Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Virgílio
ENEIDA
Edição bilíngue
Editora Clandestina
Editora Clandestina São Clandestina
Editora Paulo, SP São Paulo, SP
e-mail: editora.clandestina@gmail.com
e-mail: editora.clandestina@gmail.com
Sumário Sumário
site: aclandestina.com.br
site: aclandestina.com.br
V816e Virgílio
V816e Virgílio Para aprofundar
Para236
aprofundar 236
Eneida / Virgílio.
Eneida /Tradução
Virgílio.
de Tradução
Pedro F. de Pedro F.
Heise - São Heise
Paulo:- Editora
São Paulo:
Clandestina,
Editora Clandestina,
2017. 2017.
235 p. 235 p.
ISBN 978-85-5666-005-3
ISBN 978-85-5666-005-3
1. Literatura
1. latina
Literatura latina
1. Título 1. Título
CDD: 870 CDD: 870
6 6 7 7
no verso chamado hexâmetro
no verso chamadodatílico,
hexâmetroo mesmo metro
datílico, das poe-
o mesmo metro das poe- período helenístico
período(séc. 3 a.C.), trata-se,
helenístico antestrata-se,
(séc. 3 a.C.), de tudo,antes
de uma co- de uma co-
de tudo,
sias que as precedem e servem
sias que as de modelo
precedem e servempara a Ilíada,
Virgílio:para
de modelo Virgílio: a Ilíada, leção de poemas
leçãoque
de discutem os modos
poemas que de fazer
discutem poesia.
os modos de O título
fazer poesia. O título
a Odisseia, os aTrabalhos
Odisseia,e os
diasTrabalhos
e a Teogonia
e diasde
e aHesíodo, de Idílios
Teogonia os de os Idílios de
Hesíodo, também é de inspiração
também é degrega: Teócrito
inspiração usa em
grega: vários usa
Teócrito versos
emdo seu versos do seu
vários
Teócrito, entre outras. entre outras.
Teócrito, primeiro Idílioprimeiro
um refrão emum
Idílio diz Boucolicá
querefrão em que...diz
aiodá, ou seja,
Boucolicá “can-ou seja, “can-
... aiodá,
As Bucólicas contêm dez poemas
As Bucólicas contêm de
dezextensão
poemas breve (o maisbreve (o mais
de extensão ções rústicas”,ções
cantos dos pastores
rústicas”, cantospoetas. São também
dos pastores poetas. conhecidas
São também conhecidas
curto com sessenta e trêssessenta
curto com versos ee três
o mais extenso
versos com extenso
e o mais cento e com cento e como Éclogas ou Églogas,
como termo
Éclogas grego que
ou Églogas, significa,
termo nestesignifica,
grego que contexto,neste contexto,
onze) em queonze)
a paisagem
em quecampestre é dominante
a paisagem campestre écom os pasto-com os pasto-
dominante “trechos escolhidos”.
“trechos escolhidos”.
res que cantam
resseus
que amores
cantameseus
se desafiam
amores eem disputas poéticas
se desafiam à poéticas à
em disputas Os versos iniciais da primeira
Os versos iniciaisbucólica serviram
da primeira de modelo
bucólica serviram de modelo
sombra de árvores
sombracopadas. Já Suetônio
de árvores copadas.interpretava
Já Suetônio as bucólicas as bucólicas
interpretava para boa parte da boa
para literatura
parte ocidental, a ponto
da literatura de Ernest
ocidental, Robert
a ponto de Ernest Robert
1 e 9 como poemas autobiográficos
1 e 9 como a indicar que atambém
poemas autobiográficos indicar oque
poeta
também o poeta Curtius afirmar no seu
Curtius livro Literatura
afirmar européia
no seu livro e Idadeeuropéia
Literatura Média elatina
Idade Média latina
havia sofrido havia
o confisco de oterras
sofrido promovido
confisco de terraspor Augusto epor
promovido Mar-
Augusto e Mar- que falta alguma
que coisa da cultura
falta alguma literária
coisa para literária
da cultura quem não os quem
para co- não os co-
co Antônio, quando do fim
co Antônio, da guerra
quando de da
do fim Filipos (42de
guerra a.C.), com(42
Filipos o a.C.), com o nhecer. No caso do Brasil,
nhecer. No casotemos os árcades,
do Brasil, temostalvez os maiores
os árcades, talvez os maiores
intuito de pagar seusde
intuito soldados. Neste
pagar seus sentido,Neste
soldados. é curioso notar
sentido, que notar que
é curioso herdeiros da herdeiros
tradição bucólica virgiliana
da tradição emvirgiliana
bucólica território em
nacional.
território nacional.
os destinatários das Bucólicas são
os destinatários das justamente
Bucólicas sãopersonagens
justamente influen-
personagens influen- Vale destacarVale
ainda que o ainda
destacar lema da
quebandeira dosbandeira
o lema da inconfidentes
dos inconfidentes
tes na vida política
tes na de
vidaRoma como
política de Alfeno Varo, Alfeno
Roma como Cornélio Galo,
Varo, Cornélio Galo, (atual bandeira de Minas
(atual Gerais)
bandeira traz um
de Minas hemistíquio
Gerais) traz um do verso
hemistíquio do verso
Asínio Polião,Asínio
graçasPolião,
aos quais, segundo
graças a lenda,
aos quais, o poeta
segundo teriao poeta teria
a lenda, 27 também da
27primeira
tambémbucólica: Libertas,
da primeira quae sera
bucólica: tamenquae
Libertas, (“A liber-
sera tamen (“A liber-
recebido de volta suas de
recebido terras expropriadas.
volta suas terras expropriadas. dade, ainda que tarde”),
dade, ainda que Vinicius de Moraes,
tarde”), que Viniciuscom um tomcom um tom
de Moraes,
Mas as Bucólicas
Mas vão
as muito além
Bucólicas vãodemuito
supostas
alémreferências bio-
de supostas referências bio- humorístico, humorístico,
teria traduzido num
teria exame por
traduzido num“liberta
exame que
por serás
“liberta que serás
gráficas. Inspirado no Inspirado
gráficas. modelo denoTeócrito
modelodedeSiracusa,
Teócrito poeta do
de Siracusa, poeta do poesia Pátria
também” (natambém” (na minha).
poesia Pátria minha).
8 8 9 9
A segunda obra
A segunda
de Virgílio
obrasão Geórgicas,
deasVirgílio as Geórgicas,
sãopoema também poema também seja por isto que
sejaVirgílio
por istotenha
que Virgílio
dedicadotenha
todos
dedicado
os quatro
todos
livros
os quatro
das livros das
inspirado nosinspirado
gregos, sobretudo
nos gregos,
nos Trabalhosnos
sobretudo e dias
Trabalhos e dias de Hesíodo,
de Hesíodo, Geórgicas a Mecenas,
Geórgicasoaconselheiro
Mecenas, ode
conselheiro
Otávio e patrono
de Otávio
dase letras
patrono das letras
conforme explicita
conformeo próprio
explicita
poeta
o próprio
no verso
poeta
176 no
do verso
livro 2:
176“can-
do livro 2: “can- que reuniu nomes
que reuniu
como nomes
Horácio,
como
Propércio
Horácio,
e oPropércio
próprio Virgílio
e o próprio Virgílio
to um poematoascreu
um poema
pelas cidades
ascreu pelas
romanas”,
cidades
referindo-se
romanas”, areferindo-se
Hesí- a Hesí- sob a sua proteção.
sob a sua
Aliás,
proteção.
uma curiosidade,
Aliás, uma écuriosidade,
do seu nomeé do
que
seu nome que
odo através de
odo
seuatravés
local de
denascimento,
seu local de anascimento,
cidade de Ascra,
a cidade
na de
Be-Ascra, na Be- deriva o substantivo
deriva o“mecenas”,
substantivoque
“mecenas”,
designa aquele
que designa
que fornece
aquele que fornece
ócia. Não é diferente
ócia. Nãocom
é diferente
o título que
comvem
o título
do grego: gé, “terra”,
que vem do grego:e gé, “terra”, e proteção ou patrocínio
proteção oupara
patrocínio
artistas. para artistas.
érgon, “trabalho”,
érgon,ou
“trabalho”,
seja, um poema
ou seja,sobre
um poema
a agricultura.
sobre aMas
agricultura.
não Mas não Quanto ao imperador,
Quanto aonas Geórgicas Augusto
imperador, nas Geórgicas
é representado
Augusto é representado
devia escapardevia
ao leitor
escapar
romano
ao leitor
da época
romano
a alusão
da época
a Nicandro
a alusão(séc.
a Nicandro (séc. como o únicocomo
que poderia
o únicosalvar
que poderia
o mundo
salvar
do declínio
o mundoe do
da declínio
guerra e da guerra
2 a.C.), autor2helenístico outras Geórgicas,
a.C.), autordehelenístico de outras Geórgicas,a Varrão,
ou mesmo ou mesmo a Varrão, civil (1.500-514);
civil1 (1.500-514);
mais adiante,
1
mais
no terceiro
adiante,livro,
no terceiro
Augustolivro,
aparece
Augusto aparece
que havia publicado
que havia
poucos
publicado
anos poucos
antes, em
anos
37 antes,
a.C., sua
em obra
37 a.C.,
so- sua obra so- já vencedor, trazendo
já vencedor,
a paz:
trazendo
o triunfo
a paz:
em o29triunfo
a.C. (3.16-48).
em 29 a.C.Seja
(3.16-48). Seja
bre De
bre agricultura, re rustica, ou
agricultura, De ainda
re rustica,
ao grande
ou ainda
poema
ao grande
didático
poema didático uma propaganda
uma para
propaganda
o império
para
de oAugusto
impérioou
denão,
Augusto
o fatooué não,
que o fato é que
de Lucrécio, De
de rerum natura,
Lucrécio, Dedivulgado
rerum natura,
postumamente
divulgado postumamente
por Cícero, por Cícero, com a paz, ecom
somente
a paz,
com
e somente
ela, o lavrador
com ela,poderia
o lavrador
continuar
poderia
suacontinuar sua
por volta de 46-44
por volta
a.C.de 46-44 a.C. vida e seu trabalho.
vida e seu
Estatrabalho.
necessidade
Estade
necessidade
paz é explícita
de paznosé explícita
versos nos versos
O poema deOVirgílio
poema teria
de Virgílio
vindo ateria
público
vindoema 29
público
a.C., em 29 a.C., 493-497 e 505-508
493-497
doelivro
505-508
1. do livro 1.
quando o poeta
quando
leu para
o poeta
Otávio
leu para
Augusto as Geórgicas
Otávio as Geórgicas
Augustopor quatro por quatro Cabe mencionar
Cabeque
mencionar
no livro que
4 é apresentada
no livro 4 é aapresentada
fábula de a fábula de
dias seguidos,dias
alternando
seguidos,com
alternando
Mecenascom
quando
Mecenas
sua voz
quando
não saía
sua voz não saía Orfeu e Eurídice,
Orfeuconhecida
e Eurídice,entre
conhecida
nós também
entre nós
graças ao Orfeu
também graças ao Orfeu
mais, conforme
mais,
narra
conforme
Suetônio.
narra
É importante
Suetônio. Élembrar
importante
que lembrar
neste que neste da Conceição, de
da Vinicius
Conceição,de
deMoraes,
Viniciusobra
de Moraes,
inspirada
obra
no inspirada
poeta lati-no poeta lati-
ano Augusto ano
voltava
Augusto
para Roma
voltavaapós
paraaRoma
vitóriaapós
contra
a vitória
Marcocontra
An- Marco An-
1 Doravante,
1 o primeiro
Doravante,
número
o primeiro
indica onúmero
livro; depois
indicado
o livro;
pontodepois
os ou-do ponto os ou-
tônio e Cleópatra
tônio na
e Cleópatra
famosa batalha
na famosa
de Ácio
batalha
(de 31
dea.C.).
Ácio Talvez
(de 31 a.C.). Talvez tros números setros
referem
números
aos versos.
se referem aos versos.
10 10 11 11
no. Em Virgílio,
no. demonstra-se um aítion, ou um
Em Virgílio, demonstra-se seja,aítion,
a explicação
ou seja, da
a explicação da parte do poetaparte
segundo
do poeta
o qual
segundo
ele viriao aqual
cantar
ele viria
assuntos
a cantar
maisassuntos
ele- mais ele-
origem de alguma
origemcoisa,
de alguma
outro elemento
coisa, outro
caraterístico
elemento dacaraterístico
poesia da poesia vados: “Em breve,
vados:porém,
“Em breve,
me disporei
porém,ame
cantar
disporei
as lutas
a cantar
ardentes
as lutas ardentes
helenística (além
helenística
do fato(além
de serdouma
fatometa-história,
de ser uma meta-história,
ou seja, uma ou seja, uma de César” (3.46-47).
de César”
Mas(3.46-47).
para alémMas
disso,
parapode
alémser
disso,
notada
pode
nesta
ser notada nesta
história dentro
história
da história).
dentroAqui
da história). da bougonía,
se trata Aqui daé,bougonía,
se trataisto da re- isto é, da re- obra a mestriaobra
de Virgílio
a mestria
emdeorquestrar
Virgílio em
diversos
orquestrar
temasdiversos
dentro temas
de dentro de
produção dasprodução
abelhas a das
partir
abelhas
da corrupção
a partir da
dacorrupção
carcaça doda
boi,
carcaça
se- do boi, se- uma trama que
umavaitrama
percorrendo
que vai paralelamente,
percorrendo paralelamente,
opção de estrutu-
opção de estrutu-
gundo a lendagundo
do pastor
a lenda
Aristeu.
do pastor
É de Aristeu.
se notar,Éentão,
de se anotar,
presença
então, a presença ra que será mantida na Eneida.
ra que será mantida na Eneida.
também nestatambém
obra (hoje
nesta
emobra
dia classificada
(hoje em dianoclassificada
gênero didático)
no gênero didático) Com o círculoCom
de Mecenas
o círculoem
de Mecenas
ação, a expectativa
em ação, adeexpectativa
uma de uma
de um pastor,de
personagem
um pastor,típico,
personagem
conforme
típico,
foi visto, das Bucólicas.
conforme foi visto, das Bucólicas. epopeia romana
epopeia
era grande,
romana e,era
a julgar
grande,pelos
e, a companheiros
julgar pelos companheiros
de de
Outro elemento
Outro liga as Geórgicas
queelemento que liga àsas Bucólicas
Geórgicas são
às Bucólicas
os são os Virgílio, o poeta
Virgílio,
estavao compondo
poeta estavaalgo
compondo
deveras ambicioso,
algo deverascon-
ambicioso, con-
últimos versosúltimos
daquela,
versos
sobremaneira
daquela, sobremaneira
o último: “Títiro,
o último:
a ti eu
“Títiro, a ti eu forme declaraforme
Propércio
declara
no Propércio
último poema
no último
do segundo
poemalivro
do segundo
das livro das
cantei sob a sombra
cantei sob
de auma
sombra
faia copada”,
de uma faia
verso
copada”,
que remete
versodi-
que remete di- Elegias (2.34.64-65):
Elegias (2.34.64-65):
retamente aoretamente
primeiro da
ao primeira
primeiro bucólica:
da primeira
“Títiro,
bucólica:
tu deitado
“Títiro, tu deitado
sob a sombrasob
de auma
sombra
faia copada”,
de uma faia
formando
copada”,
umaformando
espécie uma
de espécie de Curvai, escritores
Curvai,
romanos,
escritores
curvai,
romanos,
gregos!curvai, gregos!
círculo fechado
círculo
destas
fechado
duas obras,
destasoduas
que faz
obras,
lembrar
o queafaz
“compo-
lembrar a “compo- Nasce não sei oNasce
quê maior
não seique
o quê
a Ilíada.
maior que a Ilíada.
sição em anel”,
sição
outro
em ingrediente
anel”, outroaoingrediente
gosto da poesia
ao gosto
helenística.
da poesia helenística.
Esta retomada
Esta
é também
retomada
conhecida
é também
como sphragís,como
conhecida sphragís,aou o “selo”, a
ou o “selo”, a Eneida
Ao compararAo com a Eneida
comparar Ilíada, nota-se
com a Ilíada,
que onota-se
poeta ele-
que o poeta ele-
“marca” do autor,
“marca”
umadoespécie
autor, de
umaassinatura
espécie de
de assinatura
identificação
de identificação
de de gíaco Propércio
gíaco
enquadra
Propércio
o poema
enquadra
de Virgílio
o poema node
gênero
Virgílio
épico,
no gênero
e épico, e
quem compôsquem
aquela
compôs
obra. aquela obra. ainda por cima
ainda
o fazpor
relacionando-o
cima o faz relacionando-o
com o que eracom
considerado
o que eraoconsiderado o
Costuma-se apontar
Costuma-se nas Geórgicas
aindaapontar ainda um Geórgicas um
nas prenúncio porprenúncio por suprassumo de
suprassumo
toda poesiadeescrita
toda poesia
até então: a Ilíada.
escrita até então: Ilíada. Com efeito,
Comaefeito,
12 12 13 13
a presença dos
a presença
poemas homéricos, Ilíada e a Odisseia,
dos poemasa homéricos, a Ilíadaéevisível
a Odisseia,
a é visível a seu camarada.seu
Algo
camarada.
muito parecido
Algo muito
ocorre na Eneida,
parecido ocorre Eneida, pois Eneias
poisnaEneias
partir da estrutura
partir do
da poema
estrutura
de do
Virgílio.
poema de Virgílio. decide acabardecide
com Turno,
acabar seu
commaior
Turno,
inimigo,
seu maior
quando
inimigo,
descobre
quando descobre
A Eneida é um
A Eneida
poema éépico
um poema
em doze
épico
livros
emque
doze
narra
livrosas que narra as que este haviaque
matado
este havia
um companheiro
matado um companheiro
seu, Palante. seu,
Há muitos
Palante. Há muitos
errâncias de Eneias
errâncias
(donde
de Eneias
o título(donde
da obra)
o título
por mares
da obra)
e terras
por mares
até e terras até outros episódios na Eneida
outros episódios Eneidaosque
quenaecoam poemas
ecoamhoméricos,
os poemastais
homéricos, tais
chegar ao Lácio,
chegar
seuao
destino,
Lácio, eseu
impor
destino,
a paz,
e impor
depoisade
paz,
derrotar
depois de derrotar como a tempestade
como ano
tempestade
livro 1, os no
jogos
livro
fúnebres
1, os jogos
no livro
fúnebres
5, a des-
no livro 5, a des-
seus inimigos,seus
através
inimigos,
de umatravés
casamento
de um
que
casamento
o unisse àque
população
o unisse à população cida ao reino cida
dos mortos
ao reinonodos
livro
mortos
6, os no
catálogos
livro 6,de
os guerreiros
catálogos de
nosguerreiros nos
local. Nos livros
local.
1 aNos
6, olivros
poeta1 se
a 6,
detém
o poeta
nas se
aventuras
detém nas
de aventuras
Eneias de Eneias livros 7 e 10, olivros
escudo
7 e feito
10, opelo
escudo
deusfeito
do fogo
pelo edeus
sua do
respectiva
fogo e sua
des-
respectiva des-
até alcançar aaté
Itália,
alcançar
o quea nos
Itália,
fazopensar
que nos
imediatamente
faz pensar imediatamente
no pé- no pé- crição por parte
crição
do narrador
por parteno
do livro
narrador
8, as no
assembleias
livro 8, asdos
assembleias
deuses dos deuses
riplo de Ulisses
riplo
antes
de de
Ulisses
voltar
antes
paradesua
voltar
casa;para
outro
suaparalelo
casa; outro
forteparalelo forte no livro 12, entre
no livro
outros.
12, entre outros.
se encontra no
se livro
encontra
2 da no
Eneida,
livro 2quando
da Eneida,
Eneias
quando
relata Eneias
o fim de
relata o fim de O período histórico
O período
que histórico na éEneida
é narradoque narrado na aEneida
segue sequ-segue a sequ-
Troia de maneira
Troiaretrospectiva,
de maneira retrospectiva,
assim como Ulisses
assim como
havia Ulisses
feito nahavia feito na ência temporal da Ilíada,
ência temporal da Ilíada,
tal como a Odisseia era a Odisseia
tal como continuação
era a do
continuação do
corte dos feácios
cortesobre
dos feácios
as suas sobre
desventuras
as suasna
desventuras
tentativa de
na retor-
tentativa de retor- poema bélico.poema
Por isto,
bélico.
mostra
Por acontecimentos
isto, mostra acontecimentos
contemporâneos
contemporâneos
nar para sua pátria
nar para
desde
sua opátria
fim daquela
desde omesma
fim daquela
guerra,
mesma
nos livros
guerra, nos livros a esta última,acomo
esta última,
quandocomo
Eneias
quando
passa Eneias
pela ilha
passa
dos pela
Ciclopes
ilha dos Ciclopes
9 a 12 da Odisseia.
9 a 12 da Odisseia. e resgata um ecompanheiro
resgata um companheiro
de Ulisses que
dehavia
Ulisses
ficado
que preso
havia na
ficado preso na
Já os livros 7 aJá12,
os alivros
parte7bélica
a 12, ada Eneida,
parte bélica da Eneida, corresponderiam
corresponderiam caverna de Polifemo,
caverna evento
de Polifemo,
que não
evento
consta
que Odisseia.
nanão na Odisseia.
constaMas, seja Mas, seja
à Ilíada. Um àelemento
Ilíada. Um
de elemento
alusão bastante
de alusão
significativo
bastante ésignificativo
que no é que no enfatizado aoenfatizado
leitor, nãoao
se leitor,
trata de
nãomera
se trata
imitação
de mera
por imitação
parte de por parte de
poema homérico
poemaAquiles,
homérico
o principal
Aquiles,herói
o principal
grego, só
herói
voltagrego,
a lutar
só volta a lutar Virgílio, expressa
Virgílio,
antesexpressa
a harmonização
antes a harmonização
dos elementosdos
gregos
elementos
e gregos e
após a morteapós
de um
a morte
amigo,dePátroclo,
um amigo,e acaba
Pátroclo,
tirando
e acaba
a vidatirando
de a vida de latinos na cultura
latinos
dona
mundo
cultura
dodo
poeta
mundo
romano.
do poeta romano.
Heitor, o principal
Heitor,guerreiro
o principal
troiano,
guerreiro
porque
troiano,
este havia
porquematado
este havia matado Eneias, aliás,Eneias,
era já personagem da própria Ilíada,
aliás, era já personagem onde Ilíada, onde
da própria
14 14 15 15
se nota sua importância
se nota sua importância
para os troianos,
para pois
os troianos,
estava destina-
pois estava destina- a sua fundação.
a sua
Deste
fundação.
modo, Deste
é comomodo,
se Eneias
é como
tivesse
se Eneias
em si tivesse
os em si os
do a governar
doTroia
a governar
depois Troia
da extinção
depois da
da linhagem
extinção da
de linhagem
Pría- de Pría- protagonistasprotagonistas
dos dois poemas
dos homéricos
dois poemas
a fim
homéricos
de criaraum
fimnovo
de criar um novo
mo (Ilíada 20.307
mo (Ilíada
e ss.).20.307
Mais tarde,
e ss.). tornou-se
Mais tarde,
figura
tornou-se
popular
figura popular personagem, personagem,
a soma do vitorioso
a somaAquiles
do vitorioso
e do astucioso
Aquiles e Ulisses,
do astucioso Ulisses,
a imagem deaEneias
imagemescapando
de Eneiasdeescapando
Troia em de
chamas
Troia com
em chamas
seu com seu que reconquista
queseu
reconquista
país e restabelece
seu país ea restabelece
paz. No entanto,
a paz. aNo
via-
entanto, a via-
pai Anquisespai
carregado
Anquises
noscarregado
ombros. Ele
nos era
ombros.
também
Ele cultuado
era também cultuado gem de Eneias
gemnãodeé Eneias
um retorno
não épara
um retorno
casa, como
paraacasa,
de Ulisses,
como a de Ulisses,
como fundador
comode fundador
Lavínio, adecidade
Lavínio,
quea promete
cidade que
construir
promete construir mas uma jornada
mas uma
através
jornada
do desconhecido,
através do desconhecido,
a fim de cumprir
a fim de cumprir
quando tiverquando
se casado
tiver
comse Lavínia,
casado com
filhaLavínia,
do rei Latino.
filha doMas
rei Latino. Mas seu destino. Aseu
guerra
destino.
empreendida
A guerra empreendida
por Eneias não
portem
Eneias
o intuito
não tem o intuito
em Virgílio, fazer
em Virgílio,
de Eneias
fazer
o fundador
de Eneiasdo
o fundador
povo romano
do povo
pare-romano pare- de destruir uma
de destruir
fortaleza,
umacomo
fortaleza,
era o propósito
como erados
o propósito
gregos nados gregos na
ce ter conotação
ce ter
política,
conotação
pois política,
o filho dopois
herói
o filho
troiano,
do herói
chama-
troiano, chama- guerra de Troia,
guerra
masdede
Troia,
construir
mas de
uma
construir
nova cidade
uma nova
que mais
cidade que mais
do ora de Ascânio
do oraora
de de
Ascânio
Iulo, seria
ora de
o fundador
Iulo, seriada gens Iulia, ou
o fundador da gens Iulia, ou tarde daria origem
tarde daria
a Roma.
origem a Roma.
seja, da família
seja,
dos
daJúlios,
famíliadados
qual
Júlios,
Júlioda
César
qualseJúlio
diziaCésar
descen-
se dizia descen- Isto posto, é Isto
útil posto,
observar
é útil
nãoobservar
só as proximidades
não só as proximidades
entre entre
dente e, por dente
conseguinte,
e, por conseguinte,
seu filho adotivo,
seu filho
Otávio
adotivo,
Augusto,
Otávio Augusto, Virgílio e Homero,
Virgílio mas
e Homero,
tambémmas
as diferenças.
também asUmdiferenças.
exemploUm exemplo
o imperador oromano,
imperador
valeromano,
lembrar,vale
na época
lembrar,
emnaque
época
Virgílio
em que Virgílio notável se vênotável
no primeiro
se vê no
símile
primeiro
do poema,
símileesta
do poema,
figura retó-
esta figura retó-
Eneida.
compunha a compunha a Eneida. rica que consiste
rica que
na comparação
consiste na comparação
entre um fato
entre
da natureza
um fato da natureza
Virgílio, então,
Virgílio,
retomaentão,
as lendas
retoma
referentes
as lendas
a Eneias
referentes
no a Eneias no ou da vida humana
ou da vida
comhumana
o pensamento
com o propriamente
pensamento propriamente
dito que dito que
interior de uma
interior
narrativa
de uma
quenarrativa
em váriosque
aspectos
em vários
alude
aspectos
à Ilíadaalude à Ilíada se quer exprimir.
se quer
Trata-se
exprimir.
dos Trata-se
versos 148-156
dos versos
do livro
148-156
1, do
do livro 1, do
e à Odisseia. eSendo
à Odisseia.
situadaSendo
num tempo
situadapré-romano
num tempo(no
pré-romano
período (no período momento emmomento
que Netuno,
em que
a pedido
Netuno,
de Vênus,
a pedido
mãe
de de
Vênus,
Eneias,
mãe de Eneias,
homérico, precisamente), a Eneida, contudo,
homérico, precisamente), a Eneida,
olhacontudo,
constantemen-
olha constantemen- ordena que oordena
mar tempestuoso
que o mar tempestuoso
em que navegavam
em queosnavegavam
troianos os troianos
te para o mundo
te para
de Roma,
o mundo
para
de os
Roma,
momentos
para osque
momentos
precederam
que precederam voltasse à calmaria.
voltasse à calmaria.
16 16 17 17
Tal como muitas
Talvezes
comoacontece
muitas vezes
quandoacontece
em meio
quando
à grande
em meio à grande E a assembleia Efoia posta
assembleia
em movimento
foi posta em
como
movimento
as grandes
como
ondas
as grandes ondas
(tochas e pedras(tochas
voam ee pedras
a loucura
voam
vai efornecendo
a loucura vai
as armas);
fornecendo as armas); Tal como quando
Tal acomo
sobrevinda
quandodoa Zéfiro
sobrevinda
movedo
uma
Zéfiro
funda
move
seara
uma funda seara
18 18 19 19
(Teog. 84-87, trad.
(Teog.de
84-87,
Jaa Torrano):
trad. de Jaa Torrano): como afirmacomo
Márcio
afirma
Thamos,
Márcio
a “alegoria
Thamos,doa “alegoria
poder da do
palavra
poder da palavra
sobre os espíritos”.
sobre 2osNo caso da 2Eneida,
espíritos”. No caso da Eneida,
o homem queo éhomem
capaz de
que é capaz de
Todas Todas cessar um tumulto
cessareum
chamar
tumulto
a atenção
e chamar
para
a atenção
si é alguém
paravenerável
si é alguém venerável
as gentes o olham
as gentes
decidir
o olham
as sentenças
decidir as sentenças por sua devoção
por (pietas)
sua devoção
e por seus
(pietas)
méritos,
e por seus
seus méritos,
serviços seus
ao Esta-
serviços ao Esta-
com reta justiça
com
e ele
reta
firme
justiça
falando
e ele na
firme
ágora
falando na ágora do.3 Sendo assim,
do.3 Sendo
nesta assim,
comparação,
nesta comparação,
a primeira doa primeira
poema, sedo poema, se
logo à grande logo
discórdia
à grande
cônscio
discórdia
põe fim
cônscio
[...] põe fim [...] exalta o poder da pietas.
exalta o poder
Além pietas.de
dadisso, Além
acordo
disso,
comde Jacques
acordo com
Per- Jacques Per-
ret, Virgílio alude
ret, Virgílio
a outroalude
fato, pensando
a outro fato,
nospensando
tumultos nos
das guerras
tumultos das guerras
Estes versos sugerem
Estes versos
que sugerem
se pense que
em outros
se pense
muito
em outros
pareci-muito pareci- civis de Roma,
civise, de
portanto,
Roma, no
e, portanto,
surgimentonode
surgimento
um salvador
de um
que salvador que
dos que encontramos na Odisseia, quando
dos que encontramos na Odisseia,
tambémquando
se fala
também
de umse fala de um pusesse fim à pusesse
revolta.fim
4
à revolta.4
bom orador (8.169-173,
bom oradortrad.
(8.169-173,
de Frederico
trad. Lourenço):
de Frederico Lourenço): Talvez seja por
Talvez
isso que
sejaopor
nomeissodeque
Eneias
o nome
estáde
frequentemen-
Eneias está frequentemen-
te associado ao associadopius,
te adjetivo ao adjetivo pius, uma
que significa que significa
observância
umaritual,
observância ritual,
Pois ao homemPois
queaoé homem
inferior pelo
que éaspecto
inferiorfísico,
pelo aspecto físico, obediência aosobediência
comandosaos
dados
comandos
pelos deuses,
dadospelo
pelosdestino.
deuses,Isto
peloquer
destino. Isto quer
beleza dão os deuses
beleza às
dãosuas
os deuses
palavras,
às de
suasforma
palavras,
que outros
de forma que outros dizer que Eneias
dizer
é um
quedevoto,
Eneias alguém
é um devoto,
dedicado
alguém
às coisas
dedicado
do culto
às coisas
e do culto e
o contemplamocom
contemplam
prazer, porque
com prazer,
fala sem
porque
hesitação,
fala sem hesitação, às práticas religiosas,
às práticas
umareligiosas,
característica
uma característica
própria romana.
própria romana.
com doçura e pudor;
com doçura
e assim
e pudor;
é preeminente
e assim éentre
preeminente
o povo entre o povo Outro traço romano
Outro traço
é o amor:
romano
para
é oosamor:
poetaspara
contemporâ-
os poetas contemporâ-
reunido, e na cidade
reunido,
todos
e naocidade
fitam como
todos se
o fitam
fosse um
como
deus.
se fosse um deus.
2 As armas
Márcio2Thamos,Márcio e o varão:Asleitura
Thamos, armase etradução
o varão: do
leitura
cantoe Itradução
da Eneida.
do canto I da Eneida.
São Paulo: Edusp, São2011,
Paulo:p. Edusp,
139. 2011, p. 139.
3 Cf. John
3 Conington, P. Vergili
Cf. John Maronis P.
Conington, Opera.
VergiliLondres:
Maronis Whittaker,
Opera. Londres:
1884,Whittaker, 1884,
A ideia, comoAse
ideia,
vê, écomo
a mesma:
se vê,alguém
é a mesma:
que se
alguém
destaca
que
dose destaca do vol. 2, p. 21. vol. 2, p. 21.
4 4 Énéide (ed.
Virgílio, e trad.Énéide
Virgílio, de Jacques
(ed. e trad.
Perret).
de Jacques
Paris: LesPerret).
BellesParis:
Lettres,
Les Belles Lettres,
povo por suapovo
habilidade
por suaem
habilidade
falar, convencer;
em falar,pode
convencer;
se notarpode
aí, se notar aí, 1977, vol. 1, p. 11,
1977,
nota
vol.
1.1, p. 11, nota 1.
20 20 21 21
neos de Virgílio,
neoso de
amor
Virgílio,
é um opoder
amorcompulsivo
é um poderque
compulsivo
torna o ho-
que torna o ho- nem a violência
nem acabarão
a violência
comacabarão
a paz”.5com a paz”.
Também Cícero,
5
Também
anos Cícero, anos
mem totalmente
memdominado
totalmente
pela
dominado
mulher, esquecendo-se
pela mulher, esquecendo-se
de todos de todos antes, havia usado
antes, ohavia
particípio
usadopresente furenspresente
o particípio furensraiz
(da mesma (dade
mesma raiz de
os valores tidos
os valores
por normais
tidos por
naquela
normais
sociedade.
naquelaOsociedade.
amor entãoO amor então furor) para descrever
furor) para
Marco
descrever
Antônio
Marco
(Filípicas
Antônio
2.68;(Filípicas
5.23). Assim,
2.68; 5.23). Assim,
podia se tornar
podia
umasedoença,
tornar uma
um perigo
doença,
mortal,
um perigo
desviando
mortal,
o ho-
desviando o ho- ao associar osao
dois
associar
coadjuvantes ao substantivoaofuror,
os dois coadjuvantes o que sefuror,
substantivo des- o que se des-
mem das suasmem
responsabilidades,
das suas responsabilidades,
mas isso não impede
mas issoque
nãoEneias
impede que Eneias taca é o contrário
taca édeles, o pius Aeneas.
o contrário deles, o pius Aeneas.
tenha afeto por
tenha
Dido,
afeto
como
por éDido,
possível
comoler énopossível
encontroler frustrado
no encontro frustrado Eneias, então,Eneias,
é o devoto
então,que
é ocumpre
devoto seus
que deveres
cumpre perante
seus deveres perante
entre os dois no
entre
reino
os dois
dos mortos
no reino(6.450-476).
dos mortos (6.450-476). os deuses, perante
os deuses,
o destino.
perante
O destino
o destino.
sãoOleisdestino
inalteráveis,
são leiseventos
inalteráveis, eventos
Ao lado do amor,
Ao lado
outro
do amor,
elemento
outro
relevante
elemento Eneida é na Eneida é
na relevante predestinados,predestinados,
por exemplo: por
a queda
exemplo:
de Troia
a queda
era odedestino,
Troia era
maso destino, mas
o furor: os dois
o furor:
coadjuvantes
os dois coadjuvantes
do poema, Dido
do poema,
e Turno,
Dido
repre-
e Turno, repre- não se sabia não
exatamente
se sabiaquando
exatamente
isso aconteceria;
quando isso aaconteceria;
união entrea união entre
sentam a paixão
sentam
desgovernada
a paixão desgovernada
que exclui a que
razão
exclui
do controle
a razão do controle troianos e latinos
troianos
para eformar
latinosuma
paranova
formar
raça
uma
é uma
novaprofecia,
raça é uma
mas profecia, mas
da vontade, do
da desejo,
vontade,por
doisso
desejo,
ambosporvárias
isso ambos
vezes são
várias
citados
vezes são citados que raça seriaque
estaraça
não seria
estava
esta
predefinido.
não estavaQuanto
predefinido.
aos deuses,
Quantoeles
aos deuses, eles
ao lado dofuror.
ao lado do substantivo O furor recordava
substantivo furor. O furor
aosrecordava
coetâneosaos
de coetâneos de são poderes individuais
são poderes
e com
individuais
vontades
e com
próprias,
vontades
Junopróprias,
quer acabar
Juno quer acabar
Virgílio as paixões
Virgíliodestruidoras
as paixões destruidoras
das recentes guerras
das recentes
civis,guerras
cujo civis, cujo com os troianos
comenquanto
os troianos
Vênus
enquanto
quer salvá-los,
Vênus quermassalvá-los,
Júpiter está
mas Júpiter está
cessar é simbolizado
cessar é na
simbolizado
profecia denaJúpiter
profecia
no de
final
Júpiter
do livro
no final
1 da do livro 1 da acima de todos
acima
e sempre
de todos
se identifica
e semprecom
se identifica
as decisões
comdoasDestino.
decisões do Destino.
Eneida com a Eneida
visão do
com
Furor,
a visão
agora
do Furor,
personificado
agora personificado
portanto, porportanto, por Assim, o trabalho
Assim,
do oDestino
trabalho
nodo
poema
Destino
corresponde
no poemaacorresponde
um propósi-a um propósi-
fim acorrentado.
fim acorrentado. to claro, de Estado,
to claro,
e não
de Estado,
a um plano
e nãopessoal,
a um plano
subjetivo.
pessoal,
Roma,
subjetivo.
por Roma, por
Outros escritores
Outros
daquela
escritores
geração
daquela
usaram
geração
o mesmo
usaram
subs-
o mesmo subs- conseguinte, éconseguinte,
muito mais importante
é muito mais
doimportante
que o próprio
do que
Augusto.
o próprio Augusto.
tantivo neste tantivo
sentido,neste
comosentido,
Horáciocomo
na ode
Horácio
15 donalivro
ode4:15“en-
do livro 4: “en-
5 “Custode
5 rerum“Custode
Caesare non furorCaesare
rerum autfuror
/ ciuilisnon uis exiget
/ ciuilis
otium”
aut uis(Odes
exiget otium” (Odes
quanto Césarquanto
(Augusto)
César
for o(Augusto)
protetor for
do oEstado,
protetor
nem
do oEstado,
furor civil
nem o furor civil 4.15.17-18). 4.15.17-18).
22 22 23 23
Assim, é curioso
Assim,
observar
é curioso
algumas
observar
semelhanças
algumas entre
semelhanças
a rai- entre a rai- posto suas outras
postoobras
suasseguindo
outras obras
o modelo
seguindo
helênico.
o modelo
Mashelênico.
agora, o Mas agora, o
nha de Cartago,
nhaDido,
de Cartago,
e o rei Dido,
dos rútulos,
e o reiTurno,
dos rútulos,
ambasTurno,
vítimasambas vítimas desafio era costurar
desafioos
eravários
costurar
episódios
os vários
queepisódios
cada um que
dos livros
cada umda dos livros da
do destino dedo
Eneias,
destinododedestino
Eneias,dedo
Roma:
destino
os de
livros
Roma:
1-4 corres-
os livros 1-4 corres- Eneida contém,
Eneida
dando-lhes
contém,uma
dando-lhes
ordem, com
uma começo,
ordem, com
meiocomeço,
e fim, meio e fim,
pondem à dupla
pondem
Cartago
à dupla
– Dido;
Cartago
já os –livros
Dido;7-12,
já osà livros
dupla7-12,
Lácioà dupla Lácio formando esteformando
monumento
estepoético
monumento
que chegou
poéticoaté
quenós.
chegou até nós.
– Turno. O destino
– Turno.destes
O destino
personagens
destes épersonagens
o mesmo: aé morte.
o mesmo:
A a morte. A Por fim, cabePor
recordar
fim, cabe
que recordar
os poemas
quehoméricos
os poemasnão
homéricos
fo- não fo-
entrada de ambos
entrada
nade
narrativa
ambos nainicia
narrativa
com umainicia
intervenção
com uma de
intervenção de ram os únicosram
modelos
os únicos
de Virgílio.
modelosNo
demundo
Virgílio.
grego,
No mundo
além destes
grego, além destes
Juno e o fim deles
Junose
e odáfim
com
deles
a morte
se dá no
comúltimo
a morte
verso
node
último
cadaverso
uma de cada uma e de Hesíodo,e estão
de Hesíodo,
presentes
estão Eneida o poema
na presentes na Eneida
Argonáuticas
o poemadeArgonáuticas de
dessas duas partes
dessasda
duas
obra
partes
(Didodaem
obra
4.705
(Dido
e Turno
em 4.705
em 12.952,
e Turno em 12.952, Apolônio de Apolônio
Rodes, outro
de Rodes,
poeta helenístico
outro poetadohelenístico
séc. 3 a.C,doalém
séc. 3 a.C, além
respectivamente).
respectivamente).
Já os livros 5 Já
e 6osfuncionam
livros 5 e como
6 funcionam
transição
como
da transição da de várias tragédias
de várias
de Eurípides,
tragédias de
Sófocles
Eurípides,
e Ésquilo.
Sófocles
Doe lado
Ésquilo.
la- Do lado la-
errância (livroerrância
5) para a(livro
guerra
5) para
(livroa6,
guerra
chegada
(livro
à Itália
6, chegada
e anúncio
à Itália e anúncio tino, a épica antes
tino, adeépica
Virgílio
antestem
de seu
Virgílio
iníciotem
com
seua início
tradução
comdaa tradução da
da luta). Alémda
disto,
luta).estes
Alémdois
disto,
livros
estes
sãodois
ligados
livros
pela
sãomorte
ligados
depela
An- morte de An- Odisseia em latim
Odisseia
empreendida
em latim empreendida
por Lívio Andronico
por Lívio
(séc.
Andronico
3 a.C.). (séc. 3 a.C.).
quises, visto que
quises,
no livro
visto 5que
realizam-se
no livro 5osrealizam-se
jogos fúnebres
os jogos
em sua
fúnebres em sua Névio, contemporâneo
Névio, contemporâneo
de Lívio, escreveu a Guerra
de Lívio, púnicaa Guerra
escreveu (Poeni- púnica (Poeni-
honra e no 6 ocorre
honra ea no
visita
6 ocorre
de Eneias
a visita
ao pai
de Eneias
no reino
aodos
pai mortos.
no reino dos mortos. cum bellum), o cum bellum),
primeiro poema
o primeiro
épico poema
composto
épico
originalmente
composto originalmente
em em
No que tangeNo
à estrutura,
que tange deve-se
à estrutura,
acrescentar
deve-seaacrescentar
presença a presença latim. Já Êniolatim.
(sécc.Já3-2
Ênio
a.C.)
(sécc.
escreveu
3-2 a.C.)
o poema
escreveu
épico Anais (An-
o poema épico Anais (An-
helenística, mais
helenística,
uma vez.mais
Calímaco
uma vez.
de Cirene
Calímaco
(séc.de4-3
Cirene
a.C.),(séc.
po- 4-3 a.C.), po- nales), empregando
nales), empregando
pela primeirapela
vez primeira
o hexâmetro
vez odatílico
hexâmetro
dos datílico dos
eta admiradoeta
poradmirado
Virgílio, havia
por Virgílio,
escrito havia
que “um
escrito
livroque
grande
“um élivro grande é épicos gregos.épicos gregos.
um grande mal”
um grande
(fragmento
mal”465
(fragmento
Pfeiffer): 465
comoPfeiffer):
escrever,como
então,
escrever, então, Eneida que
Dizem que aDizem a Eneidadesde
de Virgílio de Virgílio
cedo sedesde
tornou
cedo
umse tornou um
um épico, queum
porépico,
seu assunto
que porresultaria
seu assunto
naturalmente
resultaria naturalmente
num “livro num “livro modelo para modelo
o universo
pararomano,
o universo
apesar
romano,
das críticas
apesare das
das críticas
paró- e das paró-
grande”? A experiência
grande”? Aanterior
experiência
mostra
anterior
que omostra
poeta havia
que ocom-
poeta havia com- dias que Suetônio
dias que
comenta
Suetônio
em sua
comenta
biografia,
em suaalgumas
biografia,
delasalgumas
joco- delas joco-
24 24 25 25
sas, outras mais
sas,provocantes,
outras mais como
provocantes,
as acusações
como as
de acusações
que o poeta
de que o poeta batalha, alémbatalha,
dos louros
além
quedos
coroavam
louros que
os vencedores).
coroavam os vencedores).
no seu épico no
teria
seusimplesmente
épico teria simplesmente
roubado os versos
roubado
de Homero.
os versos de Homero. Entre os autores
Entredeoslíngua
autores
portuguesa
de línguanão
portuguesa
podemosnão
dei-podemos dei-
De todo modo,
Denão
todofoimodo,
esta anão
imagem
foi esta
quea se
imagem
criou em
quetorno
se criou
de em torno de xar de mencionar
xar deCamões,
mencionar poema Os
cujoCamões, Lusíadas
cujo Os Lusíadas
poemainicia prati- inicia prati-
Virgílio, e pouco
Virgílio,
tempo e pouco
após sua
tempo
morte
após
gramáticos
sua mortee gramáticos
exegetas se e exegetas se camente comcamente
os mesmos
comtermos da Eneida:
os mesmos termos“Asda Eneida:
armas e os“As
barões
armas e os barões
debruçaram sobre
debruçaram
a obra sobre
a fim adeobra
explicar
a fima de
suaexplicar
complexidade,
a sua complexidade, assinalados”. assinalados”.
No Brasil, inúmeras
No Brasil,
sãoinúmeras
as referências
são asa referências
Virgílio, a a Virgílio, a
produzindo notas
produzindo
e comentários
notas e que
comentários
até hoje nos
que são
até de
hojegrande
nos são de grande começar peloscomeçar
poetas árcades
pelos poetas
acimaárcades
lembrados,
acimadentre
lembrados,
os quais
dentre os quais
auxílio na compreensão
auxílio na compreensão
do texto. do texto. se destaca Bento
se destaca
Teixeira
Bento o épico Prosopopeia,
com Teixeira com o épico deProsopopeia,
1601, cujosde 1601, cujos
A Idade Média
A Idade
pareceMédia
ter sido
parece
o apogeu
ter sido
do poeta:
o apogeu
bastaria
do poeta: bastaria primeiros versos
primeiros
são: versos são:
pensar na personagem
pensar na que
personagem
guia Dante
quepelos
guia reinos
Dantedo
pelos
Inferno
reinose do Inferno e
sua Comédia.
do PurgatóriodonaPurgatório sua Comédia.
na Outro elemento,
Outro
além
elemento,
deste, nos
além deste, nos Cantem poetasCantem
o poderpoetas
romano,
o poder romano,
mostra a que mostra
ponto oapoeta da Eneida
que ponto o poeta da Eneida para
foi marcante foi marcante
o período
para o período submetendo nações
submetendo
ao jugonações
duro; ao jugo duro;
em questão: trata-se da Rota
em questão: Vergilii,daa Rota
trata-se “RodaVergilii,
de Virgílio”,
a “Roda na
de qual
Virgílio”, na qual o mantuano pinte
o mantuano
o rei troiano,
pinte o rei troiano,
resumiam-se resumiam-se
as três obras as
do três
poeta
obras
conforme
do poeta
os três
conforme
gêneros
os da
três gêneros da descendo à confusão
descendo
do reino
à confusão
escuro;
do reino escuro;
eloquência. Assim, as Bucólicas
eloquência. as Bucólicas corresponderiam
Assim,corresponderiam ao gênero “bai-
ao gênero “bai- que eu canto um
queAlbuquerque
eu canto umsoberano...
Albuquerque soberano...
xo”, “humilde”
xo”,
(representado
“humilde” (representado
pelo pastor e seu
pelocajado,
pastor as
e seu
ovelhas,
cajado, as ovelhas,
o pasto e as árvores
o pastoque
e ascircundam
árvores que
oscircundam Geórgicas,
pastos); as os Geórgicas, ao gê-
pastos);aoasgê- Mais próximoMais
de nós
próximo
no tempo,
de nós
podemos
no tempo,
lembrar
podemos
de Ma-
lembrar de Ma-
nero “médio”nero
(o agricultor
“médio” e(oseu
agricultor
arado, os
e seu
bois,arado,
os campos
os bois,
culti-
os campos culti- chado de Assis,
chado
que em Memórias
de Assis, quepóstumas
em Memórias
de Brás
póstumas
Cubas faz
de Brás Cubas faz um jogo
um jogo
vados e as árvores
vados locais); a Eneida,
e as árvores locais); a Eneida,
ao gênero “alto”,
ao gênero
“elevado”
“alto”, “elevado” com as três primeiras
com as três
palavras da Eneida,
primeiras palavras da Eneida,26no(“O
no capítulo capítulo
autor 26 (“O autor
(os heróis com(ossuas
heróis
espadas,
com suas
os cavalos,
espadas,
as os
cidades
cavalos,
e osascampos
cidadesde
e os campos de hesita”). A partir de Arma
hesita”). virumque
A partir de Arma
cano, ovirumque cano,
narrador chega
o narrador
ao nomechega ao nome
26 26 27 27
de Virgílio, o de
queVirgílio,
o leva, omais
que fácil
o leva,
ainda,
maisa fácil
alcançar
ainda,
o nome
a alcançar
de o nome de também em Roma,
tambémpode-se
em Roma,
apreciar
pode-se
umaapreciar
estátua de
umamais
estátua
de dois
de mais de dois
sua amada, Virgília.
sua amada, Virgília. metros de altura,
metros
constituída
de altura,por
constituída
um únicopor
bloco
um de
único
mármore,
bloco de mármore,
A presença deAVirgílio
presençatambém
de Virgílio
foi grande
também
no foi
século
grande
passado.
no século passado. de Eneias carregando
de Eneiasno
carregando
ombro o pai,
no ombro
que segura
o pai,osque
Penates,
segurae os Penates, e
Veja-se, a título
Veja-se,
de exemplo,
a títuloode
ensaio
exemplo,
T. S. oEliot,
ensaiopoeta
T. S.radicado
Eliot, poeta
na radicado na Iulo agarradoIulo
nas agarrado
suas pernas.
nas Impressiona,
suas pernas. Impressiona,
ainda, a imensa
ainda,
es- a imensa es-
Inglaterra, “OInglaterra,
que é um“Oclássico?”,
que é um de clássico?”,
1945, paradequem
1945,o para
“clás-quem o “clás- tátua, também
tátua,
de umtambém
bloco único
de umde
bloco
mármore,
único de
esculpida
mármore,
prova-
esculpida prova-
sico” por excelência
sico” por
daexcelência
literatura ocidental
da literatura
seriaocidental
justamente
seriaVir-
justamente Vir- velmente no século
velmente
1 a.C.,
no século
que representa
1 a.C., que
a cena
representa
de Laocoonte
a cena de
e Laocoonte e
gílio, transformando-o
gílio, transformando-o
numa espécienuma
de paiespécie
da Europa.
de paiDigno
da Europa.
de Digno de seus filhos sendo
seus atacados
filhos sendo
pelasatacados
duas serpentes
pelas duas
(verserpentes
aqui Eneida
(ver aqui Eneida
nota é o romance-filosófico
nota é o romance-filosófico
do austríaco Hermann
do austríaco
Broch, A morteBroch, A morte
Hermann 2.199-231); atualmente,
2.199-231); aatualmente,
estátua estáa nos
estátua
museus
estádo
nosVaticano.
museus do Vaticano.
de Virgílio, publicado
de Virgílio,
primeiramente
publicado primeiramente
nos Estados Unidos
nos Estados
naqueles
Unidos naqueles Fica o conviteFica
parao oconvite
leitor buscar
para o na
leitor
internet
buscarimagens
na internet
tantoimagens
das tanto das
mesmos anos mesmos
do fim da
anos
chamada
do fimSegunda
da chamada
Guerra
Segunda
Mundial.
Guerra Mundial. esculturas quanto
esculturas
dos afrescos
quantomencionados
dos afrescos mencionados
acima. acima.
Também nasTambém
artes plásticas
nas artes
houve
plásticas
uma enorme
houve uma
recepção
enorme recepção Quando o assunto
Quandoé música
o assunto
se nota
é música
que Virgílio
se nota continua
que Virgílio continua
das obras de Virgílio,
das obrasnotadamente da Eneida. Bastaria
de Virgílio, notadamente da Eneida.
mencionar
Bastaria mencionar mostrando o mostrando
vigor de sua
o vigor
obra. de
Nasua
ópera,
obra.por
Naexemplo,
ópera, por
temos
exemplo, temos
o ciclo de afrescos
o cicloque
de retratam
afrescos que
passagens
retratam Eneida quedaPietro
da passagens Eneida que Pietro Didone abbandonata
Didone abbandonata
(ver o livro 4 aqui
(ver otraduzido)
livro 4 aqui
de traduzido)
Pietro Metasta-
de Pietro Metasta-
da Cortona realizou
da Cortona
entrerealizou
os anosentre
1651-1654
os anosno1651-1654
Palazzo Pam-
no Palazzo Pam- sio, poeta árcade
sio, da
poeta
Itália
árcade
do século
da Itália
18, do
talvez
século
mais
18,
conhecido
talvez mais
porconhecido por
phili, localizado
phili,
nolocalizado
centro de Roma
no centro
(porde
curiosidade,
Roma (pordesde
curiosidade,
1920 desde 1920 ter sido libretista
ter sido
de algumas
libretistaóperas
de algumas
de Mozart.
óperasDaquele
de Mozart.
mesmo
Daquele mesmo
no edifício passou
no edifício
a funcionar
passouaaembaixada
funcionar adoembaixada
Brasil na Itália).
do Brasil na Itália). século é a ópera
século
de éChristoph
a ópera de
Willibald
Christoph
Gluck, Orfeo ed
Willibald Euridice,
Gluck, Orfeo ed Euridice,
Não menos intensa
Não menos
a importância
intensa ade
importância
Virgílio entre
de Virgílio
escultores,
entre
dosescultores, dos inspirada no inspirada
trecho do no
livro 4 dasdoGeórgicas
trecho das Geórgicas
livro 4 que narra o célebre
que narra o célebre
quais Gian Lorenzo
quais Gian
Bernini,
Lorenzo
contemporâneo
Bernini, contemporâneo
de Pietro da de
Cor-
Pietro da Cor- mito. Também
mito.
no Também
Romantismo
no Romantismo
Virgílio estavaVirgílio
presente,
estava
e hoje
presente, e hoje
tona, foi um tona,
dos maiores
foi um representantes.
dos maiores representantes.
Na Galeria Borghese,
Na Galeria Borghese, contamos com
contamos
a incrívelcom
composição
a incrívelde Franz LisztdeSunt
composição lacrymae
Franz Liszt Sunt lacrymae
28 28 29 29
rerum (referência
rerum
à primeira
(referência
parte
à primeira
do versoparte
462 do livro da Enei-
verso1462 do livro 1 da Enei- Os livros 2 e 4Osforam
livrostraduzidos
2 e 4 foram
natraduzidos
íntegra, pois,
na íntegra,
conforme
pois, conforme
da, aqui traduzido
da, aqui
portraduzido
“as lágrimas
por das
“as desventuras”),
lágrimas das desventuras”),
publicada publicada o leitor poderá
o leitor
experimentar
poderá experimentar
por si mesmo,por
tratam
si mesmo,
de episódios
tratam de episódios
junto com outras
juntopeças
comnooutras
seu terceiro
peças nolivro
seu dos Années
terceiro de pèlerinage
livro dos Années de pèlerinage passíveis de serem
passíveis
lidosdeautonomamente,
serem lidos autonomamente,
e exemplificam
e exemplificam
o que foi o que foi
(“Anos de peregrinação”),
(“Anos de peregrinação”),
de 1842. Paradeos1842.
apreciadores
Para os apreciadores
da mú- da mú- dito antes a respeito
dito antes
dosablocos
respeito
de dos
unidades
blocosque
de unidades
formam oque
poema
formam o poema
sica erudita contemporânea,
sica erudita contemporânea,
vale a pena ouvir Eclogaouvir
vale aa pena VIII adeEcloga VIII de todo. No livrotodo.
