Você está na página 1de 21

1

Job en fragmentos.
Rasgadura del espejo a varias voces1.
Edición de textos por
Rubén Morgado, s.j. (Deja Vú2)
Preambulo
En el fondo tres andamios que serán el soporte para volar y generar estructuras de doscientas veces el
tamaño de los seres humanos. El elenco dando la bienvenida.
Músicos cantando.
Músicos: Vamos a celebrar la estupidez humana
La estupidez de todas las naciones hermanas
Mi país y su manga de asesinos
Y Cobardes

Vamos a celebrar la estupidez humana


Vamos a celebrar la estupidez del pueblo
Vamos a celebrar nuestro gobierno
Y nuestro estado que no es nación
Vamos a celebrar la estupidez humana3
Al final todos suben hacia sus posiciones. Desde la parte, más alta se oyen tres golpes.

Relator:
Desde siglos la historia gime por dolores
A continuación presentamos algunos fragmentos,
esquirlas, estruendos.
Les mostraremos los sentimientos, las razones
y sus opuestos.
Job vive en la Biblia
pero resucita en ellos.
¡Que comience Job en fragmentos!

Job: En otro tiempo si mal no recuerdo mi vida era un festín...


En escena Job y Mujer. Son bellos y prósperos. Gozando una copa de vino.Música de plegaria judía

Job:
Allá en lo alto, [el Poderoso] preparó una tienda para el sol4
Mujer:
Y él como un esposo que sale de su habitación,
Se recrea como un atleta, recorriendo su carrera5
Job:
Mujer, ¿me amas?
Mujer:
Desde siempre, y tu, Job, ¿me amas?
Job:
Contigo, nunca me siento solo6
2

Mujer:
Somos privilegiados, hemos conocido días plenos de felicidad
Job:
Vivimos en paz con Dios y los hombres.
¿Has tenido noticias de nuestros hijos?
Mujer:
Vienen en camino para nuestra fiesta
Job:
Han demorado más de lo habitual
Mujer:
Llegarán pronto.
Los hijos bien criados son comos los robles sólidos,
Como los alerces que se empinan simples y elegantes por encima de sus padres.
Siete hijos: Hombres fuertes, trabajadores y fieles
3 hijas: Mujeres bellas, sabias y fértiles
Como los campos
Job:
Como nuestros campos
El trigo crece mientras lo miramos
El vino fluye y nos endulza el corazón
Y los animales pastan mansamente
Rumiando su tranquilidad
¿Qué más se le puede pedir a Dios?
Mujer:
Que nos conserve la paz
Job:
Puede ser. Humildemente yo agradezco
(Pausa)
Una nube
Mujer:
Es pequeña
Job:
Puede ser presagio de la tempestad
Mujer:
Nada de qué preocuparse
Job:
Sí, hay una nube pequeña en mi vida. A veces me veo encadenado, en un infierno,
colgado en un vacío, torturado y en combate... en guerra con un emenigo mudo: tan
poderoso como invisible, pero reconozco su presencia porque oigo su carcajada... cada
cierto número de noches me despierto, con una lengua de nieve pegada al espinazo.
Ayer me pareció tan real como esta conversación.
Mujer:
El miedo llama la desgracia...
Job:
Nunca es bueno despreciar los sueños, ni las pesadillas.
3

No has sentido acaso tú lo mismo, mujer.


Mujer:
A veces pienso en nuestra vida, en la felicidad; y siento como el vértigo en la cima de la
montaña.
Pausa

Job:
La nube está creciendo
Mujer:
Lloverá.
Espero que nuestra familia llegue antes que llueva.
Entra Heraldo Negro, herido de muerte, agoniza antes de dar el último mensaje

Heraldo Negro:
Lloverá como ha llovido sangre cuando ellos llegaron...
Job:
¿Qué ocurre, mensajero? ¿Qué ha pasado contigo?
Mujer:
¿Quiénes han llegado? ¿Quiénes te han dejado en este estado?
Heraldo Negros7:
Hay golpes en la vida tan fuertes...
Que el solo anunciarlos
Son un golpe como del odio de Dios...
Job:
Habla de una vez, mi rostro y mi lomo están dispuestos a recibir el embate
Heraldo Negro:
Nadie está preparado para que le abrán una zanja tan oscura en la carne
Mujer:
Dinos de una vez...
Heraldo Negro:
Los potros de bárbaros átilas entraron en la tierra
Sus jinetes, lo han arrasado todo, tus tierras en este momento están ardiendo
Vez el humo que se levanta y va tiñendo el horizonte de luto
Son las nubes cargadas de destrucción
Mujer:
¡No, es posible!
Heraldo Negro:
Ellos se han comportado como el enemigo, ni como hombres ni como bestias, sino
como el enemigo...
La nube viene cargada de sangre, sacrifican los animales a sus dioses, beben su
sangre y nutren su odio...
El mismo odio que ha dado el golpe más duro.
Job:
¿A qué te refieres?
4

Heraldo Negro:
Tus hijos están tendidos en la mansion de los muertos,
Ellos los han matado de las maneras más degradantes,
Los han vejado...
No me pidas detalles,
Solo he quedado yo, para venir a darte la noticia
Mi muerte está próxima
No hagas que mis últimas palabras cuenten una historia tan triste.
Job:
¡Son mis hijos! Necesito detalles... cuéntame todo.

