Você está na página 1de 53

Manual do operador

NPB-40
Oxímetro de Pulsação Portátil

Atenção: As lei federais (dos E.U.A.) restringem a venda deste dispositivo a médicos ou
a prescrição de um médico.
Para entrar em contato com um representante da Mallinckrodt: nos Estados Unidos,
ligue para 1-800-635-5267 ou para 925-463-4000; for a dos Estados Unidos, ligue para o
representante local.

 2001 Mallinckrodt Inc. Todos os direitos reservados. 060595B-0601


012 3
Nellcor Puritan Bennett Inc.
4280 Hacienda Drive
Pleasanton, CA 94588 USA
Telephone Toll Free 1.800.NELLCOR

Tyco Healthcare UK LTD


Fareham Road
Gosport
PO13 0AS
U.K.
Tel: +44.1329.224000

Nellcor Puritan Bennett é uma subsidiária de propriedade integral


da Mallinckrodt Inc.
Nellcor e Nellcor Puritan Bennett são marcas registradas da Mallinckrodt Inc.

Para obter informações sobre garantias, contate o Departamento de Serviços


Técnicos da Mallinckrodt ou o representante local da Mallinckrodt.

Durasensor, Oxiband, Oxisensor, Oxisensor II, OxiCliq e Dura-Y são marcas da


Mallinckrodt Inc.

Este produto é protegido por uma ou várias das seguintes patentes americanas e
suas equivalentes internacionais: 4.621.643, 4.685.464, 4.700.708 e 4.770.179.

ii
ÍNDICE
Figuras
Tabelas

Informações de segurança..................................................... 1
Informações Gerals de Segurança .................................... 1
Introdução................................................................................ 3
Uso Específico ................................................................... 3
Princípios e condições gerais de operação ....................... 4
Controles, indicadores e símbolos ....................................... 5
Telas, Controles, Indicalndores e Conectores ................... 5
Outros Símbolos do NPB-40 .............................................. 7
Descrição dos Controles .................................................... 8
Teclas de Função......................................................... 8
Ícones de Status........................................................... 9
Descrição dos Indicadores Visuais e dos Mostradores ..... 10
Descrição dos Indicadores Sonoros .................................. 11
Configuração ........................................................................... 13
Desembalar e Inspecionar ................................................. 13
Teste................................................................................... 13
Lista de Componentes ....................................................... 13
Acessórios Opcionais................................................... 13
Configuração do Monitor .................................................... 14
Instalação das Pilhas ................................................... 14
Geral............................................................................. 15
Sensores Nellcor ..................................................................... 17
Selecionar um Sensor ........................................................ 17
Teste de Biocompatibilidade ........................................ 18
Considerações Sobre Performance ................................... 19
Início e Uso .............................................................................. 21
Operação Básica................................................................ 21
Auto Teste de Energização (POST) ............................ 22
Modo de Monitorização................................................ 23
Modo de Procura de Pulsação..................................... 24
Verificar a Versão do Software .......................................... 26
Silenciar ou Ajustar o Volume do Bipe de Pulsação.......... 26
Ligar ou Desligar a Luz do Mostrador (Luz de fundo) ....... 26
Armazenar Dados do Evento ............................................. 27
Imprimir Dados do Evento.................................................. 28
Preparar o NPB-40 para Imprimir ................................ 28
Relatório de Evento Único ........................................... 29

iii
Índice

Relatório de Vários Eventos......................................... 30


Impressora e Acessórios da Impressora ..................... 31
Indicador de Sensor Desconectado ................................... 31
Operação Com Pilhas ........................................................ 32
Descarte de Componentes do Equipamento ..................... 33
Considerações Sobre Performance ................................... 33
Impacto das Condições do Paciente nos
Dados do Monitor ......................................................... 33
Resolução de Problemas e Manutenção .............................. 35
Resolução de problemas ................................................... 35
Interferência de Emi ........................................................... 38
Como Obter Assistência Técnica....................................... 39
Como Devolver o NPB-40 .................................................. 39
Manutenção........................................................................ 40
Serviço ......................................................................... 40
Limpeza........................................................................ 40
Checagem Periódica de segurança ................................... 41
Especificações ........................................................................ 43
Performance ....................................................................... 43
Elétricas.............................................................................. 44
Ambientais.......................................................................... 45
Físicas ................................................................................ 46
Apêndice: princípios de Operação........................................ 47
Visão Geral da Oximetria ................................................... 47
Calibração Automática ................................................. 48
Saturação Funcional e Saturação Fracionária ............ 48
Saturação Medida e Saturação Calculada .................. 49

FIGURAS
1 Partes Dianteira e Lateral do NPB-40................................ 5
2 Painel Dianteiro do NPB-40 ............................................... 6
3 Parte Traseira do NPB-40 .................................................. 6
4 Parte Superior do NPB-40.................................................. 7
5 Instalação das Pilhas ......................................................... 14
6 Alinhamento do NPB-40 e da Impressora.......................... 28
7 Relatório de Evento Único.................................................. 30
8 Relatório de Vários Eventos............................................... 31
9 Curva de Dissociação de Oxiemoglobina .......................... 49
TABELAS
1 Sensores Nellcor ................................................................ 18

iv
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Informações Gerais de Segurança

INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA


Esta seção contém informações importantes de segurança
relacionadas ao uso geral do monitor NPB-40. Outras informações
importantes de segurança aparecem em várias partes do manual
nas seções relacionadas especificamente a informações de
precaução. Leia todos os textos ao redor das informações de
precaução.

Importante! Antes de usar, leia cuidadosamente este manual,


as instruções acessórias de uso, todas as informações de
precaução em negrito e as especificações.

AVISO: O NPB-40 é um equipamento vendido sob prescrição


médica e deve ser operado somente por pessoal qualificado.

AVISO: O NPB-40 não é equipado com alarmes. O monitor é


destinado somente para monitorização observada e deve ser
usado sob supervisão direta da instituição hospitalar.

AVISO: Perigo de explosão. Não use o oxímetro de pulsação


NPB-40 em presença de anestéticos inflamáveis.

AVISO: A tampa deve ser removida somente por pessoal de


serviço qualificado. Não existe nenhuma parte interna que
possa ser reparada ou que precise de manutenção.

AVISO: Para garantir um desempenho preciso e evitar a falha


do equipamento, não exponha o NPB-40 a umidade extrema
como chuva, por exemplo.

1
Información de Seguridad

Cuidado: O NPB-40 é destinado ao uso somente como


equipamento auxiliar na determinação das condições do
paciente. Ele deve ser usado em conjunto com os sinais clínicos
e sintomas observados.

AVISO: As medidas de oximetria e os sinais de pulsação


podem ser afetados por determinadas condições ambientais,
por erro de aplicação do sensor e por certas condições
específicas do paciente.

Para garantir a obtenção de medidas precisas, considere as


condições ambientais presentes, assim como as condições
específicas do paciente. Veja as seções apropriadas deste manual
referentes às informações específicas de segurança relacionadas a
essas condições.

AVISO: Se não estiver seguro em relação à precisão das


medidas obtidas, verifique os sinais vitais do paciente usando
outros meios e, em seguida, certifique-se de que o monitor
esteja funcionando corretamente.

