Você está na página 1de 65

CV_KH4423_45571_LB4.qxd 14.01.

2010 16:36 Uhr Seite 1

4
Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner

KH 4423

Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner


Operating instructions
Odkurzacz akumulatorowy
Instrukcja obsługi
Akkus kézi porszívó
Használati utasítás
Baterijski ročni sesalnik
Navodila za uporabo
Ruční aku vysavač
Návod k obsluze
Ručný vysávač
Návod na obsluhu
Punjivi ručni usisavač
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Upute za upotrebu
www.kompernass.com
Akku-Handstaubsauger
ID-Nr.: KH4423-10/09-V3
Bedienungsanleitung
CV_KH4423_45571_LB4.qxd 14.01.2010 16:36 Uhr Seite 4

KH 4423

0 1
2

3
9

4
8
7
5
6
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 1

Content Page
Intended Usage 2
Important safety instructions 2
Items supplied 3
Appliance description 3
Technical data 4
Information about the batteries 4
Installation of the wall holder 4
Charging 5
Operation 5
Cleaning 6
Disposal 6
Warranty and Service 7
Importer 7

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

-1-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 2

Cordless Hand-Held • Never touch the power supply or the appliance


Vacuum Cleaner with wet or damp hands.
KH4423 • Do not use the power adapter with an extension
cable; connect the power adapter directly to
a power socket.
Intended Usage
To avoid the risk of injury:
This cordless hand-held vacuum cleaner may only • Do not change any accessories while the ap-
be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or pliance is switched on.
wet materials and fluids. People or animals may not • Do not use the hand vacuum for vacuuming
be vacuumed with this appliance. Any other usage up sharp objects or glass shards.
of, or modification to, the appliance is deemed to • Never vacuum up burning matches, glowing
be improper usage and carries the risk of serious ashes or cigarette butts.
personal injury. The manufacturer accepts no liabili- • Do not use the hand vacuum for vacuuming up
ty for damages that result from improper use of the chemical products, stone dust, gypsum, cement
appliance or are caused by the incorrect operation or similar particles.
of it. The appliance is not intended for commercial • This appliance is not suitable for use with inflam-
use. mable and explosive substances or chemical
and aggressive liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent
Important safety instructions accidents, keep the appliance in a dry location
when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells
To avoid potentially fatal electric may occur. In the event that battery fluid comes
shocks: into contact with skin or eyes, the affected area
• Do not charge or use the appliance outdoors. must be rinsed off with water immediately.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable, Contact a physician.
plug or casing are damaged.
• To avoid risks, arrange for damaged power cables Tips for safety:
and/or plugs to be replaced as soon as possible • This appliance is not intended for use by individuals
by a qualified specialist or by our Customer (including children) with restricted physical, physio-
Services. logical or intellectual abilities or deficiences in
• Arrange for repairs to be carried out only by experience and/or knowledge unless they are
specialist workshops. Under no circumstances supervised by a person responsible for their safety
should you open the appliance yourself. Inter- or receive from this person instruction in how the
ferences that are not carried out by a specialist appliance is to be used. Children should be super-
workshop could lead to physical injuries. vised to ensure that they do not play with the
• Before switching the hand vacuum cleaner on, appliance.
ensure that the mains voltage corresponds to
the voltage indicated in the technical data for
the appliance.

-2-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 3

• Use only accessory parts recommended by the Items supplied


manufacturer.
• The power adapter may not be used for other Cordless Hand-Held Vacuum Cleaner
purposes. Never carry the wall holder or the Crevice tool
power adapter by the cable. Do not pull on the Wet suction nozzle
cable when you want to move the appliance. Wall holder
• Always grip the power plug to disconnect the Assembly material
appliance from the power supply. Power transformer
• Always be sure to keep the hand vacuum away Operating instructions
from heating elements, ovens or other heated
appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are Appliance description
open. A blocked ventilation circuit can result in
overheating and damage to the appliance. 1 Wet suction nozzle
• This product contains rechargeable NiMH batteries. 2 Crevice nozzle
Do not thow the batteries into a fire and do not 3 Wall holder
subject them to high temperatures. 4 Power adapter
There is the risk of an explosion! 5 Barrel plug
• Take special care when using the hand vacuum 6 On/Off switch
on stairs. 7 Charge indicator lamp
• Do not use the hand vacuum without the dust 8 Unlocking button
filter inserted. 9 Dust filter
• Do not use the power adapter for a different pro- 0 Dirt container
duct and do not attempt to charge this appliance
with a different charging station. Use only the Note:
charging station supplied with this appliance. This appliance is supplied with non-charged batteries.
The batteries must be charged for 24 hours before
the first use.

-3-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 4

Technical data Installation of the wall holder


Power adapter 4
Input voltage: 100 - 240 V~ Mortal danger!
50/60 Hz Ensure that there are no power cables or other con-
150 mA duits or pipes in the wall at the location where you
Output voltage : 9V intend to bore the holes for the wall holder 3.
200 mA It would be a potentially fatal risk to bore into a
Protection class: II current carrying electric cable!

appliance 1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4


Input voltage: 9V into the wall holder 3 as shown in the diagramme.
200 mA Secure the barrel plug 5 by turning it.
Battery: 7,2 V

Batteries
Capacity: 1300 mAh
Batteries: 6 x 1.2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Information about the batteries


1. This hand vacuum cleaner is operated by recharge-
able Ni-MH batteries.
Before using the cableless hand vacuum cleaner
for the first time, the batteries must be charged
for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a 2. Select a suitable installation location for the wall
charging period of 24 hours. For care of the bat- holder 3: It should present no problem with
teries we recommend the following: after the bat- taking the hand vacuum cleaner out of it and a
teries are charged, remove the power adapter mains power socket for the power adapter 4
4 from the mains power socket. Reconnect the must be accessible.
power adapter 4 again with the mains power 3. Bore two holes with a spacing of approx. 58mm.
socket when the suction power of the appliance Use the wall holder 3 to mark the boreholes:
is noticeably weaker. this will ensure the spacing is correct. The bore-
holes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the
screws, firmly screw the wall holder 3 to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral acces-
sories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power
socket.

-4-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 5

Charging Operation

Note: Warning:
Check to ensure that the on/off switch 6 has been The suction opening must always be open and
slid back (to the position "0") before starting the unblocked. Blockages lead to overheating and da-
charging process. mage to the motor.

• Place the hand vacuum cleaner from above into Tips:


the wall holder 3 so that the barrel plug 5 slips • Make certain that the dust filter 9 is always
into the socket on the hand vacuum cleaner. inserted before using the appliance.
The charge indicator lamp 7 glows red and the • Only vacuum up enough fluid/rubbish until the
charging process begins. dirt container 0 is filled to the MAX marking.

IMPORTANT: 1. Take the hand vacuum cleaner from the wall hol-
• When the charging process is complete, which der 3 or, if you do not use the wall holder 3,
may take 12 to 15 hours for completely dis- remove the barrel plug 5 from the socket.
charged batteries, the device switches over to a 2. If required, place the appropriate nozzle into the
trickle charge (maintenance function) automati- suction opening:
cally. Nevertheless, in order to avoid possible • the crevice nozzle 2, to clean narrow and
damage to the batteries, do not leave the appli- difficult to reach locations.
ance permanently connected to the power • the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
adapter 4.
• Reconnect the appliance with the power adap- Note:
ter 4 when the suction power has become After you have vacuumed up liquids, immediately
noticeably weaker. clean the dirt container 0. Otherwise bacteria and
microbes could form in it!
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged 3. To switch the appliance on, slide the on/off
directly via the power adapter 4. For this, remove switch 6 forwards.
the barrel plug 5 with a slight twist from the wall 4. When you have finished using it, slide the on/
holder 3 and insert it into the socket on the hand off switch 6 to the rear.
vacuum cleaner.
Place the hand vacuum in the wall holder 3
and start the charging process when the vacuum
power has become noticeably weaker.

-5-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 6

Cleaning Disposal
To achieve the best results, empty the dirt container 0 Do not dispose of this appliance in your
and clean the dust filter 9 after every use. normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
IMPORTANT: Directive 2002/96/EC.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning
agents. These could damage the surfaces of the ap- Dispose of the appliance through an approved dis-
pliance. posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
1. To open the dirt container 0, press the unlocking In a case of doubt, please contact your waste di-
button 8 and remove the dirt container 0. sposal centre.
2. Remove the dust filter 9 from the dirt container 0.
3. Empty the dirt container 0. Disposal of batteries/cells
4. Rinse the dust filter 9 in cold water and wait Used batteries/cells may not be disposed of in house-
until it is completely dry before placing it back in hold waste. Every consumer is statutorily obliged to
the dirt container 0. Do not dry it with hot air. dispose of batteries at a collection site of his com-
5. Place the dust filter 9 back into the dirt contai- munity/city district or at a retail store.
ner 0. Ensure that the dust filter 9 is seated The purpose of this obligation is to ensure that batteries
squarely and that the rubber lip seals the dirt are disposed of in a non-polluting manner. Only dis-
container 0. pose of batteries/cells when they are fully discharged.
6. Replace the dirt container 0 back onto the
motor block: Dispose of all packaging materials in an
• Push the plastic nose on the underside of the environmentally friendly manner.
hand vacuum cleaner into the recess on the
dirt container 0.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container 0 onto the motor
block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt contai-
ner 0 now sits firmly on the motor block.
7. Clean the housing and both nozzles with a lightly
moistened cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
8. Dry all parts thoroughly before reusing the ap-
pliance or putting it into storage.

-6-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 7

Warranty and Service Importer


You receive a 3-year warranty for this appliance as KOMPERNASS GMBH
of the purchase date. This appliance has been ma- BURGSTRASSE 21
nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY
fore delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In www.kompernass.com
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty applies only to claims for material and
maufacturing defects, not for transport damage, we-
aring parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial appli-
cations.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our au-
thorized service branch, the warranty will become
void.. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended because
of a repair made under warranty. This applies also
to replaced and repaired parts. Damages and de-
fects discovered on purchase must be reported im-
mediately after unpacking, at the latest two days af-
ter purchase. Repairs effected after expiry of the
warranty period are subject to charge.

DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland


Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com

-7-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 8

-8-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 9

Spis treści Strona


Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 10
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 10
Zakres dostawy 11
Opis urządzania 11
Dane techniczne 12
Informacje o akumulatorach 12
Montaż uchwytu naściennego 12
Ładowanie 13
Obsługa 13
Czyszczenie 14
Usuwanie/wyrzucanie 14
Gwarancja i serwis 15
Importer 15

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

-9-
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 10

Odkurzacz akumula- • Nie chwytaj zasilacza ani urządzenia wilgotnymi


torowy KH4423 lub mokrymi rękami.
• Nie używaj zasilacza przyłączonego do przedł-
użacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do
Zastosowanie zgodnie gniazdka zasilania.
z przeznaczeniem
Aby uniknąć niebezpieczeństwa ob-
Odkurzacz akumulatorowy można wykorzystywać rażeń ciała:
wyłącznie do wciągania z suchych lub mokrych po- • Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urzą-
wierzchni wzgl. suchych lub mokrych zanieczyszc- dzenia.
zeń lub płynów. Urządzenie nie nadaje się do usuwa- • Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych
nia brudu z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt. przedmiotów lub odłamków szyby.
Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważ- • Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się
ane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w so- zapałek, tlącego się popiołu lub niedopałków
bie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent papierosów.
urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody • Nie używaj odkurzacza podręcznego do wcią-
spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przez- gania substancji chemicznych, pyłu, gipsu, cementu
naczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. lub podobnych cząsteczek.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania • To urządzenie nie nadaje się do wciągania łat-
dla celów komercyjnych. wopalnych i wybuchowych substancji ani chemi-
cznych i żrących płynów.
• Urządzenie chowaj zawsze w zamkniętych po-
Ważne wskazówki mieszczeniach. Aby uniknąć spowodowania
bezpieczeństwa wypadku, urządzenie po użyciu chowaj w bez-
pieczne i suche miejsce.
• Przy skrajnie ciężkich warunkach pracy może
Aby uniknąć zagrożenia dla życia dojść do wycieków z ogniw akumulatorów. W
przez porażenie prądem elektrycznym: wypadku styczności cieczy ze skórą lub oczami,
• Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na miejsce styczności przemyć niezwłocznie czystą
wolnym powietrzu. wodą. Zgłosić się do lekarza.
• Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego,
jeśli został uszkodzony przewód, wtyczka lub Bezpieczeństwo użytkowania zapewnią
obudowa. Państwo w następujący sposób:
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
i wtyczki oddawaj do naprawy wyłącznie spe- przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
cjaliście. nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub
• Naprawy powierzaj zawsze specjalistycznemu nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chy-
warsztatowi. Nigdy nie wolno samemu otwierać ba że będą one przebywały pod opieką osoby od-
obudowy. Wszelkie ingerencje dokonywane powiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają
bez wiedzy specjalistycznego warsztatu, mogą od niej wskazówki dotyczące właściwego używa-
prowadzić do odniesienia obrażeń. nia urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na
• Przed włączeniem odkurzacza przenośnego zabawę urządzeniem.
upewnij się, że napięcie w instalacji elektrycznej
jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.

