Você está na página 1de 34

Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto.

TÉCNICAS DE LEITURA EM
INGLÊS
Ler, interpretar ou traduzir um texto em inglês não é difícil nem um
trabalho árduo; nem mesmo exige fluência no idioma. As principais
técnicas para a compreensão de um texto na língua inglesa envolvem
as palavras cognatas, palavras repetidas, marcas tipográficas,
skimming, scanning e inferência.

“CEJA” Centro Educacional José Augusto. 3º ano “A” MATUTINO.


PEDRO FELIPE MEDEIROS
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 2

O ESSENCIAL...
O essencial no chamado inglês instrumental é, primeiramente,
compreender ou deduzir a superfície do texto (General
Comprehension/Ideia Geral) por meio das técnicas
especificadas e exemplificadas a seguir.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 3

AS PALAVRAS COGNATAS
Palavras cognatas são aquelas que possuem a mesma origem,
com grafias iguais ou semelhantes, e o mesmo significado,
podendo possuir pequenas discrepâncias.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 4

A língua inglesa apresenta uma grande quantidade de cognatos


com a língua portuguesa. Esse fato ocorre principalmente devido
à origem das palavras inglesas – o grego e o latim, que é a
mesma origem das palavras em português.
As palavras cognatas do inglês para o português são
parecidas tanto no significado quanto na forma, e são muito
usadas na língua inglesa – representam cerca de 30% de um
texto em inglês. Não há registros da existência de um texto em
inglês que não apresente no mínimo uma palavra cognata com a
língua portuguesa.
Os cognatos possuem três classificações: idênticos,
semelhantes e vagamente parecidos. Porém, deve-se ficar atento
as palavras não cognatas.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 5

a) Idênticas: possuem exatamente a mesma grafia que o português


(apesar disso, a pronúncia é diferente)

Ex: chocolate, crime, virus, radio, hotel, social, taxi, hospital, etc.

b) Semelhantes: possuem uma grafia bem parecida com o português,


sendo identificadas facilmente, quase que instantaneamente:

Ex: telephone, apartment, industry, violence, calm, car, etc.

c) Vagamente parecidas possuem uma semelhança menor em relação à


grafia, mas, com algum esforço, podem ser identificadas:

Ex: activity, frequently, drug, responsible, computer, etc.


Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 6

Principais cognatos (ING-PT)


 Accidental: acidental  Important: importante
 Creation: criação  Material: material
 Comedy: comédia  Minute: minuto
 Comic: cômico  Mission: missão
 Competition: competição  Music: música
 Composition: composição  Pages: páginas
 Connect: conectar  Persistente: persistente
 Different: diferente  Positive: positivo
 Economy: economia  Potential: potencial
 Emotion: emoção  Offensive: ofensivo
 Example: exemplo  Other: outro
 Future: futuro  Reaction: reação
 Garage: garagem  Regular: regular
 Human: humano  Television: televisão
 Idea: ideia  Video: vídeo
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 7

PORÉM, FIQUE ATENTO!


Deve-se tomar cuidado com as palavras não cognatas ou
falsos cognatos. Essas palavras possuem uma grafia
semelhante a algumas palavras da língua portuguesa,
porém seu significado se difere totalmente do significado
das palavras em português.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 8

Existem dois tipos de falsos cognatos


Estruturais: diferem na estrutura gramatical,
possuindo uma semelhança na grafia, mas não
possuem o mesmo sentindo e o mesmo uso em
ambos os idiomas
Lexicais: palavras que possuem a mesma
grafia, mas sua tradução é divergente,
alterando o sentindo real da palavra.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 9

Principais falsos cognatos (IGN-PT)


Actually: realmente Library: biblioteca
Borrow: emprestar Lunch: almoço
Call: telefonar Notebook: caderno
Charge: cobrar Relatives: parentes
Century: século Refrigerator: geladeira
College: faculdade Sale: venda
Come: entrar Say: dizer
Content: conteúdo Soda: refrigerante
Cops: policiais Tax: imposto
Fill: preencher Truck: caminhão
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 10

Texto EXEMPLO¹:
The Organized Phone

SHARP'S PERSONAL Mobile Communicator combines a digital


cellular phone and an electronic organizer. The communicator
includes e-mail and synchronization of schedule and address-book
information with a PC. A product is due on the European market this
fall; no plans have yet been made for North America.
(Popular Science - October 1997, p.26)

*Os cognatos estão sublinhados


Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 11

Agora, responda às questões propostas.


