Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Créditos de Traducción
03 de dezembro de 2009
11:17
Índice
2. La Ley de Nacionalidad
Prólogo
Artículo 1:
El Emperador es el símbolo del Estado y la unidad del pueblo,
derivando de su posición la voluntad del pueblo sobre el cual reside
el poder soberano.
Artículo 2:
El Trono Imperial dinástico y sucedido de conformidad con la
Ley de la Casa Imperial aprobada por la Dieta Nacional.
Artículo 3:
El Gabinete es responsable, por lo tanto, con el asesoramiento
y la aprobación del Emperador en los asuntos de Estado.
Artículo 4:
El Emperador sólo puede desempeñar ese tipo de actos en los
asuntos de Estado como se presentan en esta Constitución y no
debería tener competencias en relación con el gobierno. 2) El
Emperador podrá delegar la ejecución de sus acciones en materia
de Estado que están previstas por la ley.
Artículo 5:
Cuando, de conformidad con la Ley de la Casa Imperial, una
Regencia está establecida, el Regente se llevarán a cabo sus actos
de los asuntos del Estado en nombre del Emperador. En este caso,
uno de los artículos del Artículo anterior se aplicará.
Artículo 6:
El Emperador nombrará al Primer Ministro, sino también ser
nombrado por el Emperador, el nombramiento del Juez Presidente
del Tribunal Supremo, designados por el Gabinete.
Artículo 7:
El Emperador debe, con el asesoramiento y la aprobación del
Gabinete, realizar los siguientes actos en los asuntos de Estado en
nombre del pueblo:
Artículo 8:
No podrá ser donado a la Casa Imperial o recibidos por la Casa
Imperial, ni puede ser cualquier regalo, por lo tanto, sin la
autorización de la Dieta Nacional.
CAPÍTULO II:
DE LA RENUNCIA A LA GUERRA
Artículo 9:
Sinceramente aspirantes a una paz internacional basada en la
justicia y el orden, el pueblo de Japón renuncia para siempre a la
guerra como un derecho soberano de la nación y la amenaza o el
uso de la fuerza como medio de resolver las disputas
internacionales. 2) Con el fin de alcanzar el objetivo del párrafo
anterior, las fuerzas de tierra, mar y aire, así como otros potenciales
de guerra, nunca serán mantenidos. El derecho de beligerancia del
Estado no será reconocido.
CAPÍTULO III:
DE LOS DERECHOS Y DEBERES DEL PUEBLO
Artículo 10:
Las condiciones necesarias para ser un ciudadano japonés
deben ser determinadas por la ley.
Artículo 11:
El pueblo no debe ser impedido de disfrutar de los derechos
humanos fundamentales. Estos derechos humanos fundamentales
garantizados a las personas de esta Constitución, será accesible a
las personas de esta y las futuras generaciones como eternos e
inviolables derechos.
Artículo 12:
Las libertades y derechos garantizados al pueblo a través de
esta Constitución, se mantendrá a través de un esfuerzo constante
de la gente, lo que debería frenar los abusos de esos derechos y
libertades siempre será responsable de utilizarlos para el bienestar
público.
Artículo 13:
Todas las personas deben ser respetadas como personas. Su
derecho a la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad debe, en
la medida en que no interfieran con el bienestar público, ser de
consideración en la legislación y otros asuntos gubernamentales.
Artículo 14:
Todas las personas son iguales ante la ley y no habrá
discriminación en los ámbitos político, económico o social, a causa
de su origen étnico, religión, sexo, posición social u origen familiar.
2) Nobles y la nobleza no se reconocerán. 3) Ningún privilegio debe
acompañar cualesquier concesión de honores, condecoraciones o
distinción alguna, ni una disposición de esa índole debe ser válida
más allá de la vida del individuo que tiene ahora o que venga a
recibir.
Artículo 15:
Toda persona tiene el derecho inalienable de elegir a sus
funcionarios públicos y de despedir a ellos. 2) Todos los
funcionarios públicos son agentes de la comunidad en su conjunto
y no de un solo grupo. 3) Voto universal de los adultos está
garantizado en relación con la elección de los funcionarios públicos.