- 10 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 11

• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez pro- Zakres dostawy


ducenta urządzenia.
• Zasilacza nie można wykorzystywać do innych Odkurzacz akumulatorowy
celów. Nigdy nie trzymaj uchwytu naściennego Dysza szczelinowa
ani zasilacza za przewód. Nie ciągnij za prze- Dysza do wciągania na mokro
wód urządzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć. Uchwyt naścienny
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj Elementy potrzebne do montażu
zawsze za wtyczkę. Zasilacz
• Uważaj bezwzględnie, aby odkurzacz podrę- Instrukcja obsługi
czny nie znalazł się w pobliżu grzejników, pieców
lub innych urządzeń wytwarzających ciepło.
• Uważaj zawsze, aby otwór wentylacyjny pozo- Opis urządzania
stawał wolny. Zablokowany obieg powietrza
może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia. 1 Dysza do wciągania na mokro
• To urządzenie posiada akumulatory NiMH 2 Ssawka szczelinowa
z możliwością wielokrotnego ładowania. 3 Uchwyt naścienny
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie na- 4 Zasilacz
rażaj na inne niebezpieczeństwa. 5 Wtyczka dwubiegunowa
Istnieje zagrożenie spowodowania eksplozji! 6 Włącznik/wyłącznik
• Zachowaj szczególną staranność przy używaniu 7 Lampka kontrolna stanu
odkurzacza podręcznego na schodach. naładowania akumulatorów
• Nie używaj urządzenia bez uprzedniego zało- 8 Przycisk zwalniający
żenia filtra. 9 Filtr
• Nie używaj zasilacza do innego produktu i nie 0 Zasobnik na zanieczyszczenia
próbuj ładować urządzenia za pomocą innej
stacji ładowania. Używaj wyłącznie dołączonego Wskazówka:
do urządzenia zasilacza. Urządzenie jest dostarczane z akumulatorami, które
nie są naładowane. Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przez 24 godziny naładować aku-
mulatory.

- 11 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 12

Dane techniczne Montaż uchwytu naściennego


Zasilacz 4
Napięcie wejściowe : 100 - 240 V~ Niebezpieczeństwo utraty życia!
50/60 Hz Przed przystąpieniem do wiercenia otworów na
150 mA uchwyt naścienny upewnij 3 się, czy w ścianie nie
Napięcie wyjściowe : 9V biegną w tym miejscu przewody elektryczne ani
200 mA żadne inne kable lub rury. Przewiercenie przewodu
Klasa ochrony: II elektrycznego będącego pod napięciem grozi utra-
tą życia!
Urządzenie
Napięcie wejściowe : 9V 1. Wtyczkę dwubiegunową 5 zasilacza 4 podłącz
200 mA do uchwytu naściennego 3, jak pokazano na
Bateria: 7,2 V ilustracji. Wtyczkę dwubiegunową 5 przymocuj,
obracając ją.
Akumulatory
Pojemność: 1300 mAh
Akumulator: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Informacje o akumulatorach
1. Odkurzacz podręczny jest zasilany akumulatorami
NiMH wielokrotnego ładowania.
Zanim po raz pierwszy włączysz odkurzacz, musisz
przez przynajmniej 24 godziny ładować aku-
mulatory
2. Akumulatory osiągają pełną moc po 24 godzi-
nach ładowania. Jak należy użytkować akumu-
latory, aby jak najdłużej utrzymać ich sprawno- 2. Znajdź odpowiednie miejsce do montażu uchwytu
ść: po naładowaniu akumulatorów wyciągnij naściennego 3: Odkurzacz podręczny musi
zasilacz 4 z gniazdka sieciowego. Zasilacz 4 dać się łatwo wyjmować z uchwytu a gniazdko
podłącz do gniazdka sieciowego dopiero wte- sieciowe musi być łatwo dostępne do podłączenia
dy, gdy moc wciągania wyraźnie spadnie. zasilacza 4.
3. W odstępie ok. 58 mm nawiercić dwa otwory.
Do ustalenia punktów nawiercenia otworów wy-
korzystaj uchwyt naścienny 3: w ten sposób
można prawidłowo ustawić odstęp. Do wykona-
nych otworów muszą wejść kołki o średnicy
5 mm.

- 12 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 13

4. Do otworów włóż kołki i przykręć śrubami uchwyt Obsługa


naścienny 3.
5. Na boczny uchwyt możesz założyć dysze.
6. Podłącz zasilacz 4 do gniazdka zasilania. Uwaga:
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie
otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego
Ładowanie uszkodzenia.

Wskazówki:
Wskazówka: • Zanim włączysz urządzenie sprawdź, czy filtr 9
Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, jest założony.
czy włącznik/wyłącznik 6 jest cofnięty do tyłu (po- • Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu/brudu, ile
łożenie „0”). się zmieści do zbiornika 0 aż do zaznaczenia
MAX.
• Odkurzacz podręczny wstaw od góry w uchwyt
naścienny 3 tak, by wtyczka dwubiegunowa 5 1. Wyjmij odkurzacz podręczny z uchwytu naś-
weszła w gniazdo odkurzacza. Lampka kontrolna ciennego 3 lub – gdy nie używasz uchwytu na-
ładowania 7 zapala się na czerwono i rozpo- ściennego 3 – wyciągnij wtyczkę dwubieguno-
czyna się ładowanie. wą 5 z gniazda.
2. Na otwór ssący załóż – w razie potrzeby –
Wskazówka: odpowiednią dyszę:
• Po zakończeniu ładowania, które przy całkowi- • dyszę szczelinową 2, do odkurzenia trudno
cie rozładowanych akumulatorach na początku dostępnych miejsc.
może trwać 12 - 15 godzin, urządzenie przełąc- • dyszę do wciągania na mokro 1, do wciągania
za się automatycznie na tryb podtrzymywania płynów.
ładowania (funkcja konserwacyjna). Nie prze-
chowuj jednakże urządzenia cały czas w stacji Wskazówka:
z zasilaczem 4, gdyż mogłoby to szybko Po wciągnięciu płynów jak najszybciej wyczyść
zniszczyć akumulatory. zbiornik na zanieczyszczenia 0. W przeciwnym razie
• Podłączaj urządzenie do zasilacza 4 dopiero w zbiorniku będą się rozwijać bakterie i zarazki!
wtedy, gdy moc wciągania wyraźnie spadnie.
3. Aby włączyć urządzenie, przestaw
Wskazówka: włącznik/wyłącznik 6 do przodu.
Odkurzacz podręczny możesz też ładować bezpo- 4. Po zakończeniu używania odkurzacza przestaw
średnio z zasilacza 4. Wyjmuj wtyczkę dwubiegu- włącznik/wyłącznika 6 do tyłu.
nową 5 z uchwytu naściennego 3 lekko ją przy
tym obracając, a następnie podłącz do gniazda Wstaw odkurzacz podręczny w uchwyt naś-
w odkurzaczu podręcznym. cienny 3 i rozpocznij ładowanie, gdy siła
ssania wyraźnie osłabiona.

- 13 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 14

Czyszczenie Usuwanie/wyrzucanie
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, opróżnij zbior- W żadnym przypadku nie należy wyrzu-
nik 0 i wyczyść filtr 9 po każdym użyciu. cać urządzenia razem z normalnymi
śmieciami domowymi. W odniesieniu do
Uwaga: produktu ma zastosowanie dyrektywa
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemi- europejska 2002/96/EC.
cznych ani szorujących środków czyszczących. Po-
wodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowa-
nym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie
1. Aby otworzyć zbiornik na zanieczyszczenia 0, utylizacji odpadów.
naciśnij przycisk zwalniający 8 i wyjmij zbiornik Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
na zanieczyszczenia 0. W razie pytań należy skontaktować się z komunal-
2. Wyjmij filtr 9 ze zbiornika 0. nym zakładem utylizacji odpadów.
3. Opróżnij zawartość zbiornika na zanieczysz-
czenia 0. Usuwanie baterii/akumulatorów
4. Wypłucz filtr 9 w chłodnej wodzie i zaczekaj, Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze
aż całkowicie wyschnie, a następnie załóż go śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo
ponownie w zbiorniku na zanieczyszczenia 0. zobowiązany do oddania zużytych baterii/akumu-
Filtra nie susz gorącym powietrzem. latorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub
5. Załóż filtr 9 ponownie w zbiorniku na zanie- dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
czyszczenia 0. Upewnij się, czy filtr 9 jest Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
dobrze założony i gumowa uszczelka obejmuje akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy
zbiornik na zanieczyszczenia 0. dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki
6. Zbiornik na zanieczyszczenia 0 załóż ponownie należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
na blok silnika:
• Plastikowy nosek na dole odkurzacza po- Wszystkie materiały wchodzące w skład
dręcznego wsuń w wycięcie w zbiorniku na opakowania należy przekazać do od-
zanieczyszczenia 0. powiednich punktów zbiórki odpadów.
• Naciśnij przycisk zwalniający 8 i jednocześnie
wsuń zbiornik 0 na blok silnika.
• Puść przycisk zwalniający 8, blokada musi
się zaryglować w wycięciu. Zbiornik na zanie-
czyszczenia 0 jest teraz założony prawidłowo
na blok silnika.
7. Obudowę i obie dysze wyczyść lekko zwilżoną
szmatką. Do wyczyszczenia przyschniętych za-
brudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka
do mycia naczyń.
8. Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem
urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie
przeschnie.

- 14 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 15

Gwarancja i serwis Importer


Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc KOMPERNASS GMBH
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy- BURGSTRASSE 21
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed 44867 BOCHUM, GERMANY
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania www.kompernass.com
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych na-
leży skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tyl-
ko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń
powstałych podczas transportu, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np.
wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo-
darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania
przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych
przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza
gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysł-
ugujących praw ustawowych.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża czasu
gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych
i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wykryte
podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po
rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upły-
wie 2 dni od daty zakupu. Po upływie czasu gwa-
rancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłat-
nie.

