Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
osoronga
No Brasil, o culto das Yá-Mi Osorongá é ,muito recente. Quando se fala
delas é preciso ter postura moral e espiritual, assim como para
manipulá-las. Não se pode agir com irresponsabilidade. Não se pode
confundi-las como se fosse uma força que existe só para destruir, só para
o mal. Sua força pode ser usada tanto para o bem como para o mal. O
bem e o mal dependem da nossa vontade. Falamos “As minhas mães
Osoronga”, no plural, porque não estamos tratando de uma força isolada.
São várias, um número ilimitado. Se relacionarmos as mães com a Terra,
todos nós somos filhos delas, pois todos estamos na Terra. Também
somos seus filhos por seguirmos a cultura de Orixás e por sermos
iniciados. O poder das “mães” vai surgir como o poder de Exú, tendo como
referência um poder feminino. O Culto de Egungun têm como princípio o
poder masculino. O poder feminino não existe sem o poder masculino e
vice-versa. Eledunmare criou as “mães” para servir como intermediárias
para unir conhecimentos técnicos com o poder imaginário. Ex.: quando
fazemos ebó, há toda uma parte de conhecimento técnico, como
comidas, elementos, rezas, palavras pronunciadas. Depois disso esse ebó
deve ser levado à uma encruzilhada ou outro local similar. Aí entra a
parte astral, invisível. Durante todo o procedimento do ebó você
mentaliza que alguma força deve pegar o ebó e transformá-lo na solução
do problema da pessoa. Ele é consumido (a aparência mostra), retirado
as energias, transformado, processo que começa com o Ajogun:
Ajogun = Poderes que atuam em cima dos ebós e oferendas. As “Mães”
+ Oso (masculino das “mães”, porém numa dimensão inferior) + Exú +
os feiticeiros.
Quando o ebó é transportado ao seu destino (encruzilhada, mata, etc),
durante esse transporte, “Elas” estarão em contato com nossas preces,
nossas vontades, etc. As “mães” são intermediárias entre nós e nossas
vontades. Elas foram criadas para servir ao homem dentro de uma
seqüência lógica de forças espirituais. As “mães” também nos auxiliam
para ganharmos mais força e assim superarmos dificuldades. As
“Mães” possuem poder atrativo (para chamar coisas boas, proteção),
poder preventivo (impedir que alguém nos faça mal) e poder curativo
(curam nossos males e doenças). A grande vantagem é que elas atuam
sobre os nossos inimigos com uma força invisível. Elas enxergam o que
nós não enxergamos e os nossos inimigos não as enxergam. A força das
“Mães” é uma das poucas forças que nós humanizamos (nós
incorporamos essas forças). Nós humanizamos Orixás através da
incorporação, mas com as “Mães” não é assim. Feito a iniciação, você
está com ela 24 hs por dia, mas tudo vai depender de sua postura. As
“Mães” manipulam tudo aquilo que o homem necessita na vida, mas a
realidade delas não é para qualquer pessoa. O conhecimento é
fundamental e a preservação também. Elas só respondem para aqueles
que são fiéis à elas. É necessário fazermos um pacto (complacência,
fidelidade) individual com elas e cumpri-lo.
As mães ancestrais tem o poder de metamorfosear em alguns animais :
Igun -urubu
Adan-mocego
Olugbo Dudu -gato preto
Malu-(vaca-boi)
Ejo-cobra
Owiwui-coruja
As oferendas para iyamí podem ser realizadas aos pés das arvores
bananeiras ,jenipapo, jaqueira, iroko, seringueira, cajazeira, mangueira,
amendoeira, akoko e em encruzilhadas, em cemitérios na mata aos pés do
ojuobo osun
Ipese iyamí
Ipese owo
Finalidade
Prosperidade ,dinheiro, novas oportunidades pessoais e profissionais
Material necessário
4 akasas funfun
4 moedas atuais
Óleo de dendê
Mel de abelhas (puro)
1 pombo preto
1 panela de barro
osun
efun ralado
1 pena de aparo( codorna)
algodão
Modo de fazer
Untar a panela com o dendê. Adicionar os 4 akasas fincar em cada um
uma moeda
Dar o pombo preto para que a pessoa faça seus pedidos a iyamí, em
seguida sacrificar-lo sobre o conteúdo da panela regar com o dendê, mel
e polvilhar osun e efum e colocar a pena
Local:egbé (osun, esú, egun ou mata ao pé de uma arvoré das iyas
Dia: 2ª,3ª,4ª ou 5ª feira
Hora: entre 00hr a 4 hr
Lua: cheia, crescente ou nova
Obs: deixar o ebo nos pés de osun ,esú ou egun por aproximadamente 4 horas ,
em seguida despachar nunha estrada movimentada.
O corpo do pombo é envolto em algodão e despachado no mato
Verificar através do oraculo se faz necessário fazer limpeza antes de fazer este
ebó
Ipese owo
Finalidade conseguir dinheiro rápido
Material
9 pedaços de carne bovina (carne de cabeça)
9 peixes pequenos (sardinhas )
9 akasas
Dendê
Iyerosun
1 panela
1 pena de agbé
Modo de fazer
Na panela preta acondicionar os pedaços de carne os peixes os akasas e
regar com dendê
Polvilhar iyerosun empregar no ebo o hálito e os pedidos
Despachar próximo ao mar
Local : egbé ou praia
Dia :4ª feira
Hora: à noite
Lua: crescente, cheia ou nova
Obs:verificar se algum ebo precede a este
O ipese pode ficar ate o dia seguinte antes do sol nascer aos pés de osun
ou iyemojá
Ipese fun osobo
Despachar osobo(negativo) da vida de uma pessoa
Material
Milho amarelo cozido
Feijão fradinho cozido
1 molho de salsa fresca
1 obi pupa de 4 gomos
200g de toucinho fresco em cubos
3 ovos crus
1 etu ( galinha da angola )
Dendê
Modo de fazer
Mistura-se os grãos e o toucinho e as folhas de salva dentro da panela
preta, passar os ovos no corpo da pessoa e deposita sobre a mistura
Colocar a panela na cabeceira da cama da pessoa e colocá-la pra
dormir.
No dia seguinte as 4 da manhã sacrificar a etú sobre o ebo e regar
dendê em seguida abrir o obi pupa e jogá-lo sobre o ebo
Imediatamente despachar o ebo em um lugar com mendigos e a etú
joga em uma lixeira na rua ou mata
Em seguida tomar banho de limpeza com ose Dudu com enxofre,
efun,e osun pó de carvão e misturados ao sabão
Folhas frias eró para o banho com ewé
Local:egbé
Dia:4ª feira
Hora :23hrs para começar 4hrs para o sacrifício
Lua: minguante
Obs: caso a pessoa esteja doente excepcionalmente neste ebó poderá
ser realizado na casa da pessoa. verificar através do oraculo na
situação anteriormente citada é necessário que seja realizada no egbé
uma limpeza
A pessoa deve se abster de relações sexuais por 7 dias consecutivos
Ipese fun iré owo ale àse
Finalidade
Propiciar abertura de caminhos, sorte, dinheiro, força, alegria, na via
da pessoa
Material
7 ou 9 folhas de akoko
1 cabaça cortada horizontalmente
Iyerosun
Mercúrio (azougue)
Osun
Efun ralado
3 ovos crus
3 bifes de fígado bovino, frescos
morim roxo
gin
ataré
2 pombos pretos
7 velas africanas
1 alguidar pequeno
Modo de fazer
Passar o morim roxo no corpo da pessoa com ele permear a cabaça
acomodar as folhas sobre estas o bifes de fígado passar os ovos no
corpo da pessoa pedindo o que se deseja, coloca-los na cabaça.
