Você está na página 1de 48

GRAMÁTICA TUPINAMBÁ

Gramática Tupinambá

Quando os portugueses chegaram à América do Sul, encontraram índios falando


praticamente uma mesma língua: o tupi, com ligeiras variações dialetais, e seu parente
próximo, o guarani, mais ao sul. Por isso o tupi foi utilizado pelos colonizadores como
língua geral por excelência.

Há algum tempo me meti a estudar o tupi antigo, e tenho algum material sobre o
assunto.

No século XVI, a Língua Brasílica passou a ser aprendida pelos portugueses, que, de
início, constituíam pequena minoria junto aos índios Tupinambá. Como grande parte
dos colonos vinham para o Brasil sem mulheres, passaram a viver com mulheres
indígenas, com a conseqüência de que a Língua Brasílica (…) veio a ser a língua
materna de seus filhos. Essa situação atenuou-se em alguns lugares, com o aumento da
imigração portuguesa e com a dizimação dos índios, mas intensificou-se em outros. Foi
nas áreas mais afastadas do centro administrativo da Colônia (que era a Bahia) que se
intensificou e generalizou o uso da Língua Brasílica como língua comum entre os
portugueses e seus descendentes — predominantemente mestiços — e escravos
(inclusive africanos), os índios Tupinambá e outros índios incorporados às missões, às
fazendas e às tropas: em resumo, toda a população, não importa qual a sua origem, que
passou a integrar o sistema colonial.

No sul da Colônia constitui-se uma Língua Geral distinta da Língua Geral do Norte ou
Amazônica. A Língua Geral do Sul, ou Língua Geral Paulista, menos conhecida que a
outra, teve sua origem na língua dos índios Tupi de São Vicente e do alto rio Tietê, a
qual diferia um pouco da língua dos Tupinambá. É a língua que no século XVII falavam
os bandeirantes que, de São Paulo, saíram a explorar Minas Gerais, Goiás, Mato Grosso
e o Sul do Brasil. Por ser a língua desses pioneiros e aventureiros, penetrou essa Língua
Geral em diversas áreas aonde nunca tinham chegado índios Tupi-Guarani e aí deixou
sua marca no vocabulário popular e na toponímia.

É certo que as famílias dos portugueses e índios de São Paulo estão tão ligadas hoje
umas às outras, que as mulheres e os filhos se criam mística e domesticamente, e a
língua que nas ditas famílias se fala é a dos índios, e a portuguesa a vão os meninos
aprender à escola.

Parece óbvio que o equivalente dos tupis, tupinambás e outras tribos de língua tupi-
guarani são os jaguari. Pode-se então dizer que os personagens da Região dos
Bandeirantes devem ser bastantes conhecedores do idioma jaguari, tanto quanto (ou
mais que?) do lusitano.

Para dar mais sabor de autenticidade, pode ser interessante poder compor nomes em

tupi/jaguari).

Um texto sobre os nomes dos índios tupi-guarani:

Antropônimos [= nomes de pessoas]

Apenas nascida a criança, o pai lhe dava um nome, ouvindo, para isso, o conselho da
tribo.

Aos homens davam-se, amiúde, nomes de animais ferozes; às mulheres, nomes de


pássaros, peixes ou frutas. Mas não era norma rigorosa: para ambos os sexos se
escolhiam nomes de antepassados e, sobretudo, alcunhas, tiradas de defeitos ou
particularidades da criança.

Nomes de homem:

Pindobusu [-ussú] (palmeira grande)


Îagûanharõ (onça brava)
Taîaoba (taioba [um tipo de planta])
Îagûaraba (pelo de onça)

Nomes de mulher:

Pirakãîuba [-kanhúba] (peixe de cabeça amarela)


Teberebé (?)
Kunhãgûasutenhé (mulher grande…?)
Maîratá (?)

Cada inimigo que matassem, em batalha ou prisioneiro, os índios tomavam novo nome,
à própria escolha. Também os que ajudassem a matar ou capturar em guerra. Condição
principal: quebrar a cabeça do inimigo. Assim, tomavam nome, mesmo quando
quebravam a cabeça de algum contrário que desenterrassem ao se apossarem de aldeia
inimiga. A mulher só adquiria novo nome se o marido matasse algum escravo.

Nos nomes acima, “î” e “û” são semivogais; “s” tem sempre som de “ss”, nunca de “z”.

Forneço aqui uma pequena tabela para compor alguns nomes:

Primeiro elemento (substantivo):

îagûára* (onça)
gûyrá (ave)
iperú (tubarão)
pirá (peixe)
agûará (lobo guará)
aîurú (papagaio)
andyrá (morcego)
îakaré (jacaré)
kururú (sapo)
taîasú (porco selvagem)
tapití ([um tipo de] coelho)
tatú (tatu)
tobá (rosto)
îybá (braço)
tesá (olho)
îurú (boca)
pepó (asa)
tatá (fogo)
‘ý (água/rio)
ybý (terra)
ybytú (vento/ar)
itá (pedra/ferro)
ybyrá (árvore/madeira)
îý (machado)
kûarasý (sol)
îasy (lua)
abá (homem)
potýra* (flor)

Segundo elemento (adjetivo):

eté (legítimo/de verdade/valoroso)


nharõ (bravo)
saraûáîa (selvagem)
apûána (ligeiro)
erapûána (de nome ligeiro: famoso)
atã (duro)
pukú (longo/comprido)
gûasú/usú** (grande)
miri~ (pequeno)
porú (que come gente/antropófago)
bebé (que voa/voador)
orýba (alegre)
poránga (bonito)
aysó (formoso)
kyrá (gordo)
berába (que brilha/brilhante)
sapukáîa (que grita)
poraséîa (que dança)
pepó (que tem asa/alado)
pereréka (que dá saltos/saltitante)
puká (que ri/risonho)
ypý (primeiro)
tínga (branco)
obý (azul/verde)
úna (preto)
pyránga (vermelho)
îúba (amarelo)

Para formar um nome, basta justapor o primeiro elemento ao segundo. Exemplos:


pirabebé = peixe voador
abaporú = homem que come gente: canibal
tesaberába = olho brilhante
tatukyrá = tatu gordo

(*) Estas palavras perdem o “-a” átono final se a palavra seguinte se inicia com vogal, e
toda a última sílaba se a palavra seguinte se inicia com consoante:

îagûár(a) + eté = îagûareté = onça verdadeira


îagûá(ra) + bebé = îagûabebé = onça voadora
potýr(a) + obý = potyrobý = flor azul/verde
potý(ra) + tínga = potytínga = flor branca

(**) A forma “-usú” se usa com esas palavras que terminam em “-a” átono; nas outras
se usa “gûasú”:

îagûarusú = onça grande


potyrusú = flor grande
piragûasú = peixe grande
îurugûasú = boca grande

Aí os jogadores têm várias possibilidades de combinação para criar nomes. Se a


explicação dos casos indicados com asterisco forem atrapalhar, podem-se retirar as
palavras îagûara e potýra, e a forma alternativa usú (deixando apenas gûasú).

Para simplificar, pode-se trocar o “î” por “j”, e o “û” por “û”: îagûara –> jaguara; îybá –
> jybá; etc.

Outros nomes indígenas reais:

Aîmbiré
Gûaîxará
Gûyrapepó (= asa de pássaro)
Itaîybá (= braço de pedra)
Ka’ioby (= macaco azul/verde)
Karamuru (= lampreia)
Kunhambeba
Saraûaîa (= selvagem)
Tatamiri~ (= fogo pequeno)
Tatapytera (= chupa-fogo)

Português – Tupinambá

(1a.p.pl.) asé

(1a.p.s. com gerun.) wi-

(2a.p.pl.) pe, peyepé

(2a.p.s.) he-

(3a.p. com nomes) i-, s-


(3a.p.) s-

(agente) -ar

(agente) -sar

(causativo comitativo) -er, -ero

(causativo) mo

(circunstância de lugar) sab

(locativo) -be

(locativo), em -pe, -me

(nome de circunstância) -ab

1.ª p. s. a-

2a. p. s. ere-, e

abaixar ayby

abelha eirúba

abelha irasúba, irúba

acender moník, moendyk

acidente etomemwã

ácido, azedo -ái

acima enosém

acolher voiké

acordar páka, mõmbaka

agora koyr, ang

água i, ý

água, rio ý, i

agudo, afiado,
cortante aemee, -aembé

aldeia taba

algodão amanyjú
algum, outro amó

ali akue(i)pe

alinhar, entrelaçar pen

alma anga

alto ybaté

alvoroçar pekúi, apekúi

alvoroço apekuitá

amanhã oirã, oirãde

amar, amor ausúb(a)

amarelo yub, îuba

amarrar, atar apitin, aputin

amarrar, atar puguara

andar atá, guatá

animal soó

animal doméstico eimbab

ano (lit. caju) akaîú

anta tapiira

anteontem akó kueré

anus eikwára, ikwára

apagar, desbotar gwéb, mogweb

apertar, estreitar momik

apertar, estreitar pyka, iopýka

aquele ãua, ahen

aquele kwéi, kwe, ebokué

aqui iké

arco ibirapar, ybyrapar

arco urapára
areia ibikui, ybykui

areia ybykui

arma (lit. matar-instrum.) yukab

árvore ib, ybá

árvore ybyrá, ýba

asa pepó

assar mixiri

assi, desse modo emonã

atirar (e errar) abý

atirar, jogar, lançar momor

atrás akywer(a), akekewara

atrás de sakypwéri

avareza ekoateyma

ave, pássaro guirá, gwyra

ave, pássaro wira

avô amõy, amunia

bagre jundi?á

baixo (de altura) gwyripe

balançar temõm

banana pakobá

banco apikaba, apykaba

banhar asuk

barba (lit. queixo-pêlo) endevába

barriga akapé

barriga egé, igé

bater apurupã

bater em nupã
bater-se, fazer desordem apatuká

beber i?u, yu, u

boca yuru, îuru

bochecha etypy

boiar bebuy

bom katu, porãga

bonito, bom porãga, katu

borda, margem eby

braço îybá, îubá

branco tíng, morotinga

branco, homem branco karaíba

brando, mole eté

brasa tatapyi

bravo yarõ

brilhar beráb

brincar yemosaray

brotar, germinar eñuni

buraco kwar, kuara

cabeça akánga

cabelo ?ab, ába, (s)aba

caçar ka?amondo, porakára

cachoeira, salto ytú

cachorro iaguaia

cadáver eõngwéra

cágado jaboti

cair, nascer ?ar, ára

caminhar gwatá, watá, atá


caminho ape, pe

caminho pe

campo nhun, yun

campo yun, nhun

canoa i?ar, yar, ygára

cansado kane?õ

cantar ñenengára

capim kapi?in

capim-sapé jaçapé

carne o?o

casa (lit. lugar em que se dorme) kesab

casa, teto ók(a)

casamento ména

casar(-se) momendara

casca, cortiça ape

castrar apiaók

cauim, bebida de milho kawin

cavar ibikoy, ybykoy

cavar yo?ok

cavidade ibiny, ybyny

centro, meio pitéra , pytéra

cera de abelha, alcatrão iraitin

cérebro, miolo apitome

cesto karamemwã, panakun

cesto panakun

céu ybáka, ibak

chaga ja’ó
chamar, dar nome enõy

chata méb

chato, plano, baixo péb

chefe morubixába, tubixába

chegar wasem, gwasem

cheio por

cheio, saciado itarõ, ytarõ

cheio, saciado ynysema, (t)ynysema

cheirar etun, (s)etuna

cheiro bom, perfume eãkwen, eãgwen

chifre ?ak, áka

chupar piter, pyter

chuva aman(a)

ciência ekokwába

cigarro, fumo, tabaco petim

cílios -ába, resá sába

cinco ãmbo, xepó

cinzas tanimuk, tanimbuk

cipó ycypó

cobertura asoyába

cobra mbóia, moy

cobrir asúi

coisa mbae

coisa doce, salgada eenmbaé

colar pi?ír

colina, monte ibitir, ybytir

com esé
com irunmo

começo yipi, yypy

comer ?u, mbaeú

como ?arõ

como ? marã, marãmo

companheiro, camarada, próximo apixára

companheiro, irmão ?irun

comprido, longo puku

coração pyá

corda sam, (t)upasama

corpo eté

correr án, ñana

correr ñana, án

correr (rio), fluir sirik, syryk

correto porãga

cortar kitin, kytin

cortar mondóka

costas kupe

costume eko, état

costurar mobibik, moapýka

cozinhar moina, moîyba

crescer akakuwab

curto akytã, apuain

cutia, aguti akuti

dançar -poraseia

dar me?eng

de manhã kori koeme


de tarde karúka, karukeme

dedo pwã

deitado uba

deitar-se moúba, îetuú

deixar ejár

dente ãya, ãña

derramar en

descer gwejyb

desenhar kwatiar

Deus Tupã

dia ?ar, ara

difícil abaíba

direito katu, poatá

disforme iaíte

dizer ?é

doer así

dois, segundo mokõy, mokõi(daba)

dormir ker(a)

duro, rígido anta(m)

ele, aquele a?e, ahen

em cima, sobre áripe

em cima, sobre sosé

em frente de enondé

embaixo unyripe

empregado mimway

empurrar moayan, moañana

entrar iké
enviar mono

enxada sir, syr

escuro pytuna

espaço pa?un

esperar -aro

esperma ayra-rama

espesso, grosso kwaguasú, poanama

espesso, grosso poanama, kwaguasú

espiga, cacho ára, aryba

espingarda mokáb

espírito, demônio añanga

espírito, demônio yurupari

espirrar (onomatop.) atiãma, asãm

esposa (coisa possuída) emireko

espremer, ordenhar ami

esse ebokwéi

estar com medo, temer, ter medo sykyîé

este kó, ikó

estômago i?e, ye

estreito akytaba, añurin

estrela yasi-tata, jacytata

eu ixe, xe, isé

eu, me, meu še

faca kise, kyse

faca kycé

falar ye?eng

falar, dizer ñenen


faltar aby

fazer apó

fazer entra moingé

festa ñemokuri, oryba

fezes, excremento ebíra

fezes, excremento potí

fibra pó

ficar pytá

ficar em pé ama

ficar em pé pu?am

fígado, estômago pi?a

filha (f), filha do irmão (fI) – tajyra, taîýra

filha do filho (fF), filha da filha (ff) – temininõ

filha do irmão da mãe (fIm), filha da irmã do pai (fiP), filha da irmã (fi) – jetipéra

filha do irmão do pai (FIP) – tendyra

filho – memír

filho (F), filho do irmão (FI) – tayra

filho da irmã – riyra

filho da irmã do pai (FiP) – tutyra

filho do filho (FF), filho da filha (Ff) – temininõ

filho do irmão do pai (FIP) – tykyra

fino, delgado po?in, pobebé

fixar atykã

flecha u?ub(a)

flor potir, potyra

fogo tata, -ata

folha kaa
folha ob

forquilha akamby

frio ro?i, ro?isa, roysãga

fruta ?á

fruta ib?a, yba

fumaça tatating

fumar petimbu, petymbú

furar mokúára

furioso irõ

furo ybykuára, kuára

galinha sapukáy

galo sapukáya

gente, índio, homem aba, avá, apyába

gordo kyra

gordura, graxa kab, kába

gordura, toucinho yani, yany

grande -guasu, -usu, -wasú

grande tubiša, turusu

gritar asem

habitacão etama

hoje uyara

homem apyába, aba

igapó ygapó

igarapé (lit. canoa-caminho) ygarapé

ilha ipa?un, ypatun

iluminar moendy

imagem aangaba
imitar aang

impedimento abaipába

inchar mopunga

intestinos, entranhas i?e, ye

intestinos, entranhas ige piú

ir só, co

irmã kipiir, kypyyr

irmã (i), filha da irmã da mãe (fim) tendyra

irmã da mãe (im) si, sy

irmã, prima endir, endyra

irmão (I), filho do irmão da mãe (FIm) tykyra

irmão da mãe tutyra

irmão do pai (IP) aixé

irmão menor, irmão da esposa kibir, kybyr

jacaré jacaré

jacaré yakare

joelho enipi?ã

jogar api, eytika

lábio embé, tembé

lagarto tejú

lago, poço upab(a)

lamber eréb

lavar moîasuka

leite kambý

levar era, rasó

leve, pulmão bebiya

língua apekun
liso sim, syma

longe apuekatú

longe wimirib

longo uku

lua, mês yasi, jacý, iasy

luz, clarão endy

macaco ka?i

machado jý

machado yi, yy

maduro apaîé, púba, aîuba

mãe si, sy

mãe da mãe, avó,


irmã do pai do pai (iPP),
mãe do pai (mP),
irmã do pai da mãe (iPm) aryia

magro, fraco angaibara

mamar kámú

mandar pway

mandioca mani?ok, mandioka

manejar abyky

mão po

mão esquerda po asú

mão esquerda, esquerdo asú

maraca mbaraka ~maraka

marido mena, man

matar yuka, iuká

mato, mata, selva ka?a

mau aib(a)
mau poxy

máu poxý

medo sikiye, sykye

medula, miolo apitera, apytera

mel eir

mel ira

menina kuñãtai

menino kurumi

milho abati

miolo apituima, apytuyma

moça kuñãmuu

moço kuruminguasu

molhado akim, akym

molhado ruru

montão, grande quantidade atyra

morcego andirá

morder su?u

morrer manõ

morte eõ

mover miny

muitos etá, -exia

mulher kuñã, kuyã

multidão, muito eyja, -ya

mutum, esp. de ave mitun

nadar itab, ytab

não aani

narinas apuña
nariz, bico tin

nervo, veia ajyka

neta amiminõ

neto emiarirõ

ninho aity

noite pisare

noite pitun, pytuna

nome er(a), (t)era

nomear, dar nome erók

nós (exclus.) ore

nós (inclus.) iandé, îandé, yané

nós (inclus.) yane

nuvem, céu nublado ibating, ybating

odiar, detestar amotareyma

olho esa, tesa

ombro atiyba, atiúba

onça jaguára, iawar, îaguareté

onça yawar

onde? mã, mano

ontem kwesé, kuesé

orelha nami, nambi

osso, caveira kang, kangwera

ouvido apysá

ouvir enub, enduba

ovo upi?a, supi?a

pagar epy

pai paí
pai túba, úba

pai ub

pai (P), irmão do pai (IP) tuba

pai do pai (PP), pai da mãe (Pm) tamõi

pajé, xamã pajé, paîé

palavra, falar ñeenga

panela ya’?en

panela yaenpepo, ñaenpepo

papagaio ayuru

parente, pais anama

pátio da aldeia okára

pato ipek, ypek

pau, madeira ibirá, ybyra

pé pi, py

pedra ita

pegar, receber ára

pegar, segurar pisik, pysyka

peidar pinõ

peito poti?a

peixe pira

pele pire

pele retirada pirwer

pele, casca apepuera

pena dele sab

pena, pluma, pelo ?ab(a)

pênis akoaña, akói

pensar maenduára
penugem agwéra

pequeno mirí, mirin

perna etimã, (t)etyma

perto, próximo pype, obabo

pesado posíy, pošy

pescar pindaeitýka

pescoço ajura, ajurepy

pescoço ayur(a), aîura

picar, furar kutuk

piolho kib, kyb, kuyba

pium, esp. de mosquito pi?un

planta do pé, sola do pé piputéra, pyputéra

pó, poeira tybyra, timbora

podre îúka

ponteagudo, longo apwá

ponteagudo, longo apwá

por rupí

porco taîasu

porta okéna

poucos mokoño

praia yembiîeia

prato ña?en

preguiça ai, ay

pretérito -pwer

preto pišun, pixuna, una

preto un

primeiro ypy, oîepé


primo ybýra

procurar ekár

pubis ambé

pubis, puberdade ako

pular pór

puxar mosýke

puxar, arrancar eky, iky

quando ? erimbue

quati kwati

quatro irundy(k)

que coisa mbae-mbae

queimada kaytab

queimar kay

queimar, incêndio api, apy

quem abá

quente akub

querer potar

rabo waya, uwáy

rachar mobok, mombúka, bóka

raiado (está) sa?ír

raiz apó

raspar, arranhar karãy, karãia

raspar, coçar e?iny

raspar, esfregar kitik, kytyk

raspar, esfregar pin

rato egujá

ravina ibi?am, yby’am


recente, novo pisasu, pysasú

recipiente uru

rede de dormir iní, inun

redondo apu?a, yupu?a

relâmpago tupã berab

remo pukuitaba

repreender, ralhar akáu

respirar pituen

reto poatã, (i)atãñé

reunir moatyr

rio, mar paraná

rir puká

roça kó

rosto obá

roupa aób(a), óba

saber kwab, kuaba

sabor, doce, salgado een

sair sem

sal yukir, îukira

saliva ení, endy

sangue uwi, uwy

sarar, curar pwerab

saúva ysaúba

se reme, neme

seco kang, tinga

seco tiníng, kang

seco tipáb
seio kam, káma

semente a?iny, ayny, ayñ-

sentado apika, apýka

sentar apik, apyk(a)

sinal, balança aangaba

sobrinha ajýra

sobrinho, filho aýra

sogra do homem, mãe da esposa ayxó, aixú

sogro atúba

sol kwára, kwarasy, cuára

sombra, alma anga

soprar peyu

sujo ki?a, kya

taquara takwar

tatu tatú

telhado, cobertura, teto apira, apyra

terra ibi, yby

terra yby

testículos apiá

tia paterna aixé, aysé, syyra

tia paterna ayxe

tomar yar

torcido pari

torcido, curvado apára

trabalhar porabyký

três, terceiro mosapir, mosapyr

tripas yguepoin
trocar ekobiár

trovão tupã

tu ne, nde, emdé

tu (impera.) peyé

tucano tukán

tucum, coco tukumã

tudo, todos iande

tudo, todos (o)pab

ultrapassar opwán

um, primeiro oiepe, oyepe

umbigo puruã

unha pwãpen, poapen

unha dos pés pisãpen

urina ti, ty

veado suasú

velha waomi

velho, homem velho túibae, tuñábae

vento ibitu, ybytu

ver epyak

verde, azul, cor obi, oby

verde, imaturo kyra, ybýra

verde, não maduro akyra, akuyra

verga, bastão embó

verme îaratitá, raú

verme raú, îaratitá

vermelho pirang

vermelho pitang
vermelho wang

vespa kaba

vida ekobé

vir ur

vir yur, ur

viver, vivo eko, ekobe

voar bebe

você ene, ne, endé

você ené

vocês pe?en

voltar atimã

voltar yebir

vomitar we?en, gwe?ena

vós, vocês pe, peyepé, peen

Tupinambá / Português .

a- 1a. p. s.

?á fruta

aang imitar

aangaba imagem

aangaba sinal, balança

aani não

?ab, ába, (s)aba cabelo

?ab(a) pena, pluma, pelo

-ába, resá sába cílios

-ab (nome de circunstância)

aba, avá, apyába gente, índio, homem

abaíba difícil
abaipába impedimento

abá quem

abati milho

aby faltar

abý atirar (e errar)

abyky manejar

a?e, ahen ele, aquele

aemee, -aembé agudo, afiado, cortante

agwéra penugem

ai, ay preguiça

-ái ácido, azedo

aib(a) mau

aity ninho

aixé irmão do pai (IP)

aixé, aysé, syyra tia paterna

a?iny, ayny, ayñ- semente

ajura, ajurepy pescoço

ajyka nervo, veia

ajýra sobrinha

?ak, áka chifre

akakuwab crescer

akamby forquilha

akánga cabeça

akaîú ano (lit. caju)

akapé barriga

akáu repreender, ralhar

akim, akym molhado


ako pubis, puberdade

akoaña, akói pênis

andirá morcego

apwá ponteagudo, longo

akó kueré anteontem

akub quente

akue(i)pe ali

akuti cutia, aguti

akyra, akuyra verde, não maduro

akytã, apuain curto

akytaba, añurin estreito

akywer(a), akekewara atrás

ama ficar em pé

aman(a) chuva

amanyjú algodão

ambé pubis

ãmbo, xepó cinco

ami espremer, ordenhar

amiminõ neta

amó algum, outro

amotareyma odiar, detestar

amõy, amunia avô

án, ñana correr

anama parente, pais

anga alma

angaibara magro, fraco

añanga espírito, demônio


anga sombra, alma

anta(m) duro, rígido

aób(a), óba roupa

apaîé, púba, aîuba maduro

apára torcido, curvado

apatuká bater-se, fazer desordem

ape casca, cortiça

ape, pe caminho

apekun língua

apekuitá alvoroço

apepuera pele, casca

api, eytika jogar

api, apy queimar, incêndio

apiá testículos

apiaók castrar

apik, apyk(a) sentar

apika, apýka sentado

apikaba, apykaba banco

apira, apyra telhado, cobertura, teto

apitera, apytera medula, miolo

apitin, aputin amarrar, atar

apitome cérebro, miolo

apituima, apytuyma miolo

apixára companheiro, camarada

apó raiz

apó fazer

apu?a, yupu?a redondo


apuekatú longe

apuña narinas

apurupã bater

apwá ponteagudo, longo

apyába, aba homem

apysá ouvido

-ar (agente)

?ar, ara dia

?ar, ára cair, nascer

ára pegar, receber

ára, aryba espiga, cacho

áripe em cima, sobre

-aro esperar

?arõ como

aryia mãe da mãe, avó, irmã do pai

asé (1a.p.pl.)

asem gritar

así doer

asoyába cobertura

asú mão esquerda

asúi cobrir

asuk banhar

atá, guatá andar

atiãma, asãm espirrar (onomatop.)

atimã voltar

atykã fixar

atyra montão, grande quantidade


ãua, ahen aquele

ausúb(a) amar, amor

atiyba, atiúba ombro

atúba sogro

ãya, ãña dente

ayby abaixar

aýra sobrinho, filho

ayra-rama esperma

ayur(a), aîura pescoço

ayuru papagaio

ayxe tia paterna

ayxó, aixú sogra do homem, mãe da esposa

-be (locativo)

bebe voar

bebiya leve, pulmão

bebuy boiar

beráb brilhar

?é dizer

eãkwen, eãgwen cheiro bom, perfume

ebíra fezes, excremento

ebokwéi esse

eby borda, margem

een sabor, doce, salgado

eenmbaé coisa doce, salgada

egé, igé barriga

egujá rato

eikwára, ikwára anus


eimbab animal doméstico

eir mel

eirúba abelha

e?iny raspar, coçar

ejár deixar

ekár procurar

eko, ekobe viver, vivo

eko, état costume

ekoateyma avareza

ekobé vida

ekobiár trocar

ekokwába ciência

eky, iky puxar, arrancar

embé, tembé lábio

embó verga, bastão

emiarirõ neto

emireko esposa (coisa possuída)

emonã assim, desse modo

en derramar

ene, ne, endé você

endevába barba (lit. queixo-pelo)

endir, endyra irmã, prima

endy luz, clarão

ené você

ení, endy saliva

enipi?ã joelho

enondé em frente de
enosém acima

enõy chamar, dar nome

enub, enduba ouvir

eñuni brotar, germinar

eõ morte

eõngwéra cadáver

epy pagar

epyak ver

-er, -ero (causativo comitativo)

er(a), (t)era nome

era, rasó levar

ere-, e 2a. p. s.

eréb lamber

erimbue quando ?

erók nomear, dar nome

esa, tesa olho

esé com

etá, -exia muitos

etama habitacão

eté brando, mole

eté corpo

etimã, (t)etyma perna

etomemwã acidente

etun, (s)etuna cheirar

etypy bochecha

eyja, -ya multidão, muito

-guasu, -usu, -wasú grande


gwatá, watá, atá caminhar

gwéb, mogweb apagar, desbotar

gwejyb descer

guirá, gwyra ave, pássaro

gwyripe baixo (de altura)

he- (2a.p.s.)

i-, s- (3a.p. com nomes)

i, ý água

iaguaia cachorro

iaíte disforme

iandé, îandé, yané nós (inclus.)

iande tudo, todos

i?ar, yar, ygára canoa

îaratitá, raú verme

ib, ybá árvore

ib?a, yba fruta

ibating, ybating nuvem, céu nublado

ibi, yby terra

ibi?am, yby’am ravina

ibikoy, ybykoy cavar

ibikui, ybykui areia

ibirá, ybyra pau, madeira

ibirapar, ybyrapar arco

ibitir, ybytir colina, monte

ibitu, ybytu vento

ibiny, ybyny cavidade

i?e, ye estômago
i?e, ye intestinos, entranhas

ige piú intestinos, entranhas

iké aqui

iké entrar

iní, inun rede de dormir

ipa?un, ypatun ilha

ipek, ypek pato

ira mel

iraitin cera de abelha, alcatrão

irasúba, irúba abelha

irõ furioso

?irun companheiro, irmão

irunmo com

irundy(k) quatro

ita pedra

itab, ytab nadar

itarõ, ytarõ cheio, saciado

i?u, yu, u beber

îúka podre

ixe, xe, isé eu

îybá, îubá braço

jaboti cágado

jaçapé capim-sapé

jacaré jacaré

jaguára, iawar, îaguareté onça

ja’ó chaga

jetipéra filha do irmão da mãe


jundi?á bagre

jý machado

kaa folha

ka?a mato, mata, selva

ka?amondo, porakára caçar

kab, kába gordura, graxa

kaba vespa

kambý leite

kang, kangwera osso, caveira

kang, tinga seco

ka?i macaco

kam, káma seio

kámú mamar

kane?õ cansado

kapi?in capim

karaíba branco, homem branco

karamemwã, panakun cesto

karãy, karãia raspar, arranhar

karúka, karukeme de tarde

katu, poatá direito

katu, porãga bom

kawin cauim, bebida de milho

kay queimar

kaytab queimada

-pwer pretérito

ker(a) dormir

kesab casa (lit. lugar em que se dorme


ki?a, kya sujo

kib, kyb, kuyba piolho

kibir, kybyr irmão menor, irmão da esposa

kipiir, kypyyr irmã

kise, kyse faca

kitin, kytin cortar

kitik, kytyk raspar, esfregar

kó roça

kó, ikó este

kori koeme de manhã

koyr, ang agora

kwab, kuaba saber

kuñã, kuyã mulher

kuñãmuu moça

kuñãtai menina

kupe costas

kurumi menino

kuruminguasu moço

kutuk picar, furar

kwaguasú, poanama espesso, grosso

kwar, kuara buraco

kwára, kwarasy, cuára sol

kwati quati

kwatiar desenhar

kwéi, kwe, ebokué aquele

kwesé, kuesé ontem

kycé faca
kyra, ybýra verde, imaturo

kyra gordo

mã, mano onde?

maenduára pensar

mani?ok, mandioka mandioca

manõ morrer

marã, marãmo como ?

mbae coisa

mbae-mbae que coisa

mbaraka ~maraka maraca

mbóia, moy cobra

méb chata

me?eng dar

memír filho

mena, man marido

ména casamento

mimway empregado

mirí, mirin pequeno

miny mover

mitun mutum, esp. de ave

mixiri assar

mo (causativo)

moatyr reunir

moayan, moañana empurrar

mobibik, moapýka costurar

mobok, mombúka, bóka rachar

moendy iluminar
moîasuka lavar

moina, moîyba cozinhar

moingé fazer entra

mokáb espingarda

mokoño poucos

mokõy, mokõi(daba) dois, segundo

mokúára furar

momendara casar(-se)

momik apertar, estreitar

momor atirar, jogar, lançar

mondóka cortar

moník, moendyk acender

mono enviar

mopunga inchar

morubixába, tubixába chefe

mosapir, mosapyr três, terceiro

mosýke puxar

moúba, îetuú deitar-se

ña?en prato

nami, nambi orelha

ñana, án correr

ne, nde, emdé tu

ñenen falar, dizer

ñeenga palavra, falar

ñenengára cantar

ñemokuri, oryba festa

nhun, yun campo


nupã bater em

ob folha

obá rosto

obi, oby verde, azul

oiepe, oyepe um, primeiro

oirã, oirãde amanhã

ók(a) casa, teto

okára pátio da aldeia

okéna porta

o?o carne

(o)pab tudo, todos

opwán ultrapassar

ore nós (exclus.)

paí pai

pajé, paîé pajé, xamã

páka, mõmbaka acordar

pakobá banana

panakun cesto

paraná rio, mar

pari torcido

pa?un espaço

pe caminho

pe, peyepé, peen vós, vocês

-pe, -me (locativo), em

pe, peyepé (2a.p.pl.)

pen alinhar, entrelaçar

péb chato, plano, baixo


pe?en vocês

pekúi, apekúi alvoroçar

pepó asa

petim cigarro, fumo, tabaco

petimbu, petymbú fumar

peyé tu (impera.)

peyu soprar

pi, py pé

pi?a fígado, estômago

pin raspar, esfregar

pindaeitýka pescar

pinõ peidar

piputéra, pyputéra planta do pé

pire pele

pirwer pele retirada

pira peixe

pirang vermelho

pisãpen unha dos pés

pisare noite

pisasu, pysasú recente, novo

pisik, pysyka pegar, segurar

pišun, pixuna, una preto

pitang vermelho

piter, pyter chupar

pitéra , pytéra centro, meio

pituen respirar

pitun, pytuna noite


pi?un pium, esp. de mosquito

po mão

po asú mão esquerda

pó fibra

poatã, (i)atãñé reto

po?in, pobebé fino, delgado

pi?ír colar

por cheio

pór pular

porabyký trabalhar

porãga correto

porãga, katu bonito, bom

-poraseia dançar

posíy, pošy pesado

potar querer

potí fezes, excremento

poti?a peito

potir, potyra flor

poxy mau

pu?am ficar em pé

puká rir

puku comprido, longo

pukuitaba remo

puruã umbigo

poxý mau

pwã dedo

pwãpen, poapen unha


pway mandar

pwerab sarar, curar

pyá coração

pyka, iopýka apertar, estreitar

pype, obabo perto, próximo

pytá ficar

pytuna escuro

poanama, kwaguasú espesso, grosso

puguara amarrar, atar

raú, îaratitá verme

reme, neme se

riyra filho da irmã

ro?i, ro?isa, roysãga frio

rupí por

ruru molhado

s- (3a.p.)

sab pena dele

sab (circunstância de lugar)

sa?ír raiado (está)

sakypwéri atrás de

sam, (t)upasama corda

sapukáy galinha

sapukáya galo

sem sair

-sar (agente)

še eu, me, meu

si, sy mãe
si, sy irmã da mãe

sikiye, sykye medo

sim, syma liso

sir, syr enxada

sirik, syryk correr (rio), fluir

só, co ir

soó animal

sosé em cima, sobre

suasú veado

su?u morder

sykyîé estar com medo, temer, ter medo

taba aldeia

tajyra, taîýra filha (f), filha do irmão

takwar taquara

tamõi pai do pai (PP), pai da mãe

tanimuk, tanimbuk cinzas

tapiira anta

tata, -ata fogo

tatapyi brasa

tatating fumaça

tatú tatu

taîasu porco

tayra filho (F), filho do irmão

tejú lagarto

temininõ filha do filho (fF), filha da filha

temininõ filho do filho (FF), filho da filha

temõm balançar
tendyra irmã (i), filha da irmã da mãe

tendyra filha do irmão do pai

ti, ty urina

tin nariz, bico

tíng, morotinga branco

tiníng, kang seco

tipáb seco

túba, úba pai

tuba pai (P), irmão do pai (IP)

tubiša, turusu grande largo

túibae, tuñábae velho, homem velho

tukán tucano

tukumã tucum, coco

Tupã Deus

tupã trovão

tupã berab relâmpago

tutyra irmão da mãe

tutyra filho da irmã do pai (FiP)

tybyra, timbora pó, poeira

tykyra irmão (I), filho do irmão da mãe

tykyra filho do irmão do pai (FIP)

urapára arco

?u, mbaeú comer

ub pai

uba deitado

uku longo

un preto
unyripe embaixo

upab(a) lago, poço

upi?a, supi?a ovo

u?ub(a) flecha

ur vir

uru recipiente

uwi, uwy sangue

uyara hoje

voiké acolher

wang vermelho

waomi velha

wasem, gwasem chegar

waya, uwáy rabo

we?en, gwe?ena vomitar

wi- (1a.p.s. com gerun.)

wimirib longe

wira ave, pássaro

ý, i água, rio

ya’?en panela

yaenpepo, ñaenpepo panela

yakare jacaré

yane nós (inclus.)

yani, yany gordura, toucinho

yar tomar

yarõ bravo

yasi, jacý, iasy lua, mês

yasi-tata, jacytata estrela


yawar onça

ybáka, ibak céu

ybaté alto

yby terra

ybykuára, kuára furo

ybykui areia

ybýra primo

ybyrá, ýba árvore

ycypó cipó

yebir voltar

ye?eng falar

yembiîeia praia

ygapó igapó bosque inundado

ygarapé igarapé (lit. canoa-caminho)

yguepoin tripas

yemosaray brincar

yi, yy machado

yipi, yypy começo

ynysema, (t)ynysema cheio, saciado

yo?ok cavar

ypy, oîepé primeiro

ysaúba saúva esp. de formiga

ytú cachoeira, salto

yun, nhun campo

yub, îuba amarelo

yuka, iuká matar

yukab arma (lit. matar-instrum.)


yukir, îukira sal

yur, ur vir

yuru, îuru boca

yurupari espírito, demônio

Você também pode gostar