Você está na página 1de 114

AIF999999

AD 630
Manual de instruções
Atlas Copco

AD 630
AIF999999

Manual de instruções
Tradução das instruções originais

AVISO DE COPYRIGHT
É proibida qualquer utilização não autorizada ou reprodução integral ou parcial do
conteúdo.
Isto aplica-se em particular a marcas comerciais, designações de modelos, referências
de peças e desenhos.

Este manual de instruções é válido para as máquinas fabricadas na Comunidade


Europeia e fora dela. Cumpre os requisitos em matéria de instruções especificados nas
Directivas Europeias aplicáveis, como identificado na Declaração de Conformidade.

2018 - 12

www.atlascopco.com
Manual de instruções

Índice

1 Precauções de segurança............................................................................................. 5

1.1 ÍCONES DE SEGURANÇA....................................................................................................................... 5

1.2 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS.................................................................................................... 5

1.3 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A INSTALAÇÃO..............................................................................6

1.4 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE O FUNCIONAMENTO....................................................................... 7

1.5 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO...................................................... 8

1.6 DESMONTAGEM E ELIMINAÇÃO.............................................................................................................10

2 Descrição geral............................................................................................................. 11

2.1 INTRODUÇÃO................................................................................................................................... 11

2.2 CIRCUITO DE AR...............................................................................................................................14

2.3 EQUALIZAÇÃO DE PRESSÃO E ARREFECIMENTO.......................................................................................16

2.4 PERMUTA DAS TORRES......................................................................................................................17

2.5 CICLOS DE OPERAÇÃO.......................................................................................................................18

2.6 INDICAÇÃO EXTERNA DO ESTADO DO SECADOR....................................................................................... 19

2.7 DETECÇÃO DE SECADOR VAZIO/DETECÇÃO DE PRESSÃO BAIXA.................................................................. 20

3 Controlador Elektronikon® GraphicPlus....................................................................21

3.1 GERAL........................................................................................................................................... 21

3.2 PAINEL DE CONTROLO....................................................................................................................... 22

3.3 ÍCONES UTILIZADOS...........................................................................................................................23

3.4 ECRÃ PRINCIPAL...............................................................................................................................27

3.5 ACEDER A MENUS.............................................................................................................................32

3.6 MENU ENTRADAS.............................................................................................................................33

3.7 MENU SAÍDAS................................................................................................................................. 35

3.8 CONTADORES.................................................................................................................................. 37

3.9 MENU HISTÓRICO DE EVENTOS...........................................................................................................39

3.10 MENU DE TESTE...............................................................................................................................41

2 AIF999999
Manual de instruções

3.11 MENU ASSISTÊNCIA..........................................................................................................................43

3.12 MENU DE PROTECÇÕES..................................................................................................................... 47

3.13 MENU TEMPORIZADOR SEMANAL......................................................................................................... 49

3.14 MENU DE INFORMAÇÃO......................................................................................................................59

3.15 MODIFICAR PARÂMETROS...................................................................................................................60

3.16 SERVIDOR WEB...............................................................................................................................66

3.17 PARÂMETROS PROGRAMÁVEIS.............................................................................................................75

3.18 PARÂMETROS.................................................................................................................................. 75

4 Instalação...................................................................................................................... 77

4.1 DESENHOS DIMENSIONAIS ................................................................................................................. 77

4.2 INSPECÇÃO APÓS TRANSPORTE........................................................................................................... 78

4.3 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO.............................................................................................................. 79

4.4 PICTOGRAMAS................................................................................................................................. 85

5 Instruções de funcionamento......................................................................................86

5.1 AVISOS.......................................................................................................................................... 86

5.2 ARRANQUE INICIAL............................................................................................................................86

5.3 ARRANQUE......................................................................................................................................87

5.4 DURANTE O FUNCIONAMENTO ............................................................................................................ 88

5.5 PARAGEM....................................................................................................................................... 89

5.6 ARRANQUE/PARAGEM REMOTO............................................................................................................90

5.7 PARAGEM DE EMERGÊNCIA.................................................................................................................91

5.8 FALHA DE CORRENTE........................................................................................................................ 92

5.9 DESMONTAGEM................................................................................................................................92

6 Manutenção...................................................................................................................93

6.1 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA.............................................................................................93

6.2 KITS DE ASSISTÊNCIA........................................................................................................................ 95

6.3 CONTRATOS DE ASSISTÊNCIA..............................................................................................................95

AIF999999 3
Manual de instruções

6.4 PLANO DE ASSISTÊNCIA.................................................................................................................... 95

6.5 INSTRUÇÕES DE ENCHIMENTO............................................................................................................. 96

6.6 PRECAUÇÕES ANTES DO ARMAZENAMENTO............................................................................................97

7 Equipamento opcional................................................................................................. 99

7.1 PRECAUÇÕES PARA EQUIPAMENTO OPCIONAL.........................................................................................99

7.2 OPÇÕES.........................................................................................................................................99

8 Resolução de problemas........................................................................................... 101

8.1 AVARIAS E SOLUÇÕES..................................................................................................................... 101

9 Dados técnicos........................................................................................................... 104

9.1 LIMITAÇÕES E CONDIÇÕES NOMINAIS.................................................................................................. 104

9.2 DADOS ESPECÍFICOS.......................................................................................................................104

10 Instruções para utilização do secador de ar............................................................106

11 Documentação............................................................................................................ 108

4 AIF999999
Manual de instruções

1 Precauções de segurança

1.1 Ícones de segurança

Explicação

Perigo de vida

Aviso

Nota importante

1.2 Precauções de segurança gerais

Precauções gerais
1. Os secadores destinam-se a uma utilização normal em interior.
2. O operador deve adoptar práticas de trabalho seguras e respeitar todos os requisitos e
disposições legais relacionados com segurança no trabalho.
3. Se alguma das seguintes determinações não estiver em conformidade com a legislação
aplicável, deve aplicar-se a mais rigorosa.
4. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e reparação apenas devem ser
efectuados por técnicos autorizados e com formação especializada.
5. O secador não tem capacidade para produzir ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar
comprimido tem de ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e as normas
aplicáveis.
6. Antes de qualquer operação de manutenção, reparação ou ajustamento, ou de qualquer
verificação que não seja de rotina, parar o secador, premir o botão de paragem de
emergência, desligar a corrente e despressurizar o secador. Além disso, o seccionador de
corrente deverá estar aberto e bloqueado. Certificar-se de que o secador está isolado da
rede de ar através de válvulas instaladas separadamente, ou certificar-se de que é
impossível arrancar todos os compressores ligados à rede de ar, abrindo e fechando os
seus seccionadores.
7. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar comprimido à própria pele ou apontar
directamente um jacto de ar a outras pessoas. Nunca usar o ar comprimido para limpar
sujidade das roupas. Ao usar ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande
cuidado e usar protecções oculares.
8. O proprietário é responsável por manter a unidade em estado de funcionamento seguro. As
peças e os acessórios devem ser substituídos se forem inadequados para um
funcionamento seguro.
9. Não é permitido andar ou permanecer nos componentes do secador.

AIF999999 5
Manual de instruções

1.3 Precauções de segurança durante a instalação

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do


facto de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo que não
expressamente mencionados.

Precauções durante a instalação


1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de equipamento adequado e de acordo
com os regulamentos de segurança aplicáveis. Peças soltas ou articuladas deverão ser
apertadas de forma segura, antes de se proceder ao levantamento da máquina. É
estritamente proibido passar ou permanecer na zona de risco situada por baixo de uma
carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levantamento deverão ser mantidas
dentro de limites seguros. Usar capacete de protecção ao trabalhar na área de
equipamentos suspensos ou de elevação.
2. A unidade destina-se a utilização em interior. Se a unidade for instalada no exterior, devem
ser tomadas precauções especiais; consultar o fabricante.
3. Instalar o secador tão nivelado quanto possível e fixá-lo firmemente ao pavimento.
4. Colocar a máquina num local onde o ar ambiente seja o mais fresco e limpo possível. Se
necessário, instalar uma conduta de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve ter-se o
cuidado de minimizar a entrada de humidade no ar de entrada.
5. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos de dessecante deverão ser removidos
antes de se proceder à ligação dos tubos.
6. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correcto e adequadas para a pressão de
trabalho. Não utilizar mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos de
distribuição e as ligações deverão ser do tamanho correcto e adequados para a pressão de
trabalho.
7. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou partículas inflamáveis, como, por
exemplo, dissolventes, que possam provocar incêndios internos ou explosões.
8. Preparar a entrada de ar de forma a não sugar roupas largas.
9. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a válvula de saída de ar; o tubo ligado
não deve estar sujeito a tensões.
10. Se estiver instalado um controlo remoto, a máquina deverá possuir um sinal bem visível
com a indicação PERIGO: Esta máquina é controlada à distância e pode arrancar sem
aviso.
Antes de se efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação, o operador deve
certificar-se de que a máquina está parada e de que o seccionador está aberto e
bloqueado. Para uma maior protecção, as pessoas que controlam máquinas à distância
deverão tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém a
verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no
equipamento de arranque.
11. As ligações eléctricas devem corresponder aos códigos aplicáveis. As máquinas têm de
estar ligadas à terra e protegidas contra curto-circuitos através de fusíveis em todas as
fases. Deve ser instalado um seccionador de corrente bloqueável próximo do secador.
12. No caso de máquinas com sistema de arranque/paragem automático, ou se a função de
rearranque automático após falha de corrente estiver activada, deve estar afixado um sinal
com a inscrição "This machine may start without warning" (Esta máquina pode arrancar sem
aviso) junto ao painel de instrumentos.

6 AIF999999
Manual de instruções

13. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as protecções ou os isolamentos


instalados na máquina. Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora da máquina
para conter ar a uma pressão superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais
dispositivos de libertação de pressão, conforme o necessário.
14. A tubagem e outras peças com uma temperatura superior a 80 ˚C (176 ˚F) e que possam
ser tocadas acidentalmente durante o funcionamento normal têm ser protegidas ou
isoladas. Outras tubagens com temperaturas elevadas têm de ser bem assinaladas.
15. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações variáveis, consultar o
fabricante.
16. Se não existir um sistema de extinção disponível na rede de ar próxima do secador, devem
ser instaladas válvulas de segurança nos reservatórios do secador.
17. Verificar se toda a tubagem está instalada sem tensões.
18. Se a pressão máxima do compressor exceder a pressão de projecto do secador, deve ser
instalada uma válvula de segurança de fluxo total entre o compressor e o secador, para
descarregar a pressão excessiva, no caso de a válvula de segurança do secador estar
avariada ou bloqueada.

Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança


durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás
inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança
adicionais, específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e
equipamentos; por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis à sua máquina.

1.4 Precauções de segurança durante o funcionamento

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do


facto de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo que não
expressamente mencionados.

Precauções durante o funcionamento


1. Não tocar em tubagens ou componentes do secador durante o funcionamento do mesmo.
2. Utilizar apenas o tipo e tamanho correcto de extremidades e ligações de mangueira. Ao
soprar por uma mangueira ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade aberta
está segura com firmeza. Uma extremidade solta pode mexer-se brusca e subitamente e
poderá causar ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar-se de que está
completamente despressurizada.
3. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas,
para se certificarem de que não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal,
deve ser afixado um aviso adequado no equipamento de arranque remoto.
4. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores limite.
5. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que o nível de pressão sonora atinja ou
ultrapasse os 90 dB(A) deverão usar protectores auriculares.
6. Periodicamente, verificar se:

AIF999999 7
Manual de instruções

• Todas as protecções estão no devido lugar e bem fixas


• Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram dentro da máquina estão em bom
estado, seguros e sem roçar uns nos outros
• Não existem fugas
• Todos os fixadores estão apertados
• Todos os cabos eléctricos estão seguros e em bom estado
• As válvulas de segurança e outros dispositivos de libertação de pressão não estão
obstruídos por sujidade ou tinta
• A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, acoplamentos, colectores,
válvulas, mangueiras, etc., estão em bom estado, sem apresentarem sinais de
desgaste ou danos
7. Não operar a máquina se existir o risco de entrada de gases, vapores ou partículas
inflamáveis ou tóxicos.
8. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
9. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança, as protecções ou os isolamentos
instalados na máquina. Cada reservatório de pressão ou auxiliar instalado fora da máquina
para conter ar a uma pressão superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais
dispositivos de libertação de pressão, conforme o necessário.

Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança


durante a instalação e Precauções de segurança durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás
inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança
adicionais, específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e
equipamentos; por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis à sua máquina.

1.5 Precauções de segurança durante a manutenção ou


reparação

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do


facto de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados
necessários na instalação, operação, manutenção ou reparação, mesmo que não
expressamente mencionados.

Precauções durante a manutenção ou reparação


1. Usar sempre o equipamento de segurança correcto (como óculos de segurança, luvas,
calçado de segurança, etc.).
2. Utilizar apenas as ferramentas correctas para o trabalho de manutenção e reparação.
3. Utilizar apenas peças sobresselentes genuínas.
4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efectuado apenas quando a máquina
tiver arrefecido.
5. Um sinal de aviso com uma inscrição do género "Trabalhos em curso; não arrancar" deverá
ser afixado no equipamento de arranque.

8 AIF999999
Manual de instruções

6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções adequadas,


para se certificarem de que não há ninguém a verificar ou a trabalhar na máquina. Para tal,
deve ser afixado um aviso adequado no equipamento de arranque remoto.
7. Antes de remover qualquer componente pressurizado, isolar a máquina de todas as fontes
de pressão de forma eficaz e despressurizar o sistema completo.
8. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetracloreto de carbono na limpeza das peças.
Seguir as precauções de segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos líquidos de
limpeza.
9. Durante a manutenção e reparação, manter a máxima limpeza. Manter a limpeza tapando
as peças e aberturas expostas com um pano, papel ou fita limpos.
10. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer suspeita de sobreaquecimento de uma
peça interna de uma máquina, a máquina deverá ser parada mas não deverão ser retiradas
quaisquer coberturas de inspecção antes de ter decorrido tempo suficiente para a máquina
arrefecer - isto para evitar o risco de combustão espontânea do vapor de óleo assim que
entrar ar.
11. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspeccionar o interior de uma máquina, de
um reservatório de pressão, etc.
12. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou trapo é deixado dentro da máquina
ou sobre a mesma.
13. Todos os dispositivos de regulação e segurança deverão ser alvo dos devidos cuidados,
para se garantir o funcionamento correcto dos mesmos. Não devem ser desactivados.
14. Antes de se autorizar a utilização da máquina após manutenção ou vistoria, verificar se as
pressões de funcionamento, as temperaturas e os parâmetros das horas estão correctos.
Verificar se todos os dispositivos de controlo e de corte de funcionamento estão montados e
se estão a funcionar correctamente. Se tiver sido removida, verificar se a protecção do
acoplamento do veio de transmissão do compressor foi reinstalada.
15. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes eléctricos e de regulação, etc., para impedir
a entrada de humidade nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza por vapor.
16. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar materiais da rede de ar, por
exemplo os vasos de policarbonato.
17. No manuseamento do dessecante, destacam-se as seguintes precauções de
segurança:
• Tomar precauções para não inalar poeira do dessecante.
• Assegurar que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se necessário, usar
protecções respiratórias.
• Ao substituir o dessecante, não encher demasiado o secador.

Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança


durante a instalação e Precauções de segurança durante o funcionamento.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás
inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança
adicionais, específicas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e
equipamentos; por isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis à sua máquina.
Após a manutenção ou reparação, deve ser realizado um ensaio funcional com os
reservatórios despressurizados, para verificar o funcionamento correcto do secador.

AIF999999 9
Manual de instruções

1.6 Desmontagem e eliminação

Desmontagem
Quando a máquina atingir o final da respectiva vida útil, proceder da seguinte forma:
1. Parar a máquina.
2. Consulte todas as precauções de segurança mencionadas nos capítulos anteriores para
garantir um manuseamento seguro (p. ex., bloqueio/sinalização [LOTO], arrefecimento,
despressurização, descarga, etc.).
3. Separar os componentes prejudiciais dos seguros (p. ex., drenar o óleo das peças que
contenham óleo).
4. Consultar o tópico seguinte, relativo à eliminação.

Eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos (WEEE)


Este equipamento está abrangido pelas disposições da Directiva Europeia 2012/19/UE para
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (REEE) e não pode ser descartado como lixo
indiferenciado.

O equipamento está etiquetado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE com o símbolo
do contentor do lixo com uma cruz em cima.
Ao terminar a vida útil do equipamento eléctrico e electrónico (EEE) este deve ser sujeito a
recolha selectiva.
Para mais informações, consulte a sua autoridade local para a eliminação de resíduos, o centro
de clientes ou o distribuidor.

Eliminação de outros materiais usados


Os filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo, dessecante, lubrificantes,
panos de limpeza, peças da máquina, etc.) têm de ser eliminados de forma ecológica e segura,
e em conformidade com as recomendações e a legislação ambiental locais.

10 AIF999999
Manual de instruções

2 Descrição geral

2.1 Introdução

Vista dianteira

Vista dianteira do AD 480 a AD 1260

AIF999999 11
Manual de instruções

Vista traseira

Vista traseira do AD 480 a AD 1260

Ref. Nome
1 Aquecedor
2 Saída de ar
3 Válvula de retenção, saída de ar
4 Compartimento eléctrico
5 Painel de controlo
6 Torre de adsorção B
7 Válvula de entrada B
8 Válvula de regeneração/descarga A
9 Silenciador
10 Entrada de ar
11 Válvula de entrada A
12 Torre de adsorção A

12 AIF999999
Manual de instruções

Ref. Nome
13 Sensor PDP (opcional)
14 Válvula de regeneração/descarga B
15 Linha de purga

Descrição
Os secadores de ar AD removem a humidade do ar comprimido por adsorção. O secador de ar é
composto por duas torres de secagem contendo dessecantes. Enquanto uma torre adsorve
humidade, a outra está em regeneração. De 4 em 4 horas, a função das torres é invertida.
O dessecante do -40 °C (-40 °F) é composto por alumina activada. Produzem pontos de orvalho
entre -20 °C (-4 °F) e -40 °C (-40 °F). O dessecante do -70 °C (-94 °F) é composto por alumina
activada e peneiras moleculares. Produzem pontos de orvalho entre -50 °C (-58 °F) e -70 °C (-94
°F).
A forma regular e arredondada das contas e a sua superfície vítrea e acetinada asseguram um
fluxo uniformemente distribuído, quedas de pressão reduzidas, fricção baixa e uma emissão de
poeira muito baixa.
Um termóstato controla a temperatura de regeneração. Estão incluídas funções de alarme para
temperatura de regeneração elevada, pressão de funcionamento baixa, falha na permuta de
torres, etc...

AIF999999 13
Manual de instruções

2.2 Circuito de ar

Fluxograma

Diagrama de fluxo para AD 630 a AD 1260

Texto nas figuras

Ref. Descrição
(1) Saída
(2) Entrada
(3) Opcional
(4) Regulador

14 AIF999999
Manual de instruções

(5) Rede de ar
(6) Reservatório
(7) Isolamento (opcional)
(8) Isolamento
(9) Compressor
(10) Difusor Venturi, opcional
(11) Secador
(12) Válvula de segurança (opcional)
(13) PDP (opção)
(14) Filtro (opção)
(15) Saída Ar de Regeneração

Descrição
O ar comprimido húmido entra no sistema e flui para a parte inferior de uma das torres (A ou B)
através da válvula de entrada (V1) ou (V2). Após passar através do dessecante, que adsorve a
humidade contida no ar de entrada, o ar comprimido seco deixa o secador através da válvula de
saída (V11 ou V12). A humidade na torre de secagem é removida durante a regeneração.

AIF999999 15
Manual de instruções

2.3 Equalização de pressão e arrefecimento

Fluxograma

Diagrama de fluxo para AD 630 a AD 1260

Descrição
Após cerca de 3 horas de regeneração, os elementos de aquecimento são desligados. Durante
cerca de 1 hora, o caudal de purga arrefece a torre e o elemento de aquecimento.
Do AD 360 ao AD 1260, depois de concluída a fase de arrefecimento, a válvula de regeneração
(V3 ou V4) fecha-se e a pressão nas torres é equalizada. A torre está, uma vez mais, pronta a
adsorver humidade.

16 AIF999999
Manual de instruções

2.4 Permuta das torres

Fluxograma

Diagrama de fluxo para AD 630 a AD 1260

Descrição
Após a equalização da pressão, o secador efectua a permuta das torres.
Se estiver instalado um sensor PDP opcional, o secador pode estar no ciclo de espera antes da
permuta das torres. Quando o tempo de semi-ciclo real é inferior a 4 horas, o que acontece
quando o ciclo de regeneração é mais curto do que 3 horas, o secador apenas efectua a
permuta depois de completado um ciclo de 4 horas. O sensor de PDP opcional monitoriza o PDP
e apenas efectua a permuta das torres se o ponto de orvalho ultrapassar -40 °C (-40 °F ) ou -70

AIF999999 17
Manual de instruções

°C (-94 °F), dependendo da variante. O tempo máximo de semi-ciclo é de 24 horas, para evitar a
ocorrência de danos no dessecante.
Após a permuta das torres no AD 360 até ao AD 1260, o ar comprimido que entra no sistema
passa a fluir para a outra torre. Imediatamente após a válvula de entrada mudar de posição, a
válvula de descarga (V3 ou V4) da torre a ser regenerada abre-se.

Como precaução, o secador só pode permutar as torres quando a diferença de pressão


entre as duas torres for inferior a 0,5 bar (7,25 psi).

Dependendo das condições de carga, isto irá resultar numa poupança de energia considerável.

2.5 Ciclos de operação

Descrição
O secador AD é controlado por um regulador electrónico.
Os passos do ciclo principal são os seguintes:

Passo Funcionamento da torre A Funcionamento da torre B


0 Parado Parado --
1 Permuta Permuta --
2 Alívio de pressão Adsorção 3 min.
3 Aquecimento 1 Adsorção 180 min.
4 Arrefecimento (com ar Adsorção 57 min.
comprimido seco)
5 Equalização de pressão Adsorção 3 min.
6 Em espera (consultar nota 2) Adsorção --
7 Permuta Permuta --
8 Adsorção Alívio de pressão 3 min.
9 Adsorção Aquecimento 180 min.
10 Adsorção Arrefecimento 3 (com ar 57 min.
comprimido seco)
11 Adsorção Equalização de pressão 3 min.
12 Adsorção Em espera (consultar nota 2) --

Nota 1 Se o dessecante estiver completamente regenerado antes de o ciclo de aquecimento ter


terminado, a temperatura na saída de regeneração aumentará e o sensor de temperatura
(TT06 ou TT07) fará o programa (regulador) comutar para o próximo passo do ciclo (ou
seja, refrigeração).
Nota 2 Só quando o medidor de ponto de orvalho estiver instalado ou quando o ciclo de
aquecimento for encurtado pelo sensor de temperatura TT06 ou TT07.

O regulador apresentará um aviso se a pressão de funcionamento cair abaixo do parâmetro


mínimo de 4,5 bar(e) (65,3 psig). Quando o secador é reiniciado (por exemplo, depois de uma
falha de corrente ou de um corte de funcionamento), o secador prosseguirá o ciclo, começando

18 AIF999999
Manual de instruções

no passo do ciclo em que foi parado ou em que ocorreu a falha de corrente ou o corte de
funcionamento.
Exemplo:
Se o secador for parado no passo 3 após 60 minutos, irá permanecer no passo 3 durante mais
120 minutos após o rearranque.

Para aplicações de trabalho abaixo dos 4,5 bar(e) (65,3 psig), devem ser tomadas
medidas especiais na selecção do secador (consultar o fabricante).

O visor mostra em que passos do ciclo as torres estão a funcionar, facilitando o


acompanhamento da operação. O visor também pode indicar os parâmetros de temperatura de
regeneração, pressão e tempo, bem como o estado dos interruptores de temperatura, do
indicador do ponto de orvalho opcional, etc.

2.6 Indicação externa do estado do secador

Aviso

Parar o compressor e desligar a corrente antes de ligar equipamento externo. Consultar


as Precauções de segurança.

Relé de alarme livre de potencial


O secador está equipado com contactos livres de potencial:
• K01: para indicar que o secador está a funcionar (contactos 1 e 2 no conector 2X30)
• K02: para indicar o estado do PDP (contactos 3 e 4 no conector 2X30)
• K03: para indicar um corte de funcionamento (contactos 5 e 6 no conector 2X30)
• K04: para indicar um aviso geral (contactos 7 e 8 no conector 2X30)
• K05: para indicar um alarme de pressão baixa (contactos 9 e 10 no conector 2X30)
As características do contacto (em conformidade com a norma IEC 947-5-1) do módulo de
relés electromecânicos são as seguintes:
• Tensão de funcionamento nominal: até 250 V CA
• Corrente nominal de funcionamento por milhão de ciclos de operação

Categoria de utilização Corrente nominal de funcionamento (A)


AC-12 230 V AC 4
AC-13 230 V AC 1
AC-14 230 V AC 1
AC-15 230 V AC 1
DC-12 24 V DC 5
DC-13 24 V DC 1

AIF999999 19
Manual de instruções

2.7 Detecção de secador vazio/detecção de pressão baixa

Descrição
Uma vez que o secador necessita de ar comprimido para a regeneração e refrigeração dos
reservatórios, o regulador possui um algoritmo de controlo para detectar a disponibilidade do ar
comprimido através da pressão do reservatório. Se a diferença de pressão entre ambos os
reservatórios for inferior a 4 bar, o aquecedor será desligado durante a fase de aquecimento e os
contadores de estado actual temporiz. e de tempo de semi-ciclo actual do secador serão
interrompidos durante as fases de aquecimento e de arrefecimento. Tal assegura a fiabilidade
máxima do secador.

20 AIF999999
Manual de instruções

3 Controlador Elektronikon® GraphicPlus

3.1 Geral

Controlador

Descrição geral
O controlador controla e protege automaticamente o secador:
• mantendo o ponto de orvalho sob pressão estável
• monitorizando pressões, temperaturas e interruptores digitais, para assegurar um
funcionamento seguro, e parando o secador sempre que necessário
• fazendo arrancar de novo o secador quando necessário.
De forma a controlar o secador e ler e modificar os parâmetros programáveis, o regulador
tem um painel de controlo equipado com:
• LEDs indicadores do estado do secador
• um visor que indica as condições de funcionamento ou uma avaria
• botões para controlar o secador e ter acesso aos dados recolhidos pelo regulador
• botões para arrancar e parar manualmente o secador

Rearranque automático após falha de tensão


O regulador possui uma função incorporada que faz rearrancar automaticamente o secador
quando a corrente é restabelecida após uma falha da mesma.

AIF999999 21
Manual de instruções

Desde que o regulador esteja no modo de funcionamento automático, o secador


arrancará automaticamente se a tensão de alimentação do módulo for restabelecida
dentro de um período de tempo programado.
O tempo de recuperação de energia (o período dentro do qual a corrente tem de ser
restabelecida para haver um rearranque automático) pode ser estabelecido entre 15 e
3600 segundos ou para 'Infinito'. Se o tempo de recuperação de energia for
estabelecido para 'Infinito', o secador volta sempre a arrancar após uma falha de
corrente, independentemente do tempo que levar a restabelecer a corrente. Pode
também ser programado um retardamento de rearranque, permitindo, por exemplo, que
o secador e os compressores sejam reiniciados um após outro.

3.2 Painel de controlo

Controlador

Peças e funções

Referência Designação Função


1 Visor Apresenta a condição de funcionamento do secador e
diversos ícones para navegar pelo menu.
2 Pictograma Operação Automática
3 Pictograma Alarme geral
4 LED de alarme geral Fica intermitente se existir uma condição de aviso de
corte de funcionamento.
5 Pictograma Assistência
6 LED de assistência Acende-se se for necessária assistência.
7 LED de funcionamento automático Indica que o regulador está a controlar automaticamente
o secador.
8 LED de presença de tensão Indica que a corrente está ligada.
9 Pictograma Presença de tensão
10 Botão Enter Botão para activar o menu seleccionado ou para
modificar o parâmetro seleccionado.

22 AIF999999
Manual de instruções

Referência Designação Função


11 Botão Escape Para ir para o ecrã anterior ou para terminar a acção
actual
12 Botões de navegação Botões para percorrer o menu.
13 Botão de paragem Botão para parar o secador. O LED (7) apaga-se.
14 Botão de arranque Botão para arrancar o secador. O LED (7) acende-se,
indicando que o controlador está operacional.

