Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Guia do Operador
www.siemens.com/diagnostics
A informação contida neste guia do operador estava correcta na altura da
impressão. No entanto, a Siemens continua a melhorar os seus produtos e
reserva-se o direito de alterar especificações, equipamento e procedimentos
de manutenção a qualquer altura, sem aviso prévio.
Se o sistema for utilizado de forma diferente daquela especificada pela
Siemens, a protecção proporcionada pelo equipamento pode ser afectada.
Consulte as indicações de precaução e advertência.
601034-0001, Rev. A
Utilizar este guia
Organização
A tabela seguinte descreve a forma como este guia do operador está organizado:
Se quiser... Consulte...
saber sobre as funções do sistema, tais como a Secção 1:
colocação de amostras sem pausa, Funções do sistema
saber sobre os componentes da interface do utilizador, Descrição geral do
sobre como utilizar informação online e rever o hardware,
hardware e a sequência de funcionamento, Descrição geral do software,
Tecnologia.
processar amostras, monitorizar o estado ou gerir os Secção 2:
resultados das amostras, Utilizar o sistema.
analisar os princípios da curva padrão e do ajuste de Secção 3:
dois pontos, Ajustar o sistema.
processar ajustes,
saber sobre como aceder ao CQ e ao CQ Programado, Secção 4:
definir materiais de controlo de qualidade, Controlo de qualidade.
executar actividades de manutenção programadas, Secção 5:
registar actividades de manutenção, Manutenção.
investigar e corrigir problemas do sistema, Secção 6: Resolução de
problemas.
601034-0001, Rev. A
1-2 Guia do Operador: Utilizar este guia
Se quiser... Consulte...
saber como guardar ficheiros de resultados Secção 7:
num arquivo, Gestão dos dados.
saber como fazer cópias de segurança dos ficheiros de
configuração do sistema,
modificar parâmetros de definição dos testes, Secção 8:
modificar parâmetros do sistema, Configuração do sistema.
configurar parâmetros do LIS e do LAS,
rever as precauções relativas a riscos biológicos, Anexo A:
rever as precauções relativas ao laser, Segurança.
consultar a garantia, os requisitos legais e informação Anexo B:
sobre assistência técnica, Garantia e informação sobre
consultar informação de contacto, assistência técnica.
consultar informação sobre os reagentes primários, Anexo C:
reagentes auxiliares e fluidos do sistema, Reagentes e fluidos do
sistema.
consultar informação sobre a encomenda Anexo D: Consumíveis.
de consumíveis,
consultar as especificações do sistema, Anexo E: Especificações.
consultar os símbolos do sistema, Anexo F: Símbolos.
consultar o glossário, Anexo G: Glossário.
consultar as mensagens de erro e possíveis soluções, Anexo H:
Mensagens de erro.
saber sobre os testes de confirmação da hepatite, Anexo I:
Testes de confirmação da
hepatite.
Convenções
O Guia do Operador do IMMULITE 2000 systems and IMMULITE 2500 system
utiliza o seguinte texto e convenções de símbolos:
Convenção Descrição
IMMULITE 2000 systems and Refere-se às instruções para o sistema
IMMULITE 2500 system IMMULITE 2000, sistema IMMULITE 2500 e
sistema IMMULITE 2000 XPi.
Apenas sistemas Refere-se às instruções tanto para o sistema
IMMULITE 2000 IMMULITE 2000 como para o sistema
IMMULITE 2000 XPi.
Apenas sistema Refere-se às instruções para o sistema
IMMULITE 2500 IMMULITE 2500.
Apenas sistema Refere-se às instruções apenas para o sistema
IMMULITE 2000 XPi IMMULITE 2000 XPi.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar este guia 1-3
Convenção Descrição
As indicações de risco biológico alertam-no para
condições de potencial risco biológico.
RISCO BIOLÓGICO
As indicações de advertência de laser alertam-no
para o risco de exposição a lasers.
ADVERTÊNCIA DE
LASER
As indicações de advertência alertam-no para
condições que possam causar lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA
As indicações de precaução alertam-no para
condições que poderão causar danos no produto ou
PRECAUÇÃO perda de dados.
No sistema, este símbolo indica que deve consultar
o guia do operador para obter mais informações.
NOTA: As indicações de nota alertam-no para informações
importantes que exigem a sua atenção.
Negrito A letra em negrito indica comandos da interface do
utilizador, teclas ou o texto exacto que o operador
tem de introduzir no sistema.
Por exemplo, se a palavra "guardar" surgir como
Guardar, refere-se ao botão "Guardar" da interface
do utilizador.
Outro exemplo é a introdução de uma entrada
específica numa caixa de texto. Se a palavra
"bem-vindo" surgir como bem-vindo,
significa que deve introduzir essa palavra no
campo especificado.
Itálico O itálico refere-se ao título de um documento
ou ao título de uma secção deste guia do operador.
Por exemplo, Utilizar o sistema, na secção 2
refere-se à Secção 2 deste guia do operador.
O itálico também é utilizado para palavras e frases
em latim.
601034-0001, Rev. A
1-4 Guia do Operador: Utilizar este guia
Terminologia
A tabela seguinte explica alguma da terminologia especial utilizada neste guia
do operador, bem como as acções específicas que tem de tomar quando vir
essa terminologia:
Termo Descrição
Seleccione Para seleccionar um item, utilize o dedo para tocar no item no monitor de
ecrã táctil ou seleccione o item com o dispositivo apontador do sistema.
Introduza Escreva a informação especificada utilizando o teclado e, em seguida,
prima a tecla Enter .
Faça a Desloque o leitor de códigos de barras portátil sobre o código de barras
leitura especificado para introduzir a informação.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Conteúdo
Conteúdo
Utilizar o sistema
Ajustar o sistema
Controlo de qualidade
Realizar a manutenção
Configurar o sistema
Anexo D: Consumíveis
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Conteúdo
Index
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema
601034-0001, Rev. A
Descrição geral do sistema
601034-0001, Rev. A
1-2 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Princípios de funcionamento
O instrumento utiliza pérolas de poliestireno revestidas com anticorpos ou
antígenos específicos de cada ensaio como a fase sólida.
É distribuída uma pérola para um tubo de reacção especialmente concebido,
que funciona como recipiente para processos de incubação, lavagem e
desenvolvimento de sinais.
Depois de a amostra estar a incubar com um reagente marcado com fosfatase
alcalina, a mistura de reacção é separada da pérola rodando o tubo de reacção
a alta velocidade ao longo do seu eixo vertical. O fluido é transferido para
uma câmara de infiltração coaxial, que está inserida na estação de lavagem
de pérolas/tubos. Após alguns segundos, ocorrem quatro lavagens distintas,
permitindo que os tubos de reacção sejam processados sequencialmente,
com temporização uniforme. A pérola permanece no tubo de reacção sem
qualquer marcação residual não ligada.
A marcação ligada é então quantificada utilizando o substrato de dioxetano
para produzir luz. A luz é emitida quando o substrato quimioluminescente reage
com a marcação de fosfatase alcalina ligada à pérola. A quantidade de luz emiti
da é proporcional à quantidade de analito originalmente presente na amostra.
Esta emissão de luz é detectada pelo tubo fotomultiplicador (PMT) e os resultados
são calculados para cada amostra.
Especificações de saída
A tabela abaixo apresenta as especificações de saída para os sistemas
IMMULITE 2000 e IMMULITE 2500. Para uma lista de todas as especificações
dos sistemas, consulte Especificações do sistema‚ página E-1.
Especificação de saída Quantidade
Rendimento Até 200 testes por hora
Tempo para o IMMULITE 2000 e XPi: 35 minutos
primeiro resultado IMMULITE 2500: 15 minutos
Testes por amostra Ilimitada
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-3
Componentes do sistema
Os componentes do sistema são descritos nesta tabela:
Parte Descrição
Carrossel de pérolas Um carrossel rotativo e desumidificado que pode
conter até 24 embalagens de pérolas.
As pérolas são distribuídas individualmente a partir
destas embalagens específicas dos testes.
Leitor de códigos de barras de Lê códigos de barras nas embalagens de pérolas no
embalagens de pérolas carrossel de pérolas.
NOTA: O leitor de códigos de barras de embalagens
de pérolas não está visível nas figuras.
Estação de lavagem de Lava e centrifuga a pérola após a reacção
pérolas/tubos imunitária (para remover quaisquer resíduos de
reagentes e de amostras não ligados) e adiciona o
substrato luminogénico.
Leitor de imagens ou leitor Lê os códigos de barras dos kits.
2D portátil Os utilizadores de kits de alergia devem ter
um leitor de imagens, de modo a que os cartuchos
de alérgenos que estejam carregados com frascos
de alérgenos possam ser lidos.
NOTA: O leitor não está visível nas figuras.
Tubo fotomultiplicador (PMT) Mede as contagens de fotões.
NOTA: O PMT não está visível nas figuras.
Receptáculo de tubos de reacção Contém os tubos de reacção vazios.
Válvulas de reagentes e O mecanismo que redirecciona o fluxo de líquido
de amostras utilizado pelo DRD (Dual Resolution Dilutor)
de amostras e o DRD de reagentes.
601034-0001, Rev. A
1-4 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Parte Descrição
Carrossel de reagentes Um carrossel rotativo que contém 24 cartuchos de
reagentes ou cartuchos de alérgenos.
NOTA: Para realizar testes de alergias, o cartucho
de alérgenos para o kit de alergia tem de estar no
carrossel de reagentes, o que deixa 23 posições para
outros cartuchos.
Os cartuchos de reagentes estão divididos em dois
ou três compartimentos, comportando até três
reagentes. Os cartuchos estão identificados por
códigos de barras, os quais são lidos pelo leitor de
códigos de barras de amostras/reagentes.
Os cartuchos de alérgenos são as armações em
forma de cunha que suportam os frascos de
alérgenos utilizados nos testes de alergias.
Um cartucho de alérgenos pode conter até seis
frascos de alérgenos. A informação sobre o
cartucho de alérgenos é introduzida na base de
dados através da leitura do código de barras
presente na lateral do cartucho utilizando o leitor de
imagens. Os cartuchos de alérgenos têm ainda um
código de barras na extremidade, semelhante a um
cartucho de reagentes, para que a sua posição no
carrossel de reagentes possa ser identificada pelo
leitor de códigos de barras de amostras/reagentes.
Dado que o carrossel de reagentes é refrigerado a
uma temperatura de 2° a 8°C, os cartuchos de
reagentes podem ser conservados no instrumento.
Embora seja possível conservar frascos de
alérgenos no instrumento, recomenda-se que
os frascos sejam vedados com uma tampa normal
e conservados fora do instrumento, se não
pretender utilizá-los durante um período de
tempo prolongado.
DRD de reagentes Extrai reagentes e água e coloca o líquido na
pipeta dos reagentes.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-5
Parte Descrição
Recipiente de diluição Mistura quantidades definidas de espécime,
de amostras de diluente e de água para compor uma
mistura homogénea.
A sonda de amostras distribui os materiais para
o recipiente para serem misturados. Depois de a
amostra diluída ser pipetada para o tubo de reacção,
o encaixe de recipiente de diluição é centrifugado
a alta velocidade, eliminando a parte não utilizada
da amostra diluída.
DRD de amostras Extrai uma amostra do tubo de amostra e coloca-a
na pipeta de amostras.
Pipeta de amostras Pipeta amostras para a pérola no tubo de reacção.
leitor de códigos de barras de Lê os códigos de barras nos tubos no carrossel de
amostras/reagentes amostras e nos cartuchos de reagentes e de
alérgenos no carrossel de reagentes.
bomba de substrato Distribui 200 µl de substrato do reservatório
de substrato para um tubo de reacção.
incubadoras de Dispositivo onde as reacções imunitárias
processamento de tubos e luminogénicas são incubadas.
Os tubos de reacção são continuamente
agitados à temperatura de 37°C
durante estes processos.
bomba de água Distribui água com exactidão para um tubo de
reacção na estação de lavagem de pérolas/tubos.
601034-0001, Rev. A
1-6 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-7
601034-0001, Rev. A
1-8 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-9
601034-0001, Rev. A
1-10 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-11
Componentes do kit
Os kits de testes incluem os materiais necessários para executar os ensaios.
Os componentes de um kit são apresentados e descritos a seguir:
• Anticorpo de ajuste (apenas para kits de alergias)
• Ajustes
• Etiquetas de códigos de barras para tubos de ajustes
• Embalagens de pérolas
• Anticorpo de controlo (apenas para kits de alergias)
• Controlos (para determinados kits, incluindo kits de alergias)
• Diluentes (para ensaios que exijam uma pré-diluição)
• Código de barras do kit
• Folheto informativo
• Cartuchos de reagentes
• Avisos importantes
Cartucho de reagentes
Um cartucho de reagentes identificado por código de barras contém um conjugado
enzimático específico de cada ensaio. O reagente é pipetado para o tubo de
reacção. Os cartuchos de reagentes dos kits de alergias contêm um reagente
anti-imunoglobulina, que é utilizado para testes de alergias com todos os
alérgenos. No software e na documentação, este reagente é referido como
reagente universal, por exemplo, IgE ou SPE. A Figura 1-6 apresenta a etiqueta
do cartucho de reagentes.
601034-0001, Rev. A
1-12 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Embalagens de pérolas
Uma embalagem de pérolas contém pérolas específicas de cada ensaio.
Uma única pérola é colocada num tubo de reacção. A Figura 1-8 apresenta a
etiqueta da embalagem de pérolas.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-13
Ajustes
Cada kit contém um ou dois Ajustes. Os kits com dois ajustes têm um ajuste
BAIXO e um ALTO, os quais contêm diferentes concentrações de analito.
O ajuste pode apresentar a forma líquida ou liofilizada.
Para mais informações relativamente aos ajustes, consulte o respectivo
folheto informativo.
Controlos (CQ)
Os controlos são executados para determinar se os ajustes são válidos.
Podem também ser utilizados para verificar se o reagente e as pérolas são viáveis.
Alguns kits, como os de doenças infecciosas ou de alergias, exigem controlos
especializados que estão incluídos nesses kits. Existem controlos à parte para
outros ensaios.
Anticorpo de ajuste
Os kits de alergias incluem um anticorpo de ajuste. O anticorpo de ajuste tem
de ser colocado num cartucho de alérgenos e depois no instrumento quando os
ajustes para um kit de alergia são executados. Um frasco de anticorpo de ajuste
contém 40 testes. Cada frasco de anticorpo de ajuste tem um código de barras 2D
que contém informações específicas de cada lote sobre o anticorpo de ajuste.
O código de barras 2D tem de ser lido antes de o frasco de anticorpo de ajuste
ser colocado num cartucho de alérgenos.
Anticorpo de controlo
Os kits de alergias incluem um anticorpo de controlo. O anticorpo de controlo
tem de ser colocado num cartucho de alérgenos e depois no instrumento quando
executar controlos com testes de alergias. Um frasco de anticorpo de controlo
serve para 40 testes. Cada frasco de anticorpo de controlo tem um código de
barras 2D que contém dados sobre o anticorpo de controlo específicos de cada
lote. O código de barras 2D tem de ser lido antes de o frasco de anticorpo de
controlo ser colocado num cartucho de alérgenos.
601034-0001, Rev. A
1-14 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Folheto informativo
O folheto informativo contém informações específicas sobre o ensaio.
Assegure-se de que lê o folheto informativo antes de utilizar um novo kit.
Avisos importantes
Os avisos importantes contêm informações sobre a utilização dos componentes
dos kits de ensaio. Um autocolante na parte de fora da embalagem do kit alerta o
utilizador para a existência de um aviso importante no interior.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-15
ADVERTÊNCIA
Não encha o reservatório de substrato para além da capacidade máxima
de 1000 testes. Se encher o reservatório de substrato para além da capacidade
máxima, pode forçar o substrato a entrar no depurador de CO2 e causar um
bloqueio. Isto pode resultar em danos no instrumento e eventualmente originar
resultados incorrectos. Cada garrafa de substrato quimioluminescente contém
material suficiente para 1000 testes.
PRECAUÇÃO
Não deixe derrames de substrato na balança de carga. O substrato derramado
pode emperrar a balança de carga, fazendo aparecer um indicador de estado do
substrato cheio quando o reservatório de substrato está vazio. Isto pode afectar os
resultados. Limpe imediatamente quaisquer derrames de substrato com lenços de
papel humedecidos.
Módulo de diluente
Os tubos de diluente podem ter um código de barras para serem identificados
pelo instrumento e podem ser utilizados para a diluição no sistema de amostras
de doentes com concentrações de analito acima do intervalo de calibração.
O diluente é fornecido em garrafas de grande volume e é embalado com etiquetas
de códigos de barras que são utilizadas com tubos de 16 x 100.
601034-0001, Rev. A
1-16 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Alérgenos
Para analisar as amostras dos doentes relativamente a uma alergia, o frasco de
alérgeno adequado tem de ser colocado num cartucho de alérgenos no carrossel de
reagentes. Os frascos que contêm diversos alérgenos são utilizados para analisar
amostras relativamente a uma maior gama de reacções alérgicas. Os frascos de
alérgenos contêm volume para 20 ou 40 testes, dependendo do tipo de alérgeno.
Cada frasco de alérgeno tem um código de barras 2D que tem de ser lido como os
códigos de barras 2D de um kit de ensaio.
Cartuchos de alérgenos
Os cartuchos de alérgenos são as armações em forma de cunha que suportam os
frascos de alérgenos utilizados nos testes de alergias. Um cartucho de alérgenos
pode conter até seis frascos de alérgenos. As informações sobre o conteúdo de um
cartucho de alérgenos são introduzidas na base de dados quando os códigos de
barras do cartucho e do frasco são lidos com o leitor de imagens. Os cartuchos de
alérgenos também têm um código de barras na sua extremidade, tal como os
cartuchos de reagentes, para que a sua posição no carrossel de reagentes possa ser
identificada pelo leitor de códigos de barras de amostras/reagentes.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-17
1 HOME 14 PURGAR
2 LISTA DE TRABALHO 15 TAMPA
3 REVISÃO 16 ÁGUA
4 KITS 17 SOLUÇÃO DE LAVAGEM
5 LIS 18 SUBSTRATO
6 CQ 19 RESÍDUOS SÓLIDOS
7 RELATÓRIOS 20 RESÍDUOS LÍQUIDOS
8 GUIA 21 TUBOS
9 AJUDA 22 PROCURAR
10 DESLIGAR 23 Reagentes
11 EXECUTAR 24 Amostras
12 PAUSA 25 Pérolas
13 PARAR 26 Barra de menus
601034-0001, Rev. A
1-18 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
1 HOME 15 TAMPA
2 LISTA DE TRABALHO 16 ÁGUA
3 REVISÃO 17 SOLUÇÃO DE LAVAGEM
4 KITS 18 SUBSTRATO
5 LIS 19 RESÍDUOS SÓLIDOS
6 CQ 20 RESÍDUOS LÍQUIDOS
7 RELATÓRIOS 21 TUBOS
8 MENU 22 INSTRUMENTO
9 AJUDA 23 PROCURAR
10 DESLIGAR 24 EJECTAR
11 EXECUTAR 25 SUPORTE DE AMOSTRAS
12 PAUSA 26 CARROSSEL DE REAGENTES
13 PARAR 27 CARROSSEL DE PÉROLAS
14 PURGAR
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-19
Botão Procurar
Comando Função
PROCURAR Oferece capacidades de procura de amostras.
Barra de ferramentas
A barra de ferramentas dos sistemas IMMULITE 2000 e do sistema
IMMULITE 2500 proporciona acesso rápido a comandos ou ecrãs utilizados
no funcionamento de rotina dos instrumentos.
601034-0001, Rev. A
1-20 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-21
Consulte Ecrã Menu do IMMULITE 2000 XPi‚ página 1-24 para obter
informações sobre o ecrã Menu do IMMULITE 2000 XPi.
A barra de menus está situada directamente por cima da barra de ferramentas.
A barra de menus proporciona outra forma de aceder aos ecrãs (além dos botões
da barra de ferramentas). Outras funões, por exemplo, exportar dados ou ver as
temperaturas, estão disponíveis na barra de menus.
Para ver o menu pendente e seleccionar um comando, utilize o rato para
seleccionar um menu, percorra o menu pendente com o cursor até chegar ao
comando adequado e clique com o botão do rato.
As tabelas abaixo apresentam uma breve descrição das opções na barra de menus:
Menu Ficheiro
Menu Descrição
Sair Proporciona outra forma de terminar a sessão no sistema.
Menu Descrição
Home Regressa ao ecrã Home.
Lista de Trabalho Acede ao ecrã Lista de Trabalho, permitindo ao operador criar ou
modificar uma lista de trabalho.
Revisão Acede ao ecrã Revisão.
Kits Acede ao ecrã Kits.
601034-0001, Rev. A
1-22 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Menu Descrição
LIS Acede ao ecrã LIS.
CQ Acede ao ecrã Entrada de CQ ou a um gráfico para analisar os
dados de controlo.
Relatórios Utilizado para imprimir ou configurar relatórios.
Confirmar HBS Acede ao ecrã de entrada do teste HBS de confirmação.
Menu Ferramentas
Menu Descrição
Introdução de Esta função faz com que o sistema imprima todos os dados que
formulários estejam na memória intermédia da impressora.
(Alimentação Para imprimir os resultados de doentes, o sistema espera até ter
de papel) dados suficientes para uma página inteira. Se não houver mais
resultados ao fim de 30 minutos, é impressa uma página parcial
com resultados de doentes.
Quando a opção "Introdução de formulários" aparecer a preto,
isso significa que há resultados prontos para serem impressos.
Seleccione Introdução de formulários para imprimir
esses resultados.
Exportar Dados Utilizado para exportar dados para um ficheiro, para o ecrã ou
para a impressora.
Mostrar tubos de Acede ao ecrã que apresenta os tubos codificados por cores no
amostra nos carrossel de amostras.
suportes
Ver Temperaturas Apresenta o ecrã de temperaturas, o qual é utilizado para ver os
níveis de temperatura e humidade do instrumento.
Ver Registo Diário Apresenta o registo de erros diário.
de Erros
Ver Formulário de Para ser utilizado apenas pelo pessoal da Siemens.
Detecção de Erros
Ver Esferas Apresenta pormenores relativos às pérolas e aos reagentes
(Pérolas)/Reagentes no instrumento.
no Instrumento
Visualizar Apresenta o ecrã Alergénios a Bordo para visualizar informação
alergénios a bordo relativamente aos alérgenos no instrumento.
(no instrumento)
Ver Registo de Apresenta o registo de ajuste, contendo o historial de ajustes.
Ajuste
Encontrar Última Permite que o utilizador determine o suporte e a posição onde um
Posição do Tubo tubo específico estava localizado. Esta função está disponível
apenas para amostras de doentes com código de barras.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-23
Menu Configurações
Menu Descrição
Configurar Acede aos ecrãs utilizados para configurar definições do
instrumento, incluindo os ecrãs Opções, Automatic Dilutions
(Diluições Automáticas), ID do Instrumento, LIS e
"Definições configuração".
Intervalos de Teste Utilizado para especificar limites de referência.
Intervalos A janela Intervalos Alergénicos apresenta os intervalos de
Alergénicos concentrações de imunoglobulina para reacções alérgicas.
Testes Reflexivos Utilizado para especificar o teste a executar quando um resultado
estiver fora de um intervalo especificado.
Painéis Utilizado para criar ou alterar um painel.
Unidades Utilizado para alterar as unidades predefinidas para um
teste específico.
Menu Descrição
Ocultar Nomes Utilizado para ocultar nomes de doentes nos seguintes ecrãs:
• Exportar Dados (no ecrã, impressos e texto)
• Revisão
• LIS
• Lista de Trabalho
Menu Descrição
Log off Termina a sessão no sistema.
Menu Ajuda
Menu Descrição
Executar Ajuda Apresenta o menu da ajuda online.
Sobre Apresenta a versão de software, uma declaração geral
relativamente ao software do instrumento e o botão
ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA.
601034-0001, Rev. A
1-24 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
1 Botão MENU
Ferramentas Descrição
Introdução de Esta função faz com que o sistema imprima todos os dados
formulários que estejam na memória intermédia da impressora.
(Alimentação de papel) Para imprimir os resultados de doentes, o sistema espera até
ter dados suficientes para uma página inteira. Se não houver
mais resultados ao fim de 30 minutos, é impressa uma
página parcial com resultados de doentes.
Quando a opção "Introdução de formulários" aparecer a
preto, isso significa que há resultados prontos para serem
impressos. Seleccione Introdução de formulários para
imprimir esses resultados.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-25
Ferramentas Descrição
Exportar Dados Apresenta o ecrã Exportar Dados, o qual é utilizado
para exportar dados para um ficheiro, para o ecrã ou
para a impressora.
Consulte a secção Exportar dados‚ página 7-1.
Tubos de Amostras Acede ao ecrã que apresenta os tubos codificados por cores
em Suportes no carrossel de amostras.
Consulte a secção Ecrã Home do IMMULITE 2000 XPi‚
página 1-19.
Temperaturas Apresenta o ecrã de temperaturas, o qual é utilizado para ver
os níveis de temperatura e humidade do instrumento.
Registo de Erros Diário Apresenta o registo de erros diário.
Ver Formulário de Para ser utilizado apenas pelo pessoal da Siemens.
Detecção de Erros
Pérolas e Reagentes Apresenta pormenores relativos às pérolas e aos reagentes
no Sistema no instrumento.
Alérgenos no Sistema Utilize este comando para abrir a janela Alérgenos
no Sistema para ver informações sobre os alérgenos
no instrumento.
Registo de Ajustes Apresenta o registo de ajuste, contendo o historial de ajustes.
Configurações Descrição
Configurar Apresenta ecrãs utilizados para configurar definições do
instrumento, incluindo os ecrãs Opções, Automatic
Dilutions (Diluições Automáticas), ID do Instrumento,
LIS e "Definições configuração".
Intervalos de Teste Especifica intervalos de referência.
601034-0001, Rev. A
1-26 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Configurações Descrição
Unidades Utilizado para alterar as unidades predefinidas para
um teste específico.
Suporte Automático Utilizado para ver o conteúdo de um suporte automático
quando o instrumento estiver ligado a um sistema VersaCell.
Confirmar HBS Utilizado para pedir testes de confirmação de HBs e
imprimir resultados.
Comunicação Utilizado para configurar o instrumento para comunicar
através de aplicações informáticas, tais como o
RealTime Solutions.
Configuração do Utilizado para configurar o instrumento para processar
Arranque Automático automática ou manualmente as tarefas de manutenção
de rotina.
Opções Descrição
Ocultar Nomes Utilizado para ocultar nomes de doentes nos
seguintes ecrãs:
• Exportar Dados (no ecrã, impressos e texto)
• Revisão
• LIS
• Lista de Trabalho
Executar Arranque Automático Inicia as tarefas de manutenção automaticamente.
Consulte a secção Manutenção do Arranque
Automático (sistema IMMULITE 2000 XPi)‚
página 5-32.
O instrumento tem de estar no modo PARAR ou
com a sessão terminada para o processamento
poder começar.
Sobre Apresenta a versão de software, uma declaração
geral relativamente ao software do instrumento e o
botão ENCERRAMENTO DE EMERGÊNCIA.
Ajuda online
Seleccione AJUDA na barra de ferramentas para obter informações sobre
o funcionamento do instrumento e do software. A ajuda online é software
de contexto que inclui uma descrição completa dos procedimentos de
funcionamento, manutenção e resolução de problemas para o ecrã
actualmente visível.
1. Na janela do instrumento, seleccione AJUDA .
2. Na janela Ajuda, seleccione Tópicos de ajuda para apresentar uma lista de
tópicos de ajuda.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-27
Opções de menu
O operador pode aceder a diferentes vistas e opções de apresentação na Ajuda
utilizando as opções de menu.
Opção de
menu Função
Ficheiro • Abrir
Permite ao utilizador abrir um ficheiro da Ajuda.
• Imprimir tópico
Permite ao utilizador imprimir um tópico da Ajuda.
• Sair
Permite ao utilizador sair do ficheiro da Ajuda.
Editar • Copiar
Copia texto do ficheiro da Ajuda para a área de transferência.
• Anotar
Associa outras informações a um tópico específico.
Quando um tópico estiver anotado, aparece um ícone de clipe ao
lado do tópico. Seleccione o ícone do clipe para visualizar o texto
da anotação.
Marcador Definir
Permite ao utilizador definir um marcador electrónico para poder
voltar a um determinado tópico da Ajuda.
601034-0001, Rev. A
1-28 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
Opção de
menu Função
Opções • Manter a ajuda sempre visível
Opções que determinam a posição visual da janela Ajuda
quando outras aplicações estão abertas ao mesmo tempo.
- Predefinição – Define o ficheiro da Ajuda como estando
sempre aberto e visível à frente de todas as aplicações abertas.
- Sempre visível – Define o ficheiro da Ajuda como estando
sempre aberto e visível à frente de todas as aplicações abertas,
mas inactivo. A barra de título no topo da janela do ficheiro
da Ajuda fica cinzenta quando outra aplicação for aberta.
