Você está na página 1de 118

Eneida

Virgílio

Introdução, seleção, notas


e tradução do latim
Pedro F. Heise
VIRGÍLIO

ENEIDA

Edição bilíngue

Introdução, seleção, notas e tradução do latim


Pedro F. Heise

Editora Clandestina
Editora Clandestina São Clandestina
Editora Paulo, SP São Paulo, SP
e-mail: editora.clandestina@gmail.com
e-mail: editora.clandestina@gmail.com
Sumário Sumário
site: aclandestina.com.br
site: aclandestina.com.br

Corpo EditorialCorpo Editorial

Juliana Ferraci Martone


Juliana Ferraci Martone
Introdução 8Introdução 8
Luís Fernandes dosLuís
Santos
Fernandes
Nascimento
dos Santos Nascimento

Márcio Suzuki Márcio Suzuki


Eneida 37 Eneida 37
Oliver Tolle Oliver Tolle

Projeto gráfico: Editora


ProjetoClandestina
gráfico: Editora
Ltda. Clandestina Ltda.
Glossário 232Glossário 232
Capa: Juliana Ferraci
Capa:Martone
Juliana Ferraci Martone

V816e Virgílio
V816e Virgílio Para aprofundar
Para236
aprofundar 236
Eneida / Virgílio.
Eneida /Tradução
Virgílio.
de Tradução
Pedro F. de Pedro F.
Heise - São Heise
Paulo:- Editora
São Paulo:
Clandestina,
Editora Clandestina,
2017. 2017.
235 p. 235 p.

ISBN 978-85-5666-005-3
ISBN 978-85-5666-005-3

1. Literatura
1. latina
Literatura latina
1. Título 1. Título
CDD: 870 CDD: 870

© Editora Clandestina,© Editora


2017 Clandestina, 2017
A Editora Clandestina A Editora
é uma iniciativa
Clandestina
seméfins
umalucrativos
iniciativacom
semofins
propósito
lucrativos
de facilitar
com o propósito
a divulgação
de facilitar a divulgação
de obras filosóficas ede
literárias
obras filosóficas
em formatoe literárias
digital. em formato digital.
Introdução
Introdução na Campânianae na Sicília, sul
Campânia daSicília,
e na Itália. sul da Itália.
Ainda conforme Suetônio,
Ainda conformeVirgílio teria Virgílio
Suetônio, composto várias
teria composto várias
poesias, geralmente
poesias,breves, em suabreves,
geralmente juventude. Posteriormente,
em sua na
juventude. Posteriormente, na
Inúmeras sãoInúmeras
as biografias de biografias
são as Virgílio (70
de–Virgílio
19 a.C.),
(70que
– 19 a.C.), que época do Renascimento, elas foram reunidas
época do Renascimento, sob oreunidas
elas foram Appen-
título desob o título de Appen-
começaram acomeçaram
surgir aindaa na antiguidade.
surgir A mais remota
ainda na antiguidade. que remota que
A mais dix Vergiliana. Hoje
dix Vergiliana.
em dia, Hoje
contudo, a maior
em dia, parteadestas
contudo, maiorpoesias,
parte destas poesias,
chegou até nós é atribuída
chegou até nósa éSuetônio
atribuída(sécs. 1-2 d.C.),
a Suetônio o célebre
(sécs. 1-2 d.C.), o célebre e para algunse todas mesmo,todas
para alguns é considerada
mesmo, é apócrifa. Uma
considerada delas, Uma delas,
apócrifa.
biógrafo das Vidas dos imperadores.
biógrafo das Vidas dosMais
imperadores.
tarde, Donato, gramático
Mais tarde, Donato, gramático porém, é bastante
porém,significativa: trata-se de um
é bastante significativa: epigrama
trata-se queepigrama
de um o que o
do século 4 d.C., teria 4reproduzido
do século d.C., teria oreproduzido
texto de seu predecessor
o texto de seu predecessor poeta teria escrito
poetapara
teriaoescrito
seu próprio
para otúmulo, e quetúmulo,
seu próprio sintetizae que
sua sintetiza sua
como uma espécie
comode introdução
uma aointrodução
espécie de comentárioaoque fez a respeito
comentário que fez a respeito vida mencionando os lugares onde
vida mencionando nasceu,onde
os lugares viveunasceu,
e morreu e ase morreu e as
viveu
das obras do das
poeta, seguido
obras de Sérvio
do poeta, (sécs.
seguido de 4-5 d.C.),
Sérvio para
(sécs. 4-5citar
d.C.), para citar obras que compôs:
obras que compôs:
apenas algunsapenas
dos mais importantes
alguns dos maiscomentadores.
importantes comentadores.
De acordo com Suetônio,
De acordo como poeta teriaotranscorrido
Suetônio, sua
poeta teria transcorrido sua Mântua me gerou, a Calábria
Mântua me aarrebatou,
me gerou, agora
Calábria me Partênope
arrebatou, agora Partênope
infância e adolescência primeiro em primeiro
infância e adolescência Cremona,em
norte da Itália,
Cremona, norte da Itália, me tem; canteime
os pastos, os campos
tem; cantei e ososcomandantes.
os pastos, campos e os comandantes.
depois em Milão e, por
depois fim, eme, Roma.
em Milão por fim,Jáem
emRoma.
idade adulta pos- adulta pos-
Já em idade
suía uma casasuía
no uma
Esquilino,
casa nomesmo bairromesmo
Esquilino, onde morava Mece-
bairro onde morava Mece- Virgílio, então, teria nascido
Virgílio, em Mântua,
então, teria norte
nascido em da Itália,
Mântua, norte da Itália,
nas, conselheiro
nas,do imperadordoOtávio
conselheiro Augusto
imperador que,Augusto
Otávio mais tarde,
que, mais tarde, vivido na Calábria
vividoena
morrido emePartênope,
Calábria morrido emnome antigo da
Partênope, atual
nome antigo da atual
o teria encarregado de cantar as grandezas
o teria encarregado degrandezas
de cantar as Roma. A “cidade
de Roma. A “cidade Nápoles. Além disso, aíAlém
Nápoles. estãodisso,
as referências
aí estão asàsreferências
três grandes
às obras
três grandes obras
eterna” sem dúvida
eternaӎsem
essencial
dúvidapara compreender
é essencial a obra de Vir-a obra de Vir-
para compreender do poeta: as Bucólicas as Bucólicas
do poeta:(“os as Geórgicas
pastos”), (“os as Geórgicas
pastos”),(“os campos”)(“os
e a campos”) e a
gílio, mas, acrescenta
gílio, mas,o acrescenta
biógrafo, oopoeta viviaofrequentemente
biógrafo, poeta vivia frequentemente Eneida (“os comandantes”).
Eneida (“os comandantes”).
Todas essas obras
Todasforam compostas
essas obras foram compostas

6 6 7 7
no verso chamado hexâmetro
no verso chamadodatílico,
hexâmetroo mesmo metro
datílico, das poe-
o mesmo metro das poe- período helenístico
período(séc. 3 a.C.), trata-se,
helenístico antestrata-se,
(séc. 3 a.C.), de tudo,antes
de uma co- de uma co-
de tudo,
sias que as precedem e servem
sias que as de modelo
precedem e servempara a Ilíada,
Virgílio:para
de modelo Virgílio: a Ilíada, leção de poemas
leçãoque
de discutem os modos
poemas que de fazer
discutem poesia.
os modos de O título
fazer poesia. O título
a Odisseia, os aTrabalhos
Odisseia,e os
diasTrabalhos
e a Teogonia
e diasde
e aHesíodo, de Idílios
Teogonia os de os Idílios de
Hesíodo, também é de inspiração
também é degrega: Teócrito
inspiração usa em
grega: vários usa
Teócrito versos
emdo seu versos do seu
vários
Teócrito, entre outras. entre outras.
Teócrito, primeiro Idílioprimeiro
um refrão emum
Idílio diz Boucolicá
querefrão em que...diz
aiodá, ou seja,
Boucolicá “can-ou seja, “can-
... aiodá,
As Bucólicas contêm dez poemas
As Bucólicas contêm de
dezextensão
poemas breve (o maisbreve (o mais
de extensão ções rústicas”,ções
cantos dos pastores
rústicas”, cantospoetas. São também
dos pastores poetas. conhecidas
São também conhecidas
curto com sessenta e trêssessenta
curto com versos ee três
o mais extenso
versos com extenso
e o mais cento e com cento e como Éclogas ou Églogas,
como termo
Éclogas grego que
ou Églogas, significa,
termo nestesignifica,
grego que contexto,neste contexto,
onze) em queonze)
a paisagem
em quecampestre é dominante
a paisagem campestre écom os pasto-com os pasto-
dominante “trechos escolhidos”.
“trechos escolhidos”.
res que cantam
resseus
que amores
cantameseus
se desafiam
amores eem disputas poéticas
se desafiam à poéticas à
em disputas Os versos iniciais da primeira
Os versos iniciaisbucólica serviram
da primeira de modelo
bucólica serviram de modelo
sombra de árvores
sombracopadas. Já Suetônio
de árvores copadas.interpretava
Já Suetônio as bucólicas as bucólicas
interpretava para boa parte da boa
para literatura
parte ocidental, a ponto
da literatura de Ernest
ocidental, Robert
a ponto de Ernest Robert
1 e 9 como poemas autobiográficos
1 e 9 como a indicar que atambém
poemas autobiográficos indicar oque
poeta
também o poeta Curtius afirmar no seu
Curtius livro Literatura
afirmar européia
no seu livro e Idadeeuropéia
Literatura Média elatina
Idade Média latina
havia sofrido havia
o confisco de oterras
sofrido promovido
confisco de terraspor Augusto epor
promovido Mar-
Augusto e Mar- que falta alguma
que coisa da cultura
falta alguma literária
coisa para literária
da cultura quem não os quem
para co- não os co-
co Antônio, quando do fim
co Antônio, da guerra
quando de da
do fim Filipos (42de
guerra a.C.), com(42
Filipos o a.C.), com o nhecer. No caso do Brasil,
nhecer. No casotemos os árcades,
do Brasil, temostalvez os maiores
os árcades, talvez os maiores
intuito de pagar seusde
intuito soldados. Neste
pagar seus sentido,Neste
soldados. é curioso notar
sentido, que notar que
é curioso herdeiros da herdeiros
tradição bucólica virgiliana
da tradição emvirgiliana
bucólica território em
nacional.
território nacional.
os destinatários das Bucólicas são
os destinatários das justamente
Bucólicas sãopersonagens
justamente influen-
personagens influen- Vale destacarVale
ainda que o ainda
destacar lema da
quebandeira dosbandeira
o lema da inconfidentes
dos inconfidentes
tes na vida política
tes na de
vidaRoma como
política de Alfeno Varo, Alfeno
Roma como Cornélio Galo,
Varo, Cornélio Galo, (atual bandeira de Minas
(atual Gerais)
bandeira traz um
de Minas hemistíquio
Gerais) traz um do verso
hemistíquio do verso
Asínio Polião,Asínio
graçasPolião,
aos quais, segundo
graças a lenda,
aos quais, o poeta
segundo teriao poeta teria
a lenda, 27 também da
27primeira
tambémbucólica: Libertas,
da primeira quae sera
bucólica: tamenquae
Libertas, (“A liber-
sera tamen (“A liber-
recebido de volta suas de
recebido terras expropriadas.
volta suas terras expropriadas. dade, ainda que tarde”),
dade, ainda que Vinicius de Moraes,
tarde”), que Viniciuscom um tomcom um tom
de Moraes,
Mas as Bucólicas
Mas vão
as muito além
Bucólicas vãodemuito
supostas
alémreferências bio-
de supostas referências bio- humorístico, humorístico,
teria traduzido num
teria exame por
traduzido num“liberta
exame que
por serás
“liberta que serás
gráficas. Inspirado no Inspirado
gráficas. modelo denoTeócrito
modelodedeSiracusa,
Teócrito poeta do
de Siracusa, poeta do poesia Pátria
também” (natambém” (na minha).
poesia Pátria minha).

8 8 9 9
A segunda obra
A segunda
de Virgílio
obrasão Geórgicas,
deasVirgílio as Geórgicas,
sãopoema também poema também seja por isto que
sejaVirgílio
por istotenha
que Virgílio
dedicadotenha
todos
dedicado
os quatro
todos
livros
os quatro
das livros das
inspirado nosinspirado
gregos, sobretudo
nos gregos,
nos Trabalhosnos
sobretudo e dias
Trabalhos e dias de Hesíodo,
de Hesíodo, Geórgicas a Mecenas,
Geórgicasoaconselheiro
Mecenas, ode
conselheiro
Otávio e patrono
de Otávio
dase letras
patrono das letras
conforme explicita
conformeo próprio
explicita
poeta
o próprio
no verso
poeta
176 no
do verso
livro 2:
176“can-
do livro 2: “can- que reuniu nomes
que reuniu
como nomes
Horácio,
como
Propércio
Horácio,
e oPropércio
próprio Virgílio
e o próprio Virgílio
to um poematoascreu
um poema
pelas cidades
ascreu pelas
romanas”,
cidades
referindo-se
romanas”, areferindo-se
Hesí- a Hesí- sob a sua proteção.
sob a sua
Aliás,
proteção.
uma curiosidade,
Aliás, uma écuriosidade,
do seu nomeé do
que
seu nome que
odo através de
odo
seuatravés
local de
denascimento,
seu local de anascimento,
cidade de Ascra,
a cidade
na de
Be-Ascra, na Be- deriva o substantivo
deriva o“mecenas”,
substantivoque
“mecenas”,
designa aquele
que designa
que fornece
aquele que fornece
ócia. Não é diferente
ócia. Nãocom
é diferente
o título que
comvem
o título
do grego: gé, “terra”,
que vem do grego:e gé, “terra”, e proteção ou patrocínio
proteção oupara
patrocínio
artistas. para artistas.
érgon, “trabalho”,
érgon,ou
“trabalho”,
seja, um poema
ou seja,sobre
um poema
a agricultura.
sobre aMas
agricultura.
não Mas não Quanto ao imperador,
Quanto aonas Geórgicas Augusto
imperador, nas Geórgicas
é representado
Augusto é representado
devia escapardevia
ao leitor
escapar
romano
ao leitor
da época
romano
a alusão
da época
a Nicandro
a alusão(séc.
a Nicandro (séc. como o únicocomo
que poderia
o únicosalvar
que poderia
o mundo
salvar
do declínio
o mundoe do
da declínio
guerra e da guerra
2 a.C.), autor2helenístico outras Geórgicas,
a.C.), autordehelenístico de outras Geórgicas,a Varrão,
ou mesmo ou mesmo a Varrão, civil (1.500-514);
civil1 (1.500-514);
mais adiante,
1
mais
no terceiro
adiante,livro,
no terceiro
Augustolivro,
aparece
Augusto aparece
que havia publicado
que havia
poucos
publicado
anos poucos
antes, em
anos
37 antes,
a.C., sua
em obra
37 a.C.,
so- sua obra so- já vencedor, trazendo
já vencedor,
a paz:
trazendo
o triunfo
a paz:
em o29triunfo
a.C. (3.16-48).
em 29 a.C.Seja
(3.16-48). Seja
bre De
bre agricultura, re rustica, ou
agricultura, De ainda
re rustica,
ao grande
ou ainda
poema
ao grande
didático
poema didático uma propaganda
uma para
propaganda
o império
para
de oAugusto
impérioou
denão,
Augusto
o fatooué não,
que o fato é que
de Lucrécio, De
de rerum natura,
Lucrécio, Dedivulgado
rerum natura,
postumamente
divulgado postumamente
por Cícero, por Cícero, com a paz, ecom
somente
a paz,
com
e somente
ela, o lavrador
com ela,poderia
o lavrador
continuar
poderia
suacontinuar sua
por volta de 46-44
por volta
a.C.de 46-44 a.C. vida e seu trabalho.
vida e seu
Estatrabalho.
necessidade
Estade
necessidade
paz é explícita
de paznosé explícita
versos nos versos
O poema deOVirgílio
poema teria
de Virgílio
vindo ateria
público
vindoema 29
público
a.C., em 29 a.C., 493-497 e 505-508
493-497
doelivro
505-508
1. do livro 1.
quando o poeta
quando
leu para
o poeta
Otávio
leu para
Augusto as Geórgicas
Otávio as Geórgicas
Augustopor quatro por quatro Cabe mencionar
Cabeque
mencionar
no livro que
4 é apresentada
no livro 4 é aapresentada
fábula de a fábula de
dias seguidos,dias
alternando
seguidos,com
alternando
Mecenascom
quando
Mecenas
sua voz
quando
não saía
sua voz não saía Orfeu e Eurídice,
Orfeuconhecida
e Eurídice,entre
conhecida
nós também
entre nós
graças ao Orfeu
também graças ao Orfeu
mais, conforme
mais,
narra
conforme
Suetônio.
narra
É importante
Suetônio. Élembrar
importante
que lembrar
neste que neste da Conceição, de
da Vinicius
Conceição,de
deMoraes,
Viniciusobra
de Moraes,
inspirada
obra
no inspirada
poeta lati-no poeta lati-
ano Augusto ano
voltava
Augusto
para Roma
voltavaapós
paraaRoma
vitóriaapós
contra
a vitória
Marcocontra
An- Marco An-
1 Doravante,
1 o primeiro
Doravante,
número
o primeiro
indica onúmero
livro; depois
indicado
o livro;
pontodepois
os ou-do ponto os ou-
tônio e Cleópatra
tônio na
e Cleópatra
famosa batalha
na famosa
de Ácio
batalha
(de 31
dea.C.).
Ácio Talvez
(de 31 a.C.). Talvez tros números setros
referem
números
aos versos.
se referem aos versos.

10 10 11 11
no. Em Virgílio,
no. demonstra-se um aítion, ou um
Em Virgílio, demonstra-se seja,aítion,
a explicação
ou seja, da
a explicação da parte do poetaparte
segundo
do poeta
o qual
segundo
ele viriao aqual
cantar
ele viria
assuntos
a cantar
maisassuntos
ele- mais ele-
origem de alguma
origemcoisa,
de alguma
outro elemento
coisa, outro
caraterístico
elemento dacaraterístico
poesia da poesia vados: “Em breve,
vados:porém,
“Em breve,
me disporei
porém,ame
cantar
disporei
as lutas
a cantar
ardentes
as lutas ardentes
helenística (além
helenística
do fato(além
de serdouma
fatometa-história,
de ser uma meta-história,
ou seja, uma ou seja, uma de César” (3.46-47).
de César”
Mas(3.46-47).
para alémMas
disso,
parapode
alémser
disso,
notada
pode
nesta
ser notada nesta
história dentro
história
da história).
dentroAqui
da história). da bougonía,
se trata Aqui daé,bougonía,
se trataisto da re- isto é, da re- obra a mestriaobra
de Virgílio
a mestria
emdeorquestrar
Virgílio em
diversos
orquestrar
temasdiversos
dentro temas
de dentro de
produção dasprodução
abelhas a das
partir
abelhas
da corrupção
a partir da
dacorrupção
carcaça doda
boi,
carcaça
se- do boi, se- uma trama que
umavaitrama
percorrendo
que vai paralelamente,
percorrendo paralelamente,
opção de estrutu-
opção de estrutu-
gundo a lendagundo
do pastor
a lenda
Aristeu.
do pastor
É de Aristeu.
se notar,Éentão,
de se anotar,
presença
então, a presença ra que será mantida na Eneida.
ra que será mantida na Eneida.
também nestatambém
obra (hoje
nesta
emobra
dia classificada
(hoje em dianoclassificada
gênero didático)
no gênero didático) Com o círculoCom
de Mecenas
o círculoem
de Mecenas
ação, a expectativa
em ação, adeexpectativa
uma de uma
de um pastor,de
personagem
um pastor,típico,
personagem
conforme
típico,
foi visto, das Bucólicas.
conforme foi visto, das Bucólicas. epopeia romana
epopeia
era grande,
romana e,era
a julgar
grande,pelos
e, a companheiros
julgar pelos companheiros
de de
Outro elemento
Outro liga as Geórgicas
queelemento que liga àsas Bucólicas
Geórgicas são
às Bucólicas
os são os Virgílio, o poeta
Virgílio,
estavao compondo
poeta estavaalgo
compondo
deveras ambicioso,
algo deverascon-
ambicioso, con-
últimos versosúltimos
daquela,
versos
sobremaneira
daquela, sobremaneira
o último: “Títiro,
o último:
a ti eu
“Títiro, a ti eu forme declaraforme
Propércio
declara
no Propércio
último poema
no último
do segundo
poemalivro
do segundo
das livro das
cantei sob a sombra
cantei sob
de auma
sombra
faia copada”,
de uma faia
verso
copada”,
que remete
versodi-
que remete di- Elegias (2.34.64-65):
Elegias (2.34.64-65):
retamente aoretamente
primeiro da
ao primeira
primeiro bucólica:
da primeira
“Títiro,
bucólica:
tu deitado
“Títiro, tu deitado
sob a sombrasob
de auma
sombra
faia copada”,
de uma faia
formando
copada”,
umaformando
espécie uma
de espécie de Curvai, escritores
Curvai,
romanos,
escritores
curvai,
romanos,
gregos!curvai, gregos!
círculo fechado
círculo
destas
fechado
duas obras,
destasoduas
que faz
obras,
lembrar
o queafaz
“compo-
lembrar a “compo- Nasce não sei oNasce
quê maior
não seique
o quê
a Ilíada.
maior que a Ilíada.
sição em anel”,
sição
outro
em ingrediente
anel”, outroaoingrediente
gosto da poesia
ao gosto
helenística.
da poesia helenística.
Esta retomada
Esta
é também
retomada
conhecida
é também
como sphragís,como
conhecida sphragís,aou o “selo”, a
ou o “selo”, a Eneida
Ao compararAo com a Eneida
comparar Ilíada, nota-se
com a Ilíada,
que onota-se
poeta ele-
que o poeta ele-
“marca” do autor,
“marca”
umadoespécie
autor, de
umaassinatura
espécie de
de assinatura
identificação
de identificação
de de gíaco Propércio
gíaco
enquadra
Propércio
o poema
enquadra
de Virgílio
o poema node
gênero
Virgílio
épico,
no gênero
e épico, e
quem compôsquem
aquela
compôs
obra. aquela obra. ainda por cima
ainda
o fazpor
relacionando-o
cima o faz relacionando-o
com o que eracom
considerado
o que eraoconsiderado o
Costuma-se apontar
Costuma-se nas Geórgicas
aindaapontar ainda um Geórgicas um
nas prenúncio porprenúncio por suprassumo de
suprassumo
toda poesiadeescrita
toda poesia
até então: a Ilíada.
escrita até então: Ilíada. Com efeito,
Comaefeito,

12 12 13 13
a presença dos
a presença
poemas homéricos, Ilíada e a Odisseia,
dos poemasa homéricos, a Ilíadaéevisível
a Odisseia,
a é visível a seu camarada.seu
Algo
camarada.
muito parecido
Algo muito
ocorre na Eneida,
parecido ocorre Eneida, pois Eneias
poisnaEneias
partir da estrutura
partir do
da poema
estrutura
de do
Virgílio.
poema de Virgílio. decide acabardecide
com Turno,
acabar seu
commaior
Turno,
inimigo,
seu maior
quando
inimigo,
descobre
quando descobre
A Eneida é um
A Eneida
poema éépico
um poema
em doze
épico
livros
emque
doze
narra
livrosas que narra as que este haviaque
matado
este havia
um companheiro
matado um companheiro
seu, Palante. seu,
Há muitos
Palante. Há muitos
errâncias de Eneias
errâncias
(donde
de Eneias
o título(donde
da obra)
o título
por mares
da obra)
e terras
por mares
até e terras até outros episódios na Eneida
outros episódios Eneidaosque
quenaecoam poemas
ecoamhoméricos,
os poemastais
homéricos, tais
chegar ao Lácio,
chegar
seuao
destino,
Lácio, eseu
impor
destino,
a paz,
e impor
depoisade
paz,
derrotar
depois de derrotar como a tempestade
como ano
tempestade
livro 1, os no
jogos
livro
fúnebres
1, os jogos
no livro
fúnebres
5, a des-
no livro 5, a des-
seus inimigos,seus
através
inimigos,
de umatravés
casamento
de um
que
casamento
o unisse àque
população
o unisse à população cida ao reino cida
dos mortos
ao reinonodos
livro
mortos
6, os no
catálogos
livro 6,de
os guerreiros
catálogos de
nosguerreiros nos
local. Nos livros
local.
1 aNos
6, olivros
poeta1 se
a 6,
detém
o poeta
nas se
aventuras
detém nas
de aventuras
Eneias de Eneias livros 7 e 10, olivros
escudo
7 e feito
10, opelo
escudo
deusfeito
do fogo
pelo edeus
sua do
respectiva
fogo e sua
des-
respectiva des-
até alcançar aaté
Itália,
alcançar
o quea nos
Itália,
fazopensar
que nos
imediatamente
faz pensar imediatamente
no pé- no pé- crição por parte
crição
do narrador
por parteno
do livro
narrador
8, as no
assembleias
livro 8, asdos
assembleias
deuses dos deuses
riplo de Ulisses
riplo
antes
de de
Ulisses
voltar
antes
paradesua
voltar
casa;para
outro
suaparalelo
casa; outro
forteparalelo forte no livro 12, entre
no livro
outros.
12, entre outros.
se encontra no
se livro
encontra
2 da no
Eneida,
livro 2quando
da Eneida,
Eneias
quando
relata Eneias
o fim de
relata o fim de O período histórico
O período
que histórico na éEneida
é narradoque narrado na aEneida
segue sequ-segue a sequ-
Troia de maneira
Troiaretrospectiva,
de maneira retrospectiva,
assim como Ulisses
assim como
havia Ulisses
feito nahavia feito na ência temporal da Ilíada,
ência temporal da Ilíada,
tal como a Odisseia era a Odisseia
tal como continuação
era a do
continuação do
corte dos feácios
cortesobre
dos feácios
as suas sobre
desventuras
as suasna
desventuras
tentativa de
na retor-
tentativa de retor- poema bélico.poema
Por isto,
bélico.
mostra
Por acontecimentos
isto, mostra acontecimentos
contemporâneos
contemporâneos
nar para sua pátria
nar para
desde
sua opátria
fim daquela
desde omesma
fim daquela
guerra,
mesma
nos livros
guerra, nos livros a esta última,acomo
esta última,
quandocomo
Eneias
quando
passa Eneias
pela ilha
passa
dos pela
Ciclopes
ilha dos Ciclopes
9 a 12 da Odisseia.
9 a 12 da Odisseia. e resgata um ecompanheiro
resgata um companheiro
de Ulisses que
dehavia
Ulisses
ficado
que preso
havia na
ficado preso na
Já os livros 7 aJá12,
os alivros
parte7bélica
a 12, ada Eneida,
parte bélica da Eneida, corresponderiam
corresponderiam caverna de Polifemo,
caverna evento
de Polifemo,
que não
evento
consta
que Odisseia.
nanão na Odisseia.
constaMas, seja Mas, seja
à Ilíada. Um àelemento
Ilíada. Um
de elemento
alusão bastante
de alusão
significativo
bastante ésignificativo
que no é que no enfatizado aoenfatizado
leitor, nãoao
se leitor,
trata de
nãomera
se trata
imitação
de mera
por imitação
parte de por parte de
poema homérico
poemaAquiles,
homérico
o principal
Aquiles,herói
o principal
grego, só
herói
voltagrego,
a lutar
só volta a lutar Virgílio, expressa
Virgílio,
antesexpressa
a harmonização
antes a harmonização
dos elementosdos
gregos
elementos
e gregos e
após a morteapós
de um
a morte
amigo,dePátroclo,
um amigo,e acaba
Pátroclo,
tirando
e acaba
a vidatirando
de a vida de latinos na cultura
latinos
dona
mundo
cultura
dodo
poeta
mundo
romano.
do poeta romano.
Heitor, o principal
Heitor,guerreiro
o principal
troiano,
guerreiro
porque
troiano,
este havia
porquematado
este havia matado Eneias, aliás,Eneias,
era já personagem da própria Ilíada,
aliás, era já personagem onde Ilíada, onde
da própria

14 14 15 15
se nota sua importância
se nota sua importância
para os troianos,
para pois
os troianos,
estava destina-
pois estava destina- a sua fundação.
a sua
Deste
fundação.
modo, Deste
é comomodo,
se Eneias
é como
tivesse
se Eneias
em si tivesse
os em si os
do a governar
doTroia
a governar
depois Troia
da extinção
depois da
da linhagem
extinção da
de linhagem
Pría- de Pría- protagonistasprotagonistas
dos dois poemas
dos homéricos
dois poemas
a fim
homéricos
de criaraum
fimnovo
de criar um novo
mo (Ilíada 20.307
mo (Ilíada
e ss.).20.307
Mais tarde,
e ss.). tornou-se
Mais tarde,
figura
tornou-se
popular
figura popular personagem, personagem,
a soma do vitorioso
a somaAquiles
do vitorioso
e do astucioso
Aquiles e Ulisses,
do astucioso Ulisses,
a imagem deaEneias
imagemescapando
de Eneiasdeescapando
Troia em de
chamas
Troia com
em chamas
seu com seu que reconquista
queseu
reconquista
país e restabelece
seu país ea restabelece
paz. No entanto,
a paz. aNo
via-
entanto, a via-
pai Anquisespai
carregado
Anquises
noscarregado
ombros. Ele
nos era
ombros.
também
Ele cultuado
era também cultuado gem de Eneias
gemnãodeé Eneias
um retorno
não épara
um retorno
casa, como
paraacasa,
de Ulisses,
como a de Ulisses,
como fundador
comode fundador
Lavínio, adecidade
Lavínio,
quea promete
cidade que
construir
promete construir mas uma jornada
mas uma
através
jornada
do desconhecido,
através do desconhecido,
a fim de cumprir
a fim de cumprir
quando tiverquando
se casado
tiver
comse Lavínia,
casado com
filhaLavínia,
do rei Latino.
filha doMas
rei Latino. Mas seu destino. Aseu
guerra
destino.
empreendida
A guerra empreendida
por Eneias não
portem
Eneias
o intuito
não tem o intuito
em Virgílio, fazer
em Virgílio,
de Eneias
fazer
o fundador
de Eneiasdo
o fundador
povo romano
do povo
pare-romano pare- de destruir uma
de destruir
fortaleza,
umacomo
fortaleza,
era o propósito
como erados
o propósito
gregos nados gregos na
ce ter conotação
ce ter
política,
conotação
pois política,
o filho dopois
herói
o filho
troiano,
do herói
chama-
troiano, chama- guerra de Troia,
guerra
masdede
Troia,
construir
mas de
uma
construir
nova cidade
uma nova
que mais
cidade que mais
do ora de Ascânio
do oraora
de de
Ascânio
Iulo, seria
ora de
o fundador
Iulo, seriada gens Iulia, ou
o fundador da gens Iulia, ou tarde daria origem
tarde daria
a Roma.
origem a Roma.
seja, da família
seja,
dos
daJúlios,
famíliadados
qual
Júlios,
Júlioda
César
qualseJúlio
diziaCésar
descen-
se dizia descen- Isto posto, é Isto
útil posto,
observar
é útil
nãoobservar
só as proximidades
não só as proximidades
entre entre
dente e, por dente
conseguinte,
e, por conseguinte,
seu filho adotivo,
seu filho
Otávio
adotivo,
Augusto,
Otávio Augusto, Virgílio e Homero,
Virgílio mas
e Homero,
tambémmas
as diferenças.
também asUmdiferenças.
exemploUm exemplo
o imperador oromano,
imperador
valeromano,
lembrar,vale
na época
lembrar,
emnaque
época
Virgílio
em que Virgílio notável se vênotável
no primeiro
se vê no
símile
primeiro
do poema,
símileesta
do poema,
figura retó-
esta figura retó-
Eneida.
compunha a compunha a Eneida. rica que consiste
rica que
na comparação
consiste na comparação
entre um fato
entre
da natureza
um fato da natureza
Virgílio, então,
Virgílio,
retomaentão,
as lendas
retoma
referentes
as lendas
a Eneias
referentes
no a Eneias no ou da vida humana
ou da vida
comhumana
o pensamento
com o propriamente
pensamento propriamente
dito que dito que
interior de uma
interior
narrativa
de uma
quenarrativa
em váriosque
aspectos
em vários
alude
aspectos
à Ilíadaalude à Ilíada se quer exprimir.
se quer
Trata-se
exprimir.
dos Trata-se
versos 148-156
dos versos
do livro
148-156
1, do
do livro 1, do
e à Odisseia. eSendo
à Odisseia.
situadaSendo
num tempo
situadapré-romano
num tempo(no
pré-romano
período (no período momento emmomento
que Netuno,
em que
a pedido
Netuno,
de Vênus,
a pedido
mãe
de de
Vênus,
Eneias,
mãe de Eneias,
homérico, precisamente), a Eneida, contudo,
homérico, precisamente), a Eneida,
olhacontudo,
constantemen-
olha constantemen- ordena que oordena
mar tempestuoso
que o mar tempestuoso
em que navegavam
em queosnavegavam
troianos os troianos
te para o mundo
te para
de Roma,
o mundo
para
de os
Roma,
momentos
para osque
momentos
precederam
que precederam voltasse à calmaria.
voltasse à calmaria.

16 16 17 17
Tal como muitas
Talvezes
comoacontece
muitas vezes
quandoacontece
em meio
quando
à grande
em meio à grande E a assembleia Efoia posta
assembleia
em movimento
foi posta em
como
movimento
as grandes
como
ondas
as grandes ondas

turba nasce turba nasce no mar de Icária,


no mar
que odeEuro
Icária,
e oque
Noto
o Euro
fizeram
e osurgir
Noto fizeram surgir

uma revolta e ouma


povorevolta
sem rosto
e o povo
fica de
semânimo
rostoenfurecido
fica de ânimo enfurecido precipitando-seprecipitando-se
das nuvens de Zeus
das nuvens
pai. de Zeus pai.

(tochas e pedras(tochas
voam ee pedras
a loucura
voam
vai efornecendo
a loucura vai
as armas);
fornecendo as armas); Tal como quando
Tal acomo
sobrevinda
quandodoa Zéfiro
sobrevinda
movedo
uma
Zéfiro
funda
move
seara
uma funda seara

se então, por acaso,


se então,
eles por
avistam
acaso,
umeles
homem
avistam
venerável
um homempor sua
venerável por sua com a violênciacom
do seu
a violência
sopro e do
faz seu
vergar
sopro
as eespigas
faz vergar
– as espigas –

devoção devoção assim a assembleia


assimfoia posta
assembleia
em movimento.
foi posta em movimento.

e por seus méritos,


e porlogo
seusseméritos,
calam elogo
param
se calam
com ose param
ouvidoscom os ouvidos

aguçados, aguçados, Em primeiro Em


lugarprimeiro
é de se lugar
notar éque
de na Eneidaque
se notar na Eneida o resultado
o resultado
e ele governa ose ânimos
ele governa
com os
suas
ânimos
palavras
come suas
abranda
palavras
os cora-
e abranda os cora- da ação é o contrário
da ação édoo que
contrário
é apresentado
do que é aqui,
apresentado
onde a assem-
aqui, onde a assem-
ções – ções – bleia foi postableia
em movimento,
foi posta emenquanto
movimento,
no enquanto
épico de Virgílio
no épicoosde Virgílio os
assim cessou totalmente
assim cessou
o fragor
totalmente
do mar,
o fragor
logo que
do omar,
pai,logo que o pai, ventos, comparados
ventos,àcomparados
multidão, param.
à multidão,
Em segundo
param. lugar,
Em segundo
e que lugar, e que
olhando as águas
olhando
dianteasdeáguas
si, já diante
no céude
sereno,
si, já no
passou
céu sereno,
a passou a parece ser o mais
parece
impressionante,
ser o mais impressionante,
é que Virgílioéinverteu
que Virgílio
os ter-
inverteu os ter-
guiar guiar mos de comparação:
mos de comparação:
não é o homem
nãoque
é oimita
homema natureza,
que imitacomo
a natureza, como
seus cavalos e aseus
soltar
cavalos
as rédeas
e a soltar
do carro
as rédeas
obediente
do carro
que sai
obediente que sai sempre ocorresempre
nos símiles
ocorrehoméricos,
nos símiles
mas
homéricos,
a natureza
mas
que
a natureza
imita o que imita o
voando. voando. homem. É de homem.
se notar, É
então,
de seque
notar,
o poeta
então,ora
queseoaproxima
poeta orade
seHo-
aproxima de Ho-
mero, ora se afasta
mero, dele,
ora secriando
afasta dele,
sua própria
criandomaneira
sua própria
de poetar:
maneira de poetar:
Alguns comentadores
Alguns comentadores
apontam a origem
apontam
destea símile Ilí- símile na Ilí-
origemnadeste outros tempos,outros
outrastempos,
poesias.outras poesias.
ada, no canto ada,
2, quando
no canto
se reúne
2, quando
a assembleia
se reúne dos
a assembleia
gregos (2.144-
dos gregos (2.144- E isto não é tudo,
E istopois
nãoeste
é tudo,
símilepois
podeestetersímile
aindapode
sua origem
ter ainda sua origem
149, trad. de Frederico
149, trad. Lourenço):
de Frederico Lourenço): na Teogonia denaHesíodo,
Teogonia quando
de Hesíodo,
o poeta
quando
descreve
o poeta
o bom
descreve
oradoro bom orador

18 18 19 19
(Teog. 84-87, trad.
(Teog.de
84-87,
Jaa Torrano):
trad. de Jaa Torrano): como afirmacomo
Márcio
afirma
Thamos,
Márcio
a “alegoria
Thamos,doa “alegoria
poder da do
palavra
poder da palavra
sobre os espíritos”.
sobre 2osNo caso da 2Eneida,
espíritos”. No caso da Eneida,
o homem queo éhomem
capaz de
que é capaz de
Todas Todas cessar um tumulto
cessareum
chamar
tumulto
a atenção
e chamar
para
a atenção
si é alguém
paravenerável
si é alguém venerável
as gentes o olham
as gentes
decidir
o olham
as sentenças
decidir as sentenças por sua devoção
por (pietas)
sua devoção
e por seus
(pietas)
méritos,
e por seus
seus méritos,
serviços seus
ao Esta-
serviços ao Esta-
com reta justiça
com
e ele
reta
firme
justiça
falando
e ele na
firme
ágora
falando na ágora do.3 Sendo assim,
do.3 Sendo
nesta assim,
comparação,
nesta comparação,
a primeira doa primeira
poema, sedo poema, se
logo à grande logo
discórdia
à grande
cônscio
discórdia
põe fim
cônscio
[...] põe fim [...] exalta o poder da pietas.
exalta o poder
Além pietas.de
dadisso, Além
acordo
disso,
comde Jacques
acordo com
Per- Jacques Per-
ret, Virgílio alude
ret, Virgílio
a outroalude
fato, pensando
a outro fato,
nospensando
tumultos nos
das guerras
tumultos das guerras
Estes versos sugerem
Estes versos
que sugerem
se pense que
em outros
se pense
muito
em outros
pareci-muito pareci- civis de Roma,
civise, de
portanto,
Roma, no
e, portanto,
surgimentonode
surgimento
um salvador
de um
que salvador que
dos que encontramos na Odisseia, quando
dos que encontramos na Odisseia,
tambémquando
se fala
também
de umse fala de um pusesse fim à pusesse
revolta.fim
4
à revolta.4
bom orador (8.169-173,
bom oradortrad.
(8.169-173,
de Frederico
trad. Lourenço):
de Frederico Lourenço): Talvez seja por
Talvez
isso que
sejaopor
nomeissodeque
Eneias
o nome
estáde
frequentemen-
Eneias está frequentemen-
te associado ao associadopius,
te adjetivo ao adjetivo pius, uma
que significa que significa
observância
umaritual,
observância ritual,
Pois ao homemPois
queaoé homem
inferior pelo
que éaspecto
inferiorfísico,
pelo aspecto físico, obediência aosobediência
comandosaos
dados
comandos
pelos deuses,
dadospelo
pelosdestino.
deuses,Isto
peloquer
destino. Isto quer
beleza dão os deuses
beleza às
dãosuas
os deuses
palavras,
às de
suasforma
palavras,
que outros
de forma que outros dizer que Eneias
dizer
é um
quedevoto,
Eneias alguém
é um devoto,
dedicado
alguém
às coisas
dedicado
do culto
às coisas
e do culto e
o contemplamocom
contemplam
prazer, porque
com prazer,
fala sem
porque
hesitação,
fala sem hesitação, às práticas religiosas,
às práticas
umareligiosas,
característica
uma característica
própria romana.
própria romana.
com doçura e pudor;
com doçura
e assim
e pudor;
é preeminente
e assim éentre
preeminente
o povo entre o povo Outro traço romano
Outro traço
é o amor:
romano
para
é oosamor:
poetaspara
contemporâ-
os poetas contemporâ-
reunido, e na cidade
reunido,
todos
e naocidade
fitam como
todos se
o fitam
fosse um
como
deus.
se fosse um deus.
2 As armas
Márcio2Thamos,Márcio e o varão:Asleitura
Thamos, armase etradução
o varão: do
leitura
cantoe Itradução
da Eneida.
do canto I da Eneida.
São Paulo: Edusp, São2011,
Paulo:p. Edusp,
139. 2011, p. 139.
3 Cf. John
3 Conington, P. Vergili
Cf. John Maronis P.
Conington, Opera.
VergiliLondres:
Maronis Whittaker,
Opera. Londres:
1884,Whittaker, 1884,
A ideia, comoAse
ideia,
vê, écomo
a mesma:
se vê,alguém
é a mesma:
que se
alguém
destaca
que
dose destaca do vol. 2, p. 21. vol. 2, p. 21.
4 4 Énéide (ed.
Virgílio, e trad.Énéide
Virgílio, de Jacques
(ed. e trad.
Perret).
de Jacques
Paris: LesPerret).
BellesParis:
Lettres,
Les Belles Lettres,
povo por suapovo
habilidade
por suaem
habilidade
falar, convencer;
em falar,pode
convencer;
se notarpode
aí, se notar aí, 1977, vol. 1, p. 11,
1977,
nota
vol.
1.1, p. 11, nota 1.

20 20 21 21
neos de Virgílio,
neoso de
amor
Virgílio,
é um opoder
amorcompulsivo
é um poderque
compulsivo
torna o ho-
que torna o ho- nem a violência
nem acabarão
a violência
comacabarão
a paz”.5com a paz”.
Também Cícero,
5
Também
anos Cícero, anos
mem totalmente
memdominado
totalmente
pela
dominado
mulher, esquecendo-se
pela mulher, esquecendo-se
de todos de todos antes, havia usado
antes, ohavia
particípio
usadopresente furenspresente
o particípio furensraiz
(da mesma (dade
mesma raiz de
os valores tidos
os valores
por normais
tidos por
naquela
normais
sociedade.
naquelaOsociedade.
amor entãoO amor então furor) para descrever
furor) para
Marco
descrever
Antônio
Marco
(Filípicas
Antônio
2.68;(Filípicas
5.23). Assim,
2.68; 5.23). Assim,
podia se tornar
podia
umasedoença,
tornar uma
um perigo
doença,
mortal,
um perigo
desviando
mortal,
o ho-
desviando o ho- ao associar osao
dois
associar
coadjuvantes ao substantivoaofuror,
os dois coadjuvantes o que sefuror,
substantivo des- o que se des-
mem das suasmem
responsabilidades,
das suas responsabilidades,
mas isso não impede
mas issoque
nãoEneias
impede que Eneias taca é o contrário
taca édeles, o pius Aeneas.
o contrário deles, o pius Aeneas.
tenha afeto por
tenha
Dido,
afeto
como
por éDido,
possível
comoler énopossível
encontroler frustrado
no encontro frustrado Eneias, então,Eneias,
é o devoto
então,que
é ocumpre
devoto seus
que deveres
cumpre perante
seus deveres perante
entre os dois no
entre
reino
os dois
dos mortos
no reino(6.450-476).
dos mortos (6.450-476). os deuses, perante
os deuses,
o destino.
perante
O destino
o destino.
sãoOleisdestino
inalteráveis,
são leiseventos
inalteráveis, eventos
Ao lado do amor,
Ao lado
outro
do amor,
elemento
outro
relevante
elemento Eneida é na Eneida é
na relevante predestinados,predestinados,
por exemplo: por
a queda
exemplo:
de Troia
a queda
era odedestino,
Troia era
maso destino, mas
o furor: os dois
o furor:
coadjuvantes
os dois coadjuvantes
do poema, Dido
do poema,
e Turno,
Dido
repre-
e Turno, repre- não se sabia não
exatamente
se sabiaquando
exatamente
isso aconteceria;
quando isso aaconteceria;
união entrea união entre
sentam a paixão
sentam
desgovernada
a paixão desgovernada
que exclui a que
razão
exclui
do controle
a razão do controle troianos e latinos
troianos
para eformar
latinosuma
paranova
formar
raça
uma
é uma
novaprofecia,
raça é uma
mas profecia, mas
da vontade, do
da desejo,
vontade,por
doisso
desejo,
ambosporvárias
isso ambos
vezes são
várias
citados
vezes são citados que raça seriaque
estaraça
não seria
estava
esta
predefinido.
não estavaQuanto
predefinido.
aos deuses,
Quantoeles
aos deuses, eles
ao lado dofuror.
ao lado do substantivo O furor recordava
substantivo furor. O furor
aosrecordava
coetâneosaos
de coetâneos de são poderes individuais
são poderes
e com
individuais
vontades
e com
próprias,
vontades
Junopróprias,
quer acabar
Juno quer acabar
Virgílio as paixões
Virgíliodestruidoras
as paixões destruidoras
das recentes guerras
das recentes
civis,guerras
cujo civis, cujo com os troianos
comenquanto
os troianos
Vênus
enquanto
quer salvá-los,
Vênus quermassalvá-los,
Júpiter está
mas Júpiter está
cessar é simbolizado
cessar é na
simbolizado
profecia denaJúpiter
profecia
no de
final
Júpiter
do livro
no final
1 da do livro 1 da acima de todos
acima
e sempre
de todos
se identifica
e semprecom
se identifica
as decisões
comdoasDestino.
decisões do Destino.
Eneida com a Eneida
visão do
com
Furor,
a visão
agora
do Furor,
personificado
agora personificado
portanto, porportanto, por Assim, o trabalho
Assim,
do oDestino
trabalho
nodo
poema
Destino
corresponde
no poemaacorresponde
um propósi-a um propósi-
fim acorrentado.
fim acorrentado. to claro, de Estado,
to claro,
e não
de Estado,
a um plano
e nãopessoal,
a um plano
subjetivo.
pessoal,
Roma,
subjetivo.
por Roma, por
Outros escritores
Outros
daquela
escritores
geração
daquela
usaram
geração
o mesmo
usaram
subs-
o mesmo subs- conseguinte, éconseguinte,
muito mais importante
é muito mais
doimportante
que o próprio
do que
Augusto.
o próprio Augusto.
tantivo neste tantivo
sentido,neste
comosentido,
Horáciocomo
na ode
Horácio
15 donalivro
ode4:15“en-
do livro 4: “en-
5 “Custode
5 rerum“Custode
Caesare non furorCaesare
rerum autfuror
/ ciuilisnon uis exiget
/ ciuilis
otium”
aut uis(Odes
exiget otium” (Odes
quanto Césarquanto
(Augusto)
César
for o(Augusto)
protetor for
do oEstado,
protetor
nem
do oEstado,
furor civil
nem o furor civil 4.15.17-18). 4.15.17-18).

22 22 23 23
Assim, é curioso
Assim,
observar
é curioso
algumas
observar
semelhanças
algumas entre
semelhanças
a rai- entre a rai- posto suas outras
postoobras
suasseguindo
outras obras
o modelo
seguindo
helênico.
o modelo
Mashelênico.
agora, o Mas agora, o
nha de Cartago,
nhaDido,
de Cartago,
e o rei Dido,
dos rútulos,
e o reiTurno,
dos rútulos,
ambasTurno,
vítimasambas vítimas desafio era costurar
desafioos
eravários
costurar
episódios
os vários
queepisódios
cada um que
dos livros
cada umda dos livros da
do destino dedo
Eneias,
destinododedestino
Eneias,dedo
Roma:
destino
os de
livros
Roma:
1-4 corres-
os livros 1-4 corres- Eneida contém,
Eneida
dando-lhes
contém,uma
dando-lhes
ordem, com
uma começo,
ordem, com
meiocomeço,
e fim, meio e fim,
pondem à dupla
pondem
Cartago
à dupla
– Dido;
Cartago
já os –livros
Dido;7-12,
já osà livros
dupla7-12,
Lácioà dupla Lácio formando esteformando
monumento
estepoético
monumento
que chegou
poéticoaté
quenós.
chegou até nós.
– Turno. O destino
– Turno.destes
O destino
personagens
destes épersonagens
o mesmo: aé morte.
o mesmo:
A a morte. A Por fim, cabePor
recordar
fim, cabe
que recordar
os poemas
quehoméricos
os poemasnão
homéricos
fo- não fo-
entrada de ambos
entrada
nade
narrativa
ambos nainicia
narrativa
com umainicia
intervenção
com uma de
intervenção de ram os únicosram
modelos
os únicos
de Virgílio.
modelosNo
demundo
Virgílio.
grego,
No mundo
além destes
grego, além destes
Juno e o fim deles
Junose
e odáfim
com
deles
a morte
se dá no
comúltimo
a morte
verso
node
último
cadaverso
uma de cada uma e de Hesíodo,e estão
de Hesíodo,
presentes
estão Eneida o poema
na presentes na Eneida
Argonáuticas
o poemadeArgonáuticas de
dessas duas partes
dessasda
duas
obra
partes
(Didodaem
obra
4.705
(Dido
e Turno
em 4.705
em 12.952,
e Turno em 12.952, Apolônio de Apolônio
Rodes, outro
de Rodes,
poeta helenístico
outro poetadohelenístico
séc. 3 a.C,doalém
séc. 3 a.C, além
respectivamente).
respectivamente).
Já os livros 5 Já
e 6osfuncionam
livros 5 e como
6 funcionam
transição
como
da transição da de várias tragédias
de várias
de Eurípides,
tragédias de
Sófocles
Eurípides,
e Ésquilo.
Sófocles
Doe lado
Ésquilo.
la- Do lado la-
errância (livroerrância
5) para a(livro
guerra
5) para
(livroa6,
guerra
chegada
(livro
à Itália
6, chegada
e anúncio
à Itália e anúncio tino, a épica antes
tino, adeépica
Virgílio
antestem
de seu
Virgílio
iníciotem
com
seua início
tradução
comdaa tradução da
da luta). Alémda
disto,
luta).estes
Alémdois
disto,
livros
estes
sãodois
ligados
livros
pela
sãomorte
ligados
depela
An- morte de An- Odisseia em latim
Odisseia
empreendida
em latim empreendida
por Lívio Andronico
por Lívio
(séc.
Andronico
3 a.C.). (séc. 3 a.C.).
quises, visto que
quises,
no livro
visto 5que
realizam-se
no livro 5osrealizam-se
jogos fúnebres
os jogos
em sua
fúnebres em sua Névio, contemporâneo
Névio, contemporâneo
de Lívio, escreveu a Guerra
de Lívio, púnicaa Guerra
escreveu (Poeni- púnica (Poeni-
honra e no 6 ocorre
honra ea no
visita
6 ocorre
de Eneias
a visita
ao pai
de Eneias
no reino
aodos
pai mortos.
no reino dos mortos. cum bellum), o cum bellum),
primeiro poema
o primeiro
épico poema
composto
épico
originalmente
composto originalmente
em em
No que tangeNo
à estrutura,
que tange deve-se
à estrutura,
acrescentar
deve-seaacrescentar
presença a presença latim. Já Êniolatim.
(sécc.Já3-2
Ênio
a.C.)
(sécc.
escreveu
3-2 a.C.)
o poema
escreveu
épico Anais (An-
o poema épico Anais (An-
helenística, mais
helenística,
uma vez.mais
Calímaco
uma vez.
de Cirene
Calímaco
(séc.de4-3
Cirene
a.C.),(séc.
po- 4-3 a.C.), po- nales), empregando
nales), empregando
pela primeirapela
vez primeira
o hexâmetro
vez odatílico
hexâmetro
dos datílico dos
eta admiradoeta
poradmirado
Virgílio, havia
por Virgílio,
escrito havia
que “um
escrito
livroque
grande
“um élivro grande é épicos gregos.épicos gregos.
um grande mal”
um grande
(fragmento
mal”465
(fragmento
Pfeiffer): 465
comoPfeiffer):
escrever,como
então,
escrever, então, Eneida que
Dizem que aDizem a Eneidadesde
de Virgílio de Virgílio
cedo sedesde
tornou
cedo
umse tornou um
um épico, queum
porépico,
seu assunto
que porresultaria
seu assunto
naturalmente
resultaria naturalmente
num “livro num “livro modelo para modelo
o universo
pararomano,
o universo
apesar
romano,
das críticas
apesare das
das críticas
paró- e das paró-
grande”? A experiência
grande”? Aanterior
experiência
mostra
anterior
que omostra
poeta havia
que ocom-
poeta havia com- dias que Suetônio
dias que
comenta
Suetônio
em sua
comenta
biografia,
em suaalgumas
biografia,
delasalgumas
joco- delas joco-

24 24 25 25
sas, outras mais
sas,provocantes,
outras mais como
provocantes,
as acusações
como as
de acusações
que o poeta
de que o poeta batalha, alémbatalha,
dos louros
além
quedos
coroavam
louros que
os vencedores).
coroavam os vencedores).
no seu épico no
teria
seusimplesmente
épico teria simplesmente
roubado os versos
roubado
de Homero.
os versos de Homero. Entre os autores
Entredeoslíngua
autores
portuguesa
de línguanão
portuguesa
podemosnão
dei-podemos dei-
De todo modo,
Denão
todofoimodo,
esta anão
imagem
foi esta
quea se
imagem
criou em
quetorno
se criou
de em torno de xar de mencionar
xar deCamões,
mencionar poema Os
cujoCamões, Lusíadas
cujo Os Lusíadas
poemainicia prati- inicia prati-
Virgílio, e pouco
Virgílio,
tempo e pouco
após sua
tempo
morte
após
gramáticos
sua mortee gramáticos
exegetas se e exegetas se camente comcamente
os mesmos
comtermos da Eneida:
os mesmos termos“Asda Eneida:
armas e os“As
barões
armas e os barões
debruçaram sobre
debruçaram
a obra sobre
a fim adeobra
explicar
a fima de
suaexplicar
complexidade,
a sua complexidade, assinalados”. assinalados”.
No Brasil, inúmeras
No Brasil,
sãoinúmeras
as referências
são asa referências
Virgílio, a a Virgílio, a
produzindo notas
produzindo
e comentários
notas e que
comentários
até hoje nos
que são
até de
hojegrande
nos são de grande começar peloscomeçar
poetas árcades
pelos poetas
acimaárcades
lembrados,
acimadentre
lembrados,
os quais
dentre os quais
auxílio na compreensão
auxílio na compreensão
do texto. do texto. se destaca Bento
se destaca
Teixeira
Bento o épico Prosopopeia,
com Teixeira com o épico deProsopopeia,
1601, cujosde 1601, cujos
A Idade Média
A Idade
pareceMédia
ter sido
parece
o apogeu
ter sido
do poeta:
o apogeu
bastaria
do poeta: bastaria primeiros versos
primeiros
são: versos são:
pensar na personagem
pensar na que
personagem
guia Dante
quepelos
guia reinos
Dantedo
pelos
Inferno
reinose do Inferno e
sua Comédia.
do PurgatóriodonaPurgatório sua Comédia.
na Outro elemento,
Outro
além
elemento,
deste, nos
além deste, nos Cantem poetasCantem
o poderpoetas
romano,
o poder romano,
mostra a que mostra
ponto oapoeta da Eneida
que ponto o poeta da Eneida para
foi marcante foi marcante
o período
para o período submetendo nações
submetendo
ao jugonações
duro; ao jugo duro;
em questão: trata-se da Rota
em questão: Vergilii,daa Rota
trata-se “RodaVergilii,
de Virgílio”,
a “Roda na
de qual
Virgílio”, na qual o mantuano pinte
o mantuano
o rei troiano,
pinte o rei troiano,
resumiam-se resumiam-se
as três obras as
do três
poeta
obras
conforme
do poeta
os três
conforme
gêneros
os da
três gêneros da descendo à confusão
descendo
do reino
à confusão
escuro;
do reino escuro;
eloquência. Assim, as Bucólicas
eloquência. as Bucólicas corresponderiam
Assim,corresponderiam ao gênero “bai-
ao gênero “bai- que eu canto um
queAlbuquerque
eu canto umsoberano...
Albuquerque soberano...
xo”, “humilde”
xo”,
(representado
“humilde” (representado
pelo pastor e seu
pelocajado,
pastor as
e seu
ovelhas,
cajado, as ovelhas,
o pasto e as árvores
o pastoque
e ascircundam
árvores que
oscircundam Geórgicas,
pastos); as os Geórgicas, ao gê-
pastos);aoasgê- Mais próximoMais
de nós
próximo
no tempo,
de nós
podemos
no tempo,
lembrar
podemos
de Ma-
lembrar de Ma-
nero “médio”nero
(o agricultor
“médio” e(oseu
agricultor
arado, os
e seu
bois,arado,
os campos
os bois,
culti-
os campos culti- chado de Assis,
chado
que em Memórias
de Assis, quepóstumas
em Memórias
de Brás
póstumas
Cubas faz
de Brás Cubas faz um jogo
um jogo
vados e as árvores
vados locais); a Eneida,
e as árvores locais); a Eneida,
ao gênero “alto”,
ao gênero
“elevado”
“alto”, “elevado” com as três primeiras
com as três
palavras da Eneida,
primeiras palavras da Eneida,26no(“O
no capítulo capítulo
autor 26 (“O autor
(os heróis com(ossuas
heróis
espadas,
com suas
os cavalos,
espadas,
as os
cidades
cavalos,
e osascampos
cidadesde
e os campos de hesita”). A partir de Arma
hesita”). virumque
A partir de Arma
cano, ovirumque cano,
narrador chega
o narrador
ao nomechega ao nome

26 26 27 27
de Virgílio, o de
queVirgílio,
o leva, omais
que fácil
o leva,
ainda,
maisa fácil
alcançar
ainda,
o nome
a alcançar
de o nome de também em Roma,
tambémpode-se
em Roma,
apreciar
pode-se
umaapreciar
estátua de
umamais
estátua
de dois
de mais de dois
sua amada, Virgília.
sua amada, Virgília. metros de altura,
metros
constituída
de altura,por
constituída
um únicopor
bloco
um de
único
mármore,
bloco de mármore,
A presença deAVirgílio
presençatambém
de Virgílio
foi grande
também
no foi
século
grande
passado.
no século passado. de Eneias carregando
de Eneiasno
carregando
ombro o pai,
no ombro
que segura
o pai,osque
Penates,
segurae os Penates, e
Veja-se, a título
Veja-se,
de exemplo,
a títuloode
ensaio
exemplo,
T. S. oEliot,
ensaiopoeta
T. S.radicado
Eliot, poeta
na radicado na Iulo agarradoIulo
nas agarrado
suas pernas.
nas Impressiona,
suas pernas. Impressiona,
ainda, a imensa
ainda,
es- a imensa es-
Inglaterra, “OInglaterra,
que é um“Oclássico?”,
que é um de clássico?”,
1945, paradequem
1945,o para
“clás-quem o “clás- tátua, também
tátua,
de umtambém
bloco único
de umde
bloco
mármore,
único de
esculpida
mármore,
prova-
esculpida prova-
sico” por excelência
sico” por
daexcelência
literatura ocidental
da literatura
seriaocidental
justamente
seriaVir-
justamente Vir- velmente no século
velmente
1 a.C.,
no século
que representa
1 a.C., que
a cena
representa
de Laocoonte
a cena de
e Laocoonte e
gílio, transformando-o
gílio, transformando-o
numa espécienuma
de paiespécie
da Europa.
de paiDigno
da Europa.
de Digno de seus filhos sendo
seus atacados
filhos sendo
pelasatacados
duas serpentes
pelas duas
(verserpentes
aqui Eneida
(ver aqui Eneida
nota é o romance-filosófico
nota é o romance-filosófico
do austríaco Hermann
do austríaco
Broch, A morteBroch, A morte
Hermann 2.199-231); atualmente,
2.199-231); aatualmente,
estátua estáa nos
estátua
museus
estádo
nosVaticano.
museus do Vaticano.
de Virgílio, publicado
de Virgílio,
primeiramente
publicado primeiramente
nos Estados Unidos
nos Estados
naqueles
Unidos naqueles Fica o conviteFica
parao oconvite
leitor buscar
para o na
leitor
internet
buscarimagens
na internet
tantoimagens
das tanto das
mesmos anos mesmos
do fim da
anos
chamada
do fimSegunda
da chamada
Guerra
Segunda
Mundial.
Guerra Mundial. esculturas quanto
esculturas
dos afrescos
quantomencionados
dos afrescos mencionados
acima. acima.
Também nasTambém
artes plásticas
nas artes
houve
plásticas
uma enorme
houve uma
recepção
enorme recepção Quando o assunto
Quandoé música
o assunto
se nota
é música
que Virgílio
se nota continua
que Virgílio continua
das obras de Virgílio,
das obrasnotadamente da Eneida. Bastaria
de Virgílio, notadamente da Eneida.
mencionar
Bastaria mencionar mostrando o mostrando
vigor de sua
o vigor
obra. de
Nasua
ópera,
obra.por
Naexemplo,
ópera, por
temos
exemplo, temos
o ciclo de afrescos
o cicloque
de retratam
afrescos que
passagens
retratam Eneida quedaPietro
da passagens Eneida que Pietro Didone abbandonata
Didone abbandonata
(ver o livro 4 aqui
(ver otraduzido)
livro 4 aqui
de traduzido)
Pietro Metasta-
de Pietro Metasta-
da Cortona realizou
da Cortona
entrerealizou
os anosentre
1651-1654
os anosno1651-1654
Palazzo Pam-
no Palazzo Pam- sio, poeta árcade
sio, da
poeta
Itália
árcade
do século
da Itália
18, do
talvez
século
mais
18,
conhecido
talvez mais
porconhecido por
phili, localizado
phili,
nolocalizado
centro de Roma
no centro
(porde
curiosidade,
Roma (pordesde
curiosidade,
1920 desde 1920 ter sido libretista
ter sido
de algumas
libretistaóperas
de algumas
de Mozart.
óperasDaquele
de Mozart.
mesmo
Daquele mesmo
no edifício passou
no edifício
a funcionar
passouaaembaixada
funcionar adoembaixada
Brasil na Itália).
do Brasil na Itália). século é a ópera
século
de éChristoph
a ópera de
Willibald
Christoph
Gluck, Orfeo ed
Willibald Euridice,
Gluck, Orfeo ed Euridice,
Não menos intensa
Não menos
a importância
intensa ade
importância
Virgílio entre
de Virgílio
escultores,
entre
dosescultores, dos inspirada no inspirada
trecho do no
livro 4 dasdoGeórgicas
trecho das Geórgicas
livro 4 que narra o célebre
que narra o célebre
quais Gian Lorenzo
quais Gian
Bernini,
Lorenzo
contemporâneo
Bernini, contemporâneo
de Pietro da de
Cor-
Pietro da Cor- mito. Também
mito.
no Também
Romantismo
no Romantismo
Virgílio estavaVirgílio
presente,
estava
e hoje
presente, e hoje
tona, foi um tona,
dos maiores
foi um representantes.
dos maiores representantes.
Na Galeria Borghese,
Na Galeria Borghese, contamos com
contamos
a incrívelcom
composição
a incrívelde Franz LisztdeSunt
composição lacrymae
Franz Liszt Sunt lacrymae

28 28 29 29
rerum (referência
rerum
à primeira
(referência
parte
à primeira
do versoparte
462 do livro da Enei-
verso1462 do livro 1 da Enei- Os livros 2 e 4Osforam
livrostraduzidos
2 e 4 foram
natraduzidos
íntegra, pois,
na íntegra,
conforme
pois, conforme
da, aqui traduzido
da, aqui
portraduzido
“as lágrimas
por das
“as desventuras”),
lágrimas das desventuras”),
publicada publicada o leitor poderá
o leitor
experimentar
poderá experimentar
por si mesmo,por
tratam
si mesmo,
de episódios
tratam de episódios
junto com outras
juntopeças
comnooutras
seu terceiro
peças nolivro
seu dos Années
terceiro de pèlerinage
livro dos Années de pèlerinage passíveis de serem
passíveis
lidosdeautonomamente,
serem lidos autonomamente,
e exemplificam
e exemplificam
o que foi o que foi
(“Anos de peregrinação”),
(“Anos de peregrinação”),
de 1842. Paradeos1842.
apreciadores
Para os apreciadores
da mú- da mú- dito antes a respeito
dito antes
dosablocos
respeito
de dos
unidades
blocosque
de unidades
formam oque
poema
formam o poema
sica erudita contemporânea,
sica erudita contemporânea,
vale a pena ouvir Eclogaouvir
vale aa pena VIII adeEcloga VIII de todo. No livrotodo.
2, que
Noencontra
livro 2, que
vários
encontra
paralelismos
várioscom
paralelismos
os cantoscom
9 os cantos 9
Krzysztof Penderecki,
Krzysztofcomposta
Penderecki,
emcomposta
1972. em 1972. a 11 da Odisseia,
a 11 Odisseia,
é odapróprio Eneias
é o próprio
que narra
Eneias
o triste
que fim
narra
deoTroia,
triste fim de Troia,
Eneida
No cinema aNo cinema Eneida
não ateve o mesmo
não teve
êxito
o mesmo
dos poemas
êxito dos poemas com detalhes com
inclusive
detalhes
a respeito
inclusive
do famoso
a respeito
cavalo
do famoso
(o “presente
cavalode
(o “presente de
homéricos, que
homéricos,
contam com
que vários
contam filmes
com desde
váriosos
filmes
primórdios
desde osdaprimórdios da grego”), que até
grego”),
então que
não até
tinha
então
sidonão
explorado
tinha sido
comexplorado
profundidade
com profundidade
sétima arte. Mas
sétima
sãoarte.
dignos
Masdesão
menção
dignosode
longa-metragem The
menção o longa-metragem The na literatura. na
Quanto
literatura.
ao livro
Quanto
4, ecos
ao das
livrotragédias
4, ecos das
de Eurípides
tragédias de Eurípides
legend of Aeneaslegend of Aeneas
(“A lenda de Eneias”),
(“A lendade
de1962,
Eneias”),
dirigido
de 1962,
por Albert
dirigido por Albert (Andrômaca, As(Andrômaca,
Troianas), das
AsArgonáuticas
Troianas), das Argonáuticas
e do poema 64e de
do Catulo
poema se
64 de Catulo se
Band, e a série
Band,
televisiva Eneide
e a série – le avventure
televisiva Eneide di
– leEnea
avventure di Enea
(“Eneida – (“Eneida – fazem sentir, efazem
fazemsentir,
deste eofazem
livro mais
destetrágico
o livroda Eneida.
mais trágico da Eneida.
as aventuras de
as aventuras
Eneias”), produzida
de Eneias”),
pela
produzida
estatal italiana
pela estatal
Rai emitaliana Rai em Escolhemos ainda
Escolhemos
trechosainda
significativos
trechos significativos
do livro 6, por
doser
livro 6, por ser
1971 e dirigida
1971
poreFranco
dirigidaRossi.
por Franco Rossi. este um dos livros
este um
quedos
maislivros
teveque
repercussão
mais tevepara
repercussão
a fortunapara
de Vir-
a fortuna de Vir-
A seleção apresentada
A seleçãoaqui
apresentada
busca trazer
aqui alguns
busca trazer
dos trechos
alguns dos trechos gílio, pois tratagílio,
da viagem
pois trata
doda
protagonista
viagem dopelo
protagonista
mundo dospelomortos
mundo dos mortos
do poema comentados
do poema acima,
comentados
como acima,
os primeiros
como versos
os primeiros
do livroversos do livro (basta lembrar(basta
a já lembrar
mencionada
a já obra-prima
mencionadadeobra-prima
Dante). Por
defim,
Dante). Por fim,
1, em que o poeta
1, emnos
quedáo informações
poeta nos dá sobre
informações
o que irá
sobre
contar,
o que
e osirá contar, e os por mais que por
o leitor
maissaiba
que odesde
leitorosaiba
iníciodesde
que Eneias
o iníciologrará
que Eneias
sua logrará sua
versos finais deste
versosmesmo
finais deste
livro, mesmo
nos quais
livro,
ficamos
nos quais
sabendo
ficamos
da ar-
sabendo da ar- conquista, pareceu
conquista,
conveniente
pareceuacrescentar
convenientea acrescentar
batalha finala entre
batalha
o final entre o
mação por parte
maçãode Juno
por parte
para de
queJuno
Dido
para
se apaixone
que Didopor
se apaixone
Eneias, por Eneias, herói troiano herói
e Turno,
troiano
rei dos
e Turno,
rútulos,
reidedos
modo
rútulos,
a ilustrar
de modo
o fecho
a ilustrar o fecho
detendo-o pordetendo-o
mais tempo
porlonge
mais de
tempo
seu destino.
longe de seu destino. da obra. E para
da que
obra.
o leitor
E paranão
queperca
o leitor
o fionão
condutor
perca oda
fionarrativa,
condutor da narrativa,

30 30 31 31
foram acrescentadosforam
resumos das partes não
acrescentados traduzidas.
resumos das partes não traduzidas.
Gostaria, por fim, de agradecer
Gostaria, por aos
fim,colegas André Malta,
de agradecer aos colegas André Malta,
Fernando Schirr, Márcio Mauá
Fernando Chaves,
Schirr, Pedro
Márcio Schmidt,
Mauá Tadeu
Chaves, Pedro Schmidt, Tadeu
Costa e Vicente de Arruda
Costa eSampaio pelas
Vicente de valiosas
Arruda críticaspelas
Sampaio e suges-
valiosas críticas e suges-
tões feitas não apenas a esta
tões feitasintrodução,
não apenasmas também
a esta à tradução
introdução, e
mas também à tradução e
às outras seções desteàslivro.
outras seções deste livro.

32 32 33 33
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
34 34 35 ENEIDA,35
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

P. VERGILI MARONIS
P. VERGILI AENEIDOS
MARONIS AENEIDOS VIRGÍLIO, ENEIDA
VIRGÍLIO, ENEIDA
LIBER PRIMVS
LIBER PRIMVS LIVRO 1, VERSOS
LIVRO1-295
1, VERSOS 1-295

Arma uirumqueArma
cano,uirumque
Troiae quicano,
primus
Troiae
ab oris
qui primus ab oris As armas e o varão
As armas
eu canto,
e o varão
aqueleeuque,
canto,
primeiro,
aqueleexilado
que, primeiro,
da costaexilado da costa
Italiam fato profugus
ItaliamLauiniaque
fato profugus
uenit
Lauiniaque uenit de Troia, chegou
depor
Troia,
destino
chegou
à Itália
por edestino
aos litorais
à Itália
deeLavínio,
aos litorais de Lavínio,
litora, multum ille
litora,
et terris
multumiactatus
ille etetterris
alto iactatus et alto ele que foi muito
eleatirado
que foiamuito
terras atirado
e maresapela
terras
força
e mares pela força
ui superum saeuae
ui superum
memoremsaeuae
Iunonis
memorem
ob iram;
Iunonis ob iram; dos deuses celestes,
dos deuses
por causa
celestes,
da cruel
por Juno
causacom
da cruel
sua rancorosa
Juno comira,
sua rancorosa ira,
5 multa 5quoque etmulta
belloquoque
passus, dum
et bello
conderet
passus,urbem,
dum conderet urbem, e sofreu muito na
e sofreu
guerra,
muito
até fundar
na guerra,
umaaté
cidade
fundar uma cidade 5
inferretque deosinferretque
Latio, genus
deos
unde
Latio,
Latinum,
genus unde Latinum, e introduzir seuse deuses
introduzir
no Lácio,
seus deuses
de onde
no Lácio,
vêm a raça
de onde
latina,
vêm a raça latina,
Albanique patres
Albanique
atque altae
patres
moenia
atque
Romae.
altae moenia Romae. os pais albanos os
e aspais
muralhas
albanosda
e as
alta
muralhas
Roma. da alta Roma.
Musa, mihi causas
Musa,
memora,
mihi causas
quo numine
memora,
laeso
quo numine laeso Musa, lembra-me
Musa,
as causas:
lembra-me
que divindade
as causas:foi
queofendida
divindade foi ofendida
quidue dolens regina
quiduedeum
dolens
totregina
uoluere
deum
casus
tot uoluere casus ou por que a rainha
ou por
dos
que
deuses,
a rainha
aflita,
dosimpeliu
deuses, aflita, impeliu
10 insignem
10 pietateinsignem
virum, tot
pietate
adirevirum,
laborestot adire labores o varão insigne opor
varão
sua insigne
devoçãopor
a passar
sua devoção
por tantas
a passar
desventuras,
por tantas desventuras, 10
impulerit. Tantaene
impulerit.
animisTantaene
caelestibus
animis
irae?caelestibus irae? a enfrentar tantas
a enfrentar
dificuldades.
tantas
Nos
dificuldades.
espíritos celestes
Nos espíritos
tamanhacelestes
é a ira?
tamanha é a ira?
Vrbs antiqua fuit
Vrbs
(Tyrii
antiqua
tenuere
fuitcoloni)
(Tyrii tenuere coloni) Havia uma cidade
Havia
antiga,
umacolonos
cidade antiga,
tírios habitaram-na,
colonos tírios habitaram-na,
Karthago, Italiam
Karthago,
contra Tiberinaque
Italiam contra
longe
Tiberinaque longe Cartago, opostaCartago,
à Itália eoposta
longe da
à Itália
foz do
e longe
Tibre,da foz do Tibre,
ostia, diues opum
ostia,
studiisque
diues opum
asperrima
studiisque
belli,asperrima belli, cheia de riquezas
cheia
e bravíssima
de riquezas
noeardor
bravíssima
da guerra;
no ardor da guerra;
15 quam 15
Iuno fertur
quam
terris
Iuno
magis
fertur
omnibus
terris magis
unam omnibus unam a qual, dizem, Juno
a qual,
estimava
dizem,mais
Junoque
estimava
qualquer
maisoutra
que qualquer
terra, outra terra, 15
posthabita coluisse
posthabita
Samo; hic
coluisse
illius Samo;
arma, hic illius arma, até mesmo Samos;
até mesmo
ali estavam
Samos;
suasali
armas,
estavam suas armas,
hic currus fuit; hoc
hic currus
regnumfuit;
deahoc
gentibus
regnumesse,
dea gentibus esse, ali estava seu carro;
ali estava
a deusa
seujácarro;
desdea então
deusa tencionava
já desde então tencionava
si qua fata sinant,
si qua
iamfata
tumsinant,
tenditque
iamfouetque.
tum tenditque fouetque. favorecer esse reino
favorecer
para esse
que ele,
reino
separa
o destino
que ele,
o permitisse,
se o destino
dominasse
o permitisse,
os povos.
dominasse os povos.
Progeniem sed enim
Progeniem
Troiano
sedaenim
sanguine
Troiano
ducia sanguine duci Mas ela ouvira Mas
que um
ela descendente
ouvira que um
oriundo
descendente
do sangue
oriundo
troiano
do sangue troiano
20 audierat
20 Tyrias audierat
olim quaeTyrias
uerteret
olimarces;
quae uerteret arces; um dia haveria um
de destruir
dia haveria
as cidadelas
de destruir
tírias;
as cidadelas tírias; 20
hinc populum late
hincregem
populum
belloque
late regem
superbum
belloque superbum que um povo, senhor
que umdepovo,
amplosenhor
reino de
e soberbo
amplo reino
na guerra,
e soberbo na guerra,
uenturum excidio
uenturum
Libyae: excidio
sic uoluere
Libyae:
Parcas.
sic uoluere Parcas. há de vir desta linhagem
há de vir desta
para alinhagem
ruína dapara
Líbia:
a ruína
assim da
fiaram
Líbia:
as assim
Parcas.
fiaram as Parcas.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 36
AENEIDOS 36 37 ENEIDA, 37
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Id metuens ueterisque
Id metuens
memor
ueterisque
Saturniamemor
belli Saturnia belli A Satúrnia temeAisto
Satúrnia
e lembra
temedaisto
velha
e lembra
guerrada
quevelha
ela, guerra que ela,
prima quod ad Troiam
prima quod
pro caris
ad Troiam
gesserat
proArgis
caris gesserat Argis como chefe, havia
como
conduzido
chefe, havia
em Troia
conduzido
a favorem
daTroia
sua Argos
a favor da sua Argos
25 necdum
25 etiam causae
necdumirarum
etiamsaeuique
causae irarum
doloressaeuique dolores (e as causas da ira
(e as
e as
causas
cruéisdadores
ira e ainda
as cruéis
nãodores
haviam
ainda não haviam 25
exciderant animo,
exciderant
manet alta
animo,
mente
manet
repostum
alta mente repostum saído de sua alma,
saído
pois
depermaneciam
sua alma, poisgravados
permaneciam
no fundo
gravados
de suano
memória
fundo de sua memória
iudicium Paridisiudicium
spretaeque
Paridis
iniuria
spretaeque
formae iniuria formae não só o julgamento
não sódeoPáris
julgamento
e a ofensa
de Páris
à beleza
e a ofensa
desprezada,
à beleza desprezada,
et genus inuisumetetgenus
raptiinuisum
Ganymedis
et rapti
honores;
Ganymedis honores; mas também a raça
mas também
odiada e aasraça
honras
odiada
do raptado
e as honras
Ganimedes);
do raptado Ganimedes);
his accensa super
hisiactatos
accensaaequore
super iactatos
toto aequore toto inflamada aindainflamada
mais por isso,
aindaela
mais
enxota
por para
isso, ela
longe
enxota para longe
30 Troas,30
reliquias Troas,
Danaum reliquias
atque Danaum
immitis Achilli,
atque immitis Achilli, do Lácio, jogados
do por
Lácio,
todajogados
a planície
por marítima,
toda a planície
os troianos
marítima, os troianos 30
arcebat longe Latio,
arcebat
multosque
longe Latio,
per annos
multosque per annos que haviam escapado
que haviam
dos dânaos
escapado
e dodos
feroz
dânaos
Aquiles,
e doeles
feroz
queAquiles,
já por muitos
eles queanos
já por muitos anos
errabant acti fatis
errabant
maria omnia
acti fatis
circum.
maria omnia circum. vagueavam, impelidos
vagueavam,
pelo destino,
impelidosaopelo
redordestino,
de todos
ao os
redor
mares.
de todos os mares.
Tantae molis erat
Tantae
Romanam
molis erat
condere
Romanam
gentem.condere gentem. Tamanha era a Tamanha
dificuldadeera
para
a dificuldade
fundar o povo
pararomano.
fundar o povo romano.
Vix e conspectuVix
Siculae
e conspectu
telluris in
Siculae
altumtelluris in altum Mal perderam de
Malvista
perderam
a terra da
de Sicília,
vista a terra
felizesdadando
Sicília,
velas
felizes dando velas
35 uela dabant
35 laetiuela
et spumas
dabant salis
laeti aere
et spumas
ruebant,
salis aere ruebant, rumo ao alto-mar
rumo
e irrompendo
ao alto-marcom
e irrompendo
o bronze das
comproas
o bronze
as espumas
das proas
salgadas,
as espumas salgadas,35
cum Iuno aeternum
cum Iuno
seruans
aeternum
sub pectore
seruans
uolnus
sub pectore uolnus quando Juno, que
quando
guardava
Juno,noque
coração
guardava
a ferida
no coração
eterna, a ferida eterna,
haec secum: ‘Mene
haecincepto
secum: desistere
‘Mene incepto
uictamdesistere uictam disse consigo: “Eu,
dissevencida,
consigo:desistir
“Eu, vencida,
do meu desistir
plano do meu plano
nec posse Italia nec
Teucrorum
posse Italia
auertere
Teucrorum
regem?auertere regem? e não poder afastar
e nãodapoder
Itáliaafastar
o rei dos
dateucros?
Itália o rei dos teucros?
Quippe uetor fatis;
Quippe
Pallasne
uetorexurere
fatis; Pallasne
classemexurere classem Claro, o destinoClaro,
me proíbe.
o destino
Masmenãoproíbe.
pôde Palas
Mas não
queimar
pôde Palas queimar
40 Argiuom
40 atque Argiuom
ipsos potuit
atque
submergere
ipsos potuit
ponto
submergere ponto a frota dos argivos
a frota
e naufragá-los
dos argivosno
e naufragá-los
mar no mar 40
unius ob noxamunius
et furias
ob noxam
Aiacis Oilei?
et furias Aiacis Oilei? pela culpa e pelapela
fúria
culpa
de um
e pela
único
fúria
homem,
de um Ájax,
únicofilho
homem,
de Oileu?
Ájax, filho de Oileu?
Ipsa Iouis rapidum
Ipsaiaculata
Iouis rapidum
e nubibus
iaculata
igneme nubibus ignem Ela mesma, tendo
Elaatirado
mesma,das
tendo
nuvens
atirado
o fogo
dasimpetuoso
nuvens o fogo
de Júpiter,
impetuoso de Júpiter,
disiecitque ratesdisiecitque
euertitque rates
aequora
euertitque
uentis, aequora uentis, dispersou os barcos
dispersou
e revoltou
os barcos
os mares
e revoltou
com ososventos;
mares com os ventos;
illum expirantem
illum
transfixo
expirantem
pectoretransfixo
flammaspectore flammas e a ele, que exalava
e a ele,
chamas
que exalava
com seuchamas
peito trespassado,
com seu peito trespassado,
45 turbine45corripuitturbine
scopuloque
corripuit
infixit
scopuloque
acuto; infixit acuto; arrebatou-o num
arrebatou-o
turbilhão enum
o fincou
turbilhão
numae rocha
o fincou
pontuda;
numa rocha pontuda; 45
ast ego, quae diuom
ast ego,
incedo
quaeregina
diuomIouisque
incedo regina Iouisque mas eu, que caminho
mas eu,
como
que rainha
caminhodoscomo
deuses,
rainha
irmãdos
e esposa
deuses, irmã e esposa
et soror et coniunx,
et soror
unaetcum
coniunx,
gente tot
unaannos
cum gente tot annos de Júpiter, contra
deum
Júpiter,
únicocontra
povo estou
um único
a guerrear
povo estou a guerrear
bella gero. Et quisquam
bella gero.
numen
Et quisquam
Iunonis numen
adoret Iunonis adoret por tantos anos.por
E quem,
tantosdepois
anos. Edisto,
quem,vaidepois
adorardisto,
o poder
vai adorar
de Juno,o poder de Juno,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 38
AENEIDOS 38 39 ENEIDA, 39
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

praeterea aut supplex


praeterea
arisaut
imponet
supplex
honorem?’
aris imponet honorem?’ ou, suplicante, depositará
ou, suplicante,
a oferenda
depositará
nos altares?”
a oferenda nos altares?”
50 50Talia flammato Talia
secumflammato
dea cordesecum
uolutans
dea corde uolutans Tais pensamentos
Tais
revolvendo
pensamentos
consigo
revolvendo
no coração
consigo
inflamado,
no coração inflamado, 50
nimborum in patriam,
nimborumlocainfeta
patriam,
furentibus
locaAustris,
feta furentibus Austris, a deusa chega àaEólia,
deusapátria
chegados
à Eólia,
temporais,
pátria terra
dos temporais,
prenhe terra prenhe
Aeoliam uenit. Hic
Aeoliam
uastouenit.
rex Aeolus
Hic uasto
antrorex Aeolus antro de ventos Austros
defuriosos.
ventos Austros
Aqui, ofuriosos.
rei Éolo,Aqui,
numao vasta
rei Éolo,
caverna,
numa vasta caverna,
luctantis uentosluctantis
tempestatesque
uentos tempestatesque
sonoras sonoras submete à sua ordem
submete
os ventos
à sua ordem
rebeldes
os ventos
e as tempestades
rebeldes e ruidosas,
as tempestades ruidosas,
imperio premit imperio
ac uinclispremit
et carcere
ac uinclis
frenat.et carcere frenat. e os retém com eo os
cárcere
retémecom
comoascárcere
correntes.
e com as correntes.
55 Illi indignantes
55 magno
Illi indignantes
cum murmure
magno montis
cum murmure montis Eles, indignados,Eles,
rugemindignados,
com grande
rugem
estrondo
com grande estrondo 55
circum claustra circum
fremunt;
claustra
celsa sedet
fremunt;
Aeolus
celsa
arce
sedet Aeolus arce ao redor da entrada
ao redor
da montanha;
da entradaÉolo,
da montanha;
assentadoÉolo,
no alto
assentado
do rochedo,
no alto do rochedo,
sceptra tenens mollitque
sceptra tenens
animos
mollitque
et temperat
animos
iras;et temperat iras; segurando o cetro,
segurando
abrandao os
cetro,
ânimos
abranda
e retém
os ânimos
as iras; e retém as iras;
ni faciat, maria ni
ac faciat,
terras maria
caelumque
ac terras
profundum
caelumque profundum se não o fizesse, se
por
não
certo
o fizesse,
eles, impetuosos,
por certo eles,
arrebatariam
impetuosos,consigo
arrebatariam
os mares,
consigo os mares,
quippe ferant rapidi
quippe
secum
ferant
uerrantque
rapidi secum
per uerrantque
auras. per auras. as terras e o céuasprofundo,
terras e oecéu
os arrastariam
profundo, epelos
os arrastariam
ares. pelos ares.
60 Sed pater
60 omnipotens
Sed pater
speluncis
omnipotens
abdiditspeluncis
atris abdidit atris Mas o pai onipotente,
Mas o pai
temendo
onipotente,
isto, ostemendo
escondeuisto,
emossombrias
escondeu
cavernas
em sombrias cavernas 60
hoc metuens molemque
hoc metuens
et montis
molemque
insuper
et altos
montis insuper altos e pôs por cima delas
e pôs um
porpeso
cimaedelas
altos um
montes,
peso e altos montes,
imposuit, regemque
imposuit,
deditregemque
qui foedere
dedit
certo
qui foedere certo e deu-lhes um rei
e deu-lhes
que, comum
sólida
rei que,
aliança,
comsoubesse,
sólida aliança, soubesse,
et premere et laxas
et premere
sciret dare
et laxas
iussussciret
habenas.
dare iussus habenas. ao seu comando,aoapertar
seu comando,
e afrouxar
apertar
as rédeas.
e afrouxar as rédeas.
Ad quem tum Iuno
Ad quem
supplex
tumhisIuno
uocibus
supplex
usa est:
his uocibus usa est: A quem Juno, então,
A quemsuplicante,
Juno, então,
se dirigiu
suplicante,
com estas
se dirigiu
palavras:
com estas palavras:
65 ‘Aeole,65
namque ‘Aeole,
tibi diuom
namque
patertibi
atque
diuom
hominum
pater atque
rex hominum rex “Éolo, já que o “Éolo,
pai dosjádeuses
que oepai
rei dos
dos deuses
homense rei
te concedeu
dos homens te concedeu 65
et mulcere deditetfluctus
mulcere
et tollere
dedit fluctus
uento,et tollere uento, acalmar e levantar
acalmar
as ondas
e levantar
com o as
vento,
ondas
falo
coma ti:o vento, falo a ti:
gens inimica mihi
gens
Tyrrhenum
inimica mihi
nauigat
Tyrrhenum
aequor nauigat aequor um povo, meu inimigo,
um povo,navega
meu inimigo,
nas águas
navega
do Tirreno,
nas águas do Tirreno,
Ilium in ItaliamIlium
portans
in Italiam
uictosque
portans
Penates:
uictosque Penates: levando Ílion para
levando
a Itália
Ílion
e ospara
Penates
a Itália
vencidos.
e os Penates vencidos.
incute uim uentis
incute
submersasque
uim uentisobrue
submersasque
puppis, obrue puppis, Vai, imprime violência
Vai, imprime
aos ventos
violência
e afunda
aos ventos
as popas
e afunda
submersas,
as popas submersas,
70 aut age70diuersosaut
et disice
age diuersos
corporaetponto.
disice corpora ponto. ou dispersa e lança
ou dispersa
seus corpos
e lança
peloseus
mar.corpos pelo mar. 70
Sunt mihi bis septem
Sunt mihi
praestanti
bis septem
corpore
praestanti
Nymphae,
corpore Nymphae, Tenho duas vezes
Tenho
sete Ninfas
duas vezes
de corpo
sete Ninfas
notável,
de corpo notável,
quarum quae forma
quarum
pulcherrima,
quae formaDeiopea,
pulcherrima, Deiopea, uma das quais, auma
maisdas
linda
quais,
de afeição,
mais linda
Deiopeia,
de feição, Deiopeia,
conubio iungamconubio
stabili propriamque
iungam stabilidicabo,
propriamque dicabo, unirei a ti em matrimônio
unirei a ti em
estável
matrimônio
e a consagrarei
estável ecomo
a consagrarei
tua, como tua,
omnis ut tecum omnis
meritisutpro
tecum
talibus
meritis
annospro talibus annos para que passe todos
para que
os seus
passe
anos
todos
contigo
os seus
emanos
recompensa
contigo em recompensa
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
40 40 41 ENEIDA,41
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

