Você está na página 1de 32

Manual de Instruções

LAVA-L O U Ç A S

Inox S15X 60

GRÁTIS 6 MESES
de garantia adicional
Registrando o seu produto em:
www.tramontina.net/cadastrogarantia

Válido somente para o Brasil.

Consulte a lista de Assistências Técnicas autorizadas Tramontina através do site:


https://www.tramontina.com.br/atendimento-suporte/assistencia-tecnica ou no código QR acima.
Sr.(a) proprietário(a) da Lava-louças TRAMONTINA.
Obrigado por escolher um produto com a qualidade TRAMONTINA.
Estamos certos que este novo aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de alta
qualidade, satisfará no melhor modo as suas exigências. O uso da Lava-louças TRAMONTINA é fácil,
entretanto, antes de colocá-la em funcionamento, leia atentamente este manual para obter os melhores
resultados. Recomendamos que você guarde este manual para futuras consultas que poderão ser úteis.
Prezado cliente: para validar a garantia, favor conferir a mercadoria no ato do recebimento.

Índice
1. Importantes informações de segurança.................................................................................................3
2. Apresentação geral da lava-louças..........................................................................................................4
3. Instalação da lava-louças........................................................................................................................5
4. Instalação hidráulica...............................................................................................................................6
5. Instalação elétrica..................................................................................................................................7
6. Conselhos práticos de utilização.............................................................................................................9
7. Detergente e líquido secante.................................................................................................................10
8. Painel de comandos.............................................................................................................................12
9. Utilização da lava-louças......................................................................................................................13
10. Disposição das louças na máquina....................................................................................................17
11. Limpeza.............................................................................................................................................21
12. Solucionando problemas...................................................................................................................22
13. Códigos de erros................................................................................................................................24
14. Especificações técnicas......................................................................................................................25
15. Termo de garantia..............................................................................................................................26
16. Responsabilidade ambiental..............................................................................................................28
17. Central de Atendimento Tramontina..................................................................................................28

Tramontina TEEC S.A. - Rodovia BR 470 - Km 230


CEP 95.185-000 - Carlos Barbosa - RS - Brasil
www.tramontina.com

As figuras deste manual são meramente ilustrativas. O fabricante reserva-se o direito de modificar o produto
a qualquer momento que considerar necessário ou também no interesse do usuário, sem que prejudique as
características essenciais de funcionamento e de segurança.

2 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


1. Importantes informações de segurança
• Leia as instruções deste manual cuidadosamente antes de usar seu aparelho.
• Após desembalar a lava-louças, mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças.
• Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimento, a
menos que tenham recebido instruções referentes à utilização do aparelho ou estejam sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para assegurar que elas não estejam brincando
com o aparelho.
• Após a lavagem, pode permanecer uma água residual dentro da máquina, por isso mantenha crianças
longe da lava-louças quando ela estiver aberta.
• A água residual, que permanece na máquina ou nas louças após o ciclo de lavagem, não deve ser ingerida.
• Não convém deixar a porta na posição aberta, uma vez que isto constitui um risco de se
desiquilibrar.
• Nunca fique de pé, sente ou coloque objetos na porta aberta da lava-louças.
• Este aparelho é destinado ao uso doméstico e aplicações similares, tais como:
* Cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros locais de trabalho;
* Casas em fazendas;
* Por clientes em hotéis, hospedarias e outros tipos de locais residenciais;
* Alojamento tipo pousada.
• Não abra a porta da máquina enquanto ela estiver em funcionamento, pois a água quente pode vazar
do interior do produto. A lava-louças conta com dispositivos de segurança que garantem que ela pare de
funcionar caso a porta seja aberta durante o seu funcionamento.
• Para desconectar a lava-louças da rede de alimentação elétrica, desconecte-a puxando pelo plugue, e
nunca pelo cabo de alimentação elétrico.
• Para sua segurança, desconecte a lava-louças da alimentação elétrica após a utilização.
• Para evitar choques elétricos, nunca desconecte a lava-louças da alimentação elétrica com as mãos
molhadas.
• Não se apoie ou sente nos cestos (inferior e superior) da lava-louças.
• Mantenha crianças afastadas dos detergentes e líquidos secantes.
• Utilize apenas detergentes e líquidos secantes específicos para o uso em lava-louças. A TRAMONTINA não
se responsabiliza por qualquer dano que possa ocorrer com usos indevidos.
• Devido ao risco de explosão, não coloque nenhuma substância química dentro da lava-louças.
• Em caso de mal funcionamento, os reparos devem apenas ser feitos pela Rede de Serviços Autorizados
TRAMONTINA.

ATENÇÃO!
Não segure ou erga a lava-louças pela porta ou painel.

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 3


11

2. Apresentação geral da lava-louças 10

Lava-louças Inox S15X 60


2

3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 6

FICATIONS
Ref.: 94895/220
4
3

4
9
8 91
1

11 7
10 5

11
10

2 82
6
76
3
63
4 3.1. General appearance
4 4
1. Worktop 54
12
9 2. Upper spray arm
38
3. Lower spray arm 12
5
27 4. Filters 45
5. Rating plate
6. Air vent
7. Rinse aid dispenser
1
8. Detergent dispenser
9. Lower basket
10. Upper basket Fig. 1
11. Cutlery drawer
ce 12. Ceiling spray
13. Turbo drying vent
3.1. General appearance
1. Worktop
13 12
2. Upper spray arm
3. Lower spray arm 12
4. Filters 14 13
5. Rating plate
6. Air vent
7. Rinse aid dispenser
8. Detergent Fig.dispenser
2 Fig. 3
9. Lower basket
1- Painel de comandos 6- Hélice inferior EN - 8 12- Cesto inferior
10. Upper do
2- Compartimento basket
líquido 7- Saída de ar 13- Spray do teto
11. Cutlery drawer
secante 8- Hélice superior 14- Abertura de secagem Turbo
12. Ceilingdospray
3- Compartimento detergente 9- Tampo
13. Turbo drying vent 10- Gaveta para talheres
4- Porta
5- Filtros 11- Cesto superior
13

4 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


ATENÇÃO!
A lava-louças funciona em 220 V, 50 - 60 Hz. Este aparelho foi desenvolvido para uso
exclusivamente doméstico e apenas em ambientes fechados. Não utilize para outros fins (não
coberto pela garantia).

3. Instalação da lava-louças
Advertências
ATENÇÃO!
Uma instalação mal feita ou fora dos padrões determinados neste manual de instruções, pode
provocar sérios danos ao produto e levar até a perda da garantia.

• Recomendamos que a instalação seja feita pela Rede de Serviços Autorizados TRAMONTINA (consulte o
livreto que acompanha o produto).
• Esta instalação NÃO É GRATUITA, sendo as despesas de mão de obra por conta do consumidor.
• É de inteira responsabilidade do consumidor toda e qualquer preparação do local para a instalação da
lava-louças, que inclui alvenaria, instalação da rede elétrica, rede hidráulica, rede de esgoto, bem como
suas adaptações.
• A TRAMONTINA não se responsabiliza por acidentes causados por uma instalação que não tenha sido feita
de acordo com as informações contidas neste manual.
• Instale a lava-louças em um local adequado e seguro.
• Para evitar danos ao piso, apoie a lava-louças sobre um papelão antes da instalação definitiva.
• Assegure que a máquina não fique apoiada sobre o cabo de alimentação elétrica.
• Não conecte a lava-louças na alimentação elétrica durante a instalação.
• Instale a máquina em um local onde as louças possam ser facilmente colocadas e retiradas de dentro do
produto.
• Não instale a lava-louças em um ambiente que possa atingir temperaturas inferiores a 0 °C.
• A máquina deve ser instalada próxima da alimentação hidráulica.
• Certifique-se que as mangueiras de entrada e saída de água não estejam espremidas ou presas.
• Depois de desembalar a máquina, se necessário, regule a altura dela por meio dos dois pés frontais, os
quais são rosqueáveis. Além disso, a lava-louças deve ser instalada em um local plano, caso contrário a
porta pode não fechar corretamente.
• Não instale a máquina próxima a uma geladeira porque a lava-louças alcançará altas temperaturas.

Instalação da lava-louças embutida no móvel


• A bancada onde a máquina será colocada deve ser estável para evitar a vibração excessiva do produto.
• Certifique-se que o local escolhido para embutir a máquina tenha espaço suficiente para a mangueira de
escoamento.
• Retire a tampa superior da lava-louças antes de instalar no móvel. Para isso, remova os dois parafusos
localizados na parte superior traseira do produto e erga a tampa superior.
• Encaixe sua máquina em um móvel que esteja de acordo com as dimensões da figura 4. No momento da
instalação, tenha cuidado com as mangueiras e cabo de alimentação.
• A máquina deve ser nivelada através dos pés reguláveis destacados na figura 4.

