Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1 INTRODUÇÃO 1 INTRODUCTION
2.8 O Reinado da Mãe Jurema 2.8 The Reign of the Mother Jurema
2.8.1 A natureza, moradia de Deus 2.8.1 Nature, the place where God lives
2.8.2 O segredo da flora e fauna 2.8.2 The secret of the flora and fauna
2.8.3 Os ciclos da natureza 2.8.3 The cycles of nature
2.8.4 As sete linhas da Jurema 2.8.4 The seven paths of Jurema
2.8.5 As arvores e seus reinos sagrados 2.8.5 The trees and their sacred realms
2.8.6 Jurema, a arvore sagrada 2.8.6 Jurema, the sacred tree
2.16 A questão da palavra falada 2.16 The question of the spoken word
2.16.1 O valor da palavra falada 2.16.1 The value of spoken Word
2.16.2 Não importa qual palavra, mas o sentido 2.16.2 It does not matter what the word is, but
rather the meaning
2.16.3 A palavra em forma de pedido 2.16.3 A request in the shape of words
2.16.4 A imagem da gratidão 2.16.4 The image of gratitude
2.16.5 Neutralizar a palavra errada 2.16.5 Neutralize the wrong word
2.16.6 Não acredite no que foi dito 2.16.6 Do not believe in what was said
2.16.7 Não acredite no que foi escrito 2.16.7 Do not believe what was written
2.16.8 Avalie as culturas e tradições 2.16.8 Rate cultures and traditions
2.16.9 A limpeza do mundo 2.16.9 The cleaning up of the World
2.16.10 O que se enxerga 2.16.10 What one sees
2.16.11 Cuidado com a conversa alheia 2.16.11 Beware of the conversation of others
2.16.12 As três peneiras* 2.16.12 The three sieves*
Aqui tratamos a religião como um instrumento, uma Here we treat religion as a tool, a method, a
metodologia, um mecanismo para você se mechanism for you to find a/the Superior Being.
encontrar com um/o Ser Superior. Figurativamente Figuratively it is a path, or a map, that unites man
é um mapa, um caminho, que busca unir um with his intention. When one acquires the
homem a sua intenção. Uma vez adquirido o knowledge of the way, the same resource serves
conhecimento do trajeto, pode se ate dispensar o only as a guide for others.
uso do recurso, servindo apenas como orientação
para outro.
Neste entendimento, a de um metodo, uma religião In this understanding, that of a method, a religion is
só se valída a partir dos resultados esperados, e only valid if it gives the expected results, and its
sua validade se limita a orientar o usuário e não validity is limited to guide the user and does not
servir de fim em si mesmo. serve as an end in itself .
A metodologia a seguir descreve o caminho The methodology below describes the path taken by
percorrido por um cientista / xamã, uma apenas a scientist / shaman, just one amongst several ways
entre as mais diversas formas de se alcançar este of achieving this intention. In this understanding, no
destino. Neste entendimento, não importa qual face matter which side of the mountain we are climbing,
da montanha estamos subindo, haveremos we shall inevitably find ourselves at the top. Seen as
inevitavelmente de nos encontramos no topo. Visto an "escalation technique” nothing prevents its
como uma técnica de “escalada” nada impede que modification to achieve results that are more
seja modificada para alcançar resultados mais efficient.
eficientes.
Mesmo sendo um cientista, tenho direito de ter uma Even as a scientist, I am entitled to have my own
forma própria de acreditar, derivado de vivencias e way of believing, derived from life experiences and
preferências que definam o caminho de qualquer preferences that define anyone’s path. To
um. Para vivenciar esta vocação e realizar esta experience this vocation and conduct this research I
pesquisa eu podia ter escolhido qualquer tradição could have chosen any tradition from the Amazon
da Floresta Amazônica, ou qualquer outra tradição rainforest, or any other shamanic tradition that uses
shamanica que usasse o DMT como sacramento. DMT as a sacrament. Personally I worship the
Pessoalmente o sagrado que eu venero está sacred that is contained in the molecule of N,N-
contido na molécula de N,N-Dimetiltriptamina, não Dimethyltryptamine, no matter its source or origin.
importa a sua fonte ou origem.
A escolha de trabalhar na linha da Jurema do The choice to work in the Jurema do Sertão line of
Sertão foi por sentir uma profunda necessidade work came from a deep personal need to study the
pessoal de estudar a única tradição religiosa que only totally Brazilian religious tradition that
pode ser chamado de 100% Brasileira, que flourished in the entire Brazilian Northeastern region
floresceu em todo o Sertão Brasileiro. A mesma called Sertão. The same region that gave me
região que me deu tudo que eu mais amo e valorizo everything that I most value and love in this life, has
na vida, também me deu uma religião. also given me a religion.
Prevaleceu a intenção de transmitir um saber de The intention that prevailed was to convey
forma poética, a modo dos xamãs, valorizando knowledge in a poetic form, the way of the
assim o seu conteúdo e o tornando mais acessível, shamans, adding value to the content and making it
mesmo sem seguir a rigor os ditames dessa forma more accessible, even if it does not strictly follow
de expressão artística. the rules that dictate this form of artistic expression.