4) En todas las elecciones, el secreto del voto no debe ser violado. El
elector no debe ser considerado responsable, ya sea pública o
privada, por la elección que ha hecho.
Artículo 16:
Toda persona tiene el derecho de petición pacífica para la
reparación de los daños, la remoción de los funcionarios públicos, la
adopción, derogación o modificación de leyes, decretos y
reglamentos u otras cuestiones, no a nadie en modo alguno deben
desglosarse por promover esta petición.
Artículo 17:
Todo el mundo puede procesar el Estado, o una entidad
pública, para la indemnización, conforme a lo previsto por la ley, si
han sufrido daños causados por el acto ilícito de cualquier servidor
público.
Artículo 18:
Nadie debe mantenerse en cualquier tipo de esclavitud.
Servitud involuntaria, excepto como castigo por un delito, está
prohibida.
Artículo 19:
Las libertades de pensamiento y de conciencia no serán
violadas.
Artículo 20:
La libertad religiosa está garantizada a todos. Ninguna
organización religiosa recibirá privilegios del Estado, ni ejercerá
ningún tipo de autoridad política. 2) Nadie está obligado a
participar en cualquier actos religiosos, celebraciones, ritos o
prácticas. 3) El Estado y sus órganos se abstendrán de educación
religiosa o cualquier otra actividad religiosa.
Artículo 21:
La libertad de reunión y de asociación y expresión, de prensa y
todas las demás formas de expresión están garantizadas. 2)
Ninguna censura será mantenida, ni el secreto de cualquier medio
de comunicación debe ser violado.
Artículo 22:
Todas las personas deben tener la libertad de elegir y cambiar
de residencia y de elegir su profesión, en la medida en que no
interfiere con el bienestar público. 2) La libertad de todas las
personas a trasladarse a un país extranjero y tener su nacionalidad
serán inviolables.
Artículo 23:
La libertad académica está garantizada.
Artículo 24:
El matrimonio debe basarse sólo en el consentimiento mutuo
de ambos sexos y que debe mantenerse a través de la cooperación
mutua con la igualdad de derechos entre el marido y la mujer como
base. 2) En lo que respecta a la elección del cónyuge, los derechos
de propiedad, herencia, la elección de domicilio, divorcio y otros
asuntos relacionados con el matrimonio y la familia, las leyes serán
aprobadas en términos de individuo y la dignidad fundamental de
la igualdad de los sexos.
Artículo 25:
Todas las personas deberían tener el derecho a mantener los
niveles mínimos de vida sana y culta. 2) En todas las esferas de la
vida, el Estado debe utilizar sus esfuerzos para la promoción y
expansión del bienestar social y la seguridad y la salud pública.
Artículo 26:
Todo el mundo debería tener derecho a recibir una educación
igual correspondiente a su capacidad, como exige la ley. 2) Todas las
personas están obligadas a recibir, todos, niños y niñas bajo su
protección, la educación común, como lo exige la ley. Esta
enseñanza obligatoria debe ser gratuita.
Artículo 27:
Todas las personas deberían tener el derecho y la obligación
de trabajar. 2) Normas para los salarios, los horarios, las horas de
descanso y demás condiciones de trabajo serán fijados por la ley. 3)
Los niños no deben ser explotados.
Artículo 28:
A los trabajadores, el derecho a organizarse y negociar y actuar
de manera colectiva está garantizado.
Artículo 29:
El derecho a comprar o para celebrar la propiedad es
inviolable. 2) Derechos de propiedad deben ser definidos por la ley,
de conformidad con el bienestar público. 3) La propiedad privada
puede ser tomada para uso público a una indemnización justa en
consecuencia.
Artículo 30:
Las personas están sujetas a tributación, con arreglo a las
previsiones legales.