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 5


area where the ambient temperature falls
below 0°C.
Read all warnings located on the packag
before removing the packaging and
positioning the machine.
Place the machine close to a water tap
and drain. Take into consideration that th
connections will not be altered once the
machine is in position.
570m
m
Do not hold the machine by its door or
panel.
Leave an adequate distance around the
820mm machine to allow ease of movement whe
m* cleaning.
0m
. 60
min H Ensure the water inlet and outlet

818mm
hoses are not squeezed or trapped
and that the machine does not stan
on the electrical cable while positioning.
Adjust the feet so the machine is level an
balanced. The machine should be placed
on flat ground otherwise it will be unstabl
and the door of the machine will not close
properly.
2.2. Water connection
Fig. 4 We recommend fitting a filter
*Medida to your wate
mínima.
inlet supply in order to prevent damage to
your machine due to contamination (sand

4.
rust, etc.) from indoor plumbing. This will
Instalação hidráulica also help prevent yellowing and deposit
formation after washing.
Advertências 2.3. Water inlet hose
• Recomenda-se instalar um filtro na entrada de água (não acompanha o
produto) para evitar danos à lava-louças devido a contaminação (areia,
sujeira, etc.) do encanamento interno. Isso também irá prevenir o
amarelamento e a formação de depósitos depois da lavagem.
• Utilize a mangueira de entrada de água que acompanha a sua lava-louças.
Não utilize mangueiras antigas de outras máquinas.
• Conecte a mangueira na torneira de entrada de água e antes de conectá-
-la na lava-louças, deixe correr água para remover qualquer resíduo da
tubulação.
Fig. 5
WARNING: Use the new water inle
ATENÇÃO! hose supplied with your machine, do not
Conecte a mangueira diretamente na torneira de entrada dean
use água (figura 5). hose.
old machine’s A pressão
fornecida pela torneira deve ser de no mínimo 3 m.c.a. e no máximo 40 m.c.a. (metro de
WARNING: Run water through the
coluna de água). Se a pressão exceder 40 m.c.a., é impressindível a instalação de uma válvula
reguladora de pressão.

• Depois que as conexões forem finalizadas corretamente, abra o fornecimento de água e verifique se há
vazamentos. Sempre desligue a torneira de entrada de água após o término dos programas de lavagens.
• A torneira de entrada de água deve estar no mínimo a 300 mm de altura do chão (figura 6). A mangueira
não pode estar dobrada.
• Conecte a mangueira de escoamento da água diretamente ao encanamento do esgoto ou no sifão de
escoamento (figura 7). Essa conexão deve ser de no mínimo 500 mm e no máximo 1100 mm do chão.

6 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


on flat ground otherwise it will be unstable or allow it to become kinked or
andmade,
the doorturn themachine
of the tap on fully and
will not check for
close twisted.
water leaks. Always turn off the water inlet
properly.
tap after a washo uso
• Recomenda-se program hasplástico
de um suporte finished.
curvo2.4.
para aDrain
fixaçãoHose
e posicionamento da mangueira.
2.2. Water connection
We recommend fitting a filter to your water
nlet supply in order to prevent damage to
your machine due to contamination (sand,
ust, etc.) from indoor plumbing. This will 40 4cm
mm

mm
min
also help prevent yellowing and30cm deposit

max 110cm
*300
ormation after washing.

**1100
min
mm

mm
min 50cm
2.3. Water inlet hose

*500
Floor level
Chão

Fig. 6 Fig. 7
An Aquastop water spout is available *Medida mínima.
with some models. Do not damage it
Connect water drain hose directly to water
**Medida máxima.
or allow it to become kinked or dra-in hole or to the sink outlet spigot. This
twisted.
ATENÇÃO! connection should be minimum 50 cm and
maximum
As louças não serão devidamente lavadas se 110decm
a mangueira from flor tiver
escoamento plane.mais que 4
metros de comprimento.
2.4. Drain Hose
IMPORTANT: Items will not wash
properly if a drain hose longer than 4
WARNING: Use the new water inlet m is used.
hose supplied with your machine, do not WARNIN
use an old machine’s hose.
500 -
panel of your
WARNING: Run water min
through
4cm
the 1100 should be pla
mm
05–11m
dimensions sh
max 110cm

EN - 6
min 50cm


2.5. Electrical connection
Fig. 8
• A mangueira de escoamento da água pode ser colocada entre 500 e 1100 mm de altura. Nenhuma parte
da mangueira pode ficar em um nívelFloor level que a lava-louças, conforme mostra a figura 8.
inferior
WARNING: Your machine is set to
operate at 220-240 V. If the mains voltage
5. Instalação
Connect water drain
supply toelétrica your machine is 110 V, connect
hose directly
a transformer to water V and 3000 W
of 110/220
dra-inATENÇÃO!
hole or to between
the sink outlet spigot. This
the electrical connection.
connection
Antes deshould
realizar abe minimum
conexão elétrica,50 cm and
verifique 820mm
se as características da instalação elétrica da
maximum 110 cm from flor plane.
sua residência estão de acordo com as informações indicadas na etiqueta do produto. A lava-
-louças funciona em 220 V (±The 5%), 50earthed
- 60 Hz. plug of the machine
must be connected to an earthed outlet
IMPORTANT:
• Ligue Items
supplied
o produto em um circuito will
by not wash voltage and current.
suitable
próprio e exclusivo.
properly
• Para proteção if
daarede
drain hose
elétrica, longer than
é recomendável 4 de um disjuntor termomagnético.
a instalação
m is used.
• A instalação elétrica da sua residência deve atender aos requisitos das Normas Brasileiras (NBR) e estar
preparada para a necessidade deste In the
produto.absence of earthing
• A conexão do fio installation, an Oauthorised
terra é obrigatória. electrician
cabo de alimentação já possui um fio embutido para esta
should carry out an earthing installation.
finalidade, devendo ser instalado conforme a norma NBR 5410. Caso não tiver uma tomada bipolar com
In the case of use without earthing
-6 installed, Manual we will notLava-louças
de Instruções be responsible
Tramontina for 7
any loss of use that may occur.
contato terra, providencie a instalação. A TRAMONTINA não se responsabilizará por perdas que podem
ocorrer caso não houver o aterramento adequado.
• Nos casos de aterramento não eficiente, recomenda-se a utilização do dispositivo “DR” (dispositivo de
proteção à corrente diferencial/residual).
• O plugue deverá estar acessível após a instalação para facilitar o desligamento da lava-louças.
• Ligue o produto em uma tomada bipolar com contato terra de 3 pinos redondos (NBR 14136), 10 A, exclusiva,
de fácil acesso, em excelente estado, dimensionada de acordo com o circuito de proteção (figura 9).
• Em hipótese alguma, conecte outros aparelhos na mesma tomada (figura 10).
• Operar o produto em um baixa tensão irá causar uma redução nos níveis de performance.
• A máquina é configurada para operar a 220-240 V. Se a tensão da residência for 127 V, conecte um
transformador de 127/220 V e 3000 W entre as conexões elétricas.
Tomada bipolar com
contato terra (NBR 14136)
Plugue bipolar
com pino terra
(NBR 14136)

Fio terra
Fig. 9 Fig. 10
• Se o sistema elétrico de sua residência for 220 V (fase + neutro), utilize um disjuntor termomagnético
monopolar de 10 A no fio fase (figura 11).
• Se o sistema elétrico de sua residência for 220 V (duas fases), utilize um disjuntor termomagnético bipolar
de 10 A (figura 12).
Disjuntor monopolar sistema fase + neutro Disjuntor bipolar sistema fase + fase
FIO NEUTRO FIO NEUTRO
Fio Neutro

Fio Terra Fio Terra


127V e220
220 V 127V e 220 V 220 V 220
220 V
V

FIO
FioFASE
Fase FIO FASE FIO FASE FIO
Fio FASE
Fase
FIO FASE Fio
FIO Fase
FASE
Fig. 11 Fig. 12
• A seção dos fios da rede elétrica do quadro dos disjuntores até a tomada de conexão da lava-louças, deve
estar de acordo com a tabela 1.

2,5 mm² Até 25 metros

4,0 mm² Até 40 metros

6,0 mm² Até 70 metros

Tabela 1

8 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


Advertências
• Certifique-se de que o aparelho não esteja posicionado sobre o cabo de alimentação.
• Não use tomadas múltiplas, adaptadores, extensões ou ligações improvisadas entre o produto e a tomada,
pois pode provocar curto-circuito ou incêndio.
• Se o cordão de alimentação está danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou agente
autorizado ou pessoa qualificada, a fim de evitar riscos.
• A lava-louças não foi projetada para ser operada por meio de um temporizador externo ou
sistema separado de controle remoto.
• Em caso de dúvidas consulte um eletricista/engenheiro eletricista.

6. Conselhos práticos de utilização


• Antes de dispor os pratos, panelas, talheres e demais utensílios na lava-louças, remova os restos de comida,
como por exemplo, espinhos de peixe, restos de carne ou legume, resíduos de café, cascas de frutas,
palitos de dente, etc., a fim de evitar que os filtros e as saídas de água das hélices fiquem bloqueadas.
• Se as tigelas, panelas, assadeiras ou outros utensílios, estiverem muito sujos, é aconselhável colocá-los de
molho antes de lavá-los na máquina.
• Coloque todas as louças, como por exemplo, copos, xícaras e panelas, com a abertura (boca) direcionada
para baixo (voltadas para as saídas de água das hélices).
• Se possível, evite que as louças fiquem encostadas umas nas outras. Uma disposição correta das louças
contribuirá para a obtenção dos melhores resultados possíveis.
• Depois de inserir a louça na máquina, certifique-se de que as hélices não estão bloqueadas.
• Quando a máquina não estiver em utilização, desconecte-a da rede alimentação elétrica e feche a torneira
de entrada de água. Deixe a porta levemente aberta para evitar geração de maus odores.
• Selecione a função Secagem extra para remover gotículas de água das louças.
• Disponha adequadamente as louças dentro da máquina para alcançar o melhor consumo de energia e
performance de lavagem e secagem.
• Enxágue louças extremamente sujas antes de colocá-las na lava-louças.
• Se a máquina estiver instalada em um local onde há risco de congelamento, feche a torneira de entrada
de água, desconecte a mangueira da torneira e esvazie a água da mangueira. Se tiver água dentro da
máquina, escoe completamente.
• Se ocasionalmente você deixar as louças dentro da máquina durante algum tempo após o término do
ciclo de lavagem, abra levemente a porta da lava-louças, permitindo assim a circulação de ar dentro da
máquina, e consequentemente favorecendo a secagem das louças.

