Guindaste hidráulico
PKK 12500
Advantage
N° de série
do guindaste:
Conteúdo
Indicações sobre o manual de operação .......................................................................................................... 1
Manual de operação ......................................................................................................................................... 3
Validade do manual de operação ..................................................................................................................... 3
Termos ............................................................................................................................................................. 4
Símbolos .......................................................................................................................................................... 5
Gráficos e figuras ............................................................................................................................................. 5
Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde ....................................................................... 7
Segurança para pessoas .................................................................................................................................. 9
Utilização incorreta do guindaste ....................................................................................................................10
Riscos residuais ..............................................................................................................................................10
Prescrições estatais e normas para a operação do guindaste ........................................................................11
Condições de trabalho adversas .....................................................................................................................11
Perigo de queda ..............................................................................................................................................12
Perigo de esmagamento .................................................................................................................................13
Perigo de queimadura .....................................................................................................................................14
Emissão de ruído ............................................................................................................................................14
Perigos decorrentes dos gases de escape .....................................................................................................15
Perigo decorrente de condutores elétricos .....................................................................................................15
Após manutenção, assistência e reparos ........................................................................................................17
Generalidades ...................................................................................................................................................19
Normas e Regulamentos ..................................................................................................................................21
Vida útil ...........................................................................................................................................................21
Instalação do guindaste ....................................................................................................................................21
Modificações no guindaste .............................................................................................................................22
Pessoal operador ............................................................................................................................................22
Guindaste e funcionamento ..............................................................................................................................23
Componentes principais ..................................................................................................................................24
Símbolos dos comandos .................................................................................................................................26
Interruptores e teclas .......................................................................................................................................29
Símbolos das indicações de perigo .................................................................................................................30
Vista geral das placas .....................................................................................................................................30
Dispositivos de segurança ...............................................................................................................................37
Generalidades ................................................................................................................................................39
Interruptor de parada de emergência ..............................................................................................................39
Sistema de segurança e de comando Paltronic 50 .........................................................................................40
Monitoração da estabilidade (ISC - S) .............................................................................................................48
Monitorização da posição íngreme .................................................................................................................50
Sistema de limitação do momento de carga OSK ...........................................................................................51
Sistema de monitorização para posição de transporte ...................................................................................52
Operação de comando de emergência após avaria do controle remoto .........................................................53
Avaria do sistema elétrico do guindaste ..........................................................................................................54
&RQWH~GR
Equipamento adicional .....................................................................................................................................55
Generalidades ................................................................................................................................................57
Meios de suspensão de carga .......................................................................................................................58
Acessórios ......................................................................................................................................................59
Equipamentos adicionais do guindaste ..........................................................................................................70
Preparar a operação do guindaste ..................................................................................................................73
Utilização correta / limites da máquina ............................................................................................................75
Ter atenção a falhas, antes e durante a operação .........................................................................................76
Área de trabalho ..............................................................................................................................................77
Ligar o guindaste .............................................................................................................................................78
Estabilizar o veículo ........................................................................................................................................78
Braço estabilizador .........................................................................................................................................83
Cilindro de patolamento ..................................................................................................................................84
Inclinação do veículo .......................................................................................................................................86
Colocar o guindaste na posição de trabalho ..................................................................................................87
Inspeção diária de funcionamento dos dispositivos de segurança .................................................................92
Responsabilidades dos proprietários e usuários .............................................................................................94
Operação do guindaste .....................................................................................................................................98
Limites de carga ............................................................................................................................................101
Posição de trabalho guindaste ......................................................................................................................102
Cargas ..........................................................................................................................................................104
Trabalhar com cargas ...................................................................................................................................105
Terminar a operação do guindaste ................................................................................................................111
Colocar o guindaste na posição de transporte ..............................................................................................113
Transporte do guindaste com as lanças sobre a carroceria .........................................................................117
Recolher os cilindros de patolamento/braços estabilizadores .......................................................................118
Antes do início de cada viagem .....................................................................................................................123
Manutenção .....................................................................................................................................................125
Generalidades ..............................................................................................................................................127
Horímetro ......................................................................................................................................................128
Manutenção...................................................................................................................................................130
Limpeza .........................................................................................................................................................131
Inspeção visual ..............................................................................................................................................132
Lubrificar o guindaste ....................................................................................................................................135
Troca do óleo hidráulico, troca do filtro .........................................................................................................140
Reparar falhas da pintura ..............................................................................................................................143
Assistência técnica .........................................................................................................................................145
Generalidades ..............................................................................................................................................147
Verificação das uniões roscadas ..................................................................................................................148
Primeira assistência após 50 horas de serviço..............................................................................................148
Todas as 1000 horas de serviço ou pelo menos uma vez por ano ...............................................................151
Todos os 6 anos ............................................................................................................................................151
Gancho de carga e manilha ..........................................................................................................................152
Verificação dos dispositivos de segurança ....................................................................................................153
Mangueiras de proteção ................................................................................................................................153
Reparos ........................................................................................................................................................153
Taxa de abaixamento ....................................................................................................................................153
SAC – Serviço de Atendimento ao Cliente ...................................................................................................153
Desmantelamento e eliminação ...............................................................................................................155
Diretrizes - Desmantelamento e eliminação .................................................................................................157
Descrição técnica ........................................................................................................................................159
Capítulo 1
CAPÍTULO 1
Neste capítulo
Manual de operação......................................................................3
Validade do manual de operação ..................................................3
Termos ..........................................................................................4
Símbolos .......................................................................................5
Gráficos e figuras ..........................................................................5
1
Capítulo 1 Indicações sobre o manual de operação
Manual de operação
O manual de operação foi concebido para permitir uma operação mais simples e segura do guindaste.
O manual de operação faz parte do guindaste.
Conservar o manual de operação sempre junto ao guindaste (cabina do condutor).
Advertência! No caso de perda ou danos deste manual de
operação, favor dirigir-se ao seu assistente PALFINGER e solicitar
um novo exemplar.
Atualidade na impressão
A PALFINGER, através de evolução, esforça-se por empregar sempre no guindaste a mais recente
e inovadora tecnologia. Poderá resultar daí uma eventual diferença entre o manual de operação e
o guindaste.
Favor dirigir-se de imediato ao seu assistente PALFINGER se uma função não for descrita, não for
suficientemente descrita ou for descrita de forma errada.
Das indicações, figuras e descrições deste manual de operação não podem derivar direitos legais do
empresário, operador ou assistente.
3
Indicações sobre o manual de operação
Termos
Empresário Proprietário, locatário, arrendatário do guindaste, instala o guindaste, opera ele próprio o
guindaste ou encarrega terceiros de realizar a operação.
Operador Qualquer pessoa que coloque o guindaste em operação.
Colocação em Ligar o guindaste, independentemente da finalidade (operação, manutenção,
funcionamento assistência técnica, etc.).
Ajudantes Ajudam, não operam o guindaste.
Instalador Instala o guindaste no veículo.
Assistente Autorizado pela PALFINGER.
Especialista A pessoa que, com base na sua instrução especializada e experiência, possui
conhecimentos suficientes na área de guindastes de carga e que conhece as
respectivas leis e prescrições estatais, de forma a poder ajuizar o estado seguro de
operação.
Procede devidamente A pessoa que observa e está consciente de todas as obrigações de esmero que lhe
são impostas pela sua atividade.
Procede de forma A pessoa que descuida as obrigações que lhe são impostas pela sua atividade.
negligente
Procede com Não observa o que é evidente para qualquer pessoa nas respectivas circunstâncias.
negligência grave
Momento de carga O momento que é exercido através da carga suspensa no guindaste, dos
guindastes acessórios, dos meios de sustentação da carga, etc. e tudo o que
estiver suspenso no gancho.
Momento próprio O momento que é exercido através do peso próprio do sistema de braços.
Momento total de É composto pelo momento de carga e pelo momento próprio.
elevação
Força de elevação A força aplicada para elevar uma carga.
Situação de sobrecarga Atingir a carga máxima admissível para a posição de trabalho momentânea.
Posição de trabalho Posição do guindaste.
Área de trabalho O espaço físico que é necessário para a execução do trabalho.
Área de movimento O espaço físico onde o guindaste pode ser movimentado.
Área de carga O espaço físico onde se pode trabalhar com cargas com o respectivo guindaste.
Trajetória de carga O traçado do caminho percorrido da carga ao ser movida.
Segurar a carga Segurar a carga elevada sob supervisão do operador, enquanto estiverem ativos os
sistemas de segurança do guindaste.
Guindaste pronto Guindaste preparado para o respectivo trabalho.
para operar
Instruções de Para instruções de operação/serviço particulares elaboradas pelo empresário,
operação/serviço de forma complementar a este manual de operação.
Operação de Tipo de operação não destinado à operação normal do guindaste. Serve para colocar o
emergência guindaste em posição de transporte, após avaria do sistema elétrico e/ou dos
dispositivos de segurança.
4
Capítulo 1 Indicações sobre o manual de operação
Símbolos
Para configurar o manual de operação com maior clareza, determinadas indicações de aviso,
instruções ou riscos importantes são realçados por meio de símbolos e palavras sinalizadoras.
Perigo!
Símbolo e palavra sinalizadora são utilizados em caso de ameaça
direta de perigo de morte.
Se esta instrução de segurança for ignorada, existe perigo premente
de morte para o operador e para outras pessoas.
Cuidado!
Símbolo e palavra sinalizadora são utilizados em caso de ameaça
direta de perigo.
Se esta instrução de segurança for ignorada, existe perigo de
ferimento para o operador e para outras pessoas. O guindaste é
danificado.
Advertência!
Símbolo e palavra sinalizadora são utilizados para determinados
avisos importantes, que facilitam o trabalho com o guindaste.
Gráficos e figuras
5
Capítulo 2
CAPÍTULO 2
Exigências em matéria de
proteção da segurança e da
saúde
Neste capítulo
Segurança para pessoas...............................................................9
Utilização incorreta do guindaste..................................................10
Riscos residuais ..........................................................................10
Prescrições estatais e normas para a operação do guindaste ....11
Condições de trabalho adversas .................................................11
Perigo de queda ..........................................................................12
Perigo de esmagamento..............................................................13
Perigo de queimadura .................................................................14
Emissão de ruído.........................................................................14
Perigos decorrentes dos gases de escape ..................................15
Perigo decorrente de condutores elétricos...................................15
Após manutenção, assistência e reparos ....................................17
7
Capítulo 2 Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
9
Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
Os acidentes causados por uma utilização incorreta são uma negligência grave, se:
• O guindaste não for utilizado de acordo com as especificações.
• O guindaste for colocado em funcionamento e operado por pessoal não instruído e não
qualificado.
• As indicações de perigo e segurança neste manual de operação não forem cumpridas.
• O guindaste for colocado em funcionamento apesar das avarias identificadas.
• A manutenção e/ou a assistência técnica não tiverem sido realizadas ou tiverem sido
realizadas de maneira deficiente.
• Forem utilizadas peças de outra procedência como peças de reposição.
• Tiverem sido montadas peças de reposição diferentes das peças PALFINGER originais.
Riscos residuais
Este manual de operação serve de guia. Só os operadores qualificados estão em condições de
operar o guindaste com segurança e sem riscos. Durante a operação podem ocorrer situações de
perigo, que não tenham sido previstas pela PALFINGER. Essas situações de perigo não são,
por este motivo, tratadas pela PALFINGER neste manual de operação.
