléctrico de flange (M), válvula
de verificação (CV) e válvula de segurança (SV)
 Para LE 5 a LE 20: O bloco compressor como descrito acima, com motor eléctrico de flange (M) e
válvula de segurança (SV)

A unidade montada sobre o reservatório inclui:

 Para LE 2 e LE 3: Power Pack montado sobre um Receptor de ar horizontal ou vertical (AR) com
válvula de saída de ar (AV) Manómetro (Gp) Válvula de segurança (SV) Pressóstato de ar com botão
on/off (MDR) Válvula de purga de condensados (Dm)
 Para LE 5 a LE 20: Power Pack montado sobre um reservatório (AR) com válvula de saída de ar (AV)
Manómetro (Gp) Válvula de segurança (SV) Válvula de purga de condensados (Dm) Compartimento
eléctrico (8) que inclui arrancador do motor Pressóstato de ar (MDR)

A unidade montada sobre a base é uma unidade totalmente operacional, com pressóstato de ar (MDR) e
interruptores on/off, montada numa estrutura (sem reservatório de ar).
As unidades de carrinho LE são compressores móveis. Estão equipadas com um motor eléctrico directamente
flangeado (Me) ou com um motor a gasolina (Mp). Os compressores têm duas ligações de saída:

 Uma ligação para ar comprimido à pressão de trabalho.


 Uma ligação para ar comprimido a pressão reduzida através de um regulador de pressão.

O compressor Full-Feature é um compressor montado sobre o reservatório, fornecido com um secador de


refrigeração com filtro DD e PD. Estes removem a humidade do ar comprimido, arrefecendo o ar até perto do
ponto de congelação. Isto causa a condensação da água. Os condensados são automaticamente purgados. O ar
é aquecido antes de sair do secador.

2.2 Opções

Os compressores podem ser expandidos com as seguintes opções. Para informações mais detalhadas,
consultar a Atlas Copco.

Para unidades de 90 / 250 / 475 montadas no


reservatório e na base.
Canópia de silenciamento As versões LT15 e LT20 não estão disponíveis com
canópia.
Não como versão montada no reservatório, na base
ou para venda

Actualização do tamanho do receptor


Actualização do receptor padrão de 90 a 250
Actualização do receptor vertical 90 ou 250 a 250

Drenagem pneumática Não disponível para as versões de carrinho

Drenagem Interstage Não disponível

Apenas YD 100VA (para tensão de controlo do


Transformador
cubículo 400/3/50)

2919 7089 80 15
Manual de instruções

Aquecedores do motor Usado com LE 2-20 com 400V/50Hz e


anti-condensação e
protecção do termistor 460V/60Hz

Secador de adsorção CD LE 2-3 em receptor 90 e 250

Filtro de entrada do ar para


Para as versões PP-BM-TM-FF
serviço pesado

Criar o contacto (NA)


Interruptor de nível do óleo
Quebrar o contacto (NF)

Receptor para conjunto de


Receptor para conjunto de rodas 90/250
rodas
Cabo de alimentação Com tomada vermelha 16 A com 3 polos CEE
(3 m) L = 3 mtr
Válvula de descarregamento (válvula solenóide para
Reinício automático garantir que a unidade inicie depois da falha de
energia)
Drenagem do temporizador
Todas as unidades montadas em receptor
(operado por solenóide)

Usado para as unidades Combinações inválidas para quaisquer outras


DOL 230v/50hz e 400v/50hz voltagens ou frequências e unidades YD

2.3 Fluxo de ar

LE 2 a LE 20

O ar, captado através do filtro de entrada de ar (AF) e do silenciador de entrada de ar (1) para os cilindros (2 e
3), é comprimido. Em seguida, é descarregado através da tubagem do arrefecedor (4 e 5) e válvula de
verificação (CV) / válvula descarregadora (UA) para o reservatório de ar (AR).

16 2919 7089 80
Manual de instruções

Fluxo de ar e sistema de regulação com arrancador DOL

2919 7089 80 17
Manual de instruções

Fluxo de ar e sistema de regulação com arrancador Y-D

18 2919 7089 80
Manual de instruções

Fluxo de ar e sistema de regulação das unidades de carrinho

2919 7089 80 19
Manual de instruções

Full-Feature

Fluxo de ar e sistema de regulação

Referências nos diagramas de fluxo

Referência Descrição
AF Filtro de entrada de ar
AR Reservatório de ar
AV Válvula de saída de ar
AV1/AV2 Válvulas de saída de ar
CV Válvula de retenção
Dm Válvula de purga de condensados
FC Tampa de enchimento de óleo
FN Ventilador
Gp Manómetro de pressão de ar
M Motor
MDR Pressóstato de ar
PD Amortecedor de pulsações
S1 Interruptor on/off

20 2919 7089 80
Manual de instruções

Referência Descrição
RV Válvula piloto
SV Válvula de segurança
UA Dispositivo de descarga
UV Válvula de descarga
US Silenciador de descarga
Y1 Válvula solenóide de carga
DP Bujão de purga de óleo
SG Visor do nível de óleo
RV Válvula piloto

Referência Descrição
1 Silenciador de entrada de ar
2 Cilindro esquerdo
3 Cilindro direito
4 Arrefecedor
5 Tubo de refrigeração
6 Válvula de libertação de pressão
7 Compartimento eléctrico
8 Êmbolo
9 Mola
10 Regulador de pressão
11 Secador de refrigeração

2.4 Sistema de regulação

Com arrancador DOL

LE 2 a LE 20

O sistema de regulação inclui:

 Válvula de retenção (CV)


 Pressóstato de ar (MDR) com válvula de libertação de pressão (6) e botão on/off (S1).
 de 10 a 20 Hp também válvula Sol (para uma descarga da cabeça mais rápida)
O pressóstato de ar (MDR) abre e fecha os seus contactos a valores de pressão predefinidos. Durante o
funcionamento em carga, os contactos estão fechados: o motor está a funcionar.
Quando a pressão no reservatório de ar (AR) atinge a pressão máxima predefinida, os contactos e a válvula de
libertação de pressão (6) são abertos. O motor pára, o ar à saída do compressor é libertado para a atmosfera e a
válvula de retenção (CV) fecha-se para evitar a ventilação do reservatório.
Quando a pressão no reservatório de ar (AR) descer para a pressão mínima predefinida, os contactos do
pressóstato de ar fecham-se e a válvula de libertação de pressão (6) fecha-se. O motor torna a arrancar e o ar
comprimido é fornecido novamente para o reservatório.

2919 7089 80 21
Manual de instruções

Com arrancador Y-D


LE 5 a LE 20
O sistema de regulação inclui:
 Compartimento eléctrico
 Pressóstato de ar (MDR)
 Interruptor on/off (S1)
 Válvula solenóide (Y1)
 Dispositivo de descarga (UA) com válvula de retenção integrada (CV)

Funcionamento
O pressóstato de ar (MDR) abre e fecha os seus contactos a valores de pressão predefinidos. Durante o
funcionamento em carga, os contactos são fechados: o motor está a funcionar e a válvula de solenóide (Y1) está
activada, evitando a passagem do ar comprimido para o dispositivo de descarga (UA).
Quando a pressão no reservatório de ar (AR) atingir a pressão máxima predefinida, os contactos do pressóstato
(MDR) abrem-se. O motor pára e a válvula solenóide (Y1) é desactivada. O ar comprimido do reservatório passa
através da válvula solenóide para o êmbolo (8), o que origina a abertura da válvula de descarga (UV). O ar à
saída do compressor é expulso através do silenciador (US) para a atmosfera e a válvula de retenção (CV) fecha-
se, para evitar a ventilação do reservatório.
Quando a pressão no reservatório de ar (AR) descer para a pressão mínima predefinida, os contactos do
pressóstato fecham-se. O motor torna a arrancar e, após a mudança de estrela para triângulo, a válvula solenóide
(Y1) é activada. O ar de controlo da câmara do êmbolo do dispositivo de descarga é descarregado para a
atmosfera. A válvula de descarga (UV) fecha-se e o ar comprimido é fornecido novamente para o reservatório.

Carrinho LE
O sistema de regulação inclui:
 Válvula piloto (RV)
 Dispositivo de descarga (UA) com válvula de retenção integrada (CV)
 Compartimento eléctrico (apenas nos compressores de carrinho accionados por motores eléctricos)

Funcionamento
A válvula piloto (RV) abre-se e fecha-se a valores de pressão predefinidos. Durante o funcionamento em carga, a
válvula piloto (RV) é fechada, evitando a passagem do ar comprimido para o dispositivo de descarga (UA).
Quando a pressão nos amortecedores de pulsações (PD) atingir a pressão máxima predefinida, a válvula piloto
(RV) abre-se. O ar comprimido dos amortecedores de pulsações passa para o êmbolo (8), o que origina a abertura
da válvula de descarga (UV). O ar à saída do compressor é expulso através do silenciador (US) para a atmosfera e
a válvula de retenção (CV) fecha-se, para evitar a ventilação dos amortecedores de pulsações. O compressor
funciona em vazio.
Quando a pressão nos amortecedores de pulsações (PD) descer para a pressão mínima predefinida, a válvula
piloto (RV) fecha-se. O ar de controlo da câmara do êmbolo do dispositivo de descarga é descarregado para a
atmosfera. A válvula de descarga (UV) fecha-se e o ar comprimido é fornecido novamente para os amortecedores
de pulsações (PD).