Primeiro uso
• Retire todo o material de proteção dos acessórios que acompanham a lava-louças.
• Encha o compartimento do líquido secante.
• Recomenda-se que após a lava-louças for instalada, a primeira utilização seja com ela vazia, a fim de
remover possíveis resíduos do processo de fabricação. Portanto, abasteça o compartimento do detergente
e acione o programa Rápido 50.

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 9


7. Detergente e líquido secante
• Somente utilize detergentes específicos para o uso em máquinas de lavar louças.
• Adicione a quantidade adequada de detergente para cada programa de lavagem para garantir a melhor
performance.
• Mantenha as embalagens de detergente em um local fresco, seco e longe do alcance de crianças.
• Consulte as instruções do fornecedor do detergente para maiores informações.

ATENÇÃO!
Detergente líquido comum não pode ser utilizado para lavagens na lava-louças, pois pode
4.8.
provocar 4.8.
Filling
excesso Filling
de the4.8.
espuma the
detergent
detergent
Filling
dentro the detergent
da máquina, In order
In order
causando transbordamento de to change
to change
líquidos In
e order
the
podendo danificar a lava-louças.
Push Pushthe the
latch latch
to
Push
open
to open
thethelatch
the
dispenser follow
dispenser
to openand follow
the the
theand belowbelow
follow
steps
dispenser andstt
pourpourin thein the
detergent.
detergent.
pour in the detergent. the the
machine:
machine: the mac
Enchendo o compartimento
Close Closethe the
lid and
lidClose
and
presspress
theit until
lidit and
until
it locks
press
it locks in it •locks
init until •PushinPush
the the
programm
• progra
Push
• Para abrir o compartimento do detergente, aperte no botão destacado na figura 13.down. down. dow
place.place.TheThe dispenser
dispenser
place.should
Theshould
dispenser
be refilled
be refilled
should
justjust be refilled just
before
• Após colocar before
o the the
startstart
detergente nabefore
of each
of each
the
quantidade programme.
start
programme.
adequada of each
(figura If the
14),programme.
If the • •Turn
feche a tampa If the
do compartimento,
Turn
on the
on the
•machine
Turn
mac
pressionando no local indicado na figura 13, até a tampa travar. O compartimento deverá ser reabastecido
dishesdishesare are
heavily
heavily
dishes
soiled,
soiled,
are
somente no início de cada programa de lavagem.
place
heavily
place
additional
soiled,
additionalplace additional
detergent
detergent in theindetergent
the
pre-wash
pre-wash in
detergent
the
detergent
pre-wash detergent • •HoldHold down down
the
• the
prog
Holdp
• No final dos ciclos de lavagem, a tampa sempre estará aberta, pronta para a próxima utilização.
chamber.
chamber. chamber. “rA”“rA”
disappears
disappears“rA”
fromf
Fechar Abrir aid aid
set set
follows
follows
wate
aidws
• •TheThe machine
machine
• will
The wil
dis
setting.
ter g e nsetting.
te setti
De ó
em p
• •Set Set
the the
levellevel
• bySetpus
by t
(+) and
(+) and
delay
delay(-)(+)
but
(-)a
• •Switch
Switch
off the
off
• the
mach
Swit
ma
setting.
setting. setti
Fig. 13 Fig. 14
TheThe factory
factory
settingsetting
Theisfact
“4i
4.9.4.9. UsingUsing combined
combined
4.9. Using detergents
detergents
combined detergents
Detergentes combinados If theIf the
dishesdishes
areIfare
not
thenot
dry
dis
These These products
products These
should should
products
be usedbe used should
according
according
be usedspotted,
according
spotted, increase
increase
spotted,
the th
le
to the
• Os detergentes to the
manufacturer’s
manufacturer’s
combinados to the manufacturer’s
devem ser instructions.
instructions.instructions.
utilizados conforme instruções do respectivo
form
fornecedor.
form
on your
on yourdishes,
form
dishes
on
de
• Nunca coloque detergentes combinados dentro do interior da máquina ou na gaveta de talheres.
Never Never put put
combined
combined
Neverdetergents
putdetergents
combined intointo
detergents
the the into the
• Os detergentes combinados não contém apenas o detergente, mas também líquido secante e componentes
interior
interior
sectionsection
or
interior
the
or the
cutlery
adicionais, dependendo da combinação de cada um.
section
cutlerybasket.
or basket.
the cutlery basket.
Combined
• Ao utilizar Combined
esse detergents
detergents
Combined
tipo de detergente, acionecontain contain
detergents
a função not not
onlyonly
“Detergente contain
combinado not
(sabãoonly
+ líquido secante) em
tablete”.the the
detergent
detergent butthe but
also
detergent
also
rinse-aid,
rinse-aid,
but salt
alsosalt
rinse-aid, salt
replacement
replacement substances
replacement
substances andsubstances
and
additional
additional and additional
ATENÇÃO! components
components depending
components
depending on the on
depending
the
combination.
combination.
on the combination.
Recomenda-se não utilizar detergentes combinados em programas com curta duração. Utilize
We We recommend
recommend Weyourecommend
apenas detergentes em pó nesses programas.
you
do not do notuseuse combined
youcombined
do not use combined
detergents
detergents in short
indetergents
short
programmes.
programmes.
in short programmes.
• Se forem PleasePlease useproblemas
encontrados use
powder
powder
Please detergents
quando use
detergents
powder
utilizado in such
indetergents
detergentessuch
combinados,incontate
sucho fornecedor do
programmes.
respectivo programmes.
detergente. programmes.
• QuandoIfterminar
youIf you
encounter
encounter
a utilização deIf problems
youproblems
encounter
detergentes when when
combinados, problems
using using when
certifique-se using RINSE-do
que as configurações RIN líquido
SE-
secante combined
estãocombined
definidas detergents,
detergents,
no nívelcombined
correto. please please
detergents,
contact
contact
the
please
the contact the AID AID
10 detergent
detergent manufacturer.
manufacturer.
detergent manufacturer.
Manual de Instruções Lava-louças Tramontina
When When youyou stopstopWhen
using using
combined
youcombined
stop using
detergents,
detergents,
combined detergents,
setting. form on your dishes, decrease the level
ombined detergents into the
ion or the cutlery • Set basket. the level by pushing the programme
detergents Líquido contain secante
(+)not and onlydelay (-) buttons.
nt but Oalso rinse-aid, salt
t substances •andSwitch
líquido secante serve paraoff
additional theomachine
auxiliar to savedasthe
processo de secagem louças, pois faz a água escorrer com mais

s depending
facilidade das
on the setting.
superfícies, evitando
combination.
manchas e garantindo o brilho após a lavagem.
• Para abastecer o compartimento do líquido secante, abra a tampa do respectivo compartimento, de
mend you acordodo com The
not ause factory
figura 15. setting is “4”.
combined
s
n short programmes. If the dishes
• Encha o compartimento are not
do líquido drying
secante properly
até o nível MAX (figura or16)
are
e depois feche a tampa. Cuide para
ccording
powdernão detergents
encher spotted, in increase
demasiadamente sucho compartimento
the level. If blue
e limpe qualquerstains
respingo ou derramamento que ocorrer.
s. Observação: form on your dishes,
O compartimento do líquido decrease
secante possuithe levelpara aproximadamente 150 ml.
capacidade
to the
unter problems when using RIN
SE-
et.
etergents, please contact the AID

manufacturer.
only
alt
top using combined detergents,
tional
hat water hardness and rinse
mbination.
are set to correct level.
ombined
e-aid usage
such dishes sparkle and helps
makes
without spotting. Rinse-aid Fig. 15 is Fig. 16
stain-free utensils and
sing RIN clear
Level Brightener Dose Indicator
theNível dofor líquido secante
SE-
e only
act rinse-aid domestic AID