Se ocorrerem tais situações de perigo, o operador deve proceder com responsabilidade, segurança e
previdência, sendo responsável pela segurança de todas as pessoas.
A segurança das pessoas deve estar sempre em primeiro lugar para o operador.
Operação indevida
Utilize o guindaste apenas para elevar cargas. Todas as intervenções mecânicas (empurrar ou
encostar/forçar em obstáculos, elevar cargas utilizando pontos diferentes dos indicados, puxar cargas,
etc., são proibidas.
Movimentar pessoas com o guindaste é proibido. Para movimentar pessoas com o guindaste este deve
estar adequado para esta finalidade, conforme determinado em legislação vigente no país.
10
Capítulo 2 Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
11
Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
Perigo de queda
Cuidado! Subir no guindaste pode originar na queda da pessoa ou a
danificação do guindaste. Existe perigo premente de acidente.
12
Capítulo 2 Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
Perigo de esmagamento
Perigo! Em caso de não serem atingidas as distâncias mínimas a
seguir indicadas, existe perigo premente de esmagamento.
São proibidas as situações de operação em que existe perigo de esmagamento para o operador ou
outras pessoas!
Distâncias mínimas necessárias
O ponto de esmagamento para as partes do corpo acima indicadas não é considerado ponto de perigo
se as distâncias de segurança não forem inferiores às indicadas. Além disso, há que assegurar-se que
a parte do corpo mais próxima, de maior dimensão, não possa chegar ao ponto de esmagamento.
Pontos de esmagamento
Possíveis pontos de esmagamento.
13
Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
Perigo de queimadura
Alguns componentes podem, durante o funcionamento, ficar muito quentes (tubos, mangueiras,
válvulas, alavancas de acionamento em válvulas, acoplamentos de mangueiras, cilindros hidráulicos,
motores hidráulicos, bombas hidráulicas, etc.).
Deste modo, com o contato destas peças, podem originar-se queimaduras!
Em caso de vazamento de óleo, existe o perigo de queimadura por contato!
Para se evitar queimaduras, o sistema de escape do veículo tem que estar coberto na área de
operação ou ser respeitada uma distância suficiente.
Não fumar!
Não utilizar chamas abertas!
Emissão de ruído
Cuidado! No caso de uma emissão de ruído continuamente baixa ou
uma emissão de ruído temporariamente elevada, a saúde do operador
e das pessoas presentes está seriamente em perigo.
Os operadores têm que observar as respectivas normas e leis específicas do país para proteção
contra o ruído.
Valores medidos
Nos postos de operação de guindastes de carga montados em veículos com motor diesel (também no
comando com controle remoto a 1 m do veículo) – o nível de emissão sonora dependendo do
veículo, estado de conservação do veículo, condição de funcionamento (regime de marcha lenta,
carga total) – são, de acordo com a instalação do guindaste, obtidos os seguintes valores:
• 72 a 84 dB(A), no caso de um regime de operação em marcha lenta ou RPM elevado do motor do
veículo
• 79 a 86 dB(A), no caso do guindaste em funcionamento
• O nível de potência acústica, por ocasião da operação de um guindaste situa-se entre 92 e 100
dB(A)
Advertência! Para reduzir a perturbação sonora, recomendamos a
manutenção de um regime de RPM baixo e, em caso de utilização com
controle remoto, a escolha de uma distância superior a 1 m em relação
ao motor do veículo.
14
Capítulo 2 Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
A qualidade e a altura de condutores elétricos não revelam nada sobre a respectiva tensão.
Em caso de tensão desconhecida, distância mínima a condutor elétrico 5 metros. Isto é válido para
o guindaste, acessórios, guincho de cabo, cabo de aço, meios de suspenção de carga e a própria carga.
• Para os condutores elétricos, tem que ser sempre observada a distância mínima exigida.
• É proibido fundamentalmente realizar trabalhos por cima dos condutores elétricos.
• Antes do início dos trabalhos, recolher informações sobre a tensão do condutor elétrico junto
da empresa de distribuição da energia elétrica.
• Em caso de trabalhos que obriguem a não respeitar a distância mínima, os condutores
elétricos têm que estar desenergizados. Não atingir a distância mínima sem desenergizar os
condutores elétricos constitui uma negligência grave e perigo de morte!
Ter adicionalmente em consideração: Com vento, um condutor elétrico oscila. Os condutores elétricos
podem também estar fora do campo de visão do operador.
O braço de carga do guindaste, ou a carga, pode oscilar, com movimento pendular, através de um
movimento brusco. Através deste movimento indesejado, pode resultar proximidade a uma
condutor elétrico energizado. Surge uma transposição da corrente para o guindaste, acessórios,
meios de suspensão de carga ou para a própria carga.
15
Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
Distâncias mínimas para os condutores (cabos e fios) percorridos pela corrente elétrica
• Antes do salvamento de pessoas que se encontram no campo de tensão, tem que ser
desconectado/desenergizado o condutor elétrico rompido.
16
Capítulo 2 Exigências em matéria de proteção da segurança e da saúde
17
Capítulo 3
CAPÍTULO 3
Generalidades
Neste capítulo
Normas e regulamentos................................................................21
Vida útil..........................................................................................21
Instalação da instalação...............................................................21
Modificações no guindaste...........................................................22
Pessoal operador ........................................................................22
19
Capítulo 3 Generalidades
Normas e Regulamentos
Este guindaste PALFINGER é o resultado de avançada tecnologia no projeto, fabricação e montagem de produtos os
quais primam pela segurança e eficiência operacional com a qualidade PALFINGER. Os guindastes PALFINGER
atendem e superam as normas e regulamentos publicados pela ABNT(Associação Brasileira de Normas Técnicas),
Ministério do Trabalho e Emprego do Brasil e Normas da Comunidade Europeia (CE).
• NBR14768:2012
• NR12 do MTE do Brasil
• EN12999:2006
Vida útil
A vida útil de um guindaste PALFINGER depende fundamentalmente: da maneira e frequência da sua utilização, ambiente
operacional, frequência das revisões/manutenções preventivas e corretivas, etc.
Estimamos a vida útil de um guindaste PALFINGER entre 10 e 15 anos ou 10.000 e 15.000 horas
trabalhadas o que vencer primeiro, contanto que:
• o equipamento não tenha sido submetido a sobrecarga;
• o equipamento tenha operado de forma normal, ou seja: pressão, velocidade e uso
conforme estabelecido no manual do operador do equipamento;
• o equipamento não tenha sido operado por período superior a 5 (cinco) horas diárias e de forma não contínua;
• o ambiente de trabalho não tenha sido agressivo, isto é, não submetido a: maresia, vapores ácidos, nuvens
de pó/poeira ou areia, tempestades de areia, baixas temperaturas com neve e sal para o degelo, etc.
• as revisões periódicas, durante o período de garantia, tenham sido realizadas através do Serviço Autorizado
PALFINGER;
• as revisões periódicas, após o período de garantia, tenham sido realizadas e registradas no manual de
serviços do guindaste e preferencialmente realizadas através do Serviço Autorizado PALFINGER;
• durante as manutenções preventivas e/ou corretivas tenham sido utilizadas somente peças de reposição
originais PALFINGER;
• os componentes de segurança tenham sido inspecionados quanto a sua existência e funcionalidade,
conforme indicado nas revisões periódicas;
• anualmente ou sempre que exigido por lei/norma em vigor, realizar revisão com a emissão da respectiva ART
(Anotação de Responsabilidade Técnica) de manutenção assinada por engenheiro responsável.
21
Generalidades
Modificações no guindaste
Advertência! São proibidas modificações realizadas pelo
empresário/operador! Exceção: Proteção anticorrosão e trabalhos de
manutenção de acordo com o capítulo "Manutenção".
Pessoal operador
Este e q u i p a m e n t o é uma máquina de trabalho da qual, em caso de operação errada ou inadequada,
resulta um grande perigo para o operador e outras pessoas. Por isso, o guindaste só deve ser colocado
em operação por pessoas que cumpram as condições abaixo indicadas.
22
Capítulo 4
CAPÍTULO 4
Guindaste e funcionamento
Neste capítulo
Componentes principais ..............................................................24
Símbolos dos comandos .............................................................26
Interruptores e teclas ...................................................................29
Símbolos das indicações de perigo .............................................30
Vista geral das placas .................................................................30
23
Capítulo 4 Guindaste e funcionamento
Componentes principais
O guindaste apresentado é um exemplo e também apresenta componentes, os quais, conforme modelo
e variante, podem encontrar-se de forma opcional no seu guindaste.
24
Guindaste e funcionamento
Componentes principais
1 Posto de operação no solo - lado do comando e lado oposto
2 Prisioneiros para fixação do guindaste
3 Cilindro estabilizador escamoteável
4 Cilindro estabilizador rígido
5 Braço estabilizador
5a Braço estabilizador telescópico
9 Base do guindaste
10 Coluna do guindaste
11 Cilindro de elevação
12 Posto de operação em assento aéreo
25
Capítulo 4 Guindaste e funcionamento
Estender
Baixar
Estender
Baixar
Girar
No sentido horário (para
a direita)
No sentido anti-horário
(para a esquerda)
26
Guindaste e funcionamento
Braço principal
Baixar
Elevar
Braço posterior
Baixar
Elevar
Lanças hidráulicas
Estender
Recolher
Rotador
No sentido horário (para
a direita)
No sentido anti-horário
(para a esquerda)
Garra
Abrir
Fechar
27
Capítulo 4 Guindaste e funcionamento
Guincho de cabo
Elevar
Baixar
Elevar
Recolher
28
Guindaste e funcionamento
Interruptores e teclas
Tecla OLP
Buzina de aviso
29
Capítulo 4 Guindaste e funcionamento
30
Guindaste e funcionamento
31
Capítulo 4 Guindaste e funcionamento
2. Identificação do guindaste
Posição:
Em ambos os lados no braço principal.
Significado:
Designação do modelo do guindaste.
3. Ponto perigoso
Posição:
Braços estabilizadores, cilindros de extensão.
Significado:
Aviso de ponto perigoso.
Riscos se ignorado:
Perigos variados.
32
Guindaste e funcionamento
8. Placa de identificação
Posição: Na coluna do guindaste
Significado: Indicação do
1 Modelo do guindaste
2 Código interno
3 Número de série
4 Ano de fabricação
5. Pressão de trabalho em MPa
6 Nome do fabricante e local de fabricação
A placa de identificação não deve ser modificada, nem retirada.
33
Capítulo 4 Guindaste e funcionamento
1 25kN
5101 Bergheim / Austria
www.palfinger.com 4 Ano de fabricação
5 Força de ruptura mínima do cabo
7 6 Capacidade de carga por número de camadas do cabo
7 Identificação e endereço do fabricante
A placa de tipo não deve ser modificada nem retirada.
Riscos se ignorado:
Danificação do guindaste e perigo de morte.
34
Guindaste e funcionamento
Posição:
Nos cilindros dos braços
estabilizadores.
Significado:
Aviso de ponto perigoso.
Riscos se ignorado:
Perigo de ferimentos devido a elevação dos braços estabilizadores
por ocasião do patolamento.