2
INTRODUÇÃO

Uso Específico
Princípios e Condições Gerais de Operação

USO ESPECÍFICO
O oxímetro de pulsação portátil NPB-40 Nellcor NPB-40 é
destinado a medições não invasivas aleatórias de saturação
funcional de oxigênio de hemoglobina arterial (medida pelo
sensor SpO2).
O monitor é para uso em pacientes adultos, pediátricos e neonatos.
Pode ser usado em ambientes móveis se for protegido de umidade
excessiva direta como a chuva.
Cuidado: O NPB-40 é destinado somente ao uso como
equipamento auxiliar na determinação das condições do
paciente. Deve ser usado em conjunto com os sinais clínicos
e os sintomas observados.

AVISO: O NPB-40 não é equipado com alarmes. O monitor é


destinado ao uso apenas para monitorização observada e deve
ser usado sob supervisão direta da instituição hospitalar
qualificada.

AVISO: Não use o NPB-40 ou os sensores Nellcor durante


uma sessão de imagem de ressonância magnética (MRI). A
corrente induzida pode causar queimaduras. O NPB-40 pode
afetar a imagem da ressonância magnética e a unidade de
ressonância magnética pode afetar a precisão das medidas
de oximetria.
Cuidado: O NPB-40 pode ser usado durante a desfibrilação
mas os resultados podem ser imprecisos por um curto período.
O NPB-40, operado a pilhas, é projetado para enviar dados
armazenados do paciente a uma impressora externa Hewlett-
Packard HP82240B. Essa impressora está a venda na
Mallinckrodt.

3
Introdução

PRINCÍPIOS E CONDIÇÕES GERAIS DE OPERAÇÃO


O NPB-40 usa a oximetria de pulsação para medir a saturação de
oxigênio no sangue. A oximetria de pulsação é feita com a
aplicação de um sensor a uma base vascular arteriolar pulsante
como, por exemplo, um dedo ou um artelho. O sensor contém uma
fonte dupla de luz e um fotodetector.

Os ossos, os tecidos, a pigmentação e os vasos sanguíneos


venosos, normalmente absorvem uma quantidade constante de luz
em função do tempo. Uma base arteriolar normalmente pulsa e
absorve quantidades variáveis de luz durante as pulsações. A
proporção de luz absorvida é traduzida como medida de saturação
de oxigênio (SpO2).

Por ser dependente da luz recebida do sensor a medição de SpO2


pode sofrer interferência de ambientes de luz excessiva.

AVISO: Os resultados da oximetria e os sinais de pulsação


podem ser afetados por determinadas condições ambientais,
erros de aplicação do sensor e por certas condições específicas
do paciente.

Este manual contém informações específicas sobre condições


ambientais, aplicação do sensor e condições do paciente.

4
CONTROLES, INDICADORES E SÍMBOLOS

Telas, Controles, Indicadores e Conectores


Outros Símbolos do NPB-40
Descrição dos Controles
Descrição dos Indicadores Visuais e das Telas
Descrição dos Indicadores Sonoros

TELAS, CONTROLES, INDICADORES E CONECTORES


As Figuras de 1 a 4 mostram as partes dianteira, lateral, traseira e
superior do NPB-40 e identificam o conteúdo da tela, os controles
e os conectores.

3
2
1

4
1. Teclas de Função
2. Ícones de Status
3. Mostrador digital
4. Porta do sensor

Figura 1: Partes Dianteira e Lateral do NPB-40

5
Controles, Indicadores e Símbolos

15 2

14 3
13 4
12 5

11 6

10 9 8 7

1. Indicador de Amplitude de Pulsação 8. Tecla Luz do Mostrador


2. Taxa de Pulsação 9. (Alternar+) Tecla Imprimir
3. Indicador de Procura de Pulsação 10. Tecla Armazenar Dados
4. Indicador de Carga Baixa das 11. Tecla Alternar
Pilhas 12. Ícone Armazenar Dados
5. Indicador de Sensor Desconectado 13. Ícone Tecla Alternar
6. Tecla Ligar/Desligar 14. Ícone Imprimir
7. (Alternar+) Tecla Ligar/Desligar 15. Mostrador SpO2%

Figura 2: Painel Dianteiro do NPB-40

1
2
3

1. Portas de som
2. Trava do compartimento das
pilhas
3. Tampa do compartimento
das pilhas

Figura 3: Parte Traseira do NPB-40

6
Controles, Indicadores e Símbolos

1. Janela de infravermelho
da impressora
1

Figura 4: Parte Superior do NPB-40

OUTROS SÍMBOLOS DO NPB-40

Atenção: Veja Instruções de Uso

Porcentagem de saturação de oxigênio

Taxa de pulsação, medida em batidas por


minuto (bpm)

Equipamento do Tipo BF

Pilhas alcalinas de 1,5 V tamanho “AA”

7
Controles, Indicadores e Símbolos

DESCRIÇÃO DOS CONTROLES

Teclas de Função
Tecla Ligar/Desligar. Esta tecla é usada para ligar e
desligar o monitor NPB-40.

Tecla de Alternar. Ao ser pressionada em conjunto


com outra tecla de Função , esta tecla muda a
função de outra tecla para a tecla designada pelo seu
ícone acima.

Tecla Combinada 1. Ao ser pressionada sozinha,


esta tecla funciona como tecla de Armazenar Dados
(ícone abaixo). Ela armazena os dados atuais do
paciente para serem impressos posteriormente.

Ao pressionar a tecla de Alternar e, em seguida, a


tecla Combinada 1, a função desta tecla muda para a
função da tecla Imprimir (ícone de cima). Essa ação
envia os dados do paciente para uma impressora
Hewlett-Packard que estiver ativa e alinhada
corretamente para gerar um relatório impresso.

Tecla Combinada 2. Ao ser pressionada sozinha,


esta tecla funciona como tecla Luz do Mostrador
(ícone abaixo). Ela liga e desliga a luz de fundo do
mostrador.

Ao pressionar a tecla Alternar e, em seguida a tecla


Combinada 2, a função desta tecla muda para
Ligar/Desligar Bipe (ícone acima). Essa ação
silencia ou ajusta o volume do bipe de pulsação
(veja “Silenciar ou Ajustar o Volume do Bipe” na
seção Início e Uso deste manual).

8
Controles, Indicadores e Símbolos

Ícones de Status
O ícone Alternar acende quando a tecla Alternar
está em uso.

O ícone Armazenar Dados acende quando a função


Armazenar Dados está em uso. Enquanto o ícone
estiver aceso, durante o armazenamento dos dados
ou durante a impressão, o número do evento é
mostrado na tela.

O ícone Imprimir acende quando a função Imprimir


estiver em uso. Observação: durante a impressão, o
monitor não faz medições de SpO2.

O ícone de Procura de Pulsação acende antes da


obtenção inicial do sinal de pulsação e durante o
modo de Procura de Pulsação.

O ícone de Carga Baixa pisca quando restar


45 minutos ou menos de carga das pilhas (com pilhas
descartáveis). O ícone pisca pelo menos uma vez por
segundo. Veja “Operação com Pilhas” na seção
Início e Uso para as considerações sobre o uso de
pilhas descartáveis e recarregáveis.

O ícone Sensor Desconectado acende quando o


NPB-40 não detectar a conexão de um sensor
de SpO2.

9
Controles, Indicadores e Símbolos

DESCRIÇÃO DOS INDICADORES VISUAIS E DOS MOSTRADORES


O mostrador SpO2% apresenta o nível de saturação
de oxigênio de hemoglobina. Esse dado é atualizado
a cada pulsação. O monitor emite um bipe
sincronizado com cada pulsação. Se o nível de
SpO2 cair mais de 2%, o monitor emite um bipe
duplo.