Artículo 31:
Nadie podrá ser privado de la vida o la libertad, ni ninguna
otra pena debe ser impuesta, salvo de conformidad con el
procedimiento establecido por la ley.
Artículo 32:
A nadie se le puede negar el derecho de acceso a Cortes.
Artículo 33:
Nadie debe ser arrestado, excepto el momento de la orden
otorgada por un funcionario judicial competente, al especificar el
delito por el cual la persona es acusada, a menos que esté a
cometer el delito.
Artículo 34:
Nadie podrá ser detenido o encarcelado sin ser, a la vez,
informado de los cargos en su contra o sin inmediato privilegio de
tener un abogado, ni en caso de que ser detenido sin razón
suficiente, y la búsqueda de cualquier persona, cuestión que debe
ser inmediatamente presentado en audiencia pública a su presencia
y la presencia de su abogado.
Artículo 35:
El derecho de todas las personas a permanecer seguras en sus
hogares, papeles y efectos contra registros, allanamientos e
incautaciones, no se verán afectados, a excepción de orden de
detención dictada por una autoridad y por todos los interesados
con la descripción del lugar que deba ser registrado y cosas que
deben ser investigadas, o salvo lo dispuesto por el Artículo 33. 2)
Cada registro e incautación se realizará a través de distintas
órdenes, expedidas por un funcionario judicial competente.
Artículo 36:
El infligir a través de la tortura de cualquier funcionario público
y castigos crueles son absolutamente prohibidos.
Artículo 37:
En todos los casos penales, el acusado gozará del derecho a un
juicio rápido y público por un tribunal imparcial. 2) El orador se
permitirá la plena oportunidad de examinar todos los testigos, y él
tiene el derecho a proceso obligatorio para obtener testigos a su
favor a expensas del erario público. 3) En todo momento el acusado
tiene la asistencia de abogado; si el acusado es incapaz de pagar
por sus propios esfuerzos, se atribuye a su utilización por el Estado.
Artículo 38:
Nadie está obligado a declarar contra sí mismo. 2) La confesión
hecha bajo coacción, tortura o amenaza, o después de prolongada
detención o encarcelamiento no será admitida como prueba. 3)
Nadie podrá ser condenado o sancionado en los casos en que la
única prueba contra él es su propia confesión.
Artículo 39:
Nadie debe ser considerado penalmente responsable de un
acto que era legal en el momento en que fue cometido, o de que
había sido absuelto, ni debe poner en peligro doble.
Artículo 40:
Cualquier persona podrá, si es absuelto después de que fue
arrestada o detenida, pedir al Estado por una indemnización, según
lo dispuesto por la ley.
CAPÍTULO IV:
DE LA DIETA NACIONAL
Artículo 41:
La Dieta Nacional es el órgano supremo de poder del Estado, y
será el único hacedor de leyes del Estado.
Artículo 42:
La Dieta Nacional se compone de dos Casas, a saber: la Casa
de Los Representantes y la Casa de Los Consejeros.
Artículo 43:
Las dos Casas se compondrán de miembros elegidos, los
representantes del pueblo. 2) El número de miembros de cada Casa
debe ser fijado por la ley.
Artículo 44:
La calificación de los miembros de ambas Casas y sus electores
serán fijados por la ley. Sin embargo, no habrá discriminación por
razones de origen étnico, religión, sexo, posición social, origen
familiar, la educación, los bienes o ingresos.
Artículo 45:
El mandato de los miembros de la Casa de Los Representantes
es de cuatro años. Sin embargo, el plazo se cerrará antes de la fecha
límite, cuando la Casa de Los Representantes es disuelta.
Artículo 46:
El mandato de los miembros de la Casa de Los Consejeros será
de seis años, y la elección de la mitad de los miembros debe tener
lugar cada tres años.
Artículo 47:
Distritos electorales, los métodos de votación y otros asuntos
relativos a los métodos de elección de los miembros de ambas
Casas serán fijados por la ley.
Artículo 48:
Ninguna persona puede ser miembro de ambas Casas
simultáneamente.