22 2919 7089 80
Manual de instruções

3 Instalação

3.1 Desenhos dimensionais

LE/LF/LT 2-3:WITHOUT VIBRATION DAMPER


LE/LF/LT 5 :WITH VIBRATION DAMPER
Compressor Air Inlet

A
VIEW F G-G For Dismantling
Air filter
G B B
M8(4x)

40
M10

8 p9
21

Pitch Ø 167
Ø154 H7
30

Cooling Air Inlet VIEW F

496
Ø25 k5
157
100

26
Compressed Air outlet G
112 20 G1/2"
91
141 X
368 254
202

For dismantling
Air filter
40

Compressed Air outlet


G1/2"

D
Cooling Air Inlet
506
Z
157

Cooling
Air inlet VIEW H
167

26
71

VIEW H
Y
615
C 74 0,5
Compressed Air Outlet E
G1/2"

Net M ass Net M ass P ower


Ty pe A B C D E
B lo c k (K g ) pack (K g )

2 45 615
L E /L F 3 30 49 504 252
687
5
2
51
45
365 77
615 9820 2239 01/08
LT 3 30 49 533 279
687
5 51 81448D

LE 2 a LE 5, Power Pack

2919 7089 80 23
Manual de instruções

LE/LT/LF 7-10 A
For Dismantling Air inlet
300 B
Compressor Air Inlet

40
VIEW E

F
10 p9 F-F
Pitch 140
M8(4x)

25

601
Ø154 H7
VIEW E

30
Cooling Air Inlet

H
J

M10
Ø35 K5
K

49,5 8,5 X
Compressor Air Outlet 135
F 290
G1/2" 221
173

457

Cooling Air inlet VIEW H

Z
E
F

VIEW H
G

Y
C
74 0,5
D

Compressor Air Outlet


G 1/2"

Net Mass Net Mass Power


Type A B C D E F G H J K
Block (Kg) pack (Kg)
7 90 412 860
187 71 15
LE 10 102 600 300 932
10 (60Hz) 102
453
929 225 109 23* 9820 2239 02/08
7 45 90 412 860 177 61 25
LT 610 310
10 102 453 932 81449D
187 71 15
7 90 412 860
LF 600 300
10 102 453 932

LE 7 a LE 10, Power Pack

24 2919 7089 80
Manual de instruções

AIR INLET A
FOR DISMANTLING AIR FILTER
B
60

Z ( 1:2 )

14pg

0,2
39,5 - 0
+
M16 45 k5
667

COOLING AIR
INLET
VIEW Y

VIEW Y
266

14(4x)
99

Z
25,5

74 394
228
COMPRESSED AIR 244
OUTLET G1/2" 293 42 270

589
678

COOLING AIR

277
VIEW X VIEW X
110
36,5

COMPRESSED AIR C
OUTLET G1/2" 395 0,5
D

TYPE FRAME SIZE NET MASS BLOCK NET MASS POWERPACK A B C D


LE 15
LE 20
O
O
98
98
164
198
719
719
359.5
359.5
545
545
1067
1094
9820 2239 07/02
LT 15 O 98 166 682 353 545 1067
LT 20 O 98 194 713 353 545 1094
81450D

LE 10 a LE 20, Power Pack

2919 7089 80 25
Manual de instruções

BM LE/LT/LF 2-3-5 DOL

A
Compressor air Inlet For dismantling
Air filter 252 B

40
Cooling Air outlet

F
Compressor Motor
Cooling Air inlet Cooling Air inlet

E
6

40
Compressed Air oulet
G 1/2"

D
125
166

10
540
198 4
C
395
555

Type Net Mass (Kg) A B C D E F


LE/LF 2 47 613
195 631 496
LE/LF 3 51 504 252
682
LE/LF 5 53 205 641 506
LT 2 47 613
LT 3 51 533 279
195 631 496 9820 2239 42/06
682
LT 5 53 205 641 506 81452D

LE 2 a LE 5, Montado sobre a base

26 2919 7089 80
Manual de instruções

600
BM LE/LT/LF 7-10 YD For dismantling
300 300 Air filter
Compressor Air inlet

40
Cooling
Air outlet

D
Compressor cooling Motor cooling
Air inlet Air inlet

B
C

C
125
24
10

Compressed Air outlet 244 198


G1/2"
248 541 395

A 154 555

Type Net mass (Kg) A B C D

LE/LT/LF 7 92 860 322 205 721 9820 2239 43/05


LE/LT/LF 10 104 932 322 205 721 81453D
LE 10 (60 Hz) 104 929 360 243 759

LE 7 a LE 10, Montado sobre a base

2919 7089 80 27
Manual de instruções

K L MIN. 280

N
E

COOLING AIR COOLING AIR


OUTLET OUTLET

B
COMPRESSOR AIR+ MOTOR COOLING
COOLING AIR INLET AIR INLET

25 540 F G 130 395

A
B D

TYPE SIZE NET MASS A B D E F G K L M N


LE 10 (50 Hz) 171 740 816 1180 1395 185 42.5 191.5 155 296.5 123.5
LF 10 (50 Hz) 171 740 816 1180 1395 185 42.5 191.5 155 296.5 123.5
LT 10 (50 Hz) 171 740 816 1180 1395 185 42.5 191.5 155 296.5 123.5
LE 10 (60 Hz) 240 830 880 1360 1410 369 87.5 322 194 330 82
LT 10 (60 Hz) 171 830 880 1360 1410 369 87.5 322 194 330 82

TYPE NET MASS A B D E F G K L M N 9820 2239 41/08


LE/LT/LF 2 101 680 731 890 1254 130 12.5 191.5 100 229.5 85.5
LE/LT/LF 3 105 680 731 890 1254 130 12.5 191.5 100 229.5 85.5 81454D
LE/LT/LF 5 107 680 731 890 1254 130 12.5 191.5 100 229.5 85.5
LE/LT/LF 7 159 740 816 1180 1395 185 42.5 191.5 155 296.5 123.5
LE/LT/LF 10 171 740 816 1180 1395 185 42.5 191.5 155 296.5 123.5

LE 2 a LE 20, Pack com canópia insonorizada

28 2919 7089 80
Manual de instruções

TM 90L LE/LT/LF 2-3 For dismantling A


615 air filter 252 B

Compressor air inlet

40
Cooling air outlet

Cooling air inlet


181

Compressed air outlet


G 1/2"

979
370

640

529

483
Slot Hole 15x25 (4x)
Manual drain
G 1/4"
10

600 191 318


364
982

Type Receiver (L) Netmass (Kg) A B


2 85
LE/LF 90 504 252
3 89 9820 2239 21/07
2 93 81455D
LT 90 533 279
3 97

Receptor de 90 l, LE 2 a LE 3, montado sobre o reservatório

2919 7089 80 29
Manual de instruções

C For Dismantling A
Air filter
252 B
Compressor Air inlet

40
Cooling Air outlet

Cooling Air inlet

1645
140

Compressed Air
Outlet G1/2"

1149
622

Manual drain
G 1/4"
10

500
81 Ø600

Type Receiver (L) Net Mass(kg) A B C D


2 265
615 271
LE/LF 3 250 269 504 252 9820 2239 23/05
5 271 687 343
2 285 81456D
615 271
LT 3 250 289 533 279
5 291 687 343

Receptor vertical de 250 l, LE 2 a LE 5, montado sobre o reservatório

30 2919 7089 80
Manual de instruções

LE/LT/LF 5 A
687 252 B
OPTIONAL LARGER VESSEL ON LE/LT/LF 2-3-5 For dismantling air filter
Compressor air inlet

40
Cooling air
Outlet

Cooling air
Inlet

K
ØJ
365
Compressed
Air outlet G 1/2"

H
E
10
C 960 F
Manual drain
G 1/4"
Dmax 60 G

T y p e R e c e ive r(L ) N e t M a s s (K g ) A B C D E F G H E K
2 1 4 7
L E 3 1 4 9 5 0 4 2 5 2
5 1 5 0
2 1 6 7
L T 3 2 5 0 1 6 9 5 3 3 2 7 9 4 1 8 1 8 5 2 3 1 0 3 3 6 3 8 2 5 7 5 4 5 0 1 0 8 2
5 1 7 0

L F
2
3
1 4 7
1 4 9 5 0 4 2 5 2
9820 2239 22/07
5 1 5 0
81457D
Type Receiver (L) Net Mass (Kg) A B C D E F G H J K
LE 5 185 504 252
LT 5 475 245 533 279 455 1926 395 476 530 754 600 1261
LF 5 185 504 252

Receptor horizontal de 250/475 l, LE 2 a LE 5, montado sobre o reservatório

2919 7089 80 31
Manual de instruções

LE/LT/LF 7-10
D A
FOR DISMANTLING AIR FILTER
296 B
COMPRESSOR
40

AIR INLET
COMPRESSOR
AIR INLET

COOLING
AIR OUTLET

COMPRESSOR MOTOR
COOLING COOLING
AIR INLET AIR INLET
M

C ØL
COMPRESSED
AIR OUTLET 290
G 1/2"

K
G
MANUAL DRAIN SLOT HOLE
10 OUTLET G 1/4" 15x25 (4x)