2, que
Noencontra
livro 2, que
vários
encontra
paralelismos
várioscom
paralelismos
os cantoscom
9 os cantos 9
Krzysztof Penderecki,
Krzysztofcomposta
Penderecki,
emcomposta
1972. em 1972. a 11 da Odisseia,
a 11 Odisseia,
é odapróprio Eneias
é o próprio
que narra
Eneias
o triste
que fim
narra
deoTroia,
triste fim de Troia,
Eneida
No cinema aNo cinema Eneida
não ateve o mesmo
não teve
êxito
o mesmo
dos poemas
êxito dos poemas com detalhes com
inclusive
detalhes
a respeito
inclusive
do famoso
a respeito
cavalo
do famoso
(o “presente
cavalode
(o “presente de
homéricos, que
homéricos,
contam com
que vários
contam filmes
com desde
váriosos
filmes
primórdios
desde osdaprimórdios da grego”), que até
grego”),
então que
não até
tinha
então
sidonão
explorado
tinha sido
comexplorado
profundidade
com profundidade
sétima arte. Mas
sétima
sãoarte.
dignos
Masdesão
menção
dignosode
longa-metragem The
menção o longa-metragem The na literatura. na
Quanto
literatura.
ao livro
Quanto
4, ecos
ao das
livrotragédias
4, ecos das
de Eurípides
tragédias de Eurípides
legend of Aeneaslegend of Aeneas
(“A lenda de Eneias”),
(“A lendade
de1962,
Eneias”),
dirigido
de 1962,
por Albert
dirigido por Albert (Andrômaca, As(Andrômaca,
Troianas), das
AsArgonáuticas
Troianas), das Argonáuticas
e do poema 64e de
do Catulo
poema se
64 de Catulo se
Band, e a série
Band,
televisiva Eneide
e a série – le avventure
televisiva Eneide di
– leEnea
avventure di Enea
(“Eneida – (“Eneida – fazem sentir, efazem
fazemsentir,
deste eofazem
livro mais
destetrágico
o livroda Eneida.
mais trágico da Eneida.
as aventuras de
as aventuras
Eneias”), produzida
de Eneias”),
pela
produzida
estatal italiana
pela estatal
Rai emitaliana Rai em Escolhemos ainda
Escolhemos
trechosainda
significativos
trechos significativos
do livro 6, por
doser
livro 6, por ser
1971 e dirigida
1971
poreFranco
dirigidaRossi.
por Franco Rossi. este um dos livros
este um
quedos
maislivros
teveque
repercussão
mais tevepara
repercussão
a fortunapara
de Vir-
a fortuna de Vir-
A seleção apresentada
A seleçãoaqui
apresentada
busca trazer
aqui alguns
busca trazer
dos trechos
alguns dos trechos gílio, pois tratagílio,
da viagem
pois trata
doda
protagonista
viagem dopelo
protagonista
mundo dospelomortos
mundo dos mortos
do poema comentados
do poema acima,
comentados
como acima,
os primeiros
como versos
os primeiros
do livroversos do livro (basta lembrar(basta
a já lembrar
mencionada
a já obra-prima
mencionadadeobra-prima
Dante). Por
defim,
Dante). Por fim,
1, em que o poeta
1, emnos
quedáo informações
poeta nos dá sobre
informações
o que irá
sobre
contar,
o que
e osirá contar, e os por mais que por
o leitor
maissaiba
que odesde
leitorosaiba
iníciodesde
que Eneias
o iníciologrará
que Eneias
sua logrará sua
versos finais deste
versosmesmo
finais deste
livro, mesmo
nos quais
livro,
ficamos
nos quais
sabendo
ficamos
da ar-
sabendo da ar- conquista, pareceu
conquista,
conveniente
pareceuacrescentar
convenientea acrescentar
batalha finala entre
batalha
o final entre o
mação por parte
maçãode Juno
por parte
para de
queJuno
Dido
para
se apaixone
que Didopor
se apaixone
Eneias, por Eneias, herói troiano herói
e Turno,
troiano
rei dos
e Turno,
rútulos,
reidedos
modo
rútulos,
a ilustrar
de modo
o fecho
a ilustrar o fecho
detendo-o pordetendo-o
mais tempo
porlonge
mais de
tempo
seu destino.
longe de seu destino. da obra. E para
da que
obra.
o leitor
E paranão
queperca
o leitor
o fionão
condutor
perca oda
fionarrativa,
condutor da narrativa,
30 30 31 31
foram acrescentadosforam
resumos das partes não
acrescentados traduzidas.
resumos das partes não traduzidas.
Gostaria, por fim, de agradecer
Gostaria, por aos
fim,colegas André Malta,
de agradecer aos colegas André Malta,
Fernando Schirr, Márcio Mauá
Fernando Chaves,
Schirr, Pedro
Márcio Schmidt,
Mauá Tadeu
Chaves, Pedro Schmidt, Tadeu
Costa e Vicente de Arruda
Costa eSampaio pelas
Vicente de valiosas
Arruda críticaspelas
Sampaio e suges-
valiosas críticas e suges-
tões feitas não apenas a esta
tões feitasintrodução,
não apenasmas também
a esta à tradução
introdução, e
mas também à tradução e
às outras seções desteàslivro.
outras seções deste livro.
32 32 33 33
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
34 34 35 ENEIDA,35
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
P. VERGILI MARONIS
P. VERGILI AENEIDOS
MARONIS AENEIDOS VIRGÍLIO, ENEIDA
VIRGÍLIO, ENEIDA
LIBER PRIMVS
LIBER PRIMVS LIVRO 1, VERSOS
LIVRO1-295
1, VERSOS 1-295
Arma uirumqueArma
cano,uirumque
Troiae quicano,
primus
Troiae
ab oris
qui primus ab oris As armas e o varão
As armas
eu canto,
e o varão
aqueleeuque,
canto,
primeiro,
aqueleexilado
que, primeiro,
da costaexilado da costa
Italiam fato profugus
ItaliamLauiniaque
fato profugus
uenit
Lauiniaque uenit de Troia, chegou
depor
Troia,
destino
chegou
à Itália
por edestino
aos litorais
à Itália
deeLavínio,
aos litorais de Lavínio,
litora, multum ille
litora,
et terris
multumiactatus
ille etetterris
alto iactatus et alto ele que foi muito
eleatirado
que foiamuito
terras atirado
e maresapela
terras
força
e mares pela força
ui superum saeuae
ui superum
memoremsaeuae
Iunonis
memorem
ob iram;
Iunonis ob iram; dos deuses celestes,
dos deuses
por causa
celestes,
da cruel
por Juno
causacom
da cruel
sua rancorosa
Juno comira,
sua rancorosa ira,
5 multa 5quoque etmulta
belloquoque
passus, dum
et bello
conderet
passus,urbem,
dum conderet urbem, e sofreu muito na
e sofreu
guerra,
muito
até fundar
na guerra,
umaaté
cidade
fundar uma cidade 5
inferretque deosinferretque
Latio, genus
deos
unde
Latio,
Latinum,
genus unde Latinum, e introduzir seuse deuses
introduzir
no Lácio,
seus deuses
de onde
no Lácio,
vêm a raça
de onde
latina,
vêm a raça latina,
Albanique patres
Albanique
atque altae
patres
moenia
atque
Romae.
altae moenia Romae. os pais albanos os
e aspais
muralhas
albanosda
e as
alta
muralhas
Roma. da alta Roma.
Musa, mihi causas
Musa,
memora,
mihi causas
quo numine
memora,
laeso
quo numine laeso Musa, lembra-me
Musa,
as causas:
lembra-me
que divindade
as causas:foi
queofendida
divindade foi ofendida
quidue dolens regina
quiduedeum
dolens
totregina
uoluere
deum
casus
tot uoluere casus ou por que a rainha
ou por
dos
que
deuses,
a rainha
aflita,
dosimpeliu
deuses, aflita, impeliu
10 insignem
10 pietateinsignem
virum, tot
pietate
adirevirum,
laborestot adire labores o varão insigne opor
varão
sua insigne
devoçãopor
a passar
sua devoção
por tantas
a passar
desventuras,
por tantas desventuras, 10
impulerit. Tantaene
impulerit.
animisTantaene
caelestibus
animis
irae?caelestibus irae? a enfrentar tantas
a enfrentar
dificuldades.
tantas
Nos
dificuldades.
espíritos celestes
Nos espíritos
tamanhacelestes
é a ira?
tamanha é a ira?
Vrbs antiqua fuit
Vrbs
(Tyrii
antiqua
tenuere
fuitcoloni)
(Tyrii tenuere coloni) Havia uma cidade
Havia
antiga,
umacolonos
cidade antiga,
tírios habitaram-na,
colonos tírios habitaram-na,
Karthago, Italiam
Karthago,
contra Tiberinaque
Italiam contra
longe
Tiberinaque longe Cartago, opostaCartago,
à Itália eoposta
longe da
à Itália
foz do
e longe
Tibre,da foz do Tibre,
ostia, diues opum
ostia,
studiisque
diues opum
asperrima
studiisque
belli,asperrima belli, cheia de riquezas
cheia
e bravíssima
de riquezas
noeardor
bravíssima
da guerra;
no ardor da guerra;
15 quam 15
Iuno fertur
quam
terris
Iuno
magis
fertur
omnibus
terris magis
unam omnibus unam a qual, dizem, Juno
a qual,
estimava
dizem,mais
Junoque
estimava
qualquer
maisoutra
que qualquer
terra, outra terra, 15
posthabita coluisse
posthabita
Samo; hic
coluisse
illius Samo;
arma, hic illius arma, até mesmo Samos;
até mesmo
ali estavam
Samos;
suasali
armas,
estavam suas armas,
hic currus fuit; hoc
hic currus
regnumfuit;
deahoc
gentibus
regnumesse,
dea gentibus esse, ali estava seu carro;
ali estava
a deusa
seujácarro;
desdea então
deusa tencionava
já desde então tencionava
si qua fata sinant,
si qua
iamfata
tumsinant,
tenditque
iamfouetque.
tum tenditque fouetque. favorecer esse reino
favorecer
para esse
que ele,
reino
separa
o destino
que ele,
o permitisse,
se o destino
dominasse
o permitisse,
os povos.
dominasse os povos.
Progeniem sed enim
Progeniem
Troiano
sedaenim
sanguine
Troiano
ducia sanguine duci Mas ela ouvira Mas
que um
ela descendente
ouvira que um
oriundo
descendente
do sangue
oriundo
troiano
do sangue troiano
20 audierat
20 Tyrias audierat
olim quaeTyrias
uerteret
olimarces;
quae uerteret arces; um dia haveria um
de destruir
dia haveria
as cidadelas
de destruir
tírias;
as cidadelas tírias; 20
hinc populum late
hincregem
populum
belloque
late regem
superbum
belloque superbum que um povo, senhor
que umdepovo,
amplosenhor
reino de
e soberbo
amplo reino
na guerra,
e soberbo na guerra,
uenturum excidio
uenturum
Libyae: excidio
sic uoluere
Libyae:
Parcas.
sic uoluere Parcas. há de vir desta linhagem
há de vir desta
para alinhagem
ruína dapara
Líbia:
a ruína
assim da
fiaram
Líbia:
as assim
Parcas.
fiaram as Parcas.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 36
AENEIDOS 36 37 ENEIDA, 37
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Id metuens ueterisque
Id metuens
memor
ueterisque
Saturniamemor
belli Saturnia belli A Satúrnia temeAisto
Satúrnia
e lembra
temedaisto
velha
e lembra
guerrada
quevelha
ela, guerra que ela,
prima quod ad Troiam
prima quod
pro caris
ad Troiam
gesserat
proArgis
caris gesserat Argis como chefe, havia
como
conduzido
chefe, havia
em Troia
conduzido
a favorem
daTroia
sua Argos
a favor da sua Argos
25 necdum
25 etiam causae
necdumirarum
etiamsaeuique
causae irarum
doloressaeuique dolores (e as causas da ira
(e as
e as
causas
cruéisdadores
ira e ainda
as cruéis
nãodores
haviam
ainda não haviam 25
exciderant animo,
exciderant
manet alta
animo,
mente
manet
repostum
alta mente repostum saído de sua alma,
saído
pois
depermaneciam
sua alma, poisgravados
permaneciam
no fundo
gravados
de suano
memória
fundo de sua memória
iudicium Paridisiudicium
spretaeque
Paridis
iniuria
spretaeque
formae iniuria formae não só o julgamento
não sódeoPáris
julgamento
e a ofensa
de Páris
à beleza
e a ofensa
desprezada,
à beleza desprezada,
et genus inuisumetetgenus
raptiinuisum
Ganymedis
et rapti
honores;
Ganymedis honores; mas também a raça
mas também
odiada e aasraça
honras
odiada
do raptado
e as honras
Ganimedes);
do raptado Ganimedes);
his accensa super
hisiactatos
accensaaequore
super iactatos
toto aequore toto inflamada aindainflamada
mais por isso,
aindaela
mais
enxota
por para
isso, ela
longe
enxota para longe
30 Troas,30
reliquias Troas,
Danaum reliquias
atque Danaum
immitis Achilli,
atque immitis Achilli, do Lácio, jogados
do por
Lácio,
todajogados
a planície
por marítima,
toda a planície
os troianos
marítima, os troianos 30
arcebat longe Latio,
arcebat
multosque
longe Latio,
per annos
multosque per annos que haviam escapado
que haviam
dos dânaos
escapado
e dodos
feroz
dânaos
Aquiles,
e doeles
feroz
queAquiles,
já por muitos
eles queanos
já por muitos anos
errabant acti fatis
errabant
maria omnia
acti fatis
circum.
maria omnia circum. vagueavam, impelidos
vagueavam,
pelo destino,
impelidosaopelo
redordestino,
de todos
ao os
redor
mares.
de todos os mares.
Tantae molis erat
Tantae
Romanam
molis erat
condere
Romanam
gentem.condere gentem. Tamanha era a Tamanha
dificuldadeera
para
a dificuldade
fundar o povo
pararomano.
fundar o povo romano.
Vix e conspectuVix
Siculae
e conspectu
telluris in
Siculae
altumtelluris in altum Mal perderam de
Malvista
perderam
a terra da
de Sicília,
vista a terra
felizesdadando
Sicília,
velas
felizes dando velas
35 uela dabant
35 laetiuela
et spumas
dabant salis
laeti aere
et spumas
ruebant,
salis aere ruebant, rumo ao alto-mar
rumo
e irrompendo
ao alto-marcom
e irrompendo
o bronze das
comproas
o bronze
as espumas
das proas
salgadas,
as espumas salgadas,35
cum Iuno aeternum
cum Iuno
seruans
aeternum
sub pectore
seruans
uolnus
sub pectore uolnus quando Juno, que
quando
guardava
Juno,noque
coração
guardava
a ferida
no coração
eterna, a ferida eterna,
haec secum: ‘Mene
haecincepto
secum: desistere
‘Mene incepto
uictamdesistere uictam disse consigo: “Eu,
dissevencida,
consigo:desistir
“Eu, vencida,
do meu desistir
plano do meu plano
nec posse Italia nec
Teucrorum
posse Italia
auertere
Teucrorum
regem?auertere regem? e não poder afastar
e nãodapoder
Itáliaafastar
o rei dos
dateucros?
Itália o rei dos teucros?
Quippe uetor fatis;
Quippe
Pallasne
uetorexurere
fatis; Pallasne
classemexurere classem Claro, o destinoClaro,
me proíbe.
o destino
Masmenãoproíbe.
pôde Palas
Mas não
queimar
pôde Palas queimar
40 Argiuom
40 atque Argiuom
ipsos potuit
atque
submergere
ipsos potuit
ponto
submergere ponto a frota dos argivos
a frota
e naufragá-los
dos argivosno
e naufragá-los
mar no mar 40
unius ob noxamunius
et furias
ob noxam
Aiacis Oilei?
et furias Aiacis Oilei? pela culpa e pelapela
fúria
culpa
de um
e pela
único
fúria
homem,
de um Ájax,
únicofilho
homem,
de Oileu?
Ájax, filho de Oileu?
Ipsa Iouis rapidum
Ipsaiaculata
Iouis rapidum
e nubibus
iaculata
igneme nubibus ignem Ela mesma, tendo
Elaatirado
mesma,das
tendo
nuvens
atirado
o fogo
dasimpetuoso
nuvens o fogo
de Júpiter,
impetuoso de Júpiter,
disiecitque ratesdisiecitque
euertitque rates
aequora
euertitque
uentis, aequora uentis, dispersou os barcos
dispersou
e revoltou
os barcos
os mares
e revoltou
com ososventos;
mares com os ventos;
illum expirantem
illum
transfixo
expirantem
pectoretransfixo
flammaspectore flammas e a ele, que exalava
e a ele,
chamas
que exalava
com seuchamas
peito trespassado,
com seu peito trespassado,
45 turbine45corripuitturbine
scopuloque
corripuit
infixit
scopuloque
acuto; infixit acuto; arrebatou-o num
arrebatou-o
turbilhão enum
o fincou
turbilhão
numae rocha
o fincou
pontuda;
numa rocha pontuda; 45
ast ego, quae diuom
ast ego,
incedo
quaeregina
diuomIouisque
incedo regina Iouisque mas eu, que caminho
mas eu,
como
que rainha
caminhodoscomo
deuses,
rainha
irmãdos
e esposa
deuses, irmã e esposa
et soror et coniunx,
et soror
unaetcum
coniunx,
gente tot
unaannos
cum gente tot annos de Júpiter, contra
deum
Júpiter,
únicocontra
povo estou
um único
a guerrear
povo estou a guerrear
bella gero. Et quisquam
bella gero.
numen
Et quisquam
Iunonis numen
adoret Iunonis adoret por tantos anos.por
E quem,
tantosdepois
anos. Edisto,
quem,vaidepois
adorardisto,
o poder
vai adorar
de Juno,o poder de Juno,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 38
AENEIDOS 38 39 ENEIDA, 39
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
75 exigat 75
et pulchra
exigat
faciatettepulchra
prole parentem.’
faciat te prole parentem.’ por tais serviçospor
e faça
tais de
serviços
ti o paie faça
de uma
de tibela
o pai
prole”.
de uma bela prole”. 75
Aeolus haec contra:
Aeolus‘Tuus,
haecocontra:
regina,‘Tuus,
quid optes
o regina, quid optes Éolo assim responde:
Éolo assim
“É teu
responde:
dever, ó “É
rainha,
teu dever,
procurar
ó rainha, procurar
explorare labor;explorare
mihi iussa
labor;
capessere
mihi iussa
fas est.
capessere fas est. aquilo que desejas;
aquilo
o meu,
que desejas;
é executar
o meu,
as ordens.
é executar as ordens.
Tu mihi quodcumque
Tu mihihoc
quodcumque
regni, tu sceptra
hoc regni,
Iouemque
tu sceptra Iouemque Tu me dás todoTu
o meu
me dás
reino,
todotuome
meu
concedes
reino, tu me concedes
concilias, tu dasconcilias,
epulis accumbere
tu das epulis
diuomaccumbere diuom o cetro e o favorode
cetro
Júpiter,
e o favor
tu permites
de Júpiter,
quetumepermites
deite nos
que
banquetes
me deitedos
nosdeuses,
banquetes dos deuses,
80 nimborumque
80 facis
nimborumque
tempestatumque
facis tempestatumque
potentem.’ potentem.’ e me fazes senhor
e me
dasfazes
nuvens
senhor
e das
das
tempestades”.
nuvens e das tempestades”. 80
Haec ubi dicta,Haec
cauomubiconuersa
dicta, cauom
cuspide
conuersa
montemcuspide montem Tendo dito isto,Tendo
bateu,dito
comisto,
a lança
bateu,
virada,
com anolança
flanco
virada, no flanco
impulit in latus:impulit
ac uentiinuelut
latus:agmine
ac uentifacto,
uelut agmine facto, do monte cavo;do
e os
monte
ventos,
cavo;
como
e osum
ventos,
exército
como
emum
formação,
exército em formação,
qua data porta,qua
ruont
data
et porta,
terras turbine
ruont etperflant.
terras turbine perflant. precipitam-se pela
precipitam-se
porta que foi
pelaaberta
portaeque
assopram
foi aberta
seuse turbilhões
assopram seus
nas terras.
turbilhões nas terras.
Incubuere mariIncubuere
totumque mari
a sedibus
totumque
imis a sedibus imis Juntos, o Euro, Juntos,
o Noto oe Euro,
o Áfrico,
o Noto
prenhe
e o de
Áfrico,
procelas,
prenhe de procelas,
85 una Eurusque
85 Notusque
una Eurusque
ruontNotusque
creberqueruont
procellis
creberque procellis irrompem sobreirrompem
o mar e revolvem-no
sobre o mar todo
e revolvem-no
desde as sedes
todo desde as sedes 85
Africus et uastosAfricus
uoluontet ad
uastos
litora
uoluont
fluctus;ad litora fluctus; profundas, e atiram
profundas,
enormes
e atiram
vagas enormes
contra asvagas
praias;contra as praias;
insequitur clamorque
insequitur
uirumclamorque
stridorque
uirum
rudentum.
stridorque rudentum. ao que se seguem
ao oque
grito
se seguem
dos homens
o grito
e odos
estridor
homens
dosecabos.
o estridor dos cabos.
Eripiunt subito Eripiunt
nubes caelumque
subito nubes
diemque
caelumque diemque Subitamente asSubitamente
nuvens furtam
as onuvens
céu e ofurtam
dia o céu e o dia
Teucrorum ex oculis;
Teucrorum
pontoexnox
oculis;
incubat
ponto
atra.
nox incubat atra. aos olhos dos teucros;
aos olhos
a noite
dos teucros;
escura deita
a noite
sobre
escura
o mar.
deita sobre o mar.
90 Intonuere
90 poli et
Intonuere
crebris micat
poli etignibus
crebrisaether
micat ignibus aether Os polos trovejam,
Os polos
o ar brilha
trovejam,
comotantos
ar brilha
relâmpagos,
com tantos relâmpagos, 90
praesentemquepraesentemque
uiris intentant omnia
uiris intentant
mortem.omnia mortem. tudo mostra aostudo
homens
mostra
a presença
aos homens
da morte.
a presença da morte.
Extemplo Aeneae
Extemplo
soluontur
Aeneae
frigore
soluontur
membra;frigore membra; Logo os membros
Logode os
Eneias
membros
afrouxam
de Eneias
com afrouxam
um calafrio;
com um calafrio;
ingemit et duplicis
ingemit
tendens
et duplicis
ad sidera
tendens
palmas
ad sidera palmas ele geme e, estendendo
ele gemeambas
e, estendendo
mãos para
ambas
as estrelas,
mãos para as estrelas,
talia uoce refert:talia
‘O uoce
terquerefert:
quaterque
‘O terque
beati,quaterque beati, diz tais palavras:
diz“Ó
tais
três
palavras:
e quatro“Ó
vezes
três felizes
e quatro vezes felizes
95 quis ante
95 ora patrum
quis ante
Troiae
ora patrum
sub moenibus
Troiaealtis
sub moenibus altis aqueles aos quais
aqueles
coubeaos
morrer
quaisdiante
coubedos
morrer
olhosdiante
dos pais
dos olhos dos pais 95
contigit oppetere!
contigit
o Danaum
oppetere!
fortissime
o Danaum
gentisfortissime gentis sob as altas muralhas
sob as de
altas
Troia!
muralhas
Ó tu, de
o mais
Troia!
forte
Ó tu,
do opovo
maisdânao,
forte do povo dânao,
Tydide, mene Iliacis
Tydide,occumbere
mene Iliacis
campis
occumbere campis Tidida, pudesseTidida,
eu ter caído
pudesse
noseucampos
ter caído
ilíacos
nos campos ilíacos
non potuisse tuaque
non potuisse
animamtuaque
hanc effundere
animam hanc
dextra,
effundere dextra, e soltado o último
e soltado
suspiroo sob
último
teussuspiro
golpes,sob teus golpes,
saeuos ubi Aeacidae
saeuostelo
ubiiacet
Aeacidae
Hector,
teloubi
iacet
ingens
Hector, ubi ingens lá onde jaz o feroz
lá onde
Heitor
jaz pela
o feroz
lança
Heitor
do Eácida,
pela lança
ondedojaz
Eácida,
o grande
onde jaz o grande
100 Sarpedon,
100 ubi tot
Sarpedon,
Simois correpta
ubi tot Simois
sub undis
correpta sub undis Sarpédon, ondeSarpédon,
o Simoente
onde
revolve
o Simoente
sob suasrevolve
ondas sob suas ondas 100
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
42 42 43 ENEIDA,43
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
prospiciens summa
prospiciens
placidumsumma
caputplacidum
extulit unda.
caput extulit unda. e, olhando parae,oolhando
alto, levantou
para oaalto,
cabeça
levantou
serenaaacima
cabeçadas
serena
ondas.
acima das ondas.
Disiectam Aeneae
Disiectam
toto uidet
Aeneae
aequore
totoclassem,
uidet aequore classem, Vê a frota de Eneias
Vê a frota
dispersa
de Eneias
sobre todo
dispersa
o mar,
sobre todo o mar,
fluctibus oppressos
fluctibus
Troasoppressos
caelique ruina.
Troas caelique ruina. e os troianos sufocados
e os troianos
pelassufocados
ondas e pelo
pelas
céu
ondas
que ruía.
e pelo céu que ruía.
130 Nec latuere
130 doliNec
fratrem
latuere
Iunonis
doli fratrem
et irae. Iunonis et irae. As trapaças de Juno
As trapaças
não ficaram
de Juno
ocultas
não ficaram
ao irmão,
ocultas
nem ao
a ira.
irmão, nem a ira. 130
Eurum ad se Zephyrumque
Eurum ad se uocat,
Zephyrumque
dehinc talia
uocat,
fatur:
dehinc talia fatur: Chama até si o Chama
Euro e oaté
Zéfiro,
si o Euro
e então
e o diz
Zéfiro,
o seguinte:
e então diz o seguinte:
‘Tantane uos generis
‘Tantane
tenuit
uosfiducia
generisuestri?
tenuit fiducia uestri? “A vossa raça vos
“Adeu
vossa
tamanha
raça vosconfiança?
deu tamanha confiança?
Iam caelum terramque
Iam caelum
meoterramque
sine numine,
meouenti,
sine numine, uenti, Agora ousais, ventos,
Agora misturar
ousais, ventos,
o céu com
misturar
a terra
o céu com a terra
miscere et tantas
miscere
audetisettollere
tantasmoles?
audetis tollere moles? sem meu consentimento
sem meu consentimento
e erguer essas massas
e erguer
enormes?
essas massas enormes?
135 Quos ego...!
135 sedQuos
motos
ego...!
praestat
sed motos
componere
praestat
fluctus.
componere fluctus. Eu vos...! mas antes
Eu vos...!
é preciso
mas acalmar
antes é preciso
as vagas
acalmar
agitadas.
as vagas agitadas. 135
Post mihi non simili
Post mihi
poena
non
commissa
simili poena
luetis.commissa luetis. Depois vos fareiDepois
pagar vos
umafarei
penapagar
merecida,
uma pena
jamais
merecida,
vista jamais vista
Maturate fugamMaturate
regique haec
fugamdicite
regique
uestro:
haec dicite uestro: Apressai-vos emApressai-vos
fugir e dizerem
istofugir
ao vosso
e dizer
rei:isto ao vosso rei:
non illi imperium
nonpelagi
illi imperium
saeuomque
pelagi
tridentem,
saeuomque tridentem, não é a ele que não
foram
é adados
ele que
pelo
foram
destino
dados
o comando
pelo destino
do mar
o comando do mar
sed mihi sorte datum;
sed mihi
tenet
sorteilledatum;
immania
tenet
saxa,
ille immania saxa, e o terrível tridente,
e o terrível
mas a tridente,
mim; ele mas
possui
a mim;
rochas
eleenormes,
possui rochas enormes,
140 uestras,
140Eure, domos;
uestras,illa
Eure,
se iactet
domos;in aula
illa se iactet in aula Euro, as vossas Euro,
casas; as
quevossas
Éolocasas;
se gabe
que
naÉolo
sua corte
se gabe na sua corte 140
Aeolus, et clauso
Aeolus,
uentorum
et clauso
carcere
uentorum
regnet.’carcere regnet.’ e reine no cárcere
e reine
ondenoelecárcere
encerra
onde
os ventos”.
ele encerra os ventos”.
Sic ait et dicto citius
Sic aittumida
et dictoaequora
citius tumida
placat aequora placat Assim diz, e mais
Assim
rápido
diz,que
e mais
suasrápido
palavras
queaplaca
suas palavras
o mar alvoroçado,
aplaca o mar alvoroçado,
collectasque fugat
collectasque
nubes solemque
fugat nubes
reducit.
solemque reducit. põe em fuga as põe
nuvens
em aglomeradas
fuga as nuvense traz
aglomeradas
o sol de volta.
e traz o sol de volta.
Cymothoe simul
Cymothoe
et Triton simul
adnixus
et Triton
acuto adnixus acuto Cimótoe junto Cimótoe
com Tritão
junto
esforçam-se
com Tritão
emesforçam-se
retirar os navios
em retirar os navios
145 detrudunt
145 nauisdetrudunt
scopulo; leuat
nauisipse
scopulo;
tridenti
leuat ipse tridenti 1do agudo penedo;
1do agudo
Netunopenedo;
ergue-os
Netuno
com oergue-os
tridente,com o tridente, 145
et uastas aperit et
syrtis
uastas
et temperat
aperit syrtis
aequor
et temperat aequor abre as vastas sirtes,
abre asmitiga
vastas
a planície
sirtes, mitiga
marinha
a planície marinha
atque rotis summas
atqueleuibus
rotis summas
perlabitur
leuibus
undas.
perlabitur undas. e desliza por cima
e desliza
das ondas
por cima
com das
as leves
ondasrodas
comdeasseu
leves
carro.
rodas de seu carro.
Ac ueluti magno
Acinueluti
populomagno
cum in
saepe
populo
coorta
cumestsaepe coorta est Tal como muitas
Talvezes
comoacontece
muitas vezes
quandoacontece
em meioquando
à grande
em turba
meio ànasce
grande turba nasce
seditio saeuitque
seditio
animissaeuitque
ignobileanimis
uolgus;ignobile uolgus; uma revolta e ouma
povorevolta
sem rosto
e o povo
fica de
sem
ânimo
rostoenfurecido
fica de ânimo enfurecido
150 iamque faces etiamque
150 saxa uolant,
faces furor
et saxa
arma
uolant,
ministrat;
furor arma ministrat; (tochas e pedras(tochas
voam e apedras
loucura
voam
vai efornecendo
a loucura vai
as armas);
fornecendo as armas); 150
tum, pietate grauem
tum, pietate
ac meritis
grauem
si forte
ac uirum
meritisquem
si forte uirum quem se então, por acaso,
se então,
eles avistam
por acaso,
umeles
homem
avistam
venerável
um homem
por sua
venerável
devoçãopor sua devoção
conspexere, silent
conspexere,
arrectisque
silent
auribus
arrectisque
astant; auribus astant; e por seus méritos,
e porlogo
seusseméritos,
calam elogo
param
se calam
com ose ouvidos
param com
aguçados,
os ouvidos aguçados,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
46 46 47 ENEIDA,47
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
et torrere parant
etflammis
torrere parant
et frangere
flammis
saxo.et frangere saxo. nas chamas os grãos
nas chamas
salvos eostriturá-los
grãos salvos
come triturá-los
uma pedra.com uma pedra.
180 Aeneas scopulum
180 Aeneas
interea
scopulum
conscendit,
interea
et omnem
conscendit, et omnem Eneias, enquanto
Eneias,
isso, sobe
enquanto
o escolho
isso, esobe
procura
o escolho e procura 180
prospectum lateprospectum
pelago petit,late
Anthea
pelagosi petit,
quemAnthea si quem uma vista plenauma
do grande
vista plena
mar,do
de grande
modo amar,
ver se
dedescobre
modo a ver
Anteu,
se descobre Anteu,
iactatum uento iactatum
uideat Phrygiasque
uento uideat
biremis
Phrygiasque biremis que foi lançadoque
pelofoi
vento,
lançado
e ospelo
barcos
vento,
frígios,
e os barcos frígios,
aut Capyn aut celsis
aut Capyn
in puppibus
aut celsis
armain puppibus
Caici. arma Caici. ou Cápis, ou asou
armas
Cápis,
de ou
Caíco
as armas
sobre de
as altas
Caícopopas.
sobre as altas popas.
Nauem in conspectu
Nauem nullam,
in conspectu
tris litore
nullam,
ceruostris litore ceruos Navio nenhum Navio
à vista,nenhum
mas vê três
à vista,
cervos
mas vê três cervos
185 prospicit
185errantis:
prospicit
hos tota
errantis:
armenta hossequontur
tota armenta sequontur que vagueiam pela
que praia:
vagueiam
o rebanho
pela praia:
todooosrebanho
segue todo os segue 185
a tergo et longum
a tergo
per uallis
et longum
pascitur
peragmen.
uallis pascitur agmen. por trás e uma longa
por trás
fileira
e umapasta
longa
pelos
fileira
vales.
pasta pelos vales.
Constitit hic arcumque
Constititmanu
hic arcumque
celerisquemanu
sagittas
celerisque sagittas Firmou-se aí e apanhou
Firmou-seo aí
arco
e apanhou
e as céleres
o arco
flechas,
e as céleres flechas,
corripuit, fidus corripuit,
quae tela gerebat
fidus quae
Achates,
tela gerebat Achates, armas que o lealarmas
Acates
quecarregava;
o leal Acates carregava;
ductoresque ipsos
ductoresque
primum capita
ipsos primum
alta ferentis
capita alta ferentis primeiro abate primeiro
os próprios
abate
condutores
os próprios
quecondutores
traziam nasque
cabeças
traziam
erguidas
nas cabeças erguidas
190 cornibus
190arboreis
cornibus
sternit,arboreis
tum uolgus
sternit,
et omnem
tum uolgus et omnem chifres como árvores,
chifresecomo
depois,
árvores,
perseguindo-os
e depois, perseguindo-os
com suas armas,com suas armas, 190
miscet agens telis
miscet
nemora
agens
inter
telisfrondea
nemoraturbam;
inter frondea turbam; mistura a multidão
mistura
e o povo
a multidão
todo em
e omeio
povoaos
todo
bosques
em meio
frondosos,
aos bosques frondosos,
nec prius absistit
necquam
priusseptem
absistitingentia
quam septem
uictor ingentia uictor e não parou antes
e não
de parou
estender
antes
porde
terra,
estender
vencedor,
por terra,
sete vencedor, sete
corpora fundat corpora
humo etfundat
numerum
humo
cum
et numerum
nauibus aequet.
cum nauibus aequet. enormes corpos,enormes
igualando
corpos,
assimigualando
o númeroassim
com o dos
número
navios.
com o dos navios.
Hinc portum petit
Hinc et portum
socios partitur
petit et in
socios
omnis.
partitur in omnis. Daqui se dirige Daqui
ao porto
se dirige
e faz aao
partilha
porto eentre
faz atodos
partilha
os companheiros.
entre todos os companheiros.
195 Vina bonus
195 quae
Vina
deinde
bonus
cadis
quaeonerarat
deinde Acestes
cadis onerarat Acestes Então o herói divide
Entãooovinho
herói que
divide
o bom
o vinho
Acestes
que havia
o bomusado
Acestes havia usado 195
litore Trinacriolitore
dederatque
Trinacrio
abeuntibus
dederatque
heros,
abeuntibus heros, para encher os para
jarrosencher
no litoral
os jarros
da Trinácria
no litoral
e dado
da Trinácria
aos que epartiam,
dado aos que partiam,
diuidit, et dictisdiuidit,
maerentia
et dictis
pectora
maerentia
mulcet:pectora mulcet: e consola os corações
e consola
aflitos
os corações
com essasaflitos
palavras:
com essas palavras:
‘O socii, neque ‘O
enim
socii,
ignari
neque
sumus
enim
ante
ignari
malorum,
sumus ante malorum, “Ó companheiros,
“Ó companheiros,
não ignoramos não
os males
ignoramos
de outrora,
os males de outrora,
o passi grauiora,o dabit
passi grauiora,
deus his quoque
dabit deus
finem.
his quoque finem. ó vós que sofrestes
ó vós
outros
que sofrestes
mais graves
outros
ainda,
maisum
graves
deusainda,
dará fim
umadeus
isto também.
dará fim a isto também.
200 Vos et200
Scyllaeam
Vos
rabiem
et Scyllaeam
penitusque
rabiem
sonantis
penitusque sonantis Vós que chegastes
Vósperto
que chegastes
da furiosaperto
Cila da
e defuriosa
seus escolhos
Cila e de seus escolhos 200
accestis scopulos,
accestis
uos etscopulos,
Cyclopeauos
saxa
et Cyclopea saxa profundamenteprofundamente
retumbantes, vós
retumbantes,
que provastes
vósasque
rochas
provastes as rochas
experti: reuocate
experti:
animosreuocate
maestumque
animostimorem
maestumque timorem dos Ciclopes: recobrai
dos Ciclopes:
a coragem
recobrai
e abandonai
a coragem
o triste
e abandonai o triste
mittite; forsan etmittite;
haec olim
forsan
meminisse
et haec olim
iuuabit.
meminisse iuuabit. temor; talvez um
temor;
dia será
talvez
doce
umrecordar
dia seráessas
docecoisas.
recordar essas coisas.
Per uarios casus,Per
peruarios
tot discrimina
casus, perrerum
tot discrimina rerum Em meio a vários
Emacidentes,
meio a vários
em meio
acidentes,
a tantos
emperigos
meio a tantos perigos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
50 50 51 ENEIDA, 51
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
205 tendimus
205 in Latium,
tendimus
sedesinubi
Latium,
fata quietas
sedes ubi fata quietas nos dirigimos aonos
Lácio,
dirigimos
onde ao
o destino
Lácio, revela
onde omoradas
destino revela moradas 205
ostendunt; illic ostendunt;
fas regna resurgere
illic fas regna
Troiae.
resurgere Troiae. tranquilas; é certo
tranquilas;
que aí há
é certo
de ressurgir
que aí há
o reino
de ressurgir
de Troia.
o reino de Troia.
Durate, et uosmet
Durate,
rebusetseruate
uosmetsecundis.’
rebus seruate secundis.’ Resisti, e conservai-vos
Resisti, enaconservai-vos
prosperidade”.
na prosperidade”.
Talia uoce refertTalia
curisque
uoce ingentibus
refert curisque
aegeringentibus aeger Profere tais palavras
Profere
e, aflito
tais palavras
pelas enormes
e, aflito inquietações,
pelas enormes inquietações,
spem uoltu simulat,
spempremit
uoltu simulat,
altum corde
premit
dolorem.
altum corde dolorem. simula a esperança
simula
no arosto,
esperança
enquanto
no rosto,
profunda
enquanto
dor pesa
profunda
no coração.
dor pesa no coração.
210 Illi se praedae
210 accingunt
Illi se praedae
dapibusque
accingunt
futuris;
dapibusque futuris; Os companheiros
Os preparam
companheiros
a presa
preparam
e o banquete
a presaque
e ohá
banquete
de acontecer;
que há de acontecer; 210
tergora diripiunt
tergora
costis diripiunt
et uisceracostis
nudant;
et uiscera nudant; arrancam o couro
arrancam
das costelas
o couro
e deixam
das costelas
a carnee deixam
à vista; a carne à vista;
pars in frusta secant
pars in
ueribusque
frusta secant
trementia
ueribusque
figunt,
trementia figunt, uns cortam-na em
uns pedaços
cortam-na
e ainda
em pedaços
palpitante
e ainda
a colocam
palpitante
em espetos,
a colocam em espetos,
litore aena locant
litore
alii aena
flammasque
locant alii
ministrant.
flammasque ministrant. outros deitam osoutros
utensílios
deitam
de os
bronze
utensílios
na margem
de bronze
da praia
na margem
e alimentam
da praia
as echamas.
alimentam as chamas.
Tum uictu reuocant
Tum uiris,
uictu fusique
reuocantper
uiris,
herbam
fusique per herbam Então recobramEntão
as forças
recobram
com oas
repasto
forças e,com
deitados
o repasto
pelae,relva,
deitados pela relva,
215 implentur
215 ueteris
implentur
Bacchi pinguisque
ueteris Bacchi
ferinae.
pinguisque ferinae. saciam-se do velho
saciam-se
Baco edo
davelho
farta Baco
caça.e da farta caça. 215
Postquam exempta
Postquam
fames exempta
epulis mensaeque
fames epulis
remotae,
mensaeque remotae, Depois que a fome
Depois
foi aplacada
que a fome
com
foioaplacada
banquetecom
e asomesas
banquete
tiradas,
e as mesas tiradas,
amissos longo socios
amissos
sermone
longo socios
requirunt,
sermone requirunt, perguntam-se, fazendo
perguntam-se,
longos fazendo
discursos,
longos
sobrediscursos,
os companheiros
sobre os perdidos,
companheiros perdidos,
spemque metumque
spemque
intermetumque
dubii, seu inter
uiueredubii,
credant
seu uiuere credant hesitantes entrehesitantes
a esperança
entre
e oamedo,
esperança
acreditando
e o medo,
queacreditando
vivem que vivem
siue extrema pati
siue
nec
extrema
iam exaudire
pati necuocatos.
iam exaudire uocatos. ou que soltam os
ouúltimos
que soltam
suspiros,
os últimos
e que já
suspiros,
não ouvem
e quemais
já não
serem
ouvem
chamados.
mais serem chamados.
220 Praecipue
220 pius Praecipue
Aeneas nunc
piusacris
Aeneas
Oronti,
nunc acris Oronti, Sobretudo o devoto
Sobretudo
Eneiasolamenta
devoto Eneias
consigolamenta
mesmoconsigo mesmo 220
nunc Amyci casum
nuncgemit
Amyciet casum
crudelia
gemit
secum
et crudelia secum ora a sorte do feroz
ora aOrontes,
sorte do ora
feroz
deOrontes,
Âmico, eora
o cruel
de Âmico,
destinoe o cruel destino
fata Lyci fortemque
fata Lyci
Gyanfortemque
fortemqueGyan
Cloanthum.
fortemque Cloanthum. de Lico, do valente
de Lico,
Giasdo
e do
valente
valente
Gias
Cloanto.
e do valente Cloanto.
Et iam finis erat,
Etcum
iam Iuppiter
finis erat,aethere
cum Iuppiter
summoaethere summo E já haviam chegado
E já haviam
ao fimchegado
quando Júpiter,
ao fim quando
do alto Júpiter,
do céu do alto do céu
despiciens maredespiciens
ueliuolummare
terrasque
ueliuolum
iacentis
terrasque iacentis olhando o mar olhando
próprio para
o maraspróprio
velas, aspara
extensas
as velas,
terras,
as extensas terras,
225 litoraque
225et latos
litoraque
populos,etsic
latos
uertice
populos,
caeli sic uertice caeli os litorais e os vastos
os litorais
povos,
e osficou
vastos
assim
povos,
parado
ficou assim parado 225
constitit et Libyae
constitit
defixitetlumina
Libyaeregnis.
defixit lumina regnis. no cume celesteno
e cravou
cume celeste
a vistaesobre
cravou
os areinos
vista sobre
da Líbia.
os reinos da Líbia.
Atque illum talisAtque
iactantem
illum pectore
talis iactantem
curas pectore curas A ele, que remoía
A ele,
no peito
que remoía
tais preocupações,
no peito tais Vênus,
preocupações,
tristonhaVênus, tristonha
tristior et lacrimis
tristior
oculos
et lacrimis
suffusa nitentis
oculos suffusa nitentis e com os olhos brilhantes
e com os olhos
banhados
brilhantes
em lágrimas,
banhados em lágrimas,
adloquitur Venus:
adloquitur
‘O qui res
Venus:
hominumque
‘O qui resdeumque
hominumque deumque disse: “Ó tu quedisse:
governas
“Ó tuo que
mundo
governas
dos homens
o mundo
e dos
dosdeuses
homens e dos deuses
230 aeternis
230regis imperiis
aeternisetregis
fulmine
imperiis
terres,
et fulmine terres, com ordens eternas
com eordens
os amedrontas
eternas e com
os amedrontas
teu raio, com teu raio, 230
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 52
AENEIDOS 52 53 ENEIDA, 53
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Versos 297-417
Versos 297-417
Júpiter conclui seuJúpiter
discurso
conclui
e manda
seu discurso
Mercúrioe para
mandaCartago
Mercúrio
compara
a seguinte
Cartagomensagem:
com a seguinte
que osmensagem: qu
cartagineses deemcartagineses
hospitalidade
deem
aos hospitalidade
troianos. Eneias
aossai
troianos.
com o Eneias
companheiro
sai comAcates
o companheiro
para explorar
Acates
o para explor
lugar; Vênus aparece
lugar;
e conversa
Vênus aparece
com o herói,
e conversa
que não
comaoreconhece
herói, quede
não
imediato,
a reconhece
pois pede
de imediato,
informações
pois pede informa
Corripuere uiam
Corripuere
interea, qua
uiam
semita
interea,
monstrat,
qua semita monstrat, Enquanto isso caminharam
Enquanto issorapidamente,
caminharampor
rapidamente,
onde indicava
poraonde
trilha.
indicava a trilha.
iamque ascendebant
iamquecollem,
ascendebant
qui plurimus
collem,
urbi
qui plurimus urbi Já subiam a colina,
Já subiam
que seaeleva
colina,
altíssima
que se eleva altíssima
420 imminet
420aduersasque
imminetaspectat
aduersasque
desuper
aspectat
arces. desuper arces. sobre toda a cidade
sobreetoda
observa
a cidade
de cima
e observa
as fortalezas
de cimaopostas.
as fortalezas opostas. 420
Miratur molemMiratur
Aeneas,molem
magaliaAeneas,
quondam,
magalia quondam, Admira-se Eneias
Admira-se
com os edifícios,
Eneias com outrora
os edifícios,
choupanas,
outrora choupanas,
miratur portas strepitumque
miratur portasetstrepitumque
strata uiarum.
et strata uiarum. admira-se com admira-se
as portas, com
com oasestrépito
portas, com
e os ocalçamentos
estrépito e os
dascalçamentos
ruas. das ruas.
Instant ardentesInstant
Tyrii: pars
ardentes
ducere
Tyrii:
muros
pars ducere muros Esforçam-se os Esforçam-se
tírios com ardor:
os tírios
unscom
em construir
ardor: uns
muros,
em construir muros,
molirique arcem
molirique
et manibus
arcem
subuoluere
et manibus
saxa,
subuoluere saxa, fortificar a cidadela
fortificar
e rolar
a cidadela
rochas com
e rolar
as mãos;
rochas com as mãos;
425 pars optare
425 locum
parstecto
optare
et concludere
locum tectosulco;
et concludere sulco; outros em escolher
outros
umem
lugar
escolher
para seu
um teto
lugare cercá-lo
para seucom
teto um
e cercá-lo
rego; com um rego; 425
iura magistratusque
iura magistratusque
legunt sanctumque
legunt
senatum.
sanctumque senatum. elegem leis, magistrados
elegem leis,
e omagistrados
venerável senado.
e o venerável senado.
Hic portus alii effodiunt;
Hic portushic
aliialta
effodiunt;
theatrishic alta theatris Lá, outros escavam
Lá, outros
portos;escavam
acolá, outros
portos;ainda
acolá,
lançam
outrososainda
profundos
lançam os profundos
fundamenta locant
fundamenta
alii, immanisque
locant alii,
columnas
immanisque columnas alicerces para osalicerces
teatros, para
e extraem
os teatros,
imensas
e extraem
colunasimensas colunas
rupibus excidunt,
rupibus
scaenis
excidunt,
decora alta
scaenis
futuris.
decora alta futuris. das rochas, ornamentos
das rochas,
sublimes
ornamentos
para assublimes
futuras para
encenações.
as futuras encenações.
430 Qualis430
apes aestate
Qualis
noua
apes
peraestate
floreanoua
rura per florea rura Assim o trabalho
Assim
acossa
o trabalho
as abelhas
acossa
pelosascampos
abelhasfloridos
pelos campos
sob o sol
floridos sob o sol 430
exercet sub soleexercet
labor, cum
sub sole
gentis
labor,
adultos
cum gentis adultos com o verão que
com
chega,
o verão
quando
que chega,
conduzem
quando
paraconduzem
fora os filhos
para fora os filhos
educunt fetus, aut
educunt
cum liquentia
fetus, autmella
cum liquentia mella adultos do seu povo,
adultos
oudo
quando
seu povo,
ajuntam
ou quando
o mel ajuntam o mel
stipant et dulci stipant
distendunt
et dulci
nectare
distendunt
cellas, nectare cellas, líquido e enchem
líquido
os alvéolos
e enchem
comoso alvéolos
doce néctar,
com o doce néctar,
aut onera accipiunt
aut onera
uenientum,
accipiunt
autuenientum,
agmine facto
aut agmine facto ou recebem as cargas
ou recebem
das que
as chegam,
cargas dasouque
afugentam
chegam,do
ouenxame,
afugentam do enxame,
435 ignauom
435 fucos pecus
ignauom
a praesepibus
fucos pecusarcent;
a praesepibus arcent; formando uma formando
coluna, os uma
zangões,
coluna,
espécie
os zangões,
preguiçosa;
espécie preguiçosa; 435
feruet opus redolentque
feruet opus
thymo
redolentque
fragrantia
thymo
mella.
fragrantia mella. ferve a obra e aferve
fragrância
a obrado
e amel
fragrância
exala o aroma
do mel do
exala
timo.
o aroma do timo.
‘O fortunati, quorum
‘O fortunati,
iam moenia
quorum
surgunt!’
iam moenia surgunt!’ “Ó afortunados,“Ó
cujas
afortunados,
muralhas cujas
já se levantam!”
muralhas já se levantam!”
Aeneas ait et fastigia
Aeneas suspicit
ait et fastigia
urbis. suspicit urbis. Eneias diz e ergue
Eneias
os olhos
diz e para
ergueosostelhados
olhos para
da cidade.
os telhados da cidade.
Infert se saeptusInfert
nebulase saeptus
(mirabilenebula
dictu)(mirabile dictu) Passa envolto numa
Passanuvem
envolto(admirável
numa nuvem
de se(admirável
dizer) de se dizer)
440 per medios,
440 miscetque
per medios,
uiris miscetque
neque cernitur
uiris neque
ulli. cernitur ulli. em meio a eles em
e semeio
mistura
a eles
aosehomens;
se mistura
nãoaosé visto
homens;
por não
ninguém.
é visto por ninguém. 440
Lucus in urbe fuit
Lucus
media,
in urbe
laetissimus
fuit media,
umbrae,
laetissimus umbrae, Havia um bosque
Havia
no meio
um bosque
da cidade,
no meio
fecundíssimo
da cidade,defecundíssimo
sombra, de sombra,
quo primum iactati
quo primum
undis et turbine
iactati undis
Poeniet turbine Poeni no lugar em quenoprimeiramente
lugar em que primeiramente
os púnicos, atirados
os púnicos,
pelas ondas
atirados pelas ondas
effodere loco signum,
effodere
quod
locoregia
signum,
Iunoquod regia Iuno e pela tempestade,
e pela
desenterraram
tempestade, um
desenterraram
sinal, que aum
régia
sinal,
Junoque a régia Juno
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 60
AENEIDOS 60 61 ENEIDA, 61
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
monstrarat, caput
monstrarat,
acris equi;caput
sic nam
acrisfore
equi;
bello
sic nam fore bello havia indicado, havia
a cabeça
indicado,
de umacorcel
cabeçaimpetuoso;
de um corcel
poisimpetuoso;
assim haveria
poisdeassim
ser haveria de ser
445 egregiam
445 et facilem
egregiam
uictu et
perfacilem
saeculauictu
gentem.
per saecula gentem. o povo notável na
o povo
guerra
notável
e abundante
na guerra
nose víveres
abundante
através
nosdos
víveres
séculos.
através dos séculos. 445
Hic templum Iunoni
Hic templum
ingens Sidonia
Iunoni Dido
ingens Sidonia Dido Aí um enorme templo
Aí um enorme
para Juno
templo
a sidônia
paraDido
Juno a sidônia Dido
condebat, doniscondebat,
opulentumdonis
et numine
opulentum
diuae,et numine diuae, construía, opulento
construía,
em donsopulento
e no poder
em dons
da divindade,
e no poder da divindade,
aerea cui gradibus
aerea
surgebant
cui gradibus
liminasurgebant
nexaequelimina nexaeque onde, acima dosonde,
degraus,
acima
surgia
dos uma
degraus,
soleira
surgia
de bronze
uma soleira
e traves
de bronze e traves
aere trabes, foribus
aerecardo
trabes,
stridebat
foribus aenis.
cardo stridebat aenis. amarradas comamarradas
bronze, e acom
dobradiça
bronze,rangia
e a dobradiça
com as portas
rangiadecom
bronze.
as portas de bronze.
450 Hoc primum
450 inHoc
luco primum
noua resinoblata
luco noua
timorem
res oblata timorem Neste lugar, pelaNeste
primeira
lugar,vez,
pelauma
primeira
situação
vez,inesperada
uma situação
acalmou
inesperada acalmou 450
leniit, hic primum
leniit,
Aeneas
hic primum
sperare Aeneas
salutemsperare salutem seu temor, aí, pela
seuprimeira
temor, aí,vez,
pelaEneias
primeira
ousou
vez,
esperar
Eneias ousou esperar
ausus et adflictisausus
melius
et confidere
adflictis melius
rebus.confidere rebus. a salvação e ter amais
salvação
confiança
e ter nas
maissituações
confiança
adversas.
nas situações adversas.
Namque sub ingenti
Namquelustrat
subdum
ingenti
singula
lustrat
templo
dum singula templo Pois enquanto observa
Pois enquanto
tudo sobobserva
o ingente
tudotemplo,
sob o ingente templo,
reginam opperiens,
reginam
dum opperiens,
quae fortuna
dum
sitquae
urbi fortuna sit urbi esperando a rainha,
esperando
enquanto
a rainha,
se admira
enquanto
com asefortuna
admirada
com
cidade,
a fortuna da cidade,
455 artificumque
455 artificumque
manus manus interlaborem
inter se operumque se operumque laborem as mãos dos artesãos
as mãos
e o dos
esforço
artesãos
dos trabalhos,
e o esforço dos trabalhos, 455
miratur,
miratur, uidet Iliacas uidet Iliacas
ex ordine pugnasex ordine pugnas ele vê as lutas ilíacas
ele vêordenadamente,
as lutas ilíacas ordenadamente,
bellaque
bellaque iam fama totumiam famaper
uolgata totum uolgata per orbem,
orbem, as guerras já divulgadas
as guerras
aojámundo
divulgadas
todo ao
pormundo
sua fama,
todo por sua fama,
Atridas
Atridas Priamumque et Priamumque et saeuom
saeuom ambobus ambobus Achillem.
Achillem. os atridas, Príamo
os atridas,
e Aquiles,
Príamo
terrível
e Aquiles,
a ambasterrível
as partes.
a ambas as partes.
Constitit
Constitit et lacrimans et lacrimans
‘Quis iam locus’‘Quis
inquitiam locus’ inquit ‘Achate,
‘Achate, Detém-se e, comDetém-se
lágrimase,nos
comolhos,
lágrimas
“Qualnos
lugar
olhos,
agora”,
“Qualdiz,
lugar
“Acates,
agora”, diz, “Acates,
460 quae regio quaenostri
460 in terris regionon
in terris
plenanostri non plena laboris?
laboris? qual região na terra
qual não
região
estánarepleta
terra não
da nossa
está repleta
desgraça?
da nossa desgraça? 460
Enhic
En Priamus. Sunt Priamus. Suntpraemia
etiam sua hic etiam sua praemia laudi,
laudi, Eis Príamo. Aqui
Eisestão
Príamo.
também
Aquiasestão
recompensas
também as
por
recompensas
seu mérito, por seu mérito,
sunt lacrimae
sunt lacrimae rerum rerum
et mentem et mentem
mortalia mortalia tangunt.
tangunt. estão as lágrimasestão
das as
desventuras
lágrimas das
e asdesventuras
misérias ferem
e asomisérias
espírito.ferem o espírito.
Solue
Solue metus; feret metus;
haec ferettibi
aliquam haec aliquam
fama tibi fama salutem.’
salutem.’ Dissipa o medo;Dissipa
esta fama
o medo;
trará aesta
ti alguma
fama trará
salvação”.
a ti alguma salvação”.
Sic ait pictura
Sic ait atque animum atque animum pictura pascit inani
pascit inani Assim diz e nutre
Assim
a alma
dizcom
e nutre
as pinturas
a alma com
ilusórias,
as pinturas ilusórias,
465 multa 465 multa gemens,
gemens, largoque largoque
umectat flumineumectat
uoltum.flumine uoltum. gemendo muito,gemendo
e umedece
muito,
o rosto
e umedece
com umolargo
rostorio
comde um
lágrimas.
largo rio de lágrimas. 465
Namque uidebatNamque uidebat
uti bellantes uti bellantes
Pergama circumPergama circum Pois via como, lutando
Pois viaao
como,
redorlutando
de Pérgamo,
ao redor de Pérgamo,
hacpremeret
hac fugerent Grai, fugerent Troiana
Grai, premeret Troiana iuuentus,
iuuentus, aí fugiam os gregos,
aí fugiam
a juventude
os gregos,
troiana
a juventude
matando-os,
troiana matando-os,
hac Phryges,
hac Phryges, instaret instaretAchilles.
curru cristatus curru cristatus Achilles. aí os frígios, Aquiles
aí os com
frígios,
seuAquiles
penachocom
ameaçando-os
seu penachosobre
ameaçando-os
o carro. sobre o carro.
Nec procul hincNec procul
Rhesi hinc
niueis Rhesiuelis
tentoria niueis tentoria uelis E não longe daliEreconheceu,
não longe dali
chorando,
reconheceu,
as tendas
chorando,
de tecido
as tendas de tecido
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
62 62 63 ENEIDA,63
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
470 agnoscit
470lacrimans,
agnoscit
primo
lacrimans,
quae prodita
primosomno
quae prodita somno branco de Reso,branco
as quais,
de traídas
Reso, aspelo
quais,
primeiro
traídassono,
pelo primeiro sono, 470
Tydides multa uastabat
Tydides multa
caede uastabat
cruentus,caede cruentus, o Tidida, sanguinário,
o Tidida,
assolava
sanguinário,
na grande
assolava
matança,
na grande matança,
ardentisque auertit
ardentisque
equos inauertit
castra equos
prius quam
in castra prius quam e desviava os cavalos
e desviava
fogosos
os cavalos
para seufogosos
acampamento
para seu acampamento
pabula gustassent
pabula
Troiae
gustassent
Xanthumque
Troiaebibissent.
