Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ֽל ֹא־ ֙ חֶ ְצ ֵי ֙נוּ וְ ִאם־ י ָֻמ֤תוּ לבֵ֗ ל ֹא־ י ִָשׂ֧ימוּ אֵ ֵל ֣ינוּ ָננ֜וּס ִאם־ ֹ֨נס ֩ ִכּי ל ֹא תֵ ֗ ֵצא
֣ הָ ֜ ָעם ו ַ֨יּ ֹאמֶ ר3
lo- chetzYenu yaMutu ve'im- Lev, 'eLeinu yaSimu lo- naNus nos 'im- ki teTze, lo ha'Am vaiYomer
não a nossa metade e se morrer coração em nós porão não escaparmos se escapar porque sairás não o povo mas disse
לַ ְעזִ יר[ ]כ מֵ ִע֖יר ִ ֽת ְהיֶה־ ָלּ֥נוּ ֔ט ב ִכּי־ עֲשָׂ ָר֣ה אֲלָ ִפ֑ים וְ עַ ָתּ֣ה מנוּ
ֹ ֖ ָתּה כ
֥ ָ ַע ִ ֽכּי־ לבֵ֔ ֙ לינוּ
ֵ ֨ ֵי ִָשׂ֤ימוּ א
ch la'zir me'Ir Lanu tihyeh- ki- Tov, ve'atTah 'alaFim; 'asaRah chaMonu 'atTah ki- Lev, 'eLeinu yaSimu
ketiv desde cidade por nós somos porque bom e agora mil dez como nós agora porque coração em nós porão
אַ ְבשָׁ ֽל ם׃ עַ ל־ ְדּ ַב֥ר הַ שָּׂ ִ ֖רים אֶ ת־ כָּ ל־ ֶהַ ֶמּ֛ל ְבּצַ ֹוּ֥ת הָ ָע ֣ם שָׁ ְמ ֗עוּ
avshaLom. deVar 'al- hassaRim kol- 'et- hamMelech betzavVot shame'U, ha'Am
Absalão o assunto de sobre os chefes a todos o rei o ordenar escutaram o povo
אֶ ְפ ָ ֽריִ ם׃ ְבּיַ ֥עַ ר הַ ִמּ ְלחָ ָמ֖ה יִ ְשׂ ָר ֵא֑ל ו ְַתּ ִ ֥הי ִל ְק ַר֣את דה
֖ ֶ ָהָ ָע ֛ם הַ שּׂ ַויּ ֵֵצ֥א6
'efRayim. beYa'ar hammilchaMah vatteHi Yisra'El; likRat hassaDeh ha'Am vaiyeTze
Efraim no bosque de a guerra e aconteceu Israel para encontrar o campo o povo e saiu
֙ הַ ַיּ ֙עַ ר וַיֶּ ֤ ֶ רב הָ ָא ֶ֑רץ כָ ל־ )ק עַ ל־ ְפּנֵ ֣י (פצֶ ת
ֹ ֖ ]כ ָנ [ָנפֹצֵ ית הַ ִמּ ְלחָ ָמ֛ה ָשׁ֧ם ו ְַתּ ִהי־8
haiYa'ar vaiYerev ha'Aretz; chol peNei 'al- k naFotzet ch nafotzeit hammilchaMah sham vattehi-
o bosque e fez copiosamente a terra de toda as faces sobre qerê* foi espalhada ketiv a guerra ali e aconteceu
הַ ֽהוּא׃ בַּ ֥יּ ם הַ ֶח ֶ֖רב אָ ְכ ָל֛ה מֵ א ֲֶשׁ֥ר בָּ ֔ ָעם כל
ֹ֣ א
ֱ ֶל
haHu. baiYom haCherev 'acheLah me'aSher ba'Am, le'eChol
o aquele no dia a espada consumiu do que entre o povo para consumir
וּב֣ין
ֵ ֙ ֵבּ֤ין הַ שָּׁ מַ ֙יִ ם ֙ ַויֻּתַּ ן להָ ֗ ֵבָ א ֣ר ֹאשׁ ח ַז ֧ק
ֱ ַו ֶיּ להָ ֜ הַ גְּ ד להָ ֨ ֵהָ א ֩ ֶשׂ ב
uVein hashaMayim bein vaiyutTan va'eLah, roSho vaiyecheZak haggedoLah ha'eLah soeCh
e entre os céus entre e instalado no carvalho a cabeça dele e se tornou firme o grande o carvalho o emaranhado de galhos de
עָ ָ ֽבר׃ תּיו
֖ ָ אֲשֶׁ ר־ תַּ ְח וְ הַ ֶפּ ֶ֥רד הָ ָ֔א ֶרץ