O indicador de Amplitude de Pulsação é composto


de 10 segmentos e mostra a amplitude relativa da
pulsação. À medida que a pulsação detectada torna-
se mais forte, os segmentos seguintes acendem a
cada pulsação.

O mostrador da Taxa de Pulsação indica a


frequência da pulsação em batidas por minuto. Essa
taxa é atualizada a cada pulsação.

10
Controles, Indicadores e Símbolos

DESCRIÇÃO DOS INDICADORES SONOROS


A seguir, encontram-se os indicadores sonoros, para os quais não
há símbolos, teclas ou indicadores visuais.

AVISO: O NPB-40 não é equipado com alarmes. O monitor é


destinado apenas para a monitorização observada e deve ser
usado sob supervisão direta da instituição hospitalar
qualificada.

Passou o Auto Teste de Som de 2 segundos


Energização

Sensor não conectado ao iniciar Som de erro (tom duplo) de


(ou sensor desconectado) 3 segundos

A SpO2 caiu mais de 2% 1 bipe duplo

Nenhuma pulsação detectada 2 bipes triplos, em seguida o


por 30 segundos após a NPB-40 desliga
energização automaticamente

Pulsação obtida, em seguida 2 bipes triplos, em seguida o


perdida. Nenhuma pulsação NPB-40 desliga
detectada por 15 minutos e a automaticamente
memória de evento está vazia.

Pulsação obtida, em seguida 1 bipe triplo a cada


perdida. Nenhuma pulsação 10 segundos
detectada por 60 minutos e a
memória de evento não está
vazia.

Carga Baixa das Pilhas 1 bipe triplo a intervalos de


3 minutos

Descarga Total das Pilhas a 2 bipes triplos, em seguida o


qualquer Momento NPB-40 desliga
automaticamente

11
CONFIGURAÇÃO

Desembalar e Inspecionar
Teste
Lista de Componentes
Configuração do Monitor

DESEMBALAR E INSPECIONAR
Se a embalagem estiver danificada comunique a transportadora.
Desembale o NPB-40 e os componentes. Se houver alguma parte
faltando ou danificada, contate o Departamento de Serviços
Técnicos da Mallinckrodt ou o representante local da
Mallinckrodt.

TESTE
Antes de usar o NPB-40 num ambiente clínico, verifique se o
monitor funciona corretamente seguindo as instruções na seção
Início e Uso deste manual.

LISTA DE COMPONENTES
1 Oxímetro de pulsação portátil Nellcor NPB-40
4 Pilhas alcalinas de 1,5 V tamanho “AA”
1 Transdutor de oxigênio Durasensor, modelo DS-100A
1 Manual do operador
1 Etiqueta adesiva Guia Rápido

Acessórios Opcionais
Os itens seguintes, para uso com este monitor, estão a venda na
Mallinckrodt:

• “Suporte” Protetor
• Protetor de Chuva
• Bolsa
• Impressora Hewlett-Packard, modelo HP82240B
• Papel para a impressora Hewlett-Packard

13
Configuração

CONFIGURAÇÃO DO MONITOR

Instalação das Pilhas


1. Empurre a trava do compartimento das pilhas para baixo, na
direção do parte inferior do monitor e remova a tampa do
compartimento.
2. Instale quatro pilhas do tamanho “AA”, colocando-as
conforme a ilustração na Figura 5. Recoloque a tampa do
compartimento.
Observação: Instale o polo negativo de cada pilha primeiro,
pressionando a mola do terminal até que o polo
positivo fique em posição de encaixar, em seguida,
pressione a pilha para baixo na posição final.
Para remover as pilhas, reverta o processo de
instalação, retirando o polo positivo de cada pilha
primeiro.
Veja “Operação com Pilhas” na seção Início e Uso deste manual
para informações importantes, inclusive tipos de pilhas que podem
ser usados com o NPB-40 e as informações de precaução.

Figura 5: Instalação das Pilhas

14
Configuração

Geral

AVISO: Perigo de explosão. Não use o oxímetro de pulsação


portátil NPB-40 em presença de anestéticos inflamáveis.

AVISO: Para garantir a segurança do paciente, não coloque o


monitor numa posição que apresente perigo de queda sobre o
paciente.

AVISO: Estenda os cabos conectados aos paciente de maneira


a reduzir o perigo de embaraçamento ou estrangulamento.
Esse procedimento deve ser observado no uso de todo
equipamento médico.

AVISO: Para uma performance precisa e para evitar a falha


do equipamento, não exponha o NPB-40 a condições de
extrema umidade como chuva, por exemplo.

15
SENSORES NELLCOR
Selecionar um Sensor
Considerações sobre Performance
Limpeza e Reuso

SELECIONAR UM SENSOR

AVISO: Antes de usar, leia cuidadosamente as instruções de


uso do sensor, incluindo todos os avisos, precauções e
instruções específicas.

AVISO: Não use um sensor danificado. Não use um sensor


que tenha os componentes óticos expostos.

AVISO: Use somente sensores Nellcor para as medições de


SpO2. O uso de outros sensores pode provocar o desempenho
inapropriado do NPB-40.
Ao selecionar um sensor, considere o peso e o nível de atividade
do paciente, a perfusão, os locais disponíveis de aplicação do
sensor, a necessidade de esterilização e a previsão da duração da
monitorização. Para mais informações, veja a Tabela 1 ou contate
o representante local da Mallinckrodt.

17
Sensores Nellcor

Tabela 1: Sensores Nellcor

Sensor Modelo Tamanho do


Paciente
Transdutores de oxigênio Oxisensor  e N-25 <3 ou >40 kg
Oxisensor II (Esterilizados, para uso em I-20 3 – 20 kg
um só paciente) D-20 10 – 50 kg
D-25(L) >30 kg
R-15 >50 kg
Transdutores de oxigênio Oxiband  OXI-A/N <3 ou >40 kg
(Reusáveis com adesivo descartável não OXI-P/I 3 a 40 kg
esterilizado)
Transdutor de oxigênio Durasensor  DS-100A >40 kg
(Reusável, não esterilizado)
Transdutor de oxigênio de reflectância RS-10 >40 kg
Nellcor (Reusável, não esterilizado)
Transdutor de oxigênio para vários locais D-YS >1 kg
de aplicação Dura-Y  (Reusável, não
esterilizado)
Transdutores de oxigênio OxiCliq  P 10 – 50 kg
(Esterilizados, para uso em um só N <3 ou >40 kg
paciente) I 3 – 20 kg
A >30 kg

Teste de Biocompatibilidade
O teste de biocompatibilidade foi realizado nos sensores Nellcor
em conformidade com ISO 10993-1, Avaliação e Teste de
Dispositivos Médicos, Parte 1: Avaliação e Teste. Os sensores
foram aprovados no teste de biocompatibilidade recomendado e,
portanto, atendem a norma ISO 10993-1.

18
Sensores Nellcor

CONSIDERAÇÕES SOBRE PERFORMANCE

AVISO: As medidas do oxímetro de pulsação e os sinais da


pulsação podem ser afetados por determinadas condições
ambientais, por erros de aplicação do sensor e por certas
condições específicas do paciente.