Xanthumque bibissent. antes que provassem
antes que
as pastagens
provassemdeas
Troia
pastagens
e bebessem
de Troia
do Xanto.
e bebessem do Xanto.
Parte alia fugiens
Parte
amissis
alia Troilus
fugiens armis,
amissis Troilus armis, Noutra parte, Troilo,
Noutratendo
parte,perdido
Troilo, as
tendo
armas,
perdido
foge, as armas, foge,
475 infelix475
puer atque
infelix
imparpuer
congressus
atque impar
Achilli,
congressus Achilli, garoto infeliz e garoto
desigualinfeliz
no combate
e desigual
comnoAquiles,
combate com Aquiles, 475
fertur equis curruque
fertur equis
haeretcurruque
resupinushaeret
inani,resupinus inani, e é levado por seus
e é levado
cavalospor
e, debruçando-se,
seus cavalos e, debruçando-se,
prende-se ao carro
prende-se
vazio, ao carro vazio,
lora tenens tamen;
lorahuic
tenens
ceruixque
tamen; huic
comaeque
ceruixque
trahuntur
comaeque trahuntur segurando ainda
segurando
as rédeas;ainda
sua cabeça
as rédeas;
e seus
suacabelos
cabeçaarrastam-se
e seus cabelos arrastam-se
per terram, et uersa
per terram,
puluis inscribitur
et uersa puluis
hasta.
inscribitur hasta. pela terra, a poeira
pela éterra,
riscada
a poeira
com sua
é riscada
lança virada.
com sua lança virada.
Interea ad templum
Interea
nonadaequae
templum
Palladis
non aequae
ibant Palladis ibant Enquanto isso, Enquanto
ao templo isso,
de Palas
ao templo
não benévola
de Palasiam
não benévola iam
480 crinibus
480Iliades crinibus
passis peplumque
Iliades passis
ferebant
peplumque ferebant com os cabelos com
desgrenhados
os cabelosasdesgrenhados
ilíacas e traziam
as ilíacas
o peplo
e traziam o peplo 480
suppliciter, tristes
suppliciter,
et tunsaetristes
pectoraet tunsae
palmis;pectora palmis; suplicantes, tristes,
suplicantes,
batendo tristes,
no peitobatendo
com asno
mãos;
peito com as mãos;
diua solo fixos oculos
diua solo
auersa
fixostenebat.
oculos auersa tenebat. a deusa, afastada,
a deusa,
mantinha
afastada,
os olhos
mantinha
fixos nooschão.
olhos fixos no chão.
Ter circum Iliacos
Terraptauerat
circum Iliacos
Hectora
raptauerat
muros,Hectora muros, Por três vezes aoPor
redor
três dos
vezes
muros
ao redor
ilíacos
dosAquiles
muros ilíacos Aquiles
exanimumque auro
exanimumque
corpus uendebat
auro corpus
Achilles.
uendebat Achilles. arrastava Heitorarrastava
e vendiaHeitor
por ouro
e vendia
o corpo
porinanimado.
ouro o corpo inanimado.
485 Tum uero Tum gemitum
485 ingentem uero ingentem gemitum
dat pectore dat pectore ab imo,
ab imo, Então dá um enorme
Então dá
gemido
um enorme
do fundo
gemido
do peito,
do fundo do peito, 485
ut spolia,
ut spolia, ut currus, utqueutipsum
currus, utqueamici
corpus ipsum corpus amici quando os despojos,
quandoquando
os despojos,
os carros
quando
e quando
os carros
o próprio
e quando
corpoodo
próprio
amigocorpo do amigo
tendentemque
tendentemque manus Priamummanus Priamum
conspexit conspexit inermis.
inermis. viu e Príamo que
viutendia
e Príamo
as mãos
que tendia
inermes.
as mãos inermes.
Se quoque
Se quoque principibus principibus
permixtum permixtum
agnouit Achiuis,agnouit Achiuis, Também reconheceu
Tambéma sireconheceu
misturado no
a siconflito
misturado
comno
osconflito
chefes aquivos,
com os chefes aquivos,
Eoasque acies etEoasque acies et nigri
nigri Memnonis arma.Memnonis arma. as espadas orientais
as espadas
e as armas
orientais
do negro
e as armas
Mêmnon.
do negro Mêmnon.
490 Ducit 490 Ducitlunatis
Amazonidum Amazonidum
agmina lunatis
peltis agmina peltis Pentesileia, furiosa,
Pentesileia,
conduziafuriosa,
o exército
conduzia
das amazonas
o exército das amazonas 490
Penthesilea
Penthesilea furens mediisquefurens mediisque
in milibus ardet,in milibus ardet, de escudos chanfrados
de escudos
e sechanfrados
inflamava em
e semeio
inflamava
às milhares
em meio
de companheiras,
às milhares de companheiras,
aurea
aurea subnectens subnectens
exsertae cingulaexsertae
mammae cingula mammae apertando as cintas
apertando
douradas
as cintas
sob o douradas
seio descoberto
sob o seio descoberto
bellatrix,
bellatrix, audetque audetque uiris
uiris concurrere concurrere uirgo.
uirgo. a guerreira, uma
a guerreira,
donzela ousava
uma donzela
combaterousava
contra
combater
homens.contra homens.
Haec dum
Haec dum Dardanio Dardanio
Aeneae Aeneae
miranda miranda uidentur,
uidentur, Enquanto o dardânio
Enquanto
Eneias
o dardânio
contemplava
Eneiasestas
contemplava
maravilhas,
estas maravilhas,
495 dum stupet dum stupet
495 obtutuque obtutuque
haeret haeret
defixus in uno, defixus in uno, fixo, imóvel, absorto,
fixo, imóvel,
estupefato
absorto,
pela estupefato
contemplação,
pela contemplação, 495
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 64
AENEIDOS 64 65 ENEIDA,65
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
regina ad templum,
regina
forma
ad templum,
pulcherrima
forma
Dido,
pulcherrima Dido, a rainha chegouaao
rainha
templo,
chegou
a belíssima
ao templo,
Dido,
a belíssima Dido,
incessit magna iuuenum
incessit magna
stipante
iuuenum
caterua.stipante caterua. com uma grande
com
multidão
uma grande
de jovens
multidão
escoltando-a.
de jovens escoltando-a.
Qualis in Eurotae
Qualis
ripis in
autEurotae
per iuga
ripis
Cynthi
aut per iuga Cynthi Como nas margens
Comodonas
Eurotas
margens
ou pelas
do Eurotas
alturasou
dopelas
Cintoalturas do Cinto
exercet Diana choros,
exercetquam
Dianamille
choros,
secutae
quam mille secutae as danças incitaas
Diana,
danças
a quem
incita Diana,
mil Oréades
a quem
seguiram
mil Oréades seguiram
500 500 hinchinc
hinc atque atque hinc
glomerantur glomerantur
Oreades; Oreades; illa pharetram
illa pharetram de todas as partes
de aglomerando-se
todas as partes aglomerando-se
a sua volta; ela carrega
a sua volta; ela carrega 500
fert umero
fert umero gradiensque gradiensque
deas deas
supereminet supereminet omnis,
omnis, a aljava no ombro
a aljava
e, caminhando,
no ombro e,sobreleva-se
caminhando,acima
sobreleva-se
de todas acima
as deusas,
de todas as deusas,
Latonae tacitumLatonae tacitum
pertemptant pertemptant
gaudia pectus: gaudia pectus: e o regozijo comove
e o regozijo
o silencioso
comove
peito
o silencioso
de Latona:peito de Latona:
talis erat
talis erat Dido, talem Dido,ferebat
se laeta talem se laeta ferebat assim era Dido,assim
assimera
ela Dido,
se mostrava
assim ela
alegre
se mostrava alegre
per operi
per medios instans medios instans operi
regnisque regnisque futuris.
futuris. em meio aos seus,
empressionando
meio aos seus,o pressionando
trabalho dos seus
o trabalho
futurosdos
reinos.
seus futuros reinos.
505 Tum foribus Tummedia
505 diuae, foribus diuae, media
testudine templi,testudine templi, Então, junto às Então,
portas do
junto
templo,
às portas
sob adoabóboda
templo, no
sobmeio
a abóboda
do templo,
no meio do templo, 505
saepta alte
saepta armis solioque armis solioque
subnixa alte subnixa resedit.
resedit. cercada de armas,
cercada
num de
trono
armas,
elevado
numpostou-se,
trono elevado
sentando-se.
postou-se, sentando-se.
Iura uiris,
Iura dabat legesque dabatoperumque
legesque uiris, operumque laborem
laborem Ela dava justiçaEla
e leis
dava
aosjustiça
homens,e leis
distribuía
aos homens,
as fadigas
distribuía as fadigas
partibus
partibus aequabat aequabat
iustis aut iustis aut sorte trahebat:
sorte trahebat: dos trabalhos em
dos
partes
trabalhos
justasem
ou partes
tirava justas
à sorte:ou tirava à sorte:
cumconcursu
cum subito Aeneas subito Aeneas concursu
accedere magnoaccedere magno quando repentinamente
quando repentinamente
Eneias vê se aproximar,
Eneias vê se aproximar,
510 Anthea510 Antheauidet
Sergestumque Sergestumque
fortemqueuidet fortemque Cloanthum
Cloanthum numa grande chusma,
numa grande
Anteu,chusma,
Sergesto,Anteu,
o valente
Sergesto,
Cloanto
o valente
e outrosCloanto e outros 510
Teucrorumque Teucrorumque alios, aterturbo
alios, ater quos aequore quos aequore turbo dos teucros, aosdos
quais
teucros,
um horrível
aos quais
turbilhão
um horrível
havia turbilhão
dispersadohavia dispersado
dispulerat
dispulerat penitusque aliaspenitusque alias auexerat oras.
auexerat oras. pelo mar e levado
pelo
para
maroutras
e levado
praias
parabem
outras
distantes.
praias bem distantes.
Obstipuit simul Obstipuit
ipse, simulsimul ipse, simul
percussus percussus Achates
Achates Ele logo ficou estupefato,
Ele logo ficou
também
estupefato,
Acates,também
comovido
Acates, comovido
laetitiaque
laetitiaque metuque; auidi metuque;
coniungereauidi coniungere dextras
dextras pela alegria e pelo
pelamedo;
alegria
ávidos
e peloardiam
medo;por
ávidos
apertar
ardiam
as mãos,
por apertar as mãos,
515 ardebant, ardebant,
515 sed res sed res animos
animos incognita turbat.incognita turbat. mas aquela situação,
mas aquela
desconhecida
situação,dedesconhecida
ambos, turbava
de ambos,
os ânimos.
turbava os ânimos. 515
Dissimulant
Dissimulant et nube et nube caua
caua speculantur speculantur amicti
amicti Dissimulam e observam
Dissimulam
encobertos
e observam
no vazio
encobertos
da nuvem
no vazio da nuvem
quae
quae fortuna uiris, fortunaquo
classem uiris, classem
litore quo litore linquant,
linquant, qual a sorte dosqual
homens,
a sorte
emdos
qual
homens,
litoral deixaram
em qual litoral
a frota,
deixaram a frota,
quid ueniant;
quid ueniant; cunctis cunctis
nam lecti nam
nauibus lecti nauibus ibant
ibant por que vêm; pois
porosque
escolhidos
vêm; pois
deostodos
escolhidos
os navios
de todos
iam os navios iam
orantes ueniam orantes ueniam
et templum et templum
clamore clamore petebant.
petebant. pedindo graça epedindo
buscavam
graça
o templo
e buscavam
com clamor.
o templo com clamor.
520 520 Postquam
Postquam introgressi introgressi
et coram et coram
data copia fandi,data copia fandi, Depois de introduzidos,
Depois dedada
introduzidos,
a permissão
dada
para
a permissão
falar diantepara
de todos,
falar diante de todos,520
maximus
maximus Ilioneus placidoIlioneus placido
sic pectore sic pectore coepit:
coepit: o mais velho, Ilioneu,
o maiscom
velho,
ânimo
Ilioneu,
sereno,
comcomeçou
ânimo sereno,
assim:começou assim:
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 66
AENEIDOS 66 67 ENEIDA, 67
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
‘O regina, nouam
‘O cui
regina,
condere
nouam
Iuppiter
cui condere
urbem Iuppiter urbem “Ó rainha, a quem
“Ó rainha,
Júpiter concedeu
a quem Júpiter
fundarconcedeu
uma nova
fundar
cidade
uma nova cidade
iustitiaque deditiustitiaque
gentis frenare
deditsuperbas,
gentis frenare superbas, e refrear os povos
e refrear
soberbos
os povos
com a soberbos
justiça, com a justiça,
Troes te miseri, Troes
uentistemaria
miseri,
omnia
uentis
uecti,
maria omnia uecti, nós, míseros troianos,
nós, míseros
arremessados
troianos,a arremessados
todos os maresa pelos
todosventos,
os mares pelos ventos,
525 oramus:
525prohibeoramus:
infandosprohibe
a nauibus
infandos
ignis, a nauibus ignis, rogamos a ti: afasta
rogamos
os fogos
a ti:execráveis
afasta os fogos
dos navios,
execráveis dos navios, 525
parce pio generiparce
et propius
pio generi
res aspice
et propius
nostras.
res aspice nostras. poupa uma estirpe
poupa
devota
umaeestirpe
considera
devota
melhor
e considera
a nossa situação.
melhor a nossa situação.
Non nos aut ferro
NonLibycos
nos aut
populare
ferro Libycos
Penatispopulare Penatis Nós não viemosNós
paranão
devastar
viemosospara
Penates
devastar
líbiososcom
Penates
o ferro,
líbios com o ferro,
uenimus, aut raptas
uenimus,
ad litora
aut raptas
uerteread
praedas;
litora uertere praedas; nem levar as presas
nemroubadas
levar as presas
para aroubadas
margem;para a margem;
non ea uis animo
non
neceatanta
uis animo
superbia
necuictis.
tanta superbia uictis. não há tanta força
nãono
háespírito
tanta força
nemno
tanta
espírito
soberba
nemnos
tanta
vencidos.
soberba nos vencidos.
530 Est locus,
530 Hesperiam
Est locus,
GraiHesperiam
cognomineGrai
dicunt,
cognomine dicunt, Há um lugar, a Há
que um
os gregos
lugar, aderam
que oso gregos
nome dederam
Hespéria,
o nome de Hespéria, 530
terra antiqua, potens
terra antiqua,
armis atque
potens
ubere
armis
glaebae;
atque ubere glaebae; terra antiga, potente
terra tanto
antiga,nas
potente
armastanto
comonas
emarmas
fecundas
comoglebas;
em fecundas glebas;
Oenotri coluereOenotri
uiri; nunc
coluere
fama uiri;
minores
nunc fama minores os homens enótrios
os homens
a povoaram;
enótrios
agora
a povoaram;
a fama é que
agora
os adescendentes
fama é que os descendentes
Italiam dixisse ducis
Italiam
de dixisse
nomineducis
gentem.
de nomine gentem. dizem que o povo
dizem
italiano
que vem
o povo
do italiano
nome devem
umdo
chefe.
nome de um chefe.
Hic cursus fuit, Hic cursus fuit, Esta era a rota, Esta era a rota,
535 cum subito
535 adsurgens
cum subito
fluctuadsurgens
nimbosusfluctu
Orionnimbosus 535
Orion 535 quando subitamente
quando
o tempestuoso
subitamenteÓrion,
o tempestuoso
surgindoÓrion,
da maré,
surgindo da maré, 535
in uada caeca tulit
in uada
penitusque
caeca tulit
procacibus
penitusque
Austris
procacibus Austris nos arrastou a baixios
nos arrastou
escondidos
a baixios
e para
escondidos
longe nose dispersou
para longe nos dispersou
perque undas superante
perque undas
salo perque
superante
inuia
salo
saxa
perque inuia saxa com os turbulentos
comventos
os turbulentos
Austros, através
ventos Austros,
das ondas
através
pelo mar
das ondas
altivo pelo mar altivo
dispulit; huc pauci
dispulit;
uestrishuc
adnauimus
pauci uestris
oris.adnauimus oris. e por rochas inacessíveis;
e por rochas
até inacessíveis;
aqui, às vossas
atémargens,
aqui, às vossas
uns poucos
margens,
navegamos.
uns poucos navegamos.
Quod genus hocQuod
hominum?
genus quaeue
hoc hominum?
hunc tamquaeue
barbara
hunc
morem
tam barbara morem De que gênero são
De estes
que gênero
homens?
sãoOu
estes
quehomens?
pátria tão
Oubárbara
que pátria tão bárbara
540 permittit
540patria?permittit
hospitio patria?
prohibemur
hospitio
harenae;
prohibemur harenae; permitiu esse costume?
permitiuFomos
esse costume?
repelidosFomos
da hospitalidade
repelidos dadahospitalidade
praia; da praia; 540
bella cient primaque
bella cient
uetantprimaque
consistereuetant
terra.consistere terra. fazem-nos guerras
fazem-nos
e nos proíbem
guerrasde
e nos
ficarproíbem
na entrada
de ficar
de sua
na terra.
entrada de sua terra.
Si genus humanum
Si genus
et mortalia
humanumtemnitis
et mortalia
arma, temnitis arma, Se desprezais o Se
gênero
desprezais
humano o gênero
e as armas
humano
dos mortais,
e as armas dos mortais,
at sperate deos memores
at speratefandi
deos atque
memores
nefandi.
fandi atque nefandi. pelo menos temei
pelo
os menos
deuses temei
que seoslembram
deuses que
do bem
se lembram
e do mal.
do bem e do mal.
Rex erat AeneasRex
nobis,
eratquo
Aeneas
iustior
nobis,
alterquo iustior alter Nosso rei era Eneias,
Nossodereiquem
era Eneias,
ninguémde quem
foi mais
ninguém
justo foi mais justo
545 nec pietate
545 fuit, nec
nec pietate
bello maior
fuit, nec
et armis.
bello maior et 545
armis. 545 nem mais devoto,
nemnem
mais
mais
devoto,
forte na
nemguerra
mais ou
forte
nasnaarmas.
guerra ou nas armas. 545
Quem si fata uirum
Quemseruant,
si fata siuirum
uescitur
seruant,
aura si uescitur aura Se os fados protegem
Se os fados
o varão,
protegem
se ele respira
o varão,
o ar
se ele respira o ar
aetheria neque adhuc
aetheria
crudelibus
neque adhuc
occubat
crudelibus
umbris,occubat umbris, do céu e ainda não
do céu
estáesepultado
ainda nãonas
estásombras
sepultado
cruéis,
nas sombras cruéis,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 68
AENEIDOS 68 69 ENEIDA, 69
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Versos 579-656
Versos 579-656
Logo após o diálogo
Logo entre
após oIlioneu
diálogoe entre
Dido, Ilioneu
a nuveme Dido,
em quea nuvem
estavamem
Eneias
que estavam
e Eneias e
Acates se dissipa,
Acates
e o herói
se dissipa,
surge eem
o herói
todo osurge
esplendor
em todo
queo Vênus
esplendor
havia
que
dado
Vênus
a ele.
havia dado a ele.
Então Eneias seEntão
dirigeEneias
a Didosepara
dirige
agradecer
a Dido para
a hospitalidade.
agradecer aDido
hospitalidade.
o conduz Dido
a seu o conduz a seu
palácio, e o heróipalácio,
envia Acates
e o herói
ao envia
pai Anquises
Acates ao
a fim
paide
Anquises
lhe comunicar
a fim deque
lhe tudo
comunicar
corria que tudo corria
bem e que trouxesse
bem epresentes,
que trouxesse
o quepresentes,
tinham conseguido
o que tinham
trazer
conseguido
de Troia. trazer
A narrativa
de Troia. A narrativa
muda drasticamente
mudaodrasticamente
curso, e passa oàscurso,
artimanhas
e passadeàsVênus,
artimanhas
a Citereia.
de Vênus, a Citereia.
At Cytherea nouas
At Cytherea
artis, noua
nouas
pectore
artis,
uersat
noua pectore uersat Mas a Citereia revolve
Mas a Citereia
no peitorevolve
novas artimanhas,
no peito novas
novos
artimanhas, novos
consilia, ut faciem
consilia,
mutatusut faciem
et ora Cupido
mutatus et ora Cupido planos, para que,
planos,
transformado
para que,notransformado
aspecto e no no
rosto,
aspecto
Cupido
e no rosto, Cupido
pro dulci Ascanio
proueniat,
dulci Ascanio
donisqueueniat,
furentem
donisque furentem tome o lugar dotome
doce oAscânio,
lugar doincendeie
doce Ascânio,
com presentes
incendeie com presentes
660 incendat
660reginam
incendat
atque ossibus
reginamimplicet
atque ossibus
ignem. implicet ignem. a rainha delirante
a rainha
e introduza
delirante
o fogo
e introduza
em seus ossos.
o fogo em seus ossos. 660
Quippe domumQuippe
timet ambiguam
domum timet
Tyriosque
ambiguam
bilinguis,
Tyriosque bilinguis, Por certo teme aPor
morada
certo teme
perigosa
a morada
e os tírios
perigosa
ambíguos;
e os tírios ambíguos;
urit atrox Iuno et
urit
sub
atrox
noctem
Iunocura
et sub
recursat.
noctem cura recursat. a atroz Juno a queima
a atroz eJuno
à noite
a queima
a inquietação
e à noitenão
a inquietação
para de voltar.
não para de voltar.
Ergo his aligerum
Ergo
dictis
his adfatur
aligerumAmorem:
dictis adfatur Amorem: Então, diz essasEntão,
palavras
dizaoessas
alado
palavras
Amor:ao alado Amor:
‘Nate, meae uires,
‘Nate,
meameae
magna
uires,
potentia,
mea magna
solus, potentia, solus, “Filho, que és minhas
“Filho,forças,
que ésmeu
minhas
grande
forças,
poder,
meuapenas
grandetu,
poder, apenas tu,
665 nate, patris
665 summi
nate,
quipatris
tela Typhoea
summi qui
temnis,
tela Typhoea temnis, filho, que desprezas
filho,osque
dardos
desprezas
tifeus os
dodardos
sumo pai,
tifeus do sumo pai, 665
ad te confugio etadsupplex
te confugio
tua numina
et supplex
posco.
tua numina posco. recorro a ti e peço,
recorro
suplicante,
a ti e peço,
teus suplicante,
poderes divinos.
teus poderes divinos.
Frater ut AeneasFrater
pelagouttuus
Aeneas
omnia
pelago
circum
tuus omnia circum Que Eneias, teuQue
irmão,
Eneias,
foi atirado
teu irmão,
ao mar
foi ao
atirado
redorao mar ao redor
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 72
AENEIDOS 72 73 ENEIDA, 73
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Versos 689-743
Versos 689-743
Dido é flechadaDido
pelo éAmor
flechada
e oferece
pelo Amor
um banquete
e ofereceaos
umtroianos,
banquetenoaos
qual
troianos,
pede no qual pede
para Eneias narrar
parao Eneias
início de
narrar
suas odesventuras,
início de suas
quedesventuras,
já por sete anos
que já
o haviam
por setelevado
anos o haviam levado
a errar pelos mares.
a errar pelos mares.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 74
AENEIDOS 74 75 ENEIDA, 75
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
LIBER SECVNDVS
LIBER SECVNDVS LIVRO 2 LIVRO 2
Conticuere omnes
Conticuere
intentique
omnes
ora tenebant;
intentique ora tenebant; Calaram-se todos
Calaram-se
e tinham os
todos
rostos
e tinham
atentos;os rostos atentos;
inde toro pater Aeneas
inde toro
sicpater
orsusAeneas
ab alto:sic orsus ab alto: então o pai Eneias
então
começou
o pai Eneias
a falarcomeçou
do leito alto:
a falar do leito alto:
‘Infandum, regina,
‘Infandum,
iubes renouare
regina, dolorem,
iubes renouare dolorem, “Mandas-me renovar,
“Mandas-me
rainha,renovar,
uma infanda
rainha,
dor,
uma infanda dor,
Troianas ut opesTroianas
et lamentabile
ut opesregnum
et lamentabile regnum como os dânaoscomo
destruíram
os dânaos
o lamentável
destruíram
reino
o lamentável reino
5 eruerint
5 Danai, eruerint
quaequeDanai,
ipse miserrima
quaeque uidi
ipse miserrima uidi e as forças troianas,
e as forças
coisas deploráveis
troianas, coisas
quedeploráveis
eu mesmo vique eu mesmo vi 5
et quorum pars et
magna
quorum
fui. pars
Quismagna
talia fando
fui. Quis talia fando e nas quais tomei
e nas
grande
quaisparte.
tomeiQuem,
grandetais
parte.
eventos
Quem,
contando,
tais eventos contando,
Myrmidonum Dolopumue
MyrmidonumautDolopumue
duri miles Vlixi
aut duri miles Vlixi um soldado dosum
mirmidões,
soldado dos
ou dos
mirmidões,
dólopes ou do
doscruel
dólopes
Ulisses,
ou do cruel Ulisses,
temperet a lacrimis?
temperet
Et iam
a lacrimis?
nox umidaEt iam
caelonox umida caelo reteria as lágrimas?
reteria
A noite
as lágrimas?
húmidaAjánoite
descehúmida
do céu já desce do céu
praecipitat suadentque
praecipitat
cadentia
suadentque
sidera somnos.
cadentia sidera somnos. e as estrelas cadentes
e as estrelas
convidamcadentes
ao sono.
convidam ao sono.
10 Sed si 10
tantus amor
Sedcasus
si tantus
cognoscere
amor casus
nostros
cognoscere nostros Mas se é tanto oMas
desejo
se éem
tanto
conhecer
o desejo
as em
desgraças
conhecer
nossas
as desgraças nossas 10
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 76
AENEIDOS 76 77 ENEIDA, 77
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
et breuiter Troiae
et breuiter
supremum Troiae
audire
supremum
laborem,audire laborem, e brevemente ouvir
e brevemente
de Troia oouvir
supremo
de Troia
sofrimento,
o supremo sofrimento,
quamquam animus
quamquam
meminisse
animus
horret
meminisse
luctuque horret
refugit,luctuque refugit, ainda que meu espírito
ainda quetrema
meuaoespírito
se lembrar
tremae ao
o luto
se lembrar
evite, e o luto evite,
incipiam. Fractiincipiam.
bello fatisque
Fracti
repulsi
bello fatisque repulsi começarei. Debilitados
começarei.
pelaDebilitados
guerra e repelidos
pela guerra
pelo edestino,
repelidos pelo destino,
ductores Danaum
ductores
tot iamDanaum
labentibus
tot annis
iam labentibus annis os chefes dos dânaos,
os chefes
tendo
dosjádânaos,
transcorrido
tendo tantos
já transcorrido
anos, tantos anos,
15 instar montis
15 equum
instardiuina
montisPalladis
equum arte
diuina Palladis arte constroem, semelhante
constroem,
a uma
semelhante
montanha,
a uma
um cavalo
montanha,
com um
a divina
cavalo
arte
com a divina arte 15
aedificant, sectaque
aedificant,
intexunt
sectaque
abiete costas;
intexunt abiete costas; de Palas, e costuram
de Palas,
seu dorso
e costuram
com pedaços
seu dorso
decom
abeto;
pedaços de abeto;
uotum pro reditu
uotum
simulant;
pro reditu
ea fama
simulant;
uagatur.ea fama uagatur. simulam um voto
simulam
pelo retorno;
um votocorre
peloeste
retorno;
boato.corre este boato.
Huc delecta uirum
Hucsortiti
delectacorpora
uirumfurtim
sortiti corpora furtim Aí, os corpos dos
Aí,homens
os corpos
escolhidos
dos homens
por sorte
escolhidos
introduzem
por sorte introduzem
includunt caecoincludunt
lateri penitusque
caeco lateri
cauernas
penitusque cauernas furtivamente nofurtivamente
lado oculto eno
completam
lado oculto
as eenormes
completam
cavidades
as enormes cavidades
20 ingentis
20uterumque
ingentis
armato
uterumque
milite complent.
armato milite complent. e o útero até o fundo
e o útero
comaté
umo exército
fundo comarmado.
um exército armado. 20
Est in conspectuEst
Tenedos,
in conspectu
notissima
Tenedos,
fama notissima fama Há ali em frenteHá
Tênedo,
ali em ilha
frente
conhecidíssima
Tênedo, ilha conhecidíssima
pela fama, pela fama,
insula, diues opum
insula,
Priami
diuesdum
opum
regna
Priami
manebant,
dum regna manebant, rica em recursosrica
enquanto
em recursos
durouenquanto
o reino dedurou
Príamo,
o reino de Príamo,
nunc tantum sinus
nunc
et tantum
statio male
sinusfida
et statio
carinis:
male fida carinis: agora apenas uma
agora
enseada
apenas
e porto
uma enseada
não seguro
e porto
paranão
navios:
seguro para navios:
huc se prouecti huc
deserto
se prouecti
in litore deserto
condunt;in litore condunt; levados para lá, levados
escondem-se
para lá,
naescondem-se
praia deserta;na praia deserta;
25 nos abiisse
25 rati et
nosuento
abiisse
petiisse
rati etMycenas.
uento petiisse Mycenas. pensamos que haviam
pensamos
partido
que haviam
e com opartido
vento see dirigido
com o vento
para se
Micenas.
dirigido para Micenas. 25
Ergo omnis longo
Ergo
soluit
omnis
se Teucria
longo soluit
luctu;se Teucria luctu; Logo, toda a Trôade
Logo,setoda
livraa do
Trôade
longoseluto;
livra do longo luto;
panduntur portae,
panduntur
iuuat ireportae,
et Dorica
iuuat
castra
ire et Dorica castra abrem-se as portas,
abrem-se
dá gosto
as portas,
sair e ver
dá os
gosto
campos
sair edóricos,
ver os campos dóricos,
desertosque uidere
desertosque
locos litusque
uidererelictum:
locos litusque relictum: os lugares desertos
os lugares
e a praia
desertos
abandonada:
e a praia abandonada:
hic Dolopum manus,
hic Dolopum
hic saeuus
manus,
tendebat
hic saeuus
Achilles;
tendebat Achilles; aqui estava acampada
aqui estava
a tropa
acampada
de Dólopes,
a tropa
aquideoDólopes,
cruel Aquiles;
aqui o cruel Aquiles;
30 classibus
30 hic locus,
classibus
hic acie
hiccertare
locus, hic
solebant.
acie certare solebant. as frotas estavamasaqui,
frotase estavam
aqui costumavam
aqui, e aqui
entrar
costumavam
em combate.
entrar em combate. 30
Pars stupet innuptae
Pars stupet
donuminnuptae
exitiale Mineruae
donum exitiale Mineruae Uma parte queda
Umaextasiada
parte queda
com oextasiada
funesto presente
com o funesto
para a presente
casta Minerva
para a casta Minerva
et molem mirantur
et molem
equi; primusque
mirantur equi;
Thymoetes
primusque Thymoetes e admiram o tamanho
e admiram
do cavalo;
o tamanho
o primeiro
do cavalo;
foi Timetes
o primeiro foi Timetes
duci intra murosduci
hortatur
intra muros
et arce hortatur
locari, et arce locari, a exortar que o alevassem
exortar para
que odentro
levassem
dospara
muros
dentro
e o colocassem
dos muros na
e ocidadela,
colocassem na cidadela,
siue dolo seu iam
siue
Troiae
dolo sic
seufata
iamferebant.
Troiae sic fata ferebant. fosse por dolo ou
fosse
porque
por dolo
os fados
ou porque
de Troia
osjáfados
tomassem
de Troia
estejárumo.
tomassem este rumo.
35 At Capys,
35 et quorum
At Capys,
melior
et quorum
sententiamelior
menti,sententia menti, Mas Cápis, e aqueles
Mas Cápis,
de melhor
e aqueles
pensamento
de melhor
na pensamento
mente, na mente, 35
aut pelago Danaum
aut pelago
insidiasDanaum
suspectaque
insidias
donasuspectaque dona ou mandam atirar
ou mandam
ao mar a atirar
surpresa
ao dos
mardânaos
a surpresa
e os dos
presentes
dânaos e os presentes
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 78
AENEIDOS 78 79 ENEIDA, 79
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
praecipitare iubent
praecipitare
subiectisque
iubent
urere
subiectisque
flammis, urere flammis, suspeitos e queimá-los
suspeitos
pondo
e queimá-los
fogo por pondo
baixo, fogo por baixo,
aut terebrare cauas
aut terebrare
uteri et temptare
cauas uteri
latebras.
et temptare latebras. ou furar as cavidades
ou furar
do as
útero
cavidades
e explorar
do útero
os esconderijos.
e explorar os esconderijos.
Scinditur incertum
Scinditur
studiaincertum
in contraria
studia
uolgus.
in contraria uolgus. O vulgo indecisoOévulgo
dividido
indeciso
em opiniões
é dividido
contrárias.
em opiniões contrárias.
40 40Primus ibi ante Primus
omnis magna
ibi antecomitante
omnis magna
caterua
comitante caterua Primeiro, então,Primeiro,
diante deentão,
todos,diante
acompanhado
de todos,de
acompanhado
uma grande de
tropa,
uma grande tropa,40
Laocoon ardensLaocoon
summa decurrit
ardens summa
ab arce,decurrit ab arce, Laocoonte, abrasado,
Laocoonte,
desceabrasado,
correndo desce
do altocorrendo
da cidadela,
do alto da cidadela,
et procul ‘O miseri,
et procul
quae ‘O
tanta
miseri,
insania,
quaeciues?
tanta insania, ciues? e de longe: ‘Ó infelizes,
e de longe:
tanta
‘Óéinfelizes,
a loucura,tanta
cidadãos?
é a loucura, cidadãos?
creditis auectos creditis
hostis? aut
auectos
ulla putatis
hostis? aut ulla putatis Credes que os inimigos
Credes que
partiram?
os inimigos
Ou julgais
partiram?
que algum
Ou julgais
dos presentes
que algum dos presentes
dona carere dolis
dona
Danaum?
carere dolis
sic notus
Danaum?
Vlixes?sic notus Vlixes? dos dânaos carece
dosde
dânaos
dolos?carece
Assimde
é conhecido
dolos? Assim
Ulisses?
é conhecido Ulisses?
45 Aut hoc
45inclusi ligno
Aut hoc
occultantur
inclusi ligno
Achiui,
occultantur Achiui, Ou fechados dentro
Ou fechados
da madeira
dentro
se escondem
da madeira
os se
aquivos,
escondem os aquivos, 45
aut haec in nostros
aut fabricata
haec in nostros
est machina
fabricata
muros,
est machina muros, ou esta máquinaoufoiesta
fabricada
máquina
contra
foi fabricada
os nossoscontra
muros,os nossos muros,
inspectura domos
inspectura
uenturaque
domos
desuper
uenturaque
urbi, desuper urbi, para espiar as casas
paraeespiar
chegaraspor
casas
cima
e chegar
à cidade,
por cima à cidade,
aut aliquis latet aut
error;
aliquis
equolatet
ne credite,
error; equo
Teucri.
ne credite, Teucri. ou oculta algumou
outro
oculta
engano;
algumnão
outro
acreditai
engano;nonão
cavalo,
acreditai
teucros.
no cavalo, teucros.
Quidquid id est,Quidquid
timeo Danaos
id est,ettimeo
donaDanaos
ferentis.’et dona ferentis.’ O que quer queOseja,
quetemo
queros
que
dânaos
seja, temo
mesmo
os quando
dânaos mesmo
trazem quando
presentes’.
trazem presentes’.
50 Sic fatus
50 ualidis Sic
ingentem
fatus ualidis
uiribusingentem
hastam uiribus hastam Tendo falado assim,
Tendoatirou,
faladocom
assim,
força
atirou,
viril, com
a grande
forçalança
viril, a grande lança 50
in latus inque feri
in curuam
latus inque
compagibus
feri curuam
aluom
compagibus aluom contra o flanco do
contra
animal
o flanco
e contra
do animal
o ventree contra
curvadoo ventre curvado
contorsit. Stetit contorsit.
illa tremens,
Stetit
uteroque
illa tremens,
recussouteroque recusso nas juntas. Ali fixou-se
nas juntas.
vibrando,
Ali fixou-se
e do útero
vibrando,
percutido
e do útero percutido
insonuere cauaeinsonuere
gemitumque
cauae
dedere
gemitumque
cauernae.
dedere cauernae. ressoaram as câmaras
ressoaram
e as as
cavidades
câmarasemitiram
e as cavidades
um gemido.
emitiram um gemido.
Et, si fata deum,Et,
si mens
si fatanon
deum,
laeua
si mens
fuisset,
non laeua fuisset, E, se os destinosE,dos
se deuses,
os destinos
se nossa
dos deuses,
mente não
se nossa
fossemente
hostil,não fosse hostil,
55 impulerat
55 ferro impulerat
Argolicas foedare
ferro Argolicas
latebras,foedare latebras, teria nos impelido
teria
a violar
nos impelido
com o ferro
a violar
os esconderijos
com o ferro argólicos,
os esconderijos argólicos, 55
Troiaque nunc staret,
TroiaquePriamique
nunc staret,
arx alta
Priamique
maneres.
arx alta maneres. e Troia agora estaria
e Troia
emagora
pé, eestaria
tu, fortaleza
em pé,dee Príamo,
tu, fortaleza
ainda
deexistirias.
Príamo, ainda existirias.
Ecce manus iuuenem
Ecce manus
intereaiuuenem
post terga
interea
reuinctum
post terga reuinctum Eis que, nesse meio
Eis que,
tempo,
nesse
ummeio
jovem
tempo,
com as
ummãos
jovem
atadas
com atrás
as mãos atadas atrás
pastores magnopastores
ad regemmagno
clamore
ad trahebant
regem clamore trahebant das costas era levado
das costas
ao reiera
comlevado
grande
ao rei
clamor
com por
grande
pastores
clamor por pastores
Dardanidae, quiDardanidae,
se ignotum uenientibus
qui se ignotum
ultro,
uenientibus ultro, dardânidos, ele dardânidos,
que, desconhecido,
ele que,sedesconhecido,
apresentava aos
se apresentava
que passavam
aos que passavam
60 hoc ipsum
60 ut strueret
hoc ipsum
Troiamque
ut strueret
aperiret
Troiamque
Achiuis,aperiret Achiuis, para tramar estepara
ardiltramar
e abrireste
Troia
ardil
aose aquivos,
abrir Troia aos aquivos, 60
obtulerat, fidensobtulerat,
animi atque
fidens
in utrumque
animi atque
paratus,
in utrumque paratus, confiante no ânimo
confiante
e preparado
no ânimo
para
e preparado
ambas as sortes,
para ambas as sortes,
seu uersare dolos
seu
seu
uersare
certaedolos
occumbere
seu certae
morti.
occumbere morti. ou lograr o engano
ou lograr
ou ir de
o engano
encontro
ouàirmorte
de encontro
certa. à morte certa.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 80
AENEIDOS 80 81 ENEIDA, 81
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Undique uisendiUndique
studio Troiana
uisendi iuuentus
studio Troiana iuuentus De todos os lados
Deatodos
juventude
os lados
troiana
a juventude
espalhada
troiana
irrompe
espalhada irrompe
circumfusa ruit circumfusa
certantque inludere
ruit certantque
capto. inludere capto. com desejo de ver
come lutam
desejopara
de ver
zombar
e lutam
dopara
preso.
zombar do preso.
65 Accipe65nunc Danaum
Accipeinsidias
nunc Danaum
et crimine
insidias
ab unoet crimine ab uno Ouve agora as armadilhas
Ouve agorados
as armadilhas
dânaos e a partir
dos dânaos e a partir 65
disce omnis. disce omnis. deste único crime
deste
aprende
único todos
crimeosaprende
outros. todos os outros.
Namque ut conspectu
Namque in ut
medio
conspectu
turbatus,
in medio
inermis,
turbatus, inermis, Assim, em meioAssim,
aos olhares
em meio
permaneceu
aos olhares
perturbado,
permaneceu perturbado,
constitit atque oculis
constitit
Phrygia
atqueagmina
oculis Phrygia
circumspexit:
agmina circumspexit: desarmado, e lançou
desarmado,
os olhos
e lançou
para o exército
os olhos frígio:
para o exército frígio:
‘Heu, quae nunc‘Heu,
tellus’quae
inquit
nunc
‘quae
tellus’
meinquit
aequora
‘quae
possunt
me aequora possunt ‘Ai, que terra agora’,
‘Ai, que
disse,
terra
‘quais
agora’,
mares
disse,
podem
‘quais mares podem
70 accipere?
70 aut quid
accipere?
iam misero
aut quid
mihiiam
denique
miserorestat,
mihi denique restat, me acolher? Oume
o que
acolher?
resta por
Ou fim
o que
para
resta
mim,
pormiserável,
fim para mim, miserável, 70
cui neque apud cui
Danaos
nequeusquam
apud Danaos
locus, etusquam
super ipsi
locus, et super ipsi que não tenho mais
que não
lugartenho
entremais
os dânaos,
lugar entre
e além
os disso
dânaos,
os próprios
e além disso os próprios
Dardanidae infensi
Dardanidae
poenas cum
infensi
sanguine
poenasposcunt?’
cum sanguine poscunt?’ dardânidas, hostis,
dardânidas,
pedem vingança
hostis, pedem
com sangue?’
vingança com sangue?’
Quo gemitu conuersi
Quo gemitu
animi compressus
conuersi animi
et omnis
compressus et omnis Com este lamento
Comnosso
esteânimo
lamento
muda
nosso
e todo
ânimo
ímpeto
muda e todo ímpeto
impetus. Hortamur
impetus.
fari quo
Hortamur
sanguine
faricretus,
quo sanguine cretus, é contido. Exortamos
é contido.
paraExortamos
que falassepara
de que
quesangue
falasseera
de nascido,
que sangue era nascido,
75 quidue75ferat; memoret
quidue quae
ferat; sit
memoret
fiducia capto.
quae sit fiducia capto. e o que o trazia;eque
o que
explique
o trazia;
a confiança
que explique
queatem
confiança
sendo prisioneiro.
que tem sendo prisioneiro. 75
[Ille haec deposita
[Illetandem
haec deposita
formidine
tandem
fatur:]formidine fatur:] Ele, abandonado
Ele,
finalmente
abandonado
o medo,
finalmente
assim falou:
o medo, assim falou:
‘Cuncta equidem
‘Cuncta
tibi, rex,
equidem
fuerit quodcumque,
tibi, rex, fueritfatebor
quodcumque, fatebor ‘Sem dúvida, rei,
‘Sem
te contarei
dúvida,arei,
verdade
te contarei
toda, aaconteça
verdade otoda,
que aconteça o que
uera’ inquit; ‘neque
uera’me
inquit;
Argolica
‘neque
de me
gente
Argolica
negabo;
de gente negabo; acontecer’, disse;acontecer’,
‘nem negarei
disse;
que‘nem
sounegarei
da genteque
argólica;
sou da gente argólica;
hoc primum; nec,
hocsi primum;
miserum nec,
Fortuna
si miserum
SinonemFortuna Sinonem primeiro isto; e primeiro
se a Fortuna
isto;fez
e se
deaSínon
Fortuna
umfez
miserável,
de Sínon um miserável,
80 finxit, 80
uanum etiam
finxit,mendacemque
uanum etiam improba
mendacemque
finget. improba finget. ela, maldosa, não
ela,fará
maldosa,
dele um
não
velhaco
fará dele
e mentiroso.
um velhaco e mentiroso. 80
Fando aliquod siFando
forte tuas
aliquod
peruenit
si forte
adtuas
auris
peruenit ad auris Se talvez algumSe
relato
talvez
fezalgum
chegarrelato
aos teus
fez chegar
ouvidosaos teus ouvidos
Belidae nomen Palamedis
Belidae nomen
et incluta
Palamedis
fama et incluta fama o nome de Palamedes,
o nomefilho
de Palamedes,
de Belida, efilho
a fama
de Belida,
da ínclita
e a fama da ínclita
gloria, quem falsa
gloria,
sub proditione
quem falsaPelasgi
sub proditione Pelasgi glória, ele a quem,
glória,
inocente,
ele a quem,
sob falsa
inocente,
acusação
sob falsa acusação
insontem infando
insontem
indicio,infando
quia bella
indicio,
uetabat,
quia bella uetabat, de um atroz testemunho
de um atroz
(poistestemunho
se opunha (pois
à guerra),
se opunha
os pelasgos
à guerra), os pelasgos
85 demisere
85 neci, nunc
demisere
cassum
neci,
lumine
nunc lugent:
cassum lumine lugent: entregaram à morte,
entregaram
e agora,
à morte,
que foi eprivado
agora, que
da luz,
foi lamentam:
privado da luz, lamentam: 85
illi me comitem illi
et consanguinitate
me comitem et consanguinitate
propinquom propinquom a ele meu pobreapai
ele me
meumandou
pobre pai
como
me companheiro
mandou comoe parente
companheiro e parente
pauper in armapauper
pater primis
in arma
hucpater
misitprimis
ab annis.
huc misit ab annis. de sangue para de
guerrear
sangueaqui
paradesde
guerrear
os meus
aquiprimeiros
desde os meus
anos. primeiros anos.
Dum stabat regno
Dumincolumis
stabat regno
regumque
incolumis
uigebat
regumque uigebat Enquanto ele estava
Enquanto
seguroelenoestava
reino seguro
e era estimado
no reino e era estimado
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 82
AENEIDOS 82 83 ENEIDA, 83
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
115 mittimus,
115 isque mittimus,
adytis haecisque
tristia
adytis
dictahaec
reportat:
tristia dicta reportat: e do santuário ele
e do
relata
santuário
essas palavras
ele relatatristes:
essas palavras tristes: 115
“Sanguine placastis
“Sanguine
uentos placastis
et uirgineuentos
caesa,et uirgine caesa, ‘Com sangue aplacastes
‘Com sangue
os ventos
aplacastes
e comos
a virgem
ventos eimolada,
com a virgem imolada,
cum primum Iliacas,
cum primum
Danai, uenistis
Iliacas, ad
Danai,
oras:uenistis ad oras: quando primeiramente,
quando primeiramente,
dânaos, viestes às
dânaos,
praiasviestes
ilíacas:às praias ilíacas:
sanguine quaerendi
sanguine
reditus
quaerendi
animaque
reditus
litandum
animaque litandum com sangue deve-se
com procurar
sangue deve-se
o retorno
procurar
e sacrificar
o retorno
umaevida
sacrificar uma vida
Argolica.” VOlgi
Argolica.”
quae uoxVOlgi
ut uenit
quae
ad uox
auris,ut uenit ad auris, argólica’. Quando
argólica’.
estas palavras
Quandochegaram
estas palavras
aos ouvidos
chegaram
do povo,
aos ouvidos do povo,
120 obstipuere
120 animiobstipuere
gelidusqueanimi
per ima
gelidusque
cucurritper ima cucurrit perderam-se os perderam-se
ânimos e um os
tremor
ânimos
gélido
e umcorreu
tremoratégélido
o miolo
correu até o miolo 120
ossa tremor, cui ossa
fata tremor,
parent, cui
quemfataposcat
parent,
Apollo.
quem poscat Apollo. dos ossos: quemdos
o destino
ossos: quem
teria escolhido,
o destino teria
quemescolhido,
Apolo exigia?
quem Apolo exigia?
Hic Ithacus uatem
Hicmagno
IthacusCalchanta
uatem magno
tumultu
Calchanta tumultu Então o itacenseEntão
arrastou,
o itacense
com grande
arrastou,
tumulto,
com grande
o vate tumulto, o vate
protrahit in medios;
protrahit
quaeinsint
medios;
ea numina
quae diuom
sint ea numina diuom Calcas para o meio;
Calcas
pergunta
para o meio;
quais são
pergunta
as vontades
quais são as vontades
flagitat. Et mihi flagitat.
iam multiEt crudele
mihi iamcanebant
multi crudele canebant dos deuses. E jádos
muitos
deuses.
me prediziam
E já muitosome
cruel
prediziam
atentadoo cruel atentado
125 artificis125
scelus, etartificis
taciti uentura
scelus, etuidebant.
taciti uentura uidebant. do astuto, e calados
do astuto,
viam oe que
calados
estava
viam
porovir.
que estava por vir. 125
Bis quinos silet ille
Bis dies
quinos
tectusque
silet illerecusat
dies tectusque recusat Por dez dias ele Por
se calou
dez dias
e, recluso,
ele se calou
recusae, recluso, recusa
prodere uoce sua
prodere
quemquam
uoce sua
aut quemquam
opponere morti.
aut opponere morti. indicar ou entregar
indicar
à morte
ou entregar
alguémàcom
morte
suaalguém
voz. com sua voz.
Vix tandem, magnis
Vix tandem,
Ithaci clamoribus
magnis Ithaci
actus,
clamoribus actus, Por fim, relutante
Pormas
fim,impelido
relutantepelos
mas altos
impelido
gritospelos
do itacense,
altos gritos do itacense,
composito rumpit
composito
uocem etrumpit
me destinat
uocemarae.
et me destinat arae. concorda em romper
concorda
o silêncio
em romper
e me destina
o silêncio
ao ealtar.
me destina ao altar.
130 Adsensere
130 omnes
Adsensere
et, quae omnes
sibi quisque
et, quae
timebat,
sibi quisque timebat, Todos aprovaram
Todos
e toleraram
aprovaram
o que
e toleraram
cada um temia
o que para
cada si,
um temia para si, 130
unius in miseri exitium
unius inconuersa
miseri exitium
tulere.conuersa tulere. quando a ruína quando
passou aaser
ruína
a miséria
passoude
a ser
umasó.
miséria de um só.
Iamque dies infanda
Iamque
aderat;
dies infanda
mihi sacra
aderat;
parari
mihi sacra parari Já estava perto oJádia
estava
da desgraça;
perto o dia
preparavam
da desgraça;
o sacrifício
preparavam
paraomim,
sacrifício para mim,
et salsae fruges et
et circum
salsae fruges
tempora
et circum
uittae. tempora uittae. a farinha salgada
a farinha
e as fitassalgada
ao redor
e as
dafitas
cabeça.
ao redor da cabeça.
Eripui, fateor, leto
Eripui,
me etfateor,
uincula
letorupi,
me et uincula rupi, Fugi, confesso, da
Fugi,
morte
confesso,
e rompidaas
morte
correntes,
e rompi as correntes,
135 limosoque
135 lacu per
limosoque
noctemlacu
obscurus
per noctem
in uluaobscurus in ulua e, escondido num
e, escondido
pântano, ocultei-me
num pântano,
durante
ocultei-me
a noite durante a noite 135
delitui dum ueladelitui
darent,dum
si forte
ueladedissent.
darent, si forte dedissent. no lago lodoso, no
até lago
que soltassem
lodoso, atéasque
velas,
soltassem
se acasoasovelas,
fizessem.
se acaso o fizessem.
Nec mihi iam patriam
Nec mihi
antiquam
iam patriam
spes ulla
antiquam
uidendi,
spes ulla uidendi, Nem mais esperança
Nem mais
eu tinha
esperança
de ver aeupátria
tinhaantiga,
de ver a pátria antiga,
nec dulcis natosnec
exoptatumque
dulcis natosparentem,
exoptatumque parentem, nem os doces filhos
nemeos
o pai
doces
tãofilhos
estimado,
e o pai tão estimado,
quos illi fors et poenas
quos illiobfors
nostra
et poenas
reposcent
ob nostra reposcent a quem talvez aqueles
a quemfaçam
talvezpagar
aqueles
as façam
penas pela
pagarminha
as penas pela minha
140 effugia,140 effugia,
et culpam hanc et culpam hanc
miserorum miserorum
morte piabunt. morte piabunt. fuga e vinguem fuga
essa culpa
e vinguem
com aessa
morte
culpa
doscom
miseráveis.
a morte dos miseráveis. 140
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 86
AENEIDOS 86 87 ENEIDA, 87
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
corripuere sacram
corripuere
effigiemsacram
manibusque
effigiem
cruentis
manibusque cruentis furtaram a efígiefurtaram
sagrada ae efígie
com as sagrada
mãos ensanguentadas
e com as mãos ensanguentadas
uirgineas ausi diuae
uirgineas
contingere
ausi diuae
uittas,
contingere uittas, ousaram tocar as
ousaram
fitas imaculadas
tocar as fitas
da deusa,
imaculadas da deusa,
ex illo fluere ac ex
retro
illosublapsa
fluere acreferri
retro sublapsa referri desde então a esperança
desde então
dosadânaos
esperança
refluiu
dose,dânaos
recuando
refluiu
parae, trás,
recuando para trás,
170 spes Danaum,
170 fractae
spes Danaum,
uires, auersa
fractae
deae
uires,
mens.
auersa deae mens. se retraiu, com suas
se retraiu,
forças com
debilitadas,
suas forças
e a mente
debilitadas,
da deusa
e a mente
contrária.
da deusa contrária. 170
Nec dubiis ea signa
Nec dedit
dubiisTritonia
ea signamonstris:
dedit Tritonia monstris: E com prodígiosEsem
comequívocos
prodígiosasem
Tritônia
equívocos
deu os
a Tritônia
sinais: deu os sinais:
uix positum castris
uix simulacrum,
positum castris
arsere
simulacrum,
coruscae arsere coruscae tão logo a estátua
tãofoilogo
posta
a estátua
no campo,
foi posta
chamas
no campo,
coruscantes
chamas coruscantes
luminibus flammae
luminibus
arrectis,
flammae
salsusque
arrectis,
per artus
salsusque per artus arderam nos olhos
arderam
atentos,
nose olhos
um suor
atentos,
salgado
e um suor salgado
sudor iit, terquesudor
ipsa solo
iit, terque
(mirabile
ipsadictu)
solo (mirabile dictu) correu pelos membros,
correu pelos
e pormembros,
três vezes eela
por
mesma,
três vezes
coisaelaadmirável,
mesma, coisa admirável,
175 emicuit175 emicuit
parmamque parmamque
ferens ferens
hastamque hastamque trementem.
trementem. se arrojou no chão,
se arrojou
segurando
no chão,
o escudo
segurando
e a lança
o escudo
vibrante.
e a lança vibrante. 175 175
Extemplo
Extemplo temptanda fugatemptanda fugaCalchas,
canit aequora canit aequora Calchas, Que é necessário
Que
tentar
é necessário
a fuga pelo
tentar
mar,alogo
fugavaticina
pelo mar,
Calcas,
logo vaticina Calcas,
nec exscindi
nec posse Argolicis posse Argolicis
Pergama exscindi
telis, Pergama telis, e que Pérgamo não
e quepoderá
Pérgamo
ser destruída
não poderápelas
ser armas
destruída
argólicas,
pelas armas argólicas,
omina
omina ni repetant Argisninumenque
repetant Argis numenque reducant
reducant se não voltaremsea procurar
não voltarem
presságios
a procurar
em Argos
presságios
e nãoem
devolverem
Argos e não
a deusa
devolverem a deusa
quod pelago
quod pelago et curuis secum et curuis carinis;
auexere secum auexere carinis; que eles levaramque
consigo
eles levaram
pelo mar
consigo
e nos navios
pelo mar
recurvos.
e nos navios recurvos.
180 et nunc180 et nunc
quod patrias quod
uento patrias
petiere uento petiere Mycenas,
Mycenas, E agora que com
E oagora
ventoque
se dirigiram
com o vento
para
se adirigiram
pátria Micenas,
para a pátria Micenas, 180 180
arma deosque
arma deosque parant parant comites
comites pelagoque pelagoque remenso
remenso preparam as armas
preparam
e os deuses
as armas
que eososacompanham
deuses que ose,acompanham
após atravessarem
e, após atravessarem
improuisi
improuisi aderunt. aderunt.
Ita digerit ominaItaCalchas.
digerit omina Calchas. de novo o mar, chegarão
de novo orepentinamente.
mar, chegarão repentinamente.
Assim interpretou
Assim
os presságios
interpretou
Calcas.
os presságios Calcas.
Hanc
Hanc pro Palladio pro Palladio
moniti, moniti,
pro numine pro numine laeso
laeso Advertidos, construíram
Advertidos,
essaconstruíram
estátua peloessa
Paládio,
estátua pelo Paládio,
effigiem
effigiem statuere, statuere,
nefas quae tristenefas quae triste piaret.
piaret. pela deusa ofendida,
pela deusa
para expiar
ofendida,
o funesto
para expiar
sacrilégio.
o funesto sacrilégio.
185 Hanc tamen Hanc tamen
185 immensam immensam
Calchas attollereCalchas
molemattollere molem Entretanto, Calcas
Entretanto,
ordenouCalcas
que erguessem
ordenou essa
que imensa
erguessem
massa
essa imensa massa 185 185
roboribus textis roboribus textis caeloque
caeloque educere iussit, educere iussit, com a tecedura com
de carvalho
a tecedura
e a de
levantassem
carvalho eaté
a levantassem
o céu, até o céu,
ne recipi
ne recipi portis aut portis
duci in aut posset,
moenia duci in moenia posset, para que não pudesse
para que
entrar
não pelas
pudesse
portas
entrar
ou ser
pelas
conduzida
portas oudentro
ser conduzida
da muralha,
dentro da muralha,
neu populum
neu populum antiqua antiqua
sub religione sub religione tueri.
tueri. nem protegesse nem
o povo
protegesse
com sua oantiga
povo com
religião.
sua antiga religião.