Devido aos diferentes formatos em que este texto é Due to the different formats in which this text is
distribuído foi decidido que o índice seria pela distributed the index has the numbering of the
numeração dos versos e não pela página em que verses and not the page the text is located. Thus,
se encontra o texto. Desta forma não importa se no matter if read in its original A5 or in this A4
lido em A4 ou A5 o índice estará sempre correto. format the index is always correct.
1 INTRODUÇÃO 1 INTRODUCTION
1.2.3 Juremeiro segue a lei e a respeita 1.2.3 Juremeiro follows the law and
respects it
Se não fosse uma obrigação, If it was not an obligation,
de cada um ter um CNPJ*, for each to have a CNPJ*,
determinado por uma legislação, determined by a legislation,
que todo mundo concorda, that everyone agrees with,
continuar-se-ia do jeito que estava, one would continue the way things were,
mas sabendo da situação incerta, but knowing how uncertain the situation was
Juremeiro segue a lei e a respeita. Juremeiro follows the law and respects it.
*Cadastro Nacional de Pessoa Juridica. Numero oficial fornecido pelo *Cadastro Nacional de Pessoa Juridica (National Register of Juridical
governo brasileiro que identifica uma empresa, que nesse caso é uma Persons) An official government number that identifies a recognized
organização religiosa. Esta é justamente a autorização oficial firm in Brazil, which in this case is a religious organization. This is the
necessária para a manipulação de DMT, tens que ser uma Igreja official authorization needed for the manipulation of DMT, you have to
legalmente estabelecida. be a legally established church.
1.3 O pesquisador 1.3 The researcher
1.3.3 O real que supera o sonho 1.3.3 Reality that surmounts dreams
O que ele viveu ate a presente data What he experienced up to the present date
supera tudo que já havia lido. surpasses everything that he had read.
Os seus antigos sonhos mais loucos His former wildest dreams
não chegam nem perto do que tem vivido. are not even close to what he has lived.
A sua estória é agora muito mais fascinante His story now is much more fascinating
por que ele agora é o praticante because now he is the practitioner
de uma experiência melhor do que havia no livro. of a better experience than in the book
O Autor graduou como Professor de Filosofia na Universidade Estadual The author graduated as a philosophy teacher at the Universidade
do Ceará – UECE, e fez o seu mestrado na mesma instituição Estadual do Ceará – UECE (State University of Ceará) – Brazil, and did
especializando em Ética e Filosofia Social e Política, pesquisando a his MSC. also in philosophy at the same institution, specializing in
Utopia de Thomas More. O autor também possui um curso de Teologia Ethics and Social and Political Philosophy, doing research on Thomas
ainda para completar na Faculdade Católica de Fortaleza, no More and his Utopia. He also has an incomplete Theology course still to
Seminário da Prainha localizado em Fortaleza, Ceará. be finished at the Faculdade Católica de Fortaleza (The Catholic
Faculty of Fortaleza) at the Seminário da Prainha (The Prainha
Seminary) located in Fortaleza, Ceará - Brazil.
2.1.2 O Divino Mestre como Espírito 2.1.2 The Divine Master as the Holy
Santo Spirit
O Divino Mestre na Terra The Divine Master on Earth
é o Divino Espirito Santo, is the Divine Holy Spirit,
que desceu para Jesus no batismo, that came down to Jesus in baptism,
e aos apóstolos causando espanto. and to the apostles causing astonishment.
É com Ele que vamos nos apegar It is to Him that we are holding on to
quando estivermos todos a mirar when we are all in the miracle trance
cobertos pelo seu Divino Manto. covered by his Divine Mantle.
2.1.3 O Divino Mestre como Molécula 2.1.3 The Divine Master as a Molecule
O Divino Mestre na Terra, The Divine Master on Earth
alem de ser uma entidade, besides being an Entity,
trata-se de uma molécula is also a molecule*
absorvida com facilidade, easily absorbed,
pois a molécula também é venerada, the molecule is also venerated,
e é ela que nos abre a estrada, and it is He who opens the path
a ser usada com responsabilidade. to be used responsibly.
N,N- Dimetiltriptamina - DMT. Razão pelo que chamamos esta N,N-Dimethytryptamine - DMT Reason that we call this church
Igreja de IDMT “IDMT”
Das muitas moléculas usadas em trabalho xamânico, aqueles que mais Of the many molecules used in shamanic work, those that interest us
nos interessam são as conhecidas por Triptaminas, que na verdade most are the Tryptamines, which actually consist of the majority used,
consiste da maioria dos usados. razão pela qual o nome do reason why the scientific branch of the church is called “Instituto da
departamento scientifico da Igreja é chamado de “Instituto da Molecula Molecula Triptamina” which has the same acronym IDMT as the
Triptamina” que possui o mesmo acrônimo IDMT que a Igreja. church. Showing clearly that really one is the other, the confusion is
Mostrando realmente que um é o outro, a confusão é proposital made on purpose.
2.1.5 O uso das Moléculas Sagradas 2.1.5 The use of the Holy Molecules
Veneramos essas moléculas We venerate these molecules
e as suas sagradas missões, and their sacred missions,
existe uma forma certa There is a right way
de ministrar as suas sessões. to minister their sessions.