'aVar. tachTav 'aSher- vehapPered ha'Aretz,
passou debaixo dele que e o mulo a terra
ָל֤תֶ ת לי
ַ ֗ ָוְ ע ָא ְ֑רצָ ה ָשׁ֖ם ֽ֥ל ֹא־ ִה ִכּית וּע
ַ ָר ִ ֔איתָ וּמַ ֛דּ וְ ִהנֵּ ֣ה ֔ל הַ מַּ ִגּ ֣יד ֙ י ָ֗אב לָ ִאישׁ וַיֹּ֣אמֶ ר11
Latet ve'aLai, 'Aretzah; sham hikkiTo lo- umadDua' ra'Ita, vehinNeh lo, hammagGid la'Ish yo'Av, vaiYomer
em dar e sobre mim para a terra? ali o feriste não e por que viste e eis que a ele o que relatou ao homem Joabe então disse
חת׃
ֽ ָ ֶא ֹרה
֖ ָ חג
ֲ ַו ֔ ֶכסֶ ף ע ֲָשׂ ָ֣רה ֙ ְל
'eChat. vachagoRah Chesef, 'aSarah leCha
um e cinto pratas dez para ti
ְבּאַ ְבשָׁ ֽל ם׃ בַּ נַּ ֖עַ ר ִ֕מי ִשׁ ְמרוּ־ לֵ א ֹ֔מר
be'avshaLom. banNa'ar mi shimru- leMor,
em Absalão no jovem quem quer que guardei dizendo
תּה֖ ָ ַוְ א ִֶמן־ הַ ֶמּ֑ל ל ֹא־ יִ כָּ ֵח֣ד ָדּ ָב֖ר וְ כָ ל־ שׁקֶ ר
ֶ ֔ )ק (֙ ]כ ְבנ ְַפ ִשׁי [ ְבנ ְַפשׁ ֤יתי
ִ ֽא ־ עָ ִשׂ13
ve'atTah hamMelech; min- yikkaChed lo- daVar vechol Sheker, k venafShi ch venafsho 'aSiti o-
e tu ao rei será escondida não a palavra e toda falsidade contra a minha pessoa ketiv ou fizesse
ִמנֶּ ֽ גֶד׃ ִתּ ְתי ֵַצּ֥ב
minNeged. tityatzTzev
de longe te posicionarias
יתהוּ׃
ֽ ֻ וַיְ ִמ אֶ ת־ אַ ְבשָׁ ל֖ ם ַויַּכּ֥ וּ י ָא֑ב ְכּ ֵל ֣י ֹשׂ ֵא֖י
ְ נ עֲשָׂ ָר֣ה נְ עָ ִ ֔רים ֙ ַו ָיּ ֹ֨סבּוּ15
vaymiTuhu. avshaLom 'et- vaiyakKu yo'Av; keLei nose'Ei ne'aRim, 'asaRah vaiyaSobbu
e o fizeram morrer a Absalão e feriram Joabe as armas de os que carregavam de jovem dez e cercaram
֙ לָ הּ וַיִּ ָ ֤קּ ֵרא עַ ל־ ְשׁ ֔מ ֙ לַ מַּ צֶּ ֙בֶ ת וַיִּ ְק ָר֤א ְשׁ ִמ֑י הַ זְ ִכּ֣יר ֵ֔בן בַּ עֲב֖ וּר ִל֣י אָ מַ ר ֙ ֵ ֽאין־
lah vaiyikKare sheMo, 'al- lammatzTzevet vaiyikRa sheMi; hazKir ba'aVur Ven, li 'ein- 'aMar
a ela e chamou pelo nome dele à estela e chamou o meu nome fazer recordar por causa de filho para mim não há dizia
ס הַ זֶּ ֽה׃ ַע֖ד הַ ֥יּ ם אַ ְבשָׁ ֔ ם יַ ֣ד
saMek hazZeh. haiYom 'ad 'avshaLom, yad
o este o dia até Absalão o Pilar de
ִמיַּ ֥ד יְ הוָ ֖ה ְ֥שׁפָ ט ִכּי־ ֶאֶ ת־ הַ ֶמּ֑ל רה֖ ָ ַואֲבַ ְשּׂ ָנּ֔א אָ ֔ ַמר אָ ֣רוּצָ ה ֙ צָ ד ק בֶּ ן־ ימ֤עַ ץ
ַ ַוא ֲִח19
miYad YHWH shefaTo ki- hamMelech; 'et- va'avasseRah Na, 'aRutzah 'aMar, tzadOk ben- va'achiMa'atz
por meio de YHWH lhe fez Justiça porque ao rei e noticiarei agora correrei disse Zadoque o filho de então Aimaás
אֹיְ ָ ֽביו׃
'oyeVav.