Nam siuiolasset
Nam si uestra manus uestra manus uiolasset dona Mineruae,
dona Mineruae, Pois se a vossa mão
Pois violasse
se a vossa
os mão
dons violasse
para Minerva,
os dons para Minerva,
190 tum magnum
190 tum magnum
exitium (quod diexitium (quodindiipsum
prius omen prius omen in ipsum então uma grande
então
ruína
uma(que
grande
os deuses
ruínaa(que
dirijam
os deuses
antes contra
a dirijam
o próprio
antes contra o próprio190 190
conuertant)
conuertant) Priami imperio Priami imperiofuturum;
Phrygibusque Phrygibusque futurum; presságio) cairiapresságio)
sobre o império
cairia sobre
de Príamo
o império
e sobre
de Príamo
os frígios;
e sobre os frígios;
sin manibus
sin manibus uestris uestris uestram
uestram ascendisset ascendisset in urbem,
in urbem, mas se subisse para
mas asevossa
subisse
cidade
paracom
a vossa
as vossas
cidademãos,
com as vossas mãos,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
90 90 91 ENEIDA,91
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
245 et monstrum
245 infelix
et monstrum
sacrata sistimus
infelix sacrata
arce. sistimus arce. e acomodamos eoacomodamos
monstro fatal onamonstro
cidadelafatal
sagrada.
na cidadela sagrada. 245 245
Tunc etiam fatisTunc
aperit
etiam
Cassandra
fatis aperit
futuris
Cassandra futuris Ainda então Cassandra
Ainda então
revelou
Cassandra
os acontecimentos
revelou os acontecimentos
futuros futuros
ora dei iussu non
oraumquam
dei iussucredita
non umquam
Teucris.credita Teucris. com sua boca que,
compor
suaordem
boca que,
divina,
porjamais
ordemteria
divina,
o crédito
jamaisdos
teriateucros.
o crédito dos teucros.
Nos delubra deum
Nosmiseri,
delubraquibus
deumultimus
miseri, esset
quibus ultimus esset Nós, miseráveis,Nós,
a quem
miseráveis,
aquele aera
quem
o último
aquele
dia,
eracobrimos
o últimocom
dia, folhas
cobrimos com folhas
ille dies, festa uelamus
ille dies,fronde
festa uelamus
per urbem.
fronde per urbem. festivas os templos
festivas
dos deuses
os templos
pelados
cidade.
deuses pela cidade.
250 Vertitur intereaVertitur
250 caelum interea caelum et
et ruit Oceano noxruit Oceano nox Nesse ínterim oNesse
céu gira
ínterim
e a noite
o céusegira
precipita
e a noite
no Oceano
se precipita no Oceano 250 250
inuoluens
inuoluens umbra umbra magna
magna terramque terramque polumque
polumque envolvendo numa
envolvendo
grande sombra
numa grande
a terra,sombra
os polosa terra, os polos
Myrmidonumque
Myrmidonumque dolos; fusi
dolos; fusi per moenia per moenia Teucri
Teucri e as armadilhasedos
as armadilhas
mirmidões;dos
dispersos
mirmidões;
pelas dispersos
muralhas pelas
os teucros
muralhas os teucros
conticuere;
conticuere; sopor sopor fessos
fessos complectitur complectitur artus.
artus. se calaram; o sono
se calaram;
abraça os
o sono
membros
abraça
esgotados.
os membros esgotados.
Et iam Argiua
Et iam Argiua phalanx phalanx
instructis instructis
nauibus ibat nauibus ibat E já a falange argiva
E já apartia
falangedeargiva
Tênedopartia
comdeosTênedo
navios com os navios
255 a Tenedo a Tenedo
255 tacitae tacitae
per amica perlunae
silentia amica silentia lunae enfileirados através
enfileirados
do silêncio
através
amigo
do da
silêncio
tácitaamigo
lua da tácita lua 255 255
litora
litora nota petens nota petens
flammas flammas
cum regia cum regia puppis
puppis procurando os litorais
procurando
conhecidos,
os litorais
quando
conhecidos,
o barcoquando
real o barco real
extulerat,
extulerat, fatisque fatisque deum
deum defensus iniquisdefensus iniquis emitiu o sinal luminoso,
emitiu o sinal
e Sínon,
luminoso,
protegido
e Sínon,
pelo iníquo
protegido
destino
pelo iníquo destino
inclusosetutero
inclusos utero Danaos pineaDanaos
furtim et pinea furtim dos deuses, descerrou,
dos deuses,
furtivamente,
descerrou,osfurtivamente,
dânaos encerrados
os dânaos
no útero
encerrados no útero
laxat claustra
laxat claustra Sinon, Sinon, ad
illos patefactus illosauras
patefactus ad auras e no recinto de epinheiro;
no recinto
o cavalo
de pinheiro;
abertoooscavalo
restituiu
aberto os restituiu
260 reddit260 reddit equus,
equus, laetique cauo selaetique
robore cauo se robore promunt.
promunt. aos céus, e felizes
aossaem
céus,da
e felizes
cavidadesaem
de da
carvalho.
cavidade de carvalho. 260 260
Thessandrusduces
Thessandrus Sthenelusque Sthenelusque duces et dirus Vlixes,
et dirus Vlixes, Os chefes Tessandro
Os chefes
e Estênelo
Tessandro
e o cruel
e Estênelo
Ulissese o cruel Ulisses
demissum lapsi demissum
per funem,lapsi per funem,
Acamasque Acamasque Thoasque
Thoasque escorregam porescorregam
um cabo pendente,
por um cabo
e Acamas,
pendente,
Toas,e Acamas, Toas,
Pelidesqueprimusque
Pelidesque Neoptolemus Neoptolemus primusque Machaon
Machaon e o pelida Neoptólemo,
e o pelidae Neoptólemo,
primeiramente
e primeiramente
Macáon, Macáon,
et Menelaus et et Menelaus
ipse et ipse Epeos
doli fabricator doli fabricator Epeos Menelau e o próprio
Menelau
construtor
e o próprio
da armadilha,
construtor Epeu,
da armadilha, Epeu,
265 265 urbeminuadunt
inuadunt urbem somno
somno uinoque uinoque sepultam;
sepultam; todos invadem atodos
cidade
invadem
sepultada
a cidade
no sono
sepultada
e no vinho;
no sono e no vinho; 265 265
caeduntur
caeduntur uigiles, uigiles,
portisque portisque
patentibus patentibus omnis
omnis matam as sentinelas,
matampelas
as sentinelas,
portas abertas
pelasrecebem
portas abertas recebem
accipiunt sociosaccipiunt sociosconscia
atque agmina atque agmina
iungunt.conscia iungunt. todos os companheiros
todos os ecompanheiros
reúnem os batalhões
e reúnemaliados.
os batalhões aliados.
Tempus
Tempus erat quo prima erat
quiesquo prima quies
mortalibus mortalibus aegris
aegris Foi no tempo em
Foique
no se
tempo
iniciaem
aosque
desventurados
se inicia aos mortais
desventurados
o primeiro
mortais o primeiro
incipit et
incipit et dono diuom dono diuom
gratissima gratissima serpit.
serpit. descanso, que, como
descanso,
presente
que, dos
comodeuses,
presente
se espalha
dos deuses,
prazerosíssimo.
se espalha prazerosíssimo.
270 270 ecce In
In somnis somnis
ante oculosecce ante oculosHector
maestissimus maestissimus Hector Eis que no sono,Eisdiante
que no
de sono,
meus diante
olhos, de
o desoladíssimo
meus olhos, oHeitor
desoladíssimo Heitor 270 270
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
96 96 97 ENEIDA,97
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
aeternumque adytis
aeternumque
effert penetralibus
adytis effert
ignem.
penetralibus ignem. as fitas, a poderosa
as fitas,
Vestaa poderosa
e o fogo eterno.
Vesta e o fogo eterno.
Diuerso intereaDiuerso
miscentur
interea
moenia
miscentur
luctu, moenia luctu, Enquanto isso, Enquanto
em diversosisso,
lugares,
em diversos
as muralhas
lugares,
se remexem
as muralhas se remexem
et magis atque magis,
et magis
quamquam
atque magis,
secreta
quamquam
parentissecreta parentis em lamentos, e em
mais
lamentos,
e mais, ainda
e maisque
e mais,
a casa
ainda
do pai
que a casa do pai
300 Anchisae
300 domusAnchisae
arboribusque
domusobtecta
arboribusque
recessit,obtecta recessit, Anquises estivesse
Anquises
afastada
estivesse
e coberta
afastada
por árvores,
e coberta por árvores, 300 300
clarescunt sonitus
clarescunt
armorumque
sonitusingruit
armorumque
horror. ingruit horror. os sons tornam-se
os sons
maistornam-se
distintos e mais
o terror
distintos
das armas
e o terror
é iminente.
das armas é iminente.
Excutior somnoExcutior
et summisomno
fastigia
et tecti
summi fastigia tecti Desperto do sono
Desperto
e, apósdo
subir
sono
nae,parte
apósmais
subiralta
na parte mais alta
ascensu supero ascensu
atque arrectis
superoauribus
atque arrectis
asto; auribus asto; da cumeeira, me
dadetenho
cumeeira,
commeosdetenho
ouvidoscom
atentos;
os ouvidos atentos;
in segetem ueluti
in cum
segetem
flamma
ueluti
furentibus
cum flamma
Austris
furentibus Austris como quando uma
como
chama
quando
espalhada
uma chama
pelosespalhada
furiosos ventos
pelos Austros
furiosos ventos Austros
305 incidit,305
aut rapidus
incidit,
montano
aut rapidus
flumine
montano
torrensflumine torrens cai sobre a terracai
cultivada,
sobre a terra
ou uma
cultivada,
rápida ou
torrente
uma rápida
de rio montanhoso
torrente de rio montanhoso305 305
sternit agros, sternit
sternitsata
agros,
laetasternit
boumque
sata laeta
labores
boumque labores devasta os campos,
devasta
devasta
os campos,
as férteis
devasta
searasas
e os
férteis
trabalhos
searasdos
e osbois
trabalhos dos bois
praecipitisque trahit
praecipitisque
siluas; stupet
trahit
inscius
siluas;alto
stupet inscius alto e arrasta as florestas
e arrasta
do despenhadeiro;
as florestas do despenhadeiro;
estupefato, o pastor
estupefato, o pastor
accipiens sonitum
accipiens
saxi desonitum
uertice pastor.
saxi de uertice pastor. desprevenido ouve
desprevenido
o estrondoouve
do alto
o estrondo
cume dadorocha.
alto cume da rocha.
Tum uero manifesta
Tum uero
fides,manifesta
Danaumque fides,
patescunt
Danaumque patescunt Mas então a certeza
Mas então
se manifesta,
a certezae começam
se manifesta,
a seemostrar
começam as ainsídias
se mostrar as insídias
310 insidiae.
310Iam Deiphobi
insidiae.dedit
Iam Deiphobi
ampla ruinam
dedit ampla ruinam dos dânaos. Já ados
ampla
dânaos.
casaJádea Deífobo
ampla casa
desaba,
de Deífobo desaba, 310 310
Volcano superante
Volcano
domus,
superante
iam proximus
domus,ardet
iam proximus ardet vitória de Vulcano,
vitória
já seu
de Vulcano,
vizinho Ucalegonte
já seu vizinho
queima;
Ucalegonte queima;
Vcalegon; SigeaVcalegon;
igni freta Sigea
lata relucent.
igni freta lata relucent. o estreito de Sigeu
o estreito
reluz ao
de longe
Sigeucom
reluzoao
fogo.
longe com o fogo.
Exoritur clamorque
Exoritur
uirum
clamorque
clangorque
uirum
tubarum.
clangorque tubarum. Ergue-se um grito
Ergue-se
de homens,
um grito
e o de
somhomens,
das trombetas.
e o som das trombetas.
Arma amens capio;
Armanec
amens
sat rationis
capio; nec
in armis,
sat rationis in armis, Armas pego, insano;
Armasnão
pego,
tinha
insano;
ideia não
do que
tinha
fazer
ideia
com
do as
quearmas,
fazer com as armas,
315 sed glomerare
315 manum
sed glomerare
bello etmanum
concurrere
belloinetarcem
concurrere in arcem mas os coraçõesmas
desejam
os corações
ardentemente
desejamreunir
ardentemente
forças para
reunir
a guerra
forças para a guerra 315 315
cum sociis ardent
cumanimi;
sociisfuror
ardent
iraque
animi;
mentem
furor iraque mentem e correr para a ecidadela
correr para
com aoscidadela
companheiros;
com os companheiros;
o furor e a ira arrebatam
o furor e a ira arrebatam
praecipitat, pulchrumque
praecipitat,mori
pulchrumque
succurrit in
mori
armis.
succurrit in armis. a mente, e me vem
a mente,
ao pensamento
e me vem ao
a beleza
pensamento
de morrer
a beleza
pelasde
armas.
morrer pelas armas.
Ecce autem telisEcce
Panthus
autem
elapsus
telis Panthus
Achiuom,
elapsus Achiuom, Eis, porém, queEis,
Panto,
porém,
fugindo
que das
Panto,
lanças
fugindo
dos aquivos,
das lanças dos aquivos,
Panthus Othryades,
Panthus
arcisOthryades,
Phoebiquearcis
sacerdos,
Phoebique sacerdos, Panto, filho de Otreu,
Panto, filho
sacerdote
de Otreu,
de Febo
sacerdote
e da cidadela,
de Febo e da cidadela,
320 sacra manu
320 uictosque
sacra manu
deos paruomque
uictosque deos
nepotem
paruomque nepotem em suas mãos ele
empróprio
suas mãos
trazele
os próprio
objetos sagrados,
traz os objetos
os deuses
sagrados,
vencidos
os deuses vencidos 320 320
ipse trahit cursuque
ipse trahit
amenscursuque
ad liminaamens
tendit.ad limina tendit. e o pequeno neto,
e o epequeno
insano dirige
neto, oe insano
passo para
dirige
a minha
o passoporta.
para a minha porta.
‘Quo res summa
‘Quo
loco,res
Panthu?
summaquam
loco, prendimus
Panthu? quam
arcem?’
prendimus arcem?’ ‘Em que pé está‘Em
a situação,
que pé está
Panto?
a situação,
Que cidadela
Panto?estamos
Que cidadela
ocupando?’
estamos ocupando?’
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
100 100 101 ENEIDA,101
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
pectora, si uobispectora,
audentemsi uobis
extrema
audentem
cupidoextrema cupido em vão, se tendes
emovão,
desejo
se tendes
resolvido
o desejo
de meresolvido
seguir atédeosme
extremos
seguir até os extremos
350 certa sequi,
350 quae
certa
sit rebus
sequi,fortuna
quae situidetis:
rebus fortuna uidetis: de minha audácia,
de minha
podeisaudácia,
ver quaispodeis
as condições
ver quais
queasacondições
fortuna nos
quedá:
a fortuna nos dá:350 350
excessere omnesexcessere
adytis arisque
omnesrelictis
adytis arisque relictis os deuses sobre os
os deuses
quais sesobre
mantinha
os quais
esteseimpério,
mantinhatodos
este eles
império, todos eles
di quibus imperium
di quibus
hoc steterat;
imperium succurritis
hoc steterat;
urbi succurritis urbi partiram deixando
partiram
os templos
deixando
e os os
altares;
templos
socorreis
e os altares;
uma cidade
socorreis uma cidade
incensae: moriamur
incensae:
et in moriamur
media arma
et ruamus.
in media arma ruamus. incendiada: queincendiada:
morramos eque
caiamos
morramos
em meio
e caiamos
às armas.
em meio às armas.
Vna salus uictisVna
nullam
salus
sperare
uictis nullam
salutem.’
sperare salutem.’ A única salvação
A para
únicaossalvação
vencidospara
é não
os esperar
vencidosnenhuma
é não esperar
salvação’.
nenhuma salvação’.
355 Sic animis
355 iuuenum
Sic animis
furor additus.
iuuenumInde,
furorlupi
additus.
ceu Inde, lupi ceu Assim o furor seAssim
introduziu
o furor
nos
se ânimos
introduziu
dos nos
jovens.
ânimos
Então,
doscomo
jovens.
lobos
Então, como lobos 355 355
raptores atra in raptores
nebula, quos
atra in
improba
nebula,uentris
quos improba uentris predadores na escura
predadores
névoa,naa escura
quem uma
névoa,
fome
a quem
insaciável
uma fome insaciável
exegit caecos rabies
exegitcatulique
caecos rabies
relicti catulique relicti do ventre deixoudocegos
ventre
e cujos
deixoufilhotes
cegos abandonados
e cujos filhotes abandonados
faucibus exspectant
faucibus
siccis,
exspectant
per tela, per
siccis,
hostis
per tela, per hostis os esperam comosasesperam
goelas secas,
com asnós,
goelas
em meio
secas,aos
nós,
dardos,
em meio
aos aos
inimigos
dardos, aos inimigos
uadimus haud dubiam
uadimusinhaud
mortem
dubiam
mediaeque
in mortem
tenemus
mediaeque tenemus marchamos, para
marchamos,
uma mortepara
certeira
umaemorte
tomamos
certeira
o caminho
e tomamos
que oatravessa
caminho que atravessa
360 urbis iter;
360 nox atra
urbis
caua
iter;circumuolat
nox atra caua
umbra.
circumuolat umbra. a cidade; a noitea negra
cidade;nos
a noite
envolve
negra
numa
nossombra
envolveprotetora.
numa sombra protetora. 360 360
Quis cladem illius
Quis
noctis,
clademquisillius
funera
noctis,
fandoquis funera fando Quem contará com
Quempalavras
contaráo com
desastre
palavras
daquela
o desastre
noite, adaquela
matança,
noite, a matança,
explicet aut possit
explicet
lacrimis
autaequare
possit lacrimis
labores?
aequare labores? ou quem seria capaz
ou quem
de atingir
seria capaz
esses sofrimentos
de atingir esses
comsofrimentos
suas lágrimas?
com suas lágrimas?
Vrbs antiqua ruit
Vrbs
multos
antiqua
dominata
ruit multos
per annos;
dominata per annos; Rui uma cidadeRui
antiga
umaque
cidade
foi dominadora
antiga que foi
pordominadora
tantos anos;por tantos anos;
plurima perqueplurima
uias sternuntur
perque uias
inertia
sternuntur
passim inertia passim numerosíssimosnumerosíssimos
corpos se alastram
corpos
inertes
se alastram
por todasinertes por todas
365 corpora
365perquecorpora
domos etperque
religiosa
domos
deorum
et religiosa deorum as partes, pelas ruas,
as partes,
pelaspelas
casasruas,
e umbrais
pelas casas
sagrados
e umbrais sagrados 365 365
limina. Nec solilimina.
poenasNec
dantsoli
sanguine
poenasTeucri;
dant sanguine Teucri; dos deuses. E não
dosapenas
deuses.osEteucros
não apenas
são punidos
os teucros
comsão
o sangue;
punidos com o sangue;
quondam etiamquondam
uictis reditetiam
in praecordia
uictis redituirtus
in praecordia uirtus às vezes, mesmoàsaos
vezes,
vencidos
mesmovolta
aosno
vencidos
peito avolta
coragem
no peito a coragem
uictoresque cadunt
uictoresque
Danai. Crudelis
cadunt Danai.
ubiqueCrudelis ubique e os dânaos vencedores
e os dânaos
perecem.
vencedores
Por toda
perecem.
parte um
Porlamento
toda parte
cruel,
um lamento cruel,
luctus, ubique pauor
luctus,etubique
plurima
pauor
mortis
et plurima
imago. mortis imago. por toda parte opor
pavor
todae parte
numerosíssimas
o pavor e numerosíssimas
imagens de morte.
imagens de morte.
370 Primus se Danaum
370 Primus
magna
se Danaum
comitante
magna
caterua
comitante caterua Andrógeo é o primeiro
Andrógeoa seé oapresentar
primeiro àa nossa
se apresentar
vista, acompanhado
à nossa vista, acompanhado
370 370
Androgeos offertAndrogeos
nobis, socia
offert
agmina
nobis,credens
socia agmina credens de uma grande de
tropa
umadegrande
dânaos,tropa
ele, sem
de dânaos,
saber, crê
ele,que
semé saber,
um exército
crê que é um exército
inscius, atque ultro
inscius,
uerbis
atque
compellat
ultro uerbis
amicis:
compellat amicis: aliado, e espontaneamente
aliado, e espontaneamente
dirige a nós palavras
dirigeamigas:
a nós palavras amigas:
‘Festinate, uiri! nam
‘Festinate,
quae tam
uiri! sera
nammoratur
quae tam sera moratur ‘Apressai-vos, homens!
‘Apressai-vos,
Pois quehomens!
preguiça
Pois
tãoque
demorada
preguiça tão demorada
segnities? Alii rapiunt
segnities?
incensa
Alii rapiunt
feruntque
incensa feruntque vos detém? Outros
vos pilham
detém? eOutros
destroem
pilham
a incendiada
e destroem a incendiada
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
104 104 105 105
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
375 Pergama:
375 uos celsis
Pergama:
nunc uos
primum
celsisanunc
nauibus
primum
itis?’ a nauibus itis?’ Pérgamo, e vós Pérgamo,
somente agora
e vós deixais
somenteosagora
altos deixais
navios’.os altos navios’. 375 375
Dixit, et extemplo
Dixit,
(neque
et extemplo
enim responsa
(neque dabantur
enim responsa dabantur Assim falou, e logo
Assim
percebeu
falou, e(pois
logo as
percebeu
respostas
(pois
dadas
as respostas
não eramdadas não eram
fida satis) sensit fida
medios
satis)delapsus
sensit medios
in hostis.
delapsus in hostis. de grande confiança)
de grande
que havia
confiança)
caídoque
no meio
havia dos
caído
inimigos.
no meio dos inimigos.
Obstipuit retroque
Obstipuit
pedemretroque
cum uocepedem
repressit.
cum uoce repressit. Assustou-se e voltou
Assustou-se
o pé para
e voltou
trás junto
o pé para
com atrás
voz.
junto com a voz.
Improuisum aspris
Improuisum
ueluti quiaspris
sentibus
ueluti
anguem
qui sentibus anguem Assim como aquele
Assimque
como
pisaaquele
com força
que no
pisachão
comeforça
esmaga
no uma
chão serpente
e esmaga uma serpente
380 pressit380
humi nitens
pressit
trepidusque
humi nitens
repente
trepidusque
refugit repente refugit sem querer entre
semespinhos
querer agudos,
entre espinhos
e apavorado
agudos,
foge
e apavorado
repentinamente
foge repentinamente 380 380
attollentem irasattollentem
et caerula colla
iras et
tumentem,
caerula colla tumentem, enquanto ela levanta
enquanto
sua ira
ela elevanta
incha osua
pescoço
ira e incha
escuro,
o pescoço escuro,
haud secus Androgeos
haud secus
uisuAndrogeos
tremefactusuisu
abibat.
tremefactus abibat. não diferentemente
não diferentemente
Andrógeo, tremendo
Andrógeo,
à nossa
tremendo
vista, recuava.
à nossa vista, recuava.
Inruimus densisInruimus
et circumfundimur
densis et circumfundimur
armis, armis, Atacamos e os rodeamos
Atacamos com
e os rodeamos
grande número
com grande
de armas,
número de armas,
ignarosque loci ignarosque
passim et formidine
loci passim
captos
et formidine captos e exterminamose sem
exterminamos
distinção aqueles
sem distinção
que nãoaqueles
conheciam
que não
o lugar
conheciam o lugar
385 sternimus;
385 aspirat
sternimus;
primo Fortuna
aspirat labori.
primo Fortuna labori. e estavam tomados
e estavam
pelo medo;
tomados
a Fortuna
pelo medo;
ajudaano
Fortuna
primeiro
ajuda
esforço.
no primeiro esforço. 385 385
Atque hic successu
Atque
exsultans
hic successu
animisque
exsultans
Coroebus
animisque Coroebus Corebo, então, Corebo,
exultanteentão,
com oexultante
sucesso ecom
comosua
sucesso
coragem,
e com sua coragem,
‘O socii, qua prima’
‘O socii,
inquit
qua‘Fortuna
prima’ inquit
salutis ‘Fortuna salutis ‘ó companheiros’,
‘ó companheiros’,
diz, ‘para onde diz,
primeiramente
‘para onde primeiramente
a fortuna mostra
a fortuna mostra
monstrat iter, quaque
monstrat
ostendit
iter, quaque
se dextra,
ostendit
sequamur:
se dextra, sequamur: um caminho à nossa
um caminho
salvação,
à nossa
e parasalvação,
onde elaesepara
mostra
ondefavorável,
ela se mostra
sigamos:
favorável, sigamos:
mutemus clipeos
mutemus
Danaumque
clipeos
insignia
Danaumque
nobis insignia nobis troquemos os escudos
troquemos
e vistamos
os escudos
as armas
e vistamos
dos dânaos
as armas dos dânaos
390 aptemus.
390 Dolusaptemus.
an uirtus,Dolus
quis in
anhoste
uirtus,
requirat?
quis in hoste requirat? como nossas. Embuste
como nossas.
ou valentia,
Embustequem
ou valentia,
pensaria quem
nisso diante
pensaria
do nisso
inimigo?
diante do inimigo?
390 390
Arma dabunt ipsi.’
Arma Sicdabunt
fatus deinde
ipsi.’ Sic
comantem
fatus deinde comantem Eles nos darão as
Eles
armas’.
nos darão
Assim
asfalou
armas’.
e em
Assim
seguida
falouveste
e emo seguida
elmo veste o elmo
Androgei galeam
Androgei
clipeique
galeam
insigne
clipeique
decorum insigne decorum de crina de Andrógeo
de crinae de
a bela
Andrógeo
insígniae do
a bela
escudo
insígnia do escudo
induitur laterique
induitur
Argiuom
laterique
accommodat
Argiuomensem.
accommodat ensem. e acomoda a espada
e acomoda
dos argivos
a espada
no seu
dosflanco.
argivos no seu flanco.
Hoc Rhipeus, hoc
Hocipse
Rhipeus,
Dymashoc
omnisque
ipse Dymas
iuuentus
omnisque iuuentus Assim faz Ripeu,
Assim
assimfazo Ripeu,
próprioassim
Dimaso próprio
e toda a Dimas
juventude
e toda a juventude
395 laeta facit:
395 spoliis
laeta
se quisque
facit: spoliis
recentibus
se quisque
armat;
recentibus armat; alegre: cada umalegre:
se armacada
comumossedespojos
arma comainda
os despojos
frescos; ainda frescos; 395 395
uadimus immixti
uadimus
Danaisimmixti
haud numine
Danaisnostro
haud numine nostro caminhamos misturados
caminhamosaos misturados
dânaos semaos
a companhia
dânaos semdos
a companhia
nossos deuses
dos nossos deuses
multaque per caecam
multaque
congressi
per caecam
proelia
congressi
noctem proelia noctem e travamos muitas
e travamos
batalhasmuitas
num corpo
batalhas
a corpo
numdurante
corpo a acorpo
noitedurante a noite
conserimus, multos
conserimus,
Danaummultos
demittimus
Danaum
Orco.
demittimus Orco. cega, muitos doscega,
dânaos
muitos
mandamos
dos dânaos
paramandamos
baixo no Orco.
para baixo no Orco.
Diffugiunt alii ad
Diffugiunt
nauis et litora
alii adcursu
nauis et litora cursu Uns fogem paraUns
os navios
fogem epara
buscam
os navios
correndo
e buscam correndo
400 fida petunt;
400 parsfida
ingentem
petunt; formidine
pars ingentem
turpiformidine turpi praias seguras; outros
praias seguras;
sobem deoutros
volta,sobem
por medo
de volta,
covarde,
por medo covarde, 400 400
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
106 106 107 ENEIDA,107
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
scandunt rursusscandunt
equom etrursus
nota conduntur
equom et nota
in aluo.
conduntur in aluo. no enorme cavalo
no eenorme
se escondem
cavalonas
e seentranhas
escondemconhecidas.
nas entranhas conhecidas.
Heu nihil inuitisHeu
fas quemquam
nihil inuitis fidere
fas quemquam
diuis! fidere diuis! Ai, não é permitido
Ai, não
confiar
é permitido
nos deuses
confiar
a quem
nos os
deuses
tem contrários.
a quem os tem contrários.
Ecce trahebaturEcce
passis
trahebatur
Priameia passis
virgo Priameia virgo Eis que Cassandra,
Eis que
filhaCassandra,
virgem de filha
Príamo,
virgem
é arrastada
de Príamo,
pelos
é arrastada
cabelos pelos cabelos
crinibus a templo
crinibus
Cassandra
a templo
adytisque
Cassandra
Mineruae
adytisque Mineruae desgrenhados para
desgrenhados
fora do templo
para efora
do do
santuário
templode
e do
Minerva,
santuário de Minerva,
405 ad caelum
405 tendens
ad caelum
ardentiatendens
luminaardentia
frustra, lumina frustra, dirigindo em vão
dirigindo
os lumesem
brilhantes
vão os lumes
ao céu,
brilhantes ao céu, 405 405
lumina, nam teneras
lumina,
arcebant
nam teneras
uinculaarcebant
palmas.uincula palmas. apenas os lumes,apenas
pois correntes
os lumes,prendiam
pois correntes
suas tenras
prendiam
mãos.
suas tenras mãos.
Non tulit hanc speciem
Non tulitfuriata
hanc speciem
mente Coroebus
furiata mente Coroebus Com a mente enfurecida,
Com a mentenãoenfurecida,
suportou esta
nãovista
suportou
Corebo,
esta vista Corebo,
et sese medium et
iniecit
sese medium
periturusiniecit
in agmen.
periturus in agmen. e, a caminho dae,morte,
a caminho
atirou-se
da morte,
em meio
atirou-se
ao exército.
em meio ao exército.
Consequimur cuncti
Consequimur
et densis cuncti
incurrimus
et densis
armis.
incurrimus armis. Todos o seguimos
Todos
e atacamos
o seguimos
comegrande
atacamos
número
com grande
de armas.
número de armas.
410 Hic primum
410 ex Hic
alto primum
delubri culmine
ex alto delubri
telis culmine telis Então, primeiroEntão,
somosprimeiro
cobertos somos
pelos dardos
cobertos
dospelos
nossos
dardos dos nossos 410 410
nostrorum obruimur
nostrorum
oriturque
obruimur
miserrima
oriturque
caedes
miserrima caedes lançados do altolançados
da cumeeira
do alto
doda
templo
cumeeira
e surge
do uma
templo
matança
e surgesórdida
uma matança sórdida
armorum facie armorum
et Graiarum
facie
errore
et Graiarum
iubarum.errore iubarum. por causa da aparência
por causa
das
daarmas
aparência
e pelodas
engano
armasdas
e pelo
gregas
engano
cimeiras.
das gregas cimeiras.
Tum Danai gemitu
Tumatque
Danaiereptae
gemituuirginis
atque ereptae
ira uirginis ira Depois os dânaos,
Depois
gritando
os dânaos,
de raiva
gritando
pela virgem
de raiva
roubada,
pela virgem roubada,
undique collectiundique
inuadunt,
collecti
acerrimus
inuadunt,
Aiax acerrimus Aiax acometem juntos
acometem
por todasjuntos
as partes,
por todas
o violentíssimo
as partes, Ájax,
o violentíssimo Ájax,
415 et gemini
415 Atridae
et gemini
Dolopumque
Atridaeexercitus
Dolopumque
omnis:exercitus omnis: os irmãos atridas
oseirmãos
todo oatridas
exércitoe todo
dos dólopes;
o exército dos dólopes; 415 415
aduersi rupto ceu
aduersi
quondam
ruptoturbine
ceu quondam
uenti turbine uenti como quando rebenta
como quando
a tempestade,
rebentaventos
a tempestade,
contrários
ventos contrários
confligunt, Zephyrusque
confligunt,Notusque
Zephyrusque
et laetus
Notusque
Eois et laetus Eois lutam, o Zéfiro,lutam,
o NotooeZéfiro,
o Euroofeliz
Notocom
e o os
Euro
cavalos
feliz com os cavalos
Eurus equis; stridunt
Eurussiluae
equis;saeuitque
stridunt siluae
tridenti
saeuitque tridenti dos eoios; estalam
dosaseoios;
florestas
estalam
e o espumoso
as florestasNereu
e o espumoso
se enfurece,
Nereu se enfurece,
spumeus atque imo
spumeus
Nereus
atque
cietimo
aequora
Nereus
fundo.
ciet aequora fundo. levantando comlevantando
o tridente as
comáguas
o tridente
mais profundas.
as águas mais profundas.
420 Illi etiam,
420 si quos
Illiobscura
etiam, sinocte
quosper
obscura
umbram
nocte per umbram Eles então, aqueles
Elesque
então,
na noite
aqueles
escura
que na
dispersamos
noite escura
emdispersamos
meio às sombras
em meio às sombras
420 420
fudimus insidiis fudimus
totaque insidiis
agitauimus
totaque
urbe,agitauimus urbe, com nossas armadilhas
com nossas
e perseguimos
armadilhaspor
e perseguimos
toda a cidade,
por toda a cidade,
apparent; primiapparent;
clipeos mentitaque
primi clipeos
telamentitaque tela aparecem; os primeiros
aparecem;
reconhecem
os primeiros
os reconhecem
escudos e os dardos
os escudos e os dardos
agnoscunt atqueagnoscunt
ora sono discordia
atque ora signant.
sono discordia signant. falsos, e notam as
falsos,
línguas
e notam
diferentes
as línguas
pelo som.
diferentes pelo som.
Ilicet obruimur Ilicet
numero,obruimur
primusque
numero,
Coroebus
primusque Coroebus Logo somos oprimidos
Logo somos
pelo oprimidos
número, e pelo
primeiro
número,
Corebo
e primeiro Corebo
425 Penelei425
dextra diuae
Penelei
armipotentis
dextra diuae
adarmipotentis
aram ad aram sucumbiu juntosucumbiu
ao altar dajunto
deusa
aobelicosa
altar dapelas
deusamãos
belicosa pelas mãos 425 425
procumbit, caditprocumbit,
et Rhipeus,
cadit
iustissimus
et Rhipeus,
unusiustissimus unus de Peneleu, e Ripeu
de Peneleu,
caiu, o eque
Ripeu
foi mais
caiu,justo
o que foi mais justo
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
108 108 109 ENEIDA,109
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
505 procubuere;
505 tenent
procubuere;
Danai qua
tenent
deficit
Danai
ignis.qua deficit ignis. desabam; os dânaos
desabam;
ocupam
os dânaos
tudo que
ocupam
não é tudo
presaque
das não
chamas.
é presa das chamas. 505 505
Forsitan et Priami
Forsitan
fuerintetquae
Priami
fatafuerint
requiras.
quae fata requiras. Talvez tambémTalvez
perguntarás
também
sobre
perguntarás
Príamo, qual
sobre
foiPríamo,
seu destino.
qual foi seu destino.
Vrbis uti captaeVrbis
casumuticonuolsaque
captae casum
uidit
conuolsaque uidit Quando viu a desventura
Quando viudaacidade
desventura
tomada,
da cidade
as portas
tomada, as portas
limina tectorumlimina
et medium
tectorum
in penetralibus
et medium hostem,
in penetralibus hostem, dos palácios arrancadas
dos palácios
e noarrancadas
coração dase no
habitações
coração odas
inimigo,
habitações o inimigo,
arma diu seniorarma
desueta
diutrementibus
senior desueta
aeuo
trementibus aeuo o senhor, em vão,
o senhor,
cinge osem
ombros
vão, cinge
que tremiam
os ombros
pela
quevelhice
tremiam pela velhice
510 circumdat
510 nequiquam
circumdat
umeris
nequiquam
et inutileumeris
ferrumet inutile ferrum com armas há muito
com armas
guardadas
há muito
e amarra
guardadas
na cintura
e amarra
o ferro
na inútil,
cintura o ferro inútil, 510 510
cingitur, ac densos
cingitur,
ferturac
moriturus
densos fertur
in hostis.
moriturus in hostis. por fim lançando-se,
por fim
pronto
lançando-se,
para morrer,
pronto
contra
para os
morrer,
numerosos
contrainimigos.
os numerosos inimigos.
Aedibus in mediis
Aedibus
nudoque
in mediis
sub aetheris
nudoqueaxesub aetheris axe Em meio às moradas
Em meio
e a céu
às moradas
aberto havia
e a céu aberto havia
ingens ara fuit iuxtaque
ingens ara
ueterrima
fuit iuxtaque
laurusueterrima laurus um imenso altarum
sobre
imenso
o qual
altar
umsobre
loureiro
o qual
antiquíssimo
um loureiro antiquíssimo
incumbens araeincumbens
atque umbra
arae
complexa
atque umbra
penatis.
complexa penatis. se debruçava e abraçava
se debruçava
comesua
abraçava
sombracom
os Penates.
sua sombra os Penates.
515 Hic Hecuba
515 et natae
Hic Hecuba
nequiquam
et natae
altaria
nequiquam
circum, altaria circum, Aqui, Hécuba eAqui,
as filhas
Hécuba
em vão
e asaofilhas
redorem
dosvão
altares,
ao redor dos altares, 515 515
praecipites atra praecipites
ceu tempestate
atra columbae,
ceu tempestate columbae, como pombas que
como
se agitam
pombasna
que
tempestade
se agitam escura,
na tempestade escura,
condensae et diuom
condensae
amplexae
et diuom
simulacra
amplexae
sedebant.
simulacra sedebant. sentavam-se unidas
sentavam-se
e abraçadas
unidas
às imagens
e abraçadas
dos deuses.
às imagens dos deuses.
Ipsum autem sumptis
Ipsum Priamum
autem sumptis
iuuenalibus
Priamum
armis
iuuenalibus armis Quando viu, porém,
Quando
o próprio
viu, porém,
Príamo
o próprio
vestido Príamo
com as armas
vestido com as armas
ut uidit, ‘Quae mens
ut uidit,
tam‘Quae
dira, mens
miserrime
tam dira,
coniunx,
miserrime coniunx, da sua juventude,
da ‘Que
sua juventude,
ideia tão funesta,
‘Que ideia
mísero
tão funesta,
esposo, mísero esposo,
520 impulit
520his cingiimpulit
telis? aut
hisquo
cingiruis?’
telis?inquit;
aut quo ruis?’ inquit; te incitou a cingir
te incitou
estas armas?
a cingir
Para
estas
onde
armas?
corres?’,
Paradisse;
onde corres?’, disse; 520 520
‘non tali auxilio‘non
nec defensoribus
tali auxilio nec
istis
defensoribus istis ‘o momento não‘onecessita
momentodenão
tal necessita
auxílio, nem
de tal
dessas
auxílio,
defesas;
nem dessas defesas;
tempus eget; non,
tempus
si ipseeget;
meus non,
nunc
si ipse
adforet
meusHector.
nunc adforet Hector. não, nem mesmo
não,
se estivesse
nem mesmo aquiseo estivesse
meu Heitor.
aqui o meu Heitor.
Huc tandem concede;
Huc tandem
haec ara
concede;
tuebitur
haec
omnis,
ara tuebitur omnis, Vem, enfim, para
Vem,
cá; enfim,
este altar
para
protegerá
cá; este aaltar
todos,
protegerá a todos,
aut moriere simul.’
aut moriere
Sic ore effata
simul.’recepit
Sic ore effata recepit ou morrerás conosco’.
ou morrerás
Assim,conosco’.
após dizer
Assim,
estasapós
palavras,
dizer estas palavras,
525 ad sese525
et sacra ad
longaeuom
sese et sacra
in sede
longaeuom
locauit. in sede locauit. puxou o idoso para
puxou
si eooidoso
colocou
paranosi trono
e o colocou
sagrado.
no trono sagrado. 525 525
Ecce autem elapsus
EccePyrrhi
autemde
elapsus
caedePyrrhi
Polites,de caede Polites, Eis, porém, que,Eis,
fugindo
porém,
daque,
matança
fugindo
de Pirro,
da matança
Polites,de Pirro, Polites,
unus natorum Priami,
unus natorum
per tela,Priami,
per hostis
per tela, per hostis um dos filhos deum
Príamo,
dos filhos
fogede
emPríamo,
meio àsfoge
armas
em dos
meioinimigos,
às armas dos inimigos,
porticibus longisporticibus
fugit et uacua
longisatria
fugitlustrat
et uacua atria lustrat pelos longos pórticos
pelos longos
e percorre
pórticos
os átrios
e percorre
vazios,os átrios vazios,
saucius. Illum ardens
saucius.
infesto
Illumuolnere
ardens Pyrrhus
infesto uolnere Pyrrhus ferido. A ele, sedento,
ferido. com
A ele,um
sedento,
golpe pronto
com umPirro
golpe pronto Pirro
530 insequitur, insequitur,
530 iam iamque manuiamtenet
iamque manu hasta.
et premit tenet et premit hasta. persegue, e já está
persegue,
para segurá-lo
e já estáquando
para segurá-lo
lhe finca
quando
a lança.
lhe finca a lança. 530 530
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
116 116 117 ENEIDA,117
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Vt tandem anteVt
oculos
tandem
euasit
anteet oculos
ora parentum,
euasit et ora parentum, Quando por fimQuando
chegou por
diante
fimdos
chegou
olhosdiante
e dos dos
rostos
olhos
dosepais,
dos rostos dos pais,
concidit ac multo
concidit
uitam ac
cummulto
sanguine
uitamfudit.
cum sanguine fudit. expirou e entregou
expirou
a vida
e entregou
vertendoamuito
vida vertendo
sangue. muito sangue.
Hic Priamus, quamquam
Hic Priamus,
in media
quamquam
iam morte
in media
tenetur,
iam morte tenetur, Então Príamo, embora
Então Príamo,
já caindo
embora
em meio
já caindo
à morte,
em meio à morte,
non tamen abstinuit
non tamen
nec uoci
abstinuit
iraequenec
pepercit:
uoci iraeque pepercit: não se conteve, não
nemsea conteve,
voz nemnem
a iraapoupou:
voz nem a ira poupou:
535 ‘At tibi535
pro scelere’
‘At tibi
exclamat
pro scelere’
‘pro talibus
exclamat
ausis,
‘pro talibus ausis, ‘A ti, por teus crimes’,
‘A ti, por
exclama,
teus crimes’,
‘por tais
exclama,
ousadias,
‘por tais ousadias, 535 535
di, si qua est caelo
di, sipietas
qua est
quae
caelo
taliapietas
curet,quae talia curet, que os deuses, se
que
háos
piedade
deuses,no
se céu
há piedade
que cuide
nodessas
céu que
coisas,
cuide dessas coisas,
persoluant grates
persoluant
dignas etgrates
praemia
dignas
reddant
et praemia reddant retribuam o queretribuam
bem mereces
o quee bem
te deem
mereces
as recompensas
e te deem as recompensas
debita, qui nati debita,
coram qui
me cernere
nati coram
letum
me cernere letum devidas, tu que devidas,
me fizeste
tuver
quedemeperto
fizeste
o assassinato
ver de perto o assassinato
fecisti et patriosfecisti
foedasti
et patrios
funere uoltus.
foedasti funere uoltus. do filho e profanaste
do filho
come profanaste
a morte oscom
rostos
a morte
paternos.
os rostos paternos.
540 At non540
ille, satum
At quo
non te
ille,mentiris,
satum quoAchilles
te mentiris, Achilles Mas não deste modo
Mas não
se comportou
deste modocontra
se comportou
Príamo, contra
seu inimigo,
Príamo,
Aquiles,
seu inimigo, Aquiles,
540 540
talis in hoste fuittalis
Priamo;
in hoste
sedfuit
iuraPriamo;
fidemque
sed iura fidemque de quem dizes, de
mentiroso,
quem dizes,
ser filho;
mentiroso,
mas antes
ser filho;
se enrubesceu
mas antescom
se enrubesceu
as juras com as juras
supplicis erubuitsupplicis
corpusque
erubuit
exsangue
corpusque
sepulcro
exsangue sepulcro e a fé do suplicante,
e a féedo
devolveu
suplicante,
o corpo
e devolveu
exangueo corpo exangue
reddidit Hectoreum
reddidit
meque
Hectoreum
in mea regna
mequeremisit.’
in mea regna remisit.’ de Heitor para de
a sepultura,
Heitor para
e me
a sepultura,
colocou dee volta
me colocou
em meu
dereino’.
volta em meu reino’.
Sic fatus senior Sic
telumque
fatus senior
imbelle
telumque
sine ictuimbelle sine ictu Assim falou o senhor
Assim efalou
atirou
o senhor
sem força
e atirou
a lança
sem força a lança
545 coniecit,
545rauco coniecit,
quod protinus
raucoaere
quodrepulsum,
protinus aere repulsum, inofensiva, que inofensiva,
logo foi repelida
que logo
pelofoibronze
repelida
rouco,
pelo bronze rouco, 545 545
et summo clipeietnequiquam
summo clipei
umbone
nequiquam
pependit.
umbone pependit. e ficou suspensa,
e ficou
em vão,
suspensa,
no ponto
emde
vão,
cima
no do
ponto
escudo.
de cima do escudo.
Cui Pyrrhus: ‘Referes
Cui Pyrrhus:
ergo haec
‘Referes
et nuntius
ergo haec
ibis et nuntius ibis A quem Pirro diz:
A quem
‘LogoPirro
relatarás
diz: ‘Logo
essas coisas
relatarás
e como
essasmensageiro
coisas e como
irásmensageiro irás
Pelidae genitori.Pelidae
Illi mea
genitori.
tristia facta
Illi mea tristia facta ao pai Pelida. Aao
elepai
recorda-te
Pelida. Ade
elenarrar
recorda-te
sobrede narrar sobre
degeneremque degeneremque
Neoptolemum narrare
Neoptolemum
memento.
narrare memento. meus tristes feitos
meus
e que
tristes
Neoptólemo
feitos e que
está
Neoptólemo
degenerando.
está degenerando.
550 Nunc 550 Nuncdicens
morere.’ Hoc morere.’ Hocaddicens
altaria altaria ad ipsa trementem
ipsa trementem Agora, morre’. Agora,
Dizendomorre’.
isto arrastou
Dizendoo velho,
isto arrastou
que tremia
o velho, que tremia 550 550
traxit
traxit et in multo et in multo
lapsantem lapsantem
sanguine nati, sanguine nati, e escorregava no
e escorregava
abundante sangue
no abundante
do filho,sangue
àqueledo
mesmo
filho, altar,
àquele mesmo altar,
implicuitque
implicuitque comam comam laeua,
laeua, dextraque dextraque coruscum
coruscum juntou seus cabelos
juntou
com
seus
a esquerda,
cabelos com
coma aesquerda,
direita ergueu
com a direita ergueu
extulit ac lateri extulit
capuloac lateri
tenus capuloensem.
abdidit tenus abdidit ensem. a espada coruscante
a espada
e a cravou
coruscante
no flanco
e a cravou
até o no
cabo.
flanco até o cabo.
Haec
Haec finis Priami finis Priami
fatorum, fatorum,
hic exitus illum hic exitus illum Este o destino final
Estede
o destino
Príamo,final
estede
o termo
Príamo,
queeste
a sorte
o termo que a sorte
555 sorte tulit sorte
555 Troiam tulit Troiam
incensam incensam
et prolapsa et prolapsa uidentem
uidentem tirou para ele: ver
tirou
o incêndio
para ele: de
verTroia
o incêndio
e a queda
de Troia e a queda 555 555
Pergama,populis
Pergama, tot quondam tot quondam populis
terrisque terrisque superbum
superbum de Pérgamo, eledeque
Pérgamo,
outrora ele
foraque
o orgulhoso
outrora fora
soberano
o orgulhoso
de tantos
soberano
povosde tantos povos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
118 118 119 ENEIDA,119
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
regnatorem Asiae.
regnatorem
Iacet ingens
Asiae.
litore
Iacet
truncus,
ingens litore truncus, e terras da Ásia.e Jaz
terras
na praia
da Ásia.
comoJaz um
na praia
troncocomo
enorme,
um tronco enorme,
auolsumque umeris
auolsumque
caput et umeris
sine nomine
caput corpus.
et sine nomine corpus. a cabeça arrancada
a cabeça
dos ombros
arrancada
e o dos
corpo
ombros
sem nome.
e o corpo sem nome.
At me tum primum
At me
saeuos
tum primum
circumstetit
saeuos
horror.
circumstetit horror. Ali, então, pela Ali,
primeira
então,vez
pela
umprimeira
horror atroz
vez um
se apoderou
horror atroz
de se
mim.
apoderou de mim.
560 Obstipui;
560 subiit Obstipui;
cari genitoris
subiit
imago
cari genitoris imago Perdi o sentido;Perdi
apareceu-me
o sentido;
a imagem
apareceu-me
do caro
a imagem
pai do caro pai 560 560
ut regem aequaeuom
ut regem
crudeli
aequaeuom
uolnere crudeli
uidi uolnere uidi quando vi o rei,quando
seu coetâneo,
vi o rei,dando
seu coetâneo,
o último dando
suspiroo último suspiro
uitam exhalantem,
uitam
subiit
exhalantem,
deserta Creusa
subiit deserta Creusa devido à cruel ferida,
devidoapareceu-me
à cruel ferida,
a desamparada
apareceu-me aCreúsa,
desamparada Creúsa,
et direpta domus
et et
direpta
parui domus
casus Iuli.
et parui casus Iuli. a casa saqueadaaecasa
a desgraça
saqueada
doepequeno
a desgraça
Iulo.
do pequeno Iulo.
Respicio et quaeRespicio
sit me circum
et quaecopia
sit me
lustro.
circum copia lustro. Olho em volta eOlho
examino
em volta
quaise recursos
examinosobram
quais recursos
ao meusobram
redor. ao meu redor.
565 Deseruere
565 omnes
Deseruere
defessi, etomnes
corpora
defessi,
saltuet corpora saltu Esgotados, todosEsgotados,
me abandonaram
todos mee,abandonaram
saltando, lançaram
e, saltando, lançaram 565 565
ad terram misere
adaut
terram
ignibus
misere
aegra
autdedere.
ignibus aegra dedere. seus corpos contra
seusacorpos
terra ou
contra
os deram
a terra
já enfraquecidos
ou os deram jáao
enfraquecidos
fogo. ao fogo.
Iamque adeo super
Iamque
unusadeo
eram,
super
cumunus
limina
eram,
Vestae
cum limina Vestae Já então eu estava
Já então
sozinho
euláestava
em cima,
sozinho
quando
lá emavistei
cima, quando avistei
seruantem et tacitam
seruantem
secreta
et tacitam
in sede latentem
secreta in sede latentem a tindárida que asetindárida
protegia que
no templo
se protegia
de Vesta
no templo de Vesta
Tyndarida aspicio;
Tyndarida
dant claram
aspicio;
incendia
dant claram
lucem incendia lucem escondendo-se calada
escondendo-se
num lugar
calada
apartado;
num lugar
os incêndios
apartado;
luminosos
os incêndios luminosos
570 erranti570
passimque
erranti
oculos
passimque
per cuncta
oculos
ferenti.
per cuncta ferenti. dão luz a mim que
dão vagueio
luz a mim
dirigindo
que vagueio
os olhos
dirigindo
a todosososolhos
lados.a todos os lados. 570 570
Illa sibi infestos Illa
euersa
sibi ob
infestos
Pergama
euersa
Teucros
ob Pergama Teucros Ela, temendo osEla,
teucros,
temendo
por causa
os teucros,
da queda
por causa
de Pérgamo
da queda
agora
de Pérgamo agora
et Danaum poenam
et Danaum
et deserti
poenam
coniugis
et deserti
iras coniugis iras seus inimigos, eseus
a vingança
inimigos,
dose dânaos
a vingança
e as dos
irasdânaos
do esposo
e as iras do esposo
praemetuens, Troiae
praemetuens,
et patriaeTroiae
communis
et patriae
Erinys,
communis Erinys, abandonado, para
abandonado,
Troia e para
para
a pátria
Troia uma
e para
mesma
a pátria
Erínia,
uma mesma Erínia,
abdiderat sese atque
abdiderat
aris inuisa
sese atque
sedebat.
aris inuisa sedebat. ocultava-se e estava,
ocultava-se
a odiosa,
e estava,
sentada
a odiosa,
nos altares.
sentada nos altares.
575 Exarsere
575ignes animo;
Exarsere
subit
ignes
iraanimo;
cadentem
subit ira cadentem Fogos queimamFogos
o espírito;
queimama ira ome
espírito;
impeleaaira
vingar
me impele a vingar 575 575
ulcisci patriam et
ulcisci
sceleratas
patriam
sumere
et sceleratas
poenas. sumere poenas. a pátria que ruíaa epátria
a aplicar
que ruía
a punição
e a aplicar
para a punição
criminosa.
para a criminosa.
‘Scilicet haec Spartam
‘Scilicetincolumis
haec Spartam
patriasque
incolumis
Mycenas
patriasque Mycenas ‘Então ela’, penso,
‘Então
‘incólume
ela’, penso,
avistará
‘incólume
Espartaavistará
e a pátria
Esparta
Micenas,
e a pátria Micenas,
aspiciet, partoque
aspiciet,
ibit regina
partoque
triumpho,
ibit regina triumpho, caminhará qualcaminhará
rainha portadora
qual rainha
de triunfo,
portadora de triunfo,
coniugiumque domumque,
coniugiumque
patres
domumque,
natosquepatres
uidebitnatosque uidebit e verá o esposo,eaverá
casa,o os
esposo,
pais, os
a casa,
filhos,osacompanhada
pais, os filhos, acompanhada
580 Iliadum
580turba etIliadum
Phrygiisturba
comitata
et Phrygiis
ministris?
comitata ministris? por uma multidão
porde
uma
ilíacas
multidão
e escravos
de ilíacas
frígios?
e escravos frígios? 580 580
Occiderit ferro Occiderit
Priamus? Troia
ferro Priamus?
arserit igni?
Troia arserit igni? Isso após a morte
Isso
deapós
Príamo
a morte
por uma
de Príamo
espada?
por
Ouma
incêndio
espada?
de Troia
O incêndio
pelo fogo?
de Troia pelo fogo?
Dardanium totiens
Dardanium
sudarit sanguine
totiens sudarit
litus? sanguine litus? O suor de sangue
O que
suortantas
de sangue
vezesque
escorreu
tantasda
vezes
costa
escorreu
dardânia?
da costa dardânia?
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
120 120 121 ENEIDA,121
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
635 antiquasque
635 domos,
antiquasque
genitor, domos,
quem tollere
genitor,
in quem
altos tollere in altos à casa antiga, o àpai,
casaa quem
antiga,euo desejava
pai, a quem
primeiramente
eu desejava primeiramente 635 635
optabam primum
optabam
montisprimum
primumque
montis
petebam,
primumque petebam, conduzir aos altos
conduzir
montesaos
e primeiramente
altos montes e primeiramente
procurava, procurava,
abnegat excisa uitam
abnegat
producere
excisa uitam
Troiaproducere Troia obstinado recusa
obstinado
prolongar
recusa
a vidaprolongar
após a destruição
a vida após
de aTroia
destruição de Troia
exsiliumque
exsiliumque pati. pati.integer
‘Vos o, quibus ‘Vos o,aeui
quibus integer aeui e padecer o exílio.
e padecer
‘Ó vós,oque
exílio.
tendes
‘Ó vós,
o sangue
que tendes
no vigor
o sangue no vigor
sanguis’ suo
sanguis’ ait ‘solidaeque ait ‘solidaeque
stant roboresuo stant robore uires,
uires, da idade’, disse,da
‘e idade’,
as forçasdisse,
que ‘e
se as
mantêm
forças que
sólidas
se mantêm
por seu próprio
sólidas por
viço,seu próprio viço,
640 uos agitate
640 fugam.
uos agitate fugam. vós preparai a fuga.
vós preparai a fuga. 640 640
Me si caelicolaeMe
uoluissent
si caelicolae
ducere
uoluissent
uitam, ducere uitam, Eu, se os habitantes
Eu, sedooscéu
habitantes
tivessemdo
querido
céu tivessem
alongarquerido
esta vida,
alongar esta vida,
has mihi seruassent
has mihi
sedes.seruassent
Satis unasedes.
superque
Satis una superque teriam conservado
teriam
minha
conservado
morada.minha
É maismorada.
que o suficiente
É mais que o suficiente
uidimus excidiauidimus
et captaeexcidia
superauimus
et captae
urbi.
superauimus urbi. ter visto uma destruição
ter visto uma
e sobrevivido
destruiçãoà ecaptura
sobrevivido
da cidade.
à captura da cidade.
Sic o sic positumSicadfati
o sicdiscedite
positum adfati
corpus.discedite corpus. Assim, ó assim deitado,
Assim, ódizei
assimadeus
deitado,
e deixai
dizeieste
adeus
corpo.
e deixai este corpo.