Medidas imprecisas podem ser causadas por:


• aplicação incorreta do sensor
• colocação do sensor em membro onde encontra-se aplicado
um manguito de pressão sanguínea, um cateter arterial ou uma
linha intravascular

• luz ambiente
• movimentos do paciente
A perda do sinal de pulsação pode ocorrer pelas seguintes razões:
• o sensor está muito apertado
• o manguito de pressão sanguíneas está inflado no mesmo
membro onde o sensor está aplicado
• há uma oclusão arterial proximal ao sensor
Use somente sensores e cabos de sensores Nellcor. Selecione o
sensor apropriado, aplique-o de conformidade com as instruções
e observe todos os avisos e precauções relacionadas ao uso do
sensor. Limpe ou remova qualquer substância como, por exemplo,
esmalte de unha, do local de aplicação. Cheque periodicamente
para certificar-se de que o sensor permaneça na posição correta
no paciente.

AVISO: A aplicação incorreta ou a duração prolongada do


uso de um sensor de SpO2 causa danos ao tecido. Inspecione o
local do sensor de acordo com as instruções de uso.

19
Sensores Nellcor

As fontes de luz ambiental intensas como as luzes cirúrgicas


(especialmente as luzes de xenônio), lâmpadas de bilirrubina,
luzes fluorescentes, lâmpadas infravermelhas de aquecimento e
luz direta do sol podem interferir no desempenho de um sensor de
SpO2. Para evitar a interferência da luz ambiente, verifique se o
sensor está aplicado corretamente e cubra o local com um material
opaco.
Observação: Se essa precaução não for observada em condições
de luz ambiente intensa, as medidas podem resultar
imprecisas.

Se os movimentos do paciente constituírem problema,


experimente as seguintes correções:

• Verifique se o sensor está aplicado de forma segura.


• Mova o sensor para um local com menos movimento.
• Use um sensor adesivo que tolere certos movimentos do
paciente.
• Use um novo sensor com novo adesivo de suporte.

Se uma perfusão fraca afetar o desempenho, considere o uso do


sensor Oxisensor R-15. Esse dispositivo obtém as medições na
artéria etmóide septal nasal anterior, uma artéria que ramifica da
carótida interna. Esse sensor pode obter medidas quando a
perfusão periférica é relativamente fraca. Para o caso de perfusão
periférica baixa, considere o uso do sensor Nellcor RS-10 que
é aplicado na fronte ou na têmpora, locais que podem não ser
afetados durante a vasoconstricção periférica.

Observação: A seção precedente refere-se às condições do


paciente e às condições ambientais que podem ser
corrigidas através da seleção e da aplicação do
sensor. Para informações sobre o impacto de outras
condições ambientais e do paciente sobre a
performance do oxímetro veja “Considerações
sobre Performance” na seção Início e Uso.

20
INÍCIO E USO
Operação Básica
Verificar a Versão do Software
Silenciar ou Ajustar o Volume do Bipe de Pulsação
Ligar ou Desligar a Luz do Mostrador
Armazenar Dados do Evento
Imprimir Dados do Evento
Indicador de Sensor Desconectado
Operação com Pilhas
Descarte de Componentes do Equipamento
Considerações sobre Performance

OPERAÇÃO BÁSICA

AVISO: O NPB-40 é um dispositivo vendido sob prescrição


médica e deve ser operado somente por pessoal qualificado.

AVISO: Não levante o monitor pelo cabo do sensor pois pode


desconectar-se e cair sobre paciente.

Cuidado: O NPB-40 é destinado somente para uso como


dispositivo auxiliar na determinação das condições do
paciente. Deve ser usado em conjunto com os sinais clínicos e
sintomas observados.

Importante! Antes de usar o NPB-40, leia cuidadosamente as


instruções acessórias de uso, todas as informações de
precaução em negrito e todas as especificações.

Antes de usar o NPB-40 verifique se o monitor está funcionando


corretamente e se seu uso é seguro. As condições apropriadas de
funcionamento podem ser checadas com a execução do auto teste
de energização descrito a seguir e seguindo as instruções contidas
em “Modo de Monitorização” nesta seção.

Observação: Remova o plástico protetor do mostrador. Este


plástico é usado apenas para proteger a tela durante
o transporte. Se não for removido pode dificultar a
leitura das medições.

21
Início e Uso

Auto Teste de Energização (POST)


Cuidado: Não conecte nenhum outro dispositivo além do
sensor de SpO2 na porta do sensor (por exemplo, não tente
conectar um computador pessoal ao NPB-40).

Observação: É recomendado que o sensor seja conectado antes


do instrumento ser iniciado. Se não houver nenhum
sensor conectado quando o monitor iniciar, será
emitido um som de erro por aproximadamente
3 segundos.

1. Conecte o sensor Nellcor apropriado na porta do sensor e


aplique o sensor no paciente conforme descrito nas instruções
de uso do sensor. Se for necessário, use o cabo de extensão de
sensor Nellcor modelo EC-4 ou EC-8.

Atenção: Durante o auto teste (imediatamente após a


energização), verifique se todos os segmentos da tela e todos os
ícones acendem.

2. Ligue o NPB-40 pressionando a tecla Ligar/Desligar.


O monitor executa automaticamente um auto teste de
energização que testa os circuitos e acende o mostrador
numérico completamente.

3. Ao executar o auto teste de energização (POST), o aviso


POST aparece por aproximadamente 3 a 5 segundos. Durante
esse período:

• Todos os ícones acendem


• Todos os segmentos de todos os dígitos acendem
• Todos os segmentos da Tela de Amplitude de Pulsação
acendem
• A luz de fundo do mostrador é ligada.

Durante o POST verifique se todos os ícones e segmentos


numéricos acendem.

Se algum ícone ou segmento numérico não acender, não use


o monitor. Contate o Departamento de Serviços Técnicos da
Mallinckrodt ou o representante local da Mallinckrodt.

22
Início e Uso

4. Se o NPB-40 detectar um problema interno durante o POST,


o monitor emitirá um som de erro e mostrará um Código de
Erro com o número correspondente (consulte a seção
Resolução de Problemas para ver os códigos de erro e a ação
a ser tomada).

5. Ao término do auto teste POST o NPB-40 emite um som de


2 segundos indicando que o monitor passou no teste.

6. Quando o auto teste de energização estiver terminado e o


monitor mostrar a versão do software (veja “Verificar a
Versão do Software” nesta seção), o NPB-40 tentará detectar
uma pulsação válida.

Se não for detectada uma pulsação válida dentro de 30


segundos da ligação do monitor, o NPB soa dois bipes triplos
e desliga automaticamente para preservar a carga das pilhas.

Se for detectado uma pulsação válida, o NPB-40 entra em


Modo de Monitorização.

Modo de Monitorização
No Modo de Monitorização o NPB-40 executa a medição de
SpO2, armazena dados de evento ou imprime dados armazenados
na memória.

Durante a obtenção das medições de SpO2 o monitor mostra dados


de SpO2 e de taxa de pulsação a cada pulso. Um bipe de tom
constante soa para cada pulsação e o indicador de Amplitude de
Pulsação mostra a intensidade da pulsação do local do sensor.

23
Início e Uso

Observação: Verifique se os indicadores, os ícones, as


informações da tela e os indicadores sonoros são
operacionais de forma a indicar que o monitor está
funcionando. Cada tecla pressionada válida deve
gerar uma ação apropriada correspondente.

Se alguma ação não parecer apropriada, não use o monitor.


Contate o Departamento de Serviços Técnicos
da Mallinckrodt ou o representante local da Mallinckrodt.

Ainda no Modo de Monitorização, se a pulsação for perdida,


o monitor entra em Modo de Procura de Pulsação.

Modo de Procura de Pulsação


Durante o Modo de Procura de Pulsação o monitor tenta detectar
uma pulsação para obter a medição.