O azougue é colocado no alguidar sendo girado no sentido horário,
começando devagar e intensificando aos poucos, fazendo os pedidos
que deseja, em seguida jogar o azougue dentro da cabaça polvilhar
com osun, iyerosun( nesta ordem sacrificar os dois pombos pretos após
a pessoa ter impregnados com seus pedidos
Mastigar ataré com um pouco de gin borrifar sobre o ipese
Os pombos pretos são colocados em folhas de mamonas funfun e
despachados numa encruzilhada de grande movimento
O ipese fica aos pés de Osún até o dia seguinte e as 5 hrs é
despachado próximo ao um banco comercial
O alguidar com as velas fica ao lado do ipese e são acessas assim que o
trabalho começar a ser executado
Local: egbé ou mata
Dia: 2ª, 3ª ou 4ª feira
Hora: a partir das 21hrs (para fazer, despachar as 5hrs)
Lua: nova
Obs: este ipese pode ser uado para afastar pessoa que estar
prejudicando outrem ou situação de impedimento que algo de bom
Aconteça. Nesse caso antes de começar o ebo untar os lábios e a ponta
da língua com dendê
Escrever num papel branco com lápis o nome e o endereço da pessoa
que quer afastar ou fazer um relato da situação que estar passando
passa o papel no corpo da pessoa e quiná-lo com fogo de velas.
No final do ebo a pessoa tem que tomar banho fervido com as
seguintes ervas mangueira, cajazeira e colônia. Após o banho com osé
Dudu misturado com efun, osun e iyerosun
Ipese owo
Finalidade
O objetivo deste ipese é de abrir caminho para que a pessoa consiga a
prosperidade
Material
morim branco
Morim verde
Morim vermelho
1 prato branco que já tenha sido usado
Sal marinho
Carvão vegetal em pó
9 grãos de ataré
Mel de abelha puro
Gin
Osun
Papel em branco sem pauta
Lápis preto
Algodão
3 velas
1 galinha arrepiada de preferência de cor preta
1 cabaça cortada horizontalmente
1 alguidar
Modo de fazer
Acender as velas passar os morins no corpo da pessoa estendê-los no
chão em forma de leque misturar no prato o pó de carvão e o sal dar
para a pessoa empregar seu hálito e seus pedidos.
Colocar sobre os tecidos colocar osun na cabaça envolver os pedaços
de algodão passando no corpo da pessoa com o papel branco onde ela
escreveu com lápis preto o que deseja e depositar dentro da cabaça
Dar a galinha arrepiada a pessoa para que faça seus pedidos em
seguida sacrifica-la arrancando a cabeça com a mão sobre o conteúdo
Dentro da cabaça regar dendê mastigar os grãos de ataré com gin e
borrifar sobre o ebo ao lado colocar o alguidar com mel de abelhas
puro e gin misturados
Se o ebo for realizado no egbé despacha a galinha na encruzilhada de
grande movimento
Local: egbé ou mata
Dia: 4ª feira
Hora: 00hrs a 4hrs
Lua : crescente ou nova
Obs: o ipese se realizado no egbé é despachado na noite seguinte aos
pés de uma arvore sagradas para iyamí
Se realizado na mata fica lá mesmo
Antes de despachar o ebo colocar o carvão misturado com o sal na
cabaça
Finalidade
Material
PREPARAÇÃO
Queime os três ingredientes juntos. Moer em pó. Verter o pó num
vasilha pequena. Quando você preparar qualquer Ipese para as
anciães da noite, adicione um pouco de pó para elas. O Ipese será
aceito pelas anciães .
Ipese iyamí
Para ereção forte
INGREDIENTES
1. Ako okuta, pedra de quartzo
Etu Ibon, pólvora
Ori Ijapa, a cabeça de uma tartaruga terra
as folhas de mangueira, aluam
Ose Dudu, Preto sabão
A vara que estava preso em um rato ou uma preá
Iyerosun
1. Eku , um rato
1 Eja , um peixe
1 Isu inhame
Epo pupa, óleo de palma
Awo sobi, placa de argila
Iyerosun
Modo de fazer
Asse o inhame a até que ele esteja bem assado. Remova a parte
queimada e corte o restante, dentro da placa de argila. Adicionar o
rato e o peixe a ele. Despeje o óleo de palma para ele. Use Iyerosun
para imprimir Otura Meji em Ifá bandeja ou um prato branco liso.
Recitar o encantamento Odu para ele. Adicionar a Iyerosun ao
Ipese. Coloque-o onde o oracula determinar .
Otura Meji Ogbugbugbagbaa O sedi rerenku o gori ite agbo Eye nla
tii fese yarun Eye nla tii bo salubata ide Eyin mereerin ni Olodumare
ko ile aye le lowo E ma jee ki ona o se mo mi Ona kii se ,’eku Ono kii
se m’eja
Ninu gbogbo isu tin be loko Ewura nika lo wu oboo je A o wa bu
epos ii. A o wa beere ibi ti a o gbe si
tradução
Ela desajeitadamente sentou em cima do tapete de longevidade O
pássaro grande que usa seus pés a rasgar os céus além O pássaro
grande que veste as sandálias de bronze Os quatro foram vocês
quem Olodumare entregou o mundo em suas mãos Não permita
que o caminho da fortuna para bloquear contra mim O caminho não
bloqueia contra o rato E o caminho não bloqueia contra o peixe De
todos os tipos de inhame na fazenda Apenas Ewura, o interesse de
inhame o macaco em consumir
Material
1 Iyerosun
1 mingau quente
Modo de fazer
Use a Iyerosun para imprimir Oyeku-Meji interior de um tabuleiro
de Ifá ou um prato branco liso. Recitar o Odu abaixo. Depois disso,
despeje a Iyerosun dentro de um mingau quente e dar para a
pessoa que precisa de beber o mingau ainda quente. Por favor,
note que deve ser bebido enquanto o mingau estar , quente. Não
vai funcionar se não é consumido quando ainda está quente.
Oyeku Meji
Adamode yanju laa pe Iku Adigbale gba koko baja laa pe Arun Ofilo
laa pe Eyin Iya mi Aje E da o taa mi sorun Esu iwo ni ki o lo ree se
won
tradução
Adamode Yanju é o nome que a morte, Iku é chamado Adigbale gba
koko baja é o nome que Arun, Affliction é chamado Ofilo é o nome
que nós chamamos de minha mãe as bruxas Enviar todos os meus
inimigos para o céu Esu Odara você deve ir e colocá-los em apuros
Ebo de iyamí
Finalidade
para viciados em drogas
1etu angola
Droga que a pessoa usa
Pano vermelho tira
Modo de fazer
Passa a angola sobre a pessoa, rezando orikí a baixo, amarra a droga
na tira nos pés da angola. Solta viva no mato A pessoa será curada
Local: egbé ou mata
Dia 2ª feira
Hora: 18hrs a 00hrs
Lua: minguante
Ofere:
Ti ígí ti igí
Alagbò dí ye Ra Asé
tradução:
Paki Laa Só ITAPA nìterùkù MOLE Ele Àpànkókó Kozhin ma Kori odíde
Ifa profetizou para cada Irunmole Quando eles iriam receber a espada
da Ògún Ògún perguntou se eles usariam para lutar ou jogar Eles
disseram para lutar Ògún recusou-se a dar-lhes a espada Paki Laa Só
ITAPA nìterùkù MOLE Ele Àpànkókó Kozhin ma Kori odíde Ifa profetizou
Òrúnmìlà Quando ele estava para receber a espada da Ògún Ògún
perguntou se ele iria usar para lutar ou jogar Òrúnmìlà disse jogar
Ògún deu a espada para Òrúnmìlà Eles queriam para saber como
Òrúnmìlà tinha feito Ele disse que as pessoas nas árvores, como a
árvore de algodão As pessoas usam o jogo apenas para jogar que é
que as pessoas falam sobre o mel É algodão que vai fazer o meu
negócio atraente para as pessoas Portanto, eles devem me dar sorte É
suavemente falamos de mel As pessoas devem falar para mim
docemente É o jogo que estamos habituados a jogar Vamos todos
brincar comigo Não deixe que ninguém lutar contra mim.