Artículo 49:
Los miembros de ambas Casas deberán recibir
correspondiente pago anual del Tesoro Nacional, de conformidad
con la ley.
Artículo 50:
Salvo en los casos especificados por la ley, los miembros de
ambas Casas deberán estar libres de prisión, mientras que la Dieta
Nacional se encuentra en período de sesiones, y si cualquiera de los
miembros es arrestado, antes de la apertura del período de
sesiones, se dará a conocer durante la duración del período de
sesiones a petición de la Casa.
Artículo 51:
Los miembros de ambas Casas no se hace responsable fuera
de la Casa de los discursos, debates o votos emitidos dentro de la
Casa.
Artículo 52:
Una sesión ordinaria de la Dieta Nacional debe ser convocada
una vez al año.
Artículo 53:
El Gabinete podrá decidir convocar la Dieta Nacional para
sesiones extraordinarias. Cuando una cuarta parte o más de todos
los miembros de la Casa que hace que el requisito, el Gabinete debe
determinar la convocatoria.
Artículo 54:
Cuando la Casa de Los Representantes se disuelve, debe haber
una elección general de miembros de la Casa de Los Representantes
dentro de los cuarenta (40) días a partir de la fecha de disolución, y
la Dieta Nacional que se celebrará dentro de los treinta (30) días a
partir de la fecha de la elección. 2) Cuando la Casa de Los
Representantes se disuelve, la Casa de Los Consejeros está cerrada
al mismo tiempo. Sin embargo, el Gabinete podrá, en cualquier
situación de emergencia nacional, convocar la Casa de Los
Consejeros en una sesión de emergencia. 3) Las medidas adoptadas
en este tipo de situaciones que se mencionan en la condición de
que el párrafo anterior son provisionales y se convertirá en nulo y
sin valor, salvo acuerdo en contrario de la Casa de Los
Representantes, dentro de los diez (10) días siguientes a la apertura
del próximo período de sesiones de la Dieta Nacional.
Artículo 55:
Cada Casa debe juzgar las controversias sobre la cualificación
de sus miembros. Sin embargo, con el fin de negar un asiento para
cualquiera de los miembros, es necesario aprobar una resolución
por una mayoría de dos tercios o más de sus miembros presentes.
Artículo 56:
Los negocios no pueden ser transacionados en cualquiera de
las Casas, a menos que un tercio o más de todos los miembros está
presente. 2) Todas las cuestiones se decidirán en cada Casa por una
mayoría de los presentes, salvo lo dispuesto en otras partes de la
Constitución y en caso de empate, el funcionario presidente debe
decidir la cuestión.
Artículo 57:
Una resolución en cada Casa debería ser pública. Sin embargo,
una reunión secreta se podrán celebrar cuando una mayoría de dos
tercios o más de los miembros presentes aprobó una resolución de
esta situación. 2) Cada Casa llevará un registro de las actuaciones.
Este registro será publicado y la circulación general, excepto las
partes de las actuaciones de la reunión secreta que podría
considerarse la obligación de secreto. 3) Tras la demanda de una
quinta parte o más, los miembros presentes, los votos de los
miembros sobre cualquier cuestión que tendrá que registrarse en
cuestión de minutos.
Artículo 58:
Cada Casa elegirá su propio presidente y otros funcionarios. 2)
Cada Casa establecerá las normas para sus reuniones, los
procedimientos internos y la disciplina, y pueden castigar a los
miembros de conducta desordenada. Sin embargo, con el fin de
expulsar a un miembro, una mayoría de dos tercios o más de los
miembros presentes deberá aprobar una resolución en este sentido.
