Você está na página 1de 16

Manual de instalação

e de instrução

Bombas de vácuo e sopradores


Tiny SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C

Busch Produktions GmbH


Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemanha
0870150200 / 090511 / Direitos reservados
Conteúdo Introdução
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Parabéns pela aquisição da bomba de vácuo e soprador Busch. Cuida-
Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 dos minuciosos quanto às necessidades dos nossos clientes, inovações
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 e constantes aperfeiçoamentos, permitem à Busch oferecer modernas
Princípio de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 soluções na área de vácuo e de compressores em escala mundial.
Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
O presente manual de instruções contem informações sobre:
Interruptor liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – Descrição do produto
Uso e finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– Segurança
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Emissão de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Transporte
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Armazenagem
Transporte e embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transporte sem embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Instalação e partida
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Manutenção
Armazenagem de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Revisão
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalação e partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Solução de problemas e
Requisitos para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – Peças de reposição
Posição e espaço da montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 4 da bomba de vácuo e soprador.
Conexão de entrada/entrada de gás . . . . . . . . . . . . . . 5
Saída de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 O propósito deste manual de instrução é fornecer orientações de como
Conexão de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 lidar com a bomba de vácuo e soprador em relação ao transporte, ar-
Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 mazenagem, instalação, partida, influência das condições de funciona-
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 mento, manutenção, solução de problemas e revisão.
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de operar a bomba de vácuo e soprador este manual de instru-
Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ção deve ser lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua filial
Conectar tubulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Busch!
Anotar pârametros de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 6
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manter este manual de instruções e outras informações adicionais, se
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 existentes, no local de funcionamento do equipamento.
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mensalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anualmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Todas as horas de funcionamento:
1500 – 2000 (SD) / 2000 – 3000 (SV). . . . . . . . . . . . 7
Checar/trocar as palhetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parada temporária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nova partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontagem e remoção de resíduos . . . . . . . . . . . . . . 8
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista explodida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Peças de reposição /Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 16

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Introdução


0870150200 / 090511 pág. 2
a Conexão de entrada/ entra-
da de gás
b Saída de gás/conexão de ar
comprimido
c Acessórios para entrada
d Acessórios para saída
e Caixa de bornes
f Seta do sentido da rotação

Descrição do produto Resfriamento


A bomba de vácuo e soprador se resfria através:
Aplicação – da irradiação de calor da superfície da bomba de vácuo e soprador
A bomba de vácuo e soprador está destinada
– do fluxo de ar do ventilador do motor principal
– para aspirar (SV 1005 C / SV 1008 C) – do gás de processo
– para comprimir (SD 1005 C / SD 1008 C)
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi- Interruptor liga/desliga
vos A bomba de vácuo e soprador é fornecida sem o interruptor de
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do ar liga/desliga. O interruptor da bomba de vácuo e soprador deve ser
resulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba de vácuo e provido pelo usuário.
soprador, e somente será permitido mediante acordo prévio com a
Busch. Segurança
O gás deve estar livre de vapores que condensam nas temperaturas e
nível de pressão existentes no interiorda bomba de vácuo e soprador Uso e finalidade
A bomba de vácuo e soprador foi projetada para ser instalada em uma O propósito deste manual de instrução da bomba de vácuo e soprador
área não classificada. é fornecer orientações de como lidar com a bomba de vácuo em rela-
A bomba de vácuo e soprador é termicamente resistente para um fun- ção ao transporte, armazenagem, instalação, partida, influência das
cionamento contínuo. condições de funcionamento, manutenção, solução de problemas e re-
visão da bomba de vácuo e soprador.
Versão com motor (AC) bifásico: O motor está equipado com um in-
terruptor de proteção térmica. A bomba de vácuo e soprador é destinada para uso industrial e o ma-
nuseio da bomba de vácuo e soprador somente é permitido por técni-
Em aplicações de vácuo (SV 1005 C / SV 1008 C): cos treinados.
A bomba de vácuo e soprador é resistente para funcionamento contí- As substâncias permitidas e os limites de utilização da bomba de
nuo até o vácuo final. vácuo e soprador (Ú pág. 3: Descrição do produto e os requisitos
Em operações com o compressor (SD 1005 C / SD 1008 C): para a instalação (Ú pág. 4: Requisitos para a instalação) devem ser
observados por parte do fabricante da máquina ou do sistema do qual
O nível máximo de pressão permitida na conexão de saída (b) é de a bomba de vácuo e soprador vai fazer parte, assim como por parte do
2 bar abs. (seguir dados na placa de identificação da bomba de vácuo seu usuário.
e soprador). Através de um controle do processo e/ou de uma válvula
de alívio de pressão deve-se assegurar que o nível máximo de vácuo As instruções de manutenção devem ser observadas.
não seja ultrapassado. Antes do manuseio da bomba de vácuo e soprador este manual de
instrução e de instalação deve ser lido e entendido. Em caso de dúvi-
Princípio de funcionamento das, contate sua filial Busch!
A bomba de vácuo e soprador opera com base no princípio de palhetas
rotativas. Instruções de segurança
Um rotor circular se encontra no centro do eixo da bomba de vácuo e A bomba de vácuo e soprador foi projetada e construida de acordo
soprador (=eixo do rotor do motor). com o mais recente avanço da tecnologia. Mesmo assim poderão ocor-
rer perigos residuais durante o manuseio. Neste manual de instrução,
O rotor gira igualmente em um cilindro fixado sobre uma base, cujo em local apropriado, é mencionado quanto a possíveis perigos. Instru-
eixo central está posicionado de tal forma que o rotor e a parede inter- ções de segurança são visíveis através de uma das seguintes palavras
na do cilindro não se tocam no percurso de uma linha. Através de pa- chaves: PERIGO, ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO como segue:
lhetas (35) móveis, situadas nas ranhuras do rotor, o espaço entre o
rotor e o cilindro é dividido em câmaras. Constantemente é aspirado
gás e a seguir continuamente expelido. Em função disso a bomba de PERIGO_a
vácuo e soprador trabalha quase livre de pulsações.
A violação desta instrução de segurança ocasiona em todos os ca-
A bomba de vácuo e soprador comprime o gás aspirado totalmente li- sos acidentes com consequências fatais ou com severas seqüelas
vre de óleo. A lubrificação do interior dos equipamentos não é necessá- físicas.
ria nem permitida.

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Descrição do produto


0870150200 / 090511 pág. 3
Nota: VCI corresponde a “volatile corrosion inhibitor” (“anticorrosivo
ADVERTÊNCIA_a volátil”). Produtos VCI (folhas, papel, cartolina, espuma) evaporam
uma substância, que se condensa em forma molecular sobre o produto
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentes a ser embalado e em função de suas qualidades eletroquímicas, supri-
com consequências fatais ou com severas seqüelas físicas. mem com eficácia a corrosão de diversas superfícies metálicas. Produ-
tos VCI contudo podem atacar plásticos e elastômeros. Busque a
orientação de seu especialista em embalagens! A Busch utiliza as folhas
CUIDADO_a CORTEC VCI 126 R para o transporte marítimo de bombas de vácuo e
sopradores de tamanhos grandes.
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentes
● Embalar a bomba de vácuo e soprador em folha VCI
com ferimentos leves e danos materiais.
● Armazenar a bomba de vácuo e soprador
Emissão de ruído – se possível em embalagem original
Para o nível sonoro em campo aberto conforme EN ISO 2151
– em um espaço fechado
Ú pág. 15: Dados técnicos.
– seco

Transporte – livre de pó
– livre de vibrações.
Transporte e embalagem Para dar a partida pós-conservação:
Em embalagem individual a bomba de vácuo e soprador pode ser ● Assegurar que todos os restos de fita adesiva sejam retirados das
transportada com as mãos. aberturas
Embalada sobre um palete a bomba de vácuo e soprador deve ser ● Dar a partida na bomba de vácuo e soprador conforme descrito no
transportada com uma empilhadeira. capítulo Instalação e partida (Ú pág. 4)

Transporte sem embalagem


Quando a bomba de vácuo e soprador é protegida com colchão de ar:
Instalação e partida
◆ Retirar o colchão de ar da caixa de papelão Requisitos para a instalação
Quando a bomba de vácuo e soprador é protegida com papelão sanfo-
nado dentro da caixa de papelão: CUIDADO_a
◆ Retirar o papel sanfonado da caixa de papelão
Em caso de não cumprir com os requisitos previstos para a instala-
Quando a bomba de vácuo e soprador é protegida com espuma dentro ção, especialmente em função de resfriamento insuficiente:
da caixa de papelão:
◆ Retirar a espuma Perigo de causar danos ou destruir a bomba de vácuo e soprador!
Versão sem alça de transporte: Perigo de lesões!
◆ Transportar a bomba de vácuo e soprador com as próprias
mãos Os requisitos previstos para a instalação precisam ser cumpridos.
Versão com alça de transporte: ● Assegurar que a integração da bomba de vácuo e soprador ocorra
◆ Transportar a bomba de vácuo e soprador com as alças de de tal maneira, que as diretrizes básicas de segurança de máquinas
transporte 98/37/CE sejam cumpridas (sob a responsabilidade do fabricante
do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo e soprador
será parte integrante; Ú pág. 14: nota da Declaração de Confor-
Armazenagem midade CE)

Armazenagem de curto prazo Posição e espaço da montagem


● Assegurar que o ambiente no qual se encontra a bomba de vácuo
● Assegurar que a conexão de entrada e saída do gás estão fechadas
e soprador não tenha riscos de incêndio
(manter fixados os bujões fornecidos)
● Assegurar que as seguintes condições ambientais sejam cumpridas:
● Depositar a bomba de vácuo e soprador
– temperatura ambiente: –10 ... +40 °C
– de prefererência em embalagem original
– pressão ambiente: atmosférica
– em um ambiente fechado
● Assegurar que as condições ambientais sejam compatíveis com o
– seco
tipo de proteção do motor (conforme placa de identificação)
– livre de pó
● Assegurar que a bomba de vácuo e soprador seja montada ou ins-
– livre de vibrações talada na horizontal
● Assegurar que a base da instalação/montagem seja plana
Conservação
● Assegurar que para garantir um resfriamento suficiente entre a
Em caso de condições atmosféricas desfavoráveis (por exemplo: atmos-
bomba de vácuo e soprador e as paredes do ambiente, haja uma
fera agressiva, mudanças constantes de temperatura e outros do gêne-
distância mínima de 2 cm
ro) conservar imediatamente a bomba de vácuo e soprador. Em caso
de condições favoráveis, deve-se conservar a bomba de vácuo e ● Assegurar que nenhum material sensível ao calor (plástico, madei-
soprador, somente se estiver previsto uma armazenagem superior a 3 ra, cartolina, papel, eletrônico) entre em contato com a superfície
meses. da bomba de vácuo e soprador
● Assegurar que todas as aberturas estão bem fechadas; aberturas ● Assegurar que o espaço ou local de instalação da bomba de vácuo
que não estão vedadas com fita PTFE, vedações planas ou o-rings, e soprador seja ventilado de tal forma que garanta um resfriamen-
vedar com fita adesiva to suficiente

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Transporte


0870150200 / 090511 pág. 4
Em tubulações de saída superiores a 0,5 m de comprimento, faz senti-
CUIDADO_ac do aplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecar-
ga na bomba de vácuo e soprador. Solicite orientação junto a sua filial
A superfície da bomba de vácuo e soprador pode atingir temperatu- Busch!
ras acima de 70 °C durante seu funcionamento. ● Assegurar que a tubulação de saída do ar seja provida com uma in-
clinação constante, com um separador de líquidos, ou com um se-
Perigo de queimaduras! parador de condensados e um dreno de modo a impedir o retorno
de condensados à bomba de vácuo e soprador
● Assegurar que a bomba de vácuo e soprador não possa ser tocada
por descuido durante seu funcionamento, caso contrário providen- Conexão de saída
ciar uma grade de proteção
● Assegurar que a tubulação de saída sirva na conexão de saída (b)
Conexão de entrada/entrada de gás da bomba de vácuo e soprador
● Assegurar que a saída do ar comprimido seja feita através de uma
CUIDADO_a mangueira flexível resistente à pressão, ou através de uma tubula-
ção
A entrada de partículas sólidas, impurezas, etc. ou líquidos podem ● Assegurar que a tubulação de saída esteja dimensionada para
destruir a bomba de vácuo e soprador. 1,5 bar pressão positiva de 140 °C
Quando o gás aspirado conter pó ou outras partículas sólidas, impure- Usando uma tubulação:
zas, etc.:
◆ Assegurar que não se transmitam tensões da tubulação sobre a
◆ Assegurar que está conectado um filtro adequado (5 µm ou bomba de vácuo e soprador, caso contrário usar compensado-
menos) à bomba de vácuo e soprador res.
Em caso de operação do compressor: ● Assegurar que a bitola da tubulação de saída seja no mínimo igual
em toda a sua extensão à bitola da conexão de saída da bomba de
As próximas instruções são inválidas caso o ar a ser comprimido
vácuo e soprador
seja aspirado diretamente pela bomba de vácuo e soprador.
Em tubulações de saída superiores a 0,5 m de comprimento, faz senti-
● Assegurar que a tubulação de entrada encaixe na conexão de en-
do aplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecar-
trada/entrada do gás (a) da bomba de vácuo e soprador
ga na bomba de vácuo e soprador. Solicite orientação junto a sua filial
● Assegurar que a aspiração seja feita por meio de uma mangueira Busch!
flexível resistente ao vácuo ou por meio de uma tubulação
● Assegurar que a tubulação de saída seja provida com uma inclina-
Ao usar uma tubulação: ção constante, com um separador de líquidos, ou com um separa-
dor de condensados e um dreno de modo a impedir o retorno de
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulações
condensados à bomba de vácuo e soprador
sobre a bomba de vácuo e soprador, caso contrário usar com-
pensadores Conexão elétrica
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimo ● Assegurar que sejam cumpridas as EMV-Diretrizes 2004/108/CE e
igual em toda a sua extensão à bitola da conexão de entrada/en- as Diretrizes de Baixa Tensão 2006/95/CE bem como as Normas
trada de gás da bomba de vácuo e soprador EN, Diretrizes de Segurança no Trabalho bem como os regulamen-
Em caso de tubulações de aspiração muito compridas, faz sentido apli- tos locais e nacionais - ver NR-10 (na responsabilidade do fabrican-
car bitolas maiores nas tubulações para evitar perdas de carga. Solicite te do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo e
orientação junto a sua filial Busch! soprador fará parte integrante; Ú pág. 14: nota na Declaração de
Conformidade CE).
Quando o vácuo precisa ser mantido mesmo após desligada a bomba
de vácuo e soprador: ● Assegurar que o abastecimento de energia elétrica do motor cor-
responda aos dados constantes na placa de identificação da bomba
◆ Providenciar uma válvula manual ou automática (válvula ele- de vácuo e soprador
tropneumática) na tubulação de entrada
● Assegurar que seja prevista uma proteção contra sobrecarga do
● Assegurar que não se encontrem partículas sólidas, impurezas, etc. motor, de acordo com EN 60204-1 (VDE 0113)
na tubulação de entrada, por exemplo: borras de soldagem
● Assegurar que o motor da bomba de vácuo e soprador não seja in-
Saída de gás fluenciado pelas descargas eletromagnéticas da rede; se for o caso
entrar em acordo com a Assistência Técnica Busch
Em funcionamento a vácuo:
Em caso de instalação móvel:
O ar de descarga tem que fluir sem barreiras. Não é permitido ve-
dar, estrangular ou usar a tubulação de saída como fonte de ar ◆ Realizar a conexão elétrica com cabos que realizem a função
pressurizado. de alívio de tensão
Em funcionamento a vácuo:
Instalação
As instruções para a tubulação de saída de ar perdem a validade,
quando o ar aspirado da bomba de vácuo e soprador é expelido di- Montagem
reto no ambiente.
● Assegurar-se que os Requisitos para a instalação (Ú pág. 4) foram
● Assegurar que a tubulação de saída do ar sirva na saída de gás (b) cumpridos
da bomba de vácuo e soprador
● Montar a bomba de vácuo e soprador no local de sua instalação
No uso de uma tubulação:
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulações
sobre a bomba de vácuo e soprador, caso contrário usar com-
pensadores
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimo
igual em toda a sua extensão à bitola da saída de gás da bomba de
vácuo e soprador

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Instalação e partida


0870150200 / 090511 pág. 5
Conexão elétrica Instruções de operação
Aplicação
ADVERTÊNCIA_ab

Perigo de choque elétrico, perigo de danos nos aparelhos. CUIDADO_a

Instalações elétricas somente devem ser executadas por técnicos A bomba de vácuo e soprador é projetada para funcionar sob as se-
eletricistas, que conhecem e cumprem as seguintes normas: guintes condições.
- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100
- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110 O não cumprimento representa perigo de danos ou destruição da
- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes na pre- bomba de vácuo e soprador e partes próximas do equipamento!
venção de acidentes (NR-10 - Portaria 598).
Perigo de acidentes!
● Observe e siga as instruções/esquemas na caixa de bornes do mo-
tor para a conexão do motor A bomba de vácuo e soprador somente pode funcionar sob as con-
● Conectar eletricamente o motor dições a seguir descritas.

● Conectar o fio-terra A bomba de vácuo e soprador está destinada

– para aspirar (SV 1005 C / SV 1008 C)


CUIDADO_a
– para comprimir (SD 1005 C / SD 1008 C)
Um funcionamento na direção errada pode destruir a bomba de – ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-
vácuo e soprador em pouco tempo. vos
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do
Antes da partida assegurar que a bomba de vácuo e soprador está ar, resulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba de
funcionando na direção correta. vácuo e soprador e somente será permitido mediante acordo prévio
Versão com motor trifásico: com a Busch.

◆ Constatar a direção correta na seta do adesivo ou fundida (f, O gás deve estar livre de vapores que condensariam nas temperaturas
42) e nível de pressão existentes na bomba de vácuo e soprador.

◆ Ligar o motor principal por uma fração de segundo A bomba de vácuo e soprador foi projetada para ser instalada em uma
área não classificada.
◆ Observar o ventilador do motor e pouco antes de parar, cons-
tatar a direção A bomba de vácuo e soprador é termicamente resistente para um fun-
cionamento contínuo.
Caso a direção tenha que ser mudada:
Versão com motor (AC) bifásico: O motor está equipado com um in-
◆ Trocar duas fases entre si sem critérios (motor trifásico) terruptor de proteção térmica.

Conectar tubulações Em aplicações de vácuo (SV 1005 C / SV 1008 C):

● Conectar a tubulação de entrada A bomba de vácuo e soprador é resistente para funcionamento contí-
nuo até o vácuo final.
Instalação sem tubulação de entrada:
Em operações com o compressor (SD 1005 C / SD 1008 C):
◆ Assegurar que a entrada de gás (a) está aberta
O nível máximo de pressão permitida na conexão de saída (b) é de
● Conectar a tubulação de saída do ar 2 bar abs. (seguir dados na placa de identificação da bomba de vácuo
ou e soprador). Através de um controle do processo e/ou de uma válvula
de alívio de pressão deve-se assegurar que o nível máximo de vácuo
● Conectar a tubulação de saída não seja ultrapassado.
Instalação sem tubulação de saída:
◆ Assegurar que a saída de gás (b) está aberta CUIDADO _ac
● Assegurar que todas as coberturas, telas de proteção, capas etc.
A superfície da bomba de vácuo e soprador pode atingir temperatu-
foram montadas
ras acima de 70 °C.
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não estão
cobertas ou bloqueadas e que o fluxo de ar de resfriamento não Perigo de queimaduras!
seja impedido de uma ou outra maneira
Assegurar que não haja contato com a bomba de vácuo e soprador
Anotar pârametros de funcionamento durante o funcionamento; diante de um contato necessário deixar
Assim quea bomba de vácuo e soprador funcionar sob condições esfriar o equipamento ou usar luvas de proteção térmica.
normais: ● Assegurar que todas as coberturas previstas, grades de proteção,
● Medir a corrente do motor e anotar para usar como valor de refe- capas, etc., permaneçam montadas
rência para futuros serviços de manutenção e de reparos ● Assegurar que todos os EPIS não sejam colocados fora de serviço
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não te-
nham sido vedadas ou bloqueadas ou que o fluxo de ar possa ser
impedido de uma ou outra maneira
● Assegurar que os requisitos previstos para a instalação (Ú pág. 4:
Requisitos para a instalação) tenham sido cumpridos e continuem
sendo cumpridos, principalmente que seja garantido um resfria-
mento suficiente

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Instalação e partida


0870150200 / 090511 pág. 6
● Remover a tampa do cilindro
Manutenção
PERIGO_age32
● Remover as palhetas (35)
Quando são transportados gases que contem substâncias nocivas à ● Checar as palhetas (35) quanto
saúde com a bomba de vácuo e soprador, podem ter ficado retidas a danos
substâncias nocivas à saúde no filtro.
● Medir a altura A das palhetas
Perigo para a saúde no ato de checar, limpar ou trocar os filtros. (35)

Perigo para o meio ambiente.

No manuseio de filtros contaminados deve-se usar EPIS.


CUIDADO_a
Filtros contaminados com resíduos tóxicos devem ser descartados
de acordo com leis ambientais em vigor. As palhetas (35) são de carvão especial e autolubrificantes.

As palhetas não devem ser de modo algum lubrificadas com óleo ou


CUIDADO_ac
graxa.
A superfície da bomba de vácuo e soprador pode atingir durante o
Quando as palhetas (35) estão
funcionamento temperaturas acima de 70 °C.
em bom estado e a altura A de
todas as palhetas maior que
Perigo de queimaduras!
23 mm e está assegurado um
● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co- controle regular das palhetas em
nectadas estão ventiladas na pressão atmosférica curtos intervalos:
◆ Recolocar as palhetas (35)
Programa de manutenção como demonstrado
Nota: Os intervalos de manutenção dependem em grande parte das Quando uma palheta (35) está
condições de operação individual. Os valores a seguir são para usar na danificada, a altura A menor que
partida que, dependendo do caso, devem ser diminuidos ou aumenta- 23 mm, desde a última troca
dos. transcorreram
Principalmente em funcionamento sob condições adversas, como gran- 1500 – 2000 (SD) / 2000 – 3000
de carga de pó no ambiente ou no gás a ser transportado, impurezas (SV) hora(s)/funcionamento ou
diversas ou entradas de produtos, podem ocasionar uma diminuição vão transcorrer até a próxima re-
considerável nos intervalos da manutenção. visão:
Mensalmente: ◆ Colocar novas palhetas
(35) como demonstrado
● Assegurar que a bomba de vácuo e soprador está desligada e pro-
tegida contra um acionamento acidental
No caso de estar instalado um filtro de entrada (62, 63):
● Voltar a montar a tampa do cilindro
◆ Checar o filtro de entrada (62, 63), se for o caso trocar
Em uso num ambiente poerento: Revisão
◆ Limpar como descrito na Ú pág. 7: Semestralmente
Semestralmente: CUIDADO_a
● Assegurar que o cilindro está isento de poeira/sujeira, caso contrá-
rio limpar Para garantir um nível de rendimento otimizado e uma vida útil lon-
ga, a bomba de vácuo e soprador foi ajustada durante a montagem
● Assegurar que a bomba de vácuo e soprador está desligada e pro- com tolerâncias exatas.
tegida contra acionamento acidental
● Limpar a capa de proteção do ventilador, o aro do ventilador, a Este ajuste se perde na desmontagem da bomba de vácuo e
grade do ventilador e as aletas da ventilação soprador.

Anualmente: Por isso recomenda-se com ênfase que uma desmontagem da


bomba de vácuo e soprador além da prevista neste manual de ins-
● Assegurar que a bomba de vácuo e soprador está protegida contra
trução, somente seja feita via Assistência Técnica Busch.
acionamento acidental
Em caso de estar instalado um filtro de entrada (62, 63):
PERIGO_age32
◆ Substituir o filtro de entrada (62, 63)
Quando vem instalado uma tela de entrada: Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo e
soprador que estavam contaminados com substâncias nocivas à sa-
◆ Checar a tela de entrada, se necessário limpar úde, podem ter permanecido resíduos nos poros, ranhuras e entre
Todas as horas de funcionamento: espaços da bomba de vácuo e soprador.
1500 – 2000 (SD) / 2000 – 3000 (SV)
Perigo para o meio ambiente.
● Substituir as palhetas (35) (Ú pág. 7: Checar/trocar as palhetas)
Deve-se descontaminar a bomba de vácuo e soprador da melhor
Checar/trocar as palhetas forma possível antes da entrega e documentar o estado da conta-
minação no formulário “Declaração de Contaminação” (ver formu-
● Assegurar que a bomba de vácuo e soprador está desligada e pro-
lário no site www.busch-vacuum.com).
tegida contra acionamento acidental

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Manutenção


0870150200 / 090511 pág. 7
A bomba de vácuo e soprador somente é aceita pela Assistência Técni-
ca Busch mediante uma “Declaração de Contaminação” totalmente
preenchida e com assinatura legalmente reconhecida (ver formulário
em www.busch-vacuum.com).

Parada
Parada temporária
● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-
nectadas estão sendo ventiladas na pressão atmosférica

Nova partida
● Prestar atenção ao capítulo Instalação e partida (Ú pág. 4)

Desmontagem e remoção de resíduos


PERIGO_age32

Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo e


soprador que estavam contaminados com substâncias nocivas à sa-
úde, podem ter permanecido resíduos nos poros, ranhuras e entre
espaços da bomba de vácuo e soprador.

Perigo para a saúde ao se desmontar a bomba de vácuo e soprador.

Perigo para o meio ambiente.

Na desmontagem da bomba de vácuo e soprador deve-se usar


EPIS.

Deve-se descontaminar a bomba de vácuo e soprador antes da re-


moção.

● Assegurar que os materiais e componentes a serem tratados como


resíduos especiais tenham sido retirados da bomba de vácuo e
soprador
● Assegurar que a bomba de vácuo e soprador não está contami-
nada com substâncias nocivas à saúde
Até o momento da impressão deste Manual de Instrução, não constitu-
em perigo os materiais usados para a fabricação da bomba de vácuo e
soprador
● Descartar a bomba de vácuo e soprador como sucata de metal

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Parada


0870150200 / 090511 pág. 8
Solução de problemas
ADVERTÊNCIA_ab

Perigo de choque elétrico, perigo de danos materiais.

Serviços de instalação elétrica somente devem ser realizados por técnicos eletricistas que conhecem e cumprem os seguintes regulamentos:
- IEC 364 ou CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100
- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110
- BGV A2 (VBG 4) ou diretrizes nacionais correspondentes quanto à prevenção de acidentes (NR-10 - Portaria 598).

CUIDADO_ac

A superfície da bomba de vácuo e soprador pode atingir temperaturas superiores a 70 °C.

Perigo de queimaduras!

Caso seja necessário manusear a bomba de vácuo e soprador deve-se deixar esfriar o equipamento ou usar luvas de proteção contra o calor.

Problema Possível causa Solução

A bomba de vácuo e soprador não atinge o Operação à vácuo: Checar as mangueiras e/ou tubulações quanto
nível de pressão nominal a vazamentos
O sistema de vácuo ou a tubulação de entrada
O motor consome um volume muito alto de
tem vazamento
energia (comparado com valores de referência
após partida) Funcionamento à compressão:
Operação à vácuo: O sistema de pressão ou a tubulação de saída
tem vazamento
A evacuação do sistema demora muito
Funcionamento à compressão:
A recarga do sistema demora muito
Demora demais para atingir a pressão neces-
sária

Em caso de estar instalada uma válvula de Ajustar, reparar ou trocar


alívio:
A válvula de alívio está desajustada ou defei-
tuosa
Em caso de estar instalada uma válvula limita-
dora de pressão:
A limitação da pressão está desajustada ou de-
feituosa

Quando uma tela de entrada está instalada na Limpar a tela de entrada


conexão de entrada/entrada de gás (a): Em caso de limpezas constantes intercalar um
filtro
A tela na conexão de entrada/entrada de gás
(a) está parcialmente obstruida

Quando um filtro (62, 63) está instalado na co- Limpar ou substituir o filtro (62, 63)
nexão de entrada/entrada do gás (a):
O filtro (62, 63) na conexão de entrada/entra-
da de gás (a) está parcialmente obstruido

Obstrução parcial na tubulação da entrada de Eliminar as obstruções


ar, na saída de ar ou na pressão positiva

Tubulação de entrada, ou da saída de ar muito Usar diâmetros maiores


longa com diâmetro muito pequeno

Uma palheta (35) está bloqueada no rotor ou Tornar as palhetas móveis (35) ou trocar (via
danificada Assistência Técnica Busch)

A medida da tolerância entre o rotor e o cilin- Reajustar a bomba de vácuo e soprador (via
dro não confere mais Assistência Técnica Busch)

Peças internas estão desgastadas ou danifica- Reparar a bomba de vácuo e soprador (via
das Assistência Técnica Busch)

O gás bombeado pela bomba de vácuo e Componentes de processos vaporizados sob Checar o processo se necessário
soprador tem um cheiro desagradável vácuo

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Solução de problemas


0870150200 / 090511 pág. 9
Versão com motor de corrente alternada: O comando de proteção térmica se ativa em Melhorar o resfriamento (aumentar o espaço
função de resfriamento insuficiente da bomba entre as paredes e o fluxo de ar de resfriamen-
A bomba de vácuo e soprador fica parada e de vácuo e soprador to)
depois de algum tempo retorna a funcionar

A bomba de vácuo e soprador não dá parti- A tensão de alimentação do motor não está Alimentar o motor com a tensão correta
da/não funciona correta ou tem sobrecarga

O disjuntor de proteção do motor é muito pe- Comparar o setpoint do disjuntor de proteção


queno ou está programado para um setpoint do motor com os dados da placa de identifica-
muito baixo ção do motor e se necessário, corrigir
Em ambientes de temperaturas elevadas: ajus-
tar o setpoint do disjuntor de proteção do mo-
tor em 5% acima do valor nominal da
corrente do motor

Um dos fusíveis está queimado Checar os fusíveis

Versão com motor de corrente alternada: Reparar o motor (via Assistência Técnica
Busch)
O condensador do motor está com defeito

O cabo de conexão é muito fino ou muito Utilizar um cabo de dimensões adequadas


longo, causando uma queda da tensão na
bomba de vácuo e soprador

A bomba de vácuo e soprador ou o motor Assegurar que o motor está desconectado da


está bloqueado corrente elétrica
Remover a capa de proteção do ventilador
Experimentar girar manualmente o motor com
a bomba de vácuo e soprador
Em caso de bloqueio da bomba de vácuo e
soprador:
Reparar a bomba de vácuo e soprador (via
Assistência Técnica Busch)

O motor está com defeito Trocar o motor (via Assistência Técnica Busch)

A bomba de vácuo e soprador está bloqueada Substâncias nocivas sólidas tiveram acesso à Reparar a bomba de vácuo e soprador (via
bomba de vácuo e soprador Assistência Técnica Busch)
Assegurar que a tubulação de entrada está
equipada com uma tela de entrada
Se necessário adicionar um filtro

Corrosões na bomba de vácuo e soprador em Reparar a bomba de vácuo e soprador (via


função de resíduos de condensados Assistência Técnica Busch)
Checar o processo

Versão com motor trifásico: Reparar a bomba de vácuo e soprador (via


Assistência Técnica Busch)
A bomba de vácuo e soprador estava funcio-
Ao ligar a bomba de vácuo e soprador cuidar
nando na direção errada
para que a bomba de vácuo e soprador gire
na direção correta (Ú pág. 5: Instalação)

Após desligar a bomba de vácuo e soprador Reparar a bomba de vácuo e soprador (via
entrou condensado no interior da bomba Assistência Técnica Busch)
Na partida da bomba de vácuo e soprador se Assegurar que nenhum condensado entre na
acumulou muito condensado entre as palhetas bomba de vácuo e soprador, se for o caso ins-
(35) talar um separador de condensados e um dis-
Condensado não se deixa comprimir por isso positivo para a drenagem
quebrou uma palheta (35) Drenar periodicamente o condensado

A bomba de vácuo e soprador dá partida, mas Conexão/conexões soltas na caixa de bornes Checar a situação das conexões dos cabos de
trabalha com muita dificuldade, com muito ru- alimentação mediante o diagrama de cone-
Versão com motor trifásico:
ído ou com trepidação xões
O motor tem um consumo muito alto de Nem todas as bobinas do motor estão conec- Fixar os cabos soltos ou trocar
energia (comparar com o valor de referência tadas corretamente
após a partida) O motor somente trabalha com duas fases

Versão com motor trifásico: Revisão e correção Ú pág. 4: Instalação e par-


tida
A bomba de vácuo e soprador funciona na di-
reção errada

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Solução de problemas


0870150200 / 090511 pág. 10
Objetos estranhos na bomba de vácuo e Reparar a bomba de vácuo e soprador (via
soprador Assistência Técnica Busch)
Palhetas quebradas (35)
Rolamentos bloqueados

A bomba de vácuo e soprador trabalha com Rolamentos com defeito Reparar a bomba de vácuo e soprador (via
muito ruído Assistência Técnica Busch)

Palhetas bloqueadas (35) Reparar a bomba de vácuo e soprador (via


Assistência Técnica Busch)

A bomba de vácuo e soprador esquenta muito Ventilação insuficiente Assegurar que o resfriamento da bomba de
vácuo e soprador não seja prejudicado em
função de pó/sujeiras
Limpar a capa do ventilador, a grade do venti-
lador e a aleta
Instalar a bomba de vácuo e soprador em um
ambiente apertado somente com a garantia
de um fluxo suficiente de ar de resfriamento

Temperatura ambiente muito alta Respeitar as temperaturas ambiente permiti-


das

Temperatura do gás aspirado é muito alta Respeitar as temperaturas para gases aspira-
dos

Freqüência ou tensão da rede fora dos níveis Cuidar para um suprimento de energia mais
de tolerância estável

Obstrução parcial dos filtros ou das telas de Eliminar a obstrução


entrada
Obstrução parcial na tubulação de entrada e
de saída do ar

Tubulações de entrada, ou de saída, de diâ- Utilizar tubulações com diâmetros maiores


metro muito reduzido

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Solução de problemas


0870150200 / 090511 pág. 11
Vista explodida

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Vista explodida


0870150200 / 090511 pág. 12
Peças de reposição /Acessórios 62
Filtro de ar completo,
(montagem externa, para alta 1 0945 121 564
carga de pó sob vácuo)
Nota: Na solicitação de peças de reposição ou acessórios conforme a
tabela abaixo relacionada, favor sempre mencionar também o tipo Cartucho de filtro (para filtro
— 1 0532 000 033
(“Type”) e o número da série (“No”) da bomba de vácuo e soprador externo)
(dados na placa de identificação). Com isso se possibilita à Assistência Cartucho de filtro (pequeno
63 2 0532 133 447
Técnica Busch verificar se para a bomba de vácuo e soprador serve um filtro interno)
produto alterado/reformulado.
A utilização exclusiva de peças de reposição e demais materiais de
consumo originais é uma condição para garantir a melhor performan-
ce da bomba de vácuo e soprador e para assegurar as cláusulas da ga-
rantia ou de um bom relacionamento.
Seu endereço de contato para serviços e peças de reposição no Brasil:
Busch do Brasil Ltda.
Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64
13240-000 Jarinu-SP
Tel: (55) 11-4016 1400/5277
Fax: (55) 11-4016 5399
Seu endereço de contato para serviços e peças em Portugal:
Busch lbérica S.A., Sucursal em Portugal
Zona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 2
3750-753 Agueda
Aveiro, Portugal
Tel: +351 234 648 070
Fax: +351 234 648 068
A lista com as filiais Busch no mundo (no momento da impressão deste
Manual de Instalação e Operação) se encontra na Ú pág. 16
(contracapa).
Acesse a lista atualizada das filiais e agências Busch no mundo na inter-
net www.busch-vacuum.com.

Pos. Peça Qtd. Código da peça


35 Palheta 3 0722 133 118
42 Seta do sentido da rotação 1 0565 000 003
Alavanca (para operação
50 1 0957 133 879
móvel)
Montagem (amortecedor de
51 borracha para isolação de 1 0956 133 878
vibração)
Silenciador (entrada/saída,
52 2 0947 133 870
operação à pressão e a vácuo)
Válvula de retenção, lado da
53 1 0947 134 347
entrada (operação a vácuo)
Bocal da mangueira G3/8x37
54 2 0574 102 380
(operação a vácuo e pressão)
Pequeno flange DN10 KF,
— R3/8 (para operação em vácuo 2 0450 000 032
e pressão)
Válvula de retenção, lado da
56 1 0947 134 294
saída (operação à pressão)
Válvula reguladora de pressão
57 R1/4 (regulagem manual da 1 0540 000 015
pressão)
Unidade de controle de pressão
(com válvula reguladora de
58 pressão, regulagem manual, 1 0947 134 230
manômetro, para pressão de
operação)
Válvula de alívio de pressão
59 (válvula de segurança para 1 0916 134 019
soprador/compressor)
Válvula reguladora de vácuo
60 R1/4 (com ajuste manual para 1 0540 000 014
operação com vácuo)
Unidade reguladora de vácuo
(com válvula de regulagem de
61 vácuo, ajuste manual, 1 0947 134 229
manômetro, para operação
com vácuo)

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Peças de reposição /Acessórios


0870150200 / 090511 pág. 13
Declaração de Conformidade CE
Nota: A validade desta Declaração de Conformidade CE e da marca- constante na placa de identificação se estende para as bombas de vácuo e
sopradores dentro do escopo de fornecimento Busch. No âmbito da integração de uma bomba de vácuo e soprador em um equipamento ou siste-
ma, fica a cargo do fabricante (ou do usuário), de realizar o processo de conformidade com seus testes para o equipamento ou o sistema conforme
as diretrizes “Máquinas” 98/37/CE, de emitir a Declaração de Conformidade CE e de fixar a marca- no equipamento ou sistema.
Nós
Busch Produktions GmbH
Schauinslandstr. 1
79689 Maulburg
Alemanha
declaramos por meio desta que as bombas de vácuo e sopradores SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C
em concordância com as diretrizes européias:

– “Máquinas” 98/37/CE,
– “Equipamentos elétricos para uso dentro de determinados limites de tensão”
(denominado “Regulamento de Baixa Tensão”) 2006/95/CE,
– “Compatibilidade Eletromagnética” 2004/108/CE,
foram projetadas e fabricadas de acordo com as normas a seguir relacionadas.
Norma Título da Norma
Normas regulamentadas
EN ISO 12100-1 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais dos projetos - Parte 1 e 2
EN ISO 12100-2
EN 294 Segurança de máquinas - Distâncias seguras quanto ao alcance de partes perigosas com os membros superiores
EN 1012-1 Compressores e bombas de vácuo - Exigências de segurança - Parte 1 e 2
EN 1012-2
EN ISO 2151 Acústica - Determinação da emissão de ruídos para compressores e bombas de vácuo - Processo da classificação de exatidão 2
EN 60204-1 Segurança de máquinas - Equipamento elétrico das máquinas - Parte 1: Exigências gerais
EN 61000-6-1 Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de resistência em relação a interferências
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3 Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de emissão em relação a interferências
EN 61000-6-4

Dr.-Ing. Karl Busch


Diretor Geral

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Declaração de Conformidade CE


0870150200 / 090511 pág. 14
Dados técnicos
Parâmetros de conexão do motor, veja placa de identificação

SV 1005 C SD 1005 C SV 1008 C SD 1008 C

50 Hz 4,6 — 7,3 —
Capacidade nominal m³/h
60 Hz 5,5 — 8,8 —

50 Hz — 4,6 — 7,3
Vazão nominal m³/h
60 Hz — 5,5 — 8,8

Pressão final hPa abs. (mbar abs) 150 — 150 —

Sobrepressão bar
— 1 — 1
(= contrapressão permitida) (pressão positiva)

50 Hz 0,14 0,25 0,25 0,37


Potência nominal do motor kW
60 Hz 0,18 0,3 0,3 0,45

50 Hz 3000 3000 3000 3000


-1
Rotação nominal do motor min
60 Hz 3600 3600 3600 3600

50 Hz 59 60 61 62
Nível sonoro (EN ISO 2151)
db(A)
com silenciador
60 Hz 60 61 62 63

Peso kg 8 8,5 8,5 9

Faixa de temperatura ambiente °C –10 ... +40

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Dados técnicos


0870150200 / 090511 pág. 15
Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.com
Australia Dr.-Ing. K. Busch GmbH New Zealand
Busch Australia Pty. Ltd. Außenstelle Neuenrade Busch New Zealand Ltd.
30 Lakeside Drive Breslauer Str. 36 Unit D, 41 Arrenway Drive
Broadmeadows, Vic. 3047 58809 Neuenrade Albany 0632
Tel: (03) 93 55 06 00 Tel: (0 23 92) 50 29 92 Auckland
Fax: (03) 93 55 06 99 Fax: (0 23 92) 50 72 11 Tel: 09 414 7782
Fax: 09 414 7783
Austria Dr.-Ing. K. Busch GmbH
Busch Austria GmbH Niederlassung Süd-Ost Norway
Industriepark Nord Gewerbestraße 3 Busch Vakuumteknikk AS
2100 Korneuburg 90579 Langenzenn Hestehagen 2
Tel: 02262 / 756 65-0 Tel: (09 01) 90 25-0 1440 Drøbak
Fax: 02262 / 756 65-20 Fax: (09 01) 90 25-25 Tel: 64 98 98 50
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Fax: 64 93 66 21
Belgium
Busch N.V./Busch SA Außenstelle Zella-Mehlis Poland
Kruinstraat 7 Am Rain 11
98544 Zella-Mehlis Busch Polska Sp. z o.o.
9160 Lokeren Ul. Chopina 27
Tel: (0)9 / 348 47 22 Tel: (0 36 82) 46 92 71
Fax: (0 36 82) 46 92 73 87800 W»oc»awek
Fax: (0)9 / 348 65 35 Tel: (054) 2315400
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Fax: (054) 2327076
Brazil Außenstelle Meitingen-Ostendorf
Busch do Brasil Ltda. Grüntenweg 8 Portugal
Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 64 86405 Meitingen-Ostendorf Busch lbérica S.A., Sucursal em Portugal
13240-000 Jarinu-SP Tel: (0 82 71) 426-341 Zona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 2
Tel: (55) 11-4016 1400/5277 Fax: (0 82 71) 426-342 3750-753 Agueda
Fax: (55) 11-4016 5399 Aveiro, Portugal
Canada India Tel: +351 234 648 070
Busch Vacuum India Pvt Ltd. Fax: +351 234 648 068
Busch Vacuum Technics Inc.
1740, Boulevard Lionel Bertrand Plot No. 110, Sector 7 Singapore
Boisbriand (Montréal) PCNTDA, Bhosari
Busch Vacuum Singapore Pte Ltd
Québec J7H 1N7 Pune 411026, Maharashtra
20 Shaw Road
Tel: 450 435 6899 Tel: (0)206410 2886
#01-03 Ching Shine Building
Fax: 450 430 5132 Fax: (0)202711 2838
Singapore 36 79 56
Chile Ireland Tel: (65) 6488 0866
Fax: (65) 6288 0877
Busch Chile S. A. Busch Ireland Ltd.
Calle El Roble N° 375-G A10-11 Howth Junction Business Centre Spain
Lampa - Santiago Kilbarrack, Dublin 5 Busch Ibérica S.A.
Tel: (56-2) 7387092 Tel: 00353 1 832 1466 C/ Jaume Ferran, 6-8
Fax: (56-2) 7387092 Fax: 00353 1 832 1470 Pol. Ind. Coll de la Manya
China 08403 Granollers
Israel Tel: +34 93 861 61 60
Busch Vacuum (Shanghai) Co., Ltd
Busch Israel Ltd. Fax: +34 93 840 91 56
No.5, Lane 195 Xipu Road
Songjiang Industrial Estate East New Zone 1 Mevo Sivan Street
Qiryat Gat 82022, Israel Sweden
Shanghai 201611 PRC Busch Vakuumteknik AB
Tel: +86 (0)21 67600800 Tel: +972 (0)8 6810485
Fax +972 (0)8 6810486 Bråta Industriområde
Fax: +86 (0)21 67600700 435 33 Mölnlycke
Czech Republic Italy Tel: 031 - 338 00 80
Busch Vakuum s.r.o. Fax: 031 - 338 00 89
Busch Italia S.r.l.
Pražákova 10 Via Ettore Majorana, 16 Switzerland
619 00 Horní Heršpice 20054 Nova Milanese Busch AG
Brno Tel: 0362 370 91 Waldweg 22
Tel: +420 543 42 48 55 Fax: 0362 370 999 4312 Magden
Fax: +420 543 42 48 56 Tel: 061 / 845 90 90
Japan Fax: 061 / 845 90 99
Denmark
Nippon Busch K.K.
Busch Vakuumteknik A/S Taiwan
Parallelvej 11 1-23-33, Megumigaoka
Hiratsuka City, Kanagawa Busch Taiwan Corporation
8680 Ry
Japan 259-1220 1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Rd.
Tel: +45 87 88 07 77
Tel: 0463-50-4000 Shenkeng Township,
Fax: +45 87 88 07 88
Fax: 0463-50-4004 Taipei Country,
Finland Taiwan (222), R.O.C
Busch Vakuumteknik Oy Korea Tel: (02) 2662 0775
Sinikellontie 4 Busch Korea Ltd. Fax: (02) 2662 0796
01300 VANTAA 392-1 Yangji-Ri, Yangji-Myun, Thailand
Tel: 09 774 60 60 Yongin-si, Kyunggi-Do
Fax: 09 774 60 666 Busch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.
Tel: 031) 321-8114
888/30 Moo19, Soi Yingcharoen, Bangplee-Tamru Rd.,
Fax: 031) 321 4330
France Bangpleeyai, Bangplee, Samutprakarn 10540 Thailand
Busch France S.A. Malaysia Tel: (66) 2-382-5428
Parc Technologique Fax: (66) 2-382-5429
Busch (Malaysia) Sdn Bhd.
de Bois Chaland CE 2922 6 Jalan Taboh 33/22 Turkey
91029 Evry Cedex Shah Alam Technology Park
Tel: 01 69 89 89 89 VAKUTEK
Section 33 Emlak Kredi Ishani No: 179
Fax: 01 60 86 16 74 40400 Shah Alam 81130 Üsküdar-Istanbul
Germany Selangor D. E. Tel: (216) 310 0573
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Tel: 03 5122 2128 Fax: (216) 343 5126
Schauinslandstr. 1 Fax 03 5122 2108
79689 Maulburg
United Kingdom
Tel: (0 76 22) 6 81-0 Mexico Busch (UK) Ltd
Fax: (0 76 22) 6 81-194 Busch Vacuum Mexico S de RL de CV Hortonwood 30-35
e-mail: info@busch.de Tlaquepaque 4865, Los Altos Telford Shropshire TF1 7YB
Monterrey, Nuevo Leon Tel: 01952 677 432
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Mexico 64370 Fax: 01952 677 423
Niederlassung Nord Tel: (81) 8311-1385
Ernst-Abbe-Str. 1-3 Fax: (81) 8311-1386
USA
25451 Quickborn Busch, Inc.
Tel: (0 41 06) 7 99 67-0 Netherlands 516-B Viking Drive
Fax: (0 41 06) 7 99 67-77 Virginia Beach, VA 23452
Busch B.V. Tel: (757) 463-7800
Dr.-Ing. K. Busch GmbH Pompmolenlaan 2 Fax: (757) 463 7407
Niederlassung West 3447 GK Woerden
Nordring 35 Postbus 2091 Semiconductor Vacuum Group Inc.
64807 Dieburg 3440 DB Woerden Morgan Hill, CA 95037
Tel: (0 60 71) 92 82-0 Tel: (0)348 - 462300 Tel: (408) 955 1900
Fax: (0 60 71) 14 71 Fax: (0)348 - 422939 Fax: (408) 955 0229

SV 1005 C / SD 1005 C / SV 1008 C / SD 1008 C Busch – All over the World in Industry
0870150200 / 090511 pág. 16

Você também pode gostar