Você está na página 1de 32

EISHI

AEISCTEM

CALOIRO
SOLIDARIO

VELOCIDADE
FURIOSA
5 COM
GRANDES OS
NOVIDADES F ICI
E
B EN NA
OS ANO
DA
TEMA CAPA
ÍNDICE
10 CALOIRO SOLIDÁRIO NA
RECEPÇÃO DOS NOVATOS

FRESHMAN SOLIDARITY IN THE LOBBY OF


THE NEWBIES

6. MARE
ENTREVIS
CHAL
TA AO PA
I DA NAÇ
INTERVIE ÃO
W WITH T
THE NAT HE FATH
ION ER OF
15. OS B 24. DESP
08.BOLAD SOU O LIV
OOKS BARCELO
NA DE O
ORTO
APOSTE N
AS I AM THE
RO MAIS
CARO
MAR
BARCELO
LHOS EM
NEY-
A PRODU MOST EX NA EYE O
TIVIDADE PENSIVE N NEYMA
BET ON P BOOK R
RODUCTIV
ITY 17. MOT 25. CULT
12. POLI NAIMO O
OR URA
FEITOS D
TÍCA NAIMO:
FUTURO
THE FUT
SEGUNDO
A KIA
CRIANÇA
DADE DE
S, COM
APRENDE
MAIOR FA
C
SERVIR D
E JOSINA
MACHEL TO KIA U RE ACCO GUA. REM NOV ILI-
E FAROL RDING A LÍN-
PARA JUV DEVEM
ENTUDE CHILDRE
MADE TO
BE USED 18.O.LIV N,
OF LEARN WITH GREATER
CHEL LIG
HTHOUS
AS FOR JO
E FOR YO
SINA MA
- RE ING NEW EA
LANGUAG SE
13. SONG
UTH DA LEI DE
TE
AGRICULT RRAS AO FRACAS
28. CINE E

PARE DE S LAW OF T
URA SO DA
VELOCID
MA
ME COPIAR HE LAND ADE FURIO
, LADY GA AGRICULT THE FAIL SA 5
STOP COP GA URE URE OF
YIN G ME, LAD THE FAST
Y GAGA FURIOUS
14.BIZZA 20. HI TE 5

EXAMINA RO SISTEMA
OP
CH 30. MOD
RECUSAR
DOR DE É
AG
SUBORNO REDIDO POR
MARCA N ERATIVO GANHA FA
A COMPR
A DE TEL CE À
VISTA-SE
A
OPERATIN EMÓVEL DE FLORE
EXAMINE G SYSTEM S
THE BRA G
REFUSIN
R IS ATTA
CKED FO ND IN TH ETS TO WARDS DRESS W
ITH FLOW
G TO BRIB R MOBILE E PURCH ERS
E ASE OF

PROPRIEDADE: REDAÇÃO & COLABORADORES:


Visão Jovem Moçambicana Gizela Nguelume, João Luzo, Portal do Gov-
erno de Moçambique, Benigno Papelo, Ordem
PRESIDENTE: livre, Iolanda Lipangue, Leopoldina Luis, Nilza
Macamo.
Benigno Papelo
vjm.presidente@tdm.co.mz
ARTE GRÁFICA & TEXTO:
Direcção Criativa & Arte: Benigno Papelo
SEDE:
Av. Mao Tse Tung PARCEIROS
Edifício Nº 1245
Maputo - Moçambique
Cell.: +258 82 32 79 126
Email: revista.visaoinfo@gmail.com
Página: visaojovemmocambicana.tk

2 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


3 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
EDITOR
IAL

Gizela Nguelume
Secretaria Geral/Generaly Secretary
vjm.secretariado@gmail.com

SER MULHER MOÇAMBICANA BEING A MOZAMBICAN WOMEN


Ser mulher moçambicana é desempenhar um papel impor- Being a Mozambican woman is playing an important role in
tante na sociedade, mas também em todo o mundo. Não vejo society, but also worldwide. I do not see what would life be with-
o que seria da vida sem a mulher. Ela tem papel principal, o out women. She has the lead role, that of being a mother. We are
de ser mãe. Todos nós somos gerados a partir de uma mulher, all generated from a woman, this is already a great challenge
isto já é um grande desafio e a partir daí tem em si a tarefa de and has since itself the task of educating and raising a family,
educar e construir uma família, que é a célula base da socie- which is the basic unit of society. Beyond that, she is called to
dade. Fora isso, ela é chamada a participar no desenvolvimento participate in the development of our society in the political,
da nossa sociedade, no aspecto político, económico e social. economic and social development. In politics, I’d say it’s an
No político, eu diria que é uma área onde ela deve participar area where it should participate in major decisions that must
nas principais decisões que devem ser tomadas de forma a de- be taken to develop our country. In economic terms, in Mozam-
senvolver o nosso país. Na área económica, em Moçambique, bique, women have been active, especially in agriculture. Most
a mulher tem participado de forma activa, principalmente na of our population is female and has also, in this way, improved
área da agricultura. A maior parte da nossa população é femi- their performance. The woman already has a strong focus on
nina e tem também, por esta via, melhorado o seu desempen- informal trade, but here there is any concern that it has access
ho. A mulher já tem um grande enfoque no comércio informal, to knowledge, to have access to technology and improve their
mas aqui há toda preocupação para que ela tenha acesso ao participation. In the social area, as a parent and educator, has
conhecimento, de forma a ter acesso à tecnologia e a melhorar all the responsibility and the task of participating in children’s
a sua participação. Na área social, como mãe e educadora, tem education and also in the preservation of what are the values​​
toda a responsabilidade e a tarefa de participar na educação that guide a society.
das crianças e também na preservação daquilo que são os va-
lores que norteiam uma sociedade. Being a Mozambican woman is undergoing various phases
of our history, when she was booked the traditional role of moth-
Ser mulher moçambicana hoje passa por várias fases da er and housekeeper. But today is no longer enough to remain a
nossa história, quando a ela era reservado o papel tradicional housewife or a mother and educator in the home. Time also is
de mãe e doméstica. Mas hoje em dia já não é suficiente man- not enough, because she feels the need to give your input, your
ter-se dona de casa ou como mãe e educadora no ambiente participation. Being active in what is the job market, what is
doméstico. O tempo também já não é suficiente, porque ela access to education, knowledge, technology and modern life is
também sente necessidade de dar sua contribuição, sua par- much easier to transmit the values ​​and participate actively to
ticipação. Estando activa naquilo que é o mercado de emprego, the child herself. If a woman participates in education, gradu-
naquilo que é acesso à educação, conhecimento, tecnologia e ating to the higher level, it is easier to transmit these values ​​to
na vida moderna fica muito mais fácil transmitir os valores e children as well. There is also a need for it to work, because the
participar de forma activa para a própria criança. Se a mulher challenges that today we are faced with, if we leave the respon-
participa na educação, formar-se até ao nível mais elevado, é sibility of man the responsibility of bringing home income, I
mais fácil transmitir esses valores também às crianças. Tam- think it is more difficult for families. So be Mozambican woman
bém há uma necessidade de ela trabalhar, porque com os today is this. It continues to actively fight for a job and have
desafios que hoje nos são impostos, se deixarmos a cargo do much higher returns for that, more appropriately, can give a
homem a responsabilidade de levar os rendimentos para casa, good education and a better life for their families and their
penso que fica mais difícil para as famílias. Portanto, ser mul- children.
her moçambicana hoje em dia é isso. É continuar de forma ac-
tiva a batalhar por um trabalho e ter rendimentos muito mais Kiss
elevados para que, de forma mais adequada, possa dar uma boa
educação e uma vida melhor à sua família e aos seus filhos.

