Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Presently many Fallen Gods live in the world. Actualmente viven en el mundo muchos
They are now costumed with the bodies of DIOSES CAÍDOS. Estos ahora están
human beings. disfrazados con cuerpos de hombres.
102
Astral Christ and Mental Christ ASTRAL CRISTO Y MENTAL CRISTO
The man has two centers that he does not yet El hombre tiene dos centros que todavía no
use: the Superior Mind and the Superior usa. LA MENTE SUPERIOR Y LA EMOCIÓN
Emotion. These are the two divine centers, SUPERIOR. Estos son los dos centros divinos,
the true instruments of the eternal and los verdaderos instrumentos del Eterno e
imperishable Man with Soul. We can imperecedero HOMBRE CON ALMA. Con los
profoundly study the great mysteries of life dos centros superiores podemos estudiar
and death with these two Superior Centers. profundamente los grandes misterios de la
We may be able to penetrate within the Great vida y de la muerte. Se nos ha dicho que con
Reality which is found far beyond Eternity éstos dos centros superiores podemos
and Time. penetrar dentro de la GRAN REALIDAD que
se halla mucho más allá de la ETERNIDAD Y
The human who believe that he/she is using DEL TIEMPO.
these two centers without having engendered
the vehicle of the Mind-Christ and the vehicle Quien cree que ya usa estos dos centros sin
of the Astral-Christ is completely mistaken. It haber ENGENDRADO EL VEHÍCULO DE
is necessary to engender these two vehicles in LA MENTE CRISTO, y el vínculo ASTRAL
order to dress the superior mind and the CRISTO, se halla totalmente equivocado. Es
superior emotion. Only with the Arcanum necesario engendrar éstos dos vínculos para
A.Z.F. is it possible to engender these two
vestir a la Mente Superior y a la Emoción
superior vehicles. In the Third Initiations of
Superior. Sólo con el Arcano A.Z.F. es posible
Major Mysteries the Astral-Christ is born. In
engendrar estos dos vehículos superiores. En
the fourth Initiation of Major Mysteries the
Mental-Christ is born. The Astral and Mental la tercera iniciación de Misterios Mayores
bodies studied by occultists and which nace el ASTRAL CRISTO. En la Cuarta
Theosophy refers to a lot are just miserable Iniciación de Misterios Mayores nace el
specters of death that eventually will be MENTAL CRISTO. Los cuerpos Astral y
fulminated by the terrible ray of Cosmic Mental estudiados por todos los ocultistas y
Justice. Thus, this is how the Tower of Babel de los cuales habla tanto la Teosofía, son tan
along with Satan will roll into the abyss. sólo miserables Espectros de la Muerte que
deberán ser fulminados por el rayo terrible de
Immortality la Justicia Cósmica. Así caerá la TORRE DE
BABEL, y Satán rodará al abismo.
Whosoever possesses the Astral and Mental
bodies becomes absolutely immortal. When INMORTALIDAD
we study these Christic Vehicles and compare
them with the astral and mental vehicles that Todo aquel que posee los cuerpos MENTAL Y
are used by the defunct, then we find the ASTRAL CRISTO, se hace absolutamente
following differences: Inmortal. Cuando estudiamos estos vehículos
Crísticos y los comparamos con el Astral
The Astral-Christ shines marvelously, whereas Mental que usan los difuntos, hallamos las
the astral of death does not shine because it is siguientes diferencias:
just a fatal shadow.
Astral Cristo. Este resplandece
The Mental-Christ shines gloriously. Whereas maravillosamente. Astral de la Muerte. Este
the mind of death does not shine. no resplandece, es tan sólo una sombra fatal.
103
The Astral-Christ is clean from passions, Astral Cristo. Está limpio de pasiones. Astral
whereas the astral of death is a vehicle for de la Muerte. Ese es el vehículo de pasiones
animal passions. animales.
The Mental-Christ has an angelical divine Mental Cristo. Tiene figura angélica divina.
figure, whereas the mind of death has an Mental de la Muerte. Tiene figura animal.
animal figure.
Astral Cristo. Tiene despierto el Kundalini y
The Astral-Christ has the Kundalini and the los Chakras.
Chakras awakened, whereas the astral of death Astral de la Muerte. No tiene despierto el
does not have the Kundalini awakened and if Kundalini y si acaso ha despertado los
by chance it has the charkas awakened, by chakras mediante algún género de Disciplina
means of any kind of esoteric discipline, they Esotérica, éstos brillan como fuegos fatuos
shine like fatuous fires within the darkness of entre las tinieblas del abismo.
the abyss.