35
36
Capítulo 5
CAPÍTULO 5
Dispositivos de segurança
Neste capítulo
Generalidades .............................................................................39
Interruptor de parada de emergência...........................................39
Sistema de segurança e de comando Paltronic 50 ......................40
Monitoração da estabilidade (ISC - S) .........................................48
Monitorização da posição íngreme ..............................................50
Sistema de limitação do momento de carga OSK........................51
Sistema de monitorização para posição de transporte ................52
Operação de comando de emergência após avaria do
controle remoto ...........................................................................53
Avaria do sistema elétrico do guindaste ......................................54
37
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
Generalidades
Para se garantir uma operação segura, foram desenvolvidos pela PALFINGER dispositivos de
segurança que servem para a proteção do operador e do guindaste.
Os dispositivos de segurança são ajustados antes da entrega e apresentados/demonstrados seu
funcionamento ao empresário/operador por ocasião da entrega técnica do equipamento.
Somente os assistentes técnicos PALFINGER podem proceder a trabalhos de ajuste nos dispositivos de
segurança.
Os dispositivos de segurança não podem ser manipulados e nem ser deixados inoperantes.
Só quando for possível novamente uma operação segura, o interruptor de parada de emergência deve
ser liberado/solto.
39
Dispositivos de segurança
5-3 Reset
6 5
6 Visualização situação de sobrecarga
Ativar o Paltronic 50
O Paltronic 50 é ativado automaticamente, quando o guindaste é energizado. O interruptor de parada
de emergência situado no visor não deve estar acionado. As alavancas de comando têm que
encontrar-se em posição neutra.
40
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
Se durante a ligação for acionada uma alavanca de comando, o Paltronic 50 reconhece uma
anomalia.
Eliminação da anomalia:
Colocar todas as alavancas de comando em
posição zero.
Pressionar Reset.
O guindaste está pronto para entrar em
funcionamento.
41
Dispositivos de segurança
A visualização do grau de aproveitamento é ajustada, isto é, ao ser ligado o HPLS, diminui o valor
do % de aproveitamento da capacidade de carga total.
5 OLP
Se após acionamento da proteção contra sobrecarga, devido à posição do braço de carga, não forem
possíveis movimentos redutores de momento de carga, o guindaste pode ser deslocado para fora
desta posição com recurso à tecla OLP.
Depois de pressionar a tecla OLP, podem também ser acionadas por 1,5 segundos funções do
guindaste de aumento de momento de carga. Exceção: O movimento "Estender lanças"
do guindaste e da fly-jib permanece bloqueado.
42
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
Após a 1ª ativação da tecla OLP, fica bloqueada uma nova ativação durante 30 segundos.
Buzina:
• Pressionar a tecla OLP durante mais de meio segundo.
Seguidamente, soa o som de aviso até a tecla OLP ser
solta.
43
Dispositivos de segurança
5.3 Reset
A função "Reset" é necessária depois de surgirem erros de funcionamento.
44
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
L i m i t a ç ã o d e m o v i m e n t o (*)
(o indicador do grau de aproveitamento não pisca)
(*) Monitorização da Reduzir ângulo do braço de carga.
geometria - guindaste
(*) Monitorização da geometria Reduzir ângulo do braço de carga.
da fly-jib.
(*) Somente disponível em guindastes importados.
45
Dispositivos de segurança
Operação
A máxima força de elevação possível do guindaste de carga só pode ser utilizada se o veículo
transportador for igualmente estável.
Para isso:
• todos os braços estabilizadores (inclusive do estabilizador
adicional se existente) têm de estar completamente
estendidas;
• todos os cilindros de patolamento (inclusive do estabilizador
adicional se existente) têm de estar completamente
apoiados.
Se isso não for possível, por exemplo devido a condições de espaço limitado, então o guindaste não
podem ser operado.
Para poder elevar o mais possível com o guindaste, deve ser escolhida a situação de apoio melhor
possível.
Atenção especial para as condições abaixo:
• Estender sempre todos os braços estabilizadores e cilindros de patolamento para a operação
do guindaste. Se não tiverem todos os cilindros de patolamento em contato com o solo, a força
de elevação do guindaste será significativamente reduzida.
• Observar, especialmente, se os braços estabilizadores do lado em que o trabalho será
realizado estão estendidos até o máximo possível (estender também e completamente os
braços estabilizadores do lado oposto). Somente desta forma será possível mais força de
elevação.
• Os sistemas de segurança só podem ser ajustados definitivamente, após a instalação do
guindaste no veículo. A responsabilidade de ajuste cabe desta forma, a quem realizar a
integração veicular do guindaste.
46
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
A força de elevação do guindaste de carga e a segurança de operação serão maiores se o guindaste estiver
igualmente apoiado tanto do lado de trabalho quanto no lado oposto. Se esse não for o caso, a segurança da
operação estará significativamente comprometida, em toda a área de trabalho do guindaste, devido reduzida l
estabilidade do conjunto veículo + guindaste, situação esta não recomendada pela PALFINGER.
parcialmente apoiado (não recomendado) indevidamente apoiado (não recomendado)
Em veículos com apoios adicionais é melhor apoiar os dois apoios do lado de trabalho. Se só for
utilizado o apoio do guindaste, é necessário reduzir consideravelmente a força de elevação devido à
torção mais elevada da estrutura.
devidamente apoiado indevidamente apoiado
47
Dispositivos de segurança
48
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
Com base neste sistema de controle as seguintes áreas de operação do guindaste estarão disponíveis
dependendo, da situação da abertura dos braços estabilizadores/cilindros de patolamento:
• Todos braços estabilizadores completamente estendidos e todos os cilindros de
patolamento firmemente apoiados no solo (área de trabalho 1, 2).
Áreas de trabalho:
1. HPLS
2. Nominal
3. Capacidade de elevação reduzida – braços estabilizadores não estendidos completamente.
4. Capacidade de elevação reduzida - veículo não patolado.
49
Dispositivos de segurança
Funcionamento:
Se o braço posterior e/ou a Fly-jib atingirem um ângulo de:
60° pisca uma luz amarela no guindaste.
70° guindaste para e soa o sinal de sobrecarga. As funções do guindaste
• Elevar o braço anterior
• Elevar o braço posterior
• Elevar a Fly-jib
estão bloqueadas. Todas as outras funções do guindaste são possíveis.
STOP
50
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
Se, devido à posição do guindaste (todas as lanças estiverem recolhidas) e o guindaste estiver
bloqueado não forem mais possíveis movimentos do guindaste que reduzem o momento de carga,
proceder do modo a seguir descrito para desbloquear as funções do guindaste.
51
Dispositivos de segurança
Se o braço anterior (principal) se encontrar na posição vertical final (batente) e não for mais possível
nenhum movimento do guindaste que reduza o momento de carga, proceder do modo a seguir
descrito para desbloquear as funções do guindaste.
Ativar a função "Recolher lanças"
e.....
52
Capítulo 5 Dispositivos de segurança
Os movimentos do guindaste podem ainda continuar a não ser executados por meio do controle
remoto, neste caso:
Colocar o seletor do modo de operação em operação manual.
Operar por meio das alavancas de comando do guindaste. Os trabalhos de carga e descarga podem
ser terminados. Procurar o Serviço Autorizado PALFINGER, mais próximo.
Se, a partir do posto de operação junto ao comando de emergência, para a operação de patolamento do
guindaste, não se conseguir ver todos:
• os componentes de patolamento;
• os movimentos do guindaste e toda a trajetória da carga;
• as cargas;
o operador tem que ser auxiliado por um sinaleiro qualificado.
53
Dispositivos de segurança
Todos os outros guindastes (com ISC*) – (*) Somente disponível em guindastes importados.
A válvula encontra-se entre o comando do guindaste e comando dos estabilizadores.
o Retirar a cobertura do comando.
o Remover o lacre da válvula.
o Desaparafusar a tampa de
proteção azul.
o Pressionar e girar o pino para
mantê-lo acionado.
o Abaixar a carga sem aumentar
o raio de alcance e o momento
de carga (ver "Limites de carga"
no Capítulo 8).
o O guindaste pode ser colocado
em posição de transporte,
como descrito no Capítulo 9.
o Procurar de imediato um Serviço
Autorizado PALFINGER.
54
Capítulo 6
CAPÍTULO 6
Equipamento adicional
Neste capítulo
Generalidades .............................................................................57
Meios de suspensão de carga .....................................................58
Acessórios...................................................................................59
Equipamentos adicionais do guindaste........................................60
55
Capítulo 6 Equipamento adicional
Generalidades
A PALFINGER não assume qualquer responsabilidade/garantia por danos ou avarias cuja causa se
deva ao emprego de acessórios e/ou meios de suspensão de carga de outra proveniência.
O guindaste pode ser operado com uma série de diferentes acessórios e meios de suspensão de carga.
Exemplo de acessórios: Exemplo de meios de suspensão de carga:
Guincho de cabo, garra, rotador, lanças ganchos, cabos, correntes, correias, cintas, manilhas,
manuais, Fly-jib, manipulador hidráulico de garfo porta paletes, etc.
postes, broca perfuratriz de solo, etc.
Conforme o meio de suspensão de carga ou o acessório, deve existir uma placa de identificação com
informações tais como:
• Designação de tipo
• Ano do ano de fabricação
• Fabricante
• Número de série
• Peso próprio
• Capacidade da máxima carga admissível
• Pressão de operação
• etc.
.
O operador tem que receber treinamento para todos os acessórios e meios de suspensão de carga
utilizados e tem que estar familiarizado com as respectivas instruções de operação/indicações de uso.
57
Equipamento adicional
• Têm sempre que ser considerados como parte da carga (exceto guincho de cabo e Fly-jib).
• Têm que ser montados e fixos com pinos e meios de fixação adequados e originais
PALFINGER.
Respeitar as distâncias mínimas exigidas para todos os pontos de corte e de esmagamento (ver
"Perigo de esmagamento" no capítulo 2).
58
Capítulo 6 Equipamento adicional
Acessórios
Acoplamento rápido para acessórios hidráulicos
Uma série de acessórios tais como garra, rotador, Fly jib, etc., são operados hidraulicamente.
Para isso, o sistema hidráulico do acessório tem que ser acoplado no sistema hidráulico do
guindaste.
Para Separar:
• Desligar o motor/tomada de força (a bomba).
• Acionar as alavancas do comando em ambas as direções.
• Certificar-se que as alavancas de comando encontram- se na posição neutra.
• Separar as capas de proteção.
• Separar os acoplamentos rápidos.
• Aparafusar as capas de proteção nos acoplamentos.
• Arrumar as mangueiras adequadamente no interior das bandejas de mangueiras.
59
Equipamento adicional
Para Separar:
• Mudar para a operação manual (caso possa Paltronic)
• Desligar o motor/tomada de força (a bomba)
• Acionar todas as alavancas de comando para acessórios (cesto de trabalho, garra, rodator,
etc...) em ambas as posições do comando até que as pressões residuais sejam eliminadas.
• Certificar-se de que as alavancas de comando encontram-se na posição neutra.
• Pressionar o botão de segurança (2), abrir alavanca (3).
• Remover a contra parte (macho) do engate rápido (4) e guarde-o adequadamente.
• Fechar a alavanca (3) até o botão de segurança travar.
• Fechar capa de proteção (1).
60
Capítulo 6 Equipamento adicional
Guincho de cabo
O guincho de cabo só pode ser utilizado para elevar cargas. É proibida qualquer tração oblíqua.