Bjs

4 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


FOTO N
OT

5 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


MEMÓR
IAS
FATHE
O
R
Ç Ã
OF TH

I DA N A E NAT
PAFONTE/
ION
SOURCE: Revista - And at this moment, there are pictures sufcientes for this?
- The process progresses. Are the provincial conferences, is the cre-

OPÇÃO – Nº 62 – 30de Junho ation of communal villages, is the creation of districts, is the creation of
councils of production, is the creation of committees of the party ...

de 1977 - And there is no difficulty in finding staff for all that transforming
mechanism?
- I would say, when does the revolution, it is necessary to have the
— E, neste momento, já há quadros sufcientes para difficulties all the time. A revolution is not a straight line, is a tortuous
isso? process. And he has enemies in the first place. You have to be enemies!
— O processo avança. São as conferências provinciais, é
a criação das aldeias comunais, é a criação dos bairros, é a “We need enemies!”
criação dos conselhos de produção, é a criação dos comités
- The absence of enemies is a bad sign?
do partido... - The revolution has always enemies!

— E não há dificuldade em encontrar quadros para todo The fundamental-enemy of the Mozambican revolution, what are
esse mecanismo transformador? they?
— Eu diria: quando se faz a revolução, é preciso contar com - We would say: what are the enemies of the Portuguese revolution?
It seems that there are enemies and enemies of the Portuguese revolution
as dificuldades a toda a hora. Uma revolução não é uma linha
of the Mozambican revolution!
recta, É um processo sinuoso. E tem inimigos, em primeiro
lugar. É preciso ter inimigos! - But are they the same?
- Our enemies are common.
«É preciso ter inimigos!»
- But it will be exactly the same?
- They are the same!
— A não existência de inimigos é mau sinal?
- And, from his point of view, the socialist revolution in Portuguese
— A revolução tem sempre inimigos! what stage?
- It’s hard ... I can not speak.
—Os inimigos fundamentais da revolução moçambi-
cana, quais são? - Can not talk?
— Nós diríamos: quais são os inimigos da revolução por- - Do not know, I know ... I follow the process. I know there’s revolution
in Portugal.
tuguesa? Parece que há inimigos da revolução portuguesa e
inimigos da revolução moçambicana! - What is ... or is it?
- That there. Ha! It’s not what happened. It’s a process. Have to know
— Mas serão os mesmos? the progress. Have to meet setbacks. This is the revolution. Must have
— Os nossos inimigos são comuns. ultras, moderates must have, must have all these people. You must have
balance, stone balance. So we say that is the Portuguese revolution.
— Mas serão exactamente, os mesmos?
— São os mesmos!
— E, do seu ponto de vista, a revolução socialista portu-
guesa em que fase se encontra?
— É difícil... Não posso falar.

— Não pode falar?


— Não sei, não sei... Eu acompanho o processo. Eu sei que
há revolução em Portugal.

— Que há... ou que houve?


— Que há. Há! Não é que houve. É um processo. Tem que
conhecer os avanços. Tem que conhecer os recuos. Essa é a
revolução. Tem que ter ultras, tem que ter moderados, tem
que contar com toda essa gente. Tem que ter o equilíbrio, a
pedra da balança. Assim, dizemos que está a revolução por-
tuguesa.

6 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


7 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
BOLADA
S

A P O S T E N A
T I V I D A D E
PRODU Rentabilizando o tempo no BET ON PRODUCTIVITY: MAX-
trabalho. IMIZING THE TIME AT
Todos os dias começam com boas intenções: terminar tra- WORK.
balhos urgentes, falar com aquela pessoa com que estamos
para falar há dias, trabalhar naqueles projectos que temos em Ev-
mãos… O pior é que, muitas das vezes, as intenções acabam ery day starts with
por não passar disso mesmo e, na melhor das hipóteses, ap- good intentions: to finish some urgent
enas conseguimos fazer metade daquilo que tínhamos pla- work, talk to that person that we are to speak for days,
neado. working on those projects we have in hand ... The worst
Deixamos-lhe aqui cinco dicas essenciais para ganhar is that, often, the intentions that end up not going
tempo e conseguir tornar os seus dias mais produtivos. and even , at best, only able to do half of what we had
- Aproveite ao máximo o seu pico de actividade. Ex- planned.
iste um momento do dia em que a capacidade de con- We leave you here are five essential tips to save
centração e de raciocínio, bem como a nossa energia e time and manage to make their days more productive.
entusiasmo atingem o seu máximo. Descubra qual o mo- - Make the most of peak activity. There is a time
mento do dia em que se costuma sentir mais produtivo of day when the powers of concentration and reasoning,
e aproveite-o da melhor forma possível para aquelas as well as our energy and enthusiasm reaches its maxi-
tarefas mais complexas e projectos absorventes. mum. Find out what time of day they usually feel more
productive and enjoy it as best as possible for more com-
- Ignore o telefone. Faça uso do atendedor de plex tasks and projects absorbent.
chamadas e tire o som ao seu telefone; diga à secre-
tária/telefonista para não passar nenhuma chamada - Ignore the phone. Make use of the answering ma-
durante a próxima hora; desligue o seu telemóvel... chine and take the sound to your phone, tell the secretary
Só assim, evitará ser constantemente interrompido. / telephone operator not to pass any calls during the next
- Evite reuniões improdutivas. Apesar de nem hour, turn off your phone ... Only thus, avoid being con-
sempre se poder controlar este aspecto, a verdade stantly interrupted.
é que as reuniões são, muitas das vezes, um factor - Avoid unproductive meetings. Although not al-
destabilizador. Evite perder tempo, marcando uma ways able to control this, the truth is that meetings are
hora especifica para o inicio e o termo da cada often a factor destabilizing. Avoid wasting time, marking
reunião, e prepare previamente os temas que de- a specific time for the beginning and end of each meeting,
verão ficar resolvidos. and prepare in advance the issues to be resolved.

- Marque uma hora para reunir a sua equipa.


A maior parte de nós nem dá conta do tempo que
se perde durante o dia a tirar duvidas, discutir
assuntos, e acompanhar projectos, com colegas
e colaboradores. Para evitar uma dispersão do
tempo, poderá ser agendada uma reunião se-
manal, com todos os membros da equipa, para
abordar todas as questões relevantes.

- Isole-se e concentre-se. Divida o seu


tempo em períodos de 30, 60 ou 90 minutos
seguidos (de acordo com a sua capacidade
de concentração) para focar-se totalmente
numa tarefa. Durante este tempo deverá
isolar-se o mais possível: feche a porta,
desligue o telefone ou, caso não tenha al-
ternativa, ponha os auscultadores e ouça
um CD de musica (clássica, de preferên-
cia, para não perturbar).

8 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


MOÇAM
BIQUE

T O
R U
Z A
B A

9 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


TEMA D
E CAPA

EISHI
AEISCTEM
CALOIRO SOLIDÁRIO

A quem diga que


a recepção foi mesmo impar e sweagger, que o
ISCTEM-Instituto Superior de Ciencias e Tecnologias
e AEISCTEA-Associação de estudantes da mesma pro-
moveram para receber os novatos, estes foi lhes brin-
dada a festa Caloiro Solidário, e os mesmo disseram
que estudar no ISCTEM é como dançar JERK.