61
E 960 211 H

F max. 62 J

WITH 250L RECEIVER

TYPE NET MASS A B C D E F G H J K L M

LE/LT/LF 7 189 592 296 411,5 859,5


08 418 1852 310 336 382 575 450 1162
LE /LT/LF 10 201 606 310 452,5 931,5

LE 10 (60Hz) 201 600 300 453 929 418 1852 310 336 382 575 450 1200

WITH 475L RECEIVER

TYPE NET MASS A B C D E F G H J K L M

08
LE/LT/LF 7 224 592 296 411,5 859,5
455 1926 395 476 530 754 600 1341
9820 2239 25/08
LE /LT/LF 10 236 606 310 452,5 931,5
81737D
LE 10 (60Hz) 236 600 300 453 929 455 1926 395 476 530 754 600 1379

Receptor horizontal de 250/475 l, LE 7 a LE 10, montado sobre o reservatório

32 2919 7089 80
Manual de instruções

LE/LT 15-20
D A

For Dismantling BB B
Air Inlet Air Filter

60
Cooling air
Inlet Electrical cable entry
(pg 21on rear side)

N
Compressed Air
C Outlet G1/2"
395

L
ØM

H
SLOT HOLE 15x25(4x)

10
E F

Manual drain J
Gmax 60 G 1/4"
K

Type Receiver(L) Net Mass(Kg) A B BB C D E F G H J K L M N


250 - 390 1793 310 336 382 554 450 1250
15 687 334 1062.5
475 - 427 1867 395 476 530 729 600 1425
LT
250 - 390 1793 310 336 382 554 450 1250
20
475 -
718
353
365
540
1089.5
427
960
1867 395 476 530 729 600 1425 9821 1041 00/10
250 - 390 1793 310 336 382 554 450 1250
15 687 334 1062.5 81738D
475 - 427 1867 395 476 530 729 600 1425
LE
250 - 390 1793 310 336 382 554 450 1250
20 718 365 1089.5
475 - 427 1867 395 476 530 729 600 1425

Receptor horizontal de 250/475 l, LE 15 a LE 20, montado sobre o reservatório

2919 7089 80 33
Manual de instruções

A 76 1390
For dismantling
B C
air filter Compressor Air inlet
40

Cooling air outlet

Dryed compressed air outlet G 1/2"

Cooling air inlet


6
H

6
450

850

6
605

3
310

10
960 384
352 5
Compressed air outlet G 1/2"
402 5 60 1782
Manual drain outlet G 1/4"

748

28 495

Dryer cooling air outlet


485

286
6
1090

Dryer cooling air inlet

326

Type Net Mass A B C D H


LE/LF 2 504 252
171 kg
LT2 533 279 9820 4496 00/01
1072
LE/LF 3 504 252
175 kg 252 686 81458D
LT3 533 279
LE5 504 252
177 kg 1082
LT5 533 279

Receptor horizontal de 250 l, LE 2 a LE 7, montado sobre o reservatório

34 2919 7089 80
Manual de instruções

A 1
For dismantling 75 1398
air filter
B C
Compressor Air inlet
40

Cooling air outlet

Cooling air inlet


Dryed compressed air outlet G 1/2"
6

600
H

6
1012

6
767

3
395

10
Compressed air outlet G 1/2"
476 5 960 437
Manual drain outlet G 1/4"
530 5
60 1888 1

748

27 495

Dryer cooling air outlet


485

287
6
1252

Dryer cooling air inlet

327 1
Type Net Mass A B C D H
LE5 225 kg 510 255 255 686 1261
LT5 225 kg 533 255 279 686 1261
LF5 / LE7 265 kg 592 296 296 860 1341
9820 4497 00/01 LT/LF 7 265 kg 606 296 310 860 1341
LE 10 (50Hz) 282 kg 592 296 296 932 1341
81459D
LT 10 (50Hz) 277 kg 606 296 310 932 1341
LF 10 / LE 15 320 kg 790 418 372 1000 1379

Receptor de 475 l, LE 5 a LE 20, montado sobre o reservatório, Full-Feature

2919 7089 80 35
Manual de instruções

L 890 254
680
191,5 100

229,5
COOLING COOLING
AIR OUTLET AIR OUTLET
C

COOLING

A
AIR INLET

J
COMPRESSED AIR
OUTLET G1/2"

B
ØK

F
SLOT HOLE 15x25 (4x)
10

Manual drain outlet


G1/4" G
D M H
Emax 60

Net Mass
Type Receiver A B C D E F G H J K L M N
(Kg)
2 193
LF/LE 3 250 195 1161 575 1694 418 1852 310 336 382 846 450 193
5 197
LF/LE 5 475 232 1340 754 1872 455 1926 395 476 530 1025 600 230
960 115
2 201
LT 3 250 203 1161 575 1694 418 1852 310 336 382 846 450 193
5 205
LT 5 475 240 1340 754 1872 455 1926 395 476 530 1025 600 230
2 133
LF/LE 3 90 135 1076 483 1603 191 1034 275 318 368 761 370 45
5 137
600 155
2 141
LT 3 90 143 1076 483 1603 191 1034 275 318 368 761 370 45
5 145

9820 2239 24/08


81460D

LE 2 a LE 5, Montado sobre o reservatório com canópia insonorizada

36 2919 7089 80
Manual de instruções

9820 2239 26/09


81461D

LE 7 a LE 10, Montado sobre o reservatório com canópia insonorizada

2919 7089 80 37
Manual de instruções

438
40 (For dismantling air filter) 375

Air
Inlet

311,5

795
363

10 1131
220

Compressed 1569
air outlet

RECEIVER NET MASS


TYPE (lit.) (Kg) A
LE/LT/LF 2 95
2 x 10 ltr. 812
3 99
5 101

1104
LE/LT/LF 7 2 x 10 ltr. 140 891
10 152
LE/LT 15 216
2 x 10 ltr. 1024
20 248

9820 2239 71/07


81462D 776

Carrinho LE com motor eléctrico

38 2919 7089 80
Manual de instruções

9820 2239 91/05


81463D

Carrinho LE com motor a gasolina

Referências nos desenhos dimensionais

Referência Descrição
1 Entrada de ar
2 Orifício, 15 x 25 (4x)
3 Entrada de ar de refrigeração
4 Massa líquida
5 Saída de ar comprimido, G1/2

2919 7089 80 39
Manual de instruções

Referência Descrição
6 Purga manual de condensados
7 Orifício, 15 x 25 (3x)
8 Reservatório
9 Entrada de ar de refrigeração
10 Entrada de ar de refrigeração do motor
11 Saída de ar comprimido
13 Ar de refrigeração do compressor e entrada de ar
14 Para desmontar o filtro de ar
15 Saída de ar do compressor com mangueira (2 metros)
16 Entrada de cabos eléctricos (na parte traseira)
19 Saída de ar

3.2 Instruções de instalação

Instalar o compressor numa área na qual os níveis de ruído não causem incómodo e com ventilação adequada
para efeitos de refrigeração.
Antes de ligar o compressor, verificar se as informações eléctricas nas placas de
identificação do compressor estão de acordo com a alimentação local. Antes de
ligar a electricidade, certificar-se de que a fonte de alimentação está desligada e
correctamente isolada.
A alimentação eléctrica fornecida ao compressor deve ser ligada por um electricista
qualificado, de acordo com o diagrama de ligações eléctricas fornecido com a
estação. Todas as ligações eléctricas devem estar em conformidade com os
regulamentos aplicáveis.

Proposta de instalação para unidade montada sobre o reservatório (reservatório de 90 l)

40 2919 7089 80
Manual de instruções

Proposta de instalação para unidade montada sobre o reservatório (reservatório de 250/475 l)

2919 7089 80 41
Manual de instruções

Proposta de instalação para unidade montada sobre o reservatório (reservatório vertical de 250 l)

42 2919 7089 80
Manual de instruções

Proposta de instalação para unidade montada sobre a base com canópia insonorizada opcional

2919 7089 80 43
Manual de instruções

Proposta de instalação para compressores montados sobre o reservatório com canópia insonorizada

Referências nos desenhos de instalação

Referência Referência
(1) Saída de ar de refrigeração
(2) Entrada de ar e de ar de refrigeração do compressor

LE

Instalar o compressor numa área fresca, mas não exposta a temperaturas de congelação, e bem ventilada, onde o
ar seja o mais limpo possível. Apesar de o compressor poder ser operado com uma inclinação máxima de 40 %
(22,5 graus) em qualquer direcção, recomenda-se a colocação do compressor o mais nivelado possível.

Uma unidade montada sobre a base com canópia opcional deve ser instalada longe das paredes para facilitar a
manutenção. Manter as entradas de ventilação desimpedidas.

É recomendada a instalação de uma purga automática de condensados (disponível como opção) no reservatório
de ar para assegurar a eliminação automática dos condensados.

44 2919 7089 80
Manual de instruções

Carrinho LE

Os compressors são dotados de um olhal de elevação. Durante o funzionamento, o compressor de ser


instalado o mais nivelado possivel; contudo, pode ser operadot temporariamente num plano inclinado de, non
máximo, 25% (ou 20 graus). Instalar o compressor numa area fresco, mas não exposta a temperaturas de
congelação, e bem ventilada.