Artículo 59:
Una ley se convierte en un derecho tras el paso por ambas
cámaras, que no estén previstos por la Constitución. 2) Un proyecto
de ley que es aprobado por la Casa de Los Representantes, y de que
la Casa de Los Consejeros toma una decisión diferente de la Casa de
Los Representantes, se convierte en una ley si se aprueba una
segunda vez por la Casa de Los Representantes, por mayoría de dos
tercios, o más, los miembros presentes. 3) La disposición del párrafo
anterior no impide que la Casa de Los Representantes por haber
convocado a la celebración de una comisión mixta de ambas Casas,
previstas por la ley. 4) El hecho de que la Casa de Los Consejeros
para tomar medidas definitivas dentro de los sesenta (60) días
siguientes a la recepción de una ley aprobada por la Casa de Los
Representantes, sin incluir el período de receso, puede estar
determinado por la Casa de Los Representantes para constituir un
rechazo de la ley por la Casa de Los Consejeros.
Artículo 60:
El presupuesto debe ser sometido a la Casa de Los
Representantes. 2) Después de examinar el presupuesto, cuando la
Casa de Los Consejeros toma una decisión diferente de la Casa de
Los Representantes, y cuando no pueda alcanzarse un acuerdo,
incluso a través de una comisión mixta de ambas Casas, previstas
por la ley o en el caso incumplimiento por parte de la Casa de Los
Consejeros para tomar acción final dentro de los treinta (30) días,
excluyendo el período de receso, después de haber recibido el
presupuesto aprobado por la Casa de Los Representantes, la
decisión de la Casa de Los Representantes será la decisión de la
Dieta Nacional.
Artículo 61:
El segundo párrafo del Artículo anterior se aplica a la Dieta
Nacional la aprobación necesaria para la celebración de tratados.
Artículo 62:
Cada Casa podrá realizar investigaciones en relación con el
gobierno, y podrán requerir la presencia y el testimonio de testigos
y la producción de registros.
Artículo 63:
El Primer Ministro y otros ministros de Estado podrán, en
cualquier momento, aparecen en ninguna de las Casas, ya sea con el
propósito de hablar sobre los proyectos, ya sean o no miembros de
la Casa. Ellos deben aparecer cuando su presencia es necesaria para
dar respuestas o explicaciones.
Artículo 64:
La dieta debe crear un Tribunal Nacional para su
enjuiciamiento (impeachment) entre los miembros de ambas Casas
con el propósito de juzgar a los jueces contra la supresión de qué
procedimientos se han establecido. 2) Las cuestiones relacionadas
con el juicio (impeachment) debe ser establecida por la ley.
CAPÍTULO V:
DEL GABINETE
Artículo 65:
El Poder Ejecutivo será ejercido por el Gabinete.
Artículo 66:
El Gabinete está integrado por el Primer Ministro, que es su
cabeza, y otros ministros de Estado, como lo exige la ley. 2) El
Primer Ministro y otros ministros de Estado deben ser civiles. 3) El
Consejo de Ministros, en el ejercicio del Poder Ejecutivo, ser
responsables colectivamente a la Dieta Nacional.
Artículo 67:
El Primer Ministro será nombrado de entre los miembros de la
Dieta Nacional en virtud de una resolución del Consejo Nacional de
Salud. Esta designación debe preceder a todas las demás empresas
2) En el caso de la Casa de Los Representantes y la Casa de Los
Consejeros de acuerdo y si no hay acuerdo se puede llegar incluso a
través de una comisión mixta de ambas Casas, previstas por la ley, o
si la Casa de Los Consejeros incapaz de alcanzar la designación
dentro de los diez (10) días, excluyendo el período de receso,
después de la Casa de Los Representantes han hecho el
nombramiento, la decisión de la Casa de Los Representantes será la
decisión de la Dieta Nacional.
Artículo 68:
El Primer Ministro nombrará a los ministros de Estado. Sin
embargo, la mayoría de sus miembros deben ser elegidos entre los
miembros de la Dieta Nacional. 2) El Primer Ministro puede remover
a los ministros de Estado, como él desear.
Artículo 69:
Si la Casa de Los Representantes aprobó una resolución no-
confidente, o rechazar una resolución confidente, el Gabinete debe
renunciar en masa a menos que la Casa de Los Representantes se
disuelve dentro de los diez (10) días.