1) Assinale a alternativa que não corresponda a uma
palavra cognata:

a) phone
b) product
c) book
d) electronic
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 12

2) Qual é o assunto do texto?

a) O texto fala sobre um aparelho celular cuja agenda


telefônica é sincronizada com o computador.
b) O texto fala sobre de um produto fabricado na
Europa e que se comunica com as pessoas.
c) O texto fala sobre um organizador que é conectado
a um aparelho celular
d) O texto fala sobre a combinação entre a Sharp e um
produto eletrônico.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 13

3) Qual é a marca do 4) Onde o produto está


produto? sendo esperado?

a) Sharp a) na América do Norte


b) Personal b) na Europa
c) Mobile Communicator c) no mercado mundial
d) European Market d) na Sharp
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 14

AS PALAVRAS REPETIDAS
Quando certas palavras se repetem várias vezes no texto,
mesmo com formas diferentes, normalmente são importantes
para a compreensão. Um autor não repete as palavras em vão.
Se elas são repetidas, é porque são importantes dentro de texto.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 15

Texto EXEMPLO²:
Japan is situated in northeastern Asia between the North
Pacific and the Sea of Japan.The area of Japan is 377,873 square
kilometers, nearly equivalent to Germany and Switzerland combined
or slightly smaller than California. Japan consists of four major
islands, surrounded by more than 4,000 smaller islands.
Japan's topographical features include coastlines with varied
scenery, towering mountains, which are very often volcanic and
twisted valleys that invite visitors into the mysterious world of
nature.
(Fonte: Japan National Tourism Organization. Disponível em:
http://www.jnto.go.jp/eng/indepth/about/overview/index.html)
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 16

AS MARCAS TIPOGRÁFICAS
As marcas tipográficas são elementos visuais que nos auxiliam
na compreensão do texto. Reconhecê-las é um auxílio bastante
útil à leitura. Atenção com datas, números, tabelas, gráficas,
figuras...
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 17

O aspecto visual, as ilustrações, gráficos, tabelas,


o tipo de letra usado, letras maiúsculas, palavras
em negrito ou itálico, as aspas, os números, uma
pontuação específica, etc., tudo isso pode nos
dar dicas importantes para ajudar a descobrir
mais sobre o conteúdo de um texto.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 18

OBSERVE O TEXTO E
IMAGEM DA PRÓXIMA
PÁGINA
E depois tente resolver as questões. Vamos tentar
usar agora, além dos cognatos, também as dicas
tipográficas para entender melhor um texto.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 19

Texto EXEMPLO³: Antibacterial Soft Scrub


Soft Scrub kills 99.9% of
household germs and
bacteria, while it cleans and
removes stains.
Yet, it's as kind as ever to
your surfaces.
Use as directed. 1998 The
Clorox Company.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 20

1) Qual das alternativas 2) Qual é a classificação


abaixo não representa do texto?
uma marca tipográfica no Lembre-se: se precisar, o
texto: texto está na página 18.

a) 99.9% a) publicitário
b) Título em negrito b) narrativa
c) A gravura do Soft Scrub c) jurídico
d) It's as kind as ever d) científico
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 21

3) Qual é o assunto tratado no texto?

a) O texto fala sobre um produto importado e inovador


para simplificar a limpeza.
b) O texto fala sobre um produto que mata germes e
bactérias enquanto limpa e remove manchas.
c) O texto fala sobre a inovadora indústria da Cloroz
Company.
d) O texto fala sobre um produto inovador que remove
99.9% das manchas.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 22

4) Qual é o nome do 5) Qual é sua eficácia?


produto citado no texto? Caso tenha dúvidas, releia o
Se preciso, volte à página texto na página 18.
18 para rever o texto.
a) Remove 99.9% das
a) Antibacterial manchas.
b) Soft Scrub b) Limpa toda a superfície
c) Cloroz Company do chão e das paredes.
d) Scrub kills c) Elimina 99.9% de todos os
germes e bactérias.
d) Limpa todos os móveis de
sua casa.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 23

SKIMMING E SCANNING
“Skimming” e “Scanning” são técnicas de leitura que facilitam
encontrarmos a informação que desejamos no texto.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 24

Skimming e scanning são expressões do inglês que significam ler


superficialmente e ler rapidamente, respectivamente. Essas técnicas
podem ajudar o leitor a obter mais rapidamente a informação de um
livro, jornal, revista, website, não sendo necessário ler cada palavra
contida em seu contexto.
A técnica que você usará para realizar a leitura deverá ser
escolhida de acordo com o objetivo que você possui. Por exemplo, se
você está lendo algo para o trabalho, para a Universidade, para a
escola ou por prazer, o que você espera desse livro? Quais são suas
necessidades? Você está lendo apenas para obter informação, para
fazer algum exercício ou apenas por diversão? Scanning e skimming
são diferentes tipos de leitura. Se você deseja saber sobre uma
informação específica, você precisa usar o scanning para uma palavra
específica; por outro lado, se você está explorando, relendo ou revendo
um texto ou um documento, você deve usar o skimming.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 25

Skimming, “Leitura rápida”


"Skimming" significa ler ou examinar superficialmente. Nada mais
é do que fazer uma leitura rápida do texto para captar os
conceitos e as idéias principais, ou seja, você faz uma exploração
geral do texto sem se deter em um ponto específico. Utilizar esta
técnica significa que não precisamos ler cada sentença, mas sim
passarmos os olhos por sobre o texto, lendo algumas frases aqui
e ali, procurando reconhecer certas palavras e expressões que
sirvam como ‘dicas’ na obtenção de informações sobre o texto.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 26

