Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
BISTURI ELETRÔNICO
MICROPROCESSADO
Modelo
TM
BISTURI ELÉTRICO
____________________ ____________________
Artur Maurício Schleyer Anderson A. de Pontes
Representante Legal Responsável Técnico
CREA SP 5061012043
2
GARANTIA LIMITADA
A CONMED Corporation garante o Gerador Eletrocirúrgico System 5000™ CONMED System pelo
prazo de dois anos, a contar da data de entrega, contra quaisquer defeitos de material ou de
mão-de-obra, e reparará ou substituirá (a critério da CONMED) o aparelho sem custo, contanto
que uma manutenção de rotina conforme especificado no presente manual tenha sido realizada,
utilizando peças de reposição aprovadas pela CONMED.
A presente garantia será nula se o produto for usado de maneira ou para um fim diferente
daquele destinado.
O nível de revisão do presente manual é especificado pela letra de revisão mais alta
que se encontra na parte interna da capa frontal ou em páginas de errata anexas (se
houver).
3
SEÇÃO 1.0
INFORMAÇÕES GERAIS
Introdução
Este manual contém as instruções de configuração e operacionais do Bisturi Eletrônico
Microprocessado (Unidade Eletrocirúrgica – ESU) modelo System 5000™.
Uma eletrocirurgia pode ser perigosa aos pacientes, à equipe médica e a outros
equipamentos, se usada indevidamente, como qualquer equipamento elétrico. É
imprescindível entender e observar as advertências e os cuidados inclusos neste manual.
Especificações técnicas, curvas de desempenho características e instruções de
manutenção ao usuário também estão inclusas.
Indicação de Uso
Os BISTURIS ELETRÔNICOS MICROPROCESSADOS são equipamentos desenvolvidos para
gerar energia elétrica de alta freqüência para a destruição controlada de tecido, em
cirurgias.
Funções
O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo System 5000 oferece uma ampla gama de
recursos, em um único equipamento eletrocirúrgico multiuso. Este equipamento atende às
necessidades operacionais e de segurança da moderna sala de operação, provendo:
Quatro modos de corte monopolares: Puro (Pure), Mistura (Blend) 1, Mistura 2 e
Mistura 3.
Três modos de coagulação monopolares: Spray, Standard e Pinpoint.
Dois modos bipolares: Micro e Macro.
Dois modos especiais e um modo para cirurgia geral:
o O Modo Geral provê um desempenho a carga plena para procedimentos
de cirurgia aberta.
o O Modo Especial Fluids provê o fornecimento de energia imediata para
procedimentos realizados em um meio fluídico.
o O Modo Especial Laparoscópico provê uma excelente segurança,
limitando a tensão de saída e minimizando os efeitos nocivos potenciais
do acoplamento capacitivo.
O Modo Corte de Pulso (Pulse Cut) provê um fornecimento preciso de energia
modulada para dessecação crítica.
O Modo Coagulação de Pulso (Pulse Coagulation) provê uma forma de onda
modulada, com controle e precisão incomparáveis.
4
Saídas de Rádio Freqüência (RF) isoladas e independentes.
O sistema de monitoramento de qualidade do contato do Monitor de Retorno
Automático comprovado (A.R.M.™).
Monitoramento contínuo de segurança do microprocessador.
As características incluem:
A Tecnologia de Processamento Síncrono de Energia proporciona excelentes efeitos
clínicos em todos os modos de operação, através da sincronização contínua de
corrente e tensão elétrica.
Medidor de Saída Bipolar provê um feedback visual e sonoro ao cirurgião, durante
entubações, vasectomias e outros procedimentos.
Receptáculo de acessório universal ReadiPlug™ elimina a necessidade de
adaptadores controlados por pedal.
Nove (09) ajustes de memória programáveis oferecem conveniência.
Programação automática restaura a equipamento para os últimos ajustes usados.
Controle Remoto de Potência (PC) permite mudanças de ajuste, utilizando lápis
padrão controlados por pedal.
Ajuste de potência Independente para todos os modos.
Capacidade de mudar os ajustes de potência a partir do painel de controle,
enquanto a equipamento é acionada.
Dois receptáculos acionados a chave de mão e um receptáculo distinto acionado a
chave de pedal permitem conexões de acessórios múltiplas.
Ativação simultânea nos modos de coagulação monopolares sem contato.
Receptáculos de acessório acanalados direcionam plugues para sua posição,
tornando as fixações menos incômodas.
Receptáculos iluminados para maior visibilidade.
Recurso sistema de controle de sala de operação integrada.
Interface integrada para ativação de aspiradores de fumaça e dispositivos
semelhantes.
1.1 CUIDADOS
Este equipamento, em conjunto com acessórios destina-se a gerar energia elétrica de alta
freqüência para a destruição controlada de tecido. Uma eletrocirurgia segura e eficaz
depende não apenas do equipamento, mas também do controle do operador. É
importante ler, entender e observar as instruções fornecidas juntamente com o
equipamento, de forma a garantir um uso seguro e eficaz do equipamento.
5
2.4. O uso de outros acessórios pode resultar no aumento de emissões ou na
diminuição de imunidade do equipamento.
Cabos de acessórios reutilizáveis deverão ser testados quanto à função e
segurança, em conformidade com as instruções originais do fabricante.
Antes de cada uso, inspecione visualmente todos os acessórios para verificar a
integridade do isolamento e a ausência de defeitos. Cabos de eletrodo e acessórios
endoscópicos, particularmente, deverão ser inspecionados quanto a dano ao
isolamento.
O System 5000™ vem equipado de forma a conectar três acessórios monopolares
por vez, para conveniência da equipe cirúrgica. Acessórios não usados deverão ser
alojados em um local seguro e eletricamente isolado, como por exemplo em um
estojo não condutivo que seja isolado do paciente. A CONMED recomenda que
acessórios não sejam conectados a menos que necessário.
Nunca conecte mais de um acessório por vez em um único receptáculo, não
incluindo o receptáculo de eletrodo dispersivo, quando o adaptador CONMED
apropriado é usado.
Use apenas cabo de alimentação com 3 pinos, de grau hospitalar, com capacidade
nominal para atender às especificações da Seção 1.2, e a todos os requisitos para
um aterramento seguro do equipamento. O usuário deverá verificar se o
receptáculo de alimentação, no qual este equipamento é utilizado, está
devidamente aterrado, corretamente polarizado e na freqüência correta conforme a
Seção 1.2. Não use “plugues falsos” de terra ou cabos de extensão.
Não coloque recipientes de líquidos em cima do equipamento. Limpe
imediatamente quaisquer líquidos derramados sobre o equipamento. Para evitar a
entrada inadvertida de líquidos, não opere este equipamento, exceto na sua
posição normal.
Não empilhe outros dispositivos ou equipamentos em cima do, ou adjacente ao,
System 5000™. O Adaptador de Empilhamento da CONMED (Cat. Nº 60-8030-001)
permite que duas unidades System 2500™ ou System 5000™ sejam empilhadas de
forma segura.
Confirme se todos os acessórios estão conectados corretamente aos receptáculos
apropriados, antes de energizar a equipamento.
Quando acessórios de diferentes tipos de conector são combinados, isto pode gerar
condições potencialmente perigosas. Certifique-se de que os acessórios sejam
adequados para o tipo de saída do gerador utilizado. Use apenas chaves de pedal
de eletrocirurgia CONMED. Confirme se os fios condutores estão conectados apenas
a receptáculos bipolares. Conectar acessórios bipolares a saídas monopolares pode
resultar em ferimento ao paciente.
Não reutilize acessórios descartáveis (de uso único).
Não use cabos como alças, pois isto pode causar dano ao isolamento e um maior
risco de queimaduras ou outro ferimento.
Uma falha no equipamento pode ocasionar um aumento não intencional na
potência de saída. Verifique se a equipamento funciona corretamente, antes do
uso.
6
Antes do uso, verifique se os dispositivos estão conectados corretamente à função
Conectora de Relé de Ativação, de forma a estarem sincronizados com a fonte de
alimentação para o equipamento.
O equipamento ligado ao Conector de Interface Serial deve ser aprovado pela
CONMED, e conectado em conformidade com as instruções que acompanham o
equipamento. Verifique o funcionamento adequado, antes de utilizar a
equipamento.
1.1.2 Cuidados com o Preparo do Paciente
Uma eletrocirurgia não deverá NUNCA ser realizada na presença de anestésicos
inflamáveis, soluções inflamáveis ou cortinas, gases oxidantes como o Óxido Nitroso
(N20) ou em ambientes ricos em oxigênio. O risco de causar a ignição de gases
inflamáveis ou de outros materiais é inerente a uma eletrocirurgia, e não pode ser
eliminado através do projeto do dispositivo. Devem-se tomar precauções para
restringir substâncias e materiais inflamáveis no local da eletrocirurgia. Estas devem
estar presentes na forma de anestésico, suporte de vida, agente de preparo de pele,
produzidas por processos naturais em cavidades do corpo, ou originadas em campos
cirúrgicos, tubos da traquéia ou outros materiais. Há o risco de acumular soluções
inflamáveis em depressões do corpo, como por exemplo no umbigo e em outras
cavidades corporais, como por exemplo na vagina. Qualquer fluido acumulado nessas
áreas deverá ser removido antes que o equipamento cirúrgico de alta freqüência seja
utilizado.