3.3 Ligações eléctricas

Advertência
Aplicar sempre todas as precauções de segurança durante a instalação.
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. Todas as
ligações eléctricas devem estar em conformidade com os regulamentos aplicáveis. Antes
de ligar o compressor, verificar se a tensão e frequência indicadas na placa de
identificação do compressor correspondem à rede de fornecimento.
Instalar um seccionador na linha de alimentação próximo do compressor e proteger cada
fase contra curto-circuitos através de fusíveis. As linhas de alimentação e de ligação à terra
devem ter as dimensões adequadas. Consultar a secção Relé de sobrecarga e fusíveis ou
Dimensões dos cabos.
Para os arrancadores DOL, ligar os cabos de alimentação conforme apresentado nos
diagramas eléctricos. Para os arrancadores Y-D, ligar os cabos de alimentação ao quadro
de terminais (X1) conforme apresentado na imagem. Verificar os parâmetros do relé de
sobrecarga. Consultar a secção Relé de sobrecarga e fusíveis e Dimensões dos cabos.

2919 7089 80 45
Manual de instruções

Compartimento
eléctrico

Exemplo de compartimento eléctrico com arrancador Y-D

Referência Descrição
F1 Fusível
F4 Relé de sobrecarga
K1 Contactor linha com temporizador Y-D integrado
K2 Contactor estrela
K3 Contactor triângulo
P Conta-horas, horas de funcionamento
X1 Quadro de terminais
S1 Interruptor on/off

46 2919 7089 80
Manual de instruções

Diagramas eléctricos com arrancador DOL

3.4 Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis

Configurações do relé de sobrecarga - fusíveis de compressores com partida DOL

50 Hz

Tipo Tensão (V) Relé de sobrecarga (A) Fusíveis (A)


LE 2 230 MONO 10 16
LE 2 230 7 10
LE 2 400 4 6
LE 2 500 3 6

LE 3 230 MONO 14 20
LE 3 230 10 16
LE 3 400 5.2 10
LE 3 440 5 10
LE 3 500 4 6
LE 3 550 3 6
LE 3 660 2.8 6
LE 3 1000 2 4

2919 7089 80 47
Manual de instruções

Tipo Tensão (V) Relé de sobrecarga (A) Fusíveis (A)


LE 5 230 16 25
LE 5 400 10 16
LE 5 690 5 10
LE 5 1000 4 6

LE 7 230 22 32
LE 7 400 14 20
LE 7 550 9 16
LE 7 690 6 10

LE10 400 15 20
LE10 690 9 16

LE15 400 21.5 32

LE20 400 30 50

60 Hz

Tipo Tensão (V) Relé de sobrecarga (A) Fusíveis (A)


LE2 230 MONO 10 16
LE2 230 7 10
LE2 380 4 6
LE2 460 3.4 6
LE2 575 3 6
LE2 690 2 4

LE3 230 MONO 14 20


LE3 230 10 16
LE3 380 6.5 10
LE3 460 5.5 10
LE3 575

LE5 230 MONO 29 40


LE5 230 16 25
LE5 380 11 16
LE5 460 9 16
LE5 575

LE7 230 22 32
LE7 380 15 20
LE7 460 12 20
LE7 575 10 16

48 2919 7089 80
Manual de instruções

Tipo Tensão (V) Relé de sobrecarga (A) Fusíveis (A)


LE10 230 30 50
LE10 380 18 32
LE10 460 15 25
LE10 575 11 20

LE15 230 47 63
LE15 460 23 40
LE15 575 18 32

LE20 230 58 80
LE20 460 29 50
LE20 575 23 32

Configurações do relé de sobrecarga e os fusíveis de compressores com partida Y/D

50 Hz

Tipo Tensão (V) Relé de sobrecarga (A) Fusíveis (A)


LE5 230 10.5 25
LE5 400 6 16
LE5 500 4 10
LE5 550 5 10

LE7 230 14 32
LE7 400 8 20
LE7 440 7 16
LE7 500 6 16
LE7 550 5 16
LE7 575 4.8 12
LE7 660 4 12
LE7 1000 2.5 6

LE10 230 16 40
LE10 400 10.5 25
LE10 440 9 25
LE10 500 7 20
LE10 550 6 16
LE10 660 5 16
LE10 690 5 16
LE10 1000 4 10

2919 7089 80 49
Manual de instruções

Tipo Tensão (V) Relé de sobrecarga (A) Fusíveis (A)


LE15 230 25 63
LE15 400 15 40
LE15 500 12 32
LE15 550 10 25

LE20 230 34 80
LE20 400 20 50
LE20 500 14 32
LE20 550 13 32

60 Hz

Tipo Tensão (V) Relé de sobrecarga (A) Fusíveis (A)


LE5 230 10.5 25
LE5 380 6.5 16
LE5 460 5.5 16

LE7 230 14 32
LE7 380 8.5 20
LE7 460 7 16
LE7 575 5.5 16

LE10 230 16 40
LE10 380 10.5 25
LE10 460 9 20
LE10 575 7 20

LE15 230 25 50
LE15 380 15 40
LE15 460 13 32

LE20 230 31 80
LE20 380 20 50
LE20 460 15 40

50 2919 7089 80
Manual de instruções

3.5 Dimensões dos cabos

Tipo Arrancador Dimensão do cabo (mm²)


LE 2, LE 3 DOL 2,5
LE 5, LE 7 DOL 4
LE 10 DOL 6
LE 5 Y-D 2,5
LE 7 Y-D 4
LE 10, LE 15 Y-D 6
LE 20 Y-D 10

3.6 Pictogramas

10

Referência Descrição
1 Temperatura
2 Pressão
3 Ligado
4 Desligado
5 Aviso: presença de tensão
6 Desligar a corrente e despressurizar antes de proceder a qualquer operação de
7 ã de instruções
Ler o manual ã antes do arranque

8 Consultar o manual de instruções para o sentido correcto de rotação


9 Não ajustar o interruptor se estiver despressurizado
10 Etiqueta de purga - esvazie o reservatório a cada dia - deve ser verificada anualmente
a espessura da parede do reservatório por parte de um organismo competente,
observando na etiqueta a data da intervenção.

2919 7089 80 51
Manual de instruções

4 Instruções de funcionamento

4.1 Arranque inicial

Se o compressor não tiver sido usado nos últimos seis meses (no arranque inicial, verificar a data na placa de
identificação), recomenda-se vivamente o melhoramento da lubrificação do elemento compressor: purgar o
óleo, voltar a encher o compressor com o mesmo óleo enquanto se roda a cambota.
1. Para unidades montadas sobre o reservatório e para unidades montadas sobre a base, remover os
suportes de transporte de debaixo do compressor.
2. Verificar a instalação eléctrica, que deve estar de acordo com as instruções indicadas na secção Ligação
eléctrica.
3. As unidades LE são abastecidas com óleo de compressor Piston Fluid. Verificar se o nível de óleo ainda
se encontra na parte superior do círculo vermelho do visor do nível de óleo (SG). O nível mínimo é a parte
inferior do círculo vermelho.
4. Ligar a corrente. Arrancar o motor.
5. Verificar o funcionamento do pressóstato de ar (consultar a secção Ajusteo do pressóstato). Verificar o
funcionamento da válvula piloto (RV) no carrinho LE (consultar a secção Ajuste da válvula piloto).
6. Nos compressores LE 15 e LE 20, verifique a direcção correcta de rotação, como indicado pela seta no
chassis da ventoinha.

4.2 Arranque

Power Pack

1. Verificar o nível de óleo, que deve estar na parte superior do círculo vermelho do visor do nível
de oleo (SG). O nível mínimo é a parte inferior do círculo vermelho.
2. Ligar a corrente.
3. Rodar o interruptor para a posição I (Auto), ou rodar o interruptor (S1) para a posição I.

4. Nos compressores Full-Feature, colocar também o interruptor na posição I para arrancar o secador de
refrigeração. Aproximadamente após 10 minutos, é atingido o ponto de orvalho nominal.

52 2919 7089 80
Manual de instruções

Para assegurar uma eficiência de trabalho óptima, não utilizar o interruptor on/off do
secador repetidamente num curto período de tempo.
Esperar pelo menos 5 minutos para voltar a arrancar o secador após paragem, para
permitir a equalização da pressão.

5. Abrir a válvula de saída de ar (AV).

Purgar os condensados com regularidade (Dm).

Carrinho com motor eléctrico

1. Verificar o nível de óleo, que deve estar próximo da parte superior do círculo vermelho do visor do nível
de óleo (SG). O nível mínimo é a parte inferior do círculo vermelho.
2. Colocar a válvula piloto (RV) na posição de descarga rodando o manípulo vermelho 90 graus (consultar a
secção Ajuste da válvula piloto).
3. Ligar as linhas de ar às saídas de ar.
4. Conectar e ligar a corrente no disjuntor principal.

Nunca mover o compressor depois de as ligações terem sido efectuadas.

5. Colocar o interruptor na posição I, ou colocar o interruptor (S1) na posição I.


6. Abrir as válvulas de saída (AV1 e AV2).
7. Colocar a válvula piloto (RV) na posição de carga rodando o manípulo vermelho 90 graus (consultar a
secção Ajuste da válvula piloto).
8. Rodar o botão de regulação do regulador de pressão (10) no sentido dos ponteiros do relógio ou no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para, respectivamente, aumentar ou diminuir a pressão na
saída do regulador de pressão.

Purgar os condensados com regularidade (Dm).

