Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Intended Use
The AUDIOMETER AD 226 diagnostic audiometer is designed to be a device for diagnosing of
hearing loss. Output and specificity of this type of device are based on the test characteristics defined
by the user, and may vary depending on environmental and operating conditions. The diagnosing of
hearing loss using this kind of clinical audiometer depends on the interaction with the patient.
However, for patients not responding well possibilities of various tests allow the tester of having at
least some evaluative result. Thus, a “normal hearing” result should not allow for ignoring other contra
indications in this case. A full audiologic evaluation should be administered if concerns about hearing
sensitivity persist.
Precautions
Be sure to use only stimulation intensities, which will be acceptable for the
patient.
If this apparatus is connected to one or more other devices with medical CE marking, to
make up a system or pack, the CE marking is only valid also for the combination if the
supplier has issued a declaration stating that the requirements in the Medical Device
Directive article 12 are fulfilled for the combination.
AD 226 Instruction for Use - English
Date: 2009-01-08 Page 2/7
Operation Instruction
Clearing Memory
Reset the instrument by pressing "shift" (8) and "del" (6).
Bone Conduction
Press "Bone" (12) once or twice to select right or left ear. Press "Tone Switch" (18) to present a tone
to the patient. Control intensity by "HL dB " (14), and the frequency by "Frequency Decr" (15) or "Incr"
(16).
Warble Tones
To select warble tones hold down "shift" (8) and press "warble" (4). The same procedure is used
returning to pure tones.
Pulsed Tone
Press "Pulse" (5) once or twice to select single or multiple pulse.
Masking
To switch on masking rotate the right hand side "HL dB" attenuator (17). Control masking intensity by
"HL dB” (17). To synchronise (lock) the masking channel attenuator with the tone channel attenuator
press "Synchr" (13). To switch off masking press "shift" (8) while decreasing the masking intensity with
“HL dB” (17).
Auto Threshold
Press "Auto Threshold" (7) and both ears are automatically tested. The thresholds are stored in the
internal memory.
A preceding familiarisation procedure for the patient is available by pressing "shift" (9) while selecting
"Auto Threshold" (7).
To exit automatic testing press "Auto Threshold" (7).
In the internal setup Bekesy and OSHA can be chosen as an alternative to the Hughson Westlake
automatic threshold test.
Storage of Thresholds
By manual testing press "Store" (9) after each threshold found. Individual storage is available for both
ears in AC and BC.
Display of Thresholds
To show the stored thresholds in the display hold down "shift" (8) while pressing "disp thr" (3). Results
of the left ear, the right ear and the BC thresholds may be displayed by selecting the corresponding
output.
To exit this display of threshold mode, hold down “shift” (8) while pressing “disp thr” (3) or press "shift"
while decreasing the right hand side “HL dB” attenuator (17).
AD 226 Instruction for Use - English
Date: 2009-01-08 Page 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Standards:
Tone audiometer : EN 60645-1/ANSI S3.6, Type 3
Safety : EN 60601-1, Class I, Type B, using UPS400
EMC : EN 60601-1-2
Medical CE-mark:
The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the
Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV –
identification no. 0123.
Freq. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
6000 120 105 55
8000 110 100 50
Usually the max. output is 100 dB, but if a higher output up to e.g. 120 dB is needed select Ext.
Range.
AD 226 Instruction for Use - English
Date: 2009-01-08 Page 5/7
Inputs:
Tone and Warble Tone +/- 5%.
Outputs:
AC L+R, Bone L+R, Insert Phones and Insert Masking (NB Noise / White Noise).
Attenuators:
Totally click-free -10 to 120 dB HL in 1 or 5 dB steps.
Tone Presentation:
Manual and reverse, single pulses and multiple pulses 250-5000msec. on/off.
Tone Switch:
Silent touch switch.
Modulation:
Warble +/- 5%, 5 Hz (true sine wave frequency modulation).
Synchronous Masking:
Locks Channel 2 attenuator to Channel 1 attenuator.
Calibration:
Air conduction : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39),
ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 5A)
Bone conduction : ISO 389-3/ANSI S3.6
Calibration performed via operation panel and internal microprocessor, stored on EE-prom (no
battery back up of memory required).
Calibration possibilities:
Tone* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Communication:
Talk Forward: 0-110 dB SPL continuously adjustable on operation panel.
Types:
Tone:
Manual or reverse 250-5000/msec.
Single or multiple pulses.
Pulse Speed: 250-5000/msec.
Pulse Length: 250-5000/msec.
ABLB:
Loudness balance (Fowler) tests possible.
Stenger:
Binaural pure tone stimulation.
Langenbeck:
Tone in Noise.
Bekesy :
Pure tone or Narrow Band Stimulation. Fixed frequency. Continuous and Pulsed tone.
AD 226 Instruction for Use - English
Date: 2009-01-08 Page 6/7
Auto Threshold:
Patient controlled Hughson-Westlake procedure according to ISO 8253.
OSHA:
Patient controlled OSHA procedure according to NIOSH.
Power:
External Power Supply UPS400 (included).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Consumption:
25 VA.
Construction:
Plastic cabinet.
Dimensions:
WxDxH : 30x23x9cm, 12x9x4 inches.
Weight : 1.3 kg / 2.9 lbs.
External Power Supply: 0.8 kg /1.8 lb
Detachable Parts
TDH39 Audiometric Headset.
B71 Bone Conductor.
APS3 Patient Signal.
UPS400 External Power Supply
Power Cable.
200 AF12 Audiogram Charts.
Pen Set.
Operation Manual.
Concerning repair
1. Interacoustics is only considered to be responsible for the validity of the CE marking, effects on
safety, reliability and performance of the equipment if:
a 1 year service interval is maintained the electrical installation of the relevant room
complies with the appropriate requirements, and
2. It is important that the customer (agent) fills out the RETURN REPORT every time a problem
arises and send it to Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denmark. This should also
be done every time an instrument is returned to Interacoustics. (This of course also applies in the
unthinkable worst case of death or serious deterioration to patient or user).
3. When instrument fuses need renewal, the correct type as stated on the instrument shall be used.
AD 226 Instruction for Use - English
Date: 2009-01-08 Page 7/7
Beabsichtigte Verwendung
Das AUDIOMETER AD 226 Diagnostik-Audiometer ist als Gerät zur Diagnose von Gehörverlusten
gedacht. Ausgabe und Genauigkeit dieses Gerätetyps hängen von nutzerdefinierten Testmerkmalen
ab und können je nach Umwelt- und Betriebsbedingungen variieren. Die Diagnose von
Schwerhörigkeit mit dieser Art von klinischem Audiometer ist von der Interaktion mit dem Patienten
abhängig. Bei schlecht reagierenden Patienten kann der Tester aufgrund der unterschiedlichen
Testmöglichkeiten zumindest einige auswertbare Ergebnisse erzielen. Das Ergebnis einer „normalen
Hörfähigkeit“ bedeutet somit nicht den Ausschluss anderer Kontraindikationen. Umfassende
audiologische Tests sollten vorgenommen werden, wenn weiterhin Bedenken hinsichtlich des
Hörvermögens bestehen.
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn
sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen mit
möglicher Todesfolge führen kann.
Stellen Sie sicher, nur Stimulations-Pegel anzuwenden, die für den Patienten
erträglich sind.
Sofern dieses Gerät mit einem oder mehreren anderen Geräten mit medizinischem
CE-Zeichen verbunden wird, um ein System oder eine Kombination zu bilden, so ist
das CE-Zeichen für die Kombination nur gültig, wenn der Lieferant eine Erklärung
abgegeben hat, daß die Anforderungen in Artikel 12 der Medizinprodukte-Richtlinie für
die Kombination erfüllt sind.
AD 226 Gebrauchsansweisung - deutsch
Datum: 2009-01-08 Seite 2/7
Bedienungsanleitung
Löschen des Speichers
Alle gespeicherten Werte werden durch Betätigen der Tasten "shift" (8) und "del" (6) gelöscht.
Reinton-Präsentation
"Left" (11) oder "Right" (10) wählen. "Tone Switch" (18) betätigen, um dem Patienten einen Ton
anzubieten. Pegel mit "HL dB" (14) und die Frequenz mit "Frequency Decr" (15) oder "Incr" (16)
einstellen.
Knochenleitung
"Bone" (12) ein- oder zweimal betätigen, um rechtes oder linkes Ohr zu wählen. "Tone Switch" (18)
betätigen, um dem Patienten einen Ton anzubieten. Pegel mit "HL dB" (14), und die Frequenz mit
"Frequency Decr" (15) oder "Incr" (16) einstellen.
Wobbeltöne
Um Wobbeltöne zu wählen, "shift" und "warble" (4) gleichzeitig betätigen. Dasselbe Verfahren
verwenden, um die Funktion wieder zu verlassen.
Pulston
"Pulse" (5) ein- oder zweimal betätigen, um Ein- oder Mehrfachpuls zu wählen.
Vertäubung
Um die Vertäubung einzuschalten, den rechten "HL dB" (17) Abschwächer drehen. Maskierungspegel
mit dem "HL dB” (17) Abschwächer einstellen. "Synchr" (13) betätigen, um den
Maskierungsabschwächer mit dem Tonstimulusabschwächer zu koppeln (gleichbleibender
Lautstärkeunterschied). Um die Vertäubung auszuschalten, "shift" (9) betätigen, während der
Maskierungspegel mit “HL dB” (17) niedriger gestellt wird.
Auto-Hörschwelle
"Auto Threshold" (7) betätigen und der Test wird automatisch für beide Ohren durchgeführt. Die
Schwellwerte werden im internen Speicher gespeichert.
Ein vorheriger Übungsvorgang mit dem Patienten kann durchgeführt werden, wenn die Tasten "shift"
(9) und "Auto Threshold" (7) gleichzeitig betätigt werden.
Um die automatische Testfunktion zu verlassen, "Auto Threshold" (7) betätigen.
Im internen Setup können auch Békésy und OSHA als automatische Hörschwelle-Tests gewählt
werden.
E Left Buchse für den linken TDH39 Kopfhörer oder den Eartone 5A
Einsteckhörer.
F Right Buchse für den rechten TDH39 Kopfhörer oder den Eartone 5A
Einsteckhörer.
G Bone Buchse für den Knochenleitungshörer.
H Insert Buchse für den Einsteckhörer für Maskierung (nicht die
Einsteckhörer Eartone 5A).
I Pat. Response Buchse für Antworttaste des Patienten.
J MTP10 Buchse für den MTP10 Schreiberanschluß.
AD 226 Gebrauchsansweisung - deutsch
Datum: 2009-01-08 Seite 4/7
E F
N
G H I
L K J
M
Normen:
Tonaudiometer : EN 60645-1/ANSI S3.6, Type 3
Sicherheit : EN 60601-1, Klasse I, Typ B, beim Gebrauch von UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
Medizinisches CE-Zeichen:
Das CE-Zeichen zeigt an, dass Interacoustics A/S den Anforderungen der Annex II des
„Medical Device Directive 93/42/EEC“ genügt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems
ist vom TÜV erteilt worden - Identifikations-Nr. 0123.
Freq. AC dB HL AC dBHL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
6000 120 105 55
8000 110 100 50
AD 226 Gebrauchsansweisung - deutsch
Datum: 2009-01-08 Seite 5/7
In der Regel ist der maximale Ausgang 100 dB, wenn aber ein höherer Ausgang bis z.B. 120 dB
erforderlich ist, kann “Ext. Range” gewählt werden.
Eingänge:
Ton und Wobbelton +/- 5%.
Ausgänge:
Luftleitung L+R, Knochenleitung L+R, Einsteckhörer und Einsteckhörervertäubung
(Schmalbandrauschen / Weißes Rauschen).
Abschwächer:
Absolut Klick-frei -10 to 120 dB HL in Schritten von 1 oder 5 dB.
Tonpräsentation:
Manuell und Umkehr, Ein- und Mehrfachpuls, 250-5000msec. Ein/aus.
Tonschalter:
Geräuschloser Tonschalter.
Modulation:
Wobbelton +/- 5%, 5 Hz (echte Sinuswelle Frequenzmodulation).
Synchrone Vertäubung:
Koppelt der Lautstärkesteller von Kanal 2 mit dem Lautstärkesteller von Kanal 1.
Kalibrierung:
Luftleitung : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 5A)
Knochenleitung: ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibrierung über Bedienfeld und internen Mikroprozessor, auf EEPROM gespeichert (keine
Batterie-Reserve für den Speicher erforderlich).
Kalibrierungsmöglichkeiten:
Ton* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Kommunikation:
Durchsprechen: 0-110 dB SPL kontinuierlich einstellbar am Bedienfeld.
Prüfungs-Arten:
Ton:
Manuell oder Umkehr 250-5000/msec.
Ein- oder Mehrfachpuls.
Impulsgeschwindigkeit: 250-5000/msec.
Impulsdauer: 250-5000/msec.
ABLB:
Lautstärkeregelung (Fowler) Tests möglich.
Stenger:
Binauraler Reinton-Stimulus.
AD 226 Gebrauchsansweisung - deutsch
Datum: 2009-01-08 Seite 6/7
Langenbeck:
Ton in Rauschen.
Bekesy :
Reinton oder Schmalbandstimulus. Feste Frequenz. Kontinuierlicher und gepulster Ton.
Auto-Hörschwelle:
Patienten-kontrollierter Hughson-Westlake-Test gemäß ISO 8253.
OSHA:
Patienten-kontrollierter OSHA Test gemäß NIOSH.
Stromversorgung:
Externe Stromversorgung UPS400 (einschließlich).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Leistungsaufnahme:
25 VA.
Konstruktion:
Gehäuse aus Kunststoff.
Maße:
LxBxH : 30x23x9cm.
Gewicht : 1.3 kg.
Externe Stromversorgung: 0.8 kg.
Luftfrachtverpackung:
1 Kiste: 45x44x21 cm. Gesamtgewicht: 4.5 kg.
Zubehörteile
TDH39 audiometrische Kopfhörer-Garnitur.
B71 Knochenleitungshörer.
APS3 Patienten-Signal.
USP200 Externe Stromversorgung
Netzkabel 110V oder 220V.
200 AF12 Audiogramm-Vordrücke.
Schreiber-Set.
Bedienungsanleitung.
AD 226 Gebrauchsansweisung - deutsch
Datum: 2009-01-08 Seite 7/7
Betreffend Reparatur
1. Interacoustics ist nur für die Gültigkeit des CE Zeichens, den Sicherheitseffekt, die Zuverlässigkeit
und die Leistung des Gerätes verantwortlich zu halten, wenn:
das Gerät vom autorisiertem Personal laut der von Interacoustics gelieferten
Dokumentation gehandhabt wird.
2. Es ist wichtig, daß der Kunde (Vertreter), jedesmal wenn ein Problem entsteht, den RETURN
REPORT ausfüllt und ihn an die Firma Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens,
Dänemark sendet. Dies gilt auch, wenn ein Gerät an die Firma Interacoustics zurückgesandt wird
(und auch für den undenkbaren schlimmsten Fall, des Todesfalles oder der ernsthaften
Gefährdung oder Verletzung eines Patienten oder Benutzers bei ordnungsgemäßer Benützung
durch das Gerät).
3. Wenn die Sicherungen des Instrumentes ausgewechselt werden müssen, soll der korrekte Typ,
der am Instrument angegeben ist, angewendet werden.
Utilisation prévue
L’audiomètre de diagnostic AUDIOMETER AD 226 a été conçu comme un dispositif permettant de
diagnostiquer les pertes auditives. La restitution et la spécificité de ce type de matériel reposent sur
les caractéristiques d'essai définies par l'utilisateur et peuvent varier selon l'environnement et les
conditions d'utilisation. Le diagnostic des pertes auditives à l’aide de ce type d’audiomètre clinique
dépend de l’interaction avec le patient. Cependant, pour les patients qui ne répondent pas bien, les
diverses possibilités de tests permettent au praticien de disposer au moins de quelques résultats
évaluatifs. Ainsi, un résultat « d’audition normale » ne devra pas permettre d’ignorer d’autres contre-
indications dans ce cas. Une évaluation audiométrique complète devra être prescrite si les problèmes
de sensibilité auditive persistent.
Précautions
Veillez à n’utiliser que des intensités de stimulation qui seront acceptables par
le patient.
Si cet appareil est branché sur un ou plusieurs autres dispositifs portant le marquage
médicale CE, pour former un système ou un ensemble, le marquage CE n’est
également valide pour l’ensemble que si le fournisseur a présenté une déclaration
indiquant que les conditions posées dans la Directive sur les dispositifs médicaux,
article 12, ont été remplies pour l’ensemble.
Instructions d’utilisation pour l’AD 226 - Français
Date: 2009-01-08 Page 2/8
Instructions d’utilisation
Effacement de la mémoire
Pour remettre l’instrument à zéro, pressez "shift" (8) et "del" (6).
Conduction osseuse
Pressez “Bone” (Os) (12) une fois ou deux pour sélectionner l’oreille droite ou gauche. Pressez "Tone
Switch" (18) pour présenter un son au patient. Contrôlez l’intensité avec "HL dB" (14), et contrôlez la
fréquence avec "Frequency Decr" (Dim. Fréquence)(15) ou "Frequency Incr" (Augm. fréquence) (16).
Sons wobulés
Sélectionnez le son wobulé en pressant “shift” (8) et "warble" (4) en même temps. Pour quitter le
mode de sons wobulés pressez “shift” (8) et "warble" (4) en même temps.
Son pulsé
Pressez "Pulse" (5) une fois ou deux pour sélectionner l’impulsion simple ou multiple.
