Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
UNIDADE DIDÁTICA 2
Tradução como ato comunicativo
(UD2)
OBJETIVOS DE
APRENDIZAGEM: Ao final desta UD você será capaz de:
Estrutura da Unidade
Tarefa 1. Concepção da tradução como ato comunicativo
Tarefa Final. Tradução como ato comunicativo - Reflexão
Para responder a essas perguntas, temos de entender a tradução como um caso especial de
comunicação do qual participam vários ‘atores’:
Nesta UD vamos explorar a questão dos receptores da tradução, aqueles a quem ala se destina.
Cada tradução, como ato comunicativo, é dirigida a leitores específicos, os chamados receptores da
tradução: dependendo do receptor, o texto da tradução (e todos os recursos visuais que o acompanham)
vai sofrer modificações, para que ele possa cumprir sua função no contexto de chegada.
🖉 Na FICHA 1 você encontrará três pedidos distintos de tradução, tendo em vista um receptor específico.
São 03 contextos diferentes de tradução, contendo instruções detalhadas (ENCARGO) para a tradução,
enquanto ato comunicativo.
🖉 Na FICHA 2 você será solicitado a realizar uma tradução, tendo em vista O CONTEXTO QUE
ESCOLHER NA FICHA1.
http://www.chowrangi.pk/20-diet-tips-that-can-change-your-life.html
1) Peça ajuda dos seus pais para fazer um diário alimentar. Neste diário, faça desenhos dos alimentos
que você comeu em cada dia da semana.
2) Não deixe que o excesso vire um hábito. Coma sempre no horário certo e não substitua nenhuma
refeição.
3) Crie hábitos saudáveis, faça exercícios, brinque com seus amigos e gaste bastante energia. Quanto
mais ativo você for, mais rápido chegará ao seu objetivo.
4) Crie um quadro de incentivos, cada tarefa será marcada com um adesivo colorido. Quando alcançar
alguma meta, por exemplo, cole uma carinha feliz para evidenciar isso. Conforme você for cumprindo,
estabeleça novas metas.
5) Beba bastante água. A água é essencial para todas as funções corporais e pode ser ingerida em
qualquer horário do dia.
6) Peça ajuda para seus pais e verifiquem juntos, todos os dias pela manhã, seu peso. Anotem em um
caderno todos os seus resultados e comemorem cada pequena conquista.
7) Tenha cuidado com os doces! Comer doces em grandes quantidades pode te deixar fraco e com falta
de alguns nutrientes. Priorize sempre as frutas!
8) Não coma tão rápido! Devemos sempre mastigar todo o alimento e comer sem pressa em todas as
refeições.
9) Faça um lanchinho antes de sair de casa. As refeições feitas em casa são mais nutritivas, saborosas
e saudáveis.
🖉 Na Ficha 1, responda às perguntas, tendo em mente essa concepção de tradução como ato comunicativo.
FICHA 1: Reflexão sobre a concepção integradora de tradução: esta Ficha remete também aos
conhecimentos adquiridos na UD3: problemas de tradução
1. Como a sua visão inicial de tradução se relacionava com a concepção de tradução como ato
comunicativo:
Nada [ ] Parcialmente [X] Totalmente [ ]
3. Com relação às afirmações abaixo, indique o seu nível de concordância, ao final desta UD:
Os mecanismos que ajudam a resolver os problemas de tradução encontrados com relação aos
processos básicos (compreensão e reexpressão) são chamados de estratégias tradutórias.
Nada [ ] Parcialmente [X] Totalmente [ ]
As estratégias são mecanismos conscientes que servem para resolver problemas encontrados
no decorrer de uma tradução.
Nada [ ] Parcialmente [ ] Totalmente [X]
FICHA 2: Autoavaliação
Até que ponto EU alcancei os objetivos de aprendizagem propostos para esta UD? Conceber a tradução
como ato comunicativo; Conseguir traduzir levando em conta essa concepção.
3. O que posso fazer para entender o que não ficou claro para mim?
Pesquisar textos/traduções com foco em adolescentes e entender a linguagem utilizada e de que modo
ela foi aplicada.