Carrinho com motor a gasolina

1. Verificar o nível de óleo, que deve estar próximo da parte superior do círculo vermelho do visor do nível
de óleo (SG). O nível mínimo é a parte inferior do círculo vermelho.
2. Verificar o nível de óleo do motor da seguinte forma:
 Remover a tampa de enchimento de óleo e limpar a vareta.
 Inserir a vareta no gargalo de enchimento, sem aparafusar.
 O nível de óleo deve situar-se entre a marca mínima e máxima da vareta.

2919 7089 80 53
Manual de instruções

3. Encher o depósito de combustível com gasolina sem chumbo ou com baixo teor de chumbo.
4. Arrancar o motor, consultar o "Manual do utilizador" do motor.
5. Ligar as linhas de ar às saídas de ar.
6. Abrir as válvulas de saída (AV1 e AV2).
7. Colocar a válvula piloto (RV) na posição de carga rodando o manípulo vermelho 90 graus (consultar a
secção Ajustamento da válvula piloto).
8. Rodar o botão de regulação do regulador de pressão (10) no sentido dos ponteiros do relógio ou no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para, respectivamente, aumentar ou diminuir a pressão na
saída do regulador de pressão.

Purgar os condensados com regularidade (Dm)

4.3 Paragem

Power Pack

1. Rodar o interruptor para a posição 0 (Off) ou colocar o interruptor (S1) na posição 0.


2. Fechar a válvula de saída de ar (AV).
3. Desligar a corrente.
Se um compressor com pressóstato parar durante o funcionamento devido a uma falha de corrente, a pressão do
tubo de saída de ar deve ser libertada deslocando o interruptor na parte superior do pressóstato de ar para a
posição 0, para impedir o arranque do compressor em contrapressão quando voltar a corrente.
Carrinho LE

1. Definir válvula piloto (RV) na posição descarregar girando o punho vermelho 90 graus. Veja Ajuste seção
de válvula piloto.
2. Em LE Carrinho com motor elétrico, mover mudar para a posição 0 ou empurrar interruptor (S1) para a
posição 0.If o compressor não é necessário para o uso mais imediato, desligar a tensão no disjuntor
principal e desligue.
3. Em LE Carrinho com motor a gasolina Pare o motor, consulte "manual de instruções" do motor.
4. Feche as válvulas de saída de ar (AV1 e AV2). Despressurize e desconectar as linhas de ar das válvulas de
saída.

4.4 Retirada de funcionamento

No final da vida útil do compressor, proceder da seguinte forma:


1. Parar o compressor e fechar a(s) válvula(s) de saída de ar.
2. Desligar a corrente e desligar o compressor da rede de alimentação.
3. Despressurizar o compressor.
4. Fechar e despressurizar a parte da rede de ar que está ligada à válvula de saída. Desligar o compressor da
rede de ar.
5. Purgar o óleo.

54 2919 7089 80
Manual de instruções

4.5 Armazenagem

Se o compressor for armazenado sem ser posto a funcionar periodicamente,


devem-se tomar medidas de protecção.

 Proteger o compressor contra poeira e humidade, se possível numa área limpa, fresca, seca e bem
ventilada.
 Certificar-se de que o compressor não está sujeito a vibração.
 Se o compressor for armazenado embalado, colocar algum inibidor de vapor de corrosão (VCI) na
embalagem.
 Armazenar o compressor na posição normal, não voltada para baixo ou de lado.
 Se o compressor for armazenado durante um ano ou mais, rodar os rolamentos uma vez por mês para
alterar a posição das esferas nos rolamentos. Consultar a assistência da Atlas Copco.

2920 7089 80 55
Manual de instruções

5 Manutenção

5.1 Manutenção do motor a gasolina


Consultar o "Manual do utilizador" do motor.

5.2 Programa de manutenção preventiva

O programa contém um resumo das instruções de manutenção. Ler a secção respectiva


antes de proceder a qualquer operação de manutenção.
Durante as operações de assistência, substituir todos os componentes soltos, como, por
exemplo, juntas, O-rings, anilhas.
As verificações para "intervalos mais prolongados" devem também incluir as
verificações para "intervalos mais curtos".

Horas de Consultar a Consultar Kit de


Período Operação
funcionamento secção notas assistência
Verificar o nível
Semanalmente - Arranque 1 -
de óleo.
Purgar os
condensados do Instruções
reservatório de ar para o
Diariamente - ou do - -
reservatório
amortecedor de de ar
pulsações.
Testar a
Válvula de
Semestralmente - válvula de 2 -
segurança
segurança.
Inspeccionar o
Semestralmente - filtro de entrada Filtro de ar 3, 4 2
de ar.
Nos LE 15 e LE
20, substituir o
Anualmente 500 Filtro de ar 3, 4 2
filtro de
entrada de ar.
Nos LE 5 e
LE 7,
Anualmente 600 substituir o Filtro de ar 3, 4 2
filtro de
entrada de ar.
On LE 2 and LE
Anualmente 800 3, replace air Filtro de ar 3, 4 2
filter.
Mudar o
silenciador de
Anualmente 2000 - - 2
descarga, se
fornecido.
Se for utilizado
Lubrificação
Anualmente 2000 óleo mineral, - -
do compressor
mudar o óleo.

56 2919 7089 80
Manual de instruções

Horas de Consultar a Consultar Kit de


Operação
Período funcionamento secção notas assistência

Se for utilizado
Lubrificação
De 2 em 2 anos 3000 óleo Piston Fluid, - 5
do compressor
mudar o óleo.
Substituir a
válvula de
3000 a 4000 retenção ou o Válvulas - 3, 4
dispositivo de
descarga.
Nos LE 2 a LE 5,
LE 15 e LE 20,
4000 substituir os Válvulas - 1
discos das
válvulas.
Nos LE 7 e LE
10, substituir os
5000 Válvulas - 1
discos das
válvulas.

2919 7089 80 57
Manual de instruções

Notas:
1. Verificar o nível no círculo vermelho do visor do nível de óleo.
2. Usar luvas e óculos de segurança.
3. Para funcionamento normal em ambientes limpos. Mais frequentemente em ambiente poeirento.
4. Em ambiente poeirento, é essencial um filtro resistente (disponível como opção).

Programa de manutenção preventiva das unidades Full-Feature


Apenas aplicável ao secador de refrigeração

Período Operação
Diariamente Inspeccionar e limpar o filtro do colector de condensados.
Semanalmente Escovar ou soprar a superfície de aletas do condensador.

Nota (unidades Full-Feature)

Verificar regularmente se os condensados são descarregados pela saída de condensados


do secador de refrigeração. A quantidade de condensados depende das condições de
funcionamento.

5.3 Lubrificação dos compressores

Recomenda-se vivamente a utilização de óleo para compressor Piston Fluid (óleo recomendado: óleo PAO) para
manter o compressor em excelentes condições de funcionamento.
Os lubrificantes tradicionais não têm capacidade para lidar com as condições extremas dos compressores de
pistão, resultando numa rápida degradação do óleo, sobreaquecimento e danos potencialmente irreversíveis com
elevado custo de reparação. Como tal, os lubrificantes de elevado desempenho aumentam a duração do
equipamento.
Tendo em conta a baixa quantidade de óleo utilizada nos compressores de pistão, um nível frequentemente
inferior a 2 litros, não vale a pena o risco de poupar utilizando óleos de qualidade inferior.
O óleo Piston Fluid pode ser encomendado em diferentes quantidades: numa lata de 1 litro ou numa lata de
5 litros.

5.4 Kits de assistência

Estão disponíveis kits de assistência que oferecem os benefícios das peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os
custos de manutenção baixos. Os kits incluem todas as peças necessárias para a assistência.

58 2919 7089 80
Manual de instruções

Referência Descrição
1 Kit da válvula
2 Kit do filtros
3 Válvula de retenção
4 Dispositivo de descarga
5 Fluido do pistão

1. Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças
não autorizadas não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.
2. Consoante o intervalo que ocorrer primeiro. O Representante Local pode alterar o
programa de manutenção, especialmente os intervalos de assistência, em função das
condições ambientais e de trabalho do compressor.
3. Para saber o conteúdo de todos os kits, consultar a lista de peças.

5.5 Eliminação de material usado

Filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo, dessecante, lubrificantes, panos de limpeza, peças
de máquinas, etc.) devem ser eliminados de forma segura e não prejudicial para o ambiente, e de acordo com as
recomendações e a legislação ambiental locais.

2919 7089 80 59
Manual de instruções

6 Procedimentos de assistência e ajustes

6.1 Assistência à válvula de descarga ou retenção

Despressurizar o compressor antes de iniciar qualquer operação de reparação ou


manutenção. Desligar a corrente e isolar o compressor da rede de alimentação.

É recomendada a substituição da válvula de descarga ou de retenção de acordo com o indicado; consultar a


secção Programa de manutenção preventiva.
O funcionamento adequado da válvula é influenciado pela sujidade, condensação, formação de coque e
oxidação. Dependendo das condições ambientais e de trabalho (temperatura ambiente, pressão de trabalho, ciclo
de carga, tipo de óleo), o centro de clientes da Atlas Copco ou o distribuidor autorizado local pode alterar o
programa de manutenção (consultar a Atlas Copco).

6.2 Válvulas

Uma válvula defeituosa tem de ser substituída imediatamente. Uma válvula defeituosa
pode ser diagnosticada conforme indicado na secção Resolução de problemas.
Consultar a Atlas Copco.