Nzola: La esquirla de Job


Relator entra y golpea tres veces.
Relator:
Primer fragmento: Nzola, la esquirla de Job.
El coro juega a la ruleta rusa en un duelo...

Coro:
Palestina...
Israel…
Irak…
Kosovo…
Haití…
Serbia...
Vietnam…
Chad…
Corea…
Uganda...
Colombia…
Sudán…
Stalingrado…
Congo...
Cartago…
Roma…
Angola…
Se siente un disparo, muere uno de los del coro. Luego ríen.

Nzola: Paralítico y con la voz distorsionada


¡YO YA ME QUIERO IR!
Coro: Uno del coro distanciado lo traduce en lenguaje para sordos, aunque lo repite con la voz.
No recuerda, dónde fue... No recuerda de qué bando peleaba, no recuerda si fue con
un estoque o un fusil... No recuerda el momento en que empezó a luchar contra
alguien...
Madre entra cantando “O Cio da terra” de Milton Nascimento. El coro continua intentando traducir.
5

Madre: “No vaya, hijo mío, afuera es peligroso”


Nzola pasa a la actitud de patrullar.

Ninguna advertencia fue suficiente. Pero una es madre, y cuando las entrañas dicen
que algo está mal, una tiene que oírlas. Ese día, no las oí.
Salió como todos los días, con el azadón al hombro, y sus pequeños bigotes que lucía
orgulloso, a sus 16 años. No lo vi de nuevo, no como lo conocía.
Coro:
“Está lloviendo al igual que en los últimos ocho meses.
-Nzola está nuevamente en la selva con su aldea toda.
-… con toda su aldea
-Ya ni recuerda cuántas veces ha tenido que huir; ni menos de quién y por qué.
-… ya ni se acuerda
-La violencia y guerra simplemente vienen, como la lluvia.
-… como esta lluvia
-¿Quién se revela contra las tempestades?
- ¿Quién?
-Nzola no se hace siquiera esas preguntas.
- ¿Quién?
- ¿Quién?
-Las cosas suceden porque sí
-…las cosas suceden...
-y no es él quien las va a cambiar.”8
Nzola:
Soy Nzola. Conozco muy bien la selva, pero eso no me quita el miedo. Sé que en
tiempos de guerra no hay lugar suficientemente seguro donde esconderse. Y ese no es
el mayor problema, ni el hambre y las enfermedades que, como siempre, acabarán con
los más débiles y con los ya cansados de huir, [el verdadero problema es] permanecer
vivos con esa carga enorme casi insostenible de temor y desesperanza.9
Madre:
Mi hijo, no sabe de otras vidas, no conoce la paz. Ya no se acuerda de las historias
sagradas que los viejos acostumbraban contarle. ¡Esas historias eran hermosas!
Hablaban de una tierra linda. En cambio, tiene incrustadas como las balas en su cuerpo
las palabras: “somos como perros sin dueño”... Que su padre, entre fiebres y tristezas,
cansado de tantas andanzas y de tantas huidas, le dijo poco antes de morir10
Nzola:
Desde niño quería ser militar, pertenecer al partido…

Nzola niño juega a la guerra. Cuando mata a un enemigo imaginario se produce un ruido desde la
garganta. Todos los actores reaccionan. Nzola vuelve a patrullar. El coro saca una columna vertebral, la
cual será una especie de títere que emulará los movimientos de Nzola.

En realidad no; quería estar entre la mayoría, quería tener dueño. Quería ser de los
vencedores.11
6

Coro saca una pistola claramente de juguete, la apunta hacia la columna vertebral, se dispara y la
quiebra. Nzola cae herido. Coro baja para ponerlo en posición de tortura. Coro lo tortura. Termina la
música. Interrogatorio.

Coro:
- Continente
- África.
- Nacionalidad
- Angoleño
- Edad
- 17 años.
- Escolaridad
- Analfabeto.
El miembro del coro que está adentro, lo baja. Se queda ahí. Los del coro hablan con Nzola.

Coro: ¿Bando?
Nzola: ¡Enemigo!
Coro: Tú me torturarías si pudieras, los tuyos han matado a mi gente, yo me defiendo
de ustedes.
Nzola: ¡Yo también me defiendo de ustedes! Los soldados me pusieron un arma en la
mano con doce años apenas me la podía…
Coro: ¡Cállate!
Madre: Él no odia a nadie; no sabe a quien odiar. Odia, sí, la guerra, pues fue ella la
que lo dejó paralítico y mató a sus seres queridos… Pero la guerra no tiene cara; no
tiene vida para poder eliminarla. Está ahí, viene, como la lluvia, porque tiene que venir,
sin pensar, sin siquiera preguntarse el por qué.12
Sale Madre

Coro: no me vengas con tu historia, aquí no tiene lugar…


Haciendo una coreografía para representar la fuerza de las heridas.