Olugbóhùn
Material
Ewé Iná pupa
Ewé oriri
Ewé oju oro
1 caranguejo vivo
1 camaleão vivo
1 Sapo vivo
dudu Ose (sabão preto)
1 chifre de boi ou vaca
Tecido vermelho
Modo de fazer
Você deve esmagar as ervas junto com sabão, você deve colocar o
caranguejo, o camaleão juntamente com o sapo no chifre de vaca e
colocar o sabão esmagado sobre, ele vai usar um pedaço de tecido
vermelho para cobrir o topo. Como para usar: Você pode usar este
depois de sete dias, ele vai usar com suas palavras e passar a língua e
dizer qualquer coisa que você quer que aconteça.
Ipesé iyamí
Finalidade
Conseguir através das grandes mães, supera dificuldades, abrir caminhos,
obter vitorias, novas propostas profissionais
Material
1 alguidar
1 corda de algodão (da altura da pessoa)
7 ou 9 obí (homem/mulher)
Ataré moído
7 ou 9 akasas (homem/mulher)
7 ou 9 efun(homem/mulher)
7 ou 9 moedas (homem/mulher
7 ou 9 cebolas roxas (homem/mulher)
Morim preto, vermelho, roxo, amarelo
2 pombos pretos
2 codornas
1 igbí(caramujo)
Dendê
Mel
Osun
1 pena de agbé
Modo de fazer
Forrar o alguidar com os morins, arrumar a corda em círculo. Dentro deste
acondicionar após de ser passado no corpo da pessoa o obí aberto os
akasas, moedas ,Efun, cebolas inteiros
Passar os pombos e as codornas no corpo da pessoa e sacrificar sobretudo
proceder da mesma forma como igbí.
Tempera com dendê, mel, ataré moído, osun e Efun ralado por fim a pena
de agbé
Em principio este ebó é despachado no alto de um morro, porem vale
consultar ao oraculo para saber se será determinado o local
Local: egbé, mata
Dia:3ª ou 4ª feira
Hora: entre 00 a 4hrs
Lua: crescente
Obs:
Após o ebó sequência de banhos com osé dudu e banho energizante
Abstenção de bebidas alcoólicas e relações sexuais por 3 dias após o ebó
Não realizar no período menstrual
Ipesé iyamí
Finalidade
Eliminar, destruir pessoa traiçoeira, falsa invejosa
Material
2 galinhas pretas
1 galinha da angola
Lama de mangué
Burraco na terra
Gim
Folha de pinhão roxo
Dendê
Mel
Algodão
Água empoçada da chuva
1 faca velha bastante usada em sacrifícios rituais
Folhas frescas de jenipapo
Local: mata uma árvore morta na estrada
Dia: 2ª, 3ª, 4ª ou 5ª feira
Hora:00hrs
Lua: minguante, nova (lua negra )
Modo de fazer
Cavar o buraco aspergir gim, a água empoçada da chuva, lama a folha de
pinhão roxo jogar mel. Nome e endereço da pessoa sacrificar as aves no
buraco que devem estar com as patas e pescoço envolvido em algodão e
joga-las no buraco regar com dendê, mel borrifar gim cobrir com as folhas
de jenipapo
A pessoa deve usar durante 7 ou 9 dias roupas petas após o ebo conforme
o sexo da pessoa que se deseja atingir
Oogum iyamí atí iferan
Finalidade atração para chama atenção
Folhas de crista de galo
Sementes de melancia
concha do mar
Modo de fazer
INGREDIENTES
PREPARAÇÃO
Queimar o couro do carneiro em carvão. Triturar o carvão, juntamente
com as folhas oripepe. Seque ao sol. Misturá-lo, ori. A pessoa em
necessidade desta preparação vai usar este creme para esfregar seu / sua
sobrancelha quando vai ao encontro de seu / sua amante. Fazendo isso vai
fazer ele / ela, positivamente atraídos para a amante.
Ungento iyamí
Óleo de amêndoa doce
Um pouquinho de dendê
Osun
Anis-estrelado
5 formigas saúvas torradas
Cominho em po´
Modo de fazer
Torar as formigas junta-las ao restante dos ingredientes não tem ofó
mais pode rezar e fazer seus pedidos, pode ficar no ojuobó de osun, obá,
iyewa , esú por 5, 7,9 dias
Não poderá ser usado no período menstrual , localidade do corpo
mulheres bico do peito e vulva
Homens umbigo e anos ou pênis
Local: egbé
Dia: sábados
Hora: 00 a 4hrs
Lua: crescente, cheia
Ipesé iyamí
Finalidade
Apaziguar iyamí na vida dos iniciado no culto para iyemonja
Material
1 concha
1 peixe sioba
9 ekurus
1 espelo
9 folhas de amêndoas
9 jenipapo
9 bolas de arroz
9 bolas de farinha com gemas de ovos
Dendê
Gim
Ataré
1 pata(animal)
1 panela
Morim vermelho
Fitas amarelas
Modo de fazer
Este ebó é feito para apaziguar a negatividade de iyamí ajé para os
iniciados para iyemanja
Pode ser realizado na beira do rio ou mar
Ira passar o morim na pessoa e sera colocado nos pés do mesmo a beira
do rio ou mar , pegara a concha e colocará nos ouvidos durante todo o
ebó na sequencia ira passar os elementos na pessoa e sacrificara o animal
sera amarrado tudo dentro do morim com a fita amarela e jogado ao mar
Local: egbé, odó, okun
Hora: 17 as 00hrs
Lua: minguante
Finalidade
Bebida para melhorar o desempenho sexual masculino
Material
Cardamomo em pó
Noz-moscada em pó
Canela em pó
Hortelã fresca
Gengibre em pó
Pimenta da Jamaica (1 unidade)
Catuaba em pó
Sementes de melancia
Modo de fazer
Colocar as sementes de melancia ao sol para secar
Depois tritura-las junto com a hortelã mistura os ingredientes a um vinho
Toma um pouco a noite durante 15 dias da uma pausa e retorna deixar o
preparo aos pés de esú durante 5,7,9 dias
Local: egbé
Dia: 2ª feira
Hora 00 as 4hrs
Lua: crescente
Modo de fazer
Cavar um buraco colocar a panela dentro do buraco e passando os
materiais na pessoa sacrificar a galinha para iyewá cobri com dendê, gim
e ataré tampa jogar o iyerosun colocar o ekodidé cobrir com terra
Vereficar com o oraculo que se faz necessário limpezas anterior a esta
Local: mata
Hora: 15 as 20hrs
Dia: qualquer dia
Lua: crescente
Proteção contra ataques de iyamí
Material
Ipesé iyamí
Finalidade
Apaziguar
Materal
Agua de coco
Tripas de porco
Feijão preto cozido
Ovos de galinha de quintal vermelhos
1 melão
1 panela
Dendê
gim
1 galinha preta
Modo de fazer
Passar o material na pessoa e colocando na panela o feijão e os ovos serão
os últimos a serem passados , o melão sera cortado na horizontal colocado
so as sementes dentro da panela sacrifica-se a galinha deitada no chão
Leva se ate a panela despena-se toda a galinha jogando as penas em cima
da panela e rega-se com dendê gim
Adimu ti iyamí
Amêndoas
Jenipapo
Caroço de dendê
Gim
Local: egbé ou ojuobó iyamí
Dia 3ª feira
Hora:17 as 23hrs
Lua: cheia 3º dia de lua cheia
Adimu ti iyamí
Agua jogar muita agua ao pé da arvore de iyamí
proteção Iyami
contra ataques de ajé
Material :
1 fava pimenta da costa
Ewé Iná (folha de fogo)
Gengibre
Morim branco
1 carretel de linha preta
1 carretel de linha branca
pelos pubianos Feminino
preparação:
Moer todos os ingredientes até obter um pó fino. Em seguida, a metade
de impressão Odù Eji Ogbè e rezar o OFO. A preparação vai entrar em um
pedaço de pano branco, amarrá-lo com fios de preto e branco e a pessoa
vai levá-lo como uma segurança
. OFO:
Iná KII RoRo tewétewé; èèwò ni! ma Binu Esìnsìn KII RoRo Ko dégbò AJE
lie, e ma Binu Binu Kii ara EEPO ta Ki O Re, èèwò ma Binu mim ou AJE Kii
gbójú ko je Irun OBO; èèwò
tradução:
O Ewé Iná é mau, mas não suas folhas; este é tabu Feiticeiros, não me
irritar O Ewé Esìnsìn é mau, mas não a sua raiz; É tabu Bruges, não me
incomoda lagarto pimenta não produz nenhum efeito irritante sobre a sua
própria crosta Feiticeiros, não me incomoda Não importa o quão forte
uma bruxa, isso não comer pêlos púbicos; É proibida.