Num ambientes bem animado e descontraído,


onde os presentes e convidados desfrutavam de
uma liberdade profunda, onde puderam curtir a festa
caloiro solidário, e para quem lá esteve pode-se dizer
que o show foi mesmo um show, pois, porque o show
iniciava a partir dos próprios presentes, deambulan-
do de um lado para outro, coloriam o espaço com seus
visuais e vestuário, podia se dizer que o ambiente era
como dos filmes.

The
people who say that the
reception was really odd and sweagger that the
ISCTEM-Institute of Science and Technology and
AEISCTEA-Students Association to receive the same
promoted newcomers, they toasted them was the party
Freshman Outreach, and even said study in ISCTEM is
like dancing JERK.

In a well animated and relaxed, where attendees


and guests enjoyed a profound freedom, where they
could enjoy the party freshman supportive, and for
someone who was there can say that the show was
quite a show, then, because the show started to Based
on the very present, walking from side to side, color
the space with their looks and clothing, could be said
that the environment was like the movies.

10 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


11 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
PRESIDÊ
NCIA

FEITOS DE JOSINA MACHEL DEVEM SER-


VIR DE FAROL PARA JUVENTUDE
O estadista moçambicano destacou que a celebração da vida e obra da heroína na-
cional constitui, ao mesmo tempo, uma oportunidade para uma reflexão sobre os son-
hos que orientam a vida da juventude moçambicana e sobre o lugar que ocupa no seu
coração a dignidade humana.

“É também uma oportunidade para os jovens se questionarem sobre o quão vivo


e candente esse espírito de servir o maravilhoso povo continua neles vivo e sobre o
que mais podem fazer para levar a pobreza de vencida nessa Pátria de Heróis”, disse o
presidente, no comício ali orientado.

Para além do concorrido comício popular e actividades culturais e recreativas, no


quadro do programa das comemorações do Dia da Mulher Moçambicana e do 40º
aniversário da morte de Josina Machel, Guebuza inaugurou um monumento erguido
em sua memória.

Referindo-se a esse monumento, Guebuza disse que mais do que reconhecer os ac-
tos nobres de Josina Machel, “ergue-se como um símbolo da grandeza desta Heroína
Nacional e da Mulher Moçambicana na sua luta pela sua própria emancipação”.
O Presidente Armando Emílio Guebuza
“Todavia, reconhecemos que este monumento é insuficiente para expressar a nossa
gratidão por aquilo que ela fez pela Mulher Moçambicana e por aquilo que a mulher
Moçambicana faz para este Povo muito especial, o maravilhoso povo Moçambicano”,
sublinhou Guebuza.

Na ocasião, ele recordou que o 7 de Abril foi proclamado Dia da Mulher Moçam-
bicana, em reconhecimento do papel de Josina Machel na luta pela emancipação da
mulher moçambicana.

MADE TO BE USED AS FOR JOSINA MA-


CHEL LIGHTHOUSE FOR YOUTH
The Guebuza stressed that the celebration of life and work of national heroine is at the
same time, an opportunity to reflect on the dreams that guide the lives of Mozambican youth
and about his place in his heart of human dignity.

“It’s also a chance for young people ask questions about how this spirit alive and burning
to serve the wonderful people still live in them and what they can do to bring more poverty to
overcome this homeland of Heroes, “ the president said, in oriented rally there.

Apart from the busy and popular rally cultural and recreational activities in the frame-
work of celebrations of the Mozambican Women’s Day and the 40th anniversary of the death
of Josina Machel, Guebuza inaugurated a monument erected in his memory.

Referring to this monument, Guebuza said that more than recognize the noble acts of
Josina Machel, “stands as a symbol of the grandeur of this national heroine and the Mo-
zambican Women in their struggle for their own emancipation. “

“However, we recognize that this monument is insufficient to express our gratitude for
what she did for Mozambican Women and what a woman does Mozambican people for this
very special, the wonderful people of Mozambique”, Guebuza stressed.

On occasion, he recalled that on April 7 was proclaimed Mozambican Women’s Day, in


recognition of the role of Josina Machel in the struggle for emancipation of women in Mo-
zambique.

12 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


SONGS

PARE
DE ME COPIAR, LADY GAGA
STOP COPYING
ME, LADY GAGA
Amigos da rainha do pop revelam que ela estaria cansada Friends of the Queen of Pop revealed that she was tired of
das comparações com a autora de “Born This Way” the comparisons with the author of “Born This Way”

Ao lançar sua nova música Born This Way, muitos perce- In launching their new song Born This Way, many perceived
beram a influência de Express Yourself de Madonna na canção the influence of Express Yourself by Madonna in the song of
de Lady Gaga. Lady Gaga.

No dia seguinte a sua performance no Grammy, Lady Gaga The day after his performance at the Grammys, Lady Gaga
revelou em um programa de entrevista que Madonna teria lhe revealed in an interview program that Madonna had sent him
enviado uma carta elogiando sua nova música. a letter praising his new music.

Porém representantes da autora de Hung Up e Celebration, But representatives of the author of Hung Up and Celebra-
emitiram um comunicado negando o envio da mesma, e desde tion, issued a statement denying sending the same, and since
então parece haver uma saia-justa entre as duas. then there seems to be a skirt, just between the two.

Segundo a revista inglesa Now Magazine, amigos de Ma- According to British magazine Now Magazine, Madonna’s
donna teriam revelado que a cantora não aguenta mais as com- friends have revealed that the singer is fed up comparisons and
parações e acha que Lady Gaga está realmente lhe copiando. find that Lady Gaga is really copying it.

“Ela admite que Lady Gaga é uma cantora e composi- “She admits that Lady Gaga is a very talented singer and
tora muito talentosa, porém está cansada das pessoas que a songwriter, but is tired of people who call it ‘the new Madonna’”
chamam de ‘a nova Madonna’” revelou a fonte. the source said.

Eles dizem ainda que a cantora de 52 anos está achando They also say that the singer of 52 years are finding that
que Gaga está lhe perseguindo: “Ela ficou bastante aborrecida Gaga is harassing him: “She was very upset last summer, when
no último verão, quando Lady Gaga alugou uma residência em Lady Gaga rented a residence in the Hamptons, right next to
Hamptons, bem próxima a sua. her.

Ela está começando a achar que Gaga está lhe seguindo e She is beginning to think that Gaga is following him and is
não está nem um pouco feliz a respeito”. not even a little happy about it. “

Desde seu surgimento, foram várias as comparações en- Since its inception, a number of comparisons between Gaga
tre Gaga e Madonna. Porém as duas demonstraram espírito and Madonna. However the two demonstrated sportsmanship
esportivo ao participarem do programa de comédia “Saturday by participating in the comedy program “Saturday Night Live”
Night Live” em 2009, numa esquete onde as duas brincaram in 2009, in a skit where the two joked about such comparisons.
sobre essas comparações.
Now we can only wait to see whether this rivalry will move
Agora só nos resta esperar para ver se esta rivalidade forward or if some day we will see the two together in a duet
seguirá adiante ou se algum dia veremos as duas juntas em
um dueto.