645 Ipse manu
645 mortem
Ipse inueniam;
manu mortem
miserebitur
inueniam;
hostis
miserebitur hostis Encontrarei eu Encontrarei
mesmo a morte
eu mesmo
com a mão;
a morte
apiedar-se-á
com a mão;o inimigo
apiedar-se-á o inimigo 645 645
exuuiasque petet.
exuuiasque
Facilis iactura
petet.sepulcri.
Facilis iactura sepulcri. e buscará os despojos.
e buscará
Será
osfácil
despojos.
me privar
Será da
fácil
sepultura.
me privar da sepultura.
Iam pridem inuisus
Iam diuis
pridem
et inutilis
inuisus annos
diuis et inutilis annos Há muito tempoHá
sou
muito
odiado
tempo
pelossou
deuses
odiado
e retardo,
pelos deuses
inútil,e retardo, inútil,
demoror, ex quodemoror,
me diuomex pater
quo meatque
diuom
hominum
pater atque
rex hominum rex os anos, desde quando
os anos,odesde
pai dos
quando
deusesoepai
rei dos
dos deuses
homens e rei dos homens
fulminis adflauitfulminis
uentis etadflauit
contigituentis
igni.’et contigit igni.’ me bafejou comme
os bafejou
ventos do
com
raio
oseventos
tocou do
comraio
o fogo.’
e tocou com o fogo.’
650 Talia perstabat Talia
650 perstabat
memorans memorans
fixusque fixusque manebat.
manebat. Persistia lembrando
Persistia
estaslembrando
coisas e imóvel
estas permanecia.
coisas e imóvel permanecia. 650 650
Nos
Nos contra effusi contraconiunxque
lacrimis effusi lacrimis coniunxque Creusa
Creusa Nós, derramando
Nós,
lágrimas,
derramando
nos opomos
lágrimas,
a ele,
nostambém
opomosaaesposa
ele, também
Creúsa,a esposa Creúsa,
Ascaniusque
Ascaniusque omnisque omnisque
domus, domus,
ne uertere ne uertere secum
secum Ascânio e a casaAscânio
toda, para
e a casa
que otoda,
pai não
paraquisesse
que o pai
arrastar
não quisesse arrastar
cunctaurgenti
cuncta pater fatoque pater fatoque urgenti
incumbere incumbere uellet.
uellet. tudo consigo e se
tudo
tornar
consigo
um peso
e se tornar
para oum
destino
pesoque
paraurgia.
o destino que urgia.
Abnegat
Abnegat inceptoque inceptoque
et sedibus haeretetinsedibus
isdem.haeret in isdem. Obstinado recusa
Obstinado
e se prende
recusa
à sua
e se
ideia
prende
e àquelas
à sua moradas.
ideia e àquelas moradas.
655 in arma Rursus
Rursus655 in arma feror
feror mortemque mortemque
miserrimus miserrimus opto.
opto. Sou levado de volta
Sou levado
para asde
armas
voltae,para
desgraçado,
as armaspasso
e, desgraçado,
a desejar apasso
morte.
a desejar a morte.
655 655
Nam quod
Nam quod consilium consilium
aut quae aut quae
iam fortuna iam fortuna dabatur?
dabatur? Pois qual plano Pois
agora,
qual
qual
plano
chance
agora,
mequal
era oferecida?
chance me era oferecida?
‘Mene genitor,
‘Mene efferre pedem, efferre pedem,
te possegenitor,
relicto te posse relicto ‘Pensaste que eu,
‘Pensaste
pai, seria
que
capaz
eu, pai,
de pôr
seria
oscapaz
pés fora
de de
pôrcasa
os pés fora de casa
sperasti
sperasti tantumque nefastantumque nefasore?
patrio excidit patrio excidit ore? abandonando-te,
abandonando-te,
tamanho sacrilégio
tamanho
saiu da
sacrilégio
boca paterna?
saiu da boca paterna?
Si nihil ex tantaSisuperis
nihil ex tantaurbe
placet superis placet urbe relinqui,
relinqui, Se apraz aos celestes
Se apraz
queaos
nãocelestes
sobre mais
que não
nadasobre
de tão
mais
poderosa
nada de
cidade,
tão poderosa cidade,
660 et sedet
660 et sedet
hoc animo hoc animo
perituraeque perituraeque
addere Troiae addere Troiae se isto foi decidido
se isto
e queres
foi decidido
que tu ee queres
os teus que
se juntem
tu e osateus
Troia
se juntem a Troia 660 660
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
126 126 127 ENEIDA,127
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
At pater Anchises
At oculos
pater Anchises
ad sideraoculos
laetusad sidera laetus Mas o pai Anquises,
Mas oalegre,
pai Anquises,
elevou osalegre,
olhos elevou os olhos
extulit et caelo palmas
extulit et
cumcaelo
uoce
palmas
tetendit:
cum uoce tetendit: aos astros e estendeu
aos astros
ao céu
e estendeu
as mãos ao
seguidas
céu asda
mãos
voz:seguidas da voz:
‘Iuppiter omnipotens,
‘Iuppiter
precibus
omnipotens,
si flecteris
precibus
ullis, si flecteris ullis, ‘Júpiter onipotente,
‘Júpiter
se teonipotente,
comoves porse te
alguma
comoves
súplica,
por alguma súplica,
690 aspice 690
nos, hoc aspice
tantum,nos,
et si
hocpietate
tantum,
meremur,
et si pietate meremur, olha para nós, apenas
olha para
isto,nós,
e, seapenas
merecemos
isto, e,piedade,
se merecemos piedade, 690 690
da deinde auxilium,
da deinde
pater,auxilium,
atque haec
pater,
ominaatque
firma.’
haec omina firma.’ dá então teu auxílio,
dá então
pai,teu
e confirma
auxílio, pai,
este epresságio’.
confirma este presságio’.
Vix ea fatus eratVix
senior,
ea fatus
subitoque
erat senior,
fragore
subitoque fragore Mal havia dito isto
Malohavia
senhor,
ditoquando
isto o senhor,
num súbito
quando
estrondo
num súbito estrondo
intonuit laeuom,intonuit
et de caelo
laeuom,
lapsaetper
de caelo
umbraslapsa per umbras trovejou à esquerda,
trovejou
e, caída
à esquerda,
do céu e,
através
caídadas
do céu
sombras,
através das sombras,
stella facem ducens
stellamulta
facemcum
ducens
lucemulta
cucurrit.
cum luce cucurrit. uma estrela correu
umadeixando
estrela correu
um rastro
deixando
com muita
um rastro
luz. com muita luz.
695 Illam summa
695 super
Illamlabentem
summa super
culmina
labentem
tecti culmina tecti Nós a vimos caindo
Nós asobre
vimos
o vértice
caindo do
sobre
telhado
o vértice do telhado 695 695
cernimus Idaeacernimus
claram seIdaea
condere
claram
siluase condere silua e se esconder noe bosque
se esconder
do Ida,
no bosque
radiante,do Ida, radiante,
signantemque uias;
signantemque
tum longouias;
limitetum
sulcus
longo limite sulcus marcando a rota;
marcando
então aoalongo
rota; então
do caminho
ao longo
umdo
risco
caminho um risco
dat lucem et latedat
circum
lucemloca
et late
sulfure
circum
fumant.
loca sulfure fumant. vai iluminando,vai
e osiluminando,
lugares ao redor
e os lugares
e ao longe
ao redor
exalam
e aoenxofre.
longe exalam enxofre.
Hic uero uictus Hic
genitor
ueroseuictus
tollit genitor
ad aurasse tollit ad auras Então, o pai, vencido,
Então, se
o pai,
levantou
vencido,
paraseolevantou
alto, para o alto,
700 adfaturque
700 deosadfaturque
et sanctumdeos
sidusetadorat.
sanctum sidus adorat. e agradece aos deuses
e agradece
e adora
aos odeuses
astro esagrado.
adora o astro sagrado. 700 700
‘Iam iam nulla mora
‘Iam iam
est; nulla
sequormora
et qua
est;ducitis
sequoradsum,
et qua ducitis adsum, ‘Vamos então, chega
‘Vamos
deentão,
demora;
chega
eu vos
de demora;
seguirei para
eu vos
onde
seguirei
me levardes,
para onde me levardes,
di patrii; seruatedidomum,
patrii; seruate
seruatedomum,
nepotem.
seruate nepotem. ó deuses pátrios;ó protegei
deuses pátrios;
a casa,protegei
protegeiameu
casa,neto.
protegei meu neto.
Vestrum hoc augurium,
Vestrum uestroque
hoc augurium,
in numine
uestroque
Troiainest.
numine Troia est. Vosso é este presságio,
Vosso éeeste
Troia
presságio,
está sobeoTroia
vossoestá
poder.
sob o vosso poder.
Cedo equidem nec,
Cedonate,
equidem
tibi comes
nec, nate,
ire recuso.’
tibi comes ire recuso.’ Agora cedo, filho,
Agora
nemcedo,
recuso
filho,
maisnem
ir terecuso
acompanhar.’
mais ir te acompanhar.’
705 Dixerat ille, et iam
705 Dixerat
per moenia
ille, et iam
clarior
per ignis
moenia clarior ignis Ele disse, e através
Ele da
disse,
cidade
e através
já se faz
da cidade
perceber
já se
mais
fazclaramente
perceber mais claramente 705 705
auditur, propiusque
auditur,
aestus
propiusque
incendia aestus
uoluont.
incendia uoluont. o fogo, e mais perto
o fogo,
já as
e mais
chamas
perto
revolvem
já as chamas
seu calor.
revolvem seu calor.
‘Ergo age, care ‘Ergo
pater, age,
ceruici
care
imponere
pater, ceruici
nostrae;
imponere nostrae; ‘Então vamos, caro
‘Então
pai,vamos,
sobe no
caro
meupai,
pescoço;
sobe no meu pescoço;
ipse subibo umeris
ipsenec
subibo
me labor
umerisiste
necgrauabit;
me labor iste grauabit; eu te carregareieu
nosteombros
carregarei
e este
nosesforço
ombrosnão
e este
me esforço
será pesado;
não me será pesado;
quo res cumquequo
cadent,
res cumque
unum etcadent,
communeunum
periclum,
et commune periclum, aconteça o que aconteça
acontecer,o será
que um
acontecer,
único eserá
o mesmo
um único
perigo,
e o mesmo perigo,
710 una salus
710 ambobus
una erit.
salusMihi
ambobus
paruos
erit.
Iulus
Mihi paruos Iulus uma única salvação
uma para
únicaambos.
salvação
Quepara
o pequeno
ambos. Que
Iulo o pequeno Iulo 710 710
sit comes, et longe
sit comes,
seruet uestigia
et longeconiunx.
seruet uestigia coniunx. me acompanhe,me
e aacompanhe,
esposa siga nossas
e a esposa
pegadas
siga nossas
a distância.
pegadas a distância.
Vos, famuli, quae
Vos,
dicam
famuli,
animis
quaeaduertite
dicam animis
uestris.aduertite uestris. Vós, servos, prestai
Vós,atenção
servos, prestai
ao que atenção
vou dizer.
ao que vou dizer.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
130 130 131 ENEIDA,131
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
substitit, errauitne
substitit,
uia seuerrauitne
lapsa resedit,
uia seu lapsa resedit, parou, ou errouparou,
o caminho,
ou errou
ou se
o caminho,
deteve cansada,
ou se deteve cansada,
740 incertum;
740 nec post
incertum;
oculis est
necreddita
post oculis
nostris.
est reddita nostris. não sei; nem voltou
não sei;
maisnem
depois
voltou
aosmais
nossos
depois
olhos,
aos nossos olhos, 740 740
Nec prius amissam
Nec respexi
prius amissam
animumue
respexi
reflexi
animumue reflexi nem eu me vireinem
paraeuaquela
me virei
quepara
tínhamos
aquelaperdido
que tínhamos
ou pensei
perdido
nela, ou pensei nela,
quam tumulumquam
antiquae
tumulum
Cereris
antiquae
sedemque
Cereris
sacratam
sedemque sacratam senão quando chegamos
senão quando
ao túmulo
chegamos
da antiga
ao túmulo
Ceresda
e àantiga
moradaCeres e à morada
uenimus: hic demum
uenimus:
collectis
hic demum
omnibus
collectis
una omnibus una sagrada. Aqui, por
sagrada.
fim, após
Aqui,nos
porreunirmos
fim, após todos,
nos reunirmos
apenas ela
todos, apenas ela
defuit, et comites
defuit,
natumque
et comites
uirumque
natumque
fefellit.
uirumque fefellit. faltou, ela que passou
faltou, despercebida
ela que passouaos
despercebida
companheiros,
aos companheiros,
ao filho e ao marido.
ao filho e ao marido.
745 Quem745
non incusaui
Quem amens
non incusaui
hominumque
amensdeorumque,
hominumque deorumque, Delirando, qualDelirando,
dos homensqual
ou dos
dos homens
deuses deixei
ou dosdedeuses
acusar?
deixei de acusar? 745 745
aut quid in euersa
aut uidi
quidcrudelius
in euersaurbe?
uidi crudelius urbe? Teria eu visto algo
Teria
mais
eu cruel
visto algo
na cidade
mais cruel
destruída?
na cidade destruída?
Ascanium Anchisenque
Ascaniumpatrem
Anchisenque
Teucrosque
patrem
penatis
Teucrosque penatis Ascânio, o pai Anquises
Ascânio, eo os
paiPenates
Anquises
teucros
e os Penates teucros
commendo sociis
commendo
et curua ualle
sociisrecondo;
et curua ualle recondo; confio aos companheiros
confio aosecompanheiros
num vale profundo
e numos
vale
escondo;
profundo os escondo;
ipse urbem repeto
ipseeturbem
cingorrepeto
fulgentibus
et cingor
armis.
fulgentibus armis. eu volto à cidade
euevolto
cinjoàascidade
reluzentes
e cinjo
armas.
as reluzentes armas.
750 Stat casus
750 renouare
Stat casus
omnisrenouare
omnemqueomnis
reuerti
omnemque reuerti Decido retornarDecido
aos riscos
retornar
todos,aos
repassar
riscos todos,
por toda
repassar por toda 750 750
per Troiam et rursus
per Troiam
caput et
obiectare
rursus caput
periclis.
obiectare periclis. Troia e expor mais
Troia
uma
e expor
vez amais
cabeça
uma
aosvez
perigos.
a cabeça aos perigos.
Principio murosPrincipio
obscuraque
muros
limina
obscuraque
portae, limina portae, No começo me No
reoriento
começopara
me os
reoriento
muros epara
a escura
os muros
soleira
e ada
escura
portasoleira da porta
qua gressum extuleram,
qua gressum
repeto
extuleram,
et uestigia
repeto
retroet uestigia retro pela qual eu havia
pelasaído,
qual eu
e sigo
havia
através
saído,dae noite
sigo através da noite
obseruata sequor
obseruata
per noctem
sequor
et lumine
per noctem
lustro;et lumine lustro; as pegadas que as
se pegadas
conservaram,
que sepercorrendo-as
conservaram, percorrendo-as
com a vista; com a vista;
755 horror755
ubique animo,
horror simul
ubiqueipsa
animo,
silentia
simul
terrent.
ipsa silentia terrent. por toda parte opor
horror
toda eparte
o grande
o horror
silêncio
e o grande
aterrorizam
silêncio
meuaterrorizam
espírito. meu espírito. 755 755
Inde domum, siInde
fortedomum,
pedem, si forte pedem,
tulisset, si forte tulisset, Então retorno àEntão
casa, retorno
se acasoàela
casa,
tivesse
se acaso
passado
ela tivesse
por ali,passado
se acasopor ali, se acaso
me refero; inruerant
me refero;
Danaiinruerant
et tectumDanai
omneettenebant.
tectum omne tenebant. tivesse voltado; tivesse
os dânaos
voltado;
haviam
os dânaos
invadido
haviam
e ocupavam
invadido
a morada
e ocupavam
toda.a morada toda.
Ilicet ignis edaxIlicet
summa ignis
adedax
fastigia
summa
uentoad fastigia uento De repente um De
fogorepente
voraz éum
arremessado
fogo voraz pelo
é arremessado
vento acima
pelo vento acima
uoluitur; exsuperant
uoluitur;
flammae,
exsuperant
furit aestus
flammae,
ad auras.
furit aestus ad auras. do telhado; as chamas
do telhado;
se elevam,
as chamas
sobese
o calor
elevam,
enfurecido
sobe o calor
paraenfurecido
o ar. para o ar.
760 Procedo
760et Priami
Procedo
sedes et
arcemque
Priami sedes
reuiso;
arcemque reuiso; Prossigo adianteProssigo
e revejoadiante
o palácio
e revejo
de Príamo
o palácio
e a cidadela;
de Príamo e a cidadela; 760 760
et iam porticibus
et uacuis
iam porticibus
Iunonis asylo
uacuis Iunonis asylo e já no refúgio de
e jáJuno
no refúgio
com seus
de pórticos
Juno com vazios
seus pórticos vazios
custodes lecti Phoenix
custodesetlecti
dirusPhoenix
Vlixes et dirus Vlixes como guardas eleitos
como guardas
Fênix e oeleitos
cruel Fênix
Ulissese o cruel Ulisses
praedam adseruabant.
praedamHuc
adseruabant.
undique Troia
Huc gaza
undique Troia gaza protegem os despojos.
protegemLá,osdedespojos.
todas as Lá,
partes,
de todas
os tesouros
as partes, os tesouros
incensis erepta adytis,
incensismensaeque
erepta adytis,
deorum
mensaeque deorum de Troia tiradosdedos
Troia
templos
tirados
emdos
chamas,
templos
as mesas
em chamas,
dos deuses,
as mesas dos deuses,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
134 134 135 ENEIDA,135
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
765 crateresque
765 auro
crateresque
solidi, captiuaque
auro solidi,
uestis
captiuaque uestis os cálices de ouro
os cálices
maciço,deasouro
roupas
maciço,
pilhadas
as roupas pilhadas 765 765
congeritur. Pueri
congeritur.
et pauidaePueri
longoet ordine
pauidaematres
longo ordine matres se amontoam. Numa
se amontoam.
longa filaNuma
os meninos
longa fila
e asostemerosas
meninos mães
e as temerosas mães
stant circum. stant circum. estão ao redor. estão ao redor.
Ausus quin etiam
Ausus
uoces
quin
iactare
etiamper
uoces
umbram
iactare per umbram Ousei ainda assim
Ousei
lançar
ainda
brados
assimpela
lançar
sombra,
brados pela sombra,
impleui clamoreimpleui
uias, maestusque
clamore uias,
Creusam
maestusque Creusam enchi as ruas com
enchi
meuas grito,
ruas com
e, infeliz,
meu grito,
chamei
e, infeliz, chamei
770 nequiquam nequiquam
770 ingeminans ingeminans
iterumque iterumque
iterumque iterumque uocaui.
uocaui. em vão repetindo
emevão
repetindo
repetindo
várias
e repetindo
vezes Creúsa.
várias vezes Creúsa. 770 770
Quaerenti
Quaerenti et tectis et tectis
urbis sine urbis sine fine ruenti
fine ruenti Procurando-a enlouquecido
Procurando-asem
enlouquecido
trégua entre
sem
os trégua
prédiosentre
da cidade,
os prédios da cidade,
infelix
infelix simulacrum simulacrum
atque atqueCreusae
ipsius umbra ipsius umbra Creusae apareceu-me seu
apareceu-me
infeliz simulacro
seu infeliz
e a sombra
simulacro
da própria
e a sombra
Creúsa
da própria Creúsa
uisa mihi
uisa mihi ante oculos antemaior
et nota oculosimago.
et nota maior imago. diante de meus diante
olhos, de
umameus
imagem
olhos,maior
uma imagem
do que amaior
conhecida.
do que a conhecida.
Obstipui,
Obstipui, steteruntque steteruntque
comae comae et
et uox faucibus uox faucibus haesit.
haesit. Perplexo, eriçaram-se
Perplexo,
meus
eriçaram-se
cabelos e meus
a voz cabelos
parou nae agarganta.
voz parou na garganta.
775 Tum sic Tum
775adfari et sic his
curas adfari et curas
demere his demere dictis:
dictis: Então, assim falou
Então,
e com
assim
suasfalou
palavras
e comafastou
suas palavras
a inquietação:
afastou a inquietação: 775 775
‘Quid iuuat
‘Quid tantum insano tantum insano iuuat
indulgere indulgere dolori,
dolori, ‘A que serve entregar-te
‘A que serve
de tal
entregar-te
modo a uma
de tal
dormodo
insana,
a uma dor insana,
o dulcis
o dulcis coniunx? coniunx?
Non haec Non haec
sine numine sine numine diuom
diuom ó doce marido?óIsto
docenão
marido?
acontece
Istosem
nãoa acontece
vontade sem a vontade
eueniunt; nec teeueniunt;
comitemnec
hincteportare
comitem hinc portare Creusam
Creusam dos deuses; nãodos
pertence
deuses;aonão
teupertence
destino levar
ao teu
daqui
destino
Creúsa
levar daqui Creúsa
fas, aut ille sinitfas, aut regnator
superi ille sinit superi regnator Olympi.
Olympi. como companheira,
comonem
companheira,
o permite nem
o soberano
o permite
do excelso
o soberano
Olimpo.
do excelso Olimpo.
780 Longa780 Longa
tibi exsilia tibi exsilia
et uastum marisetaequor
uastumarandum,
maris aequor arandum, A ti espera um A
longo
ti espera
exílioum
e a longo
vasta planície
exílio e ado
vasta
marplanície
a ser sulcada,
do mar a ser sulcada, 780 780
et terram
et terram Hesperiam Hesperiam
uenies, uenies,
ubi Lydius aruaubi Lydius arua e chegarás à terra
e chegarás
da Hespéria,
à terraonde
da Hespéria,
o lídio Tibre
onde o lídio Tibre
interleni
inter opima uirum opima
fluit uirum
agmineleni fluit agmine Thybris;
Thybris; flui entre as searas
flui fecundas
entre as searas
dos homens
fecundas
numdossuave
homens
curso;
num suave curso;
illic res laetae
illic res laetae regnumque regnumque
et regia coniunxet regia coniunx aí dias felizes, um
aí dias
reinofelizes,
e umaumesposa
reinodae uma
realeza
esposa da realeza
partadilectae
parta tibi; lacrimas tibi; lacrimas dilectae pelle Creusae;
pelle Creusae; te esperam. Cessa
te esperam.
as lágrimas
Cessa
paraasalágrimas
querida para
Creúsa.
a querida Creúsa.
785 non ego non ego sedes
785Myrmidonum Myrmidonum sedes
Dolopumue Dolopumue superbas
superbas As moradas soberbas
As moradas
dos mirmidões
soberbas dos
ou dos
mirmidões
dólopes ou
eu dos
não dólopes
verei, eu não verei, 785 785
aspiciam
aspiciam aut Grais aut Grais
seruitum seruitum
matribus ibo, matribus ibo, nem as mulheres
nemgregas
as mulheres
irei servir,
gregas
dardânia
irei servir,
que soudardânia que sou
Dardanis
Dardanis et diuae Venerisetnurus;
diuae Veneris nurus; e nora da Vênuse nora
divina;
da Vênus divina;
sed megenetrix
sed me magna deum magna his
deum genetrix
detinet oris. his detinet oris. mas a grande mãe
masdos
a grande
deusesmãe
me detém
dos deuses
nestas
memargens.
detém nestas margens.
Iamque uale et Iamque uale
nati serua et nati serua
communis communis amorem.’
amorem.’ Adeus agora, e Adeus
conserva
agora,
o amor
e conserva
por nosso
o amor
filho por
em comum’.
nosso filho em comum’.
790 790 dicta Haec
Haec ubi dedit, ubi dicta dedit,
lacrimantem etlacrimantem et multa uolentem
multa uolentem Quando terminou
Quando
de falar
terminou
isto, deixou-me,
de falar isto,
a mim
deixou-me,
que chorava
a mime queria
que chorava e queria
790 790
VERGILI AENEIDOS
VERGILI136
AENEIDOS 136 137 137
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
LIVRO 3 LIVRO 3
Eneias continua sua
Eneias
narração
continua
por sua
todonarração
este livro,
porcontando
todo esteagora
livro,ocontando
que aconteceu
agora desde
o que aconteceu d
que deixou Troiaque
em chamas
deixou Troia
até chegar
em chamas
às praias
até de
chegar
Cartago.
às praias
O primeiro
de Cartago.
lugarOpor
primeiro
onde pas-
lugar por onde
sam é a ilha dos trácios,
sam é ae ilha
aí Eneias
dos trácios,
deparae com
aí Eneias
um prodígio:
depara com
o herói
um tenta
prodígio:
arrancar
o herói
umtenta
arbusto
arrancar um arb
para cobrir os altares
parade
cobrir
sacrifícios,
os altares
mas,deao
sacrifícios,
quebrar um mas,dos
aoramos,
quebrar
saium
sangue.
dos ramos, sai sangue.
Era a sombra deEra
Polidoro,
a sombra
um dos
de Polidoro,
filhos de um
Príamo,
dos filhos
mandado
de Príamo,
para lámandado
pelo rei troiano
para lá pelo rei tro
quando percebeuquando
que Troia
percebeu
estava em
queperigo,
Troia estava
e que em
foraperigo,
brutalmente
e que fora
assassinado
brutalmente
por Licurgo,
assassinado por Licu
rei da Trácia. Logo
rei Eneias
da Trácia.
e seus
Logo
companheiros
Eneias e seus
decidem
companheiros
abandonar,
decidem
não sem
abandonar,
antes cumprir
não sem antes cum
com os ritos de sepultamento
com os ritos de Polidoro,
sepultamento
aquela
de terra
Polidoro,
que tinha
aquelaseterra
tornado
que inimiga
tinha se desde
tornado
queinimiga desde
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS138 138 139 139ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
TroiaTroia
fora fora
destruída
destruída
e seuerei
seuserei
submeteu
se submeteu
a Agamenão,
a Agamenão,
chefechefe
dos gregos.
dos gregos.
Em seguida
Em seguida
chegam
chegam monstros
monstros
Cila Cila
e Caríbdis
e Caríbdis
(atual(atual
estreito
estreito
de Messina),
de Messina),
e para
e para
que ele
queadorasse
ele adorasse
a deusa
a deusa
JunoJuno
em em
à ilhaà ilha
de Delos,
de Delos,
pátria
pátria
de Apolo,
de Apolo,
ondeonde
o oráculo
o oráculo
proclama
proclama
que que
Eneias
Eneias
e seus
e seus
companheiros
companheiros suas suas
preces,
preces,
pois pois
precisaria
precisaria
dela dela
parapara
alcançar
alcançar
seu destino.
seu destino.
Outra
Outra
advertência
advertência
é queé em
queCumas,
em Cumas,
alcançarão
alcançarão
umauma
novanova
terra.terra.
Anquises
Anquises
decide
decide
entãoentão
que devem
que devem
se dirigir
se dirigir
à ilhaà de
ilhaCreta,
de Creta,
cidade
cidade no sul
nodasulItália,
da Itália,
Eneias
Eneias
deverá
deverá
consultar
consultar
a Sibila,
a Sibila,
sacerdotisa
sacerdotisa
que lhe
querevelará
lhe revelará
o futuro.
o futuro.
ApósApós
dei- dei-
de onde
de onde
Teucro,
Teucro,
antepassado
antepassado
dos troianos,
dos troianos,
haviahavia
saídosaído
parapara
fundar
fundar
Troia.
Troia. xarem
xarem
a ilha,
a ilha,
pela pela
primeira
primeira
vez pisam
vez pisam
na península
na península
itálica,
itálica,
em Castrum
em Castrum
Minervae,
Minervae,
ondeonde
fazem
fazem
ApósApós
passar
passar
por várias
por várias
ilhas,ilhas,
finalmente
finalmente
chegam
chegam
a Creta,
a Creta,
ondeonde
Eneias
Eneias
constrói
constrói
novasnovas apenas
apenas
umauma
oferenda
oferenda
à deusa
à deusa
que dá
quenome
dá nome
ao local
ao local
e retomam
e retomam
a viagem,
a viagem,
costeando
costeando
a margem
a margem
muralhas,
muralhas,
acreditando
acreditando
ser ali
sero ali
local
o local
indicado
indicado
pelo pelo
oráculo.
oráculo.
DurouDurou
pouco
pouco
o período
o período
de prospe-
de prospe- da península.
da península.
Depois
Depois
de passarem
de passarem
pertoperto
de Cila
de Cila
e Caríbdis,
e Caríbdis,
aportam
aportam
na ilha
na dos
ilhaCiclopes,
dos Ciclopes,
juntojunto
ridade,
ridade,
pois pois
logo logo
veio veio
umauma
pestepeste
que dizimou
que dizimou
boa parte
boa parte
dos companheiros
dos companheiros
de Eneias.
de Eneias.
Anquises
Anquises ao Etna.
ao Etna.
Ali encontram
Ali encontram
Aquemênides,
Aquemênides,
um dos
umcompanheiros
dos companheiros
de Ulisses
de Ulisses
que ficara
que ficara
esquecido
esquecido
na na
entãoentão
propõe
propõe
que retornem
que retornem
à ilhaà de
ilhaDelos
de Delos
parapara
consultar
consultar
o oráculo
o oráculo
novamente,
novamente,
mas mas
naquela
naquela caverna
caverna
do Ciclope.
do Ciclope.
O grego
O grego
contaconta
a história
a história
de como
de como
Ulisses
Ulisses
e os outros
e os outros
companheiros
companheiros
escapa-
escapa-
mesma
mesma
noitenoite
Eneias
Eneias
é visitado
é visitado
em sonho
em sonho
pelospelos
deuses
deuses
dos lares,
dos lares,
que lhe
quedizem
lhe dizem
que oque
próprio
o próprio ram ram
das mãos
das mãos
do gigante.
do gigante.
Em seguida
Em seguida
avistam
avistam
Polifemo,
Polifemo,
cego,cego,
usando
usando
um pinheiro
um pinheiro
desgalhado
desgalhado
oráculo
oráculo
os havia
os havia
enviado
enviado
parapara
lá. Pela
lá. Pela
primeira
primeira
vez os
vezdeuses
os deuses
são explícitos
são explícitos
e apontam
e apontam
a terra
a terra comocomo
guia,guia,
e tratam
e tratam
de fugir
de fugir
logo.logo.
DandoDando
a volta
a volta
na Sicília,
na Sicília,
a fima de
fimevitar
de evitar
o estreito
o estreito
de Cila
de Cila
e e
chamada
chamada
Hespéria,
Hespéria,
antigo
antigo
nomenome
da Itália,
da Itália,
comocomo
lugarlugar
do reino
do reino
que deveria
que deveria
ser fundado
ser fundado
por por Caríbdis,
Caríbdis,
em Drépano
em Drépano
morre
morre
Anquises.
Anquises.
Ao sair
Ao de
sairlá,deEneias
lá, Eneias
diz que
diz um
que deus
um deus
os conduziu
os conduziu
até até
Eneias.
Eneias.
O herói
O herói
comunica
comunica
a mensagem
a mensagem
a seuapai,
seu que
pai, sem
que sem
hesitar
hesitar
obedece
obedece
o oráculo
o oráculo
e retoma
e retoma as praias
as praias
de Cartago.
de Cartago.
AssimAssim
o herói
o herói
encerra
encerra
sua narração.
sua narração.
a viagem.
a viagem.
Depois
Depois
de enfrentarem
de enfrentarem
umauma
tempestade
tempestade
de três
de dias,
três dias,
aportam
aportam
nas margens
nas margens
das Es-
das Es-
trófades,
trófades,
ilhasilhas
do mar
do mar
Jônio,
Jônio,
ondeonde
vivem
vivem
as Harpias,
as Harpias,
aves aves
que têm
que rosto
têm rosto
de donzela
de donzela
e atacam
e atacam
os os
banquetes
banquetes
sujando-os
sujando-os
de imundícias.
de imundícias.
Assim,
Assim,
ao estragarem
ao estragarem
as comidas
as comidas
dos troianos,
dos troianos,
Eneias
Eneias
declara
declara
guerra
guerra
contra
contra
as Harpias,
as Harpias,
e Celeno,
e Celeno,
umauma
Harpia
Harpia
vidente,
vidente,
lançalança
umauma
profecia,
profecia,
segundo
segundo
a qual
a qual
eles chegariam
eles chegariam
sim àsim
Itália,
à Itália,
mas mas
não não
conseguiriam
conseguiriam
erguer
erguer
as muralhas
as muralhas
da cidade
da cidade
antesantes
que que
fossem
fossem
castigados
castigados
com com
cruelcruel
fome.fome.
Diante
Diante
destadesta
situação,
situação,
os troianos
os troianos
retomam
retomam
seus seus
navios.
navios.
Passam
Passam
pela pela
ilha Leucádia,
ilha Leucádia,
aindaainda
no mar
no mar
Jônio,
Jônio,
e chegam
e chegam
à cidade
à cidade
de Butroto,
de Butroto,
no Epiro,
no Epiro,
no sudoeste
no sudoeste
da península
da península
balcânica.
balcânica.
Ali Ali
Eneias
Eneias
encontra
encontra
com com
Andrômaca,
Andrômaca,
esposa
esposa
de Heitor,
de Heitor,
que lhe
queconta
lhe conta
as desventuras
as desventuras
por que
por pas-
que pas-
sou após
sou após
a destruição
a destruição
de Troia;
de Troia;
também
também
encontra
encontra
Heleno,
Heleno,
um dos
umfilhos
dos filhos
de Príamo,
de Príamo,
que reinava
que reinava
naquela
naquela
ilha que
ilha era
quecomo
era como
umauma
novanova
Troia.
Troia.
ComCom
efeito,
efeito,
Eneias
Eneias
avistaavista
umauma
pequena
pequena
TroiaTroia
que imita
que imita
a grande.
a grande.
Eneias
Eneias
pedepede
conselhos
conselhos
a Heleno,
a Heleno,
que oque
conduz
o conduz
ao templo
ao templo
de Apolo,
de Apolo,
ondeonde
o herói
o herói
ouveouve
o queo irá
queacontecer
irá acontecer
até chegar
até chegar
à Itália,
à Itália,
advertindo-o
advertindo-o
a dara adar
volta
a volta
na Sicília
na Sicília
e nãoe atravessar
não atravessar
o perigoso
o perigoso
estreito
estreito
formado
formado
pelospelos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
140 140 141 ENEIDA,141
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
LIBER QVARTVS
LIBER QVARTVS LIVRO 4 LIVRO 4
At regina graui At
iamdudum
regina graui
saucia
iamdudum
cura saucia cura Mas a rainha jáMas
há muito
a rainha
tempo
já há
lacerada
muito tempo
pelo violento
lacerada
amor
pelo violento amor
uolnus alit uenisuolnus
et caeco
alitcarpitur
uenis et igni.
caeco carpitur igni. alimenta a ferida
alimenta
com as aveias
ferida
e écom
devorada
as veias
pelo
e écego
devorada
fogo. pelo cego fogo.
Multa uiri uirtusMulta
animouiri
multusque
uirtus animo
recursat
multusque recursat Retornam ao seu
Retornam
espírito oaogrande
seu espírito
valor do
o grande
varão evalor
a grande
do varão e a grande
gentis honos; haerent
gentis infixi
honos;pectore
haerentuoltus
infixi pectore uoltus glória da raça; oglória
rostoda
e asraça;
palavras
o rosto
ficam
e as pregadas
palavras ficam pregadas
5 uerbaque,
5 nec placidam
uerbaque,membris
nec placidam
dat cura
membris
quietem.
dat cura quietem. no coração, e o no
amor
coração,
não dáe ao seus
amormembros
não dá aum
seusrepouso
membros
sereno.
um repouso sereno. 5 5
Postera PhoebeaPostera
lustrabat
Phoebea
lampade
lustrabat
terras lampade terras No dia seguinte,No
a Aurora
dia seguinte,
iluminava
a Aurora
com ailuminava
luz de Febo
coma aterra
luz de Febo a terra
umentemque Aurora
umentemque
polo dimouerat
Aurora polo
umbram,
dimouerat umbram, e já havia dissipado
e já havia
do céudissipado
a húmidadosombra,
céu a húmida sombra,
cum sic unanimam
cumadloquitur
sic unanimam
maleadloquitur
sana sororem:
male sana sororem: quando ela, perturbada,
quando ela,
assim
perturbada,
falou paraassim
a querida
falou irmã:
para a querida irmã:
‘Anna soror, quae
‘Anna
me suspensam
soror, quae insomnia
me suspensam
terrent!
insomnia terrent! “Ana, irmã, que“Ana,
sonhos
irmã,
me aterrorizam,
que sonhos me
inquietam!
aterrorizam, inquietam!
10 quis nouos
10 hic nostris
quis nouos
successit
hic nostris
sedibussuccessit
hospes, sedibus hospes, Quem é, aportado
Quem
às nossas
é, aportado
moradas,
às nossas
este inaudito
moradas,
hóspede?
este inaudito hóspede? 10 10
quem sese ore ferens,
quem quam
sese ore
forti
ferens,
pectore
quamet armis!
forti pectore et armis! Que aspecto seguro
Que mostra,
aspecto quão
seguroforte
mostra,
a coragem
quão forte
e as armas!
a coragem e as armas!
Credo equidem,Credo
nec uana
equidem,
fides, genus
nec uana
essefides,
deorum.
genus esse deorum. Creio realmente,
Creio
não realmente,
erra minhanão
certeza,
erra que
minha
vem
certeza,
da raçaque
dosvem
deuses.
da raça dos deuses.
Degeneres animos
Degeneres
timor arguit.
animos Heu,
timor
quibus
arguit.
illeHeu, quibus ille O temor revela O
os temor
espíritos
revela
ignóbeis.
os espíritos
Ai, quais
ignóbeis.
fados Ai, quais fados
iactatus fatis! quae
iactatus
bellafatis!
exhausta
quaecanebat!
bella exhausta canebat! o atormentaram!
o atormentaram!
Que guerras sofridas
Que guerras
nos cantou!
sofridas nos cantou!
15 Si mihi15non animo
Si mihi
fixum
non
immotumque
animo fixumsederet
immotumque sederet Se não estivesseSe
resolvido
não estivesse
e fixo resolvido
no meu espírito
e fixo no meu espírito 15 15
ne cui me uincloneuellem
cui mesociare
uincloiugali,
uellem sociare iugali, de não querer me
de unir
não querer
pelo vínculo
me unir
do pelo
casamento
vínculo do casamento
postquam primus
postquam
amor deceptam
primus amor
mortedeceptam
fefellit; morte fefellit; depois que o primeiro
depois amor
que o me
primeiro
enganou
amor
commea enganou
morte; com a morte;
si non pertaesum
si non
thalami
pertaesum
taedaeque
thalami
fuisset,
taedaeque fuisset, se o tédio pelo tálamo
se o tédio
e pelas
pelonúpcias
tálamo enão
pelas
menúpcias
viesse, não me viesse,
huic uni forsan huic
potuiuni
succumbere
forsan potui
culpae.
succumbere culpae. talvez por ele apenas
talvez eu
porpoderia
ele apenas
sucumbir
eu poderia
à culpa.
sucumbir à culpa.
20 Anna,20
fatebor enim,
Anna,miseri
fatebor
post
enim,
fata miseri
Sychaeipost fata Sychaei Ana, te confessarei,
Ana,depois
te confessarei,
que morreudepois
o coitado
que morreu
Siqueu,
o coitado Siqueu, 20 20
coniugis et sparsos
coniugis
fraterna
et sparsos
caede penatis
fraterna caede penatis meu marido, e que
meuosmarido,
Penatese foram
que osdestruídos
Penates foram
na carnificina
destruídosfraterna,
na carnificina fraterna,
solus hic inflexitsolus
sensus
hicanimumque
inflexit sensus
labantem
animumque labantem somente esse comoveu
somenteo esse
coração
comoveu
e abalou
o coração
meu espírito
e abalou meu espírito
impulit. Agnosco
impulit.
ueterisAgnosco
uestigia flammae.
ueteris uestigia flammae. vacilante. Reconheço
vacilante.
os vestígios
Reconheço
da antiga
os vestígios
chama. da antiga chama.
Sed mihi uel tellus
Sedoptem
mihi uel
prius
tellus
imaoptem
dehiscat
prius ima dehiscat Mas desejo antes
Masquedesejo
a terraantes
se abra
que para
a terra
mimse abra
num para
abismo,
mim num abismo,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
142 142 143 ENEIDA,143
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
25 uel pater
25 omnipotens
uel pater
adigat
omnipotens
me fulmine
adigat
ad umbras,
me fulmine ad umbras, ou que o pai onipotente
ou que o me
pai arraste
onipotente
comme
seuarraste
raio para
comasseu
sombras,
raio para as sombras, 25 25
pallentis umbraspallentis
Erebo noctemque
umbras Erebo
profundam,
noctemque profundam, as pálidas sombras
as pálidas
do Érebo,
sombras
e paradoa Érebo,
noite profunda,
e para a noite profunda,
ante, pudor, quam
ante,
te pudor,
uiolo aut
quam
tua te
iura
uiolo
resoluo.
aut tua iura resoluo. do que, ó pudor,doteque,
violar
ó pudor,
ou romper
te violar
tuas ou
leis.romper tuas leis.
Ille meos, primus
Illequi
meos,
me sibi
primus
iunxit,
quiamores
me sibi iunxit, amores Ele, o primeiro Ele,
que se
o primeiro
uniu a mim,
que os
se uniu
meusaamores
mim, os meus amores
abstulit; ille habeat
abstulit;
secum illeseruetque
habeat secum
sepulcro.’
seruetque sepulcro.’ carregou; ele oscarregou;
tenha consigo
ele osetenha
guarde
consigo
no sepulcro”.
e guarde no sepulcro”.
30 Sic effata
30 sinumSic
lacrimis
effata impleuit
sinum lacrimis
obortis.impleuit obortis. Assim falou, e encheu
Assim falou,
a dobrae encheu
do vestido
a dobra
com do
lágrimas
vestidoque
comjorravam.
lágrimas que jorravam.30 30
Anna refert: ‘OAnna
luce magis
refert:dilecta
‘O lucesorori,
magis dilecta sorori, Ana lhe responde:
Ana“Ó
lhemais
responde:
dileta que
“Ó mais
a luz dileta
para tua
queirmã,
a luz para tua irmã,
solane perpetuasolane
maerens
perpetua
carperemaerens
iuuentacarpere iuuenta acaso hás de te acaso
consumir
hás sozinha
de te consumir
e triste por
sozinha
todaetua
triste
juventude
por toda tua juventude
nec dulcis natosnec
Veneris
dulcisnec
natos
praemia
Veneris
noris?
nec praemia noris? e não conhecer eosnão
dons
conhecer
de Vênus
os nem
dons os
dedoces
Vênusfilhos?
nem os doces filhos?
id cinerem aut manis
id cinerem
credisaut
curare
manis
sepultos?
credis curare sepultos? Acreditas que seAcreditas
preocupamquecom
se preocupam
isso as cinzas
come os
issomanes
as cinzas
enterrados?
e os manes enterrados?
35 Esto: aegram
35 nulli
Esto:quondam
aegram flexere
nulli quondam
mariti, flexere mariti, Que seja, nuncaQue
antes
seja,
nenhum
nuncados
antes
pretendentes
nenhum doscomovera
pretendentes
a ti que
comovera
sofrias, a ti que sofrias,
35 35
non Libyae, nonnon
ante
Libyae,
Tyro; non
despectus
ante Tyro;
Iarbasdespectus Iarbas nem os da Líbia,nem
nemososdadeLíbia,
Tiro;nem
foram
os desprezados
de Tiro; foram
Jarbas
desprezados Jarbas
ductoresque alii,ductoresque
quos Africaalii,
terraquos
triumphis
Africa terra triumphis e os outros chefes
e os
que
outros
a terra
chefes
africana,
que arica
terraem
africana,
triunfos,rica em triunfos,
diues alit; placitone
diuesetiam
alit; placitone
pugnabis etiam
amori?pugnabis amori? produz; acaso lutarás
produz;ainda
acaso
contra
lutarás
umainda
prazeroso
contraamor?
um prazeroso amor?
Nec uenit in mentem
Nec uenit
quorum
in mentem
consederis
quorum
aruis?
consederis aruis? Nem vem à tua Nem
mentevem
nosàcampos
tua mente
de quem
nos campos
estás morando?
de quem estás morando?
40 hinc Gaetulae
40 urbes,
hinc Gaetulae
genus insuperabile
urbes, genus
bello,
insuperabile bello, De um lado, as De
cidades
um lado,
dos gétulos,
as cidades
raçados
insuperável
gétulos, raça
na guerra,
insuperável na guerra, 40 40
et Numidae infreni
et Numidae
cingunt et
infreni
inhospita
cingunt
Syrtis;
et inhospita Syrtis; e os numidas sem
e osfreios
numidas
te circundam,
sem freiosetea inóspita
circundam,
Sirte;
e a inóspita Sirte;
hinc deserta sitihinc
regiodeserta
latequesiti
furentes
regio lateque furentes do outro lado, uma
do outro
região
lado,
desolada
uma região
pela sede
desolada
e os furiosos
pela sede
barceus
e os furiosos barceus
Barcaei. Quid bella
Barcaei.
TyroQuid
surgentia
bella dicam
Tyro surgentia dicam espalhados por espalhados
aí. Preciso falar
por aí.
sobre
Preciso
as guerras
falar sobre
que chegam
as guerras
de que
Tirochegam
ou sobrede Tiro ou sobre
germanique minas?
germanique minas? as ameaças de teu
as ameaças
irmão? de teu irmão?
45 Dis equidem
45 auspicibus
Dis equidem
reor auspicibus
et Iunone secunda
reor et Iunone secunda Acho mesmo que,
Achocom
mesmo
o auxílio
que,decom
Juno
o auxílio
e sob osdeauspícios
Juno e sob
divinos,
os auspícios divinos, 45 45
hunc cursum Iliacas
hunc uento
cursum
tenuisse
Iliacascarinas.
uento tenuisse carinas. os barcos ilíacososforam
barcos
trazidos
ilíacos para
foramcátrazidos
pelo vento.
para cá pelo vento.
Quam tu urbem,
Quam
soror,tuhanc
urbem,
cernes,
soror,
quae
hanc
surgere
cernes,
regna
quae surgere regna Que cidade tu, Que
irmã,cidade
verás surgir,
tu, irmã,
e que
verás
reino,
surgir, e que reino,
coniugio tali! Teucrum
coniugiocomitantibus
tali! Teucrum
armis
comitantibus armis graças a uma talgraças
união!a Tendo
uma talosunião!
teucros
Tendo
por companheiros
os teucros pornas
companheiros
armas, nas armas,
Punica se quantis
Punica
attollet
se gloria
quantisrebus!
attollet gloria rebus! com quais feitoscom
se elevará
quais feitos
a glória
se elevará
púnica!a glória púnica!
50 Tu modo
50 posce Tu
deos
modo
ueniam,
poscesacrisque
deos ueniam,
litatis sacrisque litatis Tu apenas o favor
Tu dos
apenas
deuses
o favor
pede,dos
e, após
deuses
oferecer
pede, e,osapós
sacrifícios,
oferecer os sacrifícios, 50 50
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
144 144 145 ENEIDA,145
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
indulge hospitioindulge
causasque
hospitio
innecte
causasque
morandi,
innecte morandi, cuida da hospitalidade
cuida dae hospitalidade
inventa pretextos
e inventa
para que
pretextos
se detenha
para que
aqui,se detenha aqui,
dum pelago desaeuit
dum pelago
hiems et
desaeuit
aquosus
hiems
Orion,
et aquosus Orion, enquanto o inverno
enquanto
está enfurecido
o inverno está
no mar
enfurecido
e cai o aquoso
no marÓrion,
e cai o aquoso Órion,
quassataeque rates,
quassataeque
dum non rates,
tractabile
dumcaelum.’
non tractabile caelum.’ enquanto os navios
enquanto
são sacudidos
os naviose são
perdura
sacudidos
o tempestuoso
e perduracéu”.
o tempestuoso céu”.
His dictis impenso
Hisanimum
dictis impenso
inflammauit
animumamore
inflammauit amore Usando essas palavras
Usandoincendiou
essas palavras
seu espírito
incendiou
comseu
desmedido
espírito com
amor,
desmedido amor,
55 spemque
55 dedit dubiae
spemquementi
deditsoluitque
dubiae menti
pudorem.
soluitque pudorem. deu esperança para
deu esperança
a mente indecisa
para a mente
e libertou-a
indecisa
do pudor.
e libertou-a do pudor. 55 55
Principio delubra
Principio
adeunt delubra
pacemqueadeunt
per aras
pacemque per aras Primeiramente Primeiramente
se dirigem aos santuários
se dirigemeaos
porsantuários
todos os altares
e por todos os altares
exquirunt; mactant
exquirunt;
lectas de
mactant
more bidentis
lectas de more bidentis pedem paz; imolam,
pedemconforme
paz; imolam,
o rito,conforme
as ovelhaso eleitas
rito, as ovelhas eleitas
legiferae Cererilegiferae
PhoeboqueCereri
patrique
Phoeboque
Lyaeo,patrique Lyaeo, para Ceres legisladora,
para Ceres
paralegisladora,
Febo e parapara
o pai
Febo
Lieu,
e para o pai Lieu,
Iunoni ante omnis,
Iunoni
cui ante
uincla
omnis,
iugalia
cuicurae.
uincla iugalia curae. Juno antes de todos,
Juno que
antescuida
de todos,
dos vínculos
que cuida
conjugais.
dos vínculos conjugais.
60 Ipsa tenens
60 dextra
Ipsapateram
tenens dextra
pulcherrima
pateram
Dido
pulcherrima Dido Ela própria, segurando
Ela própria,
na direita
segurando
o cálice,
na direita
a belíssima
o cálice,
Didoa belíssima Dido 60 60
candentis uaccae
candentis
media inter
uaccae
cornua
media
fundit,
inter cornua fundit, o derrama entreo os
derrama
chifres entre
de umaos vaca
chifres
branca,
de uma vaca branca,
aut ante ora deum
aut pinguis
ante oraspatiatur
deum pinguis
ad aras,
spatiatur ad aras, ou diante dos olhos
ou diante
dos deuses
dos olhos
caminha
dos deuses
soturna
caminha
para ossoturna
ensanguentados
para os ensanguentados
altares, altares,
instauratque diem
instauratque
donis, pecudumque
diem donis,reclusis
pecudumque reclusis renova o dia com
renova
oferendas,
o dia com
e nosoferendas,
peitos abertos
e nos peitos abertos
pectoribus inhians
pectoribus
spirantiainhians
consulit
spirantia
exta. consulit exta. das vítimas consulta,
das vítimas
ofegante,
consulta,
as entranhas
ofegante,
palpitantes.
as entranhas palpitantes.
65 Heu, uatum
65 ignarae
Heu, mentes!
uatum ignarae
quid uota
mentes!
furentem,
quid uota furentem, Ai, mentes cegasAi,dos
mentes
adivinhos!
cegasAdos
queadivinhos!
servem osAvotos,
que servem os votos, 65 65
quid delubra iuuant?
quid delubra
est mollis
iuuant?
flamma
estmedullas
mollis flamma medullas a que servem osasantuários
que servempara
os santuários
esta louca?para
Agora
estauma
louca?
chama
Agora uma chama
interea et tacitum
interea
uiuit et
subtacitum
pectoreuiuit
uolnus.
sub pectore uolnus. consome suas tenras
consome
medulas
suas tenras
e vive no
medulas
fundo edo
vive
coração
no fundo
umado
secreta
coração
ferida.
uma secreta ferida.
Vritur infelix Dido
Vritur
totaque
infelixuagatur
Dido totaque uagatur Abrasa-se a infeliz
Abrasa-se
Dido e aerra
infeliz
pelaDido
cidade
e erra
todapela cidade toda
urbe furens, qualis
urbeconiecta
furens, cerua
qualis sagitta,
coniecta cerua sagitta, enlouquecida, como
enlouquecida,
a corça atingida
como apor
corça
umaatingida
flecha,por uma flecha,
70 quam 70
procul incautam
quam procul
nemora
incautam
inter Cresia
nemorafixitinter Cresia fixit a quem, incauta,
a quem,
entre osincauta,
bosquesentre
de Creta
os bosques
o pastor,
de Creta o pastor, 70 70
pastor agens telis
pastor
liquitque
agensuolatile
telis liquitque
ferrum uolatile ferrum perseguindo, feriu
perseguindo,
de longe com
feriudardos,
de longe
nela
comdeixando
dardos,onela
ferrodeixando
alado, o ferro alado,
nescius; illa fuganescius;
siluas saltusque
illa fuga siluas
peragrat
saltusque peragrat sem saber disso;sem
ela saber
percorre
disso;
na ela
fugapercorre
as florestas
na fuga
e as as
matas
florestas e as matas
Dictaeos; haeretDictaeos;
lateri letalis
haeret
harundo.
lateri letalis harundo. do Dicta, com ado
vareta
Dicta,
letal
com detida
a vareta
no flanco.
letal detida no flanco.
Nunc media Aenean
Nunc secum
media per
Aenean
moenia
secum
ducit
per moenia ducit Agora leva Eneias
Agora
consigo
leva através
Eneias consigo
das habitações,
através das habitações,
75 Sidoniasque
75 ostentat
Sidoniasque
opes urbemque
ostentat opes
paratam,
urbemque paratam, mostra as riquezas
mostra
sidônias
as riquezas
e a cidade
sidônias
pronta,
e a cidade pronta, 75 75
incipit effari mediaque
incipit effari
in uoce
mediaque
resistit; in uoce resistit; começa a falar ecomeça
corta oadiscurso
falar e corta
no meio;
o discurso no meio;
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
146 146 147 ENEIDA,147
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Oceanum interea
Oceanum
surgens interea
Aurora surgens
reliquit.Aurora reliquit. Enquanto isso surge
Enquanto
a Aurora
isso surge
deixando
a Aurora
o oceano.
deixando o oceano.
130 It portis
130iubare It
exorto
portisdelecta
iubareiuuentus,
exorto delecta iuuentus, Ao nascer do sol,
Aosai
nascer
pelasdo
portas
sol, sai
a melhor
pelas portas
juventude;
a melhor juventude; 130 130
retia rara, plagae,
retia
lato
rara,
uenabula
plagae,ferro,
lato uenabula ferro, redes ralas, laços,
redes
setas
ralas,
de amplo
laços, ferro;
setas de amplo ferro;
Massylique ruont
Massylique
equites etruont
odoraequites
canumetuis.
odora canum uis. cavaleiros massilos
cavaleiros
se atiram
massilos
para fora
se atiram
e os cães
paradefora
finoe olfato.
os cães de fino olfato.
Reginam thalamo
Reginam
cunctantem
thalamo
ad cunctantem
limina primiad limina primi Os principais dos
Ospúnicos
principais
esperam
dos púnicos
na entrada
esperam
a rainha
na entrada a rainha
Poenorum exspectant,
Poenorumostroque
exspectant,
insignis
ostroque
et auro insignis et auro que se atarda naque
alcova,
se atarda
um corcel
na alcova,
sonípodo
um corcel
adornado
sonípodo
de ouro
adornado de ouro
135 stat sonipes
135 ac frena
stat sonipes
ferox spumantia
ac frena ferox
mandit.
spumantia mandit. e de púrpura a eaguarda
de púrpura
e morde,
a aguarda
feroz, eosmorde,
freios espumantes.
feroz, os freios espumantes. 135 135
Tandem progreditur
Tandemmagna
progreditur
stipantemagna
cateruastipante caterua Por fim, ela aparece
Por fim,
em ela
meioaparece
a umaem
grande
meiotropa
a uma grande tropa
Sidoniam pictoSidoniam
chlamydempicto
circumdata
chlamydem
limbo;
circumdata limbo; vestida com suavestida
clâmidecom
sidônia
sua clâmide
de borda
sidônia
bordada;
de borda bordada;
cui pharetra ex cui
auro,
pharetra
crines nodantur
ex auro, crines
in aurum,
nodantur in aurum, tem uma fáretratem
de uma
ouro,fáretra
os cabelos
de ouro,
atados
os com
cabelos
umatados
nó dourado,
com um nó dourado,
aurea purpuream
aurea
subnectit
purpuream
fibulasubnectit
uestem. fibula uestem. áurea é a fivela áurea
que prende
é a fivela
a veste
que purpúrea.
prende a veste purpúrea.
140 Nec non
140et Phrygii
Nec comites
non et Phrygii
et laetuscomites
Iulus et laetus Iulus Além destes, os Além
companheiros
destes, osfrígios
companheiros
e o jovialfrígios
Iulo e o jovial Iulo 140 140
incedunt. Ipse ante
incedunt.
alios pulcherrimus
Ipse ante aliosomnis
pulcherrimus omnis avançam. O próprio
avançam.
Eneias,
O próprio
o mais belo
Eneias,
de todos,
o mais belo de todos,
infert se sociuminfert
Aeneasse socium
atque agmina
Aeneasiungit.
atque agmina iungit. se junta ao grupo
se junta
e une ao
os grupo
batalhões.
e une os batalhões.