Devido ao perigo de ignição de gases endógenos, os intestinos deverão ser
purgados e preenchidos com gás não inflamável, antes de cirurgia abdominal. Para
evitar o risco de queimações traqueais, nunca use a eletrocirurgia para entrar na
traquéia durante procedimentos de traqueotomia.
O pedestal móvel do System 5000™ é feito de plástico não condutivo, o qual
pode suportar carga estática. Não deverá ser usado em ambiente inflamável,
conforme descrito acima.
Usar apenas agentes não inflamáveis para limpeza e desinfecção, sempre que
possível.
Ao mover a equipamento, tome cuidado para evitar o acúmulo de carga eletrostática
na presença de materiais inflamáveis, pois há o risco de causar a ignição desses
materiais, caso ocorra alguma centelha.
O equipamento vem equipado com Monitor de Retorno Automático (ARM™), o
qual monitora a qualidade da conexão do eletrodo dispersivo. Quando um
eletrodo dispersivo único, e que funcione corretamente, é conectado à
equipamento, o ARM verifica as conexões entre a equipamento, o cabo do
eletrodo dispersivo e o eletrodo dispersivo. O ARM NÃO verifica se um eletrodo
dispersivo único está em contato com o paciente. Quando usar um eletrodo
dispersivo dual, o ARM confirmará se a resistência total está dentro da faixa de
segurança pré-ajustada. A aplicação adequada e inspeção visual do eletrodo
dispersivo são necessárias para uma operação segura.
O uso e a colocação correta de um eletrodo dispersivo é um elemento-chave em
uma eletrocirurgia segura e eficaz. Siga as instruções do fabricante e as práticas
recomendadas para o preparo, colocação, uso, supervisão e remoção de qualquer
eletrodo dispersivo fornecido para uso com essa unidade.
7
Aplique o eletrodo dispersivo sobre uma massa muscular bem vascularizada e
que esteja completamente limpa e seca. Limpe e alise o local de forma a prover
uma conexão elétrica adequada. Evite a colocação sobre tecido cicatrizado,
protuberâncias ósseas ou outras áreas que possam desenvolver pontos de
pressão em pequenas áreas.
Agulhas não deverão nunca ser usadas como um eletrodo dispersivo em
eletrocirurgia, devido ao risco de queimaduras. Toda a área do eletrodo
dispersivo deverá ser colocada de maneira que toda a área condutiva mantenha
um contato firme com uma área do corpo do paciente que tenha um bom
suprimento sangüíneo, e que esteja o mais perto possível do local de operação.
Em geral, os cursos de corrente eletrocirúrgica deverão ser os menores
possíveis, devendo correr no sentido longitudinal ou diagonal ao corpo, e não
lateralmente, e de forma nenhuma lateral ao tórax.
Eletrodos dispersivos e sondas de monitoramento, dispositivos de estimulação e de
geração de imagens podem prover cursos para correntes de alta freqüência, mesmo
que sejam movidos a bateria ou isolados a 50/60 Hz. O risco de queimaduras pode ser
reduzido, porém não eliminado, colocando as sondas o mais afastadas possível do
local eletrocirúrgico e do eletrodo dispersivo. Impedâncias de proteção incorporadas
aos fios condutores de monitoramento podem reduzir adicionalmente o risco de tais
queimaduras. Agulhas não devem ser usadas como eletrodos de monitoramento,
durante procedimentos eletrocirúrgicos.
Quando equipamento cirúrgico de alta freqüência e equipamento de
monitoramento fisiológico forem utilizados simultaneamente no mesmo paciente,
todos os eletrodos de monitoramento deverão ser colocados afastados (o máximo
possível) do local cirúrgico e de eletrodo dispersivo. Eletrodos de monitoramento
de agulha não são recomendados. Sempre que possível, recomendam-se sistemas
de monitoramento que incorporem dispositivos limitadores de corrente de alta
freqüência.
O eletrodo ativo não deverá ser usado próximo a eletrodos eletrocardiográficos.
O calor aplicado por mantas térmicas ou por outras fontes é cumulativo com o
calor produzido no eletrodo dispersivo (causado por correntes eletrocirúrgicas).
Escolher um local no eletrodo dispersivo que esteja afastado de outras fontes de
calor pode minimizar o risco de ferimento ao paciente.
Devido à sua natureza, uma eletrocirurgia gera níveis significativos de interferência
eletromagnética (IEM), quando a equipamento é ativada. Esta IEM pode danificar
ou prejudicar a função de outros equipamentos eletrônicos na sala de operação,
em especial equipamentos que mantêm contato com o paciente. Efeitos adversos
só podem ser mitigados pelo uso de equipamento projetado especificamente para
tolerar interferência eletrocirúrgica.
Cabos sujeitos a flexão deverão ser inspecionados com freqüência, quanto à
integridade da sua blindagem.
Há outros equipamentos na sala de operação, inclusive equipamentos portáteis
ou móveis de comunicação, que podem gerar IEM, a qual pode afetar o
funcionamento do equipamento. Efeitos adversos só podem ser mitigados
através do uso de equipamento com características de IEM comprovadas abaixo
dos limites reconhecidos. Caso haja a suspeita de interferência por outro
equipamento, interrompa o uso do equipamento até que o problema seja
8
solucionado.
O paciente não poderá manter contato com objetos de metal que estejam
aterrados, ou que tenham uma capacitância significativa com o cabo terra. Mesas
de operação, suportes etc são exemplos disso.
Jóias e outros objetos metálicos podem provocar queimaduras localizadas, se
entrarem em contato com objetos aterrados, e devem ser removidos do paciente
antes do uso de eletrocirurgia.
Contatos pele com pele, como por exemplo entre o braço e o corpo de um
paciente, ou entre as pernas e as coxas, deverão ser evitados através da
inserção de gaze seca.
O uso de eletrocirurgia em pacientes com marca-passos cardíacos, AICDs,
neuroestimuladores ou outros implantes ativos é potencialmente perigoso. O
implante pode ser danificado irremediavelmente, e/ou a energia de alta freqüência
da saída eletrocirúrgica pode interferir na função do implante. É possível que
ocorra uma fibrilação ventricular. Deve-se tomar cuidado para assegurar que o
bem-estar do paciente seja mantido, no caso de tal interação. Os fabricantes dos
implantes deverão ser consultados, e dar sua orientação, antes de operar um
paciente com implante. Tais precauções aplicam-se também ao pessoal da sala de
operação com implantes semelhantes.
Visando minimizar a possibilidade de interferência do marca-passo cardíaco, coloque o
eletrodo dispersivo de tal forma que o curso da corrente eletrocirúrgica não cruze com
o curso do marca-passo ou fios condutores.
9
ferimento não intencional a tecido próximo do local cirúrgico. Caso o cirurgião
decida que a técnica eletrocirúrgica bipolar é aceitável para circuncisão, não
aplique a corrente eletrocirúrgica bipolar diretamente a grampos de
circuncisão.
Uma saída de potência aparentemente baixa ou a falha do equipamento
eletrocirúrgico em proporcionar o efeito esperado, com ajustes de outra forma
normais, pode indicar uma aplicação falha do eletrodo dispersivo, a falha de um
fio condutor elétrico ou o acúmulo excessivo de tecido no eletrodo ativo. Não
aumente a saída de potência antes de verificar se há defeitos óbvios ou a
aplicação incorreta do eletrodo dispersivo. Verifique se há um contato efetivo do
eletrodo dispersivo com o paciente, sempre que este for movido após a aplicação
inicial do eletrodo dispersivo.
Estudos têm demonstrado que a fumaça gerada durante os procedimentos
eletrocirúrgicos pode ser prejudicial ao pessoal cirúrgico. Esses estudos
recomendam o uso de máscara cirúrgica e ventilação adequada da fumaça,
empregando um aspirador de fumaça cirúrgica ou outro meio.
Caso o sistema seja reiniciado devido a uma pane elétrica ou baixa tensão,
verifique o contato do eletrodo dispersivo antes de retomar a eletrocirurgia.
Se um alarme de ARM™ ou de eletrodo dispersivo soar intra - operacionalmente,
confirme fisicamente a fixação adequada do eletrodo dispersivo ao paciente, e se
o display enquadra-se na faixa estabelecida. Alise a superfície do eletrodo
dispersivo com a mão, para assegurar o contato do eletrodo com a pele do
paciente. Se necessário, substitua o eletrodo dispersivo.
Uma ativação simultânea pode ser empregada nos modos de coagulação
monopolares Standard e Spray. Deve-se tomar cuidado, pois a saída de qualquer
dos eletrodos ativos pode mudar devido à ativação de uma segunda saída, ou ao
fim da ativação de uma saída. É improvável que o compartilhamento de energia
seja igual, devido a diferenças na distância do eletrodo ao tecido, e a outros fatores.
Este compartilhamento desigual de energia pode ser suficiente para interromper o
fornecimento de energia a um eletrodo, se o segundo eletrodo estiver próximo do
tecido, e se o primeiro eletrodo estiver um tanto acima do tecido. O movimento ou
a desativação de um eletrodo pode fazer com que o outro eletrodo comece a
fornecer energia quando este estiver muito distante do tecido para formar arco,
antes da mudança do primeiro eletrodo. A ativação simultânea também pode
aumentar as correntes de fuga, o que pode ser perigoso para o paciente.
Recomenda-se o uso de um segundo gerador eletrocirúrgico, quando for necessário
realizar uma operação simultânea.
Os cabos para os eletrodos cirúrgicos (eletrodos ativos, bipolares ou dispersivos)
deverão ser posicionados de tal forma a evitar o contato com o paciente ou com
outros fios condutores.