os que inimizam dele
ל ֹא
֣ ֙ הַ ֶזּה וְ הַ ֤יּ ם אַ ֵח֑ר ְבּ ֣י ם תּ
֖ ָ וּבשַּׂ ְר
ִ הַ ֔ ֶזּה אַ תָּ ה ֙ הַ ֣יּ ם ְבּ ֹשׂ ָר֤ה י ָ֗אב לֹא ֩ ִ ֨אישׁ ֣ל וַיֹּ֧אמֶ ר20
lo hazZeh vehaiYom 'aCher; beYom uvissarTa hazZeh, haiYom 'atTah besoRah 'ish lo yo'Av, lo vaiYomer
não o este e o dia outro no dia mas noticiarás o este o dia tu notícia homem de não Joabe a ele mas disse
ֵ ֽמת׃ ֶהַ ֶמּ֖ל ֵכּ֥ן )ק בֶּ ן־ (ִ ֽכּי־ עַ ל־[ ]כ עַ ל־ שּׂרֵ ֔ ְַתב
Met. hamMelech ben- k ken 'al- ch 'al- ki- tevasSer,
morreu do rei o filho qerê* por isso ketiv noticiarás
רץ׃
ֹ ֽ ְלי ָא֖ב ַו ָיּ כוּשׁ֛י
ִ ָר ִא֑יתָ ה וַיִּ ְשׁ ַתּ֧חוּ א ֲֶשׁ֣ר ֶלַ ֶמּ֖ל הַ גֵּ ֥ד ֵ֛ל כּוּשׁי
ִ֔ ַי אָ ב ֙ ל וַיֹּ֤אמֶ ר21
vaiyaRotz. leyo'Av chuShi vaiyishTachu ra'Itah; 'aSher lamMelech hagGed lech lakkuShi, yo'Av vaiYomer
e correu a Joabe o cuxita e se prostrou viste que ao rei relata vai ao cuxita Joabe e disse
ֹצאת׃
ֽ ֵ רה מ
֥ ָ ְבּשׂ אֵ ין־ וּל ָכ֖ה
ְ ְבּ ִנ֔י ֙ ָרץ תּה֥ ָ ַ֞ ֶזּה א למָּ ה־
ָֽ י ָ֗אב וַיֹּ֣אמֶ ר כּוּשׁ֑י
ִ ַה
moTzet. besoRah 'ein- uleChah beNi, ratz 'atTah zeh lammah- yo'Av, vaiYomer hakkuShi;
a que consegue? notícia não há e para ti o meu filho o que corre tu isto por que Joabe e disse o cuxita
כּוּשׁי׃
ִֽ ַאֶ ת־ ה ברֹ֖ ע
ֲ וַ ֽ ַיּ כּרָ ֔ הַ ִכּ ֶדּ ֶ֣ר ֙ א ֲִחימַ ֙עַ ץ ֑רוּץ וַיָּ ֤ ָ רץ ֖ל וַיֹּ֥אמֶ ר ָמ֣ה אָ ֔רוּץ יהי־
ִ ִ ו23
hakkuShi. 'et- vaiya'aVor hakkikKar, Derech 'achiMa'atz vaiYarotz Rutz; lo vaiYomer 'aRutz, mah vihi-
o cuxita e ultrapassou a circunvizinhança o caminho de Aimaás e correu corre a ele então disse correrei o que e que seja
אֶ ל־ ֙ הַ שַּׁ ֙עַ ר אֶ ל־ גַּ ֤ג ֹפהֶ ֜ הַ צּ ֶַו ֨ ֵיּל הַ ְשּׁעָ ִ ֑רים בֵּ ין־ ְשׁנֵ ֣י י ֵשׁ֖ב וְ ָד ִו֥ד24
'el- hashSha'ar gag 'el- hatztzoPeh vaiYelech hashe'aRim; sheNei bein- yoShev vedaVid
sobre o portão ao telhado plano de o que vigiava e foi os portões os dois de entre o que se assentava e Davi
ְלבַ ֽדּ ׃ רץָ֥ ִ ֖אישׁ ַו ֔ ַיּ ְרא וְ ִהנֵּה־ ֙ אֶ ת־ עֵ ינָיו וַיִּ ָשּׂ֤א ַה֣ח ֔ ָמה
levadDo. ratz 'ish vehinneh- vaiYar, 'eiNav 'et- vaiyisSa hachoMah,
sozinho ele o que corria homem e eis que e viu os olhos dele e ergueu a muralha
֖הָ ל ֶוַיֵּ ֥ל ְבּ ִפ֑יו ְבּשׂ ָר֣ה ִאם־ ְלבַ ֖דּ ֶהַ ֔ ֶמּל וַיֹּ֣אמֶ ר ֶלַ ֔ ֶמּל ַויַּגֵּ ֣ד ֙ הַ צֹּפֶ ה וַיִּ ְק ָר֤א25
haLoch vaiYelech beFiv; besoRah levadDo 'im- hamMelech, vaiYomer lamMelech, vaiyagGed hatztzoPeh vaiyikRa
andar e andava na boca dele notícia sozinho ele se o rei e disse ao rei e relatou o que vigiava e clamou
וְ קָ ֵ ֽרב׃
vekaRev.