Observe o texto abaixo4


“Using this integrated approach, the educator’s task is to carefully
select among the technological options. The goal is to build a mix of
instructional media, meeting the needs of the learner in a manner
that is instructionally effective and economically prudent.”
From: Engineering Outreach College of Engineering – University of Idaho
Selecionando algumas expressões teremos:
• integrated approach = abordagem (approach = abordagem, enfoque)
integrada
• educator’s task = tarefa (task = tarefa) do educador – ‘s significa posse =
do
• tecnological options = opções tecnológicas (tecnological é adjetivo)
• goal = objetivo
• a mix instrucional media = uma mistura de mídia instrucional.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 27

Com a técnica do “skimming” podemos dizer que


este trecho afirma que a tarefa do educador é
selecionar as opções tecnológicas; o objetivo é
ter uma mistura de mídias instrucionais de uma
maneira instrucionalmente efetiva e
economicamente prudente.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 28

Scanning, “Leitura específica”


Essa técnica ajuda o leitor a obter informação de um texto sem
precisar lê-lo todo. É uma rápida visualização do texto, você lê
apenas a informação contida naquele espaço. Você realiza essa
leitura (scanning) movendo seus olhos para cima e para baixo e
vice-versa, procurando as principais palavras, sentenças
específicas, palavras-chave etc. Usamos esta estratégia quando
queremos encontrar algo específico no texto, isto é, nós sabemos
o que estamos procurando. Quando você está fazendo o
scanning, preste atenção nas marcas tipográficas.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 29

INFERÊNCIA
A inferência se refere a capacidade de deduzir o significado de
palavras desconhecidas sem o auxílio do dicionário. A técnica é
baseada na observação geral do texto, envolvendo temática,
título e outras informações já citadas anteriormente.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 30

Texto EXEMPLO5
“Brazil, officially the Federative Republic of Brazil, is the largest
country in both South America and the Latin American region. It is
the world’s fifth largest country, both by geographical area and by
population. It is the largest Lusophone country in the world, and the
only one in the Americas.”

Inicialmente podemos reconhecer as palavras Brasil, oficialmente,


América Latina, região e outros termos diversos que possuem
grafia e significado semelhante em nossa língua. Mas se
desconhecermos o que é country, podemos inferir que por estar
entre “é o maior” “América do Sul e região da América Latina”,
provavelmente deva significar país.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 31

Processo de predição (INFERÊNCIA)


Conhecimento sobre o assunto: se o leitor sabe o assunto
tratado em um texto, ele pode tentar inferir o conteúdo. Por
exemplo, se um texto é sobre computação, provavelmente os
termos associados serão do contexto de computação. No
texto:

“C is one of the most widely used programming languages of all


time, and C compilers are available for the majority of available
computer architectures and operating systems.”

Podemos reconhecer que está se falando da linguagem de


programação C e provavelmente os termos computer
architectures e operating systems estão relacionados a
computação.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 32

Contexto semântico: observa-se as palavras que estão em conjunto


com o conteúdo desconhecido e busca-se determinar o sentido em
relação a estas palavras. No caso anteriormente citado, por
visualizarmos “é o maior” e “América do Sul e região da América
Latina”, conseguimos prever “país”.
Contexto linguístico: busca-se determinar se o termo é um substantivo,
um adjetivo, um verbo, ou alguma outra classe de palavra, permitindo
reconhecer a função da palavra na frase. Na frase:

“Television (TV) is a telecommunication medium for transmitting and


receiving moving images that can be monochrome (black-and-white) or
colored, with or without accompanying sound. “Television” may also refer
specifically to a television set, television program, or television
transmission.”

Podemos prever que Television é substantivo e que a frase é construída


em relação a ela.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 33

Contexto não-linguístico: buscam-se elementos (como imagens, tabelas


e afins) que permitam estimar sobre o que se refere o texto.
Conhecimento da estrutura do texto: visualiza-se a disposição do
texto, buscando-se compreender como a palavra está organizada no
conteúdo. No texto abaixo:

“In the Guarani language, an official language of Paraguay, Brazil is


called “Pindorama”. This was the name the indigenous population gave to
the region, meaning “land of the palm trees”.”

Podemos entender que o texto fala que o nome do Brasil em guarani é


Pindorama. Como a segunda frase está unida a primeira,
provavelmente ela deve estar integrada à primeira frase completando
o seu sentido. No caso é possível visualizar que a frase menciona o que
significa Pindorama.
Trabalho de Inglês orientado pelo Prof. Valter Canuto. 34

Todas as técnicas são válidas para facilitar a compreensão de


textos em idiomas estrangeiros e mais ainda para auxiliar em
provas e vestibulares, mas não invalidam o aprofundamento dos
estudos da língua. É importante lembrar que existem outras
formas já consagradas; ouvir músicas e assistir filmes em inglês
são ótimas alternativas para reforçar os estudos e aprender o
idioma.

Você também pode gostar