60 2920 1681 01
Manual de instruções

Recomenda-se vivamente a substituição dos discos das válvulas, dos O-rings e das juntas quando as cabeças do
cilindro são desmontadas.
Cabeças de cilindro, variantes de
baixa pressão

21 19
20 18

7 8
17 10 9
2 6
14 4 5
14
3
15

16

13 1
11 12

5D
61
81

Referência Descrição
1 Pino
2 Disco de sucção
3 Assento da válvula
4 O-ring
5 Disco de entrega
6 Protector da válvula
7 Mola
8 Cabeça
9 Porca
10 Arruela
11 Cavilha
12 Arruela
13 Porca de parafuso
14 O-ring
15 Cilindro
16 O-ring
17 Porca de travamento
18 Porca
19 Arruela
20 Arruela
21 Porca

2919 7089 80 61
Manual de instruções

Substituição dos discos de válvula


Sequência das operações

 Remova a protecção do ventilador, desaparafuse a tampa e remova a cobertura, o filtro de


entrada de ar e a cobertura do silenciador de entrada de ar (1).
 Desconecte a tampa do cilindro (12) das flanges dos tubos de entrada e saída. Remova a
tampa do cilindro.
 Levante a sede da válvula (6) e remova o disco da válvula de entrada (7). Não remova os
pinos-guia(8)
 Remova e deite fora todos os O-rings.
 Se necessário, remova os depósitos de carbono da protecção da válvula de entrada na parte
superior do cilindro. Tenha cuidado para que não entre sujidade para o cilindro.
 Limpe e inspeccione todas as peças.
 Coloque um O-ring (11) novo. Não estique o cordão ao inserir no respectivo encaixe; as
extremidades devem encontrar-se.
 Despressurize e desligue da tubagem.
 Posicione um novo disco da válvula de entrada (7) e instale a sede da válvula (6).
 Coloque O-rings (9 e 10) novos.
 Instale um novo disco da válvula de saída (5), protecção (4) e mola (3).
 Volte a instalar a tampa do cilindro (13). Coloque uma junta (14) nova. Instale a cobertura da
cabeça do cilindro (12). Coloque O-rings/anilhas (2) novos para as flanges dos tubos. Coloque a
flange e os parafusos da cabeça do cilindro e aperte-os alternadamente.
 Volte a instalar a protecção do ventilador, a cobertura do silenciador de entrada de ar, o filtro de
ar, a cobertura (1) e a tampa.

valor de torque valor de torque valor de torque


M6: 10 Nm ±2 M8: 23 Nm ±2 M10: 46 Nm ±5

6.3 Filtro de ar

Respeitar as seguintes instruções para substituir o filtro de ar:


1. Parar o compressor.
2. Desenrosque o em cima da tampa. Retire a tampa e o elemento de filtro. Tome cuidado para que nenhuma
sujeira cai dentro do silenciador de sucção.
3. Usando um pano úmido, limpe o filtro e câmara de cobertura. Descarte elementos danificados.
4. Instale o novo elemento de cobertura, e tampão.

6.4 Ajustar o pressóstato MDR4

62 2919 7089 80
Manual de instruções

Referência Descrição
1 Pressóstato de ar
2 Válvula solenoide
3 Válvula de libertação de pressão
4 Parafuso de ajuste, pressão de paragem
5 Parafuso de ajuste, diferença de pressão

Função
Através do pressóstato de ar, é possível ajustar o valor de pressão máxima ou de paragem do compressor. Este
pressóstato também controla a diferença de pressão entre a pressão máxima (pressão de paragem) e a pressão à
qual a compressão é restabelecida (pressão de arranque).

Ajuste

 Ajustar o pressóstato de ar enquanto estiver pressurizado.


 Desligar a corrente antes de remover a cobertura do pressóstato; voltar a instalá-la após
ter sido efectuado um ajuste e antes de se ligar novamente a corrente.

A pressão máxima é controlada pelo parafuso de ajuste (4). Rodar o parafuso no sentido dos ponteiros do
relógio para aumentar a pressão máxima ou de paragem e no sentido inverso para reduzir a pressão.

A diferença de pressão é ajustada através do parafuso (5). Para reduzir a diferença entre as pressões de
paragem e arranque, ou seja, para aumentar a pressão de arranque, rodar o parafuso no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio. Para aumentar a diferença de pressão, rodar o parafuso no sentido dos ponteiros do
relógio. A gama de ajuste é apresentada no diagrama de diferença de pressão abaixo.

Diagrama de diferença de pressão MDR4 - 11 bar

2919 7089 80 63
Manual de instruções

Referência Descrição
(1) Pressão de arranque - bar(e)
(2) Pressão de paragem - bar(e)

Exemplo
 Pressão de paragem: 7 bar(e)
 Pressão de arranque: ajustável entre 3 e 5,7 bar(e)

64 2919 7089 80
Manual de instruções

6.5 Ajuste do pressóstato MDR3

Visto de pressóstato MDR3 com interruptor ON / OFF


Este pressostato tem uma tampa com botão rotativo (4) para o modo manual On / Off (Auto / Off).

Referência Descrição
1 Dial, relé de sobrecarga,
2 Parafuso de ajuste, a pressão de paragem
3 Parafuso de ajuste, diferença de pressão
4 Interruptor On / Off (Auto / Off)

Função
O interruptor permite ao operador seleccionar a pressão de paragem e a diferença de pressão entre as presses de
paragem e de partida. As pressões de paragem e de partida são as pressões de abertura e encerramento do
interruptor.

Ajuste

 Ajustar o interruptor de pressão de ar enquanto é pressurizado.


 Desligar a tensão antes de remover a tampa do interruptor; reactivar depois de um
ajuste e antes que a tensão seja ligada novamente.

A pressão de paragem é controlada pelo ajuste do parafuso (2). Gire o parafuso no sentido horário para parar a
pressão, no sentido anti-horário para abaixá-la.
A diferença de pressão entre o início e paragem é ajustada do por meio do parafuso de ajuste (3). A gama de
ajuste é mostrada no gráfico abaixo. Gire o parafuso no sentido anti-horário para diminuir a diferença de
pressão, no sentido horário para aumentá-la.

Diagrama de diferença de pressão, MDR3/11 (10 unidades bar)

2919 7089 80 65
Manual de instruções

Exemplo:
 Pressão de paragem: 7 bar (e)
 Pressão de partida: ajustável entre 3 e 5,7 bar (e)

Referência Nome
(1) Pressão inicial - bar (s)
(2) Pressão de paragem - bar (s)

6.6 Ajuste da válvula piloto no carrinho

Através da válvula piloto (RV), é possível ajustar o valor de pressão máxima ou de descarga do compressor. A
válvula também controla a diferença entre a pressão máxima predefinida e a pressão à qual a compressão é
restabelecida.

Referência Descrição
A Ar de controlo para o dispositivo de descarga
R Orifício de ventilação
1 Manípulo de descarga
2 Parafuso de ajuste da pressão
3 Porcas
4 Calços

Mecanismo de descarga
A válvula piloto está equipada com um mecanismo de descarga manual: rodando o manípulo vermelho (1)
90 graus, o êmbolo da válvula é levantado, libertando a força da mola. A pressão de ar dos amortecedores
de pulsações força o êmbolo do dispositivo de descarga (8) a baixar, ficando o compressor a funcionar em
vazio. Rodando o manípulo (1) mais 90 graus, o êmbolo retorna à sua posição original, de forma a que a
válvula piloto coloque novamente o compressor em vazio e em carga às pressões predefinidas.

66 2919 7089 80
Manual de instruções

Parâmetros da válvula piloto


A pressão máxima é controlada através do parafuso de ajuste (2):
1. Desapertar o manípulo (1) e as duas porcas (3)
2. Rodar o parafuso de ajuste (2) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão máxima.
3. A diferença de pressão pode ser aumentada removendo um ou mais calços (4).
4. Colocar as duas porcas (3) e o manípulo (1) nas posições originais.

6.7 Assistência à válvula de segurança

Substituir a válvula se não abrir à pressão correcta. Não são permitidos ajustes. O teste
descrito abaixo apenas deve ser efectuado por pessoal qualificado.
Se a válvula de segurança não for usada por um período superior a 6 meses, pressurize
durante 4h para ter pressão de funcionamento

Testes
1. Fechar a válvula de saída de ar, despressurizar e desligar a mangueira ou o tubo da válvula.
2. Arrancar o compressor e fazê-lo funcionar até parar automaticamente.
3. Desligar a corrente.
Remover a cobertura do pressóstato de ar e, com o reservatório de ar agora sob pressão, rodar o parafuso
de ajuste uma volta no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão de paragem (consultar a
secção Ajuste do pressóstato MDR4 e Ajuste do pressóstato MDR3).Voltar a instalar a cobertura.
4. Ligar a corrente, abrir ligeiramente a válvula de saída e arrancar o compressor
5. Fechar gradualmente a válvula de saída enquanto se verifica o manómetro de pressão de ar. Se a
válvula de segurança não tiver aberto à pressão especificada na secção Dados do compressor, deve ser
substituída por uma nova. Se o compressor descarregar antes de ser atingida a pressão de abertura
especificada, repetir o procedimento a partir do passo 3.
6. Reajustar a pressão de descarga conforme descrito (consultar a secção Ajuste do pressóstato MDR4 e
Ajuste do pressóstato MDR3).
7. Voltar a ligar a mangueira ou o tubo à válvula de saída de ar fechada.