Confirme se o modo especial desejado foi selecionado, antes do uso, para
assegurar que as características de saída sejam adequadas para o procedimento
tencionado.
Confirme se o modo bipolar desejado foi selecionado, antes do uso, para
assegurar que as características de saída sejam adequadas para o procedimento
tencionado.
10
A potência de saída selecionada deverá ser a mais baixa possível, e os tempos de
ativação deverão ser os menores possíveis para o fim tencionado.
O uso clínico de eletrocirurgia é por natureza intermitente. Este equipamento não
deverá ser acionado continuamente por períodos de tempo prolongados.
Quando estiver em dúvida quanto ao ajuste adequado do nível de potência em
um determinado procedimento, comece com um ajuste baixo e aumente-o
conforme necessário.
Confirme se o Modo Corte de Pulso (Pulse Cut) foi devidamente selecionado antes
da ativação, para se certificar de que uma aplicação incorreta não resulte no
ferimento do paciente. Coloque a potência de coag monopolar em 0, quando
utilizar Pulse Cut, para assegurar-se de que uma ativação acidental da função
coag não cause ferimento ao paciente. Ouça se há um Tom de Ativação de Corte
de Pulso distinto, durante a ativação, para confirmar se o Corte de Pulso está
efetivamente ativo.
Observe todos os símbolos de advertência e cuidados impressos no equipamento.
A equipe da sala de operação nunca deve manter contato com eletrodos
eletrocirúrgicos (sejam ativos ou dispersivos), enquanto a saída de RF do
equipamento estiver energizado.
Os eletrodos de acessórios ativados recentemente podem estar suficientemente
quentes para queimar o paciente ou pôr fogo em campos cirúrgicos ou outro
material inflamável.
Não ignore tons inesperados. Verifique para determinar a causa do tom. Caso
contrário, isto pode resultar em ferimento.
Eletrodos ativos temporariamente não usados deverão ser guardados em um
estojo isolado eletricamente. O eletrodo ativo não utilizado não deverá nunca ser
colocado sobre o paciente. Isto é particularmente importante para procedimentos
laparoscópicos.
Certifique-se de que as chaves de pedal não sejam acionadas
inadvertidamente, de forma a evitar que acessórios sejam ativados não
intencionalmente. Coloque as chaves de pedal em locais que requerem uma
ação deliberada para ativá-las. Tenha cuidado ao selecionar a chave de pedal
correta a ser ativada.
11
acessíveis quando a tampa superior da unidade é removida. Essas tensões são
potencialmente perigosas e deverão ser tratadas com extremo cuidado.
A fonte de alimentação em CC de alta tensão é dotada de um resistor de purga
para dissipar a carga no capacitor de filtro. Contudo, diversos segundos são
necessários após a alimentação ser desligada para purgar a carga, reduzindo-a a
um nível seguro. Recomenda-se deixar transcorrerem pelo menos 30 (trinta)
segundos antes de tocar na, ou tentar efetuar qualquer manutenção que envolva a,
fonte de alimentação ou o amplificador de potência.
Nunca remova nem instale quaisquer peças com o cabo de alimentação conectado à
rede de CA.
Evite o contato com os fios condutores de saída, quando a equipamento estiver
ativada. Inspecione periodicamente os condutores de teste usados nas conexões de
saída, quanto a defeitos óbvios.
Embora este equipamento resista a curtos-circuitos momentâneos na saída, curtos-
circuitos prolongados podem danificá-la. Evite causar curtos-circuitos na saída, já que
isto não é necessário e nem desejável.
Uma vez que o uso clínico de unidades eletrocirúrgicas é por natureza intermitente,
com ciclos de funcionamento da ordem de 10%, este equipamento não foi
projetado para operar por períodos prolongados de saída contínua. Quando efetuar
testes, recomenda-se que os ciclos de funcionamento sejam limitados a 10
segundos de ativação, com retardos de 30 segundos entre ativações.
Ativar o System 5000™ em outra que não na sua posição normal de operação
prejudica a capacidade de dissipação do dissipador térmico.
Certifique-se de que os dois parafusos da tampa superior estejam apertados, e
sempre faça uma inspeção da energização para confirmar uma seqüência normal de
energização, antes de recolocar a equipamento em funcionamento.
Conectar incorretamente equipamento de teste pode causar choque elétrico e a
destruição do equipamento.
Desligue a unidade e espere até que os capacitores de armazenagem tenham se
descarregado, antes de conectar equipamento de teste.
A perda de isolamento da fonte de alimentação pode causar choque elétrico. Ao
reparar a fonte de alimentação de alta tensão, presuma que o isolamento
interno esteja comprometido, até verificação em contrário.
12
1.1.5.1 EN/IEC 60601-1-2 Tabela 201
Orientação e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas
A Unidade System 5000™ destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o usuário final da Unidade System 5000™ deverá assegurar-se de que ela seja
usada em tal ambiente.
Teste de
Atendimento Ambiente eletromagnético - Orientação
emissões
Emissões de RF Grupo 2 A Unidade System 5000™ deve emitir energia
CISPR 11 eletromagnética para desempenhar sua função
destinada. Equipamentos eletrônicos próximos
podem ser afetados.
Emissões de RF Classe A A Unidade System 5000™ é adequada para uso
CISPR 11 em todos os estabelecimentos, que não
estabelecimentos domésticos, e naqueles
Emissões Classe A conectados diretamente à rede elétrica pública de
harmônicas IEC baixa tensão, a qual alimenta os edifícios
61000-3-2 utilizados para fins domésticos.
Oscilações de
Atende
tensão /
Emissões de
cintilação
IEC 61000-3-3
13
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo ±2 kV modo típico ambiente comercial ou
comum comum hospitalar.
Quedas de tensão, <5 % UT <5 % UT A qualidade da energia da
breves (>95 % queda na (>95 % queda na rede deverá ser a de um típico
interrupções e UT) por 0,5 ciclo UT) por 0,5 ciclo ambiente comercial ou
variações da hospitalar. Se o usuário da
40 % UT 40 % UT
tensão nas linhas Unidade System 5000™
de entrada da (60 % queda na (60 % queda na requerer uma operação
fonte de UT) por 5 ciclos UT) por 5 ciclos contínua durante interrupções
alimentação 70 % UT 70 % UT da rede elétrica, recomenda-
IEC 61000-4-11 (30 % queda na (30 % queda na se que a Unidade System
UT) por 25 ciclos UT) por 25 ciclos 5000™ seja alimentada por
uma fonte de alimentação
<5 % UT <5 % UT
ininterrupta ou por bateria.
(>95 % queda na (>95 % queda na
UT) por 5 s UT) por 5 s
Freqüência elétrica 3 A/m 3 A/m Campos magnéticos de
(50/60 Hz) campo freqüência elétrica deverão
magnético estar em níveis característicos
IEC 61000-4-8 de um típico local em um típico
ambiente comercial ou
hospitalar.
OBS: UT é a tensão da rede de CA antes da aplicação do nível de teste.
Distância de separação
recomendada
RF Conduzida 3 Vrms 3 Vrms
d = 1,2√P
IEC 61000-4- 150 kHz a 80
6 MHz
d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz
14
RF Irradiada 3 V/m
IEC 61000-4- 3 V/m d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
3
80 MHz a 2.5
GHz onde P é a potência nominal máxima
de saída do transmissor em watts (W),
de acordo com o fabricante do
transmissor, e d é a distância de
separação recomendada em metros
(m).
15
A Unidade System 5000™ destina-se ao uso em um ambiente eletromagnético no qual os
distúrbios de RF irradiada sejam controlados. O cliente ou o usuário da Unidade System
5000™ pode ajudar a evitar interferência eletromagnética, mantendo uma distância
mínima entre equipamentos (transmissores) de comunicação em RF portáteis e móveis e
a Unidade System 5000™, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência
máxima de saída do equipamento de comunicação.
Potência nominal Distância de separação conforme a freqüência do
máxima de saída transmissor (m)
do transmissor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
(W) d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmissores classificados com uma potência máxima de saída não relacionada acima, a
distância d de separação recomendada em metros (m) pode ser estimada usando a equação
aplicável à freqüência do transmissor, onde P é a potência nominal máxima de saída do
transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.
OBS. 1 A 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação para a faixa de freqüência mais
alta é aplicável.
OBS. 2 Estas diretrizes podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objetos e
pessoas.
1.2 Especificações
16
1.2.1 Proteção contra Sobrecorrente na Rede
Dois fusíveis para cada equipamento, com capacidade nominal conforme observado na
tabela acima.
1.2.4 Operação
Modo de operação: Intermitente 10 s liga/ 30 s desliga.
1.2.7 Ambiental
Condições de Operação: 10°C a 30°C, 95% UR, sem condensação, máxima.
Grau de proteção contra a Entrada de Água: IPX1 (Proteção contra gotas de água que caem
verticalmente).
Restrição de Montagem: é necessário um vão de 5 cm em cada lado, e acima da
equipamento, para resfriamento.
Resfriamento: Convecção natural, condução e radiação e ventoinha controlada por
temperatura.
17
Condições de Armazenagem: -40°C a 70°C, em altitudes de –60 a +4500 metros acima
do nível do mar, quando vedado em saco de poliéster, material de embalagem e caixa de
embarque originais.
Antes do embarque ou armazenagem, a equipamento deverá ser envolvida e vedada em
um saco de polietileno e colocada em uma caixa original, usando materiais de embalagem
originais.