Masquage
Pour activer le masquage, tournez l’atténuateur "HL dB" droit (17). Pour contrôler l’intensité du
masquage, utilisez "HL dB” (17). Pour synchroniser (verrouiller) l’atténuateur du canal de masquage
avec l’atténuateur du canal de son, pressez "Synchr" (13). Pour désactiver le masquage, pressez
"shift" (9) tout en diminuant l’intensité de masquage avec “HLdB” (17).
Seuil automatique
Pressez "Auto Threshold" (7); les deux oreilles seront alors testées automatiquement. Les seuils sont
mémorisés dans la mémoire interne.
Une procédure de familiarisation préalable du patient est disponible ; pour y accéder, pressez "shift"
(9) tout en sélectionnant "Auto Threshold" (7).
Pour quitter le test automatique, pressez "Auto Threshold" (7).
Dans la configuration interne, les testes de Békésy et OSHA peuvent être choisi au lieu du test de
seuil automatique de Hughson Westlake.
E F
N
G H I
L K J
M
Caractéristiques techniques
Les spécifications techniques énumérées ci-aprés sont les spécifications générales de l’appareil. Pour
plus de renseignements, veuillez consulter le manuel d’utilisation en anglais.
Normes :
Son Audiomètres : EN 60645-1/ANSI S3.6, Type 3
Sécurité : EN 60601-1, Classe I, Type B, Utilisant UPS400
CEM : EN 60601-1-2
Marquage medical CE
Le marquage CE indique que Interacoustics A/S répond aux exigences de l’annexe II de la
directive européenne 93/42/EEC. L’approbation du système de qualité est faite par l’entreprise
TÜV, organisme certificateur sous le numéro d’indentification 0123.
Fréq. CA dB HL CA dB HL CO dB HL
Hz. TDH39 EarTone 5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
6000 120 105 55
8000 110 100 50
La sortie max. est généralement de 100 dB, mais si vous avez besoin d’un niveau de sortie plus
élevé, p.ex. 120 dB, sélectionnez la Gamme étendue (Ext. Range).
Entrées :
Son, Son wobulé +/- 5%,
Sorties :
CA gauche, CA droite, CO G/D, Casque d’insertion, masquage d’insertion (bruit bande
étroite/bruit blanc).
Atténuateurs:
Entièrement sans déclic -10 à 120 dB HL par marches de 1 ou 5 dB.
Présentation du son :
Mode manuel ou automatique. Impulsions simples et impulsions multiples 250-500msec.
actives/inactives.
Contrôle du son:
Contrôle tactile silencieux.
Modulation :
Wobulation ± 5%, 5 Hz. (Modulation de fréquence de vraies vagues sinus)
Masquage synchrone :
Verrouillage des boutons de réglage du Canal 1 avec le Canal 2.
Instructions d’utilisation pour l’AD 226 - Français
Date: 2009-01-08 Page 6/8
Etalonnage :
Conduction aérienne: ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EARTone 5A)
Conduction osseuse: ISO 389-3/ANSI S3.6
Etalonnage exécuté au moyen du panneau de commande et du microprocesseur interne,
mémorisé sur EE-prom (la mémoire n’a pas besoin de pile de sauvegarde).
Possibilités d’étalonnage :
Son* BE
CA-G x x
CA-D x x
CO x x
Communication :
Parole: 0-110 dB SPL, réglable en continu sur le panneau de commande.
Types :
Son :
Manuel ou automatique 250-5000/msec.
Impulsions simples ou multiples.
Vitesse d’impulsion : 250-5000/msec.
Longueur d’impulsion : 250-5000/msec.
ABLB:
Possibilité de faire des tests d’équilibrage de la sensation d’intensité (Fowler).
Stenger:
Stimulation de son pur binaural.
Langenbeck:
Son en bruit.
Bekesy :
Stimulation de son pur ou de bruit de bande étroite. Fréquences fixes. Son continu ou pulsé.
Seuil automatique :
Test de Hughson-Westlake contrôlé par le patient conformément à ISO 8253.
OSHA :
Test de OSHA contrôlé par le patient conformément à NIOSH.
Alimentation électrique:
Alimentation externe UPS400 (incluse).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Consommation :
25 VA.
Construction:
Coffrage plastique.
Dimensions:
LxIxH : 30x23x9cm.
Poids : 1.3 kg / 2.9 livres.
Alimentation externe : 0.8 kg.
Instructions d’utilisation pour l’AD 226 - Français
Date: 2009-01-08 Page 7/8
Pièces amovibles
Casque audiométriqueTDH39.
Conducteur osseux B71.
Poire patient APS3.
UPS400 alimentation externe.
Câble d’alimentation 110V ou 220V.
200 af12 fiches audiogrammes.
Jeu de stylos, 3 stylos.
Manuel d’utilisation.
A propos des réparations
1. La société Interacoustics sera considérée comme seule responsable de la validité du marquage
CE, de la sécurité , de la fiabilité, et des performances de l’appareil uniquement si les cas suivants
sont respectés strictement:
L’intervention, les réglages et toutes les réparations doivent être effectués par des
personnes recommandées par INTERACOUSTICS.
L’appareil devra être manipulé par des personnes compétentes ayant pris
connaissance
2. Le client (agent) doit impérativement remplir le RAPPORT DE RETOUR à chaque fois qu’un
problème se pose et l’envoyer à Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens. Il faut
également le faire à chaque fois qu’un instrument est renvoyé à Interacoustics. (Bien entendu,
cette condition s’applique également dans la pire hypothèse - inconcevable - à savoir le décès, ou
en cas de blessure grave du patient ou de l’utilisateur).
3. Lorsqu’il faut remplacer les fusibles de l’instrument, utilisez des fusibles du type adéquat, qui est
indiqué sur l’instrument.
Instructions d’utilisation pour l’AD 226 - Français
Date: 2009-01-08 Page 8/8
Avsedd användning
AUDIOMETER AD 226 diagnostisk audiometer är konstruerad att vara en apparat vid diagnosering av
dövhet. Denna apparats utdata och specificitet baseras på den testkarakteristik som definieras av
användaren och kan variera beroende på miljö- och arbetsförhållanden. Med denna typ av klinisk
audiometer är diagnosen av förlusten av hörseln beroende på samverkan med patienten. Dock finns
det, för patienter som inte reagerar bra på undersökningen, olika tester som ger testaren möjlighet att
åtminstone få en del utvärderande svar. På det sättet kan svaret “normal hörsel” i detta fall inte ge
möjlighet att ignorera andra kontraindikationer. En fullständig audioloisk undersökning skall
genomföras om det kvarstår tvivel angående hörselns känslighet.
Säkerhetsföreskrifter
NOTICE [OBS] används för att beskriva rutiner som inte har
samband med personskador.
Var uppmärksam på att bara använda stimuli nivåer som är acceptabla för
patienten.
Det rekommenderas att delar som är i kontakt med pat. (H.t, benledare)
regöres före byte till ny pat. Följ instruktion på rengöringsmedel för bästa
resultat.
Även om instrumentet uppfyller relevanta EMC krav ska försiktighetsåtgärder
vidtas för att undvika att i onödan utsätta instrumentet för elektromagnetiska
fält, exempelvis från mobiltelefoner etc. Om instrumentet används nära annan
utrustning måste man se till att de inte stör varandra.
CE märkningen är endast giltig om bruksanvisning är översatt till brukarens
nationella språk vid den tidpunkt, som ej är senare än leveranstidpunkt, om
den nationella lagtexten kräver text på nationellt språk i enlighet med MDD
artikel 4.4.
Om denna apparat är kopplad till en eller flera andra apparater med CE- märkning,
som en del av ett system, är CE- märkningen bara giltig för systemet, om producenten
har avgivit en deklaration, som fastslår, att betingelserna i ”the Medical Device
Direktive article 12” är uppfyllda för systemet.
AD 226 Bruksanvisning - Svenska
Datum: 2009-01-09 Sida 2/7
Betjäningsvägledning
Rensa minnet
Gör instrumentet körklart genom att trycka på ”shift” (8) och ”del” (6).
Benledning
Tryck "Bone" (12) en eller två gånger för val höger eller vänster öra. Tryck "Tone Switch" (18) för att
presentera en ton till patienten. Kontrollera nivå med "HL dB " (14), och frekvens med "Frequency
Decr" (15) eller "Incr" (16).
Warble Ton
För att välja warble tones håll ned "shift" (8) och tryck på "warble" (4). Samma procedur användes för
att återgå till Ren Ton.
Pulserad Ton
Tryck på "Pulse" (5) en eller två gånger för att välja singel eller multipel puls.
Maskering
För att aktivera maskering vrid på den högra "HL dB" attenuatorn (17). Kontrollera maskerings nivå
med "HL dB” (17). För att synkronisera (låsa) maskeringskanal attenuatorn med tonkanal attenuatorn
tryck "Synchr" (13). Gå ur maskering genom att trycka "shift" (8) samtidigt som maskeringsnivån
minskas med “HL dB” (17).
Automatisk Tröskelsökning
Tryck "Auto Threshold" (7) och båda öronen kommer att automatiskt testas. Trösklarna sparas i
internminnet.
En förberedande inlärning för patienten finns tillgängligt vid tryck "shift" (9) samtidigt med tryck "Auto
Threshold" (7).
För att avsluta automatiskt test tryck "Auto Threshold" (7).
I setup kan man välja mellan Bekesy, OSHA och H/W auto. tröskeltest.
Spara trösklar
Vid manuella test tryck "Store" (9) efter varje funnen tröskel. Individuellt sparande är tillgängligt för
båda öronen vid luftledning och benledning.
Visa trösklar
För att visa sparade trösklar på displayen håll ned "shift" (8) vid samtidigt tryck på "disp thr" (3).
Resultat för vänster öra,höger öra och benledningströsklar kan visas på displayen genom att välja
korresponderande output.
För att gå ur läge tröskelvisning, håll ned “shift” (8) vid samtidigt tryck på “disp thr” (3) eller tryck shift
samtidigt med nedvridning av höger “HL dB” attenuator (17).
AD 226 Bruksanvisning - Svenska
Datum: 2009-01-09 Sida 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Teknisk specifikation
Följande tekniska specifikationer tar upp generella aspekter hos instrumentet medan mer detaljerad
information finns i den engelska Operation Manual.
Standard:
Tonaudiometri : EN 60645-1/ANSI S3.6, Typ 3
Sækerhet : EN 60601-1, Class I, Typ B, med UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
Medicinsk CE-märkning:
CE-märkningen innebär att Interacoustics A/S uppfyller kraven enligt Annex II, Medical Device
Directive 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystemet görs av TÜV - identifikationsnummer
0123.
Frekv AC dB HL AC dBHL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
6000 120 105 55
8000 110 100 50
Vanligtvis är max. output 100 dB, men behövs högre output upp till e.g. 120 dB välj Ext. Range.
AD 226 Bruksanvisning - Svenska
Datum: 2009-01-09 Sida 5/7
Input:
Ton och Warble Ton +/- 5%.
Output:
AC L+R, Ben L+R, Insert telefon och Insert Maskering (NB Noise / White Noise).
Attenuator:
Totalt klickfri -10 till 120 dB HL i 1 eller 5 dB steg.
Ton presentation:
Manuell och reverse, singel pulser och multipel pulser 250-5000msec. on/off (Till/Från).
Interupter:
Tyst touch-kontakt.
Modulation:
Warble +/- 5%, 5 Hz (ren sinusvåg frekvens modulation).
Synkron maskering:
Låser kanal 2 attenuator till kanal 1 attenuator.
Kalibrering:
Luftledning : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EARTone 5A)
Benledning : ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibrering utföres via operationspanelen och mikroprocessor, sparas i EE-prom
(Ingen batteri ”back up” för minnet behövs)
Kalibrerings möjligheter:
Ton* NB
AC-vänster,L x x
AC-höger,R x x
BC x x
Kommunikation:
Talk Forward: 0-110 dB SPL kontinuerligt justerbar från operations panelen.
Typ:
Ton:
Manuell eller reverse 250-5000/msec.
Singel eller multipel pulses.
Puls hastighet: 250-5000/msec.
Puls längd: 250-5000/msec.
ABLB:
Loudness balans (Fowler) test möjlighet.
Stenger:
Binaural ren ton stimulation.
Langenbeck:
Ton i brus.
Bekesy :
AD 226 Bruksanvisning - Svenska
Datum: 2009-01-09 Sida 6/7
Ren ton eller Narrow Band stimulation. Fasta frekvenser. Kontinuerlig och pulserande ton.
Auto tröskel:
Patient kontrollerad Hughson-Westlake procedur i enlighet med ISO 8253.
OSHA:
Patient kontrollerad OSHA procedur i enlighet med NIOSH.
Nätspänning:
Extern nätaggregat UPS400 (ingår).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Strömförbrukning:
25 VA.
Konstruktion:
Plasthölje.
Dimensioner:
BreddxDjupxHöjd : 30x23x9cm, 12x9x4 inches.
Vikt : 1.3 kg / 2.9 lbs.
Externt nätaggregat : 0.8 kg.
Flygfrakt emballage:
1 kartong: 45x44x21 cm, 18x17x8 inches. Bruttovikt: 4.5 kg / 9.9 lbs.
Ingående delar
TDH39 hörtelefon set.
B71 benledare.
APS3 Patientsignal.
UPS400 externt nätaggregat
Nätkabel 110V or 220V.
200 AF12 audiogramblanketter.
Pennset.
Handhavande manual.
den elektriska installationen i den aktuella lokalen uppfyller tillämpliga krav, och att
2. Det är viktigt, att kunden (agenten) fyller i formuläret "RETURN REPORT" var gång ett problem
uppstår och sänder detta tillbaka till Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens. Detta gäller
varje gång ett instrument sänds tillbaka till Interacoustics. I värsta fall som i händelse av pat. eller
brukares död skall också formuläret "RETURN REPORT" sändas ifyllt tillbaka till Interacoustics.
3. Vid behov att byta säkringar, skall korrekt och föreskriven typ användas.
AD 226 Bruksanvisning - Svenska
Datum: 2009-01-09 Sida 7/7
Πποβλεπόμενη σπήζη
Σν δηαγλσζηηθό αθνόκεηξν AUDIOMETER AD 226 είλαη κηα ζπζθεπή πνπ πξννξίδεηαη γηα ηε
δηάγλσζε ηεο απώιεηαο αθνήο. Η απόδνζε θαη ε εηδηθόηεηα ζπζθεπώλ απηνύ ηνπ είδνπο βαζίδεηαη ζηα
ραξαθηεξηζηηθά ηεο εμέηαζεο πνπ θαζνξίδνληαη από ην ρξήζηε θαη ελδέρεηαη λα πνηθίιεη αλάινγα κε ηηο
πεξηβαιινληηθέο ζπλζήθεο θαη ηηο ζπλζήθεο ιεηηνπξγίαο. Η δηάγλσζε ηεο απώιεηαο αθνήο κε ηε
βνήζεηα απηνύ ηνπ θιηληθνύ αθνόκεηξνπ βαζίδεηαη ζηε ζπλεξγαζία κε ηνλ αζζελή. Χζηόζν, ζε
πεξηπηώζεηο αζζελώλ πνπ δελ αληαπνθξίλνληαη ηθαλνπνηεηηθά, κπνξνύλ λα δηεμαρζνύλ δηάθνξεο
άιιεο εμεηάζεηο, ώζηε ν εμεηάδσλ εηδηθόο λα ιάβεη απνηειέζκαηα γηα αμηνιόγεζε. πλεπώο, αθόκε θαη
όηαλ ιακβάλεηαη απνηέιεζκα «θπζηνινγηθήο αθνήο», δελ ζα πξέπεη λα παξαβιέπνληαη άιιεο
αληελδείμεηο. Δάλ νη αλεζπρίεο γηα ηελ αθνπζηηθή επαηζζεζία παξακέλνπλ, ζα πξέπεη λα
πξαγκαηνπνηείηαη πιήξεο αθννινγηθή αμηνιόγεζε.
Πποθςλάξειρ
Παπαηηπηζη -
Παξαθαινύµε ζεµεηώζηε όηη ην ζήµα CE είλαη λόµηµν, εάλ απηέο νη νδεγίεο έρνπλ µεηαθξαζζεί ζηελ
Δζληθή γιώζζα ηνπ ρξήζηε, όρη αξγόηεξα από ηελ παξάδνζε ζε απηόλ, εθόζνλ ε Δζληθή Ννµνζεζία
απαηηεί θείµελν ζηελ Δζληθή γιώζζα ηνπ ρξήζηε, ζύµθσλα µε ηελ νδεγία MDD άξζξν 4.4.
Δάλ ε ζπζθεπή απηή ζπλδέεηαη µε άιιεο ηαηξηθέο ζπζθεπέο πνπ έρνπλ ην ζήµα CE γηα
δεµηνπξγία ζπγθξνηήµαηνο, ην ζήµα CE ηζρύεη γηα ηνλ ζπλδπαζµό, εθόζνλ ν
πξνµεζεπηήο έρεη εθδόζεη ßεßαίσζε αλαθέξνπζα όηη νη απαηηήζεηο ηεο νδεγίαο Medical
Device Directive άξζξν 12 πιεξνύληαη απόιπηα γηα ηνλ ζπλδπαζµό απηό.
AD 226 Οδηγίερ σπήζηρ - Ελληνικά
Ηκεξνκελία: 2009-01-08 ειίδα: 2/7
Οδηγίερ σπήζηρ
Διαγπαθή μνήμηρ
«Μεδελίζηε» ην κεράλεκα παηώληαο "shift" (8) θαη "del" (6).
Οζηέινη αγυγή
Παηήζηε "Bone" (12) κία ή δύν θνξέο γηα λα επηιέμεηε δεμηό ή αξηζηεξό απηί. Παξνπζηάζηε ηνλ ηόλν
παηώληαο "Tone Switch" (18). Ρπζκίζηε ηελ έληαζε κε ην "HL dB " (14) θαη ηελ ζπρλόηεηα κε ην
"Frequency Decr" (15) (κείσζε) ή "Incr" (16) (αύμεζε).
