Você está na página 1de 324

MANUAL DE PROGRAMAÇÃO

PROGRAMMING MANUAL

Modelo aplicável
Applicable Model
NHX4000
NHX5000
NHX5500

Unidade CN aplicável
Applicable NC Unit
M730BM (MSX-853IV)

Antes de iniciar a operação, manutenção ou programação, leia atentamente


os manuais fornecidos pela Mori Seiki, pelo fabricante das unidades CN e
pelos fabricantes do equipamento, para que você entenda plenamente as
informações contidas.
Guarde os manuais com cuidado, para não os perder.
Before starting operation, maintenance, or programming, carefully read the
manuals supplied by Mori Seiki, the NC unit manufacturer, and equipment
manufacturers so that you fully understand the information they contain.
Keep the manuals carefully so that they will not be lost.

PX-NHX_4-E0PTEN
2011.09.P
• Este é um manual de instruções original editado oficialmente • This is an original instruction manual officially issued by Mori
pela Mori Seiki. Seiki.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem • The contents of this manual are subject to change without
aviso, devido a aprimoramentos feitos na máquina ou para notice due to improvements to the machine or in order to
melhorar o manual. Conseqüentemente, tenha em mente improve the manual. Consequently, please bear in mind that
que podem existir ligeiras discrepâncias entre o conteúdo do there may be slight discrepancies between the contents of
manual e a máquina real. As alterações são feitas em the manual and the actual machine. Changes to the
edições revisadas, as quais são diferenciadas pela instruction manual are made in revised editions which are
atualização do número do manual de instruções. distinguished from each other by updating the instruction
manual number.
• Se você encontrar quaisquer discrepâncias entre o conteúdo • Should you discover any discrepancies between the
do manual e a máquina real ou se alguma parte do manual contents of the manual and the actual machine, or if any part
não estiver clara, entre em contato com a Mori Seiki e of the manual is unclear, please contact Mori Seiki and clarify
esclareça esses pontos antes de utilizar a máquina. A Mori these points before using the machine. Mori Seiki will not be
Seiki não se responsabilizará por quaisquer danos ocorridos liable for any damages occurring as a direct or indirect
como conseqüência direta ou indireta do uso da máquina consequence of using the machine without clarifying these
sem esclarecer esses pontos. points.
• Todos os direitos reservados: a reprodução de todo ou parte • All rights reserved: reproduction of this instruction manual in
deste manual de instruções, de qualquer forma, não é any form, in whole or in part, is not permitted without the
permitida sem o consentimento por escrito da Mori Seiki. written consent of Mori Seiki.

O produto entregue a você (a máquina e o equipamento The product shipped to you (the machine and accessory
acessório) foi fabricado de acordo com as leis e padrões equipment) has been manufactured in accordance with
vigentes no país ou região relevante. Conseqüente- the laws and standards that prevail in the relevant
mente, ele não pode ser exportado, vendido ou realo- country or region. Consequently it cannot be exported,
cado para um destino em um país com leis ou padrões sold, or relocated, to a destination in a country with
diferentes. different laws or standards.
A exportação desse produto está sujeita a uma autoriza- The export of this product is subject to an authorization
ção do governo do país exportador. Procure a agência from the government of the exporting country. Check
governamental para obter a autorização. with the government agency for authorization.

990730
Copyright © 2011 MORI SEIKI CO., LTD. All rights reserved.
3

Sobre a declaração de conformidade


About Declaration of Conformity
<Declaração de conformidade com a EC> <Declaration of EC Conformity>
A Mori Seiki declara que a ferramenta da máquina enviada Mori Seiki declares that the machine tool shipped to Europe
para a Europa (centro de usinagem ou máquina multieixos) foi (machining center or multi-axis machine) is designed and
projetada e fabricada em conformidade com os requisitos a manufactured in conformity with the following requirements.
seguir.
1. Diretiva EC 1. EC directive
Diretiva para Máquinas 2006/42/EC Machinery Directive 2006/42/EC
Diretiva EMC 2004/108/EC EMC Directive 2004/108/EC
Diretiva de Baixa Tensão 2006/95/EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
2. Normas EN 2. EN standards
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2 EN ISO 12100-2
EN 50370-1 EN 50370-1
EN 50370-2 EN 50370-2
EN 60204-1 EN 60204-1
EN 12417 EN 12417
<Modelo da máquina> <Machine Model>
A descrição dos modelos das máquinas foi omitida porque Description of machine models is omitted because this manual
este manual se aplica a vários modelos de máquinas. applies to multiple machine models.
<Fabricante> <Manufacturer>
MORI SEIKI CO., LTD. MORI SEIKI CO., LTD.
2-35-16 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya City, Aichi 450-0002, 2-35-16 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya City, Aichi 450-0002,
Japan Japan
<Endereço de contato para solicitação de informações <Contact Address for Inquiry Regarding Technical Files>
sobre arquivos técnicos>

MORI SEIKI GmbH


Matriz
Antoniusstrasse 14, 73249 Wernau, Germany
Telefone: (49)-7153-934-0 Fax: (49)-7153-934-220
Centros técnicos
Stuttgart, München, Hamburg, Düsseldorf, Chemnitz

MORI SEIKI (U.K.) LTD.


Matriz
202 Bedford Avenue, Slough SL1 4RY, England
Telefone: (44)-844-800-7647 Fax: (44)-844-800-7648
Centros técnicos
London, Birmingham

MORI SEIKI FRANCE S.A.S.


Matriz
Parc du Moulin, 1 Rue du Noyer BP 19326 Roissy en France 95705 Roissy CDG Cedex, France
Telefone: (33)-1-39-94-68-00 Fax: (33)-1-39-94-68-59
Centros técnicos
Mori Seiki France Sud-Est S.A.S., Prague

MORI SEIKI ITALIANA S.R.L.


Matriz & Centro técnico
Via Riccardo Lombardi N. 10, 20153 Milano, Italy
Telefone: (39)-02-4894921 Fax: (39)-02-48914448

MORI SEIKI ESPAÑA S.A.


Matriz & Centro técnico
Edificio Sant Cugat Trade Center III Avda. de les Corts Catalanes, 9-11, Entidad 16D
08173 Sant Cugat del Valles (Barcelona), Spain
Telefone: (34)-935-75-36-46 Fax: (34)-935-75-08-47

DMG / MORI SEIKI Turkey (DMG MORİ SEİKİ İSTANBUL MAKİNE TİCARET VE SERVİS LİMİTED ŞİRKETİ)
Matriz & Centro técnico
Ferhatpaşa Mah. Gazipaşa Cad. No.11 34885 Ataşehir, İstanbul, Turkey
Telefone: (90)-216-471-66-36 Fax: (90)-216-471-80-30
4

Sobre a máquina
About Machine
<Base> <Basis>
Esta máquina foi projetada e construída usando tecnologia de This machine was designed and built using state-of-the-art
ponta com a finalidade de usinar peças de trabalho com technology for the purpose of machining workpieces with
ferramentas de corte. Esta máquina está de acordo com cutting tools. This machine complies with generally recognized
reconhecidas normas de segurança, padrões e especificações safety regulations, standards and specifications at the time of
existentes na época da fabricação. Ela é apropriada para manufacture. This machine is suitable for manual and
operação manual e automática. automatic operation.
<Ferramentas> <Tools>
Esta máquina é capaz de usar ferramentas comuns, como This machine is capable of using common tools such as milling
cortadores de fresa, brocas, machos e barras de cutters, drills, taps, and boring bars. Contact Mori Seiki before
mandrilhamento. Entre em contato com a Mori Seiki antes de using grinding tools or special tools.
utilizar ferramentas de esmerilhação ou ferramentas especiais.
<Materiais> <Materials>
Esta máquina foi projetada para usinar metal, resina e This machine is designed for machining metal, resin, and
plásticos. Ela não foi projetada para a usinagem de materiais plastics. It was not intended for the machining of materials
como magnésio, carbono, cerâmica e madeira. Entre em such as magnesium, carbon, ceramics, and wood. Contact
contato com a Mori Seiki antes de utilizar esses materiais. Mori Seiki before using these materials.
5

Sobre o manual
About this Manual
• Mantenha este manual em um local claramente visível para • Keep this manual in a clearly marked location to ensure easy
garantir o fácil acesso quando necessário. access when necessary.
• Entre em contato com o Departamento de Serviço da Mori • Contact the Mori Seiki Service Department if any part of the
Seiki se alguma parte do manual não estiver clara. manual is unclear.
• Entre em contato com o Departamento de serviço da Mori • Contact the Mori Seiki Service Department or your distributor
Seiki ou com o seu distribuidor caso este manual seja if this manual is lost or damaged.
perdido ou danificado.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem • The contents of this manual are subject to change without
aviso prévio devido a aperfeiçoamentos na máquina. prior notification due to improvements to the machine.
• Todos os direitos reservados: a reprodução deste manual de • All rights reserved: reproduction of this instruction manual in
instruções, de qualquer forma, não é permitida sem o any form is not permitted without the written consent of Mori
consentimento por escrito da Mori Seiki. Seiki.
• Além deste manual, vários outros manuais e documentos • Various manuals and documents are supplied with the
são fornecidos com a máquina. Mantenha-os próximos à machine in addition to this manual. Keep them close to the
máquina para possibilitar uma fácil consulta. machine to enable easy reference.
• As precauções importantes estão compiladas na seção • The important precautions are compiled in the “FOR SAFE
“PARA OPERAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA”. Você deve ler MACHINE OPERATION” section. You must read this section
essa seção antes de executar quaisquer operações before performing any operations relating to the machine.
relacionadas à máquina.
• Neste manual é usado o seguinte formato de números: • The following number formatting is used in this manual:
Separador de milhar: “,” (vírgula) Thousand separator: “,” (comma)
Separador decimal: “.” (ponto) Decimal separator: “.” (period)
6

Definição de sinais
Signal Word Definition

8 PERIGO 8 DANGER
Indica uma situação iminentemente perigosa que, se não Indicates an imminently hazardous situation which, if not
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. avoided, will result in death or serious injury.

8 AVISO 8 WARNING
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não Indicates a potentially hazardous situation which, if not
for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. avoided, could result in death or serious injury.

7 CUIDADO 7 CAUTION
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não Indicates a potentially hazardous situation which, if not
for evitada, pode resultar em ferimentos menos graves ou avoided, may result in minor injury or damage to the
danos à maquina. machine.

[ ] A não-observância das precauções (perigos, adver- [ ] Failure to observe the precautions (hazards, warnings
tências e cuidados) levará aos perigos indicados entre and cautions) will lead to the hazards indicated in
colchetes [ ], lesões ou problemas na máquina. square brackets [ ], injuries or machine trouble.

2 NOTA 2 NOTE
Indica os itens que devem ser levados em consideração. Indicates items that must be taken into consideration.

1 Indica itens que devem ser consultados. 1 Indicates items to be referred to.

5Indica sugestões. 5Indicates hints.


Exemplo: Example:
Indica exemplos aplicados ao programa. Indicates program-applied examples.
7

INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
Este manual inclui exemplos de programas usando o sistema This manual includes the example programs using the MAPPS
de gestão de ferramenta MAPPS. antes de usar o sistema de tool management system. Before using the MAPPS tool
gestão de ferramenta MAPPS, entenda completamente as management system, make sure you understand the functions
funções. thoroughly.
1 Para obter detalhes sobre como utilizar o sistema de gestão de 1 For details on using the MAPPS tool management system, refer
ferramenta MAPPS, consulte o volume separado “MANUAL DE to the separate volume “MAPPS TOOL MANAGEMENT SYS-
INSTRUÇÕES DO SISTEMA DE GESTÃO DE FERRAMEN- TEM INSTRUCTION MANUAL”.
TAS MAPPS”.
CONTEÚDO
CONTENTS
PARA OPERAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA
FOR SAFE MACHINE OPERATION
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS
FUNÇÕES T, B, S e F
T, B, S, F FUNCTIONS
COMPENSAÇÃO DA FERRAMENTA
TOOL OFFSET
CICLO FIXO
CANNED CYCLE
PROGRAMAS DE EXEMPLO
EXAMPLE PROGRAMS
OUTRAS FUNÇÕES
OTHER FUNCTIONS
ÍNDICE
INDEX
11

CONTEÚDO CONTENTS

PARA OPERAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA


FOR SAFE MACHINE OPERATION
1 PARA USUÁRIOS E SUPERVISORES .......................................................................... 21
FOR USERS AND SUPERVISORS
2 PRECAUÇÕES PARA OS OPERADORES .................................................................... 22
PRECAUTIONS FOR OPERATORS
3 PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E CONTRAMEDIDAS ..................................................... 23
FIRE PREVENTION AND COUNTERMEASURE
4 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA.................................................................................. 26
SAFETY DEVICES
5 ETIQUETAS DE ATENÇÃO ............................................................................................ 28
CAUTION LABELS
5-1 Precauções de segurança ....................................................................................................................... 28
Safety Precautions
5-2 Para ligar/desligar a alimentação ............................................................................................................ 29
Turning ON/OFF Power
5-3 Função de intertrava de porta.................................................................................................................. 29
Door Interlock Function
5-4 Segurança durante a operação da máquina (1) ...................................................................................... 31
Safety During Machine Operation (1)
5-5 Segurança durante a operação da máquina (2) ...................................................................................... 31
Safety During Machine Operation (2)
5-6 Ferramental e ATC .................................................................................................................................. 32
Tooling and ATC
5-7 Ajuste da peça de trabalho e APC (especificações do APC) .................................................................. 33
Workpiece Setting and APC (APC Specifications)
5-8 Chave de impedimento de travamento.................................................................................................... 33
Locked-In Prevention Key
5-9 Transportador de cavacos (Especificações do transportador de cavacos) ............................................. 34
Chip Conveyor (Chip Conveyor Specifications)
5-10 Obrigação legal........................................................................................................................................ 34
Legal Obligation

6 AMBIENTE DE TRABALHO ........................................................................................... 35


WORKING ENVIRONMENT
7 OPERAÇÃO DE AJUSTE ............................................................................................... 36
SETUP OPERATION
8 MONTAGEM DE PEÇAS DE TRABALHO E FERRAMENTA DE CORTE..................... 38
MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS
9 OPERAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................ 39
MACHINE OPERATION
9-1 Intertrava da porta ................................................................................................................................... 42
Door Interlock
9-2 Dados ...................................................................................................................................................... 42
Data
9-3 Precauções ao operar máquinas de especificações especiais ............................................................... 43
Precautions when Operating Special Specification Machines
12

10 PROGRAMA CN ............................................................................................................. 44
NC PROGRAM
10-1 Antes de criar um programa .................................................................................................................... 44
Before Creating Program
10-2 Condições de corte..................................................................................................................................44
Cutting Conditions

11 MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO ....................................................................................... 46


MAINTENANCE AND INSPECTION
12 DISPOSIÇÃO DAS MÁQUINAS..................................................................................... 49
DISPOSITION OF MACHINES

CAPÍTULO 1 FUNÇÕES G
CHAPTER 1 G FUNCTIONS
1 DIREÇÃO DO MOVIMENTO E CONTROLE DO EIXO .................................................. 53
AXIS CONTROL AND MOVEMENT DIRECTION
1-1 Movimento do eixo na máquina e programa ...........................................................................................54
Axis Movement in Machine and Program

2 FUNÇÕES G ................................................................................................................... 55
G FUNCTIONS
2-1 Lista dos códigos G .................................................................................................................................55
G Code List
2-2 G00 Posicionamento da ferramenta de corte a uma taxa de avanço rápido........................................... 62
G00 Positioning Cutting Tool at Rapid Traverse Rate
2-3 G01 Movimento da ferramenta de corte por um caminho reto a um avanço de corte ............................63
G01 Moving Cutting Tool along Straight Path at Cutting Feedrate
2-4 G02 Interpolação circular (Sentido horário), G03 Interpolação circular (Sentido anti-horário) ................64
G02 Circular Interpolation (Clockwise), G03 Circular Interpolation (Counterclockwise)
2-5 G02 Interpolação helicoidal (Sentido horário), G03 Interpolação helicoidal (Sentido anti-horário) ......... 67
G02 Helical Interpolation (Clockwise), G03 Helical Interpolation (Counterclockwise)
2-6 G02 Interpolação espiral/Interpolação cônica (Sentido horário), G03 Interpolação espiral/Interpolação
cônica (Sentido anti-horário) (Opcional) ..................................................................................................73
G02 Spiral Interpolation/Conical Interpolation (Clockwise), G03 Spiral Interpolation/Conical Interpolation
(Counterclockwise) (Option)
Interpolação espiral...........................................................................................................................73
Spiral Interpolation
Interpolação cônica...........................................................................................................................75
Conical Interpolation
2-7 G04 Suspensão da execução do programa (Pausa)...............................................................................77
G04 Suspending Program Execution (Dwell)
2-8 G05.1 Controle de velocidade e alta precisão I (Controle de contorno AI), G05 Controle de alta
velocidade e alta precisão II (Controle de contorno de alta precisão) (Opcional) ...................................78
G05.1 High-Speed High-Accuracy Control I (AI Contour Control), G05 High-Speed High-Accuracy Control II
(High-Precision Contour Control) (Option)
2-9 G07.1 Interpolação cilíndrica (Opcional) .................................................................................................80
G07.1 Cylindrical Interpolation (Option)
2-10 G08 Controle de alta precisão (Controle de previsão) ............................................................................82
G08 High-Accuracy Control (Look-Ahead Control)
2-11 Controle SSS (Super Smooth Surface, superfície super suave) (Opcional) ........................................... 84
SSS (Super Smooth Surface) Control (Option)
2-12 G09 Parada exata.................................................................................................................................... 85
G09 Exact Stop
2-13 G10 Mudança do sistema de coordenadas de trabalho por comando programado................................ 88
G10 Changing Work Coordinate System by Programmed Command
13

2-14 G15, G16 Comando de coordenadas polares (Opcional) ....................................................................... 90


G15, G16 Polar Coordinate Command (Option)
2-15 G17, G18, G19 Plano de seleção para usinagem ................................................................................... 92
G17, G18, G19 Selecting Plane for Machining
2-16 G27 Verificação do retorno ao zero (Posição de referência)................................................................... 94
G27 Zero (Reference Position) Return Check
2-17 G28 Retorno da máquina ao zero (Posição de referência), G30 Segundo (Terceiro ou quarto) retorno ao
zero (Posição de referência).................................................................................................................... 94
G28 Machine Zero (Reference Position) Return, G30 Second (Third or Fourth) Zero (Reference Position)
Return
2-18 G31 Ignorar função.................................................................................................................................. 96
G31 Skip Function
2-19 G40.1, G41.1, G42.1 Controle do sentido normal (Opcional).................................................................. 98
G40.1, G41.1, G42.1 Normal Direction Control (Option)
2-20 G43.4, G43.5 Controle do ponto central da ferramenta (Opcional)....................................................... 100
G43.4, G43.5 Tool Center Point Control (Option)
G43.4 Programação usando o controle do ponto central da ferramenta (Tipo 1) .......................... 101
G43.4 Programming Using Tool Center Point Control (Type 1)
G43.5 Programação usando o controle do ponto central da ferramenta (Tipo 2) .......................... 101
G43.5 Programming Using Tool Center Point Control (Type 2)
2-21 G45 a G48 Compensação da posição da ferramenta ........................................................................... 102
G45 to G48 Tool Position Offset
2-22 G51 Escala, G50 Cancelamento da escala (Opcional) ......................................................................... 105
G51 Scaling, G50 Scaling Cancel (Option)
2-23 G51.1 Imagem de espelho programável, G50.1 Cancelamento de imagem de espelho programável ......... 109
G51.1 Programmable Mirror Image, G50.1 Programmable Mirror Image Cancel
2-24 G52 Ajuste do sistema de coordenadas local ....................................................................................... 111
G52 Setting Local Coordinate System
2-25 G53 Seleção do sistema de coordenadas da máquina ......................................................................... 112
G53 Selecting Machine Coordinate System
2-26 G54 a G59 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho ............................................................... 112
G54 to G59 Selecting Work Coordinate System
2-27 G54.1 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho adicional (Opcional) ...................................... 115
G54.1 Selecting Additional Work Coordinate System (Option)
2-28 G60 Posicionamento unidirecional ........................................................................................................ 116
G60 Uni-Directional Positioning
2-29 G65, G66, G66.1, G67 Utilização de programas macro........................................................................ 118
G65, G66, G66.1, G67 Using Macro Programs
2-30 G68 Rotação de coordenadas, G69 Cancelar rotação de coordenadas (Opcional) ............................. 121
G68 Coordinate Rotation, G69 Coordinate Rotation Cancel (Option)
2-31 G68 Conversão de coordenadas 3D, G69 Cancelamento de conversão de coordenadas 3D (Opcional) .......... 124
G68 3D Coordinate Conversion, G69 3D Coordinate Conversion Cancel (Option)
2-32 G90 Comando absoluto, G91 Comando incremental............................................................................ 127
G90 Absolute Command, G91 Incremental Command
2-33 G92.1 Pré-ajuste do sistema de coordenadas de trabalho (Opcional).................................................. 128
G92.1 Work Coordinate System Preset (Option)
2-34 G93, G94, G95 Ajuste das unidades da taxa de avanço....................................................................... 128
G93, G94, G95 Setting Feedrate Units
2-35 Controle do avanço de corte.................................................................................................................. 129
Cutting Feedrate Control
G09 Parada exata, G61 Modo de parada exata, G63 Modo de rosqueamento, G64 Modo de corte .... 130
G09 Exact Stop, G61 Exact Stop Mode, G63 Tapping Mode, G64 Cutting Mode
Modo de Substituição Automática do Canto................................................................................... 131
Automatic Corner Override
14

CAPÍTULO 2 FUNÇÕES M
CHAPTER 2 M FUNCTIONS
1 FUNÇÕES M ................................................................................................................. 135
M FUNCTIONS
1-1 Lista dos códigos M ...............................................................................................................................135
M Code List
1-2 M00 Parada de programa, M01 Parada opcional..................................................................................139
M00 Program Stop, M01 Optional Stop
1-3 M02 Fim do programa, M30 Fim do programa e rebobinar ...................................................................140
M02 Program End, M30 Program End and Rewind
1-4 M03 Início do eixo-árvore (Normal), M04 Início do eixo-árvore (Inverso), M05 Parada do eixo-árvore.........141
M03 Spindle Start (Normal), M04 Spindle Start (Reverse), M05 Spindle Stop
1-5 M06 Troca de ferramenta ......................................................................................................................141
M06 Tool Change
1-6 M08 Descarga do fluido de refrigeração LIG, M09 Descarga do fluido de refrigeração DSL ................142
M08 Coolant Discharge ON, M09 Coolant Discharge OFF
1-7 M19 Orientação do eixo-árvore .............................................................................................................143
M19 Spindle Orientation
1-8 M20 Desligamento automático ..............................................................................................................143
M20 Automatic Power Shutoff
1-9 M33 Ciclo de armazenamento de ferramentas...................................................................................... 144
M33 Tool Storing Cycle
1-10 M48 Cancelar substituição de avanço DESLIGADO, M49 Cancelar substituição de avanço LIGADO .........144
M48 Feedrate Override Cancel OFF, M49 Feedrate Override Cancel ON
1-11 M50 Descarga do fluido de refrigeração de usinagem de óleo LIG, M09 Descarga do fluido de
refrigeração DSL (Opcional) .................................................................................................................. 146
M50 Oil-Hole Drill Coolant Discharge ON, M09 Coolant Discharge OFF (Option)
1-12 M51 Iniciar ar de limpeza, M59 Parar ar de limpeza .............................................................................146
M51 Air Blow Start, M59 Air Blow Stop
1-13 M53 Iniciar ar de limpeza do sensor, M58 Parar ar de limpeza do sensor (Opcional) ..........................146
M53 Sensor Air Blow Start, M58 Sensor Air Blow Stop (Option)
1-14 M70 Especifica a contagem do contador de trabalhos e do contador total ...........................................146
M70 Specifies Counting of Work Counter and Total Counter
1-15 M73, M74, M75, M76 Imagem de espelho LIG/DSL .............................................................................148
M73, M74, M75, M76 Mirror Image ON/OFF
1-16 M88 Fluido de refrigeração pelo eixo-árvore LIG, M89 Fluido de refrigeração pelo eixo-árvore DSL
(Opcional) ..............................................................................................................................................151
M88 Through-Spindle Coolant ON, M89 Through-Spindle Coolant OFF (Option)
M270 - M277Alteração da pressão de descarga do fluido de refrigeração pelo eixo-árvore (Somente
especificações Knoll) ......................................................................................................................151
M270 - M277Changing the Discharge Pressure of the Through-Spindle Coolant (Knoll Specifications
Only)
1-17 M98/M198 Chamada de subprograma, M99 Final do subprograma .....................................................152
M98/M198 Sub-Program Call, M99 Sub-Program End
1-18 M119 Orientação do eixo-árvore (segundo) ..........................................................................................156
M119 Spindle (Second) Orientation
1-19 M166, M167 Controle de contorno Cs (Opcional) .................................................................................156
M166, M167 Cs Contouring Control (Option)
1-20 M252 Ar de limpeza pelo eixo-árvore LIG, M253 Ar de limpeza pelo eixo-árvore DSL (Opcional) ....... 157
M252 Through-Spindle Air Blow ON, M253 Through-Spindle Air Blow OFF (Option)
1-21 M2000 a M2020 Função de exibição do contador múltiplo (Opcional)..................................................157
M2000 to M2020 Multi Counter Display Function (Option)
1-22 M2200 Parada de pré-leitura .................................................................................................................158
M2200 Pre-Read Stop
15

CAPÍTULO 3 FUNÇÕES T, B, S e F
CHAPTER 3 T, B, S, F FUNCTIONS
1 FUNÇÃO T..................................................................................................................... 161
T FUNCTION
2 FUNÇÃO B .................................................................................................................... 163
B FUNCTION
2-1 Comandos absoluto/incremental (Função B) ........................................................................................ 163
Absolute/Incremental Commands (B Function)
2-2 Programação do APC............................................................................................................................ 164
Programming for APC

3 FUNÇÃO S .................................................................................................................... 166


S FUNCTION
4 FUNÇÃO F..................................................................................................................... 167
F FUNCTION

CAPÍTULO 4 COMPENSAÇÃO DA FERRAMENTA


CHAPTER 4 TOOL OFFSET
1 COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA .......................................................................... 171
TOOL OFFSET
1-1 Inserção do valor de compensação de ferramenta ............................................................................... 171
Inputting Tool Offset Amount
Ajuste e alteração na tela ‘Offset ferramenta’.................................................................................171
Setting and Changing on ‘TOOL OFFSET’ Screen
G10 Como ajustar e alterar o valor de compensação de ferramenta com comandos de programa.........171
G10 Setting and Changing Tool Offset Amount with Program Commands
1-2 Compensação de comprimento da ferramenta ..................................................................................... 172
Tool Length Offset
Métodos de definição dos dados de compensação de comprimento da ferramenta...................... 173
Methods for Setting Tool Length Offset Data
G43 Compensação de comprimento da ferramenta, G49 Cancelamento da compensação de
comprimento da ferramenta............................................................................................................ 174
G43 Tool Length Offset, G49 Tool Length Offset Cancel
1-3 G41, G42 Compensação de raio da ferramenta, G40 Cancelar compensação de raio da ferramenta ......... 178
G41, G42 Tool Radius Offset, G40 Tool Radius Offset Cancel
Termos para compensação do raio da ferramenta......................................................................... 181
Terms for Tool Radius Offset
1-4 Cuidados em geral com a função de compensação.............................................................................. 184
General Cautions on Offset Function
Se houver uma parede na extremidade do corte............................................................................ 184
If Wall Lies at Endpoint of Cutting
Como alterar o valor de compensação do raio da ferramenta........................................................ 187
Changing the Tool Radius Offset Amount
Designação positiva (+) e negativa () para valor de compensação do raio da ferramenta e caminhos
da ferramenta.................................................................................................................................. 187
Positive (+) and Negative () Designation for Tool Radius Offset Amount and Tool Paths
Sobrecorte no modo de compensação do raio da ferramenta........................................................ 188
Overcut in Tool Radius Offset Mode
1-5 Programas de exemplo.......................................................................................................................... 190
Example Programs
16

CAPÍTULO 5 CICLO FIXO


CHAPTER 5 CANNED CYCLE
1 CICLO FIXO DE USINAGEM DE ORIFÍCIO................................................................. 199
HOLE MACHINING CANNED CYCLE
1-1 Lista de ciclo fixo de usinagem de orifício .............................................................................................203
Hole Machining Canned Cycle List
1-2 G81 Ciclo de usinagem do ponto ..........................................................................................................205
G81 Spot Drilling Cycle
1-3 Ciclo de mandrilhamento .......................................................................................................................205
Boring Cycle
G82 Ciclo de mandrilhamento inverso............................................................................................205
G82 Counter Boring Cycle
G85 Ciclo de mandrilhamento ........................................................................................................207
G85 Boring Cycle
G86 Ciclo de mandrilhamento (Pausa)...........................................................................................207
G86 Boring Cycle (Dwell)
G88 Ciclo de mandrilhamento (Parada do bloco único), G89 Ciclo de mandrilhamento (Pausa)....... 208
G88 Boring Cycle (Single Block Stop), G89 Boring Cycle (Dwell)
1-4 Ciclo de usinagem de orifício profundo ................................................................................................. 209
Deep Hole Drilling Cycle
G73 Ciclo de usinagem de orifício profundo de alta velocidade.....................................................209
G73 High-Speed Deep Hole Drilling Cycle
G83 Ciclo de usinagem de orifício profundo...................................................................................211
G83 Deep Hole Drilling Cycle
1-5 Ciclo de rosqueamento..........................................................................................................................212
Tapping Cycle
M29 G84, G84 Ciclo de rosqueamento sincronizado/não sincronizado (Segmento à direita) ....... 212
M29 G84, G84 Synchronized/Non-Synchronized Tapping Cycle (Right-Hand Thread)
M29 G74, G74 Ciclo de rosqueamento reverso sincronizado/não sincronizado (Segmento à
esquerda)........................................................................................................................................215
M29 G74, G74 Synchronized/Non-Synchronized Reverse Tapping Cycle (Left-Hand Thread)
M29 G84, G84 Ciclo de rosqueamento da furação sincronizado/não sincronizado (Segmento à
direita)
M29 G74, G74 Ciclo de rosqueamento sincronizado reverso da furação sincronizado/não
sincronizado (segmento à esquerda)..............................................................................................218
M29 G84, G84 Synchronized/Non-Synchronized Pecking Tapping Cycle (Right-Hand Thread)
M29 G74, G74 Synchronized/Non-Synchronized Pecking Reverse Tapping Cycle (Left-Hand Thread)
M29 G84, G84 Ciclo de rosqueamento do furo profundo sincronizado/não sincronizado (Segmento à
direita)
M29 G74, G74 Ciclo de rosqueamento reverso de furo profundo sincronizado/não sincronizado
(segmento à esquerda)...................................................................................................................220
M29 G84, G84 Synchronized/Non-Synchronized Deep Hole Tapping Cycle (Right-Hand Thread)
M29 G74, G74 Synchronized/Non-Synchronized Deep Hole Reverse Tapping Cycle (Left-Hand
Thread)
Velocidade máxima do eixo-árvore durante o rosqueamento sincronizado ................................... 225
Maximum Spindle Speed During Synchronized Tapping
1-6 Operação de rosqueamento e usinagem de alta velocidade ................................................................226
High-Speed Drilling and High-Speed Tapping Operation
Precauções na execução das operações de rosqueamento e usinagem de alta velocidade ........228
Precautions on Executing High-speed Drilling and High-speed Tapping Operation
Validade da largura da posição de entrada em um ciclo fixo de usinagem de orifício ................... 230
Validity of In-position Width in a Hole Machining Canned Cycle
1-7 G76 Ciclo de mandrilhamento fino, G87 Ciclo de mandrilhamento inverso ..........................................235
G76 Fine Boring Cycle, G87 Back Boring Cycle
1-8 Ciclos padrão .........................................................................................................................................240
Pattern Cycles
17

Arco G300 (intervalos equivalentes)............................................................................................... 241


G300 Arc (Equal Intervals)
Arco G301 (intervalos aleatórios) ................................................................................................... 243
G301 Arc (Random Intervals)
Linha no ângulo G302 (intervalos equivalentes)............................................................................. 243
G302 Line-at-Angle (Equal Intervals)
G303 Linha no ângulo (intervalos aleatórios) ................................................................................. 245
G303 Line-at-Angle (Random Intervals)
Retângulo/Grade G304................................................................................................................... 246
G304 Rectangle/Grid
Grade escalonada G305................................................................................................................. 249
G305 Staggered Grid
Precauções no uso dos comandos G300 a G305 .......................................................................... 250
Precautions on Using G300 to G305 Commands
Corte circular interno G306 (Acabamento) ..................................................................................... 251
G306 Circle Cutting Inside (Finishing)
Corte circular externo G307 (Acabamento) .................................................................................... 253
G307 Circle Cutting Outside (Finishing)
Corte de estrutura interno G308 (Acabamento).............................................................................. 255
G308 Frame Cutting Inside (Finishing)
Corte de estrutura externo G309 (Acabamento)............................................................................. 258
G309 Frame Cutting Outside (Finishing)
Alarmes do ciclo padrão ................................................................................................................. 260
Alarms for Pattern Cycle

CAPÍTULO 6 PROGRAMAS DE EXEMPLO


CHAPTER 6 EXAMPLE PROGRAMS
1 PROGRAMAS DE EXEMPLO....................................................................................... 267
EXAMPLE PROGRAMS
1-1 Programa de ciclo fixo de usinagem de orifício (G81, G76, G84) e subprograma (M98, M99)............. 268
Hole Machining Canned Cycle Program (G81, G76, G84) and Sub-Program (M98, M99)
1-2 Corte circular preciso (Compensação do raio da ferramenta) ............................................................... 274
Accurate Circle Cutting (Tool Radius Offset)
1-3 Usinagem de várias peças de trabalho ................................................................................................. 277
Machining Multiple Workpieces
1-4 Face, Corte lateral (G41), Ciclo fixo de usinagem de orifício (G81, G73, G76) .................................... 280
Facing, Side Cutting (G41), Hole Machining Canned Cycle (G81, G73, G76)

CAPÍTULO 7 OUTRAS FUNÇÕES


CHAPTER 7 OTHER FUNCTIONS
1 COMPENSAÇÃO DA POSIÇÃO DA PEÇA DE TRABALHO PARA EIXO ROTATIVO
(OPCIONAL).................................................................................................................. 291
WORKPIECE POSITION OFFSET FOR ROTARY AXIS (OPTION)
1-1 Como estabelecer os valores das coordenadas do centro de rotação da mesa giratória ..................... 291
Setting Coordinate Values of Rotational Center of Rotary Table
1-2 Como estabelecer o valor da compensação da posição da peça de trabalho ...................................... 292
Setting Workpiece Position Offset Amount
Estabelecimento da compensação da posição da peça de trabalho para a tela do eixo rotativo........292
Setting on Workpiece Position Offset for Rotary Axis Screen
Configuração no programa de usinagem........................................................................................ 292
Setting in Machining Program
1-3 Especificação de G54.2 no programa de usinagem.............................................................................. 292
Specifying G54.2 in Machining Program
18

2 GERENCIAMENTO DA VIDA ÚTIL DA FERRAMENTA.............................................. 295


TOOL LIFE MANAGEMENT
3 FUNÇÃO DE MONITORAMENTO DE CARGA............................................................ 296
LOAD MONITORING FUNCTION
3-1 Linhas gerais da função monitoramento de carga.................................................................................296
Outline of Load Monitoring Function
3-2 Telas para a função de monitoramento de carga ..................................................................................297
Screens for Load Monitoring Function
3-3 Tela do medidor de carga, monitoramento de carga .............................................................................298
Load Monitoring Load Meter Screen
3-4 Tela de definição dos dados de monitoramento de carga ..................................................................... 299
Load Monitoring Data Setting Screen
3-5 Tela da lista de avisos do monitor de carga...........................................................................................301
The Load Monitor Warning List Screen
Tela de definição de monitoramento de carga................................................................................ 302
Load Monitoring Setting Screen
3-6 Especificação do programa de monitoramento de carga ......................................................................304
Specifying Load Monitor Program
3-7 Função de intertrava do valor ajustado e modo de operação através do comutador de chave de seleção
da operação...........................................................................................................................................304
Interlock Function for Set Value and Operation Mode by Operation Selection Key-Switch
3-8 Alarme, Exibição de erro .......................................................................................................................305
Alarm, Error Display
3-9 Entrada/saída de dados de monitoramento de carga............................................................................305
Load Monitoring Data Input/Output
PARA OPERAÇÃO SEGURA
DA MÁQUINA
FOR SAFE MACHINE
OPERATION
1 PARA USUÁRIOS E SUPERVISORES .......................................................................... 21
FOR USERS AND SUPERVISORS
2 PRECAUÇÕES PARA OS OPERADORES ................................................................... 22
PRECAUTIONS FOR OPERATORS
3 PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E CONTRAMEDIDAS..................................................... 23
FIRE PREVENTION AND COUNTERMEASURE
4 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ................................................................................. 26
SAFETY DEVICES
5 ETIQUETAS DE ATENÇÃO............................................................................................ 28
CAUTION LABELS
6 AMBIENTE DE TRABALHO........................................................................................... 35
WORKING ENVIRONMENT
7 OPERAÇÃO DE AJUSTE............................................................................................... 36
SETUP OPERATION
8 MONTAGEM DE PEÇAS DE TRABALHO E FERRAMENTA DE CORTE .................... 38
MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS
9 OPERAÇÃO DA MÁQUINA ........................................................................................... 39
MACHINE OPERATION
10 PROGRAMA CN ............................................................................................................. 44
NC PROGRAM
11 MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO ....................................................................................... 46
MAINTENANCE AND INSPECTION
12 DISPOSIÇÃO DAS MÁQUINAS..................................................................................... 49
DISPOSITION OF MACHINES
PARA USUÁRIOS E SUPERVISORES
FOR USERS AND SUPERVISORS 21

1 PARA USUÁRIOS E SUPERVISORES


FOR USERS AND SUPERVISORS
1. Compreenda todo o conteúdo deste manual. Guarde-o 1. Understand the contents of this manual thoroughly. Store
próximo à máquina para permitir uma consulta fácil sempre this manual close to the machine to enable easy reference
que necessário. whenever necessary.
2. Não permita que pessoas sem conhecimento básico da 2. Do not allow persons who lack basic knowledge of the
máquina ou treinamento suficiente realizem a operação, machine or sufficient training to perform operation,
manutenção ou programação da máquina. A Mori Seiki maintenance or programming of the machine. Mori Seiki is
não é responsável por acidentes. not liable for accidents.
3. Determine os ajustes mais apropriados. 3. Determine the most appropriate settings.
4. Não altere ou modifique a máquina sem consultar a Mori 4. Do not change or modify the machine without prior
Seiki antes. A Mori Seiki não é responsável por acidentes. consultation with Mori Seiki. Mori Seiki is not liable for
accidents.
5. Tome as medidas de segurança adequadas para a 5. Take adequate safety measures for both machine and
máquina e os operadores. operators.
6. Ofereça aos operadores os conhecimentos e treinamento 6. Provide operators with sufficient training and education
suficientes antes da operação e periodicamente. Proíba prior to operation as well as periodically. Prohibit anyone
qualquer pessoa sem treinamento de segurança suficiente without sufficient safety training from entering the plant and
de entrar na fábrica e de permanecer perto da máquina. vicinity of the machine.
7. Esta máquina foi fabricada para ser usada por pessoas 7. This machine is manufactured for use by persons with
que não sejam portadoras de necessidades especiais. Não normal senses and not-physically-challenged. Not
é compatível para utilização por pessoas com dispositivos compliant for use by persons with implanted medical device
médicos implantados, como marcapassos. As operações directives such as pacemakers. Actual machine operations
reais da máquina são de responsabilidade exclusiva do are the sole responsibility of the user.
usuário.
8. Não exporte, revenda ou realoque-a em um local com 8. Do not export, resell or relocate to a destination with
diferentes leis ou normas. different laws or standards.
9. Se por acaso ocorrer um acidente, os gerentes e 9. If by any chance an accident occurs, managers or
supervisores devem resgatar a pessoa ferida, chamar uma supervisors must rescue the injured person, then call an
ambulância, se necessário, e realizar as medidas de ambulance as necessary and take emergency measures
emergência, os primeiros socorros, por exemplo. such as first aid.
PRECAUÇÕES PARA OS OPERADORES
22 PRECAUTIONS FOR OPERATORS

2 PRECAUÇÕES PARA OS OPERADORES


PRECAUTIONS FOR OPERATORS
1. Antes de operar ou programar a máquina ou executar 1. Before operating or programming the machine, or
procedimentos de manutenção, leia e compreenda performing maintenance procedures, read and understand
totalmente os manuais de instrução. the instruction manuals thoroughly.
2. Esta máquina foi fabricada para ser usada por pessoas 2. This machine is manufactured for use by persons with
que não sejam portadoras de necessidades especiais. Não normal senses and not-physically-challenged. Not
é compatível para utilização por pessoas com dispositivos compliant for use by persons with implanted medical device
médicos implantados, como marcapassos. As operações directives such as pacemakers. Actual machine operations
reais da máquina são de responsabilidade exclusiva do are the sole responsibility of the user.
usuário.
3. Antes de operar a máquina, faça o treinamento e adquira 3. Prior to machine operation, take necessary training and
os conhecimentos necessários. education.
4. Pressuponha que algo é impossível a menos que o manual 4. Assume that something is impossible unless the manual
indique especificamente que isso possa ser feito. specifically states that it can be done.
5. Nunca opere, faça manutenção ou programe a máquina 5. Never operate, maintain, or program the machine while
sob a influência de álcool ou drogas. Nunca opere, faça under the influence of alcohol or drugs. Never operate,
manutenção ou programa a máquina enquanto estiver maintain, or program the machine while taking medicines
fazendo uso de medicamentos que possam induzir o sono which may induce sleep or reduce concentration.
ou reduzir a concentração.
6. Remova acessórios, tais como anéis ou gravatas, que 6. Take off accessories such as a ring or a tie which may be
possam ficar presos na máquina e os enfeites de roupas entangled by the machine, and trim clothing (fastener,
(prendedores, botões ou cintos) e do cabelo. button, or belt) and hair.
[Emaranhamento] [Entanglement]
7. Sempre use sapatos e óculos de proteção e um capacete. 7. Wear safety shoes, eye protectors and a hardhat at all
times.
8. Se ocorrer uma situação de emergência, como um 8. If an emergency situation such as an accident and a fire
acidente ou incêndio, informe imediatamente ao supervisor occurs, report it immediately to the supervisor and follow
e siga as instruções dele. the instruction of the supervisor.
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E CONTRAMEDIDAS
FIRE PREVENTION AND COUNTERMEASURE 23

3 PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E CONTRAMEDIDAS


FIRE PREVENTION AND COUNTERMEASURE
A falha na observação dos seguintes avisos pode resultar em Failure to observe the following warnings may result in a fire or
incêndio ou danos à máquina. A Mori Seiki não se machine damage. Mori Seiki is not liable for any fire whose
responsabiliza por qualquer incêndio cuja causa seja outra que cause is other than a product defect.
não defeito do produto.
1. Ao usinar utilizando fluido de refrigeração 1. When machining using coolant
 Obtenha, por conta própria, como cliente, a MSDS  Obtain the MSDS (MATERIAL SAFETY DATA SHEET)
(Folha de dados de segurança do material) diretamente from the coolant manufacturer directly by yourself as the
do fabricante do fluido de refrigeração e use fluido de customer and use coolant without any chemical effects
refrigeração sem quaisquer efeitos químicos na on the machine. Please be sure to pay careful attention
máquina. Preste atenção especial aos efeitos sobre o to the effects on the human body and the storage method
corpo humano e o método de armazenamento descrito described in the MSDS.
na MSDS.
 Antes de iniciar a operação automática, verifique a  Before starting automatic operation, check the amount of
quantidade de fluido de refrigeração no tanque e coolant in the coolant tank, and replenish coolant if
preencha com fluido se necessário. Quando não for necessary. When insufficient coolant is applied to the
aplicado fluido de refrigeração suficiente no ponto de cutting point, the machined part will heat up due to
corte, a peça usinada aquecerá devido à refrigeração insufficient cooling, and this may result in a fire.
insatisfatória e poderá causar incêndio.
2. Ao usinar utilizando fluido de refrigeração inflamável (não 2. When machining using flammable coolant (not
recomendado) recommended)
 Não use um fluido de refrigeração inflamável como um  Do not use a flammable coolant such as oil-based
fluido de refrigeração à base de óleo, pois ele apresenta coolant, as it has high risk of a fire which may spread to
alto risco de incêndio, que poderá espalhar-se por toda a the entire machine. If a flammable coolant is used out of
máquina. Se for usado, sem necessidade, um fluido de necessity, any consequent fire or accident must be dealt
refrigeração inflamável, qualquer incêndio ou acidente with as the users’ responsibility.
resultante deve ser visto como responsabilidade do
usuário.
 Monitore sempre o processo de usinagem e não execute  Always monitor the machining process and do not carry
operações sem alguém responsável. Instale out unmanned operation. Install appropriate automatic
equipamentos adequados de extinção de incêndio para fire extinguishing equipment to quickly extinguish fire at
extinguir o fogo logo no início. an early stage.
 Verifique o ponto de fulgor e o ponto de ignição do fluido  Check the flash point and the ignition point of the coolant
de refrigeração a ser usado. Controle o material das to be used. Manage the material of the tools and
ferramentas e das peças de trabalho, bem como o workpieces, and tool wear so that the temperature during
desgaste das ferramentas, de modo que a temperatura machining does not exceed these points.
durante a usinagem não ultrapasse esses pontos.
 Quando o fluido de refrigeração torna-se uma névoa  When coolant becomes a mist inside the machine, it may
dentro da máquina, ele pode explodir em condições burn explosively in abnormal temperature conditions.
anormais de temperatura. Mude o método de descarga Change the coolant discharge method so that no coolant
do fluido de refrigeração de modo que não haja nenhuma mist becomes suspended inside the machine, or install
névoa de fluido suspensa dentro da máquina ou instale equipment to collect the coolant mist generated.
equipamento para coletar a névoa gerada.
 Use um coletor de névoa à prova de explosões.  Use an explosion-proof mist collector.
 Verifique antecipadamente as instruções do fluido de  Check the instructions on coolant in the manuals in
refrigeração nos manuais e siga-as. advance, and follow them.
3. Ao usinar sem utilizar fluido de refrigeração (inclusive 3. When machining without using coolant (including dry
usinagem seca e semi-seca) cutting and semi-dry cutting)
 Verifique e controle os materiais das ferramentas e  Check and manage the materials of the tools and
peças de trabalho a serem usados para evitar incêndios workpieces to be used to prevent fire due to heat
gerados por calor durante o processo de usinagem. generated in the machining process.
4. Ao usinar peças de trabalho feitas de material inflamável 4. When machining workpieces made of flammable material
 Monitore sempre o processo de usinagem e não execute  Always monitor the machining process and do not carry
operações sem alguém responsável. Instale out unmanned operation. Install appropriate automatic
equipamentos adequados de extinção de incêndio para fire extinguishing equipment to quickly extinguish fire at
extinguir o fogo logo no início. an early stage.
 Verifique e controle as ferramentas e as condições de  Check and manage the tools and machining conditions to
usinagem a serem usadas de modo que a temperatura be used so that the temperature during machining does
durante o processo não ultrapasse o ponto de ignição. not exceed the ignition point.
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E CONTRAMEDIDAS
24 FIRE PREVENTION AND COUNTERMEASURE

 Materiais como magnésio podem explodir se expostos à  Materials such as magnesium may burn explosively
água enquanto queimam. Verifique antecipadamente os when exposed to water while burning. Check the
métodos e equipamentos de controle de incêndio e fire-fighting methods and equipment in advance, and
instale o equipamento nos locais apropriados para a install the equipment at suitable locations for quickly
rápida extinção do fogo. extinguishing fire.
5. Ao instalar um extintor de incêndio 5. When installing a fire extinguisher
 Recomenda-se instalar o equipamento automático de  It is recommended to install the automatic fire
extinção de incêndio, como o extintor de incêndio. extinguishing equipment as the fire extinguisher.
 Em relação à capacidade, seleção ou garantia, entre em  As for the capability, selection, or warranty, consult with
contato com o fabricante do extintor de incêndio. the manufacturer of the fire extinguisher.
 Ao instalar o extintor de incêndio, também entre em  When installing the fire extinguisher, consult with Mori
contato com a Mori Seiki. Seiki as well.
Se um coletor de névoa também for instalado, deve-se If a mist collector is also installed, the mist collector should
desligá-lo quando o extintor de incêndio for ativado. Caso be shut off when the fire extinguisher is activated. Other-
contrário, o agente extintor de incêndio se esvaziará e o wise, the fire extinguishing agent will be exhausted of and
fogo não será apagado. the fire will not be extinguished.
 Para manusear o extintor de incêndio, consulte o manual  For handling of the fire extinguisher, refer to the
de instruções do fabricante. instruction manual of the fire extinguisher manufacturer.
 Siga as instruções do fabricante do extintor e realize  Follow the instructions of the fire extinguisher
inspeções periódicas e manutenção adequada. manufacturer, and execute periodical inspection and
appropriate maintenance.
 Após utilizar o extintor de incêndio, reabasteça-o  After the fire extinguisher is activated, replenish the fire
novamente ou troque o extintor, de acordo com as extinguishing agent or exchange the fire extinguisher in
instruções do fabricante. accordance to the instructions of the fire extinguisher
manufacturer.
 Não use o aparelho antes de o extintor estar pronto para  Do not use the machine before the fire extinguisher is
ser usado. ready to be activated.
 Se o equipamento automático de extinção de incêndio  If the automatic fire extinguishing equipment allows
permite alternar entre operações manual e automática, switching between automatic/manual operations, set the
deixe o extintor no modo automático. extinguisher to automatic mode.
6. Antes de iniciar a operação automática 6. Before starting automatic operation
 Confirme novamente se todas as peças das ferramentas  Reconfirm that all parts of the tools and tool holders are
e portas-ferramentas estão apertados com firmeza. O securely tightened. Insufficient tightening leads to
aperto insuficiente causa o travamento insatisfatório da insufficient tool clamping, and may result in an accident
ferramenta e pode resultar em acidente ou incêndio or a fire caused by heat.
originado por calor.
 Confirme novamente se a peça de trabalho está  Reconfirm that the workpiece is securely clamped. If a
firmemente travada. Se uma peça de trabalho não workpiece is not clamped securely, it may shift and make
estiver travada com firmeza, ela pode deslocar-se e tocar contact with a tool, resulting in a fire caused by heat.
uma ferramenta, resultando em fogo causado por calor.
 Não use ferramentas desgastadas ou danificadas. Se  Do not use worn or damaged tools. If worn or damaged
forem usadas ferramentas desgastadas ou danificadas, tools are used, chips may clog them, resulting in a fire
os cavacos podem obstruí-las, resultando em fogo caused by heat.
causado por calor.
 Antes de iniciar a operação automática, confirme  Before starting automatic operation, reconfirm that the
novamente se as ferramentas e programas a serem tools and programs to be used are correct. Failure to use
usados estão corretos. A falha no uso das ferramentas e the correct tools and programs may result in an accident
programas corretos pode resultar em acidentes ou or a fire. Especially with a program in which the same
incêndio. Principalmente com um programa em que o pattern is executed repeatedly, confirm that the tool is
mesmo padrão é executado repetitivamente, confirme se selected correctly before starting the second set of
a ferramenta foi selecionada corretamente antes de repetitions after the first machining.
iniciar o segundo conjunto de repetições após a primeira
usinagem.
 Criar um programa completo, considerando as condições  Create a program while fully considering the safe
seguras de usinagem, o que também pode minimizar o machining conditions which can also minimize the heat
calor gerado pela fricção. A criação de programas sem generated by rubbing. Creating programs without this
essa consideração pode resultar em incêndio ou danos à consideration may result in a fire or machine damage.
máquina.
 A função de programação de conversação cria  The conversational programming function creates NC
programas CN baseados em condições gerais de programs based on general machining conditions, but
usinagem, mas a responsabilidade final em determinar the final responsibility for determining the machining
as condições de usinagem é do usuário. A Mori Seiki não conditions rests with the user. Mori Seiki is not liable for
se responsabiliza pelo resultado de usinagem da função the machining outcome of the conversational
de programação de conversação. programming function.
PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E CONTRAMEDIDAS
FIRE PREVENTION AND COUNTERMEASURE 25

 Durante e após a usinagem, remova totalmente os  During and after machining, completely remove chips if
cavacos se necessário. A falha na remoção total dos necessary. Failure to remove chips completely may
cavacos pode resultar em incêndio, dependendo do result in a fire, depending on the workpiece material and
material da peça de trabalho e das condições de machining conditions.
usinagem.
7. Se ocorrer um incêndio 7. If a fire breaks out
 Se por algum motivo ocorrer um incêndio, pare de usar a  If by any chance a fire occurs, stop usage of the machine
máquina e entre em contato com o Departamento de and contact the Mori Seiki Service Department
Serviço da Mori Seiki independentemente do uso do regardless of use of the fire extinguisher or the operation
extintor ou do equipamento de extinção. Ainda que não of the fire extinguishing equipment. Although there are no
existam anormalidades na aparência externa, a fiação ou abnormalities in the external appearance, the wiring or
o encanamento podem ter sido danificados dentro da piping may be damaged inside the machine and the
máquina, fazendo com que ela opere de forma machine may operate in an unexpected manner, causing
inesperada e sofra outros danos. damage to the machine.
 Os gerentes e supervisores devem informar o incêndio  Managers or supervisors must report the fire to the fire
aos bombeiros. department.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
26 SAFETY DEVICES

4 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
SAFETY DEVICES
Para proteger os operadores contra perigos, a máquina está To guard operators from danger, the machine is equipped with
equipada com dispositivos de segurança como mostrado safety devices as shown below.
abaixo.

Dispositivo de bloqueio da porta


Door Lock Device

Chave de impedimento de
travamento
Locked-In Prevention Key

Botão [EMERGENCY STOP]


(Parada de emergência)
[EMERGENCY STOP]
(Emergency Stop) Button

Dispositivo de bloqueio da porta


Door Lock Device

Botão [EMERGENCY STOP]


(Parada de emergência)
[EMERGENCY STOP]
(Emergency Stop) Button
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
SAFETY DEVICES 27

8 AVISO 8 WARNING
1. Esteja preparado para pressionar o botão 1. Be ready to press the [EMERGENCY STOP]
[EMERGENCY STOP] (Parada de emergência) durante (Emergency Stop) button during machine operation.
a operação da máquina.
2. Não coloque nenhum obstáculo na frente do botão 2. Do not place any obstacle in front of an [EMERGENCY
[EMERGENCY STOP] (Parada de emergência). STOP] (Emergency Stop) button.
3. Mesmo quando o botão [EMERGENCY STOP] (Parada 3. Even when the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
de emergência) estiver pressionado, verifique se todas button is pressed, confirm all operations have come to
as operações estão paradas completamente antes de a complete stop before approaching moving parts.
se aproximar das peças em movimento.
4. Não modifique ou remova os dispositivos de 4. Do not modify or remove safety-related devices on
segurança. Se os dispositivos de segurança forem your own. If the safety devices are replaced, be sure to
substituídos, confirme se eles estão funcionando confirm whether they work properly before starting the
corretamente antes de iniciar a operação da máquina. machine operation. Contact Mori Seiki for further
Entre em contato com a Mori Seiki para obter mais information.
informações.
5. Não opere a máquina com as tampas de proteção 5. Do not operate the machine with protective covers
removidas ou enquanto outros dispositivos de removed or while other safety devices are in invalid
segurança estiverem com o status inválido. status.
6. Não deposite muita confiança nos dispositivos de 6. Do not put too much confidence in safety devices,
segurança, tampas e portas de proteção. Esta não é protective covers and doors. This is not the
uma máquina de especificação à prova de explosões. explosion-proof specification machine. Recognition of
A identificação dos perigos envolvidos nos the dangers involved in machining procedures is
procedimentos de usinagem é sempre necessária. Os required at all times. Dangers such as the ejection of a
perigos como a ejeção de uma peça de trabalho large workpiece or harmful dust or an explosion
grande, poeira nociva ou explosão causada pela caused by the machining of metals such as
usinagem de metais como magnésio não são evitáveis magnesium are not preventable even if the door is
mesmo se a porta estiver fechada. closed.
7. Se as tampas de proteção ou os dispositivos de 7. If protective covers or safety devices are damaged,
segurança estiverem danificados, entre em contato contact the Mori Seiki Service Department.
com o Departamento de Serviço da Mori Seiki para
obter auxílio.
ETIQUETAS DE ATENÇÃO
28 CAUTION LABELS

5 ETIQUETAS DE ATENÇÃO
CAUTION LABELS

8 AVISO 8 WARNING
1. Observe as informações nas etiquetas de atenção. 1. Observe the information on the caution labels.
2. As etiquetas de atenção estão marcadas conforme os 2. Caution labels are marked according to the following
seguintes níveis de advertência. warning levels.
PERIGO: DANGER:
O não cumprimento das instruções resultará em Failure to follow the instructions will result in serious
ferimentos graves ou em morte. injury or death.
AVISO: WARNING:
O não cumprimento das instruções poderia resultar em Failure to follow the instructions could result in serious
ferimentos graves ou em morte. injury or death.
CUIDADO: CAUTION:
O não cumprimento das instruções poderia resultar em Failure to follow the instructions could result in minor
ferimentos leves ou em danos à máquina. injury, or in damage to the machine.
3. Compre uma etiqueta de atenção de reposição e fixe-a 3. Purchase a replacement caution label and re-affix in
novamente na posição original quando uma etiqueta original position when a label peels off, becomes
descolar, borrar ou não puder ser lida ou quando uma blurred and cannot be read, or a part with a label
peça com etiqueta afixada for substituída. attached is replaced.
4. Não fixe nada sobre uma etiqueta de atenção nem pinte 4. Do not fix anything on top of a caution label or paint
nada nela. over it.
5. Certifique-se de que as etiquetas de atenção afixadas 5. Ensure caution labels attached to the machine are
na máquina estejam escritas no idioma nativo do written in the native language of the operator.
operador.
6. Entre em contato com o Departamento de Serviço da 6. Contact the Mori Seiki Service Department on
Mori Seiki para compra de novas etiquetas de atenção purchasing new caution labels and other inquiries.
e outras dúvidas.
1 Volume em separado, MANUAL DE INSTALAÇÃO Capítulo 3 1 Separate volume, INSTALLATION MANUAL Chapter 3 DIA-
DIAGRAMAS “ETIQUETAS DE ATENÇÃO” GRAMS “CAUTION LABELS”

5-1 Precauções de segurança


Safety Precautions

Certifique-se de seguir as instruções da etiqueta de atenção. Be sure to follow the instructions on the caution label. Failure
Se as instruções não forem observadas, as conseqüências to follow the instructions may result in serious injury, damage to
podem ser lesões graves, danos à máquina e danos nas the machine, and damage to workpieces.
peças de trabalho.
ETIQUETAS DE ATENÇÃO
CAUTION LABELS 29

5-2 Para ligar/desligar a alimentação


Turning ON/OFF Power

1. Desligue a máquina antes de executar o seguinte. 1. Turn the power OFF before performing the followings.
[Choque elétrico/emaranhamento] [Electric shock/Entanglement]
 Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e  Before performing any work inside the machine for
limpeza dentro da máquina. maintenance and cleaning.
 Antes de realizar qualquer trabalho dentro do gabinete  Before performing any work inside the electrical cabinet
elétrico e da unidade CN. and the NC unit.
 Antes de deixar a máquina.  Before leaving the machine.
2. Não abra as portas do gabinete elétrico, da unidade CN e 2. Do not open the doors of the electrical cabinet, the NC unit,
do painel de operação, a não ser que seja absolutamente and the operation panel unless it is absolutely necessary.
necessário. Poeira, corpo estranho e umidade podem Dust, foreign matter, and moisture may enter to the
entrar nos dispositivos. devices.
[Mau funcionamento da máquina] [Machine malfunction]
3. A máquina não pode funcionar corretamente, a menos que 3. The machine cannot operate correctly unless the power is
a alimentação seja fornecida adequadamente. Se o properly supplied. If the power supply is momentarily cut off
suprimento de alimentação for desligado during machine operation due to a power failure or
momentaneamente durante a operação da máquina, lightening, the machine may operate unexpectedly. In these
devido à falta ou queda de energia, ela poderá operar de cases, turn OFF the main power immediately.
modo inesperado. Nesses casos, desligue a alimentação
principal imediatamente.

5-3 Função de intertrava de porta


Door Interlock Function

Observe que o ajuste do [MODO INTERBLOQUEAR] Note that setting the [INTERLOCK MODE] key-switch to
comutador da chave [AJUSTE] para permitir operações [SETTING] to enable limited machine operations with the door
limitadas da máquina com a porta aberta é extremamente open is extremely dangerous. In daily operations, set the
perigoso. Nas operações diárias, ajuste o comutador da chave key-switch to [NORMAL], remove the key from the switch, and
para [NORMAL], remova a chave do comutador e guarde-a store it in a safe location.
em um local seguro.
Somente as pessoas devidamente treinadas em segurança e Only persons who are trained sufficiently in safety and machine
operação da máquina têm permissão para liberar a função de operation are permitted to switch the door interlock function to
intertrava da porta no modo [AJUSTE] e operar a máquina. the [SETTING] mode and operate the machine.
ETIQUETAS DE ATENÇÃO
30 CAUTION LABELS

Os possíveis acidentes que resultam em lesões graves ou em Possible accidents resulting in serious injury or death during
morte, durante a operação da máquina com a porta aberta, machine operation with the door open are described below.
estão descritos a seguir.