75 exigat 75
et pulchra
exigat
faciatettepulchra
prole parentem.’
faciat te prole parentem.’ por tais serviçospor
e faça
tais de
serviços
ti o paie faça
de uma
de tibela
o pai
prole”.
de uma bela prole”. 75
Aeolus haec contra:
Aeolus‘Tuus,
haecocontra:
regina,‘Tuus,
quid optes
o regina, quid optes Éolo assim responde:
Éolo assim
“É teu
responde:
dever, ó “É
rainha,
teu dever,
procurar
ó rainha, procurar
explorare labor;explorare
mihi iussa
labor;
capessere
mihi iussa
fas est.
capessere fas est. aquilo que desejas;
aquilo
o meu,
que desejas;
é executar
o meu,
as ordens.
é executar as ordens.
Tu mihi quodcumque
Tu mihihoc
quodcumque
regni, tu sceptra
hoc regni,
Iouemque
tu sceptra Iouemque Tu me dás todoTu
o meu
me dás
reino,
todotuome
meu
concedes
reino, tu me concedes
concilias, tu dasconcilias,
epulis accumbere
tu das epulis
diuomaccumbere diuom o cetro e o favorode
cetro
Júpiter,
e o favor
tu permites
de Júpiter,
quetumepermites
deite nos
que
banquetes
me deitedos
nosdeuses,
banquetes dos deuses,
80 nimborumque
80 facis
nimborumque
tempestatumque
facis tempestatumque
potentem.’ potentem.’ e me fazes senhor
e me
dasfazes
nuvens
senhor
e das
das
tempestades”.
nuvens e das tempestades”. 80
Haec ubi dicta,Haec
cauomubiconuersa
dicta, cauom
cuspide
conuersa
montemcuspide montem Tendo dito isto,Tendo
bateu,dito
comisto,
a lança
bateu,
virada,
com anolança
flanco
virada, no flanco
impulit in latus:impulit
ac uentiinuelut
latus:agmine
ac uentifacto,
uelut agmine facto, do monte cavo;do
e os
monte
ventos,
cavo;
como
e osum
ventos,
exército
como
emum
formação,
exército em formação,
qua data porta,qua
ruont
data
et porta,
terras turbine
ruont etperflant.
terras turbine perflant. precipitam-se pela
precipitam-se
porta que foi
pelaaberta
portaeque
assopram
foi aberta
seuse turbilhões
assopram seus
nas terras.
turbilhões nas terras.
Incubuere mariIncubuere
totumque mari
a sedibus
totumque
imis a sedibus imis Juntos, o Euro, Juntos,
o Noto oe Euro,
o Áfrico,
o Noto
prenhe
e o de
Áfrico,
procelas,
prenhe de procelas,
85 una Eurusque
85 Notusque
una Eurusque
ruontNotusque
creberqueruont
procellis
creberque procellis irrompem sobreirrompem
o mar e revolvem-no
sobre o mar todo
e revolvem-no
desde as sedes
todo desde as sedes 85
Africus et uastosAfricus
uoluontet ad
uastos
litora
uoluont
fluctus;ad litora fluctus; profundas, e atiram
profundas,
enormes
e atiram
vagas enormes
contra asvagas
praias;contra as praias;
insequitur clamorque
insequitur
uirumclamorque
stridorque
uirum
rudentum.
stridorque rudentum. ao que se seguem
ao oque
grito
se seguem
dos homens
o grito
e odos
estridor
homens
dosecabos.
o estridor dos cabos.
Eripiunt subito Eripiunt
nubes caelumque
subito nubes
diemque
caelumque diemque Subitamente asSubitamente
nuvens furtam
as onuvens
céu e ofurtam
dia o céu e o dia
Teucrorum ex oculis;
Teucrorum
pontoexnox
oculis;
incubat
ponto
atra.
nox incubat atra. aos olhos dos teucros;
aos olhos
a noite
dos teucros;
escura deita
a noite
sobre
escura
o mar.
deita sobre o mar.
90 Intonuere
90 poli et
Intonuere
crebris micat
poli etignibus
crebrisaether
micat ignibus aether Os polos trovejam,
Os polos
o ar brilha
trovejam,
comotantos
ar brilha
relâmpagos,
com tantos relâmpagos, 90
praesentemquepraesentemque
uiris intentant omnia
uiris intentant
mortem.omnia mortem. tudo mostra aostudo
homens
mostra
a presença
aos homens
da morte.
a presença da morte.
Extemplo Aeneae
Extemplo
soluontur
Aeneae
frigore
soluontur
membra;frigore membra; Logo os membros
Logode os
Eneias
membros
afrouxam
de Eneias
com afrouxam
um calafrio;
com um calafrio;
ingemit et duplicis
ingemit
tendens
et duplicis
ad sidera
tendens
palmas
ad sidera palmas ele geme e, estendendo
ele gemeambas
e, estendendo
mãos para
ambas
as estrelas,
mãos para as estrelas,
talia uoce refert:talia
‘O uoce
terquerefert:
quaterque
‘O terque
beati,quaterque beati, diz tais palavras:
diz“Ó
tais
três
palavras:
e quatro“Ó
vezes
três felizes
e quatro vezes felizes
95 quis ante
95 ora patrum
quis ante
Troiae
ora patrum
sub moenibus
Troiaealtis
sub moenibus altis aqueles aos quais
aqueles
coubeaos
morrer
quaisdiante
coubedos
morrer
olhosdiante
dos pais
dos olhos dos pais 95
contigit oppetere!
contigit
o Danaum
oppetere!
fortissime
o Danaum
gentisfortissime gentis sob as altas muralhas
sob as de
altas
Troia!
muralhas
Ó tu, de
o mais
Troia!
forte
Ó tu,
do opovo
maisdânao,
forte do povo dânao,
Tydide, mene Iliacis
Tydide,occumbere
mene Iliacis
campis
occumbere campis Tidida, pudesseTidida,
eu ter caído
pudesse
noseucampos
ter caído
ilíacos
nos campos ilíacos
non potuisse tuaque
non potuisse
animamtuaque
hanc effundere
animam hanc
dextra,
effundere dextra, e soltado o último
e soltado
suspiroo sob
último
teussuspiro
golpes,sob teus golpes,
saeuos ubi Aeacidae
saeuostelo
ubiiacet
Aeacidae
Hector,
teloubi
iacet
ingens
Hector, ubi ingens lá onde jaz o feroz
lá onde
Heitor
jaz pela
o feroz
lança
Heitor
do Eácida,
pela lança
ondedojaz
Eácida,
o grande
onde jaz o grande
100 Sarpedon,
100 ubi tot
Sarpedon,
Simois correpta
ubi tot Simois
sub undis
correpta sub undis Sarpédon, ondeSarpédon,
o Simoente
onde
revolve
o Simoente
sob suasrevolve
ondas sob suas ondas 100
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
42 42 43 ENEIDA,43
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

scuta uirum galeasque


scuta uirum
et fortia
galeasque
corporaetuoluit!’
fortia corpora uoluit!’ tantos escudos arrebatados,
tantos escudos
os arrebatados,
elmos e os fortes
os elmos
corpos
e osdos
fortes
homens!”
corpos dos homens!”
Talia iactanti stridens
Talia iactanti
Aquilonestridens
procella
Aquilone procella Ainda proferia Ainda
tais palavras,
proferiaquando
tais palavras,
a procela
quando
estridente
a procela
do Aquilão
estridente do Aquilão
uelum aduersa uelum
ferit, fluctusque
aduersa ferit,
ad sidera
fluctusque
tollit; ad sidera tollit; bate de frente na
bate
vela
deefrente
levanta
naasvela
vagas
e levanta
até as estrelas.
as vagas até as estrelas.
franguntur remi,
franguntur
tum proraremi,
auertit
tum etprora
undis auertit et undis Quebram-se osQuebram-se
remos, e então
os aremos,
proa vira
e então
e nas
a proa
ondasvira e nas ondas
105 dat latus, dat latus,
105 insequitur insequitur
cumulo cumulo
praeruptus praeruptus
aquae mons; aquae mons; bate o flanco; um
bate
monte
o flanco;
de água
um monte
a piquedesurge
águacom
a pique
todosurge
seu poder.
com todo seu poder. 105
hi summo
hi summo in fluctu in fluctu
pendent, pendent,
his unda his unda dehiscens
dehiscens Uns pendem doUns
altopendem
da vaga,doa outros
alto daavaga,
onda,a fendendo-se,
outros a onda, fendendo-se,
terram
terram inter fluctus interfurit
aperit, fluctus aperit,
aestus furit aestus harenis.
harenis. mostra a terra entre
mostraas avagas;
terra aentre
maréasestá
vagas;
furiosa
a maré
nasestá
areias.
furiosa nas areias.
Tris Notus
Tris Notus abreptas in saxaabreptas
latentia in saxa latentia torquet,
torquet, O Noto revolveOtrês
Noto
naus
revolve
arrastadas
três naus
contra
arrastadas
rochas ocultas
contra rochas ocultas
saxa
saxa uocant Itali uocant
mediis Itali
quae mediis quae
in fluctibus in fluctibus Aras,
Aras, (rochas no meio(rochas
das ondas
no meio
a quedas
os ondas
ítalos chamam
a que os Altares,
ítalos chamam Altares,
110 dorsum dorsum
110immane immanetris
mari summo, mari summo,
Eurus tris Eurus ab alto
ab alto imenso dorso naimenso
superfície
dorsodonamar);
superfície
o Eurodoimpele
mar); outras
o Eurotrês
impele
do alto-mar
outras três do alto-mar 110
in urget,
in breuia et syrtis breuiamiserabile
et syrtis urget,
uisu,miserabile uisu, até os baixios e até
sirtes,
os baixios
espetáculo
e sirtes,
deplorável,
espetáculo deplorável,
inliditque uadisinliditque uadiscingit
atque aggere atqueharenae.
aggere cingit harenae. e as atira contrae aasvau,
atiracingindo-as
contra a vau,
comcingindo-as
um banco com
de areia.
um banco de areia.
Vnam,
Vnam, quae Lycios quae Lycios
fidumque fidumque
uehebat uehebat Oronten,
Oronten, Uma delas, queUma
levava
delas,
os lícios
que elevava
o lealos
Orontes,
lícios e o leal Orontes,
ipsius
ipsius ante oculos antea oculos
ingens uerticeingens
pontusa uertice pontus diante dos próprios
diante
olhos
dos de
próprios
Eneiasolhos
é golpeada
de Eneias
peloéenorme
golpeada
mar
pelo enorme mar
115 115 ferit;inexcutitur
in puppim puppim pronusque
ferit; excutitur pronusque magister
magister do alto até a popa:
do alto
o piloto,
até a inclinado
popa: o piloto,
pra frente,
inclinado
é derrubado
pra frente, é derrubado 115
uoluitur
uoluitur in caput, in caput,
ast illam ast illam
ter fluctus ter fluctus ibidem
ibidem e cai de cabeça,emas
cai de
umacabeça,
onda mas
vira uma
a nauonda
que gira
vira no
a nau
mesmo
que gira
lugarno mesmo lugar
torquetetagens
torquet agens circum circum
rapidus uoratetaequore
rapidus uertex.
uorat aequore uertex. por três vezes epor
no mar
três vezes
é devorada
e no mar
por éum
devorada
turbilhão
porvoraz.
um turbilhão voraz.
Apparent
Apparent rari nantes rari nantes
in gurgite uasto,in gurgite uasto, Na vasta voragem,
Na vasta
surgem
voragem,
poucos surgem
nadadores,
poucos nadadores,
arma uirum
arma uirum tabulaeque tabulaeque
et Troia et Troia
gaza per undas.gaza per undas. as armas dos homens,
as armas
as dos
tábuas
homens,
e os tesouros
as tábuas
troianos
e os tesouros
boiando.
troianos boiando.
120 Iam ualidam
120 Iam ualidam
Ilionei Ilionei
nauem, iam nauem,
fortis iam fortis Achatae,
Achatae, Já a robusta nauJáde
a robusta
Ilioneu,nau
já a de
do Ilioneu,
forte Acates,
já a do forte Acates, 120
et qua
et qua uectus Abas, et uectus Abas, et qua
qua grandaeuos grandaeuos Aletes,
Aletes, e a que levava Abante
e a que ou
levava
o velho
Abante
Aletes,
ou o velho Aletes,
uicit
uicit hiems; laxis hiems;compagibus
laterum laxis laterum compagibus omnes
omnes foram vencidasforam
pela borrasca;
vencidas apela
águaborrasca;
inimiga aentra
águaem
inimiga
todas entra
elas em todas elas
accipiunt
accipiunt inimicum inimicum
imbrem imbrem
rimisque rimisque fatiscunt.
fatiscunt. pelas juntas frouxas
pelasdos
juntas
flancos,
frouxas
e fendas
dos flancos,
se abrem.
e fendas se abrem.
Interea magno Interea
misceri magno misceri
murmure pontummurmure pontum Nesse ínterim, Netuno,
Nesse ínterim,
profundamente
Netuno, profundamente
furioso, percebeu
furioso,
que opercebeu
mar que o mar
125 emissamque
125 emissamque
hiemem hiemem sensit
sensit Neptunus Neptunus et imis
et imis se remexia comsegrande
remexia
murmúrio,
com grande
quemurmúrio,
uma tempestade
que uma
foratempestade
desencadeada
fora desencadeada 125
stagna
stagna refusa uadis, refusa commotus
grauiter uadis, grauiter commotus et alto
et alto e que as águas profundas
e que as águas
transbordavam
profundas transbordavam
dos abismos, dos abismos,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
44 44 45 ENEIDA,45
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

prospiciens summa
prospiciens
placidumsumma
caputplacidum
extulit unda.
caput extulit unda. e, olhando parae,oolhando
alto, levantou
para oaalto,
cabeça
levantou
serenaaacima
cabeçadas
serena
ondas.
acima das ondas.
Disiectam Aeneae
Disiectam
toto uidet
Aeneae
aequore
totoclassem,
uidet aequore classem, Vê a frota de Eneias
Vê a frota
dispersa
de Eneias
sobre todo
dispersa
o mar,
sobre todo o mar,
fluctibus oppressos
fluctibus
Troasoppressos
caelique ruina.
Troas caelique ruina. e os troianos sufocados
e os troianos
pelassufocados
ondas e pelo
pelas
céu
ondas
que ruía.
e pelo céu que ruía.
130 Nec latuere
130 doliNec
fratrem
latuere
Iunonis
doli fratrem
et irae. Iunonis et irae. As trapaças de Juno
As trapaças
não ficaram
de Juno
ocultas
não ficaram
ao irmão,
ocultas
nem ao
a ira.
irmão, nem a ira. 130
Eurum ad se Zephyrumque
Eurum ad se uocat,
Zephyrumque
dehinc talia
uocat,
fatur:
dehinc talia fatur: Chama até si o Chama
Euro e oaté
Zéfiro,
si o Euro
e então
e o diz
Zéfiro,
o seguinte:
e então diz o seguinte:
‘Tantane uos generis
‘Tantane
tenuit
uosfiducia
generisuestri?
tenuit fiducia uestri? “A vossa raça vos
“Adeu
vossa
tamanha
raça vosconfiança?
deu tamanha confiança?
Iam caelum terramque
Iam caelum
meoterramque
sine numine,
meouenti,
sine numine, uenti, Agora ousais, ventos,
Agora misturar
ousais, ventos,
o céu com
misturar
a terra
o céu com a terra
miscere et tantas
miscere
audetisettollere
tantasmoles?
audetis tollere moles? sem meu consentimento
sem meu consentimento
e erguer essas massas
e erguer
enormes?
essas massas enormes?
135 Quos ego...!
135 sedQuos
motos
ego...!
praestat
sed motos
componere
praestat
fluctus.
componere fluctus. Eu vos...! mas antes
Eu vos...!
é preciso
mas acalmar
antes é preciso
as vagas
acalmar
agitadas.
as vagas agitadas. 135
Post mihi non simili
Post mihi
poena
non
commissa
simili poena
luetis.commissa luetis. Depois vos fareiDepois
pagar vos
umafarei
penapagar
merecida,
uma pena
jamais
merecida,
vista jamais vista
Maturate fugamMaturate
regique haec
fugamdicite
regique
uestro:
haec dicite uestro: Apressai-vos emApressai-vos
fugir e dizerem
istofugir
ao vosso
e dizer
rei:isto ao vosso rei:
non illi imperium
nonpelagi
illi imperium
saeuomque
pelagi
tridentem,
saeuomque tridentem, não é a ele que não
foram
é adados
ele que
pelo
foram
destino
dados
o comando
pelo destino
do mar
o comando do mar
sed mihi sorte datum;
sed mihi
tenet
sorteilledatum;
immania
tenet
saxa,
ille immania saxa, e o terrível tridente,
e o terrível
mas a tridente,
mim; ele mas
possui
a mim;
rochas
eleenormes,
possui rochas enormes,
140 uestras,
140Eure, domos;
uestras,illa
Eure,
se iactet
domos;in aula
illa se iactet in aula Euro, as vossas Euro,
casas; as
quevossas
Éolocasas;
se gabe
que
naÉolo
sua corte
se gabe na sua corte 140
Aeolus, et clauso
Aeolus,
uentorum
et clauso
carcere
uentorum
regnet.’carcere regnet.’ e reine no cárcere
e reine
ondenoelecárcere
encerra
onde
os ventos”.
ele encerra os ventos”.
Sic ait et dicto citius
Sic aittumida
et dictoaequora
citius tumida
placat aequora placat Assim diz, e mais
Assim
rápido
diz,que
e mais
suasrápido
palavras
queaplaca
suas palavras
o mar alvoroçado,
aplaca o mar alvoroçado,
collectasque fugat
collectasque
nubes solemque
fugat nubes
reducit.
solemque reducit. põe em fuga as põe
nuvens
em aglomeradas
fuga as nuvense traz
aglomeradas
o sol de volta.
e traz o sol de volta.
Cymothoe simul
Cymothoe
et Triton simul
adnixus
et Triton
acuto adnixus acuto Cimótoe junto Cimótoe
com Tritão
junto
esforçam-se
com Tritão
emesforçam-se
retirar os navios
em retirar os navios
145 detrudunt
145 nauisdetrudunt
scopulo; leuat
nauisipse
scopulo;
tridenti
leuat ipse tridenti 1do agudo penedo;
1do agudo
Netunopenedo;
ergue-os
Netuno
com oergue-os
tridente,com o tridente, 145
et uastas aperit et
syrtis
uastas
et temperat
aperit syrtis
aequor
et temperat aequor abre as vastas sirtes,
abre asmitiga
vastas
a planície
sirtes, mitiga
marinha
a planície marinha
atque rotis summas
atqueleuibus
rotis summas
perlabitur
leuibus
undas.
perlabitur undas. e desliza por cima
e desliza
das ondas
por cima
com das
as leves
ondasrodas
comdeasseu
leves
carro.
rodas de seu carro.
Ac ueluti magno
Acinueluti
populomagno
cum in
saepe
populo
coorta
cumestsaepe coorta est Tal como muitas
Talvezes
comoacontece
muitas vezes
quandoacontece
em meioquando
à grande
em turba
meio ànasce
grande turba nasce
seditio saeuitque
seditio
animissaeuitque
ignobileanimis
uolgus;ignobile uolgus; uma revolta e ouma
povorevolta
sem rosto
e o povo
fica de
sem
ânimo
rostoenfurecido
fica de ânimo enfurecido
150 iamque faces etiamque
150 saxa uolant,
faces furor
et saxa
arma
uolant,
ministrat;
furor arma ministrat; (tochas e pedras(tochas
voam e apedras
loucura
voam
vai efornecendo
a loucura vai
as armas);
fornecendo as armas); 150
tum, pietate grauem
tum, pietate
ac meritis
grauem
si forte
ac uirum
meritisquem
si forte uirum quem se então, por acaso,
se então,
eles avistam
por acaso,
umeles
homem
avistam
venerável
um homem
por sua
venerável
devoçãopor sua devoção
conspexere, silent
conspexere,
arrectisque
silent
auribus
arrectisque
astant; auribus astant; e por seus méritos,
e porlogo
seusseméritos,
calam elogo
param
se calam
com ose ouvidos
param com
aguçados,
os ouvidos aguçados,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
46 46 47 ENEIDA,47
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

ille regit dictis animos


ille regitetdictis
pectora
animos
mulcet:
et pectora mulcet: e ele governa ose ânimos
ele governa
com os
suas
ânimos
palavras
come suas
abranda
palavras
os corações:
e abranda os corações:
sic cunctus pelagi
sic cecidit
cunctusfragor,
pelagiaequora
cecidit fragor,
postquam
aequora postquam assim cessou totalmente
assim cessou
o fragor
totalmente
do mar,o logo
fragor
que
doomar,
pai, logo que o pai,
155 prospiciens
155 genitor
prospiciens
caeloque
genitor
inuectus
caeloque
apertoinuectus aperto olhando as águas
olhando
diante as
deáguas
si, já no
diante
céu de
sereno,
si, já passou
no céu asereno,
guiar passou a guiar 155
flectit equos curruque
flectit equos
uolanscurruque
dat lora uolans
secundo.
dat lora secundo. seus cavalos e aseus
soltar
cavalos
as rédeas
e a soltar
do carro
as rédeas
obediente
do carro
que sai
obediente
voando.que sai voando.
Defessi Aeneadae
Defessi
quaeAeneadae
proxima litora
quae cursu
proxima litora cursu Exaustos, os enéadas
Exaustos,
se esforçam
os enéadas
emse
dirigir
esforçam
o curso
em dirigir o curso
contendunt petere
contendunt
et Libyaepetere
uertuntur
et Libyae
ad oras.
uertuntur ad oras. para as praias mais
parapróximas
as praias emais
se voltam
próximas
às margens
e se voltam
da Líbia.
às margens da Líbia.
Est in secessu longo
Est inlocus;
secessu
insula
longo
portum
locus; insula portum Há ali uma baíaHá
profunda;
ali uma baía
uma profunda;
ilha formauma
um porto
ilha forma um porto
160 efficit 160
obiectu laterum,
efficit obiectu
quibuslaterum,
omnis abquibus
alto omnis ab alto com a barreira com
de seus
a barreira
flancos,de
onde
seustoda
flancos,
ondaonde
se quebra
toda onda se quebra 160
frangitur inque frangitur
sinus scindit
inque
sesesinus
undascindit
reductos.
sese unda reductos. vinda do alto-mar
vinda
e sedorompe
alto-mar
em enseadas
e se rompe
refluentes.
em enseadas refluentes.
Hinc atque hincHinc
uastae
atque
rupes
hinc
geminique
uastae rupes
minantur
geminique minantur Aqui e acolá vastos
Aquirochedos
e acolá vastos
e doisrochedos
penedos ameaçadores
e dois penedos ameaçadores
in caelum scopuli,
in caelum
quorumscopuli,
sub uertice
quorum
late sub uertice late erguem-se ao céu,
erguem-se
sob cujoaovértice,
céu, sobao cujo
longe,
vértice,
as águas
ao longe, as águas
aequora tuta silent.
aequora
Tumtuta
siluis
silent.
scaena
Tum
coruscis
siluis scaena coruscis se aquietam seguras.
se aquietam
Em cima
seguras.
há umEm
palco
cimadehá
florestas
um palco
coruscantes
de florestas coruscantes
165 desuper
165horrentique
desuper
atrum
horrentique
nemus imminet
atrum nemus
umbra;imminet umbra; e um bosque negro
e umsebosque
sobressai
negro
comsesua
sobressai
terrívelcom
sombra;
sua terrível sombra; 165
fronte sub aduersa
fronte
scopulis
sub aduersa
pendentibus
scopulis
antrum,
pendentibus antrum, sob a fachada oposta,
sob a fachada
uma gruta
oposta,
de escolhos
uma gruta
pendentes;
de escolhos pendentes;
intus aquae dulces
intusuiuoque
aquae dulces
sedilia uiuoque
saxo, sedilia saxo, dentro, água doce
dentro,
e assentos
água doce
em rocha
e assentos
viva, em rocha viva,
Nympharum domus.
Nympharum
Hic fessas
domus.
non uincula
Hic fessas
nauis
non uincula nauis a casa das Ninfas.
a casa
Aí, nenhuma
das Ninfas.corrente
Aí, nenhuma
seguracorrente
as naus fatigadas,
segura as naus fatigadas,
ulla tenent, unco
ulla
nontenent,
alligatunco
ancora
nonmorsu.
alligat ancora morsu. nem a âncora asnem
retém
a âncora
com seu
as dente
retém curvo.
com seu dente curvo.
170 Huc septem
170 Aeneas
Huc septem
collectisAeneas
navibuscollectis
omni navibus omni Para cá Eneias Para
se recolhe
cá Eneias
juntosedas
recolhe
sete naus
juntoque
dassobraram
sete naus que sobraram 170
ex numero subit,
exac
numero
magnosubit,
telluris
ac amore
magno telluris amore do número total,
doenúmero
os troianos,
total,desembarcando
e os troianos, desembarcando
cheios de paixão
cheios de paixão
egressi optata potiuntur
egressi optata
Troespotiuntur
harena Troes harena pela terra, se apossam
pela terra,
da almejada
se apossam
areia
da almejada areia
et sale tabentis artus
et saleintabentis
litore ponunt.
artus in litore ponunt. e na praia pousam
e naospraia
membros
pousam
queimados
os membros
peloqueimados
sal. pelo sal.
Ac primum siliciAcscintillam
primum excudit
silici scintillam
Achatesexcudit Achates E primeiramente
E primeiramente
Acates tirou uma
Acates
centelha
tiroudo
uma
seixo,
centelha do seixo,
175 succepitque
175 ignem
succepitque
foliis atque
ignem
arida
foliis
circum
atque arida circum pôs fogo nas folhas,
pôs fogo
espalhou
nas folhas,
ao seuespalhou
redor ao seu redor 175
nutrimenta dedit
nutrimenta
rapuitquededit
in fomite
rapuitque
flammam.
in fomite flammam. alimentos secosalimentos
e atiçou asecos
chamae atiçou
nos gravetos.
a chama nos gravetos.
Tum Cererem corruptam
Tum Cererem
undis
corruptam
Cerealiaque
undis
arma
Cerealiaque arma Então, cansadosEntão,
daquilo,
cansados
desembarcam
daquilo,os
desembarcam
grãos de Ceres,
os grãos
avariados
de Ceres, avariados
expediunt fessi rerum,
expediunt
frugesque
fessi rerum,
receptas
frugesque receptas pelas ondas, e os
pelas
instrumentos
ondas, e osdeinstrumentos
Ceres, e se preparam
de Ceres, para
e se preparam
tostar para tostar
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
48 48 49 ENEIDA,49
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

et torrere parant
etflammis
torrere parant
et frangere
flammis
saxo.et frangere saxo. nas chamas os grãos
nas chamas
salvos eostriturá-los
grãos salvos
come triturá-los
uma pedra.com uma pedra.
180 Aeneas scopulum
180 Aeneas
interea
scopulum
conscendit,
interea
et omnem
conscendit, et omnem Eneias, enquanto
Eneias,
isso, sobe
enquanto
o escolho
isso, esobe
procura
o escolho e procura 180
prospectum lateprospectum
pelago petit,late
Anthea
pelagosi petit,
quemAnthea si quem uma vista plenauma
do grande
vista plena
mar,do
de grande
modo amar,
ver se
dedescobre
modo a ver
Anteu,
se descobre Anteu,
iactatum uento iactatum
uideat Phrygiasque
uento uideat
biremis
Phrygiasque biremis que foi lançadoque
pelofoi
vento,
lançado
e ospelo
barcos
vento,
frígios,
e os barcos frígios,
aut Capyn aut celsis
aut Capyn
in puppibus
aut celsis
armain puppibus
Caici. arma Caici. ou Cápis, ou asou
armas
Cápis,
de ou
Caíco
as armas
sobre de
as altas
Caícopopas.
sobre as altas popas.
Nauem in conspectu
Nauem nullam,
in conspectu
tris litore
nullam,
ceruostris litore ceruos Navio nenhum Navio
à vista,nenhum
mas vê três
à vista,
cervos
mas vê três cervos
185 prospicit
185errantis:
prospicit
hos tota
errantis:
armenta hossequontur
tota armenta sequontur que vagueiam pela
que praia:
vagueiam
o rebanho
pela praia:
todooosrebanho
segue todo os segue 185
a tergo et longum
a tergo
per uallis
et longum
pascitur
peragmen.
uallis pascitur agmen. por trás e uma longa
por trás
fileira
e umapasta
longa
pelos
fileira
vales.
pasta pelos vales.
Constitit hic arcumque
Constititmanu
hic arcumque
celerisquemanu
sagittas
celerisque sagittas Firmou-se aí e apanhou
Firmou-seo aí
arco
e apanhou
e as céleres
o arco
flechas,
e as céleres flechas,
corripuit, fidus corripuit,
quae tela gerebat
fidus quae
Achates,
tela gerebat Achates, armas que o lealarmas
Acates
quecarregava;
o leal Acates carregava;
ductoresque ipsos
ductoresque
primum capita
ipsos primum
alta ferentis
capita alta ferentis primeiro abate primeiro
os próprios
abate
condutores
os próprios
quecondutores
traziam nasque
cabeças
traziam
erguidas
nas cabeças erguidas
190 cornibus
190arboreis
cornibus
sternit,arboreis
tum uolgus
sternit,
et omnem
tum uolgus et omnem chifres como árvores,
chifresecomo
depois,
árvores,
perseguindo-os
e depois, perseguindo-os
com suas armas,com suas armas, 190
miscet agens telis
miscet
nemora
agens
inter
telisfrondea
nemoraturbam;
inter frondea turbam; mistura a multidão
mistura
e o povo
a multidão
todo em
e omeio
povoaos
todo
bosques
em meio
frondosos,
aos bosques frondosos,
nec prius absistit
necquam
priusseptem
absistitingentia
quam septem
uictor ingentia uictor e não parou antes
e não
de parou
estender
antes
porde
terra,
estender
vencedor,
por terra,
sete vencedor, sete
corpora fundat corpora
humo etfundat
numerum
humo
cum
et numerum
nauibus aequet.
cum nauibus aequet. enormes corpos,enormes
igualando
corpos,
assimigualando
o númeroassim
com o dos
número
navios.
com o dos navios.
Hinc portum petit
Hinc et portum
socios partitur
petit et in
socios
omnis.
partitur in omnis. Daqui se dirige Daqui
ao porto
se dirige
e faz aao
partilha
porto eentre
faz atodos
partilha
os companheiros.
entre todos os companheiros.
195 Vina bonus
195 quae
Vina
deinde
bonus
cadis
quaeonerarat
deinde Acestes
cadis onerarat Acestes Então o herói divide
Entãooovinho
herói que
divide
o bom
o vinho
Acestes
que havia
o bomusado
Acestes havia usado 195
litore Trinacriolitore
dederatque
Trinacrio
abeuntibus
dederatque
heros,
abeuntibus heros, para encher os para
jarrosencher
no litoral
os jarros
da Trinácria
no litoral
e dado
da Trinácria
aos que epartiam,
dado aos que partiam,
diuidit, et dictisdiuidit,
maerentia
et dictis
pectora
maerentia
mulcet:pectora mulcet: e consola os corações
e consola
aflitos
os corações
com essasaflitos
palavras:
com essas palavras:
‘O socii, neque ‘O
enim
socii,
ignari
neque
sumus
enim
ante
ignari
malorum,
sumus ante malorum, “Ó companheiros,
“Ó companheiros,
não ignoramos não
os males
ignoramos
de outrora,
os males de outrora,
o passi grauiora,o dabit
passi grauiora,
deus his quoque
dabit deus
finem.
his quoque finem. ó vós que sofrestes
ó vós
outros
que sofrestes
mais graves
outros
ainda,
maisum
graves
deusainda,
dará fim
umadeus
isto também.
dará fim a isto também.
200 Vos et200
Scyllaeam
Vos
rabiem
et Scyllaeam
penitusque
rabiem
sonantis
penitusque sonantis Vós que chegastes
Vósperto
que chegastes
da furiosaperto
Cila da
e defuriosa
seus escolhos
Cila e de seus escolhos 200
accestis scopulos,
accestis
uos etscopulos,
Cyclopeauos
saxa
et Cyclopea saxa profundamenteprofundamente
retumbantes, vós
retumbantes,
que provastes
vósasque
rochas
provastes as rochas
experti: reuocate
experti:
animosreuocate
maestumque
animostimorem
maestumque timorem dos Ciclopes: recobrai
dos Ciclopes:
a coragem
recobrai
e abandonai
a coragem
o triste
e abandonai o triste
mittite; forsan etmittite;
haec olim
forsan
meminisse
et haec olim
iuuabit.
meminisse iuuabit. temor; talvez um
temor;
dia será
talvez
doce
umrecordar
dia seráessas
docecoisas.
recordar essas coisas.
Per uarios casus,Per
peruarios
tot discrimina
casus, perrerum
tot discrimina rerum Em meio a vários
Emacidentes,
meio a vários
em meio
acidentes,
a tantos
emperigos
meio a tantos perigos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
50 50 51 ENEIDA, 51
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

205 tendimus
205 in Latium,
tendimus
sedesinubi
Latium,
fata quietas
sedes ubi fata quietas nos dirigimos aonos
Lácio,
dirigimos
onde ao
o destino
Lácio, revela
onde omoradas
destino revela moradas 205
ostendunt; illic ostendunt;
fas regna resurgere
illic fas regna
Troiae.
resurgere Troiae. tranquilas; é certo
tranquilas;
que aí há
é certo
de ressurgir
que aí há
o reino
de ressurgir
de Troia.
o reino de Troia.
Durate, et uosmet
Durate,
rebusetseruate
uosmetsecundis.’
rebus seruate secundis.’ Resisti, e conservai-vos
Resisti, enaconservai-vos
prosperidade”.
na prosperidade”.
Talia uoce refertTalia
curisque
uoce ingentibus
refert curisque
aegeringentibus aeger Profere tais palavras
Profere
e, aflito
tais palavras
pelas enormes
e, aflito inquietações,
pelas enormes inquietações,
spem uoltu simulat,
spempremit
uoltu simulat,
altum corde
premit
dolorem.
altum corde dolorem. simula a esperança
simula
no arosto,
esperança
enquanto
no rosto,
profunda
enquanto
dor pesa
profunda
no coração.
dor pesa no coração.
210 Illi se praedae
210 accingunt
Illi se praedae
dapibusque
accingunt
futuris;
dapibusque futuris; Os companheiros
Os preparam
companheiros
a presa
preparam
e o banquete
a presaque
e ohá
banquete
de acontecer;
que há de acontecer; 210
tergora diripiunt
tergora
costis diripiunt
et uisceracostis
nudant;
et uiscera nudant; arrancam o couro
arrancam
das costelas
o couro
e deixam
das costelas
a carnee deixam
à vista; a carne à vista;
pars in frusta secant
pars in
ueribusque
frusta secant
trementia
ueribusque
figunt,
trementia figunt, uns cortam-na em
uns pedaços
cortam-na
e ainda
em pedaços
palpitante
e ainda
a colocam
palpitante
em espetos,
a colocam em espetos,
litore aena locant
litore
alii aena
flammasque
locant alii
ministrant.
flammasque ministrant. outros deitam osoutros
utensílios
deitam
de os
bronze
utensílios
na margem
de bronze
da praia
na margem
e alimentam
da praia
as echamas.
alimentam as chamas.
Tum uictu reuocant
Tum uiris,
uictu fusique
reuocantper
uiris,
herbam
fusique per herbam Então recobramEntão
as forças
recobram
com oas
repasto
forças e,com
deitados
o repasto
pelae,relva,
deitados pela relva,
215 implentur
215 ueteris
implentur
Bacchi pinguisque
ueteris Bacchi
ferinae.
pinguisque ferinae. saciam-se do velho
saciam-se
Baco edo
davelho
farta Baco
caça.e da farta caça. 215
Postquam exempta
Postquam
fames exempta
epulis mensaeque
fames epulis
remotae,
mensaeque remotae, Depois que a fome
Depois
foi aplacada
que a fome
com
foioaplacada
banquetecom
e asomesas
banquete
tiradas,
e as mesas tiradas,
amissos longo socios
amissos
sermone
longo socios
requirunt,
sermone requirunt, perguntam-se, fazendo
perguntam-se,
longos fazendo
discursos,
longos
sobrediscursos,
os companheiros
sobre os perdidos,
companheiros perdidos,
spemque metumque
spemque
intermetumque
dubii, seu inter
uiueredubii,
credant
seu uiuere credant hesitantes entrehesitantes
a esperança
entre
e oamedo,
esperança
acreditando
e o medo,
queacreditando
vivem que vivem
siue extrema pati
siue
nec
extrema
iam exaudire
pati necuocatos.
iam exaudire uocatos. ou que soltam os
ouúltimos
que soltam
suspiros,
os últimos
e que já
suspiros,
não ouvem
e quemais
já não
serem
ouvem
chamados.
mais serem chamados.
220 Praecipue
220 pius Praecipue
Aeneas nunc
piusacris
Aeneas
Oronti,
nunc acris Oronti, Sobretudo o devoto
Sobretudo
Eneiasolamenta
devoto Eneias
consigolamenta
mesmoconsigo mesmo 220
nunc Amyci casum
nuncgemit
Amyciet casum
crudelia
gemit
secum
et crudelia secum ora a sorte do feroz
ora aOrontes,
sorte do ora
feroz
deOrontes,
Âmico, eora
o cruel
de Âmico,
destinoe o cruel destino
fata Lyci fortemque
fata Lyci
Gyanfortemque
fortemqueGyan
Cloanthum.
fortemque Cloanthum. de Lico, do valente
de Lico,
Giasdo
e do
valente
valente
Gias
Cloanto.
e do valente Cloanto.
Et iam finis erat,
Etcum
iam Iuppiter
finis erat,aethere
cum Iuppiter
summoaethere summo E já haviam chegado
E já haviam
ao fimchegado
quando Júpiter,
ao fim quando
do alto Júpiter,
do céu do alto do céu
despiciens maredespiciens
ueliuolummare
terrasque
ueliuolum
iacentis
terrasque iacentis olhando o mar olhando
próprio para
o maraspróprio
velas, aspara
extensas
as velas,
terras,
as extensas terras,
225 litoraque
225et latos
litoraque
populos,etsic
latos
uertice
populos,
caeli sic uertice caeli os litorais e os vastos
os litorais
povos,
e osficou
vastos
assim
povos,
parado
ficou assim parado 225
constitit et Libyae
constitit
defixitetlumina
Libyaeregnis.
defixit lumina regnis. no cume celesteno
e cravou
cume celeste
a vistaesobre
cravou
os areinos
vista sobre
da Líbia.
os reinos da Líbia.
Atque illum talisAtque
iactantem
illum pectore
talis iactantem
curas pectore curas A ele, que remoía
A ele,
no peito
que remoía
tais preocupações,
no peito tais Vênus,
preocupações,
tristonhaVênus, tristonha
tristior et lacrimis
tristior
oculos
et lacrimis
suffusa nitentis
oculos suffusa nitentis e com os olhos brilhantes
e com os olhos
banhados
brilhantes
em lágrimas,
banhados em lágrimas,
adloquitur Venus:
adloquitur
‘O qui res
Venus:
hominumque
‘O qui resdeumque
hominumque deumque disse: “Ó tu quedisse:
governas
“Ó tuo que
mundo
governas
dos homens
o mundo
e dos
dosdeuses
homens e dos deuses
230 aeternis
230regis imperiis
aeternisetregis
fulmine
imperiis
terres,
et fulmine terres, com ordens eternas
com eordens
os amedrontas
eternas e com
os amedrontas
teu raio, com teu raio, 230
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 52
AENEIDOS 52 53 ENEIDA, 53
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

quid meus Aeneas


quid
inmeus
te committere
Aeneas intantum,
te committere tantum, que grande malque
pôde
grande
meu Eneias,
mal pôde
quemeu
puderam
Eneias,osque
troianos
puderam os troianos
quid Troes potuere,
quidquibus
Troes potuere,
tot funera
quibus
passistot funera passis cometer contra cometer
ti, eles que,
contra
apósti,terem
eles que,
sofrido
apóstantas
terem sofrido tantas
cunctus ob Italiam
cunctus
terrarum
ob Italiam
clauditur
terrarum
orbis? clauditur orbis? mortes, veem o mortes,
mundo todo
veemfechado
o mundopor
todo
causa
fechado
da Itália?
por causa da Itália?
Certe hinc Romanos
Certe olim
hinc uoluentibus
Romanos olimannis,
uoluentibus annis, Sem dúvida prometeste
Sem dúvida
que,prometeste
volvendo osque,
anos,
volvendo
daqui um
os anos,
dia viriam
daqui um dia viriam
235 hinc fore
235ductores,
hincreuocato
fore ductores,
a sanguine
reuocato
Teucri,
a sanguine Teucri, os romanos, daqui
os romanos,
os chefes daqui
que, doossangue
chefes renovado
que, do sangue
de Teucro,
renovado de Teucro, 235
qui mare, qui terras
qui mare,
omnisqui
dicione
terrastenerent,
omnis dicione tenerent, hão de dominarhão
comdeo dominar
poder o mar
comeoaspoder
terraso todas;
mar e as terras todas;
pollicitus: quae te,
pollicitus:
genitor,quae
sententia
te, genitor,
uertit?sententia uertit? que pensamento,
queó pai,
pensamento,
te fez mudar?
ó pai, te fez mudar?
Hoc equidem occasum
Hoc equidem
Troiaeoccasum
tristisqueTroiae
ruinastristisque ruinas Certamente istoCertamente
me consolava
istodame
queda
consolava
de Troia
da queda
e das tristes
de Troia
ruínas,
e das tristes ruínas,
solabar fatis contraria
solabarfata
fatisrependens;
contraria fata rependens; compensando oscompensando
destinos contrários
os destinos
com outros
contrários
destinos;
com outros destinos;
240 nunc eadem
240 fortuna
nunc uiros
eadem totfortuna
casibusuiros
actostot casibus actos agora, a mesmaagora,
sorte persegue
a mesmaesses
sortehomens
persegue
lançados
esses homens lançados 240
insequitur. Quem
insequitur.
das finem,
Quem
rex magne,
das finem,
laborum?
rex magne, laborum? a tantas desventuras.
a tantas
Quando
desventuras.
darás fim,
Quando
grande
darás
rei, fim,
às suas
grande
desgraças?
rei, às suas desgraças?
Antenor potuit mediis
Antenorelapsus
potuitAchivis
mediis elapsus Achivis Antenor, escapando
Antenor,
de entre
escapando
os aquivos,
de entre
conseguiu
os aquivos, conseguiu
Illyricos penetrare
Illyricos
sinus penetrare
atque intima
sinus
tutus
atque intima tutus penetrar seguropenetrar
nos golfosseguro
da Ilíria
nosegolfos
nas regiões
da Ilíria
mais
e nas
internas
regiões mais internas
regna Liburnorum
regna
et fontem
Liburnorum
superare
et fontem
Timaui,
superare Timaui, dos reinos dos liburnos
dos reinos
e subir
dos liburnos
até a nascente
e subirdo
atéTimavo,
a nascente do Timavo,
245 unde per unde uasto
245ora nouem per ora nouem
cum uastomontis
murmure cum murmure montis fonte de onde saifonte
por de
nove
onde
bocas,
sai por
comnove
enorme
bocas,
estrondo
com enorme
da montanha,
estrondo da montanha, 245
it mare
it mare proruptum proruptum
et pelago premitetarua
pelago premit arua sonanti.
sonanti. um mar em turbilhão
um mar que
emalaga
turbilhão
os campos
que alaga
com os
umcampos
pélago com
retumbante.
um pélago retumbante.
Hic tamen
Hic tamen ille urbem illesedesque
Pataui urbem Pataui
locauitsedesque locauit Lá, entretanto, ele
Lá,fundou
entretanto,
a cidade
ele fundou
de Pádua
a cidade
e as moradas
de Pádua e as moradas
Teucrorum
Teucrorum et genti et genti
nomen dedit nomen fixit
armaque dedit armaque fixit dos teucros, deudos
nome
teucros,
ao povo
deuenome
pendurou
ao povo
as armas
e pendurou as armas
Troia,
Troia, nunc placida nunc placida
compostus pacecompostus
quiescit: pace quiescit: troianas, e agora,
troianas,
tranquilo,
e agora,
repousa
tranquilo,
em plácida
repousa
paz:em plácida paz:
250 nos, tua nos,caeli
250progenies, tua progenies, caeliarcem,
quibus adnuis quibus adnuis arcem, nós, tua prole, anós,
quemtuapermites
prole, a um
quem
lugar
permites
no céu,
um lugar no céu, 250
nauibus
nauibus (infandum!) (infandum!)
amissis unius obamissis
iram unius ob iram tendo perdido ostendo
navios,
perdido
coisa os
terrível!,
navios,por
coisa
causa
terrível!,
da irapor causa da ira
prodimur atqueprodimur atque
Italis longe Italis longe
disiungimur oris.disiungimur oris. de um único ser,deagora
um único
somosser,
traídos
agorae somos
atirados
traídos
para longe
e atirados
das margens
para longe
da das
Itália.
margens da Itália.
Hic sic
Hic pietatis honos? pietatis
nos inhonos?
sceptrasicreponis?’
nos in sceptra reponis?’ Esta a recompensa
Estapela
a recompensa
devoção? Assim
pela devoção?
nos restabelece
Assim onos
cetro?”
restabelece o cetro?”
Olli subridens
Olli subridens hominum sator hominum sator atque deorum,
atque deorum, Sorrindo-lhe o criador
Sorrindo-lhe
dos homens
o criador
e dos
dosdeuses
homens e dos deuses
255 uoltu quo uoltu
255 caelum quo caelum tempestatesque
tempestatesque serenat, serenat, com seu rosto que
comserena
seu rosto
o céuque
e asserena
tempestades,
o céu e as tempestades, 255
oscula
oscula libauit natae, libauittalia
dehinc natae, dehinc talia fatur:
fatur: deu um beijo nadeu
filha,
ume beijo
em seguida
na filha,
falou
e em
assim:
seguida falou assim:
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 54
AENEIDOS 54 55 ENEIDA, 55
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

‘Parce metu, Cytherea,


‘Parce metu,
manent
Cytherea,
immotamanent
tuorumimmota tuorum “Poupa o medo,“Poupa
Citereia,
o medo,
pois o Citereia,
destino dos
pois
teus
o destino
permanece
dos teus permanece
fata tibi; cernes fata
urbemtibi;etcernes
promissa
urbem
Lauini
et promissa Lauini firme para ti; verás
firme
a cidade
para ti;everás
as muralhas
a cidadeprometidas
e as muralhas
de Lavínio,
prometidas de Lavínio,
moenia sublimemque
moeniaferes
sublimemque
ad sidera caeli
feres ad sidera caeli e levarás aos astros
e levarás
do céuaos
o sublime,
astros do céu o sublime,
260 magnanimum
260 Aenean;
magnanimum
neque Aenean;
me sententia
nequeuertit.
me sententia uertit. o magnânimo Eneias;
o magnânimo
nenhumEneias;
pensamento
nenhum
mepensamento
fez mudar. me fez mudar. 260
Hic tibi
Hic tibi (fabor enim, (faborhaec
quando enim,
te quando haec te cura remordet,
cura remordet, Este teu filho (pois
Estefalarei,
teu filho
visto
(pois
quefalarei,
esta preocupação
visto que esta
te preocupação
inquieta, te inquieta,
longius,
longius, et uoluens et uoluens
fatorum arcana fatorum
mouebo)arcana mouebo) e, abrindo-os, revelarei
e, abrindo-os,
totalmente
revelarei
os segredos
totalmente
dos os
fados)
segredos dos fados)
bellum
bellum ingens geret ingens
Italia geret Italia
populosque populosque ferocis
ferocis fará uma enorme
fará
guerra
uma na
enorme
Itália,guerra
esmagará
na Itália,
povosesmagará povos
contundet
contundet moresque moresque
uiris et uiris et moenia ponet,
moenia ponet, ferozes, e aos seus
ferozes,
homense aos
dará
seus
leishomens
e muralhas,
dará leis e muralhas,
265 265 Latiotertia
tertia dum dum Latio
regnantem regnantem
uiderit aestas, uiderit aestas, até que o terceiro
atéverão
que ooterceiro
terá visto
verão
governando
o terá visto
o Lácio,
governando o Lácio, 265
ternaque
ternaque transierint transierint
Rutulis hiberna Rutulis
subactis.hiberna subactis. e três invernos tenham
e três invernos
passado,tenham
com ospassado,
rútilos subjugados.
com os rútilos subjugados.
At cui
At puer Ascanius, puer Ascanius,
nunc cui nunc
cognomen Iulo cognomen Iulo Mas o menino Ascânio,
Mas o menino
a quemAscânio,
se dá agora
a quem
o nome
se dáIulo
agora o nome Iulo
additur
additur (Ilus erat, (Ilus
dum res erat,Ilia
stetit dum res stetit Ilia regno),
regno), (era Ilo, enquanto
(erao Ilo,
reinoenquanto
de Ílion oesteve
reinono
depoder),
Ílion esteve no poder),
triginta magnostriginta magnos
uoluendis uoluendis
mensibus orbis mensibus orbis completará no poder
completará
trinta no
grandes
podervoltas
trintadas
grandes
órbitas
voltas das órbitas
270 imperio
270 imperio
explebit, explebit,
regnumque regnumque
ab sede Lauini ab sede Lauini volvendo os meses,
volvendo
transferirá
os meses,
o reino
transferirá
da sede o reino da sede 270
transferet,
transferet, et longam multaetuilongam
munietmulta
Albam.ui muniet Albam. de Lavínio e munirá
de Lavínio
Alba Longa
e munirá
comAlba
muita
Longa
força.
com muita força.
Hic iam
Hic iam ter centum totoster centum totos
regnabitur annosregnabitur annos Aqui então o reinado
Aqui então
ficaráopor
reinado
três vezes
ficarácem
poranos
três vezes
inteiros
cem anos inteiros
gentedonec
gente sub Hectorea, sub Hectorea, donec regina sacerdos
regina sacerdos sob o comando sob
do povo
o comando
de Heitor,
do povo
até que
de Ília,
Heitor,
uma
atérainha
que Ília,
sacerdotisa,
uma rainha sacerdotisa,
Marte grauis
Marte grauis geminam partu geminam
dabit Ilia partu dabit Ilia prolem.
prolem. grávida de Marte,
grávida
dará àdeluz
Marte,
filhosdará
gêmeos.
à luz filhos gêmeos.
275 275 fuluoInde
Inde lupae lupae
nutricis fuluo nutricis
tegmine laetus tegmine laetus Rômulo, depois,Rômulo,
contentedepois,
com o contente
manto fulvo
comda
o manto
loba nutriz,
fulvo da loba nutriz, 275
Romulus
Romulus excipiet gentemexcipiet gentem
et Mauortia et Mauortia condet
condet acolherá o povoacolherá
e construirá
o povo
as muralhas
e construirá as muralhas
moeniasuo
moenia Romanosque Romanosque suo de nomine dicet.
de nomine dicet. de Marte e, usando
de Marte
seu próprio
e, usando
nome,
seuopróprio
chamaránome,
de romanos.
o chamará de romanos.
Hisrerum
His ego nec metas ego nec
necmetas rerum
tempora nec tempora pono:
pono: A eles eu não ponho
A eleslimites
eu nãodeponho
espaçolimites
nem dede tempo,
espaço nem de tempo,
imperium
imperium sine fine sine fine
dedi. Quin dedi.
aspera Quin aspera Iuno,
Iuno, pois lhes dei umpois
império
lhes dei
semum
fim.império
Além disso,
sem fim.
a cruel
AlémJuno,
disso, a cruel Juno,
280 280 nuncquae
quae mare mare metu
terrasque nunc terrasque
caelumquemetu caelumque fatigat,
fatigat, que agora atormenta
que agora
o mar,
atormenta
as terras oe mar,
o céuascom
terras
o medo,
e o céu com o medo, 280
consilia
consilia in melius referet,inmecumque
melius referet, mecumque fouebit
fouebit mudará seus planos
mudará
paraseus
melhor,
planos
e comigo
para melhor,
favorecerá
e comigo favorecerá
Romanos,
Romanos, rerum dominos rerum dominos
gentemque gentemque togatam.
togatam. os romanos, senhores
os romanos,
do mundo,
senhores
naçãodode
mundo,
togados.
nação de togados.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI56
AENEIDOS 56 57 57
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Sic placitum. Veniet


Sic placitum.
lustris labentibus
Veniet lustris
aetas labentibus aetas Assim foi estabelecido.
Assim Chegará
foi estabelecido.
a época,Chegará
com o passar
a época,
do com
tempo,
o passar do tempo,
cum domus Assaraci
cum Pthiam
domus Assaraci
clarasquePthiam
Mycenas
clarasque Mycenas em que a casa deem
Assáraco
que a casa
submeterá
de Assáraco
a Ftiasubmeterá
e a ilustre Micenas
a Ftia e a ilustre Micenas
285 seruitio285
premet ac
seruitio
uictis dominabitur
premet ac uictis
Argis.
dominabitur Argis. ao seu serviço e dominará
ao seu serviço
a vencida
e dominará
Argos. a vencida Argos. 285
Nascetur pulchraNascetur
Troianuspulchra
origine Troianus
Caesar, origine Caesar, Nascerá um troiano,
Nascerá
de origem
um troiano,
nobre,de
César,
origem nobre, César,
imperium Oceano,
imperium
famam Oceano,
qui terminet
famamastris
qui terminet astris que delimitará o que
império
delimitará
com o oOceano
impérioe com
sua fama
o Oceano
com os
e sua
astros,
fama com os astros,
Iulius, a magno demissum
Iulius, a magno
nomendemissum
Iulo. nomen Iulo. Júlio, nome descendente
Júlio, nome
do grande
descendente
Iulo. do grande Iulo.
Hunc tu olim caelo
Huncspoliis
tu olim
Orientis
caeloonustum
spoliis Orientis onustum É esse que, um dia,
É esse
carregado
que, umdedia,
despojos
carregado
do Oriente,
de despojos
tu, segura
do Oriente,
no céu,tu, segura no céu,
290 accipies290
secura; uocabitur
accipies secura;
hic quoque
uocabitur
uotis.hic quoque uotis. receberás; e ele também
receberás;
será
e ele
invocado
também
emserá
orações.
invocado em orações. 290
Aspera tum positis
Aspera
mitescent
tum positis
saeculamitescent
bellis; saecula bellis; Então, abandonadas
Então,
as guerras,
abandonadas
as eras
ascruéis
guerras,
se amansarão;
as eras cruéis se amansarão;
cana Fides et Vesta,
canaRemo
Fidescum
et Vesta,
fratreRemo
Quirinus
cum fratre Quirinus a velha Fé, Vestaaevelha
RemoFé,
comVesta
seueirmão
RemoQuirino
com seu irmão Quirino
iura dabunt; dirae
iura
ferro
dabunt;
et compagibus
dirae ferroartis
et compagibus artis darão leis; as funestas
darãoportas
leis; asda
funestas
Guerraportas
serão da
fechadas
Guerracom
serão
ferro
fechadas com ferro
claudentur Belli portae;
claudentur
Furor
Belli
impius
portae;
intus
Furor impius intus em todas as suas em
partes;
todaso ímpio
as suasFuror,
partes;láodentro,
ímpio Furor, lá dentro,
295 saeua sedens saeua
295 super sedens
arma super uinctus
et centum arma etaenis
centum uinctus aenis sentado sobre as sentado
armas temíveis
sobre asearmas
amarrado
temíveis
pelase costas
amarrado
com pelas
cem nós
costas com cem nós 295
post
post tergum nodis tergum
fremet nodis ore
horridus fremet horridus ore cruento.’
cruento.’ de bronze, rugirá,dehorrível,
bronze, com
rugirá,
suahorrível,
boca aterradora.
com sua boca aterradora.

Versos 297-417
Versos 297-417
Júpiter conclui seuJúpiter
discurso
conclui
e manda
seu discurso
Mercúrioe para
mandaCartago
Mercúrio
compara
a seguinte
Cartagomensagem:
com a seguinte
que osmensagem: qu

cartagineses deemcartagineses
hospitalidade
deem
aos hospitalidade
troianos. Eneias
aossai
troianos.
com o Eneias
companheiro
sai comAcates
o companheiro
para explorar
Acates
o para explor
lugar; Vênus aparece
lugar;
e conversa
Vênus aparece
com o herói,
e conversa
que não
comaoreconhece
herói, quede
não
imediato,
a reconhece
pois pede
de imediato,
informações
pois pede informa

sobre onde estavam.


sobre
Então
ondea estavam.
mãe de Eneias
Então explica
a mãe dequeEneias
se encontram
explica que
na Líbia,
se encontram
na cidade
nados
Líbia,
tírios,
na cidade dos tí

sob o comando dasob


rainha
o comando
Dido, dedaquem
rainha
conta
Dido,
a tragédia
de quemsofrida
conta aquando
tragédia
seusofrida
irmãoquando
matou oseu
marido,
irmão matou o ma

Siqueu, motivo que


Siqueu,
levou amotivo
rainhaque
atélevou
aquelas
a rainha
paragens.
até aquelas
Por fim,paragens.
Vênus dissimula
Por fim,seu
Vênus
conhecimento
dissimula seu
e conhecimen

pergunta quem eram


pergunta
eles, aquem
que Eneias
eram eles,
responde
a quelamentando
Eneias responde
sua sorte:
lamentando
a fuga de
sua
Troia,
sorte:a atempestade
fuga de Troia, a tempes

que devorou mais que


da metade
devoroudamais
sua da
frota
metade
e o jogou
da sua
ao frota
litorale líbio.
o jogouMas
aoalitoral
mãe olíbio.
acalma,
Masdizendo
a mãe oque
acalma, dizendo

outros de seus companheiros


outros de seus
estão
companheiros
salvos, e que estão
o herói
salvos,
continuasse
e que o firme
herói no
continuasse
seu destino.
firme
Aono
ir embora,
seu destino. Ao ir emb

Vênus envolve Eneias


Vênuse Acates
envolve
numa
Eneias
nuvem
e Acates
escura
numa
paranuvem
que possam
escuraentrar
para que
na cidade
possamsem
entrar
serem
na cidade
vistos. sem serem vi
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
58 58 59 ENEIDA,59
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Corripuere uiam
Corripuere
interea, qua
uiam
semita
interea,
monstrat,
qua semita monstrat, Enquanto isso caminharam
Enquanto issorapidamente,
caminharampor
rapidamente,
onde indicava
poraonde
trilha.
indicava a trilha.
iamque ascendebant
iamquecollem,
ascendebant
qui plurimus
collem,
urbi
qui plurimus urbi Já subiam a colina,
Já subiam
que seaeleva
colina,
altíssima
que se eleva altíssima
420 imminet
420aduersasque
imminetaspectat
aduersasque
desuper
aspectat
arces. desuper arces. sobre toda a cidade
sobreetoda
observa
a cidade
de cima
e observa
as fortalezas
de cimaopostas.
as fortalezas opostas. 420
Miratur molemMiratur
Aeneas,molem
magaliaAeneas,
quondam,
magalia quondam, Admira-se Eneias
Admira-se
com os edifícios,
Eneias com outrora
os edifícios,
choupanas,
outrora choupanas,
miratur portas strepitumque
miratur portasetstrepitumque
strata uiarum.
et strata uiarum. admira-se com admira-se
as portas, com
com oasestrépito
portas, com
e os ocalçamentos
estrépito e os
dascalçamentos
ruas. das ruas.
Instant ardentesInstant
Tyrii: pars
ardentes
ducere
Tyrii:
muros
pars ducere muros Esforçam-se os Esforçam-se
tírios com ardor:
os tírios
unscom
em construir
ardor: uns
muros,
em construir muros,
molirique arcem
molirique
et manibus
arcem
subuoluere
et manibus
saxa,
subuoluere saxa, fortificar a cidadela
fortificar
e rolar
a cidadela
rochas com
e rolar
as mãos;
rochas com as mãos;
425 pars optare
425 locum
parstecto
optare
et concludere
locum tectosulco;
et concludere sulco; outros em escolher
outros
umem
lugar
escolher
para seu
um teto
lugare cercá-lo
para seucom
teto um
e cercá-lo
rego; com um rego; 425
iura magistratusque
iura magistratusque
legunt sanctumque
legunt
senatum.
sanctumque senatum. elegem leis, magistrados
elegem leis,
e omagistrados
venerável senado.
e o venerável senado.
Hic portus alii effodiunt;
Hic portushic
aliialta
effodiunt;
theatrishic alta theatris Lá, outros escavam
Lá, outros
portos;escavam
acolá, outros
portos;ainda
acolá,
lançam
outrososainda
profundos
lançam os profundos
fundamenta locant
fundamenta
alii, immanisque
locant alii,
columnas
immanisque columnas alicerces para osalicerces
teatros, para
e extraem
os teatros,
imensas
e extraem
colunasimensas colunas
rupibus excidunt,
rupibus
scaenis
excidunt,
decora alta
scaenis
futuris.
decora alta futuris. das rochas, ornamentos
das rochas,
sublimes
ornamentos
para assublimes
futuras para
encenações.
as futuras encenações.
430 Qualis430
apes aestate
Qualis
noua
apes
peraestate
floreanoua
rura per florea rura Assim o trabalho
Assim
acossa
o trabalho
as abelhas
acossa
pelosascampos
abelhasfloridos
pelos campos
sob o sol
floridos sob o sol 430
exercet sub soleexercet
labor, cum
sub sole
gentis
labor,
adultos
cum gentis adultos com o verão que
com
chega,
o verão
quando
que chega,
conduzem
quando
paraconduzem
fora os filhos
para fora os filhos
educunt fetus, aut
educunt
cum liquentia
fetus, autmella
cum liquentia mella adultos do seu povo,
adultos
oudo
quando
seu povo,
ajuntam
ou quando
o mel ajuntam o mel
stipant et dulci stipant
distendunt
et dulci
nectare
distendunt
cellas, nectare cellas, líquido e enchem
líquido
os alvéolos
e enchem
comoso alvéolos
doce néctar,
com o doce néctar,
aut onera accipiunt
aut onera
uenientum,
accipiunt
autuenientum,
agmine facto
aut agmine facto ou recebem as cargas
ou recebem
das que
as chegam,
cargas dasouque
afugentam
chegam,do
ouenxame,
afugentam do enxame,
435 ignauom
435 fucos pecus
ignauom
a praesepibus
fucos pecusarcent;
a praesepibus arcent; formando uma formando
coluna, os uma
zangões,
coluna,
espécie
os zangões,
preguiçosa;
espécie preguiçosa; 435
feruet opus redolentque
feruet opus
thymo
redolentque
fragrantia
thymo
mella.
fragrantia mella. ferve a obra e aferve
fragrância
a obrado
e amel
fragrância
exala o aroma
do mel do
exala
timo.
o aroma do timo.
‘O fortunati, quorum
‘O fortunati,
iam moenia
quorum
surgunt!’
iam moenia surgunt!’ “Ó afortunados,“Ó
cujas
afortunados,
muralhas cujas
já se levantam!”
muralhas já se levantam!”
Aeneas ait et fastigia
Aeneas suspicit
ait et fastigia
urbis. suspicit urbis. Eneias diz e ergue
Eneias
os olhos
diz e para
ergueosostelhados
olhos para
da cidade.
os telhados da cidade.
Infert se saeptusInfert
nebulase saeptus
(mirabilenebula
dictu)(mirabile dictu) Passa envolto numa
Passanuvem
envolto(admirável
numa nuvem
de se(admirável
dizer) de se dizer)
440 per medios,
440 miscetque
per medios,
uiris miscetque
neque cernitur
uiris neque
ulli. cernitur ulli. em meio a eles em
e semeio
mistura
a eles
aosehomens;
se mistura
nãoaosé visto
homens;
por não
ninguém.
é visto por ninguém. 440
Lucus in urbe fuit
Lucus
media,
in urbe
laetissimus
fuit media,
umbrae,
laetissimus umbrae, Havia um bosque
Havia
no meio
um bosque
da cidade,
no meio
fecundíssimo
da cidade,defecundíssimo
sombra, de sombra,
quo primum iactati
quo primum
undis et turbine
iactati undis
Poeniet turbine Poeni no lugar em quenoprimeiramente
lugar em que primeiramente
os púnicos, atirados
os púnicos,
pelas ondas
atirados pelas ondas
effodere loco signum,
effodere
quod
locoregia
signum,
Iunoquod regia Iuno e pela tempestade,
e pela
desenterraram
tempestade, um
desenterraram
sinal, que aum
régia
sinal,
Junoque a régia Juno
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 60
AENEIDOS 60 61 ENEIDA, 61
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

monstrarat, caput
monstrarat,
acris equi;caput
sic nam
acrisfore
equi;
bello
sic nam fore bello havia indicado, havia
a cabeça
indicado,
de umacorcel
cabeçaimpetuoso;
de um corcel
poisimpetuoso;
assim haveria
poisdeassim
ser haveria de ser
445 egregiam
445 et facilem
egregiam
uictu et
perfacilem
saeculauictu
gentem.
per saecula gentem. o povo notável na
o povo
guerra
notável
e abundante
na guerra
nose víveres
abundante
através
nosdos
víveres
séculos.
através dos séculos. 445
Hic templum Iunoni
Hic templum
ingens Sidonia
Iunoni Dido
ingens Sidonia Dido Aí um enorme templo
Aí um enorme
para Juno
templo
a sidônia
paraDido
Juno a sidônia Dido
condebat, doniscondebat,
opulentumdonis
et numine
opulentum
diuae,et numine diuae, construía, opulento
construía,
em donsopulento
e no poder
em dons
da divindade,
e no poder da divindade,
aerea cui gradibus
aerea
surgebant
cui gradibus
liminasurgebant
nexaequelimina nexaeque onde, acima dosonde,
degraus,
acima
surgia
dos uma
degraus,
soleira
surgia
de bronze
uma soleira
e traves
de bronze e traves
aere trabes, foribus
aerecardo
trabes,
stridebat
foribus aenis.
cardo stridebat aenis. amarradas comamarradas
bronze, e acom
dobradiça
bronze,rangia
e a dobradiça
com as portas
rangiadecom
bronze.
as portas de bronze.
450 Hoc primum
450 inHoc
luco primum
noua resinoblata
luco noua
timorem
res oblata timorem Neste lugar, pelaNeste
primeira
lugar,vez,
pelauma
primeira
situação
vez,inesperada
uma situação
acalmou
inesperada acalmou 450
leniit, hic primum
leniit,
Aeneas
hic primum
sperare Aeneas
salutemsperare salutem seu temor, aí, pela
seuprimeira
temor, aí,vez,
pelaEneias
primeira
ousou
vez,
esperar
Eneias ousou esperar
ausus et adflictisausus
melius
et confidere
adflictis melius
rebus.confidere rebus. a salvação e ter amais
salvação
confiança
e ter nas
maissituações
confiança
adversas.
nas situações adversas.
Namque sub ingenti
Namquelustrat
subdum
ingenti
singula
lustrat
templo
dum singula templo Pois enquanto observa
Pois enquanto
tudo sobobserva
o ingente
tudotemplo,
sob o ingente templo,
reginam opperiens,
reginam
dum opperiens,
quae fortuna
dum
sitquae
urbi fortuna sit urbi esperando a rainha,
esperando
enquanto
a rainha,
se admira
enquanto
com asefortuna
admirada
com
cidade,
a fortuna da cidade,
455 artificumque
455 artificumque
manus manus interlaborem
inter se operumque se operumque laborem as mãos dos artesãos
as mãos
e o dos
esforço
artesãos
dos trabalhos,
e o esforço dos trabalhos, 455
miratur,
miratur, uidet Iliacas uidet Iliacas
ex ordine pugnasex ordine pugnas ele vê as lutas ilíacas
ele vêordenadamente,
as lutas ilíacas ordenadamente,
bellaque
bellaque iam fama totumiam famaper
uolgata totum uolgata per orbem,
orbem, as guerras já divulgadas
as guerras
aojámundo
divulgadas
todo ao
pormundo
sua fama,
todo por sua fama,
Atridas
Atridas Priamumque et Priamumque et saeuom
saeuom ambobus ambobus Achillem.
Achillem. os atridas, Príamo
os atridas,
e Aquiles,
Príamo
terrível
e Aquiles,
a ambasterrível
as partes.
a ambas as partes.
Constitit
Constitit et lacrimans et lacrimans
‘Quis iam locus’‘Quis
inquitiam locus’ inquit ‘Achate,
‘Achate, Detém-se e, comDetém-se
lágrimase,nos
comolhos,
lágrimas
“Qualnos
lugar
olhos,
agora”,
“Qualdiz,
lugar
“Acates,
agora”, diz, “Acates,
460 quae regio quaenostri
460 in terris regionon
in terris
plenanostri non plena laboris?
laboris? qual região na terra
qual não
região
estánarepleta
terra não
da nossa
está repleta
desgraça?
da nossa desgraça? 460
Enhic
En Priamus. Sunt Priamus. Suntpraemia
etiam sua hic etiam sua praemia laudi,
laudi, Eis Príamo. Aqui
Eisestão
Príamo.
também
Aquiasestão
recompensas
também as
por
recompensas
seu mérito, por seu mérito,
sunt lacrimae
sunt lacrimae rerum rerum
et mentem et mentem
mortalia mortalia tangunt.
tangunt. estão as lágrimasestão
das as
desventuras
lágrimas das
e asdesventuras
misérias ferem
e asomisérias
espírito.ferem o espírito.
Solue
Solue metus; feret metus;
haec ferettibi
aliquam haec aliquam
fama tibi fama salutem.’
salutem.’ Dissipa o medo;Dissipa
esta fama
o medo;
trará aesta
ti alguma
fama trará
salvação”.
a ti alguma salvação”.
Sic ait pictura
Sic ait atque animum atque animum pictura pascit inani
pascit inani Assim diz e nutre
Assim
a alma
dizcom
e nutre
as pinturas
a alma com
ilusórias,
as pinturas ilusórias,
465 multa 465 multa gemens,
gemens, largoque largoque
umectat flumineumectat
uoltum.flumine uoltum. gemendo muito,gemendo
e umedece
muito,
o rosto
e umedece
com umolargo
rostorio
comde um
lágrimas.
largo rio de lágrimas. 465
Namque uidebatNamque uidebat
uti bellantes uti bellantes
Pergama circumPergama circum Pois via como, lutando
Pois viaao
como,
redorlutando
de Pérgamo,
ao redor de Pérgamo,
hacpremeret
hac fugerent Grai, fugerent Troiana
Grai, premeret Troiana iuuentus,
iuuentus, aí fugiam os gregos,
aí fugiam
a juventude
os gregos,
troiana
a juventude
matando-os,
troiana matando-os,
hac Phryges,
hac Phryges, instaret instaretAchilles.
curru cristatus curru cristatus Achilles. aí os frígios, Aquiles
aí os com
frígios,
seuAquiles
penachocom
ameaçando-os
seu penachosobre
ameaçando-os
o carro. sobre o carro.
Nec procul hincNec procul
Rhesi hinc
niueis Rhesiuelis
tentoria niueis tentoria uelis E não longe daliEreconheceu,
não longe dali
chorando,
reconheceu,
as tendas
chorando,
de tecido
as tendas de tecido
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
62 62 63 ENEIDA,63
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

470 agnoscit
470lacrimans,
agnoscit
primo
lacrimans,
quae prodita
primosomno
quae prodita somno branco de Reso,branco
as quais,
de traídas
Reso, aspelo
quais,
primeiro
traídassono,
pelo primeiro sono, 470
Tydides multa uastabat
Tydides multa
caede uastabat
cruentus,caede cruentus, o Tidida, sanguinário,
o Tidida,
assolava
sanguinário,
na grande
assolava
matança,
na grande matança,
ardentisque auertit
ardentisque
equos inauertit
castra equos
prius quam
in castra prius quam e desviava os cavalos
e desviava
fogosos
os cavalos
para seufogosos
acampamento
para seu acampamento
pabula gustassent
pabula
Troiae
gustassent
Xanthumque
Troiaebibissent.
Xanthumque bibissent. antes que provassem
antes que
as pastagens
provassemdeas
Troia
pastagens
e bebessem
de Troia
do Xanto.
e bebessem do Xanto.
Parte alia fugiens
Parte
amissis
alia Troilus
fugiens armis,
amissis Troilus armis, Noutra parte, Troilo,
Noutratendo
parte,perdido
Troilo, as
tendo
armas,
perdido
foge, as armas, foge,
475 infelix475
puer atque
infelix
imparpuer
congressus
atque impar
Achilli,
congressus Achilli, garoto infeliz e garoto
desigualinfeliz
no combate
e desigual
comnoAquiles,
combate com Aquiles, 475
fertur equis curruque
fertur equis
haeretcurruque
resupinushaeret
inani,resupinus inani, e é levado por seus
e é levado
cavalospor
e, debruçando-se,
seus cavalos e, debruçando-se,
prende-se ao carro
prende-se
vazio, ao carro vazio,
lora tenens tamen;
lorahuic
tenens
ceruixque
tamen; huic
comaeque
ceruixque
trahuntur
comaeque trahuntur segurando ainda
segurando
as rédeas;ainda
sua cabeça
as rédeas;
e seus
suacabelos
cabeçaarrastam-se
e seus cabelos arrastam-se
per terram, et uersa
per terram,
puluis inscribitur
et uersa puluis
hasta.
inscribitur hasta. pela terra, a poeira
pela éterra,
riscada
a poeira
com sua
é riscada
lança virada.
com sua lança virada.
Interea ad templum
Interea
nonadaequae
templum
Palladis
non aequae
ibant Palladis ibant Enquanto isso, Enquanto
ao templo isso,
de Palas
ao templo
não benévola
de Palasiam
não benévola iam
480 crinibus
480Iliades crinibus
passis peplumque
Iliades passis
ferebant
peplumque ferebant com os cabelos com
desgrenhados
os cabelosasdesgrenhados
ilíacas e traziam
as ilíacas
o peplo
e traziam o peplo 480
suppliciter, tristes
suppliciter,
et tunsaetristes
pectoraet tunsae
palmis;pectora palmis; suplicantes, tristes,
suplicantes,
batendo tristes,
no peitobatendo
com asno
mãos;
peito com as mãos;
diua solo fixos oculos
diua solo
auersa
fixostenebat.
oculos auersa tenebat. a deusa, afastada,
a deusa,
mantinha
afastada,
os olhos
mantinha
fixos nooschão.
olhos fixos no chão.
Ter circum Iliacos
Terraptauerat
circum Iliacos
Hectora
raptauerat
muros,Hectora muros, Por três vezes aoPor
redor
três dos
vezes
muros
ao redor
ilíacos
dosAquiles
muros ilíacos Aquiles
exanimumque auro
exanimumque
corpus uendebat
auro corpus
Achilles.
uendebat Achilles. arrastava Heitorarrastava
e vendiaHeitor
por ouro
e vendia
o corpo
porinanimado.
ouro o corpo inanimado.
485 Tum uero Tum gemitum
485 ingentem uero ingentem gemitum
dat pectore dat pectore ab imo,
ab imo, Então dá um enorme
Então dá
gemido
um enorme
do fundo
gemido
do peito,
do fundo do peito, 485
ut spolia,
ut spolia, ut currus, utqueutipsum
currus, utqueamici
corpus ipsum corpus amici quando os despojos,
quandoquando
os despojos,
os carros
quando
e quando
os carros
o próprio
e quando
corpoodo
próprio
amigocorpo do amigo
tendentemque
tendentemque manus Priamummanus Priamum
conspexit conspexit inermis.
inermis. viu e Príamo que
viutendia
e Príamo
as mãos
que tendia
inermes.
as mãos inermes.
Se quoque
Se quoque principibus principibus
permixtum permixtum
agnouit Achiuis,agnouit Achiuis, Também reconheceu
Tambéma sireconheceu
misturado no
a siconflito
misturado
comno
osconflito
chefes aquivos,
com os chefes aquivos,
Eoasque acies etEoasque acies et nigri
nigri Memnonis arma.Memnonis arma. as espadas orientais
as espadas
e as armas
orientais
do negro
e as armas
Mêmnon.
do negro Mêmnon.
490 Ducit 490 Ducitlunatis
Amazonidum Amazonidum
agmina lunatis
peltis agmina peltis Pentesileia, furiosa,
Pentesileia,
conduziafuriosa,
o exército
conduzia
das amazonas
o exército das amazonas 490
Penthesilea
Penthesilea furens mediisquefurens mediisque
in milibus ardet,in milibus ardet, de escudos chanfrados
de escudos
e sechanfrados
inflamava em
e semeio
inflamava
às milhares
em meio
de companheiras,
às milhares de companheiras,
aurea
aurea subnectens subnectens
exsertae cingulaexsertae
mammae cingula mammae apertando as cintas
apertando
douradas
as cintas
sob o douradas
seio descoberto
sob o seio descoberto
bellatrix,
bellatrix, audetque audetque uiris
uiris concurrere concurrere uirgo.
uirgo. a guerreira, uma
a guerreira,
donzela ousava
uma donzela
combaterousava
contra
combater
homens.contra homens.
Haec dum
Haec dum Dardanio Dardanio
Aeneae Aeneae
miranda miranda uidentur,
uidentur, Enquanto o dardânio
Enquanto
Eneias
o dardânio
contemplava
Eneiasestas
contemplava
maravilhas,
estas maravilhas,
495 dum stupet dum stupet
495 obtutuque obtutuque
haeret haeret
defixus in uno, defixus in uno, fixo, imóvel, absorto,
fixo, imóvel,
estupefato
absorto,
pela estupefato
contemplação,
pela contemplação, 495
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 64
AENEIDOS 64 65 ENEIDA,65
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

regina ad templum,
regina
forma
ad templum,
pulcherrima
forma
Dido,
pulcherrima Dido, a rainha chegouaao
rainha
templo,
chegou
a belíssima
ao templo,
Dido,
a belíssima Dido,
incessit magna iuuenum
incessit magna
stipante
iuuenum
caterua.stipante caterua. com uma grande
com
multidão
uma grande
de jovens
multidão
escoltando-a.
de jovens escoltando-a.
Qualis in Eurotae
Qualis
ripis in
autEurotae
per iuga
ripis
Cynthi
aut per iuga Cynthi Como nas margens
Comodonas
Eurotas
margens
ou pelas
do Eurotas
alturasou
dopelas
Cintoalturas do Cinto
exercet Diana choros,
exercetquam
Dianamille
choros,
secutae
quam mille secutae as danças incitaas
Diana,
danças
a quem
incita Diana,
mil Oréades
a quem
seguiram
mil Oréades seguiram
500 500 hinchinc
hinc atque atque hinc
glomerantur glomerantur
Oreades; Oreades; illa pharetram
illa pharetram de todas as partes
de aglomerando-se
todas as partes aglomerando-se
a sua volta; ela carrega
a sua volta; ela carrega 500
fert umero
fert umero gradiensque gradiensque
deas deas
supereminet supereminet omnis,
omnis, a aljava no ombro
a aljava
e, caminhando,
no ombro e,sobreleva-se
caminhando,acima
sobreleva-se
de todas acima
as deusas,
de todas as deusas,
Latonae tacitumLatonae tacitum
pertemptant pertemptant
gaudia pectus: gaudia pectus: e o regozijo comove
e o regozijo
o silencioso
comove
peito
o silencioso
de Latona:peito de Latona:
talis erat
talis erat Dido, talem Dido,ferebat
se laeta talem se laeta ferebat assim era Dido,assim
assimera
ela Dido,
se mostrava
assim ela
alegre
se mostrava alegre
per operi
per medios instans medios instans operi
regnisque regnisque futuris.
futuris. em meio aos seus,
empressionando
meio aos seus,o pressionando
trabalho dos seus
o trabalho
futurosdos
reinos.
seus futuros reinos.
505 Tum foribus Tummedia
505 diuae, foribus diuae, media
testudine templi,testudine templi, Então, junto às Então,
portas do
junto
templo,
às portas
sob adoabóboda
templo, no
sobmeio
a abóboda
do templo,
no meio do templo, 505
saepta alte
saepta armis solioque armis solioque
subnixa alte subnixa resedit.
resedit. cercada de armas,
cercada
num de
trono
armas,
elevado
numpostou-se,
trono elevado
sentando-se.
postou-se, sentando-se.
Iura uiris,
Iura dabat legesque dabatoperumque
legesque uiris, operumque laborem
laborem Ela dava justiçaEla
e leis
dava
aosjustiça
homens,e leis
distribuía
aos homens,
as fadigas
distribuía as fadigas
partibus
partibus aequabat aequabat
iustis aut iustis aut sorte trahebat:
sorte trahebat: dos trabalhos em
dos
partes
trabalhos
justasem
ou partes
tirava justas
à sorte:ou tirava à sorte:
cumconcursu
cum subito Aeneas subito Aeneas concursu
accedere magnoaccedere magno quando repentinamente
quando repentinamente
Eneias vê se aproximar,
Eneias vê se aproximar,
510 Anthea510 Antheauidet
Sergestumque Sergestumque
fortemqueuidet fortemque Cloanthum
Cloanthum numa grande chusma,
numa grande
Anteu,chusma,
Sergesto,Anteu,
o valente
Sergesto,
Cloanto
o valente
e outrosCloanto e outros 510
Teucrorumque Teucrorumque alios, aterturbo
alios, ater quos aequore quos aequore turbo dos teucros, aosdos
quais
teucros,
um horrível
aos quais
turbilhão
um horrível
havia turbilhão
dispersadohavia dispersado
dispulerat
dispulerat penitusque aliaspenitusque alias auexerat oras.
auexerat oras. pelo mar e levado
pelo
para
maroutras
e levado
praias
parabem
outras
distantes.
praias bem distantes.
Obstipuit simul Obstipuit
ipse, simulsimul ipse, simul
percussus percussus Achates
Achates Ele logo ficou estupefato,
Ele logo ficou
também
estupefato,
Acates,também
comovido
Acates, comovido
laetitiaque
laetitiaque metuque; auidi metuque;
coniungereauidi coniungere dextras
dextras pela alegria e pelo
pelamedo;
alegria
ávidos
e peloardiam
medo;por
ávidos
apertar
ardiam
as mãos,
por apertar as mãos,
515 ardebant, ardebant,
515 sed res sed res animos
animos incognita turbat.incognita turbat. mas aquela situação,
mas aquela
desconhecida
situação,dedesconhecida
ambos, turbava
de ambos,
os ânimos.
turbava os ânimos. 515
Dissimulant
Dissimulant et nube et nube caua
caua speculantur speculantur amicti
amicti Dissimulam e observam
Dissimulam
encobertos
e observam
no vazio
encobertos
da nuvem
no vazio da nuvem
quae
quae fortuna uiris, fortunaquo
classem uiris, classem
litore quo litore linquant,
linquant, qual a sorte dosqual
homens,
a sorte
emdos
qual
homens,
litoral deixaram
em qual litoral
a frota,
deixaram a frota,
quid ueniant;
quid ueniant; cunctis cunctis
nam lecti nam
nauibus lecti nauibus ibant
ibant por que vêm; pois
porosque
escolhidos
vêm; pois
deostodos
escolhidos
os navios
de todos
iam os navios iam
orantes ueniam orantes ueniam
et templum et templum
clamore clamore petebant.
petebant. pedindo graça epedindo
buscavam
graça
o templo
e buscavam
com clamor.
o templo com clamor.
520 520 Postquam
Postquam introgressi introgressi
et coram et coram
data copia fandi,data copia fandi, Depois de introduzidos,
Depois dedada
introduzidos,
a permissão
dada
para
a permissão
falar diantepara
de todos,
falar diante de todos,520
maximus
maximus Ilioneus placidoIlioneus placido
sic pectore sic pectore coepit:
coepit: o mais velho, Ilioneu,
o maiscom
velho,
ânimo
Ilioneu,
sereno,
comcomeçou
ânimo sereno,
assim:começou assim:
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 66
AENEIDOS 66 67 ENEIDA, 67
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

‘O regina, nouam
‘O cui
regina,
condere
nouam
Iuppiter
cui condere
urbem Iuppiter urbem “Ó rainha, a quem
“Ó rainha,
Júpiter concedeu
a quem Júpiter
fundarconcedeu
uma nova
fundar
cidade
uma nova cidade
iustitiaque deditiustitiaque
gentis frenare
deditsuperbas,
gentis frenare superbas, e refrear os povos
e refrear
soberbos
os povos
com a soberbos
justiça, com a justiça,
Troes te miseri, Troes
uentistemaria
miseri,
omnia
uentis
uecti,
maria omnia uecti, nós, míseros troianos,
nós, míseros
arremessados
troianos,a arremessados
todos os maresa pelos
todosventos,
os mares pelos ventos,
525 oramus:
525prohibeoramus:
infandosprohibe
a nauibus
infandos
ignis, a nauibus ignis, rogamos a ti: afasta
rogamos
os fogos
a ti:execráveis
afasta os fogos
dos navios,
execráveis dos navios, 525
parce pio generiparce
et propius
pio generi
res aspice
et propius
nostras.
res aspice nostras. poupa uma estirpe
poupa
devota
umaeestirpe
considera
devota
melhor
e considera
a nossa situação.
melhor a nossa situação.
Non nos aut ferro
NonLibycos
nos aut
populare
ferro Libycos
Penatispopulare Penatis Nós não viemosNós
paranão
devastar
viemosospara
Penates
devastar
líbiososcom
Penates
o ferro,
líbios com o ferro,
uenimus, aut raptas
uenimus,
ad litora
aut raptas
uerteread
praedas;
litora uertere praedas; nem levar as presas
nemroubadas
levar as presas
para aroubadas
margem;para a margem;
non ea uis animo
non
neceatanta
uis animo
superbia
necuictis.
tanta superbia uictis. não há tanta força
nãono
háespírito
tanta força
nemno
tanta
espírito
soberba
nemnos
tanta
vencidos.
soberba nos vencidos.
530 Est locus,
530 Hesperiam
Est locus,
GraiHesperiam
cognomineGrai
dicunt,
cognomine dicunt, Há um lugar, a Há
que um
os gregos
lugar, aderam
que oso gregos
nome dederam
Hespéria,
o nome de Hespéria, 530
terra antiqua, potens
terra antiqua,
armis atque
potens
ubere
armis
glaebae;
atque ubere glaebae; terra antiga, potente
terra tanto
antiga,nas
potente
armastanto
comonas
emarmas
fecundas
comoglebas;
em fecundas glebas;
Oenotri coluereOenotri
uiri; nunc
coluere
fama uiri;
minores
nunc fama minores os homens enótrios
os homens
a povoaram;
enótrios
agora
a povoaram;
a fama é que
agora
os adescendentes
fama é que os descendentes
Italiam dixisse ducis
Italiam
de dixisse
nomineducis
gentem.
de nomine gentem. dizem que o povo
dizem
italiano
que vem
o povo
do italiano
nome devem
umdo
chefe.
nome de um chefe.
Hic cursus fuit, Hic cursus fuit, Esta era a rota, Esta era a rota,
535 cum subito
535 adsurgens
cum subito
fluctuadsurgens
nimbosusfluctu
Orionnimbosus 535
Orion 535 quando subitamente
quando
o tempestuoso
subitamenteÓrion,
o tempestuoso
surgindoÓrion,
da maré,
surgindo da maré, 535
in uada caeca tulit
in uada
penitusque
caeca tulit
procacibus
penitusque
Austris
procacibus Austris nos arrastou a baixios
nos arrastou
escondidos
a baixios
e para
escondidos
longe nose dispersou
para longe nos dispersou
perque undas superante
perque undas
salo perque
superante
inuia
salo
saxa
perque inuia saxa com os turbulentos
comventos
os turbulentos
Austros, através
ventos Austros,
das ondas
através
pelo mar
das ondas
altivo pelo mar altivo
dispulit; huc pauci
dispulit;
uestrishuc
adnauimus
pauci uestris
oris.adnauimus oris. e por rochas inacessíveis;
e por rochas
até inacessíveis;
aqui, às vossas
atémargens,
aqui, às vossas
uns poucos
margens,
navegamos.
uns poucos navegamos.
Quod genus hocQuod
hominum?
genus quaeue
hoc hominum?
hunc tamquaeue
barbara
hunc
morem
tam barbara morem De que gênero são
De estes
que gênero
homens?
sãoOu
estes
quehomens?
pátria tão
Oubárbara
que pátria tão bárbara
540 permittit
540patria?permittit
hospitio patria?
prohibemur
hospitio
harenae;
prohibemur harenae; permitiu esse costume?
permitiuFomos
esse costume?
repelidosFomos
da hospitalidade
repelidos dadahospitalidade
praia; da praia; 540
bella cient primaque
bella cient
uetantprimaque
consistereuetant
terra.consistere terra. fazem-nos guerras
fazem-nos
e nos proíbem
guerrasde
e nos
ficarproíbem
na entrada
de ficar
de sua
na terra.
entrada de sua terra.
Si genus humanum
Si genus
et mortalia
humanumtemnitis
et mortalia
arma, temnitis arma, Se desprezais o Se
gênero
desprezais
humano o gênero
e as armas
humano
dos mortais,
e as armas dos mortais,
at sperate deos memores
at speratefandi
deos atque
memores
nefandi.
fandi atque nefandi. pelo menos temei
pelo
os menos
deuses temei
que seoslembram
deuses que
do bem
se lembram
e do mal.
do bem e do mal.
Rex erat AeneasRex
nobis,
eratquo
Aeneas
iustior
nobis,
alterquo iustior alter Nosso rei era Eneias,
Nossodereiquem
era Eneias,
ninguémde quem
foi mais
ninguém
justo foi mais justo
545 nec pietate
545 fuit, nec
nec pietate
bello maior
fuit, nec
et armis.
bello maior et 545
armis. 545 nem mais devoto,
nemnem
mais
mais
devoto,
forte na
nemguerra
mais ou
forte
nasnaarmas.
guerra ou nas armas. 545
Quem si fata uirum
Quemseruant,
si fata siuirum
uescitur
seruant,
aura si uescitur aura Se os fados protegem
Se os fados
o varão,
protegem
se ele respira
o varão,
o ar
se ele respira o ar
aetheria neque adhuc
aetheria
crudelibus
neque adhuc
occubat
crudelibus
umbris,occubat umbris, do céu e ainda não
do céu
estáesepultado
ainda nãonas
estásombras
sepultado
cruéis,
nas sombras cruéis,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 68
AENEIDOS 68 69 ENEIDA, 69
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

non metus, officio


nonnec
metus,
te certasse
officiopriorem
nec te certasse priorem não há o que temer,
não há
tu não
o quetetemer,
arrependerás
tu não te
emarrependerás
ser a primeira
emaser
lutar
a primeira a lutar
poeniteat. Sunt poeniteat.
et Siculis regionibus
Sunt et Siculis
urbesregionibus urbes pelo obséquio. Há
pelotambém
obséquio.
cidades
Há também
e armascidades
nos reinos
e armas
da Sicília,
nos reinos da Sicília,
550 armaque,
550 Troianoque
armaque,
a sanguine
Troianoque
clarus
a sanguine
Acestes. clarus Acestes. e o ilustre Acestee odeilustre
sangueAceste
troiano.
de sangue troiano. 550
Quassatam uentis
Quassatam
liceat subducere
uentis liceat
classem
subducere classem Que seja permitido
Quetrazer
seja permitido
a frota batida
trazerpelos
a frota
ventos,
batida pelos ventos,
et siluis aptare trabes
et siluis
et aptare
stringere
trabes
remos:
et stringere remos: preparar traves preparar
nas florestas
traves
e aparelhar
nas florestas
os remos:
e aparelhar os remos:
si datur Italiam sisociis
daturet Italiam
rege recepto
sociis et rege recepto se nos for dado partir
se nos para
for dado
a Itália,
partir
após
para
reaver
a Itália,
os companheiros
após reaver os companheiros
tendere, ut Italiam laeti Latiumque
tendere, petamus;
ut Italiam laeti Latiumque petamus; e o rei, buscaremos,
e o rei,
alegres,
buscaremos,
a Itália alegres,
e o Lácio;
a Itália e o Lácio;
555 sin absumpta
555 sin absumpta
salus, et te, patersalus, et te,
optime pater optime Teucrum,
Teucrum, mas se a salvação
mas
foisedestruída,
a salvaçãoe ofoimar
destruída,
da Líbiae tem
o mar
a ti,
da Líbia tem a ti, 555
pontus
pontus habet Libyae habet
nec spes Libyae nec Iuli,
iam restat spes iam restat Iuli, excelente pai dos
excelente
teucros, pai
nemdos
resta
teucros,
mais esperança
nem resta mais
de Iulo,
esperança de Iulo,
at freta Sicaniaeatsaltem
freta Sicaniae
sedesquesaltem sedesque paratas,
paratas, ao menos busquemos
ao menos
os mares
busquemos
da Sicânia
os mares
e as moradas
da Sicânia e as moradas
unde
unde huc aduecti, huc aduecti,
regemque regemque
petamus petamus Acesten.’
Acesten.’ aprontadas, donde
aprontadas,
viemos para
donde
cá,viemos
e o rei Aceste”.
para cá, e o rei Aceste”.
Talibus Ilioneus;Talibus
cuncti Ilioneus;
simul orecuncti simul ore fremebant
fremebant Assim falou Ilioneu;
Assimjuntos
falouos
Ilioneu;
dardânidas
juntosaoosmesmo
dardânidas
tempoaoassentiam
mesmo tempo assentiam
560 Dardanidae.
560 Dardanidae. com o rosto. com o rosto. 560
Tumuoltum
Tum breuiter Dido breuiter Dido uoltum
demissa demissa profatur:
profatur: Então Dido, abaixando
Então Dido,
o rosto,
abaixando
diz em poucas
o rosto,palavras:
diz em poucas palavras:
‘SoluiteTeucri,
‘Soluite corde metum, corde metum,
secluditeTeucri,
curas. secludite curas. “Afastai o medo“Afastai
do coração,
o medo
teucros,
do coração,
expulsaiteucros,
as inquietações.
expulsai as inquietações.
Res
Res dura et regni dura et
nouitas meregni
talianouitas
cogunt me talia cogunt A situação difícilAesituação
o início difícil
do reinoe ome
início
obrigam
do reino
a tomar
me obrigam a tomar
moliri
moliri et late finis et late
custode finis custode tueri.
tueri. tais medidas e atais
defender
medidas
come aguardas
defender
toda
coma extensão
guardas toda
das fronteiras.
a extensão das fronteiras.
565 Quis genus Quis genus
565 Aeneadum, quisAeneadum, quisurbem,
Troiae nesciat Troiae nesciat urbem, Quem não conhece
Quem a linhagem
não conhece
dos aenéadas,
linhagema cidade
dos enéadas,
de Troia,
a cidade de Troia, 565
uirtutesque
uirtutesque uirosque uirosque
aut tanti autbelli?
incendia tanti incendia belli? os valores e os homens
os valores
ou eososardores
homensdeou
tamanha
os ardores
guerra?
de tamanha guerra?
Nongestamus
Non obtunsa adeo obtunsa pectora
adeo gestamus
Poeni, pectora Poeni, Nós, os púnicos,Nós,
não os
temos
púnicos,
corações
não temos
tão rudes,
corações tão rudes,
nec tam auersusnec tamTyria
equos auersus
Solequos
iungitTyria Sol iungit ab urbe.
ab urbe. nem o Sol atrelanem
os cavalos
o Sol atrela
tão afastados
os cavalos
datão
cidade
afastados
Tíria.da cidade Tíria.
Seu magnam
Seu uos Hesperiam uos Hesperiam magnam
Saturniaque Saturniaque arua,
arua, E se vós desejaisEasegrande
vós desejais
Hespéria
a grande
e as terras
Hespéria
satúrnias,
e as terras satúrnias,
570 570 finis siue
siue Erycis Erycis optatis
regemque finis regemque
Acesten,optatis Acesten, ou as fronteiras ou
do as
Érice
fronteiras
e o rei do
Aceste,
Érice e o rei Aceste, 570
auxilio opibusque
auxilio tutos dimittam tutos dimittam opibusque iuuabo.
iuuabo. eu vos mandareieuseguros
vos mandarei
com meuseguros
auxíliocom
e ajudarei
meu auxílio
com meus
e ajudarei
recursos.
com meus recursos.
Voltispariter
Voltis et his mecum et his considere
mecum pariter considere regnis?
regnis? Ou quereis tomar
Ouassento
quereisnestes
tomarreinos
assento
dividindo-o
nestes reinos
comigo?
dividindo-o comigo?
urbem
urbem quam statuo, quamest;
uestra statuo, uestranauis;
subducite est; subducite nauis; A cidade que estou
A cidade
construindo
que estou
é vossa;
construindo
retirai da
é vossa;
água osretirai
navios;
da água os navios;
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 70
AENEIDOS 70 71 ENEIDA, 71
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

575 Tros Tyriusque


575 Tros
mihi Tyriusque
nullo discrimine
mihi nullo
agetur.
discrimine agetur. troianos e tírios troianos
serão tratados
e tíriospor
serão
mimtratados
sem diferença.
por mim sem diferença.
Atque utinam rex
Atque
ipse utinam
Noto compulsus
rex ipse Noto
eodem
compulsus eodem Quem dera o reiQuem
Eneias,
dera
impelido
o rei Eneias,
pelo próprio
impelido
Noto,
peloem
próprio
pessoaNoto, em pessoa 575
adforet Aeneas! adforet
Equidem Aeneas!
per litora
Equidem
certosper litora certos estivesse aqui! Por
estivesse
certo mandarei
aqui! Por certo
homensmandarei
de confiança
homens de confiança
dimittam et Libyae
dimittam
lustrare
et extrema
Libyae lustrare
iubebo,extrema iubebo, pelas praias e ordenarei
pelas praias
queeperlustrem
ordenarei os
queconfins
perlustrem
da Líbia,
os confins da Líbia,
si quibus eiectussisiluis
quibusauteiectus
urbibussiluis
errat.’
aut urbibus errat.’ se, náufrago, elese,
erra
náufrago,
por alguma
ele erra
selva
por
oualguma
cidade”.
selva ou cidade”.
[...] [...] [...] [...]