s. • A lava-louças conta com 5 níveis de secagem, 1 conforme Rinse-aid


está descritonot r1 Para
na tabela 2. is shown
alteraron the
o nível,
proceda conforme os passos abaixo. dispensed display.
etergents,
gd the
rinse rinse-aid
60,00 mm
and setting
1 - Com a lava-louças desligada, pressione e mantenha2 pressionada
1 dosea is
tecla dos programas “ ”.on the
r2 is shown
nse
56,00 mm 60,00 mm
dispensed display.
l. aid compartment, open
2 - Ligue a máquina, através do botão “ ”.
d compartment 3 - Mantenha cap. Fill
12,21mm
a tecla “ the” pressionada até “rA” 3 aparecer2no display
doses are(primeiramente
r3 isaparecerá
shown on “SL”
thee
nt with rinse aid to the MAX level
depois “rA”). 12,21mm dispensed display.
ose the
nd60,00
helps
4cap.
60,00 mm
- Troque Beo nível
careful notsecante
do líquido to através das4teclas “ 3” edoses “ ”.
are r4 is shown on the
inse aid is 5 -compartment
Desligue a máquinaand wipe
mm 35,20mm
através do botão “ ” para confirmar a opção escolhida.
dispensed display.
e-aid
s.
d clear • A lava-louças sai de fábrica
12,21mm programada com o35,20mm
nível 4 de secagem.
Level Brightener Dose 5 4 doses are
Indicator r5 is shown on the
mestic ATENÇÃO!
12,21mm
dispensed display.
Se as louças 1não 35,20mm Rinse-aid
estiverem not adequadamente
secando r1 is shownouon the
estiverem manchando, aumente o
dispensed display.
nível do líquido secante. Se um resíduo azul estiver aparecendo nas louças, diminua o nível do
etting 35,20mm
líquido secante.
2 1 dose is r2 is shown on the
open dispensed display.
EN - 11
l the 3 Nível 2 doses
Quantidade
are de líquido secante
r3 is shown on the Display
MAX level 1 dispensed display.
Nenhuma dose é aplicada r:01
not to 4 2 3 doses are1 dose é aplicada
r4 is shown on the r:02
and wipe dispensed display.
3 2 doses são aplicadas r:03
5 4 4 doses are
3 doses são r5 is shown on the
aplicadas r:04
dispensed display.
5 4 doses são aplicadas r:05

Tabela 2

EN - 11
Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 11
Alerta do líquido secante P
• Quando o líquido secante está abaixo do nível adequado, o símbolo “ ” irá acender no display.
Reabasteça imediatamente o compartimento do líquido secante antes de iniciar uma nova lavagem.

8. Painel de comandos
3 6

4 7

1
5 8

1 2

Fig. 17
1 - Botão Liga/Desliga 5 - Tecla da função Detergente combinado (sabão +
2 - Botão Início/Pausa/Reset líquido secante) em tablete 9
3 - Tecla de seleção de Programas 6 - Tecla da função Adiar
4 - Tecla da função Meia Carga 7 - Tecla da função Higiene extra
8 - Tecla da função Secagem extra

Símbolos do display N
9

14.a 14.b 14.c 14.d


14
10 12
10 15 18

11 11
12 13 16 14 17 15

13 13a 13b 13c 13d

Fig. 18
9 - Programas de lavagem
10 - Meia carga
1. On/Off button
d - Término do programa
14 - Tempo restante/Tempo de adiamento/Tempo

2.
11 - Detergente combinado (sabão + líquido
secante) em tablete
Start/Standby button
total do programa
15 - Adiamento

3. Half Load button


12 - Alerta de reposição do líquido secante 16 - Bloqueio do painel
13 - Status do programa de lavagem 17 - Secagem extra

4. Programme button
a - Lavagem 18 - Higiene extra
b - Enxágue
c - Secagem

12
5. Tablet Detergent button
Manual de Instruções Lava-louças Tramontina
m
9. Utilização da lava-louças
Ao ligar a máquina no botão “ ”, o display mostra as configurações do último programa utilizado.
Selecione o programa mais adequado de acordo com a tabela 3, utilizando a tecla “
12,21mm ”.
56,00 mm 60,00 mm

Programas
• Utilize35,20mm
somente detergente em pó nos programas de curta duração (exceto para Pré lavagem,
12,21mm
onde o detergente não deve ser utilizado).
• Programas com curta duração não possuem a etapa de secagem.
• Para auxiliar a secagem das louças, recomenda-se
35,20mm abrir parcialmente a porta da máquina após o término
do programa de lavagem.

ATENÇÃO!
A duração dos programas, listada na tabela 3, pode ser alterada de acordo com a quantidade de
louças, temperatura da água da torneira, temperatura ambiente e seleção de funções extras.

Display Programa Duração Nível de Descrição


sujidade
Enxaguar louças muito sujas que serão
Pré lavagem 15 min Alto lavadas mais tarde. Neste programa,
não deve ser utilizado detergente.
Lavagem rápida para louças recém
Jet Wash 14 min Leve utilizadas ou que estão pouco sujas.
Adequado apenas para 4 serviços

Lavagem rápida para louças que estão


Rápido 30 30 min Leve
pouco sujas

Leve a Programa padrão com a melhor relação


Eco 2h 51min
médio entre consumo de água e energia

Programa rápido para louças utilizadas


Leve a
Rápido 50 50 min diariamente mas que não estão muito
médio
sujas
Programa automático* para louças
1h 04min - Leve a
Delicado delicadas, como taças, porcelana que
1h 32min médio
estão pouco sujas
Programa automático* para louças do
1h 40min -
Normal Médio dia a dia que não estão extremamente
2h 01min
sujas

1h 51min - Programa automático* indicado para


Pesado Alto
2h 59min louças, panelas e travessas muito sujas

Tabela 3
*Função Smart Wash, que identifica automaticamente o nível de sujeira nas louças através de um sensor, adequando assim
o tempo, a temperatura e a quantidade de água do programa.

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 13


Funções Extras
Display Programa Duração Descrição do ciclo
Habilitadas

Pré lavagem 15 min Pré lavagem Meia carga

Lavagem principal
Jet Wash 14 min Meia carga
Enxágue quente a seco

Meia carga
Lavagem principal (40°C)
Detergente combina-
Rápido 30 30 min Enxágue
do (sabão + líquido
Enxágue quente a seco
secante) em tablete
Meia carga
Pré lavagem Detergente combina-
Lavagem principal (50°C) do (sabão + líquido
Eco 2h 51min
Enxágue quente a seco secante) em tablete
Secagem Higiene extra
Secagem extra
Meia carga
Detergente combina-
Lavagem principal (65°C)
do (sabão + líquido
Rápido 50 50 min Enxágue quente
secante) em tablete
Enxágue quente a seco
Higiene extra
Secagem extra
Pré lavagem Meia carga
Lavagem principal (30-50°C*) Detergente combina-
1h 04min - Enxágue do (sabão + líquido
Delicado
1h 32min Enxágue quente secante) em tablete
Enxágue quente a seco Higiene extra
Secagem Secagem extra
Pré lavagem Meia carga
Lavagem principal (50-60°C*) Detergente combina-
1h 40min - Enxágue do (sabão + líquido
Normal
2h 01min Enxágue quente secante) em tablete
Enxágue quente a seco Higiene extra
Secagem Secagem extra
Pré lavagem
Meia carga
Pré lavagem quente
Detergente combina-
Lavagem principal (60-70°C*)
1h 51min - do (sabão + líquido
Pesado Enxágue
2h 59min secante) em tablete
Enxágue quente
Higiene extra
Enxágue quente a seco
Secagem extra
Secagem

Tabela 4
*Função Smart Wash, que identifica automaticamente o nível de sujeira nas louças através de um sensor, adequando assim
o tempo, a temperatura e a quantidade de água do programa.

Função Meia Carga


Esta função destina-se a lavagens com menos carga do que a máquina está apta a lavar (15 serviços). Com
a função Meia Carga ativada, a lava-louças reduz o consumo de água e energia de acordo com a opção
selecionada.
• Pressione a tecla “ ” para selecionar o cesto da máquina que contém louças para serem lavadas.

14 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


• É possível selecionar os dois cestos, apenas o cesto superior ou apenas o cesto inferior. Pressione a tecla
“ ” até o símbolo correspondente ao cesto desejado aparecer no display.

IMPORTANTE!
Apenas as louças que se encontram no cesto selecionado serão lavadas. Caso os dois cestos
sejam selecionados na função Meia Carga, ambos os cestos serão lavados, porém de forma
alternada (recomendado apenas quando há pouca carga em ambos os cestos).

Função Detergente combinado (sabão + líquido secante)


em tablete
• Pressione a tecla “ ” quando for utilizar um detergente combinado que contenha líquido secante e
componentes adicionais. A lava-louças ajusta a temperatura da água para dissolver completamente o
detergente, garantindo o melhor desempenho de lavagem.
• O símbolo no display e a função ficarão ativos até que o usuário pressione novamente a tecla
“ ” para desativar a função.
• O acionamento dessa função resulta em acréscimo de tempo no programa de lavagem selecionado.

ATENÇÃO!
A função Detergente combinado (sabão + líquido secante) em tablete não pode ser utilizada
nos programas “Pré lavagem” e “Jet Wash”.

Função Adiar
Essa função tem como objetivo adiar o início de um programa de lavagem. Por exemplo, você organizou
as louças na máquina às 10:00 mas deseja que ela inicie a lavagem apenas às 13:00, então pressione a
tecla “ ” até aparecer no display “Hr03”. Desta forma, a lava-louças irá iniciar o programa de lavagem
selecionado apenas 3 horas depois.
• Pressione a tecla “ ” antes de iniciar o programa de lavagem para adiar o início do programa. O símbolo
do adiamento e o tempo restante ficarão visíveis no display.
• É possível adiar o início de um programa de lavagem de 1 hora a 24 horas.

Função Secagem extra


Com essa função extra é possível obter melhores resultados na secagem das louças, por meio do aumento
da temperatura da água na última etapa do enxágue e também do aumento da duração da etapa de
secagem em até 10 minutos.
• Pressione a tecla “ ” para acionar fases de secagem extras ao programa de lavagem selecionado.
• A duração do programa de lavagem selecionado será alterada quando a função Secagem extra é acionada.
• O símbolo no display e a função ficarão ativos até que o usuário pressione novamente a tecla
“ ” para desativar a função.