1. O operador ficará emaranhado no eixo-árvore, caso este 1. The operator will become entangled with the spindle if the
comece a girar enquanto o operador estiver em contato spindle starts while the operator is touching the tool.
com a ferramenta.
2. O operador ficará emaranhado no eixo-árvore, se tocar na 2. The operator will become entangled with the spindle if the
ferramenta enquanto o eixo-árvore estiver girando. operator touches the tool while the spindle is rotating.
3. Uma peça de trabalho e/ou ferramenta voará, caso a 3. A workpiece and/or tool will fly out if the tool is hit against
ferramenta se choque na peça de trabalho devido a um the workpiece due to programming error.
erro de programação.
4. Uma peça de trabalho voará se a usinagem (operação 4. A workpiece will fly out if machining (automatic operation) is
automática) for iniciada enquanto a peça de trabalho não started while the workpiece is not clamped correctly.
estiver corretamente travada.
5. Uma peça de trabalho voará devido a uma força de corte 5. A workpiece will fly out due to excessively heavy cutting
excessiva. force.
6. O operador ou uma pessoa que esteja próxima da máquina 6. The operator or a person standing near the machine will be
será atingida por cavacos e fluido de refrigeração durante a splashed with chips and coolant during machining, resulting
usinagem, resultando em lesões ou problemas de saúde in injury or health problems (particularly if chips or coolant
(particularmente se os cavacos ou o fluido de refrigeração get into the eye).
atingirem os olhos).
7. O operador ficará preso na mesa ou na coluna durante o 7. The operator will be caught in the table or the column
avanço do eixo. during axis feed.
8. O operador se machucará se tocar na ferramenta ou na 8. The operator will be injured by touching the tool or tool
cartucheira de ferramentas enquanto a ATC estiver magazine while the ATC is operating.
funcionando.
9. O operador ficará emaranhado na APC, caso ela comece a 9. The operator will become entangled with the APC if the
operar durante a preparação, como na montagem de uma APC starts operations during setup operation, such as
peça de trabalho. mounting a workpiece.
10. O operador ficará emaranhado na APC se tocar na paleta, 10. The operator will become entangled with the APC by
no suporte de fixação ou na peça de trabalho enquanto a touching the pallet, fixture, or workpiece while the APC is
APC estiver funcionando. operating.
11. O operador ficará preso no transportador de cavacos 11. The operator will become caught in the chip conveyor when
quando sua mão ou seu pé entrarem em contato com o the operator’s hand or foot comes into contact with the chip
transportador de cavacos, enquanto estiver funcionando. conveyor while it is operating.
1 Para o modo [AJUSTE], consulte o volume em separado 1 For the [SETTING] mode, refer to the separate volume, “OPER-
MANUAL DE OPERAÇÃO. ATION MANUAL”.
ETIQUETAS DE ATENÇÃO
CAUTION LABELS 31

5-4 Segurança durante a operação da máquina (1)


Safety During Machine Operation (1)

1. Mantenha todas as portas fechadas enquanto a máquina 1. Keep all the doors closed while the machine is operating.
estiver operando. A área interna da porta dianteira contém The area inside the front door contains many sources of
muitas fontes de perigo em potencial. potential danger.
 O eixo-árvore girando em alta velocidade, com uma  The spindle rotating at a high speed with a tool clamped
ferramenta travada nele in it
 A mesa que se move em muitas direções com várias  The table which moves along many directions with a
peças de trabalho number of workpieces
 Fluido de refrigeração respingando e cavacos voando  Splashing coolant and flying chips
2. Enquanto o eixo-árvore estiver girando, não abra as portas 2. While the spindle is rotating, do not open the doors to
para remover cavacos nem mexa na peça de trabalho e remove chips, or touch the workpiece and tools.
nas ferramentas.
[Lesões graves] [Serious injury]
3. Não remova as tampas, a não ser que seja absolutamente 3. Do not remove the covers unless absolutely necessary.
necessário.
4. Não inicie a operação da máquina sem os dispositivos de 4. Do not start machine operation without the safety devices
segurança no lugar. in place.
[Lesões graves] [Serious injury]
5. A velocidade do eixo-árvore deve ser menor do que a 5. The spindle speed must be lower than the allowable speed
velocidade permitida para a ferramenta. Para saber a of the tool. For the allowable speed of the tool, contact the
velocidade permitida para a ferramenta, entre em contato tool manufacturer.
com o fabricante.
[Ejeção da ferramenta/Lesões graves/Danos à máquina e [Tool ejection/Serious injury/Damage to the machine and
à ferramenta] tool]

5-5 Segurança durante a operação da máquina (2)


Safety During Machine Operation (2)
ETIQUETAS DE ATENÇÃO
32 CAUTION LABELS

1. Não fique próximo às peças móveis da máquina enquanto 1. Do not stand near the moving parts of the machine while
ela estiver operando. the machine is operating.
[Emaranhamento/Lesão grave] [Entanglement/Serious injury]
2. Preste atenção nas peças móveis da parte traseira e da 2. Pay attention to moving parts of the rear and side of the
lateral da máquina, assim como da sua parte dianteira. machine as well as the front of the machine.
3. Não toque em nenhuma peça giratória; certifique-se de 3. Do not touch any rotating part; make sure that the part has
que a peça tenha parado de girar antes de mexer nela. stopped rotating before touching it.
[Emaranhamento/Lesão grave] [Entanglement/Serious injury]
4. Não tente remover cavacos da peça de trabalho e da 4. Do not try to remove chips from the workpiece and tool
ferramenta enquanto o eixo-árvore estiver girando. while the spindle is rotating.
[Emaranhamento/Lesão grave] [Entanglement/Serious injury]
5. Proteja seus cabelos e não use roupas folgadas nem jóias 5. Cover your hair and do not wear loose clothing or jewelry to
para não ficar emaranhado ou preso na máquina. Sempre avoid becoming entangled or caught in the machine.
use sapatos de segurança ao operar a máquina. Always wear safety shoes when operating the machine.
[Emaranhamento/Ferimento] [Entanglement/Injury]
6. Não deixe ferramentas nem instrumentos no painel de 6. Do not leave any tools or instruments on the operation
operação ou em qualquer peça móvel da máquina. panel or on any moving part of the machine.
7. Não encoste na máquina enquanto ela estiver operando. 7. Do not lean against the machine while it is operating.
Encostar nas tampas pode ser muito perigoso. Leaning on the covers can be very dangerous.

5-6 Ferramental e ATC


Tooling and ATC

1. Não tente mexer nas ferramentas da cartucheira de 1. Do not try to touch the tools in the magazine while the
ferramentas enquanto a máquina estiver operando. machine is operating. Keep away from the other moving
Mantenha-se longe de outras peças móveis também. parts as well.
[Lesões/Lesões graves] [Injury/Serious injury]
2. Trave as peças de trabalho e ferramentas firmemente. 2. Clamp workpieces and tools securely.
[Queda de peças de trabalho e ferramentas/Danos à [Falling of workpieces and tools/Damage to the machine
máquina e à ferramenta] and tool]
3. A profundidade do corte e o avanço de corte devem ser 3. Depth of cut and cutting feed must be selected from a
selecionados a partir de um valor menor. smaller value.
4. Use as ferramentas somente dentro do limite de cada 4. Use tools within the limit of each machine model only.
modelo de máquina.
[Interferência da ferramenta com a peça de trabalho, com o [Tool interference with the workpiece, fixture, and cover]
suporte de fixação e com a tampa]
5. Antes de montar uma ferramenta na cartucheira, limpe o 5. Before mounting a tool in the magazine, clean the tapered
orifício cônico no cabo de cone do porta-ferramentas e o hole in the taper shank of the tool holder, and the magazine
recipiente da cartucheira com um pano limpo para remover pot with a clean cloth to remove chips and dust.
cavacos e poeira.
[Defeito da máquina/Danos à máquina] [Machine malfunction/Damage to the machine]
ETIQUETAS DE ATENÇÃO
CAUTION LABELS 33

5-7 Ajuste da peça de trabalho e APC (especificações do APC)


Workpiece Setting and APC (APC Specifications)

1) Antes de fixar uma peça de trabalho, sempre verifique se a 1) Before fixing a workpiece, always check that the setup
lâmpada do botão de configuração ou o último indicador de button lamp or the last pallet indicator is not illuminated.
paleta não está aceso. Quando o indicador de When the setup indicator is illuminated, the pallet is
configuração estiver aceso, a paleta será alterada changed automatically. This can be a hazardous situation.
automaticamente. Essa pode ser uma situação perigosa.
2) Não entre na APC nem no reservatório de paletas. Quando 2) Do not enter the APC or pallet pool. When entering the
entrar na APC ou no reservatório de paletas, sempre pare APC or pallet pool, always stop the machine and
a máquina e desconecte a alimentação. disconnect the main power.
[Lesões graves] [Serious injury]
3) Não ponha a mão dentro da máquina enquanto uma paleta 3) Do not put your hand inside the machine while a pallet is
estiver sendo carregada ou descarregada. being loaded or unloaded.
[Emaranhamento/Lesão grave] [Entanglement/Serious injury]
4) No caso de máquinas com especificação do reservatório 4) With pallet pool specification machines, do not try to touch
de paletas, não tente tocar na paleta em uma posição que the pallet at a position other than the setup station.
não seja a estação de configuração.
[Emaranhamento/Lesão grave] [Entanglement/Serious injury]
5) Ao montar ou remover um suporte ou uma peça de 5) When mounting or removing a fixture or workpiece at the
trabalho na estação de configuração, não aplique força nas setup station, do not apply force in directions that will lift or
direções que irão suspender ou inclinar a paleta. tilt the pallet.
[Queda da paleta] [Falling of the pallet]

5-8 Chave de impedimento de travamento


Locked-In Prevention Key

O giro da chave de impedimento de travamento não permite Turning the locked-in prevention key makes it impossible to
que a porta seja totalmente fechada; portanto, ela não poderá fully close the door so the door cannot be closed. If it is
ser fechada. Se for necessário executar limpeza ou necessary to carry out cleaning or maintenance inside the
manutenção dentro da máquina, desligue a alimentação, gire a machine, turn the power OFF, turn the key, and remove it. Take
chave e remova-a. Leve a chave com você, quando entrar na the key with you when you enter the machine.
máquina.
ETIQUETAS DE ATENÇÃO
34 CAUTION LABELS

5-9 Transportador de cavacos (Especificações do transportador de cavacos)


Chip Conveyor (Chip Conveyor Specifications)

1. Não tente mexer dentro do transportador de cavacos nem 1. Do not attempt to reach inside the chip conveyor or put
colocar os pés sobre ele enquanto estiver operando. your feet in it while it is operating.
[Emaranhamento/Lesão grave] [Entanglement/Serious injury]
2. Mantenha o transportador de cavacos funcionando o 2. Keep the chip conveyor operating all the time during
tempo todo, durante a operação automática. Se os chips automatic operation. If chips accumulate on the conveyor,
ficarem acumulados no transportador, eles não poderão they may not be removed from the chip conveyor, resulting
ser removidos, resultando em danos no transportador. in damage to the chip conveyor.
3. Pare o transportador de cavacos antes de usar panos de 3. Stop the chip conveyor before placing rags on the chip
limpeza na correia do transportador. conveyor belt.
[Emaranhamento/Defeito e danos à máquina] [Entanglement/Machine malfunction and damage]

5-10 Obrigação legal


Legal Obligation

O produto entregue a você (a máquina e o equipamento The product shipped to you (the machine and accessory
acessório) foi fabricado de acordo com as leis e padrões equipment) has been manufactured in accordance with the
prevalecentes no país ou região relevante. laws and standards that prevail in the relevant country or
Conseqüentemente, ele não pode ser exportado, vendido nem region. Consequently it cannot be exported, sold, or relocated,
recolocado em um país de destino com leis e padrões to a destination in a country with different laws or standards.
diferentes.
A exportação deste produto está sujeita à autorização do The export of this product is subject to authorization from the
governo do país exportador. Procure a agência governamental government of the exporting country. Check with the
para obter a autorização. government agency for authorization.
AMBIENTE DE TRABALHO
WORKING ENVIRONMENT 35

6 AMBIENTE DE TRABALHO
WORKING ENVIRONMENT

8 PERIGO 8 DANGER
Cubra os cabos de alimentação no piso com chapas Cover power supply cables on the floor with rigid
isolantes rígidas. insulated plates.
[Choque elétrico] [Electric shock]

8 AVISO 8 WARNING
1. Sempre mantenha limpa a área do piso ao redor da 1. Always keep the floor area around the machine clean,
máquina, sem materiais ou líquidos como água e óleo without material or fluid such as water and oil
remanescentes, para garantir operações seguras da remained, to ensure the work area for safe machine
máquina na área de trabalho. operations.
[Tropeços/escorregões] [Tripping/Slipping]
2. Dependendo dos tipos de fluido de refrigeração ou das 2. Depending on the types of the coolant or the
condições de usinagem, uma grande quantidade de machining conditions, a large amount of coolant mist
névoa de fluido de refrigeração pode ser gerada. Se may be generated. If a health problem such as sore
ocorrer um problema de saúde, inflamação nos olhos, eyes is caused, install a mist collector (option).
por exemplo, instale um coletor de névoa (opcional).
1 Para obter as especificações do coletor de névoa quando 1 For mist collector specifications when using a flammable
utilizar um fluido de refrigeração inflamável (não coolant (not recommended) or installing the fire extinguisher,
recomendado) ou instalar o extintor de incêndio, consulte refer to “FIRE PREVENTION AND COUNTERMEASURE”
“PREVENÇÃO DE INCÊNDIO E CONTRAMEDIDAS” (page 23).
(página 23).

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Não utilize telefones celulares, equipamentos de 1. Do not use cellular phones, electrical welding
soldagem elétricos ou outros dispositivos que gerem equipment, or other devices that generate
ondas eletromagnéticas ao redor da máquina. electromagnetic waves around the machine.
[Operação inesperada da máquina] [Unexpected machine operation]
2. Assegure-se de que o local de trabalho esteja 2. Ensure that the workplace is sufficiently illuminated.
suficientemente iluminado. [Reduced operating efficiency and safety]
[Eficiência e segurança na operação reduzidas]
3. Tome cuidado para não tropeçar no footswitch. 3. Take care not to trip over the footswitch.
[Ferimentos] [Injury]
OPERAÇÃO DE AJUSTE
36 SETUP OPERATION

7 OPERAÇÃO DE AJUSTE
SETUP OPERATION

8 AVISO 8 WARNING
1. Implemente as seguintes medidas durante o ajuste. 1. During setup, implement the following safety
measures.
<Para impedir que a operação automática inicie> <To prevent automatic operation start>
• Selecione o modo de manuseio. • Select the handle mode.
<Para garantir a segurança do operador caso a <To ensure operator safety if automatic operation is
operação automática seja iniciada por engano> started by mistake>
• Defina os comutadores de substituição (de avanço • Set override switches (rapid traverse, cutting feed
rápido, avanço de corte) para o menor ajuste. rate) to the lowest setting.
• ATIVE a função bloco único. • Turn the single block function ON.
• Ative a função de trava da máquina. • Turn the machine lock function ON.
• Ative o modo Desligar fluido de refrigeração • Activate the coolant OFF mode by pressing the
pressionando o botão 8 [OFF] (Desligado) do fluido coolant button 8 [OFF] (Off) for longer than one
de refrigeração por não mais de um segundo. second.
<Para impedir que a rotação do eixo-árvore inicie> <To prevent spindle rotation start>
• Gire a chave seletora de operação para u [DESL]. • Turn the operation selection key-switch to u [OFF].
• Digite “S0” pela operação MDI. • Enter “S0” by MDI operation.
<Para garantir a segurança do operador caso o <To ensure operator safety if the spindle is started by
eixo-árvore seja iniciado por engano> mistake>
• Ajuste o comutador de substituição da velocidade do • Set the spindle speed override switch to the lowest
eixo-árvore para a configuração mais baixa. setting.
2. Ao usar apertar manualmente o suporte, remova o 2. When using a manually tightened fixture, remove the
manuseio da trava ou a ferramenta de aperto do clamp handle or tightening tool from the fixture after
suporte depois de apertado. tightening.
[Lesões graves/danos à maquina devido à ejeção da [Serious injury/Machine damage by tightening tool
ferramenta de aperto] ejection]
3. Para saber a configuração padrão do limite de 3. For the default setting of the spindle speed limit, check
velocidade do eixo-árvore, verifique a placa de the rating plate on the door.
classificação na porta.
4. Especifique o limite de velocidade do eixo-árvore que é 4. Specify a spindle speed limit that is lower than the
mais baixa que a menor das velocidades permitidas de lowest of the individual permissible rotation speeds for
rotação individual para o porta-ferramentas e a the tool holder and cutting tool.
ferramenta de corte. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool
[Lesões graves/danos à maquina devido à ejeção da ejection]
peça de trabalho/ferramenta]
5. Trave as peças de trabalho e as ferramentas de corte 5. Clamp workpieces and cutting tools securely.
com segurança. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool
[Lesões graves/danos à maquina devido à ejeção da ejection]
peça de trabalho/ferramenta]
6. Determine a profundidade e o avanço do corte para o 6. Determine the depth of cut and cutting feedrate for test
corte de teste com operação segura como primeira cutting with safe operation as the first priority. Do not
prioridade. Não priorize a produtividade ao realizar give priority to productivity when making these
essas determinações. determinations.
[Lesões graves/danos à maquina devido à ejeção da [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool
peça de trabalho/ferramenta] ejection]
7. Selecione a ferramenta de corte mais apropriada e o 7. Select the most appropriate cutting tool and holder for
suporte para o material e a forma da peça trabalho a the material and shape of the workpiece to be
serem usinados, além do método de corte e verifique machined, as well as the cutting method, and check
se a peça de trabalho pode ser usinada sem nenhum that the workpiece can be machined without any
problema. problems.
[Lesões graves/danos à maquina devido à ejeção da [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool
peça de trabalho/ferramenta, precisão da usinagem ejection, Impaired machining accuracy]
prejudicada]
OPERAÇÃO DE AJUSTE
SETUP OPERATION 37

8. Assegure-se de que a ferramenta de corte, suporte, 8. Make sure that the cutting tool, holder, workpiece
suporte de fixação da peça de trabalho e peça de holding fixture and workpiece are all tightened
trabalho estejam todos apertados com segurança. securely.
[Lesões graves/danos à maquina devido à ejeção da [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool
peça de trabalho/ferramenta] ejection]
9. Antes de iniciar o eixo-árvore, verifique 9. Before starting the spindle, carefully check that the
cuidadosamente se a ferramenta de corte está cutting tool is mounted correctly and the spindle speed
montada corretamente e se a velocidade do is appropriate.
eixo-árvore é apropriada. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool
[Lesões graves/danos à maquina devido à ejeção da ejection]
peça de trabalho/ferramenta]
10. Ao manusear (montar, remover ou mover) um objeto 10.When handling (mounting, removing, or moving) a
pesado, use equipamento apropriado como um heavy object, use appropriate equipment such as a
guindaste ou uma grua. crane or a hoist.
[Lesões graves] [Serious injury]
11. Quando usar uma máquina equipada com o footswitch 11. When using a machine equipped with the magazine
de destravamento da cartucheira de ferramentas, tool unclamp footswitch, ensure the tool is securely
certifique-se que a ferramenta esteja seguramente supported with both hands prior to removal, then
apoiada com ambas as mãos antes da remoção e, em depress the footswitch.
seguida, pressione o footswitch. [Machine damage caused by falling cutting tools/
[Danos à máquina causados por queda das Serious injury]
ferramentas de corte/Lesões graves]
MONTAGEM DE PEÇAS DE TRABALHO E FERRAMENTA DE CORTE
38 MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS

8 MONTAGEM DE PEÇAS DE TRABALHO E FERRAMENTA DE CORTE


MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS

8 AVISO 8 WARNING
Se os avisos abaixo não forem respeitados, poderão Disregard for the warnings below may lead to serious
ocorrer lesões graves e danos à máquina. injury and machine damage.

1. Somente técnicos qualificados podem desempenhar a 1. Only qualified technicians are to perform hoisting
suspensão com guindaste ou grua. work.
2. Quando duas ou mais pessoas estiverem envolvidas 2. When two or more persons are involved in the lifting of
na suspensão de peças de trabalho ou de suporte, é workpieces or fixtures, clear communication and
necessário comunicação clara e cooperação. cooperation is necessary.
3. Somente use fios, manilhas e modelos com as 3. Use only wires, shackles and jigs of the dimensions
dimensões especificadas no manual. Além disso, o specified in the manual. Furthermore, lifting
equipamento de suspensão usado deve ser forte o equipment used must be strong enough to support the
suficiente para sustentar o peso da carga. weight of the load.
4. Antes de realizar a suspensão, verifique se a peça de 4. Before lifting the workpiece or fixture, check that it is
trabalho ou o suporte estão presos com segurança. held securely.
5. Assegure-se de que a peça de trabalho ou o suporte 5. Ensure the workpiece or fixture is well balanced in
está bem equilibrado nas direções transversal e both the crosswise and lengthwise directions when
longitudinal quando levantá-lo do chão. raised slightly from the floor.
6. Ao montar ou remover um suporte ou uma peça de 6. When mounting or removing a fixture or workpiece at
trabalho na estação de configuração, não aplique força the setup station, do not apply force in directions that
nas direções que irão suspender ou inclinar a paleta. will lift or tilt the pallet.
7. Quando uma paleta removida de uma estação de 7. When a pallet removed from the setup station is being
configuração estiver retornando à posição, por returned to position, for example when mounting and
exemplo, ao montar e remover modelos ou trocar a removing jigs or changing the pallet, confirm the phase
paleta, verifique a fase (orientação relativa) da mesa (relative orientation) of the setup station turntable and
giratória da estação de configuração e da paleta, e the pallet and ensure the pallet is mounted in the
assegure-se de que ela esteja montada na posição correct position.
correta.

7 CUIDADO 7 CAUTION
Se os cuidados abaixo não forem respeitados, poderão Disregard for the cautions below may lead to physical
causar dano físico, lesões graves, danos à máquina, damage, serious injury, machine damage, machine service
redução da vida útil do serviço da máquina e prejuízo da life reduction and impaired machining accuracy.
precisão da usinagem.

1. Ao montar modelos e peças de trabalho na paleta de 1. When mounting jigs and workpieces on the pallet of a
uma máquina equipada com um APC tipo giro, a machine equipped with a turn-type APC, mounting
montagem deve garantir uma carga balanceada. must ensure a balanced load.
1 Volume em separado, MANUAL DE INSTALAÇÃO Capítulo 1 Separate volume, INSTALLATION MANUAL Chapter 3
3 DIAGRAMAS “RESTRIÇÕES DE POSIÇÃO DO CENTRO DIAGRAMS “WORKPIECE CENTER OF GRAVITY
DE GRAVIDADE DA PEÇA DE TRABALHO” POSITION RESTRICTIONS”
2. Ao travar uma ferramenta como uma fresa final no 2. When clamping a tool such as an end mill in the tool
porta-ferramentas, não aperte a ferramenta nele holder, do not tighten the tool in the holder while the
enquanto estiver no eixo-árvore. Sempre aperte a holder is in the spindle. Always tighten the tool in the
ferramenta no porta-ferramentas usando a base de holder by using the special tool holder clamp base
trava especial antes de montar o porta-ferramentas no before mounting the holder in the spindle.
eixo-árvore.
3. Ao remover uma ferramenta do eixo-árvore 3. When removing a tool from the spindle manually, make
manualmente, certifique-se de que ela esteja sure that it is properly supported before unclamping.
adequadamente apoiada antes do destravamento. Also take care to ensure the cutting tool does not fall.
Tenha cuidado também para garantir que a ferramenta
de corte não caia.
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
MACHINE OPERATION 39

9 OPERAÇÃO DA MÁQUINA
MACHINE OPERATION

8 PERIGO 8 DANGER
1. Verifique se todos os cabos estão isolados 1. Confirm all cables are properly insulated prior to
adequadamente antes de operar a máquina. machine operation.
[Choque elétrico] [Electric shock]
2. Não opere com as mãos molhadas. 2. Do not operate with wet hands.
[Choque elétrico] [Electric shock]
3. Confirme se nenhuma pessoa ou obstáculo permanece 3. Confirm no personnel or obstacles remain inside
dentro das tampas de proteção ou próximo a peças protective covers or close to rotating or moving parts
giratórias ou em movimento antes de iniciar a before starting machine operation.
operação da máquina. [Entanglement/Collision]
[Emaranhamento/Colisão]

8 AVISO 8 WARNING
1. Não altere as especificações, os parâmetros da 1. Do not change machine specifications, parameters or
máquina nem modifique a máquina sem consultar modify the machine without prior consultation with
previamente a Mori Seiki. Mori Seiki.
[Prejuízo ao desempenho da máquina/redução da vida [Impaired machine performance/Machine service life
útil do serviço da máquina] reduction]
2. Ao operá-la pode-se produzir ruído, alterar as 2. When operating noise may be produced, change
condições de corte para limitar a geração de ruído ou cutting conditions to limit the generation of noise or
garantir que o operador use equipamentos de proteção ensure the operator wears protective gear to avoid
para evitar ferimentos devido aos níveis excessivos de injury due to excessive noise levels.
ruído. [Impaired hearing]
[Prejuízo da audição]
3. Em máquinas com o APC, não coloque uma peça de 3. For machines with APC, do not place a workpiece
trabalho que exceda a massa permitida na paleta. exceeding the allowable mass on the pallet.
[Mau funcionamento da máquina] [Machine malfunction]
4. Mantenha as portas fechadas durante a operação da 4. Keep the doors closed during machine operation.
máquina. [Broken tools and workpiece ejection/Chips and
[Ejeção de ferramentas quebradas e da peça de coolant scattered]
trabalho/Dispersão de cavacos e do fluido de
refrigeração]
5. Esta não é uma máquina de especificação à prova de 5. This is not the explosion-proof specification machine.
explosões. Os perigos como a ejeção de uma peça de Dangers such as the ejection of a large workpiece or
trabalho grande, poeira nociva ou explosão causada harmful dust or an explosion caused by the machining
pela usinagem de metais como magnésio não são of metals such as magnesium are not preventable even
evitáveis mesmo se a porta estiver fechada. Não confie if the door is closed. Do not rely on door and protective
apenas na porta e em dispositivos protetores. A devices alone. Recognition of the dangers involved in
identificação dos perigos envolvidos nos machining procedures is required at all times.
procedimentos de usinagem é sempre necessária.
6. Os operadores devem sempre usar óculos de 6. Operators must wear safety glasses at all times,
proteção, (inclusive os operadores que usam óculos (including operators wearing prescription glasses).
corretivos). [Eye damage due to ejected foreign matter]
[Danos aos olhos devido à ejeção de corpos
estranhos]
7. Não use luvas ao operar a máquina. 7. Do not wear gloves when operating the machine.
[Emaranhamento/Mau funcionamento da máquina/ [Entanglement/Machine malfunction/Serious injury
Ferimentos graves (morte)] (death)]
8. Não esmerilhe peças de trabalho com lixa de esmeril. 8. Do not grind workpieces with emery cloths. It may get
Ela pode ficar emaranhada. entangled.
9. Quando a máquina for operada por mais de um 9. When the machine is operated by more than one
operador, a cooperação e a comunicação entre ele é operator, cooperation and communication between
sempre necessária. them is required at all times.
[Acidente] [Accident]
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
40 MACHINE OPERATION

10. Mantenha uma distância segura de eixos-árvore ou 10.Keep a safe distance away from spindles or other
outras peças giratórias. rotating parts.
[Emaranhamento] [Entanglement]
11. Não coloque os pés nem as mãos dentro do 11. Do not place hands or feet inside the chip conveyor (if
transportador de cavacos (se estiver instalado) durante installed) during operation.
a operação. [Entanglement]
[Emaranhamento]
12. Pare a máquina antes de remover os cavacos ou de 12.Stop the machine before removing chips or adjusting
ajustar a direção ou o volume do fornecimento de the direction or volume of coolant supply.
fluido de refrigeração. [Entanglement]
[Emaranhamento]
13. Não alimente manualmente os eixos durante as 13.Do not manually feed the axes during temporary
paradas temporárias da máquina, exceto quando for machine stops except when absolutely necessary.
absolutamente necessário. Sempre coloque os eixos Always return the axes to their original positions
de volta à sua posição original antes de reiniciar as before restarting operations.
operações. [Component interference]
[Interferência de componentes]
14. Ao remover as rebarbas em uma peça de trabalho com 14.When removing burrs on a workpiece by hand, ensure
a mão, certifique-se de que a peça de trabalho esteja the workpiece is removed from the machine prior to
removida da máquina antes de executar o performing the deburring procedure.
procedimento de remoção de rebarbas. [Entanglement/Injury]
[Emaranhamento/Ferimento]
15. Sempre trabalhe com uma margem de segurança de no 15.Always work at a safety margin of at least 20 cm from
mínimo 20 cm da janela. Esta janela que absorve the window. This shock-absorbent window could be
choques pode ser substancialmente deformada para substantially deformed to ease the impact of an ejected
reduzir o impacto de uma ferramenta ejetada. Com o tool. With further impact, the window could break or be
impacto adicional, a janela pode quebrar ou ser penetrated.
penetrada. [Injury]
[Ferimentos]
16. Nunca reinicie a usinagem depois de procurar por um 16.Never restart machining after searching for a block
bloco executado no programa. executed in the program.
[Operação inesperada da máquina] [Unexpected machine operation]
17. Em máquinas com o APC, nunca coloque as mãos ou 17.For machines with APC, never put your hands or feet
os pés dentro do trocador de paleta ou da máquina inside the pallet changer or machine while the setup
enquanto o indicador da configuração no painel de indicator on the APC operation panel is illuminated.
operação do APC estiver aceso. [Entanglement]
[Emaranhamento]
18. Interrompa a operação da máquina imediatamente e 18.Stop machine operation immediately and contact the
entre em contato com o Departamento de Serviço da Mori Seiki Service Department following malfunction of
Mori Seiki seguindo o defeito de qualquer dispositivo any device related to the door interlock function.
relacionado à função de intertrava da porta. [Injury/Machine damage]
[Ferimentos/danos à máquina]
19. Esta máquina é equipada com uma função de leitura 19.This machine is equipped with a read-ahead function
antecipada para a execução do programa e retém os for the running program, and retains the read-ahead
comandos do programa de leitura antecipada program commands stored in the NC memory during a
armazenados na memória CN durante uma parada temporary stop of automatic operation in order to
temporária de uma operação automática para eliminar eliminate latency time when restarting. Therefore,
o tempo de latência ao reiniciar. Portanto, verifique os check the program commands or present positions of
comandos do programa ou as posições presentes dos the axes when stopping the machine temporarily. In
eixos ao parar a máquina temporariamente. Em casos cases such as when discontinuing the machining,
como a interrupção da máquina, pressione a tecla @ press the @ (RESET) key to clear the program
(RESET) para limpar os comandos do programa commands stored in the NC if necessary. Changing the
armazenado na CN se necessário. Alterar a posição program start position after a temporary stop in
inicial do programa depois de uma parada temporária particular may cause accidents after the machining is
em especial pode causar acidentes depois que a restarted since the program commands stored in the
máquina for reiniciada, uma vez que os comandos do NC are activated. Pay extra attention to the difference
programa armazenados na CN estão ativados. Preste in the specifications in relation to other manufacturers’
bastante atenção na diferença nas especificações das machines because the read-ahead program data may
máquinas de outros fabricantes, pois nessas máquinas be cleared at temporary stops on these machines.
os dados do programa de leitura antecipada podem ser [Unexpected machine motion/Interference]
apagados em paradas temporárias.
[Movimento inesperado da máquina/Interferência]
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
MACHINE OPERATION 41

20. Se o suprimento de fluido de refrigeração não for 20.If the coolant supply is not sufficient, tools,
suficiente, as ferramentas, as peças de trabalho e os workpieces, and chips will reach high temperatures
cavacos alcançarão altas temperaturas logo após a shortly after the production. Do not touch them until
produção. Não toque neles até a temperatura cair. the temperature drops.

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Se um ruído ou vibração anormal for gerado durante a 1. If abnormal noise or vibration is generated during
operação da máquina, determine a causa e tome a machine operation, determine the cause and take
medida apropriada. appropriate action.
[Danos à máquina/Prejuízo da precisão da usinagem] [Machine damage/Impaired machining accuracy]
2. Na usinagem em peças de trabalho como cerâmica ou 2. When machining workpieces such as ceramics or
carbono, entre em contato com o Departamento de carbon, contact the Mori Seiki Service Department for
Serviço da Mori Seiki para saber das contramedidas appropriate countermeasures.
adequadas. [Operators could absorb powder-type chips or chips
[Operadores podem absorver pó ou cavacos que may enter into the sliding part of the machine or
podem entrar na parte corrediça da máquina ou nas bearing gaps.]
folgas do mancal.]
3. Realize procedimentos controlados de execução de 3. Perform spindle and controlled axis test running
testes do eixo-árvore e dos eixos antes de usinar. procedures prior to machining.
[Deslocamento térmico afetando seriamente a precisão [Thermal displacement adversely affecting machining
da máquina] accuracy]
4. Não toque nas lâmpadas usadas para iluminar o 4. Do not touch lamps used to illuminate the interior of
interior da máquina durante a operação da máquina ou the machine during machine operation or immediately
imediatamente após o desligamento. following power OFF.
[Queimaduras] [Burns]
5. Não interrompa a rotação do eixo-árvore enquanto uma 5. Do not stop spindle rotation while a tool is in contact
ferramenta estiver em contato com a peça de trabalho. with the workpiece.
[Danos à ferramenta de corte e à máquina] [Cutting tool and machine damage]
6. Quando o botão [EMERGENCY STOP] (Parada de 6. When the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
emergência) ou a tecla @ (RESET) estiver pressionada button or @ (RESET) key has been pressed to stop the
para parar a máquina durante uma operação de machine during a threading operation or a hole
rosqueamento ou uma operação de usinagem de machining operation, especially a tapping operation,
orifício, especialmente uma operação de carefully feed the axes after checking the condition of
rosqueamento, avance os eixos com cuidado depois the work and cutting tool.
de verificar a condição da ferramenta de trabalho e de [Collision or interference between workpiece and
corte. cutting tool]
[Colisão ou interferência entre a peça de trabalho e a
ferramenta de corte]
7. Quando o botão [EMERGENCY STOP] (Parada de 7. When the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
emergência) ou a tecla @ (RESET) estiverem button or @ (RESET) key has been pressed to stop the
pressionados para pausar a máquina enquanto um machine while an APC cycle is in progress for the
ciclo do APC estiver em andamento para máquinas machines with APC, carefully move the axes after
com o APC, mova cuidadosamente os eixos após checking the workpiece and cutting tool for damage.
verificar a ocorrência de danos na peça de trabalho e [Workpiece and cutting tool collide or interfere with
na ferramenta de corte. each other]
[Peça de trabalho e ferramenta de corte colidem ou
interferem uma com a outra]
<Painel de seleção por toque> <Touch Panel>
1. Use o dedo para tocar o painel, pois ele pode ser 1. Use a finger to touch the panel as it can be easily
facilmente arranhado. Use a caneta de toque, se tiver scratched. Use a touch-pen if one is supplied with the
sido fornecida com a máquina. machine.
2. Não toque no painel com objetos de pontas duras, 2. Do not touch the panel with anything with a solid tip,
como canetas esferográficas, objetos afiados ou such as a ballpoint pen, anything sharp, or a fingernail.
unhas.
3. Não pressione mais de uma tecla ao mesmo tempo. 3. Do not press more than one key at the same time.
[Danos à máquina causados por operação inesperada [Machine damage by unexpected machine operation]
da máquina]
4. Não utilize películas protetoras de cristal líquido 4. Do not use commercially available liquid crystal
disponíveis comercialmente. protective film.
[Operação inadequada da tela de toque] [Improper operation of touch panel]
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
42 MACHINE OPERATION

5. Não toque no painel quando estiver usando luvas. 5. Do not touch the panel while wearing gloves.
[Operação inadequada da tela de toque, arranhões] [Improper operation of touch panel, scratches]
6. Se o painel de toque estiver sujo, limpe-o levemente 6. If the touch panel is smudged, wipe the smudging off
com um pano de limpeza disponível comercialmente, gently with a commercially available cleaning cloth
usando a ponta do dedo, mas não a unha. using the ball of a finger; not a fingernail.
7. Não use fluidos de limpeza que contenham álcool. 7. Do not use cleaning fluid containing alcohol.
[Deterioração do painel de toque, mau funcionamento] [Deterioration of touch panel, malfunction]

9-1 Intertrava da porta


Door Interlock

8 AVISO 8 WARNING
1. Ao operar a máquina, a função de intertrava da porta 1. The door interlock function must be in the [NORMAL]
deve estar no modo [NORMAL]. Se operar a máquina mode when operating the machine. If operating the
com a intertrava da porta no modo [AJUSTE], esteja machine with the door interlock switched to the
ciente dos perigos envolvidos e é essencial prestar [SETTING] mode, awareness of the dangers involved
muita atenção à segurança durante a operação da and particular attention given to safety during machine
máquina. Somente as pessoas devidamente treinadas operation is essential. Only persons who are trained
em segurança e operação da máquina têm permissão sufficiently in safety and machine operation are
para liberar a função de intertrava da porta no modo permitted to switch the door interlock function to the
[AJUSTE] e operar a máquina. Após a conclusão da [SETTING] mode and operate the machine. Following
operação, certifique-se de que o comutador da completion of the operation, ensure the door interlock
intertrava da porta volte imediatamente ao modo is switched back to the [NORMAL] mode immediately.
[NORMAL]. [Unexpected machine operation/Serious injury/
[Operação inesperada da máquina/Ferimento grave/ Machine damage]
Danos à máquina]
1 Para obter detalhes sobre a função de intertrava de porta, 1 Details for the door interlock function, refer to the separate
consulte o volume separado, “MANUAL DE OPERAÇÃO”. volume, “OPERATION MANUAL”.
2. Não modifique ou remova a função de intertrava da 2. Do not modify or remove the door interlock function.
porta.
3. Não deposite muita confiança na função de intertrava. 3. Do not put too much confidence in interlock function.
Certifique-se de que os procedimentos de segurança Ensure safety procedures are followed at all times.
sejam sempre seguidos.

9-2 Dados
Data

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Faça backup de programas armazenados, parâmetros 1. Back up stored programs, parameters set before
definidos antes do envio e dados de compensação. shipping and offset data.
[Programas destruídos, dados de parâmetros e dados [Programs destroyed, parameter data and/or offset
de compensação perdidos] data lost]
2 NOTA 2 NOTE
A Mori Seiki não se responsabiliza por problemas resultantes de Mori Seiki is not liable for problems resulting from destroyed
programas destruídos ou dados perdidos, dos quais não se tenha programs or lost data that have not been backed up.
feito backup.
2. Se for necessário realizar uma operação de limpeza de 2. If necessary to perform a memory clear operation,
memória, entre em contato com o Departamento de contact the Mori Seiki Service Department for
Serviço da Mori Seiki para obter auxílio. assistance.
[Dados excluídos] [Data deleted]
OPERAÇÃO DA MÁQUINA
MACHINE OPERATION 43

3. Os dados armazenados nas variáveis comuns n 147 3. The data stored in common variables #147 (pallet
(número da paleta carregadora da máquina), n 148 number of machine loaded pallet), #148 (spindle tool
(número da ferramenta do eixo-árvore) e n 149 number), and #149 (MAPPS tool management offset
(número de compensação da gestão da ferramenta number/tool group number) is not updated immediately
MAPPS/número do grupo de ferramentas) não será if the NC is busy. This means data of these common
atualizado imediatamente se o NC estiver ocupado. variables are not guaranteed in the timing of data
Isso significa que os dados dessas variáveis comuns updating. The NC enters the busy state mainly caused
não são garantidos no momento de sua atualização. A by background input/output processing through the
CN entra em estado ocupado devido principalmente ao RS-232C interface. However, other processing could
processamento de entrada e saída em segundo plano also make the NC busy. Therefore, if certain processing
através da interface RS-232C. Entretanto, outro uses the data in the common variables above and when
processamento também pode deixar a CN ocupada. such processing is very important, it is necessary to
Portanto, se algum processamento utilizar os dados check if the data in them have been updated to the
nas variáveis comuns mencionadas acima, e quando latest number using a user macro.
tal processamento for muito importante, é necessário [Machine damage]
verificar se esses dados foram atualizados para o
último número a utilizar uma macro de usuário.
[Danos à máquina]

9-3 Precauções ao operar máquinas de especificações especiais


Precautions when Operating Special Specification Machines

8 AVISO 8 WARNING
<Especificações de robô industrial> <Industrial Robot Specifications>
Somente pessoal qualificado, treinado e aprovado Only qualified personnel trained and approved in
conforme as normas locais pode operar robôs. Pessoal accordance with local regulations may operate robots.
não-autorizado não pode operar robôs sob qualquer Unauthorized personnel may not operate robots under any
circunstância, inclusive durante ensino e inspeções. O circumstances, including teaching and inspection.
pessoal que fornece auxílio aos operadores de robô deve Personnel assisting robot operators must be fully
ser totalmente qualificado. qualified.

<Especificações Stacker Crane> <Stacker Crane Specifications>


O stacker crane usado com a máquina tem uma The stacker crane used with the machine has a capacity of
capacidade de menos de 5 toneladas. Somente pessoal less than 5 tons. Only qualified personnel may operate the
qualificado pode operá-lo. stacker crane.
PROGRAMA CN
44 NC PROGRAM

10 PROGRAMA CN
NC PROGRAM

10-1 Antes de criar um programa


Before Creating Program

8 AVISO 8 WARNING
1. Selecione a velocidade apropriada do eixo-árvore, o 1. Select the appropriate spindle speed, cutting feedrate,
avanço de corte e a profundidade do corte. Se as and cutting depth. If appropriate operating conditions
condições adequadas de operação não puderem ser cannot be determined, contact the Mori Seiki Service
determinadas, entre em contato com o Departamento Department or the cutting tool manufacturer.
de Serviço da Mori Seiki ou com o fabricante da [Workpiece ejection/Machine damage]
ferramenta de corte.
[Ejeção da peça de trabalho/Danos à máquina]
2. Observe que as condições da máquina variam de 2. Note that machining conditions vary in accordance
acordo com o status do trabalho, as ferramentas de with the status of the work, cutting tools, or fixture.
corte ou o suporte de fixação. As condições Conditions determined by automatic programming are
determinadas pela programação automática não são not necessarily the most suitable for individual user's
necessariamente as mais adequadas aos propósitos purposes.
individuais do usuário. Determining operating conditions is the sole
A determinação das condições de operação é de responsibility of the customer.
responsabilidade exclusiva do cliente. [Workpiece ejection/Machine damage]
[Ejeção da peça de trabalho/Danos à máquina]
3. O programador deve criar um programa de fácil leitura 3. Programmer must create an easy to read and
e cuidadosamente verificado para evitar que o thoroughly checked program in order to prevent the
operador da máquina leia incorretamente ou insira machine operator from misreading or inputting
valores incorretos. incorrect values.
[Interferência de componentes/Operação errada/ [Component interference/Erroneous operation/
Ejeção da peça de trabalho] Workpiece ejection]
4. Sempre verifique se a casa decimal está inserida 4. Always check that the decimal place is correctly
corretamente durante uma entrada de programa. entered during program input.
[Interferência de componentes/Ejeção da peça de [Component interference/Workpiece ejection]
trabalho]

7 CUIDADO 7 CAUTION
Na usinagem de peças moldadas ou forjadas, crie um When machining forged or cast works, create a program
programa que considere as variações de formato da peça that takes workpiece shape variations into consideration
de trabalho ou realize a pré-usinagem para determinar or perform pre-machining to determine a uniform cutting
uma permissão de corte uniforme. allowance.
[Ejeção da peça de trabalho] [Workpiece ejection]

10-2 Condições de corte


Cutting Conditions

8 AVISO 8 WARNING
1. Para máquinas equipadas com um eixo-árvore de alta 1. For machines equipped with a high-speed spindle
velocidade (suporte do eixo-árvore ID (mm)  (spindle bearing I.D. (mm)  spindle speed (min1)  1.2
velocidade do eixo-árvore (min1)  1.2 milhão), se for million), if abnormal vibration or chattering is
gerada uma vibração ou um ruído anormal durante a generated during machining due to improper
usinagem devido à combinação inadequada de combination of jig, cutting tool, work material, etc.,
modelo, ferramenta de corte,material de trabalho, etc., change the machining conditions to appropriate
altere as condições de usinagem para valores values.
adequados. [Damaged bearing and cutting tool/Adversely affected
[Ferramenta de corte e mancal danificados/Precisão da machining accuracy]
usinagem adversamente afetada]
PROGRAMA CN
NC PROGRAM 45

2. Se o movimento dos eixos X, Y e Z forem especificados 2. If X-, Y-, and Z-axis movements are specified in the
no mesmo bloco no modo G00, o caminho da same block in the G00 mode, the tool path is not
ferramenta nem sempre será uma linha reta da atual always a straight line from the present position to the
posição até o ponto final programado. Certifique-se de programmed end point. Make sure that there are no
que não existam obstáculos no caminho da obstacles in the tool path, remembering the rapid
ferramenta, lembrando da taxa de avanço rápido do traverse rate of X-, Y-, and Z-axis movement.
movimento dos eixos X, Y e Z. [Workpiece or fixture interference with tool or tool
[Interferência da peça de trabalho ou do suporte de holder]
fixação com a ferramenta ou porta-ferramentas]
3. Ao definir o sistema de coordenadas usando a função 3. When setting the coordinate system using the machine
de ajuste do sistema de coordenadas da máquina, coordinate system setting function, specify the X, Y,
especifique os valores de X, Y e Z no bloco G92 and Z values in the G92 block correctly.
corretamente. [Component interference]
[Interferência de componentes]
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
46 MAINTENANCE AND INSPECTION

11 MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
MAINTENANCE AND INSPECTION

8 PERIGO 8 DANGER
1. Desligue a máquina antes de executar os 1. Turn the power OFF before performing maintenance
procedimentos de manutenção e inspeção. Se for and inspection procedures. If absolutely necessary to
absolutamente necessário trabalhar com a máquina work with the power ON, exercise extreme caution.
ligada, tenha extremo cuidado. [Electric shock/Entanglement]
[Choque elétrico/emaranhamento]
2. Nunca feche a porta do operador quando trabalhar 2. Never close the operator door when working inside the
dentro da máquina com o comutador de alimentação machine with the main power switch ON.
principal ligado. [Locked/Rapid machine operations initiated
[Bloqueio/rápida operação da máquina de forma unexpectedly]
inesperada]
3. Certifique-se de que o comutador de alimentação 3. Ensure the main power switch is turned [OFF] and
principal está [OFF] e bloqueado o tempo todo ao locked at all times when performing maintenance
desempenhar procedimentos de manutenção procedures considered dangerous if the power is ON.
considerados perigosos se a máquina estiver ligada.
1 Volume separado, MANUAL DE OPERAÇÃO “Comutador 1 Separate volume, OPERATION MANUAL “Main Power
de alimentação principal” Switch”
4. Avise claramente que a máquina está em manutenção 4. Provide clear warning that the machine is being
e que operações não podem ser feitas. maintained and operations cannot be performed.
[Acidente] [Accident]
5. O trabalho de fiação elétrica deve ser desempenhado 5. Electrical wiring work is to be performed by qualified
somente por engenheiros elétricos qualificados. electrical engineers only.
[Choque elétrico] [Electric shock]
6. Antes de executar procedimentos de manutenção e 6. Before performing maintenance and inspection
inspeção dentro do gabinete elétrico ou em motores, procedures inside the electrical cabinet or on motors,
transformadores ou iluminação da máquina, verifique transformers or machine lighting, confirm the main
se a alimentação principal está desligada. Observe que power is turned OFF. Note that when the main power
quando o comutador de alimentação principal está switch is turned OFF, parts may still contain residual
desligado, peças podem ainda conter energia elétrica electrical energy. Using a tester, confirm parts are free
residual. Utilizando um testador, verifique se as peças of residual energy prior to performing maintenance
estão livres de energia residual antes de executar procedures. Maintenance procedures undertaken with
procedimentos de manutenção. Os procedimentos de the power turned ON must be performed by qualified
manutenção submetidos com a alimentação ligada electrical engineers.
devem ser executados por engenheiros elétricos. [Electric shock]
[Choque elétrico]
7. Não abra as portas do gabinete elétrico ou o painel de 7. Do not open electrical cabinet doors or the operation
operação, exceto para executar procedimentos de panel except to perform maintenance and inspection
manutenção e inspeção. procedures.
[Entrada de poeira e umidade/danos à máquina] [Dust and moisture entry/Machine damage]
8. Não aperte muito as lingüetas. 8. Do not overtighten bolts.
[Distorção da máquina/rompimento das lingüetas] [Machine distortion/Bolt breakage]
9. Antes de instalar ou transferir a máquina, leia e 9. Before installing or transferring the machine, read and
certifique-se de compreender os manuais ou desenhos make sure you understand the manuals or drawings
fornecidos com a máquina. Quando for necessário supplied with the machine. When it is necessary to lift
elevar a máquina usando equipamento como um the machine using equipment such as a hydraulic jack,
macaco hidráulico, levante-o em solo plano com força lift it up on flat ground with adequate strength, paying
adequada, prestando a devida atenção ao equilíbrio da due attention to machine balance in order to prevent
máquina, a fim de impedir que ela tombe. the machine from toppling over.
[Tombamento da máquina/Lesões] [Machine toppling over/Injury]
1 MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 INSTALLATION MANUAL
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
MAINTENANCE AND INSPECTION 47

8 AVISO 8 WARNING
1. Entre em contato com o Departamento de Serviço da 1. Consult the Mori Seiki Service Department prior to
Mori Seiki antes de executar procedimentos de performing replacement procedures. Use specified
substituição. Use peças específicas o tempo todo. parts at all times.
[Prejuízo ao desempenho da máquina e segurança] [Impaired machine performance and safety]
2 NOTA 2 NOTE
A Mori Seiki não se responsabilizará por acidentes causados pelo Mori Seiki does not accept responsibility for accidents arising from
uso de peças de substituição não específicas ou peças the use of non-specified replacement parts or parts replaced
substituídas sem prévia consulta. without prior consultation.
2. Não suba na máquina. 2. Do not climb on top of the machine.
[Queda] [Falling]
3. Não deixe artigos como ferramentas e trapos dentro da 3. Do not leave articles such as tools and rags inside the
máquina. machine.
[Emaranhamento com a ferramenta/ejeção pela [Entanglement in tool/Ejection from machine]
máquina]
4. As lingüetas usadas em disposições de suporte devem 4. Bolts used for fixtures should be periodically replaced
ser substituídas periodicamente por lingüetas with the bolts specified by Mori Seiki that have
especificadas pela Mori Seiki que tenham resistência appropriate strength.
adequada. [Bolt breakage/Workpiece, fixture, cutting tool ejection/
[Rompimento das lingüetas/ejeção da ferramenta de Serious injuries/Machine damage]
corte, suporte e peça de trabalho/lesões graves/danos
à máquina]
5. As funções de intertrava, incluindo a intertrava de 5. Interlock functions including ATC manual operating
operação manual ATC, devem estar ativada ao operar a interlock must be ON when operating the machine. If
máquina. Se for necessário operar a máquina com as necessary to operate the machine with interlocks
intertravas liberadas, é essencial estar consciente dos released, awareness of the dangers involved and
perigos envolvidos e prestar atenção especial à particular attention given to safety during machine
segurança durante a operação da máquina. Após operation is essential. Following completion of
concluir a operação, certifique-se de que as intertravas operation, ensure interlocks are turned back ON
sejam acionadas novamente de maneira imediata. immediately.
[Operação inesperada da máquina/Ferimento grave/ [Unexpected machine operation/Serious injury/
Danos à máquina] Machine damage]
6. Não modifique ou remova as funções de intertrava da 6. Do not modify or remove interlock functions.
porta.
7. Não deposite muita confiança na função de intertrava. 7. Do not put too much confidence in interlock function.
Certifique-se de que os procedimentos de segurança Ensure safety procedures are followed at all times.
sejam sempre seguidos.

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Não toque em cavacos ou em margens de corte da 1. Do not touch chips or tool cutting edges without
ferramenta sem usar luvas de proteção. wearing protective gloves.
[Ferimentos] [Injury]
2. O gerenciamento das chaves fornecidas com a 2. Management of keys supplied with the machine
máquina (painel de operação, gabinete elétrico, (operation panel, electrical cabinet, auxiliary devices)
dispositivos auxiliares) é de responsabilidade is the sole responsibility of the customer.
exclusiva do cliente.
3. As chaves não utilizadas regularmente (chave do 3. Keys not used on a regular basis (electrical cabinet
gabinete elétrico) devem ser removidas da fechadura e key) must be removed from the lock and stored in a
armazenadas em um local seguro. secure location.
4. Não use hidrocarbonetos clorados, acetona ou 4. Do not use chlorinated hydrocarbon, acetone, or
solventes erosivos equivalentes. equivalent erosive solvent.
[Danos às peças de resina sintética ou vedações [Damage to synthetic resin parts or sealing (wiper)]
(limpador)]
5. O descarte de resíduos industriais como óleo, fluidos 5. Disposal of industrial waste such as oil, coolant, chips,
de refrigeração, cavacos e refrigerantes deve ser and refrigerants is to be performed in strict compliance
realizado em total conformidade com as leis de with safety and environmental protection laws as
proteção ambiental e de segurança, conforme stipulated by the proper national and local authorities.
estipulado pelas autoridades locais e federais.
DISPOSIÇÃO DAS MÁQUINAS
48 DISPOSITION OF MACHINES

12 DISPOSIÇÃO DAS MÁQUINAS


DISPOSITION OF MACHINES

8 AVISO 8 WARNING
1. Antes de desmontar a máquina, remova o cabo de 1. Before dismantling the machine, remove the power
alimentação e a mangueira de ar conectada à máquina. cord and air hose connected to the machine.
2. Existe uma peça ativa dentro do gabinete elétrico e do 2. There is a live part inside the electrical cabinet and the
painel de operação. Preste muita atenção durante a operation panel. Be sure to pay sufficient attention
operação. during the operation.
[Choque elétrico] [Electric shock]
3. Desmonte os cilindros de ar depois de eliminar a 3. Dismantle air cylinders after eliminating pressure.
pressão. [Bursting/Accident]
[Explosão/acidente]

7 CUIDADO 7 CAUTION
Os proprietários da máquina são responsáveis pelo Machine owners are responsible for appropriate machine
descarte apropriado da máquina. Certifique-se de não disposal. Do not disturb the environment when you
prejudicar o meio ambiente ao descartar as máquinas. dispose the machines. Be sure to observe the laws of your
Observe as leis do seu país e os regulamentos do governo country and regulations of local government concerning
local relativos à conservação ambiental e à reciclagem. environmental conservation and recycling.
<Líquido> <Liquid>
Entre em contato com os governos locais ao descartar Contact local governments when disposing liquids such as
líquidos, tais como lubrificantes, graxa, óleo hidráulico e fluido lubricants, grease, hydraulic oil, coolants appropriately.
de refrigeração.
<Dispositivos eletrônicos> <Electronic Device>
Descarte de forma apropriada as peças elétricas no painel de Appropriately dispose electrical parts in the operation panel,
operação, monitor, teclado; as peças elétricas no gabinete monitor, keyboard, electrical parts in the electrical cabinet,
elétrico, cabo, dispositivo de medição (codificador, etc.) depois cable, measuring device (encoder, etc.) after having contacted
de entrar em contato com o governo local para verificar se os the local government to check whether the devices and parts
dispositivos e peças são recicláveis. are recyclable.
<Bateria> <Battery>
Entre em contato com os governos locais para verificar se as Contact local governments to check whether batteries and
baterias e pilhas secas são recicláveis e descarte-as de dry-cell batteries are recyclable and appropriately dispose
maneira apropriada. them.
<Peças de usinagem> <Machinery Parts>
Descarte de maneira apropriada as peças da máquina como Appropriately dispose machine parts as recyclable resources
recursos recicláveis, tais como moldagem, chapa de metal, such as casting, sheet metal, ball screw, bearing, and valve as
parafusos circulares, suporte e válvulas como sucata. scraps.
<Mangueira> <Hose>
Descarte de maneira apropriada as mangueiras como Appropriately dispose hoses as recyclable resources or plastic
recursos recicláveis ou resíduos plásticos depois de drenar o waste after having drained the liquid inside.
líquido de dentro delas.
<Refrigerante> <Refrigerant>
Os refrigerantes são usados em todos os sistemas de Refrigerants are used in all cooling systems such as oil
refrigeração, tais como controladores da temperatura do óleo, temperature controllers, coolant cooling units, coolers in the
unidades de resfriamento do fluido de refrigeração, electrical cabinet. The disposal of these cooling systems and
resfriadores do gabinete elétrico. O descarte desses sistemas recovery of refrigerants should be handled by professionals.
de refrigeração e recuperação de refrigerantes deve feito por Contact local governments to check whether the machines are
profissionais. Entre em contato com os governos locais para recyclable.
verificar se as máquinas são recicláveis.
<Inspeção da janela de observação da câmara de <Machining Chamber Observation Window>
usinagem>
A janela de observação da câmara de usinagem é composta The machining chamber observation window consists of
de policarbonato e vidro temperado. Entre em contato com os polycarbonate and tempered glass. Contact local governments
governos locais para verificar se o material é reciclável e to check whether the material is recyclable and appropriately
descarte-os de maneira apropriada. dispose them.
DISPOSIÇÃO DAS MÁQUINAS
DISPOSITION OF MACHINES 49

<Documento> <Document>
Entre em contato com os governos locais para verificar se Contact local governments to check whether all the related
todos os documentos relacionados e os CDs que documents and CDs attached to the machine are recyclable
acompanham a máquina são recicláveis e descarte-os de and appropriately dispose them.
maneira apropriada.
CAPÍTULO 1
CAPÍTULO 1 FUNÇÕES G
CHAPTER 1
CHAPTER 1 G FUNCTIONS
1 DIREÇÃO DO MOVIMENTO E CONTROLE DO EIXO .................................................. 53
AXIS CONTROL AND MOVEMENT DIRECTION
2 FUNÇÕES G ................................................................................................................... 55
G FUNCTIONS
DIREÇÃO DO MOVIMENTO E CONTROLE DO EIXO
AXIS CONTROL AND MOVEMENT DIRECTION 53

1 DIREÇÃO DO MOVIMENTO E CONTROLE DO EIXO


AXIS CONTROL AND MOVEMENT DIRECTION
Esta seção descreve o movimento ao longo do eixo controlado This section describes movement along the controlled axis and
e sua relação com o programa. its relationship with the program.

Cabeçote do
eixo-árvore
Spindle Head

Coluna
Column

Mesa
Table
DIREÇÃO DO MOVIMENTO E CONTROLE DO EIXO
54 AXIS CONTROL AND MOVEMENT DIRECTION

1-1 Movimento do eixo na máquina e programa


Axis Movement in Machine and Program

As direções de deslocamento (direção +) dos eixos The travel directions (+ direction) of the controlled axes are
controlados estão descritas abaixo. described below.

<Movimento real do eixo> <Movimento do eixo no programa>


<Actual Axis Movement> <Axis Movement in Program>

+Y +Y

+Z Z

X X
+X +X
+B B
B +B
Z +Z
Mesa Y Mesa Y
Table Table

Lado do Eixo-Árvore Lado do Eixo-Árvore


Spindle Side Spindle Side

Eixo contro- Movimento do eixo no programa (direção


Unidade Movimento real do eixo (direção +)
lado +)
Direita ao visualizar do eixo-árvore (direita ao
X Coluna A mesma direção do movimento real.
visualizar a peça de trabalho da coluna).
Cabeçote
Acima ao visualizar do eixo-árvore (acima ao
Y do A mesma direção do movimento real.
visualizar a peça de trabalho da coluna).
eixo-árvore
Se pressupusermos que a ferramenta deve
mover-se enquanto a mesa permanece
Longe do eixo-árvore (longe ao visualizar a
parada, a ferramenta se movimentará longe
Z Mesa peça de trabalho do eixo de rotação da ferra-
da coluna quando visualizada do eixo-árvore
menta).
(longe, ao visualizar o eixo de rotação da fer-
ramenta de corte da peça de trabalho).
Se pressupusermos que a ferramenta deve
mover-se enquanto a mesa permanece
B Mesa Sentido horário ao visualizar a mesa de cima.
parada, a ferramenta se move no sentido
anti-horário ao visualizarmos a mesa de cima.

Controlled
Unit Actual Axis Movement (+ Direction) Axis Movement in Program (+ Direction)
Axis
Right when viewing from the spindle (right
X Column when viewing the workpiece from the The same direction as actual movement.
column).
Spindle Up when viewing from the spindle (up when
Y The same direction as actual movement.
head viewing the workpiece from the column).
If the tool is assumed to move while the table
Away from the spindle (away when viewing remains stopped, the tool moves away from
Z Table the workpiece from the axis of rotation of the the column when viewing it from the spindle
tool). (away, when viewing the cutting tool rotating
axis from the workpiece).
If the tool is assumed to move while the table
Clockwise when viewing the table from the remains stopped, the tool moves
B Table
top. counterclockwise when viewing the table from
the top.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 55

2 FUNÇÕES G
G FUNCTIONS

8 AVISO 8 WARNING
Os programas aqui incluídos são apenas para fins de The programs herein are only for reference purpose. For
referência. Para a usinagem em si, estude as the actual machining, study the machine specifications
especificações da máquina e as condições de usinagem and optimized machining conditions sufficiently taking
da máquina, levando a segurança em consideração. safety into account.
1 Para os códigos G não explicados neste capítulo ou para obter 1 For the G codes not explained in this chapter or further details,
mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido pelo refer to the instruction manual supplied by the NC unit manufac-
fabricante da unidade CN. turer.