Versos 579-656
Versos 579-656
Logo após o diálogo
Logo entre
após oIlioneu
diálogoe entre
Dido, Ilioneu
a nuveme Dido,
em quea nuvem
estavamem
Eneias
que estavam
e Eneias e
Acates se dissipa,
Acates
e o herói
se dissipa,
surge eem
o herói
todo osurge
esplendor
em todo
queo Vênus
esplendor
havia
que
dado
Vênus
a ele.
havia dado a ele.
Então Eneias seEntão
dirigeEneias
a Didosepara
dirige
agradecer
a Dido para
a hospitalidade.
agradecer aDido
hospitalidade.
o conduz Dido
a seu o conduz a seu
palácio, e o heróipalácio,
envia Acates
e o herói
ao envia
pai Anquises
Acates ao
a fim
paide
Anquises
lhe comunicar
a fim deque
lhe tudo
comunicar
corria que tudo corria
bem e que trouxesse
bem epresentes,
que trouxesse
o quepresentes,
tinham conseguido
o que tinham
trazer
conseguido
de Troia. trazer
A narrativa
de Troia. A narrativa
muda drasticamente
mudaodrasticamente
curso, e passa oàscurso,
artimanhas
e passadeàsVênus,
artimanhas
a Citereia.
de Vênus, a Citereia.

At Cytherea nouas
At Cytherea
artis, noua
nouas
pectore
artis,
uersat
noua pectore uersat Mas a Citereia revolve
Mas a Citereia
no peitorevolve
novas artimanhas,
no peito novas
novos
artimanhas, novos
consilia, ut faciem
consilia,
mutatusut faciem
et ora Cupido
mutatus et ora Cupido planos, para que,
planos,
transformado
para que,notransformado
aspecto e no no
rosto,
aspecto
Cupido
e no rosto, Cupido
pro dulci Ascanio
proueniat,
dulci Ascanio
donisqueueniat,
furentem
donisque furentem tome o lugar dotome
doce oAscânio,
lugar doincendeie
doce Ascânio,
com presentes
incendeie com presentes
660 incendat
660reginam
incendat
atque ossibus
reginamimplicet
atque ossibus
ignem. implicet ignem. a rainha delirante
a rainha
e introduza
delirante
o fogo
e introduza
em seus ossos.
o fogo em seus ossos. 660
Quippe domumQuippe
timet ambiguam
domum timet
Tyriosque
ambiguam
bilinguis,
Tyriosque bilinguis, Por certo teme aPor
morada
certo teme
perigosa
a morada
e os tírios
perigosa
ambíguos;
e os tírios ambíguos;
urit atrox Iuno et
urit
sub
atrox
noctem
Iunocura
et sub
recursat.
noctem cura recursat. a atroz Juno a queima
a atroz eJuno
à noite
a queima
a inquietação
e à noitenão
a inquietação
para de voltar.
não para de voltar.
Ergo his aligerum
Ergo
dictis
his adfatur
aligerumAmorem:
dictis adfatur Amorem: Então, diz essasEntão,
palavras
dizaoessas
alado
palavras
Amor:ao alado Amor:
‘Nate, meae uires,
‘Nate,
meameae
magna
uires,
potentia,
mea magna
solus, potentia, solus, “Filho, que és minhas
“Filho,forças,
que ésmeu
minhas
grande
forças,
poder,
meuapenas
grandetu,
poder, apenas tu,
665 nate, patris
665 summi
nate,
quipatris
tela Typhoea
summi qui
temnis,
tela Typhoea temnis, filho, que desprezas
filho,osque
dardos
desprezas
tifeus os
dodardos
sumo pai,
tifeus do sumo pai, 665
ad te confugio etadsupplex
te confugio
tua numina
et supplex
posco.
tua numina posco. recorro a ti e peço,
recorro
suplicante,
a ti e peço,
teus suplicante,
poderes divinos.
teus poderes divinos.
Frater ut AeneasFrater
pelagouttuus
Aeneas
omnia
pelago
circum
tuus omnia circum Que Eneias, teuQue
irmão,
Eneias,
foi atirado
teu irmão,
ao mar
foi ao
atirado
redorao mar ao redor
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 72
AENEIDOS 72 73 ENEIDA, 73
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

litora iactetur odiis


litora
Iunonis
iactetur
acerbae,
odiis Iunonis acerbae, de todas as costas
depelo
todasódio
as costas
da áspera
pelo Juno,
ódio da áspera Juno,
nota tibi, et nostro
notadoluisti
tibi, etsaepe
nostrodolore.
doluisti saepe dolore. já o sabes, e te condoeste
já o sabes,amiúde
e te condoeste
da nossaamiúde
dor. da nossa dor.
670 Hunc 670
PhoenissaHunc
tenet Phoenissa
Dido blandisque
tenet Dido
moratur
blandisque moratur A fenícia Dido oAtem
fenícia
e o retém
Dido ocom
tempalavras
e o retém com palavras 670
uocibus, et uereor
uocibus,
quo seetIunonia
uereor uertant
quo se Iunonia uertant doces, e temo qual
doces,
fimepossa
temolhe
qual
dar
fim
a hospitalidade
possa lhe dar a hospitalidade
hospitia: haud tanto
hospitia:
cessabit
haudcardine
tanto cessabit
rerum. cardine rerum. de Juno: ela nãode
falhará
Juno: em
ela não
conjuntura
falhará tão
em decisiva.
conjuntura tão decisiva.
Quocirca capereQuocirca
ante doliscapere
et cingere
ante flamma
dolis et cingere flamma Penso, portanto,Penso,
em capturar
portanto,
primeiro
em capturar
a rainha
primeiro
com enganos
a rainha com enganos
reginam meditor,
reginam
ne quomeditor,
se numinene mutet,
quo se numine mutet, e cingi-la de chamas,
e cingi-la
paradeque
chamas,
ela nãopara
mudequepor
elacausa
não mude
de algum
por causa
poderde
divino,
algum poder divino,
675 sed magno
675 Aeneae
sed mecum
magno Aeneae
teneaturmecum
amore.teneatur amore. mas que seja retida
mascomigo
que sejapelo
retida
grande
comigo
amor
pelo
degrande
Eneias.amor de Eneias. 675
Qua facere id possis
Qua nostram
facere id nunc
possisaccipe
nostram
mentem:
nunc accipe mentem: De que modo poderás
De quefazer
modoisto,
poderás
ouve agora
fazer isto,
o meuouve
plano:
agora o meu plano:
regius accitu cariregius
genitoris
accitu
adcari
urbem
genitoris ad urbem um garoto da realeza,
um garoto
chamado
da realeza,
pelo caro
chamado
pai, sepelo
prepara
caro para
pai, se
ir prepara para ir
Sidoniam puer ire
Sidoniam
parat, mea
puermaxima
ire parat,
cura,
mea maxima cura, à cidade de Sidônia,
à cidade
minha
de Sidônia,
maior preocupação,
minha maior preocupação,
dona ferens pelago
donaet ferens
flammis
pelago
restantia
et flammis
Troiae;restantia Troiae; levando presentes
levando
que resistiram
presentesao
que
mar
resistiram
e às chamas
ao mar
de Troia;
e às chamas de Troia;
680 hunc ego
680sopitum
hunc
somno
ego sopitum
super alta
somno
Cythera
super alta Cythera eu o esconderei eu
entorpecido
o esconderei
peloentorpecido
sono sobre pelo
as alturas
sono sobre
de Citera
as alturas de Citera 680
aut super Idalium
autsacrata
super Idalium
sede recondam,
sacrata sede recondam, ou sobre o Idálioounuma
sobremorada
o Idáliosagrada,
numa morada sagrada,
ne qua scire dolos
ne mediusue
qua scire dolos
occurrere
mediusue
possit.occurrere possit. para que não possa
parasaber
que não
dos possa
enganos
saber
ou dos
embargar
enganos
osou
intentos.
embargar os intentos.
Tu faciem illius Tu
noctem
faciem
non
illius
amplius
noctem
unam
non amplius unam Tu, por uma noite
Tu,somente,
por uma disfarça-te
noite somente,
na figura
disfarça-te
dele na figura dele
falle dolo et notos
falle
pueri
dolopuer
et notos
induepueri
uoltus,
puer indue uoltus, e, como garoto, e,cobre-te
como garoto,
com o semblante
cobre-te com
conhecido
o semblante
do garoto,
conhecido do garoto,
685 ut, cum te gremio
685 ut, accipiet
cum te gremio
laetissima
accipiet
Dido laetissima Dido para que, quando
para
a felicíssima
que, quandoDido
a felicíssima
te receber Dido
no regaço
te receber no regaço 685
regalis inter mensas
regalis
laticemque
inter mensas
Lyaeum,
laticemque Lyaeum, em meios às mesas
em régias
meios eàsao
mesas
vinhorégias
de Lieu,
e ao vinho de Lieu,

Versos 689-743
Versos 689-743
Dido é flechadaDido
pelo éAmor
flechada
e oferece
pelo Amor
um banquete
e ofereceaos
umtroianos,
banquetenoaos
qual
troianos,
pede no qual pede
para Eneias narrar
parao Eneias
início de
narrar
suas odesventuras,
início de suas
quedesventuras,
já por sete anos
que já
o haviam
por setelevado
anos o haviam levado
a errar pelos mares.
a errar pelos mares.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 74
AENEIDOS 74 75 ENEIDA, 75
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

cum dabit amplexus


cum dabit
atqueamplexus
oscula dulcia
atquefiget,
oscula dulcia figet, quando der abraços
quando
e teder
cravar
abraços
de doces
e te cravar
beijos, de doces beijos,
occultum inspires
occultum
ignem fallasque
inspires ignem
ueneno.’
fallasque ueneno.’ introduzas o fogo
introduzas
secreto e oenganes
fogo secreto
com oe veneno”.
enganes com o veneno”.
[...] [...] [...] [...]
Nec non et uarioNec
noctem
non etsermone
uario noctem
trahebat
sermone trahebat Dessa forma passava
Dessaaforma
noite com
passava
várias
a noite
conversas
com várias conversas
infelix Dido longumque
infelix Dido
bibebat
longumque
amorem,
bibebat amorem, a infeliz Dido e abebia
infeliz
a largos
Dido etragos
bebiaoaamor,
largos tragos o amor,
750 multa 750
super Priamo
multarogitans,
super Priamo
super Hectore
rogitans,multa;
super Hectore multa; perguntando muitas
perguntando
coisas sobre
muitas
Príamo,
coisassobre
sobreHeitor;
Príamo, sobre Heitor; 750
nunc quibus Aurorae
nunc quibus
uenissetAurorae
filius armis,
uenisset filius armis, ora com quais armas
ora com
viera
quais
o filho
armas
da Aurora,
viera o filho da Aurora,
nunc quales Diomedis
nunc quales
equi, Diomedis
nunc quantus
equi,Achilles.
nunc quantus Achilles. ora quais os cavalos
ora quais
de Diomedes,
os cavalosora
de oDiomedes,
poder de Aquiles.
ora o poder de Aquiles.
‘Immo age et a ‘Immo
prima dic,
age hospes,
et a prima
origine
dic, nobis
hospes, origine nobis “Vamos, então, “Vamos,
hóspede, então,
conta-nos
hóspede,
desdeconta-nos
a primeiradesde
origem
a primeira origem
insidias’ inquit ‘Danaum
insidias’ inquit
casusque
‘Danaum
tuorum
casusque tuorum as insídias dos dânaos”,
as insídias
disse,
dos “e
dânaos”,
as tuas disse,
desventuras
“e as tuas desventuras
755 erroresque
755 tuos;erroresque
nam te iamtuos;
septima
nam portat
te iam septima portat e tuas errâncias;epois
tuasjáerrâncias;
sete verões
pois
te já
levam
sete verões te levam 755
omnibus errantem
omnibus
terris et
errantem
fluctibusterris
aestas.’
et fluctibus aestas.’ errante por todas
errante
as terras
poretodas
mares”.
as terras e mares”.

LIBER SECVNDVS
LIBER SECVNDVS LIVRO 2 LIVRO 2

Conticuere omnes
Conticuere
intentique
omnes
ora tenebant;
intentique ora tenebant; Calaram-se todos
Calaram-se
e tinham os
todos
rostos
e tinham
atentos;os rostos atentos;
inde toro pater Aeneas
inde toro
sicpater
orsusAeneas
ab alto:sic orsus ab alto: então o pai Eneias
então
começou
o pai Eneias
a falarcomeçou
do leito alto:
a falar do leito alto:
‘Infandum, regina,
‘Infandum,
iubes renouare
regina, dolorem,
iubes renouare dolorem, “Mandas-me renovar,
“Mandas-me
rainha,renovar,
uma infanda
rainha,
dor,
uma infanda dor,
Troianas ut opesTroianas
et lamentabile
ut opesregnum
et lamentabile regnum como os dânaoscomo
destruíram
os dânaos
o lamentável
destruíram
reino
o lamentável reino
5 eruerint
5 Danai, eruerint
quaequeDanai,
ipse miserrima
quaeque uidi
ipse miserrima uidi e as forças troianas,
e as forças
coisas deploráveis
troianas, coisas
quedeploráveis
eu mesmo vique eu mesmo vi 5
et quorum pars et
magna
quorum
fui. pars
Quismagna
talia fando
fui. Quis talia fando e nas quais tomei
e nas
grande
quaisparte.
tomeiQuem,
grandetais
parte.
eventos
Quem,
contando,
tais eventos contando,
Myrmidonum Dolopumue
MyrmidonumautDolopumue
duri miles Vlixi
aut duri miles Vlixi um soldado dosum
mirmidões,
soldado dos
ou dos
mirmidões,
dólopes ou do
doscruel
dólopes
Ulisses,
ou do cruel Ulisses,
temperet a lacrimis?
temperet
Et iam
a lacrimis?
nox umidaEt iam
caelonox umida caelo reteria as lágrimas?
reteria
A noite
as lágrimas?
húmidaAjánoite
descehúmida
do céu já desce do céu
praecipitat suadentque
praecipitat
cadentia
suadentque
sidera somnos.
cadentia sidera somnos. e as estrelas cadentes
e as estrelas
convidamcadentes
ao sono.
convidam ao sono.
10 Sed si 10
tantus amor
Sedcasus
si tantus
cognoscere
amor casus
nostros
cognoscere nostros Mas se é tanto oMas
desejo
se éem
tanto
conhecer
o desejo
as em
desgraças
conhecer
nossas
as desgraças nossas 10
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 76
AENEIDOS 76 77 ENEIDA, 77
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

et breuiter Troiae
et breuiter
supremum Troiae
audire
supremum
laborem,audire laborem, e brevemente ouvir
e brevemente
de Troia oouvir
supremo
de Troia
sofrimento,
o supremo sofrimento,
quamquam animus
quamquam
meminisse
animus
horret
meminisse
luctuque horret
refugit,luctuque refugit, ainda que meu espírito
ainda quetrema
meuaoespírito
se lembrar
tremae ao
o luto
se lembrar
evite, e o luto evite,
incipiam. Fractiincipiam.
bello fatisque
Fracti
repulsi
bello fatisque repulsi começarei. Debilitados
começarei.
pelaDebilitados
guerra e repelidos
pela guerra
pelo edestino,
repelidos pelo destino,
ductores Danaum
ductores
tot iamDanaum
labentibus
tot annis
iam labentibus annis os chefes dos dânaos,
os chefes
tendo
dosjádânaos,
transcorrido
tendo tantos
já transcorrido
anos, tantos anos,
15 instar montis
15 equum
instardiuina
montisPalladis
equum arte
diuina Palladis arte constroem, semelhante
constroem,
a uma
semelhante
montanha,
a uma
um cavalo
montanha,
com um
a divina
cavalo
arte
com a divina arte 15
aedificant, sectaque
aedificant,
intexunt
sectaque
abiete costas;
intexunt abiete costas; de Palas, e costuram
de Palas,
seu dorso
e costuram
com pedaços
seu dorso
decom
abeto;
pedaços de abeto;
uotum pro reditu
uotum
simulant;
pro reditu
ea fama
simulant;
uagatur.ea fama uagatur. simulam um voto
simulam
pelo retorno;
um votocorre
peloeste
retorno;
boato.corre este boato.
Huc delecta uirum
Hucsortiti
delectacorpora
uirumfurtim
sortiti corpora furtim Aí, os corpos dos
Aí,homens
os corpos
escolhidos
dos homens
por sorte
escolhidos
introduzem
por sorte introduzem
includunt caecoincludunt
lateri penitusque
caeco lateri
cauernas
penitusque cauernas furtivamente nofurtivamente
lado oculto eno
completam
lado oculto
as eenormes
completam
cavidades
as enormes cavidades
20 ingentis
20uterumque
ingentis
armato
uterumque
milite complent.
armato milite complent. e o útero até o fundo
e o útero
comaté
umo exército
fundo comarmado.
um exército armado. 20
Est in conspectuEst
Tenedos,
in conspectu
notissima
Tenedos,
fama notissima fama Há ali em frenteHá
Tênedo,
ali em ilha
frente
conhecidíssima
Tênedo, ilha conhecidíssima
pela fama, pela fama,
insula, diues opum
insula,
Priami
diuesdum
opum
regna
Priami
manebant,
dum regna manebant, rica em recursosrica
enquanto
em recursos
durouenquanto
o reino dedurou
Príamo,
o reino de Príamo,
nunc tantum sinus
nunc
et tantum
statio male
sinusfida
et statio
carinis:
male fida carinis: agora apenas uma
agora
enseada
apenas
e porto
uma enseada
não seguro
e porto
paranão
navios:
seguro para navios:
huc se prouecti huc
deserto
se prouecti
in litore deserto
condunt;in litore condunt; levados para lá, levados
escondem-se
para lá,
naescondem-se
praia deserta;na praia deserta;
25 nos abiisse
25 rati et
nosuento
abiisse
petiisse
rati etMycenas.
uento petiisse Mycenas. pensamos que haviam
pensamos
partido
que haviam
e com opartido
vento see dirigido
com o vento
para se
Micenas.
dirigido para Micenas. 25
Ergo omnis longo
Ergo
soluit
omnis
se Teucria
longo soluit
luctu;se Teucria luctu; Logo, toda a Trôade
Logo,setoda
livraa do
Trôade
longoseluto;
livra do longo luto;
panduntur portae,
panduntur
iuuat ireportae,
et Dorica
iuuat
castra
ire et Dorica castra abrem-se as portas,
abrem-se
dá gosto
as portas,
sair e ver
dá os
gosto
campos
sair edóricos,
ver os campos dóricos,
desertosque uidere
desertosque
locos litusque
uidererelictum:
locos litusque relictum: os lugares desertos
os lugares
e a praia
desertos
abandonada:
e a praia abandonada:
hic Dolopum manus,
hic Dolopum
hic saeuus
manus,
tendebat
hic saeuus
Achilles;
tendebat Achilles; aqui estava acampada
aqui estava
a tropa
acampada
de Dólopes,
a tropa
aquideoDólopes,
cruel Aquiles;
aqui o cruel Aquiles;
30 classibus
30 hic locus,
classibus
hic acie
hiccertare
locus, hic
solebant.
acie certare solebant. as frotas estavamasaqui,
frotase estavam
aqui costumavam
aqui, e aqui
entrar
costumavam
em combate.
entrar em combate. 30
Pars stupet innuptae
Pars stupet
donuminnuptae
exitiale Mineruae
donum exitiale Mineruae Uma parte queda
Umaextasiada
parte queda
com oextasiada
funesto presente
com o funesto
para a presente
casta Minerva
para a casta Minerva
et molem mirantur
et molem
equi; primusque
mirantur equi;
Thymoetes
primusque Thymoetes e admiram o tamanho
e admiram
do cavalo;
o tamanho
o primeiro
do cavalo;
foi Timetes
o primeiro foi Timetes
duci intra murosduci
hortatur
intra muros
et arce hortatur
locari, et arce locari, a exortar que o alevassem
exortar para
que odentro
levassem
dospara
muros
dentro
e o colocassem
dos muros na
e ocidadela,
colocassem na cidadela,
siue dolo seu iam
siue
Troiae
dolo sic
seufata
iamferebant.
Troiae sic fata ferebant. fosse por dolo ou
fosse
porque
por dolo
os fados
ou porque
de Troia
osjáfados
tomassem
de Troia
estejárumo.
tomassem este rumo.
35 At Capys,
35 et quorum
At Capys,
melior
et quorum
sententiamelior
menti,sententia menti, Mas Cápis, e aqueles
Mas Cápis,
de melhor
e aqueles
pensamento
de melhor
na pensamento
mente, na mente, 35
aut pelago Danaum
aut pelago
insidiasDanaum
suspectaque
insidias
donasuspectaque dona ou mandam atirar
ou mandam
ao mar a atirar
surpresa
ao dos
mardânaos
a surpresa
e os dos
presentes
dânaos e os presentes
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 78
AENEIDOS 78 79 ENEIDA, 79
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

praecipitare iubent
praecipitare
subiectisque
iubent
urere
subiectisque
flammis, urere flammis, suspeitos e queimá-los
suspeitos
pondo
e queimá-los
fogo por pondo
baixo, fogo por baixo,
aut terebrare cauas
aut terebrare
uteri et temptare
cauas uteri
latebras.
et temptare latebras. ou furar as cavidades
ou furar
do as
útero
cavidades
e explorar
do útero
os esconderijos.
e explorar os esconderijos.
Scinditur incertum
Scinditur
studiaincertum
in contraria
studia
uolgus.
in contraria uolgus. O vulgo indecisoOévulgo
dividido
indeciso
em opiniões
é dividido
contrárias.
em opiniões contrárias.
40 40Primus ibi ante Primus
omnis magna
ibi antecomitante
omnis magna
caterua
comitante caterua Primeiro, então,Primeiro,
diante deentão,
todos,diante
acompanhado
de todos,de
acompanhado
uma grande de
tropa,
uma grande tropa,40
Laocoon ardensLaocoon
summa decurrit
ardens summa
ab arce,decurrit ab arce, Laocoonte, abrasado,
Laocoonte,
desceabrasado,
correndo desce
do altocorrendo
da cidadela,
do alto da cidadela,
et procul ‘O miseri,
et procul
quae ‘O
tanta
miseri,
insania,
quaeciues?
tanta insania, ciues? e de longe: ‘Ó infelizes,
e de longe:
tanta
‘Óéinfelizes,
a loucura,tanta
cidadãos?
é a loucura, cidadãos?
creditis auectos creditis
hostis? aut
auectos
ulla putatis
hostis? aut ulla putatis Credes que os inimigos
Credes que
partiram?
os inimigos
Ou julgais
partiram?
que algum
Ou julgais
dos presentes
que algum dos presentes
dona carere dolis
dona
Danaum?
carere dolis
sic notus
Danaum?
Vlixes?sic notus Vlixes? dos dânaos carece
dosde
dânaos
dolos?carece
Assimde
é conhecido
dolos? Assim
Ulisses?
é conhecido Ulisses?
45 Aut hoc
45inclusi ligno
Aut hoc
occultantur
inclusi ligno
Achiui,
occultantur Achiui, Ou fechados dentro
Ou fechados
da madeira
dentro
se escondem
da madeira
os se
aquivos,
escondem os aquivos, 45
aut haec in nostros
aut fabricata
haec in nostros
est machina
fabricata
muros,
est machina muros, ou esta máquinaoufoiesta
fabricada
máquina
contra
foi fabricada
os nossoscontra
muros,os nossos muros,
inspectura domos
inspectura
uenturaque
domos
desuper
uenturaque
urbi, desuper urbi, para espiar as casas
paraeespiar
chegaraspor
casas
cima
e chegar
à cidade,
por cima à cidade,
aut aliquis latet aut
error;
aliquis
equolatet
ne credite,
error; equo
Teucri.
ne credite, Teucri. ou oculta algumou
outro
oculta
engano;
algumnão
outro
acreditai
engano;nonão
cavalo,
acreditai
teucros.
no cavalo, teucros.
Quidquid id est,Quidquid
timeo Danaos
id est,ettimeo
donaDanaos
ferentis.’et dona ferentis.’ O que quer queOseja,
quetemo
queros
que
dânaos
seja, temo
mesmo
os quando
dânaos mesmo
trazem quando
presentes’.
trazem presentes’.
50 Sic fatus
50 ualidis Sic
ingentem
fatus ualidis
uiribusingentem
hastam uiribus hastam Tendo falado assim,
Tendoatirou,
faladocom
assim,
força
atirou,
viril, com
a grande
forçalança
viril, a grande lança 50
in latus inque feri
in curuam
latus inque
compagibus
feri curuam
aluom
compagibus aluom contra o flanco do
contra
animal
o flanco
e contra
do animal
o ventree contra
curvadoo ventre curvado
contorsit. Stetit contorsit.
illa tremens,
Stetit
uteroque
illa tremens,
recussouteroque recusso nas juntas. Ali fixou-se
nas juntas.
vibrando,
Ali fixou-se
e do útero
vibrando,
percutido
e do útero percutido
insonuere cauaeinsonuere
gemitumque
cauae
dedere
gemitumque
cauernae.
dedere cauernae. ressoaram as câmaras
ressoaram
e as as
cavidades
câmarasemitiram
e as cavidades
um gemido.
emitiram um gemido.
Et, si fata deum,Et,
si mens
si fatanon
deum,
laeua
si mens
fuisset,
non laeua fuisset, E, se os destinosE,dos
se deuses,
os destinos
se nossa
dos deuses,
mente não
se nossa
fossemente
hostil,não fosse hostil,
55 impulerat
55 ferro impulerat
Argolicas foedare
ferro Argolicas
latebras,foedare latebras, teria nos impelido
teria
a violar
nos impelido
com o ferro
a violar
os esconderijos
com o ferro argólicos,
os esconderijos argólicos, 55
Troiaque nunc staret,
TroiaquePriamique
nunc staret,
arx alta
Priamique
maneres.
arx alta maneres. e Troia agora estaria
e Troia
emagora
pé, eestaria
tu, fortaleza
em pé,dee Príamo,
tu, fortaleza
ainda
deexistirias.
Príamo, ainda existirias.
Ecce manus iuuenem
Ecce manus
intereaiuuenem
post terga
interea
reuinctum
post terga reuinctum Eis que, nesse meio
Eis que,
tempo,
nesse
ummeio
jovem
tempo,
com as
ummãos
jovem
atadas
com atrás
as mãos atadas atrás
pastores magnopastores
ad regemmagno
clamore
ad trahebant
regem clamore trahebant das costas era levado
das costas
ao reiera
comlevado
grande
ao rei
clamor
com por
grande
pastores
clamor por pastores
Dardanidae, quiDardanidae,
se ignotum uenientibus
qui se ignotum
ultro,
uenientibus ultro, dardânidos, ele dardânidos,
que, desconhecido,
ele que,sedesconhecido,
apresentava aos
se apresentava
que passavam
aos que passavam
60 hoc ipsum
60 ut strueret
hoc ipsum
Troiamque
ut strueret
aperiret
Troiamque
Achiuis,aperiret Achiuis, para tramar estepara
ardiltramar
e abrireste
Troia
ardil
aose aquivos,
abrir Troia aos aquivos, 60
obtulerat, fidensobtulerat,
animi atque
fidens
in utrumque
animi atque
paratus,
in utrumque paratus, confiante no ânimo
confiante
e preparado
no ânimo
para
e preparado
ambas as sortes,
para ambas as sortes,
seu uersare dolos
seu
seu
uersare
certaedolos
occumbere
seu certae
morti.
occumbere morti. ou lograr o engano
ou lograr
ou ir de
o engano
encontro
ouàirmorte
de encontro
certa. à morte certa.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 80
AENEIDOS 80 81 ENEIDA, 81
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Undique uisendiUndique
studio Troiana
uisendi iuuentus
studio Troiana iuuentus De todos os lados
Deatodos
juventude
os lados
troiana
a juventude
espalhada
troiana
irrompe
espalhada irrompe
circumfusa ruit circumfusa
certantque inludere
ruit certantque
capto. inludere capto. com desejo de ver
come lutam
desejopara
de ver
zombar
e lutam
dopara
preso.
zombar do preso.
65 Accipe65nunc Danaum
Accipeinsidias
nunc Danaum
et crimine
insidias
ab unoet crimine ab uno Ouve agora as armadilhas
Ouve agorados
as armadilhas
dânaos e a partir
dos dânaos e a partir 65
disce omnis. disce omnis. deste único crime
deste
aprende
único todos
crimeosaprende
outros. todos os outros.
Namque ut conspectu
Namque in ut
medio
conspectu
turbatus,
in medio
inermis,
turbatus, inermis, Assim, em meioAssim,
aos olhares
em meio
permaneceu
aos olhares
perturbado,
permaneceu perturbado,
constitit atque oculis
constitit
Phrygia
atqueagmina
oculis Phrygia
circumspexit:
agmina circumspexit: desarmado, e lançou
desarmado,
os olhos
e lançou
para o exército
os olhos frígio:
para o exército frígio:
‘Heu, quae nunc‘Heu,
tellus’quae
inquit
nunc
‘quae
tellus’
meinquit
aequora
‘quae
possunt
me aequora possunt ‘Ai, que terra agora’,
‘Ai, que
disse,
terra
‘quais
agora’,
mares
disse,
podem
‘quais mares podem
70 accipere?
70 aut quid
accipere?
iam misero
aut quid
mihiiam
denique
miserorestat,
mihi denique restat, me acolher? Oume
o que
acolher?
resta por
Ou fim
o que
para
resta
mim,
pormiserável,
fim para mim, miserável, 70
cui neque apud cui
Danaos
nequeusquam
apud Danaos
locus, etusquam
super ipsi
locus, et super ipsi que não tenho mais
que não
lugartenho
entremais
os dânaos,
lugar entre
e além
os disso
dânaos,
os próprios
e além disso os próprios
Dardanidae infensi
Dardanidae
poenas cum
infensi
sanguine
poenasposcunt?’
cum sanguine poscunt?’ dardânidas, hostis,
dardânidas,
pedem vingança
hostis, pedem
com sangue?’
vingança com sangue?’
Quo gemitu conuersi
Quo gemitu
animi compressus
conuersi animi
et omnis
compressus et omnis Com este lamento
Comnosso
esteânimo
lamento
muda
nosso
e todo
ânimo
ímpeto
muda e todo ímpeto
impetus. Hortamur
impetus.
fari quo
Hortamur
sanguine
faricretus,
quo sanguine cretus, é contido. Exortamos
é contido.
paraExortamos
que falassepara
de que
quesangue
falasseera
de nascido,
que sangue era nascido,
75 quidue75ferat; memoret
quidue quae
ferat; sit
memoret
fiducia capto.
quae sit fiducia capto. e o que o trazia;eque
o que
explique
o trazia;
a confiança
que explique
queatem
confiança
sendo prisioneiro.
que tem sendo prisioneiro. 75
[Ille haec deposita
[Illetandem
haec deposita
formidine
tandem
fatur:]formidine fatur:] Ele, abandonado
Ele,
finalmente
abandonado
o medo,
finalmente
assim falou:
o medo, assim falou:
‘Cuncta equidem
‘Cuncta
tibi, rex,
equidem
fuerit quodcumque,
tibi, rex, fueritfatebor
quodcumque, fatebor ‘Sem dúvida, rei,
‘Sem
te contarei
dúvida,arei,
verdade
te contarei
toda, aaconteça
verdade otoda,
que aconteça o que
uera’ inquit; ‘neque
uera’me
inquit;
Argolica
‘neque
de me
gente
Argolica
negabo;
de gente negabo; acontecer’, disse;acontecer’,
‘nem negarei
disse;
que‘nem
sounegarei
da genteque
argólica;
sou da gente argólica;
hoc primum; nec,
hocsi primum;
miserum nec,
Fortuna
si miserum
SinonemFortuna Sinonem primeiro isto; e primeiro
se a Fortuna
isto;fez
e se
deaSínon
Fortuna
umfez
miserável,
de Sínon um miserável,
80 finxit, 80
uanum etiam
finxit,mendacemque
uanum etiam improba
mendacemque
finget. improba finget. ela, maldosa, não
ela,fará
maldosa,
dele um
não
velhaco
fará dele
e mentiroso.
um velhaco e mentiroso. 80
Fando aliquod siFando
forte tuas
aliquod
peruenit
si forte
adtuas
auris
peruenit ad auris Se talvez algumSe
relato
talvez
fezalgum
chegarrelato
aos teus
fez chegar
ouvidosaos teus ouvidos
Belidae nomen Palamedis
Belidae nomen
et incluta
Palamedis
fama et incluta fama o nome de Palamedes,
o nomefilho
de Palamedes,
de Belida, efilho
a fama
de Belida,
da ínclita
e a fama da ínclita
gloria, quem falsa
gloria,
sub proditione
quem falsaPelasgi
sub proditione Pelasgi glória, ele a quem,
glória,
inocente,
ele a quem,
sob falsa
inocente,
acusação
sob falsa acusação
insontem infando
insontem
indicio,infando
quia bella
indicio,
uetabat,
quia bella uetabat, de um atroz testemunho
de um atroz
(poistestemunho
se opunha (pois
à guerra),
se opunha
os pelasgos
à guerra), os pelasgos
85 demisere
85 neci, nunc
demisere
cassum
neci,
lumine
nunc lugent:
cassum lumine lugent: entregaram à morte,
entregaram
e agora,
à morte,
que foi eprivado
agora, que
da luz,
foi lamentam:
privado da luz, lamentam: 85
illi me comitem illi
et consanguinitate
me comitem et consanguinitate
propinquom propinquom a ele meu pobreapai
ele me
meumandou
pobre pai
como
me companheiro
mandou comoe parente
companheiro e parente
pauper in armapauper
pater primis
in arma
hucpater
misitprimis
ab annis.
huc misit ab annis. de sangue para de
guerrear
sangueaqui
paradesde
guerrear
os meus
aquiprimeiros
desde os meus
anos. primeiros anos.
Dum stabat regno
Dumincolumis
stabat regno
regumque
incolumis
uigebat
regumque uigebat Enquanto ele estava
Enquanto
seguroelenoestava
reino seguro
e era estimado
no reino e era estimado
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 82
AENEIDOS 82 83 ENEIDA, 83
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

conciliis, et nos conciliis,


aliquod nomenque
et nos aliquod
decusque
nomenque decusque nos conselhos dos
nosreis,
conselhos
tambémdos
nósreis,
granjeamos
também nós
algum
granjeamos
renome algum renome
90 gessimus.
90 Inuidia
gessimus.
postquamInuidia
pellacis
postquam
Vlixi pellacis Vlixi e glória. Depoiseque
glória.
pelaDepois
inveja do
quetraiçoeiro
pela inveja
Ulisses
do traiçoeiro Ulisses 90
(haud ignota loquor)
(haudsuperis
ignota concessit
loquor) superis
ab oris,concessit ab oris, (não falo de fatos
(não
desconhecidos)
falo de fatos deixou
desconhecidos)
o mundodeixou
terrestre,
o mundo terrestre,
adflictus uitam in
adflictus
tenebris
uitam
luctuque
in tenebris
trahebam
luctuque trahebam eu, abatido, levava
eu, aabatido,
vida naslevava
trevasa evida
no luto
nas trevas e no luto
et casum insontis
et mecum
casum insontis
indignabar
mecum
amici.
indignabar amici. e me indignava ecomigo
me indignava
mesmo comigo
com a desgraça
mesmo com
do amigo
a desgraça
inocente.
do amigo inocente.
Nec tacui demens
Necettacui
me, fors
demens
si quaettulisset,
me, fors si qua tulisset, Nem me calei, louco,
Nem mee prometi,
calei, louco,
se a sorte
e prometi,
o tivesse
se apermitido,
sorte o tivesse permitido,
95 si patrios
95 umquam
si patrios
remeassem
umquam
uictor
remeassem
ad Argos,uictor ad Argos, se alguma vez eusevoltasse
alguma vencedor
vez eu voltasse
para avencedor
pátria Argos,
para a pátria Argos, 95
promisi ultorempromisi
et uerbis
ultorem
odia aspera
et uerbis
moui.
odia aspera moui. vingança, e comvingança,
palavras provoquei
e com palavras
ásperos
provoquei
ódios. ásperos ódios.
Hinc mihi primaHinc
malimihi
labes,
prima
hinc mali
semper
labes,
Vlixes
hinc semper Vlixes Desde então veio
Desde
a primeira
então veio
mancha
a primeira
do meumancha
mal, desde
do meu
entãomal,
Ulisses
desde então Ulisses
criminibus terrere
criminibus
nouis, hinc
terrere
spargere
nouis,uoces
hinc spargere uoces sempre a me aterrorizar
sempre acom
me aterrorizar
novas acusações,
com novas
desdeacusações,
então ele desde
espalha
então ele espalha
in uolgum ambiguas
in uolgum
et quaerere
ambiguas
conscius
et quaerere
arma. conscius arma. entre o povo palavras
entre oambíguas
povo palavras
e, sabendo-se
ambíguasculpado,
e, sabendo-se
sai à cata
culpado,
de armas.
sai à cata de armas.
100 Nec requieuit
100 enim,
Nec requieuit
donec Calchante
enim, donec
ministro
Calchante
— ministro — E não descansou,
E não
até que
descansou,
com o serviço
até quedecom
Calcas...
o serviço de Calcas... 100
sed quid ego haec
sedautem
quid ego
nequiquam
haec autem
ingrata
nequiquam
reuoluo,ingrata reuoluo, Mas por que euMas
insisto,
porem
quevão,
eu insisto,
contandoemessas
vão, coisas
contando
desagradáveis,
essas coisas desagradáveis,
quidue moror? Si
quidue
omnismoror?
uno ordine
Si omnis
habetis
unoAchiuos,
ordine habetis Achiuos, por que vos importuno?
por que vos
Se considerais
importuno?todos
Se considerais
iguais os aqueus,
todos iguais os aqueus,
idque audire satidque
est, iamdudum
audire sat sumite
est, iamdudum
poenas: sumite poenas: e cansastes de ouvir
e cansastes
isso, não
detardeis
ouvir isso,
na punição:
não tardeis na punição:
hoc Ithacus uelithoc
et magno
Ithacusmercentur
uelit et magno
Atridae.’
mercentur Atridae.’ isto queria o itacense
isto queria
e altoopreço
itacense
pagariam
e alto preço
os atridas’.
pagariam os atridas’.
105 Tum uero ardemus
105 Tumscitari
uero ardemus
et quaerere
scitari
causas,
et quaerere causas, Então desejamosEntão
ardentemente
desejamosinterrogá-lo
ardentementee perguntar
interrogá-lo
as causas,
e perguntar as causas, 105
ignari scelerum ignari
tantorum
scelerum
artisque
tantorum
Pelasgae.
artisque Pelasgae. ignorando tamanha
ignorando
desgraça
tamanha
e a artedesgraça
pelasga.e a arte pelasga.
Prosequitur pauitans
Prosequitur
et fictopauitans
pectore fatur:
et ficto pectore fatur: Ele prossegue espavorido
Ele prossegue
e, com
espavorido
falso ânimo,
e, com
fala:
falso ânimo, fala:
‘Saepe fugam Danai
‘Saepe
Troia
fugam
cupiere
Danairelicta
Troia cupiere relicta ‘Muitas vezes os‘Muitas
dânaos vezes
desejaram
os dânaos
pôr-se
desejaram
em fuga, pôr-se
abandonando
em fuga, abandonando
moliri et longo fessi
moliri
discedere
et longobello;
fessi discedere bello; Troia, e, exaustos,
Troia,
renunciar
e, exaustos,
à longa
renunciar
guerra; à longa guerra;
110 fecissentque
110 utinam!
fecissentque
saepe illos
utinam!
aspera
saepe
pontiillos aspera ponti oxalá o tivessemoxalá
feito!oMuitas
tivessem
vezes
feito!
umaMuitas
ásperavezes
tempestade
uma áspera
do mar
tempestade do mar 110
interclusit hiemsinterclusit
et terruit hiems
Austereteuntis.
terruit Auster euntis. os impediu e o vento
os impediu
Austroe aterrorizava
o vento Austro
os que
aterrorizava
partiam. os que partiam.
Praecipue cum iam
Praecipue
hic trabibus
cum iam
contextus
hic trabibus
acernis
contextus acernis Especialmente quando
Especialmente
este cavalo,
quando
costurado
este cavalo,
com traves
costurado
de bordo,
com traves de bordo,
staret equos, toto
staret
sonuerunt
equos, aethere
toto sonuerunt
nimbi. aethere nimbi. ficou de pé, porficou
todo de
o arpé,retumbaram
por todo o ar
as retumbaram
nuvens. as nuvens.
Suspensi Eurypylum
Suspensi
scitatum
Eurypylum
oraculascitatum
Phoebi oracula Phoebi Inquietos, enviamos
Inquietos,
Eurípilo
enviamos
para interrogar
Eurípilo para
o oráculo
interrogar
de Febo,
o oráculo de Febo,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 84
AENEIDOS 84 85 ENEIDA, 85
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

115 mittimus,
115 isque mittimus,
adytis haecisque
tristia
adytis
dictahaec
reportat:
tristia dicta reportat: e do santuário ele
e do
relata
santuário
essas palavras
ele relatatristes:
essas palavras tristes: 115
“Sanguine placastis
“Sanguine
uentos placastis
et uirgineuentos
caesa,et uirgine caesa, ‘Com sangue aplacastes
‘Com sangue
os ventos
aplacastes
e comos
a virgem
ventos eimolada,
com a virgem imolada,
cum primum Iliacas,
cum primum
Danai, uenistis
Iliacas, ad
Danai,
oras:uenistis ad oras: quando primeiramente,
quando primeiramente,
dânaos, viestes às
dânaos,
praiasviestes
ilíacas:às praias ilíacas:
sanguine quaerendi
sanguine
reditus
quaerendi
animaque
reditus
litandum
animaque litandum com sangue deve-se
com procurar
sangue deve-se
o retorno
procurar
e sacrificar
o retorno
umaevida
sacrificar uma vida
Argolica.” VOlgi
Argolica.”
quae uoxVOlgi
ut uenit
quae
ad uox
auris,ut uenit ad auris, argólica’. Quando
argólica’.
estas palavras
Quandochegaram
estas palavras
aos ouvidos
chegaram
do povo,
aos ouvidos do povo,
120 obstipuere
120 animiobstipuere
gelidusqueanimi
per ima
gelidusque
cucurritper ima cucurrit perderam-se os perderam-se
ânimos e um os
tremor
ânimos
gélido
e umcorreu
tremoratégélido
o miolo
correu até o miolo 120
ossa tremor, cui ossa
fata tremor,
parent, cui
quemfataposcat
parent,
Apollo.
quem poscat Apollo. dos ossos: quemdos
o destino
ossos: quem
teria escolhido,
o destino teria
quemescolhido,
Apolo exigia?
quem Apolo exigia?
Hic Ithacus uatem
Hicmagno
IthacusCalchanta
uatem magno
tumultu
Calchanta tumultu Então o itacenseEntão
arrastou,
o itacense
com grande
arrastou,
tumulto,
com grande
o vate tumulto, o vate
protrahit in medios;
protrahit
quaeinsint
medios;
ea numina
quae diuom
sint ea numina diuom Calcas para o meio;
Calcas
pergunta
para o meio;
quais são
pergunta
as vontades
quais são as vontades
flagitat. Et mihi flagitat.
iam multiEt crudele
mihi iamcanebant
multi crudele canebant dos deuses. E jádos
muitos
deuses.
me prediziam
E já muitosome
cruel
prediziam
atentadoo cruel atentado
125 artificis125
scelus, etartificis
taciti uentura
scelus, etuidebant.
taciti uentura uidebant. do astuto, e calados
do astuto,
viam oe que
calados
estava
viam
porovir.
que estava por vir. 125
Bis quinos silet ille
Bis dies
quinos
tectusque
silet illerecusat
dies tectusque recusat Por dez dias ele Por
se calou
dez dias
e, recluso,
ele se calou
recusae, recluso, recusa
prodere uoce sua
prodere
quemquam
uoce sua
aut quemquam
opponere morti.
aut opponere morti. indicar ou entregar
indicar
à morte
ou entregar
alguémàcom
morte
suaalguém
voz. com sua voz.
Vix tandem, magnis
Vix tandem,
Ithaci clamoribus
magnis Ithaci
actus,
clamoribus actus, Por fim, relutante
Pormas
fim,impelido
relutantepelos
mas altos
impelido
gritospelos
do itacense,
altos gritos do itacense,
composito rumpit
composito
uocem etrumpit
me destinat
uocemarae.
et me destinat arae. concorda em romper
concorda
o silêncio
em romper
e me destina
o silêncio
ao ealtar.
me destina ao altar.
130 Adsensere
130 omnes
Adsensere
et, quae omnes
sibi quisque
et, quae
timebat,
sibi quisque timebat, Todos aprovaram
Todos
e toleraram
aprovaram
o que
e toleraram
cada um temia
o que para
cada si,
um temia para si, 130
unius in miseri exitium
unius inconuersa
miseri exitium
tulere.conuersa tulere. quando a ruína quando
passou aaser
ruína
a miséria
passoude
a ser
umasó.
miséria de um só.
Iamque dies infanda
Iamque
aderat;
dies infanda
mihi sacra
aderat;
parari
mihi sacra parari Já estava perto oJádia
estava
da desgraça;
perto o dia
preparavam
da desgraça;
o sacrifício
preparavam
paraomim,
sacrifício para mim,
et salsae fruges et
et circum
salsae fruges
tempora
et circum
uittae. tempora uittae. a farinha salgada
a farinha
e as fitassalgada
ao redor
e as
dafitas
cabeça.
ao redor da cabeça.
Eripui, fateor, leto
Eripui,
me etfateor,
uincula
letorupi,
me et uincula rupi, Fugi, confesso, da
Fugi,
morte
confesso,
e rompidaas
morte
correntes,
e rompi as correntes,
135 limosoque
135 lacu per
limosoque
noctemlacu
obscurus
per noctem
in uluaobscurus in ulua e, escondido num
e, escondido
pântano, ocultei-me
num pântano,
durante
ocultei-me
a noite durante a noite 135
delitui dum ueladelitui
darent,dum
si forte
ueladedissent.
darent, si forte dedissent. no lago lodoso, no
até lago
que soltassem
lodoso, atéasque
velas,
soltassem
se acasoasovelas,
fizessem.
se acaso o fizessem.
Nec mihi iam patriam
Nec mihi
antiquam
iam patriam
spes ulla
antiquam
uidendi,
spes ulla uidendi, Nem mais esperança
Nem mais
eu tinha
esperança
de ver aeupátria
tinhaantiga,
de ver a pátria antiga,
nec dulcis natosnec
exoptatumque
dulcis natosparentem,
exoptatumque parentem, nem os doces filhos
nemeos
o pai
doces
tãofilhos
estimado,
e o pai tão estimado,
quos illi fors et poenas
quos illiobfors
nostra
et poenas
reposcent
ob nostra reposcent a quem talvez aqueles
a quemfaçam
talvezpagar
aqueles
as façam
penas pela
pagarminha
as penas pela minha
140 effugia,140 effugia,
et culpam hanc et culpam hanc
miserorum miserorum
morte piabunt. morte piabunt. fuga e vinguem fuga
essa culpa
e vinguem
com aessa
morte
culpa
doscom
miseráveis.
a morte dos miseráveis. 140
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 86
AENEIDOS 86 87 ENEIDA, 87
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Quod te per superos


Quodetteconscia
per superos
numina
et conscia
ueri, numina ueri, Por isso a ti, através
Por isso
dos adeuses
ti, através
celestes
dosedeuses
conhecedores
celestes edaconhecedores
verdade, da verdade,
per si qua est quae
per restet
si quaadhuc
est quae
mortalibus
restet adhuc
usquam
mortalibus usquam através da fé imaculada,
através daseféem
imaculada,
algum lugar
se em
ela algum
ainda resiste
lugar ela ainda resiste
intemerata fides,intemerata
oro, miserere
fides,
laborum
oro, miserere laborum entre os mortais,entre
rogo,ostem
mortais,
piedade
rogo,
de tem
tantos
piedade de tantos
tantorum, miserere
tantorum,
animi non
miserere
dignaanimi
ferentis.’
non digna ferentis.’ infortúnios, teminfortúnios,
piedade de tem
umapiedade
alma que
denão
umamerece
alma que
essenão
sofrimento’.
merece esse sofrimento’.
145 145 Hisdamus
His lacrimis uitam lacrimis
et uitam damus et
miserescimus miserescimus ultro.
ultro. Por estas lágrimas
Porlhe
estas
demos
lágrimas
a vida,
lhealém
demos
de anos
vida,
compadecermos
além de nos compadecermos
dele. dele.
145
Ipse uiro primusIpse uiro primus
manicas manicas
atque arta leuariatque arta leuari O próprio Príamo
O próprio
ordena que
Príamo
sejam
ordena
tiradas
queprimeiramente
sejam tiradas as
primeiramente
algemas as algemas
uincladictisque
uincla iubet Priamus iubet Priamus dictisque
ita fatur amicis: ita fatur amicis: do homem e as do
correntes
homemapertadas,
e as correntes
e assim
apertadas,
fala come palavras
assim falaamigas:
com palavras amigas:
‘Quisquis
‘Quisquis es, amissos hinces,
iamamissos hinc iam
obliuiscere obliuiscere Graios,
Graios, ‘Quem quer que‘Quem
sejas, esquece
quer queossejas,
gregosesquece
que agora
os gregos
estãoque
perdidos,
agora estão perdidos,
noster
noster eris; mihique eris;edissere
haec mihique haec
uera edissere uera roganti:
roganti: tu serás dos nossos;
tu serás
e responde-me
dos nossos; ae verdade
responde-me
ao que
a verdade
pergunto:
ao que pergunto:
150 quo molem quo
150 hanc molemequi
immanis hancstatuere?
immanisquis
equiauctor?
statuere? quis auctor? para que fizeram
para
esseque
cavalo
fizeram
gigante
esseecavalo
espantoso?
gigante
Quem
e espantoso?
é o autor?
Quem é o autor? 150
quidue
quidue petunt? quae petunt?
religio? autquae
quaereligio?
machinaautbelli?’
quae machina belli?’ O que desejam O
com
que
isso?
desejam
Qual com
o culto?
isso?Que
Qual
máquina
o culto?de
Que
guerra
máquina
é?’ de guerra é?’
Dixerat.
Dixerat. Ille dolis Ille et
instructus dolis
arteinstructus
Pelasga et arte Pelasga Assim falou. Ele,Assim
instruído
falou.nos
Ele,
embustes
instruído
e na
nosarte
embustes
pelasga,
e na arte pelasga,
sustulitadexutas
sustulit exutas uinclis siderauinclis
palmas:ad sidera palmas: levantou para oslevantou
astros aspara
mãososlivres
astrosdas
as correntes:
mãos livres das correntes:
‘Vosetaeterni
‘Vos aeterni ignes, ignes, et
non uiolabile non uiolabile uestrum
uestrum ‘Vós, fogos eternos,
‘Vós,e fogos
o vosso
eternos,
nume einviolável,
o vosso nume inviolável,
155 testor numen’
155 aittestor
‘uos numen’ ait ‘uosnefandi,
arae ensesque arae ensesque nefandi, sede minhas testemunhas’,
sede minhasdisse,
testemunhas’,
‘vós, altares
disse,
e espadas
‘vós, altares
nefandas
e espadas nefandas 155
quosdeum,
quos fugi, uittaeque fugi, uittaeque deum,
quas hostia quas hostia gessi:
gessi: de quem eu fugi,dee quem
fitas dos
eu deuses
fugi, e fitas
que usei
dos deuses
como vítima:
que usei como vítima:
fas mihi
fas mihi Graiorum Graiorum
sacrata resolueresacrata
iura, resoluere iura, posso me desobrigar
possodos
me votos
desobrigar
sagrados
dosdos
votos
gregos,
sagrados dos gregos,
fas odisse
fas odisse uiros atque omniauiros atque
ferre subomnia
auras, ferre sub auras, posso odiar os homens
posso odiar
e trazer
os homens
tudo sobe trazer
o céu, tudo sob o céu,
si quapatriae
si qua tegunt, teneor tegunt,nec
teneor patriae
legibus ullis.nec legibus ullis. se escondem algo,
se escondem
e não me prende
algo, e não
lei alguma
me prende
da pátria.
lei alguma da pátria.
160 Tu modo Tu modo
160 promissis promissis
maneas maneas
seruataque seruataque serues,
serues, Que tu somenteQue
mantenhas
tu somente
o prometido,
mantenhasTroia,
o prometido,
e, preservada,
Troia,preserves
e, preservada, preserves 160
Troia, fidem, si Troia, fidem,sisimagna
uera feram, uera feram, si magna rependam.
rependam. a lealdade se euatrouxer
lealdade
a verdade,
se eu trouxer
ou uma
a verdade,
grande ou
recompensa.
uma grande recompensa.
Omnisetspes
Omnis spes Danaum Danaum
coepti fiduciaetbelli
coepti fiducia belli Toda a esperança
Toda
dosadânaos
esperança
e a confiança
dos dânaosnessa
e a confiança
guerra empreendida
nessa guerra empreendida
Palladis auxiliis Palladis auxiliisImpius
semper stetit. semperexstetit.
quo Impius ex quo sempre esteve nos
sempre
auxílios
esteve
de Palas.
nos auxílios
Mas desde
de Palas.
quandoMas desde quando
Tydides
Tydides sed enim sed enim
scelerumque scelerumque
inuentor Vlixes,inuentor Vlixes, o ímpio Tidida oe oímpio
inventor
Tidida
de crimes,
e o inventor
Ulisses,
de crimes, Ulisses,
165 fatale adgressi
165 fatale adgressi
sacrato auellere sacrato
templo auellere templo prontos para arrancar
prontosopara
fatal arrancar
Paládio do
o fatal
templo
Paládio do templo 165
Palladium,
Palladium, caesis caesis summae
summae custodibus arciscustodibus arcis sagrado, matando
sagrado,
os guardas
matando
do alto
os guardas
da cidadela,
do alto da cidadela,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI 88
AENEIDOS 88 89 ENEIDA, 89
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

corripuere sacram
corripuere
effigiemsacram
manibusque
effigiem
cruentis
manibusque cruentis furtaram a efígiefurtaram
sagrada ae efígie
com as sagrada
mãos ensanguentadas
e com as mãos ensanguentadas
uirgineas ausi diuae
uirgineas
contingere
ausi diuae
uittas,
contingere uittas, ousaram tocar as
ousaram
fitas imaculadas
tocar as fitas
da deusa,
imaculadas da deusa,
ex illo fluere ac ex
retro
illosublapsa
fluere acreferri
retro sublapsa referri desde então a esperança
desde então
dosadânaos
esperança
refluiu
dose,dânaos
recuando
refluiu
parae, trás,
recuando para trás,
170 spes Danaum,
170 fractae
spes Danaum,
uires, auersa
fractae
deae
uires,
mens.
auersa deae mens. se retraiu, com suas
se retraiu,
forças com
debilitadas,
suas forças
e a mente
debilitadas,
da deusa
e a mente
contrária.
da deusa contrária. 170
Nec dubiis ea signa
Nec dedit
dubiisTritonia
ea signamonstris:
dedit Tritonia monstris: E com prodígiosEsem
comequívocos
prodígiosasem
Tritônia
equívocos
deu os
a Tritônia
sinais: deu os sinais:
uix positum castris
uix simulacrum,
positum castris
arsere
simulacrum,
coruscae arsere coruscae tão logo a estátua
tãofoilogo
posta
a estátua
no campo,
foi posta
chamas
no campo,
coruscantes
chamas coruscantes
luminibus flammae
luminibus
arrectis,
flammae
salsusque
arrectis,
per artus
salsusque per artus arderam nos olhos
arderam
atentos,
nose olhos
um suor
atentos,
salgado
e um suor salgado
sudor iit, terquesudor
ipsa solo
iit, terque
(mirabile
ipsadictu)
solo (mirabile dictu) correu pelos membros,
correu pelos
e pormembros,
três vezes eela
por
mesma,
três vezes
coisaelaadmirável,
mesma, coisa admirável,
175 emicuit175 emicuit
parmamque parmamque
ferens ferens
hastamque hastamque trementem.
trementem. se arrojou no chão,
se arrojou
segurando
no chão,
o escudo
segurando
e a lança
o escudo
vibrante.
e a lança vibrante. 175 175
Extemplo
Extemplo temptanda fugatemptanda fugaCalchas,
canit aequora canit aequora Calchas, Que é necessário
Que
tentar
é necessário
a fuga pelo
tentar
mar,alogo
fugavaticina
pelo mar,
Calcas,
logo vaticina Calcas,
nec exscindi
nec posse Argolicis posse Argolicis
Pergama exscindi
telis, Pergama telis, e que Pérgamo não
e quepoderá
Pérgamo
ser destruída
não poderápelas
ser armas
destruída
argólicas,
pelas armas argólicas,
omina
omina ni repetant Argisninumenque
repetant Argis numenque reducant
reducant se não voltaremsea procurar
não voltarem
presságios
a procurar
em Argos
presságios
e nãoem
devolverem
Argos e não
a deusa
devolverem a deusa
quod pelago
quod pelago et curuis secum et curuis carinis;
auexere secum auexere carinis; que eles levaramque
consigo
eles levaram
pelo mar
consigo
e nos navios
pelo mar
recurvos.
e nos navios recurvos.
180 et nunc180 et nunc
quod patrias quod
uento patrias
petiere uento petiere Mycenas,
Mycenas, E agora que com
E oagora
ventoque
se dirigiram
com o vento
para
se adirigiram
pátria Micenas,
para a pátria Micenas, 180 180
arma deosque
arma deosque parant parant comites
comites pelagoque pelagoque remenso
remenso preparam as armas
preparam
e os deuses
as armas
que eososacompanham
deuses que ose,acompanham
após atravessarem
e, após atravessarem
improuisi
improuisi aderunt. aderunt.
Ita digerit ominaItaCalchas.
digerit omina Calchas. de novo o mar, chegarão
de novo orepentinamente.
mar, chegarão repentinamente.
Assim interpretou
Assim
os presságios
interpretou
Calcas.
os presságios Calcas.
Hanc
Hanc pro Palladio pro Palladio
moniti, moniti,
pro numine pro numine laeso
laeso Advertidos, construíram
Advertidos,
essaconstruíram
estátua peloessa
Paládio,
estátua pelo Paládio,
effigiem
effigiem statuere, statuere,
nefas quae tristenefas quae triste piaret.
piaret. pela deusa ofendida,
pela deusa
para expiar
ofendida,
o funesto
para expiar
sacrilégio.
o funesto sacrilégio.
185 Hanc tamen Hanc tamen
185 immensam immensam
Calchas attollereCalchas
molemattollere molem Entretanto, Calcas
Entretanto,
ordenouCalcas
que erguessem
ordenou essa
que imensa
erguessem
massa
essa imensa massa 185 185
roboribus textis roboribus textis caeloque
caeloque educere iussit, educere iussit, com a tecedura com
de carvalho
a tecedura
e a de
levantassem
carvalho eaté
a levantassem
o céu, até o céu,
ne recipi
ne recipi portis aut portis
duci in aut posset,
moenia duci in moenia posset, para que não pudesse
para que
entrar
não pelas
pudesse
portas
entrar
ou ser
pelas
conduzida
portas oudentro
ser conduzida
da muralha,
dentro da muralha,
neu populum
neu populum antiqua antiqua
sub religione sub religione tueri.
tueri. nem protegesse nem
o povo
protegesse
com sua oantiga
povo com
religião.
sua antiga religião.
Nam siuiolasset
Nam si uestra manus uestra manus uiolasset dona Mineruae,
dona Mineruae, Pois se a vossa mão
Pois violasse
se a vossa
os mão
dons violasse
para Minerva,
os dons para Minerva,
190 tum magnum
190 tum magnum
exitium (quod diexitium (quodindiipsum
prius omen prius omen in ipsum então uma grande
então
ruína
uma(que
grande
os deuses
ruínaa(que
dirijam
os deuses
antes contra
a dirijam
o próprio
antes contra o próprio190 190
conuertant)
conuertant) Priami imperio Priami imperiofuturum;
Phrygibusque Phrygibusque futurum; presságio) cairiapresságio)
sobre o império
cairia sobre
de Príamo
o império
e sobre
de Príamo
os frígios;
e sobre os frígios;
sin manibus
sin manibus uestris uestris uestram
uestram ascendisset ascendisset in urbem,
in urbem, mas se subisse para
mas asevossa
subisse
cidade
paracom
a vossa
as vossas
cidademãos,
com as vossas mãos,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
90 90 91 ENEIDA,91
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

ultro Asiam magno


ultroPelopea
Asiam magno
ad moenia
Pelopea
belload moenia bello a Ásia viria, pora sua
Ásiavez,
viria,
numa
por grande
sua vez,guerra
numa contra
grandeasguerra
muralhas
contra as muralhas
uenturam et nostros
uenturam
ea fata
et manere
nostros ea
nepotes.’
fata manere nepotes.’ pelopeias e essepelopeias
destino ficaria
e essepara
destino
os nossos
ficaria descendentes’.
para os nossos descendentes’.
195 Talibus insidiis Talibus
195 periurique
insidiis
arte periurique
Sinonis arte Sinonis Com tais insídias
Come com
taisainsídias
arte doefalso
comSínon
a arte do falso Sínon 195 195
credita res, captique
credita
dolis
res,lacrimisque
captique dolis
coactis
lacrimisque coactis acreditou-se naacreditou-se
história, e foram
na história,
tomados e foram
pelo embuste
tomadose pelo
pelasembuste
lágrimase forçadas
pelas lágrimas forçadas
quos neque Tydides
quos nec
neque
Larisaeus
TydidesAchilles,
nec Larisaeus Achilles, aqueles que o Tidida
aquelesouque
o larisseu
o TididaAquiles
ou o larisseu
não conseguiram
Aquiles não conseguiram
non anni domuere
nondecem,
anni domuere
non mille
decem,
carinae.
non mille carinae. domar em dez anos,
domarnem
em com
dez anos,
mil navios.
nem com mil navios.
Hic aliud maiusHic
miseris
aliudmultoque
maius miseris
tremendum
multoque tremendum Então um outroEntão
espetáculo,
um outro
maior
espetáculo,
e muito mais
maiortremendo,
e muito mais tremendo,
200 obicitur
200magis atque
obicitur
improuida
magis atque
pectora
improuida
turbat. pectora turbat. se apresenta a nós
se apresenta
desgraçados
a nós
e atormenta
desgraçados
nossas
e atormenta
almas não
nossas
preparadas.
almas não preparadas.
200 200
Laocoon, ductus
Laocoon,
Neptunoductus
sorte sacerdos,
Neptuno sorte sacerdos, Laocoonte, sacerdote
Laocoonte,
de Netuno
sacerdote
tirado
de àNetuno
sorte, tirado à sorte,
sollemnis taurum
sollemnis
ingentem
taurum
mactabat
ingentem
ad aras.
mactabat ad aras. imolava um enorme
imolava
touro
umnos
enorme
altares
touro
solenes.
nos altares solenes.
Ecce autem gemini
Ecceaautem
Tenedo
gemini
tranquilla
a Tenedo
per alta
tranquilla per alta Eis que do Tênedo,
Eis que
pelas
doprofundezas
Tênedo, pelas
tranquilas,
profundezas tranquilas,
(horresco referens)
(horresco
immensis
referens)
orbibus
immensis
angues orbibus angues duas serpentes de
duas
anéis
serpentes
imensos
de(me
anéis
arrepio
imensos
ao (me
contar)
arrepio ao contar)
205 incumbunt
205 pelago
incumbunt
pariterque
pelago
ad litora
pariterque
tendunt;
ad litora tendunt; rastejam sobre orastejam
mar ao sobre
mesmo o mar
tempo
ao que
mesmo
se dirigem
tempo que
paraseo dirigem
litoral; para o litoral; 205 205
pectora quorumpectora
inter fluctus
quorumarrecta
inter iubaeque
fluctus arrecta iubaeque seus peitos levantados
seus peitos
entrelevantados
as vagas eentre
suas cristas
as vagas e suas cristas
sanguineae superant
sanguineae
undas,superant
pars cetera
undas,
pontum
pars cetera pontum cor de sangue elevam-se
cor de sangue
sobreelevam-se
as ondas, sobre
a outra
as parte,
ondas,atrás,
a outra parte, atrás,
pone legit sinuatque
pone immensa
legit sinuatque
uolumine
immensa
terga.uolumine terga. desliza sobre o mar
desliza
e arqueia
sobre oomar
imenso
e arqueia
dorsooem
imenso
círculos.
dorso em círculos.
Fit sonitus spumante
Fit sonitus
salo; spumante
iamque arua
salo;
tenebant
iamque arua tenebant Faz barulho noFaz
marbarulho
espumante;
no mar
já ganhavam
espumante;osjácampos
ganhavam os campos
210 ardentisque
210 oculos
ardentisque
suffecti sanguine
oculos suffecti
et ignisanguine et igni e, tingidos os olhos
e, tingidos
ardentes
os de
olhos
sangue
ardentes
e de de
fogo,
sangue e de fogo, 210 210
sibila lambebant
sibila
linguis
lambebant
uibrantibus
linguis
ora.uibrantibus ora. lambiam com línguas
lambiamvibrantes
com línguas
as bocas
vibrantes
sibilantes.
as bocas sibilantes.
Diffugimus uisuDiffugimus
exsangues.uisu
Illi agmine
exsangues.
certoIlli agmine certo Àquela vista, fugimos
Àquelaexangues.
vista, fugimos
Elas marcham
exangues. Elas marcham
Laocoonta petunt;
Laocoonta
et primum
petunt;
paruaet duorum
primum parua duorum diretamente para
diretamente
Laocoonte,para
e primeiro
Laocoonte,
ambas
e primeiro
as serpentes
ambas as serpentes
corpora natorum
corpora
serpens
natorum
amplexus
serpens
uterque
amplexus uterque enroladas entrelaçam
enroladas
os pequenos
entrelaçam
corpos
os pequenos
dos doiscorpos dos dois
215 implicat
215et miseros
implicat
morsuet depascitur
miseros morsu
artus;
depascitur artus; filhos e devoramfilhos
comemordidas
devoram os
com
pobres
mordidas
membros;
os pobres membros; 215 215
post ipsum auxilio
postsubeuntem
ipsum auxilio
ac tela
subeuntem
ferentemac tela ferentem depois agarramdepois
o próprio
agarram
pai, que
o próprio
vinha ajudá-los
pai, que vinha
trazendo
ajudá-los
armas,trazendo armas,
corripiunt spirisque
corripiunt
ligant spirisque
ingentibus;
ligant
et iam
ingentibus; et iam e os unem com eseus
os unem
anéis com
enormes;
seus anéis
e já duas
enormes;
vezes e já duas vezes
bis medium amplexi,
bis medium
bis collo
amplexi,
squamea
bis circum
collo squamea circum o abraçaram pelo
o abraçaram
meio, duaspelo
vezes
meio,
circundaram
duas vezessua
circundaram
goela sua goela
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
92 92 93 ENEIDA,93
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

terga dati superant


tergacapite
dati superant
et ceruicibus
capite
altis.
et ceruicibus altis. com o dorso escamoso,
com o dorso
dominando-o
escamoso,com
dominando-o
as cabeças com
e os altos
as cabeças
pescoços.
e os altos pescoços.
220 Ille simul
220 manibus
Ille tendit
simul manibus
diuellere tendit
nodos diuellere nodos Ele simultaneamente
Ele simultaneamente
luta com as mãos
luta
para
comdesfazer
as mãosospara
nós, desfazer os nós, 220 220
perfusus sanie uittas
perfusus
atroque
sanieueneno,
uittas atroque ueneno, trazendo suas fitas
trazendo
banhadas
suasna
fitas
peçonha
banhadas
e nonanegro
peçonha
veneno,
e no negro veneno,
clamores simul horrendos
clamores simul
ad sidera
horrendos
tollit: ad sidera tollit: simultaneamente
simultaneamente
eleva até os astros
eleva
gritos
até horrendos
os astros gritos horrendos
qualis mugitus, qualis
fugit cum
mugitus,
saucius
fugit
aramcum saucius aram como mugidos, como
quando
mugidos,
o touroquando
ferido foge
o touro
do altar
ferido foge do altar
taurus et incertam
taurus
excussit
et incertam
ceruice excussit
securim.ceruice securim. e agita no pescoço
e agita
o machado
no pescoço
cambaleante.
o machado cambaleante.
225 At gemini
225 lapsuAt
delubra
geminiadlapsu
summa
delubra
dracones
ad summa dracones Agora os dois dragões
Agora os
fogem
dois para
dragões
o alto
fogem
templo
para o alto templo 225 225
effugiunt saeuaeque
effugiunt
petunt
saeuaeque
Tritonidis
petunt
arcem,
Tritonidis arcem, deslizando, dirigem-se
deslizando,
à cidadela
dirigem-se
da Tritônia
à cidadela
cruel
da Tritônia cruel
sub pedibusquesub
deaepedibusque
clipeique sub
deaeorbe
clipeique
teguntur.
sub orbe teguntur. e se abrigam sobe se
os abrigam
pés da deusa,
sob ossob
pésa da
borda
deusa,
do sob
escudo.
a borda do escudo.
Tum uero tremefacta
Tum uero
nouos
tremefacta
per pectora
nouos
cunctis
per pectora cunctis Então, um novoEntão,
pavor um
penetra
novonos
pavor
corações
penetra
aterrorizados
nos corações aterrorizados
insinuat pauor, et
insinuat
scelus pauor,
expendisse
et scelus
merentem
expendisse merentem de todos, e dizem
de que
todos,
é merecida
e dizem que
a punição
é merecida a punição
230 Laocoonta
230 ferunt,
Laocoonta
sacrum qui
ferunt,
cuspide
sacrum
robur
qui cuspide robur de Laocoonte, que
de Laocoonte,
profanou o que
carvalho
profanou
sagrado
o carvalho sagrado 230 230
laeserit et tergo laeserit
sceleratam
et tergo
intorserit
sceleratam
hastam.
intorserit hastam. com a ponta e atirou
com aaponta
celerada
e atirou
lançaa no
celerada
flanco.lança no flanco.
Ducendum ad sedes
Ducendum
simulacrum
ad sedes
orandaque
simulacrum
diuae
orandaque diuae Bradam todos que
Bradam
se deve
todos
levar
que
a estátua
se deveàlevar
sua morada
a estátua à sua morada
numina conclamant.
numina conclamant. e rogar o podereda
rogar
deusa.
o poder da deusa.
Diuidimus muros
Diuidimus
et moeniamuros
pandimus
et moenia
urbis.pandimus urbis. Derrubamos uma
Derrubamos
parte dos muros
uma parte
e escancaramos
dos muros easescancaramos
muralhas da as
cidade.
muralhas da cidade.
235 Accingunt
235 omnes
Accingunt
operi pedibusque
omnes operi
rotarum
pedibusque rotarum Todos se põem Todos
em obra:
se põem
fazemem
escorregar
obra: fazem
rodasescorregar rodas 235 235
subiciunt lapsus,subiciunt
et stuppea
lapsus,
uincula
et stuppea
collo uincula collo por baixo dos pés
pore baixo
amarram
dos pés
cabos
e amarram
de cânhamo
cabos de cânhamo
intendunt; scandit
intendunt;
fatalis machina
scandit fatalis
murosmachina muros no pescoço; a máquina
no pescoço;
fatalaescalou
máquinaos fatal
muros escalou os muros
feta armis. Puerifeta
circum
armis.
innuptaeque
Pueri circum
puellae
innuptaeque puellae prenha de armas.
prenha
Ao redor
de armas.
dela meninos
Ao redore dela
meninas
meninos
virgens
e meninas
cantam virgens cantam
sacra canunt funemque
sacra canunt
manufunemque
contingere
manu
gaudent;
contingere gaudent; hinos sagrados ehinos
se regozijam
sagradosem
e setocar
regozijam
a corda
emcom
tocar
a mão.
a corda com a mão.
240 illa subit
240mediaeque
illa subit
minans
mediaeque
inlabiturminans
urbi. inlabitur urbi. Ela vai subindoEla
e penetra,
vai subindo
ameaçadora,
e penetra,
noameaçadora,
meio da cidade.
no meio da cidade. 240 240
O patria, o diuom
O patria,
domusoIlium
diuomet domus
incluta Ilium
bello et incluta bello Ó pátria, ó Ílion,
Ó morada
pátria, ódos
Ílion,
deuses,
morada
ó muralhas
dos deuses,
dos ódardânidas
muralhas dos dardânidas
moenia Dardanidum!
moeniaquater
Dardanidum!
ipso in limine
quaterportae
ipso in limine portae famosas na guerra!
famosas
Por quatro
na guerra!
vezesPor
noquatro
própriovezes
umbral
no próprio
da portaumbral da porta
substitit atque utero
substitit
sonitum
atquequater
utero sonitum
arma dedere;
quater arma dedere; ela parou e por ela
quatro
parou
vezes
e por
as quatro
armas emitiram
vezes as armas
um som
emitiram
do útero;
um som do útero;
instamus tameninstamus
immemores
tamen
caecique
immemores
furore caecique furore contudo insistimos,
contudo
negligentes
insistimos,
e cegos
negligentes
pelo frenesi,
e cegos pelo frenesi,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
94 94 95 ENEIDA,95
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

245 et monstrum
245 infelix
et monstrum
sacrata sistimus
infelix sacrata
arce. sistimus arce. e acomodamos eoacomodamos
monstro fatal onamonstro
cidadelafatal
sagrada.
na cidadela sagrada. 245 245
Tunc etiam fatisTunc
aperit
etiam
Cassandra
fatis aperit
futuris
Cassandra futuris Ainda então Cassandra
Ainda então
revelou
Cassandra
os acontecimentos
revelou os acontecimentos
futuros futuros
ora dei iussu non
oraumquam
dei iussucredita
non umquam
Teucris.credita Teucris. com sua boca que,
compor
suaordem
boca que,
divina,
porjamais
ordemteria
divina,
o crédito
jamaisdos
teriateucros.
o crédito dos teucros.
Nos delubra deum
Nosmiseri,
delubraquibus
deumultimus
miseri, esset
quibus ultimus esset Nós, miseráveis,Nós,
a quem
miseráveis,
aquele aera
quem
o último
aquele
dia,
eracobrimos
o últimocom
dia, folhas
cobrimos com folhas
ille dies, festa uelamus
ille dies,fronde
festa uelamus
per urbem.
fronde per urbem. festivas os templos
festivas
dos deuses
os templos
pelados
cidade.
deuses pela cidade.
250 Vertitur intereaVertitur
250 caelum interea caelum et
et ruit Oceano noxruit Oceano nox Nesse ínterim oNesse
céu gira
ínterim
e a noite
o céusegira
precipita
e a noite
no Oceano
se precipita no Oceano 250 250
inuoluens
inuoluens umbra umbra magna
magna terramque terramque polumque
polumque envolvendo numa
envolvendo
grande sombra
numa grande
a terra,sombra
os polosa terra, os polos
Myrmidonumque
Myrmidonumque dolos; fusi
dolos; fusi per moenia per moenia Teucri
Teucri e as armadilhasedos
as armadilhas
mirmidões;dos
dispersos
mirmidões;
pelas dispersos
muralhas pelas
os teucros
muralhas os teucros
conticuere;
conticuere; sopor sopor fessos
fessos complectitur complectitur artus.
artus. se calaram; o sono
se calaram;
abraça os
o sono
membros
abraça
esgotados.
os membros esgotados.
Et iam Argiua
Et iam Argiua phalanx phalanx
instructis instructis
nauibus ibat nauibus ibat E já a falange argiva
E já apartia
falangedeargiva
Tênedopartia
comdeosTênedo
navios com os navios
255 a Tenedo a Tenedo
255 tacitae tacitae
per amica perlunae
silentia amica silentia lunae enfileirados através
enfileirados
do silêncio
através
amigo
do da
silêncio
tácitaamigo
lua da tácita lua 255 255
litora
litora nota petens nota petens
flammas flammas
cum regia cum regia puppis
puppis procurando os litorais
procurando
conhecidos,
os litorais
quando
conhecidos,
o barcoquando
real o barco real
extulerat,
extulerat, fatisque fatisque deum
deum defensus iniquisdefensus iniquis emitiu o sinal luminoso,
emitiu o sinal
e Sínon,
luminoso,
protegido
e Sínon,
pelo iníquo
protegido
destino
pelo iníquo destino
inclusosetutero
inclusos utero Danaos pineaDanaos
furtim et pinea furtim dos deuses, descerrou,
dos deuses,
furtivamente,
descerrou,osfurtivamente,
dânaos encerrados
os dânaos
no útero
encerrados no útero
laxat claustra
laxat claustra Sinon, Sinon, ad
illos patefactus illosauras
patefactus ad auras e no recinto de epinheiro;
no recinto
o cavalo
de pinheiro;
abertoooscavalo
restituiu
aberto os restituiu
260 reddit260 reddit equus,
equus, laetique cauo selaetique
robore cauo se robore promunt.
promunt. aos céus, e felizes
aossaem
céus,da
e felizes
cavidadesaem
de da
carvalho.
cavidade de carvalho. 260 260
Thessandrusduces
Thessandrus Sthenelusque Sthenelusque duces et dirus Vlixes,
et dirus Vlixes, Os chefes Tessandro
Os chefes
e Estênelo
Tessandro
e o cruel
e Estênelo
Ulissese o cruel Ulisses
demissum lapsi demissum
per funem,lapsi per funem,
Acamasque Acamasque Thoasque
Thoasque escorregam porescorregam
um cabo pendente,
por um cabo
e Acamas,
pendente,
Toas,e Acamas, Toas,
Pelidesqueprimusque
Pelidesque Neoptolemus Neoptolemus primusque Machaon
Machaon e o pelida Neoptólemo,
e o pelidae Neoptólemo,
primeiramente
e primeiramente
Macáon, Macáon,
et Menelaus et et Menelaus
ipse et ipse Epeos
doli fabricator doli fabricator Epeos Menelau e o próprio
Menelau
construtor
e o próprio
da armadilha,
construtor Epeu,
da armadilha, Epeu,
265 265 urbeminuadunt
inuadunt urbem somno
somno uinoque uinoque sepultam;
sepultam; todos invadem atodos
cidade
invadem
sepultada
a cidade
no sono
sepultada
e no vinho;
no sono e no vinho; 265 265
caeduntur
caeduntur uigiles, uigiles,
portisque portisque
patentibus patentibus omnis
omnis matam as sentinelas,
matampelas
as sentinelas,
portas abertas
pelasrecebem
portas abertas recebem
accipiunt sociosaccipiunt sociosconscia
atque agmina atque agmina
iungunt.conscia iungunt. todos os companheiros
todos os ecompanheiros
reúnem os batalhões
e reúnemaliados.
os batalhões aliados.
Tempus
Tempus erat quo prima erat
quiesquo prima quies
mortalibus mortalibus aegris
aegris Foi no tempo em
Foique
no se
tempo
iniciaem
aosque
desventurados
se inicia aos mortais
desventurados
o primeiro
mortais o primeiro
incipit et
incipit et dono diuom dono diuom
gratissima gratissima serpit.
serpit. descanso, que, como
descanso,
presente
que, dos
comodeuses,
presente
se espalha
dos deuses,
prazerosíssimo.
se espalha prazerosíssimo.
270 270 ecce In
In somnis somnis
ante oculosecce ante oculosHector
maestissimus maestissimus Hector Eis que no sono,Eisdiante
que no
de sono,
meus diante
olhos, de
o desoladíssimo
meus olhos, oHeitor
desoladíssimo Heitor 270 270
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
96 96 97 ENEIDA,97
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

uisus adesse mihi


uisus
largosque
adesse effundere
mihi largosque
fletus;effundere fletus; pareceu vir até mim
pareceu
e derramar
vir até mim
copiosas
e derramar
lágrimas;
copiosas lágrimas;
raptatus bigis utraptatus
quondam,bigis
aterque
ut quondam,
cruentoaterque cruento como outrora fora
comoarrastado
outrorapelas
fora arrastado
bigas, enegrecido
pelas bigas,
pelaenegrecido
poeira pela poeira
puluere perque puluere
pedes traiectus
perque lora
pedestumentis,
traiectus lora tumentis, ensanguentada ensanguentada
e com os pés intumescidos
e com os pés
furados
intumescidos
pela correia,
furados pela correia,
ei mihi, qualis erat;
ei mihi,
quantum
qualismutatus
erat; quantum
ab illo mutatus ab illo ai de mim, como
ai ele
de estava!
mim, como
quãoele
mudado
estava!em
quão
relação
mudado
àquele
em relação àquele
275 Hectore
275qui redit
Hectore
exuuiasqui
indutus
redit exuuias
Achilli, indutus Achilli, Heitor que voltara
Heitor
vestido
que com
voltara
os despojos
vestido com
de Aquiles,
os despojos de Aquiles, 275 275
uel Danaum Phrygios
uel Danaum
iaculatus
Phrygios
puppibus
iaculatus
ignis; puppibus ignis; ou que atirara aos
ou barcos
que atirara
dos dânaos
aos barcos
o fogo
dosfrígio;
dânaos o fogo frígio;
squalentem barbam
squalentem
et concretos
barbamsanguine
et concretos
crinis sanguine crinis agora trazia a barba
agorainculta,
trazia aosbarba
cabelos
inculta,
empastados
os cabelos
de sangue
empastados de sangue
uolneraque illa uolneraque
gerens, quaeilla
circum
gerens,
plurima
quae circum
muros plurima muros e as feridas, as muitas
e as feridas,
que recebera
as muitas
aoque
redor
recebera ao redor
accepit patrios. accepit
Vltro flens
patrios.
ipse Vltro
uidebar
flens ipse uidebar dos muros pátrios.
dosParecia
muros pátrios.
que eu mesmo,
Parecia que
chorando,
eu mesmo,
interpelasse
chorando, interpelasse
280 compellare
280 uirum
compellare
et maestas
uirum
expromere
et maestas
uoces:
expromere uoces: primeiro o homem
primeiro
e proferisse
o homem tristes
e proferisse
palavras: tristes palavras: 280 280
‘O lux Dardaniae,
‘O lux
spesDardaniae,
o fidissima spes
Teucrum,
o fidissima Teucrum, ‘Ó luz da Dardânia,
‘Ó luzó da
maior
Dardânia,
esperança
ó maior
dos teucros,
esperança dos teucros,
quae tantae tenuere
quae morae?
tantae tenuere
quibus Hector
morae?ab
quibus
oris Hector ab oris que demora tãoque
grande
demora
te reteve?
tão grande
De quais
te reteve?
margens,
De quais margens,
exspectate uenis?
exspectate
Vt te postuenis?
multaVt
tuorum
te post multa tuorum tu que eras esperado,
tu queHeitor,
eras esperado,
vens? DeHeitor,
que modo
vens?nós,
De esgotados,
que modo nós, esgotados,
funera, post uarios
funera,
hominumque
post uariosurbisque
hominumque
laboresurbisque labores te revemos apóstetantas
revemos
mortes
apósdos
tantas
teus,mortes
após osdos
vários
teus,sofrimentos
após os vários sofrimentos
285 defessi285
aspicimus!
defessi
Quaeaspicimus!
causa indigna
Quaeserenos
causa indigna serenos dos homens e dados
cidade!
homens
Que
e da
causa
cidade!
indigna
Quedesfigurou
causa indigna desfigurou 285 285
foedauit uoltus?foedauit
aut cur haec
uoltus?
uolnera
aut cur
cerno?’
haec uolnera cerno?’ teu rosto sereno?
teuE rosto
por que
sereno?
vejo essas
E porferidas?’
que vejo essas feridas?’
Ille nihil, nec me
Ille
quaerentem
nihil, nec me
uana
quaerentem
moratur, uana moratur, Ele não responde,
Elenem
não se
responde,
demora nem
com se
as demora
coisas vãs
comqueaspergunto,
coisas vãs que pergunto,
sed grauiter gemitus
sed grauiter
imo de gemitus
pectore imo
ducens,
de pectore ducens, mas lançando penosamente
mas lançandoum
penosamente
gemido do fundo
um gemido
do peito,
do fundo do peito,
‘Heu fuge, nate ‘Heu
dea, teque
fuge, nate
his’ ait
dea,‘eripe
teque
flammis.
his’ ait ‘eripe flammis. ‘Ai, foge, filho da‘Ai,
deusa’,
foge, filho
diz, ‘edalivra-te
deusa’,destas
diz, ‘echamas.
livra-te destas chamas.
290 Hostis290
habet muros;
Hostisruit
habet
alto muros;
a culmine
ruitTroia.
alto a culmine Troia. O inimigo tem os
O muros;
inimigorui
temdoosalto
muros;
de sua
ruigrandeza
do alto deTroia.
sua grandeza Troia. 290 290
Sat patriae Priamoque
Sat patriae
datum:
Priamoque
si Pergama
datum:
dextra
si Pergama dextra Bastante já foi dado
Bastante
à pátria
já foie dado
a Príamo:
à pátria
se ase amãos
Príamo:
pudessem
se as mãos pudessem
defendi possent,defendi
etiam hac
possent,
defensa
etiam
fuissent.
hac defensa fuissent. defender Pérgamo,
defender
estas aqui
Pérgamo,
certamente
estas aqui
a teriam
certamente
defendido.
a teriam defendido.
Sacra suosque tibi
Sacra
commendat
suosque tibi
Troia
commendat
penatis; Troia penatis; A ti Troia confiaAseus
ti Troia
objetos
confia
sagrados
seus objetos
e os Penates;
sagrados e os Penates;
hos cape fatorum
hoscomites,
cape fatorum
his moenia
comites,
quaere
his moenia quaere pega os companheiros
pega osde
companheiros
destino, busca
depara
destino,
eles busca
muralhas
para eles muralhas
295 magna295
pererrato
magna
statuespererrato
quae denique
statuesponto.’
quae denique ponto.’ que, após teres vagado
que, após
pelo
teres
mar,
vagado
hás depelo
construir,
mar, hás
enormes’.
de construir, enormes’. 295 295
Sic ait et manibus
Sicuittas
ait et Vestamque
manibus uittas
potentem
Vestamque potentem Assim fala e do Assim
fundo fala
do santuário
e do fundo
leva
donas
santuário
mãos leva nas mãos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
98 98 99 ENEIDA,99
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

aeternumque adytis
aeternumque
effert penetralibus
adytis effert
ignem.
penetralibus ignem. as fitas, a poderosa
as fitas,
Vestaa poderosa
e o fogo eterno.
Vesta e o fogo eterno.
Diuerso intereaDiuerso
miscentur
interea
moenia
miscentur
luctu, moenia luctu, Enquanto isso, Enquanto
em diversosisso,
lugares,
em diversos
as muralhas
lugares,
se remexem
as muralhas se remexem
et magis atque magis,
et magis
quamquam
atque magis,
secreta
quamquam
parentissecreta parentis em lamentos, e em
mais
lamentos,
e mais, ainda
e maisque
e mais,
a casa
ainda
do pai
que a casa do pai
300 Anchisae
300 domusAnchisae
arboribusque
domusobtecta
arboribusque
recessit,obtecta recessit, Anquises estivesse
Anquises
afastada
estivesse
e coberta
afastada
por árvores,
e coberta por árvores, 300 300
clarescunt sonitus
clarescunt
armorumque
sonitusingruit
armorumque
horror. ingruit horror. os sons tornam-se
os sons
maistornam-se
distintos e mais
o terror
distintos
das armas
e o terror
é iminente.
das armas é iminente.
Excutior somnoExcutior
et summisomno
fastigia
et tecti
summi fastigia tecti Desperto do sono
Desperto
e, apósdo
subir
sono
nae,parte
apósmais
subiralta
na parte mais alta
ascensu supero ascensu
atque arrectis
superoauribus
atque arrectis
asto; auribus asto; da cumeeira, me
dadetenho
cumeeira,
commeosdetenho
ouvidoscom
atentos;
os ouvidos atentos;
in segetem ueluti
in cum
segetem
flamma
ueluti
furentibus
cum flamma
Austris
furentibus Austris como quando uma
como
chama
quando
espalhada
uma chama
pelosespalhada
furiosos ventos
pelos Austros
furiosos ventos Austros
305 incidit,305
aut rapidus
incidit,
montano
aut rapidus
flumine
montano
torrensflumine torrens cai sobre a terracai
cultivada,
sobre a terra
ou uma
cultivada,
rápida ou
torrente
uma rápida
de rio montanhoso
torrente de rio montanhoso305 305
sternit agros, sternit
sternitsata
agros,
laetasternit
boumque
sata laeta
labores
boumque labores devasta os campos,
devasta
devasta
os campos,
as férteis
devasta
searasas
e os
férteis
trabalhos
searasdos
e osbois
trabalhos dos bois
praecipitisque trahit
praecipitisque
siluas; stupet
trahit
inscius
siluas;alto
stupet inscius alto e arrasta as florestas
e arrasta
do despenhadeiro;
as florestas do despenhadeiro;
estupefato, o pastor
estupefato, o pastor
accipiens sonitum
accipiens
saxi desonitum
uertice pastor.
saxi de uertice pastor. desprevenido ouve
desprevenido
o estrondoouve
do alto
o estrondo
cume dadorocha.
alto cume da rocha.
Tum uero manifesta
Tum uero
fides,manifesta
Danaumque fides,
patescunt
Danaumque patescunt Mas então a certeza
Mas então
se manifesta,
a certezae começam
se manifesta,
a seemostrar
começam as ainsídias
se mostrar as insídias
310 insidiae.
310Iam Deiphobi
insidiae.dedit
Iam Deiphobi
ampla ruinam
dedit ampla ruinam dos dânaos. Já ados
ampla
dânaos.
casaJádea Deífobo
ampla casa
desaba,
de Deífobo desaba, 310 310
Volcano superante
Volcano
domus,
superante
iam proximus
domus,ardet
iam proximus ardet vitória de Vulcano,
vitória
já seu
de Vulcano,
vizinho Ucalegonte
já seu vizinho
queima;
Ucalegonte queima;
Vcalegon; SigeaVcalegon;
igni freta Sigea
lata relucent.
igni freta lata relucent. o estreito de Sigeu
o estreito
reluz ao
de longe
Sigeucom
reluzoao
fogo.
longe com o fogo.
Exoritur clamorque
Exoritur
uirum
clamorque
clangorque
uirum
tubarum.
clangorque tubarum. Ergue-se um grito
Ergue-se
de homens,
um grito
e o de
somhomens,
das trombetas.
e o som das trombetas.
Arma amens capio;
Armanec
amens
sat rationis
capio; nec
in armis,
sat rationis in armis, Armas pego, insano;
Armasnão
pego,
tinha
insano;
ideia não
do que
tinha
fazer
ideia
com
do as
quearmas,
fazer com as armas,
315 sed glomerare
315 manum
sed glomerare
bello etmanum
concurrere
belloinetarcem
concurrere in arcem mas os coraçõesmas
desejam
os corações
ardentemente
desejamreunir
ardentemente
forças para
reunir
a guerra
forças para a guerra 315 315
cum sociis ardent
cumanimi;
sociisfuror
ardent
iraque
animi;
mentem
furor iraque mentem e correr para a ecidadela
correr para
com aoscidadela
companheiros;
com os companheiros;
o furor e a ira arrebatam
o furor e a ira arrebatam
praecipitat, pulchrumque
praecipitat,mori
pulchrumque
succurrit in
mori
armis.
succurrit in armis. a mente, e me vem
a mente,
ao pensamento
e me vem ao
a beleza
pensamento
de morrer
a beleza
pelasde
armas.
morrer pelas armas.
Ecce autem telisEcce
Panthus
autem
elapsus
telis Panthus
Achiuom,
elapsus Achiuom, Eis, porém, queEis,
Panto,
porém,
fugindo
que das
Panto,
lanças
fugindo
dos aquivos,
das lanças dos aquivos,
Panthus Othryades,
Panthus
arcisOthryades,
Phoebiquearcis
sacerdos,
Phoebique sacerdos, Panto, filho de Otreu,
Panto, filho
sacerdote
de Otreu,
de Febo
sacerdote
e da cidadela,
de Febo e da cidadela,
320 sacra manu
320 uictosque
sacra manu
deos paruomque
uictosque deos
nepotem
paruomque nepotem em suas mãos ele
empróprio
suas mãos
trazele
os próprio
objetos sagrados,
traz os objetos
os deuses
sagrados,
vencidos
os deuses vencidos 320 320
ipse trahit cursuque
ipse trahit
amenscursuque
ad liminaamens
tendit.ad limina tendit. e o pequeno neto,
e o epequeno
insano dirige
neto, oe insano
passo para
dirige
a minha
o passoporta.
para a minha porta.
‘Quo res summa
‘Quo
loco,res
Panthu?
summaquam
loco, prendimus
Panthu? quam
arcem?’
prendimus arcem?’ ‘Em que pé está‘Em
a situação,
que pé está
Panto?
a situação,
Que cidadela
Panto?estamos
Que cidadela
ocupando?’
estamos ocupando?’
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
100 100 101 ENEIDA,101
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Vix ea fatus eram