Só interessa o certo e o correto Only what is right and correct is of interest
na elaboração de qualquer projeto, in the development of any project,
para evitar desvios, falhas e ilusões. to avoid deviations, failures and illusions.
2.1.6 Saber usar e proteger 2.1.6 Knowing how to use and protect
Mesmo destino muitas estradas, Same destination many roads,
são de fato muitos os caminhos, there are indeed many paths,
cada uma com a sua chamada, each with its own calling,
para andar em grupo ou até sozinho, to walk in groups or even alone,
permitir é conhecer, to allow is to know,
para saber usar e proteger, to know how to use and protect
e permanecer no mais puro alinho. and remain in the purest alignment.
2.2 Os propósitos da igreja 2.2 The purpose of the church
2.3.3 Isolamento do trabalho e dos 2.3.3 Isolation of the institution and its
participantes participants
É importante que o trabalho seja isolado, It is important that the institution be isolated*
para garantir a privacidade, to ensure privacy,
afastamento de toda interferência removal of all interference
que possa vir da exterioridade. that may come from external sources.
Homens e mulheres serão separados Men and women are separated
Pede-se tanto aos solteiros como os casados We ask both singles and married couples
sejam muito reservados durante um rito ou to be very reserved during a ritual or activity.
atividade.
A distância e o isolamento é necessário para evitar interferências *The distance and isolation is necessary to avoid external interferences
externas, como música vinda de carros, festas, e visitas inesperadas, like music coming from cars, parties, unexpected visits etc. The altered
etc. O estado alterado de consciência é muito sensível a sons externos, state of consciousness is very sensitive to external sounds, however far
não importa quão longe estão, que fazem parte do "Setting" (ambiente ) they may be, which make part of the “Setting” (ambient) and although
e, embora conscientemente não se tem uma idéia do que está sendo consciously may not have an idea of what is being played his
tocado, o subconsciente tudo captura. Muitas letras populares são subconscious captures everything. Many popular lyrics are extremely
extremamente inadequado para ouvir neste estado. inappropriate for listening to in this state.
2.4.4 A condição do caminho religioso 2.4.4 The condition of the religious path
Todo caminho religioso, Every religious path,
não importa de quem, no matter whose,
é um trajeto grandioso, is a great path,
quando compromete se somente com o bem, when committed only with goodness,
o que importa é o resultado, what matters is the result,
de toda palavra e de todo ato, of every word and every act,
e as consequências que sabemos que todo ato and the consequences we know that every act has.
tem.
2.4.5 Tradições são linguagens 2.4.5 Traditions are languages
Nossa igreja será poliglota, Our church will be multilingual
pois cada religião é uma linguagem, because each religion is a language,
tudo é valido não importa, everything is valid no matter what it is,
mas que tenha uma correta abordagem, but it must have a correct approach,
defendemos entre os homens a união, we defend the union of mankind,
onde cada um se trata como irmão, where each one treats each other as a brother,
criando entre todos a verdadeira camaradagem. creating real camaraderie among all.
As tradições xamânicas no Brasil, especialmente as Igrejas chamam The shamanic traditions in Brazil, especially the churches call
ayahuasca de “Vegetal”. Nesse caso estamos incluindo a Jurema como ayahuasca “vegetal” which means just “plant” or “vegetable”. In this
outro “vegetal” case we are including Jurema as another “vegetal”
2.4.8 O nosso Livro sagrado é a ciência 2.4.8 Our Holy book is science
A ciência é o nosso livro sagrado, Science is our holy book,
e será a nossa companhia, and will be our company,
embora ainda se encontra inacabado, although it is still unfinished,
nos revela a sabedoria*. it reveals wisdom* to us.
Neste nosso humilde ministério In our humble ministry
há sempre muito mais mistério There is always more mystery
que o mais sonhador dos homens sonharia than the wildest dreams of any man
2.4.12 Virtude e vicio se definem no 2.4.12 Virtue and vice are defined by
resultado the results
A diferença entre o certo e o errado, The difference between right and wrong,
mesmo naquilo que não prevemos, even with what we do not anticipate,
encontra-se evidente no seu resultado, is evident in its result,
nas consequências do que fazemos. of the consequences of what we do.
Por mais que sejamos espiritualistas, As much as we are spiritualist,
somos também muito realistas, We are also very realistic,
corrigindo os passos errados que nós já demos. correcting the mistakes we have done.
2.5.3 Liberdade da busca pessoal 2.5.3 Freedom for one's personal quest
Existe certa liberdade, There is a certain freedom,
na busca do seu caminho, in the pursuit of the each person's path,
contanto que seja rumo à verdade, as long as it is towards the truth,
e sem nenhum desvio. and without any deviation.
Todos serão acompanhados, All will be accompanied
assistidos e orientados, assisted and guided
para uma busca espiritual tanto correto como sadio. for both a correct and healthy spiritual quest.
2.5.6 A doutrina e sua metodologia 2.5.6 The doctrine and its Scientific
científica methodology
A metodologia vem da doutrina, The methodology comes from the doctrine,
que deve ser aliado a uma prudência, that must be combined with prudence
que nos orienta como também ensina, that not only guides us but also teaches,
e provem dos registros da nossa ciência. and comes from our scientific records.