Διαμοπθυμένορ ηόνορ
Γηα λα επηιέμεηε δηακνξθσκέλν ηόλν θξαηείζηε παηεκέλν ην "shift" (8) θαη παηήζηε "warble" (4).
Αθνινπζείζηε ηελ ίδηα δηαδηθαζία γηα επηζηξνθή ζε θαζαξό ηόλν.
Παλμικόρ ηόνορ
Παηήζηε "Pulse" (5) κία ή δύν θνξέο γηα λα επηιέμεηε κνλό ή πνιιαπιό παικό.
Ησοκάλςτη
Γηα λα ελεξγνπνηήζεηε ηελ ερνθάιπςε (MASKING) πεξηζηξέςηε ηνλ δεμηό εμαζζελεηή "HL dB" (17).
Ρπζκίζηε ηελ έληαζε ερνθάιπςεο κε ην "HL dB” (17). Γηα λα ζπγρξνλίζεηε ην θαλάιη ηνπ εμαζζελεηή
ερνθάιπςεο κε ην θαλάιη ηνπ εμαζζελεηή ηόλνπ παηήζηε "Synchr" (13). Γηα λα απελεξγνπνηήζεηε ηελ
ερνθάιπςε παηήζηε "shift" (8) ελώ γηα ηελ κείσζε ηεο έληαζήο ηεο, πεξηζηξέςηε ην “HL dB” (17).
E F
N
G H I
L K J
M
Ππόηςπα:
Σνλναθννµεηξηθά : N 60645-1/ANSI S3.6, ηππνο 3
Αζθαιείαο : EN 60601-1, Class I, ηππνο B, ρξεζηµνπνηνληαο UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
πλήζσο ε κέγηζηε έμνδνο είλαη ηα 100 dB. ε πεξίπησζε πνπ ρξεηαζηεί έληαζε π.ρ. 120 dB
πξέπεη λα επηιέμεηε ηελ ιεηηνπξγία Ext. Range ε νπνία επεθηείλεη ην εύξνο ηεο έληαζεο.
Είζοδοι:
Σόλνο θαη δηακνξθσκέλνο ηόλνο +/- 5%.
Έξοδοι:
Αέξηλε: αξηζηεξά+δεμηά, Οζηέηλε: αξηζηεξά+δεμηά, Δλδσηηαία αθνπζηηθά θαη Αθνπζηηθά γηα
ερνθάιπςε (ζόξπβνο: NB / White Noise).
Εξαζθενηηέρ:
Σειείσο αζόξπβνη -10 έσο 120 dB HL αλά 1 ή 5 dB.
Παποςζίαζη επεθίζμαηορ:
Υεηξνθίλεηα θαη αλάζηξνθα, κνλνί θαη πνιιαπινί παικνί 250-5000 msec. Οn/off.
Διακόπηηρ ηόνος:
Αζόξπβνο αθήο.
Διαμόπθυζη:
Καηά ζπρλόηεηα (Warble) +/- 5%, 5 Hz (νλνκαζηηθή εκηηνλνεηδήο δηακόξθσζε).
ςγσπονιζμόρ ησοκάλςτηρ:
Κιείδσκα ηνπ εμαζζελεηή ηνπ θαλαιηνύ 2 σο πξνο ην θαλάιη 1.
Καλιμππάπιζμα:
Αέξηλε αγσγή: ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EARTone 5A)
Οζηέηλε αγσγή: ISO 389-3/ANSI S3.6
Σν θαιηκπξάξηζκα γίλεηαη από ηνλ πίλαθα ειέγρνπ θαη έλαλ εζσηεξηθό κηθξνεπεμεξγαζηή θαη
απνζεθεύεηαη ζε κλήκε EE-prom (δελ ρξεηάδεηαη κπαηαξία γηα ηελ ππνζηήξημε ηεο κλήκεο).
Δςναηόηηηερ καλιμππαπίζμαηορ:
Σόνορ* θόπςβορ NB
Αέπινη αγυγή - απιζηεπά x x
Αέπινη αγυγή - δεξιά x x
Οζηέινη αγυγή x x
Σύποι:
Σόνορ:
Υεηξνθίλεηα ή αλάζηξνθα 250-5000/msec.
Μνλνί ή πνιιαπινί παικνί.
Σαρύηεηα παικνύ: 250-5000/msec.
Γηάξθεηα παικνύ: 250-5000/msec.
Δοκιμαζία ABLB:
Αθνπζηηθή εμίζσζε (ή δνθηκαζία Fowler).
Δοκιμαζία Stenger:
Καζαξόο ηόλνο ζε δύν αθνπζηηθέο εμόδνπο.
Δοκιμαζία Langenbeck:
Σόλνο ζηνλ ζόξπβν.
AD 226 Οδηγίερ σπήζηρ - Ελληνικά
Ηκεξνκελία: 2009-01-08 ειίδα: 6/7
Δοκιμαζία Bekesy:
Καζαξόο ηόλνο ή εξέζηζκα ζηελήο δώλεο ζπρλνηήησλ. Γεδνκέλε ζπρλόηεηα. Ο ηόλνο
ρνξεγείηαη ζπλερώο ή δηαθεθνκκέλα.
OSHA:
Γηαδηθαζία ειέγρνπ αζζελνύο OSHA ζύκθσλα κε NIOSH.
Σποθοδοζία:
Δμσηεξηθό ηξνθνδνηηθό UPS400 (ζπκπεξηιακβάλεηαη).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Καηανάλυζη:
25 VA.
Καηαζκεςή:
Πιαζηηθό πεξίβιεκα.
Διαζηάζειρ:
Πιάηνο x Βάζνο x Ύςνο: 30 x 23 x 9 cm, 12 x 9 x 4 inches.
Βάξνο : 1.3 kg / 2.9 lb.
Βάξνο εμσηεξηθνύ ηξνθνδνηηθνύ: 0.8 kg.
Αεποποπική ζςζκεςαζία:
1 ραξηνθηβώηην: 45 x 44 x 21 cm, 18 x 17 x 8 inches. Μηθηό βάξνο: 4.5 kg / 9.9 lb.
Αποζπώμενα εξαπηήμαηα
TDH39 αθνπζηηθά.
B71 νζηεόθσλν.
APS3 θνκβίν απάληεζεο αζζελή.
UPS400 εμσηεξηθό ηξνθνδνηηθό.
Καιώδην ηξνθνδνζίαο 110 V ή 220 V.
200 AF12 αθννγξάκκαηα.
εη 3 γξαθίδσλ.
Δγρεηξίδην ιεηηνπξγίαο.
AD 226 Οδηγίερ σπήζηρ - Ελληνικά
Ηκεξνκελία: 2009-01-08 ειίδα: 7/7
2. Δίλαη ζεµαληηθή ε ζπµπιήξσζε ηνπ δειηίνπ "ΑΝΑΦΟΡΑ ΔΠΙΣΡΟΦΗ" από ηνλ αληηπξόζσπν
ηεο Δηαηξείαο, θάζε θνξά πνπ µπνξεί λα εµθαληζζεί θάπνην πξόßιεµα, θαη ε απνζηνιή ηνπ ζηελ
Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denmark. Απηή ε δηαδηαθαζία γίλεηαη ζε θάζε
πεξίπησζε επηζηξνθήο µεραλήµαηνο ζηελ Interacoustics.
Campi d'impiego
L’audiometro per lo screening pediatrico AUDIOMETER AD 226 è progettato principalmente per la
diagnosi dei deficit auditivi. Le prestazioni e le specificità di questo tipo di dispositivi sono basate sulle
caratteristiche dei test definiti dall'operatore e possono variare a seconda delle condizioni ambientali e
di quelle d'utilizzo. La diagnosi dei deficit uditivi con questo tipo di audiometri clinici si basa
principalmente sul livello di interazione ottenuto con il paziente. Tuttavia, nei casi di pazienti
caratterizzati da scarsa reattività, esiste la possibilità di effettuare svariati tipi di test, che consentono
all'operatore di ottenere almeno alcuni risultati minimi utili ai fini della valutazione diagnostica. Quindi,
nonostante l'esito del test con tali pazienti indichi un "udito normale", e opportuno non sottovalutare le
controindicazioni che tali casi presentano. Nel caso sussistano ulteriori dubbi sulla sensibilità uditiva
del paziente, è opportuno effettuare un completo test audiologico.
Precauzioni
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non è
evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi.
I trasduttori (cuffie, vibratore, etc.) forniti con lo strumento sono tarati per
questo strumento - la sostituzione dei trasduttori richiede la ritaratura dello
strumento.
Si raccomanda che le parti a diretto contatto con il paziente ( e.g. i copri
cuffia) vengano disinfettati fra un paziente e l’altro. Qs. Include la pulizia fisica
e l’uso di un disinfettante conosciuto. Si devono seguire le istruzioni
specifiche del fabbricante del disinfettante al fine di dare un livello appropriato di pulizia.
Sebbene lo strumento segua tutte richieste normative EMC pertinenti,
debbono essere prese precauzioni per evitare le esposizioni non necessarie
ai campi magnetici e.g. interferenze dai telefoni cellulari ecc. Se lo strumento
è usato vicino (adiacente) ad altri strumenti va verificato che non si verifichino interferenze tra i due
sistemi.
Ricordiamo che il marchio CE è legale solo se le istruzioni sono tradotte nella
lingua nazionale dell’utente prima che gli venga consegnato il prodotto nel
caso in cui la legislazione nazionale, in applicazione della Direttiva sulle
apparecchiature medicali articolo 4.4, richieda un testo nella lingua nazionale.
Se questo strumento viene collegato a uno o più dispositivi con marchio CE, per
realizzare un sistema, il marchio CE e` valido per l’insieme, solo se il fornitore ha
allegato una dichiarazione che affermi che i requisiti riguardo l’articolo 12 inerente le
Direttive Apparecchiature Medicali sono rispettate per tutto il sistema.
AD 226 Istruzioni per l’Uso - Italiano
Data: 2009-01-08 Pagina 2/7
Manuale D’uso
Azzeramento Memoria
Lo strumento si resetta premendo "shift" (8) e "del" (6).
Conduzione Ossea
Premere "Bone" (12) una o due volte per selezionare orecchio destro o sinistro. Premere "Tone
Switch" (18) per presentare un tono al paziente. Regolare l’intensita` con "HL dB " (14), e la frequenza
con "Frequency Decr" (15) o "Incr" (16).
Toni Warble
Per selezionare toni modulati tenere premuto "shift" (8) e premere "warble" (4). Si deve seguire la
stessa procedura per ritornare ai toni puri.
Toni Pulsati
Premere "Pulse" (5) una o due volte per selezionare pulsazione singola o multipla.
Mascheramento
Per inserire il mascheramento ruotare l’attenuatore "HL dB" posizionato a destra (17). Regolare
l’intensita` del mascheramento con "HL dB” (17). Per sincronizzare (lock) l’attenuatore del canale di
mascheramento con l’attenuatore del canale del tono premere "Synchr" (13). Per disinserire il
mascheramento premere "shift" (8) mentre si diminuisce l’intensita` del mascheramento con “HL dB”
(17).
E Left Ingresso per la cuffia sinistra TDH39 o per l’inserto Eartone 5A.
F Right Ingresso per la cuffia destra TDH39 o per l’inserto Eartone 5A.
G Bone Ingresso per il trasduttore osseo.
H Insert Ingresso per l’Inserto per il mascheramento (non per l’inserto
Eartone 5A)
I Pat. Response Ingresso per il pulsante di risposta del paziente.
J MTP10 Ingresso per il collegamento alla stampante MTP10.
K RS 232 I/O Ingresso per il collegamento a PC.
L Printer Non e’ utilizzabile
M Power UPS400 Presa per alimentazione esterna UPS400.
AD 226 Istruzioni per l’Uso - Italiano
Data: 2009-01-08 Pagina 4/7
E F
N
G H I
L K J
M
Specifiche Tecniche
Le specifiche tecniche fornite qui riguardano gli aspetti generali dello strumento, mentre si possono
trovare maggiori dettagli nel Manuale d’Uso in Inglese.
Standards:
Audiometria Tonale : EN 60645-1/ANSI S3.6, Tipo 3
Sicurezza : EN 60601-1, Classe I, Tipo B, Utilizzando UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
Marchio CE medicale:
Il marchio-CE indica, che Interacoustics A/S risponde ai requisiti previsti dall'Annesso II della
Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42/EEC. L' approvazione del sistema di qualità viene data
dal TÜV - ed ha l’ identi-ficazione no. 0123.
Freq. AC dB HL AC dBHL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
AD 226 Istruzioni per l’Uso - Italiano
Data: 2009-01-08 Pagina 5/7
Normalmente la massima uscita e` 100 dB, ma qualora si desideri una uscita superiore fino a
120 dB selezionare Ext. Range.
Ingressi:
Tono and Tono Warble +/- 5%.
Uscite:
AC L+R, Ossea L+R, Inserti e Inserto per il Mascheramento (NB Noise / White Noise).
Attenuatori:
Completamente silenziosi da -10 a 120 dB HL con passi di 1 o 5 dB.
Presentazione Tono:
Manuale e reverse, pulsazione singola e pulsazioni multiple 250-5000msec. on/off.
Interruttori Toni:
Interruttori Silenziosi.
Modulazione:
Warble +/- 5%, 5 Hz (modulazione in frequenza sinusoidale).
Synchronous Masking:
Lega l’attenuatore del Canale 2 all’attenuatore del Canale 1.
Taratura:
Conduzione Aerea : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 5A)
Conduzione Ossea : ISO 389-3/ANSI S3.6
La taratura si esegue tramite il pannello principale ed il microprocessore interno e viene
memorizzata su EEprom (non e` richiesta alcuna batteria interna).
Possibilita` di taratura:
Tono* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Tipi:
Tono:
Manuale o reverse 250-5000/msec.
Pulsazioni singole o multiple.
Frequenza di Pulsazione: 250-5000/msec.
Durata Pulsazione: 250-5000/msec.
ABLB:
E` possibile eseguire il test di bilanciamento di loudness (Fowler).
Stenger:
Stimolazione binaurale tonale.
AD 226 Istruzioni per l’Uso - Italiano
Data: 2009-01-08 Pagina 6/7
Langenbeck:
Tono nel Rumore.
Bekesy :
Stimolazione con Toni Puri o con Rumore a Bande. Frequenza Fissa. Tono Continuo e Pulsato.
OSHA:
Procedura OSHA controllata dal paziente in accordo a NIOSH.
Alimentazione:
Alimentazione Esterna UPS400 (inclusa).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Assorbimento:
25 VA.
Costruzione:
Involucro di plastica.
Dimensioni:
WxDxH : 30x23x9cm, 12x9x4 pollici.
Peso : 1.3 kg / 2.9 lbs.
Alimentazione Esterna: 0.8 kg.
Parti Separabili
Cuffia Audiometrica TDH39.
Vibratore Osseo B71.
Pulsante Risposta APS3.
Alimentazione Esterna UPS400.
Cavo di Alimentazione 110V or 220V.
200 AF12 Moduli Audiometrici.
Penne Colorate.
Manuale D’Uso.
AD 226 Istruzioni per l’Uso - Italiano
Data: 2009-01-08 Pagina 7/7
Riparazioni
1. Interacoustics si può considerare responsabile per la validità del marchio CE, per gli effetti sulla
sicurezza, per l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchiatura solo se:
3. Quando si devono sostituire i fusibili dello strumento si devono utilizzare quelli corretti come
specificato sullo strumento.
Utilização prevista
O AUDIOMETER AD 226, um audiómetro de diagnóstico, foi concebido para ser utilizado como
dispositivo de diagnóstico da perda auditiva. O rendimento e a especificidade deste tipo de
dispositivos baseiam-se nas características de teste definidas pelo utilizador e podem variar
consoante as condições ambientais e de funcionamento. O diagnóstico da perda de audição com este
tipo de audiómetro clínico depende da interacção com o paciente. No entanto, no caso de pacientes
que não respondam bem ao teste, existe a possibilidade de realizar vários testes, o que permite,
ainda assim, obter alguns resultados de avaliação. Por conseguinte, a obtenção de um resultado de
"audição normal" não deverá significar que se ignorem outras contra-indicações para este caso. Deve
ser feita uma avaliação audiológica completa, caso persistam dúvidas sobre a acuidade auditiva.
Precauções
AVISO indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
provocar danos pessoais graves ou morte.
Se este aparelho estiver ligado a um ou mais aparelhos com marca médica CE, para
construir um sistema ou conjunto, a marca CE só é válida para a combinação se o
fornecedor enviou uma declaração afirmando que os requerimentos do artigo 12 do
Medical Device Directive estão satisfeitos para a combinação.
AD 226 Instrucções para a utilização
Data: 2009-01-08 Página 2/7
Instrucções de Funcionamento
Apagar a Memória
Apague a memória, pressionando em "Shift" (8) e "del" (6).
Condução Óssea
Pressione "Bone" (12) uma ou duas vezes para seleccionar o ouvido direito ou esquerdo. Pressione
"Tone Switch" (18) para apresentar um tom ao paciente. Controle a intensidade em "HL dB" (14), e a
frequência em "Frequency Dcr" (15) ou "Incr" (16).
Tons com variação de frequências
Para seleccionar os tons com variação de frequência pressione "shift" enquanto activa "Warble" (4). O
mesmo procedimento é feito para regressar aos tons puros.
Tons Pulsados
Pressione "Pulse" (5) uma ou duas vezes para seleccionar pulsações únicas ou múltiplas.