ATENÇÃO!
A função Secagem extra não pode ser utilizada nos programas “Pré lavagem” e “Jet Wash”.

Função Higiente extra


Essa função extra se destina a louças que precisam de uma higienização maior ou que estejam extremamente
sujas, devido ao aumento na temperatura da água durante a última etapa do enxágue. Garante uma
eficiência de 99,9999% na eliminação de bactérias.
• Pressione a tecla “ ” para acionar a função. O símbolo correspondente ficará visível no display.

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 15


7. THE CONTROL PANEL
• O acionamento dessa função resulta em acréscimo de tempo no programa de lavagem selecionado.

3 4 5 6 7 8
• O símbolo no display e a função ficarão ativos até que o usuário pressione novamente a tecla
“ ” para desativar a função.

ATENÇÃO!
A função Higiente extra não pode ser utilizada nos programas “Pré lavagem”, “Jet Wash” e
“Rápido 30”.

Iniciando um programa de lavagem


• Pressione a tecla “ ” para iniciar o programa selecionado, após finalizar a escolha de todas as funções

P
adicionais desejadas.
• O status da lavagem em andamento ficará visível no display.

silêncio por 45 a 50 minutos.


7. THE CONTROL PANEL
• Durante o processo de secagem dos programas (símbolo “ ” visível no display), a máquina ficará em

• O tempo restante do programa de lavagem fica visível no display da lava-louças.

3 4 5
• O tempo de duração de um programa de lavagem pode ser diferente do tempo indicado no display
inicialmente, pois depende da quantidade de louças, temperatura da água da torneira e temperatura
56,00 mm
ambiente.
60,00 mm 6
Bloqueio do painel de comandos
56,00 mm 60,00 mm
12,21mm
60,00 mm
• Para bloquear as teclas do painel de comandos, pressione simultaneamente as teclas “ ” e “ ” durante
3 segundos (contagem aparecerá no display). Após esse tempo, aparecerá as iniciais “CL” por 2 segundos
12,21mm
00 mm
no display, confirmando
12,21mm a ativação do bloqueio. 35,20mm

1 2
• Para desbloquear, pressione novamente as teclas “ ” e “ ” simultaneamente por 3 segundos e “CL”
irá piscar 12,21mm
duas vezes no display, confirmando o desbloqueio.
35,20mm

Alerta do líquido secante


35,20mm
P
• Quando 35,20mm
o líquido secante está abaixo do nível adequado, o símbolo “ ” irá acender no display.
Reabasteça imediatamente o compartimento do líquido secante antes de iniciar uma nova lavagem.
9
Alterar um programa
The Remaining Time Displayde
(15)lavagem
shows When it finishes, the time remaining for
the programme durations and the time cancellation will show on the display.
• Siga osremaining of the
passos abaixo programme
para in operation.
alterar o programa de lavagem durante o funcionamento da lava-louças.
1 - Pressione o botão “ ”.
The water discharge process will start when
2 - SelecioneNOTE: A programme
um novo may take
programa utilizando a “
a tecla ”. the remaining time finishes and the End
different amount of time to complete symbol will illuminate.
Nnovo programa selecionado.
00 mm
3 - Pressione o botãostated
than initially “ ” on
novamente para This
the display. dar início
is ao
dependent
• O novo programaoniráthe ambientna
continuar temperature, the
etapa da lavagem que estava o programa antigo.
temperature
12,21mm
of the mains water, and the
amount of dishes in the dishwasher.
Cancelar/Resetar um programa de lavagem
-louças. 35,20mm
1
• Siga os passos abaixo para cancelar/resetar o programa
14.a 14.bde 14.c
lavagem
14.d durante o funcionamento da lava-

10 12 16 1
1 - Mantenha pressionado o botão “ ” por 3 segundos.
2 - O displayNOTE:
11
irá contar regressivamente
Simultaneously
13 press 14
de 3 the
até 1.
Half 15 17 1
Load restante
3 - O tempo (3) and para
Tablet Detergent
cancelar irá aparecer no display.=
(5) buttons
o programa
for 3 seconds to activate/deactivate the
• O processo
9 ” aparecer
Childde descarga
Lock. When daitágua se iniciará
is first quando
activated, “CL”o tempo restante finalizar e o símbolo “
will show on the Remaining Time display for
no display.
2 seconds. When it is deactivated, “CL” will
flash twice.
16 1. On/Off button Manual de Instruções Lava-louças
NOTE: When there is insufficient
7.3. Switching Off the Machine
WhenTramontina
the End symbol illuminates, switch
softening salt, the Salt Lack Warning off your machine using the On/Off button.
n the dishwasher.

NOTE: Simultaneously press the Half


Desligar a lava-louças
(3) and Tablet Detergent (5) buttons =
seconds to activate/deactivate the
d Lock. When • Quando it is ofirst activated,
programa “CL” finalizar (visível através do símbolo “
de lavagem ”), desligue a lava-louças através
aneously
how on the press the HalfTime display for
do Remaining
botão “ ”. Desconecte o cabo de alimentação da rede elétrica e feche a torneira de fornecimento
et Detergent
conds. When (5) buttons
it is deactivated, “CL” will
de água.
= Height Adjustable Rack (peg type) Four
ctivate/deactivate
21mm
twice. the
it is first • Não
activated, “CL” The height adjustable racks enable glasses (15 p
abra a porta da máquina antes 7.3.doSwitching
símboloand “ Off ”the
cups aparecer
Machine
to no display.
be placed
emaining Time display for on or under the The f
NOTE: When there
t is deactivated, “CL” will is insufficient When the End racks.
symbol Theilluminates,
racks canswitch
be adjusted to 2 large
20mm salt, IMPORTANTE!
ning the Salt Lack Warning off your machine usingheights.
different the On/Off button.
Cutlery and utensils can secti
bol (12) will • Deixe
illuminate a porta da lava-louças
to indicate
7.3. the Disconnect
levemente
Switching Off the the
aberta also
Machine plug
após beoand turn on
placed
término off the
dothe water horizontally.
racks
programa de lavagem para can b
chamber needs agilizar filling.
a secagemWhen das louças. tap.
there is insufficient the End symbol illuminates, switch in the
Salt Lack • Se Warninga porta da lava-louças off your for
machine
abertausing
ou sethe On/Off
houver button.
queda da energia elétrica com a máquina
NOTE: When
uminate emthere
to indicate o Disconnect
is insufficient
the
andamento, the plug
rinse continuará
programa NOTE:
and Do not
turn
normalmente open
off the the door
water
quando before
a porta for the
fechada ou quando
he Rinse Aid
s filling. Lack Warning tap.
symbol End symbol illuminates.
a energia retornar.
will illuminate to indicate the rinse aid
mber needs filling. 1
10.
there is insufficient rinse NOTE: Do notNOTE: open the Leavedoorthe door the
before of your
Lack Warning symbol
Changing
to indicate athe Disposição das louças na máquina
Programme
rinse aid
End symbol machine
illuminates. slightly open
programme to speed up drying.
at the end of a wash

ing.
w the steps below to change a NOTE: Leave the door of your
2
• Recomenda-se dispor as louças maiores, como panelas, potes, tampas, pratos e tigelas, que estão muito
ramme while in operation. machine slightly open NOTE: If the
at the end door
of aofwashyour machine
sujas no cesto inferior.programme toisspeed opened up or the power is cut during
drying.
Programme
• Para se obter os melhores resultados operation,
de the
eficiência de programme will continue
lavagem, é essencial que as louças sejam colocadas
ss the Start/Standby
elow to change a button (2). when the door is closed or the power
n operation. de forma correta dentro da máquina.
ect a new programme using the NOTE: If returns. the door of your machine
ramme button• O cesto is opened
(4).superior é projetado orlouças
para the power is cutcomo
delicadas, duringcopos, xícaras e vidros. Posicione as louças de
operation, the programme willjatos
continue
ss
andby forma(2).
the Start/Standby
button que não se movam
button towhen durante
start the a lavagem com os
the door is closed or the power
de água.
cted programme.
gramme usingtalheres
• Os the devem serreturns. dispostos na gaveta e/ou cesto para talheres. Os talheres grandes ou compridos
new
(4). programme
demais para will aresume the ser colocados nos cestos.
gaveta devem
se
andbyof the old programme.
button to start the
• Não sobrecarregue os cestos da lava-louças.
me.
Cancelling Cesto superior
me will resume
rogramme.
a Programme
the
w the steps below to cancel a
ramme while • No cesto superior há suportes internos com altura ajustável, para possibilitar a disposição de copos e
in operation.
Programme xícaras abaixo ou em cima desses suportes.
Height Adjustable Rack (peg type) Four Folding Racks
ress to
elow and hold
cancel
• Os the
a Start/Standby
suportes internos possuem button2 ajustes de
The height adjustable racks enable glasses
altura, conforme
(15 pc) Height mostra a figura
Adjustable 19. (peg
Rack type)
2) for 3 seconds.
n operation.
and cups tograndes
• Talheres be placedpodem
on or under
ser the
colocados nesses suportes
The folding rackshorizontalmente.
allow easier placement of
racks. The racks can be adjusted to 2 The foldable racks in the upper basket
larger items, such as pots and pans. Each
he display will count
different
• Neste heights.
cesto hádown
Cutlery
também from 3 to 1.
and utensils
suportes candobráveis (figura
section beenable
can20), the placement
que auxiliam
folded naThe
separately. racksof
fixação delarge
pratositems suchpodem
e também
the Start/Standby
also be placedbutton
on the racks horizontally. can be raisedasup, pots and
or folded pans.
down, Each
as shown section can be potes ou
ds. ser dobrados para a disposição de louças maiores,
in the images.folded separately. The foldable racks can
como
EN - 18panelas. Os suportes podem ser dobrados separadamente para
l count down from 3 to 1. be either raised up or folded down.
cima ou 1para baixo.