Vixgemitu
ea fatus
cum
eram
talia
gemitu
reddit:cum talia reddit: Mal eu dissera isso
Malele
eu me
dissera
responde
isso ele
gemendo:
me responde gemendo:
‘Venit summa dies
‘Venit
et ineluctabile
summa diestempus
et ineluctabile tempus ‘Chegou o derradeiro
‘Chegoudia,
o derradeiro
e o momento
dia,inevitável
e o momento inevitável
325 Dardaniae.
325 Fuimus
Dardaniae.
Troes, fuit
Fuimus
IliumTroes,
et ingens
fuit Ilium et ingens para a Dardânia.
para
Fomos
a Dardânia.
troianos,Fomos
Ílion setroianos,
foi, e a enorme
Ílion se foi, e a enorme 325 325
gloria Teucrorum;
gloria
ferus
Teucrorum;
omnia Iuppiter
ferus omnia
Argos Iuppiter Argos glória dos teucros;
glória
o cruel
dos teucros;
Júpiter transportou
o cruel Júpiter
tudotransportou
para Argos.
tudo para Argos.
transtulit. Incensa
transtulit.
Danai dominantur
Incensa Danai
in urbe,
dominantur in urbe, Os dânaos dominam
Os dânaos
a cidade
dominam
incendiada;
a cidade incendiada;
arduos armatosarduos
mediis armatos
in moenibus
mediis
astans
in moenibus astans o cavalo, elevado
o cavalo,
entre aselevado
muralhas,
entre
emaspé,
muralhas,
expele em pé, expele
fundit equos uictorque
fundit equos
Sinonuictorque
incendia Sinon
miscetincendia miscet os soldados e Sínon,
os soldados
vitorioso,
e Sínon,
excitavitorioso,
o incêndioexcita o incêndio
330 insultans.
330 Portisinsultans.
alii bipatentibus
Portis alii
adsunt,
bipatentibus adsunt, insultando-nos. insultando-nos.
Uns estão nas portas
Uns estão
duplas
nasdeportas
ambos duplas
os lados,
de ambos os lados, 330 330
milia quot magnis
milia
umquam
quot magnis
uenereumquam
Mycenis;uenere Mycenis; todos os milhares
todos
queos
ummilhares
dia vieram
que da
umgrande
dia vieram
Micenas;
da grande Micenas;
obsedere alii telis
obsedere
angustaalii
uiarum
telis angusta uiarum outros bloquearam
outros
as ruas
bloquearam
estreitasas
com
ruas
asestreitas
lanças com as lanças
oppositis; stat ferri
oppositis;
acies mucrone
stat ferri corusco
acies mucrone corusco em riste; há uma
emarmada
riste; há
deuma
ferroarmada
compacta,
de ferro
com compacta,
ponta com ponta
stricta, parata neci;
stricta,
uixparata
primi proelia
neci; uixtemptant
primi proelia temptant coruscante, pronta
coruscante,
para matar;
pronta
compara
dificuldade
matar; com
as sentinelas
dificuldade
queasestão
sentinelas
nas portas
que estão nas portas
335 portarum
335 uigilesportarum
et caeco uigiles
Marte etresistunt.’
caeco Marte resistunt.’ tentam entrar na
tentam
luta eentrar
com ona
cego
lutaMarte
e comresistem’.
o cego Marte resistem’. 335 335
Talibus Othryadae
Talibus
dictis
Othryadae
et numinedictis
diuom et numine diuom Tais as palavrasTais
do filho
as palavras
de Otreu,
do e,
filho
pordevontade
Otreu, dos
e, por
deuses,
vontade dos deuses,
in flammas et ininarma
flammas
feror,etquo
in arma
tristisferor,
Erinys,
quo tristis Erinys, sou impelido àssou
chamas
impelido
e às armas,
às chamas
parae onde
às armas,
a funesta
para Erínia,
onde a funesta Erínia,
quo fremitus uocat
quo et
fremitus
sublatusuocat
ad aethera
et sublatus
clamor.
ad aethera clamor. para onde o estrondo
para onde
chamam
o estrondo
e o grito
chamam
que chegou
e o grito
aosque
céus.chegou aos céus.
Addunt se sociosAddunt
Rhipeus
se et
socios
maximus
Rhipeus
armis
et maximus armis Juntam-se a nós,Juntam-se
companheiros,
a nós, Rifeu
companheiros,
e, o maiorRifeu
nas armas,
e, o maior nas armas,
340 Epytus,
340 Epytus,
oblati per oblati
lunam, per lunam,
Hypanisque Hypanisque Dymasque
Dymasque Epito, que apareceram
Epito, que
emapareceram
meio à luz da
emlua,
meio
e Hispane
à luz da com
lua, eDimante
Hispane com Dimante340 340
et lateri
et lateri adglomerant adglomerant
nostro, nostro,
iuuenisque iuuenisque Coroebus
Coroebus também se reúnem
também
aos nossos
se reúnem
lados,aos
e onossos
jovemlados,
Corebo,
e o jovem Corebo,
Mygdonides—illis
Mygdonides—illis ad Troiam fortead Troiam forte diebus
diebus filho de Mígdon:
filho
havia
de chegado
Mígdon: ahavia
Troiachegado
por acaso
a Troia
naqueles
por acaso naqueles
uenerat insano
uenerat insano Cassandrae Cassandrae
incensus amoreincensus amore dias, excitado pelo
dias,louco
excitado
amorpelo
porlouco
Cassandra,
amor por Cassandra,
et gener
et gener auxilium Priamoauxilium Priamoferebat,
Phrygibusque Phrygibusque ferebat, e como genro trazia
e como
ajuda
genro
a Príamo
trazia ajuda
e aos frígios,
a Príamo e aos frígios,
345 infelix345 infelix qui
qui non sponsae non sponsae
praecepta praecepta furentis
furentis o infeliz que nãoo ouvira
infeliz que
os avisos
não ouvira
da noiva
os avisos da noiva 345 345
audierit! audierit! inspirada! inspirada!
Quosardere
Quos ubi confertos ubi confertos
in proeliaardere
uidi, in proelia uidi, Quando eu os viQuando
compactos
eu osousando
vi compactos
entrar ousando
na luta, entrar na luta,
incipio
incipio super his: superfortissima
‘Iuuenes, his: ‘Iuuenes, fortissima frustra
frustra comecei logo assim:
comecei
‘Jovens,
logocorações
assim: ‘Jovens,
mais fortes
corações mais fortes
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
102 102 103 ENEIDA,103
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

pectora, si uobispectora,
audentemsi uobis
extrema
audentem
cupidoextrema cupido em vão, se tendes
emovão,
desejo
se tendes
resolvido
o desejo
de meresolvido
seguir atédeosme
extremos
seguir até os extremos
350 certa sequi,
350 quae
certa
sit rebus
sequi,fortuna
quae situidetis:
rebus fortuna uidetis: de minha audácia,
de minha
podeisaudácia,
ver quaispodeis
as condições
ver quais
queasacondições
fortuna nos
quedá:
a fortuna nos dá:350 350
excessere omnesexcessere
adytis arisque
omnesrelictis
adytis arisque relictis os deuses sobre os
os deuses
quais sesobre
mantinha
os quais
esteseimpério,
mantinhatodos
este eles
império, todos eles
di quibus imperium
di quibus
hoc steterat;
imperium succurritis
hoc steterat;
urbi succurritis urbi partiram deixando
partiram
os templos
deixando
e os os
altares;
templos
socorreis
e os altares;
uma cidade
socorreis uma cidade
incensae: moriamur
incensae:
et in moriamur
media arma
et ruamus.
in media arma ruamus. incendiada: queincendiada:
morramos eque
caiamos
morramos
em meio
e caiamos
às armas.
em meio às armas.
Vna salus uictisVna
nullam
salus
sperare
uictis nullam
salutem.’
sperare salutem.’ A única salvação
A para
únicaossalvação
vencidospara
é não
os esperar
vencidosnenhuma
é não esperar
salvação’.
nenhuma salvação’.
355 Sic animis
355 iuuenum
Sic animis
furor additus.
iuuenumInde,
furorlupi
additus.
ceu Inde, lupi ceu Assim o furor seAssim
introduziu
o furor
nos
se ânimos
introduziu
dos nos
jovens.
ânimos
Então,
doscomo
jovens.
lobos
Então, como lobos 355 355
raptores atra in raptores
nebula, quos
atra in
improba
nebula,uentris
quos improba uentris predadores na escura
predadores
névoa,naa escura
quem uma
névoa,
fome
a quem
insaciável
uma fome insaciável
exegit caecos rabies
exegitcatulique
caecos rabies
relicti catulique relicti do ventre deixoudocegos
ventre
e cujos
deixoufilhotes
cegos abandonados
e cujos filhotes abandonados
faucibus exspectant
faucibus
siccis,
exspectant
per tela, per
siccis,
hostis
per tela, per hostis os esperam comosasesperam
goelas secas,
com asnós,
goelas
em meio
secas,aos
nós,
dardos,
em meio
aos aos
inimigos
dardos, aos inimigos
uadimus haud dubiam
uadimusinhaud
mortem
dubiam
mediaeque
in mortem
tenemus
mediaeque tenemus marchamos, para
marchamos,
uma mortepara
certeira
umaemorte
tomamos
certeira
o caminho
e tomamos
que oatravessa
caminho que atravessa
360 urbis iter;
360 nox atra
urbis
caua
iter;circumuolat
nox atra caua
umbra.
circumuolat umbra. a cidade; a noitea negra
cidade;nos
a noite
envolve
negra
numa
nossombra
envolveprotetora.
numa sombra protetora. 360 360
Quis cladem illius
Quis
noctis,
clademquisillius
funera
noctis,
fandoquis funera fando Quem contará com
Quempalavras
contaráo com
desastre
palavras
daquela
o desastre
noite, adaquela
matança,
noite, a matança,
explicet aut possit
explicet
lacrimis
autaequare
possit lacrimis
labores?
aequare labores? ou quem seria capaz
ou quem
de atingir
seria capaz
esses sofrimentos
de atingir esses
comsofrimentos
suas lágrimas?
com suas lágrimas?
Vrbs antiqua ruit
Vrbs
multos
antiqua
dominata
ruit multos
per annos;
dominata per annos; Rui uma cidadeRui
antiga
umaque
cidade
foi dominadora
antiga que foi
pordominadora
tantos anos;por tantos anos;
plurima perqueplurima
uias sternuntur
perque uias
inertia
sternuntur
passim inertia passim numerosíssimosnumerosíssimos
corpos se alastram
corpos
inertes
se alastram
por todasinertes por todas
365 corpora
365perquecorpora
domos etperque
religiosa
domos
deorum
et religiosa deorum as partes, pelas ruas,
as partes,
pelaspelas
casasruas,
e umbrais
pelas casas
sagrados
e umbrais sagrados 365 365
limina. Nec solilimina.
poenasNec
dantsoli
sanguine
poenasTeucri;
dant sanguine Teucri; dos deuses. E não
dosapenas
deuses.osEteucros
não apenas
são punidos
os teucros
comsão
o sangue;
punidos com o sangue;
quondam etiamquondam
uictis reditetiam
in praecordia
uictis redituirtus
in praecordia uirtus às vezes, mesmoàsaos
vezes,
vencidos
mesmovolta
aosno
vencidos
peito avolta
coragem
no peito a coragem
uictoresque cadunt
uictoresque
Danai. Crudelis
cadunt Danai.
ubiqueCrudelis ubique e os dânaos vencedores
e os dânaos
perecem.
vencedores
Por toda
perecem.
parte um
Porlamento
toda parte
cruel,
um lamento cruel,
luctus, ubique pauor
luctus,etubique
plurima
pauor
mortis
et plurima
imago. mortis imago. por toda parte opor
pavor
todae parte
numerosíssimas
o pavor e numerosíssimas
imagens de morte.
imagens de morte.
370 Primus se Danaum
370 Primus
magna
se Danaum
comitante
magna
caterua
comitante caterua Andrógeo é o primeiro
Andrógeoa seé oapresentar
primeiro àa nossa
se apresentar
vista, acompanhado
à nossa vista, acompanhado
370 370
Androgeos offertAndrogeos
nobis, socia
offert
agmina
nobis,credens
socia agmina credens de uma grande de
tropa
umadegrande
dânaos,tropa
ele, sem
de dânaos,
saber, crê
ele,que
semé saber,
um exército
crê que é um exército
inscius, atque ultro
inscius,
uerbis
atque
compellat
ultro uerbis
amicis:
compellat amicis: aliado, e espontaneamente
aliado, e espontaneamente
dirige a nós palavras
dirigeamigas:
a nós palavras amigas:
‘Festinate, uiri! nam
‘Festinate,
quae tam
uiri! sera
nammoratur
quae tam sera moratur ‘Apressai-vos, homens!
‘Apressai-vos,
Pois quehomens!
preguiça
Pois
tãoque
demorada
preguiça tão demorada
segnities? Alii rapiunt
segnities?
incensa
Alii rapiunt
feruntque
incensa feruntque vos detém? Outros
vos pilham
detém? eOutros
destroem
pilham
a incendiada
e destroem a incendiada
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
104 104 105 105
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

375 Pergama:
375 uos celsis
Pergama:
nunc uos
primum
celsisanunc
nauibus
primum
itis?’ a nauibus itis?’ Pérgamo, e vós Pérgamo,
somente agora
e vós deixais
somenteosagora
altos deixais
navios’.os altos navios’. 375 375
Dixit, et extemplo
Dixit,
(neque
et extemplo
enim responsa
(neque dabantur
enim responsa dabantur Assim falou, e logo
Assim
percebeu
falou, e(pois
logo as
percebeu
respostas
(pois
dadas
as respostas
não eramdadas não eram
fida satis) sensit fida
medios
satis)delapsus
sensit medios
in hostis.
delapsus in hostis. de grande confiança)
de grande
que havia
confiança)
caídoque
no meio
havia dos
caído
inimigos.
no meio dos inimigos.
Obstipuit retroque
Obstipuit
pedemretroque
cum uocepedem
repressit.
cum uoce repressit. Assustou-se e voltou
Assustou-se
o pé para
e voltou
trás junto
o pé para
com atrás
voz.
junto com a voz.
Improuisum aspris
Improuisum
ueluti quiaspris
sentibus
ueluti
anguem
qui sentibus anguem Assim como aquele
Assimque
como
pisaaquele
com força
que no
pisachão
comeforça
esmaga
no uma
chão serpente
e esmaga uma serpente
380 pressit380
humi nitens
pressit
trepidusque
humi nitens
repente
trepidusque
refugit repente refugit sem querer entre
semespinhos
querer agudos,
entre espinhos
e apavorado
agudos,
foge
e apavorado
repentinamente
foge repentinamente 380 380
attollentem irasattollentem
et caerula colla
iras et
tumentem,
caerula colla tumentem, enquanto ela levanta
enquanto
sua ira
ela elevanta
incha osua
pescoço
ira e incha
escuro,
o pescoço escuro,
haud secus Androgeos
haud secus
uisuAndrogeos
tremefactusuisu
abibat.
tremefactus abibat. não diferentemente
não diferentemente
Andrógeo, tremendo
Andrógeo,
à nossa
tremendo
vista, recuava.
à nossa vista, recuava.
Inruimus densisInruimus
et circumfundimur
densis et circumfundimur
armis, armis, Atacamos e os rodeamos
Atacamos com
e os rodeamos
grande número
com grande
de armas,
número de armas,
ignarosque loci ignarosque
passim et formidine
loci passim
captos
et formidine captos e exterminamose sem
exterminamos
distinção aqueles
sem distinção
que nãoaqueles
conheciam
que não
o lugar
conheciam o lugar
385 sternimus;
385 aspirat
sternimus;
primo Fortuna
aspirat labori.
primo Fortuna labori. e estavam tomados
e estavam
pelo medo;
tomados
a Fortuna
pelo medo;
ajudaano
Fortuna
primeiro
ajuda
esforço.
no primeiro esforço. 385 385
Atque hic successu
Atque
exsultans
hic successu
animisque
exsultans
Coroebus
animisque Coroebus Corebo, então, Corebo,
exultanteentão,
com oexultante
sucesso ecom
comosua
sucesso
coragem,
e com sua coragem,
‘O socii, qua prima’
‘O socii,
inquit
qua‘Fortuna
prima’ inquit
salutis ‘Fortuna salutis ‘ó companheiros’,
‘ó companheiros’,
diz, ‘para onde diz,
primeiramente
‘para onde primeiramente
a fortuna mostra
a fortuna mostra
monstrat iter, quaque
monstrat
ostendit
iter, quaque
se dextra,
ostendit
sequamur:
se dextra, sequamur: um caminho à nossa
um caminho
salvação,
à nossa
e parasalvação,
onde elaesepara
mostra
ondefavorável,
ela se mostra
sigamos:
favorável, sigamos:
mutemus clipeos
mutemus
Danaumque
clipeos
insignia
Danaumque
nobis insignia nobis troquemos os escudos
troquemos
e vistamos
os escudos
as armas
e vistamos
dos dânaos
as armas dos dânaos
390 aptemus.
390 Dolusaptemus.
an uirtus,Dolus
quis in
anhoste
uirtus,
requirat?
quis in hoste requirat? como nossas. Embuste
como nossas.
ou valentia,
Embustequem
ou valentia,
pensaria quem
nisso diante
pensaria
do nisso
inimigo?
diante do inimigo?
390 390
Arma dabunt ipsi.’
Arma Sicdabunt
fatus deinde
ipsi.’ Sic
comantem
fatus deinde comantem Eles nos darão as
Eles
armas’.
nos darão
Assim
asfalou
armas’.
e em
Assim
seguida
falouveste
e emo seguida
elmo veste o elmo
Androgei galeam
Androgei
clipeique
galeam
insigne
clipeique
decorum insigne decorum de crina de Andrógeo
de crinae de
a bela
Andrógeo
insígniae do
a bela
escudo
insígnia do escudo
induitur laterique
induitur
Argiuom
laterique
accommodat
Argiuomensem.
accommodat ensem. e acomoda a espada
e acomoda
dos argivos
a espada
no seu
dosflanco.
argivos no seu flanco.
Hoc Rhipeus, hoc
Hocipse
Rhipeus,
Dymashoc
omnisque
ipse Dymas
iuuentus
omnisque iuuentus Assim faz Ripeu,
Assim
assimfazo Ripeu,
próprioassim
Dimaso próprio
e toda a Dimas
juventude
e toda a juventude
395 laeta facit:
395 spoliis
laeta
se quisque
facit: spoliis
recentibus
se quisque
armat;
recentibus armat; alegre: cada umalegre:
se armacada
comumossedespojos
arma comainda
os despojos
frescos; ainda frescos; 395 395
uadimus immixti
uadimus
Danaisimmixti
haud numine
Danaisnostro
haud numine nostro caminhamos misturados
caminhamosaos misturados
dânaos semaos
a companhia
dânaos semdos
a companhia
nossos deuses
dos nossos deuses
multaque per caecam
multaque
congressi
per caecam
proelia
congressi
noctem proelia noctem e travamos muitas
e travamos
batalhasmuitas
num corpo
batalhas
a corpo
numdurante
corpo a acorpo
noitedurante a noite
conserimus, multos
conserimus,
Danaummultos
demittimus
Danaum
Orco.
demittimus Orco. cega, muitos doscega,
dânaos
muitos
mandamos
dos dânaos
paramandamos
baixo no Orco.
para baixo no Orco.
Diffugiunt alii ad
Diffugiunt
nauis et litora
alii adcursu
nauis et litora cursu Uns fogem paraUns
os navios
fogem epara
buscam
os navios
correndo
e buscam correndo
400 fida petunt;
400 parsfida
ingentem
petunt; formidine
pars ingentem
turpiformidine turpi praias seguras; outros
praias seguras;
sobem deoutros
volta,sobem
por medo
de volta,
covarde,
por medo covarde, 400 400
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
106 106 107 ENEIDA,107
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

scandunt rursusscandunt
equom etrursus
nota conduntur
equom et nota
in aluo.
conduntur in aluo. no enorme cavalo
no eenorme
se escondem
cavalonas
e seentranhas
escondemconhecidas.
nas entranhas conhecidas.
Heu nihil inuitisHeu
fas quemquam
nihil inuitis fidere
fas quemquam
diuis! fidere diuis! Ai, não é permitido
Ai, não
confiar
é permitido
nos deuses
confiar
a quem
nos os
deuses
tem contrários.
a quem os tem contrários.
Ecce trahebaturEcce
passis
trahebatur
Priameia passis
virgo Priameia virgo Eis que Cassandra,
Eis que
filhaCassandra,
virgem de filha
Príamo,
virgem
é arrastada
de Príamo,
pelos
é arrastada
cabelos pelos cabelos
crinibus a templo
crinibus
Cassandra
a templo
adytisque
Cassandra
Mineruae
adytisque Mineruae desgrenhados para
desgrenhados
fora do templo
para efora
do do
santuário
templode
e do
Minerva,
santuário de Minerva,
405 ad caelum
405 tendens
ad caelum
ardentiatendens
luminaardentia
frustra, lumina frustra, dirigindo em vão
dirigindo
os lumesem
brilhantes
vão os lumes
ao céu,
brilhantes ao céu, 405 405
lumina, nam teneras
lumina,
arcebant
nam teneras
uinculaarcebant
palmas.uincula palmas. apenas os lumes,apenas
pois correntes
os lumes,prendiam
pois correntes
suas tenras
prendiam
mãos.
suas tenras mãos.
Non tulit hanc speciem
Non tulitfuriata
hanc speciem
mente Coroebus
furiata mente Coroebus Com a mente enfurecida,
Com a mentenãoenfurecida,
suportou esta
nãovista
suportou
Corebo,
esta vista Corebo,
et sese medium et
iniecit
sese medium
periturusiniecit
in agmen.
periturus in agmen. e, a caminho dae,morte,
a caminho
atirou-se
da morte,
em meio
atirou-se
ao exército.
em meio ao exército.
Consequimur cuncti
Consequimur
et densis cuncti
incurrimus
et densis
armis.
incurrimus armis. Todos o seguimos
Todos
e atacamos
o seguimos
comegrande
atacamos
número
com grande
de armas.
número de armas.
410 Hic primum
410 ex Hic
alto primum
delubri culmine
ex alto delubri
telis culmine telis Então, primeiroEntão,
somosprimeiro
cobertos somos
pelos dardos
cobertos
dospelos
nossos
dardos dos nossos 410 410
nostrorum obruimur
nostrorum
oriturque
obruimur
miserrima
oriturque
caedes
miserrima caedes lançados do altolançados
da cumeeira
do alto
doda
templo
cumeeira
e surge
do uma
templo
matança
e surgesórdida
uma matança sórdida
armorum facie armorum
et Graiarum
facie
errore
et Graiarum
iubarum.errore iubarum. por causa da aparência
por causa
das
daarmas
aparência
e pelodas
engano
armasdas
e pelo
gregas
engano
cimeiras.
das gregas cimeiras.
Tum Danai gemitu
Tumatque
Danaiereptae
gemituuirginis
atque ereptae
ira uirginis ira Depois os dânaos,
Depois
gritando
os dânaos,
de raiva
gritando
pela virgem
de raiva
roubada,
pela virgem roubada,
undique collectiundique
inuadunt,
collecti
acerrimus
inuadunt,
Aiax acerrimus Aiax acometem juntos
acometem
por todasjuntos
as partes,
por todas
o violentíssimo
as partes, Ájax,
o violentíssimo Ájax,
415 et gemini
415 Atridae
et gemini
Dolopumque
Atridaeexercitus
Dolopumque
omnis:exercitus omnis: os irmãos atridas
oseirmãos
todo oatridas
exércitoe todo
dos dólopes;
o exército dos dólopes; 415 415
aduersi rupto ceu
aduersi
quondam
ruptoturbine
ceu quondam
uenti turbine uenti como quando rebenta
como quando
a tempestade,
rebentaventos
a tempestade,
contrários
ventos contrários
confligunt, Zephyrusque
confligunt,Notusque
Zephyrusque
et laetus
Notusque
Eois et laetus Eois lutam, o Zéfiro,lutam,
o NotooeZéfiro,
o Euroofeliz
Notocom
e o os
Euro
cavalos
feliz com os cavalos
Eurus equis; stridunt
Eurussiluae
equis;saeuitque
stridunt siluae
tridenti
saeuitque tridenti dos eoios; estalam
dosaseoios;
florestas
estalam
e o espumoso
as florestasNereu
e o espumoso
se enfurece,
Nereu se enfurece,
spumeus atque imo
spumeus
Nereus
atque
cietimo
aequora
Nereus
fundo.
ciet aequora fundo. levantando comlevantando
o tridente as
comáguas
o tridente
mais profundas.
as águas mais profundas.
420 Illi etiam,
420 si quos
Illiobscura
etiam, sinocte
quosper
obscura
umbram
nocte per umbram Eles então, aqueles
Elesque
então,
na noite
aqueles
escura
que na
dispersamos
noite escura
emdispersamos
meio às sombras
em meio às sombras
420 420
fudimus insidiis fudimus
totaque insidiis
agitauimus
totaque
urbe,agitauimus urbe, com nossas armadilhas
com nossas
e perseguimos
armadilhaspor
e perseguimos
toda a cidade,
por toda a cidade,
apparent; primiapparent;
clipeos mentitaque
primi clipeos
telamentitaque tela aparecem; os primeiros
aparecem;
reconhecem
os primeiros
os reconhecem
escudos e os dardos
os escudos e os dardos
agnoscunt atqueagnoscunt
ora sono discordia
atque ora signant.
sono discordia signant. falsos, e notam as
falsos,
línguas
e notam
diferentes
as línguas
pelo som.
diferentes pelo som.
Ilicet obruimur Ilicet
numero,obruimur
primusque
numero,
Coroebus
primusque Coroebus Logo somos oprimidos
Logo somos
pelo oprimidos
número, e pelo
primeiro
número,
Corebo
e primeiro Corebo
425 Penelei425
dextra diuae
Penelei
armipotentis
dextra diuae
adarmipotentis
aram ad aram sucumbiu juntosucumbiu
ao altar dajunto
deusa
aobelicosa
altar dapelas
deusamãos
belicosa pelas mãos 425 425
procumbit, caditprocumbit,
et Rhipeus,
cadit
iustissimus
et Rhipeus,
unusiustissimus unus de Peneleu, e Ripeu
de Peneleu,
caiu, o eque
Ripeu
foi mais
caiu,justo
o que foi mais justo
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
108 108 109 ENEIDA,109
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

qui fuit in Teucris


quietfuit
seruantissimus
in Teucris et aequi.
seruantissimus aequi. entre os teucrosentre
e o que
os teucros
mais zelava
e o que
pelamais
igualdade.
zelava pela igualdade.
Dis aliter uisum!Dis
Pereunt
aliter uisum!
Hypanisque
Pereunt
Dymasque
Hypanisque Dymasque Mas outra foi a Mas
decisão
outra
dosfoideuses!
a decisão
Perecem
dos deuses!
HipanesPerecem
e Dimante
Hipanes e Dimante
confixi a sociis, confixi
nec te tua
a sociis,
plurima,
nec Panthu,
te tua plurima, Panthu, trespassados pelos
trespassados
companheiros,
pelos nem
companheiros,
a tua grandíssima
nem a tua
devoção,
grandíssima
Panto,devoção, Panto,
430 labentem
430 pietaslabentem
nec Apollinis
pietasinfula
nec Apollinis
texit. infula texit. nem a fita de Apolo
nem te
a fita
protegeram
de Apolona
te tua
protegeram
queda. na tua queda. 430 430
Iliaci cineres et Iliaci
flamma cineres
extrema
et flamma
meorum,
extrema meorum, Cinzas ilíacas e Cinzas
chama ilíacas
derradeira
e chama
dos meus,
derradeira dos meus,
testor in occasutestor
uestroinnec
occasu
tela nec
uestro
ullas
nec tela nec ullas convoco-vos como
convoco-vos
testemunhas
como
de testemunhas
que na vossade
ruína
quenão
na vossa
eviteiruína não evitei
uitauisse uices, Danaum
uitauisse uices,
et, si fata
Danaum
fuissent
et, si fata fuissent nem os dardos nem
nem os
os riscos,
dardose,nem
se oos
destino
riscos,fosse
e, seque
o destino
eu caísse,
fosse que eu caísse,
ut caderem, meruisse
ut caderem,
manu.meruisse
Diuellimur
manu.
inde,Diuellimur inde, seria por méritoseria
das mãos
por mérito
dos dânaos.
das mãos
Retiramo-nos
dos dânaos.dali,
Retiramo-nos dali,
435 Iphitus435
et PeliasIphitus
mecumet(quorum
Pelias mecum
Iphitus(quorum
aeuo Iphitus aeuo Ífito e Pélias comigo
Ífito e(dos
Pélias
quais
comigo
Ífito era
(dosoquais
mais Ífito
pesadoera o mais pesado 435 435
iam grauior, Pelias
iametgrauior,
uolnerePelias
tarduset Vlixi),
uolnere tardus Vlixi), pelos anos e Pélias
pelos
lento
anospor
e Pélias
um golpe
lentodepor
Ulisses),
um golpe de Ulisses),
protinus ad sedes
protinus
Priamiad
clamore
sedes Priami
uocati.clamore uocati. logo chamados logo
pelo chamados
grito à casapelo
de Príamo.
grito à casa de Príamo.
Hic uero ingentem
Hic pugnam,
uero ingentem
ceu cetera
pugnam,
nusquam
ceu cetera nusquam Ali um combateAli
enorme,
um combate
como se
enorme,
não houvesse
como seoutras
não houvesse
guerras outras guerras
bella forent, nulli
bella
totaforent,
morerentur
nulli tota
in urbe,
morerentur in urbe, em nenhum outro
em lugar,
nenhume ninguém
outro lugar,
morresse
e ninguém
na cidade
morresse
inteira:
na cidade inteira:
440 sic Martem sic Martem
440 indomitum indomitum
Danaosque Danaosque
ad tecta ruentis ad tecta ruentis assim vemos o indômito
assim vemos
Marte
o indômito
e os dânaos
Marte
queeseosatiram
dânaos que se atiram 440 440
cernimusacta
cernimus obsessumque obsessumque acta testudine limen.
testudine limen. aos tetos e a entrada
aos tetos
bloqueada
e a entrada
pela bloqueada
formação de
pela
tartaruga.
formação de tartaruga.
Haerent
Haerent parietibus scalaeparietibus
postisquescalae postisque sub ipsos
sub ipsos Apoiam escadasApoiam
nas paredes
escadas
e sob
nasaquelas
paredesportas
e sob aquelas portas
nituntur
nituntur gradibus gradibus
clipeosque clipeosque
ad tela sinistris ad tela sinistris forçam a subida,forçam
e opõem,
a subida,
protegendo-se
e opõem,com
protegendo-se
a esquerda,com a esquerda,
protecti
protecti obiciunt, obiciunt,
prensant fastigiaprensant
dextris. fastigia dextris. os escudos aos dardos,
os escudos
agarram
aos dardos,
firmes agarram
as ameiasfirmes
com aasdireita.
ameias com a direita.
445 Dardanidae Dardanidae
445 contra turris ac contra turris ac tota domorum
tota domorum Os dardânidas, Os
em dardânidas,
contrapartida,
emdestroem
contrapartida,
as torres
destroem
e todosas torres e todos 445 445
culmina
culmina conuellunt; conuellunt;
his se, his se, cernunt,
quando ultima quando ultima cernunt, os tetos das casas;
os tetos
com suas
das casas;
armas,com
ao perceberem
suas armas, oaofim,
perceberem o fim,
extrema iam in extrema iam indefendere
morte parant morte parant
telis, defendere telis, preparam para preparam
se defenderpara
na morte
se defender
derradeira,
na morte derradeira,
auratasque
auratasque trabes, ueterumtrabes,
decoraueterum decora alta parentum,
alta parentum, e fazem tombareasfazem
travestombar
douradas,
as traves
os ornamentos
douradas, sublimes
os ornamentos
dos antigos
sublimes dos antigos
deuoluont;
deuoluont; alii strictis alii strictis
mucronibus imasmucronibus imas antepassados; outros,
antepassados;
desembainhadas
outros, desembainhadas
as espadas, bloquearam
as espadas, bloquearam
450 obsedere obsedere
450 fores, has fores,
seruant has seruant
agmine denso. agmine denso. as portas de baixo,
as portas
protegendo-as
de baixo,numa
protegendo-as
coluna cerrada.
numa coluna cerrada. 450 450
Instaurati animiInstaurati animi regis
regis succurrere tectissuccurrere tectis Os ânimos estãoOs
restabelecidos
ânimos estãopara
restabelecidos
socorrer ospara
tetossocorrer
do rei, os tetos do rei,
auxilioque
auxilioque leuare leuareaddere
uiros uimque uiros uimque
uictis. addere uictis. levar auxílio aoslevar
varões
auxílio
e trazer
aos força
varõesaos
e trazer
vencidos.
força aos vencidos.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
110 110 111 ENEIDA,111
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Limen erat caecaeque


Limen fores
erat caecaeque
et peruius fores
usus et peruius usus Havia uma entrada,
Haviapassagens
uma entrada,
secretas,
passagens
um corredor
secretas,
comunicando
um corredor comunicando
tectorum inter se
tectorum
Priami, inter
postesque
se Priami,
relictipostesque relicti entre si os palácios
entre
desiPríamo
os palácios
e, atrás
de Príamo
de nós, uma
e, atrás
porta
de nós, uma porta
455 a tergo,
455infelix qua
a tergo,
se, dum
infelix
regna
quamanebant,
se, dum regna manebant, abandonada, por
abandonada,
onde amiúde
pora onde
infelizamiúde
Andrômaca,
a infeliz
enquanto
Andrômaca, enquanto 455 455
saepius Andromache
saepiusferre
Andromache
incomitataferre
solebat
incomitata solebat o reino durou, costumava
o reino durou,
se dirigir
costumava
sem sua
se comitiva
dirigir sem sua comitiva
ad soceros et auo
adpuerum
soceros Astyanacta
et auo puerum
trahebat.
Astyanacta trahebat. até os sogros e trazer
até os osogros
meninoe trazer
Astíanax
o menino
ao avô.Astíanax ao avô.
Euado ad summi
Euado
fastigia
ad culminis,
summi fastigia
unde culminis, unde Galgo o alto topo
Galgo
da cumeeira,
o alto topo
deda
onde
cumeeira,
os míseros
de onde os míseros
tela manu miseritela
iactabant
manu miseri
inrita iactabant
Teucri. inrita Teucri. teucros lançavam
teucros
com suas
lançavam
mãos com
as lanças
suas ineficazes.
mãos as lanças ineficazes.
460 Turrim in praecipiti
460 Turrimstantem
in praecipiti
summisque
stantem
sub summisque
astra sub astra A torre situada A
notorre
cantosituada
escarpado,
no canto
que escarpado,
se elevava aos
queastros
se elevava aos astros 460 460
eductam tectis, eductam
unde omnis
tectis,
Troiaunde
uideri
omnis Troia uideri com seus altos telhados,
com seusde
altos
onde
telhados,
era costume
de onde
verera
Troia
costume
inteira,
ver Troia inteira,
et Danaum solitae
et Danaum
naues et solitae
Achaica naues
castra,
et Achaica castra, os navios dos dânaos
os navios
e o campo
dos dânaos
aqueu;
e o campo aqueu;
adgressi ferro circum,
adgressi
quaferro
summa
circum,
labantis
qua summa labantis atacando-a ao redor
atacando-a
com ferros,
ao redor
onde
com
os últimos
ferros, onde
andares
os últimos andares
iuncturas tabulata
iuncturas
dabant,tabulata
conuellimus
dabant,
altisconuellimus altis deixavam as junções
deixavam
vacilantes,
as junções
nós avacilantes,
destruímosnós
deacima
destruímos de cima
465 sedibus impulimusque;
465 sedibus ea
impulimusque;
lapsa repenteearuinam
lapsa repente ruinam a baixo e a empurramos;
a baixo e aela,
empurramos;
caindo de repente,
ela, caindo
arrasta
de repente,
com estrondo
arrasta com estrondo465 465
cum sonitu trahit
cumet Danaum
sonitu trahit
super
et Danaum
agmina late
super agmina late os destroços e atinge
os destroços
amplamente
e atinge
as amplamente
fileiras dos dânaos.
as fileiras
Masdos
outros
dânaos. Mas outros
incidit. Ast alii subeunt,
incidit. Ast
necalii
saxasubeunt,
nec ullum
nec saxa nec ullum os sucedem, e enquanto
os sucedem,
isso enem
enquanto
as pedras,
isso nem outros
as pedras,
gêneros
nem outros gêneros
telorum intereatelorum
cessat genus.
interea cessat genus. de armas descansam.
de armas descansam.
Vestibulum anteVestibulum
ipsum primoque
ante ipsum
in limine
primoque
Pyrrhus
in limine Pyrrhus Diante do próprio
Diante
vestíbulo
do próprio
e no começo
vestíbulo
daeentrada
no começo
Pirroda entrada Pirro
470 exultat470
telis et luce
exultat
coruscus
telis etaena;
luce coruscus aena; salta coruscantesalta
pelascoruscante
armas e pelo
pelas
brilho
armas
doebronze;
pelo brilho do bronze; 470 470
qualis ubi in lucem
qualis
coluber
ubi inmala
lucemgramina
coluberpastus,
mala gramina pastus, como quando, após
comoter
quando,
comidoapós
ervastervenenosas,
comido ervas
umavenenosas,
serpente vem
umaà serpente
luz, vem à luz,
frigida sub terrafrigida
tumidumsub quem
terra tumidum
bruma tegebat,
quem bruma tegebat, a quem o frio inverno
a quemcobria
o frio túmida
invernosob
cobria
a terra,
túmida sob a terra,
nunc, positis nouos
nunc,
exuuiis
positisnitidusque
nouos exuuiis
iuuenta,
nitidusque iuuenta, agora, trocada aagora,
pele, nova
trocada
e brilhante
a pele, nova
pelaejuventude,
brilhante pela juventude,
lubrica conuoluit
lubrica
sublato
conuoluit
pectore sublato
terga pectore terga enrola o corpo escorregadio
enrola o corpo
mantendo
escorregadio
o peito
mantendo
ereto, o peito ereto,
475 arduus475
ad solem,
arduus
et linguis
ad solem,
micat et
orelinguis
trisulcis.
micat ore trisulcis. empinada para empinada
o sol, e vibra
para
naoboca
sol, eavibra
tríplice
nalíngua.
boca a tríplice língua. 475 475
Vna ingens Periphas
Vna ingens
et equorum
Periphas
agitator
et equorum
Achillis,agitator Achillis, Com ele Perifante
Com e oele
condutor
Perifante
dose ocavalos
condutor
de Aquiles,
dos cavalos de Aquiles,
armiger Automedon,
armiger
una
Automedon,
omnis Scyria
unapubes
omnis Scyria pubes o belicoso Automedonte,
o belicosocom
Automedonte,
ele todos oscom
jovens
ele de
todos
Ciros
os jovens de Ciros
succedunt tectosuccedunt
et flammastecto
ad culmina
et flammas
iactant.
ad culmina iactant. se aproximam do
se palácio
aproximam
e lançam
do palácio
chamase lançam
aos telhados.
chamas aos telhados.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
112 112 113 ENEIDA,113
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Ipse inter primos


Ipse
correpta
inter primos
dura bipenni
correpta dura bipenni Ele próprio entre
Eleospróprio
primeiros,
entre
pegando
os primeiros,
um machado,
pegandodespedaça
um machado, despedaça
480 limina480
perrumpit
limina
postisque
perrumpit
a cardine
postisque
uellit a cardine uellit a dura porta e arranca
a dura porta
da dobradiça
e arrancaosda
umbrais
dobradiça os umbrais 480 480
aeratos; iamqueaeratos;
excisa trabe
iamque
firma
excisa
cauauit
trabe firma cauauit de bronze; e já cortou
de bronze;
a trave
e jáecortou
escavou
a trave
o carvalho
e escavou o carvalho
robora et ingentem
robora
latoetdedit
ingentem
ore fenestram.
lato dedit ore fenestram. sólido, e abriu uma
sólido,
enorme
e abriu
brecha
uma enorme
num amplo
brecha
vão.num amplo vão.
Apparet domusApparet
intus et atria
domus longa
intuspatescunt;
et atria longa patescunt; Aparece a casa Aparece
por dentro
a casa
e revelam-se
por dentro
os elongos
revelam-se
átrios;os longos átrios;
apparent Priamiapparent
et ueterum
Priami
penetralia
et ueterum
regum,
penetralia regum, aparecem os aposentos
aparecemsecretos
os aposentos
de Príamo
secretos
e dosdereis
Príamo
antigos,
e dos reis antigos,
485 armatosque
485 uident
armatosque
stantis inuident
liminestantis
primo.in limine primo. e veem guerreiros
e veem
parados
guerreiros
na soleira
parados
da porta.
na soleira da porta. 485 485
At domus interior
At gemitu
domus interior
miseroque
gemitu
tumultu
miseroque tumultu Mas no interiorMas
da casa
no interior
há confusão
da casa
de há
gemidos
confusão
e violento
de gemidos e violento
miscetur, penitusque
miscetur,
cauaepenitusque
plangoribus
cauae
aedes
plangoribus aedes tumulto, e ao longe
tumulto,
os cômodos
e ao longe
mais
osafastados
cômodos uivam
mais afastados uivam
femineis ululant;femineis
ferit aurea
ululant;
sidera
ferit
clamor.
aurea sidera clamor. com lamentos femininos;
com lamentos
o grito
femininos;
fere os astros
o grito
dourados.
fere os astros dourados.
Tum pauidae tectis
Tummatres
pauidae
ingentibus
tectis matres
errant
ingentibus errant Então as mães apavoradas
Então as mães
vagam
apavoradas
pelas imensas
vagamhabitações,
pelas imensas habitações,
490 amplexaeque
490 tenent
amplexaeque
postis atque
tenent
oscula
postis
figunt.
atque oscula figunt. ficam abraçadasficam
aos umbrais
abraçadas
e fincam
aos umbrais
beijos eneles.
fincam beijos neles. 490 490
Instat ui patria Pyrrhus;
Instat ui patria
nec claustra
Pyrrhus;
necnec
ipsiclaustra nec ipsi Com a força doCom
pai, Pirro
a força
avança;
do pai,nem
Pirro
barreiras,
avança; nem
nem as
barreiras,
própriasnem as próprias
custodes sufferrecustodes
ualent; sufferre
labat ariete
ualent;
crebro
labat ariete crebro sentinelas podem
sentinelas
detê-lo; podem
a porta detê-lo;
vacila com
a porta
os frequentes
vacila comgolpes
os frequentes golpes
ianua, et emoti ianua,
procumbunt
et emoti
cardine
procumbunt
postes. cardine postes. do aríete, e, arrancadas
do aríete,ase,dobradiças,
arrancadasos
asumbrais
dobradiças,
despencam.
os umbrais despencam.
Fit uia ui; rumpunt
Fit uia
aditus
ui; rumpunt
primosque
aditus
trucidant
primosque trucidant Faz-se caminhoFaz-se
com acaminho
força; os com
dânaos
a força;
rompemos dânaos
a entrada;
rompem a entrada;
495 immissi
495Danai et
immissi
late loca
Danai
milite
et complent.
late loca milite complent. entrando, trucidam
entrando,
os primeiros
trucidam
e preenchem
os primeiros
amplamente
e preenchem
o espaço
amplamente
com soldados.
o espaço com
495 soldados. 495
Non sic, aggeribus
Nonruptis
sic, aggeribus
cum spumeus
ruptisamnis
cum spumeus amnis Não tão feroz assim
Não sai
tãooferoz
rio espumoso
assim sai oapós
rio espumoso
romper as após
margens
romper as margens
exiit oppositasque
exiit
euicit
oppositasque
gurgite moles,
euicit gurgite moles, e vencer com sua
e vencer
voragem
com
os sua
diques
voragem
resistentes,
os diques resistentes,
fertur in arua furens
ferturcumulo
in aruacamposque
furens cumulo
per camposque
omnis per omnis correndo em abundância
correndo em
sobre
abundância
as lavouras
sobre
e arrastando
as lavouras
pore arrastando
todos por todos
cum stabulis armenta
cum stabulis
trahit. armenta
Vidi ipsetrahit.
furentem
Vidi ipse furentem os campos os rebanhos
os campos
comosos
rebanhos
estábulos.
comNeoptólemo
os estábulos.
euNeoptólemo
mesmo vi eu mesmo vi
500 caede 500
Neoptolemum
caede geminosque
Neoptolemumin limine
geminosque
Atridas,
in limine Atridas, com sede de matança
com sede
e nadesoleira
matançaos dois
e naatridas,
soleira os dois atridas, 500 500
uidi Hecubam centumque
uidi Hecubam
nurus
centumque
Priamumque
nurusper
Priamumque
aras per aras vi Hécuba, as cem
vi Hécuba,
noras e Príamo
as cem noras
nos altares
e Príamo nos altares
sanguine foedantem
sanguine
quosfoedantem
ipse sacrauerat
quos ignis.
ipse sacrauerat ignis. maculando de sangue
maculando
os fogos
de sangue
que eleos
próprio
fogos que
havia
eleconsagrado.
próprio havia consagrado.
Quinquaginta illi
Quinquaginta
thalami, spesilli
tanta
thalami,
nepotum,
spes tanta nepotum, As cinquenta câmaras
As cinquenta
nupciais,
câmaras
tão grande
nupciais,
esperança
tão grande
de descendentes,
esperança de descendentes,
barbarico postesbarbarico
auro spoliisque
postes auro
superbi
spoliisque superbi as portas de ouro
as estrangeiro
portas de ouro
enriquecidas
estrangeiro
deenriquecidas
despojos, de despojos,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
114 114 115 ENEIDA,115
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

505 procubuere;
505 tenent
procubuere;
Danai qua
tenent
deficit
Danai
ignis.qua deficit ignis. desabam; os dânaos
desabam;
ocupam
os dânaos
tudo que
ocupam
não é tudo
presaque
das não
chamas.
é presa das chamas. 505 505
Forsitan et Priami
Forsitan
fuerintetquae
Priami
fatafuerint
requiras.
quae fata requiras. Talvez tambémTalvez
perguntarás
também
sobre
perguntarás
Príamo, qual
sobre
foiPríamo,
seu destino.
qual foi seu destino.
Vrbis uti captaeVrbis
casumuticonuolsaque
captae casum
uidit
conuolsaque uidit Quando viu a desventura
Quando viudaacidade
desventura
tomada,
da cidade
as portas
tomada, as portas
limina tectorumlimina
et medium
tectorum
in penetralibus
et medium hostem,
in penetralibus hostem, dos palácios arrancadas
dos palácios
e noarrancadas
coração dase no
habitações
coração odas
inimigo,
habitações o inimigo,
arma diu seniorarma
desueta
diutrementibus
senior desueta
aeuo
trementibus aeuo o senhor, em vão,
o senhor,
cinge osem
ombros
vão, cinge
que tremiam
os ombros
pela
quevelhice
tremiam pela velhice
510 circumdat
510 nequiquam
circumdat
umeris
nequiquam
et inutileumeris
ferrumet inutile ferrum com armas há muito
com armas
guardadas
há muito
e amarra
guardadas
na cintura
e amarra
o ferro
na inútil,
cintura o ferro inútil, 510 510
cingitur, ac densos
cingitur,
ferturac
moriturus
densos fertur
in hostis.
moriturus in hostis. por fim lançando-se,
por fim
pronto
lançando-se,
para morrer,
pronto
contra
para os
morrer,
numerosos
contrainimigos.
os numerosos inimigos.
Aedibus in mediis
Aedibus
nudoque
in mediis
sub aetheris
nudoqueaxesub aetheris axe Em meio às moradas
Em meio
e a céu
às moradas
aberto havia
e a céu aberto havia
ingens ara fuit iuxtaque
ingens ara
ueterrima
fuit iuxtaque
laurusueterrima laurus um imenso altarum
sobre
imenso
o qual
altar
umsobre
loureiro
o qual
antiquíssimo
um loureiro antiquíssimo
incumbens araeincumbens
atque umbra
arae
complexa
atque umbra
penatis.
complexa penatis. se debruçava e abraçava
se debruçava
comesua
abraçava
sombracom
os Penates.
sua sombra os Penates.
515 Hic Hecuba
515 et natae
Hic Hecuba
nequiquam
et natae
altaria
nequiquam
circum, altaria circum, Aqui, Hécuba eAqui,
as filhas
Hécuba
em vão
e asaofilhas
redorem
dosvão
altares,
ao redor dos altares, 515 515
praecipites atra praecipites
ceu tempestate
atra columbae,
ceu tempestate columbae, como pombas que
como
se agitam
pombasna
que
tempestade
se agitam escura,
na tempestade escura,
condensae et diuom
condensae
amplexae
et diuom
simulacra
amplexae
sedebant.
simulacra sedebant. sentavam-se unidas
sentavam-se
e abraçadas
unidas
às imagens
e abraçadas
dos deuses.
às imagens dos deuses.
Ipsum autem sumptis
Ipsum Priamum
autem sumptis
iuuenalibus
Priamum
armis
iuuenalibus armis Quando viu, porém,
Quando
o próprio
viu, porém,
Príamo
o próprio
vestido Príamo
com as armas
vestido com as armas
ut uidit, ‘Quae mens
ut uidit,
tam‘Quae
dira, mens
miserrime
tam dira,
coniunx,
miserrime coniunx, da sua juventude,
da ‘Que
sua juventude,
ideia tão funesta,
‘Que ideia
mísero
tão funesta,
esposo, mísero esposo,
520 impulit
520his cingiimpulit
telis? aut
hisquo
cingiruis?’
telis?inquit;
aut quo ruis?’ inquit; te incitou a cingir
te incitou
estas armas?
a cingir
Para
estas
onde
armas?
corres?’,
Paradisse;
onde corres?’, disse; 520 520
‘non tali auxilio‘non
nec defensoribus
tali auxilio nec
istis
defensoribus istis ‘o momento não‘onecessita
momentodenão
tal necessita
auxílio, nem
de tal
dessas
auxílio,
defesas;
nem dessas defesas;
tempus eget; non,
tempus
si ipseeget;
meus non,
nunc
si ipse
adforet
meusHector.
nunc adforet Hector. não, nem mesmo
não,
se estivesse
nem mesmo aquiseo estivesse
meu Heitor.
aqui o meu Heitor.
Huc tandem concede;
Huc tandem
haec ara
concede;
tuebitur
haec
omnis,
ara tuebitur omnis, Vem, enfim, para
Vem,
cá; enfim,
este altar
para
protegerá
cá; este aaltar
todos,
protegerá a todos,
aut moriere simul.’
aut moriere
Sic ore effata
simul.’recepit
Sic ore effata recepit ou morrerás conosco’.
ou morrerás
Assim,conosco’.
após dizer
Assim,
estasapós
palavras,
dizer estas palavras,
525 ad sese525
et sacra ad
longaeuom
sese et sacra
in sede
longaeuom
locauit. in sede locauit. puxou o idoso para
puxou
si eooidoso
colocou
paranosi trono
e o colocou
sagrado.
no trono sagrado. 525 525
Ecce autem elapsus
EccePyrrhi
autemde
elapsus
caedePyrrhi
Polites,de caede Polites, Eis, porém, que,Eis,
fugindo
porém,
daque,
matança
fugindo
de Pirro,
da matança
Polites,de Pirro, Polites,
unus natorum Priami,
unus natorum
per tela,Priami,
per hostis
per tela, per hostis um dos filhos deum
Príamo,
dos filhos
fogede
emPríamo,
meio àsfoge
armas
em dos
meioinimigos,
às armas dos inimigos,
porticibus longisporticibus
fugit et uacua
longisatria
fugitlustrat
et uacua atria lustrat pelos longos pórticos
pelos longos
e percorre
pórticos
os átrios
e percorre
vazios,os átrios vazios,
saucius. Illum ardens
saucius.
infesto
Illumuolnere
ardens Pyrrhus
infesto uolnere Pyrrhus ferido. A ele, sedento,
ferido. com
A ele,um
sedento,
golpe pronto
com umPirro
golpe pronto Pirro
530 insequitur, insequitur,
530 iam iamque manuiamtenet
iamque manu hasta.
et premit tenet et premit hasta. persegue, e já está
persegue,
para segurá-lo
e já estáquando
para segurá-lo
lhe finca
quando
a lança.
lhe finca a lança. 530 530
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
116 116 117 ENEIDA,117
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Vt tandem anteVt
oculos
tandem
euasit
anteet oculos
ora parentum,
euasit et ora parentum, Quando por fimQuando
chegou por
diante
fimdos
chegou
olhosdiante
e dos dos
rostos
olhos
dosepais,
dos rostos dos pais,
concidit ac multo
concidit
uitam ac
cummulto
sanguine
uitamfudit.
cum sanguine fudit. expirou e entregou
expirou
a vida
e entregou
vertendoamuito
vida vertendo
sangue. muito sangue.
Hic Priamus, quamquam
Hic Priamus,
in media
quamquam
iam morte
in media
tenetur,
iam morte tenetur, Então Príamo, embora
Então Príamo,
já caindo
embora
em meio
já caindo
à morte,
em meio à morte,
non tamen abstinuit
non tamen
nec uoci
abstinuit
iraequenec
pepercit:
uoci iraeque pepercit: não se conteve, não
nemsea conteve,
voz nemnem
a iraapoupou:
voz nem a ira poupou:
535 ‘At tibi535
pro scelere’
‘At tibi
exclamat
pro scelere’
‘pro talibus
exclamat
ausis,
‘pro talibus ausis, ‘A ti, por teus crimes’,
‘A ti, por
exclama,
teus crimes’,
‘por tais
exclama,
ousadias,
‘por tais ousadias, 535 535
di, si qua est caelo
di, sipietas
qua est
quae
caelo
taliapietas
curet,quae talia curet, que os deuses, se
que
háos
piedade
deuses,no
se céu
há piedade
que cuide
nodessas
céu que
coisas,
cuide dessas coisas,
persoluant grates
persoluant
dignas etgrates
praemia
dignas
reddant
et praemia reddant retribuam o queretribuam
bem mereces
o quee bem
te deem
mereces
as recompensas
e te deem as recompensas
debita, qui nati debita,
coram qui
me cernere
nati coram
letum
me cernere letum devidas, tu que devidas,
me fizeste
tuver
quedemeperto
fizeste
o assassinato
ver de perto o assassinato
fecisti et patriosfecisti
foedasti
et patrios
funere uoltus.
foedasti funere uoltus. do filho e profanaste
do filho
come profanaste
a morte oscom
rostos
a morte
paternos.
os rostos paternos.
540 At non540
ille, satum
At quo
non te
ille,mentiris,
satum quoAchilles
te mentiris, Achilles Mas não deste modo
Mas não
se comportou
deste modocontra
se comportou
Príamo, contra
seu inimigo,
Príamo,
Aquiles,
seu inimigo, Aquiles,
540 540
talis in hoste fuittalis
Priamo;
in hoste
sedfuit
iuraPriamo;
fidemque
sed iura fidemque de quem dizes, de
mentiroso,
quem dizes,
ser filho;
mentiroso,
mas antes
ser filho;
se enrubesceu
mas antescom
se enrubesceu
as juras com as juras
supplicis erubuitsupplicis
corpusque
erubuit
exsangue
corpusque
sepulcro
exsangue sepulcro e a fé do suplicante,
e a féedo
devolveu
suplicante,
o corpo
e devolveu
exangueo corpo exangue
reddidit Hectoreum
reddidit
meque
Hectoreum
in mea regna
mequeremisit.’
in mea regna remisit.’ de Heitor para de
a sepultura,
Heitor para
e me
a sepultura,
colocou dee volta
me colocou
em meu
dereino’.
volta em meu reino’.
Sic fatus senior Sic
telumque
fatus senior
imbelle
telumque
sine ictuimbelle sine ictu Assim falou o senhor
Assim efalou
atirou
o senhor
sem força
e atirou
a lança
sem força a lança
545 coniecit,
545rauco coniecit,
quod protinus
raucoaere
quodrepulsum,
protinus aere repulsum, inofensiva, que inofensiva,
logo foi repelida
que logo
pelofoibronze
repelida
rouco,
pelo bronze rouco, 545 545
et summo clipeietnequiquam
summo clipei
umbone
nequiquam
pependit.
umbone pependit. e ficou suspensa,
e ficou
em vão,
suspensa,
no ponto
emde
vão,
cima
no do
ponto
escudo.
de cima do escudo.
Cui Pyrrhus: ‘Referes
Cui Pyrrhus:
ergo haec
‘Referes
et nuntius
ergo haec
ibis et nuntius ibis A quem Pirro diz:
A quem
‘LogoPirro
relatarás
diz: ‘Logo
essas coisas
relatarás
e como
essasmensageiro
coisas e como
irásmensageiro irás
Pelidae genitori.Pelidae
Illi mea
genitori.
tristia facta
Illi mea tristia facta ao pai Pelida. Aao
elepai
recorda-te
Pelida. Ade
elenarrar
recorda-te
sobrede narrar sobre
degeneremque degeneremque
Neoptolemum narrare
Neoptolemum
memento.
narrare memento. meus tristes feitos
meus
e que
tristes
Neoptólemo
feitos e que
está
Neoptólemo
degenerando.
está degenerando.
550 Nunc 550 Nuncdicens
morere.’ Hoc morere.’ Hocaddicens
altaria altaria ad ipsa trementem
ipsa trementem Agora, morre’. Agora,
Dizendomorre’.
isto arrastou
Dizendoo velho,
isto arrastou
que tremia
o velho, que tremia 550 550
traxit
traxit et in multo et in multo
lapsantem lapsantem
sanguine nati, sanguine nati, e escorregava no
e escorregava
abundante sangue
no abundante
do filho,sangue
àqueledo
mesmo
filho, altar,
àquele mesmo altar,
implicuitque
implicuitque comam comam laeua,
laeua, dextraque dextraque coruscum
coruscum juntou seus cabelos
juntou
com
seus
a esquerda,
cabelos com
coma aesquerda,
direita ergueu
com a direita ergueu
extulit ac lateri extulit
capuloac lateri
tenus capuloensem.
abdidit tenus abdidit ensem. a espada coruscante
a espada
e a cravou
coruscante
no flanco
e a cravou
até o no
cabo.
flanco até o cabo.
Haec
Haec finis Priami finis Priami
fatorum, fatorum,
hic exitus illum hic exitus illum Este o destino final
Estede
o destino
Príamo,final
estede
o termo
Príamo,
queeste
a sorte
o termo que a sorte
555 sorte tulit sorte
555 Troiam tulit Troiam
incensam incensam
et prolapsa et prolapsa uidentem
uidentem tirou para ele: ver
tirou
o incêndio
para ele: de
verTroia
o incêndio
e a queda
de Troia e a queda 555 555
Pergama,populis
Pergama, tot quondam tot quondam populis
terrisque terrisque superbum
superbum de Pérgamo, eledeque
Pérgamo,
outrora ele
foraque
o orgulhoso
outrora fora
soberano
o orgulhoso
de tantos
soberano
povosde tantos povos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
118 118 119 ENEIDA,119
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

regnatorem Asiae.
regnatorem
Iacet ingens
Asiae.
litore
Iacet
truncus,
ingens litore truncus, e terras da Ásia.e Jaz
terras
na praia
da Ásia.
comoJaz um
na praia
troncocomo
enorme,
um tronco enorme,
auolsumque umeris
auolsumque
caput et umeris
sine nomine
caput corpus.
et sine nomine corpus. a cabeça arrancada
a cabeça
dos ombros
arrancada
e o dos
corpo
ombros
sem nome.
e o corpo sem nome.
At me tum primum
At me
saeuos
tum primum
circumstetit
saeuos
horror.
circumstetit horror. Ali, então, pela Ali,
primeira
então,vez
pela
umprimeira
horror atroz
vez um
se apoderou
horror atroz
de se
mim.
apoderou de mim.
560 Obstipui;
560 subiit Obstipui;
cari genitoris
subiit
imago
cari genitoris imago Perdi o sentido;Perdi
apareceu-me
o sentido;
a imagem
apareceu-me
do caro
a imagem
pai do caro pai 560 560
ut regem aequaeuom
ut regem
crudeli
aequaeuom
uolnere crudeli
uidi uolnere uidi quando vi o rei,quando
seu coetâneo,
vi o rei,dando
seu coetâneo,
o último dando
suspiroo último suspiro
uitam exhalantem,
uitam
subiit
exhalantem,
deserta Creusa
subiit deserta Creusa devido à cruel ferida,
devidoapareceu-me
à cruel ferida,
a desamparada
apareceu-me aCreúsa,
desamparada Creúsa,
et direpta domus
et et
direpta
parui domus
casus Iuli.
et parui casus Iuli. a casa saqueadaaecasa
a desgraça
saqueada
doepequeno
a desgraça
Iulo.
do pequeno Iulo.
Respicio et quaeRespicio
sit me circum
et quaecopia
sit me
lustro.
circum copia lustro. Olho em volta eOlho
examino
em volta
quaise recursos
examinosobram
quais recursos
ao meusobram
redor. ao meu redor.
565 Deseruere
565 omnes
Deseruere
defessi, etomnes
corpora
defessi,
saltuet corpora saltu Esgotados, todosEsgotados,
me abandonaram
todos mee,abandonaram
saltando, lançaram
e, saltando, lançaram 565 565
ad terram misere
adaut
terram
ignibus
misere
aegra
autdedere.
ignibus aegra dedere. seus corpos contra
seusacorpos
terra ou
contra
os deram
a terra
já enfraquecidos
ou os deram jáao
enfraquecidos
fogo. ao fogo.
Iamque adeo super
Iamque
unusadeo
eram,
super
cumunus
limina
eram,
Vestae
cum limina Vestae Já então eu estava
Já então
sozinho
euláestava
em cima,
sozinho
quando
lá emavistei
cima, quando avistei
seruantem et tacitam
seruantem
secreta
et tacitam
in sede latentem
secreta in sede latentem a tindárida que asetindárida
protegia que
no templo
se protegia
de Vesta
no templo de Vesta
Tyndarida aspicio;
Tyndarida
dant claram
aspicio;
incendia
dant claram
lucem incendia lucem escondendo-se calada
escondendo-se
num lugar
calada
apartado;
num lugar
os incêndios
apartado;
luminosos
os incêndios luminosos
570 erranti570
passimque
erranti
oculos
passimque
per cuncta
oculos
ferenti.
per cuncta ferenti. dão luz a mim que
dão vagueio
luz a mim
dirigindo
que vagueio
os olhos
dirigindo
a todosososolhos
lados.a todos os lados. 570 570
Illa sibi infestos Illa
euersa
sibi ob
infestos
Pergama
euersa
Teucros
ob Pergama Teucros Ela, temendo osEla,
teucros,
temendo
por causa
os teucros,
da queda
por causa
de Pérgamo
da queda
agora
de Pérgamo agora
et Danaum poenam
et Danaum
et deserti
poenam
coniugis
et deserti
iras coniugis iras seus inimigos, eseus
a vingança
inimigos,
dose dânaos
a vingança
e as dos
irasdânaos
do esposo
e as iras do esposo
praemetuens, Troiae
praemetuens,
et patriaeTroiae
communis
et patriae
Erinys,
communis Erinys, abandonado, para
abandonado,
Troia e para
para
a pátria
Troia uma
e para
mesma
a pátria
Erínia,
uma mesma Erínia,
abdiderat sese atque
abdiderat
aris inuisa
sese atque
sedebat.
aris inuisa sedebat. ocultava-se e estava,
ocultava-se
a odiosa,
e estava,
sentada
a odiosa,
nos altares.
sentada nos altares.
575 Exarsere
575ignes animo;
Exarsere
subit
ignes
iraanimo;
cadentem
subit ira cadentem Fogos queimamFogos
o espírito;
queimama ira ome
espírito;
impeleaaira
vingar
me impele a vingar 575 575
ulcisci patriam et
ulcisci
sceleratas
patriam
sumere
et sceleratas
poenas. sumere poenas. a pátria que ruíaa epátria
a aplicar
que ruía
a punição
e a aplicar
para a punição
criminosa.
para a criminosa.
‘Scilicet haec Spartam
‘Scilicetincolumis
haec Spartam
patriasque
incolumis
Mycenas
patriasque Mycenas ‘Então ela’, penso,
‘Então
‘incólume
ela’, penso,
avistará
‘incólume
Espartaavistará
e a pátria
Esparta
Micenas,
e a pátria Micenas,
aspiciet, partoque
aspiciet,
ibit regina
partoque
triumpho,
ibit regina triumpho, caminhará qualcaminhará
rainha portadora
qual rainha
de triunfo,
portadora de triunfo,
coniugiumque domumque,
coniugiumque
patres
domumque,
natosquepatres
uidebitnatosque uidebit e verá o esposo,eaverá
casa,o os
esposo,
pais, os
a casa,
filhos,osacompanhada
pais, os filhos, acompanhada
580 Iliadum
580turba etIliadum
Phrygiisturba
comitata
et Phrygiis
ministris?
comitata ministris? por uma multidão
porde
uma
ilíacas
multidão
e escravos
de ilíacas
frígios?
e escravos frígios? 580 580
Occiderit ferro Occiderit
Priamus? Troia
ferro Priamus?
arserit igni?
Troia arserit igni? Isso após a morte
Isso
deapós
Príamo
a morte
por uma
de Príamo
espada?
por
Ouma
incêndio
espada?
de Troia
O incêndio
pelo fogo?
de Troia pelo fogo?
Dardanium totiens
Dardanium
sudarit sanguine
totiens sudarit
litus? sanguine litus? O suor de sangue
O que
suortantas
de sangue
vezesque
escorreu
tantasda
vezes
costa
escorreu
dardânia?
da costa dardânia?
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
120 120 121 ENEIDA,121
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Non ita. Namque


Nonetsiita.
nullum
Namque
memorabile
etsi nullum
nomen
memorabile nomen Não ficará assim.
NãoE ainda
ficará que
assim.
nãoEseja
ainda
fama
quedigna
não seja
de memória
fama digna de memória
feminea in poena
feminea
est, habet
in poena
haec uictoria
est, habet
laudem,
haec uictoria laudem, punir uma mulher,
punirnem
uma
vitória
mulher,
assim
nem
seja
vitória
louvável,
assim seja louvável,
585 exstinxisse
585 nefasexstinxisse
tamen et sumpsisse
nefas tamen
merentis
et sumpsisse merentis serei, contudo, louvado
serei, contudo,
por terlouvado
aniquilado
porater
criminosa
aniquilado
e aplicado
a criminosa e aplicado 585 585
laudabor poenas,
laudabor
animumque
poenas,
explesse
animumque
iuuabitexplesse iuuabit as penas merecidas,
as penas
e dará
merecidas,
prazer fartar
e dará
meu
prazer
espírito
fartar meu espírito
ultricis flammaeultricis
et cineres
flammae
satiasse
et meorum.’
cineres satiasse meorum.’ com a chama vingadora
com a chama
e contentar
vingadora
as cinzas
e contentar
dos meus.’
as cinzas dos meus.’
Talia iactabam Talia
et furiata
iactabam
menteetferebar,
furiata mente ferebar, Tais coisas eu remoía
Tais coisas
enquanto
eu remoía
era conduzido
enquantopela
era conduzido
mente enfurecida,
pela mente enfurecida,
cum mihi se, non
cum
ante
mihi
oculis
se, non
tam ante
clara,oculis
uidendam
tam clara, uidendam quando se apresentou
quandoa se
mim,
apresentou
nunca antes
a mim,
tãonunca
luminosa
antes
aos
tão
meus
luminosa
olhos,aos meus olhos,
590 obtulit590
et pura per
obtulit
noctem
et pura
in luce
per refulsit
noctem in luce refulsit para que eu a visse,
pararesplandecendo
que eu a visse, resplandecendo
através da noiteatravés
numa luz
da noite
pura, numa luz pura, 590 590
alma parens, confessa
alma parens,
deam qualisque
confessa deam
uideriqualisque uideri a querida mãe, aque
querida
manifesta
mãe,sua
quedivindade,
manifesta tão
suagrandiosa
divindade, tão grandiosa
caelicolis et quanta
caelicolis
solet, et
dextraque
quanta solet,
prehensum
dextraque prehensum como costuma se
como
mostrar
costuma
aos habitantes
se mostrardo
aoscéu,
habitantes
e deteve-me
do céu,
segurando
e deteve-me segurando
continuit roseoque
continuit
haec insuper
roseoque
addidit
haec insuper
ore: addidit ore: minha mão, e lançou
minhade
mão,
sua eboca
lançou
rósea
de essas
sua boca
palavras:
rósea essas palavras:
‘Nate, quis indomitas
‘Nate, tantus
quis indomitas
dolor excitat
tantus
iras?
dolor excitat iras? ‘Filho, que dor é‘Filho,
essa que
queexcita
dor é tuas
essa indômitas
que excita iras?
tuas indômitas iras?
595 quid furis
595 aut quonam
quid furis
nostri
aut tibi
quonam
cura recessit?
nostri tibi cura recessit? Estás louco? Onde
Estás
ficou
louco?
o cuidado
Onde ficou
que exigimos
o cuidadodeque
ti? exigimos de ti? 595 595
Non prius aspicies
Nonubi
prius
fessum
aspicies
aetate
ubiparentem
fessum aetate parentem Não verás primeiro
Não onde
verásdeixaste
primeiroteu
onde
paideixaste
fatigadoteu pai fatigado
liqueris Anchisen,
liqueris
superet
Anchisen,
coniunxne
superet
Creusa
coniunxne Creusa pela idade, Anquises,
pela idade,
se ainda
Anquises,
vivem tua
se ainda
esposa,
vivem
Creúsa,
tua esposa, Creúsa,
Ascaniusque puer?
Ascaniusque
quos omnis
puer?
undique
quos omnis
Graiaeundique Graiae Ascânio, o menino?
Ascânio,
Circulam
o menino?
ao redor
Circulam
deles todos
ao redor
os exércitos
deles todos os exércitos
circum errant acies
circum
et, ni
errant
mea acies
cura et,
resistat,
ni mea cura resistat, gregos, vêm de gregos,
todas asvêm
partes,
de todas
e, se meus
as partes,
cuidados
e, se não
meusoscuidados
protegessem,
não os protegessem,
600 iam flammae
600 tulerint
iam flammae
inimicustulerint
et hauserit
inimicus
ensis.et hauserit ensis. já as chamas os já
teriam
as chamas
levadoose teriam
a espada
levado
inimiga
e a espada
os teria inimiga
trespassado.
os teria trespassado. 600 600
Non tibi Tyndaridis
Non facies
tibi Tyndaridis
inuisa Lacaenae
facies inuisa Lacaenae Não é a beleza da
Nãotindárida,
é a beleza
a odioda
da tindárida,
lacônia,
a odioda lacônia,
culpatusue Paris,culpatusue
diuom inclementia,
Paris, diuom
diuom
inclementia, diuom ou o repreensível
ouPáris,
o repreensível
mas é a inclemência
Páris, mas édos
a inclemência
deuses, dos dos
deuses,
deuses, dos deuses,
has euertit opeshas
sternitque
euertit opes
a culmine
sternitque
Troiam.
a culmine Troiam. que destrói essaque
fortaleza
destróie essa
derruba
fortaleza
do alto
e derruba
Troia. do alto Troia.
Aspice (namqueAspice
omnem,(namque
quae nunc
omnem,
obducta
quaetuenti
nunc obducta tuenti Olha (pois dissiparei
Olha toda
(pois nuvem
dissiparei
quetoda
agora
nuvem
obscurece
que agora obscurece
605 mortalis
605hebetatmortalis
uisus tibi
hebetat
et umida
uisus
circum
tibi et umida circum a tua vista ofuscando-te
a tua vista
o olhar
ofuscando-te
de mortal
o olhar
e envolve
de mortal e envolve 605 605
caligat, nubem eripiam;
caligat, nubem
tu ne qua
eripiam;
parentis
tu ne qua parentis o entorno na cerração;
o entorno
não
natemas
cerração;
as ordens
não temas as ordens
iussa time neu praeceptis
iussa time parere
neu praeceptis
recusa): parere recusa): de tua mãe, nemderecuses
tua mãe,
obedecer-lhes):
nem recuses obedecer-lhes):
hic, ubi disiectashic,
moles
ubi auolsaque
disiectas moles
saxis auolsaque saxis aqui, onde vês essas
aqui,construções
onde vês essas
destroçadas,
construções
pedras
destroçadas, pedras
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
122 122 123 ENEIDA,123
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

saxa uides, mixtoque


saxa uides,
undantem
mixtoque
puluere
undantem
fumum,puluere fumum, arrancadas de pedras
arrancadas
e a fumaça
de pedras
ondulante
e a fumaça
misturada
ondulante
com misturada
a poeira, com a poeira,
610 Neptunus
610 murosNeptunus
magnoquemuros
emotamagnoque
tridenti emota tridenti Netuno sacode Netuno
os murossacode
e os alicerces
os murosabalados
e os alicerces abalados 610 610
fundamenta quatit
fundamenta
totamquequatit
a sedibus
totamque
urbema sedibus urbem pelo enorme tridente,
pelo enorme
e assolatridente,
a cidadee toda
assola a cidade toda
eruit. Hic Iuno eruit.
ScaeasHic
saeuissima
Iuno Scaeas
portas
saeuissima portas desde a raiz. Aqui,
desde
naaentrada,
raiz. Aqui,
a crudelíssima
na entrada,Juno
a crudelíssima
detém Juno detém
prima tenet sociumque
prima tenet
furens
sociumque
a nauibusfurens
agmena nauibus agmen a porta Ceia e enfurecida
a porta Ceia
manda,
e enfurecida
com a espada,
manda,que
comoaexército
espada, que o exército
ferro accincta uocat.
ferro accincta uocat. aliado saia de seus
aliado
navios.
saia de seus navios.
615 Iam summas
615 arces
IamTritonia,
summas respice,
arces Tritonia,
Pallas respice, Pallas Já sobre o topo Já
dasobre
cidadela,
o topo
vê,da
a tritônia
cidadela,
Palas
vê, a tritônia Palas 615 615
insedit nimbo effulgens
insedit nimbo
et Gorgone
effulgens
saeua.
et Gorgone saeua. senta-se, reluzindo
senta-se,
na nuvem
reluzindo
com anaGórgona
nuvem com
atroz.
a Górgona atroz.
Ipse pater Danais
Ipseanimos
pater uirisque
Danais animos
secundas
uirisque secundas O próprio pai dá
O aos
próprio
dânaos
paicoragem
dá aos dânaos
e forças
coragem e forças
sufficit, ipse deossufficit,
in Dardana
ipse deos
suscitat
in Dardana
arma. suscitat arma. propícias, ele próprio
propícias,
incita
eleospróprio
deuses incita
contraosasdeuses
armascontra
dardânias.
as armas dardânias.
Eripe, nate, fugam
Eripe,
finemque
nate, fugam
impone
finemque
labori; impone labori; Aceita a fuga, filho,
Aceita
e põe
a fuga,
um filho,
fim noe sofrimento;
põe um fim no sofrimento;
620 nusquam
620 aberonusquam
et tutum patrio
abero et
te tutum
limine patrio
sistam.’
te limine sistam.’ De forma alguma
Deteforma
deixarei
alguma
só, etetedeixarei
levarei seguro
só, e teàlevarei
casa paterna’.
seguro à casa paterna’. 620 620
Dixerat et spissisDixerat
noctis se
et condidit
spissis noctis
umbris.
se condidit umbris. Assim disse e seAssim
ocultou
disse
naseespessas
se ocultou
sombras
nas espessas
da noite.
sombras da noite.
Apparent dirae Apparent
facies inimicaque
dirae facies
Troiae
inimicaque Troiae Surgem figuras Surgem
terríveis figuras
e as grandes
terríveis
potências
e as grandes
dos deuses
potências dos deuses
numina magna numina
deum. magna deum. inimigos de Troia.
inimigos de Troia.
Tum uero omneTum
mihiuero
uisum
omne
considere
mihi uisum
in ignis
considere in ignis Então me pareceu
Então
queme
toda
pareceu
Ílion assentava-se
que toda Ílion
sobre
assentava-se
fogos sobre fogos
625 Ilium et
625ex imo Ilium
uerti Neptunia
et ex imo Troia:
uerti Neptunia Troia: e que desde a profundeza
e que desderevolvia-se
a profundeza
a netúnia
revolvia-se
Troia;a netúnia Troia; 625 625
ac ueluti summisacantiquam
ueluti summis
in montibus
antiquam
ornum
in montibus ornum como nas altas montanhas
como nas altas
os lenhadores
montanhasdisputam
os lenhadores
para arrancar
disputam para arrancar
cum ferro accisam
cumcrebrisque
ferro accisam
bipennibus
crebrisque
instant
bipennibus instant o antigo freixo florido
o antigo
com
freixo
frequentes
florido com
machadadas
frequentes machadadas
eruere agricolaeeruere
certatim,
agricolae
illa usque
certatim,
minatur
illa usque minatur até cortá-lo comaté
o ferro
cortá-lo
– ele
com
ficaoameaçando
ferro – ele fica
cairameaçando cair
et tremefacta comam
et tremefacta
concusso
comam
uerticeconcusso
nutat, uertice nutat, e tremendo sua ecrista
tremendo
oscilasua
comcrista
o cimo
oscila
abalado,
com o cimo abalado,
630 uolneribus
630 donec
uolneribus
paulatimdonec
euictapaulatim
supremum euicta supremum até que, paulatinamente
até que, paulatinamente
golpeado, é derrotado,
golpeado,
e lança
é derrotado, e lança 630 630
congemuit traxitque
congemuit
iugis auolsa
traxitque
ruinam.
iugis auolsa ruinam. seu derradeiro gemido
seu derradeiro
enquantogemido
cai abaixo
enquanto
arrancado
cai abaixo
dos montes.
arrancado dos montes.
Descendo ac ducente
Descendo
deo ac
flammam
ducenteinter
deo flammam
et hostis inter et hostis Vou descendo e,Vou
comdescendo
um deuse,como
com guia,
um deus
escapo
como
porguia,
entreescapo
as chamas
por entre as chamas
expedior: dant tela
expedior:
locumdant
flammaeque
tela locum
recedunt.
flammaeque recedunt. e os inimigos; ase armas
os inimigos;
abremascaminho
armas abrem
e as chamas
caminho
retrocedem.
e as chamas retrocedem.
Atque ubi iam patriae
Atque ubi
peruentum
iam patriae
ad limina
peruentum
sedis ad limina sedis E quando cheguei
E quando
à entrada
cheguei
da morada
à entrada
paterna,
da morada paterna,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
124 124 125 ENEIDA,125
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

635 antiquasque
635 domos,
antiquasque
genitor, domos,
quem tollere
genitor,
in quem
altos tollere in altos à casa antiga, o àpai,
casaa quem
antiga,euo desejava
pai, a quem
primeiramente
eu desejava primeiramente 635 635
optabam primum
optabam
montisprimum
primumque
montis
petebam,
primumque petebam, conduzir aos altos
conduzir
montesaos
e primeiramente
altos montes e primeiramente
procurava, procurava,
abnegat excisa uitam
abnegat
producere
excisa uitam
Troiaproducere Troia obstinado recusa
obstinado
prolongar
recusa
a vidaprolongar
após a destruição
a vida após
de aTroia
destruição de Troia
exsiliumque
exsiliumque pati. pati.integer
‘Vos o, quibus ‘Vos o,aeui
quibus integer aeui e padecer o exílio.
e padecer
‘Ó vós,oque
exílio.
tendes
‘Ó vós,
o sangue
que tendes
no vigor
o sangue no vigor
sanguis’ suo
sanguis’ ait ‘solidaeque ait ‘solidaeque
stant roboresuo stant robore uires,
uires, da idade’, disse,da
‘e idade’,
as forçasdisse,
que ‘e
se as
mantêm
forças que
sólidas
se mantêm
por seu próprio
sólidas por
viço,seu próprio viço,
640 uos agitate
640 fugam.
uos agitate fugam. vós preparai a fuga.
vós preparai a fuga. 640 640
Me si caelicolaeMe
uoluissent
si caelicolae
ducere
uoluissent
uitam, ducere uitam, Eu, se os habitantes
Eu, sedooscéu
habitantes
tivessemdo
querido
céu tivessem
alongarquerido
esta vida,
alongar esta vida,
has mihi seruassent
has mihi
sedes.seruassent
Satis unasedes.
superque
Satis una superque teriam conservado
teriam
minha
conservado
morada.minha
É maismorada.
que o suficiente
É mais que o suficiente
uidimus excidiauidimus
et captaeexcidia
superauimus
et captae
urbi.
superauimus urbi. ter visto uma destruição
ter visto uma
e sobrevivido
destruiçãoà ecaptura
sobrevivido
da cidade.
à captura da cidade.
Sic o sic positumSicadfati
o sicdiscedite
positum adfati
corpus.discedite corpus. Assim, ó assim deitado,
Assim, ódizei
assimadeus
deitado,
e deixai
dizeieste
adeus
corpo.
e deixai este corpo.
645 Ipse manu
645 mortem
Ipse inueniam;
manu mortem
miserebitur
inueniam;
hostis
miserebitur hostis Encontrarei eu Encontrarei
mesmo a morte
eu mesmo
com a mão;
a morte
apiedar-se-á
com a mão;o inimigo
apiedar-se-á o inimigo 645 645
exuuiasque petet.
exuuiasque
Facilis iactura
petet.sepulcri.
Facilis iactura sepulcri. e buscará os despojos.
e buscará
Será
osfácil
despojos.
me privar
Será da
fácil
sepultura.
me privar da sepultura.
Iam pridem inuisus
Iam diuis
pridem
et inutilis
inuisus annos
diuis et inutilis annos Há muito tempoHá
sou
muito
odiado
tempo
pelossou
deuses
odiado
e retardo,
pelos deuses
inútil,e retardo, inútil,
demoror, ex quodemoror,
me diuomex pater
quo meatque
diuom
hominum
pater atque
rex hominum rex os anos, desde quando
os anos,odesde
pai dos
quando
deusesoepai
rei dos
dos deuses
homens e rei dos homens
fulminis adflauitfulminis
uentis etadflauit
contigituentis
igni.’et contigit igni.’ me bafejou comme
os bafejou
ventos do
com
raio
oseventos
tocou do
comraio
o fogo.’
e tocou com o fogo.’
650 Talia perstabat Talia
650 perstabat
memorans memorans
fixusque fixusque manebat.
manebat. Persistia lembrando
Persistia
estaslembrando
coisas e imóvel
estas permanecia.
coisas e imóvel permanecia. 650 650
Nos
Nos contra effusi contraconiunxque
lacrimis effusi lacrimis coniunxque Creusa
Creusa Nós, derramando
Nós,
lágrimas,
derramando
nos opomos
lágrimas,
a ele,
nostambém
opomosaaesposa
ele, também
Creúsa,a esposa Creúsa,
Ascaniusque
Ascaniusque omnisque omnisque
domus, domus,
ne uertere ne uertere secum
secum Ascânio e a casaAscânio
toda, para
e a casa
que otoda,
pai não
paraquisesse
que o pai
arrastar
não quisesse arrastar
cunctaurgenti
cuncta pater fatoque pater fatoque urgenti
incumbere incumbere uellet.
uellet. tudo consigo e se
tudo
tornar
consigo
um peso
e se tornar
para oum
destino
pesoque
paraurgia.
o destino que urgia.
Abnegat
Abnegat inceptoque inceptoque
et sedibus haeretetinsedibus
isdem.haeret in isdem. Obstinado recusa
Obstinado
e se prende
recusa
à sua
e se
ideia
prende
e àquelas
à sua moradas.
ideia e àquelas moradas.
655 in arma Rursus
Rursus655 in arma feror
feror mortemque mortemque
miserrimus miserrimus opto.
opto. Sou levado de volta
Sou levado
para asde
armas
voltae,para
desgraçado,
as armaspasso
e, desgraçado,
a desejar apasso
morte.
a desejar a morte.
655 655
Nam quod
Nam quod consilium consilium
aut quae aut quae
iam fortuna iam fortuna dabatur?
dabatur? Pois qual plano Pois
agora,
qual
qual
plano
chance
agora,
mequal
era oferecida?
chance me era oferecida?
‘Mene genitor,
‘Mene efferre pedem, efferre pedem,
te possegenitor,
relicto te posse relicto ‘Pensaste que eu,
‘Pensaste
pai, seria
que
capaz
eu, pai,
de pôr
seria
oscapaz
pés fora
de de
pôrcasa
os pés fora de casa
sperasti
sperasti tantumque nefastantumque nefasore?
patrio excidit patrio excidit ore? abandonando-te,
abandonando-te,
tamanho sacrilégio
tamanho
saiu da
sacrilégio
boca paterna?
saiu da boca paterna?
Si nihil ex tantaSisuperis
nihil ex tantaurbe
placet superis placet urbe relinqui,
relinqui, Se apraz aos celestes
Se apraz
queaos
nãocelestes
sobre mais
que não
nadasobre
de tão
mais
poderosa
nada de
cidade,
tão poderosa cidade,
660 et sedet
660 et sedet
hoc animo hoc animo
perituraeque perituraeque
addere Troiae addere Troiae se isto foi decidido
se isto
e queres
foi decidido
que tu ee queres
os teus que
se juntem
tu e osateus
Troia
se juntem a Troia 660 660
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
126 126 127 ENEIDA,127
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

teque tuosque iuuat,


tequepatet
tuosque
isti ianua
iuuat, leto,
patet isti ianua leto, que há de perecer,
queahá
porta
de perecer,
está aberta
a porta
paraestá
estaaberta
morte,para esta morte,
iamque aderit multo
iamquePriami
aderitdemulto
sanguine
Priami
Pyrrhus,
de sanguine Pyrrhus, pois logo chegará
pois
aqui,
logocheio
chegará
do sangue
aqui, cheio
de Príamo,
do sangue
Pirro,
de Príamo, Pirro,
natum ante ora natum
patris, ante
patrem
oraqui
patris,
obtruncat
patremadqui
aras.
obtruncat ad aras. o que assassina o que
filhoassassina
diante doo rosto
filho diante
do pai,do
e orosto
pai junto
do pai,
aose altares.
o pai junto aos altares.
Hoc erat, alma Hoc
parens,
erat,
quod
alma
meparens,
per tela,
quod
perme
ignis
per tela, per ignis Foi por isto, venerável
Foi pormãe,
isto, venerável
que me salvaste
mãe, que
das me
armas,
salvaste das armas,
665 eripis, 665
ut mediiseripis,
hostem ut in
mediis
penetralibus
hostem utque
in penetralibus utque dos fogos, para dos
que fogos,
eu vejapara
o inimigo
que euem
vejameio
o inimigo
aos aposentos,
em meio aos aposentos, 665 665
Ascanium patremque
Ascanium
meum
patremque
iuxtaquemeum
Creusam
iuxtaque Creusam Ascânio, meu pai
Ascânio,
e juntomeu
compai
elese Creúsa,
junto com eles Creúsa,
alterum in alterius
alterum
mactatos
in alterius
sanguine
mactatos
cernam?sanguine cernam? todos imolados todos
no sangue
imolados
de umnoesangue
de outro?
de um e de outro?
Arma, uiri, ferteArma,
arma;uiri,
uocatferte
luxarma;
ultimauocat
uictos.
lux ultima uictos. Armas, varões, trazei
Armas,asvarões,
armas;trazei
a luz derradeira
as armas; aconvoca
luz derradeira
os vencidos.
convoca os vencidos.
Reddite me Danais;
Reddite
sinite
meinstaurata
Danais; sinite
reuisam
instaurata reuisam Entregai-me aosEntregai-me
dânaos; permiti
aos dânaos;
que eu volte
permiti
ao que
combate
eu volte ao combate
670 proelia.
670 proelia.
Numquam omnesNumquam omnes hodie
hodie moriemur moriemur inulti.’
inulti.’ que recomeça. Não
que recomeça.
morreremosNão
hoje
morreremos
todos nós sem
hojevingança.’
todos nós sem vingança.’ 670 670
Hincrursus
Hinc ferro accingor ferro accingor
clipeoquerursus clipeoque sinistram
sinistram Então cinjo a espada
Entãode
cinjo
novoa espada
e passode
minha
novoesquerda
e passo minha esquerda
insertabam
insertabam aptans aptans
meque extra meque
tecta extra tecta ferebam.
ferebam. pelo escudo ajustando-o,
pelo escudo
e jáajustando-o,
me retiravaepara
já me
fora
retirava
da casa.
para fora da casa.
Ecce autem
Ecce autem complexa pedescomplexa
in limine pedes in limine coniunx
coniunx Eis, porém, abraçada
Eis, porém,
aos meus
abraçada
pés naaos
entrada
meus apés
esposa
na entrada a esposa
haerebat,
haerebat, paruomque paruomque
patri patri tendebat Iulum:
tendebat Iulum: estava parada, eestava
mostrava
parada,
ao pai
e mostrava
o pequeno
aoIulo:
pai o pequeno Iulo:
675 ‘Si periturus ‘Sietperiturus
675 abis, nos rapeabis, et nostecum;
in omnia rape in omnia tecum; ‘Se caminhas para
‘Se acaminhas
morte, arrasta-nos
para a morte,
contigo
arrasta-nos
aonde fores;
contigo aonde fores; 675 675
sin aliquam
sin aliquam expertus sumptisexpertus sumptis
spem ponis spem ponis in armis,
in armis, mas se por experiência
mas se por
tensexperiência
alguma esperança
tens alguma
nas armas
esperança
que pegaste,
nas armas que pegaste,
hanc domum.
hanc primum tutare primum tutare domum.
Cui paruos Cui paruos Iulus,
Iulus, primeiro defende
primeiro
esta casa.
defende
A quem
estadeixarás
casa. A oquem
pequeno
deixarás
Iulo,o pequeno Iulo,
cui pater
cui pater et coniunx et coniunx
quondam quondam
tua dicta tua dicta relinquor?’
relinquor?’ a quem o pai, aaesposa
quem outrora
o pai, a chamada
esposa outrora
de tua?’
chamada de tua?’
Talia uociferansTalia uociferans
gemitu gemitureplebat,
tectum omne tectum omne replebat, Vociferando taisVociferando
coisas preenchia
tais coisas
a casapreenchia
toda comaseu
casagemido,
toda com seu gemido,
680 cum subitum
680 cum subitum
dictuque oritur dictuque oritur mirabile monstrum.
mirabile monstrum. quando de repente
quando
surgiu
deum
repente
prodígio
surgiu
admirável
um prodígio
de seadmirável
dizer. de se dizer. 680 680
Namque manusNamque manus inter maestorumque
inter maestorumque ora parentum ora parentum Então entre os braços
Então entre
e os rostos
os braços
dos pais
e osaflitos,
rostos dos pais aflitos,
ecce
ecce leuis summo deleuis summo
uertice uisus de
Iuliuertice uisus Iuli eis que uma ligeira
eis que
língua
umadeligeira
fogo do
língua
alto de
da fogo
cabeça
do de
alto
Iulo
da cabeça de Iulo
fundere
fundere lumen apex, lumen innoxia
tactuque apex, tactuque
mollis innoxia mollis pareceu espalhar
pareceu
sua luz,espalhar
e uma chama
sua luz,que,
e uma
inofensiva
chama que,
ao contato,
inofensiva
lambia
ao contato, lambia
lambere flammalambere flamma
comas et circumcomas et circum
tempora pasci. tempora pasci. os cabelos macios,
os cabelos
alimentando-se
macios, alimentando-se
ao redor da têmpora.
ao redor da têmpora.
685 Nos pauidi Nos pauidi
685 trepidare trepidare metu
metu crinemque crinemque flagrantem
flagrantem Nós temerosos trememos
Nós temerosos
de medo,
trememos
sacudimos
de medo,
o cabelo
sacudimos o cabelo 685 685
excutere
excutere et sanctos et sanctos
restinguere restinguere
fontibus ignis. fontibus ignis. abrasado e extinguimos
abrasadooefogo
extinguimos
sagrado com
o fogo
água.
sagrado com água.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
128 128 129 ENEIDA,129
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