- Não sempre visível – Define que o ficheiro da Ajuda se abre
após iniciativa do utilizador. O ficheiro da Ajuda minimiza-se
quando outra aplicação for aberta.
• Mostrar janela do histórico
Abre uma janela que mostra o histórico dos tópicos de ajuda
anteriormente visualizados. Se fizer duplo clique num tópico
nesta janela, abre esse tópico.
• Tipo de letra
Altera o tamanho do tipo de letra para os tópicos da Ajuda.
• Utilizar cores do sistema
Define as cores utilizadas no ficheiro da Ajuda de modo a
corresponderem às cores utilizadas para o PC.
Ajuda • Versão
Apresenta a versão actual e a declaração de direitos de autor
da Ajuda do Windows.
• Acerca do Windows 2000
Proporciona uma descrição do produto WinHelp.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-29
601034-0001, Rev. A
1-30 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
5. Aparece a janela dos resultados com todas as entradas de tópicos que contêm
essa palavra ou expressão.
6. Seleccione o tópico a visualizar.
O tópico aparece no painel da direita do ecrã com os resultados da
procura realçados.
Tecnologia
Redução de dados e a reacção quimioluminescente
Cálculos internos
Esta secção descreve detalhadamente os cálculos internos feitos pelo sistema ao
determinar resultados de testes.
1. Dado que os ensaios ultra-sensíveis do instrumento podem produzir até várias
centenas de milhões de contagens por segundo (CPS), o instrumento utiliza
um disco atenuador colocado diante do tubo fotomultiplicador (PMT)
para proporcionar leituras exactas numa gama bastante vasta de sinais de luz.
São três as posições do disco atenuador:
• fechado - bloqueia completamente o PMT
• atenuado - posiciona um filtro de densidade neutra diante do PMT
• aberto - uma posição aberta sem filtro
O filtro de atenuação do instrumento limita a quantidade de luz que atinge o
PMT, garantindo uma contagem exacta, mesmo que a saída de luz efectiva do
tubo ultrapasse o intervalo linear do PMT.
2. Por cada amostra, o instrumento faz duas leituras de um segundo
(contagem sem luz na posição fechada e uma leitura de contagem de
decisão na posição atenuada).
3. Se a leitura da contagem de decisão indicar que o nível de luz está dentro
dos limites de funcionamento do PMT, o disco atenuador desloca-se para a
posição aberta; de outro modo, o disco permanece na posição atenuada
enquanto durante as leituras das amostras.
4. O instrumento faz cinco leituras de um segundo.
5. A média das últimas 10 leituras de contagem sem luz é subtraída de cada uma
das cinco leituras do tubo de amostra, sendo então calculada a média das
cinco leituras.
NOTA: Uma leitura de contagem sem luz é feita a cada 18 segundos quando
houver um Tubo de Reacção na posição de leitura.
6. Se as contagens medidas forem do tipo atenuadas, a média das cinco leituras
individuais é multiplicada pelo factor de atenuação específico do instrumento
para estimar o que a leitura teria sido se tivesse sido possível fazê-la sem
o atenuador.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Descrição geral do sistema 1-31
Reacção quimioluminescente
Esta secção proporciona uma breve descrição geral da reacção
quimioluminescente utilizada no instrumento.
Durante a reacção imunitária inicial entre os anticorpos reagentes e o analito
na amostra, esse componente do reagente marcado com fosfatase alcalina
(conhecido como o conjugado) é ligado à pérola no tubo de reacção.
A quantidade de fosfatase alcalina ligada é directamente proporcional
(para um ensaio do tipo sanduíche) ou inversamente proporcional (para um
ensaio competitivo) à concentração do analito na amostra do doente.
Depois de lavado o tubo de reacção, um substrato luminogénico é adicionado ao
tubo de reacção.
Cinco minutos depois, o tubo de reacção chega diante do tubo fotomultiplicador
(PMT), onde a luz gerada pela reacção luminogénica é medida. A reacção
amplificada por enzimas no sistema produz uma saída de luz prolongada que faz
com que o tubo fique incandescente.
Na reacção luminogénica (ilustrada na figura abaixo), o substrato (um fosfato de
dioxetano adamantil) é desfosforilado num intermediário instável pela fosfatase
alcalina ligada à pérola. O intermediário instável decompõe-se rápida e
espontaneamente, emitindo um fotão de luz. A quantidade de luz emitida é
directamente proporcional à quantidade de fosfatase alcalina ligada.
Em comparação com outros meios de detecção, a quimioluminescência
proporciona o mais alto grau de sensibilidade disponível. Em muitos casos,
a sensibilidade atinge magnitudes melhores do que as que são atingidas com
os radioimunoensaios.
601034-0001, Rev. A
1-32 Guia do Operador: Descrição geral do sistema
LUMIGEN PPD:
4-metoxi-4-(3-fosfatofenil)-espiro-(1,2-dioxetano-3,2´-adamantano).
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema
2 Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Utilizar o sistema
Tarefas do operador
Os procedimentos realizados pelo operador ao executar ensaios no instrumento
são descritos a seguir:
1. Execute o procedimento de limpeza diária das sondas.
Consulte a secção Limpar as sondas de amostras e de reagentes‚ página 5-5.
2. Seleccione EXECUTAR IMMULITE 2000 ou EXECUTAR IMMULITE 2500 no
ecrã de arranque.
3. Verifique os indicadores de estado do sistema e encha ou esvazie
os reservatórios.
Consulte a secção Verificar os indicadores de estado‚ página 5-7.
4. Purgue as pipetas de amostras e de reagentes, a sonda de água e a sonda
de substrato.
Consulte a secção Purgar as pipetas de amostras e de reagentes‚ página 5-13.
5. Faça a leitura dos cartuchos de alérgenos que estejam no carrossel de
reagentes utilizando o leitor de imagens.
Consulte a secção Ler um código de barras 2D de um kit com um leitor
de imagens‚ página 2-26.
6. Coloque as amostras de doentes, os controlos, os ajustes e os diluentes
(conforme necessário) no carrossel de amostras.
NOTA: Os materiais necessários para utilizar o instrumento estão incluídos
nos kits de teste dos instrumentos IMMULITE 2000 e IMMULITE 2500.
Os diluentes só estão incluídos nos ensaios pré-diluídos.
Consulte a secção Gerir os suportes de amostras‚ página 2-2.
7. Certifique-se de que há uma quantidade suficiente de cartuchos de reagentes e
correspondentes embalagens de pérolas para processar os testes pedidos.
Consulte a secção Manter cartuchos de reagentes, cartuchos de alérgenos e
embalagens de pérolas‚ página 2-13.
8. Se necessário, associe os números de entrada aos testes pedidos através do
ecrã Lista de Trabalho.
Consulte a secção Gerir a lista de trabalho‚ página 2-40.
9. Seleccione EXEC para dar início ao processo de teste automatizado.
601034-0001, Rev. A
2-2 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-3
601034-0001, Rev. A
2-4 Guia do Operador: Utilizar o sistema
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas os tamanhos de tubos listados na secção Volume das amostras e
tamanhos dos tubos‚ página E-3 e certifique-se de que os tubos estão devidamente
assentes nos suportes de amostras. Se utilizar um tubo de tamanho errado ou se
não assentar os tubos conforme as instruções, poderão ocorrer problemas de
amostragem ou resultados incorrectos.
3. Coloque os controlos, as amostras de doentes e os diluentes no suporte de
amostras, posicionando os tubos de modo a que os códigos de barras fiquem
virados para fora.
Certifique-se de que a parte inferior da etiqueta de código de barras não
está escondida pelo suporte. Toda a etiqueta de código de barras tem de
estar legível.
4. Quando as amostras estiverem colocadas no suporte de amostras, volte a
deslizá-lo no carrossel, garantindo que o suporte encaixa novamente na
devida posição.
5. Repita os passos 1 a 4 com o próximo suporte de carrossel de amostras até que
todos os controlos, amostras e diluentes estejam colocados no instrumento.
6. Feche a porta do carrossel de amostras.
7. Seleccione EXEC para interrogar o carrossel de amostras.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-5
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas os tamanhos de tubos listados na secção Volume das amostras e
tamanhos dos tubos‚ página E-3 e certifique-se de que os tubos estão devidamente
assentes nos suportes de amostras. Se utilizar um tubo de tamanho errado ou se
não assentar os tubos conforme as instruções, poderão ocorrer problemas de
amostragem ou resultados incorrectos.
1. Veja as luzes à esquerda da porta do carregador de suportes para determinar se
o instrumento está pronto para um novo suporte.
• Uma luz vermelha constante no carregador de suportes indica que o
instrumento não está pronto para aceitar um suporte.
A luz permanece vermelha quando o carregador de suportes estiver cheio.
• Uma luz vermelha intermitente no carregador de suportes indica que o
instrumento tem um erro ao carregar ou ejectar um suporte.
• Uma luz verde constante no suporte indica que o instrumento está pronto
para aceitar um suporte.
2. Levante a porta do carregador de suportes.
3. Coloque o suporte de amostras na bandeja (suporte) de amostras.
601034-0001, Rev. A
2-6 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Colocar microamostras
O instrumento pode executar ensaios utilizando amostras cujos volumes sejam
inferiores a 250 µl. O volume de amostra mínimo para um ensaio está indicado
no folheto informativo do respectivo ensaio e, com a função da microamostragem,
o instrumento pode funcionar correctamente utilizando pelo menos outros
50 µl de amostra.
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que os tubos para os copos de microamostras estão inseridos
de modo a tocarem no fundo do suporte. Se não tocarem no fundo do suporte,
poderá haver risco de resultados erróneos. Siga sempre na íntegra as instruções de
colocação de amostras.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-7
601034-0001, Rev. A
2-10 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Suporte normal
Coloque o tubo primário com código de barras que contém o copo de amostra
de topo de tubo no suporte de topos de tubos no instrumento.
a. Coloque apenas tubos de 75 mm na fila da frente do suporte.
b. Coloque apenas tubos de 100 mm na fila de trás do suporte.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-11
1 Pilares condutores
2 Tubos de 100 mm com copos de amostra de topo de tubo
3 Tubos de 75 mm com copos de amostra de topo de tubo
4 Código de barras do suporte de topos de tubos apresentando
uma letra minúscula
601034-0001, Rev. A
2-12 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Modos de funcionamento
Os sistemas IMMULITE 2000 e o sistema IMMULITE 2500 têm os seguintes
três modos de funcionamento:
• EXECUTAR
• PAUSA
• PARAR
O instrumento IMMULITE 2000 XPi tem o seguinte modo de funcionamento,
além dos indicados acima:
• Arranque Automático
Modo EXECUTAR
Há ensaios em curso e o instrumento está a funcionar.
Modo PAUSA
As pipetas param e o processamento de quaisquer novos testes é temporariamente
suspenso; no entanto, os testes que já estejam no instrumento continuam a ser
processados. Existem quatro modos de PAUSA diferentes:
NOTA: Mensagem de pausa melhorada – Os modos de pausa de tudo, pausa de
reagentes e pausa de pérolas apresentam uma mensagem quando estiverem em
execução ensaios sequenciais ou de pré-tratamento. As mensagens aparecem para
lhe indicar quando é que é seguro colocar o instrumento em pausa, de modo a
evitar a perda dos testes sequenciais e de pré-tratamento.
• All Pause (Pausa de Todos)
Pára todas as operações de colocação e de pipetagem, bem como a
distribuição de pérolas e reagentes. Os ensaios em curso continuam a ser
processados. No entanto, não são pipetadas novas amostras.
• Reagent Pause (Pausa de Reagentes)
Pára o carrossel de reagentes, o DRD de reagentes e a pipeta de reagentes,
de modo a que não seja distribuído qualquer novo reagente. Outras partes do
instrumento continuam a processar ensaios.
• Bead Pause (Pausa de Pérolas)
Pára o carrossel de pérolas, de modo a que não sejam distribuídas novas
pérolas. Outras partes do instrumento continuam a processar ensaios.
NOTA: Não tem de colocar o instrumento IMMULITE 2000 XPi no modo
PAUSA quando colocar amostras.
• Sample Pause (Pausa de Amostras)
Pára o carrossel de amostras, o DRD de amostras e a pipeta de amostras,
de modo a que não seja distribuída qualquer nova amostra. Outras partes do
instrumento continuam a processar ensaios. A pausa de amostras pode ser
retardada até 36 segundos, enquanto as amostras actualmente em
processamento acabam de ser processadas.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-13
Modo PARAR
Todos os movimentos mecânicos param e não são processados novos testes.
O modo PARAR é automaticamente iniciado após um período de 20 minutos sem
qualquer processamento de novas amostras, desde que o instrumento não esteja
ligado a um VersaCell.
601034-0001, Rev. A
2-14 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Cor de fundo
O estado de erro de um cartucho é indicado pela cor do seu quadrado no ecrã
Reagent Status (Estado dos Reagentes). Os quadrados dos cartuchos de alérgenos
têm campos para cada frasco de alérgeno que utilizam o mesmo esquema de cores.
A cor de um quadrado de cartucho de alérgenos reflecte o erro de prioridade mais
elevado desse cartucho.
A tabela que se segue indica as cores de fundo e o estado associado a cada cor:
Cor de fundo Estado
Branco Sem erros.
Cinzento Posição vazia no carrossel de reagentes ou num cartucho
de alérgenos.
Castanho claro Existe uma situação de erro, mas o cartucho ou o alérgeno ainda
pode ser utilizado. Os erros incluem:
• O cartucho de reagentes já tem poucos testes.
• Um frasco de alérgeno expirou.
• Um ajuste está atrasado para este kit.
• O kit expirou.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-15
Mensagens de erro
Se ocorrer um erro com um cartucho de reagentes ou de alérgenos, o erro é
apresentado no quadrado referente ao cartucho em questão, no ecrã de estado
dos reagentes.
• Um sinal mais (+) à direita da mensagem de erro indica que um segundo erro
está associado a esse cartucho.
• Dois sinais mais (++) indicam que há dois ou mais erros para esse cartucho.
Pode ver os detalhes de um cartucho nos ecrãs Reagent Detail (Detalhe dos
Reagentes) e Allergen Wedge Detail (Detalhe do Cartucho de Alérgenos).
Estes ecrãs incluem uma lista de todos os erros que ocorreram relativamente a
esse cartucho. Consulte a secção seguinte para obter informações sobre a
visualização de detalhes dos cartuchos.
A tabela a seguir contém alguns exemplos de erros e da sua apresentação no ecrã
Reagent Status (Estado dos Reagentes):
Mensagem de erro Exemplos
Kit Expirado + O kit expirou e o cartucho de reagentes ou a
embalagem de pérolas expirou ou um ajuste
está previsto.
Kit Expirado + + O kit expirou e tanto o cartucho de reagentes como
a embalagem de pérolas expiraram.
Ajustamento Previsto + Há um ajuste previsto e o número de testes que
restam é baixo.
Esferas Revestidas (Pérolas) A embalagem de pérolas expirou e está previsto
Expiradas + ou Pérolas um ajuste.
Correspondentes Expiradas +
Reagente Expirado + O cartucho de reagentes expirou e está previsto
ou Reagente Expirado um ajuste.
Correspondente +
601034-0001, Rev. A
2-16 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-17
PRECAUÇÃO
Não retire o cartucho para alterar a posição dos frascos de alérgenos num cartucho
de alérgenos enquanto não ter realizado o seguinte procedimento.
a. Abra a tampa pequena do carrossel de reagentes.
b. Certifique-se de que o instrumento entrou no modo Reagent PAUSE
(PAUSA de Reagentes).
c. Seleccione a posição do cartucho utilizando a janela de estado dos reagentes.
Depois de ter alterado as posições dos frascos de alérgenos no cartucho de
alérgenos, volte a ler o cartucho antes de o colocar no carrossel de reagentes.
601034-0001, Rev. A
2-18 Guia do Operador: Utilizar o sistema
7. Incline para baixo o lado do cartucho que tem a etiqueta de código de barras,
de modo a que a patilha no carrossel de reagentes encaixe na ranhura do
cartucho por baixo da etiqueta de código de barras.
1 2
8. Pressione sobre o lado mais estreito do cartucho para fixá-lo no devido lugar.
9. Empurre a corrediça do cartucho para o centro do carrossel, de modo a
garantir que se move livremente.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-19
601034-0001, Rev. A
2-20 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Concluir o procedimento
1. Feche a tampa do carrossel de reagentes.
2. Aplique pressão até encaixar no devido lugar.
3. Seleccione EXEC para actualizar o ecrã Reagent Status
(Estado dos Reagentes).
NOTA: Aparece uma mensagem de erro no ecrã de estado dos reagentes, se o
código de barras do kit de um cartucho de reagentes que já tenha colocado no
instrumento não foi introduzido. Se um cartucho de alérgenos colocado no
instrumento não foi lido, aparece uma mensagem.
4. Seleccione o botão FECHAR para fechar o ecrã Reagent Status
(Estado dos Reagentes) e voltar ao ecrã Home.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-21
Cor de fundo
O estado de erro de uma embalagem de pérolas é indicado pela cor do respectivo
quadrado no ecrã Bead Status (Estado das Pérolas). A tabela que se segue indica
as cores de fundo e o estado associado a cada cor:
Cor de fundo Estado
Branco Sem erros
Cinzento Posição vazia no carrossel de pérolas
Castanho claro Há uma condição de erro, mas a embalagem de pérolas ainda pode
ser utilizada.
Os erros incluem o seguinte:
• a embalagem de pérolas já tem poucos testes
• um ajuste está atrasado para este kit
Vermelho Existe uma condição de erro que não permite a execução de testes.
As condições de erro incluem:
• o código de barras do kit não foi introduzido no instrumento
• a embalagem de pérolas está vazia
• não foi possível ler o código de barras da embalagem de pérolas
• um cartucho de reagentes correspondente não está no instrumento
• o kit não chegou a ser ajustado, mas vai ser executado
Mensagens de erro
Se ocorrer um erro com uma embalagem de pérolas, o erro aparece no quadrado
relativo à embalagem de pérolas no ecrã Bead Status (Estado das Pérolas).
• Um sinal mais (+) à direita da mensagem de erro indica que um segundo erro
está associado a essa embalagem de pérolas.
• Dois sinais mais (++) indicam que há dois ou mais erros para essa embalagem
de pérolas.
Pode ver detalhes de uma embalagem de pérolas no ecrã Bead Detail
(Detalhe das Pérolas). Este ecrã inclui uma lista de todos os erros que ocorreram
com essa embalagem de pérolas. Consulte a secção seguinte para obter
informações sobre a visualização de detalhes das embalagens de pérolas.
A tabela a seguir contém alguns exemplos de erros e da sua apresentação no ecrã
Bead Status (Estado das Pérolas):
Mensagem de erro Explicação
Kit Expirado + O kit expirou e o cartucho de reagentes ou a embalagem de
pérolas expirou ou um ajuste está previsto.
Kit Expirado + + O kit expirou e tanto o cartucho de reagentes como
a embalagem de pérolas expiraram.
Ajustamento Previsto + Há um ajuste previsto e o número de testes que restam
é baixo.
601034-0001, Rev. A
2-22 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-23
601034-0001, Rev. A
2-24 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-25
Introduzir um kit
NOTA: Faça a leitura do código de barras do lote de kits ANTES de colocar
reagentes no sistema.
Antes de utilizar um novo kit, o novo lote de kits tem de ser introduzido no
instrumento utilizando um leitor portátil. Depois de introduzidos os dados do kit,
esses dados podem ser analisados. Analisar as informações do kit‚ página 2-31.
Siga as instruções abaixo para introduzir um novo kit.
NOTA: Antes de utilizar um novo lote de ensaios ou de kits, tem de fazer
determinados ajustes. Consulte a secção Ajustar um ensaio‚ página 2-31 para
obter instruções.
601034-0001, Rev. A
2-26 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-27
Campo Explicação
Control Allergen Lot Número de lote para o anticorpo de controlo do kit.
(Lote de Alérgeno Este campo não está activo para kits de imunoensaios.
de Controlo)
Último ajuste Data do último ajuste.
Próximo ajuste Data para a qual está previsto um novo ajuste.
Estado do ajuste Estado actual de ajuste do kit:
• Atrasado – o ajuste do kit está atrasado.
• Ajustado – o kit está ajustado.
• Não Ajustado – o código de barras do kit foi lido,
mas o kit não foi ajustado.
Estado do Kit Estado actual do kit:
• Expirado – o kit expirou.
• Válido – o kit foi ajustado e não está expirado.
• Novo Kit – o código de barras do kit foi lido, mas o kit
não foi ajustado.
Diluente Nome do diluente utilizado pelo kit.
Validade do Kit Data de validade do kit.
Curva (Declive) O declive calculado para o último ajuste.
Intercepção A intercepção calculada para o último ajuste.
Limites da Curva Intervalos de declive específicos de cada kit utilizados para
(Declive) determinar se um ajuste foi bem sucedido.
Se fizer a leitura de códigos de barras de kits 2D, introduz na
base de dados intervalos de declive específicos de cada kit.
Este campo aparece a cinzento quando o operador estiver a
visualizar informações sobre um kit de imunoglobulina.
Volume da Amostra µl Quantidade de amostra necessária para a execução do teste.
Parâmetro 1 Valores utilizados em conjunto para definir a curva padrão
para este lote de kits.
Parâmetro 2
601034-0001, Rev. A
2-28 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-29
601034-0001, Rev. A
2-30 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-31
8. Seleccione OK.
NOTA: Se alterar os alérgenos ou reorganizar os frascos de alérgenos num
cartucho de alérgenos que já leu, faça novamente a leitura do cartucho de
alérgenos antes de o colocar no instrumento.
9. Coloque o cartucho de alérgenos no carrossel de reagentes.
NOTA: Seleccione uma posição no carrossel para colocar o cartucho
de alérgenos.
Ajustar um ensaio
Antes de utilizar um novo lote de kits, tem de executar um ajuste. Este ajuste
inicial corrige quaisquer variações de desempenho entre o seu instrumento e o
instrumento do fabricante.
Além disso, os kits têm de ser reajustados periodicamente. O programa de ajustes
para um kit está indicado no folheto informativo do kit. Os ecrãs Reagent Status
(Estado dos Reagentes) e Bead Status (Estado das Pérolas) indicam se um ajuste
está previsto para aquela altura. Consulte Verificar o estado dos cartuchos de
reagentes e cartuchos de alérgenos‚ página 2-13 e Verificar o estado de
embalagens de pérolas‚ página 2-20.
Siga as instruções abaixo para ajustar um ensaio:
1. Retire as etiquetas de código de barras de ajustes do kit.
2. Coloque uma etiqueta para um Ajuste A num tubo e uma etiqueta para um
Ajuste B no outro tubo.
NOTA: Quando um kit tiver apenas um ajuste, utilize a etiqueta do Ajuste A.
601034-0001, Rev. A
2-32 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-33
Impressão do ajuste
A impressão do ajuste apresenta informações interpretativas para ajudar na
avaliação de ajustes. Além disso, a impressão do ajuste indica se o ajuste foi ou não
bem sucedido. A tabela seguinte apresenta informações sobre 2 ensaios de ajuste:
Cálculo Descrição
Intervalo do declive Mais ou menos 20% do declive médio do instrumento.
do instrumento
Intervalo de Mais ou menos 10% do ajuste anterior bem sucedido
declive anterior para um determinado lote de kits.
601034-0001, Rev. A
2-34 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Cálculo Descrição
Declive médio Declive médio de todos os ajustes bem sucedidos para
do ensaio um ensaio.
Linha de orientação • Ensaios do tipo sanduíche
da intercepção 30% da CPS do ajuste baixo indicada no código
de barras do kit
• Ensaios competitivos
2% do parâmetro de curva 1
Ajuste completo
• Se o declive para o ajuste não ultrapassar os limites de rejeição, a impressão
de ajuste apresenta esta mensagem na parte inferior da página:
Ajuste completo
Tanto os ajustes altos como os baixos têm de ser novamente executados antes
da execução de amostras de doentes.
• Se o declive se situar fora dos limites de rejeição, o relatório de ajuste
apresenta esta mensagem:
Limites de rejeição excedidos para a curva.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-35
601034-0001, Rev. A
2-36 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Executar ensaios
Para executar os ensaios, no ecrã do instrumento, seleccione EXEC.
À medida que os testes vão sendo concluídos, os resultados aparecem no ecrã Home.
NOTA: Se não houver suficientes componentes de kits (embalagens de pérolas,
cartuchos de reagentes ou diluentes) no instrumento para executar os testes, ou se
faltar uma etiqueta de código de barras, o botão Consumíveis fica vermelho.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-37
NOTA: Introduza uma única letra no campo Nome para procurar amostras
com nomes que comecem por essa letra.
4. Seleccione PROCURAR.
Aparece o ecrã Registos Localizados com informações sobre as amostras que
correspondem aos critérios que introduziu.
5. Para ver resultados históricos de um doente ou amostra:
a. Seleccione um registo no ecrã Registos Localizados.
b. Seleccione REVISÃO.
Aparece o ecrã Revisão para este doente ou amostra.
601034-0001, Rev. A
2-38 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-39
601034-0001, Rev. A
2-40 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-41
601034-0001, Rev. A
2-42 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-43
Seleccione... Para...
IGNORAR NOME ignorar o campo Nome.
IGNORAR DEMOGRAFIA ignorar os campos dos dados demográficos
(ID do Paciente, Data Nascimento e Médico).
5. Introduza o número de entrada no campo # Entrada.
6. Seleccione Atribuir Posição ao Tubo.
7. Em Seleccione Sup., seleccione a letra que corresponde ao suporte de
amostras onde a amostra está colocada.
8. Em Seleccione Posição, aparece uma representação gráfica das posições no
suporte de amostras.
As amostras normais são apresentadas como círculos e as microamostras são
apresentadas como quadrados. O estado da amostra é indicado pela cor do
círculo ou quadrado numerado. Consulte o código de cores para determinar
o estado associado a cada cor.
601034-0001, Rev. A
2-44 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-45
601034-0001, Rev. A
2-46 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-47
601034-0001, Rev. A
2-48 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-49
Diluir amostras
Execute este procedimento para diluir amostras online ou pode executar diluições
manuais offline e depois colocar as amostras no instrumento.
Não ultrapasse um factor de diluição no instrumento e manual combinado
superior a 99.999. Consulte Diluir amostras no instrumento‚ página 2-49 ou
Especificar amostras manualmente diluídas‚ página 2-51.
NOTA: Se uma diluição manual foi previamente atribuída, este factor de
diluição será incluído no factor de diluição automática. Consulte a secção
Especificar amostras manualmente diluídas‚ página 2-51.
PRECAUÇÃO
Não utilize diluente IMMULITE para diluições no instrumento. Utilize apenas
diluente IMMULITE 2000 ou diluente IMMULITE 2500, conforme seja
apropriado. Utilize todos os diluentes antes da data de validade impressa
na embalagem.
601034-0001, Rev. A
2-50 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-51
PRECAUÇÃO
Não utilize diluente IMMULITE para diluições no instrumento. Utilize apenas
diluente IMMULITE 2000 ou diluente IMMULITE 2500, conforme seja
apropriado. Utilize todos os diluentes antes da data de validade impressa
na embalagem.
601034-0001, Rev. A
2-52 Guia do Operador: Utilizar o sistema
PRECAUÇÃO
Não tente introduzir factores de diluição manual para amostras que estejam em
fila de espera ou em curso. O factor de diluição é ignorado e o resultado não será
corrigido para a diluição manual.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-53
601034-0001, Rev. A
2-54 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Seleccionar um painel
Siga as instruções abaixo para seleccionar um painel de testes a serem executados
para uma determinada amostra.
NOTA: Os painéis são configurados no ecrã Configuração do Painel. Consulte a
secção Configuração do painel‚ página 8-19.
1. No ecrã Lista de Trabalho, seleccione PAINÉIS.
O ecrã Painéis Disponíveis apresenta uma lista de painéis disponíveis.
2. Seleccione o botão PAINEL apropriado.
Os testes incluídos neste painel aparecem no ecrã Testes Pedidos.
NOTA: A cor do nome do teste no ecrã Testes Pedidos corresponde ao
nome do painel.
3. Seleccione outros botões PAINEL, se aplicável.
Para anular a selecção de um painel, seleccione o botão PAINEL novamente.
4. Seleccione OK.
Aparece o ecrã Lista de Trabalho.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-55
PRECAUÇÃO
Não adicione mais testes a um suporte de amostras enquanto este estiver entre a
pipetagem e a incubação.
1. Coloque as amostras no suporte de amostras, coloque o suporte no
instrumento e seleccione EXEC.
2. No ecrã Lista de Trabalho, seleccione Lote dos testes por suporte .
Aparece o respectivo ecrã com os suportes disponíveis realçados.
3. Seleccione um ou mais dos suportes de amostras disponíveis.
NOTA: Para anular a selecção de um suporte de amostras, seleccione o
suporte novamente.
4. Execute uma das seguintes opções para seleccionar os testes a executar:
• Introduza o nome do teste no campo ao lado do botão TESTES
e prima Enter.