EN - 18 1

Fig. 19 Fig. 20
Height Adjustable Rack (peg type)
Manual
The foldable racks in the upper basket de Instruções Lava-louças Tramontina 17
enable the placement of large items such
as pots and pans. Each section can be
Ajuste do cesto superior
• O cesto superior possui dois níveis de altura, para facilitar a acomodação de louças maiores tanto no cesto
superior quanto no inferior.

5.• OGESCHIRRSPÜLER
cesto superior deve estar vazio antes de realizar o ajuste na altura.
BELADEN
• Para ajustar a altura do cesto superior, proceda de acordo com os passos a seguir:
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
1 - Desloque
beachten as travas
Sie die das corrediças
folgenden Hinweise.para os lados (figura 21). O cesto estará liberado para ser retirado
da lava-louças.
Stellen Sie stark verschmutzte größere
Teile
2 -inEmpurre
den unteren Korb para
as corrediças (Töpfe, Pfannen,
dentro da máquina e depois encaixe os rodízios (figura 22), um lado e um
Deckel,
rodízioTeller undvez.
de cada Schüsseln).
Ou, com as corrediças para fora da máquina, segure o cesto com uma mão e com a
Deroutra
obere segure
Korbasistcorrediças, auxiliando o encaixe
für empfindlicheres und dos rodízios. Esse processo pode ser realizado por duas
leichteres
pessoas,Geschirr ausgelegt, wie Gläser,
se necessário.
Kaffee- undrecolocar
3 - Após Teetassen sowie
o cesto Untertassen.
na máquina, volte as travas para a posição original. Essa etapa é de extrema
Geschirrteile
importância sopara
positionieren, dass sie von
garantir a segurança durante a utilização do cesto superior.
den Sprühstrahlen nicht bewegt werden.
EN Das Besteck in den Besteckkorb legen. Die
5.2. Alternative Basket Loads
Besteckteile einzeln in die Fächer sortieren,
n, Griffe nach unten gerichtet. Längere Lower Basket
Besteckteile waagerecht in die Körbe legen.

en, WARNUNG: Drehbewegung der


Sprüharme darf nicht behindert werden!
nd
er, 5.1 Empfehlungen
en. Grobe Verunreinigungen manuell entfernen,
von bevor Sie Geschirr in das Gerät stellen. Das
. Gerät immer voll beladen starten.
Die Fig. 21 Fig. 22
ren,
Disposição
Die Körbe nicht sugerida dodas
überladen und cesto superior
Top basket
gen. Geschirr nicht in den falschen Korb stellen.
• As louças que possuem bocal, como copos e
WARNUNG:
potes, Scharfe
devem ficar viradasBesteckteile
para baixo, para não 5
immer mit den água
acumularem scharfen
duranteKanten nach unten
a lavagem.
ausrichten.
• As louças Becherförmiges
devem ser fixas nosGeschirr mitcestos
suportes dos 2
Öffnung nach unten ausrichten. 1
(quando houver, no caso dos pratos), evitando 4
nen, apoiar um item em outro.
Das Upper Basket
Height adjustment (Some Models)
Turn1 the
- Xícaras
Rail Stop Clips, at the ends of the
s rails,
2 to the sides to open them (as shown in
- Copos
3 1
en. the image below),
3 - Pratos then pull out and remove
de sobremesa
the basket. Change the position of the 2
4 - Tigela
wheels, then /reinstall
Assadeirathegrande
basket to the rail,
making sure to
5 - Tigela close the Rail Stop Clips.
pequena
ten When the upper basket is in the higher
t position, large items such as pans can be
placed on the lower basket. Incorrect loads Fig. 23

Cesto inferior
• No cesto inferior há suportes dobráveis, que auxiliam na fixação de pratos e também podem ser
he dobrados para a disposição de louças maiores, como potes ou panelas. Os suportes podem ser dobrados
n in separadamente para cima ou para baixo, conforme figuras 24 e 25.
ove

ail, 18 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


.
section can be folded separately. The racks
can be raised up, or folded down, as shown
in the images.

1 2

Height Adjustable Rack (peg type)


The foldable racks in the upper basket
enable the placement of large items such
as pots and pans. EachFig.section
24 can be Fig. 25
folded separately. The foldable racks can 5.2. Alternative Basket Loads
2
be either raised up
Disposição sugerida do cesto inferior
or folded down. Lower Basket
• Este cesto possui grande versatilidade de uso,
por conta dos suportes dobráveis (figuras 24
e 25). Desta forma, é possível acomodar
panelas e tampas, assadeiras, travessas e
2
pratos grandes, conforme ilustra a figura 26.
2
1 - Pratos rasos ou fundos 1 3
2 - Panelas e tampas
3 - Travessa / Assadeira grande

Top basket Fig. 26

Gaveta e cesto para talheres


ATENÇÃO!
Facas e outros utensílios pontiagudos devem ser colocados no cesto com suas pontas para
baixo ou numa posição horizontal.

EN -para
• A gaveta para talheres é especialmente projetada 13 pequenas e grandes talheres e utensílios (figura 27).
• A gaveta pode ser facilmente removida da máquina (figura 28), o que auxilia na remoção dos talheres no
final da lavagem.
• A gaveta de talheres é composta de duas peças que podem ser removidas separadamente. Também é
possível remover uma das peças da gaveta para aumentar o espaço útil do cesto superior, para dispor itens
maiores conforme ilustrado nas figuras 29 e 30.

Incorrect loads

EN - 13

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 19


must be placed horizontally in the cutlery
Upper
basket,Cutlery Basket
after washing. basket.
The upper cutlery basket is designed for the
placement of large and small cutlery and
The basket is easily removed from the
Disposições
utensils. corretas das louçasdishwasher,
nos cestos therefore allows ease of use WA
5.2. Alternative Basket Loads when removing your items, along with the mu
Lower Basket basket, after washing. bas

The upper cutlery basket is composed of


two pieces that can be separately removed.
Remove the left or right section of the
cutlery basket in order to obtain more space
for items in the upperFig.basket.
27 Fig. 28
Upper Cutlery Basket The upper cutlery basket is composed of
The basket is easily removed from the
The upper cutlery
dishwasher, basketallows
therefore is designed
ease offor the
use two pieces that can be separately removed.
placement of largeyour WARNING: Knives and other sharp objects
when removing anditems,
small along
cutlerywith
andthe Remove
must bethe left or right section of the
placed horizontally in the cutlery
Top basket
utensils.
basket, after washing. cutlery
basket. basket in order to obtain more space
for items in the upper basket.

The upper cutlery basket is composed of


two pieces that can be separately removed.
Remove
basketthe left or removed
right section
fromofthe
the
Fig. 29 Fig. 30
The is easily
cutlery basket
dishwasher, in order to obtain more space
therefore allows ease of use
Disposições
for items
when
5.2.
in theyour
removing
Alternative
incorretas
upper
Basket
basket.
items, along with
Loads
das
the louças nos cestos
WARNING: Knives and other sharp objects
must be placed horizontally in the cutlery
5.2. Alternative Basket
basket, after washing. Loads
Lower basket.
Lower Basket
Basket
Incorrect loads

EN - 14

The upper cutlery basket is composed of EN - 14


two pieces that can be separately removed.
Remove the left or right section of the Fig. 32
cutlery
Top basket in order to obtain more space
basket
Topitems
for basket
in the upper basket.

