Você está na página 1de 178

~.

•• ®
SPBU8249-04
Março 2013

••., (Trad Março 2013)

• ••
••
•• #'fifi

•• Manual de Opera ao
I: e Manutenção
••
•• Motoniveladoras 12K, 140K 160K
• •
JJA 1-e Sego (12K)
SZP 1-e Sego (12K)
JPA 1-e Sego (140K)
SZL 1-e Sego (140K)
• JBP 1-e Sego (160K)
• SZM 1-e Sego (160K)

••
••
••
I.
••
••
••

:.
••

i05126275 ..•
I formações Importantes Sobre Segurança
A maioria dos aci entes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de egras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser evitado

reconhecendo-se ntecipadamenteas situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar atento aos

••
~
possíveis riscos, i cluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa também deve
ter recebido o trei amento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a execução adequada
dessas funções.

A operação, a lu rificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e


podem resultar e ferimentos ou morte. ••
Não opere ou rea ize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está au orizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, ma utenção e reparo.
••
As precauções e dvertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se estes
avisos de perigo n o forem cumpridos poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
••
Os riscos estão id ntificados pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidos por uma "Palavra
Sinalizadora",co o "PERIGO","ATENÇÃO"ou "CUIDADO".A etiqueta do Alerta de Segurança
••
"ATENÇÃO"é mo trada abaixo.

A
••
••
CUIDADO

O significado dest símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja lerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que parece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
••
Uma lista incompl ta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
~
"AVISO" no produ o e nesta publicação.
A Caterpillar nã pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as adv ências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
••
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se de
que todas as reg s e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu local
de uso foram lev das em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
••
aplicáveis ao loc I de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma . cnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar ,
••
certifique-se de q e seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir
que está autoriza o a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro elos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, e pecificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na épo a da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
.' ••
ajustes, ilustraçõe e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do pr duto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manute ção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
•-I
disponíveis.

A CUIDADO
••
Quando forem necessárias peças de reposição
para esse produto, a Caterpillar recomenda o
••
uso de peças de reposição Cat ou peças com
especificações equivalentes, inclusive, mas
não apenas, quanto a dimensões físicas, tipo,
resistência e material.

~
A inobservância desta advertência poderá re-
sultar em falhas prematuras, danos ao produto,
ferimentos ou morte. ••
ti
•• SPBU8249-04 i05126275

•• Nos Estados Unidos, qualquer estabel~cirnento ou indivíduo prestador de reparos da p ferência

:.
do proprietário pode efetuar a manuten - o, a substituição ou o reparo dos dispositivos sistemas
de controle de emissões. •


••
••
••
••
••
••
••

:.
••
••
••
••
••
••
I. •
'..
'

••

••

4
SPBU8249 ••
••
índice

índice

Prefácio 5
Informações Gerais

Informações de Identificação
35

36
~•
Seção de Operação ••
-
Seção Sobre Seg rança

Mensagens de Segu ança 7 Antes da Operação 39

Mensagens Adiciona s 13 Operação da Máquina 42 ••


Informações Gerais obre Perigos 17 Partida do Motor

Ajustes
77

78
••
Prevenção Contra E magamento e Cortes

Prevenção Contra Q eimaduras


20

21
Como Estacionar 80 ••
Prevenção Contra ln êndios e Explosões 21
Informações Sobre Transporte 83
••
Extintor de Incêndios - Localização 24
Informação sobre Localização de Elevação

Informações Sobre Rebocamento


87

88
••
Informações sobre P eus

Prevenção de Ferim ntos Causados por


25
Partida do Motor (Métodos Alternativos) 90 ••
R·aros 25
Seção de Manutenção
". •
~',!!I' ,

••
Antes de Dar Partida o Motor 26
Informações sobre a Inflação de Pneus 92
Partida do Motor 27
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
Antes da Operação 27 de Reabastecimento 94
••

-
Informações Sobre Vi ibilidade 27 Acesso para Manutenção 100

Operação 28 Suporte de Manutenção 101

Desligamento do Mot r 29 Intervalos de Manutenção 103 ••


Armazenagem 29 Seção de Publicações de Referência
••
Operação em Rampa

Como Abaixar o Equi amento com o Motor


29 Materiais de Referência

Seção de índice
171
••

Desligado

Informações Sobre Sme Vibração


30

30
índice 173

••-
Compartimento do O erador

Protetores (Proteção

SeçãoGeral
o Operador)
33

33 .'
•••.1
'"

-I
•• SPBU8249 5

•• Prefácio

:.
••
Prefácio

Informações Sobre
Manutenção
A Seção de Manutenção é um ~uia ara manutenção
do equipamento. A Programaçao d Intervalo de
Manutenção (MIS) lista os itens qu devem passar

•• Este manual deve ser guardado no compartimento


do operador no portador de literatura ou no local
reservado para a armazenagem de literatura atrás do
pela manutenção em cada,intervalo especí~co.Os
itens sem intervalos especlficos est o relacionados
sob o tópico "Quando Se Tornar Ne ess~ri~". ~
Programaçãode Intervalo de Manu nçao Indica o

•• assento.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
número da página das instruções d talhadas
necessárias para efetuar a manute ção programada.
Use a Programaçãode Intervalo de Manutenção

•• Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação


mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
como um índice ou "uma fonte seg a" para todos os
procedimentosde manutenção.

•• diferentes daqueles em sua máquina. Tampase


protetores podem ter sido removidos para fins
ilustrativos.
Intervalos de Manutenção
Use o horômetro para determinar o intervalos de

•• Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e


desenvolvimento do projeto do produto poderão ter
causado modificações em sua máquina que não
manutenção. Os intervalos do cale dário
(diariamente,semanalmente, mens Imente, etc.)
poderão ser usados, se proporcion rem programas

•• tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,


estude-a e conserve-ajunto à máquina.
de manutenção mais convenientes se forem
próximos das leituras do horômetro A manutenção
recomendada deverá ser sempre e tuada no
intervalo que ocorrer primeiro.

••
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a
esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Cat para a obtenção das informações Sob condições de operação extre mente severas,
mais recentes disponíveis. de poeira ou de umidade, poderá s r necessária uma

:.
••
Segurança
A Seção de Segurança relaciona as precauções
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o
lubrificação mais frequente do que especificada na
tabela "Intervalos de Manutenção".
Efetue a manutenção dos itens de i tervalos maiores
(múltiplos) da exigência original jun amente com a
dos itens de intervalos menores (s múltiplos). Por
texto e as localizações das placas e decalques dos
exemplo, a cada 500 Horas de Se iço ou 3 Meses,

•• avisos de advertência utilizados na máquina.


Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de
efetue também a manutenção dos i tervalos
relacionados em Cada 250 Horas Mensalmentee
Cada 10 Horas de Serviço ou Diari mente.

•• operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos


na máquina. Aviso da Proposta 65 d Califórnia
A liberação de gases e alguns de s us componentes,

•• Operação
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para
em motores à diesel, é considerad pelo governo da
Califórnia como causadora de cân r, defeitos de
nascença e outros danos à gestaç

••
o operador novo e material de recapitulação para o
operador experiente. Esta seção inclui uma Postos e terminais de bateria, assi como os
discussão dos medidores, interruptores,controles da acessórios relacionados, contêm c umbo e
máquina, controles dos acessórios, informações compostos de chumbo. Lave as m os após o

•• sobre transporte e rebocamento.


As fotos e ilustrações orientam o operador através de
manuseio.

Manutenção de Motor ertificada


•• procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina.
As técnicas de operação apresentadas nesta
A manutenção e o reparo adequad
para manter os sistemas do motor
s são essenciais
da máquina em

••
operação correta. Como proprietári do motor diesel
publicação são básicas. A habilidade e a técnica fora-de-estrada reforçado, você te a
desenvolvem-se à medida em que o operador responsabilidadepela execução d manutenção
adquire conhecimento da máquina e de suas requerida no Manual do Proprietári ,no Manual de

:.
••
capacidades. Operação e Manutenção e no Man ai de Serviço.


6 SPBU8249 ••
Prefácio
••
É proibido que qualque pessoa envolvida nos
negócios de reparação manutenção, venda, aluguel
3. Dígito de Verificação (dígito 9)
l;.•
ou comércio de motore ou máquinas remova, altere
ou torne inoperante qu Iquer dispositivo ou elemento
de projeto relativo a e issões instalado internamente
4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número
de Seqüência de Produto (dígitos 10-17). Estes eram
anteriormente chamados de Número de Série. ••
ou sobre o motor ou a áquina, que esteja de acordo
com as regulamentaçõ (40 CFR Parte 89). Alguns
elementos da máquina do motor,como o sistema
de escape, o sistema d combustível, o sistema
Máquinas e grupos geradores produzidos antes do
primeiro trimestre de 2001 manterão o formato de 8
caracteres de PIN.
••
elétrico, o sistema de a de entrada e o sistema de
arrefecimento, podem t r relações com emissões e
não podem ser alterad s sem a aprovação da
Componentes como motores,transmissões, eixos,
ferramentas de trabalho, etc. continuarão a usar
Número de Série (S/N) com oito caracteres.
••
Caterpillar.
••
Acessórios adicionais
exceder a capacidade
modificações podem
rojetada da máquina, o que ••
••
pode ter efeito adverso as características de
desempenho. Alguns e emplos são as certificações
de sistema e estabilida e, como freios, direção e
estruturas de proteção ontra capotagem (ROPS).
Entre em contato com
mais informações.
revendedor Cat para obter
••
Número de Iden ificação de
Produto da Cat ••
A partir do primeiro trim stre de 2001 o Número de
Identificaçãode Produt da Cat (PIN) vai mudar de 8
para 17 caracteres. Esf rçando-se para fornecer uma
identificação uniforme d equipamentos,a Caterpillar
e outros fabricantes de quipamento de construção
Ú:•
estão mudando, para at nder a versão mais
atualizada do padrão d identificação de produtos.
Os números de PIN par produtos de aplicações não ••
rodoviárias são definido pela ISO 10261. O novo
formato de número PIN erá adotado em todas as
máquinas e grupos ger dores Cat. As placas e as
marcações do chassi m strarão os 17 dígitos de PIN.
••
O novo formato terá a s guinte disposição:
••
••
*CAT 0789
••
I ••
••
Ilustração 1 900751314

Onde:
1. Código de Fabricaçã Mundial da Caterpillar
(dígitos 1-3)
li:•
2. Descrição da Máquin (dígitos 4-8)
••
•• SPBU8249 7

•• Seção obre Segurança


Mensag ns de Segurança

:. Seção Sobre Segurança


•• i03379536

•• Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000

••
•• 2

••
••
••
••
••
:.
.. ••
•• 5 4 3

••
•• Ilustração 2
g01461171

••
••

:.


8 SPBU8249 ••
Seção Sobre Seguran a
Mensagens de Segura ça ••
11
.:•
••
iiiiiiiiii

••
••
••
••
••
••

.:•
Ilustração 3 g01461172 ..

••
••
••
••
••
••
••
•• ••

•• SPBU8249 9

•• Seção ,obre Segurança


MensagEns de Segurança

:. ••
Existem vários avisos de segurança específicos
nesta máquina. As localizações exatas dos avisos de
advertência e as descrições correspondentes são
vistas nesta seção. Familiarize-secom todos os
Não Solde a Estrutura d ~ROPSI
IFOPS (2)
Este aviso de segurança fica localiz do na ROPS.
avisos de segurança.

•• Certifique-se de que todos os avisos de segurança


estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança se não puder ler as palavras. Substitua as

•• ilustrações, se elas não estiverem nítidas. Quando


limpar os avisos de segurança, use um pano, água e
sabão. Não use solventes, gasolina ou outros
ROPS

FOPS
SAl XXXX MAYXX, ISOXXXX:19S.

SA IlSOXXXX APRXX LEVEL II

••
IS XXX,t992 LEVEL II
produtos químicos fortes para limpar os avisos de
segurança. Solventes, gasolina ou produtos químicos XXXX,)()(XX xxx
~{I re
xx xxx xx.xxx
fortes podem afrouxar o adesivo que prende os

••
avisos de segurança. O adesivo frouxo deixará que o
aviso de segurança caia.
Substitua quaisquer placas/etiquetas de advertência

•• danificadas ou faltando. Se houver uma mensagem


de segurança afixada em uma peça a ser substituída,
instale essa mensagem na peça de reposição. Ilustração 5 901212098

•• Oualquer revendedor Caterpillar pode fornecer


novos avisos de segurança.

Não Opere (1)


A CUIDADO

•• Este aviso de segurança fica localizado no lado


Danos estruturais, capotagens, "I+,...r~.,.,;;;......,.

..
paros impróprios podem prejud
direito do compartimento do operador. de proteção desta estrutura, in",::IIIIiiti~ntilnesta cer-

• tificação. Não solde nem faça


Isso invalidará a certificação.
dedor Caterpillar para
na estrutura.
ulte um reven-
as limitações

•• --
desta estrutura, sem invalidar certificação.

•• -
Esta máquina foi certificada as normas
relacionadas no adesivo de certmcacao, O peso
máximo da máquina, incluindo o e os

•• acessórios, sem uma carga útil,


peso indicado no decalque de cernncacao.
Para mais informações,consulte o
exceder o

•• Manual de Operação e Manuten


(Proteção do Operador)".

•• Ilustração 4

A CUIDADO
901370904

Este aviso de segurança fica loca

••
esquerdo do compartimentodo
Nãoopere nem trabalhe nesta máquina sem ter li-
do e entendido as instruções e advertências do

•• Manualde Operaçãoe Manutenção.Deixar de se-


guir as instruções ou não dar atenção às adver-
tências poderá resultar em ferimentos ou morte.

•• Para manuais de reposição, entre em contato


com qualquer revendedor Caterpillar . O cuidado

..
na manutenção adequada é de sua

• responsabilidade.

••

10
Seção Sobre SeguranJa
SPBU8249
"
'-'
Mensagens de Segurarça
'"
"
"
Ilustração 6

••
A CUIDADO
um
.: '1 urr
!::II"rnnlr".
901370908

cinto de segurança du-


-
..
\._,..,

'-'
, , . rc.u;i:.' ,. ~c.' ina, para evitar ferimen- '-
, J I , o caso de um acidente ou
'-
~~'~·tM~~'J~
, ,. :::i~'[
[,]~c'~M"
ina. Caso não se use um
'lUfe· 11[,;,· nll,·""nn> a operação da máqui-

~. ' ",::I.. . ~:::iILlI~i,n em ferimentos graves ou


-.
'-
w
Para mais informaçõesronsulte o tópico neste
Manual de Operação e anutenção, "Cinto de Ilustração 8 901370909
..
~

--..
Segurança".
A CUIDADO
Não Há Folga (4j)
Este aviso de sequrança está localizado na parte
dianteira direita e na parte dianteira esquerda do
Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
bos auxiliares de partida pode causar explosões
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
..
--
compartimento do motor.
terias podem estar localizadas em compartimen-
tos separados. Consule o Manual de Operação e -.,
Manutenção para o procedimento correto de par-
tida do motor com cabos auxiliares de partida.

Para mais informações, consulte o tópico neste


..
-.,

'w
Manual de Operação e Manutenção, "Partida do
Motor com Cabos Auxiliares de Partida". L-.
~
Ventoinha do radiador(6)
~
Este aviso de segurança fica localizado no tanque de
combustível e nos painéis laterais em cada lado da ...
máquina. 4w
Ilustração 7 901371644
-.,
4w

Permaneçaafastado uma distância segura. Não '"


Iw

'".,
há espaço livre para u pessoa nesta área quan-
do a máquina gira. Pn,rt".l·iI ocorrer morte por es-
magamentoou feri graves.
~
Conexões Inco de Cabos 4w
Auxiliares de P ida (5) -.
Este aviso de segurança fica localizado abaixo das
baterias, no interior do centro de manutenção.
Ilustração 9

A CUIDADO
901460652

""
Mantenha as mãos afastadas do ventilador en-
quanto o motor estiver funcionando, pois caso
~"
L-...,
contrário poderão ocorrer ferimentos graves ou
morte.
ta.
...,
'-'
..• SPBU8249 11

•• Seção obre Segurança


Mensag ns de Segurança


•• ••
Perigo de Queda (7)
Este aviso de segurança fica localizado na caixa da
bateria em ambos os lados da máquina.
A CUIDADO
Sistema sob pressão! O líquido a
te pode causar queimaduras gr
refecedor quen-
ves, ferimentos

•• ou morte. Para abrir a tampa do


mento do sistema de arrefecim
motor e espere até que os comp
bocal de enchi-
nto, desligue o
nentes do siste-

•• ma de arrefecimento esfriem. Afr


a tampa de pressão do sistema
para aliviar a pressão. leia e ent
uxe lentamente
e arrefecimento
da o Manual de

••
Operação e Manutenção antes d fazer qualquer
manutenção do sistema de arrefe imento.

•• Para mais informações, consulte o . pico neste


Manual de Operação e Manutençã ,"Nível do
Líquido Arrefecedor do Sistema de rrefecimento-

•• Ilustração 10 g01393287
Verificação."

Não Há Folga (9)

•• A CUIDADO Esse aviso de advertência localiza- e próximo à


articulação central, em ambos os la os da máquina.

•• Não utilize esta superfície como um degrau ou co-


mo uma plataforma. Esta superfície poderá não
suportar peso adicional ou poderá estar escorre-


••
gadia. Ferimentos sérios ou morte poderão ocor-
rer como resultado de uma queda .

•• Líquido Arrefecedor do Motor (8)

••
Este aviso de segurança fica localizado na parte de
baixo da cobertura de acesso à tampa do radiador,
na parte superior do compartimento do motor.

•• Ilustração 12 g01371647

•• A CUIDADO
•• Conecte a trava da direção entre
teiro e traseiro antes de levant
fazer serviços na máquina, na ár
os chassis dian-
,transportar ou
a da articulação.

•• Desconecte a trava da direção


de reiniciar a operação. Poderá
ferimentos graves.
prenda-a antes
correr morte ou

• Ilustração 11 g01371640 Para mais informações,consulte o ópico neste


Manual de Operação e Manutençã ,''Trava da
Direção".

Acumulador (1O)
Este aviso de segurança fica locali ado nos
acumuladoresdo freio. Os acumul ores do freio
ficam localizados na traseira da ca ine.
12
Seção Sobre Seguran~a
SPBU8249 -.'"...,
Mensagens de segurafça

"'"
\..,-
-.,

--
'-'

'-'

'-
'-
Ilustração 13 g01371642 Ilustração 14

A CUIDADO
g01370917
....'"
Temperaturas :ll'Tlhi,lOnlt:l
na perda da canacmáne
devido à pré-carga i ~a'le~IUill(Ja
acumulador hidráuli
Esta máquinaestá equipadacom o dispositivo de
comunicação Product Link da Caterpillar, que de-
ve ser desativado a uma distância de 12 m (40
pés) de uma área de explosão. A inobservância
....
'-

freagem secundário, desta advertência pode resultar em ferimentos ou ~


dráulica principal, morte.
ma capacidade de ~
lesões ou morte.
Recomenda-sefazer
dor do freio sempre
inspeção do acumula-
a máquina tiver ficado
"
L,.,
Iw
inativa por mais de horas a temperaturas
abaixo de -25°C (-1 Consulte este Manual
de Operação e Man ,9IO,,, r- ,,,n antes de fazer qual- Iw
quer inspeção no acu ulador do freio. '-
-....
-.,
O acumulador hidrá co contém gás e óleo sob
alta pressão. procedi~entos impróprios de remo- "•
ção ou reparo poderã causar ferimentos graves.
Pararemoção ou repa o, deverão ser seguidas as
instruções do manu I de serviço. É necessário
-.
'-'
usar equipamentos .especiais para testar e
carregar.
••
Link de produto~(11) (Se equipada) '-'
...
Este aviso de sequrança está afixado no painel ou
em outra área da Cabinj que seja visível para o -.
operador.
...
...,
-..
'-
~.,
4w
4w
'-'
4w
•• SPBU8249 13

•• Seção obre Segurança


Men agens Adicionais

:.
•• Mensagens Adicionais
'i03379478

Código SMCS: 7000

••
•• 2 3

••
I) R134aO.Okg

®
6 PAG 4C-2959
=~ ILHJI
••
••
••
••
r:·
I.r.• ~Ilmll
• 4

,.r.•
I.
Ilustração 15 901461573

'.••
••
••
:.
••

14 SPBU8249 ••
Seção Sobre Seguran a
Mensagens Adicionais
••
5
.:•
••
••
••
••
••
••
••
••
6
8

901461587
• ••
••
••
Ilustração 16

••
. ••
'

••
••
••

.:•
••
F., SPBU8249

Segurança
15

• Adicionais
I\np,nc::l~n~~nc::

:.
••
Leia o manual de serviço antes de executar qualquer
manutenção no condicionador de a

Líquido Arrefecedor de Vida Prolonoa


Caterpillar ) (2)

•• Este aviso de advertência localiza


baixo da cobertura de acesso à tam

••
na parte superior do compartimento

••
•• Ilustração 17 901461588
ELe

••
••
Existem vários avisos de advertência específicos
nesta máquina. A localização exata das mensagens
e a descrição dos perigos que representam são
revistas nesta seção. Familiarize-se com todos os
avisos de segurança.

Certifique-se de que todos os avisos estejam


w
••
legíveis. Limpe ou substitua os avisos de segurança Ilustração 19 901132922
se o texto não estiver legível. Substitua as
ilustrações, se elas não estiverem nítidas. Quando Para mais informações, consulte o

~.
I.•
t ••
limpar os avisos de advertência, use um pano, água
e sabão. Não use solvente, gasolina nem outros
produtos químicos fortes para limpar os avisos de
segurança. Solventes, gasolina ou produtos químicos
fortes podem afrouxar o adesivo que prende os
avisos. O adesivo frouxo permitirá a queda dos
avisos.
Manual de Operação e Manutenção,
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada
Sistema de Arrefecimento - Troca" e
Manual de Operação e Manutenção.l'Prolonqador
Líquido Arrefecedor (ELC) do
Arrefecimento - Adição".

•• Substitua qualquer aviso danificado ou que esteja


faltando. Se houver um aviso de segurança afixado
numa peça a ser substituída, instale um aviso de
Saída alternativa (3)
Este aviso de segurança localiza-se
porta direita.
o trinco da

•• segurança na peça de reposição. Qualquer


revendedor Caterpillar pode fornecer avisos novos.

••
Condicionador de Ar (1)
Este aviso de segurança localiza-se dentro do
compartimento do motor, perto das dobradiças da

•• porta de acesso dianteira direita.

••
•• Q R134a O.
Ô PAG 4C-2959
Okg

••
Ilustração 20 901002993
=> iil3
11006383 3 Se a saída principal estiver bloq ,saia da

:.
máquina pela porta no lado direito máquina.

Não Solde/Não Perfure. (4)

•••
Ilustração 18 900939074
Este aviso fica localizado no lado
dianteiro.
uerdo do chassi
16 SPBU8249
Seção Sobre Seguran a
Mensagens Adicionais ••
•.,
l,..

® w n
"
""
® , ""
Ilustração 21 g01175166 Ilustração 23 g01418953
'"..-.
Não solde nem perfure o chassi. Para obter mais
informações, consulte D tópico neste Manual de
Operação e Manutenç 30, "Protetores (Proteção do
Dreno do Tanque Hidráulico (7)
Este aviso de segurança localiza-se na parte traseira
esquerda da máquina, próximo à válvula de
••
••
Operador)".
drenagem do sistema hidráulico.
Saída alternativa (5)
Se a sua máquina esti iler equipada com uma lâmina
lateral removedora de neve, este aviso de segurança
localiza-se no suporte esquerdo da ROPS, na parte
traseira do cornpartims nto do operador. 4.


l,. "
..•
~

100-5&12 1
Ilustração 24 g01261324
••
••
Tanque de Ar (8)
Este aviso fica localizado na parte posterior esquerda
da máquina.
Ilustração 22 g00907967

Se as saídas principai estiverem bloqueadas, use o


martelo para quebrar ( vidro. Saia da máquina pela
janela.
-
•"•
Privacidade dos dad ~s (6)
Esta mensagem locali a-se dentro da cabine. ""
••
••
Ilustração 25 g01119007
l,.,•
Para obter mais informações, consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, "Umidade e
Sedimentos do Tanque de Ar - Drenagem". ••

•• SPBU8249 17

•• Seção obre Segurança


InformaçõesGer is Sobre Perigos

:. ••
Dreno de Óleo do Motor (9)
Este aviso de segurança localiza-se na parte traseira
esquerda da máquina, próximo à válvula de
Informações Gerais
i05233816

drenagem do óleo do motor. Perigos

•• :"1
Código SMCS: 7000

•• @
••
•• ~

•• Ilustração 26
..)
901161760

••
D85927

Dreno do Sistema de Arrefecimento (10)


Ilustração 28 900106796

•• Este aviso de segurança está localizado na parte


posterior esquerda da máquina, próximo às válvulas
de drenagem do sistema de arrefecimento.
Exemplo típico

Afixe uma etiqueta de advertência " ão Operar" ou


similar na chave de partida ou nos ntrales. Afixe a

•• ••
etiqueta de advertência antes de ex cutar a
manutenção ou o repara no equipa entooÉ possível
obter tais etiquetas de advertência ( nstrução
Especial, SEHS7332)junto ao reve dedor Cat .

A CUIDADO
•• Distração durante a operação po e ocasionar per-

•• da de controle da máquina. Tenh extremo cuida-


do ao usar qualquer dispos ivo durante a
operação da máquina. Distração urante a opera-

••
ção da máquina pode causar feri entos pessoais
ou morte.
Ilustração 27 901710035

•• Informe-sesobre a largura do seu e uipamento para


que possa manter uma distância ap opriada de
cercas ou outras obstáculos durant a operação da

•• máquina.
Cuidado com cabos de força e linh de força de alta
voltagem enterrados. Se a máquin entrar em

•• contato com esse material perigoso poderão ocorrer


ferimentos graves ou morte por elet ocussão.

••
:.
••


18 SPBU8249

.'
••
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada, use
os pontos de ancoragem da máquina e os chicotes
de cabos e braçadeiras de contenção de queda
~:
•.,
aprovados.

Ar Comprimido e Água •
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
"•
""
.,
detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem

Ilustração 29 g00702020
causar ferimentos.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
para fins de limpeza, use roupas e sapatos protetores

Use capacete, óculos
equipamentos de segu
e outros
nrr>TOTnrt:.c>

ça, conforme requerido.


e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use
óculos ou uma máscara facial de segurança.
••
Certifique-se de que
joias que possam prender
partes da máquina.
os protetores e tampas
A pressão de ar máxima para fins de limpeza deve
ser reduzida a 205 kPa (30 Ib/poI2)quandoo bocal
tiver um cabeçote móvel e for usado com um defletor
de aparas eficaz e equipamentode proteção pessoal.
••
A pressão de água máxima para fins de limpeza deve
estejam devidamente na máquina.
LClIC:1U"'" ser inferior a 275 kPa (40Ib/poI2).
"•

Mantenha o equi limpo, sem materiais Evite pulverizar água diretamente sobre os
estranhos.....""rnr"'" rraqmentos, óleo, ferramentas e conectores elétricos, as conexões e os
outros itens da , dos passadiços e dos componentes. Quando usar ar para limpeza, aguarde
degraus.
Prenda todos os octetos soltos, como marmitas,
ferramentas e outros não pertencentes à
o resfriamentoda máquina para reduzir a
possibilidadede que os detritos incendeiem quando
se depositarem novamente sobre superfícies
l:~
.,
quentes.
máquina.
utilizados na obra e as
os sinais. Obedeça aos
Pressão Retida
."..
••
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico.A
uma pessoa. descarga de uma pressão retida pode causar um
movimento súbito da máquina ou um movimento do
manutenção no acessório. Tenhacuidado ao desconectartubos ou
fume na presença de gás
refrigerante.A inalação gases emitidos por uma
gás refrigerantedo ar
conexões hidráulicas.A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamentoda mangueira.A
descarga de óleo sob alta pressão pode causar ••
••
orovocar ferimentos ou morte. A borrifamentosde óleo. A penetração de fluidos pode
refnoerantede ar condicionado causar ferimentos graves e morte.
pode provocar
Penetração de Fluidos
Após o desligamento do motor,o circuito hidráulico ••
."•.
poderá permanecersob pressão por um longo
período. Se não for devidamentealiviada, a pressão
poderá causar a expulsão de fluido hidráulico ou de
outros itens, como bujões de tubulações.
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça
ou componente hidráulico até que toda a pressão
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte
••
com o equipamento na
rO,",,<lIrr\c>

salvo especificação ao
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentosnecessários para aliviar a pressão
hidráulica. l:!
ual de Operação e
imento para colocar o
UU')'yCIV de manutenção.
••

"• SPBU8249 19

•• Seção
Informações Ge

:.••
Inalação

••
••
••
•• Ilustração 30 g00687600

••
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao Ilustração 31 g02159053
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves Escape

•• e morte. Um vazamento capilar pode causar


ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
Tenha cuidado. A fumaça do esca
prejudicial à saúde. Se você

••
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para uma área fechada, garanta venti
o tratamento.
Informações sobre Am
Contenção de Derramamentos de

:.
••
Fluidos
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
Os equipamentos e as peças de reposrçao
expedidos da Caterpillar não co
Caterpillar recomenda usar ~nrnPlnTP
reposição Cat genuínas. Se uma
contendo amianto for usada, siga
reparo no equipamento. Tenha um recipiente diretrizes para o manuseio da peça

•• apropriado à mão antes de abrir qualquer


compartimento ou desmontar qualquer componente
contendo fluido.
os fragmentos de amianto.

Tenha cuidado. Evite inalar a poe

•• Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,


Catálogo de Ferramentas de Serviço do
RevendedorCaterpillar quanto aos seguintes itens:
gerada durante o manuseio de
contêm fibras de amianto. A
pode ser prejudicial à saúde. Os
podem conter fibras de amianto

•• • Ferramentas e equipamentos adequados para a


extração de fluidos
freio, cintas de freio, material de rp\,~~trmIP
de embreagem e algumas juntas.
nesses componentes geralmente é

•• • Ferramentas e equipamentos adequados


contenção de fluidos
à
resina ou vedado de alguma forma.
normal não é perigoso, a menos qu
poeira levada pelo ar que contenha

•• Obedeça a todos os regulamentos locais referentes


ao descarte de fluidos.
Se houver poeira de amianto no ar,
recomendações:
a as seguintes

••

:.

••
20 SPBU8249 ••
Seção Sobre Seguran a
Prevenção Contra Es agamento e Cortes ••
• Nunca use ar comp imido para limpeza. i03165405
l;:


Evite escovar prod tos que contenham amianto.

Evite esmerilhar pr dutos que contenham


Prevenção Contra
Esmagamento e Cortes ••

amianto.

Use um método úm do para limpar materiais de


Código SMCS: 7000

Apóie o equipamento de maneira adequada antes de


••

amianto.
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
• Um aspirador equip do com um filtro de ar
para sustentar o equipamento. O equipamento ti
particulado de alta iclência (HEPA) pode

••
poderá cair se um controle for movido ou se uma
também ser usado. tubulação hidráulica romper-se.
• Utilize uma ventilaç o de exaustão em trabalhos Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que


de usinagem perma ente.

Use uma máscara p ra respiração se não houver


a cabine esteja apoiada adequadamente.
Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em ••
outro meio de contr lar a poeira.

Obedeça às recom dações e regulamentos


movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário.
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
••
••
aplicáveis ao local d trabalho. Nos Estados
Unidos, observe os requisitos da OSHA solenóide do motor de partida para dar partida no

..
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
(Occupational Safe and Health Administration) .
da máquina.
Os requisitos da OS A encontram-se na 29 CFR
1910.1001. No Japã ,observe os requisitos Sempre que houver articulações de controle do
encontrados na Ordi ance on Prevention of Health
Impairment due to A bestos além dos requisitos
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
••

da Industrial Safety nd Health Act .

Obedeça todos os r guiamentos ambientais


máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento. c.

referentes ao desca e de amianto.

Evite transitar em ár as onde possa haver


Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento. • 6J
partículas de amiant no ar. Caso seja necessário remover os protetores para a,
••
manutenção, sempre reinstale os protetores após
Descarte Corre o de Resíduos fazer a manutenção.

.,
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento.A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
••
luvas quando manusear cabos de aço.
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá &,
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
••
.•.
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use óculos
de proteção quando martelar um pino de fixação,
para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de

Ilustração 32 900706404
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
••
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
danos ao meio ambient . Os fluidos potencialmente

prejudiciais ao meio a biente devem ser sempre
descartados de acordo om os regulamentos locais.
l;!
Sempre armazene os fi idos drenados em
recipientes à prova de azamento. Não despeje
fragmentos na terra, e ralos ou em água corrente ••
ou parada.

6 •
..• SPBU8249 21

••
:. •• Prevenção Contra
i04768948 Não fume ao verificar os níveis de OI.,.t~"",lItn
bateria. As baterias emitem vapores
podem explodir.

Queimaduras Use sempre óculos de proteção ao

••
baterias. Lave as mãos depois de
Código SMCS: 7000 Use luvas, se recomendado.

Não toque em nenhuma peça de um motor em

•• funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de


realizar qualquer manutenção no motor. Espere até
que a pressão seja purgada do sistema de ar, do Prevenção Contra ln
i04225927

•• sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do


sistema de arrefecimento antes de desconectar
qualquer tubulação, conexão ou componentes
relacionados.
Explosões
Código SMCS: 7000

•• Líquido Arrefecedor

•• Quando o motor está na temperatura de operação, o


líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e

•• todas as tubulações até os aquecedores ou até o


motor contêm líquido arrefecedor quente.

Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente

•• ou com o vapor pode causar queimaduras graves.


Aguarde o resfriamento dos componentes do sistema
de arrefecimento antes de drená-lo.

••
:. Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.

Certifique-se de que a tampa do bocal de enchimento


está fria antes de removê-Ia. A tampa do bocal de
Ilustração 33 900704000

enchimento deve estar fria o suficiente de forma que


Geral
•• se possa tocá-Ia diretamente com a mão. Remova
lentamente a tampa de pressão, para aliviar a
pressão. Todos os combustíveis, a maioria
algumas misturas de líquidos

•• O condicionador do sistema de arrefecimento contém


álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não permita o
contato do álcali com a pele, os olhos ou a boca.
inflamáveis.

Para reduzir o risco de incêndio ou eX[)lm,aO, a


Caterpillar recomenda as ações a

•• Óleos Sempre execute uma inspeção


ajudar a identificar um risco de

••
Óleo e componentes quentes podem causar
uma máquina quando houver risco
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
Consulte o revendedor Caterpillar
pele. Também não permita que componentes manutenção.
quentes contatem a pele.

•• Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque


hidráulico somente depois que o motor tiver sido
interrompido. A tampa do bocal de enchimento deve
Entenda o uso da saída principal e
alternativa da máquina. Consulte o
Operação e Manutenção, "Saída ltor'n"'ltl\/'"

estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-Ia Não opere uma máquina com vaza

•• diretamente com a mão. Siga o procedimento padrão


nesse manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico.
Repare os vazamentos e limpe os
retomar a operação da máquina. FI
derramados sobre superfícies
componentes elétricos podem
Baterias Incêndios podem causar rI',menrr",

:. O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito


é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
Remova o material inflamável, folhas, galhos,
papéis, lixo, etc. Esses itens nn,nAr'~nse acumular no
compartimento do motor ou ao
e peças quentes na máquina.
de outras áreas


22
Seção Sobre Seguran a
SPBU8249

..
'-'

Prevenção Contra Inc ndios e Explosões


Mantenha as portas d acesso aos grandes
compartimentos da m quina fechadas e em boas L,~
condições, para permi ir o uso de equipamento
extintor de incêndio, e caso de chamas.
Limpe todos os acúmu os de materiais inflamáveis,
como combustível, óle e detritos da máquina.
".".
Não opere a máquina erto de chamas.
Mantenha os anteparo no local correto. Os ""
anteparos de escape ( e equipada) asseguram os
componentes de esca e quentes contra borrifos de
óleo ou combustível e caso de rompimentode
linha, mangueira ou ve ação. Deve-se instalar os
anteparos de escape c rretamente.
• '-'
'-'
.".,
•.,
Não solde, nem corte r chama os tanques ou
linhas que contêm fluid s ou material inflamável.
Esvazie e depure as li has e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os ta ques com um solvente não 4w
inflamável antes de sol ar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterri ados para evitar curvas
indesejadas. Ilustração 34 g00704059
.,
~
A poeira produzida pel reparo de capôs ou para- Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
-lamas não metálicos p de ser inflamável e/ou
explosiva. Repare ess s componentes em uma área
bem ventilada e distant de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipa ento de Proteção Individual
enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas.
Sempre desligue o motor antes de abastecer. Encha
o tanque de combustível em uma área ao ar livre.
"•
(EPI) adequado. Limpe adequadamente áreas atingidas por
derramamentos. L,~
Inspecionetodas as lin as e mangueirasquanto a
Nunca armazene fluidos inflamáveis no .....
desgaste e deterioraçã . Substitua linhas e
mangueiras danificada . As linhas e mangueiras
devem ter suporte ade uado e braçadeiras seguras.
compartimento do operador da máquina. -..
Aperte todas as conex es com o torque Bateria e Cabos de Bateria ti.
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornece combustível a chamas.
Armazene combustívei e lubrificantesem
'"'"
recipientes adequada
de pessoal não autoriz
nte sinalizados e distantes
do. Armazene sobras de óleo
"...
e materiais inflamáveis
Não fume em áreas us
materiais inflamáveis.
m recipientes protegidos.
das para a armazenagemde
"
~


""
..
4í.,

"
""
Ilustração 35 g02298225 L,~
A Caterpillar faz as recomendaçõesa seguir a fim de ...
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionadoà ",,_
bateria. ~
•• SPBU8249
23

•• Seção obre Segurança


Prevenção Contra Incên ios e Explosões

:.
••
Não opere a máquina se os cabos da bateria ou
peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
ou danos. Consulte o revendedor Caterpillar para
solicitar manutenção.
A CUIDADO
Incêndios em uma máquina pode resultar em fe-
rimentos ou morte. O contato en re os cabos da

•• Siga os procedimentos seguros para dar partida no


motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
bateria expostos e uma ligação à erra podem re-
sultar em incêndios. Substitua o cabos e partes
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou

••
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o dano. Entre em contato com o eu revendedor
Manual de Operação e Manutenção, "Partida do Cat.
Motor com Cabos Auxiliares de Partida" para obter
instruções específicas.

•• Não carregue uma bateria congelada. Isso pode


causar explosão.
Fiação
Verifique os fios elétricos diariament . Se ocorrer

•• Gases emitidos pela bateria podem explodir.


Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
alguma das condições a seguir, sub titua as peças
antes de operar a máquina.

•• troca de bateria.

Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas



Esfiapamentos

Sinais de abrasão ou desgaste

••
de terminais para verificar a carga da bateria. Use um
voltímetro para verificar a carga da bateria. • Rachaduras
Inspecione diariamente os cabos de baterias em • Descoloração

•• áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e


outros imobilizadores quanto a danos. Substitua
todas as peças danificadas. Verifique a presença de
• Cortes no isolamento

•• ••
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais:

• Esfiapamentos

• Abrasão
• Outros danos

Reinstale corretamente todas as br


anteparos, as presilhas e as cintas. sso ajudará a
impedir vibração, fricção contra outr s peças e calor
excessivo durante a operação da m quina.

•• • Rachaduras
Deve-se evitar acoplar fiação elétric
tubos que contêm fluidos inflamávei
combustíveis.
a mangueiras e
ou fluidos

••
• Descoloração
Consulte o revendedor Caterpillar ra solicitar
• Corte no isolamento do cabo reparo ou peças de reposição.

•• • Incrustações

• Terminais corroídos, danificados e frouxos


Mantenha a fiação e as conexões e . tricas livres de
detritos.

Linhas, Tubos e Mangu iras


•• Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
Não dobre tubulações de alta press
tubulações de alta pressão. Não in
o. Não golpeie
ale nenhuma

• em componentes relacionados. Reinstale todos os


componentes corretamente.
tubulação que esteja dobrada ou d
chaves alternativas adequadas par
conexões com o torque recomenda
ificada. Use as
apertar todas as
o.


Se a área exposta entrar em contato com uma
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.

Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o


disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a


área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura para
a manutenção da máquina. Repare ou substitua os
componentes antes de efetuar a manutenção da
máquina.
24
SPBU8249 ..
Seção Sobre Seguran
••
.'
Extintor de Incêndios Localização

Éter \; ..
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso. W•
Siga os procedimentos corretos de partida do motor a

"..
frio. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada "Partida do Motor" .
Não borrife éter manualmente no motor se a máquina
estiver equipada com auxiliar de partida térmica e
para partida em clima frio.
"
4.1

Ilustração 36 900687600
Use éter em áreas bem ventiladas. Não fume
enquanto estiver substituindo um cilindro de éter ou
usando um borrifador de éter.
Não armazene cilindros de éter em áreas
.••.
Verifique tubulações,
atenção. Use Equi
e mangueiras com
nto de Proteção Individual
(EPI) para verificar .,..,-7",.. ,on"'" Sempre use uma
tábua ou papelão ao
vazando sob pressão
Penetração de fluidos
vazamentos. Fluidos
penetrar a pele.
causar ferimentos graves
energizadas ou no compartimento do operador da
máquina. Não armazene cilindros de éter sob a
incidência direta de luz solar ou temperaturas
superiores a 49°C (120,2 °F). Mantenha os cilindros
de éter distantes de faíscas ou chamas abertas.
ti
..•
e até mesmo a morte. mentos em furos de pinos Descarte apropriadamenteos cilindros de éter Ú
podem causar feri
injetado na sua pele,
imediatamente.
graves. Se o fluido for
assistência médica
um médico experiente no
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.

Extintor de Incêndio
••
l;•
tratamento desse tipo ferimento.
Como medida de segurança adicional, mantenha um
extintor de incêndio no interior da máquina.