2-1 Lista dos códigos G


G Code List

Os códigos G também são chamados de funções G codes are also called preparatory functions. The G codes
preparatórias. Os códigos G que consistem do endereço G e consisting of the address G and a numerical value that follows
um valor numérico que segue o endereço G definem o método address G define the machining method and the axis
de usinagem e o modo de movimento do eixo em um bloco movement mode in a specified block. The NC establishes the
especificado. O CN determina o modo de controle em resposta control mode in response to the specified G code.
ao código G especificado.
O valor numérico que segue o endereço G define os The numerical value following address G defines the
comandos escritos naquele bloco. commands written in that block.
Dependendo de como os códigos G permanecem válidos, eles Depending on how the G codes remain valid, they are
serão classificados nos dois tipos a seguir: classified into the following two types:
Tipo Função Type Function
Código G de um disparo Válido somente no bloco One-shot G code (G codes Valid only in the specified
(códigos G do grupo 00) especificado. in group 00) block.
Código G modal (Códigos G Válido até outro código G no Modal G code (G codes in Valid until another G code in
em grupos diferentes do mesmo grupo ser especifi- groups other than group 00) the same group is specified
grupo 00) cado
Por exemplo, G00 e G01 são ambos códigos modais, isto é, For example, G00 and G01 are both modal codes, that is, they
eles são códigos G no grupo que não o grupo 00. are G codes in the group other than group 00.
G01 X_ Z_;
X_;
Z_;............................................................................. G01 é válido até este bloco. G01 is valid up to this block.
G00 X_ Z_;

2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique os códigos de acordo com a ordem do formato. 1. Specify the codes according to format order.
2. Pode ser especificado mais de um código G no mesmo bloco, se 2. More than one G code may be specified in the same block if their
os seus códigos G diferirem uns dos outros. G code groups differ from each other.
3. Se for especificado mais de um código G pertencente ao mesmo 3. If more than one G code, belonging to the same group, are
grupo em um bloco, o que foi especificado mais recentemente specified in a block, the one specified later is valid.
será o válido.
4. Se for especificado um código G que não estiver listado na tabela 4. If a G code not listed in the G code table or a G code for which the
de códigos G ou um código G para o qual a opção correspondente corresponding option is not selected is specified, an alarm
não estiver selecionada, uma mensagem de alarme (P34) será message (P34) is displayed on the screen.
exibida na tela.
5. Quando for executado um programa que inclua um código G sem 5. When a program is executed including a G code without number,
número, ocorrerá um alarme (P33). an alarm (P33) occurs.
6. O NC estabelece os modos dos códigos G, identificados pelo 6. The NC establishes the G code modes, identified by the
símbolo , quando a alimentação for ligada ou a tecla @ symbol, when the power is turned on or when the @ (RESET) key
(RESET) for pressionada. is pressed.
Quanto a G17, G49, G54, G94 e G97, entretanto, o Concerning G17, G49, G54, G94 and G97, however, pressing the
pressionamento da tecla @ (RESET) não estabelecerá o modo do @ (RESET) key does not establish the G code mode of them but
código G deles, mas o código G selecionado para cada grupo the G code selected for each group remains valid.
permanece válido.
FUNÇÕES G
56 G FUNCTIONS

7. Para o rosqueamento sincronizado, especifique “M29 S_” para o 7. For synchronized tapping, specify “M29 S_” to the block just before
bloco antes do bloco que contenha G84 ou G74. the block containing G84 or G74.
@: Padrão ^: Opcional

Código Grupo Função Divisão Página


G00 Posicionamento @ 62
G01 Interpolação linear @ 63

01 Interpolação circular/interpolação helicoidal/interpolação espiral/interpolação @/@/^/


G02 67
cônica, SH (sentido horário) ^
Interpolação circular/interpolação helicoidal/interpolação espiral/interpolação @/@/^/
G03 67
cônica, SAH (sentido anti-horário) ^
G04 Pausa/Parada exata @ 77
Controle de alta velocidade e alta precisão II (controlador de contorno de alta
G05 ^/^ 78
00 precisão)/controlador SSS
Controle de alta velocidade e alta precisão I (controlador de contorno AI)/con-
G05.1 ^/^ 78
trolador SSS
G07.1 21 Interpolação cilíndrica ^ 80
G08 Controle de alta precisão (controle de precisão)/controle SSS @/^ 82
G09 Parada exata @ 85
00 88
G10 Ajuste de dados @
171
G11 Cancelamento do modo de ajuste de dados @
G15 Cancelar comando de coordenadas polares ^ 90
18
G16 Comando de coordenada polar ^ 90
G17 Plano XpYp Xp: eixo X ou seu eixo paralelo @ 92
G18 02 Plano ZpXp Yp: eixo Y ou seu eixo paralelo @ 92
G19 Plano YpZp Zp: eixo Z ou seu eixo paralelo @ 92
G20 Entrada de dados em sistema de polegadas @
06
G21 Entrada de dados em sistema métrico @
G27 Verificação de retorno a zero (posição de referência) @ 94
G28 Retorno da máquina ao zero (posição de referência) @ 94
G29 Retorno do ponto zero (posição de referência) @
G30 00 Segundo/terceiro, quarto retorno a zero (posição de referência) @/@ 94
G30.1 -
Retorno ao ponto de referência flutuante @
G30.6
G31 Ignorar função @ 96
G33 01 Corte de rosca ^
G40 Cancelar compensação do raio de ferramenta @ 178
G41 07 Compensação do raio da ferramenta, esquerdo @ 178
G42 Compensação do raio da ferramenta, direito @ 178
G40.1
Modo cancelar o controle de direção normal ^ 98
(G150)
G41.1
15 Controle de direção normal LIG (lado esquerdo) ^ 98
(G151)
G42.1
Controle de direção normal LIG (lado direito) ^ 98
(G152)
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 57

@: Padrão ^: Opcional

Código Grupo Função Divisão Página


172
G43 Compensação de comprimento da ferramenta, + @
174
G43.4 08 Controle do ponto central da ferramenta (tipo 1) ^ 101
G43.5 Controle do ponto central da ferramenta (tipo 2) ^ 101
G44 Compensação de comprimento da ferramenta,  @ 172
G45 Compensação de posição da ferramenta, aumentar @ 102
G46 Compensação de posição da ferramenta, diminuir @ 102
00
G47 Compensação de posição da ferramenta, aumentar em dobro @ 102
G48 Compensação de posição da ferramenta, diminuir em dobro @ 102
G49 08 Cancelar compensação de comprimento da ferramenta @ 174
Cancelar escalonamento/Cancelar imagem de espelho programável (amplia-
G50 ^ 105
11 ção negativa)
G51 Escalonamento/Imagem de espelho programável (ampliação negativa) ^ 105
G50.1 Cancelamento de imagem espelho programável @ 109
19
G51.1 Imagem de espelho programável @ 109
G52 Ajuste do sistema local de coordenadas @ 111
00
G53 Seleção do sistema de coordenadas da máquina @ 112
G54 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho 1 @ 112
12
G54.1 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho adicional ^ 115
G54.2 23 Compensação da posição da peça de trabalho para eixo rotativo ^ 292
G55 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho 2 @ 115
G56 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho 3 @ 112
G57 12 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho 4 @ 112
G58 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho 5 @ 112
G59 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho 6 @ 112
G60 00 Aproximação unidirecional @ 116
G61 Modo de parada exata @ 130
G62 Modo de substituição automática do canto @ 131
13
G63 Modo de rosqueamento @ 130
G64 Modo de corte @ 130
G65 00 Chamada de macro @ 118
Chamada de macro modal (chamada após a execução dos comandos de
G66 @ 118
movimento do eixo)
14
G66.1 Chamada de macro modal (chamada em cada bloco) @ 118
G67 Cancelamento da chamada de macro modal @ 118
G68 Rotação de coordenadas/Conversão de coordenadas 3D ^ 121
16 Cancelamento de rotação de coordenada/ Cancelamento de conversão de
G69 ^ 121
coordenadas 3D
FUNÇÕES G
58 G FUNCTIONS

@: Padrão ^: Opcional

Código Grupo Função Divisão Página


Ciclo de usinagem de orifício pro-
G73 @ 209
fundo de alta velocidade
Ciclo de rosqueamento inverso/Ciclo
de rosqueamento inverso da furação/ 218
G74 @
Ciclo de rosqueamento inverso do ori- 220
fício profundo
G76 Ciclo de mandrilhamento fino @ 235
Cancelamento do ciclo fixo de usina-
G80 @ 199
gem de orifício
G81 Ciclo de usinagem de rebaixo @ 205
G82 Ciclo de mandrilhamento inverso @ 205
09 Ciclo fixo de usinagem de orifício
Ciclo de usinagem de orifício pro-
G83 @ 211
fundo
Ciclo de rosqueamento/Ciclo de ros-
218
G84 queamento da furação/Ciclo de ros- @
220
queamento do orifício profundo
G85 Ciclo de mandrilhamento @ 207
G86 Ciclo de mandrilhamento @ 207
G87 Ciclo de mandrilhamento inverso @ 235
G88 Ciclo de mandrilhamento @ 208
G89 Ciclo de mandrilhamento @ 208
G90 Comando absoluto @ 127
03
G91 Comando incremental @ 127
Ajuste do sistema de coordenadas de trabalho/Ajuste da velocidade máxima
G92 @
00 do eixo-árvore
G92.1 Pré-ajuste do sistema de coordenadas de peça de trabalho ^ 128
G93 Avanço de tempo inverso ^ 128
G94 05 Modo de avanço por minuto @ 129
G95 Modo de avanço por revolução ^ 129
G96 Controle de velocidade de superfície constante ^
17
G97 Cancelamento do controle de velocidade de superfície constante ^
G98 Retorno de nível de ponto inicial (ciclo fixo de usinagem de orifício) @ 199
10
G99 Retorno de nível de ponto R (ciclo fixo de usinagem de orifício) @ 199
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 59

@: Padrão ^: Opcional

Código Grupo Função Divisão Página


241
G300 — Arco (intervalo equivalente) @
250
243
G301 — Arco (intervalo aleatório) @
250
Linha no ângulo (intervalo equiva- 243
G302 — @
lente) 250
245
G303 — Linha no ângulo (intervalo aleatório) @
250
246
G304 — Ciclos padrão Retângulo/grade @
250
249
G305 — Grade escalonada @
250
G306 — Corte circular interno (acabamento) @ 251
G307 — Corte circular externo (acabamento) @ 253
Corte de estrutura interno (acaba-
G308 — @ 255
mento)
Corte de estrutura externo (acaba-
G309 — @ 258
mento)
G313 — Chamada do programa macro do monitor de carga @ 304

@:Standard ^:Option

Code Group Function Division Page


G00 Positioning @ 62
G01 Linear interpolation @ 63

01 Circular interpolation/Helical interpolation/Spiral interpolation/Conical @/@/^/


G02 67
interpolation, CW (clockwise) ^
Circular interpolation/Helical interpolation/Spiral interpolation/Conical @/@/^/
G03 67
interpolation, CCW (counterclockwise) ^
G04 Dwell/Exact stop @ 77
High-speed high-accuracy control II (high precision contour control)/SSS
G05 00 ^/^ 78
control
G05.1 High-speed high-accuracy control I (AI contour control)/SSS control ^/^ 78
G07.1 21 Cylindrical interpolation ^ 80
G08 High-accuracy control (look-ahead control)/SSS control @/^ 82
G09 Exact stop @ 85
00 88
G10 Data setting @
171
G11 Data setting mode cancel @
G15 Polar coordinate command cancel ^ 90
18
G16 Polar coordinate command ^ 90
G17 XpYp plane Xp: X-axis or its parallel axis @ 92
G18 02 ZpXp plane Yp: Y-axis or its parallel axis @ 92
G19 YpZp plane Zp: Z-axis or its parallel axis @ 92
G20 Data input in inch system @
06
G21 Data input in metric system @
FUNÇÕES G
60 G FUNCTIONS

@:Standard ^:Option

Code Group Function Division Page


G27 Zero (reference position) return check @ 94
G28 Machine zero (reference position) return @ 94
G29 Return from zero point (reference position) @
G30 00 Second/third, fourth zero (reference position) return @/@ 94
G30.1 -
Floating reference point return @
G30.6
G31 Skip function @ 96
G33 01 Thread cutting ^
G40 Tool radius offset cancel @ 178
G41 07 Tool radius offset, left @ 178
G42 Tool radius offset, right @ 178
G40.1
Normal direction control cancel mode ^ 98
(G150)
G41.1
15 Normal direction control ON (left side) ^ 98
(G151)
G42.1
Normal direction control ON (right side) ^ 98
(G152)
172
G43 Tool length offset, + @
174
G43.4 08 Tool center point control (type 1) ^ 101
G43.5 Tool center point control (type 2) ^ 101
G44 Tool length offset,  @ 172
G45 Tool position offset, increase @ 102
G46 Tool position offset, decrease @ 102
00
G47 Tool position offset, double-increase @ 102
G48 Tool position offset, double-decrease @ 102
G49 08 Tool length offset cancel @ 174
G50 Scaling cancel/Programmable mirror image cancel (negative magnification) ^ 105
11
G51 Scaling/Programmable mirror image (negative magnification) ^ 105
G50.1 Programmable mirror image cancel @ 109
19
G51.1 Programmable mirror image @ 109
G52 Local coordinate system setting @ 111
00
G53 Machine coordinate system selection @ 112
G54 Work coordinate system 1 selection @ 112
12
G54.1 Additional work coordinate system selection ^ 115
G54.2 23 Workpiece position offset for rotary axis ^ 292
G55 Work coordinate system 2 selection @ 115
G56 Work coordinate system 3 selection @ 112
G57 12 Work coordinate system 4 selection @ 112
G58 Work coordinate system 5 selection @ 112
G59 Work coordinate system 6 selection @ 112
G60 00 Uni-directional approach @ 116
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 61

@:Standard ^:Option

Code Group Function Division Page


G61 Exact stop mode @ 130
G62 Automatic corner override mode @ 131
13
G63 Tapping mode @ 130
G64 Cutting mode @ 130
G65 00 Macro call @ 118
G66 Macro modal call (call after execution of axis movement commands) @ 118
G66.1 14 Macro modal call (call in each block) @ 118
G67 Macro modal call cancel @ 118
G68 Coordinate rotation/3D coordinate conversion ^ 121
16
G69 Coordinate rotation cancel/3D coordinate conversion cancel ^ 121
G73 High-speed deep hole drilling cycle @ 209
Reverse tapping cycle/Pecking
218
G74 reverse tapping cycle/Deep hole @
220
reverse tapping cycle
G76 Fine boring cycle @ 235
G80 Hole machining canned cycle cancel @ 199
G81 Spot drilling cycle @ 205
G82 Counter boring cycle @ 205
09 Hole machining canned cycle
G83 Deep hole drilling cycle @ 211
Tapping cycle/Pecking tapping cycle/ 218
G84 @
Deep hole tapping cycle 220
G85 Boring cycle @ 207
G86 Boring cycle @ 207
G87 Back boring cycle @ 235
G88 Boring cycle @ 208
G89 Boring cycle @ 208
G90 Absolute command @ 127
03
G91 Incremental command @ 127
G92 Work coordinate system setting/Maximum spindle speed setting @
00
G92.1 Workpiece coordinate system preset ^ 128
G93 Inverse time feed ^ 128
G94 05 Feed per minute mode @ 129
G95 Feed per revolution mode ^ 129
G96 Constant surface speed control ^
17
G97 Constant surface speed control cancel ^
G98 Initial point level return (hole machining canned cycle) @ 199
10
G99 Point R level return (hole machining canned cycle) @ 199
FUNÇÕES G
62 G FUNCTIONS

@:Standard ^:Option

Code Group Function Division Page


241
G300 — Arc (equal interval) @
250
243
G301 — Arc (random interval) @
250
243
G302 — Line-at-angle (equal interval) @
250
245
G303 — Line-at angle (random interval) @
250
Pattern cycles 246
G304 — Rectangle/grid @
250
249
G305 — Staggered grid @
250
G306 — Circle cutting inside (finishing) @ 251
G307 — Circle cutting outside (finishing) @ 253
G308 — Frame cutting inside (finishing) @ 255
G309 — Frame cutting outside (finishing) @ 258
G313 — Calling the load monitor macro program @ 304

2-2 G00 Posicionamento da ferramenta de corte a uma taxa de avanço rápido


G00 Positioning Cutting Tool at Rapid Traverse Rate

Ao se especificar o comando G00, todos os comandos de By specifying the G00 command, all axis movement
movimentação dos eixos são executados na taxa de avanço commands are executed at the rapid traverse rate.
rápido.
O modo G00 normalmente é utilizado para as seguintes The G00 mode is usually used for the following operations:
operações:
1. No início da usinagem: 1. At the start of machining:
Para aproximar a ferramenta de corte da peça de trabalho. To move the cutting tool close to the workpiece.
2. Durante a usinagem: 2. During machining:
Para mover a ferramenta de corte retraída da peça de To move the cutting tool, retracted from the workpiece, to
trabalho para o próximo ponto alvo programado. the next programmed target point.

7 CUIDADO 7 CAUTION
Ao mover a ferramenta de corte a uma taxa de avanço When moving the cutting tool at a rapid traverse rate
rápido durante a usinagem, certifique-se de que não há during machining, make sure that there are no
obstáculos nos caminhos da ferramenta. obstacles in the tool paths.
3. No final da usinagem: 3. At the end of machining:
Para afastar a ferramenta de corte da peça de trabalho. To move the cutting tool away from the workpiece.

G00 X_ Y_ Z_;
• G00 ...................................... Especifica o posicionamento a uma taxa de Specifies positioning at a rapid traverse rate
avanço rápido
• X, Y, Z .................................. Especifica o ponto-alvo de posicionamento Specifies the positioning target point
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 63

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Se o movimento dos eixos X, Y e Z forem especificados 1. If X-, Y-, and Z-axes movements are specified in the
no mesmo bloco no modo G00, o caminho da same block in the G00 mode, the tool path is not
ferramenta nem sempre será uma linha reta da atual always a straight line from the present position to the
posição até o ponto final programado. Portanto, ao programmed end point. Therefore, when specifying
especificar o posicionamento no modo G00, positioning in the G00 mode, make sure that there is no
certifique-se de que não haja obstáculos no caminho obstacle in the path of positioning, which is determined
de posicionamento, que será determinado de acordo according to the traverse rate of the individual axes (X,
com a taxa de avanço dos eixos individuais (X, Y, Z). Y, Z).
[Interferência/danos à máquina] [Interference/Machine damage]
2. Se o eixo Y for movido depois do eixo X, ou o eixo X for 2. If the Y-axis is moved after the X-axis, or the X-axis is
movido depois do eixo Y, por exemplo por um moved after the Y-axis, by a G00 command for
comando G00, o caminho da ferramenta estará dentro example, the tool path will be inside of the specified
da posição especificada. Isto é, se a ferramenta atingir position. That is, if the tool reaches the specified
o intervalo especificado, a programação no bloco range, the programming in the next block is executed
seguinte será executada antes de atingir a posição before reaching the end position of the command
final do comando (na posição). Ao criar programas, (in-position). When creating programs, take
leve em total consideração a interferência entre as interference between the tools and the workpiece into
ferramentas e a peça de trabalho. full consideration.
A validade da verificação da posição de entrada pode The validity of in-position check can be switched by
ser alternada configurando o parâmetro abaixo. setting the parameter below.
Nº 1193 No. 1193
0: verificação da posição de entrada inválida 0: In-position check invalid (default setting)
(configuração padrão) 1: In-position check valid
1: verificação da posição de entrada válida [Interference between tool and workpiece]
[Interferência entre a ferramenta e a peça de trabalho]
2 NOTA 2 NOTE
1. A taxa de avanço rápido é ajustável com a chave de substituição 1. The rapid traverse rate is adjustable by using the rapid traverse
de taxa de avanço rápido no painel de operação da máquina. rate override switch on the machine operation panel.
2. Se a chave de substituição de avanço estiver ajustada para “0” 2. If the feedrate override switch is set to “0” during automatic
durante a operação automática, o avanço rápido programado não operation, the programmed rapid traverse is not executed and the
será executado e a operação entrará no modo de pausa na operation enters the feed hold mode.
alimentação.
3. Se o comando G50.1 ou G51.1 for especificado com o comando 3. If the G50.1 or G51.1 command is specified with the G00
G00 no mesmo bloco, os endereços X, Y e/ou Z especificados command in the same block, addresses X, Y and/or Z specified in
neste bloco serão considerados como referência ou cancelamento this block are regarded as the reference or cancel axes of the
dos eixos da função de imagem de espelho e valores das mirror image function and coordinate values of these addresses
coordenadas desses endereços são considerados como centro da are regarded as the center of the mirror image function.
função da imagem de espelho.

2-3 G01 Movimento da ferramenta de corte por um caminho reto a um avanço de corte
G01 Moving Cutting Tool along Straight Path at Cutting Feedrate

O avanço é especificado com um código F pela distância do The feedrate is specified with a F code by the travel distance of
deslocamento da ferramenta de corte por the cutting tool per

G01 X_ Y_ Z_ F_;
• G01 ...................................... Especifica o modo de interpolação linear Specifies the linear interpolation mode
• X, Y, Z .................................. Especifica o ponto-alvo de corte Specifies the cutting target point
• F........................................... Especifica o avanço Specifies the feedrate
FUNÇÕES G
64 G FUNCTIONS

7 CUIDADO 7 CAUTION
Quando a velocidade de corte é alta, se o eixo Y for When the cutting speed is high, if the Y-axis is moved after
movido após o eixo X ou se o eixo X for movido após o the X-axis or the X-axis is moved after the Y-axis, by a G01
eixo Y, através de um comando G01 por exemplo, o command for example, the next block is executed before
próximo bloco será executado antes da aceleração/ acceleration/deceleration of the previous block is
desaceleração do bloco anterior é completamente completely finished and the tool paths become an arc at
concluída e os caminhos da ferramenta tornam-se um the corner. That is, a corner cannot be finished sharply.
arco no canto. Ou seja, um canto não pode ter When the in-position check is valid, a corner is finished
acabamento afiado. Quando a verificação da posição de sharply.
entrada for válida, o acabamento do canto é afiado. The validity of in-position check can be switched by
A validade da verificação da posição de entrada pode ser setting the parameter below.
alternada configurando o parâmetro abaixo. No. 1193
Nº 1193 0: In-position check invalid (default setting)
0: verificação da posição de entrada inválida 1: In-position check valid
(configuração padrão)
1: verificação da posição de entrada válida
2 NOTA 2 NOTE
1. Uma vez que o comando G01 é especificado, esse permanece 1. Once the G01 command is specified, it remains valid until another
válido até que outro código G no mesmo grupo seja especificado. G code in the same group is specified. G00, G02, and G03 are
G00, G02 e G03 são exemplos de G que pertencem ao mesmo examples of G codes which belong to the same group.
grupo.
Os códigos G que permanecem válidos até outro código G no G codes which remain valid until another G code in the same
mesmo grupo ser especificado são chamados códigos G modais. group is specified are called modal G codes.

1 Para obter informações sobre os grupos de códigos G, con- 1 For the G code groups, refer to “G Code List” (page 55) .
sulte “Lista dos códigos G” (página 55).
2. O avanço de corte é ajustável utilizando-se a chave de 2. The cutting feedrate is adjustable by using the feedrate override
substituição de avanço no painel de operação da máquina na faixa switch on the machine operation panel in the range of 0 to 200%.
de 0 a 200%.
3. Os dados de avanço estão “0” até que um código F seja 3. The feedrate data is “0” until an F code is specified. Before an F
especificado. Antes de especificar um código F, a máquina não code is specified, the machine does not operate. In this case, an
funciona. Neste caso, é exibida uma mensagem de alarme (P62) alarm message (P62) is displayed on the screen.
na tela.
4. Se o comando G50.1 ou G51.1 for especificado com o comando 4. If the G50.1 or G51.1 command is specified with the G01
G01 no mesmo bloco, os endereços X, Y e/ou Z especificados command in the same block, addresses X, Y and/or Z specified in
neste bloco serão considerados como referência ou cancelamento this block are regarded as the reference or cancel axes of the
dos eixos da função de imagem de espelho e valores das mirror image function and coordinate values of these addresses
coordenadas desses endereços são considerados como centro da are regarded as the center of the mirror image function.
função da imagem de espelho.

2-4 G02 Interpolação circular (Sentido horário), G03 Interpolação circular (Sentido anti-horário)
G02 Circular Interpolation (Clockwise), G03 Circular Interpolation (Counterclockwise)

G02

G03

1. Arco circular no plano XY (quando a alimentação for 1. Circular arc on XY plane (when the power is turned on)
ligada)

G17 G02(G03) X_ Y_ I_ J_ F_;


G17 G02(G03) X_ Y_ R_ F_;
2. Arco circular no plano ZX 2. Circular arc on ZX plane

G18 G02(G03) X_ Z_ I_ K_ F_;


G18 G02(G03) X_ Z_ R_ F_;
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 65

3. Arco circular no plano YZ 3. Circular arc on YZ plane

G19 G02(G03) Y_ Z_ J_ K_ F_;


G19 G02(G03) Y_ Z_ R_ F_;
• G17, G18, G19..................... Selecione o plano onde um arco circular é Selects the plane where a circular arc is
definido. defined.
• X, Y, Z .................................. Coordenada do ponto de extremidade do Coordinate of the arc end point.
arco.
• I, J, K.................................... Distância e direção a partir do ponto inicial Distance and direction from the start point to
para o centro do arco. the center of arc.
• R .......................................... Raio do arco circular Circular arc radius
• F........................................... Avanço Feedrate
1 “G17, G18, G19 Plano de seleção para usinagem” (página 92) 1 “G17, G18, G19 Selecting Plane for Machining” (page 92)
2 NOTA 2 NOTE
1. Em geral o arco circular é cortado no plano XY (G17). Para cortar 1. Generally, circular arc is cut in the XY plane (G17). When cutting a
um arco circular no plano ZX ou YZ, selecione o plano circular arc in the ZX or YZ plane, select the plane by specifying
especificando G18 ou G19. G18 or G19.
2. O sinal (+, ), que acompanha o raio R indica o seguinte. Para 2. The sign (+, ) accompanying the radius R indicates as shown
180, tanto o positivo (+) quanto o negativo () são utilizados. below. For 180, either positive (+) or negative () is used.

R>0 Arco circular de 180 ou menor R>0 Circular arc of 180 or smaller
R<0 Arco circular de 180 ou maior R<0 Circular arc of 180 or larger
3. Ao especificar o raio do arco R, o valor deve estar em 3. When specifying arc radius R, the value must satisfy the following
conformidade com a seguinte condição. condition.

Raio do arco (mm) Arco quando R < 0


Arc Radius (mm) Arc when R < 0
Centro
Center

Distância do ponto inicial do O2


arco ao ponto de extremidade
do arco ao longo da corda (mm)
Distance from the Arc Start
Point to the Arc End Point Arco quando R > 0
Arc when R > 0
along the chord (mm)
O1
L
Centro
R Center
Ponto inicial
Start Point

4. Para cortar um círculo completo, utilize I, J e K para especificar o 4. When cutting a full circle, use I, J, and K to specify the radius. If
raio. Se o raio do círculo for especificado com R, incontáveis circle radius is specified with R, innumerable circles that have the
círculos com os mesmos pontos inicial e final podem ser definidos. same start and end points can be defined.
5. Quando I, J e K forem especificados com um comando R no 5. When I, J, and K are specified with an R command in the same
mesmo bloco, o comando R tem prioridade e os comandos I, J e K block, the R command is given priority and I, J, and K commands
são ignorados. are ignored.
FUNÇÕES G
66 G FUNCTIONS

6. Utilize I, J e K para especificar o centro do arco, a não ser que o 6. Use I, J and K to specify the arc center unless the arc consists of a
arco consista de um semi-círculo com 180 sendo o ângulo do half-circle having 180 as the center angle and the apex oriented
centro e 0, 90, 180, 270 baseados no vértice, conforme 1, 2, 3, 0, 90, 180, 270 as shown in 1, 2, 3, 4 in the figure below. If R is
4 na figura abaixo. Se R for utilizado para o centro do arco, poderá used for the arc center, a calculation error may be caused.
haver um erro de cálculo.

3 1

7. Quando o centro do circulo tiver que ser preciso, use os 7. When the circle center must be accurate, use addresses I, J, and
endereços I, J e K. K.
Se o endereço R for usado, há casos em que o centro do círculo If address R is used, there are cases where the circle center may
não poderá ser definido de maneira precisa devido ao erro no not be set accurately due to the error in calculation.
cálculo.
8. Quando os comandos G43, G44 ou G49 forem especificados com 8. When the G43, G44 or G49 command is specified with the G02 or
o comando G02 ou G03 (interpolação circular) no mesmo bloco, G03 (circular interpolation) command in the same block, an alarm
um alarme (P70) será exibido na tela. (P70) is displayed on the screen.
9. Se o comando G50.1 ou G51.1 for especificado com o comando 9. If the G50.1 or G51.1 command is specified with the G02 or G03
G02 ou G03 no mesmo bloco, os endereços X, Y e/ou Z command in the same block, addresses X, Y and/or Z specified in
especificados neste bloco serão considerados como referência ou this block are regarded as the reference or cancel axes of the
cancelamento dos eixos da função de imagem de espelho e mirror image function and coordinate values of these addresses
valores das coordenadas desses endereços são considerados are regarded as the center of the mirror image function.
como centro da função da imagem de espelho.

5G02 ou G03 é determinado através da visualização do arco na 5G02 or G03 is determined by viewing the arc in the negative
direção negativa a partir da direção positiva no eixo que não está direction from the positive direction in the axis which is not
incluído no plano selecionado. No plano G17 XY, por exemplo, o contained in the selected plane. In the G17 XY plane, for example,
comando G02 gera um arco no sentido horário visualizando-se o the G02 command generates a clockwise arc by viewing the arc in
arco na direção negativa a partir da direção positiva no eixo Z. the negative direction from the positive direction in the Z-axis.
Exemplo: Example:
Programação utilizando G02 ou G03 (1) Programming using G02 or G03 (1)

+Y

2 (0, 50.0)
3
(60.0, 50.0) 1
R50 (70.0, 50.0)
+X

(X, Y)
Avanço de corte
Cutting Feed

O0001;
:
G90 G00 X70.0 Y50.0;..........................................a
G01 X0 F500;........................................................b
G03 J50.0; .............................................................. Corte em círculo anti-horário a um Cutting along a circle
avanço de 500 mm/min (A distância counterclockwise at a feedrate of
do ponto inicial (b) até o centro do 500 mm/min (The distance from the
círculo: 50 mm na direção negativa start point (b) to the circle center:
do eixo Y) 50 mm in the negative direction of
the Y-axis)
2 NOTA
2
NOTE
Para um círculo completo, X e Y não são
especificados, pois o ponto inicial e o For a full circle, X and Y are not specified
ponto final estão na mesma posição. since the start point and the end point
are at the same position.
G01 X60.0;..........................................................c
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 67

Exemplo: Example:
Programação utilizando G02 ou G03 (2) Programming using G02 or G03 (2)

+Y

R20
4 3
2

30
R10

20
5

10
+X
1
10 6

20
R10

30
9

R20 7 8

8 18

28 28
Avanço de corte
Cutting Feed

O0001;
:
G90 G01 X28.0 Y0 F500; ..................................... a
Y20.0;.................................................................... b
G03 X18.0 Y30.0 I10.0; ...................................... c Corte circular (sentido anti-horário) Circular cutting (counterclockwise)
para c (Raio: 10.0 mm) to c (Radius: 10.0 mm)
5R10.0 pode ser especificado ao 5It is possible to specify R10.0
invés de I10.0 aqui. instead of I10.0 here.
G01 X8.0;............................................................ d
G02 X28.0 Y10.0 R20.0;..................................... e Corte circular (sentido horário) para Circular cutting (clockwise) to e
e (Raio: 20.0 mm) (Radius: 20.0 mm)
G01 Y10.0;.......................................................... f
G02 X8.0 Y30.0 R20.0;..................................... g Corte circular (sentido horário) para Circular cutting (clockwise) to g
g (Raio: 20.0 mm) (Radius: 20.0 mm)
G01 X18.0;............................................................ h
G91 G03 X10.0 Y10.0 R10.0;............................... i Corte circular (sentido anti-horário) Circular cutting (counterclockwise)
para i (Raio: 10.0 mm) to i (Radius: 10.0 mm)
5Como os comandos são 5Since the commands are specified in
especificados no modo incremental the G91 incremental mode, (X10.0,
G91, (X10.0, Y10.0) indica a Y10.0) indicates the distance from
distância do ponto inicial até o ponto the start point to the end point of the
final do arco. arc.
G90 G01 Y0; ......................................................... a Comando absoluto Absolute command

2-5 G02 Interpolação helicoidal (Sentido horário), G03 Interpolação helicoidal (Sentido anti-horário)
G02 Helical Interpolation (Clockwise), G03 Helical Interpolation (Counterclockwise)

1. Interpolação helicoidal no plano XY 1. Helical interpolation in the XY plane

G17 G02(G03) X_ Y_ Z_ I_ J_ P_ F_;


G17 G02(G03) X_ Y_ Z_ R_ F_;
2. Interpolação helicoidal no plano ZX 2. Helical interpolation in the ZX plane

G18 G02(G03) X_ Z_ Y_ I_ K_ P_ F_;


G18 G02(G03) X_ Z_ Y_ R_ F_;
FUNÇÕES G
68 G FUNCTIONS

3. Interpolação helicoidal no plano YZ 3. Helical interpolation in the YZ plane

G19 G02(G03) Y_ Z_ X_ J_ K_ P_ F_;


G19 G02(G03) Y_ Z_ X_ R_ F_;
• G17, G18, G19..................... Seleciona o plano onde a interpolação heli- Selects the plane where the helical
coidal é executada. interpolation is executed.
• X, Y, Z .................................. Ponto final da interpolação helicoidal End point of helical interpolation
• I, J, K.................................... Distância e direção a partir do ponto inicial Distance and direction from the start point of
da interpolação helicoidal para o centro helical interpolation to the center
• P........................................... Número de passos Number of pitches
• R .......................................... Raio para a interpolação helicoidal Radius for helical interpolation
• F........................................... Avanço Feedrate
1 “G17, G18, G19 Plano de seleção para usinagem” (página 92) 1 “G17, G18, G19 Selecting Plane for Machining” (page 92)
2 NOTA 2 NOTE
1. A direção da hélice (sentido horário/anti-horário) é determinada 1. Direction of helix (clockwise/counterclockwise) is determined as
conforme visualizado da ferramenta para a peça de trabalho. viewed from tool to workpiece.
2. No modo de interpolação helicoidal, a compensação do raio da 2. In the helical interpolation mode, the tool radius offset is valid only
ferramenta é valida somente para um arco. for an arc.
3. No bloco no qual a interpolação helicoidal for especificada não é 3. In the block where the helical interpolation is specified, it is not
permitido especificar a compensação do comprimento da allowed to specify the tool length offset.
ferramenta.
4. No modo de interpolação helicoidal onde o endereço R é usado, o 4. In the helical interpolation mode where address R is used, address
endereço P não pode ser usado. P cannot be used.
5. F especifica o avanço ao longo do arco. Como o avanço real difere 5. F specifies the feedrate along the arc. Since the actual feedrate
do avanço especificado por F no programa, o avanço ao longo de differs from the feedrate specified by F in the program, the feedrate
um eixo linear, que pode ser calculado conforme a fórmula abaixo, along a linear axis, which can be calculated as the following
não deverá exceder o limite da máquina. formula, must not exceed the machine limit.

Avanço do eixo Comprimento do eixo linear Linear axis length


=F Linear axis feedrate = F 
linear Comprimento do arco circular Circular arc length

Caminho da Ferramenta
Tool Path

Comprimento do Eixo Linear


Length of Linear Axis

X Y
Comprimento do
Arco Circular
Length of Avanço
Circular Arc Feedrate

5 5
1. “P” (o número de passos) pode ser especificado no intervalo 1. “P” (the number of pitches) can be specified in the range of 0 -
de 0 a 99. 99.
2. Se o número de passos for “0”, o endereço P pode ser omitido. 2. If the number of pitches is “0”, address P can be omitted.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 69

Exemplo: Example:
Programação utilizando interpolação helicoidal (G02/ Programming using helical interpolation (G02/G03)
G03)

+Y

30 4

30
8

5 1 3 7
+X
30 30
M60  P2.0
Ferramenta de corte de rosca 30 2
(Passo 2.0 mm)
Thread Cutting Tool (Pitch 2.0 mm) Z Z0 +Z 30 6
Alívio: 2 mm
Relief: 2 mm Centro da Ferramenta de Corte
Locus of the Cutting Tool

O0001;
N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;............................................ a
G43 Z30.0 H1 S1590 T2;
M03;
Z30.0;
G01 G41 X12.0 Y18.0 D1 F80;........................... b
G03 X30.0 Y0 Z29.7 R18.0; ............................... c
I30.0 Z27.7;................................................d - g
X12.0 Y18.0 Z27.4 R18.0; .................................. h
G00 G40 X0 Y0;
<Ângulo do Avanço> <Lead Angle>
Conforme mostrado abaixo na próxima figura, quando o As shown in the next figure, when triangle abc is wound around
triângulo abc estiver enrolado em um cilindro, a linha oblíqua a cylinder, the oblique line of the triangle forms a curve, which
do triângulo forma uma curva, que é chamada de hélice. Se for is called helix. If a groove having the section of triangle or
criado um canal com a seção do triângulo ou quadrado ao square is created along the helix, it forms the tread. cab = 
longo da hélice, ele forma a bitola. cabine =  do triângulo of triangle abc to form the helix of this tread is called the lead
abc para formar a hélice dessa bitola é chamada de ângulo de angle. In order to cut the tread smoothly, movements c - h
avanço. Para cortar a bitola com suavidade, os movimentos c above must have the same lead angle. Lead angle can be
- h acima devem ter o mesmo ângulo de avanço. O ângulo de calculated as the following formula:
avanço pode ser calculado conforme a fórmula abaixo:

12
10 11 12 11

7 8 9 c 10
9 8
6 7
4 5 5 6

1 2 3 1
2 3 4

a b
D

9 8
10 7
c 11 2
3 4
12 1 5 6
0 0

 b
a

: Ângulo de avanço (Grau)


Lead Angle (Degree)
L: Avanço (mm)
Lead (mm)
D: Diâmetro da Rosca (mm)
Thread Diameter (mm)

1) a D b 1) a D b
<Raio do arco de aproximação> <Approach Arc Radius>
O raio do arco de aproximação deve satisfazer as The radius of the approach arc must satisfy the following
seguintes condições. conditions.
Raio da ferramenta < r (raio do arco de aproximação) < Tool radius < r (approach arc radius) < Machining radius
Raio de usinagem
FUNÇÕES G
70 G FUNCTIONS

Inserindo-se 15 mm como raio da ferramenta e 30 mm By entering tool radius 15 mm and machining radius 30 mm
como raio de usinagem na desigualdade acima, obtém-se to the inequality above, the following can be obtained.
o seguinte.
15 < r < 30 15 < r < 30
Conseqüentemente, r = 18 mm. From this, r = 18 mm.
<Valores da Coordenada do Ponto Inicial do Raio do <Coordinate Values of Approach Arc Radius Start
Arco de Aproximação > Point>
Se o ângulo interno do arco de aproximação for muito If the inside angle of the approach arc is too large,
grande, o movimento de aproximação levará algum tempo. approach motion will take a time. Conversely, if it is too
Igualmente, se for muito pequeno, a ferramenta poderá small, the tool may interfere with the face to be machined.
interferir na face que está sendo usinada.
Levando isso em consideração, o ângulo interno do arco Taking these into consideration, the inside angle of the
de aproximação fica determinado em 90. approach arc is determined to be 90.
Os valores das coordenadas do centro do arco de The coordinate values of the center of the approach arc are
aproximação são calculados com o raio de aproximação e calculated using the approach radius and the machining
o raio de usinagem; X12.0, Y0. Os valores das radius; X12.0, Y0. The coordinate values of the start b are
coordenadas do início b são, então, calculados como then calculated as X12.0, Y18.0.
X12.0, Y18.0.
2) b D c 2) b D c
<Avanço no Arco de Aproximação> <Lead in Approach Arc>
Para executar a usinagem da rosca suavemente, o ângulo To execute thread cutting smoothly, the lead angle within
de avanço dentro do arco de aproximação deverá ser igual the approach arc must match the lead angle of the thread
ao ângulo de avanço da rosca a ser cortada. to be cut.
Raio de usinagem: Passo (Avanço) Machining radius : Pitch (Lead)
= Raio do arco de aproximação: L (Avanço) = Approach arc radius : L (Lead)
Uma vez que o “raio de usinagem = 30 mm”, “passo = 2 Since “machining radius = 30 mm”, “pitch = 2 mm”, and
mm”, e “raio do arco de aproximação = 18 mm”, “approach arc radius = 18 mm”,
30 : 2 = 18 : L 30 : 2 = 18 : L
Dessa maneira, o valor L é obtido do seguinte modo: Accordingly, value L is obtained as follows:
L = 1.2 mm L = 1.2 mm
<Distância do movimento do eixo Z durante a <Z-Axis Movement Distance During Approach>
aproximação>
Como o ângulo interno do arco de aproximação é 90, o Since the inside angle of the approach arc is 90, the arc is
arco é um quadrante. Isso significa que um quarto do a quadrant. This means that one fourth the lead 1.2 mm in
avanço de 1.2 mm no arco de aproximação é a distância the approach arc is the movement distance of the Z-axis
do movimento do eixo Z durante a aproximação. Isto é, o during approach. That is, the Z-axis moves 0.3 mm during
eixo Z se move 0.3 mm durante o movimento de approach motion along the approach arc b D c. The Z
aproximação ao longo do arco de aproximação b D c. coordinate value at the completion of approach is therefore
Portanto, o valor da coordenada Z na conclusão da calculated as shown below.
aproximação é calculado da seguinte maneira.
Z: 30.0 + 0.3 = 29.7 Z: 30.0 + 0.3 = 29.7

+Y

30 4

Valores das
coordenadas do
centro do arco de
aproximação
Coordinate Values of the
Center of Approach Arc
5 1 3 7
(X12.0, Y0)
+X
30 30

2
(X12.0, Y18.0)

30 6
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 71

3) c D d D e D f D g (círculo integral) 3) c D d D e D f D g (full circle)


<Distância do movimento do eixo Z> <Z-Axis Movement Distance>
Como este movimento gera um círculo completo, o Since this movement generates a full circle, movement
movimento ao longo do eixo Z é igual ao passo (avanço), along the Z-axis equals the pitch (lead), 2.0 mm.
2.0 mm.
Z: 29.7 + 2.0 = 27.7 Z: 29.7 + 2.0 = 27.7
4) g D h 4) g D h
<Avanço no arco de afastamento> <Lead in Escape Arc>
O avanço no arco de afastamento é o mesmo do arco de The lead in the escape arc is the same as that in the
aproximação. approach arc.
L = 1.2 mm L = 1.2 mm
<Distância do movimento do eixo Z durante o <Z-Axis Movement Distance During Escape>
afastamento>
A distância do movimento do eixo Z durante o afastamento The Z-axis movement distance during escape is equal to
é igual à da aproximação. Portanto, um quarto do avanço that during approach. Therefore, one fourth the lead in the
do arco de afastamento de 1.2 mm é a distância que o eixo escape arc 1.2 mm is the distance the Z-axis moves during
Z se move durante o afastamento. Assim, esta distância de escape. This Z-axis movement distance during movement
movimento do eixo Z durante o movimento ao longo do along the escape arc g D h is thus obtained as 0.3 mm.
arco de afastamento g D h é obtida como 0.3 mm.
Z: 27.7 + 0.3 = 27.4 Z: 27.7 + 0.3 = 27.4
<Valores das coordenadas do ponto final do arco de <Coordinate Values of the End Point of Escape Arc>
afastamento>
Se o ângulo interno do arco de afastamento for muito If the inside angle of the escape arc is too large, escape
grande, o movimento de afastamento levará algum tempo. motion will take a time. Conversely, if it is too small, the tool
Igualmente, se for muito pequeno, a ferramenta poderá may interfere with the face to be machined. Taking these
interferir na face que está sendo usinada. Levando isto em into consideration, the inside angle of the escape arc is
consideração, o ângulo interno do arco de afastamento fica determined to be 90.
determinado em 90.
O centro do arco de afastamento é tomado no mesmo The center of the escape arc is taken at the same point as
ponto do ponto inicial do arco de aproximação (X12.0, Y0). the start point of the approach arc (X12.0, Y0). Therefore,
Portanto, os valores das coordenadas do ponto final h do the coordinate values of the end point h of the escape arc
arco de afastamento são X12.0, Y18.0. are X12.0, Y18.0.

+Y

30 4

8 (X12.0, Y18.0)

5 3 7
+X
30 (X12.0, Y0) 30
Valores das
coordenadas do
centro do arco de
afastamento
Coordinate Values
of the Center of
Escape Arc

30 6

<Como calcular a velocidade e o avanço do eixo-árvore> <How to Calculate Spindle Speed and Feedrate>
<Condições de corte> <Cutting Conditions>
Velocidade de corte 150 m/min Cutting speed 150 m/min
Avanço da extremidade/rotação 0.1 mm Feed of tip/spindle rotation 0.1 mm
do eixo-árvore
Velocidade do eixo-árvore: Spindle speed:
FUNÇÕES G
72 G FUNCTIONS

1000V 1000 × 150 1000V 1000 × 150


N= π•D = π × 30 N= π•D = π × 30
= 1590 (min−1) = 1590 (min−1)

N: Velocidade do eixo-árvore (min1) N: Spindle speed (min1)


V: Velocidade de corte (m/min) V: Cutting speed (m/min)
D: Diâmetro da ferramenta (mm) D: Tool diameter (mm)
Avanço: Feedrate:

F1(D1 − D2) 159 × (60 − 30) F1(D1 − D2) 159 × (60 − 30)
F= D1 = 60 F= D1 = 60
= 80 (mm/min) = 80 (mm/min)
F1 = f•Z•N F1 = f•Z•N
= 0.1 × 1 × 1590 = 0.1 × 1 × 1590
= 159 (mm/min) = 159 (mm/min)

F1: Avanço na linha de corte (mm/min) F1: Feedrate on the cutting line (mm/min)
D1: Diâmetro da rosca (mm) D1: Thread diameter (mm)
D2: Diâmetro da ferramenta (mm) D2: Tool diameter (mm)
f: Avanço da extremidade por rotação do eixo-árvore (mm) f: Tip feedrate per spindle rotation (mm)
Z: Número de extremidades montadas na ferramenta de corte Z: Number of tips mounted in the thread cutting tool
de rosca
2 NOTA 2 NOTE
1. Para obter a rosca do diâmetro externo, utilize a fórmula abaixo: 1. For O.D. thread, use the following formula:

F1 (D1 + D2) F1 (D1 + D2)


F= F=
D1 D1

+Y

Workpiecent
Workpiecent

+X
φ D1

φ D2

2. Os valores obtidos acima são apenas para fins de referência. Para 2. The values obtained above are only for reference purpose.
determinar as condições de corte, velocidade do eixo-árvore e Determine the appropriate cutting conditions, spindle speed, and
avanço apropriados, consulte os catálogos dos fabricantes da feedrate by referring to the tool manufacturers' catalogs and
ferramenta e documentos técnicos. technical documents.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 73

2-6 G02 Interpolação espiral/Interpolação cônica (Sentido horário), G03 Interpolação espiral/
Interpolação cônica (Sentido anti-horário) (Opcional)
G02 Spiral Interpolation/Conical Interpolation (Clockwise), G03 Spiral Interpolation/Conical
Interpolation (Counterclockwise) (Option)

A interpolação espiral pode ser especificada através do Spiral interpolation can be specified by the circular interpolation
comando de interpolação circular com o número de rotação ou command together with the number of rotations or the
o aumento/redução do raio por rotação. increment/decrement of the radius per rotation.

A interpolação cônica pode ser especificada através da Conical interpolation can be specified by specifying spiral
especificação da interpolação espiral em conjunto com um interpolation together with an additional axis of movement, as
eixo adicional de movimentação, além do aumento/redução da well as the increment/decrement of the position on the
posição no eixo adicional por rotação espiral. additional axis per spiral rotation.

Interpolação espiral Spiral Interpolation

1. Interpolação espiral no plano XY


Spiral interpolation in the XY plane
G17 G02(G03) X_ Y_ I_ J_ Q_ L_ F_;
2. Interpolação espiral no plano ZX
Spiral interpolation in the ZX plane
G18 G02(G03) Z_ X_ K_ I_ Q_ L_ F_;
FUNÇÕES G
74 G FUNCTIONS

3. Interpolação espiral no plano YZ


Spiral interpolation in the YZ plane
G19 G02(G03) Y_ Z_ J_ K_ Q_ L_ F_;
• G17, G18, G19 .................... Seleciona o plano onde a interpolação espi- Selects the plane where the spiral
ral é definida. interpolation is defined.
• X, Y, Z ................................. Especifica a coordenada de ponto final da Specifies the end point coordinate of the
espiral. spiral.
• I, J, K ................................... Especifica a distância e a direção a partir do Specifies the distance and the direction from
ponto inicial até o centro da espiral. the start point to the center of the spiral.
• Q ......................................... Especifica o aumento/redução do raio por Specifies the increment/decrement of the
rotação (como um valor do raio). radius per rotation (as a radius value).
• L .......................................... Especifica o número de rotações (valor posi- Specifies the number of rotations (positive
tivo sem uma casa decimal). value without a decimal point).
• F .......................................... Especifica o avanço. Specifies the feedrate.

2 NOTA 2 NOTE
1. De forma geral, especifica o aumento/redução do raio (Q) ou o 1. Generally, specify either the increment/decrement of the radius (Q)
número de rotações (L). O valor omitido (incremento/redução do or the number of rotations (L). The omitted value (increment/
raio (Q) ou o número de rotações (L)) é calculado decrement of the radius (Q) or number of rotations (L) is
automaticamente com o uso de outros valores especificados. automatically calculated using the other specified values.
2. Se o aumento/redução dos raios (Q) e o número de rotações (L) 2. If both the increment/decrement of the radius (Q) and the number
são especificados mas seus valores são contraditórios, o of rotations (L) are specified but their values contradict each other,
aumento/redução dos raios (Q) tem prioridade. the increment/decrement of the radius (Q) takes precedence.
3. Especifica o número de rotações (L) como um valor positivo sem 3. Specify the number of rotations (L) as a positive value without a
uma casa decimal. Por exemplo, para especificar quatro rotações decimal point. For example, to specify four rotations plus 90,
mais 90, arredonde o valor até cinco e especifique “L5”. round the value up to five and specify “L5”.
4. Se um valor exceder o intervalo programável especificado, um 4. If a value exceeding the programmable range is specified, an
alarme soará (P35). alarm (P35) occurs.
5. Se um endereço diferente de X, Y, Z, I, J, K, Q, L e F for 5. If an address other than X, Y, Z, I, J, K, Q, L, and F is specified, an
especificado, um alarme soará (P33). alarm (P33) occurs.
6. Se um eixo plano de rotação não for especificado completamente, 6. If a rotation plane axis is not specified completely, an alarm (P33)
soará um alarme (P33). occurs.
7. Se o sinal do valor do aumento/redução for oposto aquele da 7. If the sign of specified increment/decrement amount is opposite
diferença entre o raio do ponto inicial e o raio do ponto final, soará from that of the difference between the start point radius and the
um alarme (P33). end point radius, an alarm (P33) occurs.
8. Se o sinal do valor do aumento/redução designado for oposto 8. If the sign of designated increment/decrement amount is opposite
aquele da direção do movimento da altura, soará um alarme from that of the movement direction of height, an alarm (P33)
(P33). occurs.
9. A combinação do eixo que pode ser especificado 9. The axis combination that can be simultaneously specified
simultaneamente depende das especificações. A combinação depends on the specifications. The combination within that range
dentro dessa faixa é arbitrária. is arbitrary.
10. O avanço é a velocidade tangencial constante. 10. The feedrate is the constant tangential speed.
11. Não é possível o controle simultâneo combinado com a 11. Simultaneous control combined with tool radius offset (G41, G42)
compensação do radio de ferramenta (G41, G42). is not possible.
12. O plano do arco sempre acompanha G17, G18 e G19. O controle 12. The arc plane always follows G17, G18, and G19. The plane arc
do arco do plano é realizado por G17, G18 e G19, mesmo se for control is carried out by G17, G18 and G19, even if specified by
especificado por dois endereços que não correspondem ao plano. the two addresses that do not match the plane.
13. Não existem arcos R designados na interpolação espiral. 13. There are no R-designated arcs in the spiral interpolation.
14. Se a posição do ponto final dos valores de aumento/redução do 14. If the end point position obtained from the increment/decrement
raio e a altura for maior do que o erro no ponto final da espiral, o amounts of the radius and the height is larger than the error at the
alarme soará (P70). end point of the spiral, an alarm (P70) occurs.
15. Normalmente, a interpolação espiral é automaticamente ativada 15. Normally the spiral interpolation is automatically enabled with the
com os comandos do arco (G02, G03) quando a diferença entre arc commands (G02, G03) when the difference between the start
os raios do ponto inicial e do ponto final são inferiores ao valor de point radius and the end point radius is less than the parameter
ajuste do parâmetro. setting value.
16. Quando um eixo diferente do plano da interpolação espiral é 16. When an axis other than the spiral interpolation plane is
simultaneamente especificado, outros eixos também são simultaneously specified, other axes are also interpolated in
interpolados na sincronização com a interpolação espiral. synchronization with the spiral interpolation.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 75

Exemplo: Example:
Programação utilizando a interpolação espiral Programming using spiral interpolation
Ponto inicial: X0.0 Y100.0 Start point: X0.0 Y100.0
<Comando absoluto>
<Absolute Command>
G17;
G90 G02 Y20.0 J100.0 Q20.0 F5000;

<Comando incremental>
<Incremental Command>
G17;
G91 G02 Y80.0 J100.0 Q20.0 F5000;

Interpolação cônica Conical Interpolation

1. Interpolação cônica no plano XY


Conical interpolation in the XY plane
G17 G02(G03) X_ Y_ I_ J_ Z_ Q_ L_ K_ F_;
2. Interpolação cônica no plano ZX
Conical interpolation in the ZX plane
G18 G02(G03) Z_ X_ K_ I_ Y_ Q_ L_ J_ F_;
3. Interpolação cônica no plano YZ
Conical interpolation in the YZ plane
G19 G02(G03) Y_ Z_ J_ K_ X_ Q_ L_ I_ F_;
• G17, G18, G19 ....... Seleciona o plano onde a interpolação cônica Selects the plane where the conical
é definida. interpolation is defined.
• X, Y, Z .................... Especifica a coordenada de ponto final do Specifies the end point coordinate of the cone
cone
• I, J, K ...................... a Dois desses especificam a distância e a a Two of these specify the distance and the
direção a partir do ponto inicial até o centro direction from the start point to the center
do cone. of the cone.
b O outro especifica o aumento/redução da b The other one specifies the increment/
altura por rotação do espiral. decrement of the height per spiral rotation.
No plano XY, a: I, J b: K In the XY plane, a: I, J b: K

No plano ZX, a: K, I b: J In the ZX plane, a: K, I b: J

No plano YZ, a: J, K b: I In the YZ plane, a: J, K b: I


FUNÇÕES G
76 G FUNCTIONS

• Q ............................ Especifica o aumento/redução do raio por Specifies the increment/decrement of the


rotação (como um valor do raio). radius per rotation (as a radius value).
• L ............................. Especifica o número de rotações (valor posi- Specifies the number of rotations (positive
tivo sem uma casa decimal). value without a decimal point).
• F ............................. Avanço (velocidade tangencial sobre o eixo Feedrate (tangential velocity about the linear
linear). axis).

2 NOTA 2 NOTE
1. De forma geral, especifica o aumento/redução da altura (I, J, K), o 1. Generally, specify the increment/decrement of the height (I, J, K),
aumento/redução do raio (Q), ou o número de rotações (L). the increment/decrement of the radius (Q), or the number of
rotations (L).
Exemplo: Example:
No plano XY, especificar um dos K_, Q_e L_. In the XY plane, specify one of K_, Q_and L_.

Os valores omitidos (entre o aumento/redução da altura (I, J, K), o The omitted values (among the increment/decrement of the height
aumento/redução do raio (Q), ou o número de rotações (L)) são (I, J, K), the increment/decrement of the radius (Q), and the
automaticamente calculados utilizando os outros valores number of rotations (L)) are automatically calculated using the
específicos. other specified values.
2. Se o aumento/redução dos raios (Q) e o número de rotações (L) 2. If both the increment/decrement of the radius (Q) and the number
são especificados mas seus valores são contraditórios, o of rotations (L) are specified but their values contradict each other,
aumento/redução dos raios (Q) tem prioridade. the increment/decrement of the radius (Q) takes precedence.
3. Se o aumento/redução da altura (I, J, K) e o número de rotações 3. If both the increment/decrement of the height (I, J, K) and the
(L) são especificados mas seus valores são contraditórios, o number of rotations (L) are specified but their values contradict
aumento/redução da altura (I, J, K) tem prioridade. each other, the increment/decrement of the height (I, J, K) takes
precedence.
4. Se ambos, o aumento/redução do raio (Q) e o aumento/redução 4. If both the increment/decrement of the radius (Q) and the
da altura (I, J. K) forem especificados mas seus valores se increment/decrement of the height (I, J, K) are specified but their
contradizerem, o aumento/redução do raio (Q) terá prioridade. values contradict each other, the increment/decrement of the
radius (Q) takes precedence.
5. Especifica o número de rotações (L) como um valor positivo sem 5. Specify the number of rotations (L) as a positive value without a
uma casa decimal. Por exemplo, para especificar quatro rotações decimal point. For example, to specify four rotations plus 90,
mais 90, arredonde o valor até cinco e especifique “L5”. round the value up to five and specify “L5”.
6. Se um valor exceder o intervalo programável especificado, um 6. If a value exceeding the programmable range is specified, an
alarme soará (P35). alarm (P35) occurs.
7. Se um endereço diferente de X, Y, Z, I, J, K, Q, L e F for 7. If an address other than X, Y, Z, I, J, K, Q, L, and F is specified, an
especificado, um alarme soará (P33). alarm (P33) occurs.
8. Se um eixo plano de rotação não for especificado completamente, 8. If a rotation plane axis is not specified completely, an alarm (P33)
soará um alarme (P33). occurs.
9. Se o sinal do valor do aumento/redução for oposto aquele da 9. If the sign of specified increment/decrement amount is opposite
diferença entre o raio do ponto inicial e o raio do ponto final, soará from that of the difference between the start point radius and the
um alarme (P33). end point radius, an alarm (P33) occurs.
10. Se o sinal do valor do aumento/redução designado for oposto 10. If the sign of designated increment/decrement amount is opposite
aquele da direção do movimento da altura, soará um alarme from that of the movement direction of height, an alarm (P33)
(P33). occurs.
11. A combinação do eixo que pode ser especificado 11. The axis combination that can be simultaneously specified
simultaneamente depende das especificações. A combinação depends on the specifications. The combination within that range
dentro dessa faixa é arbitrária. is arbitrary.
12. O avanço é a velocidade tangencial constante. 12. The feedrate is the constant tangential speed.
13. Não é possível o controle simultâneo combinado com a 13. Simultaneous control combined with tool radius offset (G41, G42)
compensação do radio de ferramenta (G41, G42). is not possible.
14. O plano do arco sempre acompanha G17, G18 e G19. O controle 14. The arc plane always follows G17, G18, and G19. The plane arc
do arco do plano é realizado por G17, G18 e G19, mesmo se for control is carried out by G17, G18 and G19, even if specified by
especificado por dois endereços que não correspondem ao plano. the two addresses that do not match the plane.
15. Corte cônico, corte de rosca cônica e outras dessas operações de 15. Conical cutting, tapered thread-cutting and other such machining
usinagem podem ser realizadas alterando os raios do ponto inicial operations can be conducted by changing the start point and end
e do ponto final e especificando o eixo linear simultaneamente. point radius and specifying the linear axis simultaneously.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 77

Exemplo: Example:
Programação utilizando a interpolação cônica Programming using conical interpolation
Ponto inicial: X100.0 Y0.0 Start point: X100.0 Y0.0

<Comando absoluto>
<Absolute Command>
G17;
G90 G02 X20.0 I100.0 Z80.0 Q20.0 F5000;

<Comando incremental>
<Incremental Command>
G17;
G91 G02 X80.0 I100.0 Z80.0 Q20.0 F5000;

2-7 G04 Suspensão da execução do programa (Pausa)


G04 Suspending Program Execution (Dwell)

O comando G04 é utilizado para suspender a execução do The G04 command is used to suspend program execution
programa durante a operação automática para o período during automatic operation for the period specified in the
especificado no programa. program.
Essa função é chamada função pausa, e é usada na This function is called the dwell function, and is used in
operação, como na operação do canal. operation such as the grooving operation.
Se a pausa for especificada no fundo do canal, a ferramenta If dwell is specified at the bottom of the groove, the tool stops
pára de se mover. O eixo-árvore continua a girar enquanto a moving. The spindle keeps rotating while the tool stays at the
ferramenta permanece no fundo do canal. bottom of the groove.
Ao girar o eixo-árvore uma única rotação enquanto posiciona a By rotating the spindle one turn while locating the tool at the
ferramenta no fundo do canal, a precisão do perfil do canal é bottom of the groove, the groove profile accuracy is improved
melhorada e a porção não cortada é eliminada. and uncut portion is eliminated.

G04 P_;
G04 X_;
• G04 ...................................... Chama a função de pausa. Calls the dwell function.
FUNÇÕES G
78 G FUNCTIONS

• P........................................... O período no qual a execução do programa The period in which the program execution
é suspensa. is suspended.
Especifique o endereço P utilizando um Specify address P using a value with a
valor com ponto decimal. decimal point.
P1.0: 1 seg. P1.0: 1 sec.
P1: 0.001 seg. P1: 0.001 sec.
• X........................................... O período no qual a execução do programa The period in which the program execution
é suspensa. is suspended.
Especifique o endereço X utilizando um Specify address X using a value with a
valor com ponto decimal. decimal point.
X1.0: 1 seg X1.0: 1 sec.
X1: 0.001 seg X1: 0.001 sec.

2 NOTA 2 NOTE
1. Ao suspender a execução do programa G04 em quaisquer locais, 1. When suspending program execution by G04 at any places such
como por exemplo a parte inferior do furo, especifique o tempo as the hole bottom, specify the time which may allow the spindle to
que permita que o eixo-árvore faça uma rotação. Se o eixo-árvore make one rotation. If the spindle is rotated too long while the
rodar por muito tempo enquanto a ferramenta de corte estiver em cutting tool is in contact with the workpiece, it will shorten the tool
contato com a peça de trabalho, reduzirá a vida útil da ferramenta, life as well as deteriorate the machining accuracy.
além de comprometer a precisão da usinagem.
2. Faixa programável do período de pausa: 0.001 a 99999.999 (seg) 2. Programmable range of dwell period: 0.001 to 99999.999 (sec)
3. O comando G04 é válido somente para o bloco especificado. 3. The G04 command is valid only for the specified block.
4. Calcule o tempo por rotação do eixo-árvore utilizando a equação 4. Calculate the time per spindle rotation using the following equation.
abaixo.

60 (seg) 60 (sec)
t (seg) = t (sec) =
Velocidade do eixo-árvore (min1) Spindle speed (min1)

5Quando nem P nem X estiverem especificados após G04, o 5When neither P nor X is specified after G04, the performance
desempenho é o mesmo que com G09. becomes the same as with G09.

2-8 G05.1 Controle de velocidade e alta precisão I (Controle de contorno AI), G05 Controle de alta
velocidade e alta precisão II (Controle de contorno de alta precisão) (Opcional)
G05.1 High-Speed High-Accuracy Control I (AI Contour Control), G05 High-Speed High-Accuracy
Control II (High-Precision Contour Control) (Option)

O controle de alta velocidade e alta precisão, que será usado The high-speed, high-accuracy control, to be used for running
pra executar o programa de usinagem no qual a curva de the machining program in which free-form curve is
forma livre é aproximada aos segmentos menores em alta approximated with small segments at high speed and high
velocidade e alta precisão, é efetivo para melhorar as accuracy, is effective for improving machining speeds in die/
velocidades de usinagem na usinagem de molde/matriz. mold machining.
Dois tipos de controle de alta velocidade e alta precisão são Two types of high-speed, high-accuracy control are provided
fornecidos como tipo I (G05.1) e tipo II (G05). Esses dois tipos as type I (G05.1) and type II (G05). These two types differ in
diferem em no desempenho do processo de aproximação de approximating processing performance of small segments and
segmentos pequenos e restrições na programação. A restrictions in programming. Comparison of the processing
comparação do desempenho do processamento usando o performance using the small segment processing length
desempenho da duração do processamento de segmento performance shows that type II provides two times higher
pequeno mostra que o tipo II fornece duas vezes mais performance than type I.
desempenho do que o tipo I.
2 NOTA 2 NOTE
O controle de alta velocidade e alta precisão é opcional (para os tipos I High-speed, high-accuracy control is optional (both type I and type II).
e II).
<Tipo de controle de alta velocidade e alta precisão I> <High-speed, high-accuracy control type I>

G05.1 Q1; .................... Especifica o modo ativado de controle de Specifies the high-speed, high-accuracy
alta velocidade e alta precisão. control mode ON.
G05.1 Q0; .................... Especifica o modo desativado de controle Specifies the high-speed, high-accuracy
de alta velocidade e alta precisão. control mode OFF.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 79

<Tipo de controle de alta velocidade e alta precisão II> <High-speed, high-accuracy control type II>

G05 P10000;................ Especifica o modo ativado de controle de Specifies the high-speed, high-accuracy
alta velocidade e alta precisão. control mode ON.
G05 P0;........................ Especifica o modo desativado de controle Specifies the high-speed, high-accuracy
de alta velocidade e alta precisão. control mode OFF.