At pater Anchises
At oculos
pater Anchises
ad sideraoculos
laetusad sidera laetus Mas o pai Anquises,
Mas oalegre,
pai Anquises,
elevou osalegre,
olhos elevou os olhos
extulit et caelo palmas
extulit et
cumcaelo
uoce
palmas
tetendit:
cum uoce tetendit: aos astros e estendeu
aos astros
ao céu
e estendeu
as mãos ao
seguidas
céu asda
mãos
voz:seguidas da voz:
‘Iuppiter omnipotens,
‘Iuppiter
precibus
omnipotens,
si flecteris
precibus
ullis, si flecteris ullis, ‘Júpiter onipotente,
‘Júpiter
se teonipotente,
comoves porse te
alguma
comoves
súplica,
por alguma súplica,
690 aspice 690
nos, hoc aspice
tantum,nos,
et si
hocpietate
tantum,
meremur,
et si pietate meremur, olha para nós, apenas
olha para
isto,nós,
e, seapenas
merecemos
isto, e,piedade,
se merecemos piedade, 690 690
da deinde auxilium,
da deinde
pater,auxilium,
atque haec
pater,
ominaatque
firma.’
haec omina firma.’ dá então teu auxílio,
dá então
pai,teu
e confirma
auxílio, pai,
este epresságio’.
confirma este presságio’.
Vix ea fatus eratVix
senior,
ea fatus
subitoque
erat senior,
fragore
subitoque fragore Mal havia dito isto
Malohavia
senhor,
ditoquando
isto o senhor,
num súbito
quando
estrondo
num súbito estrondo
intonuit laeuom,intonuit
et de caelo
laeuom,
lapsaetper
de caelo
umbraslapsa per umbras trovejou à esquerda,
trovejou
e, caída
à esquerda,
do céu e,
através
caídadas
do céu
sombras,
através das sombras,
stella facem ducens
stellamulta
facemcum
ducens
lucemulta
cucurrit.
cum luce cucurrit. uma estrela correu
umadeixando
estrela correu
um rastro
deixando
com muita
um rastro
luz. com muita luz.
695 Illam summa
695 super
Illamlabentem
summa super
culmina
labentem
tecti culmina tecti Nós a vimos caindo
Nós asobre
vimos
o vértice
caindo do
sobre
telhado
o vértice do telhado 695 695
cernimus Idaeacernimus
claram seIdaea
condere
claram
siluase condere silua e se esconder noe bosque
se esconder
do Ida,
no bosque
radiante,do Ida, radiante,
signantemque uias;
signantemque
tum longouias;
limitetum
sulcus
longo limite sulcus marcando a rota;
marcando
então aoalongo
rota; então
do caminho
ao longo
umdo
risco
caminho um risco
dat lucem et latedat
circum
lucemloca
et late
sulfure
circum
fumant.
loca sulfure fumant. vai iluminando,vai
e osiluminando,
lugares ao redor
e os lugares
e ao longe
ao redor
exalam
e aoenxofre.
longe exalam enxofre.
Hic uero uictus Hic
genitor
ueroseuictus
tollit genitor
ad aurasse tollit ad auras Então, o pai, vencido,
Então, se
o pai,
levantou
vencido,
paraseolevantou
alto, para o alto,
700 adfaturque
700 deosadfaturque
et sanctumdeos
sidusetadorat.
sanctum sidus adorat. e agradece aos deuses
e agradece
e adora
aos odeuses
astro esagrado.
adora o astro sagrado. 700 700
‘Iam iam nulla mora
‘Iam iam
est; nulla
sequormora
et qua
est;ducitis
sequoradsum,
et qua ducitis adsum, ‘Vamos então, chega
‘Vamos
deentão,
demora;
chega
eu vos
de demora;
seguirei para
eu vos
onde
seguirei
me levardes,
para onde me levardes,
di patrii; seruatedidomum,
patrii; seruate
seruatedomum,
nepotem.
seruate nepotem. ó deuses pátrios;ó protegei
deuses pátrios;
a casa,protegei
protegeiameu
casa,neto.
protegei meu neto.
Vestrum hoc augurium,
Vestrum uestroque
hoc augurium,
in numine
uestroque
Troiainest.
numine Troia est. Vosso é este presságio,
Vosso éeeste
Troia
presságio,
está sobeoTroia
vossoestá
poder.
sob o vosso poder.
Cedo equidem nec,
Cedonate,
equidem
tibi comes
nec, nate,
ire recuso.’
tibi comes ire recuso.’ Agora cedo, filho,
Agora
nemcedo,
recuso
filho,
maisnem
ir terecuso
acompanhar.’
mais ir te acompanhar.’
705 Dixerat ille, et iam
705 Dixerat
per moenia
ille, et iam
clarior
per ignis
moenia clarior ignis Ele disse, e através
Ele da
disse,
cidade
e através
já se faz
da cidade
perceber
já se
mais
fazclaramente
perceber mais claramente 705 705
auditur, propiusque
auditur,
aestus
propiusque
incendia aestus
uoluont.
incendia uoluont. o fogo, e mais perto
o fogo,
já as
e mais
chamas
perto
revolvem
já as chamas
seu calor.
revolvem seu calor.
‘Ergo age, care ‘Ergo
pater, age,
ceruici
care
imponere
pater, ceruici
nostrae;
imponere nostrae; ‘Então vamos, caro
‘Então
pai,vamos,
sobe no
caro
meupai,
pescoço;
sobe no meu pescoço;
ipse subibo umeris
ipsenec
subibo
me labor
umerisiste
necgrauabit;
me labor iste grauabit; eu te carregareieu
nosteombros
carregarei
e este
nosesforço
ombrosnão
e este
me esforço
será pesado;
não me será pesado;
quo res cumquequo
cadent,
res cumque
unum etcadent,
communeunum
periclum,
et commune periclum, aconteça o que aconteça
acontecer,o será
que um
acontecer,
único eserá
o mesmo
um único
perigo,
e o mesmo perigo,
710 una salus
710 ambobus
una erit.
salusMihi
ambobus
paruos
erit.
Iulus
Mihi paruos Iulus uma única salvação
uma para
únicaambos.
salvação
Quepara
o pequeno
ambos. Que
Iulo o pequeno Iulo 710 710
sit comes, et longe
sit comes,
seruet uestigia
et longeconiunx.
seruet uestigia coniunx. me acompanhe,me
e aacompanhe,
esposa siga nossas
e a esposa
pegadas
siga nossas
a distância.
pegadas a distância.
Vos, famuli, quae
Vos,
dicam
famuli,
animis
quaeaduertite
dicam animis
uestris.aduertite uestris. Vós, servos, prestai
Vós,atenção
servos, prestai
ao que atenção
vou dizer.
ao que vou dizer.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
130 130 131 ENEIDA,131
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Est urbe egressisEst


tumulus
urbe egressis
templumque
tumulus
uetustum
templumque uetustum Saindo da cidade
Saindo
há umdatúmulo
cidadeehá
umum
velho
túmulo
templo
e um velho templo
desertae Cereris,desertae
iuxtaqueCereris,
antiqua iuxtaque
cupressus
antiqua cupressus de Ceres afastado,
de Ceres
e juntoafastado,
a ele há eum
junto
antigo
a elecipreste
há um antigo cipreste
715 religione
715patrum
religione
multos seruata
patrum per
multos
annos;
seruata per annos; conservado por conservado
muitos anospor
pelamuitos
religião
anos
dospela
pais.religião dos pais. 715 715
Hanc ex diuersoHanc
sedem
exueniemus
diuerso sedem
in unam.
ueniemus in unam. A este lugar preciso
A este
chegaremos
lugar preciso
porchegaremos
caminhos diferentes.
por caminhos diferentes.
Tu, genitor, cape
Tu,
sacra
genitor,
manu cape
patriosque
sacra manu
penatis;
patriosque penatis; Tu, pai, carregaTu,
os objetos
pai, carrega
sagrados
os objetos
na mão sagrados
e os Penates
na mãopátrios;
e os Penates pátrios;
me bello e tantome
digressum
bello e tanto
et caede
digressum
recentiet caede recenti a mim, que saí de
a mim,
uma que
tal guerra
saí de euma
da matança
tal guerrarecente,
e da matança recente,
attrectare nefas,attrectare
donec menefas,
flumine
donec
uiuome flumine uiuo não é permitidonão
tocá-los
é permitido
antes detocá-los
me purificar
antes de
na me
água
purificar na água
720 abluero.’
720 abluero.’ corrente.’ corrente.’ 720 720
Haec fatus latosHaec
umeros
fatus
subiectaque
latos umeros
colla
subiectaque colla Dito isto, cubroDito
meusisto,
largos
cubro
ombros
meuselargos
o pescoço
ombros e o pescoço
ueste super fuluique
uesteinsternor
super fuluique
pelle leonis,
insternor pelle leonis, curvado com um
curvado
manto,com
umaum
pele
manto,
de leão
uma
fulvo,
pele de leão fulvo,
succedoque oneri;
succedoque
dextrae seoneri;
paruosdextrae
Iulus se paruos Iulus e tomo a carga;eagarrou-se
tomo a carga;
o pequeno
agarrou-se
Iulo o pequeno Iulo
implicuit sequiturque
implicuit
patrem
sequiturque
non passibus
patrem
aequis;
non passibus aequis; à direita e segueàodireita
pai come segue
passos
o pai
desiguais;
com passos desiguais;
725 pone subit
725 coniunx.
poneFerimur
subit coniunx.
per opaca
Ferimur
locorum,
per opaca locorum, atrás vem a esposa.
atrásAtravessamos
vem a esposa.pela
Atravessamos
escuridão dos
pelalugares,
escuridão dos lugares, 725 725
et me, quem dudum
et me,non
quem
ulladudum
iniectanon
mouebant
ulla iniecta mouebant e a mim, a quem
e ahámim,
pouco
a quem
nenhum
há pouco
dos dardos
nenhum
lançados
dos dardos lançados
tela neque aduerso
tela glomerati
neque aduerso
examine
glomerati
Grai, examine Grai, impressionava nem
impressionava
os gregos aglomerados
nem os gregos
numa
aglomerados
coluna cerrada,
numa coluna cerrada,
nunc omnes terrent
nuncaurae,
omnessonus
terrent
excitat
aurae,
omnis
sonus excitat omnis agora toda brisaagora
me apavora,
toda brisa
todo
mesom
apavora,
desperta
todo som desperta
suspensum et pariter
suspensum
comitique
et pariter
onerique
comitique
timentem.
onerique timentem. suspeitas e vou temendo
suspeitas igualmente
e vou temendo
peloigualmente
companheiro
peloe companheiro
pelo peso. e pelo peso.
730 Iamque propinquabam
730 Iamque propinquabam
portis omnemque
portis
uidebar
omnemque uidebar Já me aproximava
Já me
dasaproximava
portas e medas
parecia
portas
tere passado
me parecia
ilesoter passado ileso 730 730
euasisse uiam, subito
euasisse
cumuiam,
creber
subito
ad auris
cum creber ad auris todo o percurso,todo
quando
o percurso,
de repente
quando
me pareceu
de repente
ouvir
me pareceu ouvir
uisus adesse pedum
uisussonitus,
adesse pedum
genitorque
sonitus,
per umbram
genitorque per umbram chegar um som chegar
acelerado
um de
sompassos,
acelerado
e meudepai,
passos,
olhando
e meu pai, olhando
prospiciens ‘Nate’
prospiciens
exclamat‘Nate’
‘fuge, exclamat
nate; propinquant.
‘fuge, nate; propinquant. através da sombra,
através
‘Filho’,
da sombra,
gritou, ‘foge,
‘Filho’,
filho;
gritou,
eles ‘foge,
se aproximam.
filho; eles se aproximam.
Ardentis clipeosArdentis
atque aera
clipeos
micantia
atquecerno.’
aera micantia cerno.’ Avisto os escudos
Avisto
brilhantes
os escudos
e o bronze
brilhantes
reluzente’.
e o bronze reluzente’.
735 Hic mihi
735nescioHic
quodmihi
trepido
nescio
male
quod
numen
trepido
amicum
male numen amicum Então, não sei que
Então,
poder
nãomaligno
sei que deixou
poder maligno
minha mente
deixou minha mente 735 735
confusam eripuit
confusam
mentem.eripuit
Namque mentem.
auia cursu
Namque auia cursu perturbada, a mim
perturbada,
que estava
a mim
inquieto.
que estava
Enquanto
inquieto.
sigo um
Enquanto
caminhosigo um caminho
dum sequor et nota
dumexcedo
sequor regione
et nota excedo
uiarum,regione uiarum, que sai do percurso
que sai
e me
doafasto
percurso
da região
e me afasto
conhecida
da região
das ruas,
conhecida das ruas,
heu misero coniunx
heu misero
fatone coniunx
erepta Creusa
fatone erepta Creusa ai, arrebatada pelo
ai, arrebatada
destino desgraçado
pelo destino
a esposa
desgraçado
Creúsaa esposa Creúsa
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
132 132 133 ENEIDA,133
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

substitit, errauitne
substitit,
uia seuerrauitne
lapsa resedit,
uia seu lapsa resedit, parou, ou errouparou,
o caminho,
ou errou
ou se
o caminho,
deteve cansada,
ou se deteve cansada,
740 incertum;
740 nec post
incertum;
oculis est
necreddita
post oculis
nostris.
est reddita nostris. não sei; nem voltou
não sei;
maisnem
depois
voltou
aosmais
nossos
depois
olhos,
aos nossos olhos, 740 740
Nec prius amissam
Nec respexi
prius amissam
animumue
respexi
reflexi
animumue reflexi nem eu me vireinem
paraeuaquela
me virei
quepara
tínhamos
aquelaperdido
que tínhamos
ou pensei
perdido
nela, ou pensei nela,
quam tumulumquam
antiquae
tumulum
Cereris
antiquae
sedemque
Cereris
sacratam
sedemque sacratam senão quando chegamos
senão quando
ao túmulo
chegamos
da antiga
ao túmulo
Ceresda
e àantiga
moradaCeres e à morada
uenimus: hic demum
uenimus:
collectis
hic demum
omnibus
collectis
una omnibus una sagrada. Aqui, por
sagrada.
fim, após
Aqui,nos
porreunirmos
fim, após todos,
nos reunirmos
apenas ela
todos, apenas ela
defuit, et comites
defuit,
natumque
et comites
uirumque
natumque
fefellit.
uirumque fefellit. faltou, ela que passou
faltou, despercebida
ela que passouaos
despercebida
companheiros,
aos companheiros,
ao filho e ao marido.
ao filho e ao marido.
745 Quem745
non incusaui
Quem amens
non incusaui
hominumque
amensdeorumque,
hominumque deorumque, Delirando, qualDelirando,
dos homensqual
ou dos
dos homens
deuses deixei
ou dosdedeuses
acusar?
deixei de acusar? 745 745
aut quid in euersa
aut uidi
quidcrudelius
in euersaurbe?
uidi crudelius urbe? Teria eu visto algo
Teria
mais
eu cruel
visto algo
na cidade
mais cruel
destruída?
na cidade destruída?
Ascanium Anchisenque
Ascaniumpatrem
Anchisenque
Teucrosque
patrem
penatis
Teucrosque penatis Ascânio, o pai Anquises
Ascânio, eo os
paiPenates
Anquises
teucros
e os Penates teucros
commendo sociis
commendo
et curua ualle
sociisrecondo;
et curua ualle recondo; confio aos companheiros
confio aosecompanheiros
num vale profundo
e numos
vale
escondo;
profundo os escondo;
ipse urbem repeto
ipseeturbem
cingorrepeto
fulgentibus
et cingor
armis.
fulgentibus armis. eu volto à cidade
euevolto
cinjoàascidade
reluzentes
e cinjo
armas.
as reluzentes armas.
750 Stat casus
750 renouare
Stat casus
omnisrenouare
omnemqueomnis
reuerti
omnemque reuerti Decido retornarDecido
aos riscos
retornar
todos,aos
repassar
riscos todos,
por toda
repassar por toda 750 750
per Troiam et rursus
per Troiam
caput et
obiectare
rursus caput
periclis.
obiectare periclis. Troia e expor mais
Troia
uma
e expor
vez amais
cabeça
uma
aosvez
perigos.
a cabeça aos perigos.
Principio murosPrincipio
obscuraque
muros
limina
obscuraque
portae, limina portae, No começo me No
reoriento
começopara
me os
reoriento
muros epara
a escura
os muros
soleira
e ada
escura
portasoleira da porta
qua gressum extuleram,
qua gressum
repeto
extuleram,
et uestigia
repeto
retroet uestigia retro pela qual eu havia
pelasaído,
qual eu
e sigo
havia
através
saído,dae noite
sigo através da noite
obseruata sequor
obseruata
per noctem
sequor
et lumine
per noctem
lustro;et lumine lustro; as pegadas que as
se pegadas
conservaram,
que sepercorrendo-as
conservaram, percorrendo-as
com a vista; com a vista;
755 horror755
ubique animo,
horror simul
ubiqueipsa
animo,
silentia
simul
terrent.
ipsa silentia terrent. por toda parte opor
horror
toda eparte
o grande
o horror
silêncio
e o grande
aterrorizam
silêncio
meuaterrorizam
espírito. meu espírito. 755 755
Inde domum, siInde
fortedomum,
pedem, si forte pedem,
tulisset, si forte tulisset, Então retorno àEntão
casa, retorno
se acasoàela
casa,
tivesse
se acaso
passado
ela tivesse
por ali,passado
se acasopor ali, se acaso
me refero; inruerant
me refero;
Danaiinruerant
et tectumDanai
omneettenebant.
tectum omne tenebant. tivesse voltado; tivesse
os dânaos
voltado;
haviam
os dânaos
invadido
haviam
e ocupavam
invadido
a morada
e ocupavam
toda.a morada toda.
Ilicet ignis edaxIlicet
summa ignis
adedax
fastigia
summa
uentoad fastigia uento De repente um De
fogorepente
voraz éum
arremessado
fogo voraz pelo
é arremessado
vento acima
pelo vento acima
uoluitur; exsuperant
uoluitur;
flammae,
exsuperant
furit aestus
flammae,
ad auras.
furit aestus ad auras. do telhado; as chamas
do telhado;
se elevam,
as chamas
sobese
o calor
elevam,
enfurecido
sobe o calor
paraenfurecido
o ar. para o ar.
760 Procedo
760et Priami
Procedo
sedes et
arcemque
Priami sedes
reuiso;
arcemque reuiso; Prossigo adianteProssigo
e revejoadiante
o palácio
e revejo
de Príamo
o palácio
e a cidadela;
de Príamo e a cidadela; 760 760
et iam porticibus
et uacuis
iam porticibus
Iunonis asylo
uacuis Iunonis asylo e já no refúgio de
e jáJuno
no refúgio
com seus
de pórticos
Juno com vazios
seus pórticos vazios
custodes lecti Phoenix
custodesetlecti
dirusPhoenix
Vlixes et dirus Vlixes como guardas eleitos
como guardas
Fênix e oeleitos
cruel Fênix
Ulissese o cruel Ulisses
praedam adseruabant.
praedamHuc
adseruabant.
undique Troia
Huc gaza
undique Troia gaza protegem os despojos.
protegemLá,osdedespojos.
todas as Lá,
partes,
de todas
os tesouros
as partes, os tesouros
incensis erepta adytis,
incensismensaeque
erepta adytis,
deorum
mensaeque deorum de Troia tiradosdedos
Troia
templos
tirados
emdos
chamas,
templos
as mesas
em chamas,
dos deuses,
as mesas dos deuses,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
134 134 135 ENEIDA,135
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

765 crateresque
765 auro
crateresque
solidi, captiuaque
auro solidi,
uestis
captiuaque uestis os cálices de ouro
os cálices
maciço,deasouro
roupas
maciço,
pilhadas
as roupas pilhadas 765 765
congeritur. Pueri
congeritur.
et pauidaePueri
longoet ordine
pauidaematres
longo ordine matres se amontoam. Numa
se amontoam.
longa filaNuma
os meninos
longa fila
e asostemerosas
meninos mães
e as temerosas mães
stant circum. stant circum. estão ao redor. estão ao redor.
Ausus quin etiam
Ausus
uoces
quin
iactare
etiamper
uoces
umbram
iactare per umbram Ousei ainda assim
Ousei
lançar
ainda
brados
assimpela
lançar
sombra,
brados pela sombra,
impleui clamoreimpleui
uias, maestusque
clamore uias,
Creusam
maestusque Creusam enchi as ruas com
enchi
meuas grito,
ruas com
e, infeliz,
meu grito,
chamei
e, infeliz, chamei
770 nequiquam nequiquam
770 ingeminans ingeminans
iterumque iterumque
iterumque iterumque uocaui.
uocaui. em vão repetindo
emevão
repetindo
repetindo
várias
e repetindo
vezes Creúsa.
várias vezes Creúsa. 770 770
Quaerenti
Quaerenti et tectis et tectis
urbis sine urbis sine fine ruenti
fine ruenti Procurando-a enlouquecido
Procurando-asem
enlouquecido
trégua entre
sem
os trégua
prédiosentre
da cidade,
os prédios da cidade,
infelix
infelix simulacrum simulacrum
atque atqueCreusae
ipsius umbra ipsius umbra Creusae apareceu-me seu
apareceu-me
infeliz simulacro
seu infeliz
e a sombra
simulacro
da própria
e a sombra
Creúsa
da própria Creúsa
uisa mihi
uisa mihi ante oculos antemaior
et nota oculosimago.
et nota maior imago. diante de meus diante
olhos, de
umameus
imagem
olhos,maior
uma imagem
do que amaior
conhecida.
do que a conhecida.
Obstipui,
Obstipui, steteruntque steteruntque
comae comae et
et uox faucibus uox faucibus haesit.
haesit. Perplexo, eriçaram-se
Perplexo,
meus
eriçaram-se
cabelos e meus
a voz cabelos
parou nae agarganta.
voz parou na garganta.
775 Tum sic Tum
775adfari et sic his
curas adfari et curas
demere his demere dictis:
dictis: Então, assim falou
Então,
e com
assim
suasfalou
palavras
e comafastou
suas palavras
a inquietação:
afastou a inquietação: 775 775
‘Quid iuuat
‘Quid tantum insano tantum insano iuuat
indulgere indulgere dolori,
dolori, ‘A que serve entregar-te
‘A que serve
de tal
entregar-te
modo a uma
de tal
dormodo
insana,
a uma dor insana,
o dulcis
o dulcis coniunx? coniunx?
Non haec Non haec
sine numine sine numine diuom
diuom ó doce marido?óIsto
docenão
marido?
acontece
Istosem
nãoa acontece
vontade sem a vontade
eueniunt; nec teeueniunt;
comitemnec
hincteportare
comitem hinc portare Creusam
Creusam dos deuses; nãodos
pertence
deuses;aonão
teupertence
destino levar
ao teu
daqui
destino
Creúsa
levar daqui Creúsa
fas, aut ille sinitfas, aut regnator
superi ille sinit superi regnator Olympi.
Olympi. como companheira,
comonem
companheira,
o permite nem
o soberano
o permite
do excelso
o soberano
Olimpo.
do excelso Olimpo.
780 Longa780 Longa
tibi exsilia tibi exsilia
et uastum marisetaequor
uastumarandum,
maris aequor arandum, A ti espera um A
longo
ti espera
exílioum
e a longo
vasta planície
exílio e ado
vasta
marplanície
a ser sulcada,
do mar a ser sulcada, 780 780
et terram
et terram Hesperiam Hesperiam
uenies, uenies,
ubi Lydius aruaubi Lydius arua e chegarás à terra
e chegarás
da Hespéria,
à terraonde
da Hespéria,
o lídio Tibre
onde o lídio Tibre
interleni
inter opima uirum opima
fluit uirum
agmineleni fluit agmine Thybris;
Thybris; flui entre as searas
flui fecundas
entre as searas
dos homens
fecundas
numdossuave
homens
curso;
num suave curso;
illic res laetae
illic res laetae regnumque regnumque
et regia coniunxet regia coniunx aí dias felizes, um
aí dias
reinofelizes,
e umaumesposa
reinodae uma
realeza
esposa da realeza
partadilectae
parta tibi; lacrimas tibi; lacrimas dilectae pelle Creusae;
pelle Creusae; te esperam. Cessa
te esperam.
as lágrimas
Cessa
paraasalágrimas
querida para
Creúsa.
a querida Creúsa.
785 non ego non ego sedes
785Myrmidonum Myrmidonum sedes
Dolopumue Dolopumue superbas
superbas As moradas soberbas
As moradas
dos mirmidões
soberbas dos
ou dos
mirmidões
dólopes ou
eu dos
não dólopes
verei, eu não verei, 785 785
aspiciam
aspiciam aut Grais aut Grais
seruitum seruitum
matribus ibo, matribus ibo, nem as mulheres
nemgregas
as mulheres
irei servir,
gregas
dardânia
irei servir,
que soudardânia que sou
Dardanis
Dardanis et diuae Venerisetnurus;
diuae Veneris nurus; e nora da Vênuse nora
divina;
da Vênus divina;
sed megenetrix
sed me magna deum magna his
deum genetrix
detinet oris. his detinet oris. mas a grande mãe
masdos
a grande
deusesmãe
me detém
dos deuses
nestas
memargens.
detém nestas margens.
Iamque uale et Iamque uale
nati serua et nati serua
communis communis amorem.’
amorem.’ Adeus agora, e Adeus
conserva
agora,
o amor
e conserva
por nosso
o amor
filho por
em comum’.
nosso filho em comum’.
790 790 dicta Haec
Haec ubi dedit, ubi dicta dedit,
lacrimantem etlacrimantem et multa uolentem
multa uolentem Quando terminou
Quando
de falar
terminou
isto, deixou-me,
de falar isto,
a mim
deixou-me,
que chorava
a mime queria
que chorava e queria
790 790
VERGILI AENEIDOS
VERGILI136
AENEIDOS 136 137 137
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

dicere deseruit, tenuisque


dicere deseruit,
recessittenuisque
in auras. recessit in auras. dizer muitas coisas,
dizer
e retrocedeu
muitas coisas,
ao are tênue.
retrocedeu ao ar tênue.
Ter conatus ibi collo
Ter dare
conatus
bracchia
ibi collo
circum;
dare bracchia circum; Três vezes então tentei
Três vezes
abraçá-la
entãoao
tentei
redorabraçá-la
do pescoço;
ao redor do pescoço;
ter frustra comprensa
ter frustra
manuscomprensa
effugit imago,
manus effugit imago, três vezes a imagem
trêsagarrada
vezes a imagem
em vão agarrada
escapou às
emmãos,
vão escapou às mãos,
par leuibus uentispar
uolucrique
leuibus uentis
simillima
uolucrique
somno. simillima somno. semelhante aos leves
semelhante
ventos eaos
parecidíssima
leves ventoscom
e parecidíssima
um sonho alado.
com um sonho alado.
795 Sic demum
795 sociosSic
consumpta
demum socios
nocte consumpta
reuiso. nocte reuiso. Assim, por fim, passada
Assim, apor
noite,
fim,revejo
passada
os acompanheiros.
noite, revejo os companheiros. 795 795
Atque hic ingentem
Atque
comitum
hic ingentem
adfluxisse
comitum
nouorum
adfluxisse nouorum E descubro, admirado,
E descubro,
que umadmirado,
enorme número
que um de
enorme
novos número de novos
inuenio admiransinuenio
numerum,
admirans
matresque
numerum,
uirosque,
matresque uirosque, companheiros correra
companheiros
para lá, mulheres
correra para
e homens,
lá, mulheres e homens,
collectam exsilio pubem,
collectam
miserabile
exsilio pubem,
uolgus.miserabile uolgus. um povo reunido um
parapovo
o exílio,
reunido
vulgo
para
miserável.
o exílio, vulgo miserável.
Vndique conuenere
Vndique
animisconuenere
opibusqueanimis
parati opibusque parati Afluíram de todasAfluíram
as partesde
com
todas
suaascoragem
partes com
e seus
suapertences,
coragem prontos
e seus pertences, prontos
800 in quascumque
800 uelim
in quascumque
pelago deducere
uelim terras.
pelago deducere terras. para que eu os levasse
para que
peloeu
mar
os alevasse
qualquer
peloterra
mar que
a qualquer
fosse. terra que fosse. 800 800
Iamque iugis summae
Iamque
surgebat
iugis summae
Lucifer Idae
surgebat Lucifer Idae Já surgia Lúcifer sobre
Já surgia
os elevados
Lúcifer sobre
píncaros
os elevados
do Ida píncaros do Ida
ducebatque diem,ducebatque
Danaique obsessa
diem, Danaique
tenebant obsessa tenebant conduzindo o dia;conduzindo
os dânaos protegiam
o dia; os dânaos
as entradas
protegiam as entradas
limina portarum, limina
nec spes
portarum,
opis ulla nec
dabatur.
spes opis ulla dabatur. das portas sitiadas,
dase nenhuma
portas sitiadas,
esperança
e nenhuma
havia de
esperança
ajuda. havia de ajuda.
Cessi et sublato montis
Cessi et
genitore
sublatopetiui.
montis genitore petiui. Cedi, e, com meuCedi,
pai nas
e, com
costas,
meumepai
dirigi
nasaos
costas,
montes.
me dirigi aos montes.

LIVRO 3 LIVRO 3
Eneias continua sua
Eneias
narração
continua
por sua
todonarração
este livro,
porcontando
todo esteagora
livro,ocontando
que aconteceu
agora desde
o que aconteceu d
que deixou Troiaque
em chamas
deixou Troia
até chegar
em chamas
às praias
até de
chegar
Cartago.
às praias
O primeiro
de Cartago.
lugarOpor
primeiro
onde pas-
lugar por onde
sam é a ilha dos trácios,
sam é ae ilha
aí Eneias
dos trácios,
deparae com
aí Eneias
um prodígio:
depara com
o herói
um tenta
prodígio:
arrancar
o herói
umtenta
arbusto
arrancar um arb
para cobrir os altares
parade
cobrir
sacrifícios,
os altares
mas,deao
sacrifícios,
quebrar um mas,dos
aoramos,
quebrar
saium
sangue.
dos ramos, sai sangue.
Era a sombra deEra
Polidoro,
a sombra
um dos
de Polidoro,
filhos de um
Príamo,
dos filhos
mandado
de Príamo,
para lámandado
pelo rei troiano
para lá pelo rei tro
quando percebeuquando
que Troia
percebeu
estava em
queperigo,
Troia estava
e que em
foraperigo,
brutalmente
e que fora
assassinado
brutalmente
por Licurgo,
assassinado por Licu
rei da Trácia. Logo
rei Eneias
da Trácia.
e seus
Logo
companheiros
Eneias e seus
decidem
companheiros
abandonar,
decidem
não sem
abandonar,
antes cumprir
não sem antes cum
com os ritos de sepultamento
com os ritos de Polidoro,
sepultamento
aquela
de terra
Polidoro,
que tinha
aquelaseterra
tornado
que inimiga
tinha se desde
tornado
queinimiga desde
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS138 138 139 139ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

TroiaTroia
fora fora
destruída
destruída
e seuerei
seuserei
submeteu
se submeteu
a Agamenão,
a Agamenão,
chefechefe
dos gregos.
dos gregos.
Em seguida
Em seguida
chegam
chegam monstros
monstros
Cila Cila
e Caríbdis
e Caríbdis
(atual(atual
estreito
estreito
de Messina),
de Messina),
e para
e para
que ele
queadorasse
ele adorasse
a deusa
a deusa
JunoJuno
em em
à ilhaà ilha
de Delos,
de Delos,
pátria
pátria
de Apolo,
de Apolo,
ondeonde
o oráculo
o oráculo
proclama
proclama
que que
Eneias
Eneias
e seus
e seus
companheiros
companheiros suas suas
preces,
preces,
pois pois
precisaria
precisaria
dela dela
parapara
alcançar
alcançar
seu destino.
seu destino.
Outra
Outra
advertência
advertência
é queé em
queCumas,
em Cumas,
alcançarão
alcançarão
umauma
novanova
terra.terra.
Anquises
Anquises
decide
decide
entãoentão
que devem
que devem
se dirigir
se dirigir
à ilhaà de
ilhaCreta,
de Creta,
cidade
cidade no sul
nodasulItália,
da Itália,
Eneias
Eneias
deverá
deverá
consultar
consultar
a Sibila,
a Sibila,
sacerdotisa
sacerdotisa
que lhe
querevelará
lhe revelará
o futuro.
o futuro.
ApósApós
dei- dei-
de onde
de onde
Teucro,
Teucro,
antepassado
antepassado
dos troianos,
dos troianos,
haviahavia
saídosaído
parapara
fundar
fundar
Troia.
Troia. xarem
xarem
a ilha,
a ilha,
pela pela
primeira
primeira
vez pisam
vez pisam
na península
na península
itálica,
itálica,
em Castrum
em Castrum
Minervae,
Minervae,
ondeonde
fazem
fazem
ApósApós
passar
passar
por várias
por várias
ilhas,ilhas,
finalmente
finalmente
chegam
chegam
a Creta,
a Creta,
ondeonde
Eneias
Eneias
constrói
constrói
novasnovas apenas
apenas
umauma
oferenda
oferenda
à deusa
à deusa
que dá
quenome
dá nome
ao local
ao local
e retomam
e retomam
a viagem,
a viagem,
costeando
costeando
a margem
a margem
muralhas,
muralhas,
acreditando
acreditando
ser ali
sero ali
local
o local
indicado
indicado
pelo pelo
oráculo.
oráculo.
DurouDurou
pouco
pouco
o período
o período
de prospe-
de prospe- da península.
da península.
Depois
Depois
de passarem
de passarem
pertoperto
de Cila
de Cila
e Caríbdis,
e Caríbdis,
aportam
aportam
na ilha
na dos
ilhaCiclopes,
dos Ciclopes,
juntojunto
ridade,
ridade,
pois pois
logo logo
veio veio
umauma
pestepeste
que dizimou
que dizimou
boa parte
boa parte
dos companheiros
dos companheiros
de Eneias.
de Eneias.
Anquises
Anquises ao Etna.
ao Etna.
Ali encontram
Ali encontram
Aquemênides,
Aquemênides,
um dos
umcompanheiros
dos companheiros
de Ulisses
de Ulisses
que ficara
que ficara
esquecido
esquecido
na na
entãoentão
propõe
propõe
que retornem
que retornem
à ilhaà de
ilhaDelos
de Delos
parapara
consultar
consultar
o oráculo
o oráculo
novamente,
novamente,
mas mas
naquela
naquela caverna
caverna
do Ciclope.
do Ciclope.
O grego
O grego
contaconta
a história
a história
de como
de como
Ulisses
Ulisses
e os outros
e os outros
companheiros
companheiros
escapa-
escapa-
mesma
mesma
noitenoite
Eneias
Eneias
é visitado
é visitado
em sonho
em sonho
pelospelos
deuses
deuses
dos lares,
dos lares,
que lhe
quedizem
lhe dizem
que oque
próprio
o próprio ram ram
das mãos
das mãos
do gigante.
do gigante.
Em seguida
Em seguida
avistam
avistam
Polifemo,
Polifemo,
cego,cego,
usando
usando
um pinheiro
um pinheiro
desgalhado
desgalhado
oráculo
oráculo
os havia
os havia
enviado
enviado
parapara
lá. Pela
lá. Pela
primeira
primeira
vez os
vezdeuses
os deuses
são explícitos
são explícitos
e apontam
e apontam
a terra
a terra comocomo
guia,guia,
e tratam
e tratam
de fugir
de fugir
logo.logo.
DandoDando
a volta
a volta
na Sicília,
na Sicília,
a fima de
fimevitar
de evitar
o estreito
o estreito
de Cila
de Cila
e e
chamada
chamada
Hespéria,
Hespéria,
antigo
antigo
nomenome
da Itália,
da Itália,
comocomo
lugarlugar
do reino
do reino
que deveria
que deveria
ser fundado
ser fundado
por por Caríbdis,
Caríbdis,
em Drépano
em Drépano
morre
morre
Anquises.
Anquises.
Ao sair
Ao de
sairlá,deEneias
lá, Eneias
diz que
diz um
que deus
um deus
os conduziu
os conduziu
até até
Eneias.
Eneias.
O herói
O herói
comunica
comunica
a mensagem
a mensagem
a seuapai,
seu que
pai, sem
que sem
hesitar
hesitar
obedece
obedece
o oráculo
o oráculo
e retoma
e retoma as praias
as praias
de Cartago.
de Cartago.
AssimAssim
o herói
o herói
encerra
encerra
sua narração.
sua narração.
a viagem.
a viagem.
Depois
Depois
de enfrentarem
de enfrentarem
umauma
tempestade
tempestade
de três
de dias,
três dias,
aportam
aportam
nas margens
nas margens
das Es-
das Es-
trófades,
trófades,
ilhasilhas
do mar
do mar
Jônio,
Jônio,
ondeonde
vivem
vivem
as Harpias,
as Harpias,
aves aves
que têm
que rosto
têm rosto
de donzela
de donzela
e atacam
e atacam
os os
banquetes
banquetes
sujando-os
sujando-os
de imundícias.
de imundícias.
Assim,
Assim,
ao estragarem
ao estragarem
as comidas
as comidas
dos troianos,
dos troianos,
Eneias
Eneias
declara
declara
guerra
guerra
contra
contra
as Harpias,
as Harpias,
e Celeno,
e Celeno,
umauma
Harpia
Harpia
vidente,
vidente,
lançalança
umauma
profecia,
profecia,
segundo
segundo
a qual
a qual
eles chegariam
eles chegariam
sim àsim
Itália,
à Itália,
mas mas
não não
conseguiriam
conseguiriam
erguer
erguer
as muralhas
as muralhas
da cidade
da cidade
antesantes
que que
fossem
fossem
castigados
castigados
com com
cruelcruel
fome.fome.
Diante
Diante
destadesta
situação,
situação,
os troianos
os troianos
retomam
retomam
seus seus
navios.
navios.
Passam
Passam
pela pela
ilha Leucádia,
ilha Leucádia,
aindaainda
no mar
no mar
Jônio,
Jônio,
e chegam
e chegam
à cidade
à cidade
de Butroto,
de Butroto,
no Epiro,
no Epiro,
no sudoeste
no sudoeste
da península
da península
balcânica.
balcânica.
Ali Ali
Eneias
Eneias
encontra
encontra
com com
Andrômaca,
Andrômaca,
esposa
esposa
de Heitor,
de Heitor,
que lhe
queconta
lhe conta
as desventuras
as desventuras
por que
por pas-
que pas-
sou após
sou após
a destruição
a destruição
de Troia;
de Troia;
também
também
encontra
encontra
Heleno,
Heleno,
um dos
umfilhos
dos filhos
de Príamo,
de Príamo,
que reinava
que reinava
naquela
naquela
ilha que
ilha era
quecomo
era como
umauma
novanova
Troia.
Troia.
ComCom
efeito,
efeito,
Eneias
Eneias
avistaavista
umauma
pequena
pequena
TroiaTroia
que imita
que imita
a grande.
a grande.
Eneias
Eneias
pedepede
conselhos
conselhos
a Heleno,
a Heleno,
que oque
conduz
o conduz
ao templo
ao templo
de Apolo,
de Apolo,
ondeonde
o herói
o herói
ouveouve
o queo irá
queacontecer
irá acontecer
até chegar
até chegar
à Itália,
à Itália,
advertindo-o
advertindo-o
a dara adar
volta
a volta
na Sicília
na Sicília
e nãoe atravessar
não atravessar
o perigoso
o perigoso
estreito
estreito
formado
formado
pelospelos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
140 140 141 ENEIDA,141
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

LIBER QVARTVS
LIBER QVARTVS LIVRO 4 LIVRO 4

At regina graui At
iamdudum
regina graui
saucia
iamdudum
cura saucia cura Mas a rainha jáMas
há muito
a rainha
tempo
já há
lacerada
muito tempo
pelo violento
lacerada
amor
pelo violento amor
uolnus alit uenisuolnus
et caeco
alitcarpitur
uenis et igni.
caeco carpitur igni. alimenta a ferida
alimenta
com as aveias
ferida
e écom
devorada
as veias
pelo
e écego
devorada
fogo. pelo cego fogo.
Multa uiri uirtusMulta
animouiri
multusque
uirtus animo
recursat
multusque recursat Retornam ao seu
Retornam
espírito oaogrande
seu espírito
valor do
o grande
varão evalor
a grande
do varão e a grande
gentis honos; haerent
gentis infixi
honos;pectore
haerentuoltus
infixi pectore uoltus glória da raça; oglória
rostoda
e asraça;
palavras
o rosto
ficam
e as pregadas
palavras ficam pregadas
5 uerbaque,
5 nec placidam
uerbaque,membris
nec placidam
dat cura
membris
quietem.
dat cura quietem. no coração, e o no
amor
coração,
não dáe ao seus
amormembros
não dá aum
seusrepouso
membros
sereno.
um repouso sereno. 5 5
Postera PhoebeaPostera
lustrabat
Phoebea
lampade
lustrabat
terras lampade terras No dia seguinte,No
a Aurora
dia seguinte,
iluminava
a Aurora
com ailuminava
luz de Febo
coma aterra
luz de Febo a terra
umentemque Aurora
umentemque
polo dimouerat
Aurora polo
umbram,
dimouerat umbram, e já havia dissipado
e já havia
do céudissipado
a húmidadosombra,
céu a húmida sombra,
cum sic unanimam
cumadloquitur
sic unanimam
maleadloquitur
sana sororem:
male sana sororem: quando ela, perturbada,
quando ela,
assim
perturbada,
falou paraassim
a querida
falou irmã:
para a querida irmã:
‘Anna soror, quae
‘Anna
me suspensam
soror, quae insomnia
me suspensam
terrent!
insomnia terrent! “Ana, irmã, que“Ana,
sonhos
irmã,
me aterrorizam,
que sonhos me
inquietam!
aterrorizam, inquietam!
10 quis nouos
10 hic nostris
quis nouos
successit
hic nostris
sedibussuccessit
hospes, sedibus hospes, Quem é, aportado
Quem
às nossas
é, aportado
moradas,
às nossas
este inaudito
moradas,
hóspede?
este inaudito hóspede? 10 10
quem sese ore ferens,
quem quam
sese ore
forti
ferens,
pectore
quamet armis!
forti pectore et armis! Que aspecto seguro
Que mostra,
aspecto quão
seguroforte
mostra,
a coragem
quão forte
e as armas!
a coragem e as armas!
Credo equidem,Credo
nec uana
equidem,
fides, genus
nec uana
essefides,
deorum.
genus esse deorum. Creio realmente,
Creio
não realmente,
erra minhanão
certeza,
erra que
minha
vem
certeza,
da raçaque
dosvem
deuses.
da raça dos deuses.
Degeneres animos
Degeneres
timor arguit.
animos Heu,
timor
quibus
arguit.
illeHeu, quibus ille O temor revela O
os temor
espíritos
revela
ignóbeis.
os espíritos
Ai, quais
ignóbeis.
fados Ai, quais fados
iactatus fatis! quae
iactatus
bellafatis!
exhausta
quaecanebat!
bella exhausta canebat! o atormentaram!
o atormentaram!
Que guerras sofridas
Que guerras
nos cantou!
sofridas nos cantou!
15 Si mihi15non animo
Si mihi
fixum
non
immotumque
animo fixumsederet
immotumque sederet Se não estivesseSe
resolvido
não estivesse
e fixo resolvido
no meu espírito
e fixo no meu espírito 15 15
ne cui me uincloneuellem
cui mesociare
uincloiugali,
uellem sociare iugali, de não querer me
de unir
não querer
pelo vínculo
me unir
do pelo
casamento
vínculo do casamento
postquam primus
postquam
amor deceptam
primus amor
mortedeceptam
fefellit; morte fefellit; depois que o primeiro
depois amor
que o me
primeiro
enganou
amor
commea enganou
morte; com a morte;
si non pertaesum
si non
thalami
pertaesum
taedaeque
thalami
fuisset,
taedaeque fuisset, se o tédio pelo tálamo
se o tédio
e pelas
pelonúpcias
tálamo enão
pelas
menúpcias
viesse, não me viesse,
huic uni forsan huic
potuiuni
succumbere
forsan potui
culpae.
succumbere culpae. talvez por ele apenas
talvez eu
porpoderia
ele apenas
sucumbir
eu poderia
à culpa.
sucumbir à culpa.
20 Anna,20
fatebor enim,
Anna,miseri
fatebor
post
enim,
fata miseri
Sychaeipost fata Sychaei Ana, te confessarei,
Ana,depois
te confessarei,
que morreudepois
o coitado
que morreu
Siqueu,
o coitado Siqueu, 20 20
coniugis et sparsos
coniugis
fraterna
et sparsos
caede penatis
fraterna caede penatis meu marido, e que
meuosmarido,
Penatese foram
que osdestruídos
Penates foram
na carnificina
destruídosfraterna,
na carnificina fraterna,
solus hic inflexitsolus
sensus
hicanimumque
inflexit sensus
labantem
animumque labantem somente esse comoveu
somenteo esse
coração
comoveu
e abalou
o coração
meu espírito
e abalou meu espírito
impulit. Agnosco
impulit.
ueterisAgnosco
uestigia flammae.
ueteris uestigia flammae. vacilante. Reconheço
vacilante.
os vestígios
Reconheço
da antiga
os vestígios
chama. da antiga chama.
Sed mihi uel tellus
Sedoptem
mihi uel
prius
tellus
imaoptem
dehiscat
prius ima dehiscat Mas desejo antes
Masquedesejo
a terraantes
se abra
que para
a terra
mimse abra
num para
abismo,
mim num abismo,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
142 142 143 ENEIDA,143
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

25 uel pater
25 omnipotens
uel pater
adigat
omnipotens
me fulmine
adigat
ad umbras,
me fulmine ad umbras, ou que o pai onipotente
ou que o me
pai arraste
onipotente
comme
seuarraste
raio para
comasseu
sombras,
raio para as sombras, 25 25
pallentis umbraspallentis
Erebo noctemque
umbras Erebo
profundam,
noctemque profundam, as pálidas sombras
as pálidas
do Érebo,
sombras
e paradoa Érebo,
noite profunda,
e para a noite profunda,
ante, pudor, quam
ante,
te pudor,
uiolo aut
quam
tua te
iura
uiolo
resoluo.
aut tua iura resoluo. do que, ó pudor,doteque,
violar
ó pudor,
ou romper
te violar
tuas ou
leis.romper tuas leis.
Ille meos, primus
Illequi
meos,
me sibi
primus
iunxit,
quiamores
me sibi iunxit, amores Ele, o primeiro Ele,
que se
o primeiro
uniu a mim,
que os
se uniu
meusaamores
mim, os meus amores
abstulit; ille habeat
abstulit;
secum illeseruetque
habeat secum
sepulcro.’
seruetque sepulcro.’ carregou; ele oscarregou;
tenha consigo
ele osetenha
guarde
consigo
no sepulcro”.
e guarde no sepulcro”.
30 Sic effata
30 sinumSic
lacrimis
effata impleuit
sinum lacrimis
obortis.impleuit obortis. Assim falou, e encheu
Assim falou,
a dobrae encheu
do vestido
a dobra
com do
lágrimas
vestidoque
comjorravam.
lágrimas que jorravam.30 30
Anna refert: ‘OAnna
luce magis
refert:dilecta
‘O lucesorori,
magis dilecta sorori, Ana lhe responde:
Ana“Ó
lhemais
responde:
dileta que
“Ó mais
a luz dileta
para tua
queirmã,
a luz para tua irmã,
solane perpetuasolane
maerens
perpetua
carperemaerens
iuuentacarpere iuuenta acaso hás de te acaso
consumir
hás sozinha
de te consumir
e triste por
sozinha
todaetua
triste
juventude
por toda tua juventude
nec dulcis natosnec
Veneris
dulcisnec
natos
praemia
Veneris
noris?
nec praemia noris? e não conhecer eosnão
dons
conhecer
de Vênus
os nem
dons os
dedoces
Vênusfilhos?
nem os doces filhos?
id cinerem aut manis
id cinerem
credisaut
curare
manis
sepultos?
credis curare sepultos? Acreditas que seAcreditas
preocupamquecom
se preocupam
isso as cinzas
come os
issomanes
as cinzas
enterrados?
e os manes enterrados?
35 Esto: aegram
35 nulli
Esto:quondam
aegram flexere
nulli quondam
mariti, flexere mariti, Que seja, nuncaQue
antes
seja,
nenhum
nuncados
antes
pretendentes
nenhum doscomovera
pretendentes
a ti que
comovera
sofrias, a ti que sofrias,
35 35
non Libyae, nonnon
ante
Libyae,
Tyro; non
despectus
ante Tyro;
Iarbasdespectus Iarbas nem os da Líbia,nem
nemososdadeLíbia,
Tiro;nem
foram
os desprezados
de Tiro; foram
Jarbas
desprezados Jarbas
ductoresque alii,ductoresque
quos Africaalii,
terraquos
triumphis
Africa terra triumphis e os outros chefes
e os
que
outros
a terra
chefes
africana,
que arica
terraem
africana,
triunfos,rica em triunfos,
diues alit; placitone
diuesetiam
alit; placitone
pugnabis etiam
amori?pugnabis amori? produz; acaso lutarás
produz;ainda
acaso
contra
lutarás
umainda
prazeroso
contraamor?
um prazeroso amor?
Nec uenit in mentem
Nec uenit
quorum
in mentem
consederis
quorum
aruis?
consederis aruis? Nem vem à tua Nem
mentevem
nosàcampos
tua mente
de quem
nos campos
estás morando?
de quem estás morando?
40 hinc Gaetulae
40 urbes,
hinc Gaetulae
genus insuperabile
urbes, genus
bello,
insuperabile bello, De um lado, as De
cidades
um lado,
dos gétulos,
as cidades
raçados
insuperável
gétulos, raça
na guerra,
insuperável na guerra, 40 40
et Numidae infreni
et Numidae
cingunt et
infreni
inhospita
cingunt
Syrtis;
et inhospita Syrtis; e os numidas sem
e osfreios
numidas
te circundam,
sem freiosetea inóspita
circundam,
Sirte;
e a inóspita Sirte;
hinc deserta sitihinc
regiodeserta
latequesiti
furentes
regio lateque furentes do outro lado, uma
do outro
região
lado,
desolada
uma região
pela sede
desolada
e os furiosos
pela sede
barceus
e os furiosos barceus
Barcaei. Quid bella
Barcaei.
TyroQuid
surgentia
bella dicam
Tyro surgentia dicam espalhados por espalhados
aí. Preciso falar
por aí.
sobre
Preciso
as guerras
falar sobre
que chegam
as guerras
de que
Tirochegam
ou sobrede Tiro ou sobre
germanique minas?
germanique minas? as ameaças de teu
as ameaças
irmão? de teu irmão?
45 Dis equidem
45 auspicibus
Dis equidem
reor auspicibus
et Iunone secunda
reor et Iunone secunda Acho mesmo que,
Achocom
mesmo
o auxílio
que,decom
Juno
o auxílio
e sob osdeauspícios
Juno e sob
divinos,
os auspícios divinos, 45 45
hunc cursum Iliacas
hunc uento
cursum
tenuisse
Iliacascarinas.
uento tenuisse carinas. os barcos ilíacososforam
barcos
trazidos
ilíacos para
foramcátrazidos
pelo vento.
para cá pelo vento.
Quam tu urbem,
Quam
soror,tuhanc
urbem,
cernes,
soror,
quae
hanc
surgere
cernes,
regna
quae surgere regna Que cidade tu, Que
irmã,cidade
verás surgir,
tu, irmã,
e que
verás
reino,
surgir, e que reino,
coniugio tali! Teucrum
coniugiocomitantibus
tali! Teucrum
armis
comitantibus armis graças a uma talgraças
união!a Tendo
uma talosunião!
teucros
Tendo
por companheiros
os teucros pornas
companheiros
armas, nas armas,
Punica se quantis
Punica
attollet
se gloria
quantisrebus!
attollet gloria rebus! com quais feitoscom
se elevará
quais feitos
a glória
se elevará
púnica!a glória púnica!
50 Tu modo
50 posce Tu
deos
modo
ueniam,
poscesacrisque
deos ueniam,
litatis sacrisque litatis Tu apenas o favor
Tu dos
apenas
deuses
o favor
pede,dos
e, após
deuses
oferecer
pede, e,osapós
sacrifícios,
oferecer os sacrifícios, 50 50
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
144 144 145 ENEIDA,145
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

indulge hospitioindulge
causasque
hospitio
innecte
causasque
morandi,
innecte morandi, cuida da hospitalidade
cuida dae hospitalidade
inventa pretextos
e inventa
para que
pretextos
se detenha
para que
aqui,se detenha aqui,
dum pelago desaeuit
dum pelago
hiems et
desaeuit
aquosus
hiems
Orion,
et aquosus Orion, enquanto o inverno
enquanto
está enfurecido
o inverno está
no mar
enfurecido
e cai o aquoso
no marÓrion,
e cai o aquoso Órion,
quassataeque rates,
quassataeque
dum non rates,
tractabile
dumcaelum.’
non tractabile caelum.’ enquanto os navios
enquanto
são sacudidos
os naviose são
perdura
sacudidos
o tempestuoso
e perduracéu”.
o tempestuoso céu”.
His dictis impenso
Hisanimum
dictis impenso
inflammauit
animumamore
inflammauit amore Usando essas palavras
Usandoincendiou
essas palavras
seu espírito
incendiou
comseu
desmedido
espírito com
amor,
desmedido amor,
55 spemque
55 dedit dubiae
spemquementi
deditsoluitque
dubiae menti
pudorem.
soluitque pudorem. deu esperança para
deu esperança
a mente indecisa
para a mente
e libertou-a
indecisa
do pudor.
e libertou-a do pudor. 55 55
Principio delubra
Principio
adeunt delubra
pacemqueadeunt
per aras
pacemque per aras Primeiramente Primeiramente
se dirigem aos santuários
se dirigemeaos
porsantuários
todos os altares
e por todos os altares
exquirunt; mactant
exquirunt;
lectas de
mactant
more bidentis
lectas de more bidentis pedem paz; imolam,
pedemconforme
paz; imolam,
o rito,conforme
as ovelhaso eleitas
rito, as ovelhas eleitas
legiferae Cererilegiferae
PhoeboqueCereri
patrique
Phoeboque
Lyaeo,patrique Lyaeo, para Ceres legisladora,
para Ceres
paralegisladora,
Febo e parapara
o pai
Febo
Lieu,
e para o pai Lieu,
Iunoni ante omnis,
Iunoni
cui ante
uincla
omnis,
iugalia
cuicurae.
uincla iugalia curae. Juno antes de todos,
Juno que
antescuida
de todos,
dos vínculos
que cuida
conjugais.
dos vínculos conjugais.
60 Ipsa tenens
60 dextra
Ipsapateram
tenens dextra
pulcherrima
pateram
Dido
pulcherrima Dido Ela própria, segurando
Ela própria,
na direita
segurando
o cálice,
na direita
a belíssima
o cálice,
Didoa belíssima Dido 60 60
candentis uaccae
candentis
media inter
uaccae
cornua
media
fundit,
inter cornua fundit, o derrama entreo os
derrama
chifres entre
de umaos vaca
chifres
branca,
de uma vaca branca,
aut ante ora deum
aut pinguis
ante oraspatiatur
deum pinguis
ad aras,
spatiatur ad aras, ou diante dos olhos
ou diante
dos deuses
dos olhos
caminha
dos deuses
soturna
caminha
para ossoturna
ensanguentados
para os ensanguentados
altares, altares,
instauratque diem
instauratque
donis, pecudumque
diem donis,reclusis
pecudumque reclusis renova o dia com
renova
oferendas,
o dia com
e nosoferendas,
peitos abertos
e nos peitos abertos
pectoribus inhians
pectoribus
spirantiainhians
consulit
spirantia
exta. consulit exta. das vítimas consulta,
das vítimas
ofegante,
consulta,
as entranhas
ofegante,
palpitantes.
as entranhas palpitantes.
65 Heu, uatum
65 ignarae
Heu, mentes!
uatum ignarae
quid uota
mentes!
furentem,
quid uota furentem, Ai, mentes cegasAi,dos
mentes
adivinhos!
cegasAdos
queadivinhos!
servem osAvotos,
que servem os votos, 65 65
quid delubra iuuant?
quid delubra
est mollis
iuuant?
flamma
estmedullas
mollis flamma medullas a que servem osasantuários
que servempara
os santuários
esta louca?para
Agora
estauma
louca?
chama
Agora uma chama
interea et tacitum
interea
uiuit et
subtacitum
pectoreuiuit
uolnus.
sub pectore uolnus. consome suas tenras
consome
medulas
suas tenras
e vive no
medulas
fundo edo
vive
coração
no fundo
umado
secreta
coração
ferida.
uma secreta ferida.
Vritur infelix Dido
Vritur
totaque
infelixuagatur
Dido totaque uagatur Abrasa-se a infeliz
Abrasa-se
Dido e aerra
infeliz
pelaDido
cidade
e erra
todapela cidade toda
urbe furens, qualis
urbeconiecta
furens, cerua
qualis sagitta,
coniecta cerua sagitta, enlouquecida, como
enlouquecida,
a corça atingida
como apor
corça
umaatingida
flecha,por uma flecha,
70 quam 70
procul incautam
quam procul
nemora
incautam
inter Cresia
nemorafixitinter Cresia fixit a quem, incauta,
a quem,
entre osincauta,
bosquesentre
de Creta
os bosques
o pastor,
de Creta o pastor, 70 70
pastor agens telis
pastor
liquitque
agensuolatile
telis liquitque
ferrum uolatile ferrum perseguindo, feriu
perseguindo,
de longe com
feriudardos,
de longe
nela
comdeixando
dardos,onela
ferrodeixando
alado, o ferro alado,
nescius; illa fuganescius;
siluas saltusque
illa fuga siluas
peragrat
saltusque peragrat sem saber disso;sem
ela saber
percorre
disso;
na ela
fugapercorre
as florestas
na fuga
e as as
matas
florestas e as matas
Dictaeos; haeretDictaeos;
lateri letalis
haeret
harundo.
lateri letalis harundo. do Dicta, com ado
vareta
Dicta,
letal
com detida
a vareta
no flanco.
letal detida no flanco.
Nunc media Aenean
Nunc secum
media per
Aenean
moenia
secum
ducit
per moenia ducit Agora leva Eneias
Agora
consigo
leva através
Eneias consigo
das habitações,
através das habitações,
75 Sidoniasque
75 ostentat
Sidoniasque
opes urbemque
ostentat opes
paratam,
urbemque paratam, mostra as riquezas
mostra
sidônias
as riquezas
e a cidade
sidônias
pronta,
e a cidade pronta, 75 75
incipit effari mediaque
incipit effari
in uoce
mediaque
resistit; in uoce resistit; começa a falar ecomeça
corta oadiscurso
falar e corta
no meio;
o discurso no meio;
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
146 146 147 ENEIDA,147
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

nunc eadem labente


nunc die
eadem
conuiuia
labente
quaerit,
die conuiuia quaerit, agora, no fim doagora,
dia, deseja
no fimaquele
do dia,mesmo
deseja banquete,
aquele mesmo banquete,
Iliacosque iterum
Iliacosque
demens iterum
audire labores
demens audire labores pede, insensata,pede,
para insensata,
ouvir aindapara
umaouvir
vez os
ainda
sofrimentos
uma vez os sofrimentos
exposcit pendetque
exposcit
iterum
pendetque
narrantisiterum
ab ore.narrantis ab ore. ilíacos e ainda uma
ilíacos
veze fica
aindaenlevada
uma vezpelos
fica lábios
enlevada
do narrador.
pelos lábios do narrador.
80 Post ubi
80 digressi,Post
lumenque
ubi digressi,
obscura
lumenque
uicissimobscura uicissim Depois, quandoDepois,
vão embora,
quando
e avão
lua,embora,
por seu eturno,
a lua,esconde-se
por seu turno, esconde-se 80 80
luna premit suadentque
luna premit
cadentia
suadentque
sidera cadentia
somnos, sidera somnos, ocultando sua luz,
ocultando
e as estrelas
sua luz,
queevão
as estrelas
se pôr convidam
que vão seao
pôr
sono,
convidam ao sono,
sola domo maeret
solauacua
domostratisque
maeret uacua
relictisstratisque relictis sozinha se lamenta
sozinha
na casa
se lamenta
vazia e se
naatira
casa sobre
vazia os
e sesofás
atira sobre os sofás
incubat: illum absens
incubat:
absentem
illum absens
auditque
absentem
uidetque,
auditque uidetque, abandonados. Ela,
abandonados.
apartada, apartado
Ela, apartada,
o ouveapartado
e o vê, o ouve e o vê,
aut gremio Ascanium
aut gremio
genitoris
Ascanium
imagine
genitoris
capta imagine capta ou no colo segura
ou Ascânio,
no colo segura
tomadaAscânio,
pela feição
tomada pela feição
85 detinet,
85infandum
detinet,
si fallere
infandum
possit amorem.
si fallere possit amorem. do pai, na tentativa
do pai,
de enganar
na tentativa
o indizível
de enganar
amor.o indizível amor. 85 85
Non coeptae adsurgunt
Non coeptae
turres,
adsurgunt
non arma
turres,
iuuentus
non arma iuuentus Não se erguem Não
mais se
aserguem
torres começadas,
mais as torres
nãocomeçadas,
mais se exercita
não mais
a juventude
se exercita a juventude
exercet portusueexercet
aut propugnacula
portusue autbello
propugnacula bello nas armas, nemnas
constroem
armas, nem
portos
constroem
ou fortificações
portos ou fortificações
tuta parant; pendent
tuta parant;
opera interrupta
pendent opera
minaeque
interrupta minaeque para defesa na guerra;
para defesa
ficamnasuspensas
guerra; ficam
as obras
suspensas
interrompidas
as obras interrompidas
murorum ingentes
murorum
aequataque
ingentes
machina
aequataque
caelo. machina caelo. e as enormes ameias
e as enormes
dos muros,
ameias
e os dos
andaimes
muros,altos
e os como
andaimes
o céu.
altos como o céu.
90 90Quam simul ac Quam
tali persensit
simul ac
peste
tali teneri
persensit peste teneri Assim que a cara
Assim
esposa
quedea Júpiter
cara esposa
a viu de
emJúpiter
tal ternura
a viu em tal ternura 90 90
cara Iouis coniunx
caranec
Iouis
famam
coniunx
obstare
nec famam
furori, obstare furori, destruidora e que
destruidora
a reputação
e que
nãoa era
reputação
obstáculo
nãoà era
loucura
obstáculo
da rainha,
à loucura da rainha,
talibus adgreditur
talibus
Venerem
adgreditur
Saturnia
Venerem
dictis: Saturnia dictis: com tais palavras
compara
taisVênus
palavras
a Satúrnia
para Vênus
se dirige:
a Satúrnia se dirige:
‘Egregiam uero‘Egregiam
laudem et uero
spolialaudem
ampla et
refertis
spolia ampla refertis “Tu e teu menino
“Tutrazeis
e teu uma
menino
honra
trazeis
deveras
umaegrégia
honra deveras egrégia
tuque puerque tuus;
tuquemagnum
puerque et
tuus;
memorabile
magnum numen
et memorabile numen e ricos despojos;e grande
ricos despojos;
e memorável
grande
poder,
e memorável poder,
95 una dolo
95 diuomuna
si femina
dolo diuom
uicta duorum
si feminaest.
uicta duorum est. se apenas uma mulher
se apenas
foiuma
derrotada
mulherpelo
foi embuste
derrotadadepelo
doisembuste
deuses. de dois deuses. 95 95
Nec me adeo fallit
Necueritam
me adeo
te fallit
moeniaueritam
nostra
te moenia nostra De fato, não meDe
escapou
fato, não
queme
tu,escapou
temendoque
nossas
tu, temendo
muralhas,nossas muralhas,
suspectas habuisse
suspectas
domoshabuisse
Karthaginis
domos
altae.
Karthaginis altae. tivesses suspeitado
tivesses
das casas
suspeitado
da Cartago
das casas
sublime.
da Cartago sublime.
Sed quis erit modus,
Sed quis
aut erit
quomodus,
nunc certamine
aut quo nunc
tanto?
certamine tanto? Mas qual será oMas
termo,
qualouserá
aonde
o termo,
iremosouagora
aondecom
iremos
tamanha
agoradisputa?
com tamanha disputa?
Quin potius pacem
Quinaeternam
potius pacem
pactosque
aeternam
hymenaeos
pactosque hymenaeos Por que não estimulamos
Por que não
a paz
estimulamos
eterna e os
a paz
contratos
eterna e os contratos
100 exercemus?
100 Habes
exercemus?
tota quodHabes
mentetota
petisti:
quod mente petisti: nupciais? O quenupciais?
procuraste
O com
que procuraste
toda a tua com
almatoda
tu o atens:
tua alma tu o tens: 100 100
ardet amans Dido
ardet
traxitque
amans per
Dido
ossa
traxitque
furorem.
per ossa furorem. arde apaixonadaarde
Dido
apaixonada
e contraiuDido
nos ossos
e contraiu
a loucura.
nos ossos a loucura.
Communem hunc
Communem
ergo populum
huncparibusque
ergo populum
regamus
paribusque regamus Governemos então
Governemos
este povo então
comum estea nós
povoduas
comum
sob os
a nós
mesmos
duas sob os mesmos
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
148 148 149 149
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

auspiciis; liceat auspiciis;


Phrygio seruire
liceat Phrygio
marito seruire marito auspícios; que lhe
auspícios;
seja permitido
que lhe servir
seja permitido
ao maridoservir
frígioao marido frígio
dotalisque tuae dotalisque
Tyrios permittere
tuae Tyrios
dextrae.’
permittere dextrae.’ e como dotes conceder
e como dotes
os tírios
conceder
ao teu poder”.
os tírios ao teu poder”.
105 Olli (sensit enimOlli
105 simulata
(sensitmente
enim simulata
locutam,mente locutam, A ela – pois percebeu
A ela –em
poissua
percebeu
fala a alma
em sua
dissimulada,
fala a alma dissimulada, 105 105
quo regnum Italiae
quo regnum
Libycas auerteret
Italiae Libycas
oras) auerteret oras) para que o reino
para
da Itália
que o fosse
reinodesviado
da Itáliapara
fosseas
desviado
líbicas costas
para as
– líbicas costas –
sic contra est ingressa
sic contra
Venus:
est ingressa
‘Quis talia
Venus:
demens
‘Quis talia demens replicou Vênus replicou
assim: “Quem
Vênus seria
assim:insensato
“Quem aseria
ponto
insensato
de recusar
a ponto de recusar
abnuat aut tecum
abnuat
malitaut
contendere
tecum malit
bello?
contendere bello? tais coisas e preferir
tais coisas
disputar
e preferir
contigodisputar
na guerra,
contigo na guerra,
si modo quod memoras factum
si modo quod fortuna factum
memoras sequatur.
fortuna sequatur. se ao menos aquilo
se aoque
menos
dizesaquilo
fosse favorecido
que dizes fosse
pela favorecido
fortuna? pela fortuna?
110 Sed fatis
110incertaSed
feror, si incerta
fatis Iuppiterferor,
unam si Iuppiter unam Mas os fados me
Mas
deixam
os fados
em me
dúvida,
deixam
se Júpiter
em dúvida,
quer se
queJúpiter
haja uma
quer que haja uma 110 110
esse uelit Tyriis esse
urbemuelitTroiaque profectis,
Tyriis urbem Troiaque profectis, só cidade para os
só tírios
cidadee para os que
tíriosdee para
Troiaospartiram,
que de Troia partiram,
misceriue probet populos probet
misceriue aut foedera iungi.
populos aut foedera iungi. ou se aprova que
ouossepovos
aprova
seque
misturem
os povos
ouse
firmem
misturem
um pacto.
ou firmem um pacto.
Tu coniunx, tibiTu
fasconiunx,
animumtibi
temptare precando.
fas animum temptare precando. Tu és a esposa, Tu
a tiés
é permitido
a esposa, aseduzir
ti é permitido
seu espírito
seduzir
comseu
súplicas.
espírito com súplicas.
Perge, sequar.’ Tum
Perge,sicsequar.’
excepitTum
regiasic
Iuno:
excepit regia Iuno: Vai, te seguirei”.Vai,
Então
te seguirei”.
assim respondeu
Então assim
a régia
respondeu
Juno: a régia Juno:
115 115erit iste‘Mecum
‘Mecum erit iste
labor; nunc qualabor; nunc
ratione quainstat
quod ratione quod instat “Meu será este “Meu
trabalho;
seráagora,
este trabalho;
de que modo
agora,poderá
de queser
modo
feitopoderá ser feito 115 115
confieri(aduerte)
confieri possit, paucis possit, paucis (aduerte) docebo.
docebo. o que urge, presta
o que
atenção,
urge, presta
em poucas
atenção,
palavras
em poucas
explicarei.
palavras explicarei.
Venatum
Venatum Aeneas unaqueAeneas unaque
miserrima Didomiserrima Dido À caça num bosque
À caça
Eneias
num ebosque
com ele
Eneias
a coitada
e com
Dido
ele a coitada Dido
in nemus
in nemus ire parant, ire parant,
ubi primos ubi primos
crastinus ortus crastinus ortus se preparam para
se preparam
ir, quando,para
amanhã
ir, quando,
bem cedo,
amanhã
o Titã
bemtiver
cedo,
lançado
o Titã tiver lançado
extulerit Titan
extulerit Titan radiisque radiisque
retexerit orbem.retexerit orbem. as primeiras luzes
as primeiras
e reveladoluzes
com eseus
revelado
raios ocom
mundo.
seus raios o mundo.
120 His ego His commixta
120nigrantem ego nigrantem commixta
grandine grandine nimbum,
nimbum, Sobre eles, enquanto
Sobre os
eles,
caçadores
enquanto
vão
osecaçadores
vêm e fecham
vão eovêm
bosque
e fecham o bosque 120 120
dumsaltusque
dum trepidant alae trepidantindagine
alae saltusque indagine cingunt,
cingunt, com uma rede, com
de láuma
de cima
rede,eudederramarei
lá de cima uma
eu derramarei
nuvem negra
uma nuvem negra
desuper
desuper infundam infundam
et tonitru et tonitru
caelum caelum omne ciebo.
omne ciebo. misturada com misturada
granizo e abalarei
com granizo
todo eo abalarei
céu comtodo
um trovão.
o céu com um trovão.
Diffugient
Diffugient comites et noctecomites et opaca:
tegentur nocte tegentur opaca: Os companheiros
Os se
companheiros
dispersarão eseserão
dispersarão
cobertose por
serão
uma
cobertos
noite opaca:
por uma noite opaca:
speluncam Didospeluncam Dido dux
dux et Troianus et Troianus eandem
eandem o chefe troiano oe chefe
Dido troiano
para a mesma
e Dido caverna
para a mesma caverna
125 deuenient. deuenient.
125 Adero et, tua siAdero et, tua
mihi certa si mihi certa uoluntas,
uoluntas, se dirigirão. Alise
irei
dirigirão.
e, se meAli
garantes
irei e, se
tuame
disposição,
garantes tua disposição, 125 125
conubio iungamconubio iungam stabilidicabo.
stabili propriamque propriamque dicabo. os unirei num casamento
os unirei num
estável
casamento
e a dareiestável
a ele como
e a darei
sua aesposa.
ele como sua esposa.
Hic hymenaeusHic
erit.’hymenaeus erit.’ Non
Non aduersata aduersata petenti
petenti Este será o himeneu”.
Este será
Sem
o himeneu”.
se opor aoSem
pedido,
se opor ao pedido,
adnuit
adnuit atque dolis risit atque dolisrepertis.
Cytherea risit Cytherea repertis. a Citereia aprovou
a Citereia
e riu do
aprovou
embuste
e riu
cogitado.
do embuste cogitado.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
150 150 151 ENEIDA,151
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Oceanum interea
Oceanum
surgens interea
Aurora surgens
reliquit.Aurora reliquit. Enquanto isso surge
Enquanto
a Aurora
isso surge
deixando
a Aurora
o oceano.
deixando o oceano.
130 It portis
130iubare It
exorto
portisdelecta
iubareiuuentus,
exorto delecta iuuentus, Ao nascer do sol,
Aosai
nascer
pelasdo
portas
sol, sai
a melhor
pelas portas
juventude;
a melhor juventude; 130 130
retia rara, plagae,
retia
lato
rara,
uenabula
plagae,ferro,
lato uenabula ferro, redes ralas, laços,
redes
setas
ralas,
de amplo
laços, ferro;
setas de amplo ferro;
Massylique ruont
Massylique
equites etruont
odoraequites
canumetuis.
odora canum uis. cavaleiros massilos
cavaleiros
se atiram
massilos
para fora
se atiram
e os cães
paradefora
finoe olfato.
os cães de fino olfato.
Reginam thalamo
Reginam
cunctantem
thalamo
ad cunctantem
limina primiad limina primi Os principais dos
Ospúnicos
principais
esperam
dos púnicos
na entrada
esperam
a rainha
na entrada a rainha
Poenorum exspectant,
Poenorumostroque
exspectant,
insignis
ostroque
et auro insignis et auro que se atarda naque
alcova,
se atarda
um corcel
na alcova,
sonípodo
um corcel
adornado
sonípodo
de ouro
adornado de ouro
135 stat sonipes
135 ac frena
stat sonipes
ferox spumantia
ac frena ferox
mandit.
spumantia mandit. e de púrpura a eaguarda
de púrpura
e morde,
a aguarda
feroz, eosmorde,
freios espumantes.
feroz, os freios espumantes. 135 135
Tandem progreditur
Tandemmagna
progreditur
stipantemagna
cateruastipante caterua Por fim, ela aparece
Por fim,
em ela
meioaparece
a umaem
grande
meiotropa
a uma grande tropa
Sidoniam pictoSidoniam
chlamydempicto
circumdata
chlamydem
limbo;
circumdata limbo; vestida com suavestida
clâmidecom
sidônia
sua clâmide
de borda
sidônia
bordada;
de borda bordada;
cui pharetra ex cui
auro,
pharetra
crines nodantur
ex auro, crines
in aurum,
nodantur in aurum, tem uma fáretratem
de uma
ouro,fáretra
os cabelos
de ouro,
atados
os com
cabelos
umatados
nó dourado,
com um nó dourado,
aurea purpuream
aurea
subnectit
purpuream
fibulasubnectit
uestem. fibula uestem. áurea é a fivela áurea
que prende
é a fivela
a veste
que purpúrea.
prende a veste purpúrea.
140 Nec non
140et Phrygii
Nec comites
non et Phrygii
et laetuscomites
Iulus et laetus Iulus Além destes, os Além
companheiros
destes, osfrígios
companheiros
e o jovialfrígios
Iulo e o jovial Iulo 140 140
incedunt. Ipse ante
incedunt.
alios pulcherrimus
Ipse ante aliosomnis
pulcherrimus omnis avançam. O próprio
avançam.
Eneias,
O próprio
o mais belo
Eneias,
de todos,
o mais belo de todos,
infert se sociuminfert
Aeneasse socium
atque agmina
Aeneasiungit.
atque agmina iungit. se junta ao grupo
se junta
e une ao
os grupo
batalhões.
e une os batalhões.
Qualis ubi hibernam
QualisLyciam
ubi hibernam
Xanthique
Lyciam
fluenta
Xanthique fluenta Como quando Apolo
Como deixa
quando
o inverno
Apolo deixa
lício eo as
inverno
águas lício e as águas
deserit ac Delum
deserit
maternam
ac Delum
inuisit
maternam
Apollo inuisit Apollo do Xanto, vai visitar
do Xanto,
a materna
vai visitar
Delosa materna Delos
145 instauratque
145 choros,
instauratque
mixtique
choros,
altariamixtique
circum altaria circum e renova as danças,
e renova
onde,asmisturados
danças, onde,
em misturados
volta dos altares,
em volta dos altares, 145 145
Cretesque Dryopesque
Cretesque
fremunt
Dryopesque
pictique
fremunt
Agathyrsi,
pictique Agathyrsi, os cretenses os driopos
os cretenses
bramem
os driopos
e os pintados
bramemagatirsos;
e os pintados agatirsos;
ipse iugis Cynthi
ipse
graditur
iugis Cynthi
mollique
graditur
fluentem
mollique fluentem ele caminha pelos
ele montes
caminhadopelos
Cintomontes
e amarra
do Cinto
os cabelos
e amarra os cabelos
fronde premit crinem
fronde fingens
premit crinem
atque implicat
fingens auro,
atque implicat auro, ondulados moldando-os
onduladoscom
moldando-os
um suave ramo
com um
e entrelaçando-os
suave ramo e entrelaçando-os
com ouro, com ouro,
tela sonant umeris:
tela haud
sonantillo
umeris:
segnior
haud
ibatillo segnior ibat e suas armas ressoam
e suas armas
nos ombros:
ressoam
nãonos
menos
ombros:
ágil não
que menos
ele ia ágil que ele ia
150 Aeneas,
150tantumAeneas,
egregio tantum
decus enitet
egregio
ore.decus enitet ore. Eneias, tanto resplende
Eneias, tanto
a beleza
resplende
no nobre
a beleza
rosto. no nobre rosto. 150 150
Postquam altos Postquam
uentum inaltos
montis
uentum
atqueininuia
montis
lustra,
atque inuia lustra, Após terem chegado
Após terem
aos altos
chegado
montesaos
e ao
altos
mato
montes
cerrado,
e ao mato cerrado,
ecce ferae saxi deiectae
ecce ferae
uertice
saxi deiectae
caprae uertice caprae eis que cabras selvagens,
eis que cabras
espantadas
selvagens,
do topo
espantadas
de umado
rocha,
topo de uma rocha,
decurrere iugis;decurrere
alia de parte
iugis;
patentis
alia de parte patentis descem dos cumes;
descem
de um
dosoutro
cumes;
lado,
de um
cervos
outro
atravessam
lado, cervos atravessam
transmittunt cursu
transmittunt
campos atque
cursuagmina
camposcerui
atque agmina cerui correndo as planícies
correndo
descampadas
as planíciese descampadas
reúnem, enquanto
e reúnem,
fogem,
enquanto fogem,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
152 152 153 ENEIDA,153
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