Para a operação do guincho do cabo, utilizar exclusivamente guinchos de cabo, cabos e componentes
do guincho (roldanas de desvio, conjunto de roldanas da cabeça da lança, material de montagem e de
fixação, etc.) originais da PALFINGER.
Usar somente cabos de aço não danificados (ver "Inspeção visual - Cabos descartáveis" no capítulo 10
"Manutenção").
Respeitar as distâncias mínimas exigidas para todos os pontos de corte e de esmagamento (ver
"Perigo de esmagamento" no capítulo 2).
Para posição das roldanas intermediárias, roldanas de desvio, conj. de roldanas da cabeça da lança
e cabo, ver "Descrição técnica" Capítulo 13.
Realizar e terminar todos os trabalhos preparativos antes do início dos trabalhos do guindaste.
Componentes:
1. Guincho de cabo
2. Roldana de desvio 1 4
3. Roldana intermediária 2 3
4. Conj. roldanas da cabeça da lança
5
5. Moitão do gancho
61
Equipamento adicional
• Colocar o braço anterior (principal) na posição horizontal - Braço posterior na posição vertical
(ver "Colocar guindaste em posição de trabalho" no Capítulo 7).
• Estender as lanças até cerca de 50 cm do conjunto roldanas o qual está no solo, em lugar
limpo e livre de obstáculos para os movimentos do guindaste.
1. Inserir a placa de conexão na lança.
2. Instalar pino na lança para fixar a placa de conexão.
3. Aproximar o lança hidraulicamente até a que o furo da placa de conexão fique alinhado com o
furo existente no conjunto de roldanas da cabeça da lança.
4. Alinhar a placa de conexão no conj. de roldanas da cabeça da lança rolo, fixar por pinos.
5. El evar o braço posterior, girar o conj. de roldanas da cabeça da lança até ele poder ser
inserido no suporte de suspensão de carga da extremidade da lança.
6. Fixar o conj. roldanas, no suporte de suspensão de cargas através de pinos .
2 1
3
1
6
1
1
4
1
5
• Elevar o braço posterior na horizontal. Abaixar o braço anterior até que seja possível instalar
a(s) roldana(s) intermediária(s).
• Desenrolar cabo suficiente.
• Desligar o guindaste.
• Introduzir o cabo nas roldanas intermediárias e da cabeça da lança.
• Passar o cabo pelo moitão onde o gancho já está montado.
• Verificar alinhamento do cabo de aço e com o guincho.
• Durante a operação do guincho, o cabo de aço tem que apoiar-se em todas as roldanas
(roldanas adicionais, roldanas de desvio, etc.).
Por exemplo:
62
Capítulo 6 Equipamento adicional
Tem que ser utilizada pelo menos uma roldana de aço. Em caso de uso exclusivo de roldanas de
polímeros, após longo tempo de uso, quebram-se as camadas internas do cabo de aço, antes das
camadas externas. Por isso, não se reconhecem rupturas dos fios no cabo de aço durante as
inspeções visuais.
Um conjunto roldanas da cabeça da lança com roldanas de plástico (1) só deve ser usada na
operação de guincho de cabo com múltiplas linhas. O moitão do gancho tem que estar
equipado com uma roldana de aço (2). No caso de conjunto roldana da cabeça da lança com
roldana de polímeros, é proibida a operação de guincho de cabo com uma só linha.
1
2
63
Equipamento adicional
Ângulo de deflexão
Finalidade:
• Melhorar o desempenho do tambor do cabo.
• Ângulo de entrada menor nas roldanas.
O cabo tem que correr livremente sobre as roldanas e não pode roçar em nenhum ponto.
64
Capítulo 6 Equipamento adicional
Durante toda a operação do guincho de cabo, ter atenção para manter distância suficiente (A)
entre o conjunto roldanas da cabeça da lança e o gancho/moitão do gancho.
65
Equipamento adicional
1 2 3
Se as camadas inferiores do cabo não forem utilizadas, ou forem utilizadas raras vezes,
desenrolar todo o cabo de aço a cada 100 horas de serviço e voltar a enrolá-lo pré-tensionado.
3t
Perigo! O cabo pode ser puxado para fora do tambor caso fiquem
poucas voltas de cabo enroladas no tambor. Nesse caso existe perigo
de morte devido a queda da carga.
• Têm que ficar pelo menos 3 (três) voltas de cabo de aço enroladas no tambor.
66
Capítulo 6 Equipamento adicional
Guincho de cabo com proteção contra desenrolamento total do cabo de aço do tambor
A proteção de posição final, instalada no guincho de cabo, faz com que deixe de ser possível um
desenrolamento do cabo, mesmo que estejam só mais 3 voltas no tambor do cabo.
Para proteção contra sobrecarga do guincho do cabo, ver "Paltronic 50" Capítulo 5.
67
Equipamento adicional
Garra
Suporte de carga especial
Alguns meios de suspensão de carga/acessórios, têm que utilizar suportes de suspensão de carga
especiais da PALFINGER. Informações mais detalhadas sobre os suportes de carga especiais da
PALFINGER podem ser obtidas junto ao Serviço Autorizado PALFINGER.
Cuidado! Não utilizar a garra para puxar (para fora), arrastar, romper,
pressionar, bater, escavar, etc. Isto irá causar danos no guindaste, na
garra ou no rotator.
Utilizar a garra exclusivamente para a movimentação de material solto (areia, cascalho, terra, etc.).
Para operação, montagem da garra e rotator, ver as respectivas instruções de operação.
Lanças mecânicas/manuais
Depois de estender a lança mecânica será possível ler, em ambos os lados, a carga máxima
permitida. A capacidade de carga máxima também esta indicada na placa de identificação da lança.
Os adesivos dos gráficos de carga existentes em ambos os postos de trabalho também informam a
capacidade máxima de carga das lanças manuais. Esta carga máxima não deve ser excedida, mesmo
quando as lanças estiverem completamente recolhidas e pinadas.
XXXX KG XXX KG
A capacidade máxima de carga das lanças mecânicas deve ser escrita em ambos os lados da lança
pelo montador. Se faltar esta indicação, contatar o Serviço Autorizado PALFINGER.
68
Capítulo 6 Equipamento adicional
Para a extração/inserção das lanças mecânicas/manuais, o operador tem que estar ao lado do
braço/lanças.
69
Equipamento adicional
Para acessar e sair de posto elevado de operação, devem ser utilizados os dispositivos
a disposição para esta finalidade (escada, corrimão telescópico, pega mão, etc.).
70
Capítulo 6 Equipamento adicional
Fly jib
Ver manual de operação Fly jib.
71
Capítulo 7
CAPÍTULO 7
Preparar a operação do
guindaste
Neste capítulo
Utilização correta / limites da máquina ........................................75
Ter atenção a falhas, antes e durante a operação.......................76
Área de trabalho ..........................................................................77
Ligar o guindaste .........................................................................78
Estabilizar o veículo.....................................................................78
Braço estabilizador ......................................................................83
Cilindro de patolamento...............................................................84
Inclinação do veículo ...................................................................86
Colocar o braço de carga na posição de trabalho........................87
Inspeção diária de funcionamento dos dispositivos de
segurança. ..................................................................................92
Responsabilidades dos proprietários e usuários..........................94
73
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
O guindaste deve ser utilizado na área de carga de acordo com o diagrama de capacidade de carga
para: elevar, transportar, segurar e abaixar cargas.
São permitidas as seguintes operações:
• Carga/descarga do próprio veículo ou de outro veículo;
• Elevar e mover cargas até alturas elevadas e/ou a partir de alturas elevadas;
• Elevar e mover cargas abaixo do nível do solo;
• Elevar cargas até uma determinada altura sendo necessário segurar essa carga para
trabalhos de montagem (treliças de telhado, vigas de aço, etc.).
• Operação ocasional com garra para movimentar materiais soltos (areia, cascalho, etc.)
Para a classificação do guindaste, consultar "Descrição técnica" no capítulo 13. É proibida a utilização
em não conformidade com a finalidade para o qual ele se destina.
Se, em manuais de operação de acessórios ou nas instruções de operação elaboradas pelo
empresário, forem permitidas utilizações (escavação, tração oblíqua, etc.), que contrariem este
manual de operação, prevalece sempre o manual de operação do guindaste.
É proibido:
• Utilização para outros fins que não sejam os acima indicados;
• Utilização como guindaste florestal e/ou sucateiro;
• Empurrar contra obstáculos ou cargas;
• Puxar, arrancar e toda a tração oblíqua;
• Abaixar abruptamente os braços com carga;
• Fixação de cargas, no guindaste, em outros lugares que não os previstos para isso;
• Qualquer trabalho com a garra (ver capítulo 6 - Garra);
• Transporte de pessoas.
Exceção: Transporte de pessoas na cesta aérea acoplada PALFINGER apenas em guindastes
especialmente equipados para o efeito. Têm que ser respeitadas as leis, prescrições e normas
específicas do país.
Advertência! Consultar o Serviço Autorizado PALFINGER, quanto
a utilização de cesta aérea acoplada – ABNT NR12 anexo 12.
75
Preparar a operação do guindaste
Caso algum dos seguintes danos ou anomalias forem encontradas no guindaste, acessórios, meios de
suspensão de carga ou no veículo, não iniciar a operação ou interrompe-la imediatamente e procurar
um Serviço Autorizado PALFINGER, mais próximo:
• Lubrificação insuficiente.
• Trincas ou rachaduras nos componentes/nas costuras de solda.
• Buchas desgastadas
• Estabilizadores/Patolamento defeituosos.
• Defeitos na instalação hidráulica (vazamentos, aquecimento anormal, etc.).
• Defeitos em qualquer dos dispositivos de segurança.
• Uniões roscadas soltas.
• Travamento inadequado dos pinos.
• Mau funcionamento do enrolador/tambor de mangueiras ou nas bandejas de mangueiras.
• Ruídos anormais.
• Movimentos de operação anormais (muito rápidos ou muito lentos).
• Mau funcionamento do(s) comando(s).
• Dificuldade para acionar as alavancas do comando e/ou não retorna para a posição neutra.
• Dificuldade para manter o cabo de aço guiado, cabo de aço fora das roldanas da cabeça da
lança e/ou das roldanas de desvio.
• Componentes do guincho danificados, tais como roldanas de desvio e/ou intermediárias..
• Cabo de aço danificado.
Só será permitida o retorno para operação do guindaste quando estiverem eliminados os defeitos
surgidos e estiver garantida uma operação segura.
Elementos de comando, pisos, bases de apoio, degraus de escadas, braços, lanças, etc. têm que
estar livres de sujeira (óleo, graxa, etc.). Os símbolos de operação e as placas de indicação e aviso
devem estar sempre reconhecíveis. Não deve encontrar-se nenhum objeto estranho nos postos de
operação, pisos, bases de apoio, degraus, etc.
76
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
Área de trabalho
Perigo! Em toda a área de trabalho do guindaste (área de giro e
debaixo da carga suspensa), existe perigo de morte premente para o
operador e para outras pessoas. É proibido entrar na área de trabalho.
• Todos os movimentos do guindaste e os locais de carga/descarga têm que estar completamente
no campo de visão do operador. Se isto não for possível, o operador tem que ser auxiliado por
um sinaleiro qualificado.