5Quando o modo de controle de alta velocidade e alta precisão é 5When the high-speed, high-accuracy control mode is turned on,
ativado, o modo de controle de alta precisão G08 é the G08 high-accuracy control mode is automatically turned on.
automaticamente ativado.
2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique o comando G05.1 ou G05 em um bloco sem outros 1. Specify the G05.1 or G05 command in a block without other
comandos. commands.
2. O modo de controle de alta velocidade e alta precisão é cancelado 2. The high-speed, high-accuracy control mode is canceled when the
quando a tecla @ (RESET) é pressionada. @ (RESET) key is pressed.
3. Ligue e desligue a função de compensação do raio de ferramenta 3. Turn on and off the tool radius offset function in the high-speed,
no modo de controle de alta velocidade e alta precisão. Se o modo high-accuracy control mode. If the high-speed, high-accuracy
de controle de alta velocidade e alta precisão estiver desativado control mode is turned off in the tool radius offset mode, an alarm
no modo de compensação de ferramenta, um alarme soará (P34). (P34) occurs.
4. Como o avanço é desacelerado no ponto onde o modo de controle 4. Since feedrate is decelerated at the point where the high-speed,
de alta velocidade e alta precisão é ativado ou desativado, ative ou high-accuracy control mode is turned on or off, turn on or off the
desative o modo de controle de alta velocidade e alta precisão em high-speed, high-accuracy control mode at a position away from
uma posição afastada da peça de trabalho. the workpiece.
5. Durante a usinagem no modo de controle de alta velocidade e alta 5. During machining in the high-speed, high-accuracy control mode,
precisão, a operação automática tem prioridade. Isso significa que automatic operation has priority. This means data display on the
a exibição dos dados na tela da usinagem real pode ser atrasada. screen could be delayed from actual machining.
6. A velocidade de usinagem pode ser reduzida de acordo com o 6. Machining speed may be lowered depending on the number of
número de caracteres em um bloco e a velocidade de characters in a block and program transfer speed (in DNC
transferência do programa (na operação DNC). operation).
7. O programa macro não pode ser usado no modo de controle de 7. Macro program cannot be used in the type II high-speed,
alta velocidade e alta precisão do tipo II. high-accuracy control mode.
8. Se um endereço diferente de G, Q ou P for especificado nos 8. If an address other than G, Q, or P is specified in the “G05.1 Q1”,
blocos de comando “G05.1 Q1”, “G05.1 Q0”, “G05 P10000” e “G05 “G05.1 Q0” and “G05 P10000”, “G05 P0” command blocks, an
P0”, soará um alarme (P33). alarm (P33) occurs.
9. Se o endereço Q ou P não for especificado no bloco de comando 9. If address Q or P is not specified in the G05.1 or G05 command
G05.1 ou G05, soará um alarme (P33). block, an alarm (P33) occurs.
10. Não insira um ponto decimal parra os argumentos dos endereços 10. Do not enter a decimal point for the arguments of addresses Q and
Q e P. P.
11. Se o controle de alta velocidade e alta precisão I for especificado 11. If the high-speed high-accuracy control I is specified in the
no modo de controle de alta velocidade e alta precisão II, um high-speed high-accuracy control II mode, an alarm (P34) occurs.
alarme soará (P34).
12. Se o controle de alta velocidade e alta precisão II for especificado 12. If the high-speed high-accuracy control II is specified in the
no modo de controle de alta velocidade e alta precisão I, um high-speed high-accuracy control I mode, an alarm (P34) occurs.
alarme soará (P34).
13. Os códigos G que podem ser usados no modo de controle de 13. G codes that can be used in the type I and type II high-speed,
velocidade e alta precisão dos tipo I e II são indicados abaixo. high-accuracy control mode are indicated below.

Código G Funções Tipo I Tipo II


G code Functions Type I Type II
Posicionamento
G00 @ @
Positioning
Interpolação linear
G01 @ @
Linear interpolation
Interpolação circular/interpolação helicoidal
G02, G03 @ @
Circular interpolation/helical interpolation
Seleção de plano
G17, G18, G19 @ @
Plane selection
Compensação de raio da ferramenta
G40, G41, G42 @ @
Tool radius offset
Compensação de comprimento da ferramenta
G43, G44, G49 @ \
Tool length offset
Imagem de espelho programável
G50.1, G51.1 @ @
Programmable mirror image
FUNÇÕES G
80 G FUNCTIONS

Código G Funções Tipo I Tipo II


G code Functions Type I Type II
Comando incremental/absoluto
G90, G91 @ @
Absolute command/Incremental command
Ajuste do sistema de coordenadas de trabalho
G92 @ \
Work coordinate system setting
Seleção do sistema de coordenadas do trabalho
G54 - G59, G54.1 P_ @ \
Work coordinate system selection
Seleção do sistema de coordenadas da máquina
G53 @ \
Machine coordinate system selection
Inserção dos dados de compensação da ferramenta pelo pro-
G10 L10 grama @ \
Tool offset data input by program
Inserção do parâmetro pelo programa
G10 L50 @ \
Parameter input by program

2-9 G07.1 Interpolação cilíndrica (Opcional)


G07.1 Cylindrical Interpolation (Option)

Ao utilizar a função de interpolação cilíndrica, o canal na Using the cylindrical interpolation function, grooving on cylinder
circunferência do cilindro pode ser feito pela sincronização da circumference can be performed by synchronizing rotation of
rotação da peça de trabalho e o movimento da ferramenta na the workpiece and movement of the tool in the Y-axis direction.
direção do eixo Y.
Com esta função, o programa pode ser criado através do With this function, the program can be created by developing
desenvolvimento da circunferência do cilindro no plano, de the cylinder circumference into the plane, so calculation of the
forma que o cálculo da coordenada possa ser feito de maneira coordinate can be made simple.
simples.
2 NOTA 2 NOTE
Ao utilizar a função de interpolação cilíndrica, defina o parâmetro n When using the cylindrical interpolation function, set the parameter No.
1030 para “B” para deixar o eixo B paralelo ao eixo Y 1030 to “B” to make the B-axis parallel to the Y-axis in advance.
antecipadamente.
<Modo de interpolação cilíndrica> <Cylindrical Interpolation Mode>

G91 G17 Y0 B0; .......... Especifica o plano YB para usinagem. Specifies the YB plane for machining.

G07.1 A_;
<Cancelar modo de interpolação cilíndrica> <Cylindrical Interpolation Mode Cancel>

G07.1 B0;
:
(G91 G17 X0 Y0;) ........ Especifica o plano XY para usinagem. Specifies the XY plane for machining.

• G07.1 ................................... Aciona o modo de interpolação cilíndrica. Calls the cylindrical interpolation mode.
• B........................................... Especifica o raio da peça de trabalho (fundo Specifies the radius of the workpiece
do canal). (groove bottom).

2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique o comando G07.1 em um único bloco sem outros 1. Specify the G07.1 command in a single block without other
comandos. commands.
2. No modo de interpolação cilíndrica, I, J e K não podem ser 2. In the cylindrical interpolation mode, I, J and K cannot be used to
utilizados para definir um arco. define an arc.
O raio do arco circular deve ser especificado usando R. A unidade Circular arc radius must be specified using R. The unit of R
do comando R é “mm”. command is “mm”.
G02 Y_ B_ R4.0; (raio 4 mm) G02 Y_ B_ R4.0; (radius 4 mm)
3. Se a interpolação circular ou a compensação do raio da 3. If circular interpolation or tool radius offset is specified in the
ferramenta é especificada no modo de interpolação cilíndrica, é cylindrical interpolation mode, it is necessary to specify the YB
necessário especificar o plano YB para usinagem. plane for machining.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 81

4. Para executar a função de compensação do raio de ferramenta no 4. To execute the tool radius offset function in the cylindrical
modo de interpolação cilíndrica, especifique a função de interpolation mode, specify the tool radius offset function (start-up
compensação do raio da ferramenta (inicialização e cancelamento and offset cancel) in the cylindrical interpolation mode.
da compensação) no modo de interpolação cilíndrica.
5. Se o comando G07.1 for especificado no modo de compensação 5. If the G07.1 command is specified in the tool radius offset mode,
de raio da ferramenta, ocorrerá um alarme (P485). an alarm (P485) occurs.
6. Se o comando G07.1 for especificado sem os comandos de 6. If the G07.1 command is specified without axis movement
movimentação do eixo após o cancelamento da compensação do commands after canceling the tool radius offset, the position of
raio de ferramenta, a posição de cada eixo no bloco com o each axis in the block with the G07.1 command is assumed to be
comando G07.1 é assumido como a posição depois de cancelar o the position after canceling the tool radius offset and the following
compensação do raio de ferramenta e o movimento seguinte é movement is executed.
executado.
7. Se a compensação de comprimento da ferramenta for 7. If the tool length offset is specified in the cylindrical interpolation
especificado no modo de interpolação cilíndrica, ocorrerá um mode, an alarm (P481) occurs.
alarme (P481).
8. Conclua a movimentação de compensação da ferramenta 8. Complete the tool offset movement (movement by the tool length
(movimento pela compensação de comprimento da ferramenta e offset and tool wear offset amount) before specifying the cylindrical
valor de compensação do desgaste da ferramenta) antes de interpolation.
especificar a interpolação cilíndrica.
9. Se o comando G07.1 for especificado no modo de controle de 9. If the G07.1 command is specified in the constant surface speed
velocidade de superfície constante, ocorrerá um alarme (P485). control mode, an alarm (P485) occurs.
10. Para a taxa de avanço, especifique a velocidade tangencial no 10. For the feedrate, specify the tangential speed in the cylinder
desenvolvimento do cilindro com o endereço F. development with address F.
11. Se o comando F for válido ou não depender desse modo antes, o 11. Whether the previous F command is valid or not depends on that
comando G07.1 será o modo de avanço por minuto (G94) ou o the mode just before the G07.1 command is the feed per minute
modo de avanço por revolução (G95). mode (G94) or the feed per revolution mode (G95).
• Com o modo de avanço por minuto (G94) antes do comando • With the feed per minute mode (G94) just before the G07.1
G07.1 command
Se o comando F não for especificado no modo de interpolação If the F command is not specified in the cylindrical interpolation
cilíndrica, o comando F anterior será usado. Pois a taxa de mode, the previous F command is used. As the feedrate after
avanço após o cancelamento do modo de interpolação canceling the cylindrical interpolation mode, the last feedrate
cilíndrica, a última taxa de avanço especificada no início ou specified at the beginning of or during the cylindrical
durante o modo de interpolação cilíndrica será válida. interpolation mode is valid.
• Com o modo de avanço por revolução (G95) antes do comando • With the feed per revolution mode (G95) just before the G07.1
G07.1 command
Como o avanço do comando F anterior não é válido no modo de Since the previous F command feedrate is not valid in the
interpolação cilíndrica, um novo comando F deve ser cylindrical interpolation mode, a new F command must be
especificado. O avanço depois que o modo de interpolação specified. The feedrate after the cylindrical interpolation mode is
cilíndrica for cancelado retornará aquele aplicado antes do canceled will return to that applied before the cylindrical
modo de interpolação cilíndrica que foi iniciado. interpolation mode was started.
<Sem o comando F no modo de interpolação <Without F Command in Cylindrical Interpolation
cilíndrica> Mode>

Após o cancelamento do modo de interpolação


Modo anterior Sem o comando F
cilíndrica
Previous Mode Without F Command
After Canceling Cylindrical Interpolation Mode
O comando F anterior é válido O comando F anterior é válido
G94
Previous F command is valid Previous F command is valid
Um alarme (P62) O comando F antes do comando G07.1 é válido.
G95
An alarm (P62) F command just before G07.1 command is valid
<Com o comando F no modo de interpolação <With F Command in Cylindrical Interpolation Mode>
cilíndrica>

Após o cancelamento do modo de interpolação


Modo anterior Com o comando F
cilíndrica
Previous Mode With F Command
After Canceling Cylindrical Interpolation Mode
O comando F especificado é válido O comando F especificado é válido
G94
Specified F command is valid Specified F command is valid
O comando F especificado é válido* O comando F antes do comando G07.1 é válido.
G95
Specified F command is valid* F command just before G07.1 command is valid
* Move com o comando de avanço por revolução no modo de * Moves with the feed per revolution command in the cylindrical
interpolação cilíndrica. interpolation mode.
12. Os seguintes códigos G podem ser especificados no modo de 12. The following G codes can be specified in the cylindrical
interpolação cilíndrica. interpolation mode.
Se qualquer código G diferente daqueles listados acima for If any G code other than those listed above is specified, an alarm
especificado, ocorrerá um alarme (P481). (P481) occurs.
FUNÇÕES G
82 G FUNCTIONS

• G00 ..........Posicionamento • G00 .......... Positioning


• G01 ..........Interpolação linear • G01 .......... Linear interpolation
• G02 ..........Interpolação circular (sentido horário) • G02 .......... Circular interpolation (clockwise)
• G03 ..........Interpolação circular (sentido anti-horário) • G03 .......... Circular interpolation (counterclockwise)
• G04 ..........Pausa • G04 .......... Dwell
• G09 ..........Parada exata • G09 .......... Exact stop
• G40 ..........Cancelar compensação do raio de ferramenta • G40 .......... Tool radius offset cancel
• G41 ..........Compensação do raio da ferramenta, esquerdo • G41 .......... Tool radius offset, left
• G42 ..........Compensação do raio da ferramenta, direito • G42 .......... Tool radius offset, right
• G61 ..........Modo de parada exata • G61 .......... Exact stop mode
• G64 ..........Modo de corte • G64 .......... Cutting mode
• G65 ..........Chamada de macro • G65 .......... Macro call
• G66 ..........Chamada de macro modal (chamada após a • G66 .......... Macro modal call (call after execution of axis
execução dos comandos de movimento do eixo) movement commands)
• G66.1 .......Chamada de macro modal (chamada em cada • G66.1 ....... Macro modal call (call in each block)
bloco)
• G67 ..........Cancelamento da chamada de macro modal • G67 .......... Macro modal call cancel
• G80 ..........Cancelamento do ciclo fixo de usinagem de orifício • G80 .......... Hole machining canned cycle cancel
• G81 ..........Ciclo de usinagem de rebaixo • G81 .......... Spot drilling cycle
• G82 ..........Ciclo de mandrilhamento inverso • G82 .......... Counter boring cycle
• G83 ..........Ciclo de usinagem de orifício profundo • G83 .......... Deep hole drilling cycle
• G84 ..........Ciclo de rosqueamento • G84 .......... Tapping cycle
• G85 ..........Ciclo de mandrilhamento • G85 .......... Boring cycle
• G86 ..........Ciclo de mandrilhamento • G86 .......... Boring cycle
• G87 ..........Ciclo de mandrilhamento inverso • G87 .......... Back boring cycle
• G88 ..........Ciclo de mandrilhamento • G88 .......... Boring cycle
• G89 ..........Ciclo de mandrilhamento • G89 .......... Boring cycle
• G90 ..........Comandos absolutos • G90 .......... Absolute commands
• G91 ..........Comandos incrementais • G91 .......... Incremental commands
• G94 ..........Modo de avanço por minuto • G94 .......... Feed per minute mode
• G95 ..........Modo de avanço por revolução • G95 .......... Feed per revolution mode
• G99 ..........Retorno de nível de ponto R (ciclo fixo de usinagem • G99 .......... Point R level return (hole machining canned cycle)
de orifício)
13. O modo de interpolação cilíndrica é cancelado quando a 13. The cylindrical interpolation mode is canceled when the power is
alimentação é ativada ou reiniciada. turned ON or reset.
14. Um alarme (P484) ocorrerá se qualquer eixo especificado para a 14. An alarm (P484) occurs if any axis specified for the cylindrical
interpolação cilíndrica não concluiu o retorno ao ponto zero. interpolation has not completed the zero point return.
15. O programa do bloco durante a interpolação cilíndrica não pode 15. The program of the block during the cylindrical interpolation cannot
ser reiniciado. be restarted.
16. Uma alarme (P486) ocorrerá se o comando G07.1 for especificado 16. An alarm (P486) occurs if the G07.1 command is specified during
durante a imagem espelho. the mirror image.
17. Quando o modo de interpolação cilíndrica é iniciado ou cancelado, 17. When the cylindrical interpolation mode is started or canceled, the
a verificação da desaceleração é executada. deceleration check is performed.
18. Um alarme (P481) ocorrerá se a interpolação cilíndrica ou a 18. An alarm (P481) occurs if the cylindrical interpolation or the polar
interpolação de coordenadas polares for especificada durante o coordinate interpolation is specified during the cylindrical
modo de interpolação cilíndrica. interpolation mode.

2-10 G08 Controle de alta precisão (Controle de previsão)


G08 High-Accuracy Control (Look-Ahead Control)

A aceleração/desaceleração normalmente se torna maior Acceleration/deceleration usually becomes larger as feedrate


conforme o avanço aumenta, o que por sua vez causa um becomes larger, which in turn causes larger time delay to
atraso maior que prejudica a precisão da usinagem. O controle impair machining accuracy. The high-accuracy control
de alta precisão supera esse atraso quando a aceleração/ suppresses such a time delay when acceleration/deceleration
desaceleração aumenta para reduzir o erro na forma usinada is increased to reduce the error in the machined shape under
em usinagem de alta velocidade. high-speed machining.

G08 P1;........................ Especifica o modo ativado de controle de Specifies the high-accuracy control mode
alta precisão. ON.
G08 P0;........................ Especifica o modo desativado de controle Specifies the high-accuracy control mode
de alta precisão. OFF.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 83

2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique o comando G08 em um bloco sem outros comandos. 1. Specify the G08 command in a block without other commands.
2. O modo de controle de alta precisão é cancelado quando a tecla 2. The high-accuracy control mode is canceled when the @ (RESET)
@ (RESET) é pressionada. key is pressed.
3. Os modais devem ser definidos conforme mostrado abaixo ao 3. The modals must be set as shown below when specifying G08 P1.
especificar G08 P1.

Função Códigos G, M
Function G, M codes
Cancelamento do controle de alta velocidade e alta precisão II
G05 P0;
High-speed high-accuracy control II cancel
Cancelamento da interpolação cilíndrica
G07.1
Cylindrical interpolation cancel
Cancelamento do controle de alta precisão
G08 P0;
High-accuracy control cancel
Cancelamento de interpolação de coordenada polar
G15
Polar coordinate interpolation cancel
Cancelamento do modo de compensação do raio da ferramenta
G40
Tool radius offset mode cancel
Cancelamento do controle de direção normal
G40.1
Normal direction control cancel
Cancelar compensação de comprimento da ferramenta
G49
Tool length offset cancel
Cancelamento de imagem espelho programável
G50.1
Programmable mirror image cancel
Imagem do espelho por ajuste Cancelar
Mirror image by setting Cancel
Imagem do espelho por sinal Cancelar
Mirror image by signal Cancel
Sem chamada modal de macro
G67
No macro modal call
Cancelamento de avanço por revolução
G94
Feed per revolution cancel
Cancelamento do controle de velocidade de superfície constante
G97
Constant surface speed control cancel
Cancelar modo de interrupção de macro
M97
Macro interrupt mode cancel
4. Se o controle de alta precisão for especificado nos modos a seguir, 4. If high-accuracy control is specified in the following modes, an
ocorrerá um alarme. alarm occurs.
• Durante a fresagem Alarme (P481) • During milling Alarm (P481)
• Durante a interpolação cilíndrica Alarme (P481) • During cylindrical interpolation Alarm (P481)
• Durante a interpolação de coordenadas polares Alarme (P481) • During polar coordinate interpolation Alarm (P481)
• Durante o controle normal da linha Alarme (P29) • During normal line control Alarm (P29)
5. Se os comandos a seguir forem especificados durante o modo de 5. If the following commands are specified during the high-accuracy
controle de alta precisão soará um alarme (P29). control mode, an alarm (P29) occurs.
• Fresagem • Milling
• Interpolação cilíndrica • Cylindrical interpolation
• Interpolação da coordenada polar • Polar coordinate interpolation
• Controle normal da linha • Normal line control
6. No modo controle de alta precisão, as seguintes funções se 6. In the high-accuracy control mode, the following functions become
tornam válidas: valid.
• Função de desaceleração automática nos cantos • Automatic corner deceleration function
A função para manter avanço programado o maior tempo The function to maintain the programmed feedrate as much as
possível com a redução de choques nos cantos. possible by reducing shocks at corners
• Função de trava do avanço no raio do arco • Arc radius feedrate clamp function
A função para travar o avanço para arcos de raios menores, The function to clamp the feedrate for arcs of small radius,
restringindo a aceleração dos eixos de avanço dentro dos thereby restricting acceleration of the feed axes within the
limites permitidos e reduzindo os choques na máquina. allowable limits and reducing shocks to the machine
• Função avanço para frente ativa • Active feed-forward function
FUNÇÕES G
84 G FUNCTIONS

• Interpolação fina do vetor • Vector fine interpolation


• Função de aceleração/desaceleração linear da pré-interpolação • Pre-interpolation linear acceleration/deceleration function
Exemplo: Example:
Programação usando G08 Programming using G08

O1;
N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S10000 T2;
M03;
:
: Programa de usinagem Machining program
:
G08 P1;..................................................................... Aciona o modo de controle de alta Calling the high-accuracy control
precisão. mode
G01 X12.0 Y10.0 F8000; ........................................ Corte a X12.0, Y10.0 em um Cutting to X12.0, Y10.0 at a
avanço de 8000 mm/min feedrate of 8000 mm/min
G02 X-28.0 R20.0; .................................................... Corte em arco (semi-círculo) de raio Cutting an arc (semi-circle) of
20 mm no sentido horário em um 20 mm radius in the clockwise
avanço de 8000 mm/min direction at a feedrate of 8000 mm/
min
G02 X48.0 R20.0; ................................................... Corte em arco (semi-círculo) de raio Cutting an arc (semi-circle) of
20 mm no sentido horário em um 20 mm radius in the clockwise
avanço de 8000 mm/min direction at a feedrate of 8000 mm/
min
5Como a usinagem é executada no
modo de controle de alta precisão, 5Since machining is executed in the
os erros geométricos na usinagem high-accuracy control mode, the
podem ser reduzidos, mesmo com geometrical error in machining can
um avanço de 8000 mm/min. be reduced even at a feedrate of
8000 mm/min.
G08 P0;..................................................................... Cancelamento do modo de controle Canceling the high-accuracy control
de alta precisão. mode
:

2-11 Controle SSS (Super Smooth Surface, superfície super suave) (Opcional)
SSS (Super Smooth Surface) Control (Option)

A função de controle SSS (Super Smooth Surface) executa o The SSS (Super Smooth Surface) control function runs the
programa de usinagem no qual a curva de forma livre é machining program in which free-form curve is approximated
aproximada aos segmentos pequenos em alta velocidade e with small segments at high speed and high accuracy.
alta precisão.
Com o controle SSS, o controle de velocidade ideal é realizado With SSS control, optimum speed control is performed without
em efeitos excessivos de acionamento acidental ou excessive effects of minute stepping or waviness, using the
ondulação, usando a grande área das informações do large area of path information as well as the angle between two
caminho bem como o ângulo entre os dois blocos. Como blocks. As a result, scratches and streaks on the cutting
resultado, arranhões e rasgos são reduzidos na superfície de surface decrease.
corte.
O recursos do controle SSS são como segue. The features of the SSS control are as follows.
1. Esta função é efetiva quando o molde em formato liso é 1. This function is effective when smooth shaped mold is
usinado usando um programa de segmento de linha em machined using a miniature line segment program.
miniatura.
2. Esta função controla a velocidade com menos efeito de 2. This function controls the speed with less effect of error
erro incluído nos caminhos da ferramenta. included in tool paths.
3. Mesmo se não for necessária a desaceleração do canto, a 3. Even if corner deceleration is not required, the speed is
velocidade será travada se a aceleração prevista estiver clamped if the predicted acceleration is high.
alta.
(A trava de velocidade é ajustável pelo parâmetro n 8092.) (The clamp speed is adjustable by parameter No. 8092.)
Para usar esta função, são necessárias as funções abaixo, To use this function, the functions below that are operated by
que são operadas por ela. this function are required.
• Controle de alta precisão (controle de previsão) (G08 P1) • High-accuracy control (look-ahead control) (G08 P1)
• Controle de alta velocidade e alta precisão I (controlador de • High-speed, high-accuracy control I (AI contour control)
contorno AI) (G05.1) (Opcional) (G05.1) (option)
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 85

• Controle de alta velocidade e alta precisão II (controlador de • High-speed, high-accuracy control II (high-precision contour
contorno de alta precisão) (G05.P10000) (Opcional) control) (G05 P10000) (option)
O controle SSS é validade automaticamente enquanto The SSS control is automatically validated when any of the
nenhum controle de alta precisão (controle de previsão), high-accuracy control (look-ahead control), high-speed,
controle de alta velocidade e alta precisão I (controle de high-accuracy control I (AI contour control), or high-speed,
contorno AI) ou controle de alta velocidade e alta precisão II high-accuracy control II (high-precision contour control) is
(controle de contorno de alta precisão) for especificado. specified.
2 NOTA 2 NOTE
1. Como a colocação em buffer é executada durante o controle SSS, 1. Since buffering is executed during the SSS control, an alarm may
um alarme pode ocorrer antes que o bloqueio contendo o erro seja occur before the block containing the error is executed.
executado.
2. A operação de corrigir o buffer durante o controle SSS não é 2. The operation of correcting buffer during the SSS control is not
garantido. guaranteed.
3. Se interrupções automáticas/manuais simultâneas ou interrupções 3. If automatic/manual simultaneous or automatic handle
manuais automáticas forem usadas durante o controle SSS, a interruptions are used during the SSS control, the machining
precisão da usinagem não será garantida. accuracy is not guaranteed.
4. Se um comando de arco fino for especificado durante o controle 4. If a fine arc command is specified during the SSS control, it may
SSS, a usinagem pode demorar. take longer to machine.
5. O mesmo caminho da operação de bloco único é usado durante a 5. The same path as that of single block operation is used during
verificação gráfica. graphic check.
6. As linhas embaixo do avanço de corte e do bloco de comando do 6. The line under the cutting feedrate and arc command block are
arco estão sujeitas ao controle de velocidade no controle SSS. subjected to the speed control in the SSS control. In the command
Nos blocos de comando que não estão sujeitos ao controle de blocks that are not subjected to the speed control, the axis
velocidade, o movimento do eixo é desacelerado primeiro e o movement is decelerated first and the SSS control is automatically
controle SSS é ativado e desativado automaticamente. switched ON and OFF.
7. Os blocos no modo de interpolação de coordenadas polares e o 7. Blocks in the polar coordinate interpolation mode and the
modo de interpolação cilíndrica não estão sujeitos ao controle cylindrical interpolation mode are not subjected to the SSS control.
SSS.
8. A carenagem é inválida durante o controle SSS. 8. The fairing is invalid during the SSS control.
9. O controle SSS pode ser usado com o controle de ponto central da 9. The SSS control can be used with the tool center point control and
ferramenta e com as funções de pré-filtro da ferramenta rotativa. the rotary tool pre-filter functions.

2-12 G09 Parada exata


G09 Exact Stop

Para o acabamento da afiação do canto, utiliza-se o comando To finish the corner sharp, the G09 Command is used.
G09.

C
B

Caminho da ferramenta programado no modo G01


Tool Path Programmed in the G01 Mode
A
Caminho real da ferramenta
Actual Tool Path

Quando o comando G09 for especificado no modo G01, o When the G09 command is specified in the G01 mode, the axis
movimento do eixo é desacelerado antes de parar no ponto de movement is decelerated before stopping at the programmed
extremidade programado e é acelerado automaticamente para end point and is accelerated automatically to start the axis
iniciar o movimento especificado no próximo bloco. movement specified in the next block.
2 NOTA 2 NOTE
O modo G09 é válido para avanço de corte (G01, G02, G03). The G09 mode is valid for cutting feed (G01, G02, G03).

5 5
1. É usado para tornar o canto da peça de trabalho afiado no 1. It is used to make the corner of the workpiece sharp in the G01
modo de avanço de corte G01. cutting feed mode.
2. Para operação de corte linear no modo G01, é possível 2. For linear cutting operation in the G01 mode, it is possible to
especificar a largura da posição de entrada para specify the in-position width for positioning at the specified
posicionamento na posição especificada. position.
1. Corte linear 1. Linear cutting

G09 G01 X_ Y_ Z_ F_;


G09 G01 X_ Y_ Z_ F_, I_;
2. Corte circular 2. Circular cutting
FUNÇÕES G
86 G FUNCTIONS

<Plano XY> <XY Plane>

G17 G09 G02(G03) X_ Y_ I_ J_ F_;


G17 G09 G02(G03) X_ Y_ R_ F_;
<Plano ZX> <ZX Plane>

G18 G09 G02(G03) X_ Z_ I_ K_ F_;


G18 G09 G02(G03) X_ Z_ R_ F_;
<Plano YZ> <YZ Plane>

G19 G09 G02(G03) Y_ Z_ J_ K_ F_;


G19 G09 G02(G03) Y_ Z_ R_ F_;
• G17, G18, G19..................... Selecione o plano onde um arco circular é Selects the plane where a circular arc is
definido. defined.
• G09 ...................................... Chama a função de verificação de parada Calls the exact stop check function, which
exata, que verifica se uma ferramenta de checks if a cutting tool is correctly positioned
corte está corretamente posicionada no at the programmed end point.
ponto de extremidade programado.
• G01 ...................................... Especifica o modo de interpolação linear. Specifies the linear interpolation mode.
• G02(G03) ............................. Especifica o modo de interpolação circular. Specifies the circular interpolation mode.
• X, Y, Z .................................. Valores das coordenadas do ponto final do Coordinate values of the end point of
movimento. movement.
• I, J, K.................................... Distância e direção a partir do ponto inicial Distance and direction from the start point of
do arco para o centro. the arc to the center.
• R .......................................... Raio do arco circular. Circular arc radius.
• F........................................... Avanço. Feedrate.
• , I .......................................... Largura da posição de entrada In-position width

2 NOTA 2 NOTE
1. Como G09 é um código G de uso único, é válido somente no bloco 1. Since G09 is one-shot G code, it is valid only in the specified block.
especificado.

1 Para obter o código G de um disparo, consulte “FUNÇÕES 1 For the one-shot G code, refer to “G FUNCTIONS”
G” (página 55). (page 55).
2. G61 também tem uma função de verificação para parada exata. 2. G61 also has check function for exact stop. Different from the G09
Diferentemente do comando G09, o comando G61 é um código G command, the G61 command is a modal G code.
modal.
3. Para operação de corte do arco circular no modo G02 ou G03, a 3. For circular arc cutting operation in the G02 or G03 mode, the
largura da posição de entrada não pode ser especificada. in-position width cannot be specified.
4. A largura da posição de entrada pode ser especificada no intervalo 4. The in-position width can be specified in the range of 1 - 999.999
de 1 a 999.999 (mm). (mm).

5G04 pode ser utilizado no lugar de G09. Quando nem P nem X 5G04 can be used instead of G09. When neither P nor X is
estiverem especificados após G04, é realizada uma parada exata. specified after G04, an exact stop is performed.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 87

Exemplo: Example:
Programação usando a parada exata (G09) Programming using the exact stop (G09)

+Y
(60.0, 50.0) 2 1 (60.0, 50.0)

50
+X

50
(60.0, 50.0) 3 4 (60.0, 50.0)
60 60
(X, Y)
Avanço de corte
Cutting Feed

O0001;
N1;

G00 X60.0 Y50.0; ................................................. a


G09 G01 X60.0 F500;......................................... b Move a ferramenta de corte para b Moves the cutting tool to b at a
a um avanço de 500 mm/min. O feedrate of 500 mm/min. The exact
posicionamento exato é verificado positioning is checked by the NC.
pelo CN.
Y50.0;.................................................................. c Move a ferramenta de corte para c Moves the cutting tool to c at a
a um avanço de 500 mm/min. Sem feedrate of 500 mm/min. Without
desaceleração, a ferramenta de deceleration, the cutting tool starts
corte inicia o movimento especifi- the movement specified by the next
cado pelo bloco seguinte. block.
2 NOTA 2 NOTE
Como o G09 é um comando de um Since G09 is a one-shot command, it is
disparo, não é válido para este bloco. not valid for this block. Therefore, exact
Portanto, o posicionamento exato não é positioning is not checked by the NC.
verificado pelo CN.
G09 X60.0;............................................................ d Move a ferramenta de corte até d Moves the cutting tool to d at a
em um avanço de 500 mm/min. O feedrate of 500 mm/min. The exact
posicionamento exato é verificado positioning is checked by the NC.
pelo NC.
Y50.0;.................................................................... a
FUNÇÕES G
88 G FUNCTIONS

2-13 G10 Mudança do sistema de coordenadas de trabalho por comando programado


G10 Changing Work Coordinate System by Programmed Command

O G10 é utilizado mudando os valores de compensação para G10 is used by changing the offset amounts for G54 to G59 in
G54 a G59 em um programa se o número de sistemas de a program if the number of work coordinate systems called by
coordenadas de trabalho chamado por esses seis códigos não these six codes is not sufficient for the intended operation, for
for suficiente para a operação desejada, por exemplo, com um example with a multiple workpiece setup.
ajuste para múltiplas peças de trabalho.

+Y +Y'

Novo sistema de coordenadas G54 definido por G10


New G54 Coordinate System Defined by G10

+X'

+X

Sistema de coordenadas G54 original


Original G54 Coordinate System

G90(G91) G10 L2 P_ X_ Y_ Z_;


• G10 ...................................... Especifica a entrada externa dos valores de Specifies external input of offset amount of
compensação do sistema de coordenadas work coordinate system
de trabalho
• L2 ......................................... Entrada do valor de compensação do sis- Work coordinate system offset amount input
tema de coordenadas de trabalho (não pode (cannot be omitted)
ser omitido)
• P........................................... Seleção dos sistemas de coordenadas de Selecting work coordinate systems G54 -
trabalho G54 - G59 G59
Dados de deslocamento do sistema de Work coordinate system shift data common
coordenadas de trabalho comuns para G54 to G54 to G59 (‘COMMON’)
a G59 (‘COMUM’) P1 D G54
P1 D G54 P2 D G55
P2 D G55 P3 D G56
P3 D G56 P4 D G57
P4 D G57 P5 D G58
P5 D G58 P6 D G59
P6 D G59
• X, Y, Z .................................. Valores das coordenadas (ponto zero da Coordinate values (workpiece zero point)
peça de trabalho) utilizados para o posicio- used for positioning in a work coordinate
namento em um sistema de coordenadas de system
trabalho
2 NOTE
2 NOTA
(G90):
(G90): The specified coordinate values establish the new
Os valores especificados da coordenada workpiece zero point.
estabelecem o novo ponto zero da peça de (G91):
trabalho. The specified coordinate values are added to the
(G91): coordinate values of present workpiece zero
Os valores das coordenadas especificados são point.
adicionados aos valores das coordenadas do 1 “G90 Absolute Command, G91 Incremental
ponto zero atual da peça de trabalho. Command” (page 127)
1 “G90 Comando absoluto, G91 Comando
incremental” (página 127)
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 89

2 NOTA 2 NOTE
1. O comando G10 atualiza a distância do ponto zero da máquina 1. The G10 command updates the distance from the machine zero
para o ponto zero da peça de trabalho, que é obtido durante a point to the workpiece zero point which is obtained during setting
configuração. Igualmente, se o ponto zero do sistema de up. Accordingly, if the zero point of the work coordinate system is
coordenadas de trabalho for alterado utilizando o comando G10, changed by using the G10 command, the commands are executed
os comandos serão executados no sistema de coordenadas in the updated coordinate system. In a program, if a coordinate
atualizado. Em um programa, se o sistema de coordenadas system should be established while the present work coordinate
precisar ser estabelecido enquanto o sistema de coordenadas system remains as it is, use a local coordinate system (G52).
atual permanecer como está, utilize um sistema de coordenadas
local (G52).

1 Para obter informações sobre o sistema de coordenadas 1 For the local coordinate system (G52), refer to “G52 Setting
local (G52), consulte “G52 Ajuste do sistema de coordena- Local Coordinate System” (page 111)
das local” (página 111)
2. Se o comando G10 for executado sem o endereço P ou se for 2. If the G10 command is executed without address P or if it is
executado atribuindo um número diferente de 0 a 6 para o executed assigning a number other than 0 - 6 for address P, the
endereço P, o sistema de coordenadas de trabalho atualmente work coordinate system presently selected is changed. However,
selecionado será alterado. Entretanto, com a máquina equipada with the machine equipped with additional work coordinate
com sistemas de coordenadas de trabalho adicionais, designar um systems, designating a number other than 0 - 6 for address P
número diferente de 0 a 6 para o endereço P poderá fazer com causes an alarm (P35) to be displayed on the screen. If address P
que um alarme (P35) seja exibido na tela. Se o endereço P for is omitted with an additional work coordinate system set using the
omitido com um sistema de coordenadas de trabalho adicional G54.1 command, an alarm message (P33) is displayed.
definido usando o comando G54.1, uma mensagem de alarme
(P33) será exibida.

:
G90 G00 G54 X0 Y0;................................................ Selecionar o sistema de coorde- Selecting the G54 work coordinate
nada de trabalho G54 system
:
G90 G10 L2 X150.0 Y100.0; ................................ A alteração do ponto zero da peça Changing the workpiece zero point
de trabalho do sistema de coorde- of the work coordinate system G54
nadas de trabalho G54 é feita a par- is changed from the machine zero
tir do ponto zero da máquina para point to (X150.0, Y100.0) since
(X150.0, Y100.0) desde que o address P is omitted.
endereço P seja omitido.
3. Não especifique nenhum código G diferente do comando G20, 3. Do not specify any G codes other than G20, G21, G54 - G59, G90
G21, G54 - G59, G90 e G91 com o comando G10 no mesmo and G91 with the G10 command in the same block.
bloco.
4. Não especifique os seguintes códigos G com o comando G10 no 4. Do not specify the following G codes with the G10 command in the
mesmo bloco. Se algum dos códigos G indicados abaixo forem same block. If any of the G codes indicated below is specified with
especificados com o comando G10 no mesmo bloco, o comando the G10 command in the same block, the G10 command is not
G10 não será executado. executed.
• G66 ..........Chamada de macro modal (chamada após a • G66 .......... Macro modal call (call after execution of axis
execução dos comandos de movimento do eixo) movement commands)
• G66.1 .......Chamada de macro modal (chamada em cada • G66.1 ....... Macro modal call (call in each block)
bloco)
• G67 ..........Cancelamento da chamada de macro modal • G67 .......... Macro modal call cancel
5. Antes de especificar o comando G10, especifique o comando G90 5. Before specifying the G10 command, specify either G90 or G91
ou G91. command.
No modo G91, o valor de compensação é interpretado como um In the G91 mode, the offset amount is interpreted as an increment
incremento e será acumulado sempre que o programa for and will be cumulative each time the program is executed.
executado. Entenda como a compensação funciona corretamente Understand how the offset works correctly before creating a
antes de criar um programa. program.
FUNÇÕES G
90 G FUNCTIONS

Exemplo: Example:
Programação utilizando G10 Programming using G10
Na figura abaixo, como G54 e G55 são utilizados para a e In the figure below, since G54 and G55 are used for a and
b e e e f respectivamente, os dados de compensação b, and e and f respectively, the offset data of the G54
para os sistemas de coordenadas de trabalho G54 e G55 and G55 work coordinate systems are input in a program.
são inseridos em um programa. Os dados de compensação The offset data of G56 and G57 for c and d have been
de G56 e G57 para c e d foram inseridos durante a input during setting up.
configuração.

Ponto zero da máquina


Machine Zero Point
+Y
350 100 100 200

+Y +Y +Y

120
G54 G55 G56

1 , 2 , 3
+Z +X +X +X
1 2 3

130
+Y +Y +Y
G57 G54 G55

4 , 5 , 6
+Z +X +X +X
4 5 6

O0001;
N1;
G90 G10 L2 P1 X400.0 Y120.0;........................... Insere os dados de compensação Inputs the offset data of a for G54
de a para o sistema de coordena- work coordinate system
das de trabalho G54
G10 L2 P2 X300.0 Y120.0;................................... Insere os dados de compensação Inputs the offset data of b for G55
de b para o sistema de coordena- work coordinate system
das de trabalho G55
G00 G54 X0 Y0;....................................................a
G43 Z30.0 H1 S400 T2;
M03;
G55 X0 Y0; ...........................................................b
G56 X0 Y0; ...........................................................c
G57 X0 Y0; ...........................................................d
G90 G10 L2 P1 X300.0 Y250.0;........................... Insere os dados de compensação Inputs the offset data of e for G54
de e para o sistema de coordena- work coordinate system
das de trabalho G54
G10 L2 P2 X200.0 Y250.0;................................... Insere os dados de compensação Inputs the offset data of f for G55
de f para o sistema de coordena- work coordinate system
das de trabalho G55
G54 X0 Y0; ...........................................................e
G55 X0 Y0; ...........................................................f

2-14 G15, G16 Comando de coordenadas polares (Opcional)


G15, G16 Polar Coordinate Command (Option)

O valor da coordenada do ponto final pode ser inserido em The end point coordinate value can be input in polar
coordenadas polares (raio e ângulo). coordinates (radius and angle).
1 Consulte o manual de instrução fornecido pelo fabricante do CN 1 Refer to the instruction manual supplied by the NC manufacturer
para detalhes. for details.

G17 (G18, G19) G90 (G91) G16;


G00 X_ Y_ Z_;
:
G15;
• G17, G18, G19 .................... Seleciona o plano onde é aplicado o Selects the plane where the polar coordinate
comando de coordenadas polares. command is applied.
• G17: plano XY • G17: XY plane
• G18: plano ZX • G18: ZX plane
• G19: plano YZ • G19: YZ plane
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 91

• G90, G91 ............................. Seleciona a origem do comando de coorde- Selects the origin of polar coordinate
nadas polares. command.
• G90: ponto zero do sistema de • G90: Zero point of work coordinate system
coordenadas de trabalho
2 NOTE
2 NOTA
When the local coordinate system (G52) is
Quando é usado o sistema de coordenadas used, the origin of the local coordinate system
local (G52), a origem do sistema de • G91: Current position
coordenadas local
• G91: posição atual
• G16 ...................................... Início do modo de coordenadas polares Polar coordinate mode start
• G15 ...................................... Cancelamento do modo de coordenadas Polar coordinate mode cancel
polares
• X, Y, Z .................................. Endereços e valores dos eixos que consti- Axis addresses constituting the selected
tuem o plano selecionado plane and their values
• G17: plano XY • G17: XY plane
X: raio da coordenada polar X: Radius of polar coordinate
Y: ângulo da coordenada polar Y: Angle of polar coordinate
• G18: plano ZX • G18: ZX plane
Z: raio da coordenada polar Z: Radius of polar coordinate
X: ângulo da coordenada polar X: Angle of polar coordinate
• G19: plano YZ • G19: YZ plane
Y: raio da coordenada polar Y: Radius of polar coordinate
Z: ângulo da coordenada polar Z: Angle of polar coordinate

2 NOTA 2 NOTE
1. Tanto o raio quanto o ângulo podem ser especificados no 1. Both radius and angle can be specified in either absolute or
comando absoluto ou incremental (G90, G91). incremental command (G90, G91).
2. No modo de coordenadas polares, especifique um raio para 2. In the polar coordinate mode, specify a radius for circular
interpolação circular ou corte helicoidal (G02, G03) com o interpolation or helical cutting (G02, G03) with the address R.
endereço R.
3. Mesmo no modo de coordenadas polares, os eixos especificados 3. Even in the polar coordinate mode, axes specified for the following
para os comandos a seguir não são considerados parte do commands are not considered as a part of the polar coordinate
comando de coordenadas polares. command.
• G04 Pausa • G04 Dwell
• G10 Ajuste de dados • G10 Data setting
• G27 Verificação de retorno ao zero • G27 Zero return check
• G28 Retorno ao zero automático • G28 Automatic zero return
• G29 Retorno do ponto zero • G29 Return from zero point
• G30 Segundo/terceiro, quarto retorno ao zero • G30 Second/third, fourth zero return
• G31 Ignorar função • G31 Skip function
• G51 Escala • G51 Scaling
• G51.1 Imagem de espelho programável • G51.1 Programmable mirror image
• G52 Ajuste do sistema local de coordenadas • G52 Local coordinate system setting
• G53 Seleção do sistema de coordenadas da máquina • G53 Machine coordinate system selection
• G68 Rotação de coordenadas/Conversão de coordenadas 3D • G68 Coordinate rotation/3D coordinate conversion
• G92 Ajuste do sistema de coordenadas de trabalho • G92 Work coordinate system setting
FUNÇÕES G
92 G FUNCTIONS

2-15 G17, G18, G19 Plano de seleção para usinagem


G17, G18, G19 Selecting Plane for Machining

Para executar corte em arco circular, a compensação do raio To execute circular arc cutting, tool radius offset and coordinate
da ferramenta e a rotação do sistema de coordenadas, será system rotation, it is necessary to select the plane on which the
necessário selecionar o plano no qual a função chamada será called function is executed. Generally, the XY plane called by
executada. Em geral, é selecionado o plano XY chamado por G17 is selected to execute the required functions. However,
G17 para executar as funções necessárias. No entanto, há there are cases that the function must be executed on the ZX
casos em que a função deve ser executada no plano ZX ou or YZ plane. To select the ZX or YZ plane, specify G18 or G19.
YZ. Para selecionar o plano ZX ou YZ, especifique G18 ou
G19.

+Y

+X

G18
+Z
G17
G19

G17 .............................. Plano XY (selecionado quando a alimenta- XY plane (selected when power is turned
ção for ligada) on)
G18 .............................. Plano ZX ZX plane

G19 .............................. plano YZ YZ plane

2 NOTA 2 NOTE
1. Os comandos do movimento do eixo não são afetados pelo plano 1. Axis movement commands are not affected by the selected plane.
selecionado.
G17 G02 X_ Y_ R_ F_; G17 G02 X_ Y_ R_ F_ ;
G01 Z_; O eixo Z se move independentemente do plano G01 Z_ ; The Z-axis moves independent of the selected plane.
selecionado.
2. Ao especificar o comando de interpolação circular (G02, G03), ou 2. When specifying a circular interpolation command (G02, G03) or
o comando de compensação do raio da ferramenta (G40 a G42), tool radius offset command (G40 to G42), an alarm message is
uma mensagem de alarme será exibida na tela se o plano displayed on the screen if selected plane is not proper for the
selecionado não for adequado para os comandos especificados. specified commands.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 93

Exemplo: Example:
Programação usando o plano de seleção para usinagem Programming using the selecting plane for machining
(G17, G18, G19) (G17, G18, G19)
Abaixo é mostrada a programação necessária para usinar Below shows the programming required to machine a
um hemisfério com três arcos com raio de 10 mm (a D c hemisphere with three arcs of 10 mm radius (a D c D b,
D b, a D d D b e c D d D e). a D d D b, and c D d D e).
<a D c D b>
(G17) G01 X10.0 Y0 Z0 F100;.........................a (a)
G02 X10.0 Y0 R10.0; .....................................b(b)
:
5 (0, 10.0, 0) <a D d D b>
G01 X10.0 Y0 Z0 F100;........................................ a
(0, 0, 10.0) 4 G18 G03 X10.0 Z0 R10.0; ..............................b(c)
1 :
(10.0, 0, 0) <c D d D e>
(X0, Y0) G01 X0 Y10.0 Z0 F100;...................................... c
2
3 G19 G03 Y10.0 Z0 R10.0;................................e(d)
(10.0, 0, 0) (0, 10.0, 0) :

(X, Y, Z)
+Y
+X

+Z

(a): Posiciona a ferramenta em a no plano XY. (a): Positions the tool at a in the XY plane.
(b): Move a ferramenta de corte ao longo do arco no sentido (b): Moves the cutting tool along the arc clockwise up to b on
horário até b no plano XY. (Raio: 10.0 mm) the XY plane. (Radius: 10.0 mm)

10 10
+X
2 1

3 10

Y

(c): Move a ferramenta de corte ao longo do arco no sentido (c): Moves the cutting tool along the arc counterclockwise up to
anti-horário até b no plano ZX. (Raio: 10.0 mm) b on the ZX plane. (Radius: 10.0 mm)

+X
1
10

10
+Z
4

10
2

2 NOTA 2 NOTE
Determine a direção (G02 ou G03) olhando o arco do lado positivo Determine the direction (G02 or G03) by viewing the arc from Y-axis
para o lado negativo do eixo Y. positive side to the negative side.
(d): Move a ferramenta de corte ao longo do arco no sentido (d): Moves the cutting tool along the arc counterclockwise up to
anti-horário até e no plano YZ. (Raio: 10.0 mm) e on the YZ plane. (Radius: 10.0 mm)

+Y
5
10

10
Z
4

10
3
FUNÇÕES G
94 G FUNCTIONS

2 NOTA 2 NOTE
Determine a direção (G02 ou G03) olhando o arco do lado positivo Determine the direction (G02 or G03) by viewing the arc from X-axis
para o lado negativo do eixo X. positive side negative side.

1 “G02 Interpolação circular (Sentido horário), G03 Interpolação 1 “G02 Circular Interpolation (Clockwise), G03 Circular Interpola-
circular (Sentido anti-horário)” (página 64) tion (Counterclockwise)” (page 64)

2-16 G27 Verificação do retorno ao zero (Posição de referência)


G27 Zero (Reference Position) Return Check

O comando G27 posiciona a ferramenta na taxa de avanço The G27 command positions the tool at the rapid traverse rate.
rápido. Caso a ferramenta atinja o ponto zero da máquina, a If the tool reaches the machine zero point, the lamp for
lâmpada que indica a finalização do retorno ao zero acende. indicating the completion of zero return lights up.
Caso a ferramenta não atinja o ponto zero da máquina ao If the tool has not reached the machine zero point along a
longo do eixo especificado, um alarme será emitido. specified axis, an alarm occurs.
Caso nenhum movimento ocorra no eixo, é verificado se a If no movement occurs on the axis, it is checked whether the
posição é o ponto zero da máquina. position is the machine zero point.

G27 X_ Y_ Z_ P_;
• G27 ...................................... Verificação de retorno zero Zero return check
• X, Y, Z .................................. Posicionamento ao ponto zero da máquina Positioning to the machine zero point
• P1......................................... Verificação do retorno da máquina ao zero Machine zero return check
• P2......................................... Segunda verificação do retorno ao zero Second zero return check
• P3......................................... Terceira verificação do retorno ao zero Third zero return check
• P4......................................... Quarta verificação do retorno ao zero Fourth zero return check

2 NOTA 2 NOTE
1. Em um modo de compensação, a posição a ser atingida na 1. In an offset mode, the position to be reached in the zero return
verificação do retorno ao zero é a posição obtida através da check is the position obtained by adding the offset value.
adição do valor de compensação. Desta forma, caso a posição Therefore, if the position with the offset value added is not the
com o valor de compensação adicionado não seja o ponto zero da machine zero point, the lamp for indicating the completion of zero
máquina, a lâmpada que indica a finalização do retorno ao zero return does not light up. Normally, cancel offsets before G27 is
não acende. Normalmente, o cancelamento da compensação specified.
antes de G27 é especificado.
2. Quando a função de trava da máquina é válida, a verificação do 2. When the machine lock function is valid, the zero return check is
retorno ao zero é inválida. invalid.
3. Se o comando P for omitido, presume-se que esteja especificado 3. If the P command is omitted, it is assumed that a machine zero
o comando de verificação de retorno da máquina ao zero. return check command is specified.

2-17 G28 Retorno da máquina ao zero (Posição de referência), G30 Segundo (Terceiro ou quarto)
retorno ao zero (Posição de referência)
G28 Machine Zero (Reference Position) Return, G30 Second (Third or Fourth) Zero (Reference
Position) Return

O comando G28 ou G30 é usado para retornar The G28 or G30 command is used to automatically return the
automaticamente os eixos especificados no mesmo bloco para axes specified in the same block to the machine zero point or
o ponto zero da máquina ou segundo (terceiro ou quarto) the second (third or fourth) zero point after positioning them to
ponto zero depois de posicioná-los para o ponto intermediário the specified intermediate point at a rapid traverse rate.
especificado em uma taxa de avanço rápido.
Esses comandos são usados ao executar uma operação de These commands are used when carrying out an automatic
troca automática de ferramenta ou APC, ao evitar interferência tool change or APC operation, when avoiding interference of a
de uma ferramenta de corte com a peça de trabalho, bloco de cutting tool with the workpiece, tooling block, or machine cover,
ferramenta ou tampa da máquina, ou ao trocar uma peça de or when changing a workpiece or removing chips.
trabalho ou remoção de chips.
1. Ponto zero da máquina
Machine zero point
G28 X_ Y_ Z_;
2. Segundo ponto zero
Second zero point
G30 X_ Y_ Z_;
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 95

3. Terceiro e quarto ponto zero


Third and fourth zero point
G30 P3(P4) X_ Y_ Z_;
• G28 ...................................... Aciona o modo de retorno ao ponto zero da Calls the machine zero return mode.
máquina.
• G30 ...................................... Aciona o modo de retorno ao segundo ponto Calls the second zero return mode.
zero da máquina.
• G30 P3................................. Aciona o modo de retorno ao terceiro ponto Calls the third zero return mode.
zero da máquina.
• G30 P4................................. Aciona o modo de retorno ao quarto ponto Calls the fourth zero return mode.
zero da máquina.
• X, Y, Z .................................. Especifica os eixos que devem ser retorna- Specifies the axes to be returned to the
dos ao ponto zero da máquina ou ao machine zero point or, the second, third, or
segundo, terceiro, ou quarto ponto zero. fourth zero point.
2 NOTA 2 NOTE
Os valores numéricos especificados depois dos Numeric value specified following addresses X, Y
endereços X, Y e Z indicam os valores das and Z indicates the coordinate value of the
coordenadas do ponto intermediário. intermediate point.

2 NOTA 2 NOTE
Na máquina com ATC tipo direto, o eixo X não pode retornar ao The machine with the direct type ATC, the X-axis cannot be returned to
terceiro ponto zero com o comando G30. the third zero point by the G30 command.

8 AVISO 8 WARNING
As posições a alcançar na operação de retorno ao The positions to be reached in the second, third and fourth
segundo, terceiro e quarto zero são estabelecidas zero return operation are established by setting the
definindo-se a distância do ponto zero da máquina em distance from the machine zero point in parameters No.
parâmetros Nº 2038, Nº 2039 e Nº 2040, respectivamente. 2038, No. 2039, and No. 2040, respectively. The machine
Na máquina com um ATC tipo braço duplo, não altere o with the double arm type ATC, do not change the setting
ajuste para parâmetro n 2038. Na máquina com um ATC for the parameter No. 2038. The machine with the direct
tipo braço duplo, não altere o ajuste para parâmetro n type ATC, do not change the setting for the parameters No.
2038, n 2039 e n 2040. 2038, No. 2039 and No. 2040.
[Lesões/danos à máquina] [Injuries/Machine damage]

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Quando utilizar G28 ou G30, retorne o eixo Z para o 1. When using G28 or G30, return the Z-axis to the
ponto zero da máquina, ou para o primeiro ponto do machine zero point or second zero point first and then
segundo zero, e depois retorne os eixos X e Y para o return the X- and Y-axes to the machine zero point (or
ponto zero da máquina (ou segundo, terceiro ou quarto second, third, or fourth zero point).
ponto zero). [Interference/Machine damage]
[Interferência/danos à máquina]
2. Quando retornar o eixo Z a partir da posição atual para 2. When returning the Z-axis from the present position to
o ponto zero da máquina (ou segundo, terceiro ou the machine zero point (or second, third or fourth zero
quarto ponto zero) usando G28 ou G30, especifique point) using G28 or G30, specify any of the following
qualquer um dos comandos a seguir: “G91 G28 Z0;”, commands: “G91 G28 Z0;”, “G91 G30 Z0;”, “G91 G30
“G91 G30 Z0;”, “G91 G30 P3(P4) Z0;”. Se G28 ou G30 P3(P4) Z0;”. If G28 or G30 is specified following G90
for especificado depois de G90 (“G90_;”), será (“G90_ ;”), it will be dangerous since the Z-axis returns
perigoso, pois o eixo Z retornará ao ponto zero (ou to the machine zero point (or second, third, or fourth
segundo, terceiro ou quarto ponto zero) da máquina zero point) via the workpiece zero point.
através do ponto zero da peça de trabalho. [Interference/Machine damage]
[Interferência/danos à máquina]
3. Quando a ferramenta de corte retorna ao ponto zero da 3. When the cutting tool returns to the machine zero point
máquina ou segundo, terceiro ou quarto ponto zero or second, third or fourth zero point using G28 or G30,
utilizando G28 e G30, o caminho da ferramenta nem the tool path is not always a straight line from the
sempre será uma linha reta da posição atual para o present position to the machine zero point or second,
ponto zero da máquina ou segundo, terceiro ou quarto third or fourth zero point. Confirm that there is no
ponto zero. Verifique antes se não há nenhum obstacle in the path beforehand.
obstáculo no caminho.
FUNÇÕES G
96 G FUNCTIONS

2 NOTA 2 NOTE
A ferramenta é trocada quando os eixos X, Y e Z são posicionados no The tool is changed when the X-, Y-, and Z-axes are positioned at the
segundo ponto zero. second zero point.

G91 G30 Z0 M05; ..................................................... Segundo retorno a zero do eixo Z, e Second zero return of Z-axis and
o eixo-árvore pára de girar. spindle stops rotating.
G30 X0 Y0; ............................................................... Segundo retorno a zero dos eixos X Second zero return of X- and Y-axes
eY
M06; .......................................................................... Troca de ferramenta Tool change

2-18 G31 Ignorar função


G31 Skip Function

Especifique G31 ao alinhar a peça de trabalho medindo o Specify G31 when aligning the workpiece, measuring tool
comprimento da ferramenta, detectando o rompimento da length, detecting tool breakage for the machine equipped with
ferramenta para a máquina equipada com um sensor. O a sensor. Movement in the G31 mode is linear, same as in the
movimento no modo G31 é linear, o mesmo que no modo G01. G01 mode. If the skip signal is input externally during sensor
Se for inserido o comando de ignorar sinal externamente movement in the G31 mode, current movement is stopped and
durante o movimento do sensor no modo G31, o movimento the program advances to the next block ignoring the remaining
atual é interrompido e o programa avança para o bloco distance.
seguinte, ignorando a distância restante.
5G31 não pode ser especificado no programa de usinagem 5G31 cannot be specified in the ordinary machining program.
ordinária.

G31 X_ Y_ Z_ F_;
• G31 ...................................... Ignorar função ligado Skip function ON
• X, Y, Z .................................. Valores de coordenada do ponto final Coordinate values of the end point
• F........................................... Avanço Feedrate

2 NOTA 2 NOTE
1. Como G31 é um código G de uso único, é válido somente no bloco 1. Since G31 is one-shot G code, it is valid only in the specified block.
especificado.