Mascaramento
Para ligar o mascaramento, rode o lado direito do atenuador "HL dB" (17). Controle a intensidade do
mascaramento em "HL dB" (17). Para sincronizar o atenuador do canal de mascaramento com o
atenuador do canal de tons, pressione "Synchr" (13). Para apagar o mascaramento pressione "shift"
(9) enquanto diminui a intensidade do mascaramento em "HL dB" (17).
Limiares Automáticos
Pressione "Auto Threshold" (7) e ambos os ouvidos são testados automáticamente. Os limiares são
guardados na memória interna.
Um procedimento de familiarização prévia para o paciente está disponivel pressionando em "shift" (9)
enquanto se activa o "Auto Threshold" (7).
Para sair da testagem automática pressione "Auto Threshold" (7).
No setup interno, pode ser escolhido Bekesy e OSHA como alternativa ao teste de limiares
automático Hughson Westlake.
Guardar os Limiares
Na testagem manual pressione "Store" (9) após cada limiar ser encontrado. Pode-se guardar
individualmente para ambos os ouvidos em Condução Óssea e Condução Aérea.
E F
N
G H I
L K J
M
Especificações Técnicas
As especificações técnicas aqui apresentadas, referem-se aos aspectos gerais do aparelho, enquanto
que especificações mais detalhadas poderão ser encontradas no Manual de Operações em Inglês.
Standards:
Audiometros tons : EN 60645-1/ANSI S3.6, tipo 3
Segurança : EN 60601-1, classe I, tipo B, usa UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
CE-Marca Médica:
A marca CE indica que a Interacoustics A/S cumpre os requesitos do Anexo II da directiva
médica 93/42/EEC.A aprovação do sisteme é feita pelo TÜV -Indentificação Nº 0123.
Freq. AC dB HL AC dBHL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone 5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
6000 120 105 55
8000 110 100 50
AD 226 Instrucções para a utilização
Data: 2009-01-08 Página 5/7
Usualmente o output máximo é 100 dB, mas se é necessário um output maior seleccione Ext.
Range.
Inputs:
Tom e Tom com variação de frequência ±5%.
Outputs:
Condução aérea esquerda e direita, óssea esquerda e direita, Auscultadores internos e
mascaramento interno (Ruido NB / Ruido branco).
Atenuadores:
Totalmente click-free -10 a 120 dB HL em escalões de 1 ou 5 dB.
Apresentação de Tons:
Manual ou inversa, pusações únicas e pulsações múltiplas 250-5000 mseg. on/off.
Tone Switch:
Interruptor de toque silencioso.
Modulação:
Variação de frequências ±5%, 5 Hz
Mascaramento Sincronizado:
Liga o atenuador do canal 2 ao atenuador do canal 1.
Calibração:
Condução aérea: ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EARTone 5A)
Condução óssea: ISO 389-3/ANSI S3.6
A calibração é feita através do painel de operações e microprocessador interno, guardada em
EEP-rom (não é preciso back-up com pilhas).
Possibilidades de Calibração:
Tom* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Comunicação:
Talk Forward: 0 - 110 dB SPL continuamente ajustável no painel de operações.
Tipos:
Tom:
Manual ou Inverso 250-5000 mseg.
Pulsação Única ou Múltipla
Velocidade da Pulsação: 250-5000 mseg.
Comprimento da Pulsação: 250-5000 mseg.
ABLB:
Teste de balanço de volume (Fowler) Possível.
Stenger:
Estimulos binaurais de tons puros.
Langenbeck:
Tom em ruido.
AD 226 Instrucções para a utilização
Data: 2009-01-08 Página 6/7
Bekesey:
Tons Puros ou Estímulos de Onda Curta. Frequência Fixa. Tom contínuo e pulsado.
Limiares Automáticos:
Procedimento Hughson Westlake controlado pelo paciente de acordo com ISO 8253.
OSHA:
Procedimento OSHA controlado pelo paciente de acordo com NIOSH.
Energia:
Fornecedor externo UPS400 (incluido).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Consumo:
25 VA.
Construcção:
Cábine Plástica.
Dimensões:
30x23x9 cm
Peso: 1.3 kg.
Fornecedor esterno: 0.8 kg.
Partes Destacáveis:
Auscultadores audiométricos TDH39
Condutor Ósseo B71
Sinal do Paciente APS3
Fornecedor externo UPS400
Cabo de Tensão 110 V ou 220 V
200 Quadros de Audiograma AF12
Conjunto de Canetas
Manual de Funcionamento
Acerca da Reparação
1. A Interacoustics só é considerada responsável pela validade da Marca CE, relativa à segurança,
garantia e funcionamento do equipamento se:
2. É importante que o cliente (agente) preencha o RELATÓRIO DE DEVOLUÇÃO cada vez que
surja um problema e enviá-lo para a Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens,
Dinamarca. Isto também deverá ser feito cada vez que um instrumento é devolvido à
AD 226 Instrucções para a utilização
Data: 2009-01-08 Página 7/7
3. Quando os fusíveis necessitarem ser mudados, deve ser usado o mesmo tipo indicado no
instrumento.
Sikkerhedsforanstaltninger
WARNING indikerer en farlig situation som, hvis den ikke undgås,
kan resultere i død eller alvorlig skade..
Hvis dette apparat er koblet til et eller flere andre apparater med medicinsk CE-
mærkning, som en del af et system, er CE-mærkningen kun gyldig for systemet, hvis
producenten har udstedt en erklæring, der fastslår, at betingelserne i "the Medical
Device Directive article 12" er opfyldt for systemet.
AD 226 Brugsanvisning - Dansk
Dato: 2009-01-08 Side 2/7
Betjeningsvejledning
Slet hukommelse
Nulstil instrumentet ved at trykke på "shift" (8) og "del" (6).
Toneaudiometri
Vælg "Left" (11) eller "Right" (10). Præsentér en tone for patienten ved at trykke på "Tone Switch"
(18). Tilpas intensiteten ved hjælp af "HL dB " (14), og frekvensen ved hjælp af "Frequency Decr" (15)
eller "Incr" (16).
Benledning
Tryk "Bone" (12) en eller to gange for at vælge højre eller venstre øre. Tryk "Tone Switch" (18) for at
præsentere en tone for patienten. Tilpas intensiteten ved hjælp af "HL dB " (14), og frekvensen ved
hjælp af "Frequency Decr" (15) eller "Incr" (16).
Warbletoner
For at vælge warbletoner holdes "shift" (9) nede, samtidig med at der trykkes "warble" (4) og de toner
som nu præsenteres vha. "Tone Switch" (18) vil være warbletoner. Samme procedure benyttes for at
returnere til rene toner.
Pulserende tone
Tryk på "Pulse" (5) en eller to gange for at vælge én enkelt tone (standardlængde på stimulus) eller
pulserende tone.
Maskering
Maskeringsfunktionen aktiveres ved at dreje den højre attenuator "HL dB" attenuator (17). Tilpas
maskeringsintensiteten vha. "HL dB” (17). For at synkronisere (låse) attenuatoren på maskerings-
kanalen med attenuatoren på tonekanalen aktiveres "Synchr" (13). For at slukke for maskeringen tryk
på "shift" (9) mens der skrues ned for maskeringsintensiteten vha. “HL dB” (17).
Automatisk høretærskel
Aktivér "Auto Threshold" (7) og begge ører bliver automatisk testet. Høretærsklerne gemmes i den
interne hukommelse.
Det er muligt at starte en prøvegennemgang for patienten ved at trykke på "shift" (9) og samtidig
vælge "Auto Threshold" (7).
For at afslutte den automatiske prøvegennemgang tryk "Auto Threshold" (7).
Som automatisk høretærskeltest kan også vælges Békésy og OSHA. Dette gøres i den interne
opsætning.
Arkivering af høretærskelværdier
Ved manuel test trykkes der på "Store" (9) hver gang der findes en høretærskel. Tærskelværdierne
kan gemmes individuelt for begge ører for henholdsvis luftledning og benledning.
Visning af høretærskelværdier
For at se de gemte tærskelværdier på displayet holdes "shift" (8) nede, samtidig med at der trykkes på
"disp thr" (3). Resultaterne fra højre øre, venstre øre og høretærskelværdierne fra benledning kan
vises ved at trykke på den korresponderende knap.
For at gå ud af displayet med høretærskelværdierne holdes “shift” (8) nede, samtidig med at der
trykkes “disp thr” (3), eller "shift" (9) holdes nede, samtidig med at der skrues ned for den højre
attenuator “HL dB” attenuator (17).
AD 226 Brugsanvisning - Dansk
Dato: 2009-01-08 Side 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Tekniske Specifikationer
De tekniske specifikationer, der er anført her, dækker de generelle aspekter af instrumentet. Mere
uddybende detaljer kan findes i den engelske Operation manual.
Standarder:
Toneaudiometer : EN 60645-1/ANSI S3.6, Type 3
Sikkerhed : EN 60601-1, Klasse I, Type B, ved brug af UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
Medicinsk CE mærke:
CE mærket indikerer, at Interacoustics A/S overholder kravene i Annex II i ”The Medical Device
Directive 93/42/EEC”. Godkendelse af kvalitetssystemet er foretaget af TÜV, identifikationsnr.
0123.
Freq. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz. TDH39 Eartone 5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
6000 120 105 55
8000 110 100 50
AD 226 Brugsanvisning - Dansk
Dato: 2009-01-08 Side 5/7
Normalt er det maksimale output 100dB. Er der behov for output op til eksempelvis 120 dB
vælges "Ext. Range" (6).
Inputs:
Tone og warbletone ± 5%.
Outputs:
Luftledning (venstre / højre), benledning (venstre / højre), inserthovedtelefoner og insert
maskering (NB Noise / White Noise).
Attenuatorer:
Fuldkommen klikfri -10 til 120 dB HL i trin af 1 eller 5 dB.
Tonepræsentation:
Manuel og kontinuerlig tone. Enkelt tone og pulserende tone 250-5000msec.
Tonekontakt:
"Easy touch" kontakt.
Modulation:
Warble ± 5%, 5 Hz.
Synkroniseret maskering:
Låser attenuatoren i kanal 2 til kanal 1.
Kalibrering:
Luftledning : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EARTone 5A)
Benledning : ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibreringen udføres via operationspanel og intern mikroprocessor, og den gemmes på
eeprom (der kræves ikke batteri-back up).
Kalibreringsmuligheder
Tone* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Kommunikation:
Talk Forward: 0-110 dB SPL kontinuerlig justerbar via betjeningspanelet.
Typer:
Tone:
Manuel eller kontinuerlig 250-5000/msec.
Enkelt puls eller kontinuerlig tone.
Tonehastighed: 250-5000/msec.
Tonelængde: 250-5000/msec.
ABLB:
Mulighed for loudness balance-test (Fowler).
Stenger:
Ren tone kan benyttes ved Stenger test.
Langenbeck:
Tone i støj.
AD 226 Brugsanvisning - Dansk
Dato: 2009-01-08 Side 6/7
Bekesy :
Ren tone eller smalbåndsstimulation. Fast frekvens. Kontinuerlig og pulserende tone.
Auto Threshold:
Patientkontrolleret Hughson-Westlake-test efter ISO8253.
OSHA:
Patientkontrolleret OSHA test efter NIOSH.
Strøm:
Ekstern strømforsyning UPS400 (inkluderet).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Forbrug:
25 VA.
Konstruktion:
Plastik kabinet.
Dimensioner:
LxBxH : 30x23x9cm.
Vægt : 1.3 kg.
Ekstern strømforsyning: 0.8 kg.
Luftfragtemballering
1 kasse: 45x44x21 cm. Bruttovægt: 4.5 kg.
Tilbehør:
TDH39 audiometrihovedtelefoner.
B71 benleder.
APS3 patientsignal.
UPS400 ekstern strømforsyning.
Netkabel 110V eller 220V.
200 AF12 audiogramskemaer.
Pensæt.
Brugsanvisning.
2. Det er vigtigt, at kunden (agenten) udfylder formularen "RETURN REPORT" hver gang, der opstår
et problem og sender denne tilbage til Interacoustics, Drejervænget 8, DK-5610 Assens. Dette gør
sig også gældende, hver gang et instrument sendes tilbage til Interacoustics. I tilfælde af
patientens eller brugerens død eller alvorlige tilskadekomst er det ligeledes vigtigt, at formularen
"RETURN REPORT" sendes tilbage til Interacoustics.
AD 226 Brugsanvisning - Dansk
Dato: 2009-01-08 Side 7/7
3. Når sikringer i instrumentet skal skiftes, skal den på instrumentet foreskrevne type sikringer
benyttes.
Käyttötarkoitus
AUDIOMETER AD 226 diagnostiikka-audiometri on tarkoitettu kuulonvajauksen diagnosointiin.
Mittaustulokset ja tarkkuus perustuvat mittaajan määrittämiin testiominaisuuksiin ja ne voivat vaihdella
ympäristön ja käyttöolosuhteiden mukaan. Kun seulonta on suoritettu tämän kaltaisella audiometrillä,
tulos riippuu potilaan ja kuulontutkijan välisestä vuorovaikutuksesta. Jos potilaalta ei saada luotettavia
vasteita, mahdollisuus käyttää erilaisia testejä antaa mittaajalle mahdollisuuden saada jonkinlainen
arvio potilaan kuulosta. Eli ”normaali kuulo” -tuloksen perusteella ei pidä jättää huomiotta toisenlaiseen
tulokseen viittaavia muita indikaatioita. Tällaisessa tapauksessa potilaalle täytyy suorittaa täydellinen
kuulontutkimus.
Varoitukset
Jos tämä laite liitetään yhteen tai useampaan laitteeseen, joilla on lääkintälaitteiden CE
merkintä esim. järjestelmän aikaansaamiseksi, CE-merkintä on voimassa koko
järjestelmälle vain mikäli toimittaja on antanut vakuutuksen, että lääkintälaitedirektiivin
artiklan 12 vaatimukset täyttyvät koko järjestelmälle.
AD 226 Käyttöohje - Suomi
Päiv.: 2009-01-08 Sivu 2/7
Toiminnot
Muistin tyhjennys
Palauta laite alkuasetuksiin uutta potilasta varten painamalla "shift" (8) ja "del" (6).
Puhe potilaalle
Voit puhua potilaalle sisäänrakennetun mikrofonin (D) kautta painamalla "Talk Forward" (1).
Äänenvoimakkuutta pienennetään tai suurennetaan säätöpyörällä "HL dB" (14).
Puhdasäänesten esitys
Valitse vasen tai oikea korva "Left" (11) tai "Right" (10). Esitä äänes potilaalle hipaisemalla "Tone
Switch" (18) näppäintä. Äänenvoimakkuus säädetään "HL dB " (14) säätöpyörästä ja taajuus
näppäimillä "Frequency Decr" (15) tai "Incr" (16).
Luujohto
Paina "Bone" (12) kerran tai kahdesti valitaksesi oikean tai vasemman korvan. Paina "Tone Switch"
(18) esittääksesi ääneksen potilaalle. Säädä voimakkuus säätöpyörästä "HL dB " (14) ja taajuus
näppäimistä "Frequency Decr" (15) tai "Incr" (16).
Uikkuäänes
Valitaksesi uikkuääneksen pidä alhaalla "shift" ja paina "warble" (4). Samaa menettelyä käytetään
palattaessa puhdasäänes testiin.
Katkoäänes
Paina "Pulse" (5) kerran tai kahdesti valitaksesi yksittäisen tai jatkuvan katkoääneksen.
Peiteääni
Halutessasi käyttää peiteääntä pyöritä oikeanpuolista säätöpyörää "HL dB" (17). Säädä peiteäänen
voimakkuus "HL dB” (17). Lukitaksesi peiteäänen voimakkuuden ääneskanavan voimakkuuteen paina
"Synchr" (13). Lopettaessasi peiteäänen käytön paina "shift" (9) samalla kun pienennät voimakkuutta
säätöpyörällä “HL dB” (17).
Kynnysten tallennus
Suorittaessasi itse kuulontutkimuksen paina "Store" (9) jokaisen löytämäsi kynnyksen jälkeen.
Molempien korvien ilma- ja luujohtokynnykset voidaan tallentaa erikseen.
Kynnykset näytölle
Saadaksesi tallennetut kynnykset näytölle pidä alhaalla "shift" (8) ja paina "disp thr" (3). Vasemman ja
oikean korvan sekä luujohtokynnykset voidaan esittää valitsemalla vastaava ulostulo.
Halutessasi lopettaa kynnysten tarkastelun pidä alhaalla “shift” (8) ja paina “disp thr” (3) tai paina shift
näppäintä samalla kun pienennät oikeanpuolista “HL dB” säätöpyörää (17).
AD 226 Käyttöohje - Suomi
Päiv.: 2009-01-08 Sivu 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Vaihtovirta.
Sulake.
Maa.
Vaarallinen jännite.
! Katso käsikirjan selitys.
Tyypin B laite.
Tekniset tiedot
Tässä ilmoitetut tekniset tiedot käsittävät ainoastaan laitteen yleiset ominaisuudet. Tarkemmat tiedot
ovat saatavissa englanninkielisestä toimintakäsikirjasta.
Standardit:
Äänesaudiometria : EN 60645-1/ANSI S3.6, Tyyppi 3
Turvallisuus : EN 60601-1, Luokka I, Tyyppi B, käyttäen UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
Laakelaitteiden CE-merkinta:
CE-merkinta osoittaa, etta Interacoustics A/S tayttaa Laakintalaitedirektiivin 93/42/EEC liitteen II
vaatimukset. Hyvaksynta on tapahtunut TUV - tunnusnumerolla 0123.
Tavallisesti suurin käytetty ärsykevoimakkuus on 100 dB, mutta jos haluat käyttää suurempaa
voimakkuutta (120 dB asti) valitse alueen ylitys Ext. Range.