Quando a busca pela verdade, When the search for truth
é com carinho, persistência e honestidade, is done with kindness, persistence and honesty,
abre caminho para a aquisição da consciência. it paves the way for the acquisition of
consciousness.
2.5.7 Disponibilidade do conhecimento 2.5.7 Availability of knowledge
Não há necessidade de segredo, There is no need for secrecy,
disponibilizamos tudo que querem saber, we provide everything that you want to know,
pois com certeza não temos medo, for surely we are not afraid,
pois a verdade é para ser posta para se ver. because the truth is to be brought to view.
Ser alvo de ignorância ou incoerência, Being the target of ignorance or inconsistency,
não afeta a sua integridade ou inocência, does not affect the integrity or innocence,
e o seu dever é sempre orientar e esclarecer. and your duty is to always guide and enlighten.
É desnecessário dizer que, apesar de que o som do trovão, o flash do Needless to say that, although the roll of thunder, the flash of lightning
raio, e a chama quando algo pega fogo, são o mesmo fenômeno, mas and the burst of flame of the thunderbolt when something catches fire
são vistos como três movimentos separados, do mesmo modo da are all the same phenomenon, it is seen as three separate movements,
compreensão da Santa Trindade. O trovão é o Deus “distante” que just as in our understanding of the sacred trinity. The thunder is the God
você escuta mas não vê. O raio é o Deus que você vê, mas não sente - “far away” that you hear but do not see, and his sound, heard far and
e sua presença ilumina, num flash, toda a paisagem. A chama é o beyond, is loader than anything else; The lightning is the God you see
Deus que você pode ver e sentir, pois alem de iluminar o seu caminho but do not feel - and his presence lightens up, in a flash, the entire
constantemente, a chama pode ser sentida agora dentro de você. landscape. The flame is the God you can see and feel, for besides
illuminating your path constantly the flame can be now felt inside you.
2.6.2 Para realizar a Sagrada Magia 2.6.2 To perform the Sacred Magic
Para realizar uma sagrada magia em comum To perform a sacred magic in common
precisa-se de uma linguagem para designar one needs a language to describe
Seja Deus no passado, presente ou futuro Be it God in the past, present or future
Ele possui muitos nomes para se chamar He has many names to be called
Decidimos apelar para os termos cristãos We decided to appeal to Christian terms
para designar e representar os signos pagãos to describe and represent the pagan signs
para tornar o rito mais fácil de acompanhar to make it easier to follow the rite
Esta proposta consiste numa engenharia reversa vista haver um This is a type of reverse engineering since there is an understanding
entendimento de que o simbolismo cristão teria raizes pagãos. Veja os that Christian symbolism had pagan roots, see Astrotheology and
livros Astrotheology and Shamanism: Unveiling the Law of Duality in Shamanism: Unveiling the Law of Duality in Christianity and Other
Christianity and Other Religions por Jan Irvin, Andrew Rutajit, Jordan Religions by Jan Irvin, Andrew Rutajit, Jordan Maxwell, and its
Maxwell. Veja também a sua sequencia Astrotheology and Shamanism: sequence Astrotheology and Shamanism: Christianity's Pagan Roots. A
Christianity's Pagan Roots. A Revolutionary Reinterpretation of the Revolutionary Reinterpretation of the Evidence. by J. R. Irvin, Andrew
Evidence. by J. R. Irvin, Andrew Rutajit. A razão para o uso da Rutajit. The reason for the use of religious “reverse engineering is since
"engenharia reversa” religiosa é que já que a tradição psicodélica da the Jurema psychedelic tradition is lost, we are filling up the “conceptual
Jurema está perdida, estamos enchendo as" lacunas conceituais" com gaps” with Christian symbols.
simbolos cristãos.
2.6.3 Deus e seus muitos nomes 2.6.3 God and his many names
Seja Deus, Tupã, Alá ou o Arquiteto, Whether he be God, Tupâ, Allah or the Architect,
é importante que se conheça o sentido, it is important to know the meaning,
pois seja qual nome que é usado, because whatever name is used,
estamos falando do mesmo poder infinito. we are talking about the same Infinite Power.
Assim presta atenção no significado So pay attention to the meaning
e não a palavra que esta sendo usado and not the word that is being used
percebendo nos nomes o seu sentido tácito. realizing in names their tacit sense.
2.6.4 O Pai Nosso e a Ave Maria 2.6.4 The Our Father and the Hail Mary
Assim quando falamos do Pai So when we speak of the Father
e da Santa Virgem Maria and the Blessed Virgin Mary
Estamos nos referindo aos mesmos sentidos We are referring to the same meanings
que há milênios já se conhecia which are already known for millennia*
Maria é a grande Mãe Terra que chamamos de Mary is the great Mother Earth that we call Queen
Rainha and the Father, our closest star, the greater force
e o Pai, o astro Rei, a força maior que nos irradia that radiates us
por isso temos nos sentidos a nossa mais-valia. we thus give more value to the meaning.