155 puluerulenta
155 fuga
puluerulenta
glomerantfuga
montisque
glomerant
relinquont.
montisque relinquont. suas tropas poeirentas,
suas tropas
abandonando
poeirentas,os
abandonando
montes. os montes. 155 155
At puer Ascanius
Atmediis
puer Ascanius
in uallibus
mediis
acri in uallibus acri Mas o menino Ascânio,
Mas o menino
no meio
Ascânio,
dos vales,
no meio
contente
dos vales, contente
gaudet equo iamque
gaudethos
equo
cursu,
iamque
iam praeterit
hos cursu,illos,
iam praeterit illos, em seu cavalo fogoso,
em seuna
cavalo
corrida
fogoso,
passanaora
corrida
uns, ora
passa
outros,
ora uns, ora outros,
spumantemquespumantemque
dari pecora inter
dari
inertia
pecora
uotis
inter inertia uotis e deseja que entre
e deseja
os bandos
que entre
imbeles
os bandos
um javali
imbeles
espumoso
um javali espumoso
optat aprum, aut
optat
fuluum
aprum,
descendere
aut fuluum
monte
descendere
leonem. monte leonem. lhe seja dado para
lhe seus
seja dado
votos,para
ou que
seusdesça
votos,dooumonte
que desça
um fulvo
do monte
leão. um fulvo leão.
160 Interea magno Interea
160 misceri magno
murmure
misceri
caelummurmure caelum Nesse ínterim, oNesse
céu começa
ínterim,aoatroar
céu começa
com grande
a atroar com grande 160 160
incipit, insequitur
incipit,
commixta
insequitur
grandine
commixta
nimbus,
grandine nimbus, estrondo, chegaestrondo,
uma nuvemchega
misturada
uma nuvem
com misturada
granizo, com granizo,
et Tyrii comitesetpassim
Tyrii comites
et Troiana
passim
iuuentus
et Troiana iuuentus os companheiros
ostírios,
companheiros
a juventude
tírios,
troiana
a juventude
e o netotroiana
dardânio
e o neto dardânio
Dardaniusque nepos
Dardaniusque
Veneris diuersa
nepos Veneris
per agros
diuersa per agros de Vênus debandam,
de Vênus
comdebandam,
temor procurando
com temor
pelos
procurando
campos pelos campos
tecta metu petiere;
tectaruont
metude
petiere;
montibus
ruont
amnes.
de montibus amnes. vários abrigos; das
vários
montanhas
abrigos; das
precipitam
montanhas
os rios.
precipitam os rios.
165 Speluncam
165 Dido
Speluncam
dux et Troianus
Dido dux
eandem
et Troianus eandem O chefe troianoOe chefe
Dido para
troiano
a mesma
e Didocaverna
para a mesma caverna 165 165
deueniunt. Prima
deueniunt.
et Tellus Prima
et pronuba
et Tellus
Iunoet pronuba Iuno se dirigiram. Primeiro
se dirigiram.
a Terra
Primeiro
e a casamenteira
a Terra e aJuno
casamenteira Juno
dant signum; fulsere
dant signum;
ignes et conscius
fulsere ignes
aether
et conscius aether dão o sinal; refulgiram
dão o sinal;
os fogos
refulgiram
e o éteroscúmplice
fogos e o éter cúmplice
conubiis, summoque
conubiis,
ulularunt
summoque
uertice
ulularunt
Nymphae.uertice Nymphae. dos casamentos,dos
e do
casamentos,
topo da colina
e do ulularam
topo da colina
as Ninfas.
ulularam as Ninfas.
Ille dies primus Ille
leti dies
primusque
primus malorum
leti primusque malorum Aquele dia foi aAquele
causa do
diaprincípio
foi a causa
dado
morte
princípio
e do princípio
da morte e do princípio
170 causa 170
fuit; neque
causa
enimfuit;
specie
neque
famaue
enimmouetur
specie famaue mouetur dos males; pois dos
nemmales;
a aparência
pois nem
nem
a aparência
a reputação
nem
a perturbam,
a reputação a perturbam, 170 170
nec iam furtiuom
necDido
iam meditatur
furtiuom Dido
amorem:
meditatur amorem: e não pensa mais
e não
numpensa
amormais
furtivo:
num amor furtivo:
coniugium uocat,
coniugium
hoc praetexit
uocat,nomine
hoc praetexit
culpam.nomine culpam. ela fala em casamento,
ela fala em
e com
casamento,
este nome
e com
esconde
este sua
nomeculpa.
esconde sua culpa.
Extemplo Libyae
Extemplo
magnas Libyae
it Famamagnas
per urbes,
it Fama per urbes, Sem demora a Fama
Sem demora
vai pelasa Fama
grandes
vaicidades
pelas grandes
da Líbia,
cidades da Líbia,
Fama, malum qua
Fama,
nonmalum
aliud uelocius
qua nonullum:
aliud uelocius ullum: a Fama, mal nenhum
a Fama,
é mais
mal nenhum
veloz queé ela:
mais veloz que ela:
175 mobilitate
175 uigetmobilitate
uirisque adquirit
uiget uirisque
eundo;adquirit eundo; move-se com agilidade
move-seecom
ganha
agilidade
força conforme
e ganha força
anda;conforme anda; 175 175
parua metu primo,
parua
mox
metu
seseprimo,
attollitmox
in auras
sese attollit in auras pequena no início
pequena
por causa
no início
do medo,
por causa
logo se
doergue
medo,nos
logo
ares,
se ergue nos ares,
ingrediturque solo
ingrediturque
et caput inter
solonubila
et caput
condit.
inter nubila condit. caminha com oscaminha
pés no chão
com eosesconde
pés no chão
a cabeça
e esconde
nas nuvens.
a cabeça nas nuvens.
Illam Terra parens
IllamiraTerra
inritata
parens
deorum
ira inritata deorum A mãe Terra, encolerizada
A mãe Terra,pela
encolerizada
ira dos deuses,
pela airagerou
dos deuses, a gerou
extremam, ut perhibent,
extremam,Coeo
ut perhibent,
Enceladoque
Coeosororem
Enceladoque sororem por último, segundo
por último,
contam,segundo
irmã de
contam,
Céu e de
irmã
Encélado,
de Céu e de Encélado,
180 progenuit
180 pedibus
progenuit
celerempedibus
et pernicibus
celeremalis,
et pernicibus alis, rápida com seusrápida
pés e com as
seus
infatigáveis
pés e comasas,
as infatigáveis asas, 180 180
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
154 154 155 ENEIDA,155
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

monstrum horrendum,
monstrum
ingens,
horrendum,
cui quotingens,
sunt corpore
cui quot
plumae,
sunt corpore plumae, monstro horroroso,
monstro
enorme,
horroroso,
ela queenorme,
tem tantas
ela que
plumas
temno
tantas
corpoplumas no corpo
tot uigiles oculi tot
subter
uigiles
(mirabile
oculi subter
dictu),(mirabile dictu), quantos olhos vigilantes
quantos olhos
por baixo
vigilantes
delaspor
(admirável
baixo delas
de se(admirável
dizer), de se dizer),
tot linguae, totidem
tot linguae,
ora sonant,
totidem
tot subrigit
ora sonant,
auris.
tot subrigit auris. quantas línguas,quantas
quantaslínguas,
bocas que
quantas
falam,
bocas
quantos
que falam,
ouvidosquantos
eriçados.
ouvidos eriçados.
Nocte uolat caeli
Nocte
medio
uolat
terraeque
caeli medio
per umbram
terraeque per umbram De noite voa em
Demeio
noiteaovoa
céuem
e àmeio
terraao
entre
céu sombras,
e à terra entre sombras,
185 stridens,
185nec dulci
stridens,
declinat
neclumina
dulci declinat
somno; lumina somno; reluzente, e nãoreluzente,
entrega ose olhos
não entrega
ao doceossono;
olhos ao doce sono; 185 185
luce sedet custosluce
autsedet
summicustos
culmine
aut summi
tecti culmine tecti de dia senta-se de
como
dia guardiã
senta-seno
como
cume
guardiã
de umno
alto
cume
teto de um alto teto
turribus aut altis,
turribus
et magnas
aut altis,
territat
et magnas
urbes, territat urbes, ou em altas torres,
ou eme aterroriza
altas torres,
grandes
e aterroriza
cidades,grandes cidades,
tam ficti prauique
tamtenax
ficti prauique
quam nuntia
tenaxueri.
quam nuntia ueri. tão resoluta na tão
falsidade
resoluta
e na
naperversidade
falsidade e naquanto
perversidade
mensageira
quanto
da verdade.
mensageira da verdade.
Haec tum multiplici
Haec populos
tum multiplici
sermone populos
replebat
sermone replebat Ela então, regozijando-se,
Ela então, regozijando-se,
enchia os povosenchia
com discursos
os povos com discursos
190 gaudens,
190et pariter
gaudens,
facta et
atque
pariter
infecta
factacanebat:
atque infecta canebat: variados, e cantava
variados,
de igual
e cantava
modo odeque
igual
tinha
modo
e o oque
quenão
tinha
tinha
e oacontecido:
que não tinha acontecido:
190 190
uenisse Aeneanuenisse
TroianoAenean
sanguine
Troiano
cretum,
sanguine cretum, havia chegado Eneias,
havia chegado
de sangue
Eneias,
troiano
de sangue
nascido,troiano nascido,
cui se pulchra uiro
cui se
dignetur
pulchraiungere
uiro dignetur
Dido; iungere Dido; com quem estimava
com quem
se casar
estimava
a bela Dido;
se casar a bela Dido;
nunc hiemem inter
nuncsehiemem
luxu, quam
interlonga,
se luxu,
fouere
quam longa, fouere agora passavamagora
toda passavam
a estação do
toda
inverno
a estação
juntos
do na
inverno
preguiça,
juntos na preguiça,
regnorum immemores
regnorum
turpique
immemores
cupidine
turpique
captos.cupidine captos. esquecidos dos esquecidos
reinos e cativos
dos reinos
de umae cativos
paixão de
torpe.
uma paixão torpe.
195 Haec 195
passim dea
Haec
foeda
passim
uirumdea
diffundit
foeda uirum
in ora.diffundit in ora. Essas coisas horríveis
Essas coisas
a deusa
horríveis
espalhaapor
deusa
todos
espalha
os lados
pornas
todos
bocas
os lados
dos homens.
nas bocas dos195
homens. 195
Protinus ad regem
Protinus
cursusaddetorquet
regem cursus
Iarban
detorquet Iarban Logo ela desviaLogo
seu caminho
ela desvia
para
seuocaminho
rei Jarbas,
para o rei Jarbas,
incenditque animum
incenditque
dictis atque
animumaggerat
dictisiras.
atque aggerat iras. incendeia seu espírito
incendeia
comseu
palavras
espíritoe com
aumenta
palavras
sua ira.
e aumenta sua ira.
Hic HammoneHic
satusHammone
rapta Garamantide
satus raptanympha
Garamantide nympha Ele, nascido de Ele,
Ámon nascido
e da ninfa
de Ámon
Garamantide
e da ninfaraptada,
Garamantide raptada,
templa Ioui centum
templa
latis
Ioui
immania
centumregnis,
latis immania regnis, havia construído
havia
paraconstruído
Júpiter cem
para
templos
Júpiter
enormes
cem templos
nos seus
enormes
vastos nos
reinos
seus vastos reinos
200 centum aras posuit
200 centum
uigilemque
aras posuit
sacrauerat
uigilemque
ignem,
sacrauerat ignem, com cem altares,
come consagrado
cem altares,um
e consagrado
perpétuo fogo,
um perpétuo fogo, 200 200
excubias diuomexcubias
aeternas,diuom
pecudumque
aeternas,cruore
pecudumque cruore vigias eternos dos
vigias
deuses,
eternos
e umdos
solo
deuses,
fértil e um solo fértil
pingue solum etpingue
uariis florentia
solum et limina
uariis florentia
sertis. limina sertis. de sangue de animais,
de sangue
e soleiras
de animais,
floridas
e soleiras
com guirlandas
floridas com
variegadas.
guirlandas variegadas.
Isque amens animi
Isqueetamens
rumoreanimi
accensus
et rumore
amaroaccensus amaro Com o espírito Com
enlouquecido
o espíritoeenlouquecido
atiçado pelo boato
e atiçado
amargo,
pelo boato amargo,
dicitur ante arasdicitur
mediaante
interaras
numina
mediadiuom
inter numina diuom se diz que, diante
se diz
dos que,
altares,
diante
em dos
meioaltares,
aos poderosos
em meiodeuses,
aos poderosos deuses,
205 multa 205
Iouem manibus
multa Iouem
supplex
manibus
orasse supinis:
supplex orasse supinis: suplicante, ele muito
suplicante,
oravaele
a Júpiter
muito orava
com asa mãos
Júpitererguidas:
com as mãos erguidas: 205 205
‘Iuppiter omnipotens,
‘Iuppiter
cuiomnipotens,
nunc Maurusia
cui nunc
pictisMaurusia pictis “Júpiter onipotente,
“Júpiter
a quem
onipotente,
agora oapovo
quemmauritano,
agora o povo mauritano,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
156 156 157 ENEIDA,157
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

gens epulata toris


gens
Lenaeum
epulata libat
toris honorem,
Lenaeum libat honorem, que se banqueteou
que em
se banqueteou
leitos ornados,
em faz
leitos
libações
ornados,
comfaz
a oferenda
libações com
de Leneu,
a oferenda de Leneu,
aspicis haec? anaspicis
te, genitor,
haec?cum
an te,
fulmina
genitor,
torques
cum fulmina torques vês isto? Será que
vêstememos
isto? Seráa que
ti, pai,
tememos
em vãoa ti, pai, em vão
nequiquam horremus,
nequiquam
caecique
horremus,
in nubibus
caecique
ignesin nubibus ignes quando lanças os
quando
raios, elanças
os fogos
os raios,
cegosenas
os fogos
nuvenscegos nas nuvens
210 terrificant
210 animos
terrificant
et inaniaanimos
murmura
et inania
miscent?
murmura miscent? aterrorizam nossos
aterrorizam
espíritos nossos
e produzem
espíritos
barulhos
e produzem
vazios?barulhos vazios? 210 210
Femina, quae nostris
Femina,errans
quaeinnostris
finibuserrans
urbemin finibus urbem A mulher que vagando
A mulher
nas
que
nossas
vagando
fronteiras
nas nossas
construiu
fronteiras construiu
exiguam pretio exiguam
posuit, cui
pretio
litus posuit,
arandum cui litus arandum mediante pagamento
mediante
umapagamento
exígua cidade,
umaaexígua
quem cidade,
demos um
a quem
litoral
demos um litoral
cuique loci legescuique
dedimus,
loci conubia
leges dedimus,
nostra conubia nostra para ser arado epara
as leis
serdo
arado
lugar,
e as
recusou
leis doaslugar,
nossas
recusou as nossas
reppulit ac dominum
reppulit
Aenean
ac dominum
in regnaAenean
recepit.in regna recepit. núpcias e recebeu
núpcias
Eneias
e recebeu
como senhor
Eneias
dos
como
reinos.
senhor dos reinos.
215 Et nunc
215ille Paris
Etcum
nuncsemiuiro
ille Pariscomitatu,
cum semiuiro comitatu, E agora aquele E
Páris
agora
com
aquele
um séquito
Páris com
de efeminados,
um séquito de efeminados, 215 215
Maeonia mentum
Maeonia
mitra crinemque
mentum mitra
madentem
crinemque madentem cingindo com uma
cingindo
mitracom
da Meônia
uma mitra
o queixo
da Meônia
e os cabelos
o queixo e os cabelos
subnixus, rapto subnixus,
potitur: nos
rapto
munera
potitur:
templis
nos munera templis perfumados, apodera-se
perfumados,
da minha
apodera-se
presa:da
e nós
minha
ainda
presa:
trazemos
e nós ainda trazemos
quippe tuis ferimus
quippe
famamque
tuis ferimus
fouemus
famamque
inanem.’
fouemus inanem.’ presentes aos teus
presentes
templosaos
e fomentamos
teus templosuma
e fomentamos
fama vazia”.
uma fama vazia”.
Talibus orantemTalibus
dictis arasque
orantemtenentem
dictis arasque tenentem Estava ele orando
Estava
comele
taisorando
palavras
come tocando
tais palavras
os altares
e tocando os altares
220 audiit 220
Omnipotens,
audiitoculosque
Omnipotens,
ad moenia
oculosque
torsitad moenia torsit quando o Onipotente
quandoo oouviu
Onipotente
e voltouoos
ouviu
olhose para
voltouasosmuralhas
olhos para as muralhas 220 220
regia et oblitos famae
regia etmelioris
oblitos amantis.
famae melioris amantis. da realeza e aosda
amantes
realezaesquecidos
e aos amantes
de uma
esquecidos
fama maior.
de uma fama maior.
Tum sic Mercurium
Tum adloquitur
sic Mercurium
ac talia
adloquitur
mandat:ac talia mandat: Então, assim fala
Então,
a Mercúrio
assim fala
e lhea manda
Mercúrio
fazer
e lhe
o seguinte:
manda fazer o seguinte:
‘Vade age, nate,‘Vade
uoca Zephyros
age, nate, et
uoca
labere
Zephyros
penniset labere pennis “Vai, filho, chama
“Vai,
os filho,
Zéfiros,
chama
desceosvoando,
Zéfiros, desce voando,
Dardaniumque Dardaniumque
ducem, Tyria Karthagine
ducem, Tyria
qui Karthagine
nunc qui nunc fala ao chefe dosfala
dardânios,
ao chefe ele
dosque
dardânios,
agora seele
demora
que agora se demora
225 exspectat
225 fatisque
exspectat
datas non
fatisque
respicit
datas
urbis,
non respicit urbis, na tíria Cartagona
e não
tíriaolha
Cartago
paraeasnão
cidades
olha para
que lhe
as cidades
foram dadas
que lhe foram dadas 225 225
adloquere et celeris
adloquere
defer mea
et celeris
dictadefer
per auras.
mea dicta per auras. pelos fados, e leva
pelos
as minhas
fados, e palavras
leva as minhas
atravéspalavras
dos aresatravés
velozes.dos ares velozes.
Non illum nobisNon
genetrix
illumpulcherrima
nobis genetrix
talem
pulcherrima talem Não foi tal homem
Nãoque
foi tal
a belíssima
homem que
mãeanos
belíssima
prometeu,
mãe nos prometeu,
promisit Graiumque
promisit
ideoGraiumque
bis uindicatideo
armis;
bis uindicat armis; nem por este motivo
nem por
ela oeste
salvou
motivo
duas
elavezes
o salvou
das armas
duas vezes
gregas;
das armas gregas;
sed fore qui grauidam
sed foreimperiis
qui grauidam
belloque
imperiis
frementem
belloque frementem mas há de ser aquele
mas háque
de reinará
ser aquele
a terra
que fecunda
reinará adeterra
impérios,
fecunda de impérios,
230 Italiam230
regeret, Italiam
genus alto
regeret,
a sanguine
genus alto
Teucri
a sanguine Teucri Itália, fremente Itália,
na guerra,
fremente
que propagará
na guerra, oque
povo
propagará
oriundo odepovo
Teucro,
oriundo de Teucro, 230 230
proderet, ac totum
proderet,
sub leges
ac totum
mitteret
suborbem.
leges mitteret orbem. nobre sangue, que
nobre
meterá
sangue,
o mundo
que meterá
inteiroosob
mundo
suas inteiro
leis. sob suas leis.
Si nulla accenditSitantarum
nulla accendit
gloriatantarum
rerum gloria rerum Se nenhuma glória
Se nenhuma
de tamanhas
glória
proezas
de tamanhas
o instiga,
proezas o instiga,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
158 158 159 ENEIDA,159
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

nec super ipse sua


necmolitur
super ipse
laude
sualaborem,
molitur laude laborem, nem ele mesmonem
se lança
ele mesmo
ao labor
separa
lançaa ao
sualabor
honra,
para a sua honra,
Ascanione paterAscanione
Romanas pater
inuidet
Romanas
arces? inuidet arces? o pai recusará aso colinas
pai recusará
romanas
as colinas
a Ascânio?
romanas a Ascânio?
235 Quid 235
struit? autQuid
qua spe
struit?
inimica
aut qua
in gente
spe inimica
moraturin gente moratur O que pretende?
OQual
que pretende?
esperançaQual
o faz esperança
ficar entreogente
faz ficar
inimiga?
entre gente inimiga? 235 235
nec prolem Ausoniam
nec prolem
et Lauinia
Ausoniam
respicit
et Lauinia
arua? respicit arua? Não olhas para Não
a prole
olhas
ausônia
para ae prole
as searas
ausônia
lavínias?
e as searas lavínias?
Nauiget! haec summa
Nauiget!
est,haec
hic nostri
summanuntius
est, hicesto.’
nostri nuntius esto.’ Que navegue; isto
Que é tudo,
navegue;
esta isto
é a nossa
é tudo,mensagem”.
esta é a nossa mensagem”.
Dixerat. Ille patris
Dixerat.
magniIlle
parere
patrisparabat
magni parere parabat Assim disse. EleAssim
se preparava
disse. Ele
para
se preparava
obedecer àpara
ordem
obedecer à ordem
imperio; et primum pedibus
imperio; talaria nectit
et primum pedibus talaria nectit do grande pai; primeiro
do grandeatapai;
aosprimeiro
pés as sandálias
ata aos pés as sandálias
240 aurea,240
quae sublimem alis siue
aurea, quae aequoraalis
sublimem supra
siue aequora supra douradas, que odouradas,
levam comque
suas
o levam
asas ao
com
alto,
suas
quer
asas
sobre
ao alto,
as águas,
quer sobre as águas, 240 240
seu terram rapido
seupariter
terramcum flamine
rapido portant.
pariter cum flamine portant. quer sobre a terra,
quertão
sobre
rápido
a terra,
comotão
o vento.
rápido como o vento.
Tum uirgam capit:
Tumhac animas
uirgam ille euocat
capit: Orcoille euocat Orco
hac animas Depois pega o caduceu,
Depois pega
comoocaduceu,
qual ele evoca
com odo
qual
Orco
ele evoca do Orco
pallentis, alias sub Tartaraalias
pallentis, tristia
submittit,
Tartara tristia mittit, as pálidas almas,asmanda
pálidasoutras
almas,ao
manda
Tártaro
outras
triste,
ao Tártaro triste,
dat somnos adimitque, et lumina
dat somnos morteetresignat.
adimitque, lumina morte resignat. dá e toma o sono,
dá ee abre
tomaoso olhos
sono, cerrados
e abre os pela
olhosmorte.
cerrados pela morte.
245 Illa fretus
245 agit uentos et turbida
Illa fretus tranatet turbida tranat
agit uentos Apoiado nele, dirige
Apoiado
os ventos
nele, dirige
e atravessa
os ventos
as nuvens
e atravessa as nuvens 245 245
nubila. Iamque nubila.
uolans apicem
Iamque et lateraapicem
uolans ardua cernit
et latera ardua cernit turbulentas. Já voando
turbulentas.
avistaJáovoando
ápice doavista
durooAtlas
ápice do duro Atlas
Atlantis duri caelum quiduri
Atlantis uertice fulcit,
caelum qui uertice fulcit, e seus flancos escarpados,
e seus flancos
ele escarpados,
que sustentaele
o céu
queno
sustenta
alto, Atlas,
o céu no alto, Atlas,
Atlantis, cinctum adsiduecinctum
Atlantis, cui nubibus atriscui nubibus atris
adsidue cuja cabeça, coberta
cuja cabeça,
de pinheiros
coberta
e sempre
de pinheiros
circundada
e sempre circundada
piniferum caputpiniferum
et uento pulsatur
caput et et imbri,
uento pulsatur et imbri, por nuvens negras,
por énuvens
abalada
negras,
pelo vento
é abalada
e pela
pelo
chuva,
vento e pela chuva,
250 nix umeros
250 infusa
nixtegit,
umerostuminfusa
flumina mento
tegit, tum flumina mento a neve que cai cobre
a neveseus
queombros,
cai cobre
e então
seus ombros,
rios correm
e então rios correm 250 250
praecipitant senis, et glacie riget
praecipitant senis,horrida barba.
et glacie riget horrida barba. do queixo do velho
do queixo
e o gelo
doendurece
velho e oagelo
barba
endurece
eriçada.a barba eriçada.
Hic primum paribus nitens Cyllenius
Hic primum alis Cyllenius alis
paribus nitens Aqui, primeiro, Aqui,
o Cileno
primeiro,
parou,oequilibrando-se
Cileno parou, equilibrando-se
em ambas em ambas
constitit; hinc toto
constitit;
praecepshincsetoto
corpore
praeceps
ad undas
se corpore ad undas as asas; daqui com
as asas;
tododaqui
seu corpo
com se
todo
atirou
seu corpo
rápidoseàsatirou
ondasrápido às ondas
misit aui similis,misit
quaeaui
circum litora,
similis, quaecircum
circum litora, circum semelhante a um
semelhante
pássaro que
a um
ao redor
pássaro
dasque
praias,
ao redor
ao redor
das praias, ao redor
255 piscosos
255scopulos
piscosos
humilisscopulos
uolat aequora
humilisiuxta.
uolat aequora iuxta. dos escolhos piscosos,
dos escolhos
voa baixo
piscosos,
rente voa
à água.
baixo rente à água. 255 255
Haud aliter terras interaliter
Haud caelumque uolabat
terras inter caelumque uolabat Não diferentemente
Não diferentemente
entre a terra e oentre
céu voava
a terra e o céu voava
litus harenosumlitus
ad Libyae,
harenosum
uentosque
ad Libyae,
secabat
uentosque secabat para a praia arenosa
para adapraia
Líbiaarenosa
o descendente
da Líbiade
o descendente
Cilene e cortava
de Cilene e cortava
materno ueniensmaterno
ab avo Cyllenia proles.
ueniens ab avo Cyllenia proles. os ventos se distanciando
os ventos se
dodistanciando
avô materno.do avô materno.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
160 160 161 ENEIDA,161
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Vt primum alatis
Vttetigit
primum magalia
alatis plantis,
tetigit magalia plantis, Assim que alcançou
Assimasque
cabanas
alcançou
comasseus
cabanas
pés alados,
com seus pés alados,
260 Aenean fundantem
260 Aenean
arces
fundantem
ac tecta nouantem
arces ac tecta nouantem a Eneias avistou,
a Eneias
que construía
avistou,fortes
que construía
e casas fortes e casas 260 260
conspicit. Atqueconspicit.
illi stellatus
Atque
iaspide
illi stellatus
fulua iaspide fulua novas. E ele tinha
novas.
umaEespada
ele tinha
constelada
uma espada constelada
ensis erat Tyrioque
ensisardebat
erat Tyrioque
muriceardebat
laena murice laena de fulvo jaspe, edea fulvo
capa que
jaspe,
caía
e ados
capa
ombros
que caía dos ombros
demissa ex umeris,
demissa
diuesexquae
umeris,
munera
diuesDido
quae munera Dido brilhava com a brilhava
púrpura com
tíria,apresente
púrpuraque
tíria,
a rica
presente
Didoque a rica Dido
fecerat, et tenuifecerat,
telas discreuerat
et tenui telas
auro.
discreuerat auro. lhe havia dado,lhe
marcando
havia dado,
o tecido
marcando
com fino
o tecido
ouro. com fino ouro.
265 Continuo
265 inuadit:
Continuo
‘Tu nunc
inuadit:
Karthaginis
‘Tu nunc
altae
Karthaginis altae Logo o acomete:
Logo
“Tuoagora
acomete:
lanças
“Tuosagora
alicerces
lanças os alicerces 265 265
fundamenta locas
fundamenta
pulchramque
locasuxorius
pulchramque
urbem uxorius urbem da alta Cartagoda
e edificas
alta Cartago
uma bela
e edificas
cidadeuma bela cidade
exstruis? heu, regni
exstruis?
rerumque
heu, regni
oblitererumque
tuarum! oblite tuarum! para agradar à para
mulher?
agradar
Ai, esquecido
à mulher?do
Ai,reino
esquecido
e do destino!
do reino e do destino!
Ipse deum tibi me
Ipseclaro
deum demittit
tibi meOlympo
claro demittit Olympo O próprio rei dos
O próprio
deuses me
rei mandou
dos deuses
a time
domandou
Olimpo a ti do Olimpo
regnator, caelum
regnator,
et terrascaelum
qui numine
et terras
torquet,
qui numine torquet, radiante, que com
radiante,
seu poder
que com
rege oseu
céu
poder
e a terra;
rege o céu e a terra;
270 ipse haec
270 ferre iubet
ipse haec
celeris
ferre
mandata
iubet celeris
per auras:
mandata per auras: é ele que mandaé ele
trazer
queessa
manda
mensagem
trazer essa
através
mensagem
dos aresatravés
velozes.dos ares velozes. 270 270
quid struis? autquid
qua spe
struis?
Libycis
aut qua
terisspe
otiaLibycis
terris?teris otia terris? O que pretendes?
O que
Compretendes?
que esperança
Com gastas
que esperança
teu tempo
gastas
nas terras
teu tempo
líbicas?
nas terras líbicas?
Si te nulla mouet
Si tantarum
te nulla mouet
gloriatantarum
rerum gloria rerum Se glória alguma
Sedas
glória
tuasalguma
grandesdas
proezas
tuas grandes
te incita,
proezas te incita,
[nec super ipse [nec
tua moliris
super ipse
laude
tualaborem,]
moliris laude laborem,] nem tu mesmo nem
te lanças
tu mesmo
ao labor
te lanças
para aao
tualabor
honra,
para a tua honra,
Ascanium surgentem
Ascanium
et spes
surgentem
heredis Iuli
et spes heredis Iuli Ascânio que cresce
Ascânio
e a esperança
que crescedo
e aherdeiro
esperança
Iulodo herdeiro Iulo
275 respice,
275cui regnum
respice,
Italiae
cui regnum
Romanaque
Italiae
tellus
Romanaque tellus considera, a quem
considera,
o reinoada
quem
Itáliao ereino
a romana
da Itália
terra
e a romana terra 275 275
debetur.’ Tali Cyllenius
debetur.’ore
Talilocutus
Cyllenius ore locutus estão destinados”.
estão
Tendo
destinados”.
o CilenoTendo
dito tais
o Cileno
palavras,
dito tais palavras,
mortalis uisus medio
mortalis
sermone
uisus medio
reliquitsermone reliquit abandonou os rostos
abandonou
dos humanos
os rostosnodos
meio
humanos
do discurso
no meio do discurso
et procul in tenuem
et procul
ex oculis
in tenuem
euanuit
exauram.
oculis euanuit auram. e desapareceu, elonge
desapareceu,
dos olhos,longe
no ardos
tênue.
olhos, no ar tênue.
At uero AeneasAt
aspectu
uero Aeneas
obmutuit
aspectu
amens,
obmutuit amens, Mas Eneias, fora
Mas
de Eneias,
si, emudeceu
fora decom
si, emudeceu
a aparição,com a aparição,
280 arrectaeque
280 horrore
arrectaeque
comae horrore
et uox faucibus
comae ethaesit.
uox faucibus haesit. seus cabelos arrepiaram
seus cabelos
de medo
arrepiaram
e a vozdeparou
medona
e agarganta.
voz parou na garganta. 280 280
Ardet abire fugaArdet
dulcisque
abire relinquere
fuga dulcisque
terras,
relinquere terras, Inquieta-se comInquieta-se
vontade decom
partir
vontade
na fuga
deepartir
abandonar
na fuga
aquela
e abandonar
doce terra,
aquela doce terra,
attonitus tanto monitu
attonitusimperioque
tanto monitu
deorum.
imperioque deorum. atônito com tãoatônito
grandecom
advertência
tão grande
e ordem
advertência
dos deuses.
e ordem dos deuses.
Heu quid agat?Heu
quo quid
nuncagat?
reginam
quoambire
nunc reginam
furentem
ambire furentem Ai, o que fará? Ai,
Com o que
que fará?
conversa
Comousará
que conversa
se aproximar
ousará se aproximar
audeat adfatu? audeat
quae prima
adfatu?
exordia
quae sumat?
prima exordia sumat? da rainha furiosa?
da rainha
Com quais
furiosa?
palavras
Com começará?
quais palavras começará?
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
162 162 163 ENEIDA,163
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

285 Atque285
animum Atque
nunc huc
animum
celerem
nunc
nunc
hucdiuidit
celeremilluc
nunc diuidit illuc E divide seu espírito
E divide
veloz
seuora
espírito
pra cá,veloz
ora pra
ora lá,
pra cá, ora pra lá, 285 285
in partisque rapit
in uarias
partisque
perque
rapitomnia
uariasuersat.
perque omnia uersat. arrasta-o para lados
arrasta-o
opostos
parae lados
vira-oopostos
para todas
e vira-o
as partes.
para todas as partes.
Haec alternantiHaec
potioralternanti
sententiapotior
uisa est:
sententia uisa est: Indeciso, esta foiIndeciso,
a decisãoesta
quefoilhe
a decisão
pareceuque
melhor:
lhe pareceu melhor:
Mnestheauocat
Mnesthea Sergestumque Sergestumque
fortemqueuocat fortemque Serestum,
Serestum, Mnesteu e Sergesto
Mnesteu
chama,
e Sergesto
e o fortechama,
Seresto,e o forte Seresto,
classem
classem aptent taciti aptent taciti
sociosque sociosque
ad litora cogant,ad litora cogant, que aprestem, em
quesilêncio,
aprestem,
a frota,
em silêncio,
reúnamaosfrota,
companheiros
reúnam osna
companheiros
praia, na praia,
290 arma parent
290 et arma
quae rebus
parentsitetcausa
quae nouandis
rebus sit causa nouandis preparem os aprestos
preparem
e dissimulem
os aprestos
a causa
e dissimulem
desses novos
a causa desses novos 290 290
dissimulent; sesedissimulent;
interea, quando
sese interea,
optima quando
Dido optima Dido planos; ele mesmo,
planos;
enquanto
ele mesmo,
isso, jáenquanto
que a sublime
isso, jáDido
que a sublime Dido
nesciat et tantosnesciat
rumpi et
non
tantos
speret
rumpi
amores,
non speret amores, nada sabe nem nada
esperasabe
quenem
tão grande
espera que
amortão
seja
grande
rompido,
amor seja rompido,
temptaturum aditus
temptaturum
et quae mollissima
aditus et quae
fandimollissima fandi buscará uma brecha,
buscará
as uma
ocasiões
brecha,
maisasfavoráveis
ocasiões mais favoráveis
tempora,
tempora, quis rebus quis
dexter rebusOcius
modus. dexteromnes
modus. Ocius omnes para lhe falar e para
o melhor
lhe falar
modo e opara
melhor
este modo
serviço.
para
Deeste
pronto
serviço.
todos,
De pronto todos,
295 imperio
295laeti parent
imperio
et iussa
laeti facessunt.
parent et iussa facessunt. felizes, obedecem
felizes,
ao comando
obedecem
e executam
ao comando
as ordens.
e executam as ordens. 295 295
At regina dolos At
(quis
regina
fallere
dolos
possit
(quis
amantem?)
fallere possit amantem?) Mas a rainha – Mas
quema poderia
rainha –enganar
quem poderia
um amante?
enganar
– um amante? –
praesensit, motusque
praesensit,
excepit
motusque
prima futuros
excepit prima futuros pressentiu a trapaça,
pressentiu
e logoa percebeu
trapaça, ealogo
movimentação
percebeu a que
movimentação
aconteceria,que aconteceria,
omnia tuta timens.
omnia
Eadem
tuta timens.
impia Fama
Eadem
furenti
impia Fama furenti temendo porquetemendo
tudo parecia
porqueseguro.
tudo parecia
A própria
seguro.
Fama,Aímpia,
própriarelata
Fama, ímpia, relata
detulit armari classem
detulit armari
cursumque
classem
parari.
cursumque parari. a ela, furiosa, que
a ela,
equipavam
furiosa, que
a frota
equipavam
e preparavam
a frotaaepartida.
preparavam a partida.
300 Saeuit300
inops animi
Saeuit
totamque
inops animi
incensa
totamque
per urbem
incensa per urbem Exaspera-se perdendo
Exaspera-se
a razão
perdendo
e corre adesvairada
razão e corre
peladesvairada
cidade pela cidade 300 300
bacchatur, qualis
bacchatur,
commotisqualis
excitacommotis
sacris excita sacris inteira, como uma
inteira,
Tíadecomo
atraída
umapelos
Tíaderitos
atraída
que se
pelos
iniciam,
ritos que se iniciam,
Thyias, ubi audito
Thyias,
stimulant
ubi audito
trieterica
stimulant
Baccho
trieterica Baccho quando, após ouvir
quando,
Baco,após
as orgias
ouvir bienais
Baco, as orgias bienais
orgia nocturnusque
orgiauocat
nocturnusque
clamore Cithaeron.
uocat clamore Cithaeron. a incitam e a chama
a incitam
gritando
e a chama
o noturno
gritando
Citéron.
o noturno Citéron.
Tandem his Aenean
Tandem
compellat
his Aenean
uocibus
compellat
ultro: uocibus ultro: Por fim, adianta-se
Por dirigindo-se
fim, adianta-se
a Eneias
dirigindo-se
nesses atermos:
Eneias nesses termos:
305 ‘Dissimulare
305 etiam
‘Dissimulare
sperasti, perfide,
etiam sperasti,
tantum perfide, tantum “Esperavas então,
“Esperavas
pérfido, que
então,
podias
pérfido,
dissimular
que podias dissimular 305 305
posse nefas tacitusque
posse nefas
mea tacitusque
decedere terra?
mea decedere terra? um tal crime e deixar,
um tal sem
crime
nada
e deixar,
falar, sem
a minha
nadaterra?
falar, a minha terra?
nec te noster amor
nec nec
te noster
te data
amor
dextera
nec te
quondam
data dextera quondam Nem o nosso amor,
Nemnem
o nosso
a amizade
amor, nem
que um
a amizade
dia lhe que
dei, um dia lhe dei,
nec moritura tenet
nec crudeli
moriturafunere
tenetDido?
crudeli funere Dido? nem a cruel morte
nemque
a cruel
virá amorte
Didoque
te detêm?
virá a Dido te detêm?
Quin etiam hiberno
Quinmoliri
etiam sidere
hibernoclassem
moliri sidere classem Mas ao contrário,
Mas naao
constelação
contrário, do
na inverno
constelação
reparas
do inverno
a frota reparas a frota
310 et mediis
310properas Aquilonibus
et mediis ire Aquilonibus
properas per altum, ire per altum, e te apressas a partir
e te apressas
em meio a partir
aos ventos
em meio
Aquilões
aos ventos
para oAquilões
alto-mar,para o alto-mar, 310 310
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
164 164 165 ENEIDA,165
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

crudelis? quid, sicrudelis?


non aruaquid,
aliena
si non
domosque
arua aliena domosque cruel? O quê? Se
cruel?
não estivesses
O quê? Seà não
procura
estivesses
de campos
à procura
estrangeiros
de campos
e casas
estrangeiros e casas
ignotas peteres, ignotas
et Troiapeteres,
antiquaetmaneret,
Troia antiqua maneret, desconhecidas, edesconhecidas,
se a antiga Troia
e seainda
a antiga
existisse,
Troia ainda existisse,
Troia per undosum
Troiapeteretur
per undosum
classibus
peteretur
aequor?
classibus aequor? Troia procurarias
Troia
comprocurarias
teus navioscom
peloteus
marnavios
tempestuoso?
pelo mar tempestuoso?
mene fugis? Permene
ego has
fugis?
lacrimas
Per ego
dextramque
has lacrimas
tuam
dextramque
te tuam te Foges de mim? Eu,
Foges
por
deestas
mim? lágrimas
Eu, poreestas
pela lágrimas
tua amizade
e pela tua amizade
315 (quando (quando
315aliud mihi aliud mihi
iam miserae iam
nihil miserae
ipsa nihil ipsa reliqui),
reliqui), (já que nada mais
(já sobrou
que nada
a mim,
mais miserável),
sobrou a mim, miserável), 315 315
per conubia
per conubia nostra, nostra,
per inceptos per inceptos hymenaeos,
hymenaeos, por nossas núpcias,
por nossas
pelo himeneu
núpcias,iniciado,
pelo himeneu iniciado,
si bene quid de si
tebene quid
merui, fuitde te tibi
aut merui, fuit aut tibi quicquam
quicquam se algum bem mereci
se algum
de ti,
bem oumereci
se encontraste
de ti, oualguma
se encontraste alguma
dulce meum,
dulce meum, miserere domusmiserere
labentis domus
et istam,labentis et istam, doçura em mim,doçura
tem piedade
em mim,
datem
casapiedade
em ruínas,
da casa
te rogo,
em ruínas, te rogo,
oro,
oro, si quis adhuc si quis adhuc
precibus precibus
locus, exue locus, exue mentem.
mentem. e, se ainda há algum
e, se ainda
lugar há
para
algum
preces,
lugar
abandona
para preces,
esta ideia.
abandona esta ideia.
320 Te propter Te propter
320 Libycae Libycae gentes tyranni
gentes Nomadumque Nomadumque tyranni Por tua causa osPor
povos
tua líbicos
causa os
e os
povos
reis numidas
líbicos e os reis numidas 320 320
odere,
odere, infensi Tyrii; te infensi
propterTyrii;
eundemte propter eundem me odeiam, hostis
mesão
odeiam,
os tírios;
hostis
porsão
tuaoscausa
tírios;extinguiram-se
por tua causa extinguiram-se
exstinctus pudorexstinctus pudor
et, qua sola et, adibam,
sidera qua sola sidera adibam, o meu pudor e ao única
meu pudor
fama com
e a única
a qual,
fama
antes,
com a qual, antes,
fama prior. Cui fama prior. Cui medeseris
me moribundam moribundam
hospes deseris hospes eu subiria aos astros.
eu subiria
A quem
aos astros.
me entregas
A quem
moribunda,
me entregas
meumoribunda,
hóspede, meu hóspede,
(hocquoniam
(hoc solum nomen solum nomen quoniam
de coniuge de coniuge restat)?
restat)? já que apenas este
já que
nome
apenas
do marido
este nome
me resta?
do marido me resta?
325 Quid moror?
325 anQuid
mea moror? an mea
Pygmalion dumPygmalion dum moenia frater
moenia frater O que espero? Que
O que
meu
espero?
irmãoQue
Pigmalião
meu irmão
destrua
Pigmalião
a minhadestrua a minha 325 325
destruat
destruat aut captam autGaetulus
ducat captam ducat Gaetulus Iarbas?
Iarbas? cidade ou que prisioneira
cidade ou que
me leve
prisioneira
o getulome
Jarbas?
leve o getulo Jarbas?
Saltem
Saltem si qua mihi de tesi suscepta
qua mihifuisset
de te suscepta fuisset Se ao menos euSe
tivesse
ao menos
gerado
euum
tivesse
filhogerado
de ti um filho de ti
ante si
ante fugam suboles, fugam suboles,
quis mihi si quisaula
paruolus mihi paruolus aula antes da tua fuga,
antes
se um
da tua
pequeno
fuga, se
Eneias
um pequeno
estivesseEneias
brincando
estivesse brincando
luderet Aeneas, luderet Aeneas,
qui te tamen orequi te tamen ore referret,
referret, na minha corte,na
alguém
minhaque,
corte,
apesar
alguém
de tudo,
que, apesar
lembrasse
de tudo,
teu rosto,
lembrasse teu rosto,
330 non equidem
330 non equidem
omnino capta acomnino
desertacapta ac deserta uiderer.’
uiderer.’ sem dúvida eu não
semme
dúvida
veriaeu
totalmente
não me veria
aprisionada
totalmente
e abandonada”.
aprisionada e abandonada”. 330 330
Dixerat.
Dixerat. Ille Iouis monitisIlle Iouis monitis
immota tenebatimmota tenebat Assim disse. EleAssim
mantinha
disse.osEle
olhos
mantinha
fixos nas
os advertências
olhos fixos nas advertências
lumina
lumina et obnixus et obnixus
curam sub cordecuram sub corde premebat.
premebat. de Júpiter e comdeesforço
Júpitercomprimia
e com esforço
a angústia
comprimia
no fundo
a angústia
de seuno
coração.
fundo de seu coração.
Tandem pauca Tandem pauca
refert: ‘Ego refert:plurima
te, quae ‘Ego te,fando
quae plurima fando Por fim, respondeu
Por fim,
com respondeu
poucas palavras:
com poucas
“Eu nunca
palavras:
negarei,
“Eu nunca negarei,
enumerare
enumerare uales, uales,
numquam, numquam,
regina, negabo regina, negabo rainha, que tu mereceste
rainha, que
tudo
tu mereceste
aquilo quetudo
podes
aquilo
enumerar
que podes enumerar
335 promeritam,
335 necpromeritam, necpigebit
me meminisse me meminisse
Elissae pigebit Elissae falando, nem terei
falando,
vergonha
nem de
terei
lembrar
vergonha
de Elisa
de lembrar de Elisa 335 335
dum
dum memor ipse mei,memor ipse mei,
dum spiritus hosdum
regitspiritus
artus. hos regit artus. enquanto me lembrar
enquanto
de mim
me lembrar
mesmo,deenquanto
mim mesmo,
o espírito
enquanto
reger oestes
espírito
membros.
reger estes membros.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
166 166 167 ENEIDA,167
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Pro re pauca loquar.


Pro reNeque
paucaego
loquar.
hancNeque
abscondere
ego hanc
furto
abscondere furto Em favor de minha
Em favor
causade
direi
minha
poucas
causa
coisas.
direiEpoucas
eu nãocoisas.
esperava
E eu
dissimular,
não esperava dissimular,
speraui (ne finge)
speraui
fugam,(nenec
finge)
coniugis
fugam,
umquam
nec coniugis umquam não imagines isto,
nãoesta
imagines
fuga furtivamente,
isto, esta fugae furtivamente,
nunca me apresentei
e nunca me apresentei
praetendi taedaspraetendi
aut haec taedas
in foedera
aut haec
ueni.in foedera ueni. com as tochas nupciais
com as tochas
ou cheguei
nupciais
a estes
ou pactos.
cheguei a estes pactos.
340 Me si fata
340 meis Me
paterentur
si fata meis
ducere
paterentur
uitam ducere uitam Eu, se o destinoEu,
me se
permitisse
o destinoconduzir
me permitisse
minhaconduzir
vida seguindo
minha vida seguindo 340 340
auspiciis et sponte
auspiciis
mea componere
et sponte mea
curas,
componere curas, meus desejos e apaziguar
meus desejos
sozinho
e apaziguar
as angústias,
sozinho as angústias,
urbem Troianam
urbem
primum
Troianam
dulcisque
primum
meorum
dulcisque meorum primeiro habitaria
primeiro
a cidade
habitaria
troianaaecidade
cultuaria
troiana
as doces
e cultuaria as doces
reliquias colerem,
reliquias
Priamicolerem,
tecta altaPriami
manerent,
tecta alta manerent, relíquias dos meus;
relíquias
os altos
dospalácios
meus; osdealtos
Príamo
palácios
aindadeexistiriam,
Príamo ainda existiriam,
et recidiua manu
et posuissem
recidiua manu
Pergama
posuissem
uictis; Pergama uictis; e eu construiriaecom
eu construiria
minhas mãoscomuma
minhas
Pérgamo
mãosrenascida
uma Pérgamo
para os
renascida
vencidos.
para os vencidos.
345 sed nunc
345Italiam
sed
magnam
nunc Italiam
Gryneus
magnam
Apollo,Gryneus Apollo, Mas agora o Apolo
MasGrineu
agora omandou
Apolo Grineu
que eumandou
tome a grande
que eu Itália,
tome a grande Itália, 345 345
Italiam Lyciae iussere
Italiamcapessere
Lyciae iussere
sortes:capessere sortes: a Itália, assim mandaram
a Itália, assim
os oráculos
mandaramda Lícia:
os oráculos da Lícia:
hic amor, haec patria
hic amor,
est. haec
Si te Karthaginis
patria est. Siarces
te Karthaginis arces lá está o amor, lá
lá aestá
pátria.
o amor,
Se aslácidadelas
a pátria. de
Se Cartago
as cidadelas de Cartago
Phoenissam Libycaeque
Phoenissam
aspectus
Libycaeque
detinetaspectus
urbis, detinet urbis, e a vista da cidade
e a líbica
vista da
detêm
cidade
a ti,líbica
que detêm
és fenícia,
a ti, que és fenícia,
quae tandem Ausonia
quae tandem
TeucrosAusonia
considere
Teucros
terra considere terra por que então impedes
por que que
então
os impedes
teucros seque
estabeleçam
os teucros na
se estabeleçam
terra na terra
350 inuidia350
est? Et nos
inuidia
fas extera
est? Etquaerere
nos fas extera
regna.quaerere regna. ausônia? A nós ausônia?
também éApermitido
nós também
procurar
é permitido
um reino
procurar
estrangeiro.
um reino estrangeiro. 350 350
Me patris Anchisae,
Me patris
quotiens
Anchisae,
umentibus
quotiens
umbris
umentibus umbris Eu, todas as vezes
Eu,que
todas
a noite
as vezes
cobre
quea terra
a noite
com
cobre
suasa húmidas
terra com suas húmidas
nox operit terras,
noxquotiens
operit terras,
astra ignea
quotiens
surgunt,
astra ignea surgunt, sombras, todas as
sombras,
vezes que
todas
os astros
as vezes
deque
fogoossurgem,
astros de fogo surgem,
admonet in somnis
admonet
et turbida
in somnis
terretetimago;
turbida terret imago; vejo a imagem irritada
vejo a imagem
do pai Anquises
irritada do
que
paime
Anquises
censuraque
e me
meaterroriza;
censura e me aterroriza;
me puer Ascanius
mecapitisque
puer Ascanius
iniuria
capitisque
cari, iniuria cari, eu vejo tambémeu
o menino
vejo também
Ascânio
o menino
e a ofensa
Ascânio
à suaecara
a ofensa
cabeça,
à sua cara cabeça,
355 quem 355
regno Hesperiae
quem regno
fraudo
Hesperiae
et fatalibus
fraudo
aruis.
et fatalibus aruis. a quem defraudo
a quem
do reino
defraudo
da Hespéria
do reino
e dos
da campos
Hespériapredestinados.
e dos campos predestinados. 355 355
Nunc etiam interpres
Nunc etiam
diuominterpres
Ioue missus
diuom
ab ipso
Ioue missus ab ipso Agora, além disso,
Agora,
o mensageiro
além disso,dos
o mensageiro
deuses enviado
dos deuses
por Júpiter
enviado
mesmo
por Júpiter mesmo
(testor utrumque(testor
caput)utrumque
celeris mandata
caput) celeris
per auras
mandata per auras (juro pelas nossas
(juro
cabeças)
pelas nossas
trouxe cabeças)
ordens através
trouxedos
ordens
rápidos
através dos rápidos
detulit: ipse deum
detulit:
manifesto
ipse deum
in lumine
manifesto
uidi in lumine uidi ares; eu mesmoares;
vi o deus
eu mesmo
na clara
vi oluz
deus
entrar
na clara
pelosluz
muros
entrar pelos muros
intrantem murosintrantem
uocemquemuros
his auribus
uocemque
hausi.
his auribus hausi. e ouvi sua voz com
e ouvi
estes
suaouvidos.
voz comPara
estesdeouvidos.
atormentar
Para ademim
atormentar a mim
360 Desine360
meque tuis
Desine
incendere
mequeteque
tuis incendere
querelis; teque querelis; e a ti com teus prantos;
e a ti com
não
teus
é por
prantos;
minhanão
vontade
é por minha vontade 360 360
Italiam non sponte
Italiam
sequor.’
non sponte sequor.’ que busco a Itália”.
que busco a Itália”.
Talia dicentem Talia
iamdudum
dicentem
auersa
iamdudum
tuetur auersa tuetur Enquanto ele dizia
Enquanto
essas coisas,
ele dizia
depois
essasdecoisas,
ficar com
depois
a cara
de ficar
virada
com a cara virada
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
168 168 169 ENEIDA,169
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

huc illuc uoluens


hucoculos
illuc uoluens
totumqueoculos
pererrat
totumque pererrat por um bom tempo,
por um
elabom
o olhou
tempo,
passando
ela o olhou
os olhos
passando
aqui e os
ali,olhos
percorrendo-o
aqui e ali, todo
percorrendo-o todo
luminibus tacitisluminibus
et sic accensa
tacitisprofatur:
et sic accensa profatur: com olhar calado
come, olhar
inflamada,
caladoassim
e, inflamada,
falou: assim falou:
365 ‘Nec tibi
365diua parens
‘Nec tibi
generis
diua nec
parens
Dardanus
generisauctor,
nec Dardanus auctor, “Não é tua mãe“Não
uma édeusa,
tua mãe
nem
uma
Dárdano
deusa,onem
fundador
Dárdano
de teu
o fundador
povo, de teu povo, 365 365
perfide, sed duris
perfide,
genuitsed
te cautibus
duris genuit
horrens
te cautibus horrens ó pérfido, mas oó Cáucaso
pérfido, mas
escarpado
o Cáucaso
nas suas
escarpado
duras rochas
nas suas duras rochas
Caucasus Hyrcanaeque
Caucasusadmorunt
Hyrcanaeque
uberaadmorunt
tigres. ubera tigres. te gerou e as tigresas
te gerou
hircanas
e as tigresas
deram-te
hircanas
as tetas.
deram-te as tetas.
Nam quid dissimulo
Nam aut
quidquae
dissimulo
me adaut
maiora
quaereseruo?
me ad maiora reseruo? Mas por que estou
Masfingindo,
por que estou
ou porfingindo,
que me ou
guardo
por que
parame
coisas
guardo
ainda
para
piores?
coisas ainda piores?
num fletu ingemuit
numnostro? num lumina
fletu ingemuit flexit?
nostro? num lumina flexit? Por acaso ele gemeu
Por acaso
com ele
meugemeu
choro?
com
Pormeu
acaso
choro?
virouPor
os olhos
acasopara
viroumim?
os olhos para mim?
370 num lacrimas
370 num lacrimas
uictus dedit autuictus deditamantem
miseratus aut miseratus
est? amantem est? Por acaso ele, vencido,
Por acaso
derramou
ele, vencido,
uma derramou
lágrima ouuma
tevelágrima
compaixão
ou teve
da amada?
compaixão da amada?
370 370
quae quibus
quae quibus anteferam? iamanteferam? iam iam
iam nec maxima nec maxima Iuno
Iuno O que eu devo O
preferir
que eudisso
devotudo?
preferir
Já agora
disso nem
tudo?aJá
grande
agoraJuno
nem a grande Juno
nec Saturnius
nec Saturnius haec haec
oculis pater oculis
aspicit pater aspicit aequis;
aequis; nem o pai Satúrnio
nem veem
o pai Satúrnio
estas coisas
veem
comestas
olhoscoisas
benévolos;
com olhos benévolos;
nusquam
nusquam tuta fides. tuta litore,
Eiectum fides. Eiectum
egentem litore, egentem em nenhum lugar
em anenhum
lealdadelugar
está segura.
a lealdade
Jogado
está segura.
na praia,
Jogado
privado
na de
praia,
tudo,
privado de tudo,
excepi etinregni
excepi et regni demens partedemens
locaui; in parte locaui; eu o acolhi e, louca,
eu o acolhi
concedie, uma
louca,parte
concedi
do meu
umareinado;
parte do meu reinado;
375 amissam amissam
375classem, socios classem, socios a morte reduxi;
a morte reduxi; perdida a frota,perdida
salvei seus
a frota,
companheiros
salvei seus da
companheiros
morte; da morte; 375 375
heuferor!
heu furiis incensa furiisNunc
incensa feror!
augur Nunc augur Apollo,
Apollo, ai, me queima essa
ai, me
fúria!
queima
Agora
essa
o áugure
fúria! Agora
Apolo,o áugure Apolo,
nuncnunc
nunc Lyciae sortes, Lyciae sortes,
et Iove nuncab
missus et ipso
Iove missus ab ipso agora os oráculos
agora
da Lícia,
os oráculos
agora da
o mensageiro
Lícia, agorados
o mensageiro
deuses dos deuses
interpres diuominterpres diuom
fert horrida fertper
iussa horrida
auras;iussa per auras; enviado pelo próprio
enviado
Júpiter
pelo próprio
traz terríveis
Júpiter
ordens
traz terríveis
pelos ares;
ordens pelos ares;
scilicet is superisscilicet
labor isest,
superis labor
ea cura est, ea cura quietos
quietos Sem dúvida esteSem
é o dúvida
trabalhoeste
dasé divindades,
o trabalho das
estadivindades,
é a preocupação
esta é a preocupação
380 380Nequesollicitat.
sollicitat. te teneoNeque
neque te teneo
dicta neque dicta refello:
refello: que atormenta que
a pazatormenta
delas. Nãoa paz
te seguro,
delas. nem
Não refuto
te seguro,
tuasnem
palavras:
refuto tuas palavras: 380 380
i, sequere
i, sequere Italiam Italiam
uentis, pete uentis,
regna pete regna per undas.
per undas. vai, segue a Itália
vai,com
segue
os aventos,
Itália procura
com os ventos,
o reinoprocura
pelas ondas.
o reino pelas ondas.
Spero equidemSpero
mediis,equidem mediis,
si quid pia si quid
numina pia numina possunt,
possunt, Mas espero queMas
em meio
esperoaos
queescolhos,
em meio seaos
os deuses
escolhos,
piedosos
se os deuses
tiverem
piedosos tiverem
supplicia
supplicia hausurum hausurum
scopulis scopulis
et nomine Didoet nomine Dido algum poder, hás
algum
de sofrer
poder,oshás
castigos
de sofrer
e chamar
os castigos
muitase chamar
vezes Dido
muitas vezes Dido
saepe
saepe uocaturum. uocaturum.
Sequar Sequar
atris ignibus atris ignibus absens
absens pelo nome. Ausente,
pelo nome.
te seguirei
Ausente,
com te
fogos
seguirei
pretos,
com fogos pretos,
385 et, cum
385 et, cum
frigida mors frigida
anima mors anima
seduxerit artus,seduxerit artus, e, quando a friae,morte
quando
separar
a friaomorte
corposeparar
da alma,
o corpo da alma, 385 385
omnibus umbraomnibus umbra
locis adero. locisimprobe,
Dabis, adero. Dabis, improbe, poenas.
poenas. minha sombra irá
minha
contigo
sombra
a todos
irá contigo
os lugares.
a todos
Serásospunido,
lugares.perverso.
Serás punido, perverso.
Audiam et haecAudiam et haecmihi
Manis ueniet Manis ueniet
fama mihi fama sub imos.’
sub imos.’ Ficarei sabendoFicarei
disso, esabendo
a notíciadisso,
chegará
e a notícia
a mim chegará
nos profundos
a mim manes”.
nos profundos manes”.
His sermonem
His medium dictis medium dictis sermonem
abrumpit abrumpit et auras
et auras Com estas palavras
Cominterrompeu
estas palavras
o discurso
interrompeu
no meio
o discurso no meio
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
170 170 171 ENEIDA,171
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

aegra fugit seque


aegra
ex oculis
fugit auertit
seque exet oculis
aufert,auertit et aufert, e fugiu aflita daeluz,
fugiu
virou
aflita
os da
olhos
luz,evirou
se retirou,
os olhos
deixando-o
e se retirou, deixando-o
390 linquens
390multa metu
linquens
cunctantem
multa metu
et multa
cunctantem
parantem
et multa parantem muito hesitante,muito
com medo,
hesitante,
ele que
comsemedo,
preparava
ele que
para
se preparava
dizer para dizer 390 390
dicere. Suscipiunt
dicere.
famulae
Suscipiunt
conlapsaque
famulae
membra
conlapsaque membra muitas coisas. Asmuitas
servascoisas.
a acolhem,
As servas
levam
a acolhem,
seus membros
levam seus membros
marmoreo referunt
marmoreo
thalamo
referunt
stratisque
thalamo
reponunt.
stratisque reponunt. desfalecidos para
desfalecidos
a alcova depara
mármore
a alcova
e ade
deitam
mármore
na cama.
e a deitam na cama.
At pius Aeneas,At
quamquam
pius Aeneas,
lenire
quamquam
dolentemlenire dolentem Mas o devoto Eneias,
Mas o embora
devoto Eneias,
desejasse
embora
mitigar
desejasse
a aflita mitigar a aflita
solando cupit etsolando
dictis auertere
cupit etcuras,
dictis auertere curas, consolando-a e consolando-a
com palavras eafastar
com palavras
suas penas,
afastar suas penas,
395 multa 395
gemens magnoque
multa gemens
animum
magnoque
labefactus
animum
amore
labefactus amore gemendo muitogemendo
e abaladomuito
na alma
e abalado
por aquele
na alma
amor,
por aquele amor, 395 395
iussa tamen diuom
iussaexsequitur
tamen diuom
classemque
exsequitur
reuisit.
classemque reuisit. executou, porém,
executou,
as ordens
porém,
dos deuses
as ordens
e retornou
dos deuses
paraearetornou
frota. para a frota.
Tum uero Teucri
Tumincumbunt
uero Teucri
et litore
incumbunt
celsas et litore celsas Então os teucrosEntão
arregaçam
os teucros
as mangas
arregaçam
e trazem
as mangas
os altose trazem os altos
deducunt toto nauis;
deducunt
natattoto
uncta
nauis;
carina,
natat uncta carina, navios para a praia
navios
toda;
para
flutua
a praia
o barco
toda;alcatroado,
flutua o barco alcatroado,
frondentisque ferunt
frondentisque
remos et ferunt
roboraremos
siluis et robora siluis e trazem das florestas
e trazem
remos
das ainda
florestas
comremos
as folhas
aindae com
torasas folhas e toras
400 infabricata
400 fugae
infabricata
studio. fugae studio. não trabalhadasnão
devido
trabalhadas
à vontade
devido
de fugir.
à vontade de fugir. 400 400
Migrantis cernas
Migrantis
totaque ex
cernas
urbetotaque
ruentis:ex urbe ruentis: Poderias vê-los migrando
Poderias vê-los
e afluindo
migrando
para efora
afluindo
da cidade
paratoda.
fora da cidade toda.
ac uelut ingentem
ac uelut
formicae
ingentem
farris aceruom
formicae farris aceruom E como as formigas
E como
quando,
as formigas
lembrando
quando,
do inverno,
lembrando
pilham
do inverno, pilham
cum populant hiemis
cum populant
memoreshiemis
tectoque
memores
reponunt,
tectoque reponunt, um enorme monte
um de
enorme
trigo emonte
o guardam
de trigo
eme sua
o guardam
casa em sua casa
it nigrum campis
it nigrum
agmen praedamque
campis agmen
perpraedamque
herbas per herbas (vai pelos campos
(vaiuma
pelos
coluna
campos
negra
umae pela
coluna
grama
negra
carregam
e pela grama carregam
405 convectant
405 calleconvectant
angusto; pars
callegrandia
angusto;
trudunt
pars grandia trudunt a presa num caminho
a presaestreito);
num caminho
umas, estreito);
num grande umas,
esforço,
num grande
empurram
esforço, empurram405 405
obnixae frumenta
obnixae
umeris,
frumenta
pars agmina
umeris,
cogunt
pars agmina cogunt com os ombros com
os enormes
os ombros
grãos,
os enormes
outras se grãos,
juntamoutras
em colunas
se juntam em colunas
castigantque moras,
castigantque
opere omnis
moras,
semita
opereferuet.
omnis semita feruet. e repreendem ase atrasadas,
repreendem toda
as atrasadas,
a vereda ferve
todano
a vereda
trabalho.
ferve no trabalho.
Quis tibi tum, Dido,
Quis cernenti
tibi tum, talia
Dido,sensus,
cernenti talia sensus, Que sentimentoQue
tinhas
sentimento
então, Dido,
tinhas
vendo
então,
isto,
Dido, vendo isto,
quosue dabas gemitus,
quosue cum
dabaslitora
gemitus,
feruere
cumlate
litora feruere late quais gemidos davas,
quais gemidos
quando enxergaste
davas, quando
do alto
enxergaste
da fortaleza
do alto da fortaleza
410 prospiceres
410 arceprospiceres
ex summa,arce
totumque
ex summa,
uideres
totumque uideres a praia fervendoa de
praia
cabo
fervendo
a rabo,de
e viste
cabooamar
rabo,
todo,
e viste o mar todo, 410 410
misceri ante oculos
misceri
tantis
ante
clamoribus
oculos tantis
aequor!
clamoribus aequor! cheio de clamores,
cheioremexer
de clamores,
diante remexer
de teus olhos!
diante de teus olhos!
Improbe Amor,Improbe
quid nonAmor,
mortalia
quidpectora
non mortalia
cogis! pectora cogis! Perverso Amor, Perverso
a que nãoAmor,
impeles
a que
os corações
não impeles
dos os
mortais!
corações dos mortais!
Ire iterum in lacrimas,
Ire iterum
iterum
in lacrimas,
temptareiterum
precando
temptare precando É forçada de novo
É forçada
a cair nas
de novo
lágrimas,
a caira procurá-lo
nas lágrimas,
de anovo
procurá-lo de novo
cogitur et supplex
cogitur
animos
et supplex
summittere
animos
amori,
summittere amori, rogando e, suplicante,
rogando a submeter
e, suplicante,
seu aorgulho
submeter
ao amor,
seu orgulho ao amor,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
172 172 173 ENEIDA,173
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

415 ne quid
415inexpertum
ne quid
frustra
inexpertum
moriturafrustra
relinquat.
moritura relinquat. para que não viesse
paraaque
morrer
não viesse
sem deixar
a morrer
de tentar
sem deixar
algumadecoisa.
tentar alguma coisa. 415 415
‘Anna, uides toto
‘Anna,
properari
uideslitore
toto properari
circum: litore circum: “Ana, estais vendo
“Ana,
queestais
acorrem
vendo
aoque
redor
acorrem
da praia
ao toda;
redor da praia toda;
undique conuenere;
undique
uocat
conuenere;
iam carbasus
uocatauras,
iam carbasus auras, de todas as partes
de vieram;
todas asopartes
pano vieram;
já invocao os
pano
ventos,
já invoca os ventos,
puppibus et laetipuppibus
nautae imposuere
et laeti nautae
coronas.
imposuere coronas. e os marinheiros,
e os
alegres,
marinheiros,
puseramalegres,
as coroas
puseram
nas popas.
as coroas nas popas.
Hunc ego si potui
Hunc
tantum
ego sisperare
potui tantum
dolorem,
sperare dolorem, Se eu pude prever
Se eu
estapude
tão grande
prever esta
dor, tão
então
grande dor, então
420 et perferre,
420 soror,
et potero.
perferre,Miserae
soror, potero.
hoc tamen
Miserae
unumhoc tamen unum também poderei,
também
irmã, suportá-la.
poderei, irmã,
Porém,
suportá-la.
Ana, fazPorém,
para esta
Ana, faz para esta 420 420
exsequere, Anna,
exsequere,
mihi; solam
Anna,
nammihi;
perfidus
solamillenam perfidus ille miserável um único
miserável
favor;um
poisúnico
aquele
favor;
pérfido
poisrespeitava
aquele pérfido respeitava
te colere, arcanos
te etiam
colere,tibi
arcanos
credere
etiam
sensus;
tibi credere sensus; apenas a ti, e confiava
apenas aa titi,até
e confiava
mesmo seus
a ti até
pensamentos
mesmo seus
secretos;
pensamentos secretos;
sola uiri mollis aditus
sola uiri
et mollis
temporaaditus
noras:
et tempora noras: tu apenas sabiastuosapenas
momentos
sabiaspara
os momentos
se aproximar
para
dosehomem
aproximar
comdo
facilidade:
homem com facilidade:
i, soror, atque hostem
i, soror,supplex
atque hostem
adfare superbum:
supplex adfare superbum: vai, irmã, e suplicante
vai, irmã,
falaeao
suplicante
hóspedefala
soberbo;
ao hóspede soberbo;
425 non ego
425cum Danais
non ego
Troianam
cum Danais
exscindere
Troianam
gentem
exscindere gentem não fui eu que jurei
não fui
emeu
Áulis
quecom
jureiosem
dânaos
Áulis assolar
com os dânaos assolar 425 425
Aulide iuraui classemue
Aulide iuraui
ad Pergama
classemue
misi,
ad Pergama misi, o povo troiano ou
o povo
mandei
troiano
paraou
Pérgamo
mandeias
para
frotas,
Pérgamo as frotas,
nec patris Anchisae
nec patris
cinerem
Anchisae
manisuecinerem
reuelli:manisue reuelli: nem violei as cinzas
nem do
violei
paias
Anquises
cinzas do
e os
paimanes:
Anquises e os manes:
cur mea dicta negat
cur mea
duras
dicta
demittere
negat duras
in auris?
demittere in auris? por que ele recusa
porreceber
que ele minhas
recusa receber
palavrasminhas
em seuspalavras
cruéis ouvidos?
em seus cruéis ouvidos?
Quo ruit? extremum
Quo ruit?
hoc miserae
extremum
dethoc
munus
miserae
amanti:
det munus amanti: Para onde corre?
Para
Queonde
ele conceda
corre? Que
o último
ele conceda
favor àomiserável
último favor
amante:
à miserável amante:
430 exspectet
430 facilemque
exspectet
fugamfacilemque
uentosque
fugam
ferentis.
uentosque ferentis. que espere umaque
fugaespere
fácil euma
ventos
fuga
favoráveis.
fácil e ventos favoráveis. 430 430
Non iam coniugium
Non iam
antiquum,
coniugium
quodantiquum,
prodidit, oro,
quod prodidit, oro, Não rogo mais oNão
antigo
rogocasamento,
mais o antigo
quecasamento,
ele traiu, que ele traiu,
nec pulchro ut Latio
nec pulchro
careat regnumque
ut Latio careat
relinquat:
regnumque relinquat: nem que se prive
nem
do que
beloseLácio
privee do
abandone
belo Lácio
seuereino;
abandone seu reino;
tempus inane peto,
tempus
requiem
inanespatiumque
peto, requiem
furori,
spatiumque furori, peço um tempopeço
de nada,
um tempo
um descanso
de nada,
e um
um intervalo
descanso para
e umointervalo
delírio, para o delírio,
dum mea me uictam
dum mea
doceat
mefortuna
uictam dolere.
doceat fortuna dolere. até que a minhaaté
sorte
queensine
a minha
a mim,
sortevencida,
ensine aamim,
sofrer.vencida, a sofrer.
435 Extremam
435 hancExtremam
oro ueniam
hanc
(miserere
oro ueniam
sororis),
(miserere sororis), Rogo esta última
Rogo
graça
esta
(tem
última
compaixão
graça (tem
da irmã);
compaixão da irmã); 435 435
quam mihi cumquam
dederit
mihi
cumulatam
cum dederit
morte
cumulatam
remittam.’
morte remittam.’ quando ele tiverquando
dado isto
eleativer
mim,dado
eu lhe
istopagarei
a mim,em
eu dobro
lhe pagarei
com aem
minha
dobromorte”.
com a minha morte”.
Talibus orabat, Talibus
talisque orabat,
miserrima
talisque
fletusmiserrima fletus Deste modo implorava,
Deste modo
e deste
implorava,
modo a emiserável
deste modo
irmãa miserável irmã
fertque refertque
fertque
soror. refertque
Sed nullissoror.
ille mouetur
Sed nullis ille mouetur levava e trazia os
levava
prantos.
e trazia
Masosnenhum
prantos.pranto
Mas nenhum pranto
fletibus aut uoces
fletibus
ullas tractabilis
aut uoces ullas
audit;tractabilis audit; o comovia, nemoseu
comovia,
ouvidonem
estava
seureceptível
ouvido estava
a palavra
receptível
alguma;
a palavra alguma;
440 fata obstant
440 placidasque
fata obstant
uiriplacidasque
deus obstruit
uiri
auris.
deus obstruit auris. o destino se opõe
o destino
e um deus
se opõe
fechae os
umouvidos
deus fecha
serenos
os ouvidos
do herói.
serenos do herói. 440 440
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
174 174 175 ENEIDA,175
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Ac uelut annosoAc
ualidam
uelut annoso
cum robore
ualidam
quercum
cum robore quercum E como os ventos
E como
alpinos
osboreais
ventos alpinos
lutam entre
boreais
si lutam entre si
Alpini Boreae nunc
Alpini
hinc
Boreae
nuncnunc
flatibus
hinc
illinc
nunc flatibus illinc para derrubar com
pararajadas
derrubar
oracom
aqui,
rajadas
ora ali,ora
umaqui,
robusto
ora ali,
carvalho
um robusto carvalho
eruere inter se certant;
eruere inter
it stridor,
se certant;
et altaeit stridor, et altae de tronco anoso;devem
tronco
um anoso;
rangidovem
e, com
um rangido
o troncoe, com o tronco
consternunt terram
consternunt
concussoterram
stipiteconcusso
frondes; stipite frondes; sacudido, as altas
sacudido,
folhas juncam
as altasafolhas
terra; juncam a terra;
445 ipsa haeret
445 scopulis
ipsa et
haeret
quantum
scopulis
uertice
et quantum
ad aurasuertice ad auras ele se agarra naselerochas,
se agarra
e o quanto
nas rochas,
estende
e o quanto
para os estende
ares para os ares 445 445
aetherias, tantum
aetherias,
radice intantum
Tartara
radice
tendit:
in Tartara tendit: etéreos o vértice,etéreos
o mesmo
o vértice,
tanto osua
mesmo
raiz para
tanto
o Tártaro
sua raiz para
estica:o Tártaro estica:
haud secus adsiduis
haudhinc
secus
atque
adsiduis
hinchinc
uocibus
atque
heros
hinc uocibus heros não diferentemente,
não diferentemente,
por vozes incessantes
por vozes
daqui
incessantes
e dali, o herói
daqui e dali, o herói
tunditur, et magno
tunditur,
persentit
et magno
pectorepersentit
curas; pectore curas; é açoitado, e sente
é açoitado,
profundamente
e sente profundamente
no grande coração
no grande
a angústia;
coração a angústia;
mens immota manet,
mens immota
lacrimaemanet,
uoluontur
lacrimae
inanes.
uoluontur inanes. a mente fica imóvel,
a mente
e asfica
lágrimas
imóvel,
rolam
e as lágrimas
em vão. rolam em vão.
450 Tum uero infelixTum
450 fatisuero infelixDido
exterrita fatis exterrita Dido Então, aterrorizada
Então,
pelo
aterrorizada
destino, a infeliz
pelo destino,
Dido a infeliz Dido 450 450
mortem
mortem orat; taedet caeliorat; taedettueri.
conuexa caeli conuexa tueri. invoca a morte;invoca
está cansada
a morte;
deestá
olhar
cansada
para a de
abóbada
olhar para
celeste.
a abóbada celeste.
Quo magis
Quo magis inceptum inceptum
peragat peragat
lucemque lucemque relinquat,
relinquat, Para concluir o Para
que havia
concluir
começado
o que havia
e abandonar
começado
a luz,
e abandonar a luz,
uidit, turicremisuidit,
cum turicremis cum dona
dona imponeret aris, imponeret aris, ela viu, quandoela
depositou
viu, quando
os presentes
depositou
nososaltares
presentes
que queimavam
nos altares que
os incensos,
queimavam os incensos,
(horrendum
(horrendum dictu) dictu) latices
latices nigrescere sacrosnigrescere sacros coisa horrível decoisa
se dizer,
horrível
as águas
de sesagradas
dizer, as que
águas
enegreciam
sagradas que enegreciam
455 fusaque fusaque
455in obscenum se in obscenum
vertere se vertere vina cruorem;
vina cruorem; e o vinho vertido
e oque
vinho
se transformava
vertido que seem
transformava
sangue agourento;
em sangue agourento; 455 455
hoc uisum nulli,hoc
nonuisum nulli,sorori.
ipsi effata non ipsi effata sorori. não falou desta não
visãofalou
a ninguém,
desta visão
nema àninguém,
própria irmã.
nem à própria irmã.
Praeterea fuit inPraeterea fuit in tectis
tectis de marmore de marmore templum
templum Havia na casa, ademais,
Havia naum
casa,
templo
ademais,
de mármore
um templo de mármore
coniugis antiqui,coniugis antiqui,
miro quod miro
honore quod honore colebat,
colebat, do antigo marido,
do que
antigo
elamarido,
cultivavaque
comelaadmirável
cultivava com
honra,
admirável honra,
uelleribus niueisuelleribus niueisreuinctum:
et festa fronde et festa fronde reuinctum: entrelaçado comentrelaçado
níveos véuscom
e folhas
níveos
festivas;
véus e folhas festivas;
460 hinc exaudiri
460 hinc et
uoces exaudiri uoces et uerba uocantis
uerba uocantis aqui lhe pareceuaqui
ouvir
lhevozes
pareceu
e que
ouvir
seu vozes
homem e que seu homem 460 460
uisaterras
uisa uiri, nox cum uiri, nox cumteneret,
obscura terras obscura teneret, a chamava quando
a chamava
a escuraquando
noite recobria
a escuraanoite
terra,recobria a terra,
solaque
solaque culminibus feraliculminibus ferali carmine bubo
carmine bubo e que uma coruja
e que
solitária
uma muitas
coruja solitária
vezes se muitas
lamentava
vezes se lamentava
saepe in
saepe queri et longas queri et longas
fletum ducereinuoces;
fletum ducere uoces; num canto fúnebre,
num levando
canto fúnebre,
seus gritos
levando
demorados
seus gritos
ao pranto;
demorados ao pranto;
multaque
multaque praeterea uatumpraeterea
praedictauatum praedicta priorum
priorum muitos presságios,
muitos
ademais,
presságios,
dos antigos
ademais,
vatesdos
a aterrorizam
antigos vates a aterrorizam
465 terribili
465monitu terribili monitu
horrificant. Agithorrificant. Agit ipse furentem
ipse furentem com terríveis advertências.
com terríveis
Oadvertências.
próprio Eneias,
O próprio
cruel, persegue-a,
Eneias, cruel, persegue-a, 465 465
in somnis ferus in somnissemperque
Aeneas, ferus Aeneas, semperque relinqui
relinqui louca, nos sonhos,
louca,
e lhe
nos
parece
sonhos,
quee élhe
sempre
parecedeixada
que é sempre deixada
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
176 176 177 ENEIDA,177
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

sola sibi, sempersola


longam
sibi, semper
incomitata
longam
uidetur
incomitata uidetur sozinha por ele,sozinha
semprepor
percorre
ele, sempre
um longo
percorre
caminho
um longo caminho
ire uiam et Tyrios
ire deserta
uiam etquaerere
Tyrios deserta
terra, quaerere terra, sem companheiros
semecompanheiros
procura os tírios
e procura
numa terra
os tírios
deserta;
numa terra deserta;
Eumenidum ueluti
Eumenidum
demens uidet
uelutiagmina
demensPentheus
uidet agmina Pentheus assim como Penteu,
assimlouco,
como vê
Penteu,
as tropas
louco,
dasvê
Eumênides,
as tropas das Eumênides,
470 et solem
470geminum
et solem
et duplices
geminumse ostendere
et duplices
Thebas,
se ostendere Thebas, e aparecem para
e aparecem
ele dois sóis
para
e duas
ele dois
Tebas,
sóis e duas Tebas, 470 470
aut Agamemnonius
aut Agamemnonius scaenis agitatusscaenis
Orestes,agitatus Orestes, ou o filho de Agamenão,
ou o filho Orestes,
de Agamenão,
agitadoOrestes,
no teatro,
agitado no teatro,
armatam
armatam facibus matremfacibus matrematris
et serpentibus et serpentibus atris quando foge daquando
mãe armada
foge da
demãe
tochas
armada
e de serpentes
de tochas e de serpentes
cum fugit
cum fugit ultricesque ultricesque
sedent in liminesedent
Dirae.in limine Dirae. negras, e na soleira
negras,
sentam
e na as
soleira
vingadoras
sentamDiras.
as vingadoras Diras.
Ergo
Ergo ubi concepit ubi euicta
furias concepit furias euicta dolore
dolore Então, quando Então,
percebeu
quando
a loucura,
percebeu
vencida
a loucura,
pela dor,
vencida pela dor,
475 decreuitque decreuitque
475 mori, mori, ipsa
tempus secum tempus secum ipsa modumque
modumque e resolveu se matar,
e resolveu
ela pensa
se matar,
consigo
elamesma
pensa consigo
o momento
mesma o momento 475 475
exigit,
exigit, et maestam et maestam
dictis dictis adgressa sororem
adgressa sororem e o modo, e, dirigindo
e o modo,
suae,fala
dirigindo
para a irmã
sua fala
aflita,
para a irmã aflita,
consilium uoltuconsilium uoltufronte
tegit ac spem tegit serenat:
ac spem fronte serenat: não mostra o plano
não mostra
no rostoo eplano
ilumina
no rosto
a faceecom
ilumina
esperança:
a face com esperança:
‘Inueni,
‘Inueni, germana, uiamgermana, uiam (gratare sorori)
(gratare sorori) “Felicita-me, minha
“Felicita-me,
mana, encontrei
minha mana,
o caminho
encontrei o caminho
quae
quae mihi reddat mihi
eum uel reddat
eo me eum
soluatuel eo me soluat amantem.
amantem. que me fará reavê-lo
que meoufará
quereavê-lo
me livrará
ou do
queamante.
me livrará do amante.
480 Oceani
480 Oceani
finem iuxta finem iuxta
solemque solemque cadentem
cadentem Junto aos confins
Junto
do Oceano
aos confins
e aodo
solOceano
poente e ao sol poente 480 480
ultimus
ultimus Aethiopum Aethiopum
locus locus est,Atlas
est, ubi maximus ubi maximus Atlas está a remota terra
está dos
a remota
etíopes,
terra
onde
doso etíopes,
gigante onde
Atlas o gigante Atlas
axem stellis
axem umero torquet umeroardentibus
torquet stellis
aptum:ardentibus aptum: sustenta no ombro
sustenta
o céuno
preso
ombro
pelas
o céu
estrelas
presoardentes;
pelas estrelas ardentes;
hinc gentis
hinc mihi Massylae mihi Massylae
monstratagentis monstrata sacerdos,
sacerdos, de lá uma sacerdotisa
de lá uma
do povo
sacerdotisa
de Massila
do povo
me foi
de apresentada,
Massila me foi apresentada,
Hesperidum
Hesperidum templi templi custos,
custos, epulasque epulasque draconi
draconi guardiã do templo
guardiã
das Hespérides,
do templo das
ela Hespérides,
que dava o alimento
ela que dava o alimento
485 quae dabat quae dabat
485 et sacros et sacros
seruabat seruabat
in arbore in arbore ramos,
ramos, ao dragão e protegia
ao dragão
os ramos
e protegia
sagrados
os ramos
na árvore,
sagrados na árvore, 485 485
spargens umidaspargens umida mella soporiferumque
mella soporiferumque papauer. papauer. espalhando o mel
espalhando
líquido e oa mel
soporífera
líquidopapoula.
e a soporífera papoula.
Haecpromittit
Haec se carminibus se carminibus
soluerepromittit
mentes soluere mentes Oferece libertarOferece
com encantamentos
libertar com encantamentos
as mentes daqueles
as mentes daqueles
quasduras
quas uelit, ast aliis uelit,immittere
ast aliis duras
curas,immittere curas, que ela quer, ou,
quepara
elaoutros,
quer, ou,
trazer
paraduras
outros,
aflições,
trazer duras aflições,
sistereetaquam
sistere aquam fluuiis uerterefluuiis
sideraetretro,
uertere sidera retro, e parar as águase dos
parar
riosaseáguas
voltardos
as estrelas
rios e voltar
para as
trás,
estrelas para trás,
490 nocturnosque
490 nocturnosque
mouet mouet uidebis
Manis: mugire Manis: mugire uidebis e ainda invoca os
e ainda
manesinvoca
noturnos:
os manes
veriasnoturnos:
mugir verias mugir 490 490
sub pedibus
sub pedibus terram terrammontibus
et descendere et descendere
ornos.montibus ornos. a terra sob os pés
a terra
e descer
sob das
os pés
montanhas
e descer das
os freixos.
montanhas os freixos.
Testor,
Testor, cara, deos et te,cara, deos et
germana, te, germana, tuumque
tuumque Chamo os deuses
Chamo
e a ti,os
cara
deuses
mana,e acomo
ti, cara
testemunhas,
mana, comoe testemunhas,
tua e tua
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
178 178 179 ENEIDA,179
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

dulce caput, magicas


dulce inuitam
caput, magicas
accingier
inuitam
artis. accingier artis. doce cabeça: recorro
doce cabeça:
às artes recorro
mágicasàscontra
artes mágicas
minha vontade.
contra minha vontade.
Tu secreta pyram
Tutecto
secreta
interiore
pyramsub
tecto
auras
interiore sub auras Tu, escondida, ergue
Tu, escondida,
uma pira ergue
em direção
uma pira
ao céu
em direção ao céu
495 erige, et
495arma uiri
erige,
thalamo
et arma
quae
uirifixa
thalamo
reliquit
quae fixa reliquit no interior da casa,
no interior
e as armas
da casa,
que oe as
varão
armas
deixou,
que oovarão
ímpio,deixou, o ímpio, 495 495
impius exuuiasque
impius
omnis
exuuiasque
lectumque
omnis
iugalem,
lectumque iugalem, penduradas na alcova,
penduradas
todasna
asalcova,
suas roupas
todaseaso suas
leito roupas
conjugal
e o leito conjugal
quo perii, superquo
imponas:
perii, super
abolere
imponas:
nefandiabolere nefandi no qual me perdi,
no põe
qualtudo
me perdi,
isto sobre
põe ela:
tudoapraz
isto sobre
destruir
ela:todas
apraz destruir todas
cuncta uiri monimenta
cuncta uiri
iuuat
monimenta
monstratque
iuuat
sacerdos.’
monstratque sacerdos.’ as recordações juntas
as recordações
do varão juntas
nefando
do evarão
isto anefando
sacerdotisa
e isto
aconselha”.
a sacerdotisa aconselha”.
Haec effata silet,Haec
pallor
effata
simul
silet,
occupat
pallorora.
simul occupat ora. Ditas estas palavras,
Ditasfica
estas
calada
palavras,
e ao fica
mesmo
calada
tempo
e aoamesmo
palideztempo
cobre aseu
palidez
rosto.cobre seu rosto.
500 non tamen
500 Anna
non
nouis
tamen
praetexere
Anna nouis
funera
praetexere
sacris funera sacris Apesar disso, Ana
Apesar
não acredita
disso, Ana
quenão
a irmã
acredita
acoberte
que aairmã
morte
acoberte a morte 500 500
germanam credit,
germanam
nec tantos
credit,
mentenec
furores
tantos mente furores sob ritos inauditos,
sob nem
ritos percebe
inauditos,
asnem
grandes
percebe
loucuras
as grandes loucuras
concipit aut grauiora
concipit
timet
aut quam
grauiora
morte
timet
Sychaei.
quam morte Sychaei. da mente ou teme
da mente
algo mais
ou teme
gravealgo
do que
mais
a morte
grave do
de que
Siqueu.
a morte de Siqueu.
Ergo iussa parat.
Ergo iussa parat. Assim, executa as
Assim,
ordens.
executa as ordens.
At regina, pyra At
penetrali
regina,inpyra
sedepenetrali
sub aurasin sede sub auras Mas a rainha, após
Masum
a rainha,
enorme após
fogoum
feito
enorme
de madeira
fogo feito
resinosa
de madeira resinosa
505 erecta505
ingenti taedis
erectaatque
ingenti
ilicetaedis
secta,atque ilice secta, e tábuas de azinheira
e tábuas
terde
se azinheira
erguido para
ter se
oserguido
ares no para
interior
os ares
da casa,
no interior da casa, 505 505
intenditque locum
intenditque
sertis et fronde
locum coronat
sertis et fronde coronat cobriu o lugar com
cobriu
guirlandas
o lugar com
e o coroa
guirlandas
com frondes
e o coroa com frondes
funerea; super exuuias
funerea;ensemque
super exuuias
relictum
ensemque relictum funéreas; em cima
funéreas;
da camaemcoloca
cima da
as cama
roupas,
coloca
a espada
as roupas, a espada
effigiemque toroeffigiemque
locat haud toro
ignara
locat
futuri.
haud ignara futuri. abandonada e oabandonada
retrato dele,enão
o retrato
ignorando
dele, onão
futuro.
ignorando o futuro.
Stant arae circum
Stant
et crinis
arae circum
effusa sacerdos
et crinis effusa sacerdos Ao redor estão os
Aoaltares,
redor estão
e a sacerdotisa
os altares, de
e acabelos
sacerdotisa
soltosde cabelos soltos
510 ter centum
510 tonat
terore
centum
deos, Erebumque
tonat ore deos,
Chaosque
Erebumque Chaosque invoca com voz invoca
forte três
comvezes
voz cem
fortedeuses,
três vezes
o Érebo,
cem deuses,
o Caos,o Érebo, o Caos, 510 510
tergeminamquetergeminamque
Hecaten, tria uirginis
Hecaten,
ora tria
Dianae.
uirginis ora Dianae. a tríplice Hécatea etríplice
as trêsHécate
faces dae virgem
as três faces
Diana.
da virgem Diana.
sparserat et latices
sparserat
simulatos
et latices
fontis simulatos
Auerni, fontis Auerni, Havia espalhadoHavia
também
espalhado
águas simbolizando
também águasassimbolizando
fontes do Averno,
as fontes do Averno,
falcibus et messae
falcibus
ad lunam
et messae
quaeruntur
ad lunam
aenis
quaeruntur aenis e procurava, cortadas
e procurava,
ao clarão
cortadas
da luaao
com
clarão
foices
dade
luabronze,
com foices de bronze,
pubentes herbaepubentes
nigri cum
herbae
lacte nigri
ueneni;
cum lacte ueneni; ervas peluginosas
ervas
compeluginosas
o leite de veneno
com o leite
negro;de veneno negro;
515 quaeritur
515 et nascentis
quaeritur
equietde
nascentis
fronte reuolsus
equi de fronte reuolsus busca ainda o filtro
buscaamoroso
ainda ocortado
filtro amoroso
da fronte
cortado
de umda
potro
fronte
recém-nascido,
de um potro recém-nascido,
515 515
et matri praereptus
et matri
amor.
praereptus amor. antes que a mãeantes
o pegasse.
que a mãe o pegasse.
Ipsa mola manibusque
Ipsa mola
piismanibusque
altaria iuxtapiis altaria iuxta Ela própria, com
Elafarinha
própria,
sagrada
com farinha
e mãos sagrada
devotas,ejunto
mãosdos
devotas,
altares,
junto dos altares,
unum exuta pedem
unumuinclis,
exuta in
pedem
ueste uinclis,
recincta,in ueste recincta, um único pé sem
umcalçado,
único pé
e asem
roupa
calçado,
desamarrada,
e a roupa desamarrada,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
180 180 181 ENEIDA,181
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

testatur moritura
testatur
deos etmoritura
conscia deos
fati et conscia fati invoca como testemunha,
invoca como
indo
testemunha,
de encontro
indo
à morte,
de encontro
os deuses
à morte,
e os astros
os deuses e os astros
520 sidera;520
tum, si quod
sidera;
nontum,
aequo
si quod
foedere
nonamantis
aequo foedere amantis que conhecem oque
destino;
conhecem
então,o se
destino;
algumaentão,
divindade
se alguma
justa divindade
e leal justa e leal 520 520
curae numen habet
curaeiustumque
numen habet
memorque,
iustumque
precatur.
memorque, precatur. toma cuidado dos
toma
quecuidado
amam dos
semque
ser amados,
amam sema ela
sersuplica.
amados, a ela suplica.
Nox erat et placidum
Nox erat
carpebant
et placidum
fessacarpebant
soporem fessa soporem Era noite e na terra
Era noite
os corpos
e na terra
exaustos
os corpos
gozavam
exaustos gozavam
corpora per terras,
corpora
siluaeque
per terras,
et saeua
siluaeque
quierant
et saeua quierant do plácido sono,doasplácido
florestas
sono,
e os as
mares
florestas
atrozes
e os mares atrozes
aequora, cum medio
aequora,
uoluontur
cum medio
siderauoluontur
lapsu, sidera lapsu, repousavam, quando
repousavam,
os astros
quando
giram os
naastros
metadegiram
do seu
na curso,
metade do seu curso,
525 cum tacet
525 omnis
cumager,
tacet
pecudes
omnispictaeque
ager, pecudes
uolucres,
pictaeque uolucres, quando todo campo
quando
se cala,
todo ecampo
os animais
se cala,
e os
e os
pássaros
animais
coloridos,
e os pássaros coloridos, 525 525
quaeque lacus late
quaeque
liquidos
lacus
quaeque
late liquidos
asperaquaeque
dumis aspera dumis tantos os que frequentam
tantos os que
amplamente
frequentam
os amplamente
límpidos lagos
os quanto
límpidos
oslagos
que habitam
quanto os que habitam
rura tenent, somno
rura positae
tenent, sub
somno
nocte
positae
silenti.
sub nocte silenti. os campos ásperos
os campos
com suas
ásperos
sarças,com
estão
suas
tranquilos
sarças, estão
no sono
tranquilos
da noite
nosilenciosa.
sono da noite silenciosa.
[Lenibant curas[Lenibant
et corda oblita
curas laborum.]
et corda oblita laborum.] Aplacavam os tormentos
Aplacavame os corações
tormentosesquecidos
e os corações
da labuta.
esquecidos da labuta.
At non infelix animi
At non
Phoenissa,
infelix animi
neque
Phoenissa,
umquamneque umquam Mas não a almaMas
da infeliz
não a alma
feníciadaque
infeliz
nuncafenícia
se entrega
que nunca se entrega
530 soluitur in somnos
530 soluitur
oculisue
in somnos
aut pectore
oculisue
noctem
aut pectore noctem ao sono, nem aceita
ao sono,
a noite
nemnos
aceita
olhos
a noite
ou nonos
peito:
olhos ou no peito: 530 530
accipit: ingeminant
accipit:
curae
ingeminant
rursusquecurae
resurgens
rursusque resurgens os tormentos redobram
os tormentos
e, ressurgindo
redobramde
e, novo,
ressurgindo de novo,
saeuit amor magnoque
saeuit amor
irarum
magnoque
fluctuat irarum
aestu. fluctuat aestu. o amor rebentaoeamor
com orebenta
grandeeardor
com odagrande
ira se agita.
ardor da ira se agita.
Sic adeo insistitSic
secumque
adeo insistit
ita corde
secumque
uolutat:
ita corde uolutat: Assim então elaAssim
se detém,
entãoe consigo
ela se detém,
mesmae consigo
revolve mesma
essas coisas
revolve
no coração:
essas coisas no coração:
‘En, quid ago? rursusne
‘En, quidprocos
ago? rursusne
inrisa priores
procos inrisa priores “Eis-me aqui, o“Eis-me
que faço?
aqui,
Buscarei
o que de
faço?
novo,
Buscarei
escarnecida,
de novo,
os escarnecida,
antigos os antigos
535 experiar,
535Nomadumque
experiar, petam
Nomadumque
conubia petam
supplex,
conubia supplex, pretendentes, e pretendentes,
solicitarei, suplicante,
e solicitarei,
dos nômades
suplicante,asdos
núpcias,
nômades as núpcias, 535 535
quos ego sim totiens
quos ego
iam sim
dedignata
totiens maritos?
iam dedignata maritos? aqueles que eu aqueles
já tantasque
vezes
eu desdenhei
já tantas vezes
comodesdenhei
maridos?como maridos?
Iliacas igitur classis
Iliacas
atque
igitur
ultima
classis
Teucrum
atque ultima Teucrum As frotas ilíacasAs
seguirei
frotas eilíacas
as derradeiras
seguirei eordens
as derradeiras
dos teucros?
ordens dos teucros?
iussa sequar? quiane
iussa sequar?
auxilio iuuat
quiane
ante
auxilio
leuatos
iuuat ante leuatos Será que é porque
Seráeuque
já lhes
é porque
trouxeeuajuda
já lhes
antes
trouxe ajuda antes
et bene apud memores
et bene apud
ueterismemores
stat gratia
ueteris
facti?stat gratia facti? e bem está em reconhecer
e bem está em
a graça
reconhecer
dos fatos
a graça
passados?
dos fatos passados?
540 quis me
540autem,quis
fac uelle,
me autem,
sinet ratibusue
fac uelle, superbis
sinet ratibusue superbis Mas, supondo que
Mas,eusupondo
queira, quem
que eume
queira,
permitirá
quemsubir
me permitirá
nos naviossubir
soberbos
nos navios soberbos
540 540
inuisam accipiet?
inuisam
nescis accipiet?
heu, perdita,
nescis
necdum
heu, perdita, necdum ou receberá a mim,
ou receberá
odiada?aAi,
mim,
nãoodiada?
sabes tuAi,
quenão
estás
sabes
arruinada
tu que estás
nem arruinada nem
Laomedonteae Laomedonteae
sentis periuria gentis?
sentis periuria gentis? percebes os perjúrios
percebes
da os
raça
perjúrios
de Laomedonte?
da raça de Laomedonte?
Quid tum? solaQuid
fuga nautas
tum? sola
comitabor
fuga nautas
ouantis?
comitabor ouantis? E agora? Sozinha
E agora?
acompanharei
Sozinha na
acompanharei
fuga os nautas
na triunfantes?
fuga os nautas triunfantes?
An Tyriis omnique
An Tyriis
manuomnique
stipata meorum
manu stipata meorum Ou com os tírios,
Ourodeada
com os por
tírios,
toda
rodeada
a minha
portropa,
toda a minha tropa,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
182 182 183 ENEIDA,183
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

545 inferar545
et, quos inferar
Sidoniaet,uix
quos
urbe
Sidonia
reuelli,uix urbe reuelli, me lançarei e, aqueles
me lançarei
que da
e, aqueles
cidade de
que
Sídon
da cidade
eu trouxe
de Sídon
à força,
eu trouxe à força, 545 545
rursus agam pelago
rursus
et agam
uentispelago
dare uela
et uentis
iubebo?
dare uela iubebo? farei voltar de novo
farei ao
voltar
marde
e lhes
novoordenarei
ao mar epara
lhes ordenarei
dar velas aos
para
ventos?
dar velas aos ventos?
Quin morere utQuin
merita
morere
es, ferroque
ut merita
auerte
es, ferroque
dolorem.auerte dolorem. É melhor que morras,
É melhorcomo
quemereces,
morras, como
e afastes
mereces,
a dor com
e afastes
a espada.
a dor com a espada.
Tu meis,
Tu lacrimis euicta lacrimis euicta furentem
tu prima meis, tu prima furentem Tu, irmã, vencida
Tu,por
irmã,
minhas
vencida
lágrimas,
por minhas
tu és alágrimas,
primeiratuque
és aferes
primeira que feres
his, germana,
his, germana, malis malis
oneras atque oneras
obicis atque obicis hosti.
hosti. esta louca com esta
esseslouca
malescom
e meesses
entregas
malesao
e me
inimigo.
entregas ao inimigo.
550 Non licuit
550 thalami
Nonexpertem
licuit thalami
sine crimine
expertem
uitam
sine crimine uitam Não me foi dado
Não
passar
me foi
a vida
dadoprivada
passar de
a vida
casamentos,
privada de
de casamentos,
culpas, de culpas, 550 550
degere more ferae,
degere
talismore
nec tangere
ferae, talis
curas;
nec tangere curas; como um animal,
comonemum
evitar
animal,
tais nem
angústias;
evitar tais angústias;
non seruata fides
noncineri
seruata
promissa
fides cineri
Sychaeo.’
promissa Sychaeo.’ não guardei a lealdade
não guardei
prometida
a lealdade
às cinzas
prometida
de Siqueu”.
às cinzas de Siqueu”.
Tantos illa suo rumpebat
Tantos illapectore
suo rumpebat
questus;pectore questus; Tão grandes eram
Tãoosgrandes
gemidos
eram
queos
irrompiam
gemidos que
de seu
irrompiam
coração.de seu coração.
Aeneas celsa in Aeneas celsacertus
puppi iam in puppi iam certus eundi
eundi Eneias, no alto Eneias,
da popa,nojáalto
decidido
da popa,
a partir,
já decidido a partir,
555 carpebat carpebat
555somnos somnos
rebus iam rebus iam rite paratis.
rite paratis. pegava no sono,pegava
com todas
no sono,
as coisas
com já
todas
preparadas
as coisassegundo
já preparadas
o costume.
segundo o costume.555 555
huic
huic se forma dei se forma
uoltu dei uoltu
redeuntis eodemredeuntis eodem Apareceu a ele,Apareceu
no sono, aa imagem
ele, no sono,
do deus
a imagem
que voltava
do deus que voltava
obtulit
obtulit in somnis in somnis
rursusque rursusque
ita uisa monereita
est,uisa monere est, com o mesmo rosto
com eo lhe
mesmo
pareceu
rostoque
e lhe
depareceu
novo o advertia,
que de novo o advertia,
omnia Mercurioomnia Mercurio
similis, similis,
uocemque uocemque coloremque
coloremque em tudo semelhante
em tudo
a Mercúrio,
semelhante
a voz,
a Mercúrio,
a cor, a voz, a cor,
et membra
et crinis flauos et crinis flauos et membra
decora iuuenta:decora iuuenta: os cabelos loirosose cabelos
os belosloiros
membros
e os belos
da juventude:
membros da juventude:
560 560 potes‘Nate
‘Nate dea, dea,casu
hoc sub potes hoc sub
ducere casu ducere somnos,
somnos, “Filho da deusa,“Filho
consegues
da deusa,
deitarconsegues
no sono diante
deitar no
desse
sono
risco?
diante desse risco? 560 560
nec quae
nec quae te circum stent te circum
deinde stent deinde
pericula cernis, pericula cernis, Não vês os perigos
Nãoque
vês desde
os perigos
já te que
circundam,
desde já te circundam,
demens,audis
demens, nec Zephyros nec Zephyros audis spirare secundos?
spirare secundos? insensato, nem insensato,
ouves soprar
nem
osouves
Zéfiros
soprar
propícios?
os Zéfiros propícios?
Illa dolos
Illa dolos dirumque nefasdirumque
in pectorenefas in pectore uersat
uersat Ela, decidida a Ela,
morrer,
decidida
revolve
a morrer,
no coração
revolve
trapaças
no coração trapaças
certa mori,
certa mori, uariosque uariosque
irarum concitatirarum
aestus. concitat aestus. e um crime atroz,
e ume suscita
crime as
atroz,
várias
e suscita
paixõesasda
várias
ira. paixões da ira.
565 Non fugis Non fugis dum
565 hinc praeceps, hinc praecipitare
praeceps, dum praecipitare potestas?
potestas? Não te apressasNão
na fuga
te apressas
daqui, enquanto
na fuga daqui,
apressar-se
enquanto
é possível?
apressar-se é possível? 565 565
Iam
Iam mare turbari mare turbari
trabibus trabibus
saeuasque saeuasque uidebis
uidebis Logo verás o mar
Logo
se agitar
verás ocom
marossenavios
agitarecom
reluzirem
os navios e reluzirem
conlucere faces,conlucere faces,
iam feruere iamflammis,
litora feruere litora flammis, as cruéis tochas,aslogo
cruéis
as margens
tochas, logo
arderão
as margens
em chamas,
arderão em chamas,
si te his attigeritsiterris
te hisAurora
attigeritmorantem.
terris Aurora morantem. se a Aurora alcançar
se a Aurora
a ti que
alcançar
demorasa tinestas
que demoras
terras. nestas terras.
Heia
Heia age, rumpe age,Varium
moras. rumpe moras. Varium
et mutabile et mutabile semper
semper Eia, vamos, chega
Eia,devamos,
demora.
chega
Inconstante
de demora.
e sempre
Inconstante
mutável
e sempre mutável
570 femina.’ femina.’
570Sic fatus nocti seSicimmiscuit
fatus nocti se immiscuit atrae.
atrae. é a mulher”. Assim
é a mulher”.
falou, e seAssim
misturou
falou,à enoite
se misturou
escura. à noite escura. 570 570
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
184 184 185 ENEIDA,185
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Tum uero Aeneas