Äänes:
Puhdasäänes ja uikkuäänes +/- 5%.
Ulostulo:
Ilmajohto vasen+oikea, luujohto vasen+oikea, inserttikuulokkeet ja inserttimaskeeraus
(kapeakaistakohina / valkoinen kohina).
Säätimet:
Portaattomat -10 - 120 dB HL 1 tai 5 dB:n välein.
Äänesten esitys:
Manuaalinen ja käänteinen, yksittäinen ja jatkuva pulssointi 250-5000ms. päällä/pois.
Ääneskytkin:
Hipaisukytkin.
Modulaatio:
Uikkuäänes +/- 5%, 5 Hz (oikea siniaalto taajuusmodulaatio).
Synkroninen peiteääni:
Kanavan 2 säätöpyörän lukitseminen kanavan 1 säätöpyörään.
Kalibrointi:
Ilmajohto : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EARTone 5A)
Luujohto : ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibrointi suoritetaan toimintopaneelin ja sisäiseen EE-promiin tallennetun mikroprosessorin
avulla (muisti säilyy kalibroinnin ajan).
Kalibrointimahdollisuudet:
Äänes* Kapeakaista
Ilma-V x x
Ilma-O x x
Luujohto x x
Kommunikaatio:
Puhe potilaalle: 0-110 dB SPL portaaton säätö toimintopaneelista.
Testit:
Äänes:
Manuaalinen tai käänteinen 250-5000/ms.
Yksittäinen tai jatkuva katkoäänes
Pulssointinopeus: 250-5000/ms.
Pulssointikesto: 250-5000/ms.
ABLB:
Fowler testit.
Stenger:
Binauraalinen puhdasääni stimulointi.
Langenbeck:
Äänes kohinassa.
AD 226 Käyttöohje - Suomi
Päiv.: 2009-01-08 Sivu 6/7
Bekesy :
Puhdasäänes tai kapeakaistaärsyke. Määrätty taajuus. Jatkuva ja katkoäänes.
OSHA:
Potilaan ohjaama OSHA menetelmä NIOSH mukaan.
Teho:
Ulkoinen virtalähde UPS400 (sis. toimitukseen).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Virrankulutus:
25 VA.
Rakenne:
Muovikuoret.
Mitat:
LxSxK : 30x23x9cm.
Paino : 1.3 kg.
Ulkoinen virtalähde : 0.8 kg
Pakkaus:
1 laatikko: 45x44x21 cm. Bruttopaino: 4.7 kg.
Toimitukseen sisältyy
TDH39 audiometrikuulokkeet
B71 luujohtokuulokkeet.
APS3 potilaspainike.
UPS400 Ulkoinen virtalähde
Verkkovirtajohto 220V.
200 AF12 audiogrammikortit.
Kynäsarja.
Käyttöohje.
Korjauksista
1. Interacoustics on vastuussa laitteen CE-merkinnän voimassaolosta, turvallisuus-, luotettavuus- ja
suoritusominaisuuksista vain mikäli:
2. On tärkeää että RETURN REPORT -lomake täytetään aina kun ilmenee ongelmia ja lähetetään
osoitteella Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens. Tämä tulisi tehdä aina kun laite
palautetaan maahantuojalle. (Tämä koskee luonnollisesti myös sellaisia tapauksia, joissa joko
käyttäjä tai potilas on vahingoittunut laitetta käyttäessään.).
Uso previsto
El audímetro diagnóstico AUDIOMETER AD 226 está diseñado para servir de dispositivo para el
diagnóstico de la pérdida de oído. El rendimiento y las especificidades de este tipo de dispositivo se
basan en las características definidas por el usuario, y pueden variar según el manejo y las
condiciones medioambientales. El diagnóstico de la pérdida de oído por medio de este tipo de
audímetro clínico depende de la interacción con el paciente. No obstante, en el caso de los pacientes
que no respondan bien existen varias pruebas que permiten al examinador obtener al menos unos
resultados mínimos. Asì, un resultado de “audición normal” no deberìa hacernos ignorar otras
contraindicaciones. Si persisten las dudas sobre la sensibilidad auditiva deberá realizarse una
evaluación audiológica completa.
Precauciones
Aunque el equipo cumple con todos los requisitos sobre CEM, es preciso
tomar algunas precauciones con el fin de evitar exposición a campos
electromagnéticos, como por ejemplo, telefonos móviles, etc... Si el sistema
se utiliza cerca de otros equipos, es preciso verificar que no se producen interferencias entre ellos.
Instrucciones de uso
Borrado de la memoria
Ponga a cero el instrumento apretando "shift" (8) y "del" (6).
Conducción osteotimpánica
Apriete "Bone" (12) una o dos veces para seleccionar el oído derecho o el izquierdo. Apriete "Tone
Switch" (18) para presentar un tono al paciente. Controle la intensidad con "HL dB " (14), y la
frecuencia con "Frequency Decr" (15) o "Incr" (16).
Tonos de frecuencia variable
Para seleccionar tonos de frecuencia variable mantenga pulsado "shift" (8) y apriete "warble" (4). Se
usa el mismo procedimiento para volver a tonos puros.
Tono pulsatorio
Apriete "Pulse" (5) una o dos veces para seleccionar pulso único o múltiple.
Enmascaramiento
Para activar el enmascaramiento gire el atenuador del lado derecho"HL dB" (17). Controle la
intensidad de enmascaramiento con "HL dB” (17). Para sincronizar (unir) el atenuador del canal de
enmascaramiento con el atenuador del canal de tono apriete "Synchr" (13). Para desactivar el
enmascaramiento apriete "shift" (8) mientras disminuye la intensidad de enmascaramiento con “HL
dB” (17).
Umbral automático
Apriete "Auto Threshold" (7) y ambos oídos serán verificados automáticamente. Los umbrales se
guardan en la memoria interna.
Hay disponible un procedimiento de familiarización previo para el paciente apretando "shift" (9)
mientras selecciona "Auto Threshold" (7).
Para salir del test automático apriete "Auto Threshold" (7).
En el ajuste interno puede elegirse Bekesy y OSHA como alternativa al test de umbrales automático
de Hughson Westlake.
Almacenamiento de umbrales
En los test manuales apriete "Store" (9) cada vez que se encuentre un umbral. Hay disponible un
almacenamiento individual para ambos oídos en CA (conducción aerotimpánica) y CO (conducción
osteotimpánica).
Visualización de umbrales
Para visualizar los umbrales en el display mantenga pulsado "shift" (8) mientras aprieta "disp thr" (3).
Se pueden visualizar los resultados de los umbrales del oído izquierdo, oído derecho y CO
seleccionando la salida correspondiente.
Para salir del modo de visualización de umbrales, mantenga pulsado “shift” (8) mientras aprieta “disp
thr” (3) o presiona "shift" mientras reduce el atenuador del lado derecho “HL dB” (17).
AD 226 Manual de instrucciones - Español
Fecha: 2009-01-08 Página 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Especificaciones técnicas
Las especificaciones técnicas proporcionadas en el presente manual cubren los aspectos generales
del equipo, así mismo podrán encontrar información más detallada en el manual de uso en inglés.
Estándares:
Audiómetros tonales : EN 60645-1/ANSI S3.6, tipo 3
Seguridad : EN 60601-1, clase I, tipo B, uso UPS400
EMC : EN 60601-1-2.
Registro médico marca CE:
El registro CE indica que Interacoustics A/S reune los requisitos del anexo II de la Directiva de
Productos Medicos 93/42/EEC. La aprobación del sistema de calidad ha sido concedida por
TÜV - identificación no. 0123.
Frec. CA dB HL CA dB HL CO dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
AD 226 Manual de instrucciones - Español
Fecha: 2009-01-08 Página 5/7
Entradas:
Tono y tono de frecuencia variable +/- 5%.
Salidas:
CA izq. + der., osteotimpánico izq. + der., audífonos de inserción y enmascaramiento de
inserción (ruido de onda progresiva / ruido blanco).
Atenuadores:
Totalmente libres de chasquidos -10 a 120 dB HL en pasos de 1 o 5 dB.
Presentación de tonos:
Manual e inverso, pulso único y pulsos múltiples 250-5000 mseg. Conexión / desconexión.
Interruptor de tonos:
Interruptor silencioso.
Modulación:
Tono de frecuencia variable +/- 5%, 5 Hz (modulación de frecuencia de onda sinusoidal pura).
Enmascaramiento sincrónico:
Une el atenuador del canal 2 al atenuador del canal 1.
Calibración:
Conducción aerotimpánica: ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6
(EARTone 5A)
Conducción osteotimpánica: ISO 389-3/ANSI S3.6
La calibración se realiza a través del panel de mandos y un microprocesador interno, y se
almacena en una E-Eprom (no se requiere soporte de batería para la memoria).
Posibilidades de calibración:
Tono* NB
CA izq. x x
CA der. x x
CO x x
Comunicación:
Hablar: 0-110 dB SPL ajustable sin escalonamientos en el panel de mandos.
AD 226 Manual de instrucciones - Español
Fecha: 2009-01-08 Página 6/7
Tipos:
Tono:
Manual o inverso 250-5000/mseg.
Impulso único o múltiples.
Velocidad de los impulsos: 250-5000/mseg.
Longitud de los impulsos: 250-5000/mseg.
ABLB:
Posibilidad de realizar el test de compensación de intensidad acústica (Fowler).
Stenger:
Estimulación con tonos puros binaural.
Langenbeck:
Tono con ruido.
Bekesy :
Estimulación de banda estrecha o tono puro. Frecuencia fija. Tono continuo y pulsatorio.
Umbral automático:
Procedimiento de Hughson-Westlake controlado por el paciente según ISO 8253.
OSHA:
Procedimiento de OSHA controlado por el paciente según NIOSH.
Alimentación eléctrica:
Fuente de alimentación externa UPS400 (incluida).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Consumo:
25 VA.
Construcción:
Caja de plástico.
Dimensiones:
AxPxH : 30x23x9cm, 12x9x4 pulgadas.
Peso : 1.3 kg / 2.9 lb.
Fuente de alimentación externa: 0.8 kg.
Accesorios incluidos:
Auriculares audiométricos TDH39.
Conductor osteotimpánico B71.
Señal del paciente APS3.
Fuente de alimentación externa UPS400.
Cable eléctrico.
200 gráficos para audiogramas AF12.
Juego de bolígrafos.
Manual de funcionamiento.
AD 226 Manual de instrucciones - Español
Fecha: 2009-01-08 Página 7/7
2. Es importante que el cliente (el agente) rellene el formulario “RETURN REPORT” cada vez que
surja un problema y lo envíe a Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Dinamarca. Esto
también se aplicará en el caso de la devolución de un aparato a Interacoustics .
3. Cuando sea necesario sustituir los fusibles del instrumento, debe usarse el tipo correcto indicado
en el instrumento.
Účel použití
Diagnostický audiometr AUDIOMETER AD 226 je určen k pouţitì jako zařìzenì pro diagnostikovánì
ztráty sluchu. Výkonové parametry a specifikace tohoto typu zařìzenì vycházejì z testovacìch
charakteristik definovaných uţivatelem a mohou se lišit v závislosti na okolnìch a provoznìch
podmínkách. Diagnostikování ztráty sluchu pomocí tohoto druhu klinického audiometru závisí na
spolupráci s pacientem. Avšak i u nedostatečně reagujìcìch pacientů umoţňujì různé pouţitelné
varianty testů, aby vyšetřujìcì lékař zìskal alespoň určitý výsledek, který lze vyhodnotit. I při nálezu
„normálnìho sluchu“ by se tedy v tomto přìpadě mělo přihlìţet k dalšìm kontraindikacìm. Přetrvávajì-li
pochybnosti o citlivosti sluchu, mělo by být indikováno úplné audiologické vyšetřenì.
Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ označuje nebezpečnou situaci, která můţe mìt, pokud
se jì nezabránì, za následek smrt nebo váţné poraněnì
Ujistěte se, ţe pouţìváte pouze takovou intenzitu stimulace, která bude pro
pacienta přijatelná.
Snìmače (sluchátka, kostnì vibrátor atd.) dodané s přìstrojem jsou také pro
pouţitì s tìmto přìstrojem kalibrovány – výměna snìmačů vyţaduje novou
kalibraci.
Doporučuje se, aby součásti, které přicházejì do přìmého styku s tělem
pacienta (např. podušky sluchátek) byly před pouţitìm pro dalšìho pacienta
standardnìm způsobem vydezinfikovány. Tento postup spočìvá ve fyzickém
očištěnì a pouţitì schváleného dezinfekčnìho prostředku. Při pouţitì tohoto dezinfekčnìho prostředku
je třeba dodrţovat pokyny přìslušného výrobce, aby se zajistila náleţitá úroveň čistoty.
Ačkoli přìstroj splňuje relevantnì poţadavky na elektromagnetickou
kompatibilitu, měla by být přijata preventivnì opatřenì k zamezenì
zbytečnému vystavovánì přìstroje účinkům elektromagnetických polì
vytvářených např. mobilnìmi telefony atd. Je-li přìstroj pouţìván v blìzkosti jiného zařìzenì, je nutno
sledovat, zda se neprojevuje vzájemné rušenì.
Je-li tento přìstroj připojen k jednomu nebo několika dalšìm zařìzenìm s označenìm CE
platným pro lékařskou techniku, je označenì CE při sestavenì systému nebo sady platné
i pro takovou kombinaci, avšak pouze tehdy, pokud dodavatel vydal prohlášenì, ve
kterém je uvedeno, ţe přìslušná kombinace splňuje poţadavky článku 12 Směrnice o
lékařských zařìzenìch.
AD 226 Návod k použití - česky
Datum: 2009-01-08 Strana 2/7
Návod k obsluze
Vymazání paměti
Přìstroj uvedete do výchozìho stavu stisknutìm tlačìtek „shift“ (8) a „del“ (6).
Komunikace s pacientem
Mluvte na pacienta prostřednictvìm vestavěného mikrofonu (D) při současném stisknutì tlačìtka “"Talk
Forward“ (1). Hlasitost se reguluje zvyšovánìm nebo sniţovánìm nastavenì hodnoty „HL dB“ (14).
Kostní vedení
Vyberte pravé nebo levé ucho jednìm nebo dvojìm stisknutìm tlačìtka „Bone“ (12). Vyšlete k pacientovi
tón stisknutìm tlačìtka „Tone Switch“ (18). Nastavte hlasitost pomocì regulátoru „HL dB“ (14) a
frekvenci pomocì tlačìtek „Frequency Decr“ (15) nebo „Incr“ (16).
Rozmítané tóny
Chcete-li vybrat rozmìtané tóny, přidrţte tlačìtko „shift“ (8) a stiskněte tlačìtko „warble“ (4). Stejný
postup se pouţìvá ke zpětnému přepnutì na čisté tóny.
Pulsní tón
Jednìm nebo dvojìm stisknutìm tlačìtka „Pulse“ (5) vyberte jednoduchý nebo vìcenásobný pulsní tón.
Maskování
Chcete-li zapnout maskovánì, otočte regulátor útlumu „HL dB“ (17) na pravé straně panelu. Intenzitu
maskovánì můţete nastavovat pomocì regulátoru „HL dB“ (17). Chcete-li synchronizovat regulátor
útlumu maskování s regulátorem útlumu zvukového kanálu (tj. uzamknout jej), stiskněte tlačìtko
„Synchr“ (13). Chcete-li maskovánì vypnout, stiskněte tlačìtko „shift“ (8) a současně sniţte intenzitu
maskovánì pomocì regulátoru „HL dB“ (17).
E F
N
G H I
L K J
M
Technické údaje
„Následujìcì technické údaje se vztahujì ke všeobecným vlastnostem přìstroje, zatìmco podrobnějšì
údaje lze vyhledat v anglické verzi návodu k obsluze.
Normy:
Zvukový audiometr : EN 60645-1/ANSI S3.6, Typ 3
Bezpečnost : EN 60601-1, Třìda I, Typ B, při pouţitì zdroje UPS400
Elektromagnetická slučitelnost: EN 60601-1-2
Frek. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
AD 226 Návod k použití - česky
Datum: 2009-01-08 Strana 5/7
Obvyklá maximálnì výstupnì úroveň činí 100 dB. Je-li však potřebná vyššì výstupnì úroveň,
např. 120 dB, zvolte rozšìřený rozsah.
Vstupy:
Tón a rozmítaný tón +/- 5 %.
Výstupy:
AC L+R, kostnì vedenì L+R, zásuvná sluchátka a zásuvná maskovacì sluchátka (šum NB / bìlý
šum).
Regulátory útlumu:
Zcela bez praskotu, v rozsahu -10 aţ 120 dB HL s krokem po 1 nebo 5 dB.
Vysílání tónů:
Manuální a reverzní, jednotlivé a vícenásobné pulsní tóny 250 - 5 000 ms, zapnuto/vypnuto.
Modulace:
Kolísavý tón +/- 5 %, 5 Hz (skutečná sinusová frekvenčnì modulace).
Synchronní maskování:
Synchronizuje (uzamyká) regulátor útlumu kanálu 2 podle regulátoru útlumu kanálu 1.
Kalibrace:
Šìřenì vzduchem: ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 5A)
Kostní vedení: ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibrace provedená pomocí ovládacího panelu a interního mikroprocesoru se ukládá do
paměti EEPROM (nenì potřebné zálohovánì paměti pomocì baterie).
Možnosti kalibrace:
Tón* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Komunikace:
Mluvenì na pacienta při testu řečì: Úroveň SPL 0 - 110 dB, plynule nastavitelná na ovládacím
panelu.
Typy:
Tón:
Manuální nebo reverzní 250 - 5 000 ms.
Jednoduché nebo vícenásobné pulsní tóny.