13 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


BIZZARO

EXAMINADOR DE É AGREDIDO POR


RECUSAR SUBORNO EXAMINER IS ATTACKED FOR
O examinador Keith Ashcroft recusou uma “caixinha” de REFUSING TO BRIBE
mais de mil reais de um aluno e foi agredido por isso.
The examiner Keith Ashcroft refused a slush fund of over a
Na hora da prova prática o aluno entregou um envelope thousand real and a student was assaulted by it.
vermelho contendo o dinheiro, mas Keith não aceitou o sub-
orno e encerrou o exame no mesmo instante. At the time of practical exam the student handed a red
envelope containing money, but Keith did not accept the bribe
O aluno já havia sido reprovado cinco vezes no teste de and ended the test at the same instant.
direção e entrou em pânico por ter sido reprovado mais uma
vez. The student had already failed five times in the driving test
and panicked because he flunked again.
Sem pensar duas vezes saiu do carro e foi para cima de
Keith para tentar fazer ele continuar o teste, mas diante da re- She twice left the car and went up to Keith to try to make it
cusa agrediu o examinador. continue testing, but given the refusal beat the examiner.

O aluno foi condenado a 50 horas de trabalho voluntário The student was sentenced to 50 hours of volunteer work
e terá que pagar uma indenização de quase trezentos reais ao and have to pay an indemnity of nearly three hundred reais to
examinador. the examiner.

CADEIRA FERTILIZADORA CHAIR FERTILIZED


Seven women in a hotel in the city of Milton Keynes, Eng-
Sete mulheres em um hotel na cidade de Milton Keynes, land, became pregnant after sitting in a blue swivel chair, which
na Inglaterra, ficaram grávidas depois de sentarem em sits at the front desk.
uma cadeira giratória azul, que fica na recepção do
hotel. The chair has earned the nickname “fertility chair” by the
hotel staff and many employees are now afraid to sit down for
A cadeira ganhou o apelido de not taking any chances.
“cadeira da fertilidade” pelos fun-
cionários do hotel e muitas fun- “We started to play with whoever wanted to have a baby to
cionárias já estão com medo sit in fertility, but this began to happen even in a surreal, “said
de sentar na cadeira para the hotel manager.
não correr nenhum risco.

“Nós começamos
a brincar com quem
quisesse ter um
bebê pra sentar na
cadeira da fertili-
dade, mas isso
começou acon-
tecer mesmo
de uma for-
ma surreal”,
disse o
gerente
do ho-
tel.

14 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


BOOKS

SOU O LIVRO
MAIS CARO
A Ferrari acaba de lançar um livro com um preço proibitivo
até para os melhores adeptos da leitura. A obra, com o título
«Official Ferrari Opus Enzo Diamante”, custa 195 mil euros,
quase tanto como um Califórnia, segundo o site Autoportal.

O livro conta a história da marca italiana e é já considerado


o mais caro do mundo, suplantando a obra “Michelangelo: La
Dotta Mano”, publicada em 2008, que custava cerca de 105 mil
euros.

«Official Ferrari Opus Enzo Diamante», que tem o famoso


I AM THE MOST
«Cavallino Rampante» (símbolo da marca italiana) represen-
tado num mosaico de 30 diamantes, tem cerca de 200 mil pa-
lavras e 2000 imagens e terá apenas um exemplar à venda por
EXPENSIVE BOOK
país.
Ferrari has just released a book with a prohibitive price for
Nele podemos encontrar informações de todas as corri- even the best fans of reading. The work, titled “Official Ferrari
das disputadas pela equipa na sua história, assim como dados Enzo Opus Diamond”, costs 195 000 euros, almost as much as
e estatísticas sobre todos os pilotos que pilotaram os seus California, according to the site Sucks.
bólides.

As folhas são revestidas a prata e assinadas pessoalmente The book tells the story of the Italian brand and is now con-
por todos os pilotos que se sagraram campeões do mundo de sidered the most expensive in the world, supplanting the book
Fórmula 1. A primeira edição já foi vendida em Março a um “Michelangelo: La Dotta Mano”, published in 2008, which cost
empresário australiano. about 105,000 euros.

Para os menos abonados, o livro estará disponível em três ‘Official Ferrari Enzo Opus Diamond’, which has the fa-
versões mais acessíveis: versão base assinada por Felipe Mass- mous ‘Prancing Horse’ (the Italian brand symbol) represented
sa e Fernando Alonso por 2900 euros (4100 unidades), versão a mosaic of 30 diamonds, has about 200,000 words and 2,000
«Cavallino Rampante» com a assinatura de diversos pilotos da images and will have only one copy for sale by country.
marca por 5000 euros (500 unidades), e o «Enzo», à venda por
26 mil euros (400 unidades). In it we can find information of all races for the team in
its history, as well as data and statistics on every driver who
steered their racing cars.

The leaves are covered with silver and personally signed


by all riders who anointed champions of the world of Formula
1. The first edition was already sold in March to an Australian
entrepreneur.

For the less affluent, the book is available in three versions


available: the base version signed by Felipe mass and Fer-
nando Alonso for 2900 euros (4100 units), version “Prancing
Horse”with the signing of several pilots of the mark for 5000
euros (500 units), and the ‘Enzo’, on sale for 26 000 euros (400
units).

15 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


16 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
MOTOR

NAIMO
o futuro segundo a Kia
NAIMO: the future
according to Kia
The Hall of Seoul was the venue chosen by Kia to make the
vision of the future of trams in the form of a prototype called
Naimo

According to Kia, the sophistication Naimo expressed by


a great simplicity in style, with a mix of heritage when it comes
to Kia city models with the most modern technology of today.
The result is an unpretentious prototype aimed at the utilities
segment (segment B), a concept that explores the feasibility of

O
palco
a model with five doors, four seats and zero emissions.
d e Se ul foi o léc-
Salão o dos e
is ã o d o futur The prototype that Kia showed at the Salon of Seoul, called
av o
r a a p resentar hamado Naim Naimo which, translated, mean square. Looking at the pictures,
pa c
i d o p ela Kia um protótipo t r a v é s de we find exactly the style chosen by Kia to this prototype tram.
escolh e a
s o b a forma d a s o fis ticação ra da her- How could it not be, is a model aimed at the segment B, but the
tricos ss tu
N a i m o expre endo uma mis is moder- Kia calls it a CUV, or crossover utility vehicle. Basically, a car
s a
u n d o a Kia, o de no estilo, inos com a m tipo de- that can serve multiple purposes and be the basis for models in
Se g lici d a ita d pro t ó
g r a n d e simp a a modelos c ultado é um (segmento other segments.
uma ue toc . O res tários
ia no q s nossos dias ento dos utili modelo
ança K g ia d o s e g m d a d e de um
olo ao bili Designed by a team of international style Kia’s headquar-
na tecn oso apontado lora a pratica missões.
t e ns i ue ex p ez e r o e ters in Seoul, South Korea d, Naimo has the main characteris-
spre n ceito q atro lugares ama- tic, as mentioned, a view supported in a simple style lines and
m c o u e u l, c h
B), u rtas, q lão de S ndo
nco po u no Sa adrada. Olha o tense, with a muscular appearance. This simplicity is evident
com ci e se n t o
ia a p r m a q u sc id in several details: an asymmetric sunroof, windscreen surround
o lh
t ip o que a K , significa for so no estilo e eix-
O pro t ó
, t r ad u zid o
t a m e n te is ã o p o deria d and headlights and taillights with LED technology simple.
a i m o que b e -s e exac c o . C o mo n
, m as a Kia
se N erce léctr i nto B i-
fotos, p ótipo e segme le. Bas
para as ara este prot apontado ao r utility vehic ba e
s
p
pela Kia , é um modelo seja, crosso
ve
f e i t o s e ser a
er ou rios e
ar de s a-o um CUV, ode servir vá
i n p
denom um carro que egmentos. Kia
te,
camen elos de outro
ss
r n a c i o nal da ís-
te ter
para m
od
d e e stilo in c o m o carac ia-
uipa te m apo
d o p ela eq S u l, o Naimo stilo simples ula-
i e c
Conceb Seul, Coreia d s, exibir um ia mus
d a e m e fe r i m o u m a a parênc ores: um
sedea como r tensas, com pormen faróis e
a p r i ncipal, i t as e e m vários te e
t i c
li n h as di re
é e v iden t e
a s e n volven
e is
do em licidad étrico, párabr simples.
a simp
da. Est de abrir assim ED de forma
o L
tejadilh om tecnologia
n s c
faroli