• Conexões de ovtromi,-l<:lrl.c danificadas ou Familiarize-secom a operação do extintor de 41.


incêndio. Faça a inspeção e a manutençãodo ~.
vazando. extintor de incêndio regularmente.Siga as
ou fendidas recomendações na placa de instruções. ....
• Fios expostos
Examine a possibilidadede instalação de um
Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as •..
..
condições de aplicação e operação assim
• Tampasexternas in'\.l'IC::IUC';) permitirem. 4i.
entortadas
i02903034
• Tampas externas a blindagem interna iii
exposta. Extintor de Incêndios - 6-
• Conexões de
Certifique-se de que as braçadeiras,os
Localização
Código SMCS: 7000 •.,
protetores e os antepa
instalados correta
térmicos estejam
Durante a operação da Não solde a Estrutura de Proteção Contra
"
máquina, isso ajudará evitar vibração, fricção
contra outras peças, ca excessivo e falha de
linhas, tubos e mangu raso
Não opere uma máqu quando houver risco de
Capotagem (ROPS) para instalar o extintor.Além
disso, não faça furos na ROPS para montar o extintor
de incêndio na mesma.
Fixe com tiras a placa de montagem numa perna da
..•
.,
incêndio. Repare todas linhas corroídas,frouxas estrutura ROPS, para montar o extintor de incêndio.
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer Se o extintor de incêndio pesar mais de 4,5 kg (10 Ib) ~
combustível para Consulte o revendedor , monte-o baixo em uma perna da ROPS. Não monte
Caterpillar para sol ou peças de o extintor de incêndio na área do terço superior da
reposição. Use genuínas ou equivalentes perna.
l;-
adequadas às
temperatura.
es de limite de pressão e

.,
-.•• SPBU8249

Seção obre Segurança


....... ._....,----
25

• Informa ões sobre Pneus

:.
•• Informações sobre Pneus
i04173928 Para evitar a superinflação, são nec
equipamentos adequados para infla
e treinamento no uso dos equipame
equipamento inadequado ou mal-uti
ssários
com nitrogênio
tos. O uso de
zado pode
Código SMCS: 7000 resultar no estouro do pneu ou em u a falha do aro.

•• Explosões de pneus infláveis resultaram da


combustão de gasolina induzida por calor dentro dos
Ao inflar um pneu, posicione-se atrá da mangueira e
use um mandril de prendimento aut mático.

••
pneus. As explosões podem ser causadas pelo calor
que é gerado pela soldagem, pelo aquecimento de Pneus e aros em atividade podem s r perigosos.
componentes do aro, por fogo externo ou por uso Somente pessoas treinadas que us m as
excessivo dos freios. ferramentas e os procedimentos ad quados devem

•• Explosões de pneu são muito mais violentas do que


os estouros. A explosão pode propagar o pneu, os
realizar essa manutenção. Se não f rem usados os
procedimentos corretos para a man tenção dos
pneus e aros, os conjuntos podem romper com

••
componentes do aro e os componentes do eixo da força explosiva. Essa força explosiv pode causar
máquina. Fique distante do caminho da trajetória. sérias lesões pessoais ou morte. O edeça
Tantoa força da explosão quanto os detritos cuidadosamente as instruções esp íficas e seu
projetados podem causar danos a propriedades, revendedor de pneus.

•• lesões pessoais ou mortes.

i02794561

•• Prevenção de Ferim ntos


Causados por Raios
•• Código SMCS: 7000

:.
••
No evento de tempestades com qu da de raios nas
imediações da máquina, o operado nunca deve
tentar:

• Subir na máquina.

• Descer da máquina.

•• Ilustração 37

Um exemplo típico de pneu é mostrado.


g02166933 Caso se encontre no posto do oper
tempestade elétrica, permaneça no
dor durante uma
osto do

••
operador. Caso se encontre no chã durante uma
Não se aproxime de um pneu quente ou tempestade elétrica, fique longe da áquina.
aparentementedanificado.

•• A Caterpillar não recomenda o uso de água ou


cálcio como lastro para os pneus, exceto em
máquinas projetadas para essa massa adicional.

•• Para as máquinas aplicáveis, a seção de


manutenção conterá instruções sobre os
procedimentoscorretos para inflar e preencher os

•• pneus. O lastro, como o fluido nos pneus, aumenta o


peso geral da máquina e pode afetar os freios, a
direção, os componentes do trem de força ou a
certificação da estrutura protetora como o ROPS. O

•• uso de protetores de pneu/aro ou outros líquidos não


é necessário.

•• Gás de nitrogênio seco é recomendável para inflar os


pneus. Se os pneus foram originalmente inflados
com ar, o nitrogênioainda é preferível para ajustar a
pressão. Nitrogênio se mistura adequadamentecom

:.
t
o ar.
Pneus inflados com nitrogênio reduzem o potencial
de uma explosão de pneu porque o nitrogênio não
auxilia a combustão. O nitrogênioajuda a evitar a
oxidação da borracha,a deteriorizaçãoda borracha e
t a corrosão dos componentes do aro.
t

.'
SPBU8249
26
Seção Sobre Seguran a
Antes de Dar Partida o Motor
.
.,..
, •
.'••
i03379506
•. ,.• ...,a

Antes de Dar Partida no Motor


Código SMCS: 1000; 7000

_.
.[--
••
-- ••
••
g00811951
••
••
Ilustração 40

Certifique-se de que a buzina da máquina esteja


funcionando corretamente.

Ilustração 38 g01474112
••
Coloque a ligação da tr va de direção (1) na
braçadeira de armazen mento. O elo de trava da ••
••
direção deve ser retira o da posição travada para
que a máquina possa s r articulada.

2
./:1:i'
V
..
1..,

••
Ilustração 41 g00810739

Ilustração 39 g00949012
Os espelhos da sua máquina podem ser diferentes.
Retire o parafuso da in linação da roda (2) da Ajuste os espelhos de forma a obter a melhor
posição travada. O par fuso da inclinação da roda visibilidade para o operador.Ajuste o espelho interno
deve ser removido para inclinar as rodas. ou espelhos internos antes de operar a máquina. Se
a máquina estiver equipada com espelhos externos,
Dê partida no motor so ente no compartimentodo ajuste-os antes de operar a máquina.
operador. Nunca estab leça curto-circuitoentre os
terminais do motor de p rtida ou entre as baterias. O Verifique o estado do cinto de segurança e das
curto-circuito poderia d sviar o sistema de partida em ferragens de montagem. Substitua quaisquer peças
neutro. Curto-circuitost mbém avariam o sistema danificadas ou gastas. Independenteda aparência,
elétrico. substitua o cinto de segurança após três anos de
uso. Não use extensão de cinto de segurança em
cintos de segurança retráteis.
•• SPBU8249
27

• obre Segurança

:.
Partida do Motor

Ajuste o assento para atingir o curso total do pedal


Retire o parafuso de travamento da i clinação das

••
com as costas do operador contra o encosto do
assento. Ajuste a alavanca de inclinação da coluna rodas do suporte da trava de inclina ão das rodas.
de direção para aprimorar a operação da máquina no Certifique-se de que o pino da trava a direção esteja
assento do operador.Ajuste a trava de inclinação do na posição destravar. O pino da trav da direção

•• volante de direção para aprimorar a operação da


máquina no assento do operador.
deve ser removido para dirigir a má uina.

Ajuste os espelhos retrovisores (se quipada) para

•• Certifique-se de que a máquina esteja equipada com obter melhor visibilidade da área pré ima à máquina.
um sistema de iluminação adequado para as
condições do trabalho. Certifique-sede que todas as Certifique-se de que a buzina, o ala e de marcha a
ré (se equipada) e todos os outros d spositivos de

••
luzes estejam funcionando corretamente.
advertência da máquina estejam fu ionando
Antes de dar partida no motor ou antes de corretamente.
movimentar a máquina, certifique-se de que não haja

•• ninguém na máquina, sob a máquina ou ao redor da Coloque firmemente o cinto de seg


máquina. Certifique-sede que não haja ninguém na
área.

••
i04903650

i03710959
Informações Sobre sibilidade
Código SMCS: 7000
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000 Antes de dar a partida, o operador verá efetuar
uma inspeção ao redor da máquina
Se houver uma etiqueta de advertência afixada na que não existam perigos ao redor d
chave de partida do motor ou nos controles, não dê
partida no motor.Além disso, não mova nenhum Enquanto a máquina está em opera ão, observe
controle. constantemente a área ao redor da áquina para


identificar perigos potenciais.
Mova todos os controles hidráulicos para a posição
RETER ou para a posição DESLIGADOantes de dar Sua máquina pode estar equipada om auxílios
partida no motor. visuais. Alguns exemplos de auxílio visuais são
Televisãoem Circuito Fechado (CC ) e espelhos. O
Mova o controle da transmissão (alavanca) para a operador deverá certificar-se de qu todos os
posição NEUTRO. auxílios visuais estejam limpos e e condições
adequadas de operação. Ajuste os uxílios visuais
Engate o controle do freio de estacionamento. usando os procedimentos localizad s no Manual de
Operação e Manutenção. Se equip do, o Sistema de
O escape de motores diesel contém produtos de Visão da Área de Trabalho deve s ajustado de
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. acordo com o Manual de Operação Manutenção,
Sempre dê partida e opere o motor em uma área
bem ventilada. Sempre dê partida e opere o motor SEBU8157, "Sistema de Visão da 'rea de Trabalho".
numa área bem ventilada. Se estiver em uma área Se equipada, a Detecção de Objet Cat deve ser
fechada, abra o escape para o exterior. ajustada de acordo com o Manual Operação e
Manutenção, "Detecção de Objetos do Detect Cat"
da sua máquina.
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no
motor.
Nas máquinas maiores poderá não er possível
proporcionarvisibilidade direta em t das as áreas ao
i01952991 redor da máquina. Uma adequada rganização do
local da obra é requerida para mini izar os perigos
Antes da Operação causados por uma visibilidade rest ta. A organização
do local da obra é o conjunto de re ras e
Código SMCS: 7000; 7600
procedimentosque coordenam as áquinas e o
pessoal trabalhandojuntos numa sma área. A
Afaste todo o pessoal da máquina e da área. lista a seguir inclui alguns exemplo dos itens a
Elimine todos os obstáculos do trajeto da máquina. serem incluídos na organização do ocal da obra:
Esteja atento a perigos tais como fios, valetas, etc.
Certifique-sede que todas as janelas estejam limpas.
Prenda as portas na posição aberta ou na posição
fechada. Prenda os vidros na posição aberta pu na
posição fechada.
28
SPBU8249
••
Seção Sobre Seguran a
Operação •
Antes de iniciar a operação, certifique-se de que a
lJ..-"
•.,
• Instruções de Segu ança movimentaçãoda máquina não representará
qualquer risco às pessoas nas imediações.
• Padrões controlado do movimento da máquina e

•..
do movimento dos eículos Não transporte outras pessoas na máquina.

• Trabalhadores que rdenam o movimento seguro Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas
com espaço restrito ou na subida de encostas.
do tráfego

• Áreas restritas
• Treinamento do ope ador
Ao operar a máquina na descida da encosta, use
duas marchas de transmissão menores do que a
marcha utilizada ao operar a máquina na subida da
mesma encosta.

O
• Símbolos ou sinais e alerta nas máquinas ou nos
veículos
Não deixe que o motor atinja uma condição de
rotação excessiva durante a descida da encosta. Se
houver velocidade excessiva, use o controle dos
"•
Um sistema de com
• Comunicação entre perários e operadores antes
de aproximarem-se a máquina
freios de marcha para diminuir a velocidade até
atingir um nível que permita a redução de marcha.
Repita o processo até atingir uma velocidade estável. "•..
Modificações da config ração da máquina pelo
usuário que resultem n ma restrição da visibilidade
devem ser avaliadas.
Registre todos os reparos necessários observados
durante a operação da máquina. Informetodos os
reparos necessários.
••
Transporte os acessórios a, aproximadamente, Cr

Operação
i03379485
40 cm (15 polegadas) acima do nível do solo. Não se
aproxime da borda de penhascos, de escavações ou
saliências.
Se a máquina começar a deslizar ladeira abaixo,
••
Código SMCS: 7000; remova imediatamentea carga e vire a máquina no
sentido do declive.
Faixas de Temp raturas de Evite todas as condições que possam conduzir ao
Operação da M quina tombamento da máquina. A máquina pode tombar
durante sua operação em encostas, barrancos e
A configuração de máq ina padrão destina-se ao uso rampas. Além disso, um tombamento pode também
na faixa de temperatur ambiente de -40°C (-40°F) ocorrer quando se atravessa canais, buracos ou
a 50°C (122°F). Pode estar disponíveis outras obstruções inesperadas.
configurações especiai para diferentes Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre
temperaturas ambiente Para informações adicionais
sobre configurações es eciais da sua máquina, que possível, opere a máquina para cima e para
consulte o seu revende or Caterpillar . baixo em rampas.
Mantenha a máquina sempre sob controle. Não
sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.
Opere a máquina some te quando estiver no Nunca fique em pé com as pernas abertas sobre um
assento do operador. O cinto de segurança deverá cabo de aço. Nunca permita que outras pessoas
estar colocado durante operação da máquina. fiquem em pé com as pernas abertas sobre um cabo
Opere os controles so ente enquanto o motor de aço.
estiver funcionando.
Antes de manobrar a máquina, certifique-sede que
Antes de operar a máq ina, remova o pino de trava não haja ninguém entre a máquina e os acessórios.
da inclinação das roda do suporte da trava.
Assegure-se de que o ino de trava da articulação Saiba quais são as dimensões máximas da sua
esteja armazenado na osição destravada. O tirante máquina.
da trava da articulação a direção deve ser removido
para que a máquina po sa ser movimentada. Mantenha sempre a Estrutura de Proteção Contra
Capotagem (ROPS) instalada durante a operação da
Não use o pino e o sup rte da trava de inclinação das
máquina.
rodas para centralizar a inclinação das rodas da
máquina.
Verifique a operação co reta de todos os controles e
dispositivos de proteçã enquanto estiver operando a
máquina lentamente nu a área aberta.
SPBU8249
29
obre Segurança
amento do Motor

• Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
i02633039

Não desligue o motor imediatamenteapós a máquina


Operação em Rampa
Código SMCS: 7000
i03750220

A operação segura das máquinas e diversas


ter funcionado sob carga. Isso pode causar aplicações depende destes critérios o modelo da
superaquecimento e desgaste acelerado dos máquina, a configuração, a manute ção da máquina,
componentes do motor.
a velocidade de operação da máqui a, as condições
do solo, os níveis de fluido and a pr ssão de
Após estacionar a máquina e após o freio de
estacionamento ter sido engatado, permita que o enchimento dos pneus. Os critérios ais importantes
são a habilidade e o bom senso do perador.
motor funcione por dois minutos antes de desligá-lo.
Este procedimento permitirá o arrefecimentogradual Operadores bem treinados que seg
das áreas aquecidas do motor. instruções no Manual de Operação Manutenção
têm o maior impacto na estabilidade O treinamento
i03379482
do operador capacita-o com as seg intes
habilidades: observação de condiçõ s de trabalho e
Armazenagem do ambiente, experiência na operaç o da máquina,
identificação de possíveis riscos an operação
Código SMCS: 7000 segura da máquina devido à tomad de decisões
corretas.
Estacione a máquina em uma superfície plana. Se
você precisar estacionar em uma rampa, calce as Ao trabalhar em encostas e declive ,leve em conta
os seguintes pontos importantes:
rodas da máquina com calços adequados. Considere
o seguinte:
Velocidade de deslocamento - E velocidades
maiores, as forças de inércia tende a diminuir a
• Tamanhodo Pneu estabilidade da máquina.
• • Peso da Máquina Rugosidade do solo ou superfíci - A máquina
poderá ficar menos estável em terr os irregulares.
• condições do solo
Direção do deslocamento - Evite perar a máquina
Acione o freio de serviço para parar a máquina. cruzando o declive. Sempre que po sível, opere a
Coloque o controle da transmissão (alavanca) na máquina para cima e para baixo em declives. Ao
posição NEUTRO. Mova o controle do acelerador trabalhar em declives, posicione a e tremidade mais
para a posição MARCHA LENTA BAIXA. pesada da máquina na direção da s bida.
Engate o freio de estacionamento. Equipamento montado - Os segui tes
componentes podem impedir o equi íbrio da
Baixe todo o equipamento até o nível do solo. Ative máquina: equipamento montado na áquina,
todas as travas de controle. configuração da máquina, pesos an contrapesos.
Desligue o motor. Natureza da superfície - Solo pre nchido
recentemente com terra pode desm ronar devido ao
Gire o interruptor de partida do motor para a posição peso da máquina.
DESLIGAR e remova a chave interruptorade partida
do motor. Material da superfície - Pedras e midade no
material da superfície podem afetar rasticamentea
Gire a chave geral da bateria para a posição tração e a estabilidade da máquina. Superfícies
DESLIGAR. Remova a chave geral quando não for rochosas podem desencadear a de rapagem da
operar a máquina por um período prolongado. Isso máquina.
evitará a drenagem da bateria. Um curto-circuito da
bateria, qualquer extração de corrente de alguns Derrapagem devido a cargas exc ssivas - Isso
componentes e vandalismo podem causar a pode fazer com que esteiras ou pn s em sentido
drenagem da bateria. descendente afundem no solo, o q aumentará o
ângulo da máquina.
Largura das esteiras ou dos pne s - Esteiras ou
pneus mais estreitos aumentam ain a mais o
afundamento no solo, tornando a m quina menos
estável.
Implementos afixados à barra de ração - Isso
pode diminuir o peso nas esteiras e sentido
ascendente. Isso também pode di nuir o peso nos
SPBU8249
30
Seção Sobre Seguran a
Como Abaixar o Equip mento com o Motor Desligado

pneus em sentido ase ndente. O menor peso tornará


a máquina menos está el.
Altura da carga de tr balho da máquina - Quando
Informações Sobre Som e
i0371 0948
u
as cargas de trabalho stiverem em posições mais Vibração
altas, a estabilidade d máquina será reduzida.
Código SMCS: 7000
Equipamento operad - Informe-sesobre os
recursos de desempenho do equipamento em Informações sobre o Nível de Som
operação e os efeitos a estabilidade da máquina.
Técnicas de operaçã - Mantenha todos os O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) ao
acessórios ou as carg s puxadas no nível do solo a operador é 78 dB(A) quando a norma ANSI/SAE
fim de obter máxima e tabilidade. J1166 OUT 98 é usada para medir o valor para uma
cabine fechada. Este é o nível de exposição ao som
Os sistemas da máq ina têm limitações em de um ciclo de trabalho. A cabine foi instalada e
declives - Declives po em afetar a função e mantida de modo apropriado. O teste foi realizado
operação adequadas d vários sistemas da máquina. com as portas e os vidros da cabine fechados.
Esses sistemas da má uina são necessários para ~
Poderá ser necessária proteção dos ouvidos quando
controlá-Ia.

Nota: A operação seg ra em declives íngremes pode


a máquina for operada com um posto do operador
aberto por longos períodos ou num ambiente ruidoso.
Pode ser necessário usar a proteção de ouvidos
••
requerer manutenção special da máquina. Também
são necessários ótima abilidade do operador e
quando a máquina for operada com uma cabine sem
a manutenção apropriada ou quando as portas e
vidros ficarem abertas por longos períodos ou em •
equipamento adequad para aplicações específicas.
Consulte as seções do Manual de Operação e
ambientes ruidosos.
"'-

Manutenção para obte informaçõessobre os O nível médio de pressão sonora externa é de 84 dB
requisitos de níveis de luidos adequados e o uso (A) usando-se o procedimentode medição descrito
pretendidoda máquina na norma SAE J88Fev2006 - Testede Movimentação

i02889712
à Velocidade Constante para máquinas padrão. A
medição foi realizada sob as seguintes condições:
distância de 15 m (49,2 pés) and "a máquina
movendo-se para a frente numa marcha
U ••
Como Abaixa o Equipamento intermediária".
com o Motor esligado Informações Sobre o Nível de Som
Código SMCS: 7000
para Máquinas em Países da União
Mantenhatodos afasta os da área ao redor do Européia e em Países que Adotam
equipamento antes de baixá-lo com o motor
desligado. O procedim nto a ser usado varia de as Diretrizes da União Europeia
acordo com o tipo de e uipamento a ser abaixado.
Lembre-se de que a m ioria dos sistemas usa fluidos O nível de pressão sonora dinâmica ao operador é
ou ar sob alta pressão ara levantar ou abaixar de 77 dB(A) quando a norma ISO 6396:1992 é usada
equipamentos. O proc imento de abaixamento do para medir o valor para uma cabine fechada. A
equipamento provocar a liberação de ar, fluido cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. O
hidráulico ou outro ele entooUse equipamentos de teste foi realizado com as portas e os vidros da
proteção apropriados e siga o procedimentodescrito cabine fechados.
no tópico da Seção de peração deste Manual de
Operação e Manutenç o, "Abaixamentodo
Equipamento com o M tor Desligado" .
Diretiva 2002/44/CE de Agentes
Físicos da União Europeia
••
(Vibração)
Dados de Vibração para Motoniveladoras
.,
&,
Informações sobre o Nível de Vibração
para a Mão/Braço •
C!
Quando a máquina é operada de acordo com o uso
pretendido,a vibração de mãos/braçosdesta .,.,
máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao
quadrado.
..
SPBU8249
31

• Informações sobre Nível de Vibração de


Corpo Inteiro

Esta seção fornece dados de vibração e um método


para estimar o nível de vibração para
motoniveladoras.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


muitos parâmetros diferentes. Muitos itens estão
listados abaixo.

• Treinamento treinamento, modo, modo and do


operador

• Organização organização, preparação, ambiente,


tempo and do local de trabalho

• Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do


sistema de suspensão, acessórios and condição
dos equipamentos

Não é possível obter os níveis precisos de vibração


para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
podem ser estimados com as informações da tabela
1 para calcular a exposição à vibração diária. Pode-
-se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.


Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use os
níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores de Cenário do nível médio de
vibração para obter o nível estimado de vibração.
Para operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível médio de
vibração para obter o nível estimado de vibração

Nota: Todos os níveis de vibração estão expressos


em metro por segundo ao quadrado.
Tabela 1

Tabela A de Referência ISO - Niveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo i


mentos de terraplenagem.
Tipo de Atividade de Operação Niveis de Vibração
Máquina Típica
Eixo X EixoY EixoZ
nivelamento de acabamento 0,41 0,48 0,38
Motoniveladoras nivelamentodifícil 0,61 0,64 0,78
transferência 0,39 0,36 0,58
SPBU8249
32
Seção Sobre Seguran a
Informações Sobre So e Vibração

Nota: Consulte a publi ação Vibração Mecânica ISOI


ITR 25398 - Diretriz pa a a avaliação da exposição à a. Ajuste o assento e a suspensão para o peso e
vibração de corpo intei o na direção de máquinas de tamanho do operador.
terrraplenagem operad s, para mais informações
sobre vibração. Esta p blicação usa dados medidos b. Inspecione e faça a manutenção da
por institutos, organiza ões e fabricantes suspensão do assento e dos mecanismos de
internacionais. Este do umento fornece informações ajuste.
sobre a exposição de c rpo inteiro de operadores de
equipamentos de terra lenagem. Consulte o Manual 5. Execute as seguintes operações suavemente.
de Operação e Manute ção, SPBU8257, Diretriz
2002/44/EC de Agente Físicos (Vibração) da União a. Esterçar
Européia, para mais inf rmações sobre níveis de
b. Freiar
vibração da máquina.

O assento de suspens o Caterpillar atende os c. Acelerar.


critérios da norma ISO 096. Isso representa o nível
d. Mude as marchas.
de vibração vertical so condições de operação
difíceis. Este assento é estado com a entrada classe 6. Mova os acessórios suavemente.
espectral EM4. O asse to tem um fator de
transmissibilidade de S AT ("Assento<1, 1". 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
O nível de vibração par o corpo inteiro da máquina minimizar o nível de vibração.
varia. Há uma faixa de alores. O valor inferior é de
0,5 metro por segundo o quadrado. A máquina a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
atende ao nível de curt prazo para o projeto de irregular.
assento da norma ISO 096. O valor é de 0,63 metro
por segundo ao quadra o para esta máquina. b. Diminua a velocidade quando for necessário
passar por terrenos irregulares.
Diretrizes para Re ução dos Níveis de
Vibração em Equi amentos de
Terraplenagem
8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
longos e em percursos longos.
u
a. Use máquinas equipadas com sistemas de
Ajuste as máquinas de odo apropriado. Mantenha suspensão.
as máquinas de modo propriado. Opere as
máquinas suavemente. Mantenha as condições do b. Use o sistema de absorção de impactos em
terreno. As seguintes di etrizes podem ajudar a motoniveladoras.
reduzir o nível de vibraçã o de corpo inteiro:
c. Se o sistema de absorção de impactos não
1. Use o tipo e o taman o corretos de máquina, estiver disponível, reduza a velocidade para
equipamentos e ace sórios. evitar oscilação.

2. Mantenha as máquin s de acordo com as d. Transporte as máquinas entre locais de


recomendações do f bricante. trabalho.

a. 9. Outros fatores de risco podem causar menos


conforto ao operador. As seguintes diretrizes
b. Sistemas de frei podem ser eficazes para fornecer mais conforto ao
operador:
c. Controles, siste a hidráulico e articulações
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir
3. Mantenha o terreno e boas condições.
boa postura.
a. Remova quaisqu r rochas ou obstáculos
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas
grandes.
torcidas.
b. Aterre quaisquer aletas e buracos. c. Faça intervalos para reduzir longos períodos
c. Forneça máquin s e programe o tempo para de tempo sentado.
manter as condiç es do terreno.
d. Evite pular da cabine.
4. Use um assento que tenda a norma ISO 7096.
Conserve o assento em mantido e ajustado.
SPBU8249 33
Seção obre Segurança
Compartim nto do Operador

• e. Minimize o manuseio repetido de cargas e

f.
levantamento de cargas.

Minimize choques e impactos durante


atividades de esporte e lazer.
Compartimento
Código SMCS: 7000
do O erador
i03650822

Qualquer modificação no interior do ompartimento


do operador não deve se projetar no espaço do
Fontes operador ou do assento do acompa hante (caso
haja). Para adicionar rádios, extintor s de incêndio e
As informações sobre vibração e o procedimento de outros equipamentos, é necessário i stalá-Ios de
cálculo baseiam-se na publicação Vibração maneira que o espaço definido para operador e
Mecânica ISOITR 25398 - Diretriz para a avaliação assento do acompanhante (caso haj ) seja mantido.
da exposição à vibração de corpo inteiro em Nenhum item trazido para a cabine ve se projetar
máquinas de terraplenagem operadas. Os dados no espaço definido para o operador assento do
harmonizados são medidos por institutos, acompanhante (caso haja). Marmita ou outros itens
organizações e fabricantes internacionais. soltos devem ser presos. Esses obj os não podem
representar risco de impacto em terr no acidentado
Esta literatura fornece informações sobre a avaliação ou no caso de uma capotagem.
da exposição à vibração de corpo inteiro de
operadores de equipamentos de terraplenagem. O
i03658732
método baseia-se em emissões de vibração medidas
sob condições reais de trabalho para todas as
máquinas. Protetores
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento (Proteção do Operado )
resume parte do conteúdo da lei aplicável. Este
documento não se destina a substituir as fontes Código SMCS: 7000
originais. Outras partes desses documentos
baseiam-se em informações da United Kingdom Há diferentes tipos de protetores us os para a


Health and Safety Executive . segurança do operador.A máquina sua aplicação
determinamo tipo de protetor que s deve usar.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SPBU8257, Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos É necessário inspecionar diariament os protetores
(Vibração) da União Européia, para obter mais para verificar se há estruturas tortas, rachadas ou
informações sobre vibração. frouxas. Não opere a máquina se a strutura estiver
danificada.
Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais
informações sobre as características da máquina que O operador ficará exposto a situaçõ s de risco se
minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu houver o uso inapropriado da máqui a ou o uso de
revendedor Caterpillar sobre a operação segura da técnicas de operação ineficientes. E sas situações
máquina. podem ocorrer mesmo se a máquin estiver
equipada com protetores de segura a adequados.
Use o web site abaixo para encontrar o seu Siga os procedimentosde operação stabelecidos
revendedor local: recomendados para a sua máquina.

Caterpillar, Inc.
www.cat.com

..
e--,


••
34 SPBU8249
Seção Sobre Seguran a
Protetores

Estrutura de P teção contra


Capotagem (R PS), Estrutura
Protetora cont a Queda de Objetos
• Aplicações de demolição

• Pedreiras
u
• Produtos de silvicultura
(FOPS) ou Estr tura Protetora
contra Tomba ento (TOPS) Ferramentasde trabalho ou aplicações específicas
talvez exijam o uso de protetores adicionais. O
A Estrutura ROPS/FO S (se equipada) da sua Manual de Operação e Manutençãoda sua máquina
máquina é projetada, t stada e certificada para essa ou ferramenta de trabalho fornecerá os requisitos
máquina. Qualquer alt ração ou modificação na específicos para os protetores.Consulte o
Estrutura ROPS/FOP pode fragilizar a estrutura. revendedor Caterpillar para obter informações
adicionais.
Isso coloca o operado em ambiente desprotegido.
As modificações ou os acessórios que fazem com
que a máquina exced o peso impresso na placa de
certificação também c locam o operador em
ambiente desprotegid . O peso excessivo pode inibir
o desempenho do frei e da direção, além da ROPS.
A proteção oferecida p la Estrutura ROPS/FOPS se
tornará irregular caso sta apresente danos
estruturais. Tombame tos, quedas de objetos,
colisões, entre outros, odem danificar a estrutura.
Não monte itens (extin ores de incêndio, kits de
primeiros socorros, luz s de serviço, etc.) por meio
de soldagem de supo es ou de perfuração na
Estrutura ROPS/FOP . A soldagem de suportes ou
as perfurações nas Es ruturas ROPS/FOPS podem
fragilizar as estruturas Consulte o revendedor
Caterpillar para obter mais informações.
A Estrutura Protetora ontra Tombamento(TOPS) é
outro tipo de proteção sada em mini escavadeiras
hidráulicas. Essa estru ura protege o operador no
caso de um tombame to. As mesmas diretrizes para
inspeção, manutençã e modificaçãoda Estrutura
ROPS/FOPS são nec ssárias para a Estrutura
Protetora contra Tomb mento.

Outros Proteto es (Se Equipada)


A proteção contra obje os lançados ao ar e/ou
objetos em queda é n cessária para aplicações
especiais. Aplicações e extração de madeira e de
demolição são dois ex mplos que necessitam de
proteção especial.

É necessário instalar m protetor dianteiro ao usar


uma ferramenta de tra alho que lança objetos ao ar.
Protetores dianteiros d malha aprovados pela
Caterpillar ou protetor s dianteiros de policarbonato
aprovados pela Cater iIIar estão disponíveis para
máquinas com cabine u com capota aberta. Feche
também os vidros em áquinas equipadas com
cabine. Recomenda-s o uso de óculos de proteção
quando há o perigo de objetos lançados ao ar em
máquinas com cabine e máquinas com capotas
abertas.
Se o material de trabal o se estender acima da
cabine, use protetores superiores e dianteiros.
Abaixo, há exemplos t picos deste tipo de aplicação:
SPBU8249
35
Seção Geral
Especificações

• Seção Geral Tabela4

Motoniveladora 160

Informações Gerais Motor Motor Di sei C7 Acert


KHX1-e ego

i05328813
Oito Mar has Avante
Seis Mar has a Ré
Transmissão
Especificações DPK1-e pego
RSJ1-e ~ego
Código SMCS: 7000 CK61-el ego
Peso operacional aproxímad(1) 15.785 kg 34.800Ib)
As especificações básicas de embarque estão
listadas nas tabelas a seguir: Comprimentomáximo(2) 10.013 rnr (32 pés 10 pol)
Tabela2
Largura entre os pneus
dianteiros 2.481 mm (8 pés e 2 pol)
Motoniveladora 12K
Motor Diesel C7 Acert Altura no topo da ROPS 3.354 mm (11 pés)
Motor
KHX1-eSeg.
(1)Esse peso inclui um tanque de combuslí jet cheio, uma cabina
com ROPS (Rollover ProtectíveStnucture Estrutura Protetora
Oito Marchas Avante
contra Acidentes de Capotagem), um OpErador e e uma lâmina
Seis Marchas a Ré de 14 pés.
Transmissão DMJ1-eSeg. (2) Esse comprimentoinclui uma placa de er puxo e um ríper.
JSE1-eSeg.
CK41-e Sego
Uso Previsto
Peso operacional aproximaoon) 14.389 kg (31.722Ib)
Essa Motoniveladora é uma máquir a de


Comprimento máxim(2) 10.013 mm (32 pés 10 pol) terraplenagem conforme descrito n norma ISO
Largura entre os pneus 6165:2001 e a máquina é classifica ~a como uma
dianteiros 2.481 mm (8 pés e 2 pol) motoniveladora. Essa máquina é usada
principalmente para nivelamento, ta udamento,
Altura no topo da ROPS 3.334 mm (10 pés 11pol) valetamento e escarificação de rnatsríaís através de
um movimento de avanço.
Esse peso inclui um tanque de combustível cheio, uma cabina
(1)
com ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora
contra Acidentes de Capotagem), um operador e e uma lâmina A massa máxima certificada desse motoniveladora é
de 14 pés. de 22.870 kg (50.420 Ib) de acordo com norma ISO
(2) Esse comprimento inclui uma placa de empuxo e um ríper. 3471 :1994. Existem combinações qe acessórios que
podem ser instalados que excedam m essa massa.
Tabela3 Não exceda a massa máxima certifi~ada.
Motoniveladora 140K

Motor Motor Diesel C7 Acert


KHX1-eSeg.

Oito Marchas Avante


Seis Marchas a Ré
Transmissão DMJ1-eSeg.
JSE1-eSeg.
CK41-eSeg.
Peso operacional aproximacom 15.131 kg (33.358Ib)
Comprimentomáxim(2) 10.013 mm (32 pés 10 pol)
Largura entre os pneus
dianteiros 2.481 mm (8 pés e 2 pol)

Altura no topo da ROPS 3.354 mm (11 pés)


(1) Esse peso inclui um tanque de combustível cheio, uma cabina
com ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura Protetora
contra Acidentes de Capotagem), um operador e e uma lâmina
de 14 pés.
(2) Esse comprimento inclui uma placa de empuxo e um ríper.
SPBU8249
36

Informaçõe u
Identificaçã
i0532881O

Localização Placas e
Decalques
Código SMCS: 1000;
Irlp.ntifir.;:!Ir-::ín
do Produto (PIN) será
máquina motorizada,
um operador.
g00949149
Ilustração 43
Produtos Caterpillar motores, transmissões e Exemplo Típico Exibido
acessórios principais, q não foram projetados para
serem conduzidos por m operador, são identificados Número de série da transmissão,-------
por Números de Série.
Número do arranjo da transmissão,-------
Para consulta rápida, istre os números de
identificação nos existentes abaixo das
ilustrações.

g01474450
Ilustração 44

Número de Série, _
g01703695
ilustraçãO 42 Modelo de Motor _
o Número de Identnlca1ctao
do Produto (Product Número do Arranjo, _
Identification N localiza-se no lado
esquerdo do chassi Esta placa terá as
seguintes informações: Certificação
Número do mode v__ I----------- Estrutura ROPS/FOPS
PINv -+---------- Esse aviso de segurança localiza-se na ROPS.
Número do modelo do
Número de série do

Número do arranjo da
SPBU8249 37
Informaçõe de Identificação
Localização das PI cas e Decalques

• ROPS:

FOPS'
SAEUXXX MAYX);, ISOXXXX:1994

SAEJIISOXXXX APRX)( LEVEL 11


índia

I$OXXXX:1992 LfVEL ti

xxxx, llXXX. )(x:o.


kg lB
xx xxx xx.xxx Month and Year of Manufacture

Engine Number

Chassis Number

Ilustração 45 901212098

A CUIDADO Ilustração 47 901733256

Dano estrutural, um tombamento, modificação, al- A chapa índia está em máquinas ce ificadas para os
teração ou reparo inadequado poderá comprome- requisitos da índia que estavam em igor na ocasião.
ter a capacidade de proteção dessa estrutura e,
portanto, anular esta certificação. Não solde ou Product Link
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter- Se equipada, esta mensagem é us da para
minar as limitações da estrutura sem anulação de confirmar a certificação do Product ink como um


sua certificação. transmissor de RF.As especificaçõ s abaixo são
fornecidas para ajudar a assegurar conformidade
com todos os regulamentos locais:
Esta máquina foi certificada segundo as normas Tabela 5
relacionadas na película de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os Faixa de frequência de Hz
acessórios, sem carga útil, não deve exceder o peso operação
indicado no decalque de certificação.
Potência do transmissor 5-10W
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Protetores (Proteção do Operador)" para obter mais Esta mensagem está localizada no rupo de controle
informações. do Product Link. O grupo de control está localizado
na parte superior da cabine.
China

cr
CAP
IlIIERPIUAJr
CATERPILLAR"
mo
.....

CaterpUlar (Xuz:hou) LId.

IptoductNeomtl

• Ilustração 46

A chapa China está em máquinas certificadas para


os requisitos da China que estavam em vigor na
ocasião.
901733255
38 SPBU8249
Informações de Identificação
Decalque de Certitlcação de Emissões

, FCC ID: PQMMSS1


OABCOMM TVPE
APPROVA~:801QWI CANADA 4071104478A

IC: 4850A-C121415 CE:(D0888


le111021747

CE: CD ~Z

Ilustração 49 g01261786
Ilustração 48 g01261742

Esta mensagem localiza-se no grupo de controle do


A (:UIDADO MSS. O grupo de controle localiza-se no
compartimentodo motor.
Esta máquina está eq ulpada com um aparelho de Consulte o revendedor Caterpillar em caso de
comunicação Caterpi lar Product Link. Em caso dúvidas quanto à operação do MSS em um país
de uso de detonadon s elétricos/eletrônicos, este específico.
aparelho de comunic ~çãodeveria ser desativado
a uma distância de 1~ m (40 pés) de um local de i04029737
explosão, ou dentro ~a distância obrigatória de
acordo com os requi itos legais. Deixar de fazer
isso pode causar int4 rferência em operações de Decalque de Certificação de
explosão, resultando em ferimentos graves ou
morte.
Emissões U
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Se a máquina tiver que rabalhar dentro de 6 m Nota: Essas informações são válidas nos Estados
(20 pés) de uma área d ~ explosões, o módulo Unidos, Canadá e Europa.
Product Link deverá ser desconectado.
Entre em contato com o revendedor Cat para obter
Consulte o seu revende~or Caterpillar caso tenha uma Declaração de Garantia de Controle de
quaisquer perguntas so bre a operação do Product Emissões.
Link em um país especí ICO.
Esta etiqueta está localizada no motor.
Sistema de Segure nça da Máquina
Se equipada, esta men agem é usada para verificar
a certificação do Sisterr a de Segurança da Máquina
como um transmissor R1=. As especificações abaixo
são fornecidas para aju ~ara assegurar a
conformidade com todo ~ os regulamentos locais:
Tabela 6
Intensidade do carnporu 16,12 dB microamp/metro

Faixa de frequência de 134,2 kHz


operação

Tempo de operaçãO(2) 0,055 segundo (1/18 segundo)

(1) Intensidade do campo a 1 m


(2) O tempo de operação é rru dido depois que a chave interruptora
é ativada pela primeira ve
SPBU8249 39
Se ão de Operação
Como Subir e D scer da Máquina

• Seção de Operação Especificações do Siste a de


Acesso à Máquina
Antes da Operação O sistema de acesso à máquina foi oncebido para
atender ao objetivo dos requisitos té nicos da norma
ISO 2867 Máquinas de Terraplenag m - Sistemas de
i04024400 Acesso. O sistema de acesso prop ciona o acesso
do operador ao seu posto e para re lizar os
Como Subir e Descer da procedimentosde manutençãodes ritos na seção de
Manutenção.
Máquina
Código SMCS: 7000 Saída Alternativa
Máquinas equipadas com cabines t m saídas
alternativas. Para obter informaçõe adicionais,
consulte o Manual de Operação e anutenção,
"Saída Alternativa".

i03379519

Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

Para aproveitamentomáximo da vi a útil da


máquina, efetue uma inspeção co leta da máquina
antes de entrar na máquina e dar p rtida no motor.


Inspecionea área ao redor e embai o da máquina.
Ilustração 50 Verifique se há parafusosfrouxos, cúmulo de lixo,
900037860
vazamentos de óleo ou líquido arre cedor e peças
Exemplo típico quebradas ou desgastadas.
Suba e desça da máquina apenas em locais com Nota: Fique atento a vazamentos. e observar um
degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças vazamento, procure sua origem e e imine a causa do
antes de subir para a máquina. Inspecione os problema. Se suspeitar ou detectar m vazamento,
degraus e as alças. Realize todos os consertos verifique os níveis dos fluidos com ais freqüência.
necessários.
Inspecioneos equipamentose os c
Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de hidráulicos.
frente para ela.
Verifique o estado dos pneus. Se n cessário, calibre
Mantenha um contato de três pontos com os degraus os pneus.
e as alças.
Verifiqueos níveis de óleo, líquido rrefecedore
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés combustível.
e uma das mãos. O contato de três pontos também
pode ser as duas mãos e um dos pés. Remova qualquer acúmulo de lixo detritos.
Providencietodos os reparos nece sários antes de
Não suba em uma máquina em movimento. Não iniciar a operação da máquina.
desça de uma máquina em movimento. Nunca salte
da máquina. Não carregue ferramentas ou Certifique-sede que todas as tamp s e protetores
acessórios quando tentar subir ou descer da estejam firmemente instalados.
máquina. Use uma linha de mão para puxar
equipamento para cima da plataforma. Não use Ajuste os espelhos para obter melh r visibilidade.
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou
sair do compartimento do operador. Certifique-sede que o indicador de impeza do filtro
de ar do motor não esteja na área rmelha.
Lubrifiquetodas as conexões que
manutençãodiária.
SPBU8249
40
Antes da Operação
Trava do Chassi Direci

• Manual de Operação e Manutenção, "Tanquede


Ar - Drene a Umidade e os Sedimentos"

• Manual de Operação e Manutenção, "Alarme de
Marcha a Ré - Teste"
• Manual de Operação e Manutenção, "Freios,
Indicadorese Medidores - Teste"
• Manual de Operação e Manutenção, "Dentes do
Pinhão de Acionamento do Círculo - Lubrifique"

• Manual de Operação e Manutenção, "Parte


Superior do Círculo - Lubrificação"
• Manual de Operação e Manutenção, "Nível do
901703673 Sistema de Arrefecimento - Verificação"
Ilustração 51
• Manual de Operação e Manutenção, "Indicador de
Remova o pino de trav mento do chassi (1) e guarde
Manutenção do Filtro de Ar do Motor - Inspeção"
o pino (1) no suporte d armazenagem. O pino (1)
deve ser removido para articular a máquina. • Manual de Operação e Manutenção, "Nível do
Óleo do Motor - Verifique"
• Manual de Operação e Manutenção, "Separador
2 de Água do Sistema de Combustível - Drene"

• Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de


Segurança - Inspecione"
• Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
Óleo da Transmissão e do Diferencial -
V
Verificação"
i03379525

900949012
Trava do Chassi Direcional
Ilustração 52
Código SMCS: 7506
Retire o parafuso de tra amento da inclinação das
rodas (2) da posição tra ada.
A CUIDADO
~ISO Não há espaço para pessoas nesta área quando a
Não opere a máquina om o parafuso de inclinação máquina vira. Existe o risco de esmagamento, re-
da roda na posição tr vada, pois isso pode causar
sultando em ferimentos graves ou morte.
danos à máquina.
A trava da direção impede que a máquina seja
Execute diariamente os procedimentosaplicáveis à
articulada.
sua máquina:
SPBU8249
41
A tes da Operação
Trava do hassi Direcional


2

Ilustração 53
g01703634

Antes de realizar qualquer uma das seguintes


operações, insira a trava de direção (2) no suporte de
armazenagem (1) :

• Levante a máquina.
• Transportara máquina.