Rychlost impulsů: 250 - 5 000 ms.
Délka impulsů: 250 - 5 000 ms.
ABLB:
Moţnost prováděnì testů rovnováhy hlasitosti (Fowlerových testů).
Stenger:
Stimulace binaurálnìm čistým tónem.
AD 226 Návod k použití - česky
Datum: 2009-01-08 Strana 6/7
Langenbeck:
Tón v šumu.
Bekesy :
Čistý tón nebo úzkopásmová stimulace. Pevně nastavená frekvence. Souvislý a pulsní tón.
OSHA:
Postup OSHA ovládaný pacientem podle normy NIOSH.
Napájení:
Externì zdroj napájenì UPS400 (součást přìslušenstvì).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Příkon:
25 VA
Konstrukce:
Skřìňka z plastu.
Rozměry:
ŠvHxV : 30 x 23 x 9cm
Hmotnost : 1,3 kg
Externí zdroj napájení : 0,8 kg
Odnímatelné součásti
Audiometrická sluchátka TDH39,
kostnì vodič B71,
tlačìtko signálu od pacienta APS3,
externí zdroj napájení UPS400,
napájecí kabel,
200 ks audiogramů AF12 ,
sada per,
návod k obsluze.
AD 226 Návod k použití - česky
Datum: 2009-01-08 Strana 7/7
Informace k opravám
1. Společnost Interacoustics přebìrá odpovědnost za platnost označenì CE a za bezpečnost,
spolehlivost a výkon zařìzenì pouze tehdy, pokud:
jsou montáţnì úkony, rozšìřenì, opětné seřìzenì, úpravy nebo opravy prováděny
autorizovaným servisem,
2. Je důleţité, aby zákaznìk (zástupce) při kaţdém výskytu problému vyplnil HLÁŠENÍ O VRÁCENÍ
VÝROBKU a toto odeslal na adresu Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Dánsko.
Toto by se mělo provádět také pokaţdé, kdy bude přìstroj společnosti Interacoustics fyzicky
vrácen. (Tento pokyn se samozřejmě týká i zcela nepravděpodobného nejhoršìho přìpadu, při
kterém by došlo k úmrtì nebo váţné újmě pacienta či uţivatele).
3. Je-li třeba provést výměnu pojistek přìstroje, musì být pouţity pojistky správného typu uvedeného
na přìstroji.
Przeznaczenie
Audiometr diagnostyczny AUDIOMETER AD 226 został zaprojektowany jako urządzenie do
diagnozowania utraty słuchu. Moc wyjściowa i właściwości tego rodzaju urządzenia opierają się na
charakterystce badań zdefiniowanej przez użytkownika i mogą się różnić w zależności od warunków
pracy i środowiska. Diagnozowanie kliniczne utraty słuchu przy użyciu tego rodzaju audiometru zależy
od współpracy z pacjentem. Jednak w przypadku trudnych do badania pacjentów, możliwość
wykonania różnych badań pozwala badającemu na uzyskanie przynajmniej wyniku rozpoznawczego.
Tak, więc wynik „prawidłowy słuch” nie powinien pozwolić na zignorowanie objawów, które mogą
świadczyć przeciw temu rozpoznaniu. Jeśli wciąż utrzymują się obawy dotyczące czułości słuchu,
należy przeprowadzić pełną ocenę audiologiczną.
Środki ostrożności
Pamiętaj, aby używać tylko takich natężeń bodźców, które będą tolerowane
przez pacjenta.
Przetworniki (słuchawki, przewodnik kostny itd.) dostarczane z urządzeniem
są skalibrowane do tego urządzenia – wymiana przetworników wymaga
nowej kalibracji.
Zaleca się, aby elementy, które wchodzą w bezpośredni kontakt z pacjentem
(np. poduszeczki słuchawek nausznych) były poddawane standardowym
procedurom odkażania przed zastosowaniem u kolejnego pacjenta. Obejmuje
to fizyczne czyszczenie i użycie uznanego środka odkażającego. Aby zapewnić odpowiedni poziom
czystości, należy przestrzegać zaleceń producenta w zakresie używania środka odkażającego.
Mimo że urządzenie spełnia zasadnicze wymagania normy EMC, należy
przedsięwziąć środki ostrożności, aby unikać zbędnej ekspozycji na pole
elektromagnetyczne, np. od telefonów komórkowych itp. Jeśli urządzenie jest
używane w pobliżu innego sprzętu, należy zwrócić uwagę, czy nie występują wzajemne zakłócenia.
Pamiętaj, że znak CE jest legalny tylko wówczas, gdy niniejsza instrukcja jest
przetłumaczona na język narodowy, nie później niż przekazanie urządzenia
do jego użytku, jeżeli narodowe prawo wymaga tekstu w narodowym języku
zgodnie z art. 4.4 MDD.
Instrukcja użytkowania
Kasowanie pamięci
Skasuj zawartość pamięci audiometru, naciskając przyciski „shift” (8) i „del” (6).
Komunikacja z pacjentem
Do pacjenta można mówić przez wbudowany mikrofon (D), wciskając jednocześnie przycisk „Talk
Forward” (Mów) (1). Głośność reguluje się, zwiększając lub zmniejszając wartość za pomocą „HL dB”
(14).
Przewodnictwo kostne
Naciśnij klawisz „Bone” (12) raz lub dwa, aby wybrać prawe lub lewe ucho. Naciśnij klawisz „Tone
Switch” (18), aby odtworzyć dźwięk pacjentowi. Natężenie reguluje się za pomocą „HL dB” (14), a
częstotliwość za pomocą przycisków „Frequency Decr” (Zmniejsz częstotliwość) (15) lub „Incr”
(Zwiększ częstotliwość) (16).
Tony modulowane
Aby wybrać tony modulowane, przytrzymaj „shift” (8) i naciśnij „warble” (4). Powrót do tonów czystych
odbywa się według tej samej procedury.
Tony impulsowe
Naciśnij klawisz „Pulse” (5) raz lub dwa razy, aby wybrać pojedyncze lub wielokrotne impulsy.
Zagłuszanie
Aby włączyć zagłuszanie, obróć pokrętło „HL dB” w prawo (17). Natężenie zagłuszania kontroluje się
za pomocą pokrętła „HL dB” (17). Aby zsynchronizować pokrętło kanału zagłuszania z pokrętłem
kanału głównego, wciśnij klawisz „Synchr” (13). Aby wyłączyć zagłuszanie, wciśnij „shift” (8) podczas
zmniejszania natężenia zagłuszania za pomocą pokrętła „HL dB” (17).
Zapamiętywanie progów
Podczas badania ręcznego naciśnij „Store” (9) po znalezieniu każdego progu. Progi mogą być
zapamiętane dla obu uszu dla przewodnictwa powietrznego i kostnego (AC i BC).
Wyświetlanie progów
Aby wyświetlić zapamiętane progi na wyświetlaczu, naciśnij "shift" (8) i jednocześnie "disp thr" (3).
Wyniki dla lewego i prawego ucha oraz przewodnictwa kostnego mogą być wyświetlone przez wybór
odpowiedniego wyjścia.
Aby wyjść z trybu wyświetlania progów naciśnij “disp thr” (3) i jednocześnie klawisz “shift” (8) lub
naciśnij "shift" i jednocześnie pokręć w lewo regulator poziomu maskowania “HL dB” (17).
AD 226 Instrukcja obsługi – język polski
Data: 2009-01-08 strona 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Dane techniczne
Poniższe dane techniczne określają ogólne właściwości urządzenia. Dokładniejsze dane można
znaleźć w Instrukcji obsługi w języku angielskim.
Normy:
Audiometr tonalny : EN 60645-1/ANSI S3.6, Typ 3
Bezpieczeństwo : EN 60601-1, klasa 1, typ B, zasilacz UPS400
EMC (zgodność elektromagnetyczna): EN 60601-1-2
Częst. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
AD 226 Instrukcja obsługi – język polski
Data: 2009-01-08 strona 5/7
Maksymalny poziom to 100 dB, lecz gdy niezbędny jest wyższy poziom np. 120 dB wybierz Ext.
Range.
Wejście:
Ton i ton modulowany +/- 5%
Wyjście:
AC L+P, kostne L+P, słuchawki insert i maskowanie insert (szum wąskopasmowy / szum biały).
Tłumiki:
Całkowicie bez trzasków, od –10 do 120 dB HL z skokiem 1 lub 5 dB.
Prezentacja tonu:
Prosta i odwrócona, pojedyncze impulsy i impulsy wielokrotne 250 ÷ 5000 ms wł./wył.
Włącznik tonu:
Bezgłośny włącznik dotykowy.
Modulacja:
Modulacja częstotliwości +/- 5%, 5 Hz (sinusoidalna modulacja częstotliwości).
Zagłuszanie synchroniczne:
Połączenie tłumików kanału 2 z kanałem 1.
Kalibracja:
Przewodzenie powietrzne: ISO 389-1/ANSI S3.6 (słuchawka TDH39), ISO 389-2/ANSI
S3.6 (słuchawka EAR Tone 5A)
Przewodnictwo kostne: ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibracja wykonywana za pomocą panelu operatora i wewnętrznego mikroprocesora
przechowywana w pamięci EE-prom nieulotnej (bateria nie jest wymagana).
Możliwości kalibracji:
Dźwięk* Szum
maskujący
AC-L x x
AC-P x x
BC x x
Komunikacja z pacjentem:
Mówienie do pacjenta: 0 ÷ 110 dB SPL regulacja ciągła z panelu operatora.
Testy:
Ton prosty:
Ręczny lub odwrócony 250 ÷ 5000 ms.
Pojedyncze lub wielokrotne impulsy.
Czas powtarzania impulsów: 250 ÷ 5000 ms.
Czas trwania impulsów: 250 ÷ 5000 ms.
ABLB:
Test wyrównania głośności (Fowlera).
AD 226 Instrukcja obsługi – język polski
Data: 2009-01-08 strona 6/7
Stenger:
Obuuszna prezentacja tonu.
Langenbeck:
Audiometria tonalna w szumie.
Bekesy:
Stymulacja tonem prostym lub szumem wąskopasmowym. Stała częstotliwość.
Sygnał ciągły i pulsacyjny.
OSHA:
Sterowany przez pacjenta test OSHA wg ISO NIOSH.
Zasilanie:
Zasilacz zewnętrzny UPS400 (dołączony).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Pobór mocy:
25 VA
Konstrukcja:
Obudowa z tworzywa sztucznego.
Wymiary:
Szer. x głęb. x wys. : 30 x 23 x 9 cm.
Masa : 1,3 kg.
Zewnętrzne źródło zasilania: 0,6 kg.
Dołączone elementy
Zestaw słuchawkowy do audiometrii TDH39.
Przetwornik kostny B71.
Przycisk sygnału od pacjenta APS3.
Zewnętrzny zasilacz UPS400.
Przewód zasilający.
200 formatek audiogramowych AF12.
Zestaw pisaków.
Instrukcja obsługi.
AD 226 Instrukcja obsługi – język polski
Data: 2009-01-08 strona 7/7
2. Istotne jest, aby użytkownik (dostawca) wypełnił RAPORT ZWROTNY zawsze, kiedy pojawia się
problem i wysłał go do firmy Interacoustics na adres: Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Dania.
Należy to robić także zawsze, kiedy urządzenie jest zwracane do firmy Interacoustics. (Dotyczy to
oczywiście także takich nie do pomyślenia sytuacji, jak zgon lub poważne pogorszenie stanu
zdrowia pacjenta lub użytkownika).
Javasolt felhasználás
A AUDIOMETER AD 226 diagnosztikai hallásmérő készülék a halláskárosultság megállapìtására
készült. Az ilyen típusú készülékek kimenete és jellegzetességei a felhasználó által megadott
tesztelési karakterisztikára épül, és a környezeti és üzemeltetési feltételektől függhet. A
halláskárosultság diagnosztizálásához ilyen jellegű klinikai hallásmérőnél kommunikálni kell a
beteggel. A nem megfelelően válaszoló betegeknél lehetőség van olyan tesztek elvégzésére, amelyek
legalább néhány értékelhető eredményt adnak. Ilyen esetben a „normális hallás” diagnosztizálása
esetén nem szabad figyelmen kívül hagyni esetleges más, ezzel ellentétes eredményre mutató
jeleket. Ha a hallásérzékenységgel kapcsolatban kételyek merülnek fel, teljes audiológiai vizsgálatot
kell végezni.
Előírások
A WARNING (Vigyázat!) címke olyan potenciális veszélyhelyzetre
hívja fel a figyelmet, mely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha
nem hárítják el.
Kezelési útmutató
A memória törlése
Állìtsa alaphelyzetbe a műszert úgy, hogy megnyomja a "shift" (8) és a "del" (6) gombot.
Kommunikáció a beteggel
Beszéljen a beteghez a beépített mikrofonon (D) keresztül, miközben megnyomja a "Talk Forward" (1)
gombot. A hangerőt a "HL dB" (14) növelésével vagy csökkentésével szabályozhatja.
Csontvezetés
Nyomja meg a "Bone" (12) gombot egyszer vagy kétszer a jobb vagy bal fül kiválasztásához. Nyomja
meg a "Tone Switch" (18) gombot egy hang lejátszásához. A hang intenzitását a "HL dB " (14),
frekvenciáját pedig a "Frequency Decr" (15) vagy "Incr" (16) gombbal szabályozhatja.
Trillázó hangok
A trillázó hang kiválasztásához a "shift" (8) gomb lenyomva tartása mellett nyomja meg a "warble" (4)
gombot. Ugyanilyen módon térhet vissza a tiszta hanghoz.
Pulzáló hang
Nyomja meg a "Pulse" (5) gombot egyszer vagy kétszer a szimpla vagy többszörös pulzálás
kiválasztásához.
Maszkolás
A maszkolás bekapcsolásához forgassa el a jobb oldali "HL dB" gombot (17). A maszkolás
intenzitását a "HL dB” (17) gombbal szabályozhatja. A maszkoló csatorna és a hangcsatorna
szabályozójának szinkronizálásához nyomja meg a "Synchr" (13) gombot. A maszkolás
kikapcsolásához tartsa lenyomva a "shift" (8) gombot, miközben csökkenti a maszkolás intenzitását a
“HL dB” (17) gombbal.
Automatikus küszöbérték
Az "Auto Threshold" (7) gomb megnyomásával a készülék automatikusan teszteli mindkét fület. A
küszöbértékeket a belső memóriában tárolja.
Előzetes bemutató program is elérhető a beteg számára, ha megnyomja az "Auto Threshold" (7)
gombot a "shift" (9) nyomva tartása közben.
Ha ki szeretne lépni az automatikus tesztelésből, nyomja meg az "Auto Threshold" (7) gombot.
A belső beállìtásokban Bekesy és OSHA is választható a Hughson Westlake automatikus
hallásküszöbtesztelés helyett.
Küszöbértékek tárolása
Manuális tesztelésnél nyomja meg a "Store" (9) gombot minden küszöbérték megtalálásakor. Mindkét
fülhöz külön tárolóhely tartozik AC és BC esetén.
Küszöbértékek megjelenítése
Ha meg kìvánja jelenìteni a tárolt küszöbértékeket a kijelzőn, nyomja meg a "disp thr" (3) gombot a
"shift" (8) nyomva tartása közben. A megfelelő kimenet kiválasztásával megjelenik a bal és a jobb fül
eredménye, valamint a BC küszöbértékek.
Ha ki szeretne lépni ebből a módból, nyomja meg a "disp thr" (3) gombot a "shift" (8) nyomva tartása
mellett, vagy tartsa nyomva a "shift" gombot, és csökkentse a jobb oldali “HL dB” szabályozót (17).
AD 226 Használati utasítás - Magyar
Dátum: 2009-01-08 Oldal 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Műszaki adatok
Ezek a műszaki adatok a készülék általános tulajdonságait ölelik fel. Részletesebb adatok az angol
nyelvű kézikönyvben találhatók.
Szabványok:
Hallásmérő generált hanggal: EN 60645-1/ANSI S3.6, Type 3
Biztonság : EN 60601-1, Class I, Type B, UPS400 használatával
EMC : EN 60601-1-2
Orvosi CE jelzés:
A CE jelzés azt mutatja, hogy az Interacoustics A/S megfelel a 93/42/EEC MDD (Orvosi
Eszközök Direktívája) II. mellékletében közölt feltételeknek. A minőségi rendszer jóváhagyását
a TÜV végezte - azonosítószám: 0123.
Frek. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
AD 226 Használati utasítás - Magyar
Dátum: 2009-01-08 Oldal 5/7
A maximális kimenet általában 100 dB. Ha erősebb kimenetre (pl. 120 dB) van szükség, nyomja
meg az Ext. Range gombot.
Bemenetek:
Tiszta hang és trillázó hang +/- 5%.
Kimenetek:
AC L+R, Bone L+R, inzert fülhallgató és inzert maszkolás (NB zaj / fehérzaj).
Szabályozók:
Kattanásmentes, - 10-től 120 dB HL-ig 1 vagy 5 dB-es lépésekben.
Hangkeltés:
Manuális és fordított, egy és több pulzálás 250-5000 msec, be/ki.
Hangkapcsoló:
Csendesen működő kapcsoló.
Moduláció:
Trillázó hang +/- 5%, 5 Hz (valódi színuszhullámos frekvenciamoduláció).
Szinkronizált maszkolás:
A 2. csatorna szabályozóját az 1. csatorna szabályozójához köti.
Kalibrálás:
Légvezetés : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 5A)
Csontvezetés: ISO 389-3/ANSI S3.6
A kalibrálás a kezelőpanelen és a belső mikroprocesszoron keresztül végezhető, tárolása EE-
promon történik (nem kell akkumulátor a memóriához).