Kompernass Service Polska


Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com

- 15 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 16

- 16 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 17

Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetésszerű használat 18
Fontos biztonsági utasítások 18
Tartozékok 19
A készülék leírása 19
Műszaki adatok 20
Az akkukra vonatkozó tájékoztató 20
A fali tartó felszerelése 20
Feltöltés 21
Működtetés 21
Tisztítás 22
Ártalmatlanítás 22
Garancia és szerviz 23
Gyártja 23

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

- 17 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 18

Akkus kézi porszívó • Ne fogja meg a hálózati részt vagy a készüléket


KH4423 vizes vagy nedves kézzel.
• Ne használja a hálózati részt hosszabbítóval,
hanem közvetlenül csatlakoztassa a konnektorba.
Rendeltetésszerű használat
A sérülésveszély elkerülése
A morzsaporszívót csak száraz vagy nedves felületek érdekében:
ill. száraz vagy nedves dolgok vagy folyadékok fel- • Ne cseréljen tartozékot a készüléken működés
szívására szabad használni. Nem szabad emberre közben.
vagy állatra irányítani. A készülék minden más fel- • Ne szippantson fel a morzsaporszívóval hegyes
használása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek tárgyakat vagy üvegszilánkokat.
minősül és balesetveszélyes. A gyártó nem vállal • Soha ne szippantson fel égő gyufát, parazsat
felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendel- vagy cigarettacsikket.
tetésszerű használat vagy a helytelen kezelés miatt • Ne használja a morzsaporszívóval vegyi anyag,
keletkeztek. kőpor, gipsz, cement vagy más részecskeszerű
A készülék nem alkalmas iparszerű használatra. anyag felporszívózására.
• A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbané-
kony anyagok vagy vegyi és agresszív folyadék
Fontos biztonsági utasítások felporszívózására.
• A készüléket mindig zárt helyen tárolja. A bale-
setek elkerülése végett a készüléket használat
Életveszélyes áramütés elkerülése után száraz helyen tárolja.
érdekében: • Extrém körülmények között az elemek szivárog-
• Ne töltse ill. használja a készüléket a szabadban. hatnak. Ha a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel
• A kézi porszívót soha ne használjuk, ha a vezeték, vagy a szembe jutna, az érintett testrészt azonnal
dugó vagy a külső burkolat meg van sérülve. öblítsük ki vagy öblítsük le tiszta vízzel. Forduljon
• A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót a veszély orvoshoz.
elkerülése érdekében azonnal cseréltesse ki sza-
kemberrel. Így cselekszik helyesen:
• Csak szakemberrel végeztessen javítást. Semmi • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
esetre se szerelje szét egymaga a készüléket. mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
Az olyan beavatkozások, melyet nem szakértő akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
cég végez, sérülést okozhatnak. vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega-
• A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg kadályoznának abban, hogy biztonságosan
arról, hogy a készülék műszaki adatain megjelölt használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek. gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz-
nálatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.

- 18 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 19

• Csak olyan tartozékokat használjon, amelyet Tartozékok


a gyártó ajánl.
• A tápegységet nem szabad más célokra felhasz- Akkus kézi porszívó
nálni. A fali tartót vagy a tápegységet soha ne réstisztító fúvóka
a vezetéknél hordozza. Ne a kábelnél húzza nedves szívófej
meg a készüléket, ha arrébb szeretné tenni. fali tartó
• Mindig a hálózati csatlakozónál fogva húzza szerelőanyag
ki a konnektorból a készüléket. tápegység
• Mindenképpen ügyeljen arra, hogy a morzsapors- Használati utasítás
zívóval ne legyen fűtőtest, sütő vagy más forró
készülék vagy felület közelében.
• Mindig ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások A készülék leírása
szabadon legyenek. A levegőmozgás akadá-
lyoztatása a készülék felhevüléséhez és sérülésé- 1 nedves szívófej
hez vezethet. 2 réstisztító szívófej
• A készülék újratölthető NiMH-akkumulátorokat 3 fali tartó
tartalmaz. Ne dobja az akkukat tűzba és ne 4 tápegység
tegye ki őket magas hőmérsékletnek. 5 csatlakozó
Robbanásveszély áll fenn! 6 kapcsoló
• A kézi porszívó lépcsőn való használatakor 7 töltést jelző ellenőrző lámpa
legyen különösen körültekintő. 8 kireteszelő gomb
• Ne használja a morzsaporszívóval behelyezett 9 porszűrő
porszűrő nélkül. 0 portartály
• A hálózati részt ne használja más készülékhez és
ne próbálja meg ezt a készüléket másik töltőállo- Tudnivaló:
mással feltölteni. Csak a csomagban található A készülék akkuja kiszállításkor nincsen feltöltve.
tápegységet használja!. A készülék első használata előtt 24 órán át fel kell
tölteni őket.

- 19 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 20

Műszaki adatok A fali tartó felszerelése


Tápegység 4
Bemeneti feszültség : 100 - 240 V~ Életveszély!
50/60 Hz Győződjön meg arról, hogy a falon azon a helyen,
150 mA ahova ki szeretné fúrni a tartóhoz 3 való lyukakat,
Kimeneti feszültség : 9V nem húzódik villanyvezeték, másfajta vezeték vagy
200 mA cső. Életveszélyes lehet, ha belefúr egy áramot vezető
Védettségi osztály : II vezetékbe!

Készülék 1. Dugja be a tápegység 4 csatlakozóját 5 az


Bemeneti feszültség : 9V alábbi ábra alapján a fali tartóba 3.
200 mA A csatlakozót 5 elfordítva rögzítse.
Elemek: 7,2 V

Akkuk
Kapacitás: 1300 mAh
Elem: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Az akkukra vonatkozó
tájékoztató
1. A morzsaporszívó újratölthető Ni-MH akkukkal
üzemel.
Mielőtt a kézi porszívót először használná,
legalább 24 órán át töltse az akkukat.
2. Az akkuk teljes kapacitásukat 24 órás feltöltési 2. Keressen a fali tartónak 3 egy megfelelő helyet:
idő után érik el. Az akkuk ápolásához az alábbit a morzsaporszívót minden további nélkül ki kell
javasoljuk: csak akkor húzza ki a tápegységet tudni húzni belőle és a tápegységhez 4 legyen
4 a konnektorból, ha fel vannak töltve az ak- egy konnektor a közelben.
kuk. Csak akkor dugja vissza a tápegységet 4 3. Fúrjon két lyukat egymástól kb. 58 mm távolságra.
a konnektorba, ha a készülék szívóteljesítménye Használja a fali tartót 3 a lyukak bejelölésére:
érezhetően alábbhagy. így pontosan mérheti le a távolságot. A furatokat
5 mm-es dübelekhez fúrjuk ki.
4. Dugja a dübeleket a lyukakba és a csavarok
segítségével csavarozza fel a fali tartót 3.
5. A szívófejeket az oldalsó tartozéktartóra lehet
feldugni.
6. Dugja be a tápegységet 4 a konnektorba.

- 20 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 21

Feltöltés Működtetés

Tudnivaló: Figyelem:
Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be-/Kikapcsoló A szívónyílás mindig legyen szabadon és ne legyen
gomb 6 „0” helyzetben van-e, mielőtt megkezdené eldugulva. A dugulás túlhevüléshez és a motor sérü-
a töltést. léséhez vezethet.

• A morzsaporszívót fentről tegye be a fali tartóba 3, Tudnivalók:


hogy a csatlakozót 5 a morzsaporszívón lévő • Ügyeljen arra, hogy a porszűrő 9 mindig
aljzatba csússzon. A töltésellenőrző lámpa 7 be legyen helyezve, mielőtt használná a gépet.
pirosan világít és a töltés megkezdődik. • Csak annyi folyadékot/szennyeződést szívjon
fel, amíg a portartály 0 a MAX-jelzésig meg
Fontos: nem telik.
• Ha befejezte a töltést, mely teljesen lemerült
akku esetén 12 - 15 óráig is eltarthat, a készülék 1. Vegye le a morzsaporszívót a fali tartóról 3
magától fenntartó töltésre (ápolási funkció) vagy ha nem használja a fali tartót 3, húzza
kapcsol át. Ennek ellenére ne hagyja a készülé- ki a csatlakozót 5 az aljzatból.
ket állandóan a tápegységre 4 csatlakoztatva, 2. Ha szeretné, tegye a megfelelő szívófejet a
nehogy elromoljon az akku. szívónyílásra:
• Csak akkor csatlakoztassa a készüléket a táp- • a réstisztító szívófejet 2, ha szűk, vagy nagyon
egységgel 4, ha érezhetően alábbhagy a szí- nehezen elérhető helyet tisztít.
vóerő. • a nedves szívófejet 1, ha folyadékot szeretne
felszívni.
Tudnivaló:
A morzsaporszívót közvetlenül a tápegységen 4 Tudnivaló:
is lehet tölteni. Ehhez vegye ki a csatlakozót 5 A folyadék felszívása után azonnal tisztítsa ki a
elcsavarva a fali tartóból 3 és dugja a morzsa- portartályt 0. Különben baktériumok és bacilusok
porszívón lévő aljzatba. keletkezhetnek!

3. A készülék bekapcsolásához nyomja előre a


be-/kikapcsoló gombot 6.
4. Használat után tolja hátra a be-/kikapcsoló
gombot 6.

Helyezze az összeszerelt morzsaporszívót


a fali tartóra 3 és akkor töltse fel újra, ha
érezhetően gyengül a teljesítménye.

- 21 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 22

Tisztítás Ártalmatlanítás
A legjobb eredmény elérése érdekében ürítse ki Semmi esetre se dobja a készüléket a
a portartályt 0 és tisztítsa meg a porszűrőt 9 háztartási hulladékba. Ez a termék a
minden használat után. 2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
Fontos:
Ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószereket, A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő he-
mert az kárt tehet a készülék felületében. lyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
1. Ha ki szeretné nyitni a portartályt 0, nyomja Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
meg a kireteszelő gombot 8 és vegye ki a előírásokat.
portartályt 0. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a
2. Vegye ki a porszűrőt 9 a portartályból 0. hulladékfeldolgozó vállalattal.
3. Ürítsa ki a portartályt 0.
4. Öblítse ki a porszűrőt 9 hideg vízzel és várjon, Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
amíg teljesen megszárad. Ezután helyezze vissza Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hul-
a motorblokkra 0. Ne szárítsa meleg levegővel. ladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes
5. Helyezze vissza a porszűrőt 9 a portartályba 0. kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. város-
Ügyeljen arra, hogy a porszűrő 9 egyenesen része gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni.
legyen és a portartály 0 gumiszegély záródjon. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az ele-
6. Helyezze vissza a portartályt 0 a motor egységre: mek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerül-
• Tolja a morzsporszívó alján lévő műanyag hessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült ál-
fület a portartályon 0 lévő mélyedésbe. lapotban adják le.
• Nyomja meg a kireteszelő gombot 8 és egy-
szerre tolja a portartályt 0 a motor egységre. Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
• Engedje el a kireteszelő gombot 8, hogy a a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
retesz a mélyedésbe érjen. A portartályt 0
ekkor szorosan illeszkedik a motor egységre.
7. A készülékházat és a két szívófejet kissé meg-
nedvesített ronggyal tisztítsa. Makacs szennyező-
dések esetén tegyen enyhe tisztítószert a meg-
nedvesített kendőre.
8 Alaposan szárítson meg valamennyi alkatrészt,
mielőtt újra használná vagy eltenné a helyére.

- 22 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 23

Garancia és szerviz Gyártja


A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá- KOMPERNASS GMBH
tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, BURGSTRASSE 21
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. 44867 BOCHUM, GERMANY
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári
blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a www.kompernass.com
kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szer-
vizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék
kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra
készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállásasal.
Ez kicserélt és javított részekre is vonatkozik. Az
esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de
legkésőbb két nappal a vásárlás napja után jelezni
kell. A garancia lejárta utáni javítások költségtéríté-
sesek.

Kompernass Service Hungary


Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com

- 23 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 24

- 24 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 25

Kazalo vsebine Stran


Predvidena uporaba 26
Pomembni varnostni napotki 26
Vsebina kompleta 27
Opis naprave 27
Tehnični podatki 28
Informacije o akumulatorjih 28
Montaža stenskega držala 28
Polnjenje 29
Uporaba 29
Čiščenje 30
Odstranitev 30
Garancija in servis 31
Proizvajalec 31

Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!