• Execute qualquer trabalho próximo ao centro da


máquina.

• Prenda a trava de direção na posição TRAVADOcom


o pino de travamento.

Retire a trava de direção (2) antes de operar a


máquina. Prenda a trava de direção no suporte de
armazenagem (1) com o pino de travamento.
SPBU8249
42
Operação da Máquina
Saída de Emergência

Suspensão Mecânica
Máquina
i01788476

Saída de Em rgência
Código SMCS: 7308; 310
A porta no lado esquer o da máquina é a saída
principal. Use a porta n lado direito da máquina
como uma saída de e rgência.

2
g01067310
Ilustração 55

g00904433
d .f1. Alavanca de Ajuste do Encosto do
Assento (1) - Empurre para baixo a
Ilustração 54 alavanca do encosto do assento, a fim
de ajustar o ângulo do encosto. Ajuste o encosto
Se a máquina estiver e uipada com uma asa de do assento na posição desejada. Solte a alavanca
neve, a porta no lado di eito da máquina não poderá de ajuste do encosto para travar o encosto na
ser usada como uma s ída de emergência. Use o
vidro traseiro como um saída de emergência. Se a posição desejada.
máquina estiver equipa a com um martelo, este Botão de Ajuste do Peso (2) - Use a alavanca do
estará localizado no lad direito do operador na botão para ajustar o assento ao peso do operador.
ROPS. Use o martelo p ra quebrar o vidro. Empurre Vire a alavanca no sentido horário para reduzir a
o vidro para fora e saia a cabine. altura do assento.
i02607953
Alavanca de Ajuste da Altura do Assento
(3) _ Puxe para cima a alavanca de altura
Assento do assento a fim de ajustar o assento
Código SMCS: 7312 para cima ou para baixo. Ajuste o assento na
altura desejada. Solte a alavanca de altura do
O assento de operador ue é fornecido com esta assento para travar o assento no lugar.
máquina está em confo midade com a classe
apropriada da norma IS 7096. Alavanca de Ajuste Longitudinal (4) -
Puxe para cima a alavanca de ajuste
Nota: Ajuste o assento a ocasião da troca de •• longitudinal a fim de mover o assento
operador ou no início d cada turno de trabalho. para a frente ou para trás. Ajuste o assento na
posição desejada. Solte a alavanca de ajuste
O operador deve estar entado com as costas
apoiadas no encosto d assento. O assento deve ~er longitudinal para travar o assento no lugar.
ajustado de forma a per itir o curso total dos pedais Botão de Suporte Lombar (5) - O botão
pelo operador.
@~ de suporte lombar fica localizado no
lado esquerdo traseiro do assento. Vire
o botão de suporte lombar no sentido anti-horário
para aumentar a rigidez do suporte lombar. Vire o
botão de suporte lombar no sentido horário para
reduzir a rigidez do suporte lombar.
SPBU8249 43
npr·Rr.,~nda
Máquina
de Segurança

• Suspensão a Ar Botão de Suporte nmn::lr (10) - O botão


de suporte lombar fica lizado no
lado traseiro esquerdo assento. Vire
o botão de suporte lombar no anti-horário
para aumentar a rigidez do lombar. Vire o
botão de suporte lombar no se horário para
reduzir a rigidez do suporte Innnh~.r

i04231457

Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina estava equ com um cinto


de segurança quando foi e ,,;m~~rl" pela Caterpillar.
No momento da instalação,o cinto segurança e
as instruções de instalação do segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO Consulte
seu revendedor Cat para todas as de
6 7 8 9 reposição.

Sempre verifique as condições do


Ilustração 56 901067311 e da ferragem de sustentação a
máquina.
o assento com suspensão a ar tem uma bolsa de ar
que controla a altura do assento e o ajuste de peso Ajuste para Cintos de

• ./l.
do assento. A quantidade de ar na bolsa é
determinada pelo operador.A pressão da bolsa de ar Não Retráteis
é determinada pelo peso do operador. Isso fornece Ajuste ambas as extremidadesdo
ajuste automático do assento. O amortecimento é
segurança. O cinto de segurança d
fornecido pelo absorvedor de choque (9).
apertado, mas confortável.
Alavanca de Ajuste do Encosto do
@
U Assento (6) - Puxe para cima a alavanca
do encosto do assento, a fim de ajustar
Como Estender o Cinto de
o ângulo do encosto. Ajuste o encosto do
assento na posição desejada. Solte a alavanca de
ajuste do encosto para travar o encosto na
posição desejada.

@ !BotãodeAjustedaAltura(7)-para
Li J,.. levantar o assento, pressione o botão.
Para abaixar o assento, puxe o botão
para fora.

Nota: O operador não deve modificar a altura da


suspensão de forma a tornar o curso inadequado
para a aplicação específica. A altura do assento deve
ser mudada se o assento abaixar demais ou se o
assento subir demais até a altura máxima.
Ilustração 57
Alavanca de Ajuste Longitudinal (8) _ 900100709
Puxe para cima a alavanca de ajuste
longitudinal a fim de mover o assento 1. Solte o cinto de segurança.
para a frente ou para trás. Ajuste o assente na
posição desejada. Solte a alavanca de ajuste
longitudinal para travar o assento no lugar.
44 I
SPBU8249
Operação da Máquina I
Cinto de Segurança I

Como Apertar o Cinto de Segurança

2 3

Ilustração 58 900932817

2. Para remover a folg do laço externo (1), gire a Ilustração 60 900932818


fivela (2). Isso '''''''r:"":,, a barra de trava. Dessa Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
maneira, o cinto de urança poderá se mover (2). Certifique-sede que o cinto de segurança está
pela fivela. colocado sobre o colo do operador.

3. Remova a folga do externo do cinto puxando Como Soltar o Cinto de Segurança


a fivela.
4. Afrouxe a outra e do cinto de segurança da
mesma maneira. Se cinto de segurança não ficar
apertado com a no centro, reajuste-o.
LI:

Ilustração 61 900100717

Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará


o cinto de segurança.

Ilustração 59 900100713

rança. Puxe o laço externo


cinto.

3. Se o cinto de segura ça não ficar apertado com a


fivela no centro, reaj ste-o.
SPBU8249
45
Ope ação da Máquina
pelho Retrovisor

Ajuste para Cintos de Segurança Extensão do Cinto de S gurança


Retráteis

Como Apertar o Cinto de Segurança


A CUIDADO
A fim de evitar ferimentos ou
tensões de cinto de segurança
gurança retráteis.

O sistema retrator pode ou não wr,,"'u,,"r'_c::o depen-


dendo do comprimento da ex1:efl~sao tama-
4 nho da pessoa. Se o retrato r não I'r""',,,,"r_c::o o cinto
de segurança não reterá a pess

Estão disponíveis cintos de segura


não retráteis e extensões para
não retráteis.
A Caterpillar recomenda que as ",vll",nC!n,~C!
de segurança sejam usadas
segurança não retráteis.
Ilustração 62
900867598 Consulte o seu revendedor Cat
segurança mais longos e quanto
Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator cintos de segurança.
num movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
i00527222
(2). Certifique-se de que o cinto de segurança está

• colocado sobre o colo do operador.


a retrator ajustará o comprimento do cinto e o travará
no lugar.A luva de dirigibilidade confortável permitirá
que o operador tenha um movimento limitado.

Como Soltar o Cinto de Segurança


Espelho Retrovisor
Código SMCS: 7319

S/N: JJA1-e Sego


S/N: SZL1-e Sego
S/N: SZM1-e Sego
S/N: JBP1-e Sego
S/N: SZP1-e Sego

Ilustração 63
900039113

Empurre o botão de liberação sobre a fivela para


soltar o cinto de segurança. a cinto de segurança se
retrairá automaticamentepara dentro do retrator.


Ilustração 64
900106818

Ajuste os espelhos de forma a a melhor


visibilidade para o operador.Aj espelhos
internos antes de operar a máq Se a máquina
estiver equipada com espelhos "'Vl~d.rr"'\,,, ajuste-os
antes de operar a máquina.
46 SPBU8249
Operação da Máquina
Controles do Operador

i05328815

Controles do rador
Código SMCS: 7300;

Nota: É possível que a máquina não esteja


equipada com todos os controles descritos neste
tópico.

3 2

901384073
Ilustração 65

(1) Interruptor de partida do (8) Sinal de seta de direção e controle do


(2) Controles de pisca-alerta
condicionado (9) Feixe baixo da luz de trabalho (se
(3) Controle de ",mnrt"f';n,<>ntrl equipada)
equipado) (10) Luzes do painel, luzes traseiras e luzes
(4) Acendedor de cigarros de funcionamento (se equipadas)
(5) Controle de mudança '+~'~6'·;~~ (se (11) Interrupíor do atenuador do farol
equipada) dianteiro (se equipado)
(6) Tomada Elétrica de 12 V (12) Holofotes dianteiros e holofotes
(7) Interruptor da luz do teto traseiros (se equipados)
(13) Controle da trava do diferencial
47
SPBU8249
ooetacão da Máquina
-"..",." .."'" do Operador


~




t
• (14) Controle da transmissão e controle do
freio de estacionamento
(15) Controle do freio de serviço
(16) Controle do acelerador
(17) Interruptor de ajuste de velocidade do
acelerador
(18) Interruptor do modo de retenção do
acelerador
(19) Controle da
central
(20) Controle de
(21) Controle de
(22) Controle de
removedora
equipado)
trava do deslocamento

deslocamento central
articulação
levantamento da lâmina
de neve/lâmina (se
(23) Controle do
equipado)
(24) Controle de
para o lado
(25) Controle de
lo",~n·lon,on"n

in~lin",,5n
da lâmina

t
t 37 38
t
••
••
••
••
31

•• 42

:. 29

••
43

•e
••
J

••
••
••
•• Ilustração 66

(26) Controle do modulador da transmissão (33) Alavanca de comando do círculo da


901384076

••
(27) Alavanca de deslocamento lateral da lâmina
lâmina (34) Limpador do vidro traseiro e lavador do
(28) Controle de levantamento da lâmina vidro (se equipado)
para o lado esquerdo (35) Lirlnpador do vidro frontal inferior e

:. (29) Controle de levantamento da asa para lavador do vidro (se equipado)


neve (se equipada) (36) Limpador do vidro frontal e lavador do
(30) Controle de inclinação da asa para neve vidro (se equipado)
(se equipada) (37) Lyzes da armação da lâmina (se

••
(31) Controle do riper (Se equipado) equipada)
(32) Alavanca de controle de inclinação da (38) Interruptor do espelho aquecido (se
lâmina equipado)
(39) Luz da asa para neve (se equipada)


48
SPBU8249
Operação da Máquina
Controles do Operador

Ilustração 67
g01726196
(45) Controle de inclinação d volante de (46) Interruptordo atenuador do painel (se
direção equipado)

•••
••
••
••
••
..::
.'.•,
.1

.:
••

• SPBU8249
49

•~ Ope ação da Máquina


Cont oles do Operador


~.
t
Chave Interruptora de Partida do
Motor (1)
Quando se gira o interruptor de partida do motor (1)
Interruptor de Velocidade d Ventilador
(28)
Interruptor de Velocida do Ventilador
t para a posição LIGAR, é fornecia energia elétrica
® ôO (2B) - O interruptor de v locidade do

• ©
t
para os sistemas no compartimento do operador.
DESLIGAR - Para poder inserir ou retirar
a chave de partida do motor, esta deve
ventilador controla o m tor do
ventilador de três velocidades.
DESLIGAR - Coloque o nterruptor nesta
t estar na posição DESLIGAR. Para
© posição para desligar o entilador.

•• desligar a energia dos circuitos elétricos da


cabine, gire o interruptor de partida do motor para
a posição DESLIGAR. Além disso, gire a chave de
partida do motor para a posição DESLIGAR para ®
Aquecedor - Mova o int rruptor para a
direita para operar o sis ema de
I aquecimento.

•• CDI
parar o motor.
Ar-condicionado - Mov o interruptor
LIGAR - Para ativar os circuitos para a esquerda para o erar o sistema
elétricos da cabine, gire a chave ~

•• interruptora de partida do motor no


sentido horário para a posição LIGAR.
CD
de condicionamento de r.
BAIXA - Mova o interru tor até este
símbolo para obter a ve cidade mais

•• ® PARTIDA - Para dar partida no motor,


gire a chave de partida do motor no
sentido horário até a posição PARTIDA.
baixa do ventilador.

•• Quando se soltar a chave de partida do motor, ela


retornará à posição LIGAR. ® MÉDIA - Mova o interru tor para este
símbolo para operar o v ntilador em
velocidade média.

:. Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne


a chave interruptorade partida do motor à posição
DESLIGAR. Isso deve ser feito antes de dar nova
@) ALTA - Mova o interrup r até este
símbolo para operar o v ntilador em
velocidade mais alta.

••
partida do motor.

Controles de Aquecimento e Ar- Operação do Sistema Aque imento e Ar-


-condicionado

•• -condicionado (2) (se equipado)


O sistema de aquecimento e ar co
executar quatro funções:
icionado pode

•• 28
Aquecimento - Gire o i
para a velocidade LOW
erruptor (2B)
BAIXA),

•• MEDIUM (MÉDIA) ou HI
Ajuste o controle (2A) para a tem
desejada.
H (ALTA).
eratura

•• Ar Condicionado - Ativ o sistema de ar


condicionado. Gire o in rruptor (2B)
para a velocidade LOW BAIXA),

•• MEDIUM (MÉDIA) ou HIGH (ALTA. Ajuste o


controle (2A) para a temperatura esejada.

•• Ilustração 68 g00948651
Pressurização - Quand não se deseja
aquecimento nem arref cimento,
pressurize a cabine par impedir a

•• • Controle Variável de Temperatura (2A)


@
Q
Controle Variável de Temperatura (2A) -
Ajuste o botão em qualquer ponto entre
entrada de poeira.
Gire o controle (2A) para uma tem
confortável. Gire o interruptor (2B)
ratura
ara a velocidade
a posição DESLIGAR (esquerda) e a LOW (BAIXA), MEDIUM (MÉDIA) HIGH (ALTA).
Use a velocidade do ventilador nec ssária para
• • posição MÁXIMA (direita). Isso controlará a manter a poeira para fora.
• quantidade de aquecimento e de esfriamento.

••
50
SPBU8249
Operação da Máquina
Controles do Operador

Desembaça ento - Ative o sistema de Nota: Para o caso de falha de um solenoide da


ar condicion do. Gire o interruptor (2B) transmissão, a máquina está equipada com um modo
do ar-condic onado para a velocidade de retorno lento a um ponto de serviço. O
LOW (BAIXA), MEDIU (MÉDIA) ou HIGH (ALTA). procedimentoa seguir deve ser usado em tal
Use a velocidade do v ntilador necessária para situação.
eliminar a umidade d ar na cabine. Isso impede a
formação de umidade no para-brisa e nos vidros. Quando um dos solenoides não opera
Ajuste o controle (2A) até que o nível de umidade adequadamente, a máquina pode usar o modo de
esteja baixo. Ajuste o ontrole (2A) até que a retorno lento. Você só pode usar as marchas que
temperatura da cabin esteja confortável. tenham solenoides funcionando apropriadamente.
Coloque o controle da transmissão na posição
Controle de Am rtecimento da NEUTRO. Depois, troque o controle da transmissão
para uma posição À FRENTE ou MARCHA A RÉ.
Lâmina (3) (se e uipado) Nem todas as marchas funcionarão.
O controle de amorteci ento da lâmina (se
equipada) fica localizad no console de controle da Operação da Mudança Automática
transmissão, à direita d operador. O número de
interruptores em sua m quina pode variar. O controle Nota: A função de mudança automática de marchas
de amortecimento da lâ ina (interruptor)sempre é um componente opcional desta máquina.
ocupará a posição à es uerda do centro.
Posição LIGAR
Controle de mortecimento da Lâmina -
COloque o in erruptor na posição A marcha mais baixa do conjunto pode ser
superior par ativar o amortecimento da configurada no intervalo entre a segunda e a quinta
lâmina. Coloque o int rruptor na posição inferior marcha. A marcha mais baixa padrão dever ser a
para desativar o amo ecimento da lâmina. quarta marcha.

Acendedor de Quando o controle de mudança automática de


velocidade (5) está na posição LIGAR e o controle da
Acendedor d Cigarros (4) - Pressione o transmissão (14) está em qualquer velocidade que
acendedor e ibere-o. Quando o seja mais alta que a velocidade mais baixa que foi
acendedor e tiver pronto para uso, ele configurada pelo revendedor,a máquina muda
automaticamentepara velocidades superiores.A
saltará para f ra. O isqueiro (4) também
pode ser usa o como uma tomada
elétrica de 2 volts. A tomada de energia
transmissão elevará automaticamentea marcha a
partir da mais baixa que foi configurada até a marcha
que tenha sido selecionada pelo operador.Além
••
••
elétrica pode ser usad para acionar disso, a transmissão reduzirá automaticamentea
equipamentos ou ace sórios elétricos marcha quando o interruptor de mudança de marcha
automotivos. Remova tampa antes de usar. automática (5) estiver na posição LIGAR. A
transmissão não mudará para uma velocidade
Controle de Mu ança Automática
de Velocidade ( ) (Se Equipado)
superior do que aquela que estiver selecionada pelo
controle de transmissão (14).

1. Coloque o interruptor de mudança automática (5)


••
O controle de mudança utomática de marchas (se Ir
•.•,
na posição LIGAR.
equipada) fica localizad no compartimentodo
operador que fica à sua direita. O número de
interruptores em sua m quina pode variar. O controle 2. Mova o controle da transmissão (14) para a maior
de mudança automátic de marchas sempre ocupará velocidade em funcionamento desejada. A marcha
a posição à extrema es uerda do console do
operador.
deve estar acima da marcha mais baixa
configurada. O indicador de alerta de mudança .,
Controle de udança de Marcha
Automática Coloque o interruptor na
posiçao sup rior para ativar a
transmissão com mud nça automática de
automática se acenderá. A transmissão iniciará na
marcha mais baixa configurada.A transmissão
aumentará a marcha automaticamente.A
mudança para cima se baseará na rotação do
motor e na velocidade de deslocamento da
...•.

marchas. Coloque o i terruptor na posição
inferior para desativar a transmissão com máquina.A transmissão fará a redução
mudança automática e marchas. automática para uma marcha que não seja menor
do que a menor marcha previamenteconfigurada.
L·~
.,
....
51
SPBU8249
Ope ação da Máquina
Cont oles do Operador


Sinal de Seta de Direçã e Controle
Função NEUTRALIZAR
do Pisca-alerta (8)
A função de mudança automática de velocidade será
neutralizada quando o controle de transmissão (14) Luzes de Sinal de Seta Direção-
for movido abaixo da velocidade mais baixa
configurada. O indicador de alerta de mudança
automática de velocidade desligará quando o
controle de mudança automática de velocidade (5) ESQUERDA- Puxe para baixo o c ntrole (8) para
estiver na posição LIGAR e o controle da ativar o sinal de seta de direção par a esquerda.
transmissão (14) estiver em qualquer velocidade que Quando o controle (8) for empurrad para baixo, uma
esteja abaixo da velocidade mais baixa configurada. luz indicadora se acenderá no pain I dianteiro. O
sinal de seta para a esquerda perm necerá ligado
A transmissão permanecerá na marcha especificada. até que o controle (8) seja retornad manualmente
A função de mudança automática de velocidade para a posição DESLIGAR.
pode ser ativada novamente movendo o controle de
transmissão (14) para qualquer velocidade acima da
menor velocidade configurada. O indicador de alerta
DESLIGAR- Mova o controle (8) p ra a posição
MEIO para desativar o sinal de set As luzes de seta
de mudança automática se acenderá e a transmissão
de direção permanecerão apagada .
acionará a função de mudança automática.

Posição DESLIGAR DIREITA- Empurre para cima o co trole (8) para


ativar o sinal de seta para a direita. uando o
A máquina é controlada manualmente pelo operador controle (8) for empurrado para cim ,uma luz
com o interruptor de mudança automática (5) na indicadora se acenderá no painel di nteiro. O sinal
posição DESLIGAR. Quando o controle de mudança de seta para a direita permanecerá igado até que o
automática de velocidade (5) está na posição controle (8) seja retornado manual ente para a
DESLIGAR, a transmissão muda de velocidade posição DESLIGAR.
quando o controle de transmissão (14) é movido
manualmente. O indicador de alerta de mudança


automática está desligado. Pisca-alerta - Puxe par
(8) para ativar as luzes pisca-alerta.
Pressione o interruptor 8) para desligar
Posição MANUAL (DESCARGA) as luzes do pisca-alerta.
Quando o controle de mudança automática de
velocidade (5) é girado para a posição DESLIGAR e
Feixe Baixo da Luz de abalho (9)
o controle da transmissão (14) é posicionado mais (Se Equipada)
alto que a velocidade atual, o indicador de alerta de
mudança automática de velocidade piscará. O Feixe Baixo da Luz de T abalho (9) (Se
indicador de alerta de mudança automática de
velocidade piscará até que o controle de transmissão Cê)
~D
~ Equipada) - Pressione
do interruptor (9) para li
parte superior
ar o feixe baixo

•• (14) seja movido para a velocidade de operação


atual. O indicador de alerta de mudança automática
se acenderá. A transmissão permanecerá na
da luz de trabalho. Pressione a p
interruptor (9) para desligar o fei
de trabalho.
rte inferior do
e baixo da luz

••
velocidade especificada pelo controle de transmissão
(14). Luzes do Painel, Luzes raseiras e
Tomada Elétrica de 12 V (6) (se Luzes de Funcionamen o (10) (Se
•• equipada) Equipadas)

••
Tomada Elétrica de 12 V(6) - Se equipada, uma Luzes do Painel, Luzes raseiras e
tomada elétrica de doze volts está localizada à Luzes de Funcionamen (10)-
esquerda do operador no porta-copos. Essa tomada Pressione a parte supe or do interruptor
elétrica pode ser usada para alimentar equipamentos

••
(10) para ligar as luzes o painel, as
ou acessórios elétricos automotivos. Remova a luzes traseiras e as luz de operação.
tampa antes de usar.
Mova o interruptor (10) ara a posição


MEIOpara desligar as luzes do p inel, as luzes
Luz Interna do Teta (7) traseiras e as luzes de funciona entooPressione

:. Luz Interna do Teto (7) - Pressione a metade


traseira do interruptor (7) para ligar a luz interna do
a parte inferior do interruptor (10 para ligar
somente as luzes do painel e as I zes traseiras.

•• teto. Pressione a metade dianteira do interruptor (7)


para desligar a luz interna do teto.


52 SPBU8249
Operação da Máquina
Controles do Operador

Interruptor do tenuador dos Bloqueado - Pressione a parte inferior


do interruptor (13) para travar o
Faróis Dianteir s (11)(Se diferencial. Quando o diferencial estiver
Equipado) travado, uma luz indicadora se acenderá no
painel dianteiro. A trava do diferencial ajudará a
Interruptor d Atenuador dos Faróis impedir a derrapagem das rodas. Use a trava do
Dianteiros (1 ) - Pressione o interruptor diferencial para nivelar solos macios ou úmidos.
(11) para bai o para mudar os feixes dos Somente engate a trava do diferencial quando as
faróis diante ros para luz alta. Pressione rodas não estiverem derrapando.
o interrupto (11) para cima para mudar
os feixes do faróis dianteiros para luz Destravado - Pressione a parte superior
baixa. do interruptor (13) para destravar o
diferencial.
Holofotes Diant iros (12)(Se Trave o diferencial para aumentar a tração, conforme
Equipados) a necessidade.
Nota: Antes de ligar os holofotes dianteiros, deve-se Verifique se o diferencial está destravado antes de
ligar as luzes do painel, as luzes traseiras e as luzes virar ou articular a máquina. Ao trafegar a máquina,
verifique se o diferencial está destravado.

..
de operação.
Holofotes Di nteiros (12) (Se Equipados) AVISO
- Pressione parte superior do O uso da trava do diferencial ao virar, articular ou tra-
interruptor (12) para ligar os holofotes fegar pode causar danos aos componentes do trem
'--
dianteiros. Pressione parte inferior do
interruptor para a pos ção MEIO para desligar os
holofotes dianteiros.
de força.

Sempre que uma das rodas tandem encontrar


-.&
superfícies moles ou escorregadias, a trava do
Holofotes Diant iros e Traseiros diferencial fornecerá tração máxima, eliminando giros
(12) (Se Equipa os) em falso das rodas. Todogiro excessivo e sem
U~
Nota: Antes de ligar os olofotes dianteiros, deve-se
ligar as luzes do painel, as luzes traseiras e as luzes
de operação.
controle das rodas pode causar desgaste acelerado
em certos componentes do trem de força. Isso se
deve à lubrificação inadequada durante o giro das
rodas.
Não engate a trava do diferencial (13) quando uma
..•
"-


Holofotes Di nteiros e Traseiros (12) (Se
@
iÇ;; Equipados)
do interrupt
Pressione a parte inferior
para ligar os holofotes
roda estiver patinando. Diminua a rotação do motor
até que a roda pare de girar. Antecipe o uso da trava
dianteiros e os holofo es traseiros. Pressione a
do diferencial para que não ocorram derrapagens. 6r
parte superior do inte
para desligar os holof
ruptor até a posição MEIO
tes dianteiros e os
Controle da Transmissão e
Controle do Freio de
••..,
..•
holofotes traseiros.

Controle da Tra a do Diferencial Estacionamento (14)


(13) A alavanca (14) controla a transmissão e o freio de
estacionamento.

A fim de evitar danos ao diferencial, não engate o Controle da transmissão


."..
.'".
controle da trava do dif rencial a altas velocidades.
Nota: Deve-se mover a alavanca (14) da posição
Não vire a máquina com a trava do diferencial
engatada.
Não engate o controle d trava do diferencial enquan-
FREIO DE ESTACIONAMENTOENGATADOantes
de mover a alavanca (14) para a posição NEUTRA. "
Avanço - Mova a alavanca (14) para a
to uma roda estiver gir ndo. Reduza a rotação (rpm) esquerda e puxe-a para trás até o ajuste

L·:...."
do motor até que a rod pare de girar. Use a trava do
de velocidade de avanço desejado. A
diferencial antes que oc rra patinagem.
máquina se movimentará para a frente.
Em áreas de alta resist ncia, pode ser necessário vi-
rar um pouco a máquin a fim de ajudar a destravar a NEUTRO - Mova a alavanca (14) para a
trava do diferencial. Re uzir a rotação (rpm) do motor
também pode ajudar.
posição NEUTRA ao preparar-se para
estacionar a máquina. .,
..,...
•• SPBU8249
• 53
ção da Máquina

• les do Operador

••
• •
(fi)\
~
Marcha aRe• - Mova a alavanca (14) para
a direita e puxe para trás a alavanca (14)
Nota: Em caso de falha de um sole oide de
transmissão ou do sensor de posiçã , a máquina é
equipada com um modo de retorno I nto a um ponto
• para a velocidade desejada. A máquina
de serviço. O procedimento a segui deve ser usado
• se movimentará em marcha à ré.
em tal situação.

•• Mudança de Sentido e de Velocidade

1. Ligue e desligue todos os controles para verificar


Se o sensor de posição falhar, nem odos os
solenoides funcionarão de forma ap opriada. Você só
pode usar as marchas que tenham olenoides

•• se funcionam corretamente .
2. Certifique-se de que o controle do acelerador
funcionando apropriadamente. Coi ue o controle da
transmissão na posição NEUTRO. epois, troque o
controle da transmissão para uma sição À

•• esteja na posição MARCHA LENTA BAIXA.

3. Engate o controle do modulador da transmissão.


FRENTE ou MARCHA A RÉ. Nem t das as marchas
funcionarão.

•• 4. Levante todos os equipamentos.


Controle do Freio de Estaci

A CUIDADO

•• 5. Engate o freio de serviço.

6. Mova o controle da transmissão (alavanca) (14)


A parada brusca da máquina pode provocar
ferimentos.

•• para a posição da direção e da velocidade


desejadas. Se a pressão de ar do sistema d freios cair abai-
xo da pressão normal de operaç o, um alarme de
ação soará e os indicadores de alerta dos freios

•• 7. Solte o controle do moduladorda transmissão.


8. Empurre para baixo o controle do acelerador até
piscarão no painel do operador. I' luz de ação co-
meçará a piscar. Se a pressão (O ar continuar a
cair, o freio de estacionamento e gatará automati-

:.
atingir a velocidade desejada.
camente. Prepare-se para uma pérada brusca.
9. Mude para uma marcha acima de cada vez.
Corrija a causa da perda da pre ssão de ar. Não
Aumente a rotação do motor,conforme


movimente a máquina sem a pr ssão normal de
necessário. ar dos freios.

•• AVISO
A fim de evitar a possibilidade de danos à máquina,
AVISO

•• reduza a velocidade de percurso antes de reduzir as


marchas.
Não engate o freio de estacionar ento enquanto a
máquina estiver se movimentandc, a menos que o
freio de serviço falhe. O uso do feio de estaciona-

•• Nota: É fornecida uma proteção contra rotação


excessiva do motor durante a redução de marcha
mento como freio de serviço em operação regular
causará sérios danos ao freio de es acionamento.

•• enquanto você reduz a marcha, mas os seguintes


passos são recomendados:
10. Mude para uma marcha acima de cada vez.
AVISO
Movimentar a máquina com o freio ~e estacionamen-

•• Quando você reduz a marcha de uma máquina


carregada, aumente a rotação do motor para
correspondê-Ia à velocidade da engrenagem de
to engatado pode causar desgaste excessivo ou da-
nos aos freios. Se necessário, repa e o freio antes de
operar a máquina.

•• transmissão.
11. Para mudar a direção da máquina, diminua a sua
O controle da transmissão (alavanca) (14) está
localizado no lado direito do operacbr no

•• velocidade usando os freios de serviço. Engate o


controle do modulador da transmissão a fim de
parar a máquina. Em seguida, mova o controle da
compartimento do operador.
O freio de estacionamento é contro ado pela


alavanca (14). Engate o freio de es acionamento
transmissão (alavanca) (14) para a posição da após a parada da máquina.

:.
••
direção e da velocidade desejadas. Depois de
selecionar o sentido desejado e a marcha
desejada, solte os freios de serviço e o controle do
modulador da transmissão (pedal).


54 SPBU8249 ••
••
Operação da Máquina
Controles do Operado

Para engatar o freio de estacionamento, empurre


para baixo a alavanca 14) à medida que empurra a
Interruptor do Modo de Retenção
do Acelerador (18) l.,;.•
alavanca (14) para fre te para a posição FREIO DE
ESTACIONAMENTO NGATADO.Quando a
alavanca (14) for libera a, o freio de estacionamento
permanecerá engatad .
Este é um interruptor de três posições. O interruptor
(18) permite que o operador defina o modo da função
••
Para liberar o freio de stacionamento, empurre para
baixo a alavanca (14) . medida que puxa para trás a
de retenção do acelerador. É possível selecionar os
seguintes modos: AUTOMÁTICO, DESLIGAR and
MANUAL.
••
alavanca (14). A alava ca (14) não está mais na
posição FREIO DE ES ACIONAMENTO
ENGATADO.Ao soltar alavanca (14), o freio de
estacionamento perma ecerá desengatado.
Modo Automático - Pressione o
interruptor (18) para frente para colocar
••
Controle do Freio de Serviço (15)
o controle do acelerador no modo
automático. Quando o interruptor (18) estiver no
modo automático, a função do acelerador será ••
Pressione o pedal (15) ara engataro freio de
serviço. Engate o freio e serviço para reduzir a
velocidade de percurso Use o freio de serviço para
semelhante a de um piloto automático. Use o
pedal do acelerador para conseguir a rotação
desejada do motor. Pressione o interruptor (17) ••
parar a máquina.
Solte o pedal (15) para esengatar o freio de serviço.
para frente para configurar o acelerador com a
rotação de motor atual, Use o interruptor (17) para
mudar o ajuste do acelerador. ••
Controle do Ac lerador (16)
Pressione o pedal (16) ara aumentar a rotação do
Se qualquer uma das seguintes condições ocorrer, o
ajuste do acelerador do modo automático será
suspenso e a rotação do motor obedecerá ao ajuste
do pedal do acelerador:
• ti
motor. O motor retornar' à definição do controle do
acelerador quando voc soltar o pedal (16). Solte o
pedal (16) para diminui a rotação do motor.O motor
retornará à definição d controle do acelerador
quando você soltar o p dai (16).
• O pedal do acelerador é movido mais de 20 por
cento.
"•
• O freio de serviço está aplicado.
c:=
Interruptor de iuste de Velocidade
do Acelerador ( 7)
Pressione o interruptor (17) para trás para reiniciar a
rotação de motor predefinida. ••
O interruptor (17) permi e que o operador ajuste a
velocidade do acelerad r. Conforme necessário,
mova o interruptor (17) ara alterar a rotação do
O recurso de REINíCIO será desativado se alguma
destas condições ocorrer:
••
motor.

AJUSTARIA ELERAR - Quando o


interruptor (1 ) não estiver no modo
• O interruptor (18) é movido para a posição
DESLIGAR.

• O interruptor (18) é movido para o modo MANUAL.


••
desligado, p ssione o interruptor (17)
para frente para ajust r a rotação do motor.
Pressione o interrupt r (17) para frente
• A chave interruptorade partida é movida para a
posição DESLIGAR.
••
novamente para aum ntar a rotação do motor em
100 rpm. Pressione o nterruptor (17) para a frente
e mantenha pression o o interruptor (17) para
• O motor for estolado.
A luz indicadora da trava do acelerador estará acesa
••
aumentar a rotação d motor em 700 rpm/s.
RETOMARlD SACELERAR - Quando o
quando o ajuste do acelerador estiver travado
durante o modo automático. ••
interruptor (1 ) não estiver no modo
desligado, p ssione o interruptor (17)
para trás para diminui a rotação do motor em 100
Modo manual- Pressione o interruptor
(18) para trás para colocar o controle do
acelerador no modo manual. Use o pedal ••
rpm. Pressione o inte uptor (17) para trás e
mantenha pressionad o interruptor (17) para
diminuir a rotação do otor em 700 rpm/s.
Quando o interruptor 18) estiver no modo
do acelerador para conseguir a rotação desejada
do motor. Pressione o interruptor (17) para frente
para configurar o acelerador com a rotação de
motor atual. Use o interruptor (17) para mudar o
••
automático, pression o interruptor (17) para trás ajuste do acelerador.
para reiniciar a rotaçã de motor predefinida.
~
..•

•• SPBU8249 55

•• ção da Máquina
les do Operador

:. ••
A rotação do motor aumentará se o pedal do
acelerador for pressionado até além do ajuste do
acelerador. Quando o pedal do acelerador for solto, o
motor retornará para a rotação do motor pré-
1. Use a alavanca de controle de de
lateral (21) para mover a barra d
barra de tração para a área que s
Coloque as duas alavancas de le
locamento
tração. Mova a
rá nivelada.
antamento na
-ajustada. As seguintes condições não provocam o
posição FLUTUAR para fundam tar a armação

••
desengate da trava do acelerador:
da lâmina.
• O freio de serviço está aplicado.
2. Mova o interruptor (19) para a po ição

•• • O pedal do acelerador é movido.

O bloqueio do acelerador será desengatado se


DESENGATADA. Quando o inter uptor(19) está
na posição DESENGATADA, um luz indicadora
acenderá no painel frontal.

•• ocorrer uma das seguintes condições:

• O interruptor (18) é movido para a posição 3. Se quiser mover a barra de articu


primeiro ou segundo furo de cad
ação para o
lado do centro,

••
DESLIGAR.
passe à Etapa 3.a .. Se quiser m er a barra de
• A chave interruptora de partida for girada para a articulação para o terceiro ou o ú imo furo de cada
posição DESLIGAR. lado do centro, passe à Etapa 3.

••
..
O recurso de RETOMADA não estará disponível a. Certifique-se de que as alav ncas de
após o desengate da trava do acelerador.
levantamento da lâmina aind estejam na

•• A luz indicadora da trava do acelerador se acenderá


quando o acelerador for travado durante o modo
MANUAL.
posição FLUTUAR. Mova a
controle de deslocamento la
lavanca de
ral (21) na

••
direção oposta em que mov a alavanca
Modo Desligar- Pressione o interruptor (18) para a para posicionar da barra de t ação na Etapa 1.
posição central para colocar o controle do acelerador O cilindro de deslocamento ntral se move.

:. ••
no modo desligado. Quando o interruptor (18) está na
posição DESLIGAR, os modos automático e manual
não funcionarão. O acelerador somente será operado
pelo controle do acelerador no modo DESLIGAR.
b.
Isso permite que a articulaçã
Além disso, a barra de articu
lateralmente.

Continue com a Etapa 4.


role livremente.
ção se moverá

Controle da Trava do

••
c. Mude as alavancas de levan amento da
Deslocamento Lateral (19) lâmina da posição FLUTUA .

Controle da Trava de Deslocamento d. Simultaneamente, mova a ai vanca de

•• ~~ Lateral- Mova o interruptor (19) para a


posição inferior para engatar a trava do
deslocamento lateral. Para desengatar a trava de
controle de deslocamento la
frente e mova a alavanca de
ral (21) para a
evantamento da

••
lâmina direita (26) para a fre te. Ao mesmo
deslocamento lateral, empurre a lingueta de
tempo, puxe para trás a alav nca de
travamento e mova o interruptor (19) para a
posição superior. levantamento da lâmina esq erda (29).

•• A CUIDADO
4. Alinhe o pino de travamento de d
central com o furo da barra de a
slocamento
iculação

••
desejado. Use o indicador locali do no braço de
o movimento inesperado da lâmina durante a li-
levantamento direito para verific r o alinhamento.
beração do pino mestre do deslocamento lateral
pode causar ferimentos.

••
5. Mova o interruptor (19) para a po ição
Antes de liberar o pino mestre do deslocamento ENGATADA. A luz indicadora da trava do
lateral, certifique-se de que não haja ninguém pró- deslocamento central se apagar quando o pino

••
ximo à lâmina, que o círculo e a lâmina estejam de travamento do deslocamento entrai for
centralizadas sob a máquina e que a lâmina tenha engatado.
sido abaixada ao solo.

:.
Nota: Se a luz indicadora da trava o deslocamento
central não se apagar, mova a barr de articulação
ligeiramente para o centro, a fim de alinhar o furo
com o pino de travamento do deslo amento central.

••

56 SPBU8249 ••
Operação da Máquina
Controles do Operado
••
6. Desloque lateralme te a barra de articulação para
a área que será cort da. Use os cilindros de
LEVANTAR - Puxe para trás a alavanca (22) para
levantar a lâmina removedora de neve/lâmina. l;:
levantamento da lâ ina para ajustar o ângulo da
inclinação que será eito o corte.
Quando soltar a alavanca (22), a alavanca retornará
para a posição de RETENÇÃO.A lâmina
permanecerá na posição selecionada. ••
Controle de De locamento lateral
(20) FLUTUAR - Empurre a alavanca (22) para a posição
de retenção mais à frente. Ao soltar a alavanca (22),
••
~
~
Deslocamen o Central À DIREITA- Para
mover a bar a de tração para a direita,
puxe para tr s a alavanca (20). Ao soltar
a alavanca permanecerá na posição de
FLUTUAÇÃO.
••
a alavanca (20), ela re ornará para a posição de
RETENÇÃO. A barra e tração permanecerá na
posição selecionada.
Nota: Pode ser necessário um esforço adicional para
empurrar a alavanca para a frente até a posição
FLUTUAR (retém).
••
RETER - A alavanca ( O) retornará para a posição
de RETENÇÃO ao solt r a alavanca (20). A barra de
Nota: Quando a alavanca (22) está na posição de
FLUTUAÇÃO e o motor é desligado, a alavanca não
••
tração permanecerá na posição selecionada.
Deslocamento Centra À ESQUERDA - Para mover
retorna para a posição de RETENÇÃO.Antes de dar
partida no motor, retorne a alavanca (22) para a
posição de RETENÇÃO.
••
••
a barra de tração para esquerda, empurre a
alavanca (20) para fren e. Ao soltar a alavanca (20),
ela retornará para a po ição de RETENÇÃO.A barra Controle do Ângulo da lâmina (23)
de tração permanecerá na posição selecionada. (Se Equipado)
~ W
Controle da Art culação (21)
Articulação DIREITA - Para mover a
9-~
DIREITA - Puxe para trás a alavanca (23)
para virar a lâmina para a direita.
Quando se soltar a alavanca (23), tela •
parte traseir da máquina para a direita,
retornará para a posiçãoRETER. A lâmina lâmina
permanecerá na posição selecionada.
l:=
puxe para trá
a alavanca (21), ela re
RETENÇÃO. A máqui
s a alavanca (21). Ao soltar
ornará para a posição de
a permanecerá na posição
RETER - A alavanca (23) retornará para a posição
de RETENÇÃO quando for solta. A lâmina lâmina ••
selecionada.
RETER - A alavanca ( 1) retornará para a posição
de RETENÇÃO ao solt r a alavanca. A máquina
permanecerá na posição selecionada.

ESQUERDA - Empurre a alavanca (23) para a frente


••
permanecerá na posiçã selecionada.
Articulação À ESQUE DA - Para mover a parte
para virar a lâmina para a esquerda. Quando se
soltar a alavanca (23), tela retornará para a
posiçãoRETER.A lâmina lâmina permanecerá na ••
traseira da máquina pa a esquerda, empurre a
alavanca (21) para fren e. Ao soltar a alavanca (21),
ela retornará para a po ição de RETENÇÃO.A
posição selecionada.