Observação: A Procura de Pulsação é uma função normal


do monitor e entrar nesse modo não indica
necessariamente que perdeu a pulsação do paciente.

Energização Inicial
Imediatamente após ser ligado, o auto teste de energização
terminar e aparecer o número da versão de software o NPB-40
entra em Modo de Procura de Pulsação e o ícone correspondente
acende. A tela mostra somente zeros durante a procura de
pulsação válida.
Se for detectada uma pulsação válida dentro de 30 segundos após
o monitor entrar nesse modo a primeira vez que iniciar, o NPB-40
passa para o Modo de Monitorização.
Se não for detectada uma pulsação válida dentro de 30 segundos
da entrada em Modo de Procura de Pulsação após iniciar, o
monitor soará dois bipes triplos e desligará automaticamente.

24
Início e Uso

Após Obter Medições


Se uma pulsação foi obtida anteriormente e depois perdida o NPB-
40 entra em Modo de Procura de Pulsação e o ícone de Procura de
Pulsação acende. A tela mostra a última medição detectada
enquanto o monitor procura uma pulsação válida. Ao considerar
uma pulsação “perdida”, o monitor mostra apenas zeros e continua
a procura.
Se for detectada uma pulsação válida novamente dentro de
15 minutos da entrada em Modo de Procura de Pulsação, o
NPB-40 entra outra vez em Modo de Monitorização.
Se não for detectada uma pulsação válida dentro de 15 minutos da
entrada em Modo de Procura de Pulsação, o NPB-40 soará dois
bipes triplos e desligará automaticamente se não houver nenhum
dado de evento armazenado desde que o monitor foi ligado. Se
houver dados armazenados do paciente, o monitor permanece
ligado e, após 60 minutos, inicia um bipe triplo a intervalos de
10 segundos como lembrete.
Quando for novamente obtida uma pulsação válida neste modo,
o instrumento entrará em Modo de Monitorização.

25
Início e Uso

VERIFICAR A VERSÃO DO SOFTWARE


Imediatamente após o término do auto teste de energização, se
tudo estiver funcionando, é mostrada a versão do software contido
no monitor.

Observação: Este número de versão do software pode ser


necessário ao ligar para o Departamento de
Serviços Técnicos da Mallinckrodt ou para o
representante local da Mallinckrodt para solicitar
assistência técnica.

Após ser mostrada a versão do software por aproximadamente


3 a 5 segundos, o ícone de Procura de Pulsação acende, indicando
que o NPB-40 está em operação.

SILENCIAR OU AJUSTAR O VOLUME DO BIPE DE PULSAÇÃO


Quando o monitor é ligado, o bipe de pulsação é LIGADO com o
volume configurado em ALTO. Pressione a tecla Alternar, em
seguida a tecla de função Luz/Som do Mostrador (Combinada 2)
para mudar o volume do bipe de pulsação do NPB-40. A
sequência de ajuste do volume é ALTO, DESLIGADO, em
seguida BAIXO e novamente ALTO.
Durante o uso do NPB-40 não cubra os orifícios localizados na
parte de trás do monitor. Eles facilitam a saída dos sons de alerta
(erros) e dos bipes de pulsação.

LIGAR OU DESLIGAR A LUZ DO MOSTRADOR (LUZ DE FUNDO)


O NPB-40 é dotado de uma luz de fundo do mostrador que pode
ser ligada e desligada manualmente. Para isso, pressione a tecla de
função Luz/Som do Mostrador (Combinada 2) sozinha (não
pressione a tecla Alternar).
Se a luz de fundo do mostrador for ligada ela permanecerá acesa
por aproximadamente 10 minutos e, em seguida, será desligada
automaticamente para preservar a carga das pilhas.

26
Início e Uso

ARMAZENAR DADOS DO EVENTO


O oxímetro de pulsação NPB-40 contém uma memória interna
que pode armazenar 50 registros de dados de paciente para
posterior impressão. Para ativar a função de Armazenar Dados:
1. Em Modo de Monitorização, pressione a tecla Armazenar
Dados. O monitor mostra o ícone de Armazenar Dados com
um número de identificação. Em seguida, copia a medição
atual de SpO2 e a taxa de pulsação na memória.
A mensagem de Armazenamento de Dados (indicando o
número de identificação) permanece na tela por
aproximadamente 3 segundos do momento em que a tecla
Armazenar Dados foi pressionada.

2. Quando o armazenamento dos dados do paciente é terminado,


o monitor volta para o modo anterior.

Observação: Quando a tecla Armazenar Dados é


pressionada e NÃO houver localização de
memória de evento disponível, o monitor
mostra o último número de identificação
designado (50), o ícone piscando de
Armazenar Dados e emite um som de erro por
3 segundos.

Os eventos são retidos na memória do NPB-40 enquanto o


monitor estiver ligado e são apagados quando o monitor é
desligado ou desliga automaticamente. Se os eventos forem
apagados eles não estarão disponíveis para posterior impressão.

Observação: O instrumento limpa todos os dados armazenados


se as pilhas forem removidas.

27
Início e Uso

IMPRIMIR DADOS DO EVENTO


O NPB-40 tem a capacidade de imprimir dados de evento se for
usada uma impressora Hewlett-Packard modelo HP82240B,
à venda na Mallinckrodt.

Observação: Leia o manual do usuário da impressora Hewlett-


Packard HP82240B completamente antes de usá-la
com o NPB-40.

Preparar o NPB-40 para Imprimir


Para imprimir dados de evento, o monitor e a impressora devem
estar ligados e ambos devem estar alinhados da seguinte maneira:

1. A impressora e o monitor devem ser colocados numa


superfície plana, estável e orientada conforme a ilustração
na Figura 6.

0° a 5°

0° a 5°

2,5 a 5,1 cm (1" a 2")

Figura 6: Alinhamento do NPB-40 e da Impressora

2. As “janelas” nos dois instrumentos devem estar alinhadas


diretamente conforme ilustrado.

Observação: O NPB-40 não executa a monitorização


durante o processo de impressão.

28
Início e Uso

Quando o monitor e a impressora estiverem LIGADOS e


alinhados corretamente, os dados armazenados na memória do
monitor podem ser impressos. Para isso, pressione a tecla
Alternar, em seguida pressione a tecla Armazenar/Imprimir Dados
(Combinada 1).

Observação: Não mova a impressora ou o monitor durante a


impressão. Isso pode provocar a impressão
incompleta do relatório.

Se qualquer dos equipamentos for reposicionado,


causando interrupção do processo normal de impressão,
aguarde até que o ciclo de impressão seja finalizado. O
monitor e a impressora podem ser, então, reposicionados e
o processo de impressão reiniciado, desde que o monitor
permaneça LIGADO.

Os relatórios de dados de evento podem ser impressos em dois


tipos de formato de cada vez: Relatório de Evento Único ou
Relatório de Vários Eventos.

Relatório de Evento Único


Para iniciar o relatório de evento único, o sensor deve estar no
dedo do paciente e o NPB-40 deve estar exibindo as leituras. Se a
as teclas Alternar + Imprimir forem pressionadas e não houver
eventos monitorados armazenados na memória, o monitor gera a
Tela de Impressão e envia um Relatório de Evento Único para a
impressora. Esse relatório contém as informações de freqüência de
pulsação e saturação de oxigênio atuais.

O formato do Relatório de Evento Único é o seguinte:

• Nome do monitor (NPB-40)


• Linha de Observações (aproximadamente 1/2 polegada de
espaço para observações manuscritas)
• Tempo decorrido
• Dados de “SpO2” e “BPM” (taxa de pulsação) incluindo
os valores mínimo, máximo e médios.

