Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
I was called to jury duty last year. When we walked into the court-
room for selection, each potential juror had to inform the court of
his or her name, neighborhood, and occupation. When my turn came
(and, like a punch line, I was last), I said, “My name is Gordon Edgar,
I live in Duboce Triangle, and I work at Rainbow Grocery Cooperative
as a cheesemonger.”
Everyone laughed. The lawyers laughed. The potential jurors
laughed. Even the judge and the court reporter snickered. Only the
eighty-five-year-old plaintiff, who had been run over by the defen-
dant, didn’t crack a smile—but she had an excuse since she only
spoke Cantonese. Her lawyer recovered, and then asked me, in open
court, for any cheese tips I might have.
Like everyone else ever in the history of jury duty, I was frustrated
by the glacially slow jury selection process. We were in our second
day, and since the plaintiff’s attorney was getting paid quite well, I
didn’t feel like sharing my professional knowledge for free. “Don’t get
me started,” I replied curtly.
After we were chosen, the remaining jurors asked if I could bring
cheese to the deliberations. I brought chunked pieces of four-year-
aged Gouda, Bravo Silver Mountain Cheddar, and Italian Piave in
But moldy, stinky, fragile little cheeses? People love to come to our
store and laugh at them. I had to make a special sign for the Le Farto
brand of French Reblochon because I got tired of hearing the same
attempts at humor every day. The sign starts off by saying, ok, first
off, we don’t wanna hear your “cutting the cheese” jokes. People, people!
I assure you. I beg you. Your cheesemonger has heard that fart joke
you are contemplating. Just move on.
The need customers have to make fun of the Le Farto puts a visi-
ble strain on their faces. I get to observe people physically trying to
hold their comments to themselves, nudging their friends, pointing at
the sign. The sign also gives us cheese workers free rein, if someone
actually does attempt a fart joke, to just stare back at them and say,
“Excuse me sir”—and 90 percent of the time it is a sir—“did you read
the sign?” Shaming customers is not something one is supposed to
do in retail work, which makes the technique all the more effective.
Of course, the occasional actually-French-from-France customers
often say, “I do not und-air-stand. What iz zee meaning of zis sign?”
And I have to explain what fart means. This can be quite embarrass-
ing, depending on how much English they speak. Pantomiming a fart
and a bad smell to a customer would probably get me fired at another
job, but when the non-cheese-workers at our store see stuff like that
they just shrug.