3.3 Ícones utilizados

Animação

Animação Descrição
Ralenti

Libertação, torre B

Purga, torre B

Equalização, torre B
Standby, torre B

AIF999999 23
Manual de instruções

Animação Descrição
Libertação, torre A

Purga, torre A

Equalização, torre A
Standby, torre A

Refrigeração com fluxo dividido


Permuta: activar torre A
Permuta: activar torre B

Isolar torre A

24 AIF999999
Manual de instruções

Animação Descrição
Isolar torre B

Ícones de estado

Nome Ícone Descrição


Parado / Em funcionamento Quando o secador está parado, o ícone está parado.
Quando o secador está a funcionar, o ícone roda.

Modo de controlo da máquina Arranque / paragem local

Arranque / paragem remoto

Controlo por rede

Rearranque automático após Rearranque automático após falha de corrente está


falha de corrente activo

Temporizador semanal Temporizador semanal está activo

Disparo

Aviso

Assistência Assistência necessária

AIF999999 25
Manual de instruções

Ícones de entrada

Ícone Descrição
Pressão

Temperatura

Entrada digital

Protecção especial

Ícones do sistema

Ícone Descrição
Secador

Falha no módulo de expansão

Problema de rede

Alarme geral

Ícones de menu

Ícone Descrição
Entradas

Saídas

Alarmes (avisos, cortes de funcionamento)

Contadores

Teste

26 AIF999999
Manual de instruções

Parâmetros

Assistência

Histórico de eventos (dados guardados)

Chave de acesso / Palavra-passe do utilizador

Rede

Valor estabelecido

Informação

Setas de navegação

Ícone Descrição
Para cima

Para baixo

3.4 Ecrã principal

Controlador

AIF999999 27
Manual de instruções

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Função
O ecrã principal apresenta o estado de funcionamento do secador e é a porta de acesso a todas
as funções existentes no controlador.
O ecrã principal é automaticamente apresentado quando a corrente é ligada e se carrega num
dos botões. É automaticamente desligado após alguns minutos se não se carregar em nenhum
botão.
Podem ser seleccionados seis ecrãs principais diferentes:
1. Linhas de dois valores
2. Linhas de quatro valores
3. Gráfico (Alta Resolução)
4. Gráfico (Média Resolução)
5. Gráfico (Baixa Resolução)
6. Animação Secador

Animação do secador, vistas de dois e quatro valores

Animação Secador

28 AIF999999
Manual de instruções

Linhas de dois valores

Linhas de quatro valores

Texto na figura

(1) Equalização da pressão


(2) Menu

• A secção A apresenta informação relativa ao funcionamento do secador (por exemplo, a


pressão nas torres A e B, o ponto de orvalho sob pressão do secador e a temperatura de
entrada do secador).
• A secção B apresenta ícones de estado. Os tipos de ícones que se seguem são
apresentados neste campo:
• Ícones fixos
Estes ícones encontram-se sempre visíveis no ecrã principal (por exemplo, secador
parado ou em funcionamento, estado do secador).
• Ícones opcionais
Estes ícones aparecem apenas se a respectiva função for activada (por exemplo,
relógio semanal, rearranque automático após falha de corrente, etc.).
• Ícones de aviso
Estes ícones são apresentados se ocorrer uma condição anormal (avisos, cortes de
funcionamento, assistência,...).

AIF999999 29
Manual de instruções

Para aceder a mais informações sobres os ícones apresentados, seleccionar o ícone


utilizando os botões de navegação e premir o botão Enter.
• A secção C é designada de barra de estado.
Esta barra apresenta o texto correspondente ao ícone seleccionado. Quando o botão do
menu está seleccionado, este texto apresenta o estado operacional do secador.
• A secção D apresenta os botões de acção. Estes botões são utilizados:
• para aceder a parâmetros ou programar parâmetros.
• para rearmar uma mensagem de assistência.
• para aceder a todos os dados recolhidos pelo regulador.
A função dos botões depende do menu apresentado. As funções mais comuns são:

Designação Função
Menu Para ir para o menu
Modificar Para modificar parâmetros programáveis
Rearme Para rearmar um temporizador ou uma mensagem

Para activar um botão de acção, realçar o botão utilizando os botões de navegação e


premir o botão Enter.
Para regressar ao menu anterior, premir o botão Escape.

Vistas de gráfico

Quando se selecciona Gráfico (Alta resolução) é apresentado no ecrã principal um gráfico que
indica o valor de um parâmetro seleccionado no Menu de entradas por minuto. Cada ponto no
gráfico corresponde a 1 segundo. O ecrã apresenta 4 minutos.
O (ícone do) botão de comutação para seleccionar outros ecrãs é alterado para um Gráfico
pequeno e é destacado (activo).

30 AIF999999
Manual de instruções

Quando se selecciona Gráfico (Média resolução), é apresentado no ecrã principal um gráfico


que indica o parâmetro por hora. Cada ponto corresponde a aproximadamente 1 minuto. O ecrã
apresenta 4 horas.
O (ícone do) botão de comutação para seleccionar outros ecrãs é alterado para um Gráfico
pequeno e é destacado (activo).

Quando se selecciona Gráfico (Baixa Resolução), é apresentado no ecrã principal um gráfico


que indica o parâmetro por dia. Cada ponto corresponde à média de 1 hora. O ecrã apresenta
10 dias.
O (ícone do) botão de comutação para seleccionar outros ecrãs é alterado para um Gráfico
pequeno e é destacado (activo).

AIF999999 31
Manual de instruções

3.5 Aceder a menus

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Descrição
Quando a corrente é ligada, o ecrã principal é automaticamente apresentado (consultar a secção
Ecrã principal):

(1) Equalização da pressão


(2) Menu

• Para aceder ao ecrã do menu, seleccionar o botão Menu (2) utilizando os botões de
navegação.
• Premir o botão Enter para seleccionar o menu. É apresentado o seguinte ecrã:

32 AIF999999
Manual de instruções

• O ecrã mostra vários ícones. Cada ícone indica um item do menu. Por predefinição, o ícone
de entradas está seleccionado. A barra de estado apresenta o nome do menu que
corresponde ao ícone seleccionado.
• Utilizar os botões de navegação para seleccionar um ícone.
• Premir o botão Enter (2) para aceder ao menu, ou premir o botão Escape (3) para regressar
ao ecrã principal.

3.6 Menu Entradas

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Ícone de menu, Entradas

AIF999999 33
Manual de instruções

Função
Aceder a informação respeitante aos dados efectivamente medidos e ao estado de algumas
entradas, como a pressão do reservatório.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. É apresentado o
seguinte ecrã:

• Premir o botão Enter. É apresentado um ecrã semelhante ao seguinte:

Texto na figura

(1) Entradas
(2) Reservatório de pressão A
(3) Reservatório de pressão B
(4) Pressão do blower
(Ver nota *)
(5) Entrada do secador

*: não aplicável a estes secadores


• O ecrã apresenta os primeiros itens de uma lista de todas as entradas, com os respectivos
ícones e leituras. Utilizar o botão de navegação para consultar os outros itens da lista.
• Se uma entrada estiver em aviso ou corte de funcionamento, o ícone original é substituído,
respectivamente, pelo ícone de aviso ou corte de funcionamento.

34 AIF999999
Manual de instruções

3.7 Menu Saídas

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Ícone de menu, Saídas

Função
Para aceder a informação sobre o estado real de algumas saídas, como Motor do secador,
Alarme do PDP, Corte de funcionamento geral, etc.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. É apresentado o
seguinte ecrã:

AIF999999 35
Manual de instruções

• Mover o cursor até ao ícone de saídas utilizando os botões de navegação.


• Premir o botão Enter. É apresentado um ecrã semelhante ao seguinte:

Texto na figura

(1) Saídas
(2) Motor do Secador (significa que o secador está em funcionamento)
(3) Alarme PDP
(4) Corte de funcionamento geral
(5) Alarme geral
(6) Sim
(7) Não Disparado
(8) Disparado

• O ecrã apresenta os primeiros itens de uma lista de todas as saídas, com os respectivos
ícones e leituras. Utilizar o botão de navegação para consultar os outros itens da lista.

36 AIF999999
Manual de instruções

3.8 Contadores

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Ícone de menu, Contadores

Função
Para aceder a:
• Horas de funcionamento
• Ao número de arranques do secador
• Número de horas que o regulador esteve ligado
• Temporizadores de estado de funcionamento

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. É apresentado o
seguinte ecrã:

AIF999999 37
Manual de instruções

• Utilizando os botões de navegação, mover o cursor para o ícone de contadores (consultar a


secção acima, Ícone de menu).
• Premir o botão Enter. É apresentado o seguinte ecrã:

Texto na figura

(1) Contadores
(2) Horas Func. do Secador
(3) Horas Carga do Secador
(4) Estado Actual Temporiz.
(5) Estado Tempor. Program.
(6) Rearme

O ecrã apresenta uma lista de todos os contadores, com as respectivas leituras reais.
Diversos contadores registam o estado do secador:
• Horas em Funcionamento: conta as horas de funcionamento do secador.
• Horas em Carga: o mesmo que as horas em funcionamento, mas mostra qual o
intervalo de tempo a que dizem respeito os contadores de energia; este contador
também é restaurado quando os contadores de energia forem restaurados.
• Estado Actual Temporiz.: mostra há quanto tempo o estado actual do secador está
activo.
• Estado Tempor. Program.: mostra quanto tempo (no máximo) o estado actual pode
estar activo.
• Temp. Semi-Ciclo Actual: mostra há quanto tempo o reservatório de adsorção está a
adsorver (desde a última permuta de reservatório).

38 AIF999999
Manual de instruções

• Temp. Semi-Ciclo Programado: mostra quanto tempo deve demorar o semi-ciclo;


valor mínimo se o controlo por PDP não estiver activo; valor máximo se o PDP estiver
activo.
• Ciclo Regen. Resist. A: número inteiro que conta o número de ciclos efectuados pelo
reservatório A.
• Ciclo Regen. Resist. B: número inteiro que conta o número de ciclos efectuados pelo
reservatório B.
• Tempo em Espera: mostra quanto tempo o secador esteve em modo de espera desde
o último reinício dos contadores de energia. Este contador não é rearmado quando o
estado de espera termina e é efectuada uma permuta de reservatório. Da próxima vez
que o secador esteja no estado de espera, ele continua a partir do valor anterior. O
contador é automaticamente rearmado quando os contadores de energia são
rearmados.
• Sensor PDP - Poupança Energética: mostra a quantidade de energia poupada (em
%) pela intervenção do sensor PDP desde o reinício dos contadores de energia, pelo
que é igual a Tempo em Espera/Tempo em Carga.
• Potencia de Aquecimento Media: mostra a média de 24/24 h de potência de
aquecimento consumida desde o último restauro dos contadores de energia. Este
temporizador é igual à equação (Tempo do Contactor do Aquecedor x Potência do
Aquecedor) / (Tempo em Carga). O Tempo do Contactor do Aquecedor é um
temporizador interno e não pode ser visualizado no ecrã. O Tempo do Contactor do
Aquecedor é rearmado quando os contadores de energia são rearmados.
• Horas do Módulo: mostra há quanto tempo o controlador está activo. Não é possível
rearmar este temporizador, nem mesmo transferindo novo software do controlador.

3.9 Menu Histórico de eventos

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

AIF999999 39
Manual de instruções

Ícone de menu, Histórico de Eventos

Função
Para aceder ao dados do último corte de funcionamento e da última paragem de emergência.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. É apresentado o
seguinte ecrã:

• Utilizando os botões de navegação, mover o cursor para o ícone do histórico de eventos


(consultar a secção acima, Ícone de menu).
• É mostrada a lista dos últimos casos de corte de funcionamento e paragem de emergência.
• Percorrer os itens para seleccionar o evento de corte de funcionamento ou de paragem de
emergência pretendido.
• Premir o botão Enter para aceder à data, hora e outros dados que reflectiam o estado do
secador quando ocorreu esse corte de funcionamento ou paragem de emergência.

40 AIF999999
Manual de instruções

3.10 Menu de teste

Controlador

Ícone de menu, Teste

Função
• Para despressurizar os reservatórios e testar os contactos de saída.

• Os reservatórios apenas podem ser despressurizados quando o secador está


parado (estado de desligado).
• O procedimento de teste será interrompido logo que outro menu seja seleccionado
no regulador.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal):
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter (2); é apresentado o
seguinte ecrã:

AIF999999 41
Manual de instruções

• Utilizando os botões de navegação (1), mover o cursor para o ícone de teste (consultar a
secção acima, Ícone de menu).
• Premir o botão Enter (2); é apresentado o seguinte ecrã:

Texto na figura

(1) Teste
(2) Despressuriz. dos Depósitos

• O item "Depressurize Vessels" (Despressuriz. dos Depósitos) está coberto por uma barra
de selecção vermelha - premir o botão Enter para despressurizar os reservatórios.

42 AIF999999
Manual de instruções

3.11 Menu Assistência

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Ícone de menu, Assistência

Função
• Para rearmar os planos de assistência que são efectuados.
• Para verificar quando devem ser efectuados os próximos planos de assistência.
• Para saber que planos de assistência foram efectuados anteriormente.
• Para modificar os intervalos de assistência programados.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. É apresentado o
seguinte ecrã:

AIF999999 43
Manual de instruções

• Utilizando os botões de navegação, mover o cursor para o ícone de assistência (consultar a


secção acima, Ícone de menu).
• Premir o botão Enter. É apresentado o seguinte ecrã:

Texto na figura

(1) Assistência
(2) Visualização geral
(3) Plano de Assistência
(4) Próxima Assistência
(5) Histórico

• Percorrer os itens para seleccionar o pretendido e premir o botão Enter para consultar os
detalhes, conforme explicado a seguir.

44 AIF999999
Manual de instruções

Visualização geral

Texto na figura

(1) Visualização geral


(2) Horas de Funcionam. (verde)
(3) Horas Tempo Real (azul)

Exemplo de nível de assistência (A):


Os números apresentados à esquerda são os intervalos de assistência programados. Para o
intervalo de assistência A, o número programado de horas de funcionamento é de 4000 horas
(fila superior, verde) e o número programado de horas em tempo real é de 4380 horas, o que
corresponde a seis meses (segunda fila, azul). Isto significa que o controlador irá lançar um
aviso de assistência quando atingir 4000 horas de funcionamento ou 4380 horas em tempo real,
consoante o que ocorrer primeiro. Ter em atenção que o contador de horas em tempo real não é
interrompido quando o controlador está desligado.
Os números dentro das barras são o número de horas restantes para a próxima intervenção de
assistência. No exemplo acima, o secador acabou de arrancar, o que significa que ainda restam
4000 horas de funcionamento ou 4337 horas para a próxima intervenção de assistência.