1 Para obter o código G de um disparo, consulte “FUNÇÕES 1 For the one-shot G code, refer to “G FUNCTIONS”
G” (página 55). (page 55).
2. O bloco G31 deve conter um comando de avanço. Se nenhum 2. The G31 block must contain a feedrate command. If no feedrate
comando de avanço for especificado com o comando G31, o command is specified with the G31 command, feedrate is
avanço é considerado como zero. Conseqüentemente, a máquina regarded as zero. Consequently, the machine does not move even
não se moverá mesmo se o programa for executado e uma if the program is executed and an alarm message (P603) is
mensagem de alarme (P603) for exibida na tela. displayed on the screen.
3. O avanço especificado no bloco G31 é usado para executar os 3. The feedrate specified in the G31 block is used to execute the axis
comandos de movimento do eixo neste bloco e não é válido para movement commands in this block and not valid for other blocks.
outros blocos.
4. Antes de especificar o comando G31, cancele o modo de 4. Before specifying the G31 command, cancel the tool radius offset
compensação do raio da ferramenta (G41, G42) especificando o mode (G41, G42) by specifying the G40 command. If the G31
comando G40. Se o comando G31 for especificado no modo de command is specified in the tool radius offset mode, an alarm
compensação do raio da ferramenta, uma mensagem de alarme message (P608) is displayed on the screen.
(P608) será exibida na tela.
5. Se o comando G31 for executado, o avanço será fixado no valor 5. If the G31 command is executed, feedrate is fixed to the value
especificado por um comando F. Neste estado, se o ajuste do dial specified by an F command. In this state, the setting for the
de substituição de avanço no painel de operação não for 100%, o feedrate override dial on the operation panel is not 100%, the
ajuste será ignorado e será assumido como 100%. setting is ignored and it is assumed to be 100%.
No modo G31, a função de execução seca é inválida. The dry run function is invalid in the G31 mode.
6. Se um sinal externo para ignorar não for inserido durante a 6. If an external skip signal is not input during the execution of the
execução dos comandos de movimento do eixo no bloco G31, o axis movement commands in the G31 block, the G31 mode is
modo G31 será cancelado após a conclusão desses comandos de canceled upon completion of these axis movement commands.
movimento do eixo.
7. Se apenas um comando do movimento do eixo Z for especificado 7. If only a Z-axis movement command is specified in the G31 block
no bloco G31 enquanto a função de omissão do eixo Z for válida, while the Z-axis neglect function is valid, or when the machine lock
ou quando a função de bloqueio da máquina for válida, um sinal function is valid, an external skip signal is ignored even if it is input
externo para ignorar será ignorado mesmo se tiver sido inserido e and the commands in the G31 block are all executed to the end
os comandos no bloco G31 forem todos executados no ponto de point.
extremidade.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 97

8. Uma mensagem de alarme (P608) é exibida na tela se o comando 8. An alarm message (P608) is displayed on the screen if the G40,
G40, G41 ou G42 é especificado com o comando G31 no mesmo G41 or G42, command is specified with the G31 command in the
bloco. same block.
9. Será exibida uma mensagem de alarme (P608) na tela, se o 9. An alarm message (P608) is displayed on the screen if the G31
comando G31 for especificado no modo de compensação de raio command is specified in the tool radius offset mode.
de ferramenta.
Exemplo: Example:
Programação utilizando G31 Programming using G31
Conforme mostrado abaixo, os movimentos do eixo depois As shown below, axis movements after input of the skip
de inserir o sinal de pulo variam de acordo com o modo de signal varies according to the dimensioning mode
dimensionamento (incremental ou absoluto) do bloco (incremental or absolute) of the block following the G31
seguinte ao bloco G31. block.
1) No modo incremental 1) In Incremental Mode
No bloco seguinte ao bloco G31, os eixos se movem no In the block following the G31 block, the axes move in the
modo incremental a partir do ponto onde for inserido o incremental mode from the point where the external skip
comando de ignorar sinal externo. signal is input.
No caminho da ferramenta a D b D c abaixo, a In the tool path a D b D c below, the tool behaves as
ferramenta se comporta como segue depois de inserido o follows after the skip signal input at b' during the path a
comando de ignorar sinal em b' durante o caminho a D D b in the G31 mode:
b no modo G31:

+Y 2 (30.0, 35.0) 3 (57.0, 35.0)


:
3 (57.0, 35.0) 87.0
(30.0, 35.0) 2
2 G90 G00 X40.0 Y50.0; ........ a
2 87.0 G91 G31 X10.0 Y85.0 F500;... b
X87.0; ...................................... c (a)
+X
Comando de ignorar sinal foi dado aqui.
(X, Y) Caminho programado
Skip signal was given here.
Programmed Path
1
(40.0, 50.0) Caminho real
1 (40.0, 50.0) Actual Path

O bloco (a) será executado no modo incremental The block (a) is executed in the incremental mode
referenciado para b' onde o movimento do eixo no bloco referenced to b' where the axis movement in the previous
G31 anterior é interrompido por uma entrada de ignorar G31 block is interrupted by a input skip signal.
sinal.
2) Em valores absolutos chamando o movimento de um único 2) In absolute values calling movement of a single axis
eixo
No bloco seguinte ao bloco G31, os eixos especificados se In the block following the G31 block, the specified axes
movem para a posição especificada. Porém, os eixos não move to the specified position. However the unspecified
especificados permanecem na posição onde for dado axes stay at the position where the skip signal is given.
comando de ignorar sinal.
No caminho a D b D c abaixo, a ferramenta se In the path a D b D c below, the tool behaves as
comporta como segue depois de inserido o comando de follows after the skip signal input at b' during the path a
ignorar sinal em b' durante o caminho a D b no modo D b in the G31 mode:
G31:

+Y 2 (30.0, 35.0) 3 (57.0, 35.0)

:
3 (57.0, 35.0)
(30.0, 35.0) 2 2 X57.0 G90 G00 X40.0 Y50.0; ........ a
2 G31 X30.0 Y35.0 F500; ........ b
+X Comando de ignorar sinal foi dado X57.0; ...................................... c
(X, Y) aqui.
Skip signal was given here. Caminho programado
Programmed Path
1
(40.0, 50.0) 1 (40.0, 50.0) Caminho real
Actual Path

Se for inserido um comando de ignorar sinal em qualquer If a skip signal is input at any point in the path a D b, the
ponto no caminho a D b, o eixo especificado em c axis specified at c (X-axis) moves to the specified
(eixo X) vai para a posição especificada. O eixo (eixo Y) position. The axis (Y-axis) that is not specified at c keeps
que não for especificado em c mantém a posição na qual the position in which the skip signal is input.
o comando de ignorar sinal for inserido.
FUNÇÕES G
98 G FUNCTIONS

3) Em valores absolutos chamando o movimento de dois 3) In absolute values calling movement of two axes
eixos
Se for inserido um comando de ignorar sinal em qualquer If a skip signal is input at any point on the path specified in
ponto no caminho especificado no modo G31, os eixos se the G31 mode, the axes moves to the specified position in
movem para a posição especificada no bloco seguinte ao the block following the G31 block.
bloco G31.
No caminho a D b D c abaixo, a ferramenta se In the path a D b D c below, the tool behaves as
comporta como segue depois de inserido o comando de follows after the skip signal input at b' during the path a
ignorar sinal em b' durante o caminho a D b no modo D b in the G31 mode:
G31:

+Y 2 (30.0, 35.0) 3 (57.0, 35.0)


:
3 (57.0, 35.0)
(30.0, 35.0) 2 G90 G00 X40.0 Y50.0; ......a
2
2 G31 X30.0 Y35.0 F500; ......b
X57.0 Y35.0;..........................c
+X Comando de ignorar sinal foi dado aqui.
(X, Y) Skip signal was given here. Caminho programado
Programmed Path
1 Caminho real
(40.0, 50.0) 1 (40.0, 50.0) Actual Path

Se for inserido um comando de ignorar sinal em qualquer If a skip signal is input at any point in the path a D b, the
ponto no caminho a D b, os eixos se movem para a axes move to the position specified at c.
posição especificada em c.

2-19 G40.1, G41.1, G42.1 Controle do sentido normal (Opcional)


G40.1, G41.1, G42.1 Normal Direction Control (Option)

O controle do sentido normal determina que eixo C controle o Normal direction control allocates the C-axis to control the tool
sentido da ferramenta (rotação). direction (rotation).
Quando uma ferramenta estiver fazendo a usinagem no plano When a tool is machining on XY plane, tool rotation is
XY, sua rotação é controlada para que ela fique sempre controlled so that the tool is always perpendicular to the tool
perpendicular ao caminho da ferramenta. Portanto, é usado o path. Therefore, normal direction control is used when grinding
controle do sentido normal ao esmerilhar o contorno de uma the contour of a workpiece.
peça de trabalho.
Os controles normais de direção I e II podem ser usados de The normal direction control I and II can be used according to
acordo com a direção de giro do eixo C durante o controle the C-axis turn direction during normal direction control.
normal de direção.
Controle de direção nor- N 1524 = 0 (ajuste padrão) Normal direction control I: No. 1524 = 0 (default setting)
mal I:
The tool always rotates 180 or
A ferramenta sempre gira 180 less. (shortcut direction)
ou menos. (direção de atalho)
Normal direction control II: No. 1524 = 1
Controle de direção nor- N 1524 = 1
The tool rotates in the
mal II:
commanded direction. (The
A ferramenta gira na direção tool may rotate more than
comandada. (A ferramenta 180.)
pode gira mais de 180.)
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 99

<Movimento da ferramenta no controle do sentido <Tool movement in normal direction control>


normal>

(X0, Y250.0)
(X200.0, Y250.0)

R125

Centro do arco
20 Arc center

(X0, Y0) (X200.0, Y0)

Caminho do centro da ferramenta


Caminho do programa Tool center path
Program path

A ferramenta fica perpendicular ao caminho da ferramenta no The tool becomes perpendicular to the tool path at the
início do bloco G41.1 ou G42.1. beginning of the G41.1 or G42.1 block.
Nos próximos blocos, cada vez que for alterado o sentido do In the following blocks, every time the direction of the path
caminho, primeiro a ferramenta fica perpendicular ao caminho changes, the tool first becomes perpendicular to the tool path
da ferramenta e, em seguida, os eixos X e Y se movem. and then the X- and Y-axes move.
Durante o modo de compensação do raio da ferramenta, ela During tool radius offset mode, the tool becomes perpendicular
fica perpendicular ao caminho da ferramenta criado após a to the tool path created after the offset.
compensação.

G41.1;
G42.1;
G40.1;
• G41.1 .................................. Modo de controle do sentido normal LIG Normal direction control (left) mode ON
(lado esquerdo) • Specify if the tool is on the left side of the
• Especifique se a ferramenta está no lado workpiece toward the tool advancing
esquerdo da peça de trabalho voltada direction.
para seu sentido de avanço.
• G42.1 .................................. Modo de controle do sentido normal LIG Normal direction control (right) mode ON
(lado direito) • Specify if the tool is on the right side of the
• Especifique se a ferramenta está no lado workpiece toward the tool advancing
direito da peça de trabalho voltada para direction.
seu sentido de avanço.
• G40.1 .................................. Modo de controle do sentido normal DSL Normal direction control mode OFF
• Cancela o modo de controle do sentido • Cancels normal direction control mode.
normal.

2 NOTA 2 NOTE
1. Se as funções abaixo forem especificadas no modo normal de 1. If the functions below are specified in the normal direction control
controle de direção, ocorrerá um alarme. mode, an alarm occurs.
• Controle de alta precisão (controle de previsão) alarme (P29) • High-accuracy control (look-ahead control) Alarm (P29)
• Controle de alta velocidade e alta precisão I (controlador de • High-speed high-accuracy control I (AI contour control)/II
contorno AI)/II Alarme (P29) (controlador de contorno de alta (high-precision contour control) Alarm (P29)
precisão)
• Alarme de interpolação cilíndrica (P486) • Cylindrical interpolation Alarm (P486)
• Alarme de interpolação de coordenadas polares (P486) • Polar coordinate interpolation Alarm (P486)
2. Na operação de bloco único, o eixo de controle de direção normal 2. In single block operation, the normal direction control axis stops at
para na posição inicial de rotação. the rotation start position.
3. Se a velocidade de rotação da ferramenta (eixo C) exceder o 3. If the rotation speed of the tool (C-axis) exceeds the maximum
avanço máximo de corte do eixo C, o avanço dos outros eixos cutting feedrate of the C-axis, the feedrate of other axes will be
serão limitados para manter o eixo C abaixo do avanço máximo de limited to keep the C-axis below the maximum cutting federate.
corte. Portanto, o avanço dos outros eixos não alcançará o avanço Therefore, the federate of other axes will not reach the specified
especificado. feedrate.
4. Durante o controle do sentido normal, qualquer comando do eixo 4. During normal direction control, any C-axis command is ignored.
C será ignorado.
FUNÇÕES G
100 G FUNCTIONS

5Ao executar o controle do sentido normal com o eixo Cs, 5When executing normal direction control with Cs-axis, specify
especifique M166 com antecedência para ligar o modo Cs. M166 in advance to turn on Cs mode.

1 “M166, M167 Controle de contorno Cs (Opcional)” (página 156) 1 “M166, M167 Cs Contouring Control (Option)” (page 156)

2-20 G43.4, G43.5 Controle do ponto central da ferramenta (Opcional)


G43.4, G43.5 Tool Center Point Control (Option)

Se a função controle do ponto central da ferramenta for If the tool center point control function is used, the spindle
utilizada, a posição do eixo-árvore será automaticamente position is automatically adjusted in synchrony with B-axis
ajustada na sincronia de rotação do eixo B, e a posição entre o rotation, and the position between the tool center point (as
ponto central da ferramenta (como mostrado abaixo) e a peça shown below) and the workpiece is always kept fixed. This
de trabalho será sempre mantida fixa. Essa função é efetiva, function is effective, for example, when machining by using a
por exemplo, ao usinar com uma fresa final de esfera ball end mill keeping the contact angle between the tool tip and
mantendo o ângulo de contato entre a ponta da ferramenta e a the workpiece fixed. This function is especially convenient
peça de trabalho fixo. Essa função é especialmente when machining a curved surface.
conveniente ao usinar uma superfície curvada.

Programa – Caminho
especificado
Program- Specified Path

Ponto central da
ferramenta
Tool Center Point

Um sistema de coordenadas usado para controle do ponto A coordinate system used for tool center point control is called
central da ferramenta é chamado de sistema de coordenadas the programming coordinate system. Set the parameter below
de programação. Defina o parâmetro abaixo para selecionar to select whether to use the coordinate system fixed in relation
se o sistema de coordenadas fixo será usado em relação à to the table or a workpiece coordinate system as the
mesa ou a um sistema de coordenadas da peça de trabalho programming coordinate system.
como o sistema de coordenadas de programação.
• N 7908 = 0: usando um sistema de coordenadas fixo em • No. 7908 = 0: Using a coordinate system fixed in relation to
relação à mesa como o sistema de coordenadas de the table as the programming coordinate system.
trabalho.
O sistema de coordenadas da mesa gira ao longo da rotação The table coordinate system rotates along the table rotation.
da mesa. O sistema de coordenadas da mesa não gira ao The table coordinate system does not rotate along the tool
longo da rotação do eixo da ferramenta. Os endereços X, Y, axis rotation. The subsequent X, Y, Z addresses are
Z subsequentes são considerados especificados no sistema considered to have been specified on the table coordinate
de coordenadas da mesa. Quando um movimento do eixo system. When a rotary axis movement is specified in a block
rotativo é especificado em um bloco anterior para o comando prior to G43.4/G43.5 command, the angle generated by the
G43.4/G43.5, o ângulo gerado pelo movimento do eixo rotary axis movement is regarded as an initial setting at
rotativo é considerado como ajuste inicial no comando G43.4/ G43.4/G43.5 command.
G43.5.
• N 7908 = 1: Usando um sistema de coordenadas de • No. 7908 = 1: Using a work coordinate system as the
trabalho como o sistema de coordenadas de programação. programming coordinate system.
O sistema de coordenadas neste caso não gira ao longo da The coordinate system in this case does not rotate along the
rotação da mesa. Um movimento linear é realizado para a table rotation. A linear movement is carried out for the table
mesa (peça de trabalho) quando os endereços X, Y, Z (workpiece) when the subsequent X, Y, Z addresses are
subsequentes forem especificados. A posição final olhando a specified. The end position looking from the workpiece
partir do sistema de coordenadas da peça de trabalho após coordinate system after table rotation is specified to the X, Y,
rotação de mesa é especificada para X, Y e Z. and Z.
Selecione o tipo 1 ou o tipo 2 para especificar o controle do Select either type 1 or type 2 to specify tool center point
ponto central da ferramenta. control.
<Tipo 1> <Type 1>
O ângulo da ferramenta é especificado pelo eixo rotativo. Tool angle is specified by the rotary axis.
<Tipo 2> <Type 2>
O ângulo da ferramenta é especificado pelos vetores da Tool angle is specified by the vectors of the workpiece surface,
superfície da peça de trabalho I, J e K. I, J, and K.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 101

2 NOTA 2 NOTE
Quando o comando do movimento do eixo das coordenadas When Cartesian coordinate axis movement command or rotary axis
cartesianas ou o comando do movimento do eixo rotativo não for movement command is not specified in the same block, start-up
especificado no mesmo bloco, a inicialização sem o comando de without movement command is applied and no axis movement is
movimento é aplicado e nenhum movimento do eixo é realizado performed (No movement for the offset amount).
(Nenhum movimento pra a quantidade de compensação).

G43.4 Programação usando o controle do ponto central G43.4 Programming Using Tool Center Point Control
da ferramenta (Tipo 1) (Type 1)

G43.4 X_ Y_ Z_ B_ H_;
G49 X_ Y_ Z_ B_;
• G43.4 ................................... Função de controle do ponto central da fer- Tool center point control function (type 1)
ramenta (tipo 1) LIG ON
• X, Y, Z .................................. Comando do movimento do eixo das coor- Cartesian coordinate axis movement
denadas cartesianas command
• B........................................... Comando de movimento do eixo rotativo Rotary axis movement command
• H .......................................... Número de compensação de comprimento Tool length offset number
da ferramenta
• G49 ...................................... Função de controle do ponto central da fer- Tool center point control function (type 1)
ramenta (tipo 1) DLS OFF

2 NOTA 2 NOTE
1. Os comandos I, J e K são ignorados durante o tipo 1. 1. Commands to I, J, and K are ignored during the type 1.
2. Em vez de usar G49, outro código G do grupo 08, tais como G43 e 2. Instead of using G49, another G code of group 08 such as G43
G44, pode ser usado para cancelamento. and G44, can be used for cancelling.
3. Se o comando do eixo das coordenadas cartesianas e o comando 3. If Cartesian coordinate axis command and rotary axis command
do eixo rotativo forem especificados no mesmo bloco de G49, o are specified in the same block as G49, the tool center point
modo de controle do ponto central da ferramenta será cancelado control mode is cancelled on the position, and then the
na posição e, depois, o movimento do eixo comandado é commanded axis movement is performed. If G49 is specified
realizado. Se G49 for especificado sozinho, o modo de controle do alone, the tool center point control mode is cancelled on the
ponto central da ferramenta será cancelado na posição e nenhum position, and yet no axis movement (movement for the offset
movimento (movimento para a quantidade de compensação) do amount) is performed.
eixo será realizado.

G43.5 Programação usando o controle do ponto central G43.5 Programming Using Tool Center Point Control
da ferramenta (Tipo 2) (Type 2)

No tipo 2, o sistema de coordenadas de programação é fixado In type 2, the programming coordinate system is fixed in
em relação à mesa. relation to the table.

G43.5 X_ Y_ Z_ I_ J_ K_ H_;
G49 X_ Y_ Z_ B_;
• G43.5 ................................... Função de controle do ponto central da fer- Tool center point control function (type 2)
ramenta (tipo 2) LIG ON
• X, Y, Z .................................. Comando do movimento do eixo das coor- Cartesian coordinate axis movement
denadas cartesianas command
• I, J, K.................................... Vetor do ângulo da superfície da peça de Workpiece surface angle vector
trabalho
• H .......................................... Número de compensação de comprimento Tool length offset number
da ferramenta
• G49 ...................................... Função de controle do ponto central da fer- Tool center point control function (type 2)
ramenta (tipo 2) DLS OFF

2 NOTA 2 NOTE
1. O comando do movimento do eixo rotativo não pode ser realizado 1. Rotary axis movement command cannot be executed during the
durante o tipo 2. Se o comando for especificado, ocorrerá o alarme type 2. If command is specified, an alarm (P33) occurs.
(P33).
2. Se I, J ou K for omitido ao emitir o comando tipo 2, o endereço 2. If I, J, or K is omitted when issuing the type 2 command, the
omitido será considerado como “0”. omitted address is considered as “0”.
FUNÇÕES G
102 G FUNCTIONS

3. Em vez de usar G49, outro código G do grupo 08, tais como G43 e 3. Instead of using G49, another G code of group 08 such as G43
G44, pode ser usado para cancelamento. and G44, can be used for cancelling.
4. Se o comando do eixo das coordenadas cartesianas e o comando 4. If Cartesian coordinate axis command and rotary axis command
do eixo rotativo forem especificados no mesmo bloco de G49, o are specified in the same block as G49, the tool center point
modo de controle do ponto central da ferramenta será cancelado control mode is cancelled on the position, and then commanded
na posição e, depois, o movimento do eixo comandado é axis movement is performed. If G49 is specified alone, the tool
realizado. Se G49 for especificado sozinho, o modo de controle do center point control mode is cancelled on the position, and yet no
ponto central da ferramenta será cancelado na posição e nenhum axis movement (movement for the offset amount) is performed.
movimento (movimento para a quantidade de compensação) do
eixo será realizado.

2-21 G45 a G48 Compensação da posição da ferramenta


G45 to G48 Tool Position Offset

Quando G45/G46 é especificado, a distância de deslocamento When G45/G46 is specified, the programmed travel distance of
programada da ferramenta pode ser aumentada ou reduzida the tool can be increased or decreased in the direction in which
no sentido no qual a ferramenta avança. Se a distância de the tool advances. If the programmed travel distance of the tool
deslocamento programada da ferramenta for aumentada, a is increased, the position of the tool is shifted forward on the
posição da ferramenta é alternada para a frente no caminho programmed path; if it is decreased, the position of the tool is
programado; se for reduzida, a posição da ferramenta é shifted backward on the programmed path. When G47/G48 is
alternada para trás no caminho programado. Quando G47/G48 specified, the distance can be increased or decreased by twice
é especificado, a distância pode aumentar ou diminuir em duas the offset value.
vezes o valor da compensação.
Depois que a compensação de posição da ferramenta, a Once the tool position offset is specified, the tool is always
ferramenta é sempre alternada para o mesmo lado. Isso é, shifted to the same side. That is, programming by specifying
programar especificando G45 a G48 pode ser mais fácil do G45 to G48 can be easier than by specifying a tool radius
que especificar uma compensação de raio da ferramenta offset (G41/G42), depending on the machining type.
(G41/G42), dependendo o tipo de usinagem.

Ferramenta Caminho do centro da ferramenta Caminho Programado da Ferramenta


Tool Tool Center Path Programmed Tool Path

G45 X_ Y_ Z_ D_; ....... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, increase
aumentar
G46 X_ Y_ Z_ D_; ....... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, decrease
diminuir
G47 X_ Y_ Z_ D_; ....... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, double-increase
aumentar em dobro
G48 X_ Y_ Z_ D_; ....... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, double-decrease
diminuir em dobro
• X_ Y_ Z_ .............................. Especificação do movimento da ferramenta Specifying tool movement
• D .......................................... Número da compensação da ferramenta Tool offset number
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 103

7 CUIDADO 7 CAUTION
Embora G45 a G48 sejam códigos G de um disparo, os Although G45 to G48 are one shot G codes, the tool
valores de compensação de posição da ferramenta position offset values selected by address D are retained
selecionados pelo endereço D são retidos até que a until the tool offset is reset or any other tool position
compensação de ferramenta seja restaurada ou que offset value is selected. When machining is completed,
qualquer outro valor de compensação de posição da reset the shift amount by shifting the shifted axis in the
ferramenta seja selecionado. Quando a usinagem estiver opposite direction or specifying a zero return (G28).
concluída, restaure o valor de deslocamento trocando o [Machine damage, Tool breakage]
eixo deslocado no sentido oposto ou especificando um
retorno zero (G28).
[Danos à máquina, quebra da ferramenta]
Ex: Restaure o valor de deslocamento ao mover a ferramenta Ex: Reset the shift amount when moving the tool from X0 to
de X0 a X100.0 com compensação por G46. X100.0 with offsetting by G46.

G46 X100.0 D_; (o raio da ferramenta é mudado para trás no


caminho programado)
G46 X100.0 D_; (the radius of the tool is
shifted backward on the programmed path)
Ao restaurar o valor de deslocamento retornando à posição
original de G46 X0;
When resetting the shift amount by returning to the original
position G46 X0;
Ao restaurar o valor de deslocamento
movimentado para o lado oposto de G45 X150.0;
When resetting the shift amount by moving
to the opposite side G45 X150.0;
X0.0 X100.0 X150.0

2 NOTA 2 NOTE
1. Se G45 a G48 for especificado para deslocamento multieixo, a 1. If G45 to G48 is specified for simultaneous multi-axis travel, the
compensação será aplicada a todos os eixos. offset is applied to all the axes.
2. Quando a ferramenta for deslocada somente para o raio da 2. When the tool is offset only for the tool radius or diameter in taper
ferramenta ou para o diâmetro no corte de cone, poderá ocorrer cutting, overcutting or undercutting occurs. Therefore, use tool
sobrecorte ou redução de corte. Por isso, use a compensação de radius offset (G40 to G42) in taper cutting.
raio da ferramenta (G40 a G42) no corte do cone.
3. Não especifique uma compensação de posição da ferramenta 3. Do not specify a tool position offset (G45 to G48) in the tool radius
(G45 a G48) no modo de compensação de raio da ferramenta offset mode (G41 or G42).
(G41 ou G42).
4. Não especifique os comandos G45 - G48 em um modo de ciclo 4. Do not specify G45 – G48 commands in a hole machining canned
fixo de usinagem de orifício. cycle mode.
5. Como resultado do processamento aritmético interno baseado na 5. As a result of the internal arithmetic processing based on the
expansão ou redução, a ferramenta se move na direção oposta expansion or reduction, the tool moves in the opposite direction
quando a direção do comando é invertida. when the command direction is reversed.
6. Quando um valor do movimento zero foi especificado no modo de 6. When a zero movement amount has been specified in the
comando do valor incremental (G91), o resultado é como segue. incremental value command (G91) mode, the result is as follows.
Número da compensação D01 Offset number D01
Valor da compensação correspondente a D01 1234 Offset amount corresponding to D01 1234

Comando NC
G45 X0 D01; G45 X-0 D01; G46 X0 D01; G46 X-0 D01;
NC command
Comando equivalente
X1234; X-1234; X-1234; X1234;
Equivalent command
Quando uma quantidade de movimento zero foi especificada com When a zero movement amount has been specified with an
um comando de valor absoluto, a operação é realizada absolute value command, the operation is completed immediately
imediatamente e a ferramenta não se movimenta para o valor da and the tool does not move for the offset amount.
compensação.
<Exemplos de uso da compensação de posição da <Examples of use of tool position offset>
ferramenta>
Executando a usinagem bidirecional When executing back-and-forth machining
FUNÇÕES G
104 G FUNCTIONS

Se a compensação da posição da ferramenta for especificada, If a tool position offset is specified, the tool is always shifted to
a ferramenta é sempre trocada para o lado especificado do the specified side of the programmed path and changes of the
caminho programado e a mudança do sentido da offset direction do not need to be specified.
compensação não precisa ser especificada.

Ao executar a usinagem bidirecional na peça de trabalho na When executing back-and-forth machining on the workpiece in
figura acima, a ferramenta é sempre trocada para trás no the above figure, the tool is always shifted backward on the
caminho programado como mostrado abaixo. programmed path as shown below.

G46: A ferramenta é trocada para trás no caminho programado


G46: The tool is shifted backward on the programmed path

Exemplo: Example:

Y-90.0

Y-110.0

Y-130.0

Y-150.0

Y-180.0
X0 X100.0

G90 X100.0 Y-180.0;


G01 G46 Y-150.0 D_;
X0;
Y-130.0;
X-100.0;
Y-110.0;
X0;
Y-90.0;
X100.0;
5Quando G46 a G48 for usado como no exemplo, a ferramenta é 5When G46 to G48 is used as in the example, the tool is always
sempre trocada no mesmo lado. Por isso, mesmo se a direção da shifted to the same side. Therefore, even if the machining direction
usinagem for trocada, G46 a G48 não precisa de cancelamento. is changed, G46 to G48 does not need canceling.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 105

2-22 G51 Escala, G50 Cancelamento da escala (Opcional)


G51 Scaling, G50 Scaling Cancel (Option)

O modo de escala é validado quando G51 é especificado. O The scaling mode is validated when G51 is specified. The G51
comando G51 só especifica o eixo da escala, seu centro e a command only specifies the scaling axis, its center and
ampliação, mas não movimenta o eixo. magnification, but does not move the axis.
Embora o modo de escala seja validado através do comando Though the scaling mode is validated by the G51 command,
G51, o eixo realmente válido para a escala é o eixo onde o the axis actually valid for the scaling is the axis where the
centro da escala foi especificado. scaling center has been specified.
<Escala (reduzir e ampliar o formato)> <Scaling (reducing and enlarging the shape)>

+Y

P4 P3

P'4 P'3

P'1 P'2

P1 P2

+X

G51 X_ Y_ Z_ P_;
G50;
• X, Y, Z .................................. Valor de coordenada do centro da escala Coordinate value of the center of scaling
• P........................................... Ampliação da escala Scaling magnification
Menor incremento da entrada: 0.000001 Least input increment: 0.000001
Intervalo de configuração: 99999999 a Setting range: 99999999 to 99999999
99999999 (99.999999 a 99.999999 vezes) (99.999999 to 99.999999 times) or
ou 99.999999 a 99.999999 99.999999 to 99.999999
Ambos são válidos, mas o comando do Both are valid, but the decimal point
ponto decimal só é válido após o comando command is valid only after the G51
G51. command.

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Especifique o comando G51 em um único bloco sem 1. Specify the G51 command in a single block without
outros comandos. Depois de concluído o other commands. After completion of the scaling,
escalonamento, cancele o modo de escalonamento cancel the scaling mode by specifying G50.
especificando G50.
2. Antes de especificar G27, G28, G29, ou G30, cancele o 2. Before specifying G27, G28, G29, or G30, cancel the
modo de escalonamento especificando G50. scaling mode by specifying G50.
3. Antes de alterar o sistema de coordenadas 3. Before changing the coordinate system by specifying
especificando G52, G53, G54.1, G54.2, G54 - G59 ou G52, G53, G54.1, G54.2, G54 - G59, or G92, cancel the
G92, cancele o modo de escalonamento especificando scaling mode by specifying G50.
G50.
<Todo escalonamento do eixo/imagem de espelho <Each axis scaling/programmable mirror image (negative
programável (ampliação negativa)> magnification)>

G51 X_ Y_ Z_ I_ J_ K_;
G50_;
FUNÇÕES G
106 G FUNCTIONS

• X, Y, Z .................................. Eixo e centro da simetria Axis and center of symmetry


• I, J, K.................................... Ampliação do escalonamento para os eixos Scaling magnification for X-, Y- and Z-axes
X, Y e Z, respectivamente respectively
Menor incremento da entrada: 0.000001 Least input increment: 0.000001
Intervalo de configuração: 99999999 a Setting range: 99999999 to 99999999
99999999 (99.999999 a 99.999999 vezes) (99.999999 to 99.999999 times) or
ou 99.999999 a 99.999999 99.999999 to 99.999999
Ambos são válidos, mas o comando do Both are valid, but the decimal point
ponto decimal só é válido após o comando command is valid only after the G51
G51. command.
2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique a ampliação do escalonamento 1. Specify the scaling magnification in a negative
com um valor negativo para o eixo no qual a value for the axis for which mirror image is
imagem espelho é aplicada. applied.
2. Insira um ponto decimal quando a ampliação 2. Enter a decimal point when the magnification
for 1. (Exemplo: I1.) is 1. (Example: I1.)

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Especifique G51 em um único bloco sem outros 1. Specify G51 in a single block without other commands.
comandos. Cancele a imagem espelho especificando Cancel the mirror image by specifying G50 after the
G50 depois de concluída a imagem espelho. completion of mirror image.
2. Antes de especificar G27, G28, G29 ou G30, cancele o 2. Before specifying G27, G28, G29, or G30, cancel the
modo de escalonamento com G50. scaling mode by G50.
3. Antes de alterar o sistema de coordenadas 3. Before changing the coordinate system by specifying
especificando G52, G53, G54.1, G54.2, G54 - G59 ou G52, G53, G54.1, G54.2, G54 - G59, or G92, cancel the
G92, cancele o modo de escalonamento de cada eixo/ each axis scaling mode/programmable mirror image
imagem de espelho programável especificando G50. mode by specifying G50.
2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique o centro do escalonamento de acordo com o modo 1. Specify the scaling center in accordance with the then absolute/
absoluto/incremental. O centro do escalonamento deve ser incremental mode. The scaling center must be specified also when
especificado também quando a posição atual for definida como um the current position is defined as a center.
centro.
2. Quando a ampliação não for especificada no mesmo bloco como 2. When the magnification is not specified in the same block as G51,
G51, a definição da ampliação do parâmetro n 8072 é usado. the magnification set for parameter No. 8072 is used.
3. Quando o endereço P e os endereços I, J e K forem especificados 3. When address P and addresses I, J and K are specified in the
no mesmo bloco, a ampliação especificada pelos endereços I, J e same block, the magnification specified by addresses I, J and K is
K é aplicada aos três eixos básicos e a ampliação especificada applied to the three basic axes and the magnification specified by
pelo endereço P é aplicada em outros eixos. address P is applied to the other axes.
4. Se o valor do parâmetro n 8072 for alterado durante o modo de 4. If the value of parameter No. 8072 is changed during the scaling
escalonamento, o valor alterado não é válido. O escalonamento é mode, the changed value is not made valid. The scaling is
realizado com o valor que foi definido quando G51 foi performed with the value that was set when G51 was specified.
especificado.
5. Quando a ampliação não for especificada no programa e no 5. When the magnification is not specified in both the program and
parâmetro, ela será calculada como 1. parameter, it is calculated as 1.
6. Nos casos a seguir, ocorre um alarme. 6. In the following cases, an alarm occurs.
• Quando o escalonamento (opcional) não for aplicado. Alarme • When the scaling (option) is not equipped. Alarm (P350)
(P350)
• O limite superior do intervalo que especifica a ampliação é • The upper limit of the magnification specifying range is
excedido no mesmo bloco como G51. Alarme (P35) exceeded in the same block as G51. Alarm (P35)
(Se a ampliação de escalonamento do parâmetro de usinagem (If the machining parameter scaling magnification is used, a
é usada, uma ampliação inferior a 0.000001 e superior a magnification less than 0.000001 and more than 0.000001, or
0.000001, ou superior a 99.999999, ou inferior a 99.999999 é more than 99.999999, or less than 99.999999 is calculated as
calculada como 1.) 1.)
7. O escalonamento não é aplicado à compensação do raio de 7. The scaling is not applied to tool radius offset, tool length offset,
ferramenta, compensação de comprimento de ferramenta e a and tool position offset. Offset is calculated for the shape after the
compensação da posição de ferramenta para a forma após o scaling.
escalonamento.
8. O escalonamento é válido somente para o comando do 8. The scaling is valid for only the axis movement command in
movimento do eixo na operação automática. Ele é inválido para o automatic operation. It is invalid for manual movement.
movimento manual.
9. Para os eixos X, Y e Z, o escalonamento é válido somente para os 9. For the X, Y, and Z axes, the scaling is valid for only the specified
eixos especificados e não é aplicado aos eixos não especificados. axes and is not applied to the axes not specified.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 107

10. Quando um arco é especificado e o escalonamento é válido para 10. When an arc is specified and the scaling is valid for one of the two
um dos dois eixo configurando o plano do arco, ocorre um alarme axes configuring the arc plane, an alarm (P70) occurs.
(P70).
11. Quando M02 ou M03 for especificado, ou a redefinição de NC for 11. When M02 or M03 is specified, or when NC reset is carried out
realizada durante o modo de escalonamento, o modo muda para o during the scaling mode, the mode switches to a cancel mode.
modo de cancelamento.
12. Quando o sistema de coordenadas é trocado (comandos G92, 12. When the coordinate system is sifted (G92, G52 command) during
G52) durante o escalonamento, o centro do escalonamento the scaling, the scaling center is also shifted by the difference
também é trocado pelo valor da diferença. amount.
13. Se a interrupção manual for feita durante o escalonamento, a 13. If manual interruption is made during the scaling, manual absolute
seleção manual absoluta será ignorada para o movimento após selection is ignored for the movement following an incremental
um comando de valor incremental e a operação realizada ser a value command and the operation performed is the same as that in
mesma que a absoluta manual desligada. manual absolute OFF.
14. Quando G27 é especificado durante o escalonamento, ele é 14. When G27 is specified during the scaling, the scaling is cancelled
cancelado ao concluir o comando. at completion of the command.
15. Quando G28 ou G30 é especificado durante o escalonamento, o 15. When G28 or G30 is specified during the scaling, the scaling is
escalonamento será cancelado no ponto central e o eixo volta ao cancelled at the midpoint and the axis returns to the zero point.
ponto zero. Quando o ponto central é ignorado, o eixo retorno When the midpoint is to be ignored, the axis returns to the aero
diretamente ao ponto aéreo. point directly.
16. Quando G29 é especificado durante o escalonamento, o 16. When G29 is specified during the scaling, the scaling is applied to
escalonamento é aplicado ao movimento após o ponto central. the movement after the midpoint.
17. Se durante o escalonamento G60 for especificado, o 17. If G60 is specified during the scaling, the scaling is applied to the
escalonamento será aplicado ao ponto de posicionamento final e final positioning point and is not applied to the creep amount.
não é aplicado ao valor do arrasto. Assim, a quantidade de arrasto Accordingly, the creep amount is uniform regardless of the scaling.
é uniforme, independentemente da escala.
18. Quando o sistema de coordenadas da peça de trabalho é trocado 18. When the workpiece coordinate system is switched during the
durante o escalonamento, o centro do escalonamento é trocada scaling, the scaling center is shifted by the difference between the
pela diferença entre os valores de compensação dos sistemas offset amounts of the new and old workpiece coordinate systems.
novos e antigos das coordenadas da peça de trabalho.
19. Quando o escalonamento é especificado durante a rotação da 19. When the scaling is specified during coordinate rotation, the
coordenada, o centro do escalonamento gira. O escalonamento é scaling center rotates. The scaling is executed at that rotated
realizado nesse centro de escalonamento rotacionado. scaling center.
20. Quando G51 é especificado durante o escalonamento, o eixo cujo 20. When G51 is specified during the scaling, the axis whose center
centro foi recém-especificado também é válido para o was newly specified is also made valid for the scaling. Also, the
escalonamento, Além disso, a ampliação sob o comando G51 magnification under the latest G51 command is made valid.
mais recente também é válida.
Exemplo: Example:
Programação usando escalonamento (reduzir e ampliar o Programming using scaling (reducing and enlarging the
formato) shape)
2 NOTA 2 NOTE
O programa é criado com o menor incremento de entrada de Program is created with the least input increment of 0.001 mm.
0.001 mm.

+Y

2 200 1

100
2 1
(X0, Y0)
+X
−200 −100 100 200

3 4
−100

3 −200 4

O0001;
N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S1000 T2;
M03;
FUNÇÕES G
108 G FUNCTIONS

G51 X0 Y0 P0.5;....................................................... Especifica a ampliação de 0.5 vez, Specifies scaling of 0.5-time


tomando o ponto zero da peça de magnification taking the workpiece
trabalho (X0, Y0) como o centro. zero point (X0, Y0) as the center.
X200.0 Y200.0; ....................................................a
G01 Z30.0 F500;
À medida que o escalonamento é As scaling is applied to the shape
X200.0; ...............................................................b
aplicado no formato a, b, c, d, o a, b, c, d the shape a', b', c',
Y200.0; ...............................................................c
formato a', b', c', d' é usinado. d' is machined.
X200.0; .................................................................d
Y200.0; .................................................................a
G00 Z30.0;
G50; ......................................................................... Cancelamento do modo de escalo- Canceling the scaling mode.
namento.
:
Exemplo: Example:
Programação usando todo escalonamento do eixo/imagem Programming using each axis scaling/programmable mirror
de espelho programável (ampliação negativa) image (negative magnification)
Separe o programa em programa principal e subprograma e Separate the program in main program and sub-program,
insira o formato A no subprograma (O0002). Depois, chame and input the shape A to the sub-program (O0002). Then,
o subprograma (O0002) no programa principal (O0001) para call the sub-program (O0002) in the main program (O0001)
criar o programa para o formato B, C e D. to create the program for the shape B, C, and D.

+Y

3
80
4
B 1 A
60 2
50

C D

+X
50 60 100

Subprograma (O0002)
Sub-program (O0002)
O0002; ..................................................................... (Formato A) (Shape A)
G90 G00 X60.0 Y60.0; .........................................a
G01 Z30.0 F120;
X100.0; .................................................................b
Y80.0; ...................................................................c
X60.0 Y60.0; ........................................................d
G00 Z10.0;
M99;

Programa principal (O0001)


Main program (O0001)
O0001; ...................................................................... (Usinagem do formato A, B, C e D) (Machining the shape A, B, C, and
D)
N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S400 T2;
M03;
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls the sub-program O0002 to
a máquina A. machine A.
G51 X50.0 Y50.0 I1.0 J1.0; .................................... Aplica a imagem espelho na direção Applies the mirror image in the
negativa do eixo X fazendo do minus direction of X-axis making
X50.0 o eixo da simetria. X50.0 as the symmetry axis.
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls the sub-program O0002 to
a máquina B. machine B.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 109

G51 X50.0 Y50.0 I1.0 J1.0; .................................. Aplica a imagem de espelho na Applies the mirror image in the
direção negativa dos eixos X e Y minus direction of X- and Y-axes
tornando X50.0, Y50.0 o eixo de making X50.0, Y50.0 as the
simetria. symmetry axis.
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls the sub-program O0002 to
a máquina C. machine C.
G51 X50.0 Y50.0 I1.0 J1.0; .................................... Aplica a imagem espelho na direção Applies the mirror image in the
negativa do eixo Y fazendo do minus direction of Y-axis making
Y50.0 o eixo da simetria. Y50.0 as the symmetry axis.
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls sub-program O0002 to
a máquina D. machine D.
G50; .......................................................................... Cancela a imagem espelho. Cancels the mirror image.
:

2-23 G51.1 Imagem de espelho programável, G50.1 Cancelamento de imagem de espelho programável
G51.1 Programmable Mirror Image, G50.1 Programmable Mirror Image Cancel

G51.1 X_ Y_ Z_;
• X, Y, Z .................................. Eixo da simetria Axis of symmetry
2 NOTA 2 NOTE
A imagem espelho é aplicada tomando o eixo The mirror image is applied taking the specified
especificado como o eixo da simetria. axis as the axis of symmetry.
G50.1 X_ Y_ Z_;
• X, Y, Z ................................. Eixo para o qual a imagem espelho foi can- Axis for which the mirror image is canceled
celada
2 NOTA 2 NOTE
Como o valor da coordenada especificado depois Since the coordinate value specified following
do endereço X, Y e Z é ignorada, os comandos address X, Y, and Z is ignored, the commands are
são especificados como X0, Y0 ou Z0. specified as X0, Y0, or Z0.

7 CUIDADO 7 CAUTION
Ligue e desligue a imagem de espelho programável no Turn the programmable mirror image ON and OFF at the
centro de imagens de espelho programável. programmable mirror image center.
2 NOTA 2 NOTE
1. No comando G51.1, especifique o eixo da imagem de espelho e a 1. In the G51.1 command, specify the mirror image axis and the
coordenada estará em um centro de imagens de espelho com o coordinate to be a center of mirror image with the absolute
comando absoluto ou comando incremental. command or incremental command.
2. Quando a imagem espelho for especificada somente para o único 2. When mirror image is specified to only the single axis of the
eixo especificado no plano, os comandos são os seguintes: specified plane, commands are as follows:
• Comando circular • Circular command
G02 (sentido horário) e G03 (sentido anti-horário) são G02 (clockwise) and G03 (counterclockwise) are reversed.
invertidos.
• Compensação de raio da ferramenta • Tool radius offset
G41 (compensação à esquerda) e G42 (compensação à direita) G41 (left offset) and G42 (right offset) are reversed.
são invertidos.
• Rotação de coordenadas • Coordinate rotation
Os ângulos de rotação são invertidos. Rotation angle are reversed.
3. Como esta função é processada no sistema de coordenadas local, 3. Since this function is processed on the local coordinate system,
o centro da imagem do espelho programável irá alterar quando o the center of the programmable mirror image will change when the
contador for predefinido ou quando as coordenadas da peça de counter is preset or when the workpiece coordinates are changed.
trabalho mudar.
4. Se o comando de retorno ao ponto zero (G28, G30) for executado 4. If the zero point return command (G28, G30) is executed during
durante a imagem de espelho programável, essa imagem será the programmable mirror image, the programmable mirror image
válida durante o movimento até o ponto intermediário, mas não will be valid during the movement to the intermediate point, but will
será aplicado ao movimento até o ponto zero a partir do ponto not be applied to the movement to the zero point from the
intermediário. intermediate point.
5. Se o comando de retorno ao zero (G29) a partir do ponto zero for 5. If the zero return command (G29) from the zero point is specified
especificado durante a imagem de espelho programável, essa during the programmable mirror image, the programmable mirror
imagem será aplicada ao ponto intermediário. image will be applied to the intermediate point.
FUNÇÕES G
110 G FUNCTIONS

6. A imagem de espelho programável não será aplicada ao comando 6. The programmable mirror image will not be applied to the G53
G53. command.
Exemplo: Example:
Separe o programa em programa principal e subprograma e Separate the program in main program and sub-program,
insira o formato A no subprograma (O0002). Depois, chame and input the shape A to the sub-program (O0002). Then,
o subprograma (O0002) no programa principal (O0001) para call the sub-program (O0002) in the main program (O0001)
criar o programa para o formato B, C e D. to create the program for the shape B, C, and D.

+Y

3
80
4
B 1 A
60 2
50

C D

+X
50 60 100

Subprograma (O0002)
Sub-program (O0002)
O0002; ..................................................................... (Formato A) (Shape A)
G90 G00 X60.0 Y60.0; .........................................a
G01 Z30.0 F120;
X100.0; .................................................................b
Y80.0; ...................................................................c
X60.0 Y60.0; ........................................................d
G00 Z10.0;
M99;

Programa principal (O0001)


Main program (O0001)
O0001; ...................................................................... (Usinagem do formato A, B, C e D) (Machining the shape A, B, C, and
D)
N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S400 T2;
M03;
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls the sub-program O0002 to
a máquina A. machine A.
G51.1 X50.0;............................................................. Aplica a imagem espelho na direção Applies the mirror image in the
negativa do eixo X fazendo do minus direction of X-axis making
X50.0 o eixo da simetria. X50.0 as the symmetry axis.
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls the sub-program O0002 to
a máquina B. machine B.
G51.1 Y50.0;............................................................. Aplica a imagem de espelho na Applies the mirror image in the
direção negativa dos eixos X e Y minus direction of X- and Y-axes
tornando X50.0, Y50.0 o eixo de making X50.0, Y50.0 as the
simetria. symmetry axis.
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls the sub-program O0002 to
a máquina C. machine C.
G50.1 X0;.................................................................. Aplica a imagem espelho na direção Applies the mirror image in the
negativa do eixo Y fazendo do minus direction of Y-axis making
Y50.0 o eixo da simetria. Y50.0 as the symmetry axis.
M98 P2; .................................................................... Chama o subprograma O0002 para Calls sub-program O0002 to
a máquina D. machine D.
G50.1 Y0;.................................................................. Cancela a imagem espelho. Cancels the mirror image.
:
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 111

2-24 G52 Ajuste do sistema de coordenadas local


G52 Setting Local Coordinate System

É possível deslocar o ponto zero da peça de trabalho do It is possible to shift the workpiece zero point of the program
programa criado no sistema de coordenadas local (G54 - G59) created in the work coordinate system (G54 - G59) to establish
para estabelecer mais números de sistemas de coordenadas. more number of coordinate systems. Even if the G52 local
Mesmo se o sistema de coordenada local G52 estiver definido, coordinate system is set, the original work coordinate system
o sistema de coordenada de trabalho (G54 - G59) não será (G54 - G59) is not affected.
afetado.

G52 X_ Y_ Z_;
• X, Y, Z .................................. Valor para deslocar o sistema de coordena- Amount to shift the work coordinate system.
das de trabalho. The position is zero point of the local
A posição é o ponto zero do sistema de coordinate system.
coordenadas local.

2 NOTA 2 NOTE
1. O sistema de coordenada local é cancelado através das seguintes 1. The local coordinate system is canceled by the following
operações: operations:
• Quando “G52 X0 Y0 Z0;” for executado. • When “G52 X0 Y0 Z0;” is executed.
• Quando todos os eixos forem retornados ao ponto zero • When all axes are returned to the zero point manually.
manualmente.
2. Se o comando G52 for especificado no modo de compensação do 2. If the G52 command is specified in the tool radius offset mode
raio da ferramenta (G41 ou G42), o modo de compensação do raio (G41 or G42), the tool radius offset mode is not canceled.
da ferramenta não será cancelado.
Exemplo: Example:
Programação usando o sistema de coordenadas local Programming using the local coordinate system (G52)
(G52)

Quatro furos com 10 mm de diâmetro, igualmente


espaçados em um círculo de 30 mm de diâmetro. Ponto zero da peça de trabalho para G54
Four 10 mm Dia. Holes, Equally Spaced on (X0, Y0)
30 mm Dia. Circle. Workpiece Zero Point for G54 (X0, Y0)
Y

2
30

1
X
P.C.D. 30 3 Y'
2'
40

4
1'
X'
P.C.D. 30 3'
40

4'

30 50 40
Ponto zero da peça de trabalho para G52 (X'0, Y'0)
Workpiece Zero Point for G52 (X'0, Y'0)

Subprograma (O0002)
Sub-program (O0002)
O0002;
X15.0 Y0; .............................................................. a
X0 Y15.0; .............................................................. b
X15.0 Y0; ............................................................ c
X0 Y15.0; ............................................................ d
M99;

Programa principal (O0001)


Main program (O0001)
O0001;
N1;
FUNÇÕES G
112 G FUNCTIONS

G90 G00 G54 X0 Y0;


G43 Z30.0 H1 S800 T2;
M03;
G99 G81 Z–5.0 R3.0 F100 L0;
M98 P2;..................................................................... Fura a a,b,c e d respectiva- Drills at a,b,c and d
mente. respectively.
G52 X50.0 Y40.0; ................................................... Estabelece o sistema de coordena- Establishes the local coordinate
das local X'-Y' deslocando o ponto system X'-Y' by shifting the
zero da peça de trabalho. workpiece zero point.
M98 P2;..................................................................... Fura a a',b',c' e d' respectiva- Drills at a',b',c' and d'
mente. respectively.
G52 X0 Y0; ............................................................... Cancela o sistema de coordenadas Cancels the local coordinate system
local (G52) (G52)
G80;
:

2 NOTA 2 NOTE
O sistema de coordenadas de trabalho (G54) fica válido. Work coordinate system (G54) becomes valid.

2-25 G53 Seleção do sistema de coordenadas da máquina


G53 Selecting Machine Coordinate System

O sistema de coordenadas da máquina se origina no ponto The machine coordinate system has its origin at the machine
zero da máquina dos eixos X, Y e Z. zero point of X-, Y-, and Z-axes.
5Os valores das coordenadas da máquina podem ser confirmados 5The machine coordinate values can be confirmed by the present
pela posição atual (coordenada da máquina) exibida na tela. position (machine coordinate) displayed on the screen.

G90 G53 X_ Y_ Z_;


• G90 ...................................... Comandos absolutos Absolute commands
• X, Y, Z .................................. Valor da coordenada no sistema de coorde- Coordinate value in the machine coordinate
nadas da máquina system

2 NOTA 2 NOTE
1. Como G53 é um código G de uso único, é válido somente no bloco 1. Since G53 is one-shot G code, it is valid only in the specified block.
especificado.

1 Para obter o código G de um disparo, consulte “FUNÇÕES 1 For the one-shot G code, refer to “G FUNCTIONS”
G” (página 55) (page 55)
2. Se o comando G53 for executado no modo G91 (comando 2. If the G53 command is executed in the G91 (incremental
incremental), os valores da coordenada serão considerados como command) mode, the coordinate values are regarded as
valores incrementais no sistema de coordenadas selecionado incremental values in the presently selected coordinate system,
atualmente, não no sistema de coordenadas da máquina. not in the machine coordinate system.
3. Se o comando G53 for especificado, o modo de compensação do 3. If the G53 command is specified, the tool radius offset mode is not
raio de ferramenta não será cancelado. canceled.

2-26 G54 a G59 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho


G54 to G59 Selecting Work Coordinate System

Tendo definido seis sistemas de coordenadas de trabalho de By setting six work coordinate systems beforehand, call one of
antemão, chame um deles executando o código G them by executing the corresponding G code.
correspondente.
Há dois métodos para ajustar o ponto zero da peça de There are two methods of setting the workpiece zero point.
trabalho.
• Ajuste do ponto zero da peça de trabalho em sua • Setting the workpiece zero point at the end face of the
extremidade final. workpiece.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 113

• Ajuste do ponto zero da peça de trabalho no centro de • Setting the workpiece zero point at the center of table
rotação da mesa. rotation.
1 Para obter detalhes sobre o ajuste do ponto zero da peça de tra- 1 For details on setting the workpiece zero point, refer to the sepa-
balho, consulte o volume separado, “MANUAL DE OPERA- rate volume, “OPERATION MANUAL”.
ÇÃO”.

(G90) G54(G55, G56, G57, G58, G59) X_ Y_;


• G90 ...................................... Comando absoluto Absolute command
• X, Y ...................................... Especifica os valores das coordenadas para Specifies the coordinate values to position a
posicionar uma ferramenta no sistema de tool in the selected work coordinate system
coordenadas de trabalho selecionado.

2 NOTA 2 NOTE
1. O G54 é selecionado quando a alimentação for ligada. 1. The G54 is selected when the power is turned on.
2. Caso sejam necessários mais números de coordenadas de 2. If more number of the work coordinates than G54 to G59 is
trabalho que G54 a G59, utilize o G10 (ajuste de dados), G52 required, use the G10 (data setting), G52 (setting local coordinate
(definição de sistema de coordenadas local) ou G54, G54.1 system), or G54, G54.1 (setting additional work coordinate system)
(definição de sistema de coordenadas de trabalho adicional) <option>.
<opcional>.
1 • Para G10, “G10 Mudança do sistema de coordenadas de 1 • For G10, “G10 Changing Work Coordinate System by
trabalho por comando programado” (página 88) Programmed Command” (page 88)
• Para G52, “G52 Ajuste do sistema de coordenadas local” • For G52, “G52 Setting Local Coordinate System”
(página 111) (page 111)
• Para G54, G54.1, “G54.1 Seleção do sistema de • For G54, G54.1, “G54.1 Selecting Additional Work
coordenadas de trabalho adicional (Opcional)” Coordinate System (Option)” (page 115)
(página 115)
3. Os sistemas de coordenadas de trabalho são definidos 3. The work coordinate systems are defined by offsetting them from
compensando-os uns dos outros. each other.

5É aconselhável ajustar os pontos zero das peças de trabalho 5It is advisable to set the workpiece zero points for individual
individuais para simplificar a programação quando várias peças de workpieces to simplify programming when multiple workpieces are
trabalho forem ajustadas. set.
Exemplo: Example:
Ajuste do ponto zero da peça de trabalho em sua Setting workpiece zero point at the end face of
extremidade final workpiece

Bloco ferramental
Tooling Block
+Y +Y

30 30 30 30

2 1 6 5
20 20

20 20

+X +X

3 4 7 8

Ponto Zero da Peça de Trabalho Ponto Zero da Peça de


para G54 Trabalho para G55
Workpiece Zero Point for G54 Workpiece Zero Point for G55

O0001;
N1;
G90 G00 G54 X30.0 Y20.0;.................................. a Posiciona a ferramenta em a na Positions the tool at a in the G54
coordenada de trabalho G54. work coordinate
G43 Z30.0 H1 S800 T2;............................................ Posiciona a ferramenta em Z30.0 e Positions the tool at Z30.0, and calls
chama a ferramenta do grupo a tool of group number 2 at the tool
número 2 na posição de troca de change position
ferramentas
M03; .......................................................................... Inicia o eixo-árvore na direção nor- Starts the spindle in the normal
mal a 800 min1 (S800 = Velocidade direction at 800 min1 (S800 =
de rotação do eixo-árvore) Spindle rotation speed)
X30.0;.................................................................. b
Y20.0;.................................................................. c
FUNÇÕES G
114 G FUNCTIONS

X30.0;....................................................................d
G55 X30.0 Y20.0; .................................................e Posiciona a ferramenta em e na Positions the tool at e in the G55
coordenada de trabalho G55. work coordinate
X30.0;..................................................................f
Y20.0;..................................................................g
X30.0;....................................................................h
Exemplo: Example:
Ajuste do ponto zero da peça de trabalho no centro de Setting workpiece zero point at the center of table
rotação da mesa rotation

+Y
12 +Y +Y
5
10
0
+Y 30 30 30 30

2 1 6 5
20 20

20 20
+X +X
+X
3 4 7 8
Bloco
+Z
ferramental
Tooling Block
+Z G54 G55
Bloco ferramental
Tooling Block

O0001;
N1;
G90 G00 G54 X30.0 Y20.0;.................................. a Posicionamento em a no sistema Positioning at a in the G54 work
de coordenadas de trabalho G54 coordinate system
G43 Z255.0 H1 S800 T2;.......................................... Posicionamento em Z255.0 Positioning at Z255.0
Chamada de uma ferramenta do Calling a tool of group number 2 at
número de grupo 2 na posição de the tool change position
troca da ferramenta
M03; .......................................................................... Início do eixo-árvore na direção nor- Starting the spindle in the normal
mal a 800 min1 direction at 800 min1
X30.0;..................................................................b
Y20.0...................................................................c
X30.0;....................................................................d
G55 X30.0 Y20.0; .................................................e Posicionamento em e no sistema Positioning at e in the G55 work
de coordenadas de trabalho G55 coordinate system
X30.0;..................................................................f
Y20.0;..................................................................g
X30.0;....................................................................h

2 NOTA 2 NOTE
Preste atenção às seguintes informações ao ajustar o ponto zero da Pay attention to the followings to set the workpiece zero point at the
peça de trabalho no centro de rotação da mesa. center of table rotation.
1. O centro do bloco ferramental é alinhado com o centro de rotação 1. The center of the tooling block is aligned with the center of table
da mesa. rotation.
2. Em relação ao valor da coordenada do eixo Z, leve em 2. Concerning the Z-axis coordinate value, take into consideration the
consideração a distância do centro de rotação da mesa até a face distance from the center of table rotation to the end face of the
final da peça de trabalho. workpiece.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 115

2-27 G54.1 Seleção do sistema de coordenadas de trabalho adicional (Opcional)


G54.1 Selecting Additional Work Coordinate System (Option)

Podem ser utilizados 48 ou 300 conjuntos adicionais de Additional 48 or 300 sets of work coordinate systems can be
sistemas de coordenadas de trabalho, além dos seis conjuntos used in addition to the six work coordinate system set and
de sistemas de coordenadas de trabalho e são chamados por called by G54 - G59.
G54 - G59.

G54.1 P_ X_ Y_;
• P........................................... Sistema de coordenadas de trabalho adicio- Additional work coordinate system to be
nal a ser usado. used.
(48 conjuntos adicionais de sistemas de (Additional 48 sets of work coordinate
coordenadas de trabalho) systems)
Selecione um número de 1 a 48 Select a number from 1 to 48
(300 conjuntos adicionais de sistemas de (Additional 300 sets of work coordinate
coordenadas de trabalho) systems)
Selecione um número de 1 a 300 Select a number from 1 to 300
• X, Y ...................................... Valor da coordenada no sistema de coorde- Coordinate value in the selected work
nadas de trabalho selecionado coordinate system

2 NOTA 2 NOTE
1. Quando a alimentação for ligada, o sistema de coordenadas de 1. When power is turned on, the G54 work coordinate system is
trabalho G54 é selecionado. selected.
2. Caso o endereço P não seja especificado, uma mensagem de 2. An alarm message (P33) is displayed on the screen if address P is
alarme (P33) será exibida na tela. not specified.
3. Se for especificado um valor fora do intervalo permitido para o 3. If a value outside the allowable range is specified for address P, an
endereço P, uma mensagem de alarme (P35) será exibida na tela. alarm message (P35) is displayed on the screen.
4. Um código G que requer a designação do endereço P não deve 4. A G code that requires the designation of address P must not be
ser especificado com o comando G54.1 no mesmo bloco. specified with the G54.1 command in the same block.
5. Não é permitido definir um sistema de coordenadas local 5. It is not allowed to set a local coordinate system by specifying the
especificando o comando G52 no estado em que um sistema de G52 command in the state an additional work coordinate system is
coordenadas de trabalho adicional é definido pelo comando set by the G54.1 command. An alarm message (P438) is displayed
G54.1. Uma mensagem de alarme (P438) será exibida na tela se on the screen if the G52 command is specified in the state an
o comando G52 for especificado no estado em que um sistema de additional work coordinate system is set by the G54.1 command.
coordenadas de trabalho for definido pelo comando G54.1.

5A origem do sistema de coordenadas de trabalho adicional pode 5The origin of the additional work coordinate system can be shifted
ser deslocado como segue: as follows:

G10 L20 P_ X_ Y_;


• G10 L20 ............................... Modo de deslocamento do sistema de coor- Additional work coordinate system shift
denadas de trabalho adicional. mode.
• P........................................... O sistema de coordenadas de trabalho adi- Additional work coordinate system which the
cional cujo original será alterado origin is to be shifted
(48 conjuntos adicionais de sistemas de (Additional 48 sets of work coordinate
coordenadas de trabalho) systems)
Selecione um número de 1 a 48. Select a number from 1 to 48.
(300 conjuntos adicionais de sistemas de (Additional 300 sets of work coordinate
coordenadas de trabalho) systems)
Selecione um número de 1 a 300. Select a number from 1 to 300.
• X, Y ...................................... (G90): (G90):
Distância do ponto zero da máquina para o Distance from the machine zero point to the
ponto zero da peça de trabalho do sistema workpiece zero point of the additional work
de coordenadas de trabalho adicional a coordinate system to be set newly. The
receber novo ajuste. Os valores especifica- specified values are taken as the new offset
dos são entendidos como o novo valor de amount.
compensação. (G91):
(G91): Distance and direction from the origin in the
Distância e direção da origem no sistema de present work coordinate system to the
coordenadas atual para o ponto zero da workpiece zero point of the additional work
peça de trabalho do sistema de coordena- coordinate system to be set newly. The
das de trabalho adicional a receber novo specified values are added to the present
ajuste. Os valores especificados são adicio- offset amount.
nados ao valor de compensação atual.
FUNÇÕES G
116 G FUNCTIONS

Exemplo: Example:
Programação usando o sistema de coordenadas de Programming using the additional work coordinate
trabalho adicional system
Para usinar duas peças de trabalho, montadas em uma face To machine two workpieces, mounted on one face of the
do bloco ferramental, ajustando os sistemas individuais tooling block, by setting the individual additional work
adicionais das coordenadas de trabalho. coordinate systems.
O0001;
+Y +Y
Bloco
N1;
ferramental G90 G00 G54.1 P1 X0 Y0; .................................. (a)
Tooling Block G43 Z30.0 H1 S500 T2;
M03;
+X +X
:
M06;
G54.1 P1 G54.1 P2
N2;
G90 G00 G54.1 P2 X0 Y0; .................................. (b)
G43 Z30.0 H1 S800 T3;
M03;
(a): Posiciona a ferramenta no ponto zero da peça de (a): Positions the tool at the workpiece zero point (X0, Y0) of
trabalho (X0, Y0) do sistema de coordenadas de trabalho No. 1 additional work coordinate system.
adicional Nº 1.
(b): Posiciona a ferramenta no ponto zero da peça de (b): Positions the tool at the workpiece zero point (X0, Y0) of
trabalho (X0, Y0) do sistema de coordenadas de trabalho No. 2 additional work coordinate system.
adicional Nº 2.

2-28 G60 Posicionamento unidirecional


G60 Uni-Directional Positioning

O posicionamento é sempre realizado a partir da direção fixa Positioning is always Carried out from the fixed direction with
com este comando. this command.

Curso excedido
Overrun Stroke
Ponto inicial
Start Point

Ponto inicial
Ponto final Start Point
End Point

G60 X_ Y_ Z_;
• X, Y, Z .................................. Valores das coordenadas do ponto final a Coordinate values of the end point at a rapid
uma taxa de avanço rápido. traverse rate.