Fuga de RF: <100 mA conforme IEC60601-2-2: 1998, Cláusula 19.3.101b.
18
atendidas:
Região Especificação Descrição Norma
EUA, Qualquer SJT ou melhor 250VCA, mínimo 16AWG, 3 UL817
Canadá fabricante UL, Condutor, comprimento máximo
CSA de 6 m.
Europa Qualquer Cobre, área de seção transversal
<HAR>H05WF
fabricante de mínima de 1,0 mm2, comprimento IEC60799
3G1.0
cabo HAR máximo de 6,0 m.
Armazenamento e Transporte
O produto deve ser armazenado em temperaturas entre-40°C a 70°C, em altitudes de
– 60 a + 4500 metros acima do nível do mar, quando vedado em saco de poliéster,
material de embalagem e caixa de embarque originais.
Antes do embarque ou armazenagem, a equipamento deverá ser envolvida e vedada
em um saco de polietileno e colocada em uma caixa original, usando materiais de
embalagem originais.
19
Coag
*Medido na condição circuito aberto.
1.3.2 Interior
Mistura (Blend) 2 Forma
de onda com hemóstase
Terra de Proteção (Conector
moderada.
de Entrada)
20
Mistura (Blend) 3 Forma
de onda com hemóstase
Circuitos de Alta Tensão
moderada.
Coagulação Monopolar
Pinpoint.
Coagulação Monopolar
Spray.
Receptáculo de Acessório
Coagulação Bipolar Micro Universal ReadiPlug™
Saída Monopolar
Controlada Manualmente:
Coagulação Bipolar Macro
Conexão para acessórios
monopolares controlados
manualmente.
Configuração Geral
Saída Bipolar: Conexão
para acessórios bipolares.
Modo Especial para Fluidos
21
Alimentação ligada: Conectada
à rede.
Terminal de Terra
Alimentação desligada: Equipotencial.
Desconectada da rede.
22
Potência de Saída (Watts pa
carga nominal)
Ajuste Exibido
Ajuste de Potência
23
Potência de Saída (Watts)
24
Potência de Saída (Watts)
25
Potência de Saída (Watts)
26
Potência de Saída (Watts)
27
Potência de Saída (Watts)
28
Potência de Saída (Watts)
29
INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO
SEÇÃO 2.0
2.2 INSTALAÇÃO
A equipamento pode ser montada sobre um pedestal móvel correspondente, ou sobre
qualquer mesa ou pedestal móvel estável.
30
f) Use uma chave de fenda com lâmina achatada para impelir suavemente cada um
dos dois protetores para os RECEPTÁCULOS DE FUSÍVEL, e gire cada um deles em
cerca de ¼ de volta à direita, para travá-los no lugar.
g) Conecte o cabo de alimentação à parte traseira da equipamento. Agora, a
instalação da equipamento pode ser concluída.
31
equipamento passa pelo auto-diagnóstico interno, ela deverá responder por:
a) Soando uma série de tons de teste.
b) Durante o tom de teste, exibe nove “8’s” nos quatro displays digitais.
c) Acendendo todos os três indicadores de ativação, todos os oitos indicadores
de tecla, dois indicadores de eletrodo dispersivo e o GRÁFICO DE BARRAS
da qualidade do contato de todo o eletrodo dispersivo.
d) Após o teste de display, a equipamento mostrará o nível de revisão do
software na janela de display COAG. A equipamento está realizando um
auto-teste de ativação durante este intervalo.
e) Se não houver quaisquer erros, os parâmetros operacionais normais serão
então mostrados.
f) Solte o pedal de Corte da chave de pedal monopolar. O alarme de eletrodo
dispersivo deverá soar, e indicadores de eletrodo dispersivo deverão piscar
alternativamente em vermelho. Enquanto segura o pedal de Corte (Cut),
gire o controle de volume ao longo de toda a sua extensão e verifique se não
há nenhuma mudança significativa no nível sonoro. Libere a chave de pedal
de Corte, e o tom deverá parar.
g) Selecione cada um dos modos, pressionando as Teclas de Rolagem de
Modo e observe os ajustes de alimentação para cada modo nos respectivos
displays.
h) Verifique se o Modo Puro Corte pode ser selecionado e ajustado para cima
e para baixo:
6. Pressionando a Tecla de Rolagem de Modo até que os indicadores de Ativação de
Puro Corte acendam-se.
7. Pressionando as Teclas de Ajuste de Potência de Corte Monopolares para aumentar
e diminuir o ajuste, enquanto verifica se o display altera-se devidamente e se
nenhum outro display altera-se.
8. Pressionando a Tecla de Rolagem de Modo de Corte e verificando se os ajustes para
cada um dos demais modos não foram alterados mudando o ajuste de potência do
Modo Puro Corte (Pure Cut).
9. Verifique se cada um dos demais modos pode ser selecionado e ajustado para
cima e para baixo, da mesma forma que no Modo Puro Corte descrito acima. Os
demais modos incluem:
Mistura 1 (Blend)
Mistura 2
Mistura 3
Coag Pinpoint
Coag Standard
Coag Spray
Micro Bipolar
Macro Bipolar
Corte de Pulso
32
Coag de Pulso
Modo Especial FLUIDOS
Modo Especial LAP
Retorne todos os ajustes para o ajuste desejado.
10. Selecione cada um dos modos especiais, pressionando a Tecla de Rolagem de Modo
Especial e verificando se o modo especial selecionado move-se através de General,
Fluids e Lap. Verifique se os ajustes de potência exibidos para cada modo especial
pode ser alterado independentemente dos demais modos, ajustando a potência
bipolar, corte ou coag. Retorne todos os ajustes para o ajuste desejado, e retorne o
modo especial a General, antes de prosseguir.
11. Pressione a chave de pedal bipolar. Confirme se o indicador de Ativação Bipolar
acende-se, e se um tom de ativação bipolar é ouvido. Enquanto continua a
pressionar a chave de pedal bipolar, gire o Controle de Volume ao longo de toda a
sua faixa, para verificar a função desse controle, e se o som é audível em todas
as posições. Este controle pode ser deixado em qualquer posição desejada.
Libere a chave de pedal bipolar e confirme se o System 5000™ retorna ao seu
estado ocioso. Coloque o ajuste de potência bipolar em 1 watt e verifique se o
controle manual bipolar está funcional, através do uso do fórceps apropriado, ou
conectando um jumper entre o receptáculo de Saída Bipolar do lado direito ou
central, no Painel de Saída.
O efeito será idêntico a pressionar a chave de pedal bipolar.
12. Verifique se os Indicadores de Alarme / Status de Eletrodos Dispersivos
Simples e Dual piscam em vermelho alternadamente. Conecte um eletrodo
dispersivo simples ao Receptáculo de Eletrodo Dispersivo. Confirme se o
Indicador de Alarme / Status de Eletrodo Dispersivo Simples está em verde
constante.
13. Pressione o pedal de Corte da chave de pedal Monopolar. O Indicador de Ativação
de Corte amarelo deverá acender-se, e o tom de ativação de corte deverá soar.
14. Enquanto continua a pressionar o pedal de Corte da chave de pedal, pressione o
pedal de Coag. O indicador de Ativação de Corte amarelo deverá permanecer
aceso, e os tons de ativação de Corte deverão continuar. Solte o pedal de Corte
enquanto continua a pressionar o pedal Coag, e confirme se o Indicador de
Ativação de Corte amarelo apaga-se, se o Indicador de Ativação de Coag azul
acende-se e se o tom de ativação muda de Corte para Coag. Solte o pedal de coag
e verifique se o display retorna ao normal. Pressione o pedal Coag e verifique se o
Indicador de Ativação de Coag azul acende-se até que o pedal de Coag seja solto.
15. Conecte um acessório controlado manualmente a um dos Receptáculos de
Acessórios Monopolares. Acione os botões Cut e Coag no acessório, um por vez,
verificando se cada controle faz com que o indicador e o tom corretos soem. Mova
o acessório controlado manualmente para o outro Receptáculo de Acessório
Monopolar e repita.
16. Desconecte o eletrodo dispersivo simples, confirme se o System 5000™ emite três
bips e se os Indicadores de Alarme / Status de Eletrodos Dispersivos Simples e
Dual piscam em vermelho alternadamente.
33
2.3.2 Testes Preliminares de Desempenho
Após o equipamento ser aprovada nos Testes Funcionais Preliminares da Seção 2.3.1, testes
de desempenho, preliminares podem ser efetuados. Tais testes são melhor realizados
utilizando um aparelho de teste de gerador eletrocirúrgico. Use um resistor não indutivo com
o mesmo valor que a impedância nominal de saída do gerador, para uma melhor precisão
do aparelho de teste. (Veja Especificações, Seção 1.2). Se nenhum aparelho de teste for
conveniente, a disponibilidade de corrente terapêutica pode ser determinada de forma
subjetiva, tentando cortar e coagular em tecido substituto, como por exemplo, um pedaço
de carne ou fruta fresca, um sabão molhado ou uma esponja umedecida em solução salina.
34
2. INDICADOR DE ALARME / STATUS DE ELETRODO DISPERSIVO SIMPLES: Indica o
status de um eletrodo dispersivo simples quando este estiver conectado à
equipamento. Este INDICADOR DE STATUS piscará em vermelho, antes da
conexão com qualquer eletrodo dispersivo. Este INDICADOR DE STATUS acenderá
em verde constante, após um eletrodo dispersivo simples ser conectado à
equipamento de forma aceitável.