Planos de assistência
Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas Nível A, Nível B, etc.). Cada
nível representa um número de acções de assistência a serem efectuadas nos intervalos de
tempo programados no controlador.
Quando é atingido um intervalo do Plano de Assistência, aparece uma mensagem no ecrã.
Após efectuar as acções de assistência dos níveis correspondentes indicados, os
temporizadores têm de ser rearmados.
A partir do menu Assistência acima, seleccionar Plano de Assistência (3) e premir Enter. É
apresentado o seguinte ecrã:

AIF999999 45
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Plano de Assistência


(2) Nível
(3) Horas de funcionamento
(4) Tempo Real

Próxima Assistência

Texto na figura

(1) Próxima Assistência


(2) Nível
(3) Horas de funcionamento
(4) Actual

No exemplo acima, o nível de assistência A está programado para 4000 horas de


funcionamento, das quais decorreram 8 horas.

Histórico
O ecrã Histórico apresenta uma lista de todas as acções de assistência efectuadas no passado,
ordenadas por data. A data na parte superior é a data da acção de assistência mais recente.
Para consultar os detalhes de uma acção de assistência concluída (por exemplo, nível de

46 AIF999999
Manual de instruções

assistência, horas de funcionamento ou horas em tempo real), utilizar os botões de navegação


para seleccionar a acção pretendida e premir o botão Enter.

3.12 Menu de protecções

Controlador

Ícone de menu, Protecções

Função
Para aceder às protecções.

Antes de rearmar uma mensagem de aviso ou de corte de funcionamento, solucionar


sempre o problema. Rearmar frequentemente estas mensagens sem solucionar o
problema pode danificar o secador.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal):
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter (2). É apresentado o
seguinte ecrã:

AIF999999 47
Manual de instruções

• Utilizando os botões de navegação (1), mover o cursor para o ícone de protecções


(consultar a secção acima, Ícone de menu).
• Premir o botão Enter (2). É apresentado o seguinte ecrã:

• O ecrã apresenta uma lista de todos os parâmetros de corte de funcionamento e de aviso


de corte de funcionamento, bem como a leitura actual. Os alarmes activos são realçados a
amarelo. Em caso de corte de funcionamento, a protecção pode ser rearmada depois de o
problema ter sido solucionado.

48 AIF999999
Manual de instruções

3.13 Menu Temporizador semanal

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Ícone de menu, Relógio semanal

Função
• Para programar comandos de arranque/paragem temporizados para o secador.
• Programar comandos de comutação temporizados para a banda de pressão da rede.
• Podem ser programados quatro esquemas de semana diferentes.
• Pode ser programado um ciclo de semanas; um ciclo de semanas é uma sequência de 10
semanas. Para cada semana do ciclo, pode ser seleccionado um dos quatro esquemas de
semana programados.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. Utilizar os botões de
navegação para seleccionar o ícone do temporizador.

AIF999999 49
Manual de instruções

• Premir o botão Enter no controlador. É apresentado o seguinte ecrã:

Texto na figura

(1) Temporizador semanal


(2) Tabela de Acções Semanal
(3) Ciclo Semanal
(4) Estado
(5) Semana 1
(6) Tempo de Funcionamento Restante

O primeiro item nesta lista está destacado a vermelho. Seleccionar o item pretendido e
premir o botão Enter no controlador para modificar.

Programar esquemas de semana


• Seleccionar Tabela de Acções Semanal e premir Enter. É aberta uma janela nova. O
primeiro item na lista está destacado a vermelho. Premir o botão Enter no controlador para
modificar Tabela de Acções Semanal 1.

50 AIF999999
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Tabela de Acções Semanal


(2) Tabela de Acções Semanal 1
(3) Tabela de Acções Semanal 2
(4) Tabela de Acções Semanal 3
(5) Tabela de Acções Semanal 4

• É apresentada uma lista semanal. A opção Segunda é automaticamente seleccionada e


destacada a vermelho. Premir o botão Enter no controlador para definir uma acção para
este dia.

Texto na figura

(1) Tabela de Acções Semanal 1


(2) Segunda
(3) Terça
(4) Quarta
(5) Quinta
(6) Sexta
(7) Sábado
(8) Domingo

• É aberta uma janela nova. O botão de acção Modificar está seleccionado. Premir o botão
Enter no controlador para criar uma acção.

AIF999999 51
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Segunda
(2) Modificar

• É aberta uma nova janela de aviso. Seleccionar uma acção a partir desta lista com os
botões de navegação no controlador. Depois de seleccionar, premir o botão Enter para
confirmar.

Texto na figura

(1) Segunda
(2) Acções
(3) Remover
(4) Arranque
(5) Paragem
(6) Ajuste Pressão 1
(7) Modificar

• É aberta uma janela nova. A acção é agora visível no primeiro dia da semana.

52 AIF999999
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Segunda
(2) Arranque
(3) Guardar
(4) Modificar

• Para acertar a hora, utilizar os botões de navegação no controlador e premir o botão Enter
para confirmar.

Texto na figura

(1) Segunda
(2) Arranque
(3) Guardar
(4) Modificar

• É aberta uma janela de aviso. Utilizar o botão de navegação ↑ ou ↓ para modificar o valor
das horas. Utilizar os botões de navegação ← ou → para modificar os minutos.

Texto na figura

(1) Segunda
(2) Hora
(3) Guardar
(4) Modificar

• Premir o botão Escape no controlador. O botão de acção Modificar está seleccionado.


Utilizar os botões de navegação para seleccionar a acção Guardar.

AIF999999 53
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Segunda
(2) Arranque
(3) Guardar
(4) Modificar

• É aberta uma nova janela de aviso. Utilizar os botões de navegação no controlador para
seleccionar as acções correctas. Premir o botão Enter para confirmar.

Texto na figura

(1) Segunda
(3) Tem a certeza?
(4) Não
(5) Sim
(6) Guardar
(7) Modificar

Premir o botão Escape para sair desta janela.


• A acção é apresentada sob o dia para a qual está planeada.

54 AIF999999
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Tabela de Acções Semanal 1


(2) Segunda - Arranque
(3) Terça
(4) Quarta
(5) Quinta
(6) Sexta
(7) Sábado
(8) Domingo

Premir o botão Escape no controlador para sair deste ecrã.

Programar o ciclo de semanas


Um Ciclo Semanal é uma sequência de 10 semanas. Para cada semana do ciclo, pode ser
seleccionado um dos quatro esquemas de semana programados.
• Seleccionar Ciclo Semanal a partir da lista no menu principal Relógio Semanal.

Texto na figura

(1) Temporizador semanal


(2) Tabela de Acções Semanal
(3) Ciclo Semanal
(4) Estado
(5) Relógio Semanal Inactivo
(6) Tempo de Funcionamento Restante

• É apresentada uma lista de 10 semanas.

AIF999999 55
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Ciclo Semanal


(2) Semana 1
(3) Semana 2
(4) Semana 3
(5) Semana 4
(6) Modificar

Premir duas vezes o botão Enter no controlador para modificar a primeira semana.
• É aberta uma janela nova. Seleccionar a acção, por exemplo: Tabela de Acções Semanal 1

Texto na figura

(1) Ciclo Semanal


(2) Semana 1
(3) Tabela de Acções Semanal 1
(4) Tabela de Acções Semanal 2
(5) Tabela de Acções Semanal 3
(6) Modificar

• Verificar o estado do Relógio Semanal


Utilizar o botão Escape no controlador para regressar ao menu principal Relógio Semanal.
Seleccionar o estado do Relógio Semanal.

56 AIF999999
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Temporizador semanal


(2) Tabela de Acções Semanal
(3) Ciclo Semanal
(4) Estado
(5) Relógio Semanal Inactivo
(6) Tempo de Funcionamento Restante

• É aberta uma janela nova. Seleccionar Semana 1 para definir o Relógio Semanal como
activo.

Texto na figura

(1) Temporizador semanal


(2) Semana
(3) Relógio Semanal Inactivo
(4) Semana 1

• Premir o botão Escape no controlador para sair desta janela. O estado indica que a
Semana 1 está activa.

AIF999999 57
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Temporizador semanal


(2) Tabela de Acções Semanal
(3) Ciclo Semanal
(4) Estado
(5) Tempo de Funcionamento Restante

• Premir o botão Escape no controlador para regressar ao menu principal Relógio Semanal.
Seleccionar Tempo de Funcionamento Restante a partir da lista e premir o botão Enter no
controlador para modificar.

Texto na figura

(1) Temporizador semanal


(2) Tabela de Acções Semanal
(3) Ciclo Semanal
(4) Estado
(5) Tempo de Funcionamento Restante

• Este temporizador é utilizado quando o relógio semanal se encontra definido e, por


determinados motivos, é necessário que o secador continue a funcionar. O tempo de
funcionamento restante, por exemplo, 1 hora, pode ser definido neste ecrã. Este
temporizador é anterior à acção do Relógio Semanal.

58 AIF999999
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Temporizador semanal


(2) Tabela de Acções Semanal
(3) Tempo de Funcionamento Restante

3.14 Menu de informação

Controlador

(1) Botões de navegação


(2) Botão Enter
(3) Botão Escape

Ícone de menu, Info (Informação)

Função
Para apresentar o endereço de Internet da Atlas Copco.

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. É apresentado o
seguinte ecrã:

AIF999999 59
Manual de instruções

• Utilizando os botões de navegação, mover o cursor para o ícone de informações (consultar


a secção acima, Ícone de menu).
• Premir o botão Enter. O endereço de Internet da Atlas Copco é apresentado no ecrã.

3.15 Modificar parâmetros

Controlador

(1) Botão Enter


(2) Botão Escape
(3) Botões de navegação

Ícone de menu, Parâmetros

Função
Para apresentar e modificar diversos parâmetros (por exemplo, hora, data, formato da data,
idioma, unidades, etc.).

60 AIF999999
Manual de instruções

Procedimento
A partir do ecrã principal (consultar Ecrã principal),
• Mover o cursor para o botão de acção Menu e premir o botão Enter. É apresentado o
seguinte ecrã:

• Utilizando os botões de navegação, mover o cursor para o ícone de parâmetros (consultar a


secção acima, Ícone de menu).
• Premir o botão Enter. É apresentado o seguinte ecrã:

• O ecrã mostra vários ícones:

Ícone Função
Definições de rede

Parâmetros gerais

Parâmetros de regulação

Parâmetros de rearranque automático após falha de corrente

Chave de acesso

AIF999999 61
Manual de instruções

Ícone Função
Password do Utilizador

• Mover o cursor para o ícone da função a modificar e premir o botão Enter.

Modificar definições de rede


• Seleccionar o ícone de definições de rede conforme descrito acima e premir o botão Enter
(2). É apresentado o seguinte ecrã:

Texto na figura

(1) Rede
(2) Ethernet
(3) CAN

• O primeiro item (Ethernet) está dentro de uma barra de selecção vermelha. Utilizar o botão
de navegação ↓ para seleccionar o parâmetro a modificar e premir o botão Enter. É
apresentado o seguinte ecrã:

Ecrã de definições de Ethernet

62 AIF999999
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Ethernet
(2) Endereço de IP
(3) Máscara de Subnet
(4) IP de Gateway
(5) Modificar

Ecrã de definições CAN

Texto na figura

(1) CAN
(2) Endereço da CAN
(3) Perfil de Comunicações
(4) Modificar

• Premir o botão Enter; o primeiro item (Ethernet) está dentro de uma barra de selecção
vermelha.
• Utilizando os botões de navegação, mover o cursor até ao parâmetro a modificar (por
exemplo, Ethernet) e premir o botão Enter (2).
• É apresentado um aviso no ecrã. Utilizar o botão ↑ ou ↓ para seleccionar o parâmetro
pretendido e premir o botão Enter para confirmar.

Parâmetros gerais
• Seleccionar o ícone de definições gerais conforme descrito acima e premir o botão Enter
(2). É apresentado o seguinte ecrã:

AIF999999 63
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Geral
(2) Idioma Utilizado
(3) Hora
(4) Data
(5) Formato da Data

• O ecrã apresenta os primeiros itens de uma lista de todos os parâmetros. Utilizar o botão de
navegação para consultar os outros itens da lista.
• Premir o botão Enter (2); o primeiro item (Idioma Utilizado) está dentro de uma barra de
selecção vermelha.
Utilizar o botão de navegação ↓ para seleccionar o parâmetro a modificar e premir o botão
Enter.
• É apresentado um aviso no ecrã. Utilizar o botão ↑ ou ↓ para seleccionar o parâmetro
pretendido e premir o botão Enter para confirmar.

Parâmetros de regulação
• Seleccionar o ícone de parâmetros de regulação conforme descrito acima e premir o botão
Enter (2). É apresentado o seguinte ecrã:

Texto na figura

(1) Regulação
(2) PDP extended cycle (Ciclo alargado do PDP)

64 AIF999999
Manual de instruções

(3) Activo
(4) Temper. de Mudança por PDP
(5) Ajuste Offset PDP
(6) Heatless backup mode (Modo de recurso sem calor)
(7) Inactivo
(8) Modificar

• O ecrã apresenta uma lista de todos os parâmetros.


• Premir o botão Enter (2); o primeiro item (PDP extended cycle - Ciclo alargado do PDP) fica
dentro de uma barra de selecção vermelha.
Utilizar o botão de navegação ↓ para seleccionar o parâmetro a modificar e premir o botão
Enter.
• É apresentado um aviso no ecrã. Utilizar o botão ↑ ou ↓ para seleccionar o parâmetro
pretendido e premir o botão Enter para confirmar.
Parâmetros de regulação:
• Ciclo de PDP alargado: o ciclo é alargado colocando o reservatório em modo de espera,
caso o PDP seja suficientemente baixo após a regeneração e o arrefecimento.
• Temper. de Mudança por PDP: o PDP não deve subir até atingir este parâmetro antes da
permuta dos reservatórios, quando o secador estiver em modo de espera.
• Ajuste Offset PDP: o alarme PDP está activo quando: PDP > Temper. de Mudança por
PDP + Ajuste Offset PDP. Desta forma, o limite do alarme pode ser definido
independentemente do limite de permuta.
• Modo Backup sem Aquecimento: este modo pode ser activado pelo cliente se o
aquecedor estiver danificado - uma sequência de estado simplificada, apenas com
arrefecimento da purga como passo de regeneração activado e com uma temporização de
estado adaptada.