Tumsubitis
ueroexterritus
Aeneas subitis
umbrisexterritus umbris Logo, então, Eneias,
Logo,aterrorizado
então, Eneias,
comaterrorizado
a sombra inesperada,
com a sombra inesperada,
corripit e somnocorripit
corpusesociosque
somno corpus
fatigatsociosque fatigat tira o corpo do tira
sonooecorpo
pressiona
do sono
os companheiros:
e pressiona os companheiros:
praecipitis: ‘Vigilate,
praecipitis:
uiri, et‘Vigilate,
considiteuiri,
transtris;
et considite transtris; “Apressai-vos, homens,
“Apressai-vos,
acordaihomens,
e sentaiacordai
nos bancos
e sentai
dos nos
remos;
bancos dos remos;
soluite uela citi.soluite
Deus aethere
uela citi.missus
Deus ab
aethere
alto missus ab alto desfraldai rápido
desfraldai
as velas. rápido
Um deusas velas.
enviadoUm
dodeus
alto enviado
éter do alto éter
575 festinare
575fugam festinare
tortosquefugam
incidere
tortosque
funis incidere funis mais uma vez nos
mais
incita
umaa vez
acelerarmos
nos incitaaafuga
acelerarmos a fuga 575 575
ecce iterum instimulat.
ecce iterum
Sequimur
instimulat.
te, sancte
Sequimur
deorum,
te, sancte deorum, e a cortarmos ase cordas
a cortarmos
enroladas.
as cordas
Te seguimos,
enroladas.
ó venerável
Te seguimos,
entre
ó venerável
os deuses,entre os deuses,
quisquis es, imperioque
quisquis iterum
es, imperioque
paremusiterum
ouantes.
paremus ouantes. quem quer que quem
sejas, àquer
tua que
ordem
sejas,
maisà tua
umaordem
vez obedecemos
mais uma vez
exultantes.
obedecemos exultantes.
Adsis o placidusque
Adsisiuues
o placidusque
et sidera caelo
iuues et sidera caelo Oh, assiste-nos,Oh,
benévolo
assiste-nos,
nos ajuda,
benévolo
e guia
nos
noajuda,
céu e guia no céu
dextra feras.’ Dixit
dextra
uaginaque
feras.’ Dixit
eripituaginaque
ensem eripit ensem os astros favoráveis”.
os astros
Ditofavoráveis”.
isto, tira daDito
bainha
isto,atira
espada
da bainha a espada
580 fulmineum
580 strictoque
fulmineum
ferit retinacula
strictoque ferro.
ferit retinacula ferro. fulminante e parte
fulminante
com o ferro
e parte
vigoroso
com oasferro
amarras.
vigoroso as amarras. 580 580
Idem omnis simul
Idem
ardor
omnis
habet,
simul
rapiuntque
ardor habet,
ruontque;
rapiuntque ruontque; O mesmo ardorOpossui
mesmo a todos
ardorjuntamente,
possui a todos
e sejuntamente,
atiram e se earrojam.
se atiram e se arrojam.
litora deseruere,litora
latet deseruere,
sub classibus
latet
aequor,
sub classibus aequor, Abandonam os Abandonam
litorais, a água
os se
litorais,
escondea água
sob as
se frotas;
esconde sob as frotas;
adnixi torquentadnixi
spumastorquent
et caerula
spumas
uerrunt.
et caerula uerrunt. robustos, remexem
robustos,
as espumas
remexem
e empurram
as espumas
o mar
e empurram
da cor doocéu.
mar da cor do céu.
Et iam prima nouo
Et iam
spargebat
prima nouo
lumine
spargebat
terras lumine terras E já a primeira E
Aurora
já a primeira
espargiaAurora
sua nova
espargia
luz sua nova luz
585 Tithoni
585croceum
Tithoni
linquens
croceum
Auroralinquens
cubile. Aurora cubile. sobre a terra, deixando
sobre a terra,
o leitodeixando
cróceo deo Titono.
leito cróceo de Titono. 585 585
Regina e speculis
Regina
ut primam
e speculis
albescere
ut primam
lucemalbescere lucem A rainha, de suaAtorre,
rainha,
assim
de sua
quetorre,
viu despontar
assim que viu despontar
uidit et aequatisuidit
classem
et aequatis
procedere
classem
uelis,procedere uelis, a primeira luz eaoprimeira
afastar da
luzfrota
e o afastar
com as da
velas
frota
içadas,
com as velas içadas,
litoraque et uacuos
litoraque
sensitet
sine
uacuos
remige
sensit
portus,
sine remige portus, e que percebeu eosque
litorais
percebeu
e os portos
os litorais
vazios,
e ossem
portos
tripulação,
vazios, sem tripulação,
terque quaterque
terque
manuquaterque
pectus percussa
manu pectus
decorum
percussa decorum três e quatro vezes
trêsbateu
e quatro
no belo
vezespeito
bateucom
no abelo
mão peito com a mão
590 flauentisque
590 abscissa
flauentisque
comas ‘Pro
abscissa
Iuppiter!
comasibit
‘Pro Iuppiter! ibit e puxando os cabelos
e puxando
louros,
os “Por
cabelos
Júpiter!”,
louros, disse,
“Por Júpiter!”, disse, 590 590
hic,’ ait ‘et nostris
hic,’
inluserit
ait ‘et nostris
aduenainluserit
regnis! aduena regnis! “Este estrageiro“Este
vai partir
estrageiro
tendovai
se divertido
partir tendo
comseodivertido
nosso reino?
com o nosso reino?
Non arma expedient
Non arma
totaque
expedient
ex urbetotaque
sequentur,
ex urbe sequentur, Não sairão armados
Não sairão
atrás deles,
armados
perseguindo-os
atrás deles, perseguindo-os
pela cidade toda,
pela cidade toda,
diripientque rates
diripientque
alii navalibus?
ratesite,
alii navalibus? ite, nem pegarão osnem
barcos
pegarão
dos estaleiros?
os barcosIde,
dos estaleiros? Ide,
ferte citi flammas,
ferte
date
cititela,
flammas,
impellite
dateremos!
tela, impellite remos! trazei rápido as trazei
chamas,
rápido
atiraiasaschamas,
lanças, atirai
agitaias
oslanças,
remos!agitai os remos!
595 Quid loquor?
595 aut
Quid
ubi loquor?
sum? quae
aut mentem
ubi sum?insania
quae mentem
mutat? insania mutat? O que estou dizendo?
O que Onde
estou dizendo?
estou? que
Onde
delírio
estou?
perturba
que delírio
minhaperturba
mente? minha mente?595 595
infelix Dido, nunc
infelix
te facta
Dido,
impia
nunctangunt?
te facta impia tangunt? Infeliz Dido, só Infeliz
agora asDido,
ações
só ímpias
agora as
tocam
açõesem
ímpias
ti? tocam em ti?
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
186 186 187 ENEIDA,187
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Tum decuit, cum


Tum
sceptra
decuit,
dabas.
cumEn
sceptra
dextra
dabas.
fidesque,
En dextra fidesque, Então era o momento,
Então era
quando
o momento,
tinhas oquando
cetro. Eis
tinhas
a aliança
o cetro.
e aEis
lealdade
a aliança e a lealdade
quem secum patrios
quemaiunt
secum
portare
patriospenatis,
aiunt portare penatis, daquele que diziam
daquele
ter trazido
que diziam
consigo
ter trazido
os pátrios
consigo
Penates,
os pátrios Penates,
quem subiisse umeris
quem confectum
subiisse umeris
aetate
confectum
parentem!
aetate parentem! daquele que carregara
daquelenos
queombros
carregara
o pai
nosdebilitado
ombros opelos
pai debilitado
anos! pelos anos!
600 Non potui
600 abreptum
Non potui
diuellere
abreptum
corpusdiuellere
et undis corpus et undis Eu não podia dilacerar
Eu não podia
o corpo
dilacerar
arrastando-o
o corpo
e jogá-lo
arrastando-o e jogá-lo 600 600
spargere? non socios,
spargere?
nonnon
ipsum
socios,
absumere
non ipsum
ferro absumere ferro nas ondas? Ou matar
nas ondas?
com Ou
o ferro
matar
os companheiros
com o ferro osou
companheiros
o próprio ou o próprio
Ascanium patriisque
Ascanium
epulandum
patriisque
ponere
epulandum
mensis? ponere mensis? Ascânio e servi-lo
Ascânio
para ser
e servi-lo
comidopara
na mesa
ser comido
do pai?na mesa do pai?
Verum anceps pugnae
Verum fuerat
ancepsfortuna.
pugnae –fuerat
Fuisset:
fortuna. – Fuisset: Mas a fortuna ficou
Mas indecisa
a fortunaquanto
ficou indecisa
à batalha.
quanto
Assimà ficou.
batalha. Assim ficou.
quem metui moritura?
quem metui
Facesmoritura?
in castra tulissem
Faces in castra tulissem Quem eu temia,Quem
já queeu
iria
temia,
morrer?
já que
Euiria
deveria
morrer?
ter levado
Eu deveria
as tochas
ter levado
no campo,
as tochas no campo,
605 implessemque
605 foros
implessemque
flammis natumque
foros flammis
patremque
natumque patremque enchido os deques
enchido
com fogo,
os deques
extinguido
com fogo,
o filho,
extinguido
o pai o filho, o pai 605 605
cum genere exstinxem,
cum genere
memet
exstinxem,
super ipsa
memet
dedissem.
super ipsa dedissem. e a raça, e deveria
e a ter
raça,
lançado
e deveria
a mim
ter lançado
mesma sobre
a mimisto
mesma
tudo. sobre isto tudo.
Sol, qui terrarum
Sol,
flammis
qui terrarum
opera omnia
flammis
lustras,
opera omnia lustras, Sol, que alumiasSol,
todas
queasalumias
obras da
todas
terraascom
obras
asda
chamas,
terra com as chamas,
tuque harum interpres
tuque harum
curarum
interpres
et conscia
curarum
Iuno,et conscia Iuno, e tu, medianeirae etu,cúmplice
medianeira
destas
e cúmplice
angústias,destas
Juno,angústias, Juno,
nocturnisque Hecate
nocturnisque
triuiis ululata
Hecateper
triuiis
urbesululata per urbes também Hécate,também
chamada
Hécate,
pela cidade
chamada
nas pela
encruzilhadas
cidade nasnoturnas,
encruzilhadas noturnas,
610 et Dirae
610ultricesetetDirae
di morientis
ultrices Elissae,
et di morientis Elissae, e as Diras vingadoras
e as Diras
e os vingadoras
deuses da moribunda
e os deusesElisa,
da moribunda Elisa, 610 610
accipite haec, meritumque
accipite haec,
malis
meritumque
aduertite numen
malis aduertite numen acolhei isto, castigai
acolhei
os malvados
isto, castigai
comos amalvados
força quecom
merecem,
a força que merecem,
et nostras auditeetpreces.
nostrasSiaudite
tangere
preces.
portusSi tangere portus e ouvi as minhase preces.
ouvi as Se
minhas
é preciso
preces.
queSeessa
é preciso
cabeçaque essa cabeça
infandum caputinfandum
ac terris adnare
caput ac
necesse
terris adnare
est, necesse est, abominável alcance
abominável
o portoalcance
e desembarque
o porto eem
desembarque
terra, em terra,
et sic fata Iouis poscunt,
et sic fatahic
Iouis
terminus
poscunt,
haeret,
hic terminus haeret, se isto pedem ossefados
isto pedem
de Júpiter
os fados
e estede
fim
Júpiter
é irremovível,
e este fim é irremovível,
615 at bello615
audacisat
populi
bello uexatus
audacis et
populi
armis,
uexatus et armis, que ao menos sofra
que ao
com
menos
a guerra
sofrae com
as armas
a guerra
de ume aspovo
armas
audaz,
de um povo audaz, 615 615
finibus extorris, finibus
complexu
extorris,
auolsus
complexu
Iuli auolsus Iuli expulso de seu território,
expulso dearrancado
seu território,
ao abraço
arrancado
de Iulo,
ao abraço de Iulo,
auxilium imploret
auxilium
uideatque
imploret
indigna
uideatque
suorumindigna suorum que implore ajuda
queeimplore
veja os funerais
ajuda e veja
indignos
os funerais indignos
funera; nec, cum
funera;
se subnec,
legescum
pacis
se iniquae
sub leges pacis iniquae dos seus; e que, dos
quando
seus;tiver
e que,
se quando
entregado
tiver
às se
leisentregado
de uma paz
às leis de uma paz
tradiderit, regnotradiderit,
aut optataregno
luce fruatur,
aut optata luce fruatur, iníqua, não gozeiníqua,
do reino
nãoougoze
dosdo
dias
reino
desejados,
ou dos dias desejados,
620 sed cadat
620 ante diem
sed cadat
mediaque
ante diem
inhumatus
mediaque
harena.
inhumatus harena. mas caia antes da
massua
caia
hora
antes
e fique
da sua
insepulto
hora e no
fique
meio
insepulto
da areia.
no meio da areia. 620 620
Haec precor, hanc
Haec
uocem
precor,
extremam
hanc uocem
cum extremam
sanguine fundo.
cum sanguine fundo. Isto eu peço, esta
Isto
a última
eu peço,
palavra
esta a que
última
derramo
palavra
com
queoderramo
sangue. com o sangue.
Tum uos, o Tyrii,
Tum stirpem
uos, oetTyrii,
genusstirpem
omne futurum
et genus omne futurum Então vós, ó tírios,
Entãoinquietai
vós, ó tírios,
com oinquietai
ódio a estirpe
com oe ódio
toda a estirpe e toda
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
188 188 189 ENEIDA,189
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

exercete odiis, cinerique


exercete odiis,
haec mittite
cinerique
nostro
haec mittite nostro a raça futura, oferecei
a raça futura,
este tributo
oferecei
às nossas
este tributo às nossas
munera. Nullusmunera.
amor populis
Nullusnec
amor
foedera
populis
sunto.
nec foedera sunto. cinzas. Não hajacinzas.
nenhumNãoamor
haja nem
nenhum
pactoamor
entrenem
os povos.
pacto entre os povos.
625 Exoriare
625aliquisExoriare
nostris exaliquis
ossibus
nostris
ultor ex ossibus ultor Nasce dos meusNasce
ossos um
dos certo
meus vingador,
ossos um certo vingador, 625 625
qui face Dardanios
qui face
ferroque
Dardanios
sequare
ferroque
colonos,sequare colonos, aquele que perseguirá
aquele os
queimigrantes
perseguirádardânios
os imigrantes
com ferro
dardânios
e fogo,
com ferro e fogo,
nunc, olim, quocumque
nunc, olim,
dabunt
quocumque
se tempore
dabunt
uires.
se tempore uires. agora, depois, em
agora,
qualquer
depois,
tempo
em qualquer
que tivertempo
forças.que tiver forças.
Litora litoribus Litora
contraria,
litoribus
fluctibus
contraria,
undas fluctibus undas Litorais contra litorais,
Litorais marés
contracontra
litorais,ondas
marés contra ondas
imprecor, armaimprecor,
armis: pugnent
arma armis:
ipsiquepugnent
nepotesque.’
ipsique nepotesque.’ eu impreco, armas
eu impreco,
contra armas;
armasque
contra
lutem
armas;
entreque
si e lutem
seus netos”.
entre si e seus netos”.
630 Haec ait, et partis
630 Haecanimum
ait, et uersabat
partis animum
in omnis,
uersabat in omnis, Isto disse, e revolvia
Isto disse,
seu espírito
e revolvia
paraseu
todos
espírito
os lados,
para todos os lados, 630 630
inuisam quaerens
inuisam
quam quaerens
primum abrumpere
quam primum
lucem.
abrumpere lucem. procurando acabar
procurando
o quantoacabar
antes com
o quanto
a odiosa
antesluz.
com a odiosa luz.
Tum breuiter Barcen
Tum breuiter
nutricemBarcen
adfatanutricem
Sychaei, adfata Sychaei, Então, falou brevemente
Então, falou
a Barce,
brevemente
ama deaSiqueu,
Barce, ama de Siqueu,
namque suam patria
namqueantiqua
suamcinis
patria
ater
antiqua
habebat:
cinis ater habebat: pois uma urna negra
pois uma
tinha
urna
as suas
negra
cinzas
tinhanaasantiga
suas cinzas
pátria:na antiga pátria:
‘Annam, cara mihi
‘Annam,
nutrix,
cara
hucmihi
sistenutrix,
sororem:
huc siste sororem: “Cara ama, chama
“Cara
aqui
ama,
minha
chama
irmã,
aqui
Ana:
minha irmã, Ana:
635 dic corpus
635 properet
dic corpus
fluuialiproperet
spargerefluuiali
lympha,spargere lympha, diz-lhe que se apresse
diz-lheaque
aspergir
se apresse
o corpo
a aspergir
com águao corpo
corrente,
com água corrente, 635 635
et pecudes secum
et pecudes
et monstrata
secumpiacula
et monstrata
ducat. piacula ducat. e que traga consigo
e queostraga
rebanhos
consigo
e asosvítimas
rebanhos
indicadas.
e as vítimas indicadas.
Sic veniat, tuqueSic
ipsa
veniat,
pia tege
tuque
tempora
ipsa piauitta.
tege tempora uitta. Venha assim, e tu
Venha
mesma
assim,
cubras
e tuamesma
cabeçacubras
com uma
a cabeça
fita pura.
com uma fita pura.
Sacra Ioui Stygio,
Sacra
quae
Ioui
riteStygio,
inceptaquae
paraui,
rite incepta paraui, Os sacrifícios aoOs
Júpiter
sacrifícios
Estígio,
ao que
Júpiter
eu já
Estígio,
deixeique
pronto
eu jáconforme
deixei pronto
o rito,conforme o rito,
perficere est animus
perficere
finemque
est animus
imponere
finemque
curis imponere curis penso em realizá-los
pensoeem
impor
realizá-los
um fimeàsimpor
minhas
umpenas,
fim às minhas penas,
640 Dardaniique
640 rogum
Dardaniique
capitis permittere
rogum capitis
flammae.’
permittere flammae.’ entregar às chamas
entregar
da pira
às chamas
a cabeçadadopira
dardânio”.
a cabeça do dardânio”. 640 640
Sic ait. Illa gradum
Sic ait.
studio
Illa celebrabat
gradum studio
anili.celebrabat anili. Assim falou. ElaAssim
acelerou
falou.
o passo
Ela acelerou
com zeloo passo
de velha.
com zelo de velha.
At trepida et coeptis
At trepida
immanibus
et coeptis
effera
immanibus
Dido effera Dido Mas agitada e furiosa
Mas agitada
por causa
e furiosa
de seupor
terrível
causaplano,
de seuDido,
terrível plano, Dido,
sanguineam uoluens
sanguineam
aciem, uoluens
maculisque
aciem,
trementis
maculisque trementis volvendo o olhar
volvendo
de sangue,
o olhar
com de
as sangue,
faces palpitando
com as faces palpitando
interfusa genas interfusa
et pallidagenas
morteetfutura,
pallida morte futura, de máculas e pálida
de máculas
diante da
e pálida
mortediante
iminente,
da morte iminente,
645 interiora
645domusinteriora
inrumpitdomus
liminainrumpit
et altos limina et altos irrompe nos aposentos
irrompeinternos
nos aposentos
da casa,internos
furibunda,
da casa, furibunda, 645 645
conscendit furibunda
conscendit
rogosfuribunda
ensemquerogos
recludit
ensemque recludit escala os altos fogos
escalae desembainha
os altos fogos ea desembainha
espada dardânia,
a espada
um presente
dardânia,
queum
não
presente
havia que não havia
Dardanium, non
Dardanium,
hos quaesitum
non munus
hos quaesitum
in usus. munus in usus. sido pedido parasido
estepedido
uso. para este uso.
Hic, postquam Iliacas
Hic, postquam
vestis notumque
Iliacas vestis
cubilenotumque cubile Aí, depois de terAí,
observado
depois deaster
roupas
observado
ilíacasase roupas
a alcovailíacas e a alcova
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
190 190 191 ENEIDA,191
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

conspexit, paulum
conspexit,
lacrimispaulum
et mente
lacrimis
morataet mente morata conhecida, demorando
conhecida,
umdemorando
pouco com um
o pensamento
pouco comeoaspensamento
lágrimas, e as lágrimas,
650 incubuitque
650 toroincubuitque
dixitque nouissima
toro dixitque
uerba:
nouissima uerba: deitou no leito edeitou
disse suas
no leito
últimas
e disse
palavras:
suas últimas palavras: 650 650
‘Dulces exuuiae,‘Dulces
dum fata
exuuiae,
deusque
dum
sinebat,
fata deusque sinebat, “Doces relíquias,
“Doces
enquanto
relíquias,
o destino
enquanto
e deusopermitiram,
destino e deus permitiram,
accipite hanc animam
accipitemeque
hanc animam
his exsoluite
mequecuris.
his exsoluite curis. aceitai esta almaaceitai
e me livrai
esta alma
destas
e me
angústias.
livrai destas angústias.
Vixi et quem dederat
Vixi etcursum
quem dederat
Fortunacursum
peregi, Fortuna peregi, Vivi e percorri oVivi
curso
e percorri
que a fortuna
o cursome
que
deu,
a fortuna me deu,
et nunc magna et
meinunc
sub magna
terras ibit
meiimago.
sub terras ibit imago. e agora a minhae grande
agora asombra
minha grande
irá parasombra
debaixoirádapara
terra.
debaixo da terra.
655 Vrbem655
praeclaram
Vrbem
statui,
praeclaram
mea moenia
statui,
uidi,
mea moenia uidi, Fundei uma cidade
Fundei
ilustre,
umavicidade
minhasilustre,
muralhas,
vi minhas muralhas, 655 655
ulta uirum poenas
ultainimico
uirum poenas
a fratre inimico
recepi, a fratre recepi, vinguei o marido,
vinguei
puni oum
marido,
irmão puni
inimigo;
um irmão inimigo;
felix, heu nimium
felix,
felix,
heusi nimium
litora tantum
felix, si litora tantum feliz, ah, muito feliz, ah,
se apenas
muito os
feliz,
barcos
se apenas
dardânios
os barcos dardânios
numquam Dardaniae
numquamtetigissent
Dardaniae
nostratetigissent
carinae.’ nostra carinae.’ nunca tivessem nunca
tocadotivessem
os nossostocado
litorais”.
os nossos litorais”.
Dixit, et os impressa
Dixit,toro
et os‘Moriemur
impressa toro
inultae,
‘Moriemur inultae, Disse, e, com a boca
Disse,pressionada
e, com a boca
contra
pressionada
o leito, “morreremos
contra o leito,não
“morreremos
vingadas, não vingadas,
660 sed moriamur’
660 sed ‘Sic,
ait. moriamur’ ait.ire‘Sic,
sic iuuat subsic iuuat ire sub umbras.
umbras. mas que morramos”,
mas que
falou.
morramos”,
“Assim, assim
falou.apraz
“Assim,
ir para
assim
asapraz
sombras.
ir para as sombras. 660 660
Hauriat
Hauriat hunc oculis hunc
ignem oculis ab
crudelis ignem
alto crudelis ab alto Que o cruel dardânio
Que o beba
cruel este
dardânio
fogo com
bebaseus
esteolhos
fogo com seus olhos
Dardanus,
Dardanus, et nostrae secumetferat
nostrae secum
omina ferat omina mortis.’
mortis.’ do alto-mar, quedoleve
alto-mar,
consigoque
o agouro
leve consigo
da minha
o agouro
morte”.
da minha morte”.
Dixerat,
Dixerat, atque illam atque
media illam
inter taliamedia
ferro inter talia ferro Assim disse, e enquanto
Assim disse,
falava
e enquanto
essas coisas
falava
suasessas
servas
coisas suas servas
conlapsam
conlapsam aspiciunt aspiciunt
comites, comites,
ensemque cruoreensemque cruore viram-na cair noviram-na
ferro, a espada
cair no espumando
ferro, a espada espumando
665 spumantem spumantem
665 sparsasque sparsasque
manus. manus.
It clamor ad altaIt clamor ad alta de sangue e as mãos
de sangue
pendidas.
e as mãos
Sobe pendidas.
um clamorSobe
aos altos
um clamor aos altos 665 665
atria: concussamatria: concussam
bacchatur Famabacchatur Fama per urbem.
per urbem. átrios; a Fama corre
átrios;pela
a Fama
cidade
corre
abalada.
pela cidade abalada.
Lamentis
Lamentis gemituque gemituque
et femineo et femineo ululatu
ululatu As casas frememAscom
casas
lamentos,
fremem gemidos,
com lamentos, gemidos,
tecta fremunt,
tecta fremunt, resonat magnis resonat magnis
plangoribus plangoribus aether,
aether, gritos de mulheres,
gritos
o ar
deressoa
mulheres,
comograndes
ar ressoa
lamúrias,
com grandes lamúrias,
non aliter quamnon aliter quam
si immissis ruat sihostibus
immissis ruat hostibus omnis
omnis como se a antiga
como
Tírioseou
a antiga
toda Cartago
Tírio ou toda Cartago
670 Karthago Karthago
670 aut antiqua aut flammaeque
Tyros, antiqua Tyros, flammaeque furentes
furentes ruísse com a invasão
ruíssedos
cominimigos,
a invasãoe as
doschamas
inimigos,
furiosas
e as chamas furiosas 670 670
culmina perqueculmina
hominumperque hominum
volvantur volvantur
perque deorum.perque deorum. se precipitassemsesobre
precipitassem
os tetos dos
sobre
homens
os tetos
e dos
dosdeuses.
homens e dos deuses.
Audiit exanimisAudiit exanimis
trepidoque trepidoque
exterrita cursu exterrita cursu Ouviu, exânimeOuviu,
e aterrorizada
exânimepela
e aterrorizada
corrida frenética,
pela corrida frenética,
unguibus
unguibus ora soror oraetsoror
foedans foedans
pectora et pectora pugnis
pugnis a irmã, desfigurando
a irmã,
o rosto
desfigurando
com as unhas
o rostoe com
os peitos
as unhas
com esocos,
os peitos com socos,
per medios ruit,per medios ruit,nomine
ac morientem ac morientem
clamat:nomine clamat: e precipitou-se pela
e precipitou-se
multidão, chamando
pela multidão,
a agonizante
chamandopelo
a agonizante
nome: pelo nome:
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
192 192 193 ENEIDA,193
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

675 ‘Hoc illud,


675 germana,
‘Hoc illud,
fuit? me
germana,
fraude fuit?
petebas?
me fraude petebas? “Era isto, irmã?“Era
A mim
isto,é irmã?
que querias
A mimenganar?
é que querias enganar? 675 675
hoc rogus iste mihi,
hoc rogus
hoc ignes
iste mihi,
araeque
hocparabant?
ignes araeque parabant? Era isto que meEra
preparavam
isto que me
a fogueira,
preparavam
o fogo
a fogueira,
e os altares?
o fogo e os altares?
Quid primum deserta
Quid primum
querar?deserta
comitemne
querar?
sororem
comitemne sororem Do que vou meDo
lamentar
que vou
primeiro,
me lamentar
abandonada?
primeiro,Desprezaste
abandonada?ao Desprezaste
morrer ao morrer
spreuisti moriens?
spreuisti
eademmoriens?
me ad fata
eadem
uocasses,
me ad fata uocasses, a companhia daa irmã?
companhia
Se tivesses
da irmã?
me chamado
Se tivessespara
me ochamado
mesmo destino,
para o mesmo destino,
idem ambas ferro
idem
dolor
ambas
atque
ferro
eadem
dolorhora
atque
tulisset.
eadem hora tulisset. a mesma dor e a mesma dor
horae teriam
a mesma
levado
horaateriam
ambaslevado
com o aferro.
ambas com o ferro.
680 His etiam
680 struxiHis
manibus
etiam struxi
patriosque
manibus
uocaui
patriosque uocaui E ainda preparei
E isto
ainda
com
preparei
estas mãos
isto com
e chamei
estas mãos
os deuses
e chamei
pátrios
os deuses pátrios 680 680
uoce deos, sic teuoce
ut posita,
deos, sic
crudelis,
te ut posita,
abessem?
crudelis, abessem? com esta voz, para
comteesta
encontrar
voz, para
deitada
te encontrar
enquanto
deitada
eu, cruel,
enquanto
estavaeu,
ausente?
cruel, estava ausente?
Exstinxti te meque,
Exstinxti
soror,tepopulumque
meque, soror,
patresque
populumque patresque Extinguiste a ti Extinguiste
e a mim, irmã,
a ti e aaomim,
povoirmã,
e aos epais
ao povo e aos pais
Sidonios urbemque
Sidonios
tuam.urbemque
Date, uolnera
tuam.lymphis
Date, uolnera lymphis sidônios e a tuasidônios
cidade. Fazei
e a tuacom
cidade.
que eu
Fazei
lavecom
as feridas
que eu lave as feridas
abluam et, extremus
abluam
si quis
et, extremus
super halitus
si quis
errat,
super halitus errat, com água e, se ainda
com água
algum
e, se
sopro
ainda
derradeiro
algum sopro
vagueia,
derradeiro vagueia,
685 ore legam.’
685 Sic ore
fatalegam.’
gradus Sic
euaserat
fata gradus
altos, euaserat altos, que eu o pegue que
comeu
a boca”.
o pegueAssim
com afalou
boca”.
e subiu
Assimosfalou
altos edegraus,
subiu os altos degraus, 685 685
semianimemquesemianimemque
sinu germanamsinu
amplexa
germanam
fouebat
amplexa fouebat enquanto afagava
enquanto
ao peitoafagava
a irmãao
semiviva
peito aabraçando-a
irmã semiviva abraçando-a
cum gemitu atque
cumatros
gemitu
siccabat
atqueueste
atroscruores.
siccabat ueste cruores. com um gemidocom
e enxugava
um gemido
come aenxugava
roupa o negro
com a sangue.
roupa o negro sangue.
Illa grauis oculos
Illaconata
grauisattollere
oculos conata
rursus attollere rursus Ela, tentando levantar
Ela, tentando
os olhos
levantar
carregados,
os olhos
desfaleceu
carregados, desfaleceu
deficit; infixum deficit;
stridit sub
infixum
pectore
stridit
uolnus.
sub pectore uolnus. de novo; a ferida
defincada
novo; achiou
feridano
fincada
peito. chiou no peito.
690 Ter sese
690attollens
Tercubitoque
sese attollens
adnixa
cubitoque
leuauit, adnixa leuauit, Três vezes se levantou
Três vezes
buscando
se levantou
se apoiar
buscando
no cotovelo,
se apoiar no cotovelo, 690 690
ter reuoluta toroterestreuoluta
oculisque
toro
errantibus
est oculisque
alto errantibus alto três vezes tombou
trêsno
vezes
leito,tombou
procurou
no leito,
a luz do
procurou
alto a luz do alto
quaesiuit caelo quaesiuit
lucem ingemuitque
caelo lucem
reperta.
ingemuitque reperta. céu com os olhos
céuerrantes
com oseolhos
gemeuerrantes
quando e gemeu
a viu. quando a viu.
Tum Iuno omnipotens
Tum Iunolongum
omnipotens
miserata
longum
dolorem
miserata dolorem Então a onipotente
EntãoJuno,
a onipotente
compadecida
Juno,dacompadecida
longa dor da longa dor
difficilisque obitus
difficilisque
Irim demisit
obitus
Olympo
Irim demisit Olympo e da morte sofrida,
e daenviou
morte sofrida,
Íris do Olimpo
enviou Íris do Olimpo
695 quae luctantem
695 quae
animam
luctantem
nexosque
animam
resolueret
nexosque
artus.resolueret artus. para que libertasse
paraaque
almalibertasse
que lutava
a alma
e os que
membros
lutavado
e os
corpo.
membros do corpo. 695 695
Nam quia nec fato
Nammerita
quia nec
nec fato
morte
merita
peribat,
nec morte peribat, Como não morria
Comode morte
não morria
merecida
de morte
ou pelo
merecida
destino,ou pelo destino,
sed misera antesed
diem
misera
subitoque
ante diem
accensa
subitoque
furore, accensa furore, mas coitada antes
masdocoitada
dia tomada
antes por
do dia
férvido
tomada
delírio,
por férvido delírio,
nondum illi flauom
nondum
Proserpina
illi flauom
vertice
Proserpina
crinem vertice crinem Prosérpina ainda
Prosérpina
não haviaainda
lhe tirado
não havia
do crânio
lhe tirado
os cabelos
do crânio os cabelos
abstulerat Stygioque
abstulerat
caputStygioque
damnauerat
caput
Orco.
damnauerat Orco. loiros nem condenado
loiros nem
a cabeça
condenado
ao estígio
a cabeça
Orco.ao estígio Orco.
700 Ergo Iris
700croceisErgo
per caelum
Iris croceis
roscida
per caelum
pennis roscida pennis Então Íris, orvalhada,
Então Íris,
comorvalhada,
suas penascom
cróceas,
suas trazendo
penas cróceas, trazendo 700 700
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
194 194 195 ENEIDA,195
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

mille trahens uarios


milleadverso
trahens sole
uarios
colores
adverso sole colores pelo céu mil cores
pelovariegadas
céu mil cores
diante
variegadas
do sol, diante do sol,
devolat et supradevolat
caput astitit.
et supra‘Hunc
caputego
astitit.
Diti ‘Hunc ego Diti desceu voando desceu
e parouvoando
sobre aecabeça:
parou sobre
“Eu recebi
a cabeça:
a ordem
“Eu recebi a ordem
sacrum iussa fero
sacrum
tequeiussa
isto corpore
fero teque
soluo’.
isto corpore soluo’. de te levar parade
Dite
te levar
e libertar
paraeste
Ditecorpo”.
e libertar este corpo”.
Sic ait et dextraSic
crinem
ait etsecat,
dextraomnis
crinem
et una
secat, omnis et una Assim falou e cortou
Assimcom
faloua edireita
cortouoscom
cabelos;
a direita
ao mesmo
os cabelos;
tempoao mesmo tempo
705 dilapsus
705calor atque
dilapsus
in uentos
calor atque
uita recessit.
in uentos uita recessit. todo o calor foi todo
extinto
o calor
e a vida
foi extinto
esvaiu-se
e anos
vidaares.
esvaiu-se nos ares. 705 705
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS196 196 197 197ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

Livro
Livro
5 5 Livro
Livro
6 (versos
6 (versos
1-294)
1-294)
Eneias
Eneias
aindaainda
vê aovêlonge
ao longe
as chamas
as chamas
em Cartago,
em Cartago,
mas mas
não imagina
não imagina
o motivo
o motivo
delas.delas.
LogoLogo
umauma
tempestade
tempestade
os força
os força
a desviar
a desviar
a rota,
a rota,
e acabam
e acabam
chegando
chegando
de volta
de volta
à Sicília,
à Sicília,
aportando
aportando
na na Assim
Assim
que os
quetroianos
os troianos
chegam
chegam
à cidade
à cidade
de Cumas,
de Cumas,
o herói
o herói
sai em
saibusca
em busca
do templo
do templo
de de
cidade
cidade
de Érix,
de Érix,
governada
governada
por Acestes,
por Acestes,
rei dereiantepassados
de antepassados
troianos.
troianos.
VistoVisto
que aqui
que aqui
estava
estava
en- en- Apolo,
Apolo,
ondeonde
a sacerdotisa
a sacerdotisa
recebe
recebe
Eneias.
Eneias.
LogoLogo
ela anuncia
ela anuncia
que Eneias
que Eneias
chegará
chegará
à Itália,
à Itália,
mas mas
lá lá
terrado
terrado
Anquises,
Anquises,
Eneias
Eneias
propõe
propõe
os jogos
os jogos
fúnebres
fúnebres
parapara
celebrar
celebrar
um ano
um da
anomorte
da morte
de seu
depai.
seu É
pai. É deverão
deverão
enfrentar
enfrentar
umauma
luta sangrenta.
luta sangrenta.
Em seguida,
Em seguida,
o herói
o herói
pedepede
à Sibila
à Sibila
que lhe
quepermita
lhe permita
ir verir ver
durante
durante
as competições
as competições
de corrida
de corrida
de cavalo
de cavalo
que Ascânio,
que Ascânio,
o filho
o filho
de Eneias,
de Eneias,
começa
começa
a ganhar
a ganhar a sombra
a sombra
de seu
depai
seuno
paireino
no reino
dos mortos,
dos mortos,
pois pois
o próprio
o próprio
pai havia
pai havia
lhe pedido
lhe pedido
isto. isto.
A Sibila
A Sibila
diz diz
maismais
ênfase
ênfase
na narrativa,
na narrativa,
afinal,
afinal,
ele éele
o descendente
é o descendente
que dará
que dará
continuidade
continuidade
à raça
à raça
dos troianos.
dos troianos. que primeiro
que primeiro
ele deverá
ele deverá
encontrar
encontrar
o ramo
o ramo
de ouro
de ouro
no bosque
no bosque
sagrado
sagrado
que servirá
que servirá
de oferenda
de oferenda
Enquanto
Enquanto
isto, isto,
JunoJuno
aproveita
aproveita
a ocasião
a ocasião
e envia
e envia
Íris às
Íris
troianas
às troianas
que choravam
que choravam
na praia
na praia
a perda
a perda a Prosérpina,
a Prosérpina,
e também
e também
dar sepultura
dar sepultura
a Miseno,
a Miseno,
um dos
um companheiros
dos companheiros
de Eneias.
de Eneias.
Enquanto
Enquanto
de Anquises,
de Anquises,
dizendo
dizendo
a elasa que
elas deveriam
que deveriam
incendiar
incendiar
os seus
os seus
navios,
navios,
assimassim
Eneias
Eneias
e os ecompa-
os compa- preparavam
preparavam
o altar
o altar
funerário
funerário
buscando
buscando
lenhalenha
no bosque
no bosque
duasduas
pombas
pombas
se aproximam
se aproximam
do herói,
do herói,
nheiros
nheiros
não iriam
não iriam
maismais
adiante
adiante
na busca
na busca
da nova
da nova
terra,terra,
terminando
terminando
o período
o período
de sofrimento
de sofrimento
por por às quais
às quais
ele pede
ele pede
que lhe
quemostrem
lhe mostrem
ondeonde
estava
estava
o ramo
o ramo
de ouro,
de ouro,
e assim
e assim
as pombas
as pombas
fazem.
fazem.
ApósApós
que passavam
que passavam
nas navegações.
nas navegações. arrancar
arrancar
o ramo
o ramo
de ouro
de ouro
e cumprir
e cumprir
com com
o ritoo fúnebre,
rito fúnebre,
Eneias
Eneias
realiza
realiza
os atos
os atos
prescritos
prescritos
pela pela
Sabendo
Sabendo
que as
queembarcações
as embarcações
estavam
estavam
em chamas,
em chamas,
logo logo
os troianos
os troianos
acorrem
acorrem
parapara
salvar
salvar Sibila,
Sibila,
e logo
e logo
a encontra
a encontra
na entrada
na entrada
do bosque
do bosque
sagrado,
sagrado,
indoindo
a suaafrente
sua frente
comocomo
guia.guia.
Um pouco
Um pouco
os navios,
os navios,
e Eneias
e Eneias
faz uma
faz uma
preceprece
parapara
Júpiter;
Júpiter;
entãoentão
nuvens
nuvens
se formam
se formam
e começa
e começa
a caira uma
cair uma maismais
adiante,
adiante,
surgem
surgem
as sombras
as sombras
terríveis
terríveis
do Luto,
do Luto,
do Remorso,
do Remorso,
das Doenças,
das Doenças,
da Velhice,
da Velhice,
da da
chuva
chuva
torrencial
torrencial
que extingue
que extingue
o fogo.
o fogo.
Nauta,
Nauta,
um velho,
um velho,
aconselha
aconselha
a Eneias
a Eneias
que os
quecompanhei-
os companhei- FomeFome
entreentre
outros
outros
malesmales
destedeste
mundo.
mundo.
AgoraAgora
falta falta
poucopouco
parapara
que Eneias
que Eneias
e a Sibila
e a Sibila
alcancem
alcancem
ros que
ros já
queestão
já estão
cansados
cansados
de viajar
de viajar
fiquem
fiquem
na Sicília,
na Sicília,
enquanto
enquanto
ele eele
os edemais
os demais
seguirão
seguirão
parapara o riooAqueronte.
rio Aqueronte.
a Itália.
a Itália.
De noite,
De noite,
a sombra
a sombra
de Anquises,
de Anquises,
enviada
enviada
por Júpiter,
por Júpiter,
visitavisita
Eneias,
Eneias,
a quema quem
indica
indica
que que
devedeve
obedecer
obedecer
à orientação
à orientação
do velho
do velho
Nauta,
Nauta,
levando
levando
parapara
o Lácio
o Lácio
apenas
apenas
jovens
jovens
escolhidos,
escolhidos,
pois pois
é uma
é uma
raça raça
duradura
e de ecostumes
de costumes
selvagens
selvagens
que terá
que de
teráenfrentar
de enfrentar
por lá.
porAlém
lá. Além
disto,disto,
Anquises
Anquises
lhe lhe
diz para
diz para
ir visitá-lo
ir visitá-lo
no reino
no reino
dos mortos,
dos mortos,
assimassim
conhecerá
conhecerá
a suaa posteridade
sua posteridade
e as muralhas
e as muralhas
que que
há deháerguer.
de erguer.
Eneias
Eneias
não hesita
não hesita
maismais
e convoca
e convoca
os companheiros
os companheiros
e o rei
e oAcestes
rei Acestes
parapara
lhes anun-
lhes anun-
ciar ciar
os eventos
os eventos
futuros.
futuros.
ApósApós
a partida
a partida
do herói,
do herói,
Vênus,
Vênus,
preocupada
preocupada
com com
seu filho,
seu filho,
recorre
recorre
a a
Netuno,
Netuno,
parapara
que este
que permita
este permita
que desta
que desta
vez os
vez
troianos
os troianos
cheguem
cheguem
ilesosilesos
ao Lácio.
ao Lácio.
Netuno
Netuno
aceita
aceita
o pedido
o pedido
da deusa,
da deusa,
mas mas
adverte
adverte
que um
que dos
um companheiros
dos companheiros
pagará
pagará
com com
sua cabeça
sua cabeça
a salvação
a salvação
dos outros.
dos outros.
À noite,
À noite,
o Sono
o Sono
conversa
conversa
com com
Palinuro,
Palinuro,
o timoneiro
o timoneiro
do navio
do navio
de Eneias,
de Eneias,
e o joga
e o joga
ao ao
mar, mar,
deixando
deixando
o barco
o barco
à deriva.
à deriva.
É o próprio
É o próprio
heróiherói
que, que,
poucopouco
depois,
depois,
percebe
percebe
a ausência
a ausência
do do
piloto,
piloto,
entãoentão
ele mesmo
ele mesmo
assume
assume
o controle
o controle
da embarcação.
da embarcação.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
198 198 199 ENEIDA,199
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

LIBER SEXTVS
LIBER SEXTVS LIVRO 6 (versos
LIVRO295-332)
6 (versos 295-332)

295 Hinc uia Tartarei


295 Hinc
quae
uiafert
Tartarei
Acherontis
quae ad
fertundas.
Acherontis ad undas. Daqui um caminho
Daqui
que
umleva
caminho
às águas
quedoleva
tartáreo
às águas
Aqueronte.
do tartáreo Aqueronte. 295 295
Turbidus hic caeno
Turbidus
uastaque
hic caeno
uoragine
uastaque
gurgesuoragine gurges Aqui um sorvedouro
Aqui um
turvo
sorvedouro
de lama numa
turvo vasta
de lama
voragem
numa vasta voragem
aestuat atque omnem
aestuatCocyto
atque omnem
eructat harenam.
Cocyto eructat harenam. arde e vomita no
arde
Cocito
e vomita
toda no
a areia.
Cocito toda a areia.
Portitor has horrendus
Portitoraquas
has horrendus
et fluminaaquas
seruat
et flumina seruat O horrível barqueiro
O horrível
vigia barqueiro
estas águasvigia
e rios,
estas águas e rios,
terribili squaloreterribili
Charon, squalore
cui plurima
Charon,
mento
cui plurima mento de terrível sordidez,
de terrível
Caronte,
sordidez,
de cujoCaronte,
queixo de cujo queixo
300 canities inculta canities
300 iacet, stant
inculta
lumina
iacet,
flamma,
stant lumina flamma, pendem longos pendem
cabelos brancos,
longos cabelos
desalinhados,
brancos,seus
desalinhados,
olhos em chamas,
seus olhos em chamas, 300 300
sordidus ex umeris
sordidus
nodo ex
dependet
umeris nodo
amictus.
dependet amictus. o traje sujo preso
o traje
com sujo
um nó
preso
noscom
ombros.
um nó nos ombros.
Ipse ratem conto
Ipse
subigit
ratemuelisque
conto subigit
ministrat
uelisque ministrat Ele mesmo guiaEle
o bote
mesmo
comguia
umao vara,
bote com
governa
umaasvara,
velasgoverna as velas
et ferruginea subuectat
et ferruginea
corpora
subuectat
cumba,corpora cumba, e transporta os corpos
e transporta
no barco
os corpos
de corno
debarco
ferro; de cor de ferro;
iam senior, sed cruda
iam senior,
deo uiridisque
sed crudasenectus.
deo uiridisque senectus. já é velho, mas velhice
já é velho,
de deus,
mas velhice
cruentadee deus,
verdejante.
cruenta e verdejante.
305 Huc omnis
305 turba
Huc
ad omnis
ripas effusa
turbaruebat,
ad ripas effusa ruebat, Aqui, toda umaAqui,
multidão
todaespalhada
uma multidão
precipitava
espalhada
paraprecipitava
as margens,para as margens, 305 305
matres atque uiri
matres
defunctaque
atque uiri
corpora
defunctaque
uita corpora uita mães e homens,mães
corpos
e homens,
privadoscorpos
de vidaprivados de vida
magnanimum heroum,
magnanimum
pueri innuptaeque
heroum, pueri
puellae,
innuptaeque puellae, de magnânimosde
heróis,
magnânimos
de meninos
heróis,
e dedemeninas
meninossolteiras,
e de meninas solteiras,
impositique rogis
impositique
iuuenes ante
rogis
oraiuuenes
parentum:
ante ora parentum: de jovens que foram
de jovens
postos
que
emforam
piras postos
dianteem
dospiras
rostosdiante
dos pais:
dos rostos dos pais:
quam multa in siluis
quamautumni
multa infrigore
siluis autumni
primo frigore primo tal como muitastal
folhas
comofraquejam
muitas folhas
e caem
fraquejam
nas florestas
e caemquando
nas florestas quando
310 lapsa cadunt
310 folia,
lapsa
autcadunt
ad terram
folia,gurgite
aut ad ab
terram
alto gurgite ab alto do primeiro friodo
outonal,
primeiro
oufrio
comooutonal,
muitasou
aves
como
se aglomeram
muitas aves se aglomeram 310 310
quam multae glomerantur
quam multae
aues,
glomerantur
ubi frigidus
aues,
annus
ubi frigidus annus na terra vindo do
naalto-mar,
terra vindo
quando
do alto-mar,
a estação
quando
fria a estação fria
trans pontum fugat
transetpontum
terris immittit
fugat etapricis.
terris immittit apricis. as afugenta paraasalém
afugenta
do mar
para
e as
além
manda
do mar
a terras
e as manda
quentes.a terras quentes.
Stabant orantesStabant
primi transmittere
orantes primi
cursum
transmittere cursum Em pé suplicavam
Empara
pé suplicavam
serem os primeiros
para serem
a passar
os primeiros
as ondas
a passar as ondas
tendebantque manus
tendebantque
ripae ulterioris
manus amore.
ripae ulterioris amore. e estendiam as mãos
e estendiam
no desejo
as mãos
pela outra
no desejo
margem.
pela outra margem.
315 Nauita315
sed tristisNauita
nunc hos
sed tristis
nunc accipit
nunc hos
illos,
nunc accipit illos, Mas o funesto piloto
Mas oora
funesto
pega piloto
esses, ora
ora aqueles,
pega esses, ora aqueles, 315 315
ast alios longe summotos
ast alios longe
arcetsummotos
harena. arcet harena. e os outros afastados
e os outros
os detém
afastados
longe os
na detém
areia. longe na areia.
Aeneas miratus Aeneas
enim motusque
miratus enim
tumultu
motusque tumultu Eneias, admirado
Eneias,
e agitado
admirado
com oetumulto,
agitado com o tumulto,
VERGILI AENEIDOS
VERGILI200
AENEIDOS 200 201 ENEIDA,201
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

‘Dic’ ait ‘o uirgo,‘Dic’


quidait
uolt
‘o concursus
uirgo, quidaduolt
amnem?
concursus ad amnem? “Dize”, começa,“Dize”,
“ó virgem,
começa,
que quer
“ó virgem,
a multidão
que quer
juntoaao
multidão
rio? junto ao rio?
quidue petunt animae?
quidue uel
petunt
quoanimae?
discrimine
uelripas
quo discrimine ripas Que pedem as almas?
Que pedem
Por qual
as almas?
diferença
Porumas
qualabandonam
diferença umas abandonam
320 hae linquunt,
320 illae
hae
remis
linquunt,
uada liuida
illae remis
uerrunt?’
uada liuida uerrunt?’ as margens e outras
as margens
navegame outras
com remos
navegam
as lívidas
com ondas?”
remos as lívidas ondas?” 320 320
Olli sic breuiter fata
Olli est
sic longaeua
breuiter fata
sacerdos:
est longaeua sacerdos: A ele assim falouAbrevemente
ele assim falou
a idosa
brevemente
sacerdotisa:
a idosa sacerdotisa:
‘Anchisa generate,
‘Anchisa
deum certissima
generate, deum
proles,certissima proles, “Filho de Anquises,
“Filho
verdadeiro
de Anquises,
descendente
verdadeiro
dos descendente
deuses, dos deuses,
Cocyti stagna alta
Cocyti
uidesstagna
Stygiamque
alta uides
paludem,
Stygiamque paludem, vês o profundo lago
vês odoprofundo
Cocito elago
o pântano
do Cocito
estígio,
e o pântano estígio,
di cuius iurare timent
di cuius
et fallere
iurare numen.
timent et fallere numen. por cujo poder ospor
deuses
cujo temem
poder osjurar
deuses
em temem
falso. jurar em falso.
325 Haec omnis,
325 quam
Haec
cernis,
omnis,
inops
quam
inhumataque
cernis, inops
turba
inhumataque
est; turba est; Tudo isto que observas
Tudo isto
é uma
que multidão
observas miserável
é uma multidão
e insepulta;
miserável e insepulta; 325 325
portitor ille Charon;
portitor
hi, quos
ille Charon;
uehit unda,
hi, quos
sepulti.
uehit unda, sepulti. o barqueiro é Caronte;
o barqueiro
esses,éaCaronte;
quem as esses,
ondasalevam,
quem foram
as ondas
sepultados.
levam, foram sepultados.
nec ripas datur horrendas
nec ripas datur
et rauca
horrendas
fluenta et rauca fluenta Não é possível transportá-los
Não é possível
pelas
transportá-los
margens horrendas
pelas margens
e pelohorrendas
rouco e pelo rouco
transportare prius
transportare
quam sedibus
prius
ossa
quam
quierunt.
sedibus ossa quierunt. ribeirão antes que
ribeirão
os ossos
antes
tenham
que os
repousado
ossos tenham
numarepousado
morada. numa morada.
Centum errant annos
Centum
uolitantque
errant annos
haecuolitantque
litora circum;
haec litora circum; Vagueiam por cem
Vagueiam
anos e ficam
por cem
voando
anos ao
e ficam
redorvoando
destes litorais;
ao redor destes litorais;

Versos 333-383
Versos 333-383
Destaca-se dessaDestaca-se
multidão odessa
timoneiro
multidão
do navio
o timoneiro
de Eneias,
do navio
Palinuro,
de Eneias,
a quemPalinuro,
o herói a quem o heró
interroga a respeito
interroga
de suaamorte.
respeito
Palinuro
de sua conta
morte.como
Palinuro
aconteceu:
conta como
após aconteceu:
ter sido jogado
apósao
ter sido jogado ao
mar, errou por três
mar,noites
errouaté
por
avistar
três noites
no quarto
até avistar
dia a Itália;
no quarto
nadando
dia a se
Itália;
aproximava
nadandodaseterra,
aproximava da terr
mas um povo selvagem
mas umopovo
despojou,
selvagem
e eleoacabou
despojou,
comoe ele
joguete
acabou
nascomo
ondas
joguete
do mar.
nasPor
ondas
fim, do mar. Por fim,
pede ao amigo que
pede
não
aodeixe
amigoseu
que
corpo
não insepulto
deixe seu ou
corpo
queinsepulto
Eneias lhe
ouestenda
que Eneias
a mão
lhepara
estenda
que a mão para qu
ele possa atravessar
ele possa
o Aqueronte.
atravessar
Maso Aqueronte.
a sacerdotisa
Mas
intervém
a sacerdotisa
prontamente
intervém
censurando
prontamente
Palinu-
censurando Pal
ro pela ousadia do
ro pedido,
pela ousadia
ao mesmo
do pedido,
tempoaoque
mesmo
lhe garante
tempo aque
travessia
lhe garante
pelas aáguas
travessia
infernais,
pelas águas inferna
e ainda lhe dá uma
e ainda
consolação,
lhe dá uma
dizendo
consolação,
que povos
dizendo
nas proximidades
que povos nas
deproximidades
onde ele morrera
de onde
lhe ele morrera
dariam sepulturadariam
e chamariam
sepultura
aquela
e chamariam
terra de Palinuro.
aquela terra
O timoneiro
de Palinuro.
se afasta,
O timoneiro
e Eneias
se eafasta,
a e Eneias e
Sibila continuamSibila
seu percurso,
continuam
quando
seu percurso,
encontramquando
com encontram
Caronte, o barqueiro
com Caronte,
que otransporta
barqueiro que transpor
as almas dos mortos.
as almas dos mortos.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
202 202 203 203
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

325 tum demum


325 admissi
tum demum
stagna exoptata
admissi stagna
reuisunt.’
exoptata reuisunt.’ somente então são
somente
admitidos
entãoesão
reveem
admitidos
os pântanos
e reveem
desejados”.
os pântanos desejados”. 325 325
Constitit Anchisa
Constitit
satus etAnchisa
uestigiasatus
pressit
et uestigia pressit O rebento de Anquises
O rebento
se deteve
de Anquises
e parou
se os
deteve
passos,
e parou os passos,
multa putans sortemque
multa putans
animo
sortemque
miseratusanimo
iniquam.
miseratus iniquam. pensando profundamente,
pensando profundamente,
compadecido nacompadecido
alma pela sorte
na alma
iníqua.
pela sorte iníqua.
[...] [...] [...] [...]

Ergo iter inceptum


Ergoperagunt
iter inceptum
fluuioque
peragunt
propinquant.
fluuioque propinquant. Então concluemEntão
o caminho
concluem
já começado
o caminho
e se
já aproximam
começado edo
se aproximam
rio. do rio.
385 Nauita385
quos iam
Nauita
inde ut
quos
Stygia
iamprospexit
inde ut Stygia
ab unda
prospexit ab unda Mas quando o piloto
Mas quando
os viu das
o piloto
ondasosestígias
viu das ondas estígias 385 385
per tacitum nemus
per tacitum
ire pedemque
nemusaduertere
ire pedemque
ripae,aduertere ripae, passando pelo bosque
passando
silencioso
pelo bosque
e voltando
silencioso
os pés
e voltando
para a margem,
os pés para a margem,
sic prior adgreditur
sic prior
dictisadgreditur
atque increpat
dictis ultro:
atque increpat ultro: primeiro se dirige
primeiro
a eles com
se dirige
palavras
a elese com
os repreende:
palavras e os repreende:
‘Quisquis es, armatus
‘Quisquis
qui es,
nostra
armatus
ad flumina
qui nostra
tendis,
ad flumina tendis, “Quem quer que
“Quem
sejas, quer
que teque
encaminhas
sejas, que armado
te encaminhas
aos nossos
armado
rios, aos nossos rios,
fare age, quid uenias,
fare age,
iamquid
istinc
uenias,
et comprime
iam istinc
gressum.
et comprime gressum. dize daí mesmodize
por daí
quemesmo
vens, e por
detém
queosvens,
passos.
e detém os passos.
390 Vmbrarum
390 hic Vmbrarum
locus est, somni
hic locus
noctisque
est, somni
soporae:
noctisque soporae: Aqui é o lugar das
Aquisombras,
é o lugardodas
sono
sombras,
e da noite
do sono
sonífera;
e da noite sonífera; 390 390
corpora uiua nefas
corpora
Stygia
uiua
uectare
nefascarina.
Stygia uectare carina. não é permitidonão
aosécorpos
permitido
vivosaos
atravessar
corpos vivos
no barco
atravessar
estígio.no barco estígio.
Nec uero Alciden
Necme
uero
sumAlciden
laetatusme
euntem
sum laetatus euntem Não fiquei contente
Não fiquei
em receber
contente
Alcides
em receber
aqui noAlcides
seu caminho
aqui no seu caminho
accepisse lacu, nec
accepisse
Thesealacu,
Pirithoumque,
nec Thesea Pirithoumque, para o lago, nem
para
Teseu,
o lago,
nemnem
Pirítoo,
Teseu, nem Pirítoo,
dis quamquam dis
geniti
quamquam
atque inuicti
geniti
uiribus
atqueessent.
inuicti uiribus essent. ainda que fossem
ainda
nascidos
que fossem
dos deuses
nascidos
e invictos
dos deuses
na força.
e invictos na força.
395 Tartareum
395 ille manu
Tartareum
custodem
ille manu
in uincla
custodem
petiuitin uincla petiuit Aquele atirou do
Aquele
trono atirou
do próprio
do trono
rei odo
guardião
própriodo
reiTártaro
o guardião do Tártaro 395 395
ipsius a solio regis
ipsius
traxitque
a solio trementem;
regis traxitque trementem; às correntes com
às sua
correntes
mão e com
arrastou
sua mão
a eleeque
arrastou
tremia;
a ele que tremia;
hi dominam Ditis
hi dominam
thalamo deducere
Ditis thalamo
adorti.’
deducere adorti.’ estes tentaram trazer
estes tentaram
nossa rainha
trazer
para
nossa
forarainha
da alcova
parade
fora
Dite”.
da alcova de Dite”.
Quae contra breuiter
Quae contra
fata estbreuiter
Amphrysia
fata uates:
est Amphrysia uates: Ao que respondeu
Ao que
brevemente
respondeu
a sacerdotisa
brevemente Anfrísia:
a sacerdotisa Anfrísia:
‘Nullae hic insidiae
‘Nullae
tales,
hicabsiste
insidiae
moueri,
tales, absiste moueri, “Aqui não há tais
“Aqui
insídias,
não háficatais
tranquilo,
insídias, fica tranquilo,
400 nec uim
400tela ferunt;
nec uim
licettela
ingens
ferunt;
ianitor
licetantro
ingens ianitor antro nem as armas trazem
nem asviolência;
armas trazem
continue
violência;
o gigante
continue
porteiro
o gigante
no seu porteiro
antro no seu antro
400 400
aeternum latrans
aeternum
exsanguis
latrans
terreat
exsanguis
umbras,terreat umbras, a aterrorizar as asombras
aterrorizar
exangues
as sombras
com seu
exangues
latido eterno,
com seu latido eterno,
casta licet patruicasta
seruet
licet
Proserpina
patrui seruet
limen.
Proserpina limen. e continue a casta
e continue
Prosérpina
a casta
a proteger
Prosérpina
o ingresso
a proteger
do tio.
o ingresso do tio.
Troius Aeneas, Troius
pietate Aeneas,
insignis pietate
et armis,
insignis et armis, O troiano Eneias,
O troiano
notável Eneias,
por suanotável
devoçãopor
e pelas
sua devoção
armas, e pelas armas,
ad genitorem imas
ad genitorem
Erebi descendit
imas Erebi
ad umbras.
descendit ad umbras. vem descer paravem
encontrar
descer para
o paiencontrar
nas profundas
o paisombras
nas profundas
do Érebo.
sombras do Érebo.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
204 204 205 205
ENEIDA, VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

405 Si te nulla
405 mouet
Si tantae
te nullapietatis
mouetimago,
tantae pietatis imago, Se a imagem deSe
tamanha
a imagem
devoção
de tamanha
não te devoção
comove, não te comove, 405 405
at ramum hunc’at(aperit
ramum ramum
hunc’ qui
(aperit
ueste
ramum
latebat)
qui ueste latebat) ao menos reconhece
ao menos
este ramo”
reconhece
(mostra
este oramo”
ramo (mostra
que trazia
o ramo
escondido
que trazia escondido
‘agnoscas.’ Tumida
‘agnoscas.’
ex ira tum
Tumida
cordaexresidunt;
ira tum corda residunt; na roupa). Então
naacalma-se
roupa). Então
o coração
acalma-se
inchado
o coração
pela ira.
inchado pela ira.
nec plura his. Ille
necadmirans
plura his.uenerabile
Ille admirans
donum
uenerabile donum Nada mais foi dito.
Nada Ele,
mais
o venerável
foi dito. Ele,
domo venerável dom
fatalis uirgae longo
fatalis
postuirgae
tempore
longouisum
post tempore uisum do fatal ramo visto
do fatal
depois
ramo
de tanto
visto depois
tempo,de tanto tempo,
410 caeruleam caeruleam
410 aduertit puppimaduertit
ripaequepuppim ripaeque propinquat.
propinquat. vira a popa escura
viraeasepopa
aproxima
escurada
e se
margem.
aproxima da margem. 410 410
Inde
Inde alias animas, aliasper
quae animas, quae sedebant,
iuga longa per iuga longa sedebant, Então joga as outras
Entãoalmas
joga as
queoutras
se sentavam
almas que
ao se
longo
sentavam ao longo
deturbat
deturbat laxatque laxatque
foros; simul foros;
accipit simul accipit alueo
alueo dos bancos e limpa
dos bancos
o convés;
e limpa
logo acolhe
o convés;
no casco
logo acolhe no casco
ingentem
ingentem Aenean. GemuitAenean. Gemuit
sub pondere sub pondere cumba
cumba o ingente Eneias.
o ingente
O barcoEneias.
costurado
O barco
com junco
costurado
gemeu
com junco gemeu
sutilis et multamsutilis et multam
accepit accepit rimosa paludem.
rimosa paludem. sob o peso e cheio
sobde
o peso
fendas
e cheio
recebeu
de muita
fendaságua
recebeu
do pântano.
muita água do pântano.
415 Tandem Tandemincolumis
415trans fluuium trans fluuium incolumis
uatemque uatemque uirumque
uirumque Enfim, depôs doEnfim,
outro depôs
lado dodorio
outro
incólumes
lado doa rio
sacerdotisa
incólumes a sacerdotisa 415 415
informi limo
informi limo glaucaque glaucaque
exponit in ulua.exponit in ulua. e o varão sobre eo olodo
varão
disforme
sobre oelodo
a verde
disforme
morraça.
e a verde morraça.
Cerberus
Cerberus haec ingens haecregna
latratu ingens latratu regna trifauci
trifauci O latido das trêsOfauces
latidodo
dasingente
três fauces
Cérbero
do ingente Cérbero
personat
personat aduerso aduerso
recubans recubans
immanis immanis in antro.
in antro. retumba nesses retumba
reinos, elenesses
está deitado,
reinos, ele
assustador,
está deitado,
no antro
assustador,
do outro
no lado.
antro do outro lado.
Cuiuidens
Cui uates horrere uates iam
horrere
collauidens iam colla colubris
colubris A ele, vendo seus
A pescoços
ele, vendojáseus
se eriçando
pescoçosdejáserpentes,
se eriçando de serpentes,
420 420 melle
melle soporatam soporatam
et medicatis et medicatis
frugibus offam frugibus offam a sacerdotisa lança
a sacerdotisa
um pão comlança
sabor
um de
pãomel
come com
saborfarinha
de mel e com farinha 420 420
obicit. Ille fameobicit.
rabidaIlle
triafame rabida
guttura tria guttura pandens
pandens enfeitiçada. Ele,enfeitiçada.
com sua fomeEle,raivosa,
com suaabrindo
fome raivosa,
as três abrindo as três
corripit
corripit obiectam, atqueobiectam,
immania atque immania terga resoluit
terga resoluit gargantas, agarrou-o
gargantas,
no ar,agarrou-o
e relaxa ono
terrível
ar, e relaxa
dorso o terrível dorso
fususingens
fusus humi totoque humi extenditur
totoque ingens extenditur antro.
antro. esparramado noesparramado
chão, estendendo-se,
no chão, ingente,
estendendo-se,
pelo antro
ingente,
inteiro.
pelo antro inteiro.
Occupat AeneasOccupat
aditum Aeneas
custode aditum
sepulto custode sepulto Com o guardiãoCom
sepultado
o guardião
no sono,
sepultado
Eneiasno
alcança
sono, aEneias
entrada
alcança a entrada
425 425 celer euaditque
euaditque celer ripam
ripam inremeabilis inremeabilis undae.
undae. e rápido atravessa
e rápido
a margem
atravessa
da onda
a margem
da qualdanão
onda
se pode
da qual
voltar.
não se pode voltar. 425 425
[...] [...] [...] [...]
VERGILI AENEIDOS
VERGILI206
AENEIDOS 206 207 ENEIDA, 207
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Versos 426-449
Versos 426-449
Em primeiro lugar
EmEneias
primeiro
ouvelugar
o choro
Eneias
das ouve
almasodas
choro
crianças,
das almas
depois
dasdos
crianças,
inocentes
depois
quedos inocentes
foram condenados
foram
à morte
condenados
por erro àe morte
os suicidas.
por erro
Minos
e osésuicidas.
o juiz que
Minos
decide
é opara
juiz onde
que decide
irão aspara onde irã
almas que lá chegam.
almasAli
queo lugar
lá chegam.
é chamado
Ali o lugar
de campos
é chamado
da tristeza,
de campos
por onde
da tristeza,
circulampor
as onde
almascirculam as al
dos amantes. dos amantes.

450 Inter quas


450Phoenissa
Interrecens
quas Phoenissa
a uolnere Dido
recens a uolnere Dido Entre elas a Fenícia
Entre
comelas
a ferida
a Fenícia
ainda
com
recente,
a ferida
Dido,
ainda recente, Dido, 450 450
errabat silua in magna;
errabatquam
silua in
Troius
magna;
heros
quam Troius heros vagava pela grande
vagava
selva;pela
assim
grande
que oselva;
heróiassim
troiano
que o herói troiano
ut primum iuxta stetit
ut primum
agnouitque
iuxta stetit
per umbras
agnouitque per umbras chegou a seu ladochegou
e a reconheceu
a seu ladoem
e ameio
reconheceu
às sombras,
em meio às sombras,
obscuram, qualem
obscuram,
primo quiqualem
surgereprimo
mensequi surgere mense obscura como se obscura
vê a lua como
surgir se
novê
começo
a lua surgir
do mês,
no começo do mês,
aut uidet aut uidisse
aut putat
uidet per
aut nubila
uidisse lunam,
putat per nubila lunam, ou como se julga ou
vê-la
como
através
se julga
das nuvens,
vê-la através das nuvens,
455 demisit 455
lacrimas dulcique
demisit lacrimas
adfatus amore
dulcique
est:adfatus amore est: derramou lágrimas
derramou
e lhe falou
lágrimas
com doce
e lheamor:
falou com doce amor: 455 455
‘Infelix Dido, uerus
‘Infelix
mihi Dido,
nuntius
uerus
ergomihi nuntius ergo “Infeliz Dido, então
“Infeliz
era verdade
Dido, então
a notícia
era verdade
que chegou
a notícia que chegou
uenerat exstinctam
uenerat
ferroque
exstinctam
extremaferroque
secutam?extrema secutam? a mim, de que estavas
a mim,morta
de que
e que
estavas
havias
morta
procurado
e que havias
o fim com
procurado
o ferro.o fim com o ferro.
Funeris heu tibi causa
Funeris
fui?heu
Pertibi
sidera
causa
iuro,
fui? Per sidera iuro, Fui eu a causa deFui
tuaeu
morte?
a causa
Juro
depelas
tua morte?
estrelas,Juro pelas estrelas,
per superos et si qua
per fides
superos
tellure
et sisub
quaima
fidesest,
tellure sub ima est, pelos deuses e pela
pelos
fé que
deuses
houver
e pela
no fé
profundo
que houver
da terra,
no profundo da terra,
460 inuitus, 460
regina, tuo
inuitus,
de litore
regina,
cessi.tuo de litore
460cessi. 460 que abandonei teu
que
litoral,
abandonei
rainha,teu
contra
litoral,
minha
rainha,
vontade.
contra minha vontade. 460 460
Sed me iussa deum,
Sedquae
me iussa
nuncdeum,
has irequae
per umbras,
nunc has ire per umbras, Mas os decretos dos
Masdeuses,
os decretos
que agora
dos deuses,
me obrigam
que agora
a ir por
me obrigam
estas sombras,
a ir por estas sombras,
per loca senta situper
cogunt
loca senta
noctemque
situ cogunt
profundam,
noctemque profundam, por lugares horríveis
por elugares
desolados
horríveis
e pelae noite
desolados
profunda,
e pela noite profunda,
imperiis egere suis;
imperiis
nec credere
egere quiui
suis; nec credere quiui me mandaram com
me suas
mandaram
ordens;com
e nãosuas
pude
ordens;
crer e não pude crer
hunc tantum tibi hunc
me discessu
tantumferre
tibi me
dolorem.
discessu ferre dolorem. que a minha partida
que tivesse
a minha trazido
partida
esta
tivesse
tão grande
trazidodor
estaa tão
ti. grande dor a ti.
465 siste gradum
465 teque
siste
aspectu
gradum
ne teque
subtrahe
aspectu
nostro.
ne subtrahe nostro. Detém o passo e não
Detém
te esquives
o passo edanão
minha
te esquives
presença.
da minha presença. 465 465
Quem fugis? extremum
Quem fugis?
fato quod
extremum
te adloquor
fato quod
hoc est.’
te adloquor hoc est.’ De quem foges? Esta
De quem
é a última
foges?vez
Esta
queé ao última
destinovez
meque
deixar
o destino
falar contigo”.
me deixar falar contigo”.
Talibus Aeneas ardentem
Talibus Aeneas
et toruaardentem
tuentem et torua tuentem Com tais palavrasCom
Eneias
taistentava
palavras
acalmar
Eneias aquela
tentavaalma
acalmar aquela alma
lenibat dictis animum
lenibat
lacrimasque
dictis animum
ciebat.
lacrimasque ciebat. ardente, de olharardente,
ameaçador,
de olhar
e incitava
ameaçador,
as lágrimas.
e incitava as lágrimas.
Illa solo fixos oculos
Illa auersa
solo fixos
tenebat
oculos auersa tenebat Ela, dando-lhe asEla,
costas,
dando-lhe
mantinha
as costas,
os olhosmantinha
fixos no solo,
os olhos fixos no solo,
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
208208 208 209209 ENEIDA,
ENEIDA, 209
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

470470 necnec
magis
magis
incepto
470incepto
uoltum
nec
uoltum
magis
sermone
sermone
incepto
mouetur
mouetur
uoltum sermone mouetur nem
nem
moveu
moveu
seuseu
rosto
rosto
nem
comcom
moveu
a tentativa
a tentativa
seu rosto
de de
conversa,
com
conversa,
a tentativa de conversa, 470470 470
quam
quam
si dura
si dura
silex
silex
aut
quam
aut
stetstet
siMarpesia
dura
Marpesia
silex
cautes.
aut
cautes.
stet Marpesia cautes. como
como
se fosse
se fosse
dura
dura
rocha
como
rocha
ou
se ou
fosse
umaumapenha
dura
penha
rocha
de de
Marpesso.
ou
Marpesso.
uma penha de Marpesso.
Tandem
Tandem
corripuit
corripuit
sese
Tandem
sese
atque
atque
corripuit
inimica
inimica
refugit
sese
refugit
atque inimica refugit Enfim,
Enfim,
saiusaiu
correndo
correndo
Enfim,
e see escondeu
sesaiu
escondeu
correndo
como
como
einimiga
seinimiga
escondeu como inimiga
in nemus
in nemus
umbriferum,
umbriferum,
in nemus
coniunx
coniunx
umbriferum,
ubiubi
pristinus
pristinus
coniunx
illi illi ubi pristinus illi num
num
bosque
bosque
cheio
cheio
de
num
de
sombras,
sombras,
bosqueonde
cheio
onde
Siqueu,
de
Siqueu,
sombras,
o antigo
o antigo
onde Siqueu, o antigo
respondet
respondet
curis
curis
aequatque
aequatque
respondet
Sychaeus
Sychaeus
curis aequatque
amorem.
amorem.Sychaeus amorem. marido,
marido,
corresponde
corresponde
marido,
aosaos
seus
seus
corresponde
cuidados
cuidados
e se
aos
e iguala
seseus
iguala
cuidados
comcom
elaela
no
e se
no
amor.
iguala
amor.com ela no amor.
475475 Nec
Nec
minus
minus
Aeneas
475 Aeneas
casu
Nec
casu
percussus
minus
percussus
Aeneas
iniquo
iniquo
casu percussus iniquo Mas
Masmesmo
mesmo
assim
assim
Eneias,
Mas
Eneias,
mesmo
atingido
atingido
assim
pelo
pelo
Eneias,
caso
caso
injusto,
atingido
injusto, pelo caso injusto, 475475 475
prosequitur
prosequitur
lacrimis
lacrimis
prosequitur
longe
longe
et miseratur
et miseratur
lacrimiseuntem.
longe
euntem.
et miseratur euntem. a segue
a segue
de de
longe
longe
comcom
a segue
lágrimas
lágrimas
de longe
e see condói
secom
condói
lágrimas
dela
dela
queque
eparte.
separte.
condói dela que parte.
[...][...] [...] [...][...] [...]

Versos
Versos
477-846
477-846
Versos 477-846
EmEm
seguida
seguida
Eneias
Eneias
Em
encontra
encontra
seguida
vários
Eneias
vários
companheiros
companheiros
encontra vários
troianos
troianos
companheiros
comcom
quem
quem
troianos
conversa;
conversa;
com
de-de-
quem conversa; de- os os
ritos
ritos
necessários, os
necessários, ritos
Eneias necessários,
Eneias
e aeSibila
a Sibila Eneias
chegam
chegam e aos
aosacampos
Sibila chegam
camposElísios, aos
Elísios,
ondecampos
onde
estão Elísios,
estão
os os onde estão os bem-ave
bem-aventu-
bem-aventu-
pois
pois
os os
gregos,
gregos,
queque
pois
se se
sentem
ossentem
gregos,
ameaçados
ameaçados
que se sentem
comcom
a presença
ameaçados
a presença
do do
com
herói
herói
a por
presença
por
ali.ali.
Detém-se
do
Detém-se
heróipara
por
para
ali. Detém-se para rados.
rados.
AliAli
o herói vêrados.
o herói vê
Orfeu Ali
Orfeu oa tocar
herói
a tocar vêlira,
suasua Orfeu
lira, osa fundadores
tocar suade
os fundadores lira,
de os
Troia,fundadores
Troia,
guerreirosde
guerreiros Troia,
leais,
leais, guerreiros
poetas. leais, os poe
os poetas.
os
falar
falar
comcom
Deífobo,
Deífobo,
falar
umumdos
com
dos
filhos
Deífobo,
filhos
de de
Príamo,
um
Príamo,
dosa filhos
quem
a quemde
Eneias
Eneias
Príamo,
havia
havia
a quem
erigido
erigido
Eneias
umumtúmulo
havia
túmulo
vazio,
erigido
vazio,um túmulo vazio, A Sibila
A Sibila
se se
dirige aA
dirige a Sibila
um um seMuseu,
deles, dirige
deles, apara
Museu, um deles,
para
saber Museu,
saber
onde
onde para
estava saber
estava onde
Anquises,
Anquises,
masestava
mas o Anquises,
o poeta
poeta
explicamas o poeta exp
explica
pois
pois
nãonão
encontrara
encontrara
pois
seuseu
não
corpo.
corpo.
encontrara
Então
Então
Deífobo
seu
Deífobo
corpo.
conta
conta
Então
como
como
Deífobo
foi foi
seuseu
fim.
conta
fim.
A como
Sibila
A Sibila
foi
interrompe
seu
interrompe
fim. Ao Sibila
o interrompe o queque
ali ali
as as
almas
almas que
nãonão alimorada
têmtêm asmorada
almas não
fixa,
fixa,têm
porpor morada
isso
isso
nãonãofixa,
saberia por
saberia issoencontrá-lo.
onde
onde não saberia onde encontrá-lo.
encontrá-lo.
diálogo
diálogo
advertindo
advertindo
odiálogo
herói
o herói
que
advertindo
que
devem
devem
prosseguir
o herói
prosseguir
queo devem
caminho
o caminho
prosseguir
queque
pouco
pouco
o caminho
adiante
adiante
se
quebifurca:
se pouco
bifurca:
àadiante
à se bifurca: à Mas
Maspouco
pouco
depois oMas
depois pouco
próprio
o próprio depois
Anquises ovêpróprio
Anquises vê
seuseu Anquises
filho
filho
e see se vê seu filho
aproxima
aproximadele ecom
dele secom
aproxima
o rosto emdele
o rosto em com o rosto em lá
lágri-
lágri-
direita
direita
se se
vaivai
aosaos
campos
direita
campos Elísios,
seElísios,
vai aos
para
para
campos
onde
onde
eles
Elísios,
eles
devem
devem
para
seguir;
onde
seguir;
àeles
esquerda
à esquerda
devem se
seguir;
se
vaivai
aoàao
Tártaro
esquerda
Tártarose vai ao Tártaro mas.
mas.
PorPor
trêstrês
vezes mas.
vezes Por
tentou
tentou três
abraçarvezes
abraçar otentou
o filho,
filho,
masabraçar
mas
porpor o vezes
filho,
trêstrês amas
vezes por três
imagem
a imagem vezes
fugiu
fugiu asuas
de de imagem
suas
mãos fugiu de suas m
mãos
ímpio,
ímpio,
onde
onde
os maus
os maus
ímpio,
sãosão
punidos.
onde
punidos.
osFinalmente
maus
Finalmente
são punidos.
Eneias
Eneiasvê
Finalmente

a cidade
a cidade
de
Eneias
de
Dite,
Dite,

circundada
acircundada
cidade de
porDite,
por
trêstrês
circundada por três como
como
se fosse
se fosse como se fosse vento.
vento.
vento.
muralhas;
muralhas;
uma
uma
torre
torre
muralhas;
desponta,
desponta,
uma
onde
onde
torre
Tisífone,
Tisífone,
desponta,
umauma
onde
dasdas
Fúrias,
Tisífone,
Fúrias,
vigia
vigia
umaas as
almas.
dasalmas.
Fúrias, vigia as almas. AoAo
fundo
fundo
Eneias vêAo
Eneias o fundo
vê rio
o rio Eneias
Letes,
Letes, vê
riorio oesquecimento,
do do rio Letes, rio onde
esquecimento, doonde
esquecimento,
há há
umum onde
tumulto
tumulto há
de de um que
almas
almastumulto
que de almas
O herói
O herói
interroga
interroga
aOSibila
a herói
Sibila
para
interroga
para
saber
saber
quais
a Sibila
quais
crimes
crimes
paraeram
saber
eram
punidos
quais
punidos
crimes
ali,ali,
aoeram
ao
queque
apunidos
sacerdotisa
a sacerdotisa
ali, ao
res-
que
res-a sacerdotisa res- aguardam
aguardam
suasua
voltaaguardam
volta
para
para suaAnquises
a terra; volta
a terra; para
lhealhe
Anquises terra;
explicaAnquises
explica
como se lhe
como dá aexplica
se dá como se das
reencarnação dádas
a reencarnação aalmas.
reencarnação
almas. das alm
ponde
ponde
explicando
explicando
aponde
divisão
a divisão
explicando
do do
lugar.
lugar.

a divisão

estão
estão
aqueles
doaqueles
lugar.
queLá
que
não
estão
não
respeitaram
respeitaram
aqueles que
os não
os
deuses,
deuses,
respeitaram
como
como os deuses, como Entre
Entre
elaselas
estão
estão Entre
os os elas estão
descendentes
descendentes os
da da descendentes
raça
raça
de de
Dárdano,dafundador
Dárdano,raça de Dárdano,
fundador
de de
Troia. fundador
Troia.
Depois dede
Depois de Troia.
apontar
apontarDepois de apo
os os
Titãs,
Titãs,
ou ou
Flégias
Flégias
os
queTitãs,
que
agora
agora
ouadverte
Flégias
adverte
aque
todos
a todos
agora
queque
adverte
devem
devemrespeitar
a todos
respeitar
que
a justiça
adevem
justiça
e respeitar
não
e não
desprezar
desprezar
a justiça e não desprezar vários
vários
deles,
deles, vários
Anquises
Anquises sedeles,
se detém
detém Anquises
emem
Júlio seCésar
Júlio detém
César e,em Júlio Césarem
e, principalmente,
principalmente,e,em
principalmente,
seuseu
filho
filho em
adotivo,
adotivo, seu
César filho adotivo, C
César
os os
deuses.
deuses.
OsOs
violentos
violentos
os deuses.
também
também
Osestão
violentos
estão
lá, lá,
além
também
além
dosdos
que
estão
que
quebraram
lá,
quebraram
além dos
umum
que
juramento.
juramento.
quebraram
MasMas
um
ali,ali,
juramento. Mas ali, Augusto,
Augusto,
queque
há há Augusto,
de de
trazer
trazer que hádedede
o século
o século trazer
ouro de ode
ouro século
volta
volta de
ao ao ouroAnquises
Lácio. deAnquises
Lácio. volta termina
ao termina
Lácio.sua
Anquises
sua
falafala
comtermina sua fala
com
expõe
expõe
a Sibila,
a Sibila,
há há
tantos
expõe
tantos
tipos
atipos
Sibila,
de de
crime

crime
tantos
queque
seria
tipos
seria
impossível
deimpossível
crime que
enumerá-los
enumerá-los
seria impossível
todos.
todos.
Após
enumerá-los
Após
cumprir
cumprir
todos. Após cumprir a advertência
a advertência a segue
queque advertência
segue abaixo.que segue abaixo.
abaixo.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
210 210 211 ENEIDA,211
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

‘Excudent alii spirantia


‘Excudentmollius
alii spirantia
aera, mollius aera, “Outros forjarão
“Outros
de modo
forjarão
mais elegante
de modoosmais
bronzes
elegante
palpitantes,
os bronzes palpitantes,
credo equidem,credo
uiuos equidem,
ducent deuiuos
marmore
ducent
uoltus,
de marmore uoltus, tenho certeza, tirarão
tenho certeza,
do mármore
tirarão
rostos
do mármore
vivos, rostos vivos,
orabunt causas orabunt
melius, caelique
causas melius,
meatuscaelique meatus advogarão melhor
advogarão
as causas,
melhor
descreverão
as causas,
comdescreverão
a vareta com a vareta
850 describent
850 radiodescribent
et surgentia
radio
sidera
et surgentia
dicent: sidera dicent: o curso do céu eo preverão
curso do os
céuastros
e preverão
que se os
erguem;
astros que se erguem; 850 850
tu regere imperio
tu populos,
regere imperio
Romane,
populos,
memento
Romane, memento tu lembra-te, ó romano,
tu lembra-te,
de reger
ó romano,
os povos
decom
regerteu
os comando
povos com teu comando
(hae tibi erunt artes),
(hae tibi
pacique
erunt imponere
artes), pacique
morem,
imponere morem, (estas serão tuas(estas
artes),serão
de impor
tuas artes),
o costume
de impor
da paz,
o costume da paz,
parcere subiectisparcere
et debellare
subiectis
superbos.’
et debellare superbos.’ de poupar os submissos
de poupar
e de
os acabar
submissos
come os
de soberbos”.
acabar com os soberbos”.
Sic pater Anchises,
Sic pater
atqueAnchises,
haec mirantibus
atque haec
addit:
mirantibus addit: Assim o pai Anquises,
Assim oe pai
a eles,
Anquises,
admirados,
e a eles,
acrescenta:
admirados, acrescenta:
855 ‘Aspice,
855ut insignis
‘Aspice,
spoliisutMarcellus
insignis spoliis
opimisMarcellus opimis “Vê como Marcelo
“Vê avança
como Marcelo
insigne pelos
avançadespojos
insigne pelos despojos 855 855
ingreditur uictorque
ingreditur
uiros uictorque
supereminet
uiros
omnis.
supereminet omnis. opimos e, vencedor,
opimos
sobreleva-se
e, vencedor,
a todos
sobreleva-se
os homens.
a todos os homens.
Hic rem Romanam
Hic rem
magno
Romanam
turbantemagno
tumultu
turbante tumultu Numa agitação Numa
de grande
agitação
multidão,
de grande
este cavaleiro
multidão,sustentará
este cavaleiro sustentará
sistet eques, sternet
sistetPoenos
eques, Gallumque
sternet Poenos
rebellem,
Gallumque rebellem, o Estado romano,
o Estado
arrasará
romano,
os púnicos
arrasará
e os gauleses
os púnicos
rebeldes,
e os gauleses rebeldes,
tertiaque arma tertiaque
patri suspendet
arma patri
captasuspendet
Quirino.’ capta Quirino.’ e será o terceiroeaserá
oferecer
o terceiro
as armas
a oferecer
conquistadas
as armas
aoconquistadas
pai Quirino”.ao pai Quirino”.
860 Atque860
hic Aeneas
Atque
(unahic
namque
Aeneasire(una
uidebat
namque ire uidebat E então Eneias E
(pois
então
ele Eneias
via ir junto
(pois dele
ele via
umirjovem
junto dele um jovem 860 860
egregium formaegregium
iuuenemforma
et fulgentibus
iuuenemarmis,
et fulgentibus armis, notável por sua notável
beleza epor
pelas
suaarmas
belezafulgurantes,
e pelas armas fulgurantes,
sed frons laeta parum
sed frons
et deiecto
laeta parum
lumina
et uoltu)
deiecto lumina uoltu) mas a fronte pouco
mas feliz
a fronte
e os pouco
olhos abaixados
feliz e os olhos
no rosto),
abaixados no rosto),
‘Quis, pater, ille,‘Quis,
uirumpater,
qui sic
ille,comitatur
uirum qui
euntem?
sic comitatur euntem? “Quem é, pai, aquele
“Quemque
é, pai,
acompanha
aquele que
assim
acompanha
o homemassim
que caminha?
o homem que caminha?
filius, anne aliquis
filius,
magna
annede
aliquis
stirpemagna
nepotum?
de stirpe nepotum? Um filho ou alguém
Um filho
nascido
ou alguém
da grande
nascido
estirpe?
da grande estirpe?
865 Qui strepitus
865 circa
Quicomitum!
strepitus circa
quantum
comitum!
instar quantum
in ipso! instar in ipso! Que barulheira fazem
Que barulheira
os companheiros
fazem osque
companheiros
o rodeiam! Que
que omodo
rodeiam!
imponente
Que modo
o seu!imponente
865 o seu! 865
Sed nox atra caput
Sed tristi
nox atra
circumuolat
caput tristi
umbra.’
circumuolat umbra.’ Mas uma noite Mas
escura
uma
rodeia
noitesua
escura
cabeça
rodeia
comsua
triste
cabeça
sombra”.
com triste sombra”.
Tum pater Anchises
Tum lacrimis
pater Anchises
ingressus
lacrimis
obortis:
ingressus obortis: Então o pai Anquises
Então começou,
o pai Anquises
com lágrimas
começou,a com
correr:
lágrimas a correr:
‘O gnate, ingentem
‘O gnate,
luctumingentem
ne quaere
luctum
tuorum;
ne quaere tuorum; “Ó filho, não procures
“Ó filho,
o enorme
não procures
luto dos
o enorme
teus; luto dos teus;
ostendent terris ostendent
hunc tantum
terris
fata
hunc
nectantum
ultra fata nec ultra o destino o mostrará
o destino
rapidamente
o mostrará
narapidamente
terra e não lhe
na permitirá
terra e não lhe permitirá
870 esse sinent.
870 Nimium
esse sinent.
uobis Romana
Nimium propago
uobis Romana propago que fique muito.que
A nação
fique muito.
romanaA pareceria
nação romana
muitopareceria
potente muito potente 870 870
uisa potens, superi,
uisa propria
potens, haec
superi,
si dona
propria
fuissent.
haec si dona fuissent. a vós, deuses, seapossuísse
vós, deuses,
ela se
própria
possuísse
este ela
dom.própria este dom.
Quantos ille uirum
Quantos
magnam
ille uirum
Mauortis
magnam
ad urbem
Mauortis ad urbem Quantos gemidos
Quantos
trará aquele
gemidos
campo
trarájunto
aquele
à grande
campo junto à grande
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
212 212 213 ENEIDA,213
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

campus aget gemitus!


campusuel
aget
quae,
gemitus!
Tiberine,
uel quae,
uidebis
Tiberine, uidebis cidade de Marte!
cidade
Quaisdedesgraças,
Marte! Quais
ó Tiberino,
desgraças,
verás,
ó Tiberino, verás,
funera, cum tumulum
funera,praeterlabere
cum tumulumrecentem!
praeterlabere recentem! quando costeares
quando
o túmulo
costeares
recente!
o túmulo recente!
875 Nec puer
875 Iliaca Nec
quisquam
puer Iliaca
de gente
quisquam
Latinosde gente Latinos Nenhum menino
Nenhum
da estirpe
menino
ilíacada
elevará
estirpeosilíaca
antigos
elevará os antigos 875 875
in tantum spe tollet
in tantum
auos, nec
spe Romula
tollet auos,
quondam
nec Romula quondam latinos à tamanha
latinos
esperança,
à tamanha
nunca
esperança,
a terra nunca a terra
ullo se tantum tellus
ullo seiactabit
tantumalumno.
tellus iactabit alumno. de Rômulo se gabará
de Rômulo
de nenhum
se gabará
rebento.
de nenhum rebento.
Heu pietas, heuHeu
prisca
pietas,
fides heu
inuictaque
prisca fides
belloinuictaque bello Ai devoção, ai antiga
Ai devoção,
lealdade
ai antiga
e direita
lealdade
invencível
e direita invencível
dextera! Non illidextera!
se quisquam
Non illi
impune
se quisquam
tulisset impune tulisset na guerra! Ninguém
na guerra!
marcharia
Ninguém
impunemente
marchariacontra
impunemente
ele contra ele
880 obuius880
armato, obuius
seu cumarmato,
pedes iret
seu in
cumhostem
pedes iret in hostem armado, quer fosse
armado,
a pé contra
quer fosse
o inimigo,
a pé contra o inimigo, 880 880
seu spumantis equi
seu spumantis
foderet calcaribus
equi foderet
armos.
calcaribus armos. quer batesse com
quer
as esporas
batesse com
nas espáduas
as esporas
donas
cavalo
espáduas
espumante.
do cavalo espumante.
Heu, miserandeHeu,
puer,miserande
si qua fatapuer,
aspera
si qua
rumpas!
fata aspera rumpas! Ai, mísero menino,
Ai, mísero
se puderes
menino,
romper
se puderes
este áspero
romper
destino,
este áspero destino,
Tu Marcellus eris.
Tu Manibus
Marcellusdate
eris.lilia
Manibus
plenis date lilia plenis tu serás um Marcelo.
tu serás
Dai
umlírios
Marcelo.
de mãos
Daicheias,
lírios de mãos cheias,
purpureos spargam
purpureos
flores animamque
spargam flores
nepotis
animamque nepotis que eu espalhe as
queflores
eu espalhe
purpúreas,
as flores
enchapurpúreas,
ao menosencha ao menos
885 his saltem
885 accumulem
his saltem
donis,
accumulem
et fungardonis,
inani et fungar inani a alma desse descendente
a alma desse
comdescendente
estes presentes
com eestes
cumpra
presentes e cumpra 885 885
munere.’ Sic tota
munere.’
passim Sic
regione
tota uagantur
passim regione uagantur a honra vã”. Assim,
a honra
andam
vã”.por
Assim,
aquiandam
e ali pela
porregião
aqui etoda,
ali pela região toda,
aeris in campis latis
aerisatque
in campis
omnialatis
lustrant.
atque omnia lustrant. nos amplos campos
nos amplos
do ar, ecampos
examinam
do ar,
tudo.
e examinam tudo.
Quae postquamQuae
Anchises
postquam
natumAnchises
per singula
natum
duxitper singula duxit Depois que Anquises
Depoislevou
que Anquises
seu filho por
levou
cada
seuum
filho
dospor
lugares
cada um dos lugares
incenditque animum
incenditque
famae animum
uenientisfamae
amore,uenientis amore, e acendeu seu espírito
e acendeu
comseu
o amor
espírito
pela
com
fama
o amor
que lhe
pela
viria,
fama que lhe viria,
890 exim bella
890 uiro exim
memorat
bellaquae
uiro deinde
memoratgerenda,
quae deinde gerenda, relembrou ao varão
relembrou
as guerras
ao varão
que deverá
as guerras
enfrentar,
que deverá enfrentar, 890 890
Laurentisque docet
Laurentisque
populos urbemque
docet populos
Latini,
urbemque Latini, lhe instruiu sobre
lheosinstruiu
povos laurentes
sobre os povos
e a cidade
laurentes
de Latino,
e a cidade de Latino,
et quo quemqueetmodo
quo quemque
fugiatquemodo
feratque
fugiatque
laborem.
feratque laborem. e o modo com que
e o modo
deverácom
fugirque
ou deverá
enfrentar
fugir
cada
ou refrega.
enfrentar cada refrega.
Sunt geminae Somni
Sunt geminae
portae, quarum
Somni portae,
altera fertur
quarum altera fertur Há duas portas Há
do Sono,
duas portas
uma das
do quais,
Sono, se
uma
diz,das quais, se diz,
cornea, qua ueris
cornea,
facilis qua
datur
ueris
exitus
facilis
umbris,
datur exitus umbris, é de chifre, pelaéqual
de chifre,
as sombras
pela qual
verdadeiras
as sombras
saem
verdadeiras
facilmente,saem facilmente,
895 altera 895
candenti altera
perfecta
candenti
nitens elephanto,
perfecta nitens elephanto, e a outra reluz bem
e a outra
lavrada
reluz
combem
umlavrada
marfimcom
cândido,
um marfim cândido, 895 895
sed falsa ad caelum
sed falsa
mittunt
ad caelum
insomnia
mittunt
Manes.insomnia Manes. mas por esta os mas
manes
pormandam
esta os manes
sonhosmandam
falsos aosonhos
céu. falsos ao céu.
His ibi tum natum
His Anchises
ibi tum natum
unaque
Anchises
Sibyllam
unaque Sibyllam Com estas palavras,
Comentão,
estas palavras,
Anquisesentão,
acompanha
Anquises
o filho
acompanha o filho
prosequitur dictis
prosequitur
portaque emittit
dictis portaque
eburna, emittit eburna, junto com a Sibila
junto
e os
com
fazasair
Sibila
pelae porta
os fazde
sairmarfim.
pela porta de marfim.
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
214214 214 215215 ENEIDA,
ENEIDA, 215
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

ille ille
uiamuiam
secat
secat
ad nauis
adille
nauis
sociosque
uiam
sociosque
secatreuisit.
adreuisit.
nauis sociosque reuisit. O herói
O herói
se dirige
se dirige
rapidamente
O
rapidamente
herói se para
dirige
para
osrapidamente
navios
os navios
e revê
e revê
para
os companheiros.
ososcompanheiros.
navios e revê os companheiros.
900900 Tum
Tum
se ad
se 900
Caietae
ad Caietae
recto
Tum
recto
fert
se fert
ad
limite
Caietae
limite
portum.
portum.
recto fert limite portum. Então,
Então,
seguindo
seguindo
o litoral,
oEntão,
litoral,
alcança
seguindo
alcança
o porto
o litoral,
porto
de Gaeta.
dealcança
Gaeta.o porto de Gaeta. 900900 900
Ancora
Ancora
de prora
de prora
iacitur;
Ancora
iacitur;
stant
stant
delitore
prora
litore
puppes.
iacitur;
puppes.stant litore puppes. A âncora
A âncora
é jogada
é jogada
daAproa;
da
âncora
proa;
as épopas
asjogada
popas
ficam
da
ficam
proa;
paradas
paradas
as popas
no no
litoral.
ficam
litoral.paradas no litoral.