Controle de levantamento da
••
••
máquina permanecerá a posição selecionada.
lâmina Parao lado Direito (24)
Controle de le ntamento da
••
~~ LEVANTAMENTO da Lâmina - Puxe para
lâmina Remov dora de Nevel -., § trás a alavanca (24) para levantar a
extremidade direita da lâmina. Quando
Ilâmina (22)(8 Equipado)
••
se soltar a alavanca (24), tela retornará para a
posiçãoRETER. A lâmina permanecerá na
ABAIXAR - mpurre a alavanca (22)
® JS para a frente ara abaixar a lâmina
posição selecionada.
removedora e neve/lâmina. Quando
soltar a alavanca (22t, a alavanca retornará para a
posição de RETENÇA . A lâmina permanecerá na
posição selecionada.
RETER - Quando a alavanca for solta da posição
BAIXAR ou da posição LEVANTAR,a alavanca
retornará para a posição RETER. A lâmina
permanecerá na posição selecionada.
••
RETER - A alavanca ( 2) retornará para a posição
de RETENÇÃO quand for solta. A lâmina ABAIXAMENTO da Lâmina - Empurre a alavanca l:!
permanecerá na posiçã selecionada. para a frente para abaixar a extremidade direita da
lâmina. Quando se soltar a alavanca (24), tela
••

i.'.•
,
SPBU8249
ção da Máquina
57


les do Operador

:.

retornará para a posiçãoRETER. A lâmina
permanecerá na posição selecionada.
Alavanca de Deslocame to Lateral
da Lâmina (27)

•• FLUTUAR LÂMINA no Lado Direito - Empurre a


alavanca para a posição de retém mais avante.
Quando soltar a alavanca (24) , ela permanecerá na
@'----'
Deslocamento Lateral d s Lâminas À
....o::::i:!
DIREITA - Puxe para trá a alavanca (27)
para deslocar lateralme te a lâmina para

•• posição FLUTUAÇÃO.

Nota: Pode ser necessário um esforço adicional para


a direita. Quando soltar a alavanc (27), a
alavanca retornará para a posiçã de RETENÇÃO.
A lâmina permanecerá na posiçã selecionada.

•• empurrar a alavanca para a frente até a posição RETER - A alavanca (27) retornará para a posição

I·~.
FLUTUAR (retém). de RETENÇÃO que a alavanca (27 for liberada. A
lâmina permanecerá na posição sei cio nada.
Nota: Quando a alavanca estiver na posição

r.~. FLUTUAR e o motor for desligado, a alavanca não


retornará para a posição RETER. Antes de dar
partida no motor, retorne a alavanca para a posição
RETER.
Deslocamento Lateral das Lâmin
- Empurre a alavanca (27) para a fr
deslocar lateralmente a lâmina para
Quando soltar a alavanca (27), a ai
para a posição de RETENÇÃO. A I
s À ESQUERDA
nte para
a esquerda.
vanca retornará
mina

• ••
Controle de Inclinação da Roda (25)
w
tr=u
Inclinação das Rodas DIREITA - Para
inclinar as rodas para a direita, puxe
permanecerá na posição seleciona

Controle de Levantame to da
a.

para trás a alavanca (25). Quando se

•• soltar a alavanca (25), tela retornará para a


posiçãoRETER. As rodas permanecerão na
posição selecionada.
Lâmina Para o Lado Es uerdo (28)
::: LEVANTAMENTO da Lâ ina - Puxe para

I:. RETER - A alavanca (25) retornará para a posição


de RETENÇÃO ao soltar a alavanca. As rodas
s-
I~ trás a alavanca (28) par
extremidade esquerda
Quando se soltar a alavanca (28),
levantar a
lâmina.
tela retornará

••
permanecerão na posição selecionada. para a posição RETER. A lâmina ermanecerá na

:.
••
Inclinação das Rodas ESQUERDA - Para inclinar
as rodas para a esquerda, empurre a alavanca (25)
para frente. Quando se soltar a alavanca (25), tela
retornará para a posiçãoRETER. As rodas
permanecerão na posição selecionada.
posição selecionada.

RETER - Quando a alavanca (28) liberada da


posição ABAIXAR ou da posição L VANTAR, a
alavanca (28) retornará para a posi ão de

I.
RETENÇÃO. A lâmina permanecer na posição
selecionada.

• Controle do Modulador da
Transmissão (26) ABAIXAMENTO da Lâmina - Em rre a alavanca
(28) para frente para abaixar a extr midade esquerda

•• O pedal (26) desengata a potência para as rodas.

Pressione o pedal (26) para diminuir a potência para


da lâmina. Quando se soltar a alav nca (28), tela
retornará para a posição RETER.
permanecerá na posição seleciona
lâmina

•• as rodas. Um sensor monitorará a posição do pedal


(26). Conforme o pedal (26) for pressionado, a
pressão hidráulica nas embreagens de direção
FLUTUAÇÃO da Lâmina - Empur a alavanca (28)
para a posição de retenção mais à ente. Ao soltar a

••
variará. Quando o pedal (26) for totalmente alavanca (28), ela permanecerá na osição de
pressionado, a potência para as rodas será FLUTUAÇÃO.
desengatada.

•• Pressione o pedal (26) completamente ao dar partida


na máquina e ao desligar a máquina. Além disso,
pressione o pedal (26) completamente quando mudar
Nota: Pode ser necessário um esf ço adicional para
empurrar a alavanca (28) para fren para a posição
de FLUTUAÇÃO (retenção).


a direção da máquina.

:. Solte o pedal (26) para engatar novamente a Nota: Quando a alavanca (28) está na posição de
potência para as rodas traseiras. FLUTUAÇÃO e o motor é desligad ,a alavanca (28)
não retorna para a posição de RET NÇÃO. Antes de
Utilize o pedal (26) para movimentar gradualmente a dar partida no motor, retorne a alav nca (28) para a


••
máquina. posição de RETENÇÃO.
58
Operação da Máquina
SPBU8249
••

Controles do Operado

Controle de le antamento da Asa


de Neve (29) (S Equipado)
Nota: Visto que a máq ina tem várias opções
Quando se soltar a alavanca (31), tela retornará para
a posição RETER. O escarificador permanecerá na
posição selecionada.
~: •..
diferentes para a articu ação, o local do controle pode Alavanca de Controle de Inclinação
ser diferente em sua rnã quina.

~ lEVANTAR Para levantar a asa de


da lâmina (32) ••.,
~ neve, puxe ra trás a alavanca (29).
0) Inclinar lâmina PARA FRENTE -

.,
..•
v Quando se s Itar a alavanca (29), tela Empurre a alavanca (32) para frente. A
retornará para a posi ão RETER. A lâmina parte superior da lâmina se inclinará
permanecerá na posi ão selecionada. para a frente_. A alavanca (32) retornará à posição
de RETENÇAO quando for solta. A lâmina
RETER - A alavanca ( 9) retornará para a posição permanecerá na posição selecionada.


de RETENÇÃO ao solt r a alavanca. A lâmina
permanecerá na posição selecionada. RETER - A alavanca (32) retornará à posição de
RETENÇÃO quando for solta. A lâmina permanecerá
&
ABAIXAR - Para abai
alavanca (29) para fren
ar a asa de neve, empurre a
e. Quando se soltar a
na posição selecionada.
...
••
alavanca (29), tela reto nará para a posição RETER.
A lâmina permanecerá a posição selecionada. Inclinar lâmina PARA TRÁS - Puxe a alavanca
(32) para trás. A parte superior da lâmina se inclinará
para trás. A alavanca (32) retornará à posição de
Controle de Inc inação da Asa de RETENÇÃO quando for solta. A lâmina permanecerá

Neve (30) (Se E uipado)


na posição selecionada.
""
Nota: Visto que a máq ina tem várias opções
diferentes para a articul ção, o local do controle pode
Alavanca de Comando do Círculo
da lâmina (33) •
ser diferente em sua m quina.

lEVANTAR Para inclinar a asa de neve


@
'\~
Comando do Círculo em SENTIDO
HORÁRIO - Para girar a lâmina no
l;=
"•
para cima, p xe para trás a alavanca
(30). Quando soltar a alavanca (30), a sentido horário, puxe para trás a
alavanca retornará pa a a posição de RETENÇÃO. alavanca (33). Quando se soltar a alavanca (33),
A lâmina permanecer na posição selecionada.

RETER - A alavanca ( O) retornará para a posição


tela retornará para a posição RETER. A lâmina
permanecerá na posição selecionada. ••
de RETENÇÃO ao solt r a alavanca. A lâmina
permanecerá na posiçã selecionada.
ABAIXAR - Para inclin r a asa para neve para
RETER - Quando se soltar a alavanca (33), tela
retornará para a posição RETER. A lâmina
permanecerá na posição selecionada.
Comando do Círculo em SENTIDO ANTI-
••_,
baixo, empurre a alava ca (30) para frente. Quando

••
-HORÁRIO - Para girar a lâmina no sentido anti-
soltar a alavanca (30), alavanca retornará para a
-horário, empurre a alavanca (33) para frente. Quando
posição de RETENÇÃ . A lâmina permanecerá na
se soltar a alavanca (33), tela retornará para a
posição selecionada. posição RETER. A lâmina permanecerá na posição

Alavanca do Rí er/Escarificador
selecionada.
••
(31) (Se Equipa a)
Escarificado lEVANTAR (se equipada) -
Interruptor do Limpador/lavador
do Vidro (34, 35, 36) (Se Equipado) ••
Mova a alava
levantar o rí
soltar a alavanca (31),
ca (31) para trás para
r/escarificador. Quando se
ela retornará para a
~
~
Limpador do Vidro Frontal e lavador do
Vidro (36) - Gire o botão (36) no sentido
horário para ligar o limpador do vidro.
••

posição RETER. O es arificador permanecerá na Gire o botão (36) no sentido anti-horário para
posição selecionada. desligar o limpador de vidro. Pressione o botão
(36) para ativar o lavador de vidro. A força da
RETER - A alavanca ( 1) retornará à posição de
RETENÇÃO quando fo solta. O escarificador
permanecerá na posiçã selecionada.
mola fará o botão retornar quando for solto.
~!.,
••
BAIXAR escarificador Para abaixar o ríper/
/escarificador, empurre alavanca (31) para frente.
•• SPBU8249 59

•• Ope ação da Máquina


Gont les do Operador

•• ~ Limpador do Vidro Frontal Inferior e Luzes de Marcha a Ré A xiliares


• ® lavador do Vidro Frontal (35) - Gire o
(40) (Se Equipadas)
• botão PS) no.sentido ~orário para at!var
o limpador do vidro. Gire o botao (35) no sentido luzes de Marcha a Ré A xiliares (40) (Se
• anti-horário para desligar o limpador do vidro. Equipadas) - Pressione parte superior
• Pressione o botão (35) para ativar o lavador do do interruptor (40) para I gar as luzes de
vidro. A força da mola fará o botão retornar marcha a ré auxiliares n modo manual.
• quando for solto. As luzes de marcha a ré uxiliares

•• ~
~
Limpador do Vidro Traseiro e lavador
do Vidro (34) - Gire o botão (34) no
permanecerão sempre li adas quando o
interruptor estiver no modo man I. Pressione a
parte inferior do interruptor (40) p ra ligar as

•• sentido horário para ligar o limpador do


vidro. Gire o botão (34) no sentido anti-horário
para desligar o limpador do vidro. Pressione o
luzes de marcha a ré auxiliares n modo
automático. As luzes auxiliares d marcha a ré
acenderão quando o controle da ansmissão for

•• botão (34) para ativar o lavador do vidro. A força


da mola fará o botão retornar quando for solto.

Luzes da Armação da Lâmina (37)


movido para qualquer posição d ré. Mova o
interruptor (40) para a posição M 10 para desligar
as luzes auxiliares de marcha a r

•• (Se Equipadas) Controle do Ventilador


Descongelador(41,42)
o
Se
•• luzes da Armação da lâmina (37) (Se
Equipadas) - Pressione a parte superior
do interruptor (37) para ligar as luzes da
Equipado)

••
armação da lâmina. Pressione a parte inferior do Os controles do ventilador do desc gelador são
interruptor (37) para desligar as luzes da armação interruptores de três posições.
da lâmina.

:.
Ventilador do Desconge ador Frontal
Interruptor do Espelho Aquecido @) C10 (41) - Mova o interrupto (41) para a
posição central para op rar o
(38) (Se Equipado) descongelador traseiro em veloc ade baixa do

•• Interruptor do Espelho Aquecido (38) (Se


Equipado) - Pressione a parte superior
ventilador. Pressione a parte sup rior do
interruptor (41) para operar odes ongelador em
velocidade alta do ventilador. A p sição inferior

••
do interruptor (38) para ligar os espelhos
do interruptor (41) é a posição D SLlGAR.
aquecidos. Os espelhos aquecidos estarão em
condição de operar quando a chave interruptora Ventilador do Desconge ador Traseiro
@)
••
de partida do motor estiver na posição LIGAR. C10 (42) - Mova o interrupto (42) para a
Pressione a parte inferior do interruptor (38) para posição central para op rar o
desligar os espelhos aquecidos. descongelador em velocidade ba xa do

•• Luz da Asa de Neve (39) (Se


Equipada)
ventilador. Pressione a parte sup rior do
interruptor (42) para operar odes ongelador em
velocidade alta do ventilador. A sição inferior

••
do interruptor (42) é a posição D SLlGAR.
luz da Asa de Neve (39) (Se Equipada)-
Pressione a parte superior do interruptor Farol de Advertência (4 ) (Se
(39) para ligar as luzes da asa de neve.

•• Pressione a parte inferior do interruptor (39) para


desligar as luzes da asa de neve.
Equipado)
~
Farol de Advertência (4 ) (Se Equipado)

•• \2Y - Pressione a parte sup


interruptor (43) para lig
Pressione a parte inferior do inte
rior do
r a luz giratória.
ruptor (43) para

••
desligar a luz giratória.

:.
••

60
Operação da Máquina
SPBU8249
••
Alarme de Marcha à R


Controle de Inc inação da Coluna
de Direção (44) Sistema de Monitorização
i05328809
O:•
Empurre para baixo o
coluna de direção (ala
ângulo da coluna da di
ntrole de inclinação da
nca) (44) para ajustar o
ção. Puxe a coluna da
Código SMCS: 7400; 7402; 7450; 7451
••
••
direção para perto de v cê ou empurre-a para longe.
A coluna da direção pe manecerá na posição
desejada ao soltar a ai vanca (44).

Controle de Inc inação do Volante


de Direção (45) ••
Empurre para baixo o c
para ajustar o ângulo d
volante de direção par
ntrole de inclinação (45)
volante de direção. Mova o
a posição desejada. Solte o
••
controle de inclinação (
permanecerá na posiçã
5). O volante da direção
desejada. ••
Interruptor do tenuador do Painel
(46) (Se Equipa o) ••
@~
Interruptor d Atenuador do Painel (46) -
Pressione a arte inferior do interruptor ••
DBIIlD (46) para mu ar as luzes do painel de
instrumentos para o a uste baixo. Pressione a
parte superior do inte ruptor (46) para mudar as
luzes do painel de ins rumentos para o ajuste
alto.
Ilustração 70
Exemplo Típico Exibido
g03360981
~.•
..".
,.
Alarme de Ma cha à Ré
Código SMCS: 7406
i03379544
O Sistema de MonitorizaçãoCaterpillar
seguintes componentes.

(1) Luzes indicadoras

(2) Módulo de quatro medidores


inclui os
•.'
••
(3) Velocímetro

(4) Tacômetro
••
(5) Manômetros de ar
••
••
O sistema de monitoramento inclui também um
alarme de ação que não é mostrado.

O sistema de monitoramento foi projetado para


alertar o operador sobre um problema em um ou
mais dos sistemas da máquina que são cobertos. A
luz de ação e os indicadores de alerta individuais se ••
••
acenderão quando ocorrer um problema. O alarme
de ação também soará quando certos problemas
ocorrerem.

••
Ilustração 69 g01043892 O sistema de monitoramento efetuará um autoteste
sempre que a chave de partida do motor for
Alarme de Marcha à R - O alarme soa quando a deslocada da posição DESLIGAR para a posição
alavanca de controle d transmissão está na posição

C:•
LIGAR. Este teste verifica a operação do módulo do
MARCHA À RÉ. O alar e alerta as pessoas atrás da mostrador principal e dos módulos dos demais
máquina que ela está s movendo em marcha à ré. mostradores. Para obter mais informações, consulte
o Manual de Serviço, RENR5740, Sistema de
Monitoramento da Caterpillar.
O alarme de marcha à r' localiza-se na parte traseira
da máquina.
••
•• SPBU8249 61

•• Ope ção da Máquina


Sistema e Monitorização

:.••
Indicadores

•• 15

•• 16

17

,.I.
••
Ilustração 72 901384616


Ilustração 71 901384613 Trava do Deslocamento entrai (13) -
Luzes Indicadoras Este indicador mostra q e o pino de

•• Luz de Sinal de Seta para a Esquerda (6)


- Este indicador mostra que a luz do
travamento do desloca
está puxado.
nto central

•• acesa.
sinal de seta para a esquerda está

Luz de ação (7) - Este indicador mostra


Bloqueio do Diferencial 4) - Este
indicador mostra que atava do
diferencial está engatad .

•• CD que ocorreu um problema. Luz de Sinal de Seta par a Direita (15) -


Este indicador mostra q e a luz do sinal
de seta para a direita est acesa.
.•• @ Luz Alta (8) - Este indicador mostra que
a luz alta dos faróis dianteiros está

•• @
Filtro de Óleo da Trans ssão (16) - Este
ligada.

~.•• @)
Indicador de Verificação do Motor (9) -
Este indicador mostra que há um
problema no motor.
indicador mostra que es á ocorrendo
derivação do filtro de ól o da
transmissão.
Nota: Se esta luz indicadora acend r, substitua o
filtro. Consulte o tópico neste Manu I de Operação e

'.~.
Verifique a Transmissão (10) - Se
equipado, este indicador mostra que há Manutenção,"Filtro de Óleo e Telas a Transmissão
um problema na transmissão. e do Diferencial- Substituir/Limpar".

Pressão do Óleo do Motor (11)- Este Indicador de Mudança A tomática (17) -


@ Este indicador mostra q e o indicador

•• indicador mostra que a pressão do óleo


do motor está baixa. de mudança automática oi engatado.

Indicador do Freio de E acionamento

•• ©
Acelerador (12) - Este indicador mostra
que a trava do acelerador está engatada. (18) - Este indicador mo tra que o freio
de estacionamento foi e gatado.

•• Indicador de Pressão d Ar do Freio (19)


- Este indicador mostra ue a pressão
de ar de freio está muito baixa.

••

:.
••

62
Operação da Máquina
SPBU8249
••
Product Link

••
Medidores Preparação Opcional para AccuGrade
(ARO) (Se Equipada) (24) - Este C.
indicador mostra que ocorreu um
problema no sistema AccuGrade . ••
Velocímetro Analógico (25) - O velocímetro mostra
a velocidade de deslocamento da máquina durante a
operação da máquina. ••
Tacômetro Analógico (26) - O tacômetro mostra a
rpm do motor durante a operação da máquina.
••
••
25

Pressão do Ar (27) - Este medidor


mostra a pressão do ar no lado direito
do tanque de ar em kPa (Ib/pof).

Pressão do Ar (28) - Este medidor


••
IpoI2).
mostra a pressão do ar no lado
esquerdo do tanque de ar em kPa (Ibl ••
A pressão de operação deve exceder 530 kPa
(75 Ib/poI2).Quando a pressão do ar cair abaixo de
530 kPa (75 lb/pof), o indicador de alerta da pressão
••
••
Ilustração 73 903360983
Exemplo Típico Exibid do ar do freio e a luz de ação acenderão. Além disso,
quando a pressão do ar cair abaixo de 530 kPa
(75 lb/pof'), o alarme de ação soará.
@ do Líquido Arrefecedor do
Motor (20) - ste medidor indica a
temperatura o líquido arrefecedor da
máquina. Quando a t mperatura estiver acima de
107 DC (225 DF),o po eiro estará na zona
Nota: O tanque de ar é um tanque de duas seções.

i05250218
C:•
vermelha. Se o pontei o permanecer na zona
vermelha, desligue o otor imediatamente e
investigue a causa do problema.
Productlink
Código SMCS: 7490; 7606
••
®
Ângulo de A
medidor indi
iculação (21) - Este
a que a máquina está
Nota: Sua máquina pode estar equipada com o
sistema Cat "Product Link .
••
CID
articulada p
direita. Use
para centrali
ra a esquerda ou para a
indicador da articulação
ar a máquina.
O sistema Product Link 121SR/321SRutiliza
tecnologia de satélite para a comunicação de
informaçõessobre a máquina. O Product Link 420/
••
@
/421 e 522/523 são dispositivos de comunicação
baseados em celular que transmitem informações de
máquinas. Essas informaçõessão comunicadas à
••
@ Nível de Co
medidor indi
bustível (22) - Este
a a quantidade de
Caterpillar , aos revendedores Cat and clientes
Caterpillar . Os sistemas Product Link contêm
receptores de satélite do Sistema de Posicionamento ••
••
Global (GPS).
combustível o tanque. A faixa amarela
indica que o nível do ombustível está abaixo de A capacidade de comunicação bidirecional entre a
25%. máquina e um usuário remoto está disponível com os
Carga da Ba ria (23) - Este medidor
sistemas Product Link 121SR/321SR,420/421 e
522/523. O usuário remoto pode ser um revendedor
••
..•
indica que o Iternador está ou um cliente. A qualquer momento,o usuário pode


funcionando A faixa vermelha à solicitar informaçõesatualizadas sobre uma
esquerda do medidor ndica que a tensão da máquina, como horas de uso ou o local em que se
bateria está abaixo de 23,8 V. A faixa vermelha à encontra. Além disso, os parâmetros dos sistemas
direita do medidor ind ca que a tensão da bateria Product Link 121SR/321SR,420/421 e 522/523 ~
está acima de 28,5 V.
podem ser alterados.
". ••

•• SPBU8249 63

•• Ope ação da Máquina


Product Link

:.
••
Difusão de Dados
Os dados referentes a esta máquina, às condições
da máquina e sua operação estão sendo transmitidas
por meio do Product Link à Caterpillar e/ou aos
Sugere-se um dos seguintes métod s para desativar
o sistema Product Link 121SR/321 R ou o sistema
Product Link 522/523: (a) instalar u interruptor de
desligamento do Product Link na c bina da máquina
que permitirádesligar o módulo do istema Product

••
revendedores Cat . Os dados são usados para Link 121SR/321SR ou do sistema roduct Link 522/
melhor servir os clientes e para melhorar os produtos /523. Consulte a Instrução Especial REHS2365,
e serviços Caterpillar . As informações transmitidas "Guia de Instalação para o Product ink PL121SR e
podem incluir: número de série da máquina, PL300", e a Instrução Especial, RE S2368,

•• localização da máquina and dados operacionais,


incluindo, entre outros: códigos de falha, dados de
emissões, uso de combustível, horas do medidor de
"Procedimentode Instalação para o Product Link
PL522/523 (Celular)" para obter ma detalhes e
instruções de instalação. Ou (b) de onecte o

•• serviço, números de versões de software e hardware


and acessórios instalados.
A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem
sistema Product Link 121SR/321S ou o módulo
Product Link 522/523 da fonte de a mentação
principal, desconectando o chicote e fiação no
módulo Product Link .
:. usar essas informações para diversos fins. Consulte
a seguinte lista quanto aos usos possíveis:

••
~ Para os dispositivos Product Link m uma bateria
de reserva interna sem um recurso e desativação
• Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina. de rádio, incluindo os sistemas PL4 O e PL421: não
se recomenda operar um produto c m esse tipo de

•• • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento


Product Link.
dispositivo em um local de explosã
distância mínima especificada ou r
um perímetrodo local de explosão.
nem dentro da
omendada de

•• • Monitorar a integridade ou o desempenho da


máquina.
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
As seguintes especificações do sist ma Product Link
são fornecidas para auxiliar na reali ação de
qualquer avaliação de riscos e para assegurar o

~.
I ••
• a eficiência da máquina.

• Avaliar ou aperfeiçoar produtos e serviços da


Caterpillar.
cumprimento de todos os regulame tos locais:

• A classificação de potência de tr nsmissão do


transmissor do Product Link 121 R é de 5 W a 10

'.
W.

• • Cumprir as exigências legais e ordens judiciais


válidas. • A faixa de frequência de operaç do sistema
Product Link 121SR é de 148 a 50 MHz

•• • Realizar pesquisa de mercado.

• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente.


• A classificação de potência de tr nsmissão do
transmissor do Product Link 52 523 é de

I. •• aproximadamente 1 W.
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as
informaçõescoletadas com as empresas afiliadas, • A faixa de frequência de operaç do sistema
revendedores e representantesautorizados da Product Link 522/523 é de 824 849 MHz, 880 a
Caterpillar . A Caterpillar não venderá nem alugará 915 MHz, 1710 a 1785 MHz e 1 O a 1910 MHz.

•• informações coletadas a terceiros e fará o possível


para manter as informações protegidas.A Caterpillar
reconhece e respeita a privacidade dos clientes. Para
obter mais informações, entre em contato com seu
• A classificação de potência de tr nsmissão para o
sistema Product Link 420/421 é e 2 W para 850

•• revendedor Cat local.

Operação em um Local de
MHz e 900 MHz e 1 W para 180 MHz e 1900
MHz.
Em caso de dúvidas, consulte seu vendedor Cat .

•• Explosão para Product Link


O transmissor de rádio Product Link deve estar
Informaçõespara a instalação inici
Product Link 121SR/321SRestão isponlveís na

••
Instrução Especial, REHS2365,"G ia de Instalação
desativado pela distância mínima exigida por todos do Product Link PL121SRe PL30 ". Informações
os requisitos legais aplicáveis ou a maior distância do para a instalação inicial do sistema roduct Link 522/
local a seguir, recomendada pela Caterpillar : 12 m /523 estão disponíveis na Instruçã Especial,

• (40 pés) para Product Link 121SR e 321SR e 3 m


(10 pés) para Product Link 420/421 e 522/523.
REHS2368,"Procedimentode Inst lação para o

:.
Product Link PL522/523 (Celular)"

'.••
Informaçõessobre operação, confi uração and
diagnóstico de falhas do sistema P duct Link
121SR/321SR podem ser encontra as em Operação
de Sistemas, Diagnósticode Falha ,Testes e
Ajustes, RENR7911,Product Link 21/321.
64
Operação da Máquina
SPBU8249
••

Product Link

Informações sobre ope ação, configuração and


diagnóstico de falhas p ra o sistema Product Link
Conformidade com as
Regulamentações
l;:
522/523 podem ser en ontradas em Operação,
Diagnóstico de Falhas, Teste e Ajuste dos Sistemas,
RENR8143, Product Li k - PL522/523. ••
Informações para a ins
Product Link 420 estã
Especial, REHS5595,"
alação inicial do sistema
disponíveis na Instrução
rocedimento de Instalação
ORBCOMM TYPE
APPROVAL: 801QWI
••
para o Product Link P 420 Modernização".

Informações para a ins lação inicial do sistema IC:4650A-Q121415 ••


••
Product Link 421 estã disponíveis na Instrução
Especial, REHS5596," rocedimento de Instalação
para o Product Link P 421 Modernização".
(€ CD
Segurança da
ícone de 810 ueio da Máquina -
Ilustração 74 g01131982
••
•.'
••
Redução de potência Algumas máquinas podem
AVISO
ter o mecanismo de má uina remotamente reduzido
pelo proprietário da má uina. A ação faz com que a A transmissão de informações por meio do Product
máquina opere muito m is lentamente do que o Link está sujeita a exigências legais, que podem va-
normal. riar de um local a outro, incluindo, entre outros, autori-
zação para uso de radiofrequência.O uso do Product
Link deve se limitar a locais cujas exigências legais ••
Um aviso aparece no p inel antes que esta ação
ocorra com o ícone de t avamento da máquina e
"Security Pending (Seg rança Pendente)" . Qu~ndo a
diminuição da capacida e do motor ocorrer, o visor
da máquina mostrará o ícone de travamento da
para o uso da rede de comunicação do Product Link
tenham sido cumpridas.
Caso uma máquina equipada com o Product Link se
encontre ou seja transferida para um local (i) cujas
C:•
••
máquina e "Security E abled (Segurança Ativada)" . exigências legais não sejam cumpridas ou (ii) onde a
O operador deverá con uzir a máquina até um.Iocal transmissão ou o processamento de tais informações
seguro, aplicar o freio d estacionamento, desligar a entre duas ou mais regiões seja ilegal, a Caterpillar
máquina, notificar o su ervisor do local e entrar em se exime de toda e qualquer responsabilidadeem re-
contato com o revende or Caterpillar local.
Desativar - Algumas áquinas podem ser
lação a tais inobservâncias,ficando estabelecido que
a Caterpillar poderá suspender a transmissão das
informaçõesda máquina em questão.
••
impedidas de iniciar re otamente pelo proprietário
da máquina. Ao ocorrer a desabilitação, o pai!lel.da
••
máquina mostra o ícon de travamento da maquina e
"Security Enabled (Seg rança Ativada)" . Antes da
desativação da máquin ,a tela da máquina mostra o
ícone de travamento da máquina e "Security
Pending (Segurança pe dente)". O operador deverá
notificar o supervisor d local.
Consulte o seu revendedor Caterpillar caso tenha
quaisquer perguntas sobre a operação do Product
Link em um país específico.
Nota: Este equipamentofoi registradojunto à
Agência de Telecomunicaçõesda Botsuana para uso
.,
•.,
Adulteração - Fazer u o indevido do sistema
Product Link para des tivar o Product Link também
em Botsuana. REGISTRADO PARA BTA No: BTA!
1TA!2012/378
••
pode acarretar redução de potência do motor da
máquina. Para evitar re ução de potência, evite fazer
uso indevido do Produc Link . Se o diagnóstico da
máquina ocorrer devido ao Product Link ,notifique o
••
supervisor do local ime iatamente para evitar
redução de potência. U exemplo de tal situação é
uma antena ser danific da.
••
Nota: Deixar o interrupt r da zona de explosão na
posição DESLIGAR po mais de 48 horas de
máquina pode acarreta redução de potência da
-.::•
máquina.
••
•• SPBU8249 65

•• Ope ação da Máquina


Product Link

:.
. ~

••
Manufacturer:
EC DECLARAnON OF CONFORllrTY OF IIACHINERY

CAlERPILLAR INC., 100 N.E. ADAMS STREET, PEORIA, IL 61626, U.S.A•

Person authorised to compile the Technical File and to communicate relevant part(s) of the Technic I
File to the Authorities of European Union Member States on request:
Standards & Regulations Manager, Caterpillar France S.A.S 40, Avenue

•• Leon-Blum B.P.55 F38041, Grenoble Cedex 9

I, the undersigned, Michael R Verheyen, hereby certify that the construction equipment specified

•• hereunder

Description: Generic Denomination: Earth-moving Equipment

••
Function: Asset Management
ModeVType: PL121SR
Commercial Name: Product Línk

•• Fulfils ali the relevant provisions of the following Directives

••
Directives Notified Body Document No.
2004/108A:C ..... NIA ••••• PL121SR-PE0101
1999/5A:C ••••• NIA .••.• PL121SR-PE0101

••
:.
••
Harmonised Standards Taken Into Consideration: EN 13309, EN 301 389-1, EN 301 489-02, EN 5~022,
EN 60950-1, EN 301 721

••
••
••
•• Done at
CAlERPILLAR INC.
Signature

•• 100 N.E. Adams Street


AB 5410
Peoria,lL 61629 U.S.A.
/J~lItJ4
I ,I
Li
•• Date
2010-06-10
Name / Position
Michael R Verheyen I Product
Manager


:.