Continue este processo até que todos os testes estejam pedidos.
• Seleccione TESTES para seleccionar numa lista de testes disponíveis.
Consulte a secção Seleccionar testes disponíveis‚ página 2-53 para obter
mais informações.
• Seleccione PAINÉIS para seleccionar numa lista de painéis disponíveis.
Os testes aparecem no ecrã Teste Seleccionado.
NOTA: Utilize o botão APAGAR para limpar as entradas no ecrã
Teste Seleccionado.
5. Seleccione uma diluição a ser aplicada ao suporte:
• Para diluições no instrumento, seleccione Diluição.
Aparece o ecrã Factor de Diluição. Seleccione a diluição no
instrumento adequada.
NOTA: Quando um factor de diluição manual for introduzido para um
suporte de amostras, o factor de diluição introduzido será aplicado a todas
as amostras nesse suporte.
601034-0001, Rev. A
2-56 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-57
601034-0001, Rev. A
2-58 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-59
Siga as instruções abaixo para importar uma lista de trabalho previamente guardada.
1. No ecrã Lista de Trabalho, seleccione VISUALIZAR/EDITAR.
Aparece o ecrã Visualizar Lista de Tarefas (Lista de Trabalho).
2. Seleccione IMPORTAR LISTA.
Aparece o respectivo ecrã.
3. Seleccione o formato de ficheiro utilizado quando o ficheiro foi guardado:
Ficheiro Binário ou Ficheiro ASCII.
4. Seleccione OK.
5. Faça duplo clique no directório onde o ficheiro está guardado.
NOTA: A barra de deslocamento pode ser necessária para poder ver todos os
directórios e ficheiros.
6. Faça duplo clique no nome do ficheiro.
601034-0001, Rev. A
2-60 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Analisar resultados
A função de análise dos resultados é utilizada para analisar os resultados de
uma amostra já executada. Siga as instruções abaixo para analisar resultados.
1. Seleccione REVISÃO.
Aparece um ecrã Revisão em branco.
NOTA: A opção de tempo predefinida é Apenas Hoje . Para alterar o tempo
predefinido, consulte Alterar o tempo predefinido‚ página 2-61.
2. Seleccione um dos botões de opção descritos abaixo, indicando o tipo de resultado:
• Todos
• Paciente
• Ajuste
• Controlo
• Verificador (para verificadores de calibração)
NOTA: O tipo de dados apresentado no ecrã Revisão varia consoante o
resultado seja de um doente, controlo, ajuste ou verificador de calibração.
NOTA: Se o operador introduziu intervalos de referência, eles aparecem
realçados para o primeiro resultado de teste. Consulte Definir intervalos de
teste‚ página 8-12 para obter informações sobre como introduzir intervalos.
3. Utilize os botões para ver os resultados ou para imprimir os resultados de um
determinado doente.
Os botões no ecrã Revisão são explicados na tabela abaixo:
Botão Descrição
Topo ou Fundo Apresenta os resultados da página anterior ou seguinte
deste doente.
Cima e Baixo Percorre os resultados de um determinado doente, um por um.
Anterior e Seguinte Apresenta os resultados do doente anterior ou seguinte.
Imprimir Paciente, Ajuste, Imprime todos os resultados do doente com este número
Controlo ou Verificador de entrada.
Procurar Permite ao operador procurar um resultado específico.
Consulte a secção Procurar um resultado‚ página 2-62
para obter mais informações. A opção de procura não está
disponível se a opção Todos estiver seleccionada.
4. Seleccione o resultado apropriado para ver os intervalos de referência para
este teste.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-61
601034-0001, Rev. A
2-62 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Procurar um resultado
Siga as instruções abaixo para procurar um registo.
1. Seleccione REVISÃO.
Aparece um ecrã Revisão em branco.
2. No ecrã Revisão, seleccione um dos botões de opção listados abaixo,
indicando o tipo de resultado a analisar:
• Paciente
• Ajuste
• Controlo
• Verificador (para verificadores de calibração)
NOTA: Não é possível fazer uma procura se a opção
TODOS estiver seleccionada.
3. Seleccione Procurar.
NOTA: O ecrã Procurar varia consoante o tipo de registo: paciente, controlo,
ajuste ou verificador de calibração.
O ecrã Procurar procura resultados de doentes. As opções de procura para
resultados de ajustes, controlos ou verificadores de calibração estão listadas
na tabela abaixo:
Tipo de Resultado As opções de procura disponíveis são:
Controlo • Nome do Controlo
• Lote do Controlo
• Tipo de Teste
• Tipo Alg
Ajuste • Tipo de Teste
• Lote do Kit
Verificador • Nº Lote Verif.
• Tipo de Teste
• Lote do Kit
• Nível Verif.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-63
601034-0001, Rev. A
2-64 Guia do Operador: Utilizar o sistema
Reenviar dados
Os resultados anteriormente enviados para o LIS podem ser novamente enviados
seguindo estas instruções:
1. No ecrã LIS, seleccione Mostrar Env.
Aparecem os resultados do LIS anteriormente enviados.
2. Seleccione os resultados a serem enviados clicando nos mesmos.
3. Seleccione Reenviar para transmitir os resultados para o LIS.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Utilizar o sistema 2-65
601034-0001, Rev. A
2-66 Guia do Operador: Utilizar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Ajustar o sistema
3 Ajustar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Ajustar o sistema
601034-0001, Rev. A
Ajustar o sistema
601034-0001, Rev. A
3-2 Guia do Operador: Ajustar o sistema
Ponto a ponto
No modelo de curva de ponto a ponto, a curva de calibração é gerada quando cada
padrão é ligado ponto a ponto por uma linha direita.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Ajustar o sistema 3-3
Esta relação pode ser utilizada para modificar, ou ajustar, a CPS obtida com
o instrumento de laboratório de modo a ser o que teria sido para as mesmas
amostras executadas no instrumento da curva padrão. Dado que a relação entre o
instrumento de laboratório e os valores de CPS da curva padrão é uma linha recta,
são apenas necessários dois pontos para caracterizar a linha.
Esses dois pontos são definidos pelos dois Ajustes. Comparando a CPS média
dos ajustes executados no instrumento da Curva Padrão (da etiqueta de código de
barras do kit) com a CPS executada no instrumento do Cliente durante um ajuste,
o declive e a intercepção da relação linear são calculados. Utilizando a equação
abaixo, o declive e a intercepção são então utilizados para ajustar a CPS de
qualquer amostra à CPS que teria sido observada se a amostra tivesse sido
executada no instrumento da Curva Padrão.
CPS da Curva Padrão = CPSdesconhecida x Declive + Intercepção
A CPS ajustada pode agora ser utilizada para calcular o resultado directamente a
partir da curva padrão.
A finalidade do ajuste inicial de um novo lote de kits é correlacionar a CPS do
instrumento de laboratório com a do instrumento da Curva Padrão. Os reajustes
posteriores actualizam a correlaço para alterações na actividade enzimática dos
reagentes com o tempo.
601034-0001, Rev. A
3-4 Guia do Operador: Ajustar o sistema
3. A intercepção de um ajuste.
Se um ajuste não for apresentado como válido (utilizando estas directrizes),
poderá ser necessário fazer um reajuste.
NOTA: A impressão do ajuste terá um declive, uma intercepção e uma
mensagem a indicar se o ajuste foi ou não concluído.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Ajustar o sistema 3-5
Uma intercepção grande afecta o cálculo dos resultados, mas apenas com
concentrações muito baixas. Se não houver controlos a serem executados
com estas concentrações, uma intercepção aceitável pode ser interpretada do
seguinte modo:
valor absoluto da intercepção = CPS de Ajuste Baixo
do instrumento da curva padrão x 30%
A CPS do ajuste baixo refere-se aos dados de CPS do ajuste indicados no ecrã Kit
ou na impressão do ajuste e não à CPS medida durante o ajuste.
CPS de Ajuste Baixo = 83.000
Intercepção aceitável: 83.000 x 0,30 = 24.900
A máxima intercepção de orientação é 24.900.
601034-0001, Rev. A
3-6 Guia do Operador: Ajustar o sistema
Resumo
• Os controlos executados imediatamente após um ajuste devem estar dentro de
limites aceitáveis.
• O declive de um ajuste deve situar-se a ± 20% do declive médio para
esse instrumento.
• A intercepção de um ajuste situa-se, normalmente, abaixo de um limite de
intercepção máximo calculado.
• Com base nestas directrizes, se um ajuste não for apresentado como válido,
poderá ser necessário fazer um reajuste.
Reajuste
Cada ensaio tem de ser periodicamente reajustado, conforme indicado no folheto
informativo do kit, com vista a corrigir a perda de actividade normal do reagente.
Declives de reajuste
Intercepções de reajuste
As intercepções de reajuste devem ser avaliadas de acordo com os critérios
acima indicados.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Ajustar o sistema 3-7
Ensaios competitivos
Se a CPS do doente < cutoff, o resultado é reactivo.
Se a CPS do doente > cutoff, o resultado
é não reactivo.
No caso de ser definida uma região indeterminada, esta é normalmente uma
percentagem acima e abaixo do cutoff.
Ensaios indeterminados
Se a percentagem = 10% do cutoff, então...
0,9 x cutoff < Indeterminada < 1,1 x cutoff
601034-0001, Rev. A
3-8 Guia do Operador: Ajustar o sistema
Cálculo de rácios
O instrumento também pode reportar ensaios qualitativos através de um rácio.
O instrumento pode reportar o rácio numérico, seguido de uma indicação de R,
NR ou I, representando reactivo, no reactivo e indeterminado, respectivamente.
Os rácios são determinados pelos seguintes cálculos:
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade
4 Controlo de qualidade
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade
601034-0001, Rev. A
Controlo de qualidade
601034-0001, Rev. A
4-2 Guia do Operador: Controlo de qualidade
Critérios de aceitação
No canto superior direito da janela Entrada de CQ, seleccione um dos critérios
de aceitação:
• Contr. não para CQ On-line
• Regra Única
• MultiRegras (não disponível para controlos de alergia)
Consulte a secção Gestão de controlo de qualidade‚ página 4-12.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-3
Utilizar o CQ MultiRegras
Se utilizar o CQ MultiRegras, execute estes passos:
1. Introduza a Média e o D. Padrão.
2. Seleccione as opções de regras adequadas.
A predefinição é Regra 1(2s).
Concluir o procedimento de CQ
1. Seleccione Guardar.
Aparece uma mensagem de confirmação se o número de entrada para este
nível de controlo foi alterado.
2. Seleccione Sim para confirmar a alteração ou Não para cancelá-la.
3. Seleccione OK.
601034-0001, Rev. A
4-4 Guia do Operador: Controlo de qualidade
Controlos qualitativos
Para introduzir informações sobre um controlo qualitativo, execute os passos das
secções Introduzir informações de novo controlo‚ página 4-1 e Critérios de
aceitação‚ página 4-2 e depois siga as instruções abaixo.
NOTA: Cada nível de controlo qualitativo tem de ser introduzido como um
registo de controlo individual na janela Entrada de CQ.
1. Introduza o nível para o registo de controlo no ecrã Novo Nível de Controlo
com base nas informações nas tabelas seguintes:
Para controlos qualitativos com três níveis:
Para este
nível Introduza
não-reactivo 1
Pouco 2
Reactivo
Reactivo 3
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-5
Adicionar um nível
Siga as instruções abaixo para adicionar um nível a um controlo existente no ecrã
Entrada de CQ. Para abrir a janela Entrada de CQ, execute os passos 1 e 2 da
secção Introduzir informações de novo controlo‚ página 4-1.
1. Na lista de nomes, seleccione o controlo ao qual pretende adicionar um nível.
2. Na lista Tipo de Teste, seleccione o ensaio ao qual pretende adicionar um
nível de controlo.
3. Seleccione Novo Nível.
Aparece a janela Novo Nível de Controlo.
4. Introduza o novo nível e, em seguida, seleccione OK.
5. No canto superior direito da janela Entrada de CQ, seleccione um dos critérios
de aceitação:
• Contr. não para CQ On-line
• Regra Única
• MultiRegras (não disponível para controlos de alergia)
Consulte Gestão de controlo de qualidade‚ página 4-12 para obter mais
informações sobre os critérios de aceitação.
Em função da opção seleccionada no passo 5, execute os passos 6 a 10:
6. Se seleccionou Contr. não para CQ On-line, execute os seguintes passos:
a. Introduza a Média, o D. Padrão e o Multip. DP.
b. Seleccione Calcular Limite para calcular os Limites Baixo e Alto.
O Multiplicador de DP reflecte o intervalo para o desvio padrão.
A predefinição é 2.
7. Se seleccionou Regra Única, execute os seguintes passos:
a. Introduza a Média, o D. Padrão e o Multip. DP.
b. Seleccione Calcular Limite para calcular os Limites Baixo e Alto.
O Multiplicador de DP reflecte o intervalo para o desvio padrão.
A predefinição é 2.
8. Se seleccionou MultiRegras, execute os seguintes passos:
a. Introduza a Média e o D. Padrão.
b. Seleccione as opções de regras adequadas.
A Regra 1(2s) é a predefinição.
601034-0001, Rev. A
4-6 Guia do Operador: Controlo de qualidade
9. Seleccione Guardar.
10. Seleccione OK.
Alterar um nível
Siga as instruções abaixo para alterar um nível para um controlo existente no ecrã
Entrada de CQ. Para abrir a janela Entrada de CQ, execute os passos 1 e 2 da
secção Introduzir informações de novo controlo‚ página 4-1.
1. Na lista de nomes, seleccione o nível de controlo a alterar.
2. Na lista Tipo de Teste, seleccione o ensaio para o qual pretende alterar o nível
de controlo.
3. Seleccione o nome e o nível do teste no campo Current Test (Teste Actual).
NOTA: Um nível de controlo não pode ser alterado para um nível que já
exista. Por exemplo, se introduziu um controlo para os níveis 4, 5 e 6, não
pode alterar o nível 6 para nível 5.
4. Seleccione ALT. Nível.
5. Introduza o novo nível de controlo e, em seguida, seleccione OK.
O nome do teste que aparece na mensagem de alerta de alteração no nível de
controlo é determinado pelo teste seleccionado no passo 3.
6. Seleccione Sim.
7. No canto superior direito da janela Entrada de CQ, seleccione um dos critérios
de aceitação:
• Contr. não para CQ On-line
• Regra Única
• MultiRegras (não disponível para controlos de alergia)
Consulte Gestão de controlo de qualidade‚ página 4-12 para obter mais
informações sobre os critérios de aceitação.
Em função da opção seleccionada no passo 7, execute estes passos:
8. Se seleccionou Contr. não para CQ On-line, execute os seguintes passos:
a. Introduza a Média, o D. Padrão e o Multip. DP.
b. Seleccione Calcular Limite para calcular os Limites Baixo e Alto.
O Multiplicador de DP reflecte o intervalo para o desvio padrão.
A predefinição é 2.
9. Se seleccionou Regra Única, execute os seguintes passos:
a. Introduza a Média, o D. Padrão e o Multip. DP.
b. Seleccione Calcular Limite para calcular os Limites Baixo e Alto.
O Multiplicador de DP reflecte o intervalo para o desvio padrão.
A predefinição é 2.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-7
601034-0001, Rev. A
4-8 Guia do Operador: Controlo de qualidade
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-9
601034-0001, Rev. A
4-10 Guia do Operador: Controlo de qualidade
Para... Seleccione...
imprimir o gráfico, o botão da impressora.
NOTA: Recomenda-se que os operadores evitem imprimir
gráficos enquanto o instrumento estiver no modo
EXECUTAR. Poderão ocorrer erros em tempo de execução
se o operador tentar imprimir gráficos de CQ com o
instrumento e realizar testes.
ampliar uma parte o botão da lupa.
do ecrã, Seleccione e arraste o cursor sobre a área a ampliar.
NOTA: Para restaurar o tamanho original do ecrã,
seleccione novamente o botão da lupa.
ver o ecrã com as linhas o botão das linhas verticais.
de grelha verticais, NOTA: Para remover as linhas de grelha,
seleccione novamente o botão das linhas verticais.
ver o ecrã com as linhas o botão das linhas horizontais.
de grelha horizontais, NOTA: Nota: Para remover as linhas de grelha,
seleccione novamente o botão das linhas horizontais.
alterar os títulos do o botão de edição do gráfico.
gráfico, Na janela Titles (Títulos), introduza os títulos a apresentar do
seguinte modo:
• no topo do gráfico
• à esquerda do gráfico
• à direita do gráfico
• na parte inferior do gráfico
12. Para sair do ecrã Controls Graph (Gráfico de Controlos),
seleccione outro ecrã.
Adicionar comentários
Para adicionar um comentário a um resultado no ecrã Controls Graph
(Gráfico de Controlos), execute estes passos:
1. No ecrã Controls Graph (Gráfico de Controlos), seleccione uma linha de
dados em particular no campo Comentário.
Aparece uma janela de selecção de comentário.
2. Seleccione um comentário.
O comentário aparece no campo Comentário.
Criar comentários
Quando nenhum dos comentários disponíveis for apropriado, crie um comentário:
1. No ecrã Controls Graph (Gráfico de Controlos), seleccione Edit Comments
List (Editar Lista de Comentários).
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-11
Retirar pontos
Um resultado inválido pode ser retirado de modo a não ser incluído no gráfico.
No ecrã Controls Graph (Gráfico de Controlos), seleccione o sinal + à esquerda do
resultado de controlo a ser retirado.
Os dados que correspondem a este resultado mudam de cor e o sinal mais (+)
passa a ser um sinal menos (-), indicando que este resultado não está incluído no
gráfico de controlos.
O gráfico é alterado para reflectir a alteração nos dados, o valor n é actualizado
e os valores da média real, do DP e do CV (%) são novamente calculados.
Veja o gráfico de controlos a mostrar resultados que não estão no gráfico.
NOTA: Para incluir dados que tenham sido previamente retirados, seleccione o
sinal - à esquerda do resultado. O sinal - passa a ser um sinal +, os cálculos reais
são actualizados e o gráfico é actualizado para reflectir os novos dados.
601034-0001, Rev. A
4-12 Guia do Operador: Controlo de qualidade
O sistema pode ser configurado para proibir que resultados inaceitáveis sejam
automaticamente enviados para o LIS. Estas opções de envio automático estão
incluídas no ecrã de configuração do LIS. Consulte a secção Configurar o
sistema‚ página 8-1.
Regra Única
O método da Regra Única utiliza uma medição única para determinar se o
resultado do controlo é aceitável. São introduzidos os valores da média, do desvio
padrão (DP) e do multiplicador de desvio padrão (Multip. DP). É utilizada a
seguinte fórmula para determinar o intervalo de valores aceitável.
Intervalo = Média Alvo ± (Desvio Padrão x Multiplicador
de Desvio Padrão)
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-13
A impressão indica a regra que foi violada. Se o sistema estiver configurado para
enviar automaticamente os resultados para o LIS, os resultados dos doentes não
serão enviados.
MultiRegras
NOTA: Quando as opções multiregras forem utilizadas, o intervalo do controlo
nos relatórios do CQ fica indicado como N/D.
As opções multiregras disponíveis no instrumento baseiam-se no Sistema de CQ
Multiregras Westgard para melhorar o desempenho do procedimento de controlo.
O Sistema de CQ Multiregras Westgard utiliza até cinco regras de controlo
simultaneamente para reduzir as probabilidades de rejeições falsas, ao mesmo
tempo que aumenta as probabilidades de detectar erros tanto aleatórios como
sistemáticos. Estas regras funcionam com mais eficácia quando se analisam
três materiais (ou níveis) de controlo.
Para utilizar as regras, a média alvo e o desvio padrão (DP) são introduzidos no
ecrã Entrada de CQ. Pode avaliar-se até cinco regras para cada resultado de
controlo. O número de regras avaliadas depende do número de regras
seleccionadas no ecrã Entrada de CQ.
É importante notar que as mesmas regras de controlo não são automaticamente
aplicadas a todos os analitos. O instrumento suporta a utilização de diferentes
regras de controlo para cada analito, por exemplo, as regras utilizadas para a TSH
podem ser diferentes das regras utilizadas para o Estradiol.
601034-0001, Rev. A
4-14 Guia do Operador: Controlo de qualidade
Se um resultado de controlo estiver fora dos limites para qualquer das regras
seleccionadas, a impressão de controlo indica o seguinte:
Control failed rules. (O controlo falhou as regras.)
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-15
Programar ensaios de CQ
NOTA: Esta secção refere-se apenas ao sistema IMMULITE 2000 XPi.
601034-0001, Rev. A
4-16 Guia do Operador: Controlo de qualidade
8. Seleccione OK.
O ecrã CQ Programado apresenta o programa de lista de trabalho adicionado.
9. Seleccione Fechar.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Controlo de qualidade 4-17
601034-0001, Rev. A
4-18 Guia do Operador: Controlo de qualidade
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção
5 Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Realizar a manutenção
• Manutenção diária
• Manutenção mensal
• Manutenção trimestral
• Manutenção sempre que for necessário
• Manutenção do Arranque Automático
(apenas sistema IMMULITE 2000 XPi)
• Folhas de trabalho
Manutenção diária
Execute os procedimentos de manutenção obrigatórios diariamente.
601034-0001, Rev. A
5-2 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-3
601034-0001, Rev. A
5-4 Guia do Operador: Realizar a manutenção
Inicializar o Diagnósticos
NOTA: No instrumento IMMULITE 2000 XPi, se utilizar o procedimento do
Arranque Automático, este procedimento é feito automaticamente. Se não utilizar
o Arranque Automático, siga estas instruções.
Para inicializar o software de diagnóstico, execute o seguinte procedimento:
NOTA: O software Diagnósticos não pode ser executado se o software do
instrumento estiver em execução. Se necessário, termine a sessão no software do
instrumento antes de avançar.
1. No ambiente de trabalho do Windows, faça duplo clique no
ícone Diagnósticos.
2. Uma vez inicializado o instrumento, seleccione Condensed Run Program
(Programa de Corrida Condensado).
Aparece o ecrã Load Program (Carregar Programa). Consulte a secção
Descrições de programas de diagnóstico‚ página 6-5.
3. Seleccione a opção apropriada:
• Home All Motors – 2000 (Colocar Todos os Motores na
Posição Inicial - 2000) (sistema IMMULITE 2000)
• IMM 2500 Home All Motors (Colocar Todos os Motores na
Posição Inicial - IMM 2500) (sistema IMMULITE 2500)
• Home All Motors – XPi (Colocar Todos os Motores na
Posição Inicial - XPi) (sistema IMMULITE 2000 XPi)
4. Seleccione EXEC.
5. Quando o procedimento Home All Motors (Colocar Todos os Motores
na Posição Inicial) estiver concluído, seleccione Load Program
(Carregar Programa).
6. Seleccione uma das seguintes opções:
• Cover Unlock – 2000 (Destrancar Tampa - 2000)
(sistemas IMMULITE 2000)
• IMM 2500 Cover Unlock (Destrancar Tampa - IMM 2500)
(sistema IMMULITE 2500)
7. Seleccione RUN (EXECUTAR).
A tampa destranca-se automaticamente durante o diagnóstico da limpeza
diária das sondas.
8. Levante a tampa.
9. Seleccione Load Program (Carregar Programa) para carregar a
lista de diagnósticos.
10. Execute o diagnóstico adequado.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-5
PRECAUÇÃO
Não introduza qualquer objecto na sonda. Podem ocorrer danos permanentes.
601034-0001, Rev. A
5-6 Guia do Operador: Realizar a manutenção
Reiniciar o computador
NOTA: No instrumento IMMULITE 2000 XPi, se utilizar o procedimento do
Arranque Automático, este procedimento é feito automaticamente. Se não utilizar
o Arranque Automático, siga estas instruções.
Siga estes passos para reiniciar o computador. Os passos são ligeiramente
diferentes, dependendo do sistema operativo do computador (Windows NT ou
Windows XP).
1. Seleccione o botão Iniciar no canto inferior esquerdo do ecrã.
2. Seleccione Encerrar ou Desligar o Computador.
3. Seleccione Reiniciar o computador? e depois seleccione Sim ou Reiniciar,
dependendo da mensagem que aparecer.
NOTA: Prima as teclas CTRL, Alt e Delete ao mesmo tempo, se o software
lho pedir depois de reiniciado o computador.
4. Prima a tecla Enter na janela de início de sessão.
Não é necessário utilizar uma palavra-passe.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-7
601034-0001, Rev. A
5-8 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-9
3. Volte e ligar a garrafa introduzindo a válvula que está na ponta da tubagem até
ficar encaixada no devido lugar.
601034-0001, Rev. A
5-10 Guia do Operador: Realizar a manutenção
PRECAUÇÃO
Não deixe substrato no instrumento por mais de 30 dias. Se deixar o substrato no
instrumento por mais de 30 dias, pode afectar os resultados.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-11
ADVERTÊNCIA
Não encha o reservatório de substrato para além da capacidade máxima
de 1000 testes. Se encher o reservatório de substrato para além da capacidade
máxima, pode forçar o substrato a entrar no depurador de CO2 e causar um
bloqueio. Isto pode resultar em danos no instrumento e eventualmente originar
resultados incorrectos. Cada garrafa de substrato quimioluminescente contém
material suficiente para 1000 testes.
4. Pipete a quantidade adequada de substrato da garrafa de abastecimento
para o reservatório de substrato.
Não ultrapasse a marca dos 1000 testes.
PRECAUÇÃO
Não deixe derrames de substrato na balança de carga. O substrato derramado
pode emperrar a balança de carga, fazendo aparecer um indicador de estado do
substrato cheio quando o reservatório de substrato está vazio. Isto pode afectar os
resultados. Limpe imediatamente quaisquer derrames de substrato com lenços de
papel humedecidos.
601034-0001, Rev. A
5-12 Guia do Operador: Realizar a manutenção
RISCO BIOLÓGICO
Utilize equipamento de protecção pessoal. Observe as precauções universais.
Consulte a secção Instruções de segurança‚ página A-1 para conhecer as
precauções recomendadas para a utilização de materiais que constituam
risco biológico.
Resíduos sólidos
1. Abra as portas da frente do armário.
2. Localize o recipiente de resíduos sólidos.
3. Retire o recipiente de resíduos sólidos e incline o deflector de tubos para trás.
4. Retire o saco de material de risco biológico com os tubos de reacção usados e
coloque-o num recipiente de material de risco biológico.
5. Coloque um novo saco de material de risco biológico (referência 10-901807)
no recipiente de resíduos sólidos, abrindo o saco, de modo a que fique
encostado aos lados do recipiente.
6. Assegure-se de que o saco está completamente aberto de modo a que os tubos
de reacção usados possam cair para o fundo do recipiente.
7. Incline o deflector de tubos para a frente e volte a colocar o recipiente no
sistema, com o deflector na parte de trás.
8. Feche as portas da frente do armário ou continue a realizar a manutenção.
Resíduos líquidos
RISCO BIOLÓGICO
Utilize equipamento de protecção pessoal. Observe as precauções universais.
Consulte a secção Instruções de segurança‚ página A-1 para conhecer as
precauções recomendadas para a utilização de materiais que constituam
risco biológico.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-13
ADVERTÊNCIA
Não largue a válvula enquanto não encaixar no devido lugar. Se não encaixar no
devido lugar, os resíduos líquidos podem voltar atrás na tubagem de resíduos e
extravasar para o chão.
601034-0001, Rev. A
5-14 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-15
ADVERTÊNCIA
Não levante a sonda de água, a menos que esteja afastado do dreno da pipeta de
reagentes. A pipeta de reagentes afasta-se automaticamente do dreno da pipeta de
reagentes quando a sonda de água se levanta.
601034-0001, Rev. A
5-16 Guia do Operador: Realizar a manutenção
PRECAUÇÃO
Não introduza qualquer objecto na sonda. Podem ocorrer danos permanentes.
1. Retire a sonda de substrato do respectivo suporte ao lado da estação de
lavagem de pérolas/tubos.
ADVERTÊNCIA
Não levante a sonda de substrato, a menos que esteja afastado da pipeta
de reagentes. A pipeta de reagentes afasta-se automaticamente do dreno
da pipeta de reagentes quando a sonda de substrato se levanta.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-17
Manutenção semanal
Os procedimentos de manutenção descritos abaixo devem ser realizados
semanalmente. Consulte Folhas de trabalho‚ página 5-34 para os registos
de manutenção, que podem ser copiados e utilizados para controlar os itens
de manutenção.
601034-0001, Rev. A
5-18 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-19
601034-0001, Rev. A
5-20 Guia do Operador: Realizar a manutenção
Manutenção mensal
Os procedimentos de manutenção a realizar mensalmente estão descritos abaixo.
Consulte Folhas de trabalho‚ página 5-34 para os registos de manutenção,
que podem ser copiados e utilizados para controlar os itens de manutenção.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-21
3. Faça pressão sobre o parafuso, ao mesmo tempo que o roda para o desapertar.
601034-0001, Rev. A
5-22 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-23
RISCO BIOLÓGICO
Utilize equipamento de protecção pessoal. Observe as precauções universais.