• Prever espaço livre suficiente para a operação do guindaste. Os movimentos do guindaste não
podem ser impedidos por fios/cabos, postes, árvores, edifícios ou outros objetos.
• Toda a área de trabalho do guindaste é considerada como área de perigo.
• Na área de trabalho não deve realizar-se nenhum outro trabalho.
• As estradas, ruas, caminhos, etc., que atravessam a área de trabalho, têm que ser
fechados/interditados durante todo o tempo de trabalho do guindaste.
• Em horas de crepúsculo ou durante a noite, toda a área de trabalho tem que estar iluminada
de forma a que esteja garantido um trabalho seguro.
77
Preparar a operação do guindaste
Ligar o guindaste
• Colocar o veículo tão perto quanto possível no local de carga/descarga.
Advertência! Trabalhar com a menor abertura de lança possível
aumenta a segurança de trabalho e a vida útil do guindaste.
• Acionar o freio de estacionamento.
• Os eixos com suspenção a ar devem ser inativados/bloqueados durante a operação do guindaste.
• Ligar a tomada de força e colocar o motor do veículo na RPM recomendada.
• O guindaste só deve ser operado por uma pessoa por vez.
Em caso de temperatura ambiente próximo do 0ºC
• Deixar o óleo hidráulico circular durante alguns minutos antes de acionar qualquer função do
guindaste.
Quando no modo de operação com controle remoto(*)
Estabilizar o veículo
Perigo! Se o veículo não for devidamente estabilizado, pode
desequilibrar-se. É proibido trabalhar sem os estabilizadores estar
completamente abertos. Existe perigo premente de morte.
Só quando o veículo tiver sido devidamente estabilizado, é que o guindaste pode ser colocado na
posição de trabalho.
Se o veículo estiver equipado com estabilizador adicional, este tem que ser totalmente estendido e os
cilindros de patolamento em contato com o solo.
O veículo só estará estável quando os braços estabilizadores (tanto os do guindaste quanto os do
estabilizador adicional, caso existente) estiverem completamente abertos e com os cilindros de
patolamente em contato com o solo. Não retirar o contato dos pneus do veículo com o solo.
Respeitar todos os avisos de segurança do capítulo 2.
78
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
Qualidade do solo
Para o equilíbrio exigido, verificar as seguintes características do solo:
• Firmeza.
• Cavidades (tampas de galerias, tubulações, etc.).
• Distância segura de declives, buracos ou valas/valetas.
• Máxima inclinação do solo 5° para todas as direções.
Conforme o subsolo, aumentar adequadamente a superfície de apoio dos cilindros de patolamento
(ver quadro) ou procurar uma superfície de apoio adequada.
Max 5°
semi-sólido 20 N/cm²
duro (firme) 30 N/cm²
4. Rocha:
Os valores para a força dos estabilizadores estão indicados no capítulo 13, nas informações técnicas.
79
Preparar a operação do guindaste
O posto de operação para estender os braços estabilizadores e cilindros de patolamento, deve ser
escolhido de forma a que esteja visível toda a área de movimento daqueles dispositivos. Manter
sempre os olhos nos componentes do guindaste, que estão sendo movidos. Na área de movimento das
braços estabilizadores/cilindros de patolamento não devem se encontrar objetos nem pessoas.
Se for possível operar os estabilizadores do guindaste por meio do controle remoto (*), encontra-se nos
dois lados do guindaste (junto ao posto de operação) uma tecla de acionamento . Desta forma
evita-se que o braço estabilizador do lado oposto, sobre o qual o operador não tem visão total, seja
acionado.
Com o acionamento da tecla é libertada a função "Estender braços estabilizadores" para o
respectivo lado, durante 30 segundos. Se, durante os 30 segundos, as braços estabilizadores não
tiverem totalmente estendidos, a operação poderá ser repetida.
Manter uma distância suficientemente segura em relação ao braço estabilizador em movimento (ver
"Distâncias mínimas necessárias" no capítulo 2).
A função "Recolher braços estabilizadores" ou "Estender/recolher cilindros de patolamento" é possível
sem acionar a tela de acionamento anteriormente mencionada.
80
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
Estabilizadores, geral
Os braços estabilizadores e os cilindros de apoio devem ser estendidos completamente e de
forma individual, em ambos os lados. Trocar nesse caso posto de operação.
Estender todos os cilindros de patolamento até ficarem firmes no solo (base de apoio).
81
Preparar a operação do guindaste
Ao acionar os cilindros de patolamento, não levantar o veículo, somente aliviar levemente as molas.
Caso contrário, os cilindros de patolamento ficarão sobre carregados e será diminuída a ação de
frenagem.
82
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
Braço estabilizador
Extraível de forma manual
1. Abrir alavanca de segurança ou retirar o pino de segurança
2. Girar o punho do mosquetão (como apresentado no gráfico) até o final do curso.
3. Estender completamente a braço estabilizador, manualmente, até o mosquetão engatar.
2
1
3
Extensível hidraulicamente
Estender completamente os braços estabilizadores.
83
Preparar a operação do guindaste
Cilindro de patolamento
Rígido
Estender o cilindro de patolamento até ficar firme
no solo (base de apoio).
84
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
Escamoteável hidraulicamente
85
Preparar a operação do guindaste
Inclinação do veículo
Só quando o veículo estiver devidamente apoiado e nivelado, é que são permitidos trabalhos com
o guindaste.
Nível de bolha de ar
Em todos os guindastes, encontra-se um nível de bolha de ar junto ao posto de comando.
Bolha de ar no meio: Veículo está horizontal.
Bolha de ar entre os dois círculos: Inclinação do veículo oscila entre 0° e 5°.
5°
86
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
Se o guindaste estiver equipado com controle remoto o interruptor de chave tem que estar na posição
"Operação manual do guindaste" ou "Controle remoto".
Colocar o guindaste na posição de trabalho, através do posto de comando do lado oposto ao berço.
Só estender as lanças quando o guindaste estiver desdobrado – braço anterior próximo da posição vertical.
Ver seção: "Desdobrar o guindaste".
87
Preparar a operação do guindaste
Colocar o guindaste em posição de trabalho utilizando o comando na base do lado oposto ao do suporte do
berço dos braços.
88
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
.
Elevar o braço anterior para
60º a 70º (70º a 80º no caso
de guindaste com Fly jib)
Desdobrar completamente
braço posterior.
• Para desdobrar guindastes com Fly jib, ver manual de operação da Fly jib
• Para operar guindastes com acessórios (guincho de cabo, garra, etc.), ver capítulo 6.
89
Preparar a operação do guindaste
Acionar a alavanca do
comando para fechar o
braço p o s t e r i o r .
• Para desdobrar guindastes com Fly jib, ver manual de operação da Fly jib
• Para operar guindastes com acessórios (guincho de cabo, garra, etc.), ver capítulo 6.
90
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
As lanças não devem ser estendidas antes que o braço anterior esteja na posição vertical.
Respeitar a sequência dos passos dos movimentos do guindaste.
Dobre
ligeiramente o
braço posterior.
Colocar o braço
anterior na
posição vertical.
Dobrar o braço
posterior até este
ficar na horizontal.
Estender lanças.
Certificar-se que o
suporte de retenção
que se encontra na
extremidade do braço
posterior abriu.
91
Preparar a operação do guindaste
92
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
93
Preparar a operação do guindaste
Inspeções Iniciais
Antes do uso inicial, todos guindastes, novos ou reformados devem ser inspecionados e testados para
assegurar que estejam de acordo com as características originais do fabricante, salvo eventuais
modificações autorizadas por escrito pelo fabricante.
Inspeções e verificações realizadas pelo fabricante, serviço autorizado do fabricante, instalador final
ou empresa credenciada pelo fabricante atendem a este requisito.
Inspeções Regulares
O procedimento para inspeção de guindastes articulados é dividido em três classificações, baseadas nos
intervalos em que as inspeções devem ser realizadas. Os intervalos seguros devem ser estabelecidos pelo
proprietário, com base nas recomendações do fabricante. Os intervalos dependem da função de cada
componente, seu uso, deterioração e outros agentes que afetam a sua vida útil.
Inspeções Frequentes
Itens determinados pelo proprietário, em atendimento às recomendações do fabricante, para cada
modelo de guindaste articulado e seus acessórios, devem ser inspecionados para verificação da existência
de defeitos.
As seguintes inspeções devem ser realizadas pelo operador:
1) Realizar inspeção visual, procurando por componentes danificados, trincas, corrosão, desgastes
excessivos, parafusos deformados, pinos, porcas, dispositivos de bloqueio, calhas e coberturas
deformados, desgastados ou faltantes.
2) Verificar todos os mecanismos associados para operação adequada, incluindo, mas não se
limitando ao seguinte:
- o bom funcionamento dos sistemas de bloqueio;
- que as alavancas dos comandos, tanto do lado do comando principal quanto do lado
oposto , retornem para a posição neutra e que não existam retardos neste movimento;
- que as funções de controle e operação estejam claramente identificadas;
3) inspeção visual e audível dos recursos de segurança para certificar o bom funcionamento;
4) realizar inspeção para verificar a perda ou ilegibilidade de indicações operacionais e de
instrução;
5) realizar inspeção dos sistemas hidráulico e pneumático quanto a deteriorações observáveis e
vazamentos;
6) realizar inspeção dos sistemas elétricos (acionamento da tomada de força, parada de
emergência, etc.) quanto ao mau funcionamento, sinais de deterioração excessiva, mau
contato;
7) realizar ensaio de desempenho funcional incluindo, mas não limitado a seguinte:
- realizar todas as funções do guindaste articulado realizando toda a gama de movimentos inclusive
dos acessórios;
Qualquer item suspeito deve ser cuidadosamente examinado ou ensaiado e uma decisão deve ser tomada
por uma pessoa qualificada para saber se estes itens suspeitos constituem um perigo para a segurança.
94
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
1) Realizar inspeção visual procurando por componentes danificados , trincas, corrosão, desgastes
excessivos, deformações ou perdas de qualquer natureza.
2) Peças como parafusos, pinos, buchas, engrenagens, travas, rolamentos, correntes, cabos de aço,
dispositivos de bloqueio, calhas, coberturas, roldanas, ganchos, etc. devem ser inspecionadas para
certificação quanto a ausência de desgastes, trincas e deformações;
3) Verificar todos os mecanismos associados para operação adequada, incluindo, mas não se limitando ao
seguinte:
- o bom funcionamento dos sistemas de bloqueio;
- que as alavancas dos comandos, tanto do lado do comando principal quanto do lado oposto ,
retornem para a posição neutra e que não existam retardos neste movimento;
- que as funções de controle e operação estejam claramente identificadas;
- inspeção visual e audível dos recursos de segurança para certificar o bom funcionamento;
Qualquer item suspeito deve ser cuidadosamente examinado ou ensaiado e uma decisão deve ser tomada
por uma pessoa qualificada para saber se estes itens suspeitos constituem um perigo para a segurança.
95
Preparar a operação do guindaste
Uma inspeção do guindaste articulado deve ser realizada nos intervalos preestabelecidos (1 a 48 meses),
dependendo da sua atividade, severidade dos serviços e ambiente de trabalho. Neste intervalo de tempo os
guindastes articulados devem ser submetidos a revisão geral do equipamento com a emissão da respectiva
ART (Anotação de Responsabilidade Técnica) de Manutenção.