Ilustração 75 902348438

••
66
Operação da Máquina ••
SPBU8249

Product Link

....

~~~
•••
~~.~ft.~~~&~ .:•
CAr~22.
Bf!t.~~
(part Name)
• f}
lPb}
jJt
(Ha) (Cd)
II 1\H ~iJJP
(Cr6+) (PSS)
~~=- ••
(PSDE) i

••
,i

~B.il O O O O O O
.........
I (lnfemal Cables)
~
.. I (Printed Círcuit AssembM
"'."Â.
X
O
O

O
O

O
O

O
O

O
O

O •• ......

••
!(Metal Enclosure)
M«1I1!I' O O O O O O
... I (Hardware)
SIM~
(SIMCard)
• ." .••.• .ti. ~ ~*.• lIft
O O O O O O
••
(Nuts, bolts, screws, ~ashel$.
Fastenel$)
te".
O

O
O

O
O

O
O

O
O

O
O

O
••
••
.~"J!ilt~_._*••.
I (GasKefs)
_(Labes) O O O O O O

.............0: :fliJ~11363-~Mlt __ W~·



..
.U.'11'_-M.~:ff--~~.*•• ' m.tSJIT'11~2006~ã';MttB r·1
.:•
~"m

.~ ..~.m .. X:
m •• ' ~~.m

f·······

.HI:!Ita~.
1~~~~~;;:=: (Manufacturing Date Code Information)
mm."J=
,m~ •• f ..

••
.m~mi",m,.
. l-
I~
~~.~A~ ~~
.m.0 .." ....

' •• " m.


m m." ......

• •••

•••••
~~,m.'

mm·m.

mm :-
'm

••
m""

:
•• .... ' .. ....
..m
"

• .

Ilustração 76

•• 902657277

••
••
••
61".·•
••
••

•• SPBU8249 67

•• Ope ção da Máquina


Product Link

:.••
•• .Trimble",
Trlmble ~avlgation L1mlted

••
935 Stewart Drive
Post Oftlce Box 3642
Sunnyvalr, CA 94085

Industry Canada Declaration of Conformity

•• Trimble Navigation Limited declares, under sole responsibility, that the following products
conform to Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003,

•• Product Name: Trimble MTS5Q3, Caterpillar 523, Trimble MTS522, Caterpillar 522, Trimble
MTS521
Product Description: Telematics with M2M cell and GPS Receiver

•• Antenna used in MTS500 family ofte!ematics has overall antenna gain which complies with
limits per Cinterion requirements for GSM antennas in Canada,
. S = 850/(150*10) 0.56667 mW/cm2

•• R=20cm
P=I771mW
. Maximum Gaio = 2.06 dBi

••
Laird ~ntenna: TRP GSM slrongesl rtleasuremenls: Frequency 848.8 Mhz, Antenna Port Power 33 dBm,
Maximum Gain 0.255211 dBi, Maximum Power / Peak EIRP 33.2552 dBm

MobileiMark Antenna: eVS-900/190ill uses evs RG-174 cable:

:.
Antenria transmission gains up to 2.5dB, based on data based on Azimulh plot. However, cable 105sof
=
O.34dB/ft and data sheel specify 8 fool cable, resulting in 2.5 - (8* O34) -0.22 db maximum gain.

Bolh product antennas comply with rcc requirements.

•• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.


Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-Q03 du Canada.

••
This document is maintained under Trimble part number 78356-00-DC, and the technical file is
maintained under Trimble part number 78356-00-CE at:

Manufacturer: Trimble Navigation Limited, 935 Stewart Drive

•• Post,Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA

•• Si~n8ture Date

•• Na!13e: Chuck Maniscalco


Title: Director of Engineering
Trimble Navigation Limited ,

••
935 Stewart Drive, Post Office Box 3642, Suunyvale, CA 94085-3642, USA
Telephone: (408) 481-8000

•• FCC DoC Rev A

•• Ilustração 77 g02346204

:.
••

68 SPBU8249 ••
Operação da Máquina
Product Link
••
.:•
Trimble.~ ••
••
FCC Declaration of Conformity ••
Trimb e Navigation Limited declares, under sole responsibility, that tbe following product(s) confonns to
FCC rt 15 Subpart B Section 15.109:
••
ct Name: Trimble MTS523,Caterpillar 523, Trimble MTS522, Caterpillar 522,
Trimble MTS521 ••
ct Description: Telematics with M2M cell and GPS Receiver
••
This d vice complies with Part 15 class B of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditi ns:

1. Th s device may not cause harrnful interference.


••
Th s device must accept any interference received, including interference that may cause undesired

.:'•
2.
op ration.

This d ument is maintained under Trimble part number 78356-00-DC, and the technical file is
mainta ned under Trimble part number 78356-00-CE at:

Trimble Navigation Limited, 935 Stewart Drive


POS! Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA
.:
••
Chuck Maniscalco
Director of Engineering
f--~·-

_l -.:_.'.~:-: /'
Date
.'•
••
••
Trimble Navigation Limited
935 Stewart Drive, Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA
Telephone: (408) 481-8000

••
Trimble MTS500 FCC DoC Rev A ••
902346205 •
••
Ilustração 78

.:•
••

• SPBU8249 69

•• Ope ção da Máquina


Product Link

:.
•• ~~ Trimble",
•• Trimble N~vigation llmited
935 Slewalt Drive, PDst Offlce Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642

•• CE Deolaratíon of Conformity

••
TrimbleNavigation Limited declares, under sole responsibility, that the following product(s):

Product Name: Trimble MTS523,Trimble MTS522,Trimble MTS521,Caterpillar 523,


Caterpillar 522

•• Product Description:Telematics

••
Complies with the essential requirements ofthe R&TI'E Directive 1999/51EC, as described in Article 10,
using th~ foIlowing particular standards in fuI! or in part:

Article J.la - EMC: EN 55022 : 2006 +A 1:2007

••
Article 3, Ib - EMC: EN 55024: 1998 +AI :2001 +A2 :2003
ISO 7637-2 : 2004
EN 301 489-1 v1.8,1

••
EN 301 489-3 v,1.4.1
EN 301 489-7 vL3.1
Article 3.2 - R&TTE: TS 51.010-1 v8J.0 [3GPP]

:.
EN 300 440-2 V1.2.1 [GPS]
EN 301511 V9.0.2 [GSM/GPRS]
Article 3.1 a - Safety: EN 6ID950-1 : 2006

•• Mark First Applied: 2009


EN 62311: 2008

••
This docurnent is maintained under Trimble part number 78356-00-DC, and the technical file is
maintaíned under Trimble part nurnber 78356-00-CE at:

Maoufacturer: Trimble Navigation Limited, 935 Stewart Drive

••
Post Offiee Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA

Declaration Approved:
I

• Narne:
Title:
Signature

ChuckManiscalco
Director ofEngineering
Trimble Navigation Limited
Date

935 Stewart Drive, Post Offiee,Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA


Telephone: (408) 481-8000

MTS500 series CE DoC Rev A

Ilustração 79
902346208


-
70 SPBU8249 _

-
Operação da Máquina
Product Link

•.•-I.1 ,


935 SteY/artDriv
Posl Offlce sox 642
imble~
Trimble "avigat on Limited

sunnvvale, CA 4088-3642
--•
CE Declaration of Conformity
••
••
Trimble Na igation Lirnited declares, under sole responsibility, that the following product(s) conforms to
the particul standards listed below,

This product confonns to the following standards, and therefore complies with the requirements ofthe
R& TTE Dir ctive 1999/5/EC, which specífies compl iance with the essential requirements of EMC
Directivo 20 4/ I 08/RC and Low Voltage Directive 73/23/EEC:
.'••
Health (R&' I'B, Art 3.1a):
EMC (R& R, Art 3.lb):
EN 60950-1 :2006
EN 301489-1 V1.8.1
EN 301489-3 VIA.!
••
EN 301489-7 V1.3.1

Radio Spect um (R&TTE, Art 3.2): EN 300 440-1 VI.3.1
EN 300440-2 VI. 1.2
EN 301511 V9.0.2
2011
.:•
This docum nt is maintained under part number 84988-7S-DC, and the technical file is maintained under
part number 4988-78-CE (including Ilealth and EMC update report files to the original technical file ••
••
(part numbe 80300-XX-CE)) at:

Trimble Navigation Limited, 935 Stewart Drive


Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA

Dcclaration Approved:

••
Name: Paul Montgomery
Tide: Director of Engineering, Advanced Devices Division
Trimble Navigation Limitcd
935 Stewart Drive, Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA
Telephone: (408) 481-8000

European ontact: Trimble GmbH


Am Prime Pare 11
65479 Raunheim
GERMANY

Ilustração 80
84988-78-DC, PL420 Does Rev C.doc

902727978


• SPBU8249 71

•• Ope ção da Máquina


Product Link

:.
••
••
••
••
••
••
••
••
:.
••
••


72
Operação da Máquina
SPBU8249 .'• •

Product Link


.:'
.'••
Trimble Navig lion Limiled
935 Stewart Dr' e
••
Pos! Office Box 3642
Sunnyvale, CA 94088·3642
••
FCC Declaration of Conformity
••
Trimble Na igation Limited declares, under sole responsibility, that the following product(s) conforms to
FCC Part 1 Subpart B Section 15.109: ••
••
This device cornplies with Parts 158,22 and 24, of'the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditi ns:
••
1. ice may not cause harmful interference.


2. ice must accept any interference received, including interference that may cause undesired

This docum nt is maintained under part number 84988-78-DC, and the technical file is maintained under
.:•
.;
••
part numbe 84988-78-CE (including Health and EMC update report files to the original technical file
(part numbe 80300-XX-CE)) at:

Trimble Navigation Limited, 935 Stewart Drive


Post omcc Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642

Declaratio Approved:
••
••
.'.,
'DftC
Name: Paul Montgomery
Title: Director ofEnginccring, Advanced Devices Division
Trimble Navigation Limited
935 Stewart Drive, Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA

Trimble Navi atiao Limited


935 Stewart rivc
Telephone: (408) 481-8000

••
Post Office x 3642
Sunnyvale, C 94088-3642
Telephone: ( 08) 481-8000 ••

.:•
Ilustração 81
902727979
••

•• SPBU8249 73

•• Ope ção da Máquina


Product Link

:.
••
••
••
••
••
••
••
••
:.
••
••
••
••
••
••


74 SPBU8249 •
Operação da Máquina
Product Link ••
.:•
• rimble .. ••
••
CE Declaration of Conformity
Trimble N vigation Limited declares, under sole responsibility, that the following produet(s) eonforms to ••
the particu r standards listed below.

••
This produ t conforms to the following standards, and therefore complies with the requirements ofthe
R&TTE D' ective 1999/S/EC:
•••
••
Safety & alth (R&TTE, Art 3.1a): EN 60950-1 :2006+AI J:2009+A 1:2010+AI2:2011 (final status)

EMC (R& E, Art 3.lb): EN 301489-1 V1.8.1


EN 301 489-3 VlA.1

m (R&TTE, Art 3.2):


EN 301489-7 V1.3.1
EN 300 440-1 V1.6.1
EN 300 440-2 VIA.l (final status)
••
EN 301 Sl1 V9.0.2

2012

This doeu ent is maintained under part number 86868-78-DC, and the technical file is maintained under
part numbe 86868-78-CE (ineluding Health and EMC update report files to the original technical me
(part numb r 8030O-XX-CE» at:
.:•
Trimble Navigation Limited, 935 Stewart Drive
Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA ••

/7 JVLY 20/2
Date

Name: Steve Ruff


Integrated Deviees and Embedded TechnologiesGeneral Manager
Títle:
Advanced Devices Division
Trimble Navigation Limited
935 Stewart Drive, Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA
Telephone: (408) 481-8000

European ontaet: Trimble GmbH


Aro Prime Pare 11
65479 Raunheim
GERMANY


86868-78-DC PE421 DoCs Rev Adoc

903341389
Ilustração 82

• SPBU8249 75

•• Ope ção da Máquina


Product Link

:.
••
••
••
••
• ••
••
••

:.
••


76 SPBU8249 ti
Operação da Máquina
Product Link ••
.:
:1
I

~ .. rimble~, .'•
ti
I

FCC and IC Declaration of Conformity


••
tI-
Trimble N vigatíon Limited declares, under sole responsibility, that the following product(s)
conforms FCC Part 15 Subpart B Section 15,109, and to Canadian requirement ICES-D03: ••
••
This device eomplies with Parts 15B, 22 and 24, ofthe FCC Rules and to ICES-003. ••
••
Operation i subject to the following two conditions:

1. This de ice may not cause harmful interference.

2. This de ice must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operati n.
.:
This docum t is maintained under part number 86868-78- DC, and the technical file is maintained nnder
part numbe 86868-78-CE (including Health and EMC update report files to the original technical file
(part numb 80300-XX-CE)) at:

Trimble Navigation Limited, 935 Stewart Drive


.'••
.'.'
Pust Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642

/7 kg ate
2tlj 2-

Narne: Steve Ruff


Title: Integrated Devices and Embedded TechrrologiesGeneral Manager
Advanced Devices Division
TrimbleNavigationLimited
935 Stewart Drive, Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA
Telephone:(408) 48 t -8000

Ilustração 83
g03341393

•• SPBU8249 77

•• Partida do Motor
Partida do Motor

:.
••
Partida do Motor
i04945748
Antes de operar a máquina em tem eraturas abaixo
de -23°C (-10°F), consulte o seu evendedor
Caterpillar ou a Publicação Especi ,SEBU5898,
Recomendações para Tempo Frio p ra Todas as
MáquinasCaterpillar .

•• Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000 i02487813

•• A CUIDADO
o escape de motores
Aquecimento
Máquina
do Mot r e da

••
Diesel contém produtos de
combustão que podem ser prejudiciais à sua Código SMCS: 1000; 7000
saúde.

•'.
AVISO
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe- Mantenha a rotação do motor baix até que a pres-
chada, dirija o escape para fora. são do óleo do motor seja registra a no medidor ou

••
até que a luz indicadora da pressã do óleo do motor
se apague. Se a pressão do óleo ão for registrada
ou se a luz não se apagar dentro e dez segundos,
AVISO
desligue o motor e investigue a c sa antes de dar

•• Não acione o motor por mais do que 30 segundos.


Deixe que o motor de arranque esfrie-se por dois mi-
nutos antes de tentar novo acionamento.
partida novamente. Se isso não
ocorrer danos ao motor.
or feito poderão

•• 1. Ajuste o assento do operador.


1. Quando o motor estiver frio, oper o motor em

=.
marcha lenta em vazio por no mí imo cinco
minutos.

~.
2. Aperte o cinto de segurança.
Realize ciclos de todos os contr es para permitir
3. Antes de dar partida no motor,verifique a presença

'.~.
que óleo quente circule através todos os
de espectadores ou pessoal de manutenção. cilindros hidráulicos e todas as t bulações
Assegure que todas as pessoas se afastem da hidráulicas.
máquina. Dê uma leve toque na buzina antes de
dar partida no motor. Coloque o motor em marcha lent em vazio. Se as
funções hidráulicas estiverem le tas, pode ser

t 4. Coloque o interruptorde controle da transmissão


em NEUTRO.
5. Engate o freio de estacionamento.
necessário mais tempo de aque imento.

2. Solte o freio. Movimente o equip mento vários


metros para a frente e para trás. ovimente a

=•
máquina durante vários minutos.
6. Gire a chave interruptorade partida para dar
Para reduzir o tempo total de aq ecimento inicial,
partida no motor.
comece a movimentartoda a má uina antes de
completar o tempo de aquecime to hidráulico

"••
7. Solte a chave interruptorade partida do motor inicial.
quando o motor começar a funcionar.
3. Opere com uma carga leve até q e os sistemas
AVISO atinjam as temperaturas normai de operação.

•• Não acione o motor por mais do que 30 segundos.


Deixe que o motor de arranque esfrie-se por dois mi-
nutos antes de tentar novo acionamento.
4. Durante a operação da máquina, verifique com
freqüência o funcionamento dos ndicadores de

•• Para partidas em temperaturas ambiente abaixo de


alerta e dos medidores.


-18°C (O°F),recomenda-seo uso de auxiliares de
partida adicionais. Um aquecedor de líquido

:.

arrefecedor, um aquecedor de combustível, um
aquecedor de água da camisa ou uma bateria com
capacidade extra poderão ser necessários.

••

SPBU8249

79
Ajustes
Ângulo de Escavaçã do Escarificador

3. Afrouxe os parafusos do suporte traseiro (2) em


ambos os lados do escarificador.
4. Levante ou abaixe o escarificador para ajustar o
ângulo.

5. Instale os parafusos do suporte.


78 SPBU8249 ••
Ajustes
Armação da Lâmina
••
Ajustes 4J.•
i01788477
••
Armação da
CódigoSMCS: 6151
âmina
••
Ajuste Para a D reita
••
1. Desloque a lâmina I eralmente para a direita.

2. Abaixe a lâmina até ••


Ilustração 85 g00814940
••
3. Afrouxe os parafusos que prendem o suporte da
extremidade da haste do cilindro à armação da
lâmina na localização (1). Retire os quatro
••
parafusos e as quatro arruelas de travamento.

4. Estenda a haste do cilindro.


• ti
5. Alinhe os furos de parafuso existentes no suporte
com os furos alternados existentes na armação da
lâmina na localização (2).
•.-
O~
.,.j
6. Instale as quatro arruelas de travamento. Instale e
Ilustração 84 g00814940 aperte os quatro parafusos.
~ 1

3. Afrouxe os parafuso que prendem o suporte da i01899008


extremidade da hast do cilindro na armação da
lâmina na localizaçã (2). Retire os quatro Ângulo de Escavação do
parafusos e as quatr arruelas de travamento. Escarificador
4. Retraia a haste do cil ndro para a localização (1). Código SMCS: 6162; 6811 ~

5. Alinhe os furos de pa afuso existentes no suporte 1. Abaixe o escarificador ao solo. "-


com os furos alterna os existentes na armação da
lâmina na localizaçã (1).
'"""-
6. Instale as quatro arru las de travamento. Instale e
aperte os quatro par fusos. ..,
Ajuste Para a E querda 6;
1. Desloque a lâmina la eralmente para a esquerda. .",
2. Abaixe a lâmina até solo.
•.,
"•
Ilustração 86 g00949241

2. Retire os parafusos do suporte dianteiro (1) em


O..,
ambos os lados do escarificador.
••

I
80
Como Estacionar
SPBU8249

I
Parada da Máquina
•"i' •..
Como Esta ionar i03379526
v.
I.
i01640023
Como Desligar o Motor em t
Caso de Problemas Elétricos 41
Parada da M' quina Código SMCS: 1000; 7000 41
Código SMCS: 7000
41
Estacione a máquina s bre uma superfície plana. Se
.r .!.._: __ ..................
: ..... ,...P ..... 'rY"Io_ r"'t. ........
n"':l ,...~I,...a!:lic
•• SPBU8249 81

•• Abaixamento do Equipamento com


orno Estacionar
Motor Desligado

:.
••
Máquinas Sem Válvula de
Abaixamento
Máquinas Equipadas co
de Abaixamento
Válvula

••
••
••
••
•• Ilustração 88 g01704935
As válvulas de alívio localizam-se sob a cabine, nas
Ilustração 90
As válvulas de abaixamento ficam I calizadas
g01704935

••
válvulas de controle do implemento. embaixo da cabine, nas válvulas d controle do
implemento.

•• 3

••

Ilustração 89 g00947592
Ilustração 91 g00950134
Segure a válvula de alívio (1) e afrouxe a contraporca
(2). Gire lentamente a tampa hexagonal (3) no
sentido anti-horário até que o equipamento seja 1. Segure a válvula de alívio (5) do ircuito do
baixado ao solo. equipamento que precisa ser ab ixado. Gire a
tampa (4) da válvula de alívio no sentido anti-
Nota: Não deixe que o equipamento seja baixado -horário até que o equipamento nha sido
muito rapidamente. abaixado ao solo.
Depois que o equipamento ter sido baixado ao solo, Nota: Não deixe que o equipamen seja baixado
remova o conjunto do cartucho da válvula de alívio.
muito rapidamente.
Substitua o conjunto de cartucho por um novo ou
regule o ajuste de alívio. Consulte Testando e
Nota: Não retire a tampa da válvul
Ajustando, "Válvula de Alívio (Implementação) - Teste
e Ajuste".
2. Quando o equipamento estiver bre o solo,
segure a válvula de alívio (5). A erte a tampa (4)
no sentido horário ao torque de 5 ± 3 Nm


(26 ± 2 Ib pé) .
82 SPBU8249 ••
Como Estacionar
Saída da Máquina
•••
Saída da Máq ina
i02487846
.:

Código SMCS: 7000
••
••
1. Ao descer da máqui a, use os degraus e os
corrimãos. Fique de rente para a máquina e use
ambas as mãos.
2. Inspecione o campa imento do motor,verificando
se há detritos. Para vitar incêndios, remova todos ••
••
os detritos.
3. Para evitar incêndios remova todos os detritos
inflamáveis do protet r inferior dianteiro pelas
portas de acesso. D scarte os detritos
adequadamente. ••
4. Gire a chave geral d bateria para a posição
DESLIGAR. Quando a máquina não estiver sendo
operada, deve-se re over a chave. Isso ajudará a
••
evitar um curto-circui o da bateria. A retirada da
chave também ajuda á a proteger a bateria contra
vandalismo e contra drenagem de corrente por
••

••
alguns dos compane teso

5. Trave todas as tamp s contra vandalismo e todos


os compartimentos.


•• SPBU8249
83

•• Informações obre Transporte


Emb rque da Máquina

:.
••
Informações Sobre
Transporte
8. Coloque calços nos pneus. Pren a a máquina com
amarrações.

•• i01639955
AVISO
A rotação do tuboalimentador sem perar o motor po-
Embarque da Máquina de resultar em danos ao tuboalime dor.

•• Código SMCS: 7000; 7500

Verifique a rota de viagem quanto à altura livre nos


Cubra a abertura do escape ou p nda a tampa de
proteção contra chuva, a fim de im edir a rotação li-
vre do turboalimentadorem trânsito

•• viadutos. Certifique-sede que haverá espaço


suficiente para a máquina a ser transportada. Isso é
especialmente importante para máquinas equipadas 9. Cubra a abertura do escape ou penda a tampa de

•• com uma ROPS, uma FOPS, uma cabine ou um teto. proteção contra chuva, para imp dir a rotação livre
do turboalimentadorem trânsito.
Remova gelo, neve ou outros materiais
escorregadios da plataforma de carregamento e da Faça uma inspeção ao redor da má uina e meça os

•• plataforma do caminhão antes de carregar na


máquina transportadora a máquina a ser
transportada.A remoção do gelo, neve ou outros
níveis dos fluidos nos diversos com artimentos.
Trafegue a velocidades moderadas Respeite todos

•• materiais escorregadios ajudará a evitar que a os limites de velocidade ao trafegar om a máquina.


máquina deslize em trânsito.
Consulte o seu revendedor Caterpil r para obter
Nota: Obedeça a todos os regulamentos referentes instruções sobre o embarque da su máquina.

•• ao peso, altura, largura e comprimento da carga.


Observe todos os regulamentos relacionados com i04945747

:.
cargas largas.

Retire o cilindro do auxiliar de partida a éter, se


Trafegando com a M
equipada. Código SMCS: 7000; 7500

•• Quando levar a máquina para um clima mais frio,


certifique-sede que o sistema de arrefecimento
Antes de trafegar com a máquina, c
revendedor dos pneus para obter a pressões

••
tenha o anticongelante adequado. recomendadas para os pneus e os I mites de
velocidade.
1. Coloque calços embaixo das rodas do carro-

•,
-reboque ou do vagão ferroviário antes de carregar Antes de trafegar com a máquina, c loque as rodas
a máquina. dianteiras na posição vertical. Além disso, instale o
grupo de trava do controle hidráulic nas alavancas
2. Quando a máquina estiver posicionada, conecte a de controle de implemento.A instai ção do grupo de

•• barra da trava de bloqueamento. Isso manterá


rígidos o chassi dianteiro e o chassi traseiro.
Conecte também a trava de inclinação da roda.
trava do controle hidráulico impedir que os controles
hidráulicos sejam ativados durante viagem.
Todas as lâminas e equipamentos opiados devem

•• Isso manterá as rodas dianteiras na posição


vertical.
estar em posição de transporte e a ndicionadosde
modo que a largura de transporte d finida não seja
excedida.

t • 3. Abaixe todos os acessórios até o piso do veículo


transportador.Coloque o controle (alavanca) da
transmissão na posição FREIO DE
ESTACIONAMENTOENGATADO.
As limitações de tonelada-quilômet por hora
(tonelada-milhapor hora) devem se obedecidas.
Consulte o revendedordos pneus p ra obter o limite
de velocidade dos pneus usados.
t

t
4. Desligue o motor.

5. Gire a chave interruptorade partida para a posição


DESLIGAR. Remova a chave.
Ao trafegar longas distâncias, progr me paradas
para permitir que os pneus e os co ponentes
esfriem. Pare durante 30 minutos a ós cada 40 km
(25 milhas) ou de hora em hora.
t

:.
t
6. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR. Retire a chave geral.

7. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale todos


os protetores contra vandalismo.
Calibre os pneus até a pressão cor
Use uma conexão de ar de autofixa ão e fique atrás
da banda de rodagem do pneu dur te a calibragem
do pneu. Consulte a seção no Man ai de Operação e


~
Manutenção, "InformaçõesSobre C libragem de
Pneus" para obter mais informaçõe .

~
84 SPBU8249
..•
Informações Sobre Tra .sporte
Levantamento e Amarr ção da Máquina
..
Faça uma inspeção ge ai da máquina e meça os
níveis dos fluidos nos diversos compartimentos.
Ponto de Levantamento - Para levantar
a máquina, fixe os dispositivos de l;~
Obtenha as licenças e utorizações necessárias
junto às autoridades co petentes.
levantamento nos pontos de
levantamento.
Ponto de Amarração - Para amarrar a

ti
..,"
..
Trafegue em velocidad s moderadas. Observe todas máquina, fixe as amarrações nos pontos
as limitações de veloci ade ao rodar com a máquina. de amarração.

i05328805 Levantamento da Máquina

Levantament e Amarração da '-


W
Máquina
Código SMCS: 7000;

.A (:UIDADO
".-...
A máquina pode se eslocar se forem utilizados
"..
...,
procedimentos ou quipamentos inadequados ~
para levantamento e marração para transporte.
Assegure que sejam tilizados os procedimentos
e equipamentos ade uados para levantamento e
amarração de máqui a para transporte. O deslo-
camento de uma máq
ou morte.
ina pode causar ferimentos Ilustração 93 g03338012

"
ê
t

12QK.12{)K2

12K

140K.140K2
17000 kg
(371478lB)
22870 kg
lSO,420 LB)
22 870 kg
150,420 LB)
/
/
..."," .........
" <,
"
160K 2.2: 87Dkg
{50,42i1 LB)

Ilustração 94 g03338013
Ilustração 92 g03338006
Use cabos com capacidade nominal adequada para
levantar a máquina.
Levantamentos ou am rrações inadequados podem Posicione o guindaste ou dispositivo de
permitir o deslocamen da carga, podendo resultar levantamentopara erguer a máquina de forma
em ferimentos ou dano nivelada.
A largura da barra transversal deverá ser suficiente
para evitar que os cabos de levantamentoou as
Nota: O peso de emba que da máquina listado é o cintas de levantamentoentrem em contato com a
peso de embarque da nfiguração mais comum de máquina.
máquina. Se foram inst lados acessórios em sua
máquina, o peso e o ce tro de gravidade da sua 1. Acione o freio de estacionamentoantes de acoplar
máquina podem variar. um dispositivo de levantamentoà máquina.
Consulte o Manual de peração e Manutenção, 2. Instale o pino de travamento do chassi antes de
"Especificações",para i formar-se sobre o peso da
máquina. levantar a máquina.
•• SPBU8249
85

•• nrorrnacõestsobre Transporte
m<:>rt'<:>,,,,,n da Máquina

:.
••
3. Amarre dois cabos de içamento em torno do braço
de levantamento da máquina. Os braços de
levantamento encontram-se próximos dos
cilindros de levantamento das lâminas. Há um

••
braço em cada lateral da parte dianteira da
máquina. As áreas de içamento são identificadas
por uma etiqueta que mostra um gancho. Consulte

••
a Ilustração 93 .

4. Fixe dois cabos de levantamento na parte traseira

••
da máquina. Há um olhal de levantamento em
cada lado da parte traseira da máquina. Os olhais
de levantamento estão identificados por uma

• etiqueta estampada com um gancho. Consulte a


Ilustração 94 . Ilustração 95 g01957057

••
5. Conecte os quatro cabos de levantamento nas
barras espaçadoras. As barras espaçadoras
devem estar centradas sobre a máquina.

•• 6. Se equipada, garanta que os acessórios estejam


presos com firmeza.

•• 7. Levante a máquina. Mova a máquina para a


posição desejada.

•• 8. Prenda a máquina nas posições de amarração. As


posições estão identificadas na máquina por uma
etiqueta.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Transporte da Máquina" para obter instruções de Ilustração 96 g03338013
embarque para sua máquina.


Utilize cabos e estropos de caoacroaoe nominal para
Amarração da Máquina amarrar a máquina.

1. Posicione a máquina no reboque.

2. Instale o pino de travamento do

3. Engate o freio de

4. Abaixe a lâmina até o piso da


transporte. Abaixe todos os acesson
da máquina de transporte.

5. Gire a chave de partida do motor


DESLIGAR.

6. Gire a chave geral da bateria


DESLIGAR.

na frente da

• Nota: Os quatro cabos de


a frente da máquina.
<:>1Y!,<:>~~<:>,..tl""
86
Informações Sobre Tra sporte
SPBU8249
••
Levantamento e Amarr ção da Máquina

8. Prenda quatro corre
máquina. Há um olh
parte traseira da má
tes de fixação na traseira da
I de fixação em cada lado da
uina. Os olhais de fixação
.:.1
são identificados po uma etiqueta que mostra um .:
ponto de fixação. C suite a Ilustração 96 .
Nota: As quatro corren es de fixação devem prender •••
a traseira da máquina.

9. Se necessário, utiliz mais amarrações. ••


10. Escore as rodas.
11. Obedeça a todas a leis que regem as
••
características de u a carga (altura, peso, largura
e comprimento). Ob erve todas as
regulamentações qu regem cargas largas.

Nota: Consulte o seu r vendedor Cat para obter
instruções de transport para a sua máquina. ••
••
••
••


••
SPBU8249 87

•• Informação sobre Localiz ção de Elevação


Localizaçõ s para o Macaco

:. Informação sobre

•• Localização de Elevação
Parte Traseira da Máqui a
Verifique o seguinte antes de levant r a traseira da
máquina:

••
i01640008 • Se a alavanca de controle da tra smissão está na
posição FREIO DE ESTACIONA ENTO.
Localizações para o Macaco

••
• Se o pino de inclinação da roda stá no eixo
Código SMCS: 7000 dianteiro.

A • Se o pino de trava da articulação está instalado.

•• o
CUIDADO
levantamento ou calçamento inadequado po-
dem causar ferimentos ou morte.
• Se os pneus dianteiros estão cal ados.

•• Quando se usa uma macaco para levantar a má-


quina deve-se ficar afastado da área. Use um ma-
• Se o macaco tem tamanho sufici nte para o peso
da máquina. Consulte o tópico d ste Manual de
Operação e Manutenção, "Espe ificações" quanto

•• caco de capacidade adequada para levantar a ao peso da máquina.


máquina. Instale calços ou suportes antes de exe-
cutar qualquer trabalho na máquina.

•• Parte Dianteira da Máquina

•• Verifique o seguinte antes de levantar a dianteira da


máquina:

:.


• Se a alavanca de controle da transmissão está na
posição FREIO DE ESTACIONAMENTO.

Se o pino de inclinação da roda está no eixo


dianteiro.

C • Se o pino de trava da articulação está instalado.


Ilustração 98 900806135

••
• Se os pneus traseiros estão calçados.
O local para colocar o macaco na tr seira da
• Se o macaco tem tamanho suficiente para o peso máquina é embaixo do chassi princ ai, na traseira


da máquina. Consulte o tópico deste Manual de da máquina.
Operação e Manutenção, "Especificações" quanto
ao peso da máquina.

=•
c
••
•,

:.
I
Ilustração 97

O local para colocar o macaco na dianteira da


máquina é embaixo do eixo dianteiro.
g00806133
I


ia
I
88
Informações Sobre Re ocamento
SPBU8249
..•
Reboque da Máquina


Informaçõe Sobre
Rebocamen o
Antes de rebocar a máquina, certifique-se de que o
cabo de reboque ou a barra de reboque esteja em
bom estado. Certifique-se de que o cabo de reboque
ou a barra de reboque tenha força suficiente para o
U:•
procedimento de reboque a ser executado. A w
•..
i01639858 resistência do cabo de reboque ou da barra de
reboque deverá ser igual a pelo menos 150% do
Reboque da áquina peso bruto da máquina rebocadora. Isso é válido
para uma máquina inoperante atolada na lama e para
Código SMCS: 7000

A C:UIDADO
reboque num aclive.
Mantenha o ângulo do cabo de reboque ao mínimo.
Não exceda um ângulo de 30 graus em relação à
•..,
A amarração e o reb que incorretos representam
perigo e podem resu ar em ferimentos ou morte
direção diretamente à frente.
A movimentação rápida da máquina pode ""
para você ou outros.
A conexão de reboqu deve ser rígida, ou o rebo-
camento deve ser fito por duas máquinas do
sobrecarregar o cabo de reboque ou a barra de
reboque. Isso pode causar a quebra do cabo ou da
barra de reboque. Um movimento gradual e
constante da máquina será mais eficaz.

••
mesmo tamanho ou aiores que a máquina sen-
do rebocada. Conect a máquina em cada extre-
midade da máquína s ndo rebocada.
Certifique-se de que odos os reparos e ajustes
Geralmente,a máquina rebocadora deverá ter o
mesmo tamanho da máquina inoperante. Certifique-
-se de que a máquina rebocadora tenha capacidade
de freagem, peso e potência suficientes. A máquina
••
necessários tenham
a máquina que foi reb
ido feitos antes de colocar
cada a uma área de serviço
rebocadora deverá ser capaz de controlar ambas as
máquinas no terreno inclinado e na distância em que
"..
411;
novamente em opera ão.

Siga as recomendaçõe relacionadas abaixo para


realizar corretamente o procedimento de reboque.
se fará o reboque.
Devem-sefornecer controle e capacidade de
freagem suficientes ao movimentar uma máquina
inoperante num declive. Pode ser necessário uma
máquina rebocadora maior ou máquinas adicionais
U_ ..
Esta máquina está equi ada com freios acionados conectadas à parte traseira. Isso impedirá que a
por mola. Os freios são desengatados pela pressão
do ar. Se o motor ou o istema de ar comprimido
estiver inoperante, os fios são engatados e não se
máquina se movimentefora de controle.
Não é possível relacionar todos os requisitos para
"
pode mover a máquina todas as situações. É requerida capacidade mínima
da máquina de reboque em superfícies lisas e
~ISO planas. Em terrenos inclinados ou em superfícies em
O rebocamento de um máquina desativada com o mau estado será requerida capacidade máxima da
motor parado pode ca sar danos à transmissão. A máquina rebocadora.
transmissão não terá lu rificação.
Fixe o dispositivo de reboque e a máquina antes de
Não reboque uma má uina desativada mais longe desengatar os freios. Se a máquina estiver equipada
que o necessário para rovidenciar um local conveni- com comando das rodas dianteiras, desengate-o.
ente para reparos.
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto ao
reboque de uma máquina desativada.
Estas instruções de re que destinam-se a
movimentar uma rnáquma inoperante numa distância Motor em Funcionamento
curta e a baixa velocid de. Movimente a máquina à
velocidade de 2 km/h ( ,2 mph) ou menos até um Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
local conveniente para eparo. Estas instruções são ser rebocada a uma curta distância sob certas
apenas para emergênc as. Sempre transporte a condições. O trem de força e o sistema de direção
máquina, se for necessã rio movimentá-Iapor uma devem estar operáveis.
distância longa.
1. Coloque o controle da transmissão (alavanca) na
As duas máquinas dev m estar protegidas. Isso posição NEUTRO.
protegerá o operador s o cabo de reboque ou a
barra de reboque se ro per. 2. Levante os acessórios do solo.
Não permita a presenç do operador na máquina
sendo rebocada, a me os que o operador possa Motor Desligado
controlar a direção e/o os freios. Se o motor estiver desligado, execute os seguintes
passos antes de rebocar a máquina.

•• SPBU8249
89

• InformaçõesS bre Rebocamento

:.
Re oque da Máquina

AVISO

•• O rebocamento de uma máquina desativada com o


motor parado pode causar danos à transmissão. A
transmissão não terá lubrificação.

•• Não reboque uma máquina desativada mais longe


que o necessário para providenciar um local conveni-
ente para reparos.

•• 1. Se suspeitar de falha interna da transmissão ou do

•• sistema propulsor,retire o eixo de comando, que


está localizado entre o diferencial e a transmissão.
Consulte o seu revendedor Caterpillar ou consulte
o tópico do Manual de Desmontageme
Montagem, "Eixo de Comando - Remova e Instale"
para a remoção e instalação do eixo de comando.

A CUIDADO
Quando o eixo de comando é retirado, a máquina
fica SEM freio de estacionamento. A máquina po-
de rolar e provocar ferimentos ou morte.
Coloque calços para bloquear as rodas firme-
mente, de forma que a máquina não se


movimente.

Se os freios estiverem em boas condições de


operação, a máquina tem capacidade limitada de
freagem das rodas. O esforço do pedal é alto devi-
do à falta de reforço hidráulico.

A conexão de reboque deve ser rígida, ou o rebo-


camento deve ser feito por duas máquinas do
mesmo tamanho ou maior que a máquina sendo
rebocada.Conecte a máquina em cada extremida-
de da máquina sendo rebocada.

2. Fixe a barra de reboque.

3. Remova os calços das rodas. Reboque a máquina


lentamente. Não reboque a máquina a uma
velocidade superior a 2 km/h (1,2 mph).

A CUIDADO
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
tenham sido feitos antes de colocar uma máquina
que tenha sido rebocada a uma área de serviço
de volta em operação. Se não forem feitos todos
os reparos e ajustes poderão ocorrer ferimentos
ou morte.
SPBU8249
'-
90
Partida do Motor (Méto os Alternativos) ...-.,
Partida do Motor com C bos Auxiliares de Partida
.,
Partida do ~otor (Métodos AVISO
Certifique-se de que a máquina sendo usada como
l,.
Alternativosl>
I
i04430257
fonte elétrica não toque a máquina parada. Isso pode
evitar danos aos mancais do motor e aos circuitos
elétricos.
"'-'
Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará
Partida do M orcom Cabos a evitar danos aos componentes elétricos da máqui-
na parada.
Auxiliares de artida
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Código SMCS: 1000; 000 Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O
uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema
A C:UIDADO elétrico.
Baterias isentas de manutenção altamente descarre-
Nunca faça ligação di eta nem curto-circuito entre gadas não recarregarão totalmente a partir do alter-
os terminais do mot r de partida! Ligação direta nador somente depois que se der partida na máquina
ou curto-circuito ent os terminais do motor de com cabos auxiliares. As baterias devem estar carre-
partida pode desviar sistema de partida em neu- gadas com a voltagem adequada com um carregador
tro do motor, danific r o sistema elétrico e resul- de bateria. Muitas baterias que são consideradas não
tar e movimenta ão ou comportamento aproveitáveis ainda podem ser recarregadas.
inesperado da máqui a. Isso pode causar lesões Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi-
corporais ou morte. mento para Teste da Bateria para obter informações
completas sobre testes e carga. Este documento po-
de ser obtido no seu revendedor Caterpillar .
A t~UIDADO
Se as baterias não f rem devidamente submeti- AVISO
das a manutenção poderão ocorrer lesões Ao dar a partida em uma máquina inoperante usando ,
corporais. cabos auxiliares ou uma fonte de alimentação auxi- '-'
liar, não faça a conexão positiva no terminal "B" do
Evite faíscas próxim às baterias , pois podem alternador. Poderão ocorrer danos no alternador.
causar a explosão d vapores. Não permita que Sempre conecte os cabos nos pinos adequados da
as extremidades do bo auxiliar de partida se to-
quem nem que toque a máquina. bateria.
o eletrólitoé um áci o e pode causar lesões cor-
porais se tocar a pelou os olhos. Se a máquina não estiver equipada com tomadas
auxiliares de partida, use o seguinte procedimento.
Sempre use proteçãt para os olhos quando der
partida em uma maq ina com cabos auxiliares de 1. Na máquina inoperante, coloque o interruptor de
partida. controle da transmissão na posição NEUTRA.
Procedimentos de P1rtida auxiliar incorretos po- Engate o freio de estacionamento na máquina
dem causar expio ão, resultando em lesoes inoperante.Abaixe o equipamento até o solo.
corporais.
2. Gire a chave de partida do motor da máquina
Quando usar cabos auxiliares, sempre conecte
primeiro o cabo au iliar positivo (+) ao terminal inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
positivo (+) da bateri . Em seguida, conecte o ca- todos os acessórios.
bo auxiliar negativo -) ao chassi, longe das bate-
rias. Siga o procedi ento do Manual de Operação 3. Na máquina inoperante,vire a chave geral da
e manutenção. bateria para a posição LIGAR.
1
Faça a partida auxili r somente com uma fonte de
energia que tenha a mesma voltagem que a má-
4. Mova a máquina que está sendo usada como fonte
de energia elétrica próximo à máquina inoperante
quina inoperante. para que os cabos auxiliares alcancem a máquina
Desligue todas as lu es e acessórios da maquina inoperante. Não deixe que as máquinas entrem
inoperante. Caso ontrario, eles funcionarão em contato entre si.
quando a fonte de e ergia for conectada.
5. Pare o motor da máquina que está sendo usada
como fonte de energia elétrica. Se estiver usando
uma fonte auxiliar de força, desligue o seu sistema
de carga.
•• SPBU8249
91

•• Partida do Motor (Mé


Partida do Motor com Cabos A
dos Alternativos)
iliares de Partida

:.
••
6. Assegure-se de que as tampas da bateria em
ambas as máquinas estejam seguras e
corretamente colocadas. Certifique-se de que as
14. Imediatamente após a partida d motor
inoperante, desconecte os cabo auxiliares de
partida na ordem inversa.

baterias na máquina inoperante não estejam

•• congeladas.

7. Os terminais positivos do cabo auxiliar são

•• vermelhos. Conecte uma extremidade positiva do


cabo auxiliar no terminal positivo do cabo da
bateria descarregada. Algumas máquinas têm

•• conjuntos de baterias.

Nota: Baterias em série poderão estar em

•• compartimentos separados. Utilize o terminal


conectado ao solenoide do motor de partida. Esta
bateria ou conjunto de bateria normalmente está do

•• mesmo lado da máquina que o motor de partida.

Impeça o cantata de braçadeiras de cabos

••
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os
terminais de bateria.

8. Conecte a outra extremidade positiva do cabo

•• auxiliar no terminal positivo do cabo da fonte de


energia elétrica.

:.

9. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de
partida negativa no terminal negativo da fonte de
energia elétrica.

Em sistemas de baterias de 24 V, o terminal

t negativo do cabo da fonte de energia elétrica é


conectado à chave geral da bateria no mesmo
conjunto de baterias usado na Etapa 8.

• 10. Finalmente, conecte a outra extremidade


negativa do cabo auxiliar à estrutura da máquina
inoperante. Não conecte o cabo auxiliar ao pino da
bateria. Não deixe que os cabos auxiliares
encostem nos cabos da bateria, nas tubulações de
combustível, nas tubulações hidráulicas ou em
quaisquer partes móveis.

11. Dê partida no motor da máquina que está sendo


usada como fonte de energia elétrica ou energize
o sistema de carregamento da fonte de energia
elétrica auxiliar.

• 12. Aguarde pelo menos 2 minutos antes de tentar


dar a partida na máquina inoperante. Isto permitirá
que as baterias na máquina inoperante sejam
parcialmente carregadas.

~.
~ 13. Tente dar partida no motor inoperante. Copsulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Partida do
motor" na Seção Operação para ver o processo
correto de partida.

••
92
SPBU8249 ..,
"..,
Seção de Manutenção I
Inflação de Pneus com ~itrogênio

Seçãode M nutenção Use o Grupo Regulador 6V - 4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
l-,.~
Informaçõe sobre a
cilindros de nitrogênio.

Referência: Para instruções sobre a inflação de •


Inflação de neus
pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio. ""
i02102830
Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas
pressões de pneu que são usadas para calibragem
'-'
Inflação de pieus com
Nitrogênio
com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
as pressões operacionais. "'"
~

Código SMCS: 4203 .


i03379479
-..
A Caterpillar recomen a a utilização de gás de
Pressão de Embarque dos ~
nitrogênio seco tanto p ra inflação do pneu quanto Pneus
para os ajustes de pres ão do pneu. Isto inclui todas
as máquinas com pneu de borracha. O nitrogênio é Código SMCS: 4203; 7500
""...
um gás inerte que não i colaborar para a
combustão dentro do p eu.
á

A (:UIDADO
As pressões para cada aplicação podem ter que ser
diferentes das pressões mostradas. As pressões
devem sempre ser obtidas com o fornecedor de
pneus. Conforme mostrado, a pressões de
.,
'-
.,
calibragem dos pneus são pressões de calibragem a
Equipamento adequa
trogênio e o treiname
o para calibragem com ni-
to para usá-lo são necessá-
frio para transporte. '-
Tabela7


rios para evitar ca ibragem excessiva. Pode
Pressão de
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um Número de Lonas ou Embarque
aro devido ao uso im
pamento podendo oc
róprio ou incorreto de equi-
rrer ferimentos ou morte.
Tamanho
índice de Resistência
kPa psi
l,',-,
Poderá ocorrer estou
se o equipamento d
corretam ente, uma ve
o de pneu elou falha do aro
calibragem não for usado
que a pressão de um cilin-
14,00-24
Motoniveladoras 12K, 140K e 160K

10 241 35
'"
dro de nitrogênio tota mente carregado é de apro- 14,00-24 12 241 35
ximadamente 15000 k a (2200 psi).
14,00R24 Uma Estrela 310 45

17,50-25 12 241 35
Há outros benefícios c 'm o uso de nitrogênio, além
de reduzir o risco de ex losão. O uso de nitrogênio 17,50R25 Uma Estrela 310 45
para a calibragem de p eus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de itrogênio reduz também a
deterioração gradual d pneu. Isto é especialmente i02671319
importante para pneus ara os quais a expectativa de
vida útil é longa, de pel menos quatro anos. O
nitrogênio reduz a corr são dos componentes do aro. Ajuste da Pressão de
Além disso, o nitrogêni reduz os problemas Calibragem dos Pneus
resultantes da desmon gemo
Código SMCS: 4203

A (:UIDADO Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as


pressões de calibragem e as recomendações de
Um estouro de pneu u falha do aro pode causar manutenção adequadas para os pneus de sua
ferimentos. máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C
Use uma conexão de utofixação e fique atrás da (650 a 70°F), mudará significativamente quando a
banda de rodagem a calibrar pneus para se pre- máquina for movimentada para ambientes com
venir contra feriment s. temperaturas de congelamento. Se você calibrar o
pneu à pressão correta em uma oficina quente, o
pneu estará subcalibrado em temperaturas de
Nota: Não ajuste o reg lador do equipamento de congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
inflação a mais de 140 Pa (20 psi) acima da pneu.
pressão recomendada ara os pneus.
••
- ... !44W. I :;:::;tM ..

SPBU8249
93

•• Informações sobre a nflação de Pneus


Ajuste da Pressão de Cali ragem dos Pneus

:.
••
Referência: Quando operar a máquina em
temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
Publicação Especial, S~BU5898, "Recomendações
para Tempo Frio para Todasas Máquinas Caterpillar
" para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.

••
••
••
••
••
••
••
:.
II.•.
••
~

••
••
••
••

:.
••

94 SPBU8249 •.,
Viscosidades dos Lubri icantes e Quantidades de Reabastecimento

••
.•
Viscosidades dos Lubri icantes

Viscosidad As máquinas operadas em regime contínuo deverão


usar a viscosidade mais alta de óleos nos comandos
"v.
.,;

e
Lubrificant
Quantidade de
finais e nos diferenciais para que o óleo mantenha
uma película o mais espessa possível. Consulte o
artigo "Informações Gerais para Lubrificantes",as
tabelas "Viscosidadesdos Lubrificantes"e as notas
••
Reabasteci ento de rodapés associadas. Consulte o revendedor Cat
se precisar de mais informações. ••
•.,
i04945739
AVISO

..
Não seguir as recomendações encontradas nesse
Viscosidades dos Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
Lubrificantes lha do compartimento.
Código SMCS: 1000; 000; 7581

Informações G rais sobre


Óleo do Motor
"•
Lubrificantes
Quando for operar a m quina sob temperaturas
Os óleos Caterpillar foram desenvolvidos e testados
a fim de proporcionaro máximo desempenho e vida
útil para os quais foram projetados e construídos os ••
••
motores Caterpillar .
inferiores a -20°C (-4 °F), consulte a Publicação
Especial, SPBU5898, ecomendações para Clima Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
Frio. Essa publicação stá disponível junto ao multiviscososforam formulados com as quantidades
revendedor Cat . corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade
Para aplicações em di as frios nas quais o óleo de
transmissão SAE OW- Oé indicado, recomenda-seo
para proporcionardesempenho superior aos motores
diesel Caterpillar , quando recomendados para uso.
"•
óleo Cat TDTO Cold eather. Nota: O grau de viscosidade SAE 10W-30é o
preferível para os motores diesel 3116, 3126, C7, C-9 •
Consulte a seção "lnfo mações sobre Lubrificantes"
na revisão mais recent da Publicação Especial,
SPBU6250, Recomen ações para Fluidos de
e C9 quando a temperatura ambiente estiver entre
-18°C (O°F) e 40°C (104°F). li!
"....
Máquinas Caterpillar p ra obter uma lista de óleos de
motor Caterpillar e inf rmações detalhadas. Este
manual pode ser enco trado na internet no site
Safety.Cat.com.
As notas de rodapé sã parte vital das tabelas. Leia
TODAS as notas de ro apé sobre o compartimento
da máquina em questã . ••
Para selecionar o óleo dequado para cada

compartimento da má uina, consulte a tabela
"Viscosidade do Lubrifi ante para Temperatura
Ambiente". Use o tipo e óleo E a viscosidade de
••
óleo adequado para o ompartimento específico à
temperatura ambiente orreta.
O grau adequado de vi cosidade do lubrificante é
••
determinado pela tem eratura externa mínima,
quando a máquina é li ada. O grau de viscosidade
apropriado do lubrifica te também é determinado
••
pela temperatura exte a máxima sob a qual a
máquina é operada. U e a coluna denominada
"Mín." na tabela para eterminar o grau de ••

viscosidade do lubrific nte exigido quando der a
partida e operar uma áquina no frio. Use a coluna
denominada "Máx." n tabela para selecionar o grau
de viscosidade do lubr ficante quando operar a
máquina sob a temper tura mais alta prevista. U:
••
Quando der partida na máquina, use o óleo com o
grau de viscosidade d lubrificante mais alto
permitido para a referi a temperatura.


•• SPBU8249 95

•• I
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidade dos Lubrificantes

:.
••
Tabela 8

Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo

•• Cat DEO-ULS Cold Weather SAEOW-40


Min
-40
Máx
40
Min
-40
Máx
104

••
Cat DEOSYN
SAE5W-40 -30 50 -22 122
Cat DEOSYN

Cat DEO-ULS SAE 10W-30 -18 40 O 104

•• Cat DEO SAE 15W-40


SAEOW-40
-10
-40
50
40 -40
14 122
104

••
Cárter do motor
SAE 5W-30 -30 30 -22 86
SAEOW-30 -40 30 -40 86
Óleos ComerciaisECF-1a, ECF-2,

••
SAE5W-40 -30 50 -22 122
ECF-3
SAE 10W-30 -18 40 O 104

••
SAE 10W-40 -18 50 O 122
SAE 15W-40 -9,5 50 15 122

•• Quando forem usados combustíveis com


concentrações de enxofre de 0,1 % (1.000 ppm) ou
mais, o Cat DEO-ULS poderá ser usado se um

:.

programa de análise do óleo for seguido. Baseie o
intervalo de troca de óleo na análise do óleo.
Tabela9

Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

•• Compartimento ou Sistema Requisitos de Tipo de Óleo e


Desempenho
Viscosidades de
Óleo Min
°C
Máx Min
°F
Máx

•• Cat HYDO Advanced 10


Cal TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 10W -20 40 -4 104


SAE30 O 50 32 122
Cal TDTO
Cat 810 HYDO Advanced ISO 46 Mulliviscoso -30 45 -22 113

•• Sistema Hidráulico
Cal MTO
CaIDEO-ULS
CalDEO
SAE10W-30 -20 40 -4 104

•• CaIDEO-ULS
CalDEO
Cal TDTO-TMS
SAE15W-40

Mulliviscoso
-15

-15
50

50
5

5
122

122

•• Cal DEO-ULS SYN


Cal DEO SYN
SAE 5W-40 -25 40 -13 104

•• Cal DEO-ULS Cold Wealher


Cal TDTO Cold Wealher
SAEOW-40
SAEOW-20
-40
-40
40
40
-40
-40
104
104

• Outras Aplicações de O eo

:. Consulte a seção "Informações sob


na revisão mais recente da Publica
SPBU6250, Recomendações para
e Lubrificantes"
ão Especial,
luidos de

••
Máquinas Caterpillar para obter um lista de óleos de
motor Caterpillar e informações de alhadas. Este
manual pode ser encontrado na int rnet no site
Safety. Cat.com.


96 SPBU8249 •.,
Viscosidades dos Lubri icantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubri icantes ••
Os fluidos Cat HYDO J dvanced são os óleos
preferenciais para uso os sistemas hidráulicos das
máquinas Cat .
U:•
Os fluidos Cat HYDO J ~~vanced têm aumento de
100% no intervalo de renagem padrão do óleo
em sistemas hidráulico de máquinas (4.000 horas ••
••
ou 2 anos contra 2.000 horas ou 1 ano) em relação a
óleos de segunda ou te ceira opção, quando se
segue a programação ( e intervalos de manutenção
para trocas de filtros de óleo e coleta de amostras de
óleo estabelecidos no I anual de Operação e
Manutenção específico de sua máquina. São
possíveis intervalos de ~renagem de óleo de 6.000
horas ou 3 anos ao usa a análise de óleo do Serviço

ti
S·O·S. Consulte o reve ndedor Cat para saber mais
detalhes. Em trocas pa a os f1uidosCat HYDO "•

Advanced, a contamina ção cruzada com o óleo
remanescente deve sei mantida abaixo de 10%.
Tabela 10
Visco idades dos Lubrificantes para Motoniveladoras para Temperaturas Ambiente
oe "•
Compartimento ou
Sistema
Requisitos de Tipo de
Óleo e Desempenho
Grau de Viscosidade
do Óleo Mín Máx Mín
°F
Máx •
SAE OW-20 -40 10 -40 50
".-

Cat TDTO SAE 10W -20 10 -4 50
Transmissão, Diferencial II Cat TDTO-TMS

U:
SAE30 O 35 32 95
Comando Final Cat TDTO para Clima Frio
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE50 10 50 50 122

Cal TDTO-TMS -20 43 -4 110

SAEOW-20 -40 10 -40 50 fÍ'


Comando Tandem e Rola
mentos da Ponta-de-eixo d ~s
Cat TDTO
Cat TDTO-TMS
Cat TDTO para Clima Frio
SAE 10W
SAE30
-20
-10
20
40
-4

14
68
104 ••
Rodas Cat TO-4, Cat TO-4M SAE50
Cal TDTO-TMS
10
-20
50
43
50
-4
122
109 ••
Caixa de Marchas da Traç o
Permanente
Cat TDTO
CatTO-4
SAE50

SAE75W-90
-15

-30
50

40
5

-22
122

104

Comando do Círculo, exce o
Cat GO (Óleo para
Engrenagens)
Cat Synthetic GO
SAE 75W-140
SAE 80W-90
-30
-20
45
40
-22
-4
113
104
••
16H e 24H
Óleo de engrenagem APl GL-
-5
SAE85W-140

SAE90
-10

O
50
40
14

32
122

104
••
Comando do Círculo de Mp- CatFDAOSyn
••
.•.
Cal FDAOSyn -15 50 5 122
toniveladoras para 16H e 2 H Cat FD-1


U:•
••
•• SPBU8249
I
97

•• I
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubrificantes

:.
••
Aplicações
Tabela 11
de Graxa

Tipo de Graxa Caterpillar

•• Ponto de Aplicação
Carga e
Velocida-
de
Fator de Carga
Faixa de Temperatu-
raAmbiente
Grau
Tipo de Graxa

••
°C °F NLGI
Típlcas
Min Máx Min Máx
Escavação,espalhamento -35 40 -31 104 1

•• Alto
de enchimento, material de
base do espalhamento,de-
molição, manutenção rodo- -30 50 -22 122 2
Graxa Cat Ultra
5Moly

••
Rolamentosde Articulação, Pinos de Arti-
viária pesada, remoção de
culação, Soquete do Cilindro de Levanta-
neve.
mento da Lãmina, Soquete do Cilindro da
Alavanca de Cãmbio, RoleteTensionador Manutenção rodoviária mé-

•• da Correia de Transmissão do Ventilador,


Estria de Patinagem do Eixo de Coman-
do da Bomba
Médio
dia, obra rodoviária mista,
escarificação, remoção de
neve.
-20 40 -4 104 2
Graxa Cat Advan-
ced 3Moly

•• Baixo
Nivelamentode acabamen-
to, manutençãode ilumina- -30
ção, viagem rodoviária.
40 -22 104 2
Graxa Multiuso
Caterpillar

•• Mancais do Comando do Ventilador -20 40 -4 104 2


praxa para Rolamen-
tos de Esferasde Al-

:.
ta Velocidade
Caterpillar

Tabela 12

•• Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

••
o~ °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
iii in Min
Graxa Cat 3Moly Grau NLGI2

••
-8 O

..
••
Sistema de Lubrificação Automática
Cat
Cat Ultra 5Moly

Cat Arctic Platinum


Cat Desert Gold
Grau NLGI2
Grau NLGI1
Grau NLGI O

Grau NLGI O
Grau NLGI2
-8
-9
- 3
7 20
O
-20
-45

35

•• Referência:
SPBU6250,
Consulte a Publicação Especial,
Recomendações para Fluidos de
Recomendações
Diesel
para Combustívet

•• Máquinas Caterpillar para obter mais informações


sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
O combustível diesel deve atender
da Caterpillar para Combustível
Especificação
De tilado e às

•• revisões mais recentes da ASTM D 975-09a e EN 590


para garantir o desempenho máxim b do motor.
Consulte a Publicação Especial, SF BU6250,


Recomendações para Fluidos de IV áquinas
Caterpillar para obter as últimas inf rmações sobre

:. combustível
Caterpillar
e a especificação de c mbustível da
. Este manual pode ser ncontrado na
internet no site Safety.Cat.com.

••

98 SP8U8249 ••
Viscosidades dos Lubri icantes e Quantidades de Reabastecimento
Viscosidades dos Lubri icantes
••
Os combustíveis prefer dos são combustíveis
destilados. Esses com ustíveis são comumente
chamados de combustí eis diesel, óleo de caldeira,
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis devem
Biodiesel
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
produzido a partir de vários recursos renováveis,
Ú:•
atender à Especificaçã da Caterpillar para
Combustível Destilado ara Motores Diesel Fora-da-
-Estrada. Combustívei diesel que atendem às
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses ••
••
especificações da Cate pillar ajudarão a óleos ou gorduras como combustível, é preciso
proporcionar o máximo esempenho e vida útil ao processá-losquimicamente (esterificados).A água e
motor. Este manual po e ser encontrado na internet os contaminantes são removidos.

•...,.
no site Safety.Cat.com.
A especificação de combustível diesel destilado dos
O enchimento inadeq ado com combustíveis de EUA, ASTM D975-09a, inclui nível até 85 (5%) de
alto teor de enxofre p de ter os seguintes efeitos biodiesel.Atualmente, qualquer combustível diesel,
negativos: nos EUA pode conter até o nível 85 de biodiesel.

Redução da eficiênc a e da durabilidade do motor.

• Aumento do desgas
A especificação europeia de combustível diesel
destilado, EN 590, inclui até o nível 85(5%) e, em
algumas regiões, até 87 (7%) de biodiesel. Qualquer ••
••
combustível diesel na Europa pode conter até o nível
85 ou, em algumas regiões, até 87 de combustível
diesel.

••
• Aumento de depósit s.
Nota: Em motores de motoniveladoras,pode ser
• Redução da econo ia de combustível aceito até o nível de mistura 820.

• Redução do período entre os intervalos de dreno


do óleo (intervalos m is frequentes).

• Aumento dos custos operacionais totais.


Nota: A porção de diesel usada na mistura de
biodiesel deve ser de 0,0015% (S 15 ppm (mg/kg))ou
menos de Combustível Diesel com Enxofre
Ultrabaixo (ULSD), segundo aASTM D975-09a. Na
••
• Impacto negativo na emissões do motor

Falhas ocasionadas pe uso de combustíveis


Europa, a porção de combustível diesel usada na
mistura de biodiesel deve ser de 0,0010% (S 10 ppm
(mg/kg)) ou menos de combustível diesel sem
enxofre ULSD, segundo a EN 590. A mistura final
u! 4j

••
inadequados não são d feitos de fabricação da
Caterpillar. Portanto, o usto dos reparos não estará deve ter (S 15 ppm (mg/kg)) de enxofre ou menos.
coberto pela garantia d Caterpillar.
Ao usar combustível biodiesel, é preciso seguir

••
A Caterpillar não exige uso de Combustível Diesel algumas diretrizes. O combustível biodiesel pode
com Enxofre Ultrabaixo (ULSD) em aplicações fora- influenciar o óleo do motor,os dispositivos de pós-
-de-estrada e em máqu nas cujo motor não detém -tratamento, os componentes não metálicos, os
componentes do sistema de combustível, e outros. O


certificação de Nível 4/ stágio 11I8/Estágio IV e não
estejam equipados co dispositivos de pós- combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamentoe estabilidade de oxidação
-tratamento. Siga as in ruções de operação e as
limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
etiquetas da admissão o tanque de combustível, se
disponíveis, para garan
corretos.
ir o uso dos combustíveis
motores operados de forma sazonal e motores de
geração de potência de emergência.
Para reduzir os riscos associados ao uso do
••
Consulte a Publicação
Recomendações para
Caterpillarpara obter m
combustíveis e lubrifica
special, SP8U6250,
luidos de Máquinas
is detalhes sobre
teso Este manual pode ser
biodiesel, a mistura final de biodiesel deve atender
aos requisitos específicos de mistura.
••
encontrado na internet

Aditivos de Co
o site Safety.Cat.com.
Todas as diretrizes e os requisitos estão disponíveis
na revisão mais recente da Publicação Especial,
SP8U6250, Recomendações para Fluidos de
Máquinas Caterpillar. É possível encontrar este
••
O Condicionador de Co bustível Diesel Cat e o manual na Web em Safety.Cat.com
••
.v._.•
Limpador do Sistema d Combustível Cat estão
disponíveis para uso, q ando necessário. Esses
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o re endedor Cat quanto à
disponibilidade.

••

!.• SPBU8249 99

•• Viscosidades dos Lubrificantese Quantidades de Reabastecimento


Capacidades de Reabastecimento

••
:. Informações
Arrefecedor
sobre Líquido

Deve-se usar as informaçõesfornecidas nesta


Tabela 14
CAPACIDADES APROXIMADAS O REABASTECI-
MENTO DA 160K

seção, "Recomendações de Líquido Arrefecedor", Compartimento ou Litros G I. EUA Gal. Im-

•• em conjunto com as "Informações sobre


Lubrificantes"disponíveis na revisão mais recente da
Publicação Especial, SPBU6250, Recomendações
Sistema
Cárter do motor 18 4,8
periais
4,0

••
para Fluidos de Máquinas Caterpillar. Este manual Alojamento da Transmis- 47 12,4 10,3
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat. são e do Diferencial
com.
Sistema Hidráulico 55 14,5 12,1

•• É possível usar os dois tipos de líquidos


arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar Sistema de arrefedmento

Tanquede combustível
40

344
10,6

90,9
8,8

75,7

•• Preferida - Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida


Útil Prolongada)
Alojamento do Comando
do Tandempara cada lado
80 t21,1 17,6

•• Aceitável- Cat DEAC (Anticongelante/Líquido


Arrefecedor para Motores Diesel)
Alojamento do comando
do circulo
Alojamento do Mancai da
7

0,5
1,8

p,13
1,5

0,11

•• AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
Ponta de Eixo da Roda
Dianteira

••
Água, sozinha e às temperaturas de operação do mo-
Para obter informações sobre o lubr icante correto,
tor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não forne- consulte o tópico neste Manual de C peração e
ce a proteção adequada contra fervura ou Manutenção, "Viscosidadesdos Lut ificantes".

:.
congelamento.
i04340051

•• Informações Sobre 5 0·5


i03379484

Capacidades de (Análise Periódica do Óleo)

•• Reabastecimento
Código SMCS: 1000; 7000; 7560
Código SMCS: 1000; 7000; 7542

Serviços S·O·S são um processo ai arnente

•• recomendado para uso de clientes C at para

~.
Tabela 13 minimizar custos de propriedade e o peração. Os
CAPACIDADES APROXIMADAS DE REABASTECI- clientes fornecem amostras de óleo, de líquido
MENTO DA 12K e DA 140K arrefecedor e outras informações da máquina. O
revendedor usa os dados para fazer recomendações
Litros Gal. EUA Gal. lm-

••
Compartimento ou sobre o gerenciamento do equiparne nto para o
Sistema periais cliente. Além disso, os Serviços S'O S podem ajudar
18 4,8 4,0
a determinar a causa do problema e istente em um
Cárter do motor
produto.

•• Alojamento da Transmis-
são e do Diferencial
47 12,4 10,3
Consulte a Publicação Especial, SE U6250,
"Caterpillar Machine Fluid Recommendations"para

'. • Sistema Hidráulico 55 14,5 12,1 obter informações detalhadas refere ttes aos
Sistema de arrefecimento 40 10,6 8,8
Serviços S·O·S.
Consulte o Manual de Operação e IVanutenção,

•• Tanquede combustível 305 80,6 67,1


"Intervalos de Manutenção" para obt sr um local de
Alojamento do comando 64 16,9 14,1 retirada de amostra específico e um ntervalo de
do Tandem para cada lado manutenção.

• Alojamento do comando 7 1,8 1,5 r


Consulte o seu revendedor Cat a fi de obter

:. do circulo
Alojamento do Mancai da
Ponta de Eixo da Roda
0,5 0,13 0,11
informações completas e assistêncis para especificar
um programa S'O'S para seu equipemento.

•• Dianteira


100 SPBU8249 ••
••
Acesso para Manutenç ·0
Portas de Acesso e Ta pas

Acesso par Manutenção


i03379515
Ú:.:
Portas de Ac sso e Tampas
Código SMCS: 7251; 263; 7273
••
••
••
Ilustração 100 901393733
••
Vista do Lado Esquerdo

Abrindo-se a porta de acesso(3), tem-se acesso aos ••


••
seguintes itens:

• Chave geral da bateria

Ilustração 99
Vista do lado direito
901393732
• Filtros de ar do motor

• Indicador de manutenção do filtro de ar do motor


••
Abrindo-se a porta de cesso(1), tem-se acesso aos • Respiro do cárter do motor

seguintes itens:

• Os disjuntores

• O condensador do ondicionador de ar (se


• Bocal de enchimento de óleo do motor
• Bomba de escorva de combustível
U:•
equipado) • Filtro de combustível primário e separador de
água
••
••
• Compressor do refrigeradorde ar
• O comando da corr ia do ventilador
• Filtro de combustível secundário
Abrindo-se a porta de cesso(2), tem-se acesso aos
seguintes itens:

• Secador de ar (se e uipado)


• Vareta de nível da transmissão

• Tubo do bocal de enchimento do óleo da


• 6-
• Válvula de amostra em do líquido arrefecedor
• Correia acionadora o motor
transmissão
Abrindo-se a porta de acesso(4), tem-se acesso aos
seguintes itens:
••
• Radiador ••
• Cilindro de éter (se quipado)
• Porta de amostrage do óleo do motor ••
••

.:
••

~.

••
SPBU8249
Supo de Manutenção
Pressão do Siste a - Descarregue
101

:.
~. Suporte de Manutenção Sistema Hidráulico
A CUIDADO

i03379537

Poderá haver ferimentos como re ultado da pres-


Pressão do Sistema -
•• Descarregue
são do óleo hidráulico e de óleo q ente.
A pressão do óleo hidráulico po erá permanecer

•• Código SMCS: 1250-553-PX;1300-553-PX;1350-


-553-PX;3000-553-PX;4250-553-PX;4300-553-PX;
5050-553-PX;6700-553-PX;7540-553-PX
no sistema hidráulico após ter de ligado o motor.
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
não seja aliviada antes que se efe ue qualquer tra-
balho no sistema hidráulico.

•• A CUIDADO Certifique-se que todos os acess rios tenham si-


do abaixados e que o óleo esteja rio antes de re-

•• Um movimento súbito da máquina poderá resultar


em ferimentos ou morte.
Um movimento súbito da máquina poderá causar
mover quaisquer componentes ou tubulações.
Retire a tampa do bocal de enc imento de óleo
apenas quando o motor estiver d sligado e a tam-
pa tiver esfriado a ponto que s possa tocá-Ia

•• ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas


proximidades da máquina.
com a mão desprotegida.

•• Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de


que não haja pessoas nem obstruções na área
em torno da máquina, antes de operar a máquina.
1. Estacione a máquina numa supe ície nivelada. Se
necessitar estacionar em terreno nclinado, calce a
máquina.

•• Sistema de ar
2. Acione o freio de serviço para par r a máquina.
Mova a alavanca de controle da t nsmissão para

::. A CUIDADO
a posição NEUTRO.

3. Mova o interruptor de controle da otação do motor

•• Para evitar possíveis ferimentos, libere a pressão


do tanque de ar antes de desconectar quaisquer
para a posição MARCHA LENTA AIXA.

I.
componentes do sistema de ar. 4. Engate o freio de estacionamento

• Para aliviar a pressão do sistema de ar, desligue a


máquina. Para obter mais informações, consulte o
5. Baixe todos os acessórios até o cão.
6. Desligue o motor.

•• Manual de Operação e Manutenção, "Umidade e

~.
••
Sedimentos no Tanquede Ar - Drenagem".

Sistema de Arrefecimento
A CUIDADO
7. Acione todos os controles hidráuli os para todas
as posições para aliviar a pressã hidráulica.
Repita este passo até que toda a ressão
hidráulica seja aliviada.

8. Gire a chave de partida do motor ara a posição


Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor DESLIGAR e retire a chave.

•• quente pode causar queimaduras graves. Para


abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
i03650815

•• lentamente para aliviar a pressão.


Solda em Máquinas e Motores
com Controles Eletrô icos
•• Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,
desligue a máquina. Deixe que a tampa do sistema
de arrefecimento esfrie. Para aliviar a pressão,
remova lentamente a tampa de pressão do sistema
Código SMCS: 1000;7000
Não solde as estruturas de proteção Caso seja

• de arrefecimento. necessário consertar uma estrutura e proteção,

:. entre em contado com o revendedor Caterpillar .

••

102
Suporte de Manutençã
SPBU8249
••
....
Solda em Máquinas e otores com Controles Eletrônicos

Para evitar danos aos ontroles eletrônicos e aos


•'.
mancais, é necessário sar procedimentos de
soldagem adequados. uando possível, retire o
..,'"
componente que preci a ser soldado da máquina ou
do motor e solde-o. Ca o precise fazer a soldagem
perto de um controle el trônico na máquina ou no
motor, retire temporari mente o controle eletrônico
••
para evitar danos relac onados ao aquecimento. Os
passos seguintes deve ser seguidos para soldar
em um máquina ou mo or com controles eletrônicos. ••
1. Desligue o motor.C loque a chave de partida do
••
motor na posição D SLlGAR

2. Se houver,gire o int
bateria para a posiç
uma chave geral da
rruptor de desconexão da
o DESLIGAR. Se não houver
ateria, remova o cabo
.•.
negativo da bateria, ocalizado na bateria.
••
NÃO use componente elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de li ação à terra de componentes
••
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
••
3. Conecte o cabo de li ação à terra, proveniente do
soldador, ao compo ente que será soldado.
Efetue a conexão o ais próximo possível da
ú!:

solda. Certifique-se e que o caminho elétrico do
cabo de terra até o omponente não atravesse
qualquer mancaI. U e este procedimento para
.,
reduzir a possibilida e de danos aos seguintes
componentes: ••
• Rolamentos do t

• Componentes hi •.,
• Componentes el

• Outros compone tes da máquina


•..
4. Proteja todos os chi otes de fiação e componentes
de detritos e respin os que advêm da soldagem.
••
5. Use procedimentos adrão de soldagem para
soldar materiais em onjunto.
••
••
••

4.1:
••

,.• SPBU8249 103

•• Supo e de Manutenção
Interval s de Manutenção

,.:. Intervalos de Manutenção


i05328816 "F~ltrC?
~~,Ar do Motor - Limpe/Subst
Primário

"Filtro de Ar do Motor - Substitua o


ua o Elemento
_

lemento
129

••
Código SMCS: 1000; 7000

o operador deve ler e compreender todas as


Secundário" _

"Indicador de Serviço do Filtro de A do Motor-


Inspecione/Substitua" _
131

132

••
informações sobre segurança, advertências, e
instruções antes de executar qualquer operação ou
procedimento de manutenção.
"Filtro de Ar do Motor - Verifique/Su
Indicador de Manutenção"
stitua a Tela do
133

••O usuário é responsável pela realização da


manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes
"Pré-purificador de Ar do Motor - Li

"Cárter do Motor - Substitua o Respi 0"


pe" 134

134

••devido ao desgaste e ao envelhecimento normais


estão incluídos. A inobservância das recomendações
referentes aos intervalos e procedimentos de
"Superaquecimento do Motor" 138

••
manutenção pode prejudicar o desempenho do "Perda de Potência do Motor" 138
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos
componentes. "Auxiliar de Partida - Substitua o Cili dro de Éter" 140

••
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as
horas de serviço ou o tempo de calendário,
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO,
"Bobina do Evaporador e Bobina do
Limpe"

"Sistema de Combustível- Encher"


quecedor -
_. 140

_. 142

••
para determinar os intervalos de manutenção.
Produtos expostos a rigorosas condições de
operação podem requerer manutenção mais "Fusíveis - Substitua" _ 146
frequente. Consulte o procedimento de manutenção


"Armação da Lâmina - Inspecione/A uste/Substitua a
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Tira de Desgaste" _ 153

~:. ••
alterar os intervalos de manutenção.

Nota: Todos os procedimentos de manutenção do


intervalo anterior devem ser executados antes do
intervalo consecutivo.
"Radiador - Limpe"

"Colmeia do Radiador - Limpe"

"Ponta do Ríper - Inspecione/Substi a"


_
155

155

157

~. •
Nota: O uso dos óleos hidráulicos Cat HYDO
Advanced estende o intervalo de troca de óleo para
3.000 horas. Os serviços S·O·S podem estender
ainda mais o intervalo de troca de óleo. Consulte o
"Escarificador - Inspecione/Substitu os Dentes" 158

"Reservatório do Lavador de Pára-b isa - Encha" 169

,. •• revendedor Cat para saber mais detalhes. "Limpador de Pára-brisa - Inspecion /Substitua". 170

Quando Se Tornar Necessário "Vidros - Limpe" _ 170

"Bateria - Recicle" _ 107 Cada 10 Horas de Servi

•• "Correia - Substitua" _

"Soquete do Cilindro de Levantamento da Lâmina -


108 Diariamente
"Tanque de Ar - Drene a Umidade e s

•• Verifique/Ajuste/Substitua" _

"Soquete do Cilindro de Deslocamento Lateral -


109 Sedimentos"

"Alarme de Marcha
_

à Ré - Teste"
105

107

••
Verifique/Ajuste/Substitua" _ 112
"Freios, Indicadores e Medidores - li ste" 11O
"Círculo - Verifique/Ajuste as Folgas" 113
"Comando do Círculo - Lubrifique os Dentes do

••
Pinhão" _ _.. 118
"Comando do Círculo - Verifique o Nível do Óleo" 118
"Círculo - Lubrifique a Parte Superio " 118
"Disjuntores - Rearme" _.119

• "Sistema de Arrefecimento - Substitua o


"Sistema de Arrefecimento - Verifiqu o Nível do

:.
Líquido Arrefecedor" _.123
Termostato" _ _ 126

"Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Inspecione/ "Cárter do Motor - Verifique o Nível Óleo" 134
/Substitua" _ 127

•• "Folga Axial da Esfera e Soquete do Tirante de


Tração - Verifique/Ajuste" 128
"Separador de Água do Sistema de
Drene"
ombustível-
_. 145


104 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Intervalos de Manuten ão
••
"Tanquede Combustív I - Drene a Água e os
Sedimentos" _
"Cinto de Segurança - I specione"
_ 146
159
"Folga das Válvulas do Motor - Verifique"

Cada 500 Horas de Serviço ou 3


Meses
139
~. G

••
''Transmissãoe Diferen ial - Verifique o Nível de
Óleo"

Primeiras 100 h ras serviço


_ _ 166 "Sistema dos Freios - Teste"
"Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 1) - Obtenha Amostra" 124
111
••
"Transmissãoe Difere ial - Substitua/Limpe as
Telas e o Filtro de Óleo _ 164
"Indicador de Serviço do Filtro de Ar do Motor-
Inspecione/Substitua" _ 132
••
Cada 100 Hora
Semanas
de Serviço ou 2 "Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra" 135
••
••
"Óleo do Motor e Filtro - Troque" 135
"Mancais da Articulaçã - Lubrificar" 106 "Sistema de Combustível - Escorve" 142

••
"Mancais de Oscilação do Eixo - Lubrificar" 106 "Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e
o Elemento (Separador de Água)" 143
"Correias de Comando Inspecionar" 107

••
"Soquete do Cilindro d Levantamento da Lâmina - "Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário" _ 144
Lubrifique" _ 110
"Tampae Tela Filtrante do Tanquede Combustível-
"Filtro de Ar da Cabine Limpe/Substitua" 112
"Soquete do Cilindro d Deslocamento Lateral -
Lubrifique" _ 113
Limpe" _
"Sistema Hidráulico - Substitua o Filtro"
_.146

"Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de


150 ••
"Barra do Pino Mestre e Deslocamento Lateral -
Limpe/Lubrifique"
"Esfera e Soquete do
_
rante de Tração -
113
Óleo" _
"Freio de Estacionamento- Drene"
_ 153
_. 154
u!.,
••
Lubrifique" _ 128 "Respiro do Tandem- Limpe/Substitua" 160

"Sistema Hidráulico - '" rifique o Nível do Óleo" .. 152 "Comando do Tandem- Obtenha Amostra de
Óleo" _ _ 162
"Pino Mestre - Lubrifiq e os Mancais"
"Cilindro do Ríper - Lu rifique os Mancais"
153
156
''Transmissãoe Diferencial - Substitua/Limpeas
Telas e o Filtro de Óleo" _ 164 ••
"Soquete da Barra de evantamento do Escarificador
- Lubrifique" _ _ 158
"Transmissãoe Diferencial - Obtenha Amostra de
Óleo" _ _ 166 ••
"Comando do Tandem Verifique o Nível do Óleo"161
"Pneus - Verifique a C libragem" 162
"Mancai das Rodas (Dianteiras)- Verifique o Nível do
Óleo" _ _ 168
••
••
"Amostra de Óleo do Rolamentoda Roda (Dianteira)
"Mancais da Barra de I clinação das Rodas - - Obtenha" _ 168
Lubrifique" _ 168
Cada 1000 Horas de Serviço ou 6
"Mancais de Inclinaçã das Rodas - Lubrifique".. 169
"Mancais do Cilindro d Inclinação das Rodas -
Meses
"Acumuladordo Amortecedor da Lâmina -
••
Lubrifique" _

Primeiras 500 oras de Serviço (ou


169 Verifique" _
"Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
109
••
na Primeira Tro a de Óleo) Inspecione" _ _
"Transmissãoe Respiro do Diferencial- Limpar/
157

"Bateria ou Cabo da B teria - Inspecione/
/Substitua" _ 107 /Substituir" _ 162
4..1:
••
"Injetorda Unidade EI rônica -Inspecione/ "Transmissãoe Diferencial- Troque o Óleo" 163
/Ajuste" _ _129


SPBU8249 105
Supo e de Manutenção
Dessecantedo Secado de Ar - Substitua

~.

Cada 2000 Horas de Serviço ou 1
Ano
"Óleo do Sistema Hidráulico - Troque" 149
Dessecante do Seca or de Ar -
Substitua
i03379518

•• Cada 2000 Horas de Serviço ou 2


Anos
Código SMCS: 4285-510

.A CUIDADO
•• "Dessecante do Secador de Ar - Substitua"
"Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/
105
As tubulações de ar que concuzem ao secador de
ar e que saem do secador de devem estar à

••
/Substitua"........................•...................................107
pressão atmosférica. Se as tu de ar não
"Comando do Círculo - Troque o Óleo" 117 estiverem à pressão atmosférica, ........
,.....,·"'...
ferimentos. Libere totalmente a nrF!'~S~IO

•• "Condensador (Refrigerante)- Limpe"


"Sistema de Arrefecimento- Limpe/Substitua a
Tampa de Pressão" _
119

125
sistema de ar antes de executar

•• "Amortecedorde Vibrações do Virabrequim .


Inspecione" 127
Para verificar os locais dos pontos
consulte o tópico neste Manual de ( In.:>.,:..~"'n
Manutenção,"Portas de Acesso e

•• "Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/


/Ajuste" 129

••
.•
"Folga das Válvulas do Motor - Verifique" 139
"Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione". 139

'.••
, "Bobina do Evaporador e Bobina do Aquecedor -
Limpe"
"Pré-Carga do Comando Final- Verifique"
"Gás Refriqerante- Substitua o Secador"
140
140
156

!. • "Comando do Tandem - Troque o Óleo" 160


Ilustração 101 901463969

•• "Óleo dos Rolamentos das Rodas (Dianteiras)-


Troque"

Cada 3 Anos
167 o secador de ar (1) fica posiciona
na parte frontal da máquina.

•• "Cinto de Segurança - Troque"........................•... 160


1. Abra a porta de acesso para faze a manutenção
no secador de ar.

•• Cada 6000 Horas de Serviço ou 3


Anos
2. Substitua o cartucho dessecante o secador de ar
quando a água não estiver se
Consulte seu revendedor Caterpi
rvida.
e informe-se

•• "Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador


(ELC)" 122
sobre manutençãoe peças de renosrcao.

3. Feche a porta de acesso.

•• Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6


Anos i03379508

•• "Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de


Vida Útil Prolongada (ELC)" 120 Tanque de Ar - Drene
Umidade e os Sedim ntos

:.

Código SMCS: 4272-543-M&S;
Para verificar a localização das
consulte o tópico neste Manual de
Manutenção, "Portas de Acesso e
.J.JU.J-v·"v

••
106
Suporte de Manutençã
SPBU8249 ••

Mancais da Articulação - Lubrificar

.. G
1. Abra a porta de aces o para fazer a manutenção
na válvula de drena em quanto à presença de tl:..
umidade e sediment s.
••
••
••
••
Ilustração 103

O rolamentoda articulação superior tem uma


900811301
••
Ilustração 102 901705773
graxeira (1). Para lubrificar o rolamentoda
articulação superior, use o Cartucho de Graxa
183 - 3424 para aplicar lubrificante pela graxeira (1). ••
2. Os tanques de ar fic m localizados na parte
traseira da máquina ob a estrutura. Puxe a
alavanca para baixo a fim de abrir a válvula de
O rolamentoda articulação inferior tem uma graxeira
(2). Para lubrificar o rolamento da articulação inferior,
use o Cartucho de Graxa 183 - 3424 para aplicar
••
drenagem (1) e dren r um dos tanques de ar.
Puxe a alavanca pa baixo a fim de abrir a válvula
lubrificante pela graxeira (2).
••
~i~:ru
de drenagem (2) e d enar o outro tanque de ar. i01677489

Feche a válvula de renagem.


Mancais de Oscilação do Eixo - V ..
Nota: É possível que h ja um pouco de umidade
devido à condensação o sistema. Também poderá
Lubrificar
Código SMCS: 3268; 4313 ••
haver umidade no sist ma se houver um secador de
ar instalado em uma m quina que esteja sendo
operada sem secador e ar. Poderão ser necessárias
A graxeira de lubrificação está localizada no meio do
eixo dianteiro. Limpe a graxeira antes de aplicar
lubrificante à mesma.
••
várias semanas para s car completamente o
sistema. ••
Mancais da A iculação-
i01677491
••
Lubrificar
Código SMCS: 7057- 86-BD
••
Limpe todas as graxeir s antes de lubrificá-Ias.As
graxeiras dos rolamen s da articulação ficam
••
localizadas sob a cabi e, no lado esquerdo da
máquina.
••
••
Ilustração 104 900811688

Para lubrificar os rolamentosde oscilação do eixo,


use o Cartucho de Graxa 183 - 3424 para aplicar
lubrificante na graxeira.

.:•
••
••
SPBU8249
Supo de Manutenção
107

• Alarme de M rcha à Ré - Teste

:. ••
Alarme de Marcha à Ré - Teste
Código SMCS: 7406-081
i02487855 5. Desconecte da bateria o cabo po itivo da bateria.

6. Inspecioneos terminais da bateri ,verificando se


estão corroídos.Verifique se os bos da bateria
estão desgastados ou danificado .

••Gire a chave interruptorade partida do motor para a


posição LIGAR para realizar o teste. 7. Se necessário,faça reparos. Se
substitua o cabo da bateria ou a

••Engate o freio de serviço. Mova o controle (alavanca)


da transmissão para a posição MARCHA À RÉ. 8. Conecte na bateria o cabo positi da bateria.

•• O alarme de marcha à ré deverá soar imediatamente.


O alarme de marcha à ré deverá continuar a soar até
que o controle (alavanca) da transmissão seja
colocado na posição NEUTRO ou em qualquer
9. Conecte na bateria o cabo negati o da bateria.

10. Conecte o cabo da bateria na c ave geral da

••
bateria.
posição AVANTE.
11. Instale a chave da chave geral. ire a chave
O alarme de marcha à ré fica localizado na parte
geral da bateria para a posição L GAR.

•• traseira da máquina.

i02934072
i03710961

•• Bateria - Recicle Correias de Comand


Inspecionar
•• Código SMCS: 1401-561

Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma


Código SMCS: 1357-040; 1397-0

:.
bateria.
Correias do Ar-condici nado
As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer
dos seguintes locais: Consulte o Manual de Operação e anutenção,

••
"Portas e Tampasde Acesso" para I calizar os
• Um fornecedor de baterias. pontos de manutenção.

• Uma instalação autorizada de coleta de baterias 1. Desligue o motor.

•• • Um estabelecimento de reciclagem

•• Bateria ou Cabo da Bateria -


i01788527

•• Inspecione/Substitua
Código SMCS: 1401-510; 1402-510

•• 1. Gire a chave interruptora de partida do motor para

•• a posição DESLIGAR. Gire todos os interruptores


para a posição DESLIGAR.

•• 2. Gire a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR. Retire a chave.
3. Desligue o cabo negativo da bateria na chave

•• geral da bateria. A chave geral da bateria está


conectada no chassi da máquina.

:.
••
Nota: Não permita que o cabo de bateria desligado
entre em contato com a chave geral da bateria ou
com a máquina.

4. Desconecte da bateria o cabo negativo da bateria.


108 SPBU8249 ••
••
• rachaduras excessivas

• desgaste excessivo
c:•
• danos excessivos

5. Inspecione o batente do braço do tensionador da


••
correia (5). O batente do braço livre deve estar
alinhado com a zona verde que se encontra no
adesivo do tensionador da correia. Se o batente
••
do braço livre estiver em qualquer uma das zonas
vermelhas, substitua a correia. ••
Corria de Acionamento do
Alternador e do Ventilador ••

Ilustração 105 g01705935
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Portas e Tampas de Acesso" para localizar os
pontos de manutenção. 8
2
••
6
•.,

~

••
Ilustração 106 g01951149

2. Abra a tampa de acesso (1). Remova os parafusos


Ilustração 108 g01734394
••.,
.'
da tampa de acesso correia (2). Remova a
tampa de acesso da 1. Desligue o motor.

3
2. Inspecione a condição da correia (6).

3. Troque a correia se existir qualquer uma das


•.,
4 5
seguintes condições:

• rachaduras excessivas ••
• desgaste excessivo
••
••
• danos excessivos

i03379522

Ilustração 107 g01464169


Correia - Substitua
Código SMCS: 1357-510; 1397-510
••
Correias do condicionador de ar t;!
existir qualquer uma das Para verificar os pontos de manutenção, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Portas de Acesso e Tampas". ••

••
SPBU8249 109

•• de Manutenção
mina - Verifique

:.
•• 4

••2 3

••
••
••
Ilustração 109 901726536 Ilustração 110 901734416

~. •
1. Alivie a tensão das correias (1) e (2). Insira uma

••
catraca de 12,7 mm (0,50 pol.) no furo quadrado
do tensor de correia (3) e aperte o tensor de
correia no sentido horário.
2. Remova as correias.
1. Remova a correia.
2. Instale a nova correia ao redor d

i01677500

••3. Instale a novas correias ao redor das polias. Acumulador do Am


da Lâmina - Verifiqu

~:. ••
4. Solte o tensor de correia para aplicar tensão sobre
a correia.
5. Verifique a tensão de correia após 30 minutos de
operação.
Código SMCS: 5077-535-BG
Consulte o seu revendedor
seguintes informações:
para obter as
-",,,,~~,II~~

• O procedimentocorreto de \/or',.'....,
Nota: O período de amaciamento das correias é de

•• 30 minutos.
6. Inspecione o batente do braço livre do tensor de
• O procedimentocorreto de onr·hih,o~'.~

• A pressão recomendada

••
correias. O batente do braço livre deve estar
alinhado com a zona verde que se encontra no
adesivo do tensor de correias. i05328800

•• Alternador e comando da correia


do ventilador
Soquete do Cilindro
Levantamento da

•• ~a~alocalizar os pontos de manutenção, consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção
"Portas e Acesso e Tampas". '
Verifique/Ajuste/Su
Código SMCS: 5102-025; 5102-5

••
I.
5103-025; 5103-510; 5103-535

1. Gire a lâmina. Posicione a lâ a um ângulo de


90 graus em relação ao chassis. ixe a pá até o
solo.

•• 2. Opere os cilindros de
Observe o soquete. Se o movimentar-se

• com a lâmina parada, é necessáâo um ajuste.

:.

••
L___
110 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
••
Saquete do Cilindro de evantamento da Lâmina - Lubrifique

•. .
.,.~

••
••
••
••
Ilustração 111
Exemplo típico exibido
900949365
Ilustração 112
Exemplo típico exibido
900949369
••
3. Remova dois parafu s (2) de cada tampa (1).
Retire a tampa (1).
Há dois cilindros de levantamentoda lâmina (1).
Cada saquete do cilindro de levantamentoda lâmina
••
4. Remova um calço de um dos lados das inserções
para diminuir a folga.
tem uma conexão (2). Para lubrificar os soquetes do
cilindro de levantamento, use o Cartucho de Graxa
183 - 3424 para aplicar lubrificante em cada
••
Nota: Se for necessári retirar dois calços, retire um
calço de cada lado das nserções.
conexão.

i05328804
••
5. Instale a tampa. Inst le e aperte os parafusos. Freios, Indicadores e
c=
6. Verifique se há movi ento do soquete. Se
observar movimento o soquete, repita os passos
de 3 a 5.
Medidores - Teste
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
7000-081; 7450-081; 7490-081 .'••
Nota: Se não restar ne hum calço, instale inserções
novas. Instale dois calç s em cada lado das
inserções. Acrescente alças adicionais conforme
necessário.
~====.~==~
~~~b~
.'••
••
i05328814