Coro:
Dos balas sin salida de proyectil en la médula espinal. Daños neurológicos irreversibles.
Heridas en la córnea derecha, Contusión en la muñeca izquierda. Parálisis progresiva
tanto en el tren superior como en el inferior.
Nzola:
Yo ya me quiero ir, sabe. No aguanto más. La lluvia, el conflicto, tener que huir de
nuevo, eso cansa. Alguna vez alguien me contó el cuento que existía un Dios justo, que
tenía que tener esperanza.
Pero mientras veo como todo se moja, quiero huir de la cortina de balas. Pero, las ropas
húmedas te vuelven a la realidad, te recuerdan que esto no es un mal sueño. Y
descubres que sigues paralítico de desesperanza. Una desesperanza que cada día
encuentra sólidos argumentos para ir empapando la vida13
7

Sale Nzola

Job: una piel por otra piel14


Ruinas. Job tiene su piel igualmente en ruinas, está comido por la lepra. Entra con un campana. Semi
oscuro.

Job: Repite incesantemente


¡Impuro! ¡Impuro!15
Entra Mujer, con una vela encendida y una vasija quebrada para lavar a Job

Mujer:
¿Por qué te obstinas a cumplir una ley que te hace reconocerte como un leproso, como
un maldito de Dios? ¿Por qué cumples una ley que te destruye?
Job:
Porque lo soy... ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro!
Mujer:
Job, reacciona... ¡Responde mi pregunta!
Job:
¡Apaga la luz!
Mujer:
¡Deja de repetir esas palabras!
Job apaga la vela con violencia. La mujer comienza a lavarlo

Mujer:
Tu voz se ha oscurecido como ésta pieza...
Job:
Mi corazón es una noche que nunca amanece
Mujer:
¿Por qué sigues con tu fe? ¿Por qué no gritas? Revélate, Job... dí algo
Silencio

¿Por qué te callas?


Job no hay explicaciones... Maldice, escupe, ¡Haz algo!
Job:
Busco las palabras... pero se perdieron... no hay nada...
Mujer:
Yo he llorado la muerte de nuestros hijos, yo maldigo al alto cielo... este odio sin fondo
me mantiene con vida, no quiero encontrarme con Dios nunca, quiero ser inmortal... mi
odio nacido de la muerte de mis hijos es lo que me mantiene viva...
En cambio tú... eres una vergüenza... no has hecho nada... no has derramado una
lágrima... tu tristeza es un veneno guardado que te mata en silencio...
Silencio
8

¡Job! ¡Habla!
Silencio. Esta es la acción que debe encarnar.
“Yel hombre... Pobre... pobre! Vuelve los ojos, como
cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
vuelve los ojos locos, y todo lo vivido
16
se empoza, como charco de culpa, en la mirada.”

Mujer:
Estar contigo es respirar un veneno... que te paraliza.

Sale la mujer. Dejando el balde. Job toca la campana sin decir una sola palabra.

Mónica: Job hembra


Relator golpea tres veces.

Relator:
Segundo fragmento. Mónica: Job hembra
Mónica duerme todavía. Estas son sus pesadillas...
los espectros acechando en cada parpadeo.

La Pesadilla de Mónica
Mónica se acuesta en una cama doble. Música fría. Entra una torre humana, es la Maternidad Oscura,
rostro: una máscara fría, con un vestido de novia negro. Embarazada da a luz a Mónica, surge desde sus
entrañas desnuda. Mónica va descubriendo el mundo, crecientemente gana madurez, hasta los 12 años,
Maternidad asiste impávida. Sus manos ocultas: son cuchillos o alambres de púas.

Mónica: Suplicante.
No mamita, no me dejís… no mamí, por favor… no me dejís acá, voy a ser buena
contigo… voy a hacer todas las cosas que me pidai, pucha mami, no me deji… por
favor…. Ya era tarde… era muy grande y siempre me acuerdo…
Maternidad, le acaricia la cara para despedirse cortando su rostro. Mónica grita.

Coro: Entra hombre la viste como una “niña buena”, le amarra uno de los zapatos, el otro durante el
resto de la escena estará siempre desamarrado.

- Moniquita, … Moniquita (X4),… Mónica


El hombre la besa, primero paternalmente, luego, comienza un asedio, sutil. Hombre le enseña a jugar
con un bombín. que será una traducción de la penetración y una violación El hombre en una actitud
evidentemente excitada comienza a inflar un globo, mientras, Mónica, va quedando como una novia
embarazada con un vestido de color azul cabizbaja. Entra Padre, vestido de novio ebrio.

Coro: Interpreta una mujer ebria en la fiesta.


Uy, que se ve linda la Mónica… No hay novia fea…: El vestido no es blanco… Parece
que la peuca está preñá…¿Y querrá al caballero?… No preguntís huevadas…Esas son
cuestiones de cada uno…
9

Bailan el Vals, luego para el vals, luego coquetea mujer ebria con Padre. Padre empuja a Mónica a la
parte más alta del andamio, luego, bailan vals de nuevo ahora con la mujer ebria. Pequñín nace.
Coro dispara contra pequeñín.

Mónica: ¡Los varones son del viento! Tienen por fuerza que manejar armas. Ojala parir
hijos[...] fuera cosa de un día. Pero no es así. Se tarda mucho. Por eso es tan terrible
ver la sangre de una derramada por el suelo. Una fuente que corre un minuto y a
nosotros nos ha costado años. Cuando yo llegué a ver a mi hijo, estaba tumbado en
mitad de la calle. Me mojé las manos de sangre y me las lamí con la lengua. Porque era
mía.17.