Local: egbé
Dia: 2ª feira
Hora: 23 a 00hrs
Lua: nova
Para retornar um mal feito
Material
1 Pena de um pássaro chamado Olongo
A cabeça de um pássaro chamado Èlulùú
um sapo
A tête espinho (espinhosa)(bredo sem espinho)
Segisórùn (um inseto)
Terra da raiz de uma árvore caída
1 fava inteira pimenta ataré
Osé dudu
Modo de fazer
Moer todos os materiais em conjunto, até um pó finito. Em seguida,
impresso sobre referido pó Ogbè odu Oyeku e rezar o OFO. Então ele
misturado com sabão preto e usar isso para se banhar.
OFO: Ogbèyèkú WA e ibi LORI Kuro (nome do candidato) Eni bá você ou
NPE Ori (nome em causa) Nibi Kí ibi ou outro rè orí Bí èlulùú bá ori pe olho
ara rè ló npèé lé Eni bá você ou NPE Ori (nome em causa) Nibi rè orí ou
Kibi ou o que Akere Bí bá ara rè ori pe olho eu npèé lé Eni bá você ou NPE
Ori (nome em causa) Nibi rè orí ou Kibi ou o que Egundo tête Bí bá fi eru
Owo Ori di ara ara re re NII gbée KÀ Eni bá você ou NPE Ori (nome em
causa) Nibi rè orí ou Kibi ou o que Bí ségisórùn bá Segi Tan ori fi ara rè NII
ru u kágbó Ibi você ganhou Ba, Ori ganhou ou o que Maa Ki O IGI Bí bá re
SIDI I Como ìlèpa para TO ou Ori ara Awon asebi ou Kl MAA ibi ou o
Tradução
Ogbèyèkú, renovar o mal ______ Qualquer um que gostaria de _______
mal vontade, mal acima de si mesmo Quando o èlulùú pássaro invoca a
chuva, a chuva cai sobre ele Quem quiser A________ mal, o mal sobre
eles Se um sapo invoca chuva, chuva vai cair sobre ele Quem quiser
A________ mal, o mal sobre eles Se o tête (folha) é espinhoso-se com um
fardo, isso irá carregar (de espinhos) na cabeça Qualquer pessoa que
deseje o mal para ______, levá-la em sua cabeça Se ségisórùn (inseto)
coleta de madeira (para casa), isso vai levar através da floresta em sua
cabeça deixe o mal ir e siga os ímpios A raiz dela terra de uma árvore caída
agarrados a árvore
Local: egbé
Dia: 6ª feira para preparar 2ª feira para usar
Hora: 00hrs
Lua: nova
Ipesé iyamí
Finalidade
Para as vendas seguras de quaisquer bens ou de mercadorias
Material
iyèrosùn
8 pimentas ateré
Dendê
Modo de fazer
Coloque uma pequena porção de iyèrosùn na mão esquerda, imprimir o
odu Eji Ogbè, em seguida, mastigar 8 pimentas da costa , recitar o
encantamento. Em seguida, coloque um pequena porção de dendê com
iyèrosùn e a pessoa irá lamber a preparação.
OFO:
Ayogbolu (3 vezes)
Orijiyan (3 vezes)
Ejiogbe que oja lojo koko da kinni sile Olufe Ojina yi ou (3 vezes)
Ile emi Loja dele nem yi, Opolopo nthe owo ou ba ki fi ra wa emi oja lama
loni, Iyekiye mo ba pe ki oja ra ba wa o.
Tradução
Ayogbolu (3 vezes)
Orijiyan (3 vezes)
Eji Ogbè foi o primeiro a um mercado na terra no início do mundo está
longe de seu local de residência (IFE) 3 vezes Muito dinheiro deve ser
levado em me comprar hoje Qualquer destroço que coloco em meus bens
serão aceitas e comprado.
Minha casa (ou empresa) é o nosso mercado hoje
Local: empresa ou residência
Hora: 18 as 00hrs
Dia: 2ª
Lua: cheia
Para ilé àse
Material
iyèrosùn
EKO ou água fresca
Modo de fazer
Iyèrosùn colocar alguns na mão esquerda e marcar o OSA Odu Otura,
então ore o feitiço e, em seguida, ele vai comer com EKO ou levá-la com
água. Isso pode fazer todas as manhãs, mas você deve ser cuidadoso com
o que você diz que dia porque isso vai acontecer.
OFO:
Osa-Alawo ou kinni NJE Otito?
Mo ní Kinni NJE Otito Ní Otito Oluwo Orun
TII dààbò bò ilé ayé Òrúnmìlà
Otito ou TII dààbò Emi Airi ilé ayé Oun ní Ogbón
Olodumare NLO Osa-Alawo ou kinni NJE Otito?
Mo ou kinni NJE Otito? Òrúnmìlà
Otito ní IWA Olodumare
Otito Kii yí Ifa ní Otito Otito ní Agbara
Ju gbogbo Agbara o I ayérayé Ire Ilé Ayé MAA Kl s'òtító s'òtìtó s'òdodo
Eni bá s'òtító ní MOLE n GBE "
Tradução
"Pergunta OSA-Alawo, o que é verdade?
Gostaria também de saber qual é a verdade?
A verdade é que o sacerdote do Céu que protege o mundo vários declara
que a verdade é o espírito invisível que protege o mundo A verdade é o
conhecimento de que Olodumare está aplicando pergunta OSA-Alawo
novamente, o que é a verdade?
Eu digo o que é a verdade?
Òrúnmìlà afirma que Otito é o caráter de Olodumare A verdade é a
palavra que não é alterado A verdade é Ifa A verdade é a palavra
indestrutível A verdade é o poder acima de todos os poderes A bênção
dura para sempre Esta foi a declaração de Ifa os habitantes da Terra Eles
sempre fazem o aviso de coisa certa Eles estão corretos e honestos Quem
está certo será apoiada pelas divindades "
Pacto com Iyami
Finalidade
usá-los para seu bem-estar
material
Dendê
Gim
Modo de fazer
Você deve deixar a sua casa, mas também poderia ser dentro de sua casa
em um espaço abrir a horas à meia-noite. A roupa da pessoa deve ser
removido e estar nua para
executar este ritual. Derramar um pouco de dendê no chão e marcar Eji
Ogbè. Vai se ajoelhar na frente dele e rezar o encantamento; no final, vai
lamber o preparados e bebe um pouco de gim depois ir dormir.