17 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


ORDEM
LIVRE

DA LEI DE TERRAS
ao fracasso da agricultura
Nos últimos meses, a problemática da terra se moveu para o volvimento de uma agricultura robusta e mecanizada.
topo do debate público, político e intelectual em Moçambique.
E não é para menos, a produtividade agrícola continua longe Entretanto, uma outra ala de intelectuais e políticos, que
do seu real potencial e certos setores da sociedade apontam reclama ser a maioria, defende a manutenção do atual regime
para a questão da terra como uma possível fonte de eventuais de propriedade exclusiva da terra pelo estado, receando que
conflitos sociais econômicos. Nesse ambiente, os intelectuais a propriedade privada da terra poderá levar, por um lado, ao
têm a responsabilidade fulcral de aprofundar o debate públi- surgimento de grupos sociais “sem terra” e consequentes
co sobre essas matérias, não para, necessariamente, trazer conflitos sociais e, por outro lado, a apropriação da terra por
soluções acabadas, mas para demonstrar as várias opções ex- cidadãos e empresas estrangeiras. Aliás, argumentam ainda
istentes em termos de políticas públicas. É neste sentido que que a atual lei de terras, baseada no primado constitucional
este artigo aponta. de pertença exclusiva do estado, ainda não foi explorada na
Moçambique tem das melhores condições agroecológicas integra, acrescentando que Moçambique tem dos melhores re-
da África Austral. Os seus solos são próprios para uma var- gimes legais da região da SADC e do continente africano no
iedade de culturas agrícolas. O país é atravessado por vários geral, por manter a terra como propriedade exclusiva do Esta-
rios, muitos deles de curso internacional, entretanto, a produ- do. Alguns, chegam até a excluir do debate público, intelectual
tividade por hectare é das piores da região. Dos 36 milhões e político, a hipótese de propriedade privada da terra.
de hectares de terra arável que o país possui, apenas 12% são
cultivados, ou seja, pouco menos de 4,5 milhões de hectares. Todavia, para uma melhor sistematização do debate sobre
Nesse cenário, importa perguntar: Que constrangimentos a problemática da agricultura, e da terra em particular, julgo
existem para o uso eficiente e massivo da terra para a agricul- que importa levantar as seguintes questões:
tura? Por que Moçambique continua dependente da importa-
ção de produtos agrícolas? Uma analise mais atenta ao setor, 1. Qual é o custo de oportunidade que o país paga pelo fato
mostra que mais de 90% da terra é cultivada por pequenas de ter a terra como propriedade exclusiva do Estado? E por
explorações familiares, que têm na agricultura, caracterizada outro lado, qual seria a o custo de oportunidade se Moçam-
pelo uso de técnicas rudimentares, como a enxada de cabo bique optasse pela propriedade privada da terra?
curto, o seu principal meio de subsistência. O uso de fertili-
zantes, maquinaria e sementes melhorias é quase inexistente. 2. Indo mais a fundo: Quem realmente se beneficia do atual
Por outro lado, encontramos algumas explorações de média regime legal? A economia? Os cidadãos, consumidores? Os
e grande escala, que se debatem com altos custos dos insu- camponeses? Os agricultores, empreendedores e investidores?
mos, problemas no acesso ao crédito, excesso de burocracia O Estado? O governo do dia? Outros? Por outro lado, quem
na regulação estatal, etc. A dificuldade de acesso ao crédito seria o beneficiado num hipotético regime de propriedade pri-
bancário é apontado como sendo um dos principais entraves vada da terra? O desenvolvimento econômico? A harmonia e
ao desenvolvimento da agricultura. bem estar sociais?

Em Moçambique, pela Constituição da República, a terra é Independentemente da vontade dos políticos, essas
de propriedade exclusiva do estado, podendo, os cidadãos usá- questões devem ser debatidas de forma aberta e expressa pela
la adquirindo um título de Direito de Uso e Aproveitamento da sociedade em geral e pela academia em particular, que deve,
Terra (DUAT) dado pelo governo. Melhor dizendo, o cidadão sempre, problematizar e colocar todas as hipóteses na mesa
detentor do DUAT não pode alienar, vender ou mesmo dar do debate, sob o risco de esta passar a alimentar e legitimar
como garantia para obtenção de um crédito bancário a terra. tabus de que certos temas e abordagens não devem merecer
É nesse último ponto que reside o primeiro busílis do debate reflexão, o que contrasta com a natureza metodológica, prob-
político e académico. lematizante, das academias.