Fig. 31

EN - 14
Fig. 33
20 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina
8. CLEANING AND the
MAINTENANCE rota

11. Cleaning your Dishwasher is important •


Limpeza to maintain the machine’s service life.
Oil and lime may build up in your •
IMPORTANTE Dishwasher over time. If this occurs:
Recomenda-se que uma vez por mês seja realizada uma limpeza interna da lava-louças, com
• Fill the detergent compartment •
o intuito de remover possíveis depósitos de resíduos em geral. Esta limpeza deve ocorrer com
but do not load any dishes. Select
a máquina vazia, não havendo a necessidade de colocar detergente. Despeje uma xícara de
a programme which runs at high
chá com vinagre branco (vinho ou álcool) no interior da máquina, selecione o programa de
temperature and run the Dishwasher
lavagem “Rápido 50”, e deixe o ciclo de lavagem operar em sua totalidade. Por se tratar de
empty. If this does not clean your 8.2.
vinagre branco, este não deixará mau cheiro na lava-louças.
Dishwasher sufficiently, use a Mak
cleaning agent designed for use with clog
ATENÇÃO! dishwashers. to th
A limpeza da lava-louças é importante para manter a vida útil da máquina. rem
Wipe the door seals regularly
• und
with apara
• Mantenha uma distância adequada ao redor da lava-louças damp cloth
facilitar to remove
a limpeza. any arm
accumulated residue.
• Óleo e cal podem se acumular dentro da lava-louças ao longo do tempo. Se isso ocorrer, realize o seguinte
by t
procedimento: Encha o compartimento de detergente e não coloque louças na máquina. Selecione um
dow
8.1. altas
programa de lavagem que trabalhe com temperatura Cleaning machine
e deixe funcionar com and filtersvazia. Após
a lava-louças
pro
spra
Clean
o término do programa, se a lava-louças não estiver the filters and
suficientemente spray
limpa, apliquearms
algumatproduto
least que
seja específico para limpar lava-louças. once a week. If any food waste remains on
the coarse
• Limpe a borracha de vedação da porta regularmente andpano
com um fineúmido
filters, remove
para them
remover and
qualquer
resíduo acumulado. clean them thoroughly with water.
a) Micro Filter b) Coarse Filter
Limpeza dos filtros c) Metal Filter
• A limpeza dos filtros deve ser feita pelo menos
uma vez por semana. Se algum resto de
comida permanecer no micro filtro e/ou filtro
grosso, remova e limpe eles completamente b
com água.
• Para remover e limpar os filtros, gire no sentido
anti-horário e puxe-o para cima (figura 34-1).
a
Tire o filtro grosso de dentro do micro filtro,
puxando firmemente o filtro grosso para cima 1
(figura 34-2). Depois, puxe e remova o filtro 2
de metal (figura 34-3). Limpe os filtros com
água abundante até estarem completamente
limpos de qualquer resíduo. Coloque os filtros
de volta na máquina e gire no sentido horário
(figura 34-4).
• A limpeza dos filtros é essencial para o
desempenho adequado da lava-louças. c

a - Micro filtro
3 4
b - Filtro grosso
c - Filtro de metal
Fig. 34

To remove and clean the filter combination,


turn it counter clockwise and remove it by
lifting it upwards (1).Pull the coarse filter out
ofLava-louças
Manual de Instruções filter (2).Then pull and remove21
the micro Tramontina
the metal filter (3).Rinse the filter with lots of
a programme which runs at high
temperature and run the Dishwasher
empty. If this does not clean your 8.2. Spray arms
Dishwasher sufficiently, use a Make sure that the spray holes are not
cleaning agent designed for use with
ATENÇÃO! clogged and that no food waste is stuck
dishwashers. to the spray arms. If there is any clogging,
• Nunca utilize a lava-louças sem os filtros instalados.
remove the spray arms and clean them
•• OWipe
encaixetheincorreto
door sealsdos regularly under water.
filtros irá reduzir a eficiência To remove the upper spray
das lavagens.
with a damp cloth to remove any arm undo the nut holding it in position
accumulated residue. by turning it clockwise and pulling it
Limpeza das hélices downwards. Make sure that the nut is
8.1. Cleaning machine and filters properly tightened when refitting the upper
• A limpeza das hélices deve ser feita pelo menos uma spray vez porarm.
semana.
Clean the filters and spray arms at least
• Certifique-se
once a week.que os orifícios
If any de saída
food waste de águaon
remains nas
the coarse
hélices não and
estãofine filters, eremove
entupidos que nãothem and
há restos
clean thempresos
de comida thoroughly withSe
nas hélices. water.
algum orifício da
a) Micro
hélice superior b) Coarse
Filter estiver entupido, Filter
remova-a para
limpar.
c) MetalNaFilter
hélice inferior, realize a limpeza com
água.
• Para retirar a hélice superior, segure-a com uma
mão e com a outra solte a porca, destacada na
figura 35, girando-a no sentido bhorário. Lave a
hélice com água corrente.
• Para colocá-la de volta na máquina, encaixe-a no-
vamente na máquina e gire a aporca no sentido
anti-horário
1 até travar a hélice. Certifique-se que a
porca está bem apertada quando2 colocar a hélice
novamente na lava-louças.
Fig. 35

12. Solucionando problemas


c
Problema Possível causa Solução

3 Foi 4utilizado pouco detergente Utilize a quantidade adequada de detergente


Resídios brancos
permanecem nas
O nível do líquido secante está Aumente o nível do líquido secante (item 7
louças
muito baixo deste manual)
O programa de lavagem não Selecione um programa que possua a etapa de
To remove and clean the filter combination,
turn it counter clockwise possui etapa de secagem
and remove it by secagem
lifting it upwards (1).Pull the coarse
O nível filter
do líquido out está
secante Aumente o nível do líquido secante (item 7
ofAs louças não estão
the micro filter (2).Then pullmuito
and remove
baixo deste manual)
secando corretamente
the metal filter (3).Rinse the filter with lots of
water until it is free of residue. Reassemble Não deixar partes côncavas voltadas para cima.
Má disposição das louças
Deixe sempre uma inclinação suficiente para que
dentro da máquina
não fique água acumulada.
EN - 19
A qualidade do aço inox pode
Utilize somente louças apropriadas para
não ser suficiente para suportar
Manchas de ferrugem lava-louças
as lavagens
apareceram nas louças
Há um aterramento não Consulte um eletricista qualificado
eficiente imediatamente
Após a lavagem
O detergente foi adicionado Certifique-se que o compartimento do
sobra detergente
quando o compartimento detergente está seco antes de colocar o
dentro do respectivo
estava úmido/molhado detergente
compartimento

Tabela 6

22 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


Problema Possível causa Solução

A máquina não está conectada Conecte a máquina na tomada de alimentação


na energia elétrica elétrica
Ligue a máquina através do botão “Liga/
A máquina não está ligada
Desliga”
Contate a Rede de Serviços Autorizados
O fusível está queimado
Tramontina
O programa de
lavagem não inicia A torneira de entrada de água
Abra a torneira de entrada de água da máquina
está fechada
A porta da lava-louças está Feche a porta da máquina e pressione o botão
aberta “Início/Pausa/Reset”
A mangueira de entrada Verifique os filtros da lava-louças e também a
de água ou os filtros estão mangueira de entrada de água e garanta que
entupidos não estejam entupidos
A mangueira de escoamento de Verifique a mangueira de escoamento da
água está entupida ou torcida máquina
Restos de água
permanecem dentro Os filtros estão entupidos Limpe os filtros da lava-louças
da máquina
O programa de lavagem não
Aguarde o término do programa ou cancele-o
terminou
Houve queda de energia
Verifique a rede de energia elétrica
A máquina para elétrica
durante a lavagem Houve falha na entrada de
Verifique a torneira de entrada de água
água
Barulhos de
trepidações e batidas A hélice está se chocando com Reposicione ou remova a(s) louça(s) que está(ão)
são ouvidos durante louças no cesto inferior bloqueando a hélice
as lavagens
As louças estão posicionadas
Não sobrecarregue os cestos da lava-louças
incorretamente
As louças estão inclinadas em Disponha as louças de acordo com o item 10
cima de outras louças deste manual

Foi utilizado pouco detergente Utilize a quantidade adequada de detergente

Verifique as informações das tabelas 3 e 4


O programa de lavagem
Resíduos de comidas deste manual para selecionar o programa mais
selecionado não foi adequado
permanecem nas apropriado
louças após a lavagem
As hélices estão entupidas com Limpe os orifícios de saída de água das hélices
restos de comida com objetos finos
Os filtros não estão encaixados
Verifique se a mangueira de escoamento está
corretamente ou a mangueira
entupida ou torcida e confira se os filtros estão
de escoamento de água está
encaixados corretamente
entupida

Os filtros estão muito sujos Limpe os filtros da lava-louças

Tabela 6

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 23


13. Códigos de erros
Código Possível causa Solução

Desconecte a máquina da rede de alimentação elétrica e feche


a torneira de entrada de água
F1 Transbordamento
Contate a Rede de Serviços Autorizados Tramontina

Mangueira de escoamento da água ou os filtros estão


entupidos

F2 Incapacidade de escoar a água Cancele o programa de lavagem

Se o erro permanecer, contate a Rede de Serviços Autorizados


Tramontina
Feche a torneira de entrada de água e contate a Rede de
F3 Entrada contínua de água
Serviços Autorizados Tramontina
Certifique-se que a torneira de entrada de água está aberta e
que a passagem de água não está obstruída

F5 Água insuficiente Limpe o filtro que fica na saída da torneira de entrada de água

Se o erro permanecer, contate a Rede de Serviços Autorizados


Tramontina
Problema no sensor do
F6 Contate a Rede de Serviços Autorizados Tramontina
aquecedor

F7 Superaquecimento Contate a Rede de Serviços Autorizados Tramontina

F8 Erro no aquecedor Contate a Rede de Serviços Autorizados Tramontina

F9 Problema no divisor de posição Contate a Rede de Serviços Autorizados Tramontina

FE Problema na placa eletrônica Contate a Rede de Serviços Autorizados Tramontina

FA Falha no sensor de turbidez Contate a Rede de Serviços Autorizados Tramontina

Verifique a tensão elétrica da residência


HI Tensão de alimentação alta
(aproximadamente 220 V)
Verifique a tensão elétrica da residência
LO Tensão de alimentação baixa
(aproximadamente 220 V)