RESUMEN: El hombre Crístico es inmortal.
Summary: The Christic Man is immortal El hombre terrenal no es inmortal. EL
whereas the earthly man is not. The Christic HOMBRE CRÍSTICO RESPLANDECE
Man shines like the Sun whereas the earthly COMO EL SOL. El hombre terrenal es una
man is just a shadow. The Christic Man is a sombra. ¡EL HOMBRE CRÍSTICO ES UN
Self-realized Being! SER LOGRADO!
104
The Awakening of the Consciousness EL DESPERTAR DE LA CONCIENCIA
During the hours of rest (while the body En las horas de reposo, cuando el cuerpo
sleeps in bed), the ego travels out of the duerme entre la cama, el ego viaja fuera del
physical body many times to very remote cuerpo físico, muchas veces a muy
places. However, out of the physical body, remotísimas distancias fuera del cuerpo físico,
the ego lives asleep; indeed the ego takes its el ego vive soñando. Realmente el Ego se lleva
dreams into the supersensible worlds. In the sus sueños a los mundos Suprasensibles. En
Internal Worlds carpenters are in their los mundos internos los carpinteros están el la
carpentry shops dreaming about all of the carpintería soñando con todo aquello que
things they do in the physical world; likewise hacen en el mundo físico. El herrero en su
the blacksmiths are in their forges, the herrería, el policía cuidando calles; el sastre
policemen are patrolling the streets, the tailors en su sastrería, el borracho en la cantina, etc.
are in their tailor shops, the drunkards are in Todos sueñan. Todos se llevan sus sueños
the bars, etc., all of them dream, all of them para los MUNDOS SUPRASENSIBLES.
carry their dreams into their supersensible
worlds. And after death they continue Después de la muerte se repite lo mismo. El
repeating the same thing; their ego continues
Ego continúa en su sueño. Realmente el Ego
with the same dreams. Indeed, as in ordinary
sleep, the ego carries out their dreams; it is se lleva sus sueños durante el sueño ordinario
likewise after the physical death. y después de la muerte.
105
Technique for Awakening the TÉCNICA PARA DESPERTAR LA
Consciousness CONCIENCIA
106
If all the dormants, while sleeping, ask Si todos los dormidos durante el sueño se
themselves such reflective questions, it is hicieran semejantes preguntas reflexivas, es
logical that they would awaken consciousness. lógico que despertarían conciencia, si el ego
If the ego, after death, asks itself such después de la muerte se hiciera semejantes
questions in the presence of any preguntas en presencia de cualquier
representation, then it would awaken representación, desper-taría
instantly. Unfortunately, the ego never thinks instantáneamente. Desgracia-damente al ego
about those questions because during its life it no se le ocurren semejantes preguntas porque
has never had the custom of questioning jamás en la vida ha tenido la costumbre de
himself. It is necessary to grasp this custom hacérselas. Es necesario coger esta costumbre
and to live it intensely. Only this way, can we y vivirla intensamente. Solo así puede
conceive of the idea to ask ourselves such ocurrírsenos la idea de hacernos semejantes
questions while sleeping and after death. The preguntas durante el sueño y después de la
result of this practice is the awakening of the muerte. El resultado de semejante práctica es
consciousness. Anyone who awakens their el despertar de la conciencia. Todo el que
consciousness may become clairvoyant. despierte la conciencia se hace clarividente.
Anyone who awakens the consciousness lives Todo el que despierte la conciencia vive
while the physical body sleeps. durante el sueño del cuerpo, completamente
despierto en los mundos Superiores. LOS
The Great Masters do not dream because they GRANDES MAESTROS NO SUEÑAN.
are completely awakened in the superior
worlds. The Great Masters are conscious Los GRANDES MAESTROS son Ciudadanos
citizens of the suprasensible worlds. The conscientes de los MUNDOS
Great Masters work consciously and SUPRASENSIBLES. Los Grandes Maestros
positively int the superior world while the trabajan durante el sueño del cuerpo,
physical body sleeps. Therefore, it is consciente y positivamente en los mundos
necessary to awaken the consciousness in Superiores. Es necesario despertar la
order to not be blind. The blind can fall into conciencia para no andar ciegos. Los ciegos
the abyss. The Arcanum 16 is very pueden caer al Abismo. El Arcano XVI es muy
dangerous. peligroso.
107
Memory MEMORIA
108