Consulte a secção Instruções de segurança‚ página A-1 para conhecer as
precauções recomendadas para a utilização de materiais que constituam
risco biológico.
4. Seleccione Press to Continue (Premir para Continuar) depois de colocado
o tubo.
Esteja atento às mensagens com indicações. A indicação Program Complete
(Programa Concluído) informa que o programa terminou.
5. Para continuar a executar diagnósticos, seleccione Load Program
(Carregar Programa) e carregue o diagnóstico adequado.
6. Para deixar de executar diagnósticos, seleccione EXIT (SAIR), seguido de
QUIT (SAIR).
601034-0001, Rev. A
5-24 Guia do Operador: Realizar a manutenção
Descontaminar as garrafas
1. Lave bem o interior das garrafas de solução de lavagem de sondas e de água
com álcool isopropílico a 70% para as descontaminar.
2. Enxagúe bem com água destilada/desionizada.
3. Deixe secar até estarem prontas a serem utilizadas.
4. Encha novamente a garrafa de água com água limpa e destilada/desionizada.
5. Encha novamente a garrafa de solução de lavagem de sondas com uma nova
quantidade de solução.
Descontaminar as linhas
NOTA: Não utilize álcool para descontaminar linhas de água e de solução de
lavagem de sondas. Utilize álcool apenas para limpar garrafas.
1. Se necessário, inicialize o Diagnósticos.
Consulte a secção Inicializar o Diagnósticos‚ página 5-4.
2. Seleccione Decontamination - 2000 (Descontaminação - 2000)
ou IMM 2500 Decontamination (Descontaminação - IMM 2500)
e depois seleccione EXEC.
Aparece uma mensagem a instruir o utilizador a Home All Motors
(Colocar Todos os Motores na Posição Inicial) antes de continuar.
3. Seleccione Read Alert Message (Ler Mensagem de Alerta).
Click to Continue (Clique para Continuar).
Aparece a mensagem:
Place the water probe into the reagent pipettor
drain. (Coloque a sonda de água no dreno da pipeta
de reagentes.)
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-25
ADVERTÊNCIA
Não levante a sonda de água, a menos que esteja afastado do dreno da pipeta de
reagentes. A pipeta de reagentes afasta-se automaticamente do dreno da pipeta de
reagentes quando a sonda de água se levanta.
601034-0001, Rev. A
5-26 Guia do Operador: Realizar a manutenção
Manutenção trimestral
Substituir o depurador de CO2
Substitua o depurador de CO2 trimestralmente, seguindo as instruções abaixo.
Um bloqueio no depurador de CO2 pode afectar a distribuição de substrato a partir
do reservatório. A localização do depurador pode variar daquela apresentada na
figura abaixo.
Consulte Folhas de trabalho‚ página 5-34 para os registos de manutenção,
que podem ser copiados e utilizados para controlar os itens de manutenção.
1. Retire o depurador de CO2 antigo puxando o tubo e afastando-o
das braçadeiras de fixação.
2. Escreva a data no novo depurador de CO2.
3. Retire a ponta plástica transparente do novo depurador de CO2, ligue-a
à tubagem e introduza o tubo nas braçadeiras de fixação.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-27
601034-0001, Rev. A
5-28 Guia do Operador: Realizar a manutenção
Procedimento de irrigação
1. Abra a porta da frente da esquerda e retire a garrafa de água da respectiva
célula de carga.
2. Desligue as tubagens de entrada e de saída nos encaixes de desencaixe rápido.
3. Desligue os fios de sensor que vão até ao interruptor de bóia no encaixe de
desencaixe rápido.
4. Desaperte a tampa branca grande da garrafa de água.
5. Deite a água contida na garrafa de água num lavatório ou dreno.
6. Reponha a garrafa vazia na célula de carga da água e deixe a garrafa
encher automaticamente.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-29
601034-0001, Rev. A
5-30 Guia do Operador: Realizar a manutenção
15. Coloque um tubo de reacção vazio no shuttle e seleccione Load tube into
shuttle (Colocar Tubo no Shuttle).
Aparecem as seguintes mensagens:
Loading tube in luminometer (A colocar o tubo no
luminómetro...)
Adding Substrate (A adicionar substrato...)
Starting a 5 minute substrate incubation (A iniciar
uma incubação de substrato de 5 minutos...)
Reading tubes at PMT (A ler os tubos no PMT...)
16. Após 5 minutos, quando lhe for solicitado, seleccione o botão Test complete
press to stop (Teste concluído, prima para parar) para parar o diagnóstico
e gerar uma impressão.
O exemplo abaixo mostra os resultados gerados para o teste da água. Cada três
linhas são específicas dos dois tubos de reacção. O tubo de reacção 1 contém água
e substrato e o tubo de reacção 2 contém substrato (vazio).
Os resultados de cada tubo de reacção estão decompostos em três categorias,
incluindo Dark CPS (CPS Sem Luz), Open CPS (CPS Aberto) e Attenuated CPS
(CPS Atenuado). A medição Open CPS (CPS Aberto) é utilizada para avaliar os
resultados do Teste da Água. Consulte a secção Avaliar os resultados do
programa WATERTEST (TESTE DA ÁGUA)‚ página 5-31.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-31
601034-0001, Rev. A
5-32 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Configuração do Arranque Automático
O ecrã Configuração do Arranque Automático permite-lhe programar
procedimentos de manutenção automatizados por data e hora e activar
ou desactivar a distribuição automática de substrato. Consulte a secção
Ecrã Configuração do Arranque Automático‚ página 8-24.
Folhas de trabalho
Esta secção inclui as seguintes folhas de trabalho:
• Registo de Ajustes dos sistemas IMMULITE 2000 e do sistema
IMMULITE 2500
• Registo de Manutenção Diária e Semanal dos sistemas IMMULITE 2000 e do
sistema IMMULITE 2500
• Registo de Manutenção Mensal e Trimestral dos sistemas IMMULITE 2000 e
do sistema IMMULITE 2500
Estes artigos podem ser copiados e utilizados conforme necessário.
601034-0001, Rev. A
Registo de Ajustes dos sistemas IMMULITE 2000 e do
sistema IMMULITE 2500
5-36 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
5-38 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
5-40 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Realizar a manutenção 5-41
601034-0001, Rev. A
5-42 Guia do Operador: Realizar a manutenção
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
601034-0001, Rev. A
Identificar problemas do instrumento
601034-0001, Rev. A
6-2 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento 6-3
8. Em ERROS, seleccione All Error Types (Todos os Tipos de Erro) para ver
todos os erros ou Selected Range (Intervalo Seleccionado) para ver erros
específicos, por exemplo, apenas erros de encravamento da ponta da pipeta.
Se seleccionar Selected Range (Intervalo Seleccionado), introduza os
números de eventos apresentados para os erros nas janelas De e A.
9. Em SEVERITY (GRAVIDADE), seleccione All Severity Levels
(Todos os Níveis de Gravidade) para ver todos os erros ou Selected Levels
(Níveis Seleccionados) para ver apenas um determinado nível de erro.
Se seleccionar Selected Levels (Níveis Seleccionados), seleccione o botão
AVISOS, ERROS ou SEVERE ERRORS (ERROS GRAVES).
601034-0001, Rev. A
6-4 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
Programas de diagnóstico
Os programas de diagnóstico são utilizados para diagnosticar ou corrigir
problemas do sistema. Depois de ter carregado um programa, aparecem instruções
específicas desse programa.
Para obter informações sobre como inicializar o software de diagnóstico, consulte
Inicializar o Diagnósticos‚ página 5-4.
NOTA: O software Diagnósticos não pode ser executado se o software do
instrumento estiver em execução. Se necessário, termine a sessão no software do
instrumento antes de avançar. Consulte a secão Terminar a sessão no sistema‚
página 5-3.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento 6-5
RISCO BIOLÓGICO:
Utilize equipamento de protecção pessoal. Observe as
precauções universais. Consulte a secção Instruções de
segurança‚ página A-1 para conhecer as precauções
recomendadas para a utilização de materiais que constituam
risco biológico.
Na sua forma sólida, o hidróxido de sódio é cáustico.
Quando utilizar uma solução de hidróxido de sódio,
evite o contacto com a pele ou a roupa. Tome as
precauções laboratoriais necessrias ao utilizar a forma
sólida ou em solução.
Descontamine o mecanismo de detecção de coágulos
utilizando NaOH 0,1M num tubo de amostra de 12 x 75 mm.
Depois de carregado o programa Transducer Decon, siga as
instruções no ecrã.
NOTA: Aparece uma mensagem a indicar que deve encher um
tubo de amostra com 2,5 ml de hidróxido de sódio 0,1M.
Este tubo tem de ser colocado na posição 1.
Tube Chute Test Testa os sensores na calha de saída de tubos.
Waste Tube Cleaning Tira solução de limpeza de sondas do carrossel de
amostras e do cartucho de reagentes e limpa o tubo de resíduos
da estação de lavagem/centrifugação. Faz parte
da manutenção semanal.
Consulte a secção Manutenção semanal‚ página 5-17.
601034-0001, Rev. A
6-6 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
Nome do
Programa Descrição
Water Probe Prime Purga a sonda de água.
NOTA: A sonda de água tem de ser removida da estação
de lavagem de pérolas/tubos antes de ser purgada.
WATERTEST NOTA: O programa WATERTEST utiliza dois tubos
de reacção.
Utilizado para testar a contaminação da água com fosfatase
alcalina. Depois de ter carregado o programa WATERTEST,
siga as instruções que aparecem no ecrã. Para instruções
detalhadas (incluindo como avaliar resultados),
consulte Procedimento do teste da água
(sistema IMMULITE 2000)‚ página 5-29 ou Procedimento do
teste da água (IMMULITE 2500)‚ página 5-30.
Falha de corrente
NOTA: A unidade da bateria de reserva UPS é opcional para os clientes fora
dos Estados Unidos.
O instrumento está equipado com uma bateria UPS, pelo que continuará a
funcionar durante um período limitado após uma falha de corrente. A duração da
bateria de reserva de uma UPS totalmente carregada é de cerca de 30 minutos.
Recomenda-se que o operador pare a corrida assim que for possível e depois
desligue o instrumento. Deste modo, pode encerrar o sistema em segurança e evita
eventuais danos na base de dados que podem ocorrer se deixar que a bateria de
reserva fique sem carga. Se desligar a corrente, também evita uma eventual
sobretensão quando voltar a corrente eléctrica.
NOTA: Embora o instrumento continue a funcionar com corrente da bateria
durante um período limitado de tempo após a falha de corrente, não deve colocar
novos testes no instrumento.
Na eventualidade de uma perda inesperada de corrente eléctrica, execute os
seguintes passos assim que for possível:
1. Reinicie o computador.
Consulte a secção Reiniciar o computador‚ página 5-6.
2. Dependendo do tempo até a corrente ser reposta, tome nota do seguinte:
• Até uma hora de perda de energia, o instrumento precisará de cerca de
uma hora para voltar a estabilizar todas as temperaturas.
• Para 6 a 12 horas de perda de energia, o instrumento precisará de duas ou
mais horas para estabilizar as temperaturas e os níveis de humidade.
• Se a previsão for de 12 a 24 horas de perda de energia, retire e refrigere
todos os cartuchos de reagentes.
• Para 24 horas ou mais de perda de energia, retire as embalagens de
pérolas e proteja-as contra níveis de humidade adversos.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento 6-7
Substituição da sonda
RISCO BIOLÓGICO
Utilize equipamento de protecção pessoal. Observe as precauções universais.
Consulte a secção Instruções de segurança‚ página A-1 para conhecer as
precauções recomendadas para a utilização de materiais que constituam
risco biológico.
601034-0001, Rev. A
6-8 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
1 Extensão da sonda
2 Encaixe da sonda
3 Braçadeira de fixação
4 Suporte do braço
5 Braço da sonda
6 Sonda
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento 6-9
RISCO BIOLÓGICO
Utilize equipamento de protecção pessoal. Observe as precauções universais.
Consulte a secção Instruções de segurança‚ página A-1 para conhecer as
precauções recomendadas para a utilização de materiais que constituam
risco biológico.
1. Coloque o instrumento no modo PARAR e depois abra a tampa superior do
instrumento e as portas do painel da frente.
PRECAUÇÃO
Não introduza a ferramenta de limpeza da calha de resíduos na parte superior da
calha de resíduos. Se introduzir a ferramenta de limpeza da calha de resíduos na
parte superior da calha de resduos, pode danificar o instrumento.
ADVERTÊNCIA
Não reponha o saco vermelho de material de risco biológico incorrectamente nem
coloque o recipiente de resíduos sólidos ao contrário. A reposição incorrecta do
saco vermelho de material de risco biológico ou a colocação do recipiente de
resíduos sólidos ao contrário pode fazer com que os resíduos sólidos recuem na
calha de resíduos. Tenha cuidado ao repor o saco de material de risco biológico e
o recipiente de resíduos sólidos.
601034-0001, Rev. A
6-10 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento 6-11
Coágulos aderentes
Um coágulo aderente ocorre quando o coágulo está preso à pipeta de amostras.
O sistema falha quando extrai um volume de ar, indicando que a pipeta está
obstruída. A pipetagem de amostras pára até o coágulo ser eliminado.
Há três possibilidades que podem ser observadas:
• Coágulo de gel
A pipeta entrou no gel num tubo com gel separador.
• Coágulo suspenso
Há um coágulo suspenso no fim da pipeta.
• Ar no sistema
Há ar no módulo de detecção de coágulos.
601034-0001, Rev. A
6-12 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
Coágulos suspensos
Execute estes passos para eliminar um coágulo suspenso.
PRECAUÇÃO
Não introduza qualquer objecto na sonda. Podem ocorrer danos permanentes.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento 6-13
8. Inicialize o Diagnósticos.
Consulte a secção Inicializar o Diagnósticos‚ página 5-4.
9. Seleccione o diagnóstico Clot Prime (Purga de Coágulos) .
10. Permita a execução do diagnóstico durante vários minutos para garantir que
todo o ar é eliminado.
Coágulos de gel
1. Abra a tampa da pipeta.
O instrumento entra no modo PAUSA DE AMOSTRAS.
2. Inspeccione a sonda visualmente.
3. Substitua a sonda se ela entrou na barreira de gel de um tubo.
Consulte a secção Substituição da sonda‚ página 6-7 para obter
mais informações.
4. Feche a tampa da pipeta.
5. Seleccione PURGAR para purgar os DRDs.
6. Localize e retire a amostra com coágulo.
7. Seleccione EXEC.
Coágulos suspensos
Execute estes passos para eliminar um coágulo suspenso.
PRECAUÇÃO
Não introduza qualquer objecto na sonda. Podem ocorrer danos permanentes.
601034-0001, Rev. A
6-14 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento 6-15
Ensaios competitivos
601034-0001, Rev. A
6-16 Guia do Operador: Identificar problemas do instrumento
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Gestão dos dados
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Gestão dos dados
601034-0001, Rev. A
Gestão dos dados
Exportar dados
Exporte dados ao resolver um problema:
• os dados determinados durante um período de tempo específico
• um tipo particular de dados, por exemplo, doente ou ajuste
• dados relativos a um determinado teste
Siga as instruções abaixo para exportar dados.
601034-0001, Rev. A
7-2 Guia do Operador: Gestão dos dados
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Gestão dos dados 7-3
601034-0001, Rev. A
7-4 Guia do Operador: Gestão dos dados
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Gestão dos dados 7-5
601034-0001, Rev. A
7-6 Guia do Operador: Gestão dos dados
Reiniciar o sistema
Se, todos os dias, terminar a sessão no sistema automaticamente, inicia uma cópia
de segurança do sistema, que armazena os dados actuais. Este processo optimiza o
desempenho do software e permite o restauro de dados recentes na eventualidade
da ocorrência de um erro de sistema grave. Termine a sessão diariamente, de
modo a que, se ocorrer um erro de sistema grave, os dados mais recentes estarão
disponíveis quando o sistema for restaurado.
NOTA: Se não colocar o instrumento no modo PARAR antes de terminar a
sessão, as contagens finais dos testes com reagentes e pérolas podem ser
guardadas com erros.
1. Seleccione PARAR.
Se houver tubos activos ainda em processamento, aparece uma mensagem a
indicar o tempo até à conclusão.
2. Seleccione Continuar.
3. Retire os espécimes de doentes, os controlos, os diluentes e os ajustes do
carrossel de amostras.
4. Retire quaisquer cartuchos de alérgenos do carrossel de reagentes e tape os
frascos de alérgenos com tampas normais antes de os guardar.
5. Seleccione DESLIGAR.
Aparece a seguinte mensagem:
Deseja fazer o LogOFF do software IMMULITE 2000 e
voltar ao menu de arranque?
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Gestão dos dados 7-7
6. Seleccione OK.
Aparecem as seguintes mensagens:
Preparing to Back up Files...Please Wait (A preparar
a cópia de segurança dos ficheiros... Aguarde)
You are about to delete all patient records over
62 days and control, verifier and adjustor records
over 366 days. (Está prestes a eliminar todos os
registos de doentes com mais de 62 dias e registos
de controlos, verificadores e ajustes com mais de
366 dias.)
NOTA: Se seleccionar CHANGE DAYS (ALTERAR DIAS) e aumentar o
número de dias em que os dados estarão armazenados, pode aumentar o
tempo de resposta do sistema.
7. Seleccione CONTINUAR.
O sistema termina a sessão.
8. Seleccione Iniciar no canto inferior esquerdo do ecrã.
9. Seleccione Encerrar ou Desligar o Computador.
10. Seleccione Reiniciar o computador? e depois seleccione Sim ou Reiniciar,
dependendo da mensagem que aparecer.
601034-0001, Rev. A
7-8 Guia do Operador: Gestão dos dados
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema
8 Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Configurar o sistema
Configurar o sistema
Esta secção descreve os ecrãs e opções disponíveis para configurar o sistema.
601034-0001, Rev. A
8-2 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-3
PRECAUÇÃO
Não introduza um valor no campo Factor de Diluição. Se introduzir um valor que
não é suportado, o ensaio será realizado sem qualquer diluição e será apresentado
como > limite do ensaio. Só são suportados os factores de diluição indicados.
601034-0001, Rev. A
8-4 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-5
601034-0001, Rev. A
8-6 Guia do Operador: Configurar o sistema
Opção Descrição
Opções de teste • Teste Reflexivo
O sistema realiza automaticamente outro teste se o resultado
do primeiro teste se situar fora ou dentro de um intervalo
especificado. Esta opção tem de ser seleccionada para
activar os testes reflexivos.
• Auto Diluição
Dilui automaticamente as amostras que estejam fora dos
limites do ensaio. Esta opção tem de ser seleccionada para
activar a diluição automática.
NOTA: As instruções de diluição são introduzidas na janela
Auto Diluições.
Sinalizador de Indica quando uma mensagem de aviso aparece nos ecrãs Bead
Teste Baixo Status (Estado das Pérolas) ou Reagent Status (Estado dos
Reagentes) em função do número de testes que faltam numa
embalagem de pérolas ou num cartucho de reagentes.
Por exemplo, se introduzir o valor 10 neste campo, aparece uma
mensagem de aviso quando uma embalagem de pérolas ou
cartucho de reagentes tiver volume suficiente apenas para mais
nove testes. Aplica-se a todas as embalagens de pérolas e
cartuchos de reagentes no instrumento.
Indicador Indica quando uma mensagem de aviso aparece no ecrã Reagent
intermédio de testes Status (Estado dos Reagentes) em função do número de testes
Alg que faltam num frasco de alérgenos de 40 testes.
Por exemplo, se introduzir o valor 10 neste campo, aparece uma
mensagem de aviso quando um frasco de alérgenos tiver volume
suficiente para apenas mais nove testes.
Sinalizador de Teste Indica quando uma mensagem de aviso aparece no ecrã Reagent
Baixo de Frasco de Status (Estado dos Reagentes) em função do número de testes
Alérgenos Pequeno que faltam num frasco de alérgenos de 20 testes.
Por exemplo, se introduzir o valor 2 neste campo, aparece uma
mensagem de aviso quando um frasco de alérgenos tiver volume
suficiente para apenas mais um teste.
Reagente(s) de Apresenta os kits de alergia lidos. Podem ser seleccionados
alergénios em uso: diversos kits.
NOTA: Os reagentes seleccionados são apresentados por
predefinição na janela Testes Disponíveis.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-7
Opção Descrição
Resultado e Tipo de As selecções feitas neste campo determinam como é que os
Classe do Alergénio resultados dos testes de alergia são reportados quando são
apresentados no ecrã e impressos.
• Concentração
Se esta opção for seleccionada, a concentração de anticorpo
nas amostras de doentes será incluída nos resultados para
testes de alergia.
• Classe padrão
Se esta opção for seleccionada, os resultados dos testes de
alergia serão baseados nos critérios de pontuação
Classe padrão.
• Classe extensível (alargada)
Se esta opção for seleccionada, os resultados dos testes de
alergia serão baseados nos critérios de pontuação Classe
extensível (alargada).
Relatório dos • Só qualitativo
Resultados do Os resultados do ensaio de Doenças Infecciosas
Ensaio Qualitativo serão reportados como sendo Reactivos,
de Doenças Não Reactivos ou Indeterminados.
Infecciosas • Qualitativo e Rácio
Os resultados do ensaio de Doenças Infecciosas serão
reportados como sendo um rácio e como Reactivos,
Não Reactivos ou Indeterminados.
5. Seleccione Guardar.
LIS
A janela de configuração do LIS é utilizada para configurar o sistema para
comunicar com o LIS. Siga estas instruções para introduzir informações do LIS
no software.
601034-0001, Rev. A
8-8 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-9
601034-0001, Rev. A
8-10 Guia do Operador: Configurar o sistema
Campo Descrição
Re-Query controlos A opção Inter. Bi-Direccional tem de estar seleccionada.
Permite que o LIS volte a ser consultado quando os
controlos voltam a ser lidos no carrossel de amostras,
permitindo que sejam reenviados os pedidos de teste.
Uma lista pendente permite a execução de uma das seguintes
funções no LIS:
• Não Re-query
• Todos os Pedidos
• Só Pedidos Novos
NOTA: O sistema do LIS deve poder suportar a função de
nova consulta. Verifique com o seu fornecedor do LIS.
Reportar Resultados do Seleccione como é que os resultados de doenças infecciosas
Ensaio Qualitativo devem ser enviados para o LIS. Podem ser enviados como:
• Só qualitativo
• Só Rácio
Para o campo "Aparece no ecrã LIS como", seleccione
como é que os resultados serão apresentados no ecrã LIS
do instrumento.
Podem ser apresentados como:
• Só qualitativo
• Qualitativo e Rácio
Para o campo "Enviar aHB e BcM para o LIS como",
seleccione como é que pretende que os resultados de aHB e
BcM sejam enviados para o LIS. Podem ser enviados como:
• Só qualitativo
• Só concentração
Para o campo "Visualizar aHB e BcM no ecra LIS como",
seleccione como é que pretende que os resultados de aHB e
BcM sejam apresentados no ecrã LIS do instrumento.
Podem ser apresentados como:
• Só qualitativo
• Qualitativo e concentração
8. Seleccione Guardar.
NOTA: Para tornar efectivas as alterações que introduziu na janela de
configuração, seleccione o botão Log Off e saia do software. Em seguida,
reinicie o software.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-11
Configuração FSE
O ecrã Configuração FSE é um ecrã protegido por palavra-passe utilizado pelos
técnicos autorizados para alterar o modo predefinido de processamento de
amostras. Para solicitar uma alteração no modo de processamento, contacte o
fornecedor de assistência técnica ou o distribuidor local.
É atribuída uma prioridade aos ensaios relativamente à estabilidade do analito na
amostra do doente. O número da prioridade está contido no código de barras do
kit e é transferido para a base de dados quando o kit for lido.
Modos de processamento
NOTA: A ordem pela qual as amostras são processadas varia consoante o
modo seleccionado.
• Random Access (Acesso Aleatório) (predefinição)
O instrumento pipeta amostras de doentes pela ordem mais eficiente.
• Batch (Lote)
O instrumento pipeta amostras de doentes por ordem alfabética por código de
teste, passando de amostra em amostra.
• User Entered Order (Ordem de Entrada pelo Utilizador)
Os testes são processados pela ordem em que foram introduzidos na lista
de trabalho.
601034-0001, Rev. A
8-12 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-13
601034-0001, Rev. A
8-14 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-15
Testes reflexivos
Siga as instruções nesta secção para especificar os testes a executar
automaticamente se um resultado estiver abaixo, acima ou dentro
dos limites especificados.
NOTA: Os testes reflexivos não podem ser realizados com uma amostra
diluída manualmente.
601034-0001, Rev. A
8-16 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-17
601034-0001, Rev. A
8-18 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-19
Configuração do painel
Um painel pode ser utilizado para agrupar testes que sejam rotineiramente pedidos
em conjunto. O ecrã Configuração do Painel é utilizado para criar um painel ou
editar um painel já existente. O operador atribui um nome ao painel e os testes a
incluir no mesmo. Pode atribuir até cem testes a um painel.
601034-0001, Rev. A
8-20 Guia do Operador: Configurar o sistema
Imunoensaio
Seleccione o imunoensaio adequado.
O código para o ensaio seleccionado aparece no campo Teste Seleccionado.
Alérgeno
1. Seleccione o reagente universal, como SPE, que pretende utilizar para o teste
de alergia.
2. Seleccione o teste de alergia.
O código para o alérgeno seleccionado aparece no campo Teste Seleccionado.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-21
Editar um painel
Siga as instruções abaixo para editar um painel existente.
601034-0001, Rev. A
8-22 Guia do Operador: Configurar o sistema
Eliminar um painel
Siga as instruções abaixo para eliminar um painel existente.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-23
601034-0001, Rev. A
8-24 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-25
Comunicações
O ecrã Comunicações é utilizado para configurar o instrumento para comunicar
através de aplicações informáticas, tais como o RealTime Solutions.
Relatórios
Siga estas instruções para configurar relatórios.
1. Assegure-se de que o instrumento está no modo PARAR.
2. Na janela do instrumento, seleccione RELATÓRIOS.
3. Seleccione CONFIGURAR RELATÓRIO.
4. Para imprimir este relatório automaticamente:
• Em formato resumido, seleccione a opção Formato Curto.
• Em formato para gráficos, seleccione a opção Formato para Gráfico.
5. Seleccione GUARDAR para guardar esta alteração.
6. Seleccione FECHAR.
601034-0001, Rev. A
8-26 Guia do Operador: Configurar o sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-27
Mover campos
Siga as instruções abaixo para dispor os nomes de campos e os campos.
1. Assegure-se de que o instrumento está no modo PARAR.
2. Na janela do instrumento, seleccione RELATÓRIOS.
3. Seleccione CONFIGURAR RELATÓRIO.
4. Seleccione Formato para Gráfico.
5. Seleccione Editar Modelo.
Aparece o ecrã Concepção.
6. Seleccione o campo ou nome de campo adequado.
7. Seleccione um campo ou nome de campo para movê-lo para a posição adequada.
Para seleccionar vários campos, prima e mantenha premida a tecla CTRL ao
mesmo tempo que clica em campos/nomes de campos ou seleccione e arraste
uma caixa de selecção à volta dos campos/nomes de campos.
8. Ao mesmo tempo que prime o botão do rato, arraste o campo ou nome do
campo para a nova localização.
9. Liberte o botão do rato.
O nome do campo aparece na nova localização.
10. Para alterar o tamanho de um campo ou nome de campo, seleccione o campo
e clique e arraste os quadrados pretos para redimensionar o campo.
11. Seleccione PRÉ-VISUALIZAR para ver as alterações.
12. Seleccione o ícone Imprimir ao pré-visualizar o modelo para imprimir um
relatório de amostras.
13. Seleccione GUARDAR para guardar as alterações feitas.
NOTA: O texto e os dados contidos nos campos moldam-se às caixas dos
campos no relatório. Evite sobrepor campos no modelo. A sobreposição de
campos pode resultar na sobreposição de texto e dados no relatório de doente
para gráficos.
601034-0001, Rev. A
8-28 Guia do Operador: Configurar o sistema
Restaurar o modelo
Siga as instruções abaixo para eliminar o modelo personalizado e substituí-lo pelo
modelo fornecido pela Siemens.
1. Na janela do instrumento, seleccione RELATÓRIOS.
2. Seleccione CONFIGURAR RELATÓRIO.
3. Seleccione Restaurar Modelo.
4. Seleccione SIM para restaurar o modelo da Siemens ou seleccione NÃO
para cancelar.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Configurar o sistema 8-29
Alterar o som
PRECAUÇÃO
Não utilize o controlo de volume do Windows NT situado na barra de tarefas do
ambiente de trabalho. Um problema conhecido do Windows pode afectar o
sistema operativo negativamente.
Os sons são utilizados para chamar a atenção para o instrumento. Utilize os
controlos de volume situados no monitor para subir ou baixar o volume do som ou
para desligar o som.