Rearranque automático
• Seleccionar o ícone de parâmetros de rearranque automático conforme descrito acima e
premir o botão Enter (2). É apresentado o seguinte ecrã:

AIF999999 65
Manual de instruções

Texto na figura

(1) Rearranque automático


(2) Tempo Máx. de Falha de Energia
(3) Atraso no Rearranque
(4) Modificar

• O ecrã apresenta uma lista de todos os parâmetros.


• Premir o botão Enter (2); o primeiro item (Rearranque Automático) está dentro de uma barra
de selecção vermelha.
Utilizar o botão de navegação ↓ para seleccionar o parâmetro a modificar e premir o botão
Enter.
• É apresentado um aviso no ecrã. Utilizar o botão ↑ ou ↓ para seleccionar o parâmetro
pretendido e premir o botão Enter para confirmar.

Chave de acesso
No regulador estão programados diferentes níveis de segurança (por exemplo, utilizador, técnico
de assistência, etc.). Este item de menu é utilizado para alterar o nível de segurança. Navegar
para o ícone correcto utilizando o botão de navegação. Premir o botão Enter. Premir novamente
o botão Enter para modificar o nível de segurança. Premir novamente o botão Enter; aparece um
menu pop-up. Utilizar os botões de navegação para introduzir a palavra-passe do novo nível de
segurança. Premir o botão Enter para confirmar a alteração.

Password do Utilizador
Se a opção de palavra-passe estiver activada, é impossível que pessoas não autorizadas
modifiquem parâmetros.
• Utilizando os botões de navegação, mover o cursor para o ícone de palavra-passe.
• Premir o botão Enter.
• Seleccionar o botão Modificar com os botões de navegação e premir o botão Enter. Em
seguida, modificar a palavra-chave conforme necessário.

3.16 Servidor Web


Todos os controladores Elektronikon estão equipados com um servidor Web integrado que
permite a ligação directa à rede da empresa ou a um PC dedicado através de uma rede de área
local (LAN). Isto permite consultar determinados dados e parâmetros através de um PC em vez
de no visor do controlador.

Iniciar
Assegurar que a sessão está iniciada como administrador.
• Utilizar a placa de rede interna do computador ou um adaptador USB/LAN (ver a imagem
abaixo).

66 AIF999999
Manual de instruções

Adaptador USB/LAN (para Windows XP)

Adaptador USB/LAN (para Windows 7)

• Utilizar um cabo UTP (CAT 5e) para ligar ao controlador (ver a imagem abaixo).

Configuração da placa de rede


• Ir a My Network places (Os meus locais na rede) (1).

AIF999999 67
Manual de instruções

• Clicar em View Network connections (Ver ligações de rede) (1).

• Seleccionar a ligação de área local (1), que está ligada ao controlador.

• Clicar com o botão direito e seleccionar Properties (Propriedades) (1).

68 AIF999999
Manual de instruções

• Assinalar a caixa de verificação Internet Protocol (TCP/IP) (TCP/IP (Protocolo de Internet))


(1) (ver imagem). Para evitar conflitos, anular a selecção das restantes propriedades.
Depois de seleccionar TCP/IP, clicar no botão Properties (Propriedades) (2) para alterar as
definições.

• Utilizar as seguintes definições:


• IP Address (Endereço IP) 192.168.100.200
• Subnetmask (Máscara de sub-rede) 255.255.255.0
Clicar em OK e fechar as ligações de rede.

Configuração do servidor Web


Configurar a interface da Web

O servidor Web interno foi concebido e testado para o Microsoft® Internet Explorer 6, 7
e 8. Outros browsers da Web, como o Opera ou Firefox, não suportam este servidor
Web interno. Ao utilizar o Opera ou Firefox, é apresentada uma página de
redireccionamento. Clicar na hiperligação para ligar ao servidor de transferência da
Microsoft®, para transferir a versão mais recente do Internet Explorer e instalar este
software.

• Com o Internet Explorer:


Abrir o Internet Explorer e clicar em Tools - Internet options (Ferramentas - Opções da
Internet) (2).

AIF999999 69
Manual de instruções

• Clicar no separador Connections (Ligações) (1) e, em seguida, no botão LAN settings


(Definições de LAN) (2).

• Na caixa Proxy server Group (Servidor proxy), clicar no botão Advanced (Avançadas) (1).

70 AIF999999
Manual de instruções

• Na caixa Exceptions Group (Excepções), introduzir o endereço IP do seu controlador.


Podem ser atribuídos diversos endereços IP, mas devem ser separados por ponto e vírgula
(;).
Exemplo: Supondo que já foram adicionados dois endereços IP (192.168.100.1 e
192.168.100.2). É possível adicionar 192.168.100.100 e separar os 3 endereços IP com
ponto e vírgula (1) (ver imagem).
Clicar em OK (2) para fechar a janela.

Visualizar dados do controlador


• Abrir o browser e introduzir o endereço IP do controlador que se pretende visualizar no
browser (neste exemplo, http://192.168.100.100). O interface abre:

AIF999999 71
Manual de instruções

Ecrã do controlador (típico).


Navegação e opções
• A parte superior do ecrã apresenta o tipo de máquina e o selector de idioma. Neste
exemplo, encontram-se instalados três idiomas no controlador.

• No lado esquerdo da interface, encontra-se o menu de navegação (ver a imagem abaixo).


Se for providenciada uma licença para ESi, o menu contém 3 botões.
• machine (máquina): apresenta todos os parâmetros da máquina.
• ES: apresenta o estado ESi (se existir uma licença).
• Preferences (Preferências): permite alterar as unidades de temperatura e pressão.

Parâmetros da máquina
Todos os parâmetros da máquina podem ser ocultados ou mostrados. Assinalar cada um dos
parâmetros. Apenas o estado da máquina é fixo e não pode ser retirado do ecrã principal.

72 AIF999999
Manual de instruções

Entradas analógicas
(As unidades de medição podem ser alteradas no botão de preferências do menu de
navegação).

Contadores
Counters (Contadores): apresentam uma perspectiva geral de todos os contadores reais do
controlador e da máquina.

Info (Informação de estado)


O estado da máquina é sempre apresentado no interface da Web.

Entradas digitais
Apresenta uma perspectiva geral de todas as entradas digitais e o respectivo estado.

Saídas digitais
Apresenta uma lista de todas as saídas digitais e o respectivo estado.

AIF999999 73
Manual de instruções

Protecções especiais
Apresenta uma perspectiva geral de todas as protecções especiais da máquina.

Plano de Assistência
Apresenta todos os níveis do plano de assistência e o respectivo estado. Este ecrã apresenta
apenas as horas de funcionamento. Também é possível apresentar o estado real do intervalo de
assistência.

Ecrã do controlador ES
Se existir uma licença ESi, o botão ES é apresentado no menu de navegação. À esquerda são
apresentadas todas as máquinas no ES e à direita é apresentado o estado do ES.

Um possível ecrã ESi

74 AIF999999
Manual de instruções

3.17 Parâmetros programáveis

Descrição
Os dispositivos de regulação e segurança são definidos de fábrica para obter um desempenho
óptimo do secador. Não são necessários ajustamentos.

3.18 Parâmetros

Temperatura de saída do aquecedor (TT02)

Aquecedor Unidade Ligado Off


Aquecedor R1 ˚C 195 200

Temperatura máxima de saída do ar de regeneração (TT06 e TT07)

Durante a primeira fase de aquecimento


Ponto de orvalho sob pressão, variante de -40 ˚C ˚C 115

Parâmetros de protecção, AD 480 a AD 1600


Interruptor de temperatura (TS1)

Interruptor de temperatura (TS1)


Ponto de orvalho sob pressão, variante de -40 ˚C ˚C 350

unidade parâmetro
Pressão máx. do reservatório, aviso bar 10
Retardamento no sinal s 5
Pressão de purga baixa, aviso bar 4,5
Retardamento no sinal s 0
Pressão de entrada baixa, corte de funcionamento bar 3,5
Retardamento no sinal s 10
Pressão máx. de regeneração, aviso
AD 480 bar 0,7
AD 630 a AD 1600 bar 0,3
Retardamento no sinal s 30
Falha na descarga de pressão, aviso bar 0,3
Retardamento no sinal s 180
Falha de pressurização, aviso (diferença de pressão máxima) bar 0,5
Retardamento no sinal s 180
Temperatura de aquecimento baixa, aviso °C 160
Retardamento no sinal s 600

AIF999999 75
Manual de instruções

unidade parâmetro
Temperatura de aquecimento elevada, aviso °C 220
Retardamento no sinal s 10
Temperatura de aquecimento elevada, corte de
funcionamento °C 240
Retardamento no sinal s 10
Saída de regeneração elevada, aviso °C 120
Retardamento no sinal s 30

76 AIF999999
Manual de instruções

4 Instalação

4.1 Desenhos dimensionais

Desenhos dimensionais e propostas de instalação, AD

Dimensões, AD 630

AIF999999 77
Manual de instruções

Texto nas figuras

Referência Descrição
(1) Entrada
(2) Saída
(3) Reservatório A
(4) Reservatório B
(5) Símbolo
(6) Descrição
(7) Aprovação
(8) Dimensão
(9) Classificação
(10) Peso da unidade sem dessecante
(11) Peso da unidade com dessecante
(12) Para desmontar e encher com dessecante
(13) Localização da ligação de terminais principal
(14) Centro de gravidade (aproximadamente)
(15) Entrada de ar
(16) Saída de ar
(17) Entrada de dessecante
(18) Remoção de dessecante
(19) Saída do ar de regeneração
(21) Filtro do blower, opcional
(22) Para remoção do aquecedor
(23) Entrada de água
(24) Saída de água
(25) Para manutenção
(26) Para remoção do aquecedor
(27) Filtro do blower (opcional)
(28) Ligação de terra

4.2 Inspecção após transporte

Precauções de transporte, à saída da fábrica


Durante a embalagem de equipamento são adoptados procedimentos especiais. Tal destina-se
a evitar a corrosão durante o transporte. Estes procedimentos aplicam-se a todas as unidades
de secagem.

Unidades de secagem
A unidade do secador completa é alojada numa cobertura de plástico e colocada numa palete ou
numa caixa. As caixas têm marcas de elevação pintadas.
As flanges que ligam o secador ao compressor são protegidas com uma cobertura de plástico.

78 AIF999999
Manual de instruções

Depois de implementadas, estas precauções irão possibilitar proteger o secador durante um


período de, pelo menos, um ano. As precauções permanecem válidas desde que não tenha
ocorrido um manuseamento descuidado durante o transporte e que o equipamento não tenha
sido sujeito a condições ambientais desfavoráveis (humidade, calor ou frio excessivos).
É fundamental inspeccionar o secador imediatamente após a chegada. Verificar os documentos
de transporte para determinar durante quanto tempo a unidade esteve em viagem desde a saída
da fábrica.

Inspecção após transporte


Inspeccionar sempre o equipamento imediatamente após o transporte. Verificar o modo de
transporte, bem como o período de tempo que o equipamento esteve em viagem. O objectivo
desta inspecção provisória é assegurar que o equipamento chega ao destino final em condições
perfeitas.
Uma inspecção breve implica verificar se existem danos na caixa ou no contentor. Verificar se
não ocorreu penetração de humidade no material de embalagem e se o conteúdo não se moveu
no interior da caixa ou do contentor.
Caso se encontre danos provocados pelo transporte, deve submeter-se de imediato uma
reclamação relativa a danos à transportadora. Enviar também uma cópia do relatório de
reclamação relativa a danos para o departamento de abastecimento do fabricante. Fazer isto
sem demora.
Inspeccionar as unidades de secagem
• Desmontar a parte superior e as partes laterais da caixa. Retirar a cobertura de plástico da
unidade.
• Verificar o equipamento no interior.
• Corrigir quaisquer avarias que sejam encontradas.

4.3 Instruções de instalação

Atenção

Ao instalar a tubagem, certificar-se de que todos os tubos estão limpos.

Todas as ligações ao secador devem ser montadas sem tensões. Se necessário, devem
ser utilizadas ligações e suportes flexíveis adicionais.
Certificar-se de que o secador está protegido contra sobrepressão através de válvulas de
segurança com capacidade para descarregar o caudal volumétrico total de todos os
compressores ligados. As válvulas de segurança devem ser instaladas tão perto quanto
possível do secador, sem qualquer obstrução.
Antes de ligar a fonte de alimentação principal, verificar os requisitos de tensão indicados
nas especificações técnicas ou na placa de identificação do secador.
Devem ser tomadas precauções quando um compressor arranca contra uma rede de ar
vazia, ou quando funciona com uma pressão de ar de descarga demasiado baixa.
Recomenda-se vivamente a instalação de um difusor Venturi a jusante do secador
(consultar a secção Limitações e condições nominais).
A temperatura do ar de saída de regeneração pode atingir os 160 ˚C (320 ˚F); assegurar
que o ar quente nunca está direccionado para pessoas ou para objectos inflamáveis.

AIF999999 79
Manual de instruções

Deve ser instalada protecção adequada para impedir o pessoal de tocar nas superfícies
quentes do secador.