Tradições pagãs possuemi na sua essência uma reverencia Pagan tradition has at its core a fundamental reverence for the
fundamental pelos princípios masculinos representados pelo Sol e o masculine principle represented by the Sun and the female principle
principio feminino representada pela Terra represented by Earth
2.6.9 A eterna virtude através dos 2.6.9 Eternal virtue through the ages
tempos
Quando nos referimos aos homens santos When we refer to holy men
que povoaram nossa história that populated our history
eles representam todas as virtudes they represent all the virtues
que sempre formam o homem e sua gloria that always made man and his glory
quem foi bom agora ou no passado who was good now or in the past
merece do mesmo jeito ser louvado the same way deserves to be praised
e sua vida ser considerado uma vitória and his life be considered a victory
2.6.11 Tempo e espaço são relativos 2.6.11 Time and space are relative
Sabemos que o tempo e o espaço são relativos We know that time and space are relative
tratam-se de uma ilusão das nossas percepções they are illusions of our perceptions
uma forma de se conseguir viver a way to manage to live
a nossa vida com as suas atribuições our lives with their assignments
Os valores eternos que nos são importante The eternal values that for us are important
nos iluminam como uma chama flamejante shine over us like a blazing flame
iluminando o nosso caminho e sua provações. illuminating our path and its trials.
Para uma visão do que, ou quem, são estas entidades, sugerimos aos For a view of what, or who, these entities are, we suggest looking into
interessados conhecer o trabalho do Rick Strassman, The Spirit Rick Strassman’s Spirit Molecule, and Graham Hancock’s work
Molecule , e também do trabalho de Graham Hancock envolvendo involving DMT and other psychedelic “entities”. See also The Mind in
entidades de DMT e outras entidades psicodélicas. Veja também The the Cave — the Cave in the Mind: Altered Consciousness in the Upper
Mind in the Cave — the Cave in the Mind: Altered Consciousness in the Paleolithic. by David J. Lewis-Williams and Jean Clottes.
Upper Paleolithic por David J. Lewis-Williams, Jean Clottes.
Qualquer estimulação sensorial, que pode ser uma visão, ou um som, Any sensorial stimulation, that can be a vision, or a sound, anything that
qualquer coisa que tenha criado uma sensação durante o estado has created a sensation during the altered state can be considered a
alterado pode ser considerado uma forma de "comunicação" entre você form of “communication” between you and yourself. One should not
e você mesmo. Não se deve perder tempo: analisando se a mensagem waste time: analyzing if the message came from within or without;
veio de dentro ou de fora; questionando se é sua imaginação, a mente questioning if it is your imagination, subconscious mind or a foreign
subconsciente ou uma entidade estrangeira responsavel por isso; se é entity; if it is valid or not. Just feel what the message made you feel,
válido ou não. Apenas sinta o que a mensagem fez você sentir, e analyze that impression and take your conclusions from that. The
analisa essa impressão e tirar suas conclusões a partir disso. A information and its effects are more important than the unending
informação e os seus efeitos são mais importantes do que o questioning involving the “source”. Psychedelics work in the subjective
questionamento interminável envolvendo a "fonte". Psicodélicos realm, very differently from the objective reality that we live in.
trabalham no campo subjetivo, muito diferente da realidade objetiva em
que nós vivemos
2.8.1 A natureza, moradia de Deus 2.8.1 Nature, the place where God lives
Conhecer a natureza da Caatinga Knowledge of the nature of the Caatinga*
é conhecer uma das moradias de Deus. is knowing one of the places where God lives.
Tudo que o Juremeiro recebeu do Divino, Everything that the Juremeiro has received from the
foi para ser preservado pelos filhos Seus. Divine
É preciso mergulhar no estudo do Sertão, was to be preserved by His children.
para conhecer os segredos que lá estão, You need to delve into the study of the Sertão,
que dominavam antes da chegada dos europeus. to know the secrets that are there,
that dominated before the arrival of Europeans.
Caatinga = outro nome, alem de Sertão, dado à região semiárida do Caatinga = another name, besides Sertão, given to the semi-arid region
Nordeste do Brasil. Comparado a outros lugares com o mesmo índice of the Northeastern part of Brazil. Compared to other places with the
pluviométrico, possui a maior variedade de flora e fauna do mundo. same pluviometric measures it has the largest variety of flora and fauna
in the world.
2.8.2 O segredo da flora e fauna 2.8.2 The secret of the flora and fauna
Cada animal e cada planta Every animal and every plant
possui um segredo e serventia, has a secret and usefulness,
pode ser usada de forma simbólica, that can be used in a symbolic way,
para trabalhar com a sagrada magia. to work with the sacred magic.
Cada um tem seu animal sagrado Each has his own sacred animal
que o acompanha permanecendo ao seu lado that accompanies you by your side
um espírito da natureza que te orienta e guia. a spirit from nature that orients and guides.
A palavra ciclo aqui pode ser melhor entendida em Inglês pelo uso do The word cycle here can be better understood in English by the use of
termo “pattern". Eu não usei esta palavra em Inglês, porque tive a the word “Pattern”. I have not altered the English word because I have a
suspeita de que se fosse traduzido de volta para o português daria uma suspicion that if “pattern” was translated back to Portuguese it would
falsa impressão, uma vez que poderia significar "padrão" ou give a false impression since it could mean “padrão” ou “estampado”.