- 25 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 26

Baterijski ročni sesalnik • Omrežnega napajalnika ali naprave nikoli ne


KH4423 prijemajte z mokrimi rokami.
• Omrežnega napajalnika ne uporabljajte s po-
daljškom za kabel, temveč omrežni napajalnik
Predvidena uporaba neposredno priključite v vtičnico.

Baterijski ročni sesalnik se sme uporabljati samo za Preprečevanje nevarnosti poškodb:


sesanje suhih ali mokrih površin oziroma suhih ali • Med delovanjem naprave ne zamenjujte delov
mokrih materialov za sesanje in tekočin. Ljudi ali ži- pribora.
vali se s to napravo ne sme posesati. Vsaka druga • Ročnega sesalnika ne uporabljajte za sesanje
vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nep- ostrih predmetov ali črepinj.
redvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. • Nikoli ne sesajte gorečih vžigalic, tlečega pepela
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala ali cigaretnih ogorkov.
zaradi nepredvidene ali napačne uporabe. • Ročnega sesalnika ne uporabljajte za sesanje
Naprava ni predvidena za obrtno uporabo. kemičnih izdelkov, kamnitega praha, mavca,
cementa ali drugih podobnih delcev.
• Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne
Pomembni varnostni napotki snovi ali kemične in agresivne tekočine.
• Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih.
Za preprečevanje nezgod napravo po uporabi
Da se izognete smrtni nevarnosti shranite na suhem kraju.
zaradi električnega udara: • Pod ekstremnimi pogoji lahko pride do nastanka
• Naprave ne polnite ali uporabljajte na prostem. mest puščanja na celicah akumulatorja. Ob stiku
• Ročnega sesalnika nikoli ne uporabljajte, če so tekočine s kožo ali očmi je treba prizadeto mesto
kabel, vtič ali ohišje poškodovani. takoj splahniti s čisto vodo. Pojdite k zdravniku.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno Tako ravnate varno:
osebje, da se izognete nevarnosti. • Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporab-
• Napravo dajte v popravilo ustreznemu strokov- ljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
nemu servisu. Naprave nikoli ne odpirajte sami. zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po-
Posegi, ki jih ni izvedlo strokovno podjetje, lahko manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
privedejo do poškodb. pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
• Pred vklopom naprave se prepričajte, da nape- jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
tost, navedena v tehničnih podatkih naprave, od- Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
govarja omrežni napetosti. z napravo.

- 26 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 27

• Uporabljajte samo dele pribora, ki jih priporoča Vsebina kompleta


proizvajalec.
• Omrežni napajalnik se ne sme uporabljati za Baterijski ročni sesalnik
druge namene. Stenskega držala ali omrežnega Šoba za reže
napajalnika nikoli ne prenašajte z držanjem za Šoba za mokro sesanje
kabel. Ne vlecite za kabel, če napravo želite Stensko držalo
premakniti. Montažni material
• Zmeraj primite za omrežni vtič, da napravo ločite Omrežni napajalnik
od oskrbe s tokom. Navodila za uporabo
• Nujno pazite, da ročnega sesalnika ne odložite
poleg radiatorjev, peči ali drugih segretih naprav
ali površin. Opis naprave
• Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste.
Blokiran krogotok zraka lahko privede do pre- 1 Šoba za mokro sesanje
gretja in poškodbe naprave. 2 Šoba za reže
• Ta proizvod vsebuje Ni-MH akumulatorje za 3 Stensko držalo
polnjenje. Akumulatorjev ne vrzite v ogenj in 4 Omrežni napajalnik
jih ne izpostavljajte visokim temperaturam. 5 Votli vtič
Obstaja nevarnost eksplozije! 6 Stikalo za vklop/izklop
• Bodite še posebej pozorni, ko ročni sesalnik 7 Kontrolna lučka polnjenja
uporabljate na stopnicah. 8 Tipka za sprostitev
• Ročnega sesalnika ne uporabljajte brez vstavlje- 9 Filter za prah
nega filtra za prah. 0 Zbiralnik umazanije
• Omrežnega napajalnika ne uporabljajte za kakšen
drug proizvod in ne poskušajte te naprave polniti Napotek:
z drugo polnilno postajo. Uporabljajte samo Naprava se dobavi s praznimi akumulatorji. Pred
omrežni napajalnik, priložen tej napravi. prvo uporabo je akumulatorje najprej treba polniti
24 ur.

- 27 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 28

Tehnični podatki Montaža stenskega držala


Omrežni napajalnik 4
Moč: 100–240 V~ Smrtna nevarnost!
50/60 Hz Zagotovite, da se v steni ne nahajajo električni kabli
150 mA ali druge napeljave ter cevi, in sicer na mestu, kjer
Izhodna napetost: 9V želite izvrtati luknje za stensko držalo 3. Če navrtate
200 mA električno napeljavo pod tokom, s tem povzročite
Razred zaščite: II smrtno nevarnost!

Naprava 1. Vstavite votli vtič 5 omrežnega napajalnika 4


Vhodna napetost: 9V v stensko držalo 3, kot je prikazano na spodnji
200 mA sliki. Votli vtič 5 pritrdite, tako da ga zasukate.
Baterije: 7,2 V

Akumulatorji
Kapaciteta: 1300 mAh
Akumulator: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Informacije o akumulatorjih
1. Ročni sesalnik se napaja z Ni-MH akumulatorji
na polnjenje.
Preden ročni sesalnik uporabite prvič, morate
akumulatorje polniti najmanj 24 ur.
2. Akumulatorji svojo polno kapaciteto dosežejo
po času polnjenja 24 ur. Za vzdrževanje akumu- 2. Za stensko držalo 3 poiščite primerno mesto za
latorjev vam priporočamo naslednje: ko so ti na- montažo: pomembno je, da ročni sesalnik lahko
polnjeni, omrežni napajalnik 4 potegnite iz om- brez težav potegnete iz držala, za omrežni na-
režne vtičnice. Omrežni napajalnik 4 v pajalnik 4 pa mora biti v bližini na razpolago
omrežno vtičnico priključite šele, ko se sesalna dostopna omrežna vtičnica.
moč naprave bistveno zmanjša. 3. Izvrtajte dve luknji v razdalji ca. 58 mm. Uporabite
stensko držalo 3 za zarisovanje lukenj: tako je
razdalja pravilno določena. Izvrtati morate dve
luknji, primerni za 5mm stenske vložke.
4. Stenske vložke vtaknite v izvrtine in stensko
držalo 3 privijte s pomočjo vijakov.
5. Šobe lahko nataknete na stranska držala za pribor.
6. Vtaknite omrežni napajalnik 4 v omrežno vtičnico.

- 28 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 29

Polnjenje Uporaba

Napotek: Pozor:
Prepričajte se, da je stikalo za vklop/izklop 6 po- Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in ne sme
tisnjeno nazaj (v položaj „0”), preden začnete biti zamašena. Zamašitve privedejo do pregretja in
s polnjenjem. poškodbe motorja.

• Ročni sesalnik od zgoraj vtaknite v stensko drža- Napotki:


lo 3, tako da votli vtič 5 zdrsne v vtičnico na • Pazite na to, da je filter za prah 9 zmeraj vstav-
ročnem sesalniku. Kontrolna lučka polnjenja 7 ljen, preden napravo uporabite.
sveti rdeče in postopek polnjenja se začne. • Zmeraj posesajte samo toliko tekočine/umazanije,
da zbiralnik umazanije 0 napolnite do oznake
POMEMBNO: MAX.
• Ko je postopek polnjenja zaključen, ta pri popol-
noma praznih akumulatorjih lahko traja 12–15 1. Ročni sesalnik vzemite iz stenskega držala 3,
ur, se naprava samodejno preklopi v ohranjanje oziroma, če stenskega držala 3 ne uporabljate,
polnjenja (funkcija vzdrževanja). Naprave kljub votli vtič 5 potegnite iz vtičnice.
temu ne puščajte stalno priključene na omrežni 2. Po želji vstavite primerno šobo v sesalno odprtino:
napajalnik 4, da preprečite morebitne poškod- • šobo za reže 2 za čiščenje tesnih, nedostopnih
be akumulatorjev. mest.
• Napravo priključite na omrežni napajalnik 4 • šobo za mokro sesanje 1 za sesanje tekočin.
šele, ko se njena sesalna moč bistveno zmanjša.
Napotek:
Napotek: Po sesanju tekočin zbiralnik umazanije 0 takoj
Ročni sesalnik lahko polnite tudi neposredno s po- očistite. Drugače pride do razvoja bakterij in klic!
močjo omrežnega napajalnika 4. V ta namen votli
vtič 5 z rahlim obratom odstranite iz stenskega drža- 3. Za vklop naprave stikalo za vklop/izklop 6
la 3 in ga vtaknite v vtičnico na ročnem sesalniku. potisnite naprej.
4. Po uporabi stikalo za vklop/izklop 6 potisnite
nazaj.

Namestite ročni sesalnik v stensko držalo 3 in


začnite s postopkom polnjenja, ko se njegova
sesalna moč bistveno zmanjša.

- 29 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 30

Čiščenje Odstranitev
Za najboljše rezultate zbiralnik umazanije 0 spraznite Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
in očistite filter za prah 9 po vsaki uporabi. hišne smeti. Za ta izdelek velja evrop-
ska direktiva 2002/96/EC.
Pomembno:
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za pre-
kemičnih ali ostrih sredstev. Taka sredstva poško- delavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem pod-
dujejo površino naprave. jetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
1. Za odpiranje zbiralnika umazanije 0 pritisnite V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
tipko za sprostitev 8 in zbiralnik umazanije 0 predelavo odpadkov.
odstranite.
2. Filter za prah 9 vzemite iz zbiralnika umazanije 0. Odstranitev baterij in akumulatorjev
3. Zbiralnik umazanije 0 spraznite. Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti.
4. Filter za prah 9 splahnite v hladni vodi in poča- Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/aku-
kajte, da se posuši v celoti, preden ga ponovno mulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji
vstavite v zbiralnik umazanije 0. Ne sušite ga občini/četrti ali v trgovini.
z vročim zrakom. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
5. Filter za prah 9 ponovno vstavite v zbiralnik lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
umazanije 0. Pazite na to, da je filter za prah 9 Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem
vstavljen ravno in da gumijast rob zatesni zbiralnik stanju.
umazanije 0.
6. Zbiralnik umazanije 0 ponovno namestite na Embalažo oddajte za okolju primerno
motorni blok: odstranitev.
• Potisnite plastični nastavek na spodnji strani
ročnega sesalnika v odprtino na zbiralniku
umazanije 0.
• Pritisnite tipko za sprostitev 8 in istočasno po-
tisnite zbiralnik umazanije 0 na motorni blok.
• Tipko za sprostitev 8 spustite, tako da zapora
seže v odprtino. Zbiralnik umazanije 0 je sedaj
trdno pritrjen na motorni blok.
7. Ohišje in obe šobi očistite z rahlo navlaženo
krpo. V primeru trdovratne umazanije na krpo
dajte še blago sredstvo za čiščenje.
8. Vse dele temeljito obrišite, preden napravo
ponovno uporabite ali shranite.

- 30 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 31

Garancija in servis Proizvajalec


Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. KOMPERNASS GMBH
Naprava je bila skrbno proizvedena in pred dobavo BURGSTRASSE 21
natančno preverjena. 44867 BOCHUM, GERMANY
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo
o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po www.kompernass.com
telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo
tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali
proizvodnji, ne pa tudi za poškodbe pri transportu,
potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno
za privatno in ne za obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija
ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Poškodbe in po-
manjkljivosti, ki bi bile prisotne že ob nakupu, je treba
javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni
po dnevu nakupa. Popravila, potrebna po poteku
garancijske dobe, je treba plačati.

Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com

- 31 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 32

- 32 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 33

Obsah Strana
Účel použití 34
Důležitá bezpečnostní upozornění 34
Obsah dodávky 35
Popis přístroje 35
Technické údaje 36
Informace k akumulátorům 36
Montáž držáku na stěnu 36
Nabíjení 37
Obsluha 37
Čištění 38
Likvidace 38
Záruka a servis 39
Dovozce 39

Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!

- 33 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 34

Ruční aku vysavač • Nedotýkejte se adaptéru nebo přístroje mokrý-


KH4423 ma nebo vlhkýma rukama.
• Nepoužívejte adaptér s prodlužovacím kabelem,
spojte adaptér přímo se zásuvkou.
Účel použití
Abyste se vyhnuli nebezpečí
Ruční aku vysavač se smí používat k vysávání su- poranění:
chých nebo mokrých povrchů resp. pro suché nebo • Nevyměňujte příslušenství na přístroji, dokud je
mokré odsávání nebo kapalin. Prach z lidí a zvířat se vysavač v provozu.
nesmí tímto přístrojem vysávat. Jakékoli jiné použití • Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání špičatých
nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují zá- předmětů nebo skleněných střepů.
važné nebezpečí poranění. Výrobce neodpovídá za • Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel
škody vzniklé použitím k jinému účelu nebo za škody nebo cigaretové nedopalky.
vzniklé nesprávnou obsluhou. • Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických
Přístroj není určen pro průmyslové použití. produktů, kamenného prachu, sádry, cementu
nebo jiných podobných částic.
• Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a vý-
Důležitá bezpečnostní bušných látek a ani pro vysávání chemických a
upozornění žíravých kapalin.
• Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech.
Abyste zabránili nehodám, uchovávejte přístroj
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení po použití na suchém místě.
života elektrickým proudem: • Za extrémních podmínek mohou akumulátorové
• Nenabíjejte, resp. nepoužívejte přístroj venku. články vytéct. Při zasažení očí nebo kůže kapali-
• Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen nou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto,
kabel, zástrčka nebo tělo přístroje. resp. opláchnuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře.
• Poškozenou napájecí zástrčku nebo napájecí
kabel nechte okamžitě vyměnit autorizovaným Bezpečnostní pokyny:
odborným personálem, aby se tak zabránilo • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
nebezpečí. osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
• Opravy nechte provádět pouze odbornou firmou. senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
Za žádných okolností přístroj neotvírejte. Zásahy zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
a opravy, které nebyly prováděny odbornou firmou, valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
mohou vést ke zranění. osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
• Před zapnutím přístroje se sami přesvědčte o tom, používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste
zda napětí, uvedené v technických údajích pří- měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
stroje, odpovídá napětí ve Vaší síti.

- 34 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 35

• Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem. Obsah dodávky


• Napájecí adaptér se nesmí používat pro jiné
účely. Držák an stěnu nebo napájecí část nikdy Ruční aku vysavač
nenoste na kabelu. Chcete-li přístroj přemístit, Spárová hubice
nikdy jej netahejte za kabel. Nasávací hubice zamokra
• Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte Držák na stěnu
zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky. Montážní materiál
• Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač Síťový adaptér
neodstavili vedle topných těles, pečicích trub Návod k obsluze
nebo jiných zahřátých spotřebičů nebo ploch.
• Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné.
Zablokovaný oběh vzduchu může vést k přehřátí Popis přístroje
a poškození přístroje.
• Tento výrobek obsahuje znovunabíjecí akumulá- 1 nasávací hubice zamokra
tory Ni-MH. Neodhazujte akumulátory do ohně 2 hubice
a nevystavujte je vysokým teplotám. 3 držák na stěnu
Hrozí nebezpečí výbuchu! 4 síťový adaptér
• Postupujte velmi opatrně, používáte-li vysavač 5 nástrčná zástrčka
na schodech. 6 přepínač zap/vyp
• Nepoužívejte vysavač bez nasazeného pracho- 7 kontrolka nabití
vého filtru. 8 uvolňovací tlačítko
• Nepoužívejte adaptér pro jiný výrobek a nepo- 9 prachový filtr
koušejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. 0 nádoba na nečistoty
Používejte pouze napájecí adaptér dodaný s tímto
přístrojem. Poznámka:
Přístroj se dodává s nenabitými akumulátory. Před
prvním použitím přístroje se akumulátory nejprve
musí 24 hodin nabíjet.

- 35 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 36

Technické údaje Montáž držáku na stěnu


Síťový adaptér 4
Vstupní napětí: 100 - 240 V~ Nebezpečí života!
50/60 Hz Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete navrtat
150 mA díry pro držák na stěnu 3 nenachází žádná elek-
Výchozí napětí : 9V trická vedení nebo jiná vedení či potrubí. Hrozí
200 mA nebezpečí života, jestli-že navrtáte vedení ,vedoucí
Třída ochrany: II proud!

Přístroj 1. Zastrčte nástrčnou zástrčku 5 napájecího adap-


Vstupní napětí: 9V téru 4 do držáku na stěnu 3 tak, jak je zná-
200 mA zorněno na následujícím obrázku. Nástrčnou
Baterie: 7,2 V zástrčku 5 upevněte zakroucením.

Akumulátory
Kapacita: 1300 mAh
Baterie: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Informace k akumulátorům
1. Ruční vysavač je provozován dobíjecími akumu-
látory Ni-MH.
Než použijete ruční vysavač poprvé, musí se
akumulátory nabíjet alespoň 24 hodin.
2. Akumulátory dosáhnou svou plnou kapacitu po
době nabíjení 24 hodin. K péči akumulátorů do-
poručujeme následující: Poté, co jsou akumuláto- 2. Vyhledejte vhodné místo pro montáž držáku
ry úplně nabité, vytáhněte napájení 4 z elektrik- na stěnu 3: Ruční vysavač se musí dát z něj
ké zásuvky. Napájení 4 zastrčte opět do snadno vytáhnout a elektrická zásuvka musí
elektrické zásuvky až tehdá, když citelně pokles- být dostupná pro napájecí adaptér 4.
ne sací výkon přístroje. 3. Vyvrtejte dva otvory ve vzdálenosti cca 58 mm.
K označení děr využijte nástěnný držák 3:
Tím zajistíte jejich správné vyměření. Díry se musí
vhodně vyvrtat pro 5 mm hmoždinky.
4. Zastrčte hmoždinky do vyvrtaných děr a zašrou-
bujte nástěnný držák 3 pomocí šroubů napevno.
5. Trysky a hubice můžete také nastrčit na boční
držák příslušenství.
6. Zastrčte napájecí adaptér 4 do elektrické zástrčky.

- 36 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 37

Nabíjení Obsluha

Poznámka: Pozor:
Ujistěte se, že hlavní vypínač 6 je posunut dozadu Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný.
(poloha „0”), než začnete s nabíjením. Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru.

• Zastrčte ruční vysavač do nástěnného držáku 3 Upozornění:


seshora tak, aby nástrčná zástrčka 5 zaskočila • Ubezpečte se, zda je prachový filtr 9 vždy
do zdířky na ručním vysavači. Kontrolka nabíjení 7 vložený, než začnete přístroj používat.
se rozsvítí červeně a začne proces nabíjení. • Nasávejte maximálně tolik kapaliny/špíny,
dokud není nádoba na nečistoty 0 naplněná
Důležité: až po značku MAX.
• Pokud je proces nabíjení, který může trvat u zce-
la vybitých akumulátorů 12 – 15 hodin, uko- 1. Sejměte ruční vysavač z nástěnného držáku 3,
nčen, přepne se přístroj automaticky do funkce nebo, pokud nástěnný držák 3 nepoužíváte,
dobíjení (funkce zachování). Pro zabránění pří- vytáhněte nástrčnou zástrčku 5 ze zdířky.
padného poškození akumulátorů nenechávejte 2. Nasaďte dle potřeby vhodnou trysku/hubici do
přesto přístroj trvale zapojený do napájení 4. sacího otvoru:
• Zastrčte přístroj do napájecího adaptéru 4 až • Spárovou hubici 2 pro čištění a vysávání úz-
tehdá, když je citelně slabší sací výkon. kých, těžce dosažitelných míst.
• Nasávací hubici zamokra 1 k vysátí kapalin.
Poznámka:
Ruční vysavač lze také nabíjet přímo napájecím Poznámka:
adaptérem 4. Vytáhněte k tomu nástrčnou zástrčku 5 Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě
lehkým pootočením z nástěnného držáku 3 a zastrčte nádobu na nečistoty 0. Jinak se mohou vytvořit
ji do zdířky na ručním vysavači. bakterie a choroboplodné zárodky!

3. Pro zapnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač 6


dopředu.
4. Po použití posuňte zapínač/vypínač 6 dozadu.

Nasaďte ruční vysavač do nástěnného držáku 3


a začněte s procesem nabíjení, když je sací vý-
kon citelně slabší.

- 37 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 38

Čištění Likvidace
Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázdněte pra- Přístroj v žádném případě neodhazujte
chovou nádobu 0 a vyčistěte prachový filtr 9 po do obvyklého domovního odpadu.
každém použití. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2002/96/EC.
Důležité:
Nepoužívejte žádné abraziva, nebo agresivní nebo Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
chemické čisticí prostředky.Tyto napadnou povrch odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
přístroje a mohly by jej poškodit. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
1. Pro otevření nádoby na nečistoty 0 stiskněte
odblokovací tlačítko 8 a odeberte nádobu na Likvidace baterií/akumulátorů
nečistoty a prach 0. Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
2. Vyjměte prachový filtr 9z nádoby na nečistoty odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
a prach 0. baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě
3. Nádobu na nečistoty a prach 0 vyprázdněte. v obci nebo městské čtvrti, kde bydlí.
4. Omyjte prachový filtr 9 ve studené vodě a vy- Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/
čkejte, až úplně oschne, než jej opět nasadíte akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
do nádony na nečistoty a prach 0. Nesušte jej Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela
horkým vzduchem. vybité.
5. Prachový filtr 9 opět nasaďte do nádoby na
nečistoty a prach 0. Dbejte při tom na to, aby Také všechny obalové materiály zlikvidujte
prachový filtr 9dosedal přímo a pryžové chlopně v souladu s ekologickými předpisy.
uzavíraly nádobu na nečistoty 0.
6. Nasaďte nádobu na nečistoty a prach 0 opět
na motorový blok:
• Zasuňte plastový výstupek na spodní straně
ručního vysavače do vyhloubeniny na nádobě
na nečistoty a prach 0.
• Stiskněte odblokovací tlačítko 8 a posouvejte
současně nádobu na nečistoty a prach 0 na
motorový blok.
• Odblokovací tlačítko 8 opět pusťte, aby zablo-
kování mohlo zapadnout do vyhloubeniny.
Nádoba na nečistoty a prach 0 dosedá nyní
pevně na motorový blok.
7. Kryt a obě hubice otřete lehce navlhčeným ha-
dříkem. Při silnějším znečistění dejte na
hadřík trochu jemného čistícího prostředku.
8. Všechny součásti řádně vysušte, než budete pří-
stroj opět používat nebo než jej uschováte.

- 38 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 39

Záruka a servis Dovozce


Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- KOMPERNASS GMBH
pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před BURGSTRASSE 21
odesláním prošel výstupní kontrolou. 44867 BOCHUM, GERMANY
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad
o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím www.kompernass.com
telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka platí pouze pro chyby materiálu a chybné
zpracování, ne však pro škody, vzniklé při dopravě,
rychle opotřebitelné součásti nebo pro poškození
křehkých součástí, jako např. spínače nebo akumu-
látory. Výrobek je určen výhradně pro soukromé
použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
V případě neodborné či nesprávné manipulace,
použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do pří-
stroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající
ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží.
Toto platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly
a součásti. Případné poškození a závady, existující
už při nákupu přístroje se musí hlásit ihned po vyba-
lení z krabice, nejpozději avšak do dvou dnů od
data nákupu. Po uplynutí záruční doby všechny při-
padlé opravy se musí zaplatit.

Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel


servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com

- 39 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 40

- 40 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 41

Obsah Strana
Používanie v súlade s určením 42
Dôležité bezpečnostné pokyny 42
Obsah dodávky 43
Opis prístroja 43
Technické údaje 44
Informácie o akumulátoroch 44
Montáž nástenného držiaka 44
Nabíjanie 45
Ovládanie 45
Čistenie 46
Likvidácia 46
Záruka a servis 47
Dovozca 47

Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!

- 41 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 42

Ručný vysávač KH4423 • Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo


prístroja mokrými alebo vlhkými rukami.
• Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím
Používanie v súlade s určením káblom, ale pripojte sieťový adaptér priamo do
zásuvky.
Tento ručný vysávač sa smie používať len na vysá-
vanie suchých alebo mokrých povrchov, resp. na Aby ste zabránili poraneniam:
vysávanie suchých alebo mokrých predmetov alebo • Nevymieňajte príslušenstvo, keď je prístroj
tekutín. Tento prístroj nemožno používať na čistenie v prevádzke.
ľudí ani zvierat. Akýkoľvek iný spôsob používania • Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie ost-
alebo prebudovanie prístroja sa považuje za ne- rých predmetov alebo sklenených črepín.
zodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom ne- • Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol
bezpečenstva úrazu. Výrobca neručí za škody, alebo cigaretové ohorky.
ktoré sú spôsobené nesprávnou obsluhou alebo • Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie che-
používaním na iné než určené účely. mických látok, kamenného prachu, sadry, cementu
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. alebo podobných látok.
• Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých
a výbušných látok ani chemických alebo agresív-
Dôležité bezpečnostné pokyny nych tekutín.
• Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch.
Aby sa zabránilo nehodám, prístroj po použití
Aby ste zabránili poraneniu v dô- uschovávajte na suchom mieste.
sledku úrazu elektrickým prúdom: • Za extrémnych podmienok môže dochádzať
• Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku. k úniku tekutiny z akumulátorových článkov. Pri
• Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poško- kontakte tekutiny s pokožkou alebo očami je
dený kábel, zástrčka alebo kryt. potrebné postihnuté miesto okamžite opláchnuť,
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte príp. vypláchnuť čistou vodou. Vyhľadajte lekára.
ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi, aby
ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti. Zaistenie bezpečného používanie:
• Opravy zverte len do rúk odborníkom. V žiadnom • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
prípade prístroj neotvárajte sami. Zásahy, ktoré osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
robí niekto iný než odborná prevádzka, môžu zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
viesť k úrazom. s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
• Pred zapnutím ručného vysávača sa presvedčte, či znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľa-
napätie uvedené v technických údajoch prístroja dom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo
zodpovedá napätiu v sieti. od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.

- 42 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 43

• Používajte iba také príslušenstvo, ktoré odporúča Obsah dodávky


výrobca.
• Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely. Ručný vysávač
Nikdy nenoste nástenný držiak ani sieťový adap- Štrbinová hubica
tér za kábel. Neťahajte za kábel, ak chcete od- Hubica na mokré vysávanie
pojiť prístroj zo zásuvky. Nástenný držiak
• Keď chcete prístroj oddeliť od sieťového napája- Montážny materiál
nia elektrickým prúdom, vždy uchopte sieťový Sieťový adaptér
adaptér. Návod na používanie
• Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali
ručný vysávač vedľa ohrievacích telies, sporákov
alebo iných zohriatych prístrojov alebo plôch. Opis prístroja
• Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali
voľné. Blokovaný kolobeh vzduchu môže viesť 1 Hubica na mokré vysávanie
k prehriatiu a poškodeniu prístroja. 2 Štrbinový nástavec
• Tento výrobok obsahuje dobíjateľné Ni-MH aku- 3 Nástenný držiak
mulátory. Neodhadzujte akumulátory do ohňa 4 Sieťový adaptér
a nevystavujte ich vysokým teplotám. 5 Dutinový konektor
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! 6 Vypínač
• Buďte zvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač 7 Kontrolka nabíjania
na schodoch. 8 Uvoľňovacie tlačidlo
• Nepoužívajte ručný vysávač bez nasadeného 9 Prachový filter
prachového filtra. 0 Nádoba na nečistoty
• Nepoužívajte sieťový adaptér na iný výrobok
a neskúšajte nabíjať tento prístroj pomocou inej Upozornenie:
nabíjačky. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý Prístroj sa dodáva s nenabitými akumulátormi. Pred
bol dodaný spolu s týmto prístrojom. prvým použitím prístroja sa akumulátory musia najskôr
nabíjať po dobu 24 hodín.

- 43 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 44

Technické údaje Montáž nástenného držiaka


Sieťový adaptér 4
Vstupné napätie : 100 - 240 V Smrteľné nebezpečenstvo!
50/60 Hz Overte si, či nie sú na miestach, kde chcete vŕtať diery
150 mA pre nástenný držiak 3, žiadne elektrické alebo iné
Výstupné napätie: 9V vedenia alebo rúry. Ak by ste pri vŕtaní narazili na
200 mA elektrické vedenie, hrozí vám smrteľné nebezpe-
Trieda ochrany : II čenstvo!

Prístroj 1. Vložte dutinový konektor 5 sieťového adaptéra 4


Vstupné napätie : 9V do nástenného držiaka 3 tak, ako je vidieť
200 mA na nasledujúcom obrázku. Upevnite dutinový
Batérie: 7,2 V konektor 5 tým, že ho otočíte.

Akumulátory
Kapacita: 1300 mAh
Akumulátor: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Informácie o akumulátoroch
1. Tento ručný vysávač používa dobíjateľné Ni-MH
akumulátory.
Pred prvým použitím ručného vysávača sa aku-
mulátory musia nabíjať minimálne po dobu 24
hodín.
2. Akumulátory dosiahnu svoju plnú kapacitu po
nabíjaní trvajúcom 24 hodín. Pokiaľ ide o sta- 2. Nájdite vhodné miesto pre montáž nástenného
rostlivosť o akumulátory, odporúčame toto: Po držiaka 3: Ručný vysávač sa z neho musí dať
nabití akumulátorov vytiahnite sieťový adaptér bez problémov vytiahnuť a sieťová zásuvka musí
4 z elektrickej zásuvky. Sieťový adaptér 4 byť v dosahu sieťového adaptéra 4.
zasuňte znova do elektrickej zásuvky až potom, 3. Vyvŕtajte dva otvory vo vzdialenosti asi 100 mm
keď sací výkon prístroja znateľne poklesne. od seba. Použite nástenný držiak 3 na ich vy-
značenie: tak správne odmeriate odstup. Priemer
a dĺžka otvorov musia byť vhodné pre 5 mm
hmoždinky.
4. Zasuňte hmoždinky do otvorov a dodanými
skrutkami pevne naskrutkujte nástenný držiak 3.
5. Hubice môžete nasadiť na bočné držiaky príslu-
šenstva.
6. Zasuňte sieťový adaptér 4 do elektrickej zásuvky.

- 44 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 45

Nabíjanie Ovládanie

Upozornenie: Upozornenie:
Predtým než začnete prístroj nabíjať, uistite sa, že Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť zapchatý.
vypínač 6 je posunutý dozadu (poloha „0”). Upchatie vedie k prehriatiu a poškodeniu motora.

• Nasaďte ručný vysávač zhora do nástenného Pokyny:


držiaka 3 tak, aby sa dutinový konektor 5 • Dbajte na to, aby bol prachový filter 9 vložený
zasunul do zásuvky. Kontrolka nabíjania 7 sa vždy už predtým, než začnete prístroj používať.
rozsvieti červeno a začne nabíjanie. • Vysávajte len toľko tekutín alebo nečistôt, kým
nie je nádoba na nečistoty 0 naplnená až po
Dôležité upozornenie: značku MAX.
• Ak skončí nabíjanie, ktoré môže pri úplne vybi-
tých akumulátoroch trvať 12 - 15 hodín, prístroj 1. Dajte ručný vysávač dolu z nástenného držiaka 3
sa automaticky prepne do režimu udržiavacieho alebo, ak nepoužívate nástenný držiak 3, vy-
nabíjania (udržiavacia funkcia). Napriek tomu tiahnite dutinový konektor 5 zo zásuvky.
nenechávajte vysávač trvale pripojený k sieťové- 2. Ak potrebujete, nasaďte patričnú hubicu do
mu adaptéru 4, aby ste sa vyhli prípadným poš- sacieho otvoru:
kodeniam akumulátorov. • štrbinová hubica 2 - na čistenie úzkych, ťaž-
• Prístroj pripojte znova k sieťovému adaptéru 4 ko dostupných miest.
až vtedy, keď výkon vysávania zreteľne poklesne. • hubica na mokré vysávanie 1 - na vysávanie
tekutín.
Upozornenie:
Ručný vysávač sa môže nabíjať aj priamo cez sieťový Upozornenie:
adaptér 4. Ak to chcete urobiť, vyberte dutinový Ak ste vysávali tekutiny, ihneď po vysávaní vyčistite
konektor 5 miernym otočením z nástenného držia- nádobu na nečistoty 0. V opačnom prípade by
ka 3 a zasuňte ho priamo do zásuvky na ručnom sa tam zhromažďovali baktérie a choroboplodné
vysávači. zárodky!

3. Ak chcete prístroj zapnúť, posuňte vypínač 6


smerom dopredu.
4. Po použití posuňte vypínač 6 smerom dozadu.

Keď sací výkon zreteľne poklesne, vložte ručný


vysávač do nástenného držiaka 3 a nechajte
ho nabíjať.

- 45 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 46

Čistenie Likvidácia
Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, po každom Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
použití vyprázdnite nádobu na nečistoty 0 a vy- do bežného domového odpadu. Tento
čistite prachový filter 9. výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/EC.
Dôležité upozornenie:
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
čistiace prostriedky. Tieto môžu rozrušiť povrchové na likvidáciu odpadu.
časti prístroja. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
1. Ak chcete otvoriť nádobu na nečistoty 0, stlačte likvidáciu odpadu.
uvoľňovacie tlačidlo 8 a vyberte nádobu na
nečistoty 0. Likvidácia batérií a akumulátorov
2. Vyberte prachový filter 9 z nádoby na Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
nečistoty 0. domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
3. Vyprázdnite nádobu na nečistoty 0. povinný, odovzdať batérie alebo akumulátory
4. Opláchnite prachový filter 9 a než ho znovu v zbernom stredisku v obci alebo mestskej štvrti
vložíte do nádoby na nečistoty 0, vyčkajte, alebo v obchode.
kým úplne vyschne. Nikdy ho nesušte horúcim Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
vzduchom. batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory
5. Znova vložte prachový filter 9 do nádoby na odovzdávajte len vo vybitom stave
nečistoty 0. Dajte pozor na to, aby prachový
filter 9 zapadol rovno a zatvoril sa gumový Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik-
záhyb na prachovom filtri 0. kým spôsobom.
6. Znova nasaďte nádobu na nečistoty 0 na
blok motora:
• Zasuňte plastový výčnelok na spodnej strane
ručného vysávača do výrezu na nádobe na
nečistoty 0.
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 8 a zároveň na-
suňte nádobu na čistenie 0 na blok motora.
• Pusťte uvoľňovacie tlačidlo 8, aby aretačné
zariadenie vošlo do výrezu. Nádoba na ne-
čistoty 0 teraz pevne sedí na bloku motora.
7. Kryt a obe hubice čistite len mierne navlhčenou
handrou. V prípade odolnejších nečistôt môžete
pridať na utierku jemný čistiaci prostriedok.
8. Poriadne vysušte všetky diely predtým, než prístroj
znova použijete alebo odložíte.