Veja a Figura 7 para um exemplo de um Relatório de Evento


Único.

29
Início e Uso

Figura 7: Relatório de Evento Único

Relatório de Vários Eventos


Se as teclas Alternar + Imprimir forem pressionadas e não houver
mais Eventos Monitorizados armazenados na memória, o monitor
gera a Tela de Impressão e envia um Relatório de Vários Eventos
para a impressora, a começar pelo primeiro evento armazenado na
memória.

Observação: Esse modo não imprime a SpO2 e a taxa de


pulsação atuais, somente os eventos armazenados.

O Relatório de Vários Eventos contém os seguintes componentes


para cada evento monitorizado:

• Nome do monitor (NPB-40)


• Linha de Observações (aproximadamente 1/2 polegada de
espaço para observações manuscritas)
• Identificação do evento (número de registro de
armazenamento)
• “SpO2” e o valor da SpO2 armazenada numa só linha
• “BPM” (taxa de pulsação) e o valor da Taxa de Pulsação
numa só linha
Veja a Figura 8 para um exemplo de Relatório de Vários Eventos.

30
Início e Uso

Figura 8: Relatório de Vários Eventos

Impressora e Acessórios da Impressora


A impressora Hewlett-Packard modelo HP82240B, o adaptador de
corrente AC da impressora e o papel térmico da impressora estão a
venda na Mallinckrodt.

INDICADOR DE SENSOR DESCONECTADO


Quando o NPB-40 está no Modo de Monitorização ou no Modo
de Procura de Pulsação e detecta uma conexão inválida de sensor,
o indicador de Sensor Desconectado pisca e o monitor gera um
som de erro por 3 segundos. Se não for feita uma conexão válida
dentro de 30 segundos o monitor soa dois bipes triplos e, em
seguida, desliga.

Se for feita uma conexão válida dentro dos trinta segundos, o


monitor inicia uma nova Procura de Pulsação.

Observação: Se for perdida um pulsação obtida no Modo de


Monitorização, o monitor entra em Modo de
Procura de Pulsação. Importante! Essa transição
não gera um alerta sonoro de perda de pulsação.
OPERAÇÃO COM PILHAS

31
Início e Uso

Cuidado: Cheque as pilhas periodicamente para verificar se


existe corrosão. Substitua as pilhas se houver corrosão pois
isso pode danificar o monitor.

Cuidado: Não use pilhas de lítio no NPB-40. Esse tipo de pilha


danifica o monitor.

O oxímetro de pulsação NPB-40 é alimentado por quatro pilhas


alcalinas “AA”. Tipicamente, um conjunto de pilhas descartáveis
novas tamanho “AA” fornece 19 horas de monitorização contínua
(com a luz de fundo DESLIGADA).

Observação: Nem todas as marcas de pilhas vendidas


comercialmente oferecem a mesma duração
da carga.

Observação: Não use pilhas alcalinas “AA” com pilhas


recarregáveis. Ao substituir as pilhas, use quatro
pilhas novas. Não use pilhas novas com usadas.

Observação: Se as pilhas estiverem com carga baixa, quando o


monitor for ligado o indicador de Carga Baixa das
Pilhas só piscará quando o instrumento entrar em
operação normal.

Quando restar 45 minutos ou menos da carga das pilhas alcalinas


o indicador de Carga Baixa das Pilhas acenderá e soará um bipe
triplo a intervalos de 3 minutos.

Podem ser usadas pilhas recarregáveis no NPB-40. Deve-se


observar, entretanto, que a cada recarga, a pilha terá uma carga
menor que a pilha normal descartável. Além disso, cada recarga
subsequente produzirá menor carga.
Por exemplo, um conjunto normal de pilhas alcalinas
recarregáveis (pilhas Ray-O-Vac Renewal) fornece, normalmente,
10 horas de monitorização contínua do NPB-40. Entretanto, cada
recarga fornecerá menos horas de monitorização até chegar a
3,5 horas por recarga.

32
Início e Uso

Observação: Por causa dessa diminuição a cada recarga o


Indicador de Carga Baixa das Pilhas e as
especificações de carga citadas para as pilhas
alcalinas descartáveis não são válidos para as pilhas
recarregáveis.

Independente do tipo de pilha usado, quando a carga restante


da pilha for insuficiente para operar o monitor dentro das
especificações, o NPB-40 soa dois bipes triplos e desliga.
Cuidado: Remova as pilhas do NPB-40 antes de guardá-lo por
um período longo.

DESCARTE DE COMPONENTES DO EQUIPAMENTO


Cuidado: Siga as leis locais e as instruções de reciclagem ao
descartar ou reciclar os componentes de dispositivos como
este, inclusive as pilhas.

CONSIDERAÇÕES SOBRE PERFORMANCE

Impacto das Condições do Paciente nos Dados do Monitor


Determinadas condições do paciente podem afetar as medidas do
NPB-40 e causar a perda do sinal de pulsação.

AVISO: Os dados de oximetria de pulsação e os sinais de


pulsação podem ser afetados por determinadas condições
ambientais, por erros de aplicação do sensor e por certas
condições específicas do paciente.

33
Início e Uso

As medidas imprecisas podem ser causadas por:


• movimentos excessivos do paciente
• pulsações venosas
• líquidos de contraste intravascular, como verde de
indocianino ou azul de metileno
• níveis significantes de hemoglobinas disfuncionais
• desfibrilação

As condições ambientais e os erros de aplicação do sensor, que


podem afetar a leitura de oximetria de pulsação, são discutidas na
seção Sensores Nellcor deste manual e nas instruções de uso do
sensor.

Os efeitos da interferência eletromagnética nos dados de oximetria


são discutidos na seção Resolução de Problemas e Manutanção
deste manual.

34
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO

Resolução de Problemas
Interferência de EMI
Como Obter Assistência Técnica
Como Devolver o NPB-40
Manutenção
Checagem Periódica de Segurança

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO: Se você não estiver seguro sobre a precisão de


qualquer medição, cheque os sinais vitais do paciente usando
outros meios e, em seguida, certifique-se de que o monitor
esteja funcionando corretamente.

AVISO: A tampa deve ser removida somente pelo pessoal de


serviço qualificado. Não há partes que possam ser reparadas
ou receber manutenção dentro do monitor.

Se ocorrer problemas durante o uso do NPB-40 e não for possível


corrigi-lo, contate o pessoal de serviço qualificado ou o
representante da Mallinckrodt. O manual de serviço do NPB-40,
destinado ao uso do pessoal de serviço qualificado, fornece
informações adicionais para resolução de problemas.
A seguir encontra-se uma lista dos possíveis erros e as sugestões
para as correções.
1. Não há resposta ao pressionar a tecla de Ligar/Desligar.
• Pode estar faltando pilhas. As pilhas podem estar
descarregadas ou instaladas na posição incorreta.
2. Um ou vários dos segmentos ou indicadores do mostrador
não acendem durante o auto teste de energização.
• Não use o NPB-40. Contate o pessoal de serviço
qualificado ou o representante local da Mallinckrodt.
3. O indicador de Procura de Pulsação está aceso por mais
de 10 segundos.

35
Resolução de Problemas e Manutenção

• Consulte as instruções de uso do sensor para verificar se o


sensor é apropriado e se está aplicado corretamente.
Cheque o sensor e as conexões do cabo de extensão.
Teste o sensor em outra pessoa. Experimente usar outro
sensor ou cabo de extensão.