Num país onde não se pode identificar um grupo ideológi- Finalmente, lembremos estas sintomáticas palavras do
co concreto da direita, sejam eles políticos ou intelectuais, ex- Eng. João Carrilho, num debate público organizado pelo re-
istem alguns, aparentemente poucos, defendendo a passagem cém-criado observatório do meio rural:
para o regime legal de propriedade privada da terra. Essa pas-
sagem seria feita através do direito costumeiro, como defen- “Muitos dizem que ‘Moçambique tem a melhor a lei de ter-
deu, recentemente, o proeminente economista moçambicano, ras da África Austral, só que ela não é aplicada’. Ora se não é
Roberto Tibana, numa entrevista cedida ao Jornal O País, na aplicada é porque, provavelmente, ela não é ajustada a reali-
sequência de um debate organizado pelo Movimento de Estu- dade...”
dantes Liberais de Moçambique (MELIMO). Segundo esses
intelectuais, só assim os camponeses poderão usar a terra Por: Henriques Viola
como garantia na obtenção doo crédito bancário para o desen- Presidente da MELIMO
Fonte: Ordemlivre.org
18 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
LAW OF THE LAND
THE FAILURE OF AGRICULTURE
In recent months, land issues have moved to the top of pub-
eral, by maintaining land the exclusive property of the state.
lic debate, political and intellectual in Mozambique. And no
Some go so far as to exclude from public debate, intellectual
wonder, agricultural productivity remains far from its real po-
and political, the hypothesis that private ownership of land.
tential and certain sectors of the society point to the land issue
as a possible source of social economic conflicts. In this environ-
However, for a better systematization of the debate on the
ment, the intellectuals have a responsibility of central broaden
issues of agriculture, and land in particular, I believe that it
public debate on these issues, not necessarily bring complete
raise the following issues:
solutions, but to demonstrate various options in terms of public
policy. In this sense, this article points out.
1. What is the opportunity cost that the country pays by hav-
Mozambique has the best agro-ecological conditions in
ing to land the exclusive property of the state? And secondly,
southern Africa. Its soils are suitable for a variety of agricul-
what would be the opportunity cost if Mozambique would shift
tural crops. The country is crossed by several rivers, many of
to private ownership of land?
them from international travel, however, productivity per hect-
are is among the worst in the region. Of the 36 million hectares
2. Digging deeper: Who really benefits from the current legal
of arable land the country has only 12% are grown, or just under
regime? The economy? Citizens, consumers? Peasants? Farm-
4.5 million hectares.
ers, entrepreneurs and investors? The State? The government
In this scenario, it is important to ask: What constraints ex-
of the day? Other? On the other hand, who would benefit from
ist for the efficient and massive land for agriculture? Why Mo-
a hypothetical system of private ownership of land? Economic
zambique remains dependent on imports of agricultural prod-
development? The harmony and social welfare?
ucts? A more careful analysis of the sector, shows that over 90%
of the land is cultivated by small family farms, which are in ag-
Regardless of the will of politicians, these issues should be
riculture, characterized by the use of rudimentary techniques
debated openly and expressed by society in general and the
such as short-handled hoe, their main livelihood. The use of
academy in particular, must always discuss all options and put
fertilizers, improved seeds and machinery is almost nonexis-
on the table of discussion at the risk of passing this feed legiti-
tent. Moreover, few farms of medium and large-scale struggling
mize and taboos that certain themes and approaches should
with high input costs, problems in access to credit, excessive bu-
not deserve consideration, in contrast to the methodological
reaucracy in government regulation, etc.. The difficult access
nature, problematizing, of the academies.
to bank credit is targeted as a major constraint to agricultural
development.
Finally, remember these words of symptomatic João Carril-
ho, a public debate organized by the newly established Centre
In Mozambique, the Constitution of the Republic, the land
of the countryside:
is the exclusive property of the state and can use it citizens ac-
quiring title to a Right of Use and Tenure (DUAT) given by the
“Many say that” Mozambique has the best land law in
government. Rather, the holder of DUAT citizen can not dispose
Southern Africa, only that it is not applied. “ Now it is not ap-
of, sell or even give as collateral to obtain a bank loan to earth.
plied is because she probably is not adjusted to reality ... “
It is this last point lies the crux of the first academic and politi-
cal debate.
By: Henriques Viola
President of MelimO
In a country where one can not identify a specific group of
Source: Ordemlivre.org
ideological right, whether politicians or intellectuals, there are
some, apparently few, defending the move to the legal regime
of private ownership of land. This passage would be made by
customary law, as argued recently, the prominent Mozambican
economist Roberto Tibana in an interview given to The Coun-
try Journal, following a debate organized by Liberal Student
Movement of Mozambique (Melim). According to these schol-
ars, only then farmers will use land as collateral in obtaining
bank credit doo for the development of a robust and mecha-
nized agriculture.

However, another wing intellectuals and politicians who


claim to be the majority, supports maintaining the current sys-
tem of exclusive ownership of land by the state, fearing that the
private ownership of land may take on the one hand, the emer-
gence of social groups “ landless and consequent social conflicts
and, secondly, the appropriation of land by foreign citizens and
companies. In fact, argue that the current land law, based on
the rule of constitutional membership of the exclusive state, has
not been explored in full, adding that Mozambique has the best
legal systems in the SADC region and African continent in gen-

19 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


HI TECH

SISTEMA OPER-
OPERATING SYSTEM GETS
ATIVO GANHA TOWARDS THE BRAND IN THE
face à marca na compra de telemóvel PURCHASE OF MOBILE
The brand continues to be an important factor when trying
A marca continua a ser um factor importante quando se pre-
to buy a phone, but the operating system as well as applications
tende comprar um telemóvel, mas o sistema operativo, assim
and associated content, have been gaining weight at the time of
como as aplicações e os conteúdos associados, têm vindo a gan-
decision.
har peso na hora da decisão.
The findings are from TNS, based on data collected in the Mo-
As conclusões são da TNS, com base nos dados apurados no
bile Life 2011 study, and reveal that one in four consumers evalu-
estudo Mobile Life 2011, e revelam que um em cada quatro consu-
ates operating system and applications before opting for a par-
midores avalia sistema operativo e aplicações antes de optar por
ticular smartphone.
determinado smartphone.
The mark, although many still perceive as relevant - 44% of
A marca, embora muitos ainda a considerem relevante - 44%
respondents in developed countries and 77% of users in emerging
dos inquiridos em países desenvolvidos e 77% dos utilizadores
markets - is gradually losing its relevance in the list of priorities.
dos mercados emergentes - deve, aos poucos, perder relevância
na lista de prioridades.
Among the features mentioned most often by consumers are
the video conferencing (54%), live TV (50% and 70% in the markets
Entre as funcionalidades mais mencionadas pelos consu-
of Asia, the Middle East, Africa and South America), streaming
midores estão a videoconferência (54%), TV ao vivo, (50% e 70%
video (48%) and sharing content (24%).
nos mercados da Ásia, Oriente Médio, África e América do Sul),
streaming de vídeo (48%) e partilha de conteúdos (24%).
The high number of responses that mentioned features video
shows that this is one of the major areas companies should invest
O elevado número de respostas que mencionaram os recursos
in the coming years, TNS points out.
vídeo mostra que esta é uma das áreas os grandes empresas de-
verão investir nos próximos anos, salienta a TNS.
Another highlight is access to social networks from your cell-
phone. A year ago, 30 percent of respondents said they used the
Outro destaque é o acesso às redes sociais a partir do telemóv-
device to access Facebook or Twitter, when nearly half of the users
el. Há um ano atrás, 30 por cento dos inquiridos diziam utilizar o
do (46%).
dispositivo para aceder ao Facebook ou ao Twitter, quando actual-
mente quase metade dos utilizadores o faz (46%).
The analysis also shows that consumers feel the tablets are
able to supplement or even replace the PC experience, but not
A análise mostra ainda que os consumidores consideram os
smartphones, seen as a device with its own market.
tablets capazes de complementar ou mesmo substituir a experiên-
cia do PC, mas não os smartphones, vistos como um dispositivo
com mercado próprio.

20 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


LAZER

Mudanças
sem Confusão

Vai
mu-
CHANGE WITHOUT
d a r
de casa, CONFUSION
mas só de
pensar na (re) You are moving, but just thinking about the (re) organiza-
organização que tion that this task requires you ever feel like giving up the idea?
essa tarefa exige já Calm ...
lhe apetece desistir da
Change home may not be so chaotic. There are strategies
ideia? Calma... that can minimize the confusion.
Trocar de casa pode não ser as- We signal now some key ideas that will help you success-
sim tão caótico. Existem estraté- fully meet this challenge:
gias que podem minimizar a con-
fusão. - Hire a company, preferably one that already it has been
recommended. During the process of change, monitor the load-
Indicamos-lhe agora algumas idei ing of your goods to the van and make sure that the driver has
as-
chave que vão ajudar-lhe a enfrenta the right address. Ensure that there is someone in your new
r este
desafio com êxito: home to receive it.
- Contrate uma empresa, de preferên - Usually it is the company contracted to pack the items, but
cia que
já lhe tenha sido recomendada. Dur if you want to advance service, use special boxes and plastic
ante o pro-
cesso de mudança, acompanhe o bubbles to protect fragile objects. Visibly identify the contents
carregamento
dos seus bens para a carrinha e asse of all boxes.
gure-se de que
o motorista tem a morada certa. Gar
anta que está al-
guém na casa nova para recebê-lo. - Combine with the company that previously removed items
- Costuma ser a empresa contratada a embalar os objectos must be assembled at a new address. As the furniture, applianc-
mas, se quiser adiantar serviço, utilize caixotes especiais e es, packaging and various boxes are being unloaded at your
plásticos de bolhas de ar para proteger os objectos mais new home, make, whenever possible, their status. If you see any-
frágeis. Identifique de modo visível o conteúdo de to- thing broken or damaged, immediately inform the employee
das as caixas. and / or the company that contracted for change.