Qualis ubi hibernam
QualisLyciam
ubi hibernam
Xanthique
Lyciam
fluenta
Xanthique fluenta Como quando Apolo
Como deixa
quando
o inverno
Apolo deixa
lício eo as
inverno
águas lício e as águas
deserit ac Delum
deserit
maternam
ac Delum
inuisit
maternam
Apollo inuisit Apollo do Xanto, vai visitar
do Xanto,
a materna
vai visitar
Delosa materna Delos
145 instauratque
145 choros,
instauratque
mixtique
choros,
altariamixtique
circum altaria circum e renova as danças,
e renova
onde,asmisturados
danças, onde,
em misturados
volta dos altares,
em volta dos altares, 145 145
Cretesque Dryopesque
Cretesque
fremunt
Dryopesque
pictique
fremunt
Agathyrsi,
pictique Agathyrsi, os cretenses os driopos
os cretenses
bramem
os driopos
e os pintados
bramemagatirsos;
e os pintados agatirsos;
ipse iugis Cynthi
ipse
graditur
iugis Cynthi
mollique
graditur
fluentem
mollique fluentem ele caminha pelos
ele montes
caminhadopelos
Cintomontes
e amarra
do Cinto
os cabelos
e amarra os cabelos
fronde premit crinem
fronde fingens
premit crinem
atque implicat
fingens auro,
atque implicat auro, ondulados moldando-os
onduladoscom
moldando-os
um suave ramo
com um
e entrelaçando-os
suave ramo e entrelaçando-os
com ouro, com ouro,
tela sonant umeris:
tela haud
sonantillo
umeris:
segnior
haud
ibatillo segnior ibat e suas armas ressoam
e suas armas
nos ombros:
ressoam
nãonos
menos
ombros:
ágil não
que menos
ele ia ágil que ele ia
150 Aeneas,
150tantumAeneas,
egregio tantum
decus enitet
egregio
ore.decus enitet ore. Eneias, tanto resplende
Eneias, tanto
a beleza
resplende
no nobre
a beleza
rosto. no nobre rosto. 150 150
Postquam altos Postquam
uentum inaltos
montis
uentum
atqueininuia
montis
lustra,
atque inuia lustra, Após terem chegado
Após terem
aos altos
chegado
montesaos
e ao
altos
mato
montes
cerrado,
e ao mato cerrado,
ecce ferae saxi deiectae
ecce ferae
uertice
saxi deiectae
caprae uertice caprae eis que cabras selvagens,
eis que cabras
espantadas
selvagens,
do topo
espantadas
de umado
rocha,
topo de uma rocha,
decurrere iugis;decurrere
alia de parte
iugis;
patentis
alia de parte patentis descem dos cumes;
descem
de um
dosoutro
cumes;
lado,
de um
cervos
outro
atravessam
lado, cervos atravessam
transmittunt cursu
transmittunt
campos atque
cursuagmina
camposcerui
atque agmina cerui correndo as planícies
correndo
descampadas
as planíciese descampadas
reúnem, enquanto
e reúnem,
fogem,
enquanto fogem,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
152 152 153 ENEIDA,153
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
155 puluerulenta
155 fuga
puluerulenta
glomerantfuga
montisque
glomerant
relinquont.
montisque relinquont. suas tropas poeirentas,
suas tropas
abandonando
poeirentas,os
abandonando
montes. os montes. 155 155
At puer Ascanius
Atmediis
puer Ascanius
in uallibus
mediis
acri in uallibus acri Mas o menino Ascânio,
Mas o menino
no meio
Ascânio,
dos vales,
no meio
contente
dos vales, contente
gaudet equo iamque
gaudethos
equo
cursu,
iamque
iam praeterit
hos cursu,illos,
iam praeterit illos, em seu cavalo fogoso,
em seuna
cavalo
corrida
fogoso,
passanaora
corrida
uns, ora
passa
outros,
ora uns, ora outros,
spumantemquespumantemque
dari pecora inter
dari
inertia
pecora
uotis
inter inertia uotis e deseja que entre
e deseja
os bandos
que entre
imbeles
os bandos
um javali
imbeles
espumoso
um javali espumoso
optat aprum, aut
optat
fuluum
aprum,
descendere
aut fuluum
monte
descendere
leonem. monte leonem. lhe seja dado para
lhe seus
seja dado
votos,para
ou que
seusdesça
votos,dooumonte
que desça
um fulvo
do monte
leão. um fulvo leão.
160 Interea magno Interea
160 misceri magno
murmure
misceri
caelummurmure caelum Nesse ínterim, oNesse
céu começa
ínterim,aoatroar
céu começa
com grande
a atroar com grande 160 160
incipit, insequitur
incipit,
commixta
insequitur
grandine
commixta
nimbus,
grandine nimbus, estrondo, chegaestrondo,
uma nuvemchega
misturada
uma nuvem
com misturada
granizo, com granizo,
et Tyrii comitesetpassim
Tyrii comites
et Troiana
passim
iuuentus
et Troiana iuuentus os companheiros
ostírios,
companheiros
a juventude
tírios,
troiana
a juventude
e o netotroiana
dardânio
e o neto dardânio
Dardaniusque nepos
Dardaniusque
Veneris diuersa
nepos Veneris
per agros
diuersa per agros de Vênus debandam,
de Vênus
comdebandam,
temor procurando
com temor
pelos
procurando
campos pelos campos
tecta metu petiere;
tectaruont
metude
petiere;
montibus
ruont
amnes.
de montibus amnes. vários abrigos; das
vários
montanhas
abrigos; das
precipitam
montanhas
os rios.
precipitam os rios.
165 Speluncam
165 Dido
Speluncam
dux et Troianus
Dido dux
eandem
et Troianus eandem O chefe troianoOe chefe
Dido para
troiano
a mesma
e Didocaverna
para a mesma caverna 165 165
deueniunt. Prima
deueniunt.
et Tellus Prima
et pronuba
et Tellus
Iunoet pronuba Iuno se dirigiram. Primeiro
se dirigiram.
a Terra
Primeiro
e a casamenteira
a Terra e aJuno
casamenteira Juno
dant signum; fulsere
dant signum;
ignes et conscius
fulsere ignes
aether
et conscius aether dão o sinal; refulgiram
dão o sinal;
os fogos
refulgiram
e o éteroscúmplice
fogos e o éter cúmplice
conubiis, summoque
conubiis,
ulularunt
summoque
uertice
ulularunt
Nymphae.uertice Nymphae. dos casamentos,dos
e do
casamentos,
topo da colina
e do ulularam
topo da colina
as Ninfas.
ulularam as Ninfas.
Ille dies primus Ille
leti dies
primusque
primus malorum
leti primusque malorum Aquele dia foi aAquele
causa do
diaprincípio
foi a causa
dado
morte
princípio
e do princípio
da morte e do princípio
170 causa 170
fuit; neque
causa
enimfuit;
specie
neque
famaue
enimmouetur
specie famaue mouetur dos males; pois dos
nemmales;
a aparência
pois nem
nem
a aparência
a reputação
nem
a perturbam,
a reputação a perturbam, 170 170
nec iam furtiuom
necDido
iam meditatur
furtiuom Dido
amorem:
meditatur amorem: e não pensa mais
e não
numpensa
amormais
furtivo:
num amor furtivo:
coniugium uocat,
coniugium
hoc praetexit
uocat,nomine
hoc praetexit
culpam.nomine culpam. ela fala em casamento,
ela fala em
e com
casamento,
este nome
e com
esconde
este sua
nomeculpa.
esconde sua culpa.
Extemplo Libyae
Extemplo
magnas Libyae
it Famamagnas
per urbes,
it Fama per urbes, Sem demora a Fama
Sem demora
vai pelasa Fama
grandes
vaicidades
pelas grandes
da Líbia,
cidades da Líbia,
Fama, malum qua
Fama,
nonmalum
aliud uelocius
qua nonullum:
aliud uelocius ullum: a Fama, mal nenhum
a Fama,
é mais
mal nenhum
veloz queé ela:
mais veloz que ela:
175 mobilitate
175 uigetmobilitate
uirisque adquirit
uiget uirisque
eundo;adquirit eundo; move-se com agilidade
move-seecom
ganha
agilidade
força conforme
e ganha força
anda;conforme anda; 175 175
parua metu primo,
parua
mox
metu
seseprimo,
attollitmox
in auras
sese attollit in auras pequena no início
pequena
por causa
no início
do medo,
por causa
logo se
doergue
medo,nos
logo
ares,
se ergue nos ares,
ingrediturque solo
ingrediturque
et caput inter
solonubila
et caput
condit.
inter nubila condit. caminha com oscaminha
pés no chão
com eosesconde
pés no chão
a cabeça
e esconde
nas nuvens.
a cabeça nas nuvens.
Illam Terra parens
IllamiraTerra
inritata
parens
deorum
ira inritata deorum A mãe Terra, encolerizada
A mãe Terra,pela
encolerizada
ira dos deuses,
pela airagerou
dos deuses, a gerou
extremam, ut perhibent,
extremam,Coeo
ut perhibent,
Enceladoque
Coeosororem
Enceladoque sororem por último, segundo
por último,
contam,segundo
irmã de
contam,
Céu e de
irmã
Encélado,
de Céu e de Encélado,
180 progenuit
180 pedibus
progenuit
celerempedibus
et pernicibus
celeremalis,
et pernicibus alis, rápida com seusrápida
pés e com as
seus
infatigáveis
pés e comasas,
as infatigáveis asas, 180 180
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
154 154 155 ENEIDA,155
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
monstrum horrendum,
monstrum
ingens,
horrendum,
cui quotingens,
sunt corpore
cui quot
plumae,
sunt corpore plumae, monstro horroroso,
monstro
enorme,
horroroso,
ela queenorme,
tem tantas
ela que
plumas
temno
tantas
corpoplumas no corpo
tot uigiles oculi tot
subter
uigiles
(mirabile
oculi subter
dictu),(mirabile dictu), quantos olhos vigilantes
quantos olhos
por baixo
vigilantes
delaspor
(admirável
baixo delas
de se(admirável
dizer), de se dizer),
tot linguae, totidem
tot linguae,
ora sonant,
totidem
tot subrigit
ora sonant,
auris.
tot subrigit auris. quantas línguas,quantas
quantaslínguas,
bocas que
quantas
falam,
bocas
quantos
que falam,
ouvidosquantos
eriçados.
ouvidos eriçados.
Nocte uolat caeli
Nocte
medio
uolat
terraeque
caeli medio
per umbram
terraeque per umbram De noite voa em
Demeio
noiteaovoa
céuem
e àmeio
terraao
entre
céu sombras,
e à terra entre sombras,
185 stridens,
185nec dulci
stridens,
declinat
neclumina
dulci declinat
somno; lumina somno; reluzente, e nãoreluzente,
entrega ose olhos
não entrega
ao doceossono;
olhos ao doce sono; 185 185
luce sedet custosluce
autsedet
summicustos
culmine
aut summi
tecti culmine tecti de dia senta-se de
como
dia guardiã
senta-seno
como
cume
guardiã
de umno
alto
cume
teto de um alto teto
turribus aut altis,
turribus
et magnas
aut altis,
territat
et magnas
urbes, territat urbes, ou em altas torres,
ou eme aterroriza
altas torres,
grandes
e aterroriza
cidades,grandes cidades,
tam ficti prauique
tamtenax
ficti prauique
quam nuntia
tenaxueri.
quam nuntia ueri. tão resoluta na tão
falsidade
resoluta
e na
naperversidade
falsidade e naquanto
perversidade
mensageira
quanto
da verdade.
mensageira da verdade.
Haec tum multiplici
Haec populos
tum multiplici
sermone populos
replebat
sermone replebat Ela então, regozijando-se,
Ela então, regozijando-se,
enchia os povosenchia
com discursos
os povos com discursos
190 gaudens,
190et pariter
gaudens,
facta et
atque
pariter
infecta
factacanebat:
atque infecta canebat: variados, e cantava
variados,
de igual
e cantava
modo odeque
igual
tinha
modo
e o oque
quenão
tinha
tinha
e oacontecido:
que não tinha acontecido:
190 190
uenisse Aeneanuenisse
TroianoAenean
sanguine
Troiano
cretum,
sanguine cretum, havia chegado Eneias,
havia chegado
de sangue
Eneias,
troiano
de sangue
nascido,troiano nascido,
cui se pulchra uiro
cui se
dignetur
pulchraiungere
uiro dignetur
Dido; iungere Dido; com quem estimava
com quem
se casar
estimava
a bela Dido;
se casar a bela Dido;
nunc hiemem inter
nuncsehiemem
luxu, quam
interlonga,
se luxu,
fouere
quam longa, fouere agora passavamagora
toda passavam
a estação do
toda
inverno
a estação
juntos
do na
inverno
preguiça,
juntos na preguiça,
regnorum immemores
regnorum
turpique
immemores
cupidine
turpique
captos.cupidine captos. esquecidos dos esquecidos
reinos e cativos
dos reinos
de umae cativos
paixão de
torpe.
uma paixão torpe.
195 Haec 195
passim dea
Haec
foeda
passim
uirumdea
diffundit
foeda uirum
in ora.diffundit in ora. Essas coisas horríveis
Essas coisas
a deusa
horríveis
espalhaapor
deusa
todos
espalha
os lados
pornas
todos
bocas
os lados
dos homens.
nas bocas dos195
homens. 195
Protinus ad regem
Protinus
cursusaddetorquet
regem cursus
Iarban
detorquet Iarban Logo ela desviaLogo
seu caminho
ela desvia
para
seuocaminho
rei Jarbas,
para o rei Jarbas,
incenditque animum
incenditque
dictis atque
animumaggerat
dictisiras.
atque aggerat iras. incendeia seu espírito
incendeia
comseu
palavras
espíritoe com
aumenta
palavras
sua ira.
e aumenta sua ira.
Hic HammoneHic
satusHammone
rapta Garamantide
satus raptanympha
Garamantide nympha Ele, nascido de Ele,
Ámon nascido
e da ninfa
de Ámon
Garamantide
e da ninfaraptada,
Garamantide raptada,
templa Ioui centum
templa
latis
Ioui
immania
centumregnis,
latis immania regnis, havia construído
havia
paraconstruído
Júpiter cem
para
templos
Júpiter
enormes
cem templos
nos seus
enormes
vastos nos
reinos
seus vastos reinos
200 centum aras posuit
200 centum
uigilemque
aras posuit
sacrauerat
uigilemque
ignem,
sacrauerat ignem, com cem altares,
come consagrado
cem altares,um
e consagrado
perpétuo fogo,
um perpétuo fogo, 200 200
excubias diuomexcubias
aeternas,diuom
pecudumque
aeternas,cruore
pecudumque cruore vigias eternos dos
vigias
deuses,
eternos
e umdos
solo
deuses,
fértil e um solo fértil
pingue solum etpingue
uariis florentia
solum et limina
uariis florentia
sertis. limina sertis. de sangue de animais,
de sangue
e soleiras
de animais,
floridas
e soleiras
com guirlandas
floridas com
variegadas.
guirlandas variegadas.
Isque amens animi
Isqueetamens
rumoreanimi
accensus
et rumore
amaroaccensus amaro Com o espírito Com
enlouquecido
o espíritoeenlouquecido
atiçado pelo boato
e atiçado
amargo,
pelo boato amargo,
dicitur ante arasdicitur
mediaante
interaras
numina
mediadiuom
inter numina diuom se diz que, diante
se diz
dos que,
altares,
diante
em dos
meioaltares,
aos poderosos
em meiodeuses,
aos poderosos deuses,
205 multa 205
Iouem manibus
multa Iouem
supplex
manibus
orasse supinis:
supplex orasse supinis: suplicante, ele muito
suplicante,
oravaele
a Júpiter
muito orava
com asa mãos
Júpitererguidas:
com as mãos erguidas: 205 205
‘Iuppiter omnipotens,
‘Iuppiter
cuiomnipotens,
nunc Maurusia
cui nunc
pictisMaurusia pictis “Júpiter onipotente,
“Júpiter
a quem
onipotente,
agora oapovo
quemmauritano,
agora o povo mauritano,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
156 156 157 ENEIDA,157
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Vt primum alatis
Vttetigit
primum magalia
alatis plantis,
tetigit magalia plantis, Assim que alcançou
Assimasque
cabanas
alcançou
comasseus
cabanas
pés alados,
com seus pés alados,
260 Aenean fundantem
260 Aenean
arces
fundantem
ac tecta nouantem
arces ac tecta nouantem a Eneias avistou,
a Eneias
que construía
avistou,fortes
que construía
e casas fortes e casas 260 260
conspicit. Atqueconspicit.
illi stellatus
Atque
iaspide
illi stellatus
fulua iaspide fulua novas. E ele tinha
novas.
umaEespada
ele tinha
constelada
uma espada constelada
ensis erat Tyrioque
ensisardebat
erat Tyrioque
muriceardebat
laena murice laena de fulvo jaspe, edea fulvo
capa que
jaspe,
caía
e ados
capa
ombros
que caía dos ombros
demissa ex umeris,
demissa
diuesexquae
umeris,
munera
diuesDido
quae munera Dido brilhava com a brilhava
púrpura com
tíria,apresente
púrpuraque
tíria,
a rica
presente
Didoque a rica Dido
fecerat, et tenuifecerat,
telas discreuerat
et tenui telas
auro.
discreuerat auro. lhe havia dado,lhe
marcando
havia dado,
o tecido
marcando
com fino
o tecido
ouro. com fino ouro.
265 Continuo
265 inuadit:
Continuo
‘Tu nunc
inuadit:
Karthaginis
‘Tu nunc
altae
Karthaginis altae Logo o acomete:
Logo
“Tuoagora
acomete:
lanças
“Tuosagora
alicerces
lanças os alicerces 265 265
fundamenta locas
fundamenta
pulchramque
locasuxorius
pulchramque
urbem uxorius urbem da alta Cartagoda
e edificas
alta Cartago
uma bela
e edificas
cidadeuma bela cidade
exstruis? heu, regni
exstruis?
rerumque
heu, regni
oblitererumque
tuarum! oblite tuarum! para agradar à para
mulher?
agradar
Ai, esquecido
à mulher?do
Ai,reino
esquecido
e do destino!
do reino e do destino!
Ipse deum tibi me
Ipseclaro
deum demittit
tibi meOlympo
claro demittit Olympo O próprio rei dos
O próprio
deuses me
rei mandou
dos deuses
a time
domandou
Olimpo a ti do Olimpo
regnator, caelum
regnator,
et terrascaelum
qui numine
et terras
torquet,
qui numine torquet, radiante, que com
radiante,
seu poder
que com
rege oseu
céu
poder
e a terra;
rege o céu e a terra;
270 ipse haec
270 ferre iubet
ipse haec
celeris
ferre
mandata
iubet celeris
per auras:
mandata per auras: é ele que mandaé ele
trazer
queessa
manda
mensagem
trazer essa
através
mensagem
dos aresatravés
velozes.dos ares velozes. 270 270
quid struis? autquid
qua spe
struis?
Libycis
aut qua
terisspe
otiaLibycis
terris?teris otia terris? O que pretendes?
O que
Compretendes?
que esperança
Com gastas
que esperança
teu tempo
gastas
nas terras
teu tempo
líbicas?
nas terras líbicas?
Si te nulla mouet
Si tantarum
te nulla mouet
gloriatantarum
rerum gloria rerum Se glória alguma
Sedas
glória
tuasalguma
grandesdas
proezas
tuas grandes
te incita,
proezas te incita,
[nec super ipse [nec
tua moliris
super ipse
laude
tualaborem,]
moliris laude laborem,] nem tu mesmo nem
te lanças
tu mesmo
ao labor
te lanças
para aao
tualabor
honra,
para a tua honra,
Ascanium surgentem
Ascanium
et spes
surgentem
heredis Iuli
et spes heredis Iuli Ascânio que cresce
Ascânio
e a esperança
que crescedo
e aherdeiro
esperança
Iulodo herdeiro Iulo
275 respice,
275cui regnum
respice,
Italiae
cui regnum
Romanaque
Italiae
tellus
Romanaque tellus considera, a quem
considera,
o reinoada
quem
Itáliao ereino
a romana
da Itália
terra
e a romana terra 275 275
debetur.’ Tali Cyllenius
debetur.’ore
Talilocutus
Cyllenius ore locutus estão destinados”.
estão
Tendo
destinados”.
o CilenoTendo
dito tais
o Cileno
palavras,
dito tais palavras,
mortalis uisus medio
mortalis
sermone
uisus medio
reliquitsermone reliquit abandonou os rostos
abandonou
dos humanos
os rostosnodos
meio
humanos
do discurso
no meio do discurso
et procul in tenuem
et procul
ex oculis
in tenuem
euanuit
exauram.
oculis euanuit auram. e desapareceu, elonge
desapareceu,
dos olhos,longe
no ardos
tênue.
olhos, no ar tênue.
At uero AeneasAt
aspectu
uero Aeneas
obmutuit
aspectu
amens,
obmutuit amens, Mas Eneias, fora
Mas
de Eneias,
si, emudeceu
fora decom
si, emudeceu
a aparição,com a aparição,
280 arrectaeque
280 horrore
arrectaeque
comae horrore
et uox faucibus
comae ethaesit.
uox faucibus haesit. seus cabelos arrepiaram
seus cabelos
de medo
arrepiaram
e a vozdeparou
medona
e agarganta.
voz parou na garganta. 280 280
Ardet abire fugaArdet
dulcisque
abire relinquere
fuga dulcisque
terras,
relinquere terras, Inquieta-se comInquieta-se
vontade decom
partir
vontade
na fuga
deepartir
abandonar
na fuga
aquela
e abandonar
doce terra,
aquela doce terra,
attonitus tanto monitu
attonitusimperioque
tanto monitu
deorum.
imperioque deorum. atônito com tãoatônito
grandecom
advertência
tão grande
e ordem
advertência
dos deuses.
e ordem dos deuses.
Heu quid agat?Heu
quo quid
nuncagat?
reginam
quoambire
nunc reginam
furentem
ambire furentem Ai, o que fará? Ai,
Com o que
que fará?
conversa
Comousará
que conversa
se aproximar
ousará se aproximar
audeat adfatu? audeat
quae prima
adfatu?
exordia
quae sumat?
prima exordia sumat? da rainha furiosa?
da rainha
Com quais
furiosa?
palavras
Com começará?
quais palavras começará?
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
162 162 163 ENEIDA,163
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
285 Atque285
animum Atque
nunc huc
animum
celerem
nunc
nunc
hucdiuidit
celeremilluc
nunc diuidit illuc E divide seu espírito
E divide
veloz
seuora
espírito
pra cá,veloz
ora pra
ora lá,
pra cá, ora pra lá, 285 285
in partisque rapit
in uarias
partisque
perque
rapitomnia
uariasuersat.
perque omnia uersat. arrasta-o para lados
arrasta-o
opostos
parae lados
vira-oopostos
para todas
e vira-o
as partes.
para todas as partes.
Haec alternantiHaec
potioralternanti
sententiapotior
uisa est:
sententia uisa est: Indeciso, esta foiIndeciso,
a decisãoesta
quefoilhe
a decisão
pareceuque
melhor:
lhe pareceu melhor:
Mnestheauocat
Mnesthea Sergestumque Sergestumque
fortemqueuocat fortemque Serestum,
Serestum, Mnesteu e Sergesto
Mnesteu
chama,
e Sergesto
e o fortechama,
Seresto,e o forte Seresto,
classem
classem aptent taciti aptent taciti
sociosque sociosque
ad litora cogant,ad litora cogant, que aprestem, em
quesilêncio,
aprestem,
a frota,
em silêncio,
reúnamaosfrota,
companheiros
reúnam osna
companheiros
praia, na praia,
290 arma parent
290 et arma
quae rebus
parentsitetcausa
quae nouandis
rebus sit causa nouandis preparem os aprestos
preparem
e dissimulem
os aprestos
a causa
e dissimulem
desses novos
a causa desses novos 290 290
dissimulent; sesedissimulent;
interea, quando
sese interea,
optima quando
Dido optima Dido planos; ele mesmo,
planos;
enquanto
ele mesmo,
isso, jáenquanto
que a sublime
isso, jáDido
que a sublime Dido
nesciat et tantosnesciat
rumpi et
non
tantos
speret
rumpi
amores,
non speret amores, nada sabe nem nada
esperasabe
quenem
tão grande
espera que
amortão
seja
grande
rompido,
amor seja rompido,
temptaturum aditus
temptaturum
et quae mollissima
aditus et quae
fandimollissima fandi buscará uma brecha,
buscará
as uma
ocasiões
brecha,
maisasfavoráveis
ocasiões mais favoráveis
tempora,
tempora, quis rebus quis
dexter rebusOcius
modus. dexteromnes
modus. Ocius omnes para lhe falar e para
o melhor
lhe falar
modo e opara
melhor
este modo
serviço.
para
Deeste
pronto
serviço.
todos,
De pronto todos,
295 imperio
295laeti parent
imperio
et iussa
laeti facessunt.
parent et iussa facessunt. felizes, obedecem
felizes,
ao comando
obedecem
e executam
ao comando
as ordens.
e executam as ordens. 295 295
At regina dolos At
(quis
regina
fallere
dolos
possit
(quis
amantem?)
fallere possit amantem?) Mas a rainha – Mas
quema poderia
rainha –enganar
quem poderia
um amante?
enganar
– um amante? –
praesensit, motusque
praesensit,
excepit
motusque
prima futuros
excepit prima futuros pressentiu a trapaça,
pressentiu
e logoa percebeu
trapaça, ealogo
movimentação
percebeu a que
movimentação
aconteceria,que aconteceria,
omnia tuta timens.
omnia
Eadem
tuta timens.
impia Fama
Eadem
furenti
impia Fama furenti temendo porquetemendo
tudo parecia
porqueseguro.
tudo parecia
A própria
seguro.
Fama,Aímpia,
própriarelata
Fama, ímpia, relata
detulit armari classem
detulit armari
cursumque
classem
parari.
cursumque parari. a ela, furiosa, que
a ela,
equipavam
furiosa, que
a frota
equipavam
e preparavam
a frotaaepartida.
preparavam a partida.
300 Saeuit300
inops animi
Saeuit
totamque
inops animi
incensa
totamque
per urbem
incensa per urbem Exaspera-se perdendo
Exaspera-se
a razão
perdendo
e corre adesvairada
razão e corre
peladesvairada
cidade pela cidade 300 300
bacchatur, qualis
bacchatur,
commotisqualis
excitacommotis
sacris excita sacris inteira, como uma
inteira,
Tíadecomo
atraída
umapelos
Tíaderitos
atraída
que se
pelos
iniciam,
ritos que se iniciam,
Thyias, ubi audito
Thyias,
stimulant
ubi audito
trieterica
stimulant
Baccho
trieterica Baccho quando, após ouvir
quando,
Baco,após
as orgias
ouvir bienais
Baco, as orgias bienais
orgia nocturnusque
orgiauocat
nocturnusque
clamore Cithaeron.
uocat clamore Cithaeron. a incitam e a chama
a incitam
gritando
e a chama
o noturno
gritando
Citéron.
o noturno Citéron.
Tandem his Aenean
Tandem
compellat
his Aenean
uocibus
compellat
ultro: uocibus ultro: Por fim, adianta-se
Por dirigindo-se
fim, adianta-se
a Eneias
dirigindo-se
nesses atermos:
Eneias nesses termos:
305 ‘Dissimulare
305 etiam
‘Dissimulare
sperasti, perfide,
etiam sperasti,
tantum perfide, tantum “Esperavas então,
“Esperavas
pérfido, que
então,
podias
pérfido,
dissimular
que podias dissimular 305 305
posse nefas tacitusque
posse nefas
mea tacitusque
decedere terra?
mea decedere terra? um tal crime e deixar,
um tal sem
crime
nada
e deixar,
falar, sem
a minha
nadaterra?
falar, a minha terra?
nec te noster amor
nec nec
te noster
te data
amor
dextera
nec te
quondam
data dextera quondam Nem o nosso amor,
Nemnem
o nosso
a amizade
amor, nem
que um
a amizade
dia lhe que
dei, um dia lhe dei,
nec moritura tenet
nec crudeli
moriturafunere
tenetDido?
crudeli funere Dido? nem a cruel morte
nemque
a cruel
virá amorte
Didoque
te detêm?
virá a Dido te detêm?
Quin etiam hiberno
Quinmoliri
etiam sidere
hibernoclassem
moliri sidere classem Mas ao contrário,
Mas naao
constelação
contrário, do
na inverno
constelação
reparas
do inverno
a frota reparas a frota
310 et mediis
310properas Aquilonibus
et mediis ire Aquilonibus
properas per altum, ire per altum, e te apressas a partir
e te apressas
em meio a partir
aos ventos
em meio
Aquilões
aos ventos
para oAquilões
alto-mar,para o alto-mar, 310 310
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
164 164 165 ENEIDA,165
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
415 ne quid
415inexpertum
ne quid
frustra
inexpertum
moriturafrustra
relinquat.
moritura relinquat. para que não viesse
paraaque
morrer
não viesse
sem deixar
a morrer
de tentar
sem deixar
algumadecoisa.
tentar alguma coisa. 415 415
‘Anna, uides toto
‘Anna,
properari
uideslitore
toto properari
circum: litore circum: “Ana, estais vendo
“Ana,
queestais
acorrem
vendo
aoque
redor
acorrem
da praia
ao toda;
redor da praia toda;
undique conuenere;
undique
uocat
conuenere;
iam carbasus
uocatauras,
iam carbasus auras, de todas as partes
de vieram;
todas asopartes
pano vieram;
já invocao os
pano
ventos,
já invoca os ventos,
puppibus et laetipuppibus
nautae imposuere
et laeti nautae
coronas.
imposuere coronas. e os marinheiros,
e os
alegres,
marinheiros,
puseramalegres,
as coroas
puseram
nas popas.
as coroas nas popas.
Hunc ego si potui
Hunc
tantum
ego sisperare
potui tantum
dolorem,
sperare dolorem, Se eu pude prever
Se eu
estapude
tão grande
prever esta
dor, tão
então
grande dor, então
420 et perferre,
420 soror,
et potero.
perferre,Miserae
soror, potero.
hoc tamen
Miserae
unumhoc tamen unum também poderei,
também
irmã, suportá-la.
poderei, irmã,
Porém,
suportá-la.
Ana, fazPorém,
para esta
Ana, faz para esta 420 420
exsequere, Anna,
exsequere,
mihi; solam
Anna,
nammihi;
perfidus
solamillenam perfidus ille miserável um único
miserável
favor;um
poisúnico
aquele
favor;
pérfido
poisrespeitava
aquele pérfido respeitava
te colere, arcanos
te etiam
colere,tibi
arcanos
credere
etiam
sensus;
tibi credere sensus; apenas a ti, e confiava
apenas aa titi,até
e confiava
mesmo seus
a ti até
pensamentos
mesmo seus
secretos;
pensamentos secretos;
sola uiri mollis aditus
sola uiri
et mollis
temporaaditus
noras:
et tempora noras: tu apenas sabiastuosapenas
momentos
sabiaspara
os momentos
se aproximar
para
dosehomem
aproximar
comdo
facilidade:
homem com facilidade:
i, soror, atque hostem
i, soror,supplex
atque hostem
adfare superbum:
supplex adfare superbum: vai, irmã, e suplicante
vai, irmã,
falaeao
suplicante
hóspedefala
soberbo;
ao hóspede soberbo;
425 non ego
425cum Danais
non ego
Troianam
cum Danais
exscindere
Troianam
gentem
exscindere gentem não fui eu que jurei
não fui
emeu
Áulis
quecom
jureiosem
dânaos
Áulis assolar
com os dânaos assolar 425 425
Aulide iuraui classemue
Aulide iuraui
ad Pergama
classemue
misi,
ad Pergama misi, o povo troiano ou
o povo
mandei
troiano
paraou
Pérgamo
mandeias
para
frotas,
Pérgamo as frotas,
nec patris Anchisae
nec patris
cinerem
Anchisae
manisuecinerem
reuelli:manisue reuelli: nem violei as cinzas
nem do
violei
paias
Anquises
cinzas do
e os
paimanes:
Anquises e os manes:
cur mea dicta negat
cur mea
duras
dicta
demittere
negat duras
in auris?
demittere in auris? por que ele recusa
porreceber
que ele minhas
recusa receber
palavrasminhas
em seuspalavras
cruéis ouvidos?
em seus cruéis ouvidos?
Quo ruit? extremum
Quo ruit?
hoc miserae
extremum
dethoc
munus
miserae
amanti:
det munus amanti: Para onde corre?
Para
Queonde
ele conceda
corre? Que
o último
ele conceda
favor àomiserável
último favor
amante:
à miserável amante:
430 exspectet
430 facilemque
exspectet
fugamfacilemque
uentosque
fugam
ferentis.
uentosque ferentis. que espere umaque
fugaespere
fácil euma
ventos
fuga
favoráveis.
fácil e ventos favoráveis. 430 430
Non iam coniugium
Non iam
antiquum,
coniugium
quodantiquum,
prodidit, oro,
quod prodidit, oro, Não rogo mais oNão
antigo
rogocasamento,
mais o antigo
quecasamento,
ele traiu, que ele traiu,
nec pulchro ut Latio
nec pulchro
careat regnumque
ut Latio careat
relinquat:
regnumque relinquat: nem que se prive
nem
do que
beloseLácio
privee do
abandone
belo Lácio
seuereino;
abandone seu reino;
tempus inane peto,
tempus
requiem
inanespatiumque
peto, requiem
furori,
spatiumque furori, peço um tempopeço
de nada,
um tempo
um descanso
de nada,
e um
um intervalo
descanso para
e umointervalo
delírio, para o delírio,
dum mea me uictam
dum mea
doceat
mefortuna
uictam dolere.
doceat fortuna dolere. até que a minhaaté
sorte
queensine
a minha
a mim,
sortevencida,
ensine aamim,
sofrer.vencida, a sofrer.
435 Extremam
435 hancExtremam
oro ueniam
hanc
(miserere
oro ueniam
sororis),
(miserere sororis), Rogo esta última
Rogo
graça
esta
(tem
última
compaixão
graça (tem
da irmã);
compaixão da irmã); 435 435
quam mihi cumquam
dederit
mihi
cumulatam
cum dederit
morte
cumulatam
remittam.’
morte remittam.’ quando ele tiverquando
dado isto
eleativer
mim,dado
eu lhe
istopagarei
a mim,em
eu dobro
lhe pagarei
com aem
minha
dobromorte”.
com a minha morte”.
Talibus orabat, Talibus
talisque orabat,
miserrima
talisque
fletusmiserrima fletus Deste modo implorava,
Deste modo
e deste
implorava,
modo a emiserável
deste modo
irmãa miserável irmã
fertque refertque
fertque
soror. refertque
Sed nullissoror.
ille mouetur
Sed nullis ille mouetur levava e trazia os
levava
prantos.
e trazia
Masosnenhum
prantos.pranto
Mas nenhum pranto
fletibus aut uoces
fletibus
ullas tractabilis
aut uoces ullas
audit;tractabilis audit; o comovia, nemoseu
comovia,
ouvidonem
estava
seureceptível
ouvido estava
a palavra
receptível
alguma;
a palavra alguma;
440 fata obstant
440 placidasque
fata obstant
uiriplacidasque
deus obstruit
uiri
auris.
deus obstruit auris. o destino se opõe
o destino
e um deus
se opõe
fechae os
umouvidos
deus fecha
serenos
os ouvidos
do herói.
serenos do herói. 440 440
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
174 174 175 ENEIDA,175
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Ac uelut annosoAc
ualidam
uelut annoso
cum robore
ualidam
quercum
cum robore quercum E como os ventos
E como
alpinos
osboreais
ventos alpinos
lutam entre
boreais
si lutam entre si
Alpini Boreae nunc
Alpini
hinc
Boreae
nuncnunc
flatibus
hinc
illinc
nunc flatibus illinc para derrubar com
pararajadas
derrubar
oracom
aqui,
rajadas
ora ali,ora
umaqui,
robusto
ora ali,
carvalho
um robusto carvalho
eruere inter se certant;
eruere inter
it stridor,
se certant;
et altaeit stridor, et altae de tronco anoso;devem
tronco
um anoso;
rangidovem
e, com
um rangido
o troncoe, com o tronco
consternunt terram
consternunt
concussoterram
stipiteconcusso
frondes; stipite frondes; sacudido, as altas
sacudido,
folhas juncam
as altasafolhas
terra; juncam a terra;
445 ipsa haeret
445 scopulis
ipsa et
haeret
quantum
scopulis
uertice
et quantum
ad aurasuertice ad auras ele se agarra naselerochas,
se agarra
e o quanto
nas rochas,
estende
e o quanto
para os estende
ares para os ares 445 445
aetherias, tantum
aetherias,
radice intantum
Tartara
radice
tendit:
in Tartara tendit: etéreos o vértice,etéreos
o mesmo
o vértice,
tanto osua
mesmo
raiz para
tanto
o Tártaro
sua raiz para
estica:o Tártaro estica:
haud secus adsiduis
haudhinc
secus
atque
adsiduis
hinchinc
uocibus
atque
heros
hinc uocibus heros não diferentemente,
não diferentemente,
por vozes incessantes
por vozes
daqui
incessantes
e dali, o herói
daqui e dali, o herói
tunditur, et magno
tunditur,
persentit
et magno
pectorepersentit
curas; pectore curas; é açoitado, e sente
é açoitado,
profundamente
e sente profundamente
no grande coração
no grande
a angústia;
coração a angústia;
mens immota manet,
mens immota
lacrimaemanet,
uoluontur
lacrimae
inanes.
uoluontur inanes. a mente fica imóvel,
a mente
e asfica
lágrimas
imóvel,
rolam
e as lágrimas
em vão. rolam em vão.
450 Tum uero infelixTum
450 fatisuero infelixDido
exterrita fatis exterrita Dido Então, aterrorizada
Então,
pelo
aterrorizada
destino, a infeliz
pelo destino,
Dido a infeliz Dido 450 450
mortem
mortem orat; taedet caeliorat; taedettueri.
conuexa caeli conuexa tueri. invoca a morte;invoca
está cansada
a morte;
deestá
olhar
cansada
para a de
abóbada
olhar para
celeste.
a abóbada celeste.
Quo magis
Quo magis inceptum inceptum
peragat peragat
lucemque lucemque relinquat,
relinquat, Para concluir o Para
que havia
concluir
começado
o que havia
e abandonar
começado
a luz,
e abandonar a luz,
uidit, turicremisuidit,
cum turicremis cum dona
dona imponeret aris, imponeret aris, ela viu, quandoela
depositou
viu, quando
os presentes
depositou
nososaltares
presentes
que queimavam
nos altares que
os incensos,
queimavam os incensos,
(horrendum
(horrendum dictu) dictu) latices
latices nigrescere sacrosnigrescere sacros coisa horrível decoisa
se dizer,
horrível
as águas
de sesagradas
dizer, as que
águas
enegreciam
sagradas que enegreciam
455 fusaque fusaque
455in obscenum se in obscenum
vertere se vertere vina cruorem;
vina cruorem; e o vinho vertido
e oque
vinho
se transformava
vertido que seem
transformava
sangue agourento;
em sangue agourento; 455 455
hoc uisum nulli,hoc
nonuisum nulli,sorori.
ipsi effata non ipsi effata sorori. não falou desta não
visãofalou
a ninguém,
desta visão
nema àninguém,
própria irmã.
nem à própria irmã.
Praeterea fuit inPraeterea fuit in tectis
tectis de marmore de marmore templum
templum Havia na casa, ademais,
Havia naum
casa,
templo
ademais,
de mármore
um templo de mármore
coniugis antiqui,coniugis antiqui,
miro quod miro
honore quod honore colebat,
colebat, do antigo marido,
do que
antigo
elamarido,
cultivavaque
comelaadmirável
cultivava com
honra,
admirável honra,
uelleribus niueisuelleribus niueisreuinctum:
et festa fronde et festa fronde reuinctum: entrelaçado comentrelaçado
níveos véuscom
e folhas
níveos
festivas;
véus e folhas festivas;
460 hinc exaudiri
460 hinc et
uoces exaudiri uoces et uerba uocantis
uerba uocantis aqui lhe pareceuaqui
ouvir
lhevozes
pareceu
e que
ouvir
seu vozes
homem e que seu homem 460 460
uisaterras
uisa uiri, nox cum uiri, nox cumteneret,
obscura terras obscura teneret, a chamava quando
a chamava
a escuraquando
noite recobria
a escuraanoite
terra,recobria a terra,
solaque
solaque culminibus feraliculminibus ferali carmine bubo
carmine bubo e que uma coruja
e que
solitária
uma muitas
coruja solitária
vezes se muitas
lamentava
vezes se lamentava
saepe in
saepe queri et longas queri et longas
fletum ducereinuoces;
fletum ducere uoces; num canto fúnebre,
num levando
canto fúnebre,
seus gritos
levando
demorados
seus gritos
ao pranto;
demorados ao pranto;
multaque
multaque praeterea uatumpraeterea
praedictauatum praedicta priorum
priorum muitos presságios,
muitos
ademais,
presságios,
dos antigos
ademais,
vatesdos
a aterrorizam
antigos vates a aterrorizam
465 terribili
465monitu terribili monitu
horrificant. Agithorrificant. Agit ipse furentem
ipse furentem com terríveis advertências.
com terríveis
Oadvertências.
próprio Eneias,
O próprio
cruel, persegue-a,
Eneias, cruel, persegue-a, 465 465
in somnis ferus in somnissemperque
Aeneas, ferus Aeneas, semperque relinqui
relinqui louca, nos sonhos,
louca,
e lhe
nos
parece
sonhos,
quee élhe
sempre
parecedeixada
que é sempre deixada
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
176 176 177 ENEIDA,177
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
testatur moritura
testatur
deos etmoritura
conscia deos
fati et conscia fati invoca como testemunha,
invoca como
indo
testemunha,
de encontro
indo
à morte,
de encontro
os deuses
à morte,
e os astros
os deuses e os astros
520 sidera;520
tum, si quod
sidera;
nontum,
aequo
si quod
foedere
nonamantis
aequo foedere amantis que conhecem oque
destino;
conhecem
então,o se
destino;
algumaentão,
divindade
se alguma
justa divindade
e leal justa e leal 520 520
curae numen habet
curaeiustumque
numen habet
memorque,
iustumque
precatur.
memorque, precatur. toma cuidado dos
toma
quecuidado
amam dos
semque
ser amados,
amam sema ela
sersuplica.
amados, a ela suplica.
Nox erat et placidum
Nox erat
carpebant
et placidum
fessacarpebant
soporem fessa soporem Era noite e na terra
Era noite
os corpos
e na terra
exaustos
os corpos
gozavam
exaustos gozavam
corpora per terras,
corpora
siluaeque
per terras,
et saeua
siluaeque
quierant
et saeua quierant do plácido sono,doasplácido
florestas
sono,
e os as
mares
florestas
atrozes
e os mares atrozes
aequora, cum medio
aequora,
uoluontur
cum medio
siderauoluontur
lapsu, sidera lapsu, repousavam, quando
repousavam,
os astros
quando
giram os
naastros
metadegiram
do seu
na curso,
metade do seu curso,
525 cum tacet
525 omnis
cumager,
tacet
pecudes
omnispictaeque
ager, pecudes
uolucres,
pictaeque uolucres, quando todo campo
quando
se cala,
todo ecampo
os animais
se cala,
e os
e os
pássaros
animais
coloridos,
e os pássaros coloridos, 525 525
quaeque lacus late
quaeque
liquidos
lacus
quaeque
late liquidos
asperaquaeque
dumis aspera dumis tantos os que frequentam
tantos os que
amplamente
frequentam
os amplamente
límpidos lagos
os quanto
límpidos
oslagos
que habitam
quanto os que habitam
rura tenent, somno
rura positae
tenent, sub
somno
nocte
positae
silenti.
sub nocte silenti. os campos ásperos
os campos
com suas
ásperos
sarças,com
estão
suas
tranquilos
sarças, estão
no sono
tranquilos
da noite
nosilenciosa.
sono da noite silenciosa.
[Lenibant curas[Lenibant
et corda oblita
curas laborum.]
et corda oblita laborum.] Aplacavam os tormentos
Aplacavame os corações
tormentosesquecidos
e os corações
da labuta.
esquecidos da labuta.
At non infelix animi
At non
Phoenissa,
infelix animi
neque
Phoenissa,
umquamneque umquam Mas não a almaMas
da infeliz
não a alma
feníciadaque
infeliz
nuncafenícia
se entrega
que nunca se entrega
530 soluitur in somnos
530 soluitur
oculisue
in somnos
aut pectore
oculisue
noctem
aut pectore noctem ao sono, nem aceita
ao sono,
a noite
nemnos
aceita
olhos
a noite
ou nonos
peito:
olhos ou no peito: 530 530
accipit: ingeminant
accipit:
curae
ingeminant
rursusquecurae
resurgens
rursusque resurgens os tormentos redobram
os tormentos
e, ressurgindo
redobramde
e, novo,
ressurgindo de novo,
saeuit amor magnoque
saeuit amor
irarum
magnoque
fluctuat irarum
aestu. fluctuat aestu. o amor rebentaoeamor
com orebenta
grandeeardor
com odagrande
ira se agita.
ardor da ira se agita.
Sic adeo insistitSic
secumque
adeo insistit
ita corde
secumque
uolutat:
ita corde uolutat: Assim então elaAssim
se detém,
entãoe consigo
ela se detém,
mesmae consigo
revolve mesma
essas coisas
revolve
no coração:
essas coisas no coração:
‘En, quid ago? rursusne
‘En, quidprocos
ago? rursusne
inrisa priores
procos inrisa priores “Eis-me aqui, o“Eis-me
que faço?
aqui,
Buscarei
o que de
faço?
novo,
Buscarei
escarnecida,
de novo,
os escarnecida,
antigos os antigos
535 experiar,
535Nomadumque
experiar, petam
Nomadumque
conubia petam
supplex,
conubia supplex, pretendentes, e pretendentes,
solicitarei, suplicante,
e solicitarei,
dos nômades
suplicante,asdos
núpcias,
nômades as núpcias, 535 535
quos ego sim totiens
quos ego
iam sim
dedignata
totiens maritos?
iam dedignata maritos? aqueles que eu aqueles
já tantasque
vezes
eu desdenhei
já tantas vezes
comodesdenhei
maridos?como maridos?
Iliacas igitur classis
Iliacas
atque
igitur
ultima
classis
Teucrum
atque ultima Teucrum As frotas ilíacasAs
seguirei
frotas eilíacas
as derradeiras
seguirei eordens
as derradeiras
dos teucros?
ordens dos teucros?
iussa sequar? quiane
iussa sequar?
auxilio iuuat
quiane
ante
auxilio
leuatos
iuuat ante leuatos Será que é porque
Seráeuque
já lhes
é porque
trouxeeuajuda
já lhes
antes
trouxe ajuda antes
et bene apud memores
et bene apud
ueterismemores
stat gratia
ueteris
facti?stat gratia facti? e bem está em reconhecer
e bem está em
a graça
reconhecer
dos fatos
a graça
passados?
dos fatos passados?
540 quis me
540autem,quis
fac uelle,
me autem,
sinet ratibusue
fac uelle, superbis
sinet ratibusue superbis Mas, supondo que
Mas,eusupondo
queira, quem
que eume
queira,
permitirá
quemsubir
me permitirá
nos naviossubir
soberbos
nos navios soberbos
540 540
inuisam accipiet?
inuisam
nescis accipiet?
heu, perdita,
nescis
necdum
heu, perdita, necdum ou receberá a mim,
ou receberá
odiada?aAi,
mim,
nãoodiada?
sabes tuAi,
quenão
estás
sabes
arruinada
tu que estás
nem arruinada nem
Laomedonteae Laomedonteae
sentis periuria gentis?
sentis periuria gentis? percebes os perjúrios
percebes
da os
raça
perjúrios
de Laomedonte?
da raça de Laomedonte?
Quid tum? solaQuid
fuga nautas
tum? sola
comitabor
fuga nautas
ouantis?
comitabor ouantis? E agora? Sozinha
E agora?
acompanharei
Sozinha na
acompanharei
fuga os nautas
na triunfantes?
fuga os nautas triunfantes?
An Tyriis omnique
An Tyriis
manuomnique
stipata meorum
manu stipata meorum Ou com os tírios,
Ourodeada
com os por
tírios,
toda
rodeada
a minha
portropa,
toda a minha tropa,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
182 182 183 ENEIDA,183
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
545 inferar545
et, quos inferar
Sidoniaet,uix
quos
urbe
Sidonia
reuelli,uix urbe reuelli, me lançarei e, aqueles
me lançarei
que da
e, aqueles
cidade de
que
Sídon
da cidade
eu trouxe
de Sídon
à força,
eu trouxe à força, 545 545
rursus agam pelago
rursus
et agam
uentispelago
dare uela
et uentis
iubebo?
dare uela iubebo? farei voltar de novo
farei ao
voltar
marde
e lhes
novoordenarei
ao mar epara
lhes ordenarei
dar velas aos
para
ventos?
dar velas aos ventos?
Quin morere utQuin
merita
morere
es, ferroque
ut merita
auerte
es, ferroque
dolorem.auerte dolorem. É melhor que morras,
É melhorcomo
quemereces,
morras, como
e afastes
mereces,
a dor com
e afastes
a espada.
a dor com a espada.
Tu meis,
Tu lacrimis euicta lacrimis euicta furentem
tu prima meis, tu prima furentem Tu, irmã, vencida
Tu,por
irmã,
minhas
vencida
lágrimas,
por minhas
tu és alágrimas,
primeiratuque
és aferes
primeira que feres
his, germana,
his, germana, malis malis
oneras atque oneras
obicis atque obicis hosti.
hosti. esta louca com esta
esseslouca
malescom
e meesses
entregas
malesao
e me
inimigo.
entregas ao inimigo.
550 Non licuit
550 thalami
Nonexpertem
licuit thalami
sine crimine
expertem
uitam
sine crimine uitam Não me foi dado
Não
passar
me foi
a vida
dadoprivada
passar de
a vida
casamentos,
privada de
de casamentos,
culpas, de culpas, 550 550
degere more ferae,
degere
talismore
nec tangere
ferae, talis
curas;
nec tangere curas; como um animal,
comonemum
evitar
animal,
tais nem
angústias;
evitar tais angústias;
non seruata fides
noncineri
seruata
promissa
fides cineri
Sychaeo.’
promissa Sychaeo.’ não guardei a lealdade
não guardei
prometida
a lealdade
às cinzas
prometida
de Siqueu”.
às cinzas de Siqueu”.
Tantos illa suo rumpebat
Tantos illapectore
suo rumpebat
questus;pectore questus; Tão grandes eram
Tãoosgrandes
gemidos
eram
queos
irrompiam
gemidos que
de seu
irrompiam
coração.de seu coração.
Aeneas celsa in Aeneas celsacertus
puppi iam in puppi iam certus eundi
eundi Eneias, no alto Eneias,
da popa,nojáalto
decidido
da popa,
a partir,
já decidido a partir,
555 carpebat carpebat
555somnos somnos
rebus iam rebus iam rite paratis.
rite paratis. pegava no sono,pegava
com todas
no sono,
as coisas
com já
todas
preparadas
as coisassegundo
já preparadas
o costume.
segundo o costume.555 555
huic
huic se forma dei se forma
uoltu dei uoltu
redeuntis eodemredeuntis eodem Apareceu a ele,Apareceu
no sono, aa imagem
ele, no sono,
do deus
a imagem
que voltava
do deus que voltava
obtulit
obtulit in somnis in somnis
rursusque rursusque
ita uisa monereita
est,uisa monere est, com o mesmo rosto
com eo lhe
mesmo
pareceu
rostoque
e lhe
depareceu
novo o advertia,
que de novo o advertia,
omnia Mercurioomnia Mercurio
similis, similis,
uocemque uocemque coloremque
coloremque em tudo semelhante
em tudo
a Mercúrio,
semelhante
a voz,
a Mercúrio,
a cor, a voz, a cor,
et membra
et crinis flauos et crinis flauos et membra
decora iuuenta:decora iuuenta: os cabelos loirosose cabelos
os belosloiros
membros
e os belos
da juventude:
membros da juventude:
560 560 potes‘Nate
‘Nate dea, dea,casu
hoc sub potes hoc sub
ducere casu ducere somnos,
somnos, “Filho da deusa,“Filho
consegues
da deusa,
deitarconsegues
no sono diante
deitar no
desse
sono
risco?
diante desse risco? 560 560
nec quae
nec quae te circum stent te circum
deinde stent deinde
pericula cernis, pericula cernis, Não vês os perigos
Nãoque
vês desde
os perigos
já te que
circundam,
desde já te circundam,
demens,audis
demens, nec Zephyros nec Zephyros audis spirare secundos?
spirare secundos? insensato, nem insensato,
ouves soprar
nem
osouves
Zéfiros
soprar
propícios?
os Zéfiros propícios?
Illa dolos
Illa dolos dirumque nefasdirumque
in pectorenefas in pectore uersat
uersat Ela, decidida a Ela,
morrer,
decidida
revolve
a morrer,
no coração
revolve
trapaças
no coração trapaças
certa mori,
certa mori, uariosque uariosque
irarum concitatirarum
aestus. concitat aestus. e um crime atroz,
e ume suscita
crime as
atroz,
várias
e suscita
paixõesasda
várias
ira. paixões da ira.
565 Non fugis Non fugis dum
565 hinc praeceps, hinc praecipitare
praeceps, dum praecipitare potestas?
potestas? Não te apressasNão
na fuga
te apressas
daqui, enquanto
na fuga daqui,
apressar-se
enquanto
é possível?
apressar-se é possível? 565 565
Iam
Iam mare turbari mare turbari
trabibus trabibus
saeuasque saeuasque uidebis
uidebis Logo verás o mar
Logo
se agitar
verás ocom
marossenavios
agitarecom
reluzirem
os navios e reluzirem
conlucere faces,conlucere faces,
iam feruere iamflammis,
litora feruere litora flammis, as cruéis tochas,aslogo
cruéis
as margens
tochas, logo
arderão
as margens
em chamas,
arderão em chamas,
si te his attigeritsiterris
te hisAurora
attigeritmorantem.
terris Aurora morantem. se a Aurora alcançar
se a Aurora
a ti que
alcançar
demorasa tinestas
que demoras
terras. nestas terras.
Heia
Heia age, rumpe age,Varium
moras. rumpe moras. Varium
et mutabile et mutabile semper
semper Eia, vamos, chega
Eia,devamos,
demora.
chega
Inconstante
de demora.
e sempre
Inconstante
mutável
e sempre mutável
570 femina.’ femina.’
570Sic fatus nocti seSicimmiscuit
fatus nocti se immiscuit atrae.
atrae. é a mulher”. Assim
é a mulher”.
falou, e seAssim
misturou
falou,à enoite
se misturou
escura. à noite escura. 570 570
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
184 184 185 ENEIDA,185
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
conspexit, paulum
conspexit,
lacrimispaulum
et mente
lacrimis
morataet mente morata conhecida, demorando
conhecida,
umdemorando
pouco com um
o pensamento
pouco comeoaspensamento
lágrimas, e as lágrimas,
650 incubuitque
650 toroincubuitque
dixitque nouissima
toro dixitque
uerba:
nouissima uerba: deitou no leito edeitou
disse suas
no leito
últimas
e disse
palavras:
suas últimas palavras: 650 650
‘Dulces exuuiae,‘Dulces
dum fata
exuuiae,
deusque
dum
sinebat,
fata deusque sinebat, “Doces relíquias,
“Doces
enquanto
relíquias,
o destino
enquanto
e deusopermitiram,
destino e deus permitiram,
accipite hanc animam
accipitemeque
hanc animam
his exsoluite
mequecuris.
his exsoluite curis. aceitai esta almaaceitai
e me livrai
esta alma
destas
e me
angústias.
livrai destas angústias.
Vixi et quem dederat
Vixi etcursum
quem dederat
Fortunacursum
peregi, Fortuna peregi, Vivi e percorri oVivi
curso
e percorri
que a fortuna
o cursome
que
deu,
a fortuna me deu,
et nunc magna et
meinunc
sub magna
terras ibit
meiimago.
sub terras ibit imago. e agora a minhae grande
agora asombra
minha grande
irá parasombra
debaixoirádapara
terra.
debaixo da terra.
655 Vrbem655
praeclaram
Vrbem
statui,
praeclaram
mea moenia
statui,
uidi,
mea moenia uidi, Fundei uma cidade
Fundei
ilustre,
umavicidade
minhasilustre,
muralhas,
vi minhas muralhas, 655 655
ulta uirum poenas
ultainimico
uirum poenas
a fratre inimico
recepi, a fratre recepi, vinguei o marido,
vinguei
puni oum
marido,
irmão puni
inimigo;
um irmão inimigo;
felix, heu nimium
felix,
felix,
heusi nimium
litora tantum
felix, si litora tantum feliz, ah, muito feliz, ah,
se apenas
muito os
feliz,
barcos
se apenas
dardânios
os barcos dardânios
numquam Dardaniae
numquamtetigissent
Dardaniae
nostratetigissent
carinae.’ nostra carinae.’ nunca tivessem nunca
tocadotivessem
os nossostocado
litorais”.
os nossos litorais”.