OFO:
repetir
3 vezes mo kan Aje
3 vezes mo kan Emere
3 vezes mo kan Yeye
Tupo tere ile awo Alara Tere Omo pupa awo ara ile Emu o mula Ekoko fi
kan ana Ile lo fi enu mu oun Oguro Etun fi mula ou Ekeji Ile Oguro naa mu
fa Epo você EFI mula Kan kole ile ana emi omo Lagbaja Lagbaja fi ba yin
mula loni yio Gbogbo oun Moba de owo ko yori se rere Oun Moba eixo
ko Oun MOBA ko Mo Feki ara efi me ou alo Ara ki efi o abo Gbogbo oun
Moba de owo ko ma yori se rere Latoni-lo
Tradução
Invoco os feiticeiros (3 vezes)
Invoco as bruxas (3 vezes)
Invoco os espíritos do mundo inferior (3 vezes)
Yeye Tupo tere é o residente adivinho de Alara O esplêndido é o residente
adivinho de Alara Você é o primeiro homem que faz um pacto com vinho
de palma Mas a terra foi engolida Então você usou o gim para a aliança
Mas a terra foi engolida Então ele usou óleo de palma, que a terra era
incapaz de engolir É o que eu (nome), filho de (nome dela mãe) Eu uso
essa aliança com você hoje Tudo o que eu coloquei minhas mãos será bem
sucedido Tudo o que eu comi, estar unidos e selados Tudo o que você me
perdi, você deve deixar ir e liberar Eu quero que você me mostre Em suas
idas e vindas A partir de hoje, tudo o que impôs as mãos, será bem-
sucedida
Ipese iyamí
Finalidade
Creme para fortalecer a saúde
Material
Ewé Òdúndún (folha da costa)
Ori (banha de ori)
iyèrosùn
Modo de fazer
Òdúndún esmagar a folha com (ORI) até fez uma pasta. Despeje sobre a
marcar Irete Osa ODU, em seguida, ele vai orar o ofó a parte interessada
na parte afetada do seu corpo.
OFO: Koko eram Awo Odo A DIFA Odo Eyi ògbògbò ARUN Taju ati n dide
Bí àwodò san, san àwodò òdúndún Etido Bí
tradução:
Koko estava fora que é o sacerdote do rio Ele foi o único que fez
adivinhação para Rio Que estava sendo atingida por uma série de doenças
E era impossível de se levantar
O rio foi curado graças a Òdúndún
Ipesé iyamí
Finalidade
Para ser reconhecido e respeitado por todos
Material
1 cabeça de rato
1 cabeça de peixe
Um pedaço de crista de galo
Folha iya ori(capeba)
Modo de fazer
Moer e torrar todos os materiais até virar um pó fino . Coloque uma
pequena parte iyèrosùn Opon Ifa sobre e marcar o Odù Eji Ogbè;
encantamento receçitar e, em seguida, eles vão fazer 21 pequenas
incisões no centro da cabeça do interessado para finalmente, esfregue a
preparação sobre os cortes.
OFO:
Iná legbe Orun Agunmola léyìn OSU A DIFA Àmòka Ele Nijo Loruko Yoo
rere Ní Àmòka WA Mò nore.
Tradução
fogo de luz para uma extremidade do céu A estrela clara da noite atrás da
lua crescente Adivinhação foi feita para "Àmòka" O dia será um bom
nome Àmòka será reconhecido e respeitado em toda parte.
Ipesé iyamí
Finalidade
Para evitar ser arrancado um bom material
Material
1 cabeça de rato
Um pedaço de carne de boi
Iyèrosùn
Modo de fazer
Você deve queimar e esmagar os dois primeiros ingredientes até virar um
pó fino. Despeje um pouco de iyèrosùn na entrada principal da casa ou
empresa em causa (que está em disputa), marque uma perna de Ogbè,
recite o encantamento, Em seguida, misture a preparação. Faça várias
incisões no centro da cabeça da pessoa e esfregue a preparação nos
cortes .
OFO
Kii Enìkan ba eku du Igbo Kii Enìkan BA Efon du ODAN Kii Enìkan ile du
bá-me
Tradução
Ninguém contesta o rato. Ninguém contesta o cerrado de Boi
Nada contra mim (nome interessados) minha casa.
Kin ani Lowoo KIN Owara ou ODE Ijesa I AJE Ògbólú Egbòdò ìsègùn
Okunrin gbindingbindin IGBA bi elépo adi Esu rékeréke ló sìkefà Yin Você
não vai permitir que seis sacerdotes de Ifa têm vergonha Você permite
que suas mães iyamí são ridicularizadas Você não vai permitir que seis
sacerdotes de iyamí é infeliz Não me deixe ser envergonhado Não me
deixe ser ridicularizado Não me deixe ser miserável a qualquer momento
Não permita que nem os homens nem as mulheres permanecer em suas
casas, sem deixar-me seu dinheiro me Dia e noite, a vagina da galinha não
fica Eji Ogbè, ir buscar os meus benfeitores Ambos os funcionários e
professores beber álcool Vamos embriaguez trazer tanto o servo e o
mestre para mim com dinheiro Iyèrosùn, deixe-os vir a mim com um
monte de dinheiro
Oogun ti iyamí
Finalidade
Para uma mulher ficar gravida
Material
Banha de ori
Osun
Pó de pimenta da costa
Folhas da costa
Modo de fazer
Pilar a folha e mistura ao os ingredientes ,untando a barriga da pessoa
Local: egbé
Hora: 20 as 00hrs
Dia: Domingo
Lua: cheia e crescente
Oogun ti iyamí
Finalidade
Para um casal gerar filhos
Material
1 ibi(caramujo)
Efun
Modo de fazer
Pega-se o caramujo retira-se o molusco que é misturado com o Efun e
posto em cima do pênis do homem
A casca do caramujo é posta em cima da parte sexual feminina
O casal deve abster-se sexo durante 16 dias fim dos quais deveram unir-se
em ata sexual desta união será gerar um filho
Local: egbé
Dia 6ª feira
Hora: qualquer
Lua: cheia e crescente
Oogún iyamí agbá
Finalidade
Afastar espíritos okú orún (espírito de morto)
Material
Folhas
Mangueira, aroeira, arruda macho, vira mundo, abre caminho, saco-saco,
cordão de frade, vassourinha relógio, nega mina, águas de alevante,
brando mundo, folha da costa, casca da arvore da mangueira, macaça,
peregun (nativo), água do cozimento do milho branco(canjica)
Sal grosso
3 gotas de amônia
Canela em pó
Água de cachoeira
Modo de fazer
Macerar as folhas com água coá-las para o agbó omi èró acrescentar a
água do milho branco casca da mangueira. Deixar maturar três dias na
sombra, mexendo 3 vezes ao dia, tomar um banho em jejum durante sete
dias consecutivos da cabeça aos pés. Despachar na mata o que sobrar do
banho e o bagaço das folhas
Obs: para as pessoas não iniciadas no culto de orisá acrescentar as folhas
Pitanga, desata nó, canela de velho, erva prata, mãe boa,
Ipesé iyamí
Finalidade
Propiciar melhoras financeiras, prosperidade e abertura de caminhos
Material
9 ovos de pata
Inhame cozido e pilado
Feijão fradinho cozido
Fígado bovino fresco
Dendê
Mel de abelha puro
Osun
9 moedas atuais
1 cabaça cortada na horizontal com a tampa
Local: egbé ou cachoeira
Dia: 3ª ou 4ª feira
Hora: antes do nascer do sol
Lua: nova
Modo de fazer
Permear a cabaça com o inhame em forma de purê acondicionar o feijão
fradinho dentro da cabaça sobre ele o fígado bovino ao redor os ovos de
pata, crus após serem passados no corpo da pessoa
As moedas são passadas na cabeça da pessoa e colocadas sobre o fígado.