O INDICADOR DE ALARME/STATUS DE ELETRODO
DISPERSIVO SIMPLES NÃO CONTÉM NENHUMA INDICAÇÃO
DE QUALIDADE DO CONTATO ENTRE O ELETRODO
ADVERTÊNCIA DISPERSIVO SIMPLES E O PACIENTE.
35
18. TECLAS DE AJUSTE DE POTÊNCIA DE CORTE MONOPOLAR: Regula o ajuste da
potência de saída do modo de corte selecionado.
19. TECLA DE CORTE DE PULSO: Pressionar esta tecla selecionará ou desselecionará o
Corte de Pulso.
20. INDICADOR DE COAG PINPOINT: Acende-se quando a coagulação Pinpoint
monopolar tiver sido selecionada.
21. INDICADOR DE COAG STANDARD: Acende-se quando a coagulação Standard
monopolar tiver sido selecionada.
22. INDICADOR DE COAG SPRAY: Acende-se quando uma coagulação Spray
monopolar tiver sido selecionada.
23. INDICADOR DE COAG DE PULSO: Acende-se quando o Coag de Pulso é
selecionado.
24. DISPLAY DIGITAL DE POTÊNCIA DE COAG MONOPOLAR: Indica o ajuste de
potência no modo de coagulação monopolar selecionado no momento.
25. INDICADOR DE ATIVAÇÃO DE COAG MONOPOLAR: Este indicador azul acende-
se quando a equipamento estiver ativada em um modo de coagulação
monopolar.
26. TECLA DE ROLAGEM DE COAG: Pressionar esta tecla o fará mover-se através
dos Modos Coag: Pinpoint, Standard e Spray.
27. TECLAS DE AJUSTE DE POTÊNCIA DE COAG MONOPOLAR: Regulam o ajuste de
potência de saída do modo de coagulação selecionado.
28. TECLA COAG DE PULSO: Pressionar esta tecla selecionará ou desselecionará
Pulse Coag.
29. INDICADOR MICRO BIPOLAR: Acende-se quando micro bipolar é selecionado.
30. INDICADOR MACRO BIPOLAR: Acende-se quando Macro Bipolar é selecionado.
31. INDICADOR DE ATIVAÇÃO BIPOLAR: Este indicador acende-se quando a
equipamento estiver ativada no modo bipolar.
32. MEDIDOR DE SAÍDA BIPOLAR: Este display de gráfico de barras fornece uma
medida da resistência do tecido.
33. DISPLAY DIGITAL DE POTÊNCIA BIPOLAR: Indica o nível de potência no modo
bipolar fixado através das Teclas de Ajuste de Potência Bipolares.
34. TECLA DE ROLAGEM BIPOLAR: Pressionar esta tecla permitirá mover-se através
dos Modos Bipolares: Macro e Micro.
35. TECLAS DE AJUSTE DE POTÊNCIA BIPOLARES: Ajustam o nível de potência de
saída do modo bipolar selecionado.
36. TECLA DE CONTROLE REMOTO DE POTÊNCIA: Pressionar esta tecla selecionará
ou desselecionará o Controle Remoto de Potência. INDICADOR DE CONTROLE
REMOTO DE POTÊNCIA: Acende-se quando o Controle Remoto de Potência é
selecionado.
36
Figura 2.1 Painel de Controle
1. Indicador de alarme/ status de eletrodo dispersivo Dual
2. Indicador de alarme/ status de eletrodo dispersivo simples
3. Indicador de modo geral
4. Indicador do modo especial Fluids
5. Indicador do modo especial LAP
6. Indicador de programa
7. Tecla de rolagem de modo especial
8. Tecla de rolagem para seleção de programa
9. Tecla para armazenar programa
10. Indicador de ativação de puro corte
11. Indicador de mistura 1
12. Indicador de mistura 2
13. Indicador de mistura 3
14. Indicador de corte de pulso
15. Display digital de potência de corte monopolar
16. Indicador de ativação de corte monopolar
17. Tecla de rolagem de modo de corte
18. Teclas de ajuste de potência de corte monopolar
19. Tecla de corte de pulso
20. Indicador de coag pinpoint
21. Indicador de coag standard
22. Indicador de coag spray
23. Indicador de coag de pulso
24. Display digital de potência de coag monopolar
25. Indicador de ativação de coag monopolar
26. Tecla de rolagem de coag
27. Teclas de ajuste de potência de coag monopolar
28. Tecla coag de pulso
29. Indicador micro bipolar
30. Indicador macro bipolar
31. Indicação de ativação bipolar
32. Medidor de saída bipolar
33. Display digital de potência bipolar
34. Tecla de rolagem bipolar
35. Teclas de ajuste de potência
37
2.4.2 Painel de Saída
O painel de saída contém os receptáculos de acessórios e interruptores elétricos. Os
receptáculos são iluminados para auxiliar a introdução dos conectores em condições de baixa
luminosidade. Veja a Figura 2.2.
37. RECEPTÁCULO DE ELETRODO DISPERSIVO: Este receptáculo aceita um plugue
padrão de dois pinos para eletrodo dispersivo simples ou dual.
38. RECEPTÁCULO DE ACESSÓRIO UNIVERSAL ReadiPlug™: Este receptáculo aceita
cabos de acessórios equipados com plugues ativos padrão (Bovie N° 12), plugues
tipo banana padrão de 4 mm ou conectores descartáveis tipo ponta de pino, sem
a necessidade de adaptadores especiais.
o Plugues tipo banana podem ser introduzidos e removidos pressionando
diretamente o botão.
o Para inserir um plugue Bovie N° 12, pressione o botão adjacente ao
receptáculo, introduza o plugue plenamente e libere o botão. IMPORTANTE:
Ao remover um plugue Bovie N° 12, pressione o botão enquanto puxa o
plugue para fora.
o Quando manusear o plugue tipo ponta de pino, segure o fio a cerca de 7,6
cm da ponta e pressione o botão, enquanto insere a ponta. IMPORTANTE:
Verifique a correta inserção, forçando o plugue com a mão para assegurar-se
de que o mecanismo ReadiPlug™ tenha retido a ponta corretamente. Para
remover a ponta de pino, pressione o botão enquanto puxa o plugue para
fora.
o Este receptáculo só pode ser ativado pela chave de pedal monopolar.
38
acessórios bipolares controlados por pedal ou manualmente. Recomendam-se
acessórios CONMED com plugues tipo conexão fixa para este receptáculo. Para
conexões herdadas com dois fios condutores de plugue banana, conecte estes
condutores ativos de fórceps bipolares às conexões externas.
39
Figura 2.3 Painel Traseiro
40
2. Inspecione e conecte os acessórios monopolares ou bipolares desejados aos
conectores na parte frontal da equipamento. Veja a Figura 2.2.
41
6. Aplique o eletrodo dispersivo sobre uma massa muscular bem vascularizada e
que esteja totalmente limpa e seca. Limpe alise o local, conforme necessário,
de forma a prover uma conexão elétrica adequada e de acordo com a diretriz
hospitalar. Evite a colocação sobre tecido de cicatriz, saliências ósseas ou
outras áreas em que pontos de pressão em pequenas áreas poderiam se
desenvolver.
7. Inspecione e conecte o plugue do cabo de eletrodo dispersivo ao Receptáculo
de Eletrodo Dispersivo ou a um adaptador apropriado.
OBSERVAÇÃO: Este equipamento incorpora circuitos de A.R.M™. O monitor inibirá
a operação monopolar do equipamento, se os seus requisitos para eletrodo
dispersivo não forem atendidos (veja a instrução 8).
8. O monitor de qualidade do contato do eletrodo dispersivo A.R.M™ pode detectar
e aceitar automaticamente eletrodos dispersivos simples ou eletrodos dispersivos
duais.
O Indicador de Alarme / Status de Eletrodo Dispersivo Simples indica o estado de
um eletrodo dispersivo simples quando este estiver conectado à equipamento.
Este INDICADOR DE STATUS piscará em vermelho antes da conexão de qualquer
eletrodo dispersivo. Este INDICADOR DE STATUS iluminará em verde constante,
após um eletrodo dispersivo simples ser conectado de forma aceitável à
equipamento. O Indicador de Alarme / Status de Eletrodo Dispersivo Simples
NÃO fornece nenhuma indicação de qualidade do contato entre o eletrodo
dispersivo simples e o paciente.
Se a conexão entre o equipamento e o eletrodo dispersivo simples for rompida, o
INDICADOR DE STATUS de Eletrodo Dispersivo Simples piscará em vermelho, e
um alarme soará.
O INDICADOR DE ALARME / STATUS DE ELETRODO DISPERSIVO DUAL indica o
estado de um eletrodo dispersivo dual quando este estiver conectado à
equipamento. Este indicador compõe-se de um GRÁFICO DE BARRAS, o qual
indica a qualidade relativa da aplicação do eletrodo dispersivo dual, e de um
INDICADOR DE STATUS.
O INDICADOR DE STATUS piscará em vermelho antes da conexão de qualquer
eletrodo dispersivo ou da conexão de um eletrodo dispersivo dual que não esteja
aplicado ao paciente. Este INDICADOR DE STATUS piscará em verde após um
eletrodo dispersivo dual ser aplicado, e a impedância medida entre os
eletrodos dispersivos duais estiver em um nível aceitável. O INDICADOR DE
STATUS iluminará em verde constante, na primeira ativação, usando um
controle de mão ou chave de pedal com um eletrodo dispersivo dual que
esteja instalado e conectado com uma qualidade de contato aceitável.