Sugerimos submeter o guindaste articulado a ensaio de emissão acústica de modo a identificar trincas e/ou
fissuras.
Por motivos de segurança operacional as mangueiras hidráulicas deverão ser substituídas,
independentemente do sua aspecto externo, no intervalo máximo de 72 meses (6 anos) a contar da data da
sua instalação/substituição.
Qualquer item suspeito deve ser cuidadosamente examinado ou ensaiado e uma decisão deve ser tomada
por uma pessoa qualificada para saber se estes itens suspeitos constituem um perigo para a segurança.
Considerações gerais
Além das inspeções e ensaios periódicos e eventuais, os procedimentos não destrutivos de exame
complementar ou outros ensaios para auxiliar na detecção de possíveis danos estruturais podem ser
necessários.
Todos os itens considerados inseguros devem ser substituídos ou reparados antes da liberação para uso. A
liberação para uso deve ser realizada por pessoa qualificada.
Relatórios escritos ou devidamente arquivados eletronicamente, datados e assinados, devem ser emitidos
para inspeções e ensaios periódicos e inspeções e ensaios eventuais e mantidos por um período de cinco
anos.
Após qualquer evento durante o qual elementos estruturais de um guindaste articulado estejam sob suspeita
de terem sido sujeitados a uma carga acima do projetado, esse guindaste deve ser retirado de serviço e
submetido às inspeções e ensaios periódicos e eventuais previstos nesta seção e obrigatoriamente com a
emissão da respectiva ART de Manutenção.
Manutenção
A manutenção e a sua frequência devem ser determinados pelo usuário, de acordo com as recomendações do
fabricante do guindaste articulado.
Treinamento de manutenção
O usuário deve garantir que o pessoal de manutenção e de inspeção de guindastes articulados, próprio ou
terceirizado, seja devidamente treinado, de acordo com as recomendações do fabricante e capacitado para atender
o preconizado nesta seção.
Treinamento de operação
O usuário deve garantir que o pessoal de operação de guindastes articulados, próprio ou terceirizado, seja
devidamente treinado a operar o modelo específico de guindaste articulado, de acordo com as recomendações do
fabricante e com a devida certificação, Tal certificação poderá ser do próprio fabricante ou de empresas de
capacitação indicadas, por escrito, pelo fabricante do guindaste articulado.
96
Capítulo 7 Preparar a operação do guindaste
Soldas
Reparos de soldagem de componentes ou soldas, designadas como críticos (a serem realizadas nos seguintes
componentes: base, braços estabilizadores, coluna, braço anterior ou posterior e lanças hidráulicas ou mecânicas,
estabilizador adicional caixa ou braços e todo e qualquer cilindro hidráulico) somente poderão ser realizadas pelo
fabricante.
Modificações ou adições que afetem a estabilidade, integridade mecânica e/ou estrutural, hidráulica ou elétrica ou a
segurança de operação do guindaste articulado, NÃO podem ser realizadas sem a aprovação por escrito do
fabricante. Se as modificações/alterações ou mudanças forem feitas, as informações de capacidade de operação e
manutenção devem ser devidamente alteradas. Em nenhum caso os fatores de segurança devem ser reduzidos
abaixo daqueles especificados pelo fabricante. Caso o fabricante original não exista mais, uma entidade equivalente
pode aprovar a modificação necessária.
Distribuição de Cargas
Mudanças na carga ou aditamentos feitos no conjunto veículo + guindaste articulado, após a sua aceitação final, que
afetem a distribuição de carga, devem atender aos regulamentos aplicáveis pelos órgãos governamentais. Em
nenhum caso, a carga por eixo do veículo totalmente carregado pode exceder a capacidade máxima de peso por
eixo definido pelo fabricante do veículo.
Transferência de propriedade
Quando ocorrer uma mudança de proprietário do guindaste hidráulico, é reponsabilidade do vendedor providenciar:
b) Realizar as inspeções e ensaios previstos nesta seção, bem como entregar os respectivos laudos e ART de
Manutenção ao comprador.
Caso o vendedor utilizar outras entidades, como agentes (por exemplo corretores) para a venda ou arranjo da venda
de um guindaste articulado, as suas responsabilidades aqui definidas permanecem inalteradas.
Adesivos e marcações
Os adesivos e marcações nos guindastes articulados não podem ser removidos, desfigurados ou alterados. Todos
os adesivos/marcações faltantes ou ilegíveis devem ser prontamente repostos/substituídas pelo proprietário/usuário.
Peças de reposição
Quando peças ou componentes forem substituídos, eles devem ser idênticos em especificações e funções às peças
ou componentes originais do guindaste articulado, ou devem fornecer um fator de segurança igual ou superior.
Boletins de segurança
Os proprietários e usuários devem cumprir com os boletins e informações relacionados com o modelo de guindaste
articulado, quando fornecidos pelo fabricante, distribuidor/representante ou instalador.
Manuais
O proprietário e o usuário devem assegurar-se que o manual de operação ou do operador seja mantido junto ao
guindaste articulado.
97
Capítulo 8
CAPÍTULO 8
Operação do guindaste
Neste capítulo
Limites de carga ........................................................................101
Posição de trabalho guindaste...................................................102
Cargas.......................................................................................104
Trabalhar com cargas................................................................105
99
Capítulo 8 Operação do guindaste
Limites de carga
Perigo! É proibido ultrapassar os raios de alcance com as cargas
Indicadas, capacidade de carga e/ou da carga máxima, pois caso isto
ocorra, pode originar o desequilíbrio do veículo e a quebra de
componentes do guindaste. Nesse caso existe perigo de morte para o
operador e para outras pessoas.
. Obs.: As cargas máximas apresentadas serão válidas apenas em caso do guindaste estar com os braços
estabilizadores completamente estendidos, cilindros de patolamento estendidos e firmes no solo,
inclusive os do estabilizador adicional, se existente.
101
Operação do guindaste
Área de trabalho
Área de trabalho ideal:
XX°
XX° = ângulo ideal do braço principal (entre 15 e 30°, dependendo do modelo de guindaste).
Ver diagrama de cargas no guindaste.
O ângulo ideal de operação é atingido quando o cilindro de elevação estiver perpendicular ao braço
principal ou à alavanca articulada (depende do modelo de guindaste).
Área limite inferior:
Evite posições de operação com o braço anterior dobrado perto do limite inferior.
Se o braço anterior se encontrar dobrado na posição limite inferior, a proteção
contra sobrecarga não estará atuando. Executar os trabalhos nesta área sempre
com o braço posterior (área de trabalho ideal).
102
Capítulo 8 Operação do guindaste
Trabalhar na área próxima ao guindaste com guincho de cabo ou com longos meios
suspensão de cargas.
• Elevar carga com as lanças recolhidas o máximo possível.(1,2)
• Ângulo dos braços anterior e posterior de 60º (3).
• Caso necessário, estender as lanças hidráulicas (4).
1 2 3 4
60°
Max.60°
Aumentar o ângulo e a altura de elevação podem causar uma maior deflexão lateral dos braços de
carga (anterior e posterior). O sistema de proteção contra a sobre carga não é capaz de monitorar cargas
nesta posição de trabalho.
Por tanto, deve ser especialmente observado que:
• As capacidades de carga e as áreas de carga sejam respeitadas exatamente como
apresentado no diagrama de capacidade de cargas.
• Não estender totalmente as lanças do guindaste e/ou da Fly-jib quando a operação ocorrer com os
braços de carga em ângulo superior a 60º.
• Executar somente movimentos suaves e uniformes com o guindaste.
É proibida, a operação do guindaste com carga e com os braços em ângulo superior a 80°.
103
Operação do guindaste
Cargas
Antes do movimento de carga/descarga:
• Respeitar as indicações especiais para o manuseio da carga e dos meios de suspensão da
carga (exemplo: pontos de pega, centro de gravidade, direcionamento, etc.).
• Fixar a carga.
• O peso da carga tem que ser conhecido. Se não existirem indicações sobre o peso, este tem
que ser calculado ou estimado.
• Certificar-se de que a carga está fixada de forma a poder ser movida livremente e
não está ancorada, presa ao solo/outra carga ou em outra condição.
• Limpar as cargas do gelo ou neve, barro ou sujeiras antes da seu levantamento . As cargas
molhadas ou geladas podem resvalar.
• Εlevar as cargas somente pelo centro de gravidade.
104
Capítulo 8 Operação do guindaste
105
Operação do guindaste
Enganchar/desenganchar cargas
• Posicionar braço de carga e lanças conforme necessidade. Parar movimentos do guindaste.
Através de auxiliares:
• O pessoal auxiliar só pode entrar na área de perigo do guindaste, depois de autorizado
pelo operador.
• Enganchar/desenganchar cargas só quando o guindaste estiver completamente parado e
após permissão do operador.
• O pessoal auxiliar tem que sair da área de perigo depois de enganchar/desenganchar a
carga.
Somente após o pessoal auxiliar ter saído da área de perigo, é que os movimento do guindaste
podem ser restabelecidos.
Enganchar/desenganchar a carga através do operador:
Para enganchar/desenganchar a carga, o operador deverá deslocar-se para a área de perigo do
guindaste, neste caso as seguintes ações devem ser executadas:
• Desligar o guindaste.
• Enganchar ou desenganchar a carga.
• Sair da área de perigo.
• Ligar o guindaste.
Elevar/movimentar cargas
A carga, meios de suspensão de carga ou acessórios, não devem bater ou friccionar nos
braço e/ou lanças.
A distância entre todos os componentes do guindaste e a carga deve ser de pelo menos 0,5 m.
106
Capítulo 8 Operação do guindaste
Durante todo o tempo de operação do guindaste deve ser mantida distância suficiente
entre a carga, os componentes do guindaste e do comando.
• Mover a carga a ser elevada de forma que esta não fique a oscilar, com movimento pendular.
• Quando a carga elevada girar ou apresentar movimento pendular:
o Não é permitido mover o guindaste enquanto a carga não estiver parada.
• Carga/sistema de braços e lanças não devem chocar-se contra obstáculos.
• Mover a alavanca de comando até o final do curso fará com que aumente a velocidade dos
movimentos do guindaste.
107
Operação do guindaste
• É proibido movimentar o guindaste (com/sem carga) com toda a velocidade até o batente.
Se o raio de alcance for aumentado na ocasião da carga, isto pode originar um abaixamento
descontrolado da carga.
Respeitar o gráfico de cargas e a visualização de grau de aproveitamento (% da carga máxima).
108
Capítulo 8 Operação do guindaste
Pousar a carga
• O lugar para pousar a carga tem que estar livre de obstáculos.
• Não pousar cargas sobre terreno ou local alagado ou pantanoso.
• Não pousar cargas próximo a: declives, desnivelamentos, buracos ou valas, etc.
• Pousar cargas somente em local com subsolo firme e plano; se necessário, utilizar uma
base de apoio apropriada.
• Ao depositar a carga, os movimentos dos braços e lanças não devem ser abruptos.
Cuidado! No caso de movimentos abruptos dos braços e lanças
ou abaixamento rápido da carga com guincho de cabo, os braços
e lanças sobem rapidamente.
Depositar a carga sempre lentamente.
• Antes de desenganchar a carga, verificar se a mesma assentou de forma correta e estável.