Dixit, et os impressa
Dixit,toro
et os‘Moriemur
impressa toro
inultae,
‘Moriemur inultae, Disse, e, com a boca
Disse,pressionada
e, com a boca
contra
pressionada
o leito, “morreremos
contra o leito,não
“morreremos
vingadas, não vingadas,
660 sed moriamur’
660 sed ‘Sic,
ait. moriamur’ ait.ire‘Sic,
sic iuuat subsic iuuat ire sub umbras.
umbras. mas que morramos”,
mas que
falou.
morramos”,
“Assim, assim
falou.apraz
“Assim,
ir para
assim
asapraz
sombras.
ir para as sombras. 660 660
Hauriat
Hauriat hunc oculis hunc
ignem oculis ab
crudelis ignem
alto crudelis ab alto Que o cruel dardânio
Que o beba
cruel este
dardânio
fogo com
bebaseus
esteolhos
fogo com seus olhos
Dardanus,
Dardanus, et nostrae secumetferat
nostrae secum
omina ferat omina mortis.’
mortis.’ do alto-mar, quedoleve
alto-mar,
consigoque
o agouro
leve consigo
da minha
o agouro
morte”.
da minha morte”.
Dixerat,
Dixerat, atque illam atque
media illam
inter taliamedia
ferro inter talia ferro Assim disse, e enquanto
Assim disse,
falava
e enquanto
essas coisas
falava
suasessas
servas
coisas suas servas
conlapsam
conlapsam aspiciunt aspiciunt
comites, comites,
ensemque cruoreensemque cruore viram-na cair noviram-na
ferro, a espada
cair no espumando
ferro, a espada espumando
665 spumantem spumantem
665 sparsasque sparsasque
manus. manus.
It clamor ad altaIt clamor ad alta de sangue e as mãos
de sangue
pendidas.
e as mãos
Sobe pendidas.
um clamorSobe
aos altos
um clamor aos altos 665 665
atria: concussamatria: concussam
bacchatur Famabacchatur Fama per urbem.
per urbem. átrios; a Fama corre
átrios;pela
a Fama
cidade
corre
abalada.
pela cidade abalada.
Lamentis
Lamentis gemituque gemituque
et femineo et femineo ululatu
ululatu As casas frememAscom
casas
lamentos,
fremem gemidos,
com lamentos, gemidos,
tecta fremunt,
tecta fremunt, resonat magnis resonat magnis
plangoribus plangoribus aether,
aether, gritos de mulheres,
gritos
o ar
deressoa
mulheres,
comograndes
ar ressoa
lamúrias,
com grandes lamúrias,
non aliter quamnon aliter quam
si immissis ruat sihostibus
immissis ruat hostibus omnis
omnis como se a antiga
como
Tírioseou
a antiga
toda Cartago
Tírio ou toda Cartago
670 Karthago Karthago
670 aut antiqua aut flammaeque
Tyros, antiqua Tyros, flammaeque furentes
furentes ruísse com a invasão
ruíssedos
cominimigos,
a invasãoe as
doschamas
inimigos,
furiosas
e as chamas furiosas 670 670
culmina perqueculmina
hominumperque hominum
volvantur volvantur
perque deorum.perque deorum. se precipitassemsesobre
precipitassem
os tetos dos
sobre
homens
os tetos
e dos
dosdeuses.
homens e dos deuses.
Audiit exanimisAudiit exanimis
trepidoque trepidoque
exterrita cursu exterrita cursu Ouviu, exânimeOuviu,
e aterrorizada
exânimepela
e aterrorizada
corrida frenética,
pela corrida frenética,
unguibus
unguibus ora soror oraetsoror
foedans foedans
pectora et pectora pugnis
pugnis a irmã, desfigurando
a irmã,
o rosto
desfigurando
com as unhas
o rostoe com
os peitos
as unhas
com esocos,
os peitos com socos,
per medios ruit,per medios ruit,nomine
ac morientem ac morientem
clamat:nomine clamat: e precipitou-se pela
e precipitou-se
multidão, chamando
pela multidão,
a agonizante
chamandopelo
a agonizante
nome: pelo nome:
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
192 192 193 ENEIDA,193
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Livro
Livro
5 5 Livro
Livro
6 (versos
6 (versos
1-294)
1-294)
Eneias
Eneias
aindaainda
vê aovêlonge
ao longe
as chamas
as chamas
em Cartago,
em Cartago,
mas mas
não imagina
não imagina
o motivo
o motivo
delas.delas.
LogoLogo
umauma
tempestade
tempestade
os força
os força
a desviar
a desviar
a rota,
a rota,
e acabam
e acabam
chegando
chegando
de volta
de volta
à Sicília,
à Sicília,
aportando
aportando
na na Assim
Assim
que os
quetroianos
os troianos
chegam
chegam
à cidade
à cidade
de Cumas,
de Cumas,
o herói
o herói
sai em
saibusca
em busca
do templo
do templo
de de
cidade
cidade
de Érix,
de Érix,
governada
governada
por Acestes,
por Acestes,
rei dereiantepassados
de antepassados
troianos.
troianos.
VistoVisto
que aqui
que aqui
estava
estava
en- en- Apolo,
Apolo,
ondeonde
a sacerdotisa
a sacerdotisa
recebe
recebe
Eneias.
Eneias.
LogoLogo
ela anuncia
ela anuncia
que Eneias
que Eneias
chegará
chegará
à Itália,
à Itália,
mas mas
lá lá
terrado
terrado
Anquises,
Anquises,
Eneias
Eneias
propõe
propõe
os jogos
os jogos
fúnebres
fúnebres
parapara
celebrar
celebrar
um ano
um da
anomorte
da morte
de seu
depai.
seu É
pai. É deverão
deverão
enfrentar
enfrentar
umauma
luta sangrenta.
luta sangrenta.
Em seguida,
Em seguida,
o herói
o herói
pedepede
à Sibila
à Sibila
que lhe
quepermita
lhe permita
ir verir ver
durante
durante
as competições
as competições
de corrida
de corrida
de cavalo
de cavalo
que Ascânio,
que Ascânio,
o filho
o filho
de Eneias,
de Eneias,
começa
começa
a ganhar
a ganhar a sombra
a sombra
de seu
depai
seuno
paireino
no reino
dos mortos,
dos mortos,
pois pois
o próprio
o próprio
pai havia
pai havia
lhe pedido
lhe pedido
isto. isto.
A Sibila
A Sibila
diz diz
maismais
ênfase
ênfase
na narrativa,
na narrativa,
afinal,
afinal,
ele éele
o descendente
é o descendente
que dará
que dará
continuidade
continuidade
à raça
à raça
dos troianos.
dos troianos. que primeiro
que primeiro
ele deverá
ele deverá
encontrar
encontrar
o ramo
o ramo
de ouro
de ouro
no bosque
no bosque
sagrado
sagrado
que servirá
que servirá
de oferenda
de oferenda
Enquanto
Enquanto
isto, isto,
JunoJuno
aproveita
aproveita
a ocasião
a ocasião
e envia
e envia
Íris às
Íris
troianas
às troianas
que choravam
que choravam
na praia
na praia
a perda
a perda a Prosérpina,
a Prosérpina,
e também
e também
dar sepultura
dar sepultura
a Miseno,
a Miseno,
um dos
um companheiros
dos companheiros
de Eneias.
de Eneias.
Enquanto
Enquanto
de Anquises,
de Anquises,
dizendo
dizendo
a elasa que
elas deveriam
que deveriam
incendiar
incendiar
os seus
os seus
navios,
navios,
assimassim
Eneias
Eneias
e os ecompa-
os compa- preparavam
preparavam
o altar
o altar
funerário
funerário
buscando
buscando
lenhalenha
no bosque
no bosque
duasduas
pombas
pombas
se aproximam
se aproximam
do herói,
do herói,
nheiros
nheiros
não iriam
não iriam
maismais
adiante
adiante
na busca
na busca
da nova
da nova
terra,terra,
terminando
terminando
o período
o período
de sofrimento
de sofrimento
por por às quais
às quais
ele pede
ele pede
que lhe
quemostrem
lhe mostrem
ondeonde
estava
estava
o ramo
o ramo
de ouro,
de ouro,
e assim
e assim
as pombas
as pombas
fazem.
fazem.
ApósApós
que passavam
que passavam
nas navegações.
nas navegações. arrancar
arrancar
o ramo
o ramo
de ouro
de ouro
e cumprir
e cumprir
com com
o ritoo fúnebre,
rito fúnebre,
Eneias
Eneias
realiza
realiza
os atos
os atos
prescritos
prescritos
pela pela
Sabendo
Sabendo
que as
queembarcações
as embarcações
estavam
estavam
em chamas,
em chamas,
logo logo
os troianos
os troianos
acorrem
acorrem
parapara
salvar
salvar Sibila,
Sibila,
e logo
e logo
a encontra
a encontra
na entrada
na entrada
do bosque
do bosque
sagrado,
sagrado,
indoindo
a suaafrente
sua frente
comocomo
guia.guia.
Um pouco
Um pouco
os navios,
os navios,
e Eneias
e Eneias
faz uma
faz uma
preceprece
parapara
Júpiter;
Júpiter;
entãoentão
nuvens
nuvens
se formam
se formam
e começa
e começa
a caira uma
cair uma maismais
adiante,
adiante,
surgem
surgem
as sombras
as sombras
terríveis
terríveis
do Luto,
do Luto,
do Remorso,
do Remorso,
das Doenças,
das Doenças,
da Velhice,
da Velhice,
da da
chuva
chuva
torrencial
torrencial
que extingue
que extingue
o fogo.
o fogo.
Nauta,
Nauta,
um velho,
um velho,
aconselha
aconselha
a Eneias
a Eneias
que os
quecompanhei-
os companhei- FomeFome
entreentre
outros
outros
malesmales
destedeste
mundo.
mundo.
AgoraAgora
falta falta
poucopouco
parapara
que Eneias
que Eneias
e a Sibila
e a Sibila
alcancem
alcancem
ros que
ros já
queestão
já estão
cansados
cansados
de viajar
de viajar
fiquem
fiquem
na Sicília,
na Sicília,
enquanto
enquanto
ele eele
os edemais
os demais
seguirão
seguirão
parapara o riooAqueronte.
rio Aqueronte.
a Itália.
a Itália.
De noite,
De noite,
a sombra
a sombra
de Anquises,
de Anquises,
enviada
enviada
por Júpiter,
por Júpiter,
visitavisita
Eneias,
Eneias,
a quema quem
indica
indica
que que
devedeve
obedecer
obedecer
à orientação
à orientação
do velho
do velho
Nauta,
Nauta,
levando
levando
parapara
o Lácio
o Lácio
apenas
apenas
jovens
jovens
escolhidos,
escolhidos,
pois pois
é uma
é uma
raça raça
duradura
e de ecostumes
de costumes
selvagens
selvagens
que terá
que de
teráenfrentar
de enfrentar
por lá.
porAlém
lá. Além
disto,disto,
Anquises
Anquises
lhe lhe
diz para
diz para
ir visitá-lo
ir visitá-lo
no reino
no reino
dos mortos,
dos mortos,
assimassim
conhecerá
conhecerá
a suaa posteridade
sua posteridade
e as muralhas
e as muralhas
que que
há deháerguer.
de erguer.
Eneias
Eneias
não hesita
não hesita
maismais
e convoca
e convoca
os companheiros
os companheiros
e o rei
e oAcestes
rei Acestes
parapara
lhes anun-
lhes anun-
ciar ciar
os eventos
os eventos
futuros.
futuros.
ApósApós
a partida
a partida
do herói,
do herói,
Vênus,
Vênus,
preocupada
preocupada
com com
seu filho,
seu filho,
recorre
recorre
a a
Netuno,
Netuno,
parapara
que este
que permita
este permita
que desta
que desta
vez os
vez
troianos
os troianos
cheguem
cheguem
ilesosilesos
ao Lácio.
ao Lácio.
Netuno
Netuno
aceita
aceita
o pedido
o pedido
da deusa,
da deusa,
mas mas
adverte
adverte
que um
que dos
um companheiros
dos companheiros
pagará
pagará
com com
sua cabeça
sua cabeça
a salvação
a salvação
dos outros.
dos outros.
À noite,
À noite,
o Sono
o Sono
conversa
conversa
com com
Palinuro,
Palinuro,
o timoneiro
o timoneiro
do navio
do navio
de Eneias,
de Eneias,
e o joga
e o joga
ao ao
mar, mar,
deixando
deixando
o barco
o barco
à deriva.
à deriva.
É o próprio
É o próprio
heróiherói
que, que,
poucopouco
depois,
depois,
percebe
percebe
a ausência
a ausência
do do
piloto,
piloto,
entãoentão
ele mesmo
ele mesmo
assume
assume
o controle
o controle
da embarcação.
da embarcação.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
198 198 199 ENEIDA,199
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
LIBER SEXTVS
LIBER SEXTVS LIVRO 6 (versos
LIVRO295-332)
6 (versos 295-332)
Versos 333-383
Versos 333-383
Destaca-se dessaDestaca-se
multidão odessa
timoneiro
multidão
do navio
o timoneiro
de Eneias,
do navio
Palinuro,
de Eneias,
a quemPalinuro,
o herói a quem o heró
interroga a respeito
interroga
de suaamorte.
respeito
Palinuro
de sua conta
morte.como
Palinuro
aconteceu:
conta como
após aconteceu:
ter sido jogado
apósao
ter sido jogado ao
mar, errou por três
mar,noites
errouaté
por
avistar
três noites
no quarto
até avistar
dia a Itália;
no quarto
nadando
dia a se
Itália;
aproximava
nadandodaseterra,
aproximava da terr
mas um povo selvagem
mas umopovo
despojou,
selvagem
e eleoacabou
despojou,
comoe ele
joguete
acabou
nascomo
ondas
joguete
do mar.
nasPor
ondas
fim, do mar. Por fim,
pede ao amigo que
pede
não
aodeixe
amigoseu
que
corpo
não insepulto
deixe seu ou
corpo
queinsepulto
Eneias lhe
ouestenda
que Eneias
a mão
lhepara
estenda
que a mão para qu
ele possa atravessar
ele possa
o Aqueronte.
atravessar
Maso Aqueronte.
a sacerdotisa
Mas
intervém
a sacerdotisa
prontamente
intervém
censurando
prontamente
Palinu-
censurando Pal
ro pela ousadia do
ro pedido,
pela ousadia
ao mesmo
do pedido,
tempoaoque
mesmo
lhe garante
tempo aque
travessia
lhe garante
pelas aáguas
travessia
infernais,
pelas águas inferna
e ainda lhe dá uma
e ainda
consolação,
lhe dá uma
dizendo
consolação,
que povos
dizendo
nas proximidades
que povos nas
deproximidades
onde ele morrera
de onde
lhe ele morrera
dariam sepulturadariam
e chamariam
sepultura
aquela
e chamariam
terra de Palinuro.
aquela terra
O timoneiro
de Palinuro.
se afasta,
O timoneiro
e Eneias
se eafasta,
a e Eneias e
Sibila continuamSibila
seu percurso,
continuam
quando
seu percurso,
encontramquando
com encontram
Caronte, o barqueiro
com Caronte,
que otransporta
barqueiro que transpor
as almas dos mortos.
as almas dos mortos.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
202 202 203 203
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
405 Si te nulla
405 mouet
Si tantae
te nullapietatis
mouetimago,
tantae pietatis imago, Se a imagem deSe
tamanha
a imagem
devoção
de tamanha
não te devoção
comove, não te comove, 405 405
at ramum hunc’at(aperit
ramum ramum
hunc’ qui
(aperit
ueste
ramum
latebat)
qui ueste latebat) ao menos reconhece
ao menos
este ramo”
reconhece
(mostra
este oramo”
ramo (mostra
que trazia
o ramo
escondido
que trazia escondido
‘agnoscas.’ Tumida
‘agnoscas.’
ex ira tum
Tumida
cordaexresidunt;
ira tum corda residunt; na roupa). Então
naacalma-se
roupa). Então
o coração
acalma-se
inchado
o coração
pela ira.
inchado pela ira.
nec plura his. Ille
necadmirans
plura his.uenerabile
Ille admirans
donum
uenerabile donum Nada mais foi dito.
Nada Ele,
mais
o venerável
foi dito. Ele,
domo venerável dom
fatalis uirgae longo
fatalis
postuirgae
tempore
longouisum
post tempore uisum do fatal ramo visto
do fatal
depois
ramo
de tanto
visto depois
tempo,de tanto tempo,
410 caeruleam caeruleam
410 aduertit puppimaduertit
ripaequepuppim ripaeque propinquat.
propinquat. vira a popa escura
viraeasepopa
aproxima
escurada
e se
margem.
aproxima da margem. 410 410
Inde
Inde alias animas, aliasper
quae animas, quae sedebant,
iuga longa per iuga longa sedebant, Então joga as outras
Entãoalmas
joga as
queoutras
se sentavam
almas que
ao se
longo
sentavam ao longo
deturbat
deturbat laxatque laxatque
foros; simul foros;
accipit simul accipit alueo
alueo dos bancos e limpa
dos bancos
o convés;
e limpa
logo acolhe
o convés;
no casco
logo acolhe no casco
ingentem
ingentem Aenean. GemuitAenean. Gemuit
sub pondere sub pondere cumba
cumba o ingente Eneias.
o ingente
O barcoEneias.
costurado
O barco
com junco
costurado
gemeu
com junco gemeu
sutilis et multamsutilis et multam
accepit accepit rimosa paludem.
rimosa paludem. sob o peso e cheio
sobde
o peso
fendas
e cheio
recebeu
de muita
fendaságua
recebeu
do pântano.
muita água do pântano.
415 Tandem Tandemincolumis
415trans fluuium trans fluuium incolumis
uatemque uatemque uirumque
uirumque Enfim, depôs doEnfim,
outro depôs
lado dodorio
outro
incólumes
lado doa rio
sacerdotisa
incólumes a sacerdotisa 415 415
informi limo
informi limo glaucaque glaucaque
exponit in ulua.exponit in ulua. e o varão sobre eo olodo
varão
disforme
sobre oelodo
a verde
disforme
morraça.
e a verde morraça.
Cerberus
Cerberus haec ingens haecregna
latratu ingens latratu regna trifauci
trifauci O latido das trêsOfauces
latidodo
dasingente
três fauces
Cérbero
do ingente Cérbero
personat
personat aduerso aduerso
recubans recubans
immanis immanis in antro.
in antro. retumba nesses retumba
reinos, elenesses
está deitado,
reinos, ele
assustador,
está deitado,
no antro
assustador,
do outro
no lado.
antro do outro lado.
Cuiuidens
Cui uates horrere uates iam
horrere
collauidens iam colla colubris
colubris A ele, vendo seus
A pescoços
ele, vendojáseus
se eriçando
pescoçosdejáserpentes,
se eriçando de serpentes,
420 420 melle
melle soporatam soporatam
et medicatis et medicatis
frugibus offam frugibus offam a sacerdotisa lança
a sacerdotisa
um pão comlança
sabor
um de
pãomel
come com
saborfarinha
de mel e com farinha 420 420
obicit. Ille fameobicit.
rabidaIlle
triafame rabida
guttura tria guttura pandens
pandens enfeitiçada. Ele,enfeitiçada.
com sua fomeEle,raivosa,
com suaabrindo
fome raivosa,
as três abrindo as três
corripit
corripit obiectam, atqueobiectam,
immania atque immania terga resoluit
terga resoluit gargantas, agarrou-o
gargantas,
no ar,agarrou-o
e relaxa ono
terrível
ar, e relaxa
dorso o terrível dorso
fususingens
fusus humi totoque humi extenditur
totoque ingens extenditur antro.
antro. esparramado noesparramado
chão, estendendo-se,
no chão, ingente,
estendendo-se,
pelo antro
ingente,
inteiro.
pelo antro inteiro.
Occupat AeneasOccupat
aditum Aeneas
custode aditum
sepulto custode sepulto Com o guardiãoCom
sepultado
o guardião
no sono,
sepultado
Eneiasno
alcança
sono, aEneias
entrada
alcança a entrada
425 425 celer euaditque
euaditque celer ripam
ripam inremeabilis inremeabilis undae.
undae. e rápido atravessa
e rápido
a margem
atravessa
da onda
a margem
da qualdanão
onda
se pode
da qual
voltar.
não se pode voltar. 425 425
[...] [...] [...] [...]
VERGILI AENEIDOS
VERGILI206
AENEIDOS 206 207 ENEIDA, 207
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Versos 426-449
Versos 426-449
Em primeiro lugar
EmEneias
primeiro
ouvelugar
o choro
Eneias
das ouve
almasodas
choro
crianças,
das almas
depois
dasdos
crianças,
inocentes
depois
quedos inocentes
foram condenados
foram
à morte
condenados
por erro àe morte
os suicidas.
por erro
Minos
e osésuicidas.
o juiz que
Minos
decide
é opara
juiz onde
que decide
irão aspara onde irã
almas que lá chegam.
almasAli
queo lugar
lá chegam.
é chamado
Ali o lugar
de campos
é chamado
da tristeza,
de campos
por onde
da tristeza,
circulampor
as onde
almascirculam as al
dos amantes. dos amantes.
470470 necnec
magis
magis
incepto
470incepto
uoltum
nec
uoltum
magis
sermone
sermone
incepto
mouetur
mouetur
uoltum sermone mouetur nem
nem
moveu
moveu
seuseu
rosto
rosto
nem
comcom
moveu
a tentativa
a tentativa
seu rosto
de de
conversa,
com
conversa,
a tentativa de conversa, 470470 470
quam
quam
si dura
si dura
silex
silex
aut
quam
aut
stetstet
siMarpesia
dura
Marpesia
silex
cautes.
aut
cautes.
stet Marpesia cautes. como
como
se fosse
se fosse
dura
dura
rocha
como
rocha
ou
se ou
fosse
umaumapenha
dura
penha
rocha
de de
Marpesso.
ou
Marpesso.
uma penha de Marpesso.
Tandem
Tandem
corripuit
corripuit
sese
Tandem
sese
atque
atque
corripuit
inimica
inimica
refugit
sese
refugit
atque inimica refugit Enfim,
Enfim,
saiusaiu
correndo
correndo
Enfim,
e see escondeu
sesaiu
escondeu
correndo
como
como
einimiga
seinimiga
escondeu como inimiga
in nemus
in nemus
umbriferum,
umbriferum,
in nemus
coniunx
coniunx
umbriferum,
ubiubi
pristinus
pristinus
coniunx
illi illi ubi pristinus illi num
num
bosque
bosque
cheio
cheio
de
num
de
sombras,
sombras,
bosqueonde
cheio
onde
Siqueu,
de
Siqueu,
sombras,
o antigo
o antigo
onde Siqueu, o antigo
respondet
respondet
curis
curis
aequatque
aequatque
respondet
Sychaeus
Sychaeus
curis aequatque
amorem.
amorem.Sychaeus amorem. marido,
marido,
corresponde
corresponde
marido,
aosaos
seus
seus
corresponde
cuidados
cuidados
e se
aos
e iguala
seseus
iguala
cuidados
comcom
elaela
no
e se
no
amor.
iguala
amor.com ela no amor.
475475 Nec
Nec
minus
minus
Aeneas
475 Aeneas
casu
Nec
casu
percussus
minus
percussus
Aeneas
iniquo
iniquo
casu percussus iniquo Mas
Masmesmo
mesmo
assim
assim
Eneias,
Mas
Eneias,
mesmo
atingido
atingido
assim
pelo
pelo
Eneias,
caso
caso
injusto,
atingido
injusto, pelo caso injusto, 475475 475
prosequitur
prosequitur
lacrimis
lacrimis
prosequitur
longe
longe
et miseratur
et miseratur
lacrimiseuntem.
longe
euntem.
et miseratur euntem. a segue
a segue
de de
longe
longe
comcom
a segue
lágrimas
lágrimas
de longe
e see condói
secom
condói
lágrimas
dela
dela
queque
eparte.
separte.
condói dela que parte.
[...][...] [...] [...][...] [...]
Versos
Versos
477-846
477-846
Versos 477-846
EmEm
seguida
seguida
Eneias
Eneias
Em
encontra
encontra
seguida
vários
Eneias
vários
companheiros
companheiros
encontra vários
troianos
troianos
companheiros
comcom
quem
quem
troianos
conversa;
conversa;
com
de-de-
quem conversa; de- os os
ritos
ritos
necessários, os
necessários, ritos
Eneias necessários,
Eneias
e aeSibila
a Sibila Eneias
chegam
chegam e aos
aosacampos
Sibila chegam
camposElísios, aos
Elísios,
ondecampos
onde
estão Elísios,
estão
os os onde estão os bem-ave
bem-aventu-
bem-aventu-
pois
pois
os os
gregos,
gregos,
queque
pois
se se
sentem
ossentem
gregos,
ameaçados
ameaçados
que se sentem
comcom
a presença
ameaçados
a presença
do do
com
herói
herói
a por
presença
por
ali.ali.
Detém-se
do
Detém-se
heróipara
por
para
ali. Detém-se para rados.
rados.
AliAli
o herói vêrados.
o herói vê
Orfeu Ali
Orfeu oa tocar
herói
a tocar vêlira,
suasua Orfeu
lira, osa fundadores
tocar suade
os fundadores lira,
de os
Troia,fundadores
Troia,
guerreirosde
guerreiros Troia,
leais,
leais, guerreiros
poetas. leais, os poe
os poetas.
os
falar
falar
comcom
Deífobo,
Deífobo,
falar
umumdos
com
dos
filhos
Deífobo,
filhos
de de
Príamo,
um
Príamo,
dosa filhos
quem
a quemde
Eneias
Eneias
Príamo,
havia
havia
a quem
erigido
erigido
Eneias
umumtúmulo
havia
túmulo
vazio,
erigido
vazio,um túmulo vazio, A Sibila
A Sibila
se se
dirige aA
dirige a Sibila
um um seMuseu,
deles, dirige
deles, apara
Museu, um deles,
para
saber Museu,
saber
onde
onde para
estava saber
estava onde
Anquises,
Anquises,
masestava
mas o Anquises,
o poeta
poeta
explicamas o poeta exp
explica
pois
pois
nãonão
encontrara
encontrara
pois
seuseu
não
corpo.
corpo.
encontrara
Então
Então
Deífobo
seu
Deífobo
corpo.
conta
conta
Então
como
como
Deífobo
foi foi
seuseu
fim.
conta
fim.
A como
Sibila
A Sibila
foi
interrompe
seu
interrompe
fim. Ao Sibila
o interrompe o queque
ali ali
as as
almas
almas que
nãonão alimorada
têmtêm asmorada
almas não
fixa,
fixa,têm
porpor morada
isso
isso
nãonãofixa,
saberia por
saberia issoencontrá-lo.
onde
onde não saberia onde encontrá-lo.
encontrá-lo.
diálogo
diálogo
advertindo
advertindo
odiálogo
herói
o herói
que
advertindo
que
devem
devem
prosseguir
o herói
prosseguir
queo devem
caminho
o caminho
prosseguir
queque
pouco
pouco
o caminho
adiante
adiante
se
quebifurca:
se pouco
bifurca:
àadiante
à se bifurca: à Mas
Maspouco
pouco
depois oMas
depois pouco
próprio
o próprio depois
Anquises ovêpróprio
Anquises vê
seuseu Anquises
filho
filho
e see se vê seu filho
aproxima
aproximadele ecom
dele secom
aproxima
o rosto emdele
o rosto em com o rosto em lá
lágri-
lágri-
direita
direita
se se
vaivai
aosaos
campos
direita
campos Elísios,
seElísios,
vai aos
para
para
campos
onde
onde
eles
Elísios,
eles
devem
devem
para
seguir;
onde
seguir;
àeles
esquerda
à esquerda
devem se
seguir;
se
vaivai
aoàao
Tártaro
esquerda
Tártarose vai ao Tártaro mas.
mas.
PorPor
trêstrês
vezes mas.
vezes Por
tentou
tentou três
abraçarvezes
abraçar otentou
o filho,
filho,
masabraçar
mas
porpor o vezes
filho,
trêstrês amas
vezes por três
imagem
a imagem vezes
fugiu
fugiu asuas
de de imagem
suas
mãos fugiu de suas m
mãos
ímpio,
ímpio,
onde
onde
os maus
os maus
ímpio,
sãosão
punidos.
onde
punidos.
osFinalmente
maus
Finalmente
são punidos.
Eneias
Eneiasvê
Finalmente
vê
a cidade
a cidade
de
Eneias
de
Dite,
Dite,
vê
circundada
acircundada
cidade de
porDite,
por
trêstrês
circundada por três como
como
se fosse
se fosse como se fosse vento.
vento.
vento.
muralhas;
muralhas;
uma
uma
torre
torre
muralhas;
desponta,
desponta,
uma
onde
onde
torre
Tisífone,
Tisífone,
desponta,
umauma
onde
dasdas
Fúrias,
Tisífone,
Fúrias,
vigia
vigia
umaas as
almas.
dasalmas.
Fúrias, vigia as almas. AoAo
fundo
fundo
Eneias vêAo
Eneias o fundo
vê rio
o rio Eneias
Letes,
Letes, vê
riorio oesquecimento,
do do rio Letes, rio onde
esquecimento, doonde
esquecimento,
há há
umum onde
tumulto
tumulto há
de de um que
almas
almastumulto
que de almas
O herói
O herói
interroga
interroga
aOSibila
a herói
Sibila
para
interroga
para
saber
saber
quais
a Sibila
quais
crimes
crimes
paraeram
saber
eram
punidos
quais
punidos
crimes
ali,ali,
aoeram
ao
queque
apunidos
sacerdotisa
a sacerdotisa
ali, ao
res-
que
res-a sacerdotisa res- aguardam
aguardam
suasua
voltaaguardam
volta
para
para suaAnquises
a terra; volta
a terra; para
lhealhe
Anquises terra;
explicaAnquises
explica
como se lhe
como dá aexplica
se dá como se das
reencarnação dádas
a reencarnação aalmas.
reencarnação
almas. das alm
ponde
ponde
explicando
explicando
aponde
divisão
a divisão
explicando
do do
lugar.
lugar.
Lá
a divisão
Lá
estão
estão
aqueles
doaqueles
lugar.
queLá
que
não
estão
não
respeitaram
respeitaram
aqueles que
os não
os
deuses,
deuses,
respeitaram
como
como os deuses, como Entre
Entre
elaselas
estão
estão Entre
os os elas estão
descendentes
descendentes os
da da descendentes
raça
raça
de de
Dárdano,dafundador
Dárdano,raça de Dárdano,
fundador
de de
Troia. fundador
Troia.
Depois dede
Depois de Troia.
apontar
apontarDepois de apo
os os
Titãs,
Titãs,
ou ou
Flégias
Flégias
os
queTitãs,
que
agora
agora
ouadverte
Flégias
adverte
aque
todos
a todos
agora
queque
adverte
devem
devemrespeitar
a todos
respeitar
que
a justiça
adevem
justiça
e respeitar
não
e não
desprezar
desprezar
a justiça e não desprezar vários
vários
deles,
deles, vários
Anquises
Anquises sedeles,
se detém
detém Anquises
emem
Júlio seCésar
Júlio detém
César e,em Júlio Césarem
e, principalmente,
principalmente,e,em
principalmente,
seuseu
filho
filho em
adotivo,
adotivo, seu
César filho adotivo, C
César
os os
deuses.
deuses.
OsOs
violentos
violentos
os deuses.
também
também
Osestão
violentos
estão
lá, lá,
além
também
além
dosdos
que
estão
que
quebraram
lá,
quebraram
além dos
umum
que
juramento.
juramento.
quebraram
MasMas
um
ali,ali,
juramento. Mas ali, Augusto,
Augusto,
queque
há há Augusto,
de de
trazer
trazer que hádedede
o século
o século trazer
ouro de ode
ouro século
volta
volta de
ao ao ouroAnquises
Lácio. deAnquises
Lácio. volta termina
ao termina
Lácio.sua
Anquises
sua
falafala
comtermina sua fala
com
expõe
expõe
a Sibila,
a Sibila,
há há
tantos
expõe
tantos
tipos
atipos
Sibila,
de de
crime
há
crime
tantos
queque
seria
tipos
seria
impossível
deimpossível
crime que
enumerá-los
enumerá-los
seria impossível
todos.
todos.
Após
enumerá-los
Após
cumprir
cumprir
todos. Após cumprir a advertência
a advertência a segue
queque advertência
segue abaixo.que segue abaixo.
abaixo.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
210 210 211 ENEIDA,211
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
ille ille
uiamuiam
secat
secat
ad nauis
adille
nauis
sociosque
uiam
sociosque
secatreuisit.
adreuisit.
nauis sociosque reuisit. O herói
O herói
se dirige
se dirige
rapidamente
O
rapidamente
herói se para
dirige
para
osrapidamente
navios
os navios
e revê
e revê
para
os companheiros.
ososcompanheiros.
navios e revê os companheiros.
900900 Tum
Tum
se ad
se 900
Caietae
ad Caietae
recto
Tum
recto
fert
se fert
ad
limite
Caietae
limite
portum.
portum.
recto fert limite portum. Então,
Então,
seguindo
seguindo
o litoral,
oEntão,
litoral,
alcança
seguindo
alcança
o porto
o litoral,
porto
de Gaeta.
dealcança
Gaeta.o porto de Gaeta. 900900 900
Ancora
Ancora
de prora
de prora
iacitur;
Ancora
iacitur;
stant
stant
delitore
prora
litore
puppes.
iacitur;
puppes.stant litore puppes. A âncora
A âncora
é jogada
é jogada
daAproa;
da
âncora
proa;
as épopas
asjogada
popas
ficam
da
ficam
proa;
paradas
paradas
as popas
no no
litoral.
ficam
litoral.paradas no litoral.
LIVRO
LIVRO
7 7 LIVRO 7
Após
Após
chegar
chegar
a Gaeta,
a Gaeta,
Após
vãovão
chegar
costeando
costeando
a Gaeta,
a margem
a margem
vão costeando
até até
encontrar
encontrar
a margem
a foz
a foz
do
atédo
Tibre,
encontrar
Tibre,
para
para
aonde
foz
onde
do
diri-
Tibre,
diri- para onde diri- poispois
esteeste
teria
teria
violadopois
violado este
a paz, eteria
a paz, violado
expulsar
e expulsar aospaz, e expulsar
os troianos.
troianos.
Já entre os troianos.
Já entre Já entre
estrangeiros,
os estrangeiros, os faz
Alecto estrangeiros,
Alecto comcom Alecto faz com
faz
gemgem
seusseus
navios.
navios.
O poeta
O
gem
poeta
seus
adverte
adverte
navios.
queque
Odepoeta
agora
de agora
adverte
ememdiante
que
diante
cantará
de cantará
agoraasem
horríveis
asdiante
horríveis
guerras,
cantará
guerras,
as
assunto
horríveis
assunto guerras, assunto queque
Ascânio
Ascânio
firafira
umumque
cervoAscânio
cervo firapara
sagrado
sagrado um cervo
para
os sagrado da
agricultores para
os agricultores daosregião,
agricultores
região, da região,
despertando,
despertando,
assim, adespertando,
assim,ira
a ira assim, a ira
mais
mais
elevado.
elevado.
Quem
Quem
mais
governava
governava
elevado.
aquelas
Quem
aquelas
regiões
governava
regiões
eraera
oaquelas
rei
o rei
Latino
Latino
regiões
queque
era
procurava
procurava
o rei Latino
umumpretenden-
que
pretenden-
procurava um pretenden- deste
deste
povo
povo
contra osdeste
contra povoAssim
troianos. contra
os troianos. Assimosnasce
nascetroianos.
a guerraAssim
a guerra
entrenasce
entre os atroianos
guerra
os troianos e osentre oslatinos.
e povos troianos
os povos Oerei
latinos. os rei
O povos latinos. O
te para
te para
a filha
a filha
queque
játeestava
jápara
estava
em
a filha
em
idade
que
idade
apta
jáapta
estava
ao casamento.
aoem
casamento.
idade Dos
apta
Dos
muitos
aomuitos
casamento.
queque
se apresentaram
seDos
apresentaram
muitos que
a ase apresentaram a Latino,
Latino,
vendo-se
vendo-se Latino,
vencido
vencido vendo-se
pelapela
ação devencido
ação Turno epela
de Turno dos ação
e dos delatinos,
outros Turno
outros eentrega
dos
latinos, outros
entrega olatinos,
o poder e seeentrega
poder retira, o poder e se reti
se retira,
ela,ela,
Turno
Turno
eraera
o preferido,
o preferido,
ela, Turno
o mais
oera
mais
belo,
o preferido,
belo,
o mais
o mais
poderoso
o mais
poderoso
belo,
pelos
pelos
o mais
antepassados.
antepassados.
poderoso A
pelos
rainha
A rainha
antepassados.
Amata,
Amata, A rainha Amata, ausentando-se
ausentando-se ausentando-se
daquela
daquela
ação
ação
ímpia, daquela
ímpia,
visto seração
visto ser ímpia,àsvisto
contrária
contrária ser contrária
revelações
às revelações
dosdos às revelações
oráculos.
oráculos. dosda
As portas oráculos.
As portas da As portas
nãonão
se sabe
se sabe
bembem
porpor
não
que,que,
sedeseja
sabe
deseja
bem
logologo
por
a união
aque,
união
entre
deseja
entre
Turno
logo
Turno
ae união
sua
e sua
filha,
entre
filha,
Lavínia,
Turno
Lavínia,
mas
e sua
mas
osfilha,
deuses
os deuses
Lavínia, mas os deuses guerra,
guerra,
consagradas guerra,
consagradas
a Marte,consagradas
a Marte,
sãosão aO
abertas. Marte,
abertas. poetasão
O poeta abertas.
enumera osOreis
enumera ospoeta
reis enumera
italianos
italianos os reis
queque
foram
foramitalianos
para que foram par
para
se opunham
se opunham
a isto.
a isto.
Então
se Então
opunham
umum
prodígio
prodígio
a isto.revela
Então
revela
que
umque
Lavínia
prodígio
Lavínia
iria
revela
iria
se unir
seque
unir
aLavínia
um
a um
herói
herói
iriaestrangeiro.
seestrangeiro.
unir a um herói estrangeiro. a guerra:
a guerra:
Mezêncio, aAventino,
Mezêncio,guerra: Mezêncio,
Aventino,
filho
filho Aventino,
do do
poderoso
poderosofilho do Messapo,
Hércules, poderoso
Hércules, Hércules,
Messapo,
Clauso,
Clauso,Messapo,
Haleso,
Haleso,
filhoClauso,
de de Haleso, filho
filho
Logo
Logo
emem
seguida
seguida
Latino
Logo
Latino
ouve
emouve
seguida
do do
oráculo
oráculo
Latino
a confirmação
aouve
confirmação
do oráculo
de que
deaque
confirmação
ele ele
nãonão
deveria
deveria
de casar
quecasar
ele
suanão
sua
filha
deveria
filha casar sua filha Agamenão,
Agamenão,
Ébalo,
Ébalo,Agamenão,
Ufente,
Ufente, Ébalo,
Umbrão,
Umbrão, Ufente,
Vírbio,
Vírbio, Umbrão,
Turno
Turno aVírbio,
e a eguerreira Turno
guerreira e a guerreira Camila.
Camila.
Camila.
comcom
umum
italiano,
italiano,
poiscom
pois
chegaria
um
chegaria
italiano,
de fora
de fora
pois
quemquem
chegaria
a desposaria.
a desposaria.
de fora Enquanto
quem
Enquanto
a desposaria.
issoisso
Eneias
Eneias
Enquanto
celebra
celebra
com
isso
com
Eneias celebra com
Ascânio
Ascânio
e ose outros
os outros
companheiros
Ascânio
companheiros
e os outros
a chegada
a chegada
companheiros
ao seu
ao seu
destino,
adestino,
chegada
a Itália.
a Itália.
ao seu destino, a Itália. LIVRO
LIVRO
8 8 LIVRO 8
CaiCai
a noite
a noite
e Eneias,
e Eneias,
Cai
deitado
adeitado
noite
aoerelento
ao
Eneias,
relento
da
deitado
da
praia,
praia,
ao
é visitado
relento
é visitado
por
da por
praia,
Tibre,
Tibre,
é ovisitado
deus
o deus
dopor
do
rioTibre,
rio
do do
Lá-oLá-
deus do rio do L
O herói
O herói
envia
envia
umauma
embaixada
O embaixada
herói envia
ao rei
ao
umarei
Latino,
embaixada
Latino,
pedindo
pedindo
ao paz.
rei paz.
Latino,
O rei
O rei
recebe
pedindo
recebe
Ilioneu
paz.
Ilioneu
Oe outros
rei
e outros
recebe
troia-
troia-
Ilioneu e outros troia-
cio,cio,
queque
lhe lhe
garante
garante
cio,
queque
que
aquele
aquele
lhe era
garante
era
o lugar
o que
lugar
do
aquele
do
seuseu
destino
era
destino
o lugar
e lhe
e lhe
do
ensina
seu
ensina
destino
como
comosair
e lhe
sair
vencedor
ensina
vencedor
como sair venced
nos,nos,
e, durante
e, durante
a conversa,
a nos,
conversa,
e, revela
durante
revela
que
aque
conversa,
os oráculos
os oráculos
revela
haviam
haviam
que predito
os predito
oráculos
a vinda
a haviam
vinda
de um
depredito
um
estrangeiro
estrangeiro
a vinda de um estrangeiro
da da
guerra
guerra
queque
havia
havia
da
começado:
guerra
começado:
que
o herói
havia
o herói
troiano
começado:
troiano
deverá
deverá
o herói
buscar
buscar
troiano
a aliança
a aliança
deverá
dosbuscar
dos
árcades
árcades
a aliança
comcom
seudos
seu árcades com
para
para
se casar
se casar
comcom
sua
para
sua
filha
se
filha
ecasar
que
e que
por
compor
isso
sua
isso
acreditava
filha
acreditava
e queser
porser
Eneias
isso
Eneias
acreditava
o indicado.
o indicado.
serAssim,
Eneias
Assim,
firmam
o indicado.
firmam Assim, firmam
rei rei
Evandro
Evandro
e o efilho
o filho
rei
Palante,
Evandro
Palante,
e fazer
eeofazer
filho
preces
preces
Palante,
a Juno
a Juno
e afazer
fim
a fim
de
preces
aplacar
de aplacar
a Juno
suaasua
cólera.
fimcólera.
de Eneias
aplacar
Eneias
parte
sua
parte
cólera. Eneias pa
uma
uma
primeira
primeira
aliança.
aliança.
uma
Mas primeira
Mas
Juno
Juno
percebe
aliança.
percebe
que
Mas
que
o herói
Juno
o herói
percebe
troiano
troiano
havia
quehavia
oalcançado
herói
alcançado
troiano
a Itália
ahavia
Itália
e, alcançado
revol-
e, revol- a Itália e, revol-
para
para
procurar
procurar
o rei
o rei
árcade,
para
árcade,
procurar
o qual,
o qual,
onaquele
reinaquele
árcade,
dia,dia,
ooferecia
qual,
oferecia
naquele
umum
sacrifício
dia,
sacrifício
oferecia
ememhonra
um
honra
sacrifício
de Hércules
de Hércules
em honra de Hérc
vendo-se
vendo-se
emem
cólera,
cólera,
vendo-se
decide
decide
pelo
em
pelo
menos
cólera,
menos
atrasar
decide
atrasar
apelo
união
a união
menos
prometida
prometida
atrasarpelo
a união
pelo
destino.
destino.
prometida
Incita
Incita
então
pelo
então
destino. Incita então
junto
junto
comcom
seuseu
filho
filho
ejunto
ose principais
oscom
principais
seu filho
chefes.
chefes.
e os
Aoprincipais
Ao
verem
verem
os chefes.
barcos
os barcos
Ao
troianos
troianos
veremseosaproximar,
sebarcos
aproximar,
troianos
Palan-
Palan-
se aproximar, Pal
Alecto,
Alecto,
umauma
dasdas
Fúrias,
Fúrias,
Alecto,
a semear
auma
semear
das
ódio
ódio
Fúrias,
entre
entre
aEneias
semear
Eneias
e os
ódio
e povos
os entre
povos
doEneias
do
Lácio.
Lácio.
eAlecto
osAlecto
povos
primeiramen-
primeiramen-
do Lácio. Alecto primeiramen-
te ordena
te ordena
queque
se identifiquem,
se te
identifiquem,
ordena que
se os
se trazem
os
identifiquem,
trazem
para
para
láse
alápaz
osa trazem
paz
ou ou
a guerra.
para
a guerra.
láEneias
a paz
Eneias
ou
se apresenta
aseguerra.
apresenta
Eneias se apresent
te provoca
te provoca
a ira
a ira
da rainha
da
te rainha
provoca
Amata,
Amata,
a ira
que,
da
que,
tomada
rainha
tomada
Amata,
de um
de um
furor
que,
furor
tomada
báquico,
báquico,
deesconde
umesconde
furor
a filha
báquico,
a filha
numa
numa
esconde a filha numa
comcom
umum
sinal
sinal
de paz
de com
paz
e Palante
eum
Palante
sinal
o conduz
de
o conduz
paz ao
e Palante
pai.
ao pai.
O opacto
Oconduz
pacto
é selado
éaoselado
pai.
entre
O
entre
pacto
o herói
o herói
é selado
troiano
troiano
entre
e o eooherói troiano e
montanha
montanha
a fim
a fim
de atrasar
de
montanha
atrasar
o casamento.
oacasamento.
fim de atrasar
EmEmseguida,
oseguida,
casamento.
Alecto
Alecto
se
Em dirige
seseguida,
dirige
para
para
Alecto
Turno,
Turno,
selançando
dirige
lançando
para
a Turno,
a lançando a
rei rei
árcade,
árcade,
queque
convida
convida
rei árcade,
os novos
os novos
que
amigos
convida
amigos
a tomar
os
a tomar
novos
parte
parte
amigos
do do
sacrifício
asacrifício
tomarqueparte
que
estavam
do
estavam
sacrifício
realizando.
realizando.
que estavam realizan
discórdia
discórdia
no no
peito
peito
dodiscórdia
do
audacioso
audacioso
norútulo,
peito
rútulo,
do
que
audacioso
que
logologo
se prepara
se
rútulo,
prepara
que
para
para
logo
marchar
marchar
se prepara
contra
contra
para
o rei
omarchar
rei
Latino,
Latino,
contra o rei Latino,
Evandro
Evandro
narra
narra
a Eneias
a Evandro
Eneias
a história
a narra
história
dos
a Eneias
dos
antigos
antigos
a história
monumentos
monumentos
dos antigos
de sua
de sua
monumentos
cidade,
cidade,
ali onde
alide
onde
sua
umum
cidade,
diadia ali onde um d
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 216 216 217 217ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
surgirá
surgirá
Roma:
Roma:
Saturno
Saturno
forafora
o primeiro
o primeiro
a habitar
a habitar
aquelas
aquelas
paragens;
paragens;
fugindo
fugindo
às armas
às armas
de de LIVRO
LIVRO
9 9
Júpiter,
Júpiter,
veioveio
se esconder
se esconder
no Lácio,
no Lácio,
nomenome
que que
significaria
significaria
justamente
justamente
“esconder-se”.
“esconder-se”.
Ele Ele
tam-tam- JunoJuno
envia
envia
Íris,Íris,
a mensageira,
a mensageira,
parapara
junto
junto
de Turno
de Turno
a fima fim
de lhe
de incitar
lhe incitar
a partir
a partir
parapara
a guerra,
a guerra,
bém,
bém,
Evandro,
Evandro,
expulso
expulso
de sua
de sua
terra,
terra,
fixou-se
fixou-se
lá pelo
lá pelo
destino
destino
e por
e por
ordem
ordem
da ninfa
da ninfa
Carmen-
Carmen- e então
e então
o reiorútulo
rei rútulo
assedia
assedia
o acampamento
o acampamento
dos dos
troianos.
troianos.
EstesEstes
haviam
haviam
recebido
recebido
ordem
ordem
de de
ta, sua
ta, sua
mãe,mãe,
e pelos
e pelos
oráculos
oráculos
de Apolo.
de Apolo.
Conversando
Conversando
chegam
chegam
ao palácio
ao palácio
de Evandro,
de Evandro,
ondeonde Eneias
Eneias
parapara
não não
buscarem
buscarem
a batalha
a batalha
campal,
campal,
masmas
defenderem
defenderem
a pequena
a pequena
fortaleza.
fortaleza.
Turno
Turno
e e
Eneias
Eneias
podepode
repousar
repousar
tranquilo.
tranquilo.
Enquanto
Enquanto
isto,isto,
Vênus,
Vênus,
preocupada
preocupada
comcom
seu seu
filho,
filho,
se dirige
se dirige seu seu
exército
exército
tentam
tentam
incendiar
incendiar
os navios
os navios
troianos
troianos
que que
estavam
estavam
atracados
atracados
ali perto,
ali perto,
masmas
Cibele
Cibele
a Vulcano
a Vulcano
parapara
lhe pedir
lhe pedir
que que
forjasse
forjasse
novas
novas
armas
armas
parapara
o herói,
o herói,
tendo
tendo
em vista
em vista
a guerra
a guerra
que que pedepede
a Júpiter
a Júpiter
parapara
não não
permitir
permitir
isto,isto,
poispois
as madeiras
as madeiras
usadas
usadas
nas nas
embarcações
embarcações
haviam
haviam
sidosido
se aproximava.
se aproximava. tiradas
tiradas
do seu
do seu
bosque
bosque
sagrado.
sagrado.
O rei
Odos
rei dos
deuses
deuses
acata
acata
o pedido
o pedido
e transforma
e transforma
o madeirame
o madeirame
Vulcano
Vulcano
logologo
vai ao
vaiEtna
ao Etna
dar dar
ordem
ordem
aos aos
Ciclopes
Ciclopes
parapara
atender
atender
ao pedido
ao pedido
de Vênus.
de Vênus.
No No em ninfas.
em ninfas.
Cai Cai
a noite,
a noite,
e oserútulos
os rútulos
mantêm
mantêm
o assédio
o assédio
ao acampamento.
ao acampamento.
Os troianos
Os troianos
também
também
alvorecer
alvorecer
do dia
do seguinte,
dia seguinte,
Evandro,
Evandro,
Eneias,
Eneias,
Palante
Palante
e Acates,
e Acates,
já armados,
já armados,
enquanto
enquanto
tomam
tomam ficam
ficam
de vigia
de vigia
e numa
e numa
das das
portas
portas
NisoNiso
e Euríalo
e Euríalo
estavam
estavam
de sentinelas,
de sentinelas,
amigos
amigos
inseparáveis.
inseparáveis.
o desjejum
o desjejum
planejam
planejam
o que
o que
hãohão
de fazer.
de fazer.
O rei
O árcade
rei árcade
oferece
oferece
a aliança
a aliança
dos dos
etruscos,
etruscos,
eles eles Niso,
Niso,
cansado
cansado
de esperar,
de esperar,
comunica
comunica
seu seu
plano
plano
de atacar
de atacar
os rútulos
os rútulos
de noite
de noite
ao amigo,
ao amigo,
que que
de de
que que
haviam
haviam
sofrido
sofrido
a tirania
a tirania
de Mezêncio
de Mezêncio
e por
e por
isto isto
se associariam
se associariam
de bom
de bom
grado
grado
à causa
à causa
de de imediato
imediato
se prontifica
se prontifica
a acompanhá-lo.
a acompanhá-lo.
Os outros
Os outros
chefes
chefes
troianos
troianos
estavam
estavam
conversando
conversando
a res-
a res-
Eneias.
Eneias.
Por Por
fim,fim,
Evandro
Evandro
envia
envia
também
também
seu seu
filhofilho
Palante.
Palante.
Neste
Neste
momento
momento
um um
prodígio
prodígio
se se peitopeito
do que
do que
fazerfazer
diante
diante
do assédio,
do assédio,
quemquem
seriaseria
o mensageiro
o mensageiro
que que
iria iria
anunciar
anunciar
as novas
as novas
parapara
realiza:
realiza:
um um
grande
grande
trovão
trovão
ressoa
ressoa
e nuvens
e nuvens
mostram
mostram
armas
armas
que que
se entrechocam.
se entrechocam. Eneias,
Eneias,
quando
quando
NisoNiso
e Euríalo
e Euríalo
se aproximam
se aproximam
pedindo
pedindo
a palavra.
a palavra.
Ascânio
Ascânio
os acolhe
os acolhe
e convida
e convida
Eneias
Eneias
então
então
compreende
compreende
que que
aquilo
aquilo
era era
um um
sinalsinal
que que
sua sua
mãemãe
lhe dava
lhe dava
parapara
testemunhar
testemunhar NisoNiso
a falar.
a falar.
O guerreiro
O guerreiro
expõe
expõe
seu seu
plano,
plano,
acrescentando
acrescentando
que que
iria iria
levarlevar
a mensagem
a mensagem
do assédio
do assédio
sua sua
ajuda,
ajuda,
poispois
lhe entregaria
lhe entregaria
as armas
as armas
forjadas
forjadas
por por
Vulcano,
Vulcano,
e deefato
de fato
Vênus
Vênus
entrega
entrega
as as até Eneias
até Eneias
e voltar
e voltar
comcom
grandes
grandes
despojos.
despojos.
Todos
Todos
se rejubilam
se rejubilam
comcom
a coragem
a coragem
dos dos
doisdois
amigos
amigos
armas
armas
a Eneias,
a Eneias,
que que
fica fica
contemplando
contemplando
principalmente
principalmente
o escudo,
o escudo,
no qual
no qual
o deus
o deus
poderoso
poderoso e aprovam
e aprovam
o plano,
o plano,
sobretudo
sobretudo
Ascânio,
Ascânio,
que que
promete
promete
a Niso
a Niso
comocomo
recompensa,
recompensa,
casocaso
vençam
vençam
do fogo
do fogo
havia
havia
gravado
gravado
a história
a história
da Itália
da Itália
e osetriunfos
os triunfos
dos dos
romanos,
romanos,
assim
assim
comocomo
os descen-
os descen- a guerra,
a guerra,
o cavalo
o cavalo
de Turno.
de Turno.
ApósApós
matarem
matarem
vários
vários
dos dos
rútulos,
rútulos,
os dois
os dois
amigos
amigos
são são
descober-
descober-
dentes
dentes
de Ascânio;
de Ascânio;
vê-sevê-se
ainda
ainda
no escudo
no escudo
a loba
a loba
amamentando
amamentando
os dois
os dois
irmãos
irmãos
e o rapto
e o rapto
das das tos por
tos por
umauma
tropa
tropa
que que
estava
estava
voltando
voltando
ao acampamento
ao acampamento
inimigo.
inimigo.
Tentam
Tentam
fugir,fugir,
masmas
em vão,
em vão,
sabinas
sabinas
entre
entre
outros
outros
momentos
momentos
da história
da história
romana.
romana. poispois
Euríalo
Euríalo
primeiro
primeiro
é capturado
é capturado
e, aoe,ver
ao que
ver que
o amigo
o amigo
estava
estava
parapara
ser morto,
ser morto,
NisoNiso
acaba
acaba
se se
Além
Além
disto,
disto,
gravara
gravara
também
também
o reino
o reino
dos dos
mortos
mortos
tendo
tendo
Catilina
Catilina
como
como
exemplo
exemplo
de crimino-
de crimino- entregando,
entregando,
e ambos
e ambos
são são
mortos.
mortos.
Amanhece,
Amanhece,
e oserútulos
os rútulos
se preparam
se preparam
parapara
atacar,
atacar,
levando
levando
so lásopunido;
lá punido;
separados
separados
dos dos
maus,
maus,
os bons
os bons
a quem
a quem
Catão
Catão
davadava
leis.leis.
HaviaHavia
ainda
ainda
a batalha
a batalha as cabeças
as cabeças
dos dos
doisdois
amigos
amigos
fincadas
fincadas
em lanças.
em lanças.
O combate
O combate
fica fica
acirrado.
acirrado.
Ascânio
Ascânio
entra
entra
pelapela
naval
naval
de Ácio,
de Ácio,
comcom
César
César
Augusto
Augusto
aliado
aliado
de Agripa
de Agripa
contra
contra
Marco
Marco
Antônio
Antônio
e sua
e sua
esposa
esposa primeira
primeira
vez vez
numanuma
batalha
batalha
de verdade,
de verdade,
mostrando
mostrando
bravura
bravura
e coragem,
e coragem,
masmas
Apolo,
Apolo,
tomando
tomando
egípcia,
egípcia,
Cleópatra.
Cleópatra.
Eneias
Eneias
fica fica
observando
observando
essesesses
acontecimentos
acontecimentos
semsem
saber
saber
que que
viriam
viriam
a sea se o aspecto
o aspecto
do velho
do velho
Butes,
Butes,
aio do
aiomenino,
do menino,
adverte
adverte
que que
devia
devia
ficarficar
longe
longe
da refrega,
da refrega,
poispois
ainda
ainda
concretizar
concretizar
no futuro,
no futuro,
levando
levando
no ombro
no ombro
a glória
a glória
e o destino
e o destino
dos dos
descendentes.
descendentes. era uma
era uma
criança.
criança.