Kalibrálási lehetőségek:
Hang* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Kommunikáció:
Beszéd: 0-110 dB SPL folyamatosan állìtható a kezelőpanelen.
Típusok:
Generált hang:
Manuális vagy fordított 250-5000/msec.
Egy vagy több pulzálás.
Pulzálási sebesség: 250-5000/msec.
Pulzálás hossza: 250-5000/msec.
ABLB:
Hangossági (Fowler) tesztek lehetségesek.
Stenger:
Binaurális inger tiszta hanggal.
AD 226 Használati utasítás - Magyar
Dátum: 2009-01-08 Oldal 6/7
Langenbeck:
Hang a zajban.
Bekesy :
Tiszta hang vagy keskenysávú ingerlés. Fix frekvencia. Folyamatos és pulzáló hang.
Automatikus küszöbérték:
A beteg által szabályzott Hughson-Westlake eljárás az ISO 8253 szerint.
OSHA:
A beteg által szabályozott OSHA eljárás a NIOSH szerint.
Tápellátás:
UPS400 külső tápegység (mellékelve).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Energiafogyasztás:
25 VA.
Felépítés:
Műanyag ház.
Méretek:
Sz x H x M : 30x23x9cm.
Tömeg : 1,3 kg
Külső tápegység : 0,8 kg
Levehető részek
TDH39 audiometrikus headset
B71 csontvezető
APS3 betegjel
UPS 400 külső tápegység
Tápkábel
200 AF12 hallásgörbe-diagramok
Tollkészlet
Kezelési útmutató
A javításról
1. Az Interacoustics csak akkor felelős a CS jelölés érvényességéért és a készülék biztonságáért,
megbízhatóságáért és teljesítményért, ha:
2. Fontos az is, hogy a vevő minden hiba alkalmával kitöltse a Visszaküldési jelentést, és elküldje az
Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denmark címre. Ezt minden alkalommal el kell
végezni, amikor egy műszert visszaküldenek az Interacoustics számára. (Ez természetesen
abban az elképzelhetetlen esetben is érvényes, ha a beteg vagy a felhasználó halált vagy súlyos
sérülést szenved.)
Beoogd gebruik
De diagnostisch audiometer AUDIOMETER AD 226 is ontwikkeld als apparaat voor het
diagnosticeren van gehoorverlies. De uitvoer en de specificiteit van dit type apparaat zijn gebaseerd
op de door de gebruiker gedefinieerde testkenmerken en kunnen meevariëren met de omgevings- en
bedrijfsomstandigheden. De diagnose van gehoorverlies met behulp van dit type diagnostische
audiometer is afhankelijk van de interactie met de patiënt. Bij patiënten die niet goed reageren, bieden
de mogelijkheden voor diverse tests de tester in ieder geval een bepaald evaluatieresultaat. Bij het
resultaat “normaal gehoor” moeten andere contra-indicaties in dit geval dan ook niet worden
genegeerd. Er moet een volledige audiologische evaluatie plaatsvinden als de zorgen met betrekking
tot de gehoorgevoeligheid blijven bestaan.
Voorzorgsmaatregelen
Bedieningsaanwijzing
Geheugen wissen
Reset het instrument door "shift" (8) vast tehouden en op "del" (verwijderen) (6) te drukken.
Beengeleiding
Druk één of twee keer op "Bone" (Been) (12) om het rechter- of linkeroor te selecteren. Druk op de
"Tone Switch" (Toonschakelaar) (18) om een toon aan te bieden aan de patiënt. Regel de intensiteit
met "HL dB " (14) en de frequentie met "Frequency Decr" (Frequentie lager) (15) of "Incr" (Hoger)
(16).
Warble-tonen
Om warble-tonen te selecteren, houdt u "shift" (8) ingedrukt en drukt u op "warble" (4). U gaat via
dezelfde procedure weer terug naar zuivere tonen.
Pulserende tonen
Druk één of twee keer op "Pulse" (Pulseren) (5) om enkel- of meervoudig pulseren te selecteren.
Maskeren
Draai aan de verzwakker "HL dB" (17) aan de rechterkant om de maskering in te schakelen. Regel de
maskeerintensiteit met "HL dB” (17). Druk op “Synchr” (13) om de maskeerkanaalverzwakker te
synchroniseren (vergrendelen) met de toonkanaalverzwakker. Om het maskeren uit te schakelen,
drukt u "shift" (8) in terwijl u de maskeerintensiteit verlaagt met “HL dB” (17).
Automatische drempels
Druk op "Auto Threshold" (Automatische drempels) (7). Beide oren worden nu automatisch getest. De
drempels worden opgeslagen in het interne geheugen.
Er is een voorafgaande gewenningsprocedure voor de patiënt beschikbaar door "Auto Threshold"
(Automatische drempels) (7) te selecteren terwijl u op "shift" (9) drukt.
Om het automatische testen af te sluiten, drukt u op "Auto Threshold" (Automatische drempels) (7).
Bij de interne instellingen kunt u kiezen voor Bekesy en OSHA als alternatief voor de automatische
drempeltest van Hughson Westlake.
Drempels opslaan
Druk tijdens handmatig testen na het vinden van een drempel telkens op “Store” (Opslaan) (9).
Afzonderlijke opslag is mogelijk voor beide oren in AC en BC.
E F
N
G H I
L K J
M
Technische specificaties
“De hier vermelde technische specificaties hebben betrekking op de algehele aspecten van het
instrument. Kijk voor nadere details in de Engelstalige Operation Manual.”
Normen:
Toonaudiometer : EN 60645-1/ANSI S3.6, Type 3
Veiligheid : EN 60601-1, Class I, Type B, met behulp van UPS400
EMC : EN 60601-1-2
Medische CE-markering:
De CE-markering geeft aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de eisen in Annex II van de
Richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEG. Het kwaliteitssysteem is goedgekeurd door TÜV
onder nummer 0123.
Freq. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
Gebruiksaanwijzing AD 226 - Nederlands
Datum:2009-01-08 Pagina 5/7
Ingangen:
Tone en Warble Tone +/- 5%.
Uitgangen:
AC L+R, Bone L+R, Insert Phones en Insert Masking (NB Noise / White Noise).
Verzwakkers:
Volledig klikvrij -10 tot 120 dB HL in stappen van 1 of 5 dB.
Toonweergave:
Handmatig en omgekeerd, enkelvoudige en meervoudige pulsen 250-5000 msec., aan/uit.
Toonschakelaar:
Silent touch-schakelaar.
Modulatie:
Warble +/- 5%, 5 Hz (frequentiemodulatie zuivere sinusgolf).
Synchroon maskeren:
Vergrendelt verzwakker kanaal 2 aan verzwakker kanaal 1.
Kalibratie:
Luchtgeleiding: ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 5A)
Beengeleiding: ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibratie vindt plaats via bedieningspaneel en interne microprocessor, opslag in EE-prom
(geen reservebatterij voor geheugen vereist).
Kalibratiemogelijkheden:
Toon* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Communicatie:
Talk-forward: 0-110 dB SPL doorlopend instelbaar op bedieningspaneel.
Typen:
Toon:
Handmatig of omgekeerd 250-5000/msec.
Enkel- of meervoudige pulsen.
Pulssnelheid: 250-5000/msec.
Pulslengte: 250-5000/msec.
Gebruiksaanwijzing AD 226 - Nederlands
Datum:2009-01-08 Pagina 6/7
ABLB:
Tests voor luidheidsbalanstests (Fowler-tests) mogelijk.
Stenger:
Binaurale zuiveretoonstimulatie.
Langenbeck:
Toon in ruis.
Bekesy :
Zuiveretoon- of smalbandstimulatie. Vaste frequentie. Doorlopende en pulserende toon.
Automatische drempels:
Patiëntgestuurde Hughson-Westlake-procedure volgens ISO 8253.
OSHA:
Patiëntgestuurde OSHA-procedure volgens NIOSH.
Vermogen:
Externe voeding UPS400 (meegeleverd).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Verbruik:
25 VA.
Constructie:
Kunststof behuizing.
Afmetingen:
BxDxH : 30x23x9cm.
Gewicht : 1,3 kg.
Externe voeding : 0,8 kg
Verpakking luchtvracht:
1 doos: 45x44x21 cm. Brutogewicht: 4,5 kg.
Afneembare onderdelen
Audiometrische headset TDH39.
Beengeleider B71.
Patiëntsignaal APS3.
Externe voeding UPS400
Stroomkabel.
Audiogramkaarten 200 AF12.
Pinnenset.
Bedieningshandleiding.
Gebruiksaanwijzing AD 226 - Nederlands
Datum:2009-01-08 Pagina 7/7
Over reparaties
1. Interacoustics acht zich uitsluitend aansprakelijk voor de geldigheid van de CE-markering,
veiligheidseffecten, betrouwbaarheid en prestaties van de apparatuur indien:
2. Het is belangrijk dat de klant (tussenpersoon) het RETURN REPORT (RETOURRAPPORT) invult
bij ieder probleem dat zich voordoet en dit opstuurt naar Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610
Assens, Denmark. Dit dient telkens plaats te vinden wanneer een instrument wordt geretourneerd
naar Interacoustics. (Dit geldt natuurlijk ook in de ondenkbare situatie waarbij er sprake is van
dodelijk dan wel ernstig letsel voor patiënt of gebruiker).
3. Als zekeringen van het instrument moeten worden vervangen, moet het op het instrument
vermelde juiste type worden gebruikt.
Tiltenkt bruk
AUDIOMETER AD 226 diagnostisk audiometer er utviklet for å være et apparat for diagnostisering av
hørselstap. Hvilke resultater denne type utstyr kan gi og hvor nøyaktige disse resultatene er, er basert
på brukerdefinerte testkarakteristikker og kan variere avhengig av miljømessige og driftsmessige
forhold. Diagnostisering av hørselstap ved hjelp av et klinisk audiometer er avhengig av samarbeid
med pasienten. For pasienter som ikke har mulighet til å respondere tilfredsstillende finnes det
imidlertid flere tester som kan gi resultater som er gode nok til å evalueres. I slike tilfeller bør ikke et
resultat som sier "normal hørsel" føre til at andre kontraindikasjoner ignoreres. Det bør utføres en full
audiologisk evaluering dersom det fortsatt er tvil om hørselssensitiviteten.
Forholdsregler
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig situasjon som, hvis den
ikke unngås, kan føre til døden eller alvorlig skade.
Påse at det bare brukes stimuleringsintensiteter som ikke skaper ubehag for
pasienten.
Dersom dette apparatet er koblet til en eller flere andre enheter med medisinsk CE-
merking og dermed utgjør et system eller en pakke, er CE-merket kun gyldig for hele
kombinasjonen dersom leverandøren har lagt frem en erklæring om at kravene i artikkel
12 i direktivet for medisinsk utstyr overholdes i en slik kombinasjon.
AD 226 Bruksanvisning - Norsk
Dato: 2009-01-08 Side 2/7
Brukerveiledning
Tømme minnet
Nullstill apparatet ved å trykke på "shift" (8) og "del" (6).
Benledning
Trykk på "Bone" (ben) (12) én eller to ganger for å velge høyre eller venstre øre. Trykk på "Tone
Switch" (tonebytte) (18) for å presentere en tone for pasienten. Kontroller intensiteten ved hjelp av "HL
dB " (14) og frekvensen ved hjelp av "Frequency Decr" (15) eller "Incr" (16).
Frekvensmodulerte toner
Hold nede "shift" (8) og trykk på "warble" (4) for å velge frekvensmodulerte toner. Samme
fremgangsmåte brukes for å gå tilbake til rene toner.
Tonepulser
Trykk på "Pulse" (puls) (5) én eller to ganger for å velge én puls eller flere pulser.
Maskering
Drei det høyre "HL dB"-hjulet (17) for å slå på maskeringen. Du kontrollerer maskeringsintensiteten
ved hjelp av "HL dB” (17). Trykk på "Synchr" (13) for å synkronisere (låse) hjulet for
maskeringskanalen og hjulet for tonekanelen. Du slår av maskeringen ved å holde "shift" (8) nede
samtidig som du vrir det høyre HL dB (17) – hjulet mot venstre.
Auto Threshold
Trykk på "Auto Threshold" (automatisk terskel) (7) for automatisk testing av begge ørene. Tersklene
lagres i det interne minnet.
Hvis du først ønsker å gå gjennom en læreprosedyre for pasienten, trykker du på "Auto Threshold"
(automatisk terskel) (7) samtidig som du holder "shift" (9) nede.
Trykk på "Auto Threshold" (automatisk terskel) (7) for å avslutte automatisk testing.
I det interne oppsettet kan Bekesy og OSHA velges som alternativer til den automatiske Hughson
Westlake-terskeltesten.
Lagring av terskler
Når du utfører manuell testing, må du trykke på "Store" (lagre) (9) etter at hver terskel er funnet.
Individuell lagring er tilgjengelig for begge ører i AC og BC.
Visning av terskler
Du kan vise de lagrede tersklene i displayet ved å holde nede "shift" (8) samtidig som du trykker på
"disp thr" (3). Resultatene for venstre øre, høyre øre samt benledningsterskler kan vises ved å velge
korresponderende out put.
Du kan gå ut av visningen av terskelmodus ved å trykke på "disp thr" (3) samtidig som du holder "shift"
(8) nede, eller du kan holde "shift" nede mens du vrir det høyre "HL dB"-hjulet (17) mot venstre.
AD 226 Bruksanvisning - Norsk
Dato: 2009-01-08 Side 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Tekniske spesifikasjoner
"De tekniske spesifikasjonene her dekker generelle forhold ved apparatet. Du finner mer spesifikke
detaljer i brukerhåndboken (kun engelsk)."
Standarder:
Toneaudiometer : EN 60645-1/ANSI S3.6, type 3
Sikkerhet : EN 60601-1, klasse I, type B, bruker UPS400
EMC (elektromagnetisk kompatibilitet): EN 60601-1-2
Medisinsk CE-merke:
CE-merket indikerer at Interacoustics A/S oppfyller kravene i vedlegg II i det medisinske
direktivet 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Godkjenning av kvalitetssystemet er utført av TÜV –
identifikasjonsnr. 0123.
Frekvenser og maksimumsintensiteter:
Frekv. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
AD 226 Bruksanvisning - Norsk
Dato: 2009-01-08 Side 5/7
Maks. effekt er vanligvis 100 dB. Hvis høyere effekt, f.eks. 120 dB er nødvendig, kan du velge
Ext. Range.
Innganger:
Tone og frekvensmodulert tone +/– 5 %.
Utganger:
AC V+H, Ben V+H, innsettingsøretelefoner, maskeringsinnsatser, (bakgrunnsstøy / hvit støy).
Hjulene:
Klikker ikke –10 til 120 dB HL i trinn på 1 eller 5 dB.
Tonepresentasjon:
Manuell og revers, enkeltpulser og flere pulser 250–5000 m/sek, på/av.
Tonebryter:
Lydløs bryter.
Modulasjon:
Frekvensmodulert tone +/– 5 %, 5 Hz (sann sinusbølgefrekvensmodulasjon).
Synkron maskering:
Låser kanal 2-hjulet til kanal 1-hjulet.
Kalibrering:
Luftledning: ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39), ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 5A)
Benledning: ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibrering utført via betjeningspanel og intern mikroprofessor, lagret i EE-prom (batteri-backup
av minnet er ikke nødvendig).
Kalibreringsmuligheter:
Tone* NB
AC-L x X
AC-R x X
BC x X
Kommunikasjon:
Talk Forward (tale): 0–110 dB SPL som kan justeres kontinuerlig på betjeningspanelet.
Typer:
Tone:
Manuell eller revers 250–5000/msek.
Enkel puls eller flere pulser.
Pulshastighet: 250–5000/msek.
Pulslengde: 250–5000/msek.
ABLB:
Automatisk test av lydstyrkebalansen (Fowler-testen) er mulig.
Stenger:
Binaural rentonestimulering.
AD 226 Bruksanvisning - Norsk
Dato: 2009-01-08 Side 6/7
Langenbeck:
Tone i støy.
Bekesy :
Rentone eller smalbåndstimulering. Fast frekvens. Kontinuerlig tone og pulstone.
Automatisk terskel:
Pasientkontrollert Hughson-Westlake-prosedyre i henhold til ISO 8253.
OSHA:
Pasientkontrollert OSHA-prosedyre i henhold til NIOSH.
Effekt:
Ekstern strømforsyning UPS400 (inkludert).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Forbruk:
25 VA
Konstruksjon:
Plastkabinett.
Dimensjoner:
BxDxH : 30 x 23 x 9 cm, 12 x 9 x 4 tommer
Vekt : 1,3 kg
Ekstern strømforsyning: 0,8 kg
Flyfraktemballasje:
1 eske: 45 x 44 x 21 cm, 18 x 17 x 8 tommer. Bruttovekt: 4,5 kg.
Avtakbare deler
TDH39 audiometrisk hodesett
B71 benledning
APS3 Pasientsignal
UPS400 ekstern strømforsyning
Strømkabel
200 AF12 audiogramtabeller
Pennesett
Brukerhåndbok
Informasjon om reparasjon
1. Interacoustics regnes kun som ansvarlig for CE-merkets gyldighet og innvirkning på utstyrets
sikkerhet, pålitelighet og ytelse dersom:
hvis utstyret brukes av autorisert personell i samsvar med dokumentasjonen som er gitt
av Interacoustics.
2. Det er viktig at kunden (agenten) fyller ut returrappporten hver gang det oppstår et problem og
sender denne til Interacoustics, Drejervænget 8, DK-5610 Assens, Danmark. Dette skal også
AD 226 Bruksanvisning - Norsk
Dato: 2009-01-08 Side 7/7
gjøres hver gang et apparat returneres til Interacoustics (dette gjelder også dersom pasient eller
bruker skulle bli alvorlig skadet eller omkomme, selv om dette er hypotetiske tilfeller).