Soquete do C lindro de
levantament da lâmina -
lubrifique ••
Código SMCS: 5102- 86; 5103-086
Limpe todas as conexõ s antes de aplicar lubrificante
••
a elas.
••
••
Ilustração 113
Exemplo Típico
903361269

Verifique se há vidros quebrados nos medidores,


luzes indicadorasquebradas ou interruptores
....
.1..•
••
quebrados.


•• SPBU8249 111

•• Supo e de Manutenção
Sistema os Freios - Teste

••
••
Dê partida no motor. Opere o motor até que os
medidores se estabilizem.
Verifique se há medidores inoperantes.
Ligue todas as luzes da máquina. Verifique se
Afivele o cinto de segurança antes e testar os freios.
Use o teste a seguir para determina a funcionalidade
do freio de serviço. Este teste não t m como objetivo
medir a capacidade máxima de ret ção do freio de

•• operam corretamente.
Faça a buzina soar.
serviço.

1. Dê partida no motor. Levante lige ramente a


lâmina. Pressione o controle do odulador da

,. Movimente a máquina para frente e teste os freios de transmissão. Ative o controle do eio de serviço.

I·~.

serviço. Se o freio de serviço não funcionar
corretamente,consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Sistema de Freios - Testar" no
Programade Intervalos de Manutenção deste
manual.
Desligue o motor.
2. Mova o controle (alavanca) da tr smissão para a
posição de QUINTA MARCHA A ANTE. Eleve a
rotação do motor para marcha a lerada.

3. Solte lentamenteo moduladorda transmissão.A


l:
Faça todos os reparos necessários antes de operar a
máquina.
máquina não deverá movimenta se. O motor não
deverá enguiçar.

4. Reduza a rotação do motor para archa lenta.

••
i02063977 Engate o controle do freio de est cionamento.
Abaixe a lâmina ao solo. Desligu o motor.
Sistema dos Freios - Teste
Nota: Talvez seja necessário substi uir o material de

•• Código SMCS: 3077-081; 4011-081; 4250-081;


4251-081; 4267-081
fricção do freio. Se substituído,o n o material de
fricção do freio poderá requerer bru imento para
propiciar desempenho máximo. Par o procedimento

t:·•
Teste de Capacidade de Retenção de brunimentodo novo material de icção do freio,
consulte o seu revendedor Caterpill r.
do Freio de Serviço
Teste de Capacidade de Retenção
A CUIDADO do Freio de Estacionam nto

• Se a máquina se movimentar durante os testes,


A CUIDADO
r:
poderão ocorrer ferimentos.
Se a máquina começar a se movimentar durante o Se a máquina se movimentar du nte o teste, po-
teste, reduza a velocidade do motor imediata- derão ocorrer ferimentos.

•• mente e engate o freio de estacionamento.


Se a máquina começar a se movi entar durante o
teste, reduza a velocidade do otor imediata-

'.
mente e engate o controle do frei de serviço.

• AVISO
Se a máquina começar a se movimentar, reduza a
velocidade do motor imediatamente e engate o freio
AVISO

•• de estacionamento.
Se a máquina tiver se movimenta durante o teste
do freio de estacionamento, consul e o seu revende-
dor Caterpillar .

•• AVISO
Se a máquina tiver se movimentado durante o teste
do freio de serviço, consulte o seu revendedor Cater-
Peça para o revendedor inspecion r e, se necessá-
rio, reparar os freios de estaciona nto antes de co-

•• pillar.
Peça para o revendedor inspecionar e, se necessá-
rio, reparar os freios de serviço antes de colocar a
locar a máquina de volta em opera

Certifique-sede que a área ao redo

• máquina de volta em operação. esteja totalmente desimpedida, se

:.
••
Certifique-sede que a área ao redor da máquina
esteja totalmente desimpedida, sem pessoas e/ou
obstáculos.
Testeo freio de serviço em uma superfície seca e
obstáculos.
Teste o freio de estacionamentoem uma superfície
firme e seca.
Afivele o cinto de segurança antes e testar o freio de
estacionamento.


nivelada.
112 SPBU8249 ••
Suporte de
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua ••
Use o teste a seguir pa determinar a funcionalidade
do freio de estacionamento Este teste não tem como
2. Remova os elementos filtrantes. Limpe os
elementos filtrantes com ar comprimido ou lave-os
(.;&
objetivo medir a ca
freio de estacionamento
máxima de retenção do com água morna e detergente caseiro não
espumante. ••
2. Engate o controle do de estacionamento.
3. Enxágüe os elementos filtrantes com água limpa.
Seque totalmente os elementos filtrantes com ar. ••
••
Desengate o do freio de serviço. As rodas
não deverão girar. as rodas girarem, engate o
4. Instale os elementos filtrantes e as tampas.
controle do freio de "'"",",/Ir'",
Substitua os filtros
101839396 Nota: Substitua os filtros se necessário.
••
••
Filtro de Ar d Cabine - Limpei 1. Remova as tampas dos filtros.