601034-0001, Rev. A
8-30 Guia do Operador: Configurar o sistema
Actualizar o sistema
O sistema é entregue ao cliente com a versão mais recente do software do
instrumento instalada. Periodicamente, são enviados CDs com actualizações do
software ou novas edições do mesmo. Para instalar novo software, siga as
instruções que acompanham o CD.
601034-0001, Rev. A
Anexo A: Instruções de segurança
601034-0001, Rev. A
A-2 Guia do Operador: Instruções de segurança
Referências
1. Centers for Disease Control. 1988. Update: Universal precautions for
prevention of transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B
virus and other bloodborne pathogens in healthcare settings. MMWR, 37:377
– 382, 387, 388.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Instruções de segurança A-3
Tabela de precauções
Ao longo deste manual, estão incluídas precauções operacionais. A tabela abaixo
apresenta uma lista exaustiva de todas as precauções a ter para o melhor
funcionamento do instrumento.
Categoria Precaução
Tubos de amostras As etiquetas de códigos de barras nos tubos de amostras têm de
estar viradas para fora no suporte de amostras.
Não utilize tubos de amostras que tenham mais de 100 mm de
altura ou menos de 12 mm de diâmetro.
Embalagens de Não utilize uma embalagem de pérolas se a etiqueta de código de
pérolas barras foi danificada ou removida.
Reagentes Utilize apenas reagentes do sistema IMMULITE 2000
com sistemas IMMULITE 2000 e reagentes do sistema
IMMULITE 2500 com o IMMULITE 2500.
Não reutilize cartuchos de reagentes do IMMULITE 2000 ou do
IMMULITE 2500.
Não utilize um cartucho de reagentes se a etiqueta de código de
barras foi danificada ou removida.
Kits Leia e siga atentamente as instruções no folheto informativo
fornecido com cada kit antes de o utilizar.
Água A água utilizada na garrafa de água tem de estar livre de
fosfatase alcalina.
O substrato quimioluminescente utilizado no instrumento é
muito sensível à fosfatase alcalina.
Tubos de reacção Utilize apenas os tubos de reacção especificamente concebidos
para os sistemas IMMULITE 2000 e sistema IMMULITE 2500.
Os tubos de reacção têm de ser eliminados após uma
única utilização.
Diluições Os diluentes não devem ser utilizados para além do prazo de
validade indicado.
Para evitar danos no recipiente de diluição, o encaixe do
recipiente de diluição de polipropileno tem de estar colocado no
devido lugar para poder realizar diluições.
Ventilação Não bloqueie as aberturas da ventoinha, nas partes laterais e no
painel posterior do instrumento.
601034-0001, Rev. A
A-4 Guia do Operador: Instruções de segurança
Categoria Precaução
Electricidade O instrumento tem de estar ligado a um serviço de energia de
220V dedicado.
Purga As sondas de água e de substrato têm de ser retiradas das
respectivas estações antes de realizar a purga.
Microamostragem Não utilize um suporte de tubo de microamostra com uma
etiqueta de código de barras danificada ou suja.
Resíduos sólidos e Os resíduos sólidos e líquidos podem conter material que
líquidos constitua risco biológico. Observe as precauções universais
aquando do seu manuseamento.
601034-0001, Rev. A
Anexo B: Assistência técnica, encomendas
e garantia
Garantia limitada
GARANTIA LIMITADA. A Siemens garante que o software estará
substancialmente em conformidade com as especificações e a documentação,
desde que seja utilizado no hardware do computador e com o sistema operativo
para o qual foi concebido. A Siemens também garante que os discos nos quais
o software está gravado não têm defeitos de material nem de mão-de-obra,
numa utilização normal, por um período de noventa (90) dias a contar da data
de compra.
A Siemens garante que os artigos entregues no âmbito desta garantia têm bom
material e boa mão-de-obra e não têm defeitos de concepção nem de fabrico.
A responsabilidade da Siemens está limitada à reparação ou substituição de
qualquer artigo ou peça por um período de 6 meses para equipamentos novos
e 3 meses para equipamentos recondicionados, após a entrega e instalação.
Os defeitos causados por condições de funcionamento inadequadas, má utilização,
negligência ou alteração do produto anulam esta garantia. A Siemens não será
responsável por quaisquer danos directos, indirectos, incidentais ou consequentes
resultantes da posse ou utilização dos artigos. Os consumíveis, conforme definido
na lista de preços da Siemens para peças relacionadas com o instrumento, suportes
e consumíveis, não estão abrangidos por esta Garantia.
SOLUÇÕES PARA O CLIENTE. A responsabilidade total da Siemens e a
única solução para o cliente será a substituição do software que não esteja
em conformidade com a Garantia Limitada da Siemens e que seja devolvido
à Siemens. A Garantia Limitada fica sem efeito se a falha do software resultou
de acidente, abuso ou aplicação incorrecta.
601034-0001, Rev. A
B-2 Guia do Operador: Assistência técnica, encomendas e garantia
Contactos
Esta secção contém as seguintes informações:
• o endereço do representante autorizado da Siemens, que é o contacto da
Siemens na Comunidade Europeia
• os endereços da Siemens para a obtenção de informações sobre serviços de
assistência técnica e para encomenda de consumíveis
Endereços
Para obter assistência técnica, contacte o serviço de assistência técnica local.
Para obter serviços de apoio ao cliente ou outras informações, contacte o seu
distribuidor ou fornecedor de assistência técnica.
www.siemens.com/diagnostics
601034-0001, Rev. A
Anexo C: Reagentes e fluidos do sistema
601034-0001, Rev. A
C-2 Guia do Operador: Reagentes e fluidos do sistema
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Reagentes e fluidos do sistema C-3
601034-0001, Rev. A
C-4 Guia do Operador: Reagentes e fluidos do sistema
601034-0001, Rev. A
Anexo D: Consumíveis
Consumíveis e acessórios
Os consumíveis e acessórios dos sistemas IMMULITE 2000 e do sistema 2500
estão listados na tabela seguinte. Para fazer uma encomenda, contacte a Siemens
ou um distribuidor local.
NOTA: Os clientes que estejam fora dos Estados Unidos devem contactar um
Distribuidor Nacional para fazer uma encomenda.
Código de
produto
(Refª) Descrição Quantidade
L2ATC Tampas de Tubos de Alérgenos* 1000
L2ATS2 Septos de Tubos de Alérgenos* 250
L2AW1 Conjunto de Cartuchos 33
de Alérgenos
400920 Guia de Formação do Leitor 1
de Imagens de Alergias
901863 Rolo de Impressora 1
de Etiquetas de Códigos
de Barras
901864 Papel de Etiquetas de 1
Códigos de Barras
400790 Kit da Impressora de Códigos 1
de Barras
400925-01 Leitor de Códigos de Barras 1
(Normal)
400925-02 Leitor de Códigos de Barras 1
(Ensaio de Alergia com
Cartucho)
10-901807 Sacos de Material 20
de Risco Biológico*
422023 Kit do Depurador de CO2 1
CON6 Módulo de Controlo 2
Multivalente Con6
400763 Garrafa de Descontaminação 1
500912 Encaixe do Recipiente de 2
Diluição (2)
501705 Garrafa de Água Destilada 1
(6 litros)
601034-0001, Rev. A
D-2 Guia do Operador: Consumíveis
Código de
produto
(Refª) Descrição Quantidade
901689 Extensão Eléctrica para 1
o Monitor
901801 Filtro da Ventoinha 1
902666 Tambor de Imagens 1
(OKI 14E) Não disponível para o
IMMULITE 2000 XPi.
902934 Tambor de Imagens 1
(OKI B4200) Não disponível para o
IMMULITE 2000 XPi.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Consumíveis D-3
Código de
produto
(Refª) Descrição Quantidade
422013 Programa de Comunicações 1
do LIS
501706 Garrafa de Resíduos Líquidos 1
(6 litros)
LMH5 Encaixes para Microamostras 5
- conjunto de 5
LMH15 Encaixes para Microamostras 15
- conjunto de 15
LSMC Tampas de Tubos de 1000
Microamostras*
LMST Tubos de Microamostras* 1000
400755 Cabo de Alimentação do 1
Monitor
901729 Papel (1 resma) 1
400767 Cabo de Alimentação (EUA) 1
901836-01 Cabo de Alimentação 1
(Argentina, Áustria, Brasil,
Finlândia, França, Alemanha,
Holanda, Noruega, Suécia)
901836-02 Cabo de Alimentação 1
(Hong Kong, Singapura,
Reino Unido)
901836-03 Cabo de Alimentação 1
(Austrália, Nova Zelândia)
901836-04 Cabo de Alimentação 1
(Dinamarca)
901836-05 Cabo de Alimentação (Suíça) 1
901836-06 Cabo de Alimentação 1
(Chile, Itália)
901836-07 Cabo de Alimentação (Israel) 1
901836-08 Cabo de Alimentação 1
(África do Sul)
901835 Guia de Tubos de 1
Amostras Primários
400537 Unidade da Sonda 2
L2KPM Kit de Limpeza de Sondas 1
L2PWSM Solução de Lavagem de 1
Sondas (2 Garrafas)
601034-0001, Rev. A
D-4 Guia do Operador: Consumíveis
Código de
produto
(Refª) Descrição Quantidade
400706 Garrafa de Solução de 1000
Lavagem de Sondas (2 litros)
422223 Impressora: Okidata 4250 1
Não disponível para o
IMMULITE 2000 XPi.
LRXT Tubos de reacção 26 (A-Z)
400726-01 Unidade da Garrafa de 1
Reagentes (Substrato)
650104 Letras dos Suportes 1
de Amostras
400756 Suportes de Amostras 1
901519 Cabo do Leitor 1
400749 Bandeja Lateral 1
472021 Impressora de Software 20
de Etiquetas de Códigos
de Barras
400634 Recipiente de Resíduos Sólidos 2
10-901807 Sacos de Material de Risco 1
Biológico para o Recipiente
de Resíduos Sólidos
400794 Substrato (2 Garrafas) 1
400726-01 Reservatório de Substrato 1
(250 ml)
901865 Kit de Limpeza Térmica 1
902665 Cartucho de Toner (OKI 14E) 1
Não disponível para o
IMMULITE 2000 XPi.
902933 Cartucho de Toner 1
(OKI B4200) Não disponível para o
IMMULITE 2000 XPi.
901427 Monitor de ecrã táctil 1
400754 Roda do Rato 1
403034 Suporte de Amostras de Topo 2
de Tubo Apenas disponível para o
IMMULITE 2000 XPi.
901720 UPS 1400 VA de Saída 1
(aprox. 20 minutos)
901721 UPS 1800 VA de Saída 1
(aprox. 25 minutos)
601034-0001, Rev. A
D-6 Guia do Operador: Consumíveis
601034-0001, Rev. A
Anexo E: Especificações do sistema
Tabelas de especificações
Esta secção inclui as seguintes tabelas de especificações dos sistemas
IMMULITE 2000 e do sistema IMMULITE 2500.
• Especificações de saída
• Especificações do consumo de fluidos
• Especificações do sistema informático
• Volumes de diluição
Especificações de saída
A Tabela de Especificações de Saída abaixo apresenta as saídas esperadas para os
sistemas IMMULITE 2000 e o sistema IMMULITE 2500.
Especificação de saída Quantidade
Rendimento Até 200 testes por hora
Tempo até ao primeiro resultado Sistemas IMMULITE 2000: 35 minutos
Sistema IMMULITE 2500: 15 minutos
Testes por amostra Ilimitada
601034-0001, Rev. A
E-2 Guia do Operador: Especificações do sistema
Especificações do computador
As especificações para o computador fornecido com os sistemas
IMMULITE 2000 e o sistema IMMULITE 2500 são apresentadas na tabela a
seguir. Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
O computador fornecido com o instrumento foi concebido para executar o
software incluído. A instalação de programas de software de terceiros pode
afectar adversamente o correcto funcionamento do software do instrumento
ou do analisador. Consulte a secção Garantia limitada‚ página B-1 para obter
mais informações.
Especificação Descrição
Processador Pentium II com pelo menos 800 Mhz
RAM 256 megabytes
Discos rígidos (3) • utilizador 40 gigabytes
• cópia de segurança 40 gigabytes
• controlo 40 gigabytes
Monitor Monitor de ecrã plano de 19 polegadas com ecrã
táctil Surface Acoustic Wave
Especificação Descrição
Processador Integrate Core 2 Duo, 2,13 GHz
RAM 2 GB
Discos rígidos (3) • utilizador disco rígido SATA
• cópia de segurança unidade de DVD-RW
Porta Externa USB
Monitor Monitor de ecrã plano de 19 polegadas com ecrã
táctil Surface Acoustic Wave
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Especificações do sistema E-3
Volume de Volume de
Diluição amostra ( l) Volume de água ( l) diluente ( l)
40X 5 117 78
100X 5 297 198
ADVERTÊNCIA
Os copos de amostras colocados nos topos de tubos de colheita primários
não estão aprovados para serem utilizados nos sistemas IMMULITE 2000
e IMMULITE 2500. Se colocar copos de amostras ou de nidificação num tubo
primário, pode dar origem a que o sistema utilize um volume de amostra não
exacto durante os testes. O maior risco é uma amostragem curta não detectada
a partir do copo, dando origem ao risco de resultados erróneos.
601034-0001, Rev. A
E-4 Guia do Operador: Especificações do sistema
601034-0001, Rev. A
Anexo F: Símbolos do instrumento
Glossário de ícones
Os símbolos de diagnóstico in vitro (IVD) são representações internacionais
de informações e/ou instruções nas etiquetas do instrumento. A tabela seguinte
mostra os símbolos internacionais que aparecem nas etiquetas do instrumento
e respectivas definições.
Símbolo Descrição
Consulte as instruções de utilização
Não reutilizar
Código de lote
Refª
Número de série
Data de validade
Esterilizado
Risco biológico
Não esterilizado
601034-0001, Rev. A
F-2 Guia do Operador: Símbolos do instrumento
Símbolo Descrição
Não reesterilizar
Manter seco
Limite de temperatura
Controlo
Controlo negativo
Controlo positivo
Data de fabrico
Fabricado por
601034-0001, Rev. A
Anexo G: Instalação e deslocação
Escolher um local
Seleccione um local adequado para o instrumento no laboratório com base nos
requisitos de energia, espaço e temperatura.
Requisitos de energia
Tenha em mente os seguintes requisitos quando escolher um local para o sistema.
Utilize um dos seguintes serviços de alimentação de tensão dedicado.
• 200
• 208
• 220
• 230
• 240
PRECAUÇÃO
Não coloque o sistema próximo de centrifugadoras, aparelhos ecográficos ou
radiográficos, aparelhos de RMN ou outras fontes de campos magnéticos.
601034-0001, Rev. A
G-2 Guia do Operador: Instalação e deslocação
Requisitos de espaço
Tenha em mente os seguintes requisitos de espaço quando escolher um local para
o sistema:
• O instrumento tem de estar num chão nivelado.
• Para permitir um fluxo de ar adequado, deixe pelo menos 10 cm de espaço nas
partes laterais e de trás do instrumento.
• As dimensões do sistema IMMULITE 2000 e do sistema IMMULITE 2500
são 151,64 cm de largura, 75,44 cm de profundidade e 200,66 cm de altura.
• As dimensões do sistema IMMULITE 2000 XPi são 160,02 cm de largura,
91,44 cm de profundidade e 182,88 cm de altura.
Requisitos de temperatura
Tenha em mente os seguintes requisitos de temperatura quando escolher um local
para o sistema:
• A temperatura deve situar-se entre os 18° e 32° Celsius.
• A humidade relativa deve ser inferior a 80% para uma temperatura até
32° Celsius.
• Os sistemas IMMULITE 2000 e o sistema IMMULITE 2500 geram
3.413 BTU/h.
Requisitos de água
É necessária água destilada ou desionizada de qualidade consistente. A água
utilizada deve cumprir os padrões de água reagente Tipo 1 da NCCLS na altura da
preparação. Antes de utilizar qualquer água, ela deve ser testada para verificar se
está contaminada com fosfatase alcalina.
Para instruções detalhadas, incluindo como avaliar resultados, consulte
Procedimento do teste da água (sistema IMMULITE 2000)‚ página 5-29 ou
Procedimento do teste da água (IMMULITE 2500)‚ página 5-30.
Os sistemas IMMULITE são sensíveis à presença de fosfatase alcalina resultante
de contaminação microbiana da água ou dos recipientes utilizados.
Os sistemas comerciais de tratamento de água vulgarmente utilizados nos
laboratórios que estejam devidamente mantidos costumam produzir água reagente
que cumpre os requisitos dos padrões da água Tipo 1 no momento da preparação.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Instalação e deslocação G-3
601034-0001, Rev. A
G-4 Guia do Operador: Instalação e deslocação
601034-0001, Rev. A
Anexo H: Mensagens de erro
601034-0001, Rev. A
H-2 Guia do Operador: Mensagens de erro
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-3
601034-0001, Rev. A
H-4 Guia do Operador: Mensagens de erro
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-5
0-100
Erros de programação
Ocorrem quando se verificam erros de hardware subjacentes que geram
problemas de comunicação com o software.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
101
O Z8 e o MCP não estão a comunicar
Erro de comunicação entre o PC de controlo e a placa serva.
§Contacte a assistência técnica.
102
Erro de Programação
Erro de comunicação entre o PC de controlo e a placa serva.
§Contacte a assistência técnica.
103
Não foi possível detectar o ficheiro POSITION.IML
O ficheiro em falta foi eliminado ou movido para outro directório.
§Contacte a assistência técnica.
104
Não foi possível detectar a actual versão do ficheiro
POSITION.IML
O ficheiro está corrompido e contém informações inválidas.
§Contacte a assistência técnica.
105
O ficheiro POSITION.IML está corrompido
O ficheiro está corrompido e contém informações inválidas.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-6 Guia do Operador: Mensagens de erro
106
LmiMoveMotor excedeu o período de 18 segundos.
Um movimento MoveMotor para uma posição configurada demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
108
LmiMoveSensor excedeu o período de 18 segundos.
Um movimento MoveMotor para uma posição de sensor demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
111
LmiMoveHome excedeu o período de 18 segundos.
Um movimento de motor para uma posição de sensor inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
114
LmiReadPMT excedeu o período de 18 segundos.
A leitura do PMT excedeu o período de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
115
LmiMoveEnc não se pode mover mais de 65535 fases
(passos de motor).
O MoveEncoder calculou que tem de dar mais de 65.535 passos para chegar a
uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
116
LmiDrawDilutor excedeu o período de 18 segundos.
Um movimento de DRD/Aspiração para uma posição configurada demorou mais
de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-7
118
LmiDispenseDilutor excedeu o período de 18 segundos.
Um movimento de DRD/Distribuição para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
120
LmiDrawBiphasic excedeu o período de 18 segundos.
Um movimento de DRD/Aspiração (solução de lavagem de sondas) para uma
posição configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
122
LmiDispenseBiPhasic excedeu o período de 18 segundos.
Um movimento de DRD/Distribuição (solução de lavagem de sondas) para uma
posição configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
124
LmiMoveDilutorEnc não se pode mover mais de 65535 fases
(passos de motor).
O MoveEncoder do DRD calculou que tem de dar mais de 65.535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
125
LmiMoveBiPhasic não se pode mover mais de 65535 fases
(passos de motor).
Um movimento do Centrifugador de Tubos Cronometrado demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
126
O dispositivo rotativo (centrifugador) dos tubos
excedeu 18 segundos
Um movimento do Centrifugador de Tubos Cronometrado demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-8 Guia do Operador: Mensagens de erro
127
LMITIMEDDILUTIONWELL DEMOROU MAIS DE 18 SEGUNDOS.
Um movimento do Recipiente de Diluição Cronometrado demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
128
O Pipetador de Amostras bloqueou na direcção X
A pipeta de amostras encravou enquanto se deslocava na direcção horizontal.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
129
O pipetador de Amostras excedeu o período de
18 segundos na direcção X
Um movimento horizontal da pipeta de amostras para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
130
O movimento do Pipetador de Amostras excedeu 65535
fases (passos) na direcção X
A pipeta de amostras calculou que tem de dar mais de 65535 passos para chegar
a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
132
O Pipetador de Amostras bloqueou na direcção Z
A pipeta de amostras encravou enquanto se deslocava na direcção vertical.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-9
133
O pipetador de Amostras excedeu o período de
18 segundos na direcção Z
Um movimento vertical da pipeta de amostras para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
134
O movimento do Pipetador de Amostras excedeu 65535
fases (passos) na direcção Z
A pipeta de amostras calculou que tem de dar mais de 65535 passos para chegar
a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
136
O Pipetador de Amostras bloqueou na direcção Z
A pipeta de amostras encravou enquanto se deslocava na direcção vertical ou Z.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está
devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
137
O pipetador de Amostras excedeu o período de
18 segundos na direcção Z
Um movimento único na direcção Z da pipeta de amostras para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
139
A válvula das amostras bloqueou
A Válvula de Amostras encravou.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-10 Guia do Operador: Mensagens de erro
140
A válvula das amostras excedeu 18 segundos
Um movimento único da válvula de amostras para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
141
O movimento da válvula das amostras excedeu 65535 fases
(passos)
A válvula de amostras calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
143
O Pipetador de Reagentes bloqueou na direcção X
A pipeta de reagentes encravou enquanto se deslocava na direcção horizontal.
§Verifique se o Cartucho de Reagentes está devidamente colocado.
§O movimento normal da pipeta está obstruído.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
144
O Pipetador de Reagentes excedeu 18 segundos
na direcção X
Um movimento único da pipeta de reagentes para uma posição configurada na
direcção X (horizontal) demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
145
O movimento do Pipetador de Reagentes excedeu
65535 fases (passos) na direcção X
A pipeta de reagentes calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada na direcção X (horizontal).
§Contacte a assistência técnica.
147
O Pipetador de Reagentes bloqueou na direcção Z
A pipeta de reagentes encravou enquanto se deslocava na direcção vertical.
§Verifique se a corrediça está correctamente colocada.
§Verifique se o cartucho está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-11
148
O Pipetador de Reagentes excedeu 18 segundos
na direcção Z
Um movimento único da pipeta de reagentes para uma posição configurada na
direcção Z (vertical) demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
149
O movimento do Pipetador de Reagentes excedeu
65535 fases (passos) na direcção Z
A pipeta de reagentes calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada na direcção Z (vertical).
§Contacte a assistência técnica.
151
O Pipetador de Reagentes bloqueou na direcção Z
A pipeta de reagentes encravou enquanto se deslocava na direcção vertical ou Z.
§Verifique se a corrediça está correctamente colocada.
§O cartucho não está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
152
O Pipetador de Reagentes excedeu 18 segundos
na direcção Z
Um movimento único da válvula de reagentes para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
154
A válvula do Reagente bloqueou
A válvula de reagentes encravou.
§Contacte a assistência técnica.
155
A válvula do Reagente excedeu 18 segundos
Um movimento único da válvula de reagentes para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-12 Guia do Operador: Mensagens de erro
156
O movimento da válvula do Reagente excedeu
65535 fases (passos)
A válvula de reagentes calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
158
O Dispositivo de Indexação de Tubos bloqueou
O indexador de tubos encravou.
§Verifique se está a utilizar o Tubo de Reacção adequado.
§Verifique se existe algum tubo com defeito.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
159
O dispositivo de indexação de tubos excedeu 18 segundos
Um movimento único do Indexador de Tubos para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
160
O movimento do dispositivo de indexação de tubos
excedeu 65535 fases (passos)
O Indexador de Tubos calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
162
A Correia de Transporte de Tubos ficou encravada.
A Correia de Transporte de Tubos ficou encravada.
§Verifique se está a utilizar os tubos adequados.
§Verifique se existe algum tubo com defeito.
§Inspeccione a correia visualmente para verificar se existe algum tipo
de interferência.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-13
163
A correia de transporte dos tubos excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento único da correia de transporte de tubos para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
164
O movimento do transporte dos tubos excedeu
65535 fases (passos)
A Correia de Transporte de Tubos calculou que tem de dar mais de 65535 passos
para chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
166
A CORREIA DE TRANSPORTE DOS TUBOS NÃO DETECTOU O
INDICADOR DE POSIÇÃO.
A correia de transporte de tubos não detectou o indicador da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
167
O vaivém do Processador bloqueou
O shuttle (vaivém) do processador encravou uma segunda vez ao tentar realizar
um determinado número fixo de passos.
§Retire o Tubo de Reacção que está mal posicionado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
168
O movimento do vaivém do processador excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento único do shuttle (vaivém) do processador para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
169
O movimento do vaivém do processador excedeu
65535 fases (passos)
O shuttle (vaivém) do processador calculou que tem de dar mais de
65535 passos para chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-14 Guia do Operador: Mensagens de erro
171
A correia da incubadora encravou.
A correia da incubadora encravou.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução na área de pipetagem.
Retire o tubo.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
172
A correia da incubadora excedeu o período de
18 segundos
Um movimento único da Correia da Incubadora para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
173
O sensor de posição não detectou o indicador de correia
da Incubadora.
A correia da incubadora não detectou a posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
175
O vaivém do Luminómetro bloqueou
O shuttle (vaivém) do luminómetro encravou.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Desobstrua a calha de saída com a ferramenta de limpeza da calha de resíduos
e verifique se há tubos de reacção a obstruir a calha.
§Verifique se os tubos de reacção no receptáculo de tubos apresentam
algum defeito.
§Verifique se há algum plástico transparente a sair pela abertura superior do
captador e se há peças plásticas no recipiente de resíduos sólidos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
176
O vaivém do luminómetro excedeu o período de
18 segundos
Um movimento único do shuttle (vaivém) do luminómetro para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-15
178
O Dispositivo de transporte (elevador)
dos tubos bloqueou
O elevador de tubos encravou.
§Contacte a assistência técnica.
179
O dispositivo de transporte (elevador) dos tubos
excedeu o período de 18 segundos
Um movimento único do Elevador de Tubos para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
180
O movimento do dispositivo de transporte (elevador)
dos tubos excedeu 65535 fases (passos)
Um movimento único do Elevador de Tubos para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
182
A correia do luminómetro bloqueou
A correia do luminómetro encravou.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Desobstrua a calha de saída e verifique se há tubos de reacção a obstruir
a calha.
§Verifique se os tubos de reacção no receptáculo de tubos apresentam
algum defeito.
§Contacte a assistência técnica.
183
A correia do luminómetro excedeu o período de
18 segundos
Um movimento único da correia do luminómetro para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-16 Guia do Operador: Mensagens de erro
185
O obturador (grelha de cobertura) do PMT bloqueou
Foi detectado um erro no movimento vertical da grelha de cobertura do PMT.
O instrumento tenta corrigir-se e continuar o processamento de ensaios.
Se não for possível corrigir o erro, o instrumento pára o processamento de tubos
e aparece outra mensagem de erro. O sistema perde os resultados dos tubos a
seguir a esta segunda mensagem de erro.
§Contacte a assistência técnica.
186
O obturador (grelha de cobertura) do PMT excedeu
o período de 18 segundos.
Um movimento único da grelha de cobertura do PMT para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
187
O movimento do obturador (grelha de cobertura)
do PMT excedeu 65535 fases (passos)
A grelha de cobertura do PMT calculou que tem de dar mais de 65535 passos
para chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
189
O disco do atenuador bloqueou
O disco atenuador encravou.
§Contacte a assistência técnica.
190
O disco do atenuador excedeu o período de 18 segundos
Um movimento único do disco atenuador para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
191
O movimento do disco do atenuador excedeu
65535 fases (passos)
O disco atenuador calculou que tem de dar mais de 65535 passos para chegar a
uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-17
193
O poço (recipiente) de diluição excedeu o período de
18 segundos
O recipiente de diluição demorou mais de 18 segundos a processar um comando.
§Contacte a assistência técnica.
194
O diluidor de amostras bloqueou durante a aspiração
das amostras
O DRD de amostras encravou durante o processo de aspiração.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Verifique se há algum tipo de obstrução na sonda de amostras
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
195
O diluidor de amostras excedeu período de 18 segundos
Um movimento único de extracção do DRD de amostras a uma velocidade,
por exemplo, extracção de um volume de ar, demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
197
O diluidor de amostras bloqueou durante a aspiração
da solução de lavagem
O DRD de amostras encravou uma segunda vez durante o processo de
aspiração da solução de lavagem de sondas.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Verifique se há algum tipo de obstrução na sonda de amostras
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
198
O diluidor de amostras excedeu período de 18 segundos
Um movimento único de extracção do DRD de amostras a duas velocidades
(p. ex., extracção de solução de lavagem de sondas) demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-18 Guia do Operador: Mensagens de erro
200
O diluidor de amostras bloqueou durante a dispensa
de amostras
O DRD de amostras encravou uma segunda vez durante o processo
de distribuição.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Verifique se há algum tipo de obstrução na sonda de amostras
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
201
O diluidor de amostras excedeu período de 18 segundos
Um movimento único de extracção do DRD de amostras a duas velocidades (p. ex.,
extracção de solução de lavagem de sondas) demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
203
O diluidor de amostras bloqueou durante a
dispensa bifásica
O DRD de amostras encravou uma segunda vez durante o processo
de distribuição.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Verifique se há algum tipo de obstrução na sonda de amostras
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
204
O diluidor de amostras excedeu período de 18 segundos
Um movimento único de distribuição do DRD de amostras a duas velocidades
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
206
O diluidor de amostras bloqueou ao dispensar para
orifício cego (com fundo)
O DRD de amostras encravou.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça a movimentação
da pipeta.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-19
207
O diluidor de amostras excedeu período de 18 segundos
Um movimento do DRD de amostras para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
208
O movimento do diluidor de amostras excedeu
65535 fases (passos)
O DRD de amostras calculou que tem de dar mais de 65.535 passos para chegar
a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
210
O diluidor de amostras bloqueou
O DRD de amostras encravou uma segunda vez ao passar para uma posição
configurada executando um movimento a duas velocidades.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça a movimentação
da pipeta.