2 NOTA 2 NOTE
1. Como G60 é um código G de uso único, é válido somente no bloco 1. Since G60 is one-shot G code, it is valid only in the specified block.
especificado.
2. O posicionamento unidirecional para o eixo-Z não é possível 2. Uni-directional positioning for the Z-axis is not possible during hole
durante o ciclo fixo de usinagem de orifício. machining canned cycle.
3. O posicionamento unidirecional para o eixo a ser deslocado no 3. Uni-directional positioning for the axis to be shifted in the canned
ciclo fechado G76 ou G87 não é possível. cycle G76 or G87 is not possible.
4. O posicionamento unidirecional para o eixo cujo curso excedido 4. Uni-directional positioning for the axis to which overrun stroke is
não estiver definido para o parâmetro não é possível. not set for the parameter is not possible.
5. Se a posição onde os eixos estiverem localizados atualmente for 5. If the position where the axes are presently located is specified in
especificada no bloco G60, ou seja, se a distância do movimento the G60 block, that is if the specified axis movement distance in
do eixo especificado no bloco G60 for zero, os eixos se the G60 block is zero, the axes move by the overrun stroke and
movimentarão pelo curso excedido e, em seguida, recuarão a then move back by the same distance to be positioned at the
mesma distância para serem posicionados na localização anterior. previously located position.
Para executar o posicionamento unidirecional em todas as To execute uni-directional positioning at all specified positions, it is
posições especificadas, é necessário especificar um comando de necessary to specify a positioning command even if the target
posicionamento, mesmo se o ponto de destino for o ponto point is the presently located point (zero axis movement distance).
atualmente localizado (distância zero do movimento do eixo).
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 117

6. O curso excedido e a direção para o posicionamento definidos 6. The overrun stroke and the direction for positioning are set using
utilizando o parâmetro Nº 8209. parameter No.8209.
7. A imagem espelho não é válida para a direção de posicionamento 7. The mirror image is not valid for the positioning direction which is
que estiver definida utilizando um parâmetro. set using a parameter.
Exemplo: Example:
Programação utilizando G60 Programming using G60
Usinagem de orifício nas posições de furo a, b, c e d. Hole machining at hole positions a, b, c and d.
2 NOTA 2 NOTE
X + 1.0 mm, Y + 1.0 mm são ajustados com o parâmetro Nº 8209 para X + 1.0 mm, Y + 1.0 mm is set with the parameter No. 8209 for the
a direção de posicionamento e de curso excedido. positioning direction and overrun stroke.

Curso excedido
Overrun Stroke
+Y
30 30

2 1

20
+X

20
3 4

O0001;
N1;
G90 G00 G54 X50.0 Y20.0;
G43 Z30.0 H1 S1000 T2;
M03;
G60 X30.0;............................................................ a Posicionamento unidirecional em a Uni-directional positioning at a
da direção +X a uma taxa de from the +X direction at a rapid
avanço rápido traverse rate

1 (X30.0, Y20.0) (X50.0, Y20.0)

1.0 mm

G99 G81 Z5.0 R3.0 F100; .................................. a Executa o ciclo de furação de Executes the spot drilling cycle
rebaixo (G81) em a. (G81) at a.
G60 X30.0;.......................................................... b Posicionamento unidirecional em b Uni-directional positioning at b
da direção +X a uma taxa de from the +X direction at a rapid
avanço rápido traverse rate

2 (X−30.0, Y20.0) 1 (X30.0, Y20.0)

1.0 mm

G60 Y20.0;.......................................................... c Posicionamento unidirecional em c Uni-directional positioning at c


da direção +Y a uma taxa de from the +Y direction at a rapid
avanço rápido traverse rate
FUNÇÕES G
118 G FUNCTIONS

2 (X−30.0, Y20.0)

3 (X−30.0, Y−20.0)

1.0 mm

G60 X30.0;............................................................d Posicionamento unidirecional em d Uni-directional positioning at d


da direção +X a uma taxa de from the +X direction at a rapid
avanço rápido traverse rate

3 (X−30.0, Y−20.0) 4 (X30.0, Y−20.0)

1.0 mm

2 NOTA 2 NOTE
Como a direção do posicionamento “do Since the positioning direction of “from
eixo +X” está ajustada para o parâmetro, +X-axis” is set for the parameter,
o posicionamento é executado da positioning is executed in the same
mesma maneira que no posicionamento manner as in simple positioning from c
simples de c a d. O eixo X pára uma to d. The X-axis once stops at a point
vez em um ponto de 1.0 mm antes de d 1.0 mm before d and then it is
e, depois, é posicionado para d. positioned to d.
G80; .......................................................................... Cancela o ciclo de furação de Cancels the spot drilling cycle
rebaixo (G81). (G81).

2-29 G65, G66, G66.1, G67 Utilização de programas macro


G65, G66, G66.1, G67 Using Macro Programs

G65(G66, G66.1) P_ L_ <Designação de argumento>;


G65(G66, G66.1) P_ L_ <Argument assignment>;
G67;
• G65 ...................................... Chama o modo de chamada de macro (um Calls macro call mode (one-shot)
disparo)
• G66 ...................................... Chama modo de chamada de macro Calls macro call mode (modal command for
(comando modal do movimento do eixo) axis movement)
• G66.1 ................................... Chama modo de chamada de macro Calls macro call mode (modal command for
(comando modal para cada bloco) every block)
• G67 ...................................... Cancelar modo macro modal (G66, G66.1) Modal macro mode (G66, G66.1) cancel
• P........................................... Número do programa da macro a ser acio- Macro program number to be called
nada
• L ........................................... Número de chamadas de programa macro Number of macro program calls
(se for omitido, será considerado como uma (If omitted, it is regarded as one time.)
vez.)
• Designação de argumento .. Argumento (A a Z) e valor Argument (A to Z) and value
• Argument assignment

2 NOTA 2 NOTE
1. Para G65, um programa macro é executado somente no bloco 1. For G65, a macro program is executed only in the block where
onde G65 estiver especificado. O comando G67 não é relacionado G65 is specified. The G67 command is not related to G65.
com G65.
2. O programa macro é executado por G66 depois de cada execução 2. Macro program is executed by G66 following each axis movement
de comando de movimento de eixo até ser cancelado por G67. command executed until it is canceled by G67.
3. Se o comando G66.1 for especificado, o programa macro será 3. If the G66.1 command is specified, macro program is executed at
executado em cada bloco após a execução dos comandos nele, each block after the execution of commands in it until this mode is
até que esse modo seja cancelado pelo comando G67. canceled by the G67 command.
4. Nos blocos G65, G66 e G66.1, os comandos G65, G66 e G66.1 4. In the G65, G66 and G66.1 blocks, the G65, G66 and G66.1
devem ser especificados antes de qualquer argumento. commands must be specified preceding any arguments.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 119

5. O bloco G66 ou G66.1 e o bloco G67 devem ser especificados no 5. The G66 or G66.1 block and the G67 block must be specified in
mesmo programa. the same program.
6. G65 não pode ser especificado com G66, G66.1 ou G67 no 6. G65 cannot be specified with G66, G66.1 or G67 in the same
mesmo bloco. block.
7. Alguns caracteres utilizados em um programa macro são 7. Some of the characters used in a macro program are special
caracteres especiais, como “#”, “*” e “/”. Como eles não são characters such as “#”, “*”, and “/”. Since they are not supported
aceitos pelo código EIA, não será possível utilizar o código EIA by the EIA code, it is not possible to use the EIA code for input/
para entrada/saída de um programa macro. Portanto, um output of a macro program. Therefore, a macro program must be
programa macro deve ser criado com o código ISO. created in the ISO code.
8. No modo G66.1, todos os códigos diferentes de O (número do 8. In the G66.1 mode, all codes other than O (program number), N
programa), N (número da seqüência) e códigos G não serão (sequence number), and G codes are not executed but they are
executados, mas são tratados como argumentos. Porém, se for treated as arguments. However, if more than one G code or
especificado mais de um código G ou mais de um endereço N em address N is specified in a single block, they are processed in the
um único bloco, eles serão processados como segue. following manner.
• Código G • G code
O código G especificado por último é tratado como argumento. The G code specified last is treated as an argument.
• Endereço N • Address N
Os endereços N, que não o primeiro, são tratados como Address N, other than the first one, is all treated as an argument.
argumento.

G66.1 P_ ; G66.1 P_ ;
G01 e N200 são G01 and N200
N100 G90 G01 X_ Y_ F_ N200; ..... N100 G90 G01 X_ Y_ F_ N200; .....
ambos tratados are both treated
Argumento Argumento Argument Argument
como um argumento. as an argument.
: :

5 5
1. O número de repetições de programa é 9999 no máximo. 1. The number of program repetition is 9999 at the maximum.
2. Dados CN, como os códigos G, M, F e T podem ser 2. NC data such as G, M, F and T codes can be specified with
especificados com variável. variable.
G#1, M#2, F#3, T#7 G#1, M#2, F#3, T#7
<Uso de programas macro nos seguintes casos> <Using Macro Programs in the Following Cases>

Programa principal (O0001)


+Y
Main program (O0001)
90 4 O0001;
90 5 85 N1;
3 G90 G00 G54 X0 Y0;
6
G43 Z30.0 H1 S1000 T2;
2 M03;
1 (G98) G81 Z10.0 R3.0 F100 L0;
G65 P1000 X100.0 Y50.0 U180.0 V85.0 H1 D1 Q40.0;
..............................................................................(a)
(X100.0, Y50.0) G80;
40°
+X
Programa macro (O1000)
Macro program (O1000)
O1000;
#1 = 0;
:
ENQUANTO [#1 LE #4] D01;
:
#5 = #21*#2/#3;
#6 = 1  2*#10;
END1;
M99; ......................................................................(b)
(a): Chama o modo de chamada de macro de um disparo. (a): Calls the one-shot macro call mode.
• P: Número do programa macro a ser chamado • P: Macro program number to be called
• X a Q: Argumentos • X to Q: Arguments
(b): Finaliza o programa macro. (b): Ends the macro program.
O programa macro é criado com a combinação das variáveis The macro program is created by combining the variables “#_ ”
“#_ ” e as qualificações, que são expressas em [ ], enquanto os and qualifications which are expressed in [ ], while arguments
argumentos “A, B, C, ... X, Y, Z” são usados em um programa “A, B, C, ... X, Y, Z” are used in a main program.
principal.
FUNÇÕES G
120 G FUNCTIONS

Como uma combinação entre argumento e variável é fixada Since a combination between argument and variable is fixed
como “A = #1, B = #2”, o valor especificado para um such as “A = #1, B = #2”, the value specified for an argument in
argumento no programa principal é designado para a variável the main program is assigned to the corresponding variable in
correspondente no programa macro. the macro program.
2 NOTA 2 NOTE
O programa macro acima é somente para fins de referência e não The macro program above is only for reference purpose and cannot be
poderá ser utilizado para a operação real. used for actual operation.

1 Para obter informações sobre combinações de argumentos e 1 For combinations of arguments and variables, refer to the
variáveis, consulte o manual de instruções fornecido pelo forne- instruction manual supplied by the NC manufacture.
cedor do CN.
Exemplo: Example:
Programação usando G65, G66, G67 Programming using G65, G66, G67
<Ex.1> <Ex.1>
Execução da mesma usinagem em quatro furos: Primeiro, Performing the same machining at four holes: First, create
crie o programa para o padrão a ser executado em um furo. the program for the pattern to be executed in a hole.

Programa macro (O8000)


Macro program (O8000)
4 2 O8000;
5 1 Z10.0;.................................................................. a
+Y G91 G01 Y#1 F100;.............................................. b
G02 J#1; ............................................................. c
3 G01 Y#1;............................................................. d
+X G90 G00 Z10.0; .................................................... e
M99;
Depois, crie o programa principal para a usinagem de orifício Then, create the main program for hole machining at the four
em quatro posições. positions.

+Y O0001;
1 (0, 0) 3 (200, 0) N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S800 T2;
+X M03;

2 (100, 0) G66 P8000 A10.0;............... a(a) G65 P8000 A10.0;................ a(a)


X0 Y0; X100.0;
X100.0; ................................ b(b) G65 P8000 A10.0;................ b(b)
4 (50, −40) X200.0;
X200.0; ................................ c(c)
G65 P8000 A10.0;................ c(c)
X50.0 Y−40.0;...................... d(d) X50.0 Y−40.0;
G65 P8000 A10.0;................ d(d)

G67; (e)
(a): Executa “O8000” com “10.0” designado à variável #1 em (a): Executes “O8000” with “10.0” assigned to the #1 variable
a. (A = #1) at a. (A = #1)
(b): Executa “O8000” em b. (b): Executes “O8000” at b.
(c): Executa “O8000” em c. (c): Executes “O8000” at c.
(d): Executa “O8000” em d. (d): Executes “O8000” at d.
(e): Cancela o comando de chamada de macro. (e): Cancels the macro call command.
<Ex.2> <Ex.2>
Criação de um programa para a aplicação na qual os furos são Creating a program for the application where the holes have
de diâmetros diferentes. different diameters.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 121

2 NOTA 2 NOTE
Para o padrão a ser executado em um orifício, é usado o programa For the pattern to be executed in a hole, the macro program (O8000) in
macro (O8000) no Exemplo. 1 acima. Ex. 1 above is used.

Programa principal (O0001)


+Y
Main program (O0001)
1 (0, 0) φ26 φ30
O0001;
N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
+X G43 Z30.0 H1 S800 T2;
M03;
φ20
2 (100, 0) 3 (200, 0) G65 P8000 A10.0; ............................................a(a)
X100.0;
4 (50, −40)
G65 P8000 A13.0; ........................................... b(b)
φ32
X200.0;
G65 P8000 A15.0; ............................................c(c)
X50.0 Y.40.0;
G65 P8000 A16.0; ............................................d(d)
:
(a): Executa “O8000” com “10.0” designado à variável #1 em (a): Executes “O8000” with “10.0” assigned to the #1 variable
a. (furo com 10.0 mm de raio) at a. (10.0 mm radius hole)
(b): Executa “O8000” com “13.0” designado à variável #1 em (b): Executes “O8000” with “13.0” assigned to the #1 variable
b. (furo com 13.0 mm de raio) at b. (13.0 mm radius hole)
(c): Executa “O8000” com “15.0” designado à variável #1 em (c): Executes“O8000” with “15.0” assigned to the #1 variable at
c. (furo com 15.0 mm de raio) c. (15.0 mm radius hole)
(d): Executa “O8000” com “16.0” designado à variável #1 em (d): Executes “O8000” with “16.0” assigned to the #1 variable
d. (furo com 16.0 mm de raio) at d. (16.0 mm radius hole)
A variável #1 no programa macro O8000 corresponde ao valor The #1 variable in the macro program O8000 corresponds to
do endereço A em a para d. the value of address A at a to d.
Com a utilização de uma variável em um programa macro By using a variable in a macro program in this manner, similar
desta maneira, poderá ser feita usinagem semelhante com um machining can be executed with a relatively short program by
programa relativamente curto simplesmente alterando-se o simply changing the value to be assigned to the variable.
valor a ser designado à variável.

2-30 G68 Rotação de coordenadas, G69 Cancelar rotação de coordenadas (Opcional)


G68 Coordinate Rotation, G69 Coordinate Rotation Cancel (Option)

Utilize esta função nos seguintes casos: Use this function in the following cases:
1) Para um formato difícil de calcular os valores das 1) For a shape difficult to calculate the coordinate values
coordenadas
Ao programar a, primeiro programe b e gire-o utilizando When programming a, first program b and rotate it using
G68 conforme mostrado abaixo: G68 as shown below:

+Y 1

2
+X

Centro de Rotação Ângulo de rotação


Center of Rotation Rotation Angle
FUNÇÕES G
122 G FUNCTIONS

2) Para um formato que pode ser definido girando outro 2) For a shape which can be defined by rotating other shape
formato
Após programar a, gire-o para definir b e c utilizando After programming a, rotate it to define b and c using
G68 conforme mostrado abaixo: G68 as shown below:

+Y Ângulo de rotação
2 Rotation Angle

3
1

+X

Centro de Rotação
Center of Rotation

<Rotação de coordenadas no plano XY> <Coordinate Rotation on XY Plane>

G17 G68 X_ Y_ R_;


<Rotação de coordenadas no plano ZX> <Coordinate Rotation on ZX Plane>

G18 G68 X_ Z_ R_;


<Rotação de coordenadas no plano YZ> <Coordinate Rotation on YZ Plane>

G19 G68 Y_ Z_ R_;


G69;
• G17, G18, G19..................... Seleciona a chapa para a rotação das coor- Selects the planefor coordinate rotation
denadas
• G68 ...................................... Especifica a rotação das coordenadas Specifies the coordinate rotation
• G69 ...................................... Cancelar rotação de coordenadas Coordinate rotation cancel
• X, Y, Z .................................. Valor da coordenada do centro de rotação Coordinate value of the center of rotation
(valor absoluto) (absolute value)
• R .......................................... Ângulo de rotação Angle of rotation
5A direção anti-horária é a direção positiva (+). 5The counterclockwise direction is the positive
(+) direction.

1 “G17, G18, G19 Plano de seleção para usinagem” (página 92) 1 “G17, G18, G19 Selecting Plane for Machining” (page 92)
2 NOTA 2 NOTE
1. Se o plano selecionado por G17 - G19 for alterado no modo de 1. If the plane selected by G17 - G19 is changed in the coordinate
rotação do sistema de coordenadas, uma mensagem de alarme system rotation mode, an alarm message (P111) is displayed on
(P111) será exibida na tela. the screen.
2. Os valores das coordenadas do centro de rotação devem ser 2. The coordinate values of the center of rotation should be specified
especificados em valores absolutos. Mesmo se um comando in absolute values. Even if an incremental command is used to
incremental for usado para especificar um valor de coordenada do specify a coordinate value of the center of rotation, it is regarded
centro de rotação, ele será considerado um comando absoluto. as an absolute command.
3. Se o centro de rotação for omitido, o ponto onde G68 está 3. If the center of rotation is omitted, the point where G68 is specified
especificado é tomado como o centro de rotação. is taken as the center of rotation.
4. Os comandos G90 e G91 determinam se o ângulo de rotação 4. The G90 and G91 commands determine whether the angle of
deve ser especificando usando os comandos absoluto ou rotation should be specified using absolute or incremental
incremental. commands.
5. A unidade de ajuste mínima e o intervalo programável do ângulo 5. The minimum setting unit and programmable range of rotation
de rotação são fornecidos abaixo: angle is given below:

Unidade de definição Minimum Setting Unit Programmable Range


Intervalo programável
mínima
0.001 360.000 to 360.000
0.001 360.000 a 360.000
6. O endereço R é informação modal e especificado uma vez, o 6. Address R is modal information and once specified, the specified
ângulo de rotação especificado permanece válido até que um angle of rotation remains valid until a new angle of rotation is
novo ângulo de rotação seja especificado depois. Quando o modo specified next. When the coordinate system rotation mode is
de rotação do sistema de coordenadas é cancelado pelo G69, canceled by G69, however, the angle of rotation is reset to “0”.
entretanto, o ângulo de rotação é redefinido para “0”.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 123

7. Compensações como a do raio da ferramenta e do comprimento 7. Offset such as tool radius offset and tool length offset is executed
da ferramenta são executadas após a execução da rotação. after the execution of the rotation.
8. Se as funções de imagem de espelho programável e de rotação 8. If both the programmable mirror image function and the coordinate
do sistema de coordenadas forem especificadas no mesmo bloco, system rotation function are specified in the same block, the
a função de rotação do sistema de coordenadas será executada coordinate system rotation function is executed first and then
primeiro e, em seguida, será executada a função de imagem de programmable mirror image function.
espelho programável.
9. Se o retorno a zero no ponto zero da máquina for executado pelo 9. If zero return to the machine zero point is executed by the G28
comando G28 no modo de rotação do sistema de coordenadas, a command in the coordinate system rotation mode, the coordinate
função de rotação do sistema de coordenadas se aplicará ao system rotation function applies to the intermediate point.
ponto intermediário.
10. Se o valor da compensação do sistema de coordenadas de 10. If the offset amount of the work coordinate system is changed
trabalho for alterado enquanto a função de rotação do sistema de while the coordinate system rotation function is called, the center
coordenadas for chamada, o centro de rotação será trocado, pois of rotation is shifted accordingly since the coordinate system
a função de rotação do sistema de coordenadas é processada rotation function is processed based on the local coordinate
com base no sistema de coordenadas local. system.
11. A função de rotação do sistema de coordenadas será cancelada 11. The coordinate system rotation function is canceled if the @
se a tecla @ (RESET) no painel de operação for pressionada no (RESET) key on the operation panel is pressed in the coordinate
modo de rotação do sistema de coordenadas. system rotation mode.
12. É permitido especificar o comando G69 com outros comandos no 12. It is allowed to specify the G69 command with other commands in
mesmo bloco. the same block.
13. Se o comando G02 ou G03 for especificado com o comando G69 13. If the G02 or G03 command is specified with the G69 command in
no mesmo bloco, um código de alarme (P70) poderá ser exibido the same block, an alarm (P70) code may be displayed on the
na tela. screen.
Exemplo: Example:
Programação usando G68, G69 Programming using G68, G69
Ao programar o formato a b c d, vai levar muito tempo When programming the shape a b c d, it will take much
para calcular os valores das coordenadas de b, c e d. time to calculate the coordinate values of b, c and d.
Então, o programa para o formato a b' c' d' é criado e o Then, the program for the shape a b' c' d' is created and
formato a b' c' d' é girado utilizando G68. the shape a b' c' d' is rotated using G68.
O0001;
+Y N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
3 G43 Z30.0 H1 S1000 T2;
3 ' (30.0, 50.0)
M03;
50
2 2' X10.0 Y20.0;
(10.0, 50.0) R20 G01 Z3.0 F200;
4 30° G68 (X10.0 Y20.0) R30.0; ....................................(a)
20 4 ' (30.0, 20.0) Y50.0; ...................................................................(b)
1 X30.0;
(10.0, 20.0) G03 Y20.0 R20.0;
+X G01 X10.0;............................................................(c)
10 30
G69; ......................................................................(d)
(a): Chamado da função de rotação de coordenadas (a): Calling the coordinate rotation function
O valor de coordenada do centro de rotação é o ponto a The coordinate values of the center of rotation is point a
(X10.0, Y20.0) e o ângulo de rotação é 30 (X10.0, Y20.0) and the rotation angle is 30
5Como há uma ferramenta no centro de rotação, os comandos em ( 5As a tool is at the rotation center, commands in ( ) can be omitted.
) podem ser omitidos.
(b) a (c): Especificação do formato de a b' c' d' (b) to (c): Specifying the shape of a b' c' d' by defining it
definindo-o na ordem de b' D c' D d' D a in the order of b' D c' D d' D a
2 NOTA 2 NOTE
Girando a coordenada usando o comando G68, os comandos desses By rotating the coordinate using the G68 command, commands in
blocos são usados para o programa de forma b D c D d D a. these blocks are used for the program of shape b D c D d D a.
(c): Cancelamento da função de rotação de coordenadas (c): Canceling the coordinate rotation function
FUNÇÕES G
124 G FUNCTIONS

2-31 G68 Conversão de coordenadas 3D, G69 Cancelamento de conversão de coordenadas 3D


(Opcional)
G68 3D Coordinate Conversion, G69 3D Coordinate Conversion Cancel (Option)

Se for convertido um programa em um plano pela função de If a program on a plane is converted by the 3D coordinate
conversão de coordenadas 3D, a usinagem pode ser conversion function, machining can be executed on the desired
executada no plano desejado sem criar outro programa, plane without creating another program, by rotating the
girando as coordenadas em torno do ponto e do eixo coordinates around the designated point and axis.
designados.
5A conversão de coordenadas 3D pode ser executada duas ou 53D coordinate conversion can be specified twice or more.
mais vezes.
2 NOTA 2 NOTE
1. O comando de conversão de coordenadas 3D no modo de 1. The 3D coordinate conversion command in the 3D coordinate
conversão de coordenadas 3D é combinado com a conversão no conversion mode is combined with the conversion in the mode.
modo.
2. Se a conversão de coordenadas 3D for sobreposta durante o 2. If the 3D coordinate conversion is overlapped during the 3D
modo de conversão de coordenadas 3D, a conversão de coordinate conversion mode, the overlapped 3D coordinate
coordenadas 3D sobreposta será criada no sistema de conversion is created on the coordinate system (G68 program
coordenadas (Sistema de coordenadas do programa G68) criada coordinate system) created with the 3D coordinate conversion in
com a conversão de coordenadas 3D no modo. the mode.

G68 X_ Y_ Z_ I_ J_ K_ R_;
:
: Modo de conversão de coordenadas 3D 3D coordinate conversion mode
:
G69;
• G68 ..................................... Modo de conversão de coordenadas 3D LIG 3D coordinate conversion mode ON
• G69 ..................................... Modo de conversão de coordenadas 3D 3D coordinate conversion mode OFF
DSL
• X, Y, Z ................................. Valores da coordenada do centro de rotação Coordinate values of the center of rotation
(valor absoluto) (absolute value)
• I, J, K................................... O eixo do centro de rotação The axis of the center of rotation
2 NOTA 2 NOTE
Especifique “1” para o eixo que deve ser o centro Specify “1” for the axis to be the center of rotation
de rotação e “0” para os outros eixos. and “0” for other axes.

5O endereço I corresponde ao eixo X, o 5Address I corresponds to the X-axis, address


endereço J ao eixo Y e o endereço K ao eixo J to the Y-axis, and address K to the Z-axis.
Z.
• R ......................................... Ângulo de rotação Rotation angle
2 NOTA 2 NOTE
1. O sinal positivo (+) indica a visualização no 1. Plus (+) indicates the clockwise direction
sentido horário ao longo do eixo do centro de viewing along the axis of the center of rotation
rotação, a partir de seu sentido negativo () from its minus () direction in its plus (+)
no seu sentido positivo (+). direction.
2. O intervalo programável é de 360.000 a 2. The programmable range is from 360.000 to
360.000. 360.000.
3. A unidade mínima do comando é 0.001 3. The minimum command unit is 0.001
(graus). (degrees).

2 NOTA 2 NOTE
1. G41, G42, G51.1 ou o ciclo fixo de usinagem de orifício devem ser 1. The G41, G42, G51.1, or hole machining canned cycle must be
especificados depois do bloco G68 e cancelados antes do bloco specified after the G68 block and canceled before G69. For the
G69. Para o bloco próximo a G68, especifique um comando de block next to G68, specify a movement command in the G90
movimento no modo G90. mode.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 125

Exemplo: Example:

G68 X100.0 Y100.0 Z100.0 I0 J0 K1 R45.0;


G90 G00 X0 Y0 Z0;
G41 D01;

G40;
G69;

2. Se as coordenadas do centro de rotação forem omitidas, o ponto 2. If the rotation center coordinates are omitted, the zero point of the
zero do sistema de coordenadas definido atualmente será as currently set coordinate system is the rotation center coordinates.
coordenadas do centro de rotação.
3. Designe valores para I, J e K. 3. Designate values for I, J, and K.
4. Se “0” for definido para I, J e K respectivamente, um alarme soará 4. If “0” is set for I, J, and K respectively, an alarm (P33) occurs.
(P33).
5. Quando os endereços I, J e K não são designados, isso é tratado 5. When addresses I, J, and K are not designated, this is handled as
como a rotação da coordenada do programa. the program coordinate rotation.
6. Se o código G que não pode ser especificado no modo de 6. If the G code that cannot be specified in the 3D coordinate
conversão de coordenadas 3D for especificado, um alarme conversion mode is specified, an alarm (P921) occurs.
ocorrerá (P921).
7. Quando a conversão de coordenadas 3D é especificada durante o 7. When the 3D coordinate conversion is specified during the mode
modo onde a conversão de coordenadas 3D não puder ser where 3D coordinate conversion cannot be carried out, an alarm
realizadas, um alarme ocorrerá (P922). (P922) occurs.
8. Os códigos G que não podem ser especificados juntos com G68 8. The G codes that cannot be specified together with G68 are
são especificados no mesmo bloco que G68, um alarme ocorre specified in the same block as G68, an alarm (P923) occurs.
(P923).
9. Se o comando de conversão de coordenadas 3D for especificada 9. If the 3D coordinate conversion command is specified for the rotary
para o eixo rotativo, um alarme ocorrerá (P32). axis, an alarm (P32) occurs.
10. Os códigos G a seguir podem ser especificados no modo de 10. The following G codes can be specified in the 3D coordinate
conversão de coordenadas 3D. conversion mode.

• G00 ..................................... Posicionamento Positioning


• G01 ..................................... Interpolação linear Linear interpolation
• G02 ..................................... Interpolação circular (sentido horário) Circular interpolation (clockwise)
• G03 ..................................... Interpolação circular (sentido anti-horário) Circular interpolation (counterclockwise)
• G04 ..................................... Pausa Dwell
• G05.1 Q1 ............................ Controle de alta velocidade e alta precisão I High-speed, high-accuracy control I (AI
(controlador de contorno AI) contour control)
• G09 ..................................... Parada exata Exact stop
• G10 ..................................... Ajuste de dados Data setting
• G11 ..................................... Cancelamento do modo de ajuste de dados Data setting mode cancel
• G15 ..................................... Cancelar comando de coordenadas polares Polar coordinate command cancel
• G16 ..................................... Comando de coordenada polar Polar coordinate command
• G17 ..................................... Seleção de plano (plano XY) Plane selection (XY plane)
• G18 ..................................... Seleção de plano (plano ZX) Plane selection (ZX plane)
• G19 ..................................... Seleção de plano (plano YZ) Plane selection (YZ plane)
• G20 ..................................... Entrada de dados em sistema de polegadas Data input in inch system
• G21 ..................................... Entrada de dados em sistema métrico Data input in metric system
• G27 ..................................... Verificação de retorno zero Zero return check
• G28 ..................................... Retorno da máquina ao zero Machine zero return
• G29 ..................................... Retorno do ponto zero Return from zero point
• G30 ..................................... Segundo retorno ao zero Second zero return
• G30.1 - G30.6 ..................... Retorno ao ponto de referência flutuante Floating reference point return
• G31 ..................................... Ignorar função Skip function
• G40 ..................................... Cancelar compensação do raio de ferra- Tool radius offset cancel
menta
• G41 ..................................... Compensação do raio da ferramenta, Tool radius offset, left
esquerdo
• G42 ..................................... Compensação do raio da ferramenta, direito Too radius offset, right
FUNÇÕES G
126 G FUNCTIONS

• G43 ..................................... Compensação de comprimento da ferra- Tool length offset, +


menta, +
• G44 ..................................... Compensação de comprimento da ferra- Tool length offset, -
menta, -
• G45 ..................................... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, increase
aumentar
• G46 ..................................... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, decrease
diminuir
• G47 ..................................... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, double-increase
aumentar em dobro
• G48 ..................................... Compensação de posição da ferramenta, Tool position offset, double-decrease
diminuir em dobro
• G49 ..................................... Cancelar compensação de comprimento da Tool length offset cancel
ferramenta
• G50.1 .................................. Cancelamento de imagem espelho progra- Programmable mirror image cancel
mável
• G51.1 .................................. Imagem de espelho programável Programmable mirror image
• G53 ..................................... A seleção do sistema de coordenadas da The machine coordinate system selection
máquina
• G61 ..................................... Modo de parada exata Exact stop mode
• G62 ..................................... Modo de substituição automática do canto Automatic corner override mode
• G64 ..................................... Modo de corte Cutting mode
• G65 ..................................... Chamada de macro Macro call
• G66 ..................................... Chamada de macro modal (chamada após a Macro modal call (call after execution of axis
execução dos comandos de movimento do movement commands)
eixo)
• G66.1 .................................. Chamada de macro modal (chamada em Macro modal call (call in each block)
cada bloco)
• G67 ..................................... Cancelamento da chamada de macro modal Macro modal call cancel
• G68 ..................................... Conversão de coordenadas 3D 3D coordinate conversion
• G69 ..................................... Cancelamento de rotação de coordenada/ Coordinate rotation cancel/3D coordinate
Cancelamento de conversão de coordena- conversion cancel
das 3D
• G73 ..................................... Ciclo de usinagem de orifício profundo de High-speed deep hole drilling cycle
alta velocidade
• G74 ..................................... Ciclo de rosqueamento reverso Reverse tapping cycle
• G76 ..................................... Ciclo de mandrilhamento fino Fine boring cycle
• G80 ..................................... Cancelamento do ciclo fixo de usinagem de Hole machining canned cycle cancel
orifício
• G81 ..................................... Ciclo de usinagem de rebaixo Spot drilling cycle
• G82 ..................................... Ciclo de mandrilhamento inverso Counter boring cycle
• G83 ..................................... Ciclo de usinagem de orifício profundo Deep hole drilling cycle
• G84 ..................................... Ciclo de rosqueamento Tapping cycle
• G85 ..................................... Ciclo de mandrilhamento Boring cycle
• G86 ..................................... Ciclo de mandrilhamento Boring cycle
• G87 ..................................... Ciclo de mandrilhamento inverso Back boring cycle
• G88 ..................................... Ciclo de mandrilhamento Boring cycle
• G89 ..................................... Ciclo de mandrilhamento Boring cycle
• G90 ..................................... Comandos absolutos Absolute commands
• G91 ..................................... Comandos incrementais Incremental commands
• G94 ..................................... Modo de avanço por minuto Feed per minute mode
• G95 ..................................... Modo de avanço por revolução Feed per revolution mode
• G98 ..................................... Retorno de nível de ponto inicial (ciclo fixo Initial point level return (hole machining
de usinagem de orifício) canned cycle)
• G99 ..................................... Retorno de nível de ponto R (ciclo fixo de Point R level return (hole machining canned
usinagem de orifício) cycle)
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 127

2-32 G90 Comando absoluto, G91 Comando incremental


G90 Absolute Command, G91 Incremental Command

G90 X_ Y_ Z_;
G91 X_ Y_ Z_;
• X, Y, Z ...................... (G90) Distância de direção de um ponto a partir do Distance and direction of a point from the
ponto zero da peça de trabalho workpiece zero point
(G91) Distância e direção da viagem a partir da Distance and direction of travel from the
posição atual current position

5Depois de especificado G90 ou G91, todos os X, Y e Z que 5Once the G90 or G91 is specified, all the X, Y and Z that follow it
seguem serão executados naquele modo. will be executed in that mode.
Exemplo: Example:

50 +Y
100 100

1 4
1

175
500
+X

(X0, Y0, Z0)

175
2 3
3

2
300

<Comando absoluto>
<Absolute Command>

G90 G00 X100.0 Y175.0 Z50.0; ......................... a


(X100.0) Y175.0 (Z50.0); .................................. b
X100.0 (Y175.0) (Z50.0); .................................... c
(X100.0) Y175.0 (Z50.0); ...................................... d
<Comando incremental>
<Incremental Command>

G90 G00 X100.0 Y175.0 Z50.0; ......................... a


G91 (X0) Y350.0 (Z0); ........................................ b
X200.0 (Y0) (Z0); .................................................. c
(X0) Y350.0 (Z0); .................................................. d
5Como os comandos dados em ( ) não chamam movimento do 5Since the commands given in ( ) call no axis movement, they can
eixo, eles podem ser omitidos. be omitted.
FUNÇÕES G
128 G FUNCTIONS

Exemplo: Example:
Utilização de ambos os comandos absoluto e incremental. Using both absolute and incremental commands.

+Y

2 20

(−20.0, 20.0) 1
10
(10.0, 10.0)
−X +X
−30 −20 −10 10 20 30
−10 5 (20.0, −10.0)
3
(−15.0, −10.0)
−20 4 (10.0, −20.0)

−Y

G90 G00 X10.0 Y10.0; .........................................a


X20.0 Y20.0; .......................................................b
G91 X5.0 Y30.0; .................................................c
X25.0 Y10.0; .......................................................d
G90 X20.0 Y10.0; ...............................................e

2-33 G92.1 Pré-ajuste do sistema de coordenadas de trabalho (Opcional)


G92.1 Work Coordinate System Preset (Option)

Essa função pré-ajusta o sistema de coordenada de trabalho This function presets a work coordinate system shifted by
deslocado através de intervenção manual para o sistema de manual intervention to the pre-shift work coordinate system.
coordenada de trabalho.
1 Consulte o manual de instrução fornecido pelo fabricante do CN 1 Refer to the instruction manual supplied by the NC manufacturer
para detalhes. for details.
O pré-ajuste também é possível na tela ‘POSIÇÃO’. Presetting is also possible on the ‘CURRENT POSITION’
screen.
1 Volume em separado, “MANUAL DE OPERAÇÃO” 1 Separate volume “OPERATION MANUAL”

G92.1 X0 Y0 Z0;
• G92.1 .................................. Comando de pré-ajuste do sistema de coor- Work coordinate system preset command
denadas de trabalho
• X0, Y0, Z0 ........................... Especifica os endereços do eixo sujeito à Specifies axis addresses subject to the work
operação de pré-ajuste do sistema da coor- coordinate system preset operation
denada

2 NOTA 2 NOTE
1. Os eixos que não são especificados não estão sujeitos a operação 1. Axes that are not specified are not subject to the preset operation.
de pré-ajuste.
2. Antes de especificar G92.1, cancele os modos de compensação 2. Before specifying G92.1, cancel the tool radius offset, tool length
do raio da ferramenta, compensação do comprimento da offset, and tool position offset modes.
ferramenta e compensação da posição da ferramenta.
3. A função de pré-ajuste da coordenada de trabalho não é 3. The work coordinate system preset function is not executed during
executado durante a reinicialização do programa. program restart.
4. Não especificar G92.1 nos modos de escala, rotação do sistema 4. Do not specify G92.1 while the scaling, coordinate system rotation,
de coordenada e imagem programável. Se o comando G92.1 for and programmable image modes. If the G92.1 command is
especificado nesses modos, um alarme ocorrerá (P34). specified in these modes, an alarm (P34) occurs.

2-34 G93, G94, G95 Ajuste das unidades da taxa de avanço


G93, G94, G95 Setting Feedrate Units

As unidades para o avanço (endereço F) de ferramentas são The units for the feedrate (address F) of tools are determined
determinadas pela especificação de G93, G94 ou G95. by specifying G93, G94 or G95.
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 129

<Especificar o avanço por minuto> <Specify Feedrate per Minute>

G94;
F_;
• G94 ..................................... Especifica do modo de avanço por minuto Specifies the feed per minute mode
• F........................................... Avanço (Eixo linear: mm/min, eixo rotativo: Feedrate (Linear axis: mm/min, rotary axis:
/min) /min)
<Especificar o avanço por revolução do eixo-árvore <Specify Feedrate per Spindle Revolution (Option)>
(opcional)>

G95;
F_;
• G95 ..................................... Especifica do modo de avanço por revolu- Specifies the feed per revolution mode
ção
• F........................................... Avanço (mm/rev) Feedrate (mm/rev)
<Especificar modo de tempo inverso (opcional)> <Specify inverse time mode (Option)>

G93;
F_;
• G93 ..................................... Especifica o modo de avanço de tempo Specifies the inverse time feed mode
inverso
• F .......................................... Avanço (1/min) Feedrate (1/min)
1 Consulte o manual de instrução fornecido pelo fabricante do CN 1 Refer to the instruction manual supplied by the NC manufacturer
para detalhes. for details.
2 NOTA 2 NOTE
1. Quando a alimentação é ligada, o modo G94 (avanço por minuto) 1. When the power is turned on, G94 mode (feedrate per minute) is
é ajustado. set.
2. G93, G94 e G95 são modais e permanecem válidos até que seja 2. G93, G94, and G95 are modal, and remain valid until another G
especificado outro código G no mesmo grupo (G93, G94, G95). code in the same group (G93, G94, G95) is specified.
3. No modo de avanço de tempo inverso G93, especifique o código F 3. In the G93 inverse time feed mode, specify F code in each block.
em cada bloco. No bloco sem o endereço F ou com F0, um alarme In the block without the address F or with F0, an alarm (P62)
(P62) é acionado. occurs.

2-35 Controle do avanço de corte


Cutting Feedrate Control

As funções para controlar o avanço do corte (G01, G02, G03) The functions to control feedrate for cutting feed (G01, G02,
são apresentadas abaixo. G03) are shown below.

Aplicações Código Grupo Função Página


Applications Code Group Function Page
Acabamentos cantos com intensi-
Parada exata
dade G09 00 130
Exact stop
Finishing corners sharply
Acabamentos cantos com intensi-
Modo de parada exata
dade G61 15 130
Exact stop mode
Finishing corners sharply
Acabamentos dos cantos internos
Substituição do canto interno
suavemente G62 15 131
Inner corner override
Finishing inner corners smoothly
Alteração do avanço do corte cir-
Acabamos dos arcos internos sua-
cular interno
vemente — — 131
Internal circular cutting feedrate
Finishing inner arcs smoothly
change
Rosqueamento Modo de rosqueamento
G63 15 130
Tapping Tapping mode
Corte comum Modo de corte
G64 15 130
Usual cutting Cutting mode
FUNÇÕES G
130 G FUNCTIONS

2 NOTA 2 NOTE
1. G09 é válido somente no bloco especificado. 1. G09 is valid only in the specified block.
2. G61, G62, G63 e G64 permanecem válido até que outro código G 2. G61, G62, G63 and G64 remain valid until another G code in the
no mesmo grupo seja especificado. same group is specified.

G09 Parada exata, G61 Modo de parada exata, G63 Modo G09 Exact Stop, G61 Exact Stop Mode, G63 Tapping
de rosqueamento, G64 Modo de corte Mode, G64 Cutting Mode

Quando o caminho da ferramenta “D A D B D C D” é When the tool path “D A D B D C D” is specified in a


especificado em um programa, o caminho da ferramenta atual program, the actual tool path is “D A D C D” in the cutting
é “D A D C D” no modo de corte (G64) e modo de mode (G64) and the tapping mode (G63). In contrast, when
rosqueamento (G63). Por outro lado, quando a parada exata exact stop (G09) or exact stop mode (G61) is used, actual tool
(G09) ou modo de parada exata (G61) é usado, o caminho de path is same as the programmed tool path “D A D B D C D”.
ferramenta real é o mesmo do caminho de ferramenta
programada “D A D B D C D”.
<G64 Modo de Corte> <G64 Cutting mode>
A ferramenta não é desacelerada no ponto final do comando The tool is not decelerated at the end point of the axis travel
de deslocamento do eixo, e o próximo bloco é executado. command, and the next block is executed.
• Uma vez especificada, essa função é válida até que G61, • Once specified, this function is valid until G61, G62, or G63
G62, ou G63 seja especificado. is specified.
• O modo de corte (G64) é válido quando a energia está • The cutting mode (G64) is valid when the power is turned on
ligada ou quando a tecla @ (RESET) está pressionada. or when the @ (RESET) key is pressed.
<G63 Modo de Rosqueamento> <G63 Tapping mode>
A ferramenta não é desacelerada no ponto final do comando The tool is not decelerated at the end point of the axis travel
de deslocamento do eixo, e o próximo bloco é executado. command, and the next block is executed.
• Uma vez especificado, essa função é válida até que G61, • Once specified, this function is valid until G61, G62, or G64
G62, ou G64 seja especificado. is specified.
• Quando G63 é especificado, a substituição do avanço e a • When G63 is specified, feedrate override and feed hold are
contenção de avanço são inválidas. invalid.
<G09 Parada Exata> <G09 Exact stop>
Para o acabamento de um canto de forma intensa, a To finish a corner sharply, the tool is decelerated at the end
ferramenta é desacelerada no ponto final no comando de point of the axis travel command, then an in-position check is
deslocamento do eixo, então a verificação da posição de performed before executing the next block.
entrada é realizada antes de executar o próximo bloco.
• Especificar G09 no início do bloco antes de comando de • Specify G09 at the beginning of the block before a linear
corte linear (G01) ou um comando de corte circular (G02, cutting command (G01) or a circular cutting command (G02,
G03). A função de parada exata é válida somente no bloco G03). The exact stop function is valid only in the block in
em que G09 é especificado. which G09 is specified.
1 “G01 Movimento da ferramenta de corte por um caminho reto 1 “G01 Moving Cutting Tool along Straight Path at Cutting
a um avanço de corte” (página 63), Feedrate” (page 63),
“G02 Interpolação circular (Sentido horário), G03 Interpolação “G02 Circular Interpolation (Clockwise), G03 Circular
circular (Sentido anti-horário)” (página 64), Interpolation (Counterclockwise)” (page 64),
“G09 Parada exata” (página 85) “G09 Exact Stop” (page 85)
• No ponto B na ilustração acima, é verificado se a ferramenta • At point B in the illustration above, it is checked whether the
é posicionada de forma exata a especificada. (Verificação da tool is positioned exactly as specified. (In-position check)
posição de entrada)
<G61 Modo de parada exata> <G61 Exact stop mode>
Para o acabamento de um canto de forma intensa, a To finish a corner sharply, the tool is decelerated at the end
ferramenta é desacelerada no ponto final no comando de point of the axis travel command, then an in-position check is
deslocamento do eixo, então a verificação da posição de performed before executing the next block.
entrada é realizada antes de executar o próximo bloco.
• Uma vez especificado, essa função é válida até que G62, • Once specified, this function is valid until G62, G63, or G64
G63, ou G64 seja especificado. is specified.
• No ponto B na ilustração acima, é verificado se a ferramenta • At point B in the illustration above, it is checked whether the
é posicionada de forma exata a especificada. (Verificação da tool is positioned exactly as specified. (In-position check)
posição de entrada)
FUNÇÕES G
G FUNCTIONS 131

Modo de Substituição Automática do Canto Automatic Corner Override

Quando a compensação do raio da ferramenta é aplicada, a When a tool radius offset is applied, the movement of the tool
movimentação da ferramenta é automaticamente is automatically decelerated to reduce the load and finish the
desacelerada para reduzir a carga e realizar o acabamento da surface smoothly.
superfície suavemente.
<G62 Substituição do canto interno> <G62 Inner corner override>

Caminho Programado da Ferramenta


Programmed Tool Path

Caminho do centro da ferramenta


Tool Center Path

A substituição é aplicada do ponto a para o ponto b


Override is applied from Point a to Point b

Quando G62 é especificado e o caminho de ferramenta com a When G62 is specified, and the tool path with tool radius offset
compensação de raio de ferramenta aplicado forma o canto applied forms the inner corner, the feedrate is automatically
interno, a avanço é automaticamente substituído em ambos no overridden at both ends of the corner.
final do canto.
• Uma vez especificado, essa função é válida até que G61, • Once specified, this function is valid until G61, G63, or G64
G63, ou G64 seja especificado. is specified.
• Essa função é válida para as execuções a seco e • This function is valid for dry runs and F1-digit feed.
alimentação do dígito F1.
• A substituição do canto interno é inválida sob as seguintes • Inner corner override is invalid under the following
condições. conditions.
• Quando o canto é precedido por um bloco inicial para uma • When the corner is preceded by a start up block for a tool
compensação do raio da ferramenta radius offset
• Quando o canto é acompanhado por um bloco que inclui • When the corner is followed by a block including G41 or
G41 ou G42 G42
<Alteração do avanço do corte circular interno> <Internal circular cutting feedrate change>

Caminho Programado da Ferramenta


Programmed Tool Path

Caminho do centro da ferramenta


Tool Center Path

Rc Rc
Avanço do corte circular = F  Circular cutting feedrate = F 
Rp Rp
Rc: Raio do caminho do centro da ferramenta Rc: Radius of tool center path
Rp: Raio do caminho da ferramenta programado Rp: Radius of programmed tool path
Para o corte circular de compensação interno, o avanço no For internally offset circular cutting, the feedrate on a
caminho programado é definido para um avanço específico (F) programmed path is set to a specified feedrate (F) by
através do cálculo do corte circular com relação ao avanço calculating the circular cutting feedrate with respect to
especificado (F). specified feedrate (F).
FUNÇÕES G
132 G FUNCTIONS

• Esta função é válida durante o modo de compensação do • This function is valid during the tool radius offset mode
raio da ferramenta do código G. regardless of the G code.
• Essa função é válida para as execuções a seco e • This function is valid for dry runs and F1-digit feed.
alimentação do dígito F1.
CAPÍTULO 2
CAPÍTULO 2 FUNÇÕES M
CHAPTER 2
CHAPTER 2 M FUNCTIONS
1 FUNÇÕES M ................................................................................................................. 135
M FUNCTIONS
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 135

1 FUNÇÕES M
M FUNCTIONS
Os códigos M também são chamados de funções diversas que M codes are also called miscellaneous functions that control
controlam o fluxo do programa, liga/desliga a descarga do program flow, coolant discharge on/off, etc. These functions
fluido de refrigeração, etc. Essas funções também são usadas are also used as supplementary functions to those called by
como funções complementares para aqueles chamados pelos the G codes.
códigos G.

1-1 Lista dos códigos M


M Code List

7 CUIDADO 7 CAUTION
Os comandos M31 e M32 são fornecidos para fins de M31 and M32 commands are provided for maintenance
manutenção e só devem ser usados em casos de purpose and they must not be used in cases other than
ocorrência de falha. Antes de usar os comandos M31 e occurrence of fault.Before using the M31 and M32
M32, entre em contato com a Mori Seiki. commands, please contact Mori Seiki.
2 NOTA 2 NOTE
1. É permitido especificar um código M em um bloco. 1. It is allowed to specify one M code in a block.
2. Esta capítulo fornece explicações das funções gerais dos códigos 2. This chapter gives explanation on general M code functions. On
M. Em alguns tipos de modelos de máquinas, estas funções talvez some types of machine models, all of these functions may not be
não sejam aceitas ou alguns códigos M podem ser utilizados para supported or some of the M codes may be used for different
funções diferentes ou não estejam descritos abaixo. Para obter functions or not described below. For details, refer to the ladder
detalhes, consulte o diagrama em escada fornecido com a diagram supplied with your machine or contact Mori Seiki.
máquina ou entre em contato com a Mori Seiki.

Código Págin
Função Descrição Function Description Page
Code a
Suspende a execução
Parada de pro- Suspends program
M00 do programa temporaria- 139 Program stop 139
grama execution temporarily.
mente.
Suspende a execução Suspends program
do programa temporaria- execution temporarily
mente (a validade desta (whether this function is
M01 Parada opcional 139 Optional stop 139
função é selecionada por valid or not is selected by
uma chave no painel de a switch on the operation
operação). panel).
Finaliza a execução do
Ends program execution
M02 Final do programa programa e redefine o 140 Program end 140
and resets the NC.
CN.
Inicia o eixo-árvore na Starts the spindle in the
direção normal. normal direction.
Início de Direção normal: Normal direction:
Spindle start
M03 eixo-árvore (nor- Rotação no sentido horá- 141 Clockwise rotation, 141
(normal)
mal) rio, com a peça de traba- viewing the workpiece
lho vista da parte traseira from the rear of the
do eixo-árvore. spindle.
Inicia o eixo-árvore na Starts the spindle in the
direção inversa. reverse direction.
Início de Direção inversa: Reverse direction:
Spindle start
M04 eixo-árvore Rotação no sentido 141 Counterclockwise 141
(reverse)
(reverso) anti-horário, com a peça rotation, viewing the
de trabalho vista da parte workpiece from the rear
traseira do eixo-árvore. of the spindle.
Parada do Pára a rotação do Stops the spindle
M05 141 Spindle stop 141
eixo-árvore eixo-árvore. rotation.
Troca de ferra-
M06 Inicia o ciclo ATC. 141 Tool change Starts ATC cycle. 141
menta
FUNÇÕES M
136 M FUNCTIONS

Código Págin
Função Descrição Function Description Page
Code a
Descarga do fluido
Inicia a descarga do Coolant discharge
M08 de refrigeração 142 Starts coolant discharge. 142
fluido de refrigeração. ON
LIG
Fluido de refrige- Pára a descarga do Stops discharge of
M09 142 Coolant OFF 142
ração desligado fluido de refrigeração coolant
Trava o eixo giratório da Clamps the rotary axis of
M10 Trava do eixo B B-axis clamp
mesa. the table.
Destrava do eixo Destrava o eixo giratório Unclamps the rotary axis
M11 B-axis unclamp
B da mesa. of the table.
Orientação do Orientação do
M19 143 Spindle orientation Spindle orientation 143
eixo-árvore eixo-árvore
Desligamento
Desliga a alimentação Automatic power Shuts off power
M20 automático da ali- 143 143
automaticamente. shut off automatically.
mentação
M21 —
Saída externa (Opcional) External output (Option)
M28
Modo de rosquea-
Synchronized
M29 mento sincroni-
tapping mode
zado
Finaliza as execuções Ends program
Final do programa dos programas, redefine Program end and executions, resets the
M30 140 140
e rebobinar o CN e rebobina o pro- rewind NC and rewinds the
grama. program.
Bypass de inter-
Axis interlock
M31 bloqueio do eixo Cancela o interbloqueio. Cancels the interlock.
bypass ON
ligado
Bypass de inter-
Axis interlock Cancels the M31
M32 bloqueio do eixo Cancela a função M31.
bypass OFF function.
desligado
Retorna a ferramenta do
Retorno da ferra- Returns the tool from the
M33 eixo-árvore para a cartu- 144 Tool return 144
menta spindle to the magazine.
cheira.
Sensor de monta- Table-mount
gem da mesa Utilizado para detecção sensor OUT
M44 automática de quebra de Used for automatic tool
ABERTA (prepara- (preparation for
ção para uso) ferramenta. use) breakage detection.
(O dispositivo de detec- (The automatic tool
Sensor de monta- ção automática de que- breakage detection
gem da mesa bra de ferramenta é Table-mount device is optional)
M45
FECHADA (arma- opcional) sensor IN (storing)
zenamento)
Utilizado para centraliza-
Used for automatic
ção automática.
Seleção do sen- Spindle sensor centering.
M46 (O dispositivo de centra-
sor do eixo-árvore selection (The automatic centering
lização automática é
device is optional.)
opcional.)
Utilizado para detecção
automática de quebra de Used for automatic tool
Seleção do sen- ferramenta. breakage detection.
Table-mount
M47 sor montagem da (O dispositivo de detec- (The automatic tool
sensor selection
mesa ção automática de que- breakage detection
bra de ferramenta é device is optional.)
opcional.)
Cancelar substitui- Função cancelar substi- Override cancel Feedrate override cancel
M48 144 144
ção DSL tuição de avanço inválida OFF function invalid
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 137

Código Págin
Função Descrição Function Description Page
Code a
Cancelar substitui- Função cancelar substi- Override cancel Feedrate override cancel
M49 144 144
ção LIG tuição de avanço válida ON function valid
Inicia a usinagem a óleo.
Fluido de refrige- Starts oil-hole drill.
(O sistema de fluido de Oil-hole drill
M50 ração de usina- 146 (The oil-hole drill coolant 146
refrigeração de usina- coolant ON
gem a óleo LIG system is optional.)
gem de óleo é opcional.)
M51 Ar de limpeza LIG Inicia o sopro de ar. 146 Air blow ON Starts the air blow. 146
LIGA o sopro de ar do Turns sensor air blow
Sopro de ar do sensor Sensor air blow ON.
M53 146 146
sensor LIG (O sopro de ar do sensor ON (Sensor air blow is
é opcional) optional)
M59 Sopro de ar DSL Interrompe o sopro de ar 146 Air blow OFF Stops air blow. 146
Comando de troca Pallet change
M60
de paleta command
Comando de troca Pallet change
M61
de paleta command
Liga a ferramenta de
Turns on the tool skip
Pular ferramenta ignorar sinal. (gerencia-
M66 Tool skip ON signal. (tool life
LIGADO mento da vida da ferra-
management)
menta)
Contador de traba- Work counter/total
M70 146 146
lho/contador total counter
Imagem do espe-
Invalida a imagem espe- Y-axis mirror Makes the Y-axis mirror
M73 lho do eixo Y desli- 148 148
lho do eixo Y image OFF image invalid
gado
Imagem do espe-
Valida a imagem espelho Y-axis mirror Makes the Y-axis mirror
M74 lho do eixo Y 148 148
do eixo Y image ON image valid
ligado
Imagem do espe-
Invalida a imagem espe- X-axis mirror Makes the X-axis mirror
M75 lho do eixo X desli- 148 148
lho do eixo X image OFF image invalid
gado
Imagem do espe-
Valida a imagem espelho X-axis mirror Makes the X-axis mirror
M76 lho do eixo X 148 148
do eixo X image ON image valid
ligado
(O dispositivo do 5º eixo (The 5th-axis device is
M78 Trava do 5º eixo 5th-axis clamp
é opcional.) optional.)
Destrava do 5º (O dispositivo do 5º eixo (The 5th-axis device is
M79 5th-axis unclamp
eixo é opcional.) optional.)
Fluido de refrige-
ração do eixo Through-spindle
M88
árvore passante coolant ON
LIG Especificações do fluido
Through-spindle coolant
de refrigeração do eixo 151 151
Fluido de refrige- specifications
árvore passante
ração do eixo Through-spindle
M89
árvore passante coolant OFF
DSL
Modo de interrup- Modo de interrupção de Macro interrupt Macro interrupt mode
M96
ção de macro macro LIG mode ON
Cancelar modo de
Modo de interrupção de Macro interrupt Macro interrupt mode
M97 interrupção de
macro DSL mode cancel OFF
macro
Chamar subpro-
M98 152 Sub-program call 152
grama
FUNÇÕES M
138 M FUNCTIONS

Código Págin
Função Descrição Function Description Page
Code a
Retorna o fluxo do pro- Returns the program flow
Final do subpro-
grama do subprograma Sub-program end from the current
M99 grama 152 152
atual para o programa Repeat program sub-program to the main
Repetir programa
principal. program.
Orientação do Orientação do Spindle
Spindle (second)
M119 eixo-árvore eixo-árvore na posição 156 specified-position 156
orientation
(segundo) especificada orientation
Alimentação do Optical sensor
M144
sensor óptico LIG power ON
Alimentação do Optical sensor
M145
sensor óptico DSL power OFF
Ignorar função de Skip return
M148
retorno válida function valid
Ignorar função de Skip return
M149
retorno inválida function invalid
Modo de controle Cs contouring
M166 156 156
do contorno Cs control mode
Especificações de con- Cs contouring control
Cancelar modo de trole do contorno Cs Cs contouring specifications
M167 controle do con- 156 control mode 156
torno Cs cancel
Saída auxiliar 1 LIG para Auxiliary output 1 ON for
Coletor de névoa
M180 a máquina sem um cole- — Mist collector ON the machine without a —
ligado
tor de névoa mist collector
Saída auxiliar 1 DSL Auxiliary output 1 OFF
Coletor de névoa
M181 para a máquina sem um — Mist collector OFF for the machine without a —
desligado
coletor de névoa mist collector
Modo de prepara- ATC preparation
M192
ção do ATC LIG mode ON
Modo de prepara- ATC preparation
M193
ção do ATC DSL mode OFF
Aciona subpro-
Sub-program call
grama no disposi-
M198 152 in external I/O 152
tivo externo de E/
device
S
Iniciar transporta-
Chip conveyor
dor de cavacos
M200 start (forward
(direção para
direction)
frente)
Parar o transporta- Chip conveyor
M201
dor de cavacos stop
Função de com- Thermal
pensação de des- displacement
M217
locamento térmico compensation
LIG function ON
Função de com- Thermal
pensação de des- displacement
M223
locamento térmico compensation
DSL function OFF
(O sistema de corte (The semi dry-cut system
M226 Semi seco LIG — Semi dry ON —
semi-seco é opcional) is optional)
(O sistema de corte (The semi dry-cut system
M227 Semi seco DSL — Semi dry OFF —
semi-seco é opcional) is optional)
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 139

Código Págin
Função Descrição Function Description Page
Code a
Bomba de lubrifi- Oil-air lubrication
M232
cação óleo-ar LIG pump ON
Leitura do parâ-
Thermal
metro de compen-
displacement
M235 sação do
compensation
deslocamento tér-
parameter read
mico
Ar de limpeza pelo (O ar de limpeza do Through-spindle (The through-spindle air
M252 157 157
eixo-árvore LIG eixo-árvore é opcional) air blow ON blow is optional)
Ar de limpeza pelo (O ar de limpeza do Through-spindle (The through-spindle air
M253 157 157
eixo-árvore DSL eixo-árvore é opcional) air blow OFF blow is optional)
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M270
fluido de refrigera- pressure level 0
ção 0
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M271
fluído de refrigera- pressure level 1
ção 1
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M272
fluído de refrigera- pressure level 2
ção 2
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M273
fluído de refrigera- pressure level 3
ção 3
Especificação Knoll 151 Knoll specification 151
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M274
fluído de refrigera- pressure level 4
ção 4
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M275
fluído de refrigera- pressure level 5
ção 5
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M276
fluído de refrigera- pressure level 6
ção 6
Nível de pressão
de descarga do Coolant discharge
M277
fluído de refrigera- pressure level 7
ção 7
M2000
Função de visor Multi counter
— (Opcional) 157 (Option) 157
do multicontador display function
M2020
Parada da pré-lei-
M2200 158 Pre-read stop 158
tura

1-2 M00 Parada de programa, M01 Parada opcional


M00 Program Stop, M01 Optional Stop

<M00 Parada do Programa> <M00 Program Stop>


• Execução do programa e parada da máquina • Program execution and the machine stop temporarily.
temporariamente.
FUNÇÕES M
140 M FUNCTIONS

<M01 Parada Opcional> <M01 Optional Stop>


• Se o botão x [OSP] (Parada opcional) no painel de • If the x [OSP] (Optional Stop) button on the operation
operação estiver LIG: A máquina pára temporariamente. panel is ON: The machine stops temporarily.
• Se o botão x [OSP] (Parada opcional) no painel de • If the x [OSP] (Optional Stop) button on the operation
operação estiver DSL: o comando M01 é ignorado e o panel is OFF: The M01 command is ignored and the
programa é executado de forma contínua. program is executed continuously.

7 CUIDADO 7 CAUTION
Não troque as ferramentas de corte nem mova os eixos Do not change the cutting tools or move the axes
manualmente enquanto a operação estiver suspensa por manually while the operation is suspended by M00 or M01.
M00 ou M01. Se tais operações manuais forem inevitáveis, If such manual operations are unavoidable, restore the
restaure as ferramentas e os eixos para os seus estados tools and axes to their previous state before restarting the
anteriores antes de iniciar a operação. operation.
[Interferência/Danos à máquina/Danos à ferramenta de [Interference/Machine damage/Cutting tool damage]
corte]
2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique M00 ou M01 em um único bloco sem outros 1. Specify M00 or M01 in a single block without other commands.
comandos.
2. O programa será executado de forma contínua quando for 2. The program is continuously executed when the automatic
pressionado o botão de operação automática q [START] (Início) operation button q [START] (Start) on the operation panel is
no painel de operação. pressed.
3. Quando M00 ou M01 são executados, os códigos de início do 3. When M00 or M01 is executed, the spindle start codes (M03, M04)
eixo-árvore (M03, M04) e o código de descarga do fluido de and the coolant discharge code (M08) are canceled. Therefore,
refrigeração (M08) são cancelados. Portanto, preste muita pay extra attention when determining a position of M00 or M01 to
atenção ao determinar uma posição M00 ou M01 a ser be specified in the program. When restarting the program, specify
especificada no programa. Ao reiniciar o programa, especifique M03 or M04 at the restart block, and specify M08 if coolant
M03 ou M04 no bloco de reinicialização e especifique M08 se for discharge is required.
necessária a descarga do fluido de refrigeração.