La vigilia de Mónica
Baja Mónica con cara de un amanecer insomne. Mientras limpia a Pequeñín.

Mónica:
Mi hijo también queó paralítico. Jue una lesera. No vayai, te he „icho que ajuera es
peligroso –le ije yo. Le ije también: que lo poían agarrar los que lo andaban buscando…
Ná jue suiciente, jue igual como si le „ijera cualquier otra cosa. Pero una es maire, y
cuando las tripas le cantan que algo está mal, una tiene que hacerle caso no más, yo
ese día no las tomé na‟ en cuenta
Salió como toos los días, con el azadón al hombro, y sus pequeños bigotitos que lucía
orgulloso, a sus 16 añitos. No lo vi de nuevo, no como lo conocía…
Entran Padre y Pequeñín. Pequeñín, queda a la derecha; joven de campo paralítico y con serias
dificultades en el habla; repite compulsivamente sus movimientos. Padre, 50 años se queda sentado en la
silla.

Padre:
¿Ta‟ lista la comía, vieja?
Pequeñín:
mear... mear...
Mónica: Con actitud sumisa.
Ya voy, viejo. Ya voy mi„jito. Nadie pregunta si acaso dormí bien… claro ellos no saben
que después de estar trabajando como burra desde que empieza a clarear, una tiene
pesadillas. Despierto, y vuelvo a lo mismo, y lo mismo cansa. Un suelo de tierra mal
barrido, una cocina grasienta. Siempre hay algo que falta... sino falta arroz, o agua,
ellos te recuerdan que algo falta, “Puta, esta huevada está sin sal”, “Podriai haber
barrío”… nada es suficiente. No pio grandes cosas, pio un “gracias”... pio que por una
vez te digan “vieja te queeó rico el causeo”... pio que alguien me ayué a cargar a mi
cabro cuando a media noche quiere ir a mear...
Padre:
¡Te poís apurar! Mira que tengo que ir a buscar las cuestiones pa‟l beneficio, pa‟l
beneficio, a ver si conseguimos la plata pa‟ la terapia.
Mónica:
¿Y qué vai a organizar ahora, viejo?
Padre:
10

Vamos a hacer una pichanga, una pichanga....


Mónica:
¿Y pa' que, vai a hacer esa lesera?
Padre:
No te acordai, no te acordai, que pa'l entierro del finao Julián, faltaa plata y los hijos
organizaron una pichanga, y demás que puieron pagar el entierro, y hasta alcanzo pa'
que toos los que juimos tomaramos una cañita 'e vino y un peacito 'e cordero. ¿Te
escurrís o no?
Mónica:
Pero, viejo, vos sabís que esas custiones son pura chupaera, po. Y no es na' tan seguro
que 'ejen plata.
Padre: Acosándola.
No, pos, viejita. No te pongai así... Ya pos, ya pos.
Mónica: Con Repulsión.
Vejo fresco, 'eja las mano sosegás, no te aprovechís del pánico tampoco, pos.
Padre:
Ya se puso quisquillosa la yegua.
Pero, imagínese, imagínese pos, moniquita...
Cambia el tono al de un relator deportivo. Inicia Música sound, con un pito.

Todo listo todo dispuesto, el día nos acompaña con un sol espectacular. Los equipos
entran a la cancha, mientras toa la familia esta comiendo los ricas sopaipillas y
completos preparados por la...
Mónica:
Moniquita única, grande, nuestra...
Pequeñín: Con voz neutra.
…en su única dirección al lado del banderín del corner.
Padre: La multitud está enfervorizada
Mónica y Pequeñín hacen el ruido del estadio, y toman actitud de ayudar a formar el estadio

Los jugadores ya se encuentran en el centro de la cancha, el árbitro va a dar el pitazo


inicial...
Pequeñín: Colgado como trapecista.
¿Pueo ir?
Padre: Recupera el tono de viejo de campo.
Mi huacho, usté, es el invitao de honor a la fiesta. Va estar sentao' al centro 'e la cancha
pa' que la vea enterita.
Pequeñín: Sonriendo.
Yo jugar pelota... Jugar pelota… yo gol…
Padre: Recobrando el tono de relator.
Se inicia el partido, pin, pan, pum, tuya, mía para ti, para mí. Se pasa uno dos tres
cuatro, queda solo frente al arco, y goooolpe en el palo. Refrésquese con las cervezas y
las gaseosas que vende la...
Mónica:
11

Moniquita única, grande, nuestra...


Pequeñín:
… en su única dirección al lado del banderín del corner.
Padre:
La toma el equipo rival, se viene la carga, pasa por el sector de populares, se acerca;
va tirar, va tirar y es... ¡Corner!
¿Tenemos un despacho? Sí, efectivamente, tenemos un despacho en directo, con un
nuevo computo de las ventas en beneficio, del Pequeñín, el hijo de la señora Mónica.
Pequeñín entrevista como si fuera un periodista
Mónica: Con tono mecánico.
¡Oh! Ya llevamo‟ como cien luca‟, y pensar que yo no le creía na‟ a mi marío.
Padre: La suelta y vuelve al relato,
Carga del equipo del Pequeñín González, la toma se saca uno, la gambetea, la levanta
la lleva entre las piernas, se pasa hasta el arbirtro chutea al arco y es gooooooooo...
Mónica:
¿Y si lluee?
Padre:
...lpe en el palo
Recupera la voz de viejo de campo.