Então
Então
doisdois
irmãos
irmãos
troianos,
troianos,
Pândaro
Pândaro
e Bícia,
e Bícia,
se arriscam
se arriscam
abrindo
abrindo
umauma
das das
portas
portas
das das
muralhas
muralhas
e matando
e matando
os rútulos
os rútulos
que que
tentavam
tentavam
entrar
entrar
por por
ali. Turno,
ali. Turno,
incitado
incitado
por por
Juno,
Juno,
ao saber
ao saber
disto,
disto,
logologo
se dirige
se dirige
parapara
a porta
a porta
e mata
e mata
Bícia.
Bícia.
Pândaro,
Pândaro,
vendo
vendo
o irmão
o irmão
morto,
morto,
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS218 218 219 219ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
fechafecha
a porta,
a porta,
mas mas
sem sem
perceber
perceber
que muitos
que muitos
inimigos
inimigos
já tinham
já tinham
entrado,
entrado,
entreentre
eles Turno
eles Turno
que que te, nate,condição
na condição
de chefe,
de chefe,
os encoraja
os encoraja
a combater
a combater
em nome
em nome
da glória,
da glória,
e saieele
saipróprio
ele próprio
matan-
matan-
o mata.
o mata.
MasMas
os troianos
os troianos
revidam
revidam
e o rei
e odos
rei rútulos
dos rútulos
acaba
acaba
recuando
recuando
e se retirando.
e se retirando.
Júpiter
Júpiter do vários
do vários
dos inimigos.
dos inimigos.
Turno,
Turno,
ao notar
ao notar
a violência
a violência
de Palante,
de Palante,
pedepede
que deixem
que deixem
o campo
o campo
livrelivre
enviaenvia
Íris para
Íris para
ordenar
ordenar
a Juno
a Juno
que abandone
que abandone
Turno,
Turno,
ameaçando-a
ameaçando-a
severamente.
severamente.
Assim,
Assim,
Turno
Turno parapara
que ele
quepróprio
ele próprio
lute com
lute com
o filho
o filho
do rei
doEvandro.
rei Evandro.
No duelo
No duelo
entreentre
os dois,
os dois,
TurnoTurno
arremeça
arremeça
saltasalta
parapara
o riooerio
volta
e volta
parapara
seus seus
companheiros.
companheiros. umauma
lançalança
que atravessa
que atravessa
o peito
o peito
de Palante,
de Palante,
e o rei
e orútulo
rei rútulo
se apodera
se apodera
do seu
do boldrié,
seu boldrié,
troféu
troféu
do qual
do qual
maismais
tardetarde
se arrependerá.
se arrependerá.
Eneias,
Eneias,
ao saber
ao saber
da morte
da morte
de Palante,
de Palante,
vai atrás
vai atrás
de Turno,
de Turno,
abatendo
abatendo
vários
vários
dos inimigos.
dos inimigos.
VendoVendo
a matança
a matança
do herói
do herói
troiano,
troiano,
Júpiter
Júpiter
comenta
comenta
comcom
JunoJuno
que Vênus
que Vênus
realmente
realmente
estava
estava
ajudando
ajudando
os troianos;
os troianos;
entãoentão
JunoJuno
lhe pede
lhe pede
parapara
roubar
roubar
Turno
Turno
ao ao
LIVRO
LIVRO
10 10 combate
combate
e guardá-lo
e guardá-lo
são esão
salvo.
e salvo.
O reiOdos
rei deuses
dos deuses
lhe permite
lhe permite
que adie
que adie
um pouco
um pouco
a morte
a morte
de de
Júpiter
Júpiter
convoca
convoca
a assembleia
a assembleia
dos deuses
dos deuses
parapara
deliberar
deliberar
sobresobre
a guerra
a guerra
entreentre
os troianos
os troianos
e os e os
Turno,
Turno,
porém
porém
a adverte
a adverte
que não
que conseguiria
não conseguiria
evitar
evitar
o destino.
o destino.
MaisMais
que depressa
que depressa
JunoJuno
descedesce
italianos.
italianos.
O reiOdos
rei deuses
dos deuses
questiona
questiona
quemquem
haviahavia
tentado
tentado
alterar
alterar
a suaa ordem
sua ordem
segundo
segundo
a qual
a qual
do céu
do ecéu
criae cria
umauma
núvem
núvem
comcom
o formato
o formato
de Eneias,
de Eneias,
atirando
atirando
a atenção
a atenção
de Turno
de Turno
parapara
ela. O
ela. O
os troianos
os troianos
não deveriam
não deveriam
ser combatidos.
ser combatidos.
VênusVênus
entãoentão
solicita
solicita
a Júpiter
a Júpiter
que, que,
se Juno
se Juno
é contrá-
é contrá-
rei rútulo
rei rútulo
acredita
acredita
ver over
troiano
o troiano
fugindo,
fugindo,
entãoentão
o persegue
o persegue
abandonando
abandonando
a refrega.
a refrega.
A imagem
A imagem
ria aos
ria troianos
aos troianos
na Itália,
na Itália,
que ela
quepossa
ela possa
ao menos
ao menos
levarlevar
Ascânio,
Ascânio,
seu neto,
seu neto,
salvosalvo
parapara
outrooutro
lu- lu-
de Eneias
de Eneias
sobesobe
numnum
barco
barco
e Turno
e Turno
continua
continua
no seu
no encalço.
seu encalço.
UmaUma
vez ovez
reiorútulo
rei rútulo
dentro
dentro
do do
gar. Mas
gar. Mas
logo logo
Juno,Juno,
irada,
irada,
declara
declara
não ter
nãonada
ter nada
a veracom
ver com
o destino
o destino
de Eneias,
de Eneias,
e, uma
e, uma
vez que
vez que
barco,
barco,
JunoJuno
rompe
rompe
as amarras
as amarras
que oque
detinham
o detinham
e arrasta
e arrasta
o navio
o navio
soltosolto
pelaspelas
ondas,
ondas,
ao mesmo
ao mesmo
os troianos
os troianos
já haviam
já haviam
causado
causado
tantos
tantos
danos
danos
(como
(como
o rapto
o rapto
de Helena),
de Helena),
qualqual
era oera
problema
o problema
de de
tempo
tempo
que desfaz
que desfaz
a imagem
a imagem
de Eneias.
de Eneias.
Turno,
Turno,
percebendo
percebendo
o queo tinha
que tinha
acontecido,
acontecido,
suplica
suplica
aos aos
ela ajudar
ela ajudar
os rútulos?
os rútulos?
Júpiter,
Júpiter,
buscando
buscando
apaziguar
apaziguar
os ânimos
os ânimos
contrários,
contrários,
afirma
afirma
que não
que irá
não irá
deuses
deuses
que oque
levem
o levem
de volta
de volta
parapara
a guerra,
a guerra,
ondeonde
abandonou
abandonou
seus seus
companheiros
companheiros
contra
contra
sua sua
fazerfazer
diferença
diferença
na guerra,
na guerra,
deixando
deixando
que os
quepróprios
os próprios
povos
povos
se resolvam,
se resolvam,
que os
quedestinos
os destinos
encon-
encon-
vontade,
vontade,
o queo oque
enche
o enche
de vergonha
de vergonha
e lheefaz
lhepensar
faz pensar
no suicídio.
no suicídio.
Mas,Mas,
incapaz
incapaz
de agir,
de agir,
Turno
Turno
tremtrem
seu caminho.
seu caminho.
Enquanto
Enquanto
isto os
istorútulos
os rútulos
continuam
continuam
o assédio
o assédio
ao acampamento
ao acampamento
dos troia-
dos troia-
é levado
é levado
parapara
a cidade
a cidade
de Dauno,
de Dauno,
seu pai.
seu pai.
Enquanto
Enquanto
isto, isto,
no combate
no combate
surgesurge
Mezêncio
Mezêncio
que, que,
a a
nos, nos,
ao passo
ao passo
que Eneias
que Eneias
vem vem
voltando
voltando
comcom
os novos
os novos
aliados
aliados
etruscos.
etruscos.
O poeta
O poeta
entãoentão
enumera
enumera
conselho
conselho
de Júpiter,
de Júpiter,
atacaataca
os troianos
os troianos
e fazegrandes
faz grandes
estragos.
estragos.
É Eneias
É Eneias
que oque
detém
o detém
e o mata.
e o mata.
as tropas
as tropas
etruscas
etruscas
que seguem
que seguem
o herói
o herói
troiano:
troiano:
Mássico,
Mássico,
Abante,
Abante,
Asilas,
Asilas,
Ástir,Ástir,
Cíniras,
Cíniras,
Cupavo
Cupavo
e Ocno.
e Ocno.
Enquanto
Enquanto
navegavam
navegavam
costeando
costeando
as margens
as margens
tirrenas,
tirrenas,
as ninfas
as ninfas
surgem,
surgem,
elas que
elas antes
que antes
erameram
as embarcações
as embarcações
dos troianos,
dos troianos,
quando
quando
Turno
Turno
haviahavia
tentando
tentando
atearatear
fogofogo
nos barcos:
nos barcos:
são são
elas que
elas advertem
que advertem
o herói
o herói
de que
de oque
acampamento
o acampamento
está está
sob osob
assédio
o assédio
dos rútulos.
dos rútulos.
ApósApós
dize-dize- LIVRO
LIVRO
11 11
rem rem
isto, isto,
empurram
empurram
os barcos
os barcos
tão forte
tão forte
que éque
como
é como
se voassem
se voassem
pelaspelas
águas.
águas.
Admirado
Admirado
comcom
o o Ao clarear,
Ao clarear,
Eneias
Eneias
cumpre
cumpre
as promessas
as promessas
aos deuses
aos deuses
pela pela
vitória
vitória
alcançada,
alcançada,
expondo
expondo
numnum
prodígio,
prodígio,
Eneias
Eneias
faz uma
faz uma
preceprece
a Cibele
a Cibele
pedindo
pedindo
a vitória
a vitória
no combate.
no combate.
O herói
O herói
troiano
troiano
e seus
e seus grande
grande
carvalho
carvalho
os despojos
os despojos
de Mezêncio.
de Mezêncio.
Em seguida,
Em seguida,
ordena
ordena
que se
quedêsesepultura
dê sepultura
aos com-
aos com-
aliados
aliados
chegam
chegam
ao acampamento
ao acampamento
no raiar
no raiar
do dia.
do Turno,
dia. Turno,
ao avistá-los
ao avistá-los
que se
queaproximavam
se aproximavam
da da panheiros
panheiros
mortos,
mortos,
e quee oque
corpo
o corpo
de Palante
de Palante
seja devolvido
seja devolvido
a Evandro.
a Evandro.
Os latinos
Os latinos
pedempedem
a a
praia,
praia,
incitaincita
seus seus
companheiros
companheiros
parapara
que lutem
que lutem
e impeçam
e impeçam
o desembarque
o desembarque
dos troianos.
dos troianos.
NesseNesse Eneias
Eneias
que também
que também
eles possam
eles possam
enterrar
enterrar
seus seus
mortos.
mortos.
Ele concede,
Ele concede,
não sem
não sem
manifestar
manifestar
sua sua
ínterim,
ínterim,
em outro
em outro
local,local,
os árcades
os árcades
se veem
se veem
cercados
cercados
pelospelos
latinos
latinos
e decidem
e decidem
fugir,fugir,
mas mas
Palan-
Palan- indignação
indignação
contra
contra
os latinos
os latinos
que antes
que antes
haviam
haviam
aceitado
aceitado
o pacto
o pacto
de paz,
de paz,
mas mas
que agora
que agora
mo- mo-
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 220220 221221 ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
viam
viam
guerra
guerra
contra
contra
os troianos:
os troianos:
nãonão
é contra
é contra
o povo
o povo
latino
latino
queque
Eneias
Eneias
luta,
luta,
masmas
contra
contra
Turno,
Turno, LIVRO
LIVRO
12 12
(versos
(versos
1-886)
1-886)
então
então
queque
ele ele
venha
venha
e aceite
e aceite
o duelo.
o duelo.
Drances,
Drances,
umum
italiano
italiano
antigo
antigo
adversário
adversário
de Turno,
de Turno,
agra-
agra- Turno
Turno
se enraivece
se enraivece
ao saber
ao saber
da morte
da morte
de Camila.
de Camila.
O rei
O rei
Latino
Latino
tenta
tenta
persuadi-lo
persuadi-lo
a searetirar
se retirar
dece
dece
Eneias
Eneias
e afirma
e afirma
queque
procurará
procurará
restabelecer
restabelecer
a aliança
a aliança
entre
entre
o herói
o herói
troiano
troiano
e o erei
o rei
Latino.
Latino. do do
combate,
combate,
poispois
havia
havia
outras
outras
mulheres
mulheres
comcom
quem
quem
se casar,
se casar,
deixando
deixando
Lavínia
Lavínia
para
para
Eneias,
Eneias,
Enquanto
Enquanto
isso,isso,
o corpo
o corpo
de Palante
de Palante
chega
chega
à cidade
à cidade
de Evandro,
de Evandro,
queque
chora
chora
porpor
seuseu
morto
morto
e e porque
porque
assim
assim
tinham
tinham
proferido
proferido
os oráculos.
os oráculos.
MasMas
Turno
Turno
é inamovível,
é inamovível,
querquer
alcançar
alcançar
a glória
a glória
realiza
realiza
os funerais.
os funerais.
Os Os
troianos
troianos
e ose latinos
os latinos
também
também
sepultam
sepultam
seusseus
mortos,
mortos,
e o epovo
o povo
queque
mais
mais emem
troca
troca
da vida.
da vida.
Mesmo
Mesmo
a rainha
a rainha
Amata,
Amata,
favorável
favorável
ao rei
ao rei
dosdos
rútulos,
rútulos,
tenta
tenta
demovê-lo
demovê-lo
da da
chora
chora
é o élatino,
o latino,
ememmeio
meio
ao qual
ao qual
já sejácomeçam
se começam
a dividir
a dividir
umum
grupo
grupo
a favor
a favor
de Turno
de Turno
e outro
e outro guerra,
guerra,
e, caso
e, caso
Turno
Turno
venha
venha
a morrer
a morrer
no no
combate,
combate,
ela ela
promete
promete
se matar
se matar
também,
também,
poispois
nãonão
contra,
contra,
afirmando
afirmando
queque
apenas
apenas
ele ele
eraera
o motivo
o motivo
da guerra,
da guerra,
e portanto
e portanto
queque
ele ele
resolvesse
resolvesse
isso.isso. quer
quer
ter ter
Eneias
Eneias
comocomo
genro.
genro.
Turno
Turno
decide
decide
enviar
enviar
umum
companheiro
companheiro
comcom
uma
uma
mensagem
mensagem
para
para
Drances
Drances
ajuda
ajuda
a espalhar
a espalhar
essas
essas
ideias.
ideias.
Nesse
Nesse
meio
meio
tempo,
tempo,
chega
chega
a embaixada
a embaixada
dosdos
latinos
latinos
queque os troianos:
os troianos:
queque
todos
todos
deixem
deixem
de lado
de lado
o combate,
o combate,
e apenas
e apenas
eleseles
dois,
dois,
Turno
Turno
e Eneias,
e Eneias,
decidam
decidam
tinha
tinha
idoido
buscar
buscar
Diomedes
Diomedes
como
como
aliado.
aliado.
O herói
O herói
grego
grego
havia
havia
declinado
declinado
o convite
o convite
de se
dejuntar
se juntar quem
quem
ficará
ficará
comcom
a mão
a mão
de Lavínia.
de Lavínia.
Juno,
Juno,
vendo
vendo
os exércitos
os exércitos
queque
se preparavam
se preparavam
para
para
a guer-
a guer-
aosaos
latinos,
latinos,
pois,
pois,
tendo
tendo
ele ele
lutado
lutado
durante
durante
dezdez
anos
anos
emem
Troia,
Troia,
conhecia
conhecia
muito
muito
bembem
o valor
o valor
e e ra, ra,
aconselha
aconselha
a ninfa
a ninfa
Juturna,
Juturna,
irmã
irmã
de Turno,
de Turno,
a salvar
a salvar
o irmão
o irmão
ou ou
então
então
a quebrar
a quebrar
o pacto
o pacto
a coragem
a coragem
dosdos
troianos;
troianos;
sendo
sendo
assim,
assim,
queque
os latinos
os latinos
buscassem
buscassem
a aliança
a aliança
de outro
de outro
povo,
povo,
ou ou do do
duelo
duelo
entre
entre
os dois
os dois
guerreiros,
guerreiros,
poispois
ela,ela,
Juno,
Juno,
já ojávia
o via
lutar
lutar
comcom
sorte
sorte
adversa.
adversa.
Juturna
Juturna
ficafica
queque
pedissem
pedissem
pazpaz
ao rei
ao rei
troiano.
troiano.
O rei
O rei
Latino
Latino
convoca
convoca
umauma
assembleia,
assembleia,
na qual
na qual
manifesta
manifesta
suasua indecisa
indecisa
e aflita,
e aflita,
poispois
nãonão
sabesabe
o que
o que
fazer.
fazer.
Nesse
Nesse
ínterim
ínterim
avançam
avançam
os reis
os reis
Latino,
Latino,
Turno
Turno
e e
opinião
opinião
segundo
segundo
a qual
a qual
deveriam
deveriam
buscar
buscar
restabelecer
restabelecer
a paz
a paz
comcom
Eneias.
Eneias.
Drances
Drances
levanta-se
levanta-se Eneias
Eneias
acompanhado
acompanhado
do do
filho
filho
Ascânio.
Ascânio.
Eneias
Eneias
faz faz
umauma
prece,
prece,
anunciando
anunciando
queque
se for
se for
vencido,
vencido,
para
para
falar
falar
e declara
e declara
seuseu
apoio
apoio
ao rei
ao rei
Latino.
Latino.
Além
Além
disso,
disso,
diz diz
queque
a mão
a mão
da filha
da filha
do do
rei rei
deveria
deveria os troianos
os troianos
haverão
haverão
de se
deretirar
se retirar
para
para
a cidade
a cidade
de Evandro;
de Evandro;
casocaso
contrário,
contrário,
saindo
saindo
o vence-
o vence-
ser ser
acrescentada
acrescentada
aosaos
presentes
presentes
queque
esteeste
pretendia
pretendia
oferecer
oferecer
a Eneias.
a Eneias.
Quanto
Quanto
a Turno,
a Turno,
já que
já que dordor
do do
duelo,
duelo,
nãonão
buscará
buscará
o trono
o trono
para
para
si, deixando
si, deixando
queque
o rei
o rei
Latino
Latino
continue
continue
a governar,
a governar,
ele ele
estáestá
interessado
interessado
no no
reino
reino
do do
Lácio,
Lácio,
queque
vá ele
vá ele
próprio
próprio
enfrentar
enfrentar
Eneias,
Eneias,
e não
e não
façafaça
perecer
perecer e erguerá
e erguerá
muralhas
muralhas
para
para
umauma
nova
nova
cidade,
cidade,
queque
teráterá
o nome
o nome
de sua
de sua
esposa,
esposa,
Lavínia.
Lavínia.
Latino
Latino
tantos
tantos
italianos
italianos
emem
nome
nome
do do
seuseu
desejo.
desejo.
Então
Então
Turno,
Turno,
furioso,
furioso,
se levanta
se levanta
para
para
falar
falar
e anuncia
e anuncia confirma
confirma
o tratado
o tratado
e ose reis
os reis
imolam
imolam
as vítimas
as vítimas
consagradas.
consagradas.
MasMas
Juturna,
Juturna,
vendo
vendo
o combate
o combate
queque
faráfará
umum
duelo
duelo
comcom
o troiano.
o troiano.
Enquanto
Enquanto
deliberavam
deliberavam
na assembleia,
na assembleia,
Eneias
Eneias
já havia
já havia
le- le- desigual,
desigual,
surge
surge
emem
meio
meio
aosaos
rútulos
rútulos
comcom
o aspecto
o aspecto
de Camerto,
de Camerto,
umum
guerreiro
guerreiro
ilustre,
ilustre,
e ose os
vantado
vantado
seuseu
acampamento
acampamento
e avançava
e avançava
comcom
o exército
o exército
na direção
na direção
da cidade
da cidade
de Latino.
de Latino.
Turno
Turno incita
incita
à guerra;
à guerra;
além
além
disto,
disto,
emite
emite
umumpresságio,
presságio,
o que
o que
os convence
os convence
definitivamente
definitivamente
a voltar
a voltar
então
então
deixa
deixa
a assembleia,
a assembleia,
decidido
decidido
a proteger
a proteger
a cidade
a cidade
comcom
os rútulos
os rútulos
e ose volscos;
os volscos;
masmas
os os ao combate.
ao combate.
O áugur
O áugur
Tolúmnio
Tolúmnio
é quem
é quem
interpreta
interpreta
o sinal
o sinal
e atira
e atira
a primeira
a primeira
lança
lança
contra
contra
os os
latinos
latinos
também
também
acorrem,
acorrem,
e o erei
o rei
Latino
Latino
se arrepende
se arrepende
de não
de não
ter ter
dadodado
ouvidos
ouvidos
a Eneias.
a Eneias.
Den-
Den- troianos,
troianos,
rompendo
rompendo
assim
assim
o pacto
o pacto
estabelecido.
estabelecido.
EmEm
meio
meio
à confusão,
à confusão,
Eneias
Eneias
tenta
tenta
acalmar
acalmar
os os
tre tre
os aliados
os aliados
dosdos
latinos
latinos
surge
surge
Camila,
Camila,
guerreira
guerreira
e rainha
e rainha
dosdos
volscos
volscos
queque
causa
causa
grandes
grandes
danos
danos seusseus
lembrando
lembrando
do do
tratado
tratado
fixado,
fixado,
masmas
enquanto
enquanto
falava,
falava,
eis eis
queque
umauma
flecha
flecha
o atinge.
o atinge.
Turno
Turno
ao inimigo.
ao inimigo.
NoNo
meio
meio
da refrega
da refrega
Arrunte,
Arrunte,
umum
aliado
aliado
de Eneias,
de Eneias,
segue
segue
numa
numa
emboscada
emboscada
Camila
Camila percebe
percebe
queque
Eneias
Eneias
deixa
deixa
o campo
o campo
de batalha
de batalha
e aproveita
e aproveita
para
para
matar
matar
vários
vários
dosdos
inimigos.
inimigos.
O O
e a emata
a mata
pouco
pouco
depois.
depois.
Os Os
troianos
troianos
avançam
avançam
e forçam
e forçam
os latinos
os latinos
e seus
e seus
aliados
aliados
a voltarem
a voltarem
para
para herói
herói
troiano
troiano
é retirado
é retirado
porpor
Acates,
Acates,
Mnesteu
Mnesteu
e o efilho
o filho
Ascânio;
Ascânio;
logologo
chega
chega
Iápige
Iápige
para
para
cui-cui-
dentro
dentro
da cidade.
da cidade.
CaiCai
a noite,
a noite,
e ose troianos
os troianos
acampam
acampam
emem
frente
frente
às muralhas
às muralhas
da cidade.
da cidade. dardar
da ferida,
da ferida,
porém
porém
o médico
o médico
nãonão
consegue
consegue
extrair
extrair
a ponta
a ponta
da flecha
da flecha
fincada.
fincada.
Então
Então
Vênus,
Vênus,
vendo
vendo
seuseu
filho
filho
ferido,
ferido,
traztraz
o dictamno,
o dictamno,
planta
planta
queque
cura
cura
a lesão,
a lesão,
permitindo
permitindo
queque
Eneias
Eneias
volte
volte
à à
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS
222 222 223 223
ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
luta. Juturna,
luta. Juturna,
vendovendo
o perigo
o perigo
que Turno
que Turno
corria,corria,
toma toma
as rédeas
as rédeas
de seudecavalo
seu cavalo
e o manda
e o manda
para para
longe longe
de Eneias.
de Eneias.
Vênus,
Vênus,
por sua
porvez,
suaenvia
vez, envia
a Eneias
a Eneias
a ideiaa de
ideia
atacar
de atacar
a cidade,
a cidade,
que permane-
que permane-
cia impune
cia impune
enquanto
enquanto
o combate
o combate
se dava
se no
dava
campo.
no campo.
A rainha
A rainha
Amata,
Amata,
ao verao
o inimigo
ver o inimigo
que seque se
aproximava,
aproximava,
crê que
crêtudo
que estava
tudo estava
perdido
perdido
e por eisso
porseisso
mata.
se mata.
O rei O
Latino
rei Latino
toma toma
conhecimento
conhecimento
disto edisto
se arrepende
e se arrepende
mais uma
mais vez
umapor
veznão
porter
nãoadmitido
ter admitido
desdedesde
o início
o início
EneiasEneias
como como
genro.genro.
TurnoTurno
percebe
percebe
que a que
cidade
a cidade
está em
está
perigo
em perigo
e decide
e decide
voltarvoltar
para lá,
para
mas
lá,Juturna
mas Juturna
mais uma
mais vez
uma vez
tenta tenta
desviá-lo
desviá-lo
da morte.
da morte.
O rei O
rútulo,
rei rútulo,
porém,porém,
não senão
deixa
se deixa
enganar
enganar
desta desta
vez e afirma
vez e afirma
à sua à sua
irmã que
irmãdeque
nada
de adianta
nada adianta
fugir ao
fugir
destino.
ao destino.
VendoVendo
a cidade
a cidade
já em já
chamas,
em chamas,
TurnoTurno
não hesita
não hesita
mais emais
avança
e avança
para lá,
para
gritando
lá, gritando
que deixassem
que deixassem
a batalha
a batalha
para ele
para
apenas
ele apenas
contracontra
Eneias,
Eneias,
e en- e en-
tão começa
tão começa
o duelo
o duelo
entre entre
os doisosguerreiros.
dois guerreiros.
TurnoTurno
romperompe
a espada
a espada
que empunhava
que empunhava
mas não
mas não
era sua,
eraentão
sua, então
o rei rútulo
o rei rútulo
vai atrás
vai da
atrás
suadaarma
sua arma
e Eneias,
e Eneias,
apesarapesar
do ferimento
do ferimento
no joelho,
no joelho,
vai vai
no seunoencalço.
seu encalço.
É Juturna
É Juturna
que traz
queatraz
espada
a espada
a Turno,
a Turno,
enquanto
enquanto
Vênus,
Vênus,
indignada
indignada
com aquele
com aquele
gesto,gesto,
ajuda ajuda
EneiasEneias
a arrancar
a arrancar
a sua alança
sua lança
que estava
que estava
cravada
cravada
num tronco.
num tronco.
JúpiterJúpiter
então então
se se
dirigedirige
a Juno,
a Juno,
para que
paraesta
quepare
estade
pare
ajudar
de ajudar
os rútulos
os rútulos
por meio
por de
meio
Juturna,
de Juturna,
pois apois
horaa havia
hora havia
chegado,
chegado,
EneiasEneias
seria oseria
vencedor.
o vencedor.
Juno obedece
Juno obedece
ao marido,
ao marido,
pedindo
pedindo
somente
somente
uma coisa
uma acoisa
ele: a ele:
quando
quando
os troianos
os troianos
tiverem
tiverem
vencido,
vencido,
que não
quemudem
não mudem
o antigo
o antigo
nomenome
dos latinos
dos latinos
nem troquem
nem troquem
de língua
de língua
ou transformem
ou transformem
seus costumes;
seus costumes;
Troia Troia
sucumbiu,
sucumbiu,
e agora
e agora
é a poderosa
é a poderosa
RomaRoma
que que
deverádeverá
ser alçada.
ser alçada.
JúpiterJúpiter
acata acata
de bomde grado
bom grado
o desejo
o desejo
de Juno.
de Juno.
O rei O
dosreideuses
dos deuses
então então
envia envia
a Fúria
a Fúria
na forma
na forma
de pássaro
de pássaro
que bate
quecom
batesuas
comasas
suasno
asas
rosto
no de
rosto
Turno
de Turno
e lhe açoita
e lhe açoita
o escudo.
o escudo.
Juturna
Juturna
logo reconhece
logo reconhece
a Fúria
a Fúria
e abandona
e abandona
o irmão
o irmão
e a guerra.
e a guerra.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
224 224 225 ENEIDA,225
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
LIBER DVODECIMVS
LIBER DVODECIMVS LIVRO 12 (versos
LIVRO 887-952)
12 (versos 887-952)
succidimus; nonsuccidimus;
lingua ualet,
nonnon
lingua
corpore
ualet,
notae
non corpore notae sucumbimos; a sucumbimos;
língua não tem
a língua
poder, não
as forças
tem poder,
conhecidas
as forças conhecidas
sufficiunt uires nec
sufficiunt
uox autuires
uerba
necsequuntur:
uox aut uerba sequuntur: não bastam ao corpo,
não bastam
nem aaovoz
corpo,
ou asnem
palavras
a vozsaem:
ou as palavras saem:
sic Turno, quacumque
sic Turno,
uiam
quacumque
uirtute petiuit,
uiam uirtute petiuit, assim para Turno,
assim
apesar
parado
Turno,
esforço
apesar
em procurar
do esforço
seuem
caminho,
procurar seu caminho,
successum dea dira
successum
negat. dea
Tumdira
pectore
negat.
sensus
Tum pectore sensus a deusa funesta anega
deusa
o êxito.
funestaEntão
negavários
o êxito.
pensamentos
Então vários pensamentos
915 uertuntur
915 uarii;uertuntur
Rutulos aspectat
uarii; Rutulos
et urbem
aspectat et urbem revolvem em seurevolvem
peito; olha
em para
seu peito;
os rútulos
olha epara
paraosarútulos
cidade,e para a cidade, 915 915
cunctaturque metu
cunctaturque
letumque metu
instareletumque
tremescit,
instare tremescit, hesita com medo
hesita
e treme
comao
medo
se ver
e treme
ameaçado
ao sepela
ver ameaçado
lança, pela lança,
nec quo se eripiat,
necnec
quoqua
se eripiat,
ui tendat
necinqua
hostem,
ui tendat in hostem, não acha como não
fugir,acha
nemcomo
com fugir,
qual força
nem com
combater
qual força
o inimigo,
combater o inimigo,
nec currus usquam
nec currus
uidet aurigamue
usquam uidet
sororem.
aurigamue sororem. nem vê em lugar
nem
algum
vê em
seulugar
carroalgum
ou a irmã
seu carro
auriga.
ou a irmã auriga.
Cunctanti telumCunctanti
Aeneas fatale
telumcoruscat,
Aeneas fatale coruscat, Enquanto ele hesita
Enquanto
Eneiaselebrande
hesita aEneias
lança fatal,
brande a lança fatal,
920 sortitus920
fortunam
sortitus
oculis,fortunam
et corpore
oculis,
toto et corpore toto escolhendo o momento
escolhendo
certo
o momento
com os olhos,
certoe com
com os
toda
olhos,
a força
e com toda a força 920 920
eminus intorquet.
eminus
Murali
intorquet.
concita numquam
Murali concita numquam de longe a atira.deNunca
longe fremem
a atira. Nunca
assim asfremem
rochas assim
atiradas
as rochas atiradas
tormento sic saxa
tormento
fremuntsic
nec
saxa
fulmine
fremunt
tanti
nec fulmine tanti por uma catapulta,
por uma
nem catapulta,
tão grandesnem
sãotão
os estalos
grandesque
sãosaltam
os estalos que saltam
dissultant crepitus.
dissultant
Volat atri
crepitus.
turbinis
Volat
instar
atri turbinis instar de um trovão. Adelança,
um trovão.
trazendo
A lança,
a morte
trazendo
terrível,avoa
morte terrível, voa
exitium dirum hasta
exitium
ferens
dirum
orasque
hasta recludit
ferens orasque recludit como um turbilhão
comoescuro
um turbilhão
e transpassa
escuro
as bordas
e transpassa as bordas
925 loricae925
et clipei loricae
extremoset clipei
septemplicis
extremos
orbis;
septemplicis orbis; da couraça e a última
da couraça
camada
e a última
do escudo
camada
de sete
dodobras:
escudo de sete dobras: 925 925
per medium stridens
per medium
transit femur.
stridensIncidit
transitictus
femur. Incidit ictus chiando, atravessa
chiando,
o meioatravessa
da coxa.oGolpeado,
meio da coxa. Golpeado,
ingens ad terram
ingens
duplicato
ad terram
poplite
duplicato
Turnus. poplite Turnus. com os joelhos dobrados,
com os joelhos
cai por
dobrados,
terra o grande
cai por Turno.
terra o grande Turno.
Consurgunt gemitu
Consurgunt
Rutuli totusque
gemitu Rutuli
remugit
totusque remugit Os rútulos se levantam
Os rútulos
juntos
se levantam
com um juntos
gemido,
com
o monte
um gemido,
todo o monte todo
mons circum et mons
uocemcircum
late nemora
et uocem
altalate
remittunt.
nemora alta remittunt. ao redor retumba
ao eredor
os bosques
retumba
profundos
e os bosques
ecoamprofundos
por todosecoam
os lados.
por todos os lados.
930 Ille humilis
930 supplex
Ille humilis
oculos dextramque
supplex oculos
precantem
dextramque precantem Ele, fraco, suplicante,
Ele, fraco,
erguendo
suplicante,
os olhos
erguendo
e a mãoos olhos e a mão 930 930
protendens: ‘Equidem
protendens:
merui‘Equidem
nec deprecor’
meruiinquit;
nec deprecor’ inquit; que rogava: “Sim,
quemereço
rogava:e“Sim,
não peço
mereço
clemência”,
e não peço
disse,
clemência”, disse,
‘utere sorte tua.‘utere
Miserisorte
te si tua.
qua Miseri
parentis
te si qua parentis “usa a tua chance.
“usaMas
a tua
se chance.
algum pensamento
Mas se algum
de pensamento
um pai de um pai
tangere cura potest,
tangere
orocura
(fuit potest,
et tibi talis
oro (fuit et tibi talis infeliz te toca, peço
infeliz
(também
te toca,tiveste
peço (também
um pai assim,
tiveste um pai assim,
Anchises genitor),
Anchises
Dauni genitor),
miserereDauni
senectae
miserere senectae Anquises) tenhasAnquises)
compaixãotenhas
da velhice
compaixão
de Dauno
da velhice de Dauno
935 et me,935
seu corpus
et spoliatum
me, seu corpus
lumine
spoliatum
mauis, lumine mauis, e devolve-me aos
e devolve-me
meus ou se preferir
aos meuso ou
corpo
se preferir o corpo 935 935
redde meis. Vicisti
reddeet uictum
meis. Vicisti
tendereet uictum
palmas tendere palmas privado da luz. privado
Vencesteda
e os
luz.ausônios
Vencesteviram
e os ausônios
o vencidoviram o vencido
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
228 228 229 ENEIDA,229
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ
Glossário
Glossário divindades
divindades
infernais.
infernais.
Dite
Dite
(4.703
(4.703
e 6.397):
e 6.397):
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos.
Alcides
Alcides
(6.392):
(6.392):
o neto
o neto
de de
Alceu,
Alceu,
outro
outro
nome
nome
de de
Hércules,
Hércules,
queque
tinha
tinha
descido
descido
ao ao
reino
reino
dosdos
mor-
mor- Eácida
Eácida
(1.99):
(1.99):
Aquiles,
Aquiles,
neto
neto
de de
Éaco.
Éaco.
tostos
emem
umum
de de
seus
seus
doze
doze
trabalhos.
trabalhos. Elisa
Elisa
(4.335
(4.335
e 610):
e 610):
outro
outro
nome
nome
para
para
Dido.
Dido.
Anfrísia
Anfrísia
(6.398):
(6.398):
a Sibila,
a Sibila,
queque
serve
serve
a Apolo,
a Apolo,
pastor
pastor
de de
Anfrísio.
Anfrísio. Encélado
Encélado
(4.179):
(4.179):
gigante
gigante
filho
filho
da da
Terra,
Terra,
aqui
aqui
apresentado
apresentado
como
como
irmão
irmão
dodo
CéuCéu
e da
e da
Fama.
Fama.
Aquivos:
Aquivos:
os os
gregos.
gregos. Érebo
Érebo
(6.404):
(6.404):
outro
outro
nome
nome
para
para
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos.
Argivos:
Argivos:
os os
gregos.
gregos. Estígio:
Estígio:
umum
dosdos
riosrios
dodo
mundo
mundo
dosdos
mortos;
mortos;
porpor
metonímia,
metonímia,
o próprio
o próprio
reino
reino
dosdos
mortos.
mortos.
Atridas
Atridas
(1.458):
(1.458):
filhos
filhos
de de
Atreu,
Atreu,
os os
irmãos
irmãos
Agamenão
Agamenão
e Menelau.
e Menelau. Eurotas
Eurotas
(1.498):
(1.498):
riorio
da da
Lacedemônia,
Lacedemônia,
região
região
grega
grega
cuja
cuja
capital
capital
eraera
Esparta.
Esparta.
Assáraco
Assáraco
(1.284):
(1.284):
havia
havia
sido
sido
reirei
de de
Troia,
Troia,
avôavô
de de
Anquises,
Anquises,
logo
logo
passou
passou
a ser
a ser
considerado
considerado
an-an- FéFé
(1.292):
(1.292):
a deusa
a deusa
Fides,
Fides,
personificação
personificação
da da
palavra
palavra
dada.
dada.
tepassado
tepassado
dosdos
romanos.
romanos. Frígios:
Frígios:
os os
troianos.
troianos.
Ausônios
Ausônios
(12.936):
(12.936):
os os
italianos.
italianos. Ganimedes
Ganimedes(1.28):
(1.28):
filho
filho
de de
Tros,
Tros,
reirei
de de
Troia,
Troia,
Ganimedes
Ganimedes
eraera
o mais
o mais
belo
belo
mortal
mortal
atéaté
então
então
e e
Baco
Baco
(1.215):
(1.215):
o deus
o deus
dodo
vinho,
vinho,
masmas
aqui,
aqui,
porpor
metonímia,
metonímia,
o próprio
o próprio
vinho.
vinho. porpor
suasua
beleza
beleza
foifoi
raptado
raptado
porpor
Júpiter.
Júpiter.
OO deus
deus
o transformou
o transformou
emem
seuseu
copeiro,
copeiro,
dando
dando
origem
origem
ao ao
Cérbero
Cérbero
(6.417):
(6.417):
o cão
o cão
de de
trêstrês
faces
faces
porteiro
porteiro
dodo
reino
reino
dosdos
mortos.
mortos. ódio
ódio
de de
Juno,
Juno,
esposa
esposa
de de
Júpiter,
Júpiter,
pelos
pelos
troianos.
troianos.
Ceres
Ceres
(1.177
(1.177
e 178):
e 178):
deusa
deusa
da da
agricultura,
agricultura,
masmas
aqui,
aqui,
porpor
metonímia,
metonímia,
representa
representa
os os
grãos.
grãos. Grineu
Grineu(4.345):
(4.345):
outro
outro
nome
nome
de de
Apolo,
Apolo,
tomado
tomado
desta
desta
vezvez
da da
cidade
cidade
de de
Grínia,
Grínia,
nana
Eólida.
Eólida.
Cila
Cila
(1.200):
(1.200):
Cila
Cila
e Caríbdis,
e Caríbdis,
os os
dois
dois
promontórios
promontórios
queque
ligam
ligam
a península
a península
italiana
italiana
à ilha
à ilha
da da
Si-Si- Laomedonte
Laomedonte
(4.542):
(4.542):
reirei
dosdos
Troianos.
Troianos.
cília
cília
transformados
transformados
emem
monstros
monstros
porpor
causa
causa
de de
suasua
periculosidade.
periculosidade. Latona
Latona
(1.502):
(1.502):
como
como
amante
amante
de de
Júpiter
Júpiter
gerou
gerou
Apolo
Apolo
e Diana.
e Diana.
Cilene
Cilene
(4.257
(4.257
e 276):
e 276):
epíteto
epíteto
de de
Mercúrio,
Mercúrio,
tirado
tirado
dodo
monte
monte
Cilene,
Cilene,
nana
Arcádia,
Arcádia,
onde
onde
o deus
o deus Leneu
Leneu
(4.207):
(4.207):
outro
outro
nome
nome
de de
Baco.
Baco.
havia
havia
nascido.
nascido. Lieu
Lieu
(1.686
(1.686
e 4.58):
e 4.58):
outro
outro
nome
nome
de de
Baco.
Baco.
Cimótoe
Cimótoe
(1.144):
(1.144):
umauma
dasdas
Nereidas,
Nereidas,
ninfas
ninfas
dodo
mar,
mar,
filhas
filhas
de de
Nereu
Nereu
e Dóris.
e Dóris. Lúcifer
Lúcifer
(2.801):
(2.801):
filho
filho
de de
Júpiter
Júpiter
e Aurora,
e Aurora,
representa
representa
a estrela
a estrela
da da
manhã.
manhã.
Cinto
Cinto
(1.498):
(1.498):
montanha
montanha
da da
ilhailha
de de
Delos,
Delos,
onde
onde
nasceu
nasceu
Apolo.
Apolo. Marcelo
Marcelo(6.855):
(6.855):
Marco
Marco
Cláudio
Cláudio
Marcelo
Marcelo
(cônsul
(cônsul
entre
entre
222222
a 208
a 208
a.C.),
a.C.),
lutou
lutou
nana
primeira
primeira
Citéron
Citéron
(4.303):
(4.303):
monte
monte
nana
Beócia,
Beócia,
conhecido
conhecido
pelas
pelas
orgias
orgias
báquicas
báquicas
lá realizadas.
lá realizadas. guerra
guerra
púnica
púnica
e foi
e foi
o terceiro
o terceiro
romano
romano
a obter
a obter
os os
“espólios
“espólios
opimos”,
opimos”,
ouou
seja,
seja,
as armas
as armas
dodo
general
general
Citereia:
Citereia:
outro
outro
nome
nome
de de
Vênus,
Vênus,
porpor
causa
causa
da da
ilhailha
de de
Citera
Citera
queque
cultuava
cultuava
a deusa
a deusa
dodo
amor.
amor. inimigo,
inimigo,
morto
morto
e despojado
e despojado
pela
pela
própria
própria
mãomão
dodo
general
general
romano.
romano.
Dânaos:
Dânaos:os os
gregos.
gregos. Marcelo
Marcelo(6.883):
(6.883):
umum
descendente
descendente
dodo
outro
outro
Marcelo
Marcelo
mais
mais
velho.
velho.
Marco
Marco
Cláudio
Cláudio
Marcelo
Marcelo
(42-
(42-
Dauno
Dauno(12.934):
(12.934):
paipai
de de
Turno,
Turno,
reirei
dosdos
rútulos.
rútulos. 2323
a.C.),
a.C.),
sobrinho
sobrinho
de de
Augusto,
Augusto,
queque
teria
teria
herdado
herdado
o trono
o trono
se não
se não
tivesse
tivesse
morrido
morrido
jovem.
jovem.
Dicta
Dicta
(4.73):
(4.73):
montanha
montanha
emem
Creta
Creta
onde
onde
Júpiter
Júpiter
é cultuado.
é cultuado. Marpesiano
Marpesiano(6.471):
(6.471):
de de
Marpesso,
Marpesso,
montanha
montanha
da da
ilhailha
de de
Paros,
Paros,
nana
Grécia.
Grécia.
Diras
Diras
(4.437
(4.437
e 610):
e 610):
emem
latim
latim
significa
significa
“maus
“maus
agouros”,
agouros”,
masmas
aqui
aqui
é aépersonificação
a personificação
dasdas
Fúrias,
Fúrias, Mêmnon
Mêmnon(1.489):
(1.489):
reirei
da da
Etiópia.
Etiópia.
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 232232 233233 ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
Orco
Orco(4.242):
(4.242):
outro
outro
nome
nome
para
para
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos. Tidida
Tidida
(1.97):
(1.97):
Diomedes,
Diomedes,
filho
filho
de de
Tideu,
Tideu,
invocado
invocado
nosnos
versos
versos
96-98
96-98
dodo
livro
livro
1 porque
1 porque
durante
durante
Oréadas
Oréadas(1.499):
(1.499):
ninfas
ninfas
dodo
cortejo
cortejo
de de
Diana.
Diana. a guerra
a guerra
de de
Troia
Troia
apenas
apenas
nãonão
pôspôs
fimfim
à vida
à vida
de de
Eneias
Eneias
porpor
esteeste
terter
sido
sido
ajudado
ajudado
porpor
suasua
mãe,
mãe,
Penates
Penates
(1.68
(1.68
e 527):
e 527):
deuses
deuses
dodo
lar,lar,
trazidos
trazidos
de de
Troia
Troia
porpor
Eneias.
Eneias. Afrodite
Afrodite
para
para
os os
gregos,
gregos,
Vênus
Vênus
para
para
os os
romanos
romanos
(cf.(cf.
Ilíada
Ilíada
5.218
5.218
e ss).
e ss).
Pentesileia
Pentesileia
(1.490):
(1.490):
rainha
rainha
dasdas
amazonas.
amazonas. Tindárida
Tindárida
(2.568):
(2.568):
Helena,
Helena,
filha
filha
de de
Tíndaro.
Tíndaro.
Pérgamo:
Pérgamo:
Troia.
Troia. Titã
Titã
(4.118):
(4.118):
o Sol.
o Sol.
Pirítoo
Pirítoo
(6.393):
(6.393):
verver
Teseu.
Teseu. Titono
Titono
(4.585):
(4.585):
irmão
irmão
dodo
reirei
de de
Troia,
Troia,
eraera
tãotão
belo
belo
queque
foifoi
raptado
raptado
porpor
Aurora.
Aurora.
Prosérpina
Prosérpina
(6.402):
(6.402):
foifoi
raptada
raptada
porpor
Plutão,
Plutão,
reirei
de de
Dite
Dite
e irmão
e irmão
de de
Ceres,
Ceres,
a mãe
a mãe
de de
Prosérpina,
Prosérpina, Trinácria
Trinácria
(1.196):
(1.196):
a Sicília.
a Sicília.
logo
logo
seuseu
tio.tio. Tritão
Tritão
(1.144):
(1.144):
filho
filho
de de
Netuno.
Netuno.
Quirino
Quirino(1.292;
(1.292;
6.859):
6.859):
outro
outro
nome
nome
de de
Rômulo,
Rômulo,
fundador
fundador
e primeiro
e primeiro
reirei
de de
Roma.
Roma. Tritônia
Tritônia
(2.171):
(2.171):
Minerva,
Minerva,
chamada
chamada
Tritônia
Tritônia
porpor
suasua
ligação
ligação
comcom
o lago
o lago
Tritônio,
Tritônio,
nana
Líbia.
Líbia.
Reso
Reso
(1.470):
(1.470):
reirei
dada
Trácia,
Trácia,
foifoi
morto
morto
porpor
Diomedes
Diomedes
(cf.(cf.
Ilíada
Ilíada
10.435-497).
10.435-497). Vesta
Vesta
(1.292):
(1.292):
deusa
deusa
dodo
fogo
fogo
dodo
lar.lar.
Rútulos
Rútulos(12.915):
(12.915):
povo
povo
cujo
cujo
reirei
eraera
Turno.
Turno. Xanto
Xanto(1.473
(1.473
e 4.144):
e 4.144):
umum
dosdos
riosrios
de de
Troia.
Troia.
Samos
Samos
(1.16):
(1.16):
ilhailha
dodo
grupo
grupo
dasdas
Espórades,
Espórades,
nana
costa
costa
dada
Ásia
Ásia
Menor,
Menor,
local
local
de de
nascimento
nascimento
de de
Juno.
Juno.
Sarpédon
Sarpédon
(1.100):
(1.100):
reirei
dada
Lícia,
Lícia,
aliado
aliado
dosdos
troianos,
troianos,
foifoi
morto
morto
porpor
Pátroclo,
Pátroclo,
o amigo
o amigo
de de
Aquiles
Aquiles
(cv.(cv.
Ilíada
Ilíada
16.462-505).
16.462-505).
Satúrnia
Satúrnia
(1.23):
(1.23):
Juno,
Juno,
filha
filha
de de
Saturno.
Saturno.
Sibila
Sibila
(6.898):
(6.898):
sacerdotisa
sacerdotisa
de de
Cumas,
Cumas,
nana
Campânia,
Campânia,
queque
proferia
proferia
os os
oráculos
oráculos
de de
Apolo
Apolo
e con-
e con-
duziu
duziu
Eneias
Eneias
pelo
pelo
reino
reino
dosdos
mortos.
mortos.
Sidônios:
Sidônios:
os os
cartagineses.
cartagineses.
Simoente
Simoente
(1.100):
(1.100):
umum
dosdos
riosrios
de de
Troia.
Troia.
Tártaro
Tártaro
(4.243):
(4.243):
outro
outro
nome
nome
para
para
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos.
Teseu
Teseu
(6.393):
(6.393):
desceu
desceu
ao ao
reino
reino
dosdos
mortos
mortos
junto
junto
comcom
Pirítoo
Pirítoo
para
para
raptar
raptar
Prosérpina,
Prosérpina,
e apenas
e apenas
eleele
foifoi
resgatado
resgatado
porpor
Hércules,
Hércules,
enquanto
enquanto
o amigo
o amigo
ficou
ficou
lá para
lá para
sempre.
sempre.
Teucros:
Teucros:
os os
troianos.
troianos.
Tíade
Tíade
(4.301):
(4.301):
umauma
bacante.
bacante.
Tiberino
Tiberino
(6.(6.
873):
873):
o rei
o rei
de de
Alba,
Alba,
queque
deudeu
o nome
o nome
ao ao
Tibre,
Tibre,
riorio
de de
Roma.
Roma.
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 234234 235235 ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
Para
Paraaprofundar
aprofundar trodução
trodução
de de
João
João
Ângelo
Ângelo
Oliva
Oliva
Neto);
Neto);
Tassilo
Tassilo
Orpheu
Orpheu
Spalding
Spalding
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Círculo
Círculo
dodo
livro,
livro,
1994);
1994);
David
David
Jardim
Jardim
Júnior
Júnior
(Rio
(Rio
de de
Janeiro:
Janeiro:
Edições
Edições
de de
Ouro,
Ouro,
s.d.,
s.d.,
comcom
estudo
estudo
introdutivo
introdutivo
de de
Publicadas
Publicadas
emem
território
território
nacional,
nacional,
temos
temos
duas
duas
obras
obras
completas
completas
de de
Virgílio
Virgílio
emem
portu-
portu- Paulo
Paulo
Rónai);
Rónai);
José
José
Victorino
Victorino
Barreto
Barreto
Feio
Feio
e José
e José
Maria
Maria
da da
Costa
Costa
e Silva
e Silva
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Martins
Martins
guês:
guês:
Vergílio, Obras
Vergílio, Obras
completas
completas
(Bucólicas,
(Bucólicas,
trad.
trad.
de de
Leonel
Leonel
da da
Costa
Costa
Lusitano; Geórgicas,
Lusitano; Geórgicas,
trad.
trad.
de de Fontes,
Fontes,
2004,
2004,
edição
edição
organizada
organizada
porpor
Paulo
Paulo
Sérgio
Sérgio
de de
Vasconcellos).
Vasconcellos).
Contamos
Contamos
ainda
ainda
com
com
o o
Antônio
Antônio
Feliciano
Feliciano
de de
Castilho; Eneida,
Castilho; Eneida,
trad.
trad.
de de
Odorico
Odorico
Mendes).
Mendes).
SãoSão
Paulo:
Paulo:
Edições
Edições
Cultura,
Cultura, excelente
excelente
estudo
estudo
de de
Paulo
Paulo
Sérgio
Sérgio
de de
Vasconcellos, Efeitos
Vasconcellos, Efeitos
intertextuais
intertextuais
na na
Eneida
Eneida
de Virgílio
de Virgílio
(São
(São
1943
1943
(2ª(2ª
ed.,ed.,
1945);
1945);
e Virgilio, As As
e Virgilio, obras
obras
de Publio
de Publio
Virgilio
Virgilio
Maro,
Maro,
traduzidas
traduzidas
em em
verso
verso
portuguez,
portuguez,
e anno-
e anno- Paulo:
Paulo:
Humanitas,
Humanitas,
2001).
2001).
tadas
tadas
porpor
Antonio
Antonio
JoséJosé
de Lima
de Lima
Leitão.
Leitão.
RioRio
de de
Janeiro:
Janeiro:
Imprensa
Imprensa
régia;
régia;
tipografia
tipografia
real,
real,
1818-1819
1818-1819 Obra
Obrade de
referência
referência
emem
inglês
inglês
para
para
aprofundar
aprofundar
aleitura
aleitura Eneida:
da da Eneida:
W.W.
A. A.
Camps, An An
Camps, intro-
intro-
(em(em
trêstrês
volumes).
volumes).
Dentre
Dentre
as as
tantas
tantas
edições
edições
dasdas
obras
obras
completas
completas
nono
original
original
latino,
latino,
destacam-se
destacam-se duction
duction
to Virgil’s
to Virgil’s
Aeneid
Aeneid
(Londres:
(Londres:
Oxford
Oxford
University
University
Press,
Press,
1969),
1969),
texto
texto
queque
serviu
serviu
de de
base
base
para
para
a a
as as
edições
edições
críticas
críticas
de de
H.H.
R. R.
Fairclough
Fairclough
(Eclogues, Georgics,
(Eclogues, Georgics,
Aeneid,
Aeneid,
Appendix
Appendix
vergiliana.
vergiliana.
Cambridge:
Cambridge: introdução
introdução
aqui
aqui
apresentada.
apresentada.
Harvard
Harvard
University
University
Press,
Press,
2006,
2006,
2 vols.,
2 vols.,
ed.ed.
revista
revista
porpor
G. G.
P. Goold);
P. Goold);
a de
a de
F. A.
F. A.
Hirtzel
Hirtzel Vergili
(P. (P. Vergili
Maronis
MaronisOpera.
Opera.
Oxford:
Oxford:
Claredon
Claredon
press,
press,
1963);
1963);
e as
e as
de de
E. E.
de de
Saint-Denis
Saint-Denis
(Bucoliques.
(Bucoliques.
Paris:
Paris:
LesLes
Belles
Belles
Lettres,
Lettres,
1949; e Géorgiques.
1949; e Géorgiques.
Paris:
Paris:
LesLes
Belles
Belles
Lettres,
Lettres,
1956)
1956)
e J.e Perret
J. Perret
(Énéide.
(Énéide.
Paris:
Paris:
LesLes
Belles
Belles
Lettres,
Lettres,
1977,
1977,
3 vols.).
3 vols.).
Para
Para Bucólicas,
as as Bucólicas,
os os
leitores
leitores
de de
língua
língua
portuguesa
portuguesa
encontrarão
encontrarão
várias
várias
traduções,
traduções,
dentre
dentre
as as
quais
quais
destacam-se
destacam-se
a de
a de
Manuel
Manuel
Odorico
Odorico
Mendes
Mendes
(Campinas:
(Campinas:
Editora
Editora
da da
Unicamp,
Unicamp,
2008);
2008);
a de
a de
Péricles
Péricles
Eugênio
Eugênio
da da
Silva
Silva
Ramos
Ramos
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Melhoramentos,
Melhoramentos,
1982);
1982);
e ae de
a de
Raimundo
Raimundo
Carvalho
Carvalho
(Belo
(Belo
Horizonte:
Horizonte:
Crisálida,
Crisálida,
2005).
2005).
Conta-se
Conta-se
ainda
ainda
com
com
o estudo
o estudo
sobre
sobre
as as
bucólicas
bucólicas
dialogadas
dialogadas
de de
Alexandre
Alexandre
Hasegawa
Hasegawa
Pinheiro
Pinheiro
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Humanitas,
Humanitas,
2011).
2011).
Quanto
Quanto Geórgicas,
às às Geórgicas,
as as
únicas
únicas
traduções
traduções
completas
completas
emem
português
português
de de
queque
temos
temos
notícias
notícias
sãosão
as as
duas
duas
já já
mencionadas
mencionadas
nasnas
obras
obras
completas
completas
de de
Virgílio.
Virgílio.
Além
Além
disto,
disto,
há há
duas
duas
traduções
traduções
recentes
recentes
de de
livros
livros
isolados,
isolados,
como: Virgílio,
como: Virgílio,
O IV
O IV
canto
canto
dasdas
Geórgicas
Geórgicas
(trad.
(trad.
de de
Elaine
Elaine
C. C.
Prado
Prado
dosdos
Santos).
Santos).
SãoSão
Paulo:
Paulo:
Scortecci,
Scortecci,
2007;
2007;
e Virgílio, Geórgicas
e Virgílio, Geórgicas
I (trad.
I (trad.
de de
Antonio
Antonio
Feliciano
Feliciano
de de
Castilho
Castilho
e de
e de
Matheus
Matheus
Trevizam).
Trevizam).
Belo
Belo
Horizonte:
Horizonte:
UFMG,
UFMG,
2013.
2013.
Para a Eneida,
Para a Eneida,
as as
traduções
traduções
completas
completas
emem
português
português
de de
mais
mais
fácil
fácil
acesso
acesso
ao ao
leitor
leitor
bra-
bra-
sileiro
sileiro
sãosão
de:de:
Manuel
Manuel
Odorico
Odorico
Mendes
Mendes
(Campinas:
(Campinas:
Editora
Editora
da da
Unicamp,
Unicamp,
2005,
2005,
com
com
apre-
apre-
sentação
sentação
de de
Antonio
Antonio
Medina);
Medina);
Carlos
Carlos
Alberto
Alberto
Nunes
Nunes
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Editora
Editora
34,34,
2014,
2014,
comcom
in-in-