Teste nos carrinhos


1. Fechar as válvulas de saída de ar, despressurizar e desligar as mangueiras das válvulas.
2. Desapertar o manípulo vermelho da válvula piloto (1) e as duas porcas (3).
3. Abrir a válvula de saída (AV1) uma fracção. Arrancar o compressor.
4. Rodar gradualmente o parafuso de ajuste (2) no sentido dos ponteiros do relógio, verificando, ao
mesmo tempo, o manómetro (Gp). Se a válvula de segurança não tiver aberto à pressão especificada
na secção Dados do compressor, deve ser substituída por uma nova.
5. Reajustar a pressão de trabalho normal após o teste. Consultar a secção Ajuste da válvula piloto.
6. Colocar as porcas (3) e o manípulo (1) nas respectivas posições originais.

2919 7089 80 67
Manual de instruções

7 Resolução de problemas

Condição Problema Solução


Pressão de ar insuficiente Verificar e corrigir, se
Vazamento de ar
necessário
Filtro de ar obstruído Substituir o filtro
Interruptor de Ajuste o interruptor
pressão do ar
configurado
incorrectamente
O consumo de ar Verifique o
excede a saída equipamento
maxima do conectado
compressor
Verifique as válvulas
Válvula danificada e troque as peças
quando necessário
Inspecionar e
Mau funcionamento
substituir peças
do descarregador
quando necessário
Remova e verifique.
Válvula solenóide
Substitua se
fora de serviço
necessário
Unidade não acelera Consulte o
fornecedor de
Queda de tensão nos
energia. Use o
terminais do motor
tamanho correcto de
cabo
Inspecionar e
Mau funcionamento
substituir peças
do descarregador
quando necessário
Remova e verifique.
Válvula solenóide
Substitua se
fora de serviço
necessário
Silenciador de sopro Substituir
bloqueado
A pressão de ar supera o valor Interruptor de Confira. Substituir o
máximo e provoca o sopro da pressão do ar ou interruptor ou da
válvula de segurança válvula piloto válvula, se
configurados necessário
incorrectamente ou
for a de serviço
Remova e verifique.
Válvula solenóide
Troque se
defeituosa
necessário
Inspecionar e
Mau funcionamento
substituir peças
do descarregador
quando necessário
Silenciador de sopro Substitua
bloqueado

68 2919 7089 80
Manual de instruções

Condição Problema Soluçao


O receptor não segurar a pressão Verifique os vazamentos de Verifique se a válvula e as
válvulas molas estão quebradas

Verificar e corrigir, se
As fugas de ar
necessário

Partidas desmasiado Pressão de ar válvula de


Aumentar a diferença de
frequentes/períodos de interruptor ou piloto configurado
pressão
funcionamento demasiado incorrectamente
curtos
Verifique os vazamentos de Verifique se a válvula e as
válvulas molas estão quebradas

Consumo de petróleo no alto de LE / Não sobrecarregue cárter.


LT Nível do óleo muito alta Manter o nível no círculo
compressores vermelho da vista de vidro

Anel do pistão (s) usadas ou Ter condição de anéis de pistão


quebradas marcada

A unidade não arranca Possui sistema eléctrico


marcada. Verifique os fusíveis e
Falha elétrica
os terminais de linha para
aperto

Redefinir relé de
sobrecarga. Se o relé corta
Relé de sobrecarga desligado
novamente depois de
começar, consulte "O relé
de sobrecarga desliga"

A pressão do ar acima dos O compressor arranca quando


a pressão do ar é menor do
níveis pré-definido pressão
que a pressão pré-ajustada a
inicial
partir do interruptor de pressão
de ar
Relé de sobrecarga corta Relé de sobrecarga Definido
Verifique e ajuste. Redefinir
incorrectamente
relé
Válvula solenóide fora de
Remova e verifique. Troque
serviço
se necessário
Descarregador êmbolo Preso Inspecionar e substituir
peças quando necessário
Silenciator de sopro bloqueado
Substituir
Temperatura Ambiente Muito
Melhorar a ventilação do
alta
quarto

Motor pára e inicia com uma Veja "Partidas demasiado


frequentes/períodos de
frequencia excessiva
funcionamento demasiado
curtos"
Sobrecorrente devido à falha de Consulte Atlas Copco

2919 7089 80 69
Manual de instruções

motor de UO compressor

70 2919 7089 80
Manual de instruções

8 Dados técnicos

8.1 Condições de referência

Condição Unidade Valor


Pressão de entrada (absoluta) bar 1
Humidade relativa do ar % 0
Temperatura de entrada de ar °C 20
Pressão de funcionamento efectiva bar(e) 7
para
LE 10

8.2 Limitações

Limite Unidade Valor


Temperatura de entrada minima °C 0
Temperatura de entrada maxima ºC 40
Pressão de funcionamento
bar(e) Consultar Dados do compressor
maxima
Apenas aplicável a variantes Full-Feature (com secador de refrigeração)
Temperatura mínima do ar
°C 5
ambiente

8.3 Dados do compressor

50 Hz (10 bar)

Tipo de compressor Unidade LE 2 LE 3 LE 5 LE 7 LE 10 LE 15 LE 20


Pressão de trabalho
bar(e) 10 10 10 10 10 10 10
maxima
Pressão de trabalho
máxima para unidades bar(e) 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5
de carrinho
Diferença de
temperatura predefinida
bar 1 1 1 1 1 1 1
para unidades de
carrinho
Temperatura na válvula de saída, aproximadamente
- Compressor
não ºC 40 44 66 59 80 70 89
insonorizado
- Compressor insonorizado ºC 48 52 74 67 88 78 97
Entrada de potência à
pressão de trabalho kW 1.82 2.54 4.57 6.11 8.28 12.14 16.02
maxima
Velocidade do veio do Rpm 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500

2919 7089 80 71
Manual de instruções

motor

72 2919 7089 80
Manual de instruções

Dados do compressor Unidad e LE 2 LE 3 LE 5 LE 7 LE 10 LE 15 LE 20


Débito de ar livre (nota 1) l/s 3.4 4.4 8.4 11.7 15.7 23.9 31.7
Capacidade de oleo L 0.8 0.8 0.8 1.4 1.4 5.4 5.4
Pressão de abertura da
bar(e) 11 11 11 11 11 11 11
válvula de segurança
Nível máximo de pressão sonora (nota 2)
- Montado sobre o
dB(A) 78 79 79 80 81 84 85
reservatório
- Montado sobre o
reservatório com dB(A) 65 66 66 70 70 73 73
canópia
- Montado sobre a base
dB(A) 63 64 64 68 68 70 70
com canópia

60 Hz (10 bar)

Dados do compressor Unidad e LE 2 LE 3 LE 5 LE 7 LE 10 LE 15 LE 20


Pressão de
bar(e) 10 10 10 10 10 10 10
trabalho máxima
Pressão de
trabalho máxima
bar(e) 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5
para unidades de
carrinho
Diferença de
temperatura
predefinida para bar 1 1 1 1 1 1 1
unidades de
carrinho
Temperatura na válvula de saída, aproximadamente
- Compressor não
°C 49 54 80 74 80 70 89
insonorizado
- Compressor insonorizado °C 57 62 88 82 88 78 97
- Entrada de potência à
pressão de trabalho kW 2.36 3.38 6.36 7.57 10.81 14.32 18.98
máxima
Velocidade do veio do
rpm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800
motor
Débito de ar livre (nota 1) l/s 3.9 5.1 9.7 13.6 18.2 28.7 37.2
Capacidade de óleo l 0.8 0.8 0.8 1.4 1.4 5.4 5.4
Pressão de abertura da
bar(e) 11 11 11 11 11 11 11
válvula de segurança
Nível máximo de pressão sonora (nota 2)
- Montado sobre o
dB(A) 80 81 81 82 83 84 85
reservatório
- Montado sobre o
dB(A) 67 68 68 72 74 75 75
reservatório com canópia
- Montado sobre a base
dB(A) 65 66 66 70 70 72 73
com canópia

1) Sob condições de referência


2) De acordo com ISO 2151 e Pneurop/Cagi PN8NTC2; tolerância de 3 dB(A)

2919 7089 80 73
Manual de instruções

9 Instruções para utilização

Reservatório de ar (unidades montadas sobre o reservatório)

1 A corrosão deverá ser evitada. Consoante as condições de utilização, podem


acumular-se condensados no interior do reservatório, que deverão ser purgados
todos os dias. Isto pode ser feito manualmente abrindo a válvula de purga, ou por meio da
purga automática, se houver uma instalada no reservatório. Ainda assim, é necessária uma
verificação semanal do correcto funcionamento da válvula automática. Para tal, deve abrir-
se a válvula de purga manual e verificar a presença de condensados.
2 É necessária a inspecção periódica em serviço do reservatório de ar, uma vez que a
corrosão interna pode reduzir a espessura da parede de aço, com o risco inerente de
rebentamento. A regulamentação local deve ser cumprida, se aplicável. A utilização do
reservatório de ar é proibida assim que a espessura das paredes atinja o valor mínimo,
conforme indicado no manual de assistência do reservatório de ar (parte da documentação
fornecida com a unidade).
3 A vida útil do reservatório de ar depende principalmente do ambiente de trabalho. Evitar
instalar o compressor num ambiente sujo e corrosivo, uma vez que isso pode reduzir
drasticamente a vida útil do reservatório.
4 Não ancorar o reservatório ou os componentes ligados directamente ao solo ou a
estruturas fixas. Montar o reservatório de pressão com amortecedores de vibração para
evitar possíveis falhas por desgaste provocado pela vibração do reservatório durante a
utilização.
5 Utilizar o reservatório dentro dos limites de pressão e temperatura indicados na placa
identificadora e no relatório de teste.
6 Não devem ser efectuadas alterações a este reservatório por soldagem, perfuração ou
outros métodos de trabalho mecânico.