No, pos vieja, no digai leseras, no veís que si lluee no solo no ganamo ni‟ uno, sino que
aemás perdimos plata. Y vos sabís, vos sabís que no poemos na‟ andar dándono eso
lujos, po. Ya no seai pájaro „e mal agüero.
Mónica:
¿Y quién me va a ayuar a preparar las custione?
Padre:
Chuta, el Jhonatan, está pa‟ la huerta, el Byron tampoco puee... tengo a todos los
cabros ocupaos... ¡Ya sé! el Pequñín te puee ayuar, si igual se muee el cabro.
Mónica:
¡Chucha la huevá!
Pequeñín:
Lávame... partido... partido... lávame...
Mónica:
Los ejercicios ¿Los hizo toos?
Pequeñín:
No
Mónica:
No pos, hijo, usté sae lo que los „ijo el méico, cuando juimos pa‟ allá pa‟ Santiago, que
tenía hacerlos, pa‟ que se le recuperaran, los ligo... lega... ligue... los ligomentos.
Pequeñín:
No... no...
Mónica:
No, usted, sae que tiene que hacer los ejercicios
Pequeñín:
¡No quiero!... ¡No quiero!... ¡No quiero!
12

Mónica:
¡Ya, ponte a terminar los ejercicios de una buena vez, cabro oh!
Pequeñín:
Conchaetumadre, .conchaetumadre, conchaetumadre... conchaetumadre
Mónica tapa la boca con el paño que ha limpiado a su hijo. Se queda en el centro, cubierta por la tela.

Coro:
El día del beneficio llovió.
Coro será el doble de lo que pasa por medio de una representación como si fueran marionetas

Marioneta de Padre:
¡Mónica!.
Marioneta Mónica:
¡Señor, no doy más, por favor!
Marioneta Padre:
¿Hay alguien en esta casa?… ¡Mónica!
Marioneta Mónica:
¿Dónde está la plata pa‟l beneficio?
Marioneta Padre:
Qué mierda pasa, ya nadie respeta acaso… yo sabré que jue lo que hice con la plata…
Marioneta Mónica:
¿Te la chupaste?... Te la chupaste, desgracíao…
Marioneta Padre:
Cierra la jeta por la cresta…

Escena de violencia en movimientos stacatto, en la cual se ve también agresión sexual en las marionetas
del Coro. De fondo los gritos de Madre

Job Contra Hamletmachine


Entra el actor que interpretaba Nzola y la actriz que iterpretaba Mónica distanciados. Se sacan el
maquillaje y la ropa de la escena. Ayudan a dejar la escenografía lista para la siguiente escena. El coro
se pone ropa de personajes, Sofar y Naaman.

Actriz que interpreta Mónica:


No interpretamos ningún papel más.
Actor que interpreta Nzola:
Nuestras palabras ya no tienen que decir más nada.
Actriz que interpreta Mónica:
Nuestro drama ya no tiene lugar.
Actor que interpreta Nzola:
Y por eso estamos solos: no hay gente.
Actriz que interpreta Mónica:
Exiliados como espectadores de nuestro propio drama
Actor que interpreta Nzola:
13

Después de asistir a la muerte por hambre o por la guerra


¿Quién puede decir que sufre?
Actriz que interpreta Mónica:
Nuestro drama ya no tiene lugar.
Actor que interpreta Nzola:
Sin embargo, lo exige... necesitamos un lugar
Salen y se sientan en el público. Job es elevado y encadenado, colgado sin la certeza del suelo. Job con
su rostro quebrado, al igual que todo su cuerpo, desnudo o casi. El coro interpretará los amigos de Job.
Son buitres en torno a su presa. Mientras se realiza la acción se dicen todos los textos siguientes de
Sofar y Elifaz

Relator:
Dos amigos de Job se enteraron de toda esta desgracia y partiendo cada uno de su
país, se reunieron y vinieron a compartir su pena y a consolarlo, eran...
Elifaz:
Elifaz de Temán
Sofar:
y Sofar de Naamat
Relator:
Estuvieron así siete días y siente noches, sin dirigirle la palabra:
En off: Suena la campana de Job de fondo.
- Primer día
- Vieron con sus pupilas...
- Turbias

- Segundo día
- Oyeron con sus orejas...
- Sordas

- Tercer día
- Tocaron con sus pieles...
- Insensibles

- Cuarto día
- Olieron con sus narices...
- Tapadas

- Quinto día
- Gustaron con sus lenguas
- Insípidas

- Sexto día
- Pensaron con sus neuronas...
- Confundidas
14

- Séptimo día
- Tronaron sus palabras...
- Violentas

Durante todo el tiempo que sigue Job considera el suicidio. En un tono demencial.

Job:
Soy Job… “En otro tiempo, si mal no recuerdo, mi vida era un festín en el que se abrían
todos los corazones y en el que se derramaban todos los vinos”18 …
“¡Desaparezca el día que nací y la noche en la que se anunció: „ha sido concebido un
hombre‟!
Que ese día se convierta en oscuridad, que Dios desde su morada no lo recuerde más,
que la luz no brille sobre él.
¿Por qué no morí al salir del seno materno? ¿Por qué no expiré recién nacido?
Ahora dormiría tranquilo, y descansaría en paz” 19
Elifaz:
Dios es justo... No hay mal que por bien no venga...
Sofar:
todo está en ti...
Elifaz:
¿Que aconteció contigo Job?, ¿qué fue del hombre piadoso que en otro tiempo
conocimos? No esperarás que callemos delante de todas las cosas que acabas de
decir.
Job:
Yo soy…
Elifaz:
“Mi experiencia es ésta: quienes cultivan la maldad y siembran la miseria eso mismo
cosechan”20 “¿No pusiste tu confianza en servir a Dios y en la vida honrada tu
esperanza? Trata de recordar: ¿qué inocente ha perecido? ¿Fueron alguna vez
aniquilados los justos?”21
Actor que intepreta Nzola: Desde el público
- Lista no exhaustiva de los que han padecido sin merecerlo
- Sócrates
- El hijo del Carpintero
- Espartaco
- Lautaro
- Steve Biko
- Oscar Romero
- Rachel Corrie
Elifaz:
Todos recordados como efemérides insignificantes
Job:
Ojala se pesara la desgracia de la humanidad y se acumulara en una balanza el
quebranto. Así tus entrañas sentirían la opresión, recién entenderías porqué prefiero la
muerte a la vida.
15

Elifaz:
¡Estúpido, Job, estúpido! ¿Quien te crees?, ¿Dios?, ¿crees que puedes disponer
libremente de tu vida? Dios sabe porque hace las cosas, si te quiere vivo por algo será.
Asume la misión que Dios te ha dado. ¡El suicidio es pecado!
Job:
¿Misión? ¿Pecado?, esas palabras tienen sentido para alguien con las caderas forradas
en grasa, satisfecho con las risas rosadas de sus hijos en los brazos... ese eres tú. Tus
hijos igual que los míos, tú y yo nos pudriremos y seremos tierra ¡Tierra y morada de
gusanos!22
Elifaz:
Es sabido que la pérdida de los hijos es casi insuperable. Pero con el tiempo
descubrirás que el sol y la brisa calida entibiarán de nuevo tus huesos.
Job:
¡¿Has visto morir a tus hijos, acaso que hablas de ese modo?!
Elifaz:
No, pero es sabido por todos el dolor que se siente...
Job:
¡Cállate!
Actriz que interpreta Mónica:
- Recuerdos de Job incrustados en su espíritu.
Se escucha música infantil. Los amigos juegan chocando las manos, es un juego burlesco. Músicos
cantan distorsionadamente.

Alicia ya se ha muerto Carolin (2X) La llevan a enterrar


Carolin Cacao Leo Lao (2X)

Elifaz:
Ese es tu problema, estás en otro lado, no escuchas a quienes te dan consuelo, y así tu
sufrimiento es más fiero.
Job:
Qué acaso no te basta con verme en mi situación, que además merezco tus
maldiciones. Los hijos deben enterrar a los padres y no al revés. Tú no entiendes nada.
Después la muerte de tus hijos, la lepra... todo da lo mismo, me atrevo a decir, que
hacer el bien no trae nada bueno: porque Dios trata igual al inocente que al culpable.” 23.
¿Dónde está su justicia?
Elifaz: A Job.
No digas esas cosas, lo que dices es muy grave.
Sofar: A Elifaz.
Déjalo que hable, en qué te afecta a ti, déjalo que hable… bla, bla, bla.
Elifaz: A Sofar.
No tienes derecho a hablar de ese modo. Para qué vienes si no te interesa nada más
que tu bienestar.
Sofar: A Elifaz.
Me das sueño… me aburres como las filas de los bancos y un taco eterno, me aburres
con un aburrimiento sin fondo…
Elifaz: A todos.
16

¡Silencio! el centro en esto no somos nosotros sino Job, el pobre, solitario y enfermo
Job.
Job:
No necesito tu compasión, necesito que alguien me escuche mirándome a los ojos.
Ustedes no parecen ser mis amigos, ni tu Dios merece la pena ser creído.
Elifaz:
He hecho de todo para aconsejarte, pero tú no quieres entender.
Job:
Qué fácil es para ti aconsejar a los demás ¡Tus consejos no consuelan! Elevo mis
gritos hasta Dios para que me dé alguna respuesta. Incluso sabiendo, que me puede
derrotar, prefiero pelear contra Él, que callar, diciendo que lo veo a mi lado, cuando el
dolor me ciega. Yo quiero hablar con Él frente a frente, quiero defenderme24.
Elifaz y Sofar: Al mismo tiempo
No, no, no, no, no.
Elifaz:
¡Son tus palabras las que te condenan, tu boca, la que te ciega el alma! No puedo
soportar más tus razones demenciales, Job. Te queremos compadecer pero todo tiene
su límite
Elifaz:
Dios es justo... No hay mal que por bien no venga...
Sofar:
todo está en ti...
Elifaz:
Nada justifica tanta soberbia, ni siquiera el dolor que sufres.
Sofar:
“Reconcíliate con Dios y ponte en paz con él, así recobrarás el bienestar. […]Todos tus
proyectos tendrán éxito, y por tus caminos brillará la luz. Porque él humilla a los
soberbios y salva a los humildes”25.
Elifaz:
Si la razón no te abre a la verdad las palabras suaves lo harán, escúchalas, Job,
escúchalas y aprende.
Sofar: A Elifaz.
Déjalo en paz, tú ya habías decidido callarte, porque no sabías qué más decir… ¡Basta!
Todos estamos aquí para consolarte. Comprende que para nosotros es difícil también
ver los estragos que causa el dolor en tus carnes.
Job:
No es sólo la carne la que sufre, no se sufre por partes el dolor te abraza totalmente los
sentidos, la razón, el sentimiento.
¡Parecen idiotas que no han vivido nada!
Elifaz:
¡Qué sabes tú de lo que nos ha tocado padecer! No tienes derecho a hablar así.
Job:
Perdón, estoy cegado y mis palabras son un viento impetuoso.
Elifaz:
17

De a poco recobras la razón. Estás tan cerrado que no hay versos ni coplas para
consolarte.
Job:
Mi esperanza es simple ... una fuente de respiro, un instante de calma. Un consuelo que
encierre el dolor en un cementerio.
Sofar:
Te ofrezco calmar, en seguida, todo el dolor de la vida: “Si acudes a Dios e imploras al
Poderoso, si eres puro y recto, él cuidará de ti, te devolverá a su morada y tu antiguo
estado parecerá poca cosa al lado de la felicidad que te espera.”26
Job:
¡¿Crees acaso que me queda energía, después de tanto sufrir para pensar en la otra
vida?! Tus palabras no dicen nada, NADA.
Amigos: son caricaturas de falsos consuelos.
“No se preocupe si ya va a estar mejor” “esto va a pasar” “Dios te está castigando”
“Esto es una prueba” “no hay mal que por bien no “Merecido lo tiene“ “Paciencia, ánimo”
“Esto te lo mandan para una misión“
Job:
Silencien sus bocas llenas de palabras. Muérdanse los labios hasta sangrar antes de
seguir con su letanía vacía.
Elifaz:
Estamos intentando consolarte, Job, pero estas insoportable... Obcecado
Sofar:
Descompensado... impío
Elifaz:
Incorregible
Sofar:
Tú estás loco
Job:
Silencio... cállense...
¡Sonríe, sonríe, Job, pon buena cara!
Realiza una mueca imprecisa
De mi alma no brota alegría... de mi alma brota NADA.
Dios y este castigo me han vaciado las entrañas.
Sofar:
No digas esas cosas, tienes que tener un espíritu alegre: “¡Feliz el hombre a quien Dios
corrige; no desprecies la reprensión del poderoso! Porque él hiere pero cura la herida,
golpea pero cura con su mano. Si hay hambre te salvará de la muerte, del desastre y la
carestía te reirás y no temerás el desastre inminente”
Job:
Hasta cuándo tendré que soportarlos. Se dicen médicos pero ustedes son sepultureros,
claman a dios, pero su dios no tiene entrañas, sino una espada que corta el alma. Su
dios está muerto, el mío calla. ¡No calles más, Dios, habla!
Amigos: Al mismo tiempo
No, no, no no, no.
Sofar da una gran bocanada en su pipa de opio.
18

Elifaz:
Dios es justo... No hay mal que por bien no venga...
Sofar:
todo está en ti...
Sofar:
¿Qué ocurre Job? ¿Qué acontece contigo, pequeño esperpento que chilla sus dolores a
los cuatro vientos?
Job:
¿Estás sordo?... ¿No has oído acaso nada de lo que he dicho?
Sofar:
Cada palabra. Todo está en ti Job... el dolor no existe... todo es pasajero, todo fluye en
la nada del tiempo... nos diluimos, todo esto pasará... como siempre lo ha hecho desde
siglos inmemoriales. Piensa en las miles de víctimas ¿Qué es tu dolor al lado de todo el
sufrimiento de la humanidad? ¿Qué significan tus penas en aquel otro océano de gritos
y cada vez más gritos?
Job:
Si todo fuera tan simple no hubiera encontrado el menor sentido a decir una palabra.
Sofar:
Sufre en silencio, como todo el mundo lo hace, callado, sin que nadie se entere.
Job:
¿Por qué quieres que me calle?
Sofar:
¿Para qué continuas haciéndote daño, Job?, ¿para qué te torturas más de lo que ya
estás sufriendo?, ¿porque no te evitas las preguntas?... ¿qué sentido tiene preguntarse
siquiera? Tú y yo sabemos que son preguntas sin respuesta, es mejor callar, dormir,
ignorar.
Job:
Hay clamores que no se pueden callar
Nzola y Mónica: Haciendo una manifestación pública con la gente de la música.
- ¡Sufrientes del mundo todo uníos!
- Los dramas humanos no pueden dejar en el guardarropa a sus protagonistas.
- ¡Job vive, Viva Job!

Se quedan en escena

Job: A punto de saltar amarrado con la tela.


Soy un profeta virtual, por mi boca gritan millones... si ustedes no hablan como seres
humanos, aléjense y piérdanse.
Amigos: Al mismo tiempo
¡Suficiente!
Elifaz:
Cae, Job, cae de tu cenit a tu nadir y deja el aire manchado de sangre para que se
envenenen los que vengan mañana a respirarlo.
Sofar:
19

Adentro de ti mismo, fuera de ti mismo, caerás del cenit al nadir porque ése es tu
destino, tu miserable destino.
Elifaz:
Y mientras de más alto caigas, más alto será el rebote, más larga tu duración en la
memoria de la piedra.
Sofar:
Hemos saltado del vientre de nuestra madre o del borde de una estrella
Elifaz:
y vamos cayendo27.
Job cae se escucha el mismo ruido que en la muerte del amigo imaginario de Nzola. Los amigos salen
hacia arriba.

Job: Saltando al vacío amarrado por una tela.


Desde las cloacas olvidadas,
las prisiones reales
tomo con estas manos
esta arcilla primordial del ser humano
y levanto una plegaria
capaz de hacer temblar la fe de incautos e inmisericordes.
Actores que interpretaban a Nzola y Mónica:
Si no lloraste,
cuando los dientes
te rompieron las encías.
Si no supiste de hambre,
de traición
y olvido.
Si ante Lázaro las lágrimas,
saladas y ardientes,
fueron falsas.
Si tu pasión y muerte,
fue puro cuento.
Ud., Señor,
del hombre no es digno.
Job:
Ahora, veremos quién soy yo y quién eres Tú.
El actor que interpreta Job:
Yo no sufro este dolor como Job, no me duelo ahora mismo como actor, como hombre
ni como simple ser vivo siquiera. Yo no sufro este dolor como católico, como
mahometano ni como ateo. Hoy sufro desde más abajo. Hoy sufro solamente.28

Todos: cantando
Vengan mi corazón está con prisa
Cuando la esperanza está dispersa
Solo la verdad me libera
Basta de maldad y de ilusión
20

Vengan, el amor tiene siempre la puerta abierta


Y viene llegando la primavera
Nuestro futuro recomienza:
Vengan que lo que viene es perfección.29

FIN DE LA OBRA
JOB EN FRAGMENTOS

1 Declaración de influencias: La historia de Nzola, se la debo por completo a las cartas enviadas por Arturo Vigneaux, s.j. desde
Angola. La de Job evidentemente está tomada del libro homónimo del Antiguo Testamento. A la luz de la interpretación de Rodrigo
García, s.j. en “Fe y dolor” Cuaderno del Cei nº 136. Santiago. Chile. Y al comentario de varios autores “Jô o silêncio de Deus”. La
historia de Mónica, es un compendio de historias oídas, especialmente de una amiga en las misiones de Lo Tato 2001 y 2003.
El título si bien coincide con la obra de Ramón Grifero “Tus deseos en Fragmentos”, está más vinculada a la poética Brechtiana, o la de
Heiner Müller. Ahora bien, discutimos fuertemente con las posturas de Müller, sobre todo con lo expuesto, en la poética pieza “La
Máquina Hamlet”
Por otro lado están presentes en esta pieza otras voces un poco menos fuertes, por ejemplo la solidaridad tan encarnada, y por lo
mismo metafísica de la poesía de Cesar Vallejo, la descripción de contrapunto del infierno de Rambaud, y aún en menor medida la
poesía de Huidobro. Tal vez el lector demasiado ávido de respuestas se haga la pregunta: ¿y tú, dónde estás tú? Precisamente en la
pregunta formulada y en la lectura de estos textos, la verdad esto es lo único propio, y no porque sea demasiado original, sino un deja
vú.
2 “Todas las cosas cansan, y nadie es capaz de explicarlo: ni el ojo se sacia de ver, ni el oído se cansa de oír. Lo que fue, eso será: lo

que se hizo eso se hará: nada hay nuevo bajo el sol.” (Eclesiatés 1, 8-9) Eso es lo que está por detrás del “deja vú”, precisamente el
hecho de reconocer que todo se repite. Mas la apuesta es que en ese repetirse, en ese nuevo mirar, existe la capacidad de mirando las
cosas en un nuevo orden aparecen cosas nuevas. En cierto sentido estamos delante de un teatro analítico, no aporta nada nuevo, más
que una perspectiva nueva de mirar lo mismo. Y en ese mirar de nuevo, revelar (develar) una verdad nueva, más desnuda, menos
travestida.
3
Traducción libre de la canción “Perfeição” del grupo brasileño Legião Urbana.
4 Salmo 19, 5 b
5 Salmo 19, 6
6 Gn. 2, 23
7 Las siguientes líneas son una paráfrasis del poema los Heraldos Negros de César Vallejo (peruano)
8 Carta desde Angola escrita por Arturo Vigneaux, Negage, 11 de abril de 1998.
9 Id.
10 Id.
11 Id.
12 Id.
13 Id.
14 Job 2,4
15 Lv. 13, 45-16
16
Los Heraldos Negros de César Vallejo (peruano)
17 Cita libre de “Bodas de Sangre” Federico García Lorca.
18 “Una temporada en el infierno” Arthur Rimbaud.
19 Job 3, 3-4.11-13
20 Job 4,8
21 Job 4,6-7.
22 Job 21,6-8.23-26.34
23 Job 9, 21-22.
24 Job 13, 3.
25 Job, 22, 21-30.
21

26 Job 8.4 -7
27 “Altazor”. Vicente Huidobro.
28 Adaptación de la primera estrofa de “Voy a hablar de la esperanza” de César Vallejo.
29 Traducción del final de la canción “Perfeição” del grupo brasileño Legião Urbana.

Você também pode gostar