- Combine previamente com a empresa


que objectos desmontados devem ser
montados na nova morada. À medida
que os móveis, os electrodomés-
ticos, as embalagens e as várias
caixas forem sendo descarrega-
das na sua nova casa, veri-
fique, sempre que possível,
o estado das mesmas. Se
vir alguma coisa parti-
da ou danificada, in-
forme de imediato
o empregado e/
ou a empresa
que contra-
tou para a
mudan-
ça.

21 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


22 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
SAÚDE

SOLUÇÕES NATURAIS
PARA UNS RINS SAU-
DÁVEIS.
Os médicos costumam prescrever antibióticos para tratar
a infecção urinária ou da bexiga, que afecta sobretudo o sexo
feminino. Estes fármacos matam as bactérias que revestem o
canal urinário, mas a doença tende a reaparecer.

As infecções que provocam um desejo frequente e urgente


de urinar, ardor e dor durante a micção, devem-se à bactéria
E. Coli, que costuma deslocar-se do intestino para a uretra e
bexiga.

Como se previne
NATURAL SOLUTIONS FOR SOME
- Limpe a sua zona genital de frente para trás depois de HEALTHY KIDNEYS.
defecar e após uma relação sexual
Doctors often prescribe antibiotics to treat urinary or blad-
- Beba 2 litros de água por dia, para urinar mais e, assim, der infection, which affects mostly females. These drugs kill the
limpar a bexiga e o tracto urinário bacteria that line the urinary tract, but the disease tends to re-
cur.
- Evite a roupa interior sintética ou collants muito justos,
que favorecem a proliferação bacteriana. Use tampões em vez The infections that cause frequent and urgent desire to uri-
de pensos higiénicos nate, burning during urination and pain, are due to the bacte-
rium E. Coli, which typically move from the intestine into the
Quando ir ao médico urethra and bladder.

Se não passar em 48 horas ou se tiver dores na região in- How to prevent


ferior das costas, urina com sangue, febre, náuseas ou dificul-
dade em urinar. - Clean your genital area from front to back after defecating
and after sexual intercourse
Remédios naturais
- Drink 2 liters of water per day to urinate more, and thus
cleanse the bladder and urinary tract
«Tome um xarope ou ampolas de arando vermelho (cran-
berry): 3 g ou duas colheres de sopa de 4 em 4 horas», aconsel- - Avoid synthetic underwear or tights too tight, which favor
ha João Beles. Esta planta tem substâncias que ajudam a evitar bacterial proliferation. Use tampons instead of sanitary towels
que a E. Coli adira às paredes das mucosas das vias urinárias
e renais. Pode também comer ou beber sumo de mirtilo (aran- When going to the doctor
do azul), que «não é tão eficaz como o vermelho mas também
exerce alguma acção, essencialmente preventiva», explica o If you do not spend 48 hours or if you have pain in your
naturopata.. lower back, bloody urine, fever, nausea or difficulty urinating.

Natural Remedies

Tradução de Português para Inglês


“Take a syrup or cranberry red light bulbs (cranberry): 3
grams or two tablespoons of April in four hours, “ recommends
John Beles. This plant has substances that help prevent E. Coli
from sticking to the walls of the mucous membranes of the uri-
nary tract and kidney. You can also eat or drink cranberry juice
(Cranberry Red), which “is not as effective as red but also has
some action, mainly preventive, “ explains naturopath ..

23 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


DESPOR
TO

B A R C E L O N A D E O L H O S
em Neymar
O
inter-
nacional
brasileiro
está a ser
seguido por
vários clubes eu-
ropeus. O último a BARCELONA EYE ON NEY-
entrar na corrida é
o Barcelona, garante a
MAR
imprensa espanhola. The Brazilian international is being followed byby several
European clubs . The last to enter the race is Barcelona, the
O avançado brasileiro do Spanish press guarantees.
Santos, Neymar, autor de dois
golos ao serviço do Brasil no par- The Brazilian striker Santos, Neymar, author of two goals
ticular com a Escócia (2-0), é apon- for Brazil in particular with Scotland (2-0), is designated as a
tado como alvo do Barcelona para a target for Barcelona next season.
próxima época.
The good performances and goals that has marked both the
As boas exibições e os golos que tem service of Santos as Brazil, have placed the Advanced route 19
marcado, tanto ao serviço do Santos como in several European clubs.
do Brasil, têm colocado o avançado de 19 na
rota de vários clubes europeus. According to Spanish press, is close to replacing Neymar
Cesc Fabregas of Arsenal at the top of the list of badge hiring
De acordo com a imprensa espanhola, Ney- Catalan.
mar estará perto de substituir Cesc Fàbregas, do
Arsenal, no topo da lista de contratações do em- Apart from Barcelona, clubs like Chelsea and Juventus are
blema catalão. interested in signing the promising young Brazilian soccer.

Para além do Barcelona, clubes como Chelsea


e Juventus estão interessados em contratar a jovem
promessa do futebol brasileiro.

24 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


CULTUR
A

o r fa-
m ai va
o m n o
Ç A S ,C
e r em
I A N apren d
CR de de
a
cilid a.
u
líng
Tendo em conta o mundo actual em que vivemos e perante di- CHILDREN, WITH GREATER
versas culturas e pessoas oriundas de todas as partes do mundo,
a maioria dos pais concorda que, os seus educandos, necessitam EASE OF LEARNING NEW
aprender uma língua estrangeira
LANGUAGE
Essa aprendizagem deve ser iniciada na primeira infância,
ou seja, a partir dos quatro anos de idade, fase em que as cri-
anças começam a apresentar maiores capacidades cognitivas Taking into account the current world we live in and
que lhes permitem obter uma maior flexibilidade e plastici- towards different cultures and people from all over the
dade a nível dos esquemas cerebrais world, most parents agree that their students, need to
learn a foreign language
Para as crianças com esta idade, os novos idiomas
deverão ser trabalhados de uma forma mais lúdica, de
modo a familiarizá-las com a nova língua This learning should begin in early childhood, ie from
four years of age, stage at which children begin to display
Familiarizar as crianças a partir dos quatro anos higher cognitive abilities that enable them to achieve
de idade com uma língua estrangeira é construir um
greater flexibility and plasticity at the level of brain
caminho comunicativo para que estas, futuramente,
sejam capazes de transmitir e assimilar de forma schemes
mais perspicaz o conhecimento da sociedade e do
mundo em que vive. Esta aprendizagem, quando For children this age, the new language should be
adquirida desde cedo, permite à criança que esta worked in a more playful, so as to familiarize them with
construa o seu próprio conhecimento, ajudan-
do-a à integração na sociedade actual como
the new language
um agente transformador e construtor.
Familiarize children from the age of four with a foreign
Todas as crianças aprendem novas language is to build a communicative way for these in
línguas porque necessitam das mes-
future be able to transmit and assimilate more insightful
mas e lembram-se mais facilmente
de vocabulário e/ou expressões, knowledge of society and the world you live. This learning,
uma vez que se deparam com es- when purchased early, this allows the child to build their
tes em situações do seu dia-a- own knowledge, helping them to integrate in our society
dia. De facto, pode-se afirmar as a transforming agent and builder.
que as crianças usam to-
dos os seus sentidos para
aprender, sendo activas, All children learn new languages ​​because they need
questionando tudo aq- them and remember vocabulary more easily and / or ex-
uilo que as rodeia e pressions, as they face these situations in your day-to-day.
aprendendo ao tes-
Indeed, it can be argued that children use all their senses
tar as suas hipó-
teses acerca do to learn, be active, questioning everything around them
mundo do and learning to test their hypotheses about the world of
qual fazem which they belong.
parte.