Antes da ativação, o GRÁFICO DE BARRAS mostrará uma medida relativa da
qualidade do contato entre os dois elementos do eletrodo dispersivo dual. Um
contato de boa qualidade é indicado pela iluminação de muitos segmentos,
enquanto que um contato de baixa qualidade iluminará o número menor de
segmentos.
Um contato com qualidade aceitável para permitir um uso seguro da equipamento
será indicado pela iluminação de um ou mais segmentos. Todos os segmentos do
GRÁFICO DE BARRAS serão iluminados na ativação com um eletrodo dispersivo
42
aceitavelmente instalado e conectado. Um número menor de segmentos do
GRÁFICO DE BARRAS será iluminado, à medida que a qualidade do contato do
eletrodo dispersivo deteriorar-se; conseqüentemente, o Indicador de Alarme/
Status de Eletrodo Dispersivo Dual fornece uma medida relativa da qualidade do
contato, à medida que o procedimento avança.
Se o contato deteriorar-se a um nível inaceitável, todos os segmentos do
GRÁFICO DE BARRAS serão apagados, o Indicador de Alarme / Status de
Eletrodo Dispersivo Dual piscará em vermelho e um alarme soará.
Quando ocorre um alarme, confirme fisicamente o contato do eletrodo dispersivo com
o paciente. Alise a superfície do eletrodo dispersivo com a mão, para melhorar o
contato do eletrodo com a pele do paciente. Segmentos do gráfico de barras em verde
indicarão um melhor contato com o paciente. Substitua o eletrodo dispersivo, se um
indicador de alarme / status de eletrodo dispersivo continuar a piscar em vermelho.
9. O equipamento energiza-se até os últimos ajustes, quando foi ativada pela última
vez. Observação: A energização de um ajuste “0” é uma opção de configuração
que pode ser selecionada por um Técnico Biomédico com Qualificação Hospitalar.
Verifique se a equipamento está ajustada corretamente no modo desejado
selecionado. Fixe os ajustes conforme necessário. Agora a equipamento está
pronta para a operação.
10. Mova-se para o Modo Especial LAP, para limitar a tensão de saída durante
procedimentos Laparoscópicos.
11. Mova-se até o Modo Especial FLUIDS para iniciar o corte e coagulação durante
procedimentos realizados em meios fluídicos.
12. Coloque o Modo Corte Monopolar em Puro (Pure) para corte ou um dos três
modos Mistura (Blend), para corte com hemóstase.
13. Coloque o Modo Coag Monopolar em PINPOINT, para prover coagulação em
contato de tensão baixa / branda, em STANDARD, para prover um maior grau
de dessecação (i.e., maior formação de arco), ou em SPRAY para fulguração
sem contato.
14. Vá até BIPOLAR MACRO para uma dessecação de tecido bipolar normal, ou até
BIPOLAR MICRO para uma dessecação de tecido bipolar delicada, com baixa
tensão.
15. O Medidor de Saída Bipolar provê uma medida de dessecação de tecido entre
as pontas de fórceps bipolares, medindo a resistência do tecido. Resistências
de tecido mais elevadas indicam um maior grau de dessecação. Diversos
segmentos iluminados indicam uma baixa dessecação, enquanto que um
número menor de segmentos iluminados indica uma maior dessecação.
Poucos segmentos serão iluminados, quando a alimentação bipolar é aplicada
43
pela primeira vez, pelo fato de a resistência do tecido ser alta. À medida que
a alimentação bipolar continua, fluido intercelular é liberado, o que diminui a
resistência, fazendo com que mais segmentos se iluminem. À medida que o
tecido entre as pontas bipolares torna-se mais dessecado, um número menor
de elementos do gráfico de barras será iluminado. Quando a dessecação
chegar a um ponto em que houver um único elemento do gráfico de barras
iluminado, o Tom de Saída Bipolar soará. Observação: Dependendo do
volume de tecido entre as pontas, o movimento do Medidor de Saída Bipolar
poderia ocorrer com bastante rapidez. Certifique-se de que o volume do tom
esteja devidamente ajustado, antes de utilizar o recurso Tom de Saída
Bipolar. O volume do Tom de Saída Bipolar pode ser ajustado enquanto
ativado no modo Bipolar com fórceps aberto.
16. Selecione Corte de Pulso (Pulse Cut) para pulsar picos de energia de corte, para
uma dessecação precisa com um mínimo de necrose térmica.
17. Selecione Coag de Pulso (Pulse Coag) para pulsar picos de energia de
coagulação para uma hemóstase precisa nos modos STANDARD ou SPRAY.
Pulse Coag não pode ser selecionada enquanto o modo PINPOINT estiver
selecionado.
18. Coloque os ajustes de potência CUT, COAG e BIPOLAR nos níveis desejados,
conforme segue:
Para aumentar ou diminuir o ajuste de potência em uma etapa, pressione
e libere momentaneamente a Tecla de Ajuste de Potência desejada CUT,
COAG ou BIPOLAR. O ajuste de potência aumentará em uma etapa, e um
tom curto soará.
Para aumentar ou diminuir o ajuste de potência em diversas etapas,
pressione e retenha a Tecla de Ajuste de Potência CUT, COAG ou
BIPOLAR desejada. Para as primeiras nove etapas enquanto a tecla
estiver retida, o ajuste de potência aumentará ou diminuirá em
incrementos de etapa com um tom curto para cada etapa. Se a tecla for
retida continuamente após a nona etapa, o ajuste de potência aumentará
ou diminuirá a uma taxa acelerada, com um tom contínuo, até que a
Tecla de Ajuste de Potência seja liberada.
Se tiver qualquer dúvida quanto aos ajustes adequados, empregue baixos ajustes
de potência inicialmente, e efetue ajustes intra-operacionalmente de acordo com
as solicitações do cirurgião. O uso de um registro por escrito do ajuste de potência
preferido por cada cirurgião, para diversos procedimentos, agilizará a configuração
pré-operação subseqüente.
2.6 OPERAÇÃO
2.6.1 Geral
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS CHAVES DE PEDAL NÃO SEJAM
PRESSIONADAS INAVERTIDAMENTE, DE FORMA A EVITAR QUE
ACESSÓRIOS SEJAM ATIVADOS NÃO INTENCIONALMENTE. COLOQUE
AS CHAVES DE PEDAL EM LOCAIS QUE EXIJAM UMA AÇÃO
ADVERTÊNCIA DELIBERADA PARA ATIVÁ-LAS.
44
Ative a unidade no modo de operação desejado, pressionando o pedal adequado da chave
de pedal ou o interruptor de um acessório controlado manualmente. Faça o respectivo
ajuste de potência até que os efeitos cirúrgicos desejados sejam obtidos.
Alterações de ajuste de potência são limitadas, quando a equipamento é ativada para 10
watts ou 25% do ajuste do dial, o que for maior, no início da ativação. O ajuste de potência
será exibido no display digital para cada modo.
Os efeitos cirúrgicos obtidos dependem de diversos fatores, inclusive da forma de onda, do
tamanho do eletrodo, da geometria de eletrodos monopolares, do nível de potência e da
técnica cirúrgica. O tamanho e a geometria de eletrodos monopolares são significativos, no
sentido de que um eletrodo de tamanho grande, com ausência de características cortantes
(por exemplo, eletrodo de esfera), não tenderão a cortar, independente do nível de
potência de saída. De maneira inversa, um eletrodo pequeno e cortante, como uma agulha
ou laço de fio, provavelmente cortará simplesmente por uma pressão mecânica, com
ajustes de potência conservadores. Observe que outros modelos de gerador terão efeitos
clínicos diferentes do System 5000™, mesmo quando os ajustes de potência forem os
mesmos.
A forma de onda Coagulação Bipolar foi projetada para minimizar a aderência e o pipocar
de tecido, limitando a tensão de saída, independente do ajuste de potência. A hemóstase
em bipolar é mais localizada do que em monopolar, uma vez que o tecido aderido entre as
pontas do fórceps é mais afetado. Isto é particularmente desejável na cirurgia vascular,
em que a corrente monopolar pode concentrar-se no vaso afetado e resultar em efeitos
indesejados sobre o tecido. Esta localização facilmente controlada também é benéfica em
cirurgia plástica e em neurocirurgia.
45
ATIVAÇÕES DE COAG NÃO SERÃO PULSADAS COM CORTE DE
PULSO (PULSE CUT) SELECIONADO. COLOQUE A POTÊNCIA DE
COAG MONOPOLAR EM 0, QUANDO USAR CORTE DE PULSO,
PARA SE CERTIFICAR DE QUE NENHUMA ATIVAÇÃO
ACIDENTAL DE COAG CAUSE FERIMENTO AO PACIENTE.
46
2.6.6 Programação
Até 9 ajustes de potência e modos completos podem ser facilmente armazenados e chamados
novamente a qualquer momento. Além disso, há dois ajustes que a unidade registra
automaticamente, “L” e “0” (zero).
A unidade armazena automaticamente os ajustes mais recentes, ao ser desligada, e
restabelecerá tais ajustes quando for ligada. Um “L” (de “Last” - último) será mostrado
no Indicador de Localização de Programa. Observe que se ocorrer uma pane elétrica
durante a ativação, os valores armazenados no local “L” serão aqueles de antes da
pane elétrica.
O local do “0” (zero) fixa todos os ajustes de potência em zero, e os modos de ativação
para Pure Cut, Standard Coag e Bipolar Micro. Os ajustes 1 a 9 contêm ajustes
armazenados pelo usuário.