Instruções

(1) Saída Ar de Regeneração


(2) Purga
(3) Ar de regeneração

1. Instalar o secador num local onde o ar ambiente seja o mais limpo possível e onde a
temperatura do ar nunca exceda os limites (consultar a secção Limitações e condições
nominais). Deve ser fornecida ventilação adequada para evitar o aumento da temperatura e
a acumulação de humidade durante a regeneração. Recomenda-se encaminhar o ar de
regeneração para o exterior.
Caso se pretenda encaminhar para outro local o ar de saída de regeneração através de um
tubo, é importante ter em conta a perda de carga máxima permitida. Se o comprimento do
tubo adicional exceder os 3 m (9,8 pés), o diâmetro deve ser 1,5 vezes maior do que o tubo
de regeneração original. Para instalações de tubos mais compridos, consultar o fabricante.
Se o tubo for encaminhado no sentido ascendente, deve existir um orifício de purga no
ponto mais baixo do tubo para retirar água condensada e evitar o entupimento por água.
Dependendo das condições ambientais, pode sair uma grande quantidade de água livre da
saída de regeneração. Por esta razão, instalar um tubo de purga para conduzir a água para
um esgoto.
2. Verificar se a entrada de ar do compressor e do secador está posicionada de forma a não
permitir a admissão de gases voláteis ou de outros elementos inflamáveis, de modo a evitar
a concentração destes elementos nas contas de dessecante.
3. Deve ser deixado espaço suficiente à volta do secador e dos filtros, de modo a permitir a
manutenção e a substituição dos filtros. A distância mínima entre a parte superior do
secador e o tecto deve permitir a desmontagem dos elementos de aquecimento do secador
e o enchimento de dessecante (consultar a secção Desenhos dimensionais).
4. Se o ar do compressor contiver gotas ou vapor de óleo, deve ser instalado um filtro
desoleificador a montante do secador. O filtro deve ser montado com uma purga automática
para condensados de água e óleo. Se não existir purga automática, o filtro deverá ser

80 AIF999999
Manual de instruções

vazado manualmente várias vezes ao dia. Pode ser instalado um filtro de poeiras opcional a
jusante do filtro desoleificador e a montante do secador.
Recomenda-se a instalação de um filtro de poeiras a jusante do secador, uma vez que o
meio de secagem pode libertar pequenas quantidades de poeira; consultar a secção Opção
de filtro.
5. Ter cuidado para não permitir a entrada de gotas de água ou água livre no secador. Para
tal, recomenda-se a instalação de um separador de água (WSD) opcional e/ou de um
reservatório de ar entre o compressor e o secador. Se for instalado um reservatório de ar,
deve existir uma purga na parte inferior do reservatório.
6. Ligar as linhas de ar comprimido à entrada e à saída do secador. Soprar os resíduos de
soldagem e outras impurezas das linhas antes de as ligar. Uma linha de by-pass é,
normalmente, um complemento útil ao equipamento.
7. Ligar o secador à rede de alimentação através de um seccionador. Verificar se o lado
primário do transformador corresponde à tensão de alimentação. Verificar se a instalação
eléctrica cumpre a legislação local. O secador deve estar ligado à terra e protegido contra
curto-circuitos por fusíveis do tipo inerte em todas as fases.
8. Após substituição do meio de secagem, a quantidade de poeiras libertadas pode aumentar.
Por essa razão, recomenda-se a substituição do filtro de poeiras (opcional) uma semana
após a substituição do dessecante. O sensor do medidor de ponto de orvalho deve ser
desactivado durante, pelo menos, 24 horas por meio da válvula de corte.
9. Se forem ligados dois secadores em paralelo (o que não é recomendado), devem ser
tomadas medidas para assegurar uma distribuição equilibrada do caudal de ar pelos
secadores.
10. Durante a regeneração, a temperatura da superfície da torre será elevada. Devem ser
tomadas precauções especiais para impedir o pessoal de tocar na superfície quente.
11. Certificar-se de que o secador está protegido contra sobrepressão da rede de ar através de
válvulas de segurança. Não são permitidas obstruções como válvulas manuais e/ou
válvulas de retenção entre as válvulas de segurança e o secador. As válvulas de segurança
opcionais nos AD apenas conseguem libertar o caudal resultante do aumento de pressão
devido a aumento de temperatura nos reservatórios.
12. Se houver a possibilidade de o caudal de ar comprimido total exceder a capacidade do
secador, recomenda-se a instalação de um difusor Venturi opcional para evitar que o
dessecante sofra danos em resultado da velocidade elevada do ar.
13. Se houver o risco de a pressão da rede cair abaixo de 4,5 bar (65,3 psi), recomenda-se a
instalação de um difusor Venturi para evitar que o dessecante sofra danos em resultado da
velocidade elevada do ar no arranque do(s) compressor(es).

AIF999999 81
Manual de instruções

Proposta de instalação

• É necessário instalar válvulas de escape de pressão em cada reservatório do secador se


houver válvulas de esfera instaladas na entrada e na saída do secador, para isolar os
secadores da rede de ar.
• A unidade do secador (1) deve ser instalada num pavimento nivelado que suporte
devidamente o seu peso. Verificar os desenhos dimensionais obter informação sobre o
espaço livre necessário acima e em torno do secador.
• Em ambos os filtros de entrada, deve ser instalado um tubo de purga. Os tubos de purga
para o colector de purga não devem mergulhar na água. Para a purga de água de
condensados pura, instalar um separador de óleo/água (consultar a Atlas Copco).
• O filtro de entrada de tipo DD (2) para aplicações gerais (remoção de partículas até 1
mícron, com uma passagem de óleo máxima de 0,5 ppm). Um filtro de elevada eficiência
(3) instalado a jusante do filtro de entrada (remoção de partículas até 0,01 mícron, com uma
passagem de óleo máxima de 0,01 ppm).
• Centro de gravidade (aproximadamente)
• Por motivos de assistência, aconselha-se:
• A instalação de uma válvula manual antes do secador, para bloquear o ar comprimido
de admissão no caso de ser impossível desligar a alimentação do(s) compressor(es)
de alimentação.
• A instalação de uma válvula manual ou de uma válvula de pressão mínima após o
secador no caso de ser impossível despressurizar toda a rede de ar do cliente ou se
esta rede também for alimentada por outros compressores que não possam ser
desligados da sua alimentação.
• A instalação de tubos by-pass e válvulas sobre cada filtro, de forma a isolar os filtros
durante as operações de assistência, sem perturbar o fornecimento de ar comprimido.
Também se recomendam filtros by-pass para assegurar a pureza do ar durante a
assistência. Estes kits podem ser encomendados através do departamento de
projectos personalizados.
• A instalação de válvulas e tubo by-pass sobre o secador e os filtros no caso de ser
necessária uma alimentação de ar constante. Se também for necessário um ponto de
orvalho e/ou uma pureza do ar constante, deve instalar-se um segundo secador.

82 AIF999999
Manual de instruções

• A sequência de instalação é Compressor (5) - reservatório (6) - secador. O secador não


necessita de ventilação extra.
• Separador de água (7): separador de água de elevada eficiência, que elimina 90 % da água
existente no ar do compressor quando se contorna o secador. Se não houver um WSD
montado no compressor, é necessário adicionar um WSD na instalação a jusante do
reservatório.

Ligações mecânicas para secadores AD standard


A tabela abaixo descreve as ligações mecânicas do tubo de entrada, tubo de saída e tubo de
saída da regeneração.

Tipo de secador Tubo Ligação


AD 630 Entrada DIN DN80 PN16
Saída DIN DN80 PN16
Regeneração DIN DN80 PN16

Instalação do difusor Venturi

Geralmente, é necessário respeitar algumas orientações de forma a garantir o funcionamento


correcto do difusor Venturi. O incumprimento destas instruções aumentará a perda de carga no
difusor ou levará a uma protecção insuficiente do secador.
• Este difusor Venturi deve ser instalado na saída do secador. Este difusor tem de ser
instalado antes do primeiro ramal das tubagens de ar comprimido, mas, de preferência, o
mais perto possível do secador.
• É necessário instalar um difusor por secador na instalação do compressor.
• O difusor Venturi tem de possuir o caudal total do secador. Não é permitido um by-pass
sobre o difusor Venturi.
• Seleccionar o difusor Venturi apenas com base na lista de peças sobresselentes relevante.
Não são permitidas outras combinações sem a aprovação especial do fabricante.
• Manusear o bocal com cuidado. Não danificar a superfície interior com a utilização de
ferramentas. Se tal acontecer, verificar-se-á uma perda de carga maior no bocal.
Em seguida encontra um desenho esquemático que indica a melhor localização para a
instalação do difusor Venturi.

AIF999999 83
Manual de instruções

Referência Descrição
(1) Reservatório de ar
(2) Colector de distribuição comum
(3) Má localização (pode ser efectuado o by-pass)
(4) Boa localização para o difusor Venturi
(5) Consumidor
(6) Má localização (o caudal total de ar não é coberto)
(7) Exemplo de instalação

84 AIF999999
Manual de instruções

4.4 Pictogramas

Explicação dos pictogramas

1. Placa de identificação
2. Aviso, superfície quente
3. Aviso, perigo de explosão se pressurizado (consultar secção 4)
4. Saída de ar
5. Entrada de ar
6. Paragem de emergência
7. Aviso: sob tensão
8. Aviso, escape
9. Binários de aperto

AIF999999 85
Manual de instruções

5 Instruções de funcionamento

5.1 Avisos

O operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes.


As válvulas de segurança não estão incluídas no âmbito do fornecimento. Certificar-se de que
a rede de ar está protegida por uma válvula de segurança de dimensão e pressão de abertura
adequadas.

5.2 Arranque inicial

Descrição
Para arrancar o secador pela primeira vez ou após um período de paragem prolongado,
proceder da seguinte maneira:
1. Se instaladas, abrir as válvulas by-pass do secador.
2. Fechar o fornecimento de ar ao sensor PDP e desligar o sensor PDP (se instalado).
3. Cortar o fornecimento de ar do compressor para o secador, fechando a válvula externa de
entrada.
4. Se instalada, fechar a válvula externa de saída.
5. Arrancar o compressor e esperar que haja pressão.
6. Abrir lentamente a válvula de entrada externa.
7. Verificar se há fugas de ar nas ligações do secador e, se necessário, reparar.
8. Ligar a corrente ao secador.
9. Ligar o secador.
10. Deixar o secador funcionar durante algumas horas com a válvula externa de saída fechada.
11. Abrir gradualmente a válvula externa de saída, mantendo a pressão dentro do secador
acima de 4,5 bar (65,3 psi).
12. Fechar as válvulas by-pass do secador, conforme necessário.
13. Premir o botão de paragem 0 e desligar a corrente do secador.
14. Ligar o sensor PDP.
15. Abrir o fornecimento de ar ao sensor PDP.

• No arranque inicial podem ser libertadas poeiras. Recomenda-se a substituição dos


cartuchos dos silenciadores após aproximadamente uma semana de funcionamento.
• Está disponível um difusor Venturi opcional para evitar a ocorrência de danos no
dessecante durante o arranque.

86 AIF999999
Manual de instruções

5.3 Arranque

Painel de controlo

Referência Designação Função


1 Visor Apresenta a condição de funcionamento do secador
e diversos ícones para navegar pelo menu.
2 Pictograma Operação Automática
3 Pictograma Alarme geral
4 LED de alarme geral Fica intermitente se existir uma condição de aviso
de corte de funcionamento.
5 Pictograma Assistência
6 LED de assistência Acende-se se for necessária assistência.
7 LED de funcionamento automático Indica que o regulador está a controlar
automaticamente o secador.
8 LED de presença de tensão Indica que a corrente está ligada.
9 Pictograma Presença de tensão
10 Botão Enter Botão para seleccionar o parâmetro indicado pela
seta horizontal. Apenas os parâmetros seguidos de
uma seta a apontar para a direita podem ser
modificados.
11 Botão Escape Para ir para o ecrã anterior ou para terminar a acção
actual.
12 Botões de navegação Botões para percorrer o menu.
13 Botão de paragem Botão para parar o secador. O LED (7) apaga-se.
14 Botão de arranque Botão para arrancar o secador. O LED (7) acende-
se, indicando que o controlador está operacional.

AIF999999 87
Manual de instruções

Procedimento

Operar o secador abaixo da pressão de trabalho aceitável ou arrancar o secador contra


uma rede de ar vazia pode resultar em contas de dessecante partidas ou fragmentadas.
Estes fragmentos das contas de dessecante irão entrar e espalhar-se pela rede de ar do
cliente, o que poderá resultar em danos consideráveis nas máquinas ou nos processos de
produção ligados à rede de ar.
Nos casos em que o arranque automático contra uma rede de ar vazia não possa ser
evitado ou posto de lado, deve instalar-se um difusor Venturi (consultar a secção Difusor
Venturi).
O ponto de orvalho do ar que sai do secador será superior ao normal após o arranque. Se
a rede de ar deve permanecer seca, colocar o secador em funcionamento durante
aproximadamente 8 horas (ciclo completo para ambas as torres) com a válvula de saída
(para a rede de ar) fechada, para garantir que o dessecante é correctamente regenerado.

Passo Acção
– Ligar a corrente (instalação do cliente). O painel de controlo mostra que o secador está
parado.
– Enquanto a válvula de saída do secador (instalação do cliente) está fechada, abrir a
válvula de entrada de ar (instalação do cliente) lentamente e aguardar até o secador ter
pressurizado.
Se estiver instalado um difusor Venturi opcional, o secador estará protegido de um
caudal volumétrico excessivo através do dessecante.
– Verificar a existência de fugas.
– Arrancar o secador premindo o botão de arranque no painel de controlo.
– Abrir a válvula de saída de ar do secador lentamente (instalação do cliente), para evitar
uma velocidade do ar demasiado alta através do secador durante o arranque, ou
instalar um difusor Venturi.
– Fechar a válvula by-pass (se fornecida).
– Se estiver instalado um medidor de ponto de orvalho (consultar também a secção
Medidor de ponto de orvalho):
• recomenda-se fazer o secador funcionar durante um ciclo completo antes de abrir
a válvula para o medidor de ponto de orvalho
• o secador deve funcionar num ciclo fixo durante 1 dia antes de comutar para
"Controlo por PDP" (controlo pelo medidor de ponto de orvalho)

O número máximo de arranques do motor do blower é de 2 por hora. Ultrapassar o


número máximo de arranques do motor poderá levar ao disparo da protecção térmica e
provocar eventuais danos no motor.

5.4 Durante o funcionamento

Descrição
Verificar regularmente a temperatura do PDP. Se a temperatura do PDP for demasiado alta,
deixar o secador regenerar-se (fechando a válvula de saída).

88 AIF999999
Manual de instruções

5.5 Paragem

Procedimento
Para parar o secador, proceder da seguinte maneira:
1. Se instaladas e se necessário, abrir as válvulas by-pass do secador para que a aplicação
continue a receber ar comprimido.
2. Fechar a válvula externa de entrada entre o compressor e o secador e a válvula externa de
saída entre o secador e o consumidor de ar seco.
3. Desligar o secador.

• Se o secador ficar parado durante um período de tempo mais prolongado, fechar as


válvulas de entrada e saída, para impedir a entrada de humidade no secador.
• Verificar se o dessecante é correctamente gerado antes de parar.
O número máximo de arranques do motor do blower é de 2 por hora. Ultrapassar o número
máximo de arranques do motor poderá levar ao disparo da protecção térmica e provocar
eventuais danos no motor.