ISubstitua
Código SMCS: 7311
-070; 7342-510
I; 7311-510-FI;7342-
2. Retire e descarte os elementos filtrantes.
3. Instale os elementos filtrantes novos.
4. Instale as tampas dos filtros.
.•.
Nota: Os filtros de ar
opcional nesta máqui
cabine são um acessório
105328807
••
Soquete do Cilindro de
Deslocamento Lateral - ••
c.•
Verifiquei Ajuste/Su bstitua
Código SMCS: 5223-023; 5223-025; 5223-535

1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo de


90 graus em relação ao chassis. Abaixe a pá até o ••
solo.
••
2. Opere o cilindro de deslocamento central. Observe
o soquete. Se o soquete mover-se com a tração
parada, é necessário um ajuste. .•.
••
Ilustração 114
(1) Filtro externo
(2) Filtro interno
g00933775 .'
••
Limpe os Fil ••
Nota: Limpe os filtros
freqüência sempre que
ar da cabine com maior
abundância de poeira. ( ••
O sistema de ar da ca ne possui dois filtros
externos. Há um filtro
cabine.
O filtro do sistema de
acima de cada porta da

localizado atrás do ,:",,,,m.nt,-,


Ilustração 115
Exemplo típico exibido

3. Remova os parafusos (1) da tampa (2). Remova a


g01704616

.~
",.
.,

1. Retire a tampa do
tampa (2).
••

•• SPBU8249 113

•• Supo e de Manutenção
Saquete do Cilindro de Deslocamento ateral - Lubrifique

:.
••
4. Remova um calço de um dos lados das inserções
para diminuir a folga.
Barra do Pino Mestr de
i02607990

Nota: Se for necessário retirar dois calços, retire um Deslocamento Later I - Limpei

•• calço de cada lado das inserções.


5. Instale a tampa e os parafusos e aperte os
parafusos.
ILubrifique
Código SMCS: 5221-070; 5221-0 6

•• 6. Verifique se há movimento do saquete. Se


observar movimentodo saquete, repita os passos
Nota: A Caterpillar recomenda o u o de graxa com
5% de molibdênio para lubrificação a barra do pino

•• de 3 a 5. mestre de deslocamento lateral. O enha


informações adicionais sobre a gra a de molibdênio

~. Nota: Se não restar nenhum calço, instale inserções consultando o tópico da Publicação Especial,
SEBU6250, "Recomendaçõespara Fluidos de


novas. Instale dois calços em cada lado do saquete.
Acrescente calços adicionais conforme necessário. Máquinas Caterpillar".

•• Soquete do Cilindro de
i05328803

•• Deslocamento Lateral -
Lubrifique

•• Código SMCS: 5223-086

I.~.
,• .• Limpe todas as conexões antes de aplicar lubrificante
a elas.


t Ilustração 117 g00811486

A barra do pino mestre de desloca ento lateral (1)


está localizada debaixo do chassi d anteiro e acima

r·-.~. do círculo.
Limpe a sujeira, o lubrificantee a fe rugem dos furos
da barra do pino mestre do desloca ento lateral.

••
Aplique o lubrificante adequado no
pino mestre de deslocamento later

'.•• Ilustração 116


Exemplotípico exibido
g00949526

Círculo - Verifique/Aj ste as


i05328812

'.~.
•,.
O cilindro de deslocamento central tem uma conexão
em cada extremidade. Para lubrificar os soquetes do
cilindro de deslocamento central, use o Cartucho de
Graxa 183 - 3424 (Bissulfeto de Molibdênio a 5%)
para aplicar lubrificante pelas conexões.
Folgas
CódigoSMCS: 6152-025;6152-5 ;6153-025;
6153-535; 6154-025; 6154-535; 61 5-025; 6155-535

Círculo da lâmina e Ba ra de
,
Tração

••
.•
i:.•.
~
1. Gire a lâmina. Posicione a lâmin num ângulo de
90 graus em relação ao chassis.

Nota: Instale as abraçadeiras C ant s de abaixar a


lâmina até o solo.
114
Suporte de Manutençã
SPBU8249
••
Círculo - Verifique/Ajust as Folgas


5. Inspecione a tira de desgaste (3). Inspecione a
barra de tração. A tira de desgaste (3) deve ficar
totalmente encostada em todos os pontos no
.:•
círculo da lâmina. Se a tira de desgaste (3) não
estiver totalmente encostada no círculo da lâmina,
substitua a tira de desgaste (3).
••
Folga entre o Círculo da Lâmina e a
Sapata
••
1. Gire a lâmina. Posicione a lâmina num ângulo de
90 graus em relação ao chassis.
••
Nota: Instale as abraçadeiras C antes de abaixar a
lâmina até o solo.
••
••
••
Ilustração 118
Exemplo típico exibido
900950750

••

.:•
2 ••
••
Ilustração 119 900774795
Ilustração 120
Exemplo típico exibido
900950750
.'
••
2. Prenda duas abraça eiras C na dianteira do
círculo da lâmina (1) na tração (2). Isso prenderá
juntos o círculo da lâ ina e a barra de tração.
••
Aperte as duas abra deiras C até que as tiras de
desgaste (3) encost m no topo do círculo da
lâmina e até que as t ras de desgaste (3)
••
encostem no fundo a barra de tração.

3. Abaixe a pá até o sol . Desligue o motor.


••
4. Meça a distância (A) ntre a superfície superior do
círculo da lâmina e a superfície inferior da tração.
••

Substitua a tira de d sgaste (3) se a distância
entre a superfície su erior do círculo da lâmina e a
superfície inferior da ração for inferior a 1,5 mm
(0,06 pol). ••.' •

•• SPBU8249 115

•• Supo e de Manutenção
Círculo - Verifiqu IAjuste as Folgas

.:.
•• 8

•• 7

••
!.
r.• Ilustração 121 !Il00774796 Ilustração 123 g00774798

2. Prenda duas abraçadeiras C na dianteira do 5. Meça a folga (B) entre o fundo do círculo (1) e o
círculo da lâmina (1) e na tração (2). Apertei as topo da tira de desgaste da sapa (7). Mantenha

1= duas abraçadeiras C até que as tiras de desgaste uma folga máxima de 0,5 mm (O, 2 pol).

•• (3) encostem no topoldo círculo e no fundo da


tração.
Mantenha a folga correta adicion ndo calços (8)
ou removendo calços (8).

•• 3. Abaixe a pá até o solJ. Desligue o motor. Nota: A folga correta permitirá que
lâmina gire livremente por 360 grau
círculo da

r:.
Nota: Verifique as tiras de desgaste (3) por toda a Ajuste as sapatas do círculo (9), ma de cada vez.
circunferência do clrculd da lâmina. As tiras de
desgaste (3) devem estar totalmente encostadas no 6. Afrouxe o fixador de suporte da s
círculo da lâmina e na tração.

••
Remova os fixadores de suporte

I~.
.I.
I
(5).

7. Adicione ou remova calços, conf me necessário.

8. Instale os fixadores de suporte de sapata (4) e (5).


Aperte os fixadores de suporte d sapata.

r.
I••.
9. Depois que todas as sapatas do rculo (9) tiverem
sido ajustadas, verifique se as sa atas do círculo
(9) têm a folga adequada. Se nec ssário, faça
ajustes nas sapatas do círculo (9

Nota: Depois que todos os ajustes ti erem sido


,
••
feitos, o círculo da lâmina (1) deverá girar livremente
sem emperrar.
Ilustração 122 Q00108090

•• 4. Os fixadores de suporte de sapata (4), (5) e (6)


devem estar apertados. Certifique-se de que as
Nota: O engate do pinhão do círcul e dos dentes do

'.
círculo é determinado pelo ajuste da sapatas do

•• tiras de desgaste da sapata (3) estejam


assentadas nas sapatas do círculo.
círculo. Limpe o círculo e o pinhão.
sujeira e qualquer material abrasivo.
desgaste no pinhão do círculo e nos
emova qualquer
Isso reduzirá o
entes do

• círculo. Isso também aumentará a p cisão do ajuste

:.
das sapatas do círculo. Após o ajust ,aplique
lubrificante limpo no pinhão do círcu e nos dentes
do círculo.

••

116 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Círculo - Verifique/Ajus e as Folgas ••
1. Gire a lâmina. Posici ne a lâmina num ângulo de
90 graus em relação ao chassis. Abaixe a pá até o
6. Ajuste as sapatas dianteiras do círculo, uma de
cada vez. Gire os parafusos de ajuste (12) para
~...,.tt~
solo. Enquanto movi enta lentamente a máquina
para frente, aplique freio de serviço. Isso
manterá uma carga I ve entre as tiras de desgaste
dentro ouí) para fora visando atingir
49,5 a 52,5 mm (1,95 a 2,07 pol). Ajuste a outra
sapata dianteira do círculo.
••
das sapatas dianteir s do círculo e o círculo.
Engate o freio de es cionamento. Desligue o Nota: Se as sapatas do círculo forem movidas para
fora, poderá ser necessário mover a máquina para
••
••
motor.
frente a fim de colocar uma carga leve entre as tiras
de desgaste das sapatas dianteiras do círculo e o
círculo.

Nota: Ajuste as sapatas dianteiras de modo que as


sapatas dianteiras do círculo tenham a mesma
••
medida de folga.
7. Se não for possível obter a medida de folga correta
devido ao desgaste das tiras de desgaste das
••
sapatas dianteiras (7), substitua as tiras de
desgaste gastas da sapata (7). Em seguida, repita ••
o passo 6.

8. Aperte os fixadores de suporte da sapata e as ••


••
contraporcas das sapatas dianteiras do círculo.
Ilustração 124 900775404
Nota: Os parafusos de ajuste devem estar apertados

t;::
contra as sapatas do círculo antes de se apertar os
2. Meça a folga (X) ent e o flange inferior do pinhão fixadores de suporte e as contraporcas.
(10) e a superfície in erna usinada do círculo (1).
Se a folga for meno que 49,5 a 52,5 mm 9. Posicione todas as sapatas do círculo (dianteira,
(1,95 a 2,07 pol), aj ste a folga. lateral e traseira) de modo que encostem no
círculo. Não haverá folga entre as sapatas do
círculo e o círculo.
••
10. Quando a folga do pinhão estiver ajustada e as
sapatas dianteiras do círculo estiverem
••
7
encostadas no círculo da lâmina, meça a distância
(C) entre cada tira de desgaste (7) e o círculo da
lâmina. A folga não deverá ser maior que 0,8 mm
••
11
(0,03 pol).

11.Aperte todos os fixadores de suporte de sapata


••
(4), (5) e (6) ao torque de 475 ± 60 Nm
(350 ± 44 Ib-pés). ••
Ilustração 125 900774800
12. Aperte todas as contraporcas (11) ao torque de
200 ± 30 Nm (150 ± 22Ib-pés). ••
3. Afrouxe os fixadore de suporte de sapata (4), (5)
e (6) e as contrapor as (11) nas sapatas dianteiras ••
••
do círculo.
4. Afrouxe os fixadore de suporte de sapata e as
contraporcas das s patas traseiras do círculo.

5. Afrouxe os fixadore de suporte de sapata e as


contraporcas das s patas laterais do círculo, se
equipadas.
~ ••


•• SPBU8249 117

•• Supo e de Manutenção
Comando do Círc lo - Troque o Óleo

:.•• Comando do Círculo - Troque o


i05328802

Óleo
•• Código SMCS: 5207-510-0C

A CUIDADO
•• Óleo quente e componentes quentes podem cau-

•• sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou


componentes quentes entrem em contato com a
pele.

•• AVISO
Ilustração 127
Exemplo típico exibido
g01704514

••
Tome todas as providências necessárias para asse-
Visão superior do círculo da lâmina
gurar-se de que os fluidos sejam devidamente manti-
dos em seus compartimentos durante os

••
procedimentosde inspeção, manutenção,teste, ajus-
te e reparo do produto. Esteja preparado para coletar Nota: Limpe a área ao redor do buj o de drenagem e
a área ao redor do bujão de retenç /enchimento
os fluidos em recipientes adequados antes de abrir
antes de remover os bujões.
qualquer compartimento ou desmontar quaisquer

•• componentesque contenham fluidos.


Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálo-
1. Remova o bujão de drenagem (1 . Remova o
bujão de retenção/enchimento( . Deixe o óleo
escoar em um recipiente adequa o.


••
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor" para
saber quais são as ferramentas e os suprimentos 2. Limpe e instale o bujão de drena em.
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos

•• Cat.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e as leis locais.
3. Encha com óleo o alojamento do omando do
círculo. Consulte os seguintes tó icos:

•• • Manual de Operação e Manu nção,


"Viscosidades de Lubrificante "

••
Manual de Operação e Manu nção,
"Capacidades (Reabastecim to)"

••
4. Limpe e instale o bujão de reten o/enchimento.

5. Dê partida no motor.Opere a má uina por alguns

••
minutos. Verifique se há vazame to no alojamento
do comando do círculo.
6. Desligue o motor. Remova o bujã de retenção/

•• /enchimento e verifique o nível d óleo. Mantenha


o nível do óleo na parte inferior d bocal de
enchimento. Se necessário,adie one óleo.

•• Ilustração 126
Visão inferior do círculo da lâmina
g01070293 7. Instale o bujão de bujão de verifi ação/
/enchimento.

••

•• ••

118
Suporte de Manutençã
SPBU8249
••

Comando do Círculo - erifique o Nível do Óleo

'-<=•
i05328811 Nota: A Caterpillar recomenda o uso de graxa com
5% de molibdênio para lubrificação dosdentes do
Comando do írculo - Verifique pinhão do comando do círculo. Consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, "Recomendações
o Nível do Ól
•"•
de Fluidos para Máquinas Caterpillar " para mais
Código SMCS: 5207- 35-0C informaçõessobre a graxa de molibdênio.

Se ocorrer algum vaza ento ou se houver suspeita Os dentes do pinhão do motor de acionamento do
de algum vazamento, v rifique o nível do óleo.
Limpe as superfícies a redor da abertura do bujão
círculo ficam localizados sob o alojamento do motor
de acionamento do círculo.
••
"..
de verificação/enchime to antes de verificar o nível e
adicionar óleo.
O bujão de verificação/ nchimento está localizado na
parte superior do aloja ento do comando do círculo
na parte frontal do círcu o.
••.,
••
".,
••
Ilustração 129 g01071611

1. Limpe as impurezas e o lubrificante usado dos


dentes do pinhão de acionamento do círculo (1) e
do círculo da lâmina (2). L.:.
Ilustração 128 g01700653 2. Aplique o lubrificante adequado aos dentes do
pinhão de acionamento do círculo (1) e ao círculo
••
••
Exemplo típico exibido
da lâmina (2).
1. Remova o bujão de v rificação/enchimento(1).

••
i05328801
2. Mantenha o nível do 'Ieo na parte inferior da
abertura do bujão de enchimento/verificação. Círculo - Lubrifique a Parte
Superior
""
3. Instale o bujão de ve ificação/enchimento(1).
Código SMCS: 6154-086-TP

Comando do írculo-
i02607989
1. Estacionea máquina numa superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
••
Lubrifique os Dentes do
Pinhão
2. Desligue o motor.Abaixe a lâmina e quaisquer
acessórios até o solo.
ir
.,
Código SMCS: 5207- 86-PI

A (:UIDADO
••
••
o contato com um ac ssório em movimento
causar ferimentos ou orte.
Evite o contato com u acessório em movimento
ao lubrificar ou ex cutar a manutenção do
pode

l,.
. .
acessório.

••

•• SPBU8249 119

••
:.
••
••
••
••
•• Ilustração 131 g01395855

••
Os botões de rearmação dos disjun ores estão
localizados no compartimentodo m tor, no lado
direito da máquina.

•• Ilustração 130
Exemplo típico exibido
g00805334 (j) Alternador (1) - O disju tor do
alternador é de 80 Amp' res.

•• 3. Aplique um lubrificantede camada seca na folga 8


:.
de 5 mm (0,2 pol) entre o círculo e o garfo da
barra de tração. Aplique o lubrificante de camada
seca ao redor do círculo todo. Consulte a @ Disjuntor Principal (2) - disjuntor
principal é de 80 Ampér s.

•• Publicação Especial, SEBU6250,


Recomendaçõesde Fluidos de Máquinas
Caterpillar,"Lubrificantede Camada Seca" para
8
•• obter mais informações.

i03379535
i03379483

•• Disjuntores - Rearme Condensador (Refri erante)-


Limpe
••
Código SMCS: 1417-529; 1420-529
Código SMCS: 1805-070
Para verificar os locais dos pontos de manutenção,
consulte o tópico neste Manual de Operação e

•• Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas".


Botões de Rearmação dos Disjuntores-
AVISO
Se o condensador estiver excessi amente sujo, lim-
pe-o com uma escova. Para evit r danos ou torci-

•• Pressione os botões para dentro para rearmar os


disjuntores. Se o sistema estiver funcionando
corretamente,os botões permanecerão
pressionados. Se os botões não permanecerem
mento das aletas, não use uma esc va dura.
Repare as aletas se forem danifica

•• pressionados,verifique o respectivo circuito elétrico.


Para verificar os locais dos pontos e manutenção,
consulte o tópico neste Manual de peração e

••
Manutenção, "Portas de Acesso e mpas".

:.
••

120 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Sistema de Arrefecime to - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)
••
i03379504
l,.•
Sistema de Arrefecimento -
Troque o Líquido de Vida Útil • W
Prolongada (ELe)
Código SMCS: 1350-044-NL; 1350-544-NL; 1395-
-044-NL
••.,
•.,
Ilustração 132 g01394849
A CUIDADO
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e ••
-
o condensador refriger nte (2) está localizado na

"..
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
. frente do radiador (1), n parte traseira da máquina. contêm líquido arrefecedor quente ou vapor .
Qualquer contato pode causar queimaduras
1. Abra a porta do aces o na parte traseira esquerda graves.
da máquina. Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-
mente para aliviar a pressão, somente quando o •
""
2. Inspecione o conden ador quanto a detritos. motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
Limpe o condensad r, se necessário. para ser tocada com a mão desprotegida.

3. Use água limpa para eliminar toda a poeira e


sujeira do condensa oro
Não tente apertar as conexões da mangueira
quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando

queimaduras.
L:=
O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos. •..
AVISO
Não efetue a troca do líquido arrefecedor sem antes
••.,
ter lido e entendido o material contido na seção Espe-
cificações do Sistema de Arrefecimento.

AVISO
••
A mistura de ELC com outros produtos reduz a eficá-
cia do líquido arrefecedor e sua vida útil. Use so- "•
mente produtos Caterpillar ou produtos comerciais
.•,
..•
que atendam a especificação EC-1Caterpillar refe-
rente a soluções arrefecedoras pré-misturadas ou
concentradas. Use somente o ProlongadorCaterpillar
com o ELCCaterpillar . A inobservância dessas reco-
mendações poderá resultar em danos aos compo-
nentes do sistema de arrefecimento.
Se ocorrer contaminação do sistema de arrefecimen-
to abastecido com ELC, consulte o tópico Líquido Ar-
••
refecedor de Vida Prolongada (ELC) da Publicação
Especial, SEBU6250, "Recomendações para Fluidos
de Máquinas Caterpillar". •
l,!
••

•• SPBU8249 121

•• Supo e de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil rolongada (ELC)

:.
••
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-

•• parado para coletar os fluidos em reaipientes


adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha

••
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500,"Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-

•• pillar "quanto a ferramentas e suprimentos


adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . J
•• Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais. Ilustração 133 901504434

•• Se o líquido arrefecedorda máquina for trocado de


outro tipo de líquido arrefecedor para o Líquido
2. Abra a tampa (1).

3. Limpe qualquer sujeira ou detrito da área ao redor

•• Arrefecedor de Vida Prolongada,consulte o tópico da


Publicação Especial, SEBU6250, Recomendações
de Fluidos para Máquinas Caterpillar , "Manutenção
do Sistema de Arrefecimento com Líquido
da tampa de pressão do sistema
Isso deve ser feito antes que se
tampa de pressão do sistema de
e arrefecimento.
ssa remover a
rrefecimento.

•• Arrefecedor de Vida Prolongada(ELC)".


Se o líquido arrefecedor estiver sujo, ou se houver
4. Remova lentamente a tampa de ressão do
sistema de arrefecimento, para a viar a pressão.

:.
••
qualquer formação de espuma no sistema de
arrefecimento,troque o líquido arrefecedorantes do
intervalo recomendado.
É importante substituir o termostato, a fim de evitar
qualquer falha inesperada do termostato. Esta é uma
boa prática de manutenção preventiva que reduz as

•• possibilidades de parada imprevista da máquina.


Danos graves poderão ocorrer ao motor se o
termostato não for substituído em intervalos

••
regulares.

Nota: Se somente o termostato estiver sendo


substituído, drene o líquido arrefecedordo sistema 2

•• de arrefecimento a um nível abaixo do alojamento do


termostato.

•• Devido ao projeto de sistema de arrefecimentode


derivação, os motores Caterpillar devem ser sempre
operados com um termostato.
Ilustração 134

5. Abra a válvula de drenagem (2).


901504435

válvulas de

•• Nota: O termostato poderá ser reutilizadose estiver


dentro das especificações de teste. Após testados,
os termostatos não deverão apresentar danos ou
drenagem estão localizadas na p
direita da máquina. Drene o líqui arrefecedor em

••
um recipiente apropriado.
acúmulo excessivo de depósitos.
6. Lave o sistema de arrefecimento om água limpa
1. Desligue o motor e deixe que se esfrie. até que a água drenada esteja tr sparente.

•• 7. Feche a válvula de drenagem.

:.
••
8. Adicione o Líquido Arrefecedor d Vida
Prolongada. Consulte o tópico ne te Manual de
Operação e Manutenção, "Capac ades de
Reabastecimento".


122
Suporte de Manutençã
SPBU8249
••

Sistema de Arrefecime to - Adicione Prolongador (ELC)

Nota: Certifique-se de ue a tampa de pressão do


sistema de arrefecimen o esteja removida para
AVISO l,;:
executar os Passos 9 a 10.

9. Dê partida e opere o otor até que o termostato se


Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre- •.,
••
abra e o nível do líq ido arrefecedor se estabilize. parado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
10. O nível do líquido a refecedor deve ficar entre a desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
marca "FULL" (chei ) e a marca "ADD"
(adicionar) no tanqu do líquido arrefecedor. Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálo-
go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
••
11. Instale a tampa de ressão no sistema de
arrefecimento. Fech a tampa (1).
pillar "quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . ••
••
12. Verifique se há quai quer vazamentos externos
no radiador. Verifiqu se há bolhas de ar no Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.
radiador.

"•
13. Desligue o motor.
Quando um Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
(ELC) Caterpillar for usado, um prolongador deverá

•.,
i03379497 ser adicionado ao sistema de arrefecimento.
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Sistema de A refecimento - Manutenção, "Intervalos de Manutenção",para
determinar o intervalo de manutenção apropriado. A
Adicione Prol ngador (ELe)
Código SMCS: 1352- 45; 1352-535; 1352-544-NL;
quantidade do prolongador é determinada pela
capacidade do sistema de arrefecimento.
••
\;.•
1352-544; 1395-081 1. Desligue o motor e deixe que se esfrie.

A GUIDADO
Líquido arrefecedor uente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos. ••
À temperatura opera ional, o líquido arrefecedor
do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações os aquecedores e do motor
••
contêm líquido arr fecedor quente ou vapor.
Qualquer contato
graves.
ode causar queimaduras ••
Retire a tampa do sis
mente para aliviar a
ema de arrefecimento lenta-
ressão, somente quando o •
motor estiver parad
para ser tocada com
e a tampa fria o suficiente
mão desprotegida.
"•
Não tente apertar s conexões da mangueira
quando o líquido arr fecedor estiver quente, pois
Ilustração 135

2. Abra a tampa (1).


g01463648


"•
a mangueira po e se soltar, causando
queimaduras.
3. Limpe qualquer sujeira ou detritos da área ao redor
O Aditivo do Líquid Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento conté álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos.
da tampa de pressão do sistema de arrefecimento.
Isso deve ser feito antes que se possa remover a
tampa de pressão do sistema de arrefecimento.
••
4. Remova lentamente a tampa de pressão do
sistema de arrefecimento, para aliviar a pressão.
••
5. Drene um pouco de líquido arrefecedor do radiador
para um recipiente adequado. Isso proporcionará \;.•
espaço para adicionar prolongador de líquido
arrefecedor do sistema de arrefecimento. ••

•• SPBU8249 123

•• Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do

:.••
6. Para adicionar prolongadorde líquido arrefecedor
do sistema de arrefecimento, consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, "Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)". Consulte
a tabela para determinar a quantidade correta de

•• Prolongador do Líquido Arrefecedor de Vida


Prolongada (ELC)Caterpillar a ser adicionada ao

•• sistema de arrefecimento.
7. Instale a tampa de pressão no sistema de
arrefecimento. Feche a tampa.

•• i03379538

•• Sistema de Arrefecimento·
Verifique o Nível do Líquido
Ilustração 136 901466274

•• Arrefecedor
Código SMCS: 1350-040-HX; 1350-040; 1350-535;
1. O nível do líquido arrefecedor
marca "FULL" (cheio) e a ma
(adicionar) no tanque do líquido

•• 1350-535-FLV;1353-535-FLV;1354-535; 1395-082;
1395-535; 1395-535-FLV

•• A CUIDADO
2

:.
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor

•• do motor está quente e sob pressão. O radiador e


todas as tubulações dos aquecedores e do motor
contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.

•• Qualquer contato pode causar queimaduras


graves.
Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-

•• mente para aliviar a pressão, somente quando o


motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desprotegida.
Ilustração 137 901466275

•• Não tente apertar as conexões da mangueira


quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
a mangueira pode se soltar, causando
2. Se necessário, adicione a mistu
líquido arrefecedor.

•• queimaduras. 3. Abra a tampa (2).

O Condicionador do Sistema de Arrefecimento 4. Limpe qualquer sujeira ou n<>lrnu".


contém álcali. Evite o contato com a pele e os

••
da tampa de pressão do sistema
olhos.
Isso deve ser feito antes que se
tampa de pressão do sistema de arretecí

•• Para verificar os pontos de manutenção,consulte o


tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Portas de Acesso e Tampas".
5. Remova lentamente a tampa de "rc,,,,,<.ndo
sistema de arrefecimento para

•• 6. Adicione líquido arrefecedor pelo


enchimento.

:.
••
7. Limpe e instale a tampa da nrc,""'.n do sistema de
arrefecimento.
8. Feche a tampa.


124 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) - Obtenha Amostra
••
i03379529
AVISO \.;:
Líquido Arref cedor do
Sistema de A refecimento
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usando- ••
••
-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos de
(Nível 1) - Ob nha Amostra amostra, pode-se contaminar as amostras que forem
Código SMCS: 1395- 54 extraídas. Essa contaminação poderá causar uma
análise falsa e uma interpretação incorreta que pode-
Nota: Se o sistema d arrefecimento estiver
abastecido com ELC aterpillar (Líquido
Arrefecedor de Vida rolongada),a obtenção de
rá preocupar revendedores e clientes.
••
uma amostra de líquid arrefecedor (Nível 1) é
opcional. Sistemas de rrefecimentoabastecidos
com ELC Caterpillar, evem ter uma Amostra de
Nota: Os resultados do Nível 1 podem indicar a
necessidade de uma Análise de Nível 2. ••
Líquido Arrefecedor (N I el 2) obtida no intervalo
recomendado, conform estabelecido nos Intervalos ••
••
de Manutenção.
Nota: Obtenha uma A ostra de Líquido
Arrefecedor (Nível 1) e o sistema de
arrefecimento estiver
outro tipo de líquido
ELC Caterpillar .Isso i
bastecido com qualquer
refecedor que não seja o
clui os seguintes tipos de
••
líquido arrefecedor:
• Líquidos arrefecedo s comerciais de vida útil ••
prolongada que ate em a Especificação -1 para
Líquido Arrefecedor e Motores Caterpillar (EC-1
Caterpillar)
• Anticongelante/Líqui o Arrefecedor para Motores
Ilustração 138 901466209

Para verificar os pontos de manutenção, consulte o


C:•
Diesel Caterpillar(D AC)
• Anticongelante/líqui o arrefecedor comercial para
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Portas de Acesso e Tampas de Acesso".
Obtenha a amostra de líquido arrefecedor o mais
••
serviço pesado
próximo possível do intervalo de coleta de amostras
recomendado. Para conseguir o máximo efeito da
análise S·O·S de líquido arrefecedor,deve-se
••
••
Deve-se ter todo o cu dado para assegurar que os estabelecer uma tendência sistemática de dados.
fluidos sejam contidos urante a inspeção, manuten- Para estabelecer um histórico pertinente de dados,
ção, testes, ajustes e r paros do produto. Esteja pre- faça coletas de amostras coerentes e regularmente

••
parado para coletar os fluidos em recipientes espaçadas. Os materiais para a coleta de amostras
adequados antes de a rir qualquer compartimentoou podem ser adquiridos no seu revendedor Caterpillar .
desmontar qualquer componente que contenha
fluidos. Siga as seguintes diretrizes para colher

Consulte a Publicação special, NENG2500, "Catálo-


go de Ferramentasde erviço do Revendedor Cater-
adequadamente amostras de líquido arrefecedor:
••
pillar "quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a cole a e contenção de fluidos nos
produtos Caterpillar . ••
Descarte todos os flui os de acordo com os regula-
mentos e disposições I cais. ••

l::•
••
•• SPBU8249 125

•• Supo
Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a
de Manutenção
mpa de Pressão

:. ••
• Preencha as informações da etiqueta do frasco de
amostras antes de começar a extrair as amostras.

• Mantenha os frascos de coleta de amostra não


Sistema de Arrefeci ento -
i03379494

usados armazenados em sacos plásticos. Limpe/Substitua a Ta pade

•• • Extraia as amostras de líquido arrefecedor


diretamente da abertura de recolhimentode
Pressão
Código SMCS: 1382-070; 1382-51

••
amostras de líquido arrefecedor. Não se deve
obter as amostras de nenhum outro local.
A. CUIDADO
• Mantenha os frascos de amostra vazios tampados

•• até estarem pronto para colher a amostra.


• Para evitar contaminação, coloque a amostra no
Líquido arrefecedor quente, vap r e álcali podem
provocar ferimentos.

•• tubo de remessa postal imediatamenteapós o


recolhimento da amostra.
À temperatura operacional, o líq
do motor está quente e sob pres
todas as tubulações dos aquece
ido arrefecedor
ão. O radiador e
ores e do motor

•• • Nunca colete amostras em reservatóriosde contêm líquido arrefecedor q nte ou vapor.


expansão. Qualquer contato pode caus r queimaduras
graves.

••
• Nunca colha amostras no dreno de um sistema. Retire a tampa do sistema de arr fecimento lenta-
Submeta a amostra a uma análise de Nível 1. mente para aliviar a pressão, so ente quando o
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
para ser tocada com a mão desp tegida.

••
Para informações adicionais sobre a análise de
líquido arrefecedor consulte o tópico da Publicação
Especial, SEBU6250, "Recomendaçõesde Fluidos Não tente apertar as conexõe da mangueira
quando o líquido arrefecedor est ver quente, pois

:.
para Máquinas Caterpillar "ou consulte o seu
a mangueira pode se s tar causando
revendedor Caterpillar . queimaduras. '
O Condicionador do Sistema d Arrefecimento

•• contém álcali. Evite o contato om a pele e os


olhos.

••
••
••
••
•• Ilustração 139

••
901463648

A tampa de pressão do sistema de rrefecimentofica


localizada no topo do compartiment do motor.

•• 1. Abra a tampa (1).

••
:. 2. Limpe qualquer sujeira ou detrito da área ao redor
da tampa de pressão do sistema e arrefecimento.
Isso deve ser feito antes que se assa remover a
tampa de pressão do sistema de rrefecimento.


126 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Sistema de Arrefecime to - Substitua o Termostato
••
3. Remova lentamente a tampa de pressão do
sistema de arrefeci ento para aliviar a pressão.

4. Inspecione a tampa e pressão e o retentor da


AVISO
Se o regulador da temperatura da água do motor não
for substituído regularmente, o motor poderá sofrer
graves avarias.
~:•.,
tampa do sistema d arrefecimento quanto a
danos, depósitos e
tampa de pressão d
ateriais estranhos. Limpe a
sistema de arrefecimento Nota: Se estiver apenas substituindo o regulador da ••
..
com um pano limpo. Substitua a tampa de pressão temperatura da água, drene o líquido arrefecedor do
do sistema de arrefe
danificada.
imento caso ela esteja

5. Instale a tampa de p essão no sistema de


sistema de arrefecimento a um nível que seja inferior
ao alojamento do regulador da temperatura da água.

1. Afrouxe a abraçadeira da mangueira e retire a



arrefecimento. mangueira do alojamento do regulador da
temperatura da água. ""
6. Feche a tampa.

i00528104
2. Retire os parafusos do alojamento do regulador da
temperatura da água e remova o regulador da
••
temperatura da água.
Sistema de A refecimento •
3. Retire a junta e o regulador da temperatura da "•
Substitua o T rmostato
Código SMCS: 1355- 70; 1355-510; 1393-010
água do alojamento do regulador da temperatura
da água. •-.,
.A (:UIDADO
Líquido arrefecedor q ente, vapor e álcali podem
AVISO
Podem-se usar reguladores da temperatura da água
anteriores se atenderem às especificações de teste e
••
provocar ferimentos.

À temperatura opera ional, o líquido arrefecedor


do motor está quente e sob pressão. O radiador e
não estiverem avariados ou com acúmulo excessivo
de depósitos. l;= fíJ
todas as tubulações os aquecedores e do motor
contêm líquido arre ecedor quente ou vapor.
Qualquer contato
graves.
ode causar queimaduras
AVISO
Uma vez que os motores Caterpillar incorporam um
sistema de arrefecimento com projeto em derivação,
••
Retire a tampa do sis
mente para aliviar a
ma de arrefecimento lenta-
ressão, somente quando o
é obrigatório sempre operar o motor com um regula-
dor de temperatura da água. • (IJ

•..
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente Dependendo da carga, o fato de não operar com um
para ser tocada com mão desprotegida. regulador de temperatura da água pode resultar em
Não tente apertar a conexões da mangueira superaquecimento ou arrefecimentoexcessivo.
quando o líquido arre ecedor estiver quente, pois
a mangueira
queimaduras.
pod se soltar, causando
AVISO
"•
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
contém álcali. Evite contato com a pele e os
Se o regulador da temperatura da água for incorreta-
mente instalado, levará ao superaquecimento do
motor. •
•"•
olhos.

Substitua o regulador d temperatura da água do 4. Instale um novo regulador da temperatura da água


e uma nova junta. Instale o alojamento do

•.,
sistema de arrefecimen o regularmentea fim de
reduzir a possibilidade e tempo de máquina parada regulador da temperatura da água.
não programado e de p oblemas com o sistema de
arrefecimento. 5. Instale o alojamento do regulador da temperatura
O regulador da temper tura da água deve ser
substituído depois que sistema de arrefecimentofor
da água e a mangueira.Aperte a abraçadeira da
mangueira. ••
limpo. Substitua o regul dor da temperatura da água
enquanto o sistema de rrefecimentoestiver 6. Acrescente o líquido arrefecedor do sistema de
v:
••
completamente drenad a um nível que seja inferior arrefecimento. Mantenha o nível do líquido
ao conjunto do alojame to do regulador da arrefecedordentro de 13 mm (0,5 polegada) do
temperatura da água. fundo do tubo de enchimento.


•• SPBU8249 127

•• Supo de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabre uim - Inspecione

:.•• Amortecedor de Vibrações do


i03379500

Bordas Cortantes e antos de


i01640036

Virabrequim -Inspecione lâmina - Inspecionel ubstitua


•• Código SMCS: 1205-040

Danos ou falha no amortecedor de vibrações


Código SMCS: 6801-040;6801-51 ; 6804-040;
6804-510

•• aumentarão as vibrações causadas por forção.


Essas vibrações resultarão em danos ao virabrequim
e a outros componentes do motor.A deterioração do
amortecedor de vibrações resultará em ruídos
A CUIDADO
A queda da lâmina pode provoc r ferimentos ou

•• excessivos do trem de engrenagens em diversos


pontos na faixa de velocidade.
morte.
Calce a lâmina antes de mud as pontas da

•• lâmina.

I:•
••

I:.
~. Ilustração 140

A Caterpillar recomenda a substituição do


901466327

•• amortecedor de vibrações (1) nas seguintes


situações:

• Falha do motor devido a um virabrequim


Ilustração 141

Os cantos de lâmina (1) elou as bo


900811262

••
podem estar danificados. Os canto de lâmina (1) el
danificado. lou bordas cortantes (2) podem est r excessivamente

I.
gastos. Substitua os cantos de lâmi a (1) elou as
• O programa S·O·S de análise detectou um mancai bordas cortantes (2), conforme nec ssário.

• dianteiro gasto de virabrequim.

• O Programa S·O·S de análise de óleo detectou


1. Coloque calços sob a lâmina. Ab ixe a lâmina até
os calços. Não coloque calços mito altos. Use

•• muito desgaste no trem de engrenagens que não


foi causado por falta de óleo.
calços apenas o suficiente de for a que os cantos
de lâmina (1) e as bordas cortan s (2) possam ser
removidos.

••
• Detecção de vazamento de fluido durante a
inspeção.
2. Remova os cantos de lâmina (1) lou as bordas
• O alojamento está danificado. cortantes (2).

•• Para conferir o procedimento de remoção e


instalação do amortecedor,consulte o manual de
3. Instale novos cantos de lâmina (1) elou as bordas
cortantes (2).

•• Desmontageme Montagem, "Amortecedorde


Vibrações e Polia".
O amortecedor de vibrações poderá ser reutilizado
4. Levante a lâmina e retire os calç s.

• se nenhuma das condições acima for detectada ou

••
:. se o amortecedor de vibrações não estiver
danificado.

Nota: Para informações adicionais, entre em contato


com o seu revendedor Caterpillar .


128 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Esfera e Soquete do Ti ante de Tração - Lubrifique
••
i02859300
ú.•
Esfera e Soq ete do Tirante de
Tração - Lubr fique ••
Nota: A Caterpillar rec menda usar graxa com 5%
••
de molibdênio para lub ificar a esfera e o encaixe da
barra de reboque. Con ulte a Publicação Especial,
SEBU6250, "Recomen ações Sobre Fluidos para ••
Máquinas Caterpillar" ara mais informações sobre
a graxa de molibdênio.
••
••
Antes de aplicar lubrifi nte através da graxeira,
limpe a graxeira. Ilustração 143 g01265355

Meça a folga axial entre a esfera (2) e a capa (3). A


folga axial deve ser 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pol).
Ajuste a folga, se necessário. ••
Ajuste
1. Apóie a barra de tração e o círculo.
••
2. Retire os parafusos (1) que prendem a barra de
tração ao engate. Movimentea barra de tração ••
4J.•
para trás ou movimente a máquina para a frente.

Ilustração 142 g00949567 2


4

••
Aplique o lubrificante a equado através da graxeira
para lubrificar a esfera o encaixe da barra de
reboque.
5
••
Folga Axial d Esfera e
i02772074
7 6
••
Soquete do Tirante de Tração-
Verifique/Aju e
••
Código SMCS: 6170- 25; 6170-535; 6171-025;
6171-535
Ilustração 144 g01265363 ••
Verifique
3. Retire os parafusos de cabeça sextavada (7) da
capa (3) que prende a barra de tração ao ••
••
adaptador (6). Retire o adaptador.
Gire a lâmina de forma ue ela fique posicionada a
um ângulo de 90 graus m relação à armação. 4. Conforme necessário, retire os calços (4) ou
Abaixe a lâmina até o s lo. Enquanto mantém uma instale os calços (4) para atingir uma folga axial de
leve carga entre a esfe e o soquete, movimente
gradualmente a máqui a para trás. Pare a máquina e
desligue o motor.
0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pol).

5. Instale os parafusos de cabeça sextavada (7) na


••
capa (3) e no adaptador (6). Gire a capa (3)
manualmente.O saquete deve girar livremente na
esfera (2). O •• I .

••

•• SPBU8249 129

•• Suport de Manutenção
Injetor da Unidade Eletrônica - I specione/Ajuste

:.
I.
6. Verifique o torque dos parafusos (5) que fixam a
esfera (2) no lugar. O torque correto é
500 ± 65 N·m (370 ± 50 Ib pé). Filtro de Ar do Motor Limpei
i01640018

•• 7. Monte a barra de tração no engate. Aperte os


parafusos (1) a um torque de 950 ± 50 N·m
ISubstitua o Element Primário
Código SMCS: 1051-070-PY;1051 510-PY; 1054-

•• (701 ± 371b pé).

i01677532
-070-PY; 1054-51O-PY

AVISO

•• Injetor da Unidade Eletrônica -


Inspecione/Ajuste
Só efetue a manutenção do purific dor de ar com o
motor desligado, caso contrário po erão ocorrer da-
nos ao motor.

•r· CódigoSMCS:
1290-040
1251-025; 1251-040; 1290-025;
Efetue a manutenção do element filtrante do

o. A CUIDADO
purificador de ar quando o pistão
indicador de manutenção do filtr
área vermelha do indicador ou qu
mareio do
de ar entrar na
ndo o
l. indicador apresentar uma leitura e 63,5 cm

•• Certifique-se de que motor não possa ser aciona-


do enquanto esta manutenção estiver sendo reali-
zada. Para impedir possíveis ferimentos, não use
(25 pol.) de água. Consulte o tópi
de Operação e Manutenção, "Indi
Serviço do Filtro de Ar do Motor -
o neste Manual
ador de
nspecione".

•• o motor de partida para virar o volante.


Os componentes quentes do motor podem cau-
1. Abra a porta de acesso ao aloja nto do filtro de
ar. Consulte o tópico neste Manu I de Operação e

•• sar queimaduras. Permita o tempo suficiente para


esfriar o motor antes de medir/ajustar os injetores
Manutenção, "Portas de Acesso Tampas".

l··
de unidades.