47
2.6.7.1 Alterar a Potência Monopolar Remotamente
1. Selecione o Controle Remoto de Potência pressionando a Tecla Controle Remoto
de Potência (Remote Power Control).
2. Clique duas vezes no botão CUT, no acessório para ajustar a potência de corte, ou
clique duas vezes no botão COAG para ajustar a potência de coagulação.
3. Soará um tom de aceitação, permitindo ajustes de potência apenas a partir do
acessório em que o duplo clique foi detectado.
4. Somente o Indicador de Potência para o ajuste de potência associado e
selecionado será iluminado.
5. Somente a Tecla Controle Remoto de Potência (Remote Power Control) no painel
frontal estará funcional.
6. Pressione CUT no acessório para aumentar a potência, ou COAG para diminuir a
potência. Um tom audível soará para cada mudança de incremento de potência.
7. Um tom curto para cima ou para baixo soará a cada etapa de um watt.
8. À medida que os botões cut e coag no acessório forem mantidos pressionados por
mais de nove passos de um watt, o ajuste de potência será acelerado e soará um
tom contínuo. Liberar a chave e depois pressioná-la novamente iniciará a função de
etapa única.
9. Para encerrar o Controle Remoto de Potência:
a) Clique duas vezes em CUT ou COAG.
-OU-
b) Desligue o Modo Controle Remoto de Potência.
-OU-
c) Não pressione os botões CUT ou COAG por 3 segundos, e a função esgotará
seu tempo.
2.7.2 Limpeza
A parte externa do equipamento pode ser limpa passando nela um pano umedecido (e
não embebido) com um detergente suave ou solução desinfetante suave.
48
2.7.3 Inspeção Periódica
O System 5000™ deverá ser inspecionado visualmente pelo menos uma vez por ano. Tal
inspeção deverá incluir verificações quanto a:
Dano ao cabo de alimentação.
Dano ao plugue elétrico.
Aperto do plugue elétrico.
Aperto do botão de controle de volume.
Cruzamento adequado, limpeza e ausência de dano aos conectores do
paciente.
Dano interno ou externo óbvio à equipamento.
Acúmulo de fiapos ou fragmentos no interior da equipamento ou no
dissipador térmico.
49
em vermelho, a resistência estará muito alta. Isto pode ser causado pela
escolha inapropriada de um local para o eletrodo dispersivo, por um cabo
rompido ou por conexões ruins com o equipamento.
b. Se os indicadores de Alarme de Eletrodos Dispersivos Simples e Duais
piscarem em vermelho em uníssono, a impedância estará muito alta. Esta
condição pode ser causada por um curto no cabo, um curto entre os dois
coxins no eletrodo dispersivo ou alguma falha dentro do equipamento.
Substitua o eletrodo dispersivo enquanto assegura que este mantém contato
apenas com o paciente.
50
2.9 Proteção Ambiental
O recipiente de embarque e o material de embalagem deverão ser guardados, para o caso
de o equipamento precisar ser retornada à fábrica para assistência. No final da vida útil do
equipamento, este deverá ser descartado em conformidade com os respectivos
regulamentos locais. Os materiais componentes são:
Dissipadores térmicos e cubículo de alumínio.
A alça traseira do equipamento é de alumínio.
Painéis de fiação impressa termocurados, contendo componentes
eletrônicos diversos.
Transformadores fabricados em aço e cobre.
Cabo de rede elétrica fabricado em termoplástico e cobre.
Recipiente de embarque em papelão, sendo os materiais de embalagem uma
combinação de espuma de uretano e filme de polietileno.
A D
CUT
COAG
RF RF
B C
ELETRODO METÁLICO SIMPLES ELETRODO METÁLICO DUAL
COAG
B
RF
RF
RF
51
Figura 2.5 - Conexões de Acessórios
Código Descrição
60-5103-001 01 pedal bipolar, com 3,05 m
60-5103-002 01 pedal bipolar, com 4,57 m
52
2.11 Relação de Partes/ Peças
As peças de reposição estão listadas na CONMED. Muitas das peças mais comuns podem estar
disponíveis nos fornecedores locais de eletrônicos.
53
N/A 62-7048001-00 ESPAÇADOR, HEX NYLON, 6-32x1/2
N/A 62-6554007-00 PARAFUSO, SQ. CONE, 6-32X1/4
N/A 62-6905001-00 PINÇAS DE MOLA DE METAL W/VINIL O.
54
C12(B/8);C37(C/9)
C93,C101(J/8) 62-6956003-00 CAPACITOR, ELE., 1200uF, 50V
C96(J/9) 62-6764223-00 CAP, 0.022 uF 250V 10% MET PE
C98(I/8) 62-6956002-00 CAPACITOR, ELE., 150uF, 6.3V
D1(A/4) 62-7136001-00 DIODO, ULTRAFAST, 30A, TO-218
D14(K/8) 62-7137001-00 DIODO, SCHOTTKY, 50V, 5A
D19(F/10); 62-0292001-00 DIODO, ZENER, 8.2V
D20(H/10)
D2(A/5) 62-6130001-00 DIODO, ALTA VOLTAGEM, ALTA
VELOCIDADE
D3(A/9) 62-4865001-00 DIODO, 1N5401
D4(D/1); D5,D16(F/10); D8(G/14); 62-0290002-00 DIODO, 1N914B
D9(I/14);D10(J/10); D11(J/15);
D12(A/11);D13(K/4); D17,D18(H/10)
D6(C/10) 62-4861001-00 DIODO, P6KE12A
D7(D/7);D15(A/3) 62-3313002-00 DIODO, SCHOTTKY, SB1100
DS1(C/11) 62-4056001-00 LED, VERMELHO
F1(C/6);F4(C7); F5(C/8) 62-4866004-00 FUSÍVEL, 3/8 AMP 2AG FA
F11(F/7) 62-4643048-00 FUSÍVEL, 4A 5 X 20 mm
F2(C/6);F6(C/7); F7(C/8) 62-4643046-00 FUSÍVEL, 2.5A, 5X20
F3(D/6) 62-7151150-00 FUSÍVEL CERÂMICO, CARTUCHO
J1(B/15) 62-3598003-00 HEADER, STR. PINO, GOLD
J12(H/8) 62-7143001-00 RECEPTÁCULO, SCSI
J15(I/16) 62-6206001-00 CONTATO, SAÍDA LONGO
J17(K/4) 62-6300006-00 CON, PONTA, 0.156, 3 POS
J18(K/6) 62-7144001-00 PONTA, DUAS COLUNAS, VERTICAL S-
PINO
J19(K/4) 62-2845004-00 PONTA, RETA, .100, 5 PINO
J2(E/2);J9(I/9) 62-2845001-00 PONTA, RETA, .100, 2 PINO
J3(D/8) 62-3598004-00 PONTA, RETA. PINO, 3 CKT, TIN
J4,J5(C/16); 62-6205001-00 CONTATO, SAÍDA CURTO
J6(D/16); J10,J11(F/16); J13(G/16);
J14(H/16);J16(J/16)
J7(E/1) 62-7145001-00 RECEPTÁCULO, RT ÂNGULO, TH, 15-POS
J8(E/6) 62-6230304-00 COM, 4 CKT .093” PWB VERTICAL
JP1(L/5);JP2(L/6); 62-3062001-00 RES, ZERO OHM
JP3(K/7);JP4(K/5); JP5(J/4)
K1(D/2) 62-7142001-00 RELÉ, MINIATURA, 12V
K2(C/9) 62-6195002-00 RELÉ, FORÇA PCB, DPDT, 12V DC
K3(F/12);K4(H/12) 62-3473004-00 RELÉ, REED, HV, 14V
L1(B/12) 62-4178001-00 INDUTOR 20mH
L2(C/4) 62-4957003-00 INDUTOR, FORÇA, 100uH, 21A
L3(E/7) 62-6636330-00 INDUTOR, FXD RAD, 3.3uH, 2.05A
L5(E/8) 050119001 FERRITE SHIELD BEAD
L7(K/9) 62-6949001-00 IND, TOROID, HC, 56uH, 3.4A
Q1(A/3) 62-7139001-00 TRANSISTOR, MOSFET
Q10(J/8) 010476001 TRANS, MOSFET, DIP, 100V, 1A
Q2(A/6);Q3(A/7); Q4(A/8) 62-7188001-00 TRANS, POWER, PNP
Q5(A/9) 62-4242004-00 TRANSISTOR, 60V/0.04OHM NDP6060
Q7,Q8(B/11); 62-4239001-00 TRANSISTOR, 2N3904
Q9(D/1)
R1(A/1) 62-7150001-00 RES, AR ABERTO, 0.01 OHM, 5%
R10(B/6);R12(B/7); R14(B/8) 62-1693004-00 RES, FLAMEPRF .20 3W 5%