Regar dendê e mel polvilhar osun
Obs: este ebó pode ser realizado aos pés do orisá osún, iyemonja e oyá
Verificar através do oraculo o tempo que o ebó ficará aos pés do orisá e
onde será despachado.
Antes deste ebó a pessoa deverá passar por uma sequência de banhos
lustral e osé dudu e energizante
Unguento iyamí
Finalidade
Proteger uma pessoa contra influência de energias maléficas
Material
1 pote ou vasilha
Ori
Dendê
Canela em pó
Osun
Enxofre em pó
Danda da costa ralado
Efun ralado
Local: egbé
Dia: 5ª feira
Hora: entre 00 e 4hrs
Lua: nova
Modo de fazer
Misturar todos os ingredientes acondicionar no pote e deixar aos pés do
orisá osún por 5 dias
Após este período usar pela manhã passando em volta do umbigo
Obs: não usar no período menstrual
Verificar se faz necessário se antes de começar a usar o unguento um ebó
Não pode ter relações sexuais enquanto fizer uso do unguento no corpo
Ebú iyamí
Finalidade
Energizar, potencializar e atrair coisas boas para a vida
Material
Panela de ferro
Cabeça de peixe
Dendê
Mel
Ataré
Pedaços de inhame
Manjericão
Canela em pau
Coentro
Iyerosún
Local: ègbé
Dia: 5ª feira
Hora: à noite
Lua: crescente
Modo de fazer
Torrar tudo na panela de ferro até vivar um pó finíssimo, inclusive
peneirando várias vezes acondicionar no vidro de cor âmbar, deixar aos
pés de osún, iyemonja, nàná, iyobá, oyá, iyewá.
Diariamente diluir à noite num suco de frutas, 1 colher de chá do ebú
beber mentalizando tudo que se deseja.
Ipesé iyamí
Finalidade
Eliminar energia maléfica da vida da pessoa
Material
Morim vermelho
Morim preto
Morim roxo
Morim branco
Oogun iyamí
Finalidade
Abrir os caminhos através do odu iká meji e provocar transformações com
a força magica de invocação do ofó
Material
Roupa branca usada por 3 dias pela pessoa
1 orúka(anel)
Algodão
Iyerosún
2 abèbé
1 pedaço de fava de aridan
Nos moscada ralada
Canela em pau
Cravo da índia em pó
Danda da costa ralado
1 panela de ferro
14 grãos de pimenta da costa para recita o ofó
1 kologbó
Dendê
Osun
Pólvora com benjoim, sal grosso e enxofre
1 prato branco para marcar o odu ika meji
Ofó
Efúfú fú lelé lóní kií won
Ní ó ni funfún fún mí
Opé ló pé éjiká ti kó jéki orún
Obó kí iká mejí òkà gbogbo
Ibi kúrò lóná mí
Àse, àse àse!
Tradução
O barulho da tempestade indolente, hoje, os cumprimenta
Usando o branco por min em torno de duas palmeiras
Que ele é cumprimentado no céu
Separando do algodão, o odu ika meji, cumprimenta toda narrativa pra
fazer os pedidos da pessoa num lugar ao longe do caminho
Assim seja assim seja assim seja!
Modo de fazer
Toma banho de limpeza com osé dudu e com folhas fresca torra na panela
o pedaço de fava de aridan, nos moscada, canela, cravo, danda, osun,
pimenta da costa, até vira um pó
Acondicionar o anel ao pó no kologbó cobrir com algodão deixar no ojúbó
de esumaré
Aos pés e uma palmeira espalhar um pouco de Iyerosún sobre a terra e
imprimir então o odu
As roupas são rasgadas no corpo da pessoa e colocada dentro do alguidar
regado com dendê colocar sobre a roupa a pólvora preparada. Atear fogo
sacudir a pessoa com os abèbé colocando no alguidar mastigar os ataré e
recitar o ofó em seguida fazer ebó odu iká na pessoa
Obs: oferendar os òrìsàs esù, esùmaré após três dias a pessoa leva pra
casa o kologbo com orúka a noite a pessoa guarda no kologbo o anel e
cobre tudo com algodão
Este pó é renovado e trocado mensalmente com que foi retirado, fazer um
defumador na casa da pessoa de preferência a noite
As cinzas das roupas queimadas são colocadas no mato
Local: ègbé, mata ou pés de uma palmeira
Dia: 4ª a 5ª feira
Hora: madrugada
Lua: crescente, cheia ou nova
É bom lembra que em alguns ebós o consulente participa desnudo
Ebú iyamí
Finalidade
Fortalecer e clarear as visões premonitória, propiciando a memorização da
vidência
Material
1 cabaça com tampa
1 panela de ferro
Ori
9 folhas de frescas de língua de tucano (éwé alúpaáyídà)
9 folhas de língua de galinha
9 folhas de iroko ou gameleira
1 obí funfún de seis gomos ralado
9 grãos de ataré
Iyerosún
Modo de fazer
Torrar na panela d ferro as folhas com o obí ralado e os grãos de ataré até
virá um pó fino imprimir no Iyerosún a marca do odu ogbéfún misturá-lo
ao pó que é então incorporado ao ori que será acondicionado na cabaça
com tampa passar no rosto toda manhã após o asseio corporal
Obs: usar sabão da costa
Local: para usar na residência estar magia também poderá ser usada
quando for atender com o jogo de búzios
Dia:2ª a 6ª feira
Hora: manhã até as 10hrs da noite
Lua: cheia
Osé dudu
Finalidade
Destruir energias negativas da vida de uma pessoa transformando em
positiva a energia
Material
1 panela de ferro
1 concha de igbí
Sabão da costa africano
1 fava de pimenta da costa
Água de rio folhas de pimenta malagueta
Iyerosún
Modo de fazer
Torrar na panela de ferro a concha do igbí da fava de ataré as folhas de
pimenta malagueta um pouco de água do rio até vira tudo em pó
Misturar o Iyerosún ao pó mistura ao sabão da costa agradar ao esú dos
caminhos da pessoa com èbo (milho branco) numa estrada de barro ou na
mata antes de começar o preparo do sabão
Dia: 6ª feira ou sábado
Hora: ao por do sol
Lua: minguante
Obs: não poderá ser usado no período menstrual
Oogun iyamí
Finalidade
Aumentar o magnetismo pessoal
Material
1 búzio aberto
1 trança de palha da costa
1 etú (galinha da angola)
Modo de fazer
Fazer oferenda ao orisá osún
Nesta oferenda colocar o búzio e sacrificar a galinha da angola oferta esú
no odu osé meji conforme a determinação do oraculo
Despachar o erupin na mata após dois dias
Atrança da palha da costa com o búzio é usado diariamente amarada na
cintura de forma que o búzio fique na altura do umbigo
Local: ègbé e residência
Hora: de madrugada
Dia: sábado
Lua: crescente, cheia ou nova
Obs:
Não usar a trança no período menstrual e no ato sexual
Unguento iyamí
Finalidade
Curar feridas provocada por magias negativa
Material
1 cabaça com tampa
Para omó orisá funfún
Manteiga de cacau
Ori
Efun
Óleo de amêndoa ou óleo mineral
Para omó orisá púpá
Óleo mineral
Adin (óleo de coco)
Enxofre em pó
Osun
Carvão em pó
Modo de fazer
Misturar os ingredientes ao ori acondicionar em uma cabaça deixar aos
pés de obatala ,obaluayé ou nàná por 9 dias
Usar no período noturno no local dos ferimentos
Lua: minguante
Hora: a noite
Dia: 2ª a 6ª feira
Obs:
Verificar através do oraculo que se faz necessário uma limpeza e uma
oferta a algum orisá
De hipótese alguma usar no período menstrual e durante o uso não ter
relações sexuais
Material
Ere Esu (Feminina)
(21) Obi
(21) Orogbo
(2 pct) Abere
(21) Alibe
Edun Ara (pedra de raio)
(21) Moedas antigas
(21) Búzios
(2 pct) Iyerosun
Dendê
Gin
Igbin
Efun
Ori
Sabão da Costa
FOLHAS
Odundun
Tete
Abalaiye
Rinrin
Ewe Ela
Ewe Otutu Opon
Modo de fazer
1ª etapa:
Amassar todas as folhas com 1 litro de água, gin, um pouco de dendê, ori
e líquido de igbin. Colocar o Ere Esu (feminino) e pedra de rio dentro da
mistura, deixar durante a noite.