e aproximador
֔ ֙ ֔ ֙ ֙
וַיֹּ֤אמֶ ר צָ ֑ד ק בֶּ ן־ ימ֣עַ ץ
ַ א ֲִח ִכּ ְמ ֻר ַצ֖ת אשׁ ן
֔ הָ ִר רוּצ֣ת
ַ אֶ ת־ ְמ ֙ א ֲִנ֤י רֹאֶ ה ֹפה
ֶ ֔ הַ צּ ֙ וַיּ ֹ֙אמֶ ר27
vaiYomer tzaDok; ben- 'achiMa'atz kimruTzat hariShon, meruTzat 'et- ro'Eh 'aNi hatztzoPeh, vaiYomer
então disse Zadoque o filho de Aimaás como a corrida de o primeiro a corrida de o que vê eu o que vigiava e disse
ו ַ֗יּ ֹאמֶ ר ס ָא ְ֑רצָ ה ְלאַ ָפּ֖יו ֶלַ ֶמּ֛ל וַיִּ ְשׁ ַתּ֧חוּ שָׁ ֔ל ם ֙ ֶאֶ ל־ הַ מֶּ ֙ל וַיֹּ֤אמֶ ר ימעַ ץ
ַ ֗ א ֲִח וַיִּ ְק ָר֣א28
vaiYomer, saMek 'Aretzah; le'apPav lamMelech vaiyishTachu shaLom, hamMelech 'el- vaiYomer 'achiMa'atz, vaiyikRa
e disse para a terra nos rostos dele ao rei e se prostrou paz ao rei e disse Aimaás e clamou
הַ ֶ ֽמּלֶ ׃ ַ ֽבּאד ִֹנ֥י ָדם
֖ ָ אֶ ת־ י ָשׂא֥ וּ
ְ אֲשֶׁ ר־ נ ָשׁים
ִ֔ אנ
ֲ ֣אֶ ת־ ָה ֙ ִס ַגּר א ֲֶשׁ֤ר א ֔ ֶהי
ֱ יְ הוָ ֣ה ֙ בָּ רוּ
hamMelech. badoNi yaDam 'et- nase'U 'aSher- ha'anaShim, 'et- sigGar 'aSher 'eloHeicha, YHWH baruCh
o rei contra o meu senhor a mão deles ergueram que os homens entregou que o teu Deus YHWH o que bendito
ע ֹֽמד׃
ֲ וַ ֽ ַיּ סּב
ֹ ֖ ִכּה וַיּ
ֹ֑ ִה ְתי ֵַצּ֣ב סב
ֹ֖ ֶהַ ֔ ֶמּל וַיֹּ֣אמֶ ר30
Vaiya'aMod. vaiyisSo Koh; hityatzTzev so hamMelech, vaiYomer
e permaneceu e se voltou aqui te posiciona volta-te o rei e disse
יְ ה ָוה ֙ הַ יּ֔ ם ֤ ְשׁפָ ְט ִ ֽכּי־ ֶהַ ֔ ֶמּל אד ִֹנ ֣י
ֲ ֙ יִ ְתבַּ שֵּׂ ר כּוּשׁי
ִ֗ ַה וַיֹּ֣אמֶ ר ָבּ֑א כּוּשׁי
ִ֖ ַה וְ ִהנֵּ ֥ה31
haiYom, YHWH shefateCha ki- hamMelech, 'adoNi yitbasSer hakkuShi, vaiYomer Ba; hakkuShi vehinNeh
hoje YHWH te fez Justiça porque o rei o meu senhor receberá notícia o cuxita e disse o que ia o cuxita e eis que
ס לי ׃
ֽ ֶ ָע כָּ ל־ הַ קָּ ִ ֥מים ִמיַּ ֖ד
saMek 'aLeicha. hakkaMim kol- miYad
contra ti os que se levantaram todos da mão de