• A perfusão pode estar muito baixa para o NPB-40 captar


a pulsação. Cheque o paciente. Teste o instrumento em
outra pessoa. Mude o sensor de local. Experimente usar
outro tipo de sensor.

• Os movimentos excessivos do paciente podem estar


impedindo o NPB-40 de captar a pulsação. Mantenha o
paciente imobilizado, se possível. Verifique se o sensor
está aplicado de maneira segura. Se necessário, substitua
o sensor. Mude o sensor de local. Use um tipo de sensor
que tolere movimentos maiores do paciente (por exemplo,
um sensor com adesivo).

• O sensor pode estar muito apertado, a luz ambiente poder


ser muito intensa ou o sensor pode estar aplicado num
membro que tenha um manguito de pressão sanguínea,
um cateter arterial ou um linha intravascular. Reposicione
o sensor.

• Movimentos ambientais excessivos ou interferência


eletromagnética podem estar impedindo o NPB-40 de
captar a pulsação. Remova a fonte de interferência, tente
estabilizar o ambiente ou faça as duas correções.

36
Resolução de Problemas e Manutenção

4. O indicador de Procura de Pulsação acende após a tomada


correta das medições.
• Cheque o paciente.
• A perfusão pode ser muito baixa para o PNB-40 captar a
pulsação. Teste o instrumento em outra pessoa. mude o
sensor de local. Experimente usar outro tipo de sensor.
• Os movimentos excessivos do paciente podem estar
impedindo o NPB-40 de captar a pulsação. Verifique
se o sensor está aplicado de forma segura. Se necessário,
substitua-o. Use um tipo de sensor que tolere movimentos
mais intensos do paciente (por exemplo, um sensor com
adesivo).

• O sensor pode estar muito apertado, a luz ambiental é


muito intensa ou o sensor pode estar aplicado num
membro com manguito de pressão sanguínea, cateter
arterial ou linha intravascular. Reposicione o sensor.

• Movimentos ambientais excessivos ou interferência


eletromagnética podem estar impedindo o NPB-40 de
captar a pulsação. Remova a fonte de interferência, tente
estabilizar o ambiente ou faça as duas correções.

5. Apareceu um número seguido das letras EEE na tela.

• Desconecte o sensor do NPB-40. Reinicie o NPB-40.


Se o código de erro aparecer novamente, tome nota do
número e forneça essa informação ao pessoal de serviço
qualificado ou ao representante local da Mallinckrodt.

37
Resolução de Problemas e Manutenção

INTERFERÊNCIA DE EMI
Atenção: Este dispositivo foi testado e está em conformidade
com os limites estabelecidos para equipamentos médicos nas
normas IEC 601-1-2:1993, EN60601-1-2;1994, Diretiva para
Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Esses limites são destinados
a dar proteção razoável contra interferência nociva em
instalações hospitalares. Entretanto, por causa da proliferação
de equipamentos emissores de radiofrequência e outras fontes
de ruído elétrico em ambientes hospitalares e no lar (por
exemplo, telefones celulares, rádio comunicadores,
eletrodomésticos), é possível que haja interrupção do
desempenho deste dispositivo devido à proximidade de fontes
de emissão de tais interferências.

O NPB-40 é destinado a uso em ambientes onde a pulsação pode


ser obscurecida por interferência eletromagnética. Durante essas
interferências, as medições podem parecer incorretas ou o monitor
pode parecer operar inadequadamente.
O NPB-40 gera, usa e pode radiar energia de radiofrequência e, se
não for instalado e usado de acordo com estas instruções, pode
causar interferência nociva em outros dispositivos usados nas
proximidades. A interrupção do desempenho pode ser evidenciada
por leituras erráticas, interrupção da operação ou outras
incorreções. Se isso ocorrer, o local de uso deste instrumento deve
ser inspecionado para determinar a fonte da interferência e as
ações específicas devem ser adotadas para eliminar tais fontes:

• Desligue e ligue os equipamentos instalados na proximidade


para isolar o equipamento emissor da interferência.

• Reoriente ou relocalize o outro dispositivo que recebe.

• Aumente o espaço de separação entre o equipamento emissor


da interferência e este instrumento.

Se for necessária assistência técnica, contate o Departamento de


Serviços Técnicos da Mallinckrodt ou o representante local da
Mallinckrodt.

38
Resolução de Problemas e Manutenção

COMO OBTER ASSISTÊNCIA TÉCNICA


Para informações e assistência ou para solicitar partes ou um
manual de serviço, contate o Departamento de Serviços Técnicos
da Mallinckrodt ou o representante local da Mallinckrodt. O
manual de serviço inclui diagramas de blocos e uma lista de peças
necessárias ao pessoal qualificado a prestar serviço no NPB-40.

Ao ligar para o Departamento de Serviços Técnicos da


Mallinckrodt ou o representante local da Mallinckrodt, pode ser
necessário fornecer o número da versão de software do NPB-40.

A versão do software aparece na tela imediatamente após o


término do auto teste de energização. Anote o número da versão
do software para tê-lo disponível sempre que precisar
de assistência técnica.

COMO DEVOLVER O NPB-40


Contate o Departamento de Serviços Técnicos da Mallinckrodt ou
representante local da Mallinckrodt para as instruções de remessa
e o número de Autorização de Mercadoria Devolvida. Remova as
pilhas e desconecte o sensor. Não é necessário devolver o sensor.
Coloque o NPB-40 na caixa original. Se a embalagem original não
estiver disponível, use uma caixa apropriada com material de
embalagem adequado para a proteção durante o transporte.

Envie o NPB-40 utilizando qualquer método de remessa que


forneça prova de entrega.

39
Resolução de Problemas e Manutenção

MANUTENÇÃO

Serviço

AVISO: A tampa do instrumento deve ser removida somente


pelo pessoal de serviço qualificado. Não há partes que possam
ser reparadas ou receber manutenção dentro do instrumento.

O NPB-40 não precisa de serviço de rotina ou de calibração.


Se for necessário algum tipo de serviço no monitor, contate o
pessoal de serviço qualificado ou o representante local da
Mallinckrodt.

Limpeza
Cuidado: Não permita que nenhum líquido entre em contado
com o NPB-40, com seus acessórios, conectores, teclas ou
aberturas no chassis.

Para limpar o NPB-40, umedeça um pano com produto de limpeza


comercial não abrasivo e passe levemente sobre as superfícies do
monitor. Não borrife ou derrame líquidos no instrumento o em
seus acessórios.

Antes de limpar um sensor de SpO2, consulte as instruções de uso


inclusas na embalagem do sensor. Cada modelo de sensor tem
instruções de limpeza específicas.

40
Resolução de Problemas e Manutenção

CHECAGEM PERIÓDICA DE SEGURANÇA


As seguintes checagens de segurança devem ser realizadas a cada
24 meses por uma pessoa qualificada com treinamento,
conhecimento e experiência prática adequada para executar esses
testes.

• Inspecione o equipamento e verifique se há danos mecânicos


e funcionais.

• Inspecione a legibilidade das etiquetas de avisos de


segurança.

• Verifique se o dispositivo está funcionando adequadamente


conforme descrito neste manual do operador.

Os dados devem ser mantidos no livro de registro do


equipamento. Se o dispositivo não estiver funcionando
adequadamente ou se não passar em nenhum dos testes acima, não
tente consertá-lo. Devolva o equipamento ao fabricante ou ao
distribuidor para os reparos necessários.