EJI OGBE
| |
| |
| |
| |
Colocar de lado. 4ª etapa:
Pegar a Imagem, vesti-la com pedacinho da roupa da pessoa. Colocar
dentro do alguidar e acrescentar o Abere, moedas antigas, obi, orogbo e
cobrir com pano branco
| |
| |
|| |
| |
OFO
Ajirin ni o bi asun gbada ji gbada
A difa fun ogbe ate ti yio
Ti orun kola wale aye oni
Ayifa bi ala yoo fa rere temi wa fun mi
Olojongbodu maa gbe ire temi bo wa
Sokunkun tara, tara ni ki e maa
Gbe ire bo wa
Yiye ni ye eyele
TRADUÇÃO
Ajirin nasceu para dormir e acordar livremente
Ifa foi consultado para ogbe até que traria riqueza do céu para a terra
Ele diz que ajifa bi ala vai arrastar a minha fortuna para mim
Olojongbodu, traga mesmo a minha fortuna para mim
Sokunkun tara você deve carregar minha fortuna para mim.
Ipesé iyamí
Finalidade
Ebó de saúde
Material
16 laranjas de umbigo
16 ovos
1 galinha preta
1 litro de dendê
pano vermelho
1 alguidar
ataré
gim
modo de fazer
colocar o pano vermelho alguidar na frente da pessoa e ir passado os
elementos manda a pessoa mastigar o ataré e borrifar com o gim sobre
o ebo
passar dendê nos lábios da pessoa
sacrificar para esú a galinha e abri-la pelas costa regar dendê e gim
despachar em uma arvore
local: mata
dia: 2ª feira
lua: crescente
hora: pela manhã
Ebó contra encantamentos e esfriamento de prosperidade / saúde
Material
9 bolas d`água
9 acaçás
9 acarajés
9 ekurus
9 velas
9 ovos
9 alhos
9 pedaços de fumo
pano branco
prato branco virgem com 09 bolas de algodão
azougue
1 frango novo ou 9 pintinhos.
Modo de fazer
Passa-se tudo na pessoa e coloca-se tudo direto na terra, coloca-se o
azougue no prato e emprega-se o hálito da pessoa faz os pedidos a iyamí
sacrifica-se os bichos e cobre-se com o pano branco
Verificar com o oraculo se faz necessário mais limpezas
Não realizar no período menstrual, a pessoa ficará 16 dias sem relações
sexuais banho lustral com folhas fresca e osé dudu energizante
PRESENTE
Material
9 bonecos de pano de algodão
9 bolas de arroz
9 bolas d`agua
9 ovos
9 moedas
9 pedaços de fumo
9 velas brancas
9 dentes de alho
1 pedaço de metal dourado
panos branco, amarelo e roxo
9 espelhos
É colocado aos pés do assentamento de iyamí pedindo saúde
É despachado em uma encruzilhada de movimento
PRESENTE
Material
1 alguidar
9 ovos
3 obis
3 orogbos
Dendê
gin
9 moedas
1 ekodidé
Colocar tudo no alguidar oferta a iyamí regar dendê e gim e por último a
pena de ekodidé
PRESENTE
Material
9 ekurus
9 acarajés
9 acaçás
9 bolas de arroz
9 bolas de canjica
9 bolas de farinha
9 ovos
9 bolas de fradinho
9 velas
9 búzios
folha de mamona
fitas.
Modo de fazer
Colocar as folhas no chão em frete a uma arvore de iyamí e ir passando os
elementos na pessoa por último as fitas
Obs: todos estes presentes serão averiguados a necessidade de uma
limpeza lustral sendo que a pessoa for do sexo masculinos todos os
elemento serão em numero de 7 sexo feminino em 9
PRESENTE
Material
1 alguidar
9 ovos
9 moedas
1 obí aberto
1 orogbo
1 Efun
1 osun
1 ekodidé
1 bola de orí
1 adim
16 folhas da fortuna
16 bejerecum
16 bananas meio verde.
Serão colocados todos elementos no alguidar e ofertados a iyamí Efun
será ralado sobre o presente e osun salpicado sobre o óleo de coco será
regado sobre
ORIKIS
Iba, iba, iba Akoda, iba Aseda iba Ile ogere a foko yeri Alapo iku Olona ola,
iba Esu odara, iba Irunmale olukotun Igba imale olukosin Iba gbogbo yin o
Ero iwaju, ero eyin, iba Adase ni nwun omode Iba ki nwun un o Eyin to ni
aye E je sise mi o san mi Emi lomo agba E je owo o maa je fun mi o Ada ki
nmu, ki o ge eku idi e Omo eni ki nburu Ki a gbe fun ekun paje E dari jimi,
ki e fi owo mi wo mi Emi lomo aji fepo we
IYÁ-MI OSORONGÁ Osoronga opiki elese osun Ajefun jedo Oriri aye Ebo
aye ni a ru o Osoronga ni nba ni gbele aye Aje ni npa eni Osoronga gbigbe
ni o gbe mi o Aje ma pa mi lomo Somi ki o somo mi Iya mi agba opiki elese
osun A won maye A won loju re orun Eje lepo ekuru won Iya-mi aye
elekuru pupa foo O gberita jagun O gbe origi ke kanran kanran Fori jimi bi
mo ba se Fi owo re wo mi Ma ke kanran kanran wonu ile mi Iya mogun
alara
Bi igun jebo A je gbe ni nje Bi akala jebo A je gbe ni nje Gbogbo eyi a ba se
Asegbe ni e je o je Iya-agba alapo iku Olokiki oru Ki nfo ki o fara pa Onile
origi ki njebo Ki ebo naa ma gun rege Awon agba ki nfi abo bo eni Ki omo
ara aye ma ri ami wom lara eni A jefun jedo Ki nje tire tan Ki o ma fi ona
han eni Iya mi toto aye Fi ona han mi Bi o ba gbe ori igi ke Ma ke pa mi Bi o
gbe orita ke Ma ke pa mi
IYÁ-MI OSORONGÁ Kike ni ki o fi ike re ke mi Omidan eleye oloju owiwi A
ri eni ko to pe eni Omoran ologbon Ti nmo riro ati ai ro eda Alapo iku
olona ola Iku ti nba nke nile mi Re danu Opiri eleye moran bi afefe Arun ti
nba nro nile mi Ro danu Iya-mi omoran eleye A pani ma yoda A mubo ti
nbe laye mi Re danu o Eyin ti o ni aye E fa mi mora Aje ile e fa mi mora o
ORIKIS
(Tradução)
Saudação ao primórdio
Saudação ao criador Saudação à Terra Guardiãs da morte A dona do
caminho da prosperidade
Saudação Exú, saudação
Saudação as divindades do lado direito
Saudação as divindades do lado esquerdo
Saudação a todos vocês Os que já foram e os que estão por vir, saudação
Fazer as coisas sozinho é que destrói um ser Mas quando se faz saudando
os mais velhos é favorável a quem faz Vocês que são as donas da
existência Permitam que tudo que eu fizer seja favorável a mim Eu sou
filho das sábias Permitam que a proteção fluam para mim Um facão não
pode ser tão afiado para se cortar a si O filho não pode ser tão ruim, ao
ponto de dar ele para o leão comer Eu peço perdão a vocês e que vocês
deem a mim a sua proteção Sou filho daquela que se banha com dendê
IYÁ-MI OSORONGÁ Osoronga, aquela que pinta seus pés com osún
Aquela que se alimenta de fígado e intestino Aquela que vê tudo na terra
Devemos fazer ebó da existência Osoronga, é que convive com o homem
na terra, são elas que também matam Osoronga, me acolhe, dê sua paz
para mim Osoronga, não matem a minha família Proteja a mim e a meus
filhos Minha mãe velha, elegante que pinta os pés com osún Que quando
olha o homem, faz ele sobreviver na terra Que seu olhar leva a morte
Sangue é o dendê (tempero) da comida delas Minha mãe cuja comida é
vermelha Que guerreia na encruzilhada Que da copa das árvores canta Me
perdoe caso eu tenha ofendido as senhoras Me proteja com sua proteção
Não cantem dentro do meu lar A mãe feiticeira que tem vida Elas são
como o pássaro sagrado que come ebó mas não morre
Quando pássaro sagrado Akala come ebó, também não morre Tudo que
fizemos de errado, faça com que não aconteça nada de mal conosco A
senhora velha que carrega a morte As donas da madrugada, que ao voar
não se machucam Elas que tem sua morada nas copas das árvores Ao
comerem ebó, esse ebó não deixa de ser aceito As velhas quando