Interromper o trabalho de carga/descarga
Caso seja necessário sair de perto do guindaste:
• Pousar a carga.
• Travar adequadamente o sistema de braços e lanças.
• Desligar o guindaste.
• Assegurar-se, via sistema de travas/chaves, que o guindaste não será acionado por pessoal não
autorizado.
Retomar o trabalho de carga/descarga
• Antes de retomar a operação do guindaste, verificar se nesse intervalo de tempo foi
efetuada alguma manipulação não autorizada. Certificar-se que o guindaste terá operação
segura antes de continuar os trabalhos.
Se houve manuseamento não autorizado no guindaste:
• (Ver "Preparar operação do guindaste" no capítulo 7). Todas as verificações de
funcionamento descritos no capítulo 7 têm que ser executadas.
Adicionalmente, no caso de guindaste com controle remoto:
• Antes de colocar novamente em funcionamento o guindaste, certificar-se que o
transmissor do controle remoto, corresponde ao guindaste a ser acionado (verificar a
identificação correspondente).
109
Operação do guindaste
110
Capítulo 9
CAPÍTULO 9
Terminar a operação do
guindaste
Neste capítulo
Colocar o guindaste na posição de transporte ...........................113
Transporte do guindaste com as lanças sobre a carroceria....... 117
Recolher os cilindros de patolamento/braços estabilizadores... 118
Antes do início de cada viagem .................................................123
111
Capítulo 9 Terminar a operação do guindaste
Colocar o guindaste na posição de transporte utilizando sempre o posto de comando no solo, do lado
oposto ao do suporte de descanso dos braços.
Comando no solo:
Colocar o guindaste em posição de transporte, utilizando sempre o posto de comando do lado oposto
ao do suporte de descanso dos braços/lanças.
113
Terminar a operação do guindaste
Guardar guindaste na posição de transporte (guindaste com suporte de apoio das lanças na coluna)
Estender as lanças aprox. 50 cm.
Para guindaste com Fly jib, ver manual de operação da Fly jib.
Para guindaste com guincho de cabo, ver "Guincho de cabo" Capítulo 6.
114
Capítulo 9 Terminar a operação do guindaste
Dobrar o braço p o s t e r i o r .
Se ao invés do guindaste ficar guardado no berço sobre a base quando em transporte, ficar com os
braços e lanças sobre a carroceria ou sobre a carga, os mesmos deverão ser adequadamente
travados contra saída lateral. Ter também atenção para a posição do braço anterior, pois a altura
total poderá ficar alterada e superior a altura máxima permitida especialmente na passagem em
túneis e sob passarelas, etc.
115
Terminar a operação do guindaste
Dobrar completamente o
braço p o s t e r i o r .
Recolher completamente as
lanças até que a parte traseira
da primeira lança engatar no
gancho de retenção.
Se ao invés do guindaste ficar guardado no berço sobre a base quando em transporte, ficar com os
braços e lanças sobre a carroceria ou sobre a carga, os mesmos deverão ser adequadamente
travados contra saída lateral. Ter também atenção para a posição do braço anterior, pois a altura
total poderá ficar alterada e superior a altura máxima permitida especialmente na passagem em
túneis e sob passarelas, etc.
116
Capítulo 9 Terminar a operação do guindaste
Travar os braços/lanças contra a saída lateral quando estes estiverem apoiados sobre a carga.
Ao transitar com os braços/lanças colocados sobre a carga, a altura total do veículo pode mudar.
É proibido:
Empurrar obstáculos ou cargas;
Puxar, arrastar, arrancar e toda e qualquer tração oblíqua;
117
Terminar a operação do guindaste
118
Capítulo 9 Terminar a operação do guindaste
119
Terminar a operação do guindaste
Cilindro de patolamento
Rígido
Recolher completamente os cilindros de
patolamento.
120
Capítulo 9 Terminar a operação do guindaste
Braços estabilizadores
Inserir manualmente
Os cilindros de patolamento têm que estar completamente recolhidos e em posição de transporte.
1. Girar o punho do mosquetão (como apresentado no gráfico) até o batente.
2. Inserir os braços estabilizadores até o batente. O mosquetão engata automaticamente. Com
movimentos de saída e entrada do braço estabilizador, verificar se o mosquetão está engatado.
3. Fechar a alavanca de segurança.
1 2
121
Terminar a operação do guindaste
Recolher hidraulicamente
Recolher completamente todos os braços
estabilizadores.
122
Capítulo 9 Terminar a operação do guindaste
É proibido iniciar uma viagem sem assegurar-se que o guindaste está na posição
de transporte ou com os braços sobre a carga devidamente travados e os braços
estabilizadores e cilindros de patolamento totalmente recolhidos e travados.
123
Capítulo 10
CAPÍTULO 10
Manutenção
Neste capítulo
Generalidades ...........................................................................127
Horímetro...................................................................................128
Manutenção...............................................................................130
Limpeza.....................................................................................131
Inspeção visual..........................................................................132
Lubrificar o guindaste .................................................................135
Troca do óleo hidráulico, troca do filtro ......................................140
Reparar falhas na pintura...........................................................142
125
Capítulo 10 Manutenção
Generalidades
A confiabilidade, segurança e a vida útil de um guindaste dependem especialmente da
manutenção e da assistência técnica. Por isso, a manutenção e a assistência técnica não
constituem uma recomendação. Em vez disso, o empresário responsável pelo guindaste tem
que ordenar a sua realização.
O empresário/responsável pelo guindaste tem que certificar-se de que todos os trabalhos
de manutenção são executados em correspondência com as indicações existentes neste manual
e às respectivas leis específicas do país.
A PALFINGER não assume qualquer responsabilidade por danos no guindaste ou acidentes
cuja causa se deva a manutenção realizada de forma deficiente, a assistência técnica deficiente
ou à não observância de leis específicas do país.
Se, por ocasião de reparos ou assistência técnica, forem trocados componentes do guindaste, devem
ser utilizadas exclusivamente peças de substituição originais PALFINGER. A PALFINGER não
assume qualquer responsabilidade por danos no guindaste ou acidentes cuja causa se deva a peças
de outra proveniência.
Responsabilidade Execução
Antes de removeras válvulas de retenção de carga (holding) dos braços anterior e posterior apoiar
Adequadamente os braços, para evitar a queda dos braços sobre o técnico/mecânico.
127
Manutenção
O horímetro mostra o número total de horas de operação, o número de horas que faltam até a
próxima revisão e número de horas com sinal (-) que já passaram desde a última revisão
recomendada e não realizada. O horímetro mostra o número de horas de forma regressiva,
iniciando em 1000 e regressivamente até “0”. Após o mostrador apresentará o número de horas
com sinal (-) indicando o número de horas de funcionamento após a última revisão não realizada.
1
Durante os primeiros 10s, após o guindaste ter sido energizado, o
mostrador do horímetro informará o número total de horas (1) de
funcionamento do guindaste.
2
Após os primeiros 10s de funcionamento o mostrador do horímetro
indicará o número de horas (2) que faltam para a próxima revisão.
Estão previstas manutenções a cada 50h, ou seja quando o
horímetro indicar 950, 900, 850, ...
Quando o horímetro, em contagem regressiva, mostrar que faltam
100h para a próxima revisão o mostrador (2) começa a piscar.
Os intervalos recomendados pela PALFINGER, entre cada revisão
é de 1.000 horas.
128
Capítulo 10 Manutenção
Ao energizar o guindaste, também será ativado o horímetro. O visor apresentará o último modo
ajustado antes de ter sido desligado.
Pressionando por curto espaço de tempo a tecla MODE, é possível mudar-se entre "horas de
funcionamento total" e "horas de funcionamento até à próxima revisão". Se a tecla MODE for
pressionada mais de 5 segundos, é exibido o número de série.
1 2 3
Modo - Horas de funcionamento até à próxima revisão
129
Manutenção
O Serviço Autorizado PALFINGER, depois de realizada a revisão, irá reajustar o horímetro reiniciando a
contagem negativa a partir de 1.000 horas.
Manutenção
As indicações de manutenção e conservação existentes neste manual são gerais e aplicam-se a
vários modelos de guindaste PALFINGER.
A manutenção tem que ser realizada respectivamente após 50 horas de operação. Mas os intervalos
de manutenção também dependem do uso do guindaste, tipo dos ciclos de utilização, época do ano
e influências atmosféricas. Areia, pó, maresia, etc., são especialmente agressivos e aceleram a
corrosão e o desgaste. Portanto os intervalos de manutenção podem ser com intervalos mais curtos.
Os trabalhos de manutenção e revisão só podem ser executados no guindaste completamente
parado (bomba hidráulica desligada, guindaste desenergizado).
Sequência correta dos trabalhos por ocasião das revisões/manutenções
1. Limpar o guindaste adequadamente.
2. Inspeção visual.
3. Lubrificar o guindaste.
130
Capítulo 10 Manutenção
Limpeza
Advertência! Uma limpeza adequada e profunda aumenta a
confiabilidade e a vida útil do guindaste.
Utilizar apenas detergentes ecológicos, de pH neutro e suaves para a pele. Desta forma, protege-se o
meio ambiente e evita-se oxidações no guindaste.
Realizar a limpeza do guindaste somente em local de posto de lavagem apropriado (c/separador de óleo).
Não utilizar panos, estopas, esponjas, escovas, etc. que arranham ou raspam.
Trabalhos de limpeza
131
Manutenção
Inspeção visual
Perigo! Componentes faltantes, defeituosos, estragos e rachaduras
ou trincas em componentes do guindaste ou em meios de
suspensão de carga, podem dar origem a um grave acidente.
132
Capítulo 10 Manutenção
30 x diâmetro do cabo 10
30 x d
6xd
Em caso de deformações permanentes, tais como abrasão, gaiola de passarinho, nó/dobra, ou redução
do diâmetro do cabo de aço (redução maior que 10% do diâmetro original do cabo de aço), etc., o cabo
de aço deve igualmente ser considerado descartável.
Enrolar o cabo de aço sob tensão..
133
Manutenção
134
Capítulo 10 Manutenção
Lubrificar o guindaste
Especificações do lubrificante
Graxa lubrificante:
Disponível na maioria dos Serviços
Autorizados PALFINGER, dependendo
das normas e regulamentos de cada
país, sob os seguintes códigos:
Código. EZ982 - lata de 5 kg
Código. EZ1432 - latão de 50 kg
Aparência Macia
Grau (NLGI) 2 DIN 51818
Teflon® Spray:
Disponível na maioria dos Serviços
Autorizados PALFINGER, dependendo
das normas e regulamentos de cada
país, sob o código:
Código. EZ2807
135
Manutenção
Cabos de aço
Graxa para cabos de aço:
Disponível na maioria dos Serviços
Autorizados PALFINGER, dependendo
das normas e procedimentos de cada
país, sob o:
Código. W100084145
Símbolos de manutenção
(*) Os pontos de lubrificação que estão assinalados com este símbolo nunca devem ser lubrificados
com graxa lubrificante, caso isto ocorrer, as propriedades de deslizamento entre componentes podem
ser prejudicadas. No entanto é necessário aplicar um lubrificante (devido a vibrações ou ruídos
estranhos). Neste caso para lubrificar, utilizar somente o Teflon® Spray marca PALFINGER.