Artículo 70:
Cuando se produzca una vacante en el cargo de Primer
Ministro, o en la primera convocatoria de la Dieta Nacional, después
de una elección general de miembros de la Casa de Los
Representantes, el Gabinete debe renunciar en masa.
Artículo 71:
En los casos mencionados en los dos artículos anteriores, el
Gabinete continuará sus funciones hasta el momento en que un
nuevo primer ministro es nombrado.
Artículo 72:
El Primer Ministro, en representación del Gabinete, presentar
las facturas, los informes nacionales sobre asuntos generales y
relaciones exteriores de la Dieta Nacional y ejercer el control y la
supervisión administrativa de las diversas ramas.
Artículo 73:
El Gabinete deberá, además de otras funciones administrativas
en general, desempeñar las siguientes funciones:
Artículo 74:
Todas las leyes y órdenes ministeriales deben ser firmados por
el Ministro competente del Estado y refrendado por el Primer
Ministro.
Artículo 75:
Ministros de Estado, no debe, durante su mandato estarán
sujetos a un juicio sin el consentimiento del Primer Ministro. Dado
que el derecho a tomar tales medidas no se ponga en peligro.
CAPÍTULO VI:
DEL JUDICIARIO
Artículo 76:
Todo el Poder Judicial recae en el Tribunal Supremo y el
Tribunal Inferiores como lo exige la ley. 2) Ningún tribunal
extraordinario, y no debe a cualquier órgano u organismo del Poder
ejecutivo, poder judicial se dé final. 3) Todos los jueces son
independientes en el ejercicio de su conciencia y estarán sujetos
únicamente a esta Constitución y las leyes.
Artículo 77:
El Tribunal Supremo está investido de facultades para
establecer normas en virtud de la cual determina las normas y
procedimientos de conducta, y las cuestiones relacionadas con los
abogados, la disciplina interna de los tribunales y la administración
de justicia. 2) Fiscales estarán sujetos al poder de decisión de la
Corte Suprema. 3) El Tribunal Supremo podrá delegar el poder de
crear normas para los tribunales inferiores a dichos tribunales.
Artículo 78:
Los jueces no deben ser separados, excepto a través de juicio
(impeachment) del público, a menos que sea declarado física o
mentalmente incompetente para desempeñar funciones oficiales.
No se emprenderá acción alguna contra los jueces disciplinária
debe ser administrado por cualquier órgano u organismo del Poder
Ejecutivo.
Artículo 79:
El Tribunal Supremo se compone de un Juez Presidente y el
número de magistrados que determine la ley, todos estos
magistrados, salvo el Jefe de Jueces serán nombrados por el
Consejo de Ministros. 2) El nombramiento de los magistrados de la
Corte Suprema será examinado por las personas en las primeras
elecciones generales de los miembros de la Casa de Los
Representantes a raíz de su nombramiento, y será revisada
nuevamente en la primera elección general de miembros de la Casa
de Los Representantes después de un lapso de diez (10) años y, a
continuación, del mismo modo.
Artículo 80:
Los jueces de tribunales inferiores son designados por el
Consejo de Ministros de una lista de personas designadas por el
Tribunal Supremo. Todos estos magistrados ocupan el cargo por un
período de diez (10) años, con privilegio de renovación, siempre y
cuando se jubiló en el rango de edad establecido por la ley. 2) Los
jueces de tribunales inferiores deberían recibir, a intervalos regulares
fijos, una indemnización adecuada no debe ser disminuida durante
su mandato.
Artículo 81:
La Corte Suprema es el tribunal de última instancia facultada
para determinar la constitucionalidad de cualquier ley, orden,
reglamento o acto oficial.
Artículo 82:
Los ensayos deben ser realizados y comunicados
públicamente. 2) Cuando un Tribunal determina por unanimidad
que la publicidad sobre los riesgos para el orden público oa las
buenas costumbres, una reunión puede ser considerada privada,
pero los juicios de delitos políticos, delitos relacionados con la
prensa o en los casos en que los derechos de las personas tal y
como se garantizan en el capítulo III de esta Constitución, se refiere
siempre debe llevarse a cabo públicamente.