- 46 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 47

Záruka a servis Dovozca


Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo KOMPERNASS GMBH
dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred BURGSTRASSE 21
expedíciou dôkladne vyskúšaný. 44867 BOCHUM, GERMANY
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe.
V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou www.kompernass.com
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením,
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len na sú-
kromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpo-
vedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš
autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona
nie sú touto zárukou obmedzované.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu záručných
opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné už pri kúpe zistené chyby a nedostatky
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však
do dvoch dní po dátume kúpy. Opravy, ktoré spadajú
do obdobia po skončení záruky, musíte zaplatiť.

Kompernass Service Slowakia


Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com

- 47 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 48

- 48 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 49

Sadržaj Strana
Upotreba u skladu sa namjenom 50
Važne sigurnosne napomene 50
Obim isporuke 51
Opis uređaja 51
Tehnički podaci 52
Informacije u vezi sa baterijama 52
Montaža zidnog držača 52
Punjenje 53
Rukovanje 53
Čišćenje 54
Zbrinjavanje 54
Jamstvo i servis 55
Uvoznik 55

Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!

- 49 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 50

Punjivi ručni usisavač


• Mrežni dio ili uređaj nikada ne dirajte mokrim ili
KH4423 vlažnim rukama.
• Mrežni dio ne koristite zajedno sa produžnim
kabelom, nego ga neposredno priključite na
Upotreba u skladu sa utičnicu.
namjenom
Da biste izbjegli opasnost od
Punjivi ručni usisavač smije biti korišten isključivo za ozljeđivanja:
usisavanje suhih i mokrih površina, odnosno za usisa- • Ne vršite zamjenu dijelova opreme, dok je
vanje suhe i mokre nečistoće ili tekućina. Ljudi ili ži- uređaj u pogonu.
votinje ne smiju biti čišćeni pomoću ovog uređaja. • Ručni usisavač ne koristite za usisavanje šiljatih
Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja predmeta ili krhotina stakla.
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od • Nikada ne usisavajte goruće šibice, žareći pepeo
nastanka nezgode. Proizvođač ne odgovara za šte- ili goruće opuške.
te nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja ili • Ručni usisavač nikada ne koristite za usisavanje
uslijed pogrešnog načina rukovanja. kemijskih proizvoda, kamene prašine, gipsa,
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. cementa ili sličnih tvari.
• Uređaj nije prikladan za zapaljive i eksplozivne
tvari, niti za kemijske ili agresivne tekućine.
Važne sigurnosne napomene • Uređaj uvijek skladištite u zatvorenim prostorijama.
Da biste spriječili nezgode, uređaj nakon uporabe
uvijek čuvajte na suhome mjestu.
Da biste izbjegli opasnost po život • Pod ekstremnim uvjetima na stanicama baterije
uslijed strujnog udara: može doći do lekaže. U slučaju kontakta tekućine
• Ne punite ili koristite ovaj uređaj izvan prostorija. sa kožom ili očima dotično mjesto odmah mora
• Ručni usisavač nikada ne koristite, kada su ošte- biti isprano sa čistom vodom. Potražite liječničku
ćeni kabel, utikač ili kućište. pomoć.
• Oštećeni mrežni kabel ili mrežni utikač na zamje-
nu dajte autoriziranom stručnom osoblju, kako bi Ovako ćete sigurno postupati:
bile izbjegnute moguće opasnosti. • Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
• Popravke dajte izvoditi isključivo u stručnoj radio- strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
nici. Niukom slučaju ne otvarajte uređaj na vlastitu fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
ruku. Zahvati, koje nije izvršila autorizirana radio- i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
nica, mogu dovesti do ozljeda. osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-
• Prije uključivanja uređaja provjerite, da napon žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primi-
naveden u tehničkim podacima uređaja odgovara li upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi
mrežnom naponu. trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osi-
gurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

- 50 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 51

• Koristite isključivo dijelove opreme preporučene Obim isporuke


od strane proizvođača.
• Mrežni dio ne smije biti korišten za druge svrhe. Punjivi ručni usisavač
Zidni držač i mrežni dio nikada ne nosite tako, da Sapnica za fuge.
visi na kabelu. Ne povlačite kabel, kada želite Sapnica za mokro usisavanje
premjestiti uređaj. Zidni držač
• Uvijek uhvatite mrežni utikač, kada uređaj želite Materijal za montažu
odvojiti od dovoda struje. Mrežni dio
• Obavezno obratite pažnju na to, da ručni usisavač Upute za uporabu
ne odlažete pokraj grijaćih tijela, pećnica ili drugih
zagrijanih uređaja ili površina.
• Uvijek obratite pažnju na to, da otvori za ventila- Opis uređaja
ciju ostanu slobodni. Blokirana cirkulacija zraka
može dovesti do pregrijavanja i oštećenja 1 Sapnica za mokro usisavanje
uređaja. 2 Sapnica za fuge
• Ovaj proizvod sadrži Ni-MH-baterije, koje se 3 Zidni držač
ponovo mogu napuniti. Baterije ne bacajte u 4 Mrežni dio
vatru, niti ih izložite visokim temperaturama. 5 Šuplji utikač
Postoji opasnost od eksplozije! 6 Prekidač Uklj/Isklj
• Budite posebno pažljivi, kada ručni usisavač 7 Signalna lampica za kontrolu punjenja
koristite na stubištima. 8 Tipka za deblokadu
• Ručni usisavač ne koristite bez umetnutog filtra 9 Filtar za prašinu
za prašinu. 0 Spremnik za nečistoću
• Mrežni dio ne koristite za druge proizvode i ne
pokušajte uređaj puniti pomoću druge stanice za Napomena:
punjenej. Koristite isključivo mrežni dio isporučen Uređaj se isporučuje sa nenapunjenim baterijama.
zajedno sa ovim uređajem. Prije prve uporabe uređaja baterije moraju biti
punjene 24 sata.

- 51 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 52

Tehnički podaci Montaža zidnog držača


Mrežni dio 4
Ulazni napon: 100 - 240 V~ Opasnost po život!
50/60 Hz Osigurajte, da se ne nalaze električni kablovi ili drugi
150 mA vodovi, na primjer vodovodne cijevi u zidu, u kojem
Izlazni napon: 9V otvore za zidne držače 3 želite izbušiti. Postoji
200 mA opasnost po život, ukoliko svrdlom izbušite električni
Zaštitna klasa: II vod pod naponom!

Uređaj 1. Umetnite šuplji utikač 5 mrežnog elementa 4 na


Ulazni napon: 9V način prikazan na slijedećoj slici u zidni držač 3.
200 mA Fiksirajte šuplji utikač5 okretanjem.
Baterija: 7,2 V

Baterije
Kapacitet: 1300 mAh
Akumulator: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Informacije u vezi sa baterijama


1. Ručni usisavač radi sa Ni-MH-baterijama, koje
mogu ponovo biti napunjene.
Prije prve uporabe ručnog usisavača baterije
moraju biti punjene u trajanju od najmanje 24 sata.
2. Baterije svoj puni kapacitet dostižu nakon vreme-
na punjenja u trajanju od 24 sata. Za održavan- 2. Potražite prikladno mjesto za montažu zidnog
je baterija preporučujemo slijedeće: Izvucite na- držača 3: Ručni usisavač morate moći bez
kon završenog punjenja baterija mrežni element problema iz njega izvući, a mrežna utičnica za
4 iz mrežne utičnice. Mrežni element 4 tek mrežni element 4 mora biti na dohvatu.
onda ponovo povežite sa mrežnom utičnicom, 3. U razmaku od ca. 58 mm izbušite dva otvora.
kada snaga usisavanja uređaja osjetno oslabi. Koristite zidni držač 3 za označavanje otvora:
Na taj način odstojanje će ispravno biti izmjereno.
Otvori za bušenje moraju odgovarati tiplama
veličine 5 mm.
4. Umetnite tiple u otvore i okretanjem zavrnite
zidni držač 3 uz pomoć vijaka.
5. Sapnice možete nataknuti na bočne držače
pribora.
6. Utaknite mrežni element 4 u mrežnu utičnicu.

- 52 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 53

Punjenje Rukovanje

Napomena: Pažnja:
Osigurajte, da prekidač Uklj/Isklj 6 bude gurnut Usisni otvor u svakom trenutku mora biti prohodan
prema nazad (pozicija „0”), prije nego što započnete i ne smije biti začepljen. Začepljenja dovode do
sa punjenjem. pregrijavanja i oštećenja motora.

• Umetnite ručni usisavač sa gornje strane u zidni Napomena:


držač 3, tako da šuplji utikač 5 uklizne u utikač • Obratite pažnju na to, da filter za prašinu 9
na uređaju. Lampica za kontrolu punjenja 7 uvijek bude umetnut, kada uređaj koristite.
svijetli u crvenoj boji i postupak punjenja zapo- • Usisajte maksimalno toliku količinu tekućine/ne-
činje. čistoće, dok spremnik za nečistoću 0 bude na-
punjen do oznake MAX.
Važno:
• Nakon dovršetka postupka punjenja, što kod 1. Skinite ručni usisavač sa zidnog držača 3 ili
potpuno ispražnjenih baterija može trajati 12 – ukoliko zidni držač 3 ne koristite, izvucite šuplji
15 sati, uređaj automatski prebacuje na održa- utikač 5 iz utičnice.
vanje punjenja (funkcija održavanja). Uređaj 2. U usisni otvor umetnite odgovarajuću sapnicu
ipak ne ostavite permanentno priključenog na po želji:
mrežni element 4, kako biste izbjegli eventual- • sapnicu za fuge 2, kada želite dospjeti do
na oštećenja baterija. uskih i teško dostupnih mjesta.
• Uređaj povežite sa mrežnim elementom 4 tek • sapnicu za mokro usisavanje 1, ako želite
onda, kada snaga usisavanja osjetno oslabi. usisati tekućine.

Napomena: Napomena:
Ručni usisavač možete i neposredno preko mrežnog Nakon što ste usisali tekućine, odmah očistite posudu
elementa 4 puniti. U tu svrhu izvadite šuplji utikač 5 za nečistoću 0. U protivnom dolazi do stvaranja
blagim okretanjem iz zidnog držača 3 i umetnite klica i bakterija!
ga u utičnicu na ručnom usisavaču.
3. Za uključivanje uređaja prekidač Uklj/Isklj 6
gurnite prema naprijed.
4. Nakon uporabe gurnite prekidač Uklj/Isklj 6
prema nazad.

Umetnite ručni usisavač u zidni držač 3 i za-


počnite sa postupkom punjenja, kada snaga
usisavanja osjetno oslabi.

- 53 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 54

Čišćenje Zbrinjavanje
Za postizanje najboljih rezultata ispraznite spremnik Uređaj nikako ne bacajte u obično
za nečistoću 0 i očistite filter za prašinu 9 nakon kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
svake uporabe. europskoj smjernici 2002/96/EC.