LIVRO
LIVRO
7 7 LIVRO 7
Após
Após
chegar
chegar
a Gaeta,
a Gaeta,
Após
vãovão
chegar
costeando
costeando
a Gaeta,
a margem
a margem
vão costeando
até até
encontrar
encontrar
a margem
a foz
a foz
do
atédo
Tibre,
encontrar
Tibre,
para
para
aonde
foz
onde
do
diri-
Tibre,
diri- para onde diri- poispois
esteeste
teria
teria
violadopois
violado este
a paz, eteria
a paz, violado
expulsar
e expulsar aospaz, e expulsar
os troianos.
troianos.
Já entre os troianos.
Já entre Já entre
estrangeiros,
os estrangeiros, os faz
Alecto estrangeiros,
Alecto comcom Alecto faz com
faz
gemgem
seusseus
navios.
navios.
O poeta
O
gem
poeta
seus
adverte
adverte
navios.
queque
Odepoeta
agora
de agora
adverte
ememdiante
que
diante
cantará
de cantará
agoraasem
horríveis
asdiante
horríveis
guerras,
cantará
guerras,
as
assunto
horríveis
assunto guerras, assunto queque
Ascânio
Ascânio
firafira
umumque
cervoAscânio
cervo firapara
sagrado
sagrado um cervo
para
os sagrado da
agricultores para
os agricultores daosregião,
agricultores
região, da região,
despertando,
despertando,
assim, adespertando,
assim,ira
a ira assim, a ira
mais
mais
elevado.
elevado.
Quem
Quem
mais
governava
governava
elevado.
aquelas
Quem
aquelas
regiões
governava
regiões
eraera
oaquelas
rei
o rei
Latino
Latino
regiões
queque
era
procurava
procurava
o rei Latino
umumpretenden-
que
pretenden-
procurava um pretenden- deste
deste
povo
povo
contra osdeste
contra povoAssim
troianos. contra
os troianos. Assimosnasce
nascetroianos.
a guerraAssim
a guerra
entrenasce
entre os atroianos
guerra
os troianos e osentre oslatinos.
e povos troianos
os povos Oerei
latinos. os rei
O povos latinos. O
te para
te para
a filha
a filha
queque
játeestava
jápara
estava
em
a filha
em
idade
que
idade
apta
jáapta
estava
ao casamento.
aoem
casamento.
idade Dos
apta
Dos
muitos
aomuitos
casamento.
queque
se apresentaram
seDos
apresentaram
muitos que
a ase apresentaram a Latino,
Latino,
vendo-se
vendo-se Latino,
vencido
vencido vendo-se
pelapela
ação devencido
ação Turno epela
de Turno dos ação
e dos delatinos,
outros Turno
outros eentrega
dos
latinos, outros
entrega olatinos,
o poder e seeentrega
poder retira, o poder e se reti
se retira,
ela,ela,
Turno
Turno
eraera
o preferido,
o preferido,
ela, Turno
o mais
oera
mais
belo,
o preferido,
belo,
o mais
o mais
poderoso
o mais
poderoso
belo,
pelos
pelos
o mais
antepassados.
antepassados.
poderoso A
pelos
rainha
A rainha
antepassados.
Amata,
Amata, A rainha Amata, ausentando-se
ausentando-se ausentando-se
daquela
daquela
ação
ação
ímpia, daquela
ímpia,
visto seração
visto ser ímpia,àsvisto
contrária
contrária ser contrária
revelações
às revelações
dosdos às revelações
oráculos.
oráculos. dosda
As portas oráculos.
As portas da As portas
nãonão
se sabe
se sabe
bembem
porpor
não
que,que,
sedeseja
sabe
deseja
bem
logologo
por
a união
aque,
união
entre
deseja
entre
Turno
logo
Turno
ae união
sua
e sua
filha,
entre
filha,
Lavínia,
Turno
Lavínia,
mas
e sua
mas
osfilha,
deuses
os deuses
Lavínia, mas os deuses guerra,
guerra,
consagradas guerra,
consagradas
a Marte,consagradas
a Marte,
sãosão aO
abertas. Marte,
abertas. poetasão
O poeta abertas.
enumera osOreis
enumera ospoeta
reis enumera
italianos
italianos os reis
queque
foram
foramitalianos
para que foram par
para
se opunham
se opunham
a isto.
a isto.
Então
se Então
opunham
umum
prodígio
prodígio
a isto.revela
Então
revela
que
umque
Lavínia
prodígio
Lavínia
iria
revela
iria
se unir
seque
unir
aLavínia
um
a um
herói
herói
iriaestrangeiro.
seestrangeiro.
unir a um herói estrangeiro. a guerra:
a guerra:
Mezêncio, aAventino,
Mezêncio,guerra: Mezêncio,
Aventino,
filho
filho Aventino,
do do
poderoso
poderosofilho do Messapo,
Hércules, poderoso
Hércules, Hércules,
Messapo,
Clauso,
Clauso,Messapo,
Haleso,
Haleso,
filhoClauso,
de de Haleso, filho
filho
Logo
Logo
emem
seguida
seguida
Latino
Logo
Latino
ouve
emouve
seguida
do do
oráculo
oráculo
Latino
a confirmação
aouve
confirmação
do oráculo
de que
deaque
confirmação
ele ele
nãonão
deveria
deveria
de casar
quecasar
ele
suanão
sua
filha
deveria
filha casar sua filha Agamenão,
Agamenão,
Ébalo,
Ébalo,Agamenão,
Ufente,
Ufente, Ébalo,
Umbrão,
Umbrão, Ufente,
Vírbio,
Vírbio, Umbrão,
Turno
Turno aVírbio,
e a eguerreira Turno
guerreira e a guerreira Camila.
Camila.
Camila.
comcom
umum
italiano,
italiano,
poiscom
pois
chegaria
um
chegaria
italiano,
de fora
de fora
pois
quemquem
chegaria
a desposaria.
a desposaria.
de fora Enquanto
quem
Enquanto
a desposaria.
issoisso
Eneias
Eneias
Enquanto
celebra
celebra
com
isso
com
Eneias celebra com
Ascânio
Ascânio
e ose outros
os outros
companheiros
Ascânio
companheiros
e os outros
a chegada
a chegada
companheiros
ao seu
ao seu
destino,
adestino,
chegada
a Itália.
a Itália.
ao seu destino, a Itália. LIVRO
LIVRO
8 8 LIVRO 8
CaiCai
a noite
a noite
e Eneias,
e Eneias,
Cai
deitado
adeitado
noite
aoerelento
ao
Eneias,
relento
da
deitado
da
praia,
praia,
ao
é visitado
relento
é visitado
por
da por
praia,
Tibre,
Tibre,
é ovisitado
deus
o deus
dopor
do
rioTibre,
rio
do do
Lá-oLá-
deus do rio do L
O herói
O herói
envia
envia
umauma
embaixada
O embaixada
herói envia
ao rei
ao
umarei
Latino,
embaixada
Latino,
pedindo
pedindo
ao paz.
rei paz.
Latino,
O rei
O rei
recebe
pedindo
recebe
Ilioneu
paz.
Ilioneu
Oe outros
rei
e outros
recebe
troia-
troia-
Ilioneu e outros troia-
cio,cio,
queque
lhe lhe
garante
garante
cio,
queque
que
aquele
aquele
lhe era
garante
era
o lugar
o que
lugar
do
aquele
do
seuseu
destino
era
destino
o lugar
e lhe
e lhe
do
ensina
seu
ensina
destino
como
comosair
e lhe
sair
vencedor
ensina
vencedor
como sair venced
nos,nos,
e, durante
e, durante
a conversa,
a nos,
conversa,
e, revela
durante
revela
que
aque
conversa,
os oráculos
os oráculos
revela
haviam
haviam
que predito
os predito
oráculos
a vinda
a haviam
vinda
de um
depredito
um
estrangeiro
estrangeiro
a vinda de um estrangeiro
da da
guerra
guerra
queque
havia
havia
da
começado:
guerra
começado:
que
o herói
havia
o herói
troiano
começado:
troiano
deverá
deverá
o herói
buscar
buscar
troiano
a aliança
a aliança
deverá
dosbuscar
dos
árcades
árcades
a aliança
comcom
seudos
seu árcades com
para
para
se casar
se casar
comcom
sua
para
sua
filha
se
filha
ecasar
que
e que
por
compor
isso
sua
isso
acreditava
filha
acreditava
e queser
porser
Eneias
isso
Eneias
acreditava
o indicado.
o indicado.
serAssim,
Eneias
Assim,
firmam
o indicado.
firmam Assim, firmam
rei rei
Evandro
Evandro
e o efilho
o filho
rei
Palante,
Evandro
Palante,
e fazer
eeofazer
filho
preces
preces
Palante,
a Juno
a Juno
e afazer
fim
a fim
de
preces
aplacar
de aplacar
a Juno
suaasua
cólera.
fimcólera.
de Eneias
aplacar
Eneias
parte
sua
parte
cólera. Eneias pa
uma
uma
primeira
primeira
aliança.
aliança.
uma
Mas primeira
Mas
Juno
Juno
percebe
aliança.
percebe
que
Mas
que
o herói
Juno
o herói
percebe
troiano
troiano
havia
quehavia
oalcançado
herói
alcançado
troiano
a Itália
ahavia
Itália
e, alcançado
revol-
e, revol- a Itália e, revol-
para
para
procurar
procurar
o rei
o rei
árcade,
para
árcade,
procurar
o qual,
o qual,
onaquele
reinaquele
árcade,
dia,dia,
ooferecia
qual,
oferecia
naquele
umum
sacrifício
dia,
sacrifício
oferecia
ememhonra
um
honra
sacrifício
de Hércules
de Hércules
em honra de Hérc
vendo-se
vendo-se
emem
cólera,
cólera,
vendo-se
decide
decide
pelo
em
pelo
menos
cólera,
menos
atrasar
decide
atrasar
apelo
união
a união
menos
prometida
prometida
atrasarpelo
a união
pelo
destino.
destino.
prometida
Incita
Incita
então
pelo
então
destino. Incita então
junto
junto
comcom
seuseu
filho
filho
ejunto
ose principais
oscom
principais
seu filho
chefes.
chefes.
e os
Aoprincipais
Ao
verem
verem
os chefes.
barcos
os barcos
Ao
troianos
troianos
veremseosaproximar,
sebarcos
aproximar,
troianos
Palan-
Palan-
se aproximar, Pal
Alecto,
Alecto,
umauma
dasdas
Fúrias,
Fúrias,
Alecto,
a semear
auma
semear
das
ódio
ódio
Fúrias,
entre
entre
aEneias
semear
Eneias
e os
ódio
e povos
os entre
povos
doEneias
do
Lácio.
Lácio.
eAlecto
osAlecto
povos
primeiramen-
primeiramen-
do Lácio. Alecto primeiramen-
te ordena
te ordena
queque
se identifiquem,
se te
identifiquem,
ordena que
se os
se trazem
os
identifiquem,
trazem
para
para
láse
alápaz
osa trazem
paz
ou ou
a guerra.
para
a guerra.
láEneias
a paz
Eneias
ou
se apresenta
aseguerra.
apresenta
Eneias se apresent
te provoca
te provoca
a ira
a ira
da rainha
da
te rainha
provoca
Amata,
Amata,
a ira
que,
da
que,
tomada
rainha
tomada
Amata,
de um
de um
furor
que,
furor
tomada
báquico,
báquico,
deesconde
umesconde
furor
a filha
báquico,
a filha
numa
numa
esconde a filha numa
comcom
umum
sinal
sinal
de paz
de com
paz
e Palante
eum
Palante
sinal
o conduz
de
o conduz
paz ao
e Palante
pai.
ao pai.
O opacto
Oconduz
pacto
é selado
éaoselado
pai.
entre
O
entre
pacto
o herói
o herói
é selado
troiano
troiano
entre
e o eooherói troiano e
montanha
montanha
a fim
a fim
de atrasar
de
montanha
atrasar
o casamento.
oacasamento.
fim de atrasar
EmEmseguida,
oseguida,
casamento.
Alecto
Alecto
se
Em dirige
seseguida,
dirige
para
para
Alecto
Turno,
Turno,
selançando
dirige
lançando
para
a Turno,
a lançando a
rei rei
árcade,
árcade,
queque
convida
convida
rei árcade,
os novos
os novos
que
amigos
convida
amigos
a tomar
os
a tomar
novos
parte
parte
amigos
do do
sacrifício
asacrifício
tomarqueparte
que
estavam
do
estavam
sacrifício
realizando.
realizando.
que estavam realizan
discórdia
discórdia
no no
peito
peito
dodiscórdia
do
audacioso
audacioso
norútulo,
peito
rútulo,
do
que
audacioso
que
logologo
se prepara
se
rútulo,
prepara
que
para
para
logo
marchar
marchar
se prepara
contra
contra
para
o rei
omarchar
rei
Latino,
Latino,
contra o rei Latino,
Evandro
Evandro
narra
narra
a Eneias
a Evandro
Eneias
a história
a narra
história
dos
a Eneias
dos
antigos
antigos
a história
monumentos
monumentos
dos antigos
de sua
de sua
monumentos
cidade,
cidade,
ali onde
alide
onde
sua
umum
cidade,
diadia ali onde um d
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 216 216 217 217ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

surgirá
surgirá
Roma:
Roma:
Saturno
Saturno
forafora
o primeiro
o primeiro
a habitar
a habitar
aquelas
aquelas
paragens;
paragens;
fugindo
fugindo
às armas
às armas
de de LIVRO
LIVRO
9 9
Júpiter,
Júpiter,
veioveio
se esconder
se esconder
no Lácio,
no Lácio,
nomenome
que que
significaria
significaria
justamente
justamente
“esconder-se”.
“esconder-se”.
Ele Ele
tam-tam- JunoJuno
envia
envia
Íris,Íris,
a mensageira,
a mensageira,
parapara
junto
junto
de Turno
de Turno
a fima fim
de lhe
de incitar
lhe incitar
a partir
a partir
parapara
a guerra,
a guerra,
bém,
bém,
Evandro,
Evandro,
expulso
expulso
de sua
de sua
terra,
terra,
fixou-se
fixou-se
lá pelo
lá pelo
destino
destino
e por
e por
ordem
ordem
da ninfa
da ninfa
Carmen-
Carmen- e então
e então
o reiorútulo
rei rútulo
assedia
assedia
o acampamento
o acampamento
dos dos
troianos.
troianos.
EstesEstes
haviam
haviam
recebido
recebido
ordem
ordem
de de
ta, sua
ta, sua
mãe,mãe,
e pelos
e pelos
oráculos
oráculos
de Apolo.
de Apolo.
Conversando
Conversando
chegam
chegam
ao palácio
ao palácio
de Evandro,
de Evandro,
ondeonde Eneias
Eneias
parapara
não não
buscarem
buscarem
a batalha
a batalha
campal,
campal,
masmas
defenderem
defenderem
a pequena
a pequena
fortaleza.
fortaleza.
Turno
Turno
e e
Eneias
Eneias
podepode
repousar
repousar
tranquilo.
tranquilo.
Enquanto
Enquanto
isto,isto,
Vênus,
Vênus,
preocupada
preocupada
comcom
seu seu
filho,
filho,
se dirige
se dirige seu seu
exército
exército
tentam
tentam
incendiar
incendiar
os navios
os navios
troianos
troianos
que que
estavam
estavam
atracados
atracados
ali perto,
ali perto,
masmas
Cibele
Cibele
a Vulcano
a Vulcano
parapara
lhe pedir
lhe pedir
que que
forjasse
forjasse
novas
novas
armas
armas
parapara
o herói,
o herói,
tendo
tendo
em vista
em vista
a guerra
a guerra
que que pedepede
a Júpiter
a Júpiter
parapara
não não
permitir
permitir
isto,isto,
poispois
as madeiras
as madeiras
usadas
usadas
nas nas
embarcações
embarcações
haviam
haviam
sidosido
se aproximava.
se aproximava. tiradas
tiradas
do seu
do seu
bosque
bosque
sagrado.
sagrado.
O rei
Odos
rei dos
deuses
deuses
acata
acata
o pedido
o pedido
e transforma
e transforma
o madeirame
o madeirame
Vulcano
Vulcano
logologo
vai ao
vaiEtna
ao Etna
dar dar
ordem
ordem
aos aos
Ciclopes
Ciclopes
parapara
atender
atender
ao pedido
ao pedido
de Vênus.
de Vênus.
No No em ninfas.
em ninfas.
Cai Cai
a noite,
a noite,
e oserútulos
os rútulos
mantêm
mantêm
o assédio
o assédio
ao acampamento.
ao acampamento.
Os troianos
Os troianos
também
também
alvorecer
alvorecer
do dia
do seguinte,
dia seguinte,
Evandro,
Evandro,
Eneias,
Eneias,
Palante
Palante
e Acates,
e Acates,
já armados,
já armados,
enquanto
enquanto
tomam
tomam ficam
ficam
de vigia
de vigia
e numa
e numa
das das
portas
portas
NisoNiso
e Euríalo
e Euríalo
estavam
estavam
de sentinelas,
de sentinelas,
amigos
amigos
inseparáveis.
inseparáveis.
o desjejum
o desjejum
planejam
planejam
o que
o que
hãohão
de fazer.
de fazer.
O rei
O árcade
rei árcade
oferece
oferece
a aliança
a aliança
dos dos
etruscos,
etruscos,
eles eles Niso,
Niso,
cansado
cansado
de esperar,
de esperar,
comunica
comunica
seu seu
plano
plano
de atacar
de atacar
os rútulos
os rútulos
de noite
de noite
ao amigo,
ao amigo,
que que
de de
que que
haviam
haviam
sofrido
sofrido
a tirania
a tirania
de Mezêncio
de Mezêncio
e por
e por
isto isto
se associariam
se associariam
de bom
de bom
grado
grado
à causa
à causa
de de imediato
imediato
se prontifica
se prontifica
a acompanhá-lo.
a acompanhá-lo.
Os outros
Os outros
chefes
chefes
troianos
troianos
estavam
estavam
conversando
conversando
a res-
a res-
Eneias.
Eneias.
Por Por
fim,fim,
Evandro
Evandro
envia
envia
também
também
seu seu
filhofilho
Palante.
Palante.
Neste
Neste
momento
momento
um um
prodígio
prodígio
se se peitopeito
do que
do que
fazerfazer
diante
diante
do assédio,
do assédio,
quemquem
seriaseria
o mensageiro
o mensageiro
que que
iria iria
anunciar
anunciar
as novas
as novas
parapara
realiza:
realiza:
um um
grande
grande
trovão
trovão
ressoa
ressoa
e nuvens
e nuvens
mostram
mostram
armas
armas
que que
se entrechocam.
se entrechocam. Eneias,
Eneias,
quando
quando
NisoNiso
e Euríalo
e Euríalo
se aproximam
se aproximam
pedindo
pedindo
a palavra.
a palavra.
Ascânio
Ascânio
os acolhe
os acolhe
e convida
e convida
Eneias
Eneias
então
então
compreende
compreende
que que
aquilo
aquilo
era era
um um
sinalsinal
que que
sua sua
mãemãe
lhe dava
lhe dava
parapara
testemunhar
testemunhar NisoNiso
a falar.
a falar.
O guerreiro
O guerreiro
expõe
expõe
seu seu
plano,
plano,
acrescentando
acrescentando
que que
iria iria
levarlevar
a mensagem
a mensagem
do assédio
do assédio
sua sua
ajuda,
ajuda,
poispois
lhe entregaria
lhe entregaria
as armas
as armas
forjadas
forjadas
por por
Vulcano,
Vulcano,
e deefato
de fato
Vênus
Vênus
entrega
entrega
as as até Eneias
até Eneias
e voltar
e voltar
comcom
grandes
grandes
despojos.
despojos.
Todos
Todos
se rejubilam
se rejubilam
comcom
a coragem
a coragem
dos dos
doisdois
amigos
amigos
armas
armas
a Eneias,
a Eneias,
que que
fica fica
contemplando
contemplando
principalmente
principalmente
o escudo,
o escudo,
no qual
no qual
o deus
o deus
poderoso
poderoso e aprovam
e aprovam
o plano,
o plano,
sobretudo
sobretudo
Ascânio,
Ascânio,
que que
promete
promete
a Niso
a Niso
comocomo
recompensa,
recompensa,
casocaso
vençam
vençam
do fogo
do fogo
havia
havia
gravado
gravado
a história
a história
da Itália
da Itália
e osetriunfos
os triunfos
dos dos
romanos,
romanos,
assim
assim
comocomo
os descen-
os descen- a guerra,
a guerra,
o cavalo
o cavalo
de Turno.
de Turno.
ApósApós
matarem
matarem
vários
vários
dos dos
rútulos,
rútulos,
os dois
os dois
amigos
amigos
são são
descober-
descober-
dentes
dentes
de Ascânio;
de Ascânio;
vê-sevê-se
ainda
ainda
no escudo
no escudo
a loba
a loba
amamentando
amamentando
os dois
os dois
irmãos
irmãos
e o rapto
e o rapto
das das tos por
tos por
umauma
tropa
tropa
que que
estava
estava
voltando
voltando
ao acampamento
ao acampamento
inimigo.
inimigo.
Tentam
Tentam
fugir,fugir,
masmas
em vão,
em vão,
sabinas
sabinas
entre
entre
outros
outros
momentos
momentos
da história
da história
romana.
romana. poispois
Euríalo
Euríalo
primeiro
primeiro
é capturado
é capturado
e, aoe,ver
ao que
ver que
o amigo
o amigo
estava
estava
parapara
ser morto,
ser morto,
NisoNiso
acaba
acaba
se se
Além
Além
disto,
disto,
gravara
gravara
também
também
o reino
o reino
dos dos
mortos
mortos
tendo
tendo
Catilina
Catilina
como
como
exemplo
exemplo
de crimino-
de crimino- entregando,
entregando,
e ambos
e ambos
são são
mortos.
mortos.
Amanhece,
Amanhece,
e oserútulos
os rútulos
se preparam
se preparam
parapara
atacar,
atacar,
levando
levando
so lásopunido;
lá punido;
separados
separados
dos dos
maus,
maus,
os bons
os bons
a quem
a quem
Catão
Catão
davadava
leis.leis.
HaviaHavia
ainda
ainda
a batalha
a batalha as cabeças
as cabeças
dos dos
doisdois
amigos
amigos
fincadas
fincadas
em lanças.
em lanças.
O combate
O combate
fica fica
acirrado.
acirrado.
Ascânio
Ascânio
entra
entra
pelapela
naval
naval
de Ácio,
de Ácio,
comcom
César
César
Augusto
Augusto
aliado
aliado
de Agripa
de Agripa
contra
contra
Marco
Marco
Antônio
Antônio
e sua
e sua
esposa
esposa primeira
primeira
vez vez
numanuma
batalha
batalha
de verdade,
de verdade,
mostrando
mostrando
bravura
bravura
e coragem,
e coragem,
masmas
Apolo,
Apolo,
tomando
tomando
egípcia,
egípcia,
Cleópatra.
Cleópatra.
Eneias
Eneias
fica fica
observando
observando
essesesses
acontecimentos
acontecimentos
semsem
saber
saber
que que
viriam
viriam
a sea se o aspecto
o aspecto
do velho
do velho
Butes,
Butes,
aio do
aiomenino,
do menino,
adverte
adverte
que que
devia
devia
ficarficar
longe
longe
da refrega,
da refrega,
poispois
ainda
ainda
concretizar
concretizar
no futuro,
no futuro,
levando
levando
no ombro
no ombro
a glória
a glória
e o destino
e o destino
dos dos
descendentes.
descendentes. era uma
era uma
criança.
criança.
Então
Então
doisdois
irmãos
irmãos
troianos,
troianos,
Pândaro
Pândaro
e Bícia,
e Bícia,
se arriscam
se arriscam
abrindo
abrindo
umauma
das das
portas
portas
das das
muralhas
muralhas
e matando
e matando
os rútulos
os rútulos
que que
tentavam
tentavam
entrar
entrar
por por
ali. Turno,
ali. Turno,
incitado
incitado
por por
Juno,
Juno,
ao saber
ao saber
disto,
disto,
logologo
se dirige
se dirige
parapara
a porta
a porta
e mata
e mata
Bícia.
Bícia.
Pândaro,
Pândaro,
vendo
vendo
o irmão
o irmão
morto,
morto,
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS218 218 219 219ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

fechafecha
a porta,
a porta,
mas mas
sem sem
perceber
perceber
que muitos
que muitos
inimigos
inimigos
já tinham
já tinham
entrado,
entrado,
entreentre
eles Turno
eles Turno
que que te, nate,condição
na condição
de chefe,
de chefe,
os encoraja
os encoraja
a combater
a combater
em nome
em nome
da glória,
da glória,
e saieele
saipróprio
ele próprio
matan-
matan-
o mata.
o mata.
MasMas
os troianos
os troianos
revidam
revidam
e o rei
e odos
rei rútulos
dos rútulos
acaba
acaba
recuando
recuando
e se retirando.
e se retirando.
Júpiter
Júpiter do vários
do vários
dos inimigos.
dos inimigos.
Turno,
Turno,
ao notar
ao notar
a violência
a violência
de Palante,
de Palante,
pedepede
que deixem
que deixem
o campo
o campo
livrelivre
enviaenvia
Íris para
Íris para
ordenar
ordenar
a Juno
a Juno
que abandone
que abandone
Turno,
Turno,
ameaçando-a
ameaçando-a
severamente.
severamente.
Assim,
Assim,
Turno
Turno parapara
que ele
quepróprio
ele próprio
lute com
lute com
o filho
o filho
do rei
doEvandro.
rei Evandro.
No duelo
No duelo
entreentre
os dois,
os dois,
TurnoTurno
arremeça
arremeça
saltasalta
parapara
o riooerio
volta
e volta
parapara
seus seus
companheiros.
companheiros. umauma
lançalança
que atravessa
que atravessa
o peito
o peito
de Palante,
de Palante,
e o rei
e orútulo
rei rútulo
se apodera
se apodera
do seu
do boldrié,
seu boldrié,
troféu
troféu
do qual
do qual
maismais
tardetarde
se arrependerá.
se arrependerá.
Eneias,
Eneias,
ao saber
ao saber
da morte
da morte
de Palante,
de Palante,
vai atrás
vai atrás
de Turno,
de Turno,
abatendo
abatendo
vários
vários
dos inimigos.
dos inimigos.
VendoVendo
a matança
a matança
do herói
do herói
troiano,
troiano,
Júpiter
Júpiter
comenta
comenta
comcom
JunoJuno
que Vênus
que Vênus
realmente
realmente
estava
estava
ajudando
ajudando
os troianos;
os troianos;
entãoentão
JunoJuno
lhe pede
lhe pede
parapara
roubar
roubar
Turno
Turno
ao ao
LIVRO
LIVRO
10 10 combate
combate
e guardá-lo
e guardá-lo
são esão
salvo.
e salvo.
O reiOdos
rei deuses
dos deuses
lhe permite
lhe permite
que adie
que adie
um pouco
um pouco
a morte
a morte
de de
Júpiter
Júpiter
convoca
convoca
a assembleia
a assembleia
dos deuses
dos deuses
parapara
deliberar
deliberar
sobresobre
a guerra
a guerra
entreentre
os troianos
os troianos
e os e os
Turno,
Turno,
porém
porém
a adverte
a adverte
que não
que conseguiria
não conseguiria
evitar
evitar
o destino.
o destino.
MaisMais
que depressa
que depressa
JunoJuno
descedesce
italianos.
italianos.
O reiOdos
rei deuses
dos deuses
questiona
questiona
quemquem
haviahavia
tentado
tentado
alterar
alterar
a suaa ordem
sua ordem
segundo
segundo
a qual
a qual
do céu
do ecéu
criae cria
umauma
núvem
núvem
comcom
o formato
o formato
de Eneias,
de Eneias,
atirando
atirando
a atenção
a atenção
de Turno
de Turno
parapara
ela. O
ela. O
os troianos
os troianos
não deveriam
não deveriam
ser combatidos.
ser combatidos.
VênusVênus
entãoentão
solicita
solicita
a Júpiter
a Júpiter
que, que,
se Juno
se Juno
é contrá-
é contrá-
rei rútulo
rei rútulo
acredita
acredita
ver over
troiano
o troiano
fugindo,
fugindo,
entãoentão
o persegue
o persegue
abandonando
abandonando
a refrega.
a refrega.
A imagem
A imagem
ria aos
ria troianos
aos troianos
na Itália,
na Itália,
que ela
quepossa
ela possa
ao menos
ao menos
levarlevar
Ascânio,
Ascânio,
seu neto,
seu neto,
salvosalvo
parapara
outrooutro
lu- lu-
de Eneias
de Eneias
sobesobe
numnum
barco
barco
e Turno
e Turno
continua
continua
no seu
no encalço.
seu encalço.
UmaUma
vez ovez
reiorútulo
rei rútulo
dentro
dentro
do do
gar. Mas
gar. Mas
logo logo
Juno,Juno,
irada,
irada,
declara
declara
não ter
nãonada
ter nada
a veracom
ver com
o destino
o destino
de Eneias,
de Eneias,
e, uma
e, uma
vez que
vez que
barco,
barco,
JunoJuno
rompe
rompe
as amarras
as amarras
que oque
detinham
o detinham
e arrasta
e arrasta
o navio
o navio
soltosolto
pelaspelas
ondas,
ondas,
ao mesmo
ao mesmo
os troianos
os troianos
já haviam
já haviam
causado
causado
tantos
tantos
danos
danos
(como
(como
o rapto
o rapto
de Helena),
de Helena),
qualqual
era oera
problema
o problema
de de
tempo
tempo
que desfaz
que desfaz
a imagem
a imagem
de Eneias.
de Eneias.
Turno,
Turno,
percebendo
percebendo
o queo tinha
que tinha
acontecido,
acontecido,
suplica
suplica
aos aos
ela ajudar
ela ajudar
os rútulos?
os rútulos?
Júpiter,
Júpiter,
buscando
buscando
apaziguar
apaziguar
os ânimos
os ânimos
contrários,
contrários,
afirma
afirma
que não
que irá
não irá
deuses
deuses
que oque
levem
o levem
de volta
de volta
parapara
a guerra,
a guerra,
ondeonde
abandonou
abandonou
seus seus
companheiros
companheiros
contra
contra
sua sua
fazerfazer
diferença
diferença
na guerra,
na guerra,
deixando
deixando
que os
quepróprios
os próprios
povos
povos
se resolvam,
se resolvam,
que os
quedestinos
os destinos
encon-
encon-
vontade,
vontade,
o queo oque
enche
o enche
de vergonha
de vergonha
e lheefaz
lhepensar
faz pensar
no suicídio.
no suicídio.
Mas,Mas,
incapaz
incapaz
de agir,
de agir,
Turno
Turno
tremtrem
seu caminho.
seu caminho.
Enquanto
Enquanto
isto os
istorútulos
os rútulos
continuam
continuam
o assédio
o assédio
ao acampamento
ao acampamento
dos troia-
dos troia-
é levado
é levado
parapara
a cidade
a cidade
de Dauno,
de Dauno,
seu pai.
seu pai.
Enquanto
Enquanto
isto, isto,
no combate
no combate
surgesurge
Mezêncio
Mezêncio
que, que,
a a
nos, nos,
ao passo
ao passo
que Eneias
que Eneias
vem vem
voltando
voltando
comcom
os novos
os novos
aliados
aliados
etruscos.
etruscos.
O poeta
O poeta
entãoentão
enumera
enumera
conselho
conselho
de Júpiter,
de Júpiter,
atacaataca
os troianos
os troianos
e fazegrandes
faz grandes
estragos.
estragos.
É Eneias
É Eneias
que oque
detém
o detém
e o mata.
e o mata.
as tropas
as tropas
etruscas
etruscas
que seguem
que seguem
o herói
o herói
troiano:
troiano:
Mássico,
Mássico,
Abante,
Abante,
Asilas,
Asilas,
Ástir,Ástir,
Cíniras,
Cíniras,
Cupavo
Cupavo
e Ocno.
e Ocno.
Enquanto
Enquanto
navegavam
navegavam
costeando
costeando
as margens
as margens
tirrenas,
tirrenas,
as ninfas
as ninfas
surgem,
surgem,
elas que
elas antes
que antes
erameram
as embarcações
as embarcações
dos troianos,
dos troianos,
quando
quando
Turno
Turno
haviahavia
tentando
tentando
atearatear
fogofogo
nos barcos:
nos barcos:
são são
elas que
elas advertem
que advertem
o herói
o herói
de que
de oque
acampamento
o acampamento
está está
sob osob
assédio
o assédio
dos rútulos.
dos rútulos.
ApósApós
dize-dize- LIVRO
LIVRO
11 11
rem rem
isto, isto,
empurram
empurram
os barcos
os barcos
tão forte
tão forte
que éque
como
é como
se voassem
se voassem
pelaspelas
águas.
águas.
Admirado
Admirado
comcom
o o Ao clarear,
Ao clarear,
Eneias
Eneias
cumpre
cumpre
as promessas
as promessas
aos deuses
aos deuses
pela pela
vitória
vitória
alcançada,
alcançada,
expondo
expondo
numnum
prodígio,
prodígio,
Eneias
Eneias
faz uma
faz uma
preceprece
a Cibele
a Cibele
pedindo
pedindo
a vitória
a vitória
no combate.
no combate.
O herói
O herói
troiano
troiano
e seus
e seus grande
grande
carvalho
carvalho
os despojos
os despojos
de Mezêncio.
de Mezêncio.
Em seguida,
Em seguida,
ordena
ordena
que se
quedêsesepultura
dê sepultura
aos com-
aos com-
aliados
aliados
chegam
chegam
ao acampamento
ao acampamento
no raiar
no raiar
do dia.
do Turno,
dia. Turno,
ao avistá-los
ao avistá-los
que se
queaproximavam
se aproximavam
da da panheiros
panheiros
mortos,
mortos,
e quee oque
corpo
o corpo
de Palante
de Palante
seja devolvido
seja devolvido
a Evandro.
a Evandro.
Os latinos
Os latinos
pedempedem
a a
praia,
praia,
incitaincita
seus seus
companheiros
companheiros
parapara
que lutem
que lutem
e impeçam
e impeçam
o desembarque
o desembarque
dos troianos.
dos troianos.
NesseNesse Eneias
Eneias
que também
que também
eles possam
eles possam
enterrar
enterrar
seus seus
mortos.
mortos.
Ele concede,
Ele concede,
não sem
não sem
manifestar
manifestar
sua sua
ínterim,
ínterim,
em outro
em outro
local,local,
os árcades
os árcades
se veem
se veem
cercados
cercados
pelospelos
latinos
latinos
e decidem
e decidem
fugir,fugir,
mas mas
Palan-
Palan- indignação
indignação
contra
contra
os latinos
os latinos
que antes
que antes
haviam
haviam
aceitado
aceitado
o pacto
o pacto
de paz,
de paz,
mas mas
que agora
que agora
mo- mo-
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 220220 221221 ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

viam
viam
guerra
guerra
contra
contra
os troianos:
os troianos:
nãonão
é contra
é contra
o povo
o povo
latino
latino
queque
Eneias
Eneias
luta,
luta,
masmas
contra
contra
Turno,
Turno, LIVRO
LIVRO
12 12
(versos
(versos
1-886)
1-886)
então
então
queque
ele ele
venha
venha
e aceite
e aceite
o duelo.
o duelo.
Drances,
Drances,
umum
italiano
italiano
antigo
antigo
adversário
adversário
de Turno,
de Turno,
agra-
agra- Turno
Turno
se enraivece
se enraivece
ao saber
ao saber
da morte
da morte
de Camila.
de Camila.
O rei
O rei
Latino
Latino
tenta
tenta
persuadi-lo
persuadi-lo
a searetirar
se retirar
dece
dece
Eneias
Eneias
e afirma
e afirma
queque
procurará
procurará
restabelecer
restabelecer
a aliança
a aliança
entre
entre
o herói
o herói
troiano
troiano
e o erei
o rei
Latino.
Latino. do do
combate,
combate,
poispois
havia
havia
outras
outras
mulheres
mulheres
comcom
quem
quem
se casar,
se casar,
deixando
deixando
Lavínia
Lavínia
para
para
Eneias,
Eneias,
Enquanto
Enquanto
isso,isso,
o corpo
o corpo
de Palante
de Palante
chega
chega
à cidade
à cidade
de Evandro,
de Evandro,
queque
chora
chora
porpor
seuseu
morto
morto
e e porque
porque
assim
assim
tinham
tinham
proferido
proferido
os oráculos.
os oráculos.
MasMas
Turno
Turno
é inamovível,
é inamovível,
querquer
alcançar
alcançar
a glória
a glória
realiza
realiza
os funerais.
os funerais.
Os Os
troianos
troianos
e ose latinos
os latinos
também
também
sepultam
sepultam
seusseus
mortos,
mortos,
e o epovo
o povo
queque
mais
mais emem
troca
troca
da vida.
da vida.
Mesmo
Mesmo
a rainha
a rainha
Amata,
Amata,
favorável
favorável
ao rei
ao rei
dosdos
rútulos,
rútulos,
tenta
tenta
demovê-lo
demovê-lo
da da
chora
chora
é o élatino,
o latino,
ememmeio
meio
ao qual
ao qual
já sejácomeçam
se começam
a dividir
a dividir
umum
grupo
grupo
a favor
a favor
de Turno
de Turno
e outro
e outro guerra,
guerra,
e, caso
e, caso
Turno
Turno
venha
venha
a morrer
a morrer
no no
combate,
combate,
ela ela
promete
promete
se matar
se matar
também,
também,
poispois
nãonão
contra,
contra,
afirmando
afirmando
queque
apenas
apenas
ele ele
eraera
o motivo
o motivo
da guerra,
da guerra,
e portanto
e portanto
queque
ele ele
resolvesse
resolvesse
isso.isso. quer
quer
ter ter
Eneias
Eneias
comocomo
genro.
genro.
Turno
Turno
decide
decide
enviar
enviar
umum
companheiro
companheiro
comcom
uma
uma
mensagem
mensagem
para
para
Drances
Drances
ajuda
ajuda
a espalhar
a espalhar
essas
essas
ideias.
ideias.
Nesse
Nesse
meio
meio
tempo,
tempo,
chega
chega
a embaixada
a embaixada
dosdos
latinos
latinos
queque os troianos:
os troianos:
queque
todos
todos
deixem
deixem
de lado
de lado
o combate,
o combate,
e apenas
e apenas
eleseles
dois,
dois,
Turno
Turno
e Eneias,
e Eneias,
decidam
decidam
tinha
tinha
idoido
buscar
buscar
Diomedes
Diomedes
como
como
aliado.
aliado.
O herói
O herói
grego
grego
havia
havia
declinado
declinado
o convite
o convite
de se
dejuntar
se juntar quem
quem
ficará
ficará
comcom
a mão
a mão
de Lavínia.
de Lavínia.
Juno,
Juno,
vendo
vendo
os exércitos
os exércitos
queque
se preparavam
se preparavam
para
para
a guer-
a guer-
aosaos
latinos,
latinos,
pois,
pois,
tendo
tendo
ele ele
lutado
lutado
durante
durante
dezdez
anos
anos
emem
Troia,
Troia,
conhecia
conhecia
muito
muito
bembem
o valor
o valor
e e ra, ra,
aconselha
aconselha
a ninfa
a ninfa
Juturna,
Juturna,
irmã
irmã
de Turno,
de Turno,
a salvar
a salvar
o irmão
o irmão
ou ou
então
então
a quebrar
a quebrar
o pacto
o pacto
a coragem
a coragem
dosdos
troianos;
troianos;
sendo
sendo
assim,
assim,
queque
os latinos
os latinos
buscassem
buscassem
a aliança
a aliança
de outro
de outro
povo,
povo,
ou ou do do
duelo
duelo
entre
entre
os dois
os dois
guerreiros,
guerreiros,
poispois
ela,ela,
Juno,
Juno,
já ojávia
o via
lutar
lutar
comcom
sorte
sorte
adversa.
adversa.
Juturna
Juturna
ficafica
queque
pedissem
pedissem
pazpaz
ao rei
ao rei
troiano.
troiano.
O rei
O rei
Latino
Latino
convoca
convoca
umauma
assembleia,
assembleia,
na qual
na qual
manifesta
manifesta
suasua indecisa
indecisa
e aflita,
e aflita,
poispois
nãonão
sabesabe
o que
o que
fazer.
fazer.
Nesse
Nesse
ínterim
ínterim
avançam
avançam
os reis
os reis
Latino,
Latino,
Turno
Turno
e e
opinião
opinião
segundo
segundo
a qual
a qual
deveriam
deveriam
buscar
buscar
restabelecer
restabelecer
a paz
a paz
comcom
Eneias.
Eneias.
Drances
Drances
levanta-se
levanta-se Eneias
Eneias
acompanhado
acompanhado
do do
filho
filho
Ascânio.
Ascânio.
Eneias
Eneias
faz faz
umauma
prece,
prece,
anunciando
anunciando
queque
se for
se for
vencido,
vencido,
para
para
falar
falar
e declara
e declara
seuseu
apoio
apoio
ao rei
ao rei
Latino.
Latino.
Além
Além
disso,
disso,
diz diz
queque
a mão
a mão
da filha
da filha
do do
rei rei
deveria
deveria os troianos
os troianos
haverão
haverão
de se
deretirar
se retirar
para
para
a cidade
a cidade
de Evandro;
de Evandro;
casocaso
contrário,
contrário,
saindo
saindo
o vence-
o vence-
ser ser
acrescentada
acrescentada
aosaos
presentes
presentes
queque
esteeste
pretendia
pretendia
oferecer
oferecer
a Eneias.
a Eneias.
Quanto
Quanto
a Turno,
a Turno,
já que
já que dordor
do do
duelo,
duelo,
nãonão
buscará
buscará
o trono
o trono
para
para
si, deixando
si, deixando
queque
o rei
o rei
Latino
Latino
continue
continue
a governar,
a governar,
ele ele
estáestá
interessado
interessado
no no
reino
reino
do do
Lácio,
Lácio,
queque
vá ele
vá ele
próprio
próprio
enfrentar
enfrentar
Eneias,
Eneias,
e não
e não
façafaça
perecer
perecer e erguerá
e erguerá
muralhas
muralhas
para
para
umauma
nova
nova
cidade,
cidade,
queque
teráterá
o nome
o nome
de sua
de sua
esposa,
esposa,
Lavínia.
Lavínia.
Latino
Latino
tantos
tantos
italianos
italianos
emem
nome
nome
do do
seuseu
desejo.
desejo.
Então
Então
Turno,
Turno,
furioso,
furioso,
se levanta
se levanta
para
para
falar
falar
e anuncia
e anuncia confirma
confirma
o tratado
o tratado
e ose reis
os reis
imolam
imolam
as vítimas
as vítimas
consagradas.
consagradas.
MasMas
Juturna,
Juturna,
vendo
vendo
o combate
o combate
queque
faráfará
umum
duelo
duelo
comcom
o troiano.
o troiano.
Enquanto
Enquanto
deliberavam
deliberavam
na assembleia,
na assembleia,
Eneias
Eneias
já havia
já havia
le- le- desigual,
desigual,
surge
surge
emem
meio
meio
aosaos
rútulos
rútulos
comcom
o aspecto
o aspecto
de Camerto,
de Camerto,
umum
guerreiro
guerreiro
ilustre,
ilustre,
e ose os
vantado
vantado
seuseu
acampamento
acampamento
e avançava
e avançava
comcom
o exército
o exército
na direção
na direção
da cidade
da cidade
de Latino.
de Latino.
Turno
Turno incita
incita
à guerra;
à guerra;
além
além
disto,
disto,
emite
emite
umumpresságio,
presságio,
o que
o que
os convence
os convence
definitivamente
definitivamente
a voltar
a voltar
então
então
deixa
deixa
a assembleia,
a assembleia,
decidido
decidido
a proteger
a proteger
a cidade
a cidade
comcom
os rútulos
os rútulos
e ose volscos;
os volscos;
masmas
os os ao combate.
ao combate.
O áugur
O áugur
Tolúmnio
Tolúmnio
é quem
é quem
interpreta
interpreta
o sinal
o sinal
e atira
e atira
a primeira
a primeira
lança
lança
contra
contra
os os
latinos
latinos
também
também
acorrem,
acorrem,
e o erei
o rei
Latino
Latino
se arrepende
se arrepende
de não
de não
ter ter
dadodado
ouvidos
ouvidos
a Eneias.
a Eneias.
Den-
Den- troianos,
troianos,
rompendo
rompendo
assim
assim
o pacto
o pacto
estabelecido.
estabelecido.
EmEm
meio
meio
à confusão,
à confusão,
Eneias
Eneias
tenta
tenta
acalmar
acalmar
os os
tre tre
os aliados
os aliados
dosdos
latinos
latinos
surge
surge
Camila,
Camila,
guerreira
guerreira
e rainha
e rainha
dosdos
volscos
volscos
queque
causa
causa
grandes
grandes
danos
danos seusseus
lembrando
lembrando
do do
tratado
tratado
fixado,
fixado,
masmas
enquanto
enquanto
falava,
falava,
eis eis
queque
umauma
flecha
flecha
o atinge.
o atinge.
Turno
Turno
ao inimigo.
ao inimigo.
NoNo
meio
meio
da refrega
da refrega
Arrunte,
Arrunte,
umum
aliado
aliado
de Eneias,
de Eneias,
segue
segue
numa
numa
emboscada
emboscada
Camila
Camila percebe
percebe
queque
Eneias
Eneias
deixa
deixa
o campo
o campo
de batalha
de batalha
e aproveita
e aproveita
para
para
matar
matar
vários
vários
dosdos
inimigos.
inimigos.
O O
e a emata
a mata
pouco
pouco
depois.
depois.
Os Os
troianos
troianos
avançam
avançam
e forçam
e forçam
os latinos
os latinos
e seus
e seus
aliados
aliados
a voltarem
a voltarem
para
para herói
herói
troiano
troiano
é retirado
é retirado
porpor
Acates,
Acates,
Mnesteu
Mnesteu
e o efilho
o filho
Ascânio;
Ascânio;
logologo
chega
chega
Iápige
Iápige
para
para
cui-cui-
dentro
dentro
da cidade.
da cidade.
CaiCai
a noite,
a noite,
e ose troianos
os troianos
acampam
acampam
emem
frente
frente
às muralhas
às muralhas
da cidade.
da cidade. dardar
da ferida,
da ferida,
porém
porém
o médico
o médico
nãonão
consegue
consegue
extrair
extrair
a ponta
a ponta
da flecha
da flecha
fincada.
fincada.
Então
Então
Vênus,
Vênus,
vendo
vendo
seuseu
filho
filho
ferido,
ferido,
traztraz
o dictamno,
o dictamno,
planta
planta
queque
cura
cura
a lesão,
a lesão,
permitindo
permitindo
queque
Eneias
Eneias
volte
volte
à à
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS
222 222 223 223
ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

luta. Juturna,
luta. Juturna,
vendovendo
o perigo
o perigo
que Turno
que Turno
corria,corria,
toma toma
as rédeas
as rédeas
de seudecavalo
seu cavalo
e o manda
e o manda
para para
longe longe
de Eneias.
de Eneias.
Vênus,
Vênus,
por sua
porvez,
suaenvia
vez, envia
a Eneias
a Eneias
a ideiaa de
ideia
atacar
de atacar
a cidade,
a cidade,
que permane-
que permane-
cia impune
cia impune
enquanto
enquanto
o combate
o combate
se dava
se no
dava
campo.
no campo.
A rainha
A rainha
Amata,
Amata,
ao verao
o inimigo
ver o inimigo
que seque se
aproximava,
aproximava,
crê que
crêtudo
que estava
tudo estava
perdido
perdido
e por eisso
porseisso
mata.
se mata.
O rei O
Latino
rei Latino
toma toma
conhecimento
conhecimento
disto edisto
se arrepende
e se arrepende
mais uma
mais vez
umapor
veznão
porter
nãoadmitido
ter admitido
desdedesde
o início
o início
EneiasEneias
como como
genro.genro.
TurnoTurno
percebe
percebe
que a que
cidade
a cidade
está em
está
perigo
em perigo
e decide
e decide
voltarvoltar
para lá,
para
mas
lá,Juturna
mas Juturna
mais uma
mais vez
uma vez
tenta tenta
desviá-lo
desviá-lo
da morte.
da morte.
O rei O
rútulo,
rei rútulo,
porém,porém,
não senão
deixa
se deixa
enganar
enganar
desta desta
vez e afirma
vez e afirma
à sua à sua
irmã que
irmãdeque
nada
de adianta
nada adianta
fugir ao
fugir
destino.
ao destino.
VendoVendo
a cidade
a cidade
já em já
chamas,
em chamas,
TurnoTurno
não hesita
não hesita
mais emais
avança
e avança
para lá,
para
gritando
lá, gritando
que deixassem
que deixassem
a batalha
a batalha
para ele
para
apenas
ele apenas
contracontra
Eneias,
Eneias,
e en- e en-
tão começa
tão começa
o duelo
o duelo
entre entre
os doisosguerreiros.
dois guerreiros.
TurnoTurno
romperompe
a espada
a espada
que empunhava
que empunhava
mas não
mas não
era sua,
eraentão
sua, então
o rei rútulo
o rei rútulo
vai atrás
vai da
atrás
suadaarma
sua arma
e Eneias,
e Eneias,
apesarapesar
do ferimento
do ferimento
no joelho,
no joelho,
vai vai
no seunoencalço.
seu encalço.
É Juturna
É Juturna
que traz
queatraz
espada
a espada
a Turno,
a Turno,
enquanto
enquanto
Vênus,
Vênus,
indignada
indignada
com aquele
com aquele
gesto,gesto,
ajuda ajuda
EneiasEneias
a arrancar
a arrancar
a sua alança
sua lança
que estava
que estava
cravada
cravada
num tronco.
num tronco.
JúpiterJúpiter
então então
se se
dirigedirige
a Juno,
a Juno,
para que
paraesta
quepare
estade
pare
ajudar
de ajudar
os rútulos
os rútulos
por meio
por de
meio
Juturna,
de Juturna,
pois apois
horaa havia
hora havia
chegado,
chegado,
EneiasEneias
seria oseria
vencedor.
o vencedor.
Juno obedece
Juno obedece
ao marido,
ao marido,
pedindo
pedindo
somente
somente
uma coisa
uma acoisa
ele: a ele:
quando
quando
os troianos
os troianos
tiverem
tiverem
vencido,
vencido,
que não
quemudem
não mudem
o antigo
o antigo
nomenome
dos latinos
dos latinos
nem troquem
nem troquem
de língua
de língua
ou transformem
ou transformem
seus costumes;
seus costumes;
Troia Troia
sucumbiu,
sucumbiu,
e agora
e agora
é a poderosa
é a poderosa
RomaRoma
que que
deverádeverá
ser alçada.
ser alçada.
JúpiterJúpiter
acata acata
de bomde grado
bom grado
o desejo
o desejo
de Juno.
de Juno.
O rei O
dosreideuses
dos deuses
então então
envia envia
a Fúria
a Fúria
na forma
na forma
de pássaro
de pássaro
que bate
quecom
batesuas
comasas
suasno
asas
rosto
no de
rosto
Turno
de Turno
e lhe açoita
e lhe açoita
o escudo.
o escudo.
Juturna
Juturna
logo reconhece
logo reconhece
a Fúria
a Fúria
e abandona
e abandona
o irmão
o irmão
e a guerra.
e a guerra.
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
224 224 225 ENEIDA,225
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

LIBER DVODECIMVS
LIBER DVODECIMVS LIVRO 12 (versos
LIVRO 887-952)
12 (versos 887-952)

Aeneas instat contra


Aeneastelumque
instat contra
coruscat
telumque coruscat Eneias se mantém
Eneias
firme
secontra
mantémo inimigo,
firme contra
brande
o inimigo,
sua lança
brande sua lança
ingens arboreum,
ingens
et saeuo
arboreum,
sic pectore
et saeuo
fatur:sic pectore fatur: grande como uma
grande
árvore
como
e fala,
uma com
árvore
o ânimo
e fala,furioso,
com o assim:
ânimo furioso, assim:
‘Quae nunc deinde
‘Quae
mora
nunc
est?
deinde
aut quid
moraiam,
est?Turne,
aut quid
retractas?
iam, Turne, retractas? “Qual é por fim“Qual
a demora?
é por Por
fim que,
a demora?
Turno,Por
hesitas?
que, Turno, hesitas?
890 Non cursu,
890 saeuis
Non certandum
cursu, saeuis
est comminus
certandumarmis.
est comminus armis. Não na corrida,Não
masna
nocorrida,
corpo amas
corpo
nocom
corpo
armas
a corpo
cruéis
comdevemos
armas cruéis
lutar. devemos lutar.
890 890
Verte omnis teteVerte
in facies
omniset contrahe
tete in facies
quidquid
et contrahe quidquid Toma todas as formas
Toma todas
que quiseres
as formas
e reúne
que quiseres
tudo aquilo
e reúne
quetudo
valesaquilo que vales
siue animis siuesiue
arteanimis
uales; opta
siue arte
arduauales;
pennis
opta ardua pennis pela coragem oupela
pelacoragem
arte; que
oudesejes
pela arte;
seguir
quecom
desejes
asasseguir com asas
astra sequi clausumque
astra sequi
caua
clausumque
te conderecaua
terra.’
te condere terra.’ os astros sublimes
os ou
astros
te esconder
sublimes nas
ou te
profundezas
esconder nas
da profundezas
terra”. da terra”.
Ille caput quassans:
Ille caput
‘Non quassans:
me tua feruida
‘Non terrent
me tua feruida terrent Ele, balançandoEle,
a cabeça:
balançando
“Tuasapalavras
cabeça: violentas
“Tuas palavras
não me
violentas
aterrorizam,
não me aterrorizam,
895 dicta, 895
ferox; di me
dicta,
terrent
ferox;etdi
Iuppiter
me terrent
hostis.’
et Iuppiter hostis.’ ó atrevido; os deuses
ó atrevido;
me aterrorizam
os deuses me
e Júpiter
aterrorizam
inimigo”.
e Júpiter inimigo”. 895 895
Nec plura effatus
Necsaxum
pluracircumspicit
effatus saxum
ingens,
circumspicit ingens, Sem dizer mais Sem
nadadizer
lançou
mais
a vista
nadaem
lançou
roda ae vista
viu uma
em roda
rochae enorme,
viu uma rocha enorme,
saxum antiquum
saxum
ingens,
antiquum
campo quod
ingens,
forte
campo
iacebat,
quod forte iacebat, uma enorme rocha
umaantiga,
enormeque
rocha
por antiga,
acaso jazia
que no
porcampo,
acaso jazia no campo,
limes agro positus
limes
litem
agro
ut positus
discerneret
litemaruis.
ut discerneret aruis. uma marca na terra
uma para
marcaseparar
na terra
os para
terrenos
separar
sem os
litígios.
terrenos sem litígios.
Vix illum lecti bis
Vixsex
illum
ceruice
lectisubirent,
bis sex ceruice subirent, Com dificuldadeCom
dozedificuldade
homens escolhidos
doze homens
a carregariam,
escolhidos a carregariam,
9000 qualia9000
nunc hominum
qualia nunc
producit
hominum
corpora
producit
tellus: corpora tellus: homens com oshomens
corpos que
comagora
os corpos
a terra
queproduz:
agora a terra produz: 9000 9000
ille manu raptum
illetrepida
manu raptum
torquebat
trepida
in hostem
torquebat in hostem mas ele, o herói,mas
pegando-a
ele, o herói,
compegando-a
sua mão inquieta,
com sualançou-a
mão inquieta, lançou-a
altior insurgens altior
et cursu
insurgens
concitusetheros.
cursu concitus heros. contra o inimigo,
contra
erguendo-se
o inimigo,
alto,
erguendo-se
ligeiro na corrida.
alto, ligeiro na corrida.
Sed neque currentem
Sed neque
se nec
currentem
cognoscitseeuntem
nec cognoscit euntem Mas não se reconheceu
Mas nãoao
se correr,
reconheceu
nem ao
ao se
correr,
mexer,
nem ao se mexer,
tollentemue manu
tollentemue
saxumue manu
immane
saxumue
mouentem;
immane mouentem; ou ao levantá-laou
com
ao alevantá-la
mão, ou com
mover
a mão,
a imensa
ou mover
rocha;a imensa rocha;
905 genua 905
labant, gelidus
genua concreuit
labant, gelidus
frigoreconcreuit
sanguis. frigore sanguis. os joelhos vacilam,
os joelhos
o sangue
vacilam,
gélidoosesangue
congelou
gélido
de frio.
se congelou de frio. 905 905
tum lapis ipse uiri
tumuacuom
lapis ipse
peruiri
inane
uacuom
uolutus
per inane uolutus Então aquela pedra,
Entãoatirada
aquelapelo
pedra,
varão
atirada
no arpelo
vazio,
varão no ar vazio,
nec spatium euasit
nectotum
spatium
neque
euasit
pertulit
totumictum.
neque pertulit ictum. não atravessou onão
espaço
atravessou
todo, nem
o espaço
perfez
todo,
o golpe.
nem perfez o golpe.
Ac uelut in somnis,
Ac uelut
oculos
in ubi
somnis,
languida
oculos
pressit
ubi languida pressit E como no sonho,
E como
quando
no àsonho,
noite quando
um repouso
à noite
frouxo
um repouso frouxo
nocte quies, nequiquam
nocte quies,
auidos
nequiquam
extendere
auidos
cursusextendere cursus pressiona os olhos,
pressiona
em vãoosnos
olhos,
parece
em que
vão nos
queremos
parece que queremos
910 uelle uidemur
910 etuelle
in mediis
uidemur
conatibus
et in mediis
aegri conatibus aegri alongar a ávidaalongar
corrida,aeávida
no meio
corrida,
dessase tentativas,
no meio dessas
enfraquecidos,
tentativas, enfraquecidos, 910 910
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
226 226 227 ENEIDA,227
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

succidimus; nonsuccidimus;
lingua ualet,
nonnon
lingua
corpore
ualet,
notae
non corpore notae sucumbimos; a sucumbimos;
língua não tem
a língua
poder, não
as forças
tem poder,
conhecidas
as forças conhecidas
sufficiunt uires nec
sufficiunt
uox autuires
uerba
necsequuntur:
uox aut uerba sequuntur: não bastam ao corpo,
não bastam
nem aaovoz
corpo,
ou asnem
palavras
a vozsaem:
ou as palavras saem:
sic Turno, quacumque
sic Turno,
uiam
quacumque
uirtute petiuit,
uiam uirtute petiuit, assim para Turno,
assim
apesar
parado
Turno,
esforço
apesar
em procurar
do esforço
seuem
caminho,
procurar seu caminho,
successum dea dira
successum
negat. dea
Tumdira
pectore
negat.
sensus
Tum pectore sensus a deusa funesta anega
deusa
o êxito.
funestaEntão
negavários
o êxito.
pensamentos
Então vários pensamentos
915 uertuntur
915 uarii;uertuntur
Rutulos aspectat
uarii; Rutulos
et urbem
aspectat et urbem revolvem em seurevolvem
peito; olha
em para
seu peito;
os rútulos
olha epara
paraosarútulos
cidade,e para a cidade, 915 915
cunctaturque metu
cunctaturque
letumque metu
instareletumque
tremescit,
instare tremescit, hesita com medo
hesita
e treme
comao
medo
se ver
e treme
ameaçado
ao sepela
ver ameaçado
lança, pela lança,
nec quo se eripiat,
necnec
quoqua
se eripiat,
ui tendat
necinqua
hostem,
ui tendat in hostem, não acha como não
fugir,acha
nemcomo
com fugir,
qual força
nem com
combater
qual força
o inimigo,
combater o inimigo,
nec currus usquam
nec currus
uidet aurigamue
usquam uidet
sororem.
aurigamue sororem. nem vê em lugar
nem
algum
vê em
seulugar
carroalgum
ou a irmã
seu carro
auriga.
ou a irmã auriga.
Cunctanti telumCunctanti
Aeneas fatale
telumcoruscat,
Aeneas fatale coruscat, Enquanto ele hesita
Enquanto
Eneiaselebrande
hesita aEneias
lança fatal,
brande a lança fatal,
920 sortitus920
fortunam
sortitus
oculis,fortunam
et corpore
oculis,
toto et corpore toto escolhendo o momento
escolhendo
certo
o momento
com os olhos,
certoe com
com os
toda
olhos,
a força
e com toda a força 920 920
eminus intorquet.
eminus
Murali
intorquet.
concita numquam
Murali concita numquam de longe a atira.deNunca
longe fremem
a atira. Nunca
assim asfremem
rochas assim
atiradas
as rochas atiradas
tormento sic saxa
tormento
fremuntsic
nec
saxa
fulmine
fremunt
tanti
nec fulmine tanti por uma catapulta,
por uma
nem catapulta,
tão grandesnem
sãotão
os estalos
grandesque
sãosaltam
os estalos que saltam
dissultant crepitus.
dissultant
Volat atri
crepitus.
turbinis
Volat
instar
atri turbinis instar de um trovão. Adelança,
um trovão.
trazendo
A lança,
a morte
trazendo
terrível,avoa
morte terrível, voa
exitium dirum hasta
exitium
ferens
dirum
orasque
hasta recludit
ferens orasque recludit como um turbilhão
comoescuro
um turbilhão
e transpassa
escuro
as bordas
e transpassa as bordas
925 loricae925
et clipei loricae
extremoset clipei
septemplicis
extremos
orbis;
septemplicis orbis; da couraça e a última
da couraça
camada
e a última
do escudo
camada
de sete
dodobras:
escudo de sete dobras: 925 925
per medium stridens
per medium
transit femur.
stridensIncidit
transitictus
femur. Incidit ictus chiando, atravessa
chiando,
o meioatravessa
da coxa.oGolpeado,
meio da coxa. Golpeado,
ingens ad terram
ingens
duplicato
ad terram
poplite
duplicato
Turnus. poplite Turnus. com os joelhos dobrados,
com os joelhos
cai por
dobrados,
terra o grande
cai por Turno.
terra o grande Turno.
Consurgunt gemitu
Consurgunt
Rutuli totusque
gemitu Rutuli
remugit
totusque remugit Os rútulos se levantam
Os rútulos
juntos
se levantam
com um juntos
gemido,
com
o monte
um gemido,
todo o monte todo
mons circum et mons
uocemcircum
late nemora
et uocem
altalate
remittunt.
nemora alta remittunt. ao redor retumba
ao eredor
os bosques
retumba
profundos
e os bosques
ecoamprofundos
por todosecoam
os lados.
por todos os lados.
930 Ille humilis
930 supplex
Ille humilis
oculos dextramque
supplex oculos
precantem
dextramque precantem Ele, fraco, suplicante,
Ele, fraco,
erguendo
suplicante,
os olhos
erguendo
e a mãoos olhos e a mão 930 930
protendens: ‘Equidem
protendens:
merui‘Equidem
nec deprecor’
meruiinquit;
nec deprecor’ inquit; que rogava: “Sim,
quemereço
rogava:e“Sim,
não peço
mereço
clemência”,
e não peço
disse,
clemência”, disse,
‘utere sorte tua.‘utere
Miserisorte
te si tua.
qua Miseri
parentis
te si qua parentis “usa a tua chance.
“usaMas
a tua
se chance.
algum pensamento
Mas se algum
de pensamento
um pai de um pai
tangere cura potest,
tangere
orocura
(fuit potest,
et tibi talis
oro (fuit et tibi talis infeliz te toca, peço
infeliz
(também
te toca,tiveste
peço (também
um pai assim,
tiveste um pai assim,
Anchises genitor),
Anchises
Dauni genitor),
miserereDauni
senectae
miserere senectae Anquises) tenhasAnquises)
compaixãotenhas
da velhice
compaixão
de Dauno
da velhice de Dauno
935 et me,935
seu corpus
et spoliatum
me, seu corpus
lumine
spoliatum
mauis, lumine mauis, e devolve-me aos
e devolve-me
meus ou se preferir
aos meuso ou
corpo
se preferir o corpo 935 935
redde meis. Vicisti
reddeet uictum
meis. Vicisti
tendereet uictum
palmas tendere palmas privado da luz. privado
Vencesteda
e os
luz.ausônios
Vencesteviram
e os ausônios
o vencidoviram o vencido
VERGILI AENEIDOS
VERGILI AENEIDOS
228 228 229 ENEIDA,229
VIRGÍLIO
ENEIDA, VIRGÍ

Ausonii uidere; Ausonii


tua est Lauinia
uidere; coniunx,
tua est Lauinia coniunx, estender as mãos;
estender
Lavíniaasémãos;
tua esposa,
Lavínia é tua esposa,
ulterius ne tendeulterius
odiis.’ ne
Stetit
tende
acerodiis.’
in armis
Stetit acer in armis não vás adiantenão
comvás
teuadiante
ódio”. com
Altivoteu
emódio”.
suas armas
Altivo ficou
em suas armas ficou
Aeneas uolvens Aeneas
oculos dextramque
uolvens oculos
repressit;
dextramque repressit; Eneias, volvendo
Eneias,
os olhos,
volvendo
e conteve
os olhos,
a mão;e conteve a mão;
940 et iam 940
iamque magis
et iamcunctantem
iamque magis
flectere
cunctantem
sermo flectere sermo e já cada vez mais
e jácomeçava
cada vez mais
a ficarcomeçava
hesitantea ficar hesitante 940 940
coeperat, infelixcoeperat,
umero cuminfelix
apparuit
umeroalto
cum apparuit alto com aquelas palavras,
com aquelas
quando
palavras,
o infausto
quando
cinturão
o infausto
lhe apareceu
cinturão lhe apareceu
balteus et notis fulserunt
balteus etcingula
notis fulserunt
bullis cingula bullis no ombro largono
e refulgiu
ombro largo
o boldrié
e refulgiu
do jovem
o boldrié
Palante
do jovem Palante
Pallantis pueri, uictum
Pallantisquem
pueri,uolnere
uictumTurnus
quem uolnere Turnus com seus botõescom
conhecidos,
seus botões
a quem
conhecidos,
Turno havia
a quem
estendido
Turno havia
no chão
estendido no chão
strauerat atque strauerat
umeris inimicum
atque umeris
insigne
inimicum
gerebat.insigne gerebat. com um golpe ecom
agora
umtrazia
golpenos
e agora
ombros
trazia
a insígnia
nos ombros
do inimigo.
a insígnia do inimigo.
945 Ille, oculis
945 postquam
Ille, oculis
saeuipostquam
monimenta
saeui
doloris
monimenta doloris Ele, depois que Ele,
viu com
depois
os que
olhosviu
a lembrança
com os olhos
daador
lembrança
cruel da dor cruel 945 945
exuuiasque hausit,
exuuiasque
furiis accensus
hausit,etfuriis
ira accensus et ira e os espólios, inflamado
e os espólios,
pelasinflamado
Fúrias e terrível
pelas Fúrias
em suae ira:
terrível em sua ira:
terribilis: ‘Tune terribilis:
hinc spoliis
‘Tune
indute
hincmeorum
spoliis indute meorum “Acaso tu que vestiste
“Acasoostudespojos
que vestiste
dos os
meus
despojos
vais escapar
dos meus vais escapar
eripiare mihi? Pallas
eripiare
te hoc
mihi?
uolnere,
Pallas Pallas
te hoc uolnere, Pallas de mim agora? de
É Palante
mim agora?
com este
É Palante
golpe, com
é Palante
este golpe, é Palante
immolat et poenam
immolat
scelerato
et poenam
ex sanguine
scelerato
sumit.’
ex sanguine sumit.’ que te imola e que
quesetevinga
imolacom
e que
teusesangue
vinga com
criminoso”.
teu sangue criminoso”.
950 Hoc dicens
950 ferrum
Hocaduerso
dicens ferrum
sub pectore
aduerso
condit
sub pectore condit Dizendo isto, abrasado
Dizendocrava
isto, abrasado
a espada no
crava
meio
a espada no meio 950 950
feruidus; ast illi feruidus;
soluonturast
frigore
illi soluontur
membrafrigore membra do coração; assim
do os
coração;
seus membros
assim osseseus
desmancham
membros senodesmancham
frio no frio
uitaque cum gemitu
uitaque
fugit
cumindignata
gemitu sub
fugitumbras.
indignata sub umbras. e a vida foge indignada
e a vida com
foge indignada
um gemidocom
paraum
as gemido
sombras.para as sombras.
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 230230 231231 ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

Glossário
Glossário divindades
divindades
infernais.
infernais.
Dite
Dite
(4.703
(4.703
e 6.397):
e 6.397):
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos.
Alcides
Alcides
(6.392):
(6.392):
o neto
o neto
de de
Alceu,
Alceu,
outro
outro
nome
nome
de de
Hércules,
Hércules,
queque
tinha
tinha
descido
descido
ao ao
reino
reino
dosdos
mor-
mor- Eácida
Eácida
(1.99):
(1.99):
Aquiles,
Aquiles,
neto
neto
de de
Éaco.
Éaco.
tostos
emem
umum
de de
seus
seus
doze
doze
trabalhos.
trabalhos. Elisa
Elisa
(4.335
(4.335
e 610):
e 610):
outro
outro
nome
nome
para
para
Dido.
Dido.
Anfrísia
Anfrísia
(6.398):
(6.398):
a Sibila,
a Sibila,
queque
serve
serve
a Apolo,
a Apolo,
pastor
pastor
de de
Anfrísio.
Anfrísio. Encélado
Encélado
(4.179):
(4.179):
gigante
gigante
filho
filho
da da
Terra,
Terra,
aqui
aqui
apresentado
apresentado
como
como
irmão
irmão
dodo
CéuCéu
e da
e da
Fama.
Fama.
Aquivos:
Aquivos:
os os
gregos.
gregos. Érebo
Érebo
(6.404):
(6.404):
outro
outro
nome
nome
para
para
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos.
Argivos:
Argivos:
os os
gregos.
gregos. Estígio:
Estígio:
umum
dosdos
riosrios
dodo
mundo
mundo
dosdos
mortos;
mortos;
porpor
metonímia,
metonímia,
o próprio
o próprio
reino
reino
dosdos
mortos.
mortos.
Atridas
Atridas
(1.458):
(1.458):
filhos
filhos
de de
Atreu,
Atreu,
os os
irmãos
irmãos
Agamenão
Agamenão
e Menelau.
e Menelau. Eurotas
Eurotas
(1.498):
(1.498):
riorio
da da
Lacedemônia,
Lacedemônia,
região
região
grega
grega
cuja
cuja
capital
capital
eraera
Esparta.
Esparta.
Assáraco
Assáraco
(1.284):
(1.284):
havia
havia
sido
sido
reirei
de de
Troia,
Troia,
avôavô
de de
Anquises,
Anquises,
logo
logo
passou
passou
a ser
a ser
considerado
considerado
an-an- FéFé
(1.292):
(1.292):
a deusa
a deusa
Fides,
Fides,
personificação
personificação
da da
palavra
palavra
dada.
dada.
tepassado
tepassado
dosdos
romanos.
romanos. Frígios:
Frígios:
os os
troianos.
troianos.
Ausônios
Ausônios
(12.936):
(12.936):
os os
italianos.
italianos. Ganimedes
Ganimedes(1.28):
(1.28):
filho
filho
de de
Tros,
Tros,
reirei
de de
Troia,
Troia,
Ganimedes
Ganimedes
eraera
o mais
o mais
belo
belo
mortal
mortal
atéaté
então
então
e e
Baco
Baco
(1.215):
(1.215):
o deus
o deus
dodo
vinho,
vinho,
masmas
aqui,
aqui,
porpor
metonímia,
metonímia,
o próprio
o próprio
vinho.
vinho. porpor
suasua
beleza
beleza
foifoi
raptado
raptado
porpor
Júpiter.
Júpiter.
OO deus
deus
o transformou
o transformou
emem
seuseu
copeiro,
copeiro,
dando
dando
origem
origem
ao ao
Cérbero
Cérbero
(6.417):
(6.417):
o cão
o cão
de de
trêstrês
faces
faces
porteiro
porteiro
dodo
reino
reino
dosdos
mortos.
mortos. ódio
ódio
de de
Juno,
Juno,
esposa
esposa
de de
Júpiter,
Júpiter,
pelos
pelos
troianos.
troianos.
Ceres
Ceres
(1.177
(1.177
e 178):
e 178):
deusa
deusa
da da
agricultura,
agricultura,
masmas
aqui,
aqui,
porpor
metonímia,
metonímia,
representa
representa
os os
grãos.
grãos. Grineu
Grineu(4.345):
(4.345):
outro
outro
nome
nome
de de
Apolo,
Apolo,
tomado
tomado
desta
desta
vezvez
da da
cidade
cidade
de de
Grínia,
Grínia,
nana
Eólida.
Eólida.
Cila
Cila
(1.200):
(1.200):
Cila
Cila
e Caríbdis,
e Caríbdis,
os os
dois
dois
promontórios
promontórios
queque
ligam
ligam
a península
a península
italiana
italiana
à ilha
à ilha
da da
Si-Si- Laomedonte
Laomedonte
(4.542):
(4.542):
reirei
dosdos
Troianos.
Troianos.
cília
cília
transformados
transformados
emem
monstros
monstros
porpor
causa
causa
de de
suasua
periculosidade.
periculosidade. Latona
Latona
(1.502):
(1.502):
como
como
amante
amante
de de
Júpiter
Júpiter
gerou
gerou
Apolo
Apolo
e Diana.
e Diana.
Cilene
Cilene
(4.257
(4.257
e 276):
e 276):
epíteto
epíteto
de de
Mercúrio,
Mercúrio,
tirado
tirado
dodo
monte
monte
Cilene,
Cilene,
nana
Arcádia,
Arcádia,
onde
onde
o deus
o deus Leneu
Leneu
(4.207):
(4.207):
outro
outro
nome
nome
de de
Baco.
Baco.
havia
havia
nascido.
nascido. Lieu
Lieu
(1.686
(1.686
e 4.58):
e 4.58):
outro
outro
nome
nome
de de
Baco.
Baco.
Cimótoe
Cimótoe
(1.144):
(1.144):
umauma
dasdas
Nereidas,
Nereidas,
ninfas
ninfas
dodo
mar,
mar,
filhas
filhas
de de
Nereu
Nereu
e Dóris.
e Dóris. Lúcifer
Lúcifer
(2.801):
(2.801):
filho
filho
de de
Júpiter
Júpiter
e Aurora,
e Aurora,
representa
representa
a estrela
a estrela
da da
manhã.
manhã.
Cinto
Cinto
(1.498):
(1.498):
montanha
montanha
da da
ilhailha
de de
Delos,
Delos,
onde
onde
nasceu
nasceu
Apolo.
Apolo. Marcelo
Marcelo(6.855):
(6.855):
Marco
Marco
Cláudio
Cláudio
Marcelo
Marcelo
(cônsul
(cônsul
entre
entre
222222
a 208
a 208
a.C.),
a.C.),
lutou
lutou
nana
primeira
primeira
Citéron
Citéron
(4.303):
(4.303):
monte
monte
nana
Beócia,
Beócia,
conhecido
conhecido
pelas
pelas
orgias
orgias
báquicas
báquicas
lá realizadas.
lá realizadas. guerra
guerra
púnica
púnica
e foi
e foi
o terceiro
o terceiro
romano
romano
a obter
a obter
os os
“espólios
“espólios
opimos”,
opimos”,
ouou
seja,
seja,
as armas
as armas
dodo
general
general
Citereia:
Citereia:
outro
outro
nome
nome
de de
Vênus,
Vênus,
porpor
causa
causa
da da
ilhailha
de de
Citera
Citera
queque
cultuava
cultuava
a deusa
a deusa
dodo
amor.
amor. inimigo,
inimigo,
morto
morto
e despojado
e despojado
pela
pela
própria
própria
mãomão
dodo
general
general
romano.
romano.
Dânaos:
Dânaos:os os
gregos.
gregos. Marcelo
Marcelo(6.883):
(6.883):
umum
descendente
descendente
dodo
outro
outro
Marcelo
Marcelo
mais
mais
velho.
velho.
Marco
Marco
Cláudio
Cláudio
Marcelo
Marcelo
(42-
(42-
Dauno
Dauno(12.934):
(12.934):
paipai
de de
Turno,
Turno,
reirei
dosdos
rútulos.
rútulos. 2323
a.C.),
a.C.),
sobrinho
sobrinho
de de
Augusto,
Augusto,
queque
teria
teria
herdado
herdado
o trono
o trono
se não
se não
tivesse
tivesse
morrido
morrido
jovem.
jovem.
Dicta
Dicta
(4.73):
(4.73):
montanha
montanha
emem
Creta
Creta
onde
onde
Júpiter
Júpiter
é cultuado.
é cultuado. Marpesiano
Marpesiano(6.471):
(6.471):
de de
Marpesso,
Marpesso,
montanha
montanha
da da
ilhailha
de de
Paros,
Paros,
nana
Grécia.
Grécia.
Diras
Diras
(4.437
(4.437
e 610):
e 610):
emem
latim
latim
significa
significa
“maus
“maus
agouros”,
agouros”,
masmas
aqui
aqui
é aépersonificação
a personificação
dasdas
Fúrias,
Fúrias, Mêmnon
Mêmnon(1.489):
(1.489):
reirei
da da
Etiópia.
Etiópia.
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 232232 233233 ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

Orco
Orco(4.242):
(4.242):
outro
outro
nome
nome
para
para
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos. Tidida
Tidida
(1.97):
(1.97):
Diomedes,
Diomedes,
filho
filho
de de
Tideu,
Tideu,
invocado
invocado
nosnos
versos
versos
96-98
96-98
dodo
livro
livro
1 porque
1 porque
durante
durante
Oréadas
Oréadas(1.499):
(1.499):
ninfas
ninfas
dodo
cortejo
cortejo
de de
Diana.
Diana. a guerra
a guerra
de de
Troia
Troia
apenas
apenas
nãonão
pôspôs
fimfim
à vida
à vida
de de
Eneias
Eneias
porpor
esteeste
terter
sido
sido
ajudado
ajudado
porpor
suasua
mãe,
mãe,
Penates
Penates
(1.68
(1.68
e 527):
e 527):
deuses
deuses
dodo
lar,lar,
trazidos
trazidos
de de
Troia
Troia
porpor
Eneias.
Eneias. Afrodite
Afrodite
para
para
os os
gregos,
gregos,
Vênus
Vênus
para
para
os os
romanos
romanos
(cf.(cf.
Ilíada
Ilíada
5.218
5.218
e ss).
e ss).
Pentesileia
Pentesileia
(1.490):
(1.490):
rainha
rainha
dasdas
amazonas.
amazonas. Tindárida
Tindárida
(2.568):
(2.568):
Helena,
Helena,
filha
filha
de de
Tíndaro.
Tíndaro.
Pérgamo:
Pérgamo:
Troia.
Troia. Titã
Titã
(4.118):
(4.118):
o Sol.
o Sol.
Pirítoo
Pirítoo
(6.393):
(6.393):
verver
Teseu.
Teseu. Titono
Titono
(4.585):
(4.585):
irmão
irmão
dodo
reirei
de de
Troia,
Troia,
eraera
tãotão
belo
belo
queque
foifoi
raptado
raptado
porpor
Aurora.
Aurora.
Prosérpina
Prosérpina
(6.402):
(6.402):
foifoi
raptada
raptada
porpor
Plutão,
Plutão,
reirei
de de
Dite
Dite
e irmão
e irmão
de de
Ceres,
Ceres,
a mãe
a mãe
de de
Prosérpina,
Prosérpina, Trinácria
Trinácria
(1.196):
(1.196):
a Sicília.
a Sicília.
logo
logo
seuseu
tio.tio. Tritão
Tritão
(1.144):
(1.144):
filho
filho
de de
Netuno.
Netuno.
Quirino
Quirino(1.292;
(1.292;
6.859):
6.859):
outro
outro
nome
nome
de de
Rômulo,
Rômulo,
fundador
fundador
e primeiro
e primeiro
reirei
de de
Roma.
Roma. Tritônia
Tritônia
(2.171):
(2.171):
Minerva,
Minerva,
chamada
chamada
Tritônia
Tritônia
porpor
suasua
ligação
ligação
comcom
o lago
o lago
Tritônio,
Tritônio,
nana
Líbia.
Líbia.
Reso
Reso
(1.470):
(1.470):
reirei
dada
Trácia,
Trácia,
foifoi
morto
morto
porpor
Diomedes
Diomedes
(cf.(cf.
Ilíada
Ilíada
10.435-497).
10.435-497). Vesta
Vesta
(1.292):
(1.292):
deusa
deusa
dodo
fogo
fogo
dodo
lar.lar.
Rútulos
Rútulos(12.915):
(12.915):
povo
povo
cujo
cujo
reirei
eraera
Turno.
Turno. Xanto
Xanto(1.473
(1.473
e 4.144):
e 4.144):
umum
dosdos
riosrios
de de
Troia.
Troia.
Samos
Samos
(1.16):
(1.16):
ilhailha
dodo
grupo
grupo
dasdas
Espórades,
Espórades,
nana
costa
costa
dada
Ásia
Ásia
Menor,
Menor,
local
local
de de
nascimento
nascimento
de de
Juno.
Juno.
Sarpédon
Sarpédon
(1.100):
(1.100):
reirei
dada
Lícia,
Lícia,
aliado
aliado
dosdos
troianos,
troianos,
foifoi
morto
morto
porpor
Pátroclo,
Pátroclo,
o amigo
o amigo
de de
Aquiles
Aquiles
(cv.(cv.
Ilíada
Ilíada
16.462-505).
16.462-505).
Satúrnia
Satúrnia
(1.23):
(1.23):
Juno,
Juno,
filha
filha
de de
Saturno.
Saturno.
Sibila
Sibila
(6.898):
(6.898):
sacerdotisa
sacerdotisa
de de
Cumas,
Cumas,
nana
Campânia,
Campânia,
queque
proferia
proferia
os os
oráculos
oráculos
de de
Apolo
Apolo
e con-
e con-
duziu
duziu
Eneias
Eneias
pelo
pelo
reino
reino
dosdos
mortos.
mortos.
Sidônios:
Sidônios:
os os
cartagineses.
cartagineses.
Simoente
Simoente
(1.100):
(1.100):
umum
dosdos
riosrios
de de
Troia.
Troia.
Tártaro
Tártaro
(4.243):
(4.243):
outro
outro
nome
nome
para
para
o reino
o reino
dosdos
mortos.
mortos.
Teseu
Teseu
(6.393):
(6.393):
desceu
desceu
ao ao
reino
reino
dosdos
mortos
mortos
junto
junto
comcom
Pirítoo
Pirítoo
para
para
raptar
raptar
Prosérpina,
Prosérpina,
e apenas
e apenas
eleele
foifoi
resgatado
resgatado
porpor
Hércules,
Hércules,
enquanto
enquanto
o amigo
o amigo
ficou
ficou
lá para
lá para
sempre.
sempre.
Teucros:
Teucros:
os os
troianos.
troianos.
Tíade
Tíade
(4.301):
(4.301):
umauma
bacante.
bacante.
Tiberino
Tiberino
(6.(6.
873):
873):
o rei
o rei
de de
Alba,
Alba,
queque
deudeu
o nome
o nome
ao ao
Tibre,
Tibre,
riorio
de de
Roma.
Roma.
VERGILI
VERGILI
AENEIDOS
AENEIDOS 234234 235235 ENEIDA,
ENEIDA,
VIRGÍLIO
VIRGÍLIO

Para
Paraaprofundar
aprofundar trodução
trodução
de de
João
João
Ângelo
Ângelo
Oliva
Oliva
Neto);
Neto);
Tassilo
Tassilo
Orpheu
Orpheu
Spalding
Spalding
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Círculo
Círculo
dodo
livro,
livro,
1994);
1994);
David
David
Jardim
Jardim
Júnior
Júnior
(Rio
(Rio
de de
Janeiro:
Janeiro:
Edições
Edições
de de
Ouro,
Ouro,
s.d.,
s.d.,
comcom
estudo
estudo
introdutivo
introdutivo
de de
Publicadas
Publicadas
emem
território
território
nacional,
nacional,
temos
temos
duas
duas
obras
obras
completas
completas
de de
Virgílio
Virgílio
emem
portu-
portu- Paulo
Paulo
Rónai);
Rónai);
José
José
Victorino
Victorino
Barreto
Barreto
Feio
Feio
e José
e José
Maria
Maria
da da
Costa
Costa
e Silva
e Silva
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Martins
Martins
guês:
guês:
Vergílio, Obras
Vergílio, Obras
completas
completas
(Bucólicas,
(Bucólicas,
trad.
trad.
de de
Leonel
Leonel
da da
Costa
Costa
Lusitano; Geórgicas,
Lusitano; Geórgicas,
trad.
trad.
de de Fontes,
Fontes,
2004,
2004,
edição
edição
organizada
organizada
porpor
Paulo
Paulo
Sérgio
Sérgio
de de
Vasconcellos).
Vasconcellos).
Contamos
Contamos
ainda
ainda
com
com
o o
Antônio
Antônio
Feliciano
Feliciano
de de
Castilho; Eneida,
Castilho; Eneida,
trad.
trad.
de de
Odorico
Odorico
Mendes).
Mendes).
SãoSão
Paulo:
Paulo:
Edições
Edições
Cultura,
Cultura, excelente
excelente
estudo
estudo
de de
Paulo
Paulo
Sérgio
Sérgio
de de
Vasconcellos, Efeitos
Vasconcellos, Efeitos
intertextuais
intertextuais
na na
Eneida
Eneida
de Virgílio
de Virgílio
(São
(São
1943
1943
(2ª(2ª
ed.,ed.,
1945);
1945);
e Virgilio, As As
e Virgilio, obras
obras
de Publio
de Publio
Virgilio
Virgilio
Maro,
Maro,
traduzidas
traduzidas
em em
verso
verso
portuguez,
portuguez,
e anno-
e anno- Paulo:
Paulo:
Humanitas,
Humanitas,
2001).
2001).
tadas
tadas
porpor
Antonio
Antonio
JoséJosé
de Lima
de Lima
Leitão.
Leitão.
RioRio
de de
Janeiro:
Janeiro:
Imprensa
Imprensa
régia;
régia;
tipografia
tipografia
real,
real,
1818-1819
1818-1819 Obra
Obrade de
referência
referência
emem
inglês
inglês
para
para
aprofundar
aprofundar
aleitura
aleitura Eneida:
da da Eneida:
W.W.
A. A.
Camps, An An
Camps, intro-
intro-
(em(em
trêstrês
volumes).
volumes).
Dentre
Dentre
as as
tantas
tantas
edições
edições
dasdas
obras
obras
completas
completas
nono
original
original
latino,
latino,
destacam-se
destacam-se duction
duction
to Virgil’s
to Virgil’s
Aeneid
Aeneid
(Londres:
(Londres:
Oxford
Oxford
University
University
Press,
Press,
1969),
1969),
texto
texto
queque
serviu
serviu
de de
base
base
para
para
a a
as as
edições
edições
críticas
críticas
de de
H.H.
R. R.
Fairclough
Fairclough
(Eclogues, Georgics,
(Eclogues, Georgics,
Aeneid,
Aeneid,
Appendix
Appendix
vergiliana.
vergiliana.
Cambridge:
Cambridge: introdução
introdução
aqui
aqui
apresentada.
apresentada.
Harvard
Harvard
University
University
Press,
Press,
2006,
2006,
2 vols.,
2 vols.,
ed.ed.
revista
revista
porpor
G. G.
P. Goold);
P. Goold);
a de
a de
F. A.
F. A.
Hirtzel
Hirtzel Vergili
(P. (P. Vergili
Maronis
MaronisOpera.
Opera.
Oxford:
Oxford:
Claredon
Claredon
press,
press,
1963);
1963);
e as
e as
de de
E. E.
de de
Saint-Denis
Saint-Denis
(Bucoliques.
(Bucoliques.
Paris:
Paris:
LesLes
Belles
Belles
Lettres,
Lettres,
1949; e Géorgiques.
1949; e Géorgiques.
Paris:
Paris:
LesLes
Belles
Belles
Lettres,
Lettres,
1956)
1956)
e J.e Perret
J. Perret
(Énéide.
(Énéide.
Paris:
Paris:
LesLes
Belles
Belles
Lettres,
Lettres,
1977,
1977,
3 vols.).
3 vols.).
Para
Para Bucólicas,
as as Bucólicas,
os os
leitores
leitores
de de
língua
língua
portuguesa
portuguesa
encontrarão
encontrarão
várias
várias
traduções,
traduções,
dentre
dentre
as as
quais
quais
destacam-se
destacam-se
a de
a de
Manuel
Manuel
Odorico
Odorico
Mendes
Mendes
(Campinas:
(Campinas:
Editora
Editora
da da
Unicamp,
Unicamp,
2008);
2008);
a de
a de
Péricles
Péricles
Eugênio
Eugênio
da da
Silva
Silva
Ramos
Ramos
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Melhoramentos,
Melhoramentos,
1982);
1982);
e ae de
a de
Raimundo
Raimundo
Carvalho
Carvalho
(Belo
(Belo
Horizonte:
Horizonte:
Crisálida,
Crisálida,
2005).
2005).
Conta-se
Conta-se
ainda
ainda
com
com
o estudo
o estudo
sobre
sobre
as as
bucólicas
bucólicas
dialogadas
dialogadas
de de
Alexandre
Alexandre
Hasegawa
Hasegawa
Pinheiro
Pinheiro
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Humanitas,
Humanitas,
2011).
2011).
Quanto
Quanto Geórgicas,
às às Geórgicas,
as as
únicas
únicas
traduções
traduções
completas
completas
emem
português
português
de de
queque
temos
temos
notícias
notícias
sãosão
as as
duas
duas
já já
mencionadas
mencionadas
nasnas
obras
obras
completas
completas
de de
Virgílio.
Virgílio.
Além
Além
disto,
disto,
há há
duas
duas
traduções
traduções
recentes
recentes
de de
livros
livros
isolados,
isolados,
como: Virgílio,
como: Virgílio,
O IV
O IV
canto
canto
dasdas
Geórgicas
Geórgicas
(trad.
(trad.
de de
Elaine
Elaine
C. C.
Prado
Prado
dosdos
Santos).
Santos).
SãoSão
Paulo:
Paulo:
Scortecci,
Scortecci,
2007;
2007;
e Virgílio, Geórgicas
e Virgílio, Geórgicas
I (trad.
I (trad.
de de
Antonio
Antonio
Feliciano
Feliciano
de de
Castilho
Castilho
e de
e de
Matheus
Matheus
Trevizam).
Trevizam).
Belo
Belo
Horizonte:
Horizonte:
UFMG,
UFMG,
2013.
2013.
Para a Eneida,
Para a Eneida,
as as
traduções
traduções
completas
completas
emem
português
português
de de
mais
mais
fácil
fácil
acesso
acesso
ao ao
leitor
leitor
bra-
bra-
sileiro
sileiro
sãosão
de:de:
Manuel
Manuel
Odorico
Odorico
Mendes
Mendes
(Campinas:
(Campinas:
Editora
Editora
da da
Unicamp,
Unicamp,
2005,
2005,
com
com
apre-
apre-
sentação
sentação
de de
Antonio
Antonio
Medina);
Medina);
Carlos
Carlos
Alberto
Alberto
Nunes
Nunes
(São
(São
Paulo:
Paulo:
Editora
Editora
34,34,
2014,
2014,
comcom
in-in-

Você também pode gostar