Você está na página 1de 200
ADRIANA GRADE FIORI SOUZA | erase) A. ABSY GISELE CILLI DA COSTA | LEONILDE FAVORETO DE MELLO Tan inst ira GISELE CILLI DA COSTA | LEONILDE FAVORETO DE MELLO LEITURA ac LINGUA INGLESA UMA ABORDAGEM INSTRUMENTAL @ reimpressic ATUALIZADA °e BURA joteca Central + uma ubordagem 1a om lingua inglesa ‘Ac. 160046 R. 10165314 a © 2010 Adriana Grade Fiori Souza, Cenceigiio A. Absy, Gisele Cili da Costa © Leoniide Favoreto de Mello Assistente de predugtio: Nolza Patricia Martins Producdio: Crayon Editorial Capa e projeto aréfico: Alberto Mateus Edigtio de arte e dlagramacio: Lals Soriano liustragGes: Carlos da Cunha Deoelécio G. Fonseca - ME Compra - 00 - 07/10/2011 Nf: 000.000.159 RF 60, SECRETARIADO EX! CUTIVO BACHARELADO Don ‘Todos 0s direitos reservados om nome de: Bantim, Canato e Guazzelli Editora Lida, Dados itomacionais do Catalogacia na Puneacto (CIF (Camara Greil dotie, 5, ros {etre em ingueinglesa | ume obordagem instrumental ‘horiana Grede For Soura._[et sl] Ste Paulo: ‘sah 2008. 2 edi atuazada, iros autores: Conceigao A, Absy Gisele Cl da ‘costa, Lavage Fovoreto de Meta. Biolog IsoN 978-95-708¢.082.6 4. Inglés Estdo @ensino 2.tenura t Seuze, arnna Grea Fett Absy, Conemes A I Et, Gisele cillda, W. Well, Leanida Favereio de, ossis epp.1286 Indices para ctiiogo sstmstca ‘inglés :Letura: Teens Linguislen picaca 4206 ‘Al. Mamoré, 911 sala 107, Alphaville 06454.040, Barueri- SP. Tol/Fox: 55 11 4195-2811 Visite nosso site: wervedisaleditora.com.br VENDAS ‘elevendas: (1) 3226-3101 Fax gratuito: 0800 7707 195/106 E-mail para pedides: comercialdisslgdisal.com br Nennuma parte desta publicacto pode ser reprodtuiziaa, arquivada ou transmits Ge nenhurna forme ou mate sem permissto axpressa a por escrito de Eaftora. E3 SUMARIO APRESENTACAO oe ee re vwipave + Reconhecimento de géneros textuais. .. . . . , 1 uipace 2 Objetivos da leiturs e niveis de comprecnsio...... . 15 vuipace > Cognatos heey umipave ¢ Conhecimento previo net umpape 8 Skimming ces Feta sis ae unipass 6 Scanning ee eee < 34 unipaoe 7 Informagso néo-verbal or i 38 umipave 8 Inferéncia contextual . . Z ees unipape » Polavras-chave an ‘ Er teres) umipape 40 Grupos nominais. . i 5 Fee eS) umipape 11 Referéncia pronominal Fl meee 58 umigane 12 Marcadores discursivos. ... . . ee TeeEIa umipage 43 Afmos. . : Foi umipave 14 Sufixos“Ing™e “ed... sas east BE umipave 15 Grau de adjetives e advérblos. F)sest aes unipans t6 Formas verbais i. Dero ee ‘01 vuipape 17 Formas verbaisii 38 = see aOR: umipace 18 Formas verbs ji ave 2: 18 umipace 19 Apostos Sale: aera 124 umtpave 20 Uso do diclonério . ries gerne 2B, umipape a1 OGEnero Académico .... . . ses. 135 FORMAS VERBAIS. 145 ROTEIRO DE LEITURA. eee 187 GLOSSARIO Fb BE Te ela . 159 SUGESTOES DE RESPOSTAS...... Oo - 163 BIBLIOGRAFIA..- Eee 2a SOBRE AS AUTORAS. 203 a VW APRESENTACGAO 1m 1998 implantamos na Universidade Estacual de Lenctina um projeto de extensio pera pés-graciuandos com o objetivo de desenvolver a habilicade de leiture em lingua estran- ‘geira através de estratéclas © atividades que auxllassem na compreenséo e contribu sem para a formacgo de leitores mais eficientes e eutdnomas. Ao fongo cesses onze anos foram oferecidos, entre outros, cursos de leitura em ingua inglesa a fim de atender as especificidades des: sa comunidade académica. Esses cursos foram norteados pele abordagem instrumental, isto é, aque- Ja que leva em conta as necessidades dos alunos como elemento essencial ne determinagio dos cbjetivos a atingir Peralelamente, iniciamos a elaboracSo de nosso préprio material cidtico, o qual fol apiicado nos cursos de leitura ofertados pelo projeto e gradativamente reformulado, Tal material esta poiado em pesquises que investigam 0 processo de le'ture em lingua estrangetra |v. bibliografia), Tondo em vista que o objetivo do leltor é a constiucio de significado e no a pratica de es- {rutures da lingua, a linguagem do texto passa a ser um melo para se elcangar tal fim, ou see, a compreensio. Para chegar & compreenséo, 6 leltor executa um processo ativo de construcéo de sentido, relacionando a informagSo nova obtida ao conhecimento adquiride ao longo de sua vida. E mediante a interacdo de diversos niveis de conhecimento, a saber: linguistico, textual, prévio, ¢ estratégico, que © leltor consegue construir 0 sentido do texto, © conheciment linguistico abrange o conh © do uso de determinade lingua. Como exempios de aspectos linguisticos