1-3 M02 Fim do programa, M30 Fim do programa e rebobinar


M02 Program End, M30 Program End and Rewind

Quando M02 ou M30 forem executados, When M02 or M30 is executed,


1. Todas as operações da máquina param. 1. All machine operations stop.
 O eixo-árvore pára.  The spindle stops.
 O movimento do eixo é interrompido.  Axis movement stops.
 Descarga do líquido de refrigeração pára.  Coolant discharge stops.
2. O CN é reinicializado. 2. The NC is reset.
 No estado de reinicialização, os códigos G são válidos  In the reset state, the G codes that are valid when the
quando a energia está ligada. Entretanto, os modos G54 power is turned on are valid. However, G54 to G59, G90,
a G59, G90, G91, G94, G95, G97, G20 ou G21 G91, G94, G95, G97, G20 or G21 modes remain
permanecem inalterados. unchanged.
 Ambos códigos F e S são armazenados e não são  Both F and S codes are stored without canceled.
cancelados.
5M30 inclui a função de rebobinar programa além das funções 5M30 includes the program rewind function in addition to the
aceitas por M02. Com a utilização do M30, o mesmo programa functions supported by M02. By using M30, the same program is
será executado repetidamente simplesmente apertando-se o executed repeatedly by simply pressing the automatic operation
botão de operação automática q [START] (Início). button q [START] (Start).
2 NOTA 2 NOTE
1. Especifique M02 ou M30 em um único bloco sem outros 1. Specify M02 or M30 in a single block without other commands.
comandos.
2. O indicador no botão de operação automática q [START] (Início) 2. The indicator in the automatic operation button q [START] (Start)
se desliga quando M02 ou M30 forem executados. goes off when M02 or M30 is executed.
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 141

1-4 M03 Início do eixo-árvore (Normal), M04 Início do eixo-árvore (Inverso), M05 Parada do eixo-árvore
M03 Spindle Start (Normal), M04 Spindle Start (Reverse), M05 Spindle Stop

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Não pare o eixo-árvore especificando M05 enquanto a 1. Do not stop the spindle by specifying M05 while the
ferramenta de corte estiver em contato com a peça de cutting tool is in contact with the workpiece.
trabalho. [Cutting tool damage]
[Danos à ferramenta de corte]
2. Inicie o eixo-árvore executando M03 ou M04 antes que 2. Start the spindle by executing M03 or M04 before the
a ferramenta de corte entre em contato com a peça de cutting tool comes into contact with the workpiece
trabalho (exceto ciclo de mandrilhamento inverso, (except back boring cycle, synchronized tapping cycle,
ciclo de rosqueamento sincronizado e ciclo de and synchronized reverse tapping cycle).
rosqueamento reverso). [Cutting tool damage]
[Danos à ferramenta de corte]
3. Ao especificar o comando de velocidade do 3. When specifying the spindle speed command higher
eixo-árvore maior do que 10000 min1 na máquina than 10000 min1 on the machine (No. 50 taper or
(cone Nº 50 ou equivalente) equipada com eixo-árvore equivalent) equipped with high-speed spindle
(10000 min1), it is necessary to make the high-speed
de alta velocidade (10000 min1), é necessário fazer o
tool setting.
ajuste da ferramenta de alta velocidade.
1 Para obter detalhes sobre o ajuste da ferramenta de alta 1 For details of the high-speed tool setting, refer to the
velocidade, consulte o volume separado, “MANUAL DE separate volume “OPERATION MANUAL”.
OPERAÇÃO”.
2 NOTA 2 NOTE
1. Rotação normal: sentido horário, com a peça de trabalho vista da 1. Normal rotation: clockwise, with workpiece as viewed from the
parte traseira do eixo-árvore. Rotação inversa: Sentido anti-horário rear of the spindle. Reverse rotation: Counterclockwise
2. Antes de iniciar a rotação do eixo-árvore com M03 ou M04, 2. Before starting the spindle rotation with M03 or M04, specify the
especifique a velocidade do eixo-árvore necessária utilizando um required spindle speed using an S code.
código S.

1 Para obter detalhes sobre o código S, consulte “FUNÇÃO S” 1 For details of S code, refer to “S FUNCTION” (page 166)
(página 166)

1-5 M06 Troca de ferramenta


M06 Tool Change

M06 é utilizado para trocar a ferramenta definida no M06 is used to change the tool set in the spindle or set the tool
eixo-árvore ou definir a ferramenta para o eixo-árvore. O to the spindle. The M06 command executes a series of tool
comando M06 executa uma série de ciclos de troca de change cycle (ATC) including spindle orientation and tool
ferramenta (ATC), incluindo a orientação do eixo-árvore e clamp/unclamp.
travar/destravar a ferramenta.

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. A operação do ATC na troca de ferramentas em grupos 1. ATC operation when exchanging the tools in different
de diâmetros diferentes é diferente daquela no grupo diameter groups differs from that in the same diameter
do mesmo diâmetro. Para trocar ferramentas em group. For exchanging tools in different diameter
grupos de diâmetros diferentes, a operação de troca de groups, the tool change operation is executed twice in
ferramenta é executada duas vezes no mesmo ciclo. the one cycle. In such case, pay sufficient care when
Neste caso, preste atenção ao executar o ATC no modo executing ATC in the MDI mode. (Double arm type)
MDI. (Tipo de braço duplo)
2. Não especifique códigos “T” no mesmo bloco do M06. 2. Do not specify “T” codes in the same block as M06.
[Danos à máquina devido a acidentes] [Machine damage due to accidents]
2 NOTA 2 NOTE
1. Se M06 for executado enquanto o eixo-árvore estiver girando, a 1. If M06 is executed while the spindle is rotating, the spindle
orientação do eixo-árvore é executada automaticamente e as orientation is automatically executed and the tools are changed.
ferramentas serão trocadas.
FUNÇÕES M
142 M FUNCTIONS

2. Quando M06 estiver especificado, a descarga de fluido de 2. When M06 is specified, coolant discharge is automatically
refrigeração é automaticamente interrompida; não é necessário stopped; it is not necessary to specify M09 before M06. If the
especificar M09 antes de M06. Se o parâmetro estiver definido parameter is set so that the coolant is automatically discharged, it
para que o fluido de refrigeração seja descarregado is not necessary to specify M08 after M06.
automaticamente, não será necessário especificar M08 depois de
M06.
3. Execute o comando M06 com os eixos X, Y e Z posicionados no 3. Execute M06 with the X-, Y-, and Z-axes positioned at the second
segundo ponto zero. zero point.
4. Para as especificações da cartucheira de ferramentas 100 e 120 4. For the 100- and 120- tool magazine specifications of NHX5500
de NHX5500 e NHX6300, T0 é registrado para o último número de and NHX6300, T0 is registered for the last pot number (magazine
recipiente (número da posição da cartucheira). Também é possível position number). It is also possible to register a setting other than
registrar uma definição que não seja T0 para o último número de T0 for the last pot number (magazine position number). However, if
recipiente (número da posição da cartucheira). No entanto, se “T0; “T0; M06;” or “M33;” is specified in this case, an alarm will occur.
M06;” ou “M33;” for especificado neste caso, um alarme ocorrerá;

1-6 M08 Descarga do fluido de refrigeração LIG, M09 Descarga do fluido de refrigeração DSL
M08 Coolant Discharge ON, M09 Coolant Discharge OFF

5Quando o fluido de refrigeração é descarregado, o borrifo do fluido 5When the coolant is discharged, the shower coolant is
de refrigeração é descarregado simultaneamente. simultaneously discharged.
2 NOTA 2 NOTE
1. Não realize a troca da ferramenta enquanto o fluido de 1. Do not carry out the tool change while coolant is discharged.
refrigeração estiver sendo descarregado.
2. Se o fluido de refrigeração for utilizado para operação automática, 2. If coolant is used for automatic operation, make sure that the
certifique-se de que o tanque de fluido de refrigeração possui um coolant tank has sufficient volume of coolant.
volume suficiente de fluido de refrigeração.

5O controle de descarga do fluido de refrigeração, utilizando os 5Coolant discharge control using the coolant buttons on the
botões do fluido de refrigeração no painel de operação em operation panel in combination with the M08 command is
combinação com o comando M08, é explicado abaixo: explained below:
Botão do fluido de refrigeração 7 [ON] (Ligado) Coolant button 7 [ON] (On)
M08 executado D Indicador no botão iluminado D Fluido de M08 executed D Indicator in the button illuminated D Coolant
refrigeração descarregado discharged
Botão do fluido de refrigeração 8 [OFF] (Desligado) Coolant button 8 [OFF] (Off)
Pressionar o botão enquanto o fluido de refrigeração está sendo Pressing the button while coolant is being supplied D Coolant
colocado D Descarga do fluido de refrigeração parada discharge stopped
2 NOTA 2 NOTE
Se o botão do fluido de refrigeração 8 [OFF] (Desligado) for If the coolant button 8 [OFF] (Off) is pressed for one second or more
pressionado por um segundo ou mais enquanto o fluido de while the coolant is not being discharged, the coolant button 7 [ON]
refrigeração não estiver sendo descarregado, o botão do fluido de (On) blinks. In this state, the coolant is not discharged even if M08 is
refrigeração 7 [ON] (Ligado) piscará. Neste estado, o fluido de executed. When the coolant button 7 [ON] (On) is pressed again, the
refrigeração não será descarregado, mesmo se M08 for executado. coolant button 7 [ON] (On) stops blinking, and remains illuminated.
Quando o botão do fluido de refrigeração 7 [ON] (Ligado) for
pressionado novamente, o botão do fluido de refrigeração 7 [ON]
(Ligado) pára de piscar e permanece iluminado.
Exemplo: Example:
Programação utilizando M08 e M09 Programming using M08 and M09
O0001;
N1;
G90 G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S400 T2 M08;............................... (a)
M03;
:
M09; ..................................................................... (b)
G91 G28 Z0 M05; .................................................(c)
(a): Inicia a descarga do fluido de refrigeração. (a): Starts coolant discharge.
(b): Pára a descarga do fluido de refrigeração. (b): Stops coolant discharge.
(c): Pára o eixo-árvore depois do retorno ao ponto zero da (c): Stops the spindle after machine zero point return of the
máquina do eixo Z. Z-axis.
5Normalmente, M09 é especificado antes de parar a rotação do 5Usually, M09 is specified before stopping spindle rotation. This is
eixo-árvore. Isto serve para remover o fluido de refrigeração da to spin off coolant from the tool by the rotation of the spindle.
ferramenta com a rotação do eixo-árvore.
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 143

1-7 M19 Orientação do eixo-árvore


M19 Spindle Orientation

A montar uma barra de mandrilhamento que é utilizada no When mounting a boring bar which is used in the G76 or G87
ciclo de mandrilhamento G76 ou G87 no eixo-árvore, M19 é boring cycle in the spindle, M19 is used in the MDI mode.
utilizado no modo MDI.
2 NOTA 2 NOTE
A orientação do eixo-árvore é executada automaticamente se o ciclo Spindle orientation is automatically executed if tool change cycle (M06)
de troca de ferramenta (M06) ou o ciclo fixo de usinagem de orifício or hole machining canned cycle (G76, G87) is executed. In this case,
(G76, G87) forem executados. Neste caso, não é necessário it is not necessary to specify M19 in a program.
especificar M19 em um programa.

1-8 M20 Desligamento automático


M20 Automatic Power Shutoff

2 NOTA 2 NOTE
1. O botão l [APF] (Desligamento automático) no painel de 1. l [APF] (Automatic Power Shutoff) button on the operation
operação tem a mesma função do M20. Quando o botão for panel has the same function as M20. When the button is pressed
pressionado e a função de desligamento automático da and the automatic power shutoff function is valid (the indicator in
alimentação for válida (o indicador na chave se ilumina), a the switch is illuminated), the power supply is automatically shut off
alimentação é automaticamente desligada quando M02 ou M30 no when M02 or M30 in the program is executed. Whether the power
programa forem executados. O desligamento automático da is automatically shut off by execution of M00 or M01 is determined
alimentação pela execução de M00 ou M01 é determinado pela by the parameter setting. For the default at shipping the machine,
definição do parâmetro. Como padrão no envio da máquina, a the power is not shut off by the execution of M00 or M01.
alimentação não é desligada pela execução de M00 ou M01.
2. Especifique M20 em um bloco antes do bloco M30, pois M30 2. Specify M20 in a block preceding the M30 block because M30 has
possui a função de rebobinar para retornar ao título do programa. the rewind function to return to the program head.
3. A alimentação não é desligada durante: 3. Power is not shut off during:
• ciclo APC (AWC) (especificações PC (AWC)) • APC (AWC) cycle (PC (AWC) specifications)
• Ciclo ATC • ATC cycle
• Ciclo SBC • SBC cycle
• Índice de cartucheira • Magazine indexing
• Indexação do reservatório de paletas (especificação do • Pallet pool indexing (pallet pool specification)
reservatório de paletas)
Após a conclusão da operação acima, a alimentação é desligada. After the completion of the operation above, the power is shut off.
4. A comutador de alimentação principal é colocada no posição entre 4. The main power switch is placed in the position between [ON] and
[ON] e [OFF] depois que a alimentação for desligada [OFF] after the power supply is automatically shut off using the
automaticamente utilizando a função de desligamento automático automatic power shutoff function. Place the main switch in the
da alimentação. Coloque a chave principal na posição [OFF] [OFF] position first and then place it in the [ON] position to turn on
primeiro e, depois, na posição [ON] para religar a alimentação. the power supply again.
Exemplo: Example:

O0001;
N1;
:
N2;
:
FUNÇÕES M
144 M FUNCTIONS

/M20;......................................................................... Se o comando M20 for executado, a If the M20 command is executed,


alimentação é desligada automati- power supply is automatically shut
camente. Como foi inserido o off. Since the slash “/” code is
código barra “/”, a execução deste entered, execution of this block is as
bloco será como segue: follows:
• Se a exclusão de bloco for • If the block delete is activated:
ativada: M20 is ignored, and M30
M20 é ignorado e o comando command in the next block is
M30 no bloco seguinte é executed.
executado. • If the block delete button is
• Se o botão de exclusão de bloco inactivated:
for desativado: M20 is executed, and the power
O comando M20 é executado e a supply is automatically shut off.
alimentação é desligada
automaticamente.
M30; .......................................................................... Finaliza a execução do programa e Ends the program execution and
pára a máquina. stops the machine.
O CN é redefinido e o cursor retorna The NC is reset and the cursor
para o cabeçote do programa returns to the head of the program
(O0001). (O0001).

1-9 M33 Ciclo de armazenamento de ferramentas


M33 Tool Storing Cycle

M33 é utilizado para retornar a ferramenta montada no M33 is used to return the tool mounted in the spindle to an
eixo-árvore para um recipiente/fixador vazio na cartucheira e empty pot/clamper in the magazine, having the same effect as
tem o mesmo efeito do programa abaixo: the program below:
T0; T0;
M06; M06;
2 NOTA 2 NOTE
1. O comando M33 deve ser especificado em um único bloco. 1. The M33 command must be specified in a single block.
2. O comando M33 não pode ser executado, exceto se os eixos 2. The M33 command cannot be executed unless the axes are
estiverem localizados na posição de troca de ferramenta. located at the tool change position.
3. Para as especificações da cartucheira de ferramentas 100 e 120 3. For the 100- and 120- tool magazine specifications of NHX5500
de NHX5500 e NHX6300, T0 é registrado para o último número de and NHX6300, T0 is registered for the last pot number (magazine
recipiente (número da posição da cartucheira). Também é possível position number). It is also possible to register a setting other than
registrar uma definição que não seja T0 para o último número de T0 for the last pot number (magazine position number). However, if
recipiente (número da posição da cartucheira). No entanto, se “T0; “T0; M06;” or “M33;” is specified in this case, an alarm will occur.
M06;” ou “M33;” for especificado neste caso, um alarme ocorrerá;
Exemplo: Example:
Programação usando M33 Programming using M33

O0001;
N1;
:
G91 G30 Z0 M05; ................................................ (a)
G30 X0 Y0; .......................................................... (b)
M01;
M33; ......................................................................(c)
M30;
(a): Pára o eixo-árvore depois do segundo retorno ao ponto (a): Stops the spindle after the second zero return of the
zero do eixo Z. Z-axis.
(b): Segundo retorno ao zero dos eixos X e Y. (b): Second zero return of X- and Y-axes.
(c): Especifica o ciclo de armazenamento de ferramentas. (c): Specifies the tool storing cycle.

1-10 M48 Cancelar substituição de avanço DESLIGADO, M49 Cancelar substituição de avanço LIGADO
M48 Feedrate Override Cancel OFF, M49 Feedrate Override Cancel ON

<M49 Cancelar substituição de avanço LIG> <M49 Feedrate Override Cancel ON>
O avanço do eixo é fixado ao que está programado pelo Axis feedrate is fixed to the one programmed by the F code.
código F. Portanto, mesmo se a chave de substituição de Therefore, even if the feedrate override switch on the operation
avanço no painel de operação não estiver 100% definida, panel is not set 100%, it is assumed to be set 100%.
presume-se que esteja 100% definida.
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 145

<Exemplo> <Example>
Em um corte de teste, M48 poderá ser especificado em um In a test cutting, M48 may be specified in a program so that
programa de modo que os avanços de corte possam ser cutting feedrates can be adjusted to the optimum one. After
ajustados para o ideal. Após determinar os avanços ideais, determining the optimum feedrates, M49 may be specified in a
M49 pode ser especificado em um programa de modo que a program so that mass production can be executed by using the
produção em massa possa ser executada utilizando as taxas fixed rates.
fixas.

7 CUIDADO 7 CAUTION
Neste modo, os avanços reais não podem ser definidos In this mode, the actual feedrates cannot be set faster than
mais rápidos do que os avanços programados. Porém, é the programmed feedrates. However, it is impossible to
impossível baixar o avanço programado por F utilizando a lower the feedrate programmed by F using the feedrate
chave de substituição de avanço durante a usinagem, override switch during the machining even if the
mesmo se o avanço programado parecer rápido demais. programmed feedrate appears to be too fast.
2 NOTA 2 NOTE
1. Durante o rosqueamento, o avanço deve ser mantido constante. A 1. During tapping, feedrate must be kept constant. The override
função de substituição é automaticamente ignorada se o código G function is automatically ignored if the G code calling the tapping is
que chama o rosqueamento for executado. Portanto, não é executed. Therefore, it is not necessary to specify M48 and M49 in
necessário especificar M48 e M49 em um programa para o a program for the tapping.
rosqueamento.
2. M48 e M49 não são válidos para operação de avanço rápido. 2. M48 and M49 are not valid for rapid traverse operation. Therefore,
Portanto, o botão de substituição de taxa de avanço rápido é the rapid traverse rate override button is operative while M49 is
operacional enquanto M49 for executado. executed.
Exemplo: Example:
Programação usando M48, M49 Programming using M48, M49
Usinagem da face utilizando um cortador de fresagem de Machining the face using a 100 mm diameter face milling
face de 100 mm de diâmetro. cutter.

+Y

4 80 3

+X
−100 100

1 2
−80

2 NOTA 2 NOTE
O programa a seguir é executado enquanto o botão c [BDT] The following program is executed while the c [BDT] (Block Delete)
(Exclusão de bloco) no painel de operação estiver DSL. button on the operation panel is set OFF.

O0001;
N1;
G90 G00 G54 X160.0 Y40.0;............................ a
G43 Z30.0 H1 S400 T2;
M03;
G01 Z0 F500;
/M49;......................................................................... Invalida a substituição para o Make the override for cutting feed
avanço de corte. Apesar do código invalid. Although the slash (/) code
barra (/) ter sido inserido, M49 será is entered, M49 is executed, the
executado, a substituição do override for cutting feed is made
avanço de corte será invalidada e invalid and the blocks thereafter are
os blocos subseqüentes serão exe- executed with 100% feedrate,
cutados com 100% do avanço, pois because the c [BDT] (Block
o botão c [BDT] (Exclusão de Delete) button on the operation
bloco) no painel de operação está panel is OFF.
DSL.
X160.0 F200; .............................................. a D b O avanço é fixado em 200 mm/min. The feedrate is fixed at 200 mm/
min.
FUNÇÕES M
146 M FUNCTIONS

Y40.0 F500; ................................................ b D c O avanço é fixado em 500 mm/min. The feedrate is fixed at 500 mm/
min.
X160.0 F200; ............................................ c D d O avanço é fixado em 200 mm/min. The feedrate is fixed at 200 mm/
min.
/M48; ......................................................................... Valida a substituição para o avanço Makes the override for cutting feed
de corte. valid.
Depois deste comando, a chave de After this command, the feedrate
substituição de avanço no painel de override switch on the operation
operação é válida. panel is valid.

1-11 M50 Descarga do fluido de refrigeração de usinagem de óleo LIG, M09 Descarga do fluido de
refrigeração DSL (Opcional)
M50 Oil-Hole Drill Coolant Discharge ON, M09 Coolant Discharge OFF (Option)

Como o fluido de refrigeração pode ser suprido diretamente no Since the coolant can be supplied correctly into the hole being
furo que está sendo usinado, M50 refrigera a ferramenta, evita machined, M50 effectively cools the tool, prevents the tool from
que a ferramenta se desgaste e descarrega os chips para fora being worn and discharges chips out of the hole.
do furo.
2 NOTA 2 NOTE
1. A descarga de fluido de refrigeração pára durante o ciclo ATC. 1. The discharge of coolant stops during ATC cycle.
2. Se M50 for especificado enquanto o fluido de refrigeração for 2. If M50 is specified while the coolant is discharged by M08, the
descarregado por M08, o fluido de refrigeração será interrompido coolant is stopped and the oil-hole drill coolant is discharged.
e o fluido de refrigeração de usinagem a óleo será descarregado.
3. Se M08 for especificado enquanto o fluido de refrigeração de 3. If M08 is specified while the oil-hole drill coolant is discharged by
usinagem a óleo for descarregado por M50, o fluido de M50, the oil-hole drill coolant is stopped and the coolant is
refrigeração de usinagem a óleo será interrompido e o fluido de discharged.
refrigeração será descarregado.
4. Para o sistema de fluido de refrigeração de usinagem de óleo são 4. For the oil-hole drill coolant system, special tool holders are
necessários porta-ferramentas especiais. necessary.

1-12 M51 Iniciar ar de limpeza, M59 Parar ar de limpeza


M51 Air Blow Start, M59 Air Blow Stop

O ar de limpeza é utilizado para remover e descartar os chips Air blow is used to blow off and discharge chips accumulated
acumulados na superfície ou ranhura da peça de trabalho on the surface or groove of the workpiece during machining.
durante a usinagem.

1-13 M53 Iniciar ar de limpeza do sensor, M58 Parar ar de limpeza do sensor (Opcional)
M53 Sensor Air Blow Start, M58 Sensor Air Blow Stop (Option)

Os códigos são utilizados para remover os chips das The codes are used for removing chips from the tips of the
extremidades do sensor de toque montado na mesa table mounted touch sensor by blowing them away with
removendo-os com ar comprimido. compressed air.

1-14 M70 Especifica a contagem do contador de trabalhos e do contador total


M70 Specifies Counting of Work Counter and Total Counter

Cada vez que for lido o comando M70 gravado em um Each time the M70 command written in a program is read, the
programa, o valor ‘ACTUAL’ do contador de trabalhos do PC ‘CURRENT’ value of the PC work counter increases “1”.
aumenta em “1”.
Ao utilizar o contador de trabalhos, ajuste o número de When using the work counter, set the required number of cycle
repetições de ciclos para o “valor predefinido” antes de iniciar repetitions for “preset value” before starting the operation.
a operação.
Supondo que “100” foi ajustado para o “valor predefinido” do Suppose “100” is set for “preset value” of the work counter. If
contador de trabalhos. Se o comando M70 for executado 100 the M70 command is executed 100 times as the program is
vezes, pois o programa é executada repetidamente, o estado executed repeatedly, the cycle start interlock state is
de intertrava do início do ciclo será estabelecido ou a função established or the block delete function becomes valid
de exclusão do bloco é validada, de acordo com a seleção. according to your selection.
2 NOTA 2 NOTE
1. Defina a função do contador de trabalhos selecionada no 1. Set the selected work counter function at PC parameter No.
parâmetro PC N 6410.5. 6410.5.
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 147

2. O contador de trabalho é utilizado para a função de gerenciamento 2. The work counter is used for tool life management function as well
da vida útil da ferramenta, assim como para controlar o número de as to control the number of finished workpieces. In comparison to
peças de trabalho acabadas. Comparado com o contador de the work counter, the total counter is used for simply counting the
trabalho, o contador total é utilizado simplesmente para contar o number.
número.
3. Especifique o comando M70 no início do programa que será 3. Specify the M70 command at the start of the program which is
executado repetidamente para que a execução do programa seja executed repeatedly so that the execution of the program is
corretamente contada pelo contador de trabalhos. correctly counted by the work counter.

5A diferença entre o estado de intertrava do início do ciclo e o 5How the cycle start interlock state and the block delete valid state
estado válido de exclusão de bloco é explicada abaixo. differ from each other is explained below.
 Estado de interbloqueio do início do ciclo  Cycle start interlocked state
Quando o comando M70 tiver sido executado pelo número pre- When the M70 command has been executed by the preset num-
definido de vezes, o início do ciclo da operação automática será ber of times, cycle start of automatic operation is disabled.
desativado.
Ou seja, o programa não será executado, mesmo quando o bo- In other words, the program is not executed even when the auto-
tão de operação automática q [START] (Início) for pressiona- matic operation button q [START] (Start) is pressed.
do.
 Estado válido de exclusão de bloco  Block delete valid state
A função de exclusão de bloco será inválida até que o comando The block delete function is invalid until the M70 command is ex-
M70 seja executado pelo número predefinido de vezes. Após a ecuted by the preset number of times. After the count-up of the
contagem do contador, a função de exclusão de bloco é valida- counter, the block delete function becomes valid.
da.
1 Para obter detalhes sobre a função de exclusão de bloco, 1 For details of the block delete function, refer to separate
consulte o volume separado MANUAL DE OPERAÇÃO volume OPERATION MANUAL “Signs and Symbols”.
“Sinais e símbolos”.
Exemplo: Example:
Programação utilizando M70 (1) Programming using M70 (1)
Ajuste o contador de trabalhos para estabelecer o estado de Set the work counter to establish the cycle start interlock
intertrava do início do ciclo quando atingir o valor predefinido state when it reaches the preset value and then set “100” for
e, depois, ajuste “100” para o “valor predefinido” do contador “preset value” of the work counter.
de trabalhos.

O1;
N1;
M70;.......................................................................... Os dados da contagem do número The count data of the number of
de peças de trabalho usinadas machined workpieces increases “1”
aumenta em “1” cada vez que o pro- each time program O1 is executed.
grama O1 for executado.
G90 G00 G54 X0 Y0;
:
: Programa de usinagem Machining program
:
G80;
G91 Z0 M05;
M30; .......................................................................... Quando o cursor tiver retornado ao When the cursor has returned to the
início do programa após executar o start of the program after executing
O1; programa O1 100 vezes, o pro- program O1 100 times, the program
M70; grama não iniciará, mesmo se o does not start even if the automatic
: botão de operação automática q operation button q [START] (Start)
: [START] (Início) for pressionado. is pressed. (When using the work
M30; (Quando estiver utilizando o conta- counter.)
dor de trabalho).
Exemplo: Example:
Programação utilizando M70 (2) Programming using M70 (2)
Ajuste o contador de trabalhos para validar a função de Set the work counter to validate the block delete function
exclusão de bloco quando atingir o valor predefinido e, when it reaches the preset value and then set “100” for
depois, ajuste “100” para “o valor predefinido” do contador “preset value” of the work counter.
de trabalhos.
O1;
M70;.......................................................................... Os dados da contagem do número The count data of the number of
de peças de trabalho usinadas machined workpieces increases “1”
aumenta em “1” cada vez que o pro- each time program O1 is executed.
grama O1 for executado.
:
FUNÇÕES M
148 M FUNCTIONS

: Programa de usinagem Machining program


:
/M99; ......................................................................... Até o programa O1 ser executado Until the program O1 is executed
100 vezes, a função de exclusão de 100 times, the block delete function
O1; bloco fica inválida e o bloco “M99;” is invalid and the “M99;” block is
M70;
é executado. executed.
: 1 − 99
100
O cursor retorna ao bloco “O1” no The cursor returns to block “O1;” at
:
início do programa e a execução do the head of the program and
/M99;
M30; programa continua. (Quando estiver program execution continues.
utilizando o contador de trabalho). (When using the work counter.)
1 Para obter a função do código 1 For the function of M99 code, refer
M99, consulte “M98/M198 Cha- to “M98/M198 Sub-Program Call,
mada de subprograma, M99 Final M99 Sub-Program End”
do subprograma” (página 152) (page 152)
Na execução do programa pela In the execution of the program at
100ª vez, a função de exclusão de the 100th time, the block delete
bloco é validada e o bloco “M30;” function is made valid and the
será executado ignorando o bloco “M30;” block is executed by skipping
“M99;”. the “M99;” block.
M30;

1-15 M73, M74, M75, M76 Imagem de espelho LIG/DSL


M73, M74, M75, M76 Mirror Image ON/OFF

Quando houver gráficos simétricos entre si em referência ao When there are graphics which are symmetric with each other
eixo X ou Y ou a um eixo paralelo a eles, um programa para in reference to the X- or Y-axis or an axis parallel to them, a
um dos gráficos poderá criar o outro utilizando a função de program for one of the graphics can create the other one using
imagem de espelho. the mirror image function.
<Eixo da simetria: eixo X> <Axis of Symmetry: X-Axis>

M73;............................. Imagem do Espelho (Eixo Y) desligada Mirror image (Y-axis) OFF

M74;............................. Imagem espelho (eixo Y) LIG Mirror image (Y-axis) ON


<Eixo da simetria: eixo Y> <Axis of Symmetry: Y-Axis>

M75;............................. Imagem do Espelho (Eixo X) desligada Mirror image (X-axis) OFF

M76;............................. Imagem espelho (eixo X) LIG Mirror image (X-axis) ON

M74 M76
+Y +Y
(A imagem de espelho é aplicada (A imagem de espelho é aplicada na
na direção do eixo Y.) direção do eixo X.)
M74 M76
(Mirror Image is Applied in (Mirror Image is Applied in
Y-Axis Direction.) X-Axis Direction.)
+X +X

7 CUIDADO 7 CAUTION
Ao especificar os comandos M73 a M76, mova a When specifying the M73 to M76 commands, move the
ferramenta de corte para o eixo de simetria primeiro. Se os cutting tool to the axis of symmetry first. If the M73 to M76
comandos M73 a M76 forem especificados enquanto a commands are specified while the cutting tool is not
ferramenta de corte não estiver posicionada no eixo de positioned at the axis of symmetry, the coordinate system
simetria, o sistema de coordenadas utilizado para used for executing the following program is shifted.
executar o programa seguinte será deslocado. [Interference of the cutting tool or tool holder with the
[Interferência da ferramenta de corte ou do workpiece or fixture/Machine damage]
porta-ferramentas com a peça de trabalho ou dispositivo
de fixação/Danos à máquina]
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 149

Exemplo: Example:
Programação usando a imagem de espelho Programming using the mirror image
Usinagem de orifício em 16 posições (A a P). Hole machining at 16 positions (A to P).

+Y

G H 50 D C

F E 15 A B

+X
−55 −20 20 55
J I −15 M N

K L −50 P O

Primeiro, o subprograma (O0002) é criado para as posições First, the sub-program (O0002) is created for the hole
do furo A a D. positions A to D.
Subprograma (O0002)
+Y
Sub-program (O0002)
A D
O0002;
X20.0 Y15.0;
X55.0;
Y50.0;
X20.0;
M99;
+X

Depois, o ciclo de usinagem de orifício é realizado em A a P Then, the hole machining cycle is performed at A to P using
utilizando o programa principal (O0001). the main program (O0001).
Programa principal (O0001)
Main Program (O0001)
O0001;
:
G90 G99 G81 Z3.0 R3.0 F80 L0;............................ Especifica o ciclo de furação de Specifies the spot drilling cycle
rebaixo (G81). (G81).
2 NOTA 2 NOTE
Como L0 está especificado, o ciclo de Since L0 is specified, the spot drilling
furação de rebaixo não será realizado cycle is not carried out here.
aqui.
M98 P2;..................................................................... Chama o subprograma (O0002) Calls the sub-program (O0002) to
para executar G81 em A a D. execute G81 at A to D.

+Y
A D

+X

G00 X0;..................................................................... Move a ferramenta de corte para o Moves the cutting tool to the
eixo de simetria, eixo Y. symmetry axis, Y-axis.
M76;.......................................................................... Chama o modo de imagem espelho Calls the mirror image (X-axis) ON
(eixo X) LIG. mode.
G81 Z3.0 R3.0 L0; .................................................. Especifica G81. Specifies G81.
FUNÇÕES M
150 M FUNCTIONS

M98 P2;..................................................................... Chama o subprograma (O0002) Calls the sub-program (O0002) to


para executar G81 em E a H. execute G81 at E to H.
Imagem de espelho LIG para o eixo The mirror image ON for the X-axis.
X.

+Y
E H

+X

Y0;............................................................................. Move a ferramenta de corte para o Moves the cutting tool to the
eixo de simetria, eixo X. symmetry axis, X-axis.
M74; .......................................................................... Chama o modo de imagem espelho Calls the mirror image (Y-axis) ON
(eixo Y) LIG. mode.
G81 Z3.0 R3.0 L0; .................................................. Especifica G81. Specifies G81.
M98 P2;..................................................................... Chama o subprograma (O0002) Calls the sub-program (O0002) to
para executar G81 em I a L. execute G81 at I to L.
A imagem de espelho está LIG para The mirror image is ON for the X-
os eixos X e Y. and Y-axes.

+Y

+X

I L

X0;............................................................................. Move a ferramenta de corte para o Moves the cutting tool to the
eixo de simetria, eixo Y. symmetry axis, Y-axis.
M75; .......................................................................... Chama o modo de imagem espelho Calls the mirror image (X-axis) OFF
(eixo X) DSL mode.
G81 Z3.0 R3.0 L0; .................................................. Especifica G81. Specifies G81.
M98 P2;..................................................................... Chama o subprograma (O0002) Calls the sub-program (O0002) to
para executar G81 em M a P. execute G81 at M to P.
A imagem espelho está DSL para o The mirror image is OFF for the
eixo X e LIG para o eixo Y. X-axis and ON for the Y-axis.

+Y

+X

M P

Y0;............................................................................. Move a ferramenta de corte para o Moves the cutting tool to the
eixo de simetria, eixo X. symmetry axis, X-axis.
M73; .......................................................................... Chama o modo de imagem espelho Calls the mirror image (Y-axis) OFF
(eixo Y) DSL mode.
Ao final de um programa, a imagem At the end of a program, the mirror
de espelho está desligada para image is off for both of the X- and
ambos os eixos X e Y. Y-axes.
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 151

1-16 M88 Fluido de refrigeração pelo eixo-árvore LIG, M89 Fluido de refrigeração pelo eixo-árvore DSL
(Opcional)
M88 Through-Spindle Coolant ON, M89 Through-Spindle Coolant OFF (Option)

Quando M88 for especificado, será fornecido fluido de When M88 is specified, coolant is supplied to the tool tip
refrigeração para a ponta da ferramenta pelo eixo-árvore e through the spindle and the tool through hole. It is effective for
pelo orifício passante da ferramenta. Isso serve para eliminar eliminating chips, cooling the machine point and lengthening
chips, resfriar o ponto da máquina e aumentar a vida útil das the lives of the tools.
ferramentas.
2 NOTA 2 NOTE
O fluido de refrigeração pelo eixo-árvore não pode ser interrompido The through-spindle coolant cannot be stopped by pressing the
pelo pressionamento do botão do fluido de refrigeração 8 [OFF] coolant button 8 [OFF] (Off) on the operation panel.
(Desligado) no painel de operação.

5Pode-se alternar fluido de refrigeração e ar de limpeza. 5Coolant and air blow can be switched.
1 “M252 Ar de limpeza pelo eixo-árvore LIG, M253 Ar de lim- 1 “M252 Through-Spindle Air Blow ON, M253 Through-Spin-
peza pelo eixo-árvore DSL (Opcional)” (página 157) dle Air Blow OFF (Option)” (page 157)

M270 - M277Alteração da pressão de descarga do fluido M270 - M277Changing the Discharge Pressure of the
de refrigeração pelo eixo-árvore (Somente Through-Spindle Coolant (Knoll Specifications Only)
especificações Knoll)

2 NOTA 2 NOTE
As funções M270 a M277 somente podem ser utilizadas se o tipo I/F M270 to M277 can only be used if the I/F type of the through-spindle
da unidade do fluido de refrigeração pelo eixo-árvore for do tipo coolant unit is the type made by Knoll.
fabricado pela Knoll.
A pressão de descarga do fluido de refrigeração pelo The discharge pressure of the through-spindle coolant can be
eixo-árvore pode ser alterada em 8 passos, especificando-se changed in 8 steps by specifying the M codes below.
os códigos M abaixo.

M270; ........................... Nível de pressão de descarga do fluido de Coolant discharge pressure level 0
refrigeração 0
M271; ........................... Nível de pressão de descarga do fluído de Coolant discharge pressure level 1
refrigeração 1
M272; ........................... Nível de pressão de descarga do fluído de Coolant discharge pressure level 2
refrigeração 2
M273; ........................... Nível de pressão de descarga do fluído de Coolant discharge pressure level 3
refrigeração 3
M274; ........................... Nível de pressão de descarga do fluído de Coolant discharge pressure level 4
refrigeração 4
M275; ........................... Nível de pressão de descarga do fluído de Coolant discharge pressure level 5
refrigeração 5
M276; ........................... Nível de pressão de descarga do fluído de Coolant discharge pressure level 6
refrigeração 6
M277; ........................... Nível de pressão de descarga do fluído de Coolant discharge pressure level 7
refrigeração 7

5A relação entre os códigos M para a alteração da pressão de 5The relationship between the M codes for changing the coolant
descarga do fluido de refrigeração e os sinais para alteração da discharge pressure and the signals for changing the pressure is
pressão é indicada abaixo. indicated below.

M270 M271 M272 M273 M274 M275 M276 M277


Saída de Alteração de Pressão 0
0 1 0 1 0 1 0 1
Output of Pressure Change 0
Saída de Alteração de Pressão 1
0 0 1 1 0 0 1 1
Output of Pressure Change 1
Saída de Alteração de Pressão 2
0 0 0 0 1 1 1 1
Output of Pressure Change 2

1 Para obter as especificações I/F, consulte os diagramas de cir- 1 For I/F specifications, refer to circuit diagrams for the machine
cuito da máquina e o manual de instruções da unidade de fluido and the instruction manual for the through-spindle coolant unit
de refrigeração pelo eixo-árvore fornecida pela Knoll. provided by Knoll.
FUNÇÕES M
152 M FUNCTIONS

<Parâmetro de PC relacionado> <Related PC Parameter>

Número do Parâmetro Valor Defi- Descrição Description


Parameter Number nido
Set Value
N 6434.0 1 O estado da saída de alteração de pres- The state of the pressure change output
são é memorizado. is memorized.
0 O estado da saída de alteração de pres- The state of the pressure change output
são não é memorizado. is not memorized.
N 6434.1 1 O alarme 1 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 1 is not
eixo-árvore passante não é exibido. displayed.
0 O alarme 1 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 1 is
eixo-árvore passante é exibido. displayed.
N 6434.2 1 O alarme 2 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 2 is not
eixo-árvore passante não é exibido. displayed.
0 O alarme 2 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 2 is
eixo-árvore passante é exibido. displayed.
N 6434.3 1 O alarme 3 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 3 is not
eixo-árvore passante não é exibido. displayed.
0 O alarme 3 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 3 is
eixo-árvore passante é exibido. displayed.
N 6434.4 1 O alarme 4 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 4 is not
eixo-árvore passante não é exibido. displayed.
0 O alarme 4 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 4 is
eixo-árvore passante é exibido. displayed.
N 6434.5 1 O alarme 5 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 5 is not
eixo-árvore passante não é exibido. displayed.
0 O alarme 5 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 5 is
eixo-árvore passante é exibido. displayed.
N 6434.6 1 O alarme 6 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 6 is not
eixo-árvore passante não é exibido. displayed.
0 O alarme 6 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 6 is
eixo-árvore passante é exibido. displayed.
N 6434.7 1 O alarme 7 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 7 is not
eixo-árvore passante não é exibido. displayed.
0 O alarme 7 do líquido de refrigeração do Through-spindle coolant alarm 7 is
eixo-árvore passante é exibido. displayed.

1-17 M98/M198 Chamada de subprograma, M99 Final do subprograma


M98/M198 Sub-Program Call, M99 Sub-Program End

Ao executar o mesmo corte (posição de corte, padrão) When executing the same cutting (cutting position, pattern)
repetidamente, a parte a ser repetida deve ser armazenada na repeatedly, the part to be repeated may be stored to the NC
memória NC como um subprograma. Em um programa memory as a sub-program. In a main program, the
principal, deve-se especificar o número do subprograma e o sub-program number and the number of times the
número de vezes em que o subprograma será repetido. sub-program is repeated should be specified.
2 NOTA 2 NOTE
1. É possível especificar a chamada do subprograma de um 1. It is possible to specify sub-program call from one sub-program to
subprograma para o outro, conforme ilustrado abaixo. Isto se the other as illustrated below. This is called nesting and allowable
chama aninhamento e o nível de alinhamento permitido é oito. Se nesting level is eight. If sub-program call exceeds this limit, alarm
uma chamada de subprograma exceder este limite, o número de number (P230) is displayed.
alarme (P230) será exibido.
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 153

2. Se o programa principal estiver armazenado em uma memória 2. If the main program is stored in NC memory, specify the M98 or
NC, especifique o comando M98 ou M198 no modo ‘MEMORY’. M198 command in the ‘MEMORY’ mode.

1ª chamada 2.ª chamada 7ª chamada 8ª chamada


1st Call 2nd Call 7th Call 8th Call

Programa Subprogram Subprogram Subprogram


principal a1 Subprograma 2 a 6 a7 a8
Main Sub-Program Sub-Program 2 to 6 Sub-Program Sub-Program
Program 1 7 8

5Ao armazenar a parte do programa a ser executada repetidamente 5By storing the portion of the program to be executed repeatedly as
como um subprograma, a capacidade de memória necessária a sub-program, required memory capacity can be reduced and
pode ser reduzida e os erros de programação, reduzidos programming errors can be reduced accordingly.
adequadamente.
Especifique M98 no formato abaixo. Specify M98 in the format below.

M98 P_ H_ L_, D_;


• P .......................................... Especifica o número do subprograma. Specifies sub-program number.
• H .......................................... Especifica o número da seqüência no sub- Specifies the sequence number in the
programa. sub-program.
• L .......................................... Especifica o número de chamadas do sub- Specifies the number of sub-program calls.
programa.
• ,D ........................................ Especifica o número do dispositivo do sub- Specifies the sub-program device number.
programa. Programmable range: D0 to D4
Intervalo programável: D0 a D4 D0: User area
D0: área do usuário D1: Data server
D1: servidor de dados D2: Memory card
D2: Cartão de memória D3: No default setting
D3: sem ajuste padrão D4: No default setting
D4: sem ajuste padrão
2 NOTE
2 NOTA
If address D is omitted, a sub-program in the NC
Se o endereço D for omitido, um subprograma na memory is called.
memória NC é chamado.

2 NOTA 2 NOTE
1. Se o número do subprograma especificado pelo endereço P não 1. If the sub-program number specified by address P is not found, an
for encontrado, uma mensagem de alarme (P232) será exibida na alarm message (P232) is displayed on the screen.
tela.
2. Se o número de seqüência especificado pelo endereço H não for 2. If the sequence number specified by address H is not found, an
encontrado, uma mensagem de alarme (P231) será exibida na alarm message (P231) is displayed on the screen.
tela.
3. Se “L0” for especificado, o bloco M98 que contém esse comando L 3. If “L0” is specified, the M98 block containing such L command is
não será executado e a execução de programas salta para o bloco not executed and the execution of program jumps to the next
seguinte. block.

5 5
1. Se o endereço P for omitido, o subprograma não será 1. If address P is omitted, sub-program is not called but the
chamado, mas o programa salta para o número de seqüência program jumps to the sequence number which is specified by
especificado pelo comando H no mesmo programa no qual o the H command in the same program in which the M98
comando M98 está especificado. command is specified.
2. Se o endereço H for omitido, o subprograma especificado pelo 2. If address H is omitted, the sub-program specified by address
endereço P será chamado e o subprograma chamado será P is called and the called sub-program is executed from the
executado desde o início. beginning.
3. Se os endereços P, H e L forem omitidos, o subprograma não 3. If addresses P, H, and L are omitted, sub-program is not called
será chamado e o programa salta para o início do mesmo and the program jumps to the beginning of the same program
programa no qual o comando M98 está especificado. in which the M98 command is specified.
4. Se um comando L for omitido, o subprograma especificado 4. If an L command is omitted, the specified sub-program is called
será chamado uma vez. one time.
5. O número de repetições de programa é de 9999, no máximo. 5. The number of program repetition is max. 9999.
Especifique M198 no formato abaixo. Specify M198 in the format below.
FUNÇÕES M
154 M FUNCTIONS

5Ao se especificar o comando M198, um programa em um 5By specifying the M198 command, a program in an external I/O
dispositivo externo de E/S (área de memória do usuário, servidor device (user memory area, data server, and memory card) can be
de dados e cartão de memória, etc.) pode ser acionado como um called as a sub-program. Specify the M198 command in the NC
subprograma. Especifique o comando M198 no programa NC no program in the ‘MEMORY’ mode and specify the M99 command in
modo de ‘MEMORY’ e especifique o comando M99 no the sub-program in the external I/O device.
subprograma no dispositivo de E/S externo.

M198 P_ L_;
• P .......................................... Especifica o número do subprograma. Specifies sub-program number.
• L .......................................... Especifica o número de chamadas do sub- Specifies the number of sub-program calls.
programa.
Selecione o dispositivo de E/S externo na tela ‘AJUSTE’. Select external I/O device on the ‘SETTING’ screen.

Dispositivo de E/S do Sistema CN/ Disposi-


Dispositivo de E/S externo Canal de E/S tivo para M198 Acionado
External I/O Device I/O Channel IO Device of NC System/Device to M198
Called
Área de memória do usuário Área do usuário
0
User memory area User area
Servidor de dados (opcional) Servidor de dados
1
Data server (option) Data server
Cartão de memória (opcional) Cartão de memória
2
Memory card (option) Memory card

1 O volume em separado, MANUAL DE OPERAÇÃO, “Tela de 1 The separate volume, OPERATION MANUAL “Setting Screen”
configuração”
Exemplo: Example:
Programação utilizando M198 e M99 Programming using M198 and M99

Programa principal*1 Subprograma*2


Main program*1 Sub-program*2
O1; O200;
N001 ; ;
; ;
M198 P200; M99;
;
;

2 NOTA 2 NOTE
1. 1.
*1 O programa principal é armazenado na memória CN. *1 The main program is stored in NC memory.
*2 O subprograma é armazenado em um dispositivo de E/S *2 The sub-program is stored in an external I/O device.
externo.
2. O comando M198 não está disponível com a interface RS232C no 2. The M198 command is not available with the RS232C interface in
gabinete elétrico. the electrical cabinet.
3. Não é possível acionar um programa em um dispositivo de E/S 3. It is not possible to call a program in an external I/O device by
externo através da especificação do comando M198 em outro specifying the M198 command in another program in the external I/
programa no dispositivo externo de E/S. O device.
4. Ao especificar o comando M198 para chamar um subprograma a 4. When specifying the M198 command to call the sub-program from
partir da mídia dianteira, execute a operação automática depois the front media, execute automatic operation after the external
que a memória externa for totalmente reconhecida. memory has been recognized completely.
Especifique M99 no formato abaixo. Specify M99 in the format below.

M99 P_;
• P .......................................... Especifica o número de seqüência no pro- Specifies the sequence number in the main
grama principal, onde o fluxo do programa program, where the program flow should
deve retornar. (pode ser omitido) return. (omissible)

2 NOTA 2 NOTE
1. Se o número de seqüência especificado pelo endereço P não for 1. If the sequence number specified by address P is not found, an
encontrado, uma mensagem de alarme (P231) será exibida na alarm message (P231) is displayed on the screen.
tela.
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 155

2. Se o endereço P for especificado, o número de seqüência de 2. If address P is specified, the return sequence number is searched,
retorno será pesquisado, o que leva algum tempo. Portanto, deve which will take a time. Therefore, this must be taken into
ser considerado quando especificar o endereço P. consideration when specifying address P.

5 5
1. Se um comando P for omitido, o fluxo do programa retorna 1. If a P command is omitted, the program flow returns to the
para o bloco seguinte ao bloco onde o salto para o programa block that follows the one where jump to the sub-program has
foi feito. been made.
O endereço P não é normalmente especificado em um bloco Address P is not normally specified in an M99 block.
M99.
2. Se “M99 P_;” for especificado no programa principal: O fluxo 2. If “M99 P_ ;” is specified in the main program: The program
do programa vai para o número de seqüência especificado flow jumps to the sequence number specified by P in the main
para P no programa principal. Se um comando P for omitido, o program. If a P command is omitted, the program flow jumps to
fluxo do programa salta para o início do programa principal. O the start of the main program. The main program is executed
programa principal será executado infinitamente. endlessly.
Exemplo: Example:
Programação utilizando M98 e M99 Programming using M98 and M99

Programa principal Subprograma


Main program Sub-program
O1; O100;
N001 ; N101 ;
1 N002 M98 P100; N102 ;
N003 ; N103 M99;
N004 ;
2 N005 M98 P200 L2; O200;
N006 ; N201 ;
N202 ;
N203 M99;

(Repete duas vezes)


(Repeats twice)
N011;
3 N012 M98 P300; O300;
N013 ; N301 ;
N014 ; N302 ;
N015 ; N303 M99 P015;

5O comando também pode ser dado com M198 no lugar de M98. 5The command can also be given with M198 instead of M98.
Exemplo: Example:
Programação utilizando M99 Programming using M99

O1;
N1;
N2;
:
/N7 M99; ................................................................... Quando a função de exclusão de When the block delete function is
bloco for inválida: invalid:
O comando “N7 M99;” é executado The “N7 M99;” command is
e o fluxo do programa retorna ao executed and the program flow
início do programa. O programa é returns to the start of the program.
repetido infinitamente entre os blo- The program is repeated endlessly
cos N1 e N7 até que a função de between N1 and N7 blocks until the
exclusão de bloco torne-se inválida. block delete function becomes
Quando a função de exclusão de invalid.
bloco for válida: When the block delete function is
O comando “N7 M99;” é ignorado e valid:
o programa é executado continua- The “N7 M99;” command is ignored
mente para os seguintes blocos. and the program is executed
continuously to the following blocks.
N8;
M30; .......................................................................... Finaliza a execução do programa Ends program execution

5Se o comando M99 for executado em um programa principal, a 5If the M99 command is executed in a main program, execution
execução retorna ao bloco inicial deste programa principal e o returns to the start block of that main program and the same main
mesmo programa principal é executado novamente. Esta program is executed again. This programming is used for
programação é utilizada para executar o mesmo programa de executing the same program repeatedly in such as a warm up
forma repetida, como um programa de aquecimento. program.
FUNÇÕES M
156 M FUNCTIONS

1-18 M119 Orientação do eixo-árvore (segundo)


M119 Spindle (Second) Orientation

A orientação do eixo-árvore para qualquer posição necessária Spindle orientation to any required position can be executed by
pode ser executada ajustando-se o ângulo de deslocamento setting the angle of shift relative to the orientation angle of the
com relação ao ângulo de orientação da posição fixa do spindle fixed position with the M19 command in the system
eixo-árvore com o comando M19 nas variáveis do sistema variables in advance, and specifying M119.
com antecedência e especificando-se o M119.
2 NOTA 2 NOTE
1. O valor inicial da posição fixa difere dependendo do tipo ATC. 1. The initial value of the fixed position differs depending on ATC
type.
A posição principal do eixo-árvore na posição fixa é à direita e à The key position of the spindle at the fixed position is at the right
esquerda do tipo direto e a parte superior e inferior para o tipo com and left for the direct type and at the top and bottom for the double
braço duplo. arm type.
2. O ângulo de mudança em relação à posição fixa é inserido na 2. The angle of shift in relation to the fixed position is input in the
direção de avanço como um valor “mais” para a variável do forward direction as a “plus” value for system variable #1133.
sistema n 1133.

59000 = 90, 18000 = 180 59000 = 90, 18000 = 180


Exemplo: Example:
#1133 = 9000; #1133 = 9000;
M119; M119;
Um programa para orientar o eixo-árvore a uma posição A program for orienting the spindle to a position shifted 90 in
deslocada 90 na direção de avanço da posição fixada the forward direction from the fixed position as determined
conforme determinado por M19 é mostrado acima. by M19 is shown above.

1-19 M166, M167 Controle de contorno Cs (Opcional)


M166, M167 Cs Contouring Control (Option)

O controlador de contorno Cs designa o eixo C para a rotação The Cs contouring control allocates the C-axis to rotation of the
do eixo-árvore, permitindo que este seja posicionado em um spindle to allow the spindle to be positioned at a desired angle.
ângulo desejado. O estado que permite que o eixo-árvore seja The state that allows the spindle to be indexed as the C-axis is
indexado como o eixo C chama-se modo Cs, distinto do called the Cs mode, distinguished from the normal spindle
estado normal do eixo-árvore. A usinagem que exige que o state. Machining that requires the C-axis to be indexed should
eixo C seja indexado deve ser realizada no modo Cs. be performed in the Cs mode.
<Modo Cs> <Cs mode>

M166;........................... Modo Cs Cs mode


G91 G28 C0; ............... Retorno a zero do eixo C C-axis zero return
<Posicionamento do eixo C> <C-axis positioning>

C_.; ............................. Ângulo de indexação do eixo-árvore Spindle indexing angle


<Cancelar modo Cs> <Cs mode cancel>

M167;........................... Cancelar modo Cs Cs mode cancel

2 NOTA 2 NOTE
1. Depois de alternar o modo para o modo Cs, é necessário executar 1. After switching the mode to the Cs mode, it is necessary to
o retorno a zero do eixo C. execute zero return of the C-axis.
2. As ferramentas não podem ser trocadas no modo Cs. Antes de 2. Tools cannot be changed in the Cs mode. Before changing the
trocar as ferramentas, cancele o modo Cs. tools, cancel the Cs mode.
3. O ângulo do eixo C é definido como segue: 3. C-axis angle is set as follows:
Direção +X: 0 +X direction: 0
Direção +Y: 90 +Y direction: 90
Direção X: 180 ou 180 X direction: 180 or 180
FUNÇÕES M
M FUNCTIONS 157

Direção Y: 90 Y direction: 90

+Y

−90°

+X
180° 0°

90°

4. A direção de rotação do eixo C é definida como segue: 4. C-axis rotation direction is defined as follows:
Positiva (+): Direção de rotação normal do eixo-árvore Positive (+): Spindle normal rotation direction
Negativa (): Direção de rotação reversa do eixo-árvore Negative (): Spindle reverse rotation direction

1-20 M252 Ar de limpeza pelo eixo-árvore LIG, M253 Ar de limpeza pelo eixo-árvore DSL (Opcional)
M252 Through-Spindle Air Blow ON, M253 Through-Spindle Air Blow OFF (Option)

M252 é usado para remover o fluido de refrigeração pelo M252 is used to remove the through-spindle coolant that has
eixo-árvore acumulado dentro da ferramenta e para remover o accumulated inside the tool, and to blow off the coolant on the
fluido de refrigeração da peça de trabalho. O ar pode ser workpiece. Air can be supplied to the cutting point directly, so it
fornecido diretamente ao ponto de corte; portanto, ele também is also effective for hole machining.
serve para usinagem de orifício.
2 NOTA 2 NOTE
1. Se M252 for especificado enquanto o fluido de refrigeração pelo 1. If M252 is specified while the through-spindle coolant is supplied
eixo-árvore é fornecido por M88, o fluido de refrigeração será by M88, the through-spindle coolant is stopped and the
interrompido e será fornecido ar de limpeza pelo eixo-árvore. through-spindle air blow is supplied.
2. Se M88 for especificado enquanto o ar de limpeza pelo 2. If M88 is specified while the through-spindle air blow is supplied by
eixo-árvore é fornecido por M252, o ar de limpeza será M252, the through-spindle air blow is stopped and the
interrompido e será fornecido fluido de refrigeração pelo through-spindle coolant is supplied.
eixo-árvore.

1-21 M2000 a M2020 Função de exibição do contador múltiplo (Opcional)


M2000 to M2020 Multi Counter Display Function (Option)

Cada vez que os comandos M2000 a M2020 são lidos no Each time the M2000 to M2020 commands in a program are
programa, os dados de contagem da função de exibição read, the count data of the multi counter display function
multicontador aumenta “1”. Registra os valores de ajuste na increases “1”. Register the setting values on the MULTI
tela do MULTICONTADOR (opcional). COUNTER screen (option).
1 Para obter detalhes sobre os procedimentos de ajuste, consulte 1 For setting procedures, refer to the separate volume “OPERA-
o volume separado “MANUAL DE OPERAÇÃO” TION MANUAL”
<Comandos> <Commands>
Comandos M2000 a M2020 variam de acordo com as M2000 to M2020 commands differ according to the setting of
configurações do parâmetro PC “6435.1” conforme the PC parameter “No. 6435.1” as shown below.
apresentado abaixo.
<N 6435.1 = 0> Todas os contadores são somados All counter count up
M2000; ......................... O contador total e os contadores de 1 a 20 Total counter and counters 1 to 20 are
são somados counted up

<N 6435.1 = 1> Cada contador é somado Each counter count up


M2000; ......................... O contador total é somado Total counter is counted up

M2001; ......................... O contador 1 é somado com M2001 Counter 1 is counted up with M2001
:
:
:
M2020; ......................... O contador 20 é somado com M2020 Counter 20 is counted up with M2020
FUNÇÕES M
158 M FUNCTIONS

2 NOTA 2 NOTE
1. Os contadores de 1 a 20 são utilizados para a função de 1. The counters 1 to 20 are used for tool life management function as
gerenciamento da vida útil da ferramenta, assim como para well as to control the number of finished workpieces. Whereas, the
controlar o número de peças de trabalho acabadas. Considerando total counter is used for simply counting the number.
que o contador total é usado simplesmente para contar o número.
2. Selecione exclusão de bloco ou interbloqueio de início do ciclo 2. Select cycle start interlock or block delete (BDT) of “work counter”
(BDT) do “contador de trabalho” na tela do PAINEL DE on the OPERATION PANEL screen.
OPERAÇÃO.

1 Para obter mais detalhes, consulte o volume em separado 1 For details, refer to the separate volume, “OPERATION
“MANUAL DE OPERAÇÃO”. MANUAL”.
3. Especifique o comando M2000 a M2020 no início do programa 3. Specify the M2000 to M2020 commands at the start of the program
que é executado repetidamente de modo que a execução do which is executed repeatedly so that the execution of the program
programa seja contado corretamente pelo contador. is correctly counted by the counter.
Exemplo: Example:
Programação usando o comando de soma (quando o Programming using count up command (when PC
parâmetro 6435.1 = 1) parameter No. 6435.1 = 1)
O programa é executado no estado válido da função de The program is executed in the block delete function valid
exclusão do bloco e “100” é definido para o valor de state, and “100” is set for the counter 1 setting value in the
configuração do contador 1 no exemplo abaixo. example below.
O0001;
M2001; ...................................................................... O contador 1 aumenta “1” cada vez The counter 1 increases “1” each
: que o programa O0001 é execu- time program O0001 is executed.
: tado. Programa de usinagem Machining program
:
/M99; ......................................................................... Até o programa O0001 ser execu- Until the program O0001 is
O0001; tado 100 vezes, a função de exclu- executed 100 times, the block
M2001; são de bloco fica inválida e o bloco delete function is invalid and the
: “M99;” é executado. “M99;” block is executed.
: 1 - 99 O cursor retorna para “O0001;”, o The cursor returns to “O0001;”, the
100
: início do programa e o programa é start of the program and the
/M99; executado continuamente. program is executed continuously.
M30; 1 Para obter detalhes da função do 1 For the function of the M99 com-
código M99, consulte o “M98/ mand, refer to “M98/M198
M198 Chamada de subprograma, Sub-Program Call, M99 Sub-Pro-
M99 Final do subprograma” gram End” (page 152).
(página 152). In the execution of the program at
Na execução do programa pela the 100th time, the block delete
100ª vez, a função de exclusão de function is made valid and the
bloco é validada e o bloco “M30;” “M30;” block is executed by skipping
será executado ignorando o bloco the “M99;” block.
“M99;”.
M30;

1-22 M2200 Parada de pré-leitura


M2200 Pre-Read Stop

Quando a pré-leitura for parada intencionalmente por NC, When stopping pre-read by NC intentionally, specify M2200
especifique M2200 onde a pré-leitura precisa ser interrompida. where pre-read needs to be stopped.
2 NOTA 2 NOTE
Especifique M2200 em um bloco sem outros comandos. Specify M2200 in a block without other commands.
CAPÍTULO 3
CAPÍTULO 3 FUNÇÕES T, B, S e F
CHAPTER 3
CHAPTER 3 T, B, S, F FUNCTIONS
1 FUNÇÃO T .................................................................................................................... 161
T FUNCTION
2 FUNÇÃO B.................................................................................................................... 163
B FUNCTION
3 FUNÇÃO S.................................................................................................................... 166
S FUNCTION
4 FUNÇÃO F .................................................................................................................... 167
F FUNCTION
FUNÇÃO T
T FUNCTION 161

1 FUNÇÃO T
T FUNCTION
A função T solicita uma ferramenta especificada para a T function calls a specified tool to the tool change position. In
posição de troca de ferramenta. Em resposta à especificação response to the specification of address T, the magazine
do endereço T, a cartucheira de ferramentas gira para levar a rotates to bring the specified tool to the tool change position.
ferramenta especificada à posição de troca de ferramenta.
Dependendo do número de dígitos após o endereço T, as Depending on the number of digits following address T, tools to
ferramentas a serem chamadas diferem como segue. be called differ as follows.
• Ao especificar o número menor do que o número do dígito • Specifying the number smaller than the digit number of the
do grupo: a ferramenta usada com mais frequência no grupo group: the most frequently used tool in the group is called.
é chamada.
• Ao especificar o número maior do que o número do dígito do • Specifying the number larger than the digit number of the
grupo: a ferramenta do número especificado é chamada. group: the tool of the specified number is called.
1 Consulte o volume em separado “MANUAL DE 1 Refer to the separate volume “MAPPS TOOL MANAGEMENT
INSTRUÇÕES DO SISTEMA DE GESTÃO DE SYSTEM INSTRUCTION MANUAL”.
FERRAMENTAS MAPPS”.
Com a máquina do tipo direto, a operação de indexação da With the direct type machine, indexing operation of the
cartucheira de ferramentas não é executada somente ao magazine is not executed only by specifying the tool number of
especificar o número da ferramenta da próxima ferramenta. the next tool.
Pode-se chamar a ferramenta necessária usando um dos três A required tool is called in the following three methods.
métodos a seguir.
• Método aleatório de memória técnica (Tipo de braço duplo) • Technical memory random method (Double arm type)
• Método de acesso de rota mais curta com endereço fixo • Fixed address shorter route access method (Direct type)
(Tipo direto)
• Método de acesso de rota mais curta com endereço fixo • Fixed address shorter route access method (Double arm
(Tipo braço duplo) type)
2 NOTA 2 NOTE
Quando um comando T é executado, normalmente ele é concluído When a T command is executed, normally it is completed without any
sem nenhum atraso e a seqüência move-se para o próximo bloco. No delay and the sequence moves to the next block. However, if another T
entanto, se um outro comando T for especificado em sucessão command is specified in succession during execution of a tool change
durante a execução de um ciclo de troca de ferramenta, ele não será cycle, it is not acceptable until the current cycle is completed. To
aceito até que o ciclo atual seja concluído. Para reduzir o tempo de reduce a waiting time during program execution, specify the next T
espera durante a execução do programa, especifique o próximo command in a block where the tool change cycle has been completed.
comando T em um bloco no qual o ciclo de troca de ferramenta tenha
sido concluído.