3. Når sikringene i apparatet må byttes ut, skal de byttes ut med korrekt type i henhold til hva som er
angitt på apparatet.
Domeniu de utilizare
Audiometrul AUDIOMETER AD 226 de diagnosticare este creat ca un dispozitiv de screening pentru
pierderile auditive. Randamentul şi specificitatea acestui tip de dispozitiv se bazează pe
caracteristicile de testare stabilite de utilizator, iar acestea pot varia în funcţie de condiţiile de mediu şi
de cele de funcţionare. Screening-ul pentru pierderile auditive folosind acest tip de audiometru clinic
depinde de interacţiunea cu pacientul. Totuşi, pentru pacienţii care nu răspund corespunzător,
posibilităţile de efectuare a mai multor teste permit dispozitivului de testare să aibă cel puţin câteva
rezultate evaluatoare. Astfel, un rezultat de „auz normal” nu ar trebui să permită ignorarea celorlalte
contraindicaţii în acest caz. Dacă persistă suspiciunile privind acuitatea auditivă, trebuie efectuată o
evaluare audiologică completă.
Precauŝii
ATENŜIE indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată,
poate provoca deces sau vătămare corporală gravă.
Fiţi siguri ca veţi utiliza numai intensitaţi care vor fi acceptate de pacient.
Daca acest aparat este conectat la unul sau mai multe dispozitive care poarta Marca
CE, pentru a realiza un sistem, marca CE este valabila pentru acesta combinaţie, daca
furnizorul emite o declaraţie ca respecta întrutotul cerinţele Directivei Dispozitivelor
Medicale art.12, pentru aceasta combinaţie.
AD 226 Instrucŝiuni de utilizare - Romana
Dată: 2009-01-08 Pagină 2/7
Instrucŝiuni de utilizare
Ştergerea memoriei
Ştergerea memoriei prin apăsarea tastei "shift" (8) si "del" (6).
Comunicarea cu pacientul
Vorbiţi cu pacientul prin microfonul incorporat (D) in timp ce apăsaţi "Talk Forward" (1). Volumul este
controlat prin creŞterea sau descreşterea nivelului de ieşire "HL dB" (14).
Conducere Osoasa
Apăsaţi "Bone" (12) odată sau de doua ori , pentru a selecta prezentarea semnalului la urechea
dreapta sau stânga. Apăsaţi "Tone Switch" (18) pentru a prezenta semnalul pacientului. Controlul
intensităţii se realizează prin apăsarea tastelor "HL dB " (14), iar controlul frecventei se realizează
prin apăsarea tastelor "Frequency Decr" (15) or "Incr" (16).
Ton Pulsatoriu
Apăsaţi "Pulse" (5) odată sau de doua ori pentru a obţine semnal pulsatoriu sau multipuls.
Mascarea
Pentru a porni semnalul de mascare rotiţi butonul din dreapta "HL dB" atenuator (17). Controlul
intensităţii nivelului de mascare se face cu tastele "HL dB” (17). Pentru a sincroniza (Bloca)
atenuatorul canalului de mascare cu atenuatorul canalului de ton ,apăsaţi "Synchr" (13). Pentru a
întrerupe mascarea apăsaţi "shift" ((8), în timp ce descreşteţi nivelul intensităţii cu tastele “HL dB”
(17).
Examen automat
Apăsaţi "Auto Threshold"(7) si ambele urechi vor fi testate automat. Pragurile obţinute sunt stocate
intr-o memorie interna.
Un test de familiarizare pentru pacient este posibil prin apăsarea tastei "shift" (9) concomitent cu
apăsarea tastei "Auto Threshold" (7).
Pentru ieşirea din testul automat, apăsaţi "Auto Threshold" (7).
In presetarea interna ,se poate alege testul Bekesy si OSHA ca o alternativa la testul de prag automat
Hughson Westlake .
E F
N
G H I
L K J
M
Specificaŝii Tehnice
”Specificaţiile tehnice prezentate in acest manual acoperă aspectele generale ale instrumentului , alte
informaţii putând fi găsite in Service Manual şi Operation Manual .”
Standarde:
Audiometrie tonala : EN 60645-1/ANSI S3.6, Type 3
Securitate : EN 60601-1, Class I, Type B, using UPS400
EMC : EN 60601-1-2
Marcare CE:
Marca CE indica ca firma INTERACOUSTICS AS indeplineşte cerinţele din Anexa II of the
Medical Device Directive 93/42/EEC si totodată TÜV, identificat cu nr. 0123, arătând ca aproba
calitatea sistemului Interacoustics.
Freq. AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz. TDH39 EarTone5A B71
125 90 90
250 110 105 45
500 120 110 65
750 120 115 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 115 80
6000 120 100 55
8000 110 95 50
AD 226 Instrucŝiuni de utilizare - Romana
Dată: 2009-01-08 Pagină 5/7
In mod normal nivelul maxim de ieşire este de 100 dB, dar in cazul unui nivel mai mare , de
exemplu 120 dB este necesara apăsarea tastei Ext. Range.
Intrări semnal:
Tone si Warble Tone +/- 5%.
IeŞiri:
AC L+R, Bone L+R, Insert Phones si Insert Masking (NB Noise / White Noise).
Atenuatoare:
Rotaţie continua cu clic -10 la 120 dB HL in trepte de 1 or 5 dB .
Prezentarea tonului:
Manual sau inversat, un singur puls sau pulsuri multiple 250-5000msec. on/off.
Comutator de ton:
Comutator cu atingere silenţios.
Modulare semnalului:
Warble +/- 5%, 5 Hz (modulare cu semnal sinusoidal).
Mascare sincronizata:
Sincronizare atenuator Canal 2 cu atenuator Canal 1.
Calibrare:
Conducere aeriana : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39),
ISO 389-2/ANSI S3.6 (EAR Tone 3A)
Conducere osoasa : ISO 389-3/ANSI S3.6
Calibrare se realizează prin panoul frontal si microprocesorul intern, si este stocata pe o
memorie EE-prom (Nu este necesara alimentarea memoriei cu baterie de rezerva).
Posibilitate de calibrare:
Tone* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
*Warble Tone poate fi selectat.
Comunicare:
Microfon: 0-110 dB SPL ajustabil continuu de pe panoul frontal.
Moduri de prezentare :
Ton:
Manual sau reversibil 250-5000/msec.
Puls singular sau pulsuri multiple .
Durata pulsului: 250-5000/msec.
Lungimea pulsului: 250-5000/msec.
ABLB:
Loudness balance (Fowler) test posibil.
Stenger:
Stimulare tonala binaurala .
AD 226 Instrucŝiuni de utilizare - Romana
Dată: 2009-01-08 Pagină 6/7
Langenbeck:
TON in zgomote .
Bekesy :
Stimulare cu ton pur sau zgomot de banda îngusta. Frecventa fixa.. Ton continuu sau
pulsatoriu.
Auto Threshold:
Procedura Hughson-Westlake controlata de pacient in conformitate cu ISO 8253.
OSHA:
Procedura OSHA in conformitate cu NIOSH.
Alimentare:
Sursa de alimentare externa UPS400 (inclusa).
60 W, 50-60 Hz, 100-240V.
Consum:
25 VA.
Construcŝie:
Carcasa plastic.
Dimensiuni
WxDxH: 30x23x9cm, 12x9x4 inches.
Greutate: 1.3 kg / 2.9 lbs.
Sursa alimentare externa: 0.6 kg /1.3 lb
Ambalare:
1 cutie: 45x44x21 cm, 18x17x8 inches. greutate: 4.5 kg / 9.9 lbs.
Parŝi detaŞabile
TDH39 set caŞti audiometrice.
B71 vibrator osos.
APS3 Buton pacient.
UPS400 Sursa externa de alimentare
Cablu reţea.
200 AF12 Set imprimate audiograme.
Set pixuri.
Manual de operare.
Referitor la reparaŝii
1. Interacoustics este singurul considerat responsabil pentru valabilitatea mărcii CE, efectelor de
securitate, funcţionare si performante furnizate de echipament daca:
3. Daca este necesara schimbarea siguranţei, aceasta se va înlocui, numai cu o alta care
corespunde indicaţiilor marcate pe instrument.
Paskirtis
AD226 diagnostinis audiometras skirtas klausos praradimui nustatyti. Šio tipo prietaisų rezultatas ir
specifiškumas priklauso nuo naudotojo nurodytų patikrinimo charakteristikų, ir gali skirtis atsiţvelgiant į
aplinkos bei naudojimo sąlygas. Klausos praradimo diagnozavimas naudojant tokio tipo klinikinį
audiometrą priklauso nuo bendravimo su pacientu. Tačiau ir tinkamai neatsakantiems pacientams
įvairių patikrinimų galimybės leidţia tikrintojui gauti bent kaţkokį įvertinimo rezultatą. Todėl gavus
rezultatą „normali klausa“ šiuo atveju neturėtų būti nepaisoma kitų kontraindikacijų. Jei lieka abejonių
dėl klausos jautrumo, reikalingas išsamus audiologinis tyrimas.
Perspėjimai
Naudojimo instrukcija
Atminties išvalymas
Nustatykite instrumentą iš naujo paspausdami „shift“ (8) ir „del“ (6).
Bendravimas su pacientu
Kalbėkite su pacientu per integruotą mikrofoną (D) spausdami mygtuką „Talk Forward“ (kalbėti) (1).
Garsumas valdomas didinant arba maţinant „HL dB“ (14).
Kaulo laidumas
Vieną arba du kartus paspauskite „Bone“ (kaulas) (12) ir pasirinkite dešiniąją arba kairiąją ausį.
Siųskite toną pacientui paspausdami „Tone Switch“ (tono jungiklį) (18). Intensyvumą kontroliuokite
naudodami „HL dB“ (14), o daţnį – „Frequency Decr“ (daţnio sumaţinimas) (15) ar „Incr“
(padidinimas) (16).
Trelių tonai
Norėdami pasirinkti trelių tonus laikykite nuspaudę „shift“ (8) ir paspauskite „warble“ (trelė) (4). Ta pati
procedūra naudojama norint grįţti prie grynųjų tonų.
Impulsinis tonas
Vieną arba du kartus paspauskite „Pulse“ (impulsas) (5) ir pasirinkite dešiniąją arba kairiąją ausį.
Maskavimas
Norėdami įjungti maskavimą pasukite dešinįjį „HL dB“ silpnintuvą (17). Maskavimo intensyvumą
valdykite „HL dB“ (17). Jei norite sinchronizuoti (uţrakinti) maskavimo kanalo silpnintuvą pagal tono
kanalo silpnintuvą, paspauskite „Synchr“ (sinchronizuoti) (13). Jei norite išjungti maskavimą,
paspauskite „shift“ (8) maţindami maskavimo intensyvumą „HL dB“ (17).
Automatinė riba
Paspauskite „Auto Threshold“ (automatinė riba) (7) ir abi ausys bus automatiškai patikrintos. Ribos
išsaugomos vidinėje atmintyje.
Galima prieš tai atlikti pacientui supaţindinimo procedūrą, laikant nuspaudus „shift“ (9) ir pasirenkant
„Auto Threshold“ (automatinė riba) (7).
Norėdami nutraukti automatinį tikrinimą paspauskite „Auto Threshold“ (automatinė riba) (7).
Vidinėje sąrankoje galima pasirinkti Bekesy arba OSHA vietoje Hughson Westlake automatinės ribos
patikrinimo.
Ribų išsaugojimas
Rankinio tikrinimo metu paspauskite „Store“ (išsaugoti) (9) nustatę kiekvieną ribą. AC ir BC reţimais
galima atskirai išsaugoti kiekvieną ausį.
Ribų rodymas
Norėdami matyti išsaugotas ribas ekrane laikykite nuspaudę „shift“ (8) ir paspauskite „disp thr“ (rodyti
ribas) (3). Pasirenkant atitinkamą išvestį galima perţiūrėti kairės ausies, dešinės ausies ir BC ribas.
Jei norite išeiti iš ribų perţiūros reţimo, laikykite paspaudę „shift“ (8) ir paspauskite „disp thr“ (rodyti
ribas) (3) arba paspauskite „shift“ maţindami dešiniojo „HL dB“ silpnintuvo vertę (17).
AD226 naudojimo instrukcijos – lietuvių k.
Data: 1997-08-18 Psl. 3/7
E F
N
G H I
L K J
M
Techninės specifikacijos
„Čia pateikiamos techninės specifikacijos aprašo bendrus instrumento aspektus, o konkretesnė
informacija pateikiama Operatoriaus vadove anglų kalba.“
Standartai:
Tono audiometras : EN 60645-1/ANSI S3.6, 3 tipas
Sauga : EN 60601-1, I klasė, B tipas, naudoja UPS400
EMC : EN 60601-1-2
Medicininė CE žymė:
CE ţymė rodo, kad „Interacoustics A/S“ atitinka reikalavimus, pateiktus Medicininių prietaisų
direktyvos 93/42/EEC II priede. Sistemos kokybė patvirtinta TÜV – identifikacinis Nr. 0123.
Dažnis AC dB HL AC dB HL BC dB HL
Hz TDH39 „EarTone5A“ B71
125 90 95
250 110 100 45
500 120 110 65
750 120 120 70
1000 120 120 70
1500 120 120 70
2000 120 120 75
3000 120 120 80
4000 120 120 80
6000 120 105 55
8000 110 100 50
Paprastai maksimali išvestis yra 100 dB, tačiau jei reikia didesnės išvesties, pvz., 120 dB,
pasirinkite išplėstinį diapazoną.
AD226 naudojimo instrukcijos – lietuvių k.
Data: 1997-08-18 Psl. 5/7
Įvestys:
Tonas ir trelės tonas +/- 5 %.
Išvestys:
AC L+R, kaulas L+R, įkišamos ausinės ir įkišamas maskavimas (NB triukšmas / trukdţiai).
Silpnintuvai:
Visiškai nespragsintys nuo -10 iki 120 dB HL 1 arba 5 dB ţingsniais.
Tono pateikimas:
Rankinis ir atvirkštinis, pavieniai impulsai ir keli impulsai 250-5000 ms, įjungiami / išjungiami.
Tono jungiklis:
Begarsis paliečiamas jungiklis.
Moduliacija:
Trelės +/- 5 %, 5 Hz (reali sinusoidės daţnio moduliacija).
Sinchroninis maskavimas:
Uţfiksuoja 2 kanalo silpnintuvą pagal 1 kanalo silpnintuvą.
Kalibravimas:
Oro laidumas : ISO 389-1/ANSI S3.6 (TDH39),
ISO 389-2/ANSI S3.6 („EAR Tone 5A“)
Kaulo laidumas : ISO 389-3/ANSI S3.6
Kalibravimas atliekamas valdymo skydeliu ir vidiniu mikroprocesoriumi, išsaugomas EE-prom
tipo atmintyje (nereikalingas rezervinis maitinimas iš baterijų).
Kalibravimo galimybės:
Tonas* NB
AC-L x x
AC-R x x
BC x x
Ryšys:
Kalbėjimas: 0-110 dB SPL tolydţiai reguliuojama valdymo skydeliu.
Tipai:
Tonas:
Rankinis arba atvirkštinis, 250-5000/ms.
Vienas arba keli impulsai.
Impulso greitis 250-5000/ms.
Impulso ilgis: 250-5000/ms.
ABLB:
Galimi garsumo balanso (Fowler) testai.
Stenger:
Abiejų ausų stimuliavimas grynu tonu.
Langenbeck:
Tonas triukšme.
Bekesy:
Grynas tonas siauro diapazono stimuliavime. Fiksuotas daţnis. Nuolatinis ir impulsinis tonas.
Automatinė riba:
Paciento kontroliuojama Hughson-Westlake procedūra pagal ISO 8253.
AD226 naudojimo instrukcijos – lietuvių k.
Data: 1997-08-18 Psl. 6/7
OSHA:
Paciento kontroliuojama OSHA procedūra pagal NIOSH.
Maitinimas:
Išorinis maitinimo šaltinis UPS400 (pridedamas).
60 W, 50-60 Hz, 100-240 V.
Sąnaudos:
25 VA.
Konstrukcija:
Plastmasinis korpusas.
Matmenys:
Ilgis x Gylis x Aukštis : 30 x 23 x 9 cm, 12 x 9 x 4 coliai.
Svoris : 1,3 kg / 2,9 svaro.
Išorinis maitinimo šaltinis : 0,8 kg / 1,8 svaro.
Atjungiamos dalys
TDH39 audiometrinės ausinės.
B71 kaulo laidininkas.
APS3 paciento signalas.
UPS400 išorinis maitinimo šaltinis.
Maitinimo laidas.
200 AF12 audiogramų lapų.
Rašiklių rinkinys.
Naudojimo vadovas.
Apie remontą
4. „Interacoustics“ prisiima atsakomybę dėl CE ţymės galiojimo, įrangos saugumo, patikimumo ir
našumo tik jei:
5. Svarbu, kad pirkėjas (atstovas) kiekvieną kartą iškilus problemai uţpildytų GRĄŢINIMO
ATASKAITĄ ir išsiųstų ją adresu Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Denmark.
Taip pat tai turi būti daromą kiekvieną kartą kai instrumentas grąţinamas „Interacoustics“.
(Ţinoma, tai taip pat taikoma blogiausiu atveju, pacientui ar naudotojui mirus ar smarkiai
pablogėjus jų sveikatai).
6. Prireikus pakeisti instrumento saugiklius, reikia naudoti tinkamą tipą, nurodytą ant instrumento.
AD226 naudojimo instrukcijos – lietuvių k.
Data: 1997-08-18 Psl. 7/7