enfocados neste me- teriel, pode-se citar, entre outros, 0 reconhecimento de cognatos, grupos naminais, comparat- vos e superlativos, afixos, referéncia pronominal, apostos ¢ formas verbals. (© conhecimento textual refere-se ao coniunto de nagies e conceltos sobre o texto, Sabe-se: que a capacidade de compreenséo 6. em grande parte, determinada pela exposicdo e diferentes 1ipos de texto, fato que resulta em maior conhecimento das diversas estruturas textuais e tipos de Gscurso, Esse conhecimento, por sua vez, determina as expectativas co leltor em relacso 20s tex- tos — expectativas que desempenham um papel importante na compreeniséo. Como exempio de =spectos relatives & organizagéo textual aqui explorados, esta 0 reconhecimento de diferentes céneros textuais, assim como o do layout, dos marcadores discursivos e das palavras-chave. lento de vacabulario, das relacdes sintéticas LEITURA EM LINGUA 1 © conhecimento prévio diz respeito as redes de conhecimento que devem ser ativadas due rante a leitura, 2s quals estéo ditetamente relacionadas a construc de significados © a inter- Pretagao do texto. Através de nossas lelturas prévas (e., experiéncias anteriores), bem como de nosso conhecimento do assunto tratado, € possivel estabelecer ligagdes e, assim, fazer as Inferéncias necessérlas para relacionar as diferentes partes do texto, percebendo-o como um todo coerente, ¢ até mesmo lendo-o nas entrelinvas. O conhecimento prévio € tratado espect ficamente na unidade 4, mas sua utlizacdo é incentivada ao longo de todo o material Por fim, « conhecimento estratégico envoive a utlizaglo de estratégias de leitura para fa tar a construgio de sentido do texto, Como exempio de estratégias trabalhadas neste meterial, podem ser citadas: skimming, scanning, inferéncia contextual, informagao ndo-verbal, ¢ 0 uso do dicionétio, Ne verdace, tocios as conhecimentos previamente citados podem, a nosso ver, set entendides como estratégias na medida em que possibiiitem ao leitor realizar uma leitura mais direcionada ¢ eficaz E importante enfatizar que entendemos a leitura nda como uma experiéncia monolégica, a qual fevorece a crenca de que hd apenes uma leitura possivel para o texto, mas como um pro- cesso passivel de miltiplas interpretagGes, jé que cada texto contém dentro dele vérlos outros textos, resultantes de uma série de sistemas de valores implicites inerentes ao escritor @ 20 leitor. Partindo desse pressupasto, nosso material — aqui organizado em livio — foi elaborado com base em textos extraicies em sua grande maioria de sites da Inteinet, por fornecerem gran- de numero de informacées dliretamente ligadas & realidade do leitor. Nesta sequnda edicio, @ organizagio das lictes permanece inalterada: cada unidade cons- titul-se de trés etapas, denominadas respectivamente: familiarizacéio com o texto; apresenta- go € pritica de estratégia ou aspecto linguistico; consolidago. A primeira etapa adjetiva familiarizar o leitor com 0 essunto tratado, bem como propiciar sua interagio com o mesmo a partir de atividades que visem a reconstrucio do sentido do texto. A segunda etapa, por sua vez, tem por finalidade apresentar e praticar uma determinada estratégia ou aspecto ling) relevarte & compreens consolidar estratégies e/ou aspectos linguisticos apresentados nas unidades anteriores. O livro também traz os seguintes itens em anexo: um resume das formas verbais da lingua inglesa, com explicacdo e exemplos; um roteiro de leitura, para incentivar o uso sistemético de estratégias de leitura; um glossério de termos técnicos utlizados nas 21 unidades; e sugestées de respostas as atividades propostas. Vale mencionar que a decisao de incluir este ‘iltimo item teve por objetivo apenas epresenter nossas préprias leituras des textos trabalhados e, em mo- ico 0 do texto lido na primeira etapa, Finalmente, a terceira etapa busca mento algum, passar uma imagem dos mesmos como sendo objetos acebades, cujos sentudos devam ser recuperados. Acteditamos que tanto 9 leltor quanto 0 texto séio fundamentals ne construgéo de significados durante © processo de leitura, ‘Ao longo desses cinco anos de utilizagao do material em diferentes cantextas (eventos de extenséo universilaria, cursos de graduagao, cursos de leitura instrumental em escolas de idio- mas, aulas particulares) sentimos a necessidade de fazer as seguintes alteragées: | = | certuna cm tincua ivetesa | uma aBonDacew INSTRUMENTAL

Você também pode gostar