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Não especifique códigos “T” no mesmo bloco do M06. 1. Do not specify “T” codes in the same block as M06.
[Danos à máquina devido a acidentes] [Machine damage due to accidents]
2. Ao verificar as ferramentas armazenadas na 2. When checking the tools stored in the magazine during
cartucheira de ferramentas durante a configuração, setup, do not change tools continuously. If multiple
não troque ferramentas continuamente. Se forem ATC tool changes are executed consecutively in a
executadas diversas trocas de ferramenta ATC short time, it may overload the ATC motor causing the
consecutivamente em um período curto de tempo, o alarm (EX0156) to be generated. (Double arm type)
motor ATC poderá ficar sobrecarregado, gerando o
alarme (EX0156) (tipo de braço duplo).
3. Ao montar as ferramentas, observe completamente as 3. When mounting tools, observe the restrictions on tools
restrições destas e assegure-se de que a disposição thoroughly and make sure that the arrangement of
das ferramentas não provocará interferência nas tools will not cause interference at tool changes.
trocas de ferramenta. [Tool interferences/Machine damage]
[Interferências do eixo-árvore/Danos à máquina]
4. As ferramentas não podem ser registradas em 4. Tools cannot be registered to adjacent pots of large
recipientes adjacentes de ferramentas de diâmetro diameter tools. (Technical memory random method)
grande. (Método aleatório de memória técnica)
FUNÇÃO T
162 T FUNCTION

5. A operação ATC para trocar as ferramentas de grupos 5. ATC operation for changing the tools of different tool
de tamanhos diferentes difere da operação para troca size groups differs from that for changing the tools of
de ferramentas do grupo do mesmo tamanho. the same tool size group.
Para trocar as ferramentas pertencentes a grupos de For changing the tools belonging to different tool size
diferentes tamanhos, o ciclo de troca de ferramenta é groups, tool change cycle is executed twice. Pay
executado duas vezes. Preste atenção ao executar a sufficient care when executing tool change operation
operação de troca de ferramenta no modo MDI nesses in the MDI mode in such cases. (Technical memory
casos. (Método aleatório de memória técnica) random method)
2 NOTA 2 NOTE
1. A operação do ATC consiste de: “Seleção de ferramentas (Função 1. The ATC operation consists of: “Tool Selection (T function)” + “Tool
T)” + “Troca de ferramenta (M06)”. Change (M06)”.
Note que a função T apenas chama a ferramenta específica da Note that the T function only calls the specified tool from the
cartucheira para a posição de troca de ferramenta. A ferramenta é magazine to the tool change position. The tool is mounted in the
montada no eixo-árvore pelo comando M06. spindle by the M06 command.
2. As dimensões e a massa das ferramentas usadas com a máquina 2. The dimensions and mass of the tools used with the machine are
são restritas principalmente pela capacidade da cartucheira de restricted by mainly the capacity of magazine. Use the tools which
ferramentas. Use as ferramentas que estejam dentro dos limites. are within the limits.

1 Para obter as dimensões e a massa das ferramentas, con- 1 For the dimensions and mass of the tools, refer to the
sulte o volume separado, MANUAL DE INSTALAÇÃO “Res- separate volume, INSTALLATION MANUAL “Tool
trições da ferramenta”. Restrictions”.
3. Para as especificações da cartucheira de ferramentas 100 e 120 3. For the 100- and 120- tool magazine specifications of NHX5500
de NHX5500 e NHX6300, T0 é registrado para o último número de and NHX6300, T0 is registered for the last pot number (magazine
recipiente (número da posição da cartucheira). Também é possível position number). It is also possible to register a setting other than
registrar uma definição que não seja T0 para o último número de T0 for the last pot number (magazine position number). However, if
recipiente (número da posição da cartucheira). No entanto, se “T0; “T0; M06;” or “M33;” is specified in this case, an alarm will occur.
M06;” ou “M33;” for especificado neste caso, um alarme ocorrerá;
FUNÇÃO B
B FUNCTION 163

2 FUNÇÃO B
B FUNCTION
A função B controla a rotação da mesa na operação The B function controls the table rotation in the automatic
automática. Quando o ângulo de rotação da mesa é operation. When table rotation angle is specified with address
especificado com o endereço B, o eixo correspondente (B) é B, the corresponding axis (B) is unclamped, indexed to the
destravado, indexado na posição angular especificada e, specified angular position and clamped.
então, travado.
2 NOTA 2 NOTE
Com a especificação do eixo B em rotação total, especifique destrava With the full rotary B-axis specification, specify B-axis unclamp (M11)
do eixo B (M11) antes do comando B, e especifique trava do eixo B before B command, and specify B-axis clamp (M10) after B command.
(M10) depois do comando B.

B_.; ............................. Especifica o ângulo de rotação da mesa. Specifies table rotation angle.

7 CUIDADO 7 CAUTION
Tome bastante cuidado ao girar a mesa para que a peça de Pay sufficient care when rotating the table so that the
trabalho e a disposição de fixação da mesa não causem workpiece and the fixture on the table will not cause
interferência. Se a mesa for girada sem cuidado, ela interference. If the table is rotated carelessly, it will cause
causará danos à máquina. damage to the machine.
2 NOTA 2 NOTE
1. É preciso satisfazer as condições a seguir para executar um 1. The following conditions must be satisfied to execute a B-axis
comando do eixo B. command.
• O APC está na posição inicial. • The APC is at the home position.
• Não durante o ciclo do APC. • Not during the APC cycle
• A paleta está travada. • The pallet is clamped.
• A porta dianteira do lado do painel de operação está fechada. • The operation-panel-side front door is closed.
2. O comando do eixo B precisa incluir um ponto decimal. Um valor 2. The B-axis command must include a decimal point. A numeric
numérico especificado sem um ponto decimal é interpretado em value specified without a decimal point is interpreted in units of
unidades de 0.001. Se for especificado um valor diferente de um 0.001. If a value other than a multiple of 1 is specified for the 1
múltiplo de 1 para a especificação de indexação 1, o comando indexing specification, the B-axis command becomes invalid and
do eixo B se tornará inválido e será acionado um alarme (P20). an alarm (P20) occurs.
3. Se for especificado mais de um código G pertencente ao mesmo 3. If more than one G code belonging to the same G code group is
grupo de código G no mesmo bloco, o que foi especificado mais specified in the same block, the one specified last is valid.
recentemente será o válido.
4. Um eixo B pode ser designado com outros eixos controlados no 4. B-axis can be designated with other controlled axes in the same
mesmo bloco. block.
5. Enquanto o eixo B estiver girando, as funções de pausa de 5. While the B-axis is rotating, feed hold, reset, and emergency stop
alimentação, reset e parada de emergência são todas válidas. are all valid.
6. O eixo B não gira com a paleta destravada. 6. The B-axis does not rotate while the pallet is unclamped.

O0001;
N1;
G90 G00 G54 B0; ..................................................... Indexação do eixo B na posição 0 Indexing the B-axis at 0 position
X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S400 T2;
M03;
:
:
:
B180.0; ..................................................................... Indexação do eixo B na posição Indexing the B-axis at 180 position
180

2-1 Comandos absoluto/incremental (Função B)


Absolute/Incremental Commands (B Function)

No modo absoluto, a direção em que a mesa gira na direção In the absolute mode, the direction the table rotates in the
do sentido horário quando vista da parte superior é definida clockwise direction when it is viewed from the top is defined as
como a direção positiva e sua rotação na direção do sentido the positive direction and its rotation in the counterclockwise
anti-horário é definida como a direção negativa. direction is defined as the negative direction.
FUNÇÃO B
164 B FUNCTION

No modo incremental, a posição-alvo localizada na direção de In the incremental mode, the target position located in the
rotação no sentido horário é definida como o valor positivo e clockwise rotation direction is defined as the positive value and
aquela localizada na direção de rotação no sentido anti-horário that located in the counterclockwise rotation direction is the
é definida como o valor negativo. Nesse caso, a direção de negative value. In this case, the rotation direction is also
rotação também é definida olhando-se da parte superior. defined by viewing it from the top.

G90 Programação absoluta G91 Programação incremental


G90 Absolute Programming G91 Incremental Programming
Comando
G90 (B_;) G91 (B_;)
Command
Significado do sinal (+/) Direção de rotação
Meaning of the sign (+/) Rotation direction
Significado dos valores Ângulo de rotação
Meaning of the values Angle of rotation
Ponto de referência dos
Posição angular atual
comandos B0
Present angular position
Reference point of commands

2 NOTA 2 NOTE
1. No modo absoluto, a posição do eixo B atingida pela operação de 1. In the absolute mode, the B-axis position reached by the machine
retorno da máquina ao zero é tomada como a posição 0 se o zero return operation is taken as the 0 position if the work
sistema de coordenadas de trabalho não estiver ajustado para o coordinate system is not set for the B-axis.
eixo B.
2. No modo absoluto, o movimento do eixo B ocorre se a mesma 2. In the absolute mode, no B-axis movement occurs if the same
posição for especificada. position is specified.
G90 B90.0; G90 B90.0;
Rotação do eixo B até a posição 90 Rotation of B-axis to 90 position
B90.0; B90.0;
Como a posição especificada é a mesma posição especificada no Since the specified position is the same position as specified in the
bloco anterior, o eixo B não gira. previous block, the B-axis does not rotate.
3. No modo absoluto, se um eixo B for primeiro especificado no 3. In the absolute mode, if a B-axis is first specified in the negative
intervalo de rotação negativo e depois se a mesma posição for rotation range and then if the same position is specified in the
especificada no intervalo de rotação positivo, o eixo B não irá se positive rotation range, the B-axis does not move. Similarly, if the
mover. De modo semelhante, se a mesma posição for same position is specified in the positive rotation range first and
especificada primeiro no intervalo de rotação positivo e depois no then in the negative rotation range, the B-axis does not move.
intervalo de rotação negativo, o eixo B não se move.
G90 B270.0; G90 B270.0;
Rotação do eixo B até a posição 270 Rotation of B-axis to 270 position
B90.0; B90.0;
Como a posição especificada a ser girada é a mesma posição Since the specified position to be rotated is the same position as
especificada no bloco anterior, o eixo B não gira. specified in the previous block, the B-axis does not rotate.
4. Na especificação de indexação 1, a rotação do eixo B é 4. With the 1 indexing specification, B-axis rotation is controlled so
controlada de maneira que a posição-alvo seja alcançada ao that the target position is reached along the shorter path.
longo do caminho mais curto. Portanto, se “G90 B270.0;” for Therefore, if “G90 B270.0;” is specified in the absolute
especificado no modo de programação absoluta, o eixo B girará programming mode, the B-axis rotates 90 in the negative direction
90 na direção negativa em vez de girar 270 na direção positiva. instead of rotating 270 in the positive direction.

5No modo absoluto, recomenda-se especificar a posição do eixo B 5In the absolute mode, it is recommended to specify the B-axis
no intervalo de rotação positivo para evitar erros. position in the positive rotation range to avoid errors.

2-2 Programação do APC


Programming for APC

O ciclo do APC é executado especificando-se um dos códigos The APC cycle is executed by specifying either of the following
M a seguir: M codes:
1. M02 ou M30 1. M02 or M30
2. M60 ou M61 2. M60 or M61
<Execução do ciclo do APC por M02/M30> <Execution of APC Cycle by M02/M30>
Se o comando M02 ou M30 do programa for lido enquanto o If the M02 or M30 command in the program is read while Z-axis
eixo Z estiver em seu segundo ponto zero e o eixo B estiver no is at its second zero point and B-axis is at machine zero point
ponto zero da máquina (posição do APC), o ciclo de troca de (APC position), the pallet change cycle is automatically
paletas será automaticamente executado. Depois da troca de executed. After changing the pallet, the program used for
paletas, o programa utilizado para a usinagem da próxima machining the next workpiece is searched for, and automatic
peça de trabalho é procurado, e a operação continua operation proceeds.
automaticamente.
FUNÇÃO B
B FUNCTION 165

<Exemplo de programa> <Program Example>

O1234;
:
:
G91
G30 Z0; ............................................................... Retorno ao segundo zero do eixo Z Z-axis 2nd zero return
G28 B0;............................................................... Retorno da máquina ao zero do B-axis machine zero return
eixo B
M02(M30);........................................................... Troca de paletas, pesquisa de Pallet change, work number search
número do trabalho
<Execução do ciclo do APC por M60/M61> <Execution of APC Cycle by M60/M61>
Se um desses comandos for executado durante a usinagem, a If either of these commands is executed during machining, the
paleta será descarregada forçadamente do centro de pallet is forcibly unloaded from the machining center. After
usinagem. Depois que a peça de trabalho é ajustada na setting up the workpiece at the setup station, the pallet is
estação de configuração, a paleta é carregada no centro de loaded to the machining center and the operation proceeds
usinagem e a operação continua automaticamente. automatically.
<Exemplo de programa> <Program Example>
O6789; ................................................................ Programa de usinagem da paleta A Machining program for A pallet
:
Programa de usinagem Machining program
:
M60(M61);........................................................... Descarregamento da paleta A Unloading of A pallet
D Depois do ajuste na estação de DAfter setting up at the setup
configuração, pressione o botão de station, press the setup button.
configuração.
M61(M60);........................................................... Carregamento da paleta A Loading of A pallet
:
Programa de usinagem Machining program
:
M02; .................................................................... Carregamento da paleta B, pes- Loading of B pallet, work number
quisa de número do trabalho search

2 NOTA 2 NOTE
1. Se o comando M60 ou M61 for lido durante a operação no modo 1. If the M60 or M61 command is read during automatic (memory)
automático (memória), o ciclo de troca de paletas será executado mode operation, the pallet change cycle is executed in response to
em resposta à iluminação do indicador no botão de configuração. the lighting of the indicator in the setup button.
2. Na operação em modo MDI, o ciclo de troca de paletas será 2. In the MDI mode operation, pallet change cycle is executed when
executado quando o comando M60 ou M61 for executado, the M60 or M61 command is executed independent of the status of
independente do status do indicador no botão de configuração. the indicator in the setup button.
3. No ciclo de troca de paletas chamado pelo comando M60 ou M61, 3. In the pallet change cycle called by the M60 or M61 command,
a pesquisa de número do trabalho não é executada após a work number search is not executed after the completion of pallet
conclusão do ciclo de troca de paletas. change cycle.
4. Se for especificado um valor de comando B diferente de um inteiro 4. If B command value of other than an integer (multiple of 1) is
(múltiplo de 1), será acionado um alarme (P20). specified, an alarm (P20) occurs.
5. Se os dados de deslocamento de trabalho do eixo B do sistema de 5. If B-axis work offset data of the coordinate system that is used or
coordenadas usado ou especificado não for um múltiplo de “1”, specified is not a multiple of “1”, an alarm (P20) occurs.
será acionado um alarme (P20).
FUNÇÃO S
166 S FUNCTION

3 FUNÇÃO S
S FUNCTION
A função S é utilizada para especificar a velocidade do The S function is used to specify the spindle speed.
eixo-árvore.

S_ M03(M04);
• S........................................... Especifica a velocidade do eixo-árvore Specifies the spindle speed (min1).
(min1).
• M03(M04)............................. Especifica a rotação do eixo-árvore na dire- Specifies the spindle rotation in the normal
ção normal (reversa). (reverse) direction.
<A fórmula para calcular a velocidade do eixo-árvore> <The formula to calculate spindle speed>

1000V 1000V
N= N=
π•D π•D

N: Velocidade do eixo-árvore (min1) N: Spindle Speed (min1)


V: Velocidade de corte (m/min) V: Cutting Speed (m/min)
D: Diâmetro da ferramenta (mm) D: Tool Diameter (mm)
: constante de circunferência (3.14) : Circumference Constant (3.14)
Exemplo: Example:
Programação usando a função S Programming using the S function
Aqui temos um exemplo para usinar uma peça de trabalho à Here is an example for machining a workpiece at the cutting
velocidade de corte de 26 m/min com uma fresa final de 20 speed of 26 m/min with a 20 mm diameter end mill. First,
mm de diâmetro. Primeiro, calcule uma velocidade do calculate a spindle speed using the above formula.
eixo-árvore usando a fórmula acima.

1000 × 26 1000 × 26
N= = 414(min−1) N= = 414(min−1)
3.14 × 20 3.14 × 20

O0001;
N1;
G90 G00 G54 X80.0 Y70.0;
G43 Z30.0 H1 S414 T2;
M03; .......................................................................... Girando o eixo-árvore na direção Rotating the spindle in the normal
normal a 414 min1. direction at 414 min1
:
FUNÇÃO F
F FUNCTION 167

4 FUNÇÃO F
F FUNCTION
A função F é usada para especificar o avanço de ferramentas The F function is used to specify the feedrate of tools with
com endereço F. O endereço F é especificado com os address F. The address F is specified with the linear or circular
comandos de corte linear ou circular, tais como G01, G02 e cutting commands such as G01, G02, and G03, or the hole
G03, ou o ciclo fixo de usinagem de orifício. machining canned cycle.

1 • “G01 Movimento da ferramenta de corte por um caminho 1 • “G01 Moving Cutting Tool along Straight Path at Cutting
reto a um avanço de corte” (página 63) Feedrate” (page 63)
• “G02 Interpolação circular (Sentido horário), G03 • “G02 Circular Interpolation (Clockwise), G03 Circular
Interpolação circular (Sentido anti-horário)” (página 64) Interpolation (Counterclockwise)” (page 64)

F_;................................ Avanço (mm/min) Feedrate (mm/min)

2 NOTA 2 NOTE
1. A função F é uma função modal. Quando um avanço for 1. The F function is a modal function. Once a feedrate is specified, it
especificado, ele permanece válido até que o próximo avanço seja remains valid until the next feedrate is specified.
especificado.
2. Um avanço de corte especificado em um programa é o valor 2. A cutting feedrate specified in a program is the value when the
quando o dial de substituição de avanço no painel de operação feedrate override dial on the operation panel is set at 100%.
está ajustado para 100%.

5O avanço de corte programado pode ser ajustado com o 5Programmed cutting feedrate can be adjusted using the
comutador de substituição de avanço no painel de operação. feedrate override switch on the operation panel.
Observe que o avanço é fixo enquanto o comando M49 é Note that the feedrate is fixed while the M49 command is
executado no modo automático. Nesse caso, não é permitido executed in automatic mode. In this case, it is not allowed to
ajustar o avanço com o dial de substituição de avanço. adjust the feedrate by using the feedrate override dial.
<Fórmula para calcular o avanço> <Formula to Calculate Feedrate>
F = fZN F = fZN
F: Avanço (mm/min) F : Feedrate (mm/min)
f: Avanço por dente (mm/dente) f : Feed per tooth (mm/tooth)
Z: Número de dentes (estrias) Z : Number of teeth (flutes)
N: Velocidade do eixo-árvore (min1) N : Spindle speed (min1)
Por exemplo, ao usinar uma peça de trabalho ao avanço de For example, when machining a workpiece at the feed 0.08
0.08 mm/dente e à velocidade do eixo-árvore de 450 min1 mm/tooth and at the spindle speed 450 min1 with a 20 mm
com uma fresa final de 20 mm de diâmetro (2 estrias), calcule diameter end mill (2-flute), calculate the feedrate using the
o avanço usando a fórmula acima. above formula.
F = 0.08  2  450 = 72 (mm/min) F = 0.08  2  450 = 72 (mm/min)
<Fórmula para calcular o avanço> <Formula to Calculate Feedrate>
F = PN F = PN
F: Avanço (mm/min) F : Feedrate (mm/min)
P: Passo (mm) P : Pitch (mm)
N: Velocidade do eixo-árvore (min1) N : Spindle speed (min1)
<Tabela do Avanço Máximo do Corte> <Maximum Cutting Feedrate Table>
Eixos X, Y, Z X-, Y-, Z-Axis
Modelo Modo Model Mode
mm/min mm/min
Durante o modo nor- During normal mode 6000
6000 NHX4000
NHX4000 mal
NHX5000 During high-speed,
NHX5000 Durante o modo de high-accuracy control 60000
NHX5500
NHX5500 controle de alta veloci- 60000 mode
dade e alta precisão.
CAPÍTULO 4
CAPÍTULO 4 COMPENSAÇÃO DA
FERRAMENTA
CHAPTER 4
CHAPTER 4 TOOL OFFSET
1 COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA.......................................................................... 171
TOOL OFFSET
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 171

1 COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET
A compensação especificada no programa compensa os The offset specified in the program offsets the tool paths so
caminhos da ferramenta de maneira que eles sempre sejam that they are always generated as programmed without
gerados conforme programados sem alterar o programa. changing the program.

7 CUIDADO 7 CAUTION
1. Se o valor de compensação da ferramenta for alterado 1. If the tool offset amount is changed during automatic
durante a operação automática (incluindo a parada de operation (including during single block stop), it will be
bloco único), ele será validade a partir do próximo validated from the next block or blocks onwards.
bloco ou dos próximos blocos. [Damage to the machine and tool]
[Danos à máquina e à ferramenta]
2. No sistema de gestão de ferramentas MAPPS, ao 2. In the MAPPS tool management system, when calling
chamar a ferramenta para o eixo-árvore especificando the tool to the spindle by specifying tool change (M06),
a troca de ferramentas (M06), os dados de the spindle tool offset data registered in the ‘TOOL
compensação da ferramenta do eixo-árvore MANAGEMENT’ screen is written in the tool offset
registrados na tela ‘GESTÃO F.’ são gravados no number 1 of the ‘TOOL OFFSET’ screen. Before using
número de compensação da ferramenta 1 da tela the MAPPS tool management system, make sure you
‘Offset ferramenta’. Antes de usar o sistema de gestão understand the functions thoroughly.
de ferramenta MAPPS, compreenda completamente as [Damage to the machine and tool]
funções.
[Danos à máquina e à ferramenta]
1 Para obter detalhes sobre como utilizar o sistema de gestão de 1 For details on using the MAPPS tool management system, refer
ferramenta MAPPS, consulte o volume separado “MANUAL DE to the separate volume “MAPPS TOOL MANAGEMENT SYS-
INSTRUÇÕES DO SISTEMA DE GESTÃO DE FERRAMEN- TEM INSTRUCTION MANUAL”.
TAS MAPPS”.
2 NOTA 2 NOTE
A explicação dada aqui fornece os princípios básicos de programação The explanation given here provides the fundamentals of programming
através de exemplos. Antes de iniciar a usinagem real, é necessário through examples. Before starting actual machining, a thorough grasp
familiarizar-se totalmente com os princípios básicos. of the fundamentals is required.

1 Para mais detalhes, consulte os manuais de instruções forneci- 1 For more details, please refer to the instruction manuals sup-
dos pelo fabricante da unidade CN. plied by the NC unit manufacturer.

1-1 Inserção do valor de compensação de ferramenta


Inputting Tool Offset Amount

Ajuste e alteração na tela ‘Offset ferramenta’ Setting and Changing on ‘TOOL OFFSET’ Screen

A compensação da ferramenta inclui a compensação do The tool offset includes the tool length offset and the tool radius
comprimento da ferramenta e a compensação do raio da offset: these are coupled respectively with the tool geometry
ferramenta: esses são acoplados respectivamente com o valor offset amount and the tool wear offset amount.
de compensação de geometria da ferramenta e o valor de
compensação de desgaste da ferramenta.
5O valor de compensação do raio da ferramenta com especificação 5The tool radius offset amount with D0 specified and the tool length
D0 e o valor de compensação do comprimento da ferramenta com offset amount with H0 specified are always regarded as zero.
especificação H0 são sempre considerados como zero. Quando o When the power is turned on, the NC is in the same state as D0
suprimento de alimentação é ligado, o CN fica no mesmo estado and H0 have been specified.
em que o D0 e o H0 estavam quando foram especificados.

G10 Como ajustar e alterar o valor de compensação de G10 Setting and Changing Tool Offset Amount with
ferramenta com comandos de programa Program Commands

G90(G91) G10 L_ P_ R_;


• G10 ...................................... Especifica a entrada externa dos valores de Specifies external input of tool offset amount
compensação
• L ........................................... Seleção do valor de compensação de ferra- Selection of tool offset amount
menta
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
172 TOOL OFFSET

L10: Ajusta e altera o valor da compensação de Sets and changes amount of tool geometry
geometria da ferramenta para o compri- offset for tool length (tool length offset,
mento da ferramenta (compensação de hereafter).
comprimento da ferramenta, daqui em
diante).
L11: Ajusta e altera o valor da compensação de Sets and changes amount of tool wear offset
desgaste da ferramenta para o comprimento for tool length (tool length wear offset,
da ferramenta (compensação de desgaste hereafter).
de comprimento da ferramenta, daqui em
diante).
L12: Ajusta e altera o valor da compensação de Sets and changes amount of tool geometry
geometria da ferramenta para o raio da fer- offset for tool radius (tool radius offset,
ramenta (compensação de raio da ferra- hereafter).
menta, daqui em diante).
L13: Ajusta e altera o valor da compensação de Sets and changes amount of tool wear offset
desgaste da ferramenta para o raio da ferra- for tool radius (tool radius wear offset,
menta (compensação de desgaste de raio hereafter).
da ferramenta, daqui em diante).
• P........................................... Número de compensação Offset number
• R .......................................... Valor de compensação do comprimento da Tool length offset amount
ferramenta
2 NOTA 2 NOTE
(G90): (G90):
O valor especificado é considerado como o novo The specified amount is taken as new offset
valor de compensação. amount.
(G91): (G91):
O valor especificado é adicionado ao valor de The specified amount is added to the present tool
compensação atual da ferramenta. offset amount.
Exemplo: Example:
Programação usando G10 L12 Programming using G10 L12
O0001;
N1;
G90 G10 L12 P1 R7.0; ........................................ (a)
G00 G54 X0 Y0;
G43 Z30.0 H1 S1000 T2;
:
G42 G01 X50.0 Y80.0 D1 F200;.......................... (b)
(a): Ajusta “7.0 mm” para o valor de compensação de (a): Sets “7.0 mm” for the tool radius geometry offset amount
geometria de raio da ferramenta do número de of offset number 1.
compensação 1.
(b): Por D1, o comando de compensação de raio da (b): By D1, the tool radius offset command G42 is executed
ferramenta G42 é executado usando o valor de using the tool radius offset amount set for the tool offset
compensação de raio da ferramenta ajustado para o número number 1 (7.0 mm).
de compensação de ferramenta 1 (7.0 mm).

1-2 Compensação de comprimento da ferramenta


Tool Length Offset

Ao utilizar a compensação de comprimento da ferramenta When using the tool length offset (G43, G44), the tool offset
(G43, G44), o número de compensação da ferramenta é number is specified with the address H. This function is called
especificado com o endereço H. Esta função é chamada de H function, and locates the tip of tool at the Z-axis position
função H, e se localiza na ponta da ferramenta na posição do specified with the address Z after offsetting the differences in
eixo Z especificada com o endereço Z após a compensação tool lengths.
das diferenças nos comprimentos da ferramenta.
2 NOTA 2 NOTE
Se G44 for usado para a compensação do comprimento da If G44 is used for tool length offset, the sign for the tool length offset
ferramenta, o sinal do valor da compensação do comprimento da amount should be considered as opposite. Mori Seiki uses G43
ferramenta deverá ser considerado como oposto. A Mori Seiki usa without using G44.
G43, sem usar G44.
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 173

Um ponto de comando de um programa é uma ponta de A command point of a program is a tool tip (nose). The tool
ferramenta (ponta). As posições da ponta da ferramenta nose positions differ from each other when the Z-axis is
diferem umas das outras quando o eixo Z é posicionado no positioned at the machine zero point. If the distance to the Z0
ponto zero da máquina. Se a distância do nível Z0 a partir das level from the noses of the respective tools is input in the
pontas das respectivas ferramentas for inserida na tela ‘Offset ‘TOOL OFFSET’ screen as the tool length offset data and G43
ferramenta’ como dado de compensação de comprimento da is specified, their offset amounts are calculated so that the tool
ferramenta e G43 for especificado, seus valores de noses can be positioned at the same level in the Z-axis
deslocamento são calculados de maneira que as pontas de direction.
ferramentas possam ser posicionadas no mesmo nível na
direção do eixo Z.

Métodos de definição dos dados de compensação de Methods for Setting Tool Length Offset Data
comprimento da ferramenta

Há dois métodos para se ajustar os dados de compensação de There are two methods for setting tool offset data.
ferramenta.
• Para ajustar a distância da linha do calibrador do eixo-árvore • To set the distance from the spindle gage line to the tool tip
até a ponta da ferramenta (tipo 1) (type 1)
• Pra ajustar a distância da ponta da ferramenta até o ponto • To set the distance from the tool tip to the workpiece zero
zero da peça de trabalho com o eixo Z posicionado no ponto point with the Z-axis positioned at the machine zero point
zero da máquina (tipo 2) (type 2)
<Ajuste dos dados de compensação de comprimento da <Setting the Tool Length Offset Data (Type 1)>
ferramenta (tipo 1)>
Com o tipo 1, ajuste a distância da linha do calibrador do With type 1, set the distance from the spindle gage line to the
eixo-árvore à ponta da ferramenta na tela ‘Offset ferramenta’ tool tip on the ‘TOOL OFFSET’ screen as a positive value.
como um valor positivo. Quando esse método é usado para o When this method is used for setting the tool length offset data,
ajuste dos dados de compensação de comprimento da it is not necessary to measure the tool lengths in relation to
ferramenta, não é necessário medir os comprimentos da each kind of workpiece.
ferramenta em relação a cada tipo de peça de trabalho.

Linha do calibrador do eixo-árvore


Spindle Gage Line

B
Tipo 1
Type 1

Face de referência
Reference Face
Centro de rotação da mesa
D Center of Table Rotation

Peça de trabalho
Workpiece

Mesa
Table

A: Distância da linha do calibrador do eixo-árvore à face A: Distance from the spindle gage line to the table upper face.
superior da mesa.
B: Comprimento da ferramenta (dados de compensação) B: Tool length (offset data)
C: Distância de percurso C: Travel distance
D: Distância do centro de rotação da mesa até a face de D: Distance from the center of table rotation to the reference
referência face
Dados de compensação (B) = A  (C + D) Offset data (B) = A  (C + D)
1 A distância A é determinada pelo modelo da máquina. Para 1 Distance A is determined by the machine model. For details on
obter detalhes sobre essa dimensão, consulte os “DIAGRAMAS this dimension, refer to “AXIS TRAVEL DIAGRAMS” in the
DE DESLOCAMENTO DO EIXO” no MANUAL DE INSTALA- INSTALLATION MANUAL
ÇÃO
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
174 TOOL OFFSET

<Ajuste dos dados de compensação de comprimento da <Setting the Tool Length Offset Data (Type 2)>
ferramenta (tipo 2)>
Com o tipo 2, ajuste a distância da ponta da ferramenta ao With type 2, set the distance from the tool tip to the workpiece
ponto zero da peça de trabalho, com o eixo Z retornado ao zero point, with the Z-axis returned to the machine zero point,
ponto zero da máquina, na tela ‘Offset ferramenta’ como um on the ‘TOOL OFFSET’ screen as a negative value.
valor negativo.
Quando esse método é usado para o ajuste dos dados de When this method is used for setting the tool length offset data,
compensação de comprimento da ferramenta, é necessário it is necessary to measure the tool lengths in relation to each
medir os comprimentos da ferramenta em relação a cada tipo kind of workpiece. However, since this method makes it simple
de peça de trabalho. No entanto, como esse método facilita o to set the tool length offset data, it may be used when
ajuste dos dados de compensação de comprimento da machining a single workpiece.
ferramenta, ele pode ser usado ao se usinar uma única peça
de trabalho.

Linha do calibrador do eixo-árvore


Spindle Gage Line

A
Tipo 2
C
Type 2

Face de referência
Reference Face
Centro de rotação da mesa
D Center of Table Rotation

Peça de trabalho
Workpiece

Mesa
Table

A: Distância da linha do calibrador do eixo-árvore à face A: Distance from the spindle gage line to the table upper face
superior da mesa
B: Comprimento da ferramenta B: Tool length
C: Distância de percurso (dados de compensação) C: Travel distance (offset data)
D: Distância do centro de rotação da mesa até a face de D: Distance from the center of table rotation to the reference
referência face
Dados de compensação = C Offset data = C
2 NOTA 2 NOTE
O intervalo de ajuste do valor de compensação para o tipo 2 é de The setting range for the offset amount for type 2 is from 999.999 to
999.999 a 999.999. 999.999.
Se o valor de compensação ultrapassar esse valor, ajuste o valor com If the offset amount exceeds this value, set the amount with type 1.
o tipo 1.

5Para máquinas com um curso longo do eixo Z, o valor de 5For machines with a long Z-axis stroke, the offset amount may be
compensação pode sair do intervalo de 999.999 a 999.999. outside the range of 999.999 to 999.999.

G43 Compensação de comprimento da ferramenta, G49 G43 Tool Length Offset, G49 Tool Length Offset Cancel
Cancelamento da compensação de comprimento da
ferramenta

G43 Z_ H_;
G49;
• G43 ...................................... Especifica a compensação de comprimento Specifies the tool length offset
da ferramenta
• G49 ...................................... Cancelar compensação de comprimento da Tool length offset cancel
ferramenta
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 175

• Z........................................... Valor da coordenada para posicionamento Coordinate value for positioning in the Z-axis
no sentido do eixo Z direction
• H .......................................... Número de compensação de ferramenta a Tool offset number to be used
ser usado
Exemplo: Example:
Como programar usando a compensação de Programming using the tool length offset (1)
comprimento da ferramenta (1)
Para executar o posicionamento no nível Z30.0, especifique: To execute positioning at Z30.0 level, specify:
Valor de compensação do comprimento da ferramenta Tool length offset amount of tool called from group number 1:
chamada do grupo 1: 300.000 300.000
Valor de compensação do comprimento da ferramenta Tool length offset amount of tool called from group number 2:
chamada do grupo 2: 270.000 270.000
<Ferramenta do número do grupo 1> <Tool of group number 1>

Ferramenta do número
do grupo 1
Tool of group number 1 Ponto zero da máquina do eixo Z
Machine Zero Point of Z-Axis

Posicionand
o a Z30.0
Positioning
at Z30.0
G90 G00 G43 Z30.0 H1;
300.0
30.0

300.0 (valor de compensação de comprimento da 300.0 (tool length offset amount) + 30.0 (specified
ferramenta) + 30.0 (posição especificada) = 270.0 position) = 270.0
A ferramenta do número do grupo 1 se move para a posição The tool of group number 1 moves to 270.0 mm position in
270.0 mm no sentido Z do ponto zero da máquina do eixo the Z direction from the machine zero point of Z-axis.
Z.
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
176 TOOL OFFSET

<Ferramenta do número do grupo 2> <Tool of group number 2>

Ferramenta do número
do grupo 2
Tool of group number 2 Ponto zero da máquina do eixo Z
Machine Zero Point of Z-Axis

Posicionand
o a Z30.0
Positioning
at Z30.0
G90 G00 G43 Z30.0 H1;
270.0
30.0

270.0 (valor de compensação de comprimento da 270.0 (tool length offset amount) + 30.0 (specified
ferramenta) + 30.0 (posição especificada) = 240.0 position) = 240.0
A ferramenta do número do grupo 2 se move para a posição The tool of group number 2 moves to 240.0 mm position in
240.0 mm no sentido Z do ponto zero da máquina do eixo the Z direction from the machine zero point of Z-axis.
Z.
2 NOTA 2 NOTE
1. O modo de compensação do comprimento da ferramenta é 1. The tool length offset mode is canceled by H0 instead of specifying
cancelado por H0 em vez de especificar o comando G49. the G49 command.
2. Quando a alimentação é ligada ou quando o comando M02 ou 2. When the power is switched ON or when the M02 or M30
M30 foi executado, o modo de compensação de comprimento da command has been executed, the tool length offset mode is
ferramenta é cancelado. canceled.
3. Se o retorno ao zero automático (segundo, terceiro, quarto) 3. If automatic (second, third, fourth) zero return using the G28 or
usando o comando G28 ou G30 ou o retorno a zero manual for G30 command or manual zero return is executed, the tool length
executado, o modo de compensação de comprimento da offset mode is canceled on completion of zero return.
ferramenta será cancelado na conclusão do retorno a zero.
4. O valor de compensação de comprimento da ferramenta é sempre 4. The tool length offset amount is always “0” when H0 is specified.
“0” quando H0 está especificado. Quando a alimentação é ligada, When the power is turned on, the NC is in the same state as when
o CN fica no mesmo estado que estava quando o H0 foi H0 has been specified.
especificado.
5. O número da compensação de comprimento da ferramenta no 5. The tool length offset number specified in the G43 mode remains
modo G43 permanece válido mesmo depois que o modo de valid even after the tool length offset mode is canceled. Therefore,
compensação de comprimento da ferramenta for cancelado. Por if no tool length offset number is specified in the next G43 block,
isso, se nenhum número da compensação de comprimento da the tool length offset number specified before is used to execute
ferramenta for especificado no próximo bloco G43, o número da the tool length offset function.
compensação de comprimento da ferramenta especificado antes
será utilizado para executar a função de compensação de
comprimento da ferramenta.

G90 G00 G54 X30.0 Y20.0;


G43 Z30.0 H1 S800 T2;............................................ Execução da função de compensa- Executing the tool length offset
ção de comprimento da ferramenta function by using the offset amount
usando o valor da compensação set for tool length offset number 1
definido para o número da compen-
sação de comprimento da ferra-
menta 1
M03;
:
G49; .......................................................................... Cancelar o modo de compensação Canceling the tool length offset
de comprimento da ferramenta. mode
:
G90 G00 G54 X30.0 Y20.0;
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 177

G43 Z30.0 S1000 T3; ............................................... Execução da função de compensa- Executing the tool length offset
ção de comprimento da ferramenta function by using the offset amount
usando o valor da compensação set for tool length offset number 1
definido para o número da compen-
sação de comprimento da ferra-
menta 1
:
6. Não especifique os seguintes códigos G com o comando G43 G44 6. Do not specify the following G codes with the G43 G44 or G49
ou G49 no mesmo bloco. Se algum dos códigos G indicados command in the same block. If any of the G codes indicated below
abaixo forem especificados com o comando G43, G44 ou G49 no is specified with the G43, G44 or G49 command in the same block,
mesmo bloco, o comando G43, G44 ou G49 não será executado. the G43, G44 or G49 command is not executed.
• G04 ..........Pausa • G04 .......... Dwell
• G10 ..........Ajuste de dados • G10 .......... Data setting
• G11...........Cancelamento do modo de ajuste de dados • G11 .......... Data setting mode cancel
• G27 ..........Verificação de retorno zero • G27 .......... Zero return check
• G28 ..........Retorno zero automático • G28 .......... Automatic zero return
• G29 ..........Retorno do ponto zero • G29 .......... Return from zero point
• G30 ..........Segundo, terceiro, quarto retorno a zero • G30 .......... Second, third, fourth zero return
• G52 ..........Ajuste do sistema local de coordenadas • G52 .......... Local coordinate system setting
• G53 ..........Seleção do sistema de coordenadas da máquina • G53 .......... Machine coordinate system selection
7. Uma mensagem de alarme (P70) será exibida na tela se o modo 7. An alarm message (P70) is displayed on the screen if the circular
de interpolação circular (G02 ou G03) for especificado com o interpolation mode (G02 or G03) is specified with the G43, G44 or
comando G43, G44 ou G49 no mesmo bloco. G49 command in the same block.
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
178 TOOL OFFSET

Exemplo: Example:
Como programar usando a compensação de Programming using the tool length offset (2)
comprimento da ferramenta (2)

+Y
Z +Z 40

2
1
+X

Z0 Ponto Zero da Peça de Trabalho para G54


Workpiece Zero Point for G54

O0001;
N1; (Uma ferramenta do número do
grupo 1 definida no eixo-árvore)
(A tool of group number 1 set in the
spindle)
G90 G00 G54 X0 Y0;............................................a
G43 Z30.0 H1 S800 T2;....................................... (a)
M03;
:
M01;
M06;

N2; (Uma ferramenta do número do


grupo 2 definida no eixo-árvore)
(A tool of group number 2 set in the
spindle)
G90 G00 G54 X40.0 Y0;.......................................b
G43 Z30.0 H1 S1000 T3;..................................... (b)
M03;
:
M30;
(a): posiciona a ferramenta a um ponto 30 mm distante de (a): Positions the tool at a point 30 mm away from Z0
Z0 (face superior da peça de trabalho) no sentido +Z em (workpiece upper face) in the +Z direction at a rapid traverse
uma taxa de avanço rápido; a compensação é feita no rate; offset is made in the Z-axis direction by the tool length
sentido do eixo Z pelo valor de compensação de amount set for the tool offset number 1.
comprimento da ferramenta ajustado para a compensação
de ferramenta número 1.
(b): posiciona a ferramenta a um ponto 30 mm distante de (b): Positions the tool at a point 30 mm away from Z0
Z0 (face superior da peça de trabalho) no sentido +Z em (workpiece upper face) in the +Z direction at a rapid traverse
uma taxa de avanço rápido; a compensação é feita no rate; offset is made in the Z-axis direction by the tool length
sentido do eixo Z pelo valor de compensação de amount set for the tool offset number 1.
comprimento da ferramenta ajustado para a compensação
de ferramenta número 1.

1-3 G41, G42 Compensação de raio da ferramenta, G40 Cancelar compensação de raio da ferramenta
G41, G42 Tool Radius Offset, G40 Tool Radius Offset Cancel

Ao usar a compensação de raio da ferramenta (G41, G42), o When using the tool radius offset (G41, G42), the tool offset
número de compensação da ferramenta será especificado number is specified with the address D. This function is called
com o endereço D. Esta função é chamada de função D. De D function. Generally, when cutting a pocket or carrying out
forma geral, ao se cortar uma cavidade ou realizar uma contouring operation using an end mill, the tool radius offset
operação de contorno utilizando uma fresa final, a função de function is used to finish the workpiece in the shape specified
compensação do raio da ferramenta é usada para o in the drawing.
acabamento da peça de trabalho na forma especificada no
desenho.
Por exemplo, acabar o perfil na Fig.1. For example, finish the profile in Fig. 1.
Especificar no programa: a D b D c D d Specify in the program: a D b D c D d
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 179

Uma vez que o centro de uma ferramenta de corte se move ao Since the center of a cutting tool moves along the defined
longo dos caminhos definidos, a ferramenta de corte se move paths, the cutting tool moves along the paths shown in Fig. 2 if
ao longo dos caminhos apresentados na Fig. 2 se o programa the program is created without using the tool radius offset
é criado sem utilizar a função de compensação do raio da function.
ferramenta.
O sobrecorte da peça de trabalho ocorre devido ao raio da Overcut of workpiece occurs by the radius of the cutting tool (
ferramenta de corte ( ) )

4
3 4 3

3 4

2 2 2

Peça de Peça de Peça de


trabalho trabalho trabalho
Workpiece Workpiece Workpiece

1 1 1

Fig. 1 Ferramenta Fig. 2 Fig. 3


Fig. 1 Tool Fig. 2 Fig. 3

Insira o raio da ferramenta como os dados de compensação Input the tool radius as the tool radius offset data on the ‘TOOL
do raio da ferramenta na tela ‘Offset ferramenta’. OFFSET’ screen.
1 O volume separado MANUAL DE OPERAÇÃO, “DEFINIÇÃO 1 The separate volume OPERATION MANUAL, “TOOL OFFSET
DE DADOS PARA COMPENSAÇÃO DA FERRAMENTA” DATA SETTING”.
Caso a função de compensação do raio da ferramenta seja If the tool radius offset function is used, the tool paths are
utilizada, os caminhos da ferramenta serão deslocados para shifted outside from the programmed paths by the input offset
fora dos caminhos programados através da entrada do valor amount as shown in Fig. 3 to finish the required shape.
de compensação, conforme apresentado na Fig. 3 para
finalizar a forma necessária.
Desse modo, através da utilização da função de compensação In this manner, by using the tool radius offset function, it is not
do raio da ferramenta, não é necessário obter os valores de necessary to obtain the coordinate values using complicated
coordenada utilizando um cálculo complicado a fim de gerar os calculation to generate the tool paths to finish the workpiece to
caminhos de ferramenta para o acabamento da peça de the required shape.
trabalho para a forma necessária.

7 CUIDADO 7 CAUTION
O programador precisa entender totalmente as funções The programmer must thoroughly understand the G41 and
G41 e G42, assim como os caminhos da ferramenta a G42 functions as well as the tool paths to be generated.
serem gerados. [Tool fed into or hit against the workpiece, tool damage,
[Ferramenta alimentada contra a peça de trabalho ou machine damage]
batendo na mesma, danos à ferramenta, danos à máquina]
1. Compensação do raio da ferramenta no plano XY
Tool radius offset in the XY plane
G17 G01(G00) G41(G42) X_ Y_ D_ F_;
2. Compensação do raio da ferramenta no plano ZX
Tool radius offset in the ZX plane
G18 G01(G00) G41(G42) X_ Z_ D_ F_;
3. Compensação do raio da ferramenta no plano YZ
Tool radius offset in the YZ plane
G19 G01(G00) G41(G42) Y_ Z_ D_ F_;
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
180 TOOL OFFSET

4. Cancelar compensação do raio de ferramenta


Tool radius offset cancel
G40 G01(G00) X_ Y_ Z_ I_ J_ K_ F_;
• G17, G18, G19..................... Seleciona o plano onde a compensação do Selects the plane where tool radius offset is
raio da ferramenta é executado. executed.
• G01(G00) ............................. Seleciona o modo interpolar em que a fun- Selects the interpolation mode in which the
ção de compensação do raio da ponta da tool radius offset function is executed.
ferramenta é executado. G00: Rapid traverse
G00: Avanço rápido G01: Cutting feed
G01: Avanço de corte
• G41 ...................................... Aciona o modo de compensação do raio da Calls the tool radius offset mode (offset to
ferramenta (compensação para a the left).
esquerda). The tool paths are generated by shifting the
Os caminhos da ferramenta são gerados programmed paths to the left in reference to
através do deslocamento dos caminhos pro- the tool advancing direction by the specified
gramados para a esquerda em referência à offset amount.
direção de avanço da ferramenta por meio
do valor de compensação especificado.

<G41>
Peça de trabalho
Workpiece

Direção de Avanço da
Ferramenta
Tool Advancing
Direction

• G42 ...................................... Aciona o modo de compensação do raio da Calls the tool radius offset mode (offset to
ferramenta (compensação para a direita). the right).
Os caminhos da ferramenta são gerados The tool paths are generated by shifting the
através do deslocamento dos caminhos pro- programmed paths to the right in reference
gramados para a direita em referência à to the tool advancing direction by the
direção de avanço da ferramenta através do specified offset amount.
valor de compensação especificado.

Direção de Avanço da
Ferramenta Peça de trabalho
Tool Advancing
Workpiece
Direction
<G42>

• G40 ...................................... Cancela o modo de compensação do raio Cancels the tool radius offset mode.
da ponta da ferramenta.
• X, Y, Z .................................. Especifica os valores da coordenada do Specifies the coordinate values of the end
ponto final. point.
• I, J, K.................................... Ao fazer um ajuste virtual que representa a When making a virtual setting that
direção do formato da peça de trabalho no represents the direction of the workpiece
bloco seguinte, a proporção do sentido shape in the following block, the direction
desse ajuste será especificada como vetor. ratio for this setting is specified as a vector.
• D .......................................... Número de compensação a ser usado Offset number to be used
• F........................................... Especifica o avanço no controle ordinário Specifies the feedrate in ordinary control

2 NOTA 2 NOTE
1. Não especifique os seguintes códigos G com o comando G40, 1. Do not specify the following G codes with the G40 G41 or G42
G41 ou G42 no mesmo bloco. Se algum dos códigos G indicados command in the same block. If any of the G codes indicated below
abaixo forem especificados com o comando G40, G41 ou G42 no is specified with the G40, G41 or G42 command in the same block,
mesmo bloco, o comando G40, G41 ou G42 não será executado. the G40, G41 or G42 command is not executed.
• G04 ..........Pausa • G04 .......... Dwell
• G10 ..........Ajuste de dados • G10 .......... Data setting
• G11...........Cancelamento do modo de ajuste de dados • G11 .......... Data setting mode cancel
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 181

• G27 ..........Verificação de retorno zero • G27 .......... Zero return check


• G28 ..........Retorno zero automático • G28 .......... Automatic zero return
• G29 ..........Retorno do ponto zero • G29 .......... Return from zero point
• G30 ..........Segundo/terceiro, quarto retorno zero • G30 .......... Second/third, fourth zero return
• G52 ..........Ajuste do sistema local de coordenadas • G52 .......... Local coordinate system setting
• G53 ..........Seleção do sistema de coordenadas da máquina • G53 .......... Machine coordinate system selection
2. Uma mensagem de alarme (P608) será exibida na tela se o 2. An alarm message (P608) is displayed on the screen if the G31,
comando G31, G31.1, G31.2 ou G31.3 for especificado com o G31.1, G31.2 or G31.3 command is specified with the G40, G41 or
comando G40, G41 ou G42 no mesmo bloco. G42 command in the same block.
3. Será exibida uma mensagem de alarme (P608) na tela, se o 3. An alarm message (P608) is displayed on the screen if the G31,
comando G31, G31.1, G31.2 ou G31.3 for especificado no modo G31.1, G31.2 or G31.3 command is specified in the tool radius
de compensação de raio da ferramenta. offset mode.
4. Uma mensagem de alarme (P155) será exibida na tela se o 4. An alarm message (P155) is displayed on the screen if any of the
comando G73 a G89 for especificado com o comando G40, G41 G73 to G89 commands is specified with the G40, G41 or G42
ou G42 no mesmo bloco. command in the same block.
5. Será exibida uma mensagem de alarme (P155) na tela, se o 5. An alarm message (P155) is displayed on the screen if any of the
comando G73 a G89 for especificado no modo de compensação G73 to G89 commands is specified in the tool radius offset mode.
de raio de ferramenta.

Termos para compensação do raio da ferramenta Terms for Tool Radius Offset

• Inicialização • Start-up
O primeiro bloco no qual G41 ou G42 é especificado. Na The first block in which G41 or G42 is specified. In the
operação de inicialização, o centro da ferramenta de corte é start-up operation, the center of the cutting tool is offset at the
compensado na posição parada do ângulo direito para o stopped position in right angle to the movement in the next
movimento no próximo bloco por seu raio. block by its radius.
(a ilustração abaixo mostra o caso de G41) (Illustration below shows the case of G41)
• Modo de compensação • Offset mode
O modo no qual a compensação do raio da ponta da The mode in which the tool nose radius offset is valid after the
ferramenta é válido após a inicialização. start-up.
• Modo de cancelamento • Cancel mode
O estado no qual a função de compensação do raio da ponta The state in which the tool nose radius offset function is
da ferramenta é cancelado executando-se G40. O modo de canceled by executing G40. The cancel mode starts from the
cancelamento inicia a partir do ponto final do bloco que end point of the block that precedes the G40 block.
precede o bloco G40.
O centro da ferramenta de corte é posicionado em ângulo The center of the cutting tool is positioned right angles to the
reto em relação ao caminho da ferramenta programado no tool path programmed in the preceding block.
bloco anterior.
Exemplo: Example:

Modo de compensação
Offset Mode

Modo de Modo de
compensação Peça de
compensação
trabalho
Offset Mode Workpiece Offset Mode

Inicialização Modo de compensação


Start-Up Offset Mode
Modo de cancelamento
Cancel Mode

G41(G42) G00 X_ Y_; ............................................. Inicialização Start-up


2 NOTA 2 NOTE
G41 deve ser usado na ilustração acima G41 should be used in the illustration
porque a compensação é feita à above because offset is made to the left.
esquerda.
G01 X_ Y_ F_;
X_ Y_; ...................................................................... Modo de compensação Offset mode
X_ Y_;
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
182 TOOL OFFSET

X_ Y_;
G40 G00 X_ Y_; ....................................................... Modo de cancelamento Cancel mode
<Inicialização> <Start-Up>
Exemplo: Example:

Inicialização (Esta distância deve ser maior que o raio de


corte.)
Start-Up (This distance must be larger than the cutter
radius.)

1 :
+Y G00 X100.0 Y100.0; ............................................. a
G42 X80.0 Y50.0 D_;............................................ b
3 G01 X45.0 F_; .................................................... c
2 Ponto inicial do próximo bloco (X80.0, :
Z50.0)
50

Start Point of the Next Block (X80.0, Y50.0)


+X
Essa distância deve ser maior que o
45 80 raio da fresa.
This distance must be larger than the
cutter radius.

2 NOTA 2 NOTE
1. O bloco inicial deve incluir um comando de movimento do eixo, a 1. The start-up block must include an axis movement command; the
distância acionada deve ser maior do que o valor de compensação called distance must be larger than the offset amount (radius of a
(raio da ferramenta). tool).
2. A inicialização deve ser especificada no modo G00 ou G01 2. The start-up must be specified in the G00 or G01 (linear motion)
(movimento linear). Não especificar a inicialização no modo G02 mode. Do not specify the start-up in the G02 or G03 mode. If the
ou G03. Se a inicialização for especificada de tal modo, um alarme start-up is specified in such a mode, an alarm is generated, the
será gerado, a mensagem correspondente de alarme (P151) será corresponding alarm message (P151) is displayed on the screen
exibida na tela e a operação da máquina será interrompida. and the machine stops operating.
3. Não especifique “D0” em um programa. Caso contrário, a função 3. Do not specify “D0” in a program. Otherwise, the tool radius offset
de compensação do raio da ferramenta será cancelada. function is canceled.
<Modo de compensação> <Offset Mode>
1. Comportamento quando a direção de compensação de 1. Behavior when the tool offset direction is not changed
ferramenta não é alterado
A ferramenta se move ao longo da forma da peça de The tool moves along the workpiece shape with its
trabalho com seu periférico em contato com a forma. periphery in contact with the shape.

5 (X20.0, Y90.0) 4
(X45.0, Y90.0)

R25.0

(X70.0, Y65.0)

2 (X70.0, Y40.0) 1 (X100.0, Y40.0)

:
G42 G00 X100.0 Y40.0 D_; .................................. a
G01 X70.0 F200;...................................................b
Y65.0;....................................................................c
G03 X45.0 Y90.0 R25.0;.......................................d b a f: modo de compensação b to f: Offset Mode
G01 X20.0;............................................................e
X_ Y_; ...................................................................f
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 183

2 NOTA 2 NOTE
1. No modo de compensação, os seguintes comandos não 1. In the offset mode, the following commands must not be
devem ser especificados. specified.
• Quatro ou mais blocos não contêm um comando de • Four or more blocks not containing an axis movement
movimento do eixo, mas contêm um código M ou um command but containing an M code or G04 (dwell)
comando G04 (pausa) consecutivamente command consecutively
• Os códigos M (M00, M01, M02, M30) para o qual não é • M codes (M00, M01, M02, M30) with which buffering is not
aceito o buffer. allowed
Se quatro ou mais blocos sem movimento do eixo forem If four or more blocks without axis movement are specified
especificados consecutivamente ou se um código M com o consecutively or if an M code with which buffering is not
qual o buffer não é permitido (M00, M01, M02, M30) for allowed (M00, M01, M02, M30) is specified in a program, it
especificado em um programa, ele causará corte excessivo will cause excessive or insufficient cutting, resulting in
ou insuficiente, resultando em falha da máquina. Isso machining failure. It will also apply an overload to a tool to
também gerará sobrecarga para uma ferramenta, que se be damaged.
danifica.
2. Se for feita uma tentativa de cortar a parte de dentro de um 2. If an attempt is made to cut the inside of an arc whose radius is
arco cujo raio é menor do que o raio da ferramenta, ou de smaller than the radius of the tool or to cut a groove whose
cortar um canal cuja largura seja menor do que o raio da width is smaller than the radius of the tool, an alarm message
ferramenta, uma mensagem de alarme (P153) será exibida (P153) is displayed to avoid excessive cutting.
para evitar corte excessivo.
3. Não altere o plano de usinagem usando o comando G17, G18 3. Do not change the machining plane using the G17, G18, or
ou G19 no modo de compensação. G19 command in the offset mode.
Se o plano for alterado no modo de compensação, uma If the plane is changed in the offset mode, an alarm message
mensagem de alarme (P112) será exibida na tela. (P112) is displayed on the screen.

5Na inicialização ou no modo de compensação, dois blocos que 5At the start-up or in the offset mode, two blocks that contain an
contêm um comando de movimento de eixo são colocados em axis movement command are buffered. If two blocks
buffer. Se dois blocos contendo um comando de movimento containing an axis movement command are not specified
do eixo não forem especificados consecutivamente, o máximo consecutively, a maximum of four blocks are buffered.
de quatro bloco serão colocados em buffer.
2. Comportamento quando a direção de compensação de 2. Behavior when the tool offset direction is changed
ferramenta é alterado
Se a direção de compensação muda em um programa If the offset direction changes in a program as illustrated
conforme ilustrado abaixo, isto é, se o código G que está below, i.e., if the G code calling the tool offset changes
chamando a compensação de ferramenta muda entre G41 between G41 and G42, the periphery will come into contact
e G42, a periferia entrará em contato com a forma da peça with the workpiece shape that is defined in the two
de trabalho que é definida nos dois blocos consecutivos consecutive blocks where the G code changes from G41 to
em que o código G muda de G41 para G42 ou vice-versa. G42, or vice versa.

:
G41 X70.0 Y60.0;
Y40.0; ................................................................... a
G42 X_ Z_; ........................................................... b
2
1

(X70.0, Y40.0)

7 CUIDADO 7 CAUTION
Quando a direção da compensação do raio da ferramenta When the tool radius offset direction is changed, do not
for alterado, não altere o modo do código G entre G41 e change the G code mode between G41 and G42 in the
G42 na inicialização e nos próximos blocos. start-up and the next blocks.
<Modo de cancelamento> <Cancel Mode>
O comando G40, especificado no modo de compensação, The G40 command, specified in the offset mode, cancels the
cancela a função de compensação do raio da ferramenta. tool radius offset function.
O modo de cancelamento inicia a partir do ponto final do bloco The cancel mode starts from the end point of the block that
que precede o bloco G40. O centro da ferramenta de corte precedes the G40 block. The center of the cutting tool lies at
termina no ângulo certo para o caminho da ferramenta right angles to the tool path programmed in the preceding
programado no bloco precedente. block.
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
184 TOOL OFFSET

Exemplo: Example:
:
(G41) X100.0 Y50.0;
(X60.0, Y50.0) 1 (X100.0, Y50.0) X60.0 Y50.0; ........................................................ a
G40 G00 X40.0 Y20.0; ......................................... b (Modo de Cancela-
: mento)
Modo de cancelamento (Cancel mode)
Cancel Mode

(X40.0, Y20.0)
2

2 NOTA 2 NOTE
1. A função de compensação do raio da ferramenta é cancelada 1. The tool radius offset function is canceled by pressing the @
pressionando a tecla @ (RESET) no painel de operação, além da (RESET) key on the operation panel in addition to the execution of
execução do comando G40. Também pode ser cancelada the G40 command. And also, it is canceled by specifying D0.
especificando D0.
2. O bloco de cancelamento deve ser especificado no modo G00 ou 2. The cancel block must be specified in the G00 or G01 (linear
G01 (interpolação linear). Se o bloco de cancelamento for interpolation) mode. If the cancel block is specified in the G02 or
especificado no modo G02 ou G03 (interpolação circular), uma G03 mode (circular interpolation), an alarm message (P151) is
mensagem de alarme (P151) será exibida na tela e a operação da displayed on the screen and the machine stops operating.
máquina será interrompida.
3. Se o comando de cancelamento de compensação do raio da 3. If the tool radius offset cancel command is specified with “G40;” or
ferramenta for especificado com “G40;” ou com o posicionamento with positioning to the present position, where no axis movement
na posição atual, onde não ocorre nenhum movimento do eixo, a occurs, the tool stays at the start point of the cancel mode and the
ferramenta fica no ponto inicial do modo de cancelamento e o cancel motion is not executed. In such a case, the cancel motion is
movimento de cancelamento não é executado. Nesse caso, o executed when the next movement (movement on the same plane
movimento de cancelamento é realizado quando o próximo as used for the tool radius offset) is specified.
movimento (movimento no mesmo plano conforme utilizado para a
compensação do raio da ferramenta) for especificado.
Se o programa terminar sem o comando do movimento do eixo If the program ends without axis movement command after the tool
depois do comando de cancelamento de compensação do raio da radius offset cancel command, such as “G40;” and no actual
ferramenta, tais como “G40;” e nenhum movimento real ocorre, o movement takes place, the tool radius offset mode remains valid.
modo de compensação de raio da ferramenta permanece válido. In such a case, it is necessary to press the @ (RESET) key to
Nesse caso, é necessário pressionar o botão @ (RESET) para cancel the tool radius offset mode. However, pressing the @
cancelar o modo de compensação do raio da ferramenta. (RESET) key does not start the cancel motion.
Entretanto, pressionar o botão @ (RESET) não inicia o
movimento de cancelamento.
Para o comando de movimento do eixo a ser especificado no For the axis movement command to be specified for canceling the
cancelamento do modo de compensação de raio de ferramenta, é tool radius offset mode, it is necessary to specify the position other
necessário especificar a posição diferente da posição atual no than the present position in the G00 or G01 mode so that the axes
modo G00 ou G01 para que os eixos movam-se na execução do actually will move during the execution of the cancel command.
comando de cancelamento.

1-4 Cuidados em geral com a função de compensação


General Cautions on Offset Function

Se houver uma parede na extremidade do corte If Wall Lies at Endpoint of Cutting

Caso a parede da peça de trabalho termine em uma direção If the workpiece wall lies in a direction independent of the
independente da direção de movimento da ferramenta direction of tool motion specified by the commands in the G40
especificado pelos comandos no bloco G40: block:
Especifique a direção da parede da peça de trabalho (forma da Specify the workpiece wall direction (workpiece shape) with
peça de trabalho) com os vetores (I, J). Utilize valores vectors (I, J). Use incremental values for I and J commands.
incrementais para os comandos I e J.
COMPENSAÇÃO DE FERRAMENTA
TOOL OFFSET 185

O seguinte fornece uma explicação assumindo que a função The following gives an explanation assuming that the tool
de compensação do raio da ferramenta é utilizada no plano XY radius offset function is used in the XY plane (G17). When
(G17). Ao executar a compensação de raio de