~. ••
Os injetores de unidades eletrônicas usam alta
voltagem. Desconecte o conector de circuito de
capacitação do injetor da unidade para impedir fe-
rimentos. Não entre em contato com os terminais
dos injetores com o motor funcionando.


'. ••
AVISO
Esta manutenção deverá ser feita somente por pes-
soal de serviço qualificado. Consulte o Manual de
Serviço ou o seu revendedor Caterpillar para o pro-
cedimento completo de ajuste da folga das válvulas.

•• A operação de motores Caterpillar com ajustes de


folga inadequados poderá reduzir a eficiência do mo-
tor. Esta eficiência reduzida poderá resultar em con-
Ilustração 145 900102316

•• sumo excessivo do combustível e/ou uma vida útil do


motor abreviada. 2. Retire a tampa (1) do alojamento o filtro de ar.

3. Retire o elemento filtrante primári

•• Recomenda-sefazer o ajuste inicial da unidade


injetora no intervalo inicial de 500 horas. Depois
disso, o ajuste da unidade injetora deve ser feito a
alojamento do filtro de ar.

4. Limpe o interior do alojamento d filtro de ar.

•• cada intervalo de 2000 horas. A operação dos


motores Caterpillar com unidades injetoras
incorretamenteajustadas poderá resultar em queda
5. Limpe a válvula de evacuação d tampa do
alojamento do filtro de ar, se a m quina estiver

• de desempenho do motor.A queda no desempenho


do motor poderá acarretar aumento de consumo de equipada com uma.

:.
••
combustível e/ou redução da vida útil dos
componentes do motor. 6. Instale um elemento de filtro de a primário. Instale
a tampa do alojamento do filtro dar.
Nota: Consulte o tópico "Limpeza d s Elementos do
Filtro de Ar Primário".


130 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Filtro de Ar do Motor - impe/Substitua o Elemento Primário
••
7. Reajuste o indicado de manutenção do filtro de ar
do motor.
Há dois métodos comuns usados para limpar os
elementos do filtro de ar primário: ,,:
8. Feche a porta de ac sso. • Ar comprimido
••
••
Se o pistão amarelo do indicador se movimentar para • Lavagem a vácuo
dentro da área vermel a após a partida do motor ou
se a fumaça do escap ainda estiver preta após a
instalação de um elem nto filtrante primário limpo,
Ar Comprimido
instale um novo eleme to filtrante primário. Se o
pistão continuar na áre vermelha, substitua o
elemento secundário.
Ar pressurizado pode ser usado para limpar
elementos do filtro de ar que não tenham sido ••
••
submetidos a limpeza mais de duas vezes. O ar
comprimido não removerá depósitos de carbono e
Limpeza dos EI mentos do Filtro óleo. Use ar seco e filtrado, com uma pressão
de Ar Primário máxima de 207 kPa (30 psi).

:VISO
A Caterpillar recomend os serviços de limpeza de fil-
••
tros de ar certificados oferecidos por revendedores
Caterpillar participante . O processo de limpeza da
Caterpillar utiliza proc dimentos comprovados para
••
assegurar qualidade u iforme e vida útil suficiente do
filtro. •
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o
elemento filtrante: '"•
Não bata no filtro de ar em o golpeie para remover a

poeira.
Não lave o elemento fil ante.
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover a
Ilustração 146 g00281692 U=.,
poeira do elemento filtr nte. A pressão do ar não de-
verá exceder 207 kPa (30 psi). Direcione o fluxo de
ar para cima e para bai o das pregas internas do ele-
Nota: Quando efetuar a limpeza dos elementos do
filtro de ar primário, comece sempre com o lado limpo
(interno) para forçar as partículas de poeira na
••
•..
mento filtrante. Tenha trema cautela para evitar da- direção do lado sujo (externo).
nos às pregas.
Direcione a mangueirade modo que o ar flua dentro
Não use filtros de ar c m pregas, juntas ou vedado-

••
do elemento ao longo do comprimento do filtro, para
res danificados. A entr da de sujeira no motor causa- ajudar a evitar danos nas pregas de papel. Não
rá danos aos compone teso direcione o fluxo de ar diretamente no elemento do
filtro de ar primário.A sujeira poderá ser forçada mais
para dentro das pregas.
O elemento do filtro de r primário pode ser usado
até seis vezes se o ele ento for limpo e
inspecionado de modo dequado. Quando efetuar a
limpeza do elemento d filtro de ar primário,verifique
Limpeza a Vácuo "•..
se há rasgos no materi I do filtro. O elemento do filtro A limpeza a vácuo é outro método para limpar
de ar primário deve ser substituído pelo menos uma
vez por ano. Esta subs tuição deverá ser feita
independentementedo número de limpezas.
elementos do filtro de ar primárioque requerem
limpeza diária devido a um ambiente seco e
poeirento. Recomenda-se limpar com ar comprimido "
ti'
:VISO
Não limpe os elemento filtrantes de ar golpeando-os
antes de uma limpeza a vácuo. A limpeza a vácuo
não removerá depósitos de carbono e óleo. ••
ou batendo neles, pois sso pode danificar os vedado-
res. Não use elemento com pregas, juntas ou veda-
dores danificados, isso ode causar danos ao motor.
••
Inspecione visualment os elementos do filtro de ar
primário antes da limpe a. Inspecione os elementos
do filtro de ar quanto a anos no vedador,juntas e na
~:

tampa externa. Descart qualquer elemento do filtro
de ar danificado.
••
•• SPBU8249 131

•• Suport de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Substitua o Ele ento Secundário

:. ••
Inspeção dos Elementos do Filtro
de Ar Primário

••
••
••
•• Ilustração 148 g00281694

•• Ilustração 147 g00281693


Não use tinta, cobertura à prova de . gua ou plástico
como revestimentode proteção par fins de
armazenamento. Pode haver uma r strição do fluxo
de ar. Para proteger contra sujeira danos, embrulhe

••
Inspecione O elemento de filtro de ar primário limpo e
seco. Use uma lâmpada azul de 60 watts em um os el~~~ntos do filtro de ar primári em papel Volátil
quarto escuro ou em um local semelhante. Coloque a de tntbição de Corrosão (VCI) .
la!llpada azul no elemento do filtro de ar primário.

•• Gire o elemento do filtro de ar primário. Inspecioneo


elemento do ~iltrode ar primário quanto a rasgos e/ou
furos. In,specloneo elemento do filtro de ar primário
CC!loqueo elemento do filtro de ar p imário em uma
caixa para armazenamento. Para id ntificação
~arque o ex~eri.o~da caixa e marqu o elemento do

:. quanto a luz que pode passar pelo material filtrante. filtro de ar pnmano, Inclua as segui tes informações:
Se for necessário para confirmar o resultado
compare o elemento do filtro de ar primário com um • Data da limpeza
novo elemento de filtro de ar primário com o mesmo

•• número de peça.
Não use um elemento de filtro de ar primário que
• Número de limpezas
Guarde a caixa em um lugar seco.

•• tenha rasgos e/ou furos no material filtrante. Não use


~m elemento do filtro de ar primário com pregas,
Juntasou vedadores danificados. Descarte os
iOl640028

•• elementos do filtro de ar primário danificados.

Armazenamento dos Elementos do Filtro


Filtro de Ar do Motor -
Substitua o Element

• de Ar Primário
Se um elemento do filtro de ar primário que passar
Secundário
Código SMCS: 1051-510-SE; 105 -510-SE

• pela inspeção não for usado, ele poderá ser


armazenado para uso futuro. AVISO
Sempre substitua o elemento secu dário. Não tente

•• limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto po e resultar em da-


nos ao motor.

• Consulte o tópico deste Manual de peração e


Manutenção, "Portas de Acesso e mpas" quanto à
localizaçãodos pontos de manuten ão.
Nota: Substitua o filtro secundário ar do motor no
terceiro intervalo de manutenção d filtro primário de


ar do motor.Su?stitua o filtro secun ária se a fumaça
~o esc~p~ ~o~tlnuarescura após a nstalação de um
filtro primaria limpo. Tambémsubsti ua o elemento
secundário se este estiver em servi o há um ano.
132 SPBU8249 ••
••
.•
Suporte de Manutençã
Indicador de Serviço d Filtro de Ar do Motor - Inspecione/Substitua

1. Abra a porta de ace so no lado esquerdo do ...,.,

••
compartimento do atar. Remova a tampa do
purificador de ar e o lemento primário.

••
••.,
Ilustração 150 g01726695
.,
••
Ilustração 149 g00039214
4. Se o pistão amarelo do indicador de serviço do
filtro de ar do motor entrar na zona vermelha,
efetue a manutenção do purificador de ar.
••
2. Retire o elemento se undário. 5. Desligue o motor.

3. Cubra a abertura da dmissão de ar. Limpe o Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, "Filtro Primário de Ar do Motor - Limpe/ "•

interior do alojament do purificador de ar.
/Substitua o Elemento". Consulte o tópico deste

0=.'
4. Descubra a abertura a admissão de ar. Instale um Manual de Operação e Manutenção, "Elemento
elemento secundári novo. Secundário do Filtro de Ar do Motor - Substituição".

5. Instale o elemento pr mário e a tampa do Substituir


purificador de ar.

6. Feche a porta do co
esquerdo.
partimento do motor do lado
Para verificar os locais dos pontos de manutenção,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, "Portas de Acesso e Tampas". ••
Nota: Quando o eleme
substituído, a tela do fil
to do filtro de ar for
o também deverá ser
1. Abra a porta de acesso.

substituída. Consulte o
Operação e Manutençã
Verifique/Substitua a li
ópico deste Manual de
,"Filtro de Ar do Motor-
la do Indicador de
"•.,
Manutenção" .

Indicador de erviço do Filtro


i03379489
""
deArdo Mot r - Inspecionel
ISubstitua
Código SMCS: 7452- 40; 7452-510

Inspecionar Ilustração 151 g01726695

1. Dê partida no motor. 2. Desligue o motor. Verifique a operação do


indicador de serviço pressionando o botão de
2. Opere o motor em m rcha acelerada.
rearmação na parte inferior do indicador de
3. Abra a porta de aces o. serviço. Para rearmar o indicador pressione o
botão de rearmação cerca de três vezes.
•• SPBU8249 133

•• I Suport de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Verifique/Substituaa Tela do Indicad de Manutenção

:.
••
3. Em seguida, verifique o movimento do pistão
amarelo do indicador de serviço. Dê partida e
eleve a rotação do motor ao ajuste de marcha
acelerada por alguns segundos. Depois que o
Filtro de Ar do Motor
i01821912

Verifique/Substitua a ela do
••
controle do acelerador (pedal) for liberado, o
pistão amarelo deverá permanecer na posição Indicador de Manute ção
mais alta alcançada durante a aceleração. Código SMCS: 7452-510-Z3;7452 535-Z3

•• Nota: O indicador do filtro de ar deve ser substituído


durante o recondicionamentodo motor. O indicador

••
do filtro de ar também deve ser substituído durante a
substituição de qualquer componente grande do
motor. Substitua o indicador do filtro de ar pelo
menos uma vez ao ano.

•• 4. Se o indicador não rearmar-se facilmente,


substitua o indicador pe serviço. Se o pistão

•• amarelo do indicador não travar-se ao vácuo mais


alto atingido, substitua o indicador de serviço.
Aperte o indicador ao torque de 2 N·m (181b pol).

•• O topo do indicador poderá trincar-se com muita


força de aperto. Para informações adicionais
sobre o indicador do filtro de ar, consulte a Fita de
VIEW A-A

•• Vídeo, PPVN1736, lndícador de Serviço do Filtro


de Ar Caterpillar.
Ilustração 152
Exemplo Típico
900713605

:.
••
Nota: Se, ainda assim, você achar que o indicador
de serviço não está funcionando corretamente,
consulte o tópico deste ""'anual de Operação e
Manutenção, "Telado Indicador de Serviço do Filtro
de Ar do Motor - Verificação/Substituição".
Verifique
1. Ajuste um Indicadorde Manuten ão do Filtro de Ar
8N- 2694 para indicar uma tela e indicador
obstruída.

•• 5. Feche a porta esquerda do compartimento do


motor. 2. Prenda o indicador em um niple
1/8 pol.
junção NPT de

3. Prenda a outra extremidade do ni le ao furo

•• rosqueado no cotovelo. Normal nte, a tela do


filtro (1) fica localizada no cotove

4. Aperte o botão de rearmaçãodo

• Manutençãode Filtro de Ar 8N-

5. Se o indicador rearmar-se,a tela o filtro (1) não


estará obstruída. Se o indicador ão se rearmar,a
tela do filtro (1) estará obstruída. e obstruída, a
tela do filtro (1) deverá ser substi uída.

Substitua
1. Remova o purificadorde ar do ai [arnento do
purificador de ar. A remoção do rificador de ar
de seu alojamento proporcionar' acesso à
abertura do cotovelo. A tela do fil ro (1) encontra-

•• -se instalada no interior do cotov lo.


2. Um pedaço de 2 pol. de haste co broca de 1/8
pol será necessário para remove a tela do filtro (1)
do interior do cotovelo.
134 SPBU8249
""
Suporte de
Pré-purificador de Ar

• •
3. Depois que a tela ída do filtro (1) tiver sido i01640029
l;~
•.,
removida, instale nova tela de filtro (1) na
abertura externa do . Use um pedaço de Cárter do Motor - Substitua o
haste de broca de 1 pol, para assentar Respiro
filtrante no fundo do furo.
Código SMCS: 1317-510
"
Pré-purfflcador de Ar do Motor
i01639990
Só substitua o respiro do cárter do motor quando
recondicionar o motor. ••
- Limpe
Código SMCS: Cárter do Motor - Verifique o
i03379487
•.,U

ISO
do pré-purificador de ar do
igado, caso contrário poderão
Nível do Óleo
Código SMCS: 1000-535-FLV;1302-535-FLV;1326-
-535-0C; 1326-535-FLV;1348-535-FLV
••
A CUIDADO • ~
O pré-purificador de ar
parte superior do cornoartime ...II~ Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
•.,
4W
pele.

AVISO "
, ,ti
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
.,
'-'-,
Para verificar os pontos de manutenção, consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Portas de Acesso e Tampas".

Limpe a área ao redor do medidor do nível do óleo e


....,
'-'
--

da tampa do bocal de enchimento de óleo antes de


removê-los.
Ilustração 153 g00805907
1. Abra a porta de acesso dianteira esquerda.
1. Afrouxe a braçad 1) existente na parte inferior
do pré-purificador de ar do motor (2).

de ar do motor (2) e
quanto a sujeira e detritos.

2
ríücaobr de ar do motor (2) com ar
com água morna e limpa.

4. Instale o ar de ar do motor (2). Aperte


a braçadeira (1).

Ilustração 154 g01469847 \.,;_

2. Antes de dar partida no motor, verifique o medidor


do nível de óleo(2). Mantenha o nível de óleo entre
as marcas do medidor.
•• SPBU8249 135

•• Suport de Manutenção
Óleo de Motor - Obte ha uma Amostra

••
:. 3. Se necessário, remova a tampa do bocal de
enchimento (1) para acrescentar óleo. Óleo do Motor e Filtr - Troque
i03379520

4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento Código SMCS: 1302-044-0C; 130 -510; 1318-510;

•• de óleo.
5. Feche a porta de acesso.
1326-535-0C; 1348-044

Seleção do Intervalo de roca do


•• i03379514
Óleo

•• Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra
AVISO
Um intervalo de 500 horas para tro
tor é fornecido, desde que as condi
a de óleo do mo-
ões de operação

•• Código SMCS: 1348-0P8;1348-554-SM;7542-008;


7542-554-0C, SM
e os tipos de óleo de grau múltiplo r
jam atendidos. Quando estes req
atendidos, encurte o intervalo de t
comendados se-
isitos não forem
ca de óleo para

•• 250 horas, ou use um programa d


tragem de óleo dos Serviços S·O·
um intervalo aceitável de troca de ó
análise e amos-
para determinar
o.

•• Se um intervalo demasiado longo ara troca do óleo


e do filtro for selecionado, o
danificado.
otor poderá ser


~. Recomenda-seusar filtros de óleo
Os tipos de óleo de graus múltiplos ecomendados
estão listados na Tabela 15 . Não u e óleos de grau
único.
Ciclos de operação ou ambientes e tremamente
rigorosos podem reduzir a vida útil o óleo do motor.
Ilustração 155 901726296
Temperaturasárticas, ambientes co rosivos ou
condições de extrema poeira pode requerer uma
A válvula de amostragem do óleo do motor fica redução nos intervalosde troca do leo do motor
localizada no lado direito do compartimento do motor, recomendadosna Tabela 15 . Cons Ite também a
à esquerda do filtro de óleo. Publicação Especial, SEBU5898, R comendações
para Tempo Frio. Os intervalos de t ca do óleo
Para informações sobre a obtenção de amostras de deverão ser reduzidos se os filtros ar ou de
óleo do motor,consulte b tópico do Manual de combustível não receberema devid manutenção.
Operação e Manutenção, SEBU6250, "Análise S·O·S Consulte o seu revendedor Caterpil r para obter
mais informaçõesse este produto f r submetido a
de Óleo". Para informações adicionais sobre a
ciclos de operação ou a ambientes normalmente
obtenção de amostras de óleo do motor, consulte a severos.
Publicação Especial, PIEHP6001,"Como Obter Uma Tabela 15
Boa Amostra de Óleo".
Intervalo de Troca de Óleo d

Condições de

Severa
Tipo de Óleo eor de Altitude
de Múltiplos Alto Falor nxofre acima de
Graus Normal(2)
de Carga(3) o Com- 1.830 m
ustível (6.000
0,3%a pés)
0,5%(4)

• Cal DEO
Preferido
500 horas 500 horas o horas 250 horas",

(cont.)
136 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençãp
Óleo do Motor e Filtro _Troque
••
(Tabela 15 (cont.) Programa A
U..•
ECF-1
Caterpillar
NBT(4)
mínimo 500 horas 500 horas 500 horas 250 horas"
Verificação do Intervalo de Troca de Óleo
de 500 Horas
•..
••
de 11,0
Preferido
Esse programa consiste em três intervalos de troca
Cat ECF-1 250 horas 250 horas de óleo de 500 horas. A coleta e a análise são

••
NBT(4)abaixo 500 horas 500 horas (5) (6) efetuadas a cada 250 e 500 horas de serviço para

.•.
de 11,0 cada um dos três intervalos, resultando num total de
seis amostras de óleo. A análise inclui uma análise
500 horas 250 horas" 250 horas 250 horas» de raios infravermelhos (IR) e uma análise da
APl CG-4 (5)
viscosidade do óleo. Se todos os resultados forem
(1) O intervalotradicional de roca de óleo de motores é de 250 ho-
satisfatórios, o intervalo de troca de óleo de 500
ras de serviço. O intervalc padrão de troca de óleo desta máqui-
horas de serviço será aceitável para a máquina, na

••
na é de 500 horas de serv lço se operada com os tipos aplicação em questão. Repita o Programa A se
mudar a aplicação da máquina.

.•.
recomendadosde óleo e as condições descritas nesta tabela.
Os aprimoramentosno m tor permitem este intervalo de troca
de óleo do motor. Esse ncjvointervalo padrão não é permitido Se a amostra não for aprovada pela análise do óleo,
para outras máquinas. Consulte os Manuais de Operação e Ma- tome uma das seguintes providências:
nutenção das outras máq inas.
(2) Entre as condições norma is incluem-se os seguintes fatores: • Reduza o intervalo de troca de óleo para 250

....
Teor de enxofre no cornbi stível inferior a 0,3%, altitude abaixo
de 1.830 m (6.000 pés) a d boa manutenção do filtro de ar e
do filtro de combustível. A condições normais não incluem alto
fator de carga, ciclos de o eração ou ambientes rigorosos.
(3) Altos fatores de carga podem reduzir a vida útil do óleo do mo-
tor. Ciclos contínuos sob ~Ita carga e pouco tempo de operação


horas.

Passe para o Programa B.

Faça a troca para o tipo de óleo preferido na




em marcha lenta resultam em maior consumo de combustível e Tabela15.
contaminação do óleo. Esses fatores esgotam mais rapida-
mente os aditivos do óleo. Se o consumo de combustível médio
de sua máquina exceder 4 L (6,4 gal EUA) por hora, siga as
recomendaçõespara "Alt( Fator de Carga" da Tabela 15 . Para
determinar o consumo mé~io de combustível, meça o consumo
de combustíveldurante ur~ período de 50 a 100 horas. A média
Programa B

Otimização dos Intervalos de Troca de



U.
de consumo de combustí el poderá mudar se houver alteração
Óleo
&.
na aplicação da máquina.
(4) Se o teor de enxofre for Sl perior a 0,5%, consulte a Publicação &.
Especial, SEBU6250, "Nú nero de Base Total(TBN) e Níveis de Comece com um intervalo de troca de óleo de 250

..
Enxofre no Combustível p ara Motores a Diesel de Injeção Dire- horas de serviço. Os intervalos de troca de óleo são
ajustados em incrementos. Cada intervalo é ajustado
ta (DI)".
(5) Para confirmar o intervalo de troca de óleo de 500 horas de ser- em incrementos de 50 horas. A coleta e a análise ti
viço, consulte o "Program A" a seguir. periódica de óleo são efetuadas durante cada
(6) Use o "Programa B" a seguir para determinar o intervalo intervalo. A análise inclui a análise de viscosidade e a (

apropriado. análise de raios infravermelhos (IR) do óleo. Repita o


Programa B se mudar a aplicação da máquina.
Como Ajustar o Intervalo de Troca Se uma amostra de óleo não for aprovada na análise,
de Óleo reduza o intervalo de troca de óleo ou passe a usar
um tipo de óleo multigrau listado acima.
Nota: O seu revendedor Caterpillar dispõe de
informações adicionais sobre esses programas. Referências
Referência: Formulário, PEDP7035, Otimização dos
Intervalos de Troca de Óleo

Referência: Formulário, PEDP7036, Análise S·O·S


de Fluidos

Referência: Publicação Especial, PEHP7076, Como


Entender os Testes de Manutenção S·O·S

u_

•• SPBU8249
de Manutenção
137

• e Filtro - Troque

:.
••
Procedimento para Troca do Óleo
do Motor e do Filtro I

.A CUIDADO
•• Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou

•• componentes quentes! entrem em contato com a


pele.

•• AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os

•• fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-


ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar .os fluidos em recipientes
Ilustração 156 901505418

•• adequados antes de abrir qualquer compartimento ou


desmontar qualquer componente que contenha
fluidos. .
1. Abra a válvula de drenagem do
óleo em um recipiente adequado

•• Consulte a Publicação ~special, NENG2500, "Catálo-


go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar "quanto a ferramentas e suprimentos
2. Feche a válvula de drenagem do

•• adequados para a coleta e contenção de fluidos nos


produtos Caterpillar .

:.
••
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições Ideais.

~VISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.

•• I

Para verificar os pontos.de manutenção, consulte o


2

•• tópico neste Manual de Operação e Manutenção,


"Portas de Acesso e Tampas".
I

Estacione a máquina numa superfície nivelada e


Ilustração 157 901505421

•• engate o freio de estacionamento. Desligue o motor.


Nota: Drene o cárter quando o óleo estiver quente.
3. Abra a porta de acesso do lado


4. Abra a porta de acesso esq
Este procedimento permitirá a drenagem das
partículas de sujeira suspensas no óleo. Com o
5. Limpe a área em torno do filtro
esfriamento do óleo, as partículas de sujeira tendem
antes de remover o filtro de óleo
a depositar-se no fundo do cárter. Essas partículas
não serão removidas pela drenagem do óleo e Remova o filtro de óleo do motor uma chave
recircularão no sistema de lubrificação do motor de cinta. Consulte o tópico neste ualde
juntamente com o óleo novo. Operação e Manutenção,"Filtro Óleo-
Inspecione".

6. Limpe a base do alojamento do


motor.Certifique-sede que toda
velho tenha sido removida.


7. Aplique uma camada fina de
junta do filtro novo.
138 SPBU8249 ••
Suporte de Manutenç'
Superaquecimentodo
,J

otor ••
8. Instale o filtro novo anualmente até que o
retentor do filtro toq e na base. Observe a posição
13. Verifique o nível do óleo. Se necessário, adicione
óleo. Para mais informações, consulte o tópico
4..;:
das marcas indicad ras no filtro, em relação a um
ponto fixo na base d filtro.
neste Manual de Operação e Manutenção, "Nível
de Óleo do Motor - Verifique" . ••
Nota: Os filtros novos ossuem marcas indicadoras
de rotação, espaçadas entre si de 90 graus ou 1/4 de
14. Desligue o motor. Feche todas as portas de
acesso. ••
volta. Quando apertar filtro, use as marcas
indicadoras de rotação como um guia.
9. Aperte o filtro de aco do com as instruções nele
Superaquecimento do Motor
i01952981
••
impressas. Use as arcas indicadoras como um
guia. Para filtros nã fabricados pela Caterpillar,
use as instruções fo necidas com o filtro.
Código SMCS: 1000; 1350; 1353 ••
Nota: Poderá ser nece sário usar uma chave de
cinta Caterpillar ou u a outra ferramenta adequada,
Se a sua máquina apresentar problema de
superaquecimento,execute os seguintes
procedimentosde manutenção, na ordem indicada: ••
para aperto do filtro se undo a especificação de
instalação final. Certifiq e-se de que a ferramenta de
instalação não danifiqu o filtro.
1. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de
Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido ••
••
Arrefecedor"
2. Manual de Operação e Manutenção, "Colmeia do
Radiador- Limpe"
4
3. Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de
Segurança - Inspecione"
••
3
4. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de
Arrefecimento - Limpe/Substituaa Tampa de
Pressão"
C:•

Ilustração 158 901505422
5. Manual de Operação e Manutenção, "Colméia do
Radiador- Limpe"

6. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de


Arrefecimento- Substitua o Termostato"
.'
••
10. Limpe a área ao re or da tampa do bocal de
enchimento de óleo 3) antes de remover a tampa
Se o problema de superaquecimentodo motor não
for corrigido, consulte o seu revendedor Caterpillar .
••
do bocal de enchime to de óleo. Limpe a área ao
ível de óleo (4) antes de
Perda de Potência do Motor
i01952983

••
.••.
removê-lo. Remova tampa do bocal de
enchimento de óleo. ncha o cárter do motor com Código SMCS: 1000; 1051; 1250
óleo novo. Consulte s seguintes tópicos:
Se a sua máquina experimentar perda de potência do
• Manual de Opera ão e Manutenção, motor,efetue os seguintes procedimentosde
"Viscosidadesde Lubrificantes"

• Manual de Opera ão e Manutenção,


manutenção, na ordem indicada:

1. Manual de Operação e Manutenção,"Indicador de


ft

••
"Capacidadesde eabastecimento" Manutençãodo Filtro de Ar do Motor - Inspecione"

11. Limpe e instale a ta pa do bocal de enchimento. 2. Manual de Operação e Manutenção,"Pré-


-purificador de Ar do Motor - Limpe"
12. Dê partida no moto e deixe que o óleo se
aqueça. Verifique se há vazamentos no motor. 3. Manual de Operação e Manutenção,"Filtro de Ar
do Motor - Limpe/Substituao Elemento Primário" C=•
4. Manual de Operação e Manutenção, "Filtro de Ar
do Motor - Substitua o Elemento Secundário"

•• SPBU8249 139

•• Suport de Manutenção
Folga das Válvulas d Motor - Verifique

••
:. 5. Manual de Operação e Manutenção, "Tanquede
Combustível - Drene a Água e os Sedimentos"
Esta manutenção é recomendada p la Caterpillar
como parte do programa de lubrific ão e
manutenção preventiva para ajudar proporcionaro
máximo de vida útil.
6. Manual de Operação e Manutenção, "Tampae

•• Tela Filtrante do Tanquede Combustível - Limpe"

7. Manual de Operação e Manutenção, "Separador


Certifique-se de que o motor esteja esligado antes
de medir a folga das válvulas. Para bter uma
medição precisa, deixe as válvulas sfriarem antes

••
de executar esta manutenção.
de Água do sistema de Combustível - Substitua o
Elemento" Retire a tampa para acessar atrase ra do motor.
Verifique a folga das válvulas. Favo consultar o

•• 8. Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de


Combustível - Substitua o Filtro Secundário"
tópico de Operação, Testee Ajuste
"Folga das Válvulas do Motor - Insp
quanto ao ajuste correto.
os Sistemas,
cione/Ajuste"

•• Se a perda de potência não for corrigida, consulte o

~.
~.
seu revendedor Caterpillar.

Folga das Válvulas do Motor -


i03152587 Rotadores das Válvu as do
Motor -Inspecione
i04306488

•• Verifique
Código SMCS: 1105-535
Código SMCS: 1109-040

A CUIDADO
•• A CUIDADO
'••
.
Ao inspecionar os rotadores da válvulas, prote-
ja-se com uma viseira ou óculos roupas de pro-
Assegure-se de que o motor não poderá ser ar- teção, para evitar queimadura resultantes de
rancado enquanto esta manutenção esteja sendo óleo quente ou borrifos.
executada. Para ajudar a evitar ferimentos possí-

•• veis, não use o motor de partida para virar o vo-


lante do motor.
AVISO

•• Componentes quentes podem causar ferimentos. Um rotador de válvula que não fu cione adequada-
Aguarde um tempo adicional para o esfriamento mente acelerará o desgaste da fa da válvula e da
do motor antes de medir/ajustar a folga das sede da válvula e reduzirá a vida til da válvula. Se
válvulas.

••
um rotador danificado não for sub tituído, a face da
válvula poderá ser estriado. Partíc las metálicas da
válvula podem cair dentro do cilind o e causar danos
AVISO aos pistões e ao cabeçote do moto

•• Esta manutenção deverá ser feita somente por pes-


soal de serviço qualificado. Consulte o Manual de
Serviço ou o seu revendedor Caterpillar para o pro- Os giradores da válvula do motor gi am as válvulas

•• cedimento completo de ajuste da folga das válvulas.


A operação de motores Caterpillar com ajustes de
quando o motor opera. Essa rotaçã evita que se
acumulem depósitos nas válvulas e nas sedes das
válvulas.

•• folga inadequados poderá reduzir a eficiência do mo-


tor. Esta eficiência reduzida poderá resultar em con-
sumo excessivo do combustível e/ou uma vida útil do
Execute as seguintes etapas dep is que a folga
das válvulas do motor for definid ,mas antes que
as tampas das válvulas sejam in aladas:

••
motor abreviada.
1. Dê partida no motor e opere-o e

••
AVISO 2. Observe a superfície superior de ada girador da
Não use o garfo que sai da parte dianteira do motor válvula. Os giradores da válvula evem virar um
para virar o motor, pois isso pode causar danos ao pouco quando a válvula se fech

:.
amortecedorde vibrações do virabrequim.
Se uma válvula não girar, consulte eu revendedor
Cat.
A ajustagem é necessária devido ao desgaste inicial

•• e ao assentamento dos componentes do mecanismo


das válvulas.


I
140 SPBU8249
••
o Cilindro de Éter


Auxiliar de rtida - Substitua
i03379509
U:•
O Cilindro de ter
Código SMCS: 14
••
UlJIILU" de manutenção, consulte o
Operação e Manutenção, ••
••
2
••
••
••
Ilustração 160

3. Limpe a bobina do evaporador (1) e a bobina do


g00931904

••
Ilustração 159 g01469857
aquecedor (2). Instale ambas as bobinas.

4. Instale ambas as tampas e o assento de volta em


• ii'·

seus devidos lugares.
".
2. Afrouxe a braçadei de fixação no cilindro auxiliar
de partida a éter (1). o cilindro do auxiliar
Nota: Talvez seja necessário limpar as bobinas com
mais freqüência se a máquina estiver sendo exposta
a árduas condições de operação ou estiver sendo
••
de partida a éter.
vazio do auxiliar de
rte apropriada o cilindro
a éter.
operada com a porta da cabine aberta.

i05328808
••
auxiliar de partida.
Pré-Carga do Comando Final - ••
4. Instale o cilindro do iliar de partida a éter novo.
de partida a éter
Verifique
Código SMCS: 4050-535-ZP ••
••
firmemente a braçadeira de
Tabela 16
auxiliar de partida a éter.
Ferramentas Necessárias

••
Número de Peça Descrição Quantidade

Chave para 12K


i01839419

Bobina do poradore
Bobina do Aq ecedor - Limpe
5P-4204 Chave para 140K

Chave para 160K


1

••
Código SMCS:
A bobina do eva e a bobina do aquecedor
9U-5015
Chave de Torque de Aplica-
ções Gerais
Acionador de 3/4 pol,
1
••
ficam localizadas na ca ne, embaixo do assento do
operador.
c!
1. Retire o assento.
2. Retire ambas as T<>nnn<"" ••

•• SPBU8249 141

•• de Manutenção
Final - Verifique

:.••
Tabela 17
Pré-carga do Rolam nto para o Comando Final

Modelos Comercializado Torque Final

••
12K
140K 102 Nm (75Ib-pés)

••
160K

1. Estacione a máquina ~m uma superfície plana.

•• 2. Consulte o Manual d~ Operação e Manutenção,


"Locais dos Pontos df Apoio" para os pontos de

•• elevação adequados Apoie a máquina de forma


que os pneus traseiros fiquem suspensos do solo.
A máquina deve fica~ em uma posição estável
Ilustração 162 g00949716

•• para que os pneus trfseiros possam girar.

3. Desbloqueie o diferencial.
7. Remova o bloqueio (2).

•• 4. Desligue o motor. I

10 nível da tampa externa.


I

••
5. Drene o óleo abaixo

:.
••
•• Ilustração 163 g00985487

•• 8. Instale a chave da sua máquina


adequado.
mo torquímetro

•• Ilustração 161 g00949715


9. Verifique o torque. Consulte a Ta


I 10. Se o torque estiver incorreto, co suite o
6. Remova a tampa externa (1).
I
procedimento de regulagem no t pico em
Operação de Sistemas, Testes e justes,
"Rolamentos do Comando Final Ajustar"
referente ao trem de força .


142 SPBU8249 ••
Suporte de Manutençã
Sistema de Combustív I - Encher ••
Sistema de C mbustível-
Encher
i03379502 3. Encha o tanque de combustível (2) com
combustível.
4. Instale a tampa do bocal de enchimento.
~: ••
Código SMCS: 1250- 44

A t::UIDADO
Nota: Escorve o sistema de combustível. Consulte o
tópico neste Manual de Operação e Manutenção,
"Sistema de Combustível - Escorva" para mais ••
••
informações.

A inobservância do seguintes procedimentos i02316481


poderá resultar em fe imentos ou morte.
Sistema de Combustível - "-
Vazamento ou derra amento de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos
pode causar incêndio
Escorve
Código SMCS: 1250-548; 1258-548
••
Limpe qualquer vaza ento ou derramamento de
combustível. Não fu e enquanto trabalha no sis-
tema de combustível. AVISO ••
DESLIGUE a chave g ralou desligue a bateria ao
trocar filtros de comb stível.
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível.
Limpe completamente a área ao redor de um compo-
nente do sistema de combustível a ser desconecta-
do. Coloque uma tampa adequada por cima do
••
componente desconectado do sistema de '-
VISO
Deve-se ter cuidado p ra assegurar a contenção de
fluidos durante inspeç es, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. E teja preparado para colher os
combustível.

1. Gire a chave interruptorade partida do motor para


••
a posição LIGAR. Deixe a chave interruptorade
fluidos em recipientes equados antes de abrir qual-
quer compartimento ou de desmontar qualquer com- partida do motor na posição LIGAR durante dois
l;=
ponente que contenha uidos.
Descarte todos os flui os de acordo com os regula-
mentos e normas locai
minutos.
2. Certifique-sede que o separador de água esteja ••
••.,
cheio de combustível.
3. Se o separador de água não estiver cheio de
Referência: Consulte tópico deste Manual de

..
combustível, gire a chave interruptorade partida
Operação e Manutençã ,"Capacidades de do motor para a posição DESLIGAR e a seguir,
Reabastecimento"sobr a capacidade do tanque de gire a chave interruptorade partida do motor para
combustível da sua má uina. a posiçãoLlGAR. Isto permitiráque a bomba de
escorva do combustível retome o seu ciclo de ~
operação novamente.

4. Quando o separador de água estiver cheio de


combustível, tente dar partida no motor. Se o
••.,
motor começar a funcionar irregularmente,ou se

"•
houver falha de ignição do motor,opere em
marcha lenta em vazio até que o motor esteja
funcionando suavemente. Se não for possível dar
a partida no motor,ou se o motor continuar a falhar
ou a soltar fumaça, repita o Passo 1. ••
Ilustração 164 g01395489
••
1. Limpe a tampa do bo ai de enchimento (1) e a
l-:!
área ao redor.
2. Remova a tampa do ocal de enchimento. ••

•• SPBU8249 143

•• Suport de Manutenção
Sistema de Cornbustlvel - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Se arador de Água)

:. •• Sistema de Combustível -
i03379528

Troque o Filtro Primário e o


•• Elemento (Separador de Água)
Código SMCS: 1263-5~O-FQ

••
•• Vazamentos ou de de combustível
em superfícies quentes ou componentes elétricos
podem provocar íncêndlos,

•• Coloque a chave gerall da bateria na posição DES-


LIGAR quando drenar: elou retirar qualquer com-
Ilustração 165 g01726353

•• ponente do sistema de combustível. a filtro de combustível primário fica ocalizado dentro


do compartimento do motor, no lad esquerdo da
máquina.

•• AVisa
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos sejam contidos durante a inspeção, manuten-

••
ção, testes, ajustes e reparos do produto. Esteja pre-
parado para coletar lOS fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou

:.
••
desmontar qualquer componente
fluidos.
I
que contenha

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálo-


go de Ferramentas de Serviço do Revendedor Cater-
pillar "quanto a ferramentas e suprimentos
adequados para a coleta e contenção de fluidos nos

••
produtos Caterpillar. I

Descarte todos os fluid6s de acordo com os regula-


mentos e disposições locais.

•• AVisa
Ilustração 166

1. Feche a válvula de alimentação combustível. A


g01708328

•• Não encha os filtros de cornbustível com combustível


antes de instalar os filtros. a combustível não estará
filtrado e poderá ser contaminado. a combustível
válvula de alimentação do comb stível está
localizada no compartimento do otor, no lado
direito da máquina.

• contaminado causará desgaste acelerado aos com-


ponentes do sistema de combustível. 2. Para drenar o filtro de combustív
válvula de drenagem (3) na cuba
I primário, abra a
do separador de

• Para verificar os pontos de manutenção, consulte o


tópico neste Manual de 'Operação e Manutenção,
água (2). A cuba do separador d
filtro de combustível primário (1).
combustível para um recipiente
água fica sob o
rene o
ropriado.


"Portas de Acesso e Tampas de Acesso".

3. Remova o filtro de combustível p


cuba do separador de água (2).
alojamento do filtro.

4. Remova a cuba do separador de . gua do filtro de


combustível primário.

Nota: Verifique se há danos na cub do separador de


água. Reutilize a cuba do separado de água se não
houver danos.
144
Suporte de Manutençã
SPBU8249
••
Sistema de Combustív I - Substitua o Filtro Secundário

5. Limpe a cuba do se arador de água e limpe a
ranhura do anel. La e a cuba do separador de
água num solvente I mpo e não inflamável. Use ar Sistema de Combustível -
i05328799
U:•
comprimido para se ar a cuba do separador de
água.
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE ••
6. Lubrifique o anel ret ntor com combustível diesel
limpo ou com óleo d motor limpo. Coloque o anel
retentor na ranhura a cuba do separador de
AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
••
água.

7. Instale manualment a cuba do separador de água


antes de instalá-los. O combustível contaminado cau-
sará o desgaste acelerado das peças do sistema de
combustível.
••
num filtro novo.
8. Aplique combustível iesellimpo no retentor do Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Portas de Acesso e Tampas"para ver os locais dos
••
filtro novo.
9. Instale manualment o filtro novo até que o
pontos de manutenção.

1. Abra a porta de acesso ao compartimentodo


••
vedador do filtro ent
montagem do filtro.
indicadoras de rotaç
ponto fixo na base d
em contato com a base de
bserve a posição das marcas
o no filtro, em relação a um
montagem do filtro.
motor no lado esquerdo da máquina.

•• •
Nota: Há marcas indic doras de rotação no filtro,
espaçadas entre si de O graus ou 1/4 de volta
Quando apertar o filtro, use as marcas indicadoras de
••
rotação como um guia.

10. Aperte o filtro de ac rdo com as instruções nele


impressas. Use as arcas indicadoras de rotação
U:•
••
como um guia para pertar o filtro. Para filtros não
fabricados pela Cat pillar, use as instruções
fornecidas com o filt .
Nota: Poderá ser nece sário usar uma chave de
cinta Caterpillar ou u a outra ferramenta adequada,
para aperto do filtro se undo a especificação de
Ilustração 167 901708328 ••
instalação final. Certifiq e-se de que a ferramenta de
instalação não danifiqu o filtro.
2. Feche a válvula de alimentação de combustível. A
válvula de suprimento de combustível está
••
11. Escorve o sistema e combustível. Consulte o
tópico neste Manual e Operação e Manutenção,
"Sistema de Combu tível - Escorve", para
posicionada no compartimento do motor no lado
esquerdo da máquina. ••
conhecer o procedi ento apropriado.
Nota: Deve-se també trocar o filtro de combustível
••
secundário nesta ocasi o. Consulte o tópico neste
Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de
Combustível- Substitu o Filtro Secundário",para
mais instruções.
••
12. Dê partida no moto e verifique se há
vazamentos. ••
13. Feche a porta de a esso.
C;:
•• SPBU8249 145

•• Supo
Separador de Água do Sistema de Co
de Manutenção
bustível - Drene

:.
•• Separador de Água o Sistema
i03379530

de Combustível - Dr e
•• Código SMCS: 1263-543

•• AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para
fluidos sejam contidos durante a in
ssegurar que os
peção, manuten-

•• ção, testes, ajustes e reparos do p


parado para coletar os fluidos
adequados antes de abrir qualquer
duto. Esteja pre-
em recipientes
ompartimento ou

•• Ilustração 168 g01951475


desmontar qualquer component
fluidos.
que contenha

Consulte a Publicação Especial, N NG2500, "Catálo-

•• 3. Remova o filtro de combustível secundário (1).

4. Drene o combustível 60
filtro de combustível
go de Ferramentas de Serviço do evendedor Cate r-
pillar "quanto a ferramenta e suprimentos
adequados para a coleta e conten ão de fluidos nos

•• secundário em