“estampado". Então aqui ciclos = patterns em ingles. So here cycles = patterns
Algumas plantas consideradas sagradas na tradição Juremeira Some plants considered sacred in the Jurema tradition
Jurema = Mimosa hostilis Jurema = Mimosa hostilis
Aroeira = Myracrodruon urundeuva Aroeira = Myracrodruon urundeuva
Angico = Anadenanthera macrocarpa Angico = Anadenanthera macrocarpa
Junça= Cyperus esculentus/ C. rotundus Junça= Cyperus esculentus/ C. rotundus
Manacá = Tibouchina stenocarpa Manacá = Tibouchina stenocarpa
Vajucá = Falta ser determinada Vajucá = Still to be determined
Catucá = Falta ser determinada Catucá = Still to be determined
De acordo com a tradição Católica Nordestina que reproduz a vida de *According to Brazilian Northeastern Popular Catholic lore that
Jesus como se tivesse acontecido no Sertão. Durante a perseguição reproduces all of Jesus’ life as if it was in the Sertão area of Brazil.
dos primogênitos, é dito que Maria escondeu Jesus num pé de Jurema During the persecution of the first born, it is said that Mary hid Jesus in
– que possui uma quantidade enorme de espinhos que obviamente não a Jurema tree – which has an enormous amount of thorns that
o machucaram, ao contrário, eles os protegeram . obviously didn’t hurt him, on the contrary, they protected him. .
É importante esclarecer que não estamos descobrindo o que a tradição It is important to clarify that we are not discovering what the ancient
Juremeiro antigo era, em uma tentativa de recuperar o conhecimento Juremeiro tradition was, in an attempt to recover lost knowledge. We
perdido. Estamos re-inventando um caminho, trazendo aquele are re-inventing a path, bringing that moment of discovery of the altered
momento de descoberta do estado alterado nos primórdios dos tempos state in primordial indigenous times to our present moment and starting
indigenas para nosso momento presente e começar de novo na mesma off again on the same mystic journey that in the past became the
jornada mística que no passado se tornou a tradição Juremeira. Nossa Juremeiro tradition. Our proposal does not want to be Indigenous, but to
proposta não quer ser indígena, mas busca visitar as mesmas fontes visit the same indigenous sources.
indígenas.
2.9.12 De onde tudo vem e para onde 2.9.12 From where all comes from and
tudo vai to where everything goes
Entenderemos de onde viemos We will understand where we came from
e saberemos para onde vamos and we will know where we are going
perceberemos o motivos de estarmos aqui we perceive the reason we are here
imerso no estado em que nos encontramos immersed in the state we are in
será através deste grande entendimento through this great understanding
aliado a um profundo sentimento allied with a deep feeling
que todos os motivos conheceremos we will have access to all the reasons
2.9.17 O mestre Juremeiro faz a ligação 2.9.17 The master Juremeiro makes the
connection
We recognize the figure of the master,
Reconhecemos a figura do mestre, as a teacher inside someone,
como um professor dentro de alguém, a connection from the divine to the terrestrial
uma ligação do Divino ao terrestre, leading to the path of all good.
conduzindo para o caminho de todo bem. He is a faithful companion,
Ele é um fiel companheiro, of correct behavior and truthfulness,
de comportamento correto e verdadeiro, with the qualities that every wise and holy man has
com as qualidades que todo homem santo e sábio
tem
pois o reino de Deus inclui tudo. for the kingdom of God includes all.
Na tradição do Santo Daime, um mestre é chamado de padrinho, o que In the Santo Daime tradition, a Master is called a Padrinho, which
significa, literalmente God-Father em ingles (Deus-Pai). No entanto, means literally God-Father, although the reference to God, a happy
quando interpretada ela perde esse sentido. coincidence in the English term, in the Brazilian word does not exist
*Uma tradição Neo-Shaman muito comum aqui nas Igrejas, *A Neo-Shaman tradition very common here in the churches, especially
especialmente a União do Vegetal. Existe uma preocupação de não the União do Vegetal. There is great care not to use inappropriate
usar as palavras de forma impensada. words.
2.11.11 Cuidado com a música usada 2.11.11 Be careful with the music used
Mesma atenção com a música usada, The same attention needs to be given to the music
deve ser coerente com a finalidade, used.
seja instrumental ou a cantada, It must be consistent with the purpose,
trabalhar sempre com fidelidade, be it either instrumental or sung,
as formas corretas de expressão work always with fidelity
a serem usados dentro de uma sessão to the correct forms of expression
aliando inspiração com tranquilidade. to be used within a session
combining inspiration with tranquility.
*As três expressões musicais normalmente utilizadas em ritos * Psalm, the Hymn and the Call. The three musical expressions
xamanicos Brasileiros. Cada um tem caracteristicas que distinguem normally used in Brazilian Shamanic rites. Each has characteristics that
claramente uma da outra. Salmo = Barquinha; Hino = Santo Daime; distinguish clearly one from the other. Psalm = Salmo = Barquinha;
Chamada = União do Vegetal. Um exemplo estrangeiro são os Icaros Hymn = Hino= Santo Daime; Call = Chamada = União do Vegetal. A
usados pelos Peruanos foreign example are the Icaros used in Peru which in their way are very
distinct, yet so similar to the above.
2.11.13 Entoada, a mensagem que vem 2.11.13 Entoada, the message that
de dentro comes from within
Porque se chama de entoada Why is it called entoada*
esta forma de rezar? this form of prayer?