protegem o homem, a humanidade não deixa de respeitar essa pessoa
protegida por elas Elas que comem tanto intestinos como fígado, ao
receberem as oferendas, não deixam de mostrar o caminho ao ser As
minhas grandes mães símbolos da existência Mostrem a mim o caminho
Se vocês cantarem nas copas das árvores, não me matem com vossos
cantos Se vocês cantarem nas encruzilhadas, não me matem com vossos
cantos Me papariquem (amem) com os vossos poderes A graciosa, cujos
olhos parecem com os de coruja (elas são mais velhas que as corujas)
Aquelas que vem os homens, antes de aparecer para elas Aquelas que
conhecem os pensamentos dos sábios, aquelas que sabem o que o
homem pensa e não pensa Elas que são as donas do caminho, da morte e
da prosperidade A morte que estiver cantando, dentro do meu lar,
afastem-na, Senhora do pássaro, rápido como o vento 7
IYÁ-MI OSORONGÁ A doença que estiver dentro do meu lar, afastem-na,
minha Mãe, a sábia, a dona do pássaro Aquela que mata sem usar espada
(arma) O insucesso que estiver no meu destino (vida) afastem-no, vocês
que são as donas do universo e da humanidade, me abracem, as Iyamí
que estão no meu lar, abracem ORIKIS
Apaki yeye osoronga
Possuidora de asas magníficas, minha mãe Osoronga
Iyá moki oma ma pa ni
Eu a saúdo, não me mate, minha mãe
Iyá moki o ma ma soro
Eu a saúdo, não me cause perturbações, minha mãe
Ba a ba de wa ju wa nibo mi oo
Se vos vem perto de nós, proteja-nos
Iyá a mi la gba wa o o
Minha mãe nos será favorável,
Iya a mi soro gba wa o o yeye
Minha mãe Osoronga nos será favorável, Asé.
Mo juba enyin Iyami Osoronga
Meus respeitos a vós, minha mãe Osorongá
. O tonon eje enun
Vós que seguíeis os rastros do coração e do sangue do fígado.
O tonon eje odo
Vós que seguíeis os rastros do sangue interior
Mo juba enyin Iyami
Meus respeitos a vós, minha Mãe Osorongá.
O tonon eje enun
Vós que seguíeis os rastros do coração e do sangue do fígado.
O tonon eje odo
Vós que seguíeis os rastros do sangue interior
Ejé o ye ni kale o O
sangue vivo que é recolhido pela terra cobre-se de fungos
O yeye, yeye,
yeye koko
É ele que sobrevive, sobrevive, ó mãe muito velha.
O yeye, yeye, yeye koko
IYÁ-MI OSORONGÁ
ORIN (CANTIGAS)
Iyá mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Omi de ode o
Aqui está a água
Eyin iya mi Osoronga
Vocês minhas mães Osoronga
E wa mu omi
Venham beber a água (jogar na terra)
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Etu de ode o
Aqui está a galinha de Angola
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa gba etu
Venham servir-se da Galinha de Angola
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Abo adie de ode o
Aqui está a franga
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa gba abo adie
Venham servir-se da franga
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Oti de ode o
Aqui está a bebida
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa mu oti
Venham beber da bebida (gin)
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Epo de ode o
Aqui está o dendê
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa mu epo
Venham beber o dendê
IYÁMI OSORONGÁ
ORIN (CANTIGAS) - 1 (continuação...)
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Obi de ode o
Aqui está o
obi Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa je obi
Venham comer o obi
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Orogbo de ode o
Aqui está o orogbo
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa je orogbo
Venham comer o orogbo
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Ata de ode o
Aqui está a pimenta da costa
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa je ata
Venham comer a pimenta da costa
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Efun de ode o
Aqui estáo Efun
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa kun efun
Venham passar o Efun
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Osun de ode o
Aqui está o osun
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa kun osun
Venham passar o osun
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Akara de ode o
Aqui está o acarajé
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa je akara
Venham comer o acarajé
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Ekuru de ode o
Aqui está o ekuru
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa je ekuru
Venham comer ekuru
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Olongbo de ode o
Aqui está o acaçá (diluído)
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa mu olongbo
Venham beber o acaçá
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Eko de ode o
Aqui está o acaçá (não diluído)
Eyin iya mi
Osoronga Minhas mães Osoronga
E wa je eko
Venham comer o acaçá
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Ole de ode o
Aqui está o abara
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa je ole
Venham comer o abara
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Ikodide de ode o
Aqui está o
Ikodidé Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa de ade
Venham colocar o Ikodidé
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Ese de ode o
Aqui está o banquete
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa gba esse
Venham servir-se do banquete
Iya mi Osoronga
Minha mãe Osoronga
Igba ipese de ode o
Aqui está a cabaça (onde vai a oferenda)
Eyin iya mi Osoronga
Minhas mães Osoronga
E wa gba ipesé
venham servir-se da cabaça
Obs.: Quando se oferece comida (oferenda) só se canta o que se tem
para oferecer.
IYÁMI OSORONGÁ
ORIN (CANTIGAS)
Iyamí agbá
Minhas mães
E je aye mi o da
Façam com que minha vida seja harmoniosa
Bi aye ejire o
Como a vida daquele protegido por vocês
ORIN (CANTIGAS)
Eleye je aye mi o san mi o
A senhora do pássaro, faça minha vida ser favorável a mim
Bi o mi osan o Como a transformação da água em mel
ORIN (CANTIGAS)
O dori igi agba
Vamos até a copa das árvores das velhas
Agba gun ori igi yeye
As velhas (sábias) subiram na copa da árvore da vida
A dori igi agba o
A velha subiu na árvore da sabedoria
Agba gun ori igi iroko
Vamos subir na árvore da longevidade
O dori igi agba o
O filho das velhas terá longevidade (sobreviverão)
ORIN (CANTIGAS)
Iya mi eleye
Minhas mães senhoras do pássaro da noite
Mo juba yin o
eu te saúdo
E je iba mi o
se Façam com que minha sabedoria seja favorável a mim
Ki ase mi o gun
Para que meu axé possa atuar e seja preservado
Igun ase o
O asé da realização
“Que iyamí agbá traga sorte, saúde e sabedoria pois a essência de iyamí
estar dentro de nos. Sendo homem ou mulher o que nos impedi de oferta
é somente a falto do conhecimento. Todos temos ancestralidade feminina
e masculina “
Bàbá andre ti ayra
Mojubá oo
Àse igàse ooo