Tabela 7

24 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


14. Especificações técnicas
Lava-louças Inox S15X 60

Referência 94895/220

Número máximo de serviços 15

Tensão (V) 220

Frequência (Hz) 50 - 60

Potência (W) 1750

Pressão mínima de entrada de água (m.c.a.) 3

Pressão máxima de entrada de água (m.c.a.) 40

Ruído (dBA) 46

Eficiência de lavagem e secagem (Conforme normas EN 50242:2016 // IEC 60436:2016) A

Eficiência energética (Conforme normas EN 50242:2016 // IEC 60436:2016) A++

Consumo de água (L/ciclo) (Conforme normas EN 50242:2016 // IEC 60436:2016) 9

Consumo máximo de energia (kWh) (Conforme normas EN 50242:2016 // IEC 60436:2016) 0,932

Grau de proteção IPX0

Classe de construção Classe I

Líquido 48,00
Pesos (kg)
Bruto 53,00

Altura (mm) 849


Dimensões da lava-louças COM
Largura (mm) 599
tampo superior
Profundidade (mm) 599

Altura (mm) 818


Dimensões da lava-louças SEM
Largura (mm) 599
tampo superior
Profundidade (mm) 599

Tabela 8

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 25


15. Termo de garantia
• A TRAMONTINA TEEC S.A. oferece garantia a este de obra no reparo de vícios ou defeitos de fabricação
produto por ela comercializado contra qualquer vício constatados pela TRAMONTINA TEEC S.A. e efetivados
ou defeito de fabricação pelo período total de 12 (doze) pelo Serviço Autorizado TRAMONTINA, nas cidades
meses, sendo 09 (nove) meses de garantia contratual e que possuem Serviço Autorizado.
90 (noventa) dias de garantia legal, conforme estabelece • As peças sujeitas ao desgaste natural, consumíveis,
o artigo 26 do Código de Defesa do Consumidor. removíveis ou móveis em uso normal, tais como,
• O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão lâmpadas, borrachas, plásticos, filtros, puxadores,
da Nota Fiscal de venda do equipamento, que deverá ser botões do painel de comandos, bem como a mão de
anexada ao presente termo, sendo que a garantia será obra utilizada na aplicação das peças e as consequências
válida somente mediante apresentação da nota advindas destas ocorrências não possuem garantia
fiscal de compra. contratual. A TRAMONTINA TEEC S.A. apenas respeita
• A garantia compreende a substituição de peças e mão a garantia legal, de 90 dias, contados a partir da data de
emissão da nota fiscal do produto.

Ficam invalidadas as garantias legal e/ou contratual se:


• As recomendações de uso e de limpeza deste manual utilização do produto pelo Consumidor.
não forem respeitadas. • A Lava-louças TRAMONTINA não for utilizada
• A Lava-louças TRAMONTINA for instalada ou utilizada exclusivamente para uso doméstico.
em desacordo com o Manual de Instruções. • A etiqueta de identificação do produto tiver o
• A Lava-louças TRAMONTINA for ligada em tensão Número de Série retirado e/ou alterado.
diferente da especificada. • O produto não for de uso exclusivamente doméstico.
• A Lava-louças TRAMONTINA tiver recebido maus • Na instalação da lava-louças não forem observadas
tratos, descuidos (riscos, deformações ou similares em as especificações e recomendações do Manual de
consequência da utilização, bem como aplicação de Instruções quanto às condições de instalação do produto,
produtos químicos, abrasivos ou similares que provoquem como nivelamento do produto, adequação do local para
danos à qualidade do material ou componente) ou instalação, tensão elétrica da residência compatível com
ainda, sofrido alterações, modificações ou consertos o produto, etc.
feitos por pessoas ou entidades não credenciadas pela
TRAMONTINA TEEC S.A. • Na instalação, as condições elétricas e/ou hidráulicas não
forem compatíveis com as recomendadas no Manual de
• O defeito tiver sido causado por acidente ou má Instruções.

As garantias legal e/ou contratual não cobrem:


• Peças desgastadas pelo uso normal/natural. interior, estranhos ao seu funcionamento e finalidade de
• Não funcionamento ou falhas decorrentes de utilização.
interrupções de fornecimento de energia elétrica no • Caso seja necessário a utilização de materiais que não
local onde a Lava-louças TRAMONTINA está instalada, acompanham o produto, bem como a mão de obra
ou oscilações de tensão superiores ao estabelecido neste específica para a preparação do local da instalação. As
manual. despesas decorrentes serão de inteira responsabilidade
• Peças danificadas devido a acidentes de transporte ou do consumidor.
manuseio, amassados, riscos, quedas ou atos e efeitos • Transporte do produto da fábrica para a casa do cliente,
da natureza, tais como descargas atmosféricas, chuva, ou vice-versa.
inundação, etc. • Despesas referentes ao local de instalação, como móveis
• Transporte até o local definitivo da instalação, peças, ou mesmo o tampo de granito, mármore ou outro
materiais e mão de obra para a preparação do local onde material qualquer.
será instalada a Lava-louças TRAMONTINA, tais como: • Despesas por atendimento onde não for constatado
rede elétrica, aterramento, rede hidráulica e de esgoto, nenhum vício ou defeito ou relacionadas à orientação
alvenaria, móveis, etc. de uso, que estejam neste manual de instruções ou
• Funcionamento anormal da Lava-louças TRAMONTINA no próprio produto, serão passíveis de cobrança aos
decorrente da falta de limpeza e excesso de resíduos, consumidores.
ou ainda decorrentes da existência de objetos em seu

Condições da garantia:
• Nas localidades não servidas pela Rede de Serviços despesas de frete e riscos de acidente por conta do
Autorizados, ou fora do perímetro urbano, a lava- cliente proprietário.
louças que necessitar de conserto na garantia deverá • Despesas decorrentes de instalação de peças que não
ser entregue ao Serviço Autorizado mais próximo, com pertençam a Lava-louças TRAMONTINA, são de

26 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


responsabilidade do consumidor. • Qualquer manutenção ou regulagem que se fizer
• A TRAMONTINA TEEC S.A., devido a evolução necessária, deverá ser realizada com cuidado e por
contínua de seus produtos, reserva-se o direito de alterar pessoal qualificado. Por este motivo recomendamos
características gerais, técnicas e estéticas sem prévio recorrer sempre à Rede de Serviço Autorizado,
aviso. especificando a marca e modelo de seu aparelho, bem
como o número de série, que se encontram na etiqueta
• A garantia é válida somente para produtos vendidos e da caixa externa ou na parte interna da Lava-louças
utilizados no território brasileiro.
TRAMONTINA.
• Este aparelho, antes de deixar a fábrica, foi testado
e controlado por pessoal especializado, de modo a
garantir os melhores resultados de funcionamento. Nota!
• As peças de reposição originais se encontram junto à Todas as peças comprovadamente com vício ou
Rede de Serviços Autorizados. defeito de fabricação, a serem constatados
• Qualquer defeito que for constatado neste produto deve pela TRAMONTINA TEEC S.A. e/ou pelo Serviço
ser imediatamente comunicado ao Serviço Autorizado Autorizado TRAMONTINA, desde que dentro
Tramontina mais próximo de sua residência, cujo
contato e endereço pode ser encontrado na relação da garantia, serão substituídas sem custo, não
que acompanha o produto, no site (www.tramontina. havendo a troca do produto.
com), ou informado pelo Serviço de Atendimento ao
Consumidor TRAMONTINA.

Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 27


16. Responsabilidade ambiental
A TRAMONTINA faz o gerenciamento dos recursos naturais para otimizar suas utilizações, reduzir os
desperdícios e assim minimizar os impactos dos seus consumos e de seus produtos.
Saiba mais em tramontina.com.br/responsabilidade-ambiental

Embalagem
Os materiais que compõem a embalagem são recicláveis. Por isso, para fazer o descarte, separe adequada-
mente os plásticos, papéis, papelão, entre outros, que fazem parte da embalagem deste produto, destinan-
do-os, preferencialmente, a recicladores.

Produto
Este produto é desenvolvido com materiais recicláveis e que podem ser reutilizados, contudo não pode ser
descartado junto ao lixo doméstico. Desta forma, observe a legislação local para fazer o descarte do seu
produto de forma correta, sem prejudicar o meio ambiente.

17. Central de Atendimento Tramontina


A Central de Atendimento Tramontina está disponível para esclarecer
dúvidas, ouvir críticas, sugestões e registrar reclamações de nossos
produtos, de segunda a sexta-feira das 7h30 às 17h.
Troque as peças de reposição somente em Assistência Técnica
autorizada pela Tramontina.
Consulte a lista através do folheto que acompanha o seu produto ou
através do site www.tramontina.com/at.

Consulte a lista de Assistências Técnicas autorizadas Tramontina


através do site:
https://www.tramontina.com.br/atendimento-suporte/assistencia-
tecnica ou no código QR ao lado.

Tramontina TEEC S.A. - Rodovia BR 470 - Km 230


CEP 95185-000 - Carlos Barbosa - RS - Brasil
tramontina.com

28 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina


Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 29
30 Manual de Instruções Lava-louças Tramontina
Manual de Instruções Lava-louças Tramontina 31
ATENÇÃO!
Antes de ligar para o Serviço Autorizado TRAMONTINA
para solicitar atendimento em garantia, tenha em mãos
para informar:
• Nome, número e data da nota fiscal da loja onde
adquiriu o produto.
• Número de Série abaixo citado, ou localizado na
etiqueta de identificação do produto.

Número de Série de seu produto:

Revisão 3 / Maio 2020 / 226501

tramontina.com