R11(B/6);R13(B/7); R15(B/8) 62-1693002-00 RES, FLAMEPRF 3.3 3W 5%
R16(A/10) 010166036 RES, FX, 1/4, 5%, 3.6
R17(B/10); R40,R41(E/2); 010166101 RES, 100 OHM 1/4W 5% CARBONO
R57,R60(G/14); R61,R63(I/14);
R80(J/15); R82,R84,R90(K/3)
R2,R4(B/1) 010316168 RES, FX, 1;82, 1%, 499
R20(A/11); 62-0961042-00 RES, MF, 26.7 OHM 1/4W 1%
55
R21(A/12)
R22,R23(B/11) 62-0364104-00 RES, 51K 1/4W 5% CF
R24(C/2) 010316158 RES, FX, 1/8W, 1%, 392 OHMS
R25(C/2); R67,R68,R75(G/9) 62-0961289-00 RES, MF, 10.0K, 1/4W, 1%
R26(C/2) 62-0961298-00 RES, MF 12.4K 1%
R27(C/1) 62-0364123-00 RES 330K, 1/4W, 5%
R28(D/2) 010316291 RES, FX, 1/SW, 1%, 8.66K
R29(C/2) 62-0961426-00 RES, MF, 267K, 1/4W, 1%
R3(B/1);R102(F/9); R103(H/10) 62-0364094-00 RES, 20K, 1/4W, 5%
R30(D/1) 62-0364070-00 RES, 2K, 1/4W, 5% CF
R31(D/1) 62-0364082-00 RES, 6200, 1/4W, 5%
R32(D/1) 62-0364072-00 RES, 2.4K, 1/4W, 5% CF
R33(E/8); R66(F/8) 62-0364050-00 RES, 300 1/4W 5%
R34(B/11) 62-0961305-00 RES, 14.7K 1/4W 1% MF
R35(C/11); R99,R105(F/10); 62-0364063-00 RES, 1K 1/4W 5% CF
R100,R106(H/9); R101(F/9);
R104(H/10)
R36(C/10) 62-0364095-00 RES, 22K, 1/4W, 5%
R37(D/11); R38(D/10); R52(E/10); 62-6957001-00 RESISTOR, WW, 47 OHM, 1%, 3W
R53,R55(E/11)
R39,R42(E/1) 62-7164001-00 PTC FUSÍVEL, REAJUSTÁVEL, 0,5A
R43(C/11) 62-7149001-00 RES, MET. OX., 33K, 1W, 5%
R44,R93(E/8) 010166020 RES, FX, 1/4W, 5%, 2.0
R45(G/10); R72(J/10) 62-0364081-00 RES, 5.6K 1/4W 5% CF
R46, R47(E/9) 62-0961038-00 RES, MF, 24.3 OHM 1/4W 1%
R48,R50(E/9); R49,R51(F/9); 62-0961001-00 RES, MF, 10 OHM, 1/4W, 1%
R69,R70,
R87(H/9);
R86(H/8);
R107(H/10);
R108(F/10)
R5(B/2) 62-0961420-00 RES, MF, 232K, 1/4W, 1%
R54(E/10) 62-6957002-00 RESISTOR, WW, 100 OHM, 1%, 3W
R56,R59(G/14); 62-0364045-00 RES, 180, 1/4W, 5%
R62,R64(I/14);
R78(J/15);
R81,R83,R89(K/3);
R85(K/9)
R58(G/14); 62-0364087-00 RES, 10K, 1/4W, 5% CF
R65(I/14);
R79(J/15);
R91(K/4)
R6(B/2) 62-0364101-00 RES, 39K, 1/4W, 5%
R7(B/2) 62-0364112-00 RES, 110K, 1/4W, 5%
R73(K/10) 62-0365061-00 RES, 820 1/2W 5% CF
R74(G/9); 62-0364135-00 RES, 1.0M, 1/4W, 5% CF
R97(F/10);
R98(H/10)
R76(G/9) 62-0961197-00 RES, MF, 1.10K 1/4W 1%
R77(G/10) 62-0961290-00 RES, MF, 10.2K, 1/4W, 1%
R8(B/2) 62-0364132-00 RES, 750K, 1/4W, 5%
R9(A/3) 62-0364015-00 RES, 10, 1/4W, 5%
R92(E/3) 010216000 RESISTOR, WW, 5W 5%, 10K
R94(E/8) 62-0364022-00 RES, 20, 1/4W, 5%
RV1(B/10) 62-4594004-00 VARISTOR, 17 VAC
T1(A/11) 62-4177001-00 XFMR, OSCILADOR
T2(A/13) 61-4176007-00 XFMR ISOLAMENTO DO BRAÇO, SÉRIE A
T4(E/9);T5(E/10) 62-6954001-00 TRANSFORMADOR, SENSOR DE
CORRENTE
T7(K/11) 61-7066001-00 TRANSFORMADOR, BIPOLAR/2450
56
T8(F/10);T9(H/10) 62-3948001-00 INDUTOR, SENS. CORR., 50T CEN. TAP
TP1(B/3);TP2(B/4) 62-2725001-00 PONTO DE TESTE .2”
TP1,TP7(B/3); 62-6325001-00 PONTO DE TESTE, PRETO, 0,200
TP2(B/4); COMPRIMENTO
TP3,TP4(A/10);
TP5(B/10);
TP6,TP19(C/2);
TP8(C/5);
TP9(D/10);
TP10(C/12);
TP11,TP15(F/8);
TP12(I/8);
TP13(G/9);
TP14(J/7);
TP16(I/9);
TP17(K/10);
TP18(L/10);
TP20(E/9)
U1(B/10);U3(E/7) 62-4081001-00 DIRECIONADOR MOSFET
U10(G/10) 62-4257001-00 IC QUAD COMPARADOR LM339
U12(J/3); 010647001 I.C., OPTO ACOPLADOR
U13,U16(K/3)
U15(K/8) 62-7140001-00 REGULADOR DE VOLTAGEM, 12V, TO-220
U2(C/1) 62-5388001-00 I.C., CONTROLE DE FATOR DE FORÇA
U4(I/7) 62-1374001-00 IC SXTR FAIXA ULN2003
U5,U6(G/12); 62-4238001-00 IC, OPTOISOLADOR OPTI 1264A
U7,U8(I/12);
U11(J/13)
U9(J/9) 62-0301001-00 IC, NE555 TIMER
VR1(C/11) 62-3957002-00 IC, REF VOLT .10.0V 1%, TO -92
XF2,XF6,XF7,XF11 62-0295002-00 FUSÍVEL CLIP
XF1,XF4,XF5 62-0295003-00 FUSÍVEL CLIP
XF3 62-0295004-00 FUSÍVEL CLIP
N/A 62-4878007-00 PARAFUSO,4-40X1/2 SHC
N/A 62-2726005-00 HEATSINK, TO220 PC 20C/W
N/A 030257005 PARAFUSO BDR HD/PH, 4-40X3/8
N/A 62-0260001-00 AMARRAÇÃO DO CABO .085 LARGURA
N/A 62-0620009-00 TUBO HS RNF100 TIPO 2 3/8”
TRANSPARENTE
N/A 62-0753005-00 PORCA, NYLON 10-32
N/A 62-4286001-00 PINÇA DO ISOLADOR TO220 0.69X0.2
N/A 62-4286002-00 PINÇA DO ISOLADOR TO220
N/A 62-4768001-00 BRAÇO DE MONTAGEM
N/A 62-4901001-00 ARRUELA, COMPRESSÃO #4
N/A 62-6320001-00 SUPORTE, FIO , 1”, THK PWB
N/A 62-6400001-00 PLACA TÉRMICA, TO-220
N/A 62-6400002-00 PLACA TÉRMICA, TO-247
N/A 62-6400005-00 PLACA TÉRMICA, TO-247, 1.15x.81
N/A 62-6400006-00 PLACA TÉRMICA, BR, 1.00x1.25
N/A 62-6534002-00 CONJUNTO PARAFUSO & ARRUELA, SQ.
CONE
N/A 62-6799001-00 PROTEÇÃO DO CONTATO
N/A 62-6931002-00 PARAFUSO, NYLON 10-32x5/8
57
2.12 Folha de Dados de Testes
Demais documentos adicionais devem ser solicitados diretamente ao fabricante, sempre que o
usuário julgar necessária a obtenção de informações complementares. O fabricante está à
disposição para quaisquer esclarecimentos desta natureza, e disponibiliza a possibilidade de
contato direto para isso, através do endereço:
Fabricante:
Conmed Corporation
525 French Road, Utica
New York 13502
EUA.
Demais documentos adicionais devem ser solicitados diretamente ao fabricante, sempre que o
usuário julgar necessária a obtenção de informações complementares. O fabricante está à
disposição para quaisquer esclarecimentos desta natureza, e disponibiliza a possibilidade de
contato direto para isso, através do endereço:
Fabricante:
Conmed Corporation
525 French Road, Utica
New York 13502
EUA.
58
2.14 Eletrodos Compatíveis com o produto
Para ambos os modelos podem ser utilizados TODOS os modelos de eletrodo (placa) de
retorno das linhas MacroLyte e SureFit, REGISTRADOS SEPARADAMENTE.
SYSTEM 5000
Sistema completo: gerador eletrocirúrgico System 5000 + pedestal móvel (carro) que inclui
cestas de armazenamento superiores e inferiores + pedal monopolar + pedal bipolar
Gerador eletrocirúrgico System 5000
Gerador eletrocirúrgico System 5000 + pedestal móvel (carro) que inclui cestas de
armazenamento superiores e inferiores
Gerador eletrocirúrgico System 5000 + pedestal móvel (carro) que inclui cestas de
armazenamento superiores e inferiores + pedal monopolar
Gerador eletrocirúrgico System 5000 + pedestal móvel (carro) que inclui cestas de
armazenamento superiores e inferiores + pedal bipolar
Gerador eletrocirúrgico System 5000 + pedal monopolar
Gerador eletrocirúrgico System 5000 + pedal bipolar.
59
TODOS os componentes podem ser vendidos SEPARADAMENTE
(unitariamente), como peças para reposição.
ATENÇÃO!
60