AIF999999 89
Manual de instruções

5.6 Arranque/paragem remoto

Procedimento

Vista dianteira do AD 480 a AD 1600

Uma unidade controlada à distância deve possuir um sinal bem visível, conforme descrito
nas precauções de segurança.

O secador AD pode ser arrancado e parado a partir de uma localização remota, através de um
interruptor digital S1 (instalação do cliente).
1. Parar o secador (consultar a secção Paragem).
2. Desligar a corrente para o secador.

90 AIF999999
Manual de instruções

3. Ligar um interruptor digital (instalação do cliente) no interior do compartimento ((S1) -


consultar o Diagrama de Assistência 9827 2167 00). O interruptor deve ser do tipo
Normalmente Aberto.
4. Fechar a porta do compartimento e ligar a corrente para o secador.
5. Alterar o parâmetro de Controlo Local para Controlo Remoto. Ter em atenção que, ao
activar a função Controlo Remoto, desactivam-se os botões de arranque/paragem no painel
de controlo.
6. Para arrancar o secador, fechar o interruptor (S1). Para parar o secador, abrir o interruptor
(S1).

5.7 Paragem de emergência

Procedimento

Vista dianteira do AD 480 a AD 1600

AIF999999 91
Manual de instruções

Em caso de paragem de emergência, ter em atenção que o circuito de controlo de 24 V AC do


regulador electrónico continua a ter corrente e o painel de controlo indicará um corte de
funcionamento por paragem de emergência.
Para limpar o corte de funcionamento:
• desbloquear o botão de paragem de emergência,
• rearmar o corte de funcionamento no painel de controlo.

5.8 Falha de corrente

Procedimento
Em caso de falha de corrente, as válvulas de regeneração (V3 e V4) fecham-se
automaticamente. Todas as outras válvulas permanecem na posição em que se encontrarem.
Como consequência, o percurso do caudal ao longo do secador permanece inalterado.
A memória do controlador é mantida, para que todos os parâmetros de funcionamento possam
ser restaurados após a falha de corrente. Antes de restaurar os parâmetros, o controlador
iniciará um procedimento especial para se assegurar de que nenhum parâmetro de
funcionamento foi alterado durante o período de tempo em que não houve corrente. Se a opção
"Rearrranque Automatico" estiver activada no controlador, a unidade rearranca automaticamente
após ter verificado estes parâmetros. Não é necessária qualquer intervenção do operador.

5.9 Desmontagem

Descrição
Antes de se proceder à desmontagem, o departamento responsável pela operação tem de retirar
o sistema de funcionamento e certificar-se de que este se encontra despressurizado.
Desmontar o produto de acordo com a legislação local.

92 AIF999999
Manual de instruções

6 Manutenção

6.1 Programa de manutenção preventiva

Aviso

Antes de se efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação, premir o botão de


paragem programada, aguardar que o secador pare, premir o botão de paragem de
emergência, desligar a corrente com o seccionador (instalação do cliente) e despressurizar o
secador.
Protecção contra arranques involuntários. Aplicar todas as precauções de segurança
relevantes, incluindo as mencionadas neste manual.
Os filtros e as válvulas entre o compressor, o secador e os consumidores de ar podem exigir
mais manutenção além da mencionada a seguir. Para obter mais informações, consultar o
manual adequado.

Garantia-Responsabilidade do Produto
Usar apenas peças autorizadas nos intervalos correctos (confirmar com o seu Centro de
Clientes da Atlas Copco). Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas
ou pela intervenção de pessoal não qualificado não é abrangido pela Garantia ou
Responsabilidade do Produto. Em caso de qualquer garantia alargada, o utilizador final deverá
certificar-se de que todas as acções de manutenção são realizadas quando indicado no visor do
Elektronikon (consultar a tabela a seguir) ou, em alternativa, deverá usar um Contrato de
Assistência da Atlas Copco.

Programa
Diversas operações de assistência são agrupadas através de planos de assistência. Se um
intervalo de assistência programado for atingido, aparece uma mensagem no visor do regulador
para se realizarem as acções de assistência (consultar a secção Plano de assistência).
As verificações seguintes devem ser efectuadas regularmente, para assegurar uma operação
segura e uma vida útil longa. O Centro de Clientes local da Atlas Copco pode alterar o programa
de manutenção padrão em função das condições ambientais e de trabalho do compressor;
verificar sempre que tenha dúvidas.

AIF999999 93
Manual de instruções

Período Horas de Plano de Acção


funcionam Assistênci
ento a
Diariamente - - • Verificar a existência de possíveis fugas.
• Verificar no visor do regulador a existência de possíveis
alarmes.
• Verificar se a temperatura do ar comprimido não excede
os limites (consultar a secção Limitações e condições
nominais).
• Verificar se a pressão de descarga do secador não
desce abaixo da pressão mínima permitida de 4,5 bar
(65,3 psi) abaixo da pressão nominal para a qual o
secador está dimensionado.
• Verificar se o secador permuta as torres e se o ar de
regeneração é expelido por uma das válvulas de
regeneração durante a regeneração e arrefecimento.
• Verificar a temperatura do PDP (se instalado).
• Verificar se a saída do secador está desimpedida.
Semanalmente - - • Verificar a existência de possíveis fugas nas válvulas
solenóide.
• Verificar a existência de pó no filtro de ar piloto.
Mensalmente • Verificar se a torre de regeneração aquece.
• Verificar o funcionamento do interruptor de
sobreaquecimento
Semestralmente Verificar a existência de possíveis fugas nas juntas e
substituir, se necessário.
Anualmente 8000 A • Verificar todos os componentes do secador. Substituir as
peças desgastadas.
• Substituir as válvulas de descarga.
• Limpar ou substituir os silenciadores.
• Medir o consumo de corrente do elemento de
aquecimento.
• Se for instalado um sensor PDP, substituir o seu
cartucho do filtro e mandar recalibrar o sensor.
• Medir o ponto de orvalho.
• Mandar verificar o estado do dessecante.
• Inspeccionar as sedes das válvulas de retenção;
substituir, se necessário.
• Verificar o funcionamento do interruptor de
sobreaquecimento.
C • Substituir o dessecante (dependendo das condições de
funcionamento).
• Substituir as válvulas solenóides.
• Nas variantes de -40 °C (40 °F): substituir as válvulas de
borboleta.
• Efectuar manutenção nos actuadores das válvulas de
borboleta.

94 AIF999999
Manual de instruções

6.2 Kits de assistência

Kits de assistência
Os Centros de Clientes da Atlas Copco terão todo o prazer em fornecer-lhe uma vasta gama de
kits de assistência. Os kits de assistência incluem todas as peças necessárias para assistência
aos equipamentos e oferecem os benefícios das peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os
custos de manutenção reduzidos. Todos os kits de assistência estão mencionados nas Listas de
Peças correspondentes.

6.3 Contratos de assistência

Os Centros de Clientes da Atlas Copco dispõem de uma vasta gama de contratos de


assistência adequados às suas necessidades:
• Um Plano de Inspecção.
• Um Plano de Manutenção Preventiva.
• Um Plano de Responsabilidade Total.
Contactar o seu Centro de Clientes para acordar um contrato de assistência à medida das suas
necessidades. Ele assegura uma eficiência de trabalho óptima, minimiza o tempo de paralisação
e reduz os custos do ciclo de vida total.

6.4 Plano de Assistência

Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas Nível A, Nível B, Nível C, ...).
Cada nível representa um número de acções de assistência a serem efectuadas nos intervalos
de tempo programados no controlador.
Quando é atingido um nível, aparece uma mensagem no ecrã. Após efectuar todas as acções de
assistência, os temporizadores de intervalos devem ser rearmados utilizando a tecla "Reset" no
menu "Assistência". Consultar o seu Centro de Clientes.

AIF999999 95
Manual de instruções

6.5 Instruções de enchimento

Substituição do dessecante

Durante o procedimento de enchimento, deve-se usar óculos de segurança, luvas e uma


máscara contra partículas sólidas, uma vez que pode haver produção de pó.

NÃO encher demasiado o secador.

Ao substituir o dessecante, certificar-se de que este é eliminado de acordo com as


regulamentações locais.
Ao substituir o dessecante, nunca utilizar um ejector ou outro equipamento semelhante,
uma vez que pode fragmentar as contas. As contas devem ser introduzidas na torre
apenas pela força da gravidade.
Após a substituição do meio de secagem, a quantidade de poeiras libertadas pode
aumentar. Por essa razão, é recomendado substituir o filtro de poeiras a jusante do
secador uma semana após a substituição do dessecante.

Esvaziamento
1. Deixar o programa do secador correr até ao passo de equalização de pressão.
2. Parar o secador quando a pressão estiver equalizada em ambas as torres.
3. Desligar a alimentação.
4. Fechar a válvula de ar piloto. Isolar o secador da rede de ar fechando as válvulas de
entrada e de saída de ar. Despressurizar as torres.
5. Instalar um colector apropriado sob o bujão para esvaziamento; ter em atenção que o
dessecante pode estar muito quente (150 ˚C / 302 ˚F).
6. Retirar os bujões ou as flanges e deixar o dessecante escorrer para o colector. Pode ser
utilizado um aspirador para acelerar o processo e controlar as poeiras.
Enchimento
1. Uma vez vazios os reservatórios, recolocar os bujões ou as flanges.
2. Colocar um funil grande no orifício de enchimento de uma das torres de secagem; a secção
da parte mais estreita deve ser de 35-40 mm (1,4-1,6 pol.).
3. Deitar cuidadosamente a quantidade correcta de dessecante tipo 1 na torre. Utilizar um
aspirador para controlar as poeiras que escapem do orifício de enchimento.
4. Repetir os passos 2 e 3 para a outra torre; a quantidade de dessecante deve ser idêntica
em ambas as torres.
5. Não utilizar quaisquer meios mecânicos ou pneumáticos para o enchimento; isto pode
destruir o dessecante.
6. Em secadores com PDP -70 °C (- 94 °F), encher ambas as torres com a quantidade
correcta de dessecante Tipo 2, tal como descrito anteriormente.
7. Voltar a colocar os bujões ou as flanges de enchimento (1). Fechar a válvula de ar piloto; o
secador fica pronto para ser arrancado.

Dessecante
O dessecante pode ser encomendado nas seguintes quantidades:

Tipo de dessecante Quantidade Referência para encomenda


Tipo 1 105 kg (231 lb) 1617 6034 05
Tipo 1 145 kg (320 lb) 1617 6034 06

96 AIF999999
Manual de instruções

Tipo de dessecante Quantidade Referência para encomenda


Tipo 1 1000 kg (2205 lb) 2906 7511 00
Tipo 2 50 kg (110 lb) 2906 7506 00
Tipo 2 150 kg (330 lb) 2906 7507 00
Tipo 2 800 kg (1763 lb) 2906 7508 00

Quantidade de dessecante por reservatório:

Secador Tipo 1
AD 630 (PDP -40 °C/-40 °F) 330 kg (728 lb)

Secador Tipo 1 Tipo 2


AD 630 (PDP -70 °C/-94 °F) 265 kg (584 lb) 135 kg (298 lb)

6.6 Precauções antes do armazenamento

Unidades de secagem armazenadas após a operação


Se a unidade não for novamente ligada durante um período de até 6 meses:
• Colocar o número correcto de Chapas VCI (Volatile Corrosion Inhibitor - inibidor de corrosão
volátil) no compartimento. (1 chapa VCI/volume de 25 l, número de peça da chapa VCI:
0018 9732 01)
• Fechar a porta do compartimento. Cobrir a unidade com protecções de plástico a tapar o
secador.
• Guardar a unidade num armazém limpo, seco e bem ventilado. Manter a unidade na vertical
na respectiva caixa ou na palete. A unidade do secador está agora pronta para
armazenamento até ao máximo de 6 meses. O período de armazenamento permanece
válido desde que as condições ambientais permaneçam normais (ou seja sem excesso de
calor, frio ou humidade elevada). Se a unidade for armazenada durante um período superior
a 6 meses, repita a manutenção durante os procedimentos de armazenamento uma vez a
cada 6 meses.
• Siga a lista de verificação antes de começar a instalação.

Transporte
O objectivo destes procedimentos é assegurar protecção contínua contra corrosão ou outros
danos durante o transporte.
Estas instruções também se aplicam a unidades que (em casos excepcionais) serão devolvidas
ao fabricante.
Unidades de secagem
• Seguir as instruções de armazenamento.
• Colocar a cobertura de plástico original sobre a unidade ou cobri-la com protecções de
plástico fixadas com fita adesiva.
• Colocar a unidade na respectiva caixa original. Caso contrário, construir uma caixa de
madeira suficientemente robusta e segura para suportar manuseamento rotineiro por
empilhadores, guinchos ou grua.

AIF999999 97
Manual de instruções

• Aplicar as informações relativas ao transporte na caixa, utilizando tinta indelével. Aplicar as


marcações em ambos os lados. Se for utilizada a caixa original, apagar as marcações
antigas.
• Sempre que aplicável, incluir os documentos de transporte e alfandegários para o da
unidade.
Flanges de entrada/saída
Ao armazenar o secador, é aconselhável cobrir as flanges de entrada e saída com fita adesiva
(de preferência, adsorvedora de humidade).
Entrada, alívio da pressão, regeneração e válvulas de retenção
Até futura indicação, não são necessárias precauções especiais para a válvula de entrada, para
as válvulas de escape da pressão, para as válvulas do ar de regeneração e/ou válvulas de
retenção.
Sensor do ponto de orvalho sob pressão
Se estiver instalado um sensor do ponto de orvalho sob pressão, garantir que as válvulas de
entrada e saída da caixa do bloco do sensor estão fechadas. Isto evita qualquer contaminação
do sensor do ponto de orvalho enquanto o secador não é utilizado. Isso resultará num tempo de
resposta menor.
Não esquecer que o sensor do ponto de orvalho está apenas calibrado por um ano (certificado).
Se o secador ficar armazenado por mais de um ano, será necessário voltar a calibrar o sensor
do ponto de orvalho.
Dessecante
• Aquando da encomenda do dessecante, irá receber o quantidade necessária/encomendada
em sacos ou em barris, dependendo da quantidade e/ou tipo de dessecante encomendado.
• Estes materiais adsorventes são utilizados para "secar" o ar comprimido, mas tal não
significa que estes podem resistir a água livre. Na verdade, quando estes adsorventes
entram em contacto com a água, pulverizam-se e transformam-se em pó (o que leva à
diminuição da capacidade de adsorção e à perda de funcionalidade do secador).
• Quando armazenar dessecantes deste tipo, certifique-se de que estes são guardados num
local seco, de preferência em espaços fechados (sala fechada). Além disso, manter os
sacos e/ou barris fechados até se utilizar o dessecante para renovar a carga do secador, ou
preenchê-los até à colocação em funcionamento.