é na origem da mensagem it is in the origin of the message
que está a se pronunciar that is being pronounced
Pois se encontramos Deus aqui dentro For if we find God inside
quando alcançamos o nosso centro, when we reach our center,
a mensagem também tinha que vir do mesmo lugar. the message also had to come from the same
place.
A palavra é composta do prefixo “en” que indica proximidade, The word is made up of the prefix “en” = to put within,
introdução ou movimento para dentro, do mesmo modo de enteógeno, the same as with “entheogen”, and the word “toar” =
e a palavra toar = Soar fortemente, dar som forte, estrondear, trovejar. sound, resound, thunder, boom .
2.11.14 Toda sessão tem um dirigente 2.11.14 Every session has a conductor
Toda sessão tem dirigente, Every session has a conductor,
responsável pela condução, responsible for the conduction
dos trabalhos que se tem em mente, of the spiritual work one has in mind,
e como realizá-los na sessão. and how to accomplish them in the session.
É cargo de muita responsabilidade, It is a position of great responsibility,
pois se conduz individualidades, because it leads individuals,
cada uma na sua própria evolução. each in his own evolution.
2.11.15 Consagrar a bebida sagrada 2.11.15 Consecrate the sacred drink
Consagração se faz numa sessão, Consecration is done in a session,
onde participantes vão fraternizar, where participants will fraternize,
com as moléculas consideradas sagradas, with the molecules considered sacred,
para se empenhar em viajar, to engage in a journey,
dentro de um ambiente estabelecido, within an established environment,
que seja seguro e protegido, that is safe and secure
apropriado para se comungar. appropriate for communing.
Algumas Igrejas consideram ofensiva tratarem o seu chá sagrado de *Some churches find it offensive to treat their sacred brew by reducing it
forma reducionista por termos químicos i.e DMT (o que obviamente não to chemical terms i.e. DMT which obviously is not our case, so “active
é o nosso caso) então “princípio ativo” é também chamado de principal” is also termed as sacrament, making it the three “S”s of
Sacramento, criando os três “S”s da experiência alterada: Set, Setting e altered experience: Set, Setting and Sacrament. There is also the “S” of
Sacramento. Existe também o “S” de Sitter, que pode ser o condutor do Sitter which can be the conductor of the experiment as in a session,
experimento como numa sessão que também se encontra em estado who also is in an altered state, or just a company in a normal state of
alterado, ou só um acompanhamento em estado normal de consciência consciousness to take care of the Psychonaut.
para cuidar do psiconauta.
2.12.6 Nome do estado alterado 2.12.6 The name of the altered state
O nome do estado alterado The name of the altered state
pode mudar de igreja para igreja. can change from church to church.
Nossa igreja chama de juremado Our church calls it juremado
outros de miração e burracheira*. others call it miração and burracheira*.
Cada experiência é única e pessoal Each experience is unique and personal
e traz a mensagem de cada vegetal, and brings the message of each plant,
não há experiência igual à derradeira. and there is no equal to each experience.
Miração é como o estado é conhecido no Daime e Burracheira é como *Miração is how the effect is called in the Santo Daime church and
é conhecido pela União do Vegetal. Burracheira is how it is called in the União do Vegetal church.
2.12.7 O estado alterado como caminho 2.12.7 The altered state as the path
O estado alterado não é um fim em si The altered state is not an end in itself
mas consiste apenas de um meio but consists only as a means
para o homem refletir sobre a vida for man to reflect on life
e questionar o motivo porque veio and question the reason why he came
a viver aqui nesta Terra to live here on this earth
onde as vezes acerta e as vezes erra where sometimes he is right and sometimes he is
e alcançar um equilíbrio com o alheio. wrong
and achieve an equilibrium with others
2.12.8 O porque do estado alterado 2.12.8 The necessity of the altered state
Qual a importância de conseguir este estado What is the importance of reaching this state
para aquele que está a buscar? by the one who is seeking?
Acreditamos que é pelo que é alcançado We believe that it is what is achieved
naquele momento que estamos a mirar. at the moment we are in the altered state.
Recebe-se mensagens que são importantes You receive messages that are important
conselhos e recomendações para todos os advice and recommendations for all moments
instantes, for he who walks must be guided
pois aquele que caminha precisa se orientar.
2.12.14 O pensamento que chega e fica 2.12.14 The thought that comes and
stays
Pensamento não é só o que passa pela cabeça Thinking is not just what goes through the mind,
mas aquilo que chega e fica but what arrives and stays.
é assim que surgem os problemas That is how problems arise
dependendo daquilo ao qual se dedica depending on what it is engaged in,
pois aquele que possui uma “memória presa” for he that has a “trapped memory”*
pode se ter a mais absoluta certeza can be absolutely sure
sofre tanto por tudo que isso implica. he suffers so much for all that it implies.
A expressão “memória presa” é uma expressão usado muito na União The expression memoria presa “trapped memory” is an expression
do Vegetal UDV, quando alguém está sempre pensando na mesma used a lot in the UDV, when someone is always thinking about the
coisa. É uma forma de explicar pensamentos obsessivos. same thing, it is a way of describing obsessive thoughts
A expressão "segurar a tua onda " é um popular no Brasil e designa a *The expression “segurar a tua onda” is a popular one in Brazil
necessidade de auto-controle sob estresse. designating the need for self control under stress, simply translated the
term it means “to hold on to your wave”.