Važno: Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za


Ne koristite agresivna, kemijska ili ribajuća sredstva otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
za čišćenje. Takva sredstva napadaju površinu poduzeća za otklanjanje otpada.
uređaja. Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
1. Da biste spremnik za nečistoću 0 otvorili, pritisnite za uklanjanje otpada.
tipku za deblokadu 8 i spremnik za nečistoću 0
skinite. Zbrinjavanje baterija/akumulatora
2. Izvadite filter za prašinu 9 iz spremnika za ne- Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno
čistoću 0. sa kućnim smećem. Svaki potrošač ima zakonsku
3. Ispraznite spremnik za nečistoću 0. obavezu, da baterije/akumulatore preda na sabir-
4. Isperite filter za prašinu 9 hladnom vodom i nom mjestu svoje općine/svog kvarta, ili u trgovini.
čekajte da se potpuno osuši, prije nego što ga Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori
ponovo umetnete u spremnik za nečistoću 0. mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš.
Ne sušite filter vrućim zrakom. Baterije/akumulatore vratite isključivo u ispražnjenom
5. Umetnite filter za prašinu 9 ponovo u spremnik stanju.
za nečistoću 0. Obratite pažnju na to, da filter
za prašinu 9 bude ravno umetnut, te da gume- Sve materijale ambalaže zbrinite na način
no brtvilo spremnik za prašinu 0 zatvara. neškodljiv za okoliš.
6. Spremnik za nečistoću 0 vratite na blok motora:
• Plastični ispust na donjoj strani ručnog usisavača
gurnite u utor na spremniku za nečistoću 0.
• Pritisnite tipku za deblokadu 8 i istovremeno
gurnite spremnik za nečistoęcu 0 na blok motora.
• Otpustite tipku za deblokadu 8, tako da blo-
kada zahvata utor. Spremnik za nečistoću 0
je sada čvrsto povezan sa blokom motora.
7. Očistite kućište i dvije sapnice sa blago navlaže-
nom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja
dodajte malo blagog sredstva za čišćenje na krpu.
8. Sve dijelove dobro osušite prije ponovne uporabe
uređaja ili prije odlaganja uređaja.

- 54 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 55

Jamstvo i servis Uvoznik


Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden p.p. 61
i prije isporuke brižljivo kontroliran. 10020 Novi Zagreb
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o
kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije tele- Proizvođač:
fonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. KOMPERNASS GMBH
Samo na taj način vaša roba može biti besplatno BURGSTRASSE 21
uručena. D-44867 BOCHUM, Njemačka
Jamstvo vrijedi isključivo za greške materijala ili gre- www.kompernass.com
ške u izradi, a ne za transportne štete, potrošne di-
jelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer pre-
kidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isklju-
čivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog pred-
stavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska
prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava korištenjem jamstve-
nog prava. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Eventualno već prilikom kupnje prisutna oš-
tećenja i nedostaci moraju biti javljeni neposredno
nakon raspakiranja uređaja, najkasnije međutim
dva dana nakon datuma kupnje. Popravke izvršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.


Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com

- 55 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 56

- 56 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 57

Inhaltsverzeichnis Seite
Wichtige Sicherheitshinweise 58
Lieferumfang 59
Gerätebeschreibung 59
Technische Daten 60
Informationen zu den Akkus 60
Montage des Wandhalters 60
Aufladen 61
Bedienen 61
Reinigen 62
Entsorgen 62
Garantie und Service 63
Importeur 63

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 57 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 58

Akku-Handstaubsauger • Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit
KH4423 nassen oder feuchten Händen an.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem
Bestimmungsgemäßer Verlängerungskabel, sondern verbinden Sie
Gebrauch das Netzteil direkt mit einer Steckdose.

Der Akku-Handstaubsauger darf nur zum Saugen Um Verletzungsgefahr zu


von trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trok- vermeiden:
kenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten ein- • Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das
gesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit Gerät in Betrieb ist.
diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere • Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als Aufsaugen von spitzen Gegenständen oder
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Un- Glasscherben.
fallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, • Niemals brennende Streichhölzer, glimmende
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch Asche oder Zigarettenstummel aufsaugen.
oder falsche Bedienung verursacht werden. • Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch zum Aufsaugen von chemischen Produkten,
bestimmt. Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen
ähnlichen Partikeln.
• Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosi-
Wichtige Sicherheitshinweise ve Stoffe oder chemische und aggressive Flüssig-
keiten geeignet.
• Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
Um Lebensgefahr durch Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren
elektrischen Schlag zu vermeiden: Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
• Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im trockenen Ort auf.
Freien. • Unter extremen Bedingungen können Leckagen
• Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, an den Akkuzellen auftreten. Bei Kontakt der
wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffen-
sind. de Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz- abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal aus-
tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. So verhalten Sie sich sicher:
• Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerk- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
statt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Um- Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
ständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht schränkten physischen, sensorischen oder
durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
können zu Verletzungen führen. und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Gerätes, dass die in den technischen Daten des Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspan- erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
nung entspricht. benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.

- 58 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 59

• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Lieferumfang


Hersteller empfohlen werden.
• Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke be- Akku-Handstaubsauger
nutzt werden. Tragen Sie den Wandhalter oder Fugendüse
das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht Nasssaugdüse
am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen. Wandhalter
• Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Montagematerial
Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Netzteil
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Bedienungsanleitung
Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern,
Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen. Gerätebeschreibung
• Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungs-
schlitze frei sind. Ein blockierter Luftkreislauf 1 Nasssaugdüse
kann zur Überhitzung und Beschädigung des 2 Fugendüse
Gerätes führen. 3 Wandhalter
• Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Ni-MH- 4 Netzteil
Akkus. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und 5 Hohlstecker
setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. 6 Ein-/Ausschalter
Es besteht Explosionsgefahr! 7 Ladekontrollleuchte
• Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den 8 Entriegelungstaste
Handstaubsauger auf Treppen benutzen. 9 Staubfilter
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne 0 Schmutzbehälter
eingesetzten Staubfilter.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Hinweis:
Produkt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
mittels einer anderen Ladestation aufzuladen. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden.
gelieferte Netzteil.

- 59 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 60

Technische Daten Montage des Wandhalters


Netzteil 4
Eingangsspannung: 100 - 240 V~ Lebensgefahr!
50/60 Hz Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromleitungen
150 mA oder andere Leitungen oder Rohre in der Wand be-
Ausgangsspannung: 9V finden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter 3
200 mA bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie
Schutzklasse: II eine stromführende Leitung anbohren!

Gerät 1. Setzen Sie den Hohlstecker 5 des Netzteils 4


Eingangsspannung: 9V wie auf der nachfolgenden Abbildung gezeigt in
200 mA den Wandhalter 3 ein. Fixieren Sie den Hohl-
Batterie: 7,2 V stecker 5, indem Sie ihn drehen.

Akkus
Kapazität: 1300 mAh
Akku: 6 x 1,2 V Sub-C
Ni-MH
HR14/HRM 26/50

Informationen zu den Akkus


1. Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladba-
ren Ni-MH-Akkus betrieben.
Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten
Mal verwenden, müssen die Akkus für minde-
stens 24 Stunden geladen werden.
2. Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach
einer Aufladezeit von 24 Stunden. Zur Pflege 2. Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für
der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, den Wandhalter 3: Der Handstaubsauger muss
nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil problemlos aus ihm herausgezogen werden kön-
4 aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das nen und eine Netzsteckdose muss für das Netz-
Netzteil 4 erst wieder mit der Netzsteckdose, teil 4 erreichbar sein.
wenn die Saugleistung des Gerätes spürbar 3. Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von
schwächer wird. ca. 58 mm. Benutzen Sie den Wandhalter 3
zum Anzeichnen der Löcher: so ist der Abstand
korrekt abgemessen. Die Bohrlöcher müssen pas-
send für 5 mm-Dübel gebohrt werden.
4. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrau-
ben Sie den Wandhalter 3 mit Hilfe der Schrau-
ben fest.

- 60 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 61

5. Sie können die Düsen auf die seitlichen Zubehör- Bedienen


halter aufstecken.
6. Stecken Sie das Netzteil 4 in eine Netzsteckdo-
se ein. Achtung:
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht
verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung
Aufladen und Beschädigung des Motors.

Hinweise:
Hinweis: • Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 9 immer
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter 6 eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie • Saugen Sie maximal nur so viel
mit dem Laden beginnen. Flüssigkeit/Dreck auf, bis der Schmutzbehälter
0 bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
• Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in
den Wandhalter 3, so dass der Hohlstecker 5 1. Nehmen Sie den Handstaubsauger von dem
in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die Wandhalter 3 herunter, oder, wenn Sie den
Ladekontrollleuchte 7 leuchtet rot auf und der Wandhalter 3 nicht benutzen, ziehen Sie den
Ladevorgang beginnt. Hohlstecker 5 aus der Buchse.
2. Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse
Wichtig: in die Saugöffnung:
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei • die Fugendüse 2, um enge, schwer zu errei-
komplett entladenen Akkus 12 - 15 Stunden dau- chende Stellen zu reinigen.
ern kann, schaltet das Gerät automatisch in die • die Nasssaugdüse 1, um Flüssigkeiten aufzu-
Erhaltungsladung (Pflegefunktion). Lassen Sie saugen.
dennoch das Gerät nicht permanent am Netzteil
4 angeschlossen, um eventuelle Beschädigun- Hinweis:
gen der Akkus zu vermeiden. Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt
• Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Netzteil haben, sofort den Schmutzbehälter 0. Ansonsten
4, wenn die Saugleistung spürbar schwächer bilden sich Bakterien und Keime!
wird.
3. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den
Hinweis: Ein-/Ausschalter 6 nach vorne.
Der Handstaubsauger kann auch direkt über das 4. Nach Gebrauch schieben Sie den Ein-/Aus-
Netzteil 4 geladen werden. Entnehmen Sie dafür schalter 6 nach hinten.
den Hohlstecker 5 durch eine leichte Drehung aus
dem Wandhalter 3 und stecken Sie ihn in die Setzen Sie den Handstaubsauger in den
Buchse am Handstaubsauger. Wandhalter 3 und beginnen Sie mit dem La-
devorgang, wenn die Saugleistung spürbar
schwächer wird.

- 61 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 62

Reinigen Entsorgen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
Schmutzbehälter 0 und reinigen Sie den Staubfilter normalen Hausmüll. Dieses Produkt
9 nach jedem Gebrauch. unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Wichtig:
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Oberfläche des Gerätes an. Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
1. Um den Schmutzbehälter 0 zu öffnen, drücken Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
Sie die Entriegelungstaste 8 und nehmen Sie einrichtung in Verbindung.
den Schmutzbehälter 0 ab.
2. Entnehmen Sie den Staubfilter 9 aus dem Batterien/Akkus entsorgen
Schmutzbehälter 0. Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
3. Entleeren Sie den Schmutzbehälter 0. werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich-
4. Spülen Sie den Staubfilter 9 in kaltem Wasser tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
aus und warten Sie, bis dieser wieder vollstän- Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu-
dig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den geben.
Schmutzbehälter 0 einsetzen. Trocknen Sie ihn Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
nicht mit heißer Luft. Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge-
5. Setzen Sie den Staubfilter 9 wieder in den führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
Schmutzbehälter 0 ein. Achten Sie darauf, dass nur im entladenen Zustand zurück.
der Staubfilter 9 grade sitzt und die Gummilip-
pe den Schmutzbehälter 0 verschließt. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
6. Setzen Sie den Schmutzbehälter 0 wieder auf einer umweltgerechten Entsorgung zu.
den Motorblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Untersei-
te des Handstaubsaugers in die Aussparung am
Schmutzbehälter 0.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und
schieben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter
0 auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung greift.
Der Schmutzbehälter 0 sitzt nun fest auf dem
Motorblock.
7. Reinigen Sie das Gehäuse und die beiden Dü-
sen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
8. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Ge-
rät wieder verwenden oder verstauen.

- 62 -
IB_KH4423_45571_LB4 15.01.2010 9:11 Uhr Seite 63

Garantie und Service Schraven


Service- und Dienstleistungs GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. aus den Mobilfunknetzen)
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Fax: +49 (0) 2832 3532
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- e-mail: support.de@kompernass.com
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware Kompernaß Service Österreich
gewährleistet werden. Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder e-mail: support.at@kompernass.com
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Kompernaß Service Switzerland
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für e-mail: support.ch@kompernass.com
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die Importeur
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. KOMPERNASS GMBH
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese BURGSTRASSE 21
Garantie nicht eingeschränkt. 44867 BOCHUM, GERMANY
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- www.kompernass.com
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

- 63 -

Você também pode gostar