CAPÍTULO VII:
DE LA HACIENDA
Artículo 83:
El poder de administrar las finanzas nacionales debe ejercerse
como la Dieta Nacional determinar.
Artículo 84:
Ningún nuevo impuesto debe imponerse o modificarse los
existentes, salvo por la ley o en virtud de las condiciones que la ley
prescribe.
Artículo 85:
Ningún dinero debe ser gastado, ni el Estado debe
comprometerse, con excepción de lo autorizado por la Dieta
Nacional.
Artículo 86:
El Consejo de Ministros deberá preparar y presentar a la Dieta
Nacional para su consideración y decisión de un presupuesto para
cada año fiscal.
Artículo 87:
Con el fin de proporcionar a deficiencias imprevistas en el
presupuesto, un fondo de reserva podrá ser aprobada por la Dieta
Nacional que se ha de dedicar a la responsabilidad del Gabinete,
que debe obtener la aprobación después de la Dieta Nacional para
todos los pagos del fondo de reserva.
Artículo 88:
Todos los bienes de la Casa Imperial debe pertenecer al Estado.
Todos los gastos de la Casa Imperial debería incluirse en el
presupuesto para la Dieta Nacional.
Artículo 89:
No hay dinero público o de otros bienes que se gasten o
apropiados para el uso, beneficio o mantenimiento de cualquier
institución religiosa o asociación, o por cualquier institución de
beneficencia, educativas o de beneficencia que no están bajo el
control de la autoridad pública.
Artículo 90:
Las cuentas definitivas de los gastos e ingresos del Estado
serán auditadas anualmente por una Junta de Auditoría y
presentada por la Dieta Nacional, junto con la declaración de
auditoría, durante el año fiscal inmediatamente después del período
cubierto. 2) La organización y competencia de la Junta de Auditoría
se determinará por la ley.
Artículo 91:
De forma periódica y al menos anualmente, la Dieta Nacional
revela la población sobre el estado de las finanzas nacionales.
CAPÍTULO VIII:
DEL GOBIERNO LOCAL AUTÓNOMO
Artículo 92:
Las normas relativas a la organización y el funcionamiento de
los lugares públicos serán fijados por la ley, de conformidad con el
principio de autonomía local.
Artículo 93:
Las autoridades públicas deben establecer las asambleas
locales de conformidad con sus órganos de conformidad con la ley.
2) Los servidores de los jefes ejecutivos de todas las autoridades
locales, los miembros de sus asambleas, y otros funcionarios locales
como pueden ser determinados por la ley, son elegidos por voto
populardirecto en sus varias comunidades.
Artículo 94:
Las entidades públicas locales deben tener el derecho de
administrar sus bienes, negocios y administración y para promulgar
sus propias normas dentro de la ley.
Artículo 95:
Una ley especial, aplicable únicamente a una entidad pública
local, no puede ser promulgada por la Dieta Nacional, sin el
consentimiento de una mayoría de votantes de la entidad pública
local en cuestión, obtenido de conformidad con la ley.
CAPÍTULO IX:
DE LAS ENMIENDAS
Artículo 96:
Las enmiendas a esta Constitución serán iniciadas por la Dieta
Nacional, a través de votos afirmativos de dos tercios o más, de
todos los miembros de cada Casa, y deben ser presentadas al
pueblo para su ratificación, que requerirá el voto afirmativo de la
mayoría de todos los votos emitidos al respecto, en un referéndum
o la elección a la Dieta Nacional determine. 2) Las modificaciones,
por lo que cuando sean ratificadas, serán promulgadas de
inmediato por el Emperador, en nombre del pueblo, como parte de
esta Constitución.
CAPÍTULO X:
DE LA LEY SUPREMA
Artículo 97:
Los derechos humanos básicos garantizados por esta
Constitución al pueblo de Japón son frutos de la antigua lucha del
hombre para ser libre, porque han sobrevivido a las muchas
exigente prueba de durabilidad y se confieren a esta y las futuras
generaciones en la confianza, que se celebrará inviolable de todo el
tiempo.