25 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


CELEBS
CRIBES

NATA
PORT LIE
MAN

26 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


27 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
CINEMA

VELOCIDADE
FURIOSA 5
Em equipa que ganha não se mexe, e «Velocidade Furiosa
5» parece não querer correr riscos. Estão de volta todos os ac-
tores mais emblemáticos da série - Vin Diesel, Paul Walker,
Jordana Brewster, Sung Kang e Tyrese Gibson - e regressa
também o realizador Justin Lin, que assinou os dois últimos
títulos da saga de automóveis artilhados.

Todas a equipa que fez o sucesso da série «Velocidade


Furiosa» está de regresso no quinto filme, a que se juntam
Dwayne Johnson e Joaquim de Almeida.

Depois de Dominic Toretto (Vin Diesel) ser libertado


por Brian O’Conner (Paul Walker) e Mia Toretto (Jordana
Brewster), eles fogem do país e juntam uma equipa com os
seus amigos e outros condutores de elite para enfrentar um THE FAST FURIOUS 5
homem de negócios corrupto ( Joaquim de Almeida) que os
quer matar. Só que, ao mesmo tempo, têm de fugir de um im- In winning team does not move, and ‘Fast and the Furious
placável agente do FBI (Dwayne Johnson). 5 “seems unwilling to take risks. Are back all the most emblem-
atic players of the series - Vin Diesel, Paul Walker, Jordana
Novos na série são Dwayne Johnson, como o agente do FBI Brewster, Sung Kang and Tyrese Gibson - and returns also the
que persegue os corredores, e o português Joaquim de Almei- director Justin Lin, who signed the last two titles in the saga of
da, como o corrupto Hernan Reyes. car gunships.

«Velocidade Furiosa 5» tem estreia internacional agendada All the team that made ​​the series’ success’ Fast and the
para 29 de Abril de 2011. Furious “is back in the fifth movie, which join Dwayne Johnson
and Joaquim de Almeida.

After Dominic Toretto (Vin Diesel) is released by Brian


O’Conner (Paul Walker) and Mia Toretto (Jordana Brewster),
they flee the country and join a team with their friends and
other drivers to face an elite businessman corrupt (Joaquim de
Almeida) who wants to kill them. Only, at the same time, have to
flee from a relentless FBI agent (Dwayne Johnson).

New in the series are Dwayne Johnson, as the FBI agent


chasing runners, and the Portuguese Joaquim de Almeida, as
the corrupt Hernan Reyes.

‘Fast and the Furious 5’ international debut is scheduled for


April 29, 2011.

28 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


29 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011
MODA

Vista-se de flores
Nos estampados florais, como em todos os outros, há al-
gumas regras que deve seguir. Se ainda não alcançou o
seu peso ideal ou se a altura não é o seu forte opte
por um padrão floral de tamanho médio, sem
DRESS WITH FLOWERS
ser muito carregado. Contudo, é possível In floral prints, as in all others, there are some rules you
adaptar peças com este padrão a um must follow. If you have not reached your ideal weight
sem fim de estilos. Ao seu! or if the time is not your forte opt for a floral
pattern of medium size, not too loaded.
Já as mulheres mais altas However, it is possible to adapt this
e magras poderão recorrer pattern pieces with a myriad of
a estampados cujo volume styles. To yours!
das flores é maior e mais
denso. Already taller women and
thin women may resort to
O padrão floral, pelo printed with a volume of
seu lado mais romântico, flowers is larger and dens-
pede uns sapatos mais er.
leves. Para uma boa
harmonia experimente The floral pattern, for his
combiná-lo com uns more romantic side, asks
saltos de madeira, some shoes lighter. For
umas sabrinas ou a good harmony try to
umas sandálias ra- combine it with wood-
sas. Os acessórios en heels, sandals or
também deverão ballet flats are shal-
ser mais sóbrios, low. The accesso-
sem grandes bril- ries should also be
hos. more sober, with
no major flare.
Le mb re - s e
ainda que os Remember also
tecidos estam- that the fabrics
pados tendem tend to draw
a chamar more atten-
mais a aten- tion so use
ção por isso them in ar-
use-os nas eas of your
zonas do body you
seu corpo most want
que mais to exploit.
quer val-
orizar.

30 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


NUTRIÇ
ÃO

OS BENEFiCIOS DA
ANONA
Um fruto aconselhável em todoas as idades

Altamente nutritiva, a anona contém fibras, sais min-


THE BENEFITS OF ANON
erais, como cálcio e fósforo, e vitaminas do complexo A, B1, A desirable result in all ages
B2 e C. Cada 100g fornece 81 calorias.
Highly nutritious, the custard contains fiber, minerals such
Segundo estudos recentes, a anona tem proprie- as calcium and phosphorus, and vitamins A, B1, B2 and C. Each
dades anti-envelhecimento e reduz substancialmente o 100g provides 81 calories.
colesterol e o ácido úrico.
According to recent studies, the custard has anti-aging and
Pobre em gorduras e altamente digestiva, esta significantly reduces cholesterol and uric acid.
fruta é aconselhada em todas as idades
Low-fat and highly digestive, this fruit is recommended for
Receita - Anonas recheadas all ages

Ingredientes Revenue - Anon Stuffed

4 anonas Ingredients
200g de bacon
0,5dl de azeite 4 annonas
150g de tomates-cereja 200g bacon
1 ramo de salsa 0.5 dl olive oil
1 molho de pequenos agriões 150g cherry tomatoes
sal q.b. 1 bunch parsley
1 vagem de baunilha (opcional) 1 small bunch of watercress
salt q.b.
Preparação 1 vanilla bean (optional)
Corte as anonas ao meio e retires-
lhe as sementes. Reserve quatro meta- Preparation
des e corte as restantes em cubos. Cut the custard apples in half and retires him seeds. Book
four half and cut the rest into cubes.
Entretanto, leve o bacon cor-
tado em fatias a corar em azeite. Meanwhile, cook the bacon cut into slices with olive oil stain.
Acrescente-lhe os tomates-cereja Add to it the cherry tomatoes and cubes of custard apple, sea-
e os cubos de anona, temper- soning with salt. If you prefer, you can still add a vanilla bean.
ando com sal. Se preferir, pode
ainda juntar uma vagem de Put the mixture into the halves and garnish with reserved
baunilha. whole leaves of watercress.

Coloque o preparado Serve with a medium dry rose wine.


dentro das metades que
reservou inteiras e decore
com as folhas de agrião.

Sirva acompanhado
de um vinho rosado
meio seco.

31 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011


MESTRE

32 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.ABRIL. 2011

Interesses relacionados