98 AIF999999
Manual de instruções

7 Equipamento opcional

7.1 Precauções para equipamento opcional

Aviso

O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos


resultantes do facto de se negligenciar estas precauções, ou devidos à não
observância dos cuidados necessários na instalação, operação, manutenção
ou reparação, mesmo que não expressamente mencionados.

Precauções
1. Certificar-se de que toda a cablagem eléctrica foi instalada em conformidade com os
regulamentos válidos.
2. A instalação deve ser sempre efectuada por um técnico qualificado.
3. A instalação deve ser efectuada de acordo com os diagramas dos circuitos e os esquemas
de ligação fornecidos.

Nota

Algumas precauções são gerais e podem não ser aplicáveis ao seu equipamento opcional.

7.2 Opções

Sensor PDP
Sensor montado num alojamento externo em aço inoxidável com filtro de poeiras integrado. O
sensor é utilizado para monitorizar o ponto de orvalho do ar e prolongar o ciclo de adsorção
quando o secador não está continuamente com 100 % da carga.
O lado de entrada do ar do alojamento está ligado ao tubo de saída do secador com um tubo e
pode ser desligado através de uma válvula de esfera manual. O lado de saída do ar do
alojamento está ligado a uma válvula de agulha para controlar o fluxo através do sensor PDP,
após o qual o ar se expande silenciosamente num silenciador tubular.

Medidor sónico
Porquê e quando utilizar?
A velocidade excessiva do ar (por exemplo, devido a uma baixa pressão de entrada) pode levar
à flutuação do dessecante nos reservatórios.
As contas de dessecante raspam umas nas outras, criando poeiras adicionais. Os fluxos de alta
velocidade ocorrem quando um compressor arranca contra uma rede de ar vazia, ou quando
funciona com uma pressão de ar de descarga demasiado baixa. Um volume elevado de saída de
ar comprimido pode resultar numa queda de pressão, o que, por sua vez, aumenta a velocidade.

AIF999999 99
Manual de instruções

Por isso, recomenda-se a protecção do meio de secagem contra um fluxo volumétrico excessivo
através do dessecante, instalando, para isso, um difusor Venturi.
Para instalação e ajustamento, consulte as instruções fornecidas com o difusor Venturi.
Em seguida, encontra uma lista de situações que podem ocorrer quando o secador se
encontra sobrecarregado e onde se pode verificar a presença de danos nas contas de
dessecante:
• Instalações de compressores em que o(s) reservatório(s) de ar estão instalados entre o(s)
compressor(es) e o secador
• Instalações de compressores em que são utilizados vários compressores/secadores e onde
não existe uma configuração individual
• Aplicações de ar comprimido em que o ar é utilizado a uma baixa pressão depois do
secador
• Instalações de compressores em que se verificam arranques e paragens regulares do
secador
• Aplicações de ar comprimido com flutuações "altas" na necessidade de ar.
• Instalações de compressores com selecção incorrecta do secador (fluxo de ar demasiado
elevado ou pressão de trabalho demasiado baixa)
• Instalações de compressores com compressor(es) em stand-by e nenhum secador em
stand-by e em que a calibragem do secador foi efectuada com base na carga padrão.
• É possível colocar um compressor adicional em funcionamento para suportar os picos
de carga
• Comutação de um compressor para outro com certa sobreposição
Naturalmente esta lista não é completa e pode ter de ser adaptada caso ocorram novas
situações.
Referências das peças
As referências das peças do difusor Venturi foram criadas com base:
• na dimensão do secador
• no facto de terem sido aplicados factores de correcção da pressão, temperatura e variante
do ponto de orvalho sob pressão ao seleccionar o secador
Se os factores de correcção não tiverem sido aplicados ao seleccionar o secador, tal resultará
numa queda de pressão superior no difusor Venturi.
As referências das peças para o difusor Venturi que precisa seleccionar encontram-se no ASL.

Opção de válvula de segurança


Para aliviar a sobrepressão do reservatório quando esta é demasiado elevada devido à
existência de um incêndio nas proximidades do secador.

100 AIF999999
Manual de instruções

8 Resolução de problemas

8.1 Avarias e soluções

Fluxograma

Diagrama de fluxo para AD 630 a AD 1260

AIF999999 101
Manual de instruções

Tabela de resolução de problemas

Condição Falha Solução


Ponto de orvalho fraco Água livre na entrada de ar Verificar se os separadores e as
comprimido purgas de condensados a montante
do secador estão operacionais
Temperatura do ar comprimido Limpar o arrefecedor final do
demasiado elevada compressor
Pressão de trabalho demasiado Verificar perda de carga no filtro,
baixa etc.
Regeneração fraca Consultar a condição Temperatura
de regeneração demasiado baixa
O secador não consegue Consultar a condição "O secador
permutar as torres não consegue permutar as torres"
Dessecante fraco (com mais de 3 Substituir o dessecante
anos, ou óleo no dessecante)
O secador não consegue Ausência de ar piloto Verificar a pressão nas linhas de
permutar as torres operação. Limpar o filtro de ar piloto
(13)
Válvulas solenóides Y1 ou Y2 Verificar e substituir as peças
não abrem defeituosas
Fuga nos actuadores Substituir os vedantes ou o actuador
Pressão em ambas as torres Limpar. Substituir conforme
após permuta necessário
Silenciador (17 ou 18) obstruído Limpar. Substituir conforme
necessário
Válvula de entrada (3) com fugas Desmontar e verificar. Substituir o
vedante
Sensor de pressão PT1 e/ou PT2 Comparar valores com os
avariado manómetros PI01 e PI02; substituir,
se necessário
Fuga na válvula de retenção, Desmontar e verificar.
saída de ar
Caudal excepcionalmente grande Válvula de entrada com fugas Desmontar e verificar. Substituir os
através da(s) válvula(s) de vedantes
regeneração (4 ou 5) durante a
regeneração
Sem bocal ou com bocal errado Verificar e substituir, conforme
instalado necessário
Temperatura de aquecimento Um dos conectores do elemento Verificar. Substituir
demasiado baixa de aquecimento queimou
Um elemento de aquecimento Substituir
queimou
Demasiado ar de regeneração Bocal errado instalado. Corrigir de
acordo com o necessário.
Pressão > 1,5 bar (21,76 psi) na Verificar as válvulas de descarga
torre de regeneração Verificar os silenciadores V3 ou V4
Excesso de poeira do dessecante Verificar a pressão de trabalho e Ajustar os parâmetros
no tubo de saída ou filtro o caudal de ar

102 AIF999999
Manual de instruções

Condição Falha Solução


Os arranques e paragens Instalar um difusor Venturi
frequentes do compressor
causam grandes flutuações na
pressão do ar
Temperatura de regeneração Secador sobrecarregado Verificar o caudal do secador e
demasiado baixa após 3 horas de corrigir de acordo com o necessário
aquecimento com o blower Verificar a separação de água antes
do secador e corrigir de acordo com
o necessário
Caudal de regeneração limitado No AD 460 até ao AD 1260
Verificar a perda de carga dos
silenciadores de regeneração
Bocal de purga demasiado Certifique-se de que o bocal
pequeno instalado tem as dimensões
correctas
PDP elevado após a permuta de Caudal de ar de arrefecimento
torres demasiado baixo

AIF999999 103
Manual de instruções

9 Dados técnicos

9.1 Limitações e condições nominais

Condições nominais

Pressão de entrada de ar comprimido bar(e) 7


Temperatura de entrada de ar comprimido ˚C 35
Pressão relativa do vapor de entrada % 100
Ponto de orvalho sob pressão, variante de -40 ˚C ˚C -40
Ponto de orvalho sob pressão, variante de -70 ˚C ˚C -70

Limitações

Unidade AD 630
Pressão máxima de entrada bar(e) 10
de ar comprimido
Pressão mínima de entrada bar(e) 6,0
de ar comprimido
Temperatura mínima do ar ˚C 1
ambiente
Temperatura máxima do ar ˚C 40
ambiente
Temperatura mín.-máx. de ˚C 1 - 40
entrada de ar comprimido

9.2 Dados específicos

AD 480 a AD 1600

Unidade AD 630
Volume do fluxo na entrada l/s 630
do secador
Queda de pressão sobre o bar 0,17
secador, durante a purga
Queda de pressão sobre o bar 0,18
secador, durante o stand-by
Consumo de energia kW 10,8
eléctrica, média
Quantidade de dessecante
por torre
Variante de -40 °C (-40 °F) kg 330
(alumina activada)

104 AIF999999
Manual de instruções

Unidade AD 630
Variante de -40 °C (-40 °F) lb 728
(alumina activada)

AIF999999 105
Manual de instruções

10 Instruções para utilização do secador de ar

Para secadores AD
1. Este reservatório do secador pode conter ar pressurizado; pode ser potencialmente
perigoso em caso de má utilização do equipamento.
2. Este reservatório deve ser utilizado apenas como reservatório de ar comprimido e deve ser
operado dentro dos limites especificados na placa de identificação.
3. Não devem ser efectuadas alterações a este reservatório por soldagem, perfuração, ou
outro método de trabalho mecânico, sem autorização escrita do fabricante.
4. A pressão e a temperatura deste reservatório têm de estar claramente indicadas.
5. A válvula de segurança tem de responder em caso de oscilações de 1,1 vezes a pressão de
funcionamento máxima admissível. Tal deve garantir que a pressão não irá exceder
permanentemente a pressão de funcionamento máxima admissível do reservatório.
6. Os parafusos originais têm de ser utilizados após abertura para inspecção. O binário
máximo tem de ser tomado em consideração: para parafusos M12, 73 Nm (53,84 lbf.ft) +/-
18 Nm (+/- 13,28 lbf.ft); para parafusos M16, 185 Nm (136,40 lbf.ft) +/- 45 Nm (+/- 33,19
lbf.ft); para parafusos M20, 333 Nm (245,52 lbf.ft) +/- 83 Nm (+/- 61,20 lbf.ft).

Orientações para inspecção


Na Declaração de conformidade / Declaração do fabricante, são apresentadas e/ou
mencionadas as normas harmonizadas e/ou outras normas utilizadas na concepção. A
Declaração de conformidade / Declaração do fabricante faz parte da documentação que
acompanha este secador.
Os requisitos legais locais e/ou a utilização fora dos limites e/ou das condições especificadas
pelo fabricante podem implicar a necessidade de outros períodos de inspecção, conforme
mencionado a seguir.

Equipamentos sob pressão


Os equipamentos mencionados no artigo 4.3 da directiva 2014/68/UE estão sujeitos às regras da
boa prática de engenharia (SEP).
De acordo com a directiva 2014/68/UE, os equipamentos da categoria I estão integrados na
máquina, estando abrangidos pela exclusão do artigo 1.2 (f)(i).
Os equipamentos sujeitos à directiva 2014/29/UE, relativa aos reservatórios de pressão simples,
estão excluídos da directiva 2014/68/UE, de acordo com o artigo 1.2 (c).
As tabelas A e B, que se encontram a seguir, contêm a informação necessária para a inspecção
de todos os equipamentos sob pressão incluídos na categoria ll e superiores, de acordo com a
Directiva 2014/68/UE relativa a equipamentos sob pressão.
Critérios de concepção para equipamentos sob pressão
Tabela A

Tipo de Desenho de Desenho de Pressão de Diâmetro do Volume


secador execução nº execução nº projecto reservatório interno do
Reservatório da Reservatório da Bar(e) (mm) reservatório
esquerda direita (litros)
AD 630 1624 8504 00 1624 8504 00 10 650 565

106 AIF999999
Manual de instruções

Tabela B

Tipo de Temperatura mín. e Categoria Número de Espessura mín. Espessura mín.


secador máx. de projecto PED ciclos (1) da parede do da parede da
revestimento (2) cabeça (2)
AD 630 -10 a 250 °C (14 a IV 22000 4,03 3,36
482 °F)

1. O número de ciclos refere-se ao número de ciclos desde os 0 bar (e) até à pressão máxima.
2. A espessura mínima da parede refere-se à espessura mínima necessária de acordo com os
cálculos de projecto, sendo expressa em milímetros.

Recomendação do fabricante quanto à altura de reinspecção


As acções que se seguem devem ser efectuadas pelo utilizador do equipamento ou por pessoal
da Atlas Copco, salvo se houver indicações em contrário na legislação nacional do país onde o
equipamento é operado. O intervalo de tempo indicado tem como referência o dia de arranque
da unidade.
A cada 6 meses:
• inspecção visual do material do reservatório no exterior (exposto), para detectar vestígios
de corrosão forte; se necessário, consultar o fabricante.
A cada 5 anos, durante a mudança do dessecante, devem ser efectuadas as seguintes
inspecções:
• inspecção do exterior e interior do material, para detectar corrosão excessiva e local,
fissuras, fugas, danos; se necessário, consultar o fabricante.
• inspecção dos filtros no interior dos reservatórios. Substituir, se necessário.
A cada 10 anos:
• teste hidrostático, de acordo com a pressão de teste indicada na placa de identificação; se
necessário, consultar o fabricante.

AIF999999 107
Manual de instruções

11 Documentação

Declaração de conformidade
Exemplo típico de um documento Declaração de conformidade

(1): Fabricante
(2): Directivas aplicáveis
(3): Normas utilizadas
(4): Proprietário do ficheiro técnico

108 AIF999999
Manual de instruções

(5): Endereço de contacto do fabricante


Na declaração de conformidade, são apresentadas e/ou mencionadas as normas harmonizadas
e/ou outras normas utilizadas na concepção.
A declaração de conformidade faz parte da documentação que acompanha este dispositivo.

AIF999999 109
Cumprimos as nossas responsabilidades para com os nossos clientes, o ambiente e
as pessoas que nos rodeiam.
Proporcionamos um desempenho que resiste ao teste do tempo.
A isto chamamos de Produtividade sustentável.

Atlas Copco Airpower


Oil-free Air Division, Boomsesteenweg 957, 2610 Wilrijk, Bélgica
Telefone: +32 (0)3 870 21 11

Atlas Copco Airpower NV. Todos os direitos reservados. Os designs e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio ou qualquer obrigação.

Você também pode gostar