§Contacte a assistência técnica.
211
O diluidor de amostras excedeu período de 18 segundos
Um movimento do DRD de amostras a duas velocidades para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
212
O movimento do diluidor de amostras excedeu
65535 fases (passos)
O DRD de amostras calculou que tem de dar mais de 65.535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada utilizando um movimento a
duas velocidades.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-20 Guia do Operador: Mensagens de erro
214
O diluidor dos reagentes bloqueou durante a aspiração
do reagente
O DRD de reagentes encravou uma segunda vez ao executar um movimento de
extracção a uma velocidade (p. ex., volume de ar, amostra, etc.).
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
215
O diluidor dos reagentes excedeu o período de
18 segundos
Um movimento único de extracção do DRD de reagentes a uma velocidade,
por exemplo, extracção de um volume de ar, demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
217
O diluidor dos reagentes bloqueou durante a aspiração
da solução de lavagem (de sondas)
O DRD de reagentes encravou uma segunda vez ao executar um movimento de
extracção a duas velocidades (aspiração da solução de lavagem de sondas).
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
218
O diluidor dos reagentes excedeu o período de
18 segundos
Um movimento único de extracção do DRD de reagentes a duas velocidades
(p. ex., extracção de solução de lavagem de sondas) demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
220
O diluidor dos reagentes bloqueou durante a dispensa
do reagente
O DRD de reagentes encravou.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-21
221
O diluidor dos reagentes excedeu o período de
18 segundos
Um movimento único de distribuição do DRD de reagentes a uma velocidade
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
223
O diluidor dos reagentes bloqueou durante a
dispensa bifásica
O DRD de reagentes encravou.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
224
O diluidor dos reagentes excedeu o período de
18 segundos
Um movimento único de distribuição do DRD de reagentes a duas velocidades
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
226
O diluidor de reagentes bloqueou ao dispensar para
orifício cego (com fundo)
O DRD de reagentes encravou.
?Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
227
O diluidor dos reagentes excedeu o período de
18 segundos
Um movimento do DRD de reagentes para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-22 Guia do Operador: Mensagens de erro
228
O movimento do diluidor dos reagentes excedeu
65535 fases (passos)
O DRD de reagentes calculou que tem de dar mais de 65.535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
230
O diluidor dos reagentes bloqueou
O DRD de reagentes encravou uma segunda vez ao passar para uma posição
configurada executando um movimento a duas velocidades.
§Contacte a assistência técnica.
231
O diluidor dos reagentes excedeu o período de 18 segundos
Um movimento do DRD de reagentes a duas velocidades para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
232
O movimento do diluidor dos reagentes excedeu
65535 fases (passos)
O DRD de reagentes calculou que tem de dar mais de 65.535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada utilizando um movimento a
duas velocidades.
§Contacte a assistência técnica.
234
A direcção Z do pipetador de amostras bloqueou durante
a identificação do nível
Algo interferiu no movimento vertical do braço da pipeta. O instrumento tenta
corrigir-se e continuar o processamento de ensaios. Se não for possível corrigir o
erro, o processo de pipetagem pára. Se o erro foi causado pela pipeta de
amostras, os testes em curso não serão interrompidos.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-23
236
A direcção Z do pipetador de amostras excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento da pipeta de amostras a duas velocidades para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
237
O pipetador de amostras não identificou o nível
A pipeta de amostras chegou à posição do fundo do tubo, do fundo da garrafa de
diluente ou do fundo do recipiente de diluição e não detectou um nível de líquido.
§Verifique se a quantidade de amostra é insuficiente.
§Verifique se existem bolhas na amostra.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Verifique se há um tubo na devida posição.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
238
A direcção Z do pipetador de reagentes bloqueou durante
a identificação do nível
Algo interferiu no movimento vertical do braço da pipeta. O instrumento tenta
corrigir-se e continuar o processamento de ensaios. Se não for possível corrigir
o erro, o processo de pipetagem pára. Se o erro foi causado pela pipeta de
reagentes, os testes em curso não serão interrompidos.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Certifique-se de que a Sonda de Reagentes não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
240
A direcção Z do pipetador de reagentes excedeu o
período de 18 segundos
Um movimento da pipeta de reagentes a duas velocidades para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-24 Guia do Operador: Mensagens de erro
241
O pipetador de reagentes não identificou o nível
A pipeta de reagentes atingiu a posição do fundo do recipiente de reagente e não
detectou um nível de líquido.
§Verifique se a corrediça está correctamente colocada.
§Verifique se o cartucho está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
275
A direcção X do pipetador de amostras bloqueou
à procura da posição inicial
Algo interferiu no movimento horizontal do braço da pipeta.
O instrumento tenta corrigir-se e continuar o processamento de ensaios.
Se o instrumento não conseguir corrigir o erro, o processo de pipetagem pára.
Se o erro foi causado pela pipeta de amostras, os testes em curso não
serão interrompidos.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está
devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
276
O direcção X do pipetador de amostras excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento na direcção X (horizontal) da pipeta de amostras para a posição
inicial demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
277
O pipetador de amostras não detectou HOME
(posição inicial) na direcção X
Ao tentar regressar à posição inicial, a pipeta de amostras não encontrou o
sensor da posição inicial na direcção X (horizontal).
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-25
278
A direcção Z do pipetador de amostras bloqueou à
procura da posição inicial
A pipeta de amostras encravou uma segunda vez ao tentar regressar à posição
inicial na direcção Z (vertical). Isto também pode acontecer se um dos
dispositivos de amostras tiver encravado e se o instrumento estiver a colocar
todos os dispositivos de amostras na respectiva posição inicial.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos da amostra.
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
279
A direcção Z do pipetador de amostras excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento na direcção Z (vertical) da pipeta de amostras para a posição
inicial demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
280
O pipetador de amostras não detectou HOME
(posição inicial) na direcção Z
Ao tentar regressar à posição inicial, a pipeta de amostras não encontrou o
sensor da posição inicial na direcção vertical.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
281
A válvula das amostras bloqueou durante a inicialização
A válvula de amostras encravou.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-26 Guia do Operador: Mensagens de erro
282
A Válvula das Amostras excedeu o período de 18 segundos
Um movimento da válvula de amostras para a posição inicial demorou mais de
18 segundos. Este erro nunca deveria ocorrer durante o funcionamento normal.
§Contacte a assistência técnica.
283
A válvula das amostras não detectou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, a válvula de amostras não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
284
O diluidor de amostras bloqueou durante a inicialização
O Diluidor de Amostras encravou.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Verifique se a sonda tem coágulos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
285
O diluidor de amostras excedeu o período de 18 segundos
Um movimento do diluidor de amostras para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
286
O diluidor de amostras não detectou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o diluidor de amostras não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-27
287
O Carrocel (Carrossel) das Amostras bloqueou durante
a inicialização
O carrossel de amostras encravou.
§Verifique a colocação dos Suportes de Amostras, certificando-se de que estão
devidamente encaixados no instrumento.
§Certifique-se de que os tubos estão devidamente posicionados nos suportes de
amostras e que não existem tubos demasiado altos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
288
O Carrocel (Carrossel) das Amostras excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento do carrossel de amostras para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
289
O Carrocel (Carrossel) das Amostras não detectou
HOME (posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o carrossel de amostras não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Verifique a colocação dos Suportes de Amostras, certificando-se de que estão
devidamente encaixados no instrumento.
§Certifique-se de que os tubos estão devidamente posicionados nos suportes de
amostras e que não existem tubos demasiado altos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
290
A direcção X do Pipetador de Reagentes bloqueou.
Algo interferiu no movimento horizontal do braço da pipeta.
O instrumento tenta corrigir-se e continuar o processamento de ensaios.
Se o instrumento não conseguir corrigir o erro, o processo de pipetagem pára.
§O cartucho de reagentes pode não estar devidamente colocado.
§O movimento normal da pipeta está obstruído.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-28 Guia do Operador: Mensagens de erro
291
O Pipetador de Reagentes excedeu o período de
18 segundos na direcção X
Um movimento na direcção X da pipeta de reagentes para a posição inicial
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
292
O pipetador de reagentes não detectou HOME
(posição inicial) na direcção X
Ao tentar regressar à posição inicial, a pipeta de reagentes não encontrou o
sensor da posição inicial.
§O cartucho de reagentes pode não estar devidamente colocado.
§O movimento normal da pipeta está obstruído.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
293
A direcção Z do pipetador de reagentes bloqueou
Algo interferiu no movimento vertical do braço da pipeta. O instrumento tenta
corrigir-se e continuar o processamento de ensaios. Se não for possível corrigir o
erro, o processo de pipetagem pára.
§Verifique se a corrediça está correctamente colocada.
§Verifique se o cartucho está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
294
O Pipetador de Reagentes excedeu o período de
18 segundos na direcção Z
Um movimento da pipeta de reagentes para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
295
O pipetador de reagentes não detectou HOME
(posição inicial) na direcção Z
Ao tentar regressar à posição inicial, a pipeta de reagentes não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Verifique se há obstruções à volta da pipeta de reagentes.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-29
296
A válvula do Reagente bloqueou
A válvula de reagentes encravou.
§Contacte a assistência técnica.
297
A válvula do Reagente excedeu o período de 18 segundos
Um movimento da válvula de reagentes para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
298
A válvula do Reagente não detectou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, a válvula de reagentes não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
299
O diluidor dos reagentes bloqueou
O diluidor de reagentes encravou.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
300
O diluidor dos reagentes excedeu o período de
18 segundos
Um movimento do diluidor de reagentes para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
301
O diluidor dos reagentes não detectou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o diluidor de reagentes não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução física que impeça o movimento
normal do DRD.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-30 Guia do Operador: Mensagens de erro
302
O carrocel (carrossel) dos reagentes bloqueou
O carrossel de reagentes encravou.
§Coloque novamente o cartucho ou a bandeja do carrossel.
§Verifique se a Corrediça do Cartucho está devidamente instalada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
303
O Carrocel (Carrossel) dos Reagentes excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento do carrossel de reagentes para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
304
O carrocel (carrossel) dos reagentes não detectou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o carrossel de reagentes não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Coloque novamente o cartucho ou a bandeja do carrossel.
§Verifique se a Corrediça do Cartucho está devidamente instalada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
305
O Dispositivo de Indexação de Tubos bloqueou
No momento da inicialização e ao regressar ao estado de execução a partir do
modo de pausa de tudo, de pausa das pérolas ou de paragem, o indexador de
tubos encravou uma segunda vez ao tentar regressar à posição inicial.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução.
§Verifique se está a utilizar o tubo de reacção adequado.
§Verifique se existe algum tubo de reacção com defeito.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
306
O Dispositivo de Indexação de Tubos excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento do indexador de tubos para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-31
307
O Dispositivo de Indexação de Tubos não detectou
HOME (posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o indexador de tubos não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
308
A correia de transporte dos tubos bloqueou
A correia de transporte de tubos encravou.
§Verifique se está a utilizar o Tubo de Reacção adequado.
§Verifique se existe algum tubo com defeito.
§Inspeccione a correia visualmente para verificar se existe algum tipo
de interferência.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
309
A correia de transporte dos tubos excedeu o período de
18 segundos
Um movimento da correia de transporte de tubos para a posição inicial demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
310
A correia de transporte dos Tubos não detectou
HOME (posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, a correia de transporte de tubos não
encontrou o sensor da posição inicial.
§Verifique se está a utilizar o Tubo de Reacção adequado.
§Verifique se existe algum tubo com defeito.
§Inspeccione a correia visualmente para verificar se existe algum tipo
de interferência.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
311
O vaivém do Processador bloqueou
O shuttle (vaivém) do processador encravou.
§Verifique se o Tubo de Reacção está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-32 Guia do Operador: Mensagens de erro
312
O vaivém do Processador excedeu o período de
18 segundos
Um movimento do shuttle (vaivém) do processador para a posição inicial
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
313
O vaivém do processador não encontrou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o shuttle (vaivém) do processador não
encontrou o sensor da posição inicial.
§Verifique se o Tubo de Reacção está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
314
O obturador (grelha de cobertura) do PMT bloqueou
(à procura da posição inicial)
Foi detectado um erro no movimento vertical da grelha de cobertura do PMT.
O instrumento tenta corrigir-se e continuar o processamento de ensaios.
Se não for possível corrigir o erro, o instrumento pára o processamento de tubos
e aparece outra mensagem de erro. O sistema perde os resultados dos tubos a
seguir a esta segunda mensagem de erro.
§Contacte a assistência técnica.
315
O obturador (grelha de cobertura) do PMT excedeu o
período de 18 segundos
Um movimento da grelha de cobertura do PMT para a posição inicial demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
316
O obturador (grelha de cobertura) do PMT não detectou
HOME (posição inicial).
Ao tentar regressar à posição inicial, a grelha de cobertura do PMT não
encontrou o sensor da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-33
317
A correia do Luminómetro bloqueou
A correia do luminómetro encravou.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Verifique se existem Tubos de Reacção na Calha de Saída e proceda
à sua desobstrução.
§Verifique se os tubos de reacção no receptáculo de tubos apresentam
algum defeito.
§Contacte a assistência técnica.
318
A correia do Luminómetro excedeu o período de
18 segundos
Um movimento da correia do luminómetro para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
319
A correia do Luminómetro não detectou POS.INIC.
Ao tentar regressar à posição inicial, a correia do luminómetro não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Verifique se existem Tubos de Reacção na Calha de Saída e proceda à sua
desobstrução.
§Verifique se os tubos de reacção no receptáculo de tubos apresentam algum
defeito.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
320
O vaivém do Luminómetro bloqueou
O shuttle (vaivém) do luminómetro encravou.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Corrija e desobstrua a Calha de Saída.
§Verifique se os tubos de reacção no receptáculo de tubos apresentam
algum defeito.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-34 Guia do Operador: Mensagens de erro
321
O vaivém do Luminómetro excedeu o período de
18 segundos
Um movimento do shuttle (vaivém) do luminómetro para a posição inicial
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
322
O vaivém do Luminómetro não detectou POS.INIC.
Ao tentar regressar à posição inicial, o shuttle (vaivém) do luminómetro não
encontrou o sensor da posição inicial.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Corrija e desobstrua a Calha de Saída.
§Verifique se os tubos de reacção no receptáculo de tubos apresentam
algum defeito.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
323
O Dispositivo de transporte (elevador)
dos tubos bloqueou
No momento da inicialização e ao regressar ao estado de execução a partir do
modo de paragem, o elevador de tubos encravou uma segunda vez ao tentar
regressar à posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
324
O Dispositivo de transporte (elevador) dos tubos
excedeu o período de 18 segundos
Um movimento do elevador de tubos para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
325
O Dispositivo de transporte (elevador) dos Tubos não
detectou HOME (posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o elevador de tubos não encontrou o sensor
da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-35
326
A correia da Incubadora bloqueou
A correia da incubadora encravou.
§Contacte a assistência técnica.
327
A correia da Incubadora excedeu o período de
18 segundos
Um movimento da correia da incubadora para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
328
A correia da Incubadora não detectou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, a correia da incubadora não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
329
O disco do atenuador bloqueou
O atenuador do PMT não conseguiu chegar à posição correcta.
§Contacte a assistência técnica.
330
O Disco do Atenuador excedeu o período de 18 segundos
Um movimento do disco atenuador para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
331
O disco do atenuador não detectou HOME
(posição inicial)
Ao tentar regressar à posição inicial, o disco atenuador não encontrou o sensor
da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-36 Guia do Operador: Mensagens de erro
375
A posição do Código de Barras e do Codificador
não corresponde
O instrumento não conseguiu ler um código de barras de reagente.
§Contacte a assistência técnica.
376
Leitura parcial do código de barras do reagente.
O instrumento não conseguiu ler um código de barras de reagente.
§Verifique a integridade da etiqueta do cartucho.
§Limpe a etiqueta e volte a interrogar.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
377-379
Erros de programação
Ocorrem quando se verificam erros de hardware subjacentes que geram
problemas de comunicação com o software.
§Verifique se existem erros ao nível do hardware no registo de erros e,
caso se confirmem, corrija-os.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
380
Erros interromperam a rotina MCP
A ocorrência de erros no arranque levou à interrupção do funcionamento
normal do MCP. Como consequência, serão geradas outras mensagens de erro
mais específicas.
§Para mais informações sobre encravamentos mecânicos associados,
consulte o Registo de Eventos. Corrija o erro e volte a iniciar o programa.
§Se não for bem sucedido, contacte a assistência técnica.
381
Porta Grande dos Reagentes aberta durante o arranque.
Feche a porta para prosseguir.
A porta grande do compartimento dos reagentes está aberta.
§Antes do arranque, certifique-se de que a porta dos reagentes está
totalmente fechada.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-37
392
O carrossel de pérolas encravou.
O Carrossel de Pérolas encravou uma segunda vez ao tentar passar para uma
posição configurada.
§Certifique-se de que as Embalagens de Pérolas estão devidamente colocadas
no Carrossel de Pérolas.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
393
O Carrocel das Esferas (Carrossel de Pérolas) excedeu o
ciclo de 18 segundos encerrando o instrumento
Um movimento do carrossel de pérolas para a posição inicial demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
394
O Carrocel das Esferas (Carrossel de Pérolas) não
detectou posição inicial.
Ao tentar regressar à posição inicial, o carrossel de pérolas não encontrou o
sensor da posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
401
Alergénio não encontrado/Novo Teste
O Alérgeno necessário não foi encontrado no Carrossel de Reagentes, pelo que
o(s) ensaio(s) não pode(m) ser processado(s).
§Verifique o inventário e certifique-se de que o alérgeno está no cartucho
de alérgenos.
§Se o problema persistir, contacte a assistência técnica.
402
O tubo de reacção não foi detectado no dispositivo de
indexação de tubos.
O sensor não detecta um tubo no indexador de tubos.
§Verifique se existem Tubos de Reacção no Receptáculo de Tubos.
§Encha o receptáculo.
§Verifique se está a utilizar o Tubo de Reacção adequado.
§Verifique se existe algum tubo com defeito.
§Verifique se existe algum tipo de encravamento na Calha de Orientação.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-38 Guia do Operador: Mensagens de erro
403
A esfera (pérola) não foi dispensada,
executar novo teste
Não foi detectada qualquer pérola no tubo após a distribuição.
§Verifique se a embalagem de pérolas está devidamente instalada e certifique-se
de que as pérolas se movimentam livremente.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
405
O vaivém do Luminómetro empurrou o tubo de novo
O shuttle (vaivém) do luminómetro tentou empurrar o tubo da Estação de
Lavagem para o luminómetro uma segunda vez e falhou. O sensor detectou que
o tubo ainda estava na Estação de Lavagem após o empurrão.
§Contacte a assistência técnica.
406
O Dispositivo de transporte (elevador) dos Tubos não se
encontra na posição correcta para executar novo teste
No início do ciclo de lavagem, o elevador de tubos detectou que o tubo não
estava na posição para cima.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
407
Esfera (pérola) extra detectada, executar novo teste
O instrumento detecta uma pérola antes da distribuição da pérola.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
408
Duas esferas (pérolas) detectadas, executar novo teste
O instrumento detecta duas pérolas no tubo depois da distribuição da pérola.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
409
Tempo excedido para Detecção de Coágulo. Contacte a
assistência técnica.
A placa de detecção de coágulos não respondeu no tempo permitido. O software
de controlo está bloqueado e todos os testes no instrumento ficam sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-39
410
O Pipetador de Amostras bloqueou na direcção X
A pipeta de amostras encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos na direcção X (horizontal).
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existem topos de tubo não autorizados (i.e., copos de amostras
colocados no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
412
O Pipetador de Amostras excedeu o período de
18 segundos na direcção X
A pipeta de amostras demorou mais de 18 segundos a passar para uma posição
configurada na direcção X (horizontal).
§Contacte a assistência técnica.
413
O Pipetador de Amostras bloqueou na direcção Z
A pipeta de amostras encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos na direcção Z (vertical).
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existem topos de tubo não autorizados (i.e., copos de amostras
colocados no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
415
O Pipetador de Amostras excedeu o período de
18 segundos na direcção Z
A pipeta de amostras demorou mais de 18 segundos a passar para uma posição
configurada na direcção Z (vertical).
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-40 Guia do Operador: Mensagens de erro
416
A Válvula das Amostras bloqueou
A válvula de amostras encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos.
§Contacte a assistência técnica.
418
A Válvula das Amostras excedeu o período de 18 segundos
A válvula de amostras demorou mais de 18 segundos a avançar um determinado
número de passos.
§Contacte a assistência técnica.
419
O Carrocel (Carrossel) das Amostras bloqueou
O carrossel de amostras encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos.
§Verifique a colocação dos Suportes de Amostras, certificando-se de que estão
devidamente encaixados no instrumento.
§Certifique-se de que os tubos estão devidamente posicionados nos suportes de
amostras e que não existem tubos demasiado altos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
421
O Carrocel (Carrossel) das Amostras excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento do carrossel de amostras para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
422
O Pipetador de Reagentes bloqueou na direcção X
A pipeta de reagentes encravou uma segunda vez na direcção X (horizontal)
ao tentar avançar um determinado número de passos.
§Verifique se o cartucho de reagentes está devidamente colocado.
§Verifique se o movimento da pipeta está obstruído.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-41
424
O Pipetador de Reagentes excedeu o período de
18 segundos na direcção X
A pipeta de reagentes demorou mais de 18 segundos a passar para uma posição
configurada na direcção X (horizontal).
§Contacte a assistência técnica.
425
O Pipetador de Reagentes bloqueou na direcção Z
A pipeta de reagentes encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos na direcção Z (vertical).
§Verifique se a corrediça está correctamente colocada.
§Verifique se o cartucho está devidamente posicionado.
427
O Pipetador de Reagentes excedeu o período de
18 segundos na direcção Z
Um movimento da pipeta de reagentes para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
428
A Válvula do Reagente bloqueou
A válvula de reagentes encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos.
§Contacte a assistência técnica.
430
A válvula do Reagente excedeu o período de 18 segundos
Um movimento da válvula de reagentes para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
431
O Carrocel (Carrossel) dos Reagentes bloqueou
O carrossel de reagentes encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos.
§Verifique se o cartucho e a bandeja do carrossel estão devidamente colocados.
§Verifique se a Corrediça do Cartucho está devidamente instalada.
601034-0001, Rev. A
H-42 Guia do Operador: Mensagens de erro
433
O Carrocel (Carrossel) dos Reagentes excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento do carrossel de reagentes para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
434
O Carrocel das Esferas (Carrossel de Pérolas) bloqueou
O Carrossel de Pérolas encravou uma segunda vez ao tentar passar para uma
posição configurada.
§Certifique-se de que as Embalagens de Pérolas estão devidamente colocadas
no Carrossel de Pérolas.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
436
O carrocel das esferas (carrossel de pérolas) excedeu o
período de 18 segundos
Um movimento do carrossel de pérolas para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
437
A correia de transporte dos tubos bloqueou
A correia de transporte de tubos encravou uma segunda vez ao tentar avançar
um determinado número de passos.
§Verifique se está a utilizar o Tubo de Reacção adequado.
§Verifique se existe algum tubo com defeito.
§Inspeccione a correia visualmente para verificar se existe algum tipo
de interferência.
439
A correia de transporte dos tubos excedeu o período de
18 segundos
Um movimento da correia de transporte de tubos para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contactar os Serviços de Assistência Técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-43
440
A correia da Incubadora bloqueou
A correia da incubadora encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução na área de Pipetagem de
Reagentes. Retire o tubo.
§Contacte a assistência técnica.
442
A correia da Incubadora excedeu o período de
18 segundos
Um movimento da correia da incubadora para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
443
O vaivém do Luminómetro bloqueou
O shuttle (vaivém) do luminómetro encravou uma segunda vez ao tentar avançar
um determinado número de passos.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Corrija e desobstrua a Calha de Saída.
§Verifique os Tubos de Reacção no Receptáculo de Tubos para ver se
apresentam algum defeito, brilho extra, etc.
§Contacte a assistência técnica.
445
O vaivém do Luminómetro excedeu o período de
18 segundos
Um movimento do shuttle (vaivém) do luminómetro para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
446
O Dispositivo de transporte (elevador)
dos tubos bloqueou
O elevador de tubos encravou uma segunda vez ao tentar avançar um
determinado número de passos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-44 Guia do Operador: Mensagens de erro
448
O Dispositivo de transporte (elevador) dos tubos
excedeu o período de 18 segundos
Um movimento do elevador de tubos para uma posição configurada demorou
mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
449
A correia do Luminómetro bloqueou
A correia do luminómetro encravou.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Corrija e desobstrua a Calha de Saída.
§Verifique os Tubos de Reacção no Receptáculo de Tubos para ver se
apresentam algum defeito, brilho extra, etc.
§Contacte a assistência técnica.
451
A correia do Luminómetro excedeu o período de
18 segundos
Um movimento da correia do luminómetro para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
452
O obturador (grelha de cobertura)
do Luminómetro bloqueou
Foi detectado um erro no movimento vertical da grelha de cobertura do PMT.
O instrumento tenta corrigir-se e continuar o processamento de ensaios.
Se não for possível corrigir o erro, o instrumento pára o processamento de tubos
e aparece outra mensagem de erro. O sistema perde os resultados dos tubos a
seguir a esta segunda mensagem de erro.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-45
454
O obturador (grelha de cobertura) do Luminómetro
excedeu o período de 18 segundos
Um movimento da grelha de cobertura do luminómetro para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
455
O disco do atenuador bloqueou
O disco atenuador encravou uma segunda vez ao tentar avançar um determinado
número de passos.
§Contacte a assistência técnica.
457
O Disco do Atenuador excedeu o período de 18 segundos
Um movimento do disco atenuador para uma posição configurada demorou mais
de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
458
O vaivém do Processador bloqueou
O shuttle (vaivém) do processador encravou uma segunda vez ao tentar realizar
um determinado número fixo de passos.
§Retire o Tubo de Reacção que está mal posicionado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
460
O vaivém do Processador excedeu o período de 18 segundos
Um movimento do shuttle (vaivém) do processador para uma posição
configurada demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
461
O Carrocel (Carrossel) das Amostras bloqueou
O carrossel de amostras encravou.
§Verifique a colocação dos Suportes de Amostras, certificando-se de que estão
devidamente encaixados no instrumento.
§Certifique-se de que os tubos estão devidamente posicionados nos suportes de
amostras e que não existem tubos demasiado altos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-46 Guia do Operador: Mensagens de erro
462
O Carrocel (Carrossel) das Amostras excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento único do carrossel de amostras para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
463
O Carrocel (Carrossel) das Amostras excedeu
65535 fases (passos)
O carrossel de amostras calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
465
O Carrocel (Carrossel) dos Reagentes bloqueou
O carrossel de reagentes encravou uma segunda vez ao tentar passar para uma
posição configurada.
§Coloque novamente o cartucho ou o carrossel.
§Verifique se a Corrediça do Cartucho está devidamente instalada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
466
O Carrocel (Carrossel) dos Reagentes excedeu o período
de 18 segundos
Um movimento único do carrossel de reagentes para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos. Este erro nunca deveria ocorrer durante o
funcionamento normal.
§Contacte a assistência técnica.
467
O Carrocel (Carrossel) dos Reagentes excedeu
65535 fases (passos)
O carrossel de reagentes calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-47
469
O Carrocel das Esferas (Carrossel de Pérolas) bloqueou
O carrossel de pérolas encravou.
§Certifique-se de que as Embalagens de Pérolas estão devidamente colocadas
no Carrossel de Pérolas.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
470
O Carrocel das Esferas (Carrossel de Pérolas) excedeu o
período de 18 segundos
Um movimento único do carrossel de pérolas para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
471
O Carrocel das Esferas (Carrossel de Pérolas) excedeu
65535 fases (passos)
O carrossel de pérolas calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
473
O Tubo de Reacção não se encontra na posição
de pipetagem
O instrumento não detecta um tubo na posição de pipetagem.