41
ESPECIFICAÇÕES

Performance
Elétricas
Ambientais
Físicas

PERFORMANCE

Faixa de Medições
SpO2
0 a 100%

Taxa de Pulsação
20 a 250 batidas por minuto (bpm)

Precisão
SpO2
Adultos 70 a 100% ±2 dígitos
0 a 69% não especificado

Neonatos 70 a 100% ±3 dígitos


0 a 69% não especificado

43
Especificações

Observação: As precisões são expressas em mais ou menos “X”


dígitos (pontos percentuais de saturação de
oxigênio) entre as saturações de 70 a 100%. Essa
variação é igual a mais ou menos um desvio padrão
(1DP), que engloba 68% da população. Todas as
especificações de precisão são baseadas no teste do
monitor em questão em voluntários adultos em
estudos de hipoxia induzida numa faixa
especificada. A precisão em adultos é determinada
com os sensores Oxisensor II D-25. A precisão em
neonatos é determinada com os sensores Oxisensor
II N-25. Além disso, a especificação de precisão
em neonatos é ajustada levando em consideração o
efeito teórico da hemoglobina fetal no sangue
neonatal em medidas de oximetria.

Taxa de Pulsação
20 a 250 bpm ±3 bpm

Observação: A precisão da Taxa de Pulsação é expressa em


±3 bpm na faixa mostrada. Essa variação é igual a
± um desvio padrão (1DP), que engloba 68% da
população.

ELÉTRICAS

Instrumento
Requisitos de Energia
6V, alimentados somente por pilhas

Isolação do Paciente
Não há conexão elétrica no paciente (inerentemente isolado)

44
Especificações

Pilhas
Tipo
Quatro pilhas alcalinas de 1,5 V tamanho “AA”

Capacidade das Pilhas


19 horas típicas, com quatro pilhas descartáveis novas

Observação: Nem todas as marcas de pilhas alcalinas vendidas


comercialmente fornecem a mesma capacidade de
carga.

AMBIENTAIS

Temperatura de Operação
Instrumento
0 a 55°C

Sensor
Dentro da faixa fisiológica para precisão especificada

Temperatura de Transporte/Armazenamento (embalado)


–40 a 70°C, 15 a 95% UR

Umidade
Operação
15 a 95% sem condensação

Armazenamento (desembalado)
15 a 95% sem condensação na faixa de temperatura
de -20° C a 60° C

45
Especificações

Altitude
Operação
–390 a 3.658 m (–1.280 a 12.000 pés) [1060 hPa a 650 hPa]

Armazenamento
–457 a 4.573 m (–1.500 a 15.000 pés) [1070 hPa a 572 hPa]

FÍSICAS

Peso (com as pilhas instaladas)


0,3 kg (11 onças)

Tamanho
15,75 cm de altura x 7,5 cm de largura x 3,8 cm de profundidade
(6,2 pol. de altura x 2,95 pol. de largura x 1,5 de profundidade)

Classificação do Equipamento (IEC 601-1 / CSA 601.1 / UL 2601-1)


Tipo de Proteção
Alimentado Internamente

Grau de Proteção
Tipo BF

Grau de Vedação
IPX1

Modo de Operação
Contínuo

46
APÊNDICE: PRINCÍPIOS DE OPERAÇÃO

Visão Geral da Oximetria

VISÃO GERAL DA OXIMETRIA


A oximetria de pulsação é baseada em dois princípios: primeiro, a
oxiemoglobina e a desoxiemoglobina diferem na absorção da luz
vermelha e infravermelha (i.e., espectrofotometria) e, segundo, o
volume de sangue arterial no tecido (e daí a absorção por esse
sangue) muda durante a pulsação ( i.e., pletismografia). Um
oxímetro de pulsação determina a SpO2 passando luz vermelha e
infravermelha numa base arteriolar e medindo as mudanças na
absorção da luz durante o ciclo pulsátil. Os diodos de baixa
voltagem de emissão de luz vermelha e infravermelha (LEDs) no
sensor de oximetria servem como fontes de luz e um fotodiodo
serve como fotodetetor.

Por diferir a oxiemoglobina da desoxiemoglobina na absorção da


luz, a quantidade de luz vermelha e infravermelha absorvida pelo
sangue é relacionada com a saturação de oxigênio da
hemoglobina. Para identificar a saturação de oxigênio de
hemoglobina arterial, o monitor faz uso da natureza pulsátil do
fluxo arterial. Durante a sístole, um novo pulso de sangue arterial
entra na base vascular e o volume de sangue e de absorção de luz
aumenta. Durante a diástole o volume de sangue e de absorção de
luz atinge o ponto mais baixo. O monitor baseia suas medições de
SpO2 na diferença entre a absorção máxima e mínima (i.e., as
medições na sístole e na diástole). Dessa forma, ele concentra-se
na absorção da luz pelo sangue arterial eliminando os efeitos dos
outros agentes absorventes como tecido, osso e sangue venoso.

47
Apêndice: Princípios de Operação

Calibração Automática
Por ser a absorção de luz pela hemoglobina dependente do
comprimento de onda e porque o comprimento médio de onda do
LED varia, o oxímetro precisa saber o comprimento médio de
onda do LED vermelho do sensor para medir com precisão a
SpO2. Durante a fabricação, o comprimento médio de onda do
LED vermelho é codificado num resistor no sensor.

Durante a monitorização, o software do instrumento lê esse


resistor e seleciona coeficientes que são apropriados para o
comprimento de onda do LED vermelho desse sensor. Esses
coeficientes são, então, usados para determinar a SpO2. Esse
resistor é lido quando o monitor é ligado, o processo é repetido
periodicamente e cada vez que um novo sensor é conectado.

Além disso, para compensar as diferenças de espessura do tecido,


a intensidade do LED do sensor é ajustada automaticamente.

Saturação Funcional e Saturação Fracionária


Este monitor mede a saturação funcional — hemoglobina
oxigenada expressa como porcentagem da hemoglobina que pode
transportar oxigênio. Ele não detecta quantidades significativas de
hemoglobina disfuncional, como a carboxiemoglobina ou a
metemoglobina. Em contraste, os hemoxímetros como o IL482
reportam a saturação fracionária — hemoglobina oxigenada
expressa como porcentagem de todas as hemoglobinas medidas,
incluindo as hemoglobinas disfuncionais. Para comparar as
medidas de saturação funcional com as de um instrumento que
mede saturação fracionária, a saturação fracionária deve ser
convertida da seguinte maneira:

saturação fracional
saturação funcional = x 100
100 - (%carboxihemoglobina + %metemoglobina)

48
Apêndice: Princípios de Operação

Saturação Medida e Saturação Calculada


Quando a saturação é calculada a partir da pressão parcial de
oxigênio do gás sanguíneo (PO2), o valor calculado pode diferir
das medições de SpO2 num oxímetro de pulsação. Isso,
geralmente ocorre porque a saturação calculada não foi corrigida
adequadamente levando em consideração os efeitos de variáveis
que mudam a relação entre o PO2 e a saturação (Figura 9), isto é,
pH, temperatura, pressão parcial do dióxido de carbono (PCO2),
2,3-DPG e a hemoglobina fetal.

100 pH
Temperatura
PCO2
2,3-DPG
Hb Fetal
(%) Saturação

pH
50 Temperatura
PCO2
2,3-DPG

0
50 100
PO2 (mmHg)

Figura 9: Curva de Dissociação de Oxiemoglobina

49

Você também pode gostar