2.12.22 Entre o real e irreal 2.12.22 Between the real and unreal
Cabem aqui muitos mundos Many worlds fit here
entre o que chamamos de real e o irreal between what we call the real and the unreal.
a realidade possui tantas dimensões Reality has many dimensions
em torno de um propósito central around a central purpose
que é a preservação da própria vida that is the preservation of life itself
que a tudo igualmente instiga that instigates everything equally
oriundo da vontade Divinal. and is derived from the Divine will.
2.14.3 Fé para construir nossa igreja 2.14.3 Faith to build our church
Pois é com a fé que eu me apego, It is with faith that I hold on to,
e com uma inabalável convicção, and with an unshakeable conviction
da necessidade de uma igreja, of the need for a church,
para me dar uma proteção. that gives me protection.
Assim com as bênçãos do Estado So with the blessing of the State
e o Poder Superior como aliado and the Higher Power as an ally
sigo confiante na minha evolução. I may go ahead confident in my evolution.
2.16 A questão da palavra falada 2.16 The question of the spoken word
2.16.2 Não importa qual palavra, mas o 2.16.2 It does not matter what the word
sentido is, but rather the meaning
A questão do uso das palavras The question of the use of the words
deve se restringir ao seu significado should be restricted to its meaning
não importando qual foi a usada not mattering what was used
no momento que foi expressado when it was expressed.
o sagrado se encontra no centro
The sacred is at the center
seja lá fora ou lá fundo dentro
be it outside or deep inside
onde todos os sentidos são armazenado
where all the meanings are stored
2.16.6 Não acredite no que foi dito 2.16.6 Do not believe in what was said
Não acredite em qualquer coisa*, Do not believe in anything*,
simplesmente porque você escutou, simply because you have heard it,
que foi dito e fofocado por muitos, what has been said by many and gossiped,
ou porque alguém importante falou. or because someone important said it.
Quanta coisa pode ser dita, How much can be said,
de modo que todo mundo acredita, in a way that everyone believes,
mas que ninguém conferiu ou avaliou. but which no one has checked or assessed.
2.16.7 Não acredite no que foi escrito 2.16.7 Do not believe what was written
Não acredite em qualquer coisa Do not believe in anything
simplesmente por ter sido escrito, just because it was written,
pela autoridade de anciãos ou professores by the authority of elders or teachers
ou nos livros sagrados onde pode ser lido, or in the sacred books in which it can be read,
pois tudo que no papel pode ser encontrado, because everything that can be found on paper,
deve ser primeiro pesquisado e averiguado, must first be researched and examined,
antes que seja aceito ou de fato admitido. before it is accepted or admitted as a fact.
3.1.29 A verdade e a promoção do bem 3.1.29 The truth and the promotion of
goodness
Viva sempre para a verdade Live always truthfully
e busque promover sempre o bem, and always seek to promote goodness,
através de atos e palavras sinceras through acts and sincere words,
evidenciando o bom que todo mundo tem. highlighting the goodness that everybody has.
Cria-se assim uma corrente positiva, This creates a positive current,
muito benéfica e altamente produtiva, very beneficial and highly productive
superando expectativas, te levando para muito exceeding expectations, taking you far beyond.
além.
4 PRECES 4 PRAYERS
Abro a sessão em nome do Pai I open the session on behalf of the Father
uma das imagens do Criador. one of the images of the Creator.
De onde tudo vem e para onde tudo vai From where everything comes and
e eu chamo de meu Senhor. where everything goes and I call Him my Lord.
Abro a sessão em nome do Filho, I open the session on behalf of the Son,
que é o Deus Pai encarnado, that is God the Father incarnate,
chega-se ao Pai através dele, we reach at the Father through him
seguindo o seu caminho iluminado. following His illuminated path.
Abro a sessão com o Espírito Santo, I open the session with the Holy Spirit,
a terceira pessoa da trindade, the third person of the trinity,
presente no batismo do Filho, present at the baptism of the Son,
e dos apóstolos da caridade. and of the apostles of charity.
Protegei Senhor quem ficou em casa Protect oh Father who stayed at home
e os que estão aqui para trabalhar and those who are here in spiritual work
põe um anjo em cada canto, put an angel in every corner,
e nos dê a luz que vai nos guiar and give us the light that will guide us
Que a benção de Deus nos acompanhe May the blessing of God accompany us
e que permeia todos por onde passamos and that it may permeate everything where ever we
Juremeiro é portador da Divina Luz go
e agimos conforme o que acreditamos. Juremeiro is a bearer of the Divine Light
and acts according to what we believe.
Conduza todos de volta para casa Guide all of us all back home
protegendo agora e todo dia protecting us now and every day
nos mantenha sempre na correção maintain us all in correction
com convicção e alegria with conviction and joy
Fecho esta sessão em nome do Pai I close this session on behalf of the Father
e do Filho e do Espírito Santo and of the Son and of the Holy Spirit
abençoa Senhor todos os presentes Bless Lord all here present
e nos cubra sempre com seu Divino Manto. and always cover us with your Divine Mantle.