Artículo 98:
Esta Constitución es la ley suprema de la Nación y cualquier
otra ley, el orden, decreto u otro acto del gobierno imperial, sin
embargo, contrariamente a lo dispuesto en el presente, deben tener
fuerza legal o validez. 2) Los tratados firmados por Japón y
estableció las leyes de las naciones se observan fielmente.
Artículo 99:
El Emperador o Regente, y los Ministros de Estado, miembros
de la Dieta Nacional, los jueces, y todos los demás funcionarios
públicos tienen la obligación de respetar y defender la Constitución.
CAPÍTULO XI:
DE LAS DISPOSICIONES COMPLEMENTARES
Artículo 100:
Esta Constitución se ejercerá en la fecha en que el período de
seis meses transcurrido desde la fecha de su promulgación. 2) La
promulgación de leyes necesarias para la aplicación de esta
Constitución, la elección de los miembros de la Casa de Los
Consejeros y el procedimiento para la convocatoria de la Dieta
Nacional y demás procedimientos preparatorios necesarios para la
aplicación de esta Constitución, podrán ser ejecutadas antes fecha
prescrita en el párrafo anterior.
Artículo 101:
Si la Casa de Los Consejeros no se haga antes de la fecha de
entrada en vigor de esta Constitución, la Casa de Los
Representantes debe actuar como la Dieta Nacional, hasta que la
Casa de Los Consejeros está formado.
Artículo 102:
El mandato de la mitad de los miembros de la Casa de Los
Consejeros, durante el primer mandato, que actúa en virtud de esta
Constitución, será de tres años. Los miembros de esta categoría que
se determinará de acuerdo con la ley.
Artículo 103:
Ministros de Estado, miembros de la Casa de Los
Representantes, los jueces y jurados a la fecha de entrada en vigor
de esta Constitución, y todos los demás funcionarios que ocupan
puestos que corresponden a esos puestos que son reconocidos por
la Constitución y no sufrir las consecuencias, automáticamente,
función de sus posiciones durante la ejecución de esta Constitución,
salvo que por la ley. Sin embargo, si los sucesores son elegidos o
nombrados de conformidad con las disposiciones de esta
Constitución, deben perder su posición como una cuestión de
tiempo.
Firmado:
Rúbrica:
Primeiro-Ministro y
simultaneamente, Ministro das
Relaciones Exteriores
YOSHIDA Shigeru,
Ministro de Estado
Barón SHIDEHARA Kijuro,
Ministro de Justicia
KIMURA Tokutaro,
Ministro de Asuntos Internos
OMURA Seiichi,
Ministro de Educación
TANAKA Kotaro,
Ministro de Agricultura y Bosques
WADA Hiroo,
Ministro de Estado
SAITO Takao,
Ministro de Comunicaciones
HITOTSUMATSU Sadayoshi,
Ministro de Comercio e Industria
HOSHIJIMA Jiro,
Ministro de Bienestar Social
KAWAI Yoshinari,
Ministro de Estado
UEHARA Etsujiro,
Ministro de Transporte
HIRATSUKA Tsunejiro,
Ministro de Hacienda
ISHIBASHI Tanzan,
Ministro de Estado
KANAMORI Tokujiro,
Ministro de Estado
ZEN Keinosuke.
L A L E Y D E N A C I O N A L I DA D
CUESTIONES SOBRE LA CIUDADANÍA JAPONESA
Artículo 1:
Artículo 2:
Artículo 3:
De La Naturalización
Artículo 4:
Artículo 5:
Artículo 6:
Artículo 7:
Artículo 8:
Artículo 9:
Artículo 10:
Artículo 11:
Artículo 12:
Artículo 13:
Artículo 14:
Artículo 15:
Artículo 16:
Artículo 17:
Artículo 18:
Artículo 19: