Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
patroa. O primeiro intermezzo termina com um duetto em que Serpina tenta
convencer Uberto a casar com ela, invocando todas as suas qualidades.
No segundo intermezzo, Serpina, com a colaboração forçada de
Vespone, e a fim de conquistar Uberto, inventa um pretendente: o temível
capitão Tempestade (representado pelo próprio Vespone), que
supostamente exige um dote para casar com Serpina. Se não o receber, não
casará, e se então Uberto não se casar com a criada, matará os dois. Uberto
aceita casar, e Vespone tira o bigode de disfarce. Uberto e Serpina acabam
por confessar o seu mútuo amor, e a criada alcança enfim o objectivo de se
converter em patroa.
O libreto é da autoria de Gennaro Maria Federico. Quanto a Giovanni
Battista Pergolesi, foi compositor, violinista e organista. Nascido em 1710
em Iesi, junto ao mar Adriático, e falecido de tuberculose em 1736 em
Pozzuoli, perto de Nápoles, com apenas 26 anos de idade, é um dos mais
importantes compositores italianos do período barroco. Estudou
inicialmente na sua cidade natal e mais tarde em Nápoles, no Conservatorio
dei Poveri di Gesù Cristo. A sua obra é vasta, relativamente aos poucos
anos que teve de vida, e abrange desde música de câmara até peças
religiosas, com destaque para o célebre Stabat Mater, composto no seu ano
terminal. Pouco reconhecido em vida, Pergolesi alcançará uma grande fama
depois da morte: vão-lhe ser atribuídas inúmeras obras que,
comprovadamente, não escreveu, e o Stabat Mater, publicado pela primera
vez em Londres em 1749, será a partitura mais vezes impressa durante o
século XVIII. Quanto a La Serva Padrona, e só em Paris (onde foi estreada
em 1746 no Teatro italiano, teve 100 representações na Ópera de Paris
entre 1752 e 1753, antes de passar à Comédie-Française, onde foi
executada 96 vezes.
SERPINA
A Serpina penserete Em Serpina pensareis
Qualche volta, e qualche dì algumas vezes e alguns dias;
E direte: Ah! poverina, e direis: ah, pobrezinha,
Cara un tempo ella mi fu. em tempos quis-lhe muito
(Ei mi par che già pian piano (Parece-me que pouco a pouco
S'incomincia a intenerir.) se começa a enternecer....)
S'io poi fui impertinente, Se fui impertinente,
Mi perdoni: malamente perdoai-me. Mal
Mi guidai: lo vedo, sì. me portei, vejo-o, sim
(Ei mi stringe per la mano, (Aperta-me a mão,
Meglio il fatto non puo gir.) as coisas não podiam estar melhor.)