§Verifique se o Tubo de Reacção está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
494
A correia do Luminómetro excedeu 65535 fases (passos)
A correia do luminómetro calculou que tem de dar mais de 65535 passos para
chegar à posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
495
O vaivém do Luminómetro excedeu 65535 fases (passos)
O shuttle (vaivém) do luminómetro calculou que tem de dar mais de 65535
passos para chegar à posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-48 Guia do Operador: Mensagens de erro
496
O Pipetador de Amostras bloqueou na direcção Z
O motor Z da Pipeta de Amostras encravou.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
498
O Pipetador de Amostras excedeu o período de
18 segundos na direcção Z
Um movimento do motor Z da pipeta de amostras para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
499
O Pipetador de Amostras excedeu 65535 fases (passos)
O motor Z da pipeta de amostras calculou que tem de dar mais de 65535 passos
para chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contactar os Serviços de Assistência Técnica.
500
O Pipetador de Reagentes bloqueou na direcção Z
O motor Z da pipeta de reagentes encravou uma segunda vez ao tentar passar
para uma posição configurada.
§Verifique se a corrediça está correctamente colocada.
§Verifique se o cartucho está devidamente colocado.
502
O Pipetador de Reagentes excedeu o período de
18 segundos
Um movimento do motor Z da pipeta de reagentes para uma posição configurada
demorou mais de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-49
503
O Pipetador de Reagentes excedeu 65535 fases (passos)
O motor Z da pipeta de reagentes calculou que tem de dar mais de 65535 passos
para chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
504
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Modo de Execução de Inicialização
Um dos ensaios sequenciais não foi capaz de receber o segundo reagente,
dado que o instrumento estava a inicializar o Modo de Execução a partir do Modo
de Pausa.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
505
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Modo Pausa
Um dos ensaios sequenciais não foi capaz de receber o segundo reagente,
dado que o instrumento estava no Modo de Pausa.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
506
Nova execução do teste identificada como incorrecta por
Modo Primário do Ciclo (Modo de Purga Durante o Ciclo)
Um dos ensaios sequenciais não foi capaz de receber o segundo reagente,
dado que o instrumento estava a executar uma purga durante o ciclo.
§Contacte a assistência técnica.
507
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Tubo de Amostra
Foi detectado um problema num dos tubos de amostras durante o processo de
pipetagem da amostra.
§Verifique a amostra.
601034-0001, Rev. A
H-50 Guia do Operador: Mensagens de erro
508
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Embalagem de Reagentes
Foi detectado um problema numa das embalagens de reagentes durante o
processo de pipetagem do reagente.
§Verifique a embalagem do reagente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
509
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Embalagem das Esferas (Pérolas)
Foi detectado um problema numa das embalagens de pérolas ao tentar distribuir
uma pérola.
§Verifique se a Embalagem de Pérolas tem estática. Dê-lhe umas pancadinhas
suaves e volte a colocá-la no Carrossel de Pérolas.
§Verifique se a embalagem está vazia.
§Proceda à distribuição da pérola manualmente.
§Execute novamente o teste.
510
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Erro de Execução
Ocorreu um encravamento num dispositivo de amostras ou de reagentes que
impede a pipetagem de um reagente para um ensaio sequencial ou para um
processamento posterior de vitamina B12 e folato.
§Verifique se existem erros associados no Registo de Erros.
§Se possível, corrija os erros detectados.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
511
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Amostra 1 não encontrada
A Amostra 1 necessária não foi localizada no Carrossel de Amostras. Não é
possível processar ensaios.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-51
512
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Amostra 2 não encontrada
A Amostra 2 necessária não foi localizada no Carrossel de Amostras. Não é
possível processar ensaios.
§Contacte a assistência técnica.
513
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Sem Diluente
O diluente adequado e necessário no instrumento não foi localizado após a
solicitação de uma diluição no instrumento.
§Coloque diluente no instrumento.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
514
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Reagente 1 não encontrado
O Reagente 1 necessário não foi localizado no Carrossel de Reagentes. Não é
possível processar ensaios.
§Contacte a assistência técnica.
515
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Reagente 2 não encontrado
O Reagente 2 necessário não foi localizado no Carrossel de Reagentes. Não é
possível processar ensaios.
§Contacte a assistência técnica.
516
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Sem Esfera (Pérola)
A Embalagem de Pérolas necessária não foi localizada no Carrossel de Pérolas.
Não é possível processar ensaios.
§Verifique se há algum tipo de obstrução na Embalagem de Pérolas que impeça
a distribuição.
§Proceda à distribuição da pérola manualmente.
§Instale novamente a Embalagem de Pérolas e tente novamente.
§Execute novamente o teste.
601034-0001, Rev. A
H-52 Guia do Operador: Mensagens de erro
517
Nova execução do teste identificada como incorrecta
por Bloqueio do Motor
Ocorreu um erro de bloqueio do motor que impede a amostragem e/ou o
processamento contínuo de um ou mais ensaios.
§Contacte a assistência técnica.
518
Nova execução do teste identificada como incorrecta
Ocorreu um erro desconhecido que impediu a pipetagem de uma amostra
ou de um reagente. Esta situação nunca deveria ocorrer durante o
funcionamento normal.
§Contacte a assistência técnica.
519
As portas do IMMULITE 2000 devem ser fechadas durante
o funcionamento
Uma ou mais portas não está devidamente fechada ou há uma falha no(s)
sensor(es) da(s) porta(s).
§Feche a porta.
520
O vaivém do Processador bloqueou
O shuttle (vaivém) do processador encravou uma segunda vez ao regressar
para a posição inicial.
§Retire o Tubo de Reacção que está mal posicionado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
521
O vaivém do Processador excedeu o período de
18 segundos
Um movimento do shuttle (vaivém) do processador demorou mais de
18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
522
O vaivém do Processador excedeu 65535 fases (passos)
O shuttle (vaivém) do processador calculou que tem de dar mais de
65535 passos para chegar a uma posição de codificador configurada.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-53
524
A Porta das Amostras ou Cobertura Principal está aberta
A porta de acesso às amostras ou a tampa do instrumento não foi devidamente
fechada antes da selecção do modo EXECUÇÃO.
§Feche a porta ou a tampa.
525
A Porta do Reagente está aberta
A porta de acesso aos reagentes ou a tampa dos reagentes está aberta.
§Feche a porta.
526
A Porta das Esferas (Pérolas) está aberta
A porta da câmara de pérolas está aberta.
§Feche a porta.
530
Bloqueio da sonda
A sonda não encontrou líquido.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
531
Bloqueio da sonda do Pipetador de Amostras
A Pipeta de Amostras não encontrou líquido.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-54 Guia do Operador: Mensagens de erro
532
Bloqueio da sonda do Pipetador de Amostras
A Pipeta de Amostras não encontrou líquido.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
533
Bloqueio da sonda do Pipetador de Amostras
A Pipeta de Amostras não encontrou líquido.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está devidamente colocado.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
§Verifique se existem tampas nos tubos de amostras.
§Verifique se existe algum tipo de topo de tubo não autorizado
(copos de amostras no topo dos tubos).
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
534
Bloqueio da sonda do Pipetador de Reagentes
A Pipeta de Reagentes não encontrou líquido.
§Certifique-se de que a Corrediça está correctamente instalada no
Cartucho de Reagentes.
§Certifique-se de que o Cartucho de Reagentes está devidamente instalado.
§Certifique-se de que o dispositivo de abertura da tampa da embalagem
está recolhido.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
535
Bloqueio da sonda do Pipetador de Reagentes
Um movimento Z da pipeta de reagentes durante um determinado número de
passos detectou o encravamento de uma ponta.
§Certifique-se de que a Corrediça está correctamente instalada no
Cartucho de Reagentes.
§Certifique-se de que o Cartucho de Reagentes está devidamente instalado.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-55
536
Bloqueio da sonda do Pipetador de Reagentes
Um movimento Z da pipeta de reagentes para uma posição configurada detectou
o encravamento de uma ponta.
§Certifique-se de que a Corrediça está correctamente instalada no
Cartucho de Reagentes.
§Certifique-se de que o Cartucho de Reagentes está devidamente instalado.
§Certifique-se de que o dispositivo de abertura da tampa da embalagem
está recolhido.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
537
Bloqueio da sonda do Pipetador de Reagentes
Um movimento Z de detecção do nível de reagente detectou o encravamento
de uma ponta. Esta situação só pode ocorrer quando o movimento é feito
na direcção do cartucho de reagentes.
§Certifique-se de que a Corrediça está correctamente instalada no
Cartucho de Reagentes.
§Certifique-se de que o Cartucho de Reagentes está devidamente instalado.
§Certifique-se de que o dispositivo de abertura da tampa da embalagem
está recolhido.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
538
O dispensador de Esferas (Pérolas) bloqueou - o motor
não se move
O Distribuidor de Pérolas não foi capaz de distribuir uma pérola.
§Certifique-se de que a Embalagem de Pérolas está devidamente instalada.
§Retire a Embalagem de Pérolas, vire-a ao contrário e volte a instalá-la.
§Proceda à distribuição da pérola manualmente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
539
O dispensador de Esferas (Pérolas) bloqueou - incapaz
de detectar o sensor
O Distribuidor de Pérolas não foi capaz de distribuir uma pérola.
§Certifique-se de que a Embalagem de Pérolas está devidamente instalada.
§Retire a Embalagem de Pérolas, vire-a ao contrário e volte a instalá-la.
601034-0001, Rev. A
H-56 Guia do Operador: Mensagens de erro
540
O dispensador de Esferas (Pérolas) bloqueou - em
posição de dispensa
O Distribuidor de Pérolas não foi capaz de distribuir uma pérola.
§Certifique-se de que a Embalagem de Pérolas está devidamente instalada.
§Retire a Embalagem de Pérolas, vire-a ao contrário e volte a instalá-la.
§Proceda à distribuição da pérola manualmente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
541
O dispensador de Esferas (Pérolas) bloqueou - incapaz
de encontrar posição inicial
O Distribuidor de Pérolas não foi capaz de distribuir uma pérola.
§Certifique-se de que a Embalagem de Pérolas está devidamente instalada.
§Retire a Embalagem de Pérolas, vire-a ao contrário e volte a instalá-la.
§Proceda à distribuição da pérola manualmente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
542
Abertura da Tampa dos Reagentes bloqueada - dispositivo
de abertura não se estende
O dispositivo de abertura da tampa do reagente tentou abrir um Cartucho
sem sucesso.
§Contacte a assistência técnica.
543
Abertura da Tampa dos Reagentes bloqueada - não
consegue detectar reagente aberto
O dispositivo de abertura da tampa do reagente tentou abrir um Cartucho
sem sucesso.
§Contacte a assistência técnica.
544
Abertura da Tampa dos Reagentes bloqueada - não
consegue detectar posição inicial
O dispositivo de abertura da tampa do reagente tentou recolher-se sem sucesso.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-57
546
Erro na detecção da amostra
Um movimento Z de detecção do nível da amostra na pipeta detectou um nível
mais elevado do que o esperado.
§Verifique a posição do tubo no Suporte de Amostras.
§Certifique-se de que a quantidade de amostra no tubo é suficiente.
§Verifique se existem bolhas no tubo e elimine-as.
§Verifique se ocorrem salpicos próximo da pipeta.
§Verifique se foi utilizado o tamanho de tubo adequado.
§Confirme que não foi utilizado um encaixe de tubo não aprovado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
547
A sonda do reagente fez uma falsa detecção no topo ou
acima da embalagem.
Um movimento Z de detecção do nível do reagente na pipeta detectou um nível
mais elevado do que o esperado.
§Verifique a posição do Cartucho de Reagentes no Carrossel de Reagentes.
§Certifique-se de que a tampa do Cartucho de Reagentes está devidamente
posicionada e que se movimenta livremente.
§Certifique-se de que não existem bolhas no reagente.
§Verifique se existe uma película de fluido reagente debaixo da
Corrediça do Cartucho.
§Verifique se ocorrem salpicos na ou próximo da sonda.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
548
Embalagem de esferas (pérolas) deficiente
Uma embalagem de pérolas não conseguiu distribuir três pérolas de seguida.
§Retire a embalagem de pérolas do carrossel e vire-a ao contrário.
§Volte a instalar a embalagem de pérolas.
549
O dispositivo rotativo (centrifugador) da Estação de
Lavagem excedeu o período de 18 segundos
O motor da Estação de Lavagem demorou mais de 18 segundos a concluir
uma rotação.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-58 Guia do Operador: Mensagens de erro
550
Rotação deficiente da Estação de Lavagem
O motor da Estação de Lavagem rodou a uma velocidade incorrecta.
§Contactar os Serviços de Assistência Técnica.
551
O Poço (Recipiente) de Diluição excedeu o período de
18 segundos
O motor do Recipiente de Diluição demorou mais de 18 segundos a concluir
uma rotação.
§Contacte a assistência técnica.
552
Rotação deficiente do Poço (Recipiente) de Diluição
O motor do Recipiente de Diluição rodou a uma velocidade incorrecta.
§Contactar os Serviços de Assistência Técnica.
553
O agitador da incubadora parou
O motor do Agitador da Incubadora não se está a mexer.
§Contactar os Serviços de Assistência Técnica.
554
O elevador dos tubos bloqueou ou o reservatório
está aberto
O sensor indica que a correia do Elevador de Tubos não se está a mexer.
Esta situação pode surgir devido a um encravamento ou ao facto de o
Receptáculo ter ficado aberto.
§Feche o receptáculo.
§Desobstrua a calha de orientação.
§Verifique se existe uma obstrução no Receptáculo ou no Elevador de Tubos.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o fecho do Receptáculo.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
555
O tubo de reacção não foi detectado. Activação do modo
pausa das esferas (pérolas)
Não foi detectado um tubo de reacção no Indexador de Tubos.
§Verifique se existem Tubos de Reacção no Receptáculo de Tubos.
§Encha o receptáculo.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-59
556
Ausência da Sonda do Substrato - A sonda está
bem colocada?
O erro ocorre durante o processo de arranque ou inicialização, se a Sonda de
Substrato não for detectada.
§Certifique-se de que a Sonda de Substrato está devidamente instalada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
557
Ausência da Sonda da Água - A sonda está bem colocada?
O erro ocorre durante o processo de arranque ou inicialização, se a Sonda de
Água não for detectada.
§Certifique-se de que a Sonda de Água está devidamente instalada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
558
Ausência da Sonda do Disparador - A sonda está
bem colocada?
O erro ocorre durante o processo de arranque ou inicialização, se o Sinalizador
de Accionador não for detectado.
§Contacte a assistência técnica.
559
Marcado como incorrecto, executar novamente o
teste — erro de dispensa da água
É necessário rodar um tubo durante o ciclo actual e a sonda de água não
foi detectada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
560
Marcado como incorrecto, executar novamente o
teste - erro de dispensa do substrato
Um tubo tem de receber substrato durante o ciclo actual e a sonda de substrato
não foi detectada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-60 Guia do Operador: Mensagens de erro
561
Marcado como incorrecto, executar novamente o
teste - erro de activação da dispensa de reagente
Um tubo tem de receber os reagentes de accionamento durante o ciclo actual e o
sinalizador de accionador não foi detectado.
§Contacte a assistência técnica.
562
Foi detectado um coágulo no interior do tubo de amostra
— a amostra não será executada.
O instrumento detectou a presença de um coágulo no tubo de amostra que,
no entanto, não está aderente à parte de fora da sonda.
§Verifique a amostra. Rode o tubo para baixo para remover o coágulo.
§Execute novamente a amostra.
563
Fibrina detectada no tubo de amostra - limpar o
exterior da sonda antes de reiniciar a operação.
O instrumento detectou a presença de um coágulo no tubo da amostra que está
aderente ao exterior da sonda.
§Retire o Coágulo Aderente.
§Verifique se existem bolhas de ar olhando para o espelho ao lado da sonda de
amostras. Se detectar ar, execute o programa de diagnóstico Clot Prime
(Purga de Coágulos).
§Se a sonda de amostras tiver entrado na barreira de gel, substitua-a.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
564-568
Erro de programação
§Contacte a assistência técnica.
569
O Código de Barras foi lido, mas o sensor de tubos não
detectou o tubo.
O Código de Barras foi lido, mas o sensor de tubos não detectou o tubo.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-61
570
Erro de programação
A posição de leitura do carrossel de pérolas está fora dos limites válidos.
§Contacte a assistência técnica.
571
Porta desconhecida
O instrumento não reconhece a porta para o leitor de códigos de barras de
amostras/reagentes.
§Contacte a assistência técnica.
572
Porta desconhecida
O instrumento não reconhece a porta para o leitor de códigos de barras de
embalagens de pérolas.
§Contacte a assistência técnica.
573
Instrumento bloqueado.
Reinicie o Sistema
O instrumento reconheceu um erro no sistema, mas não consegue identificar o
erro. Este erro não deveria ocorrer durante o funcionamento normal.
§Contacte a assistência técnica.
575
O Pipetador de Amostras bloqueou no interior da
incubadora. Apenas o luminómetro está a funcionar
A pipeta de amostras está encravada no interior da incubadora. Todas as
tentativas de desobstrução falharam. Apenas o luminómetro está activo.
§Certifique-se de que nada esteja a obstruir a pipeta de amostras na área de
pipetagem de reagentes/amostras.
§Verifique se a sonda de amostras está mal alinhada na área de pipetagem.
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-62 Guia do Operador: Mensagens de erro
576
O Pipetador de Amostras bloqueou acima da posição de
pipetagem - erro fatal
A pipeta de amostras ficou encravada acima do tubo de reacção.
Todas as tentativas de desobstrução falharam.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução que impeça o movimento normal
da Pipeta.
578
O Pipetador de Amostras está entupido devido a fibrina
A pipeta de amostras ou o DRD de amostras ficou encravado durante o teste de
coágulos aderentes.
§Retire o Coágulo Aderente.
§Verifique se existem bolhas de ar olhando para o espelho ao lado da sonda de
amostras. Se detectar ar, execute o programa de diagnóstico Clot Prime
(Purga de Coágulos).
§Se a sonda de amostras tiver entrado na barreira de gel, substitua-a.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
579
As Acções de correcção do bloqueio bloquearam em
Modo Pausa.
O sistema tentou, sem êxito, desencravar um dispositivo de amostras.
§Leia a mensagem de erro associada, por forma a determinar a causa
do encravamento.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
580
O Carrocel (Carrossel) das Amostras bloqueou durante a
leitura do código de barras em Modo Pausa
O carrossel de amostras encravou.
§Verifique se o tubo de amostra ou o tubo de diluente está
devidamente colocado.
§Certifique-se de que os suportes de amostras estão devidamente instalados.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-63
581
Posicionamento dos dispositivos de amostras causou
bloqueio ao regressar ao modo pausa
As rotinas de regresso à posição inicial têm falhado durante a reinicialização,
na sequência do Erro 579.
§Verifique se existem mensagens de erro relacionadas corrija os erros.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
582
O Pipetador de Reagentes bloqueou. Apenas o luminómetro
se encontra activo
A pipeta de reagentes está encravada no interior da incubadora. Todas as
tentativas de desobstrução falharam. Apenas o luminómetro está activo.
§Certifique-se de que não há nada a obstruir a pipeta de reagentes na área de
pipetagem de reagentes/amostras.
§Verifique se a sonda de reagentes está mal alinhada na área de pipetagem.
§Certifique-se de que a Sonda de Reagentes não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
583
O Pipetador de Reagentes bloqueou durante o
encerramento dos pipetadores de amostras e de reagentes
A pipeta de reagentes ficou encravada acima do tubo de reacção. Todas as
tentativas de desobstrução falharam.
§Certifique-se de que não há nada a obstruir a pipeta de reagentes na área de
pipetagem de reagentes/amostras.
§Verifique se a sonda de reagentes está mal alinhada na área de pipetagem.
§Certifique-se de que a Sonda de Reagentes não está dobrada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
585
Posicionamento dos dispositivos de reagentes bloqueou
em modo pausa
Para desencravar um dispositivo de reagentes (Erro 584), o instrumento tentou
colocar todos os dispositivos de reagentes na posição inicial. Porém, a rotina de
colocação na posição inicial detectou um erro.
§Leia a mensagem de erro associada, por forma a determinar a causa
do encravamento.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-64 Guia do Operador: Mensagens de erro
586
Posicionamento dos dispositivos de reagentes bloqueou
ao regressar ao modo pausa
As rotinas de regresso à posição inicial têm falhado durante a reinicialização após
o Erro 585.
§Verifique se existem mensagens de erro relacionadas e corrija os erros.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
587
O Carrocel (Carrossel) dos reagentes bloqueou durante a
leitura do código de barras em Modo Pausa
O Carrossel de Reagentes ficou encravado durante a leitura do código de barras.
§Coloque novamente o cartucho ou a bandeja do carrossel.
§Verifique se a Corrediça do Cartucho está devidamente instalada.
589
Posicionamento dos dispositivos de tubos de amostras
bloqueou em modo pausa
O sistema tentou, sem êxito, desencravar um dispositivo de tubos/pérolas.
§Leia a mensagem de erro associada, por forma a determinar a causa do
encravamento.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
590
A colocação dos dispositivos de carregamento de tubos
na posição inicial resultou num encravamento. A voltar
ao Modo de Pausa.
As rotinas de regresso à posição inicial têm falhado durante a reinicialização após
o Erro 589.
§Verifique se existem mensagens de erro relacionadas e corrija os erros.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
591
O Carrocel das Esferas (Carrossel de Pérolas) bloqueou
durante a leitura do código de barras em modo pausa
O carrossel de pérolas encravou.
§Verifique se a Embalagem de Pérolas está mal posicionada.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-65
592
INSTRUMENTO ENTROU EM ENCERRAMENTO INICIAL
(DO FRONT-END).
O dispositivo na incubadora encravou.
§Leia a mensagem de erro associada, por forma a determinar a causa
do encravamento.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
593
INSTRUMENTO ENTROU EM modo STOP.
O dispositivo no luminómetro encravou ou erros de semáforo encerraram
o instrumento.
§Leia a mensagem de erro associada, por forma a determinar a causa
do encravamento.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
594
Marcação do tubo de amostras como deficiente
Resultado de um erro físico no tubo de amostra (p. ex., detecção de um coágulo,
tubo vazio).
§Consulte a mensagem de erro associada.
§Verifique o volume da amostra.
§Verifique se existem coágulos na amostra.
§Certifique-se de que a Sonda de Amostras não está dobrada.
595
Marcação da embalagem de reagentes como deficiente
Resultado de um erro físico na embalagem de reagente
(p. ex., embalagem vazia).
§Verifique a posição do Cartucho de Reagentes.
§Verifique se a corrediça está correctamente colocada.
§Verifique se a quantidade de reagente é suficiente.
§Verifique se há bolhas no cartucho.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
596
Marcação da embalagem de esferas (pérolas)
como deficiente
Resultado de um erro físico na embalagem de pérolas
(p. ex., falha na distribuição de três pérolas).
§Verifique se a Embalagem de Pérolas está vazia.
601034-0001, Rev. A
H-66 Guia do Operador: Mensagens de erro
597
Marcação do tubo de amostras como vazio
Amostra insuficiente
§Verifique o volume da amostra.
598
Marcação da embalagem de reagentes como vazia
A quantidade de reagente não é suficiente.
§Verifique o volume de reagente.
599
Tentativa para utilizar uma NULL RAMP TABLE. A alterar
para velocidade padrão
Dados não reconhecíveis foram passados para o lado do controlo.
§Contacte a assistência técnica.
600
Bloqueio durante a lavagem do poço (recipiente) de
diluição. Regresso ao modo pausa
Ao limpar o recipiente de diluição, um dispositivo ficou encravado.
§Contacte a assistência técnica.
603
Impossível executar RUN devido ao bloqueio do poço
(calha) de saída
O(s) sensor(es) indica(m) que a calha de resíduos sólidos está bloqueada.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Verifique se existe algum bloqueio na calha de resíduos.
§Verifique se há algum plástico transparente a sair pela abertura superior do
captador e se há peças plásticas no recipiente de resíduos sólidos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-67
604
O Poço (Calha) de Saída está bloqueado. Activação do
modo pausa
O(s) sensor(es) indica(m) que a calha de resíduos sólidos está bloqueada.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Desobstrua a calha de saída.
§Verifique se há algum plástico transparente a sair pela abertura superior do
captador e se há peças plásticas no recipiente de resíduos sólidos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
605
A correia de transporte dos Tubos não se encontra em
posição. O tubo pode estar na plataforma de componentes
Este erro ocorre depois de o instrumento entrar num modo de paragem pouco
habitual e um dos tubos pode ter ficado na correia de transporte. O tubo acabará
por cair na plataforma de componentes durante o processo de inicialização.
§Leia a mensagem de erro associada, por forma a determinar a causa.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
606
O vaivém do Processador bloqueou
O shuttle (vaivém) do processador encravou.
§Retire o tubo de reacção mal posicionado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
611
O posicionamento do carrocel (carrossel) das amostras
bloqueou. Actualmente em modo pausa.
O carrossel de pérolas encravou pela terceira vez ao tentar
resolver encravamentos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
612
Posicionamento do dispensador de esferas (pérolas)
bloqueou. Actualmente em modo pausa.
O distribuidor de pérolas encravou pela terceira vez ao tentar
resolver encravamentos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-68 Guia do Operador: Mensagens de erro
613
Posicionamento do dispositivo de indexação de tubos
bloqueou. Actualmente em modo pausa.
O indexador de tubos encravou pela terceira vez ao tentar
resolver encravamentos.
§Verifique se está a utilizar o Tubo de Reacção adequado.
§Verifique se os tubos apresentam algum tipo de defeito.
§Inspeccione a correia para ver se existe algum tipo de defeito nos tubos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
614
Posicionamento da correia de transporte dos tubos
bloqueou. Actualmente em modo pausa.
A correia de transporte de tubos encravou pela terceira vez ao tentar
resolver encravamentos.
§Verifique se está a utilizar o Tubo de Reacção adequado.
§Verifique se os tubos apresentam algum tipo de defeito.
§Inspeccione a correia para ver se existe algum tipo de defeito nos tubos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
615
In pause now. Remove reaction tube in front of
the processor shuttle (Actualmente em pausa. Retire o
tubo de reacção diante do shuttle do processador)
O shuttle (vaivém) do processador encravou e não recuperou.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução próximo da área de pipetagem
de reagentes/amostras.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
618
Erro na sonda da amostra no poço (recipiente)
de diluição. A entrar em modo pausa.
O instrumento não detectou o nível no recipiente de diluição.
§Verifique se há alguma sonda dobrada.
§Verifique o ângulo da sonda.
§Certifique-se de que o encaixe do recipiente de diluição está
devidamente instalado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-69
619
Terceira embalagem de esferas (pérolas) identificada
como deficiente. Activação do Modo Pausa das
Esferas (Pérolas)
Terceira embalagem de pérolas consecutiva marcada como inválida.
O instrumento vai entrar no modo de pausa das pérolas.
§Volte a colocar a embalagem de pérolas no carrossel de pérolas e
tente novamente.
§Inspeccione o êmbolo para verificar se existe algum tipo de obstrução.
§Proceda à distribuição manual de uma pérola, no caso de os dois primeiros
passos não corrigirem o problema.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
620
ucMode desconhecido detectado. Activação do modo STOP.
O lado do utilizador enviou um modo de estado do instrumento irreconhecível.
§Contacte a assistência técnica.
621
A lista de espera de códigos de barras
está sobrecarregada.
Durante a leitura do carrossel de amostras, foram detectados mais de 99 códigos
de barras.
§O instrumento vai voltar a interrogar o carrossel de amostras.
§Se não for bem sucedido, aparece a mensagem do erro 646.
622
A lista de espera do codificador está sobrecarregada.
Durante a leitura do carrossel de amostras, foram detectadas mais de
255 posições de codificador.
§O instrumento vai voltar a interrogar o carrossel de amostras.
§Se não for bem sucedido, aparece a mensagem do erro 646.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
623
A lista de espera dos tubos está sobrecarregada.
A lista de espera do codificador está sobrecarregada.
§O instrumento vai voltar a interrogar o carrossel de amostras.
§Se não for bem sucedido, aparece a mensagem do erro 646.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-70 Guia do Operador: Mensagens de erro
624
Atenção!! - a sonda da água encontra-se no exterior.
O sensor da Sonda de Água não está a detectar a sonda.
§Instale novamente a Sonda de Água.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
625
Atenção!! - a sonda do substrato encontra-se
no exterior.
O sensor da Sonda de Substrato não está a detectar a sonda.
§Instale novamente a Sonda de Substrato.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
626
Atenção!! - a sonda do disparador encontra-se
no exterior.
A bucha utilizada no lugar da sonda de accionador não é detectada pelo sensor.
§Contacte a assistência técnica.
627
O Tubo de Reacção não se encontra na posição de
dispensa das esferas (pérolas). Nova execução do teste.
O sensor localizado na posição de libertação de pérolas não está a detectar
um tubo.
§Verifique se existem Tubos de Reacção no Receptáculo de Tubos.
§Verifique se existe algum tipo de obstrução na Calha de Orientação.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
628
Tube at indexer disk sensor is struck high.
(O tubo no sensor do disco de indexação está preso
na posição elevada.)