136
Capítulo 10 Manutenção
137
Manutenção
Lubrificar
138
Capítulo 10 Manutenção
Cremalheira
4
3
2
• Recolher as lanças manuais fazendo com que a graxa se espalhe entre as lanças.
• Remova o excesso de graxa.
139
Manutenção
O jogo de filtros tem que ser trocado após as primeiras 50 horas de funcionamento.
Depois disso, a cada 1.000 horas de funcionamento, mas pelo menos uma vez por ano.
140
Capítulo 10 Manutenção
Óleo hidráulico
Características necessárias
Óleo hidráulico Temperatura de utilização
Éster sintético (biodegradável): aprox. - 30 a + +80 ºC
Óleo mineral (não biodegradável): aprox. - 30 a + +80 ºC
Utilizar óleo hidráulico éster sintético (biodegradável) ou óleo mineral (não biodegradável).
O óleo hidráulico deve manter suas principais característica quando operar entre -30° e 80°,
dependendo da temperatura ambiente.
A temperatura ideal de operação do óleo hidráulico se situa entre + 30 e + 60 ºC. Fazer sempre a
leitura da temperatura do óleo hidráulico após terminar cada utilização do guindaste. Se esta amplitude
de temperaturas for excedida com frequência, contatar o Serviço Autorizado PALFINGER.
Características recomendadas
• Variação da viscosidade em função da temperatura dentro de parâmetros aceitáveis.
• Boas propriedades térmicas e mecânicas.
• Grande resistência ao envelhecimento.
• Boa proteção contra a corrosão.
• Viscosidade aceitável quando em baixas temperaturas (frio).
• Boas características de aeração (libertação de bolhas de ar).
• Excelentes características antiespumante.
• Não atacar vedações nem mangueiras hidráulicas.
141
Manutenção
A
0 °C
B
A Viscosidade mm²/s ou cSt
C Amplitude recomendada
142
Capítulo 10 Manutenção
Miscibilidade
143
Capítulo 11
CAPÍTULO 11
Assistência técnica
Neste capítulo
Generalidades ...........................................................................147
Verificação das uniões roscadas ...............................................148
Primeira assistência após 50 horas de serviço ..........................150
Todas as 1000 horas de serviço ou pelo menos uma vez
por ano ......................................................................................151
Todos os 6 anos ........................................................................151
Gancho de carga e manilha.......................................................152
Verificação dos dispositivos de segurança ................................153
Mangueiras de proteção ............................................................153
Reparos.....................................................................................153
Taxa de abaixamento ................................................................153
SAC – Serviço de Atendimento ao Cliente.................................153
145
Capítulo 11 Assistência técnica
Generalidades
Advertência! Os trabalhos de revisão e assistência técnica devem
ser realizados exclusivamente pelo Serviço Autorizado PALFINGER
conforme os documentos de treinamento e os registros de serviços
da PALFINGER. O não cumprimento do acima resulta em perda da
garantia e da responsabilidade do fabricante.
Quanto ao tempo que falta até a próxima revisão - ver Horímetro no capítulo 10.
A revisão deve ser mandada realizar pelo empresário quando o horímetro assim indicar. Para mais
informações, ver também o Manual de Serviços (fornecido junto com o guindaste).
Conservar as anotações dos trabalhos realizados na revisão e nas assistências técnicas. Cada
revisão e cada reparo têm que ser registrado no Manual de Serviços do guindaste e ser assinado e
carimbado pelo Serviço Autorizado PALFINGER.
147
Assistência técnica
148
Capítulo 11 Assistência técnica
149
Assistência técnica
Testar o funcionamento
Trocar
Inspeção visual
Teflon® Spray
Graxa lubrificante
Designação Ação
Pacote de filtros de óleo/ar
Cilindro escamoteável
150
Capítulo 11 Assistência técnica
A cada 1000 horas de operação ou pelo menos uma vez por ano
Designação Ação
Pacote de filtros de óleo/ar - óleo hidráulico
Cilindro escamoteável
Controle remoto
Lubrificação central
Acessórios
Rendimento da bomba-rotações
Designação Ação
Mangueiras hidráulicas
151
Assistência técnica
Antes da verificação, limpar gancho e manilha de forma que fique isento de óleo, sujeira e ferrugem.
É admissível qualquer método de limpeza que não afete material de base.
Devem ser verificados regularmente os seguintes pontos:
• Fixação do gancho, trava de segurança da porca castelo
• Corpo do gancho.
• Dispositivo de segurança (trava) do gancho.
• Rolamentos
Verificar a existência de:
• Cortes, entalhes, ranhuras, fendas superficiais, corrosão acentuada, descoramento por
efeito da exposição ao sol ou outros efeitos.
• Sinal de alargamento do gancho, quer dizer, aumento evidente na abertura da
mordaça (O) ou outras deformações no ponto de contato da trava. O aumento da
abertura da mordaça não deve exceder 10% do valor nominal. O dispositivo de
segurança do gancho (trava) não deve, em caso nenhum, desengatar. A cota H do
gancho não deve diminuir mais de 10% da dimensão nominal.
• A Ficha Técnica informativa relativa ao gancho está disponível no Serviço Autorizado
PALFINGER sob o número DTZ002.
Em caso de danos, deformações ou desgastes, retirar imediatamente o gancho de uso.
152
Capítulo 11 Assistência técnica
Mangueiras de proteção
Durante a revisão/assistência técnica, verificar as mangueiras de proteção, coberturas, etc. e
substituir peças danificadas ou faltantes.
Reparos
• Os danos no guindaste têm que ser reparados de imediato pelo Serviço Autorizado PALFINGER.
• Os reparos têm que ficar anotados no Manual de Serviços do guindaste.
• Se os reparos não forem realizados através de um Serviço Autorizado PALFINGER, a garantia
ficará extinta.
Taxa de abaixamento
A taxa de abaixamento da carga não deve ser superior a 0,2% por minuto.
0800 512366
153
Capítulo 12
CAPÍTULO 12
Neste capítulo
Diretrizes – Parada definitiva e eliminação...............................157
155
Capítulo 12 Desmantelamento e eliminação
Eliminação
157
Capítulo 13
CAPÍTULO 13
Descrição técnica
159
160
Í Î Ï Ð Ñ Ò Ï Ó Ô Õ Ñ Ö
ó ð ë
ê ô õ ö ÷ á å ñ ò
ì í î ï Û
× ¢ × ×
ß à á Ü Ý Þ Ù Ú Û
æ ç è é ê ä å ~ â ã
¢ ¢ Ø § × × £
ý à è þ ÿ û Ý ü ø ù ú
º Q V U \ ] Q R U U a U ` W Â ¿ Q }
! "
° > ² A > D ? H E H = D A t
# "
Ì
W T W X [ R W R U V » ¼ [ V W }
© G ª O ; > ² A > D ? K G G K > A J t
+ ' ( ' 3 µ ¶ + 3 ( k
º » ¼ [ V Q W a X W \ X U ½ [ R Z » v a [ X Q }
© G ª O @ J N L G F ; > K E F A L = G K @ t
\ ^ v a Q R U ^ [ Z Q }
p ; = < > D ? G D ? ; = t
$
P Q Z ¾ v U R U ^ [ Z Q }
! "
p ; = < > D ? A E L « F = t
# "
u Z U S S ¿ Q R U ] Z W À W a ½ Q }
¬
= L G A > D ? L = B B F L = t
+ 2 , ' . 4 0 ( / ( 5 & k
W Ê ¿ Q R W À Q V À W }
Ç
¯ F H K G G K > A J t
¸
( 8 ' ( * / & 3 / ( k
W Ê ¿ Q T W Z W X Q \ ] Z Q a U Z U V Q ] Q }
Ç
l
¯ F H K G G K > A J I J n M ° p ± A J = t
¸
( 8 ' ( * - & 3 3 ( , ' & 1 & 0 0 ( ' + & k
Á W \ Â W S ½ [ R Z » v a [ X W S }
¢ § ¤ ¨ ¦ £ ¤ ¥ ¦
® J N L O I E E H = ª A = D B > E D B t
à a X W \ X U V » ¼ [ V Q }
© G ª O E F A L = G K @ t
³ * - ( , - . 3 µ ¶ + 3 & k
Ä Ç É
Ä Ç
Ä Ç È
P Q R Q S Q S T U S Q S S U V W X U S S Y Z [ Q S R U V Q \ ] W ^ U V _ R [ S T Q S [ ] [ ` Q S W R [ X [ Q \ W [ S U Y a U Q b
% & ' ( ) * ( ) + , ' + - ( - + & , . ) ) & / 0 . 1 . ) & ) ) & , ) + , ( - . ) ) 2 0 + & ) ' . 3 & , 4 ( 5 . 6 . 7 8 + 1 & ) ( ' + - + & , ( * . ) + ( 9 . + 4 .
u U S Q ^ v [ \ R w x y _ z P { z | }
l
L G D = < = > ? @ A m n o M p q r p s t
c . ) & ' ( d 0 8 ( e f g 6 h % i h j k
y Å Æ
Ä Ç É
Ä Ç
Ä Ç È
¡
~
Í Î Ï Ð Ñ Ò Ï Ó Ô Õ Ñ Ö
ó ð ë
ê ô õ ö ÷ á å ñ ò
ì í î ï Û
× § × ×
ß à á Ü Ý Þ Ù Ú Û
æ ç è é ê ä å ~ â ã
¢ ¢ Ø § × × £
ý à è þ ÿ û Ý ü ø ù ú
Ì
U \ ] Z Q R Q ` U U X v a Q
© > N N ; = E ² C = @ > K ; =
¸
. , 4 0 & ' . * ¹ . ´ + - 8 * &
J J J J
I I I I
M O L D
P H M
N P D
E G G G G
F F F F
L L
P H Q
F D
H
M
N
E G
M
E
$
R
Á W \ Â W S ½ [ R Z » v a [ X W S
@ J N L G F ; > K = ª A = D B > E D B
Í Î Ï Ð Ñ Ò Ï Ó Ô Õ Ñ Ö
ó ð ë
ê ô õ ö ÷ á å ñ ò
ì í î ï Û
× £ × ×
ß à á Ü Ý Þ Ù Ú Û
æ ç è é ê ä å ~ â ã
¢ ¢ Ø § × × £
û Ý ü ø ù ú
ý à è þ ÿ
V
E G
E
K
G
I
E
I
K
F
G
W
W P
O
P
H
N
X X Y
w x y z x { | } ~ } x {
h i j k l m n o p q r s q t u o v t u
Z [ \ ] \ ^ _ ` a b c d [ e f ] c g ` a
P Q ] W a V U \ ] U Z U X Q a ½ [ R W
² F ; ; J L = A L G K A = N
P Q ] W a V U \ ] U U ¼ ] U \ R [ R W S S
² F ; ; J = ª A = D N = N
Í Î Ï Ð Ñ Ò Ï Ó Ô Õ Ñ Ö
ó ð ë
ê ô õ ö ÷ á å ñ ò
ì í î ï Û
× × ×
ß à á Ü Ý Þ Ù Ú Û
æ ç è é ê ä å ~ â ã
¢ ¢ Ø § × × £
ý à è þ ÿ û Ý ü ø ù ú
x
R
£ £
J
E G
O
J
D
L P
$
H H
H
M H
N
P
J
$
I
J
K
G
F K
M
L
G Q
E N
F
P