Você está na página 1de 2

CURSO DE INTRODUÇÃO À SAGRADA ESCRITURA – COM ALTIEREZ DOS SANTOS

JAVÉ OU JEOVÁ? O NOME DE DEUS É IGUAL?

Steven Neira

Aleteia Vaticano

Uma série de traduções da Novo Testamento para dar-lhes uma


Bíblia pegou o “nome artificial” de missão. Esta importância do nome das
Jeová para se referir a Deus Pai pessoas e dos lugares está sempre
presente no pensamento judaico. Mas
Provavelmente em qualquer
em relação a Deus a questão do nome
momento tenhamos visto a palavra
tem um impacto muito diferente,
“Jeová” referindo-se ao nome de Deus.
porque os judeus chegaram a um certo
Muitos católicos, um pouco confusos,
momento onde pararam de pronuncia-
parecem não ver diferença entre este e
Lo por respeito.
qualquer outro nome usado para se
referir a Deus, enquanto outros
suspeitam de que algo não soa bem,
Moisés foi o primeiro a
mas não têm a exata ideia do que seja.
perguntar a Deus o Seu nome, e Deus
respondeu o enigmático “Eu Sou”, que
tem enorme densidade metafísica,
Antes é preciso voltar no tempo…
afirmando uma verdade absoluta
No pensamento judaico, o sobre Deus como o Ser que subsiste
nome tinha uma importância por si só (diferente de nós que
fundamental na vida das pessoas, “somos” em Deus porque
porque refletia a essência, a natureza e “participamos” do Ser de Deus).
a missão de quem o portava. Podemos Todavia, originalmente a sua escrita
assim ler no Antigo Testamento, que era um tetragrama que se entende
várias vezes, quando o escritor se assim: YHWH. Visto que os judeus se
refere a um nome, quase sempre abstinham do ato de pronunciar o
coloca em seguida “que significa ‘tal nome de Deus, cada vez que eles
coisa’”. O próprio Cristo muda o encontravam nas Escrituras o
nome de várias pessoas no curso do tetragrama, quem lia substituía por
CURSO DE INTRODUÇÃO À SAGRADA ESCRITURA – COM ALTIEREZ DOS SANTOS

“Adonai”. Esta prática de não Fizeram isso mesmo se nos


pronunciar o nome de Deus e de manuscritos originais esta referência
substituí-lo fez com que, com o tempo, não existe no Novo Testamento e nem
os judeus esquecessem como se mesmo se refere a YHWH. Como
escrevia o nome de Deus e como se pudemos notar, a palavra “Jeová” não
pronunciava. existe em lugar nenhum da Sagrada
Escritura, mas foi inventada pelos
homens.
E agora, de onde deriva Jeová?

Com o passar dos anos (e das


O resultado de todo este emaranhado
traduções da Bíblia), alguns estudiosos
fizeram algo curioso. Visto que no Uma série de traduções da
hebraico as vogais não existem, o Bíblia pegou – de maneira errada –
tetragrama (YHWH) seria impossível este “nome artístico” para referir-se a
de pronunciar para nós, que Deus Pai. A necessidade de querer
derivamos do latim (por isso inventar um “nome” a Deus parece
pronunciamos Yahweh – Javé). Assim não somente absurda, mas também
decidiram pegar as vogais de extremamente sem respeito, visto que
ADONAI (A-O-A), e as introduziram Deus não se pode abraçar com o
no tetragrama, obtendo como nome. Estas pessoas não
resultado YAHOWAH, que se compreenderam ainda a profundidade
pronuncia Jeová. da resposta de Deus a Moisés: “Eu
Sou”.

Voltemos aos nossos tempos


Fonte: ALETEIA
No Novo Testamento, nenhum
manuscrito leva ao tetragrama https://pt.aleteia.org/2014/07/23/ja
(YHWH), e nos referimos a Deus Pai ve-ou-jeova-o-nome-de-deus-e-igual/
como Theos e a Jesus como Kyrios.
Mas – e disso deriva a confusão – uma
tradução da Bíblia (“A tradução do
Novo Mundo”, das Testemunhas de
Jeová), sem autoridade nenhuma, a
não ser pelo próprio capricho pessoal,
inseriu a palavra “Jeová” 237 vezes.

Você também pode gostar