O sensor no fim da calha de tubos continua a detectar a existência de um tubo,
embora tal não seja possível.
§Verifique se existe algum tubo mal posicionado à frente do sensor.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-71
629
O sensor do agitador de tubos atingiu o nível máximo.
O sensor localizado no agitador de tubos continua a detectar a existência de um
tubo, embora tal seja impossível.
§Contacte a assistência técnica.
630
O sensor do elevador dos tubos atingiu o nível máximo.
O sensor localizado no elevador continua a detectar a existência de um tubo,
embora tal seja impossível.
§Certifique-se de que as portas dos painéis da frente e laterais estão fechadas.
§Seleccione o ícone Diagnósticos no ambiente de trabalho.
§Seleccione o teste do elevador do receptáculo (Hopper Elevator Test).
§Manualmente, afaste os copos de reacção do elevador.
§Assim que o elevador do receptáculo avançar, pare o diagnóstico.
§Saia do Diagnósticos e seleccione EXECUTAR IMMULITE.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
631
O sensor do Tubo de reacção na posição de pipetagem
atingiu o nível máximo
O sensor na posição da pipeta continua a detectar a existência de um tubo,
embora tal seja impossível.
§Contacte a assistência técnica.
632
O Poço (Calha) de Saída está bloqueado. Activação do
modo STOP.
A calha de resíduos sólidos está bloqueada.
§Verifique se o recipiente de resíduos sólidos está demasiado cheio ou em
posição incorrecta.
§Verifique se existem Sacos de Material de Risco Biológico adequados.
§Verifique se existe algum bloqueio na calha de resíduos.
§Verifique se há algum plástico transparente a sair pela abertura superior do
captador e se há peças plásticas no recipiente de resíduos sólidos.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-72 Guia do Operador: Mensagens de erro
633
Activação da Segurança da Limpeza do Poço (Recipiente)
de Diluição.
Um erro de amostra resultou na necessidade de limpar o recipiente de diluição ou
o encaixe do recipiente de diluição não está totalmente colocado.
§Verifique se existem erros de pérolas, reagentes ou amostras associados.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
637
Semáforo do DPRAM bloqueado durante mais de
18 segundos. Activação do modo STOP.
A comunicação entre os lados do Utilizador e do Controlo foi interrompida.
§Contacte a assistência técnica.
640
O dispositivo rotativo (centrifugador) de lavagem não
está a funcionar correctamente. Executar novo teste.
O centrifugador de lavagem não conseguiu atingir a velocidade adequada ao
processar o teste.
§Contactar os Serviços de Assistência Técnica.
641
Impossível executar RUN devido ao funcionamento
incorrecto do dispositivo rotativo (centrifugador)
de lavagem.
O centrifugador de lavagem não conseguiu atingir a velocidade adequada
durante a inicialização do modo de paragem para o modo de execução.
§Contacte a assistência técnica.
646
A posição fatal do Carrocel (Carrossel) de Amostras
não corresponde. A leitura do carrocel (carrossel)
foi interrompida. Contacte a Assistência Técnica.
A nova leitura do carrossel de amostras desencadeada pelo Erro 642, 643, 644,
645 ou 655 resultou em mais um erro de leitura do carrossel.
§Verifique a integridade das etiquetas de códigos de barras.
§Atribua a identificação das amostras manualmente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-73
650
Posição fatal do Carrocel (Carrossel) dos Reagentes não
corresponde. A leitura do carrocel (carrossel) foi
interrompida. Contacte a Assistência Técnica.
A nova leitura do carrossel de reagentes desencadeada pelo Erro 647, 648, 649
ou 656 resultou em mais um erro de leitura do carrossel.
§Verifique a integridade da etiqueta.
§Verifique a posição do cartucho de reagentes.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
658
Leitura deficiente do Código de Barras das amostras
durante a leitura do carrocel (carrossel).
§O leitor de códigos de barras devolveu duas cadeias de caracteres diferentes
para o mesmo número de entrada num tubo de amostra.
§Verifique a integridade das etiquetas de códigos de barras.
§Atribua a identificação das amostras manualmente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
659
A primeira e segunda leitura do número de entrada
não corresponde.
Após a segunda leitura do carrossel, verifica-se uma discrepância entre os
números de entrada de um tubo de amostra.
§Verifique a integridade das etiquetas de códigos de barras.
§Atribua a identificação das amostras manualmente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
660
A primeira e segunda leitura da identificação do
suporte não corresponde.
Após a segunda leitura do carrossel, verifica-se uma discrepância entre os
identificadores do suporte para o carrossel de amostras.
§Verifique a integridade da etiqueta de código de barras.
§Certifique-se de que o suporte está devidamente colocado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-74 Guia do Operador: Mensagens de erro
661
A primeira e segunda leitura do código de barras da
Embalagem dos Reagentes não corresponde.
Após a segunda leitura do carrossel, verifica-se uma discrepância entre os
códigos de barras da embalagem de reagente.
§Verifique a integridade da etiqueta de código de barras.
§Certifique-se de que os cartuchos estão devidamente instalados.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
662
A primeira e segunda leitura do código de barras da
Embalagem das Esferas (Pérolas) não corresponde.
Após a segunda leitura do carrossel, verifica-se uma discrepância entre os
códigos de barras da embalagem de pérolas.
§Verifique a integridade da etiqueta de código de barras.
§Certifique-se de que as Embalagens de Pérolas estão devidamente instaladas.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
670
O ficheiro RGT_BKLS.IML não existe.
Não foi possível localizar o ficheiro.
§Contacte a assistência técnica.
671
O ficheiro DilWelLS.IML está em falta
Não foi possível localizar o ficheiro.
§Contacte a assistência técnica.
672
O ficheiro PRIMECNT.IML está em falta
Não foi possível localizar o ficheiro.
§Contacte a assistência técnica.
673
Mistura incorrecta no poço (recipiente) de diluição
A amostra e o diluente não foram correctamente misturados no recipiente de
diluição de amostras.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-75
676
O ficheiro ReagFLS.IML não existe.
Não foi possível localizar o ficheiro.
§Contacte a assistência técnica.
677
A sonda do reagente fez uma falsa detecção fora
da tolerância.
Um movimento Z de detecção do nível do reagente na pipeta detectou um nível
mais elevado do que o esperado.
§ Verifique a posição do Cartucho de Reagentes no Carrossel de Reagentes.
§Certifique-se de que a tampa do Cartucho de Reagentes está devidamente
posicionada e que se movimenta livremente.
§Certifique-se de que não existem bolhas no reagente.
§Verifique se existe uma película de fluido reagente debaixo da Corrediça
do Cartucho.
§Verifique se ocorrem salpicos na ou próximo da sonda de reagentes.
§Substitua o cartucho de reagentes por um cartucho novo e tente novamente.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
679
Clot detection mechanism failure entering front
end shutdown. Contact Technical Service. (Falha no
mecanismo de detecção de coágulos ao entrar
no encerramento do front-end. Contacte a
assistência técnica.)
A resposta de coágulo de pico é inferior ao mínimo.
§Contacte a assistência técnica.
680
Discrepância no tamanho do tubo detectada durante a
leitura do Suporte 1; nova leitura de todos os suportes
de amostras.
O instrumento detectou uma alteração no suporte de amostras que não estava a
ser novamente lido.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-76 Guia do Operador: Mensagens de erro
735
Mensagem Estado de Transferência da Amostra recebida
antes de REINIT1.
O analisador não conseguiu comunicar correctamente com o SMS.
§No SMS, seleccione o botão STOP (PARAR).
§Seleccione o botão LOGOFF (TERMINAR A SESSÃO) e termine a sessão
no SMS.
§Reinicie o SMS.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
736
Mensagem Consultar Estado do Analisador com
extensão incorrecta.
A mensagem de consulta do SMS tem o comprimento errado.
§Contacte a assistência técnica.
737
Erro de número sequencial na mensagem Consultar Estado
do Analisador.
Erro de número sequencial na mensagem Consultar Estado do Analisador.
§Contacte a assistência técnica.
738
Mensagem Consultar Estado do Analisador recebida antes
de REINIT1.
O analisador não conseguiu comunicar correctamente com o SMS.
§No SMS, seleccione o botão STOP (PARAR).
§Seleccione o botão LOGOFF (TERMINAR A SESSÃO) e termine a sessão
no SMS.
§Reinicie o SMS.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
739
Mensagem Reinicializar Comunicações com Tipo de
Recuperação desconhecido.
O SMS utilizou um protocolo desconhecido.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-77
740
Mensagem Reinicializar Comunicações com
extensão incorrecta.
A mensagem do SMS tem o comprimento errado.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
741
ID de mensagem desconhecido.
O SMS enviou uma mensagem desconhecida.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
742
ACK com extensão incorrecta.
A mensagem de ACK (reconhecimento) do SMS tem um comprimento que não
obedece ao protocolo.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
743
O número sequencial ACK não corresponde à última
mensagem enviada.
O número sequencial no ACK (reconhecimento entre o SMS e o analisador)
não corresponde ao número sequencial de qualquer mensagem enviada,
pelo que não foi reconhecido pelo computador de controlo.
§Contacte a assistência técnica.
744
ACK não previsto.
Todas as mensagens enviadas pelo computador de controlo foram reconhecidas;
este ACK (reconhecimento entre o SMS e o analisador) é inválido.
§Contacte a assistência técnica.
745
Não é possível corresponder ACK com uma
mensagem enviada.
Não foi possível fazer a correspondência entre um ACK (reconhecimento entre o
SMS e o analisador) e a mensagem enviada entre o analisador e o SMS.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-78 Guia do Operador: Mensagens de erro
746
NAK com extensão incorrecta.
O SMS envia um NAK que não obedece ao protocolo de comprimento.
§Contacte a assistência técnica.
747
O número sequencial NAK não corresponde à última
mensagem enviada.
O SMS envia um NAK em resposta à mensagem errada.
§Contacte a assistência técnica.
748
Não é possível corresponder NAK com uma
mensagem enviada
O SMS envia um NAK em resposta à mensagem que nunca foi enviada.
§Contacte a assistência técnica.
749
Mensagem com tipo de mensagem inválido.
O SMS envia uma mensagem que não é um ACK, NAK nem dados.
§Contacte a assistência técnica.
750
AutoSendQueue em sobrecarga.
A comunicação série foi quebrada.
§Contacte a assistência técnica.
751
O número de acesso (entrada) a enviar tem mais de
20 caracteres.
Erro de programação.
§Contacte a assistência técnica.
752
Não é possível passar para o modo INTEGRADO se não
estiver no modo PARADO.
O computador de controlo recebeu um comando para mudar para o modo de
integração enquanto o analisador estava em execução ou em pausa.
§No analisador, seleccione o botão PARAR.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-79
753
Não é possível passar para o modo AUTÓNOMO se não
estiver no modo PARADO.
O computador de controlo recebeu um comando para mudar para o modo não
integrado enquanto o analisador estava em execução ou em pausa.
§No analisador, seleccione o botão PARAR.
§No ecrã Home do IMMULITE 2000, seleccione Configurar no
menu Configurações.
§Seleccione o botão Modo de Instrumento.
§Seleccione a opção Não Integrado e depois seleccione o botão Guardar.
§Seleccione o botão Guardar.
§Seleccione o botão EXEC para começar a processar amostras.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
754
A passar para PAUSA devido a excesso de tempo.
Automação pode estar activa!!!
Foi feita uma tentativa de mudar para o modo Pausa terminado o tempo limite de
comunicação com o SMS.
§Prima EXEC para continuar a processar amostras.
755
A passar para PARADO devido a excesso de tempo.
Automação pode estar activa!!!
Foi feita uma tentativa de mudar para o modo de paragem terminado o tempo
limite de comunicação com o SMS.
§Prima EXEC para continuar a processar amostras.
756
Teste falhou devido ao comando Reinicializar 1
A mensagem de reinicialização foi recebida enquanto uma amostra aguardava
a pipetagem.
§Esta mensagem é apenas informativa. Não é necessária qualquer medida.
601034-0001, Rev. A
H-80 Guia do Operador: Mensagens de erro
757
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado
no arranque.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte
a executá-los.
759
Reinicializar 1 recebido.
O SMS está a tentar reiniciar as comunicações.
§Esta mensagem é apenas informativa. Não é necessária qualquer medida.
760
Um tubo de automação parece ter sido colocado
incorrectamente. Passagem ao modo de pausa do ensaio.
Um tubo de amostra foi incorrectamente colocado no analisador.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§Seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte
a executá-los.
762
O IMMULITE excedeu o tempo à espera de colocar —
Resposta na transferência da amostra do SMS Passagem
ao modo de pausa do ensaio.
O tubo de amostra não foi colocado dentro do tempo permitido. Terminou o
tempo limite do analisador ao aguardar uma resposta do SMS.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte a
executá-los.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-81
763
O IMMULITE excedeu o tempo à espera de retirar
(recolher) — Resposta na transferência da amostra
A entrar em pausa de amostras.
O tubo de amostra não foi recolhido pelo SMS dentro do tempo permitido.
Terminou o tempo limite do analisador ao aguardar uma resposta do SMS.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte a
executá-los.
764
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
A entrar em pausa de amostras.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte a
executá-los.
765
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
A entrar em pausa de amostras.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte a
executá-los.
766
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
A entrar em pausa de amostras.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte
a executá-los.
601034-0001, Rev. A
H-82 Guia do Operador: Mensagens de erro
767
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
A entrar em pausa de amostras.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte a
executá-los.
768
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
A entrar em pausa de amostras.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte
a executá-los.
769
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
A entrar em pausa de amostras.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte
a executá-los.
770
Retire os tubos de automatização do IMMULITE 2000.
A entrar em pausa de amostras.
Foi detectada uma falha quando o carrossel de amostras foi interrogado.
§Abra a tampa superior no analisador e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§No analisador, seleccione o botão EXEC.
§Se os tubos de amostras não foram executados, coloque-os no SMS e volte
a executá-los.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-83
771
Mensagem Estado do Robot com extensão incorrecta.
A mensagem de estado do SMS não obedece ao protocolo de comprimento.
§Esta mensagem é apenas informativa. Não é necessária qualquer medida.
772
Erro de número sequencial na mensagem Estado do Robot.
A mensagem de estado do SMS não corresponde a qualquer
mensagem enviada.
§Esta mensagem é apenas informativa. Não é necessária qualquer medida.
773
Mensagem Estado do Robot recebida antes de REINIT1.
O analisador não conseguiu comunicar correctamente com o SMS.
§No SMS, seleccione o botão STOP (PARAR).
§Seleccione o botão LOGOFF (TERMINAR A SESSÃO) e termine a sessão
no SMS.
§Reinicie o SMS.
§Se a mensagem persistir, contacte a assistência técnica.
774
Mensagem de Loggoff com extensão incorrecta.
A mensagem de fim de sessão não obedece ao protocolo de comprimento.
§Esta mensagem é apenas informativa. Não é necessária qualquer medida.
775
Erro de Dados no UART3.
Problema de hardware na placa série.
§Contacte a assistência técnica.
1002
Excepção fatal de dispensador de gotas (pérolas)
O distribuidor de pérolas não conseguiu responder a um comando dentro do
tempo permitido. O instrumento foi encerrado. Todos os testes no instrumento
ficam sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-84 Guia do Operador: Mensagens de erro
1003
Teste classificado como incorrecto - Erro na
programação da transferência do pré-tratamento -
Novo Teste.
Não foi possível transferir o tubo de pré-tratamento. O teste será
novamente pedido.
§Não é necessária qualquer medida. Se o problema persistir, contacte a
assistência técnica.
1004
O erro forçou o Modo de Pausa de Erro. O Botão Executar
está desactivado até entrar no Modo de Paragem.
A Incubadora 1, a Incubadora 2, a Estação de Lavagem 1 ou a Estação de
Lavagem 2 foi encerrada. O instrumento está no modo de Pausa de Erro e não
entra no modo EXECUTAR.
§Aguarde até que todos os testes no sistema estejam concluídos e depois entre
no modo PARAR.
1005
As portas do IMMULITE 2500 devem ser fechadas durante
o funcionamento.
Uma ou mais portas não estão devidamente fechadas.
§Certifique-se de que a porta do Carrossel de Pérolas, a porta Grande dos
Reagente, a porta Pequena dos Reagentes, a Tampa Principal e porta
de Colocação de Amostras estão fechadas. Se todas as portas estiverem
totalmente fechadas, poderá haver um sensor avariado.
§Contacte a assistência técnica.
1006
Retire os tubos de automatização do $IM2K$.
Quando o SMS enviar mensagens ao IMMULITE com um erro suficientemente
grave na recolha ou colocação de um Tubo de Amostra, o operador tem de
resolver o erro.
§Abra a tampa superior e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§Seleccione o botão EXEC. Se os tubos de amostras não foram executados,
coloque-os no SMS e volte a executá-los.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-85
1007
Retire os tubos de automatização do $IM2K$. A entrar em
pausa de amostras.
Erro SCAS - tubo no instrumento.
§Abra a tampa superior e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§Seleccione o botão EXEC. Se os tubos de amostras não foram executados,
coloque-os no SMS e volte a executá-los.
1008
Retire os tubos de automatização do $IM2K$. A entrar em
pausa de amostras.
Três tubos no AR.
§Abra a tampa superior e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§Seleccione o botão EXEC. Se os tubos de amostras não foram executados,
coloque-os no SMS e volte a executá-los.
1009
Retire os tubos de automatização do $IM2K$. A entrar em
pausa de amostras.
Auto A - Não Correspondência de DPR N.º 1
§Abra a tampa superior e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§Seleccione o botão EXEC. Se os tubos de amostras não foram executados,
coloque-os no SMS e volte a executá-los.
1010
Retire os tubos de automatização do $IM2K$. A entrar em
pausa de amostras.
Auto B - Não Correspondência de DPR N.º 1
§Abra a tampa superior e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§Seleccione o botão EXEC. Se os tubos de amostras não foram executados,
coloque-os no SMS e volte a executá-los.
601034-0001, Rev. A
H-86 Guia do Operador: Mensagens de erro
1011
Retire os tubos de automatização do $IM2K$. A entrar em
pausa de amostras.
Auto C - Não Correspondência de DPR N.º 1
§Abra a tampa superior e retire os tubos de amostras do suporte de
automatização do carrossel de amostras.
§Seleccione o botão EXEC. Se os tubos de amostras não foram executados,
coloque-os no SMS e volte a executá-los.
1025
Excepção fatal do evento 1.
Um erro anterior deu origem a um tempo limite numa parte do instrumento.
Essa parte será encerrada.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1026
Excepção fatal do evento 2.
Um erro anterior deu origem a um tempo limite numa parte do instrumento.
Essa parte será encerrada.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1027
Excepção fatal do evento 3.
Um erro anterior deu origem a um tempo limite numa parte do instrumento.
Essa parte será encerrada.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1031
O Tapete (Correia) do Luminómetro calculou um tempo
excessivo para uma movimentação.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Correia do
Luminómetro levou ao encerramento do instrumento. Todos os testes no
instrumento ficam sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-87
1032
O Tapete (Correia) do Luminómetro calculou uma
distância excessiva para uma movimentação.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Correia do
Luminómetro levou ao encerramento do instrumento. Todos os testes no
instrumento ficam sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
1033
O Tapete (Correia) da Incubadora 1 calculou um tempo
excessivo para uma movimentação.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Incubadora 1 levou ao
encerramento do instrumento. Não serão colocados novos testes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1034
O Tapete (Correia) da Incubadora 1 calculou uma
distância excessiva para uma movimentação.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Correia da Incubadora
1 levou ao encerramento da Incubadora 1. Não serão colocados novos testes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1035
O Tapete (Correia) da Incubadora 2 calculou um tempo
excessivo para uma movimentação.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Correia da Incubadora
2 levou ao encerramento de ambas as Incubadoras. O instrumento vai tentar
concluir os testes no luminómetro. Não serão colocados novos testes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1036
O Tapete (Correia) da Incubadora 2 calculou uma
distância excessiva para uma movimentação.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Correia da Incubadora
2 levou ao encerramento de ambas as Incubadoras. O instrumento vai tentar
concluir os testes no luminómetro. Não serão colocados novos testes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-88 Guia do Operador: Mensagens de erro
1037
Tempo excedido para a movimentação do Tapete (Correia)
da Incubadora 1. A Incubadora 1 vai parar.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Correia da Incubadora
2 levou ao encerramento da Incubadora 1. O instrumento vai tentar concluir os
testes no luminómetro. Não serão colocados novos testes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1038
Tempo excedido para a movimentação do Tapete (Correia)
da Incubadora 2. A Incubadora 2 vai parar.
Erro inesperado. Um erro de temporização interno para a Correia da Incubadora
2 levou ao encerramento de ambas as Incubadoras. O instrumento vai tentar
concluir os testes no luminómetro. Não serão colocados novos testes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1039
Tempo excedido para movimentação do Tapete (Correia) do
Luminómetro. O Luminómetro vai parar.
Erro inesperado. A Correia do Luminómetro foi instruída a mexer-se por
um período mais longo do que o permitido. O instrumento será encerrado.
Todos os testes no instrumento ficam sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
1040
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor X do Braço de Amostras tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de amostras.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1041
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor Z do Braço de Amostras tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de amostras.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-89
1042
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor da Válvula de Amostras tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de amostras.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1043
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor do Diluidor de Amostras tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de amostras.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1044
Um único motor tentou duas movimentações de motor
simultâneas.
Erro inesperado. O motor do Carrossel de Amostras tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de amostras.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1045
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor Z do Braço de Reagentes tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de reagentes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1046
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor X do Braço de Reagentes tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de reagentes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-90 Guia do Operador: Mensagens de erro
1047
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor da Válvula de Reagentes tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de reagentes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1048
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor do Diluidor de Reagentes tentou duas movimentações
em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de reagentes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1049
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor do Carrossel de Reagentes ou do Dispositivo de
Abertura da Tampa da Embalagem tentou duas movimentações em simultâneo.
O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de reagentes.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1050
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor do Carrossel de Pérolas ou do Distribuidor de Pérolas
tentou duas movimentações em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no
modo de pausa de pérolas.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1051
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor do Indexador de Tubos tentou duas movimentações em
simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de pausa de pérolas.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-91
1052
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor da Correia de Transporte de Tubos tentou duas
movimentações em simultâneo. O instrumento vai tentar entrar no modo de
pausa de pérolas.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1053
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor da Correia da Incubadora 1 tentou duas
movimentações em simultâneo. O instrumento vai tentar encerrar a
Incubadora 1.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1054
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor da Correia da Incubadora 2 tentou duas
movimentações em simultâneo. O instrumento vai tentar encerrar as
Incubadoras 1 e 2.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1055
Um único motor tentou duas movimentações de
motor simultâneas.
Erro inesperado. O motor da Correia do Luminómetro tentou duas
movimentações em simultâneo. O instrumento vai tentar encerrar-se.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1069
Sonda de Substrato não está bem apoiada.
A sonda de substrato não está totalmente instalada.
§Certifique-se de que a sonda de substrato está no devido lugar e
totalmente instalada.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-92 Guia do Operador: Mensagens de erro
1070
Um tubo com pérola foi marcado como inválido devido a
um problema com um tubo de pré-tratamento.
Um tubo com pérola foi marcado como inválido devido a um problema com um
tubo de pré-tratamento.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
1073
Teste dado como Inválido - tempo excedido para as
movimentações da amostra inter-ciclos - Execução de
Novo Teste
O Diluidor de Amostras não concluiu a movimentação dentro de um determinado
período de tempo.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
1074
Teste dado como Inválido - tempo excedido para as
movimentações do reagente inter-ciclos - Execução de
Novo Teste
O Diluidor de Reagentes não concluiu a movimentação dentro de um
determinado período de tempo.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
1077
Pré-tratamento cancelado devido ao modo de pausa ou a
uma situação de erro.
Um tubo de pré-tratamento foi marcado como inválido porque o instrumento está
no modo de pausa devido a uma condição de erro anterior.
§O teste será novamente executado.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
1078
Diluição cancelada devido ao modo de pausa ou a uma
situação de erro.
A primeira réplica de diluição foi marcada como inválida porque o instrumento
está no modo de pausa devido a uma condição de erro anterior.
§O teste será novamente executado.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-93
1079
Erro do Programador.
Foi programada uma Lavagem enquanto o teste estava na Incubadora 1.
§Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
1086
Ficheiro SAMPSCAN.IML em falta. A monitorização do
acesso às amostras será desactivada..
O programa não consegue localizar o ficheiro Sampscan.iml, pelo que a função
será desactivada.
§Contacte a assistência técnica.
1087
O ficheiro LAUNCHSP.IML está em falta. A função de
espaçamento da abertura está desactivada.
O ficheiro .iml do espaçamento da abertura está em falta.
§Contacte a assistência técnica.
1088
A movimentação da Amostra Z para uma posição
fixa falhou. Teste dado como inválido e solicitado
novo teste.
A pipeta de amostras não conseguiu aspirar um teste de pré-tratamento.
§O teste será novamente executado. Se o erro persistir, contacte a
assistência técnica.
1175
Transferência de Lavagem 1 congestionada durante
a recuperação.
Encravamento durante a Transferência da Solução de Lavagem 1. Os testes
na Incubadora 1 ficam sem efeito. Não serão colocados novos testes.
O instrumento vai tentar concluir os testes na Incubadora 2 e no Luminómetro. Se
o encravamento bloquear a Incubadora 2, todos os testes na Incubadora 2
também ficam sem efeito.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-94 Guia do Operador: Mensagens de erro
1176
Tempo excedido para Transferência de Lavagem 1.
A Transferência da Solução de Lavagem 1 não respondeu a um comando de
movimentação num período de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
1178
Dispositivo de Elevação de Tubo (Elevador de Tubos) 1
congestionado durante a recuperação.
O Elevador de Tubos 1 encravou. Os testes na Incubadora 1 ficam sem efeito.
Não serão colocados novos testes. O instrumento vai tentar concluir os testes na
Incubadora 2 e no Luminómetro.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1179
Excepção falta de Dispositivo de Elevação de Tubo
(Elevador de Tubos) 1.
O Elevador de Tubos 1 não respondeu a um comando de movimentação num
período de 18 segundos.
§Contacte a assistência técnica.
1180
Dispositivo de Elevação de Tubo (Elevador de Tubos) 1
excedeu os passos máximos.
O Elevador de Tubos excedeu o número máximo de passos.
§Contacte a assistência técnica.
1185
Transferência do Tapete (Correia) da Incubadora
congestionada durante a recuperação.
A Transferência da Correia encravou ao tentar recuperar de um encravamento.
Não serão colocados novos testes. O instrumento vai tentar concluir os testes
no luminómetro.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
Guia do Operador: Mensagens de erro H-95
1186
Excepção fatal da Transferência do Tapete (Correia)
da Incubadora.
A Transferência da Correia não respondeu a um comando de movimentação
dentro do período permitido.
§Contacte a assistência técnica.
1187
Transferência do Tapete (Correia) da Incubadora excedeu
os passos máximos.
Erro inesperado. A Transferência da Correia foi instruída a mexer-se um número
de passos superior ao permitido.
§Contacte a assistência técnica.
1244
Disco de Luminómetro congestionado durante
a recuperação.
O Disco do Luminómetro ficou encravado. O instrumento foi encerrado. Todos os
testes no instrumento ficam sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
1246
Transferência fotomecânica (PMT) congestionada durante
a recuperação.
A Transferência do PMT ficou encravada. O instrumento foi encerrado. Todos os
testes no instrumento ficam sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
1248
Excepção fatal de Transferência fotomecânica (PMT).
A Transferência do PMT não respondeu a um comando dentro do período
permitido. O instrumento foi encerrado. Todos os testes no instrumento ficam
sem efeito.
§Contacte a assistência técnica.
601034-0001, Rev. A
H-96 Guia do Operador: Mensagens de erro
1249
Transferência fotomecânica (PMT) excedeu os
passos máximos.
Erro inesperado. A Transferência do PMT foi instruída a mexer-se um número de
passos superior ao permitido.
§Contacte a assistência técnica.
1250
Posição inicial de Transferência fotomecânica (PMT)
não encontrada.
A Transferência do PMT ficou encravada ao procurar a posição inicial.
§Contacte a assistência técnica.
1252
Ciclo de lavagem 1 excedeu o tempo limite.
O thread de lavagem para a Estação de Lavagem 1 foi executado durante
um período superior ao permitido. Os testes na Correia da Incubadora 1 e na
Correia da Incubadora 2 ficam sem efeito. Não serão colocados novos testes.
O instrumento vai tentar concluir os testes no luminómetro.
§Deixe o instrumento terminar os testes em curso.
§Contacte a assistência técnica.
1253
Tempo excedido para movimentação do Transportador
(Shuttle) do Processador.
A Incubadora 1 estava à espera ou o Shuttle (Vaivém) do Processador não
conseguiu mexer-se dentro do tempo permitido. Os testes na Incubadora 1 ficam
sem efeito. Não serão colocados novos testes. O instrumento vai tentar concluir
os testes na Incubadora 2 e no Luminómetro.
§Deixe o instrumento terminar os