74 2919 7089 80
Manual de instruções

10 Directiva relativa a equipamentos sob pressão (PED)

Componentes abrangidos pela Directiva 97/23/CE, relativa a equipamentos sob pressão


A tabela que se encontra a seguir contém a informação necessária para a inspecção de todos os equipamentos sob
pressão incluídos na categoria II e superiores, de acordo com a Directiva relativa a equipamentos sob pressão
97/23/CE e todos os equipamentos sob pressão, de acordo com a Directiva 2009/105/CE, relativa aos recipientes
sob pressão simples.

Referência da peça Descrição Classe PED


0830 1007 42 Válvula de segurança IV
0830 1010 34 Válvula de segurança IV
0830 1010 17 Válvula de segurança IV
0830 1010 18 Válvula de segurança IV
0830 1007 70 Válvula de segurança IV
0830 1010 19 Válvula de segurança IV
0830 1010 32 Válvula de segurança IV
0830 1007 73 Válvula de segurança IV
0830 1010 33 Válvula de segurança IV
0830 1009 54 Válvula de segurança IV
0832 1001 10 Válvula de segurança IV

Classificação geral
Os compressores estão em conformidade com a Directiva PED para categoria inferior a II.

2919 7089 80 75
Manual de instruções

11 Declaração de conformidade

1
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2 We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product

3 Machine name

4 Machine type

5 Serial number

6 Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the
laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.

The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.

7 Directive on the approximation of laws of the Harmonized and/or Technical Att’


Member States relating to Standards used mnt
a. Pressure equipment 97/23/EC
EN ISO 12100 – 1
b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100 – 2
EN 1012 – 1
c. Simple pressure vessel 2009/105/EC
EN 61000-6-2
d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
EN 61000-6-4
EN 60034
e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60204-1
EN 60439
f. Outdoor noise emission 2000/14/EC

8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter

8.b Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file.
9 Conformity of the product to the
Conformity of the specification
10
specification and by implication to the
to the directives
directives
11
12 Issued by Engineering Manufacturing
13
14 Name Ferdinando Rik
MARCHETTI VAN DE VELDE
15 Signature

16 Date

Exemplo típico de uma Declaração de conformidade


(1): Endereço:
Atlas Copco Airpower n.v.
P.O. Box 100
B-2610 Wilrijk
(Antuérpia) Bélgica

76 2919 7089 80
Manual de instruções

DECLARATION OF INCORPORATION
2 We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product
3 Machine name

4 Machine type

5 Serial number

6
must not be put into service until the machine in which it is intended to be incorporated into or assembled with, is in
conformity with the relevant Essential Health and Safety Requirements of the EC-Directive 2006/42/EC and its
amendments on the approximation of the laws of the Member States relating to Machinery.

7 EC DECLARATION OF CONFORMITY
8 We, Atlas Copco Airpower n.v., hereby declare that the product which falls under the provisions of article 12.2 of
the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery, as a
component/quasi machine is in conformity with the relevant Essential Health and Safety Requirements of this
directive.
We, Atlas Copco Airpower n.v., undertakes, in response to a reasoned request by the national authorities, to
transmit the relevant information on the partly completed machinery. The information on the relevant parts can be
obtained prejudice to the intellectual property rights of Atlas Copco Airpower N.V.
9 The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as indicated.
10 Directive on the approximation of laws of the Harmonized and/or Technical Att’
Member States relating to Standards used mnt
a. Pressure equipment 97/23/EC
EN ISO 12100 – 1
b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100 – 2
EN 1012 – 1
EN 60204-11
c. Simple pressure vessel 2009/105/EC
EN 61000-6-2
d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC EN 61000-6-4
EN 60034
e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60204-1
EN 60439
f. Outdoor noise emission 2000/14/EC

11.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
11.b Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file.
12 Conformity of the product to the
Conformity of the specification
13
specification and by implication to the
to the directives
directives
14
15 Issued by Engineering Manufacturing
16
17 Name Ferdinando Rik
MARCHETTI VAN DE VELDE
18 Signature

19 Date

Exemplo típico de uma Declaração de Incorporação para documento de bloqueio

(1): Endereço:
Atlas Copco Airpower n.v.
P.O. Box 100
B-2610 Wilrijk
(Antuérpia) Bélgica

2919 7089 80 77
Manual de instruções

1
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2 We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product

3 Machine name

4 Machine type

5 Serial number

6 Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the
laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.

The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.

7 Directive on the approximation of laws of the Harmonized and/or Technical Att’


Member States relating to Standards used mnt
a. Pressure equipment 97/23/EC
EN ISO 12100 – 1
b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100 – 2
EN 1012 – 1
c. Simple pressure vessel 2009/105/EC
EN 61000-6-2
d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
EN 61000-6-4
EN 60034
e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60204-1
EN 60439

8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter

8.b Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file.
9 Conformity of the product to the
Conformity of the specification
10
specification and by implication to the
to the directives
directives
11
12 Issued by Engineering Manufacturing
13
14 Name Ferdinando Rik
MARCHETTI VAN DE VELDE
15 Signature

16 Date

Exemplo típico de uma Declaração de Conformidade para documento de petróleo

(1): Endereço:
Atlas Copco Airpower n.v.
P.O. Box 100
B-2610 Wilrijk
(Antuérpia) Bélgica

78 2919 7089 80
2919 7089 80
RECOMMENDED LOAD DUTY - LE-LF-LT-LFx
Manual de instruções

50Hz 60Hz
NORMAL AMBIENT HIGH AMBIENT TROPICAL (40- NORMAL AMBIENT HIGH AMBIENT TROPICAL (40-
(0 - 30°C) (+30°C) 50°C) (0 - 30°C) (+30°C) 50°C)

WORKING PRESSURE: 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar
LE 2-3-5-7-10 100% 100% 100% 85-15 70-30 100% 85-15 100% 85-15 70-30
LE 15-20 100% 85-15 85-15 70-30 Consult AC 85-15 70-30 70-30 60-40 -
LE SILENCED**** 85-15 85-15 85-15 70-30 50-50 85-15 85-15 85-15 70-30 50-50
LF 100% 100% 100% 85-15 70-30 100% 100% 100% 85-15 70-30
LF SILENCED 85-15 85-15 85-15 70-30 50-50 85-15 85-15 85-15 70-30 50-50
LFx POWER BLOCK 70-30 60-40 70-30 60-40 70-30 60-40 60-40 50-50
LFx SILENCED 70-30 60-40 60-40 50-50 70-30 60-40 50-50 40-60

WORKING PRESSURE: 14 bar 20 bar 14 bar 20 bar 12 bar* 15bar** 20bar*** 14 bar 20 bar 14 bar 20 bar 12 bar* 15bar** 20bar***
LT 100% 100% 100% 85-15 70-30 50-50 50-50 100% 85-15 100% 70-30 70-30 50-50 50-50
LT SILENCING HOOD 100% 85-15 85-15 70-30 50-50 30-70 30-70 100% 85-15 81-15 70-30 50-50 30-70 30-70
WORKING PRESSURE: 30 bar 30 bar 30 bar 30 bar 30 bar 30 bar
LT 30bar 85-15 85-15 Consult AC 85-15 70-30 Consult AC

LOAD CYCLE INDICIATION A - B A = MAX. LOAD TIME%


B = MIN. STOP TIME%
MAX MOTOR STARTS PER HOUR:20

MEASURED DURING MAX. 1HR

CONDENSATION: IT IS RECOMMENDED TO AVOID GENERAL LOAD CYCLES LESS THEN 5%, A SMALLER UNIT SHOULD BE PROPOSED IN SUCH CASES
TO ALLOW THE UNIT TO ACHIEVE GOOD WORKING TEMPERATURE. (OCCASIONAL SHORT LOAD CYCLES ARE NO PROBLEM)

Example: LDC 70-30 means during 1 hour, the compressor motor may have run maximium 42 min, and must stand still at least 18 minutes, without more than 20 motor starts

* LT 15 bar used at max working pressure 12 bar


** LT 20 bar used at max working pressure 15 bar
*** LT 30 bar used at max working pressure 20 bar
**** LE15-20 Not Available with Silencing Hood

ed01: Tri Cylinder replaced by O-Frame single stage LE15-20

79
Para ser First in Mind—First in Choice® para todas as suas
necessidades de ar comprimido de qualidade, a Atlas Copco
fornece os produtos e serviços que ajudam a aumentar a
eficiência e rentabilidade do seu negócio.
A procura da inovação por parte da Atlas Copco não pára,
movida pela nossa necessidade de fiabilidade e eficiência.
Sempre em colaboração consigo, estamos empenhados em
proporcionar-lhe a solução personalizada para ar de qualidade,
que é a força impulsionadora do seu negócio.

No. 2919 7089 80 / 2012 - 07 - Printed in Belgium

www.atlascopco.com

Você também pode gostar