Você está na página 1de 196

Manual de Operação e Manutenção

Carregadeira de Direção Deslizante


S185

N/S A3L911001 e posteriores


N/S A3LH11001 e posteriores

Dealer Copy -- Not for Resale

EQUIPADA COM SISTEMA BOBCAT


DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™)

6987011ptBR (08-12) Revised (02-13) (12) Printed in U.S.A. © Bobcat Company 2013

1 of 196
2 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O OPERADOR
O operador deve receber CERTO
instruções antes de operar a
máquina. Operadores não
ADVERTÊNCIA treinados podem provocar
ferimentos ou morte.
W-2001-0502

Símbolo Alerta de Segurança:Este símbolo com um alerta de


segurança significa: "Advertência, fique atento! Sua segurança está P-90216
envolvida!” Leia cuidadosamente a mensagem que se segue. Nunca use a carregadeira sem
instruções. Leia os avisos na
máquina (decalques), o manual de
operação e manutenção e o guia do
operador.
CERTO CERTO ERRADO

B-15570 B-15528 B-15531


Sempre use a barra do assento e afivele o Nunca use a máquina sem a cabine Nunca use a máquina para elevar
cinto de segurança firmemente. com aprovação ROPS / FOPS. Aperte uma pessoa ou como elevador para
Sempre mantenha os pés nos pedais ou
nos apoios enquanto estiver operando a o cinto de segurança. o pessoal.

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina.
ERRADO ERRADO ERRADO

B-15735 B-15529 B-15532

Não use a carregadeira em Nunca dê carona. Sempre conduza a caçamba ou


atmosfera com pós ou gases implemento o mais baixo possível.
explosivos, ou onde o escape Mantenha observadores longe da Não trafegue ou manobre com o
possa entrar em contato com área de trabalho. braço de elevação elevado.
material inflamável. Carregue, descarregue e gire
sobre solo plano nivelado.

ERRADO ERRADO ERRADO

B-15527 B-15530 B-15533


Nunca exceda a capacidade Nunca saia da carregadeira com o Nunca modifique o equipamento.
nominal de operação. motor funcionando ou o braço de
elevação elevado. Use somente implementos
Para estacionar, acione o freio de aprovados por Bobcat Company
estacionamento e apoie o para este modelo de máquina.
implemento nivelado sobre o solo.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
A carregadeira Bobcat deve estar equipada com os itens de segurança necessários para cada serviço. Consulte seu
distribuidor sobre implementos e acessórios.
1. CINTO DE SEGURANÇA: verifique os fixadores do cinto e se há avarias no tecido ou na fivela.
2. BARRA DO ASSENTO: quando elevada, deve travar os controles da carregadeira.
3. CABINE DO OPERADOR (ROPS e FOPS): deve estar na carregadeira com todos os fixadores
apertados.
4. GUIA DO OPERADOR: deve permanecer na cabine.
5. AVISOS DE SEGURANÇA (DECALQUES): substitua se estiverem danificados.
6. PISOS DE SEGURANÇA: substitua se estiverem danificados.
7. ALÇAS DE APOIO: substitua se estiverem danificadas.
8. DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO: substitua se estiver danificado.
9. FREIO DE ESTACIONAMENTO
10. SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO
1 (BICS) OSW08-0409
3 of 196
4 of 196
2
Dealer Copy -- Not for Resale
ÍNDICE

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

MANUTENÇÃO PREVENTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Dealer Copy -- Not for Resale


INFORMAÇÕES PARA REFERÊNCIA

Anote nos espaços abaixo as informações corretas sobre SUA carregadeira Bobcat. Sempre use esses números
quando se referir a sua carregadeira Bobcat.

Número de Série da
Carregadeira
Número de Série do
Motor

NOTAS:

SEU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

ENDEREÇO:

TELEFONE:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
EUA BÉLGICA

3 Manual de Operação e Manutenção - S185


5 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

4 Manual de Operação e Manutenção - S185


6 of 196
INTRODUÇÃO

Este Manual de Operação e Manutenção foi escrito para dar instruções ao proprietário/operador sobre a operação
e manutenção seguras da carregadeira Bobcat. LEIA E ENTENDA ESTE MANUAL DE OPERAÇÃO E
MANUTENÇÃO ANTES DE OPERAR SUA CARREGADEIRA BOBCAT. Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu
distribuidor Bobcat. Este manual pode ilustrar opcionais e acessórios não instalados em sua carregadeira.

BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


Número de Série da Carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Itens Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dealer Copy -- Not for Resale


Opcionais e Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caçambas Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Implementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Implementos de Alta Vazão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

5 Manual de Operação e Manutenção - S185


7 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

6 Manual de Operação e Manutenção - S185


8 of 196
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO ISO 9001

ISO 9001 é uma norma internacional que especifica requisitos para um sistema de gerenciamento de qualidade que
controla os processos e procedimentos que usamos para projetar, desenvolver, fabricar e distribuir os produtos Bobcat.

O Instituto Britânico de Normas (BSI) é o avaliador certificado que a Bobcat Company escolheu para avaliar a
conformidade da companhia com a norma ISO 9001 nas instalações de fabricação da Bobcat em Gwinner e Bismarck,
Dakota do Norte (EUA), Pontchateau (França), Dobris (República Tcheca) e os escritórios corporativos da Bobcat
(Gwinner, Bismarck e West Fargo), na Dakota do Norte. Somente avaliadores certificados, como o BSI, podem outorgar
registros.

ISO 9001 significa que como empresa nós dizemos o que fazemos e fazemos aquilo que dizemos. Em outras palavras,
estabelecemos procedimentos e diretrizes e oferecemos provas de que os procedimentos e diretrizes são seguidos.

CALIFÓRNIA PROPOSTA 65 - ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Escape de motores a diesel e alguns de seus componentes são
reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer,
anormalidades na natalidade e outros riscos à reprodução humana.

ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR (Pct c/ 6) FILTRO HIDROSTÁTICO DE RETORNO


6675517 6661022

FILTRO DE COMBUSTÍVEL BATERIA


6667352 6674687

FILTRO DE AR, externo FLUIDO, hidráulico/hidrostático


6698057
6903117 - (2,5 gal)
FILTRO DE AR, interno 6903118 - (5 gal)
6698058 6903119 - (55 gal)
FILTRO HIDRÁULICO DE CARGA
TAMPA RESPIRO
6686926 (Modelos antigos)
7025626
6692337 (Modelos recentes)

FILTRO HIDROSTÁTICO ANTICONGELANTE, propileno glicol

6661248 6983128 – pré-misturado


6983129 - concentrado
ÓLEO P/ MOTOR ÓLEO P/ MOTOR
7023080 SAE 15W40 CE/SG (12 qt) 7023081 SAE 15W40 CE/SG (1 gal)
7023076 SAE 10W30 CE/SG (12 qt) 7023077 SAE 10W30 CE/SG (1 gal)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 qt) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 gal)

7023082 SAE 15W40 CE/SG (2,5 gal)


7023078 SAE 10W30 CE/SG (2,5 gal)
6903111 SAE 30W CE/SG (2,5 gal)

NOTA: Sempre verifique os números das peças com seu distribuidor Bobcat.

7 Manual de Operação e Manutenção - S185


9 of 196
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE Número de Série do Motor

Sempre use o número de série da carregadeira quando Figura 2


solicitar informações sobre manutenção ou adquirir
peças. Modelos mais antigos ou mais recentes
(identificação feita pelo número de série) podem usar
peças diferentes ou pode ser necessário usar um
procedimento diferente ao realizar uma operação de
manutenção específica.

Figura 1

P-76882

O número de série do motor está localizado na lateral do


motor (item 1) [Figura 2] acima do alternador.

RELATÓRIO DE ENTREGA

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 3
P-31843B

Número de Série da Carregadeira

A placa com o número de série da carregadeira [Figura


1] está localizada no lado externo do chassi.

Explicação do número de série da carregadeira:


XXXX XXXXX

Módulo 2 – Sequência de
Produção (Série)

Módulo 1 – Combinação
Modelo / Motor B-16315

1. O número de quatro dígitos no módulo de combinação


modelo/motor identifica o número da combinação de O relatório de entrega [Figura 3] deverá ser preenchido
modelo e motor. pelo distribuidor e assinado pelo proprietário ou operador
quando a carregadeira Bobcat for entregue. O formulário
2. O número de cinco dígitos de sequência de produção deve ser explicado ao proprietário.
identifica a ordem em que a máquina foi produzida.

8 Manual de Operação e Manutenção - S185


10 of 196
IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA

FARÓIS MANUAL
DIANTEIROS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
E GUIA DO OPERADOR
ALÇAS
DE APOIO

ASSENTO DO OPERADOR
com CINTO DE SEGURANÇA
E BARRA DO ASSENTO

CILINDROS
DE INCLINAÇÃO

ENGATES RÁPIDOS
AUXILIARES DIANTEIROS

† CAÇAMBA

Dealer Copy -- Not for Resale


DEGRAU
DEGRAUS
DA CAÇAMBA
● CABINE DO OPERADOR
CILINDRO (ROPS E FOPS)
DE ELEVAÇÃO DISPOSITIVO DE SUPORTE
GRADE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO
TRASEIRA

ALARME
BRAÇO
DE RÉ
DE ELEVAÇÃO

FAROL
TRASEIRO

PORTA
LANTERNA TRASEIRA * PNEUS B-16604B
TRASEIRA B-16605C

* PNEUS - A carregadeira Bobcat é equipada de fábrica com pneus standard.


† CAÇAMBAS – Várias caçambas diferentes e outros implementos estão disponíveis para a carregadeira Bobcat.
● ROPS – Estrutura Protetora contra Capotamento, conforme ISO 3471, e FOPS - Estrutura Protetora contra Queda
de Objetos conforme ISO 3449,Nível I. O Nível II está disponível.

9 Manual de Operação e Manutenção - S185


11 of 196
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Opcionais e Acessórios (Cont.)
Itens Standard
• Extintor de incêndio
Carregadeiras Bobcat modelo S185 são equipadas com • Kit FOPS (nível II)
os seguintes itens standard: • Kit da caneca de sedimentos do combustível
• Sistema GPS
• Assento ajustável de vinil • Hidráulicos auxiliares de alta vazão
• Velas de preaquecimento automaticamente ativadas • Posicionador de mangueiras
• Hidráulicos auxiliares • Posicionamento hidráulico da caçamba (inclui
• Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio seleção liga/desliga)
(BICS™) • Partida sem chave
• Bob-Tach™ • Kit de elevação (quatro pontos, ponto único)
• Cabine Deluxe (inclui: isolamento interno, janelas • Tampa de combustível com chave
superior e traseira, chicote para acessórios, luz no • Kit com aprovação MSHA
teto e tomada de 12 volts) e aprovação ROPS e • Power Bob-Tach
FOPS (Nível I) • Kit radiador blindado
• Parada automática dos sistemas do motor/hidráulico • Controle Remoto por Rádio
• Buzina dianteira / alarme de ré • Limpador da janela traseira
• Instrumentação: horímetro, marcadores de • Controle de deslocamento
temperatura e combustível e luzes de advertência • Sinalizador rotativo
• Dispositivo de suporte do braço de elevação • Cinto de segurança 3 pontos (std. nos modelos Duas-
• Faróis, dianteiros e traseiros velocidades)
• Freio de estacionamento • Cinto de segurança - 3 pol. de largura
• Barra do assento • Cinto de segurança - retrátil

Dealer Copy -- Not for Resale


• Cinto de segurança • Kit de redução de ruído (reduz o ruído no ouvido do
• Cinto de segurança de 3 pontos (c/ a opção duas- operador)
velocidades) • Kit para Aplicações Especiais
• Silencioso corta fagulhas • Esteiras de Aço
• Pneus (10-16.5, Bobcat Aplicação Standard, 8 lonas) • Luz estroboscópica
Opcionais e Acessórios • Fechadura da porta traseira
• Pneus:
A seguir, uma lista de alguns equipamentos disponíveis
através de seu distribuidor de carregadeiras Bobcat Bobcat aplicação pesada 10 - 16,5 10 lonas
como acessórios instalados pelo distribuidor e/ou fábrica Bobcat aplicação severa 10 - 16,5 10 lonas
e opcionais instalados na fábrica. Consulte seu Bobcat aplicação severa Solidflex 1-16.5
distribuidor Bobcat sobre outros opcionais e acessórios Bobcat aplicação severa Poly-Fill 10 - 16,5 10 lonas
disponíveis. Bobcat aplicação pesada flutuação 31X12-16.5 10
• Kit de cobertura do acesso (área dos pedais) lonas
• Chicote elétrico para acessórios • Caixa de ferramentas
• Assento com suspensão pneumática ajustável • Duas velocidades de deslocamento
• Assento com suspensão ajustável • Luzes de advertência: Pisca-pisca quádruplo (inclui
• Sistema de controle avançado (ACS) (controle sinais direcionais)
selecionável, manual ou por pedais) • Fechamento da cabine (vinil)
• Controle joystick selecionável (SJC) (padrão de • Kit de pesagem automática da carga
controle ‘ISO’ ou ‘H’) • Janelas
• Hidráulicos auxiliares, traseiros Janelas superior e traseira
• Hidráulicos auxiliares frontais – lado direito Janelas Laterais
• Ar-condicionado Janela traseira de policarbonato
• Dispositivo de controle de implementos (ACD) Janela superior de policarbonato
• Porta da Cabine Janela traseira removível externamente
• Fechamento da cabine
• Aquecedor da cabine
• Oxicatalizador As especificações estão sujeitas a alteração sem
• Kit de contrapeso aviso e os itens standard podem variar.
• Painel de instrumentos Deluxe
• Kit de controle de dois implementos
• Aquecedor do motor
• Pedais estendidos

10 Manual de Operação e Manutenção - S185


12 of 196
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Caçambas Disponíveis
(CONT.)
Estes e outros implementos são aprovados para uso
neste modelo de carregadeira. Não use implementos
não aprovados. Implementos não fabricados pela Bobcat
podem ser não aprovados.
A versátil carregadeira Bobcat rapidamente se
transforma em uma máquina multiuso com a conexão de
um implemento de ajuste perfeito. . . de caçamba a
garra, a garfo para pallets a retroescavadeira e uma CAÇAMBA
variedade de outros implementos.
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informaçõesMuitos modelos, larguras e diferentes capacidades de
sobre implementos aprovados e manuais de operação e caçambas estão disponíveis para uma variedade de
manutenção de implementos. aplicações. Elas incluem construção e industrial, perfil
baixo, fertilizantes e neve, para citar algumas. Consulte
Aumente a versatilidade de sua carregadeira Bobcat com seu distribuidor Bobcat sobre a caçamba correta para
uma variedade de tipos e tamanhos de caçambas. sua carregadeira Bobcat e aplicação.
_______________________________________________________________________________________________
Implementos
• Varredora Angulável • Semeadeira
• Perfurador • Empurrador de Neve
• Retroescavadeira • Soprador de Neve
• Lâminas • Colocador de Grama

Dealer Copy -- Not for Resale


Caixa Aplainadora • Condicionador de Solos
Lâmina Dozer • Espalhador
Lâmina para Neve • Esteiras de Aço
Lâmina-V • Triturador de Troncos
• Retroescavadeira Bob-Tach • Vassoura
• Serra para Mato • Adaptador para engate de 3 pontos
• Rompedor Hidráulico • Cultivador
• Caçambas • Tilt-Tatch
• Adaptador de Caçambas • Transplantador de Árvores
• Triturador de Galhos • Compactador de Valetas
• Caçamba Combinada • Valetadeira
• Betoneira • Estrutura Adaptadora
• Bomba de Concreto • Rolo Vibratório
• Cavadeira • Kit de Água
• Martelo de Queda Livre • Varredora de Empuxo
• Caçamba de Despejo
• Podador Horizontal Implementos de Alta Vazão
• Garfos Utilitários
• Niveladora Os implementos a seguir são aprovados para uso em
• Garra Utilitária / Agrícola máquinas com alta vazão. Consulte seu distribuidor
• Garra Industrial Bobcat para obter uma lista atualizada de
• Garra para Raízes implementos aprovados.
• Aplainadora
• Rastelo para Paisagismo • Triturador de Galhos
• Caçamba Misturadora • Podador Horizontal
• Aparador de Grama • Fresadora
• Roda Compactadora • Roçadeira (Brushcat™)
• Garfo para Pallets • Soprador de Neve
• Fresadora • Condicionador de Solos
• Estabilizadores Traseiros • Cultivador
• Dobradeira de Vergalhões • Valetadeira
• Roçadeira (Brushcat™) • Valetadeira de Asfalto
• Escarificador
• Scraper

11 Manual de Operação e Manutenção - S185


13 of 196
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E IMPLEMENTOS Inspeção e Manutenção do Kit para Aplicações
(CONT.) Especiais

Kit para Aplicações Especiais • Inspecione quanto a trincas ou avarias. Substitua se


necessário.
• Pré-enxágue com água para remover materiais
arenosos.
ADVERTÊNCIA • Lave com detergente doméstico suave e água
morna.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE • Use uma esponja ou pano macio. Enxágue bem com
Algumas aplicações de implementos podem água e seque com um pano macio limpo ou rodinho
provocar a entrada de detritos ou objetos de borracha.
arremessados pelas aberturas dianteira, superior e • Não use materiais de limpeza abrasivos ou muito
traseira da cabine. Instale o Kit para aplicações alcalinos.
especiais para oferecer mais proteção para o • Não limpe com lâminas ou raspadores de metal.
operador nessas aplicações.
W-2737-0508

Figura 4

Dealer Copy -- Not for Resale


B-25286A

Disponível para aplicações especiais, para restringir a


entrada de materiais pelas aberturas da cabine. O kit
inclui porta dianteira e janelas superior e traseira de
policarbonato 12,7 mm (0.5 pol.) de espessura [Figura
4].

Consulte o distribuidor Bobcat sobre disponibilidade.

12 Manual de Operação e Manutenção - S185


14 of 196
SEGURANÇA E RECURSOS DE TREINAMENTO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes da Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operação Segura é Responsabilidade do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operação segura requer um operador qualificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Evite Poeira de Sílica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de Escape Corta Fagulhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soldagem e Esmerilhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extintores de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Dealer Copy -- Not for Resale


AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

13 Manual de Operação e Manutenção - S185


15 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

14 Manual de Operação e Manutenção - S185


16 of 196
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Um Guia do Operador está fixado à cabine do
operador da carregadeira. Suas breves instruções
Antes da Operação são úteis para o operador. O guia está disponível em
seu distribuidor em uma edição em inglês ou um de
Siga cuidadosamente as instruções de operação e vários outros idiomas. Consulte seu distribuidor
manutenção contidas neste manual. Bobcat para obter mais informações sobre versões
traduzidas.
A carregadeira Bobcat é altamente manobrável e
• O manual de segurança AEM entregue com a
compacta. Ela é robusta e útil sob uma ampla variedade
máquina fornece informações gerais sobre
de condições. Isso traz ao operador riscos associados à
segurança.
aplicação fora de estrada e em terrenos irregulares,
comuns na utilização da carregadeira Bobcat. • O curso de operação de carregadeiras de direção
deslizante está disponível através de seu distribuidor
A carregadeira Bobcat possui um motor de combustão Bobcat. Esse curso é planejado para fornecer regras
interna que emite calor e gases de escape. Todos os e práticas de operação correta da carregadeira
gases de escape podem matar ou causar doenças; Bobcat. O curso está disponível nas versões em
portanto use a carregadeira em locais com ventilação inglês e espanhol.
adequada. • Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
O distribuidor instrui sobre as capacidades e restrições fornecem informações sobre os procedimentos
da carregadeira Bobcat e dos implementos para cada corretos e seguros de manutenção.
aplicação. O distribuidor demonstra a operação segura
de acordo com o material de instrução Bobcat, que • Consulte a página PUBLICAÇÕES E RECURSOS
também está disponível para operadores. O distribuidor DE TREINAMENTO neste manual ou seu distribuidor

Dealer Copy -- Not for Resale


também pode identificar modificações não seguras ou Bobcat para obter manuais de peças e serviços,
uso de implementos não aprovados. Os implementos e materiais impressos, vídeos ou cursos de
caçambas são projetados para uma capacidade nominal treinamento disponíveis. Visite também os web sites
de operação (alguns com restrições à altura de Bobcat www.training.bobcat.com ou
elevação). Eles são desenhados para fixação segura na www.bobcat.com
carregadeira Bobcat. O usuário deve consultar o O distribuidor e o proprietário/operador revisam o uso
distribuidor ou a literatura Bobcat para determinar a recomendado do produto no ato da entrega. Se o
carga segura de materiais de densidades especificadas proprietário/operador for usar o produto para uma
para a combinação máquina - implemento. aplicação diferente, ele deve perguntar ao distribuidor as
recomendações para o novo uso.
As publicações e materiais de treinamento a seguir
fornecem informações sobre o uso e manutenção
seguros da máquina Bobcat e implementos:

• O relatório de entrega é usado para assegurar que


instruções completas foram dadas ao novo
proprietário e que a máquina e os implementos estão
em condições seguras de operação.

• O manual de operação e manutenção entregue com


a máquina ou implemento fornece informações sobre
operação, bem como manutenção de rotina e
procedimentos de serviço. Ele é uma parte da
máquina e pode ser guardado em um compartimento
existente na máquina. Manuais de operação e
Informe-se antes de escavar
manutenção para reposição podem ser adquiridos Ligue 811 (somente EUA)
com seu distribuidor Bobcat.
1-888-258-0808 (EUA e Canadá)
• Os avisos na máquina (decalques) instruem sobre a Quando você ligar, será redirecionado para um local em
operação segura e cuidados com sua máquina ou seu estado / província ou cidade para obter informações
implemento Bobcat. Os avisos e suas localizações sobre linhas subterrâneas (telefone, TV a cabo, água,
são mostrados no manual de operação e esgoto, gás, etc.).
manutenção. Avisos para reposição estão
disponíveis no seu distribuidor Bobcat. SI SSL-0511

15 Manual de Operação e Manutenção - S185


17 of 196
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) Operação segura requer um operador qualificado
Para um operador ser qualificado, ele ou ela não deve
Operação Segura é Responsabilidade do Operador consumir drogas ou bebidas alcoólicas que prejudiquem
sua atenção ou coordenação durante o trabalho. Um
operador que esteja tomando medicamentos prescritos
Símbolo Alerta de Segurança deve ter uma opinião médica para determinar se ele ou
ela pode operar uma máquina com segurança.
Este símbolo significa: "Advertência, fique Um operador qualificado deve fazer o seguinte:
atento! Sua segurança está envolvida!" Leia Entender as instruções escritas, regras e regulamentos
atentamente a mensagem que se segue. • As instruções escritas da Bobcat Company incluem o
Relatório de entrega, o Manual de operação e
manutenção, o Guia do operador, o Manual de
segurança e os avisos na máquina (decalques).
• Verifique as leis e regulamentos de sua localidade.
ADVERTÊNCIA Os regulamentos podem incluir exigências de
segurança de um empregador. As leis podem aplicar-
se às exigências de trânsito locais ou ao uso do
O operador deve receber instruções antes de operar emblema de veículo lento (SMV). Podem também
a máquina. Operadores não treinados podem identificar um risco, como uma linha de serviço
provocar ferimentos ou morte. público.
W-2001-1285 Receber treinamento com operação real
• O treinamento do operador deve consistir em uma
demonstração e instruções verbais. Este treinamento
é dado pelo distribuidor Bobcat local antes do produto
ser entregue.
IMPORTANTE

Dealer Copy -- Not for Resale


• O novo operador deve começar numa área livre de
observadores e usar todos os controles até que ele
ou ela possa operar a máquina e seus implementos
Este aviso determina procedimentos que devem ser
de maneira segura sob todas as condições da área
seguidos para evitar danos à máquina. de trabalho. Afivelar sempre o cinto de segurança
I-2019-0284
antes de operar.
• Cursos de treinamento do operador estão disponíveis
junto a seu distribuidor Bobcat em Inglês e Espanhol.
Eles fornecem informações para operação segura e
eficiente do equipamento. Vídeos sobre segurança
PERIGO também estão disponíveis.
• Cursos de treinamento de manutenção segura estão
disponíveis junto a seu distribuidor Bobcat. Eles
A palavra de aviso PERIGO na máquina e nos fornecem informações sobre os procedimentos
manuais indica uma situação de risco que, se não for corretos e seguros de manutenção.
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Conhecer todas as condições do trabalho
D-1002-1107 • Saber o peso dos materiais movimentados. Evitar
exceder a capacidade nominal de operação (ROC)
da máquina. Material mais denso será mais pesado
que o mesmo volume de material menos denso.
Reduzir o tamanho da carga se for movimentar
ADVERTÊNCIA material denso.
• O operador deve conhecer todos os usos e áreas de
trabalho proibidos; por exemplo, deve saber sobre
A palavra de aviso ADVERTÊNCIA na máquina e nos rampas excessivas.
manuais indica uma situação de risco potencial que,
• Conhecer a localização de todas as linhas
se não for evitada, poderá resultar em morte ou subterrâneas. Consulte os serviços públicos locais ou
ferimentos graves. o telefone de ligação gratuita que se encontra na
W-2044-1107 seção Antes da operação deste manual.
• Usar roupas bem ajustadas ao corpo. Sempre usar
A carregadeira Bobcat e implemento devem estar em óculos de segurança ao fazer manutenção ou
boas condições operação antes do uso. reparos. Óculos de segurança, equipamento para
respiração, proteção auricular ou kits para aplicações
Verifique todos os itens no decalque do programa de especiais são exigidos para alguns trabalhos.
manutenção, na coluna 8-10 horas ou no manual de Consulte seu distribuidor Bobcat sobre equipamento
operação e manutenção. de segurança Bobcat para seu modelo.
SI SSL-0511

16 Manual de Operação e Manutenção - S185


18 of 196
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (CONT.) PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO

Evite Poeira de Sílica

Manutenção
A máquina e alguns implementos possuem
componentes que atingem altas temperaturas sob
condições normais de operação. As principais fontes de
altas temperaturas são o motor e o sistema de escape. O
sistema elétrico, se danificado ou incorretamente
Cortar ou furar concreto contendo areia ou rocha mantido, pode ser uma fonte de faíscas ou centelhas.
contendo quartzo pode resultar em exposição a poeira
de sílica. Não exceda os limites de exposição Resíduos inflamáveis (folhas, palha etc.) devem ser
permissíveis (PEL) à poeira de sílica determinados pela removidos regularmente. O acúmulo resíduos
OSHA ou outras normas e regulamentos do local de inflamáveis pode oferecer risco de incêndio. Limpe
trabalho. Use um respirador, spray de água ou outros regularmente para evitar esse acúmulo. Resíduos
meios para controlar a poeira. Poeira de sílica pode inflamáveis no compartimento do motor são um risco
causar doenças nos pulmões e é reconhecida no estado potencial de incêndio.
da Califórnia, nos Estados Unidos, como causadora de
câncer. A área do operador, o compartimento do motor e o
sistema de arrefecimento do motor devem ser

Dealer Copy -- Not for Resale


inspecionados diariamente e limpos, se necessário, para
evitar riscos de incêndio e superaquecimento.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e


algumas misturas de arrefecimento são inflamáveis.
Fluidos inflamáveis vazando ou derramados sobre
superfícies quentes ou sobre componentes elétricos
podem provocar um incêndio.

Operação
Não use a máquina em locais onde o escape, faíscas,
fagulhas ou componentes quentes possam entrar em
contato com material inflamável, pó ou gases explosivos.

Sistema Elétrico

Verifique toda a fiação e conexões elétricas quanto a


avarias. Mantenha os terminais da bateria limpos e
apertados. Repare ou substitua qualquer peça
danificada ou fios soltos ou desfiados.

Gás de bateria pode explodir e causar ferimentos graves.


Siga o procedimento contido no manual de operação e
manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar. Não dê partida auxiliar nem carregue uma
bateria congelada ou danificada. Mantenha fogo ou
faíscas longe de baterias. Não fume na área de carga de
bateria.
SI SSL-0511

17 Manual de Operação e Manutenção - S185


19 of 196
PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO (CONT.) Soldagem e Esmerilhamento

Sistema Hidráulico Sempre limpe a máquina e o implemento, desconecte a


bateria e desconecte a fiação dos controladores Bobcat
Verifique tubos, mangueiras e conexões hidráulicas antes de soldar. Cubra mangueiras de borracha, bateria
quanto a avarias ou vazamentos. Nunca use fogo ou a e todas as outras peças inflamáveis. Mantenha um
pele desprotegida para verificar vazamentos. Tubos e extintor de incêndio próximo à máquina quando soldar.
mangueiras hidráulicos devem ser corretamente
posicionados e ter apoio adequado e presilhas de Tenha boa ventilação quando esmerilhar ou soldar
fixação. Aperte ou substitua quaisquer peças que peças pintadas. Use máscara de proteção quando
apresentem vazamento. esmerilhar peças pintadas. Poeira ou gases tóxicos
podem ser produzidos.
Sempre limpe derramamentos de fluidos. Não use
gasolina ou diesel para limpar peças. Use solventes Poeira originada de reparos de peças não metálicas
comerciais não inflamáveis. como capôs, para-lamas ou protetores pode ser
inflamável ou explosiva. Repare tais componentes em
Abastecimento área bem ventilada distante de fogo ou faíscas.

Extintores de Incêndio

Dealer Copy -- Not for Resale


Desligue o motor e deixe-o esfriar antes de abastecer
com combustível. Não fume! Não reabasteça uma
máquina próximo a fogo ou faíscas. Abasteça o tanque
de combustível em área externa.

Partida
Saiba onde estão localizados os extintores de incêndio e
Não use éter ou fluidos de partida em nenhum motor que os kits de primeiros socorros e como usá-los. Inspecione
tenha velas de preaquecimento ou aquecedor do ar de o extintor de incêndio e faça manutenção regularmente.
admissão. Esses auxílios a partida podem causar Obedeça às recomendações na placa de instruções.
explosão e ferir você ou pessoas próximas.

Siga o procedimento contido no manual de operação e


manutenção para conectar a bateria e para dar partida
auxiliar.

Sistema de Escape Corta Fagulhas

O sistema de escape corta fagulhas foi projetado para


controlar a emissão de partículas quentes do motor e do
sistema de escape, mas o silencioso e os gases de
escape ainda permanecem quentes.

Verifique regularmente o sistema de escape corta


fagulhas para certificar-se de que esteja em bom estado
e funcionando corretamente. Siga o procedimento
contido no manual de operação e manutenção para
limpar o silencioso corta fagulhas (se equipado).

Sl SSL-0511

18 Manual de Operação e Manutenção - S185


20 of 196
PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE TREINAMENTO

As publicações a seguir também estão disponíveis para Para obter as informações mais recentes a respeito dos
seus produtos Bobcat. Você pode adquiri-las do seu produtos Bobcat e a Bobcat Company, visite nosso site
distribuidor Bobcat. no www.training.bobcat.com ou www.bobcat.com.

MANUAL
GUIA DO OPERADOR
DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO
6986651
6987011ptBR

Dá instruções básicas de operação e advertências sobre


Instruções completas sobre a operação correta e segurança.
manutenção de rotina da Carregadeira Bobcat.

DVD DE SEGURANÇA
MANUAL DO OPERADOR
DE SEGURANÇA

Dealer Copy -- Not for Resale


6904762 (Inglês e
6556500 (Inglês e espanhol)
espanhol)

O DVD fornece instruções básicas de segurança para


Oferece procedimentos básicos e advertências de muitos produtos Bobcat, inclusive carregadeiras.
segurança sobre sua Carregadeira Bobcat.
CURSO
CURSO DE
TREINAMENTO DE SEGURANÇA
DO OPERADOR NA MANUTENÇÃO
DE CARREGADEIRAS DE CARREGADEIRAS
DE DIREÇÃO DE DIREÇÃO
DESLIZANTE DESLIZANTE
6901726 (Inglês)
6900641
6902289 (Espanhol)
Apresenta aos técnicos de serviço o passo a passo
básico dos procedimentos de manutenção adequados e
Apresenta ao operador o passo a passo básico da
seguros de carregadeiras de direção deslizante.
operação de carregadeiras de direção deslizante.

VÍDEO
DE SEGURANÇA
DA CARREGADEIRA

MANUAL (Dispositivo móvel


DE SERVIÇO com necessidade de
aplicação de código
6987049 de resposta rápida)

Escaneie o código acima para assistir ao vídeo de


segurança da carregadeira ou veja-o em
Instruções completas para manutenção de sua www.training.bobcat.com.
carregadeira Bobcat.

19 Manual de Operação e Manutenção - S185


21 of 196
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES)

Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

6718579

Standard e ACS - 6727926 SJC - 7131519

6986651

Standard e ACS - 6728539 SJC - 7131518

6735140
Porta Opc. - 7184779 6737189
6707852 SJC - 6737248 Duas-Veloc.
Dentro da cabine ACS - 6718706 Opc. 6725370

Dealer Copy -- Not for Resale


7159779
(Dentro da tampa dos fusíveis) Elevador Elevador
de ponto de ponto
único único
6533898 (2) 7142139 (2)

6579528
(Atrás do travessão do braço)

6561383
(Atrás do Bob-Tach)
Elevador Elevador
de ponto de quatro
único pontos
7142141 (2) 7168019 (2)
Opções de kits de elevação

6577754 (2)

6731757
6702301

6702302

6710358

B-16044b

20 Manual de Operação e Manutenção - S185


22 of 196
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) (CONT.)

Siga as instruções de todos os avisos (decalques) que estão na carregadeira. Substitua qualquer aviso danificado e
certifique-se que estejam nos locais corretos. Os decalques estão disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.

6726303
(Somente janela traseira
removível externamente)

6578368

6560573
6577754 (2)
6719018

6708929

7169699

Dealer Copy -- Not for Resale


6717343 (2)
(Sob a cabine)

6809511 (4)
(Nas mangueiras e tubos)

6565990

6727595 (3)

7152748

7160879

6734534

Dentro da porta
B-16055c

21 Manual de Operação e Manutenção - S185


23 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

22 Manual de Operação e Manutenção - S185


24 of 196
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27


Luz da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Painel Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tela do Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Painel Standard com Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Painel com Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Painel de instrumentos Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Painel Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Painel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


Controles Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema de Controle Avançado (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Controles Joystick Selecionáveis (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Dealer Copy -- Not for Resale


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Janela Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Porta Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Configurações de Controle Disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operação (Standard e ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

23 Manual de Operação e Manutenção - S185


25 of 196
PARADA DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Uso das Alavancas de Controle Ou Joysticks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Operação Standard e ACS (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Operação (SJC) (Se Equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

CONTROLE DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47


Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Alteração do Ajuste Padrão de Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

RESPOSTA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Dealer Copy -- Not for Resale


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operação (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Operação (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Controles Standard (Também ACS no Modo PEDAIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sistema de Controle Avançado (ACS) no Modo Controle MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão de Controle ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Posicionamento Hidráulico da Caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS (VAZÃO CONTÍNUA) . . . . . . . . . . . .60
Operação dos Hidráulicos Auxiliares TRASEIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Operação dos Hidráulicos Auxiliares Frontais Secundários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Operação dos Hidráulicos de Alta Vazão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar (Carregadeira e Implemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65


Inspeção e Manutenção Diárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

24 Manual de Operação e Manutenção - S185


26 of 196
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entrada na Carregadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Localização do Manual de Operação e Manutenção e do Guia do Operador . . . . . . . . . . 67
Ajuste do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ajuste do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Barra do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Painel Standard com Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Painel com Partida Sem Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Painel com Instrumentação Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Partida Sob Temperatura Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Aquecimento do Sistema Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

MONITORAMENTO DOS MONITORES DOS PAINEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78


Painel Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Advertência e Parada Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79


Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

Dealer Copy -- Not for Resale


CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Efeito na Carregadeira e na Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Quando Considerar o Uso de Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Quando Considerar Remover os Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Acessórios que Afetam o Peso da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Escolha da Caçamba Correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garfo para Pallets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com Alavancas Manuais) . . . . . . . . . . . 82
Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inspecione a Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Instruções Básicas de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Deslocamento em Vias Públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Operação com Caçamba Cheia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Operação com Caçamba Vazia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Encher e Esvaziar a Caçamba (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Escavar e Aterrar Um Buraco (Pedais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Encher e Esvaziar a Caçamba (Manetes ACS, SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Manetes ACS - SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . . 92
Escavar e Aterrar Um Buraco (Manetes ACS - SJC no Padrão ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Encher e Esvaziar a Caçamba (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Escavar e Aterrar um Buraco (SJC no Padrão ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

25 Manual de Operação e Manutenção - S185


27 of 196
REBOQUE DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

ELEVAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97


Elevador Ponto Único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Elevador Quatro Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

TRANSPORTE DA CARREGADEIRA EM UM REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98


Carregamento e Descarregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Dealer Copy -- Not for Resale

26 Manual de Operação e Manutenção - S185


28 of 196
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS Figura 7

Figura 5 PAINEL LATERAL

P-76602

PAINEL FRONTAL

P-76683

S0363
O painel esquerdo [Figura 5] é descrito nas páginas 28,
29 e 30. (Consulte Painel Esquerdo, na Página 28.)
Os painéis lateral e frontal [Figura 7] são descritos na
Figura 6 página 33. (Consulte Painel Lateral, na Página 33.) e

Dealer Copy -- Not for Resale


(Consulte Painel Frontal, na Página 33.)

Luz da Cabine

Figura 8

P-76601 P-90816C P-76597A

O painel direito [Figura 6] é descrito nas páginas 31 e


32. (Consulte Painel Standard com Chave, na Página
31.), (Consulte Painel com Partida Sem Chave, na
Página 31.) ou (Consulte Painel de instrumentos Deluxe,
na Página 32.)
1

N-22015

Aperte o botão (item 1) [Figura 8] para ACENDER a luz.


Aperte o botão novamente para APAGAR.

27 Manual de Operação e Manutenção - S185


29 of 196
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Painel Esquerdo

Figura 9

3 12
2

7 16
1
4 13

8 10 11 15
6 9

14
5

Dealer Copy -- Not for Resale


17 20

18 19

21 22

23

P-76459C

O painel de instrumentos esquerdo [Figura 9] é o A tabela na página ao lado mostra a DESCRIÇÃO e a


mesmo para máquinas equipadas com painel standard FUNÇÃO / OPERAÇÃO de cada componente do painel
com chave, painel com partida sem chave e painel com esquerdo.
instrumentação Deluxe.

28 Manual de Operação e Manutenção - S185


30 of 196
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CONT.)
Painel Esquerdo (Cont.)

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 MARCADOR DE TEMPERATURA DO Mostra a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
MOTOR
2 SINAL DIRECIONAL ESQUERDO (opcional) Indica que os sinais direcionais à esquerda estão LIGADOS.
3 ADVERTÊNCIA GERAL Mau funcionamento de uma ou mais funções da máquina. (Consulte os
Códigos de Serviço*)
4 DUAS VELOCIDADES (Opcional) Regime de alta selecionado.
5 MAU FUNCIONAMENTO DO MOTOR Falha ou mau funcionamento do motor (Consulte os Códigos de Serviço*)
6 TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta ou erro do sensor.
ARREFECIMENTO DO MOTOR
7 TELA DO MONITOR Exibe informações. (Consulte Tela do monitor, neste manual).
8 CINTO DE SEGURANÇA Instrui o operador a apertar o cinto. Permanece aceso por 45 segundos.
9 BARRA DO ASSENTO A luz acende quando a barra do assento está ELEVADA.
10 VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO A luz acende quando as funções de elevação e inclinação não podem ser
operadas.
11 FREIO DE ESTACIONAMENTO A luz acende quando a carregadeira não pode ser deslocada.
12 SINAL DIRECIONAL DIREITO (opcional) Indica que os sinais direcionais à direita estão LIGADOS.
13 CINTO TRANSVERSAL (Opcional) Instrui o operador a apertar o cinto transversal quando operar em regime de
alta. Permanece acesa enquanto estiver em regime de alta.

Dealer Copy -- Not for Resale


14 MAU FUNCIONAMENTO DO SISTEMA Falha ou mau funcionamento do sistema hidráulico. (Consulte os Códigos de
HIDRÁULICO Serviço*)
15 COMBUSTÍVEL Nível de combustível baixo ou erro do sensor.
16 INDICADOR DE COMBUSTÍVEL Mostra a quantidade de combustível no tanque.
17 DIANTEIROS Pressione uma vez para acender os faróis de serviço DIANTEIROS e as
lanternas TRASEIRAS. (O LED verde esquerdo acenderá). Pressione pela
segunda vez para acender também os faróis de serviço TRASEIROS. (Os
LEDs verdes esquerdo e direito acenderão). Pressione a terceira vez para
apagar todas as luzes. (Os LEDs verdes esquerdo e direito apagarão).
Mantenha pressionado por cinco segundos para exibir a versão do software na
tela do monitor.
18 ALTA VAZÃO (Opcional) Pressione uma vez para acionar os hidráulicos auxiliares de ALTA VAZÃO. (O
LED verde esquerdo acenderá). Pressione pela segunda vez para desativar.
19 HIDRÁULICOS AUXILIARES Pressione uma vez para acionar os hidráulicos auxiliares. (O LED verde
esquerdo acenderá). Pressione pela segunda vez para desativar.
20 INFORMAÇÕES Passa por (depois que cada botão é pressionado):
• Horímetro (na partida)
• Rotações do motor
• Voltagem da bateria
• Relógio de manutenção (mantenha pressionado por sete segundos
quando
for exibido, para reiniciar o relógio de manutenção).
• Códigos de serviço*
21 DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO Funciona somente quando a barra do assento está elevada e o motor
funcionando. Pressione uma vez para destravar o freio. Permite usar as
alavancas de comando ou joysticks(s) para mover a máquina para frente ou
para trás quando usar o implemento retroescavadeira. (Consulte
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO neste manual). Pressione a segunda vez para
travar os freios.
22 PRESSIONE PARA OPERAR A Pressione para acionar o BICS™ quando a barra do assento estiver abaixada
CARREGADEIRA e o operador sentado na posição de operação. O botão se iluminará.
Mantenha pressionado por três segundos para acionar a Resposta de Tração
e a Compensação de Desvio da Direção. (Consulte RESPOSTA DE TRAÇÃO
e COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO, neste manual).
23 ALARME O alarme soa quando existir condição de erro, advertência ou parada
automática.
* Consulte CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA para ver a descrição dos códigos de serviço. (Consulte
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na Página 153.)

29 Manual de Operação e Manutenção - S185


31 of 196
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(CONT.)

Tela do Monitor

A tela do monitor pode exibir as seguintes informações:

• Horas de operação.
• Rotações por minuto do motor (rpm).
• Configuração do controle de velocidade.
• Contagem regressiva do relógio de manutenção.
• Voltagem da bateria.
• Códigos de serviço.
• Contagem regressiva de preaquecimento do motor.
• Ajuste da compensação de desvio de direção.
• Ajuste de resposta de tração.

Figura 10

Dealer Copy -- Not for Resale


2

3 4 5 6 7
P-76461A

A tela do monitor é mostrada na [Figura 10]. O monitor


de dados exibirá as horas de operação na partida.

1. Exibição de Dados

2. Horímetro.

3. Controle de Velocidade.

4. Preaquecimento do Motor.

5. Rotações do motor por minuto.

6. Bateria / voltagem de carga.

7. Serviço.

30 Manual de Operação e Manutenção - S185


32 of 196
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS Painel com Partida Sem Chave
(CONT.)
Figura 12
Painel Standard com Chave

Figura 11
1

2 3

4
5
6

P-90816A

S4498 Esta máquina pode ser equipada com um painel com


partida sem chave [Figura 12].
Esta máquina pode ser equipada com um painel 1. Teclado (teclas 1 a 0): usado para inserir um código
standard com chave [Figura 11].

Dealer Copy -- Not for Resale


numérico (senha) para permitir a partida do motor.
Será exibido um asterisco na tela do monitor do
O painel standard com chave é usado para ligar e painel esquerdo a cada tecla pressionada.
desligar o sistema elétrico da carregadeira e para dar
partida e desligar o motor. 2. Tecla LOCK (BLOQUEAR): usada para bloquear o
teclado. A tecla de bloqueio exibirá uma luz vermelha
para indicar que é preciso uma senha para dar
partida na carregadeira. (Consulte Dispensa
Temporária da Senha, na Página 161.)

3. Tecla UNLOCK (DESBLOQUEAR): usada para


desbloquear o teclado. A tecla de desbloqueio exibirá
uma luz verde para indicar que pode ser dada partida
sem uma senha. (Consulte Dispensa Temporária da
Senha, na Página 161.)

4. Botão START (PARTIDA): usado para dar partida no


motor.

5. Botão STOP (PARADA): usado para parar o motor e


desligar o sistema elétrico da carregadeira.

6. Botão RUN (FUNCIONA): usado para ligar o sistema


elétrico da carregadeira.

31 Manual de Operação e Manutenção - S185


33 of 196
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 9. Teclado: o teclado numérico tem duas funções:
(CONT.) - Inserir um código numérico (senha) para permitir a
Painel de instrumentos Deluxe partida do motor.
Figura 13 - Inserir um número conforme indicado para uso mais
abrangente da tela do monitor.
10. Botão de Partida: usado para dar partida no motor.
11. Botão Funciona / Entra: usado para ligar o sistema
elétrico da carregadeira.

7 Figura 14
1
4
5
2 3 6

DIGITE A SENHA

IDIOMAS
8
B-16165

Dealer Copy -- Not for Resale


A primeira tela que você verá em sua nova carregadeira
será como ilustrado na [Figura 14].
10 11 B-15553N
Quando esta tela está no monitor é possível digitar a
senha e dar a partida no motor ou mudar as
Esta máquina pode ser equipada com um painel com
características de configuração da Tela do Monitor.
instrumentação Deluxe [Figura 13].
NOTA: Sua nova carregadeira (com painel de
1. Tela do monitor: a tela do monitor é onde são instrumentos Deluxe) terá uma senha do
mostradas todas as condições de configuração, proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá
monitoramento, diagnóstico de falhas e erros do essa senha. Mude a senha para uma que você
sistema. se lembre facilmente, para evitar o uso não
2. Erro no Controlador Principal Bobcat: indica erro autorizado da carregadeira. (Consulte
de comunicação entre o controlador principal Bobcat Mudança da Senha do Proprietário, na Página
e o painel de instrumentos Deluxe. (Consulte 161.) Mantenha sua senha em local seguro
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO, na para futuras consultas.
Página 153.) Mudança de Idioma: pressione o botão seletor na
3. Erro no Monitor: indica erro de comunicação entre o extremidade da seta [Figura 14] para ir para a próxima
painel de instrumentos e o controlador Bobcat. tela. Use o teclado para selecionar o número do idioma.
(Consulte CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
Pressione SAIR (EXIT). A tela retornará para [Figura
SERVIÇO, na Página 153.)
14]. Você pode digitar a senha e dar a partida.
4. Ícone BobCARE PMSM: indica que o prazo para
manutenção planejada está esgotado. (Consulte Consulte CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO, na Página 164.) para obter descrição detalhada das telas e configurar o
sistema para seu uso. (Consulte CONFIGURAÇÃO DO
5. Ícone do Filtro de Ar do Motor: indica que o filtro de
PAINEL DE CONTROLE, na Página 159.)
ar do motor requer manutenção.
6. Ícone do Filtro Hidráulico: indica que o filtro NOTA: Pressionando a tecla SAIR você irá para a tela
hidráulico requer manutenção. anterior e pode continuar pressionando até
chegar à tela inicial. ATALHO: Pressione a
7. Botões Seletores: os quatro botões seletores
tecla “0” (zero) para ter a tela inicial
permitem selecionar itens da tela do monitor e se
imediatamente.
movimentar através das telas.
8. Botão de Parada: usado para parar o motor e
desligar o sistema elétrico da carregadeira.

32 Manual de Operação e Manutenção - S185


34 of 196
IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS Painel Frontal
(CONT.)
Figura 16
Painel Lateral
1 2 3 4 5 6 7 8
Figura 15

B-15993Q
OU
9

7 8 9
1 2 3 4 5 6
B-15993R

NOTA: O freio de estacionamento (item 4) [Figura 16]


é standard em todas as carregadeiras.
P-76602
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO
1 SISTEMA DE Pressione a parte superior
REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO CONTROLE para selecionar controles

Dealer Copy -- Not for Resale


AVANÇADO manuais; inferior para
1 TOMADA DE Fornece um receptáculo de 12 (ACS) (Opc.) controles nos pedais.
ENERGIA volts para acessórios.
2 NÃO USADO ---
2 NÃO USADO ---
3 LIGA / DESLIGA Mantenha pressionada a seta
3 LIMPADOR Pressione a parte inferior do BOB-TACH para cima para desengatar as
DIANTEIRO interruptor para ligar o (Opcional) cunhas do Bob-Tach.
(Opcional) limpador dianteiro (mantenha Mantenha pressionada a seta
pressionado para jato de para baixo para engatar as
líquido). Pressione a parte cunhas nos furos na estrutura
superior para desligar. de montagem.
4 LIMPADOR Pressione a parte inferior do 4 FREIO DE Pressione a parte superior
TRASEIRO interruptor para ligar o ESTACIONAMENTO para acionar o FREIO DE
(Opcional) limpador traseiro (mantenha (standard em ESTACIONAMENTO; parte
pressionado para acionar o todas as inferior para liberar.
jato de líquido). Pressione a carregadeiras)
parte superior para desligar.
5 POSICIONAMENTO Pressione a parte superior
5 NÃO USADO --- HIDRÁULICO DA para acionar o posicionamento
CAÇAMBA hidráulico da caçamba; parte
6 NÃO USADO ---
(Opcional) inferior para liberar.
7 MOTOR DO Gire no sentido horário para
VENTILADOR aumentar a velocidade; anti- 6 LUZES DE Pressione a parte superior
(Opcional) horário para diminuir. Há ALERTA (Opc.) para LIGAR; inferior para
quatro posições; DESL-1-2-3. DESLIGAR.
8 INTERRUPTOR Pressione a parte inferior para 7 BALIZA Pressione a parte superior
DO AR- ligar; superior para desligar. O ROTATIVA para LIGAR; inferior para
CONDICIONADO motor do ventilador (item 7) (Opcional) DESLIGAR.
(Opcional) deve estar LIGADO para o A/C 8 NÃO USADO ---
operar.
9 CONTROLES Pressione a parte superior
9 CONTROLE DE Gire no sentido horário para JOYSTICK para selecionar padrão de
TEMPERATURA aumentar a temperatura; anti- SELECIONÁVEIS controle ‘ISO’; pressione a
(Opcional) horário para diminuir. (SJC) (Opcional) parte inferior para padrão de
controle ‘H’.

33 Manual de Operação e Manutenção - S185


35 of 196
IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES
Esta carregadeira possui três configurações de controle disponíveis para operar as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção:
• Controle Standard – Usa pedais para as funções de elevação e inclinação.
Usa as alavancas de comando para o deslocamento e direção da carregadeira.
• Sistema de Controle Avançado (ACS) (opcional) – Oferece a escolha entre pedais ou manetes para as funções de
elevação e inclinação.
Usa as alavancas de comando para o deslocamento e direção
da carregadeira.
• Controle Joystick Selecionável (SJC) (opcional) – Usa joysticks para as funções de elevação / inclinação e
deslocamento / direção da carregadeira.
Controles Standard
Figura 17

1 2 3 5 10 11 12

6 7

Dealer Copy -- Not for Resale


8

13
9
4
B-15781F / B-22178D / B-15781E

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 SINAIS DIRECIONAIS (opcional) Pressione a parte superior para acionar o sinal à direita; a parte inferior
para acionar o sinal à esquerda; a posição central para desligar.
2 HIDRÁULICOS AUXILIARES TRASEIROS Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares TRASEIROS neste manual
(opcional) Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste
Também: CONTROLE DA FUNÇÃO DO manual.
IMPLEMENTO
3 CONTROLE DA FUNÇÃO DO IMPLEMENTO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste
manual.
4 BUZINA DIANTEIRA Pressione o interruptor dianteiro para acionar a buzina dianteira.
5 ALAVANCAS DE COMANDO Consulte DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA neste
manual.
6 PEDAL DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
7 PEDAL DE INCLINAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
8 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR neste manual.
9 CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE Consulte CONTROLE BYPASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO neste
ELEVAÇÃO manual.
10 CONTROLE DA FUNÇÃO DO IMPLEMENTO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste
manual.
11 HIDRÁULICOS AUXILIARES DIANTEIROS Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS neste manual
12 CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES Consulte CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES neste manual.
(opcional)
13 CONTROLE DE VAZÃO CONTÍNUA PARA Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS (VAZÃO
HIDRÁULICOS AUXILIARES CONTÍNUA) neste manual

34 Manual de Operação e Manutenção - S185


36 of 196
IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES (CONT.)

Sistema de Controle Avançado (ACS)

Figura 18

1 2 3 6 11 12 13

7 8

9
4
14
5 10
B-15781D / B-22178E / B-15781E

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO

Dealer Copy -- Not for Resale


1 SINAIS DIRECIONAIS (opcional) Pressione a parte superior para acionar o sinal à direita; a parte
inferior para acionar o sinal à esquerda; a posição central para
desligar.
2 HIDRÁULICOS AUXILIARES TRASEIROS Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares TRASEIROS
(opcional) neste manual
Também: CONTROLE DA FUNÇÃO DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS
IMPLEMENTO neste manual.
3 CONTROLE DA FUNÇÃO DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS
IMPLEMENTO neste manual.
4 CONTROLE DE FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
5 BUZINA DIANTEIRA Pressione o interruptor dianteiro para acionar a buzina dianteira.
6 ALAVANCAS DE COMANDO E MANETES Consulte DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA
DE ELEVAÇÃO / INCLINAÇÃO e CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
7 PEDAL DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
8 PEDAL DE INCLINAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
9 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR neste
MOTOR manual.
10 CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE Consulte CONTROLE BYPASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO
ELEVAÇÃO neste manual.
11 CONTROLE DA FUNÇÃO DO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS
IMPLEMENTO neste manual.
12 HIDRÁULICOS AUXILIARES Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS
DIANTEIROS neste manual
13 CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES Consulte CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES neste manual.
(opcional)
14 CONTROLE DE VAZÃO CONTÍNUA PARA Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS
HIDRÁULICOS AUXILIARES (VAZÃO CONTÍNUA) neste manual

35 Manual de Operação e Manutenção - S185


37 of 196
IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES (CONT.)
Controles Joystick Selecionáveis (SJC)
Figura 19

1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8

10 11
18
6 7 19
12
B-19873A / B-15546K / B-19874A

REF. DESCRIÇÃO FUNÇÃO / OPERAÇÃO


1 CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES (opcional) Consulte CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES neste manual.

Dealer Copy -- Not for Resale


Também: CONTROLE DE VELOCIDADE Consulte CONTROLE DE VELOCIDADE neste manual.
*2 COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO neste manual.
Também: RESPOSTA DE TRAÇÃO Consulte RESPOSTA DE TRAÇÃO neste manual.
3 HIDRÁULICOS AUXILIARES TRASEIROS Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares TRASEIROS neste manual
(opcional) Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste manual.
Também: CONTROLE DA FUNÇÃO DO
IMPLEMENTO
*4 COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO Consulte COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO neste manual.
Também: RESPOSTA DE TRAÇÃO Consulte RESPOSTA DE TRAÇÃO neste manual.
5 CONTROLE DA FUNÇÃO DO IMPLEMENTO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste manual.
6 CONTROLE DE VELOCIDADE Consulte CONTROLE DE VELOCIDADE neste manual.
7 BUZINA DIANTEIRA Pressione o interruptor dianteiro para acionar a buzina dianteira.
8 JOYSTICKS Consulte DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA e
CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
9 APOIOS PARA OS PÉS Mantenha os pés nos apoios o tempo todo.
10 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR neste manual.
(PEDAL)
11 CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR Consulte CONTROLE DE ACELERAÇÃO DO MOTOR neste manual.
(MANUAL)
12 CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE Consulte CONTROLE BYPASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO neste manual.
ELEVAÇÃO
13 CONTROLE DA FUNÇÃO DO IMPLEMENTO Consulte DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS neste manual.
* 14 NÃO USADO ---
15 HIDRÁULICOS AUXILIARES DIANTEIROS Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS neste manual
* 16 NÃO USADO ---
17 SINAIS DIRECIONAIS (opcional) Pressione a parte superior para acionar o sinal à direita; pressione
novamente para desligar.
Pressione a parte inferior para acionar o sinal à esquerda; pressione
novamente para desligar.
18 CONTROLE DE FLUTUAÇÃO Consulte CONTROLES HIDRÁULICOS neste manual.
19 CONTROLE DE VAZÃO CONTÍNUA PARA Consulte Operação dos hidráulicos auxiliares DIANTEIROS (VAZÃO
HIDRÁULICOS AUXILIARES CONTÍNUA) neste manual
* Também usado como controle de função do implemento: consulte o manual de operação e manutenção do implemento.

36 Manual de Operação e Manutenção - S185


38 of 196
SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO

Operação ADVERTÊNCIA
Figura 20
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
1 de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra estiver elevada. Consulte
P-45116 seu distribuidor Bobcat para manutenção se os
controles não se desativarem.
W-2463-1110
O sistema da barra do assento possui uma barra
articulada com apoios para os braços (item 1) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


20].

O operador controla o uso da barra do assento. A barra


do assento na posição abaixada ajuda a manter o
operador no assento.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909

Quando a barra do assento está abaixada, o motor


funcionando, o botão PRESSIONE PARA OPERAR
acionado e o freio de estacionamento está liberado, as
funções de elevação, inclinação e tração podem ser
operadas.

Quando a barra do assento estiver elevada as funções


de elevação, inclinação e tração estarão desativadas e
ambos os pedais (se equipados) travarão quando
retornarem à posição neutra.

37 Manual de Operação e Manutenção - S185


39 of 196
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE Figura 22
INTERBLOQUEIO (BICS™)

Operação

ADVERTÊNCIA
1 2 3
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
(BICS™) deve desativar as funções de elevação,
inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate
seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o P-76459B
sistema.
W-2151-1111
Há três luzes indicadoras (Itens 1, 2 e 3) [Figura 22]
Figura 21 localizadas no painel de instrumentos esquerdo que
devem estar APAGADAS para operar a máquina.

Quando a barra do assento está abaixada, o motor


funcionando, o botão PRESSIONE PARA OPERAR
acionado e o freio de estacionamento liberado, as
funções de elevação, inclinação, auxiliares hidráulicos e
tração podem ser operadas.

Dealer Copy -- Not for Resale


Quando a barra do assento está elevada as funções de
1 elevação, inclinação, hidráulicas auxiliares e tração estão
desativadas.

P-45116 ADVERTÊNCIA
O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio (BICS™) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
possui uma barra articulada com apoio para os braços
(item 1) [Figura 21]. O operador controla o uso da barra Antes de sair do assento do operador:
do assento. • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
O BICS™ requer que o operador esteja sentado na • Desligue o motor.
posição de operação com a barra do assento totalmente • Acione o freio de estacionamento.
abaixada antes que as funções de elevação, inclinação, • Eleve a barra do assento.
auxiliares hidráulicas e de tração possam ser operadas. • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
O cinto de segurança deve ficar afivelado todo o tempo / TRAVADA para certificar-se de que as funções
em que você operar a máquina. de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

ADVERTÊNCIA O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra estiver elevada. Consulte
seu distribuidor Bobcat para manutenção se os
EVITE FERIMENTOS OU MORTE controles não se desativarem.
W-2463-1110
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909

38 Manual de Operação e Manutenção - S185


40 of 196
CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
Operação
Operação
Figura 23
Figura 25

P-54406 1
P-76683
O controle by-pass do braço de elevação (item 1)
[Figura 23] é usado para abaixar o braço de elevação
se o mesmo não puder ser abaixado durante operações (Funciona somente quando a barra do assento está
normais. elevada e o motor está funcionando) Existe um Botão de

Dealer Copy -- Not for Resale


1. Sente-se no assento do operador. DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO (item 1) [Figura 25] no
2. Aperte o cinto de segurança e abaixe a barra do painel de instrumentos esquerdo, que permite que você
assento. use as alavancas de comando para mover a
carregadeira para frente ou para trás quando usar o
3. Gire o botão (item 1) [Figura 23] 1/4 de volta no
implemento retroescavadeira.
sentido horário.
4. Puxe o botão para cima e segure até que o braço de • Pressione o Botão DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
elevação abaixe. uma vez para desbloquear a tração de
FREIO DE ESTACIONAMENTO deslocamento. A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO
(item 2) [Figura 25] APAGARÁ.
Operação
Figura 24 • Pressione o botão pela segunda vez para travar a
tração de deslocamento. A luz FREIO DE
1
ESTACIONAMENTO (item 2) [Figura 25]
ACENDERÁ.

NOTA: O botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO


destravará a tração quando a barra do
2 B-15993Q assento estiver elevada e o motor
funcionando.
Pressione a parte superior do interruptor (item 1) [Figura
24] para acionar o freio de estacionamento. A luz NOTA: O botão de DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO
vermelha no interruptor acende. O sistema de tração funcionará se o freio de estacionamento
estará travado. estiver na posição engatada ou desengatada
Pressione a parte inferior do interruptor (item 2) [Figura e o motor estiver funcionando. Se o
24] para liberar o freio de estacionamento. A luz interruptor do frio de estacionamento estiver
vermelha no interruptor apaga. O sistema de tração será LIGADO, a luz vermelha no interruptor
destravado. APAGARÁ quando o DESBLOQUEIO DA
TRAÇÃO for acionado.
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel
de instrumentos esquerdo permanecerá
ACESA até que o motor entre em
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA
OPERAR seja pressionado e o freio de
estacionamento liberado.

39 Manual de Operação e Manutenção - S185


41 of 196
SAÍDA DE EMERGÊNCIA Porta Dianteira

A abertura dianteira e a janela traseira da cabine do Esta máquina pode ser equipada com uma porta
operador proporcionam saídas. dianteira.

Janela Traseira NOTA: Quando o Kit de Fechamento da Cabine está


instalado, a janela da porta dianteira pode ser
Figura 26 usada como saída de emergência [Figura 28].

NOTA: Se a carregadeira tem instalado um kit de


porta para aplicações especiais, a janela da
porta dianteira NÃO é uma saída de
emergência.

Figura 28

P-64994

Dealer Copy -- Not for Resale


Puxe a etiqueta na parte superior da janela traseira para
remover o cordão de borracha [Figura 26].

Empurre a janela traseira para fora da traseira da cabine


do operador.
P-85439

Figura 27
Puxe a alça plástica na parte superior da janela da porta
dianteira para remover o cordão de borracha [Figura
28].

Figura 29

X X
P-31269A

X X
Saia através da traseira da cabine do operador [Figura
27].
S0363

Empurre a janela para fora com os pés em qualquer dos


cantos da janela [Figura 29].

Saia através da porta dianteira.

40 Manual de Operação e Manutenção - S185


42 of 196
SISTEMA DE ALARME DE RÉ Operação

Descrição

Figura 30
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
1 • Sempre mantenha pessoas afastadas da área de
trabalho e do caminho de deslocamento.
• O operador deve olhar sempre na direção do
deslocamento.
• O alarme de ré deve soar ao operar a máquina em
marcha à ré.
W-2783-0409

O alarme de ré soará quando o operador mover ambas


as alavancas (ou joysticks) direcionais para a posição
reversa. Em transmissões hidrostáticas é preciso um
P-76101 leve movimento das alavancas de comando para a
posição reversa antes que o alarme seja acionado.
O alarme de ré (item 1) [Figura 30] está localizado no
Se o alarme não soar, ou para instruções de ajuste,
lado interno da porta traseira.
consulte as instruções de inspeção e manutenção do

Dealer Copy -- Not for Resale


sistema de alarme de ré, na seção de manutenção
Um alarme de ré não é um substituto para o ato de
preventiva deste manual. (Consulte SISTEMA DE
olhar para a traseira quando operar a carregadeira
ALARME DE RÉ, na Página 111.)
em marcha à ré ou de manter observadores
afastados da área de trabalho. Os operadores sempre
devem olhar na direção do deslocamento, inclusive
marcha à ré e devem manter outras pessoas afastadas
da área de trabalho, mesmo se a carregadeira estiver
equipada com um alarme de ré.

Os operadores devem ser treinados para sempre olhar


na direção do deslocamento, inclusive ao operar a
carregadeira em marcha à ré e manter observadores
afastados da área de trabalho. Outros trabalhadores
devem ser treinados para sempre se manter afastados
da área de trabalho do operador e do caminho de
deslocamento.

41 Manual de Operação e Manutenção - S185


43 of 196
CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR

Operação

Figura 31

N-20537

A alavanca de controle de aceleração está ao lado direito


do assento do operador (item 1) [Figura 31].

Dealer Copy -- Not for Resale


Mova a alavanca para frente para aumentar a aceleração
do motor. Mova para trás para diminuir a aceleração do
motor.

Figura 32

P-76060

Nas máquinas equipadas com SJC existe um controle de


aceleração operado por pedal (item 1) [Figura 32] além
da alavanca de controle de aceleração. Ele está
localizado no lado direito do piso, acima do apoio para o
pé.

42 Manual de Operação e Manutenção - S185


44 of 196
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA Figura 34

Configurações de Controle Disponíveis Standard e ACS


FRENTE RÉ
A carregadeira tem três configurações disponíveis:

• Controles Standard - Duas alavancas controlam as


funções de tração e direção.

• Sistema de Controle Avançado (ACS) (Opcional) -


Duas alavancas controlam as funções de tração e
direção.

• Controles joystick selecionáveis (SJC) (Opcional) - CURVA CURVA


À ESQUERDA À DIREITA
(Padrão ‘ISO’) O joystick esquerdo controla as
funções de tração e direção.

(Padrão ‘H’) Os joysticks esquerdo e direito controlam


as funções direita e esquerda de tração e direção.

Operação (Standard e ACS)


GIRO GIRO
Figura 33
À ESQUERDA À DIREITA

Dealer Copy -- Not for Resale


1 PI-1849C

As alavancas controlam o deslocamento à frente e ré e o


giro da carregadeira [Figura 34].

Deslocamento à Frente - Empurre as duas alavancas


para frente.
P-45122 Deslocamento à Ré - Puxe as duas alavancas para trás.
Curva Normal - Mova uma alavanca um pouco mais
para frente que a outra.
As alavancas de comando (item 1) [Figura 33] estão
nos lados esquerdo e direito à frente do assento. Giro Rápido - Empurre uma alavanca para frente e puxe
a outra alavanca para trás.
Mova as alavancas suavemente. Evite partidas e
paradas bruscas.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
mãos nos controles.
W-2261-0909

43 Manual de Operação e Manutenção - S185


45 of 196
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA Figura 37
(CONT.)
SJC no padrão de controle
Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘ISO’ “ISO”

Figura 35 Joystick esquerdo


1 FRENTE 2 RÉ

1 3 4
CURVA À ESQUERDA CURVA À DIREITA
À FRENTE À FRENTE
B-15993R
B-15993I

Selecione o padrão de controle ‘ISO’ pressionando a


parte superior do interruptor (item 1) [Figura 35].

5 6
CURVA À ESQUERDA CURVA À DIREITA
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


À RÉ À RÉ

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


Quando operar a máquina:
• Mantenha o cinto de segurança apertado
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada. 7 8
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as GIRO À DIREITA
GIRO À ESQUERDA
mãos nas alavancas de controle.
W-2399-0501

Figura 36

B-21970B

Funções do Joystick Esquerdo (Deslocamento e


Direção) [Figura 37].

1. Deslocamento à frente - Mova o joystick para frente.


1 2. Deslocamento à ré - Mova o joystick para trás.
3. Curva à esquerda à frente - Mova o joystick para
frente e para a esquerda.
4. Curva à direita à frente - Mova o joystick para frente
e para a direita.
5. Curva à esquerda à ré - Mova o joystick para trás e
P-45116 para a direita.
6. Curva à direita à ré - Mova o joystick para trás e para
a esquerda.
O joystick que controla o deslocamento e direção está no
lado esquerdo à frente do assento (item 1) [Figura 36]. 7. Giro à esquerda - Mova o joystick para a esquerda.
8. Giro à direita - Mova o joystick para a direita.
Mova o joystick suavemente. Evite partidas e paradas
bruscas.

44 Manual de Operação e Manutenção - S185


46 of 196
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA CARREGADEIRA Figura 40
(CONT.)
Joystick Joystick SJC no Padrão
Operação (SJC) No Padrão de Controle ‘H’ esquerdo direito "H"
Figura 38
1

N N FRENTE

2
N N RÉ

3
1 B-15993R
B-15993I
N N CURVA
Selecione o padrão de controle ‘H’ pressionando a parte À ESQUERDA
inferior do interruptor (item 1) [Figura 38].
4

N N
CURVA
ADVERTÊNCIA À DIREITA

Dealer Copy -- Not for Resale


5
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
GIRO
Quando operar a máquina: N
N À
• Mantenha o cinto de segurança apertado
ESQUERDA
firmemente.
• A barra do assento deve ficar abaixada.
• Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as 6
mãos nas alavancas de controle. GIRO
W-2399-0501 N N À
DIREITA
B-22029A
Figura 39

Funções do Joystick (Deslocamento e Direção) [Figura


40]
1. Deslocamento à frente - Mova ambos os joysticks
para frente.
2. Deslocamento à ré - Mova ambos os joysticks para
trás.
3. Curva à esquerda à frente - Mova o joystick direito
um pouco mais para frente que o joystick esquerdo.
1
4. Curva à direita à frente - Mova o joystick esquerdo
um pouco mais para frente que o joystick direito.
5. Giro à esquerda - Mova o joystick esquerdo para trás
e o joystick direito para frente.
P-45116
6. Giro à direita - Mova o joystick esquerdo para frente
e o joystick direito para trás.
PARADA DA CARREGADEIRA
Ambos os joysticks controlam o deslocamento e a
Uso das Alavancas de Controle Ou Joysticks
direção e estão localizados nos lados direito e esquerdo
à frente do assento (item 1) [Figura 39]. Quando as alavancas ou joysticks forem movidas para a
posição neutra, a transmissão hidrostática atuará como
Mova os joysticks suavemente. Evite partidas e paradas um freio de serviço para parar a carregadeira.
bruscas.

45 Manual de Operação e Manutenção - S185


47 of 196
CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES Operação Standard e ACS (Se Equipado)
Figura 42
Descrição
Manete esquerdo Manete direito
Esta máquina pode estar equipada com Duas- 1
velocidades. O recurso duas-velocidades permite reduzir
os tempos de ciclo quando há uma distância longa de
deslocamento entre o local de escavação e o local de
despejo. Também é possível usar o recurso duas-
velocidades para trafegar em velocidades mais altas de
1
um local de trabalho para outro.
P-54603 P-54602

2
ADVERTÊNCIA
BATER EM OBSTRUÇÕES EM VELOCIDADES ALTAS
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE
Aperte o cinto transversal para proteção adicional Pressione a parte superior do interruptor (item 1) no
quando operar em velocidade alta. manete direito para regime de alta. Os ícones duas-
W-2754-0908 velocidades e cinto transversal localizados no painel de
instrumentos esquerdo (item 2) [Figura 42] irão
acender.
Figura 41

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Este interruptor alternado retém o regime
selecionado. A carregadeira estará em
2 velocidade alta na partida se o interruptor
estiver na posição de regime de alta.
Pressione a base do interruptor para selecionar o regime
de baixa.
Operação (SJC) (Se Equipado)
1 Figura 43
N-21773
1 Joystick esquerdo Joystick direito

1
P-24820 P-24802
N-21773
2

NOTA: O cinto 3-pontos deve ser usado quando


selecionar a operação duas-velocidades
[Figura 41].

Conecte o cinto transversal ao cinto abdominal (item 1).


Puxe o cinto abdominal em direção ao lado esquerdo do NOTA: É necessário desligar o controle de
assento (item 2) [Figura 41] e aperte. velocidade antes de selecionar velocidade
alta.
O cinto transversal deve ficar posicionado sobre seu Pressione a parte superior do interruptor (item 1) no
ombro direito e o cinto abdominal sobre a parte baixa de joystick esquerdo para regime de alta. Os ícones duas-
velocidades e cinto transversal localizados no painel de
seus quadris [Figura 41].
instrumentos esquerdo (item 2) [Figura 43] irão
acender.
Pressione a base do interruptor para selecionar o regime
de baixa.

46 Manual de Operação e Manutenção - S185


48 of 196
CONTROLE DE VELOCIDADE O ícone do controle de velocidade (item 1) [Figura 45]
aparecerá no monitor e permanecerá aceso até que o
O controle de velocidade está disponível em máquinas botão do controle de velocidade seja pressionado
equipadas com SJC. novamente ou a máquina seja desligada.

Operação Quando o controle de velocidade estiver acionado a


máquina trafegará conforme o ajuste padrão de fábrica
O controle de velocidade permite que a carregadeira de 57% da velocidade padrão de deslocamento e a
seja manobrada a uma velocidade de deslocamento porcentagem [SPD 57] aparecerá no monitor (item 2)
menor, mesmo durante o movimento máximo do(s) [Figura 45].
joystick(s).
NOTA: O ajuste padrão de fábrica pode ser alterado
Este recurso pode ser útil ao instalar implementos, pelo operador. (Consulte Alteração do Ajuste
carregar ou descarregar e em determinadas aplicações. Padrão de Fábrica, na Página 48.)
(EXEMPLOS: paisagismo, cultivo, valetamento).
Enquanto o controle de velocidade estiver acionado,
NOTA: Somente carregadeiras de duas velocidades - pressione a parte superior do interruptor Controle de
É necessário estar em regime de baixa para Velocidade (item 2) [Figura 44] para aumentar a
acionar o controle de velocidade. velocidade para até 99% [SPD 99] ou a base do
interruptor (item 3) [Figura 44] para diminuir a
Figura 44 velocidade a até 1% [SPD 01]. As porcentagens
Joystick direito aparecerão no monitor (itens 2, 3 e 4) [Figura 45].
Joystick esquerdo
2
Pressione o botão (item 1) [Figura 44] novamente para

Dealer Copy -- Not for Resale


desligar o controle de velocidade e retornar à velocidade
de deslocamento normal. [STD] (item 5) [Figura 45]
aparecerá no monitor.
3
1 O sistema reterá a porcentagem de velocidade pelo
1 tempo que a chave permanecer LIGADA ou o botão
P-24820 P-24802
STOP não for pressionado.

Pressione uma vez o botão (item 1) [Figura 44] no EXEMPLO: você pode estar usando a máquina a
joystick esquerdo para acionar o controle de velocidade. 40% e então desativar o controle de velocidade
para reposicionar a carregadeira e depois acionar
Figura 45 novamente o controle de velocidade. A
porcentagem de velocidade ainda estará em 40%.

EXEMPLO: DESLIGAR a chave ou pressionar o


botão DESLIGA retornará o ajuste do controle de
1 velocidade para o padrão. Na próxima vez em que
for dada a partida e acionado o controle de
velocidade, a velocidade estará a 57% (ajuste
padrão de fábrica) ou no último ajuste padrão
salvo pelo operador. (Consulte Alteração do
Ajuste Padrão de Fábrica, na Página 48.)

P-76460B NOTA: Somente carregadeiras de duas velocidades -


O controle de velocidade deve ser desativado
2 antes de poder acionar o regime de alta.

3 5
P-76461D
P-76461E
4 P-76461F
P-76461G

47 Manual de Operação e Manutenção - S185


49 of 196
CONTROLE DE VELOCIDADE (CONT.) Figura 47

Alteração do Ajuste Padrão de Fábrica

O ajuste padrão de fábrica do controle de velocidade


pode ser alterado pelo operador para poupar tempo de
ajuste.

EXEMPLO: a máquina é usada frequentemente


para valetamento e você prefere para essa
aplicação um ajuste de controle de velocidade de
28% da velocidade de deslocamento padrão. A
configuração padrão do controle de velocidade P-76460B
pode ser alterada para 28% da velocidade de
deslocamento padrão em vez da configuração de
fábrica de 57%. Cada vez que for dada a partida e
selecionado em primeiro lugar controle de 1
velocidade, a máquina predefinirá 28% da
velocidade de deslocamento padrão.
P-76461K1
Acione o controle de velocidade. (Consulte Operação, na
Página 47.)
O alarme emitirá um bip, exibirá [SET ##] (## será a
porcentagem selecionada) (item 1) [Figura 47] e
Figura 46

Dealer Copy -- Not for Resale


permanecerá no modo Controle de velocidade.
Joystick esquerdo Joystick direito
2
Pressionar o botão (item 1) [Figura 46] no joystick
esquerdo ou desligar a máquina desativará o controle de
velocidade e retornará a carregadeira para a velocidade
padrão de deslocamento.
3 Quando o controle de velocidade for selecionado
1 primeiro a cada vez que for dada a partida, a
1 porcentagem que você selecionar será a configuração
P-24820 P-24802
padrão. O controle de velocidade pode ainda ser
ajustado de 1% a 99% da velocidade padrão de
Ajuste a porcentagem de velocidade mais alta (item 2) deslocamento.
ou mais baixa (item 3) [Figura 46] pressionando o
interruptor do controle de velocidade até ser exibido o O ajuste padrão pode ser alterado sempre que o
ajuste desejado. operador desejar.

Mantenha pressionado o botão (item 1) [Figura 46] no


joystick esquerdo para salvar o ajuste predefinido.

48 Manual de Operação e Manutenção - S185


50 of 196
RESPOSTA DE TRAÇÃO Operação

A resposta de tração está disponível em máquinas NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
equipadas com SJC. que a barra do assento esteja abaixada, o
motor seja acionado e o botão PRESSIONE
NOTA: Pode ser necessário uma atualização do PARA OPERAR seja pressionado para ativar
software da carregadeira se este recurso não o BICS™.
funcionar como descrito neste manual.
Consulte seu distribuidor Bobcat para Execute os procedimentos antes da partida e de partida:
atualizar a versão do software da máquina, se
necessário. 1. Aperte o cinto de segurança.

Descrição 2. Abaixe a barra do assento.

A resposta de tração altera a reação (maior ou menor) 3. Coloque os joysticks na posição neutra.
dos sistemas de tração e direção da carregadeira
quando o operador move o(s) joystick(s). 4. Dê a partida.

A resposta de tração também pode ser alterada pelo 5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
operador para diferentes preferências de tração e várias
condições de serviço e utilizações de implementos. 6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
brevemente no monitor de dados.
NOTA: As alterações na resposta de tração não
afetam a frenagem ou parada da carregadeira. NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o modo

Dealer Copy -- Not for Resale


de controle (ISO / H) fará com que a máquina
Há três ajustes de resposta de tração: desengate a resposta de tração. Os ajustes
exibidos na última vez permanecerão em
• [DR-1] proporciona reação suave ao movimento do vigor até que o botão DESLIGA seja
joystick. (Apenas deslocamento) pressionado ou a chave seja DESLIGADA.

• [DR-2] é a configuração padrão e proporciona uma


reação de resposta normal ao movimento do joystick.
(Apenas deslocamento)

• [DR-3] proporciona reação rápida ao movimento do


joystick. (Apenas deslocamento)

49 Manual de Operação e Manutenção - S185


51 of 196
RESPOSTA DE TRAÇÃO (CONT.) Figura 49

Operação (Cont.)

Figura 48

1 2

1 2 3

P-76456F
P-76461K

3 4 5
P-76456F Confirmação do Ajuste de Resposta de Tração:
P-76461W
P-76461X

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76461Y O ajuste atual pode ser salvo mantendo pressionado o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) por três
Joystick esquerdo Joystick direito
segundos. [SET] (item 3) será exibido no monitor de
dados (item 2) [Figura 49] e a máquina sairá do menu
de ajuste de resposta de tração.

OU

6 7 Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR para


sair do menu de ajuste de resposta de tração sem salvar
P-24820B P-24802B o ajuste atual.

Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA O ajuste atual de compensação de desvio de direção
OPERAR (item 1) por três segundos para acionar o (Consulte COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO,
ajuste da resposta de tração. O ajuste de resposta de na Página 51.) aparecerá no monitor (item 2) [Figura
tração em vigor aparecerá no monitor de dados (item 2) 49] e os botões superior esquerdo e superior direito no
[Figura 48]. joystick esquerdo não farão mais alterações na
compensação de desvio de direção.
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick
esquerdo para rolar para baixo pelos três ajustes. NOTA: Os ajustes exibidos na última vez
Pressione o botão superior direito (item 7) no joystick permanecerão em vigor até que o botão
esquerdo para rolar para cima pelos três ajustes de DESLIGA seja pressionado ou a chave seja
tração. O novo ajuste de resposta de tração (item 3, 4 ou DESLIGADA. A máquina reverterá para o
5) aparecerá no display de dados (item 2) [Figura 48]. último ajuste salvo na próxima vez que for
Os ajustes da resposta de tração entrarão em vigor dada a partida.
imediatamente.
Agora podem ser feitos ajustes na compensação de
desvio de direção (Consulte COMPENSAÇÃO DE
DESVIO DE DIREÇÃO, na Página 51.)

OU

Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR outra


vez para sair do menu de compensação de desvio de
direção.

50 Manual de Operação e Manutenção - S185


52 of 196
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO Operação

A compensação de desvio da direção está disponível em NOTA: Alterações NÃO PODEM ser realizadas até
máquinas equipadas com SJC. que a barra do assento esteja abaixada, o
motor seja acionado e o botão PRESSIONE
Descrição PARA OPERAR seja pressionado para ativar
o BICS™.
A compensação de desvio da direção pode ser usada
para reduzir o desvio de direção, para manter uma Execute os procedimentos antes da partida e de partida:
trajetória de deslocamento desejada no sentido frente e
ré. 1. Aperte o cinto de segurança.

Exemplos de aplicações onde esse recurso pode ser 2. Abaixe a barra do assento.
usado:
3. Coloque os joysticks na posição neutra.
• Para compensar variações normais como pressão
dos pneus, tensão das esteiras, desgaste dos pneus 4. Dê a partida.
e desgaste das esteiras.
5. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
• Usar implementos de deslocamento lateral como
valetadeiras, fresadoras e instaladores de cercas de 6. O ajuste de resposta de tração atual será exibido
sedimentos. brevemente no monitor de dados.

• Trafegar em terreno desnivelado como superfícies de NOTA: Elevar a barra do assento ou mudar o padrão

Dealer Copy -- Not for Resale


estradas com inclinação lateral. de controle de direção (ISO / H) fará com que
a máquina desengate a compensação de
Figura 50 desvio de direção. Os ajustes exibidos na
última vez permanecerão em vigor até que o
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO botão DESLIGA seja pressionado ou a chave
seja DESLIGADA.
[S-L10] [S----] [S-R10]

[S-L10] [S----] [S-R10]

B-23580A

A compensação de desvio de direção contém um total de


21 ajustes. A compensação de desvio de direção pode
ser ajustada para qualquer ponto do neutro para a [S-
L10] esquerda e do neutro para a [S-R10] direita. [S----]
é mostrado quando o ajuste é para neutro [Figura 50].

51 Manual de Operação e Manutenção - S185


53 of 196
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO (CONT.) Pressione o botão superior direito (item 7) no joystick
esquerdo para ajustar de volta para a posição central. O
Operação (Cont.) monitor diminuirá em direção ao neutro, mostrado como
[S----] (item 4). Pressionar outra vez o botão superior
Figura 51 direito fará aparecer [S-R01] (item 5) no monitor (item 2)
[Figura 51]. O número aumentará de um em um cada
vez que o botão for pressionado, até um máximo de [S-
R10]. Quanto maior o número, maior o índice de desvio
de direção para a direita. Os ajustes de compensação de
desvio de direção serão válidos imediatamente.

Figura 52

1 2

3 4 5
P-76456F
P-76461L
P-76461N 1 2
P-76461M

Dealer Copy -- Not for Resale


Joystick esquerdo Joystick direito

3 4

P-76456F
P-76461K
P-76461O
6 7

P-24820B P-24802B
Confirmação do Ajuste da Compensação de Desvio de
Direção
Mantenha pressionado o botão PRESSIONE PARA
O ajuste atual pode ser salvo mantendo pressionado o
OPERAR (item 1) por três segundos para acionar o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) por três
ajuste da resposta de tração. Pressione o botão
segundos. [SET] (item 3) será exibido no monitor de
PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) novamente para
dados (item 2) [Figura 52] e a máquina sairá do menu
ajustar a compensação de desvio de direção. O ajuste
de ajuste de compensação de desvio de direção.
atual de compensação de desvio de direção aparecerá
no monitor de dados (item 2) [Figura 51].
OU
Pressione o botão superior esquerdo (item 6) no joystick
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR para
esquerdo para ajustar a esquerda da máquina. [S-L01]
sair do menu de ajuste de compensação de desvio de
(item 3) até o máximo de [S-L10] aparecerá no monitor
direção sem salvar o ajuste atual. [DONE] (item 4)
(item 2) [Figura 51]. O número aumentará de um em um
aparecerá no monitor (item 2) [Figura 52] e os botões
a cada vez que o botão for pressionado. Quanto maior o
superior esquerdo e superior direito no joystick esquerdo
número, maior o índice de desvio de direção para a
não farão mais alterações na compensação de desvio de
esquerda. Os ajustes de compensação de desvio de
direção.
direção serão válidos imediatamente.
NOTA: Os ajustes de compensação de desvio de
direção exibidos na última vez permanecerão
em vigor até que o botão DESLIGA seja
pressionado ou a chave seja DESLIGADA. A
máquina irá reverter para o último ajuste
salvo na próxima vez que for dada a partida.

52 Manual de Operação e Manutenção - S185


54 of 196
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO Operação

A Compensação de elevação e inclinação está NOTA: A Compensação de elevação e inclinação


disponível em máquinas equipadas com ACS e SJC. deve ser realizada quando a máquina tiver
sido aquecida até a temperatura de operação
NOTA: A versão do software 79.8 ou superior é e todos os implementos removidos.
necessária para suportar este recurso. A
versão do software pode ser visualizada na Execute os procedimentos PROCEDIMENTO ANTES
tela do monitor usando o botão das luzes. DA PARTIDA e PARTIDA DO MOTOR:
(Consulte Painel Esquerdo (Cont.), na Página
29.) Consulte seu distribuidor Bobcat para 1. Aperte o cinto de segurança.
atualizar a versão do software da máquina, se
necessário. 2. Abaixe a barra do assento e acione o freio de
estacionamento.
Descrição
3. Coloque as alavancas ou os joysticks na posição
A Compensação de elevação e inclinação pode ser neutra.
usada para ajustar a sensibilidade dos controles de
elevação e inclinação. Isso possibilita que o operador 4. Dê a partida.
aumente ou reduza a quantidade de movimento dos
controles antes que se inicie a elevação, abaixamento, 5. (ACS) - Selecione operação com controles manuais.
inclinação para trás e inclinação para frente. O operador
pode alterar cada ajuste conforme sua preferência. OU

Dealer Copy -- Not for Resale


EXEMPLO: sua máquina está sendo usada com (SJC) - Selecione o padrão de controle ‘H’.
um implemento roçadeira. A roçadeira abaixa
lentamente porque você move os controles 6. Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
ligeiramente quando passa sobre terreno
extremamente irregular. Ajustar o controle de 7. Eleve o braço de elevação aproximadamente 1 m (3
abaixamento para um ajuste baixo proporciona pés) do solo e incline a estrutura do Bob-Tach para
uma faixa neutra maior e permite mais movimento frente aproximadamente 300 mm (1 pé).
do controle para que o braço de elevação se
mova. 8. Eleve e abaixe a barra do assento para acionar as
intertravas e possibilitar que o procedimento seja
O procedimento a seguir fornece um ponto de partida executado.
para a compensação dos controles de elevação e
inclinação. Os operadores podem ajustar as 9. Aumente a rotação do motor para alta rotação.
configurações considerando o peso do implemento, a
rotação do motor e a aplicação. 10. Continue com o procedimento correto para sua
máquina. (Consulte Operação (ACS), na Página 54.)
ou (Consulte Operação (SJC), na Página 55.)

NOTA: Quando o procedimento houver iniciado,


elevar a barra do assento fará com que a
máquina desative a compensação de
elevação e inclinação. Alterações feitas nas
configurações da compensação de elevação
e inclinação NÃO serão salvas.

53 Manual de Operação e Manutenção - S185


55 of 196
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO 2. Mova o manete esquerdo para fora e mantenha. [LU
(CONT.) ##] (item 4) aparecerá no monitor de dados. (##
indica a configuração atual.) Mova o interruptor (item
Operação (ACS) 9) [Figura 53] para a direita repetidamente até ser
observado um ligeiro movimento do braço para cima.
Este procedimento é descrito utilizando controles A configuração aumentará em um a cada vez que o
manuais. O procedimento pode ser executado utilizando interruptor for movido. A faixa de ajuste disponível é -
os pedais em máquinas equipadas com ACS. 25 a 35.

Figura 53 NOTA: Se o braço de elevação começar a se mover


imediatamente, mova o interruptor (item 9)
[Figura 53] para a esquerda repetidamente
até o movimento do braço de elevação parar e
em seguida mova o interruptor repetidamente
para a direita até um ligeiro movimento do
braço ser observado. (Esse procedimento
também se aplica às próximas três etapas.)

3. Mova o manete esquerdo para dentro e mantenha.


[LD ##] (item 5) aparecerá no monitor de dados.
2 Mova o interruptor (item 9) [Figura 53] para a direita
1 repetidamente até ser observado um ligeiro
movimento do braço para baixo.
P-76456F

Dealer Copy -- Not for Resale


4. Mova o manete direito para dentro e mantenha. [TB
3 4 5 ##] (item 6) aparecerá no monitor de dados. Mova o
interruptor (item 9) [Figura 53] para a direita
repetidamente até ser observado um ligeiro
6 7 movimento de inclinação para trás da estrutura do
Bob-Tach.
NA3152 / NA3153 / NA3154 / NA3155 / NA3156
5. Mova o manete direito para fora e mantenha. [TO ##]
Manete esquerdo Manete direito (item 7) aparecerá no monitor de dados. Mova o
interruptor (item 9) [Figura 53] para a direita
repetidamente até ser observado um ligeiro
9 movimento de inclinação para frente da estrutura do
Bob-Tach.

8 Para salvar a configuração da Compensação de


elevação e inclinação:

A configuração atual da compensação de elevação e


inclinação pode ser salva pressionando o botão
P107000C P100997C PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 53]. A
máquina sairá do menu de compensação de elevação e
inclinação.
LTC – Compensação de elevação e inclinação
LU - Elevar OU
LD - Abaixar
TB – Inclinar para trás Eleve e abaixe a barra do assento para sair do menu de
TO – Inclinar para frente compensação de elevação e inclinação sem salvar. Isso
cancela todas as alterações feitas. Pressione o botão
1. Mantenha pressionado o botão de flutuação (item 8). PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 53] para
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR continuar a operação da máquina.
(item 1). Solte os dois botões. Isso abrirá o menu da
compensação de elevação e inclinação. [LTC] (item Execute várias funções de elevação e inclinação para
3) aparecerá no monitor de dados (item 2) [Figura determinar se as configurações correspondem às suas
53]. preferências. Repita o procedimento se desejar.

54 Manual de Operação e Manutenção - S185


56 of 196
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO 2. Mova o joystick esquerdo para fora e mantenha. [LU
(CONT.) ##] (item 4) aparecerá no monitor de dados. (##
indica a configuração atual.) Mova o interruptor (item
Operação (SJC) 9) [Figura 54] para a direita repetidamente até ser
observado um ligeiro movimento do braço para cima.
Este procedimento é descrito usando o padrão de A configuração aumentará em um a cada vez que o
controle ‘H’. O procedimento pode ser executado usando interruptor for movido. A faixa de ajuste disponível é -
o padrão de controle ‘ISO’ em carregadeiras equipadas 25 a 35.
com SJC.
NOTA: Se o braço de elevação começar a se mover
Figura 54 imediatamente, mova o interruptor (item 9)
[Figura 54] para a esquerda repetidamente
até o movimento do braço de elevação parar e
em seguida mova o interruptor repetidamente
para a direita até um ligeiro movimento do
braço ser observado. (Esse procedimento
também se aplica às próximas três etapas.)

3. Mova o joystick esquerdo para dentro e mantenha.


[LD ##] (item 5) aparecerá no monitor de dados.
Mova o interruptor (item 9) [Figura 54] para a direita
2 repetidamente até ser observado um ligeiro
1 movimento do braço para baixo.

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76456F
4. Mova o joystick direito para dentro e mantenha. [TB
##] (item 6) aparecerá no monitor de dados. Mova o
3 4 5 interruptor (item 9) [Figura 54] para a direita
repetidamente até ser observado um ligeiro
movimento de inclinação para trás da estrutura do
6 7 Bob-Tach.

NA3152 / NA3153 / NA3154 / NA3155 / NA3156 5. Mova o joystick direito para fora e mantenha. [TO ##]
(item 7) aparecerá no monitor de dados. Mova o
Joystick esquerdo Joystick direito interruptor (item 9) [Figura 54] para a direita
repetidamente até ser observado um ligeiro
9 movimento de inclinação para frente da estrutura do
Bob-Tach.

Para salvar a configuração da Compensação de


elevação e inclinação:
8
A configuração atual da compensação de elevação e
inclinação pode ser salva pressionando o botão
PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 54]. A
P107005C P107006C máquina sairá do menu de compensação de elevação e
inclinação.
LTC – Compensação de elevação e inclinação OU
LU - Elevar
LD - Abaixar Eleve e abaixe a barra do assento para sair do menu de
TB – Inclinar para trás compensação de elevação e inclinação sem salvar. Isso
TO – Inclinar para frente cancela todas as alterações feitas. Pressione o botão
PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 54] para
1. Mantenha pressionado o botão de flutuação (item 8). continuar a operação da máquina.
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR
(item 1). Solte os dois botões. Isso abrirá o menu da Execute várias funções de elevação e inclinação para
compensação de elevação e inclinação. [LTC] (item determinar se as configurações correspondem às suas
3) aparecerá no monitor de dados (item 2) [Figura preferências. Repita o procedimento se desejar.
54].

55 Manual de Operação e Manutenção - S185


57 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS Figura 56
Descrição
Dois pedais (ou controles manuais opcionais ou joysticks
opcionais) controlam os cilindros hidráulicos para as 2
funções de elevação e inclinação.
Ponha os pés nos pedais (ou apoios) e MANTENHA-OS
LÁ o tempo todo em que operar a carregadeira. 1

Controles Standard (Também ACS no Modo PEDAIS)


Figura 55
B-15518 B-15973
2

Operação de Inclinação - (Pedal Direito)


1
Pressione o calcanhar (item 1) [Figura 56] do pedal
para inclinar a caçamba para trás.

Pressione a ponta (item 2) [Figura 56] do pedal para


inclinar a caçamba para frente.
B-15541 3 B-15781

Dealer Copy -- Not for Resale


Operação do Braço de Elevação - (Pedal Esquerdo)
Pressione o calcanhar (item 1) do pedal [Figura 55]
para elevar o braço de elevação.
Pressione a ponta do pé (item 2) [Figura 55] do
pedal para abaixar o braço de elevação.
Posição de Flutuação do Braço de Elevação - (Pedal
Esquerdo)
Pressione a ponta (item 2) [Figura 55] do pedal
totalmente para frente até que trave na posição de
flutuação.
Use a posição de flutuação do braço de elevação
para nivelar material solto enquanto se desloca para
trás.
Eleve o braço de elevação para desengatar a posição
de flutuação.
Posição de Flutuação do Braço de Elevação (Com ACS)
- (Pedal Esquerdo)
Mantenha pressionado o botão de Flutuação (item 3)
[Figura 55].

Pressione a ponta (item 2) [Figura 55] do pedal para


frente para abaixar o braço de elevação. Em seguida
solte o botão de flutuação.

Use a posição de flutuação do braço de elevação


para nivelar material solto enquanto se desloca para
trás.

Eleve o braço de elevação para desengatar a posição


de flutuação.

56 Manual de Operação e Manutenção - S185


58 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão de
Sistema de Controle Avançado (ACS) no Modo Controle ‘ISO’
Controle MANUAL Figura 59
Figura 57
2

1
2
3
1
3

B-15541 Joystick direito B-15781

B-15541 B-15781
Operação do Braço de Elevação - (Joystick Direito)

Operação do Braço de Elevação - (Alavanca Esquerda) Mova o joystick para trás (item 1) [Figura 59] para
elevar o braço de elevação.
Mova a alavanca para fora (item 1) [Figura 57] para
elevar o braço de elevação. Mova o joystick para frente (item 2) [Figura 59] para
Mova a alavanca para dentro (item 2) [Figura 57] abaixar o braço de elevação.
para abaixar o braço de elevação. Posição de Flutuação do Braço de Elevação- (Joystick

Dealer Copy -- Not for Resale


Posição de Flutuação do braço de Elevação - (Alavanca Direito)
Esquerda)
Mantenha pressionado o botão de flutuação (item 3)
Pressione e segure o botão Flutuação (item 3) [Figura 59] enquanto o joystick está em neutro.
[Figura 57] enquanto a alavanca está em neutro. Mova o joystick para a posição abaixada do braço
Mova a alavanca para a posição abaixada do braço (item 2) [Figura 59] e solte o botão.
de elevação (item 2) [Figura 57] e solte o botão.
Pressione o botão Flutuação (item 3) outra vez ou
Pressione o botão Flutuação (item 3) [Figura 57]
mova o joystick para a posição de elevar o braço de
outra vez ou mova a alavanca para a posição de
elevação (item 1) [Figura 59] para desengatar.
elevar o braço de elevação para liberar.
Use a posição de flutuação do braço de elevação Use a posição de flutuação do braço de elevação
para nivelar material solto enquanto se desloca para para nivelar material solto enquanto se desloca para
trás. trás.

Figura 58 Figura 60

1 2
1

B-15781 B-15518 Joystick direito B-15781


B-15518

Operação de Inclinação - (Joystick Direito)


Operação de Inclinação - (Alavanca Direita)
Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 60] para
Mova a alavanca para dentro (item 1) [Figura 58]
inclinar a caçamba para trás.
para inclinar a alavanca para trás.
Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 60] para
Mova a alavanca para fora (item 2) [Figura 58] para
inclinar a caçamba para frente.
inclinar a alavanca para frente.

57 Manual de Operação e Manutenção - S185


59 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Posicionamento Hidráulico da Caçamba
Controle Joystick Selecionável (SJC) no Padrão ‘H’ Esta máquina pode estar equipada com Posicionamento
Figura 61 Hidráulico da Caçamba.

A função da válvula de posicionamento hidráulico da


Joystick Joystick caçamba é manter a caçamba aproximadamente na
esquerdo direito mesma posição de inclinação em que se encontrava
antes de você começar a elevar o braço.

Figura 63
2
1

3
B-19873
B-15541 B-19874

Operação do Braço de Elevação (Joystick Esquerdo)


Mova o joystick para fora (item 1) [Figura 61] para
1
elevar o braço de elevação.
Mova o joystick para dentro (item 2) [Figura 61] para
abaixar o braço de elevação.
Posição de Flutuação do Braço de Elevação - (Joysticks

Dealer Copy -- Not for Resale


Esquerdo e Direito)
B-15993Q
Pressione e segure o botão de flutuação (item 3) B-15993T

[Figura 61] enquanto os joysticks estiverem em


neutro. Mova o joystick esquerdo para a posição Pressione a parte superior do interruptor POSIÇÃO DA
abaixada do braço (item 2) [Figura 61] e solte o CAÇAMBA (item 1) [Figura 63] para acionar a função
botão. de posicionamento da caçamba. A luz âmbar no
Pressione o botão de flutuação (item 3) [Figura 61] interruptor acenderá. Pressione a parte inferior do
novamente ou mova o joystick esquerdo para a interruptor para desativar. A luz âmbar apagará.
posição do braço elevado, para desengatar.
O posicionamento da caçamba funciona somente
Use a posição de flutuação do braço de elevação durante o ciclo de elevação.
para nivelar material solto enquanto se desloca para
trás.
Figura 62

Joystick Joystick
esquerdo direito

1
2

B-15518 B-19873
B-19874

Operação de Inclinação - (Joystick Direito)

Mova o joystick para dentro (item 1) [Figura 62] para


inclinar a caçamba para trás.

Mova o joystick para fora (item 2) [Figura 62] para


inclinar a caçamba para frente.

58 Manual de Operação e Manutenção - S185


60 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Standard e ACS (Se Equipado)

Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS Figura 65

Figura 64
1

P16537B P-31833A

SJC (Se equipado)


2 1
Figura 66
P-76460C

1
Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
[Figura 64] uma vez para acionar os hidráulicos
auxiliares.

Dealer Copy -- Not for Resale


A luz (item 2) [Figura 64] ACENDERÁ.

P-27820A P-24802A

Mova o interruptor hidráulico auxiliar frontal (item 1)


[Figura 65] ou [Figura 66] para a direita ou esquerda
para mudar o sentido da vazão de fluido nos engates
rápidos frontais. Se você mover o interruptor auxiliar
metade do curso, as funções auxiliares se moverão a
aproximadamente metade da velocidade; solte o
interruptor para interromper as funções auxiliares.
(EXEMPLO: Abrir e fechar os dentes da garra).

Para desligar pressione o botão dos hidráulicos


auxiliares (item 1) [Figura 64] novamente.

A luz (item 2) [Figura 64] APAGARÁ.

NOTA: Quando o operador estiver no assento e


elevar a barra do assento, o sistema
hidráulico auxiliar (dianteiro e traseiro) se
desativará.

59 Manual de Operação e Manutenção - S185


61 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Operação dos Hidráulicos Auxiliares TRASEIROS
Operação dos Hidráulicos Auxiliares DIANTEIROS Esta máquina pode estar equipada com hidráulicos
(VAZÃO CONTÍNUA) auxiliares traseiros.
Standard e ACS (Se Equipado) Figura 69
Figura 67

3 1

P16537B P-31833A
2 1 P-76460C
SJC (Se Equipado)
Figura 68 Figura 70

Dealer Copy -- Not for Resale


1
2

P-27820A P-24802A

Após acionar os hidráulicos auxiliares, pressione o


interruptor frontal (item 2) [Figura 67] ou [Figura 68]
para enviar aos engates rápidos frontais uma vazão
constante de fluido, com o engate fêmea sendo P-31831D
pressurizado. (EXEMPLO: operar uma
retroescavadeira). Os interruptores na alavanca ou joystick esquerdo
VAZÃO CONTÍNUA REVERSA - Para ajustar vazão controlam os hidráulicos auxiliares traseiros.
reversa (engate macho pressurizado), acione os Pressione o botão dos hidráulicos auxiliares (item 1)
hidráulicos auxiliares e enquanto mantém o interruptor [Figura 69] uma vez para acionar os hidráulicos
auxiliar (item 1) [Figura 67] ou [Figura 68] para a auxiliares.
esquerda, pressione o interruptor frontal (item 2) [Figura
67] ou [Figura 68]. A luz (item 2) [Figura 69] ACENDERÁ.

NOTA: Vazão reversa pode causar danos em alguns Empurre o interruptor (item 3) [Figura 67] ou [Figura
implementos. Use a vazão reversa com seu 68]para a direita ou esquerda para mudar o sentido da
implemento somente se aprovada. Consulte o vazão de fluido nos engates rápidos traseiros [Figura
Manual de operação e manutenção do 70]. (EXEMPLO: elevar e abaixar os estabilizadores
implemento para obter informações traseiros).
detalhadas. Para desligar pressione o botão dos hidráulicos
Para desativar a operação contínua, pressione o auxiliares (item 1) [Figura 69] novamente.
interruptor frontal (item 2) [Figura 67] ou [Figura 68] A luz (item 2) [Figura 69] APAGARÁ.
pela segunda vez.
NOTA: Quando o operador estiver no assento e
NOTA: Quando o operador estiver no assento e elevar a barra do assento, o sistema
elevar a barra do assento, o sistema hidráulico auxiliar (dianteiro e traseiro) se
hidráulico auxiliar (dianteiro e traseiro) se desativará.
desativará.

60 Manual de Operação e Manutenção - S185


62 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Standard e ACS (Se Equipado)

Operação dos Hidráulicos Auxiliares Frontais Figura 73


Secundários

Esta máquina pode estar equipada com hidráulicos 1


auxiliares frontais secundários.

Figura 71
ENGATES
AUXILIARES

P16537B P-31833A

SJC (Se Equipado)


1
Figura 74

P16291A

Dealer Copy -- Not for Resale


Os engates rápidos auxiliares frontais secundários (item
1) [Figura 71] estão disponíveis como acessório P-27820A P-24802A
instalado no campo. Eles são usados quando há
necessidade de hidráulicos auxiliares adicionais.
(EXEMPLO: deslocamento lateral da fresadora). Empurre o interruptor (item 1) [Figura 73] ou [Figura
74] para a direita ou esquerda para mudar a direção da
Conecte o implemento aos hidráulicos auxiliares vazão de fluido. (EXEMPLO: deslocamento lateral da
secundários (item 1) [Figura 71]. fresadora).

Figura 72 NOTA: Os hidráulicos auxiliares frontais secundários


e os hidráulicos auxiliares traseiros operam a
partir da mesma seção da válvula de controle.
Para operar um implemento com hidráulicos
auxiliares secundários frontais, é preciso
desconectar qualquer implemento conectado
aos engates rápidos hidráulicos auxiliares
traseiros.

Para desligar pressione o botão dos hidráulicos


auxiliares (item 1) [Figura 72] novamente.

A luz (item 2) [Figura 72] APAGARÁ.


2 1
P-76460C NOTA: Quando o operador estiver no assento e
elevar a barra do assento, o sistema
hidráulico auxiliar (dianteiro e traseiro) se
Pressione o botão hidráulicos auxiliares (item 1) [Figura desativará.
72] uma vez para acionar os hidráulicos auxiliares.

A luz (item 2) [Figura 72] ACENDERÁ.

61 Manual de Operação e Manutenção - S185


63 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Engates Rápidos

Operação dos Hidráulicos de Alta Vazão

Esta máquina pode estar equipada com hidráulicos de


alta vazão.
ADVERTÊNCIA
Figura 75 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
1
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

2 Figura 77

P-43614

A função alta-vazão fornece vazão adicional para o

Dealer Copy -- Not for Resale


sistema operar um implemento que requeira mais vazão
hidráulica (EXEMPLO: fresadora).

Conecte o implemento aos engates rápidos (item 1)


[Figura 75].

Alguns implementos podem ter uma linha de retorno que P-31847A


P-43614
necessita ser conectada ao engate rápido pequeno (item
2) [Figura 75].
Para conectar: remova sujeira ou resíduos da superfície
Figura 76
dos engates macho e fêmea e do diâmetro externo do
engate macho. Verifique visualmente os engates quanto
a corrosão, trincas, avarias ou desgaste excessivo. Se
qualquer dessas condições existir, o(s) engate(s) [Figura
77] deve(m) ser substituído(s).

Instale o engate macho no engate fêmea. A conexão


completa se dá quando a luva de liberação de esferas
desliza para frente sobre o engate fêmea.

Para desconectar: segure o engate macho. Retraia a


luva sobre o engate fêmea até que os engates
desconectem.
2
1 P-76460C

Pressione o botão ALTA VAZÃO (HIGH FLOW) (item 1)


[Figura 76].
ADVERTÊNCIA
A luz (item 2) [Figura 76] ACENDERÁ. EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
Para desligar pressione o botão ALTA VAZÃO (item 1) podem aquecer durante o funcionamento da
[Figura 76] novamente. máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos.
A luz (item 2) [Figura 76] APAGARÁ. W-2220-0396

62 Manual de Operação e Manutenção - S185


64 of 196
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Figura 78

Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar (Carregadeira e


Implemento)

ADVERTÊNCIA
EVITE QUEIMADURAS
Fluido hidráulico, tubos, conexões e engates rápidos
podem aquecer durante o funcionamento da
máquina e implementos. Tenha cuidado ao conectar
e desconectar engates rápidos. 1
W-2220-0396 P-76460C

Pressione o botão hidráulicos auxiliares (item 1) [Figura


78].
ADVERTÊNCIA Standard e ACS (Se Equipado)

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Figura 79


Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos

Dealer Copy -- Not for Resale


graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão 1
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
P16537B P-31833A
Engates rápidos auxiliares dianteiros
SJC (Se Equipado)
Para Conectar: empurre os engates rápidos com firmeza
um contra o outro e segure por cinco segundos; a Figura 80
pressão é automaticamente aliviada e os engates se
conectam.

Para Desconectar: empurre os engates rápidos com


firmeza um contra o outro e segure por cinco segundos;
em seguida retraia a luva até que os engates se
desconectem. 1

Engates Rápidos Auxiliares Traseiros e Auxiliares


Frontais Secundários P-27820A P-24802A

Apoie o implemento nivelado sobre o solo.


Mova o interruptor dos hidráulicos auxiliares traseiros
Desligue o motor e gire a chave para FUNCIONA ou (item 1) [Figura 79] ou [Figura 80] para a direita e
pressione o botão FUNCIONA. esquerda várias vezes.

Gire a chave para DESLIGA ou pressione o botão


DESLIGA.

63 Manual de Operação e Manutenção - S185


65 of 196
DISPOSITIVO DE CONTROLE DE IMPLEMENTOS Standard e ACS (Se Equipado)
(ACD)
Figura 83
Esta máquina pode estar equipada com um dispositivo
de controle de implementos.
3
Descrição

Figura 81

1 2
1
P16537B P-31833A

SJC (Se Equipado)

Figura 84

P-43614

Dealer Copy -- Not for Resale


3
1 2
Conecte o chicote elétrico do implemento ao dispositivo
de controle de implementos (item 1) [Figura 81].
P-27820A P-24802A

Figura 82
Interruptores adicionais (itens 1, 2 e 3) [Figura 83] ou
1 [Figura 84] nos manetes de controle ou joysticks direito
e esquerdo são usados para controlar algumas funções
de implementos através do dispositivo de controle de
implementos.

NOTA: Quando um chicote elétrico de implemento


está acoplado ao ACD ele assume a função de
interruptor hidráulico auxiliar (item 3) [Figura
83] ou [Figura 84] dos hidráulicos auxiliares
traseiros e hidráulicos auxiliares secundários
frontais.

Consulte o manual de operação e manutenção do


P-31832 implemento para conhecer detalhes dos controles.

Será necessário um kit conector duplo (7-pinos / 14-


pinos) (Item 1) [Figura 82] para operar implementos de
modelos antigos. Consulte seu distribuidor de
carregadeiras Bobcat.

64 Manual de Operação e Manutenção - S185


66 of 196
INSPEÇÃO DIÁRIA

Figura 85

Dealer Copy -- Not for Resale

6734534-V

65 Manual de Operação e Manutenção - S185


67 of 196
INSPEÇÃO DIÁRIA (CONT.) NOTA: Fluidos como óleo de motor, fluido hidráulico,
líquido de arrefecimento etc., devem ser
Inspeção e Manutenção Diárias descartados de maneira segura para o meio
ambiente. Alguns regulamentos exigem que
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos certos derramamentos e vazamentos sobre o
regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar solo sejam limpos de maneira específica.
desgaste excessivo e falhas prematuras. O Programa de Consulte os regulamentos locais, estaduais e
Manutenção [Figura 85] é um guia para a correta federais para o descarte correto.
manutenção da carregadeira Bobcat. Ele se localiza no
lado interno da porta traseira e também na seção
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA deste
manual. (Consulte Programa de Manutenção (6734534),
na Página 167.) IMPORTANTE
• Nível de óleo do motor LAVAGEM DOS DECALQUES COM PRESSÃO
• Nunca direcione o jato em ângulo fechado em
• Nível de fluido hidráulico/hidrostático
direção ao decalque. Isso pode danificar o
• Filtro de ar do motor - Verifique avarias ou decalque, causando o descolamento da
vazamentos no sistema de ar superfície.
• Nível de líquido de arrefecimento do motor - Verifique • Direcione o jato a um ângulo de 90 graus e a pelo
se há danos ou vazamentos no sistema menos 300 mm (12 pol.) do decalque. Lave a
partir do centro do decalque para as bordas.
• Cabine do operador e estrutura de montagem da I-2226-0910
cabine

Dealer Copy -- Not for Resale


• Cinto de segurança
• Barra do assento e controle de interbloqueio
• Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
(BICS™)
• Buzina dianteira e Alarme de ré – Verifique o
funcionamento correto
• Engraxe os pinos de articulação (braço de elevação,
Bob-Tach™, cilindros, cunhas do Bob-Tach)
• Pneus - Verifique quanto a desgaste, avarias e
pressão correta
• Filtro de combustível - Remova a água acumulada
• Peças soltas ou quebradas - Repare ou substitua
conforme necessidade
• Pisos de segurança e avisos de segurança
(decalques) - Substitua se necessário
• Dispositivo de suporte do braço de elevação -
substitua de danificado

ADVERTÊNCIA
O operador deve receber instruções antes de operar
a máquina. Operadores não treinados podem
provocar ferimentos ou morte.
W-2001-0502

66 Manual de Operação e Manutenção - S185


68 of 196
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA Localização do Manual de Operação e Manutenção e
do Guia do Operador
Entrada na Carregadeira
Figura 87
Figura 86

1 2

N-20299

1 2

S4010

P-66661

Leia e entenda o manual de operação e manutenção e o


Use os degraus da caçamba ou implemento, os apoios guia do operador (item 1) [Figura 87] antes de operar a
para mãos e os pisos de segurança (sobre o braço e o carregadeira.

Dealer Copy -- Not for Resale


chassi da carregadeira) para entrar ou sair da
carregadeira, mantendo um contato com 3 pontos o O manual de operação e manutenção e outros manuais
tempo tempo [Figura 86]. Não pule. podem ser mantidos em um compartimento (item 2)
[Figura 87] existente atrás do assento do operador.
Pisos de segurança estão instalados na carregadeira
Bobcat para proporcionar uma superfície antiderrapante
ao entrar ou sair da carregadeira.
ADVERTÊNCIA
Mantenha os pisos de segurança limpos e substitua-os
quando danificados. Pisos para reposição estão
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
disponíveis através de seu distribuidor Bobcat.
São necessárias instruções antes de operar ou
realizar manutenção na máquina. Leia e entenda o
Manual de operação e manutenção, o Guia do
operador e os avisos (decalques) na máquina.
Obedeça às advertências e instruções quando
efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o
correto funcionamento após ajustes, reparos ou
manutenção. Operadores não treinados e omissão
em seguir as instruções podem causar ferimentos ou
morte.
W-2003-0807

67 Manual de Operação e Manutenção - S185


69 of 196
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.) Figura 90

Ajuste do Assento

Figura 88
1 2

1 3
P-90817A

Assento com suspensão a ar ajustável - (Opcional) Gire


P13907
o botão (item 1) [Figura 90] para ajustar o ângulo do
encosto do assento.

Puxe a alavanca do assento (item 1) [Figura 88] para Gire o botão (item 2) [Figura 90] para ajustar o suporte
fora e ajuste a posição para operação confortável dos lombar.

Dealer Copy -- Not for Resale


controles da carregadeira.
Empurre o botão (item 3) [Figura 90] para dentro e
Figura 89 mantenha para aumentar a quantidade de ar na
suspensão do assento. Puxe o botão para fora e segure
para diminuir a quantidade de ar na suspensão do
assento.

NOTA: O sistema elétrico da carregadeira deve estar


LIGADO para aumentar a quantidade de ar na
suspensão do assento.
2
Puxe a alavanca (item 4) [Figura 90] para cima para
3 ajustar a posição do assento para operação confortável
dos controles da carregadeira.

1
P-16052

Assento com Suspensão - (opcional e carregadeiras com


duas-velocidades) Puxe a alavanca (item 1) [Figura 89]
para cima para ajustar a posição para operação
confortável dos controles da carregadeira.

Puxe a alavanca (item 2) [Figura 89] para ajustar o


ângulo do encosto do assento.

Gire a alavanca (item 3) [Figura 89] para ajustar o


amortecedor do assento ao peso do operador.

68 Manual de Operação e Manutenção - S185


70 of 196
PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA (CONT.)
Ajuste do Cinto de Segurança
Figura 91 IMPORTANTE
Verifique a operação correta dos retratores dos
cintos abdominal e transversal.

Mantenha os retratores limpos e substitua-os se


necessário.
I-2199-0200
P-16041

Barra do Assento

Figura 93

P-16038

Aperte ambos os ajustadores do cinto de segurança para


liberar e ajustar o comprimento de cada metade do cinto
[Figura 91].

Dealer Copy -- Not for Resale


Aperte o cinto de segurança.
Puxe as pontas do cinto através dos ajustadores, de
maneira que o cinto de segurança fique firme e a fivela
centralizada entre seus quadris [Figura 91].
Figura 92
P-45114

2
Abaixe a barra do assento e acione o freio de
estacionamento (item 1) [Figura 93].

Coloque os pedais ou controles manuais na posição


neutra.
1 N-21774
NOTA: Mantenha as mãos nas alavancas de comando
e os pés nos pedais (ou apoios) enquanto
opera a carregadeira.

ADVERTÊNCIA
N-21773
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando operar a máquina:
Cinto 3-pontos - (opcional e carregadeiras com duas • Mantenha o cinto de segurança apertado
velocidades) Conecte o cinto transversal ao cinto firmemente.
abdominal (item 1) [Figura 92]. Puxe o cinto abdominal • A barra do assento deve ficar abaixada.
em direção ao lado esquerdo do assento (item 2) [Figura • Mantenha os pés nos pedais ou apoios e as
92] e aperte. mãos nos controles.
W-2261-0909

O cinto transversal deve ficar posicionado sobre seu


ombro direito e o cinto abdominal sobre a parte baixa de
seus quadris [Figura 92].

69 Manual de Operação e Manutenção - S185


71 of 196
PARTIDA DO MOTOR Gire a chave de partida para a posição FUNCIONA (item
1) [Figura 95]. As luzes indicadoras no painel de
Painel Standard com Chave instrumentos direito irão ACENDER brevemente e o
painel de instrumentos / sistema de monitoramento farão
um auto-teste.

ADVERTÊNCIA Figura 96

EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE


• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos.
W-2051-0212 2

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. 1 P-76461B


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 67.)
A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de
Figura 94 admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
com base na temperatura. A luz do ícone (item 1)
ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo aparecerá

Dealer Copy -- Not for Resale


no monitor de dados (item 2) [Figura 96].

Quando a luz do ícone preaquecimento do motor


APAGAR, gire a chave para PARTIDA (item 2). Solte a
chave quando o motor funcionar e deixe que ela retorne
à posição FUNCIONA (item 1) [Figura 95].

NOTA: Verifique se ambos os controles manuais


(ACS) ou joysticks (SJC) estão na posição
neutra antes de dar a partida. Não mova as
alavancas ou joysticks da posição neutra
quando girar a chave para FUNCIONA ou
PARTIDA com o BICS™ ativado.
P-31864

Coloque o controle de aceleração do motor na posição


de marcha lenta [Figura 94]. ADVERTÊNCIA
Figura 95 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Aperte o cinto de segurança, dê a partida e opere
1 somente desde o assento do operador.
• Nunca use roupas folgadas quando trabalhar
2
próximo da máquina.
W-2135-1108

S4498

70 Manual de Operação e Manutenção - S185


72 of 196
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor
(ISO ou H) piscará, indicando que é
Painel Standard com Chave (Cont.) necessário pressionar o botão PRESSIONE
PARA OPERAR. A luz piscará quando a chave
Figura 97 estiver LIGADA e continuará a piscar até que
o botão PRESSIONE PARA OPERAR seja
ACS PAINEL FRONTAL pressionado e depois disso permanecerá
1 acesa. Se o modo (ISO/H) for mudado durante
o percurso, o modo ativo permanecerá aceso
e o modo pendente piscará. Quando a
operação da máquina retornar ao neutro, a luz
do modo ativo se desligará e a luz do modo
pendente continuará a piscar até que o botão
SJC
2 PRESSIONE PARA OPERAR seja
pressionado.

B-15993Q ADVERTÊNCIA
B-15993R

EVITE FERIMENTOS OU MORTE


(ACS) Selecione operação por controle manual ou por Quando um motor estiver funcionando em área
pedais (item 1) [Figura 97]. fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar

Dealer Copy -- Not for Resale


concentração de gases de escape. Se o motor for
OU estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
escape contém gases inodoros e invisíveis que
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2) podem matar sem aviso.
W-2050-0807
[Figura 97].

Figura 98

1
P-76683

Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)


[Figura 98] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.

(SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido


brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura 98]
for pressionado.

71 Manual de Operação e Manutenção - S185


73 of 196
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Figura 100

Painel com Partida Sem Chave

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável 2
afastado.
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós 3
ou gases explosivos.
W-2051-0212
P-90816A

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Pressione o botão FUNCIONA (item 3) [Figura 100].
Página 67.)
Use o teclado numérico (item 1) para digitar a senha e
Figura 99 pressione o botão FUNCIONA (item 3) [Figura 100].

Figura 101

Dealer Copy -- Not for Resale


2

1
P-76461B

P-31864
A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de
admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
Coloque o controle de aceleração do motor na posição
com base na temperatura. A luz do ícone (item 1)
de marcha lenta [Figura 99].
ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo aparecerá
no monitor de dados (item 2) [Figura 101].
NOTA: Carregadeiras com painel com partida sem
chave possuem uma senha mestra
Quando o ícone preaquecimento do motor APAGAR,
permanente, gerada aleatoriamente na
pressione o botão PARTIDA (item 2) [Figura 100]. Solte
fábrica. Sua carregadeira terá uma senha do
o botão quando o motor funcionar.
proprietário. A senha pode ser alterada para
evitar uso não autorizado da carregadeira.
(Consulte Mudança da Senha do Proprietário,
na Página 161.) Mantenha sua senha em local
seguro para futuras consultas.

NOTA: O recurso de dispensa temporária da senha


pode ser usado para permitir a partida da
carregadeira sem uma senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página
161.)

72 Manual de Operação e Manutenção - S185


74 of 196
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) (SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido
brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
Painel com Partida Sem Chave (cont.) botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
103] for pressionado.
NOTA: Verifique se ambos os controles manuais
(ACS) ou joysticks (SJC) estão na posição NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor
neutra antes de dar a partida. Não mova as (ISO ou H) piscará, indicando que é
alavancas ou joysticks da posição neutra necessário pressionar o botão PRESSIONE
quando girar a chave para FUNCIONA ou PARA OPERAR. A luz piscará quando o botão
PARTIDA com o BICS™ ativado. FUNCIONA for pressionado e continuará a
piscar até que o botão PRESSIONE PARA
Figura 102 OPERAR seja pressionado e depois disso
permanecerá acesa. Se o modo (ISO/H) for
ACS PAINEL FRONTAL mudado durante o percurso, o modo ativo
1 permanecerá aceso e o modo pendente
piscará. Quando a operação da máquina
retornar ao neutro, a luz do modo ativo se
desligará e a luz do modo pendente
continuará a piscar até que o botão
PRESSIONE PARA OPERAR seja
SJC
2 pressionado.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15993Q

B-15993R
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
pedais (item 1) [Figura 102]. concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
OU escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2)
[Figura 102].

Figura 103

1
P-76683

Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)


[Figura 103] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.

73 Manual de Operação e Manutenção - S185


75 of 196
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Figura 105

Painel com Instrumentação Deluxe

ADVERTÊNCIA 1

EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE


• Motores podem conter peças quentes e gás de
escape quente. Mantenha material inflamável
afastado. 3
• Não use máquinas em atmosfera contendo pós
ou gases explosivos. 2
W-2051-0212
B-15553J

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na Pressione o botão FUNCIONA / ENTRA (item 3) [Figura
Página 67.) 105].

Figura 104 Use o teclado numérico (item 1) para digitar a senha e


pressione o botão FUNCIONA / ENTRA (item 3) [Figura
105].

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 106

P-31864 1
P-76461B

Coloque o controle de aceleração do motor na posição


A máquina acionará o ciclo do aquecedor do ar de
de marcha lenta [Figura 104].
admissão (velas de preaquecimento) automaticamente,
com base na temperatura. A luz do ícone (item 1)
NOTA: Carregadeiras com painel de instrumentos
ACENDERÁ e o tempo remanescente do ciclo aparecerá
Deluxe têm uma senha mestra permanente
no monitor de dados (item 2) [Figura 106].
gerada aleatoriamente na fábrica. Sua
carregadeira receberá uma senha do Quando o ícone preaquecimento do motor APAGAR,
proprietário. Seu distribuidor lhe fornecerá pressione o botão PARTIDA (item 2) [Figura 105]. Solte
essa senha. Mude a senha para uma que você o botão quando o motor funcionar.
se lembre facilmente, para evitar o uso não
autorizado da carregadeira. (Consulte
Mudança da Senha do Proprietário, na Página
162.) Mantenha sua senha em local seguro
para futuras consultas.

NOTA: O recurso de dispensa temporária da senha


pode ser usado para permitir a partida da
carregadeira sem uma senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página
163.)

74 Manual de Operação e Manutenção - S185


76 of 196
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) (SJC) O ajuste atual de resposta de tração será exibido
brevemente no monitor de dados (item 2) cada vez que o
Painel de Instrumentos Deluxe (Cont.) botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1) [Figura
108] for pressionado.
NOTA: Verifique se ambos os controles manuais
(ACS) ou joysticks (SJC) estão na posição NOTA: (SJC) a luz da posição atual do interruptor
neutra antes de dar a partida. Não mova as (ISO ou H) piscará, indicando que é
alavancas ou joysticks da posição neutra necessário pressionar o botão PRESSIONE
quando girar a chave para FUNCIONA ou PARA OPERAR. A luz piscará quando o botão
PARTIDA com o BICS™ ativado. FUNCIONA for pressionado e continuará a
piscar até que o botão PRESSIONE PARA
Figura 107 OPERAR seja pressionado e depois disso
permanecerá acesa. Se o modo (ISO/H) for
ACS PAINEL FRONTAL mudado durante o percurso, o modo ativo
1 permanecerá aceso e o modo pendente
piscará. Quando a operação da máquina
retornar ao neutro, a luz do modo ativo se
desligará e a luz do modo pendente
continuará a piscar até que o botão
PRESSIONE PARA OPERAR seja
SJC
2 pressionado.

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15993Q

B-15993R
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Quando um motor estiver funcionando em área
(ACS) Selecione operação por controle manual ou por fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
pedais (item 1) [Figura 107]. concentração de gases de escape. Se o motor for
estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
OU escape contém gases inodoros e invisíveis que
podem matar sem aviso.
W-2050-0807
(SJC) Selecione padrão de controle ‘ISO’ ou ‘H’ (item 2)
[Figura 107].

Figura 108

1
P-76683

Pressione o Botão PRESSIONE PARA OPERAR (item 1)


[Figura 108] para ativar o BICS™ e para executar as
funções hidráulicas e da carregadeira.

75 Manual de Operação e Manutenção - S185


77 of 196
PARTIDA DO MOTOR (CONT.)

Partida Sob Temperatura Baixa

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não use éter com sistemas de velas
(preaquecimento). Pode ocorrer explosão, o que
pode provocar ferimentos, morte ou avarias graves
no motor.
W-2071-0907

Se a temperatura estiver abaixo do ponto de


congelamento, faça o seguinte para facilitar a partida do
motor:

• Substitua o óleo do motor por um de tipo e


viscosidade corretos para a temperatura prevista.
(Consulte Tabela de Óleos do Motor, na Página 122.)

Dealer Copy -- Not for Resale


• Certifique-se de que a bateria esteja com carga total.

• Instale um aquecedor de motor, disponível através de


seu distribuidor de carregadeiras Bobcat.

• Mova a alavanca de controle de aceleração do motor


metade do curso, antes da partida. Retorne à posição
de marcha lenta após o motor funcionar.

NOTA: A tela do monitor do painel de instrumentos


Deluxe pode não ficar visível imediatamente
quando a temperatura estiver abaixo de -26 °C
(-15 °F). Pode demorar 30 segundos a alguns
minutos para a tela do monitor aquecer.
Todos os sistemas permanecem monitorados
mesmo quando o monitor está apagado.

76 Manual de Operação e Manutenção - S185


78 of 196
PARTIDA DO MOTOR (CONT.) Standard e ACS (Se Equipado)

Aquecimento do Sistema Hidráulico / Hidrostático Figura 110


Manete esquerdo Manete direito

1
IMPORTANTE
Quando a temperatura for inferior a -30°C (-20°F), o
óleo hidrostático deve ser aquecido antes da partida.
Em baixas temperaturas, o sistema hidrostático não 1
receberá óleo suficiente e poderá se danificar. Se P-54603 P-54602
possível estacione a máquina onde a temperatura
esteja acima de -18°C (0°F) se possível. Pressione a parte inferior do interruptor duas
I-2007-0910
velocidades (item 1) [Figura 110] para retornar o
sistema para velocidade única quando o ícone duas
Deixe o motor funcionar no mínimo durante cinco velocidades (item 1) [Figura 109] parar de piscar. A
minutos para aquecer o motor e o fluido da transmissão seguir pressione a parte superior do interruptor (item 1)
hidrostática antes de operar a carregadeira. [Figura 110] para iniciar a operação duas velocidades.

Figura 109 NOTA: Ao retornar o interruptor duas velocidades


para velocidade única o ícone que está
piscando irá apagar imediatamente.

Dealer Copy -- Not for Resale


1 SJC (Se Equipada)

Figura 111
Joystick esquerdo Joystick direito
1

P-76455C

O ícone duas velocidades (item 1) [Figura 109] irá 1


piscar devagar se o operador tentar acionar a operação P-24820 P-24802
duas velocidades antes que o sistema hidráulico /
hidrostático tenha sido aquecido adequadamente.
Pressione a parte superior do interruptor duas
velocidades (item 1) [Figura 111] para iniciar a
NOTA: Há um retardamento mínimo de três minutos
operação duas velocidades quando o ícone duas
se o ícone duas velocidades estiver piscando
velocidades (item 1) [Figura 109] parar de piscar.
devagar. A máquina irá aquecer
automaticamente o fluido hidráulico /
NOTA: Ao retornar o interruptor duas velocidades
hidrostático e notificar o operador quando o
para velocidade única o ícone que está
fluido estiver aquecido o suficiente para
piscando irá apagar imediatamente.
operação duas velocidades, apagando o
ícone duas velocidades.

77 Manual de Operação e Manutenção - S185


79 of 196
MONITORAMENTO DOS MONITORES DOS PAINEIS Advertência e Parada Automática

Painel Esquerdo Quando houver condição de ADVERTÊNCIA, o ícone


correspondente ACENDERÁ e o alarme disparará 3
Figura 112 bips. Atenção, não permita que essa condição continue.
Ela poderá danificar o motor ou sistemas hidráulicos da
máquina.

Quando houver condição de PARADA, o ícone


correspondente ACENDERÁ e o alarme disparará um
bip contínuo. O sistema de monitoramento desligará o
motor automaticamente em 15 segundos. O motor pode
2 ser religado para mover ou reposicionar a carregadeira.
1
O recurso de PARADA está associado aos seguintes
Ícones:
P-76460C

Advertência geral
Mau funcionamento do motor
Monitore frequentemente os medidores de temperatura e
Temperatura do líquido de arrefecimento do
combustível e as luzes do BICS™ (todas devem estar
motor
APAGADAS para operar a carregadeira [Figura 112].
Mau funcionamento do sistema hidráulico
Após o motor funcionar, monitore frequentemente o

Dealer Copy -- Not for Resale


painel de instrumentos esquerdo [Figura 112] quanto a
condições de falha.

O ícone associado ficará ACESO se houver uma


condição de erro.

EXEMPLO: a temperatura do líquido de arrefecimento


do motor está alta

O ícone temperatura alta do motor (item 1) [Figura 112]


ficará ACESO.

Pressione o botão informação (item 2) [Figura 112]


para iniciar o ciclo de exibição de dados até que a tela do
código de serviço seja exibida. Um dos seguintes
CÓDIGOS DE SERVIÇO aparecerá.

• M0810 Temperatura do líquido de arrefecimento do


motor alta
• M0811 Temperatura do líquido de arrefecimento do
motor muito alta

Encontre a causa do código de falha e corrija antes de


operar a carregadeira novamente. (Consulte Lista de
Códigos de Serviço, na Página 154.)

78 Manual de Operação e Manutenção - S185


80 of 196
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA NOTA: A ativação do recurso de dispensa temporária
da senha em máquinas com painel com
Procedimento partida sem chave ou o painel de
instrumentos Deluxe permite a operação da
Pare a máquina sobre solo nivelado. carregadeira sem usar uma senha. (Consulte
Dispensa Temporária da Senha, na Página
Abaixe totalmente o braço de elevação e apóie o 161.) ou (Consulte Dispensa Temporária da
implemento nivelado sobre o solo. Senha, na Página 163.)

Figura 113 Figura 115

Dealer Copy -- Not for Resale


P-66659 P-66660
P-31864

Saia da carregadeira usando os apoios para as mãos,


Puxe o controle de aceleração do motor totalmente para
pisos de segurança e degraus (mantendo contato com
trás [Figura 113] para diminuir a rotação do motor.
três pontos) [Figura 115].
Acione o freio de estacionamento.

Figura 114
ADVERTÊNCIA
1 2
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
2
• Desligue o motor.
P-76603 P-90809A B-15553L
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
Gire a chave de partida para a posição DESLIGA (item • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
1) ou pressione o botão DESLIGA (item 2) [Figura 114]. / TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
NOTA: Se as luzes da carregadeira estiverem desativadas.
ACESAS, elas permanecerão ACESAS por
aproximadamente 90 segundos após O sistema da barra do assento deve desativar essas
DESLIGAR a carregadeira. funções quando a barra estiver elevada. Consulte
seu distribuidor Bobcat para manutenção se os
Eleve a barra do assento e certifique-se de que as controles não se desativarem.
funções de elevação e inclinação estejam desativadas. W-2463-1110

Desafivele o cinto de segurança.

Remova a chave (painel standard com chave) para evitar


operação da carregadeira por pessoas não autorizadas.

79 Manual de Operação e Manutenção - S185


81 of 196
CONTRAPESOS Acessórios que Afetam o Peso da Máquina

Descrição Se sua carregadeira já estiver equipada com acessórios


como esteiras de aço sobre pneus, tanques de água ou
Podem ser instalados contrapesos na carregadeira. estabilizadores traseiros, a instalação de contrapesos
Consulte seu distribuidor Bobcat para obter informações pode não ser necessária.
sobre os contrapesos e configurações aprovadas para
sua aplicação e implemento. Consulte seu distribuidor Bobcat para obter mais
informações sobre o uso correto dos contrapesos com
Efeito na Carregadeira e na Operação seus implementos e acessórios.

A operação apropriada da carregadeira e implemento


não muda se forem instalados contrapesos nesta
carregadeira. A operação apropriada da carregadeira e
implemento não muda se forem instalados contrapesos
nesta carregadeira.

Os contrapesos instalados em sua carregadeira podem


afetar a carregadeira e sua operação em algumas
aplicações. Alguns exemplos são:

• Aumento de peso da máquina.

• Aumento da Capacidade Nominal de Operação

Dealer Copy -- Not for Resale


(ROC)

• Direção mais dura.

• Desgaste de pneus acelerado ou irregular.

• Aumento do consumo de potência.

Quando Considerar o Uso de Contrapesos

Instale contrapesos para aumentar a capacidade


nominal de operação (ROC) da carregadeira, o que
poderá melhorar o desempenho do implemento em
algumas aplicações. Alguns exemplos são:

• Usando garfo para pallets com cargas paletizadas.

• Usando garras ou garfos para fardos.

• Usando caçambas para movimentar material solto


sem escavar.

Quando Considerar Remover os Contrapesos

Remova os contrapesos para aumentar a força de cima


para baixo do implemento, para melhor desempenho do
implemento em algumas aplicações. Alguns exemplos
são:

• Escavação com caçambas.

• Usando rompedores hidráulicos, raspadores ou


aplainadoras.

80 Manual de Operação e Manutenção - S185


82 of 196
IMPLEMENTOS Use o tamanho de caçamba correto de acordo com o
Escolha da Caçamba Correta tipo e densidade do material movimentado. Para a
movimentação segura de materiais e para evitar danos à
máquina, o implemento (ou caçamba) deverá operar com
ADVERTÊNCIA carga total, sem ultrapassar a ROC da carregadeira.
Cargas parciais dificultam as manobras.

EVITE FERIMENTOS OU MORTE Garfo para Pallets


Nunca use implementos ou caçambas não
aprovados pela Bobcat Company. Caçambas e Figura 117
implementos para cargas seguras de densidades
especificadas são aprovadas para cada modelo.
Implementos não aprovados podem provocar 1
ferimentos ou morte.
W-2052-0907

NOTA: A garantia é cancelada se forem usados


implementos não aprovados na carregadeira A carga varia
Bobcat. conforme o modelo
de garfo usado.
O distribuidor pode identificar, para cada modelo de
carregadeira, os implementos e caçambas aprovados
por Bobcat. As caçambas e implementos são aprovados
para Capacidade Nominal de Operação (ROC) e para
acoplamento seguro ao Bob-Tach.

Dealer Copy -- Not for Resale


B-17255
A ROC para esta carregadeira está indicada em um
decalque na cabine do operador. (Consulte
Desempenho, na Página 186.) A carga máxima a ser transportada usando-se um garfo
A ROC é determinada usando-se uma caçamba e para pallets é mostrada em um decalque localizado no
material de densidade normal, como terra ou cascalho chassi do garfo (item 1) [Figura 117].
seco. Se forem usadas caçambas mais longas, o centro
da carga se move para frente e reduz a ROC. Se for Consulte seu distribuidor Bobcat para mais informação
carregado material muito denso, o volume deverá ser sobre inspeção, manutenção e substituição de garfos.
reduzido para evitar sobrecarga. Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a capacidade
nominal de operação quando usar um garfo para pallets
Figura 116 e sobre outros implementos disponíveis.
ERRADO

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC). Carga excessiva pode causar tombamento ou
perda de controle.
W-2053-0903

B-16251

Exceder a ROC [Figura 116] pode causar os seguintes


problemas:
• Pode ser difícil manobrar a carregadeira.
• Os pneus se desgastarão mais rápido.
• Haverá perda de estabilidade.
• A vida da carregadeira Bobcat se reduzirá.

81 Manual de Operação e Manutenção - S185


83 of 196
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 119

Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com


Alavancas Manuais)

O Bob-Tach é usado para substituição rápida de


caçambas e implementos. Para instalar outros
implementos, consulte o Manual de Operação e
Manutenção apropriado.

Figura 118

N-18516

Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da


caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente
acima do solo para ter certeza que a estrutura de
montagem está firme no Bob-Tach [Figura 119].

Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte

Dealer Copy -- Not for Resale


PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA, na
N-18515 Página 79.)

Instalação

Puxe as alavancas do Bob-Tach totalmente para cima


ADVERTÊNCIA
(item 1) [Figura 118].
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Entre na carregadeira e execute o PROCEDIMENTO Antes de sair do assento do operador:
ANTES DA PARTIDA. (Consulte PROCEDIMENTO • Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
ANTES DA PARTIDA, na Página 67.) nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE • Acione o freio de estacionamento.
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento. • Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach para / TRAVADA para certificar-se de que as funções
frente. de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.
Desloque a carregadeira para frente até que a borda
superior do Bob-Tach esteja inteiramente em baixo do O sistema da barra do assento deve desativar essas
flange da caçamba [Figura 118] (ou outro implemento). funções quando a barra estiver elevada. Consulte
Certifique-se de que as alavancas do Bob-Tach não seu distribuidor Bobcat para manutenção se os
batam na caçamba. controles não se desativarem.
W-2463-1110

82 Manual de Operação e Manutenção - S185


84 of 196
IMPLEMENTOS (CONT.)

Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com


Alavancas Manuais) (Cont.)
ADVERTÊNCIA
Instalação (Cont.) EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
Figura 120 dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Remoção

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche qualquer
equipamento hidráulico, se for o caso.

Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte


PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA CARREGADEIRA, na
Página 79.)
1
N-18526A

Dealer Copy -- Not for Resale


Empurre as alavancas do Bob-Tach para baixo até que
estejam totalmente engatadas na posição travada (item
ADVERTÊNCIA
1) [Figura 120] (cunhas totalmente estendidas).
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Figura 121 Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
1 • Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra estiver elevada. Consulte
seu distribuidor Bobcat para manutenção se os
2
controles não se desativarem.
P-31233 P-31237 W-2463-1110

As cunhas (item 1) devem se estender através dos Desconecte da carregadeira o chicote elétrico do
orifícios (item 2) [Figura 121] na estrutura de montagem implemento, linha de água e linhas hidráulicas, se
da caçamba (ou outro implemento), fixando com aplicável. (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica Auxiliar
segurança a caçamba ao Bob-Tach. (Carregadeira e Implemento), na Página 63.)

83 Manual de Operação e Manutenção - S185


85 of 196
IMPLEMENTOS (CONT.) Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-
Tach)
Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com
Alavancas Manuais) (Cont.) Esta máquina pode ser equipada com um Power Bob-
Tach.
Remoção (Cont.)
Instalação
Figura 122 O Bob-Tach é usado para substituição rápida de
caçambas e implementos. Para instalar outros
implementos, consulte o Manual de Operação e
Manutenção apropriado.
Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na
Página 67.)
Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento.
N-18525A Abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach para
frente.
Puxe as alavancas do Bob-Tach [Figura 122] totalmente Figura 124
para cima.

1
ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15993Q

As alavancas do Bob-Tach estão sob tensão de


molas. Segure a alavanca firmemente e movimente
devagar. Não obedecer à advertência pode causar
ferimento. 2
W-2054-1285

Entre na carregadeira. P-31236

Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA. Mantenha pressionado o interruptor BOB-TACH


(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA, na "WEDGES UP" (item 1) (Painel Frontal) até que as
Página 67.) alavancas (item 2) [Figura 124] estejam na posição
destravada (cunhas totalmente elevadas).
Dê a partida no motor, pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR e libere o freio de estacionamento. Figura 125

Figura 123

N-18515
N-18515

Desloque a carregadeira para frente até que a borda


Incline o Bob-Tach para frente e mova a carregadeira superior do Bob-Tach esteja inteiramente em baixo do
para trás, afastando-se da caçamba ou implemento flange da caçamba [Figura 125] (ou outro implemento).
[Figura 123]. Certifique-se de que as alavancas do Bob-Tach não
batam na caçamba.

84 Manual de Operação e Manutenção - S185


86 of 196
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 127

Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-


Tach) (Cont.) 1

Instalação (Cont.)
B-15993Q

Figura 126
2

P-31235

N-18516 P-31233

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline o Bob-Tach para trás até que a borda cortante da Pressione e segure o interruptor BOB-TACH "WEDGES
caçamba (ou outro implemento) esteja ligeiramente DOWN" (painel frontal) (item 1) até que as alavancas
acima do solo [Figura 126]. estejam totalmente engatadas na posição travada (item
2) [Figura 127] (cunhas completamente engatadas).
Pressione e segure o interruptor BOB-TACH "WEDGES
UP" (item 1) [Figura 124] (painel frontal) para certificar- As cunhas (item 3) [Figura 127] devem se estender
se que as cunhas estão totalmente elevadas. através dos orifícios na estrutura de montagem da
caçamba (ou outro implemento), fixando com segurança
NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem óleo a caçamba ao Bob-Tach.
hidráulico continuamente pressurizado para
manter as cunhas na posição engatada e
evitar o desengate do implemento. Devido às
cunhas poderem baixar lentamente, o
operador pode precisar reativar o interruptor
ADVERTÊNCIA
(WEDGES UP) (CUNHAS PARA CIMA) antes
de instalar um implemento, para assegurar-se EVITE FERIMENTOS OU MORTE
que ambas as cunhas estão totalmente As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
elevadas antes de instalar o implemento. dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

85 Manual de Operação e Manutenção - S185


87 of 196
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 128

Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-


Tach) (Cont.)
1
Remoção
B-15993Q

Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento


nivelado sobre o solo. Abaixe ou feche qualquer
equipamento hidráulico, se for o caso.

Se o implemento tiver conexões elétricas, de água ou


hidráulicas com a carregadeira:

1. Desligue o motor e saia da carregadeira. (Consulte


PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA P-31236
CARREGADEIRA, na Página 79.)

Pressione e segure o interruptor BOB-TACH "WEDGES


UP" (Painel Frontal) (item 1) [Figura 128] até que as
ADVERTÊNCIA cunhas estejam totalmente elevadas.

Figura 129
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Antes de sair do assento do operador:
• Abaixe o braço de elevação e apoie o implemento
nivelado sobre o solo.
• Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
• Eleve a barra do assento.
• Mova todos os controles para a posição NEUTRA
/ TRAVADA para certificar-se de que as funções
de elevação, inclinação e tração estejam
desativadas.

O sistema da barra do assento deve desativar essas


funções quando a barra estiver elevada. Consulte
seu distribuidor Bobcat para manutenção se os N-18515
controles não se desativarem.
W-2463-1110
Incline o Bob-Tach para frente e mova a carregadeira
para trás, afastando-se da caçamba ou implemento
2. Desconecte da carregadeira o chicote elétrico do
[Figura 129].
implemento e linha de água ou linhas hidráulicas, se
aplicável. (Consulte Alívio da Pressão Hidráulica
NOTA: O sistema Power Bob-Tach tem óleo
Auxiliar (Carregadeira e Implemento), na Página 63.)
hidráulico continuamente pressurizado para
manter as cunhas na posição engatada e
3. Execute o PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA.
evitar o desengate do implemento. Devido às
(Consulte PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA,
cunhas poderem baixar lentamente, o
na Página 67.)
operador pode precisar reativar o interruptor
(WEDGES UP) (CUNHAS PARA CIMA) antes
4. Dê a partida no motor, pressione o botão
de instalar um implemento, para assegurar-se
PRESSIONE PARA OPERAR e libere o freio de
que ambas as cunhas estão totalmente
estacionamento.
elevadas antes de instalar o implemento.

86 Manual de Operação e Manutenção - S185


88 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO Operação Próximo de Uma Margem ou Água

Inspecione a Área de Trabalho Mantenha a carregadeira tão distante quanto possível da


margem e as rodas da carregadeira perpendiculares à
Antes do início da operação, inspecione a área de margem, de forma que se houver desmoronamento de
trabalho quanto a condições inseguras. parte da margem a carregadeira possa ser movida para
trás.
Verifique declives acentuados ou terreno acidentado.
Localize e marque as linhas subterrâneas de serviços Sempre mova a carregadeira para trás a qualquer indício
públicos (gás, eletricidade água, esgoto, irrigação, etc.). de que a margem está instável.

Remova objetos ou outro material de construção que


possa danificar a carregadeira ou provocar ferimentos
pessoais. ADVERTÊNCIA
Sempre verifique as condições do solo antes de iniciar o
trabalho: TOMBAMENTO OU CAPOTAMENTO DA MÁQUINA
PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES OU
• Inspecione sinais de instabilidade como rachaduras MORTE
ou afundamentos. • Mantenha o braço de elevação o mais baixo
possível.
• Fique atento às condições de tempo que possam • Não trafegue ou gire com o braço elevado.
afetar a estabilidade do solo. • Manobre sobre solo nivelado. Reduza a
velocidade ao fazer curvas.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Verifique se há tração adequada se trabalhar em uma • Suba e desça rampas, não as atravesse.
rampa. • Mantenha a parte mais pesada da máquina
voltada para cima.
• Não sobrecarregue a máquina.
Instruções Básicas de Operação • Verifique se a tração está adequada.
W-2018-1112
Sempre aqueça o motor e o sistema hidrostático antes
de operar a carregadeira. Deslocamento em Vias Públicas

Quando estiver operando em ruas ou rodovias públicas,


obedeça sempre à regulamentação local. Por exemplo:
IMPORTANTE aviso de veículo lento ou indicadores de direção podem
ser exigidos.

Máquinas aquecidas com velocidade moderada do


motor e carga leve têm vida mais longa.
I-2015-0284

Opere a carregadeira com o motor em rotação máxima


para máxima força. Mova as alavancas de comando
somente um pouco para operar a carregadeira
lentamente.

Novos operadores devem operar a carregadeira em área


aberta e livre de pessoas próximas. Opere os controles
até que a carregadeira possa ser utilizada em regime
eficiente e seguro dentro de todas as condições da área
de trabalho.

87 Manual de Operação e Manutenção - S185


89 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Operação com Caçamba Vazia

Operação com Caçamba Cheia Figura 132

Figura 130 COM A CAÇAMBA VAZIA

COM A CAÇAMBA CHEIA

Descer rampas
B-15540

Figura 133
Subir rampas B-16266
COM A CAÇAMBA VAZIA

Figura 131
COM A CAÇAMBA CHEIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Subir rampas B-15517

Com uma caçamba vazia, desça ou suba a rampa com o


lado mais pesado voltado para o topo da rampa [Figura
Descer rampas B-16262 132] e [Figura 133].

Eleve a caçamba apenas o suficiente para evitar


Com uma caçamba cheia, suba ou desça a rampa com a obstruções em terreno irregular.
parte mais pesada voltada para o topo da rampa [Figura
130] e [Figura 131].

88 Manual de Operação e Manutenção - S185


90 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Esvaziar

Encher e Esvaziar a Caçamba (Pedais) Figura 136

Encher

Figura 134 2

1
1 2

B-15534A B-15973

Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a


B-15520C B-15973 área onde deseja esvaziá-la.

Eleve o braço de elevação (item 1) [Figura 136]. Nivele


Figura 135 a caçamba (item 2) [Figura 136] enquanto eleva o braço
de elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.

Dealer Copy -- Not for Resale


Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba
esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.

1 Esvazie a caçamba (item 2) [Figura 136]. Se o material


se acumular próximo da lateral do caminhão ou caixa,
use a inclinação da caçamba para empurrá-lo para o
outro lado.
B-15521C B-15973

Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura


134].
ADVERTÊNCIA
Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 134] até Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
que a borda cortante esteja sobre o solo. poste, que pode entrar na cabine do operador. A
máquina poderia tombar para frente e provocar
Desloque-se devagar para frente e para dentro do ferimentos ou morte.
W-2057-0694
material. Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura
135] totalmente quando estiver cheia.

Desloque-se para trás, afastando-se do material.

ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

89 Manual de Operação e Manutenção - S185


91 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura
Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Pedais) 138]. Coloque a borda cortante da caçamba sobre o
solo (item 2) [Figura 138].
Figura 137
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a
caçamba para baixo (item 2) [Figura 138] até que ela
penetre no solo.
1 2
Eleve um pouco a borda cortante (item 3) [Figura 138]
para aumentar a tração e manter uma profundidade de
3 escavação uniforme. Continue a se deslocar para frente
até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro,
eleve e abaixe a borda cortante da caçamba (itens 2 e 3)
[Figura 138] enquanto se desloca devagar para frente.
B-15522 B-15973
Figura 139
Coloque o braço de elevação na posição de flutuação
empurrando o pedal totalmente para frente (item 1)
[Figura 137] até que o pedal fique travado para frente

Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 137] para


mudar a posição da borda cortante da caçamba.
1
Com a caçamba inclinada mais para frente, há mais

Dealer Copy -- Not for Resale


força na borda cortante e mais material solto pode ser
movimentado.

Desloque-se para trás para nivelar o material. B-15538B B-15973

Pressione o calcanhar do pedal de elevação (item 3)


[Figura 137] para destravar da posição de flutuação. Quando a caçamba estiver cheia incline-a para trás (item
1) [Figura 139] tanto quanto possível.

IMPORTANTE Aterrar

Figura 140
Nunca se desloque para frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
1 2

Escavar e Aterrar Um Buraco (Pedais)

Escavar

Figura 138
B-15537B B-15973

Abaixe o braço de elevação (item 1) [Figura 140] e


1 2
coloque a borda cortante da caçamba sobre o solo (item
2) [Figura 140]. Desloque-se para frente, para a borda
do buraco, para empurrar o material para dentro.
3
Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 140]
assim que ela passar da borda do buraco.

B-15539 B-15973 Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.

90 Manual de Operação e Manutenção - S185


92 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Esvaziar
Encher e Esvaziar a Caçamba (Manetes ACS, SJC no
Padrão ‘H’) Figura 143

Encher
Figura 141
2

1
2

1
B-15534A B-15781

Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a


B-15520C B-15781 área onde deseja esvaziá-la.

Figura 142 Eleve o braço de elevação (item 1) [Figura 143]. Nivele


a caçamba (item 2) [Figura 143] enquanto eleva o braço
de elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.

Dealer Copy -- Not for Resale


Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba
esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.
1
Esvazie a caçamba (item 2) [Figura 143]. Se todo o
material estiver próximo da lateral da caçamba do
caminhão ou caixa, use a inclinação da caçamba para
B-15521C B-15781 empurrá-lo para o outro lado.

Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura


141]. ADVERTÊNCIA
Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 141] até
que a borda cortante esteja sobre o solo. Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
poste, que pode entrar na cabine do operador. A
Desloque-se devagar para frente e para dentro do máquina poderia tombar para frente e provocar
material. Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura ferimentos ou morte.
W-2057-0694
142] totalmente quando estiver cheia.

Desloque-se para trás, afastando-se do material.

ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

91 Manual de Operação e Manutenção - S185


93 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.)

Nivelar o Solo Usando a Flutuação (Manetes ACS -


SJC no Padrão ‘H’)

Figura 144

3
4

2
1 1

B-15522 B-15781

Pressione e segure o botão de flutuação (item 1) [Figura


144] enquanto a alavanca está em neutro. Enquanto
abaixa o braço de elevação (item 2) [Figura 144], solte
o botão.

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline a caçamba para frente (item 3) [Figura 144] para
mudar a posição da borda cortante da caçamba.

Com a caçamba inclinada mais para frente, há mais


força na borda cortante e mais material solto pode ser
movimentado.

Desloque-se para trás para nivelar o material.

Para desligar a flutuação, pressione o botão de flutuação


novamente ou eleve o braço de elevação (item 4) [Figura
144].

IMPORTANTE
Nunca se desloque para frente quando o controle
hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285

92 Manual de Operação e Manutenção - S185


94 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Aterrar

Escavar e Aterrar Um Buraco (Manetes ACS - SJC no Figura 147


Padrão ‘H’)

Escavar

Figura 145 2

1 3 B-15781A
B-15537B B-15781B

Abaixe o braço de elevação (item 1) [Figura 147] e


coloque a borda cortante da caçamba sobre o solo (item
B-15781A 2) [Figura 147]. Desloque-se para frente, para a borda
B-15539 B-15781B
do buraco, para empurrar o material para dentro.

Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 147]
145]. Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura assim que ela passar da borda do buraco.
145] até que a borda cortante esteja sobre o solo.

Dealer Copy -- Not for Resale


Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.
Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a
caçamba para baixo (item 2) [Figura 145] até que ela
penetre no solo.

Incline a caçamba um pouco para trás (item 3) [Figura


145] para aumentar a tração e manter uma
profundidade de escavação uniforme. Continue a se
deslocar para frente até que a caçamba esteja cheia.
Quando o solo for duro, eleve e abaixe a borda cortante
(itens 2 e 3) [Figura 145] enquanto se desloca para
frente.

Figura 146

B-15538B B-15781

Quando a caçamba estiver cheia incline-a para trás (item


1) [Figura 146] tanto quanto possível.

93 Manual de Operação e Manutenção - S185


95 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Esvaziar

Encher e Esvaziar a Caçamba (SJC no Padrão ‘ISO’) Figura 150

Encher

Figura 148

2
1

2 1

P-24820
B-15534A P-24802

Mantenha a caçamba baixa quando se mover para a


P-24820 área onde deseja esvaziá-la.
B-15520C P-24802

Eleve o braço de elevação (item 1) [Figura 150]. Nivele


Figura 149 a caçamba (item 2) [Figura 150] enquanto eleva o braço
de elevação para evitar a queda de material pela parte
traseira da caçamba.

Dealer Copy -- Not for Resale


Desloque-se lentamente para frente até que a caçamba
esteja sobre a caçamba do caminhão ou caixa.

Esvazie a caçamba (item 2) [Figura 150]. Se todo o


1 material estiver próximo da lateral da caçamba do
caminhão ou caixa, use a inclinação da caçamba para
empurrá-lo para o outro lado.
P-24820
B-15521C P-24802

Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura


148].
ADVERTÊNCIA
Nunca descarregue sobre uma obstrução, como um
Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 148] até
que a borda cortante esteja sobre o solo. poste, que pode entrar na cabine do operador. A
máquina poderia tombar para frente e provocar
Desloque-se devagar para frente e para dentro do ferimentos ou morte.
W-2057-0694
material. Incline a caçamba para trás (item 1) [Figura
149] totalmente quando estiver cheia.

Desloque-se para trás, afastando-se do material.

ADVERTÊNCIA
Carregue, descarregue e gire sobre piso nivelado.
Não exceda a capacidade nominal de operação
(ROC) mostrada no aviso (decalque) na cabine. Não
obedecer às advertências pode causar o
tombamento ou capotamento da máquina e provocar
ferimentos ou morte.
W-2056-1112

94 Manual de Operação e Manutenção - S185


96 of 196
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO (CONT.) Escavar e Aterrar um Buraco (SJC no Padrão ‘ISO’)

Nivelar o Solo Usando a Flutuação (SJC no Padrão Escavar


‘ISO’) Figura 152

Figura 151
1

2
3
3

P-24820
4 B-15539 P-24802
1
P-24820
B-15522 P-24802 Abaixe totalmente o braço de elevação (item 1) [Figura
152]. Coloque a borda cortante da caçamba sobre o
Pressione e segure o botão de flutuação (item 1) [Figura solo (item 2) [Figura 152].
151] enquanto o joystick está em neutro. Enquanto Desloque-se devagar para frente e continue a inclinar a
abaixa o braço de elevação (item 2) [Figura 151], solte caçamba para baixo (item 2) [Figura 152] até que ela
o botão. penetre no solo.

Dealer Copy -- Not for Resale


Incline a caçamba para frente (item 3) [Figura 151] para Eleve um pouco a borda cortante (item 3) [Figura 152]
mudar a posição da borda cortante da caçamba. para aumentar a tração e manter uma profundidade de
escavação uniforme. Continue a se deslocar para frente
Com a caçamba inclinada mais para frente, há mais até que a caçamba esteja cheia. Quando o solo for duro,
força na borda cortante e mais material solto pode ser eleve e abaixe a borda cortante (itens 2 e 3) [Figura
movimentado. 152] enquanto se desloca para frente.
Quando a caçamba estiver cheia incline-a para trás (item
Desloque-se para trás para nivelar o material. 3) [Figura 152] tanto quanto possível.

Para desativar a flutuação, pressione o botão de Aterrar


flutuação outra vez ou eleve o braço de elevação (item 4) Figura 153
[Figura 151].

IMPORTANTE 2

Nunca se desloque para frente quando o controle


hidráulico do braço de elevação estiver na posição
de flutuação.
I-2005-1285
P-24820
B-15537B P-24802

Abaixe o braço de elevação (item 1) [Figura 153] e


coloque a borda cortante da caçamba sobre o solo (item
2) [Figura 153]. Desloque-se para frente, para a borda
do buraco, para empurrar o material para dentro.

Incline a caçamba para frente (item 2) [Figura 153]


assim que ela passar da borda do buraco.

Se necessário eleve o braço para esvaziar a caçamba.

95 Manual de Operação e Manutenção - S185


97 of 196
REBOQUE DA CARREGADEIRA

Procedimento

Devido ao projeto da carregadeira, não há um


procedimento recomendado de reboque.

• A carregadeira pode ser elevada sobre um veículo de


transporte.

• A carregadeira pode ser arrastada uma curta


distância para movê-la para manutenção
(EXEMPLO: mover para cima de um veículo de
transporte) sem danificar o sistema hidrostático. Os
pneus não irão girar. Poderá haver um desgaste
insignificante dos pneus quando a carregadeira for
arrastada.

A corrente (ou cabo) de reboque deve ser especificada


para 1 e 1/2 vez o peso da carregadeira. (Consulte
Desempenho, na Página 186.)

Dealer Copy -- Not for Resale

96 Manual de Operação e Manutenção - S185


98 of 196
ELEVAÇÃO DA CARREGADEIRA Elevador Quatro Pontos

Elevador Ponto Único

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA EVITE FERIMENTOS OU MORTE
• Antes de elevar verifique os fixadores do
EVITE FERIMENTOS OU MORTE elevador quatro pontos.
• Antes de elevar, verifique os fixadores no • Nunca permita passageiros na cabine ou
elevador ponto único e na cabine do operador. observadores dentro de um raio de 5 m (15 ft)
• Monte os fixadores dianteiros na cabine como enquanto elevar a máquina.
mostrado neste manual. W-2160-0910
• Nunca permita passageiros na cabine ou
observadores dentro de um raio de 5 m (15 ft)
A carregadeira pode ser içada com o elevador quatro
enquanto elevar a máquina.
pontos que está disponível como kit através de seu
W-2007-0910
distribuidor de carregadeiras Bobcat.

A carregadeira pode ser elevada com o elevador ponto Figura 155


único que está disponível como kit através de seu
distribuidor de carregadeiras Bobcat.

O Elevador Ponto Único fornecido pela Bobcat é

Dealer Copy -- Not for Resale


projetado para elevar e suportar a carregadeira Bobcat
sem afetar os recursos de proteção da cabine do
operador contra capotamento e queda de objetos.

Figura 154

TS-1998A

Fixe cabos ou correntes nos olhais [Figura 155].

NOTA: Certifique-se de que o equipamento de


elevação tenha tamanho e capacidade
adequados ao peso da carregadeira.
(Consulte Desempenho, na Página 186.)
TS-1998B

Fixe o elevador ao olhal [Figura 154].

NOTA: Certifique-se de que o equipamento de


elevação tenha tamanho e capacidade
adequados ao peso da carregadeira.
(Consulte Desempenho, na Página 186.)

97 Manual de Operação e Manutenção - S185


99 of 196
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA EM UM Fixação
REBOQUE
Figura 157
Carregamento e Descarregamento

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
São necessárias rampas adequadamente projetadas
e com resistência suficiente para suportar o peso da
máquina ao carregá-la sobre um veículo de
transporte. Rampas de madeira podem quebrar e N-19048A
P-31228 P-73276
provocar ferimentos pessoais.
W-2058-0807

Certifique-se de que os veículos de transporte e reboque


sejam de tamanho e capacidade adequados ao peso da
carregadeira. (Consulte Desempenho, na Página 186.)

Figura 156

Dealer Copy -- Not for Resale


Ancoragem dianteira
alternativa

P-31829

1
Use o seguinte procedimento para amarrar a
P-31912
carregadeira Bobcat no veículo de transporte, para evitar
que ela se movimente durante freadas bruscas ou ao
subir e descer rampas [Figura 157].
Uma carregadeira com uma caçamba vazia ou sem
implemento deve ser carregada de ré sobre o veículo de • Abaixe a caçamba ou implemento até o piso.
transporte [Figura 156]. • Desligue o motor.
• Acione o freio de estacionamento.
A traseira do reboque deve ser calçada ou apoiada (item
• Instale correntes nas posições de ancoragem na
1) [Figura 156] quando carregar ou descarregar a
dianteira e traseira da carregadeira [Figura 157].
carregadeira, para evitar que a dianteira do reboque se
• Fixe cada extremidade da corrente ao veículo de
eleve.
transporte.

98 Manual de Operação e Manutenção - S185


100 of 196
MANUTENÇÃO PREVENTIVA

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105


Tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . . . . . 106


Inspeção do BICS™ (Motor PARADO - Chave LIGADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos Auxiliares (Motor PARADO - Chave
LIGADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspeção do Sensor da Barra do Assento (Motor FUNCIONANDO) . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspeção do Bloqueio da Tração (Motor FUNCIONANDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Inspeção do Controle Bypass do Braço de Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspeção da Desativação das Funções de Elevação e Inclinação (ACS e SJC) . . . . . . . 106

SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Dealer Copy -- Not for Resale


CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Ajuste da Posição do Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Abaixamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Sensor da Porta da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Abertura e Fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

GRADE TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

99 Manual de Operação e Manutenção - S185


101 of 196
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR-CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Limpeza e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Bobina do Evaporador / Aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Lubrificação do Ar-Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Diagnóstico de Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117


Substituição dos Elementos de Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119


Especificações de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Combustível com Mistura de Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Abastecimento do Tanque de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Filtro de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Remoção do Ar do Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122


Verificação e Adição de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Tabela de Óleos do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

Dealer Copy -- Not for Resale


Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Remoção e Substituição do Líquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Verificação do Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125


Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Manutenção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Remoção e Instalação da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129


Verificação e Abastecimento de Fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Remoção e Substituição do Filtro Hidráulico / Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos de Retorno (Carregadeiras com Velocidade
Única) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos de Retorno (Carregadeiras Duas
Velocidades) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Remoção e Substituição do Filtro de Carga Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Tampa Respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136


Procedimento de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

100 Manual de Operação e Manutenção - S185


102 of 196
MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Rodízio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DE CORRENTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


Verificação e Abastecimento de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remoção e Substituição do Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

CORREIA DO AR-CONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

CORREIA DE TRANSMISSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


Ajuste da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Substituição da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Dealer Copy -- Not for Resale


LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Pontos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

BOB-TACH (POWER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148


Inspeção e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

ARMAZENAMENTO DA CARREGADEIRA E RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . 149


Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Retorno ao Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

101 Manual de Operação e Manutenção - S185


103 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

102 Manual de Operação e Manutenção - S185


104 of 196
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

Símbolo Alerta de Segurança: Este símbolo, com uma comunicação de advertência, significa:
"Advertência, fique atento! Sua segurança está envolvida!” Leia atentamente a mensagem que se segue.

CERTO CERTO CERTO

P-90216 B-15535 B-15524


Nunca faça manutenção na Use o procedimento correto para Limpeza e manutenção são
carregadeira Bobcat sem instruções. elevar ou abaixar a cabine do operador. exigidas diariamente.
ERRADO ERRADO ERRADO

Dealer Copy -- Not for Resale


B-15734 B-15732 B-15525
Tenha boa ventilação ao soldar ou Desconectar ou afrouxar qualquer Nunca trabalhe na máquina com
esmerilhar peças pintadas. tubo, mangueira, conexão ou o braço de elevação elevado se
Use máscara de proteção quando componente hidráulico, ou a falha não estiver apoiado por um
esmerilhar peças pintadas. Gás ou de uma peça, pode causar a queda dispositivo de suporte aprovado.
poeira tóxica podem se produzir. do braço de elevação. Não fique substitua se estiverem
Evite vazamentos de fumaça de sob o braço sem que ele esteja danificados.
escape, que pode matar sem aviso. apoiado em um dispositivo de Nunca modifique o equipamento,
O sistema de escape deve estar suporte aprovado. Substitua-o se nem use implementos não
perfeitamente vedado. danificado. aprovados pela Bobcat.
ERRADO ERRADO ERRADO

B-15733 B-15523 B-6589


Desligue, deixe esfriar e limpe o Mantenha o corpo, joias e roupas Baterias chumbo-ácidas
motor de material inflamável longe de peças móveis, contatos produzem gases inflamáveis e
antes de verificar os fluidos. elétricos peças quentes e escape. explosivos.
Nunca faça manutenção ou Proteja os olhos contra ácido de Mantenha faíscas, fagulhas,
ajustes na carregadeira com o bateria, molas comprimidas, chamas e tabaco aceso longe de
motor funcionando, se não for fluidos sob pressão e detritos em baterias.
instruído para isso pelo manual. suspensão quando o motor estiver Baterias contêm ácido que
Evite contato com vazamentos funcionando ou ferramentas sendo provoca queimaduras em contato
de fluido hidráulico ou diesel sob usadas. Use proteção ocular com os olhos e a pele. Use roupas
pressão. Eles podem penetrar na aprovada para cada tipo de solda. de proteção. Se o ácido entrar em
pele ou nos olhos Mantenha a porta traseira fechada contato com o corpo, lave bem
Nunca abasteça com o motor exceto para manutenção. Feche e com água. Se atingir os olhos,
funcionando, se estiver fumando trave a porta antes de operar a lave bem e procure atendimento
ou próximo de fogo. máquina. médico imediato.
Os procedimentos de manutenção indicados no Manual de Operação e Manutenção podem ser executados pelo
proprietário/operador, sem treinamento técnico específico. Procedimentos de manutenção que não estão no Manual de
Operação e Manutenção devem ser executados APENAS POR PESSOAL DE SERVIÇO QUALIFICADO BOBCAT.
Use sempre peças de reposição genuínas Bobcat. O curso de treinamento de manutenção segura está disponível
junto ao seu distribuidor Bobcat. MSW07-0409

103 Manual de Operação e Manutenção - S185


105 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

104 Manual de Operação e Manutenção - S185


106 of 196
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Tabela
Serviços de manutenção devem ser feitos a intervalos regulares. O não cumprimento dos intervalos pode gerar desgaste
excessivo e falhas prematuras. A tabela de serviços é um guia para a correta manutenção da carregadeira Bobcat.
São necessárias instruções antes de operar ou realizar manutenção na máquina.
Leia e entenda o Manual de operação e manutenção, o Guia do operador e os
avisos (decalques) na máquina. Obedeça às advertências e instruções quando
ADVERTÊNCIA efetuar reparos, ajustes ou manutenção. Verifique o correto funcionamento após
ajustes, reparos ou manutenção. Operadores não treinados e omissão em seguir
as instruções podem causar ferimentos ou morte. W-2003-0807

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO HORAS


■ ■ ■
ITEM SERVIÇO NECESSÁRIO 8-10 50 100 250 500 1000
Óleo do motor Verifique o nível do óleo e complete se necessário. Não encha em excesso.
Filtro de ar e sistema de ar do Verifique o painel display. Faça manutenção somente quando indicado. Verifique
motor se há vazamentos e componentes danificados.
Sistema de arrefecimento do Limpe os radiadores e a grade. Verifique o nível do líquido de arrefecimento
motor FRIO e complete com líquido pré-misturado se necessário.
Filtro de Combustível Remova a água acumulada.
Braço de elevação, cilindros, Bob- Lubrifique com graxa multiuso à base de lítio.
Tach, pinos pivot e cunhas
Pneus Verifique se há pneus danificados e a correta calibragem. Infle à MÁXIMA
pressão indicada na parede lateral do pneu.
Cinto de segurança, barra do Verifique as condições do cinto de segurança. Limpe ou substitua os retratores
assento, controle de interbloqueio do cinto, se necessário. Verifique a correta operação da barra do assento e das
e retratores do cinto intertravas. Limpe a sujeira e resíduos das peças móveis.
Sistema Bobcat de Controle de Verifique se as quatro luzes indicadoras e as funções do BICS estão ativadas. As

Dealer Copy -- Not for Resale


Interbloqueio (BICS™) funções de elevação e inclinação NÃO devem operar com a barra do assento
elevada. Ver detalhes neste manual.
Buzina dianteira / alarme de ré verifique o funcionamento correto.
Avisos de segurança e pisos de Verifique se há avisos (decalques) e pisos de segurança danificados. Substitua
segurança quaisquer decalques ou pisos danificados ou desgastados.
Cabine do operador Verifique os parafusos, arruelas e porcas de fixação. Verifique as condições.
Indicadores e luzes Verifique a operação correta de todos os indicadores e luzes.
Filtros do aquecedor e A/C Limpe ou substitua os filtros conforme a necessidade.
(Se equipada)
Fluido hidráulico, mangueiras e Verifique o nível de fluido e adicione se necessário. Verifique se há avarias e
tubos vazamentos. Repare ou substitua conforme necessário.
Transm. final (Cx de correntes) Verifique o nível de fluido e adicione se necessário.
Freio de estacionamento, pedais, Verifique a operação correta. Repare ou ajuste conforme necessidade.
controles e alavancas manuais ou
joysticks
Porcas das Rodas Verifique se há porcas soltas e aperte com o torque correto. (Ver MANUTENÇÃO ❏
DOS PNEUS neste manual).
Silencioso corta fagulhas Limpe a câmara de fagulhas.
Bateria Verifique cabos, conexões e nível de eletrólito. Adicione água destilada conforme
necessário.
Eixo das alavancas de comando Engraxe as graxeiras.
Filtro de Combustível Substitua o elemento de filtro.
Correia motor/sist. Correia de Verifique desgaste ou avarias. Verifique o batente do braço da polia tensora. ▲
acionamento
Correias (alternador, ar- Verifique a condição e tensão. Ajuste ou substitua conforme necessário.
condicionado, bomba d’água)
Sistema Bobcat de Controle de Verifique a função do controle by-pass do braço de elevação.
Interbloqueio (BICS™)
Óleo e filtro do motor Substitua o óleo e o filtro. ▲ ✶
Filtro hidráulico/hidrostático, filtro Substitua os filtros hidráulicos, filtro de carga e a tampa respiro do reservatório. ●
de carga e tampa-respiro
Transm. final (Cx de correntes) Substitua o fluido.
Reservatório hidráulico Substitua o fluido.
Filtros de retorno Substitua os filtros. ▲
Válvulas do motor Regule as válvulas. ❍
Líquido de arrefecimento Substitua o líquido de arrefecimento A cada 2 anos
■ Ou a cada 12 meses.
▲ Realize nas primeiras 50 horas; a seguir, conforme programado.
❏ Verifique a cada 8-10 horas nas primeiras 24 horas; a seguir a intervalos de 50 horas.
● Substitua o elemento de filtro hidráulico / hidrostático após as primeiras 50 horas e a seguir quando o código de
serviço [M0217] for exibido ou conforme programado.
✶ Substitua o óleo e o filtro a cada 100 horas quando operar sob condições severas.
❍ Realize nas primeiras 500 horas; a seguir, conforme programado.

105 Manual de Operação e Manutenção - S185


107 of 196
SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE Inspeção do Bloqueio da Tração (Motor
INTERBLOQUEIO (BICS™) FUNCIONANDO)
Inspeção do BICS™ (Motor PARADO - Chave 6. Afivele o cinto de segurança, libere o freio de
LIGADA) estacionamento, pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR e eleve totalmente a barra do
Figura 158
assento. Mova as alavancas de comando ou
joystick(s) lentamente para frente e para trás. O
1 2 3 bloqueio da TRAÇÃO deve estar acionado. Abaixe a
barra do assento. Pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR.
7. Acione o freio de estacionamento e mova as
alavancas de comando ou joystick(s) lentamente
para frente e para trás. O bloqueio da TRAÇÃO deve
6 estar acionado.
NOTA: A luz FREIO DE ESTACIONAMENTO no painel
de instrumentos esquerdo permanecerá
5 ACESA até que o motor entre em
funcionamento, o botão PRESSIONE PARA
4 OPERAR seja pressionado e o freio de
estacionamento liberado.
Inspeção do Controle Bypass do Braço de Elevação
P-76459A
8. Eleve o braço de elevação 2 metros do solo. Desligue
o motor. Gire a maçaneta do controle bypass do
1. Sente-se no assento do operador. Gire a chave para

Dealer Copy -- Not for Resale


braço de elevação 1/4 de volta no sentido horário.
FUNCIONA ou pressione o botão FUNCIONA. Puxe para cima e segure até que o braço de elevação
Abaixe a barra do assento e solte o freio de abaixe lentamente.
estacionamento. Pressione o botão PRESSIONE
PARA OPERAR (item 4). Duas luzes do BICS™ Inspeção da Desativação das Funções de Elevação e
(itens 1 e 2) [Figura 158] [BARRA DO ASSENTO E Inclinação (ACS e SJC)
VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO] no painel 9. Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
de instrumentos esquerdo devem permanecer segurança. Abaixe a barra do assento, ligue o motor
APAGADAS. O botão PRESSIONE PARA OPERAR e pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR.
acenderá.
10. Eleve o braço de elevação aproximadamente 2
2. Eleve totalmente a barra do assento. As três luzes do metros acima do solo.
BICS™ (itens 1, 2 e 3) [Figura 158] [BARRA DO
ASSENTO, VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E 11. Gire a chave para DESLIGA ou pressione o botão
INCLINAÇÃO E FREIO DE ESTACIONAMENTO] no DESLIGA e espere o motor parar completamente.
painel de instrumentos esquerdo devem permanecer 12. Gire a chave para LIGA ou pressione o botão
ACESAS. A luz do botão PRESSIONE PARA FUNCIONA. Pressione o botão PRESSIONE PARA
OPERAR irá APAGAR. OPERAR, mova o controle (pedal, controle manual
Inspeção da Desativação do Sistema dos Hidráulicos ou joystick) para abaixar o braço de elevação. O
Auxiliares (Motor PARADO - Chave LIGADA) braço não deverá abaixar.
3. Sente-se no assento do operador, abaixe a barra do 13. Mova o controle (pedal, controle manual ou joystick)
assento e pressione o botão PRESSIONE PARA para inclinar a caçamba (ou implemento) para frente.
OPERAR (item 4). Pressione o botão dos hidráulicos A caçamba (ou implemento) não deverá se inclinar
auxiliares (item 5). A luz dos hidráulicos auxiliares para frente.
ACENDERÁ (item 6) [Figura 158]. Eleve a barra do
assento. A luz deverá APAGAR.
Inspeção do Sensor da Barra do Assento (Motor
FUNCIONANDO)
ADVERTÊNCIA
4. Sente-se no assento do operador, abaixe a barra do EVITE FERIMENTOS OU MORTE
assento, acione o freio de estacionamento e afivele o O Sistema Bobcat de Controle de Interbloqueio
cinto de segurança. (BICS™) deve desativar as funções de elevação,
5. Ligue o motor e opere em baixa rotação. Pressione o inclinação e tração. Se isto não acontecer, contate
botão PRESSIONE PARA OPERAR. Enquanto eleva seu distribuidor para reparos. NÃO modifique o
o braço de elevação, eleve totalmente a barra do sistema.
assento. O braço de elevação deve parar. Repita W-2151-1111
usando a função de inclinação.

106 Manual de Operação e Manutenção - S185


108 of 196
SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO Eleve a barra do assento. Mova os controles hidráulicos.
Pedais e manetes (se equipados) devem ficar
Descrição firmemente travados na posição NEUTRA (exceto
O sistema da barra do assento possui uma barra do joysticks). Não deve haver movimento do braço de
assento articulada, com apoios para os braços. elevação ou da inclinação (implemento) quando os
controles forem movidos.
O operador controla o uso da barra do assento. A barra
Abaixe a barra do assento, pressione o botão
do assento na posição abaixada ajuda a manter o PRESSIONE PARA OPERAR e abaixe o braço de
operador no assento. elevação. Opere o controle de elevação. Enquanto o
braço de elevação estiver subindo, eleve a barra do
Modelos com Controles Standard possuem intertravas
assento. O braço de elevação deve parar.
dos carretéis da válvula hidráulica para as funções de
elevação e inclinação. As intertravas requerem que o Abaixe a barra do assento, pressione o botão
PRESSIONE PARA OPERAR, abaixe o braço de
operador abaixe a barra do assento para poder operar os elevação e apoie o implemento nivelado sobre o solo.
pedais de controle. Desligue o motor. Eleve a barra do assento. Opere os
Quando a barra do assento está abaixada, o botão pedais e manetes (se equipado) para certificar-se que
estão firmemente travados na posição NEUTRA (exceto
PRESSIONE PARA OPERAR está acionado e o motor joysticks).
está funcionando, as funções de elevação, inclinação e
Manutenção
tração podem ser operadas.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
Quando a barra do assento está elevada, os pedais de os intervalos corretos de serviço. (Consulte PROGRAMA
controle de elevação e inclinação travam quando DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)
retornados à posição NEUTRA. Figura 159
Modelos com Sistema de Controle Avançado (ACS) 2
possuem intertravas mecânicas para os manetes e

Dealer Copy -- Not for Resale


pedais. As intertravas para os manetes e pedais
requerem que o operador abaixe a barra do assento para
poder operar os controles selecionados.
Quando a barra do assento está abaixada, o Botão
PRESSIONE PARA OPERAR está acionado e o motor
está funcionando as funções de elevação, inclinação e 1
tração podem ser operadas usando-se os controles
selecionados (manetes ou pedais).
Quando a barra do assento está elevada, os manetes e
pedais travam quando retornados à posição NEUTRA.
N-19225
Modelos com Controles Joystick Selecionáveis (SJC)
possuem desativação elétrica das funções dos joysticks. Use ar comprimido para limpar qualquer resíduo ou
A ativação das funções requer que o operador abaixe a sujeira das peças articuladas. Não lubrifique. Inspecione
toda a estrutura de montagem. O torque correto do
barra do assento.
parafuso da articulação (item 1) é 34 a 38 N•m (25 a 28
Quando a barra do assento está abaixada, o Botão lb-pé). O torque da porca do sensor da barra do assento
PRESSIONE PARA OPERAR está acionado e o motor (somente lado esquerdo) (item 2) [Figura 159] é 6 a 8
está funcionando, as funções de elevação, inclinação e N•m (50 a 70 pol.-lb).
tração podem ser operadas. Se o sistema da barra do assento não funcionar
corretamente, substitua as peças que estiverem
Quando a barra do assento está elevada, as funções dos desgastadas ou danificadas. Use somente peças de
joysticks estão desativadas, ainda que os joysticks não reposição genuínas Bobcat.
se travem mecanicamente.
Inspeção
Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de ADVERTÊNCIA
segurança. Acione o freio de estacionamento. Puxe a
barra do assento totalmente para abaixo. Dê a partida. O sistema da barra do assento deve desativar as
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR. funções de controle de elevação e inclinação quando
Opere os controles hidráulicos para verificar se ambas a barra do assento está elevada. Consulte seu
as funções, elevação e inclinação, operam corretamente. distribuidor Bobcat para manutenção se os controles
Eleve o braço de elevação até que o implemento esteja hidráulicos não se desativarem.
W-2465-111
aproximadamente a 60 cm do solo.

107 Manual de Operação e Manutenção - S185


109 of 196
CINTO DE SEGURANÇA

Inspeção e Manutenção Figura 160

ADVERTÊNCIA
3
Falha na inspeção e manutenção adequadas do cinto
de segurança pode causar deficiência na retenção
do operador resultando em ferimentos graves ou
morte.
W-2466-0703

Verifique diariamente o correto funcionamento do cinto


de segurança. 2 4

Inspecione o cinto de segurança completamente uma


vez ao ano ou com mais frequência se a máquina estiver
exposta a condições ambientais ou aplicações severas.

Qualquer sistema de cinto de segurança que apresentar


cortes, desgaste extremo ou incomum, descoloração

Dealer Copy -- Not for Resale


significativa devido à exposição aos raios ultravioleta
(UV), condições de poeira / sujeira, abrasão no tecido do
cinto de segurança ou avaria na fivela, placa de trava,
retrator (se equipado), estrutura ou qualquer outro
problema óbvio deve ser substituído imediatamente. B-22283

Os itens abaixo estão referenciados na [Figura 160].

1. Verifique o tecido. Se o sistema estiver equipado com


um retrator, puxe o tecido totalmente para fora e
inspecione o comprimento total do tecido. Verifique
cortes, desgaste, desfiamento, sujeira e
inflexibilidade.

2. Verifique a correta operação da fivela e da trava.


Certifique-se de que a placa de trava não esteja
excessivamente desgastada ou deformada, a fivela
não esteja danificada ou o protetor quebrado.

3. Verifique o dispositivo de armazenamento de tecido


do retrator (se equipado) estendendo o tecido para
determinar se parece em ordem e se desenrola e
retrai corretamente.

4. Verifique o tecido em áreas expostas a raios


ultravioleta (UV) ou a extrema poeira ou sujeira. Se a
cor original do tecido nessas áreas estiver
extremamente desbotada e/ou o tecido estiver
endurecido com sujeira, a resistência do tecido pode
estar comprometida.

Consulte seu distribuidor Bobcat para obter peças de


reposição aprovadas para o sistema do cinto de
segurança para sua máquina.

108 Manual de Operação e Manutenção - S185


110 of 196
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE Figura 161
ELEVAÇÃO
1
Instalação

ADVERTÊNCIA
Nunca trabalhe em uma máquina com o braço de
elevação elevado sem que o mesmo esteja
seguramente apoiado em um dispositivo de suporte
aprovado. Omissão no uso de dispositivo de suporte
aprovado pode permitir a queda do braço, causando
ferimento ou morte.
P-43747 P-31266
Repare o dispositivo de suporte do braço de
elevação se estiver danificado ou se houver peças
desaparecidas. Usar um dispositivo de suporte Coloque cavaletes sob os cantos traseiros do chassi da
danificado ou faltando peças pode causar a queda carregadeira (no detalhe) [Figura 161].
do braço de elevação, provocando ferimentos ou
morte. Remova o dispositivo de suporte do braço de elevação
W-2572-0407 (item 1) [Figura 161] da posição recolhida.

Dealer Copy -- Not for Resale


O operador deve permanecer no assento do operador,
com o cinto de segurança apertado e a barra do assento
abaixada, até que o dispositivo de suporte seja instalado.
PERIGO Dê a partida e eleve totalmente o braço de elevação.

Figura 162

P-90328

EVITE MORTE
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,
mangueira, conexão ou componente hidráulico,
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do
braço de elevação.
• Fique fora desta área quando o braço de
elevação estiver elevado, exceto se estiver
apoiado em um dispositivo de suporte aprovado. P-31857
substitua se estiverem danificados.
D-1009-0409
Uma segunda pessoa deve instalar o dispositivo de
suporte do braço de elevação sobre a haste de um dos
Remova o implemento da carregadeira. (Consulte cilindros de elevação [Figura 162].
Instalação e Remoção do Implemento (Bob-Tach com
Alavancas Manuais), na Página 82.) OU (Consulte O dispositivo de suporte do braço de elevação deve ficar
Instalação e Remoção do Implemento (Power Bob-Tach), firme contra a haste do cilindro.
na Página 84.)

109 Manual de Operação e Manutenção - S185


111 of 196
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE
ELEVAÇÃO (CONT.)

Instalação (Cont.)

Figura 163

P-10136

P-31856B

Abaixe vagarosamente o braço de elevação até que o


dispositivo de suporte fique preso entre o braço de

Dealer Copy -- Not for Resale


elevação e o cilindro de elevação [Figura 163]. As
projeções do dispositivo de suporte devem ficar sob o
cilindro (no detalhe) [Figura 163].

Remoção

O operador deve permanecer no assento, com o cinto de


segurança afivelado e a barra do assento abaixada até
que o dispositivo de suporte seja removido e o braço
seja totalmente abaixado.

Dê a partida e eleve totalmente o braço de elevação.

Uma segunda pessoa deve remover o dispositivo de


suporte.

Abaixe totalmente o braço e desligue o motor.

Retorne o dispositivo de suporte à posição recolhida e


fixe-o com as presilhas.

Remova os cavaletes.

110 Manual de Operação e Manutenção - S185


112 of 196
SISTEMA DE ALARME DE RÉ Inspecione as conexões elétricas do alarme de ré (item
1) [Figura 165], o chicote elétrico (item 2) [Figura 165]
Descrição
e os interruptores (se equipados) (item 2) [Figura 166]
O alarme de ré soará quando o operador mover ambas quanto a aperto e avarias. Repare ou substitua qualquer
as alavancas (ou joysticks) para a posição reversa. Em componente danificado.
transmissões hidrostáticas é preciso um leve movimento
das alavancas de comando para a posição reversa antes Se os interruptores do alarme de ré necessitarem ajuste,
que o alarme seja acionado. (Consulte Ajuste da Posição do Interruptor, na Página
111.)
Inspeção
Figura 164 Ajuste da Posição do Interruptor

NOTA: Máquinas equipadas com joystick não


possuem interruptores de alarme de ré e não
1 podem ser ajustadas. Consulte seu
distribuidor Bobcat para manutenção se o
alarme de ré não funcionar.

Controles Standard e ACS (Se Equipado)

Desligue o motor e eleve a cabine do operador.


(Consulte Elevação, na Página 112.)

Figura 166

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76108

Inspecione se o decalque do alarme de ré está avariado Rolete do interruptor em contato com os cotovelos
ou desaparecido (item 1) [Figura 164]. Substitua se 2 2
necessário.
Sente-se no assento do operador e aperte o cinto de
segurança. Acione o freio de estacionamento. Puxe a 1 1
barra do assento totalmente para abaixo. Dê a partida.
Pressione o botão PRESSIONE PARA OPERAR. Libere
o freio de estacionamento.
Mova ambas as alavancas de comando ou joystick(s)
para a posição reversa. O alarme de ré deve soar
P-62915
quando todas as rodas ou ambas as esteiras estiverem
se movendo para trás.
Coloque as alavancas de comando na posição neutra.
O alarme de ré está localizado no lado interno da porta
traseira.
Afrouxe os parafusos (item 1) [Figura 166] que fixam os
Figura 165 interruptores do alarme de ré.

Posicione os roletes dos interruptores do alarme de ré de


modo que apenas toquem os cotovelos sem comprimir
as molas dos interruptores [Figura 166]. Aperte os
parafusos (item 1) [Figura 166] que fixam os
1 interruptores ao suporte com torque de 1,6 a 2,1 N•m (14
a 19 lb-pol.).

Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na


Página 113.) Inspecione o funcionamento adequado do
sistema de alarme de ré. (Consulte Inspeção, na Página
2 111.)

P-69346

111 Manual de Operação e Manutenção - S185


113 of 196
CABINE DO OPERADOR Figura 167

Descrição

A carregadeira Bobcat possui uma cabine do operador


(ROPS e FOPS) como equipamento standard para
proteger o operador contra capotamento e queda de
objetos. O cinto de segurança deve ser usado para
proteção contra capotamento.

Verifique a cabine, suporte e elementos de fixação


quanto a avarias. Nunca modifique a cabine. Substitua a
cabine e os elementos de fixação se danificados.
Consulte o seu distribuidor Bobcat para adquirir peças. P-43747

ROPS - Estrutura de Proteção Contra Capotamento


Instale cavaletes sob a traseira do chassi da
conforme ISO 3471 e FOPS - Estrutura de Proteção
carregadeira [Figura 167].
Contra Queda de Objetos conforme ISO 3449, Nível I. O
Nível II está disponível.
Figura 168
Nível I

- Proteção contra queda de tijolos, pequenos blocos


de concreto e ferramentas manuais encontradas em

Dealer Copy -- Not for Resale


operações como manutenção de rodovias,
paisagismo e outros locais de construção.

Nível II

- Proteção contra queda de árvores e pedras: para


máquinas envolvidas em limpeza de terrenos,
demolição suspensa ou uso florestal.

P-31288 P-31289

ADVERTÊNCIA
Remova as porcas e placas [Figura 168] (ambos os
Nunca modifique a cabine do operador soldando, lados) dos cantos dianteiros da cabine.
esmerilhando, furando ou adicionando implementos
sem ser instruído para isso pela Bobcat Company.
Modificações na cabine podem causar perda de
proteção do operador contra capotamento ou queda ADVERTÊNCIA
de objetos, e resultar em ferimentos ou morte.
W-2069-0200
MOVIMENTO INESPERADO DA CARREGADEIRA,
BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU IMPLEMENTO CAUSADO
Elevação PELO CONTATO DA CABINE COM OS CONTROLES
PODE PROVOCAR FERIMENTOS
Sempre desligue o motor antes de elevar ou abaixar a FERIMENTOS OU MORTE
cabine.
• DESLIGUE O MOTOR antes de elevar ou abaixar
a cabine.
Pare a carregadeira sobre uma superfície nivelada. W-2758-0908
Abaixe o braço de elevação. Se o braço de elevação
precisar permanecer elevado durante a elevação da
cabine, instale o dispositivo de suporte. (Consulte NOTA: Em algumas máquinas, a estrutura da cabine
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE do operador pode tocar nas alavancas de
ELEVAÇÃO, na Página 109.) comando durante a elevação ou abaixamento
da cabine. O motor DEVE estar desligado
antes de elevar ou abaixar a cabine.

112 Manual de Operação e Manutenção - S185


114 of 196
CABINE DO OPERADOR (CONT.)
Elevação (Cont.)
Figura 169
ADVERTÊNCIA
MOVIMENTO INESPERADO DA CARREGADEIRA,
BRAÇO DE ELEVAÇÃO OU IMPLEMENTO CAUSADO
PELO CONTATO DA CABINE COM OS CONTROLES
PODE PROVOCAR FERIMENTOS
FERIMENTOS OU MORTE
• DESLIGUE O MOTOR antes de elevar ou abaixar
a cabine.
W-2758-0908

NOTA: Em algumas máquinas, a estrutura da cabine


do operador pode tocar nas alavancas de
comando durante a elevação ou abaixamento
P-31858A da cabine. O motor DEVE estar desligado
antes de elevar ou abaixar a cabine.

Eleve vagarosamente a cabine usando os apoios para as Segure a cabine e solte o mecanismo de trava (no
mãos e o fundo da cabine [Figura 169] até que esteja detalhe) [Figura 170]. Retire a mão do mecanismo de
totalmente elevada e o mecanismo de trava engate. trava quando a cabine passar do batente de travamento.
Use ambas as mãos para abaixar totalmente a cabine.

Dealer Copy -- Not for Resale


Abaixamento

Sempre desligue o motor antes de elevar ou abaixar a


cabine. ADVERTÊNCIA
NOTA: Sempre use os apoios para as mãos ao
abaixar a cabine. PONTO DE ESMAGAMENTO PODE CAUSAR
FERIMENTO
Figura 170 Retire sua mão do mecanismo de trava quando a
cabine passar do batente de travamento.
W-2469-0803

Figura 171

N-20120 P-31859A

Puxe para baixo o fundo da cabine do operador até que


ela pare no mecanismo de trava [Figura 170]. P-31288 P-31289

NOTA: O peso da cabine aumenta quando equipada


com opcionais e acessórios como porta da Instale as placas e porcas (ambos os lados) [Figura
cabine, aquecedor, ar-condicionado etc. 171].
Nesses casos, a cabine pode precisar ser
ligeiramente elevada da trava para poder Aperte as porcas com 54 a 61 N•m (40 a 45 lb-pé) de
liberar a trava. torque.

113 Manual de Operação e Manutenção - S185


115 of 196
CABINE DO OPERADOR (CONT.) Figura 174

Sensor da Porta da Cabine

Esta máquina pode estar equipada com um sensor da


porta da cabine.

Figura 172

P-76461Q

A luz da VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO (item


1) [Figura 173] ACENDERÁ quando a porta for aberta,
a chave de partida girada para a posição FUNCIONA e o
botão FUNCIONA / ENTRA for pressionado, a barra do
1 assento for abaixada e o botão PRESSIONE PARA
OPERAR for pressionado.

[DOOR] aparecerá no display de dados [Figura 174].


P-68116B

Dealer Copy -- Not for Resale


A porta da cabine possui um sensor instalado (item 1)
[Figura 172] que desativa as válvulas de elevação e
inclinação quando a porta é aberta.

Figura 173

P-76459B

A luz da VÁLVULA DE ELEVAÇÃO E INCLINAÇÃO (item


1) [Figura 173] APAGARÁ quando a porta for fechada, a
chave de partida girada para a posição FUNCIONA e o
botão FUNCIONA / ENTRA for pressionado, a barra do
assento for abaixada e o botão PRESSIONE PARA
OPERAR for pressionado.

114 Manual de Operação e Manutenção - S185


116 of 196
PORTA TRASEIRA Ajuste

Abertura e Fechamento Figura 177

Figura 175

P-76970A

P-31848A
O ferrolho da porta (item 1) [Figura 177] pode ser
ajustado para cima e para baixo, para alinhamento com o
Ponha os dedos na fenda na porta traseira e puxe o mecanismo do trinco da porta.
trinco de travamento [Figura 175].

Dealer Copy -- Not for Resale


Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
Puxe a porta traseira para abrir.
GRADE TRASEIRA
Figura 176
Remoção
1
Abra a porta traseira.

Figura 178
P-66784

P-16366 P-16367

Mova a trava da porta para a posição engatada (item 1)


[Figura 176] para manter a porta aberta.

Mova a trava da porta para cima (item 2) [Figura 176]


para desengatar a trava e permitir que a porta se feche.
P-31249

Feche a porta traseira.


Eleve e puxe a grade traseira para removê-la da
carregadeira [Figura 178].
ADVERTÊNCIA Instalação
Mantenha a porta traseira fechada quando operar a Alinhe as projeções da grade traseira com as fendas no
máquina. Omissão poderá ferir gravemente alguém chassi da carregadeira (no detalhe) [Figura 178].
próximo.
W-2020-1285 Abaixe a grade traseira e feche a porta traseira.

115 Manual de Operação e Manutenção - S185


117 of 196
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR-CONDICIONADO Bobina do Evaporador / Aquecedor
(HVAC)
Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na
Esta máquina pode estar equipada com um Sistema de Página 112.)
Aquecimento ou HVAC.
Figura 181
Limpeza e Manutenção
O sistema de aquecimento requer inspeção e
manutenção periódicas. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.)
Filtros
1
Figura 179

1
P-76565

Remova os parafusos da tampa (item 1) [Figura 181] e


remova a tampa.
Figura 182
P-48012

Dealer Copy -- Not for Resale


O Filtro de Ar Fresco (item 1) [Figura 179] está 1
localizado abaixo da janela traseira no lado externo da
cabine. Remova as presilhas, a tampa do filtro e o filtro.

Agite o filtro ou use ar sob baixa pressão para remover a


sujeira. Isso pode ser feito várias vezes antes de ser
necessária a substituição. Instale o filtro, a tampa do filtro
e as presilhas.
2
Figura 180
P-76201

Use ar ou água sob baixa pressão para remover


resíduos do evaporador (item 1) e da bobina do
aquecedor (item 2) [Figura 182].
Instale a tampa e abaixe a cabine do operador. (Consulte
Abaixamento, na Página 113.)
Condensador
O condensador deve ser limpo com o radiador de óleo e
o radiador. (Consulte Limpeza, na Página 123.)
1 P-48005
Lubrificação do Ar-Condicionado

O Filtro de recirculação (item 2) [Figura 180] está Faça o ar-condicionado funcionar por aproximadamente
localizado defronte à janela traseira, dentro da cabine. 5 minutos semanalmente para lubrificar os componentes
Remova as presilhas, a tampa do filtro e o filtro. internos.
Diagnóstico de Falhas
Agite o filtro ou use um aspirador para limpar. Isso pode
ser feito várias vezes antes de ser necessária a Se o ventilador não funcionar ou o ar-condicionado não
substituição. Instale o filtro com as setas apontando para ligar, verifique o fusível. (Consulte SISTEMA ELÉTRICO,
frente (no detalhe) [Figura 180], instale a tampa do filtro na Página 125.)
e as presilhas. Se o sistema do ar-condicionado circular ar quente, pode
ser necessário recarregar o líquido refrigerante.

116 Manual de Operação e Manutenção - S185


118 of 196
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR Filtro Externo

Substituição dos Elementos de Filtro Figura 185

Figura 183

2 2

1
3

P-76460G
P-76883

Figura 184
Abra as presilhas (item 1) e remova a tampa coletora de
pó (item 2) [Figura 185].

Figura 186

Dealer Copy -- Not for Resale


1

B-15553M
1

É importante substituir o elemento de filtro de ar em


intervalos regulares. O indicador de serviço (item 1) P-76884
PISCARÁ e o código de serviço [M0117] (filtro de ar
obstruído) será mostrado no display de dados (item 2)
quando o botão informação (item 3) [Figura 183] for Puxe o elemento de filtro externo (item 1) [Figura 186]
mantido pressionado por dois segundos. para fora e descarte.

O ícone filtro de ar no painel de instrumentos Deluxe, se NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação
equipado, permanecerá ACESO (item 1) [Figura 184]. estão livres de poeira e resíduos.

Substitua o filtro interno a cada terceira vez que o filtro Instale o elemento de filtro novo. Empurre para dentro
externo for substituído ou como indicado. até tocar a base da carcaça.

Instale a tampa e fixe as presilhas [Figura 185].

117 Manual de Operação e Manutenção - S185


119 of 196
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR (CONT.) Figura 188

Substituição dos Elementos de Filtro (Cont.)

Filtro Interno
2
Substitua o elemento de filtro interno somente sob as
seguintes condições:
1
• Substitua o elemento de filtro interno a cada terceira
vez que o filtro externo for substituído.

• Após o elemento externo ter sido substituído, dê a


partida e faça o motor funcionar em máxima rotação.
Se o HORÍMETRO / DISPLAY DE CÓDIGOS
mostrar [M0117] (filtro de ar obstruído), substitua o P-76883
elemento de filtro interno.

Figura 187 Instale a tampa coletora de pó (item 2) e fixe as presilhas


(item 1) [Figura 188].

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-76885

Remova o elemento de filtro interno (item 1) [Figura


187].

NOTA: Verifique se todas as superfícies de vedação


estão livres de poeira e resíduos.

Instale o elemento de filtro novo. Empurre para dentro


até tocar a base da carcaça.

Instale o elemento externo [Figura 186].

118 Manual de Operação e Manutenção - S185


120 of 196
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Combustível com Mistura de Biodiesel

Especificações de Combustível O combustível com mistura de biodiesel possui


qualidades exclusivas que devem ser consideradas
Use somente óleo diesel limpo de alta qualidade grau antes de usar nesta máquina:
No. 2 ou grau No. 1.
• Condições de tempo frio podem ocasionar obstrução
A tabela a seguir é uma mistura sugerida que deverá de componentes do sistema e partida difícil.
prevenir o congelamento do diesel sob temperaturas • O combustível com mistura de biodiesel é um
baixas: excelente meio para crescimento microbiano e
contaminação, o que pode provocar corrosão e
TEMPERATURA °C (°F) Nº. 2 Nº. 1 entupimento de componentes do sistema de
combustível.
-9° (+15°) 100% 0%
Até -29° (-20°) 50% 50% • O uso de combustível com mistura de biodiesel pode
Abaixo de -29° (-20°) 0% 100% resultar em falha prematura de componentes do
sistema, como filtros de combustível entupidos e
linhas de combustível deterioradas.
No mínimo, deve ser usado nesta máquina diesel com
baixo teor de enxofre. Baixo teor de enxofre é definido • Podem ser necessários intervalos menores de
como 500 mg/kg (500 ppm) de enxofre, no máximo. manutenção, como limpeza do sistema de
combustível e substituição dos filtros de combustível
Os combustíveis a seguir também podem ser usados e linhas de combustível.
nesta máquina:

Dealer Copy -- Not for Resale


• O uso de combustíveis com mistura de biodiesel
• Diesel com teor ultra baixo de enxofre Ultra baixo teor contendo mais que cinco por cento de biodiesel
de enxofre é definido como 15 mg/kg (15 ppm) de podem afetar a vida do motor e provocar deterioração
enxofre, no máximo. de mangueiras, tubos, injetores, bomba injetora e
vedações.
• Combustível com mistura de biodiesel – Deve conter
não mais que cinco por cento de biodiesel misturado Siga as orientações a seguir se for usado combustível
com diesel à base de petróleo baixo teor de enxofre com mistura de biodiesel:
ou ultra baixo teor de enxofre. Este é comercializado
• Certifique-se de que o tanque de combustível esteja
comumente como óleo diesel misturado B5. O óleo
o mais cheio possível o tempo todo para prevenir o
diesel misturado B5 deve obedecer às
acúmulo de umidade no tanque de combustível.
especificações ASTM D975 (Norma dos EUA) ou
EN590 (Norma da UE). • Verifique se a tampa do tanque de combustível está
firmemente apertada.

• Combustível com mistura de biodiesel pode danificar


superfícies pintadas. Remova imediatamente todo
combustível derramado das superfícies pintadas.

• Drene diariamente toda a água do filtro de


combustível antes de operar a máquina.

• Não ultrapasse o intervalo de troca de óleo do motor.


Intervalos de troca de óleo estendidos podem
provocar avarias no motor.

• Antes do armazenamento do veículo, drene o tanque


de combustível, encha novamente com óleo diesel
100% de petróleo, adicione estabilizante de
combustível e faça o motor funcionar pelo menos por
30 minutos.

NOTA: Combustível com mistura de biodiesel não


tem estabilidade a longo prazo e não deve ser
estocado por mais de três meses.

119 Manual de Operação e Manutenção - S185


121 of 196
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Figura 190

Abastecimento do Tanque de Combustível ERRADO

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Desligue e deixe esfriar o motor antes de abastecer.
NÃO FUME! Omissão em obedecer a advertências
pode causar uma explosão ou incêndio.
W-2063-0807

Figura 189
B-15650

Use um recipiente limpo, com aprovação de segurança,


para abastecer com combustível com a especificação
1
correta. Abasteça apenas em área que tenha livre
movimentação de ar e sem chamas ou faíscas. NÃO
FUME! [Figura 190].

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale e aperte a tampa de abastecimento (item 1)
[Figura 189].

P-76886 ADVERTÊNCIA
Remova a tampa de abastecimento (item 1) [Figura EVITE FERIMENTOS OU MORTE
189]. Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

120 Manual de Operação e Manutenção - S185


122 of 196
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (CONT.) Remoção do Ar do Sistema de Combustível

Filtro de Combustível Após substituir o elemento de filtro ou quando o


combustível tenha acabado, deve ser removido o ar do
Para saber o intervalo para remoção da água ou sistema de combustível antes de dar a partida.
substituição do filtro de combustível (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)

Remoção da Água
ADVERTÊNCIA
Figura 191
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
2 com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

1 Figura 192

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76887

Afrouxe o dreno (item 1) [Figura 191] na base do


elemento de filtro para remover a água.
1
Substituição do Elemento

Remova o elemento de filtro (item 2) [Figura 191].

Limpe a área ao redor da carcaça do filtro. Coloque óleo 2


limpo sobre o vedador do elemento de filtro novo. Instale
o filtro de combustível e aperte manualmente.
P-76888
Remova o ar do sistema de combustível. (Consulte
Remoção do Ar do Sistema de Combustível, na Página
121.) Abra o respiro (item 1) [Figura 192] na carcaça do
elemento de filtro.

Opere a bomba manual (bulbo de pressão) (item 2)


ADVERTÊNCIA [Figura 192] até que o combustível vaze pelo respiro
sem bolhas de ar.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Feche e aperte o respiro (item 1) [Figura 192].
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

121 Manual de Operação e Manutenção - S185


123 of 196
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR Remoção e Substituição do Óleo e do Filtro
Verificação e Adição de Óleo do Motor Para saber o intervalo de manutenção para substituição
do óleo e filtro do motor (Consulte PROGRAMA DE
Verifique o nível do óleo do motor diariamente antes de MANUTENÇÃO, na Página 105.)
dar a partida para o turno de trabalho.
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
Figura 193
operação. Desligue o motor.
3 Abra a porta traseira e remova a mangueira de
drenagem de sua posição recolhida (item 4) [Figura
193].
Figura 195
1

2
4 1

P-76971

P-76891
Estacione a máquina sobre solo nivelado. Abra a porta
traseira e remova a vareta de nível (item 1) [Figura
193]. Remova a tampa da mangueira de drenagem (item 1)
[Figura 195] e drene o óleo em um recipiente. Recicle

Dealer Copy -- Not for Resale


Mantenha o nível de óleo entre as marcas na vareta. Não ou descarte o óleo usado de maneira segura para o meio
encha em excesso. ambiente.
Tabela de Óleos do Motor Instale a tampa da mangueira.
Figura 194 Remova o filtro de óleo (item 2) [Figura 193] e limpe a
ÓLEO P/ MOTOR superfície da carcaça do filtro.
NÚMERO DE VISCOSIDADE SAE RECOMENDADO
(ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA CÁRTER DE Use somente filtro Bobcat genuíno. Passe óleo no
MOTORES DIESEL) vedador do filtro novo, instale o filtro e aperte
manualmente.
Remova a tampa de abastecimento (item 3) [Figura
193]. Coloque óleo no motor. Para saber a quantidade
correta (Consulte Capacidades, na Página 188.) Não
encha em excesso.
Dê a partida e deixe o motor funcionar por alguns
minutos. Desligue o motor e verifique vazamentos no
filtro.
Remova a vareta (item 1) [Figura 193] e verifique o
nível de óleo.
Adicione óleo conforme necessidade se o nível não
estiver na marca superior da vareta. Instale a vareta e
feche a porta traseira.

FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA ANTES DA ADVERTÊNCIA


PRÓXIMA TROCA DE ÓLEO (MOTORES DIESEL
DEVEM USAR A CLASSIFICAÇÃO API CI-4 OU EVITE FERIMENTOS OU MORTE
SUPERIOR) Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
[1] Óleo sintético - Use a recomendação do fabricante Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
do óleo sintético. acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
Use óleo para motores, de boa qualidade, que atenda a cuidado próximo de combustíveis pode provocar
classificação de serviço API CI-4 OU SUPERIOR explosão ou incêndio.
[Figura 194]. W-2103-0508

122 Manual de Operação e Manutenção - S185


124 of 196
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR Figura 197

Verifique diariamente o sistema de arrefecimento para


prevenir superaquecimento, perda de desempenho ou
avarias no motor. 1

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE 2
Use óculos de segurança para prevenir ferimentos
quando qualquer das seguintes condições existir:
• Quando houver fluidos sob pressão.
• Na presença de poeira suspensa ou material
P-76189
solto.
• Motor funcionando.
• Ferramentas sendo usadas. NOTA: Tome cuidado ao elevar e abaixar o
W-2019-0907
condensador do ar-condicionado para que ele
não caia sobre o radiador de óleo e danifique
Limpeza a colmeia.

Abra a porta traseira. (Consulte PORTA TRASEIRA, na Eleve o condensador do ar-condicionado (item 1) e use

Dealer Copy -- Not for Resale


Página 115.) ar ou água sob baixa pressão para limpar a parte
superior do radiador de óleo (item 2) [Figura 197].
Remova a grade traseira. (Consulte GRADE TRASEIRA,
na Página 115.) Figura 198

Figura 196

1
P-76190

P-76181 NOTA: Tome cuidado ao elevar e abaixar o radiador


de óleo para evitar que caia sobre o radiador
Use ar ou água sob baixa pressão para limpar a parte de água e danifique a colméia.
superior do condensador do ar-condicionado (item 1) Eleve o radiador de óleo (item 1) e use ar ou água sob
[Figura 196], se equipado. baixa pressão para limpar a parte superior do radiador
(item 2) [Figura 198].

Abaixe o radiador de óleo.

Abaixe o condensador do ar-condicionado, se equipado.

Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.

Instale a grade traseira e feche a porta traseira.

123 Manual de Operação e Manutenção - S185


125 of 196
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONT.) Verificação do Nível
Remoção e Substituição do Líquido de
Arrefecimento Abra a porta traseira e eleve a grade traseira.

Abra a porta traseira e remova a grade traseira. Verifique o nível do líquido de arrefecimento usando os
Figura 199 marcadores (item 3) [Figura 199] no tanque. O líquido
de arrefecimento deve estar na marca inferior quando o
motor estiver frio e na superior quando quente.

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

2
IMPORTANTE
EVITE DANOS AO MOTOR
3 Use sempre a proporção correta de água e
anticongelante.

P-76892 P-76972
Muito anticongelante reduz a eficiência do sistema
de arrefecimento e pode causar sérios danos
Remova a tampa de abastecimento do líquido de prematuros ao motor.
arrefecimento (item 1) [Figura 199].

Dealer Copy -- Not for Resale


Muito pouco anticongelante reduz os aditivos que
Remova o bujão (item 2) [Figura 199] localizado entre o
protegem os componentes internos do motor; reduz
filtro de óleo e o motor de partida. Drene o líquido de
arrefecimento em um recipiente. o ponto de ebulição e a proteção do sistema contra
congelamento.
Depois que todo o refrigerante for removido, instale o
bujão. Recicle ou descarte o líquido de arrefecimento de
Sempre adicione a solução pré-misturada. Adição de
maneira segura para o meio ambiente.
líquido concentrado pode causar sérios danos
Misture o líquido de arrefecimento novo em um prematuros ao motor.
recipiente separado. (Consulte Capacidades, na Página I-2124-0497
188.)
NOTA: A máquina vem abastecida de fábrica com Figura 200
líquido de arrefecimento propileno glicol (de
cor vermelha). NÃO MISTURE propileno glicol
com etileno glicol.
Adicione líquido de arrefecimento pré-misturado, 47% de
água e 53% de propileno glicol no tanque de
recuperação. (Consulte Verificação do Nível, na Página 1
124.)
A mistura correta de líquido de arrefecimento para
oferecer proteção anticongelante até -37°C (-34°F) é 5 l
de propileno glicol misturados a 4,4 l de água OU 1 gal.
de propileno glicol misturado a 3,5 qt de água.
Abasteça até atingir a marca inferior no tanque e
substitua a tampa de abastecimento de refrigerante.
NOTA: Ao instalar a tampa de abastecimento de
líquido de arrefecimento, aperte até ouvir um P-76780
clique.
Faça o motor funcionar até atingir a temperatura de
operação. Desligue o motor. Verifique o nível do líquido NOTA: Todas as tampas de acesso (item 1) [Figura
de arrefecimento frio. Use um refratômetro para verificar 200] (ambos os lados) devem estar no lugar
a condição do propileno glicol no sistema de para garantir o fluxo de ar correto através do
arrefecimento. Adicione líquido de arrefecimento se radiador de óleo, o que assegurará
necessário. resfriamento para o motor e sistema
Instale a grade traseira e feche a porta traseira. hidráulico.

124 Manual de Operação e Manutenção - S185


126 of 196
SISTEMA ELÉTRICO Figura 203

Descrição
9 11 13 15
1 5 17
Figura 201
2 6 18

3 7 19
P-13849
8 16 20
4 10 12 14
7159779

P-76895

A carregadeira possui um sistema de carga de 12 V, com


alternador de negativo aterrado. O sistema elétrico é

Dealer Copy -- Not for Resale


protegido por fusíveis localizados na cabine, no painel
entre as alavancas de comando, e um fusível mestre de N-19660
100 A [Figura 201] ao lado esquerdo do motor, sob o
filtro de ar. Os fusíveis protegerão o sistema elétrico
quando houver sobrecarga. A causa dessa sobrecarga A localização e capacidades são mostradas abaixo e na
deve ser encontrada antes de dar a partida novamente. [Figura 203].

Localização / Identificação dos Fusíveis e Relês REF DESCRIÇÃO AMP REF DESCRIÇÃO AMP
1 Não comutado 25 11 Faróis Dianteiros R
Figura 202 Buzina e Sinalizadores
2 ACS/AWS/SJC 5 12 Corte de R
comutados combustível
3 Alternador e 25 13 Faróis traseiros R
Acessórios
Alarme de ré

1 4 Implementos 25 14 Tração R
5 Aquecedor e Ar- 25 15 Velas de R
Condicionado preaquecimento
6 Faróis Dianteiros 15 16 Motor de partida R
e Sinalizadores
7 Faróis traseiros 15 17 Tração 30
8 Controlador 25 18 Corte de 30
Bobcat combustível
P-76302
9 Aquecedor e Ar- R 19 Tomada de 15
Condicionado energia
O sistema elétrico é protegido de sobrecargas por 10 Energia R 20 ACS/AWS/SJC 25
fusíveis e relês localizados sob a tampa do painel de não comutados
fusíveis (item 1) [Figura 202]. Um decalque no interior
da tampa mostra a localização e a capacidade (amp.) R - Relê

Remova a tampa para verificar ou substituir os fusíveis.

125 Manual de Operação e Manutenção - S185


127 of 196
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.)

Manutenção da Bateria

Figura 204

P-09589 P-09590

Os cabos da bateria devem permanecer limpos e


apertados [Figura 204]. Verifique o nível de eletrólito na

Dealer Copy -- Not for Resale


bateria. Adicione água destilada conforme necessário.
Remova ácido ou corrosão da bateria e cabos com uma
solução de bicarbonato de sódio e água.

Coloque Battery Saver (6988074) ou graxa nas terminais


da bateria e extremidades dos cabos para evitar
corrosão.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos.

Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes


quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato.
W-2065-0807

126 Manual de Operação e Manutenção - S185


128 of 196
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Conecte a extremidade do primeiro cabo (item 1) [Figura
205] ao terminal positivo (+) da bateria auxiliar. Conecte
Uso de Bateria Auxiliar (Partida Auxiliar) a outra extremidade do mesmo cabo (item 2) [Figura
205] ao terminal positivo do motor de partida da
Se for necessário o uso de bateria auxiliar para dar carregadeira.
partida, TOME CUIDADO! Deve haver uma pessoa no
assento do operador e uma segunda pessoa para Conecte a extremidade do segundo cabo (item 3)
conectar e desconectar os cabos. [Figura 205] ao terminal negativo (-) da bateria auxiliar.
Conecte a outra extremidade do mesmo cabo (item 4)
A chave de partida deve estar DESLIGADA ou o botão [Figura 205] ao motor.
DESLIGA deve estar pressionado. A bateria auxiliar deve
ser 12 volts. Mantenha os cabos afastados de peças móveis. Dê a
partida. (Consulte PARTIDA DO MOTOR, na Página
70.)

ADVERTÊNCIA Depois que o motor entrar em funcionamento, remova o


cabo terra (-) (item 4) [Figura 205] primeiro. Remova o
cabo do terminal positivo (item 2) [Figura 205].
GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso
longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a
conexão final (negativo) no chassi da máquina. IMPORTANTE
Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria

Dealer Copy -- Not for Resale


O alternador pode se danificar se:
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C • O motor for operado com cabos de bateria
(60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o desconectados.
carregador da tomada antes de conectar ou • Os cabos da bateria estiverem conectados ao
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre usar um carregador rápido ou ao soldar a
a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga. máquina. (Remova ambos os cabos da bateria.)
W-2066-0910
• Cabos extras (cabos auxiliares) estiverem
conectados incorretamente.
Figura 205 I-2023-1285

4 2

P-76896

3 1

P-31292

127 Manual de Operação e Manutenção - S185


129 of 196
SISTEMA ELÉTRICO (CONT.) Figura 207

Remoção e Instalação da Bateria

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Baterias contêm ácido que pode queimar em contato
com os olhos ou a pele. Use óculos de segurança,
roupas de proteção e luvas de borracha para que o
ácido não entre em contato com o corpo.

Em caso de contato com o ácido, lave imediatamente


P-09589 P-09590
com água. Em caso de contato com os olhos, solicite
imediato atendimento médico e lave com água limpa
e fresca pelo menos por 15 minutos. Sempre limpe os terminais e as extremidades dos cabos
quando instalar uma bateria nova ou usada [Figura
Em caso de ingestão de eletrólito, tome grandes 207].
quantidades de água ou leite. NÃO provoque vômito.
Procure atendimento médico imediato. Quando instalar a bateria na carregadeira, não toque
W-2065-0807
nenhuma peça de metal com os terminais da bateria.

Dealer Copy -- Not for Resale


Abra a porta traseira. Conecte o cabo negativo (-) por último para evitar
faíscas.
Figura 206
Conecte e aperte os cabos da bateria.

Instale e aperte a fixação da bateria.


2

ADVERTÊNCIA
1
GÁS DE BATERIA PODE EXPLODIR E CAUSAR
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE
3 Mantenha faíscas, fagulhas, chamas e tabaco aceso
longe de baterias. Quando der partida auxiliar, faça a
conexão final (negativo) no chassi da máquina.
P-76973
Não dê partida auxiliar nem carregue uma bateria
congelada ou danificada. Aqueça a bateria a 16°C
Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (item 1) (60°F) antes de conectá-la a um carregador. Tire o
[Figura 206]. carregador da tomada antes de conectar ou
desconectar cabos à bateria. Nunca se incline sobre
Remova o grampo de fixação da bateria (item 3) [Figura a bateria durante partida auxiliar, teste ou carga.
206]. W-2066-0910

Desconecte o cabo positivo (+) (item 2) [Figura 206] da


bateria.

Remova a bateria da carregadeira.

128 Manual de Operação e Manutenção - S185


130 of 196
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO Tabela de Fluido Hidráulico / Hidrostático

Verificação e Abastecimento de Fluido Figura 210


FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
Verifique o nível de fluido hidráulico / hidrostático GRAU DE VISCOSIDADE (GV) RECOMENDADO ISO
diariamente antes de iniciar o turno de trabalho. E ÍNDICE DE VISCOSIDADE (IV)

Coloque a carregadeira sobre uma superfície nivelada,


abaixe o braço de elevação e incline o Bob-Tach
totalmente para trás.

Desligue o motor.

Figura 208

FAIXA DE TEMPERATURA PREVISTA


DURANTE O USO DA MÁQUINA
[1] GV 100; IV Mínimo 130
[2] GV 46; IV Mínimo 150
[3] Fluido BOBCAT para todas as estações
[4] Fluido sintético BOBCAT
1
[5] Fluido biodegradável hidráulico / hidrostático
BOBCAT (ao contrário dos fluidos biodegradáveis

Dealer Copy -- Not for Resale


baseados em vegetais, o fluido biodegradável Bobcat é
formulado para evitar oxidação e decomposição térmica
em temperaturas de operação).
P-31283A

Use somente fluido recomendado no sistema hidráulico


Verifique o nível de fluido no visor (item 1) [Figura 208]. [Figura 210]. (Consulte Sistema Hidráulico, na Página
187.)
Figura 209

P-76899

Abra a porta traseira e remova a grade traseira. Remova


a tampa de abastecimento (item 1) [Figura 209].

Adicione fluido conforme necessidade para levar o nível


ao centro do visor. Instale a tampa de abastecimento
(item 1) [Figura 209].

Instale a grade traseira e feche a porta traseira.

129 Manual de Operação e Manutenção - S185


131 of 196
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Remoção e Substituição do Filtro Hidráulico /
Hidrostático
Remoção e Substituição do Fluido Hidráulico
Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte Para saber o intervalo correto (Consulte PROGRAMA
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.) DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)
Substitua o fluido se ficar contaminado ou após reparos
Abra a porta traseira.
maiores.
Sempre substitua o filtro hidráulico / hidrostático, os Figura 212
filtros de retorno e o filtro de carga hidráulica quando o
fluido hidráulico for substituído. (Consulte Remoção e
Substituição do Filtro Hidráulico / Hidrostático, na Página
130.)
Abra a porta traseira e remova a grade traseira. Remova
a tampa de abastecimento.
Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na
Página 112.)
Figura 211

P-76900

Dealer Copy -- Not for Resale


1

Remova o filtro (item 1) [Figura 212].

Limpe a superfície da carcaça do filtro onde o vedador do


filtro toca a carcaça. Coloque óleo limpo sobre o vedador
do elemento de filtro novo. Instale e aperte manualmente
P-24751 o elemento de filtro.

Remova o bujão da parte superior do reservatório (item


1) [Figura 211]. Bombeie o fluido do reservatório para
um recipiente. ADVERTÊNCIA
Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura
para o meio ambiente. EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
ADVERTÊNCIA acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
EVITE FERIMENTOS OU MORTE explosão ou incêndio.
W-2103-0508
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio. Dê a partida e opere os controles hidráulicos da
W-2103-0508 carregadeira.
Instale o bujão (item 1) [Figura 211] e abaixe a cabine
Desligue o motor e verifique vazamentos no filtro.
do operador. (Consulte Abaixamento, na Página 113.)
Adicione o fluido correto no reservatório até que o nível Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se
atinja o centro do visor. (Consulte Verificação e necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
Abastecimento de Fluido, na Página 129.) Fluido, na Página 129.)
Substitua a tampa de abastecimento, instale a grade
traseira e feche a porta traseira.

130 Manual de Operação e Manutenção - S185


132 of 196
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos de


Retorno (Carregadeiras com Velocidade Única)
ADVERTÊNCIA
Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte EVITE FERIMENTOS OU MORTE
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.) Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
Figura 213 acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
Lado Esquerdo explosão ou incêndio.
W-2103-0508
1

Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura


para o meio ambiente.

Dê a partida e opere os controles hidráulicos da


carregadeira.

ADVERTÊNCIA
P-45492
EVITE FERIMENTOS OU MORTE

Dealer Copy -- Not for Resale


Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
Remova ambas as coberturas dos motores hidrostáticos penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
(item 1) [Figura 213]. graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
Figura 214 ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
1
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807

Desligue o motor e verifique vazamentos nos conjuntos


dos filtros.

Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se


necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
Fluido, na Página 129.)
1

P-45499 P-45493

Remova os conjuntos dos filtros de retorno (item 1)


[Figura 214] próximos dos motores hidrostáticos.
Instale as conexões do conjunto antigo no conjunto do
novo filtro. Instale os conjuntos dos filtros novos. Instale
as coberturas dos motores.

131 Manual de Operação e Manutenção - S185


133 of 196
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Figura 216

Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos de


Retorno (Carregadeiras Duas Velocidades)

Eleve o braço de elevação e instale o dispositivo de


suporte. (Consulte DISPOSITIVO DE SUPORTE DO 1
BRAÇO DE ELEVAÇÃO, na Página 109.)

PERIGO
P-76168

Remova o conjunto do filtro de retorno (item 1) [Figura


216]. Instale as conexões do conjunto antigo no
conjunto do novo filtro.
P-90328
Instale o conjunto do novo filtro de retorno e reinstale a
EVITE MORTE cobertura de acesso.
• Desconectar ou afrouxar qualquer tubo,

Dealer Copy -- Not for Resale


mangueira, conexão ou componente hidráulico, Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura
ou a falha de uma peça, pode causar a queda do para o meio ambiente.
braço de elevação.
• Fique fora desta área quando o braço de Para máquinas equipadas com SJC passe para a
elevação estiver elevado, exceto se estiver [Figura 218].
apoiado em um dispositivo de suporte aprovado.
substitua se estiverem danificados. Figura 217
D-1009-0409

Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na


Página 112.)

Figura 215
2 2

1
1
1

P-76174

Trace uma marca na parte superior das barras de união


do sistema direcional (item 1) [Figura 217] que são
conectadas ao eixo direcional no painel de controle.
P-76171
Remova os quatro parafusos de montagem da união do
sistema direcional (item 2) [Figura 217].
Remova a cobertura de acesso esquerda (item 1)
[Figura 215] próxima do pneu traseiro.

132 Manual de Operação e Manutenção - S185


134 of 196
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Remova o dispositivo de suporte e abaixe o braço de
elevação. (Consulte DISPOSITIVO DE SUPORTE DO
Remoção e Substituição dos Filtros Hidráulicos de BRAÇO DE ELEVAÇÃO, na Página 109.)
Retorno (Carregadeiras Duas Velocidades) (Cont.)
Dê a partida e opere os controles hidráulicos da
Figura 218 carregadeira.

1 ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
P-76160
atendimento imediato de um médico familiarizado
com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Remova o conjunto do filtro de retorno (item 1) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


218]. Instale as conexões do conjunto antigo no Desligue o motor e verifique vazamentos nos conjuntos
conjunto do novo filtro. dos filtros.

Instale o conjunto do novo filtro de retorno. Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se
necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
Fluido, na Página 129.)

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

Somente Controles Standard e ACS: Alinhe as marcas


das barras de união do sistema direcional. Instale os
parafusos de montagem da união do sistema direcional
(item 2) [Figura 217] na posição apropriada (dois
parafusos voltados para cima e dois parafusos voltados
para baixo). Aperte os parafusos de montagem da
articulação do sistema de direção com torque de 47,5 a
54,2 N•m (35 a 40 lb-pé).

Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura


para o meio ambiente.

Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na


Página 113.)

133 Manual de Operação e Manutenção - S185


135 of 196
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Figura 221
Remoção e Substituição do Filtro de Carga
Hidráulica
Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.) 1
Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na
Página 112.)
Modelos Antigos
P-76553A
Figura 219
Remova e descarte o elemento de filtro (item 1) [Figura
221].
Limpe a superfície da carcaça e a base do filtro onde
entram em contato com o vedador do elemento.
Coloque óleo limpo sobre o vedador do elemento de filtro
novo. Instale o elemento na base do filtro. Instale e
aperte manualmente a carcaça do filtro com 65 a 70 N•m
1 (48 a 52 lb-pé) de torque.
Todos os Modelos

ADVERTÊNCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


P-64239
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Remova o filtro (item 1) [Figura 219]. Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
Limpe a superfície da carcaça do filtro onde o vedador do
filtro toca a carcaça. cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
Coloque óleo limpo sobre o vedador do filtro novo. Instale W-2103-0508
e aperte manualmente o filtro novo. Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na
Modelos Atuais Página 113.)
Dê a partida e opere os controles hidráulicos da
Figura 220 carregadeira.

ADVERTÊNCIA
1 EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Diesel ou fluido hidráulico sob pressão pode
penetrar na pele ou nos olhos, causando ferimentos
graves ou morte. Vazamentos de fluidos sob pressão
podem não ser visíveis. Use um pedaço de papelão
ou madeira para encontrar vazamentos. Não use a
mão desprotegida. Use óculos de segurança. Se
fluido penetrar na pele ou nos olhos, procure
atendimento imediato de um médico familiarizado
P-76676A com esse tipo de ferimento.
W-2072-0807
Posicione um recipiente apropriado sob a carcaça do Desligue o motor e verifique vazamentos no filtro.
filtro e remova a carcaça (item 1) [Figura 220].
Verifique o nível de fluido no reservatório e acrescente se
Recicle ou descarte o fluido usado de maneira segura necessário. (Consulte Verificação e Abastecimento de
para o meio ambiente. Fluido, na Página 129.)

134 Manual de Operação e Manutenção - S185


136 of 196
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.)

Tampa Respiro

Para saber o intervalo correto de manutenção (Consulte


PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Página 105.)

Eleve a cabine do operador. (Consulte Elevação, na


Página 112.)

Figura 222

Dealer Copy -- Not for Resale


P-76881

Remova a tampa respiro (item 1) [Figura 222] e


descarte.

Instale a tampa respiro nova.

Abaixe a cabine do operador. (Consulte Abaixamento, na


Página 113.)

135 Manual de Operação e Manutenção - S185


137 of 196
SILENCIOSO CORTA FAGULHAS
Procedimento de Limpeza
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
ADVERTÊNCIA
o intervalo correto para limpeza do silencioso corta
fagulhas. (Consulte PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, na Quando o motor estiver funcionando durante
Página 105.) manutenção, os controles de deslocamento e
direção devem ficar em neutro e o freio de
Não opere a carregadeira com um sistema de escape estacionamento acionado. Omissão em fazê-lo pode
defeituoso. causar ferimentos ou morte.
W-2006-1209

IMPORTANTE Dê a partida e funcione o motor por cerca de 10


segundos enquanto uma segunda pessoa, usando
óculos de segurança, segura um pedaço de madeira
Esta carregadeira é equipada de fábrica com um sobre a saída do silencioso.
silencioso corta-fagulhas aprovado pelo Serviço
Isso forçará os contaminantes para fora através do
Florestal do Departamento de Agricultura dos EUA.
orifício de limpeza.
O silencioso corta fagulhas, se equipado, deve ser Desligue o motor.
limpo para mantê-lo em condições operacionais. A
Instale e aperte o bujão.
manutenção do silencioso corta-fagulhas deve ser
realizada limpando-se a câmara de fagulhas a cada Feche a porta traseira.
100 horas de operação.

Dealer Copy -- Not for Resale


Em alguns modelos, o turbocompressor funciona
como corta fagulhas e deve operar corretamente
ADVERTÊNCIA
para função apropriada de corta fagulhas.
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Se esta máquina for operada em floresta, vegetação Quando um motor estiver funcionando em área
ou gramado inflamáveis ela deverá estar equipada fechada, ar fresco deve ser adicionado para evitar
com um silencioso corta fagulhas acoplado ao concentração de gases de escape. Se o motor for
sistema de escape e mantido em perfeitas estacionário, conduza o escape para fora. Fumaça de
condições. Omissão em assim proceder incorrerá escape contém gases inodoros e invisíveis que
em violação da Lei Estadual da Califórnia, Seção podem matar sem aviso.
W-2050-0807
4442 PRC. Consulte as leis e regulamentos locais
sobre exigência de corta fagulhas
I-2284-0111

Desligue o motor. Abra a porta traseira. ADVERTÊNCIA


Figura 223
Desligue o motor e deixe o silencioso esfriar antes
de limpar a câmara de fagulhas. Use óculos de
segurança. Omissão em fazê-lo pode causar
ferimentos graves.
W-2011-1285

1 ADVERTÊNCIA
Nunca use máquina em atmosfera contendo pós ou
gases explosivos ou onde o escape possa entrar em
contato com material inflamável. Omissão em
P-76902
obedecer às advertências pode causar ferimentos ou
morte.
Remova o bujão (item 1) [Figura 223] da parte inferior W-2068-1285
do silencioso.

136 Manual de Operação e Manutenção - S185


138 of 196
MANUTENÇÃO DOS PNEUS É importante manter o mesmo tamanho de pneus em
Porcas das Rodas cada lado da carregadeira. Se forem usados tamanhos
diferentes, cada pneu girará em velocidade diferente,
Figura 224 provocando desgaste excessivo. Os gomos de tração de
todos os pneus devem apontar para a mesma direção.

A pressão recomendada para os pneus deve ser mantida


para evitar desgaste excessivo, perda de estabilidade e
dificuldade nas manobras. Verifique a pressão correta
dos pneus antes de operar a carregadeira.

Montagem

Pneus devem ser reparados apenas por pessoas


autorizadas, usando os procedimentos corretos e
equipamento seguro.

O tamanho correto dos pneus e aros deve ser sempre


P-54291 verificado antes da montagem. Verifique se há avarias no
aro e no pneu.
Consulte o PROGRAMA DE MANUTENÇÃO para saber
o intervalo de manutenção para verificar as porcas das O flange do aro deve estar limpo e livre de ferrugem.
rodas [Figura 224]. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.) O talão do pneu e o flange do aro devem ser lubrificados

Dealer Copy -- Not for Resale


com lubrificante para borracha antes da montagem.
Quando instalar as porcas das rodas, aperte com 217
N•m (160 lb-pé) de torque.
Evite pressão excessiva, que pode causar ruptura do
Quando verificar o torque das porcas de rodas, ajuste o pneu, provocando ferimentos graves ou morte.
torquímetro para 190 N•m (140 lb-pé) para evitar torque
excessivo. Durante o enchimento do pneu, verifique a pressão
frequentemente para evitar pressão excessiva.
Rodízio

Verifique os pneus regularmente quanto a desgaste,


avarias e pressão.

Figura 225
ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Não infle pneus acima da pressão especificada.
Omissão em usar o correto procedimento de
montagem pode causar explosão, resultando em
ferimentos ou morte.
W-2078-1007

IMPORTANTE
Infle os pneus à MÁXIMA pressão indicada na lateral
dos pneus. NÃO misture marcas diferentes de pneus
B-9976
na mesma máquina.
I-2057-1010
Os pneus traseiros normalmente se desgastam mais
rápido que os dianteiros. Para equilibrar o desgaste,
transfira os pneus dianteiros para trás e os traseiros para
frente [Figura 225].

137 Manual de Operação e Manutenção - S185


139 of 196
TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DE CORRENTES) Remoção e Substituição do Óleo
Figura 227
Verificação e Abastecimento de Óleo

A caixa de correntes contém as engrenagens e correntes


da transmissão final e usa o mesmo tipo de óleo do
sistema hidráulico / hidrostático. (Consulte Sistema
Hidráulico, na Página 187.) 1

Estacione a carregadeira sobre uma superfície nivelada


e desligue o motor.

Figura 226

P-76684
1
Remova o bujão de verificação (item 1) [Figura 227] da
dianteira da carcaça da caixa de correntes.
Figura 228

Dealer Copy -- Not for Resale


P-31287

Remova o bujão de verificação (item 1) [Figura 226] da


dianteira da carcaça da caixa de correntes.

Se o óleo puder ser alcançado com a ponta de seu dedo


através do orifício, o nível de óleo está correto.

Se o nível estiver baixo, adicione lubrificante através do


P-31287A
orifício de verificação até o óleo vazar pelo orifício.

Instale e aperte o bujão. Remova o óleo da caixa de correntes [Figura 228].


Recicle ou descarte o óleo usado de maneira segura
para o meio ambiente.
Adicione óleo através do orifício do bujão de verificação
até que o óleo escorra.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
Sempre limpe combustível ou óleo derramados.
Mantenha calor, chamas, fagulhas ou cigarros
acesos longe de combustível e óleo. Não tomar
cuidado próximo de combustíveis pode provocar
explosão ou incêndio.
W-2103-0508

138 Manual de Operação e Manutenção - S185


140 of 196
CORREIA DO ALTERNADOR Substituição da Correia
Ajuste da Correia
Remova a correia do ar-condicionado, se equipado.
Desligue o motor e abra a porta traseira. (Consulte CORREIA DO AR-CONDICIONADO, na
Figura 229 Página 140.)

Afrouxe os parafusos de montagem da proteção do


alternador (item 1) e remova a proteção (item 2) [Figura
229].
2
Afrouxe os parafusos de montagem e ajuste do
alternador (item 1) e remova a proteção da correia do
alternador (item 3) [Figura 230].

Mova o alternador para frente tanto quanto possível.

Remova a correia das polias e inspecione o desgaste


1 das polias. Substitua conforme necessário.

P-76903
Instale a correia do alternador nova.

Instale a proteção da correia do alternador (item 3)


Afrouxe os parafusos de montagem da proteção do
[Figura 230].
alternador (item 1) e remova a proteção (item 2) [Figura
229].

Dealer Copy -- Not for Resale


Ajuste a correia. (Consulte Ajuste da Correia, na Página
139.)
Figura 230
Instale a proteção do alternador e aperte os parafusos
de montagem.

Instale a correia do ar-condicionado, se equipado.


(Consulte CORREIA DO AR-CONDICIONADO, na
3
Página 140.)

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.


1

P-76904

Afrouxe os parafusos de montagem e ajuste do


alternador (item 1) [Figura 230].

Mova o alternador para esticar a correia. A tensão está


correta quando há 8,0 mm (5/16 in) de folga no meio de
seu comprimento (item 2) [Figura 230], aplicando-se 66
N (15 lb) de força.

Aperte os parafusos de ajuste e montagem (item 1)


[Figura 230].

Instale a proteção do alternador e aperte os parafusos


de montagem.

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

139 Manual de Operação e Manutenção - S185


141 of 196
CORREIA DO AR-CONDICIONADO Figura 233

Ajuste da Correia

Desligue o motor e abra a porta traseira.

Figura 231
2

3
1
P-76969
2
Afrouxe a porca de ajuste (item 1) [Figura 233] na parte
superior do compressor.

Mova o compressor do ar-condicionado em direção à


P-76967 traseira da máquina para tensionar a correia. A tensão
está correta quando há 4,0 mm (5/0.16 in) de folga no
meio de seu comprimento (item 2) [Figura 233],
Remova o parafuso (item 3) [Figura 231] que fixa a

Dealer Copy -- Not for Resale


aplicando-se 16,5 a 17,7 N (3,72 a 3,98 lb) de força.
presilha do chicote.
Aperte as porcas de montagem e ajuste, instale a
Remova as porcas (item 1) e remova a proteção da proteção da correia e instale a presilha e o parafuso do
correia (item 2) [Figura 231]. chicote.

Figura 232 Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

Substituição da Correia

Desligue o motor e abra a porta traseira.

Remova o parafuso (item 3) [Figura 231] que fixa a


presilha do chicote.

Remova as porcas (item 1) e remova a proteção da


1 correia (item 2) [Figura 231].

Afrouxe a porca de montagem (item 1) [Figura 232] na


parte inferior do compressor.

Afrouxe a porca de ajuste (item 1) [Figura 233] na parte


superior do compressor.
P-76968
Mova o compressor do ar-condicionado em direção à
dianteira da máquina para afrouxar a correia.
Afrouxe a porca de montagem (item 1) [Figura 232] na
parte inferior do compressor. Remova a correia das polias e inspecione o desgaste
das polias. Substitua conforme necessário.

Instale a correia nova do ar-condicionado.

Ajuste a correia. (Consulte Ajuste da Correia, na Página


140.)

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

140 Manual de Operação e Manutenção - S185


142 of 196
CORREIA DE TRANSMISSÃO Figura 236
Ajuste da Correia
Desligue o motor e abra a porta traseira.
1
Desconecte o cabo negativo da bateria.
Figura 234
2

2 P-76915

3
Afrouxe o parafuso de montagem da polia intermediária
sob carga de mola (item 1) [Figura 236].

P-76966
NOTA: O indicador estará na posição 1 hora quando
o tensor da correia não estiver sob a tensão
da mola.
Desconecte os dois conectores elétricos (item 1) [Figura

Dealer Copy -- Not for Resale


234].
Empurre a polia tensora contra a correia usando uma
Desenganche a presilha da proteção da correia de alavanca. O indicador ficará na posição 3 horas (item 2)
transmissão (item 2) [Figura 234]. [Figura 236] quando a polia tensora estiver
corretamente ajustada.
Remova o parafuso e a porca (item 3) [Figura 234] do
suporte do cabo.
Aperte o parafuso de montagem da polia de
Mova os cabos para permitir a remoção do protetor da acionamento sob carga de mola (item 1) [Figura 236]
correia de transmissão. com 34 a 38 N•m (25 a 28 lb-pé) de torque.
Figura 235

P-76908

NÃO afrouxe os parafusos de montagem da proteção da


correia de transmissão (mostrado o parafuso superior)
(item 1). Deslize a proteção da correia de transmissão
(item 2) em direção à frente da carregadeira para
deslocar a proteção dos parafusos superior e inferior da
carcaça da correia. Remova o protetor da correia de
transmissão (item 2) [Figura 235].

141 Manual de Operação e Manutenção - S185


143 of 196
CORREIA DE TRANSMISSÃO (CONT.) Figura 239

Ajuste da Correia (Cont.)

Figura 237

PARAFUSO SUPERIOR DA CARCAÇA 1

2
1
3

P-76966

Conecte os dois conectores elétricos (item 1) [Figura


P-76917 239].

Enganche a presilha da proteção da correia de


Figura 238 transmissão (item 2) [Figura 239]em sua posição.

Dealer Copy -- Not for Resale


PARAFUSO INFERIOR DA CARCAÇA Instale o suporte do cabo e aperte o parafuso e a porca
(item 3) [Figura 239].

Conecte o cabo negativo da bateria.


1
Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

P-76919

Posicione a proteção da correia de transmissão sobre os


parafusos os parafusos da carcaça da correia de
transmissão e deslize a proteção em direção à traseira
da carregadeira para assentá-la corretamente nos
parafusos da carcaça (item 1) [Figura 237] e [Figura
238].

142 Manual de Operação e Manutenção - S185


144 of 196
CORREIA DE TRANSMISSÃO (CONT.)

Substituição da Correia

Siga o procedimento indicado no ajuste da correia de


transmissão para soltar a polia tensora. (Consulte Ajuste
da Correia, na Página 141.)

Figura 240

2
3

P-76915

Dealer Copy -- Not for Resale


Remova o parafuso de montagem da polia tensora (item
1) e a polia (item 2) [Figura 240].

Remova a correia de transmissão (item 3) [Figura 240]


da polia da bomba e do volante do motor e remova a
correia da carregadeira.

Instale a correia de transmissão nova. Instale a polia


tensora. Aplique Loctite® 242 no parafusos de
montagem (item 1) [Figura 240] e instale o parafuso de
montagem e a arruela.

Continue o procedimento indicado em ajuste da correia


de transmissão para ajustar a correia e completar a
instalação dos componentes removidos e
desconectados. (Consulte Ajuste da Correia, na Página
141.)

Feche a porta traseira antes de operar a carregadeira.

143 Manual de Operação e Manutenção - S185


145 of 196
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA Figura 243
Pontos de Lubrificação
Para melhor desempenho, lubrifique a carregadeira
como especificado. (Consulte PROGRAMA DE
MANUTENÇÃO, na Página 105.)
Anote as horas de operação cada vez que você lubrificar
a carregadeira Bobcat. 5
Use sempre graxa multiuso de boa qualidade, à base de
lítio. Aplique a graxa até que apareça o excesso.
Lubrifique os seguintes pontos:
Figura 241

N-18510

5. Extremidade da base do cilindro de inclinação


1 (ambos os lados) (2) [Figura 243].

Figura 244

Dealer Copy -- Not for Resale


N-18505

1. Haste estabilizadora - Dianteira (ambos os lados) (2)


[Figura 241] 6
7
Figura 242

3
N-18509

2 6. Extremidade da haste do cilindro de inclinação


4 (ambos os lados) (2) [Figura 244].

N-18506 7. Pino de articulação do Bob-Tach (ambos os lados) (2)


Orifício [Figura 244].
de acesso

P-31841B

2. Haste estabilizadora - Traseira (ambos os lados) (2)


[Figura 242].
3. Extremidade da haste do cilindro de elevação (ambos
os lados) (2) [Figura 242].
4. Extremidade da base do cilindro de elevação (ambos
os lados) (2) [Figura 242].

144 Manual de Operação e Manutenção - S185


146 of 196
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA (CONT.) Figura 247

Pontos de Lubrificação (Cont.)

Figura 245

8 11

N-18511

P-31839

9 11. Pino de articulação do link do braço de elevação


P-16045
(ambos os lados) (2) [Figura 247].

Figura 248
8. Cunha do Bob-Tach (ambos os lados) (2) [Figura
245].

Dealer Copy -- Not for Resale


9. Cilindro do Power Bob-Tach (ambos os lados) (2)
[Figura 245].

Figura 246

10

12

P109276

NOTA: Máquinas equipadas com SJC não possuem o


eixo das alavancas de comando.

12. 250 horas: Eixo das alavancas de comando (2)


N-18508
[Figura 248].

10. Pino de articulação do braço de elevação (ambos os


lados) (2) [Figura 246].

145 Manual de Operação e Manutenção - S185


147 of 196
PINOS DE ARTICULAÇÃO

Inspeção e Manutenção

Figura 249

P-31309

Todos os pinos de articulação e pinos dos cilindros são


fixados nos alojamentos com um parafuso de retenção e

Dealer Copy -- Not for Resale


uma porca autotravante (item 1) [Figura 249].

Verifique se as porcas autotravantes estão apertadas


com 48 a 54 N•m (35 a 40 lb-pé) de torque.

146 Manual de Operação e Manutenção - S185


148 of 196
BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL) A cunha sob carga de mola (item 1) deve tocar a borda
inferior do furo no implemento (item 2) [Figura 251].
Inspeção e Manutenção
Figura 250 Se a cunha não tocar a borda inferior do furo [Figura
251], o implemento ficará solto e poderá desprender-se
do Bob-Tach.

Figura 252

P-31693

Mova as alavancas do Bob-Tach para baixo para engatar


as cunhas [Figura 250].
As alavancas e cunhas devem se mover livremente.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Figura 251

2
B-17460

Inspecione a estrutura de montagem do implemento e o


A cunha deve tocar a Bob-Tach, conexões e cunhas quanto a desgaste
borda inferior do furo no excessivo ou avarias [Figura 252]. Substitua quaisquer
implemento. peças danificadas, amassadas ou desaparecidas.
Mantenha todos os fixadores apertados.
P-31233 B-15177
Verifique se há soldas trincadas. Contate seu distribuidor
Bobcat para reparos ou peças de reposição.
As cunhas (item 1) [Figura 251] devem se estender
através dos orifícios na estrutura de montagem do Lubrifique as cunhas. (Consulte PROGRAMA DE
implemento. MANUTENÇÃO, na Página 105.) (Consulte
LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA, na Página 144.)

147 Manual de Operação e Manutenção - S185


149 of 196
BOB-TACH (POWER) A cunha sob carga de mola (item 1) deve tocar a borda
inferior do furo no implemento (item 2) [Figura 254].
Esta máquina pode ser equipada com um Power Bob-
Tach. Se a cunha não tocar a borda inferior do furo [Figura
254], o implemento ficará solto e poderá desprender-se
Inspeção e Manutenção do Bob-Tach.

Figura 253 Figura 255

B-15993Q

Mantenha pressionado o interruptor (item 1) BOB-TACH


“WEDGES UP” até que as cunhas estejam totalmente
elevadas. Mantenha pressionado o interruptor (item 2)
BOB-TACH “WEDGES DOWN” [Figura 253] até que as
cunhas estejam totalmente abaixadas.

Dealer Copy -- Not for Resale


As alavancas e cunhas devem se mover livremente.

ADVERTÊNCIA
EVITE FERIMENTOS OU MORTE
As cunhas do Bob-Tach devem se estender através
dos furos na estrutura de montagem do implemento.
As alavancas devem ficar totalmente abaixadas e
travadas. Falha na fixação das cunhas pode permitir
que o implemento se solte.
W-2715-0208

Figura 254

B-17460
2

Inspecione a estrutura de montagem do implemento e o


Bob-Tach, conexões e cunhas quanto a desgaste
excessivo ou avarias [Figura 255]. Substitua quaisquer
A cunha deve tocar a peças danificadas, amassadas ou desaparecidas.
borda inferior do furo no Mantenha todos os fixadores apertados.
implemento.
Verifique se há soldas trincadas. Contate seu distribuidor
P-31233 B-15177 Bobcat para reparos ou peças de reposição.

Lubrifique as cunhas. (Consulte PROGRAMA DE


As cunhas (item 1) [Figura 254] devem se estender MANUTENÇÃO, na Página 105.) (Consulte
através dos orifícios na estrutura de montagem do LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA, na Página 144.)
implemento.

148 Manual de Operação e Manutenção - S185


150 of 196
ARMAZENAMENTO DA CARREGADEIRA E Retorno ao Serviço
RETORNO AO SERVIÇO
Após a carregadeira Bobcat ter sido armazenada, é
Armazenamento necessário observar uma lista de itens para retornar a
carregadeira ao trabalho.
Às vezes pode ser necessário guardar sua carregadeira
Bobcat por um período prolongado. Abaixo está uma • Verifique os níveis de óleo do motor e hidráulico;
lista de ações a executar antes do armazenamento. verifique o nível de líquido de arrefecimento.

• Limpe cuidadosamente a carregadeira, incluindo o • Instale uma bateria totalmente carregada.


compartimento do motor. • Remova a graxa das hastes de cilindros expostas.
• Lubrifique a carregadeira. • Verifique as tensões das correias.
• Substitua peças desgastadas ou avariadas. • Certifique-se de que todas as correias e proteções
• Estacione a carregadeira em um abrigo protegido da estejam no lugar.
umidade. • Lubrifique a carregadeira.
• Abaixe totalmente o braço de elevação e apoie a • Verifique a pressão dos pneus e remova os calços
caçamba nivelada sobre o solo. debaixo do chassi.
• Coloque calços sob o chassi para aliviar o peso sobre • Remova a cobertura da abertura do tubo de escape.
os pneus.
• Dê a partida no motor e deixe funcionar por vários
• Coloque graxa em todas as hastes de cilindros minutos enquanto observa a correta operação dos

Dealer Copy -- Not for Resale


expostas. painéis de instrumentos e sistemas.
• Coloque estabilizador de combustível no tanque de • Opere a máquina, verifique o funcionamento correto.
combustível e faça o motor funcionar por alguns
minutos para circular o estabilizador para a bomba e • Desligue o motor e verifique se há vazamentos.
bicos injetores. Repare conforme necessário.

Se foi usado combustível com mistura de biodiesel,


faça o seguinte:

Drene o tanque de combustível, encha novamente


com combustível diesel 100% de petróleo, adicione
estabilizante de combustível e faça o motor funcionar
pelo menos por 30 minutos.

• Drene e lave o sistema de arrefecimento. Encha


novamente com líquido de arrefecimento pré-
misturado.

• Substitua todos os fluidos e filtros (motor, hidráulico /


hidrostático).

• Substitua os filtros de ar, do aquecedor e do ar-


condicionado.

• Coloque todos os controles na posição neutra.

• Remova a bateria. Certifique-se de que o nível de


eletrólito esteja correto e carregue a bateria. Guarde-
a em local fresco e seco acima de temperaturas de
congelamento e carregue-a periodicamente durante
a armazenamento.

• Cubra a abertura do tubo de escape.

• Etiquete a máquina para indicar que está em


condição de armazenamento.

149 Manual de Operação e Manutenção - S185


151 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

150 Manual de Operação e Manutenção - S185


152 of 196
CONFIGURAÇÃO E ANÁLISE DO SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Visualização dos Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Lista de Códigos de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159


Configuração do Painel Direito (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Informações para Controle de Implementos (Painel de Instrumentos Deluxe) . . . . . . . . . 160

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . 161


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161

CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . . . . 162


Descrição da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mudança da Senha do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mudança das Senhas dos Usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Dispensa Temporária da Senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

Dealer Copy -- Not for Resale


RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Reinicialização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

151 Manual de Operação e Manutenção - S185


153 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

152 Manual de Operação e Manutenção - S185


154 of 196
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO Painel de instrumentos Deluxe

Visualização dos Códigos de Serviço O painel de instrumentos Deluxe opcional oferece uma
visualização adicional dos códigos de serviço.
Os códigos de serviço ajudarão seu distribuidor a
diagnosticar as condições que podem danificar sua Figura 257
máquina.

Figura 256 Pressione FERRAMENTA/


CONFIGURAÇÃO

B-16163
2
Pressione CONFIGURAÇÕES
DO PROPRIETÁRIO

B-24288

Digite a SENHA (proprietário ou


mestra) no Teclado e pressione
ENTER para continuar
1 P-76455G

B-24290

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione o botão INFORMAÇÃO (item 1) para iniciar o
ciclo do MONITOR DE DADOS (item 2) [Figura 256] até
que a tela do código de serviço seja exibida. Se mais de Pressione CÓDIGOS
um CÓDIGO DE SERVIÇO estiver presente, os códigos DE SERVIÇO
irão se alternar no MONITOR DE DADOS.
B-24291

NOTA: Aterramentos corroídos ou soltos podem


gerar múltiplos códigos de serviço e/ou
Pressione PRÓXIMO para ver
sintomas anormais. Todas as luzes do painel os próximos 8 códigos de
de instrumentos piscando, alarme soando, serviço. (Um total de 40 códigos pode
faróis e luzes traseiras piscando, podem ser armazenado).
B-24298
indicar um mau aterramento. Os mesmos
sintomas podem aparecer se a voltagem
estiver baixa, como no caso de cabos da
bateria soltos ou corroídos. Se você observar O monitor do painel irá listar o número do código, (CODE)
esses sintomas, verifique antes aterramentos a leitura do horímetro quando ocorreu a falha (HOUR), e
e cabos positivos. o usuário (USER) que estava conectado para operar a
máquina quando a falha ocorreu [Figura 257].

Um total de 40 códigos podem ser armazenados.


Quando ocorrer mais de 40 códigos, o código mais
antigo irá desaparecer e o mais novo ficará na posição
No. 1.

153 Manual de Operação e Manutenção - S185


155 of 196
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos de Serviço
Figura 258 As seguintes palavras de erro podem ser mostradas:

[REPLY] Um ou ambos os painéis de instrumentos


1 2 sem comunicação com o controlador.

[CODE] O controlador está solicitando uma senha.


(Somente Painéis com Partida Sem Chave ou com
Instrumentação Deluxe)

[ERROR] Foi digitada senha errada. (Somente


Painéis com Partida Sem Chave ou com
Instrumentação Deluxe)
P-76461H
P-76461P [SHTDN] Existe uma condição de parada.
P-76455G

[DOOR] A porta da cabine do operador está aberta.


Os códigos de serviço podem ser uma palavra (item 1) (As funções de elevação e inclinação não irão
ou um número (item 2) [Figura 258]. operar).

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


A0618 Rotação da roda fora de escala A8406 Saída ‘E’ do ACD com aterramento em curto
A3623 ACD não programado A8407 Circuito aberto da saída ‘E’ do ACD

Dealer Copy -- Not for Resale


A4621 Sensor de alimentação 2 fora de escala alta A8432 Sobrecorrente na saída ‘E’ do ACD
A4622 Sensor de alimentação 2 fora de escala baixa A8502 Falha na saída `F' do ACD LIG.
A4721 Sensor de alimentação 1 fora de escala alta A8503 Falha na saída `F' do ACD DESLIG.
A4722 Sensor de alimentação 1 fora de escala baixa A8505 Saída ‘F’ do ACD em curto com a bateria
A8002 Falha na saída `A' do ACD LIG. A8506 Saída ‘F’ do ACD com aterramento em curto
A8003 Falha na saída `A' do ACD DESLIG. A8507 Circuito aberto da saída `F' do ACD
A8005 Saída ‘A’ do ACD em curto com a bateria A8532 Sobrecorrente na saída ‘F’ do ACD
A8006 Saída ‘A’ do ACD com aterramento em curto A8602 Falha na saída `G' do ACD LIG.
A8007 Circuito aberto da saída `A' do ACD A8603 Falha na saída 'G' do ACD DESLIG.
A8032 Sobrecorrente na saída ‘A’ do ACD A8605 Saída ‘G’ do ACD em curto com a bateria
A8102 Falha na saída `B' do ACD LIG. A8606 Saída ‘G’ do ACD com aterramento em curto
A8103 Falha na saída `B' do ACD DESLIG. A8607 Circuito aberto da saída `G' do ACD
A8105 Saída ‘B’ do ACD em curto com a bateria A8702 Falha na saída 'H' do ACD LIG.
A8106 Saída ‘B’ do ACD com aterramento em curto A8703 Falha na saída 'H' do ACD DESLIG.
A8107 Circuito aberto da saída `B' do ACD A8705 Saída ‘H’ do ACD em curto com a bateria
A8132 Sobrecorrente na saída ‘B’ do ACD A8706 Saída ‘H’ do ACD com aterramento em curto
A8202 Falha na saída `C' do ACD LIG. A8707 Circuito aberto da saída `H' do ACD
A8203 Falha na saída `C' do ACD DESLIG. A8802 Falha no solenoide de reversão LIGADO
A8205 Saída ‘C’ do ACD em curto com a bateria A8803 Falha no solenoide de reversão DESLIGADO
A8206 Saída ‘C’ do ACD com aterramento em curto
A8207 Circuito aberto da saída `C' do ACD D3905 Eixo X do joystick esquerdo fora do neutro
A8232 Sobrecorrente na saída ‘C’ do ACD D3907 Eixo Y do joystick esquerdo fora do neutro
A8302 Falha na saída `D' do ACD LIG. D4007 Eixo Y do joystick direito fora do neutro
A8303 Falha na saída `D' do ACD DESLIG. D7501 Falha de comunicação da CAN do joystick
A8305 Saída ‘D’ do ACD em curto com a bateria D7504 Sem comunicação do controlador de tração
A8306 Saída ‘D’ do ACD com aterramento em curto D7505 Eixo X do joystick esquerdo fora do neutro
A8307 Circuito aberto da saída ‘D’ do ACD D7507 Eixo Y do joystick esquerdo fora do neutro
A8332 Sobrecorrente na saída ‘D’ do ACD D7508 Eixo Y do joystick direito fora do neutro
Interruptor do modo de operação em curto com o
A8402 Falha na saída ‘E’ do ACD LIG. D7509
aterramento ou a bateria
A8403 Falha na saída `E' do ACD DESLIG. D7510 Joysticks incorretos instalados
A8405 Saída ‘E’ do ACD em curto com a bateria D7511 Sensor de velocidade esquerdo não conectado

154 Manual de Operação e Manutenção - S185


156 of 196
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


Retração da direção tras. esquerda c/ aterramento em
D7512 Sensor de velocidade direito não conectado D7564
curto
D7513 Sensor de ângulo da roda dianteira direita travado D7565 Pressão da direção com aterramento em curto
D7514 Sensor de ângulo da roda dianteira esq. travado D7566 Falha no alarme de ré DESL.
Sem comunicação do controlador do módulo de
D7515 Sensor de ângulo da roda traseira direita travado D7567
passagem
D7516 Sensor de ângulo da roda traseira esq. travado D7568 Sensores de ângulo não calibrados
D7517 Placa oscilante esquerda fora do neutro D7569 Voltagem da bateria fora de escala alta
Energia interrompida (também ocorre após atualização
D7518 Placa oscilante direita fora do neutro D7570
do software)
D7519 Eixo X do Joystick esquerdo fora de escala alta D7571 Voltagem da bateria fora de escala baixa
D7521 Eixo Y do Joystick esquerdo fora de escala alta D7572 Bomba de tração não calibrada
D7522 Eixo Y do Joystick direito fora de escala alta D7573 Interr. de modo de operação movido durante a operação
D7523 Sensor de ângulo da roda diant. dir. fora de escala alta D7574 Movimento não comandado de velocidade das rodas dir.
D7524 Sensor de ângulo da roda diant. esq. fora de escala alta D7575 Movimento não comandado de velocidade das rodas esq
D7525 Sensor de ângulo da roda tras. dir. fora de escala alta D7576 Sem comunicação do controlador ACS
D7526 Sensor de ângulo da roda tras. esq. fora de escala alta D7577 Sensor de velocidade esquerdo fora de escala alta
D7527 Placa oscilante esquerda fora de posição D7578 Sensor de velocidade direito fora de escala alta
D7528 Placa oscilante direita fora de posição D7579 Sensor de velocidade esquerdo fora de escala baixa
D7529 Eixo X do joystick esquerdo fora de escala baixa D7580 Sensor de velocidade direito fora de escala baixa
D7531 Eixo Y do joystick esquerdo fora de escala baixa D7581 Retração da direção diant. direita em curto c/bateria

Dealer Copy -- Not for Resale


D7532 Eixo Y do Joystick direito fora de escala baixa D7582 Retração da direção diant. esq. em curto c/bateria
D7533 Sensor de ângulo da roda diant. dir. fora de escala baixa D7583 Retração da direção tras. direita em curto c/bateria
D7534 Sensor de ângulo da roda diant. esq. fora de escala baixa D7584 Retração da direção tras. esquerda em curto c/bateria
D7535 Sensor de ângulo da roda tras. dir. fora de escala baixa D7585 Sensor de alimentação 1 fora de escala alta
D7536 Sensor de ângulo da roda tras. esq. fora de escala baixa D7586 Sensor de alimentação 2 fora de escala alta
D7537 Sensor de alimentação 1 fora de escala baixa D7587 Necessário atualização do software
D7538 Sensor de alimentação 2 fora de escala baixa D7588 Energia comutada travada LIG
D7539 Sensor da placa oscilante esquerda fora de escala alta D7589 Falha de energia comutada DESL.
D7540 Sensor da placa oscilante esq. fora de escala baixa D7590 Calibração de tração executada
D7541 Placa oscilante direita fora de escala alta D7591 Sensor da placa da bomba esquerda revertido
D7542 Sensor da placa oscilante direita fora de escala baixa D7592 Sensor da placa da bomba direita revertido
D7543 Solen. de tração à frente esquerdo falha LIG. D7593 Sem resposta do sensor de velocidade direito
D7544 Solen. de tração à ré esquerdo falha LIG. D7594 Sem resposta do sensor de velocidade esquerdo
D7545 Solen. de tração à frente direito falha LIG. D7595 Sensor de velocidade esquerdo invertido
D7546 Solen. de tração à ré direito falha LIG. D7596 Sensor de velocidade direito invertido
D7547 Extensão da dir. diant. direita em curto c/bateria D7597 Controlador programado
D7548 Extensão da dir. diant. esq. em curto c/bateria D7598 No modo calibração de tração
D7549 Extensão da direção tras. direita em curto c/bateria D7599 No modo calibração de ângulo
D7550 Extensão da direção tras. esquerda em curto c/bateria
D7551 Pressão da direção em curto com a bateria H1121 Sensor auxiliar fora de escala alta
D7552 Falha no solenoide de alarme de ré DESLIG. H1122 Sensor auxiliar fora de escala baixa
D7553 Solen. de tração à frente esquerdo falha DESLIG. H1221 Primária direita fora de escala alta
D7554 Solen. de tração à ré esquerdo falha DESLIG. H1222 Primária direita fora de escala baixa
D7555 Solen. de tração à frente direito falha DESLIG. H1224 Primária direita fora do neutro
D7556 Solen. de tração à ré direito falha DESLIG. H1321 Primária esquerda fora de escala alta
D7557 Extensão da direção diant. direita c/ aterramento em curto H1322 Primária esquerda fora de escala baixa
D7558 Retração da direção diant. direita c/ aterramento em curto H1324 Primária esquerda fora do neutro
D7559 Extensão da direção diant. esq. c/ aterramento em curto H2005 Solenoide auxiliar em curto com a bateria
D7560 Retração da direção diant. esq. c/ aterramento em curto H2006 Solenoide auxiliar com aterramento em curto
D7561 Extensão da direção tras. direita c/ aterramento em curto H2007 Circuito aberto do solenoide auxiliar
D7562 Retração da direção tras. direita c/ aterramento em curto H2032 Excesso de corrente no solenoide auxiliar
Extensão da direção tras. esquerda c/ aterramento em
D7563 H2205 Solenoide de controle de pressão em curto com a bateria
curto

155 Manual de Operação e Manutenção - S185


157 of 196
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


Solenoide de controle de pressão com aterramento em
H2206 H7328 Sem sinal do controle remoto
curto
H2207 Circuito aberto do solenoide de controle de pressão H7404 Sem comunicação do controlador principal
H2232 Excesso de corrente no solenoide de controle de pressão H7604 Sem comunicação do painel esquerdo
H2305 Solenoide da base traseiro em curto com a bateria
H2306 Solenoide da base traseiro com aterramento em curto L0102 Falha do botão 1 do painel esquerdo LIG.
H2307 Circuito aberto do solenoide da base traseiro L0202 Falha do botão 2 do painel esquerdo LIG.
H2332 Sobrecorrente do solenoide da base traseiro L0302 Falha do botão 3 do painel esquerdo LIG.
H2405 Solenoide da haste traseiro em curto com a bateria L0402 Falha do botão 4 do painel esquerdo LIG.
Sem comunicação do controlador principal do painel
H2406 Solenoide da haste traseiro com aterramento em curto L7404
esquerdo
H2407 Circuito aberto do solenoide da haste traseiro L7672 Erro de programação do painel esquerdo
H2432 Sobrecorrente do solenoide da haste traseiro
H2505 Alívio aux. traseiro em curto com a bateria M0116 Filtro de ar não conectado
H2506 Alívio aux. traseiro com aterramento em curto M0117 Filtro de ar obstruído
H2507 Circuito aberto de alívio dos aux. traseiros M0216 Filtro hidráulico/hidrostático não conectado
H2605 Solenoide da base dianteiro em curto com a bateria M0217 Filtro hidráulico/hidrostático obstruído
H2606 Solenoide da base dianteiro com aterramento em curto M0309 Voltagem da bateria baixa
H2607 Circuito aberto do solenoide da base dianteiro M0310 Voltagem da bateria alta
H2632 Sobrecorrente do solenoide da base dianteiro M0311 Voltagem da bateria extremamente alta

Dealer Copy -- Not for Resale


H2705 Solenoide da haste dianteiro em curto com a bateria M0314 Voltagem da bateria extremamente baixa
H2706 Solenoide da haste dianteiro com aterramento em curto M0322 Voltagem da bateria fora de escala baixa
H2707 Circuito aberto do solenoide da haste dianteiro M0409 Pressão do óleo do motor baixa
H2732 Sobrecorrente do solenoide da haste dianteiro M0414 Pressão do óleo do motor extremamente baixa
H2805 Solenoide de desvio da haste em curto com a bateria M0415 Pressão do óleo do motor em nível de parada
H2806 Solenoide de desvio da haste com aterramento em curto M0421 Pressão do óleo do motor fora de escala alta
H2807 Circuito aberto do solenoide de desvio da haste M0422 Pressão do óleo do motor fora de escala baixa
H2905 Solenoide de alta vazão em curto com a bateria M0509 Pressão de carga hidráulica baixa
H2906 Solenoide de alta vazão com aterramento em curto M0510 Pressão de carga hidráulica alta
H2907 Circuito aberto do solenoide de alta vazão M0511 Pressão de carga hidráulica extremamente alta
H2932 Sobrecorrente do solenoide de alta vazão M0514 Pressão de carga hidráulica extremamente baixa
H3028 Falha na memória do controlador M0515 Pressão de carga hidráulica em nível de parada
H3128 Falha por interrupção de energia M0521 Pressão de carga hidráulica fora de escala alta
H3648 Vários ACDs M0522 Pressão de carga hidráulica fora de escala baixa
H3913 Sem comunicação do manete do joystick esquerdo M0610 Rotação do motor alta
H3916 Joystick esquerdo não conectado M0611 Rotação do motor extremamente alta
H3928 Falha no joystick esquerdo M0613 Rotação do motor sem sinal
H3948 Múltiplos controles do joystick esquerdo M0615 Rotação do motor em nível de parada
H4013 Sem comunicação do manete do joystick direito M0618 Rotação do motor fora de escala
H4016 Joystick direito não conectado M0634 Dados inválidos da velocidade do motor da ECU
H4028 Falha no joystick direito M0710 Temperatura do óleo hidráulico alta
H4048 Múltiplos controles do joystick direito M0711 Temperatura do óleo hidráulico extremamente alta
H4302 Falha na buzina LIG M0715 Temp. do óleo hidráulico em nível de parada
H4303 Falha na buzina DESL. M0721 Temp. do óleo hidráulico fora de escala alta
H4423 Auxiliares não programados M0722 Temp. do óleo hidráulico fora de escala baixa
H4502 Falha no sinal direito LIG M0810 Temperatura do líq. de arrefecimento do motor alta
Temp. do líq. de arrefecimento do motor extremamente
H4503 Falha no sinal direito DESL. M0811
alta
Temp. do líq. de arrefecimento do motor em nível de
H4602 Falha no sinal esquerdo LIG. M0815
parada
Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala
H4603 Falha no sinal esquerdo DESL. M0821
alta
Temp. do líq. de arrefecimento do motor fora de escala
H4721 Sensor de alimentação 1 fora de escala alta M0822
baixa
H4722 Sensor de alimentação 1 fora de escala baixa M0909 Nível de combustível baixo
H7314 Falha no controle remoto M0921 Nível de combustível fora de escala alto

156 Manual de Operação e Manutenção - S185


158 of 196
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


M0922 Nível de combustível fora de escala baixo M2821 Acelerador secundário fora de escala alta
M1016 Filtro de carga hidráulica não conectado M2822 Acelerador secundário fora de escala baixa
M1017 Filtro de carga hidráulica obstruído M3128 Falha por interrupção de energia
M1121 Sensor da barra do assento fora de escala alta M3204 Sem comunicação do equipamento de trabalho
M1122 Sensor da barra do assento fora de escala baixa M3304 Sem comunicação do painel Deluxe
M1128 Falha do sensor da barra do assento M3404 Sem comunicação do painel Deluxe
Solenoide de retenção de combustível em curto com a
M1305 M3505 Ventilador hidráulico em curto com a bateria
bateria
Solenoide de retenção de combustível com aterramento em
M1306 M3506 Ventilador hidráulico com aterramento em curto
curto
M1307 Circuito aberto do solenoide de retenção de combustível M3507 Circuito aberto do ventilador hidráulico
M1402 Falha na alimentação de combustível LIG. M3532 Sobrecorrente do ventilador hidráulico
M1403 Falha na alimentação de combustível DESL. M3705 Secundária das duas velocidades em curto com a bateria
Secundária das duas velocidades com aterramento em
M1407 Circuito aberto da saída de alimentação de combustível M3706
curto
M1428 Falha na saída da alimentação de combustível M3707 Circuito aberto da secundárias das duas velocidades
M1502 Falha na saída de acionamento da trava da tração LIG. M3732 Sobrecorrente da secundária das duas velocidades
M1503 Falha na saída de acion. da trava da tração DESL. M3805 Bloqueio dos hidráulicos auxiliares em curto com a bateria
Bloqueio dos hidráulicos auxiliares com aterramento em
M1507 Circuito aberto de saída de acion. da trava da tração M3806
curto
M1528 Falha na saída de acion. da trava da tração M3807 Circuito aberto do bloqueio dos hidráulicos auxiliares

Dealer Copy -- Not for Resale


M1605 Solen. de retenção da trava da tração em curto c/ a bateria M3832 Excesso de corrente no bloqueio dos hidráulicos auxiliares
Solen. de retenção da trava da tração c/ aterramento em
M1606 M4109 Alternador baixo
curto
M1607 Circuito aberto do solen. de retenção da trava da tração M4110 Alternador alto
M1705 Solenoide da válv. de boqueio hidrául. em curto c/ a bateria M4304 Sem comunicação do painel sem chave
Solen. da válvula de bloqueio hidrául. c/ aterramento em
M1706 M4404 Sem comunicação dos auxiliares
curto
M1707 Circuito aberto do solen. de trava da válv. hidráulica M4521 Sensor de água no combustível fora de escala alta
M1732 Sobrecorrente do solenoide da válv. de bloqueio hidrául. M4522 Sensor de água no combustível fora de escala baixa
M1805 Trava do carretel de elevação em curto c/ bateria M4530 Defeito no sensor de água no combustível
M1806 Trava do carretel de elevação com aterramento em curto M4621 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala alta
M1807 Circuito aberto da trava do carretel de elevação M4622 Alimentação do sensor de 5 V fora de escala baixa
M1832 Sobrecorrente da trava do carretel de elevação M4721 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala alta
M2005 Primária das duas veloc. em curto com a bateria M4722 Alimentação do sensor de 8 V fora de escala baixa
M2006 Primária das duas veloc. com aterramento em curto M4802 Falha do relê das luzes dianteiras LIG.
M2007 Circuito aberto da primária das duas velocidades M4803 Falha do relê das luzes dianteiras DESL.
M2032 Sobrecorrente da primária das duas velocidades M4807 Circuito aberto do relê das luzes dianteiras
M2102 Falha na saída das velas de preaquecimento LIG. M4902 Falha do relê das luzes traseiras LIG.
M2103 Falha na saída das velas de preaquecimento DESLIG. M4903 Falha do relê das luzes traseiras DESL.
M2107 Circuito aberto das velas de preaquecimento M4907 Circuito aberto do relê das luzes traseiras
M2128 Falha na saída das velas de preaquecimento M5002 Falha na saída das luzes dianteiras LIG.
M2202 Falha na saída do motor de partida LIG M5003 Falha na saída das luzes dianteiras DESLIG.
M2203 Falha na saída do motor de partida DESL. M5007 Circuito aberto da saída das luzes dianteiras
M2207 Circuito aberto da saída do motor de partida M5028 Falha na saída das luzes dianteiras
M2228 Falha na saída do motor de partida M5102 Falha na saída das luzes traseiras LIG.
M2302 Falha no relê do motor de partida LIG. M5103 Falha na saída das luzes traseiras DESLIG.
M2303 Falha no relê do motor de partida DESL. M5107 Circuito aberto da saída das luzes traseiras
M2402 Relê de alimentação de combustível falha LIG. M5128 Falha na saída das luzes traseiras
M2403 Falha do relê de alimentação de combustível DESLIG. M5202 Falha no interruptor PTOL LIG.
M2502 Falha do relê de acionamento da tração LIG. M5221 Interruptor PTOL fora de escala alta
M2503 Falha do relê de acionamento da tração falha DESLIG. M5222 Interruptor PTOL fora de escala baixa
M2602 Falha do relê das velas de preaquecimento LIG. M5305 LED PTOL em curto com a bateria
M2603 Falha do relê das velas de preaquecimento DESLIG. M5306 LED PTOL com aterramento em curto
M2721 Acelerador primário fora de escala alta M5405 Trava do carretel de inclinação em curto com a bateria
M2722 Acelerador primário fora de escala baixa M5406 Trava do carretel de inclinação com aterramento em curto

157 Manual de Operação e Manutenção - S185


159 of 196
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO (CONT.)
Lista de Códigos de Serviço (Cont.)

CÓD. DESCRIÇÃO CÓD. DESCRIÇÃO


M5407 Circuito aberto da trava do carretel de inclinação M8615 Desligamento por redução da rotação do motor
M5432 Sobrecorrente da trava do carretel de inclinação M8625 Sem resposta da redução da rotação do motor
M5902 Falha no interruptor de regeneração forçada do DPF M8715 Desligamento por redução do torque
LIG
M5948 Múltiplos sinais do DPF M8725 Redução do torque sem resposta
Falha no interruptor de inibição da regeneração do
M6002 DPF LIG
M6402 Falha no relê de energia comutada LIG. W3223 Necessária calibração do ACS
M6403 Falha do relê de energia comutada DESL. W3224 Realizada calibração do ACS
M6505 Alimentação do EEC em curto com a bateria W3225 Calibração do ACS falhou
M6506 Alimentação do EEC com aterramento em curto W3231 Defeito no atuador de inclinação
M6507 Circuito aberto da alimentação do EEC W3232 Falha na fiação do atuador de inclinação
M6604 Alimentação do EEC sem comunicação W3233 Falha na fiação do manete de inclinação
M6702 Falha no solenoide do HVAC LIGADO W3234 Atuador de inclinação fora do neutro
M6703 Falha no solenoide do HVAC DESL. W3235 Manete / pedal da inclinação fora do neutro
M6707 Circuito aberto da saída do HVAC W3236 Defeito no atuador de elevação
M6728 Falha da saída do HVAC W3237 Falha na fiação do atuador de elevação
M6802 Falha no relê do HVAC LIG. W3238 Falha na fiação do manete de elevação
M6803 Falha no relé do HVAC DESL. W3239 Atuador de elevação fora do neutro
M7002 Falha da saída de energia comutada LIG. W3240 Manete / pedal de elevação fora do neutro

Dealer Copy -- Not for Resale


M7003 Falha da saída de energia comutada DESL. W3241 Sem comunicação
M7007 Circuito aberto da saída de energia comutada W3249 Atuador de elevação c/ aterramento em curto
M7028 Falha na saída de energia comutada W3250 Atuador de inclinação c/ aterramento em curto
M7102 Falha na saída 1 do ventilador elétrico LIG. W3251 Atuador de elevação em curto c/ a bateria
M7103 Falha na saída 1 do ventilador elétrico DESL. W3252 Atuador de elevação em curto com a bateria
M7128 Falha na saída 1 do ventilador elétrico W3253 Manete / pedal de elevação c/ aterram. em curto
M7202 Falha no relê 1 do ventilador elétrico LIG. W3254 Manete / pedal de inclinação c/ aterram. em curto
M7203 Falha no relê 1 do ventilador elétrico DESL. W3255 Manete / pedal de elevação em curto c/bateria
M7207 Circuito aberto do relê 1 do ventilador elétrico W3256 Manete / pedal de inclinação em curto c/bateria
M7304 Sem comunicação do controle remoto W3257 Desempenho reduzido do atuador de elevação
M7316 Controle remoto não conectado W3258 Desempenho reduzido do atuador de inclinação
M7423 Controlador principal não programado W3259 Direção errada do atuador de elevação
M7472 Controlador principal em código de inicialização W3260 Direção errada do atuador de inclinação
M7497 Software do controlador principal atualizado W3261 Trava do manete c/ aterramento em curto
M7504 Sem comunicação da tração W3262 Trava do manete em curto c/ a bateria
M7604 Sem comunicação do painel do monitor esquerdo W3263 Trava do pedal c/ aterramento em curto
M7748 Múltiplos sinais da chave de partida W3264 Trava do pedal em curto c/ a bateria
M7839 Horímetro trocado W3265 Voltagem p/ o sensor fora de escala
M7974 Porta aberta W3266 Voltagem da bateria fora de escala
Interrup. do manete / pedal movido durante a
M8541 Regeneração automática do DPF ativa W3267
operação
M8542 Regeneração automática do DPF ativa W3268 Falha de informação do manete de elevação
M8543 Regeneração do DPF necessária W3270 Tração direita com aterramento em curto
M8550 Regeneração de serviço do DPF necessária W3271 Tração direita em curto com a bateria
M8551 Regeneração do DPF necessária, mas inibida W3274 Eixo X do joystick esquerdo fora de escala
M8552 Regeneração do DPF necessária, mas inibida W3275 Energia não comutada interrompida
M8553 Regeneração de serviço do DPF necessária W3276 Falha de informação da CAN do joystick
M8554 Regeneração de serviço do DPF necessária W3277 Falha de informação do controle remoto
M8560 Regeneração de serviço do DPF ativa W3297 Controlador programado
M8561 Regeneração de serviço do DPF ativa W3905 Eixo X do joystick esquerdo fora do neutro
M8562 Regeneração de serviço do DPF ativa W4005 Eixo X do joystick direito fora do neutro
M8563 Regeneração de serviço do DPF ativa W4007 Eixo Y do joystick direito fora do neutro
M8564 Regeneração de serviço do DPF ativa

158 Manual de Operação e Manutenção - S185


160 of 196
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE Exemplos
Configuração do Painel Direito (Painel de
Instrumentos Deluxe) Figura 260
Identificação dos Ícones
Figura 259
Pressione
FERRAMENTA /
CONFIGURAÇÃO

BOTÕES
EXEMPLO
SELETORES

Pressione
CARACTERÍSTICAS
B-16162 DA CARREGADEIRA
Faça a seleção pressionando o BOTÃO SELETOR ao
lado do ícone [Figura 259].

ÍCONE DESCRIÇÃO
LOCK/UNLOCK: Permite que a máquina seja

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione
travada/destravada. Você deve travar a
máquina para ativar o sistema de segurança. OPÇÕES DO DISPLAY
Quando o sistema está destravado, o usuário
pode pressionar RUN/ENTER e depois
pressionar START para iniciar a operação.
Uma senha válida deverá ser digitada na
partida para funcionar uma máquina travada.

TOOL/SETUP: Acessa opções do sistema.


Use para acertar o relógio, verificar
advertências do sistema, selecionar idioma,
mudar senhas, etc.
Pressione
? AJUDA: Acessa ajuda sobre o item atual. AJUSTE CONTRASTE
SAIR SAIR retorna ao nível anterior do menu.
11:23 CLOCK/JOB CLOCK: Pressione para zerar ou
0.0 travar o relógio de serviço; TOOL/SETUP para
acertar a hora.
SETA ACIMA: Retorna uma tela.
Pressione
SETA ABAIXO: Avança uma tela. SETA ACIMA
OU ABAIXO
SETAS CONTORNADAS: Sem tela para mudar
disponível (avançar/retornar). o contraste
.
Pressione SAIR
SETA SELETORA: Use p/ selecionar um item para
no menu. retornar ao
NEXT Vai para PRÓXIMA tela na série. EXEMPLO: a nível anterior
do menu.
próxima tela de Advertência ativa.
INFO Mais informações sobre um implemento. B-16163/B24288/B-16161A/B-16166/B-16167

YES/NO Responde sim/não à pergunta atual de


configuração.
CLEAR Remove a senha previamente instalada.
SET Confirma a senha atualmente instalada.

159 Manual de Operação e Manutenção - S185


161 of 196
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE (CONT.) Informações para Controle de Implementos (Painel
Configuração do Painel Direito (Painel de de Instrumentos Deluxe)
Instrumentos Deluxe) (Cont.) O painel de instrumentos Deluxe permite ao usuário
Mais Exemplos visualizar informações relativas à operação de
implementos Bobcat.
Relógios
Pressione . . . Figura 261
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO
LOADER FEATURES
DISPLAY OPTIONS Pressione
RELÓGIOS (CLOCKS) FERRAMENTA /
CONFIGURAÇÃO
AJUSTAR RELÓGIO (SET CLOCK)
Use o teclado para acertar as horas.
Pressione RUN/ENTER para confirmar.
Pressione EXIT para retornar ao nível anterior.
Pressione
ZERAR RELÓGIO DE SERVIÇO (Requer Senha) CARACTERÍSTICAS
(O Relógio de Serviço continua totalizando horas DA CARREGADEIRA
trabalhadas)
Pressione CLEAR para zerar o relógio de serviço.
Pressione LOCK/UNLOCK para destravar.
Digite a Senha e pressione RUN/ENTER.

Dealer Copy -- Not for Resale


Idiomas Pressione
Pressione . . . IMPLEMENTOS
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO
LOADER FEATURES
DISPLAY OPTIONS

IDIOMAS
Selecione o idioma, pressione RUN/ENTER.
Pressione EXIT para retornar ao nível anterior. Pressione
O BOTÃO FUNCIONA / ENTRA
Vitais (Monitore as funções do motor, hidráulicas/ no teclado
hidrostáticas e elétricas quando o motor estiver
funcionando)

Pressione . . . Pressione
FERRAMENTA / CONFIGURAÇÃO SETA ACIMA OU ABAIXO
para mudar
LOADER FEATURES. pelas telas
de implementos
VITAIS (VITALS)
Pressione a SETA DE SELEÇÃO para selecionar
leituras MÉTRICAS ou INGLESAS (M/E).
Pressione
o número
Você pode monitorar as leituras em tempo real de: de um interruptor
Pressão do óleo do motor no teclado para ver
Temperatura do líquido de arrefecimento do uma descrição
motor da função
do interruptor
Pressão de carga hidráulica
no implemento
Temperatura do óleo hidráulico
Voltagem do sistema
B-16163/B-24288/B-16161A/B-15753A/B-15754A/B-15755A
Rotação do motor

O painel de instrumentos Deluxe é fácil de usar. Continue Os implementos estão listados em ordem alfabética
a configurar suas preferências para funcionamento / [Figura 261]. Pressione o botão sair (exit) para retornar
monitoramento da carregadeira Bobcat. uma tela ou pressione a tecla “0” (zero) para retornar
imediatamente para a tela inicial.

160 Manual de Operação e Manutenção - S185


162 of 196
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM PARTIDA Dispensa Temporária da Senha
SEM CHAVE)
Este recurso permite ao proprietário desbloquear o
Descrição da Senha
recurso da senha, de modo que não precise ser usada
Senha Mestra: uma senha a cada vez que for dada a partida.
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na Pressione o botão FUNCIONA para ligar o sistema
fábrica e que não pode ser mudada. Essa senha é elétrico da carregadeira.
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a
senha do proprietário não for conhecida; ou para Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
mudar a senha do proprietário. as teclas de números (1 até 0).

Senha do Proprietário: Figura 263

Permite o uso completo da carregadeira. Ela deve ser


usada para mudar a senha do proprietário.

Mudança da Senha do Proprietário

Pressione o botão FUNCIONA para ligar o sistema


elétrico da carregadeira.

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas de números (1 até 0), se estiver bloqueada.

Figura 262

Dealer Copy -- Not for Resale


1 2

P-90816B

Pressione a tecla desbloquear (item 2) [Figura 263].

A tela do monitor do painel esquerdo exibirá [CODE]


[CÓDIGO].

Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando


as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
1 2 desbloquear piscará e em seguida permanecerá acesa.

P-90816B
Agora pode ser dada a partida na carregadeira sem usar
uma senha.

Mantenha pressionadas as teclas bloquear (item 1) e NOTA: Use o procedimento a seguir para restaurar o
desbloquear (item 2) [Figura 262] por dois segundos. bloqueio, para que a máquina requeira uma
senha para dar partida no motor.
A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do
monitor do painel exibirá [ENTER] (CONFIRMA). Pressione o botão FUNCIONA para ligar o sistema
elétrico da carregadeira.
Digite uma nova senha com cinco dígitos usando as
Pressione a tecla bloquear (item 1) [Figura 263].
teclas de números (1 a 0). Será exibido um asterisco na
tela do monitor do painel esquerdo a cada tecla A luz vermelha da tecla bloquear piscará e a tela do
pressionada. monitor do painel exibirá [CODE] [CÓDIGO].

A tela do monitor do painel esquerdo exibirá [AGAIN] Digite a senha do proprietário com cinco dígitos usando
[NOVAMENTE]. as teclas de números (1 até 0). A luz verde da tecla
desbloquear piscará e em seguida a luz vermelha da
Digite a nova senha de cinco dígitos outra vez. tecla bloquear ficará acesa.

A luz vermelha da tecla bloquear permanecerá acesa. Agora é necessário digitar a senha cada vez que for
dada a partida.

161 Manual de Operação e Manutenção - S185


163 of 196
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE Mudança da Senha do Proprietário
INSTRUMENTOS DELUXE)
Figura 264
A configuração de senhas está disponível em máquinas
com painel de instrumentos Deluxe.
Pressione FERRAMENTA/
Descrição da Senha CONFIGURAÇÃO

Todas as máquinas novas com painel de instrumentos


Deluxe chegam aos distribuidores Bobcat com o painel
no modo bloqueado. Isso significa que deve ser usada Pressione CONFIGURAÇÕES
uma senha para dar a partida na máquina. DO PROPRIETÁRIO

Por questões de segurança, seu distribuidor pode mudar


a senha e também definir o modo bloqueado. Seu
distribuidor irá lhe fornecer a senha.
Digite a SENHA (proprietário ou
Senha Mestra: mestra) no Teclado e pressione
ENTER para continuar
Uma senha permanente gerada aleatoriamente na
fábrica e que não pode ser mudada. Essa senha é
usada para manutenção pelo distribuidor Bobcat se a
senha do proprietário não for conhecida; ou para Pressione CONFIGURAÇÕES
mudar a senha do proprietário. DE SENHAS

Dealer Copy -- Not for Resale


Senha do Proprietário:

Permite o uso completo da carregadeira e a Pressione MODIFICAR


configuração do painel de instrumentos Deluxe. PROPRIETÁRIO
Existe somente uma senha do proprietário. Ela deve
ser usada para mudar as senhas do proprietário ou
usuário. Para segurança da carregadeira o
proprietário deverá mudar a senha assim que
possível.
Digite a nova SENHA DO
Senha do Usuário: PROPRIETÁRIO no Teclado
e pressione ENTER para
Permite dar a partida e operar a carregadeira; não continuar
pode mudar a senha ou qualquer das outras
características de configuração.
Digite outra vez a nova SENHA
Para o procedimento para mudar as senhas(Consulte DO PROPRIETÁRIO no Teclado
Mudança da Senha do Proprietário, na Página 162.) e e pressione ENTER para
(Consulte Mudança das Senhas dos Usuários, na Página continuar
163.)

O procedimento SENHA DO
PROPRIETÁRIO agora está
concluído.

B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24292/B-24293/B-24294

162 Manual de Operação e Manutenção - S185


164 of 196
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE Dispensa Temporária da Senha
INSTRUMENTOS DELUXE) (CONT.)
Este recurso permite ao proprietário desbloquear o
Mudança das Senhas dos Usuários recurso da senha, de modo que não precise ser usada
uma senha a cada vez que for dada a partida.
Figura 265
Figura 266
Pressione FERRAMENTA/
Pressione
CONFIGURAÇÃO
BLOQUEAR/
DESBLOQUEAR

Pressione
CONFIGURAÇÕES
DO PROPRIETÁRIO

Digite a SENHA (proprietário ou Digite a SENHA DO


mestra) no Teclado e pressione PROPRIETÁRIO
ENTER para continuar no Teclado
e pressione
ENTER
para continuar

Dealer Copy -- Not for Resale


Pressione CONFIGURAÇÕES
DE SENHAS

Pressione
Pressione MODIFICAR DESBLOQUEAR
USUÁRIO MÁQUINA

Digite o número do USUÁRIO


no Teclado (pode haver até 8 usuários
diferentes, cada um com sua própria senha)
e pressione ENTER para
continuar.

Pressione
SAIR
Digite a SENHA DO USUÁRIO
no Teclado e pressione ENTER
para continuar.
A máquina agora
O procedimento SENHA DO está
USUÁRIO agora está concluído. DESBLOQUEADA
Digite outro número de USUÁRIO e pode ser dada a
partida sem o uso
de uma senha.
OU
Pressione SAIR.

B-16163/P-76075/P-76076/P-76076A/P-76077
B-16163/B-24288/B-24290/B-24291/B-16171/B-24295/B-24296/B-24297A

163 Manual de Operação e Manutenção - S185


165 of 196
RELÓGIO DE MANUTENÇÃO Essa mensagem irá permanecer por 10 segundos antes
de retornar para a tela anterior e irá aparecer por 10
Descrição
segundos a cada vez que for dada a partida na máquina,
O relógio de manutenção alerta o operador sobre a até que o relógio de manutenção seja reinicializado.
necessidade da próxima parada para manutenção.
Figura 269
EXEMPLO:O relógio de manutenção pode ser ajustado
para um intervalo de 250 horas como lembrete para a
próxima manutenção planejada de 250 horas.
Figura 267

1
B-16163A

3
O painel de instrumentos Deluxe, se equipado, irá
mostrar um ícone de uma chave inglesa (item 1) [Figura
P-76461R
269] alertando o operador para manutenção da
máquina. Esse ícone irá permanecer no monitor até que
Durante a operação da máquina, um alarme de dois bips o relógio de manutenção seja reinicializado.

Dealer Copy -- Not for Resale


irá soar quando houver menos de 10 horas até a próxima NOTA: Carregadeiras equipadas com painel
manutenção planejada. standard com chave ou painel com partida
sem chave não mostrarão a mensagem
As horas restantes até ser necessária a manutenção irão BobCARESM PM ou o ícone da chave inglesa
aparecer no display de dados (item 1) por cinco no painel direito.
segundos enquanto o ícone serviço (item 3) e o ícone
horímetro (item 2) [Figura 267] piscam. Configuração
Consulte seu distribuidor Bobcat sobre a instalação
NOTA: O monitor exibirá números negativos após a
deste recurso.
contagem chegar a zero.
Reinicialização
O monitor irá voltar para a tela anterior e irá aparecer por
cinco segundos a cada vez que for dada a partida, até Figura 270
que o relógio de manutenção seja reinicializado.

Figura 268
1

P-76455H

1 Pressione o botão informação (item 2) até que a tela do


P-76122 monitor (item 1) [Figura 270] mostre o relógio de
manutenção.
O painel de instrumentos Deluxe, se equipado, irá Mantenha pressionado o botão informação (item 2) por
mostrar uma mensagem (item 1) [Figura 268] alertando sete segundos até aparecer [RESET] (detalhe) na tela
o operador para a manutenção da máquina. do monitor (item 1) [Figura 270].

164 Manual de Operação e Manutenção - S185


166 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167


Programa de Manutenção (6734534) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Perigo (6702301) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Advertência (6577754) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Perigo (6702302) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Perigo (6717343) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Importante (6560573) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Advertência (7160879) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Advertência (6728539) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Advertência (6718706) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Advertência (6710358) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Perigo (6809511) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Advertência (6725370) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Advertência (6737189) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Advertência (6737248) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação (6719018) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Advertência (7131518) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Advertência (7131519) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Advertência (6579528) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (7168019) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Advertência (7142141) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

165 Manual de Operação e Manutenção - S185


167 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

166 Manual de Operação e Manutenção - S185


168 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA

Programa de Manutenção (6734534)

Dealer Copy -- Not for Resale

167 Manual de Operação e Manutenção - S185


169 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Programa de Manutenção (6734534) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

168 Manual de Operação e Manutenção - S185


170 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Programa de Manutenção (6734534) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

169 Manual de Operação e Manutenção - S185


171 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Perigo (6702301) Perigo (6702302)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (6577754) Perigo (6717343)

170 Manual de Operação e Manutenção - S185


172 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Importante (6560573) Advertência (7160879)

Dealer Copy -- Not for Resale

171 Manual de Operação e Manutenção - S185


173 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Advertência (6728539)

Dealer Copy -- Not for Resale

172 Manual de Operação e Manutenção - S185


174 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Advertência (6718706)

Advertência (6710358)

Dealer Copy -- Not for Resale


Perigo (6809511)

173 Manual de Operação e Manutenção - S185


175 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Advertência (6725370)

Advertência (6737189)

Dealer Copy -- Not for Resale


Advertência (6737248)

174 Manual de Operação e Manutenção - S185


176 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Dispositivo de Suporte do Braço de Elevação (6719018)

Dealer Copy -- Not for Resale

175 Manual de Operação e Manutenção - S185


177 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Advertência (7131518)

Dealer Copy -- Not for Resale

176 Manual de Operação e Manutenção - S185


178 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Advertência (7131518) (Cont.)

Dealer Copy -- Not for Resale

177 Manual de Operação e Manutenção - S185


179 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Advertência (7131519)

Dealer Copy -- Not for Resale

178 Manual de Operação e Manutenção - S185


180 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)
Advertência (7131519) (Cont.) Advertência (6579528)

Dealer Copy -- Not for Resale

179 Manual de Operação e Manutenção - S185


181 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7168019)

Dealer Copy -- Not for Resale

180 Manual de Operação e Manutenção - S185


182 of 196
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA (CONT.)

Advertência (7142141)

Dealer Copy -- Not for Resale

181 Manual de Operação e Manutenção - S185


183 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

182 Manual de Operação e Manutenção - S185


184 of 196
ESPECIFICAÇÕES

(S185) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185


Dimensões da Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Sistema de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Dealer Copy -- Not for Resale

183 Manual de Operação e Manutenção - S185


185 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

184 Manual de Operação e Manutenção - S185


186 of 196
(S185) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA

Dimensões da Máquina

• As dimensões são dadas para carregadeira equipada com pneus standard e caçamba Construção e Industrial 68 pol.
e podem variar com outros tipos de caçambas.
• Onde aplicável, especificações conforme normas SAE ou ISO e sujeitas a alteração sem aviso.

95°

3862 mm
(152,1 pol.)
42°

3002 mm
753 mm (118,2 pol.)
(29,6 pol.)

1938 mm 2310 mm
(76,3 pol.) (91 pol.)

Dealer Copy -- Not for Resale


23° 27°

190 mm 1030 mm
(7,5 pol.) (40,6 pol.)
2588 mm
(102 pol.)
3309 mm B-16433
(130,3 pol.)

1727 mm
(68 pol.)
2001 mm
(78,8 pol.)

1433 mm
(56,4 pol.)
1676 mm
(66 pol.) B-16432

Mudanças na estrutura ou distribuição de peso da carregadeira podem causar alterações nos controles e na resposta da direção e podem
provocar falhas das peças da carregadeira.

185 Manual de Operação e Manutenção - S185


187 of 196
(S185) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA (CONT.)

Desempenho

Capac. nominal de operação (ISO) 839 kg (1850 lb)


Com kit de contrapeso de 90 kg
montado no chassi 907 kg (2000 lb)
Carga de tombamento (ISO) 1849 kg (4076 lb)
Peso operacional 2821 kg (6220 lb)
Velocidade de deslocamento
- Velocidade única 11,8 km/h (7,3 mph)
- Duas velocidades (opc.) baixa/alta 12,1 km/h (7,5 mph) / 17,9 km/h (11,1 mph)
Força de desagregação SAE -
elevação 1588 kg (3500 lb)
Força de desagregação SAE -
inclinação 1554 kg (3425 lb)
Força de empuxo 1905 kg (4200 lb)

Motor

Marca / modelo Kubota / V2607-DI-TE3B Interim Tier 4

Dealer Copy -- Not for Resale


Combustível / arrefecimento Diesel / líquido
Potência (SAE Net) 43,3 kW (58 hp) a 2700 rpm
Torque (SAE Net) 193,9 N•m (143 lb-pé) a 1425 rpm
Número de cilindros 4
Deslocamento 2,6 l (158.7 pol.3)
Diâmetro interno / curso 87 mm / 110 mm (3.425 pol. / 4.33 pol.)
Lubrificação Sistema de pressão por bomba de engrenagens com filtro
Ventilação da carcaça Respiro fechado
Filtro de ar Cartucho seco substituível com elemento de segurança separado
Ignição Diesel compressão
Indução de ar Turbo
Auxílio à partida Velas de preaquecimento - automaticamente ativadas se necessário, na
posição FUNCIONA.
Marcha lenta 1175 a 1325 rpm
Alta rotação 2760 a 2900 rpm

Sistema de Transmissão

Tração principal Hidrostática nas 4 rodas


Transmissão Bombas hidrostáticas tandem infinitamente variáveis, de pistões,
acionando dois motores hidrostáticos totalmente reversíveis.
Correntes de transmissão final Corrente de roletes #80 HSOC pré-estressadas sem fim (sem elo mestre)
e engrenagens em carcaça selada com lubrificação a óleo (sem
necessidade de ajuste). Duas correntes por lado sem engrenagem louca.
Redução total do motor à roda 33:1
Tamanho do eixo 50,8 mm (2,00 pol.), tratado termicamente
Parafusos das rodas Oito parafusos 9/16 pol. por roda fixados ao cubo do eixo

186 Manual de Operação e Manutenção - S185


188 of 196
(S185) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA (CONT.)

Controles

Direção do veículo Direção e velocidade controladas com duas alavancas manuais ou joystick(s)
opcional(is).
Hidráulicos da carregadeira
- Elevação e inclinação Controladas por pedais separados ou sistema de controle avançado (ACS) ou
controle joystick selecionável (SJC), opcionais.
- Auxiliares dianteiros Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando direita ou
controle joystick selecionável direito (SJC) opcional.
- Auxiliares traseiros (opcionais) Controlados por interruptor elétrico na alavanca de comando esquerda ou
controle joystick selecionável esquerdo (SJC) opcional.
Alívio da pressão auxiliar Pressão aliviada através dos engates rápidos frontais. Empurre os engates
para dentro, segure por cinco segundos.
Motor Alavanca manual de controle de velocidade; interruptor de partida com chave
ou painel de instrumentos Deluxe opcional e função de parada automática por
falha.
Freio de serviço Dois sistemas hidrostáticos independentes controlados por duas alavancas de
comando operadas manualmente ou joystick(s) opcional(is).
Freio secundário Uma das transmissões hidrostáticas
Freio de estacionamento (standard em Disco mecânico, operado manualmente por interruptor no painel de
todas as carregadeiras) instrumentos frontal.

Dealer Copy -- Not for Resale


Sistema Hidráulico

Tipo da bomba Tipo engrenagens acionada pelo motor


Capacidade - Standard 64 l/min (16,9 U.S. gpm) a 2850 rpm do motor a 91% de eficiência
- Opção alta vazão 100 l/min (26,4 gpm) a 2850 rotações do motor a 91% de eficiência
Alívio do sist. nos engates rápidos 22,4 a 23,1 MPa (224 a 231 bar) (3250 a 3350 psi)
Filtros Vazão total, substituível, elemento sintético 3 mícrons
Cilindros hidráulicos Dupla ação; cilindros de inclinação com amortecimento na descarga e
Diâmetro interno: cilindro de elev.(2) recolhimento
cilindro de inclin.(2) 63,5 mm (2,5 pol.)
Diâmetro da haste: cilindro de elev.(2) 69,8 mm (2,75 pol.)
cilindro de inclin.(2) 38,1 mm (1,50 pol.)
Curso: cilindro de elev. (2) 34,9 mm (1,375 pol.)
cilindro de inclin.(2) 601 mm (23,67 pol.)
335 mm (13,19 pol.)
Válvula de controle 3-carretéis, tipo centro aberto com retenção de flutuação na elevação e
carretel auxiliar eletricamente controlado.
Tipo de fluido FLUIDO BOBCAT, Hidráulico / Hidrostático
6903117 - (2,5 gal)
6903118 - (5 gal)
6903119 - (55 gal)
Linhas de fluido Tubos, mangueiras e conexões norma SAE.
Tempo de função hidráulica:
Elevar o braço de elevação 3,5 segundos
Abaixar o braço de elevação 2,4 segundos
Abrir a caçamba 2,4 segundos
Recolher a caçamba 1,9 segundo

187 Manual de Operação e Manutenção - S185


189 of 196
(S185) ESPECIFICAÇÕES DA CARREGADEIRA (CONT.)

Sistema elétrico

Alternador Acionado por correia, 90 A, aberto


Bateria 12 V, 600 A de partida a frio a -18°C (0°F)
115 minutos de reserva de capacidade a 25 A
Motor de partida 12 V, tipo engrenagem, 2,7 kW (3,62 hp)
Instrumentação Marcadores: temperatura do líquido de arrefecimento, nível de
combustível.
Luzes de advertência: nível de combustível, cinto de segurança,
temperatura do refrigerante do motor, mau funcionamento do motor, mau
funcionamento hidráulico, advertência geral.
Indicadores: funções BICS™, duas velocidades, cinto transversal 3
pontos, sinais direcionais, preaquecimento do motor.
Exibição de dados: horas de operação, rotações do motor, ajuste do
controle de velocidade, contagem regressiva do relógio de manutenção,
voltagem da bateria, códigos de serviço, contagem regressiva do
preaquecimento do motor, ajuste da compensação de desvio da diração.
Outros: alarme sonoro, faróis, interruptores de opcionais / acessórios.

Painel de instrumentação Deluxe opcional:


*Marcadores adicionais tipo barra para: pressão do óleo do motor,

Dealer Copy -- Not for Resale


voltagem do sistema, pressão de carga hidrostática e temperatura do óleo
hidráulico. *Recursos adicionais incluídos: partida sem
chave, relógio digital, relógio de serviço, informações de controle de
implementos, alta vazão / duas velocidades / dispensa temporária da
senha, display multi idiomas, telas de ajuda, capacidade de diagnósticos
função de parada automática do motor / sistema hidráulico.

Capacidades

Tanque de combustível 90,8 l (24 gal)


Óleo do motor, com o filtro 9,7 l (10.25 qt)
Sistema de arrefecimento do motor Mistura propileno glicol / água (53% PG / 47% água)
sem aquecedor 12,6 l (13,3 qt)
com aquecedor 13,7 l (14,5 qt)
Reservatório hidráulico/hidrostático 18,2 l (4,8 gal)
Sistema hidráulico/hidrostático (inclusive
reservatório) 34,1 l (9 gal)
Reservatório da caixa de correntes 30,3 l (8 gal)
Refrigerante do ar-condicionado (R-134a) 0,91 kg (2,0 lb)

Pneus

Pneus Bobcat aplicação standard Bobcat aplicação standard 10 – 16.5 8 lonas


Bobcat Aplicação Severa Bobcat para Aplicação Severa 10 - 16.5 10 Lonas
Bulky Hulk Bobcat Super Float 31 x 12 - 16.5 10 lonas
Pressão recomendada Infle os pneus à pressão MÁXIMA mostrada na lateral do pneu. NÃO
misture marcas diferentes de pneus na mesma máquina.

188 Manual de Operação e Manutenção - S185


190 of 196
GARANTIA

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Dealer Copy -- Not for Resale

189 Manual de Operação e Manutenção - S185


191 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

190 Manual de Operação e Manutenção - S185


192 of 196
GARANTIA

GARANTIA
Carregadeiras Bobcat
Bobcat Company garante a seus distribuidores autorizados e distribuidores autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., que por sua vez garantem ao proprietário, que cada Carregadeira Bobcat nova estará livre
de defeitos comprovados de material e fabricação com respeito a: (i) todos os componentes do produto,
exceto em outros casos aqui especificados, por doze (12) meses; (ii) a correia de tração do motor à bomba
hidrostática, por trinta e seis (36) meses, condicionando-se que após o período inicial de doze meses de
garantia, tal garantia será limitada somente a peças e não incluirá mão de obra; (iii) pneus marca Bobcat e
esteiras, por doze (12) meses baseados proporcionalmente na profundidade remanescente da esteira ou
pneu no momento em que qualquer defeito for constatado, e (iv) baterias marca Bobcat, por um período
adicional de doze (12) meses após o período inicial de doze meses de garantia, condicionando-se que
Bobcat Company irá reembolsar somente uma parte predeterminada do custo de reposição da bateria
durante tal período adicional de doze meses. Todos os períodos de tempo anteriormente citados iniciam-se
a partir da entrega pelo distribuidor autorizado Bobcat ao comprador original.

Durante o período de garantia, o distribuidor autorizado Bobcat irá reparar ou substituir, a critério da Bobcat
Company, sem cobrar peças e mão de obra, qualquer peça do produto Bobcat, exceto em outros casos aqui
especificados, que venha a falhar devido a defeitos no material ou fabricação. O proprietário deverá,
prontamente e por escrito, notificar o defeito ao distribuidor autorizado e permitir um tempo razoável para
reparo ou substituição. A Bobcat Company pode, a seu critério, requisitar as peças danificadas para serem

Dealer Copy -- Not for Resale


devolvidas à fábrica. O tempo de viagem dos mecânicos e o transporte do produto Bobcat até as
dependências do distribuidor autorizado Bobcat para serviços de garantia são responsabilidade do
proprietário. As coberturas concedidas nesta garantia são exclusivas.

Esta garantia não se aplica a bombas injetoras e bicos injetores de motores diesel ou a pneus (exceto os
pneus da marca Bobcat). O proprietário deverá confiar unicamente na garantia, se houver, dos respectivos
fabricantes. Esta garantia não cobre a substituição de itens de manutenção preventiva como óleo, filtros,
regulagem de componentes e outros itens de alto desgaste. Esta garantia não cobre avarias resultantes de
mau uso, acidentes, alterações, uso do produto Bobcat com qualquer acessório ou implemento não
aprovado pela Bobcat Company, obstruções de fluxo de ar, ou negligência na manutenção ou uso do
produto Bobcat de acordo com as instruções aplicáveis a ele.

ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E PREVALECE SOBRE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E CONDIÇÕES,


EXCETO A GARANTIA DE TÍTULO. A BOBCAT COMPANY RECUSA TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E
CONDIÇÕES, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS OU
CONDIÇÕES DE VALOR COMERCIAL OU ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO DETERMINADO. EM NENHUMA
HIPÓTESE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT SERÁ RESPONSÁVEL POR
DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS, INDIRETOS OU CONSEQUENCIAIS, SEJAM QUAIS FOREM, INCLUINDO,
MAS NÃO SE LIMITANDO A, PERDA OU INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO, LUCROS CESSANTES OU
IMPOSSIBILIDADE DE USO DA MÁQUINA, SEJAM ELES BASEADOS EM CONTRATO, GARANTIA,
INDENIZAÇÃO, AINDA QUE PREVISTA EM CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, RESPONSABILIDADE EXPLÍCITA,
ESTATUTO OU DE QUALQUER OUTRA FORMA, MESMO SE A BOBCAT COMPANY OU O DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO BOBCAT TENHA SIDO AVISADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. A
RESPONSABILIDADE TOTAL DA BOBCAT COMPANY E DOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT
RELATIVA AO PRODUTO E SERVIÇOS FORNECIDOS DE ACORDO COM ESTE DOCUMENTO NÃO DEVERÁ
EXCEDER AO PREÇO DE AQUISIÇÃO DO PRODUTO SOBRE O QUAL SE BASEIA TAL RESPONSABILIDADE.

6570162 (2-09) Printed in U.S.A.

191 Manual de Operação e Manutenção - S185


193 of 196
Dealer Copy -- Not for Resale

192 Manual de Operação e Manutenção - S185


194 of 196
ÍNDICE ALFABÉTICO

(S185) ESPECIFICAÇÕES DA ELEVAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . . . . . 97


CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 FREIO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . 39
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA O GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
GRADE TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
AQUECIMENTO, VENTILAÇÃO E AR-
CONDICIONADO (HVAC) . . . . . . . . . . . . . 116 IDENTIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . . 9
ARMAZENAMENTO DA CARREGADEIRA E IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL DE
RETORNO AO SERVIÇO . . . . . . . . . . . . . 149 INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
AVISOS NA MÁQUINA (DECALQUES) . . . . 20 IDENTIFICAÇÃO DOS CONTROLES . . . . . 34
BOBCAT COMPANY TEM A CERTIFICAÇÃO IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSPEÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
BOB-TACH (ALAVANCA MANUAL) . . . . . . 147 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . 15
BOB-TACH (POWER) . . . . . . . . . . . . . . . . 148 ITENS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . 7
CABINE DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . 112 LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE . 8
CARACTERÍSTICAS, ACESSÓRIOS E LUBRIFICAÇÃO DA CARREGADEIRA . . . 144
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR . . . . . 117
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . 108 MANUTENÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . 137
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO MONITORAMENTO DOS MONITORES DOS

Dealer Copy -- Not for Resale


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 PAINEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
COMPENSAÇÃO DE DESVIO DE DIREÇÃO PARADA DA CARREGADEIRA . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PARADA DO MOTOR E SAÍDA DA
COMPENSAÇÃO DE ELEVAÇÃO E CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INCLINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PARTIDA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL COM
PARTIDA SEM CHAVE) . . . . . . . . . . . . . . . 161 PINOS DE ARTICULAÇÃO . . . . . . . . . . . . 146
CONFIGURAÇÃO DA SENHA (PAINEL DE PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
INSTRUMENTOS DELUXE) . . . . . . . . . . . 162 PREVENÇÃO CONTRA INCÊNDIO . . . . . . 17
CONFIGURAÇÃO DO PAINEL DE PROCEDIMENTO ANTES DA PARTIDA . . . 67
CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO . . . . . . . 87
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . 105
CONTROLE BY-PASS DO BRAÇO DE PUBLICAÇÕES E RECURSOS DE
ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 TREINAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CONTROLE DE DUAS VELOCIDADES . . . 46 REBOQUE DA CARREGADEIRA . . . . . . . . 96
CONTROLE DE ROTAÇÃO DO MOTOR . . . 42 RELATÓRIO DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . 8
CONTROLE DE VELOCIDADE . . . . . . . . . . 47 RELÓGIO DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . 164
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 56 RESPOSTA DE TRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 49
CORREIA DE TRANSMISSÃO . . . . . . . . . 141 SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . 40
CORREIA DO ALTERNADOR . . . . . . . . . . 139 SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO . . . . . . 103
CORREIA DO AR-CONDICIONADO . . . . . 140 SILENCIOSO CORTA FAGULHAS . . . . . . . 136
DESBLOQUEIO DA TRAÇÃO . . . . . . . . . . . 39 SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE
DESLOCAMENTO E DIREÇÃO DA INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . 106
CARREGADEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SISTEMA BOBCAT DE CONTROLE DE
DISPOSITIVO DE CONTROLE DE INTERBLOQUEIO (BICS™) . . . . . . . . . . . . . 38
IMPLEMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . 64 SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . 107
DISPOSITIVO DE SUPORTE DO BRAÇO DE SISTEMA DA BARRA DO ASSENTO . . . . . 37
ELEVAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

193 Manual de Operação e Manutenção - S185


195 of 196
SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . 111
SISTEMA DE ALARME DE RÉ . . . . . . . . . . 41
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . 119
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
SISTEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO 129
TRADUÇÕES DOS AVISOS NA MÁQUINA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
TRANSMISSÃO FINAL (CAIXA DE
CORRENTES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
TRANSPORTE DA CARREGADEIRA EM UM
REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Dealer Copy -- Not for Resale

194 Manual de Operação e